1
00:00:48,975 --> 00:00:49,976
Έλα, αδερφέ.
2
00:01:14,000 --> 00:01:15,001
Πρόσεχε.
3
00:01:15,585 --> 00:01:16,836
Ήσουν μπροστά μου, αδερφέ.
4
00:01:17,379 --> 00:01:18,671
Εντάξει.
5
00:01:34,146 --> 00:01:35,522
Αυτό μπορείς μόνο;
6
00:01:36,023 --> 00:01:37,690
Θες να πάμε πιο γρήγορα, ε;
7
00:01:54,457 --> 00:01:55,625
Αυτό ήταν κουλ, αδερφέ.
8
00:01:56,918 --> 00:01:58,086
Άσ' το, σκάουνγκ.
9
00:02:01,131 --> 00:02:02,464
Ήταν κουλ βόλτα.
10
00:02:02,465 --> 00:02:03,758
Κόλλα τέσσερα.
11
00:02:12,100 --> 00:02:13,768
Πρέπει να πάω πίσω, αδερφέ.
12
00:02:14,602 --> 00:02:15,853
Μικρέ αδερφέ,
13
00:02:16,479 --> 00:02:18,481
πες μου κάτι πριν φύγεις.
14
00:02:21,109 --> 00:02:22,319
Πώς πέθανα;
15
00:02:28,991 --> 00:02:30,452
Σε πυροβόλησαν.
16
00:02:31,994 --> 00:02:34,164
Εγώ μας γύρισα
για να σώσουμε τον Σπάιντερ.
17
00:02:35,373 --> 00:02:36,708
Άρα έπρεπε να πάμε πίσω.
18
00:02:37,500 --> 00:02:38,584
Δεν φταις εσύ.
19
00:02:38,585 --> 00:02:39,752
Πες το στον μπαμπά αυτό.
20
00:02:40,337 --> 00:02:42,422
Δεν έπρεπε
να ήμασταν εκεί έξω.
21
00:02:43,840 --> 00:02:46,758
Μας έπιασαν επειδή
δεν άκουσα τις εντολές.
22
00:02:46,759 --> 00:02:48,553
Εσύ νιώθεις έτσι,
μικρέ αδερφέ.
23
00:02:58,980 --> 00:03:00,357
Σ' αγαπάω, αδερφέ.
24
00:03:00,982 --> 00:03:02,025
Σκάουνγκ.
25
00:03:07,905 --> 00:03:09,491
Σκότωσα τον αδερφό μου.
26
00:03:10,367 --> 00:03:11,576
Ό,τι και να γίνει,
27
00:03:12,327 --> 00:03:15,705
πρέπει να ζω με αυτό
σε όλη μου τη ζωή.
28
00:03:54,244 --> 00:03:55,328
Μακάρι να μπορούσα.
29
00:03:55,870 --> 00:03:57,914
Όχι, μακάρι εγώ να μπορούσα.
30
00:03:59,666 --> 00:04:02,459
Αν ξαναπάθω άλλη κρίση
μέσα στο νερό…
31
00:04:02,460 --> 00:04:03,377
Ναι,
32
00:04:03,378 --> 00:04:05,130
θα ήσουν εγώ
χωρίς τη μάσκα.
33
00:04:07,549 --> 00:04:08,965
Για να δοκιμάσουμε.
34
00:04:08,966 --> 00:04:10,509
- Πρόσεχε.
- Να δούμε τι θα γίνει.
35
00:04:10,510 --> 00:04:12,761
Πρόσεχε τα ράμματα.
36
00:04:12,762 --> 00:04:14,638
Σου αρέσει αυτό, ε;
37
00:04:14,639 --> 00:04:15,640
Όχι!
38
00:04:38,538 --> 00:04:40,206
Η φωτιά του μισούς
39
00:04:40,207 --> 00:04:42,084
αφήνει μόνο
τη στάχτη της θλίψης.
40
00:04:44,044 --> 00:04:45,461
Η μητέρα μου πένθησε
41
00:04:45,462 --> 00:04:46,546
με το αρχαίο έθιμο,
42
00:04:47,089 --> 00:04:49,632
τραγουδώντας κατά την έκλειψη
τη ζωή του γιου της.
43
00:04:51,551 --> 00:04:53,428
Επειδή το φως
πάντα επιστρέφει.
44
00:05:02,979 --> 00:05:04,106
Υπάρχει ο τρόπος των Νάβι
45
00:05:05,107 --> 00:05:06,608
και ο τρόπος του μπαμπά.
46
00:05:07,317 --> 00:05:09,694
Μη λες τίποτα.
Κάνε δουλειές.
47
00:05:28,546 --> 00:05:30,798
Η Φυλή των Υφάλων
λέει ότι η θάλασσα εξαγνίζει.
48
00:05:32,300 --> 00:05:33,801
Εξαγνίζει τις αμαρτίες σου.
49
00:06:10,880 --> 00:06:11,881
Τι έχεις;
50
00:06:13,716 --> 00:06:15,134
Πρέπει να μαζεύεις όπλα.
51
00:06:15,135 --> 00:06:16,594
Αυτό είναι άχρηστο.
52
00:06:17,179 --> 00:06:18,305
Συγκεντρώσου, μικρέ.
53
00:06:24,061 --> 00:06:25,687
Μην το δει αυτό η μητέρα σου.
54
00:06:34,737 --> 00:06:35,737
Με συγχωρείτε.
55
00:06:35,738 --> 00:06:37,281
- Συγγνώμη.
- Με συγχωρείτε.
56
00:06:37,282 --> 00:06:38,408
- Τουκ.
- Συγγνώμη.
57
00:06:45,498 --> 00:06:46,499
Αδερφέ.
58
00:06:48,126 --> 00:06:49,377
Τα σπάει.
59
00:06:50,795 --> 00:06:51,796
Τι είναι αυτό;
60
00:06:53,048 --> 00:06:54,049
Τσιρέγια;
61
00:06:55,550 --> 00:06:56,884
Τι κάνεις;
62
00:06:59,262 --> 00:07:01,805
Αυτό είναι πυροβόλο όπλο.
63
00:07:01,806 --> 00:07:03,932
Ο γεμιστήρας.
Εδώ μπαίνουν οι σφαίρες.
64
00:07:03,933 --> 00:07:05,102
Άδειος.
65
00:07:06,019 --> 00:07:07,020
Τον βάζεις.
66
00:07:07,979 --> 00:07:08,980
Οπλίζεις.
67
00:07:09,522 --> 00:07:10,397
Και μετά, μπουμ,
68
00:07:10,398 --> 00:07:11,441
μπορείς να θερίζεις.
69
00:07:12,067 --> 00:07:13,775
Πολλούς Ανθρώπους του Ουρανού.
70
00:07:13,776 --> 00:07:15,944
Βλέπεις;
Κεραμικός μηχανισμός.
71
00:07:15,945 --> 00:07:18,072
Καθαρίζεις, λαδώνεις,
ολοκαίνουργιος.
72
00:07:18,073 --> 00:07:20,157
Αυτός δεν είναι
ο τρόπος των Νάβι,
73
00:07:20,158 --> 00:07:21,159
Τζέικσαλι.
74
00:07:21,368 --> 00:07:23,535
Τα όπλα από μέταλλο
απαγορεύονται.
75
00:07:23,536 --> 00:07:24,620
Το ξέρεις αυτό.
76
00:07:24,621 --> 00:07:25,704
Όταν τα αγγίζεις,
77
00:07:25,705 --> 00:07:27,124
δηλητηριάζεις την καρδιά σου.
78
00:07:27,624 --> 00:07:28,707
Η Έιβα
79
00:07:28,708 --> 00:07:29,792
θα μας φροντίσει.
80
00:07:31,253 --> 00:07:32,295
Μάλιστα.
81
00:07:33,338 --> 00:07:35,673
Η περίοδος του πένθους
δεν τελείωσε ακόμα.
82
00:07:36,216 --> 00:07:38,092
- Τουκ.
- Να 'σαι με την οικογένειά σου
83
00:07:38,093 --> 00:07:39,885
και μην τα μαζεύεις αυτά.
84
00:07:39,886 --> 00:07:41,470
Η γυναίκα σου
85
00:07:41,471 --> 00:07:42,597
σε χρειάζεται.
86
00:07:44,641 --> 00:07:47,644
Ο γιος μου κοιμάται
με τους προγόνους στον ύφαλο.
87
00:07:48,520 --> 00:07:50,146
Αυτό είναι το σπίτι μας.
88
00:07:50,147 --> 00:07:50,937
Και είπα
89
00:07:50,938 --> 00:07:52,106
ότι θα πολεμούσα,
90
00:07:52,107 --> 00:07:54,900
αλλά δεν μπορώ να πολεμήσω
πολεμικά ελικόπτερα με δόρατα.
91
00:07:54,901 --> 00:07:56,818
Βυθίσαμε το δαιμονικό πλοίο.
92
00:07:56,819 --> 00:07:58,571
Οι χλομόπετσοι
μάς φοβούνται τώρα.
93
00:08:00,198 --> 00:08:02,241
Ναι; Σταθήκαμε τυχεροί.
94
00:08:02,242 --> 00:08:03,701
Έχουν κι άλλα πολλά σκάφη.
95
00:08:04,494 --> 00:08:05,912
Εμείς τουλάχιστον έχουμε αυτά.
96
00:08:07,122 --> 00:08:09,457
Ευχαριστούμε που είσαι
μαζί μας, Τζέικσαλι.
97
00:08:10,125 --> 00:08:11,542
Δεν χρειαζόμαστε όπλα.
98
00:08:11,543 --> 00:08:12,960
Τον Καβαλάρη
της Ύστατης Σκιάς.
99
00:08:14,754 --> 00:08:16,463
Καβάλα το μεγάλο τορούκ
100
00:08:16,464 --> 00:08:18,508
όπως έκανες πριν.
101
00:08:20,843 --> 00:08:23,179
Όταν καβαλάς το ζώο,
102
00:08:23,180 --> 00:08:24,514
γίνεσαι το ζώο.
103
00:08:25,807 --> 00:08:27,892
Όσο πιο πολύ αίμα χύσεις,
τόσο το καλύτερο.
104
00:08:29,561 --> 00:08:31,520
Δεν θα γίνω
105
00:08:31,521 --> 00:08:33,480
Τορούκ Μακτό ξανά.
106
00:08:34,524 --> 00:08:35,732
Τζέικσαλι,
107
00:08:36,693 --> 00:08:38,820
πάντα θα είσαι Τορούκ Μακτό.
108
00:08:39,986 --> 00:08:42,032
Έλα. Ροτό.
109
00:08:47,704 --> 00:08:48,746
Με ακούτε;
110
00:08:49,372 --> 00:08:51,666
Ναι, σε ακούμε καθαρά,
Δόκτωρ.
111
00:08:52,584 --> 00:08:55,587
Ελέγξαμε το ναυάγιο,
μέσα κι έξω.
112
00:08:56,338 --> 00:08:59,091
Διεξάγαμε έρευνα
σε ακτίνα 200 μέτρων.
113
00:08:59,632 --> 00:09:01,217
Δεν βρήκαμε
πτώματα των Νάβι.
114
00:09:01,218 --> 00:09:04,303
Μόνο πλήρωμα ή…
ό,τι απέμεινε από αυτούς.
115
00:09:04,304 --> 00:09:06,680
Συνεχίστε να ψάχνετε, Δόκτωρ.
116
00:09:06,681 --> 00:09:08,974
- Επεκτείνετε την ακτίνα.
- Ελήφθη.
117
00:09:08,975 --> 00:09:09,891
Να ενημερώσω
118
00:09:09,892 --> 00:09:11,894
ότι βρήκα
ενδιαφέρουσα νέα άλγη.
119
00:09:13,688 --> 00:09:15,189
Παρακαλώ; Με ακούτε;
120
00:09:15,190 --> 00:09:17,483
- Ο Σάλι είναι ζωντανός.
- Δεν το ξέρουμε αυτό.
121
00:09:17,484 --> 00:09:19,651
Οι νεκροφάγοι μπορεί
να μετέφεραν το πτώμα.
122
00:09:19,652 --> 00:09:21,904
Όχι. Κατάφερε να γλιτώσει.
123
00:09:22,364 --> 00:09:25,699
Είναι σε αυτή την περιοχή.
Σε κάποιο απ' τα λίγα χωριά.
124
00:09:25,700 --> 00:09:27,243
Δώσ' μου ένα σκάφος και…
125
00:09:27,244 --> 00:09:28,410
Σου έδωσα ένα σκάφος.
126
00:09:28,411 --> 00:09:30,163
Είναι εκεί,
στον βυθό.
127
00:09:30,913 --> 00:09:32,332
Μαζί με το πλήρωμά μου.
128
00:09:33,166 --> 00:09:34,167
Σκοτώθηκαν όλοι.
129
00:09:35,168 --> 00:09:37,002
Με έφερες εδώ έξω,
130
00:09:37,003 --> 00:09:39,130
σαράντα δύο
τρισεκατομμύρια χιλιόμετρα
131
00:09:39,131 --> 00:09:40,839
για μία και μόνη αποστολή,
132
00:09:40,840 --> 00:09:42,424
επιχείρηση
άμεσης εξουδετέρωσης
133
00:09:42,425 --> 00:09:44,427
εναντίον ενός τύπου.
134
00:09:44,969 --> 00:09:46,888
Δεν κάνω πίσω.
135
00:09:50,558 --> 00:09:52,644
Είμαστε ακόμα σε σύνδεση;
Ακούτε;
136
00:09:53,770 --> 00:09:55,355
Με έβαλαν σε σίγαση;
137
00:10:02,279 --> 00:10:04,656
Το πνεύμα των προγόνων μου
είναι σε αυτό το τόξο.
138
00:10:07,117 --> 00:10:08,326
Ήταν η δύναμή μας.
139
00:10:11,496 --> 00:10:13,956
Μπορώ να σε βοηθήσω
να το φτιάξεις, Λόακ.
140
00:10:15,667 --> 00:10:16,668
Όχι!
141
00:10:17,919 --> 00:10:19,003
Καταστράφηκε!
142
00:10:20,213 --> 00:10:22,215
Ό,τι αγγίζω
καταστρέφεται.
143
00:10:27,345 --> 00:10:28,846
Δεν μίλησαν ποτέ γι' αυτό.
144
00:10:30,890 --> 00:10:32,350
Αλλά το σκέφτονταν όλοι.
145
00:10:32,975 --> 00:10:34,852
Σαν θάνατορ που καραδοκεί.
146
00:10:38,106 --> 00:10:40,233
Ξέρω ότι δεν θα εγκαταλείψεις
το τόξο σου.
147
00:10:42,235 --> 00:10:43,319
Οπότε…
148
00:10:43,320 --> 00:10:44,321
ΘΡΑΥΣΜΑΤΙΚΟ ΒΛΗΜΑ
149
00:10:48,116 --> 00:10:49,867
Μην είσαι κοντά
όταν χτυπήσει.
150
00:11:08,678 --> 00:11:10,847
Άρα, συμφωνείς με τον Ρονάλ;
151
00:11:14,642 --> 00:11:16,602
Ποτέ δεν θα κατηγορήσω
τον άντρα μου
152
00:11:16,603 --> 00:11:18,105
μπροστά σ' αυτήν τη γυναίκα.
153
00:11:20,732 --> 00:11:21,941
Είμαι πεζοναύτης.
154
00:11:23,901 --> 00:11:25,778
Δεν βγάζω μαχαίρι
σε μάχη με όπλα.
155
00:11:27,989 --> 00:11:29,116
Ούτε προσεύχομαι.
156
00:11:31,784 --> 00:11:33,495
Και τι πρέπει να κάνω;
157
00:11:34,579 --> 00:11:37,040
Δεν μπορώ να τρέξω,
δεν μπορώ να πολεμήσω.
158
00:11:37,540 --> 00:11:38,541
Σωστά.
159
00:11:39,209 --> 00:11:42,294
Η Έιβα θα φροντίσει. Ναι;
Και πού ήταν η Έιβα;
160
00:11:42,295 --> 00:11:44,088
Πού ήταν η Έιβα
όταν ο γιος μας…
161
00:11:44,089 --> 00:11:45,090
Τζέικ!
162
00:11:47,759 --> 00:11:50,303
Είμαι σε έναν τόπο
που δεν έχω τίποτα.
163
00:11:51,513 --> 00:11:54,141
Δεν είναι η φυλή μου,
δεν είναι το δάσος μου.
164
00:11:55,600 --> 00:11:57,519
Πάει και το τόξο
του πατέρα μου.
165
00:12:00,522 --> 00:12:01,648
Το μόνο που έχω…
166
00:12:02,940 --> 00:12:04,192
είναι η πίστη μου
167
00:12:05,027 --> 00:12:07,445
ότι αυτό είναι σχέδιο
της Μεγάλης Μητέρας.
168
00:12:10,407 --> 00:12:11,991
Έχεις αυτή την οικογένεια.
169
00:12:26,214 --> 00:12:27,549
Και έχεις εμένα.
170
00:12:29,842 --> 00:12:31,803
Και σ' αγαπάω πάρα πολύ.
171
00:12:55,327 --> 00:12:57,412
Ναι, Πάγιακαν,
είσαι μεγάλος!
172
00:13:24,939 --> 00:13:25,773
Αδερφέ.
173
00:13:28,985 --> 00:13:30,320
Αυτό τα σπάει!
174
00:13:46,628 --> 00:13:50,340
Αδερφέ, έλα. Τρέξε! Ναι!
175
00:13:55,470 --> 00:13:57,138
Ήταν απίστευτο, φίλε.
176
00:13:57,139 --> 00:13:58,306
Φοβερό, έτσι, αδερφέ;
177
00:14:00,850 --> 00:14:02,227
Νόμιζα ότι πέθανες.
178
00:14:05,563 --> 00:14:08,315
Με χαλάει που ο Πάγιακαν
είναι ακόμα απόβλητος.
179
00:14:08,316 --> 00:14:10,192
Αυτός μας έσωσε όλους.
180
00:14:10,193 --> 00:14:11,902
Συγγνώμη,
181
00:14:11,903 --> 00:14:14,114
αλλά με τον τρόπο των τουλκούν
182
00:14:14,989 --> 00:14:16,491
φορτώθηκε
τους νεκρούς της μάχης.
183
00:14:17,325 --> 00:14:18,701
Φορτώθηκε τους θανάτους.
184
00:14:20,870 --> 00:14:21,620
Λυπάμαι.
185
00:14:21,621 --> 00:14:23,665
Εσύ μας έσωσες όλους.
186
00:14:24,291 --> 00:14:25,667
Δεν έχει σημασία.
187
00:14:25,917 --> 00:14:28,002
Είμαστε Αδέρφια.
188
00:14:30,338 --> 00:14:32,049
Για πάντα, Αδερφέ.
189
00:14:32,174 --> 00:14:33,175
Για πάντα.
190
00:14:46,229 --> 00:14:47,230
Μπαμπά!
191
00:14:51,443 --> 00:14:53,194
- Πού είναι η εφεδρική;
- Στο καλάθι.
192
00:14:53,195 --> 00:14:54,528
Ξύπνα! Πού είναι;
193
00:14:54,529 --> 00:14:56,405
- Πού είναι η εφεδρική μάσκα;
- Τι;
194
00:14:56,406 --> 00:14:58,157
Η εφεδρική μάσκα;
Πού είναι;
195
00:14:58,158 --> 00:14:59,575
- Δεν ξέρω.
- Βρες την.
196
00:14:59,576 --> 00:15:01,410
- Δεν είναι εδώ.
- Πες μου. Πού είναι;
197
00:15:01,411 --> 00:15:03,495
- Δεν τη βρίσκω.
- Πού είναι;
198
00:15:03,496 --> 00:15:04,914
- Έλα. Έλα.
- Τη βρήκα, μπαμπά.
199
00:15:05,457 --> 00:15:07,084
- Μπαμπά, τη βρήκα.
- Γρήγορα.
200
00:15:12,297 --> 00:15:13,840
Σπάιντερ, όχι.
201
00:15:14,132 --> 00:15:15,216
Ανάπνευσε.
202
00:15:15,217 --> 00:15:17,176
- Ανάπνευσε.
- Ανάπνευσε.
203
00:15:17,177 --> 00:15:18,553
Βαθιά και αργά.
204
00:15:19,221 --> 00:15:20,388
Βαθιά και αργά.
205
00:15:20,888 --> 00:15:22,306
Έτσι μπράβο.
Είσαι καλά.
206
00:15:22,307 --> 00:15:25,435
Είμαι καλά.
Είμαι εντάξει.
207
00:15:27,604 --> 00:15:29,731
Σκάουνγκ.
Πρέπει να προσέχεις.
208
00:15:30,273 --> 00:15:31,898
Εγώ και η προσοχή
πάμε πακέτο.
209
00:15:31,899 --> 00:15:34,526
- Ναι, να 'σαι πιο προσεκτικός.
- Πρόσεχε.
210
00:15:34,527 --> 00:15:37,321
- Παράτα με.
- Εσύ κι η βλακεία πάτε πακέτο.
211
00:15:37,322 --> 00:15:38,405
Πρόσεχε, μωράκι.
212
00:15:38,406 --> 00:15:40,491
- Να προσέχεις.
- Έπρεπε να τον λένε σκάουνγκ.
213
00:15:40,492 --> 00:15:42,660
- Είσαι εντάξει;
- Νιώθω καλά.
214
00:15:45,288 --> 00:15:47,832
Οι Ανεμοπορίτες.
Ήρθαν οι Ανεμοπορίτες.
215
00:15:49,376 --> 00:15:50,667
Ήρθαν οι Ανεμοπορίτες!
216
00:15:50,668 --> 00:15:51,752
Έλα!
217
00:15:51,753 --> 00:15:52,879
Ελάτε. Πάμε.
218
00:15:53,380 --> 00:15:54,381
Πάμε.
219
00:15:55,548 --> 00:15:56,591
Έλα, Τουκ.
220
00:16:36,673 --> 00:16:37,674
Τσιρέγια.
221
00:16:41,344 --> 00:16:42,345
Κοίτα.
222
00:16:43,930 --> 00:16:44,763
Κοίτα τον.
223
00:16:44,764 --> 00:16:46,266
Δεν θα πιάνει πολύ χώρο.
224
00:16:46,974 --> 00:16:48,476
Αρκεί να μην είναι μπελάς.
225
00:16:49,477 --> 00:16:51,353
- Κάτσε. Εμπρός. Τουκ.
- Κίρι.
226
00:16:51,354 --> 00:16:52,813
- Έλα, Κίρι.
- Τι;
227
00:16:52,814 --> 00:16:54,690
- Κίρι, σε παρακαλώ.
- Παιδιά, καθίστε.
228
00:16:54,691 --> 00:16:55,733
Παρακαλώ, καθίστε.
229
00:16:57,235 --> 00:16:59,987
Η μητέρα σας κι εγώ
πήραμε μια απόφαση.
230
00:17:05,076 --> 00:17:07,077
Σπάιντερ, θα μείνεις
στο Ορεινό Στρατόπεδο.
231
00:17:07,078 --> 00:17:08,828
- Τι;
- Θα σε πάνε οι Ανεμοπορίτες.
232
00:17:08,829 --> 00:17:10,872
- Όχι, μπαμπά.
- Μπαμπά, δεν μπορεί.
233
00:17:10,873 --> 00:17:14,459
Σπάιντερ, δεν μπορείς να ζεις
μέρα νύχτα με μια μάσκα.
234
00:17:14,460 --> 00:17:16,378
Θέλω μόνο να μείνω μαζί σας.
235
00:17:16,379 --> 00:17:19,090
- Ξέρω, αλλά είναι ριψοκίνδυνο.
- Αυτό είναι άδικο.
236
00:17:19,924 --> 00:17:22,092
Είστε η μόνη οικογένεια
που έχω γνωρίσει.
237
00:17:22,093 --> 00:17:23,593
Είναι το καλύτερο για σένα.
238
00:17:23,594 --> 00:17:25,345
Μπαμπά, είναι
ο καλύτερος φίλος μας.
239
00:17:25,346 --> 00:17:26,721
Δεν υπάρχει
κάποιος τρόπος;
240
00:17:26,722 --> 00:17:27,806
Είναι πολύ επικίνδυνο.
241
00:17:27,807 --> 00:17:30,142
Μια μπαταρία να τελειώσει,
θα τελειώσεις κι εσύ.
242
00:17:30,143 --> 00:17:32,311
Ανήκει στο είδος του.
243
00:17:32,312 --> 00:17:33,146
Μαμά.
244
00:17:33,771 --> 00:17:36,857
Τι είδος, μητέρα; Ξένο;
245
00:17:36,858 --> 00:17:38,234
- Κίρι;
- Χλομόκωλοι.
246
00:17:38,235 --> 00:17:39,318
- Κίρι.
- Σταμάτα.
247
00:17:39,319 --> 00:17:41,779
Τόσο πολύ τους μισείς
που βλέπεις μόνο αυτό.
248
00:17:42,614 --> 00:17:43,615
Είναι ο Σπάιντερ.
249
00:17:44,491 --> 00:17:45,782
Σε παρακαλώ, Τζέικ.
250
00:17:45,783 --> 00:17:47,951
Κύριε Σάλι, δεν θα είμαι
πρόβλημα. Το ξέρετε.
251
00:17:47,952 --> 00:17:49,161
Μπαμπά, δεν είναι σωστό.
252
00:17:49,162 --> 00:17:51,372
Ο Σπάιντερ ανήκει
στην οικογένεια.
253
00:17:51,373 --> 00:17:54,834
- Δεν ανήκει στην οικογένεια.
- Μητέρα, όχι.
254
00:17:57,212 --> 00:18:00,047
Το καραβάνι είναι
το πιο γρήγορο μέσο.
255
00:18:00,048 --> 00:18:01,590
- Όχι.
- Φεύγει σήμερα.
256
00:18:01,591 --> 00:18:03,634
- Μην το κάνεις αυτό, μπαμπά.
- Έληξε.
257
00:18:03,635 --> 00:18:07,138
Αρκετά! Αυτή είναι οικογένεια.
Δεν είναι δημοκρατία.
258
00:18:07,139 --> 00:18:08,347
Εντάξει;
259
00:18:08,348 --> 00:18:10,641
- Σε μισώ!
- Αυτό είναι το καλύτερο.
260
00:18:10,642 --> 00:18:11,725
- Όχι!
- Ησύχασε.
261
00:18:11,726 --> 00:18:13,061
Μη μ' αγγίζεις!
262
00:18:14,354 --> 00:18:15,355
Hσύχασε.
263
00:18:16,773 --> 00:18:18,025
- Καταλαβαίνεις;
- Όχι.
264
00:18:19,526 --> 00:18:21,111
Έχασα τον αδερφό μου.
265
00:18:21,819 --> 00:18:23,321
Δεν μπορώ να χάσω άλλον.
266
00:18:29,911 --> 00:18:31,579
Οι Σάλι μένουν ενωμένοι.
267
00:18:33,290 --> 00:18:35,500
Ναι, είναι το σύνθημα
της οικογένειας.
268
00:18:39,421 --> 00:18:41,088
- Μπούρδες.
- Δεν είναι δίκαιο.
269
00:18:41,089 --> 00:18:44,633
Εντάξει. Ακούστε.
270
00:18:44,634 --> 00:18:46,968
Θα πάμε όλοι μαζί
να τον αφήσουμε.
271
00:18:46,969 --> 00:18:48,180
Κίρι.
272
00:18:49,347 --> 00:18:51,348
Είπες ότι θέλεις να δεις
τη γιαγιά σου.
273
00:18:51,349 --> 00:18:54,936
Ναι, θα είναι μια περιπέτεια.
Για όλη την οικογένεια.
274
00:18:59,524 --> 00:19:01,234
Ναι. Κουλ.
275
00:19:14,081 --> 00:19:15,248
Μείνε εδώ.
276
00:19:17,917 --> 00:19:21,462
Είχαμε συμφωνήσει
μόνο για το χλομόπετσο αγόρι.
277
00:19:21,463 --> 00:19:23,089
Δεν θα είμαστε πρόβλημα.
278
00:19:23,090 --> 00:19:24,548
Είστε ήδη πρόβλημα.
279
00:19:24,549 --> 00:19:26,633
Οι έμποροι κινούνται ελεύθερα.
280
00:19:26,634 --> 00:19:27,635
Δεν επιλέγουμε στρατόπεδα.
281
00:19:28,470 --> 00:19:30,304
Με τον Τορούκ Μακτό
στο σκάφος
282
00:19:30,305 --> 00:19:33,516
είναι σαν να επιλέγουμε
στρατόπεδο.
283
00:19:34,142 --> 00:19:35,892
Ναι, αλλά κάνεις λάθος.
284
00:19:35,893 --> 00:19:37,979
Ο Τορούκ Μακτό
δεν ήταν ποτέ στο σκάφος σου.
285
00:19:40,773 --> 00:19:42,942
Μα αν ήταν ποτέ
στο σκάφος,
286
00:19:44,194 --> 00:19:46,945
αυτός και η γυναίκα του
θα πετούσαν ως προπομποί
287
00:19:46,946 --> 00:19:48,365
και θα προστάτευαν
το καραβάνι.
288
00:19:51,409 --> 00:19:52,535
Ίσως.
289
00:19:53,495 --> 00:19:55,788
Οι επιδρομείς Μάνγκουαν
γίνονται πιο επιθετικοί.
290
00:19:57,957 --> 00:20:00,627
Πολύ καλά.
Θα συμφωνήσω σε αυτό.
291
00:20:06,591 --> 00:20:07,884
Λύστε τα σκοινιά!
292
00:20:09,177 --> 00:20:10,302
Εμπρός.
293
00:20:10,303 --> 00:20:11,596
Αποπλέουμε!
294
00:20:13,765 --> 00:20:15,433
Αγάντα κάτω!
295
00:20:20,730 --> 00:20:23,065
Λόακ!
296
00:20:23,066 --> 00:20:24,609
Τσιρέγια!
Τσιρέγια!
297
00:20:25,110 --> 00:20:25,943
Λόακ!
298
00:20:27,362 --> 00:20:28,696
Έτοιμοι για στροφή!
299
00:20:30,115 --> 00:20:32,699
Έτοιμοι για στροφή!
Όλα τα σκοινιά.
300
00:20:32,700 --> 00:20:34,202
Δεξιά το τιμόνι.
301
00:20:41,751 --> 00:20:44,170
Πτερύγια για πρύμα!
302
00:20:44,171 --> 00:20:46,463
Υψώστε το πανί για πρύμα!
303
00:20:46,464 --> 00:20:47,590
Βιράρατε!
304
00:20:48,175 --> 00:20:49,176
Βιράρατε!
305
00:20:49,676 --> 00:20:50,927
Βιράρατε!
306
00:20:53,721 --> 00:20:54,972
Βιράρατε!
307
00:20:57,225 --> 00:20:59,477
Ελαφρώστε το σκάφος.
Σιγά και σταθερά.
308
00:21:06,609 --> 00:21:08,653
Πανί για πρύμα!
309
00:21:12,574 --> 00:21:15,077
Αγάντα όλα και φερμάρετε!
310
00:21:56,493 --> 00:21:57,494
Ναι!
311
00:22:04,667 --> 00:22:06,544
Καθένας πενθεί
με τον δικό του τρόπο.
312
00:22:10,548 --> 00:22:11,716
Εγώ πενθώ,
313
00:22:12,259 --> 00:22:13,551
εδώ πάνω μόνος.
314
00:22:16,429 --> 00:22:18,181
Τον νιώθω μαζί μου.
315
00:22:20,683 --> 00:22:21,809
Αδερφέ, κοίτα.
316
00:22:22,435 --> 00:22:24,729
Ακούω τη φωνή του στον άνεμο.
317
00:22:40,912 --> 00:22:41,913
Κράτα αυτό.
318
00:22:51,673 --> 00:22:53,674
Μπαμπά, το σκέφτηκα.
319
00:22:53,675 --> 00:22:55,176
Πρέπει να πάρω τουφέκι.
320
00:22:55,177 --> 00:22:56,593
Και θα πετάω μαζί σου.
321
00:22:56,594 --> 00:22:57,595
Ναι.
322
00:22:58,430 --> 00:22:59,930
Δεν υπάρχει περίπτωση.
323
00:22:59,931 --> 00:23:01,473
Γιατί όχι;
324
00:23:01,474 --> 00:23:03,059
Με εκπαίδευσες να πυροβολώ.
325
00:23:03,060 --> 00:23:04,561
Ξέρω τι κάνω.
326
00:23:05,103 --> 00:23:06,645
Πού είναι οι επικοινωνίες σου;
327
00:23:06,646 --> 00:23:08,065
Σε κάλεσα πέντε φορές.
328
00:23:09,732 --> 00:23:11,359
Φόρα τις επικοινωνίες σου.
329
00:23:12,069 --> 00:23:13,070
Βασικός κανόνας.
330
00:23:15,030 --> 00:23:16,364
Ούτε αυτό δεν κάνεις.
331
00:23:28,585 --> 00:23:29,711
Βγάλε το επόμενο.
332
00:23:31,754 --> 00:23:32,755
Αυτό είναι.
333
00:23:35,383 --> 00:23:36,550
Τι έχεις;
334
00:23:36,551 --> 00:23:38,094
Υποσχέθηκα μπίρες
στην επιτήρηση
335
00:23:38,095 --> 00:23:39,762
αν μας έβρισκαν κάτι.
336
00:23:41,139 --> 00:23:44,225
Τους εντόπισαν όταν παραβίασαν
τον εναέριο χώρο.
337
00:23:44,226 --> 00:23:45,435
Σε συνηθισμένη υπερπτήση.
338
00:23:46,186 --> 00:23:47,395
Ορίστε το βελτιωμένο.
339
00:23:51,858 --> 00:23:53,068
Χαμογελάστε, ρε.
340
00:23:55,028 --> 00:23:57,779
- Πότε;
- Στις 13:50 σήμερα.
341
00:23:57,780 --> 00:23:58,864
Έχω συντεταγμένες.
342
00:23:58,865 --> 00:24:00,117
Επιβιβαζόμαστε.
343
00:24:01,451 --> 00:24:02,494
Ευχαριστώ.
344
00:24:17,300 --> 00:24:20,928
Σφίξτε γερά!
345
00:24:28,645 --> 00:24:30,230
Μείνε στην πορεία.
346
00:24:36,569 --> 00:24:37,570
Η εξωσυσκευή σου.
347
00:24:38,113 --> 00:24:39,697
Είμαι εντάξει. Έχω πολύ χρόνο.
348
00:24:51,251 --> 00:24:52,252
Ανοιχτά μπροστά.
349
00:25:08,268 --> 00:25:09,476
Τζέικ!
350
00:25:09,477 --> 00:25:10,770
Μάνγκουαν!
351
00:25:12,272 --> 00:25:13,273
Στα όπλα.
352
00:25:13,648 --> 00:25:14,482
Σημάνετε συναγερμό!
353
00:25:21,031 --> 00:25:22,656
- Στα όπλα!
- Κίρι, φύγε.
354
00:25:22,657 --> 00:25:23,866
- Τρέξε!
- Φύγε.
355
00:25:24,492 --> 00:25:25,242
Ετοίμασε αυτά.
356
00:25:25,243 --> 00:25:26,619
Εμπρός. Καλυφθείτε.
357
00:25:37,672 --> 00:25:38,672
Τρέξτε.
358
00:25:38,673 --> 00:25:40,382
Προστάτεψε τις αδερφές σου.
Μπορείς;
359
00:25:40,383 --> 00:25:42,219
Μάλιστα. Καλυφθείτε.
360
00:25:44,221 --> 00:25:45,222
Απωθήστε τους εισβολείς!
361
00:26:10,747 --> 00:26:12,040
Σπάιντερ, εδώ.
362
00:26:16,002 --> 00:26:17,087
Οι επικοινωνίες μου.
363
00:26:30,225 --> 00:26:31,392
Μείνε με τα κορίτσια.
364
00:26:31,393 --> 00:26:32,269
Αδερφέ, πού πας;
365
00:26:36,231 --> 00:26:37,607
Πρέπει να μείνεις εδώ.
366
00:27:05,635 --> 00:27:06,636
Έλα.
367
00:27:08,346 --> 00:27:09,389
Ρίξε.
368
00:27:20,900 --> 00:27:23,153
Πίσω.
369
00:28:10,533 --> 00:28:11,617
Εγώ είμαι
370
00:28:11,618 --> 00:28:12,910
η φωτιά!
371
00:29:15,973 --> 00:29:17,267
- Τουκ.
- Τρέξε.
372
00:29:18,101 --> 00:29:19,518
Σκαρφάλωσε.
373
00:29:19,519 --> 00:29:20,978
Πάνω. Γρήγορα.
374
00:29:28,361 --> 00:29:29,445
Σπάιντερ,
κρατήσου.
375
00:29:29,446 --> 00:29:30,529
Εμπρός, πάμε.
376
00:29:30,530 --> 00:29:31,448
Κρατηθείτε.
377
00:29:58,808 --> 00:30:00,643
Νεϊτίρι, λαμβάνεις;
378
00:30:08,568 --> 00:30:09,611
Σκατά.
379
00:30:11,363 --> 00:30:12,571
- Είναι ο Λόακ.
- Πού;
380
00:30:12,572 --> 00:30:14,491
Έλα.
Να τον πάρουμε.
381
00:30:15,908 --> 00:30:16,909
Λόακ.
382
00:30:17,244 --> 00:30:18,619
- Πήδα.
- Έλα, αδερφέ.
383
00:30:18,620 --> 00:30:19,621
Τώρα!
384
00:30:20,163 --> 00:30:21,455
Εμπρός.
385
00:30:21,456 --> 00:30:22,457
Κρατηθείτε.
386
00:30:35,345 --> 00:30:36,554
Κρατήσου, Λόακ.
387
00:30:48,316 --> 00:30:50,068
Κρατήσου. Τουκ!
388
00:31:00,245 --> 00:31:02,247
- Σπάιντερ, το πόδι μου.
- Κίρι.
389
00:31:06,293 --> 00:31:07,294
Τραβήξου.
390
00:31:08,670 --> 00:31:10,254
- Είσαι καλά;
- Τουκ.
391
00:31:10,255 --> 00:31:11,797
Είσαι εντάξει.
392
00:31:11,798 --> 00:31:13,132
Τουκ, Τουκ.
393
00:31:13,133 --> 00:31:14,509
Είσαι εντάξει;
394
00:31:15,552 --> 00:31:16,886
- Είσαι καλά;
- Ναι, καλά.
395
00:31:17,387 --> 00:31:19,971
Γλυκό μου κορίτσι.
396
00:31:19,972 --> 00:31:22,974
Λυπάμαι πολύ.
397
00:31:22,975 --> 00:31:24,061
- Ησύχασε.
- Ευχαριστώ.
398
00:31:35,405 --> 00:31:36,406
- Ευχαριστώ.
- Σκατά.
399
00:31:37,074 --> 00:31:38,865
Η εφεδρική
είναι στο σκάφος.
400
00:31:38,866 --> 00:31:39,783
Τι;
401
00:31:39,784 --> 00:31:41,161
Η εφεδρική
είναι στο σκάφος.
402
00:31:41,786 --> 00:31:43,621
Σκατά. Κίρι, μείνε εδώ.
403
00:32:31,503 --> 00:32:33,171
Κοίτα. Πίσω τους!
404
00:32:34,756 --> 00:32:35,923
- Να φύγουμε.
- Σκατά.
405
00:32:38,551 --> 00:32:39,760
Πρέπει
να φύγουμε.
406
00:32:39,761 --> 00:32:41,513
Κίρι, τρέξε.
Κίρι, έλα. Έρχονται.
407
00:32:42,764 --> 00:32:43,598
Τρέξτε.
408
00:32:47,019 --> 00:32:48,686
Έρχονται. Ελάτε.
409
00:32:49,396 --> 00:32:50,813
Προχωρήστε. Τρέξτε.
410
00:32:51,898 --> 00:32:54,816
- Κίρι, έλα. Από δω.
- Έλα, Τουκ.
411
00:32:54,817 --> 00:32:55,818
- Έλα.
- Γρήγορα.
412
00:33:19,884 --> 00:33:21,636
- Προχωρήστε.
- Γρήγορα.
413
00:33:25,265 --> 00:33:27,267
- Τι έγινε;
- Γύρνα.
414
00:33:29,436 --> 00:33:30,437
Περνάει από μέσα.
415
00:33:31,521 --> 00:33:32,772
Σαχίκ, κοίτα.
416
00:33:39,279 --> 00:33:40,280
Μαχαίρι.
417
00:33:47,454 --> 00:33:48,455
Ακολουθήστε με.
418
00:34:02,260 --> 00:34:04,304
- Έλα.
- Τουκ, εδώ.
419
00:34:11,019 --> 00:34:11,769
Εκεί!
420
00:34:17,942 --> 00:34:18,942
Έρχονται.
421
00:34:18,943 --> 00:34:19,776
Τουκ.
422
00:34:19,777 --> 00:34:21,070
Κίρι, έλα.
423
00:34:21,071 --> 00:34:22,280
Από δω. Τρέξτε.
424
00:34:24,366 --> 00:34:25,367
Προχωρήστε.
425
00:34:29,204 --> 00:34:31,038
Έλα, Τουκ. Από δω.
426
00:34:31,039 --> 00:34:31,956
Μπείτε στο νερό.
427
00:34:32,374 --> 00:34:34,625
Ελάτε, ελάτε.
Εμπρός.
428
00:34:34,626 --> 00:34:36,168
- Έλα.
- Λόακ!
429
00:34:36,169 --> 00:34:37,837
Εμπρός, κολυμπήστε!
430
00:34:41,799 --> 00:34:43,092
Φοβάμαι.
431
00:34:43,093 --> 00:34:44,094
Σε προσέχω, Τουκ.
432
00:34:44,261 --> 00:34:45,011
Μη φοβάσαι.
433
00:34:45,012 --> 00:34:46,138
Τι λέει πάντα
ο μπαμπάς;
434
00:34:46,638 --> 00:34:48,181
Οι Σάλι μένουν ενωμένοι.
435
00:34:48,681 --> 00:34:49,682
Όχι, το άλλο.
436
00:34:50,225 --> 00:34:51,308
Οι Σάλι δεν εγκαταλείπουν.
437
00:34:51,309 --> 00:34:52,102
Ακριβώς.
438
00:34:52,602 --> 00:34:53,645
Οι Σάλι δεν εγκαταλείπουν.
439
00:34:57,607 --> 00:34:58,608
Τίποτα.
440
00:34:59,442 --> 00:35:00,234
Κίρι.
441
00:35:00,235 --> 00:35:01,652
- Λόακ.
- Τουκ, κρατήσου.
442
00:35:01,653 --> 00:35:02,654
Κρατήσου.
443
00:35:06,408 --> 00:35:07,075
Κίρι.
444
00:35:08,493 --> 00:35:09,161
Κίρι.
445
00:35:10,912 --> 00:35:11,913
Σπάιντερ.
446
00:35:13,581 --> 00:35:14,874
Καλά είμαι.
Πιάσε το χέρι μου.
447
00:35:24,634 --> 00:35:25,760
Ιγκλ Άι, λαμβάνεις;
448
00:35:32,142 --> 00:35:34,477
Λόακ.
Έλα, μικρέ, απάντησέ μου.
449
00:35:42,735 --> 00:35:44,321
Νεϊτίρι, με λαμβάνεις;
450
00:35:47,365 --> 00:35:48,490
Νεϊτίρι,
451
00:35:48,491 --> 00:35:49,492
με λαμβάνεις;
452
00:35:51,411 --> 00:35:52,745
Νεϊτίρι, λαμβάνεις;
453
00:35:54,664 --> 00:35:55,665
Τι…
454
00:35:56,458 --> 00:35:57,459
Τουκ.
455
00:35:59,252 --> 00:36:00,253
Κολύμπα.
456
00:36:01,171 --> 00:36:02,172
Έλα.
457
00:36:03,631 --> 00:36:05,050
- Πιάσου από τον βράχο.
- Έλα.
458
00:36:05,675 --> 00:36:06,676
Σε κρατάω, Τουκ.
459
00:36:12,849 --> 00:36:14,391
- Όλοι καλά;
- Ορίστε.
460
00:36:14,392 --> 00:36:15,976
Είσαι καλά;
Σπάιντερ, εντάξει;
461
00:36:15,977 --> 00:36:17,229
Ναι, είμαι καλά.
462
00:36:26,613 --> 00:36:27,864
Τους βλέπετε;
463
00:36:29,032 --> 00:36:31,742
Όχι. Πάμε να κρυφτούμε.
464
00:36:31,743 --> 00:36:32,993
Θέλω να γυρίσω σπίτι.
465
00:36:32,994 --> 00:36:34,286
Τουκ, έλα.
466
00:36:34,287 --> 00:36:35,912
- Κουράστηκα, πεινάω.
- Το ξέρω.
467
00:36:35,913 --> 00:36:38,624
- Θέλω να πάω σπίτι.
- Κι εγώ. Θα πάμε σπίτι.
468
00:36:38,625 --> 00:36:39,876
Ο μπαμπάς δεν ξέρει
πού είμαστε.
469
00:36:40,460 --> 00:36:41,669
Δεν έχουμε επικοινωνίες.
470
00:36:43,338 --> 00:36:44,672
Είμαστε μόνοι μας.
471
00:36:45,548 --> 00:36:47,216
Πρέπει να βρω μια μάσκα.
472
00:36:47,217 --> 00:36:48,884
Τι θα κάνουμε;
473
00:36:48,885 --> 00:36:50,720
Δεν ξέρω.
Γιατί είμαι επικεφαλής;
474
00:36:51,388 --> 00:36:54,098
Ηρέμησε.
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
475
00:36:54,099 --> 00:36:55,100
Σκάσε.
476
00:36:56,434 --> 00:36:57,435
- Λόακ.
- Σκατά.
477
00:36:57,977 --> 00:36:59,061
Σκατά.
478
00:36:59,062 --> 00:37:00,646
Πρέπει να γυρίσουμε
στο σκάφος.
479
00:37:00,647 --> 00:37:01,813
Όχι, δεν μπορούμε.
480
00:37:01,814 --> 00:37:03,565
Μας κλείνουν αυτοί.
481
00:37:03,566 --> 00:37:05,859
Αυτή είναι η τελευταία
γνωστή μας θέση.
482
00:37:05,860 --> 00:37:07,236
Εκεί θα έρθει ο μπαμπάς.
483
00:37:07,237 --> 00:37:08,820
- Όχι.
- Θα κάνουμε τον κύκλο.
484
00:37:08,821 --> 00:37:10,532
Καλή ιδέα.
Από πού;
485
00:37:13,326 --> 00:37:14,869
Από δω. Ελάτε.
Ακολουθήστε με.
486
00:37:22,585 --> 00:37:23,878
Τέλειωσαν όλα, Τζέικ.
487
00:37:29,967 --> 00:37:31,886
Μείνε απολύτως ακίνητος.
488
00:37:35,807 --> 00:37:36,808
Αυτό μπορείς μόνο;
489
00:37:37,475 --> 00:37:39,685
Εντάξει. Αρκετά.
490
00:37:39,686 --> 00:37:41,938
Ακόμα εξυπνάκιας, ε;
Δείξε μου τα χέρια σου.
491
00:37:42,814 --> 00:37:44,024
Χέρια.
492
00:37:45,692 --> 00:37:47,569
Σε σκότωσα.
493
00:37:51,823 --> 00:37:54,159
Δεν πεθαίνω
τόσο εύκολα, Δεκανέα.
494
00:38:02,750 --> 00:38:03,751
Βοήθησέ με.
495
00:38:16,098 --> 00:38:17,432
Ποιος σας χτύπησε,
Δεκανέα;
496
00:38:18,308 --> 00:38:19,601
Επιδρομείς
Μάνγκουαν.
497
00:38:20,268 --> 00:38:22,062
Αυτοαποκαλούνται
"Φυλή της Στάχτης".
498
00:38:23,771 --> 00:38:25,231
Τι είναι αυτό;
499
00:38:25,232 --> 00:38:26,357
Κόβουν το κούρου.
500
00:38:26,358 --> 00:38:28,318
Παίρνουν το τόα
των εχθρών, τη δύναμή τους.
501
00:38:28,943 --> 00:38:30,403
Χειρότερο κι από θάνατο
γι' αυτούς.
502
00:38:34,199 --> 00:38:35,366
Κανένα σημάδι τους;
503
00:38:35,367 --> 00:38:36,368
Τα παιδιά χάθηκαν.
504
00:38:37,827 --> 00:38:38,910
Αυτό είναι φορτισμένο,
505
00:38:38,911 --> 00:38:40,829
άρα δεν άλλαξε
τη μάσκα και μένει
506
00:38:40,830 --> 00:38:41,913
από μπαταρία.
507
00:38:41,914 --> 00:38:43,415
Αν πρώτα δεν τον πιάσει
508
00:38:43,416 --> 00:38:45,292
η Φυλή της Στάχτης.
509
00:38:45,293 --> 00:38:47,002
Πρέπει να βρούμε
τα παιδιά,
510
00:38:47,003 --> 00:38:48,546
αλλιώς δεν θα τον ξαναδείς.
511
00:38:52,175 --> 00:38:53,259
Τους εντοπίζεις;
512
00:38:53,260 --> 00:38:55,261
Δεν είναι αυτή η αποστολή.
Τι κάνουμε;
513
00:38:55,262 --> 00:38:56,263
Τους εντοπίζεις;
514
00:38:56,763 --> 00:38:58,347
Χάνουμε χρόνο, Συνταγματάρχα.
515
00:38:58,348 --> 00:39:00,308
Αφεντικό, τον βρήκαμε.
Φεύγουμε.
516
00:39:02,352 --> 00:39:04,979
Οι χειροπέδες μένουν.
Προς τα πού;
517
00:39:09,026 --> 00:39:11,110
Θα γίνεις αιτία
να σκοτωθώ.
518
00:39:11,111 --> 00:39:12,445
Πάλι.
519
00:39:15,698 --> 00:39:17,034
Ελάτε. Από δω.
520
00:39:20,287 --> 00:39:21,913
Το ποτάμι πρέπει
να είναι μπροστά.
521
00:39:30,547 --> 00:39:31,673
Σπάιντερ.
522
00:39:32,382 --> 00:39:33,715
Αδερφέ.
523
00:39:33,716 --> 00:39:35,676
- Δεν είναι καλό αυτό.
- Τι να κάνουμε;
524
00:39:35,677 --> 00:39:37,595
Πίθηκε, μη σπαταλάς
τον αέρα σου.
525
00:39:38,055 --> 00:39:39,181
Κοίταξέ με.
526
00:39:39,722 --> 00:39:41,015
Παίρνε μικρές ανάσες.
527
00:39:41,016 --> 00:39:42,349
Λόακ…
528
00:39:42,350 --> 00:39:43,767
- θα τον μεταφέρεις;
- Ναι.
529
00:39:43,768 --> 00:39:45,603
Έλα. Καβαλαρία.
530
00:39:46,146 --> 00:39:47,147
Ανέβα.
531
00:40:05,540 --> 00:40:06,957
Τα παιδιά πήγαν στο νερό.
532
00:40:06,958 --> 00:40:08,126
Έξυπνη κίνηση.
533
00:40:16,093 --> 00:40:17,801
- Όχι.
- Όχι, όχι, όχι.
534
00:40:17,802 --> 00:40:18,885
Όχι.
535
00:40:18,886 --> 00:40:20,097
- Αδερφέ.
- Όχι. Σπάιντερ.
536
00:40:23,683 --> 00:40:27,103
Μεγάλη Μητέρα,
σώσε τον Άνθρωπο του Ουρανού.
537
00:40:27,104 --> 00:40:28,312
Σε ικετεύω.
538
00:40:28,313 --> 00:40:29,646
Άσε τις προσευχές.
539
00:40:29,647 --> 00:40:30,815
- Πεθαίνει.
- Σε παρακαλώ.
540
00:40:33,235 --> 00:40:35,027
Όλα θα πάνε καλά, φίλε.
541
00:40:35,028 --> 00:40:36,029
Ανάπνεε.
542
00:40:36,988 --> 00:40:37,989
Κίρι.
543
00:40:38,990 --> 00:40:40,492
Κίρι, πρέπει να φύγουμε.
544
00:40:47,749 --> 00:40:49,583
Πρέπει να φύγουμε.
545
00:40:49,584 --> 00:40:52,294
Δεν μπορούμε να καθόμαστε εδώ.
546
00:40:52,295 --> 00:40:53,545
Κοντεύουμε να φτάσουμε.
547
00:40:53,546 --> 00:40:54,880
Μην καθόμαστε εδώ.
548
00:40:54,881 --> 00:40:56,048
Πρέπει να φύγουμε.
549
00:40:56,049 --> 00:40:57,425
Τουκ, φέρ' την.
550
00:40:57,967 --> 00:40:59,344
Κίρι, έλα.
551
00:41:05,017 --> 00:41:06,018
Σταμάτα.
552
00:41:07,602 --> 00:41:09,145
Φέρ' τον. Εδώ.
553
00:41:09,146 --> 00:41:10,521
Κίρι, σταμάτα.
554
00:41:10,522 --> 00:41:11,981
- Γρήγορα.
- Σταμάτα.
555
00:41:13,025 --> 00:41:14,151
Κάνε ό,τι σου λέω.
556
00:41:18,446 --> 00:41:19,739
Άσ' τον εδώ.
557
00:41:33,420 --> 00:41:34,503
Σταμάτα.
558
00:41:34,504 --> 00:41:35,546
Κίρι, τι κάνεις;
559
00:41:35,547 --> 00:41:36,548
Τι κάνεις;
560
00:41:40,260 --> 00:41:41,677
Τι κάνεις;
561
00:41:41,678 --> 00:41:42,762
Δεν είμαι σίγουρη.
562
00:41:43,638 --> 00:41:44,763
Το νιώθω σωστό.
563
00:41:44,764 --> 00:41:45,765
Τι;
564
00:41:46,849 --> 00:41:48,435
Σώπα.
Δεν μπορώ να μιλήσω.
565
00:42:01,114 --> 00:42:02,282
Λόακ.
566
00:42:31,686 --> 00:42:34,396
Τη μάσκα του.
Βγάλ' την.
567
00:42:34,397 --> 00:42:36,274
- Τι;
- Δεν μπορεί ν' αναπνεύσει.
568
00:42:39,527 --> 00:42:41,196
Έλα.
569
00:43:24,114 --> 00:43:26,283
Κίρι.
570
00:43:27,159 --> 00:43:28,285
Κίρι.
571
00:43:29,744 --> 00:43:30,620
Λόακ,
572
00:43:31,079 --> 00:43:32,080
όχι.
573
00:43:41,631 --> 00:43:45,427
Ωχ, όχι.
574
00:43:46,553 --> 00:43:47,929
Λυπάμαι πολύ.
575
00:43:49,847 --> 00:43:50,848
Λυπάμαι.
576
00:44:06,406 --> 00:44:08,075
Λυπάμαι πολύ.
577
00:44:23,673 --> 00:44:24,966
Σπάιντερ.
578
00:44:46,571 --> 00:44:47,822
Αναπνέω;
579
00:44:48,990 --> 00:44:50,492
Ναι, Πίθηκε.
580
00:44:51,243 --> 00:44:52,369
Αναπνέεις.
581
00:44:55,413 --> 00:44:56,664
Πέθανα.
582
00:44:57,582 --> 00:44:59,292
Είμαι στον
Κόσμο των Πνευμάτων.
583
00:45:00,668 --> 00:45:02,379
Όχι, φίλε.
Είσαι ακόμα εδώ.
584
00:45:05,048 --> 00:45:06,508
Αναπνέω τον αέρα.
585
00:45:07,384 --> 00:45:08,385
Ναι.
586
00:45:09,136 --> 00:45:10,387
Αναπνέω τον αέρα!
587
00:45:11,638 --> 00:45:12,805
Αναπνέω τον αέρα!
588
00:45:13,473 --> 00:45:14,557
Αναπνέω τον αέρα!
589
00:45:16,018 --> 00:45:17,935
Δεν χρειάζομαι
αυτήν την μπούρδα.
590
00:45:19,812 --> 00:45:21,105
Ναι, αναπνέω τον αέρα,
591
00:45:21,106 --> 00:45:22,107
μωρό μου!
592
00:45:22,899 --> 00:45:24,859
Αδερφέ, σώπα. Σώπα.
593
00:45:29,072 --> 00:45:30,489
Ευχαριστώ.
594
00:45:30,490 --> 00:45:31,573
Σπάιντερ.
595
00:45:31,574 --> 00:45:33,576
Για ό,τι έκανες. Ευχαριστώ.
596
00:45:35,912 --> 00:45:37,371
Σκατά. Πηγαίνετε πίσω.
597
00:45:37,372 --> 00:45:38,373
Κίρι.
598
00:45:40,583 --> 00:45:41,834
Πίσω μου.
599
00:45:46,423 --> 00:45:47,549
Μας απέκοψαν.
600
00:45:49,008 --> 00:45:50,092
Αδερφέ!
601
00:45:50,093 --> 00:45:51,094
Πίσω μας.
602
00:46:01,063 --> 00:46:02,313
Όχι!
603
00:46:02,314 --> 00:46:03,315
Κίρι!
604
00:46:09,779 --> 00:46:10,947
Σαχίκ.
605
00:46:35,680 --> 00:46:37,974
Πώς αναπνέει
χωρίς μάσκα;
606
00:46:38,891 --> 00:46:41,185
Δεν μπορώ να το σκεφτώ
αυτήν τη στιγμή.
607
00:46:41,186 --> 00:46:42,395
Πρέπει να μπούμε εκεί.
608
00:46:44,356 --> 00:46:46,898
Ο αέρας μας δεν είναι
609
00:46:46,899 --> 00:46:48,110
δηλητήριο
610
00:46:48,818 --> 00:46:50,278
για τους Ανθρώπους
του Ουρανού;
611
00:46:56,951 --> 00:46:58,370
Πώς
612
00:46:59,246 --> 00:47:01,330
είσαι ακόμα ζωντανός,
613
00:47:01,331 --> 00:47:02,540
αερόπνοε;
614
00:47:04,626 --> 00:47:06,794
Επειδή είναι
το θέλημα της Έιβα.
615
00:47:12,675 --> 00:47:14,177
Της Έιβα;
616
00:47:15,012 --> 00:47:16,263
Ναι.
617
00:47:19,057 --> 00:47:21,392
Αν κόψω τώρα,
618
00:47:21,393 --> 00:47:23,728
πιστεύεις ότι η Έιβα
θα έρθει να τον σώσει;
619
00:47:25,188 --> 00:47:26,688
Βγάλ' τα μου αυτά.
620
00:47:26,689 --> 00:47:28,065
Έλα. Θα τον σκοτώσουν.
621
00:47:28,066 --> 00:47:29,276
Το πιστεύεις;
622
00:47:32,279 --> 00:47:33,446
Όχι.
623
00:47:34,197 --> 00:47:36,157
Η θέα σου
624
00:47:36,158 --> 00:47:38,993
δεν έχει εξουσία εδώ.
625
00:47:39,536 --> 00:47:40,537
Έλα.
626
00:47:41,246 --> 00:47:42,330
Δώσε μου το μαχαίρι.
627
00:47:47,169 --> 00:47:48,170
Συνταγματάρχα.
628
00:47:56,511 --> 00:47:57,512
Εσύ…
629
00:48:00,723 --> 00:48:03,101
θα μου δείξεις
πώς λειτουργεί αυτό.
630
00:48:09,566 --> 00:48:11,942
Δείξε μου
πώς να κάνω κεραυνό.
631
00:48:11,943 --> 00:48:12,859
Δεν μπορώ.
632
00:48:12,860 --> 00:48:14,861
Είναι άδειο.
Δεν έχει κεραυνό.
633
00:48:14,862 --> 00:48:16,238
Κάνε κεραυνό.
634
00:48:16,239 --> 00:48:18,365
Δεν μπορώ.
Είναι άδειο.
635
00:48:18,366 --> 00:48:19,492
Κάν' το να δουλέψει.
636
00:48:21,161 --> 00:48:22,661
Σου λέω…
637
00:48:22,662 --> 00:48:24,081
δεν έχει
κεραυνό.
638
00:48:24,664 --> 00:48:26,041
Σκοτώστε το πιο μικρό.
639
00:48:26,708 --> 00:48:28,167
Όχι. Σε παρακαλώ.
640
00:48:28,168 --> 00:48:29,377
- Σε παρακαλώ. Μη.
- Όχι.
641
00:48:42,349 --> 00:48:44,059
Τα όπλα κάτω!
642
00:48:48,230 --> 00:48:49,313
Κάτω!
643
00:48:49,314 --> 00:48:50,440
Μάνγκουαν!
644
00:48:51,274 --> 00:48:53,525
Και τώρα πίσω. Πίσω.
645
00:48:53,526 --> 00:48:55,320
- Μπαμπά.
- Πίσω.
646
00:48:58,740 --> 00:48:59,781
Μείνετε πίσω.
647
00:48:59,782 --> 00:49:00,867
Πίσω.
Πίσω.
648
00:49:03,870 --> 00:49:04,911
- Μπαμπά.
- Μπαμπά.
649
00:49:04,912 --> 00:49:06,205
Σάλι, το 'χουμε;
650
00:49:06,206 --> 00:49:08,207
Είσαι έτοιμος;
Παιδιά, ακολουθήστε με.
651
00:49:08,208 --> 00:49:09,708
Εντάξει.
652
00:49:09,709 --> 00:49:11,419
Θα φύγουμε ήρεμα από δω.
653
00:49:12,629 --> 00:49:14,506
- Ακολουθήστε με.
- Πίσω.
654
00:49:15,382 --> 00:49:16,258
Προχωρήστε.
655
00:49:28,853 --> 00:49:29,895
Όχι!
656
00:49:29,896 --> 00:49:31,273
Μπαμπά!
657
00:49:33,150 --> 00:49:34,067
Μπαμπά!
658
00:49:36,819 --> 00:49:37,903
Έλα.
659
00:49:37,904 --> 00:49:38,905
Κουνήσου.
660
00:49:48,498 --> 00:49:49,499
- Όχι!
- Μπαμπά!
661
00:49:49,707 --> 00:49:50,541
Μπαμπά.
662
00:49:50,542 --> 00:49:51,709
Μπαμπά!
Μπαμπά!
663
00:50:07,892 --> 00:50:09,602
Είσαι δυνατός.
664
00:50:10,312 --> 00:50:11,979
Άνθρωπε του Ουρανού.
665
00:50:17,027 --> 00:50:18,195
Εσύ…
666
00:50:20,822 --> 00:50:23,033
δείξε μου
πώς να κάνω κεραυνό.
667
00:50:25,077 --> 00:50:26,286
…αυτή είναι η μαγεία.
668
00:50:31,458 --> 00:50:32,459
Κατάλαβες;
669
00:50:35,337 --> 00:50:37,379
Τώρα στόχευσε.
670
00:50:37,380 --> 00:50:38,923
Τι θέλεις να χτυπήσεις;
671
00:50:40,758 --> 00:50:42,427
Κάνε απλώς έτσι.
672
00:50:46,556 --> 00:50:47,640
Ναι.
673
00:50:50,352 --> 00:50:51,436
Πάλι.
674
00:50:58,026 --> 00:50:59,111
Νιώθεις ωραία,
έτσι;
675
00:51:16,336 --> 00:51:18,380
Δεν σε χρειάζομαι άλλο,
Άνθρωπε του Ουρανού.
676
00:51:19,964 --> 00:51:21,799
- Δέστε τον καλά.
- Στα γόνατα.
677
00:51:22,384 --> 00:51:23,718
Ετοιμαστείτε για θυσία.
678
00:51:29,474 --> 00:51:31,309
Εσύ, εσύ. Ελάτε μαζί μου.
679
00:51:33,603 --> 00:51:34,604
Ανοίξτε δρόμο!
680
00:51:35,522 --> 00:51:36,523
Νεϊτίρι!
681
00:51:37,649 --> 00:51:40,568
Ελευθερώστε την.
Κρατήστε την.
682
00:51:42,404 --> 00:51:43,779
Νεϊτίρι, είμαστε εδώ.
683
00:51:43,780 --> 00:51:45,447
Θα τα καταφέρεις. Εντάξει;
684
00:51:45,448 --> 00:51:46,449
Εμείς είμαστε δω.
685
00:51:46,949 --> 00:51:49,076
Μαξ, ετοίμασε
για εγχείρηση. Εμπρός.
686
00:51:49,077 --> 00:51:50,287
Ανοίξτε τις πόρτες.
687
00:52:10,348 --> 00:52:12,017
Αυτά τα καθάρματα
έχουν ικανότητες.
688
00:53:52,784 --> 00:53:53,785
Παιδιά, ελάτε.
689
00:53:55,745 --> 00:53:57,330
- Έλα.
- Έλα.
690
00:53:57,997 --> 00:54:00,125
- Έλα.
- Κουνηθείτε!
691
00:54:12,012 --> 00:54:13,013
Το κορίτσι το έκανε.
692
00:54:13,763 --> 00:54:14,931
Μπείτε μέσα.
693
00:54:15,557 --> 00:54:16,432
Από δω.
694
00:54:16,433 --> 00:54:17,434
Πάμε.
695
00:54:19,311 --> 00:54:20,145
Έλα.
696
00:54:20,978 --> 00:54:21,813
Από εδώ.
697
00:54:33,533 --> 00:54:34,534
Σαχίκ.
698
00:54:36,828 --> 00:54:37,995
Έφυγαν.
699
00:54:40,832 --> 00:54:42,459
Θα τους αναζητήσουμε
απ' τον αέρα.
700
00:54:51,468 --> 00:54:52,469
Ταρσέμ.
701
00:54:53,678 --> 00:54:54,762
Τι;
702
00:54:55,138 --> 00:54:56,597
Ήρεμα. Μαξ!
703
00:54:56,598 --> 00:54:58,350
Μην κουνιέσαι, παιδί μου.
704
00:54:58,475 --> 00:55:00,267
Όχι. Σταμάτα.
705
00:55:00,268 --> 00:55:01,643
- Κόρη.
- Παιδιά μου!
706
00:55:01,644 --> 00:55:03,354
- Νεϊτίρι, ηρέμησε.
- Παιδιά μου.
707
00:55:03,355 --> 00:55:04,813
Κόρη μου, ηρέμησε.
708
00:55:04,814 --> 00:55:07,274
Τα παιδιά μου. Τα παιδιά.
709
00:55:07,275 --> 00:55:08,568
Πού;
710
00:55:10,070 --> 00:55:11,363
Πού είναι;
711
00:55:28,004 --> 00:55:30,005
Να βιαστούμε.
Μαξ, ετοίμασέ με.
712
00:55:30,006 --> 00:55:31,090
- Ναι.
- Έτοιμοι;
713
00:55:31,091 --> 00:55:33,426
- Είμαστε έτοιμοι.
- Μην καλιμπράρεις.
714
00:55:35,178 --> 00:55:37,554
Όχι. Πρέπει να αναπαυθείς,
παιδί μου.
715
00:55:37,555 --> 00:55:38,639
Κόρη μου.
716
00:55:38,640 --> 00:55:39,849
- Καλή τύχη.
- Ευχαριστώ.
717
00:55:42,394 --> 00:55:43,477
Θα έρθω.
718
00:55:43,478 --> 00:55:45,105
Έλα.
Όχι. Όχι.
719
00:55:47,399 --> 00:55:49,359
Μπορώ.
Μπορώ να περπατήσω.
720
00:55:56,699 --> 00:55:57,700
Σε κρατάω εγώ.
721
00:56:05,833 --> 00:56:06,834
Εδώ είναι καλά.
722
00:56:10,505 --> 00:56:11,548
Ξάπλωσε.
723
00:56:17,845 --> 00:56:18,970
Απομακρυνθήκαμε.
724
00:56:18,971 --> 00:56:19,972
Ναι.
725
00:56:21,016 --> 00:56:22,809
Και επιστρέφουμε…
726
00:56:23,560 --> 00:56:25,062
στις εκκρεμότητές μας.
727
00:56:30,067 --> 00:56:31,443
Ξέμεινα από βέλη.
728
00:56:34,654 --> 00:56:36,073
Έχουμε τα μαχαίρια μας.
729
00:56:41,661 --> 00:56:42,870
Είμαι λίγο κουρασμένος.
730
00:56:45,748 --> 00:56:46,791
Ναι.
731
00:56:47,959 --> 00:56:49,252
Φύλα τις δυνάμεις σου.
732
00:56:51,421 --> 00:56:52,422
Μήπως εμφανιστούν…
733
00:56:52,880 --> 00:56:55,007
εκείνοι
οι ιπτάμενοι πίθηκοι.
734
00:56:58,428 --> 00:56:59,471
Ναι, έγινε.
735
00:57:10,648 --> 00:57:12,774
Εσύ με την κυρά σου
736
00:57:12,775 --> 00:57:13,776
πρέπει να κάνατε
κάτι σωστό.
737
00:57:14,611 --> 00:57:15,945
Είναι καλό παιδί.
738
00:57:17,530 --> 00:57:18,948
Είναι σπουδαίο παιδί.
739
00:57:21,534 --> 00:57:23,327
Αυτό δεν σημαίνει
740
00:57:23,328 --> 00:57:25,580
ότι θα γίνουμε κολλητοί
εμείς οι δύο.
741
00:57:26,581 --> 00:57:28,207
Θα σε πάω στη βάση.
742
00:57:28,208 --> 00:57:30,460
Ακόμα και πεθαμένο.
743
00:57:32,795 --> 00:57:35,257
Τόσο καιρό είσαι εδώ
κι ακόμα δεν καταλαβαίνεις.
744
00:57:37,634 --> 00:57:40,261
Αυτός ο κόσμος
προχωρά πολύ πιο βαθιά
745
00:57:40,262 --> 00:57:41,596
απ' όσο φαντάζεσαι.
746
00:57:43,473 --> 00:57:45,767
Το είδες απόψε.
747
00:57:47,185 --> 00:57:48,186
Μαζί της.
748
00:57:49,604 --> 00:57:51,106
Και μαζί του.
749
00:57:52,149 --> 00:57:53,358
Δεν έχει σημασία.
750
00:57:55,527 --> 00:57:58,280
Δεν έχει σημασία
τι χρώμα είμαι.
751
00:58:00,240 --> 00:58:02,617
Ακόμα θυμάμαι
σε ποια ομάδα ανήκω.
752
00:58:05,370 --> 00:58:06,913
Έχεις καινούργια μάτια,
Συνταγματάρχη.
753
00:58:08,248 --> 00:58:09,832
Πρέπει απλώς
να τ' ανοίξεις.
754
00:58:32,230 --> 00:58:33,439
Αυτοί είναι.
755
00:58:33,440 --> 00:58:34,440
Είναι οι Στάχτες.
756
00:58:34,441 --> 00:58:35,857
Σηκωθείτε.
Πρέπει να φύγουμε.
757
00:58:35,858 --> 00:58:37,818
- Πάμε, πάμε.
- Πάμε.
758
00:58:37,819 --> 00:58:38,986
Πρέπει να φύγουμε.
759
00:58:42,449 --> 00:58:43,532
Ηρεμήστε.
760
00:58:43,533 --> 00:58:44,992
Δικοί μας είναι.
761
00:58:46,078 --> 00:58:47,079
Ταρσέμ!
762
00:58:51,333 --> 00:58:53,667
- Τζέικ.
- Ταρσέμ.
763
00:58:53,668 --> 00:58:56,628
Κίρι, Τουκ, τραυματιστήκατε;
764
00:58:56,629 --> 00:58:57,839
Πώς μας βρήκατε;
765
00:58:59,341 --> 00:59:00,925
Παιδιά!
766
00:59:03,011 --> 00:59:04,303
- Μητέρα.
- Μαμά.
767
00:59:04,304 --> 00:59:06,264
Τουκ. Κίρι.
768
00:59:06,889 --> 00:59:08,100
Λόακ.
769
00:59:10,268 --> 00:59:11,853
- Ε.
- Τζέικ.
770
00:59:12,687 --> 00:59:13,521
Είσαι εντάξει;
771
00:59:13,980 --> 00:59:15,272
Έλα δω. Μη φοβάσαι.
772
00:59:15,273 --> 00:59:16,233
Είμαστε καλά.
773
00:59:18,360 --> 00:59:19,694
Ε, Νορμ.
774
00:59:21,988 --> 00:59:22,989
Τι λέει;
775
00:59:26,243 --> 00:59:27,244
Τι;
776
00:59:28,870 --> 00:59:29,953
Τι…
777
00:59:29,954 --> 00:59:31,039
Ρε φίλε.
778
00:59:32,999 --> 00:59:35,043
Μπορώ και αναπνέω
τον αέρα.
779
00:59:44,469 --> 00:59:45,845
Τουκτίρεϊ.
780
00:59:46,679 --> 00:59:47,680
Κίρι.
781
00:59:53,770 --> 00:59:55,312
Άιρον Σκάι,
καλεί Μπλε Ένα.
782
00:59:55,313 --> 00:59:56,397
Πλησιάζουμε.
783
00:59:56,398 --> 00:59:57,649
στο τείχος της πόλης.
784
01:00:09,036 --> 01:00:10,662
Λες να 'ναι ακόμα
με τον Σάλι;
785
01:00:11,663 --> 01:00:13,039
Πάω στοίχημα.
786
01:00:13,040 --> 01:00:15,082
Δεν είναι προτεραιότητά μου.
787
01:00:15,083 --> 01:00:17,584
Προτεραιότητά μου είναι
να χτιστεί η πόλη
788
01:00:17,585 --> 01:00:19,295
και να την πληρώσω
με αμρίτα.
789
01:00:19,296 --> 01:00:20,379
Και ποιος ορίζει
790
01:00:20,380 --> 01:00:21,631
τις προτεραιότητές σου,
Στρατηγέ;
791
01:00:22,257 --> 01:00:23,465
Αυτοί της στρατηγικής.
792
01:00:23,466 --> 01:00:25,467
Θα σου κάνω ένα
ερώτημα στρατηγικής.
793
01:00:25,468 --> 01:00:27,219
Πώς θα αποικίσουμε
αυτόν τον κόσμο
794
01:00:27,220 --> 01:00:28,596
αν δεν μπορούμε
να αναπνέουμε;
795
01:00:29,431 --> 01:00:30,889
Για να βρεις το αγόρι,
796
01:00:30,890 --> 01:00:32,474
πρέπει να βρεις
τον Σάλι.
797
01:00:32,475 --> 01:00:33,768
Και τελείωσα.
798
01:00:34,394 --> 01:00:35,644
Πόσα ακόμα, ε;
799
01:00:35,645 --> 01:00:36,687
Όχι πολλά.
800
01:00:36,688 --> 01:00:37,813
Αυτό είπες και χτες.
801
01:00:37,814 --> 01:00:38,772
Κάνεις σαν μωρό.
802
01:00:38,773 --> 01:00:40,024
Η πιο πρόσφατη
σάρωση.
803
01:00:40,025 --> 01:00:41,192
Το βλέπεις αυτό;
804
01:00:41,193 --> 01:00:42,776
Αυτό είναι μυκήλιο.
805
01:00:42,777 --> 01:00:44,236
Ουσιαστικά
είναι το ίδιο
806
01:00:44,237 --> 01:00:45,321
με το δίκτυο
του δάσους.
807
01:00:45,322 --> 01:00:46,405
Με κάποιον τρόπο
808
01:00:46,406 --> 01:00:47,449
τον αποίκισε,
809
01:00:47,574 --> 01:00:49,325
εξαπλώθηκε
στον οργανισμό του
810
01:00:49,326 --> 01:00:50,701
και μετά έκανε αλλαγές
811
01:00:50,702 --> 01:00:52,579
σε μοριακό επίπεδο.
Κοίτα.
812
01:00:53,330 --> 01:00:55,164
Άλλαξε τη χημεία
του αίματός,
813
01:00:55,165 --> 01:00:56,665
νευρικού συστήματος,
πνευμόνων.
814
01:00:56,666 --> 01:00:57,875
Μπορείς να το βγάλεις;
815
01:00:58,960 --> 01:01:00,627
Όχι, είναι ενδοσυμβιώτης.
816
01:01:00,628 --> 01:01:02,672
Ο ένας διατηρεί
τον άλλον ζωντανό.
817
01:01:03,340 --> 01:01:04,882
Μπορεί να πεθάνει
αν δοκιμάσουμε.
818
01:01:05,592 --> 01:01:07,509
Αλλά κοίτα.
Θέλω να πω…
819
01:01:07,510 --> 01:01:08,427
είναι ζωντανός.
820
01:01:08,428 --> 01:01:09,387
Είναι υγιής.
821
01:01:10,305 --> 01:01:11,514
Ίσως αυτό
να είναι καλό.
822
01:01:12,015 --> 01:01:13,016
Καλό;
823
01:01:16,936 --> 01:01:18,395
Κι αν τα εργαστήρια της RDA
824
01:01:18,396 --> 01:01:19,772
μπορούσαν
να το αναπαράγουν;
825
01:01:20,315 --> 01:01:21,857
Κι αν κάθε άνθρωπος
στη Γη
826
01:01:21,858 --> 01:01:22,733
ζούσε εδώ
827
01:01:22,734 --> 01:01:23,693
χωρίς μάσκα;
828
01:01:26,821 --> 01:01:29,490
Τζέικ,
υπάρχει κάτι άλλο.
829
01:01:29,491 --> 01:01:31,533
Κάθισε. Γεια, φίλε.
830
01:01:31,534 --> 01:01:32,618
Γεια.
831
01:01:32,619 --> 01:01:33,785
Για να δω.
832
01:01:33,786 --> 01:01:36,039
Μείνε ακίνητος.
Μην ανησυχείς.
833
01:01:38,333 --> 01:01:39,666
Κοίτα αυτό.
834
01:01:39,667 --> 01:01:40,668
Τι κάνεις;
835
01:01:41,336 --> 01:01:42,461
Τι είναι αυτό;
836
01:01:42,462 --> 01:01:43,796
Αναπτύσσει ένα κούρου.
837
01:01:44,881 --> 01:01:46,924
- Τι;
- Ναι.
838
01:02:02,315 --> 01:02:03,483
Μεγάλη Μητέρα,
839
01:02:04,776 --> 01:02:05,818
με ακούς;
840
01:02:06,736 --> 01:02:07,779
Σε παρακαλώ.
841
01:02:08,363 --> 01:02:10,073
Άκου τη φωνή μου.
842
01:02:12,450 --> 01:02:14,910
Προσευχήθηκα
μέσα στο δάσος
843
01:02:14,911 --> 01:02:16,454
να σώσεις
τον φίλο μου.
844
01:02:17,372 --> 01:02:18,831
Προσευχήθηκα πολύ.
845
01:02:21,876 --> 01:02:23,045
Όμως δεν ήρθες.
846
01:02:24,712 --> 01:02:26,213
Δεν απάντησες.
847
01:02:26,214 --> 01:02:28,716
Αναγκάστηκα
να το κάνω μόνη μου.
848
01:02:29,759 --> 01:02:30,842
Δεν ξέρω πώς, αλλά…
849
01:02:30,843 --> 01:02:31,885
εγώ…
850
01:02:31,886 --> 01:02:33,763
ζήτησα από τις ρίζες
να με βοηθήσουν.
851
01:02:34,806 --> 01:02:36,224
Δεν θυμάμαι πώς…
852
01:02:39,311 --> 01:02:40,769
Σε παρακαλώ, όχι.
853
01:02:40,770 --> 01:02:42,480
Μη με αγνοείς.
854
01:02:43,315 --> 01:02:44,607
Γιατί είμαι έτσι;
855
01:02:46,026 --> 01:02:47,860
Γιατί κάνω
αυτά τα πράγματα;
856
01:02:48,736 --> 01:02:50,655
Σε παρακαλώ, μίλα μου.
857
01:02:51,198 --> 01:02:52,199
Σε παρακαλώ.
858
01:02:53,700 --> 01:02:55,368
Όχι. Σε παρακαλώ.
859
01:02:56,494 --> 01:02:58,037
Όχι. Όχι.
860
01:02:58,038 --> 01:03:00,248
Όχι. Όχι!
861
01:03:11,051 --> 01:03:12,885
- Το ΗΕΓ είναι καλό.
- Αναβοσβήνει.
862
01:03:13,636 --> 01:03:14,886
Αυτή είναι η πίεση.
863
01:03:14,887 --> 01:03:16,263
Πρέπει να αναβοσβήνει.
864
01:03:16,264 --> 01:03:17,806
- Να βγάλουμε αυτά.
- Κίρι.
865
01:03:17,807 --> 01:03:20,601
- Κάνε κι άλλες εξετάσεις.
- Η Έιβα δεν ήρθε ποτέ.
866
01:03:20,602 --> 01:03:22,353
Σου είπα.
867
01:03:22,354 --> 01:03:24,313
Δεν ξέρω
πώς το έκανα.
868
01:03:24,314 --> 01:03:25,398
Πιες.
869
01:03:25,940 --> 01:03:26,941
Κίρι.
870
01:03:27,817 --> 01:03:31,321
Παιδί μου, σε άγγιξε το χέρι
της Μητέρας των Πάντων.
871
01:03:32,489 --> 01:03:33,864
Αυτό
ξέρουμε
872
01:03:33,865 --> 01:03:35,117
από τότε
που γεννήθηκες.
873
01:03:43,666 --> 01:03:45,543
Κάτι μου κρύβετε.
874
01:03:46,211 --> 01:03:47,753
Το νιώθω
875
01:03:47,754 --> 01:03:48,879
όλη μου τη ζωή.
876
01:03:48,880 --> 01:03:51,215
Πείτε μου την αλήθεια.
877
01:03:51,216 --> 01:03:52,217
Σας παρακαλώ.
878
01:03:54,094 --> 01:03:55,095
Πες της το.
879
01:03:57,889 --> 01:03:58,973
Ήρθε ο καιρός.
880
01:04:01,476 --> 01:04:02,769
Παιδί μου.
881
01:04:04,646 --> 01:04:05,647
Δεν έχεις
882
01:04:06,856 --> 01:04:08,857
πατέρα, Κίρι.
883
01:04:08,858 --> 01:04:09,859
Τι;
884
01:04:10,568 --> 01:04:11,568
Εσύ…
885
01:04:11,569 --> 01:04:12,903
Η μητέρα σου,
886
01:04:12,904 --> 01:04:14,156
το άβαταρ της Γκρέις,
887
01:04:14,697 --> 01:04:16,282
όταν ήταν έγκυος,
888
01:04:16,283 --> 01:04:17,658
ο Νορμ έκανε κάποια τεστ.
889
01:04:17,659 --> 01:04:19,076
Ήταν μια παθ…
Παθενο…
890
01:04:19,077 --> 01:04:20,870
Παρθενογένεση.
891
01:04:21,496 --> 01:04:24,123
Είσαι γενετικά
ταυτόσημη με το άβαταρ.
892
01:04:24,124 --> 01:04:26,168
Στην κυριολεξία
δεν υπάρχει πατέρας.
893
01:04:27,877 --> 01:04:29,046
Είμαι κλώνος;
894
01:04:29,879 --> 01:04:31,131
Εγγονή.
895
01:04:31,839 --> 01:04:34,051
Ήταν το θέλημα
της Έιβα.
896
01:04:35,802 --> 01:04:38,887
Όταν το σώμα ονειροβάτης
ξάπλωσε εδώ
897
01:04:38,888 --> 01:04:41,266
στα χέρια της Μεγάλης Μητέρας,
898
01:04:43,435 --> 01:04:45,812
φυτεύτηκε ένας σπόρος.
899
01:04:58,366 --> 01:04:59,909
Μεγάλο
πακέτο.
900
01:05:00,785 --> 01:05:03,454
Αυτό με κάνει
ένα τέρας.
901
01:05:03,455 --> 01:05:05,789
Όχι, εγγονή.
902
01:05:05,790 --> 01:05:08,751
Είσαι παιδί της Έιβα.
903
01:05:15,092 --> 01:05:16,175
Δεν με νοιάζει
904
01:05:16,176 --> 01:05:17,177
πώς συνέβη.
905
01:05:18,636 --> 01:05:20,097
Είσαι το κοριτσάκι μου.
906
01:05:20,972 --> 01:05:23,433
Είμαι ο μόνος πατέρας
που θα χρειαστείς ποτέ.
907
01:05:28,396 --> 01:05:30,148
Αν είμαι τόσο ξεχωριστή,
908
01:05:31,899 --> 01:05:34,236
γιατί η Έιβα έκλεισε τα αφτιά
και δεν με άκουσε;
909
01:05:37,280 --> 01:05:38,655
Δεν ξέρουμε γιατί,
910
01:05:38,656 --> 01:05:40,407
αλλά είσαι αποκλεισμένη
από εκείνη.
911
01:05:40,408 --> 01:05:41,825
Είναι ένα τείχος
προστασίας.
912
01:05:41,826 --> 01:05:42,993
Σαν κρυπτογράφηση.
913
01:05:42,994 --> 01:05:44,245
Όσο πιο πολύ
προσπαθείς,
914
01:05:44,246 --> 01:05:45,663
τόσο πιο πολύ
αντιστέκεται.
915
01:05:47,832 --> 01:05:49,291
Η Έιβα έχει
σχέδιο για σένα.
916
01:05:49,292 --> 01:05:51,294
Παρόλο που επιλέγει
να το κρύβει,
917
01:05:52,170 --> 01:05:54,213
πρέπει να
την εμπιστεύεσαι.
918
01:05:54,214 --> 01:05:56,215
Πρέπει να ανακαλύψω
τι είναι.
919
01:05:56,216 --> 01:05:58,260
Όχι, πρέπει
να σταματήσεις να ρωτάς.
920
01:05:59,719 --> 01:06:01,428
Κίρι, αν…
921
01:06:01,429 --> 01:06:03,597
αν προσπαθήσεις πάλι
να συνδεθείς,
922
01:06:03,598 --> 01:06:04,599
μπορεί να πεθάνεις.
923
01:06:05,225 --> 01:06:07,560
Αν το κάνεις κάτω
απ' το νερό θα πεθάνεις.
924
01:06:12,565 --> 01:06:14,400
Δεν μπορείς
να μείνεις εδώ.
925
01:06:14,401 --> 01:06:15,818
Αν τον πιάσει η RDA…
926
01:06:16,486 --> 01:06:18,030
δεν θα τους
τους σταματήσουμε.
927
01:06:19,281 --> 01:06:21,240
Αν είναι τόσο επικίνδυνος,
928
01:06:21,241 --> 01:06:23,035
για τη Φυλή,
για όλα,
929
01:06:24,202 --> 01:06:25,787
πρέπει να
τον σκοτώσουμε.
930
01:06:30,542 --> 01:06:31,834
Είναι ο Σπάιντερ.
931
01:06:32,835 --> 01:06:34,711
Θα έρθει μαζί μας.
Θα έρθει
932
01:06:34,712 --> 01:06:35,962
στον ύφαλο.
933
01:06:35,963 --> 01:06:37,424
Εκεί θα τον προστατέψουμε.
934
01:06:39,259 --> 01:06:41,636
Ο Τορούκ Μακτό
ξέρει καλύτερα.
935
01:06:42,429 --> 01:06:43,970
Έλα, μωρό μου.
936
01:06:43,971 --> 01:06:45,098
Δεν είναι έτσι.
937
01:06:45,890 --> 01:06:47,017
Αποφασίστηκε.
938
01:06:58,986 --> 01:07:00,905
Τριάντα μέτρα.
Πήγαινέ με κοντά.
939
01:07:07,454 --> 01:07:09,121
Πήγαινέ με
στον θύλακα.
940
01:07:09,122 --> 01:07:11,458
Πήγαινέ με στον θύλακα
με τον πύραυλο.
941
01:07:12,125 --> 01:07:13,126
Δέκα μέτρα.
942
01:07:15,628 --> 01:07:17,422
Φύγαμε.
Και…
943
01:07:33,480 --> 01:07:34,938
Χτύπημα
στον πνεύμονα.
944
01:07:34,939 --> 01:07:36,066
Αιμορραγεί.
945
01:08:10,808 --> 01:08:13,477
Ήρθε καινούργιο
δαιμονικό σκάφος.
946
01:08:13,478 --> 01:08:15,312
Μεγαλύτερο.
947
01:08:15,313 --> 01:08:16,898
Σκότωσαν κι άλλα
τουλκούν μας.
948
01:08:17,440 --> 01:08:18,691
Λυπάμαι πολύ, αδερφέ.
949
01:08:19,192 --> 01:08:20,276
Τζέικσαλι,
950
01:08:20,277 --> 01:08:23,237
ο απόβλητος ξεσηκώνει
τα νεαρά αρσενικά.
951
01:08:23,238 --> 01:08:25,031
Τα τουλκούν μας
ζήτησαν συμβούλιο
952
01:08:25,032 --> 01:08:26,241
για να τον κρίνουν.
953
01:08:28,450 --> 01:08:29,451
Πρέπει να αναπαυθείς.
954
01:08:30,952 --> 01:08:33,080
Αυτό πρέπει να αφαιρεθεί.
Έλα να με δεις.
955
01:08:33,623 --> 01:08:35,042
Παιδιά.
Παιδιά, ακολουθήστε με.
956
01:08:46,343 --> 01:08:48,179
Σοβαρολογώ.
Όταν μεγαλώσει αρκετά,
957
01:08:48,180 --> 01:08:49,680
θα αποκτήσω
το δικό μου ιλού.
958
01:08:49,681 --> 01:08:51,390
Σκάουνγκ.
959
01:08:51,391 --> 01:08:52,973
Χρειάζεσαι
ένα μικρό ιλού.
960
01:08:52,974 --> 01:08:54,060
Θα δεις,
961
01:08:54,061 --> 01:08:55,519
θα πιάσω
δικό μου υδροπτέρυγo.
962
01:08:55,520 --> 01:08:57,147
- Υδροπτέρυγo;
- Και μετά θα γελάω εγώ.
963
01:08:57,604 --> 01:08:59,191
Πώς συνέβη αυτό;
964
01:08:59,981 --> 01:09:01,067
Η κόρη σου,
965
01:09:01,068 --> 01:09:03,110
η ημίαιμη κόρη σου,
966
01:09:04,696 --> 01:09:05,905
χωρίς εκπαίδευση…
967
01:09:07,114 --> 01:09:08,115
Κράτα το.
968
01:09:08,615 --> 01:09:11,243
…έκανε αυτό
που δεν μπορούσε η Σαχίκ;
969
01:09:12,579 --> 01:09:15,121
Ποια είσαι εσύ που αμφισβητείς
το θέλημα της Έιβα;
970
01:09:15,122 --> 01:09:16,415
Είμαι η Σαχίκ!
971
01:09:16,416 --> 01:09:17,959
Τότε, φέρσου σαν Σαχίκ!
972
01:09:18,585 --> 01:09:19,961
Τα βότανα
δεν κάνουν τίποτα!
973
01:09:20,962 --> 01:09:23,130
Τα βότανα του δάσους μου
θεραπεύουν πιο γρήγορα.
974
01:09:24,381 --> 01:09:26,006
Σου λέω να αναπαυθείς.
975
01:09:26,007 --> 01:09:27,551
Δεν αναπαύεσαι.
976
01:09:27,552 --> 01:09:29,596
Και ρίχνεις φταίξιμο
στα βότανα.
977
01:09:31,138 --> 01:09:32,139
Μείνε ακίνητη.
978
01:09:34,934 --> 01:09:36,352
Ανόητη γυναίκα.
979
01:09:36,353 --> 01:09:37,893
Πρόσεχε, Σαχίκ,
980
01:09:37,894 --> 01:09:39,313
αλλιώς θα ξεχάσω
981
01:09:39,314 --> 01:09:40,732
ότι περιμένεις παιδί.
982
01:10:01,794 --> 01:10:03,670
Η μητριάχρης μίλησε.
983
01:10:03,671 --> 01:10:06,257
Λέει ότι ο απόβλητος
εξακολουθεί
984
01:10:06,258 --> 01:10:08,051
να αψηφά τον τρόπο
των τουλκούν.
985
01:10:08,885 --> 01:10:10,719
Κάθε φόνος απαγορεύεται.
986
01:10:10,720 --> 01:10:12,429
Είναι απόβλητος
γι' αυτό,
987
01:10:12,430 --> 01:10:14,474
αλλά το έκανε πάλι.
988
01:10:15,225 --> 01:10:17,893
Ο απόβλητος επιτέθηκε
στο δαιμονικό σκάφος,
989
01:10:17,894 --> 01:10:19,521
κι έφερε τον θάνατο
στους δικούς μας.
990
01:10:20,772 --> 01:10:21,855
Ακόμα και στον γιο
991
01:10:21,856 --> 01:10:23,025
του Τορούκ Μακτό.
992
01:10:25,152 --> 01:10:26,693
Μπαμπά, δεν φταίει
ο Πάγιακαν.
993
01:10:26,694 --> 01:10:27,695
Όχι τώρα.
994
01:10:33,951 --> 01:10:36,288
Λέει ότι εξακολουθεί
να προκαλεί αναστάτωση,
995
01:10:37,664 --> 01:10:39,874
διαδίδοντας κακές ιδέες
στους νέους μας.
996
01:10:42,377 --> 01:10:44,295
- Βλακείες.
- Δεν είναι αλήθεια.
997
01:10:44,296 --> 01:10:45,546
Λέει ότι θα φέρει
998
01:10:45,547 --> 01:10:47,215
περισσότερο θάνατο.
999
01:10:47,757 --> 01:10:48,840
Γιατί
1000
01:10:48,841 --> 01:10:49,967
δεν λες κάτι;
1001
01:10:50,843 --> 01:10:52,387
Πες κάτι.
Σε παρακαλώ.
1002
01:10:58,393 --> 01:11:00,644
Λέει ότι ο απόβλητος
1003
01:11:00,645 --> 01:11:01,937
δεν μπορεί να μείνει
1004
01:11:01,938 --> 01:11:02,854
σε αυτά τα νερά.
1005
01:11:02,855 --> 01:11:03,855
Να πάει μακριά όπου…
1006
01:11:03,856 --> 01:11:04,773
το Τραγούδι του
1007
01:11:04,774 --> 01:11:06,193
δεν μπορεί να ακουστεί.
1008
01:11:06,734 --> 01:11:08,153
Εξόριστος για πάντα.
1009
01:11:10,780 --> 01:11:11,781
Δεν είναι δίκαιο.
1010
01:11:14,367 --> 01:11:15,243
Αποφασίστηκε.
1011
01:11:16,744 --> 01:11:20,207
Δεν θα ακούσετε ξανά
το Τραγούδι μου.
1012
01:11:20,873 --> 01:11:22,709
Όχι! Πάγιακαν!
1013
01:11:24,544 --> 01:11:25,919
Αδερφέ! Σε παρακαλώ.
1014
01:11:25,920 --> 01:11:27,630
- Όχι. Πάγιακαν!
- Όχι.
1015
01:11:28,215 --> 01:11:29,132
Αδερφέ!
1016
01:11:35,847 --> 01:11:37,432
Αυτό…
Αυτό είναι λάθος!
1017
01:11:37,890 --> 01:11:38,808
Αυτό είναι λάθος!
1018
01:11:39,892 --> 01:11:40,809
Εσύ δεν πρέπει
1019
01:11:40,810 --> 01:11:41,810
να μιλάς εδώ.
1020
01:11:41,811 --> 01:11:43,729
Όχι. Ο Πάγιακαν
πολέμησε για μας.
1021
01:11:43,730 --> 01:11:45,356
- Πολέμησε για μας.
- Λόακ.
1022
01:11:45,357 --> 01:11:46,482
Έσωσε την κόρη σου.
1023
01:11:46,483 --> 01:11:48,192
- Συνεδριάζουμε.
- Την έσωσε!
1024
01:11:48,193 --> 01:11:49,943
- Μη μιλάς.
- Μας υπερασπίστηκε.
1025
01:11:49,944 --> 01:11:51,320
- Συνεδριάζουμε.
- Λόακ.
1026
01:11:51,321 --> 01:11:52,571
Οι γηραιοί
μίλησαν.
1027
01:11:52,572 --> 01:11:54,115
Κυνηγούν τα τουλκούν.
1028
01:11:54,116 --> 01:11:55,782
Πεθαίνουν.
1029
01:11:55,783 --> 01:11:57,159
Λόακ, αρκετά.
1030
01:11:57,160 --> 01:11:58,244
Όχι!
1031
01:11:58,245 --> 01:11:59,786
Ο Λόακ λέει την αλήθεια!
1032
01:11:59,787 --> 01:12:00,954
- Όχι!
- Κόρη!
1033
01:12:00,955 --> 01:12:02,498
- Είναι πολεμιστής!
- Τσιρέγια.
1034
01:12:02,499 --> 01:12:03,915
Πολέμησε για μας.
1035
01:12:03,916 --> 01:12:05,877
Πιο πολύ από σένα.
Ή εσένα.
1036
01:12:06,378 --> 01:12:07,544
Πιο πολύ απ' όλους σας!
1037
01:12:07,545 --> 01:12:08,879
- Πολέμησε για μας!
- Κάθισε!
1038
01:12:08,880 --> 01:12:10,422
Λόακ.
1039
01:12:10,423 --> 01:12:11,215
Πάρτε τον!
1040
01:12:11,216 --> 01:12:12,383
Μη μιλάς εδώ, μικρέ.
1041
01:12:12,384 --> 01:12:13,467
- Στην άκρη.
- Μπαμπά!
1042
01:12:13,468 --> 01:12:14,510
Ακούστε τον!
1043
01:12:14,511 --> 01:12:15,512
Συνεδριάζουμε!
1044
01:12:16,138 --> 01:12:17,139
Οι γηραιοί μίλησαν.
1045
01:12:18,015 --> 01:12:19,266
Τι κάνεις;
1046
01:12:21,018 --> 01:12:22,185
Ποτέ δεν μου στάθηκες!
1047
01:12:22,935 --> 01:12:24,312
- Καθίστε.
- Έλα μαζί μου.
1048
01:12:26,231 --> 01:12:27,607
Η συνεδρίαση συνεχίζεται.
1049
01:12:30,652 --> 01:12:32,695
Είμαστε σε πόλεμο.
Καταλαβαίνεις;
1050
01:12:33,238 --> 01:12:34,780
Αν δεν υπακούς
στις εντολές,
1051
01:12:34,781 --> 01:12:36,283
σκοτώνονται πολλοί.
1052
01:12:38,035 --> 01:12:40,036
Με τον Σπάιντερ εδώ,
μη δίνουμε στόχο.
1053
01:12:40,037 --> 01:12:41,662
Ο αποστάτης
είναι εκεί έξω.
1054
01:12:41,663 --> 01:12:43,164
Ξεσηκώνει
τα νεαρά αρσενικά.
1055
01:12:43,165 --> 01:12:44,957
Θα προσέλκυε
ολόκληρη τη RDA.
1056
01:12:46,459 --> 01:12:47,876
Θέλεις να φύγει.
1057
01:12:47,877 --> 01:12:49,087
Γι' αυτό δεν είπες τίποτα.
1058
01:12:49,754 --> 01:12:51,338
Είναι ανεξέλεγκτος.
1059
01:12:51,339 --> 01:12:53,215
Είναι σαν εσένα
κι αν δεν πήγαινες
1060
01:12:53,216 --> 01:12:54,300
να τον βρεις,
1061
01:12:54,301 --> 01:12:55,426
αν δεν απειθούσες,
1062
01:12:55,427 --> 01:12:56,719
ο αδερφός σου
θα ήταν…
1063
01:13:03,976 --> 01:13:05,727
Δεν έφταιγα εγώ.
1064
01:13:05,728 --> 01:13:06,729
Μπαμπά, αυτό…
1065
01:13:09,024 --> 01:13:09,815
Δεν
1066
01:13:09,816 --> 01:13:10,817
έφταιγα εγώ!
1067
01:13:14,987 --> 01:13:15,988
Λόακ.
1068
01:13:33,256 --> 01:13:34,507
Πήγαινε κοντά του, Τζέικ.
1069
01:13:38,970 --> 01:13:40,638
Αλλιώς θα χάσεις
κι άλλο γιο.
1070
01:13:44,309 --> 01:13:46,019
Δεν έχω τίποτα
να του πω.
1071
01:13:48,605 --> 01:13:49,981
Μην κατηγορείς τον Λόακ.
1072
01:13:53,068 --> 01:13:55,277
Είπες ότι θα προστατεύεις
αυτή την οικογένεια.
1073
01:13:55,278 --> 01:13:56,529
Αυτό να κάνεις.
1074
01:13:57,864 --> 01:13:59,656
Νόμιζα ότι θα ήμασταν
ασφαλείς εδώ.
1075
01:13:59,657 --> 01:14:01,826
Ο γιος μας πέθανε, Τζέικ.
1076
01:14:02,577 --> 01:14:03,828
Έκανα λάθος!
1077
01:14:05,997 --> 01:14:07,164
Τι θέλεις να πω;
1078
01:14:07,165 --> 01:14:08,374
Ότι κάθε απόφασή μου
1079
01:14:08,375 --> 01:14:09,584
ήταν λάθος;
1080
01:14:10,627 --> 01:14:11,961
Ότι σκότωσα
τον γιο μας;
1081
01:14:17,467 --> 01:14:19,636
Και είμαστε
ακόμα εδώ
1082
01:14:20,470 --> 01:14:22,305
και κρύβουμε
τον χλομόπετσο,
1083
01:14:23,265 --> 01:14:24,931
τον ξένο.
1084
01:14:24,932 --> 01:14:26,225
Αν έπρεπε να διαλέξω
1085
01:14:26,226 --> 01:14:28,561
ανάμεσα στην οικογένεια
και τον χλομόπετσο,
1086
01:14:29,187 --> 01:14:31,522
θα τον σκότωνα
αυτήν τη στιγμή.
1087
01:14:31,523 --> 01:14:33,357
Σταμάτα.
1088
01:14:33,358 --> 01:14:34,858
Δεν το κάνουμε αυτό.
Κοίτα.
1089
01:14:34,859 --> 01:14:35,985
Δεν το κάνουμε αυτό.
1090
01:14:36,528 --> 01:14:38,112
Ήδη διάλεξες μια φορά,
1091
01:14:38,113 --> 01:14:40,406
ανάμεσα στην οικογένεια
και τον χλομόπετσο,
1092
01:14:40,407 --> 01:14:41,866
θυμάσαι;
1093
01:14:45,662 --> 01:14:48,414
Δεν μπορείς
να ζεις έτσι, μωρό μου.
1094
01:14:48,415 --> 01:14:49,874
Μέσα στο μίσος.
1095
01:14:51,418 --> 01:14:54,046
Τους μισώ, Τζέικ.
Τους μισώ.
1096
01:14:55,838 --> 01:14:57,173
Τους μισώ.
1097
01:14:57,174 --> 01:14:59,467
Μισώ τα χλομά
χεράκια τους.
1098
01:15:00,385 --> 01:15:03,096
Μισώ την παράνοια
του μυαλού τους.
1099
01:15:06,308 --> 01:15:07,392
Εγώ είμαι Γήινος.
1100
01:15:08,060 --> 01:15:09,186
Μέσα μου.
1101
01:15:09,686 --> 01:15:10,770
Με μισείς;
1102
01:15:12,980 --> 01:15:15,108
Για σένα θα είμαι πάντα
ένας ξένος, έτσι;
1103
01:15:15,775 --> 01:15:17,777
Όσο καιρό κι αν ζω
μέσα σε αυτό το δέρμα.
1104
01:15:20,155 --> 01:15:21,281
Μισείς τα παιδιά σου;
1105
01:15:23,366 --> 01:15:25,077
Με τα ξενικά χεράκια τους;
1106
01:15:26,786 --> 01:15:27,787
Όχι.
1107
01:15:28,663 --> 01:15:29,914
Ντρέπεσαι
1108
01:15:30,540 --> 01:15:31,915
κάθε φορά
που κάνουν λάθος,
1109
01:15:31,916 --> 01:15:33,043
που είναι διαφορετικά;
1110
01:15:35,128 --> 01:15:36,212
Φταίει που
1111
01:15:36,213 --> 01:15:37,964
είναι γήινοι
μέσα τους, έτσι;
1112
01:15:40,425 --> 01:15:41,426
Ναι.
1113
01:16:00,028 --> 01:16:01,113
Συγγνώμη, μωρό μου.
1114
01:16:02,114 --> 01:16:03,240
Συγγνώμη.
1115
01:16:04,157 --> 01:16:05,158
Συγγνώμη.
1116
01:16:08,620 --> 01:16:11,581
Πρέπει να είμαστε
δυνατοί τώρα.
1117
01:16:13,291 --> 01:16:15,210
Αυτή η οικογένεια
είναι το οχυρό μας.
1118
01:16:38,275 --> 01:16:40,277
Η φυλή λέει πως όταν
αγγίζεις ατσάλι,
1119
01:16:41,236 --> 01:16:42,945
το δηλητήριό του
ποτίζει την καρδιά σου.
1120
01:17:08,471 --> 01:17:09,472
Λόακ!
1121
01:17:10,390 --> 01:17:11,473
Αδερφέ.
1122
01:17:11,474 --> 01:17:12,475
Λόακ.
1123
01:17:17,814 --> 01:17:19,982
Μείνε σ' αυτήν τη ζωή,
Αδερφέ.
1124
01:17:22,152 --> 01:17:23,444
Σε χρειαζόμαστε.
1125
01:17:23,445 --> 01:17:25,071
Σε αγαπάμε.
1126
01:17:25,072 --> 01:17:26,656
Μέσα σου έχεις μεγαλείο.
1127
01:17:42,589 --> 01:17:45,342
Η δύναμη των
προγόνων είναι εδώ.
1128
01:17:49,679 --> 01:17:51,014
Ένα τόξο φτιάχνεται.
1129
01:18:08,406 --> 01:18:09,657
Ωραία. Ωραία.
1130
01:18:18,583 --> 01:18:20,001
Η στιγμή της αλήθειας.
1131
01:18:32,014 --> 01:18:32,847
Ξεκίνα.
1132
01:18:37,560 --> 01:18:38,561
Την αισθάνεσαι;
1133
01:18:39,146 --> 01:18:40,479
Ναι, αμέ.
1134
01:18:40,480 --> 01:18:41,773
Έχω πτερύγια.
1135
01:18:42,857 --> 01:18:44,109
Ναι, έχεις.
1136
01:18:47,904 --> 01:18:49,489
Τρέξε,
Πίθηκε!
1137
01:19:07,924 --> 01:19:09,508
Εσείς. Μείνετε κάτω!
1138
01:19:09,509 --> 01:19:10,510
Τα μάτια στο έδαφος.
1139
01:19:11,678 --> 01:19:14,181
Μείνετε ήρεμοι.
1140
01:19:16,891 --> 01:19:18,351
Σπάιντερ.
1141
01:19:19,102 --> 01:19:20,561
Χάνουμε τον καιρό μας.
1142
01:19:20,562 --> 01:19:22,522
- Δεν ξέρουν τίποτα.
- Ξέρουν.
1143
01:19:23,315 --> 01:19:24,732
Απλώς δεν μιλάνε.
1144
01:19:26,443 --> 01:19:28,319
Έχουμε άλλο ένα σχέδιο,
1145
01:19:28,320 --> 01:19:29,737
αλλά είναι ακραίο.
1146
01:20:12,822 --> 01:20:14,699
Με θυμάσαι, έτσι;
1147
01:20:17,494 --> 01:20:18,785
- Δικό μου!
- Ηρέμησε.
1148
01:20:18,786 --> 01:20:19,536
Σηκώστε τον.
1149
01:20:19,537 --> 01:20:21,248
Έφερα κάτι
για τη Σαχίκ σας.
1150
01:20:21,956 --> 01:20:24,500
- Θα με πάτε στη Σαχίκ σας;
- Προχώρα!
1151
01:20:24,501 --> 01:20:26,043
- Ε!
- Προχώρα!
1152
01:20:26,044 --> 01:20:27,544
Δεν χρειάζεται το κάνεις αυτό.
1153
01:20:27,545 --> 01:20:29,381
- Σ' έχω στο μάτι.
- Προχώρα.
1154
01:20:38,431 --> 01:20:39,432
Προχώρα!
1155
01:20:47,274 --> 01:20:48,275
Σαχίκ.
1156
01:20:48,608 --> 01:20:49,859
Τι γυρεύει αυτός εδώ;
1157
01:20:53,363 --> 01:20:54,364
Σαχίκ.
1158
01:21:11,131 --> 01:21:13,091
Θα σου φέρω
όσα θέλεις.
1159
01:21:23,893 --> 01:21:26,728
Πώς σε λένε,
Άνθρωπε του Ουρανού;
1160
01:21:26,729 --> 01:21:27,897
Κουάριτς.
1161
01:21:29,149 --> 01:21:31,234
Συνταγματάρχη Μάιλς Κουάριτς.
1162
01:21:36,281 --> 01:21:38,575
Αν με αγγίξεις ξανά με αυτό,
θα σε σκοτώσω.
1163
01:21:39,242 --> 01:21:41,578
Δεν θα σκοτώσεις κανέναν.
1164
01:21:43,246 --> 01:21:45,957
Κυρία μου,
επίτρεψέ μου να διαφωνήσω.
1165
01:21:46,583 --> 01:21:47,584
Ρίξτε του.
1166
01:22:11,691 --> 01:22:12,859
Ωραίο κόλπο…
1167
01:22:14,694 --> 01:22:15,695
Κουάριτς.
1168
01:22:17,280 --> 01:22:19,323
Είσαι η επόμενη,
μωρό μου.
1169
01:22:19,324 --> 01:22:21,493
Σκέψου προσεκτικά
τι θέλεις να κάνεις.
1170
01:22:24,579 --> 01:22:25,580
Έλα.
1171
01:22:27,207 --> 01:22:29,084
Θα μιλήσουμε μέσα.
1172
01:22:35,465 --> 01:22:37,175
Τι κάνεις,
αφεντικό;
1173
01:22:54,109 --> 01:22:54,901
Ζεστό.
1174
01:22:58,113 --> 01:22:59,281
Το θέμα είναι…
1175
01:23:01,699 --> 01:23:03,285
ότι όλοι
μου λένε ψέματα.
1176
01:23:09,832 --> 01:23:10,833
Λένε ότι
1177
01:23:12,835 --> 01:23:15,297
κάνεις ακόμα και μια πέτρα
να πει την αλήθεια.
1178
01:23:15,880 --> 01:23:17,339
Αναζητάς έναν άνδρα,
1179
01:23:17,340 --> 01:23:19,301
τον άλλο Άνθρωπο
του Ουρανού σαν εσένα.
1180
01:23:20,260 --> 01:23:21,511
Όχι σαν εμένα.
1181
01:23:22,845 --> 01:23:23,888
Όχι,
είναι προδότης.
1182
01:23:25,640 --> 01:23:27,100
Γι' αυτό πρέπει να πεθάνει.
1183
01:23:29,561 --> 01:23:31,979
Η Βαράνγκ θα σε βοηθήσει
να βρεις αυτόν τον άνθρωπο.
1184
01:23:33,773 --> 01:23:35,358
Και τον άλλο που αναζητάς.
1185
01:23:38,028 --> 01:23:39,029
Αυτόν…
1186
01:23:39,779 --> 01:23:40,905
τον αερόπνοο.
1187
01:23:46,744 --> 01:23:47,994
Πρώτα,
1188
01:23:47,995 --> 01:23:49,706
πρέπει να δω την ψυχή σου.
1189
01:23:50,998 --> 01:23:52,084
Ακίνητος.
1190
01:23:54,001 --> 01:23:55,002
Ακίνητος.
1191
01:24:18,443 --> 01:24:20,153
Είναι δυνατό αυτό.
1192
01:24:56,148 --> 01:24:57,149
Αυτό…
1193
01:24:59,067 --> 01:25:01,486
είναι το μόνο αγνό πράγμα
σ' αυτόν τον κόσμο.
1194
01:25:04,989 --> 01:25:07,324
Η φωτιά βγήκε
μέσα από το βουνό
1195
01:25:07,325 --> 01:25:08,493
όταν ήμουν μικρή.
1196
01:25:10,412 --> 01:25:12,247
Έκαψε το δάσος μας.
1197
01:25:14,207 --> 01:25:15,875
Πήρε τα πάντα.
1198
01:25:20,713 --> 01:25:23,675
Οι δικοί μου
πέθαιναν από πείνα.
1199
01:25:24,467 --> 01:25:26,428
Ικέτευαν για βοήθεια.
1200
01:25:29,222 --> 01:25:32,184
Μα η Έιβα δεν ήρθε.
1201
01:25:34,394 --> 01:25:37,855
Γι' αυτό πήγα εγώ στη φωτιά.
1202
01:25:40,775 --> 01:25:43,445
Και έμαθα τη φύση της.
1203
01:25:49,034 --> 01:25:51,536
Εγώ είμαι η φωτιά.
1204
01:25:54,039 --> 01:25:56,498
Από το χέρι μου,
1205
01:25:56,499 --> 01:25:58,835
οι δικοί μου έγιναν δυνατοί.
1206
01:25:59,502 --> 01:26:02,546
Και δεν θα κάτσουμε
να πεθάνουμε
1207
01:26:02,547 --> 01:26:04,215
επειδή η Έιβα
1208
01:26:04,216 --> 01:26:05,675
μας γύρισε την πλάτη.
1209
01:26:07,635 --> 01:26:10,472
Εμείς γυρίζουμε την πλάτη
στην Έιβα,
1210
01:26:12,224 --> 01:26:13,808
μια αδύναμη μητέρα
1211
01:26:15,018 --> 01:26:16,769
για αδύναμα παιδιά.
1212
01:26:19,356 --> 01:26:22,399
Εμείς δεν βυζαίνουμε
1213
01:26:22,400 --> 01:26:24,986
το στήθος της αδυναμίας.
1214
01:26:29,407 --> 01:26:31,243
Τώρα…
1215
01:26:33,495 --> 01:26:35,621
μόνο αληθινά λόγια
1216
01:26:35,622 --> 01:26:37,457
θα βγουν
απ' το στόμα σου.
1217
01:26:44,214 --> 01:26:45,798
Έχεις δυνατή καρδιά.
1218
01:26:46,799 --> 01:26:47,884
Δεν φοβάσαι.
1219
01:26:52,472 --> 01:26:53,764
Αυτό δεν ήταν σωστό.
1220
01:26:53,765 --> 01:26:56,351
Θα φάω
την καρδιά σου, Κουάριτς.
1221
01:27:02,357 --> 01:27:05,527
Μα πρώτα, πρέπει
να μου απαντήσεις.
1222
01:27:09,447 --> 01:27:11,283
Γιατί ήρθες εδώ;
1223
01:27:16,329 --> 01:27:17,705
Ήρθα για σένα.
1224
01:27:19,666 --> 01:27:21,626
Θέλεις να με υπηρετήσεις;
1225
01:27:23,045 --> 01:27:24,462
Δεν υπηρετώ
κανέναν.
1226
01:27:26,714 --> 01:27:27,882
Σε χρειάζομαι.
1227
01:27:29,342 --> 01:27:31,386
Εγώ δεν
σε χρειάζομαι.
1228
01:27:32,345 --> 01:27:34,222
Αλλά μπορεί να σε κρατήσω
1229
01:27:34,806 --> 01:27:36,474
για σκλάβο μου,
1230
01:27:37,100 --> 01:27:38,476
για να με ικανοποιείς.
1231
01:27:39,394 --> 01:27:42,272
Θα ήταν διασκεδαστικό
Σαββατοκύριακο αυτό, αλλά…
1232
01:27:43,440 --> 01:27:45,982
δεν είναι αυτό
που πραγματικά θέλεις.
1233
01:27:45,983 --> 01:27:47,902
Και τι θέλω;
1234
01:27:49,862 --> 01:27:51,364
Κάτι που εσύ δεν είχες ποτέ.
1235
01:27:53,908 --> 01:27:54,992
Έναν ίσο.
1236
01:27:59,331 --> 01:28:01,082
Θέλεις να εξαπλώσεις
τη φωτιά σου
1237
01:28:01,083 --> 01:28:02,042
σε όλο τον κόσμο.
1238
01:28:02,750 --> 01:28:03,876
Ναι.
1239
01:28:05,128 --> 01:28:07,088
Θα σου δώσω όπλα.
1240
01:28:07,089 --> 01:28:08,381
Θα σου δώσω επικοινωνίες.
1241
01:28:09,299 --> 01:28:11,258
Ρουκετοβόλα.
1242
01:28:11,259 --> 01:28:13,053
Αυτή είναι δυνατή μαγεία.
1243
01:28:14,221 --> 01:28:16,097
Θα διοικείς από μακριά,
1244
01:28:16,098 --> 01:28:17,765
θα χτυπάς σαν αστραπή.
1245
01:28:19,309 --> 01:28:20,477
Οι φυλές,
1246
01:28:21,519 --> 01:28:23,396
μέχρι εκεί που πετάς,
1247
01:28:24,939 --> 01:28:27,150
θα σκύψουν το κεφάλι
στη Βαράνγκ.
1248
01:28:33,448 --> 01:28:35,117
Αν θέλεις να χτυπήσεις
την Έιβα…
1249
01:28:37,285 --> 01:28:38,411
χρειάζεσαι εμένα.
1250
01:28:44,251 --> 01:28:45,502
Σε Βλέπω.
1251
01:28:47,545 --> 01:28:49,089
Και βέβαια με βλέπεις.
1252
01:30:08,835 --> 01:30:11,045
Όταν μπορέσω
να συνδεθώ και πάλι,
1253
01:30:11,046 --> 01:30:12,214
κάποια μέρα,
1254
01:30:13,256 --> 01:30:14,549
κάποια στιγμή,
1255
01:30:15,007 --> 01:30:17,594
θα γίνω η οδηγός σου
στον Κόσμο των Πνευμάτων.
1256
01:30:18,970 --> 01:30:21,722
Μπορώ να τον επισκεφτώ τώρα;
1257
01:30:21,723 --> 01:30:22,640
Όχι.
1258
01:30:23,016 --> 01:30:24,766
Όχι χωρίς εμένα.
1259
01:30:24,767 --> 01:30:26,936
Αν εμφανιστεί έτσι
Άνθρωπος του Ουρανού,
1260
01:30:27,770 --> 01:30:29,647
θα φρικάρουν οι πρόγονοι.
1261
01:30:39,949 --> 01:30:42,368
Αρχίζουν να φτάνουν
1262
01:30:42,369 --> 01:30:44,037
για την Ευχαριστία
των Νεογνών.
1263
01:30:45,955 --> 01:30:47,289
Χρονιάρικα βρέφη
1264
01:30:47,290 --> 01:30:49,751
και νεογνά των υφάλων μαζί
1265
01:30:50,460 --> 01:30:52,378
συνδέονται πρώτη φορά
με την Έιβα.
1266
01:30:52,379 --> 01:30:53,630
Θα είναι πανέμορφο.
1267
01:31:21,491 --> 01:31:22,492
Για να δω.
1268
01:31:25,037 --> 01:31:26,703
Φαίνεται καλό.
1269
01:31:26,704 --> 01:31:28,330
Σου πάει αυτό.
1270
01:31:28,331 --> 01:31:29,332
Έλα στη γιορτή.
1271
01:31:29,874 --> 01:31:30,958
Όχι.
1272
01:31:32,627 --> 01:31:34,337
Τότε, θα μείνω μαζί σου.
1273
01:31:42,345 --> 01:31:45,140
Λόακ, δεν θα έπρεπε
να σ' το πω αυτό, αλλά…
1274
01:31:46,266 --> 01:31:47,600
η τουλκούν Αδελφή μου λέει
1275
01:31:48,226 --> 01:31:49,935
ότι άκουγαν τον Πάγιακαν,
1276
01:31:49,936 --> 01:31:52,396
αμυδρά, να καλεί
τη γενέθλια φυλή του.
1277
01:31:52,397 --> 01:31:53,398
Πού;
1278
01:31:54,816 --> 01:31:57,569
Το Τραγούδι των τουλκούν
ταξιδεύει μακριά στο νερό.
1279
01:31:58,028 --> 01:31:59,112
Σε παρακαλώ.
1280
01:32:28,850 --> 01:32:30,227
Λόακ.
1281
01:32:34,356 --> 01:32:35,357
Γεια σου, μαμά.
1282
01:32:36,733 --> 01:32:37,817
Πού πηγαίνεις;
1283
01:32:40,153 --> 01:32:41,154
Έξω.
1284
01:32:43,531 --> 01:32:44,991
Πρέπει να κάνω κάτι.
1285
01:32:53,208 --> 01:32:54,209
Λόακ!
1286
01:32:56,628 --> 01:32:57,629
Λόακ!
1287
01:32:59,797 --> 01:33:00,923
Λόακ, περίμενε!
1288
01:33:02,800 --> 01:33:03,801
Λόακ.
1289
01:33:10,558 --> 01:33:14,646
Ναι, πρέπει να βρούμε
τον Αδερφό του Πάγιακαν.
1290
01:33:20,443 --> 01:33:21,693
Μη φύγουμε.
1291
01:33:21,694 --> 01:33:23,112
Η Ευχαριστία
είναι σε πέντε μέρες.
1292
01:33:23,113 --> 01:33:26,115
Πρέπει να φύγω.
Εγώ φταίω για όλα.
1293
01:33:26,116 --> 01:33:27,200
Πάμε.
1294
01:33:28,535 --> 01:33:29,577
Όλοι μας.
1295
01:33:30,328 --> 01:33:32,413
Πάρτε όπλα και τροφή.
1296
01:33:32,414 --> 01:33:33,415
Μην το πείτε πουθενά.
1297
01:33:40,922 --> 01:33:42,674
Τα παιδιά μας
πήγαν να τον βρουν.
1298
01:33:43,716 --> 01:33:44,717
Τα αφήσατε;
1299
01:33:45,302 --> 01:33:46,636
Δεν μας ρώτησαν.
1300
01:33:47,179 --> 01:33:48,387
Παίρνω τους αναβάτες.
1301
01:33:48,388 --> 01:33:49,596
Θα τα αναζητήσουμε.
1302
01:33:49,597 --> 01:33:51,348
Δεν μπορούμε
σε όλο τον ωκεανό.
1303
01:33:51,349 --> 01:33:53,392
Οι πολεμιστές να μείνουν
στην Ευχαριστία
1304
01:33:53,393 --> 01:33:54,811
μήπως έρθουν
δαιμονικά σκάφη.
1305
01:33:55,478 --> 01:33:57,064
Ο γιος μου είναι
εκεί έξω μόνος.
1306
01:33:58,648 --> 01:34:01,359
Θα επιστρέψει
όταν θα είναι έτοιμος.
1307
01:34:02,319 --> 01:34:03,736
Αυτός είναι ο δρόμος του.
1308
01:34:08,825 --> 01:34:10,243
Κοίτα τι έκανε.
1309
01:34:11,911 --> 01:34:13,413
Τζέικ, η δύναμη
των προγόνων
1310
01:34:14,081 --> 01:34:15,915
κυλά στις φλέβες
του γιου σου.
1311
01:34:17,084 --> 01:34:18,418
Πίστεψε σε αυτό.
1312
01:34:24,716 --> 01:34:25,924
Η φύση του νερού
1313
01:34:25,925 --> 01:34:26,968
δεν έχει αρχή…
1314
01:34:30,388 --> 01:34:31,472
και δεν έχει τέλος.
1315
01:34:31,473 --> 01:34:32,474
Η θάλασσα είναι το σπίτι σου…
1316
01:34:38,063 --> 01:34:39,106
πριν τη γέννησή σου…
1317
01:34:46,113 --> 01:34:47,489
και μετά τον θάνατό σου.
1318
01:35:09,802 --> 01:35:11,762
Πού είναι αυτός
1319
01:35:11,763 --> 01:35:13,556
που ονομάζουν
Τορούκ Μακτό;
1320
01:35:14,099 --> 01:35:15,932
Πόσα ψάρια είναι
στη θάλασσα;
1321
01:35:15,933 --> 01:35:16,767
Ένα, δύο.
1322
01:35:16,768 --> 01:35:17,851
Πόσα πουλιά
1323
01:35:17,852 --> 01:35:18,769
είναι στον ουρανό;
1324
01:35:18,770 --> 01:35:20,230
Ένα, δύο, τρία…
1325
01:35:21,606 --> 01:35:23,149
Γιατί δεν ζήτησες
από την Έιβα
1326
01:35:23,150 --> 01:35:24,608
να με κάνει
λίγο πιο ψηλό;
1327
01:35:24,609 --> 01:35:25,901
Ίσως και λίγο πιο μπλε.
1328
01:35:25,902 --> 01:35:26,944
Όχι.
1329
01:35:27,487 --> 01:35:29,655
Προσπαθούσα
να σου σώσω τη ζωή.
1330
01:35:29,656 --> 01:35:30,739
Σκάουνγκ.
1331
01:35:30,740 --> 01:35:32,241
Λίγο πιο ψηλό.
1332
01:35:32,242 --> 01:35:33,410
Μερικά εκατοστά.
1333
01:35:35,370 --> 01:35:36,703
Είναι η Μητέρα των Πάντων.
1334
01:35:36,704 --> 01:35:37,789
Όλα τα μπορεί.
1335
01:35:40,292 --> 01:35:41,542
Είσαι τέλειος
1336
01:35:41,543 --> 01:35:43,128
ακριβώς όπως είσαι.
1337
01:36:03,148 --> 01:36:04,399
Έλα, Πίθηκε.
1338
01:36:07,777 --> 01:36:08,860
Θέλω να μάθω
1339
01:36:08,861 --> 01:36:10,197
πώς να καβαλάω
υδροπτέρυγο.
1340
01:36:11,239 --> 01:36:13,365
Για να γίνεις
μεγάλος πολεμιστής
1341
01:36:13,366 --> 01:36:14,658
και να μας προστατεύεις.
1342
01:36:14,659 --> 01:36:16,535
Δεν έχει σημασία
το μέγεθος του σκύλου
1343
01:36:16,536 --> 01:36:17,995
αλλά το μέγεθος
του θάρρους του.
1344
01:36:19,081 --> 01:36:19,914
Τι είναι;
1345
01:36:27,130 --> 01:36:27,964
Τρέξε!
1346
01:36:28,423 --> 01:36:29,341
Τρέξε!
1347
01:36:38,600 --> 01:36:39,642
Εμπρός!
1348
01:36:41,436 --> 01:36:42,270
Σπάιντερ.
1349
01:36:42,854 --> 01:36:44,147
Εδώ, κωλοτρυπίδια!
1350
01:36:46,316 --> 01:36:47,524
Έλα!
1351
01:36:47,525 --> 01:36:48,610
Σκάουνγκ!
1352
01:36:49,444 --> 01:36:50,612
Από δω, μπάσταρδοι!
1353
01:36:52,614 --> 01:36:53,865
Ελάτε, μαλάκες!
1354
01:36:54,782 --> 01:36:56,118
Αυτό μπορείτε μόνο;
1355
01:36:57,827 --> 01:36:58,828
Σκατά!
1356
01:37:01,706 --> 01:37:03,333
Ηρέμησε,
καουμπόη.
1357
01:37:03,875 --> 01:37:05,918
Πρόσεχε με το μαχαίρι.
Θα τραυματιστείς.
1358
01:37:08,421 --> 01:37:10,132
Αερόπνοος.
1359
01:37:24,896 --> 01:37:26,188
Πετάμε.
1360
01:37:26,189 --> 01:37:27,190
Αποχωρήστε.
1361
01:37:28,025 --> 01:37:30,485
Ντραγκονφλάι, Μπλε Ένα.
Έχετε άδεια να πλησιάσετε.
1362
01:37:45,625 --> 01:37:47,001
- Τι είναι;
- Ο Τουκ!
1363
01:37:54,551 --> 01:37:56,260
Μας αποκλείουν.
Πάρτε τα όπλα.
1364
01:37:56,261 --> 01:37:57,261
Όπλα!
1365
01:37:57,262 --> 01:37:58,512
Πού είναι η αδελφή σου;
1366
01:37:58,513 --> 01:37:59,638
Πήγε για νερό.
1367
01:37:59,639 --> 01:38:01,016
Πού είναι η Κίρι;
Ο Σπάιντερ;
1368
01:38:03,476 --> 01:38:04,227
Μπαμπά!
1369
01:38:05,020 --> 01:38:06,521
- Ο Σπάιντερ;
- Τον πήραν.
1370
01:38:06,979 --> 01:38:08,481
Ο μπλε συνταγματάρχης.
1371
01:38:21,494 --> 01:38:22,495
Πάρτε τον.
1372
01:38:43,350 --> 01:38:44,517
Να 'στε ήρεμοι.
1373
01:38:45,060 --> 01:38:46,436
Μη φοβάστε.
1374
01:38:47,187 --> 01:38:48,188
Μη φοβάστε!
1375
01:38:55,778 --> 01:38:57,072
Τζέικ Σάλι!
1376
01:38:58,573 --> 01:39:00,282
Πάρε τα κορίτσια
και φύγετε τώρα!
1377
01:39:00,283 --> 01:39:01,409
Δεν φεύγω
χωρίς εσένα.
1378
01:39:01,951 --> 01:39:02,868
Όχι.
1379
01:39:02,869 --> 01:39:03,952
Πήραν τον Σπάιντερ.
1380
01:39:03,953 --> 01:39:05,121
Δεν τους σταματάμε.
1381
01:39:05,122 --> 01:39:06,248
Είδες τι μπορούν
να κάνουν.
1382
01:39:06,914 --> 01:39:08,374
Αυτοί θα πεθάνουν.
1383
01:39:08,375 --> 01:39:10,334
Μην το ζητάς αυτό.
1384
01:39:10,335 --> 01:39:11,919
Άντρα μου, δεν μπορώ.
1385
01:39:13,546 --> 01:39:15,340
Είναι ο μόνος τρόπος.
1386
01:39:16,133 --> 01:39:17,508
Τζέικ Σάλι!
1387
01:39:17,509 --> 01:39:19,510
Φανερώσου!
1388
01:39:19,511 --> 01:39:20,261
Πρέπει να
1389
01:39:20,262 --> 01:39:21,263
φύγετε τώρα.
1390
01:39:21,596 --> 01:39:22,471
Πάρε
την αδελφή σου.
1391
01:39:22,472 --> 01:39:23,640
Πηγαίνετε να κρυφτείτε.
1392
01:39:24,557 --> 01:39:25,600
Φύγε!
1393
01:39:27,019 --> 01:39:28,435
Αν μείνεις, θα μείνω.
1394
01:39:28,436 --> 01:39:30,187
Θα σκοτώσω πολλούς!
1395
01:39:30,188 --> 01:39:32,565
Ό,τι κι αν συμβεί,
μη σηκώσεις το τόξο.
1396
01:39:33,108 --> 01:39:34,526
Ορκίσου.
1397
01:39:37,570 --> 01:39:39,238
Ξέρω πως είναι εδώ.
1398
01:39:39,239 --> 01:39:40,448
Δώστε τον μου.
1399
01:39:40,948 --> 01:39:42,283
Είναι Μετκαγίνα.
1400
01:39:42,284 --> 01:39:43,451
Είναι δικός μας.
1401
01:39:44,077 --> 01:39:45,495
Είναι δικός μας!
1402
01:39:46,413 --> 01:39:48,122
Κάψτε κάτι.
1403
01:39:48,123 --> 01:39:49,831
Ντράγκον 2-4,
ρίξτε με φλογοβόλα
1404
01:39:49,832 --> 01:39:51,208
στο κέντρο
του χωριού.
1405
01:39:51,209 --> 01:39:51,958
Ελήφθη.
1406
01:39:51,959 --> 01:39:53,211
Αλλάζουμε
σε φλογοβόλα.
1407
01:40:09,352 --> 01:40:12,688
Θέλω τον Τζέικ Σάλι!
1408
01:40:12,689 --> 01:40:14,815
Σταματήστε!
Παύσατε πυρ.
1409
01:40:14,816 --> 01:40:16,609
Παύσατε πυρ.
Σταματήστε.
1410
01:40:17,402 --> 01:40:18,403
Παύσατε πυρ.
1411
01:40:19,821 --> 01:40:21,073
Ελήφθη.
Αποχωρούμε.
1412
01:40:23,533 --> 01:40:24,867
Είναι το
μονοπάτι μου, Αδερφέ.
1413
01:40:43,095 --> 01:40:44,346
Συνταγματάρχα.
1414
01:40:45,055 --> 01:40:46,056
Δεκανέα.
1415
01:40:46,681 --> 01:40:48,224
Πάρε εμένα,
1416
01:40:48,225 --> 01:40:50,143
και άσε ήσυχη αυτήν τη φυλή.
1417
01:40:50,727 --> 01:40:52,478
Δεν αρκεί.
1418
01:40:52,479 --> 01:40:54,314
Θα χρειαστώ
και την κυριούλα.
1419
01:40:58,485 --> 01:40:59,777
Εμένα θα πάρεις.
1420
01:41:00,570 --> 01:41:03,531
Και τους δύο, αλλιώς
θα ισοπεδώσω το χωριό.
1421
01:41:04,366 --> 01:41:06,825
Εγκύους, παιδιά.
1422
01:41:06,826 --> 01:41:08,535
Θα χτυπήσω τόσο δυνατά
τη γιαγιά
1423
01:41:08,536 --> 01:41:09,745
που θα εκτοξευτεί,
1424
01:41:09,746 --> 01:41:11,163
επειδή δεν με νοιάζει.
1425
01:41:11,164 --> 01:41:13,415
Και οι κολλητοί μου εδώ,
1426
01:41:13,416 --> 01:41:15,251
πεθαίνουν να τους καθαρίσουν
1427
01:41:15,252 --> 01:41:16,753
και να γδάρουν μερικά κρανία.
1428
01:41:33,561 --> 01:41:34,854
Αλήθεια;
1429
01:41:36,023 --> 01:41:37,315
Θα το κάνουμε αυτό;
1430
01:41:37,982 --> 01:41:39,816
Μόλις κατεβάσω
το χέρι μου,
1431
01:41:39,817 --> 01:41:42,028
εσύ κι η νέα φιλενάδα σου
θα πεθάνετε.
1432
01:41:42,029 --> 01:41:44,030
Εσύ ειδικά
θα πεθάνεις πολύ.
1433
01:41:44,031 --> 01:41:46,657
Αν πεθάνω,
όλοι εδώ θα πεθάνουν.
1434
01:41:46,658 --> 01:41:47,867
Ίσως.
1435
01:41:48,535 --> 01:41:51,370
Θα σκοτώσετε μερικούς
από μας, όχι όλους μας.
1436
01:41:51,371 --> 01:41:52,663
Ίσως σ' την πέσουμε όλοι,
1437
01:41:52,664 --> 01:41:53,789
και διστάσουν
1438
01:41:53,790 --> 01:41:55,583
επειδή μοιάζουμε πολύ.
1439
01:41:56,168 --> 01:41:57,876
Μετά,
όταν θα ικετεύεις
1440
01:41:57,877 --> 01:41:59,296
για τη ζωή σου,
1441
01:42:00,713 --> 01:42:02,006
θα σου γδάρω
το κρανίο.
1442
01:42:03,258 --> 01:42:05,052
Να πάρει, Δεκανέα.
1443
01:42:05,760 --> 01:42:08,845
Δεν ξέρω αν είσαι έξυπνος
ή απλώς παλαβός.
1444
01:42:08,846 --> 01:42:11,141
Δεν μου φαινόσουν
τόσο έξυπνος.
1445
01:42:12,392 --> 01:42:15,061
Θέλω τον λόγο σου,
πεζοναύτης προς πεζοναύτη.
1446
01:42:15,062 --> 01:42:16,146
Ασφάλεια
1447
01:42:17,105 --> 01:42:18,523
για αυτήν τη φυλή.
1448
01:42:19,107 --> 01:42:20,983
Κάψ' τους όλους, Κουάριτς.
1449
01:42:30,535 --> 01:42:31,953
Είμαστε σύμφωνοι;
1450
01:42:36,833 --> 01:42:37,834
Έγινε.
1451
01:42:39,252 --> 01:42:40,920
Να φιλήσω και σταυρό;
1452
01:42:50,180 --> 01:42:51,181
Πάρτε τον.
1453
01:42:52,890 --> 01:42:53,891
Γύρνα.
1454
01:42:59,939 --> 01:43:00,940
Κουνήσου.
1455
01:43:19,959 --> 01:43:21,128
- Πάμε.
- Έλα.
1456
01:43:22,129 --> 01:43:23,337
Μια άλλη φορά,
1457
01:43:23,338 --> 01:43:24,339
κυρία Σάλι.
1458
01:43:28,718 --> 01:43:29,761
Φύγαμε.
1459
01:44:09,759 --> 01:44:11,218
ΠΟΛΛΑΠΛΟΙ ΣΤΟΧΟΙ
1460
01:44:11,219 --> 01:44:12,054
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΟΠΛΟΥ
1461
01:44:13,096 --> 01:44:14,180
Τι έχουμε;
1462
01:44:14,181 --> 01:44:15,806
Έχουμε
μεγάλη εισβολή.
1463
01:44:15,807 --> 01:44:17,599
- Πλησιάζουν αναβάτες μπάνσι.
- Το βλέπω.
1464
01:44:17,600 --> 01:44:19,060
- Ρίξε τους.
- Δεν μπορώ.
1465
01:44:19,061 --> 01:44:20,602
Τα όπλα έχουν κλειδωθεί.
1466
01:44:20,603 --> 01:44:22,230
Είναι επισημασμένα
με IFF.
1467
01:44:22,855 --> 01:44:23,897
Μεγέθυνέ το.
1468
01:44:23,898 --> 01:44:25,650
Έκο-ένα-έξι
και στόχευσε.
1469
01:44:33,616 --> 01:44:36,203
ΥΠΟΣΤΕΓΟ 2
1470
01:45:04,522 --> 01:45:06,524
Όρθιο το κορμί, ηλίθιοι.
1471
01:45:07,025 --> 01:45:08,943
Μη δείχνετε φόβο.
1472
01:45:14,782 --> 01:45:16,200
Εντάξει.
1473
01:45:16,201 --> 01:45:17,368
Κρατήστε τον.
1474
01:45:17,369 --> 01:45:18,952
Ήρεμα.
1475
01:45:18,953 --> 01:45:19,996
Πάμε.
1476
01:45:21,789 --> 01:45:22,832
- Τζέικ!
- Κρατάτε τον.
1477
01:45:23,125 --> 01:45:24,416
Εμπρός. Προχώρα.
1478
01:45:24,417 --> 01:45:26,836
- Τζέικ!
- Φέρτε τον μέσα.
1479
01:45:30,382 --> 01:45:31,383
Τζέικ!
1480
01:45:32,050 --> 01:45:33,051
Πάνω.
1481
01:45:36,846 --> 01:45:38,931
RDA
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ/01
1482
01:45:48,525 --> 01:45:50,277
Η αποστολή εξετελέσθη,
Στρατηγέ.
1483
01:45:50,943 --> 01:45:52,278
Τζέικ Σάλι.
1484
01:45:52,279 --> 01:45:54,114
Ο Τορούκ Μακτό
αυτοπροσώπως.
1485
01:46:08,878 --> 01:46:11,214
Δεν σου αρκεί
να μοιράζεις όπλα,
1486
01:46:11,798 --> 01:46:14,759
φέρνεις και εχθρούς
μέσα στην περίμετρο.
1487
01:46:16,803 --> 01:46:18,220
Όχι εχθρούς.
1488
01:46:18,221 --> 01:46:19,472
Συμμάχους.
1489
01:46:20,265 --> 01:46:22,891
Στρατηγέ Άρντμορ,
να σου συστήσω τη Βαράνγκ,
1490
01:46:22,892 --> 01:46:24,686
Σαχίκ των Μάνγκουαν.
1491
01:46:27,939 --> 01:46:30,732
Να ξεκαθαρίσω κάτι,
συνταγματάρχη Απάτσι,
1492
01:46:30,733 --> 01:46:32,526
θέλω όλους τους αγρίους
1493
01:46:32,527 --> 01:46:34,320
να τους πάρετε
από τη βάση μου
1494
01:46:34,321 --> 01:46:35,446
αμέσως,
1495
01:46:35,447 --> 01:46:37,740
μαζί με αυτήν εδώ
την κυριούλα.
1496
01:46:44,164 --> 01:46:45,832
Μην είσαι βλάκας,
Στρατηγέ.
1497
01:46:47,709 --> 01:46:48,835
Πάρε τη νίκη.
1498
01:46:51,088 --> 01:46:52,089
Τον πιάσαμε,
παιδιά!
1499
01:46:56,343 --> 01:46:57,802
Τέλος εποχής!
1500
01:47:13,318 --> 01:47:14,486
Ναι!
1501
01:47:15,903 --> 01:47:16,904
Σαχίκ.
1502
01:47:19,574 --> 01:47:20,575
Πάμε.
1503
01:47:37,925 --> 01:47:39,094
Ήρεμα.
1504
01:47:46,101 --> 01:47:47,769
Θα πονέσει λίγο.
1505
01:47:48,978 --> 01:47:49,979
Μείνε ακίνητος.
1506
01:47:52,524 --> 01:47:53,525
Κοντεύουμε.
1507
01:47:54,901 --> 01:47:56,694
- Ωραία.
- Λίγα δεύτερα ακόμα.
1508
01:48:02,284 --> 01:48:03,285
Πάγιακαν!
1509
01:48:06,829 --> 01:48:07,830
Πάγιακαν!
1510
01:48:14,879 --> 01:48:15,879
Η Φυλή λέει
1511
01:48:15,880 --> 01:48:17,923
ότι η θάλασσα σε εξαγνίζει.
1512
01:48:17,924 --> 01:48:18,966
Πάγιακαν!
1513
01:48:22,220 --> 01:48:23,304
Είναι ο Λόακ.
1514
01:48:23,305 --> 01:48:24,263
- Αυτός είναι.
- Λόακ.
1515
01:48:24,264 --> 01:48:25,389
- Αυτός είναι.
- Λόακ!
1516
01:48:25,390 --> 01:48:26,640
Σκάουνγκ, εδώ.
1517
01:48:26,641 --> 01:48:27,724
Λόακ!
1518
01:48:27,725 --> 01:48:28,685
Τσιρέγια!
1519
01:48:32,980 --> 01:48:33,814
Λένε ακόμα ότι
1520
01:48:33,815 --> 01:48:35,649
αν δεις
τα πλάσματα του βυθού,
1521
01:48:35,650 --> 01:48:36,818
τα Σίον…
1522
01:48:39,904 --> 01:48:41,739
είναι πνεύματα
που σε κρίνουν.
1523
01:48:54,627 --> 01:48:55,962
- Σίον!
- Γρήγορα.
1524
01:50:11,413 --> 01:50:13,414
Λόακ. Λόακ.
1525
01:50:13,415 --> 01:50:15,167
Λόακ! Λόακ!
1526
01:50:19,671 --> 01:50:20,672
Τσιρέγια.
1527
01:50:26,594 --> 01:50:28,013
Ευχαριστώ,
Μεγάλη Μητέρα.
1528
01:50:29,014 --> 01:50:30,097
Άσ' τον
ν' αναπνεύσει.
1529
01:50:30,098 --> 01:50:31,099
Άφησέ τον.
1530
01:50:35,353 --> 01:50:36,813
Ήρθατε να με σώσετε.
1531
01:50:38,315 --> 01:50:39,941
Το μονοπάτι σου
είναι και δικό μου.
1532
01:50:43,861 --> 01:50:44,945
Είναι Αδελφή σου;
1533
01:50:44,946 --> 01:50:45,947
Ναι.
1534
01:50:47,157 --> 01:50:49,158
Και ο Πάγιακαν;
Τον ακούει;
1535
01:50:49,159 --> 01:50:51,619
Είναι κοντά.
Έρχεται τώρα.
1536
01:50:58,543 --> 01:50:59,544
Τι βρήκες, λοιπόν;
1537
01:51:00,670 --> 01:51:03,089
Το μυκήλιο που ζει
στο σώμα του…
1538
01:51:03,090 --> 01:51:04,590
Ζει κάτι μέσα του;
1539
01:51:04,591 --> 01:51:05,341
Ναι,
1540
01:51:05,342 --> 01:51:06,467
ένας ενδοσυμβιώτης.
1541
01:51:06,468 --> 01:51:08,177
Ρυθμίζει την ανταλλαγή
ιόντων…
1542
01:51:08,178 --> 01:51:10,179
Δεν θέλω να ξέρω
πώς λειτουργεί.
1543
01:51:10,180 --> 01:51:12,015
Αλλά αν μπορούμε
να το αναπαράγουμε.
1544
01:51:18,146 --> 01:51:19,897
Ανοίξτε μου, μαλάκες!
1545
01:51:24,361 --> 01:51:25,694
Είπα στα καθάρματα
1546
01:51:25,695 --> 01:51:27,488
να σε αφήσουν
λίγο ήσυχο.
1547
01:51:27,489 --> 01:51:28,490
Πού είναι ο Τζέικ;
1548
01:51:29,741 --> 01:51:31,617
Κλειδωμένος εκεί
που πρέπει.
1549
01:51:31,618 --> 01:51:32,410
Ορίστε.
1550
01:51:33,328 --> 01:51:34,411
Σου έφερα
1551
01:51:34,412 --> 01:51:35,787
ένα μπέργκερ.
1552
01:51:35,788 --> 01:51:36,955
Μην του κάνετε κακό.
1553
01:51:36,956 --> 01:51:38,750
Δεν είναι
στη ζωή σου πια.
1554
01:51:39,792 --> 01:51:41,044
Τώρα είσαι μαζί μου.
1555
01:51:42,545 --> 01:51:43,546
Είμαι ο πατέρας σου.
1556
01:51:44,089 --> 01:51:45,257
Ο πατέρας μου πέθανε.
1557
01:51:46,508 --> 01:51:48,634
Εσύ είσαι κάτι
που έφτιαξαν
1558
01:51:48,635 --> 01:51:50,136
και σου έβαλαν
τις αναμνήσεις του.
1559
01:51:50,137 --> 01:51:51,845
Όχι.
1560
01:51:51,846 --> 01:51:54,723
Εγώ είμαι ακόμα.
Το έψαξα.
1561
01:51:54,724 --> 01:51:55,767
Ναι, κοίτα.
1562
01:51:56,768 --> 01:51:58,020
"Συνταγματάρχης
Κουάριτς".
1563
01:51:59,312 --> 01:52:00,313
Απεβίωσε.
1564
01:52:05,152 --> 01:52:06,277
Δεν είχαμε
την ευκαιρία
1565
01:52:06,278 --> 01:52:07,361
να μιλήσουμε
1566
01:52:07,362 --> 01:52:09,489
όταν ήμασταν μαζί
στη ζούγκλα, αλλά…
1567
01:52:11,074 --> 01:52:12,324
πρέπει να σ' ευχαριστήσω.
1568
01:52:12,325 --> 01:52:15,537
Με έβγαλες από
ένα βυθισμένο πλοίο.
1569
01:52:16,579 --> 01:52:17,747
Μου έσωσες τη ζωή.
1570
01:52:18,540 --> 01:52:20,375
Μακάρι να μην
το είχα κάνει αυτό.
1571
01:52:22,502 --> 01:52:23,670
Ίσως να 'ναι αλήθεια.
1572
01:52:24,879 --> 01:52:26,339
Ίσως κατά βάθος
να μην είναι.
1573
01:52:27,006 --> 01:52:28,091
Όπως και να 'χει,
1574
01:52:29,008 --> 01:52:30,259
σου χρωστάω.
1575
01:52:30,260 --> 01:52:32,929
Και πρέπει να σου πω ότι…
1576
01:52:34,681 --> 01:52:36,391
Είμαι περήφανος για σένα.
1577
01:52:38,851 --> 01:52:40,687
Είσαι φοβερό παιδί.
Έχεις…
1578
01:52:41,563 --> 01:52:43,856
κότσια, μυαλό και…
1579
01:52:45,025 --> 01:52:47,027
Μικρέ, έχεις
καρδιά λιονταριού.
1580
01:52:48,778 --> 01:52:51,323
Βλέπω τον εαυτό μου
σ' εσένα. Ναι.
1581
01:52:53,325 --> 01:52:55,577
Θα σου πω
ποιον βλέπω σ' εσένα.
1582
01:52:56,244 --> 01:52:57,245
Βλέπω τη μητέρα σου.
1583
01:52:58,455 --> 01:52:59,538
Ρε φίλε.
1584
01:52:59,539 --> 01:53:02,042
Ήταν αμείλικτη.
1585
01:53:03,668 --> 01:53:05,212
Δύσκολος άνθρωπος, αλλά…
1586
01:53:06,963 --> 01:53:08,255
Την αγαπούσα.
1587
01:53:08,256 --> 01:53:10,758
Και αγαπούσε
πολύ εσένα.
1588
01:53:13,553 --> 01:53:14,720
Το πιο δύσκολο ήταν
1589
01:53:14,721 --> 01:53:16,972
που σκαρφάλωσε
στο ελικόπτερο,
1590
01:53:16,973 --> 01:53:18,308
πηγαίνοντας στη μάχη,
1591
01:53:19,017 --> 01:53:21,019
και άφησε
το μωρό της πίσω.
1592
01:53:23,771 --> 01:53:25,648
Η μαμά σου πέθανε
ηρωίδα, μικρέ.
1593
01:53:27,567 --> 01:53:28,650
Κι εσύ το 'χεις
1594
01:53:28,651 --> 01:53:29,652
μέσα σου αυτό.
1595
01:53:31,988 --> 01:53:32,946
Τέλος πάντων,
1596
01:53:32,947 --> 01:53:34,115
δεν ήρθα εδώ κάτω
1597
01:53:34,116 --> 01:53:35,616
για να θυμηθώ τα παλιά.
1598
01:53:35,617 --> 01:53:37,827
Πέρασα για να σου πω
ότι είμαι δίπλα σου.
1599
01:53:39,162 --> 01:53:41,498
Αν με χρειαστείς.
1600
01:53:43,958 --> 01:53:45,127
Είμαι στο πλευρό σου.
1601
01:53:49,005 --> 01:53:50,048
Μπορώ να την κρατήσω;
1602
01:54:00,933 --> 01:54:02,185
Φάε κάτι, εντάξει;
1603
01:54:13,613 --> 01:54:14,614
Αδερφέ!
1604
01:54:19,494 --> 01:54:21,038
Χαίρομαι που σε βλέπω.
1605
01:54:21,871 --> 01:54:23,456
Σε Βλέπω, Αδερφέ.
1606
01:54:29,754 --> 01:54:30,754
Τι είναι;
1607
01:54:30,755 --> 01:54:31,673
Τι συμβαίνει;
1608
01:54:32,507 --> 01:54:33,716
Είναι…
1609
01:54:34,259 --> 01:54:35,802
Πολύ άσχημο.
1610
01:54:37,012 --> 01:54:38,721
Βρήκες τη γενέθλια
φυλή σου;
1611
01:54:39,264 --> 01:54:40,557
Τη βρήκα.
1612
01:54:42,184 --> 01:54:45,728
Αλλά μόνο ένας επιβίωσε.
1613
01:54:52,569 --> 01:54:54,654
Είμαι ο Τάνοκ.
1614
01:54:55,822 --> 01:54:58,283
Κοίτα τι μου έκαναν!
1615
01:54:59,159 --> 01:55:00,618
Με πυροβόλησαν!
1616
01:55:00,827 --> 01:55:02,287
Με τύφλωσαν!
1617
01:55:03,663 --> 01:55:06,998
Κοίτα τι μου έκαναν
οι Άνθρωποι του Ουρανού!
1618
01:55:06,999 --> 01:55:08,668
Τα τουλκούν
έρχονται ήδη,
1619
01:55:09,586 --> 01:55:12,421
μα η συγκέντρωση
θα κορυφωθεί κατά την έκλειψη
1620
01:55:12,422 --> 01:55:14,256
που θα γίνει μεθαύριο,
1621
01:55:14,257 --> 01:55:16,051
και θα τα χτυπήσουμε τότε.
1622
01:55:16,634 --> 01:55:18,344
Όχι, στάσου.
Όχι.
1623
01:55:18,345 --> 01:55:19,846
Μιλάς για
μαζική σφαγή.
1624
01:55:20,763 --> 01:55:22,973
Να σκοτώσεις εκατοντάδες.
Κοπάδια ολόκληρα.
1625
01:55:22,974 --> 01:55:25,142
Αυτή είναι η ομορφιά
αυτής της ιδέας.
1626
01:55:25,143 --> 01:55:26,810
Θα καλύψουμε τον στόχο
σε μια μέρα.
1627
01:55:26,811 --> 01:55:28,938
Αυτά είναι ευφυή όντα,
με ψυχή.
1628
01:55:29,522 --> 01:55:30,523
Ποιος είσαι;
1629
01:55:31,024 --> 01:55:33,568
Ίαν… Ίαν Γκάρβιν.
Θαλάσσιος βιολόγος.
1630
01:55:35,653 --> 01:55:36,737
Αυτά τα πλάσματα,
1631
01:55:36,738 --> 01:55:38,655
έχουν πολιτισμό,
έχουν μουσική,
1632
01:55:38,656 --> 01:55:39,865
έχουν ονόματα.
1633
01:55:39,866 --> 01:55:40,949
Είναι οργανωμένο αυτό.
1634
01:55:40,950 --> 01:55:42,951
Αυτή η συγκέντρωση
είναι εσκεμμένη.
1635
01:55:42,952 --> 01:55:45,162
Είναι πνευματική
συγκέντρωση…
1636
01:55:45,163 --> 01:55:46,497
Ξεκαβάλα, Γκάρβιν.
1637
01:55:46,498 --> 01:55:47,581
Συμφωνήσαμε.
1638
01:55:47,582 --> 01:55:49,666
Εγώ δεν συμφώνησα
σε αυτό!
1639
01:55:49,667 --> 01:55:50,834
Δόκτωρ Γκάρβιν.
1640
01:55:50,835 --> 01:55:52,044
Δόκτωρ, ευχαριστώ.
1641
01:55:52,045 --> 01:55:53,587
Η ένστασή σου
σημειώθηκε.
1642
01:55:53,588 --> 01:55:55,006
- Σημειώθηκε;
- Ναι.
1643
01:55:56,091 --> 01:55:58,050
Υποβρύχιες ομάδες
και ταχύπλοα,
1644
01:55:58,051 --> 01:56:00,344
εσείς θα σχηματίσετε
έναν κλοιό.
1645
01:56:00,345 --> 01:56:01,970
Θα οδηγήσετε
τις οικογένειες
1646
01:56:01,971 --> 01:56:04,098
εκεί όπου σχηματίζεται
φυσικό εμπόδιο
1647
01:56:04,099 --> 01:56:05,392
απέναντι στα νησιά.
1648
01:56:07,852 --> 01:56:08,602
ΤΖΕΪΚ ΣΑΛΙ:
1649
01:56:08,603 --> 01:56:09,854
ΠΡΟΔΟΤΗΣ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ
1650
01:56:14,776 --> 01:56:16,068
Σε πιάσαμε, Σάλι!
1651
01:56:16,069 --> 01:56:17,362
Απίστευτο ότι τον πιάσαμε.
1652
01:56:19,197 --> 01:56:20,407
Κάντε χώρο.
1653
01:56:22,200 --> 01:56:23,201
Άνοιξε.
1654
01:56:24,702 --> 01:56:25,703
Το όπλο, κύριε.
1655
01:56:34,671 --> 01:56:36,089
Έφτασες στο τέρμα, Τζέικ.
1656
01:56:37,715 --> 01:56:39,051
Στις 06:00 αύριο.
1657
01:56:41,678 --> 01:56:43,095
Η Βαράνγκ θέλει
την καρδιά σου,
1658
01:56:43,096 --> 01:56:45,473
αλλά εγώ είμαι
της παλιάς σχολής.
1659
01:56:46,016 --> 01:56:47,184
Εκτελεστικό απόσπασμα.
1660
01:56:48,351 --> 01:56:50,812
Ο Σέλφριτζ λέει
"κάνει καλό στο ηθικό".
1661
01:56:51,771 --> 01:56:53,981
Ναι, είσαι καλός σκύλος
για τ' αφεντικά.
1662
01:56:56,443 --> 01:56:57,902
Δεν αφορά
αυτούς.
1663
01:57:01,531 --> 01:57:02,824
Αφορά εμένα
κι εσένα.
1664
01:57:04,242 --> 01:57:06,494
Αφορά τον πεζοναύτη
που με πρόδωσε.
1665
01:57:07,662 --> 01:57:10,165
Αφορά τους άνδρες
και γυναίκες που έχασα.
1666
01:57:15,462 --> 01:57:17,214
Αναμνήσεις ενός νεκρού.
1667
01:57:20,175 --> 01:57:21,258
Ο Μάιλς Κουάριτς
1668
01:57:21,259 --> 01:57:22,385
έχει πεθάνει.
1669
01:57:24,304 --> 01:57:26,056
Είσαι ελεύθερος,
1670
01:57:26,681 --> 01:57:29,016
και υπάρχει ολόκληρος
κόσμος εκεί έξω.
1671
01:57:29,017 --> 01:57:31,102
Υπάρχουν πράγματα
που τα αφεντικά
1672
01:57:31,103 --> 01:57:32,687
δεν θα
καταλάβουν ποτέ.
1673
01:57:34,397 --> 01:57:37,775
Οι Νάβι το λένε κάμε,
"βλέπω".
1674
01:57:37,942 --> 01:57:39,527
Ξέρω πώς το λένε.
1675
01:57:39,652 --> 01:57:41,696
Τότε, μάθε να Βλέπεις!
1676
01:57:41,904 --> 01:57:44,365
Συνδέσου με κάτι
πιο μεγάλο από εσένα…
1677
01:57:44,366 --> 01:57:47,327
πιο μεγάλο από
οτιδήποτε έχεις γνωρίσει.
1678
01:57:49,121 --> 01:57:50,788
Και Δες αυτόν τον κόσμο.
1679
01:57:53,958 --> 01:57:55,210
Δες τον εαυτό σου.
1680
01:57:59,547 --> 01:58:00,548
Θα δω εσένα…
1681
01:58:02,092 --> 01:58:03,510
στις 06:00.
1682
01:58:33,290 --> 01:58:35,042
ΘΡΑΥΣΜΑΤΙΚΟ ΒΛΗΜΑ
1683
01:58:59,399 --> 01:59:00,816
Το έκανα
με δύο.
1684
01:59:00,817 --> 01:59:01,817
Ναι,
αλλά ήταν
1685
01:59:01,818 --> 01:59:03,653
οι πιο άσχημες
στο χωριό.
1686
01:59:21,671 --> 01:59:23,340
Άνοιξε. Πρόσεχέ τον.
1687
01:59:24,174 --> 01:59:26,134
Τα χέρια
στον τοίχο.
1688
01:59:31,223 --> 01:59:32,098
Έτοιμοι.
1689
01:59:32,099 --> 01:59:33,225
Κλείσ' την.
1690
01:59:33,975 --> 01:59:35,310
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1691
01:59:45,278 --> 01:59:47,489
Δεν είναι τίποτα.
Ανιχνευτές του Κουάριτς.
1692
02:00:17,894 --> 02:00:19,104
Να φυλάς.
1693
02:00:40,417 --> 02:00:41,500
Εντάξει,
1694
02:00:41,501 --> 02:00:43,253
έχεις διδακτορικό.
1695
02:00:44,003 --> 02:00:45,505
Πόσο δύσκολο να είναι;
1696
02:01:04,066 --> 02:01:05,482
Πάμε να πιούμε κάτι.
1697
02:01:05,483 --> 02:01:06,818
Δείτε ποιος έρχεται.
1698
02:01:10,947 --> 02:01:12,074
Πώς πάει, κουκλίτσα;
1699
02:01:15,077 --> 02:01:16,660
Με θέλει.
1700
02:01:16,661 --> 02:01:17,662
Τι;
1701
02:01:24,294 --> 02:01:26,213
Κουάριτς.
1702
02:01:30,050 --> 02:01:32,219
Είμαστε η φωτιά.
Μάνγκουαν.
1703
02:01:39,434 --> 02:01:41,603
Κουάριτς.
1704
02:01:45,732 --> 02:01:48,400
Μη βγάλεις μιλιά, μάγισσα.
1705
02:01:48,401 --> 02:01:49,569
Πού είναι ο Τζέικσαλι;
1706
02:01:50,403 --> 02:01:52,904
Η σύζυγος.
Πιστή στον άντρα της.
1707
02:01:52,905 --> 02:01:54,907
Μίλα ή σε κόβω.
1708
02:01:58,911 --> 02:02:00,122
Πού;
1709
02:02:00,622 --> 02:02:02,499
Δεν θα ρωτήσω ξανά.
1710
02:02:05,668 --> 02:02:06,585
Όχι, στάσου.
1711
02:02:06,586 --> 02:02:07,587
Στάσου.
1712
02:02:08,546 --> 02:02:09,672
Πέρα από το στρατόπεδο.
1713
02:02:10,882 --> 02:02:12,216
Ένα κλουβί για ζώα.
1714
02:02:12,217 --> 02:02:13,551
Πήγαινέ με εκεί.
1715
02:02:14,761 --> 02:02:16,053
Προχώρα. Προς τα πού;
1716
02:02:16,054 --> 02:02:17,055
Ε, κουκλίτσα!
1717
02:02:21,559 --> 02:02:22,435
Να παρτάρουμε.
1718
02:02:35,073 --> 02:02:36,282
Πίσω της.
1719
02:02:36,283 --> 02:02:37,492
Θέλω
την καρδιά της!
1720
02:02:51,714 --> 02:02:52,715
Πέτα, πέτα.
1721
02:03:09,066 --> 02:03:10,192
Καλυφθείτε.
1722
02:03:10,775 --> 02:03:12,319
- Προσέχετε.
- Απομακρυνθείτε!
1723
02:03:24,331 --> 02:03:25,332
Τζέικ!
1724
02:03:27,959 --> 02:03:29,000
Στρατηγέ.
1725
02:03:29,001 --> 02:03:30,586
- Όχι τώρα. Έχω θέμα.
- Όχι…
1726
02:03:30,587 --> 02:03:32,046
Εγώ έχω θέμα.
1727
02:03:32,047 --> 02:03:34,256
Ο μικρός το 'σκασε
και τον θέλω πίσω.
1728
02:03:34,257 --> 02:03:35,467
Ζωντανό.
1729
02:03:44,267 --> 02:03:45,435
Κάψτε την.
1730
02:04:19,719 --> 02:04:21,303
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΖΩΝΤΑΝΟΣ
1731
02:04:21,304 --> 02:04:22,639
ΠΡΟΣΦΕΡΕΤΑΙ ΑΜΟΙΒΗ
1732
02:04:33,025 --> 02:04:33,983
Σταματήστε.
1733
02:04:37,612 --> 02:04:39,364
Στην άκρη, παιδιά.
1734
02:04:41,366 --> 02:04:43,243
Πυρ.
Ρίξ' του.
1735
02:04:45,162 --> 02:04:46,871
Φύγετε απ' τη μέση, παιδιά.
1736
02:04:54,087 --> 02:04:55,422
Κατεβάζω δαγκάνα.
1737
02:05:02,429 --> 02:05:03,430
Φύγε, Τζέικ.
1738
02:05:07,225 --> 02:05:08,560
Ρίξτε του.
1739
02:05:11,896 --> 02:05:12,939
Όπισθεν.
1740
02:05:16,776 --> 02:05:17,944
Σ΄ έχω.
1741
02:05:22,532 --> 02:05:24,200
Σημαδεύετε τις κάμερες.
1742
02:05:24,201 --> 02:05:26,119
Εντάξει. Ακολούθα με.
1743
02:05:34,086 --> 02:05:35,420
Ακολούθα με.
1744
02:05:36,546 --> 02:05:37,589
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ
1745
02:05:41,093 --> 02:05:43,761
Τι κάνω;
1746
02:05:55,398 --> 02:05:56,524
Πίσω! Πηγαίνετε πίσω.
1747
02:06:05,700 --> 02:06:07,660
Σημειώσατε τώρα
την ένστασή μου;
1748
02:06:16,253 --> 02:06:17,337
Τζέικ,
1749
02:06:18,046 --> 02:06:19,421
από δω.
1750
02:06:19,422 --> 02:06:20,797
Όχι. Όχι, από δω.
Από δω.
1751
02:06:20,798 --> 02:06:21,633
- Έλα.
- Εντάξει.
1752
02:06:24,719 --> 02:06:26,846
Ίαν Γκάρβιν,
θαλάσσιος βιολόγος.
1753
02:06:28,098 --> 02:06:30,391
- Έλα.
- Πρέπει να πω
1754
02:06:30,392 --> 02:06:31,684
ότι θαυμάζω όσα έχεις κάνει.
1755
02:06:32,227 --> 02:06:34,061
Είμαι όλο δέος
αυτήν τη στιγμή.
1756
02:06:34,062 --> 02:06:35,397
- Ο τρόπος που…
- Βούλωσ' το.
1757
02:06:36,898 --> 02:06:37,899
Ποιο είναι το σχέδιο;
1758
02:06:38,733 --> 02:06:40,527
Ως εδώ το έχω σκεφτεί.
1759
02:06:41,528 --> 02:06:43,112
Άρα δεν
υπάρχει σχέδιο.
1760
02:06:43,113 --> 02:06:44,321
Μόνο η Νεϊτίρι.
1761
02:06:44,322 --> 02:06:45,323
Έλα.
1762
02:06:50,453 --> 02:06:51,413
Πέτα, πέτα.
1763
02:06:54,249 --> 02:06:55,458
Πέτα.
1764
02:07:04,509 --> 02:07:05,593
Γιατί το
κάνεις αυτό;
1765
02:07:06,761 --> 02:07:08,805
Θα γίνει ένα
μαζικό κυνήγι τουλκούν
1766
02:07:09,431 --> 02:07:11,058
μεθαύριο.
1767
02:07:11,724 --> 02:07:14,435
Θα τα χτυπήσουν
με ό,τι σκάφος έχουν.
1768
02:07:14,436 --> 02:07:15,645
Στην Ευχαριστία των Νεογνών.
1769
02:07:18,106 --> 02:07:19,690
Πρέπει να τους σταματήσεις.
1770
02:07:19,691 --> 02:07:21,193
Εσύ μόνο μπορείς.
1771
02:07:22,485 --> 02:07:23,570
Έλα.
1772
02:07:33,371 --> 02:07:34,372
Σάτα…
1773
02:07:38,335 --> 02:07:39,336
Πάμε.
1774
02:07:46,134 --> 02:07:47,594
- Γρήγορα.
- Πλησίασε.
1775
02:07:48,053 --> 02:07:49,137
Τρέξε τώρα.
1776
02:07:50,930 --> 02:07:53,016
Σκατά.
1777
02:07:57,437 --> 02:07:58,313
Ανάθεμα.
1778
02:07:58,771 --> 02:07:59,605
Τρέξε!
1779
02:07:59,606 --> 02:08:00,565
Φύγε από δω!
1780
02:08:02,484 --> 02:08:03,485
Σκατά.
1781
02:08:08,490 --> 02:08:09,698
Λίμα 1-6, καθήλωσα
1782
02:08:09,699 --> 02:08:11,117
έναν στόχο
πίσω από όχημα.
1783
02:08:11,118 --> 02:08:12,535
- Ο Σάλι είναι;
- Καθηλώθηκε.
1784
02:08:13,161 --> 02:08:14,328
Εξοντώστε τον.
1785
02:08:14,329 --> 02:08:16,288
Ελήφθη.
1786
02:08:16,289 --> 02:08:17,165
ΕΠΙΛΟΓΗ ΟΠΛΟΥ
ΧΕΛΦΑΪΑΡ
1787
02:08:17,749 --> 02:08:18,791
Με θυμάστε;
1788
02:08:21,211 --> 02:08:23,670
Καλά καταλάβατε,
πεντέχος. Ναι.
1789
02:08:23,671 --> 02:08:24,756
Δεν το χρειάζομαι αυτό.
1790
02:08:26,091 --> 02:08:28,468
Τι θα κάνετε;
Θα μου ρίξετε;
1791
02:08:30,637 --> 02:08:32,013
Έχει τον μικρό
αερόπνοο.
1792
02:08:32,014 --> 02:08:33,806
- Εμποδίζει τη βολή μου.
- Στην άκρη.
1793
02:08:34,599 --> 02:08:36,268
Μη ρίξεις.
Πες του να μη ρίξει.
1794
02:08:37,602 --> 02:08:38,977
Λίμα 1-6, εδώ Μπλε Ένα.
1795
02:08:38,978 --> 02:08:41,231
Μη ρίξετε.
Να τον παρακολουθείτε.
1796
02:08:42,149 --> 02:08:43,357
1-6,
μη ρίξεις.
1797
02:08:43,358 --> 02:08:44,566
Στείλτε προσωπικό.
1798
02:08:44,567 --> 02:08:46,193
Δεν θα μου ρίξετε.
Ξέρετε γιατί;
1799
02:08:46,194 --> 02:08:48,487
Επειδή δεν μπορείτε.
1800
02:08:48,488 --> 02:08:50,156
Ξέρετε τι μπορείτε
να κάνετε;
1801
02:08:50,157 --> 02:08:51,448
Να μου φιλήσετε τον κώλο.
1802
02:08:51,449 --> 02:08:53,200
Ναι. Έλα, Τζέικ.
1803
02:08:53,201 --> 02:08:54,493
Φύγε. Τι κάνεις;
1804
02:08:54,494 --> 02:08:56,454
Τρέξε. Εμπρός.
Εμπρός.
1805
02:08:58,415 --> 02:08:59,540
Κινείται δυτικά.
1806
02:08:59,541 --> 02:09:01,668
Διατηρώ κλείδωμα στόχου.
Δεν έχω καθαρή βολή.
1807
02:09:03,045 --> 02:09:04,337
Ακολούθα με.
1808
02:09:10,552 --> 02:09:11,594
Ακολούθα
από κοντά.
1809
02:09:12,262 --> 02:09:13,554
Δεν παίζω
το παιχνίδι.
1810
02:09:13,555 --> 02:09:15,098
Λίμα 1-6,
ρίξε τη βολή σου.
1811
02:09:15,848 --> 02:09:17,183
- Μη ρίξεις.
- Πάρτε τον από δω.
1812
02:09:17,184 --> 02:09:19,393
Ματαιώστε. Μη ρίξετε.
1813
02:09:19,394 --> 02:09:20,894
Τρέξε.
1814
02:09:20,895 --> 02:09:21,812
Λίμα 1-6…
1815
02:09:21,813 --> 02:09:23,064
- Τι κάνεις;
- Λίμα 1-6,
1816
02:09:23,065 --> 02:09:24,273
έχεις άδεια να ρίξεις.
1817
02:09:24,274 --> 02:09:26,234
Δεν μπορώ.
Έχασα τον στόχο. Επιστρέφω.
1818
02:09:28,486 --> 02:09:30,321
- Επιστρέφει.
- Από δω.
1819
02:09:30,322 --> 02:09:31,405
Εδώ
1820
02:09:31,406 --> 02:09:32,531
Μπλε Ένα.
Παύσατε πυρ.
1821
02:09:32,532 --> 02:09:33,740
Λίμα 1-6,
1822
02:09:33,741 --> 02:09:35,451
έχεις άδεια να ρίξεις.
1823
02:09:35,452 --> 02:09:36,494
1-6, ετοιμάζω τα όπλα.
1824
02:09:43,460 --> 02:09:44,211
Κάτω!
1825
02:09:53,595 --> 02:09:54,846
Μα Τζέικ.
1826
02:09:55,597 --> 02:09:56,556
Νεϊτίρι.
1827
02:09:57,974 --> 02:09:59,183
Μωρό μου.
1828
02:09:59,184 --> 02:10:01,394
Να σε φιλήσω
ή να σου βάλω τις φωνές;
1829
02:10:01,894 --> 02:10:02,812
Χάνεις χρόνο.
1830
02:10:03,980 --> 02:10:05,148
Εμπρός. Πάμε.
1831
02:10:07,692 --> 02:10:08,443
Πάμε.
1832
02:10:23,833 --> 02:10:24,666
Προσεδαφίσου
1833
02:10:24,667 --> 02:10:25,710
οπουδήποτε.
1834
02:10:48,316 --> 02:10:50,443
Πρέπει να κατουρήσω
επειγόντως.
1835
02:10:51,486 --> 02:10:53,071
Προσεδαφιστήκατε
πάνω στην ώρα.
1836
02:10:54,531 --> 02:10:55,532
Τι είναι;
1837
02:10:56,199 --> 02:10:57,409
Γιατί σταματάμε;
1838
02:11:02,914 --> 02:11:05,249
Δεν έχουν βάλει
φερμουάρ.
1839
02:11:05,250 --> 02:11:06,126
Αυτό είναι βλακεία.
1840
02:11:07,294 --> 02:11:08,377
Καλή ιδέα.
1841
02:11:08,378 --> 02:11:10,254
Πιες πρώτα και μετά
κατούρα στο ποτάμι.
1842
02:11:10,255 --> 02:11:11,506
Τι είναι, Τζέικ;
1843
02:11:13,007 --> 02:11:14,342
Έκανα λάθος.
1844
02:11:15,135 --> 02:11:17,012
Δεν μπορούμε
να τον προστατέψουμε.
1845
02:11:18,346 --> 02:11:20,682
Πρέπει να το βγάλω αυτό.
Προκαλεί φαγούρα.
1846
02:11:21,891 --> 02:11:23,059
Ο Κουάριτς έχει
μια γυναίκα.
1847
02:11:23,060 --> 02:11:24,936
Θα μας βρει
όπου και να πάμε.
1848
02:11:27,272 --> 02:11:28,980
Θα τον πιάσουν.
1849
02:11:28,981 --> 02:11:31,067
Θα τον μελετήσουν.
1850
02:11:31,068 --> 02:11:33,403
Και όταν οι Γήινοι
αναπνέουν τον αέρα μας…
1851
02:11:35,447 --> 02:11:38,240
θα εξαπλωθούν
σε όλο αυτόν τον κόσμο,
1852
02:11:38,241 --> 02:11:40,076
και θα καταστρέψουν
τα δάση,
1853
02:11:40,077 --> 02:11:41,160
τους ωκεανούς, τα πάντα.
1854
02:11:41,161 --> 02:11:42,912
Όπως ακριβώς στη Γη.
1855
02:11:43,621 --> 02:11:45,497
Και τότε η φυλή των Νάβι
1856
02:11:45,498 --> 02:11:46,541
θα εξαφανιστεί.
1857
02:11:47,459 --> 02:11:49,502
Τα τουλκούν θα εξαφανιστούν.
1858
02:11:50,295 --> 02:11:53,339
Δεν θα επιτρέψω
να συμβεί αυτό.
1859
02:11:53,340 --> 02:11:54,423
Πεινάτε;
1860
02:11:54,424 --> 02:11:55,883
Πεθαίνω της πείνας.
1861
02:12:02,224 --> 02:12:03,308
Είχες δίκιο.
1862
02:12:08,688 --> 02:12:09,981
Πρέπει να γίνει.
1863
02:12:12,067 --> 02:12:13,068
Τζέικ.
1864
02:12:15,445 --> 02:12:17,072
Σου έσωσε τη ζωή.
1865
02:12:28,291 --> 02:12:30,043
Είναι ο μόνος τρόπος.
1866
02:12:42,680 --> 02:12:43,931
Σπάιντερ…
1867
02:12:45,767 --> 02:12:46,768
Έλα εδώ.
1868
02:12:53,983 --> 02:12:54,984
Τι
συμβαίνει;
1869
02:12:58,280 --> 02:12:59,322
Τι είναι;
1870
02:13:00,198 --> 02:13:01,491
Έλα μαζί μου.
1871
02:13:03,993 --> 02:13:05,453
Έλα. Πάμε.
1872
02:13:14,879 --> 02:13:16,672
Σταμάτα λίγο.
Πρέπει να κατουρήσω.
1873
02:13:16,673 --> 02:13:18,091
Μείνε κοντά.
1874
02:13:27,267 --> 02:13:28,393
Πού πηγαίνουμε;
1875
02:13:29,061 --> 02:13:30,145
Σώπα.
1876
02:13:45,577 --> 02:13:47,537
Δηλαδή,
θα μιλήσουμε;
1877
02:14:00,425 --> 02:14:01,425
Έλα εδώ.
1878
02:14:01,426 --> 02:14:02,760
Έλα.
1879
02:14:03,928 --> 02:14:04,846
Πήγαινε.
1880
02:14:06,639 --> 02:14:07,807
Εδώ καλά είναι.
1881
02:14:09,059 --> 02:14:10,060
Γονάτισε.
1882
02:14:11,019 --> 02:14:12,103
Γονάτισε.
1883
02:14:12,104 --> 02:14:13,105
- Όχι.
- Γονάτισε κάτω.
1884
02:14:14,772 --> 02:14:15,773
Σε παρακαλώ.
1885
02:14:16,566 --> 02:14:18,068
Τζέικ, σε παρακαλώ,
σταμάτα.
1886
02:14:18,693 --> 02:14:20,862
Τα μάτια μπροστά.
Μην κουνιέσαι.
1887
02:14:21,446 --> 02:14:22,821
Σε παρακαλώ,
1888
02:14:22,822 --> 02:14:24,116
μην το κάνεις αυτό.
1889
02:14:26,243 --> 02:14:27,244
Σε παρακαλώ.
1890
02:14:28,245 --> 02:14:29,871
Μεγάλη Μητέρα, με ακούς;
1891
02:14:31,873 --> 02:14:33,250
Μην το κάνεις αυτό.
1892
02:14:34,126 --> 02:14:35,167
Οδήγησε το χέρι μου.
1893
02:14:35,168 --> 02:14:36,252
Σε παρακαλώ, όχι.
1894
02:14:36,253 --> 02:14:37,628
Δώσε μου δύναμη.
1895
02:14:37,629 --> 02:14:39,130
Σταμάτα.
1896
02:14:39,131 --> 02:14:40,965
Σε παρακαλώ, σταμάτα.
1897
02:14:41,508 --> 02:14:42,966
- Μη με κοιτάς.
- Σε παρακαλώ.
1898
02:14:42,967 --> 02:14:44,094
Μη με κοιτάς.
1899
02:14:47,014 --> 02:14:48,140
Συγχώρησέ με, γιε μου.
1900
02:14:48,640 --> 02:14:49,723
Θα είμαι καλός.
1901
02:14:49,724 --> 02:14:51,268
Είθε το πνεύμα σου
να πάει στην Έιβα.
1902
02:14:51,559 --> 02:14:52,726
- Υπόσχομαι.
- Το σώμα σου
1903
02:14:52,727 --> 02:14:54,312
να επιστρέψει στο δάσος…
1904
02:14:55,647 --> 02:14:56,730
Σε παρακαλώ, μπαμπά.
1905
02:14:56,731 --> 02:14:58,358
…να διατηρήσει
τη Μεγάλη Ισορροπία.
1906
02:14:59,192 --> 02:15:01,319
Είθε οι πρόγονοι
να σε καλωσορίσουν.
1907
02:15:16,126 --> 02:15:17,127
Σε παρακαλώ.
1908
02:15:18,128 --> 02:15:20,546
Είθε οι πρόγονοι
να σε φυλάξουν.
1909
02:15:20,547 --> 02:15:22,465
Είθε να τραγουδούν
το Τραγούδι σου.
1910
02:15:23,841 --> 02:15:25,677
Ξέρω ότι πρέπει
να πάω στην Έιβα τώρα.
1911
02:15:27,095 --> 02:15:28,346
Δεν πειράζει.
1912
02:15:29,306 --> 02:15:30,307
Όμως…
1913
02:15:31,683 --> 02:15:32,684
Εσύ…
1914
02:15:33,768 --> 02:15:35,187
Εσύ μ' αγαπάς ακόμα;
1915
02:15:37,189 --> 02:15:38,731
Με όλη μου την καρδιά.
1916
02:16:22,775 --> 02:16:24,361
Μα Τζέικ. Μα Τζέικ.
1917
02:16:35,955 --> 02:16:37,415
Σε Βλέπω.
1918
02:16:44,755 --> 02:16:47,508
Ό,τι κι αν γίνει,
δεν θα γίνει έτσι.
1919
02:16:49,677 --> 02:16:51,929
Τότε θα βρούμε
άλλον τρόπο.
1920
02:17:08,654 --> 02:17:09,864
Ο μπαμπάς μου
ήξερε καλά
1921
02:17:10,365 --> 02:17:11,323
ότι υπήρχε
1922
02:17:11,324 --> 02:17:13,534
μόνο ένας δρόμος.
1923
02:17:20,625 --> 02:17:22,502
Όπως κι αν φαντάζεσαι
τον εαυτό σου,
1924
02:17:23,419 --> 02:17:24,545
ως πατέρα,
1925
02:17:25,088 --> 02:17:26,214
ως σύζυγο,
1926
02:17:27,048 --> 02:17:28,216
αργά ή γρήγορα,
1927
02:17:28,883 --> 02:17:30,010
επιστρέφεις στον δρόμο σου.
1928
02:17:49,654 --> 02:17:51,239
Γεια σου, παλιέ μου φίλε.
1929
02:17:53,866 --> 02:17:55,618
Το τορούκ αγαπούσε
τον πατέρα μου.
1930
02:17:58,371 --> 02:18:00,456
Ήξερε ότι μαζί
ήταν πιο δυνατοί.
1931
02:18:01,541 --> 02:18:02,583
Και όταν θα πετούσαν,
1932
02:18:03,168 --> 02:18:04,460
θα χυνόταν αίμα.
1933
02:18:08,048 --> 02:18:09,174
Έρχεται.
1934
02:18:33,864 --> 02:18:35,366
Τορούκ Μακτό!
1935
02:18:38,703 --> 02:18:40,329
Όχι, όχι. Απλώς…
1936
02:18:40,330 --> 02:18:42,206
Σε παρακαλώ, σήκω.
1937
02:18:42,207 --> 02:18:44,250
Σήκω. Σε παρακαλώ.
1938
02:18:44,917 --> 02:18:46,127
- Μωρό μου.
- Τζέικ.
1939
02:18:47,337 --> 02:18:49,003
Σε παρακαλώ.
Ησύχασε.
1940
02:18:49,004 --> 02:18:50,005
Ησύχασε.
1941
02:18:52,092 --> 02:18:53,758
Τώρα πηγαίνετε
1942
02:18:53,759 --> 02:18:55,302
σε όλες τις φυλές
που είναι
1943
02:18:55,303 --> 02:18:56,346
σε μιας μέρας δρόμο…
1944
02:18:59,349 --> 02:19:01,392
Πείτε τους ότι τους καλεί
ο Τορούκ Μακτό.
1945
02:19:03,436 --> 02:19:05,021
Και πείτε τους…
1946
02:19:06,689 --> 02:19:08,149
ότι έφτασε η μέρα.
1947
02:19:48,148 --> 02:19:49,732
Έτσι λοιπόν
1948
02:19:50,441 --> 02:19:52,317
επέστρεψε ο Τορούκ Μακτό.
1949
02:19:52,318 --> 02:19:54,319
Ο πατέρας μου
ένωσε τις φυλές
1950
02:19:54,320 --> 02:19:55,488
άλλη μία φορά.
1951
02:19:56,656 --> 02:19:58,116
Έβγαλε τους
σπουδαίους λόγους.
1952
02:19:58,825 --> 02:20:00,034
Πολλά βέλη μαζί
1953
02:20:00,035 --> 02:20:02,079
δεν μπορούν
να τα σπάσουν.
1954
02:20:04,372 --> 02:20:06,499
Δεν μπορούν
να μας σπάσουν!
1955
02:20:14,257 --> 02:20:16,593
Όμως, ήξερε
ότι αυτό δεν αρκούσε.
1956
02:20:34,694 --> 02:20:36,528
Μεγάλη Μητριάρχη,
1957
02:20:36,529 --> 02:20:37,864
σοφοί γηραιοί,
1958
02:20:39,699 --> 02:20:41,118
έρχονται
οι Άνθρωποι του Ουρανού.
1959
02:20:42,077 --> 02:20:43,369
Εδώ, σήμερα.
1960
02:20:43,370 --> 02:20:44,537
Αυτήν τη στιγμή.
1961
02:20:45,538 --> 02:20:47,207
Θα σκοτώσουν
οικογένειες τουλκούν.
1962
02:20:47,999 --> 02:20:49,000
Σας ικετεύω,
1963
02:20:50,127 --> 02:20:51,336
πολεμήστε μαζί μας.
1964
02:20:59,802 --> 02:21:02,555
Λέει "Σεβόμαστε
τον Τορούκ Μακτό,
1965
02:21:03,515 --> 02:21:05,267
όμως οι τρόποι μας
είναι αρχαίοι".
1966
02:21:09,521 --> 02:21:11,105
"Πιστεύουμε
1967
02:21:11,106 --> 02:21:13,358
ότι οι σκοτωμοί
θα φέρουν σκοτωμούς,
1968
02:21:14,026 --> 02:21:16,694
σε μια ατέρμονη,
διογκούμενη κλιμάκωση".
1969
02:21:19,447 --> 02:21:20,657
Ακούστε τα λόγια μου.
1970
02:21:22,284 --> 02:21:24,952
Οι Άνθρωποι του Ουρανού
δεν θα σταματήσουν ποτέ.
1971
02:21:25,620 --> 02:21:28,040
Θα κυνηγήσουν
μέχρι το τελευταίο τουλκούν.
1972
02:21:35,505 --> 02:21:36,381
Λόακ.
1973
02:21:44,181 --> 02:21:46,308
Ο Αδερφός μου πρέπει
να μιλήσει στο συμβούλιο.
1974
02:21:46,808 --> 02:21:48,351
Πάγιακαν! Φύγε!
1975
02:21:48,685 --> 02:21:50,311
Δεν πρέπει να 'σαι εδώ.
1976
02:21:50,312 --> 02:21:51,478
Σταμάτα.
1977
02:21:51,479 --> 02:21:53,064
Δεν μπορείς να 'σαι εδώ.
1978
02:21:53,065 --> 02:21:54,316
Μπαμπά, περίμενε.
1979
02:21:55,900 --> 02:21:58,569
Είμαι Αδερφός του τουλκούν.
Έχω δικαίωμα να μιλήσω.
1980
02:21:58,570 --> 02:22:01,656
Ο Λόακ λέει την αλήθεια.
Πρέπει να ακούσετε.
1981
02:22:02,199 --> 02:22:03,200
Τσιρέγια.
1982
02:22:07,829 --> 02:22:10,415
Λέει "Ο Αδερφός του
είναι απόβλητος".
1983
02:22:11,166 --> 02:22:13,543
Δεν έχεις επιρροή εδώ.
1984
02:22:15,545 --> 02:22:17,047
Αν είναι αυτός απόβλητος,
1985
02:22:17,880 --> 02:22:19,507
τότε είμαι κι εγώ απόβλητος.
1986
02:22:20,508 --> 02:22:22,676
Κι εγώ είμαι απόβλητη.
1987
02:22:22,677 --> 02:22:24,178
Κόρη, σώπα.
1988
02:22:24,179 --> 02:22:25,180
Όχι.
1989
02:22:25,680 --> 02:22:27,515
Δεν θα με ξαναδείς.
1990
02:22:29,642 --> 02:22:32,103
Κι εγώ και ο Αδερφός μου
είμαστε απόβλητοι.
1991
02:22:32,104 --> 02:22:33,438
Αονούγκ.
1992
02:22:33,938 --> 02:22:35,272
Κι εμείς είμαστε
1993
02:22:35,273 --> 02:22:36,691
απόβλητοι.
1994
02:22:49,204 --> 02:22:51,748
Λέει
"Μπορείς να μιλήσεις".
1995
02:22:56,044 --> 02:22:57,544
Ακούστε τα λόγια μου.
1996
02:22:57,545 --> 02:22:59,713
Ο Αδερφός μου
γύρισε στη γενέθλια φυλή του
1997
02:22:59,714 --> 02:23:00,840
για να την υπερασπιστεί,
1998
02:23:01,549 --> 02:23:03,675
όμως η φυλή του
είχε αφανιστεί
1999
02:23:03,676 --> 02:23:05,012
από τα δαιμονικά πλοία.
2000
02:23:05,512 --> 02:23:07,180
Μόνο η Τάνοκ επιβίωσε,
2001
02:23:07,722 --> 02:23:09,266
επειδή αντιστάθηκε.
2002
02:23:10,683 --> 02:23:11,809
Πλησίασε.
2003
02:23:39,087 --> 02:23:40,379
Η Τάνοκ λέει
2004
02:23:40,380 --> 02:23:43,716
"Μιλάω εκ μέρους
των νεκρών μητέρων
2005
02:23:44,551 --> 02:23:45,552
και των νεκρών βρεφών".
2006
02:23:51,474 --> 02:23:54,227
"Μιλάω εκ μέρους της φυλής μου
και των Τραγουδιών μας".
2007
02:23:56,813 --> 02:23:57,855
"Χάθηκαν.
2008
02:23:59,441 --> 02:24:00,608
Για πάντα".
2009
02:24:05,572 --> 02:24:06,488
Λέει
2010
02:24:06,489 --> 02:24:09,492
"Είμαι η τελευταία. Τυφλή
μάρτυρας του τέλους μας".
2011
02:24:16,166 --> 02:24:17,249
Η Τάνοκ λέει
2012
02:24:17,250 --> 02:24:19,377
"Ο τρόπος των τουλκούν
πρέπει ν' αλλάξει.
2013
02:24:19,919 --> 02:24:21,754
Ο Πάγιακαν δείχνει
τον δρόμο μας".
2014
02:24:29,554 --> 02:24:31,223
"Πρέπει να πολεμήσουμε".
2015
02:24:31,681 --> 02:24:33,058
Πρέπει να πολεμήσουμε!
2016
02:24:50,658 --> 02:24:51,993
Τι είπε;
2017
02:24:52,660 --> 02:24:54,121
Θα βγάλουν απόφαση.
2018
02:24:55,663 --> 02:24:56,706
Κοιτάξτε πόσα είναι.
2019
02:24:57,707 --> 02:24:59,751
Είναι εκατοντάδες.
2020
02:25:00,793 --> 02:25:02,461
Κοιτάξτε αυτά
τα γέρικα.
2021
02:25:02,462 --> 02:25:03,630
Τα γέρικα είναι καλά.
2022
02:25:04,547 --> 02:25:05,965
Δεν σταματούν
να αναπτύσσονται,
2023
02:25:06,799 --> 02:25:08,260
που σημαίνει
περισσότερη αμρίτα.
2024
02:25:09,719 --> 02:25:11,137
Κοιτάξτε αυτήν τη θηλυκιά.
2025
02:25:11,138 --> 02:25:12,054
Πρέπει να είναι
2026
02:25:12,055 --> 02:25:13,223
εκατό μέτρα.
2027
02:25:14,682 --> 02:25:15,683
Ενημερώνεις
χωρίς εμένα.
2028
02:25:17,060 --> 02:25:18,728
Μια παράλειψη,
υποθέτω.
2029
02:25:19,229 --> 02:25:21,023
Όχι, δεν ήταν
παράλειψη.
2030
02:25:21,606 --> 02:25:22,898
Μετά το φιάσκο
με τον Σάλι
2031
02:25:22,899 --> 02:25:24,067
έληξες, Συνταγματάρχα.
2032
02:25:24,734 --> 02:25:25,859
Τίθεσαι σε περιορισμό.
2033
02:25:25,860 --> 02:25:26,986
Θα ακολουθήσει
έρευνα.
2034
02:25:27,820 --> 02:25:29,030
Αρνητικό.
2035
02:25:29,031 --> 02:25:29,780
Αναχωρώ.
2036
02:25:29,781 --> 02:25:31,948
Ο Σάλι θα 'ναι εκεί,
άρα και ο Σπάιντερ
2037
02:25:31,949 --> 02:25:32,949
θα 'ναι επίσης εκεί.
2038
02:25:32,950 --> 02:25:33,867
Μην κοιτάς αυτόν.
2039
02:25:33,868 --> 02:25:35,827
Κι αυτός πάει
για κρατητήριο.
2040
02:25:35,828 --> 02:25:37,288
Μην του λες
να μη με κοιτάει.
2041
02:25:37,289 --> 02:25:39,415
Τι θα κάνεις;
Θα το πεις στον μπαμπά;
2042
02:25:39,416 --> 02:25:41,251
- Εννοείς τον πρόεδρο;
- Αρκετά.
2043
02:25:43,045 --> 02:25:45,546
Μπορώ να ολοκληρώσω
αυτή την αποστολή.
2044
02:25:45,547 --> 02:25:46,631
Κοίτα πώς είσαι.
2045
02:25:47,299 --> 02:25:48,965
Είσαι ντροπή
για τη στολή σου.
2046
02:25:48,966 --> 02:25:51,469
Υποθέτω ότι θυμάσαι
τι είναι στολή.
2047
02:25:52,804 --> 02:25:54,805
Αποκλείεσαι,
Συνταγματάρχα.
2048
02:25:54,806 --> 02:25:56,016
Οριστικά.
2049
02:26:12,240 --> 02:26:13,533
Γιατί ήρθες εδώ,
κορίτσι;
2050
02:26:16,036 --> 02:26:17,454
Για να προσευχηθώ, Σαχίκ.
2051
02:26:22,250 --> 02:26:23,376
Όχι, παιδί μου.
2052
02:26:27,297 --> 02:26:29,174
Γιατί ήρθες
σε εμάς;
2053
02:26:32,344 --> 02:26:33,553
Ίσως
2054
02:26:33,970 --> 02:26:35,680
ήρθες για αυτήν
τη στιγμή.
2055
02:26:37,765 --> 02:26:38,849
Μόνο ο Εκλεκτός
2056
02:26:38,850 --> 02:26:40,018
μπορεί
να απευθυνθεί
2057
02:26:40,768 --> 02:26:42,395
στην Πολεμίστρια Μητέρα.
2058
02:26:46,774 --> 02:26:48,151
Σαχίκ.
2059
02:26:48,943 --> 02:26:50,445
Έχεις συσπάσεις.
2060
02:26:50,987 --> 02:26:52,779
Φοβάμαι…
2061
02:26:52,780 --> 02:26:54,574
ότι δεν θα
επιβιώσουμε από αυτό.
2062
02:26:59,454 --> 02:27:00,455
Κίρι.
2063
02:27:03,458 --> 02:27:05,043
Άκου τα λόγια μου.
2064
02:27:05,918 --> 02:27:08,921
Αν υπάρχει κάτι
που μπορείς να κάνεις,
2065
02:27:10,673 --> 02:27:12,717
πρέπει
να το κάνεις.
2066
02:27:15,637 --> 02:27:18,515
Έχεις
δυνατή καρδιά.
2067
02:27:19,599 --> 02:27:20,600
Ορίστε.
2068
02:27:21,559 --> 02:27:22,644
Θα έρθω μαζί σου;
2069
02:27:23,311 --> 02:27:24,771
Όχι, σε χρειάζομαι εδώ.
2070
02:27:26,689 --> 02:27:27,773
Μπορώ να το κάνω
2071
02:27:27,774 --> 02:27:30,276
μόνο αν εσύ και τα παιδιά
είστε ασφαλείς.
2072
02:27:30,277 --> 02:27:32,028
Μείνε στη θέση σου
ό,τι κι αν συμβεί.
2073
02:27:32,029 --> 02:27:33,030
Κατάλαβες;
2074
02:27:33,821 --> 02:27:35,032
Απολύτως, κύριε.
2075
02:27:41,829 --> 02:27:43,456
Αν ο πατέρας σου κι εγώ
δεν γυρίσουμε,
2076
02:27:44,166 --> 02:27:46,458
πάρε τον Σπάιντερ
και τα κορίτσια
2077
02:27:46,459 --> 02:27:49,379
και πηγαίνετε όσο πιο μακριά,
όσο πιο γρήγορα μπορείτε.
2078
02:27:57,429 --> 02:27:59,431
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2079
02:28:36,718 --> 02:28:38,136
Γαμώτο.
2080
02:28:42,807 --> 02:28:45,060
Αυτή η μαγνητική ροή
είναι εκτός ορίων.
2081
02:28:45,643 --> 02:28:47,936
Κράτα μεγάλη απόσταση
από τον δαίμονα της ροής.
2082
02:28:47,937 --> 02:28:49,938
Θα σου ξεσκίσει
το πρόσωπο.
2083
02:28:49,939 --> 02:28:52,150
Ελήφθη.
Λαθρέμπορος όπλων δεξιά.
2084
02:29:02,702 --> 02:29:05,330
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2085
02:29:08,833 --> 02:29:09,916
Εντάξει, παιδιά.
2086
02:29:09,917 --> 02:29:11,585
Πάμε να
βγάλουμε χρήμα.
2087
02:29:11,586 --> 02:29:13,337
Ναι.
2088
02:29:13,338 --> 02:29:15,382
Πάμε να
το κάνουμε αυτό.
2089
02:29:26,059 --> 02:29:28,145
Υποβρύχιες ομάδες,
στο νερό.
2090
02:29:38,238 --> 02:29:39,446
Ναι, μωρό μου.
2091
02:29:39,447 --> 02:29:40,115
Να το κάνουμε.
2092
02:29:50,375 --> 02:29:51,917
Βλέπεις εχθρούς;
2093
02:29:51,918 --> 02:29:53,585
Αρνητικό. Καμία κίνηση.
2094
02:29:53,586 --> 02:29:54,670
Και οι μεγάλοι
2095
02:29:54,671 --> 02:29:56,005
κάνουν τα δικά τους.
2096
02:29:58,591 --> 02:30:00,427
Πανεύκολο, Σκόρσμπι.
2097
02:30:01,178 --> 02:30:01,928
Περιμένετε.
2098
02:30:05,765 --> 02:30:06,974
Περιμένετε.
2099
02:30:07,725 --> 02:30:09,269
Περιμένετε.
2100
02:30:10,312 --> 02:30:11,313
Περιμένετε.
2101
02:30:21,531 --> 02:30:22,490
Ένα λεπτό.
2102
02:30:23,575 --> 02:30:25,077
Δεν υπάρχουν αρσενικά,
2103
02:30:25,702 --> 02:30:27,245
ούτε μεγάλα θηλυκά.
2104
02:30:28,163 --> 02:30:29,456
Δεν υπάρχουν ηλικιωμένα.
2105
02:30:31,916 --> 02:30:33,376
Σταματήστε όλοι.
2106
02:30:34,127 --> 02:30:36,088
Κύριε, πιάνω
ένα μεγάλο ίχνος.
2107
02:30:36,546 --> 02:30:38,506
Τουλκούν. Μεγάλα.
2108
02:30:39,257 --> 02:30:40,466
Πολλά μεγάλα.
2109
02:30:40,467 --> 02:30:41,801
Πλησιάζουν
πολλαπλά τουλκούν.
2110
02:30:54,439 --> 02:30:56,148
Σκόρσμπι,
νόμιζα ότι μου είπες
2111
02:30:56,149 --> 02:30:57,234
ότι δεν είναι επιθετικά.
2112
02:30:57,734 --> 02:30:59,069
Δεν είναι.
2113
02:31:00,112 --> 02:31:01,196
Βασικά.
2114
02:31:01,946 --> 02:31:04,699
Πάγιακαν, θα ηγηθώ.
2115
02:31:05,033 --> 02:31:07,077
Μάλιστα, Μητριάρχη.
2116
02:31:11,706 --> 02:31:13,250
Έχασα την οπτική επαφή.
2117
02:31:42,904 --> 02:31:44,446
Ρε φίλε, πολεμάνε.
2118
02:31:44,447 --> 02:31:46,116
Ναι! Ναι!
2119
02:32:01,548 --> 02:32:03,216
Από δω. Στην μπουκαπόρτα!
2120
02:32:10,182 --> 02:32:11,224
Τώρα!
2121
02:32:41,129 --> 02:32:42,172
Προσοχή!
2122
02:33:04,277 --> 02:33:05,819
Ετοιμάστε τα όπλα σας.
2123
02:33:05,820 --> 02:33:07,072
Ανοίξτε πυρ.
2124
02:33:32,430 --> 02:33:33,265
Αριστερά.
2125
02:33:38,770 --> 02:33:39,604
Γεμίστε.
2126
02:33:40,272 --> 02:33:41,106
Προσοχή!
2127
02:34:14,347 --> 02:34:15,681
Ναι, Τζέικ.
2128
02:34:15,682 --> 02:34:16,849
Αδερφέ, κοίτα.
2129
02:34:28,903 --> 02:34:30,863
Ναι!
2130
02:34:45,337 --> 02:34:46,129
Τζέικ.
2131
02:34:50,550 --> 02:34:51,759
Είναι η Στάχτη.
2132
02:34:52,719 --> 02:34:53,386
Πλησιάζουν εχθροί.
2133
02:34:53,595 --> 02:34:54,595
Αναβάτες μπάνσι.
2134
02:34:54,596 --> 02:34:55,929
Πάνω από εκατό.
2135
02:34:55,930 --> 02:34:58,140
Είναι φίλιοι.
Φέρουν συμμαχικά σήματα.
2136
02:34:58,141 --> 02:34:59,225
Είναι δικοί μας.
2137
02:34:59,226 --> 02:35:01,768
Ευχαριστώ που ξετρύπωσες
τον Σάλι, Στρατηγέ.
2138
02:35:01,769 --> 02:35:03,230
Τώρα αναλαμβάνω εγώ.
2139
02:35:39,932 --> 02:35:41,184
Δεν πρέπει να νικήσουν.
2140
02:35:42,435 --> 02:35:43,728
Πεθαίνουν.
2141
02:35:45,813 --> 02:35:48,108
Κίρι!
2142
02:35:48,650 --> 02:35:50,693
- Σταμάτα την!
- Κίρι, σταμάτα.
2143
02:35:51,444 --> 02:35:52,986
- Κίρι.
- Σταμάτα. Γύρνα
2144
02:35:52,987 --> 02:35:54,655
στο καταφύγιο αμέσως.
Κινδυνεύεις.
2145
02:35:54,656 --> 02:35:56,657
Πρέπει να καλέσω
τη Μεγάλη Μητέρα.
2146
02:35:56,658 --> 02:35:58,492
Αν συνδεθείς στο νερό,
θα πεθάνεις.
2147
02:35:58,493 --> 02:35:59,993
Μην το κάνεις.
Πρέπει να φύγουμε.
2148
02:35:59,994 --> 02:36:01,412
Τουκ, μη στέκεσαι
εδώ έξω.
2149
02:36:01,413 --> 02:36:03,122
Πήγαινε πίσω.
2150
02:36:03,123 --> 02:36:04,666
- Κίρι, περίμενε.
- Κίρι, σταμάτα.
2151
02:36:06,126 --> 02:36:07,835
- Κίρι, σταμάτα.
- Κίρι!
2152
02:36:08,378 --> 02:36:10,088
- Κίρι.
- Κίρι.
2153
02:36:10,963 --> 02:36:12,465
- Έλα.
- Όχι, περίμενε.
2154
02:36:13,675 --> 02:36:16,135
Σκατά…
Τουκ, μείνε πίσω.
2155
02:36:16,136 --> 02:36:17,012
Το εννοώ.
2156
02:36:17,720 --> 02:36:18,888
Λόακ, έλα.
2157
02:36:19,556 --> 02:36:20,889
Μη με
ακολουθήσεις.
2158
02:36:20,890 --> 02:36:21,849
Έλα.
2159
02:36:51,338 --> 02:36:52,629
Λόακ,
έρχονται.
2160
02:36:52,630 --> 02:36:53,631
Πολέμα μαζί μας.
2161
02:36:54,591 --> 02:36:56,551
Να υπερασπιστούμε τις Μητέρες.
2162
02:36:57,052 --> 02:36:58,677
Πήγαινε.
Θα μείνω εγώ μαζί της.
2163
02:36:58,678 --> 02:36:59,679
Έλα.
2164
02:37:13,818 --> 02:37:15,444
Μητέρα των Πάντων,
2165
02:37:15,445 --> 02:37:16,821
άκου
τα λόγια μου.
2166
02:37:17,864 --> 02:37:18,865
Σε παρακαλώ,
βοήθησέ μας.
2167
02:37:20,783 --> 02:37:21,743
Σε ικετεύω.
2168
02:37:22,827 --> 02:37:24,787
Είσαι η μόνη μας ελπίδα.
2169
02:37:38,135 --> 02:37:39,218
Σε παρακαλώ.
2170
02:37:39,219 --> 02:37:40,845
Σε χρειαζόμαστε.
2171
02:37:42,472 --> 02:37:44,516
Μη με αποδιώχνεις.
2172
02:37:48,686 --> 02:37:49,729
Σε παρακαλώ μη.
2173
02:37:50,563 --> 02:37:52,982
Όχι. Σε παρακαλώ.
2174
02:38:00,365 --> 02:38:02,950
Όχι, όχι, όχι.
2175
02:38:04,786 --> 02:38:05,911
Πίθηκε.
2176
02:38:05,912 --> 02:38:06,913
Να το κάνουμε αυτό.
2177
02:38:07,872 --> 02:38:08,873
Έλα.
2178
02:38:11,293 --> 02:38:12,294
Έλα.
2179
02:38:13,545 --> 02:38:14,546
Πυρ.
2180
02:38:30,395 --> 02:38:32,730
Σε ικετεύω. Σε παρακαλώ.
2181
02:38:36,609 --> 02:38:38,027
Όχι, σε παρακαλώ.
2182
02:38:38,028 --> 02:38:40,197
Η Φυλή πεθαίνει.
2183
02:38:48,371 --> 02:38:50,498
Σε παρακαλώ, όχι.
2184
02:38:52,459 --> 02:38:53,835
- Τουκ.
- Έλα.
2185
02:38:54,752 --> 02:38:55,753
Έλα.
2186
02:38:56,463 --> 02:38:57,464
Θα τα καταφέρουμε.
2187
02:39:00,592 --> 02:39:01,926
Οι Σάλι δεν εγκαταλείπουν.
2188
02:39:20,112 --> 02:39:21,113
Έλα.
Πάμε.
2189
02:39:21,863 --> 02:39:23,448
- Τουκ.
- Έλα.
2190
02:39:42,384 --> 02:39:44,635
Μεγάλη Μητέρα, βοήθησέ μας.
2191
02:39:44,636 --> 02:39:45,637
Σε ικετεύουμε.
2192
02:39:46,846 --> 02:39:48,765
Η Φυλή πεθαίνει.
2193
02:39:50,892 --> 02:39:52,893
Σε καλώ,
Πολεμίστρια Μητέρα.
2194
02:39:52,894 --> 02:39:54,896
Είσαι η μόνη μας ελπίδα.
2195
02:40:55,290 --> 02:40:56,291
Πυρ.
2196
02:41:06,759 --> 02:41:08,428
Όχι!
2197
02:41:11,723 --> 02:41:13,141
Αυτός είναι.
Πίσω του.
2198
02:41:18,855 --> 02:41:20,398
Βγες στο πλευρό.
Στρίμωξέ τον.
2199
02:41:50,678 --> 02:41:51,679
Σάτα.
2200
02:41:52,305 --> 02:41:53,306
Καλό κορίτσι.
2201
02:41:54,099 --> 02:41:55,100
Καλό κορίτσι.
2202
02:42:11,074 --> 02:42:12,534
- Είσαι εντάξει;
- Ναι.
2203
02:42:14,161 --> 02:42:14,994
Η Κίρι;
2204
02:42:20,917 --> 02:42:22,294
Τζέικ, χτυπήθηκα.
2205
02:42:23,711 --> 02:42:24,712
Πήγαινε σε ασφάλεια.
2206
02:42:25,255 --> 02:42:26,548
Μην επιτεθείτε.
2207
02:42:29,134 --> 02:42:30,135
Νικηθήκαμε.
2208
02:42:33,638 --> 02:42:34,639
Όχι.
2209
02:42:49,487 --> 02:42:50,488
Μπαμπά!
2210
02:42:51,448 --> 02:42:52,615
- Λόακ.
- Μπαμπά.
2211
02:42:53,783 --> 02:42:54,825
- Λόακ.
- Ησύχασε.
2212
02:42:54,826 --> 02:42:55,702
Σ' έχω.
2213
02:43:03,293 --> 02:43:04,294
Σαχίκ.
2214
02:43:17,390 --> 02:43:19,016
Μείνε εδώ.
Πάω να τη σώσω.
2215
02:43:19,017 --> 02:43:21,103
Μη με αφήνεις μόνη.
2216
02:43:30,820 --> 02:43:31,904
Σάτα, περίμενε.
2217
02:43:37,077 --> 02:43:38,078
Πεθαίνω.
2218
02:43:38,620 --> 02:43:39,787
Δεν πεθαίνεις.
2219
02:43:40,955 --> 02:43:42,749
Γιατί πάντα
φέρνεις αντιρρήσεις;
2220
02:43:43,583 --> 02:43:44,666
Εγώ…
2221
02:43:44,667 --> 02:43:46,293
Πεθαίνω.
2222
02:43:46,294 --> 02:43:48,546
Όμως, πρώτα
θα γεννήσω αυτό το μωρό.
2223
02:43:57,889 --> 02:43:59,182
Σπρώξε!
2224
02:44:01,351 --> 02:44:02,560
Σ' έχω.
2225
02:44:08,566 --> 02:44:09,900
Θα το τραβήξω
με το τρία.
2226
02:44:09,901 --> 02:44:11,360
Μη. Μη.
Μόνο…
2227
02:44:11,361 --> 02:44:12,528
Μη.
2228
02:44:12,529 --> 02:44:13,863
Πρέπει να δέσω
το τραύμα.
2229
02:44:27,752 --> 02:44:29,587
Κίρι.
2230
02:44:30,380 --> 02:44:31,214
Κίρι.
2231
02:44:39,847 --> 02:44:40,848
Είσαι
εντάξει;
2232
02:44:42,600 --> 02:44:43,893
- Είμαι εντάξει.
- Ωραία.
2233
02:44:46,104 --> 02:44:47,355
Σπρώξε, Σαχίκ.
2234
02:44:51,943 --> 02:44:53,778
Σπρώξε άλλη μία φορά.
2235
02:44:55,363 --> 02:44:56,364
Έρχεται.
2236
02:44:57,324 --> 02:44:58,325
Έρχεται.
2237
02:45:02,287 --> 02:45:03,871
Πάρε το παιδί σου.
2238
02:45:09,961 --> 02:45:11,046
Ευχαριστώ…
2239
02:45:12,672 --> 02:45:13,673
Νεϊτίρι.
2240
02:45:14,382 --> 02:45:15,383
Ευχαριστώ.
2241
02:45:19,846 --> 02:45:20,888
Πώς τη λένε…
2242
02:45:23,016 --> 02:45:24,016
Τη λένε…
2243
02:45:24,017 --> 02:45:25,477
Τη λένε Πριλ.
2244
02:45:28,355 --> 02:45:29,397
Δείξε δύναμη.
2245
02:45:34,861 --> 02:45:36,613
Ωραίο όνομα
το Πριλ.
2246
02:45:38,073 --> 02:45:39,824
Θα την προστατεύεις;
2247
02:45:41,784 --> 02:45:42,785
Ναι.
2248
02:46:06,101 --> 02:46:08,436
Μπαμπά… Συγγνώμη
που άφησα τη θέση μου.
2249
02:46:09,062 --> 02:46:10,229
Δεν πειράζει.
2250
02:46:10,230 --> 02:46:11,147
Όχι.
2251
02:46:11,148 --> 02:46:13,150
Μου απέδειξες τι αξίζεις.
2252
02:46:14,401 --> 02:46:17,070
Έπεισες τα τουλκούν
να πολεμήσουν.
2253
02:46:18,571 --> 02:46:20,365
Ο Τορούκ Μακτό
δεν τα κατάφερε,
2254
02:46:20,948 --> 02:46:21,949
και το έκανες εσύ.
2255
02:46:23,493 --> 02:46:24,786
Είμαι περήφανος για σένα.
2256
02:46:53,606 --> 02:46:54,856
Είκοσι δύο, ανάφερε.
2257
02:46:54,857 --> 02:46:55,858
Απώλειες;
2258
02:46:56,984 --> 02:46:58,195
Ακούστε, παιδιά.
2259
02:46:59,154 --> 02:47:00,904
Ας οργανωθούμε.
2260
02:47:00,905 --> 02:47:02,906
Έχουμε δουλειά
να κάνουμε.
2261
02:47:02,907 --> 02:47:04,576
Σοβαρολογείς;
2262
02:47:06,578 --> 02:47:08,120
Εκατό δις δολάρια
μας περιμένουν
2263
02:47:08,121 --> 02:47:09,205
σ' εκείνο τον όρμο,
2264
02:47:09,206 --> 02:47:11,249
και τίποτα
δεν μας σταματάει.
2265
02:47:13,210 --> 02:47:14,544
Κερνάω τις μπίρες.
2266
02:47:16,129 --> 02:47:17,213
Τ' όνομά σου
2267
02:47:17,214 --> 02:47:18,590
είναι Πριλ.
2268
02:47:20,217 --> 02:47:21,800
Η μητέρα σου
ήταν ισχυρή.
2269
02:47:21,801 --> 02:47:23,052
Κι εσύ θα γίνεις
ισχυρή.
2270
02:47:23,053 --> 02:47:24,054
Κυρία Σάλι.
2271
02:47:44,074 --> 02:47:44,991
Λάφυρα πολέμου.
2272
02:47:46,493 --> 02:47:48,370
Μπαμπά.
Μπαμπά, κοίτα.
2273
02:47:50,038 --> 02:47:51,039
Όχι!
2274
02:48:00,548 --> 02:48:01,716
Σε χρειάζομαι τώρα.
2275
02:48:03,385 --> 02:48:04,676
Στο πλευρό μου.
2276
02:48:04,677 --> 02:48:06,763
Χρειάζομαι τον συνοδό μου.
2277
02:48:07,264 --> 02:48:08,180
Εντάξει.
2278
02:48:08,181 --> 02:48:09,432
Ας ξεκινήσουμε.
2279
02:48:22,445 --> 02:48:25,156
Τζέικ, ξέρω
πως είσαι εκεί έξω.
2280
02:48:25,157 --> 02:48:26,533
Ξέρω ότι με ακούς.
2281
02:48:27,409 --> 02:48:30,078
Η Βαράνγκ βασανίζει
τη γυναίκα σου.
2282
02:48:36,126 --> 02:48:36,959
Όχι!
2283
02:48:39,129 --> 02:48:41,255
Θέλω να έρθεις εδώ
2284
02:48:41,256 --> 02:48:43,090
και να φέρεις
τον Σπάιντερ.
2285
02:48:43,091 --> 02:48:45,427
Ξέρω ότι
το ακούς αυτό.
2286
02:48:46,553 --> 02:48:47,720
Ευχαριστώ, μωρό μου.
2287
02:48:53,476 --> 02:48:55,812
Πικαντόρ, πλησιάστε
τους στόχους.
2288
02:48:56,396 --> 02:48:57,397
Εμπρός!
2289
02:49:11,203 --> 02:49:12,286
Τους παγιδεύουν.
2290
02:49:12,287 --> 02:49:14,331
Να στριμώξουμε
τις δαμάλες.
2291
02:49:31,098 --> 02:49:32,431
Εκατό μέτρα.
2292
02:49:32,432 --> 02:49:34,309
Φέρε με σε απόσταση βολής.
2293
02:49:36,936 --> 02:49:37,979
Σκατά.
2294
02:49:40,565 --> 02:49:42,649
Ματαντόρ, πρόσω βραδέως.
2295
02:49:42,650 --> 02:49:43,860
Ίσες αποστάσεις.
2296
02:49:45,278 --> 02:49:46,362
Υποβρύχιες ομάδες,
2297
02:49:46,363 --> 02:49:48,280
ετοιμάστε τις τορπίλες.
2298
02:49:48,281 --> 02:49:49,698
Οπλίστε τις τορπίλες.
2299
02:49:49,699 --> 02:49:51,617
Οι τορπίλες οπλίστηκαν.
2300
02:49:51,618 --> 02:49:52,702
Εξήντα μέτρα.
2301
02:49:53,370 --> 02:49:54,412
Κλείδωσε ο στόχος.
2302
02:50:01,461 --> 02:50:02,629
Απασφαλίζουμε.
2303
02:50:06,299 --> 02:50:07,634
Έτοιμοι για να ρίξετε.
2304
02:50:18,853 --> 02:50:20,230
Κοίτα.
2305
02:50:34,869 --> 02:50:35,870
Μην πυροβολείτε.
2306
02:50:36,413 --> 02:50:37,704
Για ποιον λόγο;
2307
02:50:37,705 --> 02:50:39,499
Έχουμε ένα θέμα
εδώ κάτω.
2308
02:50:40,208 --> 02:50:41,459
Είναι η Έιβα. Άκουσε.
2309
02:50:42,502 --> 02:50:43,503
Άκουσε.
2310
02:50:53,846 --> 02:50:55,973
Πηγαίνετε στους
Ανθρώπους του Ουρανού…
2311
02:50:56,891 --> 02:50:58,060
Σκοτώστε τους!
2312
02:50:58,268 --> 02:50:59,519
Σκοτώστε τους όλους!
2313
02:51:04,732 --> 02:51:05,733
Προσοχή!
2314
02:51:06,443 --> 02:51:07,444
Πάρτε μας από δω.
2315
02:51:19,706 --> 02:51:21,124
Προσοχή!
2316
02:51:29,006 --> 02:51:30,467
Πάμε.
Ξεκίνα.
2317
02:51:31,051 --> 02:51:33,302
Όλες οι λέμβοι
πίσω στο πλοίο.
2318
02:51:33,303 --> 02:51:34,304
Πίσω στο πλοίο.
2319
02:51:36,514 --> 02:51:37,681
Ναι.
2320
02:51:37,682 --> 02:51:39,309
Έτσι, καθάρματα.
2321
02:52:16,263 --> 02:52:17,639
Θεέ μου.
2322
02:52:36,949 --> 02:52:38,034
Πάρε μας από δω.
2323
02:52:38,035 --> 02:52:39,786
Η πρόωση είναι εκτός.
2324
02:53:38,720 --> 02:53:40,513
Θέλω ενέργεια.
Άνοιξε πάλι τα συστήματα.
2325
02:53:42,640 --> 02:53:43,890
Στρατηγέ,
2326
02:53:43,891 --> 02:53:45,310
ο στρόβιλος
μάς τραβάει μέσα.
2327
02:53:48,063 --> 02:53:49,064
Εγκαταλείψτε το πλοίο.
2328
02:53:50,440 --> 02:53:51,691
Εγκαταλείψτε το πλοίο!
2329
02:53:57,489 --> 02:53:58,531
Μείνε κοντά.
2330
02:54:09,667 --> 02:54:10,668
Μείνε κοντά.
2331
02:54:13,130 --> 02:54:14,131
Ελεύθερα.
2332
02:54:15,298 --> 02:54:16,299
Ελεύθερα.
2333
02:54:21,763 --> 02:54:22,764
Κοντά.
2334
02:54:23,265 --> 02:54:25,267
Εγκαταλείψτε το πλοίο.
2335
02:54:30,730 --> 02:54:32,690
Θα χρειαστώ
πυρά κάλυψης.
2336
02:54:33,941 --> 02:54:36,152
Εντάξει.
Θα πάω αριστερά,
2337
02:54:36,153 --> 02:54:37,819
και θα βρεθώ πίσω τους.
2338
02:54:37,820 --> 02:54:38,737
Τα μάτια σ' εμένα.
2339
02:54:38,738 --> 02:54:40,781
- Παρακολούθα με.
- Μάλιστα.
2340
02:54:40,782 --> 02:54:42,200
Μην πυροβολήσεις
αγαπημένο σου.
2341
02:54:43,618 --> 02:54:44,619
Πήγαινε.
2342
02:54:57,215 --> 02:54:59,341
Συνταγματάρχη,
είμαι ο Σπάιντερ.
2343
02:54:59,342 --> 02:55:00,426
Ήρθα.
2344
02:55:00,427 --> 02:55:01,594
Μην τους σκοτώσεις.
2345
02:55:04,639 --> 02:55:05,682
Πού είσαι, μικρέ;
2346
02:55:06,224 --> 02:55:07,309
Φανερώσου τώρα.
2347
02:55:09,436 --> 02:55:11,104
Εντάξει.
Θα βγω.
2348
02:55:23,866 --> 02:55:25,034
Σπάιντερ!
2349
02:55:25,035 --> 02:55:26,285
Με ακούς;
2350
02:55:26,286 --> 02:55:27,745
Δεν έχουμε χρόνο.
2351
02:55:36,338 --> 02:55:37,172
Ελάτε.
2352
02:55:42,594 --> 02:55:43,595
Σαχίκ.
2353
02:55:52,937 --> 02:55:54,314
Ήρθα να κάνω
μια συμφωνία.
2354
02:55:55,315 --> 02:55:56,316
Εγώ γι' αυτούς.
2355
02:55:57,025 --> 02:55:58,235
Αυτό δεν γίνεται.
2356
02:55:59,361 --> 02:56:00,986
Έλα μαζί μου, γιε μου.
2357
02:56:00,987 --> 02:56:02,613
Εγώ κρατώ τον λόγο μου.
2358
02:56:02,614 --> 02:56:05,116
Μπορούμε να το λύσουμε
εδώ και τώρα.
2359
02:56:05,117 --> 02:56:06,368
Όλοι θα πάνε σπίτια τους.
2360
02:56:16,128 --> 02:56:17,378
Συγκεντρωθείτε.
2361
02:56:17,379 --> 02:56:18,338
Φεύγουμε από δω.
2362
02:56:40,860 --> 02:56:41,694
Τουκ.
2363
02:56:48,285 --> 02:56:49,286
Έλα, Τουκ.
2364
02:57:04,301 --> 02:57:06,636
Άσε ήσυχη τη μητέρα μου.
2365
02:57:13,518 --> 02:57:14,561
Σκύλα!
2366
02:57:41,546 --> 02:57:42,629
Βρες τη μητέρα σου.
2367
02:57:42,630 --> 02:57:43,756
Πάρ' την
απ' το πλοίο.
2368
02:58:01,608 --> 02:58:02,734
Κρατήσου, μικρέ.
2369
02:58:20,377 --> 02:58:21,710
Σπάιντερ, εδώ.
2370
02:58:21,711 --> 02:58:23,003
Τζέικ!
2371
02:58:23,004 --> 02:58:24,005
Σπάιντερ.
2372
02:58:35,600 --> 02:58:36,642
Τζέικ.
2373
02:58:36,643 --> 02:58:37,644
Σπάιντερ.
2374
02:58:49,822 --> 02:58:50,989
- Πέτα.
- Κρατήσου.
2375
02:58:50,990 --> 02:58:51,908
Πέτα, πέτα!
2376
02:59:18,101 --> 02:59:19,102
Σκατά.
2377
02:59:27,610 --> 02:59:28,403
Τζέικ!
2378
02:59:28,945 --> 02:59:29,904
Τζέικ!
2379
02:59:48,798 --> 02:59:49,756
Θα σε σκοτώσω!
2380
02:59:49,757 --> 02:59:51,051
Τ' ορκίζομαι!
2381
02:59:51,884 --> 02:59:53,886
Θα σκοτώσεις
τον πατέρα σου;
2382
02:59:55,055 --> 02:59:56,973
Μη με δοκιμάζεις.
2383
02:59:59,601 --> 03:00:00,602
Δώσ' το μου αυτό.
2384
03:00:04,481 --> 03:00:06,316
Μπασταρδάκι!
2385
03:00:08,985 --> 03:00:10,320
Έλα.
Τζέικ, έλα.
2386
03:00:11,738 --> 03:00:12,779
Φύγε από δω.
2387
03:00:12,780 --> 03:00:13,740
Πήγαινε.
2388
03:01:28,856 --> 03:01:29,857
Σκατά.
2389
03:01:50,253 --> 03:01:51,254
Τζέικ!
2390
03:01:52,130 --> 03:01:52,922
Τζέικ!
2391
03:01:58,928 --> 03:01:59,804
Γιε μου!
2392
03:02:02,182 --> 03:02:03,058
Σπάιντερ, όχι!
2393
03:02:06,311 --> 03:02:07,394
Τράβα τον.
2394
03:02:07,395 --> 03:02:08,396
Έλα.
2395
03:02:13,276 --> 03:02:14,611
Τράβα με πάνω.
2396
03:02:15,195 --> 03:02:15,903
Έλα.
2397
03:02:18,156 --> 03:02:20,117
Αν δεν μου είχες ρίξει
στο χέρι…
2398
03:02:23,703 --> 03:02:24,912
Θα 'πρεπε να σ' αφήσω.
2399
03:02:25,497 --> 03:02:26,664
Τότε, κάν' το,
2400
03:02:27,499 --> 03:02:28,500
μπαμπά.
2401
03:02:29,417 --> 03:02:31,002
Είσαι
το κάτι άλλο, μικρέ.
2402
03:02:32,462 --> 03:02:33,671
Τράβα μας πάνω.
2403
03:02:57,570 --> 03:02:58,696
Πιάσε το χέρι μου.
2404
03:03:05,995 --> 03:03:06,996
Τζέικ.
2405
03:03:07,497 --> 03:03:08,540
Έλα.
2406
03:03:09,916 --> 03:03:10,917
Σε σώσαμε.
2407
03:03:11,459 --> 03:03:12,127
Σε σώσαμε.
2408
03:03:28,685 --> 03:03:29,894
Αυτό είναι
παράξενο.
2409
03:03:37,277 --> 03:03:38,278
Και τώρα;
2410
03:03:39,029 --> 03:03:40,279
Θα πιαστούμε
2411
03:03:40,280 --> 03:03:42,199
από τα χέρια
και θα τραγουδήσουμε;
2412
03:03:43,408 --> 03:03:44,867
"Μαθαίνω να Βλέπω";
2413
03:03:47,537 --> 03:03:49,081
Έχεις επιλογή.
2414
03:04:00,217 --> 03:04:01,134
Στάσου.
2415
03:04:02,052 --> 03:04:02,801
Στάσου.
2416
03:04:02,802 --> 03:04:03,636
Σταθείτε.
2417
03:04:04,512 --> 03:04:05,638
Σταθείτε. Σταθείτε.
2418
03:04:11,686 --> 03:04:13,271
Σκατά η φάση.
2419
03:04:39,297 --> 03:04:40,298
Μπαμπά, μπαμπά.
2420
03:04:40,923 --> 03:04:42,716
Μα Τζέικ, κάθισε.
2421
03:04:42,717 --> 03:04:43,676
Έλα δω.
2422
03:05:00,152 --> 03:05:01,694
Το φως πάντα επιστρέφει.
2423
03:05:13,748 --> 03:05:14,873
Όλοι συνδεόμαστε
2424
03:05:14,874 --> 03:05:16,168
με τη Μεγάλη Μητέρα…
2425
03:05:19,171 --> 03:05:20,421
που φυλά όλα τα παιδιά της
2426
03:05:20,422 --> 03:05:21,256
στην καρδιά της.
2427
03:05:26,094 --> 03:05:28,763
Η νέα ζωή διατηρεί
τη ροή της ενέργειας…
2428
03:05:31,058 --> 03:05:32,434
σαν την αναπνοή
του κόσμου.
2429
03:05:36,063 --> 03:05:37,980
Ακούστηκε η φωνή
του Αδερφού μου.
2430
03:05:39,816 --> 03:05:41,734
Έγινε δεκτός στη φυλή.
2431
03:05:55,957 --> 03:05:57,624
Στον Κόσμο των Πνευμάτων,
2432
03:05:57,625 --> 03:06:00,253
καλούμε τη δύναμη
των προγόνων.
2433
03:06:03,005 --> 03:06:03,797
Αυτών που
2434
03:06:03,798 --> 03:06:05,258
περπάτησαν τον δρόμο πριν από εμάς.
2435
03:06:17,520 --> 03:06:18,979
Έλα, Πίθηκε.
2436
03:06:18,980 --> 03:06:20,023
Έλα.
2437
03:06:28,698 --> 03:06:31,159
Έλα. Έλα.
2438
03:06:40,127 --> 03:06:41,378
Κύριε.
2439
03:06:42,879 --> 03:06:45,132
Σε Βλέπω.
2440
03:06:45,632 --> 03:06:46,633
Αδερφέ.
2441
03:06:48,218 --> 03:06:49,219
Σκάουνγκ.
2442
03:06:50,887 --> 03:06:51,803
Χαίρομαι που σε βλέπω,
2443
03:06:51,804 --> 03:06:52,764
Μικρέ Αδερφέ.
2444
03:06:54,141 --> 03:06:55,224
Φίλε.
2445
03:06:55,225 --> 03:06:57,644
Μαμά,
από δω ο Σπάιντερ.
2446
03:06:58,395 --> 03:06:59,771
Τα ξέρω όλα για σένα.
2447
03:07:01,273 --> 03:07:02,774
Ταραξίας.
2448
03:07:05,818 --> 03:07:07,111
Είσαι ζωντανός
2449
03:07:07,112 --> 03:07:08,446
για πρώτη φορά.
2450
03:07:09,072 --> 03:07:10,407
Και το πνεύμα σου
2451
03:07:10,990 --> 03:07:12,242
θα ζει στη Έιβα.
2452
03:07:13,410 --> 03:07:14,411
Για πάντα.
2453
03:07:15,870 --> 03:07:18,790
Είσαι ένας από εμάς τώρα.
2454
03:07:19,332 --> 03:07:21,751
Είσαι ένας από τη Φυλή.
2455
03:07:23,086 --> 03:07:24,087
Τα σπάει.
2456
03:08:01,749 --> 03:08:04,961
ΦΩΤΙΑ ΚΑΙ ΣΤΑΧΤΗ
2457
03:10:20,138 --> 03:10:24,309
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ
ΤΖΟΝ ΛΑΝΤΑΟΥ
2458
03:11:52,064 --> 03:11:53,147
ΔΕΝ ΕΙΣΑΙ ΜΟΝΟΣ.
2459
03:11:53,148 --> 03:11:56,233
ΑΝ ΕΧΕΙΣ ΘΕΜΑΤΑ ΨΥΧΙΚΗΣ ΥΓΕΙΑΣ
Ή ΣΚΕΨΕΙΣ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑΣ,
2460
03:11:56,234 --> 03:11:59,861
ΣΤΕΙΛΕ ΜΗΝΥΜΑ Ή ΚΑΛΕΣΕ ΤΟ 988,
Ή ΜΙΛΑ ΣΤΟ 988LIFELINE.ORG.
2461
03:11:59,862 --> 03:12:02,157
ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ ΕΚΤΟΣ Η.Π.Α.
ΕΠΙΣΚΕΨΟΥ ΤΟ FINDAHELPLINE.COM
2462
03:17:17,514 --> 03:17:18,515
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης