1
00:00:48,995 --> 00:00:49,996
Gyerünk, tesó!
2
00:01:14,020 --> 00:01:15,021
Vigyázz!
3
00:01:15,605 --> 00:01:16,856
Útban voltál, tesó!
4
00:01:17,399 --> 00:01:18,691
Hát jó.
5
00:01:34,166 --> 00:01:35,542
Csak ennyit tudsz?
6
00:01:36,043 --> 00:01:37,710
Menjünk gyorsabban?
7
00:01:54,477 --> 00:01:55,603
Ez nagyon adta!
8
00:01:56,646 --> 00:01:57,855
Skxawng, ne már!
9
00:02:01,151 --> 00:02:02,484
Jó volt veled.
10
00:02:02,485 --> 00:02:03,778
Adj egy négyest!
11
00:02:12,120 --> 00:02:13,788
Most vissza
kell mennem.
12
00:02:14,622 --> 00:02:15,873
Öcsikém,
13
00:02:16,499 --> 00:02:18,501
előbb árulj el valamit!
14
00:02:21,129 --> 00:02:22,339
Hogy haltam meg?
15
00:02:29,011 --> 00:02:30,472
Lelőttek.
16
00:02:32,014 --> 00:02:34,184
Miattam mentünk vissza
Gekkóért.
17
00:02:35,393 --> 00:02:36,728
Így volt a helyes.
18
00:02:37,520 --> 00:02:38,604
Nem a te hibád.
19
00:02:38,605 --> 00:02:39,772
Ezt mondd apának!
20
00:02:40,357 --> 00:02:42,442
Nem kellett volna
ott lennünk.
21
00:02:43,860 --> 00:02:46,778
Azért kaptak el,
mert megszegtem a parancsot.
22
00:02:46,779 --> 00:02:48,573
Ne emészd ezen magad,
öcsikém!
23
00:02:59,000 --> 00:03:00,377
Szeretlek, tesó!
24
00:03:01,002 --> 00:03:02,045
Skxawng.
25
00:03:07,925 --> 00:03:09,511
Miattam halt meg
a bátyám.
26
00:03:10,387 --> 00:03:11,596
Bármi is lesz,
27
00:03:12,347 --> 00:03:15,725
ezzel a tudattal kell élnem
egész életemben.
28
00:03:54,264 --> 00:03:55,348
Bár menne ez!
29
00:03:55,890 --> 00:03:57,934
Nekem se megy.
30
00:03:59,686 --> 00:04:02,313
Ha megint lesz
egy rohamom a víz alatt…
31
00:04:02,314 --> 00:04:03,397
Ja.
32
00:04:03,398 --> 00:04:05,150
Mint én maszk nélkül.
33
00:04:07,569 --> 00:04:08,985
- Próbáljuk ki!
- Hé!
34
00:04:08,986 --> 00:04:10,529
- Ne már!
- Nézzük meg!
35
00:04:10,530 --> 00:04:12,282
Vigyázz! A sebem!
36
00:04:12,782 --> 00:04:14,658
Na, ez hogy tetszik?
37
00:04:14,659 --> 00:04:15,660
Ne!
38
00:04:38,558 --> 00:04:40,226
A gyűlölet tüze után
39
00:04:40,227 --> 00:04:42,104
csak a bánat
hamuja marad.
40
00:04:44,064 --> 00:04:45,481
Anyám úgy gyászolt,
41
00:04:45,482 --> 00:04:46,566
mint az őseink.
42
00:04:47,109 --> 00:04:49,652
Minden fogyatkozáskor
énekelt a fiáról.
43
00:04:51,571 --> 00:04:53,448
Hiszen a fény
mindig visszatér.
44
00:05:02,999 --> 00:05:04,126
A na’viknál így megy,
45
00:05:05,127 --> 00:05:06,628
apámnál máshogy.
46
00:05:07,337 --> 00:05:09,714
Nincs duma.
Feladat van.
47
00:05:28,566 --> 00:05:30,818
A koralliak szerint
a tenger megtisztít.
48
00:05:32,320 --> 00:05:33,821
Lemossa a bűnöket.
49
00:06:10,900 --> 00:06:11,901
Mit találtál?
50
00:06:13,736 --> 00:06:15,154
Puskákat keress!
51
00:06:15,155 --> 00:06:16,614
Azzal nem érünk semmit.
52
00:06:17,199 --> 00:06:18,325
Koncentrálj!
53
00:06:24,081 --> 00:06:25,707
Anyád nehogy meglássa!
54
00:06:34,757 --> 00:06:35,757
Bocsánat!
55
00:06:35,758 --> 00:06:37,301
- Elnézést!
- Bocsánat!
56
00:06:37,302 --> 00:06:38,428
- Tuk!
- Elnézést!
57
00:06:45,518 --> 00:06:46,519
Tesó!
58
00:06:48,146 --> 00:06:49,397
Laza!
59
00:06:50,815 --> 00:06:51,816
Mi folyik itt?
60
00:06:53,068 --> 00:06:54,069
Tsireya!
61
00:06:55,570 --> 00:06:56,904
Mit csinálsz?
62
00:06:59,282 --> 00:07:01,825
Ez egy gépfegyver.
63
00:07:01,826 --> 00:07:03,952
Ez a tár.
A töltények helye.
64
00:07:03,953 --> 00:07:05,122
Most üres.
65
00:07:06,039 --> 00:07:07,040
Tár be.
66
00:07:07,999 --> 00:07:09,000
Felhúz.
67
00:07:09,501 --> 00:07:10,417
Aztán bumm!
68
00:07:10,418 --> 00:07:11,461
Megsorozod őket.
69
00:07:12,087 --> 00:07:13,795
Sok égembert
kinyírhatunk.
70
00:07:13,796 --> 00:07:15,964
Látod? Strapabíró.
71
00:07:15,965 --> 00:07:18,092
Egy kis tisztítás,
és használható.
72
00:07:18,093 --> 00:07:20,177
A na’vik
az ilyet elítélik,
73
00:07:20,178 --> 00:07:21,387
Jakesully.
74
00:07:21,388 --> 00:07:23,555
Mi nem használunk
fémfegyvert.
75
00:07:23,556 --> 00:07:24,640
Nagyon jól tudod.
76
00:07:24,641 --> 00:07:25,724
Mert azok
77
00:07:25,725 --> 00:07:27,144
megmérgezik
a szívet.
78
00:07:27,644 --> 00:07:28,727
Majd Eywa
79
00:07:28,728 --> 00:07:29,812
segít nekünk.
80
00:07:31,273 --> 00:07:32,315
Aha.
81
00:07:33,358 --> 00:07:35,693
Még nem is ért véget
a gyászidőszak.
82
00:07:36,236 --> 00:07:38,112
- Tuk!
- Legyél a családoddal!
83
00:07:38,113 --> 00:07:39,905
Ne ilyeneket gyűjtögess!
84
00:07:39,906 --> 00:07:41,490
Az asszonyod
85
00:07:41,491 --> 00:07:42,617
már hiányol.
86
00:07:44,661 --> 00:07:47,664
A fiam az ősök közt
nyugszik, a korallon.
87
00:07:48,540 --> 00:07:50,041
Ez az otthonunk.
88
00:07:50,042 --> 00:07:51,042
Azt mondtam,
89
00:07:51,043 --> 00:07:52,126
harcolok,
90
00:07:52,127 --> 00:07:54,920
de a hadihajók ellen
egy lándzsa kevés.
91
00:07:54,921 --> 00:07:56,838
Elsüllyesztettük
a démonhajót.
92
00:07:56,839 --> 00:07:58,591
A fakó bőrűek
félnek tőlünk.
93
00:08:00,218 --> 00:08:02,261
Gondolod?
Csak mázlink volt.
94
00:08:02,262 --> 00:08:03,721
És sok hajójuk van.
95
00:08:04,514 --> 00:08:05,932
Kellenek ezek.
96
00:08:07,142 --> 00:08:09,477
Hálásak vagyunk,
hogy mellettünk állsz.
97
00:08:10,145 --> 00:08:11,562
De nem puska kell.
98
00:08:11,563 --> 00:08:12,980
Hanem
a végső árny lovasa.
99
00:08:14,316 --> 00:08:16,483
Repülj, nagy toruk!
100
00:08:16,484 --> 00:08:18,528
Ahogy korábban.
101
00:08:20,863 --> 00:08:23,199
A vadállat lovasa
102
00:08:23,200 --> 00:08:24,534
vadállattá válik.
103
00:08:25,827 --> 00:08:27,912
És vért akar látni.
104
00:08:29,581 --> 00:08:31,540
Úgyhogy nem!
105
00:08:31,541 --> 00:08:33,500
Nem leszek többé Toruk Makto.
106
00:08:34,544 --> 00:08:35,752
Jakesully,
107
00:08:36,713 --> 00:08:38,840
te örökre
Toruk Makto leszel.
108
00:08:40,006 --> 00:08:42,052
Menjünk! Rotxo!
109
00:08:47,724 --> 00:08:48,766
Hallanak?
110
00:08:49,392 --> 00:08:51,686
Igen, halljuk, tisztán.
Mondja, doki!
111
00:08:52,604 --> 00:08:55,607
Átnéztük a roncsot,
kívül-belül.
112
00:08:56,358 --> 00:08:59,111
Átkutattunk egy kábé
200 méteres területet.
113
00:08:59,652 --> 00:09:01,237
Na’vik sehol.
114
00:09:01,238 --> 00:09:04,323
Csak ami
az emberekből megmaradt.
115
00:09:04,324 --> 00:09:06,700
Akkor folytassák, doki!
116
00:09:06,701 --> 00:09:08,994
- Terjesszék ki a kutatást!
- Vettem.
117
00:09:08,995 --> 00:09:09,911
De elmondanám,
118
00:09:09,912 --> 00:09:11,914
hogy találtam
egy új algafajt.
119
00:09:13,708 --> 00:09:15,209
Hahó! Hallanak?
120
00:09:15,210 --> 00:09:17,503
- Sully még él.
- Nem tudhatjuk.
121
00:09:17,504 --> 00:09:19,671
Talán valami
felfalta a hulláját.
122
00:09:19,672 --> 00:09:21,924
Nem. Kijutott.
123
00:09:22,384 --> 00:09:25,719
És valahol itt van.
Nem jön szóba sok falu.
124
00:09:25,720 --> 00:09:27,263
Adjon egy hajót, és…
125
00:09:27,264 --> 00:09:28,430
Kapott hajót.
126
00:09:28,431 --> 00:09:30,183
És ott van.
A tenger fenekén.
127
00:09:30,933 --> 00:09:32,352
Az embereimmel együtt.
128
00:09:33,186 --> 00:09:34,187
Mind halottak.
129
00:09:35,188 --> 00:09:37,022
Idevezényeltek
130
00:09:37,023 --> 00:09:39,150
huszonhat billió
mérföldnyire
131
00:09:39,151 --> 00:09:40,859
egyetlen céllal.
132
00:09:40,860 --> 00:09:42,444
Azért, hogy likvidáljak
133
00:09:42,445 --> 00:09:44,447
egy pasast.
134
00:09:44,989 --> 00:09:46,908
Én nem végzek félmunkát.
135
00:09:50,578 --> 00:09:52,664
Nem szakadtunk meg?
Hahó!
136
00:09:53,790 --> 00:09:55,375
Lenémítottak?
137
00:10:02,299 --> 00:10:04,676
Ebben az íjban van
az őseim szelleme.
138
00:10:07,137 --> 00:10:08,346
Az adott erőt.
139
00:10:11,516 --> 00:10:13,976
Helyre tudjuk hozni,
Lo’ak.
140
00:10:15,687 --> 00:10:16,688
Nem!
141
00:10:17,939 --> 00:10:19,023
Esélytelen!
142
00:10:20,233 --> 00:10:22,235
Esélytelen, hogy bármi
jól süljön el.
143
00:10:27,365 --> 00:10:28,866
Sose beszélnek róla.
144
00:10:30,910 --> 00:10:32,370
De ott van
a levegőben.
145
00:10:32,995 --> 00:10:34,872
Néma fenyegetésként.
146
00:10:38,126 --> 00:10:40,253
Tudom, nem mondasz le
az íjadról.
147
00:10:42,255 --> 00:10:43,256
Ezért…
148
00:10:48,136 --> 00:10:49,887
Csak ne közelre
lődd ki!
149
00:11:08,698 --> 00:11:10,867
Egyetértesz Ronallal?
150
00:11:14,662 --> 00:11:16,622
Sose mondok ellent
a férjemnek
151
00:11:16,623 --> 00:11:18,125
az előtt a nő előtt.
152
00:11:20,752 --> 00:11:21,961
Én katona vagyok.
153
00:11:23,921 --> 00:11:25,798
Nem kést ragadok,
ha lőnek rám.
154
00:11:28,009 --> 00:11:29,136
És nem imádkozom.
155
00:11:31,804 --> 00:11:33,515
Mit kéne tennem?
156
00:11:34,599 --> 00:11:37,060
Ne meneküljek,
ne harcoljak.
157
00:11:37,560 --> 00:11:38,561
Ja, tudom már!
158
00:11:39,229 --> 00:11:42,314
Eywa majd segít. Ugye?
És hol volt Eywa?
159
00:11:42,315 --> 00:11:44,108
Hol volt,
amikor a fiunk…
160
00:11:44,109 --> 00:11:45,110
Jake!
161
00:11:47,779 --> 00:11:50,323
Egy olyan helyen élünk,
ahol nincs semmim.
162
00:11:51,533 --> 00:11:54,161
Se a népem.
Se az erdőm.
163
00:11:55,620 --> 00:11:57,539
Még apám íja is odalett.
164
00:12:00,542 --> 00:12:01,668
Nem maradt más…
165
00:12:02,960 --> 00:12:04,212
csak a hitem.
166
00:12:05,047 --> 00:12:07,465
Mindenek Anyja
így tervezte.
167
00:12:10,427 --> 00:12:12,011
Itt van a családod.
168
00:12:26,234 --> 00:12:27,569
És itt vagyok én.
169
00:12:29,862 --> 00:12:31,823
A férjed,
aki nagyon szeret.
170
00:12:55,347 --> 00:12:57,432
Száguldj, Payakan,
ez az!
171
00:13:24,959 --> 00:13:25,793
Tesó!
172
00:13:29,005 --> 00:13:30,340
Mekkora fless!
173
00:13:46,648 --> 00:13:50,360
Nyomás! Menj! Igen!
174
00:13:55,490 --> 00:13:57,158
Ez mekkora volt!
175
00:13:57,159 --> 00:13:58,326
Ja, komoly.
176
00:14:00,870 --> 00:14:02,247
Csoda, hogy éltek.
177
00:14:05,583 --> 00:14:08,335
Kár, hogy Payakant
nem fogadták vissza.
178
00:14:08,336 --> 00:14:10,212
Pedig mindnyájunkat
megmentett.
179
00:14:10,213 --> 00:14:11,922
Nem. Sajnálom.
180
00:14:11,923 --> 00:14:14,134
A tulkunok szerint
ő felel mindenért.
181
00:14:15,009 --> 00:14:16,428
A halottak vére
182
00:14:17,345 --> 00:14:18,721
az ő lelkén szárad.
183
00:14:20,807 --> 00:14:21,723
Sajnálom.
184
00:14:21,724 --> 00:14:23,685
Megmentettél minket.
185
00:14:24,311 --> 00:14:25,687
Semmi baj.
186
00:14:25,937 --> 00:14:28,022
Testvérek vagyunk.
187
00:14:30,358 --> 00:14:32,193
Örökké testvérek.
188
00:14:32,194 --> 00:14:33,195
Mindhalálig.
189
00:14:46,249 --> 00:14:47,250
Apa!
190
00:14:51,463 --> 00:14:53,214
- A tartalék?
- A kosárban.
191
00:14:53,215 --> 00:14:54,548
Ébresztő! Hol van?
192
00:14:54,549 --> 00:14:56,425
- Hol a tartalék maszk?
- Mi?
193
00:14:56,426 --> 00:14:58,177
Hol a maszk?
Hol van?
194
00:14:58,178 --> 00:14:59,595
- Nem tudom.
- Keresd!
195
00:14:59,596 --> 00:15:01,430
- Itt nincs.
- Hol van?
196
00:15:01,431 --> 00:15:03,515
- Nem találom!
- Hol van?
197
00:15:03,516 --> 00:15:04,934
- Mi lesz?
- Megvan!
198
00:15:05,477 --> 00:15:07,104
- Megtaláltam.
- Gyorsan!
199
00:15:12,317 --> 00:15:13,860
Gekkó, ne!
200
00:15:14,152 --> 00:15:15,236
Lélegezz!
201
00:15:15,237 --> 00:15:17,196
- Lélegezz!
- Lélegezz!
202
00:15:17,197 --> 00:15:18,573
Nagy levegők!
203
00:15:19,241 --> 00:15:20,408
Jó nagy levegők.
204
00:15:20,908 --> 00:15:22,326
Az az, nagyon jó.
205
00:15:22,327 --> 00:15:25,455
Megvagyok.
Minden oké.
206
00:15:27,624 --> 00:15:29,751
Skxawng.
Észnél kéne lenned.
207
00:15:30,293 --> 00:15:31,918
- Észnél vagyok.
- Skxawng.
208
00:15:31,919 --> 00:15:34,546
- Észnél kéne lenned.
- Figyelj oda!
209
00:15:34,547 --> 00:15:37,341
- Hagyjál!
- Teljesen hülye vagy.
210
00:15:37,342 --> 00:15:38,425
- Vigyázz!
- Ne!
211
00:15:38,426 --> 00:15:40,511
- Figyelj oda!
- Teljesen skxawng.
212
00:15:40,512 --> 00:15:42,680
- Biztos jól vagy?
- Igen.
213
00:15:45,308 --> 00:15:47,852
A szélkalmárok!
Megjöttek a szélkalmárok!
214
00:15:49,396 --> 00:15:50,687
A szélkalmárok!
215
00:15:50,688 --> 00:15:51,772
Gyertek!
216
00:15:51,773 --> 00:15:52,899
Gyorsan, nyomás!
217
00:15:53,400 --> 00:15:54,401
Menjünk!
218
00:15:55,568 --> 00:15:56,611
Futás, Tuk!
219
00:16:19,051 --> 00:16:20,052
Hé!
220
00:16:36,693 --> 00:16:37,694
Tsireya!
221
00:16:41,364 --> 00:16:42,365
Nézd!
222
00:16:43,950 --> 00:16:44,866
Nézd meg!
223
00:16:44,867 --> 00:16:46,286
Nem foglal sok helyet.
224
00:16:46,994 --> 00:16:48,496
Jöhet, ha nem okoz bajt.
225
00:16:49,497 --> 00:16:51,373
- Guggoljunk le! Tuk!
- Kiri!
226
00:16:51,374 --> 00:16:52,833
- Gyerünk! Kiri!
- Mi?
227
00:16:52,834 --> 00:16:54,710
- Kiri, kérlek!
- Üljetek le!
228
00:16:54,711 --> 00:16:55,753
Kérlek! Ülj le!
229
00:16:57,255 --> 00:17:00,007
Anyátokkal
mondanunk kell valamit.
230
00:17:05,096 --> 00:17:07,097
Gekkó,
a hegyi táborba mész.
231
00:17:07,098 --> 00:17:08,848
- Mi?
- A kalmárok elvisznek.
232
00:17:08,849 --> 00:17:10,892
- Ne, apa!
- Ne! Nem lehet.
233
00:17:10,893 --> 00:17:14,479
Gekkó, nem élhetsz
maszkban éjjel-nappal.
234
00:17:14,480 --> 00:17:16,398
Inkább itt maradok
veletek.
235
00:17:16,399 --> 00:17:19,110
- Nem, túl veszélyes.
- Ez nem igazság!
236
00:17:19,944 --> 00:17:22,112
Kérlek!
Ti vagytok a családom.
237
00:17:22,113 --> 00:17:23,613
Így lesz a legjobb.
238
00:17:23,614 --> 00:17:25,365
Apa, ő a legjobb barátunk!
239
00:17:25,366 --> 00:17:26,741
Nincs más mód?
240
00:17:26,742 --> 00:17:27,826
Ez túl veszélyes.
241
00:17:27,827 --> 00:17:30,162
Ha meghal az akkud,
te is meghalhatsz.
242
00:17:30,163 --> 00:17:32,331
A magafajták között
van a helye.
243
00:17:32,332 --> 00:17:33,166
Anya!
244
00:17:33,791 --> 00:17:36,877
Milyen fajta, anya, idegen?
245
00:17:36,878 --> 00:17:38,254
- Kiri!
- Fakó seggű!
246
00:17:38,255 --> 00:17:39,338
- Kiri!
- Ne!
247
00:17:39,339 --> 00:17:41,799
Utálod őket,
és csak ezt látod!
248
00:17:42,634 --> 00:17:43,635
Ő Gekkó.
249
00:17:44,511 --> 00:17:45,802
Kérlek, Jake!
250
00:17:45,803 --> 00:17:47,971
Nem okozok problémát, tudhatod.
251
00:17:47,972 --> 00:17:49,181
Apa, ez nem helyes!
252
00:17:49,182 --> 00:17:51,392
Gekkó része
ennek a családnak!
253
00:17:51,393 --> 00:17:54,854
- Sose lesz része a családnak.
- Anya, ne!
254
00:17:57,232 --> 00:18:00,067
A karavánnal
biztonságban lesz.
255
00:18:00,068 --> 00:18:01,610
- Ne! Kérlek!
- Ma indul.
256
00:18:01,611 --> 00:18:03,654
- Ne, ez…
- Nem nyitok vitát.
257
00:18:03,655 --> 00:18:07,158
Elég! Ez egy család.
Nem demokrácia.
258
00:18:07,159 --> 00:18:08,367
Értve?
259
00:18:08,368 --> 00:18:10,661
- Gyűlöllek!
- Így a legjobb.
260
00:18:10,662 --> 00:18:11,745
- Nem!
- Nyugi!
261
00:18:11,746 --> 00:18:13,081
Ne érj hozzám!
262
00:18:14,374 --> 00:18:15,375
Semmi baj.
263
00:18:16,793 --> 00:18:18,045
- Te megérted?
- Nem.
264
00:18:19,546 --> 00:18:21,131
A bátyámat elvesztettem.
265
00:18:21,839 --> 00:18:23,341
Mást nem veszíthetek el.
266
00:18:29,931 --> 00:18:31,599
Sullyék összetartanak.
267
00:18:33,310 --> 00:18:35,520
Igen, ez a családi mottónk.
268
00:18:39,441 --> 00:18:41,108
- Ez baromság.
- Nem fair.
269
00:18:41,109 --> 00:18:42,818
Oké.
270
00:18:42,819 --> 00:18:44,653
Figyu, mit szóltok,
271
00:18:44,654 --> 00:18:46,988
ha együtt
visszük Gekkót?
272
00:18:46,989 --> 00:18:48,200
Kiri!
273
00:18:49,367 --> 00:18:51,368
Neked hiányzott
a nagyanyád.
274
00:18:51,369 --> 00:18:54,956
És nagy kaland lesz.
Az egész családnak.
275
00:18:59,544 --> 00:19:01,254
Aha. Jó.
276
00:19:14,101 --> 00:19:15,268
Maradjatok itt!
277
00:19:17,937 --> 00:19:21,482
A megállapodásunk
csak a fakó bőrű fiúról szólt.
278
00:19:21,483 --> 00:19:23,109
Nem okozunk gondot.
279
00:19:23,110 --> 00:19:24,568
Máris gondot okoztok.
280
00:19:24,569 --> 00:19:26,653
Egy kereskedő
mindig független.
281
00:19:26,654 --> 00:19:27,655
Nem áll senki mellé.
282
00:19:28,490 --> 00:19:30,324
Ha Toruk Makto
a hajón van,
283
00:19:30,325 --> 00:19:33,536
nyakamat rá,
hogy bajba kerülünk.
284
00:19:34,162 --> 00:19:35,912
Lehet, hogy tévedsz.
285
00:19:35,913 --> 00:19:37,999
Toruk Makto
nem is volt a hajódon.
286
00:19:40,793 --> 00:19:42,962
De ha mégis
a fedélzeten lenne…
287
00:19:44,214 --> 00:19:46,965
az asszonyával
repülnek megfigyelőként,
288
00:19:46,966 --> 00:19:48,385
és védik a karavánodat.
289
00:19:51,429 --> 00:19:52,555
Ha csak úgy nem.
290
00:19:53,515 --> 00:19:55,808
A mangkwan támadások
egyre durvábbak.
291
00:19:57,977 --> 00:19:59,854
Jó, legyen!
Megegyezhetünk.
292
00:20:06,611 --> 00:20:07,904
Indulj!
293
00:20:09,197 --> 00:20:10,322
Gyerünk!
294
00:20:10,323 --> 00:20:11,449
Indulunk!
295
00:20:13,785 --> 00:20:15,453
Kötelek elold!
296
00:20:20,958 --> 00:20:21,793
Lo’ak!
297
00:20:23,086 --> 00:20:24,629
Tsireya!
298
00:20:25,130 --> 00:20:25,963
Lo’ak!
299
00:20:27,382 --> 00:20:28,716
Figyelem, fordulj!
300
00:20:30,135 --> 00:20:32,719
Fordulunk! A kötélzethez!
301
00:20:32,720 --> 00:20:34,222
Jobbra fordulj!
302
00:20:41,771 --> 00:20:44,190
Feszítsd
a szél felőli szárnyat!
303
00:20:44,191 --> 00:20:46,483
Fordulj! Szél felől
szárny feszít!
304
00:20:46,484 --> 00:20:47,610
Húzd!
305
00:20:53,991 --> 00:20:54,992
Húzd!
306
00:20:57,245 --> 00:20:59,497
Könnyítsünk a hajón,
de csak óvatosan!
307
00:21:06,754 --> 00:21:08,673
Szél felől feszítsd jól!
308
00:21:12,594 --> 00:21:15,097
Feszítsd meg az összeset!
309
00:21:56,513 --> 00:21:57,514
Igen!
310
00:22:04,687 --> 00:22:06,564
Mindenki a maga módján gyászol.
311
00:22:10,568 --> 00:22:11,736
Én akkor,
312
00:22:12,279 --> 00:22:13,571
amikor egyedül vagyok.
313
00:22:16,449 --> 00:22:18,201
Érzem, hogy velem van.
314
00:22:20,703 --> 00:22:21,829
Tesó, ezt nézd!
315
00:22:22,455 --> 00:22:24,749
Hallom a hangját a szélben.
316
00:22:40,932 --> 00:22:41,933
Fogd meg!
317
00:22:51,693 --> 00:22:53,694
Apa, gondolkoztam.
318
00:22:53,695 --> 00:22:55,196
Ha lenne fegyverem,
319
00:22:55,197 --> 00:22:56,613
repülhetnék veled.
320
00:22:56,614 --> 00:22:57,615
Aha.
321
00:22:58,450 --> 00:22:59,950
Azt felejtsd el!
322
00:22:59,951 --> 00:23:01,493
Miért?
323
00:23:01,494 --> 00:23:03,079
Megtanítottál lőni.
324
00:23:03,080 --> 00:23:04,581
Tudom, mit csinálok.
325
00:23:05,123 --> 00:23:06,665
Igen? Hol a rádiód?
326
00:23:06,666 --> 00:23:08,085
Vagy ötször kerestelek.
327
00:23:09,752 --> 00:23:11,379
Legyen rádiód!
328
00:23:12,089 --> 00:23:13,090
Ez alap.
329
00:23:15,050 --> 00:23:16,384
De még ez se megy.
330
00:23:28,605 --> 00:23:29,731
A következőt!
331
00:23:31,774 --> 00:23:32,775
Ez az.
332
00:23:35,403 --> 00:23:36,570
Mit talált?
333
00:23:36,571 --> 00:23:38,114
Beígértem
egy rekesz sört,
334
00:23:38,115 --> 00:23:39,782
ha tudnak nekünk segíteni.
335
00:23:41,159 --> 00:23:44,245
A felderítők
kiszúrták őket a légterünkben.
336
00:23:44,246 --> 00:23:45,455
Rutin repülés volt.
337
00:23:46,206 --> 00:23:47,415
A nagy felbontású.
338
00:23:51,878 --> 00:23:53,088
Szevasztok, mocskok!
339
00:23:55,048 --> 00:23:57,799
- Mikor?
- Ma 13.50-kor.
340
00:23:57,800 --> 00:23:58,884
Tudjuk, hol.
341
00:23:58,885 --> 00:24:00,137
Akkor nyeregbe!
342
00:24:01,471 --> 00:24:02,514
Köszönjük!
343
00:24:17,320 --> 00:24:20,948
Húzz be mindent!
344
00:24:28,665 --> 00:24:30,250
Tartsd az irányt!
345
00:24:36,589 --> 00:24:37,590
A maszkod!
346
00:24:38,133 --> 00:24:39,717
Megvagyok,
még van idő.
347
00:24:51,271 --> 00:24:52,272
Szabad az út.
348
00:25:08,288 --> 00:25:09,496
Jake!
349
00:25:09,497 --> 00:25:10,790
Mangkwanok!
350
00:25:12,292 --> 00:25:13,293
Támadók. Készülj!
351
00:25:13,668 --> 00:25:14,502
Riadó!
352
00:25:21,051 --> 00:25:22,676
- Fegyvert fel!
- Kiri!
353
00:25:22,677 --> 00:25:24,345
- Futás!
- Gyorsan!
354
00:25:24,346 --> 00:25:25,262
Készülj!
355
00:25:25,263 --> 00:25:26,639
Igyekezzünk! Fedezékbe!
356
00:25:37,692 --> 00:25:38,692
Menjünk!
357
00:25:38,693 --> 00:25:40,402
Védd a lányokat!
Menni fog?
358
00:25:40,403 --> 00:25:42,239
Igen.
Vigyázz magadra!
359
00:25:44,241 --> 00:25:45,242
A hajón vannak!
360
00:26:10,767 --> 00:26:12,060
Gekkó, figyelj!
361
00:26:16,022 --> 00:26:17,107
Ne, a rádióm!
362
00:26:30,245 --> 00:26:31,412
Maradj a lányokkal!
363
00:26:31,413 --> 00:26:32,289
Hova mész?
364
00:26:36,251 --> 00:26:37,627
Itt kéne maradnod!
365
00:27:05,655 --> 00:27:06,656
Gyertek!
366
00:27:08,366 --> 00:27:09,409
Mehet!
367
00:27:20,920 --> 00:27:22,129
Vigyázzatok!
368
00:27:22,130 --> 00:27:23,173
Mögém!
369
00:28:10,553 --> 00:28:11,637
Én vagyok
370
00:28:11,638 --> 00:28:12,930
a tűz maga!
371
00:28:37,455 --> 00:28:38,456
Ne!
372
00:29:15,993 --> 00:29:17,287
- Tuk!
- Gyorsan!
373
00:29:18,121 --> 00:29:19,538
Mássz fel!
374
00:29:19,539 --> 00:29:20,998
Üljünk fel! Siessünk!
375
00:29:28,381 --> 00:29:29,465
Gekkó! Gyere!
376
00:29:29,466 --> 00:29:30,549
Húzzunk el!
377
00:29:30,550 --> 00:29:31,468
Kapaszkodj!
378
00:29:58,828 --> 00:30:00,663
Neytiri, hallasz engem?
379
00:30:08,588 --> 00:30:09,631
Ne!
380
00:30:11,383 --> 00:30:12,591
- Lo’ak!
- Hol?
381
00:30:12,592 --> 00:30:14,511
Segítsünk neki!
Nyomás!
382
00:30:15,928 --> 00:30:16,929
Lo’ak!
383
00:30:17,264 --> 00:30:18,639
- Ugorj!
- Gyerünk!
384
00:30:18,640 --> 00:30:19,641
Most!
385
00:30:20,183 --> 00:30:21,475
Menjünk!
386
00:30:21,476 --> 00:30:22,477
Kapaszkodjatok!
387
00:30:35,365 --> 00:30:36,574
Kapaszkodj, Lo’ak!
388
00:30:48,336 --> 00:30:50,088
Kapaszkodj! Tuk!
389
00:31:00,265 --> 00:31:02,267
- Gekkó, a lábam!
- Kiri!
390
00:31:06,313 --> 00:31:07,314
Húzd!
391
00:31:08,690 --> 00:31:10,274
- Megvagy?
- Tuk!
392
00:31:10,275 --> 00:31:11,817
Jól van. Semmi baj.
393
00:31:11,818 --> 00:31:13,152
Tuk, hé!
394
00:31:13,153 --> 00:31:14,529
Jól vagy?
395
00:31:15,572 --> 00:31:16,906
- Te megvagy?
- Igen.
396
00:31:17,407 --> 00:31:18,782
Drága kislány!
397
00:31:18,783 --> 00:31:19,991
Édesem!
398
00:31:19,992 --> 00:31:21,160
Úgy sajnálom!
399
00:31:21,161 --> 00:31:22,994
Ne haragudj!
400
00:31:22,995 --> 00:31:24,081
- Jó.
- Köszönjük!
401
00:31:35,425 --> 00:31:36,426
- Köszönjük!
- Ne!
402
00:31:37,094 --> 00:31:38,885
A hajón maradt a maszk.
403
00:31:38,886 --> 00:31:39,803
Mi?
404
00:31:39,804 --> 00:31:41,181
A tartalék.
A hajón van.
405
00:31:41,806 --> 00:31:43,641
Nem igaz!
Maradjatok itt!
406
00:32:31,523 --> 00:32:33,191
Keressétek őket!
407
00:32:34,776 --> 00:32:35,943
- Tűnés!
- Basszus!
408
00:32:38,571 --> 00:32:39,780
Gyerünk, menjünk!
409
00:32:39,781 --> 00:32:41,533
Kiri, futás!
Gyorsan, jönnek!
410
00:32:42,784 --> 00:32:43,618
Tovább!
411
00:32:47,039 --> 00:32:48,706
A sarkunkban vannak!
412
00:32:49,416 --> 00:32:50,833
Ne álljunk meg!
Gyorsan!
413
00:32:51,918 --> 00:32:54,836
- Kiri, gyere! Erre!
- Tuk!
414
00:32:54,837 --> 00:32:55,838
- Futás!
- Menj!
415
00:33:19,904 --> 00:33:21,656
- Gyerünk tovább!
- Futás!
416
00:33:25,285 --> 00:33:27,287
- Mi történt?
- Fordítsd meg!
417
00:33:29,456 --> 00:33:30,457
Átment rajta.
418
00:33:31,541 --> 00:33:32,792
Tsahìk, nézd!
419
00:33:39,299 --> 00:33:40,300
Kést!
420
00:33:47,474 --> 00:33:48,475
Utánam!
421
00:34:02,280 --> 00:34:04,324
- Gyerünk!
- Tuk, gyere!
422
00:34:11,039 --> 00:34:11,873
Ott!
423
00:34:17,962 --> 00:34:18,962
Jönnek.
424
00:34:18,963 --> 00:34:19,880
Tuk!
425
00:34:19,881 --> 00:34:21,090
Kiri! Gyere!
426
00:34:21,091 --> 00:34:22,300
Erre! Gyorsan!
427
00:34:24,386 --> 00:34:25,387
Ne álljunk meg!
428
00:34:29,224 --> 00:34:31,058
- Tuk! Erre!
- Siessünk!
429
00:34:31,059 --> 00:34:31,976
Be a vízbe!
430
00:34:32,394 --> 00:34:34,645
Mozgás!
431
00:34:34,646 --> 00:34:36,188
- Menjünk!
- Lo’ak!
432
00:34:36,189 --> 00:34:37,857
Ússz!
433
00:34:41,819 --> 00:34:43,112
Lo’ak!
434
00:34:43,113 --> 00:34:44,280
Nyugi, Tuk!
435
00:34:44,281 --> 00:34:45,197
Semmi baj.
436
00:34:45,198 --> 00:34:46,158
Mit mond apa mindig?
437
00:34:46,658 --> 00:34:48,201
Sullyék összetartanak.
438
00:34:48,701 --> 00:34:49,702
Nem, a másikat.
439
00:34:50,245 --> 00:34:51,287
Sosem adjuk fel.
440
00:34:51,288 --> 00:34:52,122
Ez az.
441
00:34:52,622 --> 00:34:53,665
Sosem adjuk fel.
442
00:34:57,627 --> 00:34:58,628
Semmi.
443
00:34:59,171 --> 00:35:00,254
Kiri!
444
00:35:00,255 --> 00:35:01,672
- Lo’ak!
- Tuk!
445
00:35:01,673 --> 00:35:02,674
Itt a kezem!
446
00:35:06,428 --> 00:35:07,304
Kiri!
447
00:35:08,513 --> 00:35:09,347
Kiri!
448
00:35:10,932 --> 00:35:11,933
Gekkó!
449
00:35:13,601 --> 00:35:14,894
Fogd a kezem!
450
00:35:24,654 --> 00:35:25,780
Sasszem, hallasz?
451
00:35:32,162 --> 00:35:34,497
Lo’ak! Jelentkezz!
Válaszolj!
452
00:35:42,755 --> 00:35:44,341
Neytiri, te hallasz?
453
00:35:47,385 --> 00:35:48,510
Neytiri,
454
00:35:48,511 --> 00:35:49,512
te hallasz?
455
00:35:51,431 --> 00:35:52,765
Neytiri, hallasz?
456
00:35:54,684 --> 00:35:55,685
Mi…
457
00:35:56,478 --> 00:35:57,479
Tuk!
458
00:35:59,272 --> 00:36:00,273
Ússz!
459
00:36:01,191 --> 00:36:02,192
Gyerünk!
460
00:36:03,651 --> 00:36:05,070
- Kapaszkodj meg!
- Gyere!
461
00:36:05,695 --> 00:36:06,696
Itt vagyok, Tuk.
462
00:36:12,869 --> 00:36:14,411
Mindenki jól van?
463
00:36:14,412 --> 00:36:15,996
Jól vagy? Gekkó, te?
464
00:36:15,997 --> 00:36:17,249
Megvagyok.
465
00:36:26,633 --> 00:36:27,884
Látjátok őket?
466
00:36:29,052 --> 00:36:31,762
Nem. De bújjunk el!
467
00:36:31,763 --> 00:36:33,013
Haza akarok menni.
468
00:36:33,014 --> 00:36:34,306
Tuk, gyere!
469
00:36:34,307 --> 00:36:35,932
- Fáradt vagyok.
- Tudom.
470
00:36:35,933 --> 00:36:38,644
- Haza akarok menni.
- Én is. Majd megyünk.
471
00:36:38,645 --> 00:36:39,896
Apa nem tudja,
hol vagyunk.
472
00:36:40,480 --> 00:36:41,689
És nincs rádiónk.
473
00:36:43,358 --> 00:36:44,692
Nem segíthet.
474
00:36:45,568 --> 00:36:47,236
Kell egy másik maszk.
475
00:36:47,237 --> 00:36:48,904
Most mit csináljunk?
476
00:36:48,905 --> 00:36:50,740
Miért én mondjam meg?
477
00:36:51,408 --> 00:36:54,118
Nyugalom!
Ezt muszáj megoldanunk.
478
00:36:54,119 --> 00:36:55,120
Hallgass!
479
00:36:56,454 --> 00:36:57,455
- Lo’ak!
- Basszus!
480
00:36:57,997 --> 00:36:59,081
Basszus!
481
00:36:59,082 --> 00:37:00,666
Menjünk vissza a hajóhoz!
482
00:37:00,667 --> 00:37:01,833
Nem lehet.
483
00:37:01,834 --> 00:37:03,585
Ezek elzárták az utunkat.
484
00:37:03,586 --> 00:37:05,879
Az volt az utolsó
ismert helyzetünk.
485
00:37:05,880 --> 00:37:07,256
Apa ott keres minket.
486
00:37:07,257 --> 00:37:08,840
- Nem…
- Megkerüljük őket.
487
00:37:08,841 --> 00:37:10,552
Jó ötlet.
Merre menjünk?
488
00:37:13,346 --> 00:37:14,889
Erre.
Gyertek! Kövessetek!
489
00:37:22,605 --> 00:37:23,898
Vége a dalnak, Jake.
490
00:37:29,987 --> 00:37:31,906
Csak szép nyugodtan!
491
00:37:35,827 --> 00:37:36,828
Ennyit tudsz?
492
00:37:37,495 --> 00:37:39,705
Oké. Most már hagyjuk!
493
00:37:39,706 --> 00:37:41,958
Folyton trükközöl, mi?
Lássam a kezed!
494
00:37:42,834 --> 00:37:44,044
Mutasd!
495
00:37:45,712 --> 00:37:47,589
Pedig kinyírtalak.
496
00:37:51,843 --> 00:37:54,179
Nem könnyű
engem megölni, tizedes.
497
00:38:02,770 --> 00:38:03,771
Segíts!
498
00:38:16,118 --> 00:38:17,452
Ki ütött rajtatok?
499
00:38:18,328 --> 00:38:19,621
Mangkwan csapatok.
500
00:38:20,288 --> 00:38:22,082
Azt mondják,
ők a hamu népe.
501
00:38:23,791 --> 00:38:25,251
Ez mi?
502
00:38:25,252 --> 00:38:26,377
Levágták a kurut.
503
00:38:26,378 --> 00:38:28,338
Mert abban van a to’a,
az erő.
504
00:38:28,963 --> 00:38:30,423
Rosszabb, mint a halál.
505
00:38:34,219 --> 00:38:35,386
A gyerekek?
506
00:38:35,387 --> 00:38:36,388
Megléptek.
507
00:38:37,847 --> 00:38:38,930
Fel van töltve.
508
00:38:38,931 --> 00:38:40,849
Nem váltott maszkot.
509
00:38:40,850 --> 00:38:41,933
Le fog merülni.
510
00:38:41,934 --> 00:38:43,435
Már ha a tűzharcosok
511
00:38:43,436 --> 00:38:45,312
nem kapják el addig.
512
00:38:45,313 --> 00:38:47,022
Menjünk utánuk, most!
513
00:38:47,023 --> 00:38:48,566
Vagy többé nem látod őt.
514
00:38:52,195 --> 00:38:53,279
Hol vannak?
515
00:38:53,280 --> 00:38:55,281
Nem ez a feladat.
Mit csinálunk?
516
00:38:55,282 --> 00:38:56,283
Hol vannak?
517
00:38:56,783 --> 00:38:58,367
Fogy az idő, ezredes.
518
00:38:58,368 --> 00:39:00,328
Főnök, elkaptuk,
tűzzünk el!
519
00:39:02,372 --> 00:39:04,999
Nem, a bilincs marad.
Merre?
520
00:39:09,046 --> 00:39:11,130
Meg fog öletni.
521
00:39:11,131 --> 00:39:12,465
Már megint.
522
00:39:15,718 --> 00:39:17,054
Gyerünk, erre!
523
00:39:20,307 --> 00:39:21,933
Itt lesz a folyó.
Gyertek!
524
00:39:30,567 --> 00:39:31,693
Gekkó!
525
00:39:32,402 --> 00:39:33,735
Tesó!
526
00:39:33,736 --> 00:39:35,696
- Ez baj.
- Mit tehetünk?
527
00:39:35,697 --> 00:39:37,615
Majomfiú,
nyugodj meg!
528
00:39:38,075 --> 00:39:39,201
Nézz rám!
529
00:39:39,742 --> 00:39:41,035
Nagy levegők!
530
00:39:41,036 --> 00:39:42,369
Lo’ak!
531
00:39:42,370 --> 00:39:43,787
- Viszed őt?
- Igen.
532
00:39:43,788 --> 00:39:45,623
Pattanj fel!
533
00:39:46,166 --> 00:39:47,167
Hopp!
534
00:40:05,560 --> 00:40:06,977
Bementek a vízbe.
535
00:40:06,978 --> 00:40:08,146
Van eszük.
536
00:40:16,113 --> 00:40:17,821
- Ne!
- Ne!
537
00:40:17,822 --> 00:40:18,905
Ne!
538
00:40:18,906 --> 00:40:20,117
- Tesó!
- Ne, Gekkó!
539
00:40:23,703 --> 00:40:27,123
Mindenek Anyja,
mentsd meg ezt az égembert!
540
00:40:27,124 --> 00:40:28,332
Könyörgök!
541
00:40:28,333 --> 00:40:29,666
Erre nincs idő.
542
00:40:29,667 --> 00:40:30,835
- Meghal.
- Kérlek!
543
00:40:33,255 --> 00:40:35,047
Semmi baj,
nem lesz baj.
544
00:40:35,048 --> 00:40:36,049
Csak lélegezz!
545
00:40:37,008 --> 00:40:38,009
Kiri!
546
00:40:39,010 --> 00:40:40,512
Mennünk kell. Gyere!
547
00:40:47,769 --> 00:40:49,603
Gyere, mennünk kell!
548
00:40:49,604 --> 00:40:52,314
Nem maradhatunk itt.
Menjünk!
549
00:40:52,315 --> 00:40:53,565
Mindjárt ott vagyunk.
550
00:40:53,566 --> 00:40:54,900
Nem maradhatunk itt.
551
00:40:54,901 --> 00:40:56,068
Menjünk!
552
00:40:56,069 --> 00:40:57,445
Tuk, szólj neki!
553
00:40:57,987 --> 00:40:59,364
Kiri, gyere már!
554
00:41:05,037 --> 00:41:06,038
Várj!
555
00:41:07,622 --> 00:41:09,165
Hozd ide! Ide!
556
00:41:09,166 --> 00:41:10,541
Fejezd be!
557
00:41:10,542 --> 00:41:12,001
- Gyorsan!
- Ne már!
558
00:41:13,045 --> 00:41:14,171
Tedd, amit mondok!
559
00:41:18,466 --> 00:41:19,759
Tedd ide!
560
00:41:33,440 --> 00:41:34,523
Ne!
561
00:41:34,524 --> 00:41:35,566
Kiri, mi ez?
562
00:41:35,567 --> 00:41:36,568
Mit csinálsz?
563
00:41:40,280 --> 00:41:41,697
Mit csinálsz?
564
00:41:41,698 --> 00:41:42,782
Nem tudom.
565
00:41:43,658 --> 00:41:44,783
Ezt kell tennem.
566
00:41:44,784 --> 00:41:45,785
Mi?
567
00:41:46,869 --> 00:41:48,455
Csitt! Nem beszélhetek.
568
00:42:01,134 --> 00:42:02,302
Lo’ak!
569
00:42:31,706 --> 00:42:34,416
A maszkját!
Vedd le!
570
00:42:34,417 --> 00:42:36,294
- Mi?
- Nem kap levegőt.
571
00:42:39,547 --> 00:42:41,216
Gyorsan!
572
00:43:24,134 --> 00:43:25,051
Kiri!
573
00:43:25,052 --> 00:43:26,303
Hé, Kiri!
574
00:43:27,179 --> 00:43:28,305
Kiri!
575
00:43:29,764 --> 00:43:30,640
Lo’ak!
576
00:43:31,099 --> 00:43:32,100
Ne!
577
00:43:41,651 --> 00:43:43,985
Jaj, ne!
578
00:43:43,986 --> 00:43:45,447
Ne!
579
00:43:46,573 --> 00:43:47,949
Annyira sajnálom!
580
00:43:49,867 --> 00:43:50,868
Ne haragudj rám!
581
00:44:06,426 --> 00:44:08,095
Sajnálom!
582
00:44:23,693 --> 00:44:24,986
Gekkó!
583
00:44:46,591 --> 00:44:47,842
Kapok levegőt?
584
00:44:49,010 --> 00:44:50,512
Igen, majomfiú.
585
00:44:51,263 --> 00:44:52,389
Már kapsz.
586
00:44:55,433 --> 00:44:56,684
Meghaltam.
587
00:44:57,602 --> 00:44:59,312
Ez a szellemvilág.
588
00:45:00,688 --> 00:45:02,399
Nem, tesó.
Velünk vagy.
589
00:45:05,068 --> 00:45:06,528
Tudok lélegezni.
590
00:45:07,404 --> 00:45:08,405
Igen.
591
00:45:09,156 --> 00:45:10,407
Tudok lélegezni!
592
00:45:16,038 --> 00:45:17,955
Erre a szarra
nem lesz szükség.
593
00:45:19,832 --> 00:45:21,125
Tudok lélegezni!
594
00:45:21,126 --> 00:45:22,127
Ez az!
595
00:45:22,919 --> 00:45:24,879
Tesó, halkan!
596
00:45:28,550 --> 00:45:29,551
Köszönöm!
597
00:45:30,510 --> 00:45:31,593
Gekkó!
598
00:45:31,594 --> 00:45:33,596
Bármit is csináltál.
Köszönöm!
599
00:45:35,932 --> 00:45:37,391
Francba! Hátra!
600
00:45:37,392 --> 00:45:38,393
Kiri!
601
00:45:40,603 --> 00:45:41,854
Maradjatok mögöttem!
602
00:45:46,443 --> 00:45:47,569
Nincs kiút.
603
00:45:49,028 --> 00:45:50,112
Tesó!
604
00:45:50,113 --> 00:45:51,114
Mögöttünk!
605
00:46:01,083 --> 00:46:02,333
Ne!
606
00:46:02,334 --> 00:46:03,335
Kiri!
607
00:46:09,799 --> 00:46:10,967
Tsahìk.
608
00:46:35,700 --> 00:46:37,994
Hogy kap levegőt
maszk nélkül?
609
00:46:38,911 --> 00:46:41,205
Nem most fogjuk
megfejteni.
610
00:46:41,206 --> 00:46:42,415
Rohanjuk le őket!
611
00:46:44,376 --> 00:46:46,918
Nem úgy van,
hogy a levegőnk
612
00:46:46,919 --> 00:46:48,130
méreg
613
00:46:48,838 --> 00:46:50,298
az égembereknek?
614
00:46:56,971 --> 00:46:58,390
Hogy lehet,
615
00:46:59,266 --> 00:47:01,350
hogy még mindig élsz,
616
00:47:01,351 --> 00:47:02,560
légnyelő?
617
00:47:04,646 --> 00:47:06,814
Úgy lehet,
hogy Eywa így akarta.
618
00:47:12,695 --> 00:47:14,197
Eywa?
619
00:47:15,032 --> 00:47:16,283
Igen.
620
00:47:19,077 --> 00:47:21,412
Ha most elvágom
a torkát,
621
00:47:21,413 --> 00:47:23,748
szerinted Eywa jön,
és megmenti?
622
00:47:25,208 --> 00:47:26,708
Gyorsan!
Vedd le ezt!
623
00:47:26,709 --> 00:47:28,085
Mi lesz?
Megölik őt.
624
00:47:28,086 --> 00:47:29,296
Úgy gondolod?
625
00:47:32,299 --> 00:47:33,466
Nem.
626
00:47:34,217 --> 00:47:36,177
Az istennődnek
627
00:47:36,178 --> 00:47:39,013
itt nincsen hatalma.
628
00:47:39,556 --> 00:47:40,557
Mi lesz?
629
00:47:41,266 --> 00:47:42,350
Most kérem a kést!
630
00:47:47,189 --> 00:47:48,190
Ezredes!
631
00:47:56,531 --> 00:47:57,532
Most…
632
00:48:00,743 --> 00:48:03,121
megmutatod,
hogy működik ez.
633
00:48:09,586 --> 00:48:11,962
Mutasd meg,
hogy jön ebből mennydörgés!
634
00:48:11,963 --> 00:48:12,879
Nem megy.
635
00:48:12,880 --> 00:48:14,881
Mert üres.
Nincs mennydörgés.
636
00:48:14,882 --> 00:48:16,258
De legyen!
637
00:48:16,259 --> 00:48:17,927
Nem megy.
Üres.
638
00:48:18,386 --> 00:48:19,512
Bírd működésre!
639
00:48:21,181 --> 00:48:22,681
Hidd el nekem,
640
00:48:22,682 --> 00:48:24,016
nem megy.
641
00:48:24,684 --> 00:48:26,061
Vesszen a legfiatalabb!
642
00:48:26,728 --> 00:48:28,187
Ne! Kérlek!
643
00:48:28,188 --> 00:48:29,397
- Kérlek! Ne!
- Ne!
644
00:48:42,369 --> 00:48:44,079
Fegyvert le!
645
00:48:48,250 --> 00:48:49,333
Le!
646
00:48:49,334 --> 00:48:50,460
Mangkwanok!
647
00:48:51,294 --> 00:48:53,545
És most hátra!
648
00:48:53,546 --> 00:48:55,340
- Apa!
- Gyerünk!
649
00:48:58,760 --> 00:48:59,801
Ott marad!
650
00:48:59,802 --> 00:49:00,887
Vissza!
651
00:49:03,890 --> 00:49:04,931
- Apa!
- Apa!
652
00:49:04,932 --> 00:49:06,225
Sully, jók vagyunk?
653
00:49:06,226 --> 00:49:08,227
Mehetünk?
Jól van, utánam!
654
00:49:08,228 --> 00:49:09,728
Okés.
655
00:49:09,729 --> 00:49:11,439
Szép lassan
elpályázunk.
656
00:49:12,649 --> 00:49:14,526
- Mellettem!
- Vissza!
657
00:49:15,402 --> 00:49:16,278
Az az!
658
00:49:28,915 --> 00:49:29,915
Ne!
659
00:49:29,916 --> 00:49:31,251
Apa!
660
00:49:33,170 --> 00:49:34,087
Apa!
661
00:49:36,839 --> 00:49:37,923
Gyerünk!
662
00:49:37,924 --> 00:49:38,800
Arrébb!
663
00:49:48,518 --> 00:49:49,768
- Ne!
- Apa!
664
00:49:49,769 --> 00:49:51,729
Apa!
665
00:50:07,912 --> 00:50:09,622
Milyen erős vagy,
666
00:50:10,332 --> 00:50:11,999
égember!
667
00:50:17,047 --> 00:50:18,215
Most…
668
00:50:20,842 --> 00:50:23,053
mutasd meg,
hogyan lesz mennydörgés!
669
00:50:25,097 --> 00:50:26,306
…és ez a varázslat.
670
00:50:31,478 --> 00:50:32,479
Látod?
671
00:50:35,357 --> 00:50:37,399
Most kinézed a célt.
672
00:50:37,400 --> 00:50:38,943
Amire lősz.
673
00:50:40,778 --> 00:50:42,447
Aztán így csinálsz.
674
00:50:46,576 --> 00:50:47,660
Igen.
675
00:50:50,372 --> 00:50:51,456
Hajrá!
676
00:50:58,046 --> 00:50:59,131
Klassz érzés, mi?
677
00:51:16,356 --> 00:51:18,400
Már nincs rád szükségem,
égember.
678
00:51:19,984 --> 00:51:21,819
- Megkötözni!
- Térdre!
679
00:51:22,404 --> 00:51:23,738
Mindjárt feláldozzuk!
680
00:51:29,494 --> 00:51:31,329
Te! Velem jössz.
681
00:51:33,623 --> 00:51:34,624
El az útból!
682
00:51:35,542 --> 00:51:36,543
Neytiri!
683
00:51:37,669 --> 00:51:38,586
Vágjuk le!
684
00:51:38,961 --> 00:51:40,588
Vágjuk le! Fogjad!
685
00:51:42,299 --> 00:51:43,799
Itt vagyunk.
686
00:51:43,800 --> 00:51:45,467
Nem lesz semmi baj.
687
00:51:45,468 --> 00:51:46,968
Semmi baj.
688
00:51:46,969 --> 00:51:49,096
Max, készülj műtétre!
689
00:51:49,097 --> 00:51:50,307
Mindkét ajtót!
690
00:52:10,368 --> 00:52:12,037
Ezek tudnak
csomót kötni.
691
00:53:52,804 --> 00:53:53,805
Hé, gyertek!
692
00:53:55,765 --> 00:53:57,350
- Gyere!
- Menjünk!
693
00:53:58,017 --> 00:54:00,145
- Gyorsan!
- Haladjunk!
694
00:54:12,032 --> 00:54:13,033
Az a lány volt.
695
00:54:13,783 --> 00:54:14,951
Gyertek, a vízbe!
696
00:54:15,452 --> 00:54:16,452
Erre!
697
00:54:16,453 --> 00:54:17,454
Nyomás!
698
00:54:19,331 --> 00:54:20,165
Gyere!
699
00:54:20,998 --> 00:54:21,833
Erre!
700
00:54:33,553 --> 00:54:34,554
Tsahìk!
701
00:54:36,848 --> 00:54:38,015
Megléptek.
702
00:54:40,852 --> 00:54:42,479
Repüljünk!
703
00:54:51,488 --> 00:54:52,489
Tarsem!
704
00:54:53,698 --> 00:54:54,782
Mi az?
705
00:54:55,158 --> 00:54:56,617
Nyugi! Max!
706
00:54:56,618 --> 00:54:58,494
- Nyugalom!
- Ne!
707
00:54:58,495 --> 00:55:00,287
Ne hagyjuk!
708
00:55:00,288 --> 00:55:01,663
- Lányom!
- A gyerekek!
709
00:55:01,664 --> 00:55:03,374
- Neytiri!
- A gyerekek!
710
00:55:03,375 --> 00:55:04,833
Csillapodj, lányom!
711
00:55:04,834 --> 00:55:07,294
A gyerekeim!
A gyerekek!
712
00:55:07,295 --> 00:55:08,588
Hol?
713
00:55:10,090 --> 00:55:11,383
Hol vannak?
714
00:55:28,024 --> 00:55:30,025
Csináljuk!
Max, küldj ki!
715
00:55:30,026 --> 00:55:31,110
- Oké.
- Megy?
716
00:55:31,111 --> 00:55:33,446
- Mehet a menet.
- Nem kell kalibrálni.
717
00:55:35,198 --> 00:55:37,574
Ne! Pihenned kell, gyermekem.
718
00:55:37,575 --> 00:55:38,659
Lányom!
719
00:55:38,660 --> 00:55:39,869
- Hajrá!
- Kösz!
720
00:55:42,164 --> 00:55:43,497
Ikranra ülök.
721
00:55:43,498 --> 00:55:45,125
Ugyan!
Ne!
722
00:55:47,419 --> 00:55:49,379
Megvagyok.
Tudok járni.
723
00:55:56,719 --> 00:55:57,720
Foglak.
724
00:56:05,853 --> 00:56:06,854
Itt jó lesz.
725
00:56:10,525 --> 00:56:11,568
Feküdj le!
726
00:56:17,865 --> 00:56:18,990
Jók vagyunk.
727
00:56:18,991 --> 00:56:19,992
Aha.
728
00:56:21,036 --> 00:56:22,829
Így végre
jut egy kis időnk
729
00:56:23,580 --> 00:56:25,082
a rendezetlen
ügyünkre.
730
00:56:30,087 --> 00:56:31,463
Nincs több nyilam.
731
00:56:34,674 --> 00:56:36,093
De késünk még van.
732
00:56:41,681 --> 00:56:42,890
Elég fáradt vagyok.
733
00:56:45,768 --> 00:56:46,811
Ja.
734
00:56:47,979 --> 00:56:49,272
Jó, pihenjünk!
735
00:56:51,441 --> 00:56:52,442
Bármikor…
736
00:56:52,900 --> 00:56:55,027
jöhetnek
a repülő majmok.
737
00:56:58,448 --> 00:56:59,491
Igen, ez az.
738
00:57:10,668 --> 00:57:12,503
Az asszonnyal azért
739
00:57:12,504 --> 00:57:13,755
valamit jól csináltatok.
740
00:57:14,631 --> 00:57:15,965
Jó srác lett.
741
00:57:17,550 --> 00:57:18,968
Szuper srác.
742
00:57:21,554 --> 00:57:23,347
Azért arra ne számíts,
743
00:57:23,348 --> 00:57:25,600
hogy máris
összebratyizunk itt.
744
00:57:26,601 --> 00:57:28,227
Beviszlek a bázisra.
745
00:57:28,228 --> 00:57:30,480
Holtan, ha muszáj.
746
00:57:32,815 --> 00:57:35,277
Mióta itt vagy,
és még mindig nem érted!
747
00:57:37,654 --> 00:57:40,281
Ebben a világban
több van,
748
00:57:40,282 --> 00:57:41,616
mint gondolnád.
749
00:57:43,493 --> 00:57:45,787
Ma láthattad te is.
750
00:57:47,205 --> 00:57:48,206
Kirin.
751
00:57:49,624 --> 00:57:51,126
És Gekkón.
752
00:57:52,169 --> 00:57:53,378
Tök mindegy.
753
00:57:55,547 --> 00:57:58,300
Tök mindegy,
milyen színű a bőröm.
754
00:58:00,260 --> 00:58:02,637
Nem felejtem el,
melyik csapatban játszom.
755
00:58:05,390 --> 00:58:06,933
Itt új szemmel láthatsz.
756
00:58:08,268 --> 00:58:09,852
Csak nyisd ki a szemed!
757
00:58:32,250 --> 00:58:33,459
Ők azok.
758
00:58:33,460 --> 00:58:34,460
A tűzharcosok.
759
00:58:34,461 --> 00:58:35,877
Felkelni! Gyerünk!
760
00:58:35,878 --> 00:58:37,838
- Nyomás!
- Gyertek!
761
00:58:37,839 --> 00:58:39,006
Rajta! Mozogjunk!
762
00:58:42,552 --> 00:58:43,552
Nyugalom!
763
00:58:43,553 --> 00:58:45,012
A mieink.
764
00:58:46,098 --> 00:58:47,099
Tarsem!
765
00:58:51,353 --> 00:58:53,687
- Jake!
- Tarsem!
766
00:58:53,688 --> 00:58:56,648
Kiri, Tuk, jól vagytok?
767
00:58:56,649 --> 00:58:57,859
Hogy találtatok meg?
768
00:58:59,361 --> 00:59:00,945
Gyerekek!
769
00:59:03,031 --> 00:59:04,323
- Anya!
- Anya!
770
00:59:04,324 --> 00:59:06,284
Tuk! Kiri!
771
00:59:06,909 --> 00:59:08,120
Lo’ak!
772
00:59:10,288 --> 00:59:11,873
- Szia!
- Jake!
773
00:59:12,707 --> 00:59:13,541
Te jól vagy?
774
00:59:14,000 --> 00:59:15,292
Gyere! Semmi baj.
775
00:59:15,293 --> 00:59:16,253
Nem lesz baj.
776
00:59:18,380 --> 00:59:19,714
Cső, Norm!
777
00:59:22,008 --> 00:59:23,009
Mizu?
778
00:59:26,263 --> 00:59:27,264
Mi?
779
00:59:28,890 --> 00:59:29,973
Mi…
780
00:59:29,974 --> 00:59:31,059
Haver!
781
00:59:33,019 --> 00:59:35,063
Ja, már tudok lélegezni.
782
00:59:44,489 --> 00:59:45,865
Tuktirey!
783
00:59:46,699 --> 00:59:47,700
Kiri!
784
00:59:53,790 --> 00:59:55,332
Vasfelhő,
Kék 1-es, vétel!
785
00:59:55,333 --> 00:59:56,417
Most vagyunk
786
00:59:56,418 --> 00:59:57,669
a városfalnál.
787
01:00:09,056 --> 01:00:10,682
A srác Sullyval lehet?
788
01:00:11,683 --> 01:00:13,059
Le merném fogadni.
789
01:00:13,060 --> 01:00:15,102
Nekem ez
nem tűnik fontosnak.
790
01:00:15,103 --> 01:00:17,604
A legfontosabb,
hogy felépítsük a várost,
791
01:00:17,605 --> 01:00:19,315
és legyen amrita
meg pénz.
792
01:00:19,316 --> 01:00:20,399
És ki dönti el,
793
01:00:20,400 --> 01:00:21,651
mi fontos magának?
794
01:00:22,277 --> 01:00:23,485
A fejesek.
795
01:00:23,486 --> 01:00:25,487
Megsúgom,
mit kérdeznének.
796
01:00:25,488 --> 01:00:27,239
Hogy gyarmatosítsuk
ezt itt,
797
01:00:27,240 --> 01:00:28,616
ha nem lehet
lélegezni?
798
01:00:29,451 --> 01:00:30,909
A fiú
akkor lesz meg,
799
01:00:30,910 --> 01:00:32,494
ha meglesz Sully.
800
01:00:32,495 --> 01:00:33,788
És meg is van.
801
01:00:34,414 --> 01:00:35,664
Még hány ilyen van?
802
01:00:35,665 --> 01:00:36,707
Már nincs sok.
803
01:00:36,708 --> 01:00:37,833
Ezt már mondtad.
804
01:00:37,834 --> 01:00:38,792
Ne rinyálj!
805
01:00:38,793 --> 01:00:40,044
Ez a legfrissebb.
806
01:00:40,045 --> 01:00:41,212
Látod ezt?
807
01:00:41,213 --> 01:00:42,796
Az egész micélium.
808
01:00:42,797 --> 01:00:44,256
Ugyanolyan,
809
01:00:44,257 --> 01:00:45,341
mint az erdő.
810
01:00:45,342 --> 01:00:46,425
Valahogy
811
01:00:46,426 --> 01:00:47,593
elszaporodott,
812
01:00:47,594 --> 01:00:49,345
szétterjedt a testében,
813
01:00:49,346 --> 01:00:50,721
és módosított
814
01:00:50,722 --> 01:00:52,599
csomó dolgot sejtszinten.
815
01:00:53,350 --> 01:00:55,184
Változott
a vérösszetétele,
816
01:00:55,185 --> 01:00:56,685
az idegrendszere,
a tüdeje.
817
01:00:56,686 --> 01:00:57,895
El lehet távolítani?
818
01:00:58,980 --> 01:01:00,647
Nem, mert endoszimbionta.
819
01:01:00,648 --> 01:01:02,692
Egymást tartják életben.
820
01:01:03,360 --> 01:01:04,902
Ha megpróbáljuk, meghal.
821
01:01:05,612 --> 01:01:07,529
De nézd!
Gekkó most
822
01:01:07,530 --> 01:01:08,447
életben van,
823
01:01:08,448 --> 01:01:09,407
semmi baja.
824
01:01:10,325 --> 01:01:11,534
Lehet, hogy ez jó.
825
01:01:12,035 --> 01:01:13,036
Hogy jó?
826
01:01:16,956 --> 01:01:18,415
Mi van, ha az RDA-sek
827
01:01:18,416 --> 01:01:19,792
megfejtik a titkát?
828
01:01:20,335 --> 01:01:21,877
Mi van, ha minden ember
829
01:01:21,878 --> 01:01:22,794
tud itt élni
830
01:01:22,795 --> 01:01:23,713
maszk nélkül?
831
01:01:26,841 --> 01:01:29,510
Jake, van még valami.
832
01:01:29,511 --> 01:01:31,553
Csüccs! Halihó!
833
01:01:31,554 --> 01:01:32,638
Szia!
834
01:01:32,639 --> 01:01:33,805
- Mutasd!
- Hé!
835
01:01:33,806 --> 01:01:36,059
Ne mozogj,
nyugalom!
836
01:01:38,353 --> 01:01:39,686
Ezt kapd ki!
837
01:01:39,687 --> 01:01:40,688
Mit csinálsz?
838
01:01:41,356 --> 01:01:42,481
Ez meg mi?
839
01:01:42,482 --> 01:01:43,816
Kinő a kuruja.
840
01:01:44,901 --> 01:01:46,944
- Hogy mi?
- Bizony ám.
841
01:02:02,335 --> 01:02:03,503
Mindenek Anyja!
842
01:02:04,796 --> 01:02:05,838
Itt vagy?
843
01:02:06,756 --> 01:02:07,799
Kérlek!
844
01:02:08,383 --> 01:02:10,093
Halld gyenge hangomat!
845
01:02:12,470 --> 01:02:14,930
Imádkoztam hozzád
az erdőben,
846
01:02:14,931 --> 01:02:16,474
hogy segíts
a barátomon.
847
01:02:17,392 --> 01:02:18,851
Könyörögtem neked.
848
01:02:21,896 --> 01:02:23,065
De mégse jöttél.
849
01:02:24,732 --> 01:02:26,233
Nem válaszoltál.
850
01:02:26,234 --> 01:02:28,736
Ezért magamra maradtam.
851
01:02:29,779 --> 01:02:30,780
Nem tudom…
852
01:02:31,906 --> 01:02:33,783
A gyökerek
segítségét kértem.
853
01:02:34,826 --> 01:02:36,244
Nem emlékszem, hogyan…
854
01:02:39,331 --> 01:02:40,747
Kérlek, ne!
855
01:02:40,748 --> 01:02:42,375
Ne zárj ki!
856
01:02:43,335 --> 01:02:44,627
Miért vagyok ilyen?
857
01:02:46,046 --> 01:02:47,880
Hogy csinálom
ezeket?
858
01:02:48,756 --> 01:02:50,675
Kérlek, válaszolj!
859
01:02:51,218 --> 01:02:52,219
Kérlek!
860
01:02:53,720 --> 01:02:55,388
Ne! Kérlek!
861
01:02:56,514 --> 01:02:58,057
Ne!
862
01:02:58,058 --> 01:03:00,268
Ne. Ne!
863
01:03:11,071 --> 01:03:12,905
- Az EEG rendben.
- Az villog…
864
01:03:13,656 --> 01:03:14,906
Az a vérnyomás.
865
01:03:14,907 --> 01:03:16,283
Villognia kell.
866
01:03:16,284 --> 01:03:17,826
- Vegyük le!
- Kiri!
867
01:03:17,827 --> 01:03:20,621
- Vizsgáljátok még!
- Eywa nem jelent meg.
868
01:03:20,622 --> 01:03:22,373
Már mondtam.
869
01:03:22,374 --> 01:03:24,333
Fogalmam sincs,
hogy csináltam.
870
01:03:24,334 --> 01:03:25,418
Idd meg!
871
01:03:25,960 --> 01:03:26,961
Kiri!
872
01:03:27,837 --> 01:03:31,341
Téged megérintett
Mindenek Anyjának keze.
873
01:03:32,509 --> 01:03:33,884
Ezt már azóta tudjuk,
874
01:03:33,885 --> 01:03:35,137
hogy megszülettél.
875
01:03:43,686 --> 01:03:45,563
Valamit eltitkoltok.
876
01:03:46,231 --> 01:03:47,773
Éreztem
877
01:03:47,774 --> 01:03:48,899
egész életemben.
878
01:03:48,900 --> 01:03:51,235
Áruljátok el az igazat!
879
01:03:51,236 --> 01:03:52,237
Kérlek!
880
01:03:54,114 --> 01:03:55,115
Mondd el neki!
881
01:03:57,909 --> 01:03:58,993
Itt az idő.
882
01:04:01,829 --> 01:04:02,789
Kicsikém!
883
01:04:04,666 --> 01:04:05,667
Neked nincs…
884
01:04:06,876 --> 01:04:08,877
nincsen apád, Kiri.
885
01:04:08,878 --> 01:04:09,879
Hogy mi?
886
01:04:10,588 --> 01:04:11,588
Tudod…
887
01:04:11,589 --> 01:04:12,923
Az anyád
888
01:04:12,924 --> 01:04:14,176
Grace avatárja volt.
889
01:04:14,717 --> 01:04:16,302
És amikor terhes lett,
890
01:04:16,303 --> 01:04:17,678
Norm megvizsgálta.
891
01:04:17,679 --> 01:04:19,096
És pa… patelo…
892
01:04:19,097 --> 01:04:20,890
Partenogenezis történt.
893
01:04:21,516 --> 01:04:24,143
A génjeid megegyeznek
az avatáréval.
894
01:04:24,144 --> 01:04:26,188
Konkrétan nincs apád.
895
01:04:27,897 --> 01:04:29,066
Tehát klón vagyok?
896
01:04:29,899 --> 01:04:31,068
Jaj, unokám!
897
01:04:31,818 --> 01:04:33,986
Így tervezte Eywa.
898
01:04:35,822 --> 01:04:38,907
Amikor itt feküdt
az álomjáró test,
899
01:04:38,908 --> 01:04:41,286
Mindenek Anyja fogta…
900
01:04:43,455 --> 01:04:45,832
és elültetett egy magot.
901
01:04:58,386 --> 01:04:59,929
Ez rohadt nagy
szívás.
902
01:05:00,805 --> 01:05:03,474
Így most még inkább
torzszülött vagyok.
903
01:05:03,475 --> 01:05:05,809
Dehogy, unokám!
904
01:05:05,810 --> 01:05:08,771
Eywa gyermeke vagy.
905
01:05:15,112 --> 01:05:16,195
Nem érdekel,
906
01:05:16,196 --> 01:05:17,197
hogy történt.
907
01:05:18,656 --> 01:05:20,117
Az én kislányom vagy.
908
01:05:20,992 --> 01:05:23,453
És én vagyok az apád,
bármi is van.
909
01:05:28,416 --> 01:05:30,043
Ha különleges vagyok…
910
01:05:31,919 --> 01:05:34,256
miért fogja be Eywa
előttem a fülét?
911
01:05:37,300 --> 01:05:38,675
Nem tudjuk, miért,
912
01:05:38,676 --> 01:05:40,427
de valami elzár tőle.
913
01:05:40,428 --> 01:05:41,845
Mint egy tűzfal.
914
01:05:41,846 --> 01:05:43,013
Vagy titkosítás.
915
01:05:43,014 --> 01:05:44,265
Ha próbálkozol,
916
01:05:44,266 --> 01:05:45,683
csak ellenáll.
917
01:05:47,852 --> 01:05:49,311
Eywa kijelölte
az utadat.
918
01:05:49,312 --> 01:05:51,314
Ugyan nem akarja
megmutatni,
919
01:05:52,190 --> 01:05:54,233
meg kell bíznod benne.
920
01:05:54,234 --> 01:05:56,235
Meg kéne tudnom,
mi a terve.
921
01:05:56,236 --> 01:05:58,280
Nem, és ne firtasd!
922
01:05:59,739 --> 01:06:01,448
Kiri, ha…
923
01:06:01,449 --> 01:06:03,617
ha megpróbálsz
hozzá kapcsolódni,
924
01:06:03,618 --> 01:06:04,619
meghalhatsz.
925
01:06:05,245 --> 01:06:07,580
Ha víz alatt csinálod,
biztos meghalsz.
926
01:06:12,585 --> 01:06:14,420
Gekkó nem maradhat itt.
927
01:06:14,421 --> 01:06:15,838
Ha az RDA kezébe kerül,
928
01:06:16,506 --> 01:06:18,050
nem állítjuk meg őket.
929
01:06:19,301 --> 01:06:21,260
Ha ilyen nagy
veszélyt jelent,
930
01:06:21,261 --> 01:06:23,055
a népünkre,
mindenre nézve,
931
01:06:24,222 --> 01:06:25,807
akkor meg kéne ölnünk.
932
01:06:30,562 --> 01:06:31,854
De ő Gekkó.
933
01:06:32,855 --> 01:06:34,731
Eljön velünk, eljön
934
01:06:34,732 --> 01:06:35,982
a korallhoz.
935
01:06:35,983 --> 01:06:37,444
Ott meg tudjuk védeni.
936
01:06:39,279 --> 01:06:41,656
Ahogy Toruk Makto
gondolja.
937
01:06:42,449 --> 01:06:43,990
Jaj, ne már!
938
01:06:43,991 --> 01:06:45,118
Ez nem így megy.
939
01:06:45,910 --> 01:06:47,037
Ez a döntés.
940
01:06:59,006 --> 01:07:00,925
Harminc méter,
gyerünk közelebb!
941
01:07:07,474 --> 01:07:09,141
Vegyük fel a pozíciót!
942
01:07:09,142 --> 01:07:11,478
Ha közelebb kerül,
szigonyom repül.
943
01:07:12,145 --> 01:07:13,146
Tíz méter.
944
01:07:15,648 --> 01:07:17,442
Nagyon jó. És…
945
01:07:33,500 --> 01:07:34,958
Tüdőbe!
946
01:07:34,959 --> 01:07:36,086
Mindjárt kivérzik.
947
01:08:10,828 --> 01:08:13,497
Láttunk egy újabb
démonhajót.
948
01:08:13,498 --> 01:08:15,332
Jó nagy.
949
01:08:15,333 --> 01:08:16,918
Több tulkunt elejtettek.
950
01:08:17,460 --> 01:08:18,711
Sajnálom, testvérem!
951
01:08:19,212 --> 01:08:20,296
Jakesully,
952
01:08:20,297 --> 01:08:23,257
a száműzött
fellázítja a fiatalokat.
953
01:08:23,258 --> 01:08:25,051
A tulkunok tanácskoznak.
954
01:08:25,052 --> 01:08:26,261
Döntenek felőle.
955
01:08:28,470 --> 01:08:29,471
Most pihenjetek!
956
01:08:30,972 --> 01:08:33,100
Ezt le kell cserélni.
Gyere!
957
01:08:33,643 --> 01:08:35,062
Gyerekek! Gyertek ide!
958
01:08:46,363 --> 01:08:48,199
Ha elég hosszú lesz,
959
01:08:48,200 --> 01:08:49,700
én is akarok egy ilut.
960
01:08:49,701 --> 01:08:51,410
Skxawng.
961
01:08:51,411 --> 01:08:52,993
Nagyon kis ilu kéne.
962
01:08:52,994 --> 01:08:54,080
Nem is,
963
01:08:54,081 --> 01:08:55,539
tűzszárnyúm lesz.
964
01:08:55,540 --> 01:08:57,167
- Tűzszárnyúd?
- Meglátod.
965
01:08:57,624 --> 01:08:59,211
Szóval, hogy van ez?
966
01:09:00,001 --> 01:09:01,087
A lányoddal.
967
01:09:01,088 --> 01:09:03,130
A félvér lányoddal.
968
01:09:04,716 --> 01:09:05,925
Nem is tanult.
969
01:09:07,134 --> 01:09:08,135
Szorítsd ide!
970
01:09:08,635 --> 01:09:11,263
De megtette,
amit a tsahìk nem tudott.
971
01:09:12,599 --> 01:09:15,141
Hogy kérdőjelezheted meg
Eywa akaratát?
972
01:09:15,142 --> 01:09:16,435
Én vagyok a tsahìk!
973
01:09:16,436 --> 01:09:17,979
Akkor bizonyíts!
974
01:09:18,605 --> 01:09:19,981
A gyógyfű nem segít!
975
01:09:20,982 --> 01:09:23,150
Az erdőm gyógyfüvei
jobbak.
976
01:09:24,401 --> 01:09:26,026
Mondtam, hogy pihenj.
977
01:09:26,027 --> 01:09:27,571
De nem pihentél.
978
01:09:27,572 --> 01:09:29,616
Aztán
a gyógyfüvemet szidod.
979
01:09:31,158 --> 01:09:32,159
Ne mozogj!
980
01:09:34,954 --> 01:09:35,830
Ostoba nő!
981
01:09:36,373 --> 01:09:37,913
Vigyázz, tsahìk!
982
01:09:37,914 --> 01:09:39,333
Nehogy elfelejtsem,
983
01:09:39,334 --> 01:09:40,752
hogy gyereket vársz!
984
01:10:01,814 --> 01:10:03,690
A matriarcha döntött.
985
01:10:03,691 --> 01:10:06,277
Azt mondja,
a száműzött
986
01:10:06,278 --> 01:10:08,071
nem viselkedik
tulkunhoz méltón.
987
01:10:08,905 --> 01:10:10,739
Sosem szabad gyilkolni.
988
01:10:10,740 --> 01:10:12,449
Ezért száműzték,
989
01:10:12,450 --> 01:10:14,494
mégis megtette ismét.
990
01:10:15,245 --> 01:10:17,913
Rátámadt
a démonhajóra,
991
01:10:17,914 --> 01:10:19,541
halált hozott
a népünkre.
992
01:10:20,792 --> 01:10:21,875
Ezért gyászol
993
01:10:21,876 --> 01:10:23,045
Toruk Makto is.
994
01:10:25,172 --> 01:10:26,713
Nem Payakan
hibája volt.
995
01:10:26,714 --> 01:10:27,715
Ne most!
996
01:10:33,971 --> 01:10:36,308
A száműzött
széthúzást szít szüntelen.
997
01:10:37,684 --> 01:10:39,894
Káros gondolatokat
terjeszt.
998
01:10:42,397 --> 01:10:44,315
- Baromság!
- Nem igaz.
999
01:10:44,316 --> 01:10:45,566
Ha itt marad,
1000
01:10:45,567 --> 01:10:47,235
még több lesz a halál.
1001
01:10:47,777 --> 01:10:48,860
Apa!
1002
01:10:48,861 --> 01:10:49,987
Mondj valamit!
1003
01:10:50,863 --> 01:10:52,407
Mondj valamit!
Kérlek!
1004
01:10:58,413 --> 01:11:00,664
Azt mondja,
a száműzött
1005
01:11:00,665 --> 01:11:01,957
nem maradhat
1006
01:11:01,958 --> 01:11:02,874
errefelé.
1007
01:11:02,875 --> 01:11:03,875
El kell mennie,
1008
01:11:03,876 --> 01:11:04,793
hogy a dalát
1009
01:11:04,794 --> 01:11:06,213
ne lehessen hallani.
1010
01:11:06,754 --> 01:11:08,173
Sose térhet vissza.
1011
01:11:10,800 --> 01:11:11,801
Nem igazság.
1012
01:11:14,387 --> 01:11:15,263
Ez a döntés.
1013
01:11:16,764 --> 01:11:20,227
Többé nem halljátok
a dalomat.
1014
01:11:20,893 --> 01:11:22,729
Ne! Payakan!
1015
01:11:24,564 --> 01:11:25,939
Testvérem! Kérlek!
1016
01:11:25,940 --> 01:11:27,650
- Ne! Payakan!
- Ne!
1017
01:11:28,235 --> 01:11:29,152
Testvérem!
1018
01:11:35,867 --> 01:11:37,452
Ez… nem jó!
1019
01:11:37,910 --> 01:11:38,828
Ez nem jó!
1020
01:11:39,912 --> 01:11:40,829
Neked itt
1021
01:11:40,830 --> 01:11:41,830
nincs szavad!
1022
01:11:41,831 --> 01:11:43,749
Ne!
Payakan harcolt értünk!
1023
01:11:43,750 --> 01:11:45,376
- Harcolt értünk.
- Lo’ak!
1024
01:11:45,377 --> 01:11:46,502
Megmentette Tsireyát!
1025
01:11:46,503 --> 01:11:48,212
- Csendet!
- Megmentette.
1026
01:11:48,213 --> 01:11:49,963
- Ne beszélj!
- Véd minket.
1027
01:11:49,964 --> 01:11:51,340
- Csendet!
- Lo’ak!
1028
01:11:51,341 --> 01:11:52,591
A vének döntöttek.
1029
01:11:52,592 --> 01:11:54,135
Vadásznak
a tulkunokra.
1030
01:11:54,136 --> 01:11:55,011
Sokat megölnek!
1031
01:11:55,803 --> 01:11:57,179
Lo’ak, elég lesz!
1032
01:11:57,180 --> 01:11:58,264
Nem!
1033
01:11:58,265 --> 01:11:59,806
- Igazat mond!
- Ne!
1034
01:11:59,807 --> 01:12:00,974
- Hagyj!
- Lányom!
1035
01:12:00,975 --> 01:12:02,518
Payakan egy harcos.
1036
01:12:02,519 --> 01:12:03,935
Értünk harcolt.
1037
01:12:03,936 --> 01:12:05,897
Bátrabb, mint te. Te.
1038
01:12:06,398 --> 01:12:07,564
Bármelyikőtök!
1039
01:12:07,565 --> 01:12:08,899
- Értünk harcolt!
- Elég!
1040
01:12:08,900 --> 01:12:10,442
Lo’ak!
1041
01:12:10,443 --> 01:12:11,360
Vigyétek!
1042
01:12:11,361 --> 01:12:12,403
Itt nincs szavad.
1043
01:12:12,404 --> 01:12:13,487
- Félre!
- Apa!
1044
01:12:13,488 --> 01:12:14,530
Hallgassatok rá!
1045
01:12:14,531 --> 01:12:15,532
Ez itt a tanács!
1046
01:12:16,158 --> 01:12:17,159
A vének döntöttek.
1047
01:12:18,035 --> 01:12:19,286
Normális vagy?
1048
01:12:21,038 --> 01:12:22,205
Sosem állsz ki értem!
1049
01:12:22,955 --> 01:12:24,332
- Üljetek le!
- Gyere!
1050
01:12:26,251 --> 01:12:27,627
Folytatjuk a tanácskozást.
1051
01:12:30,672 --> 01:12:32,715
Háború dúl.
Felfogtad?
1052
01:12:33,258 --> 01:12:34,800
Ha megszeged
a parancsot,
1053
01:12:34,801 --> 01:12:36,303
sokan meghalnak!
1054
01:12:38,055 --> 01:12:40,056
Gekkó miatt
meghúzzuk magunkat.
1055
01:12:40,057 --> 01:12:41,682
De Payakan
nem bír magával.
1056
01:12:41,683 --> 01:12:43,184
Fellázítja a fiatalokat.
1057
01:12:43,185 --> 01:12:44,977
A nyakunkra hozza az RDA-t.
1058
01:12:46,479 --> 01:12:47,896
Zavart, hogy itt van.
1059
01:12:47,897 --> 01:12:49,107
Ezért hallgattál.
1060
01:12:49,774 --> 01:12:51,358
Kiszámíthatatlan.
1061
01:12:51,359 --> 01:12:53,235
Mint te.
Ha nem mentél volna
1062
01:12:53,236 --> 01:12:54,320
el oda hozzá,
1063
01:12:54,321 --> 01:12:55,446
ha hallgatsz rám,
1064
01:12:55,447 --> 01:12:56,739
akkor a bátyád még…
1065
01:13:03,996 --> 01:13:05,747
Az nem
az én hibám volt.
1066
01:13:05,748 --> 01:13:06,749
Apa, az…
1067
01:13:09,001 --> 01:13:09,918
Az nem
1068
01:13:09,919 --> 01:13:10,837
az én hibám volt!
1069
01:13:15,007 --> 01:13:16,008
Lo’ak!
1070
01:13:33,276 --> 01:13:34,527
Beszélj vele, Jake!
1071
01:13:38,990 --> 01:13:40,658
Vagy őt is
elveszíted.
1072
01:13:44,329 --> 01:13:46,039
Nincs mit
mondanom neki.
1073
01:13:48,625 --> 01:13:50,001
Ne Lo’akot hibáztasd!
1074
01:13:53,088 --> 01:13:55,297
Azt mondtad,
megvéded a családunkat.
1075
01:13:55,298 --> 01:13:56,549
Azt mondtad, megy.
1076
01:13:57,884 --> 01:13:59,676
Azt hittem, sikerül.
1077
01:13:59,677 --> 01:14:01,846
A fiunk halott, Jake!
1078
01:14:02,597 --> 01:14:03,848
Tévedtem!
1079
01:14:06,017 --> 01:14:07,184
Mégis mit mondjak?
1080
01:14:07,185 --> 01:14:08,394
Hogy minden döntésem
1081
01:14:08,395 --> 01:14:09,604
rossz volt?
1082
01:14:10,647 --> 01:14:11,981
Én öltem meg
a fiunkat?
1083
01:14:17,487 --> 01:14:19,656
Itt vagyunk,
ezen a helyen.
1084
01:14:20,490 --> 01:14:22,325
És bújtatjuk
azt a fakó bőrűt!
1085
01:14:23,285 --> 01:14:24,951
Azt az idegent.
1086
01:14:24,952 --> 01:14:26,245
Ha választanom kéne,
1087
01:14:26,246 --> 01:14:28,581
hogy a családom
vagy egy fakó bőrű,
1088
01:14:29,207 --> 01:14:31,542
megölném őt,
most rögtön!
1089
01:14:31,543 --> 01:14:33,377
Várj!
1090
01:14:33,378 --> 01:14:34,878
Nem csináljuk ezt.
Várj!
1091
01:14:34,879 --> 01:14:36,005
Nem csináljuk ezt.
1092
01:14:36,548 --> 01:14:38,132
Egyszer már választottál
1093
01:14:38,133 --> 01:14:40,426
a családod
és egy fakó bőrű között.
1094
01:14:40,427 --> 01:14:41,886
Emlékszel?
1095
01:14:45,682 --> 01:14:48,434
Nem szólhat
erről az életed.
1096
01:14:48,435 --> 01:14:49,894
A gyűlöletről.
1097
01:14:51,438 --> 01:14:54,066
De gyűlölöm őket, Jake.
Gyűlölöm.
1098
01:14:55,858 --> 01:14:57,193
Gyűlölöm.
1099
01:14:57,194 --> 01:14:59,487
Gyűlölöm
a fakó kis kezüket.
1100
01:15:00,405 --> 01:15:03,116
Gyűlölöm, hogy árad
az elméjükből a téboly.
1101
01:15:06,328 --> 01:15:07,412
Én ember vagyok.
1102
01:15:08,080 --> 01:15:09,206
Legbelül.
1103
01:15:09,706 --> 01:15:10,790
Engem gyűlölsz?
1104
01:15:13,000 --> 01:15:15,128
Mindig is
idegen leszek számodra?
1105
01:15:15,795 --> 01:15:17,797
Mindegy, meddig élek
ilyen testben.
1106
01:15:20,175 --> 01:15:21,301
És a gyerekeid?
1107
01:15:23,386 --> 01:15:25,097
A torz kis kezükkel?
1108
01:15:26,806 --> 01:15:27,807
Dehogy!
1109
01:15:28,683 --> 01:15:29,934
Szégyenkezel…
1110
01:15:30,560 --> 01:15:31,935
valahányszor hibáznak,
1111
01:15:31,936 --> 01:15:33,063
valahányszor mások?
1112
01:15:35,148 --> 01:15:36,232
Azt mindig
1113
01:15:36,233 --> 01:15:37,984
a bennük lakozó
ember okozza?
1114
01:15:40,445 --> 01:15:41,446
Igen.
1115
01:16:00,048 --> 01:16:01,133
Sajnálom, édes!
1116
01:16:02,134 --> 01:16:03,260
Sajnálom!
1117
01:16:04,177 --> 01:16:05,178
Ne haragudj!
1118
01:16:08,640 --> 01:16:11,601
Most muszáj
erősnek lennünk.
1119
01:16:13,311 --> 01:16:15,230
Ez a család
a mi erődünk.
1120
01:16:38,295 --> 01:16:40,297
Azt mondják,
ha acélhoz érünk,
1121
01:16:41,256 --> 01:16:42,965
az megmérgezi
a szívünket.
1122
01:17:08,491 --> 01:17:09,492
Lo’ak!
1123
01:17:10,410 --> 01:17:11,493
Testvérem!
1124
01:17:11,494 --> 01:17:12,495
Lo’ak!
1125
01:17:17,834 --> 01:17:20,002
Maradj velünk
az életben!
1126
01:17:22,172 --> 01:17:23,464
Szükségünk van rád.
1127
01:17:23,465 --> 01:17:25,091
Szeretünk téged.
1128
01:17:25,092 --> 01:17:26,676
Nagyság rejtőzik benned.
1129
01:17:42,609 --> 01:17:45,362
Itt lakozik
az őseink ereje.
1130
01:17:49,699 --> 01:17:51,034
Az íjat
meg lehet javítani.
1131
01:18:08,426 --> 01:18:09,677
Az az!
1132
01:18:18,603 --> 01:18:20,021
Az igazság pillanata.
1133
01:18:32,034 --> 01:18:32,867
Rajta!
1134
01:18:37,580 --> 01:18:38,581
Érzed őt?
1135
01:18:39,166 --> 01:18:40,499
Naná!
1136
01:18:40,500 --> 01:18:41,793
Uszonyom van.
1137
01:18:42,877 --> 01:18:44,129
Az, bizony.
1138
01:18:47,924 --> 01:18:49,509
Hajrá, majomfiú!
1139
01:19:07,944 --> 01:19:09,528
Te! A földre!
1140
01:19:09,529 --> 01:19:10,530
Lefelé nézz!
1141
01:19:11,698 --> 01:19:13,199
Nyugalom!
1142
01:19:13,200 --> 01:19:14,201
Nyugodjunk meg!
1143
01:19:16,911 --> 01:19:18,371
Gekkó!
1144
01:19:19,122 --> 01:19:20,581
Ez időpazarlás.
1145
01:19:20,582 --> 01:19:22,542
- Nem tudnak semmit.
- De.
1146
01:19:23,335 --> 01:19:24,752
Csak nem beszélnek.
1147
01:19:26,463 --> 01:19:28,339
Van még egy opciónk.
1148
01:19:28,340 --> 01:19:29,757
Jó radikális.
1149
01:20:12,842 --> 01:20:14,719
Emlékeztek rám, ugye?
1150
01:20:17,514 --> 01:20:18,722
- Enyém!
- Nyugi!
1151
01:20:18,723 --> 01:20:19,640
Fel!
1152
01:20:19,641 --> 01:20:21,268
Hoztam valamit
a tsahìknak.
1153
01:20:21,976 --> 01:20:24,520
- Elvisztek a tsahì…
- Menjél!
1154
01:20:24,521 --> 01:20:26,063
- Hé!
- Mozgás!
1155
01:20:26,064 --> 01:20:27,564
Erre semmi szükség.
1156
01:20:27,565 --> 01:20:29,401
- Rajtad lesz a szemem.
- Menj!
1157
01:20:38,451 --> 01:20:39,452
Tovább!
1158
01:20:47,294 --> 01:20:48,295
Tsahìk!
1159
01:20:48,628 --> 01:20:49,879
Mit keres ez itt?
1160
01:20:53,383 --> 01:20:54,384
Tsahìk!
1161
01:21:11,151 --> 01:21:13,111
Van annyi,
amennyit akarsz.
1162
01:21:23,913 --> 01:21:26,748
Hogy hívnak téged,
égember?
1163
01:21:26,749 --> 01:21:27,917
Quaritch.
1164
01:21:29,169 --> 01:21:31,254
Miles Quaritch ezredes.
1165
01:21:36,301 --> 01:21:38,595
Ha megint hozzám érsz azzal,
megöllek.
1166
01:21:39,262 --> 01:21:41,598
Nem ölsz meg senkit.
1167
01:21:43,266 --> 01:21:45,977
Tündérkém,
ebben nem értünk egyet.
1168
01:21:46,603 --> 01:21:47,604
Szedje le!
1169
01:22:11,711 --> 01:22:12,879
Jó trükk…
1170
01:22:14,714 --> 01:22:15,715
Quaritch.
1171
01:22:17,300 --> 01:22:19,343
Te is kaphatsz, cukika.
1172
01:22:19,344 --> 01:22:21,513
Jól gondold meg,
mit csinálsz!
1173
01:22:24,599 --> 01:22:25,600
Gyere!
1174
01:22:27,227 --> 01:22:29,104
Odabent megbeszéljük.
1175
01:22:35,485 --> 01:22:37,195
Mit csinál, főnök?
1176
01:22:54,087 --> 01:22:55,088
Pofás.
1177
01:22:58,133 --> 01:22:59,301
Az a helyzet…
1178
01:23:01,719 --> 01:23:03,305
hogy mindenki hazudik.
1179
01:23:09,852 --> 01:23:10,853
De azt mondják…
1180
01:23:12,855 --> 01:23:15,317
te még egy kőből is
kihúzod az igazat.
1181
01:23:15,900 --> 01:23:17,359
Egy férfit keresel.
1182
01:23:17,360 --> 01:23:19,321
Az égembert,
aki olyan, mint te.
1183
01:23:20,280 --> 01:23:21,531
Nem olyan, mint én.
1184
01:23:22,865 --> 01:23:23,908
Ő áruló.
1185
01:23:25,660 --> 01:23:27,120
Akkor meg kell halnia.
1186
01:23:29,581 --> 01:23:31,999
Varang segíthet
megtalálni a férfit.
1187
01:23:33,793 --> 01:23:35,378
És azt a gyereket is.
1188
01:23:38,048 --> 01:23:39,049
Azt…
1189
01:23:39,799 --> 01:23:40,925
a légnyelőt.
1190
01:23:46,764 --> 01:23:48,014
De előbb
1191
01:23:48,015 --> 01:23:49,726
látnom kell a lelkedet.
1192
01:23:51,018 --> 01:23:52,104
Ne mozogj!
1193
01:23:54,021 --> 01:23:55,022
Meg se moccanj!
1194
01:24:18,463 --> 01:24:20,173
Jó ütős cucc.
1195
01:24:56,168 --> 01:24:57,169
Ez itt…
1196
01:24:59,087 --> 01:25:01,506
az egyetlen tiszta dolog
a világon.
1197
01:25:05,009 --> 01:25:07,344
A tűz a hegyből jött,
1198
01:25:07,345 --> 01:25:08,513
még kis koromban.
1199
01:25:10,432 --> 01:25:12,267
Felégette az erdőnket.
1200
01:25:14,227 --> 01:25:15,895
Letarolt mindent.
1201
01:25:20,733 --> 01:25:23,695
A népem éhezett.
1202
01:25:24,487 --> 01:25:26,448
Segítségért kiáltozott.
1203
01:25:29,242 --> 01:25:32,204
De Eywa
nem jött el hozzánk.
1204
01:25:34,414 --> 01:25:37,875
Ezért én mentem
a tűzhöz.
1205
01:25:40,795 --> 01:25:43,465
Kiismertem
a természetét.
1206
01:25:49,054 --> 01:25:51,556
Én vagyok
a tűz maga.
1207
01:25:54,059 --> 01:25:56,518
Majd meglátod,
1208
01:25:56,519 --> 01:25:58,855
hogy a népem
erőt merít belőlem.
1209
01:25:59,522 --> 01:26:02,566
Nem fogunk gyáván,
harc nélkül meghalni,
1210
01:26:02,567 --> 01:26:04,235
csak azért, mert Eywa
1211
01:26:04,236 --> 01:26:05,695
hátat fordított nekünk.
1212
01:26:07,655 --> 01:26:10,492
Mi fogunk
hátat fordítani Eywának.
1213
01:26:12,244 --> 01:26:13,828
Ő egy gyönge anya.
1214
01:26:15,038 --> 01:26:16,789
Gyönge gyermekeknek.
1215
01:26:19,376 --> 01:26:22,419
És mi nem csüngünk
1216
01:26:22,420 --> 01:26:25,006
a gyöngeség kebelén.
1217
01:26:29,427 --> 01:26:31,263
Most…
1218
01:26:33,515 --> 01:26:35,641
csak igaz szó fogja
1219
01:26:35,642 --> 01:26:37,477
elhagyni az ajkadat.
1220
01:26:44,234 --> 01:26:45,818
Erős szíved van.
1221
01:26:46,819 --> 01:26:47,904
Nem félsz.
1222
01:26:52,492 --> 01:26:53,784
Ez nem frankó.
1223
01:26:53,785 --> 01:26:56,371
Megeszem a szívedet,
Quaritch.
1224
01:27:02,377 --> 01:27:05,547
De előbb
válaszolsz nekem.
1225
01:27:09,467 --> 01:27:11,303
Miért jöttél ide?
1226
01:27:16,349 --> 01:27:17,725
Miattad vagyok itt.
1227
01:27:19,686 --> 01:27:21,646
Tán szolgálni akarsz
engem?
1228
01:27:23,065 --> 01:27:24,482
Senkit sem szolgálok.
1229
01:27:26,734 --> 01:27:27,902
Kellesz nekem.
1230
01:27:29,362 --> 01:27:31,406
Te viszont
nem kellesz nekem.
1231
01:27:32,365 --> 01:27:34,242
De talán megtartalak
1232
01:27:34,826 --> 01:27:36,494
mint rabszolgát.
1233
01:27:37,120 --> 01:27:38,496
Hogy kényeztess.
1234
01:27:39,414 --> 01:27:42,292
Eltölthetnénk
egy klassz hétvégét…
1235
01:27:43,460 --> 01:27:46,002
de nem ez az,
amire igazából vágysz.
1236
01:27:46,003 --> 01:27:47,922
Miért, mire vágyom?
1237
01:27:49,882 --> 01:27:51,384
Arra, amid sose volt.
1238
01:27:53,928 --> 01:27:55,012
Méltó társra.
1239
01:27:59,351 --> 01:28:01,102
Legyen a tűz az úr
1240
01:28:01,103 --> 01:28:02,062
az egész világon?
1241
01:28:02,770 --> 01:28:03,896
Jó.
1242
01:28:05,148 --> 01:28:07,108
Adok puskát.
1243
01:28:07,109 --> 01:28:08,401
Adok rádiót.
1244
01:28:09,319 --> 01:28:11,278
Gránátvetőt.
1245
01:28:11,279 --> 01:28:13,073
Csupa varázsholmit.
1246
01:28:14,241 --> 01:28:16,117
A távolból harcolhatsz,
1247
01:28:16,118 --> 01:28:17,785
lecsaphatsz,
mint a villám.
1248
01:28:19,329 --> 01:28:20,497
A klánok…
1249
01:28:21,539 --> 01:28:23,416
ahova csak elrepülsz…
1250
01:28:24,959 --> 01:28:27,170
fejet hajtanak,
ha jön Varang.
1251
01:28:33,468 --> 01:28:35,137
Szembeszállsz Eywával?
1252
01:28:37,305 --> 01:28:38,431
Ahhoz én kellek.
1253
01:28:44,271 --> 01:28:45,522
Látlak téged.
1254
01:28:47,565 --> 01:28:49,109
Naná, még jó!
1255
01:30:08,855 --> 01:30:11,065
Ha megint tudok majd
kapcsolódni,
1256
01:30:11,066 --> 01:30:12,234
valamikor…
1257
01:30:13,276 --> 01:30:14,569
ki tudja, mikor…
1258
01:30:15,027 --> 01:30:17,614
akkor körbevezetlek
a szellemvilágban.
1259
01:30:18,990 --> 01:30:21,742
Most nem mehetek?
1260
01:30:21,743 --> 01:30:22,660
Nem.
1261
01:30:23,036 --> 01:30:24,786
Nélkülem nem.
1262
01:30:24,787 --> 01:30:26,956
Egy égember
nem állíthat be csak úgy.
1263
01:30:27,790 --> 01:30:29,667
Az ősök kiborulnának.
1264
01:30:39,969 --> 01:30:42,388
Most érkeznek!
1265
01:30:42,389 --> 01:30:44,057
A kicsinyek kapcsolódására.
1266
01:30:45,975 --> 01:30:47,309
A tulkunok kicsinyei
1267
01:30:47,310 --> 01:30:49,771
és a koralliak babái
1268
01:30:50,480 --> 01:30:52,398
először kapcsolódnak
Eywához.
1269
01:30:52,399 --> 01:30:53,650
Annyira szép lesz!
1270
01:31:21,511 --> 01:31:22,512
Hadd nézzem!
1271
01:31:25,057 --> 01:31:26,723
Szép!
1272
01:31:26,724 --> 01:31:28,350
Tök jól áll.
1273
01:31:28,351 --> 01:31:29,352
Gyere ünnepelni!
1274
01:31:29,894 --> 01:31:30,978
Nem.
1275
01:31:32,647 --> 01:31:34,357
Akkor itt maradok veled.
1276
01:31:42,365 --> 01:31:45,160
Lo’ak, nem kéne
elmondanom…
1277
01:31:46,286 --> 01:31:47,620
de a tulkuntestvéremék
1278
01:31:48,246 --> 01:31:49,955
többször hallották Payakant.
1279
01:31:49,956 --> 01:31:52,416
A távolból.
A szülőklánját hívta.
1280
01:31:52,417 --> 01:31:53,418
Hol?
1281
01:31:54,836 --> 01:31:57,589
A tulkunok dalát
messzire elviheti a víz.
1282
01:31:58,048 --> 01:31:59,132
Kérlek!
1283
01:32:28,870 --> 01:32:30,247
Lo’ak!
1284
01:32:34,376 --> 01:32:35,377
Szia, anya!
1285
01:32:36,753 --> 01:32:37,837
Hova mész?
1286
01:32:40,173 --> 01:32:41,174
Csak el.
1287
01:32:43,551 --> 01:32:45,011
Mert dolgom van.
1288
01:32:53,228 --> 01:32:54,229
Lo’ak!
1289
01:32:59,817 --> 01:33:00,943
Lo’ak, várj!
1290
01:33:02,820 --> 01:33:03,821
Lo’ak!
1291
01:33:10,578 --> 01:33:14,666
Meg kell találnunk
Payakan testvérét.
1292
01:33:20,463 --> 01:33:21,713
Nem mehetünk.
1293
01:33:21,714 --> 01:33:23,132
Jön a szertartás.
1294
01:33:23,133 --> 01:33:26,135
Nekem mennem kell.
Ez az én hibám.
1295
01:33:26,136 --> 01:33:27,220
Jó, megyünk.
1296
01:33:28,555 --> 01:33:29,597
Mindnyájan.
1297
01:33:30,348 --> 01:33:32,433
Kell fegyver és étel.
1298
01:33:32,434 --> 01:33:33,435
Tartsuk titokban!
1299
01:33:40,942 --> 01:33:42,694
A gyerekeink
elmentek megkeresni.
1300
01:33:43,736 --> 01:33:44,737
És hagytad?
1301
01:33:45,322 --> 01:33:46,656
Nem kértek engedélyt.
1302
01:33:47,199 --> 01:33:48,407
A harcosokkal
1303
01:33:48,408 --> 01:33:49,616
utánuk megyünk.
1304
01:33:49,617 --> 01:33:51,368
Nem kutathatjuk át
az óceánt.
1305
01:33:51,369 --> 01:33:53,412
És itt van szükség
a harcosokra.
1306
01:33:53,413 --> 01:33:54,831
Jöhetnek a démonhajók.
1307
01:33:55,498 --> 01:33:57,084
A fiam egyedül van.
1308
01:33:58,668 --> 01:34:01,379
Visszajön,
ha majd készen áll.
1309
01:34:02,339 --> 01:34:03,756
Ez az ő útja.
1310
01:34:08,845 --> 01:34:10,263
Nézd meg, mit csinált!
1311
01:34:11,931 --> 01:34:13,433
Jake, az őseink ereje
1312
01:34:14,101 --> 01:34:15,935
ott lüktet a fiad ereiben.
1313
01:34:17,104 --> 01:34:18,438
Ez nyugtasson meg!
1314
01:34:24,736 --> 01:34:25,944
A víz útjának
1315
01:34:25,945 --> 01:34:26,988
nincs kezdete…
1316
01:34:30,408 --> 01:34:31,492
és nincs vége.
1317
01:34:31,493 --> 01:34:32,494
A tenger az otthonunk.
1318
01:34:38,083 --> 01:34:39,126
A születés előtt…
1319
01:34:46,133 --> 01:34:47,509
és a halálunk után is.
1320
01:35:09,822 --> 01:35:11,782
Hol van az,
1321
01:35:11,783 --> 01:35:13,576
akit úgy hívnak,
Toruk Makto?
1322
01:35:14,119 --> 01:35:15,952
Odalenn halból
mennyi vár?
1323
01:35:15,953 --> 01:35:16,870
Egy, kettő.
1324
01:35:16,871 --> 01:35:17,871
Égen a csillag
1325
01:35:17,872 --> 01:35:18,789
mennyi jár?
1326
01:35:18,790 --> 01:35:20,250
Egy, kettő, három…
1327
01:35:21,626 --> 01:35:23,169
Miért nem
kérted Eywát,
1328
01:35:23,170 --> 01:35:24,628
hogy legyek magasabb?
1329
01:35:24,629 --> 01:35:25,921
Meg kékebb is.
1330
01:35:25,922 --> 01:35:26,964
Nem tudtam.
1331
01:35:27,507 --> 01:35:29,675
Lefoglalt,
hogy megmentselek.
1332
01:35:29,676 --> 01:35:30,759
Skxawng.
1333
01:35:30,760 --> 01:35:32,261
Csak egy picivel.
1334
01:35:32,262 --> 01:35:33,430
Pár centivel.
1335
01:35:35,390 --> 01:35:36,723
Ő Mindenek Anyja.
1336
01:35:36,724 --> 01:35:37,809
Bármire képes.
1337
01:35:40,312 --> 01:35:41,562
Tökéletes vagy.
1338
01:35:41,563 --> 01:35:43,148
Úgy, ahogy vagy.
1339
01:36:03,168 --> 01:36:04,419
Gyere, majomfiú!
1340
01:36:07,797 --> 01:36:08,880
A következő az,
1341
01:36:08,881 --> 01:36:10,217
hogy lesz tűzszárnyúm.
1342
01:36:11,259 --> 01:36:13,385
Hogy te legyél
a dicső harcos,
1343
01:36:13,386 --> 01:36:14,678
aki mindenkit megóv?
1344
01:36:14,679 --> 01:36:16,555
Nem kell izélni!
Kicsi a bors,
1345
01:36:16,556 --> 01:36:18,015
de erős, jó?
1346
01:36:19,101 --> 01:36:19,934
Mi az?
1347
01:36:27,150 --> 01:36:27,984
Gyere!
1348
01:36:28,443 --> 01:36:29,361
Futás!
1349
01:36:38,620 --> 01:36:39,662
Gyorsan!
1350
01:36:41,456 --> 01:36:42,290
Gekkó!
1351
01:36:42,874 --> 01:36:44,167
Erre, seggfejek!
1352
01:36:46,336 --> 01:36:47,544
Gyertek!
1353
01:36:47,545 --> 01:36:48,630
Skxawngok!
1354
01:36:49,464 --> 01:36:50,632
Erre, rohadékok!
1355
01:36:52,634 --> 01:36:53,885
Hajrá, gyökerek!
1356
01:36:54,802 --> 01:36:56,138
Csak ennyi tudtok?
1357
01:36:57,847 --> 01:36:58,848
Francba!
1358
01:37:00,850 --> 01:37:01,767
Hé!
1359
01:37:01,768 --> 01:37:03,353
Nyughass, kis duhaj!
1360
01:37:03,895 --> 01:37:05,938
Óvatosan!
Még megvágsz valakit.
1361
01:37:08,441 --> 01:37:10,152
Légnyelő!
1362
01:37:24,916 --> 01:37:26,208
Menjünk!
1363
01:37:26,209 --> 01:37:27,210
Indulj!
1364
01:37:28,045 --> 01:37:30,505
Szitakötő, Kék 1-es.
Szabad a pálya.
1365
01:37:45,645 --> 01:37:47,021
- Mi az?
- Tuk!
1366
01:37:54,571 --> 01:37:56,280
Beszorítanak.
Fegyvert fel!
1367
01:37:56,281 --> 01:37:57,281
Fegyverbe!
1368
01:37:57,282 --> 01:37:58,532
Hol a nővéred?
1369
01:37:58,533 --> 01:37:59,658
Elment vízért.
1370
01:37:59,659 --> 01:38:01,036
Hol van Kiri
és Gekkó?
1371
01:38:03,413 --> 01:38:04,247
Apa!
1372
01:38:05,040 --> 01:38:06,541
- Gekkó?
- Elrabolták.
1373
01:38:06,999 --> 01:38:08,501
A kék ezredes
elrabolta.
1374
01:38:21,514 --> 01:38:22,515
Vigyék!
1375
01:38:43,370 --> 01:38:44,537
Nyugalom!
1376
01:38:45,080 --> 01:38:46,456
Bátorság!
1377
01:38:55,798 --> 01:38:57,092
Jake Sully!
1378
01:38:58,593 --> 01:39:00,302
Fogd a lányokat,
menjetek!
1379
01:39:00,303 --> 01:39:01,429
Nélküled nem!
1380
01:39:01,971 --> 01:39:02,888
De menj!
1381
01:39:02,889 --> 01:39:03,972
Náluk van Gekkó.
1382
01:39:03,973 --> 01:39:05,141
Nem könyörülnek.
1383
01:39:05,142 --> 01:39:06,268
Bármire képesek.
1384
01:39:06,934 --> 01:39:08,394
Itt mindenki meghal.
1385
01:39:08,395 --> 01:39:10,354
Nem kérhetsz ilyet.
1386
01:39:10,355 --> 01:39:11,939
Erre képtelen vagyok.
1387
01:39:13,566 --> 01:39:15,360
Nincs más mód.
1388
01:39:16,153 --> 01:39:17,528
Jake Sully!
1389
01:39:17,529 --> 01:39:19,530
Mutasd magad!
1390
01:39:19,531 --> 01:39:20,447
Menjetek!
1391
01:39:20,448 --> 01:39:21,573
Most rögtön!
1392
01:39:21,574 --> 01:39:22,491
A húgoddal
1393
01:39:22,492 --> 01:39:23,660
bújjatok el!
1394
01:39:24,577 --> 01:39:25,620
Nyomás!
1395
01:39:27,039 --> 01:39:28,455
Ha te maradsz, én is.
1396
01:39:28,456 --> 01:39:30,207
És csomót megölök!
1397
01:39:30,208 --> 01:39:32,585
Bármi lesz is,
fel ne emeld az íjat!
1398
01:39:33,128 --> 01:39:34,546
Ígérd meg nekem!
1399
01:39:37,590 --> 01:39:39,258
Tudom, hogy itt van.
1400
01:39:39,259 --> 01:39:40,468
Adjátok át!
1401
01:39:40,968 --> 01:39:42,303
Ő is metkayina.
1402
01:39:42,304 --> 01:39:43,471
Egy közülünk.
1403
01:39:44,097 --> 01:39:45,515
Ő egy közülünk!
1404
01:39:46,433 --> 01:39:48,142
Gyújtsunk fel valamit!
1405
01:39:48,143 --> 01:39:49,851
Sárkány-24,
tűzijátékot
1406
01:39:49,852 --> 01:39:51,228
a falu közepére!
1407
01:39:51,229 --> 01:39:52,146
Vettem.
1408
01:39:52,147 --> 01:39:53,231
Lángszóró bekapcs.
1409
01:40:09,372 --> 01:40:11,333
Hol van Jake Sully?
1410
01:40:12,709 --> 01:40:14,835
Ne! Tüzet szüntess!
1411
01:40:14,836 --> 01:40:16,629
Tüzet szüntess! Állj!
1412
01:40:17,422 --> 01:40:18,423
Tüzet szüntess!
1413
01:40:19,841 --> 01:40:21,093
Vettem. Leállítom.
1414
01:40:23,553 --> 01:40:24,887
Ez az utam,
testvérem.
1415
01:40:43,115 --> 01:40:44,366
Ezredes!
1416
01:40:45,075 --> 01:40:46,076
Tizedes!
1417
01:40:46,701 --> 01:40:48,244
Engem vihetsz,
1418
01:40:48,245 --> 01:40:50,163
de a családomat
és őket hagyd!
1419
01:40:50,747 --> 01:40:52,498
Ez kevés lesz.
1420
01:40:52,499 --> 01:40:54,334
Az asszonyt is várják.
1421
01:40:58,505 --> 01:40:59,797
Csak én megyek.
1422
01:41:00,590 --> 01:41:03,551
Ketten jöttök,
vagy legyalulom ezt a helyet.
1423
01:41:04,386 --> 01:41:06,845
Terhes nőkkel, gyerekekkel.
1424
01:41:06,846 --> 01:41:08,555
A nagyit is megsorozzuk,
1425
01:41:08,556 --> 01:41:09,765
kirepül a putriból.
1426
01:41:09,766 --> 01:41:11,183
Pont nem érdekel.
1427
01:41:11,184 --> 01:41:13,435
És a haverjaim
1428
01:41:13,436 --> 01:41:15,271
várják a darálót
1429
01:41:15,272 --> 01:41:16,773
és a skalpokat.
1430
01:41:33,581 --> 01:41:34,874
Tényleg?
1431
01:41:36,043 --> 01:41:37,335
Legyen így?
1432
01:41:38,002 --> 01:41:39,836
Ha leengedem
a karom…
1433
01:41:39,837 --> 01:41:42,048
a csajoddal
meg fogtok halni!
1434
01:41:42,049 --> 01:41:44,050
Neked
csúnya halálod lesz.
1435
01:41:44,051 --> 01:41:46,677
Ha én meghalok,
mindenki más is meghal.
1436
01:41:46,678 --> 01:41:47,887
Lehet.
1437
01:41:48,555 --> 01:41:51,390
Néhányunkat kinyírtok,
de nem mindenkit.
1438
01:41:51,391 --> 01:41:52,683
Talán lerohanunk.
1439
01:41:52,684 --> 01:41:53,809
A gépek nem lőnek.
1440
01:41:53,810 --> 01:41:55,603
Nem tudnak
megkülönböztetni.
1441
01:41:56,188 --> 01:41:57,896
És hiába könyörögsz
1442
01:41:57,897 --> 01:41:58,856
az életedért…
1443
01:42:00,733 --> 01:42:02,026
az enyém a skalpod.
1444
01:42:03,278 --> 01:42:05,072
Hogy dögölnél meg,
tizedes,
1445
01:42:05,780 --> 01:42:08,865
nem tudom, taktikázol-e,
vagy simán meghibbantál.
1446
01:42:08,866 --> 01:42:11,161
Eddig nem tűnt úgy,
hogy taktikáznál.
1447
01:42:12,412 --> 01:42:15,081
Add a szavad,
mint katona a katonának!
1448
01:42:15,082 --> 01:42:16,166
Nekik itt
1449
01:42:17,125 --> 01:42:18,543
nem lesz bántódásuk.
1450
01:42:19,127 --> 01:42:21,003
Vesszenek a tűzben,
Quaritch!
1451
01:42:30,555 --> 01:42:31,973
Megegyeztünk?
1452
01:42:36,853 --> 01:42:37,854
Igen.
1453
01:42:39,272 --> 01:42:40,940
Kell kisujjeskü?
1454
01:42:50,200 --> 01:42:51,201
Hozza!
1455
01:42:52,910 --> 01:42:53,911
Megfordul!
1456
01:42:59,959 --> 01:43:00,960
Mozgás!
1457
01:43:19,979 --> 01:43:21,148
- Tovább!
- Tempó!
1458
01:43:22,149 --> 01:43:23,357
Akkor majd máskor,
1459
01:43:23,358 --> 01:43:24,359
Mrs. Sully!
1460
01:43:28,738 --> 01:43:29,781
Nyeregbe!
1461
01:44:13,116 --> 01:44:14,200
Mi a helyzet?
1462
01:44:14,201 --> 01:44:15,826
Nagy betörést
észleltünk.
1463
01:44:15,827 --> 01:44:17,619
- Szárnyas bestiák.
- Látom.
1464
01:44:17,620 --> 01:44:19,080
- Tűz!
- Nem megy.
1465
01:44:19,081 --> 01:44:20,622
Blokkol a rendszer.
1466
01:44:20,623 --> 01:44:22,250
Mindegyiken van
barátjelző.
1467
01:44:22,875 --> 01:44:23,917
Nagyítsa!
1468
01:44:23,918 --> 01:44:25,670
Echo-16-os,
mérd be!
1469
01:45:04,542 --> 01:45:06,544
Húzzátok ki magatokat!
1470
01:45:07,045 --> 01:45:08,963
Ne lássák, hogy féltek!
1471
01:45:14,802 --> 01:45:16,220
Jól van.
1472
01:45:16,221 --> 01:45:17,388
Fogjuk le!
1473
01:45:17,389 --> 01:45:18,972
Nyugi!
1474
01:45:18,973 --> 01:45:20,016
Menjünk!
1475
01:45:21,809 --> 01:45:22,852
- Jake!
- Fogjuk!
1476
01:45:23,145 --> 01:45:24,436
Gyerünk! Mozgás!
1477
01:45:24,437 --> 01:45:26,856
- Jake!
- Vigyük be!
1478
01:45:30,402 --> 01:45:31,403
Jake!
1479
01:45:32,070 --> 01:45:33,071
Hopp!
1480
01:45:48,545 --> 01:45:50,297
A küldetés teljesítve.
1481
01:45:50,963 --> 01:45:52,298
Jake Sully.
1482
01:45:52,299 --> 01:45:54,134
Toruk Makto személyesen.
1483
01:46:08,898 --> 01:46:11,234
Nem elég,
hogy osztogatja a puskákat,
1484
01:46:11,818 --> 01:46:14,779
behozza az ellenséget
a védelmi vonalakon belülre.
1485
01:46:16,823 --> 01:46:18,240
Nem az ellenséget.
1486
01:46:18,241 --> 01:46:19,492
Barátokat.
1487
01:46:20,285 --> 01:46:22,911
Ardmore tábornok,
bemutatom Varangot.
1488
01:46:22,912 --> 01:46:24,706
Ő a tsahìk
a mangkwanoknál.
1489
01:46:27,959 --> 01:46:30,752
Tisztázzunk valamit,
Ipi Apacs ezredes!
1490
01:46:30,753 --> 01:46:32,546
A vadembereket
1491
01:46:32,547 --> 01:46:34,340
kísérjék ki a bázisomról,
1492
01:46:34,341 --> 01:46:35,466
most rögtön!
1493
01:46:35,467 --> 01:46:37,760
Beleértve a maga kis
asszonykáját is.
1494
01:46:44,184 --> 01:46:45,852
Legyen észnél,
tábornok!
1495
01:46:47,729 --> 01:46:48,855
Hisz ez siker.
1496
01:46:51,108 --> 01:46:52,109
Elkaptuk őt!
1497
01:46:56,363 --> 01:46:57,822
Lezárul egy korszak!
1498
01:47:13,338 --> 01:47:14,506
Ez az!
1499
01:47:15,923 --> 01:47:16,924
Tsahìk.
1500
01:47:19,594 --> 01:47:20,595
Menjünk!
1501
01:47:37,945 --> 01:47:39,114
Nyugi!
1502
01:47:46,121 --> 01:47:47,789
Csak egy kicsit
fog fájni.
1503
01:47:48,998 --> 01:47:49,999
Ne mozogj!
1504
01:47:52,544 --> 01:47:53,545
Mindjárt kész.
1505
01:47:54,921 --> 01:47:56,714
- Tartsuk!
- Pár másodperc.
1506
01:48:02,304 --> 01:48:03,305
Payakan!
1507
01:48:14,899 --> 01:48:15,899
Azt mondják,
1508
01:48:15,900 --> 01:48:17,943
a tenger megtisztít.
1509
01:48:17,944 --> 01:48:18,986
Payakan!
1510
01:48:22,240 --> 01:48:23,324
Az Lo’ak!
1511
01:48:23,325 --> 01:48:24,283
- Ott!
- Szia!
1512
01:48:24,284 --> 01:48:25,409
- Ő az!
- Lo’ak!
1513
01:48:25,410 --> 01:48:26,660
Itt vagyunk!
1514
01:48:26,661 --> 01:48:27,744
Lo’ak!
1515
01:48:27,745 --> 01:48:28,705
Tsireya!
1516
01:48:33,000 --> 01:48:33,917
Azt is mondják,
1517
01:48:33,918 --> 01:48:35,669
ha látod
a mélylakókat,
1518
01:48:35,670 --> 01:48:36,838
a tsyongokat…
1519
01:48:39,924 --> 01:48:41,759
a szellemek
ítélnek feletted.
1520
01:48:54,647 --> 01:48:55,982
- Tsyongok!
- Gyorsan!
1521
01:50:13,435 --> 01:50:15,187
Lo’ak!
1522
01:50:19,691 --> 01:50:20,692
Tsireya!
1523
01:50:26,614 --> 01:50:28,033
Köszönöm,
Mindenek Anyja!
1524
01:50:29,034 --> 01:50:30,117
Nem kap levegőt.
1525
01:50:30,118 --> 01:50:31,119
Ereszd el!
1526
01:50:35,373 --> 01:50:36,833
Durva, hogy jöttetek.
1527
01:50:38,335 --> 01:50:39,961
A barátom útja
az enyém is.
1528
01:50:43,881 --> 01:50:44,965
Ő a testvéred?
1529
01:50:44,966 --> 01:50:45,967
Igen.
1530
01:50:47,177 --> 01:50:49,178
Mit tud Payakanról?
Hallja őt?
1531
01:50:49,179 --> 01:50:51,639
A közelben van.
És mindjárt idejön.
1532
01:50:58,563 --> 01:50:59,564
Mit találtunk?
1533
01:51:00,690 --> 01:51:03,109
Ez a micélium,
ami a fiú testében él…
1534
01:51:03,110 --> 01:51:04,610
Valami él benne?
1535
01:51:04,611 --> 01:51:05,527
Igen,
1536
01:51:05,528 --> 01:51:06,487
endoszimbionta.
1537
01:51:06,488 --> 01:51:08,197
Befolyásolja az ioncserét…
1538
01:51:08,198 --> 01:51:10,199
Nem érdekel,
hogyan működik,
1539
01:51:10,200 --> 01:51:12,035
csak hogy
le tudjuk-e másolni.
1540
01:51:18,166 --> 01:51:19,917
Engedjetek ki,
nyomorékok!
1541
01:51:24,381 --> 01:51:25,714
Szóltam a dokiknak,
1542
01:51:25,715 --> 01:51:27,508
hogy hagyjanak egy kicsit.
1543
01:51:27,509 --> 01:51:28,510
Hol van Jake?
1544
01:51:29,761 --> 01:51:31,637
A zárkában, a helyén.
1545
01:51:31,638 --> 01:51:32,472
Tessék!
1546
01:51:33,765 --> 01:51:34,723
Hoztam
1547
01:51:34,724 --> 01:51:35,807
egy hamburgert.
1548
01:51:35,808 --> 01:51:36,975
Nehogy bántsák őt!
1549
01:51:36,976 --> 01:51:38,770
Már nem része
az életednek.
1550
01:51:39,812 --> 01:51:41,064
Mostantól velem vagy.
1551
01:51:42,565 --> 01:51:43,566
Az apáddal.
1552
01:51:44,109 --> 01:51:45,277
Az apám meghalt.
1553
01:51:46,528 --> 01:51:48,654
Te csak egy
mű valami vagy
1554
01:51:48,655 --> 01:51:50,156
az emlékeivel.
1555
01:51:50,157 --> 01:51:51,865
Nem.
1556
01:51:51,866 --> 01:51:54,743
Én vagyok az.
Tutira.
1557
01:51:54,744 --> 01:51:55,787
Nézd csak!
1558
01:51:56,788 --> 01:51:58,040
Miles Quaritch
ezredes.
1559
01:51:59,332 --> 01:52:00,333
Ő halott.
1560
01:52:05,463 --> 01:52:06,380
Nem tudtunk
1561
01:52:06,381 --> 01:52:07,381
beszélgetni,
1562
01:52:07,382 --> 01:52:09,509
amikor
a dzsungelben voltunk, de…
1563
01:52:11,094 --> 01:52:12,344
hálával tartozom.
1564
01:52:12,345 --> 01:52:15,557
Hiszen kihoztál
az elsüllyedt hajóból.
1565
01:52:16,599 --> 01:52:17,767
Megmentettél.
1566
01:52:18,560 --> 01:52:20,395
Már látom,
hogy hiba volt.
1567
01:52:22,522 --> 01:52:23,690
Talán így gondolod.
1568
01:52:24,899 --> 01:52:26,359
De talán mégsem.
1569
01:52:27,026 --> 01:52:28,111
Akárhogy is,
1570
01:52:29,028 --> 01:52:30,279
jövök eggyel.
1571
01:52:30,280 --> 01:52:32,949
És szeretném elmondani,
1572
01:52:34,701 --> 01:52:36,411
hogy büszke vagyok rád.
1573
01:52:38,871 --> 01:52:40,707
Fantasztikus srác vagy.
1574
01:52:41,583 --> 01:52:43,876
Tökös. Okos.
1575
01:52:45,045 --> 01:52:47,047
És harcolsz,
mint egy oroszlán.
1576
01:52:48,798 --> 01:52:51,343
Magamat látom benned.
Bizony.
1577
01:52:53,345 --> 01:52:55,597
Elmondjam,
még kit látok benned?
1578
01:52:56,264 --> 01:52:57,265
Anyádat.
1579
01:52:58,475 --> 01:52:59,558
Ó, fiam!
1580
01:52:59,559 --> 01:53:02,062
Ő aztán
ádáz nőszemély volt.
1581
01:53:03,688 --> 01:53:05,232
Nehéz volt együtt élni…
1582
01:53:06,983 --> 01:53:08,275
de szerettem őt.
1583
01:53:08,276 --> 01:53:10,778
És hidd el,
imádott téged.
1584
01:53:13,573 --> 01:53:14,740
Nehezére esett
1585
01:53:14,741 --> 01:53:16,992
felszállni
arra a bombázóra,
1586
01:53:16,993 --> 01:53:18,328
csatába indulni,
1587
01:53:19,037 --> 01:53:21,039
és otthon hagyni
a szeme fényét.
1588
01:53:23,791 --> 01:53:25,668
Az anyád
nagy hős volt, fiam.
1589
01:53:27,587 --> 01:53:28,670
Ezt is
1590
01:53:28,671 --> 01:53:29,672
örökölted tőle.
1591
01:53:32,008 --> 01:53:32,966
Na mindegy,
1592
01:53:32,967 --> 01:53:34,135
nem azért jöttem,
1593
01:53:34,136 --> 01:53:35,636
hogy nosztalgiázgassunk,
1594
01:53:35,637 --> 01:53:37,847
csak hogy elmondjam,
számíthatsz rám.
1595
01:53:39,182 --> 01:53:41,518
Ha kellenék.
1596
01:53:43,978 --> 01:53:45,147
Számíthatsz rám.
1597
01:53:49,025 --> 01:53:50,068
Megtarthatom?
1598
01:54:00,953 --> 01:54:02,205
Egyél valamit, jó?
1599
01:54:13,633 --> 01:54:14,634
Testvérem!
1600
01:54:19,514 --> 01:54:21,058
Örülök, hogy látlak.
1601
01:54:21,891 --> 01:54:23,476
Látlak téged,
testvérem.
1602
01:54:29,774 --> 01:54:30,774
Mi az?
1603
01:54:30,775 --> 01:54:31,693
Mi a baj?
1604
01:54:32,527 --> 01:54:33,736
Sajnos…
1605
01:54:34,279 --> 01:54:35,822
nagy baj van.
1606
01:54:37,032 --> 01:54:38,741
Megtaláltad
a szülőklánodat?
1607
01:54:39,284 --> 01:54:40,577
Igen.
1608
01:54:42,204 --> 01:54:45,748
De csak egy tulkun
maradt életben.
1609
01:54:52,589 --> 01:54:54,674
A nevem Ta’nok.
1610
01:54:55,842 --> 01:54:58,303
Nézzétek,
mit tettek velem!
1611
01:54:59,179 --> 01:55:00,846
Meglőttek!
1612
01:55:00,847 --> 01:55:02,307
Megvakítottak!
1613
01:55:03,683 --> 01:55:07,018
Nézzétek, mit tettek
velem az égemberek!
1614
01:55:07,019 --> 01:55:08,688
Már gyülekeznek
a tulkunok.
1615
01:55:09,606 --> 01:55:12,441
A legnagyobb számban
fogyatkozáskor lesznek itt,
1616
01:55:12,442 --> 01:55:14,276
vagyis holnapután.
1617
01:55:14,277 --> 01:55:16,071
Akkor csapunk le.
1618
01:55:16,654 --> 01:55:18,364
Nem, várjunk!
1619
01:55:18,365 --> 01:55:19,781
Ez nagyszabású
mészárlás.
1620
01:55:19,782 --> 01:55:20,782
Aha.
1621
01:55:20,783 --> 01:55:22,993
Több száz állat…
rajok tűnhetnek el.
1622
01:55:22,994 --> 01:55:25,162
Ez a dolog lényege.
1623
01:55:25,163 --> 01:55:26,830
Egyévnyi kvótánk
meglesz.
1624
01:55:26,831 --> 01:55:28,958
De ezek intelligens,
érző lények.
1625
01:55:29,542 --> 01:55:30,543
Ki maga?
1626
01:55:31,044 --> 01:55:33,588
Ian Garvin.
Tengerbiológus.
1627
01:55:35,673 --> 01:55:36,757
Ezeknek
1628
01:55:36,758 --> 01:55:38,675
van kultúrájuk,
zenéjük,
1629
01:55:38,676 --> 01:55:39,885
saját nevük.
1630
01:55:39,886 --> 01:55:40,969
Ez egy rendszer.
1631
01:55:40,970 --> 01:55:42,971
A gyülekezésnek
célja van.
1632
01:55:42,972 --> 01:55:45,182
Spirituális eseménynek
számít…
1633
01:55:45,183 --> 01:55:46,517
Ne prédikáljon itt!
1634
01:55:46,518 --> 01:55:47,601
Tudtuk, mi lesz.
1635
01:55:47,602 --> 01:55:49,686
Én nem tudtam,
hogy ez lesz.
1636
01:55:49,687 --> 01:55:50,854
Dr. Garvin!
1637
01:55:50,855 --> 01:55:52,064
Köszönjük!
1638
01:55:52,065 --> 01:55:53,607
Jegyeztük
az aggályait.
1639
01:55:53,608 --> 01:55:55,026
- Jegyezték?
- Igen.
1640
01:55:56,111 --> 01:55:58,070
Merülők és vadászhajók!
1641
01:55:58,071 --> 01:56:00,364
Ki kell alakítanunk
egy kordont.
1642
01:56:00,365 --> 01:56:01,491
Ide tereljük őket,
1643
01:56:01,991 --> 01:56:04,118
ahol kénytelenek
összetömörülni
1644
01:56:04,119 --> 01:56:05,412
a szigetek miatt.
1645
01:56:07,872 --> 01:56:08,789
JAKE SULLY:
1646
01:56:08,790 --> 01:56:09,874
AZ EMBERISÉG ÁRULÓJA
1647
01:56:14,796 --> 01:56:16,088
Elkaptunk, Sully!
1648
01:56:16,089 --> 01:56:17,382
Nem hiszem el!
1649
01:56:19,217 --> 01:56:20,427
Félre, emberek!
1650
01:56:22,220 --> 01:56:23,221
Nyissa ki!
1651
01:56:24,722 --> 01:56:25,723
A fegyvert, uram!
1652
01:56:34,691 --> 01:56:36,109
Itt a vége, Jake.
1653
01:56:37,735 --> 01:56:39,071
Holnap 6.00-kor.
1654
01:56:41,698 --> 01:56:43,115
Varang kitépné
a szíved,
1655
01:56:43,116 --> 01:56:45,493
de én régimódi vagyok.
1656
01:56:46,036 --> 01:56:47,204
Kivégzőosztag.
1657
01:56:48,371 --> 01:56:50,832
Selfridge szerint jobb
„PR-szempontból”.
1658
01:56:51,791 --> 01:56:54,001
Szolgáld csak ki
a fejeseket!
1659
01:56:56,463 --> 01:56:57,922
Ez nem róluk szól.
1660
01:57:01,551 --> 01:57:02,844
Hanem rólad és rólam.
1661
01:57:04,262 --> 01:57:06,514
A katonáról,
aki eljátszotta a bizalmam.
1662
01:57:07,682 --> 01:57:10,185
Az embereimről,
akik odavesztek.
1663
01:57:15,482 --> 01:57:17,234
Ezek egy halott
emlékei.
1664
01:57:20,195 --> 01:57:21,278
Miles Quaritch
1665
01:57:21,279 --> 01:57:22,405
meghalt.
1666
01:57:24,324 --> 01:57:26,076
Szabad vagy.
1667
01:57:26,701 --> 01:57:29,036
És vár rád
egy egész világ.
1668
01:57:29,037 --> 01:57:31,122
Vannak dolgok,
amiket a fejesek
1669
01:57:31,123 --> 01:57:32,707
sosem értenek meg.
1670
01:57:34,417 --> 01:57:37,961
A na’vik szava erre
a kame. A látás.
1671
01:57:37,962 --> 01:57:39,671
Tudom, mi az.
1672
01:57:39,672 --> 01:57:41,923
Akkor tanulj meg látni!
1673
01:57:41,924 --> 01:57:44,385
Kapcsolódj valami
magasabb rendűhöz,
1674
01:57:44,386 --> 01:57:47,347
valami
páratlanul nagyhoz!
1675
01:57:49,141 --> 01:57:50,808
És lásd ezt a világot!
1676
01:57:53,978 --> 01:57:55,230
Lásd magadat!
1677
01:57:59,567 --> 01:58:00,568
Téged látlak.
1678
01:58:02,112 --> 01:58:03,530
Majd hajnalban.
1679
01:58:59,419 --> 01:59:00,836
Múltkor
megvolt kettő.
1680
01:59:00,837 --> 01:59:01,837
De ők voltak
1681
01:59:01,838 --> 01:59:03,673
a falu rémei.
1682
01:59:21,691 --> 01:59:23,360
Nyissuk ki! Óvatosan!
1683
01:59:24,194 --> 01:59:26,154
Kezet a falra!
1684
01:59:31,243 --> 01:59:32,159
Jók vagyunk.
1685
01:59:32,160 --> 01:59:33,245
Csukjuk be!
1686
01:59:45,298 --> 01:59:47,509
Semmi.
Csak egy felderítőnk.
1687
02:00:17,914 --> 02:00:19,124
Figyeld, hol vagyok!
1688
02:00:40,603 --> 02:00:41,520
Oké.
1689
02:00:41,521 --> 02:00:43,273
Van egy PhD-d.
1690
02:00:44,023 --> 02:00:45,525
Nem lehet olyan nehéz.
1691
02:00:55,618 --> 02:00:57,536
Én el tudnám képzelni.
1692
02:00:57,537 --> 02:00:59,455
Csak nem vagyok
elég magas.
1693
02:00:59,456 --> 02:01:02,291
Vágnak, mint a penge.
Komolyan.
1694
02:01:02,292 --> 02:01:03,293
Elég durvák.
1695
02:01:04,086 --> 02:01:05,502
Megiszunk valamit.
1696
02:01:05,503 --> 02:01:06,838
Azt nézd!
1697
02:01:10,967 --> 02:01:12,094
Mizu, szépség?
1698
02:01:15,097 --> 02:01:16,680
Bejövök neki.
1699
02:01:16,681 --> 02:01:17,682
Mi?
1700
02:01:19,059 --> 02:01:20,393
Hé!
1701
02:01:24,314 --> 02:01:26,233
Quaritch!
1702
02:01:30,070 --> 02:01:32,239
Mi vagyunk a tűz.
A mangkwanok!
1703
02:01:39,454 --> 02:01:41,623
Quaritch!
1704
02:01:45,752 --> 02:01:48,420
Egy hangot se,
boszorka!
1705
02:01:48,421 --> 02:01:49,589
Hol van Jakesully?
1706
02:01:50,423 --> 02:01:52,924
Az asszony.
Hű a férjéhez.
1707
02:01:52,925 --> 02:01:54,927
Beszélj, vagy véged!
1708
02:01:58,931 --> 02:02:00,142
Hol van?
1709
02:02:00,642 --> 02:02:02,519
Nem kérdezem
még egyszer.
1710
02:02:05,688 --> 02:02:06,605
Ne, várj!
1711
02:02:06,606 --> 02:02:07,607
Várj!
1712
02:02:08,566 --> 02:02:09,692
A táboron túl.
1713
02:02:10,902 --> 02:02:12,236
Ketrecben,
mint egy állat.
1714
02:02:12,237 --> 02:02:13,571
Vigyél oda!
1715
02:02:14,781 --> 02:02:16,073
Mozgás! Merre?
1716
02:02:16,074 --> 02:02:17,075
Hé, cukika!
1717
02:02:21,579 --> 02:02:22,455
Tök jó a buli!
1718
02:02:35,093 --> 02:02:36,302
Utána!
1719
02:02:36,303 --> 02:02:37,512
Kitépem
a szívét!
1720
02:02:51,734 --> 02:02:52,735
Menj!
1721
02:03:09,086 --> 02:03:10,212
Fedezékbe!
1722
02:03:10,795 --> 02:03:12,339
- Vigyázz!
- El onnan!
1723
02:03:24,351 --> 02:03:25,352
Jake!
1724
02:03:27,979 --> 02:03:29,020
Tábornok!
1725
02:03:29,021 --> 02:03:30,606
- Nem érek rá.
- Nem!
1726
02:03:30,607 --> 02:03:32,066
Én nem érek rá.
1727
02:03:32,067 --> 02:03:34,276
Eltűnt a gyerek.
Vissza kell hozni.
1728
02:03:34,277 --> 02:03:35,487
Élve.
1729
02:03:44,287 --> 02:03:45,455
Szedjük le!
1730
02:04:19,739 --> 02:04:21,323
KERESSÜK
1731
02:04:21,324 --> 02:04:22,659
JUTALMAT ADUNK
1732
02:04:30,125 --> 02:04:32,127
Hé! Hó!
1733
02:04:33,045 --> 02:04:34,003
Állj!
1734
02:04:37,632 --> 02:04:39,384
Vigyáztam! Mozgás!
1735
02:04:41,386 --> 02:04:43,263
Tűz!
Lőjük!
1736
02:04:45,182 --> 02:04:46,891
Vigyáztam!
1737
02:04:54,107 --> 02:04:55,442
Ezt leengedjük.
1738
02:05:02,449 --> 02:05:03,450
Rajta, Jake!
1739
02:05:07,245 --> 02:05:08,580
Lőjük le!
1740
02:05:11,916 --> 02:05:12,959
Rükverc.
1741
02:05:16,796 --> 02:05:17,964
Ez az.
1742
02:05:22,552 --> 02:05:24,220
A kamerákat lődd!
1743
02:05:24,221 --> 02:05:26,139
Jól van,
maradj alattam!
1744
02:05:34,106 --> 02:05:35,440
Maradj alattam!
1745
02:05:36,566 --> 02:05:37,609
ÜTKÖZÉS VESZÉLYE
1746
02:05:41,113 --> 02:05:42,239
Mit csinálok?
1747
02:05:55,418 --> 02:05:56,544
Hátra!
1748
02:06:05,720 --> 02:06:07,680
Ezt is jegyeztétek,
rohadékok?
1749
02:06:16,148 --> 02:06:17,149
Jake!
1750
02:06:18,066 --> 02:06:19,441
Erre!
1751
02:06:19,442 --> 02:06:20,817
Nem, erre!
1752
02:06:20,818 --> 02:06:21,653
- Erre!
- Jó.
1753
02:06:24,739 --> 02:06:26,241
Ian Garvin, biológus.
1754
02:06:28,118 --> 02:06:30,411
- Jöjjön!
- Apropó!
1755
02:06:30,412 --> 02:06:31,704
Nagy rajongója
vagyok.
1756
02:06:32,247 --> 02:06:34,081
Csak egészen
zavarba jöttem.
1757
02:06:34,082 --> 02:06:35,417
- Ahogy…
- Pofa be!
1758
02:06:36,918 --> 02:06:37,919
Mi a terv?
1759
02:06:38,753 --> 02:06:40,547
Az kábé ennyi volt.
1760
02:06:41,548 --> 02:06:43,132
Tehát terv nincs.
1761
02:06:43,133 --> 02:06:44,341
Csak Neytiri.
1762
02:06:44,342 --> 02:06:45,343
Menjünk!
1763
02:06:50,473 --> 02:06:51,433
Gyorsan!
1764
02:06:54,269 --> 02:06:55,478
Száguldj!
1765
02:07:04,529 --> 02:07:05,613
Miért
csinálja ezt?
1766
02:07:06,781 --> 02:07:08,825
Nagy tulkunvadászatra
készülnek.
1767
02:07:09,451 --> 02:07:11,078
Holnapután.
1768
02:07:11,744 --> 02:07:14,455
Bevetnek minden hajót,
amijük van.
1769
02:07:14,456 --> 02:07:15,665
A szertartás!
1770
02:07:18,126 --> 02:07:19,710
Állítsa meg őket!
1771
02:07:19,711 --> 02:07:21,213
Csak maga tudja.
1772
02:07:22,505 --> 02:07:23,590
Menjünk!
1773
02:07:33,391 --> 02:07:34,392
Sa'ata…
1774
02:07:38,355 --> 02:07:39,356
Nyomás!
1775
02:07:46,154 --> 02:07:47,614
- Ó, anyám!
- Ide!
1776
02:07:48,073 --> 02:07:49,157
Most! Gyerünk!
1777
02:07:50,950 --> 02:07:51,951
Basszus!
1778
02:07:57,457 --> 02:07:58,707
Francba!
1779
02:07:58,708 --> 02:07:59,625
Gyorsan!
1780
02:07:59,626 --> 02:08:00,585
Tűnés!
1781
02:08:02,504 --> 02:08:03,505
Basszus!
1782
02:08:08,510 --> 02:08:09,718
Látom az alanyt
1783
02:08:09,719 --> 02:08:11,137
egy jármű mögött.
1784
02:08:11,138 --> 02:08:12,555
- Az Sully?
- Megvan.
1785
02:08:13,181 --> 02:08:14,307
Lője ki
rakétával!
1786
02:08:14,599 --> 02:08:16,226
Jó. Átváltok.
1787
02:08:17,769 --> 02:08:18,811
Emlékeztek rám?
1788
02:08:21,231 --> 02:08:23,690
Bizony, seggarcok!
1789
02:08:23,691 --> 02:08:24,776
Már nem kell ez!
1790
02:08:26,111 --> 02:08:28,488
Most mit csináltok?
Talán lelőtök?
1791
02:08:30,657 --> 02:08:32,033
A kölyök.
A légnyelő.
1792
02:08:32,034 --> 02:08:33,826
- Lővonalban áll.
- Vigyázzon!
1793
02:08:34,619 --> 02:08:36,288
Mondja, hogy ne lőjön!
1794
02:08:37,622 --> 02:08:38,997
Lima-16,
itt Kék 1-es.
1795
02:08:38,998 --> 02:08:41,251
Ne lőjön!
De tartsa szemmel!
1796
02:08:42,169 --> 02:08:43,002
16, ne lőjön!
1797
02:08:43,378 --> 02:08:44,586
Erősítést!
1798
02:08:44,587 --> 02:08:46,213
Nem lőtök le.
Hogy miért?
1799
02:08:46,214 --> 02:08:48,507
Mert nem szabad!
1800
02:08:48,508 --> 02:08:50,176
De tudjátok,
mit szabad?
1801
02:08:50,177 --> 02:08:51,468
Kinyalni a seggem!
1802
02:08:51,469 --> 02:08:53,220
Bizony! Gyere, Jake!
1803
02:08:53,221 --> 02:08:54,513
Menjünk! Mi van?
1804
02:08:54,514 --> 02:08:56,474
Gyerünk! Nyomás!
Menjünk!
1805
02:08:58,435 --> 02:08:59,560
Nyugat felé megy.
1806
02:08:59,561 --> 02:09:01,688
Célra tartok.
Nem tiszta a célpont.
1807
02:09:03,065 --> 02:09:04,357
Maradj velem!
1808
02:09:10,572 --> 02:09:11,614
A közelemben!
1809
02:09:12,282 --> 02:09:13,574
Ne szórakozzunk!
1810
02:09:13,575 --> 02:09:15,201
Lima-16, lőjön csak!
1811
02:09:15,202 --> 02:09:17,120
- Ne!
- Vezessék ki!
1812
02:09:17,745 --> 02:09:19,413
Nem, várjon!
Ne lőjön!
1813
02:09:19,414 --> 02:09:20,914
Futás!
1814
02:09:20,915 --> 02:09:21,832
Lima-16…
1815
02:09:21,833 --> 02:09:23,084
- Hé!
- Lima-16!
1816
02:09:23,085 --> 02:09:24,293
Lőparancs, tűz!
1817
02:09:24,294 --> 02:09:26,254
Már nem látom.
Teszek egy kört.
1818
02:09:28,506 --> 02:09:30,341
- Vissza fog jönni!
- Erre!
1819
02:09:30,342 --> 02:09:31,425
Vétel!
1820
02:09:31,426 --> 02:09:32,551
Ne lőjön!
1821
02:09:32,552 --> 02:09:33,760
Lima-16,
1822
02:09:33,761 --> 02:09:35,471
tüzelhet.
1823
02:09:35,472 --> 02:09:36,514
Tűzkészültség.
1824
02:09:43,480 --> 02:09:44,314
Le!
1825
02:09:53,615 --> 02:09:54,866
MaJake!
1826
02:09:55,617 --> 02:09:56,576
Neytiri!
1827
02:09:57,994 --> 02:09:59,203
Drágám!
1828
02:09:59,204 --> 02:10:01,414
Nem tudom, örüljek-e,
vagy leszidjalak.
1829
02:10:01,914 --> 02:10:02,832
Ne húzd az időt!
1830
02:10:04,000 --> 02:10:05,168
Gyertek! Menjünk!
1831
02:10:07,712 --> 02:10:08,630
Nyomás!
1832
02:10:23,853 --> 02:10:24,770
Szállj le!
1833
02:10:24,771 --> 02:10:25,730
Akárhol.
1834
02:10:48,336 --> 02:10:50,463
Mindjárt szétrobban
a hólyagom.
1835
02:10:51,506 --> 02:10:53,091
Ha nem szállunk le,
végem.
1836
02:10:54,551 --> 02:10:55,552
Mi az?
1837
02:10:56,219 --> 02:10:57,429
Miért álltunk meg?
1838
02:11:02,934 --> 02:11:05,269
Miért nem tettek
erre cipzárt?
1839
02:11:05,270 --> 02:11:06,146
A hülyék!
1840
02:11:07,314 --> 02:11:08,397
Jó ötlet.
1841
02:11:08,398 --> 02:11:10,274
Előbb iszunk,
aztán pisilünk bele.
1842
02:11:10,275 --> 02:11:11,526
Mi az, Jake?
1843
02:11:13,027 --> 02:11:14,362
Tévedtem.
1844
02:11:15,155 --> 02:11:17,032
Nem védhetjük meg.
1845
02:11:18,366 --> 02:11:20,702
Le kell vennem
ezt a cuccot. Szúrós.
1846
02:11:21,911 --> 02:11:23,079
Quaritch barátnője
1847
02:11:23,080 --> 02:11:24,956
bárhol megtalál minket.
1848
02:11:27,292 --> 02:11:29,000
Elviszik Gekkót.
1849
02:11:29,001 --> 02:11:31,087
Tanulmányozni fogják.
1850
02:11:31,088 --> 02:11:33,423
És ha az emberek
tudnak itt lélegezni…
1851
02:11:35,467 --> 02:11:38,260
akkor biztos,
hogy mindent elfoglalnak.
1852
02:11:38,261 --> 02:11:40,096
Tönkreteszik az erdőt,
1853
02:11:40,097 --> 02:11:41,180
mindent.
1854
02:11:41,181 --> 02:11:42,932
Pont, mint a Földön.
1855
02:11:43,641 --> 02:11:45,517
És akkor a na’viknak
1856
02:11:45,518 --> 02:11:46,561
befellegzett.
1857
02:11:47,479 --> 02:11:49,522
A tulkunoknak szintén.
1858
02:11:50,315 --> 02:11:53,359
Ezt nem engedhetem.
1859
02:11:53,360 --> 02:11:54,443
Nem vagytok éhesek?
1860
02:11:54,444 --> 02:11:55,903
Mert én bazira.
1861
02:12:02,244 --> 02:12:03,328
Igazad volt.
1862
02:12:08,708 --> 02:12:10,001
Meg kell tennünk.
1863
02:12:12,087 --> 02:12:13,088
Jake!
1864
02:12:15,465 --> 02:12:17,092
Megmentette az életed.
1865
02:12:28,311 --> 02:12:30,063
Nincs más megoldás.
1866
02:12:42,700 --> 02:12:43,951
Gekkó!
1867
02:12:45,787 --> 02:12:46,788
Gyere csak!
1868
02:12:54,003 --> 02:12:55,004
Mi történt?
1869
02:12:58,300 --> 02:12:59,342
Mi az?
1870
02:13:00,218 --> 02:13:01,511
Csak gyere velem!
1871
02:13:04,013 --> 02:13:05,473
Gyere! Menjünk!
1872
02:13:14,899 --> 02:13:16,692
Álljunk meg!
Pisilnem kell.
1873
02:13:16,693 --> 02:13:18,111
Maradj a közelemben!
1874
02:13:27,287 --> 02:13:28,413
Hova megyünk?
1875
02:13:29,081 --> 02:13:30,165
Hallgass!
1876
02:13:45,597 --> 02:13:47,557
Most
elbeszélgetsz velem?
1877
02:14:00,445 --> 02:14:01,445
Gyere ide!
1878
02:14:01,446 --> 02:14:02,780
Gyere! Menjünk!
1879
02:14:03,948 --> 02:14:04,866
Tovább!
1880
02:14:06,659 --> 02:14:07,827
Itt jó lesz.
1881
02:14:09,079 --> 02:14:09,954
Térdre!
1882
02:14:11,039 --> 02:14:12,123
Csináld!
1883
02:14:12,124 --> 02:14:13,125
- Nem.
- Térdelj!
1884
02:14:14,792 --> 02:14:15,793
Kérlek!
1885
02:14:16,586 --> 02:14:18,088
Jake, kérlek, ne!
1886
02:14:18,713 --> 02:14:20,882
Előre nézz!
És ne mozdulj!
1887
02:14:21,466 --> 02:14:22,841
Kérlek!
1888
02:14:22,842 --> 02:14:24,136
Ne csináld!
1889
02:14:26,263 --> 02:14:27,264
Kérlek!
1890
02:14:28,265 --> 02:14:29,891
Mindenek Anyja,
itt vagy?
1891
02:14:31,893 --> 02:14:33,270
Ne csináld!
1892
02:14:34,146 --> 02:14:35,187
Vezesd a kezem!
1893
02:14:35,188 --> 02:14:36,272
Ne tedd ezt!
1894
02:14:36,273 --> 02:14:37,648
Adj erőt!
1895
02:14:37,649 --> 02:14:39,150
Ne már!
1896
02:14:39,151 --> 02:14:40,985
Ne csináld! Légyszi!
1897
02:14:41,528 --> 02:14:42,986
- Ne nézz rám!
- Kérlek!
1898
02:14:42,987 --> 02:14:44,114
Ne nézz rám!
1899
02:14:47,034 --> 02:14:48,160
Bocsáss meg, fiam!
1900
02:14:48,660 --> 02:14:49,743
Jó leszek.
1901
02:14:49,744 --> 02:14:51,288
Szálljon a szellemed
Eywához!
1902
02:14:51,579 --> 02:14:52,746
- Eskü.
- A tested…
1903
02:14:52,747 --> 02:14:54,332
térjen vissza a földbe!
1904
02:14:55,667 --> 02:14:56,750
Kérlek, apa!
1905
02:14:56,751 --> 02:14:58,378
Így megmarad
az Egyensúly.
1906
02:14:59,212 --> 02:15:01,339
Fogadjanak be őseink!
1907
02:15:16,146 --> 02:15:17,147
Kérlek!
1908
02:15:18,148 --> 02:15:20,566
Öleljenek át őseink!
1909
02:15:20,567 --> 02:15:22,485
És csengjen füledbe
daluk!
1910
02:15:23,861 --> 02:15:25,697
Tudom,
Eywához kell mennem.
1911
02:15:27,115 --> 02:15:28,366
Nem baj.
1912
02:15:29,326 --> 02:15:30,327
De…
1913
02:15:31,703 --> 02:15:32,704
De azért…
1914
02:15:33,788 --> 02:15:35,207
azért még szeretsz?
1915
02:15:37,209 --> 02:15:38,751
Teljes szívemből.
1916
02:16:22,795 --> 02:16:24,381
MaJake!
1917
02:16:35,975 --> 02:16:37,435
Látlak téged.
1918
02:16:44,775 --> 02:16:47,528
Nem tudom, mit teszünk,
de nem ezt.
1919
02:16:49,697 --> 02:16:51,949
Akkor majd
megoldjuk máshogy.
1920
02:17:08,258 --> 02:17:09,884
Apám tudta,
1921
02:17:10,385 --> 02:17:11,343
hogy egyetlen
1922
02:17:11,344 --> 02:17:13,554
járható út van.
1923
02:17:20,645 --> 02:17:22,522
Akárhogy tekint
magára valaki,
1924
02:17:23,439 --> 02:17:24,565
apaként,
1925
02:17:25,108 --> 02:17:26,234
férjként,
1926
02:17:27,068 --> 02:17:28,236
előbb vagy utóbb
1927
02:17:28,903 --> 02:17:30,030
visszatalál az útra.
1928
02:17:49,674 --> 02:17:51,259
Helló, öreg barátom!
1929
02:17:53,886 --> 02:17:55,638
Toruk imádta apámat.
1930
02:17:58,391 --> 02:18:00,476
Tudta, hogy együtt
többre képesek.
1931
02:18:01,519 --> 02:18:02,562
És ha repülnek,
1932
02:18:03,188 --> 02:18:04,480
akkor vérontás lesz.
1933
02:18:08,068 --> 02:18:09,194
Ott jön!
1934
02:18:33,884 --> 02:18:35,386
Toruk Makto!
1935
02:18:38,723 --> 02:18:40,349
Ne, ezt…
1936
02:18:40,350 --> 02:18:44,270
Álljatok fel! Kérlek!
1937
02:18:44,937 --> 02:18:46,147
- Drágám!
- Jake!
1938
02:18:47,357 --> 02:18:49,023
Kérlek! Nem kell.
1939
02:18:49,024 --> 02:18:50,025
Nem kell ez.
1940
02:18:52,112 --> 02:18:53,778
Menjetek el
1941
02:18:53,779 --> 02:18:55,322
minden klánhoz!
1942
02:18:55,323 --> 02:18:56,366
Azt üzenem…
1943
02:18:59,369 --> 02:19:01,412
hogy Toruk Makto
hívja őket.
1944
02:19:03,456 --> 02:19:05,041
És azt is…
1945
02:19:06,709 --> 02:19:08,169
hogy itt az idő.
1946
02:19:48,168 --> 02:19:49,752
Így esett tehát,
1947
02:19:50,461 --> 02:19:52,337
hogy Toruk Makto
visszatért.
1948
02:19:52,338 --> 02:19:54,339
Apám egyesítette
a klánokat.
1949
02:19:54,340 --> 02:19:55,508
Ismét.
1950
02:19:56,676 --> 02:19:58,136
Nagy beszédeket
tartott.
1951
02:19:58,845 --> 02:20:00,054
Sok nyílnak együtt
1952
02:20:00,055 --> 02:20:02,099
nincs erő,
ami ellenáll.
1953
02:20:04,392 --> 02:20:06,519
Nekünk sem
állhat ellen semmi!
1954
02:20:14,277 --> 02:20:16,613
De tudta,
hogy ez nem elég.
1955
02:20:34,714 --> 02:20:36,548
Nagy matriarcha
1956
02:20:36,549 --> 02:20:37,884
és bölcs vének!
1957
02:20:39,719 --> 02:20:41,138
Jönnek az égemberek.
1958
02:20:42,097 --> 02:20:43,389
Ide. Ma.
1959
02:20:43,390 --> 02:20:44,557
Mindjárt.
1960
02:20:45,558 --> 02:20:47,227
Végeznek a tulkunokkal.
1961
02:20:48,019 --> 02:20:49,020
Könyörgök,
1962
02:20:50,147 --> 02:20:51,356
harcoljatok!
1963
02:20:59,822 --> 02:21:02,575
Azt mondja:
„Tiszteljük Toruk Maktót.
1964
02:21:03,535 --> 02:21:05,287
De megvannak
a szabályaink.”
1965
02:21:09,541 --> 02:21:11,125
„Úgy véljük,
1966
02:21:11,126 --> 02:21:13,378
hogy az öldöklés
újabb öldöklést szül.
1967
02:21:14,046 --> 02:21:16,714
Ez egy végtelen,
mindent elnyelő örvény.”
1968
02:21:19,467 --> 02:21:20,677
Halljátok szavam!
1969
02:21:22,304 --> 02:21:24,972
Az égemberek
nem állnak le.
1970
02:21:25,640 --> 02:21:28,060
Amíg el nem ejtik
az utolsó tulkunt is.
1971
02:21:35,525 --> 02:21:36,401
Lo’ak!
1972
02:21:44,201 --> 02:21:46,328
A testvérem
szólni fog a tanácshoz.
1973
02:21:46,828 --> 02:21:48,371
Payakan! Menj innen!
1974
02:21:48,705 --> 02:21:50,331
Nem lehetsz itt.
1975
02:21:50,332 --> 02:21:51,498
Elég!
1976
02:21:51,499 --> 02:21:53,084
Lo’ak, mit csinálsz?
1977
02:21:53,085 --> 02:21:54,336
Apa! Várj!
1978
02:21:55,920 --> 02:21:58,589
Egy tulkun testvére vagyok.
Jogom van szólni.
1979
02:21:58,590 --> 02:22:01,676
Lo’ak igazat mond.
Meg kell hallgatnotok.
1980
02:22:02,219 --> 02:22:03,220
Tsireya!
1981
02:22:07,849 --> 02:22:10,435
Azt mondja,
száműzték a testvérét.
1982
02:22:11,186 --> 02:22:13,563
Neked itt nincs szavad.
1983
02:22:15,565 --> 02:22:17,067
Ha ő száműzött,
1984
02:22:17,900 --> 02:22:19,527
akkor én is az leszek!
1985
02:22:20,528 --> 02:22:22,696
És én is az leszek.
1986
02:22:22,697 --> 02:22:24,198
Hallgass, lányom!
1987
02:22:24,199 --> 02:22:25,200
Nem!
1988
02:22:25,700 --> 02:22:27,535
Soha többé nem látsz!
1989
02:22:29,662 --> 02:22:32,123
És mi is a testvéremmel
azok leszünk!
1990
02:22:32,124 --> 02:22:33,458
Aonung!
1991
02:22:33,958 --> 02:22:35,792
És mi is
1992
02:22:35,793 --> 02:22:36,711
azok leszünk.
1993
02:22:49,224 --> 02:22:51,768
Azt mondja,
beszélhetsz.
1994
02:22:56,064 --> 02:22:57,564
Hallgassatok meg!
1995
02:22:57,565 --> 02:22:59,733
A testvérem
visszatért a klánjához,
1996
02:22:59,734 --> 02:23:00,860
hogy megvédje őket.
1997
02:23:01,569 --> 02:23:03,695
De a klánját kiirtották.
1998
02:23:03,696 --> 02:23:05,032
A démonhajók.
1999
02:23:05,532 --> 02:23:07,200
Csak Ta’nok
maradt életben.
2000
02:23:07,742 --> 02:23:09,286
Azért, mert harcolt.
2001
02:23:10,703 --> 02:23:11,829
Gyere csak!
2002
02:23:39,107 --> 02:23:40,399
Ta’nok azt kérdi:
2003
02:23:40,400 --> 02:23:43,736
„Hol vannak
a halott anyák
2004
02:23:44,571 --> 02:23:45,572
és a kicsinyeik?”
2005
02:23:51,494 --> 02:23:54,247
„Hol van a klánom
és a sok-sok dalunk?”
2006
02:23:56,833 --> 02:23:57,875
„Sehol.
2007
02:23:59,461 --> 02:24:00,628
Odalettek.”
2008
02:24:05,592 --> 02:24:06,508
Azt mondja:
2009
02:24:06,509 --> 02:24:09,512
„Én vagyok az utolsó.
Végóráink vak tanúja.”
2010
02:24:16,186 --> 02:24:17,269
Azt mondja:
2011
02:24:17,270 --> 02:24:19,397
„A tulkunoknak
változniuk kell.
2012
02:24:19,939 --> 02:24:21,774
Payakan majd
utat mutat.”
2013
02:24:29,574 --> 02:24:31,243
„Harcolnunk kell.”
2014
02:24:31,701 --> 02:24:33,078
Harcolnunk kell!
2015
02:24:50,678 --> 02:24:52,013
Mit mondott?
2016
02:24:52,680 --> 02:24:54,141
Hogy majd döntenek.
2017
02:24:55,683 --> 02:24:56,601
Látják ezt?
2018
02:24:57,727 --> 02:24:59,771
Több százan
vannak.
2019
02:25:00,813 --> 02:25:02,481
Nézzék,
mennyi idős van!
2020
02:25:02,482 --> 02:25:03,650
Az nekünk jó.
2021
02:25:04,567 --> 02:25:05,985
Megállás nélkül nőnek.
2022
02:25:06,819 --> 02:25:08,280
Ami több amritát jelent.
2023
02:25:09,739 --> 02:25:11,157
És nézzék ezt a mamát!
2024
02:25:11,158 --> 02:25:12,074
Megvan vagy
2025
02:25:12,075 --> 02:25:13,243
száz méter.
2026
02:25:14,702 --> 02:25:15,703
Nélkülem
kezdték el?
2027
02:25:17,080 --> 02:25:18,748
Csak tévedésből, felteszem.
2028
02:25:19,249 --> 02:25:21,043
Nem tévedésből.
2029
02:25:21,626 --> 02:25:22,918
Felsült Sullyval.
2030
02:25:22,919 --> 02:25:24,087
Elásta magát.
2031
02:25:24,754 --> 02:25:25,879
A bázison marad,
2032
02:25:25,880 --> 02:25:27,006
amíg ezt kivizsgáljuk.
2033
02:25:27,840 --> 02:25:28,924
Az felejtős.
2034
02:25:28,925 --> 02:25:29,966
Mennem kell.
2035
02:25:29,967 --> 02:25:31,968
Sully ott lesz,
vagyis Gekkó is
2036
02:25:31,969 --> 02:25:32,969
ott lesz.
2037
02:25:32,970 --> 02:25:33,887
Rá ne nézzen!
2038
02:25:33,888 --> 02:25:35,223
Mindjárt elzáratom.
2039
02:25:35,848 --> 02:25:37,308
Ne mondjon ilyet!
2040
02:25:37,309 --> 02:25:39,435
Miért, felhívja apucit?
2041
02:25:39,436 --> 02:25:41,271
- Mármint az igazgatót?
- Elég!
2042
02:25:43,065 --> 02:25:45,566
Még végre tudom hajtani
a küldetést.
2043
02:25:45,567 --> 02:25:46,651
Hogy néz ki?
2044
02:25:47,319 --> 02:25:48,985
Az egyenruha szégyene.
2045
02:25:48,986 --> 02:25:51,489
Már ha emlékszik még,
mi az az egyenruha.
2046
02:25:52,824 --> 02:25:54,825
Itt marad, ezredes.
2047
02:25:54,826 --> 02:25:56,036
Jó darabig.
2048
02:26:12,260 --> 02:26:13,553
Miért vagy itt?
2049
02:26:16,056 --> 02:26:17,474
Hogy imádkozzak,
tsahìk.
2050
02:26:22,270 --> 02:26:23,396
Nem, gyermekem.
2051
02:26:27,317 --> 02:26:29,194
Miért vagy
itt köztünk?
2052
02:26:32,364 --> 02:26:33,573
Lehet,
2053
02:26:33,990 --> 02:26:35,700
hogy éppen emiatt.
2054
02:26:37,785 --> 02:26:38,869
Csak a kiválasztott
2055
02:26:38,870 --> 02:26:40,038
szólíthatja
2056
02:26:40,788 --> 02:26:42,415
a harcos ősanyát.
2057
02:26:46,794 --> 02:26:48,171
Tsahìk.
2058
02:26:48,963 --> 02:26:50,465
Ezek összehúzódások.
2059
02:26:51,007 --> 02:26:52,799
Attól tartok,
2060
02:26:52,800 --> 02:26:54,594
nem éljük ezt túl.
2061
02:26:59,474 --> 02:27:00,475
Kiri!
2062
02:27:03,478 --> 02:27:05,063
Jól figyelj rám!
2063
02:27:05,938 --> 02:27:08,941
Ha van valami,
amit tehetsz,
2064
02:27:10,693 --> 02:27:12,737
akkor muszáj
megtenned.
2065
02:27:15,657 --> 02:27:18,535
A szívedben
ott van az erő.
2066
02:27:19,619 --> 02:27:20,620
Tessék!
2067
02:27:21,579 --> 02:27:22,664
Veled mehetek?
2068
02:27:23,331 --> 02:27:24,791
Itt van rád szükség.
2069
02:27:26,709 --> 02:27:27,793
Ez nem fog menni,
2070
02:27:27,794 --> 02:27:30,296
ha ti nem vagytok
biztonságban.
2071
02:27:30,297 --> 02:27:32,048
Védd a többieket!
2072
02:27:32,049 --> 02:27:33,050
Világos?
2073
02:27:33,841 --> 02:27:35,052
Mint a nap, uram.
2074
02:27:41,849 --> 02:27:43,476
Ha nem térünk vissza…
2075
02:27:44,186 --> 02:27:46,478
fogd Gekkót
és a lányokat,
2076
02:27:46,479 --> 02:27:49,399
és menjetek messzire,
amilyen gyorsan tudtok!
2077
02:28:36,738 --> 02:28:38,156
Azt a rohadt!
2078
02:28:42,827 --> 02:28:45,080
Tábornok,
ez a fluxus baromi erős.
2079
02:28:45,663 --> 02:28:47,956
Kerüljék el
azt a fluxusörvényt!
2080
02:28:47,957 --> 02:28:49,958
Az az izé
letépi az arcukat.
2081
02:28:49,959 --> 02:28:52,170
Értettem.
Jobbról kerülök.
2082
02:29:08,853 --> 02:29:09,936
Jól van, fiúk.
2083
02:29:09,937 --> 02:29:11,605
Robbantsunk
kasszát!
2084
02:29:11,606 --> 02:29:13,357
Igen!
2085
02:29:13,358 --> 02:29:15,402
Hadd szóljon!
Indulás!
2086
02:29:26,079 --> 02:29:28,165
Merülők,
csobbanás!
2087
02:29:38,258 --> 02:29:39,466
Királyság!
2088
02:29:39,467 --> 02:29:40,302
Csináljuk!
2089
02:29:50,395 --> 02:29:51,937
Látunk ellenséget?
2090
02:29:51,938 --> 02:29:53,605
Negatív, semmi mozgás.
2091
02:29:53,606 --> 02:29:54,690
És a bengák
2092
02:29:54,691 --> 02:29:56,025
csak úgy
elvannak.
2093
02:29:58,611 --> 02:30:00,447
Sima ügy, Scoresby.
2094
02:30:01,198 --> 02:30:02,032
Várjunk!
2095
02:30:05,785 --> 02:30:06,994
Még várjunk!
2096
02:30:07,745 --> 02:30:09,289
Várjunk!
2097
02:30:10,332 --> 02:30:11,333
Várjunk!
2098
02:30:21,551 --> 02:30:22,510
Ácsi!
2099
02:30:23,595 --> 02:30:25,097
Nincsenek bikák.
2100
02:30:25,722 --> 02:30:27,265
És nagy
nőstények sem.
2101
02:30:28,183 --> 02:30:29,476
Csak fiatalok.
2102
02:30:31,936 --> 02:30:33,396
Várjunk, emberek!
2103
02:30:34,147 --> 02:30:36,108
Uram,
észleltem valamit.
2104
02:30:36,566 --> 02:30:38,526
Tulkunok. Nagyok.
2105
02:30:39,277 --> 02:30:40,486
Csomóan vannak.
2106
02:30:40,487 --> 02:30:41,821
Több tulkun erre tart!
2107
02:30:54,459 --> 02:30:56,168
Scoresby!
Nem azt mondta,
2108
02:30:56,169 --> 02:30:57,254
hogy békések?
2109
02:30:57,754 --> 02:30:59,089
Azok is.
2110
02:31:00,132 --> 02:31:01,216
Általában.
2111
02:31:01,966 --> 02:31:04,719
Payakan,
én vezetem a csapatot.
2112
02:31:05,053 --> 02:31:07,097
Igenis, matriarcha!
2113
02:31:11,726 --> 02:31:13,270
Nem látom őket.
2114
02:31:42,924 --> 02:31:44,466
Figyeld, harcolnak!
2115
02:31:44,467 --> 02:31:46,136
Ez az!
2116
02:32:01,568 --> 02:32:03,236
A csapóajtóhoz!
2117
02:32:10,202 --> 02:32:11,244
Mehet!
2118
02:32:41,149 --> 02:32:42,192
Vigyázz!
2119
02:33:04,297 --> 02:33:05,839
Lövésre készülj!
2120
02:33:05,840 --> 02:33:07,092
Nyissunk tüzet!
2121
02:33:32,450 --> 02:33:33,285
Balról!
2122
02:33:38,790 --> 02:33:39,624
Újratölt!
2123
02:33:40,292 --> 02:33:41,126
Vigyázz!
2124
02:34:14,367 --> 02:34:15,701
Ez az, Jake!
2125
02:34:15,702 --> 02:34:16,869
Tesó, nézd!
2126
02:34:28,923 --> 02:34:30,006
Ez az!
2127
02:34:30,007 --> 02:34:30,883
Igen!
2128
02:34:45,357 --> 02:34:46,191
Jake!
2129
02:34:50,570 --> 02:34:51,779
Tűzharcosok.
2130
02:34:52,739 --> 02:34:53,655
Harcosok.
2131
02:34:53,656 --> 02:34:54,615
Szárnyas bestiákon.
2132
02:34:54,616 --> 02:34:55,949
Több mint százan.
2133
02:34:55,950 --> 02:34:58,160
Barátok.
Van rajtuk barátjelző.
2134
02:34:58,161 --> 02:34:59,245
A mieink.
2135
02:34:59,246 --> 02:35:01,788
Kösz, hogy előcsalta
Sullyt, tábornok!
2136
02:35:01,789 --> 02:35:03,250
Innen átveszem.
2137
02:35:39,952 --> 02:35:41,204
Nem fognak győzni.
2138
02:35:42,455 --> 02:35:43,748
Mind meghalnak.
2139
02:35:45,833 --> 02:35:48,128
Kiri!
2140
02:35:48,670 --> 02:35:50,713
- Állítsuk meg!
- Kiri, állj!
2141
02:35:51,464 --> 02:35:53,006
- Kiri!
- Állj! Vissza!
2142
02:35:53,007 --> 02:35:54,675
Itt nem biztonságos.
2143
02:35:54,676 --> 02:35:56,677
Szólítanom kell
Mindenek Anyját.
2144
02:35:56,678 --> 02:35:58,512
De a víz alatt
meghalsz.
2145
02:35:58,513 --> 02:36:00,013
Ne már!
Menjünk vissza!
2146
02:36:00,014 --> 02:36:01,432
Tuk, nem lehetsz itt.
2147
02:36:01,433 --> 02:36:02,434
Nyomás! Vissza!
2148
02:36:03,143 --> 02:36:04,686
- Kiri, várj!
- Kiri, ne!
2149
02:36:06,146 --> 02:36:07,855
- Kiri, várj!
- Kiri!
2150
02:36:08,398 --> 02:36:10,108
- Kiri!
- Kiri!
2151
02:36:10,983 --> 02:36:12,485
- Gyere!
- Ne, várj!
2152
02:36:13,695 --> 02:36:16,030
Basszus!
Tuk, te itt maradsz!
2153
02:36:16,031 --> 02:36:17,032
Komolyan.
2154
02:36:17,740 --> 02:36:18,908
Lo’ak, gyere!
2155
02:36:19,576 --> 02:36:20,909
Nehogy
utánunk gyere!
2156
02:36:20,910 --> 02:36:21,869
Menjünk!
2157
02:36:51,358 --> 02:36:52,649
Lo’ak, jönnek!
2158
02:36:52,650 --> 02:36:53,651
Harcolj velünk!
2159
02:36:54,611 --> 02:36:56,571
Meg kell védenünk
az anyákat.
2160
02:36:57,072 --> 02:36:58,697
Menj! Én maradok.
2161
02:36:58,698 --> 02:36:59,699
Gyertek!
2162
02:37:13,838 --> 02:37:15,464
Mindenek Anyja!
2163
02:37:15,465 --> 02:37:16,841
Hallgass meg!
2164
02:37:17,884 --> 02:37:18,885
Segíts nekünk!
2165
02:37:20,803 --> 02:37:21,763
Könyörgök!
2166
02:37:22,847 --> 02:37:24,599
Te vagy
az egyetlen reményünk.
2167
02:37:38,196 --> 02:37:39,238
Kérlek!
2168
02:37:39,239 --> 02:37:40,323
Segíts nekünk!
2169
02:37:42,492 --> 02:37:44,536
Ne taszíts el
magadtól!
2170
02:37:48,706 --> 02:37:49,749
Kérlek, ne!
2171
02:37:50,583 --> 02:37:53,002
Ne! Könyörgök!
2172
02:38:00,385 --> 02:38:02,970
Ne!
2173
02:38:04,806 --> 02:38:05,931
Majomfiú!
2174
02:38:05,932 --> 02:38:06,933
Csináljuk!
2175
02:38:07,892 --> 02:38:08,893
Rajta!
2176
02:38:11,313 --> 02:38:12,314
Gyerünk!
2177
02:38:13,565 --> 02:38:14,399
Tűz!
2178
02:38:30,415 --> 02:38:32,750
Könyörgök! Kérlek!
2179
02:38:36,629 --> 02:38:38,047
Ne, kérlek!
2180
02:38:38,048 --> 02:38:40,217
Sokan meghalnak!
2181
02:38:48,391 --> 02:38:50,518
Kérlek, ne!
2182
02:38:52,479 --> 02:38:53,855
- Tuk!
- Gyerünk!
2183
02:38:54,772 --> 02:38:55,773
Gyerünk!
2184
02:38:56,483 --> 02:38:57,484
Együtt menni fog.
2185
02:39:00,612 --> 02:39:01,946
Mi sosem adjuk fel.
2186
02:39:20,132 --> 02:39:21,133
Megcsináljuk!
2187
02:39:21,883 --> 02:39:23,468
- Tuk!
- Gyerünk!
2188
02:39:42,404 --> 02:39:44,655
Mindenek Anyja,
segíts!
2189
02:39:44,656 --> 02:39:45,657
Könyörgünk!
2190
02:39:46,866 --> 02:39:48,785
Sokan meghalnak.
2191
02:39:50,912 --> 02:39:52,664
Szólítom
a harcos ősanyát.
2192
02:39:52,914 --> 02:39:54,916
Te vagy
az egyetlen reményünk.
2193
02:40:55,310 --> 02:40:56,228
Tűz!
2194
02:41:06,779 --> 02:41:08,448
Ne!
2195
02:41:11,743 --> 02:41:13,161
Az Jake. Utána!
2196
02:41:18,875 --> 02:41:20,418
Szóródj szét!
Vegyük körbe!
2197
02:41:50,698 --> 02:41:51,699
Sa’ata!
2198
02:41:52,325 --> 02:41:53,326
Jó kislány.
2199
02:42:11,094 --> 02:42:12,554
- Jól vagy?
- Igen.
2200
02:42:14,056 --> 02:42:14,931
Hol van Kiri?
2201
02:42:20,937 --> 02:42:22,314
Lezuhantam.
2202
02:42:23,731 --> 02:42:24,732
Mentsd magad!
2203
02:42:25,275 --> 02:42:26,568
Ne harcolj!
2204
02:42:29,154 --> 02:42:30,155
Végünk van.
2205
02:42:33,658 --> 02:42:34,659
Ne!
2206
02:42:49,507 --> 02:42:50,342
Apa!
2207
02:42:51,468 --> 02:42:52,635
- Lo’ak!
- Apa!
2208
02:42:53,803 --> 02:42:54,803
- Lo’ak!
- Nyugi!
2209
02:42:54,804 --> 02:42:55,888
Foglak.
2210
02:43:03,313 --> 02:43:04,314
Tsahìk!
2211
02:43:17,410 --> 02:43:18,786
Visszamegyek érte.
2212
02:43:19,037 --> 02:43:21,123
Nem hagyhatsz itt
egyedül!
2213
02:43:30,840 --> 02:43:31,924
Sa’ata, várj!
2214
02:43:37,097 --> 02:43:38,098
Meg fogok halni.
2215
02:43:38,640 --> 02:43:39,807
Dehogy fogsz!
2216
02:43:40,975 --> 02:43:42,769
Miért okoskodsz
folyton?
2217
02:43:43,603 --> 02:43:44,686
Tényleg…
2218
02:43:44,687 --> 02:43:46,313
meghalok.
2219
02:43:46,314 --> 02:43:48,566
De előbb kinyomom
ezt a babát.
2220
02:43:57,909 --> 02:43:59,202
Akkor nyomj!
2221
02:44:01,371 --> 02:44:02,580
Foglak.
2222
02:44:08,586 --> 02:44:09,920
Háromra kihúzom.
2223
02:44:09,921 --> 02:44:11,380
Ne…
2224
02:44:11,381 --> 02:44:12,548
Inkább ne!
2225
02:44:12,549 --> 02:44:13,883
Tátongó seb lesz.
2226
02:44:27,772 --> 02:44:28,606
Kiri!
2227
02:44:39,867 --> 02:44:40,868
Minden
oké?
2228
02:44:42,620 --> 02:44:43,913
- Jól vagyok.
- Jó.
2229
02:44:46,124 --> 02:44:47,375
Nyomj, tsahìk!
2230
02:44:51,963 --> 02:44:53,798
Még egy utolsót!
2231
02:44:55,383 --> 02:44:56,384
Jön már.
2232
02:44:57,344 --> 02:44:58,345
Itt jön már.
2233
02:45:02,307 --> 02:45:03,891
Itt a gyereked.
2234
02:45:09,981 --> 02:45:11,066
Köszönöm…
2235
02:45:12,692 --> 02:45:13,693
Neytiri!
2236
02:45:14,402 --> 02:45:15,403
Köszönöm!
2237
02:45:19,866 --> 02:45:20,908
Mi legyen a neve?
2238
02:45:23,036 --> 02:45:24,036
Legyen…
2239
02:45:24,037 --> 02:45:25,497
Legyen Pril!
2240
02:45:28,375 --> 02:45:29,417
Légy erős!
2241
02:45:34,881 --> 02:45:36,633
A Pril
gyönyörű név.
2242
02:45:38,093 --> 02:45:39,844
Ugye gondját viseled?
2243
02:45:41,804 --> 02:45:42,805
Igen.
2244
02:46:06,121 --> 02:46:08,456
Bocs, hogy nem maradtam
a többiekkel!
2245
02:46:09,082 --> 02:46:10,249
Semmi baj, fiam.
2246
02:46:10,250 --> 02:46:11,167
Nem.
2247
02:46:11,168 --> 02:46:12,919
Most bizonyítottál.
2248
02:46:14,421 --> 02:46:17,090
Sikerült
harcba hívnod a tulkunokat.
2249
02:46:18,591 --> 02:46:20,385
Toruk Maktónak nem ment.
2250
02:46:20,968 --> 02:46:21,969
De neked igen.
2251
02:46:23,513 --> 02:46:24,806
Büszke vagyok rád.
2252
02:46:53,626 --> 02:46:54,876
22-es, jelentést!
2253
02:46:54,877 --> 02:46:55,878
Sérültek?
2254
02:46:57,004 --> 02:46:58,215
Jól van, emberek.
2255
02:46:59,174 --> 02:47:00,924
Kapjuk össze
magunkat!
2256
02:47:00,925 --> 02:47:02,926
Még nem végeztünk
a munkával.
2257
02:47:02,927 --> 02:47:04,596
Ez most komoly?
2258
02:47:06,598 --> 02:47:08,140
Százmilliárd dollár
2259
02:47:08,141 --> 02:47:09,225
vár az öbölben,
2260
02:47:09,226 --> 02:47:11,269
és semmi sem áll
az utunkban.
2261
02:47:13,230 --> 02:47:14,564
Én fizetem a sört.
2262
02:47:16,149 --> 02:47:17,233
A neved
2263
02:47:17,234 --> 02:47:18,610
Pril.
2264
02:47:20,237 --> 02:47:21,820
Anyád erős asszony volt,
2265
02:47:21,821 --> 02:47:23,072
belőled is
az lesz.
2266
02:47:23,073 --> 02:47:24,074
Mrs. Sully!
2267
02:47:44,094 --> 02:47:45,011
Hadizsákmány.
2268
02:47:46,513 --> 02:47:48,390
Apa, nézd!
2269
02:47:50,058 --> 02:47:51,059
Ne!
2270
02:48:00,568 --> 02:48:01,736
Szükségem van rád.
2271
02:48:03,405 --> 02:48:04,696
Együtt csináljuk.
2272
02:48:04,697 --> 02:48:06,783
Kell egy bajtárs.
2273
02:48:07,284 --> 02:48:08,200
Oké.
2274
02:48:08,201 --> 02:48:09,452
Indulás!
2275
02:48:22,465 --> 02:48:25,176
Jake, tudom,
hogy erre vagy.
2276
02:48:25,177 --> 02:48:26,178
És hallasz.
2277
02:48:27,429 --> 02:48:30,098
Varang már kezelésbe vette
az asszonyt.
2278
02:48:36,146 --> 02:48:36,979
Ne!
2279
02:48:39,149 --> 02:48:41,275
Azt akarom,
hogy gyere ide,
2280
02:48:41,276 --> 02:48:43,110
és hozd magaddal
Gekkót is!
2281
02:48:43,111 --> 02:48:45,447
És tudom,
hogy vetted az adást.
2282
02:48:46,573 --> 02:48:47,740
Kösz, édes!
2283
02:48:53,496 --> 02:48:55,832
Pikadorok, közelebb!
Nyomás!
2284
02:48:56,416 --> 02:48:57,417
Nyomás!
2285
02:49:11,223 --> 02:49:12,306
Ez így csapda.
2286
02:49:12,307 --> 02:49:14,351
Szorítsuk be
ide őket jól!
2287
02:49:31,118 --> 02:49:32,451
Száz méter.
2288
02:49:32,452 --> 02:49:34,329
Vigyél közelebb!
Lőtávolba!
2289
02:49:36,956 --> 02:49:37,999
Basszus!
2290
02:49:40,585 --> 02:49:42,669
Matadorok,
lassan előre!
2291
02:49:42,670 --> 02:49:43,880
Ne tömörüljünk!
2292
02:49:45,298 --> 02:49:46,382
Merülők,
2293
02:49:46,383 --> 02:49:48,300
torpedót készíts!
2294
02:49:48,301 --> 02:49:49,718
Élesítés.
2295
02:49:49,719 --> 02:49:51,637
Egytől négyig
élesítve.
2296
02:49:51,638 --> 02:49:52,722
Hatvan méter.
2297
02:49:53,390 --> 02:49:54,432
Befogva.
2298
02:50:01,481 --> 02:50:02,649
Kibiztosít!
2299
02:50:06,319 --> 02:50:07,654
Tüzelésre készülj!
2300
02:50:18,873 --> 02:50:20,250
Nézd!
2301
02:50:34,889 --> 02:50:35,890
Ne lőjünk!
2302
02:50:36,433 --> 02:50:37,724
Miért ne lőjünk?
2303
02:50:37,725 --> 02:50:39,519
Mert van itt
egy kis gond!
2304
02:50:40,228 --> 02:50:41,479
Ez Eywa! Bejött!
2305
02:50:42,522 --> 02:50:43,523
Hát bejött!
2306
02:50:53,866 --> 02:50:55,993
Menj az égemberekhez…
2307
02:50:56,911 --> 02:50:58,287
Öld meg őket!
2308
02:50:58,288 --> 02:50:59,539
Öld meg mindet!
2309
02:51:04,752 --> 02:51:05,670
Vigyázz!
2310
02:51:06,588 --> 02:51:07,422
Húzzunk innen!
2311
02:51:19,726 --> 02:51:21,144
Figyelj!
2312
02:51:29,026 --> 02:51:30,487
Gázt!
Tűnés!
2313
02:51:31,071 --> 02:51:33,322
Minden egység
vissza a hajóra!
2314
02:51:33,323 --> 02:51:34,324
A hajóra!
2315
02:51:36,534 --> 02:51:37,701
Igen!
2316
02:51:37,702 --> 02:51:39,329
Ennyi, seggarcok!
2317
02:52:16,283 --> 02:52:17,659
Jaj, ne!
2318
02:52:36,969 --> 02:52:38,054
Vigyen ki minket!
2319
02:52:38,055 --> 02:52:39,806
Nem megy.
Leállt a hajtómű.
2320
02:53:38,698 --> 02:53:40,533
Lehalt.
Indítsuk újra!
2321
02:53:42,619 --> 02:53:43,910
Tábornok,
2322
02:53:43,911 --> 02:53:45,330
a fluxusörvény!
2323
02:53:48,083 --> 02:53:49,084
Hajót elhagyni!
2324
02:53:50,460 --> 02:53:51,711
Hajót elhagyni!
2325
02:53:57,509 --> 02:53:58,551
Ne maradj le!
2326
02:54:09,687 --> 02:54:10,688
Maradj mellettem!
2327
02:54:13,150 --> 02:54:14,151
Tiszta.
2328
02:54:15,318 --> 02:54:16,319
Tiszta.
2329
02:54:21,783 --> 02:54:22,784
Mögém!
2330
02:54:23,243 --> 02:54:24,536
A mentőcsónakokhoz!
2331
02:54:25,370 --> 02:54:26,204
Futás!
2332
02:54:30,750 --> 02:54:32,710
Oké.
Fedezőtűz kell.
2333
02:54:33,961 --> 02:54:36,172
Jó.
Elmozgok balra,
2334
02:54:36,173 --> 02:54:37,839
és a hátukba kerülök.
2335
02:54:37,840 --> 02:54:38,757
Engem figyelj!
2336
02:54:38,758 --> 02:54:40,801
- Tudd, hol vagyok!
- Igenis!
2337
02:54:40,802 --> 02:54:42,220
Csak az ellenséget lődd!
2338
02:54:43,638 --> 02:54:44,639
Menj!
2339
02:54:57,235 --> 02:54:59,361
Ezredes,
itt Gekkó.
2340
02:54:59,362 --> 02:55:00,446
Itt vagyok.
2341
02:55:00,447 --> 02:55:01,614
Ne öld meg őket!
2342
02:55:04,659 --> 02:55:05,702
Hol vagy, fiam?
2343
02:55:06,119 --> 02:55:07,329
Mutasd magad!
2344
02:55:09,456 --> 02:55:11,124
Oké.
Előjövök.
2345
02:55:23,886 --> 02:55:25,011
Gekkó!
2346
02:55:25,012 --> 02:55:26,305
Hallasz?
2347
02:55:26,306 --> 02:55:27,765
Nagyon fogy az idő.
2348
02:55:36,358 --> 02:55:37,192
Gyerünk!
2349
02:55:42,572 --> 02:55:43,615
Tsahìk!
2350
02:55:52,957 --> 02:55:54,334
Alkut akarok kötni.
2351
02:55:55,335 --> 02:55:56,336
Engem értük.
2352
02:55:57,045 --> 02:55:58,255
Lehet róla szó.
2353
02:55:59,381 --> 02:56:01,006
Gyere velem, fiam!
2354
02:56:01,007 --> 02:56:02,591
Én mindig állom a szavam.
2355
02:56:02,592 --> 02:56:05,136
Lezárhatjuk ezt
itt és most.
2356
02:56:05,137 --> 02:56:06,388
Mindenki hazamehet.
2357
02:56:16,148 --> 02:56:17,356
Ide körém!
2358
02:56:17,357 --> 02:56:18,358
Indulunk!
2359
02:56:40,880 --> 02:56:41,714
Tuk!
2360
02:56:48,305 --> 02:56:49,306
Gyere, Tuk!
2361
02:57:04,321 --> 02:57:06,656
Hagyd békén anyámat!
2362
02:57:13,580 --> 02:57:14,581
Ribanc!
2363
02:57:41,566 --> 02:57:42,649
Menj anyádért!
2364
02:57:42,650 --> 02:57:43,776
Vidd le a hajóról!
2365
02:58:01,628 --> 02:58:02,754
Kapaszkodj!
2366
02:58:20,355 --> 02:58:21,688
Gekkó, gyere!
2367
02:58:21,689 --> 02:58:22,981
Jake!
2368
02:58:22,982 --> 02:58:24,025
Gekkó!
2369
02:58:35,620 --> 02:58:36,662
Jake!
2370
02:58:36,663 --> 02:58:37,664
Gekkó!
2371
02:58:49,842 --> 02:58:51,009
- Nyomás!
- Ülj fel!
2372
02:58:51,010 --> 02:58:51,928
Menjünk!
2373
02:59:18,121 --> 02:59:19,122
Basszus!
2374
02:59:27,630 --> 02:59:28,465
Jake!
2375
02:59:48,776 --> 02:59:49,776
Kinyírlak!
2376
02:59:49,777 --> 02:59:51,071
Esküszöm!
2377
02:59:51,863 --> 02:59:53,906
Kinyírnád
a saját apádat?
2378
02:59:55,033 --> 02:59:56,993
Ne akard megtudni!
2379
02:59:59,621 --> 03:00:00,622
Ide vele!
2380
03:00:04,501 --> 03:00:06,336
Te kis vakarék!
2381
03:00:09,005 --> 03:00:10,340
Tűnés!
Jake, gyere!
2382
03:00:11,758 --> 03:00:12,799
Menj innen!
2383
03:00:12,800 --> 03:00:13,760
Menj csak!
2384
03:01:28,876 --> 03:01:29,877
Hú, basszus!
2385
03:01:50,273 --> 03:01:51,274
Jake!
2386
03:01:58,948 --> 03:01:59,824
Fiam!
2387
03:02:02,202 --> 03:02:03,078
Gekkó, ne!
2388
03:02:06,331 --> 03:02:07,414
Húzd fel!
2389
03:02:07,415 --> 03:02:08,416
Mi lesz?
2390
03:02:13,296 --> 03:02:14,631
Húzz fel!
2391
03:02:15,257 --> 03:02:16,258
Csináld!
2392
03:02:18,135 --> 03:02:20,137
Ha nem lőttél volna
karon…
2393
03:02:23,723 --> 03:02:24,932
Le kéne hajítsalak.
2394
03:02:25,517 --> 03:02:26,684
Hát rajta,
2395
03:02:27,519 --> 03:02:28,520
apa!
2396
03:02:29,437 --> 03:02:31,022
Megéred a pénzed,
kölyök!
2397
03:02:32,482 --> 03:02:33,691
Húzz fel minket!
2398
03:02:57,590 --> 03:02:58,716
Itt a kezem!
2399
03:03:06,015 --> 03:03:07,016
Jake!
2400
03:03:07,517 --> 03:03:08,560
Az az.
2401
03:03:09,936 --> 03:03:10,937
Jó, megvagy.
2402
03:03:11,479 --> 03:03:12,355
Megvagy.
2403
03:03:28,705 --> 03:03:29,914
Miket hoz
az élet!
2404
03:03:37,297 --> 03:03:38,298
És most?
2405
03:03:39,049 --> 03:03:40,299
Nekiállunk
2406
03:03:40,300 --> 03:03:42,219
kézen fogva énekelni?
2407
03:03:43,428 --> 03:03:44,887
Megtanulok látni?
2408
03:03:47,557 --> 03:03:49,101
Van választásod.
2409
03:04:00,237 --> 03:04:01,154
Várj!
2410
03:04:01,946 --> 03:04:02,863
Ne!
2411
03:04:02,864 --> 03:04:03,698
Várjál!
2412
03:04:04,532 --> 03:04:05,658
Várj!
2413
03:04:11,706 --> 03:04:13,291
Ez aztán a szívás.
2414
03:04:39,317 --> 03:04:40,318
Apa!
2415
03:04:40,943 --> 03:04:42,736
MaJake, ülj le!
2416
03:04:42,737 --> 03:04:43,696
Gyere!
2417
03:04:59,962 --> 03:05:01,714
A fény mindig visszatér.
2418
03:05:13,768 --> 03:05:14,851
Mind kapcsolódunk
2419
03:05:14,852 --> 03:05:16,188
Mindenek Anyjához…
2420
03:05:19,149 --> 03:05:20,191
aki az összes gyermekét
2421
03:05:20,192 --> 03:05:21,109
a szívébe zárja.
2422
03:05:26,114 --> 03:05:28,783
Az új élettől
tovább áramlik az energia.
2423
03:05:31,078 --> 03:05:32,454
Így lélegzik a világ.
2424
03:05:36,083 --> 03:05:38,000
Meghallották a testvérem hangját.
2425
03:05:39,836 --> 03:05:41,754
Visszafogadta őt
a klán.
2426
03:05:55,977 --> 03:05:57,644
A szellemvilágban
2427
03:05:57,645 --> 03:06:00,273
az őseink
erejét keressük.
2428
03:06:03,025 --> 03:06:03,942
Azokét, akik
2429
03:06:03,943 --> 03:06:05,278
előttünk jártak
az úton.
2430
03:06:17,540 --> 03:06:18,999
Gyerünk,
majomfiú!
2431
03:06:19,000 --> 03:06:19,917
Gyere már!
2432
03:06:28,718 --> 03:06:31,179
Menjél! Menj csak!
2433
03:06:40,147 --> 03:06:41,398
Uram!
2434
03:06:42,899 --> 03:06:45,152
Látlak téged.
2435
03:06:45,652 --> 03:06:46,653
Tesó!
2436
03:06:48,238 --> 03:06:49,239
Skxawng.
2437
03:06:50,907 --> 03:06:51,823
Jó látni,
2438
03:06:51,824 --> 03:06:52,784
tesókám!
2439
03:06:54,161 --> 03:06:55,244
Cső!
2440
03:06:55,245 --> 03:06:57,664
Anya,
ő itt Gekkó.
2441
03:06:58,415 --> 03:06:59,791
Sokat hallottam
rólad.
2442
03:07:01,293 --> 03:07:02,794
Te bajkeverő!
2443
03:07:05,838 --> 03:07:07,131
Eddig is éltél,
2444
03:07:07,132 --> 03:07:08,466
de most élsz igazán.
2445
03:07:09,051 --> 03:07:10,427
És a lelked
2446
03:07:11,010 --> 03:07:12,262
ott lesz Eywában.
2447
03:07:13,430 --> 03:07:14,431
Örökké.
2448
03:07:15,890 --> 03:07:18,810
Már közénk tartozol.
2449
03:07:19,352 --> 03:07:21,771
Mostantól
a népünk tagja vagy.
2450
03:07:23,106 --> 03:07:24,107
Beszarás!
2451
03:08:01,769 --> 03:08:05,148
TŰZ ÉS HAMU
2452
03:10:20,158 --> 03:10:24,329
JON LANDAU EMLÉKÉRE
2453
03:11:52,084 --> 03:11:53,167
NEM VAGY EGYEDÜL.
2454
03:11:53,168 --> 03:11:56,253
HA LELKI PROBLÉMÁKKAL KÜZDESZ,
2455
03:11:56,254 --> 03:11:59,881
VAGY ÖNGYILKOS
GONDOLATAID VANNAK:
2456
03:11:59,882 --> 03:12:02,177
FINDAHELPLINE.COM
2457
03:17:17,534 --> 03:17:18,535
A feliratot fordította:
Gáspár Bence