1 00:00:48,975 --> 00:00:49,976 קדימה, אחי. 2 00:01:14,000 --> 00:01:15,001 היי, תיזהר. 3 00:01:15,585 --> 00:01:16,836 הפרעת לי, אחי. 4 00:01:17,379 --> 00:01:18,671 אה, בסדר. 5 00:01:34,146 --> 00:01:35,522 זה כל מה שיש לך? 6 00:01:36,023 --> 00:01:37,690 רוצה לעשות את זה מהר יותר? 7 00:01:54,457 --> 00:01:55,625 זה היה מעולה, אחי. 8 00:01:56,918 --> 00:01:58,086 סקאונג, תעזוב. 9 00:02:01,131 --> 00:02:02,464 היה מגניב לרכוב איתך, אחי. 10 00:02:02,465 --> 00:02:03,758 תן ארבע. 11 00:02:12,100 --> 00:02:13,768 טוב, אני חייב לחזור, אחי. 12 00:02:14,602 --> 00:02:15,853 אח קטן, 13 00:02:16,479 --> 00:02:18,481 תגיד לי דבר אחד לפני שתלך. 14 00:02:21,109 --> 00:02:22,319 ממה נהרגתי? 15 00:02:28,991 --> 00:02:30,452 ירו בך. 16 00:02:31,994 --> 00:02:34,164 יכולנו לברוח, אבל גרמתי לנו לחזור לספיידר. 17 00:02:35,373 --> 00:02:36,708 אז היינו חייבים לחזור. 18 00:02:37,500 --> 00:02:38,584 זו לא הייתה אשמתך. 19 00:02:38,585 --> 00:02:39,752 תגיד את זה לאבא. 20 00:02:40,337 --> 00:02:42,422 לא היינו אמורים להיות שם בכלל. 21 00:02:43,840 --> 00:02:46,758 נתפסנו משום שהפרתי פקודות. 22 00:02:46,759 --> 00:02:48,553 רק אתה מרגיש ככה, אח קטן. 23 00:02:58,980 --> 00:03:00,357 אני אוהב אותך, אח. 24 00:03:00,982 --> 00:03:02,025 סקאונג. 25 00:03:07,905 --> 00:03:09,491 הרגתי את אחי. 26 00:03:10,367 --> 00:03:11,576 לא משנה מה יקרה, 27 00:03:12,327 --> 00:03:15,705 אני צריך לחיות עם זה לשארית חיי. 28 00:03:54,244 --> 00:03:55,328 הלוואי שיכולתי לעשות את זה. 29 00:03:55,870 --> 00:03:57,914 לא, הלוואי שאני הייתי יכולה. 30 00:03:59,666 --> 00:04:02,210 אם אחווה עוד התקף מטופש מתחת למים… 31 00:04:02,460 --> 00:04:03,377 כן, 32 00:04:03,378 --> 00:04:05,130 תהיי כמוני ללא מסכה. 33 00:04:07,549 --> 00:04:08,965 בוא נבדוק את זה. - היי, היי. 34 00:04:08,966 --> 00:04:10,509 תיזהרי. - נראה מה יקרה. 35 00:04:10,510 --> 00:04:12,429 היי, תיזהרי על התפרים. 36 00:04:12,762 --> 00:04:14,638 כן, מה את אומרת על זה? 37 00:04:14,639 --> 00:04:15,640 לא! 38 00:04:38,538 --> 00:04:40,206 אש השנאה 39 00:04:40,207 --> 00:04:42,084 מותירה רק את האפר של האבל. 40 00:04:44,044 --> 00:04:45,461 אימי התאבלה 41 00:04:45,462 --> 00:04:46,546 בדרך העתיקה, 42 00:04:47,089 --> 00:04:49,632 שרה את חיי בנה במהלך רדת החמה. 43 00:04:51,551 --> 00:04:53,428 מפני שהאור תמיד חוזר. 44 00:05:02,979 --> 00:05:04,106 יש את דרכם של הנא'בי, 45 00:05:05,107 --> 00:05:06,608 ויש את דרכו של אבי. 46 00:05:07,317 --> 00:05:09,694 לא לומר דבר. להיות עסוקים. 47 00:05:28,546 --> 00:05:31,007 אנשי השונית אומרים שהים מטהר אותך. 48 00:05:32,300 --> 00:05:33,801 שוטף את חטאיך. 49 00:06:10,880 --> 00:06:11,881 מה מצאת? 50 00:06:13,716 --> 00:06:15,134 אתה אמור לאסוף נשקים. 51 00:06:15,135 --> 00:06:16,594 הדבר הזה חסר תועלת. 52 00:06:17,179 --> 00:06:18,305 התרכז, ילד. 53 00:06:24,061 --> 00:06:25,687 שאימך לא תראה את זה. 54 00:06:34,737 --> 00:06:35,737 היי, סליחה. 55 00:06:35,738 --> 00:06:37,281 מצטערת. - סליחה. 56 00:06:37,282 --> 00:06:38,408 טוק. - מצטערת. 57 00:06:45,498 --> 00:06:46,499 אחי. 58 00:06:48,126 --> 00:06:49,377 מטורף. 59 00:06:50,795 --> 00:06:51,796 מה זה? 60 00:06:53,048 --> 00:06:54,049 צירייה? 61 00:06:55,550 --> 00:06:56,884 מה את עושה? 62 00:06:59,262 --> 00:07:01,805 זה רובה סער, טוב? 63 00:07:01,806 --> 00:07:03,932 זו המחסנית. כאן הכדורים נמצאים. 64 00:07:03,933 --> 00:07:05,102 ריק. 65 00:07:06,019 --> 00:07:07,020 דופקים. 66 00:07:07,979 --> 00:07:08,980 דורכים. 67 00:07:09,522 --> 00:07:10,397 ואז בום, 68 00:07:10,398 --> 00:07:11,441 אפשר פשוט לרסס. 69 00:07:12,067 --> 00:07:13,775 אפשר להרוג הרבה אנשי שמיים עם זה. 70 00:07:13,776 --> 00:07:15,944 רואים? מכלול קרמי. 71 00:07:15,945 --> 00:07:18,072 מנקים ומשמנים אותם, והם כמו חדשים. 72 00:07:18,073 --> 00:07:20,157 זו לא דרכם של הנא'בי, 73 00:07:20,158 --> 00:07:21,367 ג'ייקסאלי. 74 00:07:21,368 --> 00:07:23,535 נשקים ממתכת אסורים. 75 00:07:23,536 --> 00:07:24,620 אתה יודע את זה. 76 00:07:24,621 --> 00:07:25,704 השימוש בהם 77 00:07:25,705 --> 00:07:27,124 מרעיל את הלב. 78 00:07:27,624 --> 00:07:28,707 אייווה 79 00:07:28,708 --> 00:07:29,792 תספק. 80 00:07:31,253 --> 00:07:32,295 בטח. 81 00:07:33,338 --> 00:07:35,673 תקופת האבל אפילו לא הסתיימה. 82 00:07:36,216 --> 00:07:38,092 טוק. - עליך להיות עם משפחתך, 83 00:07:38,093 --> 00:07:39,885 לא לאסוף את הדברים האלו. 84 00:07:39,886 --> 00:07:41,470 האישה שלך 85 00:07:41,471 --> 00:07:42,597 זקוקה לך. 86 00:07:44,641 --> 00:07:47,644 בני שוכב עם האבות בשונית. 87 00:07:48,520 --> 00:07:50,146 זה ביתנו. 88 00:07:50,147 --> 00:07:50,937 אמרתי 89 00:07:50,938 --> 00:07:52,106 שאלחם לצידכם, 90 00:07:52,107 --> 00:07:54,900 אבל אני לא יכול להילחם במסוקי קרב עם חניתות. 91 00:07:54,901 --> 00:07:56,818 הטבענו את ספינת השדים. 92 00:07:56,819 --> 00:07:58,571 ורודי העור פוחדים מאיתנו כעת. 93 00:08:00,198 --> 00:08:02,241 באמת? היה לנו מזל. 94 00:08:02,242 --> 00:08:03,701 ויש להם עוד הרבה ספינות. 95 00:08:04,494 --> 00:08:05,912 לפחות יש לנו את אלו. 96 00:08:07,122 --> 00:08:09,457 אנו אסירי תודה שאתה לצידנו, ג'ייקסאלי. 97 00:08:10,125 --> 00:08:11,542 לא לנשקים אנו זקוקים. 98 00:08:11,543 --> 00:08:12,960 אלא לרוכבי הצל האחרון. 99 00:08:14,754 --> 00:08:16,463 תרכוב על טורוק הגדול 100 00:08:16,464 --> 00:08:18,508 כפי שעשית בעבר. 101 00:08:20,843 --> 00:08:23,179 כאשר אתה רוכב על החיה, 102 00:08:23,180 --> 00:08:24,514 אתה נהפך אליה. 103 00:08:25,807 --> 00:08:27,892 וכמה שיותר דם, כך יותר טוב. 104 00:08:29,561 --> 00:08:31,520 אני לא אהפוך 105 00:08:31,521 --> 00:08:33,480 לטורוק מאקטו שוב. 106 00:08:34,524 --> 00:08:35,732 ג'ייקסאלי, 107 00:08:36,693 --> 00:08:38,820 אתה תמיד טורוק מאקטו. 108 00:08:39,986 --> 00:08:42,032 בוא. רוטו. 109 00:08:47,704 --> 00:08:48,746 שומעים אותי? 110 00:08:49,372 --> 00:08:51,666 כן, שומעים אותך היטב. דבר דוק. 111 00:08:52,584 --> 00:08:55,587 אז סרקנו את ההריסות ביסודיות. 112 00:08:56,338 --> 00:08:59,091 חיפשנו ברדיוס של 200 מטר מסביב. 113 00:08:59,632 --> 00:09:01,217 לא מצאנו גופות של נא'בי. 114 00:09:01,218 --> 00:09:04,303 רק של הצוות… או מה שנותר מהם. 115 00:09:04,304 --> 00:09:06,680 טוב, תמשיכו לחפש, דוקטור. 116 00:09:06,681 --> 00:09:08,974 הרחיבו את טווח החיפוש. - קיבלתי. 117 00:09:08,975 --> 00:09:09,891 אבל ראוי לציין, 118 00:09:09,892 --> 00:09:12,229 שמצאתי אצה חדשה ומעניינת. 119 00:09:13,688 --> 00:09:15,189 שלום? שומעים אותי? 120 00:09:15,190 --> 00:09:17,483 סאלי עדיין נמצא שם. - אנחנו לא יודעים. 121 00:09:17,484 --> 00:09:19,651 ייתכן שאוכלי נבלות גררו את הגופות. 122 00:09:19,652 --> 00:09:21,904 לא. הוא יצא מזה. 123 00:09:22,364 --> 00:09:25,699 והוא באזור הזה. צמצמנו את המיקום לכמה כפרים. 124 00:09:25,700 --> 00:09:27,243 רק תיתני לי ספינה ואני… 125 00:09:27,244 --> 00:09:28,410 נתתי לך ספינה. 126 00:09:28,411 --> 00:09:30,163 היא שם, בקרקעית. 127 00:09:30,913 --> 00:09:32,332 יחד עם הצוות שלי. 128 00:09:33,166 --> 00:09:34,167 כולם מתים. 129 00:09:35,168 --> 00:09:37,002 הבאת אותי לכאן, 130 00:09:37,003 --> 00:09:39,130 ארבעים ושתיים טריליון קילומטר, 131 00:09:39,131 --> 00:09:40,839 בשביל משימה אחת, 132 00:09:40,840 --> 00:09:42,424 מבצע הגנה קשה 133 00:09:42,425 --> 00:09:44,427 נגד אדם אחד. 134 00:09:44,969 --> 00:09:46,888 אני לא נסוג. 135 00:09:50,558 --> 00:09:52,644 אנחנו עדיין מקושרים? הלו? 136 00:09:53,770 --> 00:09:55,355 הם שמו אותי על השתק? 137 00:10:02,279 --> 00:10:04,656 הרוח של אבותיי נמצאת בקשת הזו. 138 00:10:07,117 --> 00:10:08,326 זו הייתה החוזקה שלנו. 139 00:10:11,496 --> 00:10:13,956 אני יכולה לעזור לך לתקן את זה, לו'אק. 140 00:10:15,667 --> 00:10:16,668 לא! 141 00:10:17,919 --> 00:10:19,003 זה הרוס! 142 00:10:20,213 --> 00:10:22,215 כל דבר שאני נוגע בו נהרס. 143 00:10:27,345 --> 00:10:28,846 הם מעולם לא דיברו על זה. 144 00:10:30,890 --> 00:10:32,350 אבל זה היה באוויר. 145 00:10:32,975 --> 00:10:34,852 כמו ת'נאתור שאורב. 146 00:10:38,106 --> 00:10:40,233 אני יודע שלעולם לא תוותרי על הקשת שלך. 147 00:10:42,235 --> 00:10:43,319 אז… 148 00:10:43,320 --> 00:10:44,321 - ראש קרב מתפצל - 149 00:10:48,116 --> 00:10:49,867 רק תישארי רחוקה כשזה יפגע. 150 00:11:08,678 --> 00:11:10,847 אז את מסכימה עם רונאל? 151 00:11:14,642 --> 00:11:16,602 לעולם לא אדבר נגד בעלי 152 00:11:16,603 --> 00:11:18,105 לפני האישה הזו. 153 00:11:20,732 --> 00:11:21,941 תקשיבי, אני נחת. 154 00:11:23,901 --> 00:11:25,778 אני לא לוקח סכין לקרב יריות. 155 00:11:27,989 --> 00:11:29,116 או תפילה. 156 00:11:31,784 --> 00:11:33,495 אז מה אני אמור לעשות? 157 00:11:34,579 --> 00:11:37,040 אני לא יכול לרוץ. אני לא יכול להילחם. 158 00:11:37,540 --> 00:11:38,541 אה, נכון. 159 00:11:39,209 --> 00:11:42,294 אייווה תספק. כן? אז איפה היא הייתה? 160 00:11:42,295 --> 00:11:44,088 איפה איווה הייתה כאשר בננו… 161 00:11:44,089 --> 00:11:45,090 ג'ייק! 162 00:11:47,759 --> 00:11:50,303 אני במקום שבו אין לי דבר. 163 00:11:51,513 --> 00:11:54,141 לא את עמי, לא את היער שלי. 164 00:11:55,600 --> 00:11:57,519 אפילו הקשת של אבי איננה. 165 00:12:00,522 --> 00:12:01,648 כל מה שיש לי… 166 00:12:02,940 --> 00:12:04,192 זו האמונה 167 00:12:05,027 --> 00:12:07,445 שזו תוכניתה של האם הגדולה. 168 00:12:10,407 --> 00:12:11,991 יש לך את המשפחה הזו. 169 00:12:26,214 --> 00:12:27,549 ויש לך אותי. 170 00:12:29,842 --> 00:12:31,803 ואני אוהב אותך כל כך. 171 00:12:55,327 --> 00:12:57,412 כן, פאיאקן, אין עליך! 172 00:13:25,065 --> 00:13:25,773 אחי, אחי. 173 00:13:28,985 --> 00:13:30,320 זה מטורף! 174 00:13:46,628 --> 00:13:50,340 אחי, בוא! קדימה, קדימה! כן! 175 00:13:55,470 --> 00:13:57,138 זה היה מטורף, אחי. 176 00:13:57,139 --> 00:13:58,306 אני יודע, נכון, אחי? 177 00:14:00,850 --> 00:14:02,227 חשבתי שאתה מת. 178 00:14:05,563 --> 00:14:08,315 זה מבאס שפאיאקן עדיין מנודה. 179 00:14:08,316 --> 00:14:10,192 כן, אחרי שהציל אותנו. 180 00:14:10,193 --> 00:14:11,902 לא. מצטערת, 181 00:14:11,903 --> 00:14:14,114 אבל על פי דרכם של הטולקון, הוא נושא את המוות. 182 00:14:14,989 --> 00:14:16,408 כל אלו שמתו בקרב. 183 00:14:17,325 --> 00:14:18,701 הוא נושא את המוות הזה. 184 00:14:20,870 --> 00:14:21,620 אני מצטער. 185 00:14:21,621 --> 00:14:23,665 הצלת את כולנו. 186 00:14:24,291 --> 00:14:25,667 לא משנה. 187 00:14:25,917 --> 00:14:28,002 אנחנו אחים. 188 00:14:30,338 --> 00:14:32,049 לנצח, אח. 189 00:14:32,174 --> 00:14:33,175 לתמיד. 190 00:14:46,229 --> 00:14:47,230 אבא! 191 00:14:51,443 --> 00:14:53,194 רגע, איפה הרזרבית? - בסל, אני חושבת. 192 00:14:53,195 --> 00:14:54,528 היי! קום! איפה זה? 193 00:14:54,529 --> 00:14:56,405 היי! איפה המסכה הרזרבית? - מה? 194 00:14:56,406 --> 00:14:58,157 איפה המסכה הרזרבית? היא הייתה כאן. איפה היא? 195 00:14:58,158 --> 00:14:59,575 אני לא יודע. - תמצא אותה. 196 00:14:59,576 --> 00:15:01,410 היא לא כאן. - דברי אליי. איפה היא? 197 00:15:01,411 --> 00:15:03,495 אני לא מוצאת אותה. - היי, היי! איפה היא? 198 00:15:03,496 --> 00:15:04,914 קדימה. קדימה. קדימה. - היא אצלי. אבא. 199 00:15:05,457 --> 00:15:07,084 אבא. מצאתי אותה. - מהר. 200 00:15:12,297 --> 00:15:13,840 ספיידר, לא. 201 00:15:14,132 --> 00:15:17,176 תנשום. - תנשום. 202 00:15:17,177 --> 00:15:18,553 עמוק ולאט. 203 00:15:19,221 --> 00:15:20,388 עמוק ולאט. 204 00:15:20,888 --> 00:15:22,306 בדיוק. אתה בסדר. 205 00:15:22,307 --> 00:15:25,435 אני בסדר. אני בסדר. הכול בסדר. 206 00:15:27,604 --> 00:15:29,731 סקאונג, עליך להיות זהיר. 207 00:15:30,273 --> 00:15:31,898 זהירות היא שמי האמצעי. - כן, סקאונג. 208 00:15:31,899 --> 00:15:34,526 עליך להיות זהיר יותר, קטנצ'יק. - תהיה עירני. 209 00:15:34,527 --> 00:15:37,321 מספיק. מספיק. מספיק. - טיפשות היא שמך האמצעי. 210 00:15:37,322 --> 00:15:38,405 תהיה זהיר, קטנצ'יק. - לא, עזוב אותו. 211 00:15:38,406 --> 00:15:40,491 כן, אתה צריך להיות עירני. - סקאונג זה שמו האמצעי. 212 00:15:40,492 --> 00:15:42,660 אתה בטוח שאתה בסדר? - כן, אני מרגיש טוב. 213 00:15:45,288 --> 00:15:47,832 הווינד טריידרס. הווינד טריידרס כאן. 214 00:15:49,376 --> 00:15:50,667 הווינד טריידרס באים. 215 00:15:50,668 --> 00:15:51,752 קדימה! 216 00:15:51,753 --> 00:15:52,879 קדימה. בואו נזוז. 217 00:15:53,380 --> 00:15:54,381 קדימה. 218 00:15:55,548 --> 00:15:56,591 קדימה, טוק. 219 00:16:19,031 --> 00:16:20,032 היי! 220 00:16:36,673 --> 00:16:37,674 צירייה. 221 00:16:41,344 --> 00:16:42,345 תראה. 222 00:16:43,930 --> 00:16:44,680 תראה אותו. 223 00:16:44,681 --> 00:16:46,266 הוא לא יתפוס הרבה מקום. 224 00:16:46,974 --> 00:16:48,476 כל עוד הוא לא גורם לצרות. 225 00:16:49,477 --> 00:16:51,353 שבו. קדימה. טוק. - קירי. 226 00:16:51,354 --> 00:16:52,813 קדימה, קירי. - מה? 227 00:16:52,814 --> 00:16:54,690 קירי, בבקשה. - ילדים, שבו בבקשה. 228 00:16:54,691 --> 00:16:55,733 בבקשה, שבו. 229 00:16:57,235 --> 00:16:59,987 אימכם ואני קיבלנו החלטה. 230 00:17:05,076 --> 00:17:07,077 ספיידר, אתה תחזור להיי קמפ עם נורם. 231 00:17:07,078 --> 00:17:08,828 מה? - הווינד טריידרס ייקחו אותך. 232 00:17:08,829 --> 00:17:10,872 לא, אבא. - לא, אבא. הוא לא יכול. 233 00:17:10,873 --> 00:17:14,459 ספיידר, אתה לא יכול לחיות עם מסכה יומם ולילה. 234 00:17:14,460 --> 00:17:16,378 אני רק רוצה להישאר כאן איתכם. 235 00:17:16,379 --> 00:17:19,090 אני יודע, אבל זה מסוכן מדי. - זה לא הוגן. 236 00:17:19,924 --> 00:17:22,092 בבקשה. אתם המשפחה היחידה שהכרתי. 237 00:17:22,093 --> 00:17:23,593 זה לטובתך. 238 00:17:23,594 --> 00:17:25,345 אבל אבא, הוא החבר הכי טוב שלנו. 239 00:17:25,346 --> 00:17:26,721 לא נוכל למצוא דרך? 240 00:17:26,722 --> 00:17:27,806 זה מסוכן מדי. 241 00:17:27,807 --> 00:17:30,142 אתה במרחק של סוללה אחת ממוות. 242 00:17:30,143 --> 00:17:32,311 מקומו עם בני מינו. 243 00:17:32,312 --> 00:17:33,146 אימא. 244 00:17:33,771 --> 00:17:36,857 ומהם בני מינו, אימא? חייזרים? 245 00:17:36,858 --> 00:17:38,234 קירי. - ורודים ארורים. 246 00:17:38,235 --> 00:17:39,318 קירי. - מספיק. 247 00:17:39,319 --> 00:17:41,779 את שונאת אותם כל כך, שרק את זה את רואה. 248 00:17:42,614 --> 00:17:43,615 זה ספיידר. 249 00:17:44,491 --> 00:17:45,782 בבקשה, ג'ייק. 250 00:17:45,783 --> 00:17:47,951 מר סאלי, אני לא אגרום לצרות. אתה יודע את זה. 251 00:17:47,952 --> 00:17:49,161 אבא, זה לא בסדר. 252 00:17:49,162 --> 00:17:51,372 ספיידר חלק מהמשפחה הזו. 253 00:17:51,373 --> 00:17:54,834 הוא לעולם לא יהיה חלק מהמשפחה. - אימא, לא. 254 00:17:57,212 --> 00:18:00,047 השיירה זו הדרך הבטוחה ביותר להעביר אותו. 255 00:18:00,048 --> 00:18:01,590 לא, בבקשה. - הוא הולך היום. 256 00:18:01,591 --> 00:18:03,634 אתם לא יכולים. לא, אבא, הוא… - העניין סגור. 257 00:18:03,635 --> 00:18:07,138 מספיק! זו משפחה. לא דמוקרטיה. 258 00:18:07,139 --> 00:18:08,347 מובן? 259 00:18:08,348 --> 00:18:10,641 אני שונאת אותך! - זה לטובה, ילדונת. 260 00:18:10,642 --> 00:18:11,725 לא! - היי, זה בסדר. 261 00:18:11,726 --> 00:18:13,061 אל תיגע בי! 262 00:18:14,354 --> 00:18:15,355 זה בסדר. 263 00:18:16,773 --> 00:18:18,025 אתה מבין? - לא. 264 00:18:19,526 --> 00:18:21,111 כבר איבדתי את אחי. 265 00:18:21,819 --> 00:18:23,321 אני לא יכול לאבד עוד מישהו. 266 00:18:29,911 --> 00:18:31,579 משפחת סאלי תמיד ביחד. 267 00:18:33,290 --> 00:18:35,500 כן, זה המוטו של המשפחה. 268 00:18:39,421 --> 00:18:41,088 זה בולשיט. - זה לא הוגן. 269 00:18:41,089 --> 00:18:42,798 בסדר, בסדר. 270 00:18:42,799 --> 00:18:44,633 היי. טוב. מה אתם אומרים? 271 00:18:44,634 --> 00:18:46,968 נלך להביא אותו יחד. 272 00:18:46,969 --> 00:18:47,637 קירי. 273 00:18:49,347 --> 00:18:51,348 אמרת שאת רוצה לראות את סבתך. 274 00:18:51,349 --> 00:18:54,936 כן, זו תהיה הרפתקה לכל המשפחה. 275 00:18:59,524 --> 00:19:01,234 כן. סבבה. 276 00:19:14,081 --> 00:19:15,248 היי, הישארו כאן. 277 00:19:17,917 --> 00:19:21,462 ההסכם בינינו היה עבור הילד ורוד העור בלבד. 278 00:19:21,463 --> 00:19:23,089 לא נגרום לצרות. 279 00:19:23,090 --> 00:19:24,548 אתם כבר גורמים לצרות. 280 00:19:24,549 --> 00:19:26,633 טריידר חייב לנוע בחופשיות. 281 00:19:26,634 --> 00:19:28,178 אסור לנו לבחור צדדים. 282 00:19:28,470 --> 00:19:30,304 נוכחותו של טורוק מאקטו על הסיפון 283 00:19:30,305 --> 00:19:33,516 זה כמעט שווה ערך לבחירת צד במלחמה הזו. 284 00:19:34,142 --> 00:19:35,892 כן, אבל אתה טועה. 285 00:19:35,893 --> 00:19:37,979 טורוק מאקטו מעולם לא היה על הספינה שלך. 286 00:19:40,773 --> 00:19:42,942 אבל אם הוא היה, אז… 287 00:19:44,194 --> 00:19:46,945 הוא והאישה שלו ישמחו לעוף כמלווים 288 00:19:46,946 --> 00:19:48,365 ולהגן על השיירה שלך. 289 00:19:51,409 --> 00:19:52,535 ייתכן. 290 00:19:53,495 --> 00:19:55,788 פושטי המנגקוואן נעשו אגרסיביים יותר. 291 00:19:57,957 --> 00:19:59,834 בסדר גמור. אני מסכים. 292 00:20:06,591 --> 00:20:07,884 נתקו חבלים! 293 00:20:09,177 --> 00:20:10,178 בואי! 294 00:20:10,303 --> 00:20:11,429 נתקו חבלים! 295 00:20:13,765 --> 00:20:15,433 נתקו חבלים מלמטה! 296 00:20:20,938 --> 00:20:21,773 לו'אק! 297 00:20:22,065 --> 00:20:23,065 לו'אק! 298 00:20:23,066 --> 00:20:24,609 צירייה! צירייה! 299 00:20:25,110 --> 00:20:25,943 לו'אק! 300 00:20:27,362 --> 00:20:28,696 היכונו לתמרון! 301 00:20:30,115 --> 00:20:32,699 מוכנים לתמרון! כל החבלים. 302 00:20:32,700 --> 00:20:34,202 חרטום לימין. 303 00:20:41,751 --> 00:20:44,170 מפרשים פרושים במלואם לכיוון הרוח! 304 00:20:44,171 --> 00:20:46,463 הוציאו והרימו למוצא הרוח! 305 00:20:46,464 --> 00:20:47,590 משכו! 306 00:20:48,175 --> 00:20:49,176 משכו! 307 00:20:49,592 --> 00:20:50,927 משכו! 308 00:20:53,971 --> 00:20:54,972 משכו! 309 00:20:57,225 --> 00:20:59,477 הורידו משקל. תמרנו בזהירות. 310 00:21:06,734 --> 00:21:08,653 פריסה מלאה למוצא הרוח! 311 00:21:12,574 --> 00:21:15,077 מלוא המהירות! מתחו הכול! 312 00:21:56,493 --> 00:21:57,494 כן! 313 00:22:04,667 --> 00:22:06,544 כל אחד מתאבל בדרכו. 314 00:22:10,548 --> 00:22:11,716 בשבילי, 315 00:22:12,259 --> 00:22:13,551 זה להיות כאן לבד למעלה. 316 00:22:16,429 --> 00:22:18,181 אני מרגיש אותו איתי. 317 00:22:20,683 --> 00:22:21,809 אחי, תראה את זה. 318 00:22:22,435 --> 00:22:24,729 אני שומע את קולו ברוח. 319 00:22:40,912 --> 00:22:41,913 תחזיק את זה. 320 00:22:51,673 --> 00:22:53,674 היי, אבא, חשבתי. 321 00:22:53,675 --> 00:22:55,176 אני צריך לשאת רובה. 322 00:22:55,177 --> 00:22:56,593 ואוכל לעוף איתך. 323 00:22:56,594 --> 00:22:57,595 כן. 324 00:22:58,430 --> 00:22:59,930 זה יקרה. 325 00:22:59,931 --> 00:23:00,932 למה לא? 326 00:23:01,474 --> 00:23:03,059 אימנת אותי לירות, בסדר? 327 00:23:03,060 --> 00:23:04,561 אני יודע מה אני עושה. 328 00:23:05,103 --> 00:23:06,645 כן? איפה מכשיר הקשר שלך? 329 00:23:06,646 --> 00:23:08,065 קראתי לך חמש פעמים בערך. 330 00:23:09,732 --> 00:23:11,359 שים את מכשיר הקשר עליך. 331 00:23:12,069 --> 00:23:13,070 זה הכלל הראשון. 332 00:23:15,030 --> 00:23:16,364 אפילו את זה אתה לא עושה. 333 00:23:28,585 --> 00:23:29,711 תעלה את הסרטון הבא. 334 00:23:31,754 --> 00:23:32,755 זהו זה. 335 00:23:35,383 --> 00:23:36,550 מה מצאת? 336 00:23:36,551 --> 00:23:38,094 אדוני, הבטחתי לבחור במעקב ארגז בירה 337 00:23:38,095 --> 00:23:39,762 אם הוא יגלה משהו עבורנו. 338 00:23:41,139 --> 00:23:44,225 סיורים ארוכי טווח קלטו אותם כשחדרו למרחב האווירי שלנו. 339 00:23:44,226 --> 00:23:45,435 טיסת סיור שגרתית. 340 00:23:46,186 --> 00:23:47,395 הנה הסרטון המשופר. 341 00:23:51,858 --> 00:23:53,068 תחייכו, כלבות. 342 00:23:55,028 --> 00:23:57,779 מתי? - בשעה 1350 היום. 343 00:23:57,780 --> 00:23:58,864 יש לי קואורדינטות. 344 00:23:58,865 --> 00:24:00,117 קדימה, לרכבים. 345 00:24:01,451 --> 00:24:02,494 תודה. 346 00:24:17,300 --> 00:24:20,928 משכו חזק! 347 00:24:28,645 --> 00:24:30,230 שמרו על המסלול. 348 00:24:36,569 --> 00:24:37,570 המסכה שלך. 349 00:24:38,113 --> 00:24:39,697 אני בסדר. יש לי הרבה זמן. 350 00:24:51,251 --> 00:24:52,252 הדרך פנויה. 351 00:25:08,268 --> 00:25:09,476 ג'ייק! 352 00:25:09,477 --> 00:25:10,770 מנגקוואן! 353 00:25:12,272 --> 00:25:13,647 פושטי מנגקוואן. נשקים למעלה. 354 00:25:13,648 --> 00:25:14,482 הפעילו את האזעקה! 355 00:25:21,031 --> 00:25:22,656 נשקים למעלה! - קירי, קדימה. 356 00:25:22,657 --> 00:25:24,325 רוצי! - קדימה. 357 00:25:24,326 --> 00:25:25,242 תוציאו את אלו. 358 00:25:25,243 --> 00:25:26,619 קדימה, בואו נלך. בואו. למסתור. 359 00:25:37,672 --> 00:25:38,672 קדימה, קדימה. 360 00:25:38,673 --> 00:25:40,382 הגן על אחיותיך. אתה מסוגל? 361 00:25:40,383 --> 00:25:42,219 כן, אדוני. להישאר במסתור. 362 00:25:44,221 --> 00:25:45,222 הדפו פולשים! 363 00:26:10,747 --> 00:26:12,040 ספיידר, קח. 364 00:26:16,002 --> 00:26:17,087 שיט, הקשר שלי. 365 00:26:30,225 --> 00:26:31,392 הישאר עם הבנות. 366 00:26:31,393 --> 00:26:32,269 אחי, לאן אתה הולך. 367 00:26:36,231 --> 00:26:37,607 אחי, אתה אמור להישאר כאן. 368 00:27:05,635 --> 00:27:06,636 קדימה. 369 00:27:08,346 --> 00:27:09,389 שחררו. 370 00:27:20,900 --> 00:27:23,153 התרחקו. 371 00:28:10,533 --> 00:28:11,617 אני 372 00:28:11,618 --> 00:28:12,910 האש! 373 00:28:31,846 --> 00:28:32,847 אוי, שיט… 374 00:28:37,435 --> 00:28:38,436 היי! 375 00:29:15,973 --> 00:29:17,267 טוק. - לכו. לכו. 376 00:29:18,101 --> 00:29:19,518 טפסו. טפסו. 377 00:29:19,519 --> 00:29:20,978 למעלה. מהר. 378 00:29:28,361 --> 00:29:29,445 ספיידר, תפוס. 379 00:29:29,446 --> 00:29:30,529 קדימה, בואו נזוז. 380 00:29:30,530 --> 00:29:31,448 תחזיקו חזק. 381 00:29:58,808 --> 00:30:00,643 נייטירי, נייטירי, את שומעת? 382 00:30:08,568 --> 00:30:09,611 חרא, חרא, חרא. 383 00:30:11,363 --> 00:30:12,571 בנות, זה לו'אק. - איפה? 384 00:30:12,572 --> 00:30:14,491 בואו. חייבים להביא אותו. קדימה. קדימה. 385 00:30:15,908 --> 00:30:16,909 לו'אק. 386 00:30:17,244 --> 00:30:18,619 קפוץ. - אחי, קדימה. קפוץ. 387 00:30:18,620 --> 00:30:19,621 עכשיו! 388 00:30:20,163 --> 00:30:21,455 קדימה, קדימה, קדימה. 389 00:30:21,456 --> 00:30:22,457 תחזיקו חזק, כולם. 390 00:30:35,345 --> 00:30:36,554 תחזיק חזק, לו'אק. 391 00:30:48,316 --> 00:30:50,068 תחזיקי חזק. טוק! 392 00:31:00,245 --> 00:31:02,247 ספיידר, הרגל שלי. - קירי. 393 00:31:06,293 --> 00:31:07,294 תמשכי. 394 00:31:08,670 --> 00:31:10,254 את בסדר? - טוק. 395 00:31:10,255 --> 00:31:11,797 בסדר. את בסדר. 396 00:31:11,798 --> 00:31:13,132 טוק, טוק. היי. 397 00:31:13,133 --> 00:31:14,509 היי, את בסדר? 398 00:31:15,552 --> 00:31:17,386 אחי, הכול טוב? - כן, אני בסדר. 399 00:31:17,387 --> 00:31:18,762 ילדתי המתוקה. 400 00:31:18,763 --> 00:31:19,971 ילדה מתוקה. 401 00:31:19,972 --> 00:31:23,184 אני ממש מצטערת. 402 00:31:23,185 --> 00:31:24,727 זה בסדר. - תודה. 403 00:31:35,405 --> 00:31:36,406 תודה. - שיט. 404 00:31:37,074 --> 00:31:38,865 אחי, הרזרבית שלי על הספינה. 405 00:31:38,866 --> 00:31:39,783 מה? 406 00:31:39,784 --> 00:31:41,161 הגיבוי שלי על הספינה הזו. 407 00:31:41,786 --> 00:31:43,621 שיט. קירי, הישארי כאן. 408 00:32:31,503 --> 00:32:33,171 תראו. אחריהם! 409 00:32:34,756 --> 00:32:35,923 חייבים ללכת. חייבים ללכת. - שיט. 410 00:32:38,551 --> 00:32:39,760 קדימה, חייבים ללכת. 411 00:32:39,761 --> 00:32:41,513 קירי, רוצי. קירי, בואי. הם מגיעים. 412 00:32:42,764 --> 00:32:43,598 קדימה, קדימה. 413 00:32:47,019 --> 00:32:48,686 הם מגיעים. קדימה. בואו נזוז. 414 00:32:49,396 --> 00:32:50,813 רוצו. קדימה, קדימה, קדימה. 415 00:32:51,898 --> 00:32:54,816 קירי, בואי. מכאן. - קדימה, טוק. 416 00:32:54,817 --> 00:32:55,818 קדימה. - מהר. 417 00:33:19,884 --> 00:33:21,636 רוצו. רוצו. - מהר. 418 00:33:25,265 --> 00:33:27,267 מה קרה? - תהפוך. 419 00:33:29,436 --> 00:33:30,437 אחד חדר דרכו. 420 00:33:31,521 --> 00:33:32,772 טסאהיק, תראי. 421 00:33:39,279 --> 00:33:40,280 סכין. 422 00:33:47,454 --> 00:33:48,455 אחריי. 423 00:34:02,260 --> 00:34:04,304 קדימה. - טוק, לכאן. 424 00:34:11,019 --> 00:34:11,769 שם! 425 00:34:17,942 --> 00:34:18,942 הם מגיעים. 426 00:34:18,943 --> 00:34:19,776 טוק. 427 00:34:19,777 --> 00:34:21,070 קירי, בואי. 428 00:34:21,071 --> 00:34:22,572 מכאן. קדימה, קדימה. 429 00:34:24,366 --> 00:34:25,367 תמשיכו לרוץ. 430 00:34:29,204 --> 00:34:31,038 קדימה, טוק. מכאן. - מהר. מהר. 431 00:34:31,039 --> 00:34:31,914 חייבים להיכנס למים. בואו. 432 00:34:32,374 --> 00:34:34,625 קדימה, קדימה, קדימה. בואו. 433 00:34:34,626 --> 00:34:36,168 קדימה, קדימה. - לו'אק! 434 00:34:36,169 --> 00:34:37,837 קדימה, שחה! 435 00:34:41,799 --> 00:34:43,092 לו'אק! 436 00:34:43,093 --> 00:34:44,094 אני אעזור לך, טוק. 437 00:34:44,261 --> 00:34:45,094 זה בסדר. 438 00:34:45,095 --> 00:34:46,138 מה אבא תמיד אומר? 439 00:34:46,638 --> 00:34:48,181 משפחת סאלי תמיד ביחד. 440 00:34:48,681 --> 00:34:49,682 לא, המשפט השני. 441 00:34:50,225 --> 00:34:51,308 משפחת סאלי לעולם לא מוותרת. 442 00:34:51,309 --> 00:34:52,102 בדיוק. 443 00:34:52,602 --> 00:34:53,645 משפחת סאלי לעולם לא מוותרת. 444 00:34:57,607 --> 00:34:58,608 שום דבר. 445 00:34:59,151 --> 00:35:00,234 קירי. 446 00:35:00,235 --> 00:35:01,652 לו'אק. לו'אק. - טוק, תחזיקי מעמד. 447 00:35:01,653 --> 00:35:02,654 תחזיקי מעמד. 448 00:35:06,408 --> 00:35:07,284 קירי. 449 00:35:08,493 --> 00:35:09,327 קירי. 450 00:35:10,662 --> 00:35:11,913 ספיידר. 451 00:35:13,581 --> 00:35:14,874 אני בסדר. אחזי בידי. 452 00:35:24,634 --> 00:35:25,760 עין הנשר, שומע? 453 00:35:32,142 --> 00:35:34,477 לו'אק. הגב, ילד, תענה לי. 454 00:35:42,735 --> 00:35:44,321 נייטירי, האם שומעת? 455 00:35:47,365 --> 00:35:48,490 נייטירי, נייטירי, 456 00:35:48,491 --> 00:35:49,492 האם שומעת? 457 00:35:51,411 --> 00:35:52,745 נייטירי, האם שומעת? 458 00:35:54,664 --> 00:35:55,665 מה… 459 00:35:56,458 --> 00:35:57,459 טוק. 460 00:35:59,252 --> 00:36:00,253 שחי. 461 00:36:01,171 --> 00:36:02,172 קדימה. 462 00:36:03,631 --> 00:36:05,050 היאחזי בסלע. - קדימה. 463 00:36:05,675 --> 00:36:06,676 תפסתי אותך, טוק. תפסתי אותך. 464 00:36:12,849 --> 00:36:14,391 כולם בסדר? - הנה. 465 00:36:14,392 --> 00:36:15,976 את בסדר? ספיידר, אתה בסדר, אחי? 466 00:36:15,977 --> 00:36:17,229 כן, אני בסדר. 467 00:36:26,613 --> 00:36:27,864 אתה רואה אותם? 468 00:36:29,032 --> 00:36:31,742 לא. בואו נסתתר. 469 00:36:31,743 --> 00:36:32,993 אני רוצה לחזור הביתה. 470 00:36:32,994 --> 00:36:34,286 טוק, בואי. 471 00:36:34,287 --> 00:36:35,912 אני עייפה, ואני רעבה. - אני יודעת. 472 00:36:35,913 --> 00:36:38,624 אני רוצה לחזור הביתה. - גם אני. נחזור הביתה. 473 00:36:38,625 --> 00:36:39,876 לאבא אין מושג איפה אנחנו. 474 00:36:40,210 --> 00:36:41,669 אין לנו מכשירי קשר. 475 00:36:43,338 --> 00:36:44,672 אנחנו לבד. 476 00:36:45,548 --> 00:36:47,216 אחי, אני חייב להשיג מסכה. 477 00:36:47,217 --> 00:36:48,884 מה נעשה? 478 00:36:48,885 --> 00:36:50,720 אני לא יודע. למה אני אחראי? 479 00:36:51,388 --> 00:36:54,098 הירגע. חייבים לעשות משהו. 480 00:36:54,099 --> 00:36:55,100 שקט. 481 00:36:56,434 --> 00:36:57,435 לו'אק. - חרא. 482 00:36:57,977 --> 00:36:59,061 חרא, חרא, חרא. 483 00:36:59,062 --> 00:37:00,646 חייבים לחזור לספינה. 484 00:37:00,647 --> 00:37:01,813 לא, אי אפשר. 485 00:37:01,814 --> 00:37:03,565 החבר'ה האלה נמצאים בינינו לבין הספינה. 486 00:37:03,566 --> 00:37:05,859 לא, זה המיקום האחרון הידוע שלנו. 487 00:37:05,860 --> 00:37:07,236 שם אבא יחפש אותנו. 488 00:37:07,237 --> 00:37:08,820 אחי, לא. - פשוט נחוג סביבם. 489 00:37:08,821 --> 00:37:10,532 זה רעיון טוב. לאיזה כיוון? 490 00:37:13,326 --> 00:37:15,495 מכאן. קדימה. כולם אחריי. 491 00:37:22,585 --> 00:37:23,878 זה נגמר, ג'ייק. 492 00:37:29,967 --> 00:37:31,886 אל תזוז. 493 00:37:35,807 --> 00:37:36,808 זה כל מה שיש לך? 494 00:37:37,475 --> 00:37:39,685 טוב. זה יספיק. 495 00:37:39,686 --> 00:37:42,813 עדיין חכמולוג, מה? בוא נראה את הידיים האלו. 496 00:37:42,814 --> 00:37:44,024 ידיים. 497 00:37:45,692 --> 00:37:47,569 אני… הרגתי אותך. 498 00:37:51,823 --> 00:37:54,159 אני מניח שאני לא מת בקלות, רב"ט. 499 00:38:02,750 --> 00:38:03,751 עזור לי. 500 00:38:16,098 --> 00:38:17,432 מי התקיף אתכם, רב"ט? 501 00:38:18,308 --> 00:38:19,601 פושטי מנגקוואן. 502 00:38:20,268 --> 00:38:22,062 הם מכנים את עצמם "אנשי האפר". 503 00:38:23,771 --> 00:38:25,231 מה זה? 504 00:38:25,232 --> 00:38:26,357 הם חתכו את הקורו. 505 00:38:26,358 --> 00:38:28,318 הם לוקחים את הטו'אה של אויביהם, העוצמה. 506 00:38:28,943 --> 00:38:30,403 זה גרוע יותר ממוות עבורם. 507 00:38:34,199 --> 00:38:35,366 יש להם זכר? 508 00:38:35,367 --> 00:38:36,368 הילדים נעלמו. 509 00:38:37,827 --> 00:38:38,910 היא טעונה במלואו, 510 00:38:38,911 --> 00:38:40,829 מה שאומר שהוא פספס את החלפת המסכה שלו, 511 00:38:40,830 --> 00:38:41,913 וזמנו קצוב. 512 00:38:41,914 --> 00:38:43,415 וזה בהנחה שאנשי האפר האלו 513 00:38:43,416 --> 00:38:45,292 לא יתפסו אותו קודם. 514 00:38:45,293 --> 00:38:47,002 חייבים ללכת בעקבות הילדים האלה עכשיו, 515 00:38:47,003 --> 00:38:48,546 או שלעולם לא תראה אותו שוב. 516 00:38:52,175 --> 00:38:53,259 תוכל לאתר אותם? 517 00:38:53,260 --> 00:38:55,261 זו לא המשימה. מה אנחנו עושים? 518 00:38:55,262 --> 00:38:56,263 תוכל לאתר אותם? 519 00:38:56,763 --> 00:38:58,347 אנחנו שורפים זמן, קולונל. 520 00:38:58,348 --> 00:39:01,018 בוס, תפסנו אותו. נעוף מכאן. 521 00:39:02,352 --> 00:39:04,979 לא, האזיקים נשארים. לאיזה כיוון? 522 00:39:09,026 --> 00:39:11,110 אתה תגרום למותי. 523 00:39:11,111 --> 00:39:12,445 שוב. 524 00:39:15,698 --> 00:39:17,034 בואו. מכאן. 525 00:39:20,287 --> 00:39:21,913 הנהר חייב להיות בהמשך. בואו. 526 00:39:30,547 --> 00:39:31,673 ספיידר. 527 00:39:32,382 --> 00:39:33,715 אחי. 528 00:39:33,716 --> 00:39:35,676 זה לא טוב. - מה אפשר לעשות? 529 00:39:35,677 --> 00:39:37,595 קופיף, שמור על האוויר שלך. 530 00:39:38,055 --> 00:39:39,181 הסתכל עליי. 531 00:39:39,722 --> 00:39:41,015 תנשום לאט. 532 00:39:41,016 --> 00:39:42,349 לו'אק… 533 00:39:42,350 --> 00:39:43,767 תוכל לשאת אותו? - כן, כן. 534 00:39:43,768 --> 00:39:45,603 בוא, אחי. "רכיבה על סוס". 535 00:39:46,146 --> 00:39:47,147 קפוץ למעלה. 536 00:40:05,540 --> 00:40:06,957 הילדים נכנסו למים. 537 00:40:06,958 --> 00:40:08,126 מהלך חכם. 538 00:40:16,093 --> 00:40:17,801 לא. - לא, לא, לא. 539 00:40:17,802 --> 00:40:18,927 לא, לא, לא. 540 00:40:18,928 --> 00:40:21,014 אחי. - אוי לא, לא. ספיידר. 541 00:40:23,683 --> 00:40:27,103 האם הגדולה, הצילי את איש השמיים הזה. 542 00:40:27,104 --> 00:40:28,312 אני מתחננת בפנייך. 543 00:40:28,313 --> 00:40:29,646 אין לנו זמן לתפילות. 544 00:40:29,647 --> 00:40:30,815 הוא גוסס. - בבקשה. 545 00:40:33,235 --> 00:40:35,027 זה בסדר. - יהיה בסדר, חבר. 546 00:40:35,028 --> 00:40:36,029 תנשום. 547 00:40:36,988 --> 00:40:37,989 קירי. 548 00:40:38,990 --> 00:40:40,492 קירי, צריך ללכת. בואי. 549 00:40:47,749 --> 00:40:49,583 בואי, חייבים ללכת. 550 00:40:49,584 --> 00:40:52,294 אי אפשר סתם לשבת כאן. חייבים להמשיך. 551 00:40:52,295 --> 00:40:53,545 כמעט הגענו. 552 00:40:53,546 --> 00:40:54,880 אי אפשר סתם לשבת כאן. 553 00:40:54,881 --> 00:40:56,048 חייבים ללכת. 554 00:40:56,049 --> 00:40:57,425 טוק, לכי להביא אותה. 555 00:40:57,967 --> 00:40:59,344 קירי, בואי. 556 00:41:05,017 --> 00:41:06,018 עצור. 557 00:41:07,602 --> 00:41:09,145 תביא אותו. הנה. 558 00:41:09,146 --> 00:41:10,521 קירי, תפסיקי. 559 00:41:10,522 --> 00:41:11,981 מהר. - תפסיקי. 560 00:41:13,025 --> 00:41:14,151 תעשה מה שאני אומרת. 561 00:41:18,446 --> 00:41:19,739 תניח אותו כאן. 562 00:41:33,420 --> 00:41:34,503 תפסיקי. 563 00:41:34,504 --> 00:41:35,546 קירי, מה את עושה? 564 00:41:35,547 --> 00:41:36,548 מה את עושה? 565 00:41:40,260 --> 00:41:41,677 מה את עושה? 566 00:41:41,678 --> 00:41:42,762 אני לא בטוחה. 567 00:41:43,638 --> 00:41:44,763 זה מרגיש נכון. 568 00:41:44,764 --> 00:41:45,765 מה? 569 00:41:46,849 --> 00:41:48,435 תהיה בשקט. אני לא יכולה לדבר. 570 00:42:01,114 --> 00:42:03,033 לו'אק. לו'אק. 571 00:42:31,686 --> 00:42:34,396 המסכה שלו. תוריד אותה. 572 00:42:34,397 --> 00:42:36,274 מה? - הוא לא יכול לנשום. 573 00:42:39,527 --> 00:42:41,196 מהר. 574 00:43:24,114 --> 00:43:25,031 קירי. 575 00:43:25,032 --> 00:43:26,283 קירי, קירי. 576 00:43:27,159 --> 00:43:28,285 קירי, קירי. 577 00:43:29,786 --> 00:43:30,620 לו'אק, 578 00:43:31,079 --> 00:43:32,080 לא. 579 00:43:41,631 --> 00:43:43,965 אוי, לא. אוי, לא. 580 00:43:43,966 --> 00:43:45,427 אוי, לא. 581 00:43:46,553 --> 00:43:47,929 אני ממש מצטערת. 582 00:43:49,847 --> 00:43:50,848 אני מצטערת. 583 00:44:06,406 --> 00:44:08,075 אני ממש מצטערת. 584 00:44:23,673 --> 00:44:24,966 ספיידר. 585 00:44:46,571 --> 00:44:47,822 אני נושם? 586 00:44:48,990 --> 00:44:50,492 כן, קופיף. 587 00:44:51,243 --> 00:44:52,369 אתה נושם. 588 00:44:55,413 --> 00:44:56,664 אני מת. 589 00:44:57,582 --> 00:44:59,292 זה עולם הרוחות. 590 00:45:00,668 --> 00:45:02,379 לא, אחי. אתה עדיין כאן. 591 00:45:05,048 --> 00:45:06,508 אני נושם את האוויר. 592 00:45:07,384 --> 00:45:08,385 כן. 593 00:45:09,136 --> 00:45:10,387 אני נושם את האוויר! 594 00:45:11,638 --> 00:45:12,805 אני נושם את האוויר! 595 00:45:13,473 --> 00:45:14,557 אני נושם את האוויר! 596 00:45:16,018 --> 00:45:17,935 אני מניח שאני לא זקוק לבולשיט הזה יותר. 597 00:45:19,812 --> 00:45:21,105 כן, אני נושם את האוויר, 598 00:45:21,106 --> 00:45:22,107 בייבי! 599 00:45:22,899 --> 00:45:24,859 אחי, אחי, שקט. שקט. 600 00:45:29,072 --> 00:45:30,489 תודה. 601 00:45:30,490 --> 00:45:31,573 ספיידר. 602 00:45:31,574 --> 00:45:33,576 מה שלא עשית. תודה. 603 00:45:35,912 --> 00:45:37,371 שיט. זוזו אחורה. 604 00:45:37,372 --> 00:45:38,373 קירי. 605 00:45:40,583 --> 00:45:41,834 הישארו מאחוריי. 606 00:45:46,423 --> 00:45:47,549 אנחנו חסומים. 607 00:45:49,008 --> 00:45:50,092 אחי! 608 00:45:50,093 --> 00:45:51,094 מאחורינו. 609 00:46:01,063 --> 00:46:02,313 לא! 610 00:46:02,314 --> 00:46:03,315 קירי! 611 00:46:09,779 --> 00:46:10,947 טסאהיק. 612 00:46:35,722 --> 00:46:37,974 איך הוא נושם ללא מסכה? 613 00:46:38,891 --> 00:46:41,185 אני לא מסוגל לחשוב על זה עכשיו. 614 00:46:41,186 --> 00:46:42,395 חייבים להיכנס לשם. 615 00:46:44,356 --> 00:46:46,940 האם האוויר שלנו 616 00:46:46,941 --> 00:46:48,817 אינו רעל 617 00:46:48,818 --> 00:46:50,278 לאנשי השמיים? 618 00:46:56,951 --> 00:46:58,370 כיצד 619 00:46:59,246 --> 00:47:01,330 אתה עדיין חי, 620 00:47:01,331 --> 00:47:02,540 נושם אוויר? 621 00:47:04,626 --> 00:47:06,794 כי זהו רצונה של אייווה. 622 00:47:12,675 --> 00:47:14,177 אייווה? 623 00:47:15,012 --> 00:47:16,263 כן. 624 00:47:19,057 --> 00:47:21,392 אם אחתוך עכשיו, 625 00:47:21,393 --> 00:47:23,728 את חושבת שאייווה תבוא להציל אותו? 626 00:47:25,188 --> 00:47:26,688 בחייך. תוריד אותם ממני. 627 00:47:26,689 --> 00:47:28,065 קדימה. הם יהרגו אותו. 628 00:47:28,066 --> 00:47:29,276 את חושבת? 629 00:47:32,279 --> 00:47:33,446 לא. 630 00:47:34,197 --> 00:47:36,157 לאלה שלכם 631 00:47:36,158 --> 00:47:38,993 אין שליטה כאן. 632 00:47:39,536 --> 00:47:40,537 קדימה. 633 00:47:41,246 --> 00:47:42,330 עכשיו תן לי את הסכין. 634 00:47:47,169 --> 00:47:48,170 קולונל. 635 00:47:56,511 --> 00:47:57,512 אתה… 636 00:48:00,723 --> 00:48:03,101 תראה לי כיצד זה עובד. 637 00:48:09,566 --> 00:48:11,942 תראה לי כיצד לעשות רעם. 638 00:48:11,943 --> 00:48:12,859 אני לא יכול. 639 00:48:12,860 --> 00:48:14,861 זה ריק. אין רעם. 640 00:48:14,862 --> 00:48:16,238 תעשה רעם. 641 00:48:16,239 --> 00:48:18,365 אני לא יכול. זה ריק. 642 00:48:18,366 --> 00:48:19,492 תגרום לזה לעבוד. 643 00:48:21,161 --> 00:48:22,661 אני אומר לך, אני אומר לך… 644 00:48:22,662 --> 00:48:24,081 אין רעם. 645 00:48:24,664 --> 00:48:26,041 הרגו את הקטנה. 646 00:48:26,708 --> 00:48:28,167 לא, לא, לא. בבקשה. 647 00:48:28,168 --> 00:48:29,377 בבקשה. לא. - לא. 648 00:48:42,349 --> 00:48:44,059 נשקים למטה! 649 00:48:48,230 --> 00:48:49,313 למטה! 650 00:48:49,314 --> 00:48:50,440 מנגקוואן! 651 00:48:51,274 --> 00:48:53,525 עכשיו אחורה. אחורה. 652 00:48:53,526 --> 00:48:55,320 אבא. - תמשיכו. 653 00:48:58,740 --> 00:48:59,781 תתרחקו. 654 00:48:59,782 --> 00:49:00,867 אחורה. אחורה. 655 00:49:03,870 --> 00:49:04,911 אבא. - אבא. 656 00:49:04,912 --> 00:49:06,205 סאלי, אנחנו בסדר? 657 00:49:06,206 --> 00:49:08,207 מוכנים? בסדר ילדים, איתי. 658 00:49:08,208 --> 00:49:09,708 בסדר. 659 00:49:09,709 --> 00:49:11,419 נתחפף מכאן בנחת. 660 00:49:12,629 --> 00:49:14,506 איתי. איתי. - הישארו מאחור. 661 00:49:15,382 --> 00:49:16,258 תמשיכו ללכת. 662 00:49:28,895 --> 00:49:29,771 לא! 663 00:49:29,896 --> 00:49:31,273 אבא! 664 00:49:33,150 --> 00:49:34,067 אבא! 665 00:49:36,819 --> 00:49:37,903 נו, באמת. 666 00:49:37,904 --> 00:49:38,905 זוז. 667 00:49:48,498 --> 00:49:49,499 לא! - אבא! 668 00:49:49,707 --> 00:49:50,541 אבא. 669 00:49:50,542 --> 00:49:51,709 אבא! אבא! 670 00:50:07,892 --> 00:50:09,602 אתה חזק, 671 00:50:10,312 --> 00:50:11,979 איש השמיים. 672 00:50:17,027 --> 00:50:18,195 אתה… 673 00:50:20,822 --> 00:50:23,033 תראה לי כיצד לעשות רעם. 674 00:50:25,077 --> 00:50:26,286 …וזה הקסם. 675 00:50:31,458 --> 00:50:32,459 רואה? 676 00:50:35,337 --> 00:50:37,379 ועכשיו את מכוונת. 677 00:50:37,380 --> 00:50:38,923 במה את רוצה לפגוע? 678 00:50:40,758 --> 00:50:42,427 טוב, פשוט תעשי ככה. 679 00:50:46,556 --> 00:50:47,640 כן. 680 00:50:50,352 --> 00:50:51,436 שוב פעם. 681 00:50:58,026 --> 00:50:59,111 תחושה טובה, נכון? 682 00:51:02,114 --> 00:51:03,240 אה-אה. 683 00:51:16,336 --> 00:51:18,380 אני לא זקוקה לך עכשיו, איש השמיים. 684 00:51:19,964 --> 00:51:21,799 קשרו אותו היטב. - על הברכיים. 685 00:51:22,384 --> 00:51:23,718 היכונו להעלאת קורבן. 686 00:51:29,474 --> 00:51:31,309 אתה, אתה. בואו איתי. 687 00:51:33,603 --> 00:51:34,604 פנו את הדרך! 688 00:51:35,522 --> 00:51:36,523 נייטירי! 689 00:51:37,649 --> 00:51:38,566 שחרר אותה. 690 00:51:38,941 --> 00:51:40,568 שחרר אותה. תחזיק אותה. 691 00:51:42,404 --> 00:51:43,779 נייטירי, אנחנו מטפלים בך. 692 00:51:43,780 --> 00:51:45,447 את תהיי בסדר. טוב? 693 00:51:45,448 --> 00:51:46,948 אנחנו מטפלים בך. 694 00:51:46,949 --> 00:51:49,076 מקס, הכנה לניתוח. קדימה. 695 00:51:49,077 --> 00:51:50,287 פתחו את שתי הדלתות. 696 00:52:10,348 --> 00:52:12,017 הזבלים האלה מבינים בקשרים. 697 00:53:52,784 --> 00:53:53,785 חבר'ה, קדימה. 698 00:53:55,745 --> 00:53:57,330 קדימה. - קדימה. 699 00:53:57,997 --> 00:54:00,125 קדימה. - מהר. מהר! 700 00:54:12,012 --> 00:54:13,013 זו הייתה הילדה. 701 00:54:13,763 --> 00:54:14,931 קדימה. פנימה. 702 00:54:15,557 --> 00:54:16,432 מכאן. 703 00:54:16,433 --> 00:54:17,434 בואו נזוז. 704 00:54:19,311 --> 00:54:20,145 בואו. 705 00:54:20,978 --> 00:54:21,813 מכאן. 706 00:54:33,533 --> 00:54:34,534 טסאהיק. 707 00:54:36,828 --> 00:54:37,995 הם נעלמו. 708 00:54:40,832 --> 00:54:42,459 נחפש באוויר. 709 00:54:51,468 --> 00:54:52,469 טארסם. 710 00:54:53,678 --> 00:54:54,762 מה? 711 00:54:55,138 --> 00:54:56,597 הירגעי, הירגעי. מקס! 712 00:54:56,598 --> 00:54:58,350 אל תזוזי, ילדה. - בסדר. לא, לא, לא. 713 00:54:58,475 --> 00:55:00,267 לא. עצרי אותה. עצרי אותה. 714 00:55:00,268 --> 00:55:01,643 בת. - ילדיי! 715 00:55:01,644 --> 00:55:03,354 נייטירי, הירגעי. - ילדיי. 716 00:55:03,355 --> 00:55:04,813 בת, הירגעי. 717 00:55:04,814 --> 00:55:07,274 ילדיי. הילדים. 718 00:55:07,275 --> 00:55:08,568 איפה? 719 00:55:10,070 --> 00:55:11,363 איפה הם? 720 00:55:28,004 --> 00:55:30,005 קדימה. בוא נזדרז. מקס, תכניס אותי. 721 00:55:30,006 --> 00:55:31,090 כן, כן. - הציוד מוכן? 722 00:55:31,091 --> 00:55:33,426 הציוד מוכן. - טוב. אל תטרח לכייל. 723 00:55:35,178 --> 00:55:37,554 לא. עלייך לנוח, ילדתי. 724 00:55:37,555 --> 00:55:38,639 בת. 725 00:55:38,640 --> 00:55:39,849 בהצלחה. - תודה. 726 00:55:42,144 --> 00:55:43,477 אני ארכב. 727 00:55:43,478 --> 00:55:45,105 בואי. לא. לא. 728 00:55:47,399 --> 00:55:49,359 אני בסדר. אני יכול ללכת. 729 00:55:56,699 --> 00:55:57,700 אני תומך בך. 730 00:56:05,833 --> 00:56:06,834 כאן זה טוב. 731 00:56:10,505 --> 00:56:11,548 תנוחו. 732 00:56:17,845 --> 00:56:18,970 אנחנו בטוחים. 733 00:56:18,971 --> 00:56:19,972 כן. 734 00:56:21,016 --> 00:56:22,809 מה שמביא אותנו… 735 00:56:23,560 --> 00:56:25,062 לעניינים הלא סגורים בינינו. 736 00:56:30,067 --> 00:56:31,443 טוב, אזלו לי החיצים. 737 00:56:34,654 --> 00:56:36,073 עדיין יש לנו סכינים. 738 00:56:41,661 --> 00:56:42,870 כן, טוב אני די עייף. 739 00:56:45,748 --> 00:56:46,791 כן. 740 00:56:47,959 --> 00:56:49,252 כן, עדיף לשמור על האנרגיה. 741 00:56:51,421 --> 00:56:52,422 למקרה… 742 00:56:52,880 --> 00:56:55,007 שהקופים המעופפים האלו יופיעו. 743 00:56:58,428 --> 00:56:59,471 כן, בטח. 744 00:57:10,648 --> 00:57:12,774 אתה והאישה 745 00:57:12,775 --> 00:57:13,776 בטח עשיתם משהו נכון, אני מודה. 746 00:57:14,611 --> 00:57:15,945 הוא ילד טוב. 747 00:57:17,530 --> 00:57:18,948 כן, הוא ילד נהדר. 748 00:57:21,534 --> 00:57:23,327 היי, זה לא אומר 749 00:57:23,328 --> 00:57:25,580 שנתחיל לעשות הליכות ארוכות יחד. 750 00:57:26,581 --> 00:57:28,207 אני עדיין מסגיר אותך. 751 00:57:28,208 --> 00:57:30,460 מת, אם אצטרך. 752 00:57:32,795 --> 00:57:35,257 כל הזמן הזה כאן ואתה עדיין לא מבין. 753 00:57:37,634 --> 00:57:40,261 העולם הזה הרבה יותר עמוק 754 00:57:40,262 --> 00:57:41,596 ממה שאתה חושב. 755 00:57:43,473 --> 00:57:45,767 היית עד לזה הערב. 756 00:57:47,185 --> 00:57:48,186 איתה. 757 00:57:49,604 --> 00:57:51,106 ואיתו. 758 00:57:52,149 --> 00:57:53,358 זה לא משנה. 759 00:57:55,527 --> 00:57:58,280 זה לא משנה באיזה צבע אני. 760 00:58:00,240 --> 00:58:02,617 אני עדיין זוכר באיזה צד אני. 761 00:58:05,370 --> 00:58:06,913 יש לך עיניים חדשות, קולונל. 762 00:58:08,248 --> 00:58:09,832 עלייך רק לפקוח אותן. 763 00:58:32,230 --> 00:58:33,439 זה הם. 764 00:58:33,440 --> 00:58:34,440 האפר. 765 00:58:34,441 --> 00:58:35,857 קומו. בואו. חייבים לזוז. קדימה. 766 00:58:35,858 --> 00:58:37,818 קדימה. קדימה. - קדימה. 767 00:58:37,819 --> 00:58:38,986 בואו. חייבים לזוז. 768 00:58:42,657 --> 00:58:43,532 זה בסדר. זה בסדר. 769 00:58:43,533 --> 00:58:44,992 הם משלנו. הם משלנו. 770 00:58:46,078 --> 00:58:47,079 טארסם! 771 00:58:51,333 --> 00:58:53,667 ג'ייק. - טארסם. 772 00:58:53,668 --> 00:58:56,628 קירי, טוק, נפצעתן? 773 00:58:56,629 --> 00:58:57,839 איך מצאתם אותנו? 774 00:58:59,341 --> 00:59:00,925 ילדים! 775 00:59:03,011 --> 00:59:04,303 אימא. - מאמא. 776 00:59:04,304 --> 00:59:06,264 טוק. טוק. קירי. 777 00:59:06,889 --> 00:59:08,100 לו'אק. 778 00:59:10,268 --> 00:59:11,853 היי. - ג'ייק. 779 00:59:12,687 --> 00:59:13,521 אתה בסדר? 780 00:59:13,980 --> 00:59:15,272 בואי. זה בסדר. 781 00:59:15,273 --> 00:59:16,233 אנחנו בסדר. 782 00:59:18,360 --> 00:59:19,694 היי, נורם. 783 00:59:21,988 --> 00:59:22,989 מה קורה? 784 00:59:26,243 --> 00:59:27,244 מה? 785 00:59:28,870 --> 00:59:29,953 מה… 786 00:59:29,954 --> 00:59:31,039 גבר. 787 00:59:32,999 --> 00:59:35,043 כן, אני בסדר עם כל עניין האוויר. 788 00:59:44,469 --> 00:59:45,845 טוקטירי. 789 00:59:46,679 --> 00:59:47,680 קירי. 790 00:59:53,770 --> 00:59:55,312 שמי ברזל, כאן כחול אחת. 791 00:59:55,313 --> 00:59:56,397 אנחנו מתקרבים 792 00:59:56,398 --> 00:59:57,649 לחומת העיר. 793 01:00:09,036 --> 01:00:10,662 לדעתך הוא עדיין עם סאלי? 794 01:00:11,663 --> 01:00:13,039 אני מוכן להמר על זה. 795 01:00:13,040 --> 01:00:15,082 זה לא בראש סדר העדיפויות שלי. 796 01:00:15,083 --> 01:00:17,584 התיעדוף שלי הוא לבנות את העיר הזו 797 01:00:17,585 --> 01:00:19,295 ולשלוח אמריטה בשביל המימון. 798 01:00:19,296 --> 01:00:20,379 ומי לדעתך 799 01:00:20,380 --> 01:00:21,631 קובע את סדר העדיפויות שלך, גנרלית? 800 01:00:22,257 --> 01:00:23,465 החבר'ה של התמונה הגדולה. 801 01:00:23,466 --> 01:00:25,467 אז הנה קונספט של התמונה הגדולה בשבילך. 802 01:00:25,468 --> 01:00:27,219 איך אנחנו אמורים להתיישב בעולם הזה 803 01:00:27,220 --> 01:00:28,596 אם אנחנו לא יכולים לנשום את האוויר המזורגג? 804 01:00:29,431 --> 01:00:30,889 אם את רוצה למצוא את הילד, 805 01:00:30,890 --> 01:00:32,474 עלייך למצוא את סאלי. 806 01:00:32,475 --> 01:00:33,768 וסיימתי. 807 01:00:34,394 --> 01:00:35,644 עוד כמה כאלו, אה? 808 01:00:35,645 --> 01:00:36,687 לא עוד הרבה. 809 01:00:36,688 --> 01:00:37,813 זה מה שאמרת אתמול. 810 01:00:37,814 --> 01:00:38,772 אל תהיה תינוק. 811 01:00:38,773 --> 01:00:40,024 זו הסריקה האחרונה. 812 01:00:40,025 --> 01:00:41,192 עכשיו, אתה רואה את זה? 813 01:00:41,193 --> 01:00:42,776 כל זה תפטיר. 814 01:00:42,777 --> 01:00:44,236 זה בעצם אותו הדבר 815 01:00:44,237 --> 01:00:45,321 כמו הרשת של היער. 816 01:00:45,322 --> 01:00:46,405 איכשהו, 817 01:00:46,406 --> 01:00:47,449 זה התיישב בתוכו, 818 01:00:47,574 --> 01:00:49,325 התפשט בכל המערכת שלו, 819 01:00:49,326 --> 01:00:50,701 ואז ביצע שינויים 820 01:00:50,702 --> 01:00:52,579 ברמת התא. כלומר, תראה. 821 01:00:53,330 --> 01:00:55,164 זה שינה את הרכב הדם שלו, 822 01:00:55,165 --> 01:00:56,665 מערכת העצבים שלו, הריאות שלו. 823 01:00:56,666 --> 01:00:57,875 אתה יכול להוציא את זה? 824 01:00:58,960 --> 01:01:00,627 לא, זה אנדוסימביונט. 825 01:01:00,628 --> 01:01:02,672 אנחנו חושבים שהם משאירים זה את זה בחיים. 826 01:01:03,340 --> 01:01:04,882 זה עלול להרוג אותו אם ננסה. 827 01:01:05,592 --> 01:01:07,509 אבל תראה. כלומר, הוא… 828 01:01:07,510 --> 01:01:08,427 הוא חי. 829 01:01:08,428 --> 01:01:09,387 הוא בריא. 830 01:01:10,305 --> 01:01:11,514 אולי זה דבר טוב. 831 01:01:12,015 --> 01:01:13,016 דבר טוב? 832 01:01:16,936 --> 01:01:18,395 מה אם מעבדות ה-RDA 833 01:01:18,396 --> 01:01:19,772 יוכלו לעשות לזה הנדסה הפוכה? 834 01:01:20,315 --> 01:01:21,857 מה אם כל אדם על כדור הארץ 835 01:01:21,858 --> 01:01:22,733 יוכל לחיות כאן 836 01:01:22,734 --> 01:01:23,693 ללא מסכה? 837 01:01:26,821 --> 01:01:29,490 ג'ייק, יש עוד משהו. 838 01:01:29,491 --> 01:01:31,533 שב. היי, חבר. 839 01:01:31,534 --> 01:01:32,618 היי. 840 01:01:32,619 --> 01:01:33,785 בסדר, תן לי לראות. - היי. 841 01:01:33,786 --> 01:01:36,039 אל תזוז. אל תזוז. אתה בסדר. 842 01:01:38,333 --> 01:01:39,666 תראה את זה. 843 01:01:39,667 --> 01:01:40,668 מה אתה עושה? 844 01:01:41,336 --> 01:01:42,461 מה זה? 845 01:01:42,462 --> 01:01:43,796 הוא מצמיח קורו. 846 01:01:44,881 --> 01:01:46,924 רגע, מה? - הו, כן. 847 01:02:02,315 --> 01:02:03,483 האם הגדולה, 848 01:02:04,776 --> 01:02:05,818 האם את שם? 849 01:02:06,736 --> 01:02:07,779 בבקשה. 850 01:02:08,363 --> 01:02:10,073 שמעי את קולי הקטן. 851 01:02:12,450 --> 01:02:14,910 התפללתי אלייך ביער 852 01:02:14,911 --> 01:02:16,454 להצלת החבר שלי. 853 01:02:17,372 --> 01:02:18,831 התפללתי בעוצמה. 854 01:02:21,876 --> 01:02:23,045 אבל לא באת. 855 01:02:24,712 --> 01:02:26,213 לא ענית. 856 01:02:26,214 --> 01:02:28,716 אז הייתי צריכה לעשות זאת בעצמי. 857 01:02:29,759 --> 01:02:30,842 אני לא יודעת איך אני… 858 01:02:30,843 --> 01:02:31,885 אני… 859 01:02:31,886 --> 01:02:33,763 ביקשתי מהשורשים לעזור לי. 860 01:02:34,806 --> 01:02:36,224 אני לא זוכרת איך אני… 861 01:02:39,311 --> 01:02:40,769 בבקשה, לא. 862 01:02:40,770 --> 01:02:42,480 לא, אל תתעלמי ממני. 863 01:02:43,315 --> 01:02:44,607 מדוע אני כזו? 864 01:02:46,026 --> 01:02:47,860 איך אני עושה את הדברים האלו? 865 01:02:48,736 --> 01:02:50,655 בבקשה, רק תדברי איתי. 866 01:02:51,198 --> 01:02:52,199 בבקשה. 867 01:02:53,700 --> 01:02:55,368 לא, לא. בבקשה, בבקשה. 868 01:02:56,494 --> 01:02:58,037 לא. לא. 869 01:02:58,038 --> 01:03:00,248 לא. לא! 870 01:03:11,051 --> 01:03:12,885 ה-אא"ג תקין. - זה מהבהב. אז… 871 01:03:13,636 --> 01:03:14,886 זה לחץ דם. זה נורמלי. 872 01:03:14,887 --> 01:03:16,263 אתה רוצה שזה יהבהב. 873 01:03:16,264 --> 01:03:17,806 טוב, בוא נוריד את אלו. - קירי. 874 01:03:17,807 --> 01:03:20,601 תריץ עוד בדיקות. - אייווה מעולם לא התגלתה בפניי. 875 01:03:20,602 --> 01:03:22,353 אמרתי לך. 876 01:03:22,354 --> 01:03:24,313 אני לא יודעת איך עשיתי את זה. 877 01:03:24,314 --> 01:03:25,398 שתי. 878 01:03:25,940 --> 01:03:26,941 קירי. 879 01:03:27,817 --> 01:03:31,321 ילדתי, ידה של האם הכול-יכולה נגעה בך. 880 01:03:32,489 --> 01:03:33,864 ידענו זאת 881 01:03:33,865 --> 01:03:35,117 מהרגע שנולדת. 882 01:03:43,666 --> 01:03:45,543 יש משהו שאתם מסתירים. 883 01:03:46,211 --> 01:03:47,753 הרגשתי את זה 884 01:03:47,754 --> 01:03:48,879 במשך כל חיי. 885 01:03:48,880 --> 01:03:51,215 פשוט תגידו לי את האמת. 886 01:03:51,216 --> 01:03:52,217 בבקשה. 887 01:03:54,094 --> 01:03:55,095 ספר לה. 888 01:03:57,889 --> 01:03:58,973 הגיע הזמן. 889 01:04:01,476 --> 01:04:02,769 ילדתי. 890 01:04:04,646 --> 01:04:05,647 אין לך… 891 01:04:06,856 --> 01:04:08,857 אבא, קירי. 892 01:04:08,858 --> 01:04:09,859 מה? 893 01:04:10,568 --> 01:04:11,568 את… 894 01:04:11,569 --> 01:04:12,903 אימך, 895 01:04:12,904 --> 01:04:14,156 האווטאר של גרייס, 896 01:04:14,697 --> 01:04:16,282 כאשר היא הייתה בהיריון, 897 01:04:16,283 --> 01:04:17,658 נורם ערך כמה בדיקות. 898 01:04:17,659 --> 01:04:19,076 וזה היה לידת… לידת בתו… 899 01:04:19,077 --> 01:04:20,870 לידת בתולין. 900 01:04:21,496 --> 01:04:24,123 את זהה גנטית לאווטאר. 901 01:04:24,124 --> 01:04:26,168 באמת אין אבא. 902 01:04:27,877 --> 01:04:29,046 אני שיבוט? 903 01:04:29,879 --> 01:04:31,131 נכדה. 904 01:04:31,839 --> 01:04:33,966 זה היה רצונה של אייווה. 905 01:04:35,802 --> 01:04:38,887 כאשר גופה של מהלכת החלומות שכב כאן 906 01:04:38,888 --> 01:04:41,266 תחת השגחתה של האם הגדולה, 907 01:04:43,435 --> 01:04:45,812 זרע ניטע. 908 01:04:58,366 --> 01:04:59,909 זה ממש מבאס. 909 01:05:00,785 --> 01:05:03,454 זה רק הופך אותי ליותר יצורה. 910 01:05:03,455 --> 01:05:05,789 לא, נכדה. 911 01:05:05,790 --> 01:05:08,751 את ילדתה של אייווה. 912 01:05:15,092 --> 01:05:16,175 לא מעניין אותי 913 01:05:16,176 --> 01:05:17,177 איך זה קרה. 914 01:05:18,636 --> 01:05:20,097 את התינוקת שלי. 915 01:05:20,972 --> 01:05:23,433 ואני האב היחיד שתזדקקי לו. 916 01:05:28,396 --> 01:05:30,148 אם אני כזו מיוחדת, 917 01:05:31,899 --> 01:05:34,236 מדוע אייווה סגרה את אוזניה בפניי? 918 01:05:37,280 --> 01:05:38,655 תקשיבי, אנחנו לא יודעים מדוע, 919 01:05:38,656 --> 01:05:40,407 אבל היא חסמה אותך. 920 01:05:40,408 --> 01:05:41,825 זו מעין חומת אש. 921 01:05:41,826 --> 01:05:42,993 כן, זה כמו הצפנה. 922 01:05:42,994 --> 01:05:44,245 ככל שאת מנסה לפרוץ אותה, 923 01:05:44,246 --> 01:05:45,663 כך היא משיבה מאבק. 924 01:05:47,832 --> 01:05:49,291 לאייווה יש תוכנית בשבילך. 925 01:05:49,292 --> 01:05:51,294 למרות שהיא בוחרת להסתיר אותה, 926 01:05:52,170 --> 01:05:54,213 את חייבת לבטוח בה. 927 01:05:54,214 --> 01:05:56,215 אני חייבת לגלות מהי. 928 01:05:56,216 --> 01:05:58,260 לא, את חייבת להפסיק לשאול. 929 01:05:59,719 --> 01:06:01,428 קירי, אם… 930 01:06:01,429 --> 01:06:03,597 אם תנסי להתחבר שוב, 931 01:06:03,598 --> 01:06:04,599 את עלולה למות. 932 01:06:05,225 --> 01:06:07,560 תעשי את זה מתחת למים, ותמותי. 933 01:06:12,565 --> 01:06:14,400 הוא לא יכול להישאר כאן. 934 01:06:14,401 --> 01:06:15,818 אם ה-RDA יגיעו אליו, 935 01:06:16,486 --> 01:06:18,030 טוב, לעולם לא נעצור אותם. 936 01:06:19,281 --> 01:06:21,240 אם הוא כזה מסוכן, 937 01:06:21,241 --> 01:06:23,035 לעם, להכול, 938 01:06:24,202 --> 01:06:25,787 אנחנו צריכים להרוג אותו. 939 01:06:30,542 --> 01:06:31,834 זה ספיידר. 940 01:06:32,835 --> 01:06:34,711 הוא יבוא איתנו. 941 01:06:34,712 --> 01:06:35,962 הוא יבוא לשונית. 942 01:06:35,963 --> 01:06:37,424 נוכל להגן עליו שם. 943 01:06:39,259 --> 01:06:41,636 טורוק מאקטו יודע מה נכון. 944 01:06:42,429 --> 01:06:43,970 בחייך, מותק. 945 01:06:43,971 --> 01:06:45,098 זה לא ככה. 946 01:06:45,890 --> 01:06:47,017 ההחלטה התקבלה. 947 01:06:58,986 --> 01:07:00,905 שלושים מטר. קרבו אותי לשם. 948 01:07:07,454 --> 01:07:09,121 תביאו אותי למיקום. 949 01:07:09,122 --> 01:07:11,458 תביאו אותי למיקום עם הטיל. 950 01:07:12,125 --> 01:07:13,126 עשרה מטרים. 951 01:07:15,628 --> 01:07:17,422 הנה זה בא. ו… 952 01:07:33,480 --> 01:07:34,938 ירייה בריאה. 953 01:07:34,939 --> 01:07:36,066 היא מדממת למוות. 954 01:08:10,808 --> 01:08:13,477 ספינת שדים חדשה הגיעה. 955 01:08:13,478 --> 01:08:15,312 גדולה יותר. 956 01:08:15,313 --> 01:08:16,898 עוד מהטולקון שלנו נהרגו. 957 01:08:17,440 --> 01:08:18,691 אני ממש מצטער, אח. 958 01:08:19,192 --> 01:08:20,276 ג'ייקסאלי, 959 01:08:20,277 --> 01:08:23,237 המנודה מסית את הזכרים הצעירים. 960 01:08:23,238 --> 01:08:25,031 הטולקון שלנו ביקש לכנס פגישה 961 01:08:25,032 --> 01:08:26,241 כדי לקבל החלטה לגביו. 962 01:08:28,450 --> 01:08:29,451 עליך לנוח. 963 01:08:30,952 --> 01:08:33,080 חייבים להסיר את זה. גשי אליי. 964 01:08:33,623 --> 01:08:35,042 ילדים. ילדים, בואו איתי. 965 01:08:46,343 --> 01:08:48,179 לא, אני רציני. כאשר זה יהיה מספיק ארוך, 966 01:08:48,180 --> 01:08:49,680 אני אשיג אילו משלי. 967 01:08:49,681 --> 01:08:51,390 סקאונג. 968 01:08:51,391 --> 01:08:52,973 אתה זקוק לאילו מאוד קטן. 969 01:08:52,974 --> 01:08:54,060 את עוד תראי, 970 01:08:54,061 --> 01:08:55,519 אני אשיג סקימווינג משלי. 971 01:08:55,520 --> 01:08:57,147 סקימווינג? - אז אני אהיה זה שיצחק. 972 01:08:57,604 --> 01:08:59,191 איך זה קרה? 973 01:08:59,981 --> 01:09:01,067 בתך, 974 01:09:01,068 --> 01:09:03,110 בת התערובת שלך, 975 01:09:04,696 --> 01:09:05,905 ללא הכשרה… 976 01:09:07,114 --> 01:09:08,115 תחזיקי כאן. 977 01:09:08,615 --> 01:09:11,243 עשתה מה שאף טסאהיק לא יכול לעשות? 978 01:09:12,579 --> 01:09:15,121 מי את שתפקפקי ברצונה של אייווה? 979 01:09:15,122 --> 01:09:16,415 אני טסאהיק! 980 01:09:16,416 --> 01:09:17,959 אז תהיי טסאהיק! 981 01:09:18,585 --> 01:09:19,961 העשבים האלו לא עושים דבר! 982 01:09:20,962 --> 01:09:23,130 העשבים מהיער שלי מרפאים מהר יותר. 983 01:09:24,381 --> 01:09:26,006 אני אומרת לך לנוח. 984 01:09:26,007 --> 01:09:27,551 את לא נחה. 985 01:09:27,552 --> 01:09:29,596 אז את מאשימה את העשבים שלי. 986 01:09:31,138 --> 01:09:32,139 אל תזוזי. 987 01:09:34,934 --> 01:09:35,892 אישה טיפשה. 988 01:09:36,353 --> 01:09:37,893 היזהרי, טסאהיק, 989 01:09:37,894 --> 01:09:39,313 או שאני עלולה לשכוח 990 01:09:39,314 --> 01:09:40,732 שאת נושאת בתוכך ילד. 991 01:10:01,794 --> 01:10:03,670 המטריארך דיברה. 992 01:10:03,671 --> 01:10:06,257 היא אומרת שהמנודה 993 01:10:06,258 --> 01:10:08,051 ממשיך להתנגד לדרכם של הטולקון. 994 01:10:08,885 --> 01:10:10,719 כל הרג הוא אסור. 995 01:10:10,720 --> 01:10:12,429 הוא היה מנודה בשל כך, 996 01:10:12,430 --> 01:10:14,474 אבל הוא עשה זאת שוב. 997 01:10:15,225 --> 01:10:17,893 המנודה תקף ספינת שדים, 998 01:10:17,894 --> 01:10:19,521 והביא מוות לעמנו. 999 01:10:20,772 --> 01:10:21,855 אפילו על בנו 1000 01:10:21,856 --> 01:10:23,025 של טורוק מאקטו. 1001 01:10:25,152 --> 01:10:26,693 אבא, הם לא יכולים להאשים את פאיאקן בזה. 1002 01:10:26,694 --> 01:10:27,695 לא עכשיו. 1003 01:10:33,951 --> 01:10:36,288 היא אומרת שהוא ממשיך לפלג, 1004 01:10:37,664 --> 01:10:39,874 ומפיץ רעיונות רעים בקרב הצעירים שלנו. 1005 01:10:42,377 --> 01:10:44,295 זה בולשיט. - זה לא נכון. 1006 01:10:44,296 --> 01:10:45,546 היא אומרת 1007 01:10:45,547 --> 01:10:47,215 שהוא רק יביא עוד מוות. 1008 01:10:47,757 --> 01:10:48,840 אבא, למה אתה לא 1009 01:10:48,841 --> 01:10:49,967 אומר משהו? 1010 01:10:50,843 --> 01:10:52,387 פשוט תגיד משהו. בבקשה. 1011 01:10:58,393 --> 01:11:00,644 היא אומרת שהמנודה 1012 01:11:00,645 --> 01:11:01,937 לא יכול להישאר 1013 01:11:01,938 --> 01:11:02,854 במים האלו. 1014 01:11:02,855 --> 01:11:03,855 הוא חייב להרחיק… - לא. 1015 01:11:03,856 --> 01:11:04,773 למקום בו שירו 1016 01:11:04,774 --> 01:11:06,193 לא יוכל להישמע. 1017 01:11:06,734 --> 01:11:08,153 מגורש לצמיתות. 1018 01:11:10,780 --> 01:11:11,781 זה לא הוגן. 1019 01:11:14,367 --> 01:11:15,243 ההחלטה התקבלה. 1020 01:11:16,744 --> 01:11:20,207 לעולם לא תשמעו את שירי שוב. 1021 01:11:20,873 --> 01:11:22,709 לא! פאיאקן! 1022 01:11:24,544 --> 01:11:25,919 אח! בבקשה. 1023 01:11:25,920 --> 01:11:27,630 לא. פאיאקן! - לא. 1024 01:11:28,215 --> 01:11:29,132 אח! 1025 01:11:35,847 --> 01:11:37,432 זה לא בסדר! 1026 01:11:37,890 --> 01:11:38,808 זה לא בסדר! 1027 01:11:39,892 --> 01:11:40,809 אתה לא 1028 01:11:40,810 --> 01:11:41,810 מדבר כאן. 1029 01:11:41,811 --> 01:11:43,729 לא. פאיאקן נלחם למעננו. 1030 01:11:43,730 --> 01:11:45,356 הוא נלחם למעננו. - לו'אק. 1031 01:11:45,357 --> 01:11:46,482 הוא הציל את חיי בתך. 1032 01:11:46,483 --> 01:11:48,192 זו המועצה. - הוא הציל את חייה! 1033 01:11:48,193 --> 01:11:49,943 אתה לא מדבר. - הוא הגן עלינו. 1034 01:11:49,944 --> 01:11:51,320 זו המועצה. - לו'אק. 1035 01:11:51,321 --> 01:11:52,571 זקני השבט אמרו את דברם. 1036 01:11:52,572 --> 01:11:54,115 הטולקון ניצודים. 1037 01:11:54,116 --> 01:11:55,450 הם גוססים. 1038 01:11:55,783 --> 01:11:57,159 לו'אק, זה מספיק. 1039 01:11:57,160 --> 01:11:58,244 לא! 1040 01:11:58,245 --> 01:11:59,786 לו'אק אומר את האמת! - לא, צירייה. 1041 01:11:59,787 --> 01:12:00,954 לא! - בת! 1042 01:12:00,955 --> 01:12:02,498 פאיאקן הוא לוחם! - צירייה. 1043 01:12:02,499 --> 01:12:03,915 הוא נלחם עבורנו. 1044 01:12:03,916 --> 01:12:05,877 יותר ממך. או ממך. 1045 01:12:06,378 --> 01:12:07,544 יותר מכולכם! 1046 01:12:07,545 --> 01:12:08,879 הוא נלחם עבורנו! - שב! 1047 01:12:08,880 --> 01:12:10,422 לו'אק. 1048 01:12:10,423 --> 01:12:11,215 קחו אותו מכאן! 1049 01:12:11,216 --> 01:12:12,383 אתה לא מדבר כאן, ילד. 1050 01:12:12,384 --> 01:12:13,467 פנו דרך. - אבא! 1051 01:12:13,468 --> 01:12:14,510 תקשיבו לו! 1052 01:12:14,511 --> 01:12:15,512 אנחנו במועצה! 1053 01:12:16,138 --> 01:12:17,139 זקני השבט אמרו את דברם. 1054 01:12:18,015 --> 01:12:19,266 מה אתה עושה? 1055 01:12:21,018 --> 01:12:22,185 מעולם לא הגנת עליי! 1056 01:12:22,935 --> 01:12:24,312 שבו. - בוא איתי. 1057 01:12:26,231 --> 01:12:27,607 המועצה ממשיכה. 1058 01:12:30,652 --> 01:12:32,695 אנחנו במלחמה. אתה מבין את זה? 1059 01:12:33,238 --> 01:12:34,780 אם תפר פקודות, 1060 01:12:34,781 --> 01:12:36,283 אנשים יהרגו. 1061 01:12:38,035 --> 01:12:40,036 עם ספיידר, אנחנו מנסים לשמור על פרופיל נמוך. 1062 01:12:40,037 --> 01:12:41,662 אבל הסורר הזה נמצא שם. 1063 01:12:41,663 --> 01:12:43,164 הוא מסית את הזכרים הצעירים. 1064 01:12:43,165 --> 01:12:44,957 הוא עמד להביא את כל ה-RDA עלינו. 1065 01:12:46,459 --> 01:12:47,876 אתה רוצה שהוא לא יהיה כאן. 1066 01:12:47,877 --> 01:12:49,087 זו הסיבה שלא אמרת כלום. 1067 01:12:49,754 --> 01:12:51,338 הוא פצצה מתקתקת. 1068 01:12:51,339 --> 01:12:53,215 הוא בדיוק כמוך. למעשה, אם לא היית 1069 01:12:53,216 --> 01:12:54,300 הולך אליו מלכתחילה, 1070 01:12:54,301 --> 01:12:55,426 אם לא היית מפר פקודות, 1071 01:12:55,427 --> 01:12:56,719 אז אחיך עדיין היה… 1072 01:13:03,976 --> 01:13:05,727 זו לא הייתה אשמתי. 1073 01:13:05,728 --> 01:13:06,729 אבא, זו… 1074 01:13:09,024 --> 01:13:09,815 זו לא 1075 01:13:09,816 --> 01:13:10,817 אשמתי! 1076 01:13:14,987 --> 01:13:15,988 לו'אק. 1077 01:13:33,256 --> 01:13:34,507 לך אליו, ג'ייק. 1078 01:13:38,970 --> 01:13:40,638 או שתאבד עוד בן. 1079 01:13:44,309 --> 01:13:46,019 אין לי מה לומר לו. 1080 01:13:48,605 --> 01:13:49,981 אל תאשים את לו'אק. 1081 01:13:53,068 --> 01:13:55,277 אמרת שתוכל להגן על המשפחה הזו. 1082 01:13:55,278 --> 01:13:56,529 שאת זה, תוכל לעשות. 1083 01:13:57,864 --> 01:13:59,656 כן, חשבתי שנהיה בטוחים כאן. 1084 01:13:59,657 --> 01:14:01,826 בננו מת, ג'ייק. 1085 01:14:02,577 --> 01:14:03,828 טעיתי! 1086 01:14:05,997 --> 01:14:07,164 מה את רוצה שאגיד? 1087 01:14:07,165 --> 01:14:08,374 שכל החלטה שקיבלתי 1088 01:14:08,375 --> 01:14:09,584 עבור המשפחה הזו מוטעית? 1089 01:14:10,627 --> 01:14:11,961 שהרגתי את בננו? 1090 01:14:17,467 --> 01:14:19,636 ובכל זאת אנחנו כאן, במקום הזה, 1091 01:14:20,470 --> 01:14:22,305 מסתירים את ורוד העור הזה, 1092 01:14:23,265 --> 01:14:24,931 החייזר הזה. 1093 01:14:24,932 --> 01:14:26,225 אם הייתי צריכה לבחור 1094 01:14:26,226 --> 01:14:28,561 בין המשפחה שלי לבין ורוד העור, 1095 01:14:29,187 --> 01:14:31,522 הייתי הורגת אותו ברגע זה. 1096 01:14:31,523 --> 01:14:33,357 עצרי, עצרי, עצרי. 1097 01:14:33,358 --> 01:14:34,858 אנחנו לא עושים את זה. תראי. 1098 01:14:34,859 --> 01:14:35,985 אנחנו לא עושים את זה. 1099 01:14:36,528 --> 01:14:38,112 כבר בחרת 1100 01:14:38,113 --> 01:14:40,406 בין משפחתך לבין ורוד עור פעם אחת, 1101 01:14:40,407 --> 01:14:41,866 זוכרת? 1102 01:14:45,662 --> 01:14:48,414 את לא יכולה לחיות ככה, מותק. 1103 01:14:48,415 --> 01:14:49,874 בשנאה. 1104 01:14:51,418 --> 01:14:54,046 אני שונאת אותם, ג'ייק. אני שונאת אותם. 1105 01:14:55,838 --> 01:14:57,173 אני שונאת אותם. 1106 01:14:57,174 --> 01:14:59,467 אני שונאת את ידיהם הוורודות והקטנות. 1107 01:15:00,385 --> 01:15:03,096 אני שונאת את הטירוף במוחם. 1108 01:15:06,308 --> 01:15:07,392 אני בן אנוש. 1109 01:15:08,060 --> 01:15:09,186 בפנים. 1110 01:15:09,686 --> 01:15:10,770 את שונאת אותי? 1111 01:15:12,980 --> 01:15:15,108 תמיד אהיה חייזר בשבילך, נכון? 1112 01:15:15,775 --> 01:15:17,777 לא משנה כמה זמן אחיה בעור הזה. 1113 01:15:20,155 --> 01:15:21,281 את שונאת את ילדייך? 1114 01:15:23,366 --> 01:15:25,077 עם הידיים החייזריות שלהם? 1115 01:15:26,786 --> 01:15:27,787 לא. 1116 01:15:28,663 --> 01:15:29,914 האם את חשה בושה 1117 01:15:30,540 --> 01:15:31,915 בכל פעם שהם טועים, 1118 01:15:31,916 --> 01:15:33,043 בכל פעם שהם שונים? 1119 01:15:35,128 --> 01:15:36,212 זה בגלל 1120 01:15:36,213 --> 01:15:37,964 בן האנוש שבתוכם, נכון? 1121 01:15:40,425 --> 01:15:41,426 כן. 1122 01:16:00,028 --> 01:16:01,113 אני מצטער, מותק. 1123 01:16:02,114 --> 01:16:03,240 אני מצטער. 1124 01:16:04,157 --> 01:16:05,158 אני מצטער. 1125 01:16:08,620 --> 01:16:11,581 עלינו להישאר חזקים עכשיו. 1126 01:16:13,291 --> 01:16:15,210 המשפחה הזו היא המבצר שלנו. 1127 01:16:38,275 --> 01:16:40,277 בעם מספרים שכאשר אתה נוגע בפלדה, 1128 01:16:41,236 --> 01:16:42,945 הרעל שלה מחלחל לליבך. 1129 01:17:08,471 --> 01:17:09,472 לו'אק! 1130 01:17:10,390 --> 01:17:11,473 אח. 1131 01:17:11,474 --> 01:17:12,475 לו'אק. 1132 01:17:17,814 --> 01:17:19,982 הישאר בחיים האלו, אח. 1133 01:17:22,152 --> 01:17:23,444 אנחנו זקוקים לך. 1134 01:17:23,445 --> 01:17:25,071 אנחנו אוהבים אותך. 1135 01:17:25,072 --> 01:17:26,656 קיימת בתוכך גדולה. 1136 01:17:42,589 --> 01:17:45,342 כוחם של האבות הקדמונים נמצא כאן. 1137 01:17:49,679 --> 01:17:51,014 קשת ניתן לתקן. 1138 01:18:08,406 --> 01:18:09,657 יופי. יופי. 1139 01:18:18,583 --> 01:18:20,001 רגע האמת. 1140 01:18:32,014 --> 01:18:32,847 קדימה. 1141 01:18:37,560 --> 01:18:38,561 אתה מרגיש אותה? 1142 01:18:39,146 --> 01:18:40,479 ועוד איך. 1143 01:18:40,480 --> 01:18:41,773 יש לי סנפירים. 1144 01:18:42,857 --> 01:18:44,109 כן, יש לך. 1145 01:18:47,904 --> 01:18:49,489 קדימה, קופיף! 1146 01:19:07,924 --> 01:19:09,508 שניכם! פנים למטה! 1147 01:19:09,509 --> 01:19:10,510 עיניים על הקרקע. 1148 01:19:11,678 --> 01:19:13,179 הישארו רגועים, בני עמי. 1149 01:19:13,180 --> 01:19:14,181 הישארו רגועים. 1150 01:19:16,891 --> 01:19:18,351 ספיידר. 1151 01:19:19,102 --> 01:19:20,561 אני חושב שאנחנו מבזבזים את זמננו, קולונל. 1152 01:19:20,562 --> 01:19:22,522 הם לא יודעים כלום. - הם יודעים. 1153 01:19:23,315 --> 01:19:24,732 הם פשוט לא מדברים. 1154 01:19:26,443 --> 01:19:28,319 נותר לנו עוד מהלך אחד, 1155 01:19:28,320 --> 01:19:29,737 אבל זה קיצוני. 1156 01:20:12,822 --> 01:20:14,699 היי, אתה זוכר אותי, נכון? 1157 01:20:17,494 --> 01:20:18,702 שלי! - הירגע. 1158 01:20:18,703 --> 01:20:19,620 תרימו אותו. 1159 01:20:19,621 --> 01:20:21,248 הבאתי משהו לטסאהיק שלכם. 1160 01:20:21,956 --> 01:20:24,500 תיקח אותי לטס… - זוז! 1161 01:20:24,501 --> 01:20:26,043 היי, היי! - זוז! 1162 01:20:26,044 --> 01:20:27,544 אין צורך לעשות את זה. 1163 01:20:27,545 --> 01:20:29,381 שמתי עליך עין. - תמשיך ללכת. 1164 01:20:38,431 --> 01:20:39,432 זוז! 1165 01:20:47,274 --> 01:20:48,275 טסאהיק. 1166 01:20:48,608 --> 01:20:49,859 מה הוא עושה כאן? 1167 01:20:53,363 --> 01:20:54,364 טסאהיק. 1168 01:21:11,131 --> 01:21:13,091 אביא לך כמה שתרצי. 1169 01:21:23,893 --> 01:21:26,728 מה שמך, איש השמיים? 1170 01:21:26,729 --> 01:21:27,897 קוואריץ'. 1171 01:21:29,149 --> 01:21:31,234 קולונל מיילס קוואריץ'. 1172 01:21:36,281 --> 01:21:38,575 אם תיגעי בי עם הדבר הזה שוב, אהרוג אותך. 1173 01:21:39,242 --> 01:21:41,578 לא תהרוג אף אחד. 1174 01:21:43,246 --> 01:21:45,957 גברת, אני אצטרך לחלוק עלייך. 1175 01:21:46,583 --> 01:21:47,584 תירה בו. 1176 01:22:11,691 --> 01:22:12,859 טריק יפה… 1177 01:22:14,694 --> 01:22:15,695 קוואריץ'. 1178 01:22:17,280 --> 01:22:19,323 את הבאה בתור, דובשנית. 1179 01:22:19,324 --> 01:22:21,493 אז תחשבי היטב מה את רוצה לעשות. 1180 01:22:24,579 --> 01:22:25,580 בוא. 1181 01:22:27,207 --> 01:22:29,084 נדבר בפנים. 1182 01:22:35,465 --> 01:22:37,175 מה אתה עושה, בוס? 1183 01:22:54,109 --> 01:22:55,068 נעים. 1184 01:22:58,113 --> 01:22:59,281 את מבינה, העניין הוא… 1185 01:23:01,699 --> 01:23:03,285 שכולם משקרים לי. 1186 01:23:09,832 --> 01:23:10,833 הם אומרים… 1187 01:23:12,835 --> 01:23:15,297 שאת מסוגלת להוציא אמת אפילו מאבן. 1188 01:23:15,880 --> 01:23:17,339 אתה מחפש אדם, 1189 01:23:17,340 --> 01:23:19,301 איש השמיים השני כמוך. 1190 01:23:20,260 --> 01:23:21,511 לא כמוני. 1191 01:23:22,845 --> 01:23:23,888 לא, הוא בוגד. 1192 01:23:25,640 --> 01:23:27,100 טוב, אז עליו למות. 1193 01:23:29,561 --> 01:23:31,979 וראנג תוכל לעזור לך למצוא את האדם הזה. 1194 01:23:33,773 --> 01:23:35,358 ואת השני שאתה מחפש. 1195 01:23:38,028 --> 01:23:39,029 נושם… 1196 01:23:39,779 --> 01:23:40,905 האוויר הזה. 1197 01:23:46,744 --> 01:23:47,994 קודם, 1198 01:23:47,995 --> 01:23:49,706 אני חייבת לראות את נשמתך. 1199 01:23:50,998 --> 01:23:52,084 אל תזוז. 1200 01:23:54,001 --> 01:23:55,002 אל תזוז. 1201 01:24:18,443 --> 01:24:20,153 זה חרא חזק. 1202 01:24:56,148 --> 01:24:57,149 זה… 1203 01:24:59,067 --> 01:25:01,486 הדבר היחיד שטהור בעולם הזה. 1204 01:25:04,989 --> 01:25:07,324 האש הגיעה מן ההר 1205 01:25:07,325 --> 01:25:08,493 כאשר הייתי קטנה. 1206 01:25:10,412 --> 01:25:12,247 שרפה את היער שלנו. 1207 01:25:14,207 --> 01:25:15,875 היא לקחה הכול. 1208 01:25:20,713 --> 01:25:23,675 עמי גווע ברעב. 1209 01:25:24,467 --> 01:25:26,428 זעק לעזרה. 1210 01:25:29,222 --> 01:25:32,184 אבל אייווה לא הגיעה. 1211 01:25:34,394 --> 01:25:37,855 אז הלכתי לאש. 1212 01:25:40,775 --> 01:25:43,445 ולמדתי את דרכה. 1213 01:25:49,034 --> 01:25:51,536 אני האש. 1214 01:25:54,039 --> 01:25:56,498 במגע ידי, 1215 01:25:56,499 --> 01:25:58,835 עמי מתחזק. 1216 01:25:59,502 --> 01:26:02,546 אנחנו לא נכנעים ומתים 1217 01:26:02,547 --> 01:26:04,215 רק משום שאייווה 1218 01:26:04,216 --> 01:26:05,675 הפנתה לנו את גבה. 1219 01:26:07,635 --> 01:26:10,472 הפננו את גבנו לאייווה, 1220 01:26:12,224 --> 01:26:13,808 אם חלשה, 1221 01:26:15,018 --> 01:26:16,769 לילדים חלשים. 1222 01:26:19,356 --> 01:26:22,399 אנחנו לא יונקים 1223 01:26:22,400 --> 01:26:24,986 משד החולשה. 1224 01:26:29,407 --> 01:26:31,243 עכשיו… 1225 01:26:33,495 --> 01:26:35,621 רק אמת 1226 01:26:35,622 --> 01:26:37,457 תצא מלשונך. 1227 01:26:44,214 --> 01:26:45,798 יש לך לב חזק. 1228 01:26:46,799 --> 01:26:47,884 ללא פחד. 1229 01:26:52,472 --> 01:26:53,764 זה לא היה נחמד. 1230 01:26:53,765 --> 01:26:56,351 אני אוכל את ליבך, קוואריץ'. 1231 01:27:02,357 --> 01:27:05,527 אבל קודם, אתה תענה לי. 1232 01:27:09,447 --> 01:27:11,283 מדוע אתה כאן? 1233 01:27:16,329 --> 01:27:17,705 באתי בשבילך. 1234 01:27:19,666 --> 01:27:21,626 ברצונך לשרת אותי? 1235 01:27:23,045 --> 01:27:24,462 אני לא משרת אף אחד. 1236 01:27:26,714 --> 01:27:27,882 אני זקוק לך. 1237 01:27:29,342 --> 01:27:31,386 טוב, אני לא זקוקה לך. 1238 01:27:32,345 --> 01:27:34,222 אבל ייתכן שאשאיר אותך 1239 01:27:34,806 --> 01:27:36,474 בתור העבד שלי 1240 01:27:37,100 --> 01:27:38,476 בשביל לענג אותי. 1241 01:27:39,394 --> 01:27:42,272 זה נשמע כמו סוף שבוע מהנה, אבל… 1242 01:27:43,440 --> 01:27:45,982 זה לא מה שאת באמת רוצה. 1243 01:27:45,983 --> 01:27:47,902 ומה אני רוצה? 1244 01:27:49,862 --> 01:27:51,364 מה שמעולם לא היה לך. 1245 01:27:53,908 --> 01:27:54,992 שווה לך. 1246 01:27:59,331 --> 01:28:01,082 את רוצה להפיץ את האש שלך 1247 01:28:01,083 --> 01:28:02,042 ברחבי העולם. 1248 01:28:02,750 --> 01:28:03,876 כן. 1249 01:28:05,128 --> 01:28:07,088 אני אתן לך נשק. 1250 01:28:07,089 --> 01:28:08,381 אני אתן לך מכשירי קשר. 1251 01:28:09,299 --> 01:28:11,258 אר.פי.ג'י. 1252 01:28:11,259 --> 01:28:13,053 זה קסם חזק. 1253 01:28:14,221 --> 01:28:16,097 פקודה ממרחק, 1254 01:28:16,098 --> 01:28:17,765 מכה כברק. 1255 01:28:19,309 --> 01:28:20,477 השבטים… 1256 01:28:21,519 --> 01:28:23,396 במרחק שכנפיים יכולות לשאת, 1257 01:28:24,939 --> 01:28:27,150 ישתחוו בפני וראנג. 1258 01:28:33,448 --> 01:28:35,117 אם את רוצה להילחם באייווה… 1259 01:28:37,285 --> 01:28:38,411 את זקוקה לי. 1260 01:28:44,251 --> 01:28:45,502 אני רואה אותך. 1261 01:28:47,545 --> 01:28:49,089 את בהחלט רואה. 1262 01:30:08,835 --> 01:30:11,045 כאשר אוכל להתחבר שוב, 1263 01:30:11,046 --> 01:30:12,214 יום אחד, 1264 01:30:13,256 --> 01:30:14,549 מתישהו, 1265 01:30:15,007 --> 01:30:17,594 אוכל להיות המדריכה שלך בעולם הרוחות. 1266 01:30:18,970 --> 01:30:21,722 טוב, אני יכול ללכת לשם עכשיו? 1267 01:30:21,723 --> 01:30:22,640 לא. 1268 01:30:23,016 --> 01:30:24,766 לא בלעדיי. 1269 01:30:24,767 --> 01:30:26,936 איש שמיים לא יכול פשוט להופיע. 1270 01:30:27,770 --> 01:30:29,647 זה יבהיל את האבות הקדמונים. 1271 01:30:39,949 --> 01:30:42,368 הם מתחילים להגיע 1272 01:30:42,369 --> 01:30:44,037 לטקס חיבור הצאצאים. 1273 01:30:45,955 --> 01:30:47,289 צאצאים בני שנה, 1274 01:30:47,290 --> 01:30:49,751 ותינוקות השונית יחד, 1275 01:30:50,460 --> 01:30:52,378 יוצרים את החיבור הראשון שלהם עם אייווה. 1276 01:30:52,379 --> 01:30:53,630 זה יהיה פשוט יפהפה. 1277 01:31:21,491 --> 01:31:22,492 תני לי לראות. 1278 01:31:25,037 --> 01:31:26,703 נראה טוב. 1279 01:31:26,704 --> 01:31:28,330 אני אוהב את זה עלייך. 1280 01:31:28,331 --> 01:31:29,873 בוא לפסטיבל. 1281 01:31:29,874 --> 01:31:30,958 לא, לא, לא, לא. 1282 01:31:32,627 --> 01:31:34,337 אז אני פשוט אישאר כאן איתך. 1283 01:31:42,345 --> 01:31:45,140 לו'אק, אני לא אמורה לספר לך את זה, 1284 01:31:46,266 --> 01:31:47,600 אבל אחות הטולקון שלי אומרת 1285 01:31:48,226 --> 01:31:49,935 שהם שמעו את פאיאקן, 1286 01:31:49,936 --> 01:31:52,396 במעומעם, קורא לשבט הולדתו. 1287 01:31:52,397 --> 01:31:53,398 איפה? 1288 01:31:54,816 --> 01:31:57,569 שיר הטולקון נישא למרחקים במים, לו'אק. 1289 01:31:58,028 --> 01:31:59,112 בבקשה. 1290 01:32:28,850 --> 01:32:30,227 לו'אק. 1291 01:32:34,356 --> 01:32:35,357 ביי, אימא. 1292 01:32:36,733 --> 01:32:37,817 לאן אתה הולך? 1293 01:32:40,153 --> 01:32:41,154 סתם לסיבוב. 1294 01:32:43,531 --> 01:32:44,991 יש משהו שעליי לעשות. 1295 01:32:53,208 --> 01:32:54,209 לו'אק! 1296 01:32:56,628 --> 01:32:57,629 לו'אק! 1297 01:32:59,797 --> 01:33:00,923 לו'אק, חכה! 1298 01:33:02,800 --> 01:33:03,801 לו'אק. 1299 01:33:10,558 --> 01:33:14,646 כן, עלינו למצוא את אחיו של פאיאקן. 1300 01:33:20,443 --> 01:33:21,693 לא נוכל ללכת. 1301 01:33:21,694 --> 01:33:23,112 טקס חיבור הצאצאים בעוד חמישה ימים. 1302 01:33:23,113 --> 01:33:26,115 אני חייבת ללכת. זו אשמתי. 1303 01:33:26,116 --> 01:33:27,200 אנחנו הולכים. 1304 01:33:28,535 --> 01:33:29,577 כולנו. 1305 01:33:30,328 --> 01:33:32,413 הביאו נשקים ומזון. 1306 01:33:32,414 --> 01:33:33,415 אל תספרו לאף אחד. 1307 01:33:40,922 --> 01:33:42,674 ילדינו הלכו לחפש אותו. 1308 01:33:43,716 --> 01:33:44,717 אפשרתם להם? 1309 01:33:45,302 --> 01:33:46,636 הם לא שאלו. 1310 01:33:47,179 --> 01:33:48,387 טוב, נביא את הרוכבים. 1311 01:33:48,388 --> 01:33:49,596 נלך בעקבותיהם. 1312 01:33:49,597 --> 01:33:51,348 לא נוכל לחפש בכול האוקיינוס. 1313 01:33:51,349 --> 01:33:53,392 אנו זקוקים ללוחמים בשביל טקס חיבור הצאצאים. 1314 01:33:53,393 --> 01:33:54,811 אם ספינות השדים יגיעו. 1315 01:33:55,478 --> 01:33:57,064 הילד שלי נמצא שם לבדו. 1316 01:33:58,648 --> 01:34:01,359 הוא יחזור כאשר יהיה מוכן. 1317 01:34:02,319 --> 01:34:03,736 זו דרכו בחיים. 1318 01:34:08,825 --> 01:34:10,243 תראה מה הוא עשה. 1319 01:34:12,162 --> 01:34:14,121 ג'ייק, כוחם של האבות הקדמונים 1320 01:34:14,122 --> 01:34:15,915 זורם בעורקיו של בנך. 1321 01:34:17,084 --> 01:34:18,418 עליך להאמין בזה. 1322 01:34:24,716 --> 01:34:25,924 לדרכם של המים 1323 01:34:25,925 --> 01:34:26,968 אין התחלה… 1324 01:34:30,388 --> 01:34:31,472 ואין סוף. 1325 01:34:31,473 --> 01:34:32,474 הים הוא ביתך… 1326 01:34:38,063 --> 01:34:39,106 לפני לידתך… 1327 01:34:46,113 --> 01:34:47,489 ולאחר מותך. 1328 01:35:09,802 --> 01:35:11,762 איפה נמצא האחד 1329 01:35:11,763 --> 01:35:13,556 אשר מכונה "טורוק מאקטו"? 1330 01:35:14,099 --> 01:35:15,932 כמה דגים יש בים? 1331 01:35:15,933 --> 01:35:16,767 אחד, שניים. 1332 01:35:16,768 --> 01:35:17,851 כמה ציפורים 1333 01:35:17,852 --> 01:35:18,769 יש בשמיים? 1334 01:35:18,770 --> 01:35:20,230 אחת, שתיים, שלוש… 1335 01:35:21,606 --> 01:35:23,149 באמת, לא יכולת לבקש מאייווה 1336 01:35:23,150 --> 01:35:24,608 לעשות אותי קצת יותר גבוה? 1337 01:35:24,609 --> 01:35:25,901 אולי אפילו קצת יותר כחול. 1338 01:35:25,902 --> 01:35:26,944 לא. 1339 01:35:27,487 --> 01:35:29,655 הייתי עסוקה בלהציל את חייך. 1340 01:35:29,656 --> 01:35:30,739 סקאונג. 1341 01:35:30,740 --> 01:35:32,241 רק טיפה. 1342 01:35:32,242 --> 01:35:33,410 כמה סנטימטרים. 1343 01:35:35,370 --> 01:35:36,703 היא האם הכול-יכולה. 1344 01:35:36,704 --> 01:35:37,789 היא יכולה לעשות הכול. 1345 01:35:40,292 --> 01:35:41,542 אתה מושלם 1346 01:35:41,543 --> 01:35:43,128 בדיוק כפי שאתה. 1347 01:36:03,148 --> 01:36:04,399 בוא, קופיף. 1348 01:36:07,777 --> 01:36:08,860 הדבר הבא שאני רוצה לעשות, 1349 01:36:08,861 --> 01:36:10,197 זה ללמוד איך לרכוב על סקימווינג. 1350 01:36:11,239 --> 01:36:13,365 כדי שתוכל להפוך ללוחם גדול 1351 01:36:13,366 --> 01:36:14,658 ולהגן על כולנו. 1352 01:36:14,659 --> 01:36:16,535 היי, זה לא תלוי בגודל הכלב שנלחם, 1353 01:36:16,536 --> 01:36:17,995 אלא ברוח הלחימה שיש בו. 1354 01:36:19,081 --> 01:36:19,914 מה זה? 1355 01:36:27,130 --> 01:36:27,964 תברחי! 1356 01:36:28,423 --> 01:36:29,341 תברחי! 1357 01:36:38,600 --> 01:36:39,642 קדימה. קדימה! 1358 01:36:41,436 --> 01:36:42,270 ספיידר. 1359 01:36:42,854 --> 01:36:44,147 לכאן, מטומטמים! 1360 01:36:46,316 --> 01:36:47,524 קדימה! 1361 01:36:47,525 --> 01:36:48,610 היי, סקאונג! 1362 01:36:49,444 --> 01:36:50,612 מכאן, מנוולים! 1363 01:36:52,614 --> 01:36:53,865 קדימה, אידיוטים! 1364 01:36:54,782 --> 01:36:56,118 זה כל מה שיש לכם? 1365 01:36:57,827 --> 01:36:58,828 שיט! 1366 01:37:00,830 --> 01:37:01,705 היי, היי! 1367 01:37:01,706 --> 01:37:03,333 הירגע, קאובוי. 1368 01:37:03,875 --> 01:37:05,918 זהירות עם הסכין הזו. ככה אנשים נפצעים. 1369 01:37:08,421 --> 01:37:10,132 נושם אוויר. 1370 01:37:24,896 --> 01:37:26,188 נטוס. 1371 01:37:26,189 --> 01:37:27,190 התפצלו. 1372 01:37:28,025 --> 01:37:30,485 שפירית, כחול אחת. יש לכם אישור להיכנס. 1373 01:37:45,625 --> 01:37:47,001 מה קרה? - טוק! 1374 01:37:54,551 --> 01:37:56,260 הם סוגרים עלינו. נשקים למעלה. 1375 01:37:56,261 --> 01:37:57,261 נשקים! 1376 01:37:57,262 --> 01:37:58,512 איפה אחותך? 1377 01:37:58,513 --> 01:37:59,638 היא הלכה למים. 1378 01:37:59,639 --> 01:38:01,016 איפה קירי? איפה ספיידר? 1379 01:38:03,476 --> 01:38:04,227 אבא! 1380 01:38:05,020 --> 01:38:06,521 איפה ספיידר? - הם לקחו אותו. 1381 01:38:06,979 --> 01:38:08,481 הקולונל הכחול לקח אותו. 1382 01:38:21,494 --> 01:38:22,495 קחו אותו. 1383 01:38:43,350 --> 01:38:44,517 הישארו רגועים. 1384 01:38:45,060 --> 01:38:46,436 אל תפחדו. 1385 01:38:47,187 --> 01:38:48,188 אל תפחדו! 1386 01:38:55,778 --> 01:38:57,072 ג'ייק סאלי! 1387 01:38:58,573 --> 01:39:00,282 קחי את הבנות, ולכו עכשיו! 1388 01:39:00,283 --> 01:39:01,409 לא אלך בלעדיך. 1389 01:39:01,951 --> 01:39:02,868 לא. 1390 01:39:02,869 --> 01:39:03,952 הם תפסו את ספיידר. 1391 01:39:03,953 --> 01:39:05,121 שום דבר לא עוצר בעדם. 1392 01:39:05,122 --> 01:39:06,248 ראית למה הם מסוגלים. 1393 01:39:06,914 --> 01:39:08,374 האנשים האלה ימותו. 1394 01:39:08,375 --> 01:39:10,334 אתה לא יכול לבקש את זה. 1395 01:39:10,335 --> 01:39:11,919 בעל, אני לא יכולה. 1396 01:39:13,546 --> 01:39:15,340 זו הדרך היחידה. 1397 01:39:16,133 --> 01:39:17,508 ג'ייק סאלי! 1398 01:39:17,509 --> 01:39:19,510 הראה את עצמך! 1399 01:39:19,511 --> 01:39:20,344 אתן חייבות ללכת. 1400 01:39:20,345 --> 01:39:21,471 אתן חייבות ללכת עכשיו. 1401 01:39:21,596 --> 01:39:22,471 קחי את אחותך. 1402 01:39:22,472 --> 01:39:23,640 ותסתתרו. 1403 01:39:24,557 --> 01:39:25,600 קדימה! 1404 01:39:27,019 --> 01:39:28,435 אם אתה נשאר, אני נשארת. 1405 01:39:28,436 --> 01:39:30,187 אהרוג הרבה! 1406 01:39:30,188 --> 01:39:32,565 מה שלא יקרה, אל תרימי את הקשת הזו. 1407 01:39:33,108 --> 01:39:34,526 הישבעי לי. 1408 01:39:37,570 --> 01:39:39,238 אני יודע שהוא כאן. 1409 01:39:39,239 --> 01:39:40,448 מסרו לי אותו. 1410 01:39:40,948 --> 01:39:42,283 הוא מטקאיינה. 1411 01:39:42,284 --> 01:39:43,451 הוא אחד מאיתנו. 1412 01:39:44,077 --> 01:39:45,495 הוא אחד מאיתנו! 1413 01:39:46,413 --> 01:39:48,122 שרוף משהו. 1414 01:39:48,123 --> 01:39:49,831 דרקון 2-4, פתח באש 1415 01:39:49,832 --> 01:39:51,208 על הכפר המרכזי. 1416 01:39:51,209 --> 01:39:51,958 קיבלתי. 1417 01:39:51,959 --> 01:39:53,211 עובר לנשק תבערה. 1418 01:40:09,352 --> 01:40:12,521 אני רוצה את ג'ייק סאלי! 1419 01:40:12,522 --> 01:40:14,815 עצור. לא. חדל אש. 1420 01:40:14,816 --> 01:40:16,609 חדל אש. עצרו. 1421 01:40:17,402 --> 01:40:18,403 חדל אש. 1422 01:40:19,821 --> 01:40:21,073 קיבלתי. מפסיק אש. 1423 01:40:23,533 --> 01:40:24,867 זו הדרך שלי, אח. 1424 01:40:43,095 --> 01:40:44,346 קולונל. 1425 01:40:45,055 --> 01:40:46,056 רב"ט. 1426 01:40:46,681 --> 01:40:48,224 קח אותי, 1427 01:40:48,225 --> 01:40:50,143 ותעזוב את משפחתי והאנשים האלו במנוחה. 1428 01:40:50,727 --> 01:40:52,478 לא מספיק טוב. 1429 01:40:52,479 --> 01:40:54,314 אני אצטרך גם את הגברת. 1430 01:40:58,485 --> 01:40:59,777 אתה מקבל אותי. 1431 01:41:00,570 --> 01:41:03,531 את שניכם, או שאשטח את המקום הזה. 1432 01:41:04,366 --> 01:41:06,825 הריוניות, ילדים. 1433 01:41:06,826 --> 01:41:08,535 אני אפוצץ את הסבתא הכחושה 1434 01:41:08,536 --> 01:41:09,745 עד שהיא תעוף דרך הצריף 1435 01:41:09,746 --> 01:41:11,163 כי פשוט לא אכפת לי. 1436 01:41:11,164 --> 01:41:13,415 והחברים שלי כאן, טוב, 1437 01:41:13,416 --> 01:41:15,251 הם פשוט מתים להרוג את כולם 1438 01:41:15,252 --> 01:41:16,753 ולקרקף כמה. 1439 01:41:33,561 --> 01:41:34,854 באמת? 1440 01:41:36,023 --> 01:41:37,315 אנחנו עושים את זה? 1441 01:41:37,982 --> 01:41:39,816 כשאוריד את היד, 1442 01:41:39,817 --> 01:41:42,028 אתה והחברה החדשה שלך תמותו. 1443 01:41:42,029 --> 01:41:44,030 אתה במיוחד לא תשרוד את זה. 1444 01:41:44,031 --> 01:41:46,657 אם אני מת, כולם כאן מתים. 1445 01:41:46,658 --> 01:41:47,867 אולי. 1446 01:41:48,535 --> 01:41:51,370 אני חושב שתוכל להרוג את חלקנו, אבל לא את כולנו. 1447 01:41:51,371 --> 01:41:52,663 אולי נסתער עליכם, 1448 01:41:52,664 --> 01:41:53,789 ומסוקי התקיפה שלך יהססו, 1449 01:41:53,790 --> 01:41:55,583 כי כולנו נראים אותו הדבר. 1450 01:41:56,168 --> 01:41:57,876 ואז כאשר 1451 01:41:57,877 --> 01:41:59,296 תתחנן על חייך, 1452 01:42:00,713 --> 01:42:02,006 אני אקרקף אותך. 1453 01:42:03,258 --> 01:42:05,052 שכה יהיה לי טוב, רב"ט. 1454 01:42:05,760 --> 01:42:08,845 אני לא יודע אם אתה חכם או פשוט מטורף. 1455 01:42:08,846 --> 01:42:11,141 אף פעם לא נראית לי חכם במיוחד. 1456 01:42:12,392 --> 01:42:15,061 אני זקוק למילה שלך, נחת לנחת. 1457 01:42:15,062 --> 01:42:16,146 בטחון 1458 01:42:17,105 --> 01:42:18,523 לאנשים האלה. 1459 01:42:19,107 --> 01:42:20,983 שרוף את כולם, קוואריץ'. 1460 01:42:30,535 --> 01:42:31,953 עשינו עסק? 1461 01:42:36,833 --> 01:42:37,834 סגרנו. 1462 01:42:39,252 --> 01:42:40,920 רוצה שבועת זרת? 1463 01:42:50,180 --> 01:42:51,181 קח אותו. 1464 01:42:52,890 --> 01:42:53,891 הסתובב. 1465 01:42:59,939 --> 01:43:00,940 זוז. 1466 01:43:19,959 --> 01:43:21,128 בוא נלך. - קדימה. 1467 01:43:22,129 --> 01:43:23,337 בפעם אחרת, 1468 01:43:23,338 --> 01:43:24,339 גברת סאלי. 1469 01:43:28,718 --> 01:43:29,761 התכוננו ליציאה. 1470 01:44:09,759 --> 01:44:11,218 - מטרות מרובות זוהה משדר - 1471 01:44:11,219 --> 01:44:12,054 - נעילת נשק זע"ט - 1472 01:44:13,096 --> 01:44:14,180 מה יש לנו? 1473 01:44:14,181 --> 01:44:15,806 גברתי, יש לנו פלישה נרחבת. 1474 01:44:15,807 --> 01:44:17,599 פרשי באנשי מתקרבים. - אני רואה. 1475 01:44:17,600 --> 01:44:19,060 אז תירו בהם. - אני לא יכול, גברתי. 1476 01:44:19,061 --> 01:44:20,602 הנשקים נעולים. 1477 01:44:20,603 --> 01:44:22,230 לכולם יש תגי זע"ט. 1478 01:44:22,855 --> 01:44:23,897 תגדיל את זה. 1479 01:44:23,898 --> 01:44:25,650 אקו-אחד-שש, ותגדיר את המטרה. 1480 01:44:33,616 --> 01:44:36,203 - האנגר 2 - 1481 01:45:04,522 --> 01:45:06,524 הזדקפו, אידיוטים. 1482 01:45:07,025 --> 01:45:08,943 אל תפגינו פחד. 1483 01:45:14,782 --> 01:45:16,200 בסדר. בסדר. 1484 01:45:16,201 --> 01:45:17,368 אל תיתן לו לזוז. 1485 01:45:17,369 --> 01:45:18,952 הירגע, הירגע. 1486 01:45:18,953 --> 01:45:19,996 קדימה. 1487 01:45:21,789 --> 01:45:22,832 ג'ייק! - תפסו אותו. 1488 01:45:23,125 --> 01:45:24,416 קדימה. לזוז. 1489 01:45:24,417 --> 01:45:26,836 ג'ייק! ג'ייק! - תכניס אותו. 1490 01:45:30,382 --> 01:45:31,383 ג'ייק! 1491 01:45:32,050 --> 01:45:33,051 למעלה. 1492 01:45:36,846 --> 01:45:38,931 - RDA מרכז שליטה/01 - 1493 01:45:48,525 --> 01:45:50,277 המשימה הושלמה, גנרלית. 1494 01:45:50,943 --> 01:45:52,278 ג'ייק סאלי. 1495 01:45:52,279 --> 01:45:54,114 טורוק מאקטו בכבודו ובעצמו. 1496 01:46:08,878 --> 01:46:11,214 אתה לא מסתפק בחלוקת נשקים, 1497 01:46:11,798 --> 01:46:14,759 אתה חייבים להכניס גורמים עוינים למתחם. 1498 01:46:16,803 --> 01:46:18,220 לא גורמים עוינים. 1499 01:46:18,221 --> 01:46:19,472 בני ברית. 1500 01:46:20,265 --> 01:46:22,891 הגנרלית ארדמור, אני רוצה שתכירי את וראנג, 1501 01:46:22,892 --> 01:46:24,686 הטסאהיק של המנגקוואן. 1502 01:46:27,939 --> 01:46:30,732 בוא נעשה את זה ברור, "קולונל קוצ'יס", 1503 01:46:30,733 --> 01:46:32,526 אני רוצה שכל אחד מהפראים האלו 1504 01:46:32,527 --> 01:46:34,320 יסולק מהבסיס שלי 1505 01:46:34,321 --> 01:46:35,446 בהקדם האפשרי, 1506 01:46:35,447 --> 01:46:37,740 כולל הגברת הקטנה שלך כאן. 1507 01:46:44,164 --> 01:46:45,832 אל תהיי טיפשה, גנרלית. 1508 01:46:47,709 --> 01:46:48,835 הסתפקי בניצחון. 1509 01:46:51,088 --> 01:46:52,089 תפסנו אותו, אנשים! 1510 01:46:56,343 --> 01:46:57,802 סופו של עידן! 1511 01:47:13,318 --> 01:47:14,486 כן! 1512 01:47:15,903 --> 01:47:16,904 טסאהיק. 1513 01:47:19,574 --> 01:47:20,575 בוא נלך. 1514 01:47:37,925 --> 01:47:39,094 הירגע, הירגע. 1515 01:47:46,101 --> 01:47:47,769 זה יהיה קצת לא נעים. 1516 01:47:48,978 --> 01:47:49,979 אל תזוז. 1517 01:47:52,524 --> 01:47:53,525 כמעט סיימנו. 1518 01:47:54,901 --> 01:47:56,694 יופי. תישאר ככה. - רק עוד כמה שניות. 1519 01:48:02,284 --> 01:48:03,285 פאיאקן! 1520 01:48:06,829 --> 01:48:07,830 פאיאקן! 1521 01:48:14,879 --> 01:48:15,879 בעם אומרים 1522 01:48:15,880 --> 01:48:17,923 שהים מטהר אותך. 1523 01:48:17,924 --> 01:48:18,966 פאיאקן! 1524 01:48:22,220 --> 01:48:23,304 זה לו'אק. 1525 01:48:23,305 --> 01:48:24,263 זה הוא. - לו'אק. 1526 01:48:24,264 --> 01:48:25,389 זה הוא. - לו'אק! 1527 01:48:25,390 --> 01:48:26,640 סקאונג, לכאן. 1528 01:48:26,641 --> 01:48:27,724 לו'אק! 1529 01:48:27,725 --> 01:48:28,685 צירייה! 1530 01:48:32,980 --> 01:48:33,814 הם גם אומרים 1531 01:48:33,815 --> 01:48:35,649 שאם רואים את יצורי המעמקים, 1532 01:48:35,650 --> 01:48:36,818 הטסיונג… 1533 01:48:39,904 --> 01:48:41,739 שמדובר ברוחות שנשלחו לשפוט אותך. 1534 01:48:54,627 --> 01:48:55,962 טסיונג! - קדימה, קדימה, קדימה. 1535 01:50:11,413 --> 01:50:13,414 לו'אק. לו'אק. 1536 01:50:13,415 --> 01:50:15,167 לו'אק! לו'אק! 1537 01:50:19,671 --> 01:50:20,672 צירייה. 1538 01:50:26,594 --> 01:50:28,013 תודה, האם הגדולה. 1539 01:50:29,014 --> 01:50:30,097 קדימה, תני לו לנשום. 1540 01:50:30,098 --> 01:50:31,099 עזבי אותו. 1541 01:50:35,353 --> 01:50:36,813 אני לא מאמין שבאתם בעקבותיי. 1542 01:50:38,315 --> 01:50:39,941 דרכו של חברי זו דרכי. 1543 01:50:43,861 --> 01:50:44,945 זו אחותך? 1544 01:50:44,946 --> 01:50:45,947 כן. 1545 01:50:47,157 --> 01:50:49,158 מה בנוגע לפאיאקן? היא שומעת אותו? 1546 01:50:49,159 --> 01:50:51,619 הוא קרוב. הוא בדרך. 1547 01:50:58,543 --> 01:50:59,544 אז מה יש לך? 1548 01:51:00,670 --> 01:51:03,089 התפטיר הזה שחי בתוך גופו… 1549 01:51:03,090 --> 01:51:04,590 רגע, משהו חי בתוכו? 1550 01:51:04,591 --> 01:51:05,341 כן, 1551 01:51:05,342 --> 01:51:06,467 זה אנדוסימביונט. 1552 01:51:06,468 --> 01:51:08,177 מווסת איכשהו את חילופי היונים… 1553 01:51:08,178 --> 01:51:10,179 בסדר, תפסיק. אני לא צריך לדעת איך זה עובד. 1554 01:51:10,180 --> 01:51:12,015 אני רק צריך לדעת אם נוכל לשכפל את זה. 1555 01:51:18,146 --> 01:51:19,897 תנו לי לצאת מכאן, דפוקים! 1556 01:51:24,361 --> 01:51:25,694 אמרתי לדוחים עם הכפפות 1557 01:51:25,695 --> 01:51:27,488 להניח לך לזמן מה. 1558 01:51:27,489 --> 01:51:28,490 איפה ג'ייק? 1559 01:51:29,741 --> 01:51:31,617 הוא כלוא, שם מקומו. 1560 01:51:31,618 --> 01:51:32,410 קח. 1561 01:51:33,328 --> 01:51:34,411 הבאתי לך 1562 01:51:34,412 --> 01:51:35,787 המבורגר. 1563 01:51:35,788 --> 01:51:36,955 שלא תעז לפגוע בו. 1564 01:51:36,956 --> 01:51:38,750 הוא כבר לא חלק מחייך. 1565 01:51:39,792 --> 01:51:41,044 אתה איתי עכשיו. 1566 01:51:42,545 --> 01:51:43,546 אני אביך. 1567 01:51:44,089 --> 01:51:45,257 אבא שלי מת. 1568 01:51:46,508 --> 01:51:48,634 אתה סתם איזה יצור מלאכותי 1569 01:51:48,635 --> 01:51:50,136 שהעבירו אליו את הזיכרונות שלו. 1570 01:51:50,137 --> 01:51:51,845 לא, לא. לא. 1571 01:51:51,846 --> 01:51:54,723 אני עדיין אני. בדקתי. 1572 01:51:54,724 --> 01:51:55,767 כן, תראה. 1573 01:51:56,768 --> 01:51:58,020 "קולונל מיילס קוואריץ'." 1574 01:51:59,312 --> 01:52:00,313 נפטר. 1575 01:52:05,152 --> 01:52:06,277 אתה יודע, לא הייתה לנו הזדמנות 1576 01:52:06,278 --> 01:52:07,361 לדבר הרבה 1577 01:52:07,362 --> 01:52:09,489 כאשר היינו בשיח יחד, 1578 01:52:11,074 --> 01:52:12,324 אבל אני חייב להודות לך. 1579 01:52:12,325 --> 01:52:15,537 כלומר, הוצאת אותי מספינה טבועה. 1580 01:52:16,579 --> 01:52:17,747 הצלת את חיי. 1581 01:52:18,540 --> 01:52:20,375 כן. הלוואי שלא הייתי עושה את זה. 1582 01:52:22,502 --> 01:52:23,670 אולי זה נכון. 1583 01:52:24,879 --> 01:52:26,339 אולי עמוק בפנים, זה לא. 1584 01:52:27,006 --> 01:52:28,091 בכל אופן, 1585 01:52:29,008 --> 01:52:30,259 אני חייב לך. 1586 01:52:30,260 --> 01:52:32,929 ואני חייב להגיד לך… 1587 01:52:34,681 --> 01:52:36,391 בחיי, אני גאה בך. 1588 01:52:38,851 --> 01:52:40,687 אתה ילד מדהים. יש לך… 1589 01:52:41,563 --> 01:52:43,856 אומץ, חוכמה, ו… 1590 01:52:45,025 --> 01:52:47,027 בן, יש לך לב של אריה. 1591 01:52:48,778 --> 01:52:51,323 אני רואה את עצמי בך. הו, כן. 1592 01:52:53,325 --> 01:52:55,577 אני אגיד לך את מי אני באמת רואה בך, 1593 01:52:56,244 --> 01:52:57,245 וזו אימך. 1594 01:52:58,455 --> 01:52:59,538 בחיי. 1595 01:52:59,539 --> 01:53:02,042 היא הייתה פראית. 1596 01:53:03,668 --> 01:53:05,212 קשה לחיות איתה, אבל… 1597 01:53:06,963 --> 01:53:08,255 אהבתי אותה. 1598 01:53:08,256 --> 01:53:10,758 ובחיי, היא אהבה אותך מאוד. 1599 01:53:13,553 --> 01:53:14,720 הדבר הכי קשה שהיא עשתה 1600 01:53:14,721 --> 01:53:16,972 היה לטפס על מסוק הקרב ביום ההוא, 1601 01:53:16,973 --> 01:53:18,308 להילחם, 1602 01:53:19,017 --> 01:53:21,019 להשאיר את התינוק הקטן שלה מאחור. 1603 01:53:23,771 --> 01:53:25,648 אימך מתה כגיבורה, בן. 1604 01:53:27,567 --> 01:53:28,650 גם זה 1605 01:53:28,651 --> 01:53:29,652 קיים בתוכך. 1606 01:53:31,988 --> 01:53:32,946 בכל אופן, 1607 01:53:32,947 --> 01:53:34,115 לא ירדתי לכאן 1608 01:53:34,116 --> 01:53:35,616 בשביל נוסטלגיה. 1609 01:53:35,617 --> 01:53:37,827 רק באתי בשביל לומר לך שאני כאן בשבילך. 1610 01:53:39,162 --> 01:53:41,498 אם תזדקק לי. 1611 01:53:43,958 --> 01:53:45,127 אני כאן בשבילך. 1612 01:53:49,005 --> 01:53:50,048 אוכל לשמור את זה? 1613 01:54:00,933 --> 01:54:02,185 תאכל משהו, בסדר? 1614 01:54:13,613 --> 01:54:14,614 אח! 1615 01:54:19,494 --> 01:54:21,038 אני שמח לראות אותך. 1616 01:54:21,871 --> 01:54:23,456 אני רואה אותך, אח. 1617 01:54:29,754 --> 01:54:30,754 מה יש? 1618 01:54:30,755 --> 01:54:31,673 מה קרה? 1619 01:54:32,507 --> 01:54:33,716 זה… 1620 01:54:34,259 --> 01:54:35,802 ממש חמור. 1621 01:54:37,012 --> 01:54:38,721 לא מצאת את שבט הולדתך? 1622 01:54:39,264 --> 01:54:40,557 מצאתי. 1623 01:54:42,184 --> 01:54:45,728 אבל רק אחת שרדה. 1624 01:54:52,569 --> 01:54:54,654 אני טא'נוק. 1625 01:54:55,822 --> 01:54:58,283 תראו מה הם עשו לי! 1626 01:54:59,159 --> 01:55:00,618 ירו בי! 1627 01:55:00,827 --> 01:55:02,287 עיוורו אותי! 1628 01:55:03,663 --> 01:55:06,998 תראו מה אנשי השמיים עשו לי! 1629 01:55:06,999 --> 01:55:08,668 הטולקון כבר בדרך, 1630 01:55:09,586 --> 01:55:12,421 אבל ההתכנסות תגיע לשיאה רק עם רדת החמה. 1631 01:55:12,422 --> 01:55:14,256 שזה מוחרתיים, 1632 01:55:14,257 --> 01:55:16,051 ואז נהרוג אותם. 1633 01:55:16,634 --> 01:55:18,344 לא, לא, חכה. לא… 1634 01:55:18,345 --> 01:55:19,928 אתה מדבר על טבח המוני. 1635 01:55:19,929 --> 01:55:20,762 אה-אה. 1636 01:55:20,763 --> 01:55:22,973 מאות ימותו. להקות שלמות פשוט ימחקו. 1637 01:55:22,974 --> 01:55:25,142 זה היופי שברעיון. 1638 01:55:25,143 --> 01:55:26,810 נמלא מכסה שנתית ביום אחד. 1639 01:55:26,811 --> 01:55:28,938 אלו יצורים תבוניים, בעלי נשמה. 1640 01:55:29,522 --> 01:55:30,523 מי אתה? 1641 01:55:31,024 --> 01:55:33,568 איאן… איאן גארווין. ביולוג ימי. 1642 01:55:35,653 --> 01:55:36,737 היצורים האלו, 1643 01:55:36,738 --> 01:55:38,655 יש להם את התרבות, יש להם את המוזיקה, 1644 01:55:38,656 --> 01:55:39,865 את השמות זה של זה. 1645 01:55:39,866 --> 01:55:40,949 זה מאורגן. 1646 01:55:40,950 --> 01:55:42,951 ההתכנסות הזו מתוכננת. 1647 01:55:42,952 --> 01:55:45,162 זה מפגש רוחני בשבילם… 1648 01:55:45,163 --> 01:55:46,497 תרד מהעץ, גארווין. 1649 01:55:46,498 --> 01:55:47,581 כולנו חתמנו על זה. 1650 01:55:47,582 --> 01:55:49,666 לא, לא הסכמתי לזה! 1651 01:55:49,667 --> 01:55:50,834 דוקטור גארווין. 1652 01:55:50,835 --> 01:55:52,044 דוקטור גארווין, תודה. 1653 01:55:52,045 --> 01:55:53,587 התנגדותך נרשמה. 1654 01:55:53,588 --> 01:55:55,006 היא נרשמה? - כן. 1655 01:55:56,091 --> 01:55:58,050 צוותי צוללות, וסירות מהירות, 1656 01:55:58,051 --> 01:56:00,344 אתם תיצרו מחסום. 1657 01:56:00,345 --> 01:56:01,970 תובילו את קבוצות המשפחות 1658 01:56:01,971 --> 01:56:04,098 למקום שבו ייווצר צוואר בקבוק טבעי 1659 01:56:04,099 --> 01:56:05,392 כנגד האיים. 1660 01:56:07,852 --> 01:56:08,602 - ג'ייק סאלי: - 1661 01:56:08,603 --> 01:56:09,854 - בוגד במין האנושי - 1662 01:56:14,776 --> 01:56:16,068 תפסנו אותך, סאלי! 1663 01:56:16,069 --> 01:56:17,362 אני לא מאמינה שתפסנו אותו. 1664 01:56:19,197 --> 01:56:20,407 היי! זוזו. 1665 01:56:22,200 --> 01:56:23,201 פתחו. 1666 01:56:24,702 --> 01:56:25,703 נשק, אדוני. 1667 01:56:34,671 --> 01:56:36,089 סוף הדרך, ג'ייק. 1668 01:56:37,715 --> 01:56:39,051 שש-אפס-אפס מחר. 1669 01:56:41,678 --> 01:56:43,095 וראנג רוצה את הלב שלך, 1670 01:56:43,096 --> 01:56:45,473 אבל אני הולך על הסגנון של פעם. 1671 01:56:46,016 --> 01:56:47,184 כיתת יורים. 1672 01:56:48,351 --> 01:56:50,812 סלפרידג' אומר שזה "נראה יותר טוב". 1673 01:56:51,771 --> 01:56:53,981 כן. טוב, אתה תהיה כלב טוב ל"חליפות". 1674 01:56:56,443 --> 01:56:57,902 לא מדובר בהם. 1675 01:57:01,531 --> 01:57:02,824 מדובר בי ובך. 1676 01:57:04,242 --> 01:57:06,494 בנחת שבגד באמון שלי. 1677 01:57:07,662 --> 01:57:10,165 באנשים שאיבדתי. 1678 01:57:15,462 --> 01:57:17,214 זיכרונות של אדם מת. 1679 01:57:20,175 --> 01:57:21,258 מיילס קוואריץ' 1680 01:57:21,259 --> 01:57:22,385 איננו. 1681 01:57:24,304 --> 01:57:26,056 אתה חופשי, 1682 01:57:26,681 --> 01:57:29,016 וקיים עולם שם בחוץ. 1683 01:57:29,017 --> 01:57:31,102 יש דברים ש"החליפות" האלו 1684 01:57:31,103 --> 01:57:32,687 לעולם לא יבינו. 1685 01:57:34,397 --> 01:57:37,775 הנא'בי קוראים לזה "קאמה", "לראות". 1686 01:57:37,942 --> 01:57:39,527 אני יודע איך הם קוראים לזה. 1687 01:57:39,652 --> 01:57:41,696 אז תלמד לראות! 1688 01:57:41,904 --> 01:57:44,365 התחבר למשהו גדול ממך… 1689 01:57:44,366 --> 01:57:47,327 גדול מכל דבר שהכרת. 1690 01:57:49,121 --> 01:57:50,788 ותראה את העולם הזה. 1691 01:57:53,958 --> 01:57:55,210 תראה את עצמך. 1692 01:57:59,547 --> 01:58:00,548 אני אראה אותך… 1693 01:58:02,092 --> 01:58:03,510 בשש-אפס-אפס. 1694 01:58:33,290 --> 01:58:35,042 - ראש קרב מתפצל - 1695 01:58:59,399 --> 01:59:00,816 בפעם האחרונה, היו לי שתיים. 1696 01:59:00,817 --> 01:59:01,817 כן, אבל הן היו 1697 01:59:01,818 --> 01:59:03,653 הכי מכוערות בכפר. 1698 01:59:21,671 --> 01:59:23,340 תפתח. תשמור עליו. 1699 01:59:24,174 --> 01:59:26,134 ידיים על הקיר. 1700 01:59:31,223 --> 01:59:32,098 טוב, אנחנו מוכנים. 1701 01:59:32,099 --> 01:59:33,225 סגור את זה. קדימה. 1702 01:59:45,278 --> 01:59:47,489 זה שום דבר. רק אחד הסיירים של קוואריץ'. 1703 02:00:17,894 --> 02:00:19,104 שמרו עליי. 1704 02:00:40,417 --> 02:00:41,500 בסדר, 1705 02:00:41,501 --> 02:00:43,253 יש לך דוקטורט. 1706 02:00:44,003 --> 02:00:45,505 כמה קשה זה יכול להיות? 1707 02:00:55,598 --> 02:00:57,516 זה לא טירוף, אחי. אם הייתי גבוה יותר 1708 02:00:57,517 --> 02:00:59,435 במטר-מטר וחצי. - כן. 1709 02:00:59,436 --> 02:01:02,271 הרגשתי את כריות ההצמדה שלהם, אבל הן חדות כתער. 1710 02:01:02,272 --> 02:01:03,273 הן לא רכות. 1711 02:01:04,066 --> 02:01:05,482 חבר'ה, אנחנו הולכים לשתות משהו. 1712 02:01:05,483 --> 02:01:06,818 קלטו אותה. 1713 02:01:10,947 --> 02:01:12,074 מה קורה, חומד? 1714 02:01:15,077 --> 02:01:16,660 היא רוצה אותי. 1715 02:01:16,661 --> 02:01:17,662 מה? 1716 02:01:19,039 --> 02:01:20,373 היי. 1717 02:01:24,294 --> 02:01:26,213 קוואריץ'. 1718 02:01:30,050 --> 02:01:32,219 אנחנו האש. מנגקוואן. 1719 02:01:39,434 --> 02:01:41,603 קוואריץ'. 1720 02:01:45,732 --> 02:01:48,400 אל תשמיעי הגה, מכשפה. 1721 02:01:48,401 --> 02:01:49,569 איפה ג'ייקסאלי? 1722 02:01:50,403 --> 02:01:52,904 האישה. נאמנה לגבר שלה. 1723 02:01:52,905 --> 02:01:54,907 דברי או שאחתוך. 1724 02:01:58,911 --> 02:02:00,122 איפה? 1725 02:02:00,622 --> 02:02:02,499 אני לא אשאל שוב. 1726 02:02:05,668 --> 02:02:06,585 לא, חכי. 1727 02:02:06,586 --> 02:02:07,587 חכי. 1728 02:02:08,546 --> 02:02:09,672 מעבר למחנה. 1729 02:02:10,882 --> 02:02:12,216 כלוב המיועד לחיה. 1730 02:02:12,217 --> 02:02:13,551 קחי אותי לשם. 1731 02:02:14,761 --> 02:02:16,053 קדימה. לאן? 1732 02:02:16,054 --> 02:02:17,055 היי, מותק! 1733 02:02:21,559 --> 02:02:22,435 הצטרפי לחגיגה. 1734 02:02:35,073 --> 02:02:36,282 רדפו אחריה. 1735 02:02:36,283 --> 02:02:37,492 אני רוצה את ליבה! 1736 02:02:51,714 --> 02:02:52,715 קדימה, קדימה, קדימה. 1737 02:03:09,066 --> 02:03:10,192 תפסו מחסה! 1738 02:03:10,775 --> 02:03:12,319 זהירות. - פנו את האזור! 1739 02:03:24,331 --> 02:03:25,332 ג'ייק! 1740 02:03:27,959 --> 02:03:29,000 גנרלית. 1741 02:03:29,001 --> 02:03:30,586 לא עכשיו. יש לי מצב דחוף. - לא… 1742 02:03:30,587 --> 02:03:32,046 לי יש מצב דחוף. 1743 02:03:32,047 --> 02:03:34,256 הילד משוחרר, ואני צריך אותו חזרה. 1744 02:03:34,257 --> 02:03:35,467 בחיים. 1745 02:03:44,267 --> 02:03:45,435 תירו בה. 1746 02:04:19,719 --> 02:04:21,303 - מבוקש חי מיילס "ספיידר" סוקורו - 1747 02:04:21,304 --> 02:04:22,639 - לקבלת הפרס צרו קשר עם SEC-OPS - 1748 02:04:30,105 --> 02:04:32,107 היי. ווהו. 1749 02:04:33,025 --> 02:04:33,983 עצור, עצור! 1750 02:04:37,612 --> 02:04:39,364 זוזו הצידה, חבר'ה. זריז. 1751 02:04:41,366 --> 02:04:43,243 תירו. תפגעו בו. 1752 02:04:45,162 --> 02:04:46,871 זוזו הצידה, חבר'ה. 1753 02:04:54,087 --> 02:04:55,422 להב למטה. 1754 02:05:02,429 --> 02:05:03,430 קדימה, ג'ייק. 1755 02:05:07,225 --> 02:05:08,560 תירו בו. 1756 02:05:11,896 --> 02:05:12,939 רברס. 1757 02:05:16,776 --> 02:05:17,944 תפסתי אותך. 1758 02:05:22,532 --> 02:05:24,200 תכוונו למצלמות. 1759 02:05:24,201 --> 02:05:26,119 בסדר. הישאר איתי. 1760 02:05:34,086 --> 02:05:35,420 הישאר איתי. 1761 02:05:36,546 --> 02:05:37,589 - התראת התנגשות - 1762 02:05:41,093 --> 02:05:43,761 מה אני עושה? 1763 02:05:55,398 --> 02:05:56,524 קדימה! תתרחקו. 1764 02:06:05,700 --> 02:06:07,660 ההתנגדות שלי נרשמה עכשיו, מזדיינים? 1765 02:06:16,253 --> 02:06:17,337 ג'ייק, 1766 02:06:18,046 --> 02:06:19,421 מכאן. 1767 02:06:19,422 --> 02:06:20,797 לא. לא, מכאן. מכאן. 1768 02:06:20,798 --> 02:06:21,633 קדימה. - בסדר. 1769 02:06:24,719 --> 02:06:26,846 איאן גארווין, ביולוג ימי. 1770 02:06:28,098 --> 02:06:30,391 בוא. - היי, אני מוכרח לומר, 1771 02:06:30,392 --> 02:06:31,684 שאני מעריץ גדול של כל מה שעשית. 1772 02:06:32,227 --> 02:06:34,061 אני ממש מוצף ביראת כבוד כרגע. 1773 02:06:34,062 --> 02:06:35,397 הדרך שבה… - תשתוק. 1774 02:06:36,898 --> 02:06:37,899 מה התוכנית? 1775 02:06:38,733 --> 02:06:40,527 לא תכננתי מעבר לזה. 1776 02:06:41,528 --> 02:06:43,112 טוב, אז אין תוכנית. 1777 02:06:43,113 --> 02:06:44,321 רק נייטירי. 1778 02:06:44,322 --> 02:06:45,323 בוא. 1779 02:06:50,453 --> 02:06:51,413 קדימה, קדימה, קדימה. 1780 02:06:54,249 --> 02:06:55,458 קדימה, קדימה. 1781 02:07:04,509 --> 02:07:05,593 למה אתה עושה את זה? 1782 02:07:06,761 --> 02:07:08,805 עומד להתרחש ציד נרחב של טולקון 1783 02:07:09,431 --> 02:07:11,058 מוחרתיים. 1784 02:07:11,724 --> 02:07:14,435 הם יתקיפו אותם עם כל הספינות שברשותם. 1785 02:07:14,436 --> 02:07:15,645 חיבור הצאצאים. 1786 02:07:18,106 --> 02:07:19,690 אתה חייב לעצור אותם. 1787 02:07:19,691 --> 02:07:21,193 אתה היחיד שיכול. 1788 02:07:22,485 --> 02:07:23,570 בוא. 1789 02:07:33,371 --> 02:07:34,372 סא'טה… 1790 02:07:38,335 --> 02:07:39,336 בוא נזוז. 1791 02:07:46,134 --> 02:07:47,594 אלוהים. - היצמד אליי. 1792 02:07:48,053 --> 02:07:49,137 עכשיו. רוץ. 1793 02:07:50,930 --> 02:07:53,016 אוי, לא. 1794 02:07:57,437 --> 02:07:58,313 לעזאזל. 1795 02:07:58,771 --> 02:07:59,605 קדימה! 1796 02:07:59,606 --> 02:08:00,565 צא מכאן! 1797 02:08:02,484 --> 02:08:03,485 אוי, לא. 1798 02:08:08,490 --> 02:08:09,698 לימה 1-6, יש מטרה 1799 02:08:09,699 --> 02:08:11,117 לכודה מאחורי הרכב. 1800 02:08:11,118 --> 02:08:12,535 זה סאלי? - הוא לכוד. 1801 02:08:13,161 --> 02:08:14,328 עבור לטילים. חסל אותו. 1802 02:08:14,329 --> 02:08:16,288 קיבלתי. עובר לטילים. 1803 02:08:16,289 --> 02:08:17,165 - בחירת נשק הלפייר - 1804 02:08:17,749 --> 02:08:18,791 היי, זוכר אותי? 1805 02:08:21,211 --> 02:08:23,670 בדיוק, חארות. כן. 1806 02:08:23,671 --> 02:08:24,756 אני לא צריך את החרא הזה. 1807 02:08:26,091 --> 02:08:28,468 מה תעשה? תירה בי? 1808 02:08:30,637 --> 02:08:32,013 הילד איתו. נושם האוויר. 1809 02:08:32,014 --> 02:08:33,806 הוא חוסם לי את הירי. - זוז, זוז. 1810 02:08:34,599 --> 02:08:36,268 אל תירה. תגיד לו לא לירות. 1811 02:08:37,602 --> 02:08:38,977 לימה 1-6, כחול אחת. 1812 02:08:38,978 --> 02:08:41,231 נצור אש. תמשיך לשמור עליו. 1813 02:08:42,149 --> 02:08:43,357 1-6, נצור אש. 1814 02:08:43,358 --> 02:08:44,566 שלח עוד נכסים לאזור. 1815 02:08:44,567 --> 02:08:46,193 כן, אתה לא תירה בי. אתה יודע למה? 1816 02:08:46,194 --> 02:08:48,487 כי אתה לא יכול. 1817 02:08:48,488 --> 02:08:50,156 אבל אתה יודע מה אתה כן יכול לעשות? 1818 02:08:50,157 --> 02:08:51,448 אתה יכול לקפוץ לי. 1819 02:08:51,449 --> 02:08:53,200 כן. בוא, ג'ייק. 1820 02:08:53,201 --> 02:08:54,493 קדימה. מה אתה עושה? 1821 02:08:54,494 --> 02:08:56,454 קדימה. רוץ. רוץ. - קדימה. 1822 02:08:58,415 --> 02:08:59,540 הוא נע מערבה. 1823 02:08:59,541 --> 02:09:01,668 שומר על מטרה נעולה. אין קו ירי נקי. 1824 02:09:03,045 --> 02:09:04,337 היי, תעמוד בקצב. 1825 02:09:10,552 --> 02:09:11,594 הישאר קרוב אליי. 1826 02:09:12,262 --> 02:09:13,554 אני לא אשחק במשחק הזה. 1827 02:09:13,555 --> 02:09:15,098 לימה 1-6, תירה במטרה. 1828 02:09:15,848 --> 02:09:17,183 לא, אל תירה. - תוציאו אותו. 1829 02:09:17,184 --> 02:09:19,393 קבל ביטול. נצור אש. 1830 02:09:19,394 --> 02:09:20,894 קדימה, קדימה, קדימה. 1831 02:09:20,895 --> 02:09:21,812 לימה 1-6… 1832 02:09:21,813 --> 02:09:23,064 מה אתה עושה? - לימה 1-6, 1833 02:09:23,065 --> 02:09:24,273 יש לך אישור לירות. ירי חופשי. 1834 02:09:24,274 --> 02:09:26,234 בלתי אפשרי. איבדתי קשר עין. מסתובב. 1835 02:09:28,486 --> 02:09:30,321 הוא חוזר מסביב. - מכאן. 1836 02:09:30,322 --> 02:09:31,405 כאן 1837 02:09:31,406 --> 02:09:32,531 כחול אחת. המתן עם הירי. 1838 02:09:32,532 --> 02:09:33,740 לימה 1-6, 1839 02:09:33,741 --> 02:09:35,451 יש לך אישור לירות. 1840 02:09:35,452 --> 02:09:36,494 1-6, מוכן לירות. 1841 02:09:43,460 --> 02:09:44,211 למטה! 1842 02:09:53,595 --> 02:09:54,846 מא-ג'ייק. 1843 02:09:55,597 --> 02:09:56,556 נייטירי. 1844 02:09:57,974 --> 02:09:59,183 מותק. 1845 02:09:59,184 --> 02:10:01,394 אני לא יודע אם לנשק אותך או לצעוק עלייך. 1846 02:10:01,894 --> 02:10:02,812 אתה מבזבז זמן. 1847 02:10:03,980 --> 02:10:05,148 קדימה. בואו נזוז. 1848 02:10:07,692 --> 02:10:08,443 בואו נזוז. 1849 02:10:23,833 --> 02:10:24,666 תנחתי 1850 02:10:24,667 --> 02:10:25,710 בכל מקום. 1851 02:10:48,316 --> 02:10:50,443 בחיי, אני חייב פיפי דחוף. 1852 02:10:51,486 --> 02:10:53,071 נחתם בדיוק בזמן. 1853 02:10:54,531 --> 02:10:55,532 מה קרה? 1854 02:10:56,199 --> 02:10:57,409 למה אנחנו עוצרים? 1855 02:11:02,914 --> 02:11:05,249 אפילו לא שמו רוכסן בדבר הזה. 1856 02:11:05,250 --> 02:11:06,126 זה פשוט מטופש. 1857 02:11:07,294 --> 02:11:08,377 רעיון מעולה. 1858 02:11:08,378 --> 02:11:10,254 לשתות קודם, ואז להשתין בנחל. 1859 02:11:10,255 --> 02:11:11,506 מה קרה, ג'ייק? 1860 02:11:13,007 --> 02:11:14,342 טעיתי. 1861 02:11:15,135 --> 02:11:17,012 לא נוכל להגן עליו. 1862 02:11:18,346 --> 02:11:20,682 אני חייב להוריד את זה. זה מגרד בטירוף. 1863 02:11:21,891 --> 02:11:23,059 לקוואריץ' יש את האישה הזו. 1864 02:11:23,060 --> 02:11:24,936 הוא יכול למצוא אותנו בכל מקום. 1865 02:11:27,272 --> 02:11:28,980 הם יתפסו אותו. 1866 02:11:28,981 --> 02:11:31,067 יחקרו אותו. 1867 02:11:31,068 --> 02:11:33,403 וכאשר בני האדם יוכלו לנשום את האוויר שלנו… 1868 02:11:35,447 --> 02:11:38,240 אז הם יתפשטו ברחבי העולם הזה, 1869 02:11:38,241 --> 02:11:40,076 וישמידו את היערות, 1870 02:11:40,077 --> 02:11:41,160 האוקיינוסים, הכול. 1871 02:11:41,161 --> 02:11:42,912 בדיוק כמו בכדור הארץ. 1872 02:11:43,621 --> 02:11:45,497 אז הנא'בי, 1873 02:11:45,498 --> 02:11:46,541 לא יהיו קיימים יותר. 1874 02:11:47,459 --> 02:11:49,502 הטולקון לא יהיו קיימים יותר. 1875 02:11:50,295 --> 02:11:53,339 ולא אוכל לתת לזה לקרות. 1876 02:11:53,340 --> 02:11:54,423 אתם רעבים? 1877 02:11:54,424 --> 02:11:55,883 כי אני גווע ברעב. 1878 02:12:02,224 --> 02:12:03,308 צדקת. 1879 02:12:08,688 --> 02:12:09,981 זה חייב להתבצע. 1880 02:12:12,067 --> 02:12:13,068 ג'ייק. 1881 02:12:15,445 --> 02:12:17,072 הוא הציל את חייך. 1882 02:12:28,291 --> 02:12:30,043 זו הדרך היחידה. 1883 02:12:42,680 --> 02:12:43,931 ספיידר… 1884 02:12:45,767 --> 02:12:46,768 בוא הנה. 1885 02:12:53,983 --> 02:12:54,984 מה קורה? 1886 02:12:58,280 --> 02:12:59,322 מה יש? 1887 02:13:00,198 --> 02:13:01,491 פשוט בוא איתי. 1888 02:13:03,993 --> 02:13:05,453 קדימה. בוא נלך. 1889 02:13:14,879 --> 02:13:16,672 היי, עצור לרגע. אני חייב להשתין. 1890 02:13:16,673 --> 02:13:18,091 רק תישאר באזור. 1891 02:13:27,267 --> 02:13:28,393 לאן אנחנו הולכים? 1892 02:13:29,061 --> 02:13:30,145 שקט. 1893 02:13:45,577 --> 02:13:47,537 זאת שיחה כאילו? 1894 02:14:00,425 --> 02:14:01,425 בוא הנה. 1895 02:14:01,426 --> 02:14:02,760 קדימה. קדימה. 1896 02:14:03,928 --> 02:14:04,846 לך. 1897 02:14:06,639 --> 02:14:07,807 זה יספיק. 1898 02:14:09,059 --> 02:14:09,851 על הברכיים. 1899 02:14:11,019 --> 02:14:12,103 על הברכיים. 1900 02:14:12,104 --> 02:14:13,105 לא. - תרד על הברכיים. 1901 02:14:14,772 --> 02:14:15,773 בבקשה. 1902 02:14:16,566 --> 02:14:18,068 ג'ייק, תפסיק בבקשה. 1903 02:14:18,693 --> 02:14:20,862 פנים קדימה. אל תזוז. 1904 02:14:21,446 --> 02:14:22,821 בבקשה. 1905 02:14:22,822 --> 02:14:24,116 אתה לא חייב לעשות את זה. 1906 02:14:26,243 --> 02:14:27,244 בבקשה. 1907 02:14:28,245 --> 02:14:29,871 האם הגדולה, את כאן? 1908 02:14:31,873 --> 02:14:33,250 אתה לא חייב לעשות את זה. 1909 02:14:34,126 --> 02:14:35,167 הנחי את ידי. 1910 02:14:35,168 --> 02:14:36,252 בבקשה אל תעשה את זה. 1911 02:14:36,253 --> 02:14:37,628 תני לי כוח. 1912 02:14:37,629 --> 02:14:39,130 פשוט תפסיק. 1913 02:14:39,131 --> 02:14:40,965 בבקשה תפסיק. בבקשה. 1914 02:14:41,508 --> 02:14:42,966 אל תסתכל עליי. - בבקשה. 1915 02:14:42,967 --> 02:14:44,094 אל תסתכל עליי. 1916 02:14:47,014 --> 02:14:48,140 סלח לי, בן. 1917 02:14:48,640 --> 02:14:49,723 אני אהיה טוב. 1918 02:14:49,724 --> 02:14:51,268 מי ייתן ורוחך תהיה עם אייווה. 1919 02:14:51,559 --> 02:14:52,726 אני מבטיח. - מי ייתן וגופך 1920 02:14:52,727 --> 02:14:54,312 ישוב אל היער. 1921 02:14:55,647 --> 02:14:56,730 בבקשה, אבא. 1922 02:14:56,731 --> 02:14:58,358 …על מנת לשמר את המאזן הגדול. 1923 02:14:59,192 --> 02:15:01,319 מי ייתן והאבות הקדמונים יקבלו אותך בברכה. 1924 02:15:16,126 --> 02:15:17,127 בבקשה. 1925 02:15:18,128 --> 02:15:20,546 מי ייתן והאבות הקדמונים יחבקו אותך. 1926 02:15:20,547 --> 02:15:22,465 מי ייתן והם ישירו את שירך. 1927 02:15:23,841 --> 02:15:25,677 אני יודע שעליי ללכת לאייווה עכשיו. 1928 02:15:27,095 --> 02:15:28,346 זה בסדר. 1929 02:15:29,306 --> 02:15:30,307 אבל… 1930 02:15:31,683 --> 02:15:32,684 אתה… 1931 02:15:33,768 --> 02:15:35,187 עדיין אוהב אותי? 1932 02:15:37,189 --> 02:15:38,731 בכל ליבי. 1933 02:16:22,775 --> 02:16:24,361 מא-ג'ייק. מא-ג'ייק. 1934 02:16:35,955 --> 02:16:37,415 אני רואה אותך. 1935 02:16:44,755 --> 02:16:47,508 מה שלא יקרה, זה לא יהיה כרוך בזה. 1936 02:16:49,677 --> 02:16:51,929 אז נמצא דרך אחרת. 1937 02:17:08,654 --> 02:17:09,864 אבי ידע בעומק ליבו 1938 02:17:10,365 --> 02:17:11,323 שיש רק 1939 02:17:11,324 --> 02:17:13,534 דרך אחת לפעול. 1940 02:17:20,625 --> 02:17:22,502 לא משנה איך אתה רואה את עצמך, 1941 02:17:23,419 --> 02:17:24,545 כאב, 1942 02:17:25,088 --> 02:17:26,214 כבעל, 1943 02:17:27,048 --> 02:17:28,216 במוקדם או במאוחר, 1944 02:17:28,883 --> 02:17:30,010 אתה חוזר לייעוד שלך. 1945 02:17:49,654 --> 02:17:51,239 שלום, חבר וותיק. 1946 02:17:53,866 --> 02:17:55,618 טורוק אהב את אבי. 1947 02:17:58,371 --> 02:18:00,456 ידעתי שהם חזקים יותר יחד. 1948 02:18:01,541 --> 02:18:02,583 שכאשר הם עפו, 1949 02:18:03,168 --> 02:18:04,460 יהיה מרחץ דמים. 1950 02:18:08,048 --> 02:18:09,174 הוא מגיע. 1951 02:18:33,864 --> 02:18:35,366 טורוק מאקטו! 1952 02:18:38,703 --> 02:18:40,329 לא, לא, לא. פשוט… 1953 02:18:40,330 --> 02:18:42,206 בבקשה, עמדו. 1954 02:18:42,207 --> 02:18:44,250 עמדו. בבקשה. 1955 02:18:44,917 --> 02:18:46,127 מותק. - ג'ייק. 1956 02:18:47,337 --> 02:18:49,003 בבקשה. זה בסדר. 1957 02:18:49,004 --> 02:18:50,005 זה בסדר. 1958 02:18:52,092 --> 02:18:53,758 לכו עכשיו 1959 02:18:53,759 --> 02:18:55,302 לכל השבטים הנמצאים במרחק רכיבה של יום, 1960 02:18:55,303 --> 02:18:56,346 ותאמרו להם… 1961 02:18:59,349 --> 02:19:01,392 שטורוק מאקטו מזמן אותם. 1962 02:19:03,436 --> 02:19:05,021 ותגידו להם… 1963 02:19:06,689 --> 02:19:08,149 שהגיעה העת. 1964 02:19:48,148 --> 02:19:49,732 וכך קרה 1965 02:19:50,441 --> 02:19:52,317 שטורוק מאקטו חזר. 1966 02:19:52,318 --> 02:19:54,319 אבי איחד את השבטים 1967 02:19:54,320 --> 02:19:55,488 פעם נוספת. 1968 02:19:56,656 --> 02:19:58,116 הוא נשא את הנאומים הגדולים. 1969 02:19:58,825 --> 02:20:00,034 חצים רבים יחד 1970 02:20:00,035 --> 02:20:02,079 לא ניתנים לשבירה. 1971 02:20:04,372 --> 02:20:06,499 לא ניתן לשבור אותנו! 1972 02:20:14,257 --> 02:20:16,593 אבל הוא ידע שזה לא מספיק. 1973 02:20:34,694 --> 02:20:36,528 המטריארך הגדולה, 1974 02:20:36,529 --> 02:20:37,864 זקני השבט החכמים, 1975 02:20:39,699 --> 02:20:41,118 אנשי השמיים מגיעים. 1976 02:20:42,077 --> 02:20:43,369 כאן, היום. 1977 02:20:43,370 --> 02:20:44,537 ברגע זה. 1978 02:20:45,538 --> 02:20:47,207 כדי להרוג את משפחות הטולקון שלנו. 1979 02:20:47,999 --> 02:20:49,000 אני מתחנן בפניכם. 1980 02:20:50,127 --> 02:20:51,336 הילחמו איתנו. 1981 02:20:59,802 --> 02:21:02,555 היא אומרת, "אנחנו מכבדים את טורוק מאקטו, 1982 02:21:03,515 --> 02:21:05,267 "אבל דרכינו עתיקות. 1983 02:21:09,521 --> 02:21:11,105 "אנו מאמינים 1984 02:21:11,106 --> 02:21:13,358 "שהרג רק יגרור עוד הרג, 1985 02:21:14,026 --> 02:21:16,694 "בסחרור נצחי שילך ויגבר." 1986 02:21:19,447 --> 02:21:20,657 הקשיבו לדבריי. 1987 02:21:22,284 --> 02:21:24,952 אנשי השמיים לא יעצרו לעולם. 1988 02:21:25,620 --> 02:21:28,040 לא עד שיצודו את הטולקון האחרון. 1989 02:21:35,505 --> 02:21:36,381 לו'אק. 1990 02:21:44,181 --> 02:21:46,308 אחי חייב לדבר עם המועצה. 1991 02:21:46,808 --> 02:21:48,351 פאיאקן! לך! 1992 02:21:48,685 --> 02:21:50,311 אסור לך להיות כאן. 1993 02:21:50,312 --> 02:21:51,478 עצרו. 1994 02:21:51,479 --> 02:21:53,064 לו'אק, מה אתה עושה? אסור לך להיות כאן. 1995 02:21:53,065 --> 02:21:54,316 אבא, חכה. 1996 02:21:55,900 --> 02:21:58,569 אני אחיהם של הטולקון. יש לי זכות לדבר. 1997 02:21:58,570 --> 02:22:01,656 לו'אק אומר את האמת. אתם חייבים להקשיב. 1998 02:22:02,199 --> 02:22:03,200 צירייה. 1999 02:22:07,829 --> 02:22:10,415 היא אומרת, "אחיו מנודה". 2000 02:22:11,166 --> 02:22:13,543 אין לך סמכות כאן. 2001 02:22:15,545 --> 02:22:17,047 אם הוא מנודה, 2002 02:22:17,880 --> 02:22:19,507 אז אני מנודה. 2003 02:22:20,508 --> 02:22:22,676 ואני מנודה. 2004 02:22:22,677 --> 02:22:24,178 בת, שקט. 2005 02:22:24,179 --> 02:22:25,180 לא. 2006 02:22:25,680 --> 02:22:27,515 לעולם לא תראו אותי שוב. 2007 02:22:29,642 --> 02:22:32,103 ואני ואחי מנודים. 2008 02:22:32,104 --> 02:22:33,438 אאונונג. 2009 02:22:33,938 --> 02:22:35,772 וגם אנחנו 2010 02:22:35,773 --> 02:22:36,691 מנודים. 2011 02:22:49,204 --> 02:22:51,748 היא אומרת, "אתה רשאי לדבר". 2012 02:22:56,044 --> 02:22:57,544 הקשיבו לדבריי. 2013 02:22:57,545 --> 02:22:59,713 אחי חזר לשבט הולדתו 2014 02:22:59,714 --> 02:23:00,840 על מנת להגן עליהם, 2015 02:23:01,549 --> 02:23:03,675 אבל השבט שלו נמחק 2016 02:23:03,676 --> 02:23:05,012 על ידי ספינות השדים. 2017 02:23:05,512 --> 02:23:07,180 רק טא'נוק שרדה, 2018 02:23:07,722 --> 02:23:09,266 משום שהיא נלחמה חזרה. 2019 02:23:10,683 --> 02:23:11,809 גשי קדימה. 2020 02:23:39,087 --> 02:23:40,379 טא'נוק אומרת, 2021 02:23:40,380 --> 02:23:43,716 "אני מדברת בשם האימהות המתות 2022 02:23:44,551 --> 02:23:45,552 "והצאצאים המתים. 2023 02:23:51,474 --> 02:23:54,227 "אני מדברת בשם עמי וכל שירינו. 2024 02:23:56,813 --> 02:23:57,855 "אשר נעלמו 2025 02:23:59,441 --> 02:24:00,608 "לעד." 2026 02:24:05,572 --> 02:24:06,488 היא אומרת, 2027 02:24:06,489 --> 02:24:09,492 "אני האחרונה. העדה העיוורת לסופנו." 2028 02:24:16,166 --> 02:24:17,249 טא'נוק אומרת, 2029 02:24:17,250 --> 02:24:19,377 "דרכם של הטולקון חייבת להשתנות. 2030 02:24:19,919 --> 02:24:21,754 "פאיאקן מתווה את דרכנו." 2031 02:24:29,554 --> 02:24:31,223 "עלינו להילחם." 2032 02:24:31,681 --> 02:24:33,058 עלינו להילחם! 2033 02:24:50,658 --> 02:24:51,993 מה היא אמרה? 2034 02:24:52,660 --> 02:24:54,121 הם יכריעו. 2035 02:24:55,663 --> 02:24:56,581 תראו את כל זה. 2036 02:24:57,707 --> 02:24:59,751 כלומר, יש מאות מהם. 2037 02:25:00,793 --> 02:25:02,461 ותראו את כל הזקנים האלו. 2038 02:25:02,462 --> 02:25:03,630 וזקן זה טוב. 2039 02:25:04,547 --> 02:25:05,965 הם לא מפסיקים לגדול, 2040 02:25:06,799 --> 02:25:08,260 מה שאומר עוד אמריטה. 2041 02:25:09,719 --> 02:25:11,137 ותראו את המאמא הזו. 2042 02:25:11,138 --> 02:25:12,054 היא בוודאי 2043 02:25:12,055 --> 02:25:13,223 באורך של 100 מטר. 2044 02:25:14,682 --> 02:25:15,683 מתדרכים בלעדיי. 2045 02:25:17,060 --> 02:25:18,728 אי הבנה, אני מניח. 2046 02:25:19,229 --> 02:25:21,023 לא, זו לא הייתה אי הבנה. 2047 02:25:21,606 --> 02:25:22,898 אחרי הפיאסקו שלך עם סאלי, 2048 02:25:22,899 --> 02:25:24,067 אתה סיימת, קולנול. 2049 02:25:24,734 --> 02:25:25,859 אתה מרותק לבסיס, 2050 02:25:25,860 --> 02:25:26,986 ממתין לחקירה. 2051 02:25:27,820 --> 02:25:28,904 שלילי בנושא הזה. 2052 02:25:28,905 --> 02:25:29,946 אני צריך לזוז. 2053 02:25:29,947 --> 02:25:31,948 סאלי יהיה שם, מה שאומר שספיידר 2054 02:25:31,949 --> 02:25:32,949 גם יהיה שם. 2055 02:25:32,950 --> 02:25:33,867 אל תסתכל עליו. 2056 02:25:33,868 --> 02:25:35,827 הוא מאוד קרוב למאסר בעצמו. 2057 02:25:35,828 --> 02:25:37,288 אל תגידי לו לא להסתכל עליי. 2058 02:25:37,289 --> 02:25:39,415 מה תעשה? תקרא לאבא? 2059 02:25:39,416 --> 02:25:41,251 את מתכוונת ליו"ר? - מספיק. 2060 02:25:43,045 --> 02:25:45,546 אני עדיין יכול להשלים את המשימה הזו. 2061 02:25:45,547 --> 02:25:46,631 תסתכל על עצמך. 2062 02:25:47,299 --> 02:25:48,965 אתה בושה למדים שלך. 2063 02:25:48,966 --> 02:25:51,469 בהנחה שאתה זוכר מה זה מדים. 2064 02:25:52,804 --> 02:25:54,805 אתה מורחק, קולונל. 2065 02:25:54,806 --> 02:25:56,016 לצמיתות. 2066 02:26:12,240 --> 02:26:13,533 למה את כאן, ילדה? 2067 02:26:16,036 --> 02:26:17,454 בשביל להתפלל, טסאהיק. 2068 02:26:22,250 --> 02:26:23,376 לא, ילדה. 2069 02:26:27,297 --> 02:26:29,174 מדוע באת אלינו? 2070 02:26:32,344 --> 02:26:33,553 אולי 2071 02:26:33,970 --> 02:26:35,680 זה היה בשביל הרגע הזה. 2072 02:26:37,765 --> 02:26:38,849 רק הנבחר 2073 02:26:38,850 --> 02:26:40,018 יכול לפנות 2074 02:26:40,768 --> 02:26:42,395 אל האם הלוחמת. 2075 02:26:46,774 --> 02:26:48,151 טסאהיק. 2076 02:26:48,943 --> 02:26:50,445 יש לך צירים. 2077 02:26:50,987 --> 02:26:52,779 אני חוששת… 2078 02:26:52,780 --> 02:26:54,574 שלא נשרוד את זה. 2079 02:26:59,454 --> 02:27:00,455 קירי. 2080 02:27:03,458 --> 02:27:05,043 הקשיבי לדבריי. 2081 02:27:05,918 --> 02:27:08,921 אם יש משהו שאת יכולה לעשות, 2082 02:27:10,673 --> 02:27:12,717 אז עלייך לעשות את זה. 2083 02:27:15,637 --> 02:27:18,515 יש לך לב חזק. 2084 02:27:19,599 --> 02:27:20,600 קח. 2085 02:27:21,559 --> 02:27:22,644 אני רוכב איתך? 2086 02:27:23,311 --> 02:27:24,771 לא, אני צריך אותך כאן. 2087 02:27:26,689 --> 02:27:27,773 אוכל לעשות את זה 2088 02:27:27,774 --> 02:27:30,276 רק אם אדע שאתם בטוחים. 2089 02:27:30,277 --> 02:27:32,028 אתה נשאר בעמדה לא משנה מה יקרה. 2090 02:27:32,029 --> 02:27:33,030 אתה מבין אותי? 2091 02:27:33,821 --> 02:27:35,032 בבירור, המפקד. 2092 02:27:41,829 --> 02:27:43,456 אם אביכם ואני לא נשוב, 2093 02:27:44,166 --> 02:27:46,458 אתה לוקח את ספיידר והבנות 2094 02:27:46,459 --> 02:27:49,379 ואתם רצים הכי רחוק ומהר שאתם יכולים. 2095 02:28:36,718 --> 02:28:38,136 אני לא מאמין. 2096 02:28:42,807 --> 02:28:45,060 גנרלית, השטף המגנטי הזה חורג מהסקאלה. 2097 02:28:45,643 --> 02:28:47,936 שמרו מרחק מהשטף השטני הזה. 2098 02:28:47,937 --> 02:28:49,938 הדבר הזה יפרק אתכם. 2099 02:28:49,939 --> 02:28:52,150 קיבלתי. רכב חימוש מגיע מימין. 2100 02:29:08,833 --> 02:29:09,916 בסדר, חבר'ה. 2101 02:29:09,917 --> 02:29:11,585 בואו נעשה קופה. 2102 02:29:11,586 --> 02:29:13,337 כן. 2103 02:29:13,338 --> 02:29:15,382 קדימה. בואו נעשה את זה. 2104 02:29:26,059 --> 02:29:28,145 צוותי צוללנים, היכנסו למים. 2105 02:29:38,238 --> 02:29:39,446 כן, בייבי. 2106 02:29:39,447 --> 02:29:40,115 בואו נעשה את זה. 2107 02:29:50,375 --> 02:29:51,917 אתה רואה גורמים עוינים? 2108 02:29:51,918 --> 02:29:53,585 שלילי. אין תזוזה. 2109 02:29:53,586 --> 02:29:54,670 והחבר'ה הגדולים 2110 02:29:54,671 --> 02:29:56,005 רק עושים את הקטע שלהם. 2111 02:29:58,591 --> 02:30:00,427 כמו ברווזים במטווח, סקורסבי. 2112 02:30:01,178 --> 02:30:01,928 המתינו. 2113 02:30:05,765 --> 02:30:06,974 תמשיכו להמתין. 2114 02:30:07,725 --> 02:30:09,269 המתינו. 2115 02:30:10,312 --> 02:30:11,313 המתינו. 2116 02:30:21,531 --> 02:30:22,490 רק רגע. 2117 02:30:23,575 --> 02:30:25,077 אין זכרים בוגרים 2118 02:30:25,702 --> 02:30:27,245 ואין נקבות גדולות. 2119 02:30:28,163 --> 02:30:29,456 אין זקנים. 2120 02:30:31,916 --> 02:30:33,376 עצרו כולם. 2121 02:30:34,127 --> 02:30:36,088 המפקד, קלטתי אות גדול. 2122 02:30:36,546 --> 02:30:38,506 טולקון. גדולים. 2123 02:30:39,257 --> 02:30:40,466 הרבה גדולים. 2124 02:30:40,467 --> 02:30:41,801 מספר טולקון מתקרבים. 2125 02:30:54,439 --> 02:30:56,148 סקורסבי, חשבתי שאמרת לי 2126 02:30:56,149 --> 02:30:57,234 שהם לא תוקפניים. 2127 02:30:57,734 --> 02:30:59,069 טוב, הם לא. 2128 02:31:00,112 --> 02:31:01,196 בדרך כלל. 2129 02:31:01,946 --> 02:31:04,699 פאיאקן, אני אוביל. 2130 02:31:05,033 --> 02:31:07,077 כן, מטריארך. 2131 02:31:11,706 --> 02:31:13,250 איבדתי קשר עין. 2132 02:31:42,904 --> 02:31:44,446 אחי, הם נלחמים. 2133 02:31:44,447 --> 02:31:46,116 כן! כן! 2134 02:32:01,548 --> 02:32:03,216 מכאן. תגיעו לפתח! 2135 02:32:10,182 --> 02:32:11,224 עכשיו! 2136 02:32:41,129 --> 02:32:42,172 זהירות! 2137 02:33:04,277 --> 02:33:05,819 הכינו את הנשקים. 2138 02:33:05,820 --> 02:33:07,072 פתחו באש. 2139 02:33:32,430 --> 02:33:33,265 צד שמאל. 2140 02:33:38,770 --> 02:33:39,604 לטעון מחדש. 2141 02:33:40,272 --> 02:33:41,106 זהירות! 2142 02:34:14,347 --> 02:34:15,681 כן, ג'ייק. 2143 02:34:15,682 --> 02:34:16,849 אחי, תראה. 2144 02:34:28,903 --> 02:34:29,986 כן! 2145 02:34:29,987 --> 02:34:30,863 יש! 2146 02:34:45,337 --> 02:34:46,129 ג'ייק. 2147 02:34:50,550 --> 02:34:51,759 אלו האפר. 2148 02:34:52,719 --> 02:34:53,386 עוינים מתקרבים. 2149 02:34:53,595 --> 02:34:54,595 רוכבי באנשי. 2150 02:34:54,596 --> 02:34:55,929 מעל למאה. 2151 02:34:55,930 --> 02:34:58,140 הם ידידותיים. יש להם תגי זע"ט. 2152 02:34:58,141 --> 02:34:59,225 הם משלנו. 2153 02:34:59,226 --> 02:35:01,768 תודה שחשפת את סאלי, גנרלית. 2154 02:35:01,769 --> 02:35:03,230 אני אמשיך מכאן. 2155 02:35:39,932 --> 02:35:41,184 אין להם סיכוי. 2156 02:35:42,435 --> 02:35:43,728 הם מתים. 2157 02:35:45,813 --> 02:35:48,108 קירי! 2158 02:35:48,650 --> 02:35:50,693 עצור אותה! - קירי. קירי, עצרי. 2159 02:35:51,444 --> 02:35:52,986 קירי. - עצרי, עצרי, עצרי. 2160 02:35:52,987 --> 02:35:54,655 חזרי למחסה עכשיו. לא בטוח כאן. 2161 02:35:54,656 --> 02:35:56,657 אני חייבת לקרוא לאם הגדולה. 2162 02:35:56,658 --> 02:35:58,492 אם תתחברי מתחת למים, זה יהרוג אותך. 2163 02:35:58,493 --> 02:35:59,993 את לא יכולה. חייבים ללכת. 2164 02:35:59,994 --> 02:36:01,412 לא, טוק. אסור לך להיות כאן. 2165 02:36:01,413 --> 02:36:03,122 לכי. תחזרי. 2166 02:36:03,123 --> 02:36:04,666 קירי, חכי. לא, עצרי. - קירי, עצרי. 2167 02:36:06,126 --> 02:36:07,835 קירי, עצרי. - קירי! 2168 02:36:08,378 --> 02:36:10,088 קירי. - קירי. 2169 02:36:10,963 --> 02:36:12,465 קדימה. - לא, חכה. 2170 02:36:13,675 --> 02:36:16,177 לעזאזל, לעזאזל… טוק, תישארי מאחור. 2171 02:36:16,178 --> 02:36:17,012 אני רציני. 2172 02:36:17,720 --> 02:36:18,888 לו'אק, קדימה. 2173 02:36:19,556 --> 02:36:20,889 אל תבואי בעקבותיי. 2174 02:36:20,890 --> 02:36:21,849 קדימה. 2175 02:36:51,338 --> 02:36:52,629 לו'אק, הם באים. 2176 02:36:52,630 --> 02:36:53,631 הילחמו איתנו. 2177 02:36:54,591 --> 02:36:56,551 עלינו להגן על אימהותנו. 2178 02:36:57,052 --> 02:36:58,677 לכו. אני אישאר איתה. 2179 02:36:58,678 --> 02:36:59,679 קדימה. 2180 02:37:13,818 --> 02:37:15,444 האם הכול-יכולה, 2181 02:37:15,445 --> 02:37:16,821 שמעי את תחינתי. 2182 02:37:17,864 --> 02:37:18,865 בבקשה עזרי לנו. 2183 02:37:20,742 --> 02:37:21,743 אני מתחננת בפנייך. 2184 02:37:22,827 --> 02:37:24,787 את תקוותנו היחידה. 2185 02:37:38,135 --> 02:37:39,218 בבקשה. 2186 02:37:39,219 --> 02:37:40,845 אנחנו זקוקים לך. 2187 02:37:42,472 --> 02:37:44,516 אל תרחיקי אותי. 2188 02:37:48,686 --> 02:37:49,729 בבקשה לא. 2189 02:37:50,563 --> 02:37:52,982 לא. בבקשה, בבקשה, 2190 02:38:00,365 --> 02:38:02,950 לא, לא, לא. 2191 02:38:04,786 --> 02:38:05,911 קופיף. 2192 02:38:05,912 --> 02:38:06,913 בואי נעשה את זה. 2193 02:38:07,872 --> 02:38:08,873 קדימה. 2194 02:38:11,293 --> 02:38:12,294 קדימה. 2195 02:38:13,545 --> 02:38:14,546 אש. 2196 02:38:30,395 --> 02:38:32,730 אני מתחננת בפנייך. בבקשה. 2197 02:38:36,609 --> 02:38:38,027 לא, בבקשה. 2198 02:38:38,028 --> 02:38:40,197 העם גווע. 2199 02:38:48,371 --> 02:38:50,498 בבקשה, לא. 2200 02:38:52,459 --> 02:38:53,835 טוק. - קדימה. 2201 02:38:54,752 --> 02:38:55,753 קדימה. 2202 02:38:56,463 --> 02:38:57,464 אנחנו יכולים לעשות את זה. 2203 02:39:00,592 --> 02:39:01,926 משפחת סאלי לעולם לא מוותרת. 2204 02:39:20,112 --> 02:39:21,113 קדימה. בואו נזוז. 2205 02:39:21,863 --> 02:39:23,448 טוק. - קדימה. 2206 02:39:42,384 --> 02:39:44,635 האם הגדולה, עזרי לנו. 2207 02:39:44,636 --> 02:39:45,637 אנחנו מתחננים בפנייך. 2208 02:39:46,846 --> 02:39:48,765 העם גווע. 2209 02:39:50,892 --> 02:39:52,893 אני פונה אל האם הלוחמת. 2210 02:39:52,894 --> 02:39:54,896 את תקוותנו היחידה. 2211 02:40:55,290 --> 02:40:56,208 אש. 2212 02:41:06,759 --> 02:41:08,428 לא! 2213 02:41:11,723 --> 02:41:13,141 זה הוא. תרדפו אחריו. 2214 02:41:18,855 --> 02:41:20,398 תאגפו אותו. תסגרו עליו. 2215 02:41:50,678 --> 02:41:51,679 סא'טה. 2216 02:41:52,305 --> 02:41:53,306 ילדה טובה. 2217 02:41:54,099 --> 02:41:55,100 ילדה טובה. 2218 02:42:11,074 --> 02:42:12,534 את בסדר? - כן. 2219 02:42:14,161 --> 02:42:14,827 איפה קירי? 2220 02:42:20,917 --> 02:42:22,294 ג'ייק, נפגעתי. 2221 02:42:23,711 --> 02:42:24,712 תגיעי למקום מבטחים. 2222 02:42:25,255 --> 02:42:26,548 אל תתקפי. 2223 02:42:29,134 --> 02:42:30,135 הובסנו. 2224 02:42:33,638 --> 02:42:34,639 לא. 2225 02:42:49,487 --> 02:42:50,322 אבא! 2226 02:42:51,448 --> 02:42:52,615 לו'אק. - אבא. 2227 02:42:53,783 --> 02:42:54,783 לו'אק. - זה בסדר. 2228 02:42:54,784 --> 02:42:55,868 אני אקח אותך. 2229 02:43:03,293 --> 02:43:04,294 טסאהיק. 2230 02:43:17,390 --> 02:43:18,766 תישארי כאן. אני חוזר בשבילה. 2231 02:43:19,017 --> 02:43:21,103 אתה לא יכול להשאיר אותי לבד. 2232 02:43:30,820 --> 02:43:31,904 סא'טה, חכי. 2233 02:43:37,077 --> 02:43:38,078 אני גוססת. 2234 02:43:38,620 --> 02:43:39,787 לא, את לא. 2235 02:43:40,955 --> 02:43:42,749 למה את תמיד חייבת להתווכח? 2236 02:43:43,583 --> 02:43:44,666 אני… 2237 02:43:44,667 --> 02:43:46,293 גוססת. 2238 02:43:46,294 --> 02:43:48,546 אבל קודם אלד את התינוק הזה. 2239 02:43:57,889 --> 02:43:59,182 אז תלחצי! 2240 02:44:01,351 --> 02:44:02,560 אני מחזיק אותך. 2241 02:44:08,566 --> 02:44:09,900 אני אמשוך בשלוש. 2242 02:44:09,901 --> 02:44:11,360 לא. לא. רק… 2243 02:44:11,361 --> 02:44:12,528 פשוט לא. 2244 02:44:12,529 --> 02:44:13,863 אני חייב לאטום את הפצע. 2245 02:44:27,752 --> 02:44:28,586 קירי. 2246 02:44:28,878 --> 02:44:29,587 קירי. 2247 02:44:30,380 --> 02:44:31,214 קירי. 2248 02:44:39,847 --> 02:44:40,848 את בסדר? 2249 02:44:42,600 --> 02:44:43,893 אני בסדר. - יופי. 2250 02:44:46,104 --> 02:44:47,355 תלחצי, טסאהיק. 2251 02:44:51,943 --> 02:44:53,778 עוד לחיצה אחת. 2252 02:44:55,363 --> 02:44:56,364 היא מגיעה. 2253 02:44:57,324 --> 02:44:58,325 היא מגיעה. 2254 02:45:02,287 --> 02:45:03,871 קחי את הילדה שלך. 2255 02:45:09,961 --> 02:45:11,046 תודה… 2256 02:45:12,672 --> 02:45:13,673 נייטירי. 2257 02:45:14,382 --> 02:45:15,383 תודה. 2258 02:45:19,846 --> 02:45:20,888 איך קוראים לה… 2259 02:45:23,016 --> 02:45:24,016 היא… 2260 02:45:24,017 --> 02:45:25,477 קוראים לה פריל. 2261 02:45:28,355 --> 02:45:29,397 תהיי חזקה. 2262 02:45:34,861 --> 02:45:36,613 פריל זה שם טוב. 2263 02:45:38,073 --> 02:45:39,824 תגני עליה? 2264 02:45:41,784 --> 02:45:42,785 כן. 2265 02:46:06,101 --> 02:46:08,436 אבא… מצטער שנטשתי את העמדה. 2266 02:46:09,062 --> 02:46:10,271 זה בסדר, בן. 2267 02:46:10,272 --> 02:46:11,105 לא. 2268 02:46:11,106 --> 02:46:12,899 הוכחת את עצמך בפניי. 2269 02:46:14,401 --> 02:46:17,070 כלומר, שכנעת את הטולקון להילחם. 2270 02:46:18,571 --> 02:46:20,365 טורוק מאקטו לא יכול היה לעשות את זה, 2271 02:46:20,948 --> 02:46:21,949 ואתה עשית את זה. 2272 02:46:23,493 --> 02:46:24,786 אני גאה בך. 2273 02:46:53,606 --> 02:46:54,856 עשרים ושתיים, מה הסטטוס שלך? 2274 02:46:54,857 --> 02:46:55,858 נפגעים? 2275 02:46:56,984 --> 02:46:58,195 בסדר, אנשים. 2276 02:46:59,154 --> 02:47:00,904 בואו נתעשת. 2277 02:47:00,905 --> 02:47:02,906 נותרה לנו עבודה לעשות. 2278 02:47:02,907 --> 02:47:04,576 ברצינות? 2279 02:47:06,578 --> 02:47:08,120 מאה מיליארד דולר 2280 02:47:08,121 --> 02:47:09,205 מחכים במפרץ הזה, 2281 02:47:09,206 --> 02:47:11,249 ושום דבר לא עומד בדרכנו. 2282 02:47:13,210 --> 02:47:14,544 בירות עליי. 2283 02:47:16,129 --> 02:47:17,213 קוראים לך 2284 02:47:17,214 --> 02:47:18,590 פריל. 2285 02:47:20,217 --> 02:47:21,800 אימך הייתה רבת עוצמה. 2286 02:47:21,801 --> 02:47:23,052 גם את תהיי כזו. 2287 02:47:23,053 --> 02:47:24,054 גברת סאלי. 2288 02:47:44,074 --> 02:47:44,991 שלל מהמלחמה. 2289 02:47:46,493 --> 02:47:48,370 אבא. אבא, תראה. 2290 02:47:50,038 --> 02:47:51,039 לא! 2291 02:48:00,548 --> 02:48:01,716 אני זקוק לך עכשיו. 2292 02:48:03,385 --> 02:48:04,676 לצידי. 2293 02:48:04,677 --> 02:48:06,763 אני זקוק לטייס המשנה שלי. 2294 02:48:07,347 --> 02:48:08,180 בסדר. 2295 02:48:08,181 --> 02:48:09,432 בוא נזוז. 2296 02:48:22,445 --> 02:48:25,156 ג'ייק, אני יודע שאתה שם. 2297 02:48:25,157 --> 02:48:26,533 אני יודע שאתה שומע אותי. 2298 02:48:27,409 --> 02:48:30,078 וראנג פה מענה את אשתך די טוב. 2299 02:48:36,126 --> 02:48:36,959 לא! 2300 02:48:39,129 --> 02:48:41,255 עכשיו, אני רוצה שתבוא אליי, 2301 02:48:41,256 --> 02:48:43,090 ואני רוצה שתביא איתך את ספיידר. 2302 02:48:43,091 --> 02:48:45,427 ואני יודע שאתה שומע את זה. 2303 02:48:46,553 --> 02:48:47,720 תודה, מותק. 2304 02:48:53,476 --> 02:48:55,812 פיקדורים, היכנסו. קדימה. קדימה. 2305 02:48:56,396 --> 02:48:57,397 קדימה! 2306 02:49:11,203 --> 02:49:12,286 הם לוכדים אותם. 2307 02:49:12,287 --> 02:49:14,331 בואו נרכז את הנקבות האלו למקום צר. 2308 02:49:31,098 --> 02:49:32,431 מאה מטר. 2309 02:49:32,432 --> 02:49:34,309 קרב אותי לשם. קרב אותי לטווח. 2310 02:49:36,936 --> 02:49:37,979 שיט. 2311 02:49:40,565 --> 02:49:42,649 מטדורים, התקדמו לאט. 2312 02:49:42,650 --> 02:49:43,860 מרווחים שווים. 2313 02:49:45,278 --> 02:49:46,362 צוותי צוללות, 2314 02:49:46,363 --> 02:49:48,280 הכינו את הטורפדו. 2315 02:49:48,281 --> 02:49:49,698 טורפדו מוכנים לירי. 2316 02:49:49,699 --> 02:49:51,617 טוען מאחד עד ארבע. טורפדו חמושים. 2317 02:49:51,618 --> 02:49:52,702 שישים מטר. 2318 02:49:53,370 --> 02:49:54,412 מטרה נעולה. 2319 02:50:01,461 --> 02:50:02,629 לשחרר נצרות. 2320 02:50:06,299 --> 02:50:07,634 היו מוכנים לירי. 2321 02:50:18,853 --> 02:50:20,230 תראי. 2322 02:50:34,869 --> 02:50:35,870 נצור אש. 2323 02:50:36,413 --> 02:50:37,704 לנצור אש בשביל מה? 2324 02:50:37,705 --> 02:50:39,499 יש לנו בעיה כאן למטה. 2325 02:50:40,208 --> 02:50:41,459 זו אייווה. זה הצליח. 2326 02:50:42,502 --> 02:50:43,503 זה הצליח. 2327 02:50:53,846 --> 02:50:55,973 לך לאנשי השמיים… 2328 02:50:56,891 --> 02:50:58,060 הרוג אותם! 2329 02:50:58,268 --> 02:50:59,519 הרוג את כולם! 2330 02:51:04,732 --> 02:51:05,650 זהירות! 2331 02:51:06,568 --> 02:51:07,402 תוציא אותנו מכאן. 2332 02:51:19,706 --> 02:51:21,124 זהירות! 2333 02:51:29,006 --> 02:51:30,467 קדימה. קדימה. תנו גז. 2334 02:51:31,051 --> 02:51:33,302 כל הסירות לחזור לספינה. כל הסירות 2335 02:51:33,303 --> 02:51:34,304 לחזור לספינה. 2336 02:51:36,514 --> 02:51:37,681 כן. 2337 02:51:37,682 --> 02:51:39,309 בדיוק, חארות. 2338 02:52:16,263 --> 02:52:17,639 אלוהים אדירים. 2339 02:52:36,949 --> 02:52:38,034 תוציא אותנו מכאן. 2340 02:52:38,035 --> 02:52:39,786 אני לא יכול. ההנעה השתבשה. 2341 02:53:38,678 --> 02:53:40,513 אני צריכה חשמל. תחזירו אותי לפעולה. 2342 02:53:42,599 --> 02:53:43,890 גנרלית, 2343 02:53:43,891 --> 02:53:45,310 השטף השטני מושך אותנו פנימה. 2344 02:53:48,063 --> 02:53:49,064 לנטוש את הספינה! 2345 02:53:50,440 --> 02:53:51,691 לנטוש את הספינה! 2346 02:53:57,489 --> 02:53:58,531 הישאר קרוב. 2347 02:54:09,667 --> 02:54:10,668 הישאר קרוב. 2348 02:54:13,130 --> 02:54:14,131 פנוי. 2349 02:54:15,298 --> 02:54:16,299 פנוי. 2350 02:54:21,763 --> 02:54:22,764 היצמד אליי. 2351 02:54:23,223 --> 02:54:24,516 תגיעו לסירות ההצלה. רדו מהספינה. 2352 02:54:25,350 --> 02:54:26,184 תברחו! 2353 02:54:30,730 --> 02:54:32,690 בסדר. אני אזדקק לאש לחיפוי. 2354 02:54:33,941 --> 02:54:36,152 בסדר, אני אדחוף שמאלה, 2355 02:54:36,153 --> 02:54:37,819 לאורך הצד השמאלי ואגיע מאחוריהם. 2356 02:54:37,820 --> 02:54:38,737 עיניים עליי. 2357 02:54:38,738 --> 02:54:40,781 פשוט תסתכל עליי. - כן, המפקד. 2358 02:54:40,782 --> 02:54:42,200 ואל תירה באף אחד שאתה אוהב. 2359 02:54:43,618 --> 02:54:44,619 קדימה, קדימה. 2360 02:54:57,215 --> 02:54:59,341 קולונל, זה ספיידר. 2361 02:54:59,342 --> 02:55:00,426 אני כאן. 2362 02:55:00,427 --> 02:55:01,594 אל תהרוג אותם. 2363 02:55:04,639 --> 02:55:05,682 איפה אתה, ילד? 2364 02:55:06,099 --> 02:55:07,309 צא החוצה עכשיו. 2365 02:55:09,436 --> 02:55:11,104 בסדר. אני אצא החוצה. 2366 02:55:23,866 --> 02:55:24,991 ספיידר! 2367 02:55:24,992 --> 02:55:26,285 אתה שומע אותי? 2368 02:55:26,286 --> 02:55:27,745 אוזל לנו הזמן. 2369 02:55:36,338 --> 02:55:37,172 קדימה. 2370 02:55:42,552 --> 02:55:43,595 טסאהיק. 2371 02:55:52,937 --> 02:55:54,314 אני כאן בשביל לסגור עסקה. 2372 02:55:55,315 --> 02:55:56,316 אני תמורתם. 2373 02:55:57,025 --> 02:55:58,235 זה יכול לקרות. 2374 02:55:59,361 --> 02:56:00,986 בוא איתי, בן. 2375 02:56:00,987 --> 02:56:02,571 אני אדם שעומד במילה שלו. 2376 02:56:02,572 --> 02:56:05,116 נוכל לפתור את זה כאן ועכשיו. 2377 02:56:05,117 --> 02:56:06,368 כולם יחזרו הביתה. 2378 02:56:16,128 --> 02:56:17,336 התאספו. 2379 02:56:17,337 --> 02:56:18,338 אנחנו עפים מכאן. 2380 02:56:40,943 --> 02:56:41,694 טוק. 2381 02:56:48,285 --> 02:56:49,286 קדימה, טוק. 2382 02:57:04,301 --> 02:57:06,636 תעזבי את אימא שלי בשקט. 2383 02:57:13,518 --> 02:57:14,186 כלבה! 2384 02:57:41,546 --> 02:57:42,629 תמצא את אימא שלך. 2385 02:57:42,630 --> 02:57:43,756 תוריד אותה מהספינה. 2386 02:58:01,608 --> 02:58:02,734 תחזיק חזק, ילד. 2387 02:58:20,335 --> 02:58:21,668 ספיידר, כאן. 2388 02:58:21,669 --> 02:58:22,961 ג'ייק! 2389 02:58:22,962 --> 02:58:24,005 ספיידר. 2390 02:58:35,600 --> 02:58:36,642 ג'ייק. 2391 02:58:36,643 --> 02:58:37,644 ספיידר. 2392 02:58:49,822 --> 02:58:50,989 קדימה. - תתפסי. 2393 02:58:50,990 --> 02:58:51,908 קדימה, קדימה! 2394 02:59:18,101 --> 02:59:19,102 שיט. 2395 02:59:27,610 --> 02:59:28,403 ג'ייק! 2396 02:59:28,820 --> 02:59:29,904 ג'ייק! 2397 02:59:48,756 --> 02:59:49,756 אני אהרוג אותך! 2398 02:59:49,757 --> 02:59:51,051 אני נשבע! 2399 02:59:51,843 --> 02:59:53,886 תהרוג את אביך? 2400 02:59:55,013 --> 02:59:56,973 אל תבדוק אותי. 2401 02:59:59,601 --> 03:00:00,602 תן לי את זה. 2402 03:00:04,481 --> 03:00:06,316 מנוול קטן! 2403 03:00:08,985 --> 03:00:10,320 קדימה. ג'ייק, קדימה. 2404 03:00:11,738 --> 03:00:12,779 תסתלק מכאן. 2405 03:00:12,780 --> 03:00:13,740 קדימה. 2406 03:01:28,856 --> 03:01:29,857 אוי, שיט. 2407 03:01:50,253 --> 03:01:51,254 ג'ייק! 2408 03:01:52,130 --> 03:01:52,922 ג'ייק! 2409 03:01:58,928 --> 03:01:59,804 בן! 2410 03:02:02,182 --> 03:02:03,058 ספיידר, לא! 2411 03:02:06,311 --> 03:02:07,394 תעלה אותו. 2412 03:02:07,395 --> 03:02:08,396 קדימה. 2413 03:02:13,276 --> 03:02:14,611 תמשוך אותי למעלה. 2414 03:02:15,195 --> 03:02:15,903 קדימה. 2415 03:02:18,156 --> 03:02:20,117 אם לא היית יורה לי ביד… 2416 03:02:23,703 --> 03:02:24,912 הייתי צריך לעזוב אותך. 2417 03:02:25,497 --> 03:02:26,664 אז תעשה את זה, 2418 03:02:27,499 --> 03:02:28,500 אבא. 2419 03:02:29,417 --> 03:02:31,002 אתה חתיכת טיפוס, ילד. 2420 03:02:32,462 --> 03:02:33,671 משוך אותנו למעלה. 2421 03:02:57,570 --> 03:02:58,696 קח את ידי. 2422 03:03:05,995 --> 03:03:06,996 ג'ייק. 2423 03:03:07,497 --> 03:03:08,540 קדימה. 2424 03:03:09,916 --> 03:03:10,917 תפסתי אתכם. 2425 03:03:11,459 --> 03:03:12,127 תפסתי אתכם. 2426 03:03:28,685 --> 03:03:29,894 טוב, זה מביך. 2427 03:03:37,277 --> 03:03:38,278 עכשיו מה? 2428 03:03:39,029 --> 03:03:40,279 כולנו 2429 03:03:40,280 --> 03:03:42,199 נחזיק ידיים ונשיר? 2430 03:03:43,408 --> 03:03:44,867 אני "לומד לראות"? 2431 03:03:47,537 --> 03:03:49,081 יש לך אפשרות בחירה. 2432 03:04:00,217 --> 03:04:01,134 חכי. 2433 03:04:02,052 --> 03:04:03,636 חכי. 2434 03:04:04,512 --> 03:04:05,638 חכי. חכי. 2435 03:04:11,686 --> 03:04:13,271 נכון שזה מבאס? 2436 03:04:39,297 --> 03:04:40,298 אבא, אבא. 2437 03:04:40,923 --> 03:04:42,716 מא-ג'ייק, שב. 2438 03:04:42,717 --> 03:04:43,676 בואי הנה. 2439 03:05:00,152 --> 03:05:01,694 האור תמיד חוזר. 2440 03:05:13,748 --> 03:05:14,831 כולנו מחוברים 2441 03:05:14,832 --> 03:05:16,168 עם האם הגדולה… 2442 03:05:19,171 --> 03:05:20,421 אשר נוצרת את כל ילדיה 2443 03:05:20,422 --> 03:05:21,256 בליבה. 2444 03:05:26,094 --> 03:05:28,763 חיים חדשים שומרים על זרימת האנרגיה… 2445 03:05:31,058 --> 03:05:32,434 כמו נשימת העולם. 2446 03:05:36,063 --> 03:05:37,980 קולו של אחי נשמע. 2447 03:05:39,816 --> 03:05:41,734 הוא התקבל על ידי השבט. 2448 03:05:55,957 --> 03:05:57,624 בעולם הרוחות, 2449 03:05:57,625 --> 03:06:00,253 אנו שואבים מכוחם של האבות הקדמונים. 2450 03:06:03,005 --> 03:06:03,797 כל אלו 2451 03:06:03,798 --> 03:06:05,258 שצעדו את הדרך לפנינו. 2452 03:06:17,520 --> 03:06:18,979 קדימה, קופיף. 2453 03:06:18,980 --> 03:06:20,023 קדימה. 2454 03:06:28,698 --> 03:06:31,159 לך. לך. 2455 03:06:40,127 --> 03:06:41,378 המפקד. 2456 03:06:42,879 --> 03:06:45,132 אני רואה אותך. 2457 03:06:45,632 --> 03:06:46,633 אחי. 2458 03:06:48,218 --> 03:06:49,219 סקאונג. 2459 03:06:50,887 --> 03:06:51,803 אני שמח לראות אותך, 2460 03:06:51,804 --> 03:06:52,764 אח קטן. 2461 03:06:54,141 --> 03:06:55,224 אחי. 2462 03:06:55,225 --> 03:06:57,644 אימא, זה ספיידר. 2463 03:06:58,395 --> 03:06:59,771 שמעתי עליך הכול. 2464 03:07:01,273 --> 03:07:02,774 עושה צרות. 2465 03:07:05,818 --> 03:07:07,111 אתה חי 2466 03:07:07,112 --> 03:07:08,446 לראשונה. 2467 03:07:09,031 --> 03:07:10,407 ורוחך 2468 03:07:10,990 --> 03:07:12,242 תתקיים באייווה. 2469 03:07:13,410 --> 03:07:14,411 לנצח. 2470 03:07:15,870 --> 03:07:18,790 אתה אחד מאיתנו עכשיו. 2471 03:07:19,332 --> 03:07:21,751 אתה אחד מהעם. 2472 03:07:23,086 --> 03:07:24,087 אין מצב. 2473 03:07:59,997 --> 03:08:01,748 אווטאר 2474 03:08:01,749 --> 03:08:04,294 אש ואפר. 2475 03:10:20,138 --> 03:10:24,142 לזכרו של ג'ון לנדאו 2476 03:11:52,064 --> 03:11:53,147 "אתם לא לבד. 2477 03:11:53,148 --> 03:11:56,233 "אם אתם או מישהו שאתם מכירים מתמודדים עם אתגרי בריאות הנפש, 2478 03:11:56,234 --> 03:11:59,861 "או מחשבות אובדניות, היכנסו בכל שעות היממה 2479 03:11:59,862 --> 03:12:02,157 "לאתר העולמי FINDAHELPLINE.COM." 2480 03:17:17,514 --> 03:17:18,515 תרגום: קרין ברכר אלנברג NDG Studios