1 00:00:48,975 --> 00:00:49,976 Áfram, brói. 2 00:01:14,000 --> 00:01:15,001 Gættu þín. 3 00:01:15,585 --> 00:01:16,836 Þú varst fyrir mér, brói. 4 00:01:17,379 --> 00:01:18,671 Allt í lagi. 5 00:01:34,145 --> 00:01:35,522 Geturðu ekki betur? 6 00:01:36,022 --> 00:01:37,691 Viltu fara hraðar? 7 00:01:54,457 --> 00:01:55,625 Þetta var svalt, brói. 8 00:01:56,918 --> 00:01:58,086 Skxawng, slepptu. 9 00:02:01,131 --> 00:02:02,464 Svalt að fljúga með þér. 10 00:02:02,465 --> 00:02:03,758 Gefðu mér fjarka. 11 00:02:12,100 --> 00:02:13,768 Ég verð að fara til baka. 12 00:02:14,602 --> 00:02:15,854 Litli bróðir. 13 00:02:16,479 --> 00:02:18,481 Segðu mér eitt áður en þú ferð. 14 00:02:21,109 --> 00:02:22,318 Hvernig dó ég? 15 00:02:28,992 --> 00:02:30,452 Þú varst skotinn. 16 00:02:31,995 --> 00:02:34,164 Við gátum sloppið en ég vildi hjálpa Spider. 17 00:02:35,373 --> 00:02:36,708 Við urðum að gera það. 18 00:02:37,500 --> 00:02:38,584 Ekki þín sök. 19 00:02:38,585 --> 00:02:39,753 Segðu pabba það. 20 00:02:40,336 --> 00:02:42,422 Við áttum ekki að vera þarna. 21 00:02:43,840 --> 00:02:46,759 Þau náðu okkur því ég óhlýðnaðist skipunum. 22 00:02:46,760 --> 00:02:48,553 Þannig ert þú, litli brói. 23 00:02:58,980 --> 00:03:00,357 Ég elska þig, bróðir. 24 00:03:00,982 --> 00:03:02,025 Skxawng. 25 00:03:07,906 --> 00:03:09,491 Ég drap bróður minn. 26 00:03:10,367 --> 00:03:11,576 Sama hvað gerist 27 00:03:12,327 --> 00:03:15,705 verð ég að lifa með því til æviloka. 28 00:03:54,244 --> 00:03:55,328 Vildi að ég gæti þetta. 29 00:03:55,870 --> 00:03:57,914 Ég vildi að ég gæti það. 30 00:03:59,666 --> 00:04:02,293 Fái ég annað heimskulegt flog í kafi… 31 00:04:02,460 --> 00:04:03,377 Já. 32 00:04:03,378 --> 00:04:05,130 Þá verður þú eins og ég án grímu. 33 00:04:07,549 --> 00:04:08,966 Prófum það. - Heyrðu. 34 00:04:08,967 --> 00:04:10,509 Gættu þín. - Hvað gerist? 35 00:04:10,510 --> 00:04:12,761 Passaðu saumana. 36 00:04:12,762 --> 00:04:14,638 Já, hvernig líkar þér þetta? 37 00:04:14,639 --> 00:04:15,640 Nei! 38 00:04:38,538 --> 00:04:40,205 Eldur hatursins 39 00:04:40,206 --> 00:04:42,083 skilur aðeins sorgarösku eftir sig. 40 00:04:44,044 --> 00:04:45,461 Móðir mín syrgði 41 00:04:45,462 --> 00:04:46,546 á gamla mátann 42 00:04:47,088 --> 00:04:49,632 og söng um líf sonar síns við daglegu myrkvunina. 43 00:04:51,551 --> 00:04:53,428 Því það birtir alltaf aftur til. 44 00:05:02,979 --> 00:05:04,105 Til er háttur Na'vi 45 00:05:05,106 --> 00:05:06,608 og svo háttur pabba míns. 46 00:05:07,317 --> 00:05:09,694 Að segja ekkert. Vera önnum kafinn. 47 00:05:28,546 --> 00:05:31,007 Fólkið á rifinu segir að hafið hreinsi þig. 48 00:05:32,300 --> 00:05:33,802 Skoli af þér syndirnar. 49 00:06:10,880 --> 00:06:11,881 Hvað fannstu? 50 00:06:13,717 --> 00:06:15,134 Þú átt að safna byssum. 51 00:06:15,135 --> 00:06:16,594 Þessi er gagnslaus. 52 00:06:17,178 --> 00:06:18,304 Einbeittu þér. 53 00:06:24,060 --> 00:06:25,687 Ekki láta móður þína sjá þetta. 54 00:06:34,738 --> 00:06:35,738 Afsakið. 55 00:06:35,739 --> 00:06:37,281 Fyrirgefið. - Afsakið. 56 00:06:37,282 --> 00:06:38,408 Tuk. - Afsakið. 57 00:06:45,498 --> 00:06:46,499 Brói. 58 00:06:48,126 --> 00:06:49,377 Geðveikt. 59 00:06:50,795 --> 00:06:51,796 Hvað er þetta? 60 00:06:53,048 --> 00:06:54,049 Tsireya? 61 00:06:55,550 --> 00:06:56,885 Hvað ertu að gera? 62 00:06:59,262 --> 00:07:01,805 Þetta er hríðskotariffill. 63 00:07:01,806 --> 00:07:03,932 Þetta er magasínið. Þar eru byssukúlurnar. 64 00:07:03,933 --> 00:07:05,101 Tómt. 65 00:07:06,019 --> 00:07:07,020 Sláið það inn. 66 00:07:07,979 --> 00:07:08,980 Hlaðið hana. 67 00:07:09,522 --> 00:07:10,397 Og búmm. 68 00:07:10,398 --> 00:07:11,441 Dritið yfir allt. 69 00:07:12,067 --> 00:07:13,776 Þið getið drepið margt háloftafólk. 70 00:07:13,777 --> 00:07:15,944 Sérðu? Sleði úr steinleir. 71 00:07:15,945 --> 00:07:18,072 Hreinar og smurðar eru þær eins og nýjar. 72 00:07:18,073 --> 00:07:20,157 Þetta er ekki háttur Na'vi, 73 00:07:20,158 --> 00:07:21,159 Jakesully. 74 00:07:21,368 --> 00:07:23,535 Vopn úr málmi eru bönnuð. 75 00:07:23,536 --> 00:07:24,620 Þú veist það. 76 00:07:24,621 --> 00:07:25,704 Að snerta þau 77 00:07:25,705 --> 00:07:27,123 eitrar hjartað. 78 00:07:27,624 --> 00:07:28,707 Eywa 79 00:07:28,708 --> 00:07:29,793 sér um sína. 80 00:07:31,252 --> 00:07:32,295 Einmitt. 81 00:07:33,338 --> 00:07:35,673 Sorgartímabilinu er ekki enn lokið. 82 00:07:36,216 --> 00:07:38,092 Tuk. - Vertu hjá fjölskyldunni. 83 00:07:38,093 --> 00:07:39,885 Ekki að safna þessu drasli. 84 00:07:39,886 --> 00:07:41,470 Konan þín 85 00:07:41,471 --> 00:07:42,597 þarfnast þín. 86 00:07:44,641 --> 00:07:47,644 Sonur minn liggur með forfeðrunum við rifið. 87 00:07:48,520 --> 00:07:50,145 Þetta er heimili okkar. 88 00:07:50,146 --> 00:07:50,938 Ég sagðist ætla 89 00:07:50,939 --> 00:07:52,106 að berjast 90 00:07:52,107 --> 00:07:54,900 en ég stöðva ekki orrustuþyrlur með spjótum. 91 00:07:54,901 --> 00:07:56,819 Við sökktum djöflaskipinu. 92 00:07:56,820 --> 00:07:58,571 Bleikskinnarnir óttast okkur. 93 00:08:00,198 --> 00:08:02,241 Er það? Við vorum heppin. 94 00:08:02,242 --> 00:08:03,702 Þeir eiga nóg af skipum. 95 00:08:04,494 --> 00:08:05,912 Við fundum þó þessar. 96 00:08:07,122 --> 00:08:09,457 Við erum þakklát fyrir hjálpina, Jakesully. 97 00:08:10,125 --> 00:08:11,542 En við þurfum ekki byssur 98 00:08:11,543 --> 00:08:12,961 heldur reiðmann hinsta skugga. 99 00:08:14,754 --> 00:08:16,463 Sittu mikla toruk 100 00:08:16,464 --> 00:08:18,508 eins og þú gerðir áður. 101 00:08:20,844 --> 00:08:23,178 Þegar þú situr skepnuna 102 00:08:23,179 --> 00:08:24,514 verður þú skepnan. 103 00:08:25,807 --> 00:08:27,892 Því meira blóð þeim mun betra. 104 00:08:29,561 --> 00:08:31,520 Ég ætla ekki að verða 105 00:08:31,521 --> 00:08:33,481 Toruk Makto á ný. 106 00:08:34,524 --> 00:08:35,734 Jakesully, 107 00:08:36,693 --> 00:08:38,820 þú verður ávallt Toruk Makto. 108 00:08:39,988 --> 00:08:42,032 Förum. Rotxo. 109 00:08:47,704 --> 00:08:48,747 Heyrið þið í mér? 110 00:08:49,372 --> 00:08:51,666 Við heyrum hátt og skýrt. Talaðu, doktor. 111 00:08:52,584 --> 00:08:55,587 Við fórum í gegnum flakið að innan og utan. 112 00:08:56,337 --> 00:08:59,090 Við höfum leitað í 200 metra radíus í kring. 113 00:08:59,632 --> 00:09:01,216 Við fundum engin lík af Na'vi. 114 00:09:01,217 --> 00:09:04,303 Bara áhöfnina, eða leifarnar af henni. 115 00:09:04,304 --> 00:09:06,680 Haltu áfram að leita, doktor. 116 00:09:06,681 --> 00:09:08,974 Stækkaðu leitarsvæðið. - Móttekið. 117 00:09:08,975 --> 00:09:09,892 Ég fann samt 118 00:09:09,893 --> 00:09:12,187 áhugaverða nýja þörungategund. 119 00:09:13,688 --> 00:09:15,189 Halló? Heyrið þið? 120 00:09:15,190 --> 00:09:17,483 Sully er enn þarna. - Við vitum það ekki. 121 00:09:17,484 --> 00:09:19,651 Hræætur gætu hafa fjarlægt öll líkin. 122 00:09:19,652 --> 00:09:21,905 Nei, hann komst undan. 123 00:09:22,364 --> 00:09:25,699 Hann er á þessu svæði, í einu af örfáum þorpum. 124 00:09:25,700 --> 00:09:27,242 Gefið mér skip og ég… 125 00:09:27,243 --> 00:09:28,410 Ég gaf þér skip. 126 00:09:28,411 --> 00:09:30,163 Það liggur þarna á hafsbotni. 127 00:09:30,914 --> 00:09:32,332 Ásamt áhöfn minni. 128 00:09:33,166 --> 00:09:34,167 Þau eru öll dauð. 129 00:09:35,168 --> 00:09:37,002 Þið fluttuð mig hingað, 130 00:09:37,003 --> 00:09:39,129 42 billjónir kílómetra, 131 00:09:39,130 --> 00:09:40,839 fyrir eitt verkefni, 132 00:09:40,840 --> 00:09:42,424 að stöðva ógn 133 00:09:42,425 --> 00:09:44,427 sem stafaði af einum manni. 134 00:09:44,969 --> 00:09:46,888 Ég bakka ekki. 135 00:09:50,558 --> 00:09:52,644 Er ég enn tengdur? Halló? 136 00:09:53,770 --> 00:09:55,355 Slökktu þau á hljóðinu? 137 00:10:02,278 --> 00:10:04,656 Andi forfeðra minna býr í þessum boga. 138 00:10:07,117 --> 00:10:08,326 Hann var styrkur okkar. 139 00:10:11,496 --> 00:10:13,957 Ég get hjálpað þér að laga hann, Lo'ak. 140 00:10:15,667 --> 00:10:16,668 Nei! 141 00:10:17,919 --> 00:10:19,003 Hann er ónýtur. 142 00:10:20,213 --> 00:10:22,215 Allt sem ég kem nálægt eyðileggst. 143 00:10:27,345 --> 00:10:28,847 Þau minntust aldrei á það. 144 00:10:30,890 --> 00:10:32,350 En þetta var alltaf til staðar. 145 00:10:32,976 --> 00:10:34,853 Eins og thanator á grúfu. 146 00:10:38,106 --> 00:10:40,233 Ég veit að þú lætur bogann aldrei af hendi. 147 00:10:42,235 --> 00:10:43,318 Þannig að… 148 00:10:43,319 --> 00:10:44,320 FLÍSASPRENGJA 149 00:10:48,116 --> 00:10:49,868 Ekki vera nálægt þegar hún springur. 150 00:11:08,678 --> 00:11:10,847 Ertu sammála Ronal? 151 00:11:14,642 --> 00:11:16,602 Ég tala aldrei gegn eiginmanni mínum 152 00:11:16,603 --> 00:11:18,104 í návist þessarar konu. 153 00:11:20,732 --> 00:11:21,941 Ég er landgönguliði. 154 00:11:23,902 --> 00:11:25,779 Ég fer ekki með hníf í byssubardaga. 155 00:11:27,989 --> 00:11:29,115 Eða bæn. 156 00:11:31,785 --> 00:11:33,495 Hvað á ég að gera? 157 00:11:34,579 --> 00:11:37,040 Ég get ekki flúið. Ég get ekki barist. 158 00:11:37,540 --> 00:11:38,541 Já, alveg rétt. 159 00:11:39,209 --> 00:11:42,294 Eywa sér um sína, ha? En hvar var Eywa 160 00:11:42,295 --> 00:11:44,088 þegar sonur okkar… 161 00:11:44,089 --> 00:11:45,090 Jake! 162 00:11:47,759 --> 00:11:50,303 Ég er á þessum stað án alls míns. 163 00:11:51,513 --> 00:11:54,140 Án fólksins míns og skógarins míns. 164 00:11:55,600 --> 00:11:57,519 Jafnvel bogi föður míns er horfinn. 165 00:12:00,522 --> 00:12:01,648 Það eina sem ég á 166 00:12:02,941 --> 00:12:04,192 er trú mín 167 00:12:05,026 --> 00:12:07,445 á að þetta sé ráðagerð Móðurinnar miklu. 168 00:12:10,407 --> 00:12:11,991 Þú átt þessa fjölskyldu. 169 00:12:26,214 --> 00:12:27,549 Og þú átt mig. 170 00:12:29,843 --> 00:12:31,803 Ég elska þig svo heitt. 171 00:12:55,326 --> 00:12:57,412 Já, Payakan. Þú ert bestur. 172 00:13:25,065 --> 00:13:25,774 Brói. 173 00:13:28,985 --> 00:13:30,320 Þetta er geggjað. 174 00:13:46,628 --> 00:13:50,340 Áfram, brói! Áfram, áfram! Já! 175 00:13:55,470 --> 00:13:57,137 Þetta var geðveikt. 176 00:13:57,138 --> 00:13:58,306 Ég veit, brói. 177 00:14:00,850 --> 00:14:02,227 Hélt þú værir dauður. 178 00:14:05,563 --> 00:14:08,315 Skítt að Payakan skuli enn vera útskúfaður. 179 00:14:08,316 --> 00:14:10,192 Já. Eftir að hafa bjargað okkur. 180 00:14:10,193 --> 00:14:11,902 Nei. Því miður. 181 00:14:11,903 --> 00:14:14,114 Samkvæmt hætti tulkun ber hann dauðsföllin. 182 00:14:14,989 --> 00:14:16,408 Allra sem féllu í bardaganum. 183 00:14:17,325 --> 00:14:18,702 Hann ber þau dauðsföll. 184 00:14:20,870 --> 00:14:21,620 Því miður. 185 00:14:21,621 --> 00:14:23,665 Þú bjargaðir okkur öllum. 186 00:14:24,290 --> 00:14:25,667 Skiptir ekki máli. 187 00:14:25,917 --> 00:14:28,002 Við erum bræður. 188 00:14:30,338 --> 00:14:32,048 Að eilífu, bróðir. 189 00:14:32,173 --> 00:14:33,174 Alla tíð. 190 00:14:46,229 --> 00:14:47,230 Pabbi! 191 00:14:51,443 --> 00:14:53,193 Hvar er varagríman? - Í körfunni. 192 00:14:53,194 --> 00:14:54,528 Vaknaðu! Hvar er hún? 193 00:14:54,529 --> 00:14:56,405 Hvar er varagríman? - Ha? 194 00:14:56,406 --> 00:14:58,157 Varagríman? Hvað varð um hana? 195 00:14:58,158 --> 00:14:59,575 Veit það ekki. - Finnum hana. 196 00:14:59,576 --> 00:15:01,410 Hún er ekki hér. - Hvar er hún? 197 00:15:01,411 --> 00:15:03,495 Ég finn hana ekki. - Hvar er hún? 198 00:15:03,496 --> 00:15:04,914 Koma svo. - Ég er með hana. 199 00:15:05,457 --> 00:15:07,083 Pabbi. Fann hana. - Fljótur. 200 00:15:12,297 --> 00:15:13,840 Spider, nei. 201 00:15:14,132 --> 00:15:17,176 Andaðu. - Andaðu. 202 00:15:17,177 --> 00:15:18,553 Djúpt og rólega. 203 00:15:19,220 --> 00:15:20,388 Djúpt og rólega. 204 00:15:20,889 --> 00:15:22,306 Svona. Allt í lagi. 205 00:15:22,307 --> 00:15:25,435 Ég er góður. Ég er góður. Þetta er í lagi. 206 00:15:27,604 --> 00:15:29,731 Skxawng. Vertu varkár. 207 00:15:30,273 --> 00:15:31,899 Varkár er millinafnið. - Skxawng. 208 00:15:31,900 --> 00:15:34,526 Vertu varkár, smákrakki. - Fylgstu betur með. 209 00:15:34,527 --> 00:15:37,321 Hættu þessu. - Heimska er millinafnið. 210 00:15:37,322 --> 00:15:38,405 Smákrakki. - Hættu. 211 00:15:38,406 --> 00:15:40,491 Taktu betur eftir. - Skxawng er millinafnið. 212 00:15:40,492 --> 00:15:42,660 Er allt í góðu? - Já. 213 00:15:45,288 --> 00:15:47,832 Vindakaupskip. Vindakaupskipin eru komin. 214 00:15:49,376 --> 00:15:50,667 Vindakaupskipin koma. 215 00:15:50,668 --> 00:15:51,752 Hlaupum! 216 00:15:51,753 --> 00:15:52,879 Flýtum okkur. 217 00:15:53,380 --> 00:15:54,381 Förum. 218 00:15:55,548 --> 00:15:56,591 Komdu, Tuk. 219 00:16:19,030 --> 00:16:20,031 Hæ! 220 00:16:36,673 --> 00:16:37,674 Tsireya. 221 00:16:41,344 --> 00:16:42,345 Sjáðu. 222 00:16:43,930 --> 00:16:44,680 Líttu á hann. 223 00:16:44,681 --> 00:16:46,266 Hann tekur lítið pláss. 224 00:16:46,975 --> 00:16:48,476 Ef hann verður ekki til vandræða. 225 00:16:49,477 --> 00:16:51,353 Krjúpið. Tuk. - Kiri. 226 00:16:51,354 --> 00:16:52,813 Kiri. - Hvað? 227 00:16:52,814 --> 00:16:54,690 Kiri mín. - Setjist, krakkar. 228 00:16:54,691 --> 00:16:55,734 Setjist nú. 229 00:16:57,235 --> 00:16:59,988 Við móðir ykkar höfum tekið ákvörðun. 230 00:17:05,076 --> 00:17:07,077 Spider, þú flytur í Efri búðir til Norms. 231 00:17:07,078 --> 00:17:08,829 Ha? - Þú ferð með kaupskipunum. 232 00:17:08,830 --> 00:17:10,873 Nei, pabbi. - Ekki gera það. 233 00:17:10,874 --> 00:17:14,460 Spider, þú getur ekki lifað með grímu dag og nótt. 234 00:17:14,461 --> 00:17:16,378 Ég vil bara vera hér með ykkur. 235 00:17:16,379 --> 00:17:19,090 Ég veit. Það er of áhættusamt. - Ósanngjarnt. 236 00:17:19,924 --> 00:17:22,092 Gerið það. Þið eruð eina fjölskyldan mín. 237 00:17:22,093 --> 00:17:23,594 Þetta er þér fyrir bestu. 238 00:17:23,595 --> 00:17:25,345 En hann er besti vinur okkar. 239 00:17:25,347 --> 00:17:26,722 Getum við fundið aðra lausn? 240 00:17:26,723 --> 00:17:27,806 Þetta er of hættulegt. 241 00:17:27,807 --> 00:17:30,142 Þú ert einni tómri rafhlöðu frá dauðanum. 242 00:17:30,143 --> 00:17:32,311 Hann á heima með sínum líkum. 243 00:17:32,312 --> 00:17:33,146 Mamma. 244 00:17:33,772 --> 00:17:36,857 Hvernig eru hans líkir? Framandi? 245 00:17:36,858 --> 00:17:38,233 Kiri. - Bleikrassar. 246 00:17:38,234 --> 00:17:39,318 Kiri. - Hættu. 247 00:17:39,319 --> 00:17:41,780 Þú hatar þau svo mikið að þú sérð ekki annað. 248 00:17:42,614 --> 00:17:43,615 Þetta er Spider. 249 00:17:44,491 --> 00:17:45,783 Gerðu það, Jake. 250 00:17:45,784 --> 00:17:47,951 Ég verð ekki til vandræða. Þið vitið það. 251 00:17:47,952 --> 00:17:49,161 Þetta er rangt. 252 00:17:49,162 --> 00:17:51,371 Spider er einn af fjölskyldunni. 253 00:17:51,373 --> 00:17:54,834 Hann verður aldrei einn okkar. - Nei, móðir. 254 00:17:57,212 --> 00:18:00,047 Skipalestin er öruggasta leiðin til að flytja hann. 255 00:18:00,048 --> 00:18:01,590 Nei. - Hann fer í dag. 256 00:18:01,591 --> 00:18:03,634 Ekki gera það. Nei… - Það er ákveðið. 257 00:18:03,635 --> 00:18:07,137 Nóg komið. Þetta er fjölskylda en ekki lýðræði. 258 00:18:07,138 --> 00:18:08,347 Allt í lagi? 259 00:18:08,348 --> 00:18:10,641 Ég hata þig. - Þetta er fyrir bestu. 260 00:18:10,642 --> 00:18:11,725 Nei! - Allt í lagi. 261 00:18:11,726 --> 00:18:13,061 Ekki snerta mig! 262 00:18:14,354 --> 00:18:15,355 Allt í lagi. 263 00:18:16,773 --> 00:18:18,024 Skilurðu þetta? - Nei. 264 00:18:19,526 --> 00:18:21,111 Ég missti bróður minn. 265 00:18:21,820 --> 00:18:23,321 Ég vil ekki missa fleiri. 266 00:18:29,911 --> 00:18:31,579 Sullyar standa saman. 267 00:18:33,289 --> 00:18:35,500 Já, það er fjölskyldumottóið. 268 00:18:39,421 --> 00:18:41,088 Kjaftæði. - Þetta er ósanngjarnt. 269 00:18:41,089 --> 00:18:44,633 Allt í lagi. Hvað með þetta? 270 00:18:44,634 --> 00:18:46,969 Við fylgjum honum öll saman. 271 00:18:46,970 --> 00:18:47,637 Kiri. 272 00:18:49,347 --> 00:18:51,348 Þú sagðist vilja hitta ömmu þína. 273 00:18:51,349 --> 00:18:54,936 Já, þetta verður ævintýraför. Fyrir alla fjölskylduna. 274 00:18:59,524 --> 00:19:01,234 Já. Fínt. 275 00:19:14,080 --> 00:19:15,248 Bíðið hérna. 276 00:19:17,917 --> 00:19:21,462 Við sömdum eingöngu um bleikskinnadrenginn. 277 00:19:21,463 --> 00:19:23,088 Við verðum ekki til vandræða. 278 00:19:23,089 --> 00:19:24,548 Þið eruð þegar til vandræða. 279 00:19:24,549 --> 00:19:26,633 Kaupmenn þurfa frelsi. 280 00:19:26,634 --> 00:19:28,219 Við veljum ekki málstað. 281 00:19:28,470 --> 00:19:30,304 Að hafa Toruk Makto um borð 282 00:19:30,305 --> 00:19:33,516 kemst nálægt því að velja málstað í stríðinu. 283 00:19:34,142 --> 00:19:35,893 Já, en þér skjátlast. 284 00:19:35,894 --> 00:19:37,979 Toruk Makto var aldrei um borð. 285 00:19:40,774 --> 00:19:42,942 En ef hann kæmi um borð þá… 286 00:19:44,194 --> 00:19:46,945 gætu þau konan hans flogið sem útverðir 287 00:19:46,946 --> 00:19:48,365 og verndað skipalestina. 288 00:19:51,409 --> 00:19:52,535 Það má vera. 289 00:19:53,495 --> 00:19:55,789 Mangkwan-ræningjarnir verða sífellt herskárri. 290 00:19:57,957 --> 00:19:59,834 Þá það. Ég samþykki þetta. 291 00:20:06,591 --> 00:20:07,884 Leysið landfestar! 292 00:20:09,177 --> 00:20:10,178 Komdu. 293 00:20:10,303 --> 00:20:11,429 Leysið landfestar! 294 00:20:13,765 --> 00:20:15,433 Leysið festar að neðanverðu! 295 00:20:20,939 --> 00:20:21,773 Lo'ak! 296 00:20:22,065 --> 00:20:23,065 Lo'ak! 297 00:20:23,066 --> 00:20:24,609 Ó, Tsireya! Tsireya! 298 00:20:25,110 --> 00:20:25,944 Lo'ak! 299 00:20:27,362 --> 00:20:28,697 Klár fyrir vendingu! 300 00:20:30,115 --> 00:20:32,699 Klár fyrir vendingu! Allar línur. 301 00:20:32,701 --> 00:20:34,202 Bógur á stjór. 302 00:20:41,751 --> 00:20:44,169 Full segl á vindborða. 303 00:20:44,170 --> 00:20:46,463 Beygið, öll segl á vindborða. 304 00:20:46,464 --> 00:20:47,590 Hífið! 305 00:20:48,174 --> 00:20:49,175 Hífið! 306 00:20:49,592 --> 00:20:50,927 Hífið! 307 00:20:53,972 --> 00:20:54,973 Hífið! 308 00:20:57,225 --> 00:20:59,477 Léttið skipið. Varlega upp. 309 00:21:06,735 --> 00:21:08,653 Full segl á vindborða! 310 00:21:12,574 --> 00:21:15,076 Förum fullum seglum þöndum. 311 00:21:56,493 --> 00:21:57,494 Já! 312 00:22:04,667 --> 00:22:06,544 Hvert okkar syrgir á sinn hátt. 313 00:22:10,548 --> 00:22:11,716 Mín leið 314 00:22:12,258 --> 00:22:13,551 er að vera einn hér uppi. 315 00:22:16,429 --> 00:22:18,181 Ég finn fyrir honum hjá mér. 316 00:22:20,684 --> 00:22:21,810 Sjáðu, brói. 317 00:22:22,435 --> 00:22:24,729 Ég heyri rödd hans í vindinum. 318 00:22:40,912 --> 00:22:41,913 Taktu þetta. 319 00:22:51,673 --> 00:22:53,674 Pabbi. Ég var að hugsa. 320 00:22:53,675 --> 00:22:55,175 Ég ætti að fá riffil. 321 00:22:55,176 --> 00:22:56,593 Ég gæti flogið með þér. 322 00:22:56,594 --> 00:22:57,595 Já. 323 00:22:58,430 --> 00:22:59,930 Það er líklegt. 324 00:22:59,931 --> 00:23:01,473 Af hverju ekki? 325 00:23:01,474 --> 00:23:03,058 Þú kenndir mér að skjóta. 326 00:23:03,059 --> 00:23:04,561 Ég veit hvað ég geri. 327 00:23:05,103 --> 00:23:06,645 Nú? Hvar er talstöðin? 328 00:23:06,646 --> 00:23:08,064 Ég kallaði fimm sinnum. 329 00:23:09,733 --> 00:23:11,359 Vertu með talstöðina. 330 00:23:12,068 --> 00:23:13,069 Það er fyrsta reglan. 331 00:23:15,030 --> 00:23:16,364 Þú getur það ekki einu sinni. 332 00:23:28,585 --> 00:23:29,711 Næsta myndskeið. 333 00:23:31,755 --> 00:23:32,756 Þarna. 334 00:23:35,383 --> 00:23:36,550 Hvað fannstu? 335 00:23:36,551 --> 00:23:38,093 Ég lofaði gaurnum kassa af bjór 336 00:23:38,094 --> 00:23:39,763 ef hann fyndi eitthvað. 337 00:23:41,139 --> 00:23:44,224 Eftirlitsteymi sáu þau koma inn í lofthelgi okkar. 338 00:23:44,225 --> 00:23:45,435 Dæmigert eftirlit. 339 00:23:46,186 --> 00:23:47,395 Hér er skýrari mynd. 340 00:23:51,858 --> 00:23:53,068 Brosið, tíkur. 341 00:23:55,028 --> 00:23:57,780 Hvenær? - Klukkan 13.50 í dag. 342 00:23:57,781 --> 00:23:58,864 Ég er með hnitin. 343 00:23:58,865 --> 00:24:00,116 Græjum okkur. 344 00:24:01,451 --> 00:24:02,494 Þakka þér fyrir. 345 00:24:17,300 --> 00:24:20,929 Dragið inn af hörku! 346 00:24:28,645 --> 00:24:30,230 Haldið stefnunni. 347 00:24:36,569 --> 00:24:37,570 Öndunarbúnaðurinn. 348 00:24:38,113 --> 00:24:39,698 Ég hef nægan tíma. 349 00:24:51,251 --> 00:24:52,252 Leiðin er greið. 350 00:25:08,268 --> 00:25:09,476 Jake! 351 00:25:09,477 --> 00:25:10,770 Mangkwan! 352 00:25:12,272 --> 00:25:13,647 Ræningjar. Vopnumst. 353 00:25:13,648 --> 00:25:14,482 Varið alla við! 354 00:25:21,031 --> 00:25:22,656 Upp með vopnin. - Farðu, Kiri. 355 00:25:22,657 --> 00:25:24,324 Hlauptu! - Farið. 356 00:25:24,325 --> 00:25:25,242 Gerið klárt. 357 00:25:25,243 --> 00:25:26,619 Áfram nú. Leitið skjóls. 358 00:25:37,672 --> 00:25:38,672 Áfram. 359 00:25:38,673 --> 00:25:40,382 Geturðu verndað systur þínar? 360 00:25:40,383 --> 00:25:42,218 Já, herra. Farðu varlega. 361 00:25:44,220 --> 00:25:45,221 Verjist þeim! 362 00:26:10,747 --> 00:26:12,040 Spider, hérna. 363 00:26:16,002 --> 00:26:17,087 Fjandinn, talstöðin. 364 00:26:30,225 --> 00:26:31,392 Vertu hjá stelpunum. 365 00:26:31,393 --> 00:26:32,268 Hvert ertu að fara? 366 00:26:36,231 --> 00:26:37,607 Þú áttir að bíða hér. 367 00:27:05,635 --> 00:27:06,636 Komið. 368 00:27:08,346 --> 00:27:09,389 Hellið. 369 00:27:20,900 --> 00:27:23,153 Farið frá. 370 00:28:10,533 --> 00:28:11,617 Ég er 371 00:28:11,618 --> 00:28:12,911 eldurinn! 372 00:28:31,846 --> 00:28:32,847 Fjandinn. 373 00:28:37,435 --> 00:28:38,436 Heyrðu! 374 00:29:15,974 --> 00:29:17,267 Tuk. - Áfram. 375 00:29:18,101 --> 00:29:19,518 Klifrið, klifrið. 376 00:29:19,519 --> 00:29:20,979 Upp. Fljót. 377 00:29:28,361 --> 00:29:29,445 Spider. Náðu taki. 378 00:29:29,446 --> 00:29:30,529 Drífum okkur. 379 00:29:30,530 --> 00:29:31,448 Haldið ykkur. 380 00:29:58,808 --> 00:30:00,643 Neytiri, Neytiri, heyrirðu í mér? 381 00:30:08,568 --> 00:30:09,611 Fjárinn, fjárinn. 382 00:30:11,363 --> 00:30:12,571 Þarna er Lo'ak. - Hvar? 383 00:30:12,572 --> 00:30:14,491 Sækjum hann. Áfram. Áfram. 384 00:30:15,909 --> 00:30:16,910 Lo'ak. 385 00:30:17,243 --> 00:30:18,619 Stökktu. - Stökktu, brói. 386 00:30:18,620 --> 00:30:19,621 Núna! 387 00:30:20,163 --> 00:30:21,455 Áfram, áfram. 388 00:30:21,456 --> 00:30:22,457 Haldið ykkur fast. 389 00:30:35,345 --> 00:30:36,554 Haltu fast, Lo'ak. 390 00:30:48,316 --> 00:30:50,068 Haltu þér. Tuk! 391 00:31:00,245 --> 00:31:02,247 Spider, fótleggurinn á mér. - Kiri. 392 00:31:06,292 --> 00:31:07,293 Togaðu. 393 00:31:08,670 --> 00:31:10,254 Allt í lagi? - Tuk. 394 00:31:10,255 --> 00:31:11,797 Þú ert ómeidd. 395 00:31:11,798 --> 00:31:13,132 Tuk. Heyrðu. 396 00:31:13,133 --> 00:31:14,509 Ertu ómeidd? 397 00:31:15,552 --> 00:31:17,386 Góður, brói? - Já. 398 00:31:17,387 --> 00:31:19,972 Elskan mín. 399 00:31:19,973 --> 00:31:21,140 Mér þykir það leitt. 400 00:31:21,141 --> 00:31:23,183 Mér þykir það svo leitt. 401 00:31:23,184 --> 00:31:24,728 Allt í lagi. - Takk. 402 00:31:35,405 --> 00:31:36,406 Takk. - Fjárinn. 403 00:31:37,073 --> 00:31:38,866 Varagríman mín er í skipinu. 404 00:31:38,867 --> 00:31:39,783 Hvað segirðu? 405 00:31:39,784 --> 00:31:41,161 Varagríman er í skipinu. 406 00:31:41,786 --> 00:31:43,621 Fjandinn. Kiri, bíddu hér. 407 00:32:31,503 --> 00:32:33,171 Sjáið. Eltið þá! 408 00:32:34,756 --> 00:32:35,924 Flýtum okkur. - Fjárinn. 409 00:32:38,551 --> 00:32:39,760 Förum héðan. 410 00:32:39,761 --> 00:32:41,513 Hlauptu, Kiri. Þeir eru að koma. 411 00:32:42,764 --> 00:32:43,598 Áfram, áfram. 412 00:32:47,018 --> 00:32:48,687 Þeir eru að koma. Hlaupum. 413 00:32:49,396 --> 00:32:50,814 Áfram. Hlaupið. 414 00:32:51,898 --> 00:32:54,109 Þessa leið, Kiri. - Komdu, Tuk. 415 00:32:54,818 --> 00:32:55,819 Komið. - Fljót. 416 00:33:19,884 --> 00:33:21,636 Höldum áfram. - Flýtum okkur. 417 00:33:25,265 --> 00:33:27,267 Hvað gerðist? - Snúðu honum. 418 00:33:29,436 --> 00:33:30,437 Þetta fór í gegn. 419 00:33:31,521 --> 00:33:32,772 Tsahìk, sjáðu. 420 00:33:39,279 --> 00:33:40,280 Hníf. 421 00:33:47,454 --> 00:33:48,455 Fylgdu mér. 422 00:34:02,260 --> 00:34:04,304 Komið. - Tuk, hérna. 423 00:34:11,019 --> 00:34:11,770 Þarna! 424 00:34:17,942 --> 00:34:18,942 Þeir nálgast. 425 00:34:18,943 --> 00:34:19,777 Tuk. 426 00:34:19,778 --> 00:34:21,070 Komdu, Kiri. 427 00:34:21,071 --> 00:34:22,572 Þessa leið. Áfram. 428 00:34:24,366 --> 00:34:25,367 Haldið áfram. 429 00:34:29,204 --> 00:34:31,038 Þessa leið, Tuk. - Fljót. 430 00:34:31,039 --> 00:34:31,956 Förum í vatnið. 431 00:34:32,374 --> 00:34:34,625 Áfram með ykkur. Flýtið ykkur. 432 00:34:34,626 --> 00:34:36,168 Áfram. - Lo'ak! 433 00:34:36,169 --> 00:34:37,837 Áfram, syndum! 434 00:34:41,800 --> 00:34:43,092 Lo'ak! 435 00:34:43,093 --> 00:34:44,259 Ég er hjá þér, Tuk. 436 00:34:44,260 --> 00:34:45,010 Allt í lagi. 437 00:34:45,011 --> 00:34:46,137 Hvað segir pabbi alltaf? 438 00:34:46,638 --> 00:34:48,181 Sullyar standa saman. 439 00:34:48,682 --> 00:34:49,683 Nei, hitt. 440 00:34:50,225 --> 00:34:51,308 Sullyar gefast aldrei upp. 441 00:34:51,309 --> 00:34:52,102 Hárrétt. 442 00:34:52,602 --> 00:34:53,645 Gefumst aldrei upp. 443 00:34:57,607 --> 00:34:58,608 Ekkert. 444 00:34:59,317 --> 00:35:00,234 Kiri. 445 00:35:00,235 --> 00:35:01,652 Lo'ak. - Haltu í mig, Tuk. 446 00:35:01,653 --> 00:35:02,654 Haltu í mig. 447 00:35:06,408 --> 00:35:07,283 Kiri. 448 00:35:08,576 --> 00:35:09,327 Kiri. 449 00:35:10,662 --> 00:35:11,913 Spider. 450 00:35:13,581 --> 00:35:14,874 Taktu í höndina á mér. 451 00:35:24,634 --> 00:35:25,760 Arnarauga, heyrirðu? 452 00:35:32,142 --> 00:35:34,477 Lo'ak. Svaraðu mér. 453 00:35:42,736 --> 00:35:44,320 Neytiri, heyrirðu í mér? 454 00:35:47,365 --> 00:35:48,490 Neytiri, Neytiri. 455 00:35:48,491 --> 00:35:49,492 Heyrirðu? 456 00:35:51,411 --> 00:35:52,746 Neytiri, heyrirðu í mér? 457 00:35:54,664 --> 00:35:55,665 Hvað… 458 00:35:56,458 --> 00:35:57,459 Tuk. 459 00:35:59,252 --> 00:36:00,253 Syntu. 460 00:36:01,171 --> 00:36:02,172 Áfram. 461 00:36:03,631 --> 00:36:05,050 Gríptu í stein. - Svona. 462 00:36:05,675 --> 00:36:06,676 Ég hjálpa þér, Tuk. 463 00:36:12,849 --> 00:36:14,391 Eruð þið ómeidd? - Hérna. 464 00:36:14,392 --> 00:36:15,976 Allt í lagi? En þú, Spider? 465 00:36:15,977 --> 00:36:17,228 Ég er ómeiddur. 466 00:36:26,613 --> 00:36:27,864 Sjáið þið þá? 467 00:36:29,032 --> 00:36:31,742 Nei. Förum í felur. 468 00:36:31,743 --> 00:36:32,993 Ég vil fara heim. 469 00:36:32,994 --> 00:36:34,286 Komdu, Tuk. 470 00:36:34,287 --> 00:36:35,913 Ég er þreytt og svöng. - Ég veit. 471 00:36:35,914 --> 00:36:38,624 Ég vil fara heim. - Ég líka. Við förum heim. 472 00:36:38,625 --> 00:36:40,209 Pabbi veit ekki um okkur. 473 00:36:40,210 --> 00:36:41,669 Við erum talstöðvalaus. 474 00:36:43,338 --> 00:36:44,672 Við erum ein á báti. 475 00:36:45,548 --> 00:36:47,216 Ég verð að fá grímu. 476 00:36:47,217 --> 00:36:48,884 Hvað getum við gert? 477 00:36:48,885 --> 00:36:50,720 Ég veit það ekki. Af hverju ræð ég? 478 00:36:51,388 --> 00:36:54,098 Róaðu þig. Við verðum að gera eitthvað. 479 00:36:54,099 --> 00:36:55,100 Þegiðu. 480 00:36:56,434 --> 00:36:57,435 Lo'ak. - Fjárinn. 481 00:36:57,977 --> 00:36:59,061 Fjárinn, fjárinn. 482 00:36:59,062 --> 00:37:00,646 Förum aftur í skipið. 483 00:37:00,647 --> 00:37:01,814 Við getum það ekki. 484 00:37:01,815 --> 00:37:03,565 Þeir eru á milli okkar og skipsins. 485 00:37:03,566 --> 00:37:05,859 Nei, það var síðast vitað um okkur þar. 486 00:37:05,860 --> 00:37:07,236 Pabbi leitar okkar þar. 487 00:37:07,237 --> 00:37:08,821 Nei. - Förum í kring. 488 00:37:08,822 --> 00:37:10,532 Góð hugmynd. Í hvaða átt? 489 00:37:13,326 --> 00:37:15,495 Í þessa átt. Fylgið mér öll. 490 00:37:22,585 --> 00:37:23,878 Þessu er lokið, Jake. 491 00:37:29,968 --> 00:37:31,886 Vertu alveg grafkyrr. 492 00:37:35,807 --> 00:37:36,808 Geturðu ekki betur? 493 00:37:37,475 --> 00:37:39,685 Allt í lagi. Þetta nægir. 494 00:37:39,686 --> 00:37:42,813 Enn svona kjaftfor? Sýndu hendurnar. 495 00:37:42,814 --> 00:37:44,024 Hendurnar. 496 00:37:45,692 --> 00:37:47,569 Ég… Ég drap þig. 497 00:37:51,823 --> 00:37:54,159 Ég dey víst ekki auðveldlega, undirliðþjálfi. 498 00:38:02,751 --> 00:38:03,752 Hjálpaðu mér. 499 00:38:16,097 --> 00:38:17,432 Hverjir réðust á ykkur? 500 00:38:18,308 --> 00:38:19,601 Mangkwan- ræningjar. 501 00:38:20,268 --> 00:38:22,062 Þau kalla sig Öskufólkið. 502 00:38:23,772 --> 00:38:25,230 Hvað er þetta? 503 00:38:25,231 --> 00:38:26,356 Þau skera kuru. 504 00:38:26,358 --> 00:38:28,318 Taka to'a óvina sinna, mátt þeirra. 505 00:38:28,943 --> 00:38:30,403 Verra en dauðinn fyrir þeim. 506 00:38:34,199 --> 00:38:35,365 Einhver ummerki? 507 00:38:35,367 --> 00:38:36,368 Börnin eru farin. 508 00:38:37,827 --> 00:38:38,911 Þetta er fullhlaðið. 509 00:38:38,912 --> 00:38:40,829 Hann náði ekki að skipta um grímu 510 00:38:40,830 --> 00:38:41,914 og súrefnið klárast. 511 00:38:41,915 --> 00:38:43,415 Það er ef þetta Öskufólk 512 00:38:43,416 --> 00:38:45,292 finnur hann ekki fyrst. 513 00:38:45,293 --> 00:38:47,002 Við verðum að finna börnin. 514 00:38:47,003 --> 00:38:48,546 Annars sérðu hann aldrei framar. 515 00:38:52,175 --> 00:38:53,258 Geturðu fundið þau? 516 00:38:53,259 --> 00:38:55,260 Það var ekki verkefnið. Hvað er í gangi? 517 00:38:55,261 --> 00:38:56,262 Geturðu fundið þau? 518 00:38:56,763 --> 00:38:58,347 Tíminn rennur frá okkur. 519 00:38:58,348 --> 00:39:01,017 Við náðum honum. Förum héðan. 520 00:39:02,352 --> 00:39:04,979 Nei, þú verður járnaður. Hvaða átt? 521 00:39:09,025 --> 00:39:11,110 Ég verð drepinn þín vegna. 522 00:39:11,111 --> 00:39:12,445 Aftur. 523 00:39:15,699 --> 00:39:17,033 Komið hingað. 524 00:39:20,286 --> 00:39:21,913 Áin hlýtur að vera fram undan. 525 00:39:30,547 --> 00:39:31,673 Spider. 526 00:39:32,382 --> 00:39:33,715 Brói. 527 00:39:33,717 --> 00:39:35,676 Ekki gott. - Hvað getum við gert? 528 00:39:35,677 --> 00:39:37,595 Apadrengur, sparaðu súrefnið. 529 00:39:38,054 --> 00:39:39,180 Líttu á mig. 530 00:39:39,723 --> 00:39:41,014 Andaðu rólega. 531 00:39:41,016 --> 00:39:42,349 Lo'ak. 532 00:39:42,350 --> 00:39:43,767 Geturðu borið hann? - Já. 533 00:39:43,768 --> 00:39:45,603 Komdu á hestbak, brói. 534 00:39:46,146 --> 00:39:47,147 Hoppaðu á bak. 535 00:40:05,540 --> 00:40:06,957 Börnin fóru í ána. 536 00:40:06,958 --> 00:40:08,126 Skynsamlegt. 537 00:40:16,092 --> 00:40:17,801 Nei. - Nei, nei, nei. 538 00:40:17,802 --> 00:40:18,927 Nei, nei, nei. 539 00:40:18,928 --> 00:40:21,014 Brói. - Nei, nei. Spider. 540 00:40:23,683 --> 00:40:27,102 Mikla Móðir, bjargaðu háloftamanninum. 541 00:40:27,103 --> 00:40:28,312 Ég grátbið þig. 542 00:40:28,313 --> 00:40:29,646 Enginn tími fyrir bænir. 543 00:40:29,647 --> 00:40:30,815 Hann deyr. - Ég bið þig. 544 00:40:33,234 --> 00:40:35,027 Allt í lagi, vinur. 545 00:40:35,028 --> 00:40:36,029 Andaðu bara. 546 00:40:36,988 --> 00:40:37,989 Kiri. 547 00:40:38,990 --> 00:40:40,492 Kiri, komum okkur. 548 00:40:47,749 --> 00:40:49,583 Við verðum að fara. 549 00:40:49,584 --> 00:40:52,294 Ekki dóla hérna. Höldum áfram. 550 00:40:52,295 --> 00:40:53,545 Við erum næstum komin. 551 00:40:53,546 --> 00:40:54,880 Ekki dóla hérna. 552 00:40:54,881 --> 00:40:56,048 Við verðum að fara. 553 00:40:56,049 --> 00:40:57,425 Tuk, sæktu hana. 554 00:40:57,967 --> 00:40:59,344 Komdu, Kiri. 555 00:41:05,016 --> 00:41:06,017 Stoppaðu. 556 00:41:07,602 --> 00:41:09,144 Komdu með hann hingað. 557 00:41:09,145 --> 00:41:10,521 Kiri, hættu. 558 00:41:10,522 --> 00:41:11,981 Fljótur. - Hættu. 559 00:41:13,024 --> 00:41:14,150 Hlýddu mér. 560 00:41:18,446 --> 00:41:19,739 Leggðu hann niður. 561 00:41:33,420 --> 00:41:34,503 Hættu. 562 00:41:34,504 --> 00:41:36,548 Hvað ertu að gera? 563 00:41:40,260 --> 00:41:41,677 Hvað ertu að gera? 564 00:41:41,678 --> 00:41:42,762 Ég er ekki viss. 565 00:41:43,638 --> 00:41:44,763 Mér finnst það rétt. 566 00:41:44,764 --> 00:41:45,765 Ha? 567 00:41:46,850 --> 00:41:48,435 Þögn. Ég get ekki talað. 568 00:42:01,114 --> 00:42:02,866 Lo'ak. Lo'ak. 569 00:42:31,686 --> 00:42:34,396 Gríman hans. Taktu hana af honum. 570 00:42:34,397 --> 00:42:36,274 Hvað segirðu? - Hann nær ekki andanum. 571 00:42:39,527 --> 00:42:41,196 Fljótur. 572 00:43:24,114 --> 00:43:25,030 Kiri. 573 00:43:25,031 --> 00:43:26,282 Kiri, Kiri. 574 00:43:27,158 --> 00:43:28,284 Kiri, Kiri. 575 00:43:29,744 --> 00:43:30,620 Lo'ak. 576 00:43:31,079 --> 00:43:32,080 Nei. 577 00:43:41,631 --> 00:43:43,966 Ó, nei. Ó, nei. 578 00:43:43,967 --> 00:43:45,427 Ó, nei. 579 00:43:46,553 --> 00:43:47,929 Mér þykir það svo leitt. 580 00:43:49,848 --> 00:43:50,849 Fyrirgefðu. 581 00:44:06,406 --> 00:44:08,074 Mér þykir það svo leitt. 582 00:44:23,673 --> 00:44:24,966 Spider. 583 00:44:46,571 --> 00:44:47,822 Anda ég? 584 00:44:48,990 --> 00:44:50,492 Já, apadrengur. 585 00:44:51,242 --> 00:44:52,369 Þú gerir það. 586 00:44:55,413 --> 00:44:56,664 Ég er dáinn. 587 00:44:57,582 --> 00:44:59,292 Þetta er Andaheimurinn. 588 00:45:00,668 --> 00:45:02,379 Nei, vinur. Þú ert enn hér. 589 00:45:05,048 --> 00:45:06,508 Ég anda að mér loftinu. 590 00:45:07,384 --> 00:45:08,385 Já. 591 00:45:09,135 --> 00:45:10,387 Ég anda að mér loftinu! 592 00:45:11,638 --> 00:45:12,806 Ég anda að mér loftinu! 593 00:45:13,473 --> 00:45:14,557 Ég anda að mér loftinu! 594 00:45:16,017 --> 00:45:17,936 Ég þarf þetta drasl ekki lengur. 595 00:45:19,813 --> 00:45:21,105 Ég anda að mér loftinu, 596 00:45:21,106 --> 00:45:22,107 elskan! 597 00:45:22,899 --> 00:45:24,859 Brói, hafðu hljótt. 598 00:45:29,072 --> 00:45:30,489 Þakka þér fyrir. 599 00:45:30,490 --> 00:45:31,573 Spider. 600 00:45:31,574 --> 00:45:33,576 Hvað sem þú gerðir. Takk. 601 00:45:35,912 --> 00:45:37,371 Fjandinn. Farið frá. 602 00:45:37,372 --> 00:45:38,373 Kiri. 603 00:45:40,583 --> 00:45:41,835 Verið fyrir aftan mig. 604 00:45:46,423 --> 00:45:47,549 Við erum í sjálfheldu. 605 00:45:49,008 --> 00:45:50,092 Brói! 606 00:45:50,093 --> 00:45:51,094 Fyrir aftan okkur. 607 00:46:01,062 --> 00:46:02,312 Nei! 608 00:46:02,313 --> 00:46:03,314 Kiri! 609 00:46:09,779 --> 00:46:10,947 Tsahìk. 610 00:46:35,680 --> 00:46:37,974 Hvernig andar hann án grímunnar? 611 00:46:38,892 --> 00:46:41,185 Ég get ekki hugsað út í það núna. 612 00:46:41,186 --> 00:46:42,395 Förum þangað. 613 00:46:44,356 --> 00:46:46,816 Er loftið okkar ekki 614 00:46:46,941 --> 00:46:48,817 eitur 615 00:46:48,818 --> 00:46:50,278 fyrir háloftafólkinu? 616 00:46:56,951 --> 00:46:58,370 Hvernig 617 00:46:59,245 --> 00:47:01,330 ertu enn á lífi, 618 00:47:01,331 --> 00:47:02,540 loft-andari? 619 00:47:04,626 --> 00:47:06,795 Því að það er vilji Eywu. 620 00:47:12,675 --> 00:47:14,177 Eywu? 621 00:47:15,011 --> 00:47:16,262 Já. 622 00:47:19,057 --> 00:47:21,392 Ef ég sker núna, 623 00:47:21,393 --> 00:47:23,728 heldurðu að Eywa komi honum til bjargar? 624 00:47:25,188 --> 00:47:26,688 Losaðu mig. 625 00:47:26,690 --> 00:47:28,065 Þau drepa hann. 626 00:47:28,066 --> 00:47:29,275 Heldurðu það? 627 00:47:32,278 --> 00:47:33,446 Nei. 628 00:47:34,197 --> 00:47:36,156 Gyðjan ykkar 629 00:47:36,157 --> 00:47:38,993 hefur engin yfirráð hérna. 630 00:47:39,536 --> 00:47:40,537 Flýttu þér. 631 00:47:41,246 --> 00:47:42,330 Réttu mér hnífinn. 632 00:47:47,168 --> 00:47:48,169 Ofursti. 633 00:47:56,511 --> 00:47:57,512 Þú… 634 00:48:00,724 --> 00:48:03,101 sýnir mér hvernig þetta virkar. 635 00:48:09,566 --> 00:48:11,942 Sýndu mér hvernig ég bý til þrumur. 636 00:48:11,943 --> 00:48:12,860 Ég get það ekki. 637 00:48:12,861 --> 00:48:14,862 Hún er tóm. Engar þrumur. 638 00:48:14,863 --> 00:48:16,238 Gerðu þrumur. 639 00:48:16,239 --> 00:48:18,365 Ég get það ekki. Hún er tóm. 640 00:48:18,366 --> 00:48:19,492 Lagaðu hana. 641 00:48:21,161 --> 00:48:22,661 Trúðu mér. 642 00:48:22,662 --> 00:48:24,080 Engar þrumur. 643 00:48:24,664 --> 00:48:26,041 Drepið það yngsta. 644 00:48:26,708 --> 00:48:28,167 Nei, ekki. 645 00:48:28,168 --> 00:48:29,377 Ekki. - Nei. 646 00:48:42,349 --> 00:48:44,059 Sleppið vopnunum! 647 00:48:48,229 --> 00:48:49,313 Sleppið þeim! 648 00:48:49,314 --> 00:48:50,440 Mangkwan! 649 00:48:51,274 --> 00:48:53,525 Farið nú frá. Frá. 650 00:48:53,526 --> 00:48:55,320 Pabbi. - Áfram. 651 00:48:58,740 --> 00:49:00,867 Komið ekki nær. 652 00:49:03,870 --> 00:49:04,953 Pabbi. - Pabbi. 653 00:49:04,954 --> 00:49:06,205 Sully, erum við góðir? 654 00:49:06,206 --> 00:49:08,207 Tilbúinn? Fylgið mér, krakkar. 655 00:49:08,208 --> 00:49:09,708 Allt í lagi. 656 00:49:09,709 --> 00:49:11,419 Förum rólega héðan. 657 00:49:12,629 --> 00:49:14,506 Fylgið mér. - Farið frá. 658 00:49:15,382 --> 00:49:16,257 Haldið áfram. 659 00:49:28,895 --> 00:49:29,771 Nei! 660 00:49:29,896 --> 00:49:31,272 Pabbi! 661 00:49:33,149 --> 00:49:34,067 Pabbi! 662 00:49:36,820 --> 00:49:37,903 Koma svo. 663 00:49:37,904 --> 00:49:38,905 Áfram. 664 00:49:48,498 --> 00:49:49,624 Nei! - Pabbi! 665 00:49:49,749 --> 00:49:50,541 Pabbi. 666 00:49:50,542 --> 00:49:51,710 Pabbi! Pabbi! 667 00:50:07,892 --> 00:50:09,602 Þú ert sterkur, 668 00:50:10,311 --> 00:50:11,980 háloftamaður. 669 00:50:17,027 --> 00:50:18,194 Þú… 670 00:50:20,822 --> 00:50:23,033 kennir mér að búa til þrumur. 671 00:50:25,076 --> 00:50:26,286 …þetta er galdurinn. 672 00:50:31,458 --> 00:50:32,459 Sérðu? 673 00:50:35,336 --> 00:50:37,379 Og nú miðarðu. 674 00:50:37,380 --> 00:50:38,923 Hvað viltu hitta? 675 00:50:40,759 --> 00:50:42,427 Gerðu bara svona. 676 00:50:46,556 --> 00:50:47,640 Já. 677 00:50:50,352 --> 00:50:51,436 Aftur. 678 00:50:58,026 --> 00:50:59,110 Er þetta ekki gott? 679 00:51:02,113 --> 00:51:03,239 Já. 680 00:51:16,336 --> 00:51:18,380 Nú þarfnast ég þín ekki, háloftamaður. 681 00:51:19,964 --> 00:51:21,800 Bindið hann vel. - Niður á hnén. 682 00:51:22,384 --> 00:51:23,718 Búum okkur undir fórn. 683 00:51:29,474 --> 00:51:31,309 Þú og þú. Komið með mér. 684 00:51:33,603 --> 00:51:34,604 Farið frá! 685 00:51:35,522 --> 00:51:36,523 Neytiri! 686 00:51:37,649 --> 00:51:38,566 Skerðu hana lausa. 687 00:51:38,942 --> 00:51:40,568 Losaðu hana. Haltu henni. 688 00:51:42,404 --> 00:51:43,779 Neytiri, við erum hér. 689 00:51:43,780 --> 00:51:45,447 Þú jafnar þig. Allt í lagi? 690 00:51:45,448 --> 00:51:46,949 Við sjáum um þig. 691 00:51:46,950 --> 00:51:49,076 Max, gerðu allt klárt fyrir aðgerð. 692 00:51:49,077 --> 00:51:50,286 Opnið báðar dyrnar. 693 00:52:10,348 --> 00:52:12,017 Gerpin kunna að binda hnúta. 694 00:53:52,784 --> 00:53:53,785 Komið nú. 695 00:53:55,745 --> 00:53:57,330 Áfram. - Áfram. 696 00:53:57,997 --> 00:54:00,125 Áfram. - Flýtum okkur. 697 00:54:12,012 --> 00:54:13,013 Það var stúlkan. 698 00:54:13,763 --> 00:54:14,931 Komið ofan í. 699 00:54:15,557 --> 00:54:16,432 Þessa leið. 700 00:54:16,433 --> 00:54:17,434 Förum. 701 00:54:19,310 --> 00:54:20,145 Áfram. 702 00:54:20,979 --> 00:54:21,813 Hérna. 703 00:54:33,533 --> 00:54:34,534 Tsahìk. 704 00:54:36,828 --> 00:54:37,996 Þau eru farin. 705 00:54:40,832 --> 00:54:42,459 Við leitum úr lofti. 706 00:54:51,468 --> 00:54:52,469 Tarsem. 707 00:54:53,678 --> 00:54:54,763 Hvað? 708 00:54:55,138 --> 00:54:56,597 Róleg. Max! 709 00:54:56,598 --> 00:54:58,350 Vertu kyrr. - Nei, nei. 710 00:54:58,475 --> 00:55:00,267 Hættu. Stöðvið hana. 711 00:55:00,268 --> 00:55:01,643 Dóttir. - Börnin mín! 712 00:55:01,644 --> 00:55:03,353 Róleg, Neytiri. - Börnin mín. 713 00:55:03,355 --> 00:55:04,813 Róleg, dóttir. 714 00:55:04,814 --> 00:55:07,274 Börnin mín. Börnin. 715 00:55:07,275 --> 00:55:08,568 Hvar? 716 00:55:10,070 --> 00:55:11,363 Hvar eru þau? 717 00:55:28,004 --> 00:55:30,005 Flýtum okkur. Max, sendu mig inn. 718 00:55:30,006 --> 00:55:31,090 Já. - Allt klárt? 719 00:55:31,091 --> 00:55:33,426 Allt til reiðu. - Óþarfi að fínstilla. 720 00:55:35,178 --> 00:55:37,554 Nei. Hvíldu þig, barnið mitt. 721 00:55:37,555 --> 00:55:38,639 Dóttir. 722 00:55:38,640 --> 00:55:39,849 Gangi þér vel. - Takk. 723 00:55:42,394 --> 00:55:43,477 Ég flýg af stað. 724 00:55:43,478 --> 00:55:45,105 Komdu. Nei. Nei. 725 00:55:47,399 --> 00:55:49,359 Ég get gengið. 726 00:55:56,700 --> 00:55:57,701 Ég skal hjálpa þér. 727 00:56:05,834 --> 00:56:06,835 Þetta er fínn staður. 728 00:56:10,505 --> 00:56:11,548 Leggstu niður. 729 00:56:17,846 --> 00:56:18,971 Við erum óhult. 730 00:56:18,972 --> 00:56:19,973 Já. 731 00:56:21,016 --> 00:56:22,809 Þá er komið að okkar… 732 00:56:23,560 --> 00:56:25,061 óuppgerðu málum. 733 00:56:30,066 --> 00:56:31,443 Ég er búinn með örvarnar. 734 00:56:34,654 --> 00:56:36,072 Við erum með hnífa. 735 00:56:41,661 --> 00:56:42,871 Ég er frekar þreyttur. 736 00:56:45,749 --> 00:56:46,791 Já. 737 00:56:47,959 --> 00:56:49,252 Bíðum með þetta. 738 00:56:51,421 --> 00:56:52,422 Ef þessir… 739 00:56:52,881 --> 00:56:55,008 fljúgandi apar koma aftur. 740 00:56:58,428 --> 00:56:59,471 Já, einmitt. 741 00:57:10,648 --> 00:57:12,775 Þið frúin hafið gert 742 00:57:12,776 --> 00:57:13,735 eitthvað rétt, þið megið eiga það. 743 00:57:14,611 --> 00:57:15,945 Hann er góður strákur. 744 00:57:17,530 --> 00:57:18,948 Hann er frábær strákur. 745 00:57:21,534 --> 00:57:23,327 Þetta þýðir ekki 746 00:57:23,328 --> 00:57:25,580 að við förum saman í langa göngutúra. 747 00:57:26,581 --> 00:57:28,207 Ég fer með þig til baka. 748 00:57:28,208 --> 00:57:30,460 Dauðan ef ég þarf. 749 00:57:32,796 --> 00:57:35,256 Eftir allan tímann hérna skilurðu þetta ekki enn. 750 00:57:37,634 --> 00:57:40,260 Þessi heimur nær miklu dýpra 751 00:57:40,261 --> 00:57:41,596 en þú getur ímyndað þér. 752 00:57:43,473 --> 00:57:45,767 Þú varðst vitni að því í kvöld. 753 00:57:47,185 --> 00:57:48,186 Hjá henni. 754 00:57:49,604 --> 00:57:51,106 Og hjá honum. 755 00:57:52,148 --> 00:57:53,358 Skiptir engu. 756 00:57:55,527 --> 00:57:58,279 Alveg sama hvernig ég er á litinn. 757 00:58:00,240 --> 00:58:02,617 Ég man enn með hvaða liði ég spila. 758 00:58:05,370 --> 00:58:06,913 Þú fékkst ný augu, ofursti. 759 00:58:08,248 --> 00:58:09,833 Þú þarft bara að opna þau. 760 00:58:32,230 --> 00:58:33,439 Þetta eru þau. 761 00:58:33,440 --> 00:58:34,440 Öskufólkið. 762 00:58:34,441 --> 00:58:35,858 Upp með ykkur. Forðum okkur. 763 00:58:35,859 --> 00:58:37,818 Flýtum okkur. - Áfram. 764 00:58:37,819 --> 00:58:38,987 Komum okkur héðan. 765 00:58:42,657 --> 00:58:43,532 Allt í lagi. 766 00:58:43,533 --> 00:58:44,993 Þetta er okkar fólk. 767 00:58:46,077 --> 00:58:47,078 Tarsem! 768 00:58:51,332 --> 00:58:53,667 Jake. - Tarsem. 769 00:58:53,668 --> 00:58:56,628 Kiri, Tuk, eruð þið meidd? 770 00:58:56,629 --> 00:58:57,839 Hvernig funduð þið okkur? 771 00:58:59,340 --> 00:59:00,925 Börnin mín! 772 00:59:03,011 --> 00:59:04,303 Móðir. - Mamma. 773 00:59:04,304 --> 00:59:06,264 Tuk. Tuk. Kiri. 774 00:59:06,890 --> 00:59:08,099 Lo'ak. 775 00:59:10,268 --> 00:59:11,853 Hæ. - Jake. 776 00:59:12,687 --> 00:59:13,521 Ert þú ómeiddur? 777 00:59:13,980 --> 00:59:15,272 Komdu. Allt í lagi. 778 00:59:15,273 --> 00:59:16,232 Við erum ómeidd. 779 00:59:18,360 --> 00:59:19,694 Hæ, Norm. 780 00:59:21,988 --> 00:59:22,989 Hvað er títt? 781 00:59:26,242 --> 00:59:27,243 Hvað? 782 00:59:28,870 --> 00:59:29,953 Hvað… 783 00:59:29,954 --> 00:59:31,039 Gaur. 784 00:59:32,999 --> 00:59:35,043 Já, nú get ég andað að mér loftinu. 785 00:59:44,469 --> 00:59:45,845 Tuktirey. 786 00:59:46,680 --> 00:59:47,681 Kiri. 787 00:59:53,770 --> 00:59:55,312 Járnhiminn, Blár einn kallar. 788 00:59:55,313 --> 00:59:56,397 Í aðflugi 789 00:59:56,398 --> 00:59:57,649 við borgarmúrana. 790 01:00:09,035 --> 01:00:10,662 Er hann enn með Sully? 791 01:00:11,663 --> 01:00:13,038 Ég myndi veðja á það. 792 01:00:13,039 --> 01:00:15,082 Það er ekki forgangsatriði. 793 01:00:15,083 --> 01:00:17,584 Það hefur forgang að byggja upp borgina 794 01:00:17,585 --> 01:00:19,294 og senda amrítu heim. 795 01:00:19,295 --> 01:00:20,379 Hverjir heldur þú 796 01:00:20,380 --> 01:00:21,631 að forgangsraði hlutunum? 797 01:00:22,257 --> 01:00:23,465 Heildarmyndarfólkið. 798 01:00:23,466 --> 01:00:25,467 Hér er heildarmyndar- hugmynd handa þér. 799 01:00:25,468 --> 01:00:27,219 Hvernig setjumst við að hérna 800 01:00:27,220 --> 01:00:28,596 ef við getum ekki andað? 801 01:00:29,431 --> 01:00:30,889 Ef þú vilt finna drenginn 802 01:00:30,890 --> 01:00:32,474 þarftu að finna Sully. 803 01:00:32,475 --> 01:00:33,768 Og svona. 804 01:00:34,394 --> 01:00:35,644 Hvað er mikið eftir? 805 01:00:35,645 --> 01:00:36,687 Ekki mikið. 806 01:00:36,688 --> 01:00:37,813 Þú sagðir það í gær. 807 01:00:37,814 --> 01:00:38,772 Ekki vera smábarn. 808 01:00:38,773 --> 01:00:40,023 Nýlegasta skönnunin. 809 01:00:40,025 --> 01:00:41,191 Sérðu þetta? 810 01:00:41,192 --> 01:00:42,776 Þetta er allt mýsli. 811 01:00:42,777 --> 01:00:44,236 Eiginlega það sama 812 01:00:44,237 --> 01:00:45,320 og í skógarkerfinu. 813 01:00:45,321 --> 01:00:46,405 Einhvern veginn tók 814 01:00:46,406 --> 01:00:47,449 það bólfestu í honum, 815 01:00:47,574 --> 01:00:49,324 dreifði sér um allan líkamann 816 01:00:49,325 --> 01:00:50,701 og gerði breytingar 817 01:00:50,702 --> 01:00:52,579 á frumunum. Sjáðu þetta. 818 01:00:53,329 --> 01:00:55,164 Þetta breytti blóðinu í honum, 819 01:00:55,165 --> 01:00:56,665 taugakerfinu og lungunum. 820 01:00:56,666 --> 01:00:57,876 Nærðu því úr honum? 821 01:00:58,960 --> 01:01:00,627 Nei, þetta er innanfrumusamlífi. 822 01:01:00,628 --> 01:01:02,672 Við teljum þau halda hvort öðru á lífi. 823 01:01:03,339 --> 01:01:04,883 Gæti drepið hann að reyna það. 824 01:01:05,592 --> 01:01:07,509 En sjáðu til. Ég meina… 825 01:01:07,510 --> 01:01:08,427 hann er á lífi. 826 01:01:08,428 --> 01:01:09,387 Hann er hraustur. 827 01:01:10,305 --> 01:01:11,514 Kannski er þetta jákvætt. 828 01:01:12,015 --> 01:01:13,016 Jákvætt? 829 01:01:16,936 --> 01:01:18,395 Hvað ef vísindamenn RDA 830 01:01:18,396 --> 01:01:19,773 vendismíða þetta? 831 01:01:20,315 --> 01:01:21,857 Hvað ef allir Jarðarbúar 832 01:01:21,858 --> 01:01:22,733 gætu lifað hér 833 01:01:22,734 --> 01:01:23,693 án grímu? 834 01:01:26,821 --> 01:01:29,490 Jake, þetta er ekki allt. 835 01:01:29,491 --> 01:01:31,533 Sestu. Hæ, vinur. 836 01:01:31,534 --> 01:01:32,618 Hæ. 837 01:01:32,619 --> 01:01:33,786 Má ég sjá? - Heyrðu. 838 01:01:33,787 --> 01:01:36,039 Vertu kyrr. Þetta er ekkert. 839 01:01:38,333 --> 01:01:39,666 Sjáðu þetta. 840 01:01:39,667 --> 01:01:40,668 Hvað ertu að gera? 841 01:01:41,336 --> 01:01:42,461 Hvað er þetta? 842 01:01:42,462 --> 01:01:43,797 Honum vex kuru. 843 01:01:44,881 --> 01:01:46,925 Hvað segirðu? - Já. 844 01:02:02,315 --> 01:02:03,483 Mikla Móðir, 845 01:02:04,776 --> 01:02:05,819 ertu þarna? 846 01:02:06,736 --> 01:02:07,779 Gerðu það. 847 01:02:08,363 --> 01:02:10,073 Heyrðu lágværa rödd mína. 848 01:02:12,450 --> 01:02:14,910 Ég bað til þín í skóginum 849 01:02:14,911 --> 01:02:16,454 um að bjarga vini mínum. 850 01:02:17,372 --> 01:02:18,832 Ég bað svo innilega. 851 01:02:21,876 --> 01:02:23,044 En þú komst ekki. 852 01:02:24,713 --> 01:02:26,213 Þú svaraðir ekki. 853 01:02:26,214 --> 01:02:28,717 Svo að ég varð að gera þetta sjálf. 854 01:02:29,759 --> 01:02:30,843 Ég veit ekki hvernig. 855 01:02:30,844 --> 01:02:31,885 Ég… 856 01:02:31,886 --> 01:02:33,763 bað ræturnar um að hjálpa mér. 857 01:02:34,806 --> 01:02:36,224 Ég man ekki… 858 01:02:39,310 --> 01:02:40,769 Nei, ekki. 859 01:02:40,770 --> 01:02:42,480 Ekki loka á mig. 860 01:02:43,314 --> 01:02:44,607 Hví er ég svona? 861 01:02:46,026 --> 01:02:47,861 Hvernig geri ég þessa hluti? 862 01:02:48,737 --> 01:02:50,655 Gerðu það, talaðu við mig. 863 01:02:51,197 --> 01:02:52,198 Gerðu það. 864 01:02:53,700 --> 01:02:55,368 Nei. Ég bið þig. 865 01:02:56,494 --> 01:02:58,036 Nei. Nei. 866 01:02:58,038 --> 01:03:00,248 Nei. Nei! 867 01:03:11,051 --> 01:03:12,886 Fínt heilalínurit. - Ljósið blikkar. 868 01:03:13,636 --> 01:03:14,887 Blóðþrýstingur. Eðlilegt. 869 01:03:14,888 --> 01:03:16,263 Það á að blikka. 870 01:03:16,264 --> 01:03:17,806 Tökum þetta af þér. - Kiri. 871 01:03:17,807 --> 01:03:20,601 Gerðu frekari rannsóknir. - Eywa birtist mér ekki. 872 01:03:20,602 --> 01:03:22,352 Ég sagði það. 873 01:03:22,354 --> 01:03:24,313 Ég veit ekki hvernig ég gerði það. 874 01:03:24,314 --> 01:03:25,398 Drekktu. 875 01:03:25,940 --> 01:03:26,941 Kiri. 876 01:03:27,817 --> 01:03:31,321 Barnið mitt, þú varst snert af hendi Almóðurinnar. 877 01:03:32,489 --> 01:03:33,864 Við höfum vitað þetta 878 01:03:33,865 --> 01:03:35,116 síðan þú fæddist. 879 01:03:43,666 --> 01:03:45,543 Þið felið eitthvað. 880 01:03:46,211 --> 01:03:47,753 Ég hef fundið það 881 01:03:47,754 --> 01:03:48,879 alla ævi mína. 882 01:03:48,880 --> 01:03:51,215 Segið mér sannleikann. 883 01:03:51,216 --> 01:03:52,217 Gerið það. 884 01:03:54,094 --> 01:03:55,095 Segðu henni. 885 01:03:57,889 --> 01:03:58,973 Það er tímabært. 886 01:04:01,476 --> 01:04:02,769 Barnið mitt. 887 01:04:04,646 --> 01:04:05,647 Þú átt ekki 888 01:04:06,856 --> 01:04:08,857 föður, Kiri. 889 01:04:08,858 --> 01:04:09,859 Hvað segirðu? 890 01:04:10,568 --> 01:04:11,568 Þú… 891 01:04:11,569 --> 01:04:12,903 Móðir þín, 892 01:04:12,904 --> 01:04:14,155 manngervingur Grace. 893 01:04:14,698 --> 01:04:16,281 Þegar hún var ófrísk 894 01:04:16,282 --> 01:04:17,658 gerði Norm rannsóknir. 895 01:04:17,659 --> 01:04:19,076 Þetta var kyn… kynlegt… 896 01:04:19,077 --> 01:04:20,870 Kynlaus æxlun. 897 01:04:21,496 --> 01:04:24,123 Þú ert erfðafræðilega eins og manngervingurinn. 898 01:04:24,124 --> 01:04:26,167 Það var bókstaflega enginn faðir. 899 01:04:27,877 --> 01:04:29,045 Er ég klón? 900 01:04:29,879 --> 01:04:31,131 Dótturdóttir. 901 01:04:31,840 --> 01:04:33,967 Þetta var vilji Eywu. 902 01:04:35,802 --> 01:04:38,887 Þegar draumgengillinn lá hérna líflaus 903 01:04:38,888 --> 01:04:41,266 í höndum Móðurinnar miklu 904 01:04:43,435 --> 01:04:45,812 var ákveðið fræ gróðursett. 905 01:04:58,366 --> 01:04:59,909 Það er ömurlegt. 906 01:05:00,785 --> 01:05:03,454 Það þýðir að ég er enn meira frík. 907 01:05:03,455 --> 01:05:05,789 Nei, dótturdóttir. 908 01:05:05,790 --> 01:05:08,752 Þú ert barn Eywu. 909 01:05:15,091 --> 01:05:16,175 Mér er sama 910 01:05:16,176 --> 01:05:17,177 hvernig það gerðist. 911 01:05:18,636 --> 01:05:20,096 Þú ert stúlkan mín. 912 01:05:20,972 --> 01:05:23,433 Ég er eini faðirinn sem þú nokkurn tíma þarft. 913 01:05:28,396 --> 01:05:30,148 Ef ég er svona einstök, 914 01:05:31,900 --> 01:05:34,235 af hverju skellir Eywa skollaeyrum við mér? 915 01:05:37,280 --> 01:05:38,655 Við vitum ekki ástæðuna 916 01:05:38,656 --> 01:05:40,407 en þú ert læst úti. 917 01:05:40,408 --> 01:05:41,825 Þetta er eins og eldveggur. 918 01:05:41,826 --> 01:05:42,993 Eða dulkóðun. 919 01:05:42,994 --> 01:05:44,244 Reynirðu að brjótast inn 920 01:05:44,245 --> 01:05:45,663 berst hún á móti. 921 01:05:47,832 --> 01:05:49,291 Eywa ætlar þér eitthvað. 922 01:05:49,292 --> 01:05:51,294 Þótt hún kjósi að leyna því 923 01:05:52,170 --> 01:05:54,213 verður þú að treysta henni. 924 01:05:54,214 --> 01:05:56,215 Ég verð að vita hvað það er. 925 01:05:56,216 --> 01:05:58,259 Nei, þú verður að hætta að spyrja. 926 01:05:59,719 --> 01:06:01,428 Kiri, ef… 927 01:06:01,429 --> 01:06:03,597 ef þú reynir að tengjast aftur 928 01:06:03,598 --> 01:06:04,599 gætirðu dáið. 929 01:06:05,225 --> 01:06:07,560 Ef þú gerir það í kafi munt þú deyja. 930 01:06:12,565 --> 01:06:14,400 Hann getur ekki verið hér. 931 01:06:14,401 --> 01:06:15,819 Ef RDA ná honum… 932 01:06:16,486 --> 01:06:18,029 stöðvum við þau aldrei. 933 01:06:19,280 --> 01:06:21,240 Ef hann er svona hættulegur, 934 01:06:21,241 --> 01:06:23,034 Fólkinu og öllu öðru 935 01:06:24,202 --> 01:06:25,787 ættum við að drepa hann. 936 01:06:30,542 --> 01:06:31,835 Þetta er Spider. 937 01:06:32,836 --> 01:06:34,711 Hann kemur með okkur 938 01:06:34,713 --> 01:06:35,963 á rifið. 939 01:06:35,964 --> 01:06:37,424 Við verndum hann þar. 940 01:06:39,259 --> 01:06:41,636 Toruk Makto veit best. 941 01:06:42,429 --> 01:06:43,971 Ekki láta svona, elskan. 942 01:06:43,972 --> 01:06:45,098 Það er ekki þannig. 943 01:06:45,890 --> 01:06:47,017 Það er ákveðið. 944 01:06:58,987 --> 01:07:00,905 Þrjátíu metrar. Komið mér nær. 945 01:07:07,454 --> 01:07:09,121 Komið mér í færi. 946 01:07:09,122 --> 01:07:11,458 Komið mér í færi með veiðarfæri. 947 01:07:12,125 --> 01:07:13,126 Tíu metrar. 948 01:07:15,628 --> 01:07:17,422 Svona. Og… 949 01:07:33,480 --> 01:07:34,938 Beint í lungað. 950 01:07:34,939 --> 01:07:36,066 Henni blæðir út. 951 01:08:10,809 --> 01:08:13,477 Nýtt djöflaskip hefur birst. 952 01:08:13,478 --> 01:08:15,312 Stærra. 953 01:08:15,313 --> 01:08:16,898 Fleiri tulkun okkar voru felldir. 954 01:08:17,440 --> 01:08:18,692 Það var leitt, bróðir. 955 01:08:19,192 --> 01:08:20,275 Jakesully. 956 01:08:20,276 --> 01:08:23,237 Hinn útskúfaði æsir upp ungu tarfana. 957 01:08:23,238 --> 01:08:25,030 Tulkun kalla saman þing 958 01:08:25,031 --> 01:08:26,241 til að ræða örlög hans. 959 01:08:28,451 --> 01:08:29,452 Þú þarft að hvílast. 960 01:08:30,954 --> 01:08:33,081 Þetta þarf að fjarlægja. Komdu til mín. 961 01:08:33,623 --> 01:08:35,041 Krakkar, með mér. 962 01:08:46,344 --> 01:08:48,178 Þegar þetta hefur vaxið nóg 963 01:08:48,179 --> 01:08:49,680 fæ ég eigin ilu. 964 01:08:49,681 --> 01:08:51,390 Skxawng. 965 01:08:51,391 --> 01:08:52,975 Þig vantar mjög lítinn ilu. 966 01:08:52,976 --> 01:08:54,059 Bíddu bara. 967 01:08:54,060 --> 01:08:55,519 Ég fæ eigin fleytivængju. 968 01:08:55,520 --> 01:08:57,147 Fleytivængju? - Þá hlæ ég. 969 01:08:57,605 --> 01:08:59,190 Hvernig stenst það, 970 01:08:59,983 --> 01:09:01,066 að dóttir þín, 971 01:09:01,067 --> 01:09:03,111 blendingsdóttir þín, 972 01:09:04,696 --> 01:09:05,905 gat án þjálfunar… 973 01:09:07,115 --> 01:09:08,116 Haltu hérna. 974 01:09:08,616 --> 01:09:11,244 …gert það sem engin Tsahìk gat? 975 01:09:12,579 --> 01:09:15,122 Hver ert þú að efast um vilja Eywu? 976 01:09:15,123 --> 01:09:16,415 Ég er Tsahìk! 977 01:09:16,416 --> 01:09:17,959 Vertu þá Tsahìk! 978 01:09:18,585 --> 01:09:19,961 Þessar jurtir gagnast ekkert. 979 01:09:20,962 --> 01:09:23,131 Jurtir úr skóginum mínum græða hraðar. 980 01:09:24,382 --> 01:09:26,008 Ég sagði þér að hvílast. 981 01:09:26,009 --> 01:09:27,551 Þú hvíldist ekki. 982 01:09:27,552 --> 01:09:29,596 Svo kennirðu jurtunum mínum um. 983 01:09:31,139 --> 01:09:32,140 Vertu kyrr. 984 01:09:34,934 --> 01:09:35,977 Heimska kona. 985 01:09:36,353 --> 01:09:37,895 Gættu þín, Tsahìk, 986 01:09:37,896 --> 01:09:39,313 eða ég gleymi 987 01:09:39,314 --> 01:09:40,732 að þú sért með barni. 988 01:10:01,795 --> 01:10:03,670 Ættmóðirin hefur talað. 989 01:10:03,671 --> 01:10:06,256 Hún segir að hinn útskúfaði haldi áfram 990 01:10:06,257 --> 01:10:08,051 að ögra hætti tulkun. 991 01:10:08,885 --> 01:10:10,719 Öll dráp eru bönnuð. 992 01:10:10,720 --> 01:10:12,429 Þess vegna var hann útskúfaður 993 01:10:12,430 --> 01:10:14,474 en hann hefur gert það aftur. 994 01:10:15,225 --> 01:10:17,893 Hinn útskúfaði réðst á djöflaskip 995 01:10:17,894 --> 01:10:19,521 og mörg okkar létust. 996 01:10:20,772 --> 01:10:21,855 Jafnvel sonur 997 01:10:21,856 --> 01:10:23,024 Toruk Makto. 998 01:10:25,151 --> 01:10:26,693 Ekki kenna Payakan um það. 999 01:10:26,695 --> 01:10:27,696 Ekki núna. 1000 01:10:33,952 --> 01:10:36,287 Hún segir að hann haldi áfram að valda usla 1001 01:10:37,664 --> 01:10:39,874 og fylla ungviðið af slæmum hugmyndum. 1002 01:10:42,377 --> 01:10:44,294 Kjaftæði. - Ekki satt. 1003 01:10:44,295 --> 01:10:45,546 Hún segir að hann muni 1004 01:10:45,547 --> 01:10:47,215 leiða til meiri dauða. 1005 01:10:47,757 --> 01:10:48,841 Heyrðu, af hverju 1006 01:10:48,842 --> 01:10:49,968 segirðu ekkert? 1007 01:10:50,844 --> 01:10:52,387 Segðu eitthvað. Gerðu það. 1008 01:10:58,393 --> 01:11:00,644 Hún segir að hinn útskúfaði 1009 01:11:00,645 --> 01:11:01,937 megi ekki dvelja 1010 01:11:01,938 --> 01:11:02,855 í þessu hafi. 1011 01:11:02,856 --> 01:11:03,856 Hann fer langt… - Nei. 1012 01:11:03,857 --> 01:11:04,773 …hvar söngur hans 1013 01:11:04,774 --> 01:11:06,192 heyrist ekki. 1014 01:11:06,735 --> 01:11:08,153 Útskúfaður til æviloka. 1015 01:11:10,780 --> 01:11:11,781 Það er ósanngjarnt. 1016 01:11:14,367 --> 01:11:15,243 Það er ákveðið. 1017 01:11:16,745 --> 01:11:20,206 Þið munuð aldrei framar heyra söng minn. 1018 01:11:20,874 --> 01:11:22,709 Nei! Payakan! 1019 01:11:24,544 --> 01:11:25,919 Bróðir! Gerið það. 1020 01:11:25,920 --> 01:11:27,630 Nei. Payakan! - Nei. 1021 01:11:28,214 --> 01:11:29,132 Bróðir! 1022 01:11:35,847 --> 01:11:37,432 Þetta er rangt! 1023 01:11:37,891 --> 01:11:38,808 Þetta er rangt! 1024 01:11:39,893 --> 01:11:40,809 Þú mátt ekki 1025 01:11:40,810 --> 01:11:41,810 tjá þig hér. 1026 01:11:41,811 --> 01:11:43,729 Nei. Payakan barðist fyrir okkur. 1027 01:11:43,730 --> 01:11:45,355 Fyrir okkur. - Lo'ak. 1028 01:11:45,357 --> 01:11:46,482 Bjargaði dóttur þinni. 1029 01:11:46,483 --> 01:11:48,192 Þetta er þing. - Bjargaði henni. 1030 01:11:48,193 --> 01:11:49,943 Þú talar ekki. - Hann verndar okkur. 1031 01:11:49,944 --> 01:11:51,320 Þetta er þing. - Lo'ak. 1032 01:11:51,321 --> 01:11:52,571 Öldungarnir hafa talað. 1033 01:11:52,572 --> 01:11:54,114 Tulkun eru veiddir. 1034 01:11:54,115 --> 01:11:55,367 Þeir deyja. 1035 01:11:55,784 --> 01:11:57,159 Þetta er nóg, Lo'ak. 1036 01:11:57,160 --> 01:11:58,243 Nei! 1037 01:11:58,244 --> 01:11:59,787 Hann segir satt. - Nei. 1038 01:11:59,788 --> 01:12:00,954 Nei! - Dóttir! 1039 01:12:00,955 --> 01:12:02,498 Hann er stríðsmaður. - Tsireya. 1040 01:12:02,499 --> 01:12:03,916 Barðist fyrir okkur. 1041 01:12:03,917 --> 01:12:05,877 Frekar en þú eða þú. 1042 01:12:06,378 --> 01:12:07,544 Eða nokkurt ykkar! 1043 01:12:07,545 --> 01:12:08,879 Fyrir okkur! - Sestu! 1044 01:12:08,880 --> 01:12:10,422 Lo'ak. 1045 01:12:10,423 --> 01:12:11,215 Burt með hann. 1046 01:12:11,216 --> 01:12:12,382 Þú talar ekki hér. 1047 01:12:12,384 --> 01:12:13,467 Farið frá. - Pabbi. 1048 01:12:13,468 --> 01:12:14,510 Hlustið á hann! 1049 01:12:14,511 --> 01:12:15,512 Við erum á þingi! 1050 01:12:16,137 --> 01:12:17,138 Öldungar hafa talað. 1051 01:12:18,014 --> 01:12:19,265 Hvað ertu að gera? 1052 01:12:21,017 --> 01:12:22,185 Þú styður mig aldrei! 1053 01:12:22,936 --> 01:12:24,312 Setjist. - Komdu með mér. 1054 01:12:26,231 --> 01:12:27,607 Þingið heldur áfram. 1055 01:12:30,652 --> 01:12:32,696 Við eigum í stríði. Skilurðu það? 1056 01:12:33,238 --> 01:12:34,780 Ef þú óhlýðnast skipunum 1057 01:12:34,781 --> 01:12:36,282 deyr fólk. 1058 01:12:38,034 --> 01:12:40,035 Við felum okkur hérna vegna Spiders. 1059 01:12:40,036 --> 01:12:41,662 Payakan er stjórnlaus 1060 01:12:41,663 --> 01:12:43,163 og æsir upp ungu tarfana. 1061 01:12:43,164 --> 01:12:44,958 Hann hefði kallað allt RDA yfir okkur. 1062 01:12:46,459 --> 01:12:47,876 Þú vilt losna við hann. 1063 01:12:47,877 --> 01:12:49,087 Þess vegna þagðirðu. 1064 01:12:49,754 --> 01:12:51,338 Hann er óútreiknanlegur. 1065 01:12:51,339 --> 01:12:53,215 Eins og þú. Ef þú hefðir ekki 1066 01:12:53,216 --> 01:12:54,299 farið til hans 1067 01:12:54,300 --> 01:12:55,426 og óhlýðnast skipunum 1068 01:12:55,427 --> 01:12:56,720 væri bróðir þinn enn… 1069 01:13:03,977 --> 01:13:05,728 Það var ekki mín sök. 1070 01:13:05,729 --> 01:13:06,730 Pabbi, það… 1071 01:13:09,024 --> 01:13:09,815 Það var ekki 1072 01:13:09,816 --> 01:13:10,817 mér að kenna! 1073 01:13:14,988 --> 01:13:15,989 Lo'ak. 1074 01:13:33,256 --> 01:13:34,507 Farðu til hans, Jake. 1075 01:13:38,970 --> 01:13:40,638 Eða þú missir annan son. 1076 01:13:44,309 --> 01:13:46,019 Ég hef ekkert að segja við hann. 1077 01:13:48,605 --> 01:13:49,981 Ekki kenna Lo'ak um þetta. 1078 01:13:53,068 --> 01:13:55,277 Þú sagðist geta verndað fjölskylduna. 1079 01:13:55,278 --> 01:13:56,529 Það sagðistu geta. 1080 01:13:57,864 --> 01:13:59,656 Ég hélt að við yrðum óhult hér. 1081 01:13:59,657 --> 01:14:01,826 Sonur okkar er dáinn, Jake. 1082 01:14:02,577 --> 01:14:03,828 Mér skjátlaðist. 1083 01:14:05,997 --> 01:14:07,164 Hvað á ég að segja? 1084 01:14:07,165 --> 01:14:08,373 Að allt sem ég ákveði 1085 01:14:08,375 --> 01:14:09,584 fyrir okkur sé rangt? 1086 01:14:10,627 --> 01:14:11,961 Drap ég son okkar? 1087 01:14:17,467 --> 01:14:19,636 Hér erum við enn 1088 01:14:20,470 --> 01:14:22,305 að fela þennan bleikskinna, 1089 01:14:23,264 --> 01:14:24,932 þennan aðkomumann. 1090 01:14:24,933 --> 01:14:26,225 Ef ég ætti að velja 1091 01:14:26,226 --> 01:14:28,561 á milli fjölskyldu minnar og bleikskinna 1092 01:14:29,187 --> 01:14:31,522 myndi ég drepa hann hér og nú. 1093 01:14:31,523 --> 01:14:33,357 Hættu, hættu. 1094 01:14:33,358 --> 01:14:34,858 Við gerum þetta ekki. 1095 01:14:34,859 --> 01:14:35,985 Við gerum það ekki. 1096 01:14:36,528 --> 01:14:38,112 Þú hefur þurft að velja 1097 01:14:38,113 --> 01:14:40,406 á milli fjölskyldunnar og bleikskinna áður, 1098 01:14:40,407 --> 01:14:41,866 manstu? 1099 01:14:45,662 --> 01:14:48,414 Þú getur ekki lifað svona, elskan. 1100 01:14:48,415 --> 01:14:49,874 Full af hatri. 1101 01:14:51,418 --> 01:14:54,045 Ég hata þau, Jake. Ég hata þau. 1102 01:14:55,839 --> 01:14:57,172 Ég hata þau. 1103 01:14:57,173 --> 01:14:59,467 Ég hata litlu bleiku hendurnar. 1104 01:15:00,385 --> 01:15:03,096 Ég hata geðveikina í huga þeirra. 1105 01:15:06,307 --> 01:15:07,392 Ég er mannlegur. 1106 01:15:08,059 --> 01:15:09,185 Hið innra. 1107 01:15:09,686 --> 01:15:10,770 Hatarðu mig? 1108 01:15:12,981 --> 01:15:15,108 Verð ég ekki alltaf framandi fyrir þér? 1109 01:15:15,775 --> 01:15:17,777 Sama hversu lengi ég lifi í þessum ham. 1110 01:15:20,155 --> 01:15:21,281 Hatarðu börnin þín? 1111 01:15:23,366 --> 01:15:25,076 Með framandi hendurnar? 1112 01:15:26,786 --> 01:15:27,787 Nei. 1113 01:15:28,663 --> 01:15:29,914 Skammastu þín 1114 01:15:30,540 --> 01:15:31,915 þegar þau gera mistök 1115 01:15:31,916 --> 01:15:33,043 eða eru öðruvísi? 1116 01:15:35,128 --> 01:15:36,211 Er það vegna 1117 01:15:36,212 --> 01:15:37,964 hins mannlega í þeim? 1118 01:15:40,425 --> 01:15:41,426 Já. 1119 01:16:00,028 --> 01:16:01,112 Fyrirgefðu, elskan. 1120 01:16:02,113 --> 01:16:03,239 Fyrirgefðu. 1121 01:16:04,157 --> 01:16:05,158 Fyrirgefðu. 1122 01:16:08,620 --> 01:16:11,581 Við verðum að standa sterk saman núna. 1123 01:16:13,291 --> 01:16:15,210 Fjölskyldan er virkið okkar. 1124 01:16:38,274 --> 01:16:40,276 Fólkið segir að þegar þú snertir stál 1125 01:16:41,236 --> 01:16:42,946 smitist eitur þess í hjarta þitt. 1126 01:17:08,471 --> 01:17:09,472 Lo'ak! 1127 01:17:10,390 --> 01:17:11,473 Bróðir. 1128 01:17:11,474 --> 01:17:12,475 Lo'ak. 1129 01:17:17,814 --> 01:17:19,983 Vertu í þessu lífi, bróðir. 1130 01:17:22,152 --> 01:17:23,444 Við þörfnumst þín. 1131 01:17:23,445 --> 01:17:25,070 Við elskum þig. 1132 01:17:25,071 --> 01:17:26,656 Eitthvað stórfenglegt býr í þér. 1133 01:17:42,589 --> 01:17:45,341 Styrkur forfeðranna leynist hérna. 1134 01:17:49,679 --> 01:17:51,014 Það má gera við bogann. 1135 01:18:08,406 --> 01:18:09,657 Gott. Gott. 1136 01:18:18,583 --> 01:18:20,001 Stund sannleikans. 1137 01:18:32,013 --> 01:18:32,847 Farðu. 1138 01:18:37,560 --> 01:18:38,561 Finnurðu fyrir henni? 1139 01:18:39,145 --> 01:18:40,479 Heldur betur. 1140 01:18:40,480 --> 01:18:41,773 Ég er með ugga. 1141 01:18:42,857 --> 01:18:44,109 Það er satt. 1142 01:18:47,904 --> 01:18:49,489 Áfram, apadrengur. 1143 01:19:07,924 --> 01:19:09,508 Niður með þig! 1144 01:19:09,509 --> 01:19:10,510 Horfið niður. 1145 01:19:11,678 --> 01:19:14,180 Verið róleg. 1146 01:19:16,891 --> 01:19:18,351 Spider. 1147 01:19:19,102 --> 01:19:20,561 Þetta er tímasóun, ofursti. 1148 01:19:20,562 --> 01:19:22,522 Þau vita ekkert. - Þau vita. 1149 01:19:23,314 --> 01:19:24,733 En þau tala ekki. 1150 01:19:26,443 --> 01:19:28,318 Við getum prófað eitt, 1151 01:19:28,319 --> 01:19:29,738 en það er róttækt. 1152 01:20:12,822 --> 01:20:14,699 Þú manst eftir mér, er það ekki? 1153 01:20:17,494 --> 01:20:18,702 Mitt! - Slakaðu á. 1154 01:20:18,703 --> 01:20:19,620 Upp með hann. 1155 01:20:19,621 --> 01:20:21,247 Ég kom með svolítið handa Tsahìk. 1156 01:20:21,956 --> 01:20:24,500 Fylgið mér til Tsahìk… - Áfram með þig. 1157 01:20:24,501 --> 01:20:26,043 Heyrðu. - Áfram! 1158 01:20:26,044 --> 01:20:27,544 Þetta er óþarfi. 1159 01:20:27,545 --> 01:20:29,381 Ég hef auga með þér. - Gakktu áfram. 1160 01:20:38,431 --> 01:20:39,432 Áfram! 1161 01:20:47,273 --> 01:20:48,274 Tsahìk. 1162 01:20:48,608 --> 01:20:49,859 Hvað er hann að gera hér? 1163 01:20:53,363 --> 01:20:54,364 Tsahìk. 1164 01:21:11,131 --> 01:21:13,091 Þú færð eins margar og þú vilt. 1165 01:21:23,893 --> 01:21:26,729 Hvað heitir þú, háloftamaður? 1166 01:21:26,730 --> 01:21:27,897 Quaritch. 1167 01:21:29,149 --> 01:21:31,234 Miles Quaritch ofursti. 1168 01:21:36,281 --> 01:21:38,575 Ég drep þig ef þú snertir mig með þessu. 1169 01:21:39,242 --> 01:21:41,578 Þú drepur ekki neinn. 1170 01:21:43,246 --> 01:21:45,957 Góða mín, ég er á öðru máli. 1171 01:21:46,583 --> 01:21:47,584 Dreptu hann. 1172 01:22:11,691 --> 01:22:12,859 Sniðug brella… 1173 01:22:14,694 --> 01:22:15,695 Quaritch. 1174 01:22:17,280 --> 01:22:19,323 Þú ert næst, ljúfan. 1175 01:22:19,324 --> 01:22:21,493 Hugsaðu vandlega um næstu skref þín. 1176 01:22:24,579 --> 01:22:25,580 Komdu. 1177 01:22:27,207 --> 01:22:29,084 Tölum saman inni. 1178 01:22:35,465 --> 01:22:37,175 Hvað ertu að gera, stjóri? 1179 01:22:54,234 --> 01:22:55,068 Huggulegt. 1180 01:22:58,113 --> 01:22:59,280 Sko, málið er… 1181 01:23:01,700 --> 01:23:03,284 að allir ljúga að mér. 1182 01:23:09,833 --> 01:23:10,834 Það er sagt 1183 01:23:12,836 --> 01:23:15,296 að þú getir fengið stein til að segja satt. 1184 01:23:15,880 --> 01:23:17,339 Þú leitar að manni. 1185 01:23:17,340 --> 01:23:19,300 Hinum háloftamanninum sem er eins og þú. 1186 01:23:20,260 --> 01:23:21,511 Ekki eins og ég. 1187 01:23:22,846 --> 01:23:23,888 Nei, hann er svikari. 1188 01:23:25,640 --> 01:23:27,100 Þá verður hann að deyja. 1189 01:23:29,561 --> 01:23:31,980 Varang getur hjálpað þér að finna hann. 1190 01:23:33,773 --> 01:23:35,358 Og hinn sem þú leitar að. 1191 01:23:38,028 --> 01:23:39,029 Þennan… 1192 01:23:39,779 --> 01:23:40,905 loft-andara. 1193 01:23:46,745 --> 01:23:47,995 Fyrst 1194 01:23:47,996 --> 01:23:49,706 þarf ég að sjá sál þína. 1195 01:23:50,999 --> 01:23:52,083 Vertu kyrr. 1196 01:23:54,002 --> 01:23:55,003 Vertu kyrr. 1197 01:24:18,443 --> 01:24:20,153 Þetta er sterkur andskoti. 1198 01:24:56,147 --> 01:24:57,148 Þetta… 1199 01:24:59,067 --> 01:25:01,486 er það eina hreina í þessum heimi. 1200 01:25:04,989 --> 01:25:07,324 Eldurinn braust upp úr fjallinu 1201 01:25:07,325 --> 01:25:08,493 þegar ég var lítil. 1202 01:25:10,412 --> 01:25:12,247 Brenndi skóginn okkar. 1203 01:25:14,207 --> 01:25:15,875 Hann tók allt. 1204 01:25:20,714 --> 01:25:23,675 Fólkið mitt svalt í hel. 1205 01:25:24,467 --> 01:25:26,428 Það grátbað um hjálp. 1206 01:25:29,222 --> 01:25:32,183 En Eywa kom ekki. 1207 01:25:34,394 --> 01:25:37,856 Þá fór ég að eldinum. 1208 01:25:40,775 --> 01:25:43,445 Og ég lærði hætti hans. 1209 01:25:49,034 --> 01:25:51,536 Ég er eldurinn. 1210 01:25:54,039 --> 01:25:56,498 Með leiðsögn minni 1211 01:25:56,499 --> 01:25:58,835 varð fólkið mitt sterkara. 1212 01:25:59,502 --> 01:26:02,546 Við leggjumst ekki niður og drepumst 1213 01:26:02,547 --> 01:26:04,214 vegna þess eins að Eywa 1214 01:26:04,215 --> 01:26:05,675 snúi baki við okkur. 1215 01:26:07,635 --> 01:26:10,472 Við snúum baki við Eywu, 1216 01:26:12,223 --> 01:26:13,808 veikri móður 1217 01:26:15,018 --> 01:26:16,770 veikra barna. 1218 01:26:19,356 --> 01:26:22,399 Við sjúgum ekki 1219 01:26:22,400 --> 01:26:24,986 brjóst veikleikans. 1220 01:26:29,407 --> 01:26:31,242 Núna… 1221 01:26:33,495 --> 01:26:35,621 mun aðeins sannleikur 1222 01:26:35,622 --> 01:26:37,457 hrjóta af vörum þínum. 1223 01:26:44,214 --> 01:26:45,799 Þú ert með sterkt hjarta. 1224 01:26:46,800 --> 01:26:47,884 Óttalaus. 1225 01:26:52,472 --> 01:26:53,764 Þetta var illa gert. 1226 01:26:53,765 --> 01:26:56,351 Ég mun éta hjartað úr þér, Quaritch. 1227 01:27:02,357 --> 01:27:05,527 En fyrst svarar þú mér. 1228 01:27:09,447 --> 01:27:11,282 Hvers vegna ertu hérna? 1229 01:27:16,329 --> 01:27:17,706 Ég kom þín vegna. 1230 01:27:19,666 --> 01:27:21,626 Viltu þjóna mér? 1231 01:27:23,044 --> 01:27:24,462 Ég þjóna engum. 1232 01:27:26,715 --> 01:27:27,882 Ég þarfnast þín. 1233 01:27:29,342 --> 01:27:31,386 En ég þarfnast þín ekki. 1234 01:27:32,345 --> 01:27:34,222 En ég gæti haldið þér, 1235 01:27:34,806 --> 01:27:36,474 sem þrælnum mínum, 1236 01:27:37,100 --> 01:27:38,476 til að veita mér unað. 1237 01:27:39,394 --> 01:27:42,272 Hljómar eins og skemmtileg helgi en… 1238 01:27:43,440 --> 01:27:45,983 þú vilt annað í raun og veru. 1239 01:27:45,984 --> 01:27:47,902 Hvað er það sem ég vil? 1240 01:27:49,863 --> 01:27:51,364 Það sem þú hefur aldrei átt. 1241 01:27:53,908 --> 01:27:54,993 Jafnoka. 1242 01:27:59,330 --> 01:28:01,081 Þú vilt dreifa eldi þínum 1243 01:28:01,082 --> 01:28:02,042 um allan heiminn. 1244 01:28:02,751 --> 01:28:03,877 Já. 1245 01:28:05,128 --> 01:28:07,087 Ég gef þér byssur. 1246 01:28:07,088 --> 01:28:08,381 Ég gef þér fjarskipti. 1247 01:28:09,299 --> 01:28:11,258 Sprengjuvörpur. 1248 01:28:11,259 --> 01:28:13,053 Það eru kraftmiklir töfrar. 1249 01:28:14,220 --> 01:28:16,096 Stjórn úr fjarlægð. 1250 01:28:16,097 --> 01:28:17,766 Árásir eins og eldingar. 1251 01:28:19,309 --> 01:28:20,477 Ættflokkarnir… 1252 01:28:21,519 --> 01:28:23,396 eins langt og þú getur flogið… 1253 01:28:24,939 --> 01:28:27,150 munu bugta sig fyrir Varang. 1254 01:28:33,448 --> 01:28:35,116 Ef þú vilt ráðast gegn Eywu… 1255 01:28:37,285 --> 01:28:38,411 þarfnastu mín. 1256 01:28:44,250 --> 01:28:45,502 Ég sé þig. 1257 01:28:47,545 --> 01:28:49,089 Já, fjandinn hafi það. 1258 01:30:08,835 --> 01:30:11,044 Þegar ég næ að tengjast aftur 1259 01:30:11,046 --> 01:30:12,213 einhvern daginn, 1260 01:30:13,256 --> 01:30:14,549 hvenær sem það verður, 1261 01:30:15,008 --> 01:30:17,594 get ég leiðbeint þér um Andaheiminn. 1262 01:30:18,970 --> 01:30:21,722 Get ég ekki farið núna? 1263 01:30:21,723 --> 01:30:22,640 Nei. 1264 01:30:23,016 --> 01:30:24,767 Ekki án mín. 1265 01:30:24,768 --> 01:30:26,936 Háloftamaður getur ekki skyndilega birst. 1266 01:30:27,771 --> 01:30:29,647 Forfeðurnir myndu fríka út. 1267 01:30:39,949 --> 01:30:42,367 Nú fara þau að koma 1268 01:30:42,369 --> 01:30:44,037 á Kálfatenginguna. 1269 01:30:45,955 --> 01:30:47,289 Vetrungar 1270 01:30:47,290 --> 01:30:49,751 og rifjabörn saman 1271 01:30:50,460 --> 01:30:52,377 að tengjast Eywu í fyrsta sinn. 1272 01:30:52,379 --> 01:30:53,630 Það verður svo fallegt. 1273 01:31:21,491 --> 01:31:22,492 Má ég sjá? 1274 01:31:25,036 --> 01:31:26,703 Þetta er flott. 1275 01:31:26,705 --> 01:31:28,330 Fer þér vel. 1276 01:31:28,331 --> 01:31:29,915 Komdu á hátíðina. 1277 01:31:29,916 --> 01:31:30,959 Nei, nei. 1278 01:31:32,627 --> 01:31:34,337 Þá verð ég hérna hjá þér. 1279 01:31:42,345 --> 01:31:45,140 Lo'ak, ég ætti ekki að segja þér þetta 1280 01:31:46,266 --> 01:31:47,600 en tulkun-systir mín segir 1281 01:31:48,226 --> 01:31:49,935 að heyrst hafi til Payakans, 1282 01:31:49,936 --> 01:31:52,396 dauflega, að kalla til torfu sinnar. 1283 01:31:52,397 --> 01:31:53,398 Hvar? 1284 01:31:54,816 --> 01:31:57,569 Söngur tulkun berst langar leiðir í hafinu, Lo'ak. 1285 01:31:58,028 --> 01:31:59,112 Gerðu það. 1286 01:32:28,850 --> 01:32:30,226 Lo'ak. 1287 01:32:34,356 --> 01:32:35,357 Bless, mamma. 1288 01:32:36,733 --> 01:32:37,817 Hvert ertu að fara? 1289 01:32:40,153 --> 01:32:41,154 Bara út. 1290 01:32:43,531 --> 01:32:44,991 Ég þarf að gera svolítið. 1291 01:32:53,208 --> 01:32:54,209 Lo'ak! 1292 01:32:56,628 --> 01:32:57,629 Lo'ak! 1293 01:32:59,798 --> 01:33:00,924 Lo'ak, bíddu! 1294 01:33:02,801 --> 01:33:03,802 Lo'ak. 1295 01:33:10,558 --> 01:33:14,646 Já, við verðum að finna bróður Payakans. 1296 01:33:20,443 --> 01:33:21,693 Við getum ekki farið. 1297 01:33:21,695 --> 01:33:23,112 Tengingin er eftir fimm daga. 1298 01:33:23,113 --> 01:33:26,115 Ég verð að fara. Þetta er mín sök. 1299 01:33:26,116 --> 01:33:27,200 Við förum. 1300 01:33:28,535 --> 01:33:29,577 Öllsömul. 1301 01:33:30,328 --> 01:33:32,413 Takið vopn og mat. 1302 01:33:32,414 --> 01:33:33,415 Segið engum frá. 1303 01:33:40,922 --> 01:33:42,674 Börnin okkar fóru að leita hans. 1304 01:33:43,717 --> 01:33:44,718 Leyfðuð þið það? 1305 01:33:45,301 --> 01:33:46,636 Þau báðu ekki um leyfi. 1306 01:33:47,178 --> 01:33:48,387 Finnum þá reiðmenn. 1307 01:33:48,388 --> 01:33:49,596 Eltum þau. 1308 01:33:49,597 --> 01:33:51,348 Við leitum ekki í öllu hafinu. 1309 01:33:51,349 --> 01:33:53,392 Við þurfum stríðsmenn fyrir tenginguna 1310 01:33:53,393 --> 01:33:54,811 ef djöflaskipin koma. 1311 01:33:55,478 --> 01:33:57,063 Sonur minn er einn þarna úti. 1312 01:33:58,648 --> 01:34:01,359 Hann kemur aftur þegar hann er tilbúinn. 1313 01:34:02,318 --> 01:34:03,737 Þetta er vegferð hans. 1314 01:34:08,825 --> 01:34:10,243 Sjáðu hvað hann gerði. 1315 01:34:12,162 --> 01:34:14,121 Jake, styrkur forfeðranna 1316 01:34:14,122 --> 01:34:15,915 ólgar í æðum sonar þíns. 1317 01:34:17,083 --> 01:34:18,418 Þú verður að treysta því. 1318 01:34:24,716 --> 01:34:25,924 Vegur vatnsins 1319 01:34:25,925 --> 01:34:26,968 hefur hvorki upphaf… 1320 01:34:30,388 --> 01:34:31,472 né endi. 1321 01:34:31,473 --> 01:34:32,474 Hafið er heimili þitt. 1322 01:34:38,063 --> 01:34:39,105 Fyrir fæðingu… 1323 01:34:46,112 --> 01:34:47,489 og eftir dauða þinn. 1324 01:35:09,803 --> 01:35:11,762 Hvar er sá 1325 01:35:11,763 --> 01:35:13,556 sem er kallaður Toruk Makto? 1326 01:35:14,099 --> 01:35:15,933 Hve margir fiskar eru í sjónum? 1327 01:35:15,934 --> 01:35:16,767 Einn, tveir. 1328 01:35:16,768 --> 01:35:17,851 Hve margir fuglar 1329 01:35:17,852 --> 01:35:18,769 eru á himni? 1330 01:35:18,770 --> 01:35:20,230 Einn, tveir, þrír… 1331 01:35:21,606 --> 01:35:23,148 Gastu ekki beðið Eywu 1332 01:35:23,149 --> 01:35:24,608 um að gera mig hávaxnari? 1333 01:35:24,609 --> 01:35:25,901 Eða örlítið blárri? 1334 01:35:25,902 --> 01:35:26,945 Nei. 1335 01:35:27,487 --> 01:35:29,655 Ég var upptekin við að bjarga lífi þínu. 1336 01:35:29,656 --> 01:35:30,739 Skxawng. 1337 01:35:30,740 --> 01:35:32,241 Bara smávegis. 1338 01:35:32,242 --> 01:35:33,410 Nokkra sentímetra. 1339 01:35:35,370 --> 01:35:36,703 Hún er Almóðirin. 1340 01:35:36,705 --> 01:35:37,789 Hún getur allt. 1341 01:35:40,291 --> 01:35:41,542 Þú ert fullkominn 1342 01:35:41,543 --> 01:35:43,128 nákvæmlega eins og þú ert. 1343 01:36:03,148 --> 01:36:04,399 Komdu, apadrengur. 1344 01:36:07,777 --> 01:36:08,861 Næst á dagskrá er 1345 01:36:08,862 --> 01:36:10,196 að læra að sitja fleytivængju. 1346 01:36:11,239 --> 01:36:13,365 Svo að þú getir orðið frækinn stríðskappi 1347 01:36:13,366 --> 01:36:14,658 og verndað okkur öll. 1348 01:36:14,659 --> 01:36:16,535 Stærð hundsins skiptir ekki máli 1349 01:36:16,536 --> 01:36:17,996 heldur stærð baráttuhugar hans. 1350 01:36:19,080 --> 01:36:19,914 Hvað er að? 1351 01:36:27,130 --> 01:36:27,964 Hlauptu! 1352 01:36:28,423 --> 01:36:29,340 Hlauptu! 1353 01:36:38,600 --> 01:36:39,642 Farðu! 1354 01:36:41,436 --> 01:36:42,270 Spider. 1355 01:36:42,854 --> 01:36:44,147 Hérna, fíflin ykkar! 1356 01:36:46,316 --> 01:36:47,524 Komið! 1357 01:36:47,525 --> 01:36:48,610 Hey, skxawng! 1358 01:36:49,444 --> 01:36:50,612 Þessa leið, skíthælar! 1359 01:36:52,614 --> 01:36:53,865 Komið, hálfvitar! 1360 01:36:54,783 --> 01:36:56,117 Getið þið ekki betur? 1361 01:36:57,827 --> 01:36:58,828 Fjandinn! 1362 01:37:00,830 --> 01:37:01,705 Heyrðu! 1363 01:37:01,706 --> 01:37:03,333 Rólegur, kúreki. 1364 01:37:03,875 --> 01:37:05,919 Varlega með hnífinn. Svona meiðist fólk. 1365 01:37:08,421 --> 01:37:10,131 Loft-andari. 1366 01:37:24,896 --> 01:37:26,188 Fljúgum. 1367 01:37:26,189 --> 01:37:27,190 Komum okkur. 1368 01:37:28,024 --> 01:37:30,485 Drekafluga, Blár einn. Leyfi til aðkomu. 1369 01:37:45,625 --> 01:37:47,001 Hvað er þetta? - Tuk! 1370 01:37:54,551 --> 01:37:56,260 Þeir loka okkur inni. Vopnin klár. 1371 01:37:56,261 --> 01:37:57,261 Vopnist! 1372 01:37:57,262 --> 01:37:58,512 Hvar er systir þín? 1373 01:37:58,513 --> 01:37:59,638 Að sækja vatn. 1374 01:37:59,639 --> 01:38:01,016 Hvar eru Kiri og Spider? 1375 01:38:03,476 --> 01:38:04,227 Pabbi! 1376 01:38:05,020 --> 01:38:06,521 Hvar er Spider? - Þeir tóku hann. 1377 01:38:06,980 --> 01:38:08,481 Blái ofurstinn tók hann. 1378 01:38:21,494 --> 01:38:22,495 Takið hann. 1379 01:38:43,350 --> 01:38:44,517 Verið róleg. 1380 01:38:45,060 --> 01:38:46,436 Engan ótta. 1381 01:38:47,187 --> 01:38:48,188 Engan ótta! 1382 01:38:55,779 --> 01:38:57,072 Jake Sully! 1383 01:38:58,573 --> 01:39:00,282 Farðu héðan með stúlkurnar. 1384 01:39:00,283 --> 01:39:01,409 Ég fer ekki án þín. 1385 01:39:02,035 --> 01:39:02,868 Nei. 1386 01:39:02,869 --> 01:39:03,952 Þeir náðu Spider. 1387 01:39:03,953 --> 01:39:05,120 Ekkert stöðvar þá. 1388 01:39:05,121 --> 01:39:06,247 Þú veist hvað þeir geta. 1389 01:39:06,915 --> 01:39:08,373 Fólkið hérna mun deyja. 1390 01:39:08,375 --> 01:39:10,334 Ekki biðja mig um þetta. 1391 01:39:10,335 --> 01:39:11,920 Eiginmaður, ég get það ekki. 1392 01:39:13,546 --> 01:39:15,340 Þetta er eina leiðin. 1393 01:39:16,132 --> 01:39:17,508 Jake Sully! 1394 01:39:17,509 --> 01:39:19,510 Sýndu þig! 1395 01:39:19,511 --> 01:39:20,260 Farið. 1396 01:39:20,261 --> 01:39:21,553 Farið héðan, strax. 1397 01:39:21,554 --> 01:39:22,471 Taktu systur þína. 1398 01:39:22,472 --> 01:39:23,640 Felið ykkur. 1399 01:39:24,557 --> 01:39:25,600 Farðu! 1400 01:39:27,018 --> 01:39:28,435 Verðir þú hér verð ég hér. 1401 01:39:28,436 --> 01:39:30,187 Ég skal drepa marga. 1402 01:39:30,188 --> 01:39:32,565 Sama hvað gerist skaltu ekki lyfta boganum. 1403 01:39:33,108 --> 01:39:34,526 Sverðu það. 1404 01:39:37,570 --> 01:39:39,238 Ég veit að hann er hér. 1405 01:39:39,239 --> 01:39:40,448 Færið mér hann. 1406 01:39:40,949 --> 01:39:42,282 Hann er Metkayina. 1407 01:39:42,283 --> 01:39:43,451 Hann er einn okkar. 1408 01:39:44,077 --> 01:39:45,495 Hann er einn okkar! 1409 01:39:46,413 --> 01:39:48,122 Brennið eitthvað. 1410 01:39:48,123 --> 01:39:49,832 Dreki 2-4, beittu eldvörpunum 1411 01:39:49,833 --> 01:39:51,208 á mitt þorpið. 1412 01:39:51,209 --> 01:39:51,959 Móttekið. 1413 01:39:51,960 --> 01:39:53,211 Yfir í eldvörpur. 1414 01:40:09,352 --> 01:40:12,688 Ég vil fá Jake Sully! 1415 01:40:12,689 --> 01:40:14,815 Hættið. Nei. Skjótið ekki. 1416 01:40:14,816 --> 01:40:16,609 Skjótið ekki. 1417 01:40:17,402 --> 01:40:18,403 Skjótið ekki. 1418 01:40:19,821 --> 01:40:21,072 Móttekið. Ég hætti. 1419 01:40:23,533 --> 01:40:24,868 Þetta er minn vegur, bróðir. 1420 01:40:43,094 --> 01:40:44,346 Ofursti. 1421 01:40:45,055 --> 01:40:46,056 Undirliðþjálfi. 1422 01:40:46,681 --> 01:40:48,223 Taktu mig 1423 01:40:48,224 --> 01:40:50,143 en láttu fjölskylduna og fólkið hér vera. 1424 01:40:50,727 --> 01:40:52,478 Ekki nóg. 1425 01:40:52,479 --> 01:40:54,314 Ég þarf að fá frúna þína líka. 1426 01:40:58,485 --> 01:40:59,778 Þú færð mig. 1427 01:41:00,570 --> 01:41:03,531 Ykkur bæði eða ég jafna þorpið við jörðu. 1428 01:41:04,366 --> 01:41:06,825 Óléttar konur og börn. 1429 01:41:06,826 --> 01:41:08,535 Ég sprengi horrengluna hana ömmu 1430 01:41:08,536 --> 01:41:09,745 í gegnum kofann 1431 01:41:09,746 --> 01:41:11,163 því mér er skítsama. 1432 01:41:11,164 --> 01:41:13,415 Og félagar mínir hérna 1433 01:41:13,416 --> 01:41:15,250 eru æstir í að drepa alla 1434 01:41:15,251 --> 01:41:16,753 og flá höfuðleður. 1435 01:41:33,561 --> 01:41:34,854 Í alvöru? 1436 01:41:36,022 --> 01:41:37,315 Gerum við þetta? 1437 01:41:37,982 --> 01:41:39,817 Ef ég læt handlegginn niður 1438 01:41:39,818 --> 01:41:42,027 deyrð þú og nýja kærastan þín. 1439 01:41:42,028 --> 01:41:44,029 Þú deyrð sérlega oft. 1440 01:41:44,030 --> 01:41:46,657 Ef ég dey, deyja allir hérna. 1441 01:41:46,658 --> 01:41:47,867 Hugsanlega. 1442 01:41:48,535 --> 01:41:51,370 Ég held að þið náið mörgum en ekki öllum. 1443 01:41:51,371 --> 01:41:52,663 Kannski gerum við öll árás 1444 01:41:52,664 --> 01:41:53,789 og þyrlurnar hika 1445 01:41:53,790 --> 01:41:55,583 því við erum öll eins. 1446 01:41:56,167 --> 01:41:57,876 Á meðan þú grátbiður mig 1447 01:41:57,877 --> 01:41:59,295 um að þyrma lífi þínu… 1448 01:42:00,714 --> 01:42:02,006 flæ ég höfuðleðrið af þér. 1449 01:42:03,258 --> 01:42:05,051 Skrambinn, undirliðþjálfi. 1450 01:42:05,760 --> 01:42:08,846 Ég veit ekki hvort þú ert snjall eða snarklikkaður. 1451 01:42:08,847 --> 01:42:11,141 Mér hefur aldrei fundist þú snjall. 1452 01:42:12,392 --> 01:42:15,060 Lofaðu mér þessu sem landgönguliði. 1453 01:42:15,061 --> 01:42:16,146 Þið þyrmið… 1454 01:42:17,105 --> 01:42:18,523 fólkinu hérna. 1455 01:42:19,107 --> 01:42:20,984 Brennum þau öll, Quaritch. 1456 01:42:30,535 --> 01:42:31,953 Er þetta samþykkt? 1457 01:42:36,833 --> 01:42:37,834 Þá það. 1458 01:42:39,252 --> 01:42:40,920 Viltu lillaloforð? 1459 01:42:50,180 --> 01:42:51,181 Taktu hann. 1460 01:42:52,891 --> 01:42:53,892 Snúðu þér við. 1461 01:42:59,939 --> 01:43:00,940 Áfram með þig. 1462 01:43:19,959 --> 01:43:21,127 Áfram. - Komdu. 1463 01:43:22,128 --> 01:43:23,337 Sjáumst seinna, 1464 01:43:23,338 --> 01:43:24,339 frú Sully. 1465 01:43:28,718 --> 01:43:29,761 Tygjum okkur. 1466 01:44:09,759 --> 01:44:11,218 FJÖLDI SKOTMARKA 1467 01:44:11,219 --> 01:44:12,053 VOPN LÆST 1468 01:44:13,096 --> 01:44:14,179 Hvað er þetta? 1469 01:44:14,180 --> 01:44:15,806 Stórt áhlaup, frú. 1470 01:44:15,807 --> 01:44:17,599 Vofureiðmenn nálgast. - Ég sé það. 1471 01:44:17,600 --> 01:44:19,059 Skjótið. - Ég get það ekki. 1472 01:44:19,060 --> 01:44:20,602 Vopnin eru læst. 1473 01:44:20,603 --> 01:44:22,230 Þau eru öll með leyfismerki. 1474 01:44:22,856 --> 01:44:23,897 Stækkið myndina. 1475 01:44:23,898 --> 01:44:25,650 Ekkó einn sex, finnum skotmörk. 1476 01:44:33,616 --> 01:44:36,202 FLUGSKÝLI 2 1477 01:45:04,522 --> 01:45:06,524 Beinir í baki, asnar. 1478 01:45:07,025 --> 01:45:08,943 Sýnið engan ótta. 1479 01:45:14,783 --> 01:45:16,200 Allt í lagi. 1480 01:45:16,201 --> 01:45:17,367 Haldið honum. 1481 01:45:17,369 --> 01:45:18,952 Rólegur, rólegur. 1482 01:45:18,953 --> 01:45:19,996 Áfram. 1483 01:45:21,790 --> 01:45:22,832 Jake! - Takið hann. 1484 01:45:23,124 --> 01:45:24,416 Áfram. 1485 01:45:24,417 --> 01:45:26,836 Jake! Jake! - Inn með hann. 1486 01:45:30,382 --> 01:45:31,383 Jake! 1487 01:45:32,050 --> 01:45:33,051 Upp með þig. 1488 01:45:36,846 --> 01:45:38,932 RDA STJÓRNSTÖÐ/01 1489 01:45:48,525 --> 01:45:50,276 Verkefni lokið, hershöfðingi. 1490 01:45:50,944 --> 01:45:52,277 Jake Sully. 1491 01:45:52,278 --> 01:45:54,114 Sjálfur Toruk Makto. 1492 01:46:08,878 --> 01:46:11,214 Ekki nóg með að þú gefir byssur 1493 01:46:11,798 --> 01:46:14,759 heldur komstu með óvini inn á stöðina. 1494 01:46:16,803 --> 01:46:18,220 Ekki óvini. 1495 01:46:18,221 --> 01:46:19,472 Bandamenn. 1496 01:46:20,265 --> 01:46:22,891 Ardmore hershöfðingi, ég kynni Varang, 1497 01:46:22,892 --> 01:46:24,686 Tsahìk Mangkwan-ættflokksins. 1498 01:46:27,939 --> 01:46:30,733 Höfum eitt á hreinu, Cochise ofursti. 1499 01:46:30,734 --> 01:46:32,526 Ég vil að öllum þessum villimönnum 1500 01:46:32,527 --> 01:46:34,319 verði fylgt frá herstöðinni 1501 01:46:34,320 --> 01:46:35,446 þegar í stað. 1502 01:46:35,447 --> 01:46:37,741 Þeirra á meðal litlu vinkonu þinni. 1503 01:46:44,164 --> 01:46:45,832 Ekki vera asni, hershöfðingi. 1504 01:46:47,709 --> 01:46:48,835 Taktu sigurinn. 1505 01:46:51,087 --> 01:46:52,088 Við náðum honum! 1506 01:46:56,343 --> 01:46:57,802 Þetta eru kaflaskil! 1507 01:47:13,318 --> 01:47:14,486 Já! 1508 01:47:15,904 --> 01:47:16,905 Tsahìk. 1509 01:47:19,574 --> 01:47:20,575 Förum. 1510 01:47:37,926 --> 01:47:39,094 Rólegur. 1511 01:47:46,101 --> 01:47:47,769 Þú finnur aðeins fyrir þessu. 1512 01:47:48,978 --> 01:47:49,979 Vertu kyrr. 1513 01:47:52,524 --> 01:47:53,525 Alveg að koma. 1514 01:47:54,901 --> 01:47:56,695 Haltu þessu. - Nokkrar sekúndur. 1515 01:48:02,283 --> 01:48:03,284 Payakan! 1516 01:48:06,830 --> 01:48:07,831 Payakan! 1517 01:48:14,879 --> 01:48:15,879 Fólkið segir 1518 01:48:15,880 --> 01:48:17,923 að hafið hreinsi þig. 1519 01:48:17,924 --> 01:48:18,967 Payakan! 1520 01:48:22,220 --> 01:48:23,303 Þetta er Lo'ak. 1521 01:48:23,304 --> 01:48:24,263 Þarna. - Lo'ak. 1522 01:48:24,264 --> 01:48:25,389 Það er hann. - Lo'ak! 1523 01:48:25,390 --> 01:48:26,640 Skxawng, hérna. 1524 01:48:26,641 --> 01:48:27,725 Lo'ak! 1525 01:48:27,726 --> 01:48:28,685 Tsireya! 1526 01:48:32,981 --> 01:48:33,814 Það er líka sagt 1527 01:48:33,815 --> 01:48:35,649 að sjáirðu djúpsjávardýrin 1528 01:48:35,650 --> 01:48:36,818 eða tsyong… 1529 01:48:39,904 --> 01:48:41,740 séu þau andar, sendir til að dæma þig. 1530 01:48:54,627 --> 01:48:55,962 Tsyong! - Áfram, áfram. 1531 01:50:11,413 --> 01:50:13,414 Lo'ak. Lo'ak. 1532 01:50:13,415 --> 01:50:15,166 Lo'ak! Lo'ak! 1533 01:50:19,671 --> 01:50:20,672 Tsireya. 1534 01:50:26,594 --> 01:50:28,013 Takk fyrir, mikla Móðir. 1535 01:50:29,014 --> 01:50:30,097 Leyfðu honum að anda. 1536 01:50:30,098 --> 01:50:31,099 Slepptu. 1537 01:50:35,353 --> 01:50:36,813 Trúi ekki að þið hafið komið. 1538 01:50:38,314 --> 01:50:39,941 Vegferð vinar míns er mín eigin. 1539 01:50:43,862 --> 01:50:44,945 Er þetta systir þín? 1540 01:50:44,946 --> 01:50:45,947 Já. 1541 01:50:47,157 --> 01:50:49,158 Heyrir hún í Payakan? 1542 01:50:49,159 --> 01:50:51,619 Hann er nálægt. Hann er að koma. 1543 01:50:58,543 --> 01:50:59,544 Hvað segirðu? 1544 01:51:00,670 --> 01:51:03,088 Mýslið sem lifir í líkama hans… 1545 01:51:03,089 --> 01:51:04,590 Lifir eitthvað í honum? 1546 01:51:04,591 --> 01:51:05,340 Já. 1547 01:51:05,341 --> 01:51:06,467 Innanfrumusamlífi. 1548 01:51:06,468 --> 01:51:08,177 Það breytir jónaskiptum… 1549 01:51:08,178 --> 01:51:10,179 Ég þarf ekki að vita hvernig það virkar. 1550 01:51:10,180 --> 01:51:12,015 Getum við leikið það eftir? 1551 01:51:18,146 --> 01:51:19,898 Hleypið mér út, helvítin ykkar. 1552 01:51:24,361 --> 01:51:25,694 Ég bað gúmmíhanskagengið 1553 01:51:25,695 --> 01:51:27,488 um að gefa þér smá frið. 1554 01:51:27,489 --> 01:51:28,490 Hvar er Jake? 1555 01:51:29,741 --> 01:51:31,617 Í varðhaldi, þar sem hann á heima. 1556 01:51:31,618 --> 01:51:32,410 Hérna. 1557 01:51:33,328 --> 01:51:34,411 Ég kom með 1558 01:51:34,412 --> 01:51:35,788 hamborgara. 1559 01:51:35,789 --> 01:51:36,955 Ekki gera honum mein. 1560 01:51:36,956 --> 01:51:38,750 Hann á ekki þátt í lífi þínu lengur. 1561 01:51:39,793 --> 01:51:41,044 Nú ertu með mér. 1562 01:51:42,545 --> 01:51:43,546 Ég er faðir þinn. 1563 01:51:44,089 --> 01:51:45,256 Faðir minn er dáinn. 1564 01:51:46,508 --> 01:51:48,634 Þú ert bara eitthvað sem var búið til 1565 01:51:48,635 --> 01:51:50,135 og gefið minningar hans. 1566 01:51:50,136 --> 01:51:51,845 Nei, nei. 1567 01:51:51,846 --> 01:51:54,723 Ég er enn ég. Ég kannaði málið. 1568 01:51:54,724 --> 01:51:55,767 Já, sjáðu. 1569 01:51:56,768 --> 01:51:58,019 Miles Quaritch ofursti. 1570 01:51:59,312 --> 01:52:00,313 Látinn. 1571 01:52:05,151 --> 01:52:06,276 Við náðum ekki 1572 01:52:06,277 --> 01:52:07,361 að ræða saman 1573 01:52:07,362 --> 01:52:09,489 þegar við vorum saman í skóginum en… 1574 01:52:11,074 --> 01:52:12,324 ég verð að þakka þér. 1575 01:52:12,325 --> 01:52:15,537 Þú togaðir mig upp úr skipi sem sökk. 1576 01:52:16,579 --> 01:52:17,747 Bjargaðir lífi mínu. 1577 01:52:18,540 --> 01:52:20,375 Vildi að ég hefði látið það ógert. 1578 01:52:22,502 --> 01:52:23,670 Það má vera. 1579 01:52:24,879 --> 01:52:26,339 Kannski ekki, innst inni. 1580 01:52:27,006 --> 01:52:28,091 Engu að síður 1581 01:52:29,008 --> 01:52:30,259 er ég þér skuldbundinn. 1582 01:52:30,260 --> 01:52:32,929 Ég verð að segja þér nokkuð. 1583 01:52:34,681 --> 01:52:36,391 Ég er stoltur af þér. 1584 01:52:38,852 --> 01:52:40,687 Þú ert magnaður strákur. 1585 01:52:41,563 --> 01:52:43,857 Hugrakkur, greindur og… 1586 01:52:45,025 --> 01:52:47,027 Sonur sæll, þú ert með hjarta ljónsins. 1587 01:52:48,778 --> 01:52:51,322 Ég sé sjálfan mig í þér. Ó, já. 1588 01:52:53,324 --> 01:52:55,577 En ég sé aðra manneskju í þér 1589 01:52:56,244 --> 01:52:57,245 og það er móðir þín. 1590 01:52:58,455 --> 01:52:59,538 Maður minn. 1591 01:52:59,539 --> 01:53:02,042 Hún var algjör nagli. 1592 01:53:03,668 --> 01:53:05,211 Erfið í sambúð en… 1593 01:53:06,963 --> 01:53:08,255 ég elskaði hana. 1594 01:53:08,256 --> 01:53:10,759 Hún elskaði þig svo innilega. 1595 01:53:13,553 --> 01:53:14,720 Henni þótti erfiðast 1596 01:53:14,721 --> 01:53:16,972 að fara í orrustuþyrluna þennan dag 1597 01:53:16,973 --> 01:53:18,308 til að berjast 1598 01:53:19,017 --> 01:53:21,019 og skilja barnið sitt eftir. 1599 01:53:23,772 --> 01:53:25,648 Mamma þín dó hetjudauða, sonur. 1600 01:53:27,567 --> 01:53:28,650 Allt það 1601 01:53:28,651 --> 01:53:29,652 býr í þér líka. 1602 01:53:31,988 --> 01:53:32,946 Hvað um það, 1603 01:53:32,947 --> 01:53:34,114 ég kom ekki hingað 1604 01:53:34,115 --> 01:53:35,616 til að rifja upp hið liðna. 1605 01:53:35,617 --> 01:53:37,827 Ég kom til að segja að ég væri til staðar. 1606 01:53:39,162 --> 01:53:41,498 Ef þú þarfnast mín. 1607 01:53:43,958 --> 01:53:45,126 Ég er til staðar. 1608 01:53:49,005 --> 01:53:50,048 Má ég eiga þetta? 1609 01:54:00,934 --> 01:54:02,185 Fáðu þér að borða. 1610 01:54:13,613 --> 01:54:14,614 Bróðir! 1611 01:54:19,494 --> 01:54:21,037 Ég er ánægður að sjá þig. 1612 01:54:21,871 --> 01:54:23,456 Ég sé þig, bróðir. 1613 01:54:29,754 --> 01:54:30,754 Hvað? 1614 01:54:30,755 --> 01:54:31,673 Hvað er að? 1615 01:54:32,507 --> 01:54:33,717 Þetta er… 1616 01:54:34,259 --> 01:54:35,802 mjög slæmt. 1617 01:54:37,012 --> 01:54:38,722 Fannstu ekki torfuna þína? 1618 01:54:39,264 --> 01:54:40,557 Ég gerði það. 1619 01:54:42,183 --> 01:54:45,729 Aðeins ein var enn á lífi. 1620 01:54:52,569 --> 01:54:54,654 Ég er Ta'nok. 1621 01:54:55,822 --> 01:54:58,283 Sjáðu hvað þeir gerðu mér! 1622 01:54:59,159 --> 01:55:00,618 Skutu mig! 1623 01:55:00,827 --> 01:55:02,287 Blinduðu mig! 1624 01:55:03,663 --> 01:55:06,999 Sjáðu hvað háloftafólkið gerði mér! 1625 01:55:07,000 --> 01:55:08,668 Tulkun streyma að nú þegar 1626 01:55:09,586 --> 01:55:12,421 en þyrpingin verður fullkomnuð við myrkvun, 1627 01:55:12,422 --> 01:55:14,256 ekki á morgun heldur hinn 1628 01:55:14,257 --> 01:55:16,051 og þá gerum við árás. 1629 01:55:16,634 --> 01:55:18,343 Nei, bíddu. Nei… 1630 01:55:18,345 --> 01:55:19,928 Þú ert að tala um hreina slátrun. 1631 01:55:19,929 --> 01:55:20,763 Já. 1632 01:55:20,764 --> 01:55:22,973 Hundruð drápa. Að þurrka út heilu vöðurnar. 1633 01:55:22,974 --> 01:55:25,142 Það er snilldin við hugmyndina. 1634 01:55:25,143 --> 01:55:26,810 Árskvóti á einum degi. 1635 01:55:26,811 --> 01:55:28,938 Þetta eru greindar verur með sál. 1636 01:55:29,522 --> 01:55:30,523 Hver ert þú? 1637 01:55:31,024 --> 01:55:33,568 Ian Garvin. Sjávarlíffræðingur. 1638 01:55:35,653 --> 01:55:36,737 Þessar skepnur 1639 01:55:36,738 --> 01:55:38,655 eiga menningu og tónlist 1640 01:55:38,656 --> 01:55:39,865 og bera nöfn. 1641 01:55:39,866 --> 01:55:40,949 Þetta er skipulagt. 1642 01:55:40,950 --> 01:55:42,951 Þau safnast saman af ásettu ráði. 1643 01:55:42,952 --> 01:55:45,162 Þetta er andleg samkoma. 1644 01:55:45,163 --> 01:55:46,497 Ekki setja þig á háan hest. 1645 01:55:46,498 --> 01:55:47,581 Við sömdum öll. 1646 01:55:47,582 --> 01:55:49,666 Nei, ég samþykkti þetta aldrei. 1647 01:55:49,667 --> 01:55:50,834 Dr. Garvin. 1648 01:55:50,835 --> 01:55:52,044 Dr. Garvin, takk. 1649 01:55:52,045 --> 01:55:53,587 Mótmælin þín eru skráð. 1650 01:55:53,588 --> 01:55:55,006 Voru þau skráð? - Já. 1651 01:55:56,091 --> 01:55:58,050 Kafbátar og hraðbátar. 1652 01:55:58,051 --> 01:56:00,344 Þið myndið kví. 1653 01:56:00,345 --> 01:56:01,970 Þið rekið fjölskyldurnar 1654 01:56:01,971 --> 01:56:04,098 hingað, þar sem þær verða í sjálfheldu 1655 01:56:04,099 --> 01:56:05,392 upp við eyjarnar. 1656 01:56:07,852 --> 01:56:08,602 JAKE SULLY: 1657 01:56:08,603 --> 01:56:09,854 SÁ SEM SVEIK MANNKYNIÐ 1658 01:56:14,776 --> 01:56:16,068 Náðum þér, Sully! 1659 01:56:16,069 --> 01:56:17,362 Náðum við honum virkilega? 1660 01:56:19,197 --> 01:56:20,407 Víkið til hliðar. 1661 01:56:22,200 --> 01:56:23,201 Opnaðu. 1662 01:56:24,703 --> 01:56:25,704 Vopnið, herra. 1663 01:56:34,671 --> 01:56:36,089 Komið að leiðarlokum, Jake. 1664 01:56:37,716 --> 01:56:39,050 Klukkan sex í fyrramálið. 1665 01:56:41,678 --> 01:56:43,095 Varang vill taka hjartað 1666 01:56:43,096 --> 01:56:45,473 en ég er meira gamaldags. 1667 01:56:46,016 --> 01:56:47,183 Aftökusveit. 1668 01:56:48,351 --> 01:56:50,812 Selfridge segir að það líti betur út. 1669 01:56:51,771 --> 01:56:53,982 Vertu góður hvutti fyrir húsbóndana. 1670 01:56:56,443 --> 01:56:57,902 Þetta snýst ekki um þá. 1671 01:57:01,531 --> 01:57:02,824 Þetta snýst um okkur tvo. 1672 01:57:04,242 --> 01:57:06,494 Um landgönguliða sem brást trausti mínu. 1673 01:57:07,662 --> 01:57:10,165 Um menn og konur sem ég missti. 1674 01:57:15,462 --> 01:57:17,213 Minningar látins manns. 1675 01:57:20,175 --> 01:57:21,258 Miles Quaritch 1676 01:57:21,259 --> 01:57:22,385 er horfinn. 1677 01:57:24,304 --> 01:57:26,056 Þú ert frjáls 1678 01:57:26,681 --> 01:57:29,016 og þarna úti er heill heimur. 1679 01:57:29,017 --> 01:57:31,101 Þar eru hlutir sem yfirvaldið 1680 01:57:31,102 --> 01:57:32,687 mun aldrei skilja. 1681 01:57:34,397 --> 01:57:37,776 Na'vi kalla það kame eða að sjá. 1682 01:57:37,942 --> 01:57:39,527 Ég veit hvað það kallast. 1683 01:57:39,652 --> 01:57:41,696 Lærðu þá að sjá! 1684 01:57:41,905 --> 01:57:44,364 Tengstu einhverju sem er þér æðra 1685 01:57:44,366 --> 01:57:47,327 og æðra nokkru sem þú hefur kynnst. 1686 01:57:49,120 --> 01:57:50,789 Sjáðu þennan heim. 1687 01:57:53,958 --> 01:57:55,210 Sjáðu sjálfan þig. 1688 01:57:59,547 --> 01:58:00,548 Ég sé þig… 1689 01:58:02,092 --> 01:58:03,510 klukkan sex í fyrramálið. 1690 01:58:33,289 --> 01:58:35,041 FLÍSASPRENGJA 1691 01:58:59,399 --> 01:59:00,816 Síðast tók ég tvær. 1692 01:59:00,817 --> 01:59:01,817 En þær voru 1693 01:59:01,818 --> 01:59:03,653 þær ljótustu í þorpinu. 1694 01:59:21,671 --> 01:59:23,339 Opnaðu. Passaðu þig á honum. 1695 01:59:24,174 --> 01:59:26,134 Hendurnar á vegginn. 1696 01:59:31,222 --> 01:59:32,097 Þetta er komið. 1697 01:59:32,098 --> 01:59:33,224 Lokaðu. 1698 01:59:33,975 --> 01:59:35,310 ÖRYGGISSVEIT 1699 01:59:45,278 --> 01:59:47,489 Þetta er ekkert. Einn útsendara Quaritch. 1700 02:00:17,894 --> 02:00:19,104 Hafðu auga með mér. 1701 02:00:40,667 --> 02:00:41,500 Jæja. 1702 02:00:41,501 --> 02:00:43,253 Þú ert með doktorsgráðu. 1703 02:00:44,003 --> 02:00:45,505 Hversu flókið er þetta? 1704 02:00:55,598 --> 02:00:57,516 Ekki alveg galin hugmynd. 1705 02:00:57,517 --> 02:00:59,435 Ef ég væri hávaxnari. - Já. 1706 02:00:59,436 --> 02:01:02,271 Þetta er alveg flugbeitt. 1707 02:01:02,272 --> 02:01:03,273 Alls ekki mjúkt. 1708 02:01:04,065 --> 02:01:05,482 Fáum okkur drykk. 1709 02:01:05,483 --> 02:01:06,818 Sjáið þessa. 1710 02:01:10,947 --> 02:01:12,073 Hvað segirðu, sæta? 1711 02:01:15,076 --> 02:01:16,660 Hún þráir mig. 1712 02:01:16,661 --> 02:01:17,662 Hvað? 1713 02:01:19,039 --> 02:01:20,373 Heyrðu. 1714 02:01:24,294 --> 02:01:26,212 Quaritch. 1715 02:01:30,050 --> 02:01:32,218 Við erum eldurinn. Mangkwan. 1716 02:01:39,434 --> 02:01:41,603 Quaritch. 1717 02:01:45,732 --> 02:01:48,400 Vertu þögul sem gröfin, norn. 1718 02:01:48,401 --> 02:01:49,569 Hvar er Jakesully? 1719 02:01:50,403 --> 02:01:52,905 Eiginkonan. Trygg sínum manni. 1720 02:01:52,906 --> 02:01:54,908 Talaðu eða ég sker. 1721 02:01:58,912 --> 02:02:00,121 Hvar? 1722 02:02:00,622 --> 02:02:02,499 Ég spyr þig ekki aftur. 1723 02:02:05,668 --> 02:02:06,585 Nei, bíddu. 1724 02:02:06,586 --> 02:02:07,587 Bíddu. 1725 02:02:08,546 --> 02:02:09,672 Handan búðanna. 1726 02:02:10,882 --> 02:02:12,216 Í búri fyrir dýr. 1727 02:02:12,217 --> 02:02:13,551 Fylgdu mér þangað. 1728 02:02:14,761 --> 02:02:16,053 Áfram. Hvaða átt? 1729 02:02:16,054 --> 02:02:17,055 Heyrðu, ljúfan! 1730 02:02:21,559 --> 02:02:22,435 Komdu í partíið. 1731 02:02:35,073 --> 02:02:36,281 Eltið hana. 1732 02:02:36,282 --> 02:02:37,492 Ég vil hjartað úr henni! 1733 02:02:51,715 --> 02:02:52,716 Áfram, áfram. 1734 02:03:09,065 --> 02:03:10,191 Í skjól! 1735 02:03:10,775 --> 02:03:12,318 Gætið ykkar. - Forðið ykkur! 1736 02:03:24,330 --> 02:03:25,331 Jake! 1737 02:03:27,959 --> 02:03:29,001 Hershöfðingi. 1738 02:03:29,002 --> 02:03:30,586 Ekki núna. Það er ástand. - Nei. 1739 02:03:30,587 --> 02:03:32,045 Það er ástand hjá mér. 1740 02:03:32,047 --> 02:03:34,256 Strákurinn slapp og ég verð að ná honum. 1741 02:03:34,257 --> 02:03:35,467 Lifandi. 1742 02:03:44,267 --> 02:03:45,435 Skjótið hana. 1743 02:04:19,719 --> 02:04:21,303 EFTIRLÝSTUR LIFANDI 1744 02:04:21,304 --> 02:04:22,639 VERÐLAUNUM HEITIÐ 1745 02:04:30,105 --> 02:04:32,107 Heyrðu. Rólegur. 1746 02:04:33,024 --> 02:04:33,983 Stoppaðu! 1747 02:04:37,612 --> 02:04:39,364 Farið frá, strákar. 1748 02:04:41,366 --> 02:04:43,243 Skjótið. Skjótið hann. 1749 02:04:45,161 --> 02:04:46,871 Farið frá, strákar. 1750 02:04:54,087 --> 02:04:55,422 Ýtutönnina niður. 1751 02:05:02,429 --> 02:05:03,430 Hlauptu, Jake. 1752 02:05:07,225 --> 02:05:08,560 Skjótið hann. 1753 02:05:11,896 --> 02:05:12,939 Bakka. 1754 02:05:16,776 --> 02:05:17,944 Náði þér. 1755 02:05:22,532 --> 02:05:24,199 Miðið á myndavélarnar. 1756 02:05:24,200 --> 02:05:26,119 Komdu með mér. 1757 02:05:34,085 --> 02:05:35,420 Komdu með mér. 1758 02:05:36,546 --> 02:05:37,589 ÁREKSTRARVIÐVÖRUN 1759 02:05:41,092 --> 02:05:43,762 Hvað er ég að gera? 1760 02:05:55,398 --> 02:05:56,524 Farið til baka. 1761 02:06:05,700 --> 02:06:07,660 Eru mótmælin mín skráð núna, andskotar? 1762 02:06:16,252 --> 02:06:17,337 Jake. 1763 02:06:18,046 --> 02:06:19,421 Þessa leið. 1764 02:06:19,422 --> 02:06:20,798 Nei. Þessa leið. 1765 02:06:20,799 --> 02:06:21,633 Komdu. - Allt í lagi. 1766 02:06:24,719 --> 02:06:26,846 Ian Garvin, sjávarlíffræðingur. 1767 02:06:28,098 --> 02:06:30,391 Komdu. - Ég verð að segja 1768 02:06:30,392 --> 02:06:31,685 að ég er aðdáandi þinn. 1769 02:06:32,227 --> 02:06:34,061 Ég er alveg gagntekinn núna. 1770 02:06:34,062 --> 02:06:35,397 Hvernig þú… - Þegiðu. 1771 02:06:36,898 --> 02:06:37,899 Hvert er planið? 1772 02:06:38,733 --> 02:06:40,527 Ég komst ekki lengra en þetta. 1773 02:06:41,528 --> 02:06:43,112 Nú, þá er ekkert plan. 1774 02:06:43,113 --> 02:06:44,321 Bara Neytiri. 1775 02:06:44,322 --> 02:06:45,323 Komdu. 1776 02:06:50,453 --> 02:06:51,413 Áfram, áfram. 1777 02:06:54,249 --> 02:06:55,458 Áfram, áfram. 1778 02:07:04,509 --> 02:07:05,593 Hví gerirðu þetta? 1779 02:07:06,761 --> 02:07:08,805 Það verður risastór tulkun-veiði 1780 02:07:09,431 --> 02:07:11,057 ekki á morgun heldur hinn. 1781 02:07:11,725 --> 02:07:14,435 Þau ætla að veiða þá með öllum skipum sínum. 1782 02:07:14,436 --> 02:07:15,645 Kálfatengingin. 1783 02:07:18,106 --> 02:07:19,690 Þú verður að stöðva þau. 1784 02:07:19,691 --> 02:07:21,192 Enginn annar getur það. 1785 02:07:22,485 --> 02:07:23,570 Komdu. 1786 02:07:33,371 --> 02:07:34,372 Sa'ata… 1787 02:07:38,334 --> 02:07:39,335 Förum. 1788 02:07:46,134 --> 02:07:47,594 Guð. - Beygðu þig. 1789 02:07:48,053 --> 02:07:49,137 Farðu núna. 1790 02:07:50,930 --> 02:07:53,016 Fjandinn. 1791 02:07:57,437 --> 02:07:58,313 Skrambinn. 1792 02:07:58,772 --> 02:07:59,605 Farðu! 1793 02:07:59,606 --> 02:08:00,565 Farðu héðan! 1794 02:08:02,484 --> 02:08:03,485 Fjandinn. 1795 02:08:08,490 --> 02:08:09,698 Lima 1-6, viðfangið 1796 02:08:09,699 --> 02:08:11,116 er á bak við farartæki. 1797 02:08:11,117 --> 02:08:12,535 Er það Sully? - Í sjálfheldu. 1798 02:08:13,161 --> 02:08:14,328 Sprengdu hann. 1799 02:08:14,329 --> 02:08:16,288 Yfir í sprengjur. 1800 02:08:16,289 --> 02:08:17,165 FLUGSKEYTI 1801 02:08:17,749 --> 02:08:18,792 Munið þið eftir mér? 1802 02:08:21,211 --> 02:08:23,670 Það er rétt, ræflar. 1803 02:08:23,671 --> 02:08:24,756 Ég þarf þetta ekki. 1804 02:08:26,091 --> 02:08:28,468 Hvað ætlið þið að gera? Skjóta mig? 1805 02:08:30,637 --> 02:08:32,012 Loft-andarinn er með honum. 1806 02:08:32,013 --> 02:08:33,807 Fyrir skotinu. - Frá, frá. 1807 02:08:34,599 --> 02:08:36,267 Ekki skjóta. Segið honum það. 1808 02:08:37,602 --> 02:08:38,977 Lima 1-6, Blár einn. 1809 02:08:38,978 --> 02:08:41,231 Ekki skjóta. Fylgstu með honum. 1810 02:08:42,148 --> 02:08:43,357 1-6, ekki skjóta. 1811 02:08:43,358 --> 02:08:44,566 Sendið fleiri menn. 1812 02:08:44,567 --> 02:08:46,193 Veistu af hverju þú skýtur ekki? 1813 02:08:46,194 --> 02:08:48,487 Þú getur það ekki. 1814 02:08:48,488 --> 02:08:50,155 Veistu hvað þú getur? 1815 02:08:50,156 --> 02:08:51,448 Kysst á mér rassinn. 1816 02:08:51,449 --> 02:08:53,200 Já. Komdu, Jake. 1817 02:08:53,201 --> 02:08:54,493 Farðu. Hvað ertu að gera? 1818 02:08:54,494 --> 02:08:56,454 Komdu. Fljótur. 1819 02:08:58,415 --> 02:08:59,540 Hann fer vestur. 1820 02:08:59,541 --> 02:09:01,668 Læsi á skotmarkið en næ ekki hreinu skoti. 1821 02:09:03,044 --> 02:09:04,337 Haltu í við mig. 1822 02:09:10,552 --> 02:09:11,594 Vertu nálægt mér. 1823 02:09:12,262 --> 02:09:13,554 Ég spila ekki þennan leik. 1824 02:09:13,555 --> 02:09:15,098 Lima 1-6, skjóttu. 1825 02:09:15,849 --> 02:09:17,182 Ekki skjóta. - Út með hann. 1826 02:09:17,183 --> 02:09:19,393 Hunsaðu þetta. Ekki skjóta. 1827 02:09:19,394 --> 02:09:20,894 Hlauptu. 1828 02:09:20,895 --> 02:09:21,812 Lima 1-6… 1829 02:09:21,813 --> 02:09:23,063 Hvað ertu að gera? - Lima 1-6. 1830 02:09:23,064 --> 02:09:24,273 Heimilt að skjóta. 1831 02:09:24,274 --> 02:09:26,234 Ég sé hann ekki. Sný við. 1832 02:09:28,486 --> 02:09:30,320 Hann kemur aftur. - Hingað. 1833 02:09:30,321 --> 02:09:31,405 Þetta er 1834 02:09:31,406 --> 02:09:32,531 Blár einn, ekki skjóta. 1835 02:09:32,532 --> 02:09:33,741 Lima 1-6. 1836 02:09:33,742 --> 02:09:35,451 Þér er heimilt að skjóta. 1837 02:09:35,452 --> 02:09:36,494 1-6 gerir árás. 1838 02:09:43,460 --> 02:09:44,210 Niður! 1839 02:09:53,595 --> 02:09:54,846 Ma Jake. 1840 02:09:55,597 --> 02:09:56,556 Neytiri. 1841 02:09:57,974 --> 02:09:59,183 Elskan. 1842 02:09:59,184 --> 02:10:01,394 Hvort á ég að kyssa þig eða öskra á þig? 1843 02:10:01,895 --> 02:10:02,812 Þetta er tímasóun. 1844 02:10:03,980 --> 02:10:05,148 Flýtum okkur. 1845 02:10:07,692 --> 02:10:08,443 Förum. 1846 02:10:23,833 --> 02:10:24,666 Lentu, 1847 02:10:24,667 --> 02:10:25,710 hvar sem er. 1848 02:10:48,316 --> 02:10:50,443 Mér er svo mál að pissa. 1849 02:10:51,486 --> 02:10:53,071 Þið lentuð einmitt tímanlega. 1850 02:10:54,531 --> 02:10:55,532 Hvað er að? 1851 02:10:56,199 --> 02:10:57,409 Hví stoppum við? 1852 02:11:02,914 --> 02:11:05,249 Það er engin buxnaklauf á þessu. 1853 02:11:05,250 --> 02:11:06,126 Svo heimskulegt. 1854 02:11:07,293 --> 02:11:08,377 Góð hugmynd. 1855 02:11:08,378 --> 02:11:10,254 Drekka fyrst, pissa svo í lækinn. 1856 02:11:10,255 --> 02:11:11,506 Hvað er að, Jake? 1857 02:11:13,007 --> 02:11:14,342 Mér skjátlaðist. 1858 02:11:15,135 --> 02:11:17,012 Við getum ekki verndað hann. 1859 02:11:18,346 --> 02:11:20,682 Verð að fara úr þessu. Mig klæjar svo. 1860 02:11:21,891 --> 02:11:23,058 Quaritch er með konu. 1861 02:11:23,059 --> 02:11:24,936 Hann finnur okkur hvar sem er. 1862 02:11:27,272 --> 02:11:28,981 Þau munu ná honum. 1863 02:11:28,982 --> 02:11:31,066 Þau munu rannsaka hann. 1864 02:11:31,067 --> 02:11:33,403 Þegar mannfólkið getur andað hérna 1865 02:11:35,447 --> 02:11:38,240 mun það dreifa sér um alla plánetuna 1866 02:11:38,241 --> 02:11:40,075 og eyðileggja skógana, 1867 02:11:40,076 --> 02:11:41,160 höfin og allt. 1868 02:11:41,161 --> 02:11:42,912 Eins og á Jörðinni. 1869 02:11:43,621 --> 02:11:45,497 Þá mun Na'vi-þjóðin 1870 02:11:45,498 --> 02:11:46,541 hverfa. 1871 02:11:47,459 --> 02:11:49,502 Tulkun munu hverfa. 1872 02:11:50,295 --> 02:11:53,338 Ég get ekki leyft því að gerast. 1873 02:11:53,339 --> 02:11:54,423 Eruð þið svöng? 1874 02:11:54,424 --> 02:11:55,884 Ég er glorhungraður. 1875 02:12:02,223 --> 02:12:03,308 Það var rétt hjá þér. 1876 02:12:08,688 --> 02:12:09,981 Það er nauðsynlegt. 1877 02:12:12,067 --> 02:12:13,068 Jake. 1878 02:12:15,445 --> 02:12:17,072 Hann bjargaði lífi þínu. 1879 02:12:28,291 --> 02:12:30,043 Þetta er eina leiðin. 1880 02:12:42,681 --> 02:12:43,932 Spider. 1881 02:12:45,767 --> 02:12:46,768 Komdu. 1882 02:12:53,983 --> 02:12:54,984 Hvað er í gangi? 1883 02:12:58,279 --> 02:12:59,322 Hvað er að? 1884 02:13:00,198 --> 02:13:01,491 Komdu með mér. 1885 02:13:03,993 --> 02:13:05,453 Komdu. 1886 02:13:14,879 --> 02:13:16,672 Bíddu aðeins. Ég þarf að pissa. 1887 02:13:16,673 --> 02:13:18,091 Vertu nálægt mér. 1888 02:13:27,267 --> 02:13:28,393 Hvert förum við? 1889 02:13:29,060 --> 02:13:30,145 Hafðu hljótt. 1890 02:13:45,577 --> 02:13:47,537 Er þetta svona alvarlegt samtal? 1891 02:14:00,425 --> 02:14:01,425 Komdu hingað. 1892 02:14:01,426 --> 02:14:02,761 Komdu. Komdu. 1893 02:14:03,928 --> 02:14:04,846 Áfram. 1894 02:14:06,639 --> 02:14:07,807 Þetta er fínt. 1895 02:14:09,059 --> 02:14:09,851 Krjúptu. 1896 02:14:11,019 --> 02:14:12,102 Krjúptu. 1897 02:14:12,103 --> 02:14:13,104 Nei. - Krjúptu á kné. 1898 02:14:14,773 --> 02:14:15,774 Ég bið þig. 1899 02:14:16,566 --> 02:14:18,068 Jake, hættu. 1900 02:14:18,693 --> 02:14:20,862 Horfðu fram og vertu kyrr. 1901 02:14:21,446 --> 02:14:22,821 Ég bið þig. 1902 02:14:22,822 --> 02:14:24,115 Þú þarft ekki að gera það. 1903 02:14:26,242 --> 02:14:27,243 Ég bið þig. 1904 02:14:28,244 --> 02:14:29,871 Mikla Móðir, ertu hér? 1905 02:14:31,873 --> 02:14:33,249 Þetta er óþarfi. 1906 02:14:34,125 --> 02:14:35,167 Stýrðu hendi minni. 1907 02:14:35,168 --> 02:14:36,251 Ekki gera þetta. 1908 02:14:36,252 --> 02:14:37,628 Veittu mér styrk. 1909 02:14:37,629 --> 02:14:39,129 Hættu. 1910 02:14:39,130 --> 02:14:40,965 Gerðu það, hættu. 1911 02:14:41,508 --> 02:14:42,966 Ekki horfa á mig. - Gerðu það. 1912 02:14:42,967 --> 02:14:44,094 Ekki horfa á mig. 1913 02:14:47,013 --> 02:14:48,139 Fyrirgefðu mér, sonur. 1914 02:14:48,640 --> 02:14:49,723 Ég verð þægur. 1915 02:14:49,724 --> 02:14:51,267 Megi andi þinn sameinast Eywu. 1916 02:14:51,559 --> 02:14:52,726 Ég lofa. - Megi líkaminn 1917 02:14:52,727 --> 02:14:54,312 sameinast skóginum. 1918 02:14:55,647 --> 02:14:56,730 Ekki, pabbi. 1919 02:14:56,731 --> 02:14:58,358 Til að viðhalda Jafnvæginu. 1920 02:14:59,192 --> 02:15:01,319 Megi forfeðurnir taka vel á móti þér. 1921 02:15:16,126 --> 02:15:17,127 Ég bið þig. 1922 02:15:18,128 --> 02:15:20,546 Megi forfeðurnir halda utan um þig. 1923 02:15:20,547 --> 02:15:22,465 Megi þeir syngja söngva þína. 1924 02:15:23,842 --> 02:15:25,677 Ég veit að ég verð að sameinast Eywu. 1925 02:15:27,095 --> 02:15:28,346 Það er allt í lagi. 1926 02:15:29,305 --> 02:15:30,306 En… 1927 02:15:31,683 --> 02:15:32,684 samt… 1928 02:15:33,768 --> 02:15:35,186 Elskarðu mig enn? 1929 02:15:37,188 --> 02:15:38,732 Af öllu hjarta. 1930 02:16:22,776 --> 02:16:24,361 Ma Jake. Ma Jake. 1931 02:16:35,955 --> 02:16:37,415 Ég sé þig. 1932 02:16:44,756 --> 02:16:47,509 Hvað sem gerist er þetta ekki leiðin. 1933 02:16:49,678 --> 02:16:51,930 Þá finnum við aðra leið. 1934 02:17:08,655 --> 02:17:09,864 Pabbi vissi í hjarta sínu 1935 02:17:10,365 --> 02:17:11,323 að það væri 1936 02:17:11,324 --> 02:17:13,535 aðeins einn vegur. 1937 02:17:20,625 --> 02:17:22,502 Sama hvernig þú sérð sjálfan þig 1938 02:17:23,420 --> 02:17:24,546 sem föður 1939 02:17:25,088 --> 02:17:26,214 og sem eiginmann, 1940 02:17:27,048 --> 02:17:28,216 fyrr eða síðar 1941 02:17:28,883 --> 02:17:30,010 snýrðu aftur þangað. 1942 02:17:49,654 --> 02:17:51,239 Halló, gamli vinur. 1943 02:17:53,867 --> 02:17:55,618 Toruk unni föður mínum. 1944 02:17:58,371 --> 02:18:00,457 Hann vissi að þeir væru öflugri saman. 1945 02:18:01,541 --> 02:18:02,584 Að þegar þeir flygju 1946 02:18:03,168 --> 02:18:04,461 yrði blóði úthellt. 1947 02:18:08,048 --> 02:18:09,174 Hann er að koma. 1948 02:18:33,865 --> 02:18:35,367 Toruk Makto! 1949 02:18:38,703 --> 02:18:40,329 Nei, nei, bara… 1950 02:18:40,330 --> 02:18:42,206 Standið á fætur. 1951 02:18:42,207 --> 02:18:44,250 Standið. Gerið það. 1952 02:18:44,918 --> 02:18:46,127 Elskan. - Jake. 1953 02:18:47,337 --> 02:18:49,004 Gerið það. Allt í lagi. 1954 02:18:49,005 --> 02:18:50,006 Þetta er allt í lagi. 1955 02:18:52,092 --> 02:18:53,759 Farið nú 1956 02:18:53,760 --> 02:18:55,302 til allra ættflokka innan dagleiðar 1957 02:18:55,303 --> 02:18:56,346 og segið… 1958 02:18:59,349 --> 02:19:01,393 Segið að Toruk Makto kalli til þeirra. 1959 02:19:03,436 --> 02:19:05,021 Segið þeim… 1960 02:19:06,690 --> 02:19:08,149 að dagurinn sé runninn upp. 1961 02:19:48,148 --> 02:19:49,733 Þannig gerðist það 1962 02:19:50,442 --> 02:19:52,317 Toruk Makto sneri aftur. 1963 02:19:52,318 --> 02:19:54,319 Faðir minn sameinaði ættflokkana 1964 02:19:54,320 --> 02:19:55,488 enn á ný. 1965 02:19:56,656 --> 02:19:58,116 Hann hélt áhrifaríkar ræður. 1966 02:19:58,825 --> 02:20:00,033 Margar örvar saman 1967 02:20:00,035 --> 02:20:02,078 verða ekki brotnar. 1968 02:20:04,372 --> 02:20:06,499 Við verðum ekki brotin á bak aftur! 1969 02:20:14,257 --> 02:20:16,593 En hann vissi að þetta dugði ekki til. 1970 02:20:34,694 --> 02:20:36,528 Mikla Ættmóðir, 1971 02:20:36,529 --> 02:20:37,864 vitru öldungar, 1972 02:20:39,699 --> 02:20:41,117 háloftafólkið kemur. 1973 02:20:42,077 --> 02:20:43,368 Hingað, í dag. 1974 02:20:43,370 --> 02:20:44,537 Núna. 1975 02:20:45,538 --> 02:20:47,207 Til að drepa tulkun- fjölskyldurnar. 1976 02:20:47,999 --> 02:20:49,000 Ég grátbið ykkur, 1977 02:20:50,126 --> 02:20:51,336 berjist með okkur. 1978 02:20:59,803 --> 02:21:02,555 Hún segir: „Við virðum Toruk Makto 1979 02:21:03,515 --> 02:21:05,266 en háttur okkar er ævaforn.“ 1980 02:21:09,521 --> 02:21:11,105 „Við trúum því 1981 02:21:11,106 --> 02:21:13,358 að dráp leiði aðeins til frekari drápa 1982 02:21:14,025 --> 02:21:16,695 í endalausum sístækkandi spíral.“ 1983 02:21:19,447 --> 02:21:20,657 Hlustið á mig. 1984 02:21:22,283 --> 02:21:24,953 Háloftafólkið hættir aldrei. 1985 02:21:25,620 --> 02:21:28,039 Ekki fyrr en síðasti tulkun verður veiddur. 1986 02:21:35,505 --> 02:21:36,381 Lo'ak. 1987 02:21:44,180 --> 02:21:46,307 Bróðir minn verður að ávarpa þingið. 1988 02:21:46,808 --> 02:21:48,351 Payakan! Farðu! 1989 02:21:48,685 --> 02:21:50,310 Þú mátt ekki vera hér. 1990 02:21:50,311 --> 02:21:51,478 Hættið. 1991 02:21:51,479 --> 02:21:53,063 Hvað ertu að gera? Þetta má ekki. 1992 02:21:53,064 --> 02:21:54,315 Bíddu, pabbi. 1993 02:21:55,900 --> 02:21:58,569 Ég er bróðir tulkun og hef rétt á að tjá mig. 1994 02:21:58,570 --> 02:22:01,656 Lo'ak segir sannleikann. Þið verðið að hlusta. 1995 02:22:02,198 --> 02:22:03,199 Tsireya. 1996 02:22:07,829 --> 02:22:10,415 Hún segir: „Bróðir hans er útskúfaður.“ 1997 02:22:11,166 --> 02:22:13,543 Þið hafið engin áhrif hér. 1998 02:22:15,545 --> 02:22:17,047 Ef hann er útskúfaður 1999 02:22:17,881 --> 02:22:19,507 er ég líka útskúfaður. 2000 02:22:20,508 --> 02:22:22,676 Ég er líka útskúfuð. 2001 02:22:22,677 --> 02:22:24,178 Þögn, dóttir. 2002 02:22:24,179 --> 02:22:25,180 Nei. 2003 02:22:25,680 --> 02:22:27,515 Þið sjáið mig aldrei framar. 2004 02:22:29,642 --> 02:22:32,102 Við bróðir minn erum útskúfaðir. 2005 02:22:32,103 --> 02:22:33,438 Aonung. 2006 02:22:33,938 --> 02:22:35,606 Við erum þá 2007 02:22:35,607 --> 02:22:36,691 líka útskúfaðir. 2008 02:22:49,204 --> 02:22:51,748 Hún segir: „Þú mátt tjá þig.“ 2009 02:22:56,044 --> 02:22:57,544 Hlýðið á mig. 2010 02:22:57,545 --> 02:22:59,713 Bróðir minn sneri aftur til torfu sinnar 2011 02:22:59,714 --> 02:23:00,840 til að vernda hana 2012 02:23:01,549 --> 02:23:03,675 en torfan hans var þurrkuð út 2013 02:23:03,677 --> 02:23:05,011 af djöflaskipunum. 2014 02:23:05,512 --> 02:23:07,180 Eingöngu Ta'nok lifði af 2015 02:23:07,722 --> 02:23:09,265 því hún barðist á móti. 2016 02:23:10,684 --> 02:23:11,810 Komdu nær. 2017 02:23:39,087 --> 02:23:40,379 Ta'nok segir: 2018 02:23:40,380 --> 02:23:43,717 „Ég tala fyrir hönd föllnu mæðranna 2019 02:23:44,551 --> 02:23:45,552 og föllnu kálfanna.“ 2020 02:23:51,474 --> 02:23:54,227 „Ég tala fyrir hönd þjóðar minnar og söngva okkar.“ 2021 02:23:56,813 --> 02:23:57,856 „Allt horfið. 2022 02:23:59,441 --> 02:24:00,608 Að eilífu.“ 2023 02:24:05,572 --> 02:24:06,488 Hún segir: 2024 02:24:06,489 --> 02:24:09,492 „Ég er sú síðasta. Blinda vitnið að endalokum okkar.“ 2025 02:24:16,166 --> 02:24:17,249 Ta'nok segir: 2026 02:24:17,250 --> 02:24:19,377 „Háttur tulkun verður að breytast. 2027 02:24:19,919 --> 02:24:21,755 Payakan vísar veginn.“ 2028 02:24:29,554 --> 02:24:31,222 „Við verðum að berjast.“ 2029 02:24:31,681 --> 02:24:33,058 Við verðum að berjast! 2030 02:24:50,658 --> 02:24:51,993 Hvað sagði hún? 2031 02:24:52,660 --> 02:24:54,120 Þau munu íhuga þetta. 2032 02:24:55,663 --> 02:24:56,581 Sjáið þetta bara. 2033 02:24:57,707 --> 02:24:59,751 Ég meina, þetta eru hundruð þeirra. 2034 02:25:00,794 --> 02:25:02,461 Sjáið alla þessa gömlu. 2035 02:25:02,462 --> 02:25:03,630 Gamalt er gott. 2036 02:25:04,547 --> 02:25:05,965 Þeir hætta aldrei að vaxa 2037 02:25:06,800 --> 02:25:08,259 og það þýðir meiri amríta. 2038 02:25:09,719 --> 02:25:11,136 Sjáið þessa mömmu. 2039 02:25:11,137 --> 02:25:12,054 Hlýtur að vera 2040 02:25:12,055 --> 02:25:13,223 100 metrar. 2041 02:25:14,683 --> 02:25:15,684 Fundur án mín. 2042 02:25:17,060 --> 02:25:18,728 Yfirsjón, geri ég ráð fyrir. 2043 02:25:19,229 --> 02:25:21,022 Nei, ekki yfirsjón. 2044 02:25:21,606 --> 02:25:22,898 Eftir klúðrið með Sully 2045 02:25:22,899 --> 02:25:24,067 ertu búinn að vera. 2046 02:25:24,734 --> 02:25:25,859 Þú ert kyrrsettur 2047 02:25:25,860 --> 02:25:26,986 vegna rannsóknar. 2048 02:25:27,821 --> 02:25:28,904 Nei við því. 2049 02:25:28,905 --> 02:25:29,947 Ég verð að fara. 2050 02:25:29,948 --> 02:25:31,949 Sully verður þarna svo að Spider 2051 02:25:31,950 --> 02:25:32,950 verður líka þarna. 2052 02:25:32,951 --> 02:25:33,867 Ekki horfa á hann. 2053 02:25:33,868 --> 02:25:35,828 Hann rétt slapp við fangelsi. 2054 02:25:35,829 --> 02:25:37,287 Hann má líta á mig. 2055 02:25:37,288 --> 02:25:39,415 Hvað ætlarðu að gera? Hringja í pabba? 2056 02:25:39,416 --> 02:25:41,251 Stjórnarformanninn? - Þetta er nóg. 2057 02:25:43,044 --> 02:25:45,546 Ég get enn lokið þessu verkefni. 2058 02:25:45,547 --> 02:25:46,631 Líttu á þig. 2059 02:25:47,298 --> 02:25:48,966 Þú ert búningnum til skammar. 2060 02:25:48,967 --> 02:25:51,469 Ef þú manst enn hvað einkennisbúningur er. 2061 02:25:52,804 --> 02:25:54,805 Þú ert kyrrsettur, ofursti. 2062 02:25:54,806 --> 02:25:56,016 Varanlega. 2063 02:26:12,240 --> 02:26:13,533 Hví ertu hér, stúlka? 2064 02:26:16,036 --> 02:26:17,454 Til að biðja, Tsahìk. 2065 02:26:22,250 --> 02:26:23,376 Nei, barn. 2066 02:26:27,297 --> 02:26:29,174 Hvers vegna komstu til okkar? 2067 02:26:32,344 --> 02:26:33,553 Ef til vill 2068 02:26:33,970 --> 02:26:35,680 var það fyrir þetta andartak. 2069 02:26:37,766 --> 02:26:38,849 Aðeins útvaldir 2070 02:26:38,850 --> 02:26:40,018 geta ákallað 2071 02:26:40,769 --> 02:26:42,395 Stríðsmóðurina. 2072 02:26:46,775 --> 02:26:48,151 Tsahìk. 2073 02:26:48,943 --> 02:26:50,445 Þú ert með hríðir. 2074 02:26:50,987 --> 02:26:52,780 Ég óttast að við 2075 02:26:52,781 --> 02:26:54,574 lifum þetta ekki af. 2076 02:26:59,454 --> 02:27:00,455 Kiri. 2077 02:27:03,458 --> 02:27:05,043 Hlýddu á mig. 2078 02:27:05,919 --> 02:27:08,922 Ef þú getur gert eitthvað 2079 02:27:10,673 --> 02:27:12,717 verður þú að gera það. 2080 02:27:15,637 --> 02:27:18,515 Þú ert með sterkt hjarta. 2081 02:27:19,599 --> 02:27:20,600 Hérna. 2082 02:27:21,559 --> 02:27:22,644 Fer ég með þér? 2083 02:27:23,311 --> 02:27:24,771 Nei, ég þarfnast þín hér. 2084 02:27:26,690 --> 02:27:27,773 Ég get þetta ekki 2085 02:27:27,774 --> 02:27:30,275 nema ég viti af ykkur óhultum. 2086 02:27:30,276 --> 02:27:32,027 Vertu kyrr, sama hvað gerist. 2087 02:27:32,028 --> 02:27:33,029 Skilurðu það? 2088 02:27:33,822 --> 02:27:35,031 Hátt og skýrt, herra. 2089 02:27:41,830 --> 02:27:43,456 Ef við faðir þinn snúum ekki aftur 2090 02:27:44,165 --> 02:27:46,458 skaltu fara með Spider og stelpurnar 2091 02:27:46,459 --> 02:27:49,379 eins langt og eins hratt og þið getið. 2092 02:27:57,429 --> 02:27:59,431 VEIÐISVEIT 2093 02:28:36,718 --> 02:28:38,136 Fjandinn sjálfur. 2094 02:28:42,807 --> 02:28:45,060 Hershöfðingi, þetta flæði er ekkert smáræði. 2095 02:28:45,643 --> 02:28:47,936 Haldið ykkur fjarri hringiðuflæðinu. 2096 02:28:47,937 --> 02:28:49,938 Það rífur af ykkur andlitið. 2097 02:28:49,939 --> 02:28:52,150 Móttekið. Vopnaskip til hægri. 2098 02:29:02,702 --> 02:29:05,330 ÖRYGGISSVEIT 2099 02:29:08,833 --> 02:29:09,917 Jæja, piltar. 2100 02:29:09,918 --> 02:29:11,585 Rökum inn seðlunum. 2101 02:29:11,586 --> 02:29:13,337 Já. 2102 02:29:13,338 --> 02:29:15,382 Áfram. Kýlum á þetta. 2103 02:29:26,059 --> 02:29:28,144 Kafbátar, af stað. 2104 02:29:38,238 --> 02:29:39,446 Já, elskan. 2105 02:29:39,447 --> 02:29:40,115 Gerum þetta. 2106 02:29:50,375 --> 02:29:51,917 Sérðu óvini? 2107 02:29:51,918 --> 02:29:53,585 Nei, engin hreyfing. 2108 02:29:53,586 --> 02:29:54,670 Þessir stóru 2109 02:29:54,671 --> 02:29:56,005 haga sér eðlilega. 2110 02:29:58,591 --> 02:30:00,427 Fiskar í tunnu, Scoresby. 2111 02:30:01,177 --> 02:30:01,928 Hinkrið. 2112 02:30:05,765 --> 02:30:06,975 Hinkrið bara. 2113 02:30:07,726 --> 02:30:09,269 Hinkrið. 2114 02:30:10,311 --> 02:30:11,312 Hinkrið. 2115 02:30:21,531 --> 02:30:22,490 Bíðum við. 2116 02:30:23,575 --> 02:30:25,076 Það eru engir tarfar 2117 02:30:25,702 --> 02:30:27,245 eða stórar kýr. 2118 02:30:28,163 --> 02:30:29,456 Engir öldungar. 2119 02:30:31,916 --> 02:30:33,376 Bíðum aðeins. 2120 02:30:34,127 --> 02:30:36,087 Herra, hér er mikil hreyfing. 2121 02:30:36,546 --> 02:30:38,506 Tulkun. Stórir. 2122 02:30:39,257 --> 02:30:40,466 Margir stórir. 2123 02:30:40,467 --> 02:30:41,801 Fjöldi tulkun nálgast. 2124 02:30:54,439 --> 02:30:56,148 Scoresby, þú sagðir að þeir væru 2125 02:30:56,149 --> 02:30:57,233 ekki árásargjarnir. 2126 02:30:57,734 --> 02:30:59,069 Þeir eru það ekki. 2127 02:31:00,111 --> 02:31:01,196 Vanalega. 2128 02:31:01,946 --> 02:31:04,699 Payakan, ég leiði hópinn. 2129 02:31:05,033 --> 02:31:07,077 Já, Ættmóðir. 2130 02:31:11,706 --> 02:31:13,249 Ég sé þá ekki. 2131 02:31:42,904 --> 02:31:44,446 Gaur, þau berjast. 2132 02:31:44,447 --> 02:31:46,116 Já! Já! 2133 02:32:01,548 --> 02:32:03,216 Þessa leið. Að lúgunni! 2134 02:32:10,181 --> 02:32:11,224 Núna! 2135 02:32:41,129 --> 02:32:42,172 Gættu þín! 2136 02:33:04,277 --> 02:33:05,819 Grípið til vopna. 2137 02:33:05,820 --> 02:33:07,072 Skjótið. 2138 02:33:32,430 --> 02:33:33,264 Bakborða. 2139 02:33:38,770 --> 02:33:39,604 Hlaðið. 2140 02:33:40,271 --> 02:33:41,106 Gættu þín! 2141 02:34:14,347 --> 02:34:15,681 Já, Jake. 2142 02:34:15,682 --> 02:34:16,850 Brói, sjáðu. 2143 02:34:28,903 --> 02:34:30,864 Já! 2144 02:34:45,336 --> 02:34:46,129 Jake. 2145 02:34:50,550 --> 02:34:51,760 Öskufólkið. 2146 02:34:52,719 --> 02:34:53,386 Óvinir. 2147 02:34:53,595 --> 02:34:54,595 Á vofum. 2148 02:34:54,596 --> 02:34:55,929 Rúmlega hundrað. 2149 02:34:55,930 --> 02:34:58,140 Þau eru vinveitt, með leyfismerki. 2150 02:34:58,141 --> 02:34:59,224 Bandamenn. 2151 02:34:59,225 --> 02:35:01,769 Takk fyrir að draga Sully fram, hershöfðingi. 2152 02:35:01,770 --> 02:35:03,229 Nú tek ég við. 2153 02:35:39,933 --> 02:35:41,184 Þau geta ekki sigrað. 2154 02:35:42,435 --> 02:35:43,728 Þau deyja. 2155 02:35:45,814 --> 02:35:48,108 Kiri! 2156 02:35:48,650 --> 02:35:50,694 Stöðvið hana. - Bíddu, Kiri. 2157 02:35:51,444 --> 02:35:52,986 Kiri. - Komdu aftur. 2158 02:35:52,987 --> 02:35:54,655 Þú ert í hættu hérna. 2159 02:35:54,656 --> 02:35:56,657 Ég verð að ákalla Móðurina miklu. 2160 02:35:56,658 --> 02:35:58,492 Þú deyrð ef þú tengist í kafi. 2161 02:35:58,493 --> 02:35:59,993 Ekki gera það. Förum. 2162 02:35:59,994 --> 02:36:01,412 Ekki vera hérna, Tuk. 2163 02:36:01,413 --> 02:36:03,122 Farðu til baka. 2164 02:36:03,123 --> 02:36:04,666 Bíddu, Kiri. - Bíddu. 2165 02:36:06,126 --> 02:36:07,836 Bíddu, Kiri. - Kiri! 2166 02:36:08,378 --> 02:36:10,088 Kiri. - Kiri. 2167 02:36:10,964 --> 02:36:12,465 Komdu. - Nei, bíddu. 2168 02:36:13,675 --> 02:36:16,176 Fjárinn. Tuk, farðu til baka. 2169 02:36:16,177 --> 02:36:17,012 Mér er alvara. 2170 02:36:17,721 --> 02:36:18,888 Lo'ak, komdu. 2171 02:36:19,556 --> 02:36:20,889 Alls ekki elta mig. 2172 02:36:20,890 --> 02:36:21,850 Komdu. 2173 02:36:51,337 --> 02:36:52,629 Lo'ak, þau koma. 2174 02:36:52,630 --> 02:36:53,631 Berjist með okkur. 2175 02:36:54,591 --> 02:36:56,551 Við verðum að vernda mæðurnar. 2176 02:36:57,052 --> 02:36:58,677 Farið. Ég bíð hjá henni. 2177 02:36:58,678 --> 02:36:59,679 Komdu. 2178 02:37:13,818 --> 02:37:15,444 Almóðir, 2179 02:37:15,445 --> 02:37:16,821 hlýddu á orð mín. 2180 02:37:17,864 --> 02:37:18,865 Hjálpaðu okkur. 2181 02:37:20,784 --> 02:37:21,743 Ég grátbið þig. 2182 02:37:22,827 --> 02:37:24,579 Þú ert eina von okkar. 2183 02:37:38,176 --> 02:37:39,218 Gerðu það. 2184 02:37:39,219 --> 02:37:40,303 Við þörfnumst þín. 2185 02:37:42,472 --> 02:37:44,516 Ekki ýta mér burt. 2186 02:37:48,687 --> 02:37:49,729 Ekki gera það. 2187 02:37:50,563 --> 02:37:52,982 Nei, ég bið þig. 2188 02:38:00,365 --> 02:38:02,951 Nei, nei, nei. 2189 02:38:04,786 --> 02:38:05,911 Apadrengur. 2190 02:38:05,912 --> 02:38:06,913 Gerum þetta. 2191 02:38:07,872 --> 02:38:08,873 Koma svo. 2192 02:38:11,292 --> 02:38:12,293 Koma svo. 2193 02:38:13,545 --> 02:38:14,295 Skjótið. 2194 02:38:30,395 --> 02:38:32,731 Ég grátbið þig. Gerðu það. 2195 02:38:36,609 --> 02:38:38,026 Nei, ekki. 2196 02:38:38,028 --> 02:38:40,196 Fólkið er að deyja. 2197 02:38:48,371 --> 02:38:50,498 Nei, ekki. 2198 02:38:52,459 --> 02:38:53,835 Tuk. - Áfram. 2199 02:38:54,753 --> 02:38:55,754 Áfram. 2200 02:38:56,463 --> 02:38:57,464 Við getum þetta. 2201 02:39:00,592 --> 02:39:01,926 Sullyar gefast aldrei upp. 2202 02:39:20,111 --> 02:39:21,112 Áfram nú. 2203 02:39:21,863 --> 02:39:23,448 Tuk. - Áfram. 2204 02:39:42,384 --> 02:39:44,635 Mikla Móðir, hjálpaðu okkur. 2205 02:39:44,636 --> 02:39:45,637 Við grátbiðjum þig. 2206 02:39:46,846 --> 02:39:48,765 Fólkið er að deyja. 2207 02:39:50,892 --> 02:39:52,644 Ég ákalla Stríðsmóðurina. 2208 02:39:52,894 --> 02:39:54,896 Þú ert eina von okkar. 2209 02:40:55,290 --> 02:40:56,207 Skjóttu. 2210 02:41:06,760 --> 02:41:08,428 Nei! 2211 02:41:11,723 --> 02:41:13,141 Þarna er hann. Eltið hann. 2212 02:41:18,855 --> 02:41:20,398 Króið hann inni. 2213 02:41:50,679 --> 02:41:51,680 Sa'ata. 2214 02:41:52,305 --> 02:41:53,306 Dugleg stelpa. 2215 02:41:54,099 --> 02:41:55,100 Dugleg stelpa. 2216 02:42:11,074 --> 02:42:12,534 Ertu ómeidd? - Já. 2217 02:42:14,160 --> 02:42:14,828 Hvar er Kiri? 2218 02:42:20,917 --> 02:42:22,293 Jake, ég var skotin niður. 2219 02:42:23,712 --> 02:42:24,713 Finndu öruggt skjól. 2220 02:42:25,255 --> 02:42:26,548 Ekki gera árás. 2221 02:42:29,134 --> 02:42:30,135 Við erum sigruð. 2222 02:42:33,638 --> 02:42:34,639 Nei. 2223 02:42:49,487 --> 02:42:50,321 Pabbi! 2224 02:42:51,448 --> 02:42:52,615 Lo'ak. - Pabbi. 2225 02:42:53,783 --> 02:42:54,783 Lo'ak. - Allt í lagi. 2226 02:42:54,784 --> 02:42:55,869 Ég held þér. 2227 02:43:03,293 --> 02:43:04,294 Tsahìk. 2228 02:43:17,390 --> 02:43:18,767 Bíddu hér. Ég sæki hana. 2229 02:43:19,017 --> 02:43:21,102 Ekki skilja mig eftir eina. 2230 02:43:30,820 --> 02:43:31,905 Sa'ata, bíddu. 2231 02:43:37,077 --> 02:43:38,078 Ég er að deyja. 2232 02:43:38,620 --> 02:43:39,788 Það er ekki satt. 2233 02:43:40,955 --> 02:43:42,749 Hví þarftu alltaf að rífast? 2234 02:43:43,583 --> 02:43:44,666 Ég er… 2235 02:43:44,667 --> 02:43:46,293 Ég er að deyja. 2236 02:43:46,294 --> 02:43:48,546 En fyrst ætla ég að fæða þetta barn. 2237 02:43:57,889 --> 02:43:59,182 Þá skaltu rembast! 2238 02:44:01,351 --> 02:44:02,560 Ég skal hjálpa þér. 2239 02:44:08,566 --> 02:44:09,900 Ég toga á þremur. 2240 02:44:09,901 --> 02:44:11,360 Ekki. Bara… 2241 02:44:11,361 --> 02:44:12,528 Ekki. 2242 02:44:12,529 --> 02:44:13,863 Ég þarf að búa um sárið. 2243 02:44:27,752 --> 02:44:28,586 Kiri. Kiri. 2244 02:44:28,878 --> 02:44:29,587 Kiri. 2245 02:44:30,380 --> 02:44:31,214 Kiri. 2246 02:44:39,848 --> 02:44:40,849 Ertu ómeidd? 2247 02:44:42,600 --> 02:44:43,893 Ég er í lagi. - Gott. 2248 02:44:46,104 --> 02:44:47,355 Rembstu, Tsahìk. 2249 02:44:51,943 --> 02:44:53,778 Bara einu sinni enn. 2250 02:44:55,363 --> 02:44:56,364 Hún er að koma. 2251 02:44:57,323 --> 02:44:58,324 Hún er að koma. 2252 02:45:02,287 --> 02:45:03,872 Haltu á barninu þínu. 2253 02:45:09,961 --> 02:45:11,046 Þakka þér fyrir… 2254 02:45:12,672 --> 02:45:13,673 Neytiri. 2255 02:45:14,382 --> 02:45:15,383 Þakka þér fyrir. 2256 02:45:19,846 --> 02:45:20,889 Hvað heitir hún? 2257 02:45:23,016 --> 02:45:24,016 Hún er… 2258 02:45:24,017 --> 02:45:25,477 Hún heitir Pril. 2259 02:45:28,355 --> 02:45:29,397 Vertu sterk. 2260 02:45:34,861 --> 02:45:36,613 Pril er gott nafn. 2261 02:45:38,073 --> 02:45:39,824 Ætlar þú að vernda hana? 2262 02:45:41,785 --> 02:45:42,786 Já. 2263 02:46:06,101 --> 02:46:08,436 Pabbi, fyrirgefðu að ég var ekki kyrr. 2264 02:46:09,062 --> 02:46:10,270 Allt í lagi, sonur. 2265 02:46:10,271 --> 02:46:11,105 Nei. 2266 02:46:11,106 --> 02:46:12,899 Þú hefur sannað þig fyrir mér. 2267 02:46:14,401 --> 02:46:17,070 Ég meina, að fá tulkun til að berjast. 2268 02:46:18,571 --> 02:46:20,365 Toruk Makto gat það ekki 2269 02:46:20,949 --> 02:46:21,950 en þér tókst það. 2270 02:46:23,493 --> 02:46:24,786 Ég er stoltur af þér. 2271 02:46:53,606 --> 02:46:54,857 22, hvar ertu? 2272 02:46:54,858 --> 02:46:55,859 Mannfall? 2273 02:46:56,985 --> 02:46:58,194 Jæja, gott fólk. 2274 02:46:59,154 --> 02:47:00,904 Tökum okkur tak. 2275 02:47:00,905 --> 02:47:02,906 Við höfum verk að vinna. 2276 02:47:02,907 --> 02:47:04,576 Í alvöru? 2277 02:47:06,578 --> 02:47:08,120 Hundrað milljarðar dala 2278 02:47:08,121 --> 02:47:09,204 bíða okkar í víkinni 2279 02:47:09,205 --> 02:47:11,249 og ekkert stendur í vegi fyrir okkur. 2280 02:47:13,209 --> 02:47:14,544 Ég splæsi í bjór. 2281 02:47:16,129 --> 02:47:17,212 Nafn þitt 2282 02:47:17,213 --> 02:47:18,590 er Pril. 2283 02:47:20,216 --> 02:47:21,800 Móðir þín var máttug. 2284 02:47:21,801 --> 02:47:23,052 Þú verður líka máttug. 2285 02:47:23,053 --> 02:47:24,054 Frú Sully. 2286 02:47:44,074 --> 02:47:44,991 Stríðsfengur. 2287 02:47:46,493 --> 02:47:48,370 Pabbi, sjáðu. 2288 02:47:50,038 --> 02:47:51,039 Nei! 2289 02:48:00,548 --> 02:48:01,716 Ég þarfnast þín núna. 2290 02:48:03,385 --> 02:48:04,676 Mér við hlið. 2291 02:48:04,678 --> 02:48:06,763 Ég þarf vængmanninn minn. 2292 02:48:07,347 --> 02:48:08,180 Allt í lagi. 2293 02:48:08,181 --> 02:48:09,432 Förum af stað. 2294 02:48:22,445 --> 02:48:25,155 Jake, ég veit að þú ert þarna. 2295 02:48:25,156 --> 02:48:26,533 Þú heyrir í mér. 2296 02:48:27,409 --> 02:48:30,078 Varang fer ansi illa með konuna þína. 2297 02:48:36,126 --> 02:48:36,960 Nei! 2298 02:48:39,129 --> 02:48:41,255 Ég vil að þú gefir þig fram 2299 02:48:41,256 --> 02:48:43,090 og takir Spider með þér. 2300 02:48:43,091 --> 02:48:45,427 Ég veit að þú skildir þetta. 2301 02:48:46,553 --> 02:48:47,721 Takk, elskan. 2302 02:48:53,476 --> 02:48:55,812 Lensumenn, af stað. 2303 02:48:56,396 --> 02:48:57,397 Áfram! 2304 02:49:11,202 --> 02:49:12,286 Þær eru í gildru. 2305 02:49:12,287 --> 02:49:14,330 Smölum þessum kvígum þétt saman. 2306 02:49:31,097 --> 02:49:32,431 Hundrað metrar. 2307 02:49:32,432 --> 02:49:34,309 Komið mér nær. Komið mér í skotfæri. 2308 02:49:36,936 --> 02:49:37,979 Fjandinn. 2309 02:49:40,565 --> 02:49:42,649 Banar, hægt áfram. 2310 02:49:42,650 --> 02:49:43,860 Jafnt bil. 2311 02:49:45,278 --> 02:49:46,361 Kafbátar. 2312 02:49:46,363 --> 02:49:48,280 Tundurskeyti klár. 2313 02:49:48,281 --> 02:49:49,698 Virkið tundurskeytin. 2314 02:49:49,699 --> 02:49:51,617 Tundurskeyti 1-4 virkjuð. 2315 02:49:51,618 --> 02:49:52,702 60 metrar. 2316 02:49:53,370 --> 02:49:54,412 Skotmark læst. 2317 02:50:01,461 --> 02:50:02,629 Öryggið af. 2318 02:50:06,299 --> 02:50:07,634 Tilbúnir að skjóta. 2319 02:50:18,853 --> 02:50:20,230 Sjáðu. 2320 02:50:34,869 --> 02:50:35,870 Ekki skjóta. 2321 02:50:36,413 --> 02:50:37,704 Hví skjótum við ekki? 2322 02:50:37,706 --> 02:50:39,499 Það er ástand hérna niðri. 2323 02:50:40,208 --> 02:50:41,459 Eywa. Það virkaði. 2324 02:50:42,502 --> 02:50:43,503 Það virkaði. 2325 02:50:53,847 --> 02:50:55,974 Farið til háloftafólksins. 2326 02:50:56,891 --> 02:50:58,059 Drepið það! 2327 02:50:58,268 --> 02:50:59,519 Drepið þau öll! 2328 02:51:04,733 --> 02:51:05,650 Gætið ykkar. 2329 02:51:06,568 --> 02:51:07,402 Komum okkur héðan. 2330 02:51:19,706 --> 02:51:21,124 Gætið ykkar. 2331 02:51:29,007 --> 02:51:30,467 Áfram. Allt í botn. 2332 02:51:31,051 --> 02:51:33,302 Allir bátar aftur í skipið. Allir bátar 2333 02:51:33,303 --> 02:51:34,304 í skipið. 2334 02:51:36,514 --> 02:51:37,681 Já. 2335 02:51:37,682 --> 02:51:39,309 Alveg rétt, drulludelar. 2336 02:52:16,262 --> 02:52:17,639 Guð minn góður. 2337 02:52:36,950 --> 02:52:38,033 Komdu okkur burt. 2338 02:52:38,034 --> 02:52:39,786 Við höfum ekkert afl. 2339 02:53:38,678 --> 02:53:40,513 Ég þarf afl. Komið öllu aftur í gang. 2340 02:53:42,599 --> 02:53:43,891 Hershöfðingi. 2341 02:53:43,892 --> 02:53:45,310 Hringiðan togar okkur niður. 2342 02:53:48,063 --> 02:53:49,064 Yfirgefið skipið. 2343 02:53:50,440 --> 02:53:51,691 Yfirgefið skipið! 2344 02:53:57,489 --> 02:53:58,531 Vertu nálægt. 2345 02:54:09,667 --> 02:54:10,668 Vertu nálægt. 2346 02:54:13,129 --> 02:54:14,130 Í lagi. 2347 02:54:15,298 --> 02:54:16,299 Í lagi. 2348 02:54:21,763 --> 02:54:22,764 Með mér. 2349 02:54:23,223 --> 02:54:24,516 Farið í björgunarbátana. 2350 02:54:25,350 --> 02:54:26,184 Forðum okkur! 2351 02:54:30,730 --> 02:54:32,691 Allt í lagi. Ég þarf varnarskothríð. 2352 02:54:33,942 --> 02:54:36,151 Allt í lagi. Ég fer til vinstri 2353 02:54:36,152 --> 02:54:37,820 eftir bakborða og aftur fyrir þau. 2354 02:54:37,821 --> 02:54:38,737 Fylgstu með mér. 2355 02:54:38,738 --> 02:54:40,781 Fylgstu með. - Já, herra. 2356 02:54:40,782 --> 02:54:42,200 Ekki skjóta neina ástvini. 2357 02:54:43,618 --> 02:54:44,619 Áfram. 2358 02:54:57,215 --> 02:54:59,341 Ofursti, þetta er Spider. 2359 02:54:59,342 --> 02:55:00,426 Ég er hérna. 2360 02:55:00,427 --> 02:55:01,594 Ekki drepa þau. 2361 02:55:04,639 --> 02:55:05,682 Hvar ertu, drengur? 2362 02:55:06,099 --> 02:55:07,308 Stígðu nú fram. 2363 02:55:09,436 --> 02:55:11,104 Allt í lagi. Ég kem. 2364 02:55:23,867 --> 02:55:24,992 Spider! 2365 02:55:24,993 --> 02:55:26,285 Heyrirðu í mér? 2366 02:55:26,286 --> 02:55:27,746 Tíminn er á þrotum. 2367 02:55:36,337 --> 02:55:37,172 Koma svo. 2368 02:55:42,552 --> 02:55:43,595 Tsahìk. 2369 02:55:52,937 --> 02:55:54,314 Ég kom til að semja. 2370 02:55:55,315 --> 02:55:56,316 Ég kem í þeirra stað. 2371 02:55:57,025 --> 02:55:58,234 Það er möguleiki. 2372 02:55:59,361 --> 02:56:00,986 Komdu með mér, sonur. 2373 02:56:00,987 --> 02:56:02,571 Ég stend við loforð mín. 2374 02:56:02,572 --> 02:56:05,115 Við getum leyst þetta hér og nú. 2375 02:56:05,116 --> 02:56:06,368 Allir komast heim. 2376 02:56:16,127 --> 02:56:17,336 Komið saman. 2377 02:56:17,337 --> 02:56:18,338 Förum héðan. 2378 02:56:40,944 --> 02:56:41,695 Tuk. 2379 02:56:48,284 --> 02:56:49,285 Komdu, Tuk. 2380 02:57:04,300 --> 02:57:06,636 Láttu móður mína í friði. 2381 02:57:13,518 --> 02:57:14,185 Tík! 2382 02:57:41,546 --> 02:57:42,629 Finndu móður þína. 2383 02:57:42,630 --> 02:57:43,757 Komdu henni frá borði. 2384 02:58:01,608 --> 02:58:02,734 Haltu þér. 2385 02:58:20,335 --> 02:58:21,668 Spider, hérna. 2386 02:58:21,669 --> 02:58:22,961 Jake! 2387 02:58:22,962 --> 02:58:24,005 Spider. 2388 02:58:35,600 --> 02:58:36,642 Jake. 2389 02:58:36,643 --> 02:58:37,644 Spider. 2390 02:58:49,823 --> 02:58:50,989 Farið. - Haltu þér. 2391 02:58:50,990 --> 02:58:51,908 Áfram, áfram! 2392 02:59:18,101 --> 02:59:19,102 Fjandinn. 2393 02:59:27,610 --> 02:59:28,403 Jake! 2394 02:59:28,820 --> 02:59:29,904 Jake! 2395 02:59:48,757 --> 02:59:49,757 Ég drep þig! 2396 02:59:49,758 --> 02:59:51,051 Ég sver það! 2397 02:59:51,843 --> 02:59:53,887 Ætlarðu að drepa þinn eigin föður? 2398 02:59:55,013 --> 02:59:56,973 Ekki láta á mig reyna. 2399 02:59:59,601 --> 03:00:00,602 Komdu með þetta. 2400 03:00:04,481 --> 03:00:06,316 Litla kvikindið þitt! 2401 03:00:08,985 --> 03:00:10,320 Komdu, Jake. 2402 03:00:11,738 --> 03:00:12,780 Farðu héðan. 2403 03:00:12,781 --> 03:00:13,740 Farðu. 2404 03:01:28,857 --> 03:01:29,858 Fjandinn. 2405 03:01:50,253 --> 03:01:51,254 Jake! 2406 03:01:52,130 --> 03:01:52,922 Jake! 2407 03:01:58,928 --> 03:01:59,804 Sonur! 2408 03:02:02,182 --> 03:02:03,058 Spider, nei! 2409 03:02:06,311 --> 03:02:07,394 Færðu mér hann. 2410 03:02:07,395 --> 03:02:08,396 Svona nú. 2411 03:02:13,276 --> 03:02:14,611 Togaðu mig upp. 2412 03:02:15,195 --> 03:02:15,904 Áfram. 2413 03:02:18,156 --> 03:02:20,116 Hefðirðu ekki skotið mig í handlegginn… 2414 03:02:23,703 --> 03:02:24,913 Ég ætti að sleppa þér. 2415 03:02:25,497 --> 03:02:26,664 Gerðu það þá, 2416 03:02:27,499 --> 03:02:28,500 pabbi. 2417 03:02:29,417 --> 03:02:31,002 Þú ert alveg magnaður. 2418 03:02:32,462 --> 03:02:33,671 Togaðu okkur upp. 2419 03:02:57,570 --> 03:02:58,697 Taktu í höndina á mér. 2420 03:03:05,995 --> 03:03:06,996 Jake. 2421 03:03:07,497 --> 03:03:08,540 Komdu. 2422 03:03:09,916 --> 03:03:10,917 Við höldum þér. 2423 03:03:11,459 --> 03:03:12,127 Við höldum þér. 2424 03:03:28,685 --> 03:03:29,894 Þetta er vandræðalegt. 2425 03:03:37,277 --> 03:03:38,278 Hvað nú? 2426 03:03:39,029 --> 03:03:40,279 Eigum við allir 2427 03:03:40,280 --> 03:03:42,198 að haldast í hendur og syngja? 2428 03:03:43,408 --> 03:03:44,868 Og ég læri að sjá? 2429 03:03:47,537 --> 03:03:49,080 Þú hefur val. 2430 03:04:00,216 --> 03:04:01,134 Bíddu. 2431 03:04:02,052 --> 03:04:03,636 Bíddu. 2432 03:04:04,512 --> 03:04:05,638 Bíddu, bíddu. 2433 03:04:11,686 --> 03:04:13,271 Er þetta ekki klikkað? 2434 03:04:39,297 --> 03:04:40,298 Pabbi, pabbi. 2435 03:04:40,924 --> 03:04:42,716 Ma Jake, sestu. 2436 03:04:42,717 --> 03:04:43,677 Komdu. 2437 03:05:00,151 --> 03:05:01,695 Það birtir alltaf til. 2438 03:05:13,748 --> 03:05:14,832 Við tengjumst öll 2439 03:05:14,833 --> 03:05:16,167 Móðurinni miklu, 2440 03:05:19,170 --> 03:05:20,421 sem geymir öll börnin sín 2441 03:05:20,422 --> 03:05:21,256 í hjarta sér. 2442 03:05:26,094 --> 03:05:28,763 Nýtt líf tryggir að orkan flæði 2443 03:05:31,057 --> 03:05:32,434 sem andardráttur heimsins. 2444 03:05:36,062 --> 03:05:37,981 Það var hlustað á rödd bróður míns. 2445 03:05:39,816 --> 03:05:41,735 Ættflokkurinn tók honum aftur. 2446 03:05:55,957 --> 03:05:57,624 Í Andaheiminum 2447 03:05:57,625 --> 03:06:00,253 köllum við eftir styrk forfeðranna. 2448 03:06:03,006 --> 03:06:03,797 Allra sem hafa 2449 03:06:03,798 --> 03:06:05,258 á undan okkur gengið. 2450 03:06:17,520 --> 03:06:18,979 Komdu, apadrengur. 2451 03:06:18,980 --> 03:06:20,023 Komdu. 2452 03:06:28,698 --> 03:06:31,159 Áfram með þig. 2453 03:06:40,126 --> 03:06:41,378 Herra. 2454 03:06:42,879 --> 03:06:45,131 Ég sé þig. 2455 03:06:45,632 --> 03:06:46,633 Brói. 2456 03:06:48,218 --> 03:06:49,219 Skxawng. 2457 03:06:50,887 --> 03:06:51,804 Gott að sjá þig, 2458 03:06:51,805 --> 03:06:52,764 litli brói. 2459 03:06:54,140 --> 03:06:55,224 Vinur. 2460 03:06:55,225 --> 03:06:57,644 Mamma, þetta er Spider. 2461 03:06:58,395 --> 03:06:59,771 Ég hef heyrt allt um þig. 2462 03:07:01,272 --> 03:07:02,774 Vandræðagemlingur. 2463 03:07:05,819 --> 03:07:07,111 Nú lifirðu 2464 03:07:07,112 --> 03:07:08,446 í fyrsta sinn. 2465 03:07:09,030 --> 03:07:10,407 Og andi þinn 2466 03:07:10,990 --> 03:07:12,242 mun lifa í Eywu. 2467 03:07:13,410 --> 03:07:14,411 Að eilífu. 2468 03:07:15,870 --> 03:07:18,790 Þú ert orðinn einn okkar. 2469 03:07:19,332 --> 03:07:21,751 Þú ert einn af Fólkinu. 2470 03:07:23,086 --> 03:07:24,087 Glætan. 2471 03:10:20,138 --> 03:10:24,309 Í ÁSTKÆRRI MINNINGU UM JON LANDAU 2472 03:11:52,063 --> 03:11:53,147 ÞIÐ ERUÐ EKKI EIN 2473 03:11:53,148 --> 03:11:56,233 EF ÞÚ EÐA ÞÍNIR NÁNUSTU GLÍMIÐ VIÐ GEÐRÆNAN VANDA 2474 03:11:56,234 --> 03:12:02,157 EÐA SJÁLFSVÍGSHUGSANIR BENDUM VIÐ Á FINDAHELPLINE.COM 2475 03:17:17,514 --> 03:17:18,515 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen