1 00:00:48,975 --> 00:00:49,976 Έλα, αδερφέ. 2 00:01:14,000 --> 00:01:15,001 Πρόσεχε. 3 00:01:15,585 --> 00:01:16,836 Ήσουν μπροστά μου, αδερφέ. 4 00:01:17,379 --> 00:01:18,671 Εντάξει. 5 00:01:34,146 --> 00:01:35,522 Αυτό μπορείς μόνο; 6 00:01:36,023 --> 00:01:37,690 Θες να πάμε πιο γρήγορα, ε; 7 00:01:54,457 --> 00:01:55,625 Αυτό ήταν κουλ, αδερφέ. 8 00:01:56,918 --> 00:01:58,086 Άσ' το, σκάουνγκ. 9 00:02:01,131 --> 00:02:02,464 Ήταν κουλ βόλτα. 10 00:02:02,465 --> 00:02:03,758 Κόλλα τέσσερα. 11 00:02:12,100 --> 00:02:13,768 Πρέπει να πάω πίσω, αδερφέ. 12 00:02:14,602 --> 00:02:15,853 Μικρέ αδερφέ, 13 00:02:16,479 --> 00:02:18,481 πες μου κάτι πριν φύγεις. 14 00:02:21,109 --> 00:02:22,319 Πώς πέθανα; 15 00:02:28,991 --> 00:02:30,452 Σε πυροβόλησαν. 16 00:02:31,994 --> 00:02:34,164 Εγώ μας γύρισα για να σώσουμε τον Σπάιντερ. 17 00:02:35,373 --> 00:02:36,708 Άρα έπρεπε να πάμε πίσω. 18 00:02:37,500 --> 00:02:38,584 Δεν φταις εσύ. 19 00:02:38,585 --> 00:02:39,752 Πες το στον μπαμπά αυτό. 20 00:02:40,337 --> 00:02:42,422 Δεν έπρεπε να ήμασταν εκεί έξω. 21 00:02:43,840 --> 00:02:46,758 Μας έπιασαν επειδή δεν άκουσα τις εντολές. 22 00:02:46,759 --> 00:02:48,553 Εσύ νιώθεις έτσι, μικρέ αδερφέ. 23 00:02:58,980 --> 00:03:00,357 Σ' αγαπάω, αδερφέ. 24 00:03:00,982 --> 00:03:02,025 Σκάουνγκ. 25 00:03:07,905 --> 00:03:09,491 Σκότωσα τον αδερφό μου. 26 00:03:10,367 --> 00:03:11,576 Ό,τι και να γίνει, 27 00:03:12,327 --> 00:03:15,705 πρέπει να ζω με αυτό σε όλη μου τη ζωή. 28 00:03:54,244 --> 00:03:55,328 Μακάρι να μπορούσα. 29 00:03:55,870 --> 00:03:57,914 Όχι, μακάρι εγώ να μπορούσα. 30 00:03:59,666 --> 00:04:02,459 Αν ξαναπάθω άλλη κρίση μέσα στο νερό… 31 00:04:02,460 --> 00:04:03,377 Ναι, 32 00:04:03,378 --> 00:04:05,130 θα ήσουν εγώ χωρίς τη μάσκα. 33 00:04:07,549 --> 00:04:08,965 Για να δοκιμάσουμε. 34 00:04:08,966 --> 00:04:10,509 - Πρόσεχε. - Να δούμε τι θα γίνει. 35 00:04:10,510 --> 00:04:12,761 Πρόσεχε τα ράμματα. 36 00:04:12,762 --> 00:04:14,638 Σου αρέσει αυτό, ε; 37 00:04:14,639 --> 00:04:15,640 Όχι! 38 00:04:38,538 --> 00:04:40,206 Η φωτιά του μισούς 39 00:04:40,207 --> 00:04:42,084 αφήνει μόνο τη στάχτη της θλίψης. 40 00:04:44,044 --> 00:04:45,461 Η μητέρα μου πένθησε 41 00:04:45,462 --> 00:04:46,546 με το αρχαίο έθιμο, 42 00:04:47,089 --> 00:04:49,632 τραγουδώντας κατά την έκλειψη τη ζωή του γιου της. 43 00:04:51,551 --> 00:04:53,428 Επειδή το φως πάντα επιστρέφει. 44 00:05:02,979 --> 00:05:04,106 Υπάρχει ο τρόπος των Νάβι 45 00:05:05,107 --> 00:05:06,608 και ο τρόπος του μπαμπά. 46 00:05:07,317 --> 00:05:09,694 Μη λες τίποτα. Κάνε δουλειές. 47 00:05:28,546 --> 00:05:30,798 Η Φυλή των Υφάλων λέει ότι η θάλασσα εξαγνίζει. 48 00:05:32,300 --> 00:05:33,801 Εξαγνίζει τις αμαρτίες σου. 49 00:06:10,880 --> 00:06:11,881 Τι έχεις; 50 00:06:13,716 --> 00:06:15,134 Πρέπει να μαζεύεις όπλα. 51 00:06:15,135 --> 00:06:16,594 Αυτό είναι άχρηστο. 52 00:06:17,179 --> 00:06:18,305 Συγκεντρώσου, μικρέ. 53 00:06:24,061 --> 00:06:25,687 Μην το δει αυτό η μητέρα σου. 54 00:06:34,737 --> 00:06:35,737 Με συγχωρείτε. 55 00:06:35,738 --> 00:06:37,281 - Συγγνώμη. - Με συγχωρείτε. 56 00:06:37,282 --> 00:06:38,408 - Τουκ. - Συγγνώμη. 57 00:06:45,498 --> 00:06:46,499 Αδερφέ. 58 00:06:48,126 --> 00:06:49,377 Τα σπάει. 59 00:06:50,795 --> 00:06:51,796 Τι είναι αυτό; 60 00:06:53,048 --> 00:06:54,049 Τσιρέγια; 61 00:06:55,550 --> 00:06:56,884 Τι κάνεις; 62 00:06:59,262 --> 00:07:01,805 Αυτό είναι πυροβόλο όπλο. 63 00:07:01,806 --> 00:07:03,932 Ο γεμιστήρας. Εδώ μπαίνουν οι σφαίρες. 64 00:07:03,933 --> 00:07:05,102 Άδειος. 65 00:07:06,019 --> 00:07:07,020 Τον βάζεις. 66 00:07:07,979 --> 00:07:08,980 Οπλίζεις. 67 00:07:09,522 --> 00:07:10,397 Και μετά, μπουμ, 68 00:07:10,398 --> 00:07:11,441 μπορείς να θερίζεις. 69 00:07:12,067 --> 00:07:13,775 Πολλούς Ανθρώπους του Ουρανού. 70 00:07:13,776 --> 00:07:15,944 Βλέπεις; Κεραμικός μηχανισμός. 71 00:07:15,945 --> 00:07:18,072 Καθαρίζεις, λαδώνεις, ολοκαίνουργιος. 72 00:07:18,073 --> 00:07:20,157 Αυτός δεν είναι ο τρόπος των Νάβι, 73 00:07:20,158 --> 00:07:21,159 Τζέικσαλι. 74 00:07:21,368 --> 00:07:23,535 Τα όπλα από μέταλλο απαγορεύονται. 75 00:07:23,536 --> 00:07:24,620 Το ξέρεις αυτό. 76 00:07:24,621 --> 00:07:25,704 Όταν τα αγγίζεις, 77 00:07:25,705 --> 00:07:27,124 δηλητηριάζεις την καρδιά σου. 78 00:07:27,624 --> 00:07:28,707 Η Έιβα 79 00:07:28,708 --> 00:07:29,792 θα μας φροντίσει. 80 00:07:31,253 --> 00:07:32,295 Μάλιστα. 81 00:07:33,338 --> 00:07:35,673 Η περίοδος του πένθους δεν τελείωσε ακόμα. 82 00:07:36,216 --> 00:07:38,092 - Τουκ. - Να 'σαι με την οικογένειά σου 83 00:07:38,093 --> 00:07:39,885 και μην τα μαζεύεις αυτά. 84 00:07:39,886 --> 00:07:41,470 Η γυναίκα σου 85 00:07:41,471 --> 00:07:42,597 σε χρειάζεται. 86 00:07:44,641 --> 00:07:47,644 Ο γιος μου κοιμάται με τους προγόνους στον ύφαλο. 87 00:07:48,520 --> 00:07:50,146 Αυτό είναι το σπίτι μας. 88 00:07:50,147 --> 00:07:50,937 Και είπα 89 00:07:50,938 --> 00:07:52,106 ότι θα πολεμούσα, 90 00:07:52,107 --> 00:07:54,900 αλλά δεν μπορώ να πολεμήσω πολεμικά ελικόπτερα με δόρατα. 91 00:07:54,901 --> 00:07:56,818 Βυθίσαμε το δαιμονικό πλοίο. 92 00:07:56,819 --> 00:07:58,571 Οι χλομόπετσοι μάς φοβούνται τώρα. 93 00:08:00,198 --> 00:08:02,241 Ναι; Σταθήκαμε τυχεροί. 94 00:08:02,242 --> 00:08:03,701 Έχουν κι άλλα πολλά σκάφη. 95 00:08:04,494 --> 00:08:05,912 Εμείς τουλάχιστον έχουμε αυτά. 96 00:08:07,122 --> 00:08:09,457 Ευχαριστούμε που είσαι μαζί μας, Τζέικσαλι. 97 00:08:10,125 --> 00:08:11,542 Δεν χρειαζόμαστε όπλα. 98 00:08:11,543 --> 00:08:12,960 Τον Καβαλάρη της Ύστατης Σκιάς. 99 00:08:14,754 --> 00:08:16,463 Καβάλα το μεγάλο τορούκ 100 00:08:16,464 --> 00:08:18,508 όπως έκανες πριν. 101 00:08:20,843 --> 00:08:23,179 Όταν καβαλάς το ζώο, 102 00:08:23,180 --> 00:08:24,514 γίνεσαι το ζώο. 103 00:08:25,807 --> 00:08:27,892 Όσο πιο πολύ αίμα χύσεις, τόσο το καλύτερο. 104 00:08:29,561 --> 00:08:31,520 Δεν θα γίνω 105 00:08:31,521 --> 00:08:33,480 Τορούκ Μακτό ξανά. 106 00:08:34,524 --> 00:08:35,732 Τζέικσαλι, 107 00:08:36,693 --> 00:08:38,820 πάντα θα είσαι Τορούκ Μακτό. 108 00:08:39,986 --> 00:08:42,032 Έλα. Ροτό. 109 00:08:47,704 --> 00:08:48,746 Με ακούτε; 110 00:08:49,372 --> 00:08:51,666 Ναι, σε ακούμε καθαρά, Δόκτωρ. 111 00:08:52,584 --> 00:08:55,587 Ελέγξαμε το ναυάγιο, μέσα κι έξω. 112 00:08:56,338 --> 00:08:59,091 Διεξάγαμε έρευνα σε ακτίνα 200 μέτρων. 113 00:08:59,632 --> 00:09:01,217 Δεν βρήκαμε πτώματα των Νάβι. 114 00:09:01,218 --> 00:09:04,303 Μόνο πλήρωμα ή… ό,τι απέμεινε από αυτούς. 115 00:09:04,304 --> 00:09:06,680 Συνεχίστε να ψάχνετε, Δόκτωρ. 116 00:09:06,681 --> 00:09:08,974 - Επεκτείνετε την ακτίνα. - Ελήφθη. 117 00:09:08,975 --> 00:09:09,891 Να ενημερώσω 118 00:09:09,892 --> 00:09:11,894 ότι βρήκα ενδιαφέρουσα νέα άλγη. 119 00:09:13,688 --> 00:09:15,189 Παρακαλώ; Με ακούτε; 120 00:09:15,190 --> 00:09:17,483 - Ο Σάλι είναι ζωντανός. - Δεν το ξέρουμε αυτό. 121 00:09:17,484 --> 00:09:19,651 Οι νεκροφάγοι μπορεί να μετέφεραν το πτώμα. 122 00:09:19,652 --> 00:09:21,904 Όχι. Κατάφερε να γλιτώσει. 123 00:09:22,364 --> 00:09:25,699 Είναι σε αυτή την περιοχή. Σε κάποιο απ' τα λίγα χωριά. 124 00:09:25,700 --> 00:09:27,243 Δώσ' μου ένα σκάφος και… 125 00:09:27,244 --> 00:09:28,410 Σου έδωσα ένα σκάφος. 126 00:09:28,411 --> 00:09:30,163 Είναι εκεί, στον βυθό. 127 00:09:30,913 --> 00:09:32,332 Μαζί με το πλήρωμά μου. 128 00:09:33,166 --> 00:09:34,167 Σκοτώθηκαν όλοι. 129 00:09:35,168 --> 00:09:37,002 Με έφερες εδώ έξω, 130 00:09:37,003 --> 00:09:39,130 σαράντα δύο τρισεκατομμύρια χιλιόμετρα 131 00:09:39,131 --> 00:09:40,839 για μία και μόνη αποστολή, 132 00:09:40,840 --> 00:09:42,424 επιχείρηση άμεσης εξουδετέρωσης 133 00:09:42,425 --> 00:09:44,427 εναντίον ενός τύπου. 134 00:09:44,969 --> 00:09:46,888 Δεν κάνω πίσω. 135 00:09:50,558 --> 00:09:52,644 Είμαστε ακόμα σε σύνδεση; Ακούτε; 136 00:09:53,770 --> 00:09:55,355 Με έβαλαν σε σίγαση; 137 00:10:02,279 --> 00:10:04,656 Το πνεύμα των προγόνων μου είναι σε αυτό το τόξο. 138 00:10:07,117 --> 00:10:08,326 Ήταν η δύναμή μας. 139 00:10:11,496 --> 00:10:13,956 Μπορώ να σε βοηθήσω να το φτιάξεις, Λόακ. 140 00:10:15,667 --> 00:10:16,668 Όχι! 141 00:10:17,919 --> 00:10:19,003 Καταστράφηκε! 142 00:10:20,213 --> 00:10:22,215 Ό,τι αγγίζω καταστρέφεται. 143 00:10:27,345 --> 00:10:28,846 Δεν μίλησαν ποτέ γι' αυτό. 144 00:10:30,890 --> 00:10:32,350 Αλλά το σκέφτονταν όλοι. 145 00:10:32,975 --> 00:10:34,852 Σαν θάνατορ που καραδοκεί. 146 00:10:38,106 --> 00:10:40,233 Ξέρω ότι δεν θα εγκαταλείψεις το τόξο σου. 147 00:10:42,235 --> 00:10:43,319 Οπότε… 148 00:10:43,320 --> 00:10:44,321 ΘΡΑΥΣΜΑΤΙΚΟ ΒΛΗΜΑ 149 00:10:48,116 --> 00:10:49,867 Μην είσαι κοντά όταν χτυπήσει. 150 00:11:08,678 --> 00:11:10,847 Άρα, συμφωνείς με τον Ρονάλ; 151 00:11:14,642 --> 00:11:16,602 Ποτέ δεν θα κατηγορήσω τον άντρα μου 152 00:11:16,603 --> 00:11:18,105 μπροστά σ' αυτήν τη γυναίκα. 153 00:11:20,732 --> 00:11:21,941 Είμαι πεζοναύτης. 154 00:11:23,901 --> 00:11:25,778 Δεν βγάζω μαχαίρι σε μάχη με όπλα. 155 00:11:27,989 --> 00:11:29,116 Ούτε προσεύχομαι. 156 00:11:31,784 --> 00:11:33,495 Και τι πρέπει να κάνω; 157 00:11:34,579 --> 00:11:37,040 Δεν μπορώ να τρέξω, δεν μπορώ να πολεμήσω. 158 00:11:37,540 --> 00:11:38,541 Σωστά. 159 00:11:39,209 --> 00:11:42,294 Η Έιβα θα φροντίσει. Ναι; Και πού ήταν η Έιβα; 160 00:11:42,295 --> 00:11:44,088 Πού ήταν η Έιβα όταν ο γιος μας… 161 00:11:44,089 --> 00:11:45,090 Τζέικ! 162 00:11:47,759 --> 00:11:50,303 Είμαι σε έναν τόπο που δεν έχω τίποτα. 163 00:11:51,513 --> 00:11:54,141 Δεν είναι η φυλή μου, δεν είναι το δάσος μου. 164 00:11:55,600 --> 00:11:57,519 Πάει και το τόξο του πατέρα μου. 165 00:12:00,522 --> 00:12:01,648 Το μόνο που έχω… 166 00:12:02,940 --> 00:12:04,192 είναι η πίστη μου 167 00:12:05,027 --> 00:12:07,445 ότι αυτό είναι σχέδιο της Μεγάλης Μητέρας. 168 00:12:10,407 --> 00:12:11,991 Έχεις αυτή την οικογένεια. 169 00:12:26,214 --> 00:12:27,549 Και έχεις εμένα. 170 00:12:29,842 --> 00:12:31,803 Και σ' αγαπάω πάρα πολύ. 171 00:12:55,327 --> 00:12:57,412 Ναι, Πάγιακαν, είσαι μεγάλος! 172 00:13:24,939 --> 00:13:25,773 Αδερφέ. 173 00:13:28,985 --> 00:13:30,320 Αυτό τα σπάει! 174 00:13:46,628 --> 00:13:50,340 Αδερφέ, έλα. Τρέξε! Ναι! 175 00:13:55,470 --> 00:13:57,138 Ήταν απίστευτο, φίλε. 176 00:13:57,139 --> 00:13:58,306 Φοβερό, έτσι, αδερφέ; 177 00:14:00,850 --> 00:14:02,227 Νόμιζα ότι πέθανες. 178 00:14:05,563 --> 00:14:08,315 Με χαλάει που ο Πάγιακαν είναι ακόμα απόβλητος. 179 00:14:08,316 --> 00:14:10,192 Αυτός μας έσωσε όλους. 180 00:14:10,193 --> 00:14:11,902 Συγγνώμη, 181 00:14:11,903 --> 00:14:14,114 αλλά με τον τρόπο των τουλκούν 182 00:14:14,989 --> 00:14:16,491 φορτώθηκε τους νεκρούς της μάχης. 183 00:14:17,325 --> 00:14:18,701 Φορτώθηκε τους θανάτους. 184 00:14:20,870 --> 00:14:21,620 Λυπάμαι. 185 00:14:21,621 --> 00:14:23,665 Εσύ μας έσωσες όλους. 186 00:14:24,291 --> 00:14:25,667 Δεν έχει σημασία. 187 00:14:25,917 --> 00:14:28,002 Είμαστε Αδέρφια. 188 00:14:30,338 --> 00:14:32,049 Για πάντα, Αδερφέ. 189 00:14:32,174 --> 00:14:33,175 Για πάντα. 190 00:14:46,229 --> 00:14:47,230 Μπαμπά! 191 00:14:51,443 --> 00:14:53,194 - Πού είναι η εφεδρική; - Στο καλάθι. 192 00:14:53,195 --> 00:14:54,528 Ξύπνα! Πού είναι; 193 00:14:54,529 --> 00:14:56,405 - Πού είναι η εφεδρική μάσκα; - Τι; 194 00:14:56,406 --> 00:14:58,157 Η εφεδρική μάσκα; Πού είναι; 195 00:14:58,158 --> 00:14:59,575 - Δεν ξέρω. - Βρες την. 196 00:14:59,576 --> 00:15:01,410 - Δεν είναι εδώ. - Πες μου. Πού είναι; 197 00:15:01,411 --> 00:15:03,495 - Δεν τη βρίσκω. - Πού είναι; 198 00:15:03,496 --> 00:15:04,914 - Έλα. Έλα. - Τη βρήκα, μπαμπά. 199 00:15:05,457 --> 00:15:07,084 - Μπαμπά, τη βρήκα. - Γρήγορα. 200 00:15:12,297 --> 00:15:13,840 Σπάιντερ, όχι. 201 00:15:14,132 --> 00:15:15,216 Ανάπνευσε. 202 00:15:15,217 --> 00:15:17,176 - Ανάπνευσε. - Ανάπνευσε. 203 00:15:17,177 --> 00:15:18,553 Βαθιά και αργά. 204 00:15:19,221 --> 00:15:20,388 Βαθιά και αργά. 205 00:15:20,888 --> 00:15:22,306 Έτσι μπράβο. Είσαι καλά. 206 00:15:22,307 --> 00:15:25,435 Είμαι καλά. Είμαι εντάξει. 207 00:15:27,604 --> 00:15:29,731 Σκάουνγκ. Πρέπει να προσέχεις. 208 00:15:30,273 --> 00:15:31,898 Εγώ και η προσοχή πάμε πακέτο. 209 00:15:31,899 --> 00:15:34,526 - Ναι, να 'σαι πιο προσεκτικός. - Πρόσεχε. 210 00:15:34,527 --> 00:15:37,321 - Παράτα με. - Εσύ κι η βλακεία πάτε πακέτο. 211 00:15:37,322 --> 00:15:38,405 Πρόσεχε, μωράκι. 212 00:15:38,406 --> 00:15:40,491 - Να προσέχεις. - Έπρεπε να τον λένε σκάουνγκ. 213 00:15:40,492 --> 00:15:42,660 - Είσαι εντάξει; - Νιώθω καλά. 214 00:15:45,288 --> 00:15:47,832 Οι Ανεμοπορίτες. Ήρθαν οι Ανεμοπορίτες. 215 00:15:49,376 --> 00:15:50,667 Ήρθαν οι Ανεμοπορίτες! 216 00:15:50,668 --> 00:15:51,752 Έλα! 217 00:15:51,753 --> 00:15:52,879 Ελάτε. Πάμε. 218 00:15:53,380 --> 00:15:54,381 Πάμε. 219 00:15:55,548 --> 00:15:56,591 Έλα, Τουκ. 220 00:16:36,673 --> 00:16:37,674 Τσιρέγια. 221 00:16:41,344 --> 00:16:42,345 Κοίτα. 222 00:16:43,930 --> 00:16:44,763 Κοίτα τον. 223 00:16:44,764 --> 00:16:46,266 Δεν θα πιάνει πολύ χώρο. 224 00:16:46,974 --> 00:16:48,476 Αρκεί να μην είναι μπελάς. 225 00:16:49,477 --> 00:16:51,353 - Κάτσε. Εμπρός. Τουκ. - Κίρι. 226 00:16:51,354 --> 00:16:52,813 - Έλα, Κίρι. - Τι; 227 00:16:52,814 --> 00:16:54,690 - Κίρι, σε παρακαλώ. - Παιδιά, καθίστε. 228 00:16:54,691 --> 00:16:55,733 Παρακαλώ, καθίστε. 229 00:16:57,235 --> 00:16:59,987 Η μητέρα σας κι εγώ πήραμε μια απόφαση. 230 00:17:05,076 --> 00:17:07,077 Σπάιντερ, θα μείνεις στο Ορεινό Στρατόπεδο. 231 00:17:07,078 --> 00:17:08,828 - Τι; - Θα σε πάνε οι Ανεμοπορίτες. 232 00:17:08,829 --> 00:17:10,872 - Όχι, μπαμπά. - Μπαμπά, δεν μπορεί. 233 00:17:10,873 --> 00:17:14,459 Σπάιντερ, δεν μπορείς να ζεις μέρα νύχτα με μια μάσκα. 234 00:17:14,460 --> 00:17:16,378 Θέλω μόνο να μείνω μαζί σας. 235 00:17:16,379 --> 00:17:19,090 - Ξέρω, αλλά είναι ριψοκίνδυνο. - Αυτό είναι άδικο. 236 00:17:19,924 --> 00:17:22,092 Είστε η μόνη οικογένεια που έχω γνωρίσει. 237 00:17:22,093 --> 00:17:23,593 Είναι το καλύτερο για σένα. 238 00:17:23,594 --> 00:17:25,345 Μπαμπά, είναι ο καλύτερος φίλος μας. 239 00:17:25,346 --> 00:17:26,721 Δεν υπάρχει κάποιος τρόπος; 240 00:17:26,722 --> 00:17:27,806 Είναι πολύ επικίνδυνο. 241 00:17:27,807 --> 00:17:30,142 Μια μπαταρία να τελειώσει, θα τελειώσεις κι εσύ. 242 00:17:30,143 --> 00:17:32,311 Ανήκει στο είδος του. 243 00:17:32,312 --> 00:17:33,146 Μαμά. 244 00:17:33,771 --> 00:17:36,857 Τι είδος, μητέρα; Ξένο; 245 00:17:36,858 --> 00:17:38,234 - Κίρι; - Χλομόκωλοι. 246 00:17:38,235 --> 00:17:39,318 - Κίρι. - Σταμάτα. 247 00:17:39,319 --> 00:17:41,779 Τόσο πολύ τους μισείς που βλέπεις μόνο αυτό. 248 00:17:42,614 --> 00:17:43,615 Είναι ο Σπάιντερ. 249 00:17:44,491 --> 00:17:45,782 Σε παρακαλώ, Τζέικ. 250 00:17:45,783 --> 00:17:47,951 Κύριε Σάλι, δεν θα είμαι πρόβλημα. Το ξέρετε. 251 00:17:47,952 --> 00:17:49,161 Μπαμπά, δεν είναι σωστό. 252 00:17:49,162 --> 00:17:51,372 Ο Σπάιντερ ανήκει στην οικογένεια. 253 00:17:51,373 --> 00:17:54,834 - Δεν ανήκει στην οικογένεια. - Μητέρα, όχι. 254 00:17:57,212 --> 00:18:00,047 Το καραβάνι είναι το πιο γρήγορο μέσο. 255 00:18:00,048 --> 00:18:01,590 - Όχι. - Φεύγει σήμερα. 256 00:18:01,591 --> 00:18:03,634 - Μην το κάνεις αυτό, μπαμπά. - Έληξε. 257 00:18:03,635 --> 00:18:07,138 Αρκετά! Αυτή είναι οικογένεια. Δεν είναι δημοκρατία. 258 00:18:07,139 --> 00:18:08,347 Εντάξει; 259 00:18:08,348 --> 00:18:10,641 - Σε μισώ! - Αυτό είναι το καλύτερο. 260 00:18:10,642 --> 00:18:11,725 - Όχι! - Ησύχασε. 261 00:18:11,726 --> 00:18:13,061 Μη μ' αγγίζεις! 262 00:18:14,354 --> 00:18:15,355 Hσύχασε. 263 00:18:16,773 --> 00:18:18,025 - Καταλαβαίνεις; - Όχι. 264 00:18:19,526 --> 00:18:21,111 Έχασα τον αδερφό μου. 265 00:18:21,819 --> 00:18:23,321 Δεν μπορώ να χάσω άλλον. 266 00:18:29,911 --> 00:18:31,579 Οι Σάλι μένουν ενωμένοι. 267 00:18:33,290 --> 00:18:35,500 Ναι, είναι το σύνθημα της οικογένειας. 268 00:18:39,421 --> 00:18:41,088 - Μπούρδες. - Δεν είναι δίκαιο. 269 00:18:41,089 --> 00:18:44,633 Εντάξει. Ακούστε. 270 00:18:44,634 --> 00:18:46,968 Θα πάμε όλοι μαζί να τον αφήσουμε. 271 00:18:46,969 --> 00:18:48,180 Κίρι. 272 00:18:49,347 --> 00:18:51,348 Είπες ότι θέλεις να δεις τη γιαγιά σου. 273 00:18:51,349 --> 00:18:54,936 Ναι, θα είναι μια περιπέτεια. Για όλη την οικογένεια. 274 00:18:59,524 --> 00:19:01,234 Ναι. Κουλ. 275 00:19:14,081 --> 00:19:15,248 Μείνε εδώ. 276 00:19:17,917 --> 00:19:21,462 Είχαμε συμφωνήσει μόνο για το χλομόπετσο αγόρι. 277 00:19:21,463 --> 00:19:23,089 Δεν θα είμαστε πρόβλημα. 278 00:19:23,090 --> 00:19:24,548 Είστε ήδη πρόβλημα. 279 00:19:24,549 --> 00:19:26,633 Οι έμποροι κινούνται ελεύθερα. 280 00:19:26,634 --> 00:19:27,635 Δεν επιλέγουμε στρατόπεδα. 281 00:19:28,470 --> 00:19:30,304 Με τον Τορούκ Μακτό στο σκάφος 282 00:19:30,305 --> 00:19:33,516 είναι σαν να επιλέγουμε στρατόπεδο. 283 00:19:34,142 --> 00:19:35,892 Ναι, αλλά κάνεις λάθος. 284 00:19:35,893 --> 00:19:37,979 Ο Τορούκ Μακτό δεν ήταν ποτέ στο σκάφος σου. 285 00:19:40,773 --> 00:19:42,942 Μα αν ήταν ποτέ στο σκάφος, 286 00:19:44,194 --> 00:19:46,945 αυτός και η γυναίκα του θα πετούσαν ως προπομποί 287 00:19:46,946 --> 00:19:48,365 και θα προστάτευαν το καραβάνι. 288 00:19:51,409 --> 00:19:52,535 Ίσως. 289 00:19:53,495 --> 00:19:55,788 Οι επιδρομείς Μάνγκουαν γίνονται πιο επιθετικοί. 290 00:19:57,957 --> 00:20:00,627 Πολύ καλά. Θα συμφωνήσω σε αυτό. 291 00:20:06,591 --> 00:20:07,884 Λύστε τα σκοινιά! 292 00:20:09,177 --> 00:20:10,302 Εμπρός. 293 00:20:10,303 --> 00:20:11,596 Αποπλέουμε! 294 00:20:13,765 --> 00:20:15,433 Αγάντα κάτω! 295 00:20:20,730 --> 00:20:23,065 Λόακ! 296 00:20:23,066 --> 00:20:24,609 Τσιρέγια! Τσιρέγια! 297 00:20:25,110 --> 00:20:25,943 Λόακ! 298 00:20:27,362 --> 00:20:28,696 Έτοιμοι για στροφή! 299 00:20:30,115 --> 00:20:32,699 Έτοιμοι για στροφή! Όλα τα σκοινιά. 300 00:20:32,700 --> 00:20:34,202 Δεξιά το τιμόνι. 301 00:20:41,751 --> 00:20:44,170 Πτερύγια για πρύμα! 302 00:20:44,171 --> 00:20:46,463 Υψώστε το πανί για πρύμα! 303 00:20:46,464 --> 00:20:47,590 Βιράρατε! 304 00:20:48,175 --> 00:20:49,176 Βιράρατε! 305 00:20:49,676 --> 00:20:50,927 Βιράρατε! 306 00:20:53,721 --> 00:20:54,972 Βιράρατε! 307 00:20:57,225 --> 00:20:59,477 Ελαφρώστε το σκάφος. Σιγά και σταθερά. 308 00:21:06,609 --> 00:21:08,653 Πανί για πρύμα! 309 00:21:12,574 --> 00:21:15,077 Αγάντα όλα και φερμάρετε! 310 00:21:56,493 --> 00:21:57,494 Ναι! 311 00:22:04,667 --> 00:22:06,544 Καθένας πενθεί με τον δικό του τρόπο. 312 00:22:10,548 --> 00:22:11,716 Εγώ πενθώ, 313 00:22:12,259 --> 00:22:13,551 εδώ πάνω μόνος. 314 00:22:16,429 --> 00:22:18,181 Τον νιώθω μαζί μου. 315 00:22:20,683 --> 00:22:21,809 Αδερφέ, κοίτα. 316 00:22:22,435 --> 00:22:24,729 Ακούω τη φωνή του στον άνεμο. 317 00:22:40,912 --> 00:22:41,913 Κράτα αυτό. 318 00:22:51,673 --> 00:22:53,674 Μπαμπά, το σκέφτηκα. 319 00:22:53,675 --> 00:22:55,176 Πρέπει να πάρω τουφέκι. 320 00:22:55,177 --> 00:22:56,593 Και θα πετάω μαζί σου. 321 00:22:56,594 --> 00:22:57,595 Ναι. 322 00:22:58,430 --> 00:22:59,930 Δεν υπάρχει περίπτωση. 323 00:22:59,931 --> 00:23:01,473 Γιατί όχι; 324 00:23:01,474 --> 00:23:03,059 Με εκπαίδευσες να πυροβολώ. 325 00:23:03,060 --> 00:23:04,561 Ξέρω τι κάνω. 326 00:23:05,103 --> 00:23:06,645 Πού είναι οι επικοινωνίες σου; 327 00:23:06,646 --> 00:23:08,065 Σε κάλεσα πέντε φορές. 328 00:23:09,732 --> 00:23:11,359 Φόρα τις επικοινωνίες σου. 329 00:23:12,069 --> 00:23:13,070 Βασικός κανόνας. 330 00:23:15,030 --> 00:23:16,364 Ούτε αυτό δεν κάνεις. 331 00:23:28,585 --> 00:23:29,711 Βγάλε το επόμενο. 332 00:23:31,754 --> 00:23:32,755 Αυτό είναι. 333 00:23:35,383 --> 00:23:36,550 Τι έχεις; 334 00:23:36,551 --> 00:23:38,094 Υποσχέθηκα μπίρες στην επιτήρηση 335 00:23:38,095 --> 00:23:39,762 αν μας έβρισκαν κάτι. 336 00:23:41,139 --> 00:23:44,225 Τους εντόπισαν όταν παραβίασαν τον εναέριο χώρο. 337 00:23:44,226 --> 00:23:45,435 Σε συνηθισμένη υπερπτήση. 338 00:23:46,186 --> 00:23:47,395 Ορίστε το βελτιωμένο. 339 00:23:51,858 --> 00:23:53,068 Χαμογελάστε, ρε. 340 00:23:55,028 --> 00:23:57,779 - Πότε; - Στις 13:50 σήμερα. 341 00:23:57,780 --> 00:23:58,864 Έχω συντεταγμένες. 342 00:23:58,865 --> 00:24:00,117 Επιβιβαζόμαστε. 343 00:24:01,451 --> 00:24:02,494 Ευχαριστώ. 344 00:24:17,300 --> 00:24:20,928 Σφίξτε γερά! 345 00:24:28,645 --> 00:24:30,230 Μείνε στην πορεία. 346 00:24:36,569 --> 00:24:37,570 Η εξωσυσκευή σου. 347 00:24:38,113 --> 00:24:39,697 Είμαι εντάξει. Έχω πολύ χρόνο. 348 00:24:51,251 --> 00:24:52,252 Ανοιχτά μπροστά. 349 00:25:08,268 --> 00:25:09,476 Τζέικ! 350 00:25:09,477 --> 00:25:10,770 Μάνγκουαν! 351 00:25:12,272 --> 00:25:13,273 Στα όπλα. 352 00:25:13,648 --> 00:25:14,482 Σημάνετε συναγερμό! 353 00:25:21,031 --> 00:25:22,656 - Στα όπλα! - Κίρι, φύγε. 354 00:25:22,657 --> 00:25:23,866 - Τρέξε! - Φύγε. 355 00:25:24,492 --> 00:25:25,242 Ετοίμασε αυτά. 356 00:25:25,243 --> 00:25:26,619 Εμπρός. Καλυφθείτε. 357 00:25:37,672 --> 00:25:38,672 Τρέξτε. 358 00:25:38,673 --> 00:25:40,382 Προστάτεψε τις αδερφές σου. Μπορείς; 359 00:25:40,383 --> 00:25:42,219 Μάλιστα. Καλυφθείτε. 360 00:25:44,221 --> 00:25:45,222 Απωθήστε τους εισβολείς! 361 00:26:10,747 --> 00:26:12,040 Σπάιντερ, εδώ. 362 00:26:16,002 --> 00:26:17,087 Οι επικοινωνίες μου. 363 00:26:30,225 --> 00:26:31,392 Μείνε με τα κορίτσια. 364 00:26:31,393 --> 00:26:32,269 Αδερφέ, πού πας; 365 00:26:36,231 --> 00:26:37,607 Πρέπει να μείνεις εδώ. 366 00:27:05,635 --> 00:27:06,636 Έλα. 367 00:27:08,346 --> 00:27:09,389 Ρίξε. 368 00:27:20,900 --> 00:27:23,153 Πίσω. 369 00:28:10,533 --> 00:28:11,617 Εγώ είμαι 370 00:28:11,618 --> 00:28:12,910 η φωτιά! 371 00:29:15,973 --> 00:29:17,267 - Τουκ. - Τρέξε. 372 00:29:18,101 --> 00:29:19,518 Σκαρφάλωσε. 373 00:29:19,519 --> 00:29:20,978 Πάνω. Γρήγορα. 374 00:29:28,361 --> 00:29:29,445 Σπάιντερ, κρατήσου. 375 00:29:29,446 --> 00:29:30,529 Εμπρός, πάμε. 376 00:29:30,530 --> 00:29:31,448 Κρατηθείτε. 377 00:29:58,808 --> 00:30:00,643 Νεϊτίρι, λαμβάνεις; 378 00:30:08,568 --> 00:30:09,611 Σκατά. 379 00:30:11,363 --> 00:30:12,571 - Είναι ο Λόακ. - Πού; 380 00:30:12,572 --> 00:30:14,491 Έλα. Να τον πάρουμε. 381 00:30:15,908 --> 00:30:16,909 Λόακ. 382 00:30:17,244 --> 00:30:18,619 - Πήδα. - Έλα, αδερφέ. 383 00:30:18,620 --> 00:30:19,621 Τώρα! 384 00:30:20,163 --> 00:30:21,455 Εμπρός. 385 00:30:21,456 --> 00:30:22,457 Κρατηθείτε. 386 00:30:35,345 --> 00:30:36,554 Κρατήσου, Λόακ. 387 00:30:48,316 --> 00:30:50,068 Κρατήσου. Τουκ! 388 00:31:00,245 --> 00:31:02,247 - Σπάιντερ, το πόδι μου. - Κίρι. 389 00:31:06,293 --> 00:31:07,294 Τραβήξου. 390 00:31:08,670 --> 00:31:10,254 - Είσαι καλά; - Τουκ. 391 00:31:10,255 --> 00:31:11,797 Είσαι εντάξει. 392 00:31:11,798 --> 00:31:13,132 Τουκ, Τουκ. 393 00:31:13,133 --> 00:31:14,509 Είσαι εντάξει; 394 00:31:15,552 --> 00:31:16,886 - Είσαι καλά; - Ναι, καλά. 395 00:31:17,387 --> 00:31:19,971 Γλυκό μου κορίτσι. 396 00:31:19,972 --> 00:31:22,974 Λυπάμαι πολύ. 397 00:31:22,975 --> 00:31:24,061 - Ησύχασε. - Ευχαριστώ. 398 00:31:35,405 --> 00:31:36,406 - Ευχαριστώ. - Σκατά. 399 00:31:37,074 --> 00:31:38,865 Η εφεδρική είναι στο σκάφος. 400 00:31:38,866 --> 00:31:39,783 Τι; 401 00:31:39,784 --> 00:31:41,161 Η εφεδρική είναι στο σκάφος. 402 00:31:41,786 --> 00:31:43,621 Σκατά. Κίρι, μείνε εδώ. 403 00:32:31,503 --> 00:32:33,171 Κοίτα. Πίσω τους! 404 00:32:34,756 --> 00:32:35,923 - Να φύγουμε. - Σκατά. 405 00:32:38,551 --> 00:32:39,760 Πρέπει να φύγουμε. 406 00:32:39,761 --> 00:32:41,513 Κίρι, τρέξε. Κίρι, έλα. Έρχονται. 407 00:32:42,764 --> 00:32:43,598 Τρέξτε. 408 00:32:47,019 --> 00:32:48,686 Έρχονται. Ελάτε. 409 00:32:49,396 --> 00:32:50,813 Προχωρήστε. Τρέξτε. 410 00:32:51,898 --> 00:32:54,816 - Κίρι, έλα. Από δω. - Έλα, Τουκ. 411 00:32:54,817 --> 00:32:55,818 - Έλα. - Γρήγορα. 412 00:33:19,884 --> 00:33:21,636 - Προχωρήστε. - Γρήγορα. 413 00:33:25,265 --> 00:33:27,267 - Τι έγινε; - Γύρνα. 414 00:33:29,436 --> 00:33:30,437 Περνάει από μέσα. 415 00:33:31,521 --> 00:33:32,772 Σαχίκ, κοίτα. 416 00:33:39,279 --> 00:33:40,280 Μαχαίρι. 417 00:33:47,454 --> 00:33:48,455 Ακολουθήστε με. 418 00:34:02,260 --> 00:34:04,304 - Έλα. - Τουκ, εδώ. 419 00:34:11,019 --> 00:34:11,769 Εκεί! 420 00:34:17,942 --> 00:34:18,942 Έρχονται. 421 00:34:18,943 --> 00:34:19,776 Τουκ. 422 00:34:19,777 --> 00:34:21,070 Κίρι, έλα. 423 00:34:21,071 --> 00:34:22,280 Από δω. Τρέξτε. 424 00:34:24,366 --> 00:34:25,367 Προχωρήστε. 425 00:34:29,204 --> 00:34:31,038 Έλα, Τουκ. Από δω. 426 00:34:31,039 --> 00:34:31,956 Μπείτε στο νερό. 427 00:34:32,374 --> 00:34:34,625 Ελάτε, ελάτε. Εμπρός. 428 00:34:34,626 --> 00:34:36,168 - Έλα. - Λόακ! 429 00:34:36,169 --> 00:34:37,837 Εμπρός, κολυμπήστε! 430 00:34:41,799 --> 00:34:43,092 Φοβάμαι. 431 00:34:43,093 --> 00:34:44,094 Σε προσέχω, Τουκ. 432 00:34:44,261 --> 00:34:45,011 Μη φοβάσαι. 433 00:34:45,012 --> 00:34:46,138 Τι λέει πάντα ο μπαμπάς; 434 00:34:46,638 --> 00:34:48,181 Οι Σάλι μένουν ενωμένοι. 435 00:34:48,681 --> 00:34:49,682 Όχι, το άλλο. 436 00:34:50,225 --> 00:34:51,308 Οι Σάλι δεν εγκαταλείπουν. 437 00:34:51,309 --> 00:34:52,102 Ακριβώς. 438 00:34:52,602 --> 00:34:53,645 Οι Σάλι δεν εγκαταλείπουν. 439 00:34:57,607 --> 00:34:58,608 Τίποτα. 440 00:34:59,442 --> 00:35:00,234 Κίρι. 441 00:35:00,235 --> 00:35:01,652 - Λόακ. - Τουκ, κρατήσου. 442 00:35:01,653 --> 00:35:02,654 Κρατήσου. 443 00:35:06,408 --> 00:35:07,075 Κίρι. 444 00:35:08,493 --> 00:35:09,161 Κίρι. 445 00:35:10,912 --> 00:35:11,913 Σπάιντερ. 446 00:35:13,581 --> 00:35:14,874 Καλά είμαι. Πιάσε το χέρι μου. 447 00:35:24,634 --> 00:35:25,760 Ιγκλ Άι, λαμβάνεις; 448 00:35:32,142 --> 00:35:34,477 Λόακ. Έλα, μικρέ, απάντησέ μου. 449 00:35:42,735 --> 00:35:44,321 Νεϊτίρι, με λαμβάνεις; 450 00:35:47,365 --> 00:35:48,490 Νεϊτίρι, 451 00:35:48,491 --> 00:35:49,492 με λαμβάνεις; 452 00:35:51,411 --> 00:35:52,745 Νεϊτίρι, λαμβάνεις; 453 00:35:54,664 --> 00:35:55,665 Τι… 454 00:35:56,458 --> 00:35:57,459 Τουκ. 455 00:35:59,252 --> 00:36:00,253 Κολύμπα. 456 00:36:01,171 --> 00:36:02,172 Έλα. 457 00:36:03,631 --> 00:36:05,050 - Πιάσου από τον βράχο. - Έλα. 458 00:36:05,675 --> 00:36:06,676 Σε κρατάω, Τουκ. 459 00:36:12,849 --> 00:36:14,391 - Όλοι καλά; - Ορίστε. 460 00:36:14,392 --> 00:36:15,976 Είσαι καλά; Σπάιντερ, εντάξει; 461 00:36:15,977 --> 00:36:17,229 Ναι, είμαι καλά. 462 00:36:26,613 --> 00:36:27,864 Τους βλέπετε; 463 00:36:29,032 --> 00:36:31,742 Όχι. Πάμε να κρυφτούμε. 464 00:36:31,743 --> 00:36:32,993 Θέλω να γυρίσω σπίτι. 465 00:36:32,994 --> 00:36:34,286 Τουκ, έλα. 466 00:36:34,287 --> 00:36:35,912 - Κουράστηκα, πεινάω. - Το ξέρω. 467 00:36:35,913 --> 00:36:38,624 - Θέλω να πάω σπίτι. - Κι εγώ. Θα πάμε σπίτι. 468 00:36:38,625 --> 00:36:39,876 Ο μπαμπάς δεν ξέρει πού είμαστε. 469 00:36:40,460 --> 00:36:41,669 Δεν έχουμε επικοινωνίες. 470 00:36:43,338 --> 00:36:44,672 Είμαστε μόνοι μας. 471 00:36:45,548 --> 00:36:47,216 Πρέπει να βρω μια μάσκα. 472 00:36:47,217 --> 00:36:48,884 Τι θα κάνουμε; 473 00:36:48,885 --> 00:36:50,720 Δεν ξέρω. Γιατί είμαι επικεφαλής; 474 00:36:51,388 --> 00:36:54,098 Ηρέμησε. Πρέπει να κάνουμε κάτι. 475 00:36:54,099 --> 00:36:55,100 Σκάσε. 476 00:36:56,434 --> 00:36:57,435 - Λόακ. - Σκατά. 477 00:36:57,977 --> 00:36:59,061 Σκατά. 478 00:36:59,062 --> 00:37:00,646 Πρέπει να γυρίσουμε στο σκάφος. 479 00:37:00,647 --> 00:37:01,813 Όχι, δεν μπορούμε. 480 00:37:01,814 --> 00:37:03,565 Μας κλείνουν αυτοί. 481 00:37:03,566 --> 00:37:05,859 Αυτή είναι η τελευταία γνωστή μας θέση. 482 00:37:05,860 --> 00:37:07,236 Εκεί θα έρθει ο μπαμπάς. 483 00:37:07,237 --> 00:37:08,820 - Όχι. - Θα κάνουμε τον κύκλο. 484 00:37:08,821 --> 00:37:10,532 Καλή ιδέα. Από πού; 485 00:37:13,326 --> 00:37:14,869 Από δω. Ελάτε. Ακολουθήστε με. 486 00:37:22,585 --> 00:37:23,878 Τέλειωσαν όλα, Τζέικ. 487 00:37:29,967 --> 00:37:31,886 Μείνε απολύτως ακίνητος. 488 00:37:35,807 --> 00:37:36,808 Αυτό μπορείς μόνο; 489 00:37:37,475 --> 00:37:39,685 Εντάξει. Αρκετά. 490 00:37:39,686 --> 00:37:41,938 Ακόμα εξυπνάκιας, ε; Δείξε μου τα χέρια σου. 491 00:37:42,814 --> 00:37:44,024 Χέρια. 492 00:37:45,692 --> 00:37:47,569 Σε σκότωσα. 493 00:37:51,823 --> 00:37:54,159 Δεν πεθαίνω τόσο εύκολα, Δεκανέα. 494 00:38:02,750 --> 00:38:03,751 Βοήθησέ με. 495 00:38:16,098 --> 00:38:17,432 Ποιος σας χτύπησε, Δεκανέα; 496 00:38:18,308 --> 00:38:19,601 Επιδρομείς Μάνγκουαν. 497 00:38:20,268 --> 00:38:22,062 Αυτοαποκαλούνται "Φυλή της Στάχτης". 498 00:38:23,771 --> 00:38:25,231 Τι είναι αυτό; 499 00:38:25,232 --> 00:38:26,357 Κόβουν το κούρου. 500 00:38:26,358 --> 00:38:28,318 Παίρνουν το τόα των εχθρών, τη δύναμή τους. 501 00:38:28,943 --> 00:38:30,403 Χειρότερο κι από θάνατο γι' αυτούς. 502 00:38:34,199 --> 00:38:35,366 Κανένα σημάδι τους; 503 00:38:35,367 --> 00:38:36,368 Τα παιδιά χάθηκαν. 504 00:38:37,827 --> 00:38:38,910 Αυτό είναι φορτισμένο, 505 00:38:38,911 --> 00:38:40,829 άρα δεν άλλαξε τη μάσκα και μένει 506 00:38:40,830 --> 00:38:41,913 από μπαταρία. 507 00:38:41,914 --> 00:38:43,415 Αν πρώτα δεν τον πιάσει 508 00:38:43,416 --> 00:38:45,292 η Φυλή της Στάχτης. 509 00:38:45,293 --> 00:38:47,002 Πρέπει να βρούμε τα παιδιά, 510 00:38:47,003 --> 00:38:48,546 αλλιώς δεν θα τον ξαναδείς. 511 00:38:52,175 --> 00:38:53,259 Τους εντοπίζεις; 512 00:38:53,260 --> 00:38:55,261 Δεν είναι αυτή η αποστολή. Τι κάνουμε; 513 00:38:55,262 --> 00:38:56,263 Τους εντοπίζεις; 514 00:38:56,763 --> 00:38:58,347 Χάνουμε χρόνο, Συνταγματάρχα. 515 00:38:58,348 --> 00:39:00,308 Αφεντικό, τον βρήκαμε. Φεύγουμε. 516 00:39:02,352 --> 00:39:04,979 Οι χειροπέδες μένουν. Προς τα πού; 517 00:39:09,026 --> 00:39:11,110 Θα γίνεις αιτία να σκοτωθώ. 518 00:39:11,111 --> 00:39:12,445 Πάλι. 519 00:39:15,698 --> 00:39:17,034 Ελάτε. Από δω. 520 00:39:20,287 --> 00:39:21,913 Το ποτάμι πρέπει να είναι μπροστά. 521 00:39:30,547 --> 00:39:31,673 Σπάιντερ. 522 00:39:32,382 --> 00:39:33,715 Αδερφέ. 523 00:39:33,716 --> 00:39:35,676 - Δεν είναι καλό αυτό. - Τι να κάνουμε; 524 00:39:35,677 --> 00:39:37,595 Πίθηκε, μη σπαταλάς τον αέρα σου. 525 00:39:38,055 --> 00:39:39,181 Κοίταξέ με. 526 00:39:39,722 --> 00:39:41,015 Παίρνε μικρές ανάσες. 527 00:39:41,016 --> 00:39:42,349 Λόακ… 528 00:39:42,350 --> 00:39:43,767 - θα τον μεταφέρεις; - Ναι. 529 00:39:43,768 --> 00:39:45,603 Έλα. Καβαλαρία. 530 00:39:46,146 --> 00:39:47,147 Ανέβα. 531 00:40:05,540 --> 00:40:06,957 Τα παιδιά πήγαν στο νερό. 532 00:40:06,958 --> 00:40:08,126 Έξυπνη κίνηση. 533 00:40:16,093 --> 00:40:17,801 - Όχι. - Όχι, όχι, όχι. 534 00:40:17,802 --> 00:40:18,885 Όχι. 535 00:40:18,886 --> 00:40:20,097 - Αδερφέ. - Όχι. Σπάιντερ. 536 00:40:23,683 --> 00:40:27,103 Μεγάλη Μητέρα, σώσε τον Άνθρωπο του Ουρανού. 537 00:40:27,104 --> 00:40:28,312 Σε ικετεύω. 538 00:40:28,313 --> 00:40:29,646 Άσε τις προσευχές. 539 00:40:29,647 --> 00:40:30,815 - Πεθαίνει. - Σε παρακαλώ. 540 00:40:33,235 --> 00:40:35,027 Όλα θα πάνε καλά, φίλε. 541 00:40:35,028 --> 00:40:36,029 Ανάπνεε. 542 00:40:36,988 --> 00:40:37,989 Κίρι. 543 00:40:38,990 --> 00:40:40,492 Κίρι, πρέπει να φύγουμε. 544 00:40:47,749 --> 00:40:49,583 Πρέπει να φύγουμε. 545 00:40:49,584 --> 00:40:52,294 Δεν μπορούμε να καθόμαστε εδώ. 546 00:40:52,295 --> 00:40:53,545 Κοντεύουμε να φτάσουμε. 547 00:40:53,546 --> 00:40:54,880 Μην καθόμαστε εδώ. 548 00:40:54,881 --> 00:40:56,048 Πρέπει να φύγουμε. 549 00:40:56,049 --> 00:40:57,425 Τουκ, φέρ' την. 550 00:40:57,967 --> 00:40:59,344 Κίρι, έλα. 551 00:41:05,017 --> 00:41:06,018 Σταμάτα. 552 00:41:07,602 --> 00:41:09,145 Φέρ' τον. Εδώ. 553 00:41:09,146 --> 00:41:10,521 Κίρι, σταμάτα. 554 00:41:10,522 --> 00:41:11,981 - Γρήγορα. - Σταμάτα. 555 00:41:13,025 --> 00:41:14,151 Κάνε ό,τι σου λέω. 556 00:41:18,446 --> 00:41:19,739 Άσ' τον εδώ. 557 00:41:33,420 --> 00:41:34,503 Σταμάτα. 558 00:41:34,504 --> 00:41:35,546 Κίρι, τι κάνεις; 559 00:41:35,547 --> 00:41:36,548 Τι κάνεις; 560 00:41:40,260 --> 00:41:41,677 Τι κάνεις; 561 00:41:41,678 --> 00:41:42,762 Δεν είμαι σίγουρη. 562 00:41:43,638 --> 00:41:44,763 Το νιώθω σωστό. 563 00:41:44,764 --> 00:41:45,765 Τι; 564 00:41:46,849 --> 00:41:48,435 Σώπα. Δεν μπορώ να μιλήσω. 565 00:42:01,114 --> 00:42:02,282 Λόακ. 566 00:42:31,686 --> 00:42:34,396 Τη μάσκα του. Βγάλ' την. 567 00:42:34,397 --> 00:42:36,274 - Τι; - Δεν μπορεί ν' αναπνεύσει. 568 00:42:39,527 --> 00:42:41,196 Έλα. 569 00:43:24,114 --> 00:43:26,283 Κίρι. 570 00:43:27,159 --> 00:43:28,285 Κίρι. 571 00:43:29,744 --> 00:43:30,620 Λόακ, 572 00:43:31,079 --> 00:43:32,080 όχι. 573 00:43:41,631 --> 00:43:45,427 Ωχ, όχι. 574 00:43:46,553 --> 00:43:47,929 Λυπάμαι πολύ. 575 00:43:49,847 --> 00:43:50,848 Λυπάμαι. 576 00:44:06,406 --> 00:44:08,075 Λυπάμαι πολύ. 577 00:44:23,673 --> 00:44:24,966 Σπάιντερ. 578 00:44:46,571 --> 00:44:47,822 Αναπνέω; 579 00:44:48,990 --> 00:44:50,492 Ναι, Πίθηκε. 580 00:44:51,243 --> 00:44:52,369 Αναπνέεις. 581 00:44:55,413 --> 00:44:56,664 Πέθανα. 582 00:44:57,582 --> 00:44:59,292 Είμαι στον Κόσμο των Πνευμάτων. 583 00:45:00,668 --> 00:45:02,379 Όχι, φίλε. Είσαι ακόμα εδώ. 584 00:45:05,048 --> 00:45:06,508 Αναπνέω τον αέρα. 585 00:45:07,384 --> 00:45:08,385 Ναι. 586 00:45:09,136 --> 00:45:10,387 Αναπνέω τον αέρα! 587 00:45:11,638 --> 00:45:12,805 Αναπνέω τον αέρα! 588 00:45:13,473 --> 00:45:14,557 Αναπνέω τον αέρα! 589 00:45:16,018 --> 00:45:17,935 Δεν χρειάζομαι αυτήν την μπούρδα. 590 00:45:19,812 --> 00:45:21,105 Ναι, αναπνέω τον αέρα, 591 00:45:21,106 --> 00:45:22,107 μωρό μου! 592 00:45:22,899 --> 00:45:24,859 Αδερφέ, σώπα. Σώπα. 593 00:45:29,072 --> 00:45:30,489 Ευχαριστώ. 594 00:45:30,490 --> 00:45:31,573 Σπάιντερ. 595 00:45:31,574 --> 00:45:33,576 Για ό,τι έκανες. Ευχαριστώ. 596 00:45:35,912 --> 00:45:37,371 Σκατά. Πηγαίνετε πίσω. 597 00:45:37,372 --> 00:45:38,373 Κίρι. 598 00:45:40,583 --> 00:45:41,834 Πίσω μου. 599 00:45:46,423 --> 00:45:47,549 Μας απέκοψαν. 600 00:45:49,008 --> 00:45:50,092 Αδερφέ! 601 00:45:50,093 --> 00:45:51,094 Πίσω μας. 602 00:46:01,063 --> 00:46:02,313 Όχι! 603 00:46:02,314 --> 00:46:03,315 Κίρι! 604 00:46:09,779 --> 00:46:10,947 Σαχίκ. 605 00:46:35,680 --> 00:46:37,974 Πώς αναπνέει χωρίς μάσκα; 606 00:46:38,891 --> 00:46:41,185 Δεν μπορώ να το σκεφτώ αυτήν τη στιγμή. 607 00:46:41,186 --> 00:46:42,395 Πρέπει να μπούμε εκεί. 608 00:46:44,356 --> 00:46:46,898 Ο αέρας μας δεν είναι 609 00:46:46,899 --> 00:46:48,110 δηλητήριο 610 00:46:48,818 --> 00:46:50,278 για τους Ανθρώπους του Ουρανού; 611 00:46:56,951 --> 00:46:58,370 Πώς 612 00:46:59,246 --> 00:47:01,330 είσαι ακόμα ζωντανός, 613 00:47:01,331 --> 00:47:02,540 αερόπνοε; 614 00:47:04,626 --> 00:47:06,794 Επειδή είναι το θέλημα της Έιβα. 615 00:47:12,675 --> 00:47:14,177 Της Έιβα; 616 00:47:15,012 --> 00:47:16,263 Ναι. 617 00:47:19,057 --> 00:47:21,392 Αν κόψω τώρα, 618 00:47:21,393 --> 00:47:23,728 πιστεύεις ότι η Έιβα θα έρθει να τον σώσει; 619 00:47:25,188 --> 00:47:26,688 Βγάλ' τα μου αυτά. 620 00:47:26,689 --> 00:47:28,065 Έλα. Θα τον σκοτώσουν. 621 00:47:28,066 --> 00:47:29,276 Το πιστεύεις; 622 00:47:32,279 --> 00:47:33,446 Όχι. 623 00:47:34,197 --> 00:47:36,157 Η θέα σου 624 00:47:36,158 --> 00:47:38,993 δεν έχει εξουσία εδώ. 625 00:47:39,536 --> 00:47:40,537 Έλα. 626 00:47:41,246 --> 00:47:42,330 Δώσε μου το μαχαίρι. 627 00:47:47,169 --> 00:47:48,170 Συνταγματάρχα. 628 00:47:56,511 --> 00:47:57,512 Εσύ… 629 00:48:00,723 --> 00:48:03,101 θα μου δείξεις πώς λειτουργεί αυτό. 630 00:48:09,566 --> 00:48:11,942 Δείξε μου πώς να κάνω κεραυνό. 631 00:48:11,943 --> 00:48:12,859 Δεν μπορώ. 632 00:48:12,860 --> 00:48:14,861 Είναι άδειο. Δεν έχει κεραυνό. 633 00:48:14,862 --> 00:48:16,238 Κάνε κεραυνό. 634 00:48:16,239 --> 00:48:18,365 Δεν μπορώ. Είναι άδειο. 635 00:48:18,366 --> 00:48:19,492 Κάν' το να δουλέψει. 636 00:48:21,161 --> 00:48:22,661 Σου λέω… 637 00:48:22,662 --> 00:48:24,081 δεν έχει κεραυνό. 638 00:48:24,664 --> 00:48:26,041 Σκοτώστε το πιο μικρό. 639 00:48:26,708 --> 00:48:28,167 Όχι. Σε παρακαλώ. 640 00:48:28,168 --> 00:48:29,377 - Σε παρακαλώ. Μη. - Όχι. 641 00:48:42,349 --> 00:48:44,059 Τα όπλα κάτω! 642 00:48:48,230 --> 00:48:49,313 Κάτω! 643 00:48:49,314 --> 00:48:50,440 Μάνγκουαν! 644 00:48:51,274 --> 00:48:53,525 Και τώρα πίσω. Πίσω. 645 00:48:53,526 --> 00:48:55,320 - Μπαμπά. - Πίσω. 646 00:48:58,740 --> 00:48:59,781 Μείνετε πίσω. 647 00:48:59,782 --> 00:49:00,867 Πίσω. Πίσω. 648 00:49:03,870 --> 00:49:04,911 - Μπαμπά. - Μπαμπά. 649 00:49:04,912 --> 00:49:06,205 Σάλι, το 'χουμε; 650 00:49:06,206 --> 00:49:08,207 Είσαι έτοιμος; Παιδιά, ακολουθήστε με. 651 00:49:08,208 --> 00:49:09,708 Εντάξει. 652 00:49:09,709 --> 00:49:11,419 Θα φύγουμε ήρεμα από δω. 653 00:49:12,629 --> 00:49:14,506 - Ακολουθήστε με. - Πίσω. 654 00:49:15,382 --> 00:49:16,258 Προχωρήστε. 655 00:49:28,853 --> 00:49:29,895 Όχι! 656 00:49:29,896 --> 00:49:31,273 Μπαμπά! 657 00:49:33,150 --> 00:49:34,067 Μπαμπά! 658 00:49:36,819 --> 00:49:37,903 Έλα. 659 00:49:37,904 --> 00:49:38,905 Κουνήσου. 660 00:49:48,498 --> 00:49:49,499 - Όχι! - Μπαμπά! 661 00:49:49,707 --> 00:49:50,541 Μπαμπά. 662 00:49:50,542 --> 00:49:51,709 Μπαμπά! Μπαμπά! 663 00:50:07,892 --> 00:50:09,602 Είσαι δυνατός. 664 00:50:10,312 --> 00:50:11,979 Άνθρωπε του Ουρανού. 665 00:50:17,027 --> 00:50:18,195 Εσύ… 666 00:50:20,822 --> 00:50:23,033 δείξε μου πώς να κάνω κεραυνό. 667 00:50:25,077 --> 00:50:26,286 …αυτή είναι η μαγεία. 668 00:50:31,458 --> 00:50:32,459 Κατάλαβες; 669 00:50:35,337 --> 00:50:37,379 Τώρα στόχευσε. 670 00:50:37,380 --> 00:50:38,923 Τι θέλεις να χτυπήσεις; 671 00:50:40,758 --> 00:50:42,427 Κάνε απλώς έτσι. 672 00:50:46,556 --> 00:50:47,640 Ναι. 673 00:50:50,352 --> 00:50:51,436 Πάλι. 674 00:50:58,026 --> 00:50:59,111 Νιώθεις ωραία, έτσι; 675 00:51:16,336 --> 00:51:18,380 Δεν σε χρειάζομαι άλλο, Άνθρωπε του Ουρανού. 676 00:51:19,964 --> 00:51:21,799 - Δέστε τον καλά. - Στα γόνατα. 677 00:51:22,384 --> 00:51:23,718 Ετοιμαστείτε για θυσία. 678 00:51:29,474 --> 00:51:31,309 Εσύ, εσύ. Ελάτε μαζί μου. 679 00:51:33,603 --> 00:51:34,604 Ανοίξτε δρόμο! 680 00:51:35,522 --> 00:51:36,523 Νεϊτίρι! 681 00:51:37,649 --> 00:51:40,568 Ελευθερώστε την. Κρατήστε την. 682 00:51:42,404 --> 00:51:43,779 Νεϊτίρι, είμαστε εδώ. 683 00:51:43,780 --> 00:51:45,447 Θα τα καταφέρεις. Εντάξει; 684 00:51:45,448 --> 00:51:46,449 Εμείς είμαστε δω. 685 00:51:46,949 --> 00:51:49,076 Μαξ, ετοίμασε για εγχείρηση. Εμπρός. 686 00:51:49,077 --> 00:51:50,287 Ανοίξτε τις πόρτες. 687 00:52:10,348 --> 00:52:12,017 Αυτά τα καθάρματα έχουν ικανότητες. 688 00:53:52,784 --> 00:53:53,785 Παιδιά, ελάτε. 689 00:53:55,745 --> 00:53:57,330 - Έλα. - Έλα. 690 00:53:57,997 --> 00:54:00,125 - Έλα. - Κουνηθείτε! 691 00:54:12,012 --> 00:54:13,013 Το κορίτσι το έκανε. 692 00:54:13,763 --> 00:54:14,931 Μπείτε μέσα. 693 00:54:15,557 --> 00:54:16,432 Από δω. 694 00:54:16,433 --> 00:54:17,434 Πάμε. 695 00:54:19,311 --> 00:54:20,145 Έλα. 696 00:54:20,978 --> 00:54:21,813 Από εδώ. 697 00:54:33,533 --> 00:54:34,534 Σαχίκ. 698 00:54:36,828 --> 00:54:37,995 Έφυγαν. 699 00:54:40,832 --> 00:54:42,459 Θα τους αναζητήσουμε απ' τον αέρα. 700 00:54:51,468 --> 00:54:52,469 Ταρσέμ. 701 00:54:53,678 --> 00:54:54,762 Τι; 702 00:54:55,138 --> 00:54:56,597 Ήρεμα. Μαξ! 703 00:54:56,598 --> 00:54:58,350 Μην κουνιέσαι, παιδί μου. 704 00:54:58,475 --> 00:55:00,267 Όχι. Σταμάτα. 705 00:55:00,268 --> 00:55:01,643 - Κόρη. - Παιδιά μου! 706 00:55:01,644 --> 00:55:03,354 - Νεϊτίρι, ηρέμησε. - Παιδιά μου. 707 00:55:03,355 --> 00:55:04,813 Κόρη μου, ηρέμησε. 708 00:55:04,814 --> 00:55:07,274 Τα παιδιά μου. Τα παιδιά. 709 00:55:07,275 --> 00:55:08,568 Πού; 710 00:55:10,070 --> 00:55:11,363 Πού είναι; 711 00:55:28,004 --> 00:55:30,005 Να βιαστούμε. Μαξ, ετοίμασέ με. 712 00:55:30,006 --> 00:55:31,090 - Ναι. - Έτοιμοι; 713 00:55:31,091 --> 00:55:33,426 - Είμαστε έτοιμοι. - Μην καλιμπράρεις. 714 00:55:35,178 --> 00:55:37,554 Όχι. Πρέπει να αναπαυθείς, παιδί μου. 715 00:55:37,555 --> 00:55:38,639 Κόρη μου. 716 00:55:38,640 --> 00:55:39,849 - Καλή τύχη. - Ευχαριστώ. 717 00:55:42,394 --> 00:55:43,477 Θα έρθω. 718 00:55:43,478 --> 00:55:45,105 Έλα. Όχι. Όχι. 719 00:55:47,399 --> 00:55:49,359 Μπορώ. Μπορώ να περπατήσω. 720 00:55:56,699 --> 00:55:57,700 Σε κρατάω εγώ. 721 00:56:05,833 --> 00:56:06,834 Εδώ είναι καλά. 722 00:56:10,505 --> 00:56:11,548 Ξάπλωσε. 723 00:56:17,845 --> 00:56:18,970 Απομακρυνθήκαμε. 724 00:56:18,971 --> 00:56:19,972 Ναι. 725 00:56:21,016 --> 00:56:22,809 Και επιστρέφουμε… 726 00:56:23,560 --> 00:56:25,062 στις εκκρεμότητές μας. 727 00:56:30,067 --> 00:56:31,443 Ξέμεινα από βέλη. 728 00:56:34,654 --> 00:56:36,073 Έχουμε τα μαχαίρια μας. 729 00:56:41,661 --> 00:56:42,870 Είμαι λίγο κουρασμένος. 730 00:56:45,748 --> 00:56:46,791 Ναι. 731 00:56:47,959 --> 00:56:49,252 Φύλα τις δυνάμεις σου. 732 00:56:51,421 --> 00:56:52,422 Μήπως εμφανιστούν… 733 00:56:52,880 --> 00:56:55,007 εκείνοι οι ιπτάμενοι πίθηκοι. 734 00:56:58,428 --> 00:56:59,471 Ναι, έγινε. 735 00:57:10,648 --> 00:57:12,774 Εσύ με την κυρά σου 736 00:57:12,775 --> 00:57:13,776 πρέπει να κάνατε κάτι σωστό. 737 00:57:14,611 --> 00:57:15,945 Είναι καλό παιδί. 738 00:57:17,530 --> 00:57:18,948 Είναι σπουδαίο παιδί. 739 00:57:21,534 --> 00:57:23,327 Αυτό δεν σημαίνει 740 00:57:23,328 --> 00:57:25,580 ότι θα γίνουμε κολλητοί εμείς οι δύο. 741 00:57:26,581 --> 00:57:28,207 Θα σε πάω στη βάση. 742 00:57:28,208 --> 00:57:30,460 Ακόμα και πεθαμένο. 743 00:57:32,795 --> 00:57:35,257 Τόσο καιρό είσαι εδώ κι ακόμα δεν καταλαβαίνεις. 744 00:57:37,634 --> 00:57:40,261 Αυτός ο κόσμος προχωρά πολύ πιο βαθιά 745 00:57:40,262 --> 00:57:41,596 απ' όσο φαντάζεσαι. 746 00:57:43,473 --> 00:57:45,767 Το είδες απόψε. 747 00:57:47,185 --> 00:57:48,186 Μαζί της. 748 00:57:49,604 --> 00:57:51,106 Και μαζί του. 749 00:57:52,149 --> 00:57:53,358 Δεν έχει σημασία. 750 00:57:55,527 --> 00:57:58,280 Δεν έχει σημασία τι χρώμα είμαι. 751 00:58:00,240 --> 00:58:02,617 Ακόμα θυμάμαι σε ποια ομάδα ανήκω. 752 00:58:05,370 --> 00:58:06,913 Έχεις καινούργια μάτια, Συνταγματάρχη. 753 00:58:08,248 --> 00:58:09,832 Πρέπει απλώς να τ' ανοίξεις. 754 00:58:32,230 --> 00:58:33,439 Αυτοί είναι. 755 00:58:33,440 --> 00:58:34,440 Είναι οι Στάχτες. 756 00:58:34,441 --> 00:58:35,857 Σηκωθείτε. Πρέπει να φύγουμε. 757 00:58:35,858 --> 00:58:37,818 - Πάμε, πάμε. - Πάμε. 758 00:58:37,819 --> 00:58:38,986 Πρέπει να φύγουμε. 759 00:58:42,449 --> 00:58:43,532 Ηρεμήστε. 760 00:58:43,533 --> 00:58:44,992 Δικοί μας είναι. 761 00:58:46,078 --> 00:58:47,079 Ταρσέμ! 762 00:58:51,333 --> 00:58:53,667 - Τζέικ. - Ταρσέμ. 763 00:58:53,668 --> 00:58:56,628 Κίρι, Τουκ, τραυματιστήκατε; 764 00:58:56,629 --> 00:58:57,839 Πώς μας βρήκατε; 765 00:58:59,341 --> 00:59:00,925 Παιδιά! 766 00:59:03,011 --> 00:59:04,303 - Μητέρα. - Μαμά. 767 00:59:04,304 --> 00:59:06,264 Τουκ. Κίρι. 768 00:59:06,889 --> 00:59:08,100 Λόακ. 769 00:59:10,268 --> 00:59:11,853 - Ε. - Τζέικ. 770 00:59:12,687 --> 00:59:13,521 Είσαι εντάξει; 771 00:59:13,980 --> 00:59:15,272 Έλα δω. Μη φοβάσαι. 772 00:59:15,273 --> 00:59:16,233 Είμαστε καλά. 773 00:59:18,360 --> 00:59:19,694 Ε, Νορμ. 774 00:59:21,988 --> 00:59:22,989 Τι λέει; 775 00:59:26,243 --> 00:59:27,244 Τι; 776 00:59:28,870 --> 00:59:29,953 Τι… 777 00:59:29,954 --> 00:59:31,039 Ρε φίλε. 778 00:59:32,999 --> 00:59:35,043 Μπορώ και αναπνέω τον αέρα. 779 00:59:44,469 --> 00:59:45,845 Τουκτίρεϊ. 780 00:59:46,679 --> 00:59:47,680 Κίρι. 781 00:59:53,770 --> 00:59:55,312 Άιρον Σκάι, καλεί Μπλε Ένα. 782 00:59:55,313 --> 00:59:56,397 Πλησιάζουμε. 783 00:59:56,398 --> 00:59:57,649 στο τείχος της πόλης. 784 01:00:09,036 --> 01:00:10,662 Λες να 'ναι ακόμα με τον Σάλι; 785 01:00:11,663 --> 01:00:13,039 Πάω στοίχημα. 786 01:00:13,040 --> 01:00:15,082 Δεν είναι προτεραιότητά μου. 787 01:00:15,083 --> 01:00:17,584 Προτεραιότητά μου είναι να χτιστεί η πόλη 788 01:00:17,585 --> 01:00:19,295 και να την πληρώσω με αμρίτα. 789 01:00:19,296 --> 01:00:20,379 Και ποιος ορίζει 790 01:00:20,380 --> 01:00:21,631 τις προτεραιότητές σου, Στρατηγέ; 791 01:00:22,257 --> 01:00:23,465 Αυτοί της στρατηγικής. 792 01:00:23,466 --> 01:00:25,467 Θα σου κάνω ένα ερώτημα στρατηγικής. 793 01:00:25,468 --> 01:00:27,219 Πώς θα αποικίσουμε αυτόν τον κόσμο 794 01:00:27,220 --> 01:00:28,596 αν δεν μπορούμε να αναπνέουμε; 795 01:00:29,431 --> 01:00:30,889 Για να βρεις το αγόρι, 796 01:00:30,890 --> 01:00:32,474 πρέπει να βρεις τον Σάλι. 797 01:00:32,475 --> 01:00:33,768 Και τελείωσα. 798 01:00:34,394 --> 01:00:35,644 Πόσα ακόμα, ε; 799 01:00:35,645 --> 01:00:36,687 Όχι πολλά. 800 01:00:36,688 --> 01:00:37,813 Αυτό είπες και χτες. 801 01:00:37,814 --> 01:00:38,772 Κάνεις σαν μωρό. 802 01:00:38,773 --> 01:00:40,024 Η πιο πρόσφατη σάρωση. 803 01:00:40,025 --> 01:00:41,192 Το βλέπεις αυτό; 804 01:00:41,193 --> 01:00:42,776 Αυτό είναι μυκήλιο. 805 01:00:42,777 --> 01:00:44,236 Ουσιαστικά είναι το ίδιο 806 01:00:44,237 --> 01:00:45,321 με το δίκτυο του δάσους. 807 01:00:45,322 --> 01:00:46,405 Με κάποιον τρόπο 808 01:00:46,406 --> 01:00:47,449 τον αποίκισε, 809 01:00:47,574 --> 01:00:49,325 εξαπλώθηκε στον οργανισμό του 810 01:00:49,326 --> 01:00:50,701 και μετά έκανε αλλαγές 811 01:00:50,702 --> 01:00:52,579 σε μοριακό επίπεδο. Κοίτα. 812 01:00:53,330 --> 01:00:55,164 Άλλαξε τη χημεία του αίματός, 813 01:00:55,165 --> 01:00:56,665 νευρικού συστήματος, πνευμόνων. 814 01:00:56,666 --> 01:00:57,875 Μπορείς να το βγάλεις; 815 01:00:58,960 --> 01:01:00,627 Όχι, είναι ενδοσυμβιώτης. 816 01:01:00,628 --> 01:01:02,672 Ο ένας διατηρεί τον άλλον ζωντανό. 817 01:01:03,340 --> 01:01:04,882 Μπορεί να πεθάνει αν δοκιμάσουμε. 818 01:01:05,592 --> 01:01:07,509 Αλλά κοίτα. Θέλω να πω… 819 01:01:07,510 --> 01:01:08,427 είναι ζωντανός. 820 01:01:08,428 --> 01:01:09,387 Είναι υγιής. 821 01:01:10,305 --> 01:01:11,514 Ίσως αυτό να είναι καλό. 822 01:01:12,015 --> 01:01:13,016 Καλό; 823 01:01:16,936 --> 01:01:18,395 Κι αν τα εργαστήρια της RDA 824 01:01:18,396 --> 01:01:19,772 μπορούσαν να το αναπαράγουν; 825 01:01:20,315 --> 01:01:21,857 Κι αν κάθε άνθρωπος στη Γη 826 01:01:21,858 --> 01:01:22,733 ζούσε εδώ 827 01:01:22,734 --> 01:01:23,693 χωρίς μάσκα; 828 01:01:26,821 --> 01:01:29,490 Τζέικ, υπάρχει κάτι άλλο. 829 01:01:29,491 --> 01:01:31,533 Κάθισε. Γεια, φίλε. 830 01:01:31,534 --> 01:01:32,618 Γεια. 831 01:01:32,619 --> 01:01:33,785 Για να δω. 832 01:01:33,786 --> 01:01:36,039 Μείνε ακίνητος. Μην ανησυχείς. 833 01:01:38,333 --> 01:01:39,666 Κοίτα αυτό. 834 01:01:39,667 --> 01:01:40,668 Τι κάνεις; 835 01:01:41,336 --> 01:01:42,461 Τι είναι αυτό; 836 01:01:42,462 --> 01:01:43,796 Αναπτύσσει ένα κούρου. 837 01:01:44,881 --> 01:01:46,924 - Τι; - Ναι. 838 01:02:02,315 --> 01:02:03,483 Μεγάλη Μητέρα, 839 01:02:04,776 --> 01:02:05,818 με ακούς; 840 01:02:06,736 --> 01:02:07,779 Σε παρακαλώ. 841 01:02:08,363 --> 01:02:10,073 Άκου τη φωνή μου. 842 01:02:12,450 --> 01:02:14,910 Προσευχήθηκα μέσα στο δάσος 843 01:02:14,911 --> 01:02:16,454 να σώσεις τον φίλο μου. 844 01:02:17,372 --> 01:02:18,831 Προσευχήθηκα πολύ. 845 01:02:21,876 --> 01:02:23,045 Όμως δεν ήρθες. 846 01:02:24,712 --> 01:02:26,213 Δεν απάντησες. 847 01:02:26,214 --> 01:02:28,716 Αναγκάστηκα να το κάνω μόνη μου. 848 01:02:29,759 --> 01:02:30,842 Δεν ξέρω πώς, αλλά… 849 01:02:30,843 --> 01:02:31,885 εγώ… 850 01:02:31,886 --> 01:02:33,763 ζήτησα από τις ρίζες να με βοηθήσουν. 851 01:02:34,806 --> 01:02:36,224 Δεν θυμάμαι πώς… 852 01:02:39,311 --> 01:02:40,769 Σε παρακαλώ, όχι. 853 01:02:40,770 --> 01:02:42,480 Μη με αγνοείς. 854 01:02:43,315 --> 01:02:44,607 Γιατί είμαι έτσι; 855 01:02:46,026 --> 01:02:47,860 Γιατί κάνω αυτά τα πράγματα; 856 01:02:48,736 --> 01:02:50,655 Σε παρακαλώ, μίλα μου. 857 01:02:51,198 --> 01:02:52,199 Σε παρακαλώ. 858 01:02:53,700 --> 01:02:55,368 Όχι. Σε παρακαλώ. 859 01:02:56,494 --> 01:02:58,037 Όχι. Όχι. 860 01:02:58,038 --> 01:03:00,248 Όχι. Όχι! 861 01:03:11,051 --> 01:03:12,885 - Το ΗΕΓ είναι καλό. - Αναβοσβήνει. 862 01:03:13,636 --> 01:03:14,886 Αυτή είναι η πίεση. 863 01:03:14,887 --> 01:03:16,263 Πρέπει να αναβοσβήνει. 864 01:03:16,264 --> 01:03:17,806 - Να βγάλουμε αυτά. - Κίρι. 865 01:03:17,807 --> 01:03:20,601 - Κάνε κι άλλες εξετάσεις. - Η Έιβα δεν ήρθε ποτέ. 866 01:03:20,602 --> 01:03:22,353 Σου είπα. 867 01:03:22,354 --> 01:03:24,313 Δεν ξέρω πώς το έκανα. 868 01:03:24,314 --> 01:03:25,398 Πιες. 869 01:03:25,940 --> 01:03:26,941 Κίρι. 870 01:03:27,817 --> 01:03:31,321 Παιδί μου, σε άγγιξε το χέρι της Μητέρας των Πάντων. 871 01:03:32,489 --> 01:03:33,864 Αυτό ξέρουμε 872 01:03:33,865 --> 01:03:35,117 από τότε που γεννήθηκες. 873 01:03:43,666 --> 01:03:45,543 Κάτι μου κρύβετε. 874 01:03:46,211 --> 01:03:47,753 Το νιώθω 875 01:03:47,754 --> 01:03:48,879 όλη μου τη ζωή. 876 01:03:48,880 --> 01:03:51,215 Πείτε μου την αλήθεια. 877 01:03:51,216 --> 01:03:52,217 Σας παρακαλώ. 878 01:03:54,094 --> 01:03:55,095 Πες της το. 879 01:03:57,889 --> 01:03:58,973 Ήρθε ο καιρός. 880 01:04:01,476 --> 01:04:02,769 Παιδί μου. 881 01:04:04,646 --> 01:04:05,647 Δεν έχεις 882 01:04:06,856 --> 01:04:08,857 πατέρα, Κίρι. 883 01:04:08,858 --> 01:04:09,859 Τι; 884 01:04:10,568 --> 01:04:11,568 Εσύ… 885 01:04:11,569 --> 01:04:12,903 Η μητέρα σου, 886 01:04:12,904 --> 01:04:14,156 το άβαταρ της Γκρέις, 887 01:04:14,697 --> 01:04:16,282 όταν ήταν έγκυος, 888 01:04:16,283 --> 01:04:17,658 ο Νορμ έκανε κάποια τεστ. 889 01:04:17,659 --> 01:04:19,076 Ήταν μια παθ… Παθενο… 890 01:04:19,077 --> 01:04:20,870 Παρθενογένεση. 891 01:04:21,496 --> 01:04:24,123 Είσαι γενετικά ταυτόσημη με το άβαταρ. 892 01:04:24,124 --> 01:04:26,168 Στην κυριολεξία δεν υπάρχει πατέρας. 893 01:04:27,877 --> 01:04:29,046 Είμαι κλώνος; 894 01:04:29,879 --> 01:04:31,131 Εγγονή. 895 01:04:31,839 --> 01:04:34,051 Ήταν το θέλημα της Έιβα. 896 01:04:35,802 --> 01:04:38,887 Όταν το σώμα ονειροβάτης ξάπλωσε εδώ 897 01:04:38,888 --> 01:04:41,266 στα χέρια της Μεγάλης Μητέρας, 898 01:04:43,435 --> 01:04:45,812 φυτεύτηκε ένας σπόρος. 899 01:04:58,366 --> 01:04:59,909 Μεγάλο πακέτο. 900 01:05:00,785 --> 01:05:03,454 Αυτό με κάνει ένα τέρας. 901 01:05:03,455 --> 01:05:05,789 Όχι, εγγονή. 902 01:05:05,790 --> 01:05:08,751 Είσαι παιδί της Έιβα. 903 01:05:15,092 --> 01:05:16,175 Δεν με νοιάζει 904 01:05:16,176 --> 01:05:17,177 πώς συνέβη. 905 01:05:18,636 --> 01:05:20,097 Είσαι το κοριτσάκι μου. 906 01:05:20,972 --> 01:05:23,433 Είμαι ο μόνος πατέρας που θα χρειαστείς ποτέ. 907 01:05:28,396 --> 01:05:30,148 Αν είμαι τόσο ξεχωριστή, 908 01:05:31,899 --> 01:05:34,236 γιατί η Έιβα έκλεισε τα αφτιά και δεν με άκουσε; 909 01:05:37,280 --> 01:05:38,655 Δεν ξέρουμε γιατί, 910 01:05:38,656 --> 01:05:40,407 αλλά είσαι αποκλεισμένη από εκείνη. 911 01:05:40,408 --> 01:05:41,825 Είναι ένα τείχος προστασίας. 912 01:05:41,826 --> 01:05:42,993 Σαν κρυπτογράφηση. 913 01:05:42,994 --> 01:05:44,245 Όσο πιο πολύ προσπαθείς, 914 01:05:44,246 --> 01:05:45,663 τόσο πιο πολύ αντιστέκεται. 915 01:05:47,832 --> 01:05:49,291 Η Έιβα έχει σχέδιο για σένα. 916 01:05:49,292 --> 01:05:51,294 Παρόλο που επιλέγει να το κρύβει, 917 01:05:52,170 --> 01:05:54,213 πρέπει να την εμπιστεύεσαι. 918 01:05:54,214 --> 01:05:56,215 Πρέπει να ανακαλύψω τι είναι. 919 01:05:56,216 --> 01:05:58,260 Όχι, πρέπει να σταματήσεις να ρωτάς. 920 01:05:59,719 --> 01:06:01,428 Κίρι, αν… 921 01:06:01,429 --> 01:06:03,597 αν προσπαθήσεις πάλι να συνδεθείς, 922 01:06:03,598 --> 01:06:04,599 μπορεί να πεθάνεις. 923 01:06:05,225 --> 01:06:07,560 Αν το κάνεις κάτω απ' το νερό θα πεθάνεις. 924 01:06:12,565 --> 01:06:14,400 Δεν μπορείς να μείνεις εδώ. 925 01:06:14,401 --> 01:06:15,818 Αν τον πιάσει η RDA… 926 01:06:16,486 --> 01:06:18,030 δεν θα τους τους σταματήσουμε. 927 01:06:19,281 --> 01:06:21,240 Αν είναι τόσο επικίνδυνος, 928 01:06:21,241 --> 01:06:23,035 για τη Φυλή, για όλα, 929 01:06:24,202 --> 01:06:25,787 πρέπει να τον σκοτώσουμε. 930 01:06:30,542 --> 01:06:31,834 Είναι ο Σπάιντερ. 931 01:06:32,835 --> 01:06:34,711 Θα έρθει μαζί μας. Θα έρθει 932 01:06:34,712 --> 01:06:35,962 στον ύφαλο. 933 01:06:35,963 --> 01:06:37,424 Εκεί θα τον προστατέψουμε. 934 01:06:39,259 --> 01:06:41,636 Ο Τορούκ Μακτό ξέρει καλύτερα. 935 01:06:42,429 --> 01:06:43,970 Έλα, μωρό μου. 936 01:06:43,971 --> 01:06:45,098 Δεν είναι έτσι. 937 01:06:45,890 --> 01:06:47,017 Αποφασίστηκε. 938 01:06:58,986 --> 01:07:00,905 Τριάντα μέτρα. Πήγαινέ με κοντά. 939 01:07:07,454 --> 01:07:09,121 Πήγαινέ με στον θύλακα. 940 01:07:09,122 --> 01:07:11,458 Πήγαινέ με στον θύλακα με τον πύραυλο. 941 01:07:12,125 --> 01:07:13,126 Δέκα μέτρα. 942 01:07:15,628 --> 01:07:17,422 Φύγαμε. Και… 943 01:07:33,480 --> 01:07:34,938 Χτύπημα στον πνεύμονα. 944 01:07:34,939 --> 01:07:36,066 Αιμορραγεί. 945 01:08:10,808 --> 01:08:13,477 Ήρθε καινούργιο δαιμονικό σκάφος. 946 01:08:13,478 --> 01:08:15,312 Μεγαλύτερο. 947 01:08:15,313 --> 01:08:16,898 Σκότωσαν κι άλλα τουλκούν μας. 948 01:08:17,440 --> 01:08:18,691 Λυπάμαι πολύ, αδερφέ. 949 01:08:19,192 --> 01:08:20,276 Τζέικσαλι, 950 01:08:20,277 --> 01:08:23,237 ο απόβλητος ξεσηκώνει τα νεαρά αρσενικά. 951 01:08:23,238 --> 01:08:25,031 Τα τουλκούν μας ζήτησαν συμβούλιο 952 01:08:25,032 --> 01:08:26,241 για να τον κρίνουν. 953 01:08:28,450 --> 01:08:29,451 Πρέπει να αναπαυθείς. 954 01:08:30,952 --> 01:08:33,080 Αυτό πρέπει να αφαιρεθεί. Έλα να με δεις. 955 01:08:33,623 --> 01:08:35,042 Παιδιά. Παιδιά, ακολουθήστε με. 956 01:08:46,343 --> 01:08:48,179 Σοβαρολογώ. Όταν μεγαλώσει αρκετά, 957 01:08:48,180 --> 01:08:49,680 θα αποκτήσω το δικό μου ιλού. 958 01:08:49,681 --> 01:08:51,390 Σκάουνγκ. 959 01:08:51,391 --> 01:08:52,973 Χρειάζεσαι ένα μικρό ιλού. 960 01:08:52,974 --> 01:08:54,060 Θα δεις, 961 01:08:54,061 --> 01:08:55,519 θα πιάσω δικό μου υδροπτέρυγo. 962 01:08:55,520 --> 01:08:57,147 - Υδροπτέρυγo; - Και μετά θα γελάω εγώ. 963 01:08:57,604 --> 01:08:59,191 Πώς συνέβη αυτό; 964 01:08:59,981 --> 01:09:01,067 Η κόρη σου, 965 01:09:01,068 --> 01:09:03,110 η ημίαιμη κόρη σου, 966 01:09:04,696 --> 01:09:05,905 χωρίς εκπαίδευση… 967 01:09:07,114 --> 01:09:08,115 Κράτα το. 968 01:09:08,615 --> 01:09:11,243 …έκανε αυτό που δεν μπορούσε η Σαχίκ; 969 01:09:12,579 --> 01:09:15,121 Ποια είσαι εσύ που αμφισβητείς το θέλημα της Έιβα; 970 01:09:15,122 --> 01:09:16,415 Είμαι η Σαχίκ! 971 01:09:16,416 --> 01:09:17,959 Τότε, φέρσου σαν Σαχίκ! 972 01:09:18,585 --> 01:09:19,961 Τα βότανα δεν κάνουν τίποτα! 973 01:09:20,962 --> 01:09:23,130 Τα βότανα του δάσους μου θεραπεύουν πιο γρήγορα. 974 01:09:24,381 --> 01:09:26,006 Σου λέω να αναπαυθείς. 975 01:09:26,007 --> 01:09:27,551 Δεν αναπαύεσαι. 976 01:09:27,552 --> 01:09:29,596 Και ρίχνεις φταίξιμο στα βότανα. 977 01:09:31,138 --> 01:09:32,139 Μείνε ακίνητη. 978 01:09:34,934 --> 01:09:36,352 Ανόητη γυναίκα. 979 01:09:36,353 --> 01:09:37,893 Πρόσεχε, Σαχίκ, 980 01:09:37,894 --> 01:09:39,313 αλλιώς θα ξεχάσω 981 01:09:39,314 --> 01:09:40,732 ότι περιμένεις παιδί. 982 01:10:01,794 --> 01:10:03,670 Η μητριάχρης μίλησε. 983 01:10:03,671 --> 01:10:06,257 Λέει ότι ο απόβλητος εξακολουθεί 984 01:10:06,258 --> 01:10:08,051 να αψηφά τον τρόπο των τουλκούν. 985 01:10:08,885 --> 01:10:10,719 Κάθε φόνος απαγορεύεται. 986 01:10:10,720 --> 01:10:12,429 Είναι απόβλητος γι' αυτό, 987 01:10:12,430 --> 01:10:14,474 αλλά το έκανε πάλι. 988 01:10:15,225 --> 01:10:17,893 Ο απόβλητος επιτέθηκε στο δαιμονικό σκάφος, 989 01:10:17,894 --> 01:10:19,521 κι έφερε τον θάνατο στους δικούς μας. 990 01:10:20,772 --> 01:10:21,855 Ακόμα και στον γιο 991 01:10:21,856 --> 01:10:23,025 του Τορούκ Μακτό. 992 01:10:25,152 --> 01:10:26,693 Μπαμπά, δεν φταίει ο Πάγιακαν. 993 01:10:26,694 --> 01:10:27,695 Όχι τώρα. 994 01:10:33,951 --> 01:10:36,288 Λέει ότι εξακολουθεί να προκαλεί αναστάτωση, 995 01:10:37,664 --> 01:10:39,874 διαδίδοντας κακές ιδέες στους νέους μας. 996 01:10:42,377 --> 01:10:44,295 - Βλακείες. - Δεν είναι αλήθεια. 997 01:10:44,296 --> 01:10:45,546 Λέει ότι θα φέρει 998 01:10:45,547 --> 01:10:47,215 περισσότερο θάνατο. 999 01:10:47,757 --> 01:10:48,840 Γιατί 1000 01:10:48,841 --> 01:10:49,967 δεν λες κάτι; 1001 01:10:50,843 --> 01:10:52,387 Πες κάτι. Σε παρακαλώ. 1002 01:10:58,393 --> 01:11:00,644 Λέει ότι ο απόβλητος 1003 01:11:00,645 --> 01:11:01,937 δεν μπορεί να μείνει 1004 01:11:01,938 --> 01:11:02,854 σε αυτά τα νερά. 1005 01:11:02,855 --> 01:11:03,855 Να πάει μακριά όπου… 1006 01:11:03,856 --> 01:11:04,773 το Τραγούδι του 1007 01:11:04,774 --> 01:11:06,193 δεν μπορεί να ακουστεί. 1008 01:11:06,734 --> 01:11:08,153 Εξόριστος για πάντα. 1009 01:11:10,780 --> 01:11:11,781 Δεν είναι δίκαιο. 1010 01:11:14,367 --> 01:11:15,243 Αποφασίστηκε. 1011 01:11:16,744 --> 01:11:20,207 Δεν θα ακούσετε ξανά το Τραγούδι μου. 1012 01:11:20,873 --> 01:11:22,709 Όχι! Πάγιακαν! 1013 01:11:24,544 --> 01:11:25,919 Αδερφέ! Σε παρακαλώ. 1014 01:11:25,920 --> 01:11:27,630 - Όχι. Πάγιακαν! - Όχι. 1015 01:11:28,215 --> 01:11:29,132 Αδερφέ! 1016 01:11:35,847 --> 01:11:37,432 Αυτό… Αυτό είναι λάθος! 1017 01:11:37,890 --> 01:11:38,808 Αυτό είναι λάθος! 1018 01:11:39,892 --> 01:11:40,809 Εσύ δεν πρέπει 1019 01:11:40,810 --> 01:11:41,810 να μιλάς εδώ. 1020 01:11:41,811 --> 01:11:43,729 Όχι. Ο Πάγιακαν πολέμησε για μας. 1021 01:11:43,730 --> 01:11:45,356 - Πολέμησε για μας. - Λόακ. 1022 01:11:45,357 --> 01:11:46,482 Έσωσε την κόρη σου. 1023 01:11:46,483 --> 01:11:48,192 - Συνεδριάζουμε. - Την έσωσε! 1024 01:11:48,193 --> 01:11:49,943 - Μη μιλάς. - Μας υπερασπίστηκε. 1025 01:11:49,944 --> 01:11:51,320 - Συνεδριάζουμε. - Λόακ. 1026 01:11:51,321 --> 01:11:52,571 Οι γηραιοί μίλησαν. 1027 01:11:52,572 --> 01:11:54,115 Κυνηγούν τα τουλκούν. 1028 01:11:54,116 --> 01:11:55,782 Πεθαίνουν. 1029 01:11:55,783 --> 01:11:57,159 Λόακ, αρκετά. 1030 01:11:57,160 --> 01:11:58,244 Όχι! 1031 01:11:58,245 --> 01:11:59,786 Ο Λόακ λέει την αλήθεια! 1032 01:11:59,787 --> 01:12:00,954 - Όχι! - Κόρη! 1033 01:12:00,955 --> 01:12:02,498 - Είναι πολεμιστής! - Τσιρέγια. 1034 01:12:02,499 --> 01:12:03,915 Πολέμησε για μας. 1035 01:12:03,916 --> 01:12:05,877 Πιο πολύ από σένα. Ή εσένα. 1036 01:12:06,378 --> 01:12:07,544 Πιο πολύ απ' όλους σας! 1037 01:12:07,545 --> 01:12:08,879 - Πολέμησε για μας! - Κάθισε! 1038 01:12:08,880 --> 01:12:10,422 Λόακ. 1039 01:12:10,423 --> 01:12:11,215 Πάρτε τον! 1040 01:12:11,216 --> 01:12:12,383 Μη μιλάς εδώ, μικρέ. 1041 01:12:12,384 --> 01:12:13,467 - Στην άκρη. - Μπαμπά! 1042 01:12:13,468 --> 01:12:14,510 Ακούστε τον! 1043 01:12:14,511 --> 01:12:15,512 Συνεδριάζουμε! 1044 01:12:16,138 --> 01:12:17,139 Οι γηραιοί μίλησαν. 1045 01:12:18,015 --> 01:12:19,266 Τι κάνεις; 1046 01:12:21,018 --> 01:12:22,185 Ποτέ δεν μου στάθηκες! 1047 01:12:22,935 --> 01:12:24,312 - Καθίστε. - Έλα μαζί μου. 1048 01:12:26,231 --> 01:12:27,607 Η συνεδρίαση συνεχίζεται. 1049 01:12:30,652 --> 01:12:32,695 Είμαστε σε πόλεμο. Καταλαβαίνεις; 1050 01:12:33,238 --> 01:12:34,780 Αν δεν υπακούς στις εντολές, 1051 01:12:34,781 --> 01:12:36,283 σκοτώνονται πολλοί. 1052 01:12:38,035 --> 01:12:40,036 Με τον Σπάιντερ εδώ, μη δίνουμε στόχο. 1053 01:12:40,037 --> 01:12:41,662 Ο αποστάτης είναι εκεί έξω. 1054 01:12:41,663 --> 01:12:43,164 Ξεσηκώνει τα νεαρά αρσενικά. 1055 01:12:43,165 --> 01:12:44,957 Θα προσέλκυε ολόκληρη τη RDA. 1056 01:12:46,459 --> 01:12:47,876 Θέλεις να φύγει. 1057 01:12:47,877 --> 01:12:49,087 Γι' αυτό δεν είπες τίποτα. 1058 01:12:49,754 --> 01:12:51,338 Είναι ανεξέλεγκτος. 1059 01:12:51,339 --> 01:12:53,215 Είναι σαν εσένα κι αν δεν πήγαινες 1060 01:12:53,216 --> 01:12:54,300 να τον βρεις, 1061 01:12:54,301 --> 01:12:55,426 αν δεν απειθούσες, 1062 01:12:55,427 --> 01:12:56,719 ο αδερφός σου θα ήταν… 1063 01:13:03,976 --> 01:13:05,727 Δεν έφταιγα εγώ. 1064 01:13:05,728 --> 01:13:06,729 Μπαμπά, αυτό… 1065 01:13:09,024 --> 01:13:09,815 Δεν 1066 01:13:09,816 --> 01:13:10,817 έφταιγα εγώ! 1067 01:13:14,987 --> 01:13:15,988 Λόακ. 1068 01:13:33,256 --> 01:13:34,507 Πήγαινε κοντά του, Τζέικ. 1069 01:13:38,970 --> 01:13:40,638 Αλλιώς θα χάσεις κι άλλο γιο. 1070 01:13:44,309 --> 01:13:46,019 Δεν έχω τίποτα να του πω. 1071 01:13:48,605 --> 01:13:49,981 Μην κατηγορείς τον Λόακ. 1072 01:13:53,068 --> 01:13:55,277 Είπες ότι θα προστατεύεις αυτή την οικογένεια. 1073 01:13:55,278 --> 01:13:56,529 Αυτό να κάνεις. 1074 01:13:57,864 --> 01:13:59,656 Νόμιζα ότι θα ήμασταν ασφαλείς εδώ. 1075 01:13:59,657 --> 01:14:01,826 Ο γιος μας πέθανε, Τζέικ. 1076 01:14:02,577 --> 01:14:03,828 Έκανα λάθος! 1077 01:14:05,997 --> 01:14:07,164 Τι θέλεις να πω; 1078 01:14:07,165 --> 01:14:08,374 Ότι κάθε απόφασή μου 1079 01:14:08,375 --> 01:14:09,584 ήταν λάθος; 1080 01:14:10,627 --> 01:14:11,961 Ότι σκότωσα τον γιο μας; 1081 01:14:17,467 --> 01:14:19,636 Και είμαστε ακόμα εδώ 1082 01:14:20,470 --> 01:14:22,305 και κρύβουμε τον χλομόπετσο, 1083 01:14:23,265 --> 01:14:24,931 τον ξένο. 1084 01:14:24,932 --> 01:14:26,225 Αν έπρεπε να διαλέξω 1085 01:14:26,226 --> 01:14:28,561 ανάμεσα στην οικογένεια και τον χλομόπετσο, 1086 01:14:29,187 --> 01:14:31,522 θα τον σκότωνα αυτήν τη στιγμή. 1087 01:14:31,523 --> 01:14:33,357 Σταμάτα. 1088 01:14:33,358 --> 01:14:34,858 Δεν το κάνουμε αυτό. Κοίτα. 1089 01:14:34,859 --> 01:14:35,985 Δεν το κάνουμε αυτό. 1090 01:14:36,528 --> 01:14:38,112 Ήδη διάλεξες μια φορά, 1091 01:14:38,113 --> 01:14:40,406 ανάμεσα στην οικογένεια και τον χλομόπετσο, 1092 01:14:40,407 --> 01:14:41,866 θυμάσαι; 1093 01:14:45,662 --> 01:14:48,414 Δεν μπορείς να ζεις έτσι, μωρό μου. 1094 01:14:48,415 --> 01:14:49,874 Μέσα στο μίσος. 1095 01:14:51,418 --> 01:14:54,046 Τους μισώ, Τζέικ. Τους μισώ. 1096 01:14:55,838 --> 01:14:57,173 Τους μισώ. 1097 01:14:57,174 --> 01:14:59,467 Μισώ τα χλομά χεράκια τους. 1098 01:15:00,385 --> 01:15:03,096 Μισώ την παράνοια του μυαλού τους. 1099 01:15:06,308 --> 01:15:07,392 Εγώ είμαι Γήινος. 1100 01:15:08,060 --> 01:15:09,186 Μέσα μου. 1101 01:15:09,686 --> 01:15:10,770 Με μισείς; 1102 01:15:12,980 --> 01:15:15,108 Για σένα θα είμαι πάντα ένας ξένος, έτσι; 1103 01:15:15,775 --> 01:15:17,777 Όσο καιρό κι αν ζω μέσα σε αυτό το δέρμα. 1104 01:15:20,155 --> 01:15:21,281 Μισείς τα παιδιά σου; 1105 01:15:23,366 --> 01:15:25,077 Με τα ξενικά χεράκια τους; 1106 01:15:26,786 --> 01:15:27,787 Όχι. 1107 01:15:28,663 --> 01:15:29,914 Ντρέπεσαι 1108 01:15:30,540 --> 01:15:31,915 κάθε φορά που κάνουν λάθος, 1109 01:15:31,916 --> 01:15:33,043 που είναι διαφορετικά; 1110 01:15:35,128 --> 01:15:36,212 Φταίει που 1111 01:15:36,213 --> 01:15:37,964 είναι γήινοι μέσα τους, έτσι; 1112 01:15:40,425 --> 01:15:41,426 Ναι. 1113 01:16:00,028 --> 01:16:01,113 Συγγνώμη, μωρό μου. 1114 01:16:02,114 --> 01:16:03,240 Συγγνώμη. 1115 01:16:04,157 --> 01:16:05,158 Συγγνώμη. 1116 01:16:08,620 --> 01:16:11,581 Πρέπει να είμαστε δυνατοί τώρα. 1117 01:16:13,291 --> 01:16:15,210 Αυτή η οικογένεια είναι το οχυρό μας. 1118 01:16:38,275 --> 01:16:40,277 Η φυλή λέει πως όταν αγγίζεις ατσάλι, 1119 01:16:41,236 --> 01:16:42,945 το δηλητήριό του ποτίζει την καρδιά σου. 1120 01:17:08,471 --> 01:17:09,472 Λόακ! 1121 01:17:10,390 --> 01:17:11,473 Αδερφέ. 1122 01:17:11,474 --> 01:17:12,475 Λόακ. 1123 01:17:17,814 --> 01:17:19,982 Μείνε σ' αυτήν τη ζωή, Αδερφέ. 1124 01:17:22,152 --> 01:17:23,444 Σε χρειαζόμαστε. 1125 01:17:23,445 --> 01:17:25,071 Σε αγαπάμε. 1126 01:17:25,072 --> 01:17:26,656 Μέσα σου έχεις μεγαλείο. 1127 01:17:42,589 --> 01:17:45,342 Η δύναμη των προγόνων είναι εδώ. 1128 01:17:49,679 --> 01:17:51,014 Ένα τόξο φτιάχνεται. 1129 01:18:08,406 --> 01:18:09,657 Ωραία. Ωραία. 1130 01:18:18,583 --> 01:18:20,001 Η στιγμή της αλήθειας. 1131 01:18:32,014 --> 01:18:32,847 Ξεκίνα. 1132 01:18:37,560 --> 01:18:38,561 Την αισθάνεσαι; 1133 01:18:39,146 --> 01:18:40,479 Ναι, αμέ. 1134 01:18:40,480 --> 01:18:41,773 Έχω πτερύγια. 1135 01:18:42,857 --> 01:18:44,109 Ναι, έχεις. 1136 01:18:47,904 --> 01:18:49,489 Τρέξε, Πίθηκε! 1137 01:19:07,924 --> 01:19:09,508 Εσείς. Μείνετε κάτω! 1138 01:19:09,509 --> 01:19:10,510 Τα μάτια στο έδαφος. 1139 01:19:11,678 --> 01:19:14,181 Μείνετε ήρεμοι. 1140 01:19:16,891 --> 01:19:18,351 Σπάιντερ. 1141 01:19:19,102 --> 01:19:20,561 Χάνουμε τον καιρό μας. 1142 01:19:20,562 --> 01:19:22,522 - Δεν ξέρουν τίποτα. - Ξέρουν. 1143 01:19:23,315 --> 01:19:24,732 Απλώς δεν μιλάνε. 1144 01:19:26,443 --> 01:19:28,319 Έχουμε άλλο ένα σχέδιο, 1145 01:19:28,320 --> 01:19:29,737 αλλά είναι ακραίο. 1146 01:20:12,822 --> 01:20:14,699 Με θυμάσαι, έτσι; 1147 01:20:17,494 --> 01:20:18,785 - Δικό μου! - Ηρέμησε. 1148 01:20:18,786 --> 01:20:19,536 Σηκώστε τον. 1149 01:20:19,537 --> 01:20:21,248 Έφερα κάτι για τη Σαχίκ σας. 1150 01:20:21,956 --> 01:20:24,500 - Θα με πάτε στη Σαχίκ σας; - Προχώρα! 1151 01:20:24,501 --> 01:20:26,043 - Ε! - Προχώρα! 1152 01:20:26,044 --> 01:20:27,544 Δεν χρειάζεται το κάνεις αυτό. 1153 01:20:27,545 --> 01:20:29,381 - Σ' έχω στο μάτι. - Προχώρα. 1154 01:20:38,431 --> 01:20:39,432 Προχώρα! 1155 01:20:47,274 --> 01:20:48,275 Σαχίκ. 1156 01:20:48,608 --> 01:20:49,859 Τι γυρεύει αυτός εδώ; 1157 01:20:53,363 --> 01:20:54,364 Σαχίκ. 1158 01:21:11,131 --> 01:21:13,091 Θα σου φέρω όσα θέλεις. 1159 01:21:23,893 --> 01:21:26,728 Πώς σε λένε, Άνθρωπε του Ουρανού; 1160 01:21:26,729 --> 01:21:27,897 Κουάριτς. 1161 01:21:29,149 --> 01:21:31,234 Συνταγματάρχη Μάιλς Κουάριτς. 1162 01:21:36,281 --> 01:21:38,575 Αν με αγγίξεις ξανά με αυτό, θα σε σκοτώσω. 1163 01:21:39,242 --> 01:21:41,578 Δεν θα σκοτώσεις κανέναν. 1164 01:21:43,246 --> 01:21:45,957 Κυρία μου, επίτρεψέ μου να διαφωνήσω. 1165 01:21:46,583 --> 01:21:47,584 Ρίξτε του. 1166 01:22:11,691 --> 01:22:12,859 Ωραίο κόλπο… 1167 01:22:14,694 --> 01:22:15,695 Κουάριτς. 1168 01:22:17,280 --> 01:22:19,323 Είσαι η επόμενη, μωρό μου. 1169 01:22:19,324 --> 01:22:21,493 Σκέψου προσεκτικά τι θέλεις να κάνεις. 1170 01:22:24,579 --> 01:22:25,580 Έλα. 1171 01:22:27,207 --> 01:22:29,084 Θα μιλήσουμε μέσα. 1172 01:22:35,465 --> 01:22:37,175 Τι κάνεις, αφεντικό; 1173 01:22:54,109 --> 01:22:54,901 Ζεστό. 1174 01:22:58,113 --> 01:22:59,281 Το θέμα είναι… 1175 01:23:01,699 --> 01:23:03,285 ότι όλοι μου λένε ψέματα. 1176 01:23:09,832 --> 01:23:10,833 Λένε ότι 1177 01:23:12,835 --> 01:23:15,297 κάνεις ακόμα και μια πέτρα να πει την αλήθεια. 1178 01:23:15,880 --> 01:23:17,339 Αναζητάς έναν άνδρα, 1179 01:23:17,340 --> 01:23:19,301 τον άλλο Άνθρωπο του Ουρανού σαν εσένα. 1180 01:23:20,260 --> 01:23:21,511 Όχι σαν εμένα. 1181 01:23:22,845 --> 01:23:23,888 Όχι, είναι προδότης. 1182 01:23:25,640 --> 01:23:27,100 Γι' αυτό πρέπει να πεθάνει. 1183 01:23:29,561 --> 01:23:31,979 Η Βαράνγκ θα σε βοηθήσει να βρεις αυτόν τον άνθρωπο. 1184 01:23:33,773 --> 01:23:35,358 Και τον άλλο που αναζητάς. 1185 01:23:38,028 --> 01:23:39,029 Αυτόν… 1186 01:23:39,779 --> 01:23:40,905 τον αερόπνοο. 1187 01:23:46,744 --> 01:23:47,994 Πρώτα, 1188 01:23:47,995 --> 01:23:49,706 πρέπει να δω την ψυχή σου. 1189 01:23:50,998 --> 01:23:52,084 Ακίνητος. 1190 01:23:54,001 --> 01:23:55,002 Ακίνητος. 1191 01:24:18,443 --> 01:24:20,153 Είναι δυνατό αυτό. 1192 01:24:56,148 --> 01:24:57,149 Αυτό… 1193 01:24:59,067 --> 01:25:01,486 είναι το μόνο αγνό πράγμα σ' αυτόν τον κόσμο. 1194 01:25:04,989 --> 01:25:07,324 Η φωτιά βγήκε μέσα από το βουνό 1195 01:25:07,325 --> 01:25:08,493 όταν ήμουν μικρή. 1196 01:25:10,412 --> 01:25:12,247 Έκαψε το δάσος μας. 1197 01:25:14,207 --> 01:25:15,875 Πήρε τα πάντα. 1198 01:25:20,713 --> 01:25:23,675 Οι δικοί μου πέθαιναν από πείνα. 1199 01:25:24,467 --> 01:25:26,428 Ικέτευαν για βοήθεια. 1200 01:25:29,222 --> 01:25:32,184 Μα η Έιβα δεν ήρθε. 1201 01:25:34,394 --> 01:25:37,855 Γι' αυτό πήγα εγώ στη φωτιά. 1202 01:25:40,775 --> 01:25:43,445 Και έμαθα τη φύση της. 1203 01:25:49,034 --> 01:25:51,536 Εγώ είμαι η φωτιά. 1204 01:25:54,039 --> 01:25:56,498 Από το χέρι μου, 1205 01:25:56,499 --> 01:25:58,835 οι δικοί μου έγιναν δυνατοί. 1206 01:25:59,502 --> 01:26:02,546 Και δεν θα κάτσουμε να πεθάνουμε 1207 01:26:02,547 --> 01:26:04,215 επειδή η Έιβα 1208 01:26:04,216 --> 01:26:05,675 μας γύρισε την πλάτη. 1209 01:26:07,635 --> 01:26:10,472 Εμείς γυρίζουμε την πλάτη στην Έιβα, 1210 01:26:12,224 --> 01:26:13,808 μια αδύναμη μητέρα 1211 01:26:15,018 --> 01:26:16,769 για αδύναμα παιδιά. 1212 01:26:19,356 --> 01:26:22,399 Εμείς δεν βυζαίνουμε 1213 01:26:22,400 --> 01:26:24,986 το στήθος της αδυναμίας. 1214 01:26:29,407 --> 01:26:31,243 Τώρα… 1215 01:26:33,495 --> 01:26:35,621 μόνο αληθινά λόγια 1216 01:26:35,622 --> 01:26:37,457 θα βγουν απ' το στόμα σου. 1217 01:26:44,214 --> 01:26:45,798 Έχεις δυνατή καρδιά. 1218 01:26:46,799 --> 01:26:47,884 Δεν φοβάσαι. 1219 01:26:52,472 --> 01:26:53,764 Αυτό δεν ήταν σωστό. 1220 01:26:53,765 --> 01:26:56,351 Θα φάω την καρδιά σου, Κουάριτς. 1221 01:27:02,357 --> 01:27:05,527 Μα πρώτα, πρέπει να μου απαντήσεις. 1222 01:27:09,447 --> 01:27:11,283 Γιατί ήρθες εδώ; 1223 01:27:16,329 --> 01:27:17,705 Ήρθα για σένα. 1224 01:27:19,666 --> 01:27:21,626 Θέλεις να με υπηρετήσεις; 1225 01:27:23,045 --> 01:27:24,462 Δεν υπηρετώ κανέναν. 1226 01:27:26,714 --> 01:27:27,882 Σε χρειάζομαι. 1227 01:27:29,342 --> 01:27:31,386 Εγώ δεν σε χρειάζομαι. 1228 01:27:32,345 --> 01:27:34,222 Αλλά μπορεί να σε κρατήσω 1229 01:27:34,806 --> 01:27:36,474 για σκλάβο μου, 1230 01:27:37,100 --> 01:27:38,476 για να με ικανοποιείς. 1231 01:27:39,394 --> 01:27:42,272 Θα ήταν διασκεδαστικό Σαββατοκύριακο αυτό, αλλά… 1232 01:27:43,440 --> 01:27:45,982 δεν είναι αυτό που πραγματικά θέλεις. 1233 01:27:45,983 --> 01:27:47,902 Και τι θέλω; 1234 01:27:49,862 --> 01:27:51,364 Κάτι που εσύ δεν είχες ποτέ. 1235 01:27:53,908 --> 01:27:54,992 Έναν ίσο. 1236 01:27:59,331 --> 01:28:01,082 Θέλεις να εξαπλώσεις τη φωτιά σου 1237 01:28:01,083 --> 01:28:02,042 σε όλο τον κόσμο. 1238 01:28:02,750 --> 01:28:03,876 Ναι. 1239 01:28:05,128 --> 01:28:07,088 Θα σου δώσω όπλα. 1240 01:28:07,089 --> 01:28:08,381 Θα σου δώσω επικοινωνίες. 1241 01:28:09,299 --> 01:28:11,258 Ρουκετοβόλα. 1242 01:28:11,259 --> 01:28:13,053 Αυτή είναι δυνατή μαγεία. 1243 01:28:14,221 --> 01:28:16,097 Θα διοικείς από μακριά, 1244 01:28:16,098 --> 01:28:17,765 θα χτυπάς σαν αστραπή. 1245 01:28:19,309 --> 01:28:20,477 Οι φυλές, 1246 01:28:21,519 --> 01:28:23,396 μέχρι εκεί που πετάς, 1247 01:28:24,939 --> 01:28:27,150 θα σκύψουν το κεφάλι στη Βαράνγκ. 1248 01:28:33,448 --> 01:28:35,117 Αν θέλεις να χτυπήσεις την Έιβα… 1249 01:28:37,285 --> 01:28:38,411 χρειάζεσαι εμένα. 1250 01:28:44,251 --> 01:28:45,502 Σε Βλέπω. 1251 01:28:47,545 --> 01:28:49,089 Και βέβαια με βλέπεις. 1252 01:30:08,835 --> 01:30:11,045 Όταν μπορέσω να συνδεθώ και πάλι, 1253 01:30:11,046 --> 01:30:12,214 κάποια μέρα, 1254 01:30:13,256 --> 01:30:14,549 κάποια στιγμή, 1255 01:30:15,007 --> 01:30:17,594 θα γίνω η οδηγός σου στον Κόσμο των Πνευμάτων. 1256 01:30:18,970 --> 01:30:21,722 Μπορώ να τον επισκεφτώ τώρα; 1257 01:30:21,723 --> 01:30:22,640 Όχι. 1258 01:30:23,016 --> 01:30:24,766 Όχι χωρίς εμένα. 1259 01:30:24,767 --> 01:30:26,936 Αν εμφανιστεί έτσι Άνθρωπος του Ουρανού, 1260 01:30:27,770 --> 01:30:29,647 θα φρικάρουν οι πρόγονοι. 1261 01:30:39,949 --> 01:30:42,368 Αρχίζουν να φτάνουν 1262 01:30:42,369 --> 01:30:44,037 για την Ευχαριστία των Νεογνών. 1263 01:30:45,955 --> 01:30:47,289 Χρονιάρικα βρέφη 1264 01:30:47,290 --> 01:30:49,751 και νεογνά των υφάλων μαζί 1265 01:30:50,460 --> 01:30:52,378 συνδέονται πρώτη φορά με την Έιβα. 1266 01:30:52,379 --> 01:30:53,630 Θα είναι πανέμορφο. 1267 01:31:21,491 --> 01:31:22,492 Για να δω. 1268 01:31:25,037 --> 01:31:26,703 Φαίνεται καλό. 1269 01:31:26,704 --> 01:31:28,330 Σου πάει αυτό. 1270 01:31:28,331 --> 01:31:29,332 Έλα στη γιορτή. 1271 01:31:29,874 --> 01:31:30,958 Όχι. 1272 01:31:32,627 --> 01:31:34,337 Τότε, θα μείνω μαζί σου. 1273 01:31:42,345 --> 01:31:45,140 Λόακ, δεν θα έπρεπε να σ' το πω αυτό, αλλά… 1274 01:31:46,266 --> 01:31:47,600 η τουλκούν Αδελφή μου λέει 1275 01:31:48,226 --> 01:31:49,935 ότι άκουγαν τον Πάγιακαν, 1276 01:31:49,936 --> 01:31:52,396 αμυδρά, να καλεί τη γενέθλια φυλή του. 1277 01:31:52,397 --> 01:31:53,398 Πού; 1278 01:31:54,816 --> 01:31:57,569 Το Τραγούδι των τουλκούν ταξιδεύει μακριά στο νερό. 1279 01:31:58,028 --> 01:31:59,112 Σε παρακαλώ. 1280 01:32:28,850 --> 01:32:30,227 Λόακ. 1281 01:32:34,356 --> 01:32:35,357 Γεια σου, μαμά. 1282 01:32:36,733 --> 01:32:37,817 Πού πηγαίνεις; 1283 01:32:40,153 --> 01:32:41,154 Έξω. 1284 01:32:43,531 --> 01:32:44,991 Πρέπει να κάνω κάτι. 1285 01:32:53,208 --> 01:32:54,209 Λόακ! 1286 01:32:56,628 --> 01:32:57,629 Λόακ! 1287 01:32:59,797 --> 01:33:00,923 Λόακ, περίμενε! 1288 01:33:02,800 --> 01:33:03,801 Λόακ. 1289 01:33:10,558 --> 01:33:14,646 Ναι, πρέπει να βρούμε τον Αδερφό του Πάγιακαν. 1290 01:33:20,443 --> 01:33:21,693 Μη φύγουμε. 1291 01:33:21,694 --> 01:33:23,112 Η Ευχαριστία είναι σε πέντε μέρες. 1292 01:33:23,113 --> 01:33:26,115 Πρέπει να φύγω. Εγώ φταίω για όλα. 1293 01:33:26,116 --> 01:33:27,200 Πάμε. 1294 01:33:28,535 --> 01:33:29,577 Όλοι μας. 1295 01:33:30,328 --> 01:33:32,413 Πάρτε όπλα και τροφή. 1296 01:33:32,414 --> 01:33:33,415 Μην το πείτε πουθενά. 1297 01:33:40,922 --> 01:33:42,674 Τα παιδιά μας πήγαν να τον βρουν. 1298 01:33:43,716 --> 01:33:44,717 Τα αφήσατε; 1299 01:33:45,302 --> 01:33:46,636 Δεν μας ρώτησαν. 1300 01:33:47,179 --> 01:33:48,387 Παίρνω τους αναβάτες. 1301 01:33:48,388 --> 01:33:49,596 Θα τα αναζητήσουμε. 1302 01:33:49,597 --> 01:33:51,348 Δεν μπορούμε σε όλο τον ωκεανό. 1303 01:33:51,349 --> 01:33:53,392 Οι πολεμιστές να μείνουν στην Ευχαριστία 1304 01:33:53,393 --> 01:33:54,811 μήπως έρθουν δαιμονικά σκάφη. 1305 01:33:55,478 --> 01:33:57,064 Ο γιος μου είναι εκεί έξω μόνος. 1306 01:33:58,648 --> 01:34:01,359 Θα επιστρέψει όταν θα είναι έτοιμος. 1307 01:34:02,319 --> 01:34:03,736 Αυτός είναι ο δρόμος του. 1308 01:34:08,825 --> 01:34:10,243 Κοίτα τι έκανε. 1309 01:34:11,911 --> 01:34:13,413 Τζέικ, η δύναμη των προγόνων 1310 01:34:14,081 --> 01:34:15,915 κυλά στις φλέβες του γιου σου. 1311 01:34:17,084 --> 01:34:18,418 Πίστεψε σε αυτό. 1312 01:34:24,716 --> 01:34:25,924 Η φύση του νερού 1313 01:34:25,925 --> 01:34:26,968 δεν έχει αρχή… 1314 01:34:30,388 --> 01:34:31,472 και δεν έχει τέλος. 1315 01:34:31,473 --> 01:34:32,474 Η θάλασσα είναι το σπίτι σου… 1316 01:34:38,063 --> 01:34:39,106 πριν τη γέννησή σου… 1317 01:34:46,113 --> 01:34:47,489 και μετά τον θάνατό σου. 1318 01:35:09,802 --> 01:35:11,762 Πού είναι αυτός 1319 01:35:11,763 --> 01:35:13,556 που ονομάζουν Τορούκ Μακτό; 1320 01:35:14,099 --> 01:35:15,932 Πόσα ψάρια είναι στη θάλασσα; 1321 01:35:15,933 --> 01:35:16,767 Ένα, δύο. 1322 01:35:16,768 --> 01:35:17,851 Πόσα πουλιά 1323 01:35:17,852 --> 01:35:18,769 είναι στον ουρανό; 1324 01:35:18,770 --> 01:35:20,230 Ένα, δύο, τρία… 1325 01:35:21,606 --> 01:35:23,149 Γιατί δεν ζήτησες από την Έιβα 1326 01:35:23,150 --> 01:35:24,608 να με κάνει λίγο πιο ψηλό; 1327 01:35:24,609 --> 01:35:25,901 Ίσως και λίγο πιο μπλε. 1328 01:35:25,902 --> 01:35:26,944 Όχι. 1329 01:35:27,487 --> 01:35:29,655 Προσπαθούσα να σου σώσω τη ζωή. 1330 01:35:29,656 --> 01:35:30,739 Σκάουνγκ. 1331 01:35:30,740 --> 01:35:32,241 Λίγο πιο ψηλό. 1332 01:35:32,242 --> 01:35:33,410 Μερικά εκατοστά. 1333 01:35:35,370 --> 01:35:36,703 Είναι η Μητέρα των Πάντων. 1334 01:35:36,704 --> 01:35:37,789 Όλα τα μπορεί. 1335 01:35:40,292 --> 01:35:41,542 Είσαι τέλειος 1336 01:35:41,543 --> 01:35:43,128 ακριβώς όπως είσαι. 1337 01:36:03,148 --> 01:36:04,399 Έλα, Πίθηκε. 1338 01:36:07,777 --> 01:36:08,860 Θέλω να μάθω 1339 01:36:08,861 --> 01:36:10,197 πώς να καβαλάω υδροπτέρυγο. 1340 01:36:11,239 --> 01:36:13,365 Για να γίνεις μεγάλος πολεμιστής 1341 01:36:13,366 --> 01:36:14,658 και να μας προστατεύεις. 1342 01:36:14,659 --> 01:36:16,535 Δεν έχει σημασία το μέγεθος του σκύλου 1343 01:36:16,536 --> 01:36:17,995 αλλά το μέγεθος του θάρρους του. 1344 01:36:19,081 --> 01:36:19,914 Τι είναι; 1345 01:36:27,130 --> 01:36:27,964 Τρέξε! 1346 01:36:28,423 --> 01:36:29,341 Τρέξε! 1347 01:36:38,600 --> 01:36:39,642 Εμπρός! 1348 01:36:41,436 --> 01:36:42,270 Σπάιντερ. 1349 01:36:42,854 --> 01:36:44,147 Εδώ, κωλοτρυπίδια! 1350 01:36:46,316 --> 01:36:47,524 Έλα! 1351 01:36:47,525 --> 01:36:48,610 Σκάουνγκ! 1352 01:36:49,444 --> 01:36:50,612 Από δω, μπάσταρδοι! 1353 01:36:52,614 --> 01:36:53,865 Ελάτε, μαλάκες! 1354 01:36:54,782 --> 01:36:56,118 Αυτό μπορείτε μόνο; 1355 01:36:57,827 --> 01:36:58,828 Σκατά! 1356 01:37:01,706 --> 01:37:03,333 Ηρέμησε, καουμπόη. 1357 01:37:03,875 --> 01:37:05,918 Πρόσεχε με το μαχαίρι. Θα τραυματιστείς. 1358 01:37:08,421 --> 01:37:10,132 Αερόπνοος. 1359 01:37:24,896 --> 01:37:26,188 Πετάμε. 1360 01:37:26,189 --> 01:37:27,190 Αποχωρήστε. 1361 01:37:28,025 --> 01:37:30,485 Ντραγκονφλάι, Μπλε Ένα. Έχετε άδεια να πλησιάσετε. 1362 01:37:45,625 --> 01:37:47,001 - Τι είναι; - Ο Τουκ! 1363 01:37:54,551 --> 01:37:56,260 Μας αποκλείουν. Πάρτε τα όπλα. 1364 01:37:56,261 --> 01:37:57,261 Όπλα! 1365 01:37:57,262 --> 01:37:58,512 Πού είναι η αδελφή σου; 1366 01:37:58,513 --> 01:37:59,638 Πήγε για νερό. 1367 01:37:59,639 --> 01:38:01,016 Πού είναι η Κίρι; Ο Σπάιντερ; 1368 01:38:03,476 --> 01:38:04,227 Μπαμπά! 1369 01:38:05,020 --> 01:38:06,521 - Ο Σπάιντερ; - Τον πήραν. 1370 01:38:06,979 --> 01:38:08,481 Ο μπλε συνταγματάρχης. 1371 01:38:21,494 --> 01:38:22,495 Πάρτε τον. 1372 01:38:43,350 --> 01:38:44,517 Να 'στε ήρεμοι. 1373 01:38:45,060 --> 01:38:46,436 Μη φοβάστε. 1374 01:38:47,187 --> 01:38:48,188 Μη φοβάστε! 1375 01:38:55,778 --> 01:38:57,072 Τζέικ Σάλι! 1376 01:38:58,573 --> 01:39:00,282 Πάρε τα κορίτσια και φύγετε τώρα! 1377 01:39:00,283 --> 01:39:01,409 Δεν φεύγω χωρίς εσένα. 1378 01:39:01,951 --> 01:39:02,868 Όχι. 1379 01:39:02,869 --> 01:39:03,952 Πήραν τον Σπάιντερ. 1380 01:39:03,953 --> 01:39:05,121 Δεν τους σταματάμε. 1381 01:39:05,122 --> 01:39:06,248 Είδες τι μπορούν να κάνουν. 1382 01:39:06,914 --> 01:39:08,374 Αυτοί θα πεθάνουν. 1383 01:39:08,375 --> 01:39:10,334 Μην το ζητάς αυτό. 1384 01:39:10,335 --> 01:39:11,919 Άντρα μου, δεν μπορώ. 1385 01:39:13,546 --> 01:39:15,340 Είναι ο μόνος τρόπος. 1386 01:39:16,133 --> 01:39:17,508 Τζέικ Σάλι! 1387 01:39:17,509 --> 01:39:19,510 Φανερώσου! 1388 01:39:19,511 --> 01:39:20,261 Πρέπει να 1389 01:39:20,262 --> 01:39:21,263 φύγετε τώρα. 1390 01:39:21,596 --> 01:39:22,471 Πάρε την αδελφή σου. 1391 01:39:22,472 --> 01:39:23,640 Πηγαίνετε να κρυφτείτε. 1392 01:39:24,557 --> 01:39:25,600 Φύγε! 1393 01:39:27,019 --> 01:39:28,435 Αν μείνεις, θα μείνω. 1394 01:39:28,436 --> 01:39:30,187 Θα σκοτώσω πολλούς! 1395 01:39:30,188 --> 01:39:32,565 Ό,τι κι αν συμβεί, μη σηκώσεις το τόξο. 1396 01:39:33,108 --> 01:39:34,526 Ορκίσου. 1397 01:39:37,570 --> 01:39:39,238 Ξέρω πως είναι εδώ. 1398 01:39:39,239 --> 01:39:40,448 Δώστε τον μου. 1399 01:39:40,948 --> 01:39:42,283 Είναι Μετκαγίνα. 1400 01:39:42,284 --> 01:39:43,451 Είναι δικός μας. 1401 01:39:44,077 --> 01:39:45,495 Είναι δικός μας! 1402 01:39:46,413 --> 01:39:48,122 Κάψτε κάτι. 1403 01:39:48,123 --> 01:39:49,831 Ντράγκον 2-4, ρίξτε με φλογοβόλα 1404 01:39:49,832 --> 01:39:51,208 στο κέντρο του χωριού. 1405 01:39:51,209 --> 01:39:51,958 Ελήφθη. 1406 01:39:51,959 --> 01:39:53,211 Αλλάζουμε σε φλογοβόλα. 1407 01:40:09,352 --> 01:40:12,688 Θέλω τον Τζέικ Σάλι! 1408 01:40:12,689 --> 01:40:14,815 Σταματήστε! Παύσατε πυρ. 1409 01:40:14,816 --> 01:40:16,609 Παύσατε πυρ. Σταματήστε. 1410 01:40:17,402 --> 01:40:18,403 Παύσατε πυρ. 1411 01:40:19,821 --> 01:40:21,073 Ελήφθη. Αποχωρούμε. 1412 01:40:23,533 --> 01:40:24,867 Είναι το μονοπάτι μου, Αδερφέ. 1413 01:40:43,095 --> 01:40:44,346 Συνταγματάρχα. 1414 01:40:45,055 --> 01:40:46,056 Δεκανέα. 1415 01:40:46,681 --> 01:40:48,224 Πάρε εμένα, 1416 01:40:48,225 --> 01:40:50,143 και άσε ήσυχη αυτήν τη φυλή. 1417 01:40:50,727 --> 01:40:52,478 Δεν αρκεί. 1418 01:40:52,479 --> 01:40:54,314 Θα χρειαστώ και την κυριούλα. 1419 01:40:58,485 --> 01:40:59,777 Εμένα θα πάρεις. 1420 01:41:00,570 --> 01:41:03,531 Και τους δύο, αλλιώς θα ισοπεδώσω το χωριό. 1421 01:41:04,366 --> 01:41:06,825 Εγκύους, παιδιά. 1422 01:41:06,826 --> 01:41:08,535 Θα χτυπήσω τόσο δυνατά τη γιαγιά 1423 01:41:08,536 --> 01:41:09,745 που θα εκτοξευτεί, 1424 01:41:09,746 --> 01:41:11,163 επειδή δεν με νοιάζει. 1425 01:41:11,164 --> 01:41:13,415 Και οι κολλητοί μου εδώ, 1426 01:41:13,416 --> 01:41:15,251 πεθαίνουν να τους καθαρίσουν 1427 01:41:15,252 --> 01:41:16,753 και να γδάρουν μερικά κρανία. 1428 01:41:33,561 --> 01:41:34,854 Αλήθεια; 1429 01:41:36,023 --> 01:41:37,315 Θα το κάνουμε αυτό; 1430 01:41:37,982 --> 01:41:39,816 Μόλις κατεβάσω το χέρι μου, 1431 01:41:39,817 --> 01:41:42,028 εσύ κι η νέα φιλενάδα σου θα πεθάνετε. 1432 01:41:42,029 --> 01:41:44,030 Εσύ ειδικά θα πεθάνεις πολύ. 1433 01:41:44,031 --> 01:41:46,657 Αν πεθάνω, όλοι εδώ θα πεθάνουν. 1434 01:41:46,658 --> 01:41:47,867 Ίσως. 1435 01:41:48,535 --> 01:41:51,370 Θα σκοτώσετε μερικούς από μας, όχι όλους μας. 1436 01:41:51,371 --> 01:41:52,663 Ίσως σ' την πέσουμε όλοι, 1437 01:41:52,664 --> 01:41:53,789 και διστάσουν 1438 01:41:53,790 --> 01:41:55,583 επειδή μοιάζουμε πολύ. 1439 01:41:56,168 --> 01:41:57,876 Μετά, όταν θα ικετεύεις 1440 01:41:57,877 --> 01:41:59,296 για τη ζωή σου, 1441 01:42:00,713 --> 01:42:02,006 θα σου γδάρω το κρανίο. 1442 01:42:03,258 --> 01:42:05,052 Να πάρει, Δεκανέα. 1443 01:42:05,760 --> 01:42:08,845 Δεν ξέρω αν είσαι έξυπνος ή απλώς παλαβός. 1444 01:42:08,846 --> 01:42:11,141 Δεν μου φαινόσουν τόσο έξυπνος. 1445 01:42:12,392 --> 01:42:15,061 Θέλω τον λόγο σου, πεζοναύτης προς πεζοναύτη. 1446 01:42:15,062 --> 01:42:16,146 Ασφάλεια 1447 01:42:17,105 --> 01:42:18,523 για αυτήν τη φυλή. 1448 01:42:19,107 --> 01:42:20,983 Κάψ' τους όλους, Κουάριτς. 1449 01:42:30,535 --> 01:42:31,953 Είμαστε σύμφωνοι; 1450 01:42:36,833 --> 01:42:37,834 Έγινε. 1451 01:42:39,252 --> 01:42:40,920 Να φιλήσω και σταυρό; 1452 01:42:50,180 --> 01:42:51,181 Πάρτε τον. 1453 01:42:52,890 --> 01:42:53,891 Γύρνα. 1454 01:42:59,939 --> 01:43:00,940 Κουνήσου. 1455 01:43:19,959 --> 01:43:21,128 - Πάμε. - Έλα. 1456 01:43:22,129 --> 01:43:23,337 Μια άλλη φορά, 1457 01:43:23,338 --> 01:43:24,339 κυρία Σάλι. 1458 01:43:28,718 --> 01:43:29,761 Φύγαμε. 1459 01:44:09,759 --> 01:44:11,218 ΠΟΛΛΑΠΛΟΙ ΣΤΟΧΟΙ 1460 01:44:11,219 --> 01:44:12,054 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΟΠΛΟΥ 1461 01:44:13,096 --> 01:44:14,180 Τι έχουμε; 1462 01:44:14,181 --> 01:44:15,806 Έχουμε μεγάλη εισβολή. 1463 01:44:15,807 --> 01:44:17,599 - Πλησιάζουν αναβάτες μπάνσι. - Το βλέπω. 1464 01:44:17,600 --> 01:44:19,060 - Ρίξε τους. - Δεν μπορώ. 1465 01:44:19,061 --> 01:44:20,602 Τα όπλα έχουν κλειδωθεί. 1466 01:44:20,603 --> 01:44:22,230 Είναι επισημασμένα με IFF. 1467 01:44:22,855 --> 01:44:23,897 Μεγέθυνέ το. 1468 01:44:23,898 --> 01:44:25,650 Έκο-ένα-έξι και στόχευσε. 1469 01:44:33,616 --> 01:44:36,203 ΥΠΟΣΤΕΓΟ 2 1470 01:45:04,522 --> 01:45:06,524 Όρθιο το κορμί, ηλίθιοι. 1471 01:45:07,025 --> 01:45:08,943 Μη δείχνετε φόβο. 1472 01:45:14,782 --> 01:45:16,200 Εντάξει. 1473 01:45:16,201 --> 01:45:17,368 Κρατήστε τον. 1474 01:45:17,369 --> 01:45:18,952 Ήρεμα. 1475 01:45:18,953 --> 01:45:19,996 Πάμε. 1476 01:45:21,789 --> 01:45:22,832 - Τζέικ! - Κρατάτε τον. 1477 01:45:23,125 --> 01:45:24,416 Εμπρός. Προχώρα. 1478 01:45:24,417 --> 01:45:26,836 - Τζέικ! - Φέρτε τον μέσα. 1479 01:45:30,382 --> 01:45:31,383 Τζέικ! 1480 01:45:32,050 --> 01:45:33,051 Πάνω. 1481 01:45:36,846 --> 01:45:38,931 RDA ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ/01 1482 01:45:48,525 --> 01:45:50,277 Η αποστολή εξετελέσθη, Στρατηγέ. 1483 01:45:50,943 --> 01:45:52,278 Τζέικ Σάλι. 1484 01:45:52,279 --> 01:45:54,114 Ο Τορούκ Μακτό αυτοπροσώπως. 1485 01:46:08,878 --> 01:46:11,214 Δεν σου αρκεί να μοιράζεις όπλα, 1486 01:46:11,798 --> 01:46:14,759 φέρνεις και εχθρούς μέσα στην περίμετρο. 1487 01:46:16,803 --> 01:46:18,220 Όχι εχθρούς. 1488 01:46:18,221 --> 01:46:19,472 Συμμάχους. 1489 01:46:20,265 --> 01:46:22,891 Στρατηγέ Άρντμορ, να σου συστήσω τη Βαράνγκ, 1490 01:46:22,892 --> 01:46:24,686 Σαχίκ των Μάνγκουαν. 1491 01:46:27,939 --> 01:46:30,732 Να ξεκαθαρίσω κάτι, συνταγματάρχη Απάτσι, 1492 01:46:30,733 --> 01:46:32,526 θέλω όλους τους αγρίους 1493 01:46:32,527 --> 01:46:34,320 να τους πάρετε από τη βάση μου 1494 01:46:34,321 --> 01:46:35,446 αμέσως, 1495 01:46:35,447 --> 01:46:37,740 μαζί με αυτήν εδώ την κυριούλα. 1496 01:46:44,164 --> 01:46:45,832 Μην είσαι βλάκας, Στρατηγέ. 1497 01:46:47,709 --> 01:46:48,835 Πάρε τη νίκη. 1498 01:46:51,088 --> 01:46:52,089 Τον πιάσαμε, παιδιά! 1499 01:46:56,343 --> 01:46:57,802 Τέλος εποχής! 1500 01:47:13,318 --> 01:47:14,486 Ναι! 1501 01:47:15,903 --> 01:47:16,904 Σαχίκ. 1502 01:47:19,574 --> 01:47:20,575 Πάμε. 1503 01:47:37,925 --> 01:47:39,094 Ήρεμα. 1504 01:47:46,101 --> 01:47:47,769 Θα πονέσει λίγο. 1505 01:47:48,978 --> 01:47:49,979 Μείνε ακίνητος. 1506 01:47:52,524 --> 01:47:53,525 Κοντεύουμε. 1507 01:47:54,901 --> 01:47:56,694 - Ωραία. - Λίγα δεύτερα ακόμα. 1508 01:48:02,284 --> 01:48:03,285 Πάγιακαν! 1509 01:48:06,829 --> 01:48:07,830 Πάγιακαν! 1510 01:48:14,879 --> 01:48:15,879 Η Φυλή λέει 1511 01:48:15,880 --> 01:48:17,923 ότι η θάλασσα σε εξαγνίζει. 1512 01:48:17,924 --> 01:48:18,966 Πάγιακαν! 1513 01:48:22,220 --> 01:48:23,304 Είναι ο Λόακ. 1514 01:48:23,305 --> 01:48:24,263 - Αυτός είναι. - Λόακ. 1515 01:48:24,264 --> 01:48:25,389 - Αυτός είναι. - Λόακ! 1516 01:48:25,390 --> 01:48:26,640 Σκάουνγκ, εδώ. 1517 01:48:26,641 --> 01:48:27,724 Λόακ! 1518 01:48:27,725 --> 01:48:28,685 Τσιρέγια! 1519 01:48:32,980 --> 01:48:33,814 Λένε ακόμα ότι 1520 01:48:33,815 --> 01:48:35,649 αν δεις τα πλάσματα του βυθού, 1521 01:48:35,650 --> 01:48:36,818 τα Σίον… 1522 01:48:39,904 --> 01:48:41,739 είναι πνεύματα που σε κρίνουν. 1523 01:48:54,627 --> 01:48:55,962 - Σίον! - Γρήγορα. 1524 01:50:11,413 --> 01:50:13,414 Λόακ. Λόακ. 1525 01:50:13,415 --> 01:50:15,167 Λόακ! Λόακ! 1526 01:50:19,671 --> 01:50:20,672 Τσιρέγια. 1527 01:50:26,594 --> 01:50:28,013 Ευχαριστώ, Μεγάλη Μητέρα. 1528 01:50:29,014 --> 01:50:30,097 Άσ' τον ν' αναπνεύσει. 1529 01:50:30,098 --> 01:50:31,099 Άφησέ τον. 1530 01:50:35,353 --> 01:50:36,813 Ήρθατε να με σώσετε. 1531 01:50:38,315 --> 01:50:39,941 Το μονοπάτι σου είναι και δικό μου. 1532 01:50:43,861 --> 01:50:44,945 Είναι Αδελφή σου; 1533 01:50:44,946 --> 01:50:45,947 Ναι. 1534 01:50:47,157 --> 01:50:49,158 Και ο Πάγιακαν; Τον ακούει; 1535 01:50:49,159 --> 01:50:51,619 Είναι κοντά. Έρχεται τώρα. 1536 01:50:58,543 --> 01:50:59,544 Τι βρήκες, λοιπόν; 1537 01:51:00,670 --> 01:51:03,089 Το μυκήλιο που ζει στο σώμα του… 1538 01:51:03,090 --> 01:51:04,590 Ζει κάτι μέσα του; 1539 01:51:04,591 --> 01:51:05,341 Ναι, 1540 01:51:05,342 --> 01:51:06,467 ένας ενδοσυμβιώτης. 1541 01:51:06,468 --> 01:51:08,177 Ρυθμίζει την ανταλλαγή ιόντων… 1542 01:51:08,178 --> 01:51:10,179 Δεν θέλω να ξέρω πώς λειτουργεί. 1543 01:51:10,180 --> 01:51:12,015 Αλλά αν μπορούμε να το αναπαράγουμε. 1544 01:51:18,146 --> 01:51:19,897 Ανοίξτε μου, μαλάκες! 1545 01:51:24,361 --> 01:51:25,694 Είπα στα καθάρματα 1546 01:51:25,695 --> 01:51:27,488 να σε αφήσουν λίγο ήσυχο. 1547 01:51:27,489 --> 01:51:28,490 Πού είναι ο Τζέικ; 1548 01:51:29,741 --> 01:51:31,617 Κλειδωμένος εκεί που πρέπει. 1549 01:51:31,618 --> 01:51:32,410 Ορίστε. 1550 01:51:33,328 --> 01:51:34,411 Σου έφερα 1551 01:51:34,412 --> 01:51:35,787 ένα μπέργκερ. 1552 01:51:35,788 --> 01:51:36,955 Μην του κάνετε κακό. 1553 01:51:36,956 --> 01:51:38,750 Δεν είναι στη ζωή σου πια. 1554 01:51:39,792 --> 01:51:41,044 Τώρα είσαι μαζί μου. 1555 01:51:42,545 --> 01:51:43,546 Είμαι ο πατέρας σου. 1556 01:51:44,089 --> 01:51:45,257 Ο πατέρας μου πέθανε. 1557 01:51:46,508 --> 01:51:48,634 Εσύ είσαι κάτι που έφτιαξαν 1558 01:51:48,635 --> 01:51:50,136 και σου έβαλαν τις αναμνήσεις του. 1559 01:51:50,137 --> 01:51:51,845 Όχι. 1560 01:51:51,846 --> 01:51:54,723 Εγώ είμαι ακόμα. Το έψαξα. 1561 01:51:54,724 --> 01:51:55,767 Ναι, κοίτα. 1562 01:51:56,768 --> 01:51:58,020 "Συνταγματάρχης Κουάριτς". 1563 01:51:59,312 --> 01:52:00,313 Απεβίωσε. 1564 01:52:05,152 --> 01:52:06,277 Δεν είχαμε την ευκαιρία 1565 01:52:06,278 --> 01:52:07,361 να μιλήσουμε 1566 01:52:07,362 --> 01:52:09,489 όταν ήμασταν μαζί στη ζούγκλα, αλλά… 1567 01:52:11,074 --> 01:52:12,324 πρέπει να σ' ευχαριστήσω. 1568 01:52:12,325 --> 01:52:15,537 Με έβγαλες από ένα βυθισμένο πλοίο. 1569 01:52:16,579 --> 01:52:17,747 Μου έσωσες τη ζωή. 1570 01:52:18,540 --> 01:52:20,375 Μακάρι να μην το είχα κάνει αυτό. 1571 01:52:22,502 --> 01:52:23,670 Ίσως να 'ναι αλήθεια. 1572 01:52:24,879 --> 01:52:26,339 Ίσως κατά βάθος να μην είναι. 1573 01:52:27,006 --> 01:52:28,091 Όπως και να 'χει, 1574 01:52:29,008 --> 01:52:30,259 σου χρωστάω. 1575 01:52:30,260 --> 01:52:32,929 Και πρέπει να σου πω ότι… 1576 01:52:34,681 --> 01:52:36,391 Είμαι περήφανος για σένα. 1577 01:52:38,851 --> 01:52:40,687 Είσαι φοβερό παιδί. Έχεις… 1578 01:52:41,563 --> 01:52:43,856 κότσια, μυαλό και… 1579 01:52:45,025 --> 01:52:47,027 Μικρέ, έχεις καρδιά λιονταριού. 1580 01:52:48,778 --> 01:52:51,323 Βλέπω τον εαυτό μου σ' εσένα. Ναι. 1581 01:52:53,325 --> 01:52:55,577 Θα σου πω ποιον βλέπω σ' εσένα. 1582 01:52:56,244 --> 01:52:57,245 Βλέπω τη μητέρα σου. 1583 01:52:58,455 --> 01:52:59,538 Ρε φίλε. 1584 01:52:59,539 --> 01:53:02,042 Ήταν αμείλικτη. 1585 01:53:03,668 --> 01:53:05,212 Δύσκολος άνθρωπος, αλλά… 1586 01:53:06,963 --> 01:53:08,255 Την αγαπούσα. 1587 01:53:08,256 --> 01:53:10,758 Και αγαπούσε πολύ εσένα. 1588 01:53:13,553 --> 01:53:14,720 Το πιο δύσκολο ήταν 1589 01:53:14,721 --> 01:53:16,972 που σκαρφάλωσε στο ελικόπτερο, 1590 01:53:16,973 --> 01:53:18,308 πηγαίνοντας στη μάχη, 1591 01:53:19,017 --> 01:53:21,019 και άφησε το μωρό της πίσω. 1592 01:53:23,771 --> 01:53:25,648 Η μαμά σου πέθανε ηρωίδα, μικρέ. 1593 01:53:27,567 --> 01:53:28,650 Κι εσύ το 'χεις 1594 01:53:28,651 --> 01:53:29,652 μέσα σου αυτό. 1595 01:53:31,988 --> 01:53:32,946 Τέλος πάντων, 1596 01:53:32,947 --> 01:53:34,115 δεν ήρθα εδώ κάτω 1597 01:53:34,116 --> 01:53:35,616 για να θυμηθώ τα παλιά. 1598 01:53:35,617 --> 01:53:37,827 Πέρασα για να σου πω ότι είμαι δίπλα σου. 1599 01:53:39,162 --> 01:53:41,498 Αν με χρειαστείς. 1600 01:53:43,958 --> 01:53:45,127 Είμαι στο πλευρό σου. 1601 01:53:49,005 --> 01:53:50,048 Μπορώ να την κρατήσω; 1602 01:54:00,933 --> 01:54:02,185 Φάε κάτι, εντάξει; 1603 01:54:13,613 --> 01:54:14,614 Αδερφέ! 1604 01:54:19,494 --> 01:54:21,038 Χαίρομαι που σε βλέπω. 1605 01:54:21,871 --> 01:54:23,456 Σε Βλέπω, Αδερφέ. 1606 01:54:29,754 --> 01:54:30,754 Τι είναι; 1607 01:54:30,755 --> 01:54:31,673 Τι συμβαίνει; 1608 01:54:32,507 --> 01:54:33,716 Είναι… 1609 01:54:34,259 --> 01:54:35,802 Πολύ άσχημο. 1610 01:54:37,012 --> 01:54:38,721 Βρήκες τη γενέθλια φυλή σου; 1611 01:54:39,264 --> 01:54:40,557 Τη βρήκα. 1612 01:54:42,184 --> 01:54:45,728 Αλλά μόνο ένας επιβίωσε. 1613 01:54:52,569 --> 01:54:54,654 Είμαι ο Τάνοκ. 1614 01:54:55,822 --> 01:54:58,283 Κοίτα τι μου έκαναν! 1615 01:54:59,159 --> 01:55:00,618 Με πυροβόλησαν! 1616 01:55:00,827 --> 01:55:02,287 Με τύφλωσαν! 1617 01:55:03,663 --> 01:55:06,998 Κοίτα τι μου έκαναν οι Άνθρωποι του Ουρανού! 1618 01:55:06,999 --> 01:55:08,668 Τα τουλκούν έρχονται ήδη, 1619 01:55:09,586 --> 01:55:12,421 μα η συγκέντρωση θα κορυφωθεί κατά την έκλειψη 1620 01:55:12,422 --> 01:55:14,256 που θα γίνει μεθαύριο, 1621 01:55:14,257 --> 01:55:16,051 και θα τα χτυπήσουμε τότε. 1622 01:55:16,634 --> 01:55:18,344 Όχι, στάσου. Όχι. 1623 01:55:18,345 --> 01:55:19,846 Μιλάς για μαζική σφαγή. 1624 01:55:20,763 --> 01:55:22,973 Να σκοτώσεις εκατοντάδες. Κοπάδια ολόκληρα. 1625 01:55:22,974 --> 01:55:25,142 Αυτή είναι η ομορφιά αυτής της ιδέας. 1626 01:55:25,143 --> 01:55:26,810 Θα καλύψουμε τον στόχο σε μια μέρα. 1627 01:55:26,811 --> 01:55:28,938 Αυτά είναι ευφυή όντα, με ψυχή. 1628 01:55:29,522 --> 01:55:30,523 Ποιος είσαι; 1629 01:55:31,024 --> 01:55:33,568 Ίαν… Ίαν Γκάρβιν. Θαλάσσιος βιολόγος. 1630 01:55:35,653 --> 01:55:36,737 Αυτά τα πλάσματα, 1631 01:55:36,738 --> 01:55:38,655 έχουν πολιτισμό, έχουν μουσική, 1632 01:55:38,656 --> 01:55:39,865 έχουν ονόματα. 1633 01:55:39,866 --> 01:55:40,949 Είναι οργανωμένο αυτό. 1634 01:55:40,950 --> 01:55:42,951 Αυτή η συγκέντρωση είναι εσκεμμένη. 1635 01:55:42,952 --> 01:55:45,162 Είναι πνευματική συγκέντρωση… 1636 01:55:45,163 --> 01:55:46,497 Ξεκαβάλα, Γκάρβιν. 1637 01:55:46,498 --> 01:55:47,581 Συμφωνήσαμε. 1638 01:55:47,582 --> 01:55:49,666 Εγώ δεν συμφώνησα σε αυτό! 1639 01:55:49,667 --> 01:55:50,834 Δόκτωρ Γκάρβιν. 1640 01:55:50,835 --> 01:55:52,044 Δόκτωρ, ευχαριστώ. 1641 01:55:52,045 --> 01:55:53,587 Η ένστασή σου σημειώθηκε. 1642 01:55:53,588 --> 01:55:55,006 - Σημειώθηκε; - Ναι. 1643 01:55:56,091 --> 01:55:58,050 Υποβρύχιες ομάδες και ταχύπλοα, 1644 01:55:58,051 --> 01:56:00,344 εσείς θα σχηματίσετε έναν κλοιό. 1645 01:56:00,345 --> 01:56:01,970 Θα οδηγήσετε τις οικογένειες 1646 01:56:01,971 --> 01:56:04,098 εκεί όπου σχηματίζεται φυσικό εμπόδιο 1647 01:56:04,099 --> 01:56:05,392 απέναντι στα νησιά. 1648 01:56:07,852 --> 01:56:08,602 ΤΖΕΪΚ ΣΑΛΙ: 1649 01:56:08,603 --> 01:56:09,854 ΠΡΟΔΟΤΗΣ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ 1650 01:56:14,776 --> 01:56:16,068 Σε πιάσαμε, Σάλι! 1651 01:56:16,069 --> 01:56:17,362 Απίστευτο ότι τον πιάσαμε. 1652 01:56:19,197 --> 01:56:20,407 Κάντε χώρο. 1653 01:56:22,200 --> 01:56:23,201 Άνοιξε. 1654 01:56:24,702 --> 01:56:25,703 Το όπλο, κύριε. 1655 01:56:34,671 --> 01:56:36,089 Έφτασες στο τέρμα, Τζέικ. 1656 01:56:37,715 --> 01:56:39,051 Στις 06:00 αύριο. 1657 01:56:41,678 --> 01:56:43,095 Η Βαράνγκ θέλει την καρδιά σου, 1658 01:56:43,096 --> 01:56:45,473 αλλά εγώ είμαι της παλιάς σχολής. 1659 01:56:46,016 --> 01:56:47,184 Εκτελεστικό απόσπασμα. 1660 01:56:48,351 --> 01:56:50,812 Ο Σέλφριτζ λέει "κάνει καλό στο ηθικό". 1661 01:56:51,771 --> 01:56:53,981 Ναι, είσαι καλός σκύλος για τ' αφεντικά. 1662 01:56:56,443 --> 01:56:57,902 Δεν αφορά αυτούς. 1663 01:57:01,531 --> 01:57:02,824 Αφορά εμένα κι εσένα. 1664 01:57:04,242 --> 01:57:06,494 Αφορά τον πεζοναύτη που με πρόδωσε. 1665 01:57:07,662 --> 01:57:10,165 Αφορά τους άνδρες και γυναίκες που έχασα. 1666 01:57:15,462 --> 01:57:17,214 Αναμνήσεις ενός νεκρού. 1667 01:57:20,175 --> 01:57:21,258 Ο Μάιλς Κουάριτς 1668 01:57:21,259 --> 01:57:22,385 έχει πεθάνει. 1669 01:57:24,304 --> 01:57:26,056 Είσαι ελεύθερος, 1670 01:57:26,681 --> 01:57:29,016 και υπάρχει ολόκληρος κόσμος εκεί έξω. 1671 01:57:29,017 --> 01:57:31,102 Υπάρχουν πράγματα που τα αφεντικά 1672 01:57:31,103 --> 01:57:32,687 δεν θα καταλάβουν ποτέ. 1673 01:57:34,397 --> 01:57:37,775 Οι Νάβι το λένε κάμε, "βλέπω". 1674 01:57:37,942 --> 01:57:39,527 Ξέρω πώς το λένε. 1675 01:57:39,652 --> 01:57:41,696 Τότε, μάθε να Βλέπεις! 1676 01:57:41,904 --> 01:57:44,365 Συνδέσου με κάτι πιο μεγάλο από εσένα… 1677 01:57:44,366 --> 01:57:47,327 πιο μεγάλο από οτιδήποτε έχεις γνωρίσει. 1678 01:57:49,121 --> 01:57:50,788 Και Δες αυτόν τον κόσμο. 1679 01:57:53,958 --> 01:57:55,210 Δες τον εαυτό σου. 1680 01:57:59,547 --> 01:58:00,548 Θα δω εσένα… 1681 01:58:02,092 --> 01:58:03,510 στις 06:00. 1682 01:58:33,290 --> 01:58:35,042 ΘΡΑΥΣΜΑΤΙΚΟ ΒΛΗΜΑ 1683 01:58:59,399 --> 01:59:00,816 Το έκανα με δύο. 1684 01:59:00,817 --> 01:59:01,817 Ναι, αλλά ήταν 1685 01:59:01,818 --> 01:59:03,653 οι πιο άσχημες στο χωριό. 1686 01:59:21,671 --> 01:59:23,340 Άνοιξε. Πρόσεχέ τον. 1687 01:59:24,174 --> 01:59:26,134 Τα χέρια στον τοίχο. 1688 01:59:31,223 --> 01:59:32,098 Έτοιμοι. 1689 01:59:32,099 --> 01:59:33,225 Κλείσ' την. 1690 01:59:33,975 --> 01:59:35,310 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1691 01:59:45,278 --> 01:59:47,489 Δεν είναι τίποτα. Ανιχνευτές του Κουάριτς. 1692 02:00:17,894 --> 02:00:19,104 Να φυλάς. 1693 02:00:40,417 --> 02:00:41,500 Εντάξει, 1694 02:00:41,501 --> 02:00:43,253 έχεις διδακτορικό. 1695 02:00:44,003 --> 02:00:45,505 Πόσο δύσκολο να είναι; 1696 02:01:04,066 --> 02:01:05,482 Πάμε να πιούμε κάτι. 1697 02:01:05,483 --> 02:01:06,818 Δείτε ποιος έρχεται. 1698 02:01:10,947 --> 02:01:12,074 Πώς πάει, κουκλίτσα; 1699 02:01:15,077 --> 02:01:16,660 Με θέλει. 1700 02:01:16,661 --> 02:01:17,662 Τι; 1701 02:01:24,294 --> 02:01:26,213 Κουάριτς. 1702 02:01:30,050 --> 02:01:32,219 Είμαστε η φωτιά. Μάνγκουαν. 1703 02:01:39,434 --> 02:01:41,603 Κουάριτς. 1704 02:01:45,732 --> 02:01:48,400 Μη βγάλεις μιλιά, μάγισσα. 1705 02:01:48,401 --> 02:01:49,569 Πού είναι ο Τζέικσαλι; 1706 02:01:50,403 --> 02:01:52,904 Η σύζυγος. Πιστή στον άντρα της. 1707 02:01:52,905 --> 02:01:54,907 Μίλα ή σε κόβω. 1708 02:01:58,911 --> 02:02:00,122 Πού; 1709 02:02:00,622 --> 02:02:02,499 Δεν θα ρωτήσω ξανά. 1710 02:02:05,668 --> 02:02:06,585 Όχι, στάσου. 1711 02:02:06,586 --> 02:02:07,587 Στάσου. 1712 02:02:08,546 --> 02:02:09,672 Πέρα από το στρατόπεδο. 1713 02:02:10,882 --> 02:02:12,216 Ένα κλουβί για ζώα. 1714 02:02:12,217 --> 02:02:13,551 Πήγαινέ με εκεί. 1715 02:02:14,761 --> 02:02:16,053 Προχώρα. Προς τα πού; 1716 02:02:16,054 --> 02:02:17,055 Ε, κουκλίτσα! 1717 02:02:21,559 --> 02:02:22,435 Να παρτάρουμε. 1718 02:02:35,073 --> 02:02:36,282 Πίσω της. 1719 02:02:36,283 --> 02:02:37,492 Θέλω την καρδιά της! 1720 02:02:51,714 --> 02:02:52,715 Πέτα, πέτα. 1721 02:03:09,066 --> 02:03:10,192 Καλυφθείτε. 1722 02:03:10,775 --> 02:03:12,319 - Προσέχετε. - Απομακρυνθείτε! 1723 02:03:24,331 --> 02:03:25,332 Τζέικ! 1724 02:03:27,959 --> 02:03:29,000 Στρατηγέ. 1725 02:03:29,001 --> 02:03:30,586 - Όχι τώρα. Έχω θέμα. - Όχι… 1726 02:03:30,587 --> 02:03:32,046 Εγώ έχω θέμα. 1727 02:03:32,047 --> 02:03:34,256 Ο μικρός το 'σκασε και τον θέλω πίσω. 1728 02:03:34,257 --> 02:03:35,467 Ζωντανό. 1729 02:03:44,267 --> 02:03:45,435 Κάψτε την. 1730 02:04:19,719 --> 02:04:21,303 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΖΩΝΤΑΝΟΣ 1731 02:04:21,304 --> 02:04:22,639 ΠΡΟΣΦΕΡΕΤΑΙ ΑΜΟΙΒΗ 1732 02:04:33,025 --> 02:04:33,983 Σταματήστε. 1733 02:04:37,612 --> 02:04:39,364 Στην άκρη, παιδιά. 1734 02:04:41,366 --> 02:04:43,243 Πυρ. Ρίξ' του. 1735 02:04:45,162 --> 02:04:46,871 Φύγετε απ' τη μέση, παιδιά. 1736 02:04:54,087 --> 02:04:55,422 Κατεβάζω δαγκάνα. 1737 02:05:02,429 --> 02:05:03,430 Φύγε, Τζέικ. 1738 02:05:07,225 --> 02:05:08,560 Ρίξτε του. 1739 02:05:11,896 --> 02:05:12,939 Όπισθεν. 1740 02:05:16,776 --> 02:05:17,944 Σ΄ έχω. 1741 02:05:22,532 --> 02:05:24,200 Σημαδεύετε τις κάμερες. 1742 02:05:24,201 --> 02:05:26,119 Εντάξει. Ακολούθα με. 1743 02:05:34,086 --> 02:05:35,420 Ακολούθα με. 1744 02:05:36,546 --> 02:05:37,589 ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ 1745 02:05:41,093 --> 02:05:43,761 Τι κάνω; 1746 02:05:55,398 --> 02:05:56,524 Πίσω! Πηγαίνετε πίσω. 1747 02:06:05,700 --> 02:06:07,660 Σημειώσατε τώρα την ένστασή μου; 1748 02:06:16,253 --> 02:06:17,337 Τζέικ, 1749 02:06:18,046 --> 02:06:19,421 από δω. 1750 02:06:19,422 --> 02:06:20,797 Όχι. Όχι, από δω. Από δω. 1751 02:06:20,798 --> 02:06:21,633 - Έλα. - Εντάξει. 1752 02:06:24,719 --> 02:06:26,846 Ίαν Γκάρβιν, θαλάσσιος βιολόγος. 1753 02:06:28,098 --> 02:06:30,391 - Έλα. - Πρέπει να πω 1754 02:06:30,392 --> 02:06:31,684 ότι θαυμάζω όσα έχεις κάνει. 1755 02:06:32,227 --> 02:06:34,061 Είμαι όλο δέος αυτήν τη στιγμή. 1756 02:06:34,062 --> 02:06:35,397 - Ο τρόπος που… - Βούλωσ' το. 1757 02:06:36,898 --> 02:06:37,899 Ποιο είναι το σχέδιο; 1758 02:06:38,733 --> 02:06:40,527 Ως εδώ το έχω σκεφτεί. 1759 02:06:41,528 --> 02:06:43,112 Άρα δεν υπάρχει σχέδιο. 1760 02:06:43,113 --> 02:06:44,321 Μόνο η Νεϊτίρι. 1761 02:06:44,322 --> 02:06:45,323 Έλα. 1762 02:06:50,453 --> 02:06:51,413 Πέτα, πέτα. 1763 02:06:54,249 --> 02:06:55,458 Πέτα. 1764 02:07:04,509 --> 02:07:05,593 Γιατί το κάνεις αυτό; 1765 02:07:06,761 --> 02:07:08,805 Θα γίνει ένα μαζικό κυνήγι τουλκούν 1766 02:07:09,431 --> 02:07:11,058 μεθαύριο. 1767 02:07:11,724 --> 02:07:14,435 Θα τα χτυπήσουν με ό,τι σκάφος έχουν. 1768 02:07:14,436 --> 02:07:15,645 Στην Ευχαριστία των Νεογνών. 1769 02:07:18,106 --> 02:07:19,690 Πρέπει να τους σταματήσεις. 1770 02:07:19,691 --> 02:07:21,193 Εσύ μόνο μπορείς. 1771 02:07:22,485 --> 02:07:23,570 Έλα. 1772 02:07:33,371 --> 02:07:34,372 Σάτα… 1773 02:07:38,335 --> 02:07:39,336 Πάμε. 1774 02:07:46,134 --> 02:07:47,594 - Γρήγορα. - Πλησίασε. 1775 02:07:48,053 --> 02:07:49,137 Τρέξε τώρα. 1776 02:07:50,930 --> 02:07:53,016 Σκατά. 1777 02:07:57,437 --> 02:07:58,313 Ανάθεμα. 1778 02:07:58,771 --> 02:07:59,605 Τρέξε! 1779 02:07:59,606 --> 02:08:00,565 Φύγε από δω! 1780 02:08:02,484 --> 02:08:03,485 Σκατά. 1781 02:08:08,490 --> 02:08:09,698 Λίμα 1-6, καθήλωσα 1782 02:08:09,699 --> 02:08:11,117 έναν στόχο πίσω από όχημα. 1783 02:08:11,118 --> 02:08:12,535 - Ο Σάλι είναι; - Καθηλώθηκε. 1784 02:08:13,161 --> 02:08:14,328 Εξοντώστε τον. 1785 02:08:14,329 --> 02:08:16,288 Ελήφθη. 1786 02:08:16,289 --> 02:08:17,165 ΕΠΙΛΟΓΗ ΟΠΛΟΥ ΧΕΛΦΑΪΑΡ 1787 02:08:17,749 --> 02:08:18,791 Με θυμάστε; 1788 02:08:21,211 --> 02:08:23,670 Καλά καταλάβατε, πεντέχος. Ναι. 1789 02:08:23,671 --> 02:08:24,756 Δεν το χρειάζομαι αυτό. 1790 02:08:26,091 --> 02:08:28,468 Τι θα κάνετε; Θα μου ρίξετε; 1791 02:08:30,637 --> 02:08:32,013 Έχει τον μικρό αερόπνοο. 1792 02:08:32,014 --> 02:08:33,806 - Εμποδίζει τη βολή μου. - Στην άκρη. 1793 02:08:34,599 --> 02:08:36,268 Μη ρίξεις. Πες του να μη ρίξει. 1794 02:08:37,602 --> 02:08:38,977 Λίμα 1-6, εδώ Μπλε Ένα. 1795 02:08:38,978 --> 02:08:41,231 Μη ρίξετε. Να τον παρακολουθείτε. 1796 02:08:42,149 --> 02:08:43,357 1-6, μη ρίξεις. 1797 02:08:43,358 --> 02:08:44,566 Στείλτε προσωπικό. 1798 02:08:44,567 --> 02:08:46,193 Δεν θα μου ρίξετε. Ξέρετε γιατί; 1799 02:08:46,194 --> 02:08:48,487 Επειδή δεν μπορείτε. 1800 02:08:48,488 --> 02:08:50,156 Ξέρετε τι μπορείτε να κάνετε; 1801 02:08:50,157 --> 02:08:51,448 Να μου φιλήσετε τον κώλο. 1802 02:08:51,449 --> 02:08:53,200 Ναι. Έλα, Τζέικ. 1803 02:08:53,201 --> 02:08:54,493 Φύγε. Τι κάνεις; 1804 02:08:54,494 --> 02:08:56,454 Τρέξε. Εμπρός. Εμπρός. 1805 02:08:58,415 --> 02:08:59,540 Κινείται δυτικά. 1806 02:08:59,541 --> 02:09:01,668 Διατηρώ κλείδωμα στόχου. Δεν έχω καθαρή βολή. 1807 02:09:03,045 --> 02:09:04,337 Ακολούθα με. 1808 02:09:10,552 --> 02:09:11,594 Ακολούθα από κοντά. 1809 02:09:12,262 --> 02:09:13,554 Δεν παίζω το παιχνίδι. 1810 02:09:13,555 --> 02:09:15,098 Λίμα 1-6, ρίξε τη βολή σου. 1811 02:09:15,848 --> 02:09:17,183 - Μη ρίξεις. - Πάρτε τον από δω. 1812 02:09:17,184 --> 02:09:19,393 Ματαιώστε. Μη ρίξετε. 1813 02:09:19,394 --> 02:09:20,894 Τρέξε. 1814 02:09:20,895 --> 02:09:21,812 Λίμα 1-6… 1815 02:09:21,813 --> 02:09:23,064 - Τι κάνεις; - Λίμα 1-6, 1816 02:09:23,065 --> 02:09:24,273 έχεις άδεια να ρίξεις. 1817 02:09:24,274 --> 02:09:26,234 Δεν μπορώ. Έχασα τον στόχο. Επιστρέφω. 1818 02:09:28,486 --> 02:09:30,321 - Επιστρέφει. - Από δω. 1819 02:09:30,322 --> 02:09:31,405 Εδώ 1820 02:09:31,406 --> 02:09:32,531 Μπλε Ένα. Παύσατε πυρ. 1821 02:09:32,532 --> 02:09:33,740 Λίμα 1-6, 1822 02:09:33,741 --> 02:09:35,451 έχεις άδεια να ρίξεις. 1823 02:09:35,452 --> 02:09:36,494 1-6, ετοιμάζω τα όπλα. 1824 02:09:43,460 --> 02:09:44,211 Κάτω! 1825 02:09:53,595 --> 02:09:54,846 Μα Τζέικ. 1826 02:09:55,597 --> 02:09:56,556 Νεϊτίρι. 1827 02:09:57,974 --> 02:09:59,183 Μωρό μου. 1828 02:09:59,184 --> 02:10:01,394 Να σε φιλήσω ή να σου βάλω τις φωνές; 1829 02:10:01,894 --> 02:10:02,812 Χάνεις χρόνο. 1830 02:10:03,980 --> 02:10:05,148 Εμπρός. Πάμε. 1831 02:10:07,692 --> 02:10:08,443 Πάμε. 1832 02:10:23,833 --> 02:10:24,666 Προσεδαφίσου 1833 02:10:24,667 --> 02:10:25,710 οπουδήποτε. 1834 02:10:48,316 --> 02:10:50,443 Πρέπει να κατουρήσω επειγόντως. 1835 02:10:51,486 --> 02:10:53,071 Προσεδαφιστήκατε πάνω στην ώρα. 1836 02:10:54,531 --> 02:10:55,532 Τι είναι; 1837 02:10:56,199 --> 02:10:57,409 Γιατί σταματάμε; 1838 02:11:02,914 --> 02:11:05,249 Δεν έχουν βάλει φερμουάρ. 1839 02:11:05,250 --> 02:11:06,126 Αυτό είναι βλακεία. 1840 02:11:07,294 --> 02:11:08,377 Καλή ιδέα. 1841 02:11:08,378 --> 02:11:10,254 Πιες πρώτα και μετά κατούρα στο ποτάμι. 1842 02:11:10,255 --> 02:11:11,506 Τι είναι, Τζέικ; 1843 02:11:13,007 --> 02:11:14,342 Έκανα λάθος. 1844 02:11:15,135 --> 02:11:17,012 Δεν μπορούμε να τον προστατέψουμε. 1845 02:11:18,346 --> 02:11:20,682 Πρέπει να το βγάλω αυτό. Προκαλεί φαγούρα. 1846 02:11:21,891 --> 02:11:23,059 Ο Κουάριτς έχει μια γυναίκα. 1847 02:11:23,060 --> 02:11:24,936 Θα μας βρει όπου και να πάμε. 1848 02:11:27,272 --> 02:11:28,980 Θα τον πιάσουν. 1849 02:11:28,981 --> 02:11:31,067 Θα τον μελετήσουν. 1850 02:11:31,068 --> 02:11:33,403 Και όταν οι Γήινοι αναπνέουν τον αέρα μας… 1851 02:11:35,447 --> 02:11:38,240 θα εξαπλωθούν σε όλο αυτόν τον κόσμο, 1852 02:11:38,241 --> 02:11:40,076 και θα καταστρέψουν τα δάση, 1853 02:11:40,077 --> 02:11:41,160 τους ωκεανούς, τα πάντα. 1854 02:11:41,161 --> 02:11:42,912 Όπως ακριβώς στη Γη. 1855 02:11:43,621 --> 02:11:45,497 Και τότε η φυλή των Νάβι 1856 02:11:45,498 --> 02:11:46,541 θα εξαφανιστεί. 1857 02:11:47,459 --> 02:11:49,502 Τα τουλκούν θα εξαφανιστούν. 1858 02:11:50,295 --> 02:11:53,339 Δεν θα επιτρέψω να συμβεί αυτό. 1859 02:11:53,340 --> 02:11:54,423 Πεινάτε; 1860 02:11:54,424 --> 02:11:55,883 Πεθαίνω της πείνας. 1861 02:12:02,224 --> 02:12:03,308 Είχες δίκιο. 1862 02:12:08,688 --> 02:12:09,981 Πρέπει να γίνει. 1863 02:12:12,067 --> 02:12:13,068 Τζέικ. 1864 02:12:15,445 --> 02:12:17,072 Σου έσωσε τη ζωή. 1865 02:12:28,291 --> 02:12:30,043 Είναι ο μόνος τρόπος. 1866 02:12:42,680 --> 02:12:43,931 Σπάιντερ… 1867 02:12:45,767 --> 02:12:46,768 Έλα εδώ. 1868 02:12:53,983 --> 02:12:54,984 Τι συμβαίνει; 1869 02:12:58,280 --> 02:12:59,322 Τι είναι; 1870 02:13:00,198 --> 02:13:01,491 Έλα μαζί μου. 1871 02:13:03,993 --> 02:13:05,453 Έλα. Πάμε. 1872 02:13:14,879 --> 02:13:16,672 Σταμάτα λίγο. Πρέπει να κατουρήσω. 1873 02:13:16,673 --> 02:13:18,091 Μείνε κοντά. 1874 02:13:27,267 --> 02:13:28,393 Πού πηγαίνουμε; 1875 02:13:29,061 --> 02:13:30,145 Σώπα. 1876 02:13:45,577 --> 02:13:47,537 Δηλαδή, θα μιλήσουμε; 1877 02:14:00,425 --> 02:14:01,425 Έλα εδώ. 1878 02:14:01,426 --> 02:14:02,760 Έλα. 1879 02:14:03,928 --> 02:14:04,846 Πήγαινε. 1880 02:14:06,639 --> 02:14:07,807 Εδώ καλά είναι. 1881 02:14:09,059 --> 02:14:10,060 Γονάτισε. 1882 02:14:11,019 --> 02:14:12,103 Γονάτισε. 1883 02:14:12,104 --> 02:14:13,105 - Όχι. - Γονάτισε κάτω. 1884 02:14:14,772 --> 02:14:15,773 Σε παρακαλώ. 1885 02:14:16,566 --> 02:14:18,068 Τζέικ, σε παρακαλώ, σταμάτα. 1886 02:14:18,693 --> 02:14:20,862 Τα μάτια μπροστά. Μην κουνιέσαι. 1887 02:14:21,446 --> 02:14:22,821 Σε παρακαλώ, 1888 02:14:22,822 --> 02:14:24,116 μην το κάνεις αυτό. 1889 02:14:26,243 --> 02:14:27,244 Σε παρακαλώ. 1890 02:14:28,245 --> 02:14:29,871 Μεγάλη Μητέρα, με ακούς; 1891 02:14:31,873 --> 02:14:33,250 Μην το κάνεις αυτό. 1892 02:14:34,126 --> 02:14:35,167 Οδήγησε το χέρι μου. 1893 02:14:35,168 --> 02:14:36,252 Σε παρακαλώ, όχι. 1894 02:14:36,253 --> 02:14:37,628 Δώσε μου δύναμη. 1895 02:14:37,629 --> 02:14:39,130 Σταμάτα. 1896 02:14:39,131 --> 02:14:40,965 Σε παρακαλώ, σταμάτα. 1897 02:14:41,508 --> 02:14:42,966 - Μη με κοιτάς. - Σε παρακαλώ. 1898 02:14:42,967 --> 02:14:44,094 Μη με κοιτάς. 1899 02:14:47,014 --> 02:14:48,140 Συγχώρησέ με, γιε μου. 1900 02:14:48,640 --> 02:14:49,723 Θα είμαι καλός. 1901 02:14:49,724 --> 02:14:51,268 Είθε το πνεύμα σου να πάει στην Έιβα. 1902 02:14:51,559 --> 02:14:52,726 - Υπόσχομαι. - Το σώμα σου 1903 02:14:52,727 --> 02:14:54,312 να επιστρέψει στο δάσος… 1904 02:14:55,647 --> 02:14:56,730 Σε παρακαλώ, μπαμπά. 1905 02:14:56,731 --> 02:14:58,358 …να διατηρήσει τη Μεγάλη Ισορροπία. 1906 02:14:59,192 --> 02:15:01,319 Είθε οι πρόγονοι να σε καλωσορίσουν. 1907 02:15:16,126 --> 02:15:17,127 Σε παρακαλώ. 1908 02:15:18,128 --> 02:15:20,546 Είθε οι πρόγονοι να σε φυλάξουν. 1909 02:15:20,547 --> 02:15:22,465 Είθε να τραγουδούν το Τραγούδι σου. 1910 02:15:23,841 --> 02:15:25,677 Ξέρω ότι πρέπει να πάω στην Έιβα τώρα. 1911 02:15:27,095 --> 02:15:28,346 Δεν πειράζει. 1912 02:15:29,306 --> 02:15:30,307 Όμως… 1913 02:15:31,683 --> 02:15:32,684 Εσύ… 1914 02:15:33,768 --> 02:15:35,187 Εσύ μ' αγαπάς ακόμα; 1915 02:15:37,189 --> 02:15:38,731 Με όλη μου την καρδιά. 1916 02:16:22,775 --> 02:16:24,361 Μα Τζέικ. Μα Τζέικ. 1917 02:16:35,955 --> 02:16:37,415 Σε Βλέπω. 1918 02:16:44,755 --> 02:16:47,508 Ό,τι κι αν γίνει, δεν θα γίνει έτσι. 1919 02:16:49,677 --> 02:16:51,929 Τότε θα βρούμε άλλον τρόπο. 1920 02:17:08,654 --> 02:17:09,864 Ο μπαμπάς μου ήξερε καλά 1921 02:17:10,365 --> 02:17:11,323 ότι υπήρχε 1922 02:17:11,324 --> 02:17:13,534 μόνο ένας δρόμος. 1923 02:17:20,625 --> 02:17:22,502 Όπως κι αν φαντάζεσαι τον εαυτό σου, 1924 02:17:23,419 --> 02:17:24,545 ως πατέρα, 1925 02:17:25,088 --> 02:17:26,214 ως σύζυγο, 1926 02:17:27,048 --> 02:17:28,216 αργά ή γρήγορα, 1927 02:17:28,883 --> 02:17:30,010 επιστρέφεις στον δρόμο σου. 1928 02:17:49,654 --> 02:17:51,239 Γεια σου, παλιέ μου φίλε. 1929 02:17:53,866 --> 02:17:55,618 Το τορούκ αγαπούσε τον πατέρα μου. 1930 02:17:58,371 --> 02:18:00,456 Ήξερε ότι μαζί ήταν πιο δυνατοί. 1931 02:18:01,541 --> 02:18:02,583 Και όταν θα πετούσαν, 1932 02:18:03,168 --> 02:18:04,460 θα χυνόταν αίμα. 1933 02:18:08,048 --> 02:18:09,174 Έρχεται. 1934 02:18:33,864 --> 02:18:35,366 Τορούκ Μακτό! 1935 02:18:38,703 --> 02:18:40,329 Όχι, όχι. Απλώς… 1936 02:18:40,330 --> 02:18:42,206 Σε παρακαλώ, σήκω. 1937 02:18:42,207 --> 02:18:44,250 Σήκω. Σε παρακαλώ. 1938 02:18:44,917 --> 02:18:46,127 - Μωρό μου. - Τζέικ. 1939 02:18:47,337 --> 02:18:49,003 Σε παρακαλώ. Ησύχασε. 1940 02:18:49,004 --> 02:18:50,005 Ησύχασε. 1941 02:18:52,092 --> 02:18:53,758 Τώρα πηγαίνετε 1942 02:18:53,759 --> 02:18:55,302 σε όλες τις φυλές που είναι 1943 02:18:55,303 --> 02:18:56,346 σε μιας μέρας δρόμο… 1944 02:18:59,349 --> 02:19:01,392 Πείτε τους ότι τους καλεί ο Τορούκ Μακτό. 1945 02:19:03,436 --> 02:19:05,021 Και πείτε τους… 1946 02:19:06,689 --> 02:19:08,149 ότι έφτασε η μέρα. 1947 02:19:48,148 --> 02:19:49,732 Έτσι λοιπόν 1948 02:19:50,441 --> 02:19:52,317 επέστρεψε ο Τορούκ Μακτό. 1949 02:19:52,318 --> 02:19:54,319 Ο πατέρας μου ένωσε τις φυλές 1950 02:19:54,320 --> 02:19:55,488 άλλη μία φορά. 1951 02:19:56,656 --> 02:19:58,116 Έβγαλε τους σπουδαίους λόγους. 1952 02:19:58,825 --> 02:20:00,034 Πολλά βέλη μαζί 1953 02:20:00,035 --> 02:20:02,079 δεν μπορούν να τα σπάσουν. 1954 02:20:04,372 --> 02:20:06,499 Δεν μπορούν να μας σπάσουν! 1955 02:20:14,257 --> 02:20:16,593 Όμως, ήξερε ότι αυτό δεν αρκούσε. 1956 02:20:34,694 --> 02:20:36,528 Μεγάλη Μητριάρχη, 1957 02:20:36,529 --> 02:20:37,864 σοφοί γηραιοί, 1958 02:20:39,699 --> 02:20:41,118 έρχονται οι Άνθρωποι του Ουρανού. 1959 02:20:42,077 --> 02:20:43,369 Εδώ, σήμερα. 1960 02:20:43,370 --> 02:20:44,537 Αυτήν τη στιγμή. 1961 02:20:45,538 --> 02:20:47,207 Θα σκοτώσουν οικογένειες τουλκούν. 1962 02:20:47,999 --> 02:20:49,000 Σας ικετεύω, 1963 02:20:50,127 --> 02:20:51,336 πολεμήστε μαζί μας. 1964 02:20:59,802 --> 02:21:02,555 Λέει "Σεβόμαστε τον Τορούκ Μακτό, 1965 02:21:03,515 --> 02:21:05,267 όμως οι τρόποι μας είναι αρχαίοι". 1966 02:21:09,521 --> 02:21:11,105 "Πιστεύουμε 1967 02:21:11,106 --> 02:21:13,358 ότι οι σκοτωμοί θα φέρουν σκοτωμούς, 1968 02:21:14,026 --> 02:21:16,694 σε μια ατέρμονη, διογκούμενη κλιμάκωση". 1969 02:21:19,447 --> 02:21:20,657 Ακούστε τα λόγια μου. 1970 02:21:22,284 --> 02:21:24,952 Οι Άνθρωποι του Ουρανού δεν θα σταματήσουν ποτέ. 1971 02:21:25,620 --> 02:21:28,040 Θα κυνηγήσουν μέχρι το τελευταίο τουλκούν. 1972 02:21:35,505 --> 02:21:36,381 Λόακ. 1973 02:21:44,181 --> 02:21:46,308 Ο Αδερφός μου πρέπει να μιλήσει στο συμβούλιο. 1974 02:21:46,808 --> 02:21:48,351 Πάγιακαν! Φύγε! 1975 02:21:48,685 --> 02:21:50,311 Δεν πρέπει να 'σαι εδώ. 1976 02:21:50,312 --> 02:21:51,478 Σταμάτα. 1977 02:21:51,479 --> 02:21:53,064 Δεν μπορείς να 'σαι εδώ. 1978 02:21:53,065 --> 02:21:54,316 Μπαμπά, περίμενε. 1979 02:21:55,900 --> 02:21:58,569 Είμαι Αδερφός του τουλκούν. Έχω δικαίωμα να μιλήσω. 1980 02:21:58,570 --> 02:22:01,656 Ο Λόακ λέει την αλήθεια. Πρέπει να ακούσετε. 1981 02:22:02,199 --> 02:22:03,200 Τσιρέγια. 1982 02:22:07,829 --> 02:22:10,415 Λέει "Ο Αδερφός του είναι απόβλητος". 1983 02:22:11,166 --> 02:22:13,543 Δεν έχεις επιρροή εδώ. 1984 02:22:15,545 --> 02:22:17,047 Αν είναι αυτός απόβλητος, 1985 02:22:17,880 --> 02:22:19,507 τότε είμαι κι εγώ απόβλητος. 1986 02:22:20,508 --> 02:22:22,676 Κι εγώ είμαι απόβλητη. 1987 02:22:22,677 --> 02:22:24,178 Κόρη, σώπα. 1988 02:22:24,179 --> 02:22:25,180 Όχι. 1989 02:22:25,680 --> 02:22:27,515 Δεν θα με ξαναδείς. 1990 02:22:29,642 --> 02:22:32,103 Κι εγώ και ο Αδερφός μου είμαστε απόβλητοι. 1991 02:22:32,104 --> 02:22:33,438 Αονούγκ. 1992 02:22:33,938 --> 02:22:35,272 Κι εμείς είμαστε 1993 02:22:35,273 --> 02:22:36,691 απόβλητοι. 1994 02:22:49,204 --> 02:22:51,748 Λέει "Μπορείς να μιλήσεις". 1995 02:22:56,044 --> 02:22:57,544 Ακούστε τα λόγια μου. 1996 02:22:57,545 --> 02:22:59,713 Ο Αδερφός μου γύρισε στη γενέθλια φυλή του 1997 02:22:59,714 --> 02:23:00,840 για να την υπερασπιστεί, 1998 02:23:01,549 --> 02:23:03,675 όμως η φυλή του είχε αφανιστεί 1999 02:23:03,676 --> 02:23:05,012 από τα δαιμονικά πλοία. 2000 02:23:05,512 --> 02:23:07,180 Μόνο η Τάνοκ επιβίωσε, 2001 02:23:07,722 --> 02:23:09,266 επειδή αντιστάθηκε. 2002 02:23:10,683 --> 02:23:11,809 Πλησίασε. 2003 02:23:39,087 --> 02:23:40,379 Η Τάνοκ λέει 2004 02:23:40,380 --> 02:23:43,716 "Μιλάω εκ μέρους των νεκρών μητέρων 2005 02:23:44,551 --> 02:23:45,552 και των νεκρών βρεφών". 2006 02:23:51,474 --> 02:23:54,227 "Μιλάω εκ μέρους της φυλής μου και των Τραγουδιών μας". 2007 02:23:56,813 --> 02:23:57,855 "Χάθηκαν. 2008 02:23:59,441 --> 02:24:00,608 Για πάντα". 2009 02:24:05,572 --> 02:24:06,488 Λέει 2010 02:24:06,489 --> 02:24:09,492 "Είμαι η τελευταία. Τυφλή μάρτυρας του τέλους μας". 2011 02:24:16,166 --> 02:24:17,249 Η Τάνοκ λέει 2012 02:24:17,250 --> 02:24:19,377 "Ο τρόπος των τουλκούν πρέπει ν' αλλάξει. 2013 02:24:19,919 --> 02:24:21,754 Ο Πάγιακαν δείχνει τον δρόμο μας". 2014 02:24:29,554 --> 02:24:31,223 "Πρέπει να πολεμήσουμε". 2015 02:24:31,681 --> 02:24:33,058 Πρέπει να πολεμήσουμε! 2016 02:24:50,658 --> 02:24:51,993 Τι είπε; 2017 02:24:52,660 --> 02:24:54,121 Θα βγάλουν απόφαση. 2018 02:24:55,663 --> 02:24:56,706 Κοιτάξτε πόσα είναι. 2019 02:24:57,707 --> 02:24:59,751 Είναι εκατοντάδες. 2020 02:25:00,793 --> 02:25:02,461 Κοιτάξτε αυτά τα γέρικα. 2021 02:25:02,462 --> 02:25:03,630 Τα γέρικα είναι καλά. 2022 02:25:04,547 --> 02:25:05,965 Δεν σταματούν να αναπτύσσονται, 2023 02:25:06,799 --> 02:25:08,260 που σημαίνει περισσότερη αμρίτα. 2024 02:25:09,719 --> 02:25:11,137 Κοιτάξτε αυτήν τη θηλυκιά. 2025 02:25:11,138 --> 02:25:12,054 Πρέπει να είναι 2026 02:25:12,055 --> 02:25:13,223 εκατό μέτρα. 2027 02:25:14,682 --> 02:25:15,683 Ενημερώνεις χωρίς εμένα. 2028 02:25:17,060 --> 02:25:18,728 Μια παράλειψη, υποθέτω. 2029 02:25:19,229 --> 02:25:21,023 Όχι, δεν ήταν παράλειψη. 2030 02:25:21,606 --> 02:25:22,898 Μετά το φιάσκο με τον Σάλι 2031 02:25:22,899 --> 02:25:24,067 έληξες, Συνταγματάρχα. 2032 02:25:24,734 --> 02:25:25,859 Τίθεσαι σε περιορισμό. 2033 02:25:25,860 --> 02:25:26,986 Θα ακολουθήσει έρευνα. 2034 02:25:27,820 --> 02:25:29,030 Αρνητικό. 2035 02:25:29,031 --> 02:25:29,780 Αναχωρώ. 2036 02:25:29,781 --> 02:25:31,948 Ο Σάλι θα 'ναι εκεί, άρα και ο Σπάιντερ 2037 02:25:31,949 --> 02:25:32,949 θα 'ναι επίσης εκεί. 2038 02:25:32,950 --> 02:25:33,867 Μην κοιτάς αυτόν. 2039 02:25:33,868 --> 02:25:35,827 Κι αυτός πάει για κρατητήριο. 2040 02:25:35,828 --> 02:25:37,288 Μην του λες να μη με κοιτάει. 2041 02:25:37,289 --> 02:25:39,415 Τι θα κάνεις; Θα το πεις στον μπαμπά; 2042 02:25:39,416 --> 02:25:41,251 - Εννοείς τον πρόεδρο; - Αρκετά. 2043 02:25:43,045 --> 02:25:45,546 Μπορώ να ολοκληρώσω αυτή την αποστολή. 2044 02:25:45,547 --> 02:25:46,631 Κοίτα πώς είσαι. 2045 02:25:47,299 --> 02:25:48,965 Είσαι ντροπή για τη στολή σου. 2046 02:25:48,966 --> 02:25:51,469 Υποθέτω ότι θυμάσαι τι είναι στολή. 2047 02:25:52,804 --> 02:25:54,805 Αποκλείεσαι, Συνταγματάρχα. 2048 02:25:54,806 --> 02:25:56,016 Οριστικά. 2049 02:26:12,240 --> 02:26:13,533 Γιατί ήρθες εδώ, κορίτσι; 2050 02:26:16,036 --> 02:26:17,454 Για να προσευχηθώ, Σαχίκ. 2051 02:26:22,250 --> 02:26:23,376 Όχι, παιδί μου. 2052 02:26:27,297 --> 02:26:29,174 Γιατί ήρθες σε εμάς; 2053 02:26:32,344 --> 02:26:33,553 Ίσως 2054 02:26:33,970 --> 02:26:35,680 ήρθες για αυτήν τη στιγμή. 2055 02:26:37,765 --> 02:26:38,849 Μόνο ο Εκλεκτός 2056 02:26:38,850 --> 02:26:40,018 μπορεί να απευθυνθεί 2057 02:26:40,768 --> 02:26:42,395 στην Πολεμίστρια Μητέρα. 2058 02:26:46,774 --> 02:26:48,151 Σαχίκ. 2059 02:26:48,943 --> 02:26:50,445 Έχεις συσπάσεις. 2060 02:26:50,987 --> 02:26:52,779 Φοβάμαι… 2061 02:26:52,780 --> 02:26:54,574 ότι δεν θα επιβιώσουμε από αυτό. 2062 02:26:59,454 --> 02:27:00,455 Κίρι. 2063 02:27:03,458 --> 02:27:05,043 Άκου τα λόγια μου. 2064 02:27:05,918 --> 02:27:08,921 Αν υπάρχει κάτι που μπορείς να κάνεις, 2065 02:27:10,673 --> 02:27:12,717 πρέπει να το κάνεις. 2066 02:27:15,637 --> 02:27:18,515 Έχεις δυνατή καρδιά. 2067 02:27:19,599 --> 02:27:20,600 Ορίστε. 2068 02:27:21,559 --> 02:27:22,644 Θα έρθω μαζί σου; 2069 02:27:23,311 --> 02:27:24,771 Όχι, σε χρειάζομαι εδώ. 2070 02:27:26,689 --> 02:27:27,773 Μπορώ να το κάνω 2071 02:27:27,774 --> 02:27:30,276 μόνο αν εσύ και τα παιδιά είστε ασφαλείς. 2072 02:27:30,277 --> 02:27:32,028 Μείνε στη θέση σου ό,τι κι αν συμβεί. 2073 02:27:32,029 --> 02:27:33,030 Κατάλαβες; 2074 02:27:33,821 --> 02:27:35,032 Απολύτως, κύριε. 2075 02:27:41,829 --> 02:27:43,456 Αν ο πατέρας σου κι εγώ δεν γυρίσουμε, 2076 02:27:44,166 --> 02:27:46,458 πάρε τον Σπάιντερ και τα κορίτσια 2077 02:27:46,459 --> 02:27:49,379 και πηγαίνετε όσο πιο μακριά, όσο πιο γρήγορα μπορείτε. 2078 02:27:57,429 --> 02:27:59,431 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2079 02:28:36,718 --> 02:28:38,136 Γαμώτο. 2080 02:28:42,807 --> 02:28:45,060 Αυτή η μαγνητική ροή είναι εκτός ορίων. 2081 02:28:45,643 --> 02:28:47,936 Κράτα μεγάλη απόσταση από τον δαίμονα της ροής. 2082 02:28:47,937 --> 02:28:49,938 Θα σου ξεσκίσει το πρόσωπο. 2083 02:28:49,939 --> 02:28:52,150 Ελήφθη. Λαθρέμπορος όπλων δεξιά. 2084 02:29:02,702 --> 02:29:05,330 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2085 02:29:08,833 --> 02:29:09,916 Εντάξει, παιδιά. 2086 02:29:09,917 --> 02:29:11,585 Πάμε να βγάλουμε χρήμα. 2087 02:29:11,586 --> 02:29:13,337 Ναι. 2088 02:29:13,338 --> 02:29:15,382 Πάμε να το κάνουμε αυτό. 2089 02:29:26,059 --> 02:29:28,145 Υποβρύχιες ομάδες, στο νερό. 2090 02:29:38,238 --> 02:29:39,446 Ναι, μωρό μου. 2091 02:29:39,447 --> 02:29:40,115 Να το κάνουμε. 2092 02:29:50,375 --> 02:29:51,917 Βλέπεις εχθρούς; 2093 02:29:51,918 --> 02:29:53,585 Αρνητικό. Καμία κίνηση. 2094 02:29:53,586 --> 02:29:54,670 Και οι μεγάλοι 2095 02:29:54,671 --> 02:29:56,005 κάνουν τα δικά τους. 2096 02:29:58,591 --> 02:30:00,427 Πανεύκολο, Σκόρσμπι. 2097 02:30:01,178 --> 02:30:01,928 Περιμένετε. 2098 02:30:05,765 --> 02:30:06,974 Περιμένετε. 2099 02:30:07,725 --> 02:30:09,269 Περιμένετε. 2100 02:30:10,312 --> 02:30:11,313 Περιμένετε. 2101 02:30:21,531 --> 02:30:22,490 Ένα λεπτό. 2102 02:30:23,575 --> 02:30:25,077 Δεν υπάρχουν αρσενικά, 2103 02:30:25,702 --> 02:30:27,245 ούτε μεγάλα θηλυκά. 2104 02:30:28,163 --> 02:30:29,456 Δεν υπάρχουν ηλικιωμένα. 2105 02:30:31,916 --> 02:30:33,376 Σταματήστε όλοι. 2106 02:30:34,127 --> 02:30:36,088 Κύριε, πιάνω ένα μεγάλο ίχνος. 2107 02:30:36,546 --> 02:30:38,506 Τουλκούν. Μεγάλα. 2108 02:30:39,257 --> 02:30:40,466 Πολλά μεγάλα. 2109 02:30:40,467 --> 02:30:41,801 Πλησιάζουν πολλαπλά τουλκούν. 2110 02:30:54,439 --> 02:30:56,148 Σκόρσμπι, νόμιζα ότι μου είπες 2111 02:30:56,149 --> 02:30:57,234 ότι δεν είναι επιθετικά. 2112 02:30:57,734 --> 02:30:59,069 Δεν είναι. 2113 02:31:00,112 --> 02:31:01,196 Βασικά. 2114 02:31:01,946 --> 02:31:04,699 Πάγιακαν, θα ηγηθώ. 2115 02:31:05,033 --> 02:31:07,077 Μάλιστα, Μητριάρχη. 2116 02:31:11,706 --> 02:31:13,250 Έχασα την οπτική επαφή. 2117 02:31:42,904 --> 02:31:44,446 Ρε φίλε, πολεμάνε. 2118 02:31:44,447 --> 02:31:46,116 Ναι! Ναι! 2119 02:32:01,548 --> 02:32:03,216 Από δω. Στην μπουκαπόρτα! 2120 02:32:10,182 --> 02:32:11,224 Τώρα! 2121 02:32:41,129 --> 02:32:42,172 Προσοχή! 2122 02:33:04,277 --> 02:33:05,819 Ετοιμάστε τα όπλα σας. 2123 02:33:05,820 --> 02:33:07,072 Ανοίξτε πυρ. 2124 02:33:32,430 --> 02:33:33,265 Αριστερά. 2125 02:33:38,770 --> 02:33:39,604 Γεμίστε. 2126 02:33:40,272 --> 02:33:41,106 Προσοχή! 2127 02:34:14,347 --> 02:34:15,681 Ναι, Τζέικ. 2128 02:34:15,682 --> 02:34:16,849 Αδερφέ, κοίτα. 2129 02:34:28,903 --> 02:34:30,863 Ναι! 2130 02:34:45,337 --> 02:34:46,129 Τζέικ. 2131 02:34:50,550 --> 02:34:51,759 Είναι η Στάχτη. 2132 02:34:52,719 --> 02:34:53,386 Πλησιάζουν εχθροί. 2133 02:34:53,595 --> 02:34:54,595 Αναβάτες μπάνσι. 2134 02:34:54,596 --> 02:34:55,929 Πάνω από εκατό. 2135 02:34:55,930 --> 02:34:58,140 Είναι φίλιοι. Φέρουν συμμαχικά σήματα. 2136 02:34:58,141 --> 02:34:59,225 Είναι δικοί μας. 2137 02:34:59,226 --> 02:35:01,768 Ευχαριστώ που ξετρύπωσες τον Σάλι, Στρατηγέ. 2138 02:35:01,769 --> 02:35:03,230 Τώρα αναλαμβάνω εγώ. 2139 02:35:39,932 --> 02:35:41,184 Δεν πρέπει να νικήσουν. 2140 02:35:42,435 --> 02:35:43,728 Πεθαίνουν. 2141 02:35:45,813 --> 02:35:48,108 Κίρι! 2142 02:35:48,650 --> 02:35:50,693 - Σταμάτα την! - Κίρι, σταμάτα. 2143 02:35:51,444 --> 02:35:52,986 - Κίρι. - Σταμάτα. Γύρνα 2144 02:35:52,987 --> 02:35:54,655 στο καταφύγιο αμέσως. Κινδυνεύεις. 2145 02:35:54,656 --> 02:35:56,657 Πρέπει να καλέσω τη Μεγάλη Μητέρα. 2146 02:35:56,658 --> 02:35:58,492 Αν συνδεθείς στο νερό, θα πεθάνεις. 2147 02:35:58,493 --> 02:35:59,993 Μην το κάνεις. Πρέπει να φύγουμε. 2148 02:35:59,994 --> 02:36:01,412 Τουκ, μη στέκεσαι εδώ έξω. 2149 02:36:01,413 --> 02:36:03,122 Πήγαινε πίσω. 2150 02:36:03,123 --> 02:36:04,666 - Κίρι, περίμενε. - Κίρι, σταμάτα. 2151 02:36:06,126 --> 02:36:07,835 - Κίρι, σταμάτα. - Κίρι! 2152 02:36:08,378 --> 02:36:10,088 - Κίρι. - Κίρι. 2153 02:36:10,963 --> 02:36:12,465 - Έλα. - Όχι, περίμενε. 2154 02:36:13,675 --> 02:36:16,135 Σκατά… Τουκ, μείνε πίσω. 2155 02:36:16,136 --> 02:36:17,012 Το εννοώ. 2156 02:36:17,720 --> 02:36:18,888 Λόακ, έλα. 2157 02:36:19,556 --> 02:36:20,889 Μη με ακολουθήσεις. 2158 02:36:20,890 --> 02:36:21,849 Έλα. 2159 02:36:51,338 --> 02:36:52,629 Λόακ, έρχονται. 2160 02:36:52,630 --> 02:36:53,631 Πολέμα μαζί μας. 2161 02:36:54,591 --> 02:36:56,551 Να υπερασπιστούμε τις Μητέρες. 2162 02:36:57,052 --> 02:36:58,677 Πήγαινε. Θα μείνω εγώ μαζί της. 2163 02:36:58,678 --> 02:36:59,679 Έλα. 2164 02:37:13,818 --> 02:37:15,444 Μητέρα των Πάντων, 2165 02:37:15,445 --> 02:37:16,821 άκου τα λόγια μου. 2166 02:37:17,864 --> 02:37:18,865 Σε παρακαλώ, βοήθησέ μας. 2167 02:37:20,783 --> 02:37:21,743 Σε ικετεύω. 2168 02:37:22,827 --> 02:37:24,787 Είσαι η μόνη μας ελπίδα. 2169 02:37:38,135 --> 02:37:39,218 Σε παρακαλώ. 2170 02:37:39,219 --> 02:37:40,845 Σε χρειαζόμαστε. 2171 02:37:42,472 --> 02:37:44,516 Μη με αποδιώχνεις. 2172 02:37:48,686 --> 02:37:49,729 Σε παρακαλώ μη. 2173 02:37:50,563 --> 02:37:52,982 Όχι. Σε παρακαλώ. 2174 02:38:00,365 --> 02:38:02,950 Όχι, όχι, όχι. 2175 02:38:04,786 --> 02:38:05,911 Πίθηκε. 2176 02:38:05,912 --> 02:38:06,913 Να το κάνουμε αυτό. 2177 02:38:07,872 --> 02:38:08,873 Έλα. 2178 02:38:11,293 --> 02:38:12,294 Έλα. 2179 02:38:13,545 --> 02:38:14,546 Πυρ. 2180 02:38:30,395 --> 02:38:32,730 Σε ικετεύω. Σε παρακαλώ. 2181 02:38:36,609 --> 02:38:38,027 Όχι, σε παρακαλώ. 2182 02:38:38,028 --> 02:38:40,197 Η Φυλή πεθαίνει. 2183 02:38:48,371 --> 02:38:50,498 Σε παρακαλώ, όχι. 2184 02:38:52,459 --> 02:38:53,835 - Τουκ. - Έλα. 2185 02:38:54,752 --> 02:38:55,753 Έλα. 2186 02:38:56,463 --> 02:38:57,464 Θα τα καταφέρουμε. 2187 02:39:00,592 --> 02:39:01,926 Οι Σάλι δεν εγκαταλείπουν. 2188 02:39:20,112 --> 02:39:21,113 Έλα. Πάμε. 2189 02:39:21,863 --> 02:39:23,448 - Τουκ. - Έλα. 2190 02:39:42,384 --> 02:39:44,635 Μεγάλη Μητέρα, βοήθησέ μας. 2191 02:39:44,636 --> 02:39:45,637 Σε ικετεύουμε. 2192 02:39:46,846 --> 02:39:48,765 Η Φυλή πεθαίνει. 2193 02:39:50,892 --> 02:39:52,893 Σε καλώ, Πολεμίστρια Μητέρα. 2194 02:39:52,894 --> 02:39:54,896 Είσαι η μόνη μας ελπίδα. 2195 02:40:55,290 --> 02:40:56,291 Πυρ. 2196 02:41:06,759 --> 02:41:08,428 Όχι! 2197 02:41:11,723 --> 02:41:13,141 Αυτός είναι. Πίσω του. 2198 02:41:18,855 --> 02:41:20,398 Βγες στο πλευρό. Στρίμωξέ τον. 2199 02:41:50,678 --> 02:41:51,679 Σάτα. 2200 02:41:52,305 --> 02:41:53,306 Καλό κορίτσι. 2201 02:41:54,099 --> 02:41:55,100 Καλό κορίτσι. 2202 02:42:11,074 --> 02:42:12,534 - Είσαι εντάξει; - Ναι. 2203 02:42:14,161 --> 02:42:14,994 Η Κίρι; 2204 02:42:20,917 --> 02:42:22,294 Τζέικ, χτυπήθηκα. 2205 02:42:23,711 --> 02:42:24,712 Πήγαινε σε ασφάλεια. 2206 02:42:25,255 --> 02:42:26,548 Μην επιτεθείτε. 2207 02:42:29,134 --> 02:42:30,135 Νικηθήκαμε. 2208 02:42:33,638 --> 02:42:34,639 Όχι. 2209 02:42:49,487 --> 02:42:50,488 Μπαμπά! 2210 02:42:51,448 --> 02:42:52,615 - Λόακ. - Μπαμπά. 2211 02:42:53,783 --> 02:42:54,825 - Λόακ. - Ησύχασε. 2212 02:42:54,826 --> 02:42:55,702 Σ' έχω. 2213 02:43:03,293 --> 02:43:04,294 Σαχίκ. 2214 02:43:17,390 --> 02:43:19,016 Μείνε εδώ. Πάω να τη σώσω. 2215 02:43:19,017 --> 02:43:21,103 Μη με αφήνεις μόνη. 2216 02:43:30,820 --> 02:43:31,904 Σάτα, περίμενε. 2217 02:43:37,077 --> 02:43:38,078 Πεθαίνω. 2218 02:43:38,620 --> 02:43:39,787 Δεν πεθαίνεις. 2219 02:43:40,955 --> 02:43:42,749 Γιατί πάντα φέρνεις αντιρρήσεις; 2220 02:43:43,583 --> 02:43:44,666 Εγώ… 2221 02:43:44,667 --> 02:43:46,293 Πεθαίνω. 2222 02:43:46,294 --> 02:43:48,546 Όμως, πρώτα θα γεννήσω αυτό το μωρό. 2223 02:43:57,889 --> 02:43:59,182 Σπρώξε! 2224 02:44:01,351 --> 02:44:02,560 Σ' έχω. 2225 02:44:08,566 --> 02:44:09,900 Θα το τραβήξω με το τρία. 2226 02:44:09,901 --> 02:44:11,360 Μη. Μη. Μόνο… 2227 02:44:11,361 --> 02:44:12,528 Μη. 2228 02:44:12,529 --> 02:44:13,863 Πρέπει να δέσω το τραύμα. 2229 02:44:27,752 --> 02:44:29,587 Κίρι. 2230 02:44:30,380 --> 02:44:31,214 Κίρι. 2231 02:44:39,847 --> 02:44:40,848 Είσαι εντάξει; 2232 02:44:42,600 --> 02:44:43,893 - Είμαι εντάξει. - Ωραία. 2233 02:44:46,104 --> 02:44:47,355 Σπρώξε, Σαχίκ. 2234 02:44:51,943 --> 02:44:53,778 Σπρώξε άλλη μία φορά. 2235 02:44:55,363 --> 02:44:56,364 Έρχεται. 2236 02:44:57,324 --> 02:44:58,325 Έρχεται. 2237 02:45:02,287 --> 02:45:03,871 Πάρε το παιδί σου. 2238 02:45:09,961 --> 02:45:11,046 Ευχαριστώ… 2239 02:45:12,672 --> 02:45:13,673 Νεϊτίρι. 2240 02:45:14,382 --> 02:45:15,383 Ευχαριστώ. 2241 02:45:19,846 --> 02:45:20,888 Πώς τη λένε… 2242 02:45:23,016 --> 02:45:24,016 Τη λένε… 2243 02:45:24,017 --> 02:45:25,477 Τη λένε Πριλ. 2244 02:45:28,355 --> 02:45:29,397 Δείξε δύναμη. 2245 02:45:34,861 --> 02:45:36,613 Ωραίο όνομα το Πριλ. 2246 02:45:38,073 --> 02:45:39,824 Θα την προστατεύεις; 2247 02:45:41,784 --> 02:45:42,785 Ναι. 2248 02:46:06,101 --> 02:46:08,436 Μπαμπά… Συγγνώμη που άφησα τη θέση μου. 2249 02:46:09,062 --> 02:46:10,229 Δεν πειράζει. 2250 02:46:10,230 --> 02:46:11,147 Όχι. 2251 02:46:11,148 --> 02:46:13,150 Μου απέδειξες τι αξίζεις. 2252 02:46:14,401 --> 02:46:17,070 Έπεισες τα τουλκούν να πολεμήσουν. 2253 02:46:18,571 --> 02:46:20,365 Ο Τορούκ Μακτό δεν τα κατάφερε, 2254 02:46:20,948 --> 02:46:21,949 και το έκανες εσύ. 2255 02:46:23,493 --> 02:46:24,786 Είμαι περήφανος για σένα. 2256 02:46:53,606 --> 02:46:54,856 Είκοσι δύο, ανάφερε. 2257 02:46:54,857 --> 02:46:55,858 Απώλειες; 2258 02:46:56,984 --> 02:46:58,195 Ακούστε, παιδιά. 2259 02:46:59,154 --> 02:47:00,904 Ας οργανωθούμε. 2260 02:47:00,905 --> 02:47:02,906 Έχουμε δουλειά να κάνουμε. 2261 02:47:02,907 --> 02:47:04,576 Σοβαρολογείς; 2262 02:47:06,578 --> 02:47:08,120 Εκατό δις δολάρια μας περιμένουν 2263 02:47:08,121 --> 02:47:09,205 σ' εκείνο τον όρμο, 2264 02:47:09,206 --> 02:47:11,249 και τίποτα δεν μας σταματάει. 2265 02:47:13,210 --> 02:47:14,544 Κερνάω τις μπίρες. 2266 02:47:16,129 --> 02:47:17,213 Τ' όνομά σου 2267 02:47:17,214 --> 02:47:18,590 είναι Πριλ. 2268 02:47:20,217 --> 02:47:21,800 Η μητέρα σου ήταν ισχυρή. 2269 02:47:21,801 --> 02:47:23,052 Κι εσύ θα γίνεις ισχυρή. 2270 02:47:23,053 --> 02:47:24,054 Κυρία Σάλι. 2271 02:47:44,074 --> 02:47:44,991 Λάφυρα πολέμου. 2272 02:47:46,493 --> 02:47:48,370 Μπαμπά. Μπαμπά, κοίτα. 2273 02:47:50,038 --> 02:47:51,039 Όχι! 2274 02:48:00,548 --> 02:48:01,716 Σε χρειάζομαι τώρα. 2275 02:48:03,385 --> 02:48:04,676 Στο πλευρό μου. 2276 02:48:04,677 --> 02:48:06,763 Χρειάζομαι τον συνοδό μου. 2277 02:48:07,264 --> 02:48:08,180 Εντάξει. 2278 02:48:08,181 --> 02:48:09,432 Ας ξεκινήσουμε. 2279 02:48:22,445 --> 02:48:25,156 Τζέικ, ξέρω πως είσαι εκεί έξω. 2280 02:48:25,157 --> 02:48:26,533 Ξέρω ότι με ακούς. 2281 02:48:27,409 --> 02:48:30,078 Η Βαράνγκ βασανίζει τη γυναίκα σου. 2282 02:48:36,126 --> 02:48:36,959 Όχι! 2283 02:48:39,129 --> 02:48:41,255 Θέλω να έρθεις εδώ 2284 02:48:41,256 --> 02:48:43,090 και να φέρεις τον Σπάιντερ. 2285 02:48:43,091 --> 02:48:45,427 Ξέρω ότι το ακούς αυτό. 2286 02:48:46,553 --> 02:48:47,720 Ευχαριστώ, μωρό μου. 2287 02:48:53,476 --> 02:48:55,812 Πικαντόρ, πλησιάστε τους στόχους. 2288 02:48:56,396 --> 02:48:57,397 Εμπρός! 2289 02:49:11,203 --> 02:49:12,286 Τους παγιδεύουν. 2290 02:49:12,287 --> 02:49:14,331 Να στριμώξουμε τις δαμάλες. 2291 02:49:31,098 --> 02:49:32,431 Εκατό μέτρα. 2292 02:49:32,432 --> 02:49:34,309 Φέρε με σε απόσταση βολής. 2293 02:49:36,936 --> 02:49:37,979 Σκατά. 2294 02:49:40,565 --> 02:49:42,649 Ματαντόρ, πρόσω βραδέως. 2295 02:49:42,650 --> 02:49:43,860 Ίσες αποστάσεις. 2296 02:49:45,278 --> 02:49:46,362 Υποβρύχιες ομάδες, 2297 02:49:46,363 --> 02:49:48,280 ετοιμάστε τις τορπίλες. 2298 02:49:48,281 --> 02:49:49,698 Οπλίστε τις τορπίλες. 2299 02:49:49,699 --> 02:49:51,617 Οι τορπίλες οπλίστηκαν. 2300 02:49:51,618 --> 02:49:52,702 Εξήντα μέτρα. 2301 02:49:53,370 --> 02:49:54,412 Κλείδωσε ο στόχος. 2302 02:50:01,461 --> 02:50:02,629 Απασφαλίζουμε. 2303 02:50:06,299 --> 02:50:07,634 Έτοιμοι για να ρίξετε. 2304 02:50:18,853 --> 02:50:20,230 Κοίτα. 2305 02:50:34,869 --> 02:50:35,870 Μην πυροβολείτε. 2306 02:50:36,413 --> 02:50:37,704 Για ποιον λόγο; 2307 02:50:37,705 --> 02:50:39,499 Έχουμε ένα θέμα εδώ κάτω. 2308 02:50:40,208 --> 02:50:41,459 Είναι η Έιβα. Άκουσε. 2309 02:50:42,502 --> 02:50:43,503 Άκουσε. 2310 02:50:53,846 --> 02:50:55,973 Πηγαίνετε στους Ανθρώπους του Ουρανού… 2311 02:50:56,891 --> 02:50:58,060 Σκοτώστε τους! 2312 02:50:58,268 --> 02:50:59,519 Σκοτώστε τους όλους! 2313 02:51:04,732 --> 02:51:05,733 Προσοχή! 2314 02:51:06,443 --> 02:51:07,444 Πάρτε μας από δω. 2315 02:51:19,706 --> 02:51:21,124 Προσοχή! 2316 02:51:29,006 --> 02:51:30,467 Πάμε. Ξεκίνα. 2317 02:51:31,051 --> 02:51:33,302 Όλες οι λέμβοι πίσω στο πλοίο. 2318 02:51:33,303 --> 02:51:34,304 Πίσω στο πλοίο. 2319 02:51:36,514 --> 02:51:37,681 Ναι. 2320 02:51:37,682 --> 02:51:39,309 Έτσι, καθάρματα. 2321 02:52:16,263 --> 02:52:17,639 Θεέ μου. 2322 02:52:36,949 --> 02:52:38,034 Πάρε μας από δω. 2323 02:52:38,035 --> 02:52:39,786 Η πρόωση είναι εκτός. 2324 02:53:38,720 --> 02:53:40,513 Θέλω ενέργεια. Άνοιξε πάλι τα συστήματα. 2325 02:53:42,640 --> 02:53:43,890 Στρατηγέ, 2326 02:53:43,891 --> 02:53:45,310 ο στρόβιλος μάς τραβάει μέσα. 2327 02:53:48,063 --> 02:53:49,064 Εγκαταλείψτε το πλοίο. 2328 02:53:50,440 --> 02:53:51,691 Εγκαταλείψτε το πλοίο! 2329 02:53:57,489 --> 02:53:58,531 Μείνε κοντά. 2330 02:54:09,667 --> 02:54:10,668 Μείνε κοντά. 2331 02:54:13,130 --> 02:54:14,131 Ελεύθερα. 2332 02:54:15,298 --> 02:54:16,299 Ελεύθερα. 2333 02:54:21,763 --> 02:54:22,764 Κοντά. 2334 02:54:23,265 --> 02:54:25,267 Εγκαταλείψτε το πλοίο. 2335 02:54:30,730 --> 02:54:32,690 Θα χρειαστώ πυρά κάλυψης. 2336 02:54:33,941 --> 02:54:36,152 Εντάξει. Θα πάω αριστερά, 2337 02:54:36,153 --> 02:54:37,819 και θα βρεθώ πίσω τους. 2338 02:54:37,820 --> 02:54:38,737 Τα μάτια σ' εμένα. 2339 02:54:38,738 --> 02:54:40,781 - Παρακολούθα με. - Μάλιστα. 2340 02:54:40,782 --> 02:54:42,200 Μην πυροβολήσεις αγαπημένο σου. 2341 02:54:43,618 --> 02:54:44,619 Πήγαινε. 2342 02:54:57,215 --> 02:54:59,341 Συνταγματάρχη, είμαι ο Σπάιντερ. 2343 02:54:59,342 --> 02:55:00,426 Ήρθα. 2344 02:55:00,427 --> 02:55:01,594 Μην τους σκοτώσεις. 2345 02:55:04,639 --> 02:55:05,682 Πού είσαι, μικρέ; 2346 02:55:06,224 --> 02:55:07,309 Φανερώσου τώρα. 2347 02:55:09,436 --> 02:55:11,104 Εντάξει. Θα βγω. 2348 02:55:23,866 --> 02:55:25,034 Σπάιντερ! 2349 02:55:25,035 --> 02:55:26,285 Με ακούς; 2350 02:55:26,286 --> 02:55:27,745 Δεν έχουμε χρόνο. 2351 02:55:36,338 --> 02:55:37,172 Ελάτε. 2352 02:55:42,594 --> 02:55:43,595 Σαχίκ. 2353 02:55:52,937 --> 02:55:54,314 Ήρθα να κάνω μια συμφωνία. 2354 02:55:55,315 --> 02:55:56,316 Εγώ γι' αυτούς. 2355 02:55:57,025 --> 02:55:58,235 Αυτό δεν γίνεται. 2356 02:55:59,361 --> 02:56:00,986 Έλα μαζί μου, γιε μου. 2357 02:56:00,987 --> 02:56:02,613 Εγώ κρατώ τον λόγο μου. 2358 02:56:02,614 --> 02:56:05,116 Μπορούμε να το λύσουμε εδώ και τώρα. 2359 02:56:05,117 --> 02:56:06,368 Όλοι θα πάνε σπίτια τους. 2360 02:56:16,128 --> 02:56:17,378 Συγκεντρωθείτε. 2361 02:56:17,379 --> 02:56:18,338 Φεύγουμε από δω. 2362 02:56:40,860 --> 02:56:41,694 Τουκ. 2363 02:56:48,285 --> 02:56:49,286 Έλα, Τουκ. 2364 02:57:04,301 --> 02:57:06,636 Άσε ήσυχη τη μητέρα μου. 2365 02:57:13,518 --> 02:57:14,561 Σκύλα! 2366 02:57:41,546 --> 02:57:42,629 Βρες τη μητέρα σου. 2367 02:57:42,630 --> 02:57:43,756 Πάρ' την απ' το πλοίο. 2368 02:58:01,608 --> 02:58:02,734 Κρατήσου, μικρέ. 2369 02:58:20,377 --> 02:58:21,710 Σπάιντερ, εδώ. 2370 02:58:21,711 --> 02:58:23,003 Τζέικ! 2371 02:58:23,004 --> 02:58:24,005 Σπάιντερ. 2372 02:58:35,600 --> 02:58:36,642 Τζέικ. 2373 02:58:36,643 --> 02:58:37,644 Σπάιντερ. 2374 02:58:49,822 --> 02:58:50,989 - Πέτα. - Κρατήσου. 2375 02:58:50,990 --> 02:58:51,908 Πέτα, πέτα! 2376 02:59:18,101 --> 02:59:19,102 Σκατά. 2377 02:59:27,610 --> 02:59:28,403 Τζέικ! 2378 02:59:28,945 --> 02:59:29,904 Τζέικ! 2379 02:59:48,798 --> 02:59:49,756 Θα σε σκοτώσω! 2380 02:59:49,757 --> 02:59:51,051 Τ' ορκίζομαι! 2381 02:59:51,884 --> 02:59:53,886 Θα σκοτώσεις τον πατέρα σου; 2382 02:59:55,055 --> 02:59:56,973 Μη με δοκιμάζεις. 2383 02:59:59,601 --> 03:00:00,602 Δώσ' το μου αυτό. 2384 03:00:04,481 --> 03:00:06,316 Μπασταρδάκι! 2385 03:00:08,985 --> 03:00:10,320 Έλα. Τζέικ, έλα. 2386 03:00:11,738 --> 03:00:12,779 Φύγε από δω. 2387 03:00:12,780 --> 03:00:13,740 Πήγαινε. 2388 03:01:28,856 --> 03:01:29,857 Σκατά. 2389 03:01:50,253 --> 03:01:51,254 Τζέικ! 2390 03:01:52,130 --> 03:01:52,922 Τζέικ! 2391 03:01:58,928 --> 03:01:59,804 Γιε μου! 2392 03:02:02,182 --> 03:02:03,058 Σπάιντερ, όχι! 2393 03:02:06,311 --> 03:02:07,394 Τράβα τον. 2394 03:02:07,395 --> 03:02:08,396 Έλα. 2395 03:02:13,276 --> 03:02:14,611 Τράβα με πάνω. 2396 03:02:15,195 --> 03:02:15,903 Έλα. 2397 03:02:18,156 --> 03:02:20,117 Αν δεν μου είχες ρίξει στο χέρι… 2398 03:02:23,703 --> 03:02:24,912 Θα 'πρεπε να σ' αφήσω. 2399 03:02:25,497 --> 03:02:26,664 Τότε, κάν' το, 2400 03:02:27,499 --> 03:02:28,500 μπαμπά. 2401 03:02:29,417 --> 03:02:31,002 Είσαι το κάτι άλλο, μικρέ. 2402 03:02:32,462 --> 03:02:33,671 Τράβα μας πάνω. 2403 03:02:57,570 --> 03:02:58,696 Πιάσε το χέρι μου. 2404 03:03:05,995 --> 03:03:06,996 Τζέικ. 2405 03:03:07,497 --> 03:03:08,540 Έλα. 2406 03:03:09,916 --> 03:03:10,917 Σε σώσαμε. 2407 03:03:11,459 --> 03:03:12,127 Σε σώσαμε. 2408 03:03:28,685 --> 03:03:29,894 Αυτό είναι παράξενο. 2409 03:03:37,277 --> 03:03:38,278 Και τώρα; 2410 03:03:39,029 --> 03:03:40,279 Θα πιαστούμε 2411 03:03:40,280 --> 03:03:42,199 από τα χέρια και θα τραγουδήσουμε; 2412 03:03:43,408 --> 03:03:44,867 "Μαθαίνω να Βλέπω"; 2413 03:03:47,537 --> 03:03:49,081 Έχεις επιλογή. 2414 03:04:00,217 --> 03:04:01,134 Στάσου. 2415 03:04:02,052 --> 03:04:02,801 Στάσου. 2416 03:04:02,802 --> 03:04:03,636 Σταθείτε. 2417 03:04:04,512 --> 03:04:05,638 Σταθείτε. Σταθείτε. 2418 03:04:11,686 --> 03:04:13,271 Σκατά η φάση. 2419 03:04:39,297 --> 03:04:40,298 Μπαμπά, μπαμπά. 2420 03:04:40,923 --> 03:04:42,716 Μα Τζέικ, κάθισε. 2421 03:04:42,717 --> 03:04:43,676 Έλα δω. 2422 03:05:00,152 --> 03:05:01,694 Το φως πάντα επιστρέφει. 2423 03:05:13,748 --> 03:05:14,873 Όλοι συνδεόμαστε 2424 03:05:14,874 --> 03:05:16,168 με τη Μεγάλη Μητέρα… 2425 03:05:19,171 --> 03:05:20,421 που φυλά όλα τα παιδιά της 2426 03:05:20,422 --> 03:05:21,256 στην καρδιά της. 2427 03:05:26,094 --> 03:05:28,763 Η νέα ζωή διατηρεί τη ροή της ενέργειας… 2428 03:05:31,058 --> 03:05:32,434 σαν την αναπνοή του κόσμου. 2429 03:05:36,063 --> 03:05:37,980 Ακούστηκε η φωνή του Αδερφού μου. 2430 03:05:39,816 --> 03:05:41,734 Έγινε δεκτός στη φυλή. 2431 03:05:55,957 --> 03:05:57,624 Στον Κόσμο των Πνευμάτων, 2432 03:05:57,625 --> 03:06:00,253 καλούμε τη δύναμη των προγόνων. 2433 03:06:03,005 --> 03:06:03,797 Αυτών που 2434 03:06:03,798 --> 03:06:05,258 περπάτησαν τον δρόμο πριν από εμάς. 2435 03:06:17,520 --> 03:06:18,979 Έλα, Πίθηκε. 2436 03:06:18,980 --> 03:06:20,023 Έλα. 2437 03:06:28,698 --> 03:06:31,159 Έλα. Έλα. 2438 03:06:40,127 --> 03:06:41,378 Κύριε. 2439 03:06:42,879 --> 03:06:45,132 Σε Βλέπω. 2440 03:06:45,632 --> 03:06:46,633 Αδερφέ. 2441 03:06:48,218 --> 03:06:49,219 Σκάουνγκ. 2442 03:06:50,887 --> 03:06:51,803 Χαίρομαι που σε βλέπω, 2443 03:06:51,804 --> 03:06:52,764 Μικρέ Αδερφέ. 2444 03:06:54,141 --> 03:06:55,224 Φίλε. 2445 03:06:55,225 --> 03:06:57,644 Μαμά, από δω ο Σπάιντερ. 2446 03:06:58,395 --> 03:06:59,771 Τα ξέρω όλα για σένα. 2447 03:07:01,273 --> 03:07:02,774 Ταραξίας. 2448 03:07:05,818 --> 03:07:07,111 Είσαι ζωντανός 2449 03:07:07,112 --> 03:07:08,446 για πρώτη φορά. 2450 03:07:09,072 --> 03:07:10,407 Και το πνεύμα σου 2451 03:07:10,990 --> 03:07:12,242 θα ζει στη Έιβα. 2452 03:07:13,410 --> 03:07:14,411 Για πάντα. 2453 03:07:15,870 --> 03:07:18,790 Είσαι ένας από εμάς τώρα. 2454 03:07:19,332 --> 03:07:21,751 Είσαι ένας από τη Φυλή. 2455 03:07:23,086 --> 03:07:24,087 Τα σπάει. 2456 03:08:01,749 --> 03:08:04,961 ΦΩΤΙΑ ΚΑΙ ΣΤΑΧΤΗ 2457 03:10:20,138 --> 03:10:24,309 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΤΖΟΝ ΛΑΝΤΑΟΥ 2458 03:11:52,064 --> 03:11:53,147 ΔΕΝ ΕΙΣΑΙ ΜΟΝΟΣ. 2459 03:11:53,148 --> 03:11:56,233 ΑΝ ΕΧΕΙΣ ΘΕΜΑΤΑ ΨΥΧΙΚΗΣ ΥΓΕΙΑΣ Ή ΣΚΕΨΕΙΣ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑΣ, 2460 03:11:56,234 --> 03:11:59,861 ΣΤΕΙΛΕ ΜΗΝΥΜΑ Ή ΚΑΛΕΣΕ ΤΟ 988, Ή ΜΙΛΑ ΣΤΟ 988LIFELINE.ORG. 2461 03:11:59,862 --> 03:12:02,157 ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ ΕΚΤΟΣ Η.Π.Α. ΕΠΙΣΚΕΨΟΥ ΤΟ FINDAHELPLINE.COM 2462 03:17:17,514 --> 03:17:18,515 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης