1 00:00:48,995 --> 00:00:49,996 Gyerünk, tesó! 2 00:01:14,020 --> 00:01:15,021 Vigyázz! 3 00:01:15,605 --> 00:01:16,856 Útban voltál, tesó! 4 00:01:17,399 --> 00:01:18,691 Hát jó. 5 00:01:34,166 --> 00:01:35,542 Csak ennyit tudsz? 6 00:01:36,043 --> 00:01:37,710 Menjünk gyorsabban? 7 00:01:54,477 --> 00:01:55,603 Ez nagyon adta! 8 00:01:56,646 --> 00:01:57,855 Skxawng, ne már! 9 00:02:01,151 --> 00:02:02,484 Jó volt veled. 10 00:02:02,485 --> 00:02:03,778 Adj egy négyest! 11 00:02:12,120 --> 00:02:13,788 Most vissza kell mennem. 12 00:02:14,622 --> 00:02:15,873 Öcsikém, 13 00:02:16,499 --> 00:02:18,501 előbb árulj el valamit! 14 00:02:21,129 --> 00:02:22,339 Hogy haltam meg? 15 00:02:29,011 --> 00:02:30,472 Lelőttek. 16 00:02:32,014 --> 00:02:34,184 Miattam mentünk vissza Gekkóért. 17 00:02:35,393 --> 00:02:36,728 Így volt a helyes. 18 00:02:37,520 --> 00:02:38,604 Nem a te hibád. 19 00:02:38,605 --> 00:02:39,772 Ezt mondd apának! 20 00:02:40,357 --> 00:02:42,442 Nem kellett volna ott lennünk. 21 00:02:43,860 --> 00:02:46,778 Azért kaptak el, mert megszegtem a parancsot. 22 00:02:46,779 --> 00:02:48,573 Ne emészd ezen magad, öcsikém! 23 00:02:59,000 --> 00:03:00,377 Szeretlek, tesó! 24 00:03:01,002 --> 00:03:02,045 Skxawng. 25 00:03:07,925 --> 00:03:09,511 Miattam halt meg a bátyám. 26 00:03:10,387 --> 00:03:11,596 Bármi is lesz, 27 00:03:12,347 --> 00:03:15,725 ezzel a tudattal kell élnem egész életemben. 28 00:03:54,264 --> 00:03:55,348 Bár menne ez! 29 00:03:55,890 --> 00:03:57,934 Nekem se megy. 30 00:03:59,686 --> 00:04:02,313 Ha megint lesz egy rohamom a víz alatt… 31 00:04:02,314 --> 00:04:03,397 Ja. 32 00:04:03,398 --> 00:04:05,150 Mint én maszk nélkül. 33 00:04:07,569 --> 00:04:08,985 - Próbáljuk ki! - Hé! 34 00:04:08,986 --> 00:04:10,529 - Ne már! - Nézzük meg! 35 00:04:10,530 --> 00:04:12,282 Vigyázz! A sebem! 36 00:04:12,782 --> 00:04:14,658 Na, ez hogy tetszik? 37 00:04:14,659 --> 00:04:15,660 Ne! 38 00:04:38,558 --> 00:04:40,226 A gyűlölet tüze után 39 00:04:40,227 --> 00:04:42,104 csak a bánat hamuja marad. 40 00:04:44,064 --> 00:04:45,481 Anyám úgy gyászolt, 41 00:04:45,482 --> 00:04:46,566 mint az őseink. 42 00:04:47,109 --> 00:04:49,652 Minden fogyatkozáskor énekelt a fiáról. 43 00:04:51,571 --> 00:04:53,448 Hiszen a fény mindig visszatér. 44 00:05:02,999 --> 00:05:04,126 A na’viknál így megy, 45 00:05:05,127 --> 00:05:06,628 apámnál máshogy. 46 00:05:07,337 --> 00:05:09,714 Nincs duma. Feladat van. 47 00:05:28,566 --> 00:05:30,818 A koralliak szerint a tenger megtisztít. 48 00:05:32,320 --> 00:05:33,821 Lemossa a bűnöket. 49 00:06:10,900 --> 00:06:11,901 Mit találtál? 50 00:06:13,736 --> 00:06:15,154 Puskákat keress! 51 00:06:15,155 --> 00:06:16,614 Azzal nem érünk semmit. 52 00:06:17,199 --> 00:06:18,325 Koncentrálj! 53 00:06:24,081 --> 00:06:25,707 Anyád nehogy meglássa! 54 00:06:34,757 --> 00:06:35,757 Bocsánat! 55 00:06:35,758 --> 00:06:37,301 - Elnézést! - Bocsánat! 56 00:06:37,302 --> 00:06:38,428 - Tuk! - Elnézést! 57 00:06:45,518 --> 00:06:46,519 Tesó! 58 00:06:48,146 --> 00:06:49,397 Laza! 59 00:06:50,815 --> 00:06:51,816 Mi folyik itt? 60 00:06:53,068 --> 00:06:54,069 Tsireya! 61 00:06:55,570 --> 00:06:56,904 Mit csinálsz? 62 00:06:59,282 --> 00:07:01,825 Ez egy gépfegyver. 63 00:07:01,826 --> 00:07:03,952 Ez a tár. A töltények helye. 64 00:07:03,953 --> 00:07:05,122 Most üres. 65 00:07:06,039 --> 00:07:07,040 Tár be. 66 00:07:07,999 --> 00:07:09,000 Felhúz. 67 00:07:09,501 --> 00:07:10,417 Aztán bumm! 68 00:07:10,418 --> 00:07:11,461 Megsorozod őket. 69 00:07:12,087 --> 00:07:13,795 Sok égembert kinyírhatunk. 70 00:07:13,796 --> 00:07:15,964 Látod? Strapabíró. 71 00:07:15,965 --> 00:07:18,092 Egy kis tisztítás, és használható. 72 00:07:18,093 --> 00:07:20,177 A na’vik az ilyet elítélik, 73 00:07:20,178 --> 00:07:21,387 Jakesully. 74 00:07:21,388 --> 00:07:23,555 Mi nem használunk fémfegyvert. 75 00:07:23,556 --> 00:07:24,640 Nagyon jól tudod. 76 00:07:24,641 --> 00:07:25,724 Mert azok 77 00:07:25,725 --> 00:07:27,144 megmérgezik a szívet. 78 00:07:27,644 --> 00:07:28,727 Majd Eywa 79 00:07:28,728 --> 00:07:29,812 segít nekünk. 80 00:07:31,273 --> 00:07:32,315 Aha. 81 00:07:33,358 --> 00:07:35,693 Még nem is ért véget a gyászidőszak. 82 00:07:36,236 --> 00:07:38,112 - Tuk! - Legyél a családoddal! 83 00:07:38,113 --> 00:07:39,905 Ne ilyeneket gyűjtögess! 84 00:07:39,906 --> 00:07:41,490 Az asszonyod 85 00:07:41,491 --> 00:07:42,617 már hiányol. 86 00:07:44,661 --> 00:07:47,664 A fiam az ősök közt nyugszik, a korallon. 87 00:07:48,540 --> 00:07:50,041 Ez az otthonunk. 88 00:07:50,042 --> 00:07:51,042 Azt mondtam, 89 00:07:51,043 --> 00:07:52,126 harcolok, 90 00:07:52,127 --> 00:07:54,920 de a hadihajók ellen egy lándzsa kevés. 91 00:07:54,921 --> 00:07:56,838 Elsüllyesztettük a démonhajót. 92 00:07:56,839 --> 00:07:58,591 A fakó bőrűek félnek tőlünk. 93 00:08:00,218 --> 00:08:02,261 Gondolod? Csak mázlink volt. 94 00:08:02,262 --> 00:08:03,721 És sok hajójuk van. 95 00:08:04,514 --> 00:08:05,932 Kellenek ezek. 96 00:08:07,142 --> 00:08:09,477 Hálásak vagyunk, hogy mellettünk állsz. 97 00:08:10,145 --> 00:08:11,562 De nem puska kell. 98 00:08:11,563 --> 00:08:12,980 Hanem a végső árny lovasa. 99 00:08:14,316 --> 00:08:16,483 Repülj, nagy toruk! 100 00:08:16,484 --> 00:08:18,528 Ahogy korábban. 101 00:08:20,863 --> 00:08:23,199 A vadállat lovasa 102 00:08:23,200 --> 00:08:24,534 vadállattá válik. 103 00:08:25,827 --> 00:08:27,912 És vért akar látni. 104 00:08:29,581 --> 00:08:31,540 Úgyhogy nem! 105 00:08:31,541 --> 00:08:33,500 Nem leszek többé Toruk Makto. 106 00:08:34,544 --> 00:08:35,752 Jakesully, 107 00:08:36,713 --> 00:08:38,840 te örökre Toruk Makto leszel. 108 00:08:40,006 --> 00:08:42,052 Menjünk! Rotxo! 109 00:08:47,724 --> 00:08:48,766 Hallanak? 110 00:08:49,392 --> 00:08:51,686 Igen, halljuk, tisztán. Mondja, doki! 111 00:08:52,604 --> 00:08:55,607 Átnéztük a roncsot, kívül-belül. 112 00:08:56,358 --> 00:08:59,111 Átkutattunk egy kábé 200 méteres területet. 113 00:08:59,652 --> 00:09:01,237 Na’vik sehol. 114 00:09:01,238 --> 00:09:04,323 Csak ami az emberekből megmaradt. 115 00:09:04,324 --> 00:09:06,700 Akkor folytassák, doki! 116 00:09:06,701 --> 00:09:08,994 - Terjesszék ki a kutatást! - Vettem. 117 00:09:08,995 --> 00:09:09,911 De elmondanám, 118 00:09:09,912 --> 00:09:11,914 hogy találtam egy új algafajt. 119 00:09:13,708 --> 00:09:15,209 Hahó! Hallanak? 120 00:09:15,210 --> 00:09:17,503 - Sully még él. - Nem tudhatjuk. 121 00:09:17,504 --> 00:09:19,671 Talán valami felfalta a hulláját. 122 00:09:19,672 --> 00:09:21,924 Nem. Kijutott. 123 00:09:22,384 --> 00:09:25,719 És valahol itt van. Nem jön szóba sok falu. 124 00:09:25,720 --> 00:09:27,263 Adjon egy hajót, és… 125 00:09:27,264 --> 00:09:28,430 Kapott hajót. 126 00:09:28,431 --> 00:09:30,183 És ott van. A tenger fenekén. 127 00:09:30,933 --> 00:09:32,352 Az embereimmel együtt. 128 00:09:33,186 --> 00:09:34,187 Mind halottak. 129 00:09:35,188 --> 00:09:37,022 Idevezényeltek 130 00:09:37,023 --> 00:09:39,150 huszonhat billió mérföldnyire 131 00:09:39,151 --> 00:09:40,859 egyetlen céllal. 132 00:09:40,860 --> 00:09:42,444 Azért, hogy likvidáljak 133 00:09:42,445 --> 00:09:44,447 egy pasast. 134 00:09:44,989 --> 00:09:46,908 Én nem végzek félmunkát. 135 00:09:50,578 --> 00:09:52,664 Nem szakadtunk meg? Hahó! 136 00:09:53,790 --> 00:09:55,375 Lenémítottak? 137 00:10:02,299 --> 00:10:04,676 Ebben az íjban van az őseim szelleme. 138 00:10:07,137 --> 00:10:08,346 Az adott erőt. 139 00:10:11,516 --> 00:10:13,976 Helyre tudjuk hozni, Lo’ak. 140 00:10:15,687 --> 00:10:16,688 Nem! 141 00:10:17,939 --> 00:10:19,023 Esélytelen! 142 00:10:20,233 --> 00:10:22,235 Esélytelen, hogy bármi jól süljön el. 143 00:10:27,365 --> 00:10:28,866 Sose beszélnek róla. 144 00:10:30,910 --> 00:10:32,370 De ott van a levegőben. 145 00:10:32,995 --> 00:10:34,872 Néma fenyegetésként. 146 00:10:38,126 --> 00:10:40,253 Tudom, nem mondasz le az íjadról. 147 00:10:42,255 --> 00:10:43,256 Ezért… 148 00:10:48,136 --> 00:10:49,887 Csak ne közelre lődd ki! 149 00:11:08,698 --> 00:11:10,867 Egyetértesz Ronallal? 150 00:11:14,662 --> 00:11:16,622 Sose mondok ellent a férjemnek 151 00:11:16,623 --> 00:11:18,125 az előtt a nő előtt. 152 00:11:20,752 --> 00:11:21,961 Én katona vagyok. 153 00:11:23,921 --> 00:11:25,798 Nem kést ragadok, ha lőnek rám. 154 00:11:28,009 --> 00:11:29,136 És nem imádkozom. 155 00:11:31,804 --> 00:11:33,515 Mit kéne tennem? 156 00:11:34,599 --> 00:11:37,060 Ne meneküljek, ne harcoljak. 157 00:11:37,560 --> 00:11:38,561 Ja, tudom már! 158 00:11:39,229 --> 00:11:42,314 Eywa majd segít. Ugye? És hol volt Eywa? 159 00:11:42,315 --> 00:11:44,108 Hol volt, amikor a fiunk… 160 00:11:44,109 --> 00:11:45,110 Jake! 161 00:11:47,779 --> 00:11:50,323 Egy olyan helyen élünk, ahol nincs semmim. 162 00:11:51,533 --> 00:11:54,161 Se a népem. Se az erdőm. 163 00:11:55,620 --> 00:11:57,539 Még apám íja is odalett. 164 00:12:00,542 --> 00:12:01,668 Nem maradt más… 165 00:12:02,960 --> 00:12:04,212 csak a hitem. 166 00:12:05,047 --> 00:12:07,465 Mindenek Anyja így tervezte. 167 00:12:10,427 --> 00:12:12,011 Itt van a családod. 168 00:12:26,234 --> 00:12:27,569 És itt vagyok én. 169 00:12:29,862 --> 00:12:31,823 A férjed, aki nagyon szeret. 170 00:12:55,347 --> 00:12:57,432 Száguldj, Payakan, ez az! 171 00:13:24,959 --> 00:13:25,793 Tesó! 172 00:13:29,005 --> 00:13:30,340 Mekkora fless! 173 00:13:46,648 --> 00:13:50,360 Nyomás! Menj! Igen! 174 00:13:55,490 --> 00:13:57,158 Ez mekkora volt! 175 00:13:57,159 --> 00:13:58,326 Ja, komoly. 176 00:14:00,870 --> 00:14:02,247 Csoda, hogy éltek. 177 00:14:05,583 --> 00:14:08,335 Kár, hogy Payakant nem fogadták vissza. 178 00:14:08,336 --> 00:14:10,212 Pedig mindnyájunkat megmentett. 179 00:14:10,213 --> 00:14:11,922 Nem. Sajnálom. 180 00:14:11,923 --> 00:14:14,134 A tulkunok szerint ő felel mindenért. 181 00:14:15,009 --> 00:14:16,428 A halottak vére 182 00:14:17,345 --> 00:14:18,721 az ő lelkén szárad. 183 00:14:20,807 --> 00:14:21,723 Sajnálom. 184 00:14:21,724 --> 00:14:23,685 Megmentettél minket. 185 00:14:24,311 --> 00:14:25,687 Semmi baj. 186 00:14:25,937 --> 00:14:28,022 Testvérek vagyunk. 187 00:14:30,358 --> 00:14:32,193 Örökké testvérek. 188 00:14:32,194 --> 00:14:33,195 Mindhalálig. 189 00:14:46,249 --> 00:14:47,250 Apa! 190 00:14:51,463 --> 00:14:53,214 - A tartalék? - A kosárban. 191 00:14:53,215 --> 00:14:54,548 Ébresztő! Hol van? 192 00:14:54,549 --> 00:14:56,425 - Hol a tartalék maszk? - Mi? 193 00:14:56,426 --> 00:14:58,177 Hol a maszk? Hol van? 194 00:14:58,178 --> 00:14:59,595 - Nem tudom. - Keresd! 195 00:14:59,596 --> 00:15:01,430 - Itt nincs. - Hol van? 196 00:15:01,431 --> 00:15:03,515 - Nem találom! - Hol van? 197 00:15:03,516 --> 00:15:04,934 - Mi lesz? - Megvan! 198 00:15:05,477 --> 00:15:07,104 - Megtaláltam. - Gyorsan! 199 00:15:12,317 --> 00:15:13,860 Gekkó, ne! 200 00:15:14,152 --> 00:15:15,236 Lélegezz! 201 00:15:15,237 --> 00:15:17,196 - Lélegezz! - Lélegezz! 202 00:15:17,197 --> 00:15:18,573 Nagy levegők! 203 00:15:19,241 --> 00:15:20,408 Jó nagy levegők. 204 00:15:20,908 --> 00:15:22,326 Az az, nagyon jó. 205 00:15:22,327 --> 00:15:25,455 Megvagyok. Minden oké. 206 00:15:27,624 --> 00:15:29,751 Skxawng. Észnél kéne lenned. 207 00:15:30,293 --> 00:15:31,918 - Észnél vagyok. - Skxawng. 208 00:15:31,919 --> 00:15:34,546 - Észnél kéne lenned. - Figyelj oda! 209 00:15:34,547 --> 00:15:37,341 - Hagyjál! - Teljesen hülye vagy. 210 00:15:37,342 --> 00:15:38,425 - Vigyázz! - Ne! 211 00:15:38,426 --> 00:15:40,511 - Figyelj oda! - Teljesen skxawng. 212 00:15:40,512 --> 00:15:42,680 - Biztos jól vagy? - Igen. 213 00:15:45,308 --> 00:15:47,852 A szélkalmárok! Megjöttek a szélkalmárok! 214 00:15:49,396 --> 00:15:50,687 A szélkalmárok! 215 00:15:50,688 --> 00:15:51,772 Gyertek! 216 00:15:51,773 --> 00:15:52,899 Gyorsan, nyomás! 217 00:15:53,400 --> 00:15:54,401 Menjünk! 218 00:15:55,568 --> 00:15:56,611 Futás, Tuk! 219 00:16:19,051 --> 00:16:20,052 Hé! 220 00:16:36,693 --> 00:16:37,694 Tsireya! 221 00:16:41,364 --> 00:16:42,365 Nézd! 222 00:16:43,950 --> 00:16:44,866 Nézd meg! 223 00:16:44,867 --> 00:16:46,286 Nem foglal sok helyet. 224 00:16:46,994 --> 00:16:48,496 Jöhet, ha nem okoz bajt. 225 00:16:49,497 --> 00:16:51,373 - Guggoljunk le! Tuk! - Kiri! 226 00:16:51,374 --> 00:16:52,833 - Gyerünk! Kiri! - Mi? 227 00:16:52,834 --> 00:16:54,710 - Kiri, kérlek! - Üljetek le! 228 00:16:54,711 --> 00:16:55,753 Kérlek! Ülj le! 229 00:16:57,255 --> 00:17:00,007 Anyátokkal mondanunk kell valamit. 230 00:17:05,096 --> 00:17:07,097 Gekkó, a hegyi táborba mész. 231 00:17:07,098 --> 00:17:08,848 - Mi? - A kalmárok elvisznek. 232 00:17:08,849 --> 00:17:10,892 - Ne, apa! - Ne! Nem lehet. 233 00:17:10,893 --> 00:17:14,479 Gekkó, nem élhetsz maszkban éjjel-nappal. 234 00:17:14,480 --> 00:17:16,398 Inkább itt maradok veletek. 235 00:17:16,399 --> 00:17:19,110 - Nem, túl veszélyes. - Ez nem igazság! 236 00:17:19,944 --> 00:17:22,112 Kérlek! Ti vagytok a családom. 237 00:17:22,113 --> 00:17:23,613 Így lesz a legjobb. 238 00:17:23,614 --> 00:17:25,365 Apa, ő a legjobb barátunk! 239 00:17:25,366 --> 00:17:26,741 Nincs más mód? 240 00:17:26,742 --> 00:17:27,826 Ez túl veszélyes. 241 00:17:27,827 --> 00:17:30,162 Ha meghal az akkud, te is meghalhatsz. 242 00:17:30,163 --> 00:17:32,331 A magafajták között van a helye. 243 00:17:32,332 --> 00:17:33,166 Anya! 244 00:17:33,791 --> 00:17:36,877 Milyen fajta, anya, idegen? 245 00:17:36,878 --> 00:17:38,254 - Kiri! - Fakó seggű! 246 00:17:38,255 --> 00:17:39,338 - Kiri! - Ne! 247 00:17:39,339 --> 00:17:41,799 Utálod őket, és csak ezt látod! 248 00:17:42,634 --> 00:17:43,635 Ő Gekkó. 249 00:17:44,511 --> 00:17:45,802 Kérlek, Jake! 250 00:17:45,803 --> 00:17:47,971 Nem okozok problémát, tudhatod. 251 00:17:47,972 --> 00:17:49,181 Apa, ez nem helyes! 252 00:17:49,182 --> 00:17:51,392 Gekkó része ennek a családnak! 253 00:17:51,393 --> 00:17:54,854 - Sose lesz része a családnak. - Anya, ne! 254 00:17:57,232 --> 00:18:00,067 A karavánnal biztonságban lesz. 255 00:18:00,068 --> 00:18:01,610 - Ne! Kérlek! - Ma indul. 256 00:18:01,611 --> 00:18:03,654 - Ne, ez… - Nem nyitok vitát. 257 00:18:03,655 --> 00:18:07,158 Elég! Ez egy család. Nem demokrácia. 258 00:18:07,159 --> 00:18:08,367 Értve? 259 00:18:08,368 --> 00:18:10,661 - Gyűlöllek! - Így a legjobb. 260 00:18:10,662 --> 00:18:11,745 - Nem! - Nyugi! 261 00:18:11,746 --> 00:18:13,081 Ne érj hozzám! 262 00:18:14,374 --> 00:18:15,375 Semmi baj. 263 00:18:16,793 --> 00:18:18,045 - Te megérted? - Nem. 264 00:18:19,546 --> 00:18:21,131 A bátyámat elvesztettem. 265 00:18:21,839 --> 00:18:23,341 Mást nem veszíthetek el. 266 00:18:29,931 --> 00:18:31,599 Sullyék összetartanak. 267 00:18:33,310 --> 00:18:35,520 Igen, ez a családi mottónk. 268 00:18:39,441 --> 00:18:41,108 - Ez baromság. - Nem fair. 269 00:18:41,109 --> 00:18:42,818 Oké. 270 00:18:42,819 --> 00:18:44,653 Figyu, mit szóltok, 271 00:18:44,654 --> 00:18:46,988 ha együtt visszük Gekkót? 272 00:18:46,989 --> 00:18:48,200 Kiri! 273 00:18:49,367 --> 00:18:51,368 Neked hiányzott a nagyanyád. 274 00:18:51,369 --> 00:18:54,956 És nagy kaland lesz. Az egész családnak. 275 00:18:59,544 --> 00:19:01,254 Aha. Jó. 276 00:19:14,101 --> 00:19:15,268 Maradjatok itt! 277 00:19:17,937 --> 00:19:21,482 A megállapodásunk csak a fakó bőrű fiúról szólt. 278 00:19:21,483 --> 00:19:23,109 Nem okozunk gondot. 279 00:19:23,110 --> 00:19:24,568 Máris gondot okoztok. 280 00:19:24,569 --> 00:19:26,653 Egy kereskedő mindig független. 281 00:19:26,654 --> 00:19:27,655 Nem áll senki mellé. 282 00:19:28,490 --> 00:19:30,324 Ha Toruk Makto a hajón van, 283 00:19:30,325 --> 00:19:33,536 nyakamat rá, hogy bajba kerülünk. 284 00:19:34,162 --> 00:19:35,912 Lehet, hogy tévedsz. 285 00:19:35,913 --> 00:19:37,999 Toruk Makto nem is volt a hajódon. 286 00:19:40,793 --> 00:19:42,962 De ha mégis a fedélzeten lenne… 287 00:19:44,214 --> 00:19:46,965 az asszonyával repülnek megfigyelőként, 288 00:19:46,966 --> 00:19:48,385 és védik a karavánodat. 289 00:19:51,429 --> 00:19:52,555 Ha csak úgy nem. 290 00:19:53,515 --> 00:19:55,808 A mangkwan támadások egyre durvábbak. 291 00:19:57,977 --> 00:19:59,854 Jó, legyen! Megegyezhetünk. 292 00:20:06,611 --> 00:20:07,904 Indulj! 293 00:20:09,197 --> 00:20:10,322 Gyerünk! 294 00:20:10,323 --> 00:20:11,449 Indulunk! 295 00:20:13,785 --> 00:20:15,453 Kötelek elold! 296 00:20:20,958 --> 00:20:21,793 Lo’ak! 297 00:20:23,086 --> 00:20:24,629 Tsireya! 298 00:20:25,130 --> 00:20:25,963 Lo’ak! 299 00:20:27,382 --> 00:20:28,716 Figyelem, fordulj! 300 00:20:30,135 --> 00:20:32,719 Fordulunk! A kötélzethez! 301 00:20:32,720 --> 00:20:34,222 Jobbra fordulj! 302 00:20:41,771 --> 00:20:44,190 Feszítsd a szél felőli szárnyat! 303 00:20:44,191 --> 00:20:46,483 Fordulj! Szél felől szárny feszít! 304 00:20:46,484 --> 00:20:47,610 Húzd! 305 00:20:53,991 --> 00:20:54,992 Húzd! 306 00:20:57,245 --> 00:20:59,497 Könnyítsünk a hajón, de csak óvatosan! 307 00:21:06,754 --> 00:21:08,673 Szél felől feszítsd jól! 308 00:21:12,594 --> 00:21:15,097 Feszítsd meg az összeset! 309 00:21:56,513 --> 00:21:57,514 Igen! 310 00:22:04,687 --> 00:22:06,564 Mindenki a maga módján gyászol. 311 00:22:10,568 --> 00:22:11,736 Én akkor, 312 00:22:12,279 --> 00:22:13,571 amikor egyedül vagyok. 313 00:22:16,449 --> 00:22:18,201 Érzem, hogy velem van. 314 00:22:20,703 --> 00:22:21,829 Tesó, ezt nézd! 315 00:22:22,455 --> 00:22:24,749 Hallom a hangját a szélben. 316 00:22:40,932 --> 00:22:41,933 Fogd meg! 317 00:22:51,693 --> 00:22:53,694 Apa, gondolkoztam. 318 00:22:53,695 --> 00:22:55,196 Ha lenne fegyverem, 319 00:22:55,197 --> 00:22:56,613 repülhetnék veled. 320 00:22:56,614 --> 00:22:57,615 Aha. 321 00:22:58,450 --> 00:22:59,950 Azt felejtsd el! 322 00:22:59,951 --> 00:23:01,493 Miért? 323 00:23:01,494 --> 00:23:03,079 Megtanítottál lőni. 324 00:23:03,080 --> 00:23:04,581 Tudom, mit csinálok. 325 00:23:05,123 --> 00:23:06,665 Igen? Hol a rádiód? 326 00:23:06,666 --> 00:23:08,085 Vagy ötször kerestelek. 327 00:23:09,752 --> 00:23:11,379 Legyen rádiód! 328 00:23:12,089 --> 00:23:13,090 Ez alap. 329 00:23:15,050 --> 00:23:16,384 De még ez se megy. 330 00:23:28,605 --> 00:23:29,731 A következőt! 331 00:23:31,774 --> 00:23:32,775 Ez az. 332 00:23:35,403 --> 00:23:36,570 Mit talált? 333 00:23:36,571 --> 00:23:38,114 Beígértem egy rekesz sört, 334 00:23:38,115 --> 00:23:39,782 ha tudnak nekünk segíteni. 335 00:23:41,159 --> 00:23:44,245 A felderítők kiszúrták őket a légterünkben. 336 00:23:44,246 --> 00:23:45,455 Rutin repülés volt. 337 00:23:46,206 --> 00:23:47,415 A nagy felbontású. 338 00:23:51,878 --> 00:23:53,088 Szevasztok, mocskok! 339 00:23:55,048 --> 00:23:57,799 - Mikor? - Ma 13.50-kor. 340 00:23:57,800 --> 00:23:58,884 Tudjuk, hol. 341 00:23:58,885 --> 00:24:00,137 Akkor nyeregbe! 342 00:24:01,471 --> 00:24:02,514 Köszönjük! 343 00:24:17,320 --> 00:24:20,948 Húzz be mindent! 344 00:24:28,665 --> 00:24:30,250 Tartsd az irányt! 345 00:24:36,589 --> 00:24:37,590 A maszkod! 346 00:24:38,133 --> 00:24:39,717 Megvagyok, még van idő. 347 00:24:51,271 --> 00:24:52,272 Szabad az út. 348 00:25:08,288 --> 00:25:09,496 Jake! 349 00:25:09,497 --> 00:25:10,790 Mangkwanok! 350 00:25:12,292 --> 00:25:13,293 Támadók. Készülj! 351 00:25:13,668 --> 00:25:14,502 Riadó! 352 00:25:21,051 --> 00:25:22,676 - Fegyvert fel! - Kiri! 353 00:25:22,677 --> 00:25:24,345 - Futás! - Gyorsan! 354 00:25:24,346 --> 00:25:25,262 Készülj! 355 00:25:25,263 --> 00:25:26,639 Igyekezzünk! Fedezékbe! 356 00:25:37,692 --> 00:25:38,692 Menjünk! 357 00:25:38,693 --> 00:25:40,402 Védd a lányokat! Menni fog? 358 00:25:40,403 --> 00:25:42,239 Igen. Vigyázz magadra! 359 00:25:44,241 --> 00:25:45,242 A hajón vannak! 360 00:26:10,767 --> 00:26:12,060 Gekkó, figyelj! 361 00:26:16,022 --> 00:26:17,107 Ne, a rádióm! 362 00:26:30,245 --> 00:26:31,412 Maradj a lányokkal! 363 00:26:31,413 --> 00:26:32,289 Hova mész? 364 00:26:36,251 --> 00:26:37,627 Itt kéne maradnod! 365 00:27:05,655 --> 00:27:06,656 Gyertek! 366 00:27:08,366 --> 00:27:09,409 Mehet! 367 00:27:20,920 --> 00:27:22,129 Vigyázzatok! 368 00:27:22,130 --> 00:27:23,173 Mögém! 369 00:28:10,553 --> 00:28:11,637 Én vagyok 370 00:28:11,638 --> 00:28:12,930 a tűz maga! 371 00:28:37,455 --> 00:28:38,456 Ne! 372 00:29:15,993 --> 00:29:17,287 - Tuk! - Gyorsan! 373 00:29:18,121 --> 00:29:19,538 Mássz fel! 374 00:29:19,539 --> 00:29:20,998 Üljünk fel! Siessünk! 375 00:29:28,381 --> 00:29:29,465 Gekkó! Gyere! 376 00:29:29,466 --> 00:29:30,549 Húzzunk el! 377 00:29:30,550 --> 00:29:31,468 Kapaszkodj! 378 00:29:58,828 --> 00:30:00,663 Neytiri, hallasz engem? 379 00:30:08,588 --> 00:30:09,631 Ne! 380 00:30:11,383 --> 00:30:12,591 - Lo’ak! - Hol? 381 00:30:12,592 --> 00:30:14,511 Segítsünk neki! Nyomás! 382 00:30:15,928 --> 00:30:16,929 Lo’ak! 383 00:30:17,264 --> 00:30:18,639 - Ugorj! - Gyerünk! 384 00:30:18,640 --> 00:30:19,641 Most! 385 00:30:20,183 --> 00:30:21,475 Menjünk! 386 00:30:21,476 --> 00:30:22,477 Kapaszkodjatok! 387 00:30:35,365 --> 00:30:36,574 Kapaszkodj, Lo’ak! 388 00:30:48,336 --> 00:30:50,088 Kapaszkodj! Tuk! 389 00:31:00,265 --> 00:31:02,267 - Gekkó, a lábam! - Kiri! 390 00:31:06,313 --> 00:31:07,314 Húzd! 391 00:31:08,690 --> 00:31:10,274 - Megvagy? - Tuk! 392 00:31:10,275 --> 00:31:11,817 Jól van. Semmi baj. 393 00:31:11,818 --> 00:31:13,152 Tuk, hé! 394 00:31:13,153 --> 00:31:14,529 Jól vagy? 395 00:31:15,572 --> 00:31:16,906 - Te megvagy? - Igen. 396 00:31:17,407 --> 00:31:18,782 Drága kislány! 397 00:31:18,783 --> 00:31:19,991 Édesem! 398 00:31:19,992 --> 00:31:21,160 Úgy sajnálom! 399 00:31:21,161 --> 00:31:22,994 Ne haragudj! 400 00:31:22,995 --> 00:31:24,081 - Jó. - Köszönjük! 401 00:31:35,425 --> 00:31:36,426 - Köszönjük! - Ne! 402 00:31:37,094 --> 00:31:38,885 A hajón maradt a maszk. 403 00:31:38,886 --> 00:31:39,803 Mi? 404 00:31:39,804 --> 00:31:41,181 A tartalék. A hajón van. 405 00:31:41,806 --> 00:31:43,641 Nem igaz! Maradjatok itt! 406 00:32:31,523 --> 00:32:33,191 Keressétek őket! 407 00:32:34,776 --> 00:32:35,943 - Tűnés! - Basszus! 408 00:32:38,571 --> 00:32:39,780 Gyerünk, menjünk! 409 00:32:39,781 --> 00:32:41,533 Kiri, futás! Gyorsan, jönnek! 410 00:32:42,784 --> 00:32:43,618 Tovább! 411 00:32:47,039 --> 00:32:48,706 A sarkunkban vannak! 412 00:32:49,416 --> 00:32:50,833 Ne álljunk meg! Gyorsan! 413 00:32:51,918 --> 00:32:54,836 - Kiri, gyere! Erre! - Tuk! 414 00:32:54,837 --> 00:32:55,838 - Futás! - Menj! 415 00:33:19,904 --> 00:33:21,656 - Gyerünk tovább! - Futás! 416 00:33:25,285 --> 00:33:27,287 - Mi történt? - Fordítsd meg! 417 00:33:29,456 --> 00:33:30,457 Átment rajta. 418 00:33:31,541 --> 00:33:32,792 Tsahìk, nézd! 419 00:33:39,299 --> 00:33:40,300 Kést! 420 00:33:47,474 --> 00:33:48,475 Utánam! 421 00:34:02,280 --> 00:34:04,324 - Gyerünk! - Tuk, gyere! 422 00:34:11,039 --> 00:34:11,873 Ott! 423 00:34:17,962 --> 00:34:18,962 Jönnek. 424 00:34:18,963 --> 00:34:19,880 Tuk! 425 00:34:19,881 --> 00:34:21,090 Kiri! Gyere! 426 00:34:21,091 --> 00:34:22,300 Erre! Gyorsan! 427 00:34:24,386 --> 00:34:25,387 Ne álljunk meg! 428 00:34:29,224 --> 00:34:31,058 - Tuk! Erre! - Siessünk! 429 00:34:31,059 --> 00:34:31,976 Be a vízbe! 430 00:34:32,394 --> 00:34:34,645 Mozgás! 431 00:34:34,646 --> 00:34:36,188 - Menjünk! - Lo’ak! 432 00:34:36,189 --> 00:34:37,857 Ússz! 433 00:34:41,819 --> 00:34:43,112 Lo’ak! 434 00:34:43,113 --> 00:34:44,280 Nyugi, Tuk! 435 00:34:44,281 --> 00:34:45,197 Semmi baj. 436 00:34:45,198 --> 00:34:46,158 Mit mond apa mindig? 437 00:34:46,658 --> 00:34:48,201 Sullyék összetartanak. 438 00:34:48,701 --> 00:34:49,702 Nem, a másikat. 439 00:34:50,245 --> 00:34:51,287 Sosem adjuk fel. 440 00:34:51,288 --> 00:34:52,122 Ez az. 441 00:34:52,622 --> 00:34:53,665 Sosem adjuk fel. 442 00:34:57,627 --> 00:34:58,628 Semmi. 443 00:34:59,171 --> 00:35:00,254 Kiri! 444 00:35:00,255 --> 00:35:01,672 - Lo’ak! - Tuk! 445 00:35:01,673 --> 00:35:02,674 Itt a kezem! 446 00:35:06,428 --> 00:35:07,304 Kiri! 447 00:35:08,513 --> 00:35:09,347 Kiri! 448 00:35:10,932 --> 00:35:11,933 Gekkó! 449 00:35:13,601 --> 00:35:14,894 Fogd a kezem! 450 00:35:24,654 --> 00:35:25,780 Sasszem, hallasz? 451 00:35:32,162 --> 00:35:34,497 Lo’ak! Jelentkezz! Válaszolj! 452 00:35:42,755 --> 00:35:44,341 Neytiri, te hallasz? 453 00:35:47,385 --> 00:35:48,510 Neytiri, 454 00:35:48,511 --> 00:35:49,512 te hallasz? 455 00:35:51,431 --> 00:35:52,765 Neytiri, hallasz? 456 00:35:54,684 --> 00:35:55,685 Mi… 457 00:35:56,478 --> 00:35:57,479 Tuk! 458 00:35:59,272 --> 00:36:00,273 Ússz! 459 00:36:01,191 --> 00:36:02,192 Gyerünk! 460 00:36:03,651 --> 00:36:05,070 - Kapaszkodj meg! - Gyere! 461 00:36:05,695 --> 00:36:06,696 Itt vagyok, Tuk. 462 00:36:12,869 --> 00:36:14,411 Mindenki jól van? 463 00:36:14,412 --> 00:36:15,996 Jól vagy? Gekkó, te? 464 00:36:15,997 --> 00:36:17,249 Megvagyok. 465 00:36:26,633 --> 00:36:27,884 Látjátok őket? 466 00:36:29,052 --> 00:36:31,762 Nem. De bújjunk el! 467 00:36:31,763 --> 00:36:33,013 Haza akarok menni. 468 00:36:33,014 --> 00:36:34,306 Tuk, gyere! 469 00:36:34,307 --> 00:36:35,932 - Fáradt vagyok. - Tudom. 470 00:36:35,933 --> 00:36:38,644 - Haza akarok menni. - Én is. Majd megyünk. 471 00:36:38,645 --> 00:36:39,896 Apa nem tudja, hol vagyunk. 472 00:36:40,480 --> 00:36:41,689 És nincs rádiónk. 473 00:36:43,358 --> 00:36:44,692 Nem segíthet. 474 00:36:45,568 --> 00:36:47,236 Kell egy másik maszk. 475 00:36:47,237 --> 00:36:48,904 Most mit csináljunk? 476 00:36:48,905 --> 00:36:50,740 Miért én mondjam meg? 477 00:36:51,408 --> 00:36:54,118 Nyugalom! Ezt muszáj megoldanunk. 478 00:36:54,119 --> 00:36:55,120 Hallgass! 479 00:36:56,454 --> 00:36:57,455 - Lo’ak! - Basszus! 480 00:36:57,997 --> 00:36:59,081 Basszus! 481 00:36:59,082 --> 00:37:00,666 Menjünk vissza a hajóhoz! 482 00:37:00,667 --> 00:37:01,833 Nem lehet. 483 00:37:01,834 --> 00:37:03,585 Ezek elzárták az utunkat. 484 00:37:03,586 --> 00:37:05,879 Az volt az utolsó ismert helyzetünk. 485 00:37:05,880 --> 00:37:07,256 Apa ott keres minket. 486 00:37:07,257 --> 00:37:08,840 - Nem… - Megkerüljük őket. 487 00:37:08,841 --> 00:37:10,552 Jó ötlet. Merre menjünk? 488 00:37:13,346 --> 00:37:14,889 Erre. Gyertek! Kövessetek! 489 00:37:22,605 --> 00:37:23,898 Vége a dalnak, Jake. 490 00:37:29,987 --> 00:37:31,906 Csak szép nyugodtan! 491 00:37:35,827 --> 00:37:36,828 Ennyit tudsz? 492 00:37:37,495 --> 00:37:39,705 Oké. Most már hagyjuk! 493 00:37:39,706 --> 00:37:41,958 Folyton trükközöl, mi? Lássam a kezed! 494 00:37:42,834 --> 00:37:44,044 Mutasd! 495 00:37:45,712 --> 00:37:47,589 Pedig kinyírtalak. 496 00:37:51,843 --> 00:37:54,179 Nem könnyű engem megölni, tizedes. 497 00:38:02,770 --> 00:38:03,771 Segíts! 498 00:38:16,118 --> 00:38:17,452 Ki ütött rajtatok? 499 00:38:18,328 --> 00:38:19,621 Mangkwan csapatok. 500 00:38:20,288 --> 00:38:22,082 Azt mondják, ők a hamu népe. 501 00:38:23,791 --> 00:38:25,251 Ez mi? 502 00:38:25,252 --> 00:38:26,377 Levágták a kurut. 503 00:38:26,378 --> 00:38:28,338 Mert abban van a to’a, az erő. 504 00:38:28,963 --> 00:38:30,423 Rosszabb, mint a halál. 505 00:38:34,219 --> 00:38:35,386 A gyerekek? 506 00:38:35,387 --> 00:38:36,388 Megléptek. 507 00:38:37,847 --> 00:38:38,930 Fel van töltve. 508 00:38:38,931 --> 00:38:40,849 Nem váltott maszkot. 509 00:38:40,850 --> 00:38:41,933 Le fog merülni. 510 00:38:41,934 --> 00:38:43,435 Már ha a tűzharcosok 511 00:38:43,436 --> 00:38:45,312 nem kapják el addig. 512 00:38:45,313 --> 00:38:47,022 Menjünk utánuk, most! 513 00:38:47,023 --> 00:38:48,566 Vagy többé nem látod őt. 514 00:38:52,195 --> 00:38:53,279 Hol vannak? 515 00:38:53,280 --> 00:38:55,281 Nem ez a feladat. Mit csinálunk? 516 00:38:55,282 --> 00:38:56,283 Hol vannak? 517 00:38:56,783 --> 00:38:58,367 Fogy az idő, ezredes. 518 00:38:58,368 --> 00:39:00,328 Főnök, elkaptuk, tűzzünk el! 519 00:39:02,372 --> 00:39:04,999 Nem, a bilincs marad. Merre? 520 00:39:09,046 --> 00:39:11,130 Meg fog öletni. 521 00:39:11,131 --> 00:39:12,465 Már megint. 522 00:39:15,718 --> 00:39:17,054 Gyerünk, erre! 523 00:39:20,307 --> 00:39:21,933 Itt lesz a folyó. Gyertek! 524 00:39:30,567 --> 00:39:31,693 Gekkó! 525 00:39:32,402 --> 00:39:33,735 Tesó! 526 00:39:33,736 --> 00:39:35,696 - Ez baj. - Mit tehetünk? 527 00:39:35,697 --> 00:39:37,615 Majomfiú, nyugodj meg! 528 00:39:38,075 --> 00:39:39,201 Nézz rám! 529 00:39:39,742 --> 00:39:41,035 Nagy levegők! 530 00:39:41,036 --> 00:39:42,369 Lo’ak! 531 00:39:42,370 --> 00:39:43,787 - Viszed őt? - Igen. 532 00:39:43,788 --> 00:39:45,623 Pattanj fel! 533 00:39:46,166 --> 00:39:47,167 Hopp! 534 00:40:05,560 --> 00:40:06,977 Bementek a vízbe. 535 00:40:06,978 --> 00:40:08,146 Van eszük. 536 00:40:16,113 --> 00:40:17,821 - Ne! - Ne! 537 00:40:17,822 --> 00:40:18,905 Ne! 538 00:40:18,906 --> 00:40:20,117 - Tesó! - Ne, Gekkó! 539 00:40:23,703 --> 00:40:27,123 Mindenek Anyja, mentsd meg ezt az égembert! 540 00:40:27,124 --> 00:40:28,332 Könyörgök! 541 00:40:28,333 --> 00:40:29,666 Erre nincs idő. 542 00:40:29,667 --> 00:40:30,835 - Meghal. - Kérlek! 543 00:40:33,255 --> 00:40:35,047 Semmi baj, nem lesz baj. 544 00:40:35,048 --> 00:40:36,049 Csak lélegezz! 545 00:40:37,008 --> 00:40:38,009 Kiri! 546 00:40:39,010 --> 00:40:40,512 Mennünk kell. Gyere! 547 00:40:47,769 --> 00:40:49,603 Gyere, mennünk kell! 548 00:40:49,604 --> 00:40:52,314 Nem maradhatunk itt. Menjünk! 549 00:40:52,315 --> 00:40:53,565 Mindjárt ott vagyunk. 550 00:40:53,566 --> 00:40:54,900 Nem maradhatunk itt. 551 00:40:54,901 --> 00:40:56,068 Menjünk! 552 00:40:56,069 --> 00:40:57,445 Tuk, szólj neki! 553 00:40:57,987 --> 00:40:59,364 Kiri, gyere már! 554 00:41:05,037 --> 00:41:06,038 Várj! 555 00:41:07,622 --> 00:41:09,165 Hozd ide! Ide! 556 00:41:09,166 --> 00:41:10,541 Fejezd be! 557 00:41:10,542 --> 00:41:12,001 - Gyorsan! - Ne már! 558 00:41:13,045 --> 00:41:14,171 Tedd, amit mondok! 559 00:41:18,466 --> 00:41:19,759 Tedd ide! 560 00:41:33,440 --> 00:41:34,523 Ne! 561 00:41:34,524 --> 00:41:35,566 Kiri, mi ez? 562 00:41:35,567 --> 00:41:36,568 Mit csinálsz? 563 00:41:40,280 --> 00:41:41,697 Mit csinálsz? 564 00:41:41,698 --> 00:41:42,782 Nem tudom. 565 00:41:43,658 --> 00:41:44,783 Ezt kell tennem. 566 00:41:44,784 --> 00:41:45,785 Mi? 567 00:41:46,869 --> 00:41:48,455 Csitt! Nem beszélhetek. 568 00:42:01,134 --> 00:42:02,302 Lo’ak! 569 00:42:31,706 --> 00:42:34,416 A maszkját! Vedd le! 570 00:42:34,417 --> 00:42:36,294 - Mi? - Nem kap levegőt. 571 00:42:39,547 --> 00:42:41,216 Gyorsan! 572 00:43:24,134 --> 00:43:25,051 Kiri! 573 00:43:25,052 --> 00:43:26,303 Hé, Kiri! 574 00:43:27,179 --> 00:43:28,305 Kiri! 575 00:43:29,764 --> 00:43:30,640 Lo’ak! 576 00:43:31,099 --> 00:43:32,100 Ne! 577 00:43:41,651 --> 00:43:43,985 Jaj, ne! 578 00:43:43,986 --> 00:43:45,447 Ne! 579 00:43:46,573 --> 00:43:47,949 Annyira sajnálom! 580 00:43:49,867 --> 00:43:50,868 Ne haragudj rám! 581 00:44:06,426 --> 00:44:08,095 Sajnálom! 582 00:44:23,693 --> 00:44:24,986 Gekkó! 583 00:44:46,591 --> 00:44:47,842 Kapok levegőt? 584 00:44:49,010 --> 00:44:50,512 Igen, majomfiú. 585 00:44:51,263 --> 00:44:52,389 Már kapsz. 586 00:44:55,433 --> 00:44:56,684 Meghaltam. 587 00:44:57,602 --> 00:44:59,312 Ez a szellemvilág. 588 00:45:00,688 --> 00:45:02,399 Nem, tesó. Velünk vagy. 589 00:45:05,068 --> 00:45:06,528 Tudok lélegezni. 590 00:45:07,404 --> 00:45:08,405 Igen. 591 00:45:09,156 --> 00:45:10,407 Tudok lélegezni! 592 00:45:16,038 --> 00:45:17,955 Erre a szarra nem lesz szükség. 593 00:45:19,832 --> 00:45:21,125 Tudok lélegezni! 594 00:45:21,126 --> 00:45:22,127 Ez az! 595 00:45:22,919 --> 00:45:24,879 Tesó, halkan! 596 00:45:28,550 --> 00:45:29,551 Köszönöm! 597 00:45:30,510 --> 00:45:31,593 Gekkó! 598 00:45:31,594 --> 00:45:33,596 Bármit is csináltál. Köszönöm! 599 00:45:35,932 --> 00:45:37,391 Francba! Hátra! 600 00:45:37,392 --> 00:45:38,393 Kiri! 601 00:45:40,603 --> 00:45:41,854 Maradjatok mögöttem! 602 00:45:46,443 --> 00:45:47,569 Nincs kiút. 603 00:45:49,028 --> 00:45:50,112 Tesó! 604 00:45:50,113 --> 00:45:51,114 Mögöttünk! 605 00:46:01,083 --> 00:46:02,333 Ne! 606 00:46:02,334 --> 00:46:03,335 Kiri! 607 00:46:09,799 --> 00:46:10,967 Tsahìk. 608 00:46:35,700 --> 00:46:37,994 Hogy kap levegőt maszk nélkül? 609 00:46:38,911 --> 00:46:41,205 Nem most fogjuk megfejteni. 610 00:46:41,206 --> 00:46:42,415 Rohanjuk le őket! 611 00:46:44,376 --> 00:46:46,918 Nem úgy van, hogy a levegőnk 612 00:46:46,919 --> 00:46:48,130 méreg 613 00:46:48,838 --> 00:46:50,298 az égembereknek? 614 00:46:56,971 --> 00:46:58,390 Hogy lehet, 615 00:46:59,266 --> 00:47:01,350 hogy még mindig élsz, 616 00:47:01,351 --> 00:47:02,560 légnyelő? 617 00:47:04,646 --> 00:47:06,814 Úgy lehet, hogy Eywa így akarta. 618 00:47:12,695 --> 00:47:14,197 Eywa? 619 00:47:15,032 --> 00:47:16,283 Igen. 620 00:47:19,077 --> 00:47:21,412 Ha most elvágom a torkát, 621 00:47:21,413 --> 00:47:23,748 szerinted Eywa jön, és megmenti? 622 00:47:25,208 --> 00:47:26,708 Gyorsan! Vedd le ezt! 623 00:47:26,709 --> 00:47:28,085 Mi lesz? Megölik őt. 624 00:47:28,086 --> 00:47:29,296 Úgy gondolod? 625 00:47:32,299 --> 00:47:33,466 Nem. 626 00:47:34,217 --> 00:47:36,177 Az istennődnek 627 00:47:36,178 --> 00:47:39,013 itt nincsen hatalma. 628 00:47:39,556 --> 00:47:40,557 Mi lesz? 629 00:47:41,266 --> 00:47:42,350 Most kérem a kést! 630 00:47:47,189 --> 00:47:48,190 Ezredes! 631 00:47:56,531 --> 00:47:57,532 Most… 632 00:48:00,743 --> 00:48:03,121 megmutatod, hogy működik ez. 633 00:48:09,586 --> 00:48:11,962 Mutasd meg, hogy jön ebből mennydörgés! 634 00:48:11,963 --> 00:48:12,879 Nem megy. 635 00:48:12,880 --> 00:48:14,881 Mert üres. Nincs mennydörgés. 636 00:48:14,882 --> 00:48:16,258 De legyen! 637 00:48:16,259 --> 00:48:17,927 Nem megy. Üres. 638 00:48:18,386 --> 00:48:19,512 Bírd működésre! 639 00:48:21,181 --> 00:48:22,681 Hidd el nekem, 640 00:48:22,682 --> 00:48:24,016 nem megy. 641 00:48:24,684 --> 00:48:26,061 Vesszen a legfiatalabb! 642 00:48:26,728 --> 00:48:28,187 Ne! Kérlek! 643 00:48:28,188 --> 00:48:29,397 - Kérlek! Ne! - Ne! 644 00:48:42,369 --> 00:48:44,079 Fegyvert le! 645 00:48:48,250 --> 00:48:49,333 Le! 646 00:48:49,334 --> 00:48:50,460 Mangkwanok! 647 00:48:51,294 --> 00:48:53,545 És most hátra! 648 00:48:53,546 --> 00:48:55,340 - Apa! - Gyerünk! 649 00:48:58,760 --> 00:48:59,801 Ott marad! 650 00:48:59,802 --> 00:49:00,887 Vissza! 651 00:49:03,890 --> 00:49:04,931 - Apa! - Apa! 652 00:49:04,932 --> 00:49:06,225 Sully, jók vagyunk? 653 00:49:06,226 --> 00:49:08,227 Mehetünk? Jól van, utánam! 654 00:49:08,228 --> 00:49:09,728 Okés. 655 00:49:09,729 --> 00:49:11,439 Szép lassan elpályázunk. 656 00:49:12,649 --> 00:49:14,526 - Mellettem! - Vissza! 657 00:49:15,402 --> 00:49:16,278 Az az! 658 00:49:28,915 --> 00:49:29,915 Ne! 659 00:49:29,916 --> 00:49:31,251 Apa! 660 00:49:33,170 --> 00:49:34,087 Apa! 661 00:49:36,839 --> 00:49:37,923 Gyerünk! 662 00:49:37,924 --> 00:49:38,800 Arrébb! 663 00:49:48,518 --> 00:49:49,768 - Ne! - Apa! 664 00:49:49,769 --> 00:49:51,729 Apa! 665 00:50:07,912 --> 00:50:09,622 Milyen erős vagy, 666 00:50:10,332 --> 00:50:11,999 égember! 667 00:50:17,047 --> 00:50:18,215 Most… 668 00:50:20,842 --> 00:50:23,053 mutasd meg, hogyan lesz mennydörgés! 669 00:50:25,097 --> 00:50:26,306 …és ez a varázslat. 670 00:50:31,478 --> 00:50:32,479 Látod? 671 00:50:35,357 --> 00:50:37,399 Most kinézed a célt. 672 00:50:37,400 --> 00:50:38,943 Amire lősz. 673 00:50:40,778 --> 00:50:42,447 Aztán így csinálsz. 674 00:50:46,576 --> 00:50:47,660 Igen. 675 00:50:50,372 --> 00:50:51,456 Hajrá! 676 00:50:58,046 --> 00:50:59,131 Klassz érzés, mi? 677 00:51:16,356 --> 00:51:18,400 Már nincs rád szükségem, égember. 678 00:51:19,984 --> 00:51:21,819 - Megkötözni! - Térdre! 679 00:51:22,404 --> 00:51:23,738 Mindjárt feláldozzuk! 680 00:51:29,494 --> 00:51:31,329 Te! Velem jössz. 681 00:51:33,623 --> 00:51:34,624 El az útból! 682 00:51:35,542 --> 00:51:36,543 Neytiri! 683 00:51:37,669 --> 00:51:38,586 Vágjuk le! 684 00:51:38,961 --> 00:51:40,588 Vágjuk le! Fogjad! 685 00:51:42,299 --> 00:51:43,799 Itt vagyunk. 686 00:51:43,800 --> 00:51:45,467 Nem lesz semmi baj. 687 00:51:45,468 --> 00:51:46,968 Semmi baj. 688 00:51:46,969 --> 00:51:49,096 Max, készülj műtétre! 689 00:51:49,097 --> 00:51:50,307 Mindkét ajtót! 690 00:52:10,368 --> 00:52:12,037 Ezek tudnak csomót kötni. 691 00:53:52,804 --> 00:53:53,805 Hé, gyertek! 692 00:53:55,765 --> 00:53:57,350 - Gyere! - Menjünk! 693 00:53:58,017 --> 00:54:00,145 - Gyorsan! - Haladjunk! 694 00:54:12,032 --> 00:54:13,033 Az a lány volt. 695 00:54:13,783 --> 00:54:14,951 Gyertek, a vízbe! 696 00:54:15,452 --> 00:54:16,452 Erre! 697 00:54:16,453 --> 00:54:17,454 Nyomás! 698 00:54:19,331 --> 00:54:20,165 Gyere! 699 00:54:20,998 --> 00:54:21,833 Erre! 700 00:54:33,553 --> 00:54:34,554 Tsahìk! 701 00:54:36,848 --> 00:54:38,015 Megléptek. 702 00:54:40,852 --> 00:54:42,479 Repüljünk! 703 00:54:51,488 --> 00:54:52,489 Tarsem! 704 00:54:53,698 --> 00:54:54,782 Mi az? 705 00:54:55,158 --> 00:54:56,617 Nyugi! Max! 706 00:54:56,618 --> 00:54:58,494 - Nyugalom! - Ne! 707 00:54:58,495 --> 00:55:00,287 Ne hagyjuk! 708 00:55:00,288 --> 00:55:01,663 - Lányom! - A gyerekek! 709 00:55:01,664 --> 00:55:03,374 - Neytiri! - A gyerekek! 710 00:55:03,375 --> 00:55:04,833 Csillapodj, lányom! 711 00:55:04,834 --> 00:55:07,294 A gyerekeim! A gyerekek! 712 00:55:07,295 --> 00:55:08,588 Hol? 713 00:55:10,090 --> 00:55:11,383 Hol vannak? 714 00:55:28,024 --> 00:55:30,025 Csináljuk! Max, küldj ki! 715 00:55:30,026 --> 00:55:31,110 - Oké. - Megy? 716 00:55:31,111 --> 00:55:33,446 - Mehet a menet. - Nem kell kalibrálni. 717 00:55:35,198 --> 00:55:37,574 Ne! Pihenned kell, gyermekem. 718 00:55:37,575 --> 00:55:38,659 Lányom! 719 00:55:38,660 --> 00:55:39,869 - Hajrá! - Kösz! 720 00:55:42,164 --> 00:55:43,497 Ikranra ülök. 721 00:55:43,498 --> 00:55:45,125 Ugyan! Ne! 722 00:55:47,419 --> 00:55:49,379 Megvagyok. Tudok járni. 723 00:55:56,719 --> 00:55:57,720 Foglak. 724 00:56:05,853 --> 00:56:06,854 Itt jó lesz. 725 00:56:10,525 --> 00:56:11,568 Feküdj le! 726 00:56:17,865 --> 00:56:18,990 Jók vagyunk. 727 00:56:18,991 --> 00:56:19,992 Aha. 728 00:56:21,036 --> 00:56:22,829 Így végre jut egy kis időnk 729 00:56:23,580 --> 00:56:25,082 a rendezetlen ügyünkre. 730 00:56:30,087 --> 00:56:31,463 Nincs több nyilam. 731 00:56:34,674 --> 00:56:36,093 De késünk még van. 732 00:56:41,681 --> 00:56:42,890 Elég fáradt vagyok. 733 00:56:45,768 --> 00:56:46,811 Ja. 734 00:56:47,979 --> 00:56:49,272 Jó, pihenjünk! 735 00:56:51,441 --> 00:56:52,442 Bármikor… 736 00:56:52,900 --> 00:56:55,027 jöhetnek a repülő majmok. 737 00:56:58,448 --> 00:56:59,491 Igen, ez az. 738 00:57:10,668 --> 00:57:12,503 Az asszonnyal azért 739 00:57:12,504 --> 00:57:13,755 valamit jól csináltatok. 740 00:57:14,631 --> 00:57:15,965 Jó srác lett. 741 00:57:17,550 --> 00:57:18,968 Szuper srác. 742 00:57:21,554 --> 00:57:23,347 Azért arra ne számíts, 743 00:57:23,348 --> 00:57:25,600 hogy máris összebratyizunk itt. 744 00:57:26,601 --> 00:57:28,227 Beviszlek a bázisra. 745 00:57:28,228 --> 00:57:30,480 Holtan, ha muszáj. 746 00:57:32,815 --> 00:57:35,277 Mióta itt vagy, és még mindig nem érted! 747 00:57:37,654 --> 00:57:40,281 Ebben a világban több van, 748 00:57:40,282 --> 00:57:41,616 mint gondolnád. 749 00:57:43,493 --> 00:57:45,787 Ma láthattad te is. 750 00:57:47,205 --> 00:57:48,206 Kirin. 751 00:57:49,624 --> 00:57:51,126 És Gekkón. 752 00:57:52,169 --> 00:57:53,378 Tök mindegy. 753 00:57:55,547 --> 00:57:58,300 Tök mindegy, milyen színű a bőröm. 754 00:58:00,260 --> 00:58:02,637 Nem felejtem el, melyik csapatban játszom. 755 00:58:05,390 --> 00:58:06,933 Itt új szemmel láthatsz. 756 00:58:08,268 --> 00:58:09,852 Csak nyisd ki a szemed! 757 00:58:32,250 --> 00:58:33,459 Ők azok. 758 00:58:33,460 --> 00:58:34,460 A tűzharcosok. 759 00:58:34,461 --> 00:58:35,877 Felkelni! Gyerünk! 760 00:58:35,878 --> 00:58:37,838 - Nyomás! - Gyertek! 761 00:58:37,839 --> 00:58:39,006 Rajta! Mozogjunk! 762 00:58:42,552 --> 00:58:43,552 Nyugalom! 763 00:58:43,553 --> 00:58:45,012 A mieink. 764 00:58:46,098 --> 00:58:47,099 Tarsem! 765 00:58:51,353 --> 00:58:53,687 - Jake! - Tarsem! 766 00:58:53,688 --> 00:58:56,648 Kiri, Tuk, jól vagytok? 767 00:58:56,649 --> 00:58:57,859 Hogy találtatok meg? 768 00:58:59,361 --> 00:59:00,945 Gyerekek! 769 00:59:03,031 --> 00:59:04,323 - Anya! - Anya! 770 00:59:04,324 --> 00:59:06,284 Tuk! Kiri! 771 00:59:06,909 --> 00:59:08,120 Lo’ak! 772 00:59:10,288 --> 00:59:11,873 - Szia! - Jake! 773 00:59:12,707 --> 00:59:13,541 Te jól vagy? 774 00:59:14,000 --> 00:59:15,292 Gyere! Semmi baj. 775 00:59:15,293 --> 00:59:16,253 Nem lesz baj. 776 00:59:18,380 --> 00:59:19,714 Cső, Norm! 777 00:59:22,008 --> 00:59:23,009 Mizu? 778 00:59:26,263 --> 00:59:27,264 Mi? 779 00:59:28,890 --> 00:59:29,973 Mi… 780 00:59:29,974 --> 00:59:31,059 Haver! 781 00:59:33,019 --> 00:59:35,063 Ja, már tudok lélegezni. 782 00:59:44,489 --> 00:59:45,865 Tuktirey! 783 00:59:46,699 --> 00:59:47,700 Kiri! 784 00:59:53,790 --> 00:59:55,332 Vasfelhő, Kék 1-es, vétel! 785 00:59:55,333 --> 00:59:56,417 Most vagyunk 786 00:59:56,418 --> 00:59:57,669 a városfalnál. 787 01:00:09,056 --> 01:00:10,682 A srác Sullyval lehet? 788 01:00:11,683 --> 01:00:13,059 Le merném fogadni. 789 01:00:13,060 --> 01:00:15,102 Nekem ez nem tűnik fontosnak. 790 01:00:15,103 --> 01:00:17,604 A legfontosabb, hogy felépítsük a várost, 791 01:00:17,605 --> 01:00:19,315 és legyen amrita meg pénz. 792 01:00:19,316 --> 01:00:20,399 És ki dönti el, 793 01:00:20,400 --> 01:00:21,651 mi fontos magának? 794 01:00:22,277 --> 01:00:23,485 A fejesek. 795 01:00:23,486 --> 01:00:25,487 Megsúgom, mit kérdeznének. 796 01:00:25,488 --> 01:00:27,239 Hogy gyarmatosítsuk ezt itt, 797 01:00:27,240 --> 01:00:28,616 ha nem lehet lélegezni? 798 01:00:29,451 --> 01:00:30,909 A fiú akkor lesz meg, 799 01:00:30,910 --> 01:00:32,494 ha meglesz Sully. 800 01:00:32,495 --> 01:00:33,788 És meg is van. 801 01:00:34,414 --> 01:00:35,664 Még hány ilyen van? 802 01:00:35,665 --> 01:00:36,707 Már nincs sok. 803 01:00:36,708 --> 01:00:37,833 Ezt már mondtad. 804 01:00:37,834 --> 01:00:38,792 Ne rinyálj! 805 01:00:38,793 --> 01:00:40,044 Ez a legfrissebb. 806 01:00:40,045 --> 01:00:41,212 Látod ezt? 807 01:00:41,213 --> 01:00:42,796 Az egész micélium. 808 01:00:42,797 --> 01:00:44,256 Ugyanolyan, 809 01:00:44,257 --> 01:00:45,341 mint az erdő. 810 01:00:45,342 --> 01:00:46,425 Valahogy 811 01:00:46,426 --> 01:00:47,593 elszaporodott, 812 01:00:47,594 --> 01:00:49,345 szétterjedt a testében, 813 01:00:49,346 --> 01:00:50,721 és módosított 814 01:00:50,722 --> 01:00:52,599 csomó dolgot sejtszinten. 815 01:00:53,350 --> 01:00:55,184 Változott a vérösszetétele, 816 01:00:55,185 --> 01:00:56,685 az idegrendszere, a tüdeje. 817 01:00:56,686 --> 01:00:57,895 El lehet távolítani? 818 01:00:58,980 --> 01:01:00,647 Nem, mert endoszimbionta. 819 01:01:00,648 --> 01:01:02,692 Egymást tartják életben. 820 01:01:03,360 --> 01:01:04,902 Ha megpróbáljuk, meghal. 821 01:01:05,612 --> 01:01:07,529 De nézd! Gekkó most 822 01:01:07,530 --> 01:01:08,447 életben van, 823 01:01:08,448 --> 01:01:09,407 semmi baja. 824 01:01:10,325 --> 01:01:11,534 Lehet, hogy ez jó. 825 01:01:12,035 --> 01:01:13,036 Hogy jó? 826 01:01:16,956 --> 01:01:18,415 Mi van, ha az RDA-sek 827 01:01:18,416 --> 01:01:19,792 megfejtik a titkát? 828 01:01:20,335 --> 01:01:21,877 Mi van, ha minden ember 829 01:01:21,878 --> 01:01:22,794 tud itt élni 830 01:01:22,795 --> 01:01:23,713 maszk nélkül? 831 01:01:26,841 --> 01:01:29,510 Jake, van még valami. 832 01:01:29,511 --> 01:01:31,553 Csüccs! Halihó! 833 01:01:31,554 --> 01:01:32,638 Szia! 834 01:01:32,639 --> 01:01:33,805 - Mutasd! - Hé! 835 01:01:33,806 --> 01:01:36,059 Ne mozogj, nyugalom! 836 01:01:38,353 --> 01:01:39,686 Ezt kapd ki! 837 01:01:39,687 --> 01:01:40,688 Mit csinálsz? 838 01:01:41,356 --> 01:01:42,481 Ez meg mi? 839 01:01:42,482 --> 01:01:43,816 Kinő a kuruja. 840 01:01:44,901 --> 01:01:46,944 - Hogy mi? - Bizony ám. 841 01:02:02,335 --> 01:02:03,503 Mindenek Anyja! 842 01:02:04,796 --> 01:02:05,838 Itt vagy? 843 01:02:06,756 --> 01:02:07,799 Kérlek! 844 01:02:08,383 --> 01:02:10,093 Halld gyenge hangomat! 845 01:02:12,470 --> 01:02:14,930 Imádkoztam hozzád az erdőben, 846 01:02:14,931 --> 01:02:16,474 hogy segíts a barátomon. 847 01:02:17,392 --> 01:02:18,851 Könyörögtem neked. 848 01:02:21,896 --> 01:02:23,065 De mégse jöttél. 849 01:02:24,732 --> 01:02:26,233 Nem válaszoltál. 850 01:02:26,234 --> 01:02:28,736 Ezért magamra maradtam. 851 01:02:29,779 --> 01:02:30,780 Nem tudom… 852 01:02:31,906 --> 01:02:33,783 A gyökerek segítségét kértem. 853 01:02:34,826 --> 01:02:36,244 Nem emlékszem, hogyan… 854 01:02:39,331 --> 01:02:40,747 Kérlek, ne! 855 01:02:40,748 --> 01:02:42,375 Ne zárj ki! 856 01:02:43,335 --> 01:02:44,627 Miért vagyok ilyen? 857 01:02:46,046 --> 01:02:47,880 Hogy csinálom ezeket? 858 01:02:48,756 --> 01:02:50,675 Kérlek, válaszolj! 859 01:02:51,218 --> 01:02:52,219 Kérlek! 860 01:02:53,720 --> 01:02:55,388 Ne! Kérlek! 861 01:02:56,514 --> 01:02:58,057 Ne! 862 01:02:58,058 --> 01:03:00,268 Ne. Ne! 863 01:03:11,071 --> 01:03:12,905 - Az EEG rendben. - Az villog… 864 01:03:13,656 --> 01:03:14,906 Az a vérnyomás. 865 01:03:14,907 --> 01:03:16,283 Villognia kell. 866 01:03:16,284 --> 01:03:17,826 - Vegyük le! - Kiri! 867 01:03:17,827 --> 01:03:20,621 - Vizsgáljátok még! - Eywa nem jelent meg. 868 01:03:20,622 --> 01:03:22,373 Már mondtam. 869 01:03:22,374 --> 01:03:24,333 Fogalmam sincs, hogy csináltam. 870 01:03:24,334 --> 01:03:25,418 Idd meg! 871 01:03:25,960 --> 01:03:26,961 Kiri! 872 01:03:27,837 --> 01:03:31,341 Téged megérintett Mindenek Anyjának keze. 873 01:03:32,509 --> 01:03:33,884 Ezt már azóta tudjuk, 874 01:03:33,885 --> 01:03:35,137 hogy megszülettél. 875 01:03:43,686 --> 01:03:45,563 Valamit eltitkoltok. 876 01:03:46,231 --> 01:03:47,773 Éreztem 877 01:03:47,774 --> 01:03:48,899 egész életemben. 878 01:03:48,900 --> 01:03:51,235 Áruljátok el az igazat! 879 01:03:51,236 --> 01:03:52,237 Kérlek! 880 01:03:54,114 --> 01:03:55,115 Mondd el neki! 881 01:03:57,909 --> 01:03:58,993 Itt az idő. 882 01:04:01,829 --> 01:04:02,789 Kicsikém! 883 01:04:04,666 --> 01:04:05,667 Neked nincs… 884 01:04:06,876 --> 01:04:08,877 nincsen apád, Kiri. 885 01:04:08,878 --> 01:04:09,879 Hogy mi? 886 01:04:10,588 --> 01:04:11,588 Tudod… 887 01:04:11,589 --> 01:04:12,923 Az anyád 888 01:04:12,924 --> 01:04:14,176 Grace avatárja volt. 889 01:04:14,717 --> 01:04:16,302 És amikor terhes lett, 890 01:04:16,303 --> 01:04:17,678 Norm megvizsgálta. 891 01:04:17,679 --> 01:04:19,096 És pa… patelo… 892 01:04:19,097 --> 01:04:20,890 Partenogenezis történt. 893 01:04:21,516 --> 01:04:24,143 A génjeid megegyeznek az avatáréval. 894 01:04:24,144 --> 01:04:26,188 Konkrétan nincs apád. 895 01:04:27,897 --> 01:04:29,066 Tehát klón vagyok? 896 01:04:29,899 --> 01:04:31,068 Jaj, unokám! 897 01:04:31,818 --> 01:04:33,986 Így tervezte Eywa. 898 01:04:35,822 --> 01:04:38,907 Amikor itt feküdt az álomjáró test, 899 01:04:38,908 --> 01:04:41,286 Mindenek Anyja fogta… 900 01:04:43,455 --> 01:04:45,832 és elültetett egy magot. 901 01:04:58,386 --> 01:04:59,929 Ez rohadt nagy szívás. 902 01:05:00,805 --> 01:05:03,474 Így most még inkább torzszülött vagyok. 903 01:05:03,475 --> 01:05:05,809 Dehogy, unokám! 904 01:05:05,810 --> 01:05:08,771 Eywa gyermeke vagy. 905 01:05:15,112 --> 01:05:16,195 Nem érdekel, 906 01:05:16,196 --> 01:05:17,197 hogy történt. 907 01:05:18,656 --> 01:05:20,117 Az én kislányom vagy. 908 01:05:20,992 --> 01:05:23,453 És én vagyok az apád, bármi is van. 909 01:05:28,416 --> 01:05:30,043 Ha különleges vagyok… 910 01:05:31,919 --> 01:05:34,256 miért fogja be Eywa előttem a fülét? 911 01:05:37,300 --> 01:05:38,675 Nem tudjuk, miért, 912 01:05:38,676 --> 01:05:40,427 de valami elzár tőle. 913 01:05:40,428 --> 01:05:41,845 Mint egy tűzfal. 914 01:05:41,846 --> 01:05:43,013 Vagy titkosítás. 915 01:05:43,014 --> 01:05:44,265 Ha próbálkozol, 916 01:05:44,266 --> 01:05:45,683 csak ellenáll. 917 01:05:47,852 --> 01:05:49,311 Eywa kijelölte az utadat. 918 01:05:49,312 --> 01:05:51,314 Ugyan nem akarja megmutatni, 919 01:05:52,190 --> 01:05:54,233 meg kell bíznod benne. 920 01:05:54,234 --> 01:05:56,235 Meg kéne tudnom, mi a terve. 921 01:05:56,236 --> 01:05:58,280 Nem, és ne firtasd! 922 01:05:59,739 --> 01:06:01,448 Kiri, ha… 923 01:06:01,449 --> 01:06:03,617 ha megpróbálsz hozzá kapcsolódni, 924 01:06:03,618 --> 01:06:04,619 meghalhatsz. 925 01:06:05,245 --> 01:06:07,580 Ha víz alatt csinálod, biztos meghalsz. 926 01:06:12,585 --> 01:06:14,420 Gekkó nem maradhat itt. 927 01:06:14,421 --> 01:06:15,838 Ha az RDA kezébe kerül, 928 01:06:16,506 --> 01:06:18,050 nem állítjuk meg őket. 929 01:06:19,301 --> 01:06:21,260 Ha ilyen nagy veszélyt jelent, 930 01:06:21,261 --> 01:06:23,055 a népünkre, mindenre nézve, 931 01:06:24,222 --> 01:06:25,807 akkor meg kéne ölnünk. 932 01:06:30,562 --> 01:06:31,854 De ő Gekkó. 933 01:06:32,855 --> 01:06:34,731 Eljön velünk, eljön 934 01:06:34,732 --> 01:06:35,982 a korallhoz. 935 01:06:35,983 --> 01:06:37,444 Ott meg tudjuk védeni. 936 01:06:39,279 --> 01:06:41,656 Ahogy Toruk Makto gondolja. 937 01:06:42,449 --> 01:06:43,990 Jaj, ne már! 938 01:06:43,991 --> 01:06:45,118 Ez nem így megy. 939 01:06:45,910 --> 01:06:47,037 Ez a döntés. 940 01:06:59,006 --> 01:07:00,925 Harminc méter, gyerünk közelebb! 941 01:07:07,474 --> 01:07:09,141 Vegyük fel a pozíciót! 942 01:07:09,142 --> 01:07:11,478 Ha közelebb kerül, szigonyom repül. 943 01:07:12,145 --> 01:07:13,146 Tíz méter. 944 01:07:15,648 --> 01:07:17,442 Nagyon jó. És… 945 01:07:33,500 --> 01:07:34,958 Tüdőbe! 946 01:07:34,959 --> 01:07:36,086 Mindjárt kivérzik. 947 01:08:10,828 --> 01:08:13,497 Láttunk egy újabb démonhajót. 948 01:08:13,498 --> 01:08:15,332 Jó nagy. 949 01:08:15,333 --> 01:08:16,918 Több tulkunt elejtettek. 950 01:08:17,460 --> 01:08:18,711 Sajnálom, testvérem! 951 01:08:19,212 --> 01:08:20,296 Jakesully, 952 01:08:20,297 --> 01:08:23,257 a száműzött fellázítja a fiatalokat. 953 01:08:23,258 --> 01:08:25,051 A tulkunok tanácskoznak. 954 01:08:25,052 --> 01:08:26,261 Döntenek felőle. 955 01:08:28,470 --> 01:08:29,471 Most pihenjetek! 956 01:08:30,972 --> 01:08:33,100 Ezt le kell cserélni. Gyere! 957 01:08:33,643 --> 01:08:35,062 Gyerekek! Gyertek ide! 958 01:08:46,363 --> 01:08:48,199 Ha elég hosszú lesz, 959 01:08:48,200 --> 01:08:49,700 én is akarok egy ilut. 960 01:08:49,701 --> 01:08:51,410 Skxawng. 961 01:08:51,411 --> 01:08:52,993 Nagyon kis ilu kéne. 962 01:08:52,994 --> 01:08:54,080 Nem is, 963 01:08:54,081 --> 01:08:55,539 tűzszárnyúm lesz. 964 01:08:55,540 --> 01:08:57,167 - Tűzszárnyúd? - Meglátod. 965 01:08:57,624 --> 01:08:59,211 Szóval, hogy van ez? 966 01:09:00,001 --> 01:09:01,087 A lányoddal. 967 01:09:01,088 --> 01:09:03,130 A félvér lányoddal. 968 01:09:04,716 --> 01:09:05,925 Nem is tanult. 969 01:09:07,134 --> 01:09:08,135 Szorítsd ide! 970 01:09:08,635 --> 01:09:11,263 De megtette, amit a tsahìk nem tudott. 971 01:09:12,599 --> 01:09:15,141 Hogy kérdőjelezheted meg Eywa akaratát? 972 01:09:15,142 --> 01:09:16,435 Én vagyok a tsahìk! 973 01:09:16,436 --> 01:09:17,979 Akkor bizonyíts! 974 01:09:18,605 --> 01:09:19,981 A gyógyfű nem segít! 975 01:09:20,982 --> 01:09:23,150 Az erdőm gyógyfüvei jobbak. 976 01:09:24,401 --> 01:09:26,026 Mondtam, hogy pihenj. 977 01:09:26,027 --> 01:09:27,571 De nem pihentél. 978 01:09:27,572 --> 01:09:29,616 Aztán a gyógyfüvemet szidod. 979 01:09:31,158 --> 01:09:32,159 Ne mozogj! 980 01:09:34,954 --> 01:09:35,830 Ostoba nő! 981 01:09:36,373 --> 01:09:37,913 Vigyázz, tsahìk! 982 01:09:37,914 --> 01:09:39,333 Nehogy elfelejtsem, 983 01:09:39,334 --> 01:09:40,752 hogy gyereket vársz! 984 01:10:01,814 --> 01:10:03,690 A matriarcha döntött. 985 01:10:03,691 --> 01:10:06,277 Azt mondja, a száműzött 986 01:10:06,278 --> 01:10:08,071 nem viselkedik tulkunhoz méltón. 987 01:10:08,905 --> 01:10:10,739 Sosem szabad gyilkolni. 988 01:10:10,740 --> 01:10:12,449 Ezért száműzték, 989 01:10:12,450 --> 01:10:14,494 mégis megtette ismét. 990 01:10:15,245 --> 01:10:17,913 Rátámadt a démonhajóra, 991 01:10:17,914 --> 01:10:19,541 halált hozott a népünkre. 992 01:10:20,792 --> 01:10:21,875 Ezért gyászol 993 01:10:21,876 --> 01:10:23,045 Toruk Makto is. 994 01:10:25,172 --> 01:10:26,713 Nem Payakan hibája volt. 995 01:10:26,714 --> 01:10:27,715 Ne most! 996 01:10:33,971 --> 01:10:36,308 A száműzött széthúzást szít szüntelen. 997 01:10:37,684 --> 01:10:39,894 Káros gondolatokat terjeszt. 998 01:10:42,397 --> 01:10:44,315 - Baromság! - Nem igaz. 999 01:10:44,316 --> 01:10:45,566 Ha itt marad, 1000 01:10:45,567 --> 01:10:47,235 még több lesz a halál. 1001 01:10:47,777 --> 01:10:48,860 Apa! 1002 01:10:48,861 --> 01:10:49,987 Mondj valamit! 1003 01:10:50,863 --> 01:10:52,407 Mondj valamit! Kérlek! 1004 01:10:58,413 --> 01:11:00,664 Azt mondja, a száműzött 1005 01:11:00,665 --> 01:11:01,957 nem maradhat 1006 01:11:01,958 --> 01:11:02,874 errefelé. 1007 01:11:02,875 --> 01:11:03,875 El kell mennie, 1008 01:11:03,876 --> 01:11:04,793 hogy a dalát 1009 01:11:04,794 --> 01:11:06,213 ne lehessen hallani. 1010 01:11:06,754 --> 01:11:08,173 Sose térhet vissza. 1011 01:11:10,800 --> 01:11:11,801 Nem igazság. 1012 01:11:14,387 --> 01:11:15,263 Ez a döntés. 1013 01:11:16,764 --> 01:11:20,227 Többé nem halljátok a dalomat. 1014 01:11:20,893 --> 01:11:22,729 Ne! Payakan! 1015 01:11:24,564 --> 01:11:25,939 Testvérem! Kérlek! 1016 01:11:25,940 --> 01:11:27,650 - Ne! Payakan! - Ne! 1017 01:11:28,235 --> 01:11:29,152 Testvérem! 1018 01:11:35,867 --> 01:11:37,452 Ez… nem jó! 1019 01:11:37,910 --> 01:11:38,828 Ez nem jó! 1020 01:11:39,912 --> 01:11:40,829 Neked itt 1021 01:11:40,830 --> 01:11:41,830 nincs szavad! 1022 01:11:41,831 --> 01:11:43,749 Ne! Payakan harcolt értünk! 1023 01:11:43,750 --> 01:11:45,376 - Harcolt értünk. - Lo’ak! 1024 01:11:45,377 --> 01:11:46,502 Megmentette Tsireyát! 1025 01:11:46,503 --> 01:11:48,212 - Csendet! - Megmentette. 1026 01:11:48,213 --> 01:11:49,963 - Ne beszélj! - Véd minket. 1027 01:11:49,964 --> 01:11:51,340 - Csendet! - Lo’ak! 1028 01:11:51,341 --> 01:11:52,591 A vének döntöttek. 1029 01:11:52,592 --> 01:11:54,135 Vadásznak a tulkunokra. 1030 01:11:54,136 --> 01:11:55,011 Sokat megölnek! 1031 01:11:55,803 --> 01:11:57,179 Lo’ak, elég lesz! 1032 01:11:57,180 --> 01:11:58,264 Nem! 1033 01:11:58,265 --> 01:11:59,806 - Igazat mond! - Ne! 1034 01:11:59,807 --> 01:12:00,974 - Hagyj! - Lányom! 1035 01:12:00,975 --> 01:12:02,518 Payakan egy harcos. 1036 01:12:02,519 --> 01:12:03,935 Értünk harcolt. 1037 01:12:03,936 --> 01:12:05,897 Bátrabb, mint te. Te. 1038 01:12:06,398 --> 01:12:07,564 Bármelyikőtök! 1039 01:12:07,565 --> 01:12:08,899 - Értünk harcolt! - Elég! 1040 01:12:08,900 --> 01:12:10,442 Lo’ak! 1041 01:12:10,443 --> 01:12:11,360 Vigyétek! 1042 01:12:11,361 --> 01:12:12,403 Itt nincs szavad. 1043 01:12:12,404 --> 01:12:13,487 - Félre! - Apa! 1044 01:12:13,488 --> 01:12:14,530 Hallgassatok rá! 1045 01:12:14,531 --> 01:12:15,532 Ez itt a tanács! 1046 01:12:16,158 --> 01:12:17,159 A vének döntöttek. 1047 01:12:18,035 --> 01:12:19,286 Normális vagy? 1048 01:12:21,038 --> 01:12:22,205 Sosem állsz ki értem! 1049 01:12:22,955 --> 01:12:24,332 - Üljetek le! - Gyere! 1050 01:12:26,251 --> 01:12:27,627 Folytatjuk a tanácskozást. 1051 01:12:30,672 --> 01:12:32,715 Háború dúl. Felfogtad? 1052 01:12:33,258 --> 01:12:34,800 Ha megszeged a parancsot, 1053 01:12:34,801 --> 01:12:36,303 sokan meghalnak! 1054 01:12:38,055 --> 01:12:40,056 Gekkó miatt meghúzzuk magunkat. 1055 01:12:40,057 --> 01:12:41,682 De Payakan nem bír magával. 1056 01:12:41,683 --> 01:12:43,184 Fellázítja a fiatalokat. 1057 01:12:43,185 --> 01:12:44,977 A nyakunkra hozza az RDA-t. 1058 01:12:46,479 --> 01:12:47,896 Zavart, hogy itt van. 1059 01:12:47,897 --> 01:12:49,107 Ezért hallgattál. 1060 01:12:49,774 --> 01:12:51,358 Kiszámíthatatlan. 1061 01:12:51,359 --> 01:12:53,235 Mint te. Ha nem mentél volna 1062 01:12:53,236 --> 01:12:54,320 el oda hozzá, 1063 01:12:54,321 --> 01:12:55,446 ha hallgatsz rám, 1064 01:12:55,447 --> 01:12:56,739 akkor a bátyád még… 1065 01:13:03,996 --> 01:13:05,747 Az nem az én hibám volt. 1066 01:13:05,748 --> 01:13:06,749 Apa, az… 1067 01:13:09,001 --> 01:13:09,918 Az nem 1068 01:13:09,919 --> 01:13:10,837 az én hibám volt! 1069 01:13:15,007 --> 01:13:16,008 Lo’ak! 1070 01:13:33,276 --> 01:13:34,527 Beszélj vele, Jake! 1071 01:13:38,990 --> 01:13:40,658 Vagy őt is elveszíted. 1072 01:13:44,329 --> 01:13:46,039 Nincs mit mondanom neki. 1073 01:13:48,625 --> 01:13:50,001 Ne Lo’akot hibáztasd! 1074 01:13:53,088 --> 01:13:55,297 Azt mondtad, megvéded a családunkat. 1075 01:13:55,298 --> 01:13:56,549 Azt mondtad, megy. 1076 01:13:57,884 --> 01:13:59,676 Azt hittem, sikerül. 1077 01:13:59,677 --> 01:14:01,846 A fiunk halott, Jake! 1078 01:14:02,597 --> 01:14:03,848 Tévedtem! 1079 01:14:06,017 --> 01:14:07,184 Mégis mit mondjak? 1080 01:14:07,185 --> 01:14:08,394 Hogy minden döntésem 1081 01:14:08,395 --> 01:14:09,604 rossz volt? 1082 01:14:10,647 --> 01:14:11,981 Én öltem meg a fiunkat? 1083 01:14:17,487 --> 01:14:19,656 Itt vagyunk, ezen a helyen. 1084 01:14:20,490 --> 01:14:22,325 És bújtatjuk azt a fakó bőrűt! 1085 01:14:23,285 --> 01:14:24,951 Azt az idegent. 1086 01:14:24,952 --> 01:14:26,245 Ha választanom kéne, 1087 01:14:26,246 --> 01:14:28,581 hogy a családom vagy egy fakó bőrű, 1088 01:14:29,207 --> 01:14:31,542 megölném őt, most rögtön! 1089 01:14:31,543 --> 01:14:33,377 Várj! 1090 01:14:33,378 --> 01:14:34,878 Nem csináljuk ezt. Várj! 1091 01:14:34,879 --> 01:14:36,005 Nem csináljuk ezt. 1092 01:14:36,548 --> 01:14:38,132 Egyszer már választottál 1093 01:14:38,133 --> 01:14:40,426 a családod és egy fakó bőrű között. 1094 01:14:40,427 --> 01:14:41,886 Emlékszel? 1095 01:14:45,682 --> 01:14:48,434 Nem szólhat erről az életed. 1096 01:14:48,435 --> 01:14:49,894 A gyűlöletről. 1097 01:14:51,438 --> 01:14:54,066 De gyűlölöm őket, Jake. Gyűlölöm. 1098 01:14:55,858 --> 01:14:57,193 Gyűlölöm. 1099 01:14:57,194 --> 01:14:59,487 Gyűlölöm a fakó kis kezüket. 1100 01:15:00,405 --> 01:15:03,116 Gyűlölöm, hogy árad az elméjükből a téboly. 1101 01:15:06,328 --> 01:15:07,412 Én ember vagyok. 1102 01:15:08,080 --> 01:15:09,206 Legbelül. 1103 01:15:09,706 --> 01:15:10,790 Engem gyűlölsz? 1104 01:15:13,000 --> 01:15:15,128 Mindig is idegen leszek számodra? 1105 01:15:15,795 --> 01:15:17,797 Mindegy, meddig élek ilyen testben. 1106 01:15:20,175 --> 01:15:21,301 És a gyerekeid? 1107 01:15:23,386 --> 01:15:25,097 A torz kis kezükkel? 1108 01:15:26,806 --> 01:15:27,807 Dehogy! 1109 01:15:28,683 --> 01:15:29,934 Szégyenkezel… 1110 01:15:30,560 --> 01:15:31,935 valahányszor hibáznak, 1111 01:15:31,936 --> 01:15:33,063 valahányszor mások? 1112 01:15:35,148 --> 01:15:36,232 Azt mindig 1113 01:15:36,233 --> 01:15:37,984 a bennük lakozó ember okozza? 1114 01:15:40,445 --> 01:15:41,446 Igen. 1115 01:16:00,048 --> 01:16:01,133 Sajnálom, édes! 1116 01:16:02,134 --> 01:16:03,260 Sajnálom! 1117 01:16:04,177 --> 01:16:05,178 Ne haragudj! 1118 01:16:08,640 --> 01:16:11,601 Most muszáj erősnek lennünk. 1119 01:16:13,311 --> 01:16:15,230 Ez a család a mi erődünk. 1120 01:16:38,295 --> 01:16:40,297 Azt mondják, ha acélhoz érünk, 1121 01:16:41,256 --> 01:16:42,965 az megmérgezi a szívünket. 1122 01:17:08,491 --> 01:17:09,492 Lo’ak! 1123 01:17:10,410 --> 01:17:11,493 Testvérem! 1124 01:17:11,494 --> 01:17:12,495 Lo’ak! 1125 01:17:17,834 --> 01:17:20,002 Maradj velünk az életben! 1126 01:17:22,172 --> 01:17:23,464 Szükségünk van rád. 1127 01:17:23,465 --> 01:17:25,091 Szeretünk téged. 1128 01:17:25,092 --> 01:17:26,676 Nagyság rejtőzik benned. 1129 01:17:42,609 --> 01:17:45,362 Itt lakozik az őseink ereje. 1130 01:17:49,699 --> 01:17:51,034 Az íjat meg lehet javítani. 1131 01:18:08,426 --> 01:18:09,677 Az az! 1132 01:18:18,603 --> 01:18:20,021 Az igazság pillanata. 1133 01:18:32,034 --> 01:18:32,867 Rajta! 1134 01:18:37,580 --> 01:18:38,581 Érzed őt? 1135 01:18:39,166 --> 01:18:40,499 Naná! 1136 01:18:40,500 --> 01:18:41,793 Uszonyom van. 1137 01:18:42,877 --> 01:18:44,129 Az, bizony. 1138 01:18:47,924 --> 01:18:49,509 Hajrá, majomfiú! 1139 01:19:07,944 --> 01:19:09,528 Te! A földre! 1140 01:19:09,529 --> 01:19:10,530 Lefelé nézz! 1141 01:19:11,698 --> 01:19:13,199 Nyugalom! 1142 01:19:13,200 --> 01:19:14,201 Nyugodjunk meg! 1143 01:19:16,911 --> 01:19:18,371 Gekkó! 1144 01:19:19,122 --> 01:19:20,581 Ez időpazarlás. 1145 01:19:20,582 --> 01:19:22,542 - Nem tudnak semmit. - De. 1146 01:19:23,335 --> 01:19:24,752 Csak nem beszélnek. 1147 01:19:26,463 --> 01:19:28,339 Van még egy opciónk. 1148 01:19:28,340 --> 01:19:29,757 Jó radikális. 1149 01:20:12,842 --> 01:20:14,719 Emlékeztek rám, ugye? 1150 01:20:17,514 --> 01:20:18,722 - Enyém! - Nyugi! 1151 01:20:18,723 --> 01:20:19,640 Fel! 1152 01:20:19,641 --> 01:20:21,268 Hoztam valamit a tsahìknak. 1153 01:20:21,976 --> 01:20:24,520 - Elvisztek a tsahì… - Menjél! 1154 01:20:24,521 --> 01:20:26,063 - Hé! - Mozgás! 1155 01:20:26,064 --> 01:20:27,564 Erre semmi szükség. 1156 01:20:27,565 --> 01:20:29,401 - Rajtad lesz a szemem. - Menj! 1157 01:20:38,451 --> 01:20:39,452 Tovább! 1158 01:20:47,294 --> 01:20:48,295 Tsahìk! 1159 01:20:48,628 --> 01:20:49,879 Mit keres ez itt? 1160 01:20:53,383 --> 01:20:54,384 Tsahìk! 1161 01:21:11,151 --> 01:21:13,111 Van annyi, amennyit akarsz. 1162 01:21:23,913 --> 01:21:26,748 Hogy hívnak téged, égember? 1163 01:21:26,749 --> 01:21:27,917 Quaritch. 1164 01:21:29,169 --> 01:21:31,254 Miles Quaritch ezredes. 1165 01:21:36,301 --> 01:21:38,595 Ha megint hozzám érsz azzal, megöllek. 1166 01:21:39,262 --> 01:21:41,598 Nem ölsz meg senkit. 1167 01:21:43,266 --> 01:21:45,977 Tündérkém, ebben nem értünk egyet. 1168 01:21:46,603 --> 01:21:47,604 Szedje le! 1169 01:22:11,711 --> 01:22:12,879 Jó trükk… 1170 01:22:14,714 --> 01:22:15,715 Quaritch. 1171 01:22:17,300 --> 01:22:19,343 Te is kaphatsz, cukika. 1172 01:22:19,344 --> 01:22:21,513 Jól gondold meg, mit csinálsz! 1173 01:22:24,599 --> 01:22:25,600 Gyere! 1174 01:22:27,227 --> 01:22:29,104 Odabent megbeszéljük. 1175 01:22:35,485 --> 01:22:37,195 Mit csinál, főnök? 1176 01:22:54,087 --> 01:22:55,088 Pofás. 1177 01:22:58,133 --> 01:22:59,301 Az a helyzet… 1178 01:23:01,719 --> 01:23:03,305 hogy mindenki hazudik. 1179 01:23:09,852 --> 01:23:10,853 De azt mondják… 1180 01:23:12,855 --> 01:23:15,317 te még egy kőből is kihúzod az igazat. 1181 01:23:15,900 --> 01:23:17,359 Egy férfit keresel. 1182 01:23:17,360 --> 01:23:19,321 Az égembert, aki olyan, mint te. 1183 01:23:20,280 --> 01:23:21,531 Nem olyan, mint én. 1184 01:23:22,865 --> 01:23:23,908 Ő áruló. 1185 01:23:25,660 --> 01:23:27,120 Akkor meg kell halnia. 1186 01:23:29,581 --> 01:23:31,999 Varang segíthet megtalálni a férfit. 1187 01:23:33,793 --> 01:23:35,378 És azt a gyereket is. 1188 01:23:38,048 --> 01:23:39,049 Azt… 1189 01:23:39,799 --> 01:23:40,925 a légnyelőt. 1190 01:23:46,764 --> 01:23:48,014 De előbb 1191 01:23:48,015 --> 01:23:49,726 látnom kell a lelkedet. 1192 01:23:51,018 --> 01:23:52,104 Ne mozogj! 1193 01:23:54,021 --> 01:23:55,022 Meg se moccanj! 1194 01:24:18,463 --> 01:24:20,173 Jó ütős cucc. 1195 01:24:56,168 --> 01:24:57,169 Ez itt… 1196 01:24:59,087 --> 01:25:01,506 az egyetlen tiszta dolog a világon. 1197 01:25:05,009 --> 01:25:07,344 A tűz a hegyből jött, 1198 01:25:07,345 --> 01:25:08,513 még kis koromban. 1199 01:25:10,432 --> 01:25:12,267 Felégette az erdőnket. 1200 01:25:14,227 --> 01:25:15,895 Letarolt mindent. 1201 01:25:20,733 --> 01:25:23,695 A népem éhezett. 1202 01:25:24,487 --> 01:25:26,448 Segítségért kiáltozott. 1203 01:25:29,242 --> 01:25:32,204 De Eywa nem jött el hozzánk. 1204 01:25:34,414 --> 01:25:37,875 Ezért én mentem a tűzhöz. 1205 01:25:40,795 --> 01:25:43,465 Kiismertem a természetét. 1206 01:25:49,054 --> 01:25:51,556 Én vagyok a tűz maga. 1207 01:25:54,059 --> 01:25:56,518 Majd meglátod, 1208 01:25:56,519 --> 01:25:58,855 hogy a népem erőt merít belőlem. 1209 01:25:59,522 --> 01:26:02,566 Nem fogunk gyáván, harc nélkül meghalni, 1210 01:26:02,567 --> 01:26:04,235 csak azért, mert Eywa 1211 01:26:04,236 --> 01:26:05,695 hátat fordított nekünk. 1212 01:26:07,655 --> 01:26:10,492 Mi fogunk hátat fordítani Eywának. 1213 01:26:12,244 --> 01:26:13,828 Ő egy gyönge anya. 1214 01:26:15,038 --> 01:26:16,789 Gyönge gyermekeknek. 1215 01:26:19,376 --> 01:26:22,419 És mi nem csüngünk 1216 01:26:22,420 --> 01:26:25,006 a gyöngeség kebelén. 1217 01:26:29,427 --> 01:26:31,263 Most… 1218 01:26:33,515 --> 01:26:35,641 csak igaz szó fogja 1219 01:26:35,642 --> 01:26:37,477 elhagyni az ajkadat. 1220 01:26:44,234 --> 01:26:45,818 Erős szíved van. 1221 01:26:46,819 --> 01:26:47,904 Nem félsz. 1222 01:26:52,492 --> 01:26:53,784 Ez nem frankó. 1223 01:26:53,785 --> 01:26:56,371 Megeszem a szívedet, Quaritch. 1224 01:27:02,377 --> 01:27:05,547 De előbb válaszolsz nekem. 1225 01:27:09,467 --> 01:27:11,303 Miért jöttél ide? 1226 01:27:16,349 --> 01:27:17,725 Miattad vagyok itt. 1227 01:27:19,686 --> 01:27:21,646 Tán szolgálni akarsz engem? 1228 01:27:23,065 --> 01:27:24,482 Senkit sem szolgálok. 1229 01:27:26,734 --> 01:27:27,902 Kellesz nekem. 1230 01:27:29,362 --> 01:27:31,406 Te viszont nem kellesz nekem. 1231 01:27:32,365 --> 01:27:34,242 De talán megtartalak 1232 01:27:34,826 --> 01:27:36,494 mint rabszolgát. 1233 01:27:37,120 --> 01:27:38,496 Hogy kényeztess. 1234 01:27:39,414 --> 01:27:42,292 Eltölthetnénk egy klassz hétvégét… 1235 01:27:43,460 --> 01:27:46,002 de nem ez az, amire igazából vágysz. 1236 01:27:46,003 --> 01:27:47,922 Miért, mire vágyom? 1237 01:27:49,882 --> 01:27:51,384 Arra, amid sose volt. 1238 01:27:53,928 --> 01:27:55,012 Méltó társra. 1239 01:27:59,351 --> 01:28:01,102 Legyen a tűz az úr 1240 01:28:01,103 --> 01:28:02,062 az egész világon? 1241 01:28:02,770 --> 01:28:03,896 Jó. 1242 01:28:05,148 --> 01:28:07,108 Adok puskát. 1243 01:28:07,109 --> 01:28:08,401 Adok rádiót. 1244 01:28:09,319 --> 01:28:11,278 Gránátvetőt. 1245 01:28:11,279 --> 01:28:13,073 Csupa varázsholmit. 1246 01:28:14,241 --> 01:28:16,117 A távolból harcolhatsz, 1247 01:28:16,118 --> 01:28:17,785 lecsaphatsz, mint a villám. 1248 01:28:19,329 --> 01:28:20,497 A klánok… 1249 01:28:21,539 --> 01:28:23,416 ahova csak elrepülsz… 1250 01:28:24,959 --> 01:28:27,170 fejet hajtanak, ha jön Varang. 1251 01:28:33,468 --> 01:28:35,137 Szembeszállsz Eywával? 1252 01:28:37,305 --> 01:28:38,431 Ahhoz én kellek. 1253 01:28:44,271 --> 01:28:45,522 Látlak téged. 1254 01:28:47,565 --> 01:28:49,109 Naná, még jó! 1255 01:30:08,855 --> 01:30:11,065 Ha megint tudok majd kapcsolódni, 1256 01:30:11,066 --> 01:30:12,234 valamikor… 1257 01:30:13,276 --> 01:30:14,569 ki tudja, mikor… 1258 01:30:15,027 --> 01:30:17,614 akkor körbevezetlek a szellemvilágban. 1259 01:30:18,990 --> 01:30:21,742 Most nem mehetek? 1260 01:30:21,743 --> 01:30:22,660 Nem. 1261 01:30:23,036 --> 01:30:24,786 Nélkülem nem. 1262 01:30:24,787 --> 01:30:26,956 Egy égember nem állíthat be csak úgy. 1263 01:30:27,790 --> 01:30:29,667 Az ősök kiborulnának. 1264 01:30:39,969 --> 01:30:42,388 Most érkeznek! 1265 01:30:42,389 --> 01:30:44,057 A kicsinyek kapcsolódására. 1266 01:30:45,975 --> 01:30:47,309 A tulkunok kicsinyei 1267 01:30:47,310 --> 01:30:49,771 és a koralliak babái 1268 01:30:50,480 --> 01:30:52,398 először kapcsolódnak Eywához. 1269 01:30:52,399 --> 01:30:53,650 Annyira szép lesz! 1270 01:31:21,511 --> 01:31:22,512 Hadd nézzem! 1271 01:31:25,057 --> 01:31:26,723 Szép! 1272 01:31:26,724 --> 01:31:28,350 Tök jól áll. 1273 01:31:28,351 --> 01:31:29,352 Gyere ünnepelni! 1274 01:31:29,894 --> 01:31:30,978 Nem. 1275 01:31:32,647 --> 01:31:34,357 Akkor itt maradok veled. 1276 01:31:42,365 --> 01:31:45,160 Lo’ak, nem kéne elmondanom… 1277 01:31:46,286 --> 01:31:47,620 de a tulkuntestvéremék 1278 01:31:48,246 --> 01:31:49,955 többször hallották Payakant. 1279 01:31:49,956 --> 01:31:52,416 A távolból. A szülőklánját hívta. 1280 01:31:52,417 --> 01:31:53,418 Hol? 1281 01:31:54,836 --> 01:31:57,589 A tulkunok dalát messzire elviheti a víz. 1282 01:31:58,048 --> 01:31:59,132 Kérlek! 1283 01:32:28,870 --> 01:32:30,247 Lo’ak! 1284 01:32:34,376 --> 01:32:35,377 Szia, anya! 1285 01:32:36,753 --> 01:32:37,837 Hova mész? 1286 01:32:40,173 --> 01:32:41,174 Csak el. 1287 01:32:43,551 --> 01:32:45,011 Mert dolgom van. 1288 01:32:53,228 --> 01:32:54,229 Lo’ak! 1289 01:32:59,817 --> 01:33:00,943 Lo’ak, várj! 1290 01:33:02,820 --> 01:33:03,821 Lo’ak! 1291 01:33:10,578 --> 01:33:14,666 Meg kell találnunk Payakan testvérét. 1292 01:33:20,463 --> 01:33:21,713 Nem mehetünk. 1293 01:33:21,714 --> 01:33:23,132 Jön a szertartás. 1294 01:33:23,133 --> 01:33:26,135 Nekem mennem kell. Ez az én hibám. 1295 01:33:26,136 --> 01:33:27,220 Jó, megyünk. 1296 01:33:28,555 --> 01:33:29,597 Mindnyájan. 1297 01:33:30,348 --> 01:33:32,433 Kell fegyver és étel. 1298 01:33:32,434 --> 01:33:33,435 Tartsuk titokban! 1299 01:33:40,942 --> 01:33:42,694 A gyerekeink elmentek megkeresni. 1300 01:33:43,736 --> 01:33:44,737 És hagytad? 1301 01:33:45,322 --> 01:33:46,656 Nem kértek engedélyt. 1302 01:33:47,199 --> 01:33:48,407 A harcosokkal 1303 01:33:48,408 --> 01:33:49,616 utánuk megyünk. 1304 01:33:49,617 --> 01:33:51,368 Nem kutathatjuk át az óceánt. 1305 01:33:51,369 --> 01:33:53,412 És itt van szükség a harcosokra. 1306 01:33:53,413 --> 01:33:54,831 Jöhetnek a démonhajók. 1307 01:33:55,498 --> 01:33:57,084 A fiam egyedül van. 1308 01:33:58,668 --> 01:34:01,379 Visszajön, ha majd készen áll. 1309 01:34:02,339 --> 01:34:03,756 Ez az ő útja. 1310 01:34:08,845 --> 01:34:10,263 Nézd meg, mit csinált! 1311 01:34:11,931 --> 01:34:13,433 Jake, az őseink ereje 1312 01:34:14,101 --> 01:34:15,935 ott lüktet a fiad ereiben. 1313 01:34:17,104 --> 01:34:18,438 Ez nyugtasson meg! 1314 01:34:24,736 --> 01:34:25,944 A víz útjának 1315 01:34:25,945 --> 01:34:26,988 nincs kezdete… 1316 01:34:30,408 --> 01:34:31,492 és nincs vége. 1317 01:34:31,493 --> 01:34:32,494 A tenger az otthonunk. 1318 01:34:38,083 --> 01:34:39,126 A születés előtt… 1319 01:34:46,133 --> 01:34:47,509 és a halálunk után is. 1320 01:35:09,822 --> 01:35:11,782 Hol van az, 1321 01:35:11,783 --> 01:35:13,576 akit úgy hívnak, Toruk Makto? 1322 01:35:14,119 --> 01:35:15,952 Odalenn halból mennyi vár? 1323 01:35:15,953 --> 01:35:16,870 Egy, kettő. 1324 01:35:16,871 --> 01:35:17,871 Égen a csillag 1325 01:35:17,872 --> 01:35:18,789 mennyi jár? 1326 01:35:18,790 --> 01:35:20,250 Egy, kettő, három… 1327 01:35:21,626 --> 01:35:23,169 Miért nem kérted Eywát, 1328 01:35:23,170 --> 01:35:24,628 hogy legyek magasabb? 1329 01:35:24,629 --> 01:35:25,921 Meg kékebb is. 1330 01:35:25,922 --> 01:35:26,964 Nem tudtam. 1331 01:35:27,507 --> 01:35:29,675 Lefoglalt, hogy megmentselek. 1332 01:35:29,676 --> 01:35:30,759 Skxawng. 1333 01:35:30,760 --> 01:35:32,261 Csak egy picivel. 1334 01:35:32,262 --> 01:35:33,430 Pár centivel. 1335 01:35:35,390 --> 01:35:36,723 Ő Mindenek Anyja. 1336 01:35:36,724 --> 01:35:37,809 Bármire képes. 1337 01:35:40,312 --> 01:35:41,562 Tökéletes vagy. 1338 01:35:41,563 --> 01:35:43,148 Úgy, ahogy vagy. 1339 01:36:03,168 --> 01:36:04,419 Gyere, majomfiú! 1340 01:36:07,797 --> 01:36:08,880 A következő az, 1341 01:36:08,881 --> 01:36:10,217 hogy lesz tűzszárnyúm. 1342 01:36:11,259 --> 01:36:13,385 Hogy te legyél a dicső harcos, 1343 01:36:13,386 --> 01:36:14,678 aki mindenkit megóv? 1344 01:36:14,679 --> 01:36:16,555 Nem kell izélni! Kicsi a bors, 1345 01:36:16,556 --> 01:36:18,015 de erős, jó? 1346 01:36:19,101 --> 01:36:19,934 Mi az? 1347 01:36:27,150 --> 01:36:27,984 Gyere! 1348 01:36:28,443 --> 01:36:29,361 Futás! 1349 01:36:38,620 --> 01:36:39,662 Gyorsan! 1350 01:36:41,456 --> 01:36:42,290 Gekkó! 1351 01:36:42,874 --> 01:36:44,167 Erre, seggfejek! 1352 01:36:46,336 --> 01:36:47,544 Gyertek! 1353 01:36:47,545 --> 01:36:48,630 Skxawngok! 1354 01:36:49,464 --> 01:36:50,632 Erre, rohadékok! 1355 01:36:52,634 --> 01:36:53,885 Hajrá, gyökerek! 1356 01:36:54,802 --> 01:36:56,138 Csak ennyi tudtok? 1357 01:36:57,847 --> 01:36:58,848 Francba! 1358 01:37:00,850 --> 01:37:01,767 Hé! 1359 01:37:01,768 --> 01:37:03,353 Nyughass, kis duhaj! 1360 01:37:03,895 --> 01:37:05,938 Óvatosan! Még megvágsz valakit. 1361 01:37:08,441 --> 01:37:10,152 Légnyelő! 1362 01:37:24,916 --> 01:37:26,208 Menjünk! 1363 01:37:26,209 --> 01:37:27,210 Indulj! 1364 01:37:28,045 --> 01:37:30,505 Szitakötő, Kék 1-es. Szabad a pálya. 1365 01:37:45,645 --> 01:37:47,021 - Mi az? - Tuk! 1366 01:37:54,571 --> 01:37:56,280 Beszorítanak. Fegyvert fel! 1367 01:37:56,281 --> 01:37:57,281 Fegyverbe! 1368 01:37:57,282 --> 01:37:58,532 Hol a nővéred? 1369 01:37:58,533 --> 01:37:59,658 Elment vízért. 1370 01:37:59,659 --> 01:38:01,036 Hol van Kiri és Gekkó? 1371 01:38:03,413 --> 01:38:04,247 Apa! 1372 01:38:05,040 --> 01:38:06,541 - Gekkó? - Elrabolták. 1373 01:38:06,999 --> 01:38:08,501 A kék ezredes elrabolta. 1374 01:38:21,514 --> 01:38:22,515 Vigyék! 1375 01:38:43,370 --> 01:38:44,537 Nyugalom! 1376 01:38:45,080 --> 01:38:46,456 Bátorság! 1377 01:38:55,798 --> 01:38:57,092 Jake Sully! 1378 01:38:58,593 --> 01:39:00,302 Fogd a lányokat, menjetek! 1379 01:39:00,303 --> 01:39:01,429 Nélküled nem! 1380 01:39:01,971 --> 01:39:02,888 De menj! 1381 01:39:02,889 --> 01:39:03,972 Náluk van Gekkó. 1382 01:39:03,973 --> 01:39:05,141 Nem könyörülnek. 1383 01:39:05,142 --> 01:39:06,268 Bármire képesek. 1384 01:39:06,934 --> 01:39:08,394 Itt mindenki meghal. 1385 01:39:08,395 --> 01:39:10,354 Nem kérhetsz ilyet. 1386 01:39:10,355 --> 01:39:11,939 Erre képtelen vagyok. 1387 01:39:13,566 --> 01:39:15,360 Nincs más mód. 1388 01:39:16,153 --> 01:39:17,528 Jake Sully! 1389 01:39:17,529 --> 01:39:19,530 Mutasd magad! 1390 01:39:19,531 --> 01:39:20,447 Menjetek! 1391 01:39:20,448 --> 01:39:21,573 Most rögtön! 1392 01:39:21,574 --> 01:39:22,491 A húgoddal 1393 01:39:22,492 --> 01:39:23,660 bújjatok el! 1394 01:39:24,577 --> 01:39:25,620 Nyomás! 1395 01:39:27,039 --> 01:39:28,455 Ha te maradsz, én is. 1396 01:39:28,456 --> 01:39:30,207 És csomót megölök! 1397 01:39:30,208 --> 01:39:32,585 Bármi lesz is, fel ne emeld az íjat! 1398 01:39:33,128 --> 01:39:34,546 Ígérd meg nekem! 1399 01:39:37,590 --> 01:39:39,258 Tudom, hogy itt van. 1400 01:39:39,259 --> 01:39:40,468 Adjátok át! 1401 01:39:40,968 --> 01:39:42,303 Ő is metkayina. 1402 01:39:42,304 --> 01:39:43,471 Egy közülünk. 1403 01:39:44,097 --> 01:39:45,515 Ő egy közülünk! 1404 01:39:46,433 --> 01:39:48,142 Gyújtsunk fel valamit! 1405 01:39:48,143 --> 01:39:49,851 Sárkány-24, tűzijátékot 1406 01:39:49,852 --> 01:39:51,228 a falu közepére! 1407 01:39:51,229 --> 01:39:52,146 Vettem. 1408 01:39:52,147 --> 01:39:53,231 Lángszóró bekapcs. 1409 01:40:09,372 --> 01:40:11,333 Hol van Jake Sully? 1410 01:40:12,709 --> 01:40:14,835 Ne! Tüzet szüntess! 1411 01:40:14,836 --> 01:40:16,629 Tüzet szüntess! Állj! 1412 01:40:17,422 --> 01:40:18,423 Tüzet szüntess! 1413 01:40:19,841 --> 01:40:21,093 Vettem. Leállítom. 1414 01:40:23,553 --> 01:40:24,887 Ez az utam, testvérem. 1415 01:40:43,115 --> 01:40:44,366 Ezredes! 1416 01:40:45,075 --> 01:40:46,076 Tizedes! 1417 01:40:46,701 --> 01:40:48,244 Engem vihetsz, 1418 01:40:48,245 --> 01:40:50,163 de a családomat és őket hagyd! 1419 01:40:50,747 --> 01:40:52,498 Ez kevés lesz. 1420 01:40:52,499 --> 01:40:54,334 Az asszonyt is várják. 1421 01:40:58,505 --> 01:40:59,797 Csak én megyek. 1422 01:41:00,590 --> 01:41:03,551 Ketten jöttök, vagy legyalulom ezt a helyet. 1423 01:41:04,386 --> 01:41:06,845 Terhes nőkkel, gyerekekkel. 1424 01:41:06,846 --> 01:41:08,555 A nagyit is megsorozzuk, 1425 01:41:08,556 --> 01:41:09,765 kirepül a putriból. 1426 01:41:09,766 --> 01:41:11,183 Pont nem érdekel. 1427 01:41:11,184 --> 01:41:13,435 És a haverjaim 1428 01:41:13,436 --> 01:41:15,271 várják a darálót 1429 01:41:15,272 --> 01:41:16,773 és a skalpokat. 1430 01:41:33,581 --> 01:41:34,874 Tényleg? 1431 01:41:36,043 --> 01:41:37,335 Legyen így? 1432 01:41:38,002 --> 01:41:39,836 Ha leengedem a karom… 1433 01:41:39,837 --> 01:41:42,048 a csajoddal meg fogtok halni! 1434 01:41:42,049 --> 01:41:44,050 Neked csúnya halálod lesz. 1435 01:41:44,051 --> 01:41:46,677 Ha én meghalok, mindenki más is meghal. 1436 01:41:46,678 --> 01:41:47,887 Lehet. 1437 01:41:48,555 --> 01:41:51,390 Néhányunkat kinyírtok, de nem mindenkit. 1438 01:41:51,391 --> 01:41:52,683 Talán lerohanunk. 1439 01:41:52,684 --> 01:41:53,809 A gépek nem lőnek. 1440 01:41:53,810 --> 01:41:55,603 Nem tudnak megkülönböztetni. 1441 01:41:56,188 --> 01:41:57,896 És hiába könyörögsz 1442 01:41:57,897 --> 01:41:58,856 az életedért… 1443 01:42:00,733 --> 01:42:02,026 az enyém a skalpod. 1444 01:42:03,278 --> 01:42:05,072 Hogy dögölnél meg, tizedes, 1445 01:42:05,780 --> 01:42:08,865 nem tudom, taktikázol-e, vagy simán meghibbantál. 1446 01:42:08,866 --> 01:42:11,161 Eddig nem tűnt úgy, hogy taktikáznál. 1447 01:42:12,412 --> 01:42:15,081 Add a szavad, mint katona a katonának! 1448 01:42:15,082 --> 01:42:16,166 Nekik itt 1449 01:42:17,125 --> 01:42:18,543 nem lesz bántódásuk. 1450 01:42:19,127 --> 01:42:21,003 Vesszenek a tűzben, Quaritch! 1451 01:42:30,555 --> 01:42:31,973 Megegyeztünk? 1452 01:42:36,853 --> 01:42:37,854 Igen. 1453 01:42:39,272 --> 01:42:40,940 Kell kisujjeskü? 1454 01:42:50,200 --> 01:42:51,201 Hozza! 1455 01:42:52,910 --> 01:42:53,911 Megfordul! 1456 01:42:59,959 --> 01:43:00,960 Mozgás! 1457 01:43:19,979 --> 01:43:21,148 - Tovább! - Tempó! 1458 01:43:22,149 --> 01:43:23,357 Akkor majd máskor, 1459 01:43:23,358 --> 01:43:24,359 Mrs. Sully! 1460 01:43:28,738 --> 01:43:29,781 Nyeregbe! 1461 01:44:13,116 --> 01:44:14,200 Mi a helyzet? 1462 01:44:14,201 --> 01:44:15,826 Nagy betörést észleltünk. 1463 01:44:15,827 --> 01:44:17,619 - Szárnyas bestiák. - Látom. 1464 01:44:17,620 --> 01:44:19,080 - Tűz! - Nem megy. 1465 01:44:19,081 --> 01:44:20,622 Blokkol a rendszer. 1466 01:44:20,623 --> 01:44:22,250 Mindegyiken van barátjelző. 1467 01:44:22,875 --> 01:44:23,917 Nagyítsa! 1468 01:44:23,918 --> 01:44:25,670 Echo-16-os, mérd be! 1469 01:45:04,542 --> 01:45:06,544 Húzzátok ki magatokat! 1470 01:45:07,045 --> 01:45:08,963 Ne lássák, hogy féltek! 1471 01:45:14,802 --> 01:45:16,220 Jól van. 1472 01:45:16,221 --> 01:45:17,388 Fogjuk le! 1473 01:45:17,389 --> 01:45:18,972 Nyugi! 1474 01:45:18,973 --> 01:45:20,016 Menjünk! 1475 01:45:21,809 --> 01:45:22,852 - Jake! - Fogjuk! 1476 01:45:23,145 --> 01:45:24,436 Gyerünk! Mozgás! 1477 01:45:24,437 --> 01:45:26,856 - Jake! - Vigyük be! 1478 01:45:30,402 --> 01:45:31,403 Jake! 1479 01:45:32,070 --> 01:45:33,071 Hopp! 1480 01:45:48,545 --> 01:45:50,297 A küldetés teljesítve. 1481 01:45:50,963 --> 01:45:52,298 Jake Sully. 1482 01:45:52,299 --> 01:45:54,134 Toruk Makto személyesen. 1483 01:46:08,898 --> 01:46:11,234 Nem elég, hogy osztogatja a puskákat, 1484 01:46:11,818 --> 01:46:14,779 behozza az ellenséget a védelmi vonalakon belülre. 1485 01:46:16,823 --> 01:46:18,240 Nem az ellenséget. 1486 01:46:18,241 --> 01:46:19,492 Barátokat. 1487 01:46:20,285 --> 01:46:22,911 Ardmore tábornok, bemutatom Varangot. 1488 01:46:22,912 --> 01:46:24,706 Ő a tsahìk a mangkwanoknál. 1489 01:46:27,959 --> 01:46:30,752 Tisztázzunk valamit, Ipi Apacs ezredes! 1490 01:46:30,753 --> 01:46:32,546 A vadembereket 1491 01:46:32,547 --> 01:46:34,340 kísérjék ki a bázisomról, 1492 01:46:34,341 --> 01:46:35,466 most rögtön! 1493 01:46:35,467 --> 01:46:37,760 Beleértve a maga kis asszonykáját is. 1494 01:46:44,184 --> 01:46:45,852 Legyen észnél, tábornok! 1495 01:46:47,729 --> 01:46:48,855 Hisz ez siker. 1496 01:46:51,108 --> 01:46:52,109 Elkaptuk őt! 1497 01:46:56,363 --> 01:46:57,822 Lezárul egy korszak! 1498 01:47:13,338 --> 01:47:14,506 Ez az! 1499 01:47:15,923 --> 01:47:16,924 Tsahìk. 1500 01:47:19,594 --> 01:47:20,595 Menjünk! 1501 01:47:37,945 --> 01:47:39,114 Nyugi! 1502 01:47:46,121 --> 01:47:47,789 Csak egy kicsit fog fájni. 1503 01:47:48,998 --> 01:47:49,999 Ne mozogj! 1504 01:47:52,544 --> 01:47:53,545 Mindjárt kész. 1505 01:47:54,921 --> 01:47:56,714 - Tartsuk! - Pár másodperc. 1506 01:48:02,304 --> 01:48:03,305 Payakan! 1507 01:48:14,899 --> 01:48:15,899 Azt mondják, 1508 01:48:15,900 --> 01:48:17,943 a tenger megtisztít. 1509 01:48:17,944 --> 01:48:18,986 Payakan! 1510 01:48:22,240 --> 01:48:23,324 Az Lo’ak! 1511 01:48:23,325 --> 01:48:24,283 - Ott! - Szia! 1512 01:48:24,284 --> 01:48:25,409 - Ő az! - Lo’ak! 1513 01:48:25,410 --> 01:48:26,660 Itt vagyunk! 1514 01:48:26,661 --> 01:48:27,744 Lo’ak! 1515 01:48:27,745 --> 01:48:28,705 Tsireya! 1516 01:48:33,000 --> 01:48:33,917 Azt is mondják, 1517 01:48:33,918 --> 01:48:35,669 ha látod a mélylakókat, 1518 01:48:35,670 --> 01:48:36,838 a tsyongokat… 1519 01:48:39,924 --> 01:48:41,759 a szellemek ítélnek feletted. 1520 01:48:54,647 --> 01:48:55,982 - Tsyongok! - Gyorsan! 1521 01:50:13,435 --> 01:50:15,187 Lo’ak! 1522 01:50:19,691 --> 01:50:20,692 Tsireya! 1523 01:50:26,614 --> 01:50:28,033 Köszönöm, Mindenek Anyja! 1524 01:50:29,034 --> 01:50:30,117 Nem kap levegőt. 1525 01:50:30,118 --> 01:50:31,119 Ereszd el! 1526 01:50:35,373 --> 01:50:36,833 Durva, hogy jöttetek. 1527 01:50:38,335 --> 01:50:39,961 A barátom útja az enyém is. 1528 01:50:43,881 --> 01:50:44,965 Ő a testvéred? 1529 01:50:44,966 --> 01:50:45,967 Igen. 1530 01:50:47,177 --> 01:50:49,178 Mit tud Payakanról? Hallja őt? 1531 01:50:49,179 --> 01:50:51,639 A közelben van. És mindjárt idejön. 1532 01:50:58,563 --> 01:50:59,564 Mit találtunk? 1533 01:51:00,690 --> 01:51:03,109 Ez a micélium, ami a fiú testében él… 1534 01:51:03,110 --> 01:51:04,610 Valami él benne? 1535 01:51:04,611 --> 01:51:05,527 Igen, 1536 01:51:05,528 --> 01:51:06,487 endoszimbionta. 1537 01:51:06,488 --> 01:51:08,197 Befolyásolja az ioncserét… 1538 01:51:08,198 --> 01:51:10,199 Nem érdekel, hogyan működik, 1539 01:51:10,200 --> 01:51:12,035 csak hogy le tudjuk-e másolni. 1540 01:51:18,166 --> 01:51:19,917 Engedjetek ki, nyomorékok! 1541 01:51:24,381 --> 01:51:25,714 Szóltam a dokiknak, 1542 01:51:25,715 --> 01:51:27,508 hogy hagyjanak egy kicsit. 1543 01:51:27,509 --> 01:51:28,510 Hol van Jake? 1544 01:51:29,761 --> 01:51:31,637 A zárkában, a helyén. 1545 01:51:31,638 --> 01:51:32,472 Tessék! 1546 01:51:33,765 --> 01:51:34,723 Hoztam 1547 01:51:34,724 --> 01:51:35,807 egy hamburgert. 1548 01:51:35,808 --> 01:51:36,975 Nehogy bántsák őt! 1549 01:51:36,976 --> 01:51:38,770 Már nem része az életednek. 1550 01:51:39,812 --> 01:51:41,064 Mostantól velem vagy. 1551 01:51:42,565 --> 01:51:43,566 Az apáddal. 1552 01:51:44,109 --> 01:51:45,277 Az apám meghalt. 1553 01:51:46,528 --> 01:51:48,654 Te csak egy mű valami vagy 1554 01:51:48,655 --> 01:51:50,156 az emlékeivel. 1555 01:51:50,157 --> 01:51:51,865 Nem. 1556 01:51:51,866 --> 01:51:54,743 Én vagyok az. Tutira. 1557 01:51:54,744 --> 01:51:55,787 Nézd csak! 1558 01:51:56,788 --> 01:51:58,040 Miles Quaritch ezredes. 1559 01:51:59,332 --> 01:52:00,333 Ő halott. 1560 01:52:05,463 --> 01:52:06,380 Nem tudtunk 1561 01:52:06,381 --> 01:52:07,381 beszélgetni, 1562 01:52:07,382 --> 01:52:09,509 amikor a dzsungelben voltunk, de… 1563 01:52:11,094 --> 01:52:12,344 hálával tartozom. 1564 01:52:12,345 --> 01:52:15,557 Hiszen kihoztál az elsüllyedt hajóból. 1565 01:52:16,599 --> 01:52:17,767 Megmentettél. 1566 01:52:18,560 --> 01:52:20,395 Már látom, hogy hiba volt. 1567 01:52:22,522 --> 01:52:23,690 Talán így gondolod. 1568 01:52:24,899 --> 01:52:26,359 De talán mégsem. 1569 01:52:27,026 --> 01:52:28,111 Akárhogy is, 1570 01:52:29,028 --> 01:52:30,279 jövök eggyel. 1571 01:52:30,280 --> 01:52:32,949 És szeretném elmondani, 1572 01:52:34,701 --> 01:52:36,411 hogy büszke vagyok rád. 1573 01:52:38,871 --> 01:52:40,707 Fantasztikus srác vagy. 1574 01:52:41,583 --> 01:52:43,876 Tökös. Okos. 1575 01:52:45,045 --> 01:52:47,047 És harcolsz, mint egy oroszlán. 1576 01:52:48,798 --> 01:52:51,343 Magamat látom benned. Bizony. 1577 01:52:53,345 --> 01:52:55,597 Elmondjam, még kit látok benned? 1578 01:52:56,264 --> 01:52:57,265 Anyádat. 1579 01:52:58,475 --> 01:52:59,558 Ó, fiam! 1580 01:52:59,559 --> 01:53:02,062 Ő aztán ádáz nőszemély volt. 1581 01:53:03,688 --> 01:53:05,232 Nehéz volt együtt élni… 1582 01:53:06,983 --> 01:53:08,275 de szerettem őt. 1583 01:53:08,276 --> 01:53:10,778 És hidd el, imádott téged. 1584 01:53:13,573 --> 01:53:14,740 Nehezére esett 1585 01:53:14,741 --> 01:53:16,992 felszállni arra a bombázóra, 1586 01:53:16,993 --> 01:53:18,328 csatába indulni, 1587 01:53:19,037 --> 01:53:21,039 és otthon hagyni a szeme fényét. 1588 01:53:23,791 --> 01:53:25,668 Az anyád nagy hős volt, fiam. 1589 01:53:27,587 --> 01:53:28,670 Ezt is 1590 01:53:28,671 --> 01:53:29,672 örökölted tőle. 1591 01:53:32,008 --> 01:53:32,966 Na mindegy, 1592 01:53:32,967 --> 01:53:34,135 nem azért jöttem, 1593 01:53:34,136 --> 01:53:35,636 hogy nosztalgiázgassunk, 1594 01:53:35,637 --> 01:53:37,847 csak hogy elmondjam, számíthatsz rám. 1595 01:53:39,182 --> 01:53:41,518 Ha kellenék. 1596 01:53:43,978 --> 01:53:45,147 Számíthatsz rám. 1597 01:53:49,025 --> 01:53:50,068 Megtarthatom? 1598 01:54:00,953 --> 01:54:02,205 Egyél valamit, jó? 1599 01:54:13,633 --> 01:54:14,634 Testvérem! 1600 01:54:19,514 --> 01:54:21,058 Örülök, hogy látlak. 1601 01:54:21,891 --> 01:54:23,476 Látlak téged, testvérem. 1602 01:54:29,774 --> 01:54:30,774 Mi az? 1603 01:54:30,775 --> 01:54:31,693 Mi a baj? 1604 01:54:32,527 --> 01:54:33,736 Sajnos… 1605 01:54:34,279 --> 01:54:35,822 nagy baj van. 1606 01:54:37,032 --> 01:54:38,741 Megtaláltad a szülőklánodat? 1607 01:54:39,284 --> 01:54:40,577 Igen. 1608 01:54:42,204 --> 01:54:45,748 De csak egy tulkun maradt életben. 1609 01:54:52,589 --> 01:54:54,674 A nevem Ta’nok. 1610 01:54:55,842 --> 01:54:58,303 Nézzétek, mit tettek velem! 1611 01:54:59,179 --> 01:55:00,846 Meglőttek! 1612 01:55:00,847 --> 01:55:02,307 Megvakítottak! 1613 01:55:03,683 --> 01:55:07,018 Nézzétek, mit tettek velem az égemberek! 1614 01:55:07,019 --> 01:55:08,688 Már gyülekeznek a tulkunok. 1615 01:55:09,606 --> 01:55:12,441 A legnagyobb számban fogyatkozáskor lesznek itt, 1616 01:55:12,442 --> 01:55:14,276 vagyis holnapután. 1617 01:55:14,277 --> 01:55:16,071 Akkor csapunk le. 1618 01:55:16,654 --> 01:55:18,364 Nem, várjunk! 1619 01:55:18,365 --> 01:55:19,781 Ez nagyszabású mészárlás. 1620 01:55:19,782 --> 01:55:20,782 Aha. 1621 01:55:20,783 --> 01:55:22,993 Több száz állat… rajok tűnhetnek el. 1622 01:55:22,994 --> 01:55:25,162 Ez a dolog lényege. 1623 01:55:25,163 --> 01:55:26,830 Egyévnyi kvótánk meglesz. 1624 01:55:26,831 --> 01:55:28,958 De ezek intelligens, érző lények. 1625 01:55:29,542 --> 01:55:30,543 Ki maga? 1626 01:55:31,044 --> 01:55:33,588 Ian Garvin. Tengerbiológus. 1627 01:55:35,673 --> 01:55:36,757 Ezeknek 1628 01:55:36,758 --> 01:55:38,675 van kultúrájuk, zenéjük, 1629 01:55:38,676 --> 01:55:39,885 saját nevük. 1630 01:55:39,886 --> 01:55:40,969 Ez egy rendszer. 1631 01:55:40,970 --> 01:55:42,971 A gyülekezésnek célja van. 1632 01:55:42,972 --> 01:55:45,182 Spirituális eseménynek számít… 1633 01:55:45,183 --> 01:55:46,517 Ne prédikáljon itt! 1634 01:55:46,518 --> 01:55:47,601 Tudtuk, mi lesz. 1635 01:55:47,602 --> 01:55:49,686 Én nem tudtam, hogy ez lesz. 1636 01:55:49,687 --> 01:55:50,854 Dr. Garvin! 1637 01:55:50,855 --> 01:55:52,064 Köszönjük! 1638 01:55:52,065 --> 01:55:53,607 Jegyeztük az aggályait. 1639 01:55:53,608 --> 01:55:55,026 - Jegyezték? - Igen. 1640 01:55:56,111 --> 01:55:58,070 Merülők és vadászhajók! 1641 01:55:58,071 --> 01:56:00,364 Ki kell alakítanunk egy kordont. 1642 01:56:00,365 --> 01:56:01,491 Ide tereljük őket, 1643 01:56:01,991 --> 01:56:04,118 ahol kénytelenek összetömörülni 1644 01:56:04,119 --> 01:56:05,412 a szigetek miatt. 1645 01:56:07,872 --> 01:56:08,789 JAKE SULLY: 1646 01:56:08,790 --> 01:56:09,874 AZ EMBERISÉG ÁRULÓJA 1647 01:56:14,796 --> 01:56:16,088 Elkaptunk, Sully! 1648 01:56:16,089 --> 01:56:17,382 Nem hiszem el! 1649 01:56:19,217 --> 01:56:20,427 Félre, emberek! 1650 01:56:22,220 --> 01:56:23,221 Nyissa ki! 1651 01:56:24,722 --> 01:56:25,723 A fegyvert, uram! 1652 01:56:34,691 --> 01:56:36,109 Itt a vége, Jake. 1653 01:56:37,735 --> 01:56:39,071 Holnap 6.00-kor. 1654 01:56:41,698 --> 01:56:43,115 Varang kitépné a szíved, 1655 01:56:43,116 --> 01:56:45,493 de én régimódi vagyok. 1656 01:56:46,036 --> 01:56:47,204 Kivégzőosztag. 1657 01:56:48,371 --> 01:56:50,832 Selfridge szerint jobb „PR-szempontból”. 1658 01:56:51,791 --> 01:56:54,001 Szolgáld csak ki a fejeseket! 1659 01:56:56,463 --> 01:56:57,922 Ez nem róluk szól. 1660 01:57:01,551 --> 01:57:02,844 Hanem rólad és rólam. 1661 01:57:04,262 --> 01:57:06,514 A katonáról, aki eljátszotta a bizalmam. 1662 01:57:07,682 --> 01:57:10,185 Az embereimről, akik odavesztek. 1663 01:57:15,482 --> 01:57:17,234 Ezek egy halott emlékei. 1664 01:57:20,195 --> 01:57:21,278 Miles Quaritch 1665 01:57:21,279 --> 01:57:22,405 meghalt. 1666 01:57:24,324 --> 01:57:26,076 Szabad vagy. 1667 01:57:26,701 --> 01:57:29,036 És vár rád egy egész világ. 1668 01:57:29,037 --> 01:57:31,122 Vannak dolgok, amiket a fejesek 1669 01:57:31,123 --> 01:57:32,707 sosem értenek meg. 1670 01:57:34,417 --> 01:57:37,961 A na’vik szava erre a kame. A látás. 1671 01:57:37,962 --> 01:57:39,671 Tudom, mi az. 1672 01:57:39,672 --> 01:57:41,923 Akkor tanulj meg látni! 1673 01:57:41,924 --> 01:57:44,385 Kapcsolódj valami magasabb rendűhöz, 1674 01:57:44,386 --> 01:57:47,347 valami páratlanul nagyhoz! 1675 01:57:49,141 --> 01:57:50,808 És lásd ezt a világot! 1676 01:57:53,978 --> 01:57:55,230 Lásd magadat! 1677 01:57:59,567 --> 01:58:00,568 Téged látlak. 1678 01:58:02,112 --> 01:58:03,530 Majd hajnalban. 1679 01:58:59,419 --> 01:59:00,836 Múltkor megvolt kettő. 1680 01:59:00,837 --> 01:59:01,837 De ők voltak 1681 01:59:01,838 --> 01:59:03,673 a falu rémei. 1682 01:59:21,691 --> 01:59:23,360 Nyissuk ki! Óvatosan! 1683 01:59:24,194 --> 01:59:26,154 Kezet a falra! 1684 01:59:31,243 --> 01:59:32,159 Jók vagyunk. 1685 01:59:32,160 --> 01:59:33,245 Csukjuk be! 1686 01:59:45,298 --> 01:59:47,509 Semmi. Csak egy felderítőnk. 1687 02:00:17,914 --> 02:00:19,124 Figyeld, hol vagyok! 1688 02:00:40,603 --> 02:00:41,520 Oké. 1689 02:00:41,521 --> 02:00:43,273 Van egy PhD-d. 1690 02:00:44,023 --> 02:00:45,525 Nem lehet olyan nehéz. 1691 02:00:55,618 --> 02:00:57,536 Én el tudnám képzelni. 1692 02:00:57,537 --> 02:00:59,455 Csak nem vagyok elég magas. 1693 02:00:59,456 --> 02:01:02,291 Vágnak, mint a penge. Komolyan. 1694 02:01:02,292 --> 02:01:03,293 Elég durvák. 1695 02:01:04,086 --> 02:01:05,502 Megiszunk valamit. 1696 02:01:05,503 --> 02:01:06,838 Azt nézd! 1697 02:01:10,967 --> 02:01:12,094 Mizu, szépség? 1698 02:01:15,097 --> 02:01:16,680 Bejövök neki. 1699 02:01:16,681 --> 02:01:17,682 Mi? 1700 02:01:19,059 --> 02:01:20,393 Hé! 1701 02:01:24,314 --> 02:01:26,233 Quaritch! 1702 02:01:30,070 --> 02:01:32,239 Mi vagyunk a tűz. A mangkwanok! 1703 02:01:39,454 --> 02:01:41,623 Quaritch! 1704 02:01:45,752 --> 02:01:48,420 Egy hangot se, boszorka! 1705 02:01:48,421 --> 02:01:49,589 Hol van Jakesully? 1706 02:01:50,423 --> 02:01:52,924 Az asszony. Hű a férjéhez. 1707 02:01:52,925 --> 02:01:54,927 Beszélj, vagy véged! 1708 02:01:58,931 --> 02:02:00,142 Hol van? 1709 02:02:00,642 --> 02:02:02,519 Nem kérdezem még egyszer. 1710 02:02:05,688 --> 02:02:06,605 Ne, várj! 1711 02:02:06,606 --> 02:02:07,607 Várj! 1712 02:02:08,566 --> 02:02:09,692 A táboron túl. 1713 02:02:10,902 --> 02:02:12,236 Ketrecben, mint egy állat. 1714 02:02:12,237 --> 02:02:13,571 Vigyél oda! 1715 02:02:14,781 --> 02:02:16,073 Mozgás! Merre? 1716 02:02:16,074 --> 02:02:17,075 Hé, cukika! 1717 02:02:21,579 --> 02:02:22,455 Tök jó a buli! 1718 02:02:35,093 --> 02:02:36,302 Utána! 1719 02:02:36,303 --> 02:02:37,512 Kitépem a szívét! 1720 02:02:51,734 --> 02:02:52,735 Menj! 1721 02:03:09,086 --> 02:03:10,212 Fedezékbe! 1722 02:03:10,795 --> 02:03:12,339 - Vigyázz! - El onnan! 1723 02:03:24,351 --> 02:03:25,352 Jake! 1724 02:03:27,979 --> 02:03:29,020 Tábornok! 1725 02:03:29,021 --> 02:03:30,606 - Nem érek rá. - Nem! 1726 02:03:30,607 --> 02:03:32,066 Én nem érek rá. 1727 02:03:32,067 --> 02:03:34,276 Eltűnt a gyerek. Vissza kell hozni. 1728 02:03:34,277 --> 02:03:35,487 Élve. 1729 02:03:44,287 --> 02:03:45,455 Szedjük le! 1730 02:04:19,739 --> 02:04:21,323 KERESSÜK 1731 02:04:21,324 --> 02:04:22,659 JUTALMAT ADUNK 1732 02:04:30,125 --> 02:04:32,127 Hé! Hó! 1733 02:04:33,045 --> 02:04:34,003 Állj! 1734 02:04:37,632 --> 02:04:39,384 Vigyáztam! Mozgás! 1735 02:04:41,386 --> 02:04:43,263 Tűz! Lőjük! 1736 02:04:45,182 --> 02:04:46,891 Vigyáztam! 1737 02:04:54,107 --> 02:04:55,442 Ezt leengedjük. 1738 02:05:02,449 --> 02:05:03,450 Rajta, Jake! 1739 02:05:07,245 --> 02:05:08,580 Lőjük le! 1740 02:05:11,916 --> 02:05:12,959 Rükverc. 1741 02:05:16,796 --> 02:05:17,964 Ez az. 1742 02:05:22,552 --> 02:05:24,220 A kamerákat lődd! 1743 02:05:24,221 --> 02:05:26,139 Jól van, maradj alattam! 1744 02:05:34,106 --> 02:05:35,440 Maradj alattam! 1745 02:05:36,566 --> 02:05:37,609 ÜTKÖZÉS VESZÉLYE 1746 02:05:41,113 --> 02:05:42,239 Mit csinálok? 1747 02:05:55,418 --> 02:05:56,544 Hátra! 1748 02:06:05,720 --> 02:06:07,680 Ezt is jegyeztétek, rohadékok? 1749 02:06:16,148 --> 02:06:17,149 Jake! 1750 02:06:18,066 --> 02:06:19,441 Erre! 1751 02:06:19,442 --> 02:06:20,817 Nem, erre! 1752 02:06:20,818 --> 02:06:21,653 - Erre! - Jó. 1753 02:06:24,739 --> 02:06:26,241 Ian Garvin, biológus. 1754 02:06:28,118 --> 02:06:30,411 - Jöjjön! - Apropó! 1755 02:06:30,412 --> 02:06:31,704 Nagy rajongója vagyok. 1756 02:06:32,247 --> 02:06:34,081 Csak egészen zavarba jöttem. 1757 02:06:34,082 --> 02:06:35,417 - Ahogy… - Pofa be! 1758 02:06:36,918 --> 02:06:37,919 Mi a terv? 1759 02:06:38,753 --> 02:06:40,547 Az kábé ennyi volt. 1760 02:06:41,548 --> 02:06:43,132 Tehát terv nincs. 1761 02:06:43,133 --> 02:06:44,341 Csak Neytiri. 1762 02:06:44,342 --> 02:06:45,343 Menjünk! 1763 02:06:50,473 --> 02:06:51,433 Gyorsan! 1764 02:06:54,269 --> 02:06:55,478 Száguldj! 1765 02:07:04,529 --> 02:07:05,613 Miért csinálja ezt? 1766 02:07:06,781 --> 02:07:08,825 Nagy tulkunvadászatra készülnek. 1767 02:07:09,451 --> 02:07:11,078 Holnapután. 1768 02:07:11,744 --> 02:07:14,455 Bevetnek minden hajót, amijük van. 1769 02:07:14,456 --> 02:07:15,665 A szertartás! 1770 02:07:18,126 --> 02:07:19,710 Állítsa meg őket! 1771 02:07:19,711 --> 02:07:21,213 Csak maga tudja. 1772 02:07:22,505 --> 02:07:23,590 Menjünk! 1773 02:07:33,391 --> 02:07:34,392 Sa'ata… 1774 02:07:38,355 --> 02:07:39,356 Nyomás! 1775 02:07:46,154 --> 02:07:47,614 - Ó, anyám! - Ide! 1776 02:07:48,073 --> 02:07:49,157 Most! Gyerünk! 1777 02:07:50,950 --> 02:07:51,951 Basszus! 1778 02:07:57,457 --> 02:07:58,707 Francba! 1779 02:07:58,708 --> 02:07:59,625 Gyorsan! 1780 02:07:59,626 --> 02:08:00,585 Tűnés! 1781 02:08:02,504 --> 02:08:03,505 Basszus! 1782 02:08:08,510 --> 02:08:09,718 Látom az alanyt 1783 02:08:09,719 --> 02:08:11,137 egy jármű mögött. 1784 02:08:11,138 --> 02:08:12,555 - Az Sully? - Megvan. 1785 02:08:13,181 --> 02:08:14,307 Lője ki rakétával! 1786 02:08:14,599 --> 02:08:16,226 Jó. Átváltok. 1787 02:08:17,769 --> 02:08:18,811 Emlékeztek rám? 1788 02:08:21,231 --> 02:08:23,690 Bizony, seggarcok! 1789 02:08:23,691 --> 02:08:24,776 Már nem kell ez! 1790 02:08:26,111 --> 02:08:28,488 Most mit csináltok? Talán lelőtök? 1791 02:08:30,657 --> 02:08:32,033 A kölyök. A légnyelő. 1792 02:08:32,034 --> 02:08:33,826 - Lővonalban áll. - Vigyázzon! 1793 02:08:34,619 --> 02:08:36,288 Mondja, hogy ne lőjön! 1794 02:08:37,622 --> 02:08:38,997 Lima-16, itt Kék 1-es. 1795 02:08:38,998 --> 02:08:41,251 Ne lőjön! De tartsa szemmel! 1796 02:08:42,169 --> 02:08:43,002 16, ne lőjön! 1797 02:08:43,378 --> 02:08:44,586 Erősítést! 1798 02:08:44,587 --> 02:08:46,213 Nem lőtök le. Hogy miért? 1799 02:08:46,214 --> 02:08:48,507 Mert nem szabad! 1800 02:08:48,508 --> 02:08:50,176 De tudjátok, mit szabad? 1801 02:08:50,177 --> 02:08:51,468 Kinyalni a seggem! 1802 02:08:51,469 --> 02:08:53,220 Bizony! Gyere, Jake! 1803 02:08:53,221 --> 02:08:54,513 Menjünk! Mi van? 1804 02:08:54,514 --> 02:08:56,474 Gyerünk! Nyomás! Menjünk! 1805 02:08:58,435 --> 02:08:59,560 Nyugat felé megy. 1806 02:08:59,561 --> 02:09:01,688 Célra tartok. Nem tiszta a célpont. 1807 02:09:03,065 --> 02:09:04,357 Maradj velem! 1808 02:09:10,572 --> 02:09:11,614 A közelemben! 1809 02:09:12,282 --> 02:09:13,574 Ne szórakozzunk! 1810 02:09:13,575 --> 02:09:15,201 Lima-16, lőjön csak! 1811 02:09:15,202 --> 02:09:17,120 - Ne! - Vezessék ki! 1812 02:09:17,745 --> 02:09:19,413 Nem, várjon! Ne lőjön! 1813 02:09:19,414 --> 02:09:20,914 Futás! 1814 02:09:20,915 --> 02:09:21,832 Lima-16… 1815 02:09:21,833 --> 02:09:23,084 - Hé! - Lima-16! 1816 02:09:23,085 --> 02:09:24,293 Lőparancs, tűz! 1817 02:09:24,294 --> 02:09:26,254 Már nem látom. Teszek egy kört. 1818 02:09:28,506 --> 02:09:30,341 - Vissza fog jönni! - Erre! 1819 02:09:30,342 --> 02:09:31,425 Vétel! 1820 02:09:31,426 --> 02:09:32,551 Ne lőjön! 1821 02:09:32,552 --> 02:09:33,760 Lima-16, 1822 02:09:33,761 --> 02:09:35,471 tüzelhet. 1823 02:09:35,472 --> 02:09:36,514 Tűzkészültség. 1824 02:09:43,480 --> 02:09:44,314 Le! 1825 02:09:53,615 --> 02:09:54,866 MaJake! 1826 02:09:55,617 --> 02:09:56,576 Neytiri! 1827 02:09:57,994 --> 02:09:59,203 Drágám! 1828 02:09:59,204 --> 02:10:01,414 Nem tudom, örüljek-e, vagy leszidjalak. 1829 02:10:01,914 --> 02:10:02,832 Ne húzd az időt! 1830 02:10:04,000 --> 02:10:05,168 Gyertek! Menjünk! 1831 02:10:07,712 --> 02:10:08,630 Nyomás! 1832 02:10:23,853 --> 02:10:24,770 Szállj le! 1833 02:10:24,771 --> 02:10:25,730 Akárhol. 1834 02:10:48,336 --> 02:10:50,463 Mindjárt szétrobban a hólyagom. 1835 02:10:51,506 --> 02:10:53,091 Ha nem szállunk le, végem. 1836 02:10:54,551 --> 02:10:55,552 Mi az? 1837 02:10:56,219 --> 02:10:57,429 Miért álltunk meg? 1838 02:11:02,934 --> 02:11:05,269 Miért nem tettek erre cipzárt? 1839 02:11:05,270 --> 02:11:06,146 A hülyék! 1840 02:11:07,314 --> 02:11:08,397 Jó ötlet. 1841 02:11:08,398 --> 02:11:10,274 Előbb iszunk, aztán pisilünk bele. 1842 02:11:10,275 --> 02:11:11,526 Mi az, Jake? 1843 02:11:13,027 --> 02:11:14,362 Tévedtem. 1844 02:11:15,155 --> 02:11:17,032 Nem védhetjük meg. 1845 02:11:18,366 --> 02:11:20,702 Le kell vennem ezt a cuccot. Szúrós. 1846 02:11:21,911 --> 02:11:23,079 Quaritch barátnője 1847 02:11:23,080 --> 02:11:24,956 bárhol megtalál minket. 1848 02:11:27,292 --> 02:11:29,000 Elviszik Gekkót. 1849 02:11:29,001 --> 02:11:31,087 Tanulmányozni fogják. 1850 02:11:31,088 --> 02:11:33,423 És ha az emberek tudnak itt lélegezni… 1851 02:11:35,467 --> 02:11:38,260 akkor biztos, hogy mindent elfoglalnak. 1852 02:11:38,261 --> 02:11:40,096 Tönkreteszik az erdőt, 1853 02:11:40,097 --> 02:11:41,180 mindent. 1854 02:11:41,181 --> 02:11:42,932 Pont, mint a Földön. 1855 02:11:43,641 --> 02:11:45,517 És akkor a na’viknak 1856 02:11:45,518 --> 02:11:46,561 befellegzett. 1857 02:11:47,479 --> 02:11:49,522 A tulkunoknak szintén. 1858 02:11:50,315 --> 02:11:53,359 Ezt nem engedhetem. 1859 02:11:53,360 --> 02:11:54,443 Nem vagytok éhesek? 1860 02:11:54,444 --> 02:11:55,903 Mert én bazira. 1861 02:12:02,244 --> 02:12:03,328 Igazad volt. 1862 02:12:08,708 --> 02:12:10,001 Meg kell tennünk. 1863 02:12:12,087 --> 02:12:13,088 Jake! 1864 02:12:15,465 --> 02:12:17,092 Megmentette az életed. 1865 02:12:28,311 --> 02:12:30,063 Nincs más megoldás. 1866 02:12:42,700 --> 02:12:43,951 Gekkó! 1867 02:12:45,787 --> 02:12:46,788 Gyere csak! 1868 02:12:54,003 --> 02:12:55,004 Mi történt? 1869 02:12:58,300 --> 02:12:59,342 Mi az? 1870 02:13:00,218 --> 02:13:01,511 Csak gyere velem! 1871 02:13:04,013 --> 02:13:05,473 Gyere! Menjünk! 1872 02:13:14,899 --> 02:13:16,692 Álljunk meg! Pisilnem kell. 1873 02:13:16,693 --> 02:13:18,111 Maradj a közelemben! 1874 02:13:27,287 --> 02:13:28,413 Hova megyünk? 1875 02:13:29,081 --> 02:13:30,165 Hallgass! 1876 02:13:45,597 --> 02:13:47,557 Most elbeszélgetsz velem? 1877 02:14:00,445 --> 02:14:01,445 Gyere ide! 1878 02:14:01,446 --> 02:14:02,780 Gyere! Menjünk! 1879 02:14:03,948 --> 02:14:04,866 Tovább! 1880 02:14:06,659 --> 02:14:07,827 Itt jó lesz. 1881 02:14:09,079 --> 02:14:09,954 Térdre! 1882 02:14:11,039 --> 02:14:12,123 Csináld! 1883 02:14:12,124 --> 02:14:13,125 - Nem. - Térdelj! 1884 02:14:14,792 --> 02:14:15,793 Kérlek! 1885 02:14:16,586 --> 02:14:18,088 Jake, kérlek, ne! 1886 02:14:18,713 --> 02:14:20,882 Előre nézz! És ne mozdulj! 1887 02:14:21,466 --> 02:14:22,841 Kérlek! 1888 02:14:22,842 --> 02:14:24,136 Ne csináld! 1889 02:14:26,263 --> 02:14:27,264 Kérlek! 1890 02:14:28,265 --> 02:14:29,891 Mindenek Anyja, itt vagy? 1891 02:14:31,893 --> 02:14:33,270 Ne csináld! 1892 02:14:34,146 --> 02:14:35,187 Vezesd a kezem! 1893 02:14:35,188 --> 02:14:36,272 Ne tedd ezt! 1894 02:14:36,273 --> 02:14:37,648 Adj erőt! 1895 02:14:37,649 --> 02:14:39,150 Ne már! 1896 02:14:39,151 --> 02:14:40,985 Ne csináld! Légyszi! 1897 02:14:41,528 --> 02:14:42,986 - Ne nézz rám! - Kérlek! 1898 02:14:42,987 --> 02:14:44,114 Ne nézz rám! 1899 02:14:47,034 --> 02:14:48,160 Bocsáss meg, fiam! 1900 02:14:48,660 --> 02:14:49,743 Jó leszek. 1901 02:14:49,744 --> 02:14:51,288 Szálljon a szellemed Eywához! 1902 02:14:51,579 --> 02:14:52,746 - Eskü. - A tested… 1903 02:14:52,747 --> 02:14:54,332 térjen vissza a földbe! 1904 02:14:55,667 --> 02:14:56,750 Kérlek, apa! 1905 02:14:56,751 --> 02:14:58,378 Így megmarad az Egyensúly. 1906 02:14:59,212 --> 02:15:01,339 Fogadjanak be őseink! 1907 02:15:16,146 --> 02:15:17,147 Kérlek! 1908 02:15:18,148 --> 02:15:20,566 Öleljenek át őseink! 1909 02:15:20,567 --> 02:15:22,485 És csengjen füledbe daluk! 1910 02:15:23,861 --> 02:15:25,697 Tudom, Eywához kell mennem. 1911 02:15:27,115 --> 02:15:28,366 Nem baj. 1912 02:15:29,326 --> 02:15:30,327 De… 1913 02:15:31,703 --> 02:15:32,704 De azért… 1914 02:15:33,788 --> 02:15:35,207 azért még szeretsz? 1915 02:15:37,209 --> 02:15:38,751 Teljes szívemből. 1916 02:16:22,795 --> 02:16:24,381 MaJake! 1917 02:16:35,975 --> 02:16:37,435 Látlak téged. 1918 02:16:44,775 --> 02:16:47,528 Nem tudom, mit teszünk, de nem ezt. 1919 02:16:49,697 --> 02:16:51,949 Akkor majd megoldjuk máshogy. 1920 02:17:08,258 --> 02:17:09,884 Apám tudta, 1921 02:17:10,385 --> 02:17:11,343 hogy egyetlen 1922 02:17:11,344 --> 02:17:13,554 járható út van. 1923 02:17:20,645 --> 02:17:22,522 Akárhogy tekint magára valaki, 1924 02:17:23,439 --> 02:17:24,565 apaként, 1925 02:17:25,108 --> 02:17:26,234 férjként, 1926 02:17:27,068 --> 02:17:28,236 előbb vagy utóbb 1927 02:17:28,903 --> 02:17:30,030 visszatalál az útra. 1928 02:17:49,674 --> 02:17:51,259 Helló, öreg barátom! 1929 02:17:53,886 --> 02:17:55,638 Toruk imádta apámat. 1930 02:17:58,391 --> 02:18:00,476 Tudta, hogy együtt többre képesek. 1931 02:18:01,519 --> 02:18:02,562 És ha repülnek, 1932 02:18:03,188 --> 02:18:04,480 akkor vérontás lesz. 1933 02:18:08,068 --> 02:18:09,194 Ott jön! 1934 02:18:33,884 --> 02:18:35,386 Toruk Makto! 1935 02:18:38,723 --> 02:18:40,349 Ne, ezt… 1936 02:18:40,350 --> 02:18:44,270 Álljatok fel! Kérlek! 1937 02:18:44,937 --> 02:18:46,147 - Drágám! - Jake! 1938 02:18:47,357 --> 02:18:49,023 Kérlek! Nem kell. 1939 02:18:49,024 --> 02:18:50,025 Nem kell ez. 1940 02:18:52,112 --> 02:18:53,778 Menjetek el 1941 02:18:53,779 --> 02:18:55,322 minden klánhoz! 1942 02:18:55,323 --> 02:18:56,366 Azt üzenem… 1943 02:18:59,369 --> 02:19:01,412 hogy Toruk Makto hívja őket. 1944 02:19:03,456 --> 02:19:05,041 És azt is… 1945 02:19:06,709 --> 02:19:08,169 hogy itt az idő. 1946 02:19:48,168 --> 02:19:49,752 Így esett tehát, 1947 02:19:50,461 --> 02:19:52,337 hogy Toruk Makto visszatért. 1948 02:19:52,338 --> 02:19:54,339 Apám egyesítette a klánokat. 1949 02:19:54,340 --> 02:19:55,508 Ismét. 1950 02:19:56,676 --> 02:19:58,136 Nagy beszédeket tartott. 1951 02:19:58,845 --> 02:20:00,054 Sok nyílnak együtt 1952 02:20:00,055 --> 02:20:02,099 nincs erő, ami ellenáll. 1953 02:20:04,392 --> 02:20:06,519 Nekünk sem állhat ellen semmi! 1954 02:20:14,277 --> 02:20:16,613 De tudta, hogy ez nem elég. 1955 02:20:34,714 --> 02:20:36,548 Nagy matriarcha 1956 02:20:36,549 --> 02:20:37,884 és bölcs vének! 1957 02:20:39,719 --> 02:20:41,138 Jönnek az égemberek. 1958 02:20:42,097 --> 02:20:43,389 Ide. Ma. 1959 02:20:43,390 --> 02:20:44,557 Mindjárt. 1960 02:20:45,558 --> 02:20:47,227 Végeznek a tulkunokkal. 1961 02:20:48,019 --> 02:20:49,020 Könyörgök, 1962 02:20:50,147 --> 02:20:51,356 harcoljatok! 1963 02:20:59,822 --> 02:21:02,575 Azt mondja: „Tiszteljük Toruk Maktót. 1964 02:21:03,535 --> 02:21:05,287 De megvannak a szabályaink.” 1965 02:21:09,541 --> 02:21:11,125 „Úgy véljük, 1966 02:21:11,126 --> 02:21:13,378 hogy az öldöklés újabb öldöklést szül. 1967 02:21:14,046 --> 02:21:16,714 Ez egy végtelen, mindent elnyelő örvény.” 1968 02:21:19,467 --> 02:21:20,677 Halljátok szavam! 1969 02:21:22,304 --> 02:21:24,972 Az égemberek nem állnak le. 1970 02:21:25,640 --> 02:21:28,060 Amíg el nem ejtik az utolsó tulkunt is. 1971 02:21:35,525 --> 02:21:36,401 Lo’ak! 1972 02:21:44,201 --> 02:21:46,328 A testvérem szólni fog a tanácshoz. 1973 02:21:46,828 --> 02:21:48,371 Payakan! Menj innen! 1974 02:21:48,705 --> 02:21:50,331 Nem lehetsz itt. 1975 02:21:50,332 --> 02:21:51,498 Elég! 1976 02:21:51,499 --> 02:21:53,084 Lo’ak, mit csinálsz? 1977 02:21:53,085 --> 02:21:54,336 Apa! Várj! 1978 02:21:55,920 --> 02:21:58,589 Egy tulkun testvére vagyok. Jogom van szólni. 1979 02:21:58,590 --> 02:22:01,676 Lo’ak igazat mond. Meg kell hallgatnotok. 1980 02:22:02,219 --> 02:22:03,220 Tsireya! 1981 02:22:07,849 --> 02:22:10,435 Azt mondja, száműzték a testvérét. 1982 02:22:11,186 --> 02:22:13,563 Neked itt nincs szavad. 1983 02:22:15,565 --> 02:22:17,067 Ha ő száműzött, 1984 02:22:17,900 --> 02:22:19,527 akkor én is az leszek! 1985 02:22:20,528 --> 02:22:22,696 És én is az leszek. 1986 02:22:22,697 --> 02:22:24,198 Hallgass, lányom! 1987 02:22:24,199 --> 02:22:25,200 Nem! 1988 02:22:25,700 --> 02:22:27,535 Soha többé nem látsz! 1989 02:22:29,662 --> 02:22:32,123 És mi is a testvéremmel azok leszünk! 1990 02:22:32,124 --> 02:22:33,458 Aonung! 1991 02:22:33,958 --> 02:22:35,792 És mi is 1992 02:22:35,793 --> 02:22:36,711 azok leszünk. 1993 02:22:49,224 --> 02:22:51,768 Azt mondja, beszélhetsz. 1994 02:22:56,064 --> 02:22:57,564 Hallgassatok meg! 1995 02:22:57,565 --> 02:22:59,733 A testvérem visszatért a klánjához, 1996 02:22:59,734 --> 02:23:00,860 hogy megvédje őket. 1997 02:23:01,569 --> 02:23:03,695 De a klánját kiirtották. 1998 02:23:03,696 --> 02:23:05,032 A démonhajók. 1999 02:23:05,532 --> 02:23:07,200 Csak Ta’nok maradt életben. 2000 02:23:07,742 --> 02:23:09,286 Azért, mert harcolt. 2001 02:23:10,703 --> 02:23:11,829 Gyere csak! 2002 02:23:39,107 --> 02:23:40,399 Ta’nok azt kérdi: 2003 02:23:40,400 --> 02:23:43,736 „Hol vannak a halott anyák 2004 02:23:44,571 --> 02:23:45,572 és a kicsinyeik?” 2005 02:23:51,494 --> 02:23:54,247 „Hol van a klánom és a sok-sok dalunk?” 2006 02:23:56,833 --> 02:23:57,875 „Sehol. 2007 02:23:59,461 --> 02:24:00,628 Odalettek.” 2008 02:24:05,592 --> 02:24:06,508 Azt mondja: 2009 02:24:06,509 --> 02:24:09,512 „Én vagyok az utolsó. Végóráink vak tanúja.” 2010 02:24:16,186 --> 02:24:17,269 Azt mondja: 2011 02:24:17,270 --> 02:24:19,397 „A tulkunoknak változniuk kell. 2012 02:24:19,939 --> 02:24:21,774 Payakan majd utat mutat.” 2013 02:24:29,574 --> 02:24:31,243 „Harcolnunk kell.” 2014 02:24:31,701 --> 02:24:33,078 Harcolnunk kell! 2015 02:24:50,678 --> 02:24:52,013 Mit mondott? 2016 02:24:52,680 --> 02:24:54,141 Hogy majd döntenek. 2017 02:24:55,683 --> 02:24:56,601 Látják ezt? 2018 02:24:57,727 --> 02:24:59,771 Több százan vannak. 2019 02:25:00,813 --> 02:25:02,481 Nézzék, mennyi idős van! 2020 02:25:02,482 --> 02:25:03,650 Az nekünk jó. 2021 02:25:04,567 --> 02:25:05,985 Megállás nélkül nőnek. 2022 02:25:06,819 --> 02:25:08,280 Ami több amritát jelent. 2023 02:25:09,739 --> 02:25:11,157 És nézzék ezt a mamát! 2024 02:25:11,158 --> 02:25:12,074 Megvan vagy 2025 02:25:12,075 --> 02:25:13,243 száz méter. 2026 02:25:14,702 --> 02:25:15,703 Nélkülem kezdték el? 2027 02:25:17,080 --> 02:25:18,748 Csak tévedésből, felteszem. 2028 02:25:19,249 --> 02:25:21,043 Nem tévedésből. 2029 02:25:21,626 --> 02:25:22,918 Felsült Sullyval. 2030 02:25:22,919 --> 02:25:24,087 Elásta magát. 2031 02:25:24,754 --> 02:25:25,879 A bázison marad, 2032 02:25:25,880 --> 02:25:27,006 amíg ezt kivizsgáljuk. 2033 02:25:27,840 --> 02:25:28,924 Az felejtős. 2034 02:25:28,925 --> 02:25:29,966 Mennem kell. 2035 02:25:29,967 --> 02:25:31,968 Sully ott lesz, vagyis Gekkó is 2036 02:25:31,969 --> 02:25:32,969 ott lesz. 2037 02:25:32,970 --> 02:25:33,887 Rá ne nézzen! 2038 02:25:33,888 --> 02:25:35,223 Mindjárt elzáratom. 2039 02:25:35,848 --> 02:25:37,308 Ne mondjon ilyet! 2040 02:25:37,309 --> 02:25:39,435 Miért, felhívja apucit? 2041 02:25:39,436 --> 02:25:41,271 - Mármint az igazgatót? - Elég! 2042 02:25:43,065 --> 02:25:45,566 Még végre tudom hajtani a küldetést. 2043 02:25:45,567 --> 02:25:46,651 Hogy néz ki? 2044 02:25:47,319 --> 02:25:48,985 Az egyenruha szégyene. 2045 02:25:48,986 --> 02:25:51,489 Már ha emlékszik még, mi az az egyenruha. 2046 02:25:52,824 --> 02:25:54,825 Itt marad, ezredes. 2047 02:25:54,826 --> 02:25:56,036 Jó darabig. 2048 02:26:12,260 --> 02:26:13,553 Miért vagy itt? 2049 02:26:16,056 --> 02:26:17,474 Hogy imádkozzak, tsahìk. 2050 02:26:22,270 --> 02:26:23,396 Nem, gyermekem. 2051 02:26:27,317 --> 02:26:29,194 Miért vagy itt köztünk? 2052 02:26:32,364 --> 02:26:33,573 Lehet, 2053 02:26:33,990 --> 02:26:35,700 hogy éppen emiatt. 2054 02:26:37,785 --> 02:26:38,869 Csak a kiválasztott 2055 02:26:38,870 --> 02:26:40,038 szólíthatja 2056 02:26:40,788 --> 02:26:42,415 a harcos ősanyát. 2057 02:26:46,794 --> 02:26:48,171 Tsahìk. 2058 02:26:48,963 --> 02:26:50,465 Ezek összehúzódások. 2059 02:26:51,007 --> 02:26:52,799 Attól tartok, 2060 02:26:52,800 --> 02:26:54,594 nem éljük ezt túl. 2061 02:26:59,474 --> 02:27:00,475 Kiri! 2062 02:27:03,478 --> 02:27:05,063 Jól figyelj rám! 2063 02:27:05,938 --> 02:27:08,941 Ha van valami, amit tehetsz, 2064 02:27:10,693 --> 02:27:12,737 akkor muszáj megtenned. 2065 02:27:15,657 --> 02:27:18,535 A szívedben ott van az erő. 2066 02:27:19,619 --> 02:27:20,620 Tessék! 2067 02:27:21,579 --> 02:27:22,664 Veled mehetek? 2068 02:27:23,331 --> 02:27:24,791 Itt van rád szükség. 2069 02:27:26,709 --> 02:27:27,793 Ez nem fog menni, 2070 02:27:27,794 --> 02:27:30,296 ha ti nem vagytok biztonságban. 2071 02:27:30,297 --> 02:27:32,048 Védd a többieket! 2072 02:27:32,049 --> 02:27:33,050 Világos? 2073 02:27:33,841 --> 02:27:35,052 Mint a nap, uram. 2074 02:27:41,849 --> 02:27:43,476 Ha nem térünk vissza… 2075 02:27:44,186 --> 02:27:46,478 fogd Gekkót és a lányokat, 2076 02:27:46,479 --> 02:27:49,399 és menjetek messzire, amilyen gyorsan tudtok! 2077 02:28:36,738 --> 02:28:38,156 Azt a rohadt! 2078 02:28:42,827 --> 02:28:45,080 Tábornok, ez a fluxus baromi erős. 2079 02:28:45,663 --> 02:28:47,956 Kerüljék el azt a fluxusörvényt! 2080 02:28:47,957 --> 02:28:49,958 Az az izé letépi az arcukat. 2081 02:28:49,959 --> 02:28:52,170 Értettem. Jobbról kerülök. 2082 02:29:08,853 --> 02:29:09,936 Jól van, fiúk. 2083 02:29:09,937 --> 02:29:11,605 Robbantsunk kasszát! 2084 02:29:11,606 --> 02:29:13,357 Igen! 2085 02:29:13,358 --> 02:29:15,402 Hadd szóljon! Indulás! 2086 02:29:26,079 --> 02:29:28,165 Merülők, csobbanás! 2087 02:29:38,258 --> 02:29:39,466 Királyság! 2088 02:29:39,467 --> 02:29:40,302 Csináljuk! 2089 02:29:50,395 --> 02:29:51,937 Látunk ellenséget? 2090 02:29:51,938 --> 02:29:53,605 Negatív, semmi mozgás. 2091 02:29:53,606 --> 02:29:54,690 És a bengák 2092 02:29:54,691 --> 02:29:56,025 csak úgy elvannak. 2093 02:29:58,611 --> 02:30:00,447 Sima ügy, Scoresby. 2094 02:30:01,198 --> 02:30:02,032 Várjunk! 2095 02:30:05,785 --> 02:30:06,994 Még várjunk! 2096 02:30:07,745 --> 02:30:09,289 Várjunk! 2097 02:30:10,332 --> 02:30:11,333 Várjunk! 2098 02:30:21,551 --> 02:30:22,510 Ácsi! 2099 02:30:23,595 --> 02:30:25,097 Nincsenek bikák. 2100 02:30:25,722 --> 02:30:27,265 És nagy nőstények sem. 2101 02:30:28,183 --> 02:30:29,476 Csak fiatalok. 2102 02:30:31,936 --> 02:30:33,396 Várjunk, emberek! 2103 02:30:34,147 --> 02:30:36,108 Uram, észleltem valamit. 2104 02:30:36,566 --> 02:30:38,526 Tulkunok. Nagyok. 2105 02:30:39,277 --> 02:30:40,486 Csomóan vannak. 2106 02:30:40,487 --> 02:30:41,821 Több tulkun erre tart! 2107 02:30:54,459 --> 02:30:56,168 Scoresby! Nem azt mondta, 2108 02:30:56,169 --> 02:30:57,254 hogy békések? 2109 02:30:57,754 --> 02:30:59,089 Azok is. 2110 02:31:00,132 --> 02:31:01,216 Általában. 2111 02:31:01,966 --> 02:31:04,719 Payakan, én vezetem a csapatot. 2112 02:31:05,053 --> 02:31:07,097 Igenis, matriarcha! 2113 02:31:11,726 --> 02:31:13,270 Nem látom őket. 2114 02:31:42,924 --> 02:31:44,466 Figyeld, harcolnak! 2115 02:31:44,467 --> 02:31:46,136 Ez az! 2116 02:32:01,568 --> 02:32:03,236 A csapóajtóhoz! 2117 02:32:10,202 --> 02:32:11,244 Mehet! 2118 02:32:41,149 --> 02:32:42,192 Vigyázz! 2119 02:33:04,297 --> 02:33:05,839 Lövésre készülj! 2120 02:33:05,840 --> 02:33:07,092 Nyissunk tüzet! 2121 02:33:32,450 --> 02:33:33,285 Balról! 2122 02:33:38,790 --> 02:33:39,624 Újratölt! 2123 02:33:40,292 --> 02:33:41,126 Vigyázz! 2124 02:34:14,367 --> 02:34:15,701 Ez az, Jake! 2125 02:34:15,702 --> 02:34:16,869 Tesó, nézd! 2126 02:34:28,923 --> 02:34:30,006 Ez az! 2127 02:34:30,007 --> 02:34:30,883 Igen! 2128 02:34:45,357 --> 02:34:46,191 Jake! 2129 02:34:50,570 --> 02:34:51,779 Tűzharcosok. 2130 02:34:52,739 --> 02:34:53,655 Harcosok. 2131 02:34:53,656 --> 02:34:54,615 Szárnyas bestiákon. 2132 02:34:54,616 --> 02:34:55,949 Több mint százan. 2133 02:34:55,950 --> 02:34:58,160 Barátok. Van rajtuk barátjelző. 2134 02:34:58,161 --> 02:34:59,245 A mieink. 2135 02:34:59,246 --> 02:35:01,788 Kösz, hogy előcsalta Sullyt, tábornok! 2136 02:35:01,789 --> 02:35:03,250 Innen átveszem. 2137 02:35:39,952 --> 02:35:41,204 Nem fognak győzni. 2138 02:35:42,455 --> 02:35:43,748 Mind meghalnak. 2139 02:35:45,833 --> 02:35:48,128 Kiri! 2140 02:35:48,670 --> 02:35:50,713 - Állítsuk meg! - Kiri, állj! 2141 02:35:51,464 --> 02:35:53,006 - Kiri! - Állj! Vissza! 2142 02:35:53,007 --> 02:35:54,675 Itt nem biztonságos. 2143 02:35:54,676 --> 02:35:56,677 Szólítanom kell Mindenek Anyját. 2144 02:35:56,678 --> 02:35:58,512 De a víz alatt meghalsz. 2145 02:35:58,513 --> 02:36:00,013 Ne már! Menjünk vissza! 2146 02:36:00,014 --> 02:36:01,432 Tuk, nem lehetsz itt. 2147 02:36:01,433 --> 02:36:02,434 Nyomás! Vissza! 2148 02:36:03,143 --> 02:36:04,686 - Kiri, várj! - Kiri, ne! 2149 02:36:06,146 --> 02:36:07,855 - Kiri, várj! - Kiri! 2150 02:36:08,398 --> 02:36:10,108 - Kiri! - Kiri! 2151 02:36:10,983 --> 02:36:12,485 - Gyere! - Ne, várj! 2152 02:36:13,695 --> 02:36:16,030 Basszus! Tuk, te itt maradsz! 2153 02:36:16,031 --> 02:36:17,032 Komolyan. 2154 02:36:17,740 --> 02:36:18,908 Lo’ak, gyere! 2155 02:36:19,576 --> 02:36:20,909 Nehogy utánunk gyere! 2156 02:36:20,910 --> 02:36:21,869 Menjünk! 2157 02:36:51,358 --> 02:36:52,649 Lo’ak, jönnek! 2158 02:36:52,650 --> 02:36:53,651 Harcolj velünk! 2159 02:36:54,611 --> 02:36:56,571 Meg kell védenünk az anyákat. 2160 02:36:57,072 --> 02:36:58,697 Menj! Én maradok. 2161 02:36:58,698 --> 02:36:59,699 Gyertek! 2162 02:37:13,838 --> 02:37:15,464 Mindenek Anyja! 2163 02:37:15,465 --> 02:37:16,841 Hallgass meg! 2164 02:37:17,884 --> 02:37:18,885 Segíts nekünk! 2165 02:37:20,803 --> 02:37:21,763 Könyörgök! 2166 02:37:22,847 --> 02:37:24,599 Te vagy az egyetlen reményünk. 2167 02:37:38,196 --> 02:37:39,238 Kérlek! 2168 02:37:39,239 --> 02:37:40,323 Segíts nekünk! 2169 02:37:42,492 --> 02:37:44,536 Ne taszíts el magadtól! 2170 02:37:48,706 --> 02:37:49,749 Kérlek, ne! 2171 02:37:50,583 --> 02:37:53,002 Ne! Könyörgök! 2172 02:38:00,385 --> 02:38:02,970 Ne! 2173 02:38:04,806 --> 02:38:05,931 Majomfiú! 2174 02:38:05,932 --> 02:38:06,933 Csináljuk! 2175 02:38:07,892 --> 02:38:08,893 Rajta! 2176 02:38:11,313 --> 02:38:12,314 Gyerünk! 2177 02:38:13,565 --> 02:38:14,399 Tűz! 2178 02:38:30,415 --> 02:38:32,750 Könyörgök! Kérlek! 2179 02:38:36,629 --> 02:38:38,047 Ne, kérlek! 2180 02:38:38,048 --> 02:38:40,217 Sokan meghalnak! 2181 02:38:48,391 --> 02:38:50,518 Kérlek, ne! 2182 02:38:52,479 --> 02:38:53,855 - Tuk! - Gyerünk! 2183 02:38:54,772 --> 02:38:55,773 Gyerünk! 2184 02:38:56,483 --> 02:38:57,484 Együtt menni fog. 2185 02:39:00,612 --> 02:39:01,946 Mi sosem adjuk fel. 2186 02:39:20,132 --> 02:39:21,133 Megcsináljuk! 2187 02:39:21,883 --> 02:39:23,468 - Tuk! - Gyerünk! 2188 02:39:42,404 --> 02:39:44,655 Mindenek Anyja, segíts! 2189 02:39:44,656 --> 02:39:45,657 Könyörgünk! 2190 02:39:46,866 --> 02:39:48,785 Sokan meghalnak. 2191 02:39:50,912 --> 02:39:52,664 Szólítom a harcos ősanyát. 2192 02:39:52,914 --> 02:39:54,916 Te vagy az egyetlen reményünk. 2193 02:40:55,310 --> 02:40:56,228 Tűz! 2194 02:41:06,779 --> 02:41:08,448 Ne! 2195 02:41:11,743 --> 02:41:13,161 Az Jake. Utána! 2196 02:41:18,875 --> 02:41:20,418 Szóródj szét! Vegyük körbe! 2197 02:41:50,698 --> 02:41:51,699 Sa’ata! 2198 02:41:52,325 --> 02:41:53,326 Jó kislány. 2199 02:42:11,094 --> 02:42:12,554 - Jól vagy? - Igen. 2200 02:42:14,056 --> 02:42:14,931 Hol van Kiri? 2201 02:42:20,937 --> 02:42:22,314 Lezuhantam. 2202 02:42:23,731 --> 02:42:24,732 Mentsd magad! 2203 02:42:25,275 --> 02:42:26,568 Ne harcolj! 2204 02:42:29,154 --> 02:42:30,155 Végünk van. 2205 02:42:33,658 --> 02:42:34,659 Ne! 2206 02:42:49,507 --> 02:42:50,342 Apa! 2207 02:42:51,468 --> 02:42:52,635 - Lo’ak! - Apa! 2208 02:42:53,803 --> 02:42:54,803 - Lo’ak! - Nyugi! 2209 02:42:54,804 --> 02:42:55,888 Foglak. 2210 02:43:03,313 --> 02:43:04,314 Tsahìk! 2211 02:43:17,410 --> 02:43:18,786 Visszamegyek érte. 2212 02:43:19,037 --> 02:43:21,123 Nem hagyhatsz itt egyedül! 2213 02:43:30,840 --> 02:43:31,924 Sa’ata, várj! 2214 02:43:37,097 --> 02:43:38,098 Meg fogok halni. 2215 02:43:38,640 --> 02:43:39,807 Dehogy fogsz! 2216 02:43:40,975 --> 02:43:42,769 Miért okoskodsz folyton? 2217 02:43:43,603 --> 02:43:44,686 Tényleg… 2218 02:43:44,687 --> 02:43:46,313 meghalok. 2219 02:43:46,314 --> 02:43:48,566 De előbb kinyomom ezt a babát. 2220 02:43:57,909 --> 02:43:59,202 Akkor nyomj! 2221 02:44:01,371 --> 02:44:02,580 Foglak. 2222 02:44:08,586 --> 02:44:09,920 Háromra kihúzom. 2223 02:44:09,921 --> 02:44:11,380 Ne… 2224 02:44:11,381 --> 02:44:12,548 Inkább ne! 2225 02:44:12,549 --> 02:44:13,883 Tátongó seb lesz. 2226 02:44:27,772 --> 02:44:28,606 Kiri! 2227 02:44:39,867 --> 02:44:40,868 Minden oké? 2228 02:44:42,620 --> 02:44:43,913 - Jól vagyok. - Jó. 2229 02:44:46,124 --> 02:44:47,375 Nyomj, tsahìk! 2230 02:44:51,963 --> 02:44:53,798 Még egy utolsót! 2231 02:44:55,383 --> 02:44:56,384 Jön már. 2232 02:44:57,344 --> 02:44:58,345 Itt jön már. 2233 02:45:02,307 --> 02:45:03,891 Itt a gyereked. 2234 02:45:09,981 --> 02:45:11,066 Köszönöm… 2235 02:45:12,692 --> 02:45:13,693 Neytiri! 2236 02:45:14,402 --> 02:45:15,403 Köszönöm! 2237 02:45:19,866 --> 02:45:20,908 Mi legyen a neve? 2238 02:45:23,036 --> 02:45:24,036 Legyen… 2239 02:45:24,037 --> 02:45:25,497 Legyen Pril! 2240 02:45:28,375 --> 02:45:29,417 Légy erős! 2241 02:45:34,881 --> 02:45:36,633 A Pril gyönyörű név. 2242 02:45:38,093 --> 02:45:39,844 Ugye gondját viseled? 2243 02:45:41,804 --> 02:45:42,805 Igen. 2244 02:46:06,121 --> 02:46:08,456 Bocs, hogy nem maradtam a többiekkel! 2245 02:46:09,082 --> 02:46:10,249 Semmi baj, fiam. 2246 02:46:10,250 --> 02:46:11,167 Nem. 2247 02:46:11,168 --> 02:46:12,919 Most bizonyítottál. 2248 02:46:14,421 --> 02:46:17,090 Sikerült harcba hívnod a tulkunokat. 2249 02:46:18,591 --> 02:46:20,385 Toruk Maktónak nem ment. 2250 02:46:20,968 --> 02:46:21,969 De neked igen. 2251 02:46:23,513 --> 02:46:24,806 Büszke vagyok rád. 2252 02:46:53,626 --> 02:46:54,876 22-es, jelentést! 2253 02:46:54,877 --> 02:46:55,878 Sérültek? 2254 02:46:57,004 --> 02:46:58,215 Jól van, emberek. 2255 02:46:59,174 --> 02:47:00,924 Kapjuk össze magunkat! 2256 02:47:00,925 --> 02:47:02,926 Még nem végeztünk a munkával. 2257 02:47:02,927 --> 02:47:04,596 Ez most komoly? 2258 02:47:06,598 --> 02:47:08,140 Százmilliárd dollár 2259 02:47:08,141 --> 02:47:09,225 vár az öbölben, 2260 02:47:09,226 --> 02:47:11,269 és semmi sem áll az utunkban. 2261 02:47:13,230 --> 02:47:14,564 Én fizetem a sört. 2262 02:47:16,149 --> 02:47:17,233 A neved 2263 02:47:17,234 --> 02:47:18,610 Pril. 2264 02:47:20,237 --> 02:47:21,820 Anyád erős asszony volt, 2265 02:47:21,821 --> 02:47:23,072 belőled is az lesz. 2266 02:47:23,073 --> 02:47:24,074 Mrs. Sully! 2267 02:47:44,094 --> 02:47:45,011 Hadizsákmány. 2268 02:47:46,513 --> 02:47:48,390 Apa, nézd! 2269 02:47:50,058 --> 02:47:51,059 Ne! 2270 02:48:00,568 --> 02:48:01,736 Szükségem van rád. 2271 02:48:03,405 --> 02:48:04,696 Együtt csináljuk. 2272 02:48:04,697 --> 02:48:06,783 Kell egy bajtárs. 2273 02:48:07,284 --> 02:48:08,200 Oké. 2274 02:48:08,201 --> 02:48:09,452 Indulás! 2275 02:48:22,465 --> 02:48:25,176 Jake, tudom, hogy erre vagy. 2276 02:48:25,177 --> 02:48:26,178 És hallasz. 2277 02:48:27,429 --> 02:48:30,098 Varang már kezelésbe vette az asszonyt. 2278 02:48:36,146 --> 02:48:36,979 Ne! 2279 02:48:39,149 --> 02:48:41,275 Azt akarom, hogy gyere ide, 2280 02:48:41,276 --> 02:48:43,110 és hozd magaddal Gekkót is! 2281 02:48:43,111 --> 02:48:45,447 És tudom, hogy vetted az adást. 2282 02:48:46,573 --> 02:48:47,740 Kösz, édes! 2283 02:48:53,496 --> 02:48:55,832 Pikadorok, közelebb! Nyomás! 2284 02:48:56,416 --> 02:48:57,417 Nyomás! 2285 02:49:11,223 --> 02:49:12,306 Ez így csapda. 2286 02:49:12,307 --> 02:49:14,351 Szorítsuk be ide őket jól! 2287 02:49:31,118 --> 02:49:32,451 Száz méter. 2288 02:49:32,452 --> 02:49:34,329 Vigyél közelebb! Lőtávolba! 2289 02:49:36,956 --> 02:49:37,999 Basszus! 2290 02:49:40,585 --> 02:49:42,669 Matadorok, lassan előre! 2291 02:49:42,670 --> 02:49:43,880 Ne tömörüljünk! 2292 02:49:45,298 --> 02:49:46,382 Merülők, 2293 02:49:46,383 --> 02:49:48,300 torpedót készíts! 2294 02:49:48,301 --> 02:49:49,718 Élesítés. 2295 02:49:49,719 --> 02:49:51,637 Egytől négyig élesítve. 2296 02:49:51,638 --> 02:49:52,722 Hatvan méter. 2297 02:49:53,390 --> 02:49:54,432 Befogva. 2298 02:50:01,481 --> 02:50:02,649 Kibiztosít! 2299 02:50:06,319 --> 02:50:07,654 Tüzelésre készülj! 2300 02:50:18,873 --> 02:50:20,250 Nézd! 2301 02:50:34,889 --> 02:50:35,890 Ne lőjünk! 2302 02:50:36,433 --> 02:50:37,724 Miért ne lőjünk? 2303 02:50:37,725 --> 02:50:39,519 Mert van itt egy kis gond! 2304 02:50:40,228 --> 02:50:41,479 Ez Eywa! Bejött! 2305 02:50:42,522 --> 02:50:43,523 Hát bejött! 2306 02:50:53,866 --> 02:50:55,993 Menj az égemberekhez… 2307 02:50:56,911 --> 02:50:58,287 Öld meg őket! 2308 02:50:58,288 --> 02:50:59,539 Öld meg mindet! 2309 02:51:04,752 --> 02:51:05,670 Vigyázz! 2310 02:51:06,588 --> 02:51:07,422 Húzzunk innen! 2311 02:51:19,726 --> 02:51:21,144 Figyelj! 2312 02:51:29,026 --> 02:51:30,487 Gázt! Tűnés! 2313 02:51:31,071 --> 02:51:33,322 Minden egység vissza a hajóra! 2314 02:51:33,323 --> 02:51:34,324 A hajóra! 2315 02:51:36,534 --> 02:51:37,701 Igen! 2316 02:51:37,702 --> 02:51:39,329 Ennyi, seggarcok! 2317 02:52:16,283 --> 02:52:17,659 Jaj, ne! 2318 02:52:36,969 --> 02:52:38,054 Vigyen ki minket! 2319 02:52:38,055 --> 02:52:39,806 Nem megy. Leállt a hajtómű. 2320 02:53:38,698 --> 02:53:40,533 Lehalt. Indítsuk újra! 2321 02:53:42,619 --> 02:53:43,910 Tábornok, 2322 02:53:43,911 --> 02:53:45,330 a fluxusörvény! 2323 02:53:48,083 --> 02:53:49,084 Hajót elhagyni! 2324 02:53:50,460 --> 02:53:51,711 Hajót elhagyni! 2325 02:53:57,509 --> 02:53:58,551 Ne maradj le! 2326 02:54:09,687 --> 02:54:10,688 Maradj mellettem! 2327 02:54:13,150 --> 02:54:14,151 Tiszta. 2328 02:54:15,318 --> 02:54:16,319 Tiszta. 2329 02:54:21,783 --> 02:54:22,784 Mögém! 2330 02:54:23,243 --> 02:54:24,536 A mentőcsónakokhoz! 2331 02:54:25,370 --> 02:54:26,204 Futás! 2332 02:54:30,750 --> 02:54:32,710 Oké. Fedezőtűz kell. 2333 02:54:33,961 --> 02:54:36,172 Jó. Elmozgok balra, 2334 02:54:36,173 --> 02:54:37,839 és a hátukba kerülök. 2335 02:54:37,840 --> 02:54:38,757 Engem figyelj! 2336 02:54:38,758 --> 02:54:40,801 - Tudd, hol vagyok! - Igenis! 2337 02:54:40,802 --> 02:54:42,220 Csak az ellenséget lődd! 2338 02:54:43,638 --> 02:54:44,639 Menj! 2339 02:54:57,235 --> 02:54:59,361 Ezredes, itt Gekkó. 2340 02:54:59,362 --> 02:55:00,446 Itt vagyok. 2341 02:55:00,447 --> 02:55:01,614 Ne öld meg őket! 2342 02:55:04,659 --> 02:55:05,702 Hol vagy, fiam? 2343 02:55:06,119 --> 02:55:07,329 Mutasd magad! 2344 02:55:09,456 --> 02:55:11,124 Oké. Előjövök. 2345 02:55:23,886 --> 02:55:25,011 Gekkó! 2346 02:55:25,012 --> 02:55:26,305 Hallasz? 2347 02:55:26,306 --> 02:55:27,765 Nagyon fogy az idő. 2348 02:55:36,358 --> 02:55:37,192 Gyerünk! 2349 02:55:42,572 --> 02:55:43,615 Tsahìk! 2350 02:55:52,957 --> 02:55:54,334 Alkut akarok kötni. 2351 02:55:55,335 --> 02:55:56,336 Engem értük. 2352 02:55:57,045 --> 02:55:58,255 Lehet róla szó. 2353 02:55:59,381 --> 02:56:01,006 Gyere velem, fiam! 2354 02:56:01,007 --> 02:56:02,591 Én mindig állom a szavam. 2355 02:56:02,592 --> 02:56:05,136 Lezárhatjuk ezt itt és most. 2356 02:56:05,137 --> 02:56:06,388 Mindenki hazamehet. 2357 02:56:16,148 --> 02:56:17,356 Ide körém! 2358 02:56:17,357 --> 02:56:18,358 Indulunk! 2359 02:56:40,880 --> 02:56:41,714 Tuk! 2360 02:56:48,305 --> 02:56:49,306 Gyere, Tuk! 2361 02:57:04,321 --> 02:57:06,656 Hagyd békén anyámat! 2362 02:57:13,580 --> 02:57:14,581 Ribanc! 2363 02:57:41,566 --> 02:57:42,649 Menj anyádért! 2364 02:57:42,650 --> 02:57:43,776 Vidd le a hajóról! 2365 02:58:01,628 --> 02:58:02,754 Kapaszkodj! 2366 02:58:20,355 --> 02:58:21,688 Gekkó, gyere! 2367 02:58:21,689 --> 02:58:22,981 Jake! 2368 02:58:22,982 --> 02:58:24,025 Gekkó! 2369 02:58:35,620 --> 02:58:36,662 Jake! 2370 02:58:36,663 --> 02:58:37,664 Gekkó! 2371 02:58:49,842 --> 02:58:51,009 - Nyomás! - Ülj fel! 2372 02:58:51,010 --> 02:58:51,928 Menjünk! 2373 02:59:18,121 --> 02:59:19,122 Basszus! 2374 02:59:27,630 --> 02:59:28,465 Jake! 2375 02:59:48,776 --> 02:59:49,776 Kinyírlak! 2376 02:59:49,777 --> 02:59:51,071 Esküszöm! 2377 02:59:51,863 --> 02:59:53,906 Kinyírnád a saját apádat? 2378 02:59:55,033 --> 02:59:56,993 Ne akard megtudni! 2379 02:59:59,621 --> 03:00:00,622 Ide vele! 2380 03:00:04,501 --> 03:00:06,336 Te kis vakarék! 2381 03:00:09,005 --> 03:00:10,340 Tűnés! Jake, gyere! 2382 03:00:11,758 --> 03:00:12,799 Menj innen! 2383 03:00:12,800 --> 03:00:13,760 Menj csak! 2384 03:01:28,876 --> 03:01:29,877 Hú, basszus! 2385 03:01:50,273 --> 03:01:51,274 Jake! 2386 03:01:58,948 --> 03:01:59,824 Fiam! 2387 03:02:02,202 --> 03:02:03,078 Gekkó, ne! 2388 03:02:06,331 --> 03:02:07,414 Húzd fel! 2389 03:02:07,415 --> 03:02:08,416 Mi lesz? 2390 03:02:13,296 --> 03:02:14,631 Húzz fel! 2391 03:02:15,257 --> 03:02:16,258 Csináld! 2392 03:02:18,135 --> 03:02:20,137 Ha nem lőttél volna karon… 2393 03:02:23,723 --> 03:02:24,932 Le kéne hajítsalak. 2394 03:02:25,517 --> 03:02:26,684 Hát rajta, 2395 03:02:27,519 --> 03:02:28,520 apa! 2396 03:02:29,437 --> 03:02:31,022 Megéred a pénzed, kölyök! 2397 03:02:32,482 --> 03:02:33,691 Húzz fel minket! 2398 03:02:57,590 --> 03:02:58,716 Itt a kezem! 2399 03:03:06,015 --> 03:03:07,016 Jake! 2400 03:03:07,517 --> 03:03:08,560 Az az. 2401 03:03:09,936 --> 03:03:10,937 Jó, megvagy. 2402 03:03:11,479 --> 03:03:12,355 Megvagy. 2403 03:03:28,705 --> 03:03:29,914 Miket hoz az élet! 2404 03:03:37,297 --> 03:03:38,298 És most? 2405 03:03:39,049 --> 03:03:40,299 Nekiállunk 2406 03:03:40,300 --> 03:03:42,219 kézen fogva énekelni? 2407 03:03:43,428 --> 03:03:44,887 Megtanulok látni? 2408 03:03:47,557 --> 03:03:49,101 Van választásod. 2409 03:04:00,237 --> 03:04:01,154 Várj! 2410 03:04:01,946 --> 03:04:02,863 Ne! 2411 03:04:02,864 --> 03:04:03,698 Várjál! 2412 03:04:04,532 --> 03:04:05,658 Várj! 2413 03:04:11,706 --> 03:04:13,291 Ez aztán a szívás. 2414 03:04:39,317 --> 03:04:40,318 Apa! 2415 03:04:40,943 --> 03:04:42,736 MaJake, ülj le! 2416 03:04:42,737 --> 03:04:43,696 Gyere! 2417 03:04:59,962 --> 03:05:01,714 A fény mindig visszatér. 2418 03:05:13,768 --> 03:05:14,851 Mind kapcsolódunk 2419 03:05:14,852 --> 03:05:16,188 Mindenek Anyjához… 2420 03:05:19,149 --> 03:05:20,191 aki az összes gyermekét 2421 03:05:20,192 --> 03:05:21,109 a szívébe zárja. 2422 03:05:26,114 --> 03:05:28,783 Az új élettől tovább áramlik az energia. 2423 03:05:31,078 --> 03:05:32,454 Így lélegzik a világ. 2424 03:05:36,083 --> 03:05:38,000 Meghallották a testvérem hangját. 2425 03:05:39,836 --> 03:05:41,754 Visszafogadta őt a klán. 2426 03:05:55,977 --> 03:05:57,644 A szellemvilágban 2427 03:05:57,645 --> 03:06:00,273 az őseink erejét keressük. 2428 03:06:03,025 --> 03:06:03,942 Azokét, akik 2429 03:06:03,943 --> 03:06:05,278 előttünk jártak az úton. 2430 03:06:17,540 --> 03:06:18,999 Gyerünk, majomfiú! 2431 03:06:19,000 --> 03:06:19,917 Gyere már! 2432 03:06:28,718 --> 03:06:31,179 Menjél! Menj csak! 2433 03:06:40,147 --> 03:06:41,398 Uram! 2434 03:06:42,899 --> 03:06:45,152 Látlak téged. 2435 03:06:45,652 --> 03:06:46,653 Tesó! 2436 03:06:48,238 --> 03:06:49,239 Skxawng. 2437 03:06:50,907 --> 03:06:51,823 Jó látni, 2438 03:06:51,824 --> 03:06:52,784 tesókám! 2439 03:06:54,161 --> 03:06:55,244 Cső! 2440 03:06:55,245 --> 03:06:57,664 Anya, ő itt Gekkó. 2441 03:06:58,415 --> 03:06:59,791 Sokat hallottam rólad. 2442 03:07:01,293 --> 03:07:02,794 Te bajkeverő! 2443 03:07:05,838 --> 03:07:07,131 Eddig is éltél, 2444 03:07:07,132 --> 03:07:08,466 de most élsz igazán. 2445 03:07:09,051 --> 03:07:10,427 És a lelked 2446 03:07:11,010 --> 03:07:12,262 ott lesz Eywában. 2447 03:07:13,430 --> 03:07:14,431 Örökké. 2448 03:07:15,890 --> 03:07:18,810 Már közénk tartozol. 2449 03:07:19,352 --> 03:07:21,771 Mostantól a népünk tagja vagy. 2450 03:07:23,106 --> 03:07:24,107 Beszarás! 2451 03:08:01,769 --> 03:08:05,148 TŰZ ÉS HAMU 2452 03:10:20,158 --> 03:10:24,329 JON LANDAU EMLÉKÉRE 2453 03:11:52,084 --> 03:11:53,167 NEM VAGY EGYEDÜL. 2454 03:11:53,168 --> 03:11:56,253 HA LELKI PROBLÉMÁKKAL KÜZDESZ, 2455 03:11:56,254 --> 03:11:59,881 VAGY ÖNGYILKOS GONDOLATAID VANNAK: 2456 03:11:59,882 --> 03:12:02,177 FINDAHELPLINE.COM 2457 03:17:17,534 --> 03:17:18,535 A feliratot fordította: Gáspár Bence