1
00:00:48,975 --> 00:00:49,976
Áfram, brói.
2
00:01:14,000 --> 00:01:15,001
Gættu þín.
3
00:01:15,585 --> 00:01:16,836
Þú varst fyrir mér, brói.
4
00:01:17,379 --> 00:01:18,671
Allt í lagi.
5
00:01:34,145 --> 00:01:35,522
Geturðu ekki betur?
6
00:01:36,022 --> 00:01:37,691
Viltu fara hraðar?
7
00:01:54,457 --> 00:01:55,625
Þetta var svalt, brói.
8
00:01:56,918 --> 00:01:58,086
Skxawng, slepptu.
9
00:02:01,131 --> 00:02:02,464
Svalt að fljúga
með þér.
10
00:02:02,465 --> 00:02:03,758
Gefðu mér fjarka.
11
00:02:12,100 --> 00:02:13,768
Ég verð að fara til baka.
12
00:02:14,602 --> 00:02:15,854
Litli bróðir.
13
00:02:16,479 --> 00:02:18,481
Segðu mér eitt
áður en þú ferð.
14
00:02:21,109 --> 00:02:22,318
Hvernig dó ég?
15
00:02:28,992 --> 00:02:30,452
Þú varst skotinn.
16
00:02:31,995 --> 00:02:34,164
Við gátum sloppið
en ég vildi hjálpa Spider.
17
00:02:35,373 --> 00:02:36,708
Við urðum að gera það.
18
00:02:37,500 --> 00:02:38,584
Ekki þín sök.
19
00:02:38,585 --> 00:02:39,753
Segðu pabba það.
20
00:02:40,336 --> 00:02:42,422
Við áttum ekki
að vera þarna.
21
00:02:43,840 --> 00:02:46,759
Þau náðu okkur
því ég óhlýðnaðist skipunum.
22
00:02:46,760 --> 00:02:48,553
Þannig ert þú, litli brói.
23
00:02:58,980 --> 00:03:00,357
Ég elska þig, bróðir.
24
00:03:00,982 --> 00:03:02,025
Skxawng.
25
00:03:07,906 --> 00:03:09,491
Ég drap bróður minn.
26
00:03:10,367 --> 00:03:11,576
Sama hvað gerist
27
00:03:12,327 --> 00:03:15,705
verð ég að lifa
með því til æviloka.
28
00:03:54,244 --> 00:03:55,328
Vildi að ég gæti þetta.
29
00:03:55,870 --> 00:03:57,914
Ég vildi að ég gæti það.
30
00:03:59,666 --> 00:04:02,293
Fái ég annað
heimskulegt flog í kafi…
31
00:04:02,460 --> 00:04:03,377
Já.
32
00:04:03,378 --> 00:04:05,130
Þá verður þú
eins og ég án grímu.
33
00:04:07,549 --> 00:04:08,966
Prófum það.
- Heyrðu.
34
00:04:08,967 --> 00:04:10,509
Gættu þín.
- Hvað gerist?
35
00:04:10,510 --> 00:04:12,761
Passaðu saumana.
36
00:04:12,762 --> 00:04:14,638
Já, hvernig
líkar þér þetta?
37
00:04:14,639 --> 00:04:15,640
Nei!
38
00:04:38,538 --> 00:04:40,205
Eldur hatursins
39
00:04:40,206 --> 00:04:42,083
skilur aðeins
sorgarösku eftir sig.
40
00:04:44,044 --> 00:04:45,461
Móðir mín syrgði
41
00:04:45,462 --> 00:04:46,546
á gamla mátann
42
00:04:47,088 --> 00:04:49,632
og söng um líf sonar síns
við daglegu myrkvunina.
43
00:04:51,551 --> 00:04:53,428
Því það birtir
alltaf aftur til.
44
00:05:02,979 --> 00:05:04,105
Til er háttur Na'vi
45
00:05:05,106 --> 00:05:06,608
og svo háttur
pabba míns.
46
00:05:07,317 --> 00:05:09,694
Að segja ekkert.
Vera önnum kafinn.
47
00:05:28,546 --> 00:05:31,007
Fólkið á rifinu segir
að hafið hreinsi þig.
48
00:05:32,300 --> 00:05:33,802
Skoli af þér syndirnar.
49
00:06:10,880 --> 00:06:11,881
Hvað fannstu?
50
00:06:13,717 --> 00:06:15,134
Þú átt að safna byssum.
51
00:06:15,135 --> 00:06:16,594
Þessi er gagnslaus.
52
00:06:17,178 --> 00:06:18,304
Einbeittu þér.
53
00:06:24,060 --> 00:06:25,687
Ekki láta móður þína
sjá þetta.
54
00:06:34,738 --> 00:06:35,738
Afsakið.
55
00:06:35,739 --> 00:06:37,281
Fyrirgefið.
- Afsakið.
56
00:06:37,282 --> 00:06:38,408
Tuk.
- Afsakið.
57
00:06:45,498 --> 00:06:46,499
Brói.
58
00:06:48,126 --> 00:06:49,377
Geðveikt.
59
00:06:50,795 --> 00:06:51,796
Hvað er þetta?
60
00:06:53,048 --> 00:06:54,049
Tsireya?
61
00:06:55,550 --> 00:06:56,885
Hvað ertu að gera?
62
00:06:59,262 --> 00:07:01,805
Þetta er hríðskotariffill.
63
00:07:01,806 --> 00:07:03,932
Þetta er magasínið.
Þar eru byssukúlurnar.
64
00:07:03,933 --> 00:07:05,101
Tómt.
65
00:07:06,019 --> 00:07:07,020
Sláið það inn.
66
00:07:07,979 --> 00:07:08,980
Hlaðið hana.
67
00:07:09,522 --> 00:07:10,397
Og búmm.
68
00:07:10,398 --> 00:07:11,441
Dritið yfir allt.
69
00:07:12,067 --> 00:07:13,776
Þið getið drepið
margt háloftafólk.
70
00:07:13,777 --> 00:07:15,944
Sérðu? Sleði úr steinleir.
71
00:07:15,945 --> 00:07:18,072
Hreinar og smurðar
eru þær eins og nýjar.
72
00:07:18,073 --> 00:07:20,157
Þetta er ekki háttur Na'vi,
73
00:07:20,158 --> 00:07:21,159
Jakesully.
74
00:07:21,368 --> 00:07:23,535
Vopn úr málmi
eru bönnuð.
75
00:07:23,536 --> 00:07:24,620
Þú veist það.
76
00:07:24,621 --> 00:07:25,704
Að snerta þau
77
00:07:25,705 --> 00:07:27,123
eitrar hjartað.
78
00:07:27,624 --> 00:07:28,707
Eywa
79
00:07:28,708 --> 00:07:29,793
sér um sína.
80
00:07:31,252 --> 00:07:32,295
Einmitt.
81
00:07:33,338 --> 00:07:35,673
Sorgartímabilinu
er ekki enn lokið.
82
00:07:36,216 --> 00:07:38,092
Tuk.
- Vertu hjá fjölskyldunni.
83
00:07:38,093 --> 00:07:39,885
Ekki að safna þessu drasli.
84
00:07:39,886 --> 00:07:41,470
Konan þín
85
00:07:41,471 --> 00:07:42,597
þarfnast þín.
86
00:07:44,641 --> 00:07:47,644
Sonur minn liggur
með forfeðrunum við rifið.
87
00:07:48,520 --> 00:07:50,145
Þetta er heimili okkar.
88
00:07:50,146 --> 00:07:50,938
Ég sagðist ætla
89
00:07:50,939 --> 00:07:52,106
að berjast
90
00:07:52,107 --> 00:07:54,900
en ég stöðva ekki
orrustuþyrlur með spjótum.
91
00:07:54,901 --> 00:07:56,819
Við sökktum djöflaskipinu.
92
00:07:56,820 --> 00:07:58,571
Bleikskinnarnir óttast okkur.
93
00:08:00,198 --> 00:08:02,241
Er það? Við vorum heppin.
94
00:08:02,242 --> 00:08:03,702
Þeir eiga nóg af skipum.
95
00:08:04,494 --> 00:08:05,912
Við fundum þó þessar.
96
00:08:07,122 --> 00:08:09,457
Við erum þakklát
fyrir hjálpina, Jakesully.
97
00:08:10,125 --> 00:08:11,542
En við þurfum ekki byssur
98
00:08:11,543 --> 00:08:12,961
heldur reiðmann hinsta skugga.
99
00:08:14,754 --> 00:08:16,463
Sittu mikla toruk
100
00:08:16,464 --> 00:08:18,508
eins og þú gerðir áður.
101
00:08:20,844 --> 00:08:23,178
Þegar þú situr skepnuna
102
00:08:23,179 --> 00:08:24,514
verður þú skepnan.
103
00:08:25,807 --> 00:08:27,892
Því meira blóð
þeim mun betra.
104
00:08:29,561 --> 00:08:31,520
Ég ætla ekki að verða
105
00:08:31,521 --> 00:08:33,481
Toruk Makto á ný.
106
00:08:34,524 --> 00:08:35,734
Jakesully,
107
00:08:36,693 --> 00:08:38,820
þú verður ávallt Toruk Makto.
108
00:08:39,988 --> 00:08:42,032
Förum. Rotxo.
109
00:08:47,704 --> 00:08:48,747
Heyrið þið í mér?
110
00:08:49,372 --> 00:08:51,666
Við heyrum hátt og skýrt.
Talaðu, doktor.
111
00:08:52,584 --> 00:08:55,587
Við fórum í gegnum flakið
að innan og utan.
112
00:08:56,337 --> 00:08:59,090
Við höfum leitað
í 200 metra radíus í kring.
113
00:08:59,632 --> 00:09:01,216
Við fundum
engin lík af Na'vi.
114
00:09:01,217 --> 00:09:04,303
Bara áhöfnina,
eða leifarnar af henni.
115
00:09:04,304 --> 00:09:06,680
Haltu áfram að leita, doktor.
116
00:09:06,681 --> 00:09:08,974
Stækkaðu leitarsvæðið.
- Móttekið.
117
00:09:08,975 --> 00:09:09,892
Ég fann samt
118
00:09:09,893 --> 00:09:12,187
áhugaverða nýja
þörungategund.
119
00:09:13,688 --> 00:09:15,189
Halló? Heyrið þið?
120
00:09:15,190 --> 00:09:17,483
Sully er enn þarna.
- Við vitum það ekki.
121
00:09:17,484 --> 00:09:19,651
Hræætur gætu hafa
fjarlægt öll líkin.
122
00:09:19,652 --> 00:09:21,905
Nei, hann komst undan.
123
00:09:22,364 --> 00:09:25,699
Hann er á þessu svæði,
í einu af örfáum þorpum.
124
00:09:25,700 --> 00:09:27,242
Gefið mér skip og ég…
125
00:09:27,243 --> 00:09:28,410
Ég gaf þér skip.
126
00:09:28,411 --> 00:09:30,163
Það liggur þarna
á hafsbotni.
127
00:09:30,914 --> 00:09:32,332
Ásamt áhöfn minni.
128
00:09:33,166 --> 00:09:34,167
Þau eru öll dauð.
129
00:09:35,168 --> 00:09:37,002
Þið fluttuð mig hingað,
130
00:09:37,003 --> 00:09:39,129
42 billjónir kílómetra,
131
00:09:39,130 --> 00:09:40,839
fyrir eitt verkefni,
132
00:09:40,840 --> 00:09:42,424
að stöðva ógn
133
00:09:42,425 --> 00:09:44,427
sem stafaði af einum manni.
134
00:09:44,969 --> 00:09:46,888
Ég bakka ekki.
135
00:09:50,558 --> 00:09:52,644
Er ég enn tengdur?
Halló?
136
00:09:53,770 --> 00:09:55,355
Slökktu þau á hljóðinu?
137
00:10:02,278 --> 00:10:04,656
Andi forfeðra minna
býr í þessum boga.
138
00:10:07,117 --> 00:10:08,326
Hann var styrkur okkar.
139
00:10:11,496 --> 00:10:13,957
Ég get hjálpað þér
að laga hann, Lo'ak.
140
00:10:15,667 --> 00:10:16,668
Nei!
141
00:10:17,919 --> 00:10:19,003
Hann er ónýtur.
142
00:10:20,213 --> 00:10:22,215
Allt sem ég kem nálægt
eyðileggst.
143
00:10:27,345 --> 00:10:28,847
Þau minntust aldrei á það.
144
00:10:30,890 --> 00:10:32,350
En þetta var
alltaf til staðar.
145
00:10:32,976 --> 00:10:34,853
Eins og thanator á grúfu.
146
00:10:38,106 --> 00:10:40,233
Ég veit að þú lætur
bogann aldrei af hendi.
147
00:10:42,235 --> 00:10:43,318
Þannig að…
148
00:10:43,319 --> 00:10:44,320
FLÍSASPRENGJA
149
00:10:48,116 --> 00:10:49,868
Ekki vera nálægt
þegar hún springur.
150
00:11:08,678 --> 00:11:10,847
Ertu sammála Ronal?
151
00:11:14,642 --> 00:11:16,602
Ég tala aldrei gegn
eiginmanni mínum
152
00:11:16,603 --> 00:11:18,104
í návist þessarar konu.
153
00:11:20,732 --> 00:11:21,941
Ég er landgönguliði.
154
00:11:23,902 --> 00:11:25,779
Ég fer ekki með hníf
í byssubardaga.
155
00:11:27,989 --> 00:11:29,115
Eða bæn.
156
00:11:31,785 --> 00:11:33,495
Hvað á ég að gera?
157
00:11:34,579 --> 00:11:37,040
Ég get ekki flúið.
Ég get ekki barist.
158
00:11:37,540 --> 00:11:38,541
Já, alveg rétt.
159
00:11:39,209 --> 00:11:42,294
Eywa sér um sína, ha?
En hvar var Eywa
160
00:11:42,295 --> 00:11:44,088
þegar sonur okkar…
161
00:11:44,089 --> 00:11:45,090
Jake!
162
00:11:47,759 --> 00:11:50,303
Ég er á þessum stað
án alls míns.
163
00:11:51,513 --> 00:11:54,140
Án fólksins míns
og skógarins míns.
164
00:11:55,600 --> 00:11:57,519
Jafnvel bogi föður míns
er horfinn.
165
00:12:00,522 --> 00:12:01,648
Það eina sem ég á
166
00:12:02,941 --> 00:12:04,192
er trú mín
167
00:12:05,026 --> 00:12:07,445
á að þetta sé
ráðagerð Móðurinnar miklu.
168
00:12:10,407 --> 00:12:11,991
Þú átt þessa fjölskyldu.
169
00:12:26,214 --> 00:12:27,549
Og þú átt mig.
170
00:12:29,843 --> 00:12:31,803
Ég elska þig svo heitt.
171
00:12:55,326 --> 00:12:57,412
Já, Payakan.
Þú ert bestur.
172
00:13:25,065 --> 00:13:25,774
Brói.
173
00:13:28,985 --> 00:13:30,320
Þetta er geggjað.
174
00:13:46,628 --> 00:13:50,340
Áfram, brói!
Áfram, áfram! Já!
175
00:13:55,470 --> 00:13:57,137
Þetta var geðveikt.
176
00:13:57,138 --> 00:13:58,306
Ég veit, brói.
177
00:14:00,850 --> 00:14:02,227
Hélt þú værir dauður.
178
00:14:05,563 --> 00:14:08,315
Skítt að Payakan
skuli enn vera útskúfaður.
179
00:14:08,316 --> 00:14:10,192
Já. Eftir að hafa
bjargað okkur.
180
00:14:10,193 --> 00:14:11,902
Nei.
Því miður.
181
00:14:11,903 --> 00:14:14,114
Samkvæmt hætti tulkun
ber hann dauðsföllin.
182
00:14:14,989 --> 00:14:16,408
Allra sem féllu
í bardaganum.
183
00:14:17,325 --> 00:14:18,702
Hann ber þau dauðsföll.
184
00:14:20,870 --> 00:14:21,620
Því miður.
185
00:14:21,621 --> 00:14:23,665
Þú bjargaðir okkur öllum.
186
00:14:24,290 --> 00:14:25,667
Skiptir ekki máli.
187
00:14:25,917 --> 00:14:28,002
Við erum bræður.
188
00:14:30,338 --> 00:14:32,048
Að eilífu, bróðir.
189
00:14:32,173 --> 00:14:33,174
Alla tíð.
190
00:14:46,229 --> 00:14:47,230
Pabbi!
191
00:14:51,443 --> 00:14:53,193
Hvar er varagríman?
- Í körfunni.
192
00:14:53,194 --> 00:14:54,528
Vaknaðu! Hvar er hún?
193
00:14:54,529 --> 00:14:56,405
Hvar er varagríman?
- Ha?
194
00:14:56,406 --> 00:14:58,157
Varagríman?
Hvað varð um hana?
195
00:14:58,158 --> 00:14:59,575
Veit það ekki.
- Finnum hana.
196
00:14:59,576 --> 00:15:01,410
Hún er ekki hér.
- Hvar er hún?
197
00:15:01,411 --> 00:15:03,495
Ég finn hana ekki.
- Hvar er hún?
198
00:15:03,496 --> 00:15:04,914
Koma svo.
- Ég er með hana.
199
00:15:05,457 --> 00:15:07,083
Pabbi. Fann hana.
- Fljótur.
200
00:15:12,297 --> 00:15:13,840
Spider, nei.
201
00:15:14,132 --> 00:15:17,176
Andaðu.
- Andaðu.
202
00:15:17,177 --> 00:15:18,553
Djúpt og rólega.
203
00:15:19,220 --> 00:15:20,388
Djúpt og rólega.
204
00:15:20,889 --> 00:15:22,306
Svona.
Allt í lagi.
205
00:15:22,307 --> 00:15:25,435
Ég er góður. Ég er góður.
Þetta er í lagi.
206
00:15:27,604 --> 00:15:29,731
Skxawng.
Vertu varkár.
207
00:15:30,273 --> 00:15:31,899
Varkár er millinafnið.
- Skxawng.
208
00:15:31,900 --> 00:15:34,526
Vertu varkár, smákrakki.
- Fylgstu betur með.
209
00:15:34,527 --> 00:15:37,321
Hættu þessu.
- Heimska er millinafnið.
210
00:15:37,322 --> 00:15:38,405
Smákrakki.
- Hættu.
211
00:15:38,406 --> 00:15:40,491
Taktu betur eftir.
- Skxawng er millinafnið.
212
00:15:40,492 --> 00:15:42,660
Er allt í góðu?
- Já.
213
00:15:45,288 --> 00:15:47,832
Vindakaupskip.
Vindakaupskipin eru komin.
214
00:15:49,376 --> 00:15:50,667
Vindakaupskipin koma.
215
00:15:50,668 --> 00:15:51,752
Hlaupum!
216
00:15:51,753 --> 00:15:52,879
Flýtum okkur.
217
00:15:53,380 --> 00:15:54,381
Förum.
218
00:15:55,548 --> 00:15:56,591
Komdu, Tuk.
219
00:16:19,030 --> 00:16:20,031
Hæ!
220
00:16:36,673 --> 00:16:37,674
Tsireya.
221
00:16:41,344 --> 00:16:42,345
Sjáðu.
222
00:16:43,930 --> 00:16:44,680
Líttu á hann.
223
00:16:44,681 --> 00:16:46,266
Hann tekur lítið pláss.
224
00:16:46,975 --> 00:16:48,476
Ef hann verður ekki
til vandræða.
225
00:16:49,477 --> 00:16:51,353
Krjúpið. Tuk.
- Kiri.
226
00:16:51,354 --> 00:16:52,813
Kiri.
- Hvað?
227
00:16:52,814 --> 00:16:54,690
Kiri mín.
- Setjist, krakkar.
228
00:16:54,691 --> 00:16:55,734
Setjist nú.
229
00:16:57,235 --> 00:16:59,988
Við móðir ykkar höfum
tekið ákvörðun.
230
00:17:05,076 --> 00:17:07,077
Spider, þú flytur
í Efri búðir til Norms.
231
00:17:07,078 --> 00:17:08,829
Ha?
- Þú ferð með kaupskipunum.
232
00:17:08,830 --> 00:17:10,873
Nei, pabbi.
- Ekki gera það.
233
00:17:10,874 --> 00:17:14,460
Spider, þú getur ekki lifað
með grímu dag og nótt.
234
00:17:14,461 --> 00:17:16,378
Ég vil bara
vera hér með ykkur.
235
00:17:16,379 --> 00:17:19,090
Ég veit. Það er of áhættusamt.
- Ósanngjarnt.
236
00:17:19,924 --> 00:17:22,092
Gerið það. Þið eruð eina
fjölskyldan mín.
237
00:17:22,093 --> 00:17:23,594
Þetta er þér fyrir bestu.
238
00:17:23,595 --> 00:17:25,345
En hann er besti vinur okkar.
239
00:17:25,347 --> 00:17:26,722
Getum við
fundið aðra lausn?
240
00:17:26,723 --> 00:17:27,806
Þetta er of hættulegt.
241
00:17:27,807 --> 00:17:30,142
Þú ert einni tómri rafhlöðu
frá dauðanum.
242
00:17:30,143 --> 00:17:32,311
Hann á heima
með sínum líkum.
243
00:17:32,312 --> 00:17:33,146
Mamma.
244
00:17:33,772 --> 00:17:36,857
Hvernig eru hans líkir?
Framandi?
245
00:17:36,858 --> 00:17:38,233
Kiri.
- Bleikrassar.
246
00:17:38,234 --> 00:17:39,318
Kiri.
- Hættu.
247
00:17:39,319 --> 00:17:41,780
Þú hatar þau svo mikið
að þú sérð ekki annað.
248
00:17:42,614 --> 00:17:43,615
Þetta er Spider.
249
00:17:44,491 --> 00:17:45,783
Gerðu það, Jake.
250
00:17:45,784 --> 00:17:47,951
Ég verð ekki til vandræða.
Þið vitið það.
251
00:17:47,952 --> 00:17:49,161
Þetta er rangt.
252
00:17:49,162 --> 00:17:51,371
Spider er einn
af fjölskyldunni.
253
00:17:51,373 --> 00:17:54,834
Hann verður aldrei einn okkar.
- Nei, móðir.
254
00:17:57,212 --> 00:18:00,047
Skipalestin er öruggasta
leiðin til að flytja hann.
255
00:18:00,048 --> 00:18:01,590
Nei.
- Hann fer í dag.
256
00:18:01,591 --> 00:18:03,634
Ekki gera það. Nei…
- Það er ákveðið.
257
00:18:03,635 --> 00:18:07,137
Nóg komið. Þetta er fjölskylda
en ekki lýðræði.
258
00:18:07,138 --> 00:18:08,347
Allt í lagi?
259
00:18:08,348 --> 00:18:10,641
Ég hata þig.
- Þetta er fyrir bestu.
260
00:18:10,642 --> 00:18:11,725
Nei!
- Allt í lagi.
261
00:18:11,726 --> 00:18:13,061
Ekki snerta mig!
262
00:18:14,354 --> 00:18:15,355
Allt í lagi.
263
00:18:16,773 --> 00:18:18,024
Skilurðu þetta?
- Nei.
264
00:18:19,526 --> 00:18:21,111
Ég missti bróður minn.
265
00:18:21,820 --> 00:18:23,321
Ég vil ekki missa fleiri.
266
00:18:29,911 --> 00:18:31,579
Sullyar standa saman.
267
00:18:33,289 --> 00:18:35,500
Já, það er fjölskyldumottóið.
268
00:18:39,421 --> 00:18:41,088
Kjaftæði.
- Þetta er ósanngjarnt.
269
00:18:41,089 --> 00:18:44,633
Allt í lagi.
Hvað með þetta?
270
00:18:44,634 --> 00:18:46,969
Við fylgjum honum
öll saman.
271
00:18:46,970 --> 00:18:47,637
Kiri.
272
00:18:49,347 --> 00:18:51,348
Þú sagðist vilja hitta
ömmu þína.
273
00:18:51,349 --> 00:18:54,936
Já, þetta verður ævintýraför.
Fyrir alla fjölskylduna.
274
00:18:59,524 --> 00:19:01,234
Já. Fínt.
275
00:19:14,080 --> 00:19:15,248
Bíðið hérna.
276
00:19:17,917 --> 00:19:21,462
Við sömdum eingöngu
um bleikskinnadrenginn.
277
00:19:21,463 --> 00:19:23,088
Við verðum ekki til vandræða.
278
00:19:23,089 --> 00:19:24,548
Þið eruð þegar til vandræða.
279
00:19:24,549 --> 00:19:26,633
Kaupmenn þurfa frelsi.
280
00:19:26,634 --> 00:19:28,219
Við veljum ekki málstað.
281
00:19:28,470 --> 00:19:30,304
Að hafa Toruk Makto
um borð
282
00:19:30,305 --> 00:19:33,516
kemst nálægt því
að velja málstað í stríðinu.
283
00:19:34,142 --> 00:19:35,893
Já, en þér skjátlast.
284
00:19:35,894 --> 00:19:37,979
Toruk Makto
var aldrei um borð.
285
00:19:40,774 --> 00:19:42,942
En ef hann kæmi
um borð þá…
286
00:19:44,194 --> 00:19:46,945
gætu þau konan hans
flogið sem útverðir
287
00:19:46,946 --> 00:19:48,365
og verndað skipalestina.
288
00:19:51,409 --> 00:19:52,535
Það má vera.
289
00:19:53,495 --> 00:19:55,789
Mangkwan-ræningjarnir
verða sífellt herskárri.
290
00:19:57,957 --> 00:19:59,834
Þá það.
Ég samþykki þetta.
291
00:20:06,591 --> 00:20:07,884
Leysið landfestar!
292
00:20:09,177 --> 00:20:10,178
Komdu.
293
00:20:10,303 --> 00:20:11,429
Leysið landfestar!
294
00:20:13,765 --> 00:20:15,433
Leysið festar að neðanverðu!
295
00:20:20,939 --> 00:20:21,773
Lo'ak!
296
00:20:22,065 --> 00:20:23,065
Lo'ak!
297
00:20:23,066 --> 00:20:24,609
Ó, Tsireya!
Tsireya!
298
00:20:25,110 --> 00:20:25,944
Lo'ak!
299
00:20:27,362 --> 00:20:28,697
Klár fyrir vendingu!
300
00:20:30,115 --> 00:20:32,699
Klár fyrir vendingu!
Allar línur.
301
00:20:32,701 --> 00:20:34,202
Bógur á stjór.
302
00:20:41,751 --> 00:20:44,169
Full segl á vindborða.
303
00:20:44,170 --> 00:20:46,463
Beygið, öll segl á vindborða.
304
00:20:46,464 --> 00:20:47,590
Hífið!
305
00:20:48,174 --> 00:20:49,175
Hífið!
306
00:20:49,592 --> 00:20:50,927
Hífið!
307
00:20:53,972 --> 00:20:54,973
Hífið!
308
00:20:57,225 --> 00:20:59,477
Léttið skipið. Varlega upp.
309
00:21:06,735 --> 00:21:08,653
Full segl á vindborða!
310
00:21:12,574 --> 00:21:15,076
Förum fullum seglum þöndum.
311
00:21:56,493 --> 00:21:57,494
Já!
312
00:22:04,667 --> 00:22:06,544
Hvert okkar syrgir
á sinn hátt.
313
00:22:10,548 --> 00:22:11,716
Mín leið
314
00:22:12,258 --> 00:22:13,551
er að vera einn hér uppi.
315
00:22:16,429 --> 00:22:18,181
Ég finn fyrir honum hjá mér.
316
00:22:20,684 --> 00:22:21,810
Sjáðu, brói.
317
00:22:22,435 --> 00:22:24,729
Ég heyri rödd hans í vindinum.
318
00:22:40,912 --> 00:22:41,913
Taktu þetta.
319
00:22:51,673 --> 00:22:53,674
Pabbi. Ég var að hugsa.
320
00:22:53,675 --> 00:22:55,175
Ég ætti að fá riffil.
321
00:22:55,176 --> 00:22:56,593
Ég gæti flogið með þér.
322
00:22:56,594 --> 00:22:57,595
Já.
323
00:22:58,430 --> 00:22:59,930
Það er líklegt.
324
00:22:59,931 --> 00:23:01,473
Af hverju ekki?
325
00:23:01,474 --> 00:23:03,058
Þú kenndir mér að skjóta.
326
00:23:03,059 --> 00:23:04,561
Ég veit hvað ég geri.
327
00:23:05,103 --> 00:23:06,645
Nú? Hvar er talstöðin?
328
00:23:06,646 --> 00:23:08,064
Ég kallaði fimm sinnum.
329
00:23:09,733 --> 00:23:11,359
Vertu með talstöðina.
330
00:23:12,068 --> 00:23:13,069
Það er fyrsta reglan.
331
00:23:15,030 --> 00:23:16,364
Þú getur það ekki einu sinni.
332
00:23:28,585 --> 00:23:29,711
Næsta myndskeið.
333
00:23:31,755 --> 00:23:32,756
Þarna.
334
00:23:35,383 --> 00:23:36,550
Hvað fannstu?
335
00:23:36,551 --> 00:23:38,093
Ég lofaði gaurnum
kassa af bjór
336
00:23:38,094 --> 00:23:39,763
ef hann fyndi eitthvað.
337
00:23:41,139 --> 00:23:44,224
Eftirlitsteymi sáu þau
koma inn í lofthelgi okkar.
338
00:23:44,225 --> 00:23:45,435
Dæmigert eftirlit.
339
00:23:46,186 --> 00:23:47,395
Hér er skýrari mynd.
340
00:23:51,858 --> 00:23:53,068
Brosið, tíkur.
341
00:23:55,028 --> 00:23:57,780
Hvenær?
- Klukkan 13.50 í dag.
342
00:23:57,781 --> 00:23:58,864
Ég er með hnitin.
343
00:23:58,865 --> 00:24:00,116
Græjum okkur.
344
00:24:01,451 --> 00:24:02,494
Þakka þér fyrir.
345
00:24:17,300 --> 00:24:20,929
Dragið inn af hörku!
346
00:24:28,645 --> 00:24:30,230
Haldið stefnunni.
347
00:24:36,569 --> 00:24:37,570
Öndunarbúnaðurinn.
348
00:24:38,113 --> 00:24:39,698
Ég hef nægan tíma.
349
00:24:51,251 --> 00:24:52,252
Leiðin er greið.
350
00:25:08,268 --> 00:25:09,476
Jake!
351
00:25:09,477 --> 00:25:10,770
Mangkwan!
352
00:25:12,272 --> 00:25:13,647
Ræningjar.
Vopnumst.
353
00:25:13,648 --> 00:25:14,482
Varið alla við!
354
00:25:21,031 --> 00:25:22,656
Upp með vopnin.
- Farðu, Kiri.
355
00:25:22,657 --> 00:25:24,324
Hlauptu!
- Farið.
356
00:25:24,325 --> 00:25:25,242
Gerið klárt.
357
00:25:25,243 --> 00:25:26,619
Áfram nú.
Leitið skjóls.
358
00:25:37,672 --> 00:25:38,672
Áfram.
359
00:25:38,673 --> 00:25:40,382
Geturðu verndað
systur þínar?
360
00:25:40,383 --> 00:25:42,218
Já, herra.
Farðu varlega.
361
00:25:44,220 --> 00:25:45,221
Verjist þeim!
362
00:26:10,747 --> 00:26:12,040
Spider, hérna.
363
00:26:16,002 --> 00:26:17,087
Fjandinn, talstöðin.
364
00:26:30,225 --> 00:26:31,392
Vertu hjá stelpunum.
365
00:26:31,393 --> 00:26:32,268
Hvert ertu að fara?
366
00:26:36,231 --> 00:26:37,607
Þú áttir að bíða hér.
367
00:27:05,635 --> 00:27:06,636
Komið.
368
00:27:08,346 --> 00:27:09,389
Hellið.
369
00:27:20,900 --> 00:27:23,153
Farið frá.
370
00:28:10,533 --> 00:28:11,617
Ég er
371
00:28:11,618 --> 00:28:12,911
eldurinn!
372
00:28:31,846 --> 00:28:32,847
Fjandinn.
373
00:28:37,435 --> 00:28:38,436
Heyrðu!
374
00:29:15,974 --> 00:29:17,267
Tuk.
- Áfram.
375
00:29:18,101 --> 00:29:19,518
Klifrið, klifrið.
376
00:29:19,519 --> 00:29:20,979
Upp. Fljót.
377
00:29:28,361 --> 00:29:29,445
Spider.
Náðu taki.
378
00:29:29,446 --> 00:29:30,529
Drífum okkur.
379
00:29:30,530 --> 00:29:31,448
Haldið ykkur.
380
00:29:58,808 --> 00:30:00,643
Neytiri, Neytiri,
heyrirðu í mér?
381
00:30:08,568 --> 00:30:09,611
Fjárinn, fjárinn.
382
00:30:11,363 --> 00:30:12,571
Þarna er Lo'ak.
- Hvar?
383
00:30:12,572 --> 00:30:14,491
Sækjum hann.
Áfram. Áfram.
384
00:30:15,909 --> 00:30:16,910
Lo'ak.
385
00:30:17,243 --> 00:30:18,619
Stökktu.
- Stökktu, brói.
386
00:30:18,620 --> 00:30:19,621
Núna!
387
00:30:20,163 --> 00:30:21,455
Áfram, áfram.
388
00:30:21,456 --> 00:30:22,457
Haldið ykkur fast.
389
00:30:35,345 --> 00:30:36,554
Haltu fast, Lo'ak.
390
00:30:48,316 --> 00:30:50,068
Haltu þér. Tuk!
391
00:31:00,245 --> 00:31:02,247
Spider, fótleggurinn á mér.
- Kiri.
392
00:31:06,292 --> 00:31:07,293
Togaðu.
393
00:31:08,670 --> 00:31:10,254
Allt í lagi?
- Tuk.
394
00:31:10,255 --> 00:31:11,797
Þú ert ómeidd.
395
00:31:11,798 --> 00:31:13,132
Tuk. Heyrðu.
396
00:31:13,133 --> 00:31:14,509
Ertu ómeidd?
397
00:31:15,552 --> 00:31:17,386
Góður, brói?
- Já.
398
00:31:17,387 --> 00:31:19,972
Elskan mín.
399
00:31:19,973 --> 00:31:21,140
Mér þykir það leitt.
400
00:31:21,141 --> 00:31:23,183
Mér þykir það svo leitt.
401
00:31:23,184 --> 00:31:24,728
Allt í lagi.
- Takk.
402
00:31:35,405 --> 00:31:36,406
Takk.
- Fjárinn.
403
00:31:37,073 --> 00:31:38,866
Varagríman mín
er í skipinu.
404
00:31:38,867 --> 00:31:39,783
Hvað segirðu?
405
00:31:39,784 --> 00:31:41,161
Varagríman
er í skipinu.
406
00:31:41,786 --> 00:31:43,621
Fjandinn. Kiri, bíddu hér.
407
00:32:31,503 --> 00:32:33,171
Sjáið. Eltið þá!
408
00:32:34,756 --> 00:32:35,924
Flýtum okkur.
- Fjárinn.
409
00:32:38,551 --> 00:32:39,760
Förum héðan.
410
00:32:39,761 --> 00:32:41,513
Hlauptu, Kiri.
Þeir eru að koma.
411
00:32:42,764 --> 00:32:43,598
Áfram, áfram.
412
00:32:47,018 --> 00:32:48,687
Þeir eru að koma.
Hlaupum.
413
00:32:49,396 --> 00:32:50,814
Áfram. Hlaupið.
414
00:32:51,898 --> 00:32:54,109
Þessa leið, Kiri.
- Komdu, Tuk.
415
00:32:54,818 --> 00:32:55,819
Komið.
- Fljót.
416
00:33:19,884 --> 00:33:21,636
Höldum áfram.
- Flýtum okkur.
417
00:33:25,265 --> 00:33:27,267
Hvað gerðist?
- Snúðu honum.
418
00:33:29,436 --> 00:33:30,437
Þetta fór í gegn.
419
00:33:31,521 --> 00:33:32,772
Tsahìk, sjáðu.
420
00:33:39,279 --> 00:33:40,280
Hníf.
421
00:33:47,454 --> 00:33:48,455
Fylgdu mér.
422
00:34:02,260 --> 00:34:04,304
Komið.
- Tuk, hérna.
423
00:34:11,019 --> 00:34:11,770
Þarna!
424
00:34:17,942 --> 00:34:18,942
Þeir nálgast.
425
00:34:18,943 --> 00:34:19,777
Tuk.
426
00:34:19,778 --> 00:34:21,070
Komdu, Kiri.
427
00:34:21,071 --> 00:34:22,572
Þessa leið. Áfram.
428
00:34:24,366 --> 00:34:25,367
Haldið áfram.
429
00:34:29,204 --> 00:34:31,038
Þessa leið, Tuk.
- Fljót.
430
00:34:31,039 --> 00:34:31,956
Förum í vatnið.
431
00:34:32,374 --> 00:34:34,625
Áfram með ykkur.
Flýtið ykkur.
432
00:34:34,626 --> 00:34:36,168
Áfram.
- Lo'ak!
433
00:34:36,169 --> 00:34:37,837
Áfram, syndum!
434
00:34:41,800 --> 00:34:43,092
Lo'ak!
435
00:34:43,093 --> 00:34:44,259
Ég er hjá þér, Tuk.
436
00:34:44,260 --> 00:34:45,010
Allt í lagi.
437
00:34:45,011 --> 00:34:46,137
Hvað segir pabbi alltaf?
438
00:34:46,638 --> 00:34:48,181
Sullyar standa saman.
439
00:34:48,682 --> 00:34:49,683
Nei, hitt.
440
00:34:50,225 --> 00:34:51,308
Sullyar gefast aldrei upp.
441
00:34:51,309 --> 00:34:52,102
Hárrétt.
442
00:34:52,602 --> 00:34:53,645
Gefumst aldrei upp.
443
00:34:57,607 --> 00:34:58,608
Ekkert.
444
00:34:59,317 --> 00:35:00,234
Kiri.
445
00:35:00,235 --> 00:35:01,652
Lo'ak.
- Haltu í mig, Tuk.
446
00:35:01,653 --> 00:35:02,654
Haltu í mig.
447
00:35:06,408 --> 00:35:07,283
Kiri.
448
00:35:08,576 --> 00:35:09,327
Kiri.
449
00:35:10,662 --> 00:35:11,913
Spider.
450
00:35:13,581 --> 00:35:14,874
Taktu í höndina á mér.
451
00:35:24,634 --> 00:35:25,760
Arnarauga, heyrirðu?
452
00:35:32,142 --> 00:35:34,477
Lo'ak. Svaraðu mér.
453
00:35:42,736 --> 00:35:44,320
Neytiri, heyrirðu í mér?
454
00:35:47,365 --> 00:35:48,490
Neytiri, Neytiri.
455
00:35:48,491 --> 00:35:49,492
Heyrirðu?
456
00:35:51,411 --> 00:35:52,746
Neytiri, heyrirðu í mér?
457
00:35:54,664 --> 00:35:55,665
Hvað…
458
00:35:56,458 --> 00:35:57,459
Tuk.
459
00:35:59,252 --> 00:36:00,253
Syntu.
460
00:36:01,171 --> 00:36:02,172
Áfram.
461
00:36:03,631 --> 00:36:05,050
Gríptu í stein.
- Svona.
462
00:36:05,675 --> 00:36:06,676
Ég hjálpa þér, Tuk.
463
00:36:12,849 --> 00:36:14,391
Eruð þið ómeidd?
- Hérna.
464
00:36:14,392 --> 00:36:15,976
Allt í lagi?
En þú, Spider?
465
00:36:15,977 --> 00:36:17,228
Ég er ómeiddur.
466
00:36:26,613 --> 00:36:27,864
Sjáið þið þá?
467
00:36:29,032 --> 00:36:31,742
Nei. Förum í felur.
468
00:36:31,743 --> 00:36:32,993
Ég vil fara heim.
469
00:36:32,994 --> 00:36:34,286
Komdu, Tuk.
470
00:36:34,287 --> 00:36:35,913
Ég er þreytt og svöng.
- Ég veit.
471
00:36:35,914 --> 00:36:38,624
Ég vil fara heim.
- Ég líka. Við förum heim.
472
00:36:38,625 --> 00:36:40,209
Pabbi veit ekki
um okkur.
473
00:36:40,210 --> 00:36:41,669
Við erum
talstöðvalaus.
474
00:36:43,338 --> 00:36:44,672
Við erum ein á báti.
475
00:36:45,548 --> 00:36:47,216
Ég verð að fá grímu.
476
00:36:47,217 --> 00:36:48,884
Hvað getum við gert?
477
00:36:48,885 --> 00:36:50,720
Ég veit það ekki.
Af hverju ræð ég?
478
00:36:51,388 --> 00:36:54,098
Róaðu þig.
Við verðum að gera eitthvað.
479
00:36:54,099 --> 00:36:55,100
Þegiðu.
480
00:36:56,434 --> 00:36:57,435
Lo'ak.
- Fjárinn.
481
00:36:57,977 --> 00:36:59,061
Fjárinn, fjárinn.
482
00:36:59,062 --> 00:37:00,646
Förum aftur í skipið.
483
00:37:00,647 --> 00:37:01,814
Við getum það ekki.
484
00:37:01,815 --> 00:37:03,565
Þeir eru á milli okkar
og skipsins.
485
00:37:03,566 --> 00:37:05,859
Nei, það var síðast
vitað um okkur þar.
486
00:37:05,860 --> 00:37:07,236
Pabbi leitar okkar þar.
487
00:37:07,237 --> 00:37:08,821
Nei.
- Förum í kring.
488
00:37:08,822 --> 00:37:10,532
Góð hugmynd.
Í hvaða átt?
489
00:37:13,326 --> 00:37:15,495
Í þessa átt.
Fylgið mér öll.
490
00:37:22,585 --> 00:37:23,878
Þessu er lokið, Jake.
491
00:37:29,968 --> 00:37:31,886
Vertu alveg grafkyrr.
492
00:37:35,807 --> 00:37:36,808
Geturðu ekki betur?
493
00:37:37,475 --> 00:37:39,685
Allt í lagi. Þetta nægir.
494
00:37:39,686 --> 00:37:42,813
Enn svona kjaftfor?
Sýndu hendurnar.
495
00:37:42,814 --> 00:37:44,024
Hendurnar.
496
00:37:45,692 --> 00:37:47,569
Ég… Ég drap þig.
497
00:37:51,823 --> 00:37:54,159
Ég dey víst ekki
auðveldlega, undirliðþjálfi.
498
00:38:02,751 --> 00:38:03,752
Hjálpaðu mér.
499
00:38:16,097 --> 00:38:17,432
Hverjir réðust á ykkur?
500
00:38:18,308 --> 00:38:19,601
Mangkwan-
ræningjar.
501
00:38:20,268 --> 00:38:22,062
Þau kalla sig
Öskufólkið.
502
00:38:23,772 --> 00:38:25,230
Hvað er þetta?
503
00:38:25,231 --> 00:38:26,356
Þau skera kuru.
504
00:38:26,358 --> 00:38:28,318
Taka to'a óvina sinna,
mátt þeirra.
505
00:38:28,943 --> 00:38:30,403
Verra en dauðinn
fyrir þeim.
506
00:38:34,199 --> 00:38:35,365
Einhver ummerki?
507
00:38:35,367 --> 00:38:36,368
Börnin eru farin.
508
00:38:37,827 --> 00:38:38,911
Þetta er fullhlaðið.
509
00:38:38,912 --> 00:38:40,829
Hann náði ekki
að skipta um grímu
510
00:38:40,830 --> 00:38:41,914
og súrefnið klárast.
511
00:38:41,915 --> 00:38:43,415
Það er ef þetta Öskufólk
512
00:38:43,416 --> 00:38:45,292
finnur hann ekki fyrst.
513
00:38:45,293 --> 00:38:47,002
Við verðum
að finna börnin.
514
00:38:47,003 --> 00:38:48,546
Annars sérðu hann
aldrei framar.
515
00:38:52,175 --> 00:38:53,258
Geturðu fundið þau?
516
00:38:53,259 --> 00:38:55,260
Það var ekki verkefnið.
Hvað er í gangi?
517
00:38:55,261 --> 00:38:56,262
Geturðu fundið þau?
518
00:38:56,763 --> 00:38:58,347
Tíminn rennur frá okkur.
519
00:38:58,348 --> 00:39:01,017
Við náðum honum.
Förum héðan.
520
00:39:02,352 --> 00:39:04,979
Nei, þú verður járnaður.
Hvaða átt?
521
00:39:09,025 --> 00:39:11,110
Ég verð drepinn
þín vegna.
522
00:39:11,111 --> 00:39:12,445
Aftur.
523
00:39:15,699 --> 00:39:17,033
Komið hingað.
524
00:39:20,286 --> 00:39:21,913
Áin hlýtur að vera
fram undan.
525
00:39:30,547 --> 00:39:31,673
Spider.
526
00:39:32,382 --> 00:39:33,715
Brói.
527
00:39:33,717 --> 00:39:35,676
Ekki gott.
- Hvað getum við gert?
528
00:39:35,677 --> 00:39:37,595
Apadrengur,
sparaðu súrefnið.
529
00:39:38,054 --> 00:39:39,180
Líttu á mig.
530
00:39:39,723 --> 00:39:41,014
Andaðu rólega.
531
00:39:41,016 --> 00:39:42,349
Lo'ak.
532
00:39:42,350 --> 00:39:43,767
Geturðu borið hann?
- Já.
533
00:39:43,768 --> 00:39:45,603
Komdu á hestbak, brói.
534
00:39:46,146 --> 00:39:47,147
Hoppaðu á bak.
535
00:40:05,540 --> 00:40:06,957
Börnin fóru í ána.
536
00:40:06,958 --> 00:40:08,126
Skynsamlegt.
537
00:40:16,092 --> 00:40:17,801
Nei.
- Nei, nei, nei.
538
00:40:17,802 --> 00:40:18,927
Nei, nei, nei.
539
00:40:18,928 --> 00:40:21,014
Brói.
- Nei, nei. Spider.
540
00:40:23,683 --> 00:40:27,102
Mikla Móðir,
bjargaðu háloftamanninum.
541
00:40:27,103 --> 00:40:28,312
Ég grátbið þig.
542
00:40:28,313 --> 00:40:29,646
Enginn tími
fyrir bænir.
543
00:40:29,647 --> 00:40:30,815
Hann deyr.
- Ég bið þig.
544
00:40:33,234 --> 00:40:35,027
Allt í lagi, vinur.
545
00:40:35,028 --> 00:40:36,029
Andaðu bara.
546
00:40:36,988 --> 00:40:37,989
Kiri.
547
00:40:38,990 --> 00:40:40,492
Kiri, komum okkur.
548
00:40:47,749 --> 00:40:49,583
Við verðum að fara.
549
00:40:49,584 --> 00:40:52,294
Ekki dóla hérna.
Höldum áfram.
550
00:40:52,295 --> 00:40:53,545
Við erum næstum komin.
551
00:40:53,546 --> 00:40:54,880
Ekki dóla hérna.
552
00:40:54,881 --> 00:40:56,048
Við verðum að fara.
553
00:40:56,049 --> 00:40:57,425
Tuk, sæktu hana.
554
00:40:57,967 --> 00:40:59,344
Komdu, Kiri.
555
00:41:05,016 --> 00:41:06,017
Stoppaðu.
556
00:41:07,602 --> 00:41:09,144
Komdu með hann hingað.
557
00:41:09,145 --> 00:41:10,521
Kiri, hættu.
558
00:41:10,522 --> 00:41:11,981
Fljótur.
- Hættu.
559
00:41:13,024 --> 00:41:14,150
Hlýddu mér.
560
00:41:18,446 --> 00:41:19,739
Leggðu hann niður.
561
00:41:33,420 --> 00:41:34,503
Hættu.
562
00:41:34,504 --> 00:41:36,548
Hvað ertu að gera?
563
00:41:40,260 --> 00:41:41,677
Hvað ertu að gera?
564
00:41:41,678 --> 00:41:42,762
Ég er ekki viss.
565
00:41:43,638 --> 00:41:44,763
Mér finnst það rétt.
566
00:41:44,764 --> 00:41:45,765
Ha?
567
00:41:46,850 --> 00:41:48,435
Þögn. Ég get ekki talað.
568
00:42:01,114 --> 00:42:02,866
Lo'ak. Lo'ak.
569
00:42:31,686 --> 00:42:34,396
Gríman hans.
Taktu hana af honum.
570
00:42:34,397 --> 00:42:36,274
Hvað segirðu?
- Hann nær ekki andanum.
571
00:42:39,527 --> 00:42:41,196
Fljótur.
572
00:43:24,114 --> 00:43:25,030
Kiri.
573
00:43:25,031 --> 00:43:26,282
Kiri, Kiri.
574
00:43:27,158 --> 00:43:28,284
Kiri, Kiri.
575
00:43:29,744 --> 00:43:30,620
Lo'ak.
576
00:43:31,079 --> 00:43:32,080
Nei.
577
00:43:41,631 --> 00:43:43,966
Ó, nei.
Ó, nei.
578
00:43:43,967 --> 00:43:45,427
Ó, nei.
579
00:43:46,553 --> 00:43:47,929
Mér þykir það svo leitt.
580
00:43:49,848 --> 00:43:50,849
Fyrirgefðu.
581
00:44:06,406 --> 00:44:08,074
Mér þykir það svo leitt.
582
00:44:23,673 --> 00:44:24,966
Spider.
583
00:44:46,571 --> 00:44:47,822
Anda ég?
584
00:44:48,990 --> 00:44:50,492
Já, apadrengur.
585
00:44:51,242 --> 00:44:52,369
Þú gerir það.
586
00:44:55,413 --> 00:44:56,664
Ég er dáinn.
587
00:44:57,582 --> 00:44:59,292
Þetta er Andaheimurinn.
588
00:45:00,668 --> 00:45:02,379
Nei, vinur.
Þú ert enn hér.
589
00:45:05,048 --> 00:45:06,508
Ég anda að mér loftinu.
590
00:45:07,384 --> 00:45:08,385
Já.
591
00:45:09,135 --> 00:45:10,387
Ég anda að mér loftinu!
592
00:45:11,638 --> 00:45:12,806
Ég anda að mér loftinu!
593
00:45:13,473 --> 00:45:14,557
Ég anda að mér loftinu!
594
00:45:16,017 --> 00:45:17,936
Ég þarf þetta drasl
ekki lengur.
595
00:45:19,813 --> 00:45:21,105
Ég anda að mér loftinu,
596
00:45:21,106 --> 00:45:22,107
elskan!
597
00:45:22,899 --> 00:45:24,859
Brói, hafðu hljótt.
598
00:45:29,072 --> 00:45:30,489
Þakka þér fyrir.
599
00:45:30,490 --> 00:45:31,573
Spider.
600
00:45:31,574 --> 00:45:33,576
Hvað sem þú gerðir. Takk.
601
00:45:35,912 --> 00:45:37,371
Fjandinn. Farið frá.
602
00:45:37,372 --> 00:45:38,373
Kiri.
603
00:45:40,583 --> 00:45:41,835
Verið fyrir aftan mig.
604
00:45:46,423 --> 00:45:47,549
Við erum í sjálfheldu.
605
00:45:49,008 --> 00:45:50,092
Brói!
606
00:45:50,093 --> 00:45:51,094
Fyrir aftan okkur.
607
00:46:01,062 --> 00:46:02,312
Nei!
608
00:46:02,313 --> 00:46:03,314
Kiri!
609
00:46:09,779 --> 00:46:10,947
Tsahìk.
610
00:46:35,680 --> 00:46:37,974
Hvernig andar hann
án grímunnar?
611
00:46:38,892 --> 00:46:41,185
Ég get ekki hugsað
út í það núna.
612
00:46:41,186 --> 00:46:42,395
Förum þangað.
613
00:46:44,356 --> 00:46:46,816
Er loftið okkar ekki
614
00:46:46,941 --> 00:46:48,817
eitur
615
00:46:48,818 --> 00:46:50,278
fyrir háloftafólkinu?
616
00:46:56,951 --> 00:46:58,370
Hvernig
617
00:46:59,245 --> 00:47:01,330
ertu enn á lífi,
618
00:47:01,331 --> 00:47:02,540
loft-andari?
619
00:47:04,626 --> 00:47:06,795
Því að það er
vilji Eywu.
620
00:47:12,675 --> 00:47:14,177
Eywu?
621
00:47:15,011 --> 00:47:16,262
Já.
622
00:47:19,057 --> 00:47:21,392
Ef ég sker núna,
623
00:47:21,393 --> 00:47:23,728
heldurðu að Eywa
komi honum til bjargar?
624
00:47:25,188 --> 00:47:26,688
Losaðu mig.
625
00:47:26,690 --> 00:47:28,065
Þau drepa hann.
626
00:47:28,066 --> 00:47:29,275
Heldurðu það?
627
00:47:32,278 --> 00:47:33,446
Nei.
628
00:47:34,197 --> 00:47:36,156
Gyðjan ykkar
629
00:47:36,157 --> 00:47:38,993
hefur engin yfirráð hérna.
630
00:47:39,536 --> 00:47:40,537
Flýttu þér.
631
00:47:41,246 --> 00:47:42,330
Réttu mér hnífinn.
632
00:47:47,168 --> 00:47:48,169
Ofursti.
633
00:47:56,511 --> 00:47:57,512
Þú…
634
00:48:00,724 --> 00:48:03,101
sýnir mér hvernig
þetta virkar.
635
00:48:09,566 --> 00:48:11,942
Sýndu mér hvernig
ég bý til þrumur.
636
00:48:11,943 --> 00:48:12,860
Ég get það ekki.
637
00:48:12,861 --> 00:48:14,862
Hún er tóm.
Engar þrumur.
638
00:48:14,863 --> 00:48:16,238
Gerðu þrumur.
639
00:48:16,239 --> 00:48:18,365
Ég get það ekki.
Hún er tóm.
640
00:48:18,366 --> 00:48:19,492
Lagaðu hana.
641
00:48:21,161 --> 00:48:22,661
Trúðu mér.
642
00:48:22,662 --> 00:48:24,080
Engar
þrumur.
643
00:48:24,664 --> 00:48:26,041
Drepið það yngsta.
644
00:48:26,708 --> 00:48:28,167
Nei, ekki.
645
00:48:28,168 --> 00:48:29,377
Ekki.
- Nei.
646
00:48:42,349 --> 00:48:44,059
Sleppið vopnunum!
647
00:48:48,229 --> 00:48:49,313
Sleppið þeim!
648
00:48:49,314 --> 00:48:50,440
Mangkwan!
649
00:48:51,274 --> 00:48:53,525
Farið nú frá. Frá.
650
00:48:53,526 --> 00:48:55,320
Pabbi.
- Áfram.
651
00:48:58,740 --> 00:49:00,867
Komið ekki nær.
652
00:49:03,870 --> 00:49:04,953
Pabbi.
- Pabbi.
653
00:49:04,954 --> 00:49:06,205
Sully, erum við góðir?
654
00:49:06,206 --> 00:49:08,207
Tilbúinn?
Fylgið mér, krakkar.
655
00:49:08,208 --> 00:49:09,708
Allt í lagi.
656
00:49:09,709 --> 00:49:11,419
Förum rólega héðan.
657
00:49:12,629 --> 00:49:14,506
Fylgið mér.
- Farið frá.
658
00:49:15,382 --> 00:49:16,257
Haldið áfram.
659
00:49:28,895 --> 00:49:29,771
Nei!
660
00:49:29,896 --> 00:49:31,272
Pabbi!
661
00:49:33,149 --> 00:49:34,067
Pabbi!
662
00:49:36,820 --> 00:49:37,903
Koma svo.
663
00:49:37,904 --> 00:49:38,905
Áfram.
664
00:49:48,498 --> 00:49:49,624
Nei!
- Pabbi!
665
00:49:49,749 --> 00:49:50,541
Pabbi.
666
00:49:50,542 --> 00:49:51,710
Pabbi! Pabbi!
667
00:50:07,892 --> 00:50:09,602
Þú ert sterkur,
668
00:50:10,311 --> 00:50:11,980
háloftamaður.
669
00:50:17,027 --> 00:50:18,194
Þú…
670
00:50:20,822 --> 00:50:23,033
kennir mér
að búa til þrumur.
671
00:50:25,076 --> 00:50:26,286
…þetta er galdurinn.
672
00:50:31,458 --> 00:50:32,459
Sérðu?
673
00:50:35,336 --> 00:50:37,379
Og nú miðarðu.
674
00:50:37,380 --> 00:50:38,923
Hvað viltu hitta?
675
00:50:40,759 --> 00:50:42,427
Gerðu bara svona.
676
00:50:46,556 --> 00:50:47,640
Já.
677
00:50:50,352 --> 00:50:51,436
Aftur.
678
00:50:58,026 --> 00:50:59,110
Er þetta
ekki gott?
679
00:51:02,113 --> 00:51:03,239
Já.
680
00:51:16,336 --> 00:51:18,380
Nú þarfnast ég þín ekki,
háloftamaður.
681
00:51:19,964 --> 00:51:21,800
Bindið hann vel.
- Niður á hnén.
682
00:51:22,384 --> 00:51:23,718
Búum okkur undir fórn.
683
00:51:29,474 --> 00:51:31,309
Þú og þú. Komið með mér.
684
00:51:33,603 --> 00:51:34,604
Farið frá!
685
00:51:35,522 --> 00:51:36,523
Neytiri!
686
00:51:37,649 --> 00:51:38,566
Skerðu hana lausa.
687
00:51:38,942 --> 00:51:40,568
Losaðu hana. Haltu henni.
688
00:51:42,404 --> 00:51:43,779
Neytiri, við erum hér.
689
00:51:43,780 --> 00:51:45,447
Þú jafnar þig. Allt í lagi?
690
00:51:45,448 --> 00:51:46,949
Við sjáum um þig.
691
00:51:46,950 --> 00:51:49,076
Max, gerðu allt klárt
fyrir aðgerð.
692
00:51:49,077 --> 00:51:50,286
Opnið báðar dyrnar.
693
00:52:10,348 --> 00:52:12,017
Gerpin kunna
að binda hnúta.
694
00:53:52,784 --> 00:53:53,785
Komið nú.
695
00:53:55,745 --> 00:53:57,330
Áfram.
- Áfram.
696
00:53:57,997 --> 00:54:00,125
Áfram.
- Flýtum okkur.
697
00:54:12,012 --> 00:54:13,013
Það var stúlkan.
698
00:54:13,763 --> 00:54:14,931
Komið ofan í.
699
00:54:15,557 --> 00:54:16,432
Þessa leið.
700
00:54:16,433 --> 00:54:17,434
Förum.
701
00:54:19,310 --> 00:54:20,145
Áfram.
702
00:54:20,979 --> 00:54:21,813
Hérna.
703
00:54:33,533 --> 00:54:34,534
Tsahìk.
704
00:54:36,828 --> 00:54:37,996
Þau eru farin.
705
00:54:40,832 --> 00:54:42,459
Við leitum úr lofti.
706
00:54:51,468 --> 00:54:52,469
Tarsem.
707
00:54:53,678 --> 00:54:54,763
Hvað?
708
00:54:55,138 --> 00:54:56,597
Róleg. Max!
709
00:54:56,598 --> 00:54:58,350
Vertu kyrr.
- Nei, nei.
710
00:54:58,475 --> 00:55:00,267
Hættu. Stöðvið hana.
711
00:55:00,268 --> 00:55:01,643
Dóttir.
- Börnin mín!
712
00:55:01,644 --> 00:55:03,353
Róleg, Neytiri.
- Börnin mín.
713
00:55:03,355 --> 00:55:04,813
Róleg, dóttir.
714
00:55:04,814 --> 00:55:07,274
Börnin mín.
Börnin.
715
00:55:07,275 --> 00:55:08,568
Hvar?
716
00:55:10,070 --> 00:55:11,363
Hvar eru þau?
717
00:55:28,004 --> 00:55:30,005
Flýtum okkur.
Max, sendu mig inn.
718
00:55:30,006 --> 00:55:31,090
Já.
- Allt klárt?
719
00:55:31,091 --> 00:55:33,426
Allt til reiðu.
- Óþarfi að fínstilla.
720
00:55:35,178 --> 00:55:37,554
Nei. Hvíldu þig, barnið mitt.
721
00:55:37,555 --> 00:55:38,639
Dóttir.
722
00:55:38,640 --> 00:55:39,849
Gangi þér vel.
- Takk.
723
00:55:42,394 --> 00:55:43,477
Ég flýg af stað.
724
00:55:43,478 --> 00:55:45,105
Komdu.
Nei. Nei.
725
00:55:47,399 --> 00:55:49,359
Ég get gengið.
726
00:55:56,700 --> 00:55:57,701
Ég skal hjálpa þér.
727
00:56:05,834 --> 00:56:06,835
Þetta er fínn staður.
728
00:56:10,505 --> 00:56:11,548
Leggstu niður.
729
00:56:17,846 --> 00:56:18,971
Við erum óhult.
730
00:56:18,972 --> 00:56:19,973
Já.
731
00:56:21,016 --> 00:56:22,809
Þá er komið að okkar…
732
00:56:23,560 --> 00:56:25,061
óuppgerðu málum.
733
00:56:30,066 --> 00:56:31,443
Ég er búinn með örvarnar.
734
00:56:34,654 --> 00:56:36,072
Við erum með hnífa.
735
00:56:41,661 --> 00:56:42,871
Ég er frekar þreyttur.
736
00:56:45,749 --> 00:56:46,791
Já.
737
00:56:47,959 --> 00:56:49,252
Bíðum með þetta.
738
00:56:51,421 --> 00:56:52,422
Ef þessir…
739
00:56:52,881 --> 00:56:55,008
fljúgandi apar
koma aftur.
740
00:56:58,428 --> 00:56:59,471
Já, einmitt.
741
00:57:10,648 --> 00:57:12,775
Þið frúin hafið gert
742
00:57:12,776 --> 00:57:13,735
eitthvað rétt,
þið megið eiga það.
743
00:57:14,611 --> 00:57:15,945
Hann er góður strákur.
744
00:57:17,530 --> 00:57:18,948
Hann er frábær strákur.
745
00:57:21,534 --> 00:57:23,327
Þetta þýðir ekki
746
00:57:23,328 --> 00:57:25,580
að við förum saman
í langa göngutúra.
747
00:57:26,581 --> 00:57:28,207
Ég fer með þig til baka.
748
00:57:28,208 --> 00:57:30,460
Dauðan ef ég þarf.
749
00:57:32,796 --> 00:57:35,256
Eftir allan tímann hérna
skilurðu þetta ekki enn.
750
00:57:37,634 --> 00:57:40,260
Þessi heimur nær miklu dýpra
751
00:57:40,261 --> 00:57:41,596
en þú getur ímyndað þér.
752
00:57:43,473 --> 00:57:45,767
Þú varðst vitni
að því í kvöld.
753
00:57:47,185 --> 00:57:48,186
Hjá henni.
754
00:57:49,604 --> 00:57:51,106
Og hjá honum.
755
00:57:52,148 --> 00:57:53,358
Skiptir engu.
756
00:57:55,527 --> 00:57:58,279
Alveg sama hvernig
ég er á litinn.
757
00:58:00,240 --> 00:58:02,617
Ég man enn
með hvaða liði ég spila.
758
00:58:05,370 --> 00:58:06,913
Þú fékkst ný augu, ofursti.
759
00:58:08,248 --> 00:58:09,833
Þú þarft bara
að opna þau.
760
00:58:32,230 --> 00:58:33,439
Þetta eru þau.
761
00:58:33,440 --> 00:58:34,440
Öskufólkið.
762
00:58:34,441 --> 00:58:35,858
Upp með ykkur.
Forðum okkur.
763
00:58:35,859 --> 00:58:37,818
Flýtum okkur.
- Áfram.
764
00:58:37,819 --> 00:58:38,987
Komum okkur héðan.
765
00:58:42,657 --> 00:58:43,532
Allt í lagi.
766
00:58:43,533 --> 00:58:44,993
Þetta er okkar fólk.
767
00:58:46,077 --> 00:58:47,078
Tarsem!
768
00:58:51,332 --> 00:58:53,667
Jake.
- Tarsem.
769
00:58:53,668 --> 00:58:56,628
Kiri, Tuk, eruð þið meidd?
770
00:58:56,629 --> 00:58:57,839
Hvernig funduð þið okkur?
771
00:58:59,340 --> 00:59:00,925
Börnin mín!
772
00:59:03,011 --> 00:59:04,303
Móðir.
- Mamma.
773
00:59:04,304 --> 00:59:06,264
Tuk. Tuk. Kiri.
774
00:59:06,890 --> 00:59:08,099
Lo'ak.
775
00:59:10,268 --> 00:59:11,853
Hæ.
- Jake.
776
00:59:12,687 --> 00:59:13,521
Ert þú ómeiddur?
777
00:59:13,980 --> 00:59:15,272
Komdu. Allt í lagi.
778
00:59:15,273 --> 00:59:16,232
Við erum ómeidd.
779
00:59:18,360 --> 00:59:19,694
Hæ, Norm.
780
00:59:21,988 --> 00:59:22,989
Hvað er títt?
781
00:59:26,242 --> 00:59:27,243
Hvað?
782
00:59:28,870 --> 00:59:29,953
Hvað…
783
00:59:29,954 --> 00:59:31,039
Gaur.
784
00:59:32,999 --> 00:59:35,043
Já, nú get ég
andað að mér loftinu.
785
00:59:44,469 --> 00:59:45,845
Tuktirey.
786
00:59:46,680 --> 00:59:47,681
Kiri.
787
00:59:53,770 --> 00:59:55,312
Járnhiminn,
Blár einn kallar.
788
00:59:55,313 --> 00:59:56,397
Í aðflugi
789
00:59:56,398 --> 00:59:57,649
við borgarmúrana.
790
01:00:09,035 --> 01:00:10,662
Er hann enn
með Sully?
791
01:00:11,663 --> 01:00:13,038
Ég myndi veðja á það.
792
01:00:13,039 --> 01:00:15,082
Það er ekki forgangsatriði.
793
01:00:15,083 --> 01:00:17,584
Það hefur forgang
að byggja upp borgina
794
01:00:17,585 --> 01:00:19,294
og senda amrítu heim.
795
01:00:19,295 --> 01:00:20,379
Hverjir heldur þú
796
01:00:20,380 --> 01:00:21,631
að forgangsraði
hlutunum?
797
01:00:22,257 --> 01:00:23,465
Heildarmyndarfólkið.
798
01:00:23,466 --> 01:00:25,467
Hér er heildarmyndar-
hugmynd handa þér.
799
01:00:25,468 --> 01:00:27,219
Hvernig setjumst við
að hérna
800
01:00:27,220 --> 01:00:28,596
ef við getum
ekki andað?
801
01:00:29,431 --> 01:00:30,889
Ef þú vilt
finna drenginn
802
01:00:30,890 --> 01:00:32,474
þarftu að finna Sully.
803
01:00:32,475 --> 01:00:33,768
Og svona.
804
01:00:34,394 --> 01:00:35,644
Hvað er mikið eftir?
805
01:00:35,645 --> 01:00:36,687
Ekki mikið.
806
01:00:36,688 --> 01:00:37,813
Þú sagðir það í gær.
807
01:00:37,814 --> 01:00:38,772
Ekki vera smábarn.
808
01:00:38,773 --> 01:00:40,023
Nýlegasta
skönnunin.
809
01:00:40,025 --> 01:00:41,191
Sérðu þetta?
810
01:00:41,192 --> 01:00:42,776
Þetta er allt mýsli.
811
01:00:42,777 --> 01:00:44,236
Eiginlega það sama
812
01:00:44,237 --> 01:00:45,320
og í skógarkerfinu.
813
01:00:45,321 --> 01:00:46,405
Einhvern veginn tók
814
01:00:46,406 --> 01:00:47,449
það bólfestu í honum,
815
01:00:47,574 --> 01:00:49,324
dreifði sér
um allan líkamann
816
01:00:49,325 --> 01:00:50,701
og gerði breytingar
817
01:00:50,702 --> 01:00:52,579
á frumunum.
Sjáðu þetta.
818
01:00:53,329 --> 01:00:55,164
Þetta breytti
blóðinu í honum,
819
01:00:55,165 --> 01:00:56,665
taugakerfinu
og lungunum.
820
01:00:56,666 --> 01:00:57,876
Nærðu því úr honum?
821
01:00:58,960 --> 01:01:00,627
Nei, þetta er
innanfrumusamlífi.
822
01:01:00,628 --> 01:01:02,672
Við teljum þau halda
hvort öðru á lífi.
823
01:01:03,339 --> 01:01:04,883
Gæti drepið hann
að reyna það.
824
01:01:05,592 --> 01:01:07,509
En sjáðu til.
Ég meina…
825
01:01:07,510 --> 01:01:08,427
hann er á lífi.
826
01:01:08,428 --> 01:01:09,387
Hann er hraustur.
827
01:01:10,305 --> 01:01:11,514
Kannski er
þetta jákvætt.
828
01:01:12,015 --> 01:01:13,016
Jákvætt?
829
01:01:16,936 --> 01:01:18,395
Hvað ef vísindamenn RDA
830
01:01:18,396 --> 01:01:19,773
vendismíða þetta?
831
01:01:20,315 --> 01:01:21,857
Hvað ef allir
Jarðarbúar
832
01:01:21,858 --> 01:01:22,733
gætu lifað hér
833
01:01:22,734 --> 01:01:23,693
án grímu?
834
01:01:26,821 --> 01:01:29,490
Jake,
þetta er ekki allt.
835
01:01:29,491 --> 01:01:31,533
Sestu. Hæ, vinur.
836
01:01:31,534 --> 01:01:32,618
Hæ.
837
01:01:32,619 --> 01:01:33,786
Má ég sjá?
- Heyrðu.
838
01:01:33,787 --> 01:01:36,039
Vertu kyrr.
Þetta er ekkert.
839
01:01:38,333 --> 01:01:39,666
Sjáðu þetta.
840
01:01:39,667 --> 01:01:40,668
Hvað ertu að gera?
841
01:01:41,336 --> 01:01:42,461
Hvað er þetta?
842
01:01:42,462 --> 01:01:43,797
Honum vex kuru.
843
01:01:44,881 --> 01:01:46,925
Hvað segirðu?
- Já.
844
01:02:02,315 --> 01:02:03,483
Mikla Móðir,
845
01:02:04,776 --> 01:02:05,819
ertu þarna?
846
01:02:06,736 --> 01:02:07,779
Gerðu það.
847
01:02:08,363 --> 01:02:10,073
Heyrðu lágværa rödd mína.
848
01:02:12,450 --> 01:02:14,910
Ég bað til þín
í skóginum
849
01:02:14,911 --> 01:02:16,454
um að bjarga
vini mínum.
850
01:02:17,372 --> 01:02:18,832
Ég bað svo innilega.
851
01:02:21,876 --> 01:02:23,044
En þú komst ekki.
852
01:02:24,713 --> 01:02:26,213
Þú svaraðir ekki.
853
01:02:26,214 --> 01:02:28,717
Svo að ég varð
að gera þetta sjálf.
854
01:02:29,759 --> 01:02:30,843
Ég veit ekki hvernig.
855
01:02:30,844 --> 01:02:31,885
Ég…
856
01:02:31,886 --> 01:02:33,763
bað ræturnar
um að hjálpa mér.
857
01:02:34,806 --> 01:02:36,224
Ég man ekki…
858
01:02:39,310 --> 01:02:40,769
Nei, ekki.
859
01:02:40,770 --> 01:02:42,480
Ekki loka á mig.
860
01:02:43,314 --> 01:02:44,607
Hví er ég svona?
861
01:02:46,026 --> 01:02:47,861
Hvernig geri ég
þessa hluti?
862
01:02:48,737 --> 01:02:50,655
Gerðu það, talaðu við mig.
863
01:02:51,197 --> 01:02:52,198
Gerðu það.
864
01:02:53,700 --> 01:02:55,368
Nei.
Ég bið þig.
865
01:02:56,494 --> 01:02:58,036
Nei. Nei.
866
01:02:58,038 --> 01:03:00,248
Nei. Nei!
867
01:03:11,051 --> 01:03:12,886
Fínt heilalínurit.
- Ljósið blikkar.
868
01:03:13,636 --> 01:03:14,887
Blóðþrýstingur.
Eðlilegt.
869
01:03:14,888 --> 01:03:16,263
Það á að blikka.
870
01:03:16,264 --> 01:03:17,806
Tökum þetta af þér.
- Kiri.
871
01:03:17,807 --> 01:03:20,601
Gerðu frekari rannsóknir.
- Eywa birtist mér ekki.
872
01:03:20,602 --> 01:03:22,352
Ég sagði það.
873
01:03:22,354 --> 01:03:24,313
Ég veit ekki hvernig
ég gerði það.
874
01:03:24,314 --> 01:03:25,398
Drekktu.
875
01:03:25,940 --> 01:03:26,941
Kiri.
876
01:03:27,817 --> 01:03:31,321
Barnið mitt, þú varst snert
af hendi Almóðurinnar.
877
01:03:32,489 --> 01:03:33,864
Við höfum
vitað þetta
878
01:03:33,865 --> 01:03:35,116
síðan þú
fæddist.
879
01:03:43,666 --> 01:03:45,543
Þið felið eitthvað.
880
01:03:46,211 --> 01:03:47,753
Ég hef fundið það
881
01:03:47,754 --> 01:03:48,879
alla ævi mína.
882
01:03:48,880 --> 01:03:51,215
Segið mér sannleikann.
883
01:03:51,216 --> 01:03:52,217
Gerið það.
884
01:03:54,094 --> 01:03:55,095
Segðu henni.
885
01:03:57,889 --> 01:03:58,973
Það er tímabært.
886
01:04:01,476 --> 01:04:02,769
Barnið mitt.
887
01:04:04,646 --> 01:04:05,647
Þú átt ekki
888
01:04:06,856 --> 01:04:08,857
föður, Kiri.
889
01:04:08,858 --> 01:04:09,859
Hvað segirðu?
890
01:04:10,568 --> 01:04:11,568
Þú…
891
01:04:11,569 --> 01:04:12,903
Móðir þín,
892
01:04:12,904 --> 01:04:14,155
manngervingur Grace.
893
01:04:14,698 --> 01:04:16,281
Þegar hún var ófrísk
894
01:04:16,282 --> 01:04:17,658
gerði Norm rannsóknir.
895
01:04:17,659 --> 01:04:19,076
Þetta var kyn…
kynlegt…
896
01:04:19,077 --> 01:04:20,870
Kynlaus æxlun.
897
01:04:21,496 --> 01:04:24,123
Þú ert erfðafræðilega eins
og manngervingurinn.
898
01:04:24,124 --> 01:04:26,167
Það var bókstaflega
enginn faðir.
899
01:04:27,877 --> 01:04:29,045
Er ég klón?
900
01:04:29,879 --> 01:04:31,131
Dótturdóttir.
901
01:04:31,840 --> 01:04:33,967
Þetta var vilji Eywu.
902
01:04:35,802 --> 01:04:38,887
Þegar draumgengillinn
lá hérna líflaus
903
01:04:38,888 --> 01:04:41,266
í höndum Móðurinnar miklu
904
01:04:43,435 --> 01:04:45,812
var ákveðið fræ gróðursett.
905
01:04:58,366 --> 01:04:59,909
Það er ömurlegt.
906
01:05:00,785 --> 01:05:03,454
Það þýðir að ég
er enn meira frík.
907
01:05:03,455 --> 01:05:05,789
Nei, dótturdóttir.
908
01:05:05,790 --> 01:05:08,752
Þú ert barn Eywu.
909
01:05:15,091 --> 01:05:16,175
Mér er sama
910
01:05:16,176 --> 01:05:17,177
hvernig það gerðist.
911
01:05:18,636 --> 01:05:20,096
Þú ert stúlkan mín.
912
01:05:20,972 --> 01:05:23,433
Ég er eini faðirinn sem þú
nokkurn tíma þarft.
913
01:05:28,396 --> 01:05:30,148
Ef ég er svona einstök,
914
01:05:31,900 --> 01:05:34,235
af hverju skellir Eywa
skollaeyrum við mér?
915
01:05:37,280 --> 01:05:38,655
Við vitum ekki ástæðuna
916
01:05:38,656 --> 01:05:40,407
en þú ert læst úti.
917
01:05:40,408 --> 01:05:41,825
Þetta er eins og
eldveggur.
918
01:05:41,826 --> 01:05:42,993
Eða dulkóðun.
919
01:05:42,994 --> 01:05:44,244
Reynirðu að brjótast inn
920
01:05:44,245 --> 01:05:45,663
berst hún á móti.
921
01:05:47,832 --> 01:05:49,291
Eywa ætlar þér eitthvað.
922
01:05:49,292 --> 01:05:51,294
Þótt hún kjósi
að leyna því
923
01:05:52,170 --> 01:05:54,213
verður þú að treysta henni.
924
01:05:54,214 --> 01:05:56,215
Ég verð að vita
hvað það er.
925
01:05:56,216 --> 01:05:58,259
Nei, þú verður
að hætta að spyrja.
926
01:05:59,719 --> 01:06:01,428
Kiri, ef…
927
01:06:01,429 --> 01:06:03,597
ef þú reynir
að tengjast aftur
928
01:06:03,598 --> 01:06:04,599
gætirðu dáið.
929
01:06:05,225 --> 01:06:07,560
Ef þú gerir það í kafi
munt þú deyja.
930
01:06:12,565 --> 01:06:14,400
Hann getur ekki verið hér.
931
01:06:14,401 --> 01:06:15,819
Ef RDA ná honum…
932
01:06:16,486 --> 01:06:18,029
stöðvum við þau aldrei.
933
01:06:19,280 --> 01:06:21,240
Ef hann er svona hættulegur,
934
01:06:21,241 --> 01:06:23,034
Fólkinu og öllu öðru
935
01:06:24,202 --> 01:06:25,787
ættum við að drepa hann.
936
01:06:30,542 --> 01:06:31,835
Þetta er Spider.
937
01:06:32,836 --> 01:06:34,711
Hann kemur með okkur
938
01:06:34,713 --> 01:06:35,963
á rifið.
939
01:06:35,964 --> 01:06:37,424
Við verndum hann þar.
940
01:06:39,259 --> 01:06:41,636
Toruk Makto veit best.
941
01:06:42,429 --> 01:06:43,971
Ekki láta svona, elskan.
942
01:06:43,972 --> 01:06:45,098
Það er ekki þannig.
943
01:06:45,890 --> 01:06:47,017
Það er ákveðið.
944
01:06:58,987 --> 01:07:00,905
Þrjátíu metrar.
Komið mér nær.
945
01:07:07,454 --> 01:07:09,121
Komið mér í færi.
946
01:07:09,122 --> 01:07:11,458
Komið mér í færi
með veiðarfæri.
947
01:07:12,125 --> 01:07:13,126
Tíu metrar.
948
01:07:15,628 --> 01:07:17,422
Svona. Og…
949
01:07:33,480 --> 01:07:34,938
Beint í lungað.
950
01:07:34,939 --> 01:07:36,066
Henni blæðir út.
951
01:08:10,809 --> 01:08:13,477
Nýtt djöflaskip
hefur birst.
952
01:08:13,478 --> 01:08:15,312
Stærra.
953
01:08:15,313 --> 01:08:16,898
Fleiri tulkun okkar
voru felldir.
954
01:08:17,440 --> 01:08:18,692
Það var leitt, bróðir.
955
01:08:19,192 --> 01:08:20,275
Jakesully.
956
01:08:20,276 --> 01:08:23,237
Hinn útskúfaði æsir upp
ungu tarfana.
957
01:08:23,238 --> 01:08:25,030
Tulkun kalla saman þing
958
01:08:25,031 --> 01:08:26,241
til að ræða örlög hans.
959
01:08:28,451 --> 01:08:29,452
Þú þarft að hvílast.
960
01:08:30,954 --> 01:08:33,081
Þetta þarf að fjarlægja.
Komdu til mín.
961
01:08:33,623 --> 01:08:35,041
Krakkar, með mér.
962
01:08:46,344 --> 01:08:48,178
Þegar þetta
hefur vaxið nóg
963
01:08:48,179 --> 01:08:49,680
fæ ég eigin ilu.
964
01:08:49,681 --> 01:08:51,390
Skxawng.
965
01:08:51,391 --> 01:08:52,975
Þig vantar
mjög lítinn ilu.
966
01:08:52,976 --> 01:08:54,059
Bíddu bara.
967
01:08:54,060 --> 01:08:55,519
Ég fæ eigin fleytivængju.
968
01:08:55,520 --> 01:08:57,147
Fleytivængju?
- Þá hlæ ég.
969
01:08:57,605 --> 01:08:59,190
Hvernig stenst það,
970
01:08:59,983 --> 01:09:01,066
að dóttir þín,
971
01:09:01,067 --> 01:09:03,111
blendingsdóttir þín,
972
01:09:04,696 --> 01:09:05,905
gat án þjálfunar…
973
01:09:07,115 --> 01:09:08,116
Haltu hérna.
974
01:09:08,616 --> 01:09:11,244
…gert það sem
engin Tsahìk gat?
975
01:09:12,579 --> 01:09:15,122
Hver ert þú að efast
um vilja Eywu?
976
01:09:15,123 --> 01:09:16,415
Ég er Tsahìk!
977
01:09:16,416 --> 01:09:17,959
Vertu þá Tsahìk!
978
01:09:18,585 --> 01:09:19,961
Þessar jurtir
gagnast ekkert.
979
01:09:20,962 --> 01:09:23,131
Jurtir úr skóginum mínum
græða hraðar.
980
01:09:24,382 --> 01:09:26,008
Ég sagði þér að hvílast.
981
01:09:26,009 --> 01:09:27,551
Þú hvíldist ekki.
982
01:09:27,552 --> 01:09:29,596
Svo kennirðu
jurtunum mínum um.
983
01:09:31,139 --> 01:09:32,140
Vertu kyrr.
984
01:09:34,934 --> 01:09:35,977
Heimska kona.
985
01:09:36,353 --> 01:09:37,895
Gættu þín, Tsahìk,
986
01:09:37,896 --> 01:09:39,313
eða ég gleymi
987
01:09:39,314 --> 01:09:40,732
að þú sért með barni.
988
01:10:01,795 --> 01:10:03,670
Ættmóðirin hefur talað.
989
01:10:03,671 --> 01:10:06,256
Hún segir að hinn útskúfaði
haldi áfram
990
01:10:06,257 --> 01:10:08,051
að ögra hætti tulkun.
991
01:10:08,885 --> 01:10:10,719
Öll dráp eru bönnuð.
992
01:10:10,720 --> 01:10:12,429
Þess vegna var hann
útskúfaður
993
01:10:12,430 --> 01:10:14,474
en hann hefur
gert það aftur.
994
01:10:15,225 --> 01:10:17,893
Hinn útskúfaði réðst
á djöflaskip
995
01:10:17,894 --> 01:10:19,521
og mörg okkar létust.
996
01:10:20,772 --> 01:10:21,855
Jafnvel sonur
997
01:10:21,856 --> 01:10:23,024
Toruk Makto.
998
01:10:25,151 --> 01:10:26,693
Ekki kenna
Payakan um það.
999
01:10:26,695 --> 01:10:27,696
Ekki núna.
1000
01:10:33,952 --> 01:10:36,287
Hún segir að hann haldi áfram
að valda usla
1001
01:10:37,664 --> 01:10:39,874
og fylla ungviðið
af slæmum hugmyndum.
1002
01:10:42,377 --> 01:10:44,294
Kjaftæði.
- Ekki satt.
1003
01:10:44,295 --> 01:10:45,546
Hún segir að hann muni
1004
01:10:45,547 --> 01:10:47,215
leiða til meiri dauða.
1005
01:10:47,757 --> 01:10:48,841
Heyrðu, af hverju
1006
01:10:48,842 --> 01:10:49,968
segirðu ekkert?
1007
01:10:50,844 --> 01:10:52,387
Segðu eitthvað.
Gerðu það.
1008
01:10:58,393 --> 01:11:00,644
Hún segir að hinn útskúfaði
1009
01:11:00,645 --> 01:11:01,937
megi ekki dvelja
1010
01:11:01,938 --> 01:11:02,855
í þessu hafi.
1011
01:11:02,856 --> 01:11:03,856
Hann fer langt…
- Nei.
1012
01:11:03,857 --> 01:11:04,773
…hvar söngur hans
1013
01:11:04,774 --> 01:11:06,192
heyrist ekki.
1014
01:11:06,735 --> 01:11:08,153
Útskúfaður til æviloka.
1015
01:11:10,780 --> 01:11:11,781
Það er ósanngjarnt.
1016
01:11:14,367 --> 01:11:15,243
Það er ákveðið.
1017
01:11:16,745 --> 01:11:20,206
Þið munuð aldrei framar
heyra söng minn.
1018
01:11:20,874 --> 01:11:22,709
Nei! Payakan!
1019
01:11:24,544 --> 01:11:25,919
Bróðir! Gerið það.
1020
01:11:25,920 --> 01:11:27,630
Nei. Payakan!
- Nei.
1021
01:11:28,214 --> 01:11:29,132
Bróðir!
1022
01:11:35,847 --> 01:11:37,432
Þetta er rangt!
1023
01:11:37,891 --> 01:11:38,808
Þetta er rangt!
1024
01:11:39,893 --> 01:11:40,809
Þú mátt ekki
1025
01:11:40,810 --> 01:11:41,810
tjá þig hér.
1026
01:11:41,811 --> 01:11:43,729
Nei.
Payakan barðist fyrir okkur.
1027
01:11:43,730 --> 01:11:45,355
Fyrir okkur.
- Lo'ak.
1028
01:11:45,357 --> 01:11:46,482
Bjargaði dóttur þinni.
1029
01:11:46,483 --> 01:11:48,192
Þetta er þing.
- Bjargaði henni.
1030
01:11:48,193 --> 01:11:49,943
Þú talar ekki.
- Hann verndar okkur.
1031
01:11:49,944 --> 01:11:51,320
Þetta er þing.
- Lo'ak.
1032
01:11:51,321 --> 01:11:52,571
Öldungarnir
hafa talað.
1033
01:11:52,572 --> 01:11:54,114
Tulkun eru veiddir.
1034
01:11:54,115 --> 01:11:55,367
Þeir deyja.
1035
01:11:55,784 --> 01:11:57,159
Þetta er nóg, Lo'ak.
1036
01:11:57,160 --> 01:11:58,243
Nei!
1037
01:11:58,244 --> 01:11:59,787
Hann segir satt.
- Nei.
1038
01:11:59,788 --> 01:12:00,954
Nei!
- Dóttir!
1039
01:12:00,955 --> 01:12:02,498
Hann er stríðsmaður.
- Tsireya.
1040
01:12:02,499 --> 01:12:03,916
Barðist fyrir okkur.
1041
01:12:03,917 --> 01:12:05,877
Frekar en þú eða þú.
1042
01:12:06,378 --> 01:12:07,544
Eða nokkurt ykkar!
1043
01:12:07,545 --> 01:12:08,879
Fyrir okkur!
- Sestu!
1044
01:12:08,880 --> 01:12:10,422
Lo'ak.
1045
01:12:10,423 --> 01:12:11,215
Burt með hann.
1046
01:12:11,216 --> 01:12:12,382
Þú talar ekki hér.
1047
01:12:12,384 --> 01:12:13,467
Farið frá.
- Pabbi.
1048
01:12:13,468 --> 01:12:14,510
Hlustið á hann!
1049
01:12:14,511 --> 01:12:15,512
Við erum á þingi!
1050
01:12:16,137 --> 01:12:17,138
Öldungar hafa talað.
1051
01:12:18,014 --> 01:12:19,265
Hvað ertu að gera?
1052
01:12:21,017 --> 01:12:22,185
Þú styður mig aldrei!
1053
01:12:22,936 --> 01:12:24,312
Setjist.
- Komdu með mér.
1054
01:12:26,231 --> 01:12:27,607
Þingið heldur áfram.
1055
01:12:30,652 --> 01:12:32,696
Við eigum í stríði.
Skilurðu það?
1056
01:12:33,238 --> 01:12:34,780
Ef þú óhlýðnast skipunum
1057
01:12:34,781 --> 01:12:36,282
deyr fólk.
1058
01:12:38,034 --> 01:12:40,035
Við felum okkur hérna
vegna Spiders.
1059
01:12:40,036 --> 01:12:41,662
Payakan er stjórnlaus
1060
01:12:41,663 --> 01:12:43,163
og æsir upp
ungu tarfana.
1061
01:12:43,164 --> 01:12:44,958
Hann hefði kallað
allt RDA yfir okkur.
1062
01:12:46,459 --> 01:12:47,876
Þú vilt losna við hann.
1063
01:12:47,877 --> 01:12:49,087
Þess vegna þagðirðu.
1064
01:12:49,754 --> 01:12:51,338
Hann er óútreiknanlegur.
1065
01:12:51,339 --> 01:12:53,215
Eins og þú.
Ef þú hefðir ekki
1066
01:12:53,216 --> 01:12:54,299
farið til hans
1067
01:12:54,300 --> 01:12:55,426
og óhlýðnast skipunum
1068
01:12:55,427 --> 01:12:56,720
væri bróðir þinn enn…
1069
01:13:03,977 --> 01:13:05,728
Það var ekki mín sök.
1070
01:13:05,729 --> 01:13:06,730
Pabbi, það…
1071
01:13:09,024 --> 01:13:09,815
Það var ekki
1072
01:13:09,816 --> 01:13:10,817
mér að kenna!
1073
01:13:14,988 --> 01:13:15,989
Lo'ak.
1074
01:13:33,256 --> 01:13:34,507
Farðu til hans, Jake.
1075
01:13:38,970 --> 01:13:40,638
Eða þú missir
annan son.
1076
01:13:44,309 --> 01:13:46,019
Ég hef ekkert
að segja við hann.
1077
01:13:48,605 --> 01:13:49,981
Ekki kenna Lo'ak um þetta.
1078
01:13:53,068 --> 01:13:55,277
Þú sagðist geta
verndað fjölskylduna.
1079
01:13:55,278 --> 01:13:56,529
Það
sagðistu geta.
1080
01:13:57,864 --> 01:13:59,656
Ég hélt að við
yrðum óhult hér.
1081
01:13:59,657 --> 01:14:01,826
Sonur okkar er dáinn, Jake.
1082
01:14:02,577 --> 01:14:03,828
Mér skjátlaðist.
1083
01:14:05,997 --> 01:14:07,164
Hvað á ég að segja?
1084
01:14:07,165 --> 01:14:08,373
Að allt sem ég ákveði
1085
01:14:08,375 --> 01:14:09,584
fyrir okkur sé rangt?
1086
01:14:10,627 --> 01:14:11,961
Drap ég son okkar?
1087
01:14:17,467 --> 01:14:19,636
Hér erum við enn
1088
01:14:20,470 --> 01:14:22,305
að fela þennan bleikskinna,
1089
01:14:23,264 --> 01:14:24,932
þennan aðkomumann.
1090
01:14:24,933 --> 01:14:26,225
Ef ég ætti að velja
1091
01:14:26,226 --> 01:14:28,561
á milli fjölskyldu minnar
og bleikskinna
1092
01:14:29,187 --> 01:14:31,522
myndi ég drepa hann
hér og nú.
1093
01:14:31,523 --> 01:14:33,357
Hættu, hættu.
1094
01:14:33,358 --> 01:14:34,858
Við gerum þetta ekki.
1095
01:14:34,859 --> 01:14:35,985
Við gerum það ekki.
1096
01:14:36,528 --> 01:14:38,112
Þú hefur þurft að velja
1097
01:14:38,113 --> 01:14:40,406
á milli fjölskyldunnar
og bleikskinna áður,
1098
01:14:40,407 --> 01:14:41,866
manstu?
1099
01:14:45,662 --> 01:14:48,414
Þú getur ekki
lifað svona, elskan.
1100
01:14:48,415 --> 01:14:49,874
Full af hatri.
1101
01:14:51,418 --> 01:14:54,045
Ég hata þau, Jake.
Ég hata þau.
1102
01:14:55,839 --> 01:14:57,172
Ég hata þau.
1103
01:14:57,173 --> 01:14:59,467
Ég hata litlu
bleiku hendurnar.
1104
01:15:00,385 --> 01:15:03,096
Ég hata geðveikina
í huga þeirra.
1105
01:15:06,307 --> 01:15:07,392
Ég er mannlegur.
1106
01:15:08,059 --> 01:15:09,185
Hið innra.
1107
01:15:09,686 --> 01:15:10,770
Hatarðu mig?
1108
01:15:12,981 --> 01:15:15,108
Verð ég ekki alltaf
framandi fyrir þér?
1109
01:15:15,775 --> 01:15:17,777
Sama hversu lengi
ég lifi í þessum ham.
1110
01:15:20,155 --> 01:15:21,281
Hatarðu börnin þín?
1111
01:15:23,366 --> 01:15:25,076
Með framandi hendurnar?
1112
01:15:26,786 --> 01:15:27,787
Nei.
1113
01:15:28,663 --> 01:15:29,914
Skammastu þín
1114
01:15:30,540 --> 01:15:31,915
þegar þau gera mistök
1115
01:15:31,916 --> 01:15:33,043
eða eru öðruvísi?
1116
01:15:35,128 --> 01:15:36,211
Er það vegna
1117
01:15:36,212 --> 01:15:37,964
hins mannlega í þeim?
1118
01:15:40,425 --> 01:15:41,426
Já.
1119
01:16:00,028 --> 01:16:01,112
Fyrirgefðu, elskan.
1120
01:16:02,113 --> 01:16:03,239
Fyrirgefðu.
1121
01:16:04,157 --> 01:16:05,158
Fyrirgefðu.
1122
01:16:08,620 --> 01:16:11,581
Við verðum að standa
sterk saman núna.
1123
01:16:13,291 --> 01:16:15,210
Fjölskyldan er virkið okkar.
1124
01:16:38,274 --> 01:16:40,276
Fólkið segir
að þegar þú snertir stál
1125
01:16:41,236 --> 01:16:42,946
smitist eitur þess
í hjarta þitt.
1126
01:17:08,471 --> 01:17:09,472
Lo'ak!
1127
01:17:10,390 --> 01:17:11,473
Bróðir.
1128
01:17:11,474 --> 01:17:12,475
Lo'ak.
1129
01:17:17,814 --> 01:17:19,983
Vertu í þessu lífi,
bróðir.
1130
01:17:22,152 --> 01:17:23,444
Við þörfnumst þín.
1131
01:17:23,445 --> 01:17:25,070
Við elskum þig.
1132
01:17:25,071 --> 01:17:26,656
Eitthvað stórfenglegt
býr í þér.
1133
01:17:42,589 --> 01:17:45,341
Styrkur forfeðranna
leynist hérna.
1134
01:17:49,679 --> 01:17:51,014
Það má gera við bogann.
1135
01:18:08,406 --> 01:18:09,657
Gott. Gott.
1136
01:18:18,583 --> 01:18:20,001
Stund sannleikans.
1137
01:18:32,013 --> 01:18:32,847
Farðu.
1138
01:18:37,560 --> 01:18:38,561
Finnurðu fyrir henni?
1139
01:18:39,145 --> 01:18:40,479
Heldur betur.
1140
01:18:40,480 --> 01:18:41,773
Ég er með ugga.
1141
01:18:42,857 --> 01:18:44,109
Það er satt.
1142
01:18:47,904 --> 01:18:49,489
Áfram, apadrengur.
1143
01:19:07,924 --> 01:19:09,508
Niður með þig!
1144
01:19:09,509 --> 01:19:10,510
Horfið niður.
1145
01:19:11,678 --> 01:19:14,180
Verið róleg.
1146
01:19:16,891 --> 01:19:18,351
Spider.
1147
01:19:19,102 --> 01:19:20,561
Þetta er tímasóun, ofursti.
1148
01:19:20,562 --> 01:19:22,522
Þau vita ekkert.
- Þau vita.
1149
01:19:23,314 --> 01:19:24,733
En þau tala ekki.
1150
01:19:26,443 --> 01:19:28,318
Við getum prófað eitt,
1151
01:19:28,319 --> 01:19:29,738
en það er róttækt.
1152
01:20:12,822 --> 01:20:14,699
Þú manst eftir mér,
er það ekki?
1153
01:20:17,494 --> 01:20:18,702
Mitt!
- Slakaðu á.
1154
01:20:18,703 --> 01:20:19,620
Upp með hann.
1155
01:20:19,621 --> 01:20:21,247
Ég kom með svolítið
handa Tsahìk.
1156
01:20:21,956 --> 01:20:24,500
Fylgið mér til Tsahìk…
- Áfram með þig.
1157
01:20:24,501 --> 01:20:26,043
Heyrðu.
- Áfram!
1158
01:20:26,044 --> 01:20:27,544
Þetta er óþarfi.
1159
01:20:27,545 --> 01:20:29,381
Ég hef auga með þér.
- Gakktu áfram.
1160
01:20:38,431 --> 01:20:39,432
Áfram!
1161
01:20:47,273 --> 01:20:48,274
Tsahìk.
1162
01:20:48,608 --> 01:20:49,859
Hvað er hann að gera hér?
1163
01:20:53,363 --> 01:20:54,364
Tsahìk.
1164
01:21:11,131 --> 01:21:13,091
Þú færð eins margar
og þú vilt.
1165
01:21:23,893 --> 01:21:26,729
Hvað heitir þú,
háloftamaður?
1166
01:21:26,730 --> 01:21:27,897
Quaritch.
1167
01:21:29,149 --> 01:21:31,234
Miles Quaritch ofursti.
1168
01:21:36,281 --> 01:21:38,575
Ég drep þig ef þú
snertir mig með þessu.
1169
01:21:39,242 --> 01:21:41,578
Þú drepur ekki neinn.
1170
01:21:43,246 --> 01:21:45,957
Góða mín,
ég er á öðru máli.
1171
01:21:46,583 --> 01:21:47,584
Dreptu hann.
1172
01:22:11,691 --> 01:22:12,859
Sniðug brella…
1173
01:22:14,694 --> 01:22:15,695
Quaritch.
1174
01:22:17,280 --> 01:22:19,323
Þú ert næst, ljúfan.
1175
01:22:19,324 --> 01:22:21,493
Hugsaðu vandlega
um næstu skref þín.
1176
01:22:24,579 --> 01:22:25,580
Komdu.
1177
01:22:27,207 --> 01:22:29,084
Tölum saman inni.
1178
01:22:35,465 --> 01:22:37,175
Hvað ertu að gera,
stjóri?
1179
01:22:54,234 --> 01:22:55,068
Huggulegt.
1180
01:22:58,113 --> 01:22:59,280
Sko, málið er…
1181
01:23:01,700 --> 01:23:03,284
að allir ljúga að mér.
1182
01:23:09,833 --> 01:23:10,834
Það er sagt
1183
01:23:12,836 --> 01:23:15,296
að þú getir fengið stein
til að segja satt.
1184
01:23:15,880 --> 01:23:17,339
Þú leitar að manni.
1185
01:23:17,340 --> 01:23:19,300
Hinum háloftamanninum
sem er eins og þú.
1186
01:23:20,260 --> 01:23:21,511
Ekki eins og ég.
1187
01:23:22,846 --> 01:23:23,888
Nei,
hann er svikari.
1188
01:23:25,640 --> 01:23:27,100
Þá verður hann að deyja.
1189
01:23:29,561 --> 01:23:31,980
Varang getur hjálpað þér
að finna hann.
1190
01:23:33,773 --> 01:23:35,358
Og hinn sem þú
leitar að.
1191
01:23:38,028 --> 01:23:39,029
Þennan…
1192
01:23:39,779 --> 01:23:40,905
loft-andara.
1193
01:23:46,745 --> 01:23:47,995
Fyrst
1194
01:23:47,996 --> 01:23:49,706
þarf ég að sjá sál þína.
1195
01:23:50,999 --> 01:23:52,083
Vertu kyrr.
1196
01:23:54,002 --> 01:23:55,003
Vertu kyrr.
1197
01:24:18,443 --> 01:24:20,153
Þetta er sterkur andskoti.
1198
01:24:56,147 --> 01:24:57,148
Þetta…
1199
01:24:59,067 --> 01:25:01,486
er það eina hreina
í þessum heimi.
1200
01:25:04,989 --> 01:25:07,324
Eldurinn braust
upp úr fjallinu
1201
01:25:07,325 --> 01:25:08,493
þegar ég var lítil.
1202
01:25:10,412 --> 01:25:12,247
Brenndi skóginn okkar.
1203
01:25:14,207 --> 01:25:15,875
Hann tók allt.
1204
01:25:20,714 --> 01:25:23,675
Fólkið mitt svalt í hel.
1205
01:25:24,467 --> 01:25:26,428
Það grátbað um hjálp.
1206
01:25:29,222 --> 01:25:32,183
En Eywa kom ekki.
1207
01:25:34,394 --> 01:25:37,856
Þá fór ég að eldinum.
1208
01:25:40,775 --> 01:25:43,445
Og ég lærði hætti hans.
1209
01:25:49,034 --> 01:25:51,536
Ég er eldurinn.
1210
01:25:54,039 --> 01:25:56,498
Með leiðsögn minni
1211
01:25:56,499 --> 01:25:58,835
varð fólkið mitt sterkara.
1212
01:25:59,502 --> 01:26:02,546
Við leggjumst ekki niður
og drepumst
1213
01:26:02,547 --> 01:26:04,214
vegna þess eins að Eywa
1214
01:26:04,215 --> 01:26:05,675
snúi baki við okkur.
1215
01:26:07,635 --> 01:26:10,472
Við snúum baki
við Eywu,
1216
01:26:12,223 --> 01:26:13,808
veikri móður
1217
01:26:15,018 --> 01:26:16,770
veikra barna.
1218
01:26:19,356 --> 01:26:22,399
Við sjúgum ekki
1219
01:26:22,400 --> 01:26:24,986
brjóst veikleikans.
1220
01:26:29,407 --> 01:26:31,242
Núna…
1221
01:26:33,495 --> 01:26:35,621
mun aðeins sannleikur
1222
01:26:35,622 --> 01:26:37,457
hrjóta af vörum þínum.
1223
01:26:44,214 --> 01:26:45,799
Þú ert með sterkt hjarta.
1224
01:26:46,800 --> 01:26:47,884
Óttalaus.
1225
01:26:52,472 --> 01:26:53,764
Þetta var illa gert.
1226
01:26:53,765 --> 01:26:56,351
Ég mun éta
hjartað úr þér, Quaritch.
1227
01:27:02,357 --> 01:27:05,527
En fyrst
svarar þú mér.
1228
01:27:09,447 --> 01:27:11,282
Hvers vegna ertu hérna?
1229
01:27:16,329 --> 01:27:17,706
Ég kom þín vegna.
1230
01:27:19,666 --> 01:27:21,626
Viltu þjóna mér?
1231
01:27:23,044 --> 01:27:24,462
Ég þjóna engum.
1232
01:27:26,715 --> 01:27:27,882
Ég þarfnast þín.
1233
01:27:29,342 --> 01:27:31,386
En ég þarfnast
þín ekki.
1234
01:27:32,345 --> 01:27:34,222
En ég gæti haldið þér,
1235
01:27:34,806 --> 01:27:36,474
sem þrælnum mínum,
1236
01:27:37,100 --> 01:27:38,476
til að veita mér unað.
1237
01:27:39,394 --> 01:27:42,272
Hljómar eins og
skemmtileg helgi en…
1238
01:27:43,440 --> 01:27:45,983
þú vilt annað
í raun og veru.
1239
01:27:45,984 --> 01:27:47,902
Hvað er það sem ég vil?
1240
01:27:49,863 --> 01:27:51,364
Það sem þú hefur aldrei átt.
1241
01:27:53,908 --> 01:27:54,993
Jafnoka.
1242
01:27:59,330 --> 01:28:01,081
Þú vilt dreifa
eldi þínum
1243
01:28:01,082 --> 01:28:02,042
um allan heiminn.
1244
01:28:02,751 --> 01:28:03,877
Já.
1245
01:28:05,128 --> 01:28:07,087
Ég gef þér byssur.
1246
01:28:07,088 --> 01:28:08,381
Ég gef þér fjarskipti.
1247
01:28:09,299 --> 01:28:11,258
Sprengjuvörpur.
1248
01:28:11,259 --> 01:28:13,053
Það eru kraftmiklir töfrar.
1249
01:28:14,220 --> 01:28:16,096
Stjórn úr fjarlægð.
1250
01:28:16,097 --> 01:28:17,766
Árásir eins og eldingar.
1251
01:28:19,309 --> 01:28:20,477
Ættflokkarnir…
1252
01:28:21,519 --> 01:28:23,396
eins langt og þú getur flogið…
1253
01:28:24,939 --> 01:28:27,150
munu bugta sig
fyrir Varang.
1254
01:28:33,448 --> 01:28:35,116
Ef þú vilt ráðast
gegn Eywu…
1255
01:28:37,285 --> 01:28:38,411
þarfnastu mín.
1256
01:28:44,250 --> 01:28:45,502
Ég sé þig.
1257
01:28:47,545 --> 01:28:49,089
Já, fjandinn hafi það.
1258
01:30:08,835 --> 01:30:11,044
Þegar ég næ að tengjast aftur
1259
01:30:11,046 --> 01:30:12,213
einhvern daginn,
1260
01:30:13,256 --> 01:30:14,549
hvenær sem það verður,
1261
01:30:15,008 --> 01:30:17,594
get ég leiðbeint þér
um Andaheiminn.
1262
01:30:18,970 --> 01:30:21,722
Get ég ekki farið núna?
1263
01:30:21,723 --> 01:30:22,640
Nei.
1264
01:30:23,016 --> 01:30:24,767
Ekki án mín.
1265
01:30:24,768 --> 01:30:26,936
Háloftamaður getur
ekki skyndilega birst.
1266
01:30:27,771 --> 01:30:29,647
Forfeðurnir
myndu fríka út.
1267
01:30:39,949 --> 01:30:42,367
Nú fara þau að koma
1268
01:30:42,369 --> 01:30:44,037
á Kálfatenginguna.
1269
01:30:45,955 --> 01:30:47,289
Vetrungar
1270
01:30:47,290 --> 01:30:49,751
og rifjabörn saman
1271
01:30:50,460 --> 01:30:52,377
að tengjast Eywu
í fyrsta sinn.
1272
01:30:52,379 --> 01:30:53,630
Það verður svo fallegt.
1273
01:31:21,491 --> 01:31:22,492
Má ég sjá?
1274
01:31:25,036 --> 01:31:26,703
Þetta er flott.
1275
01:31:26,705 --> 01:31:28,330
Fer þér vel.
1276
01:31:28,331 --> 01:31:29,915
Komdu á hátíðina.
1277
01:31:29,916 --> 01:31:30,959
Nei, nei.
1278
01:31:32,627 --> 01:31:34,337
Þá verð ég
hérna hjá þér.
1279
01:31:42,345 --> 01:31:45,140
Lo'ak, ég ætti ekki
að segja þér þetta
1280
01:31:46,266 --> 01:31:47,600
en tulkun-systir mín segir
1281
01:31:48,226 --> 01:31:49,935
að heyrst hafi
til Payakans,
1282
01:31:49,936 --> 01:31:52,396
dauflega,
að kalla til torfu sinnar.
1283
01:31:52,397 --> 01:31:53,398
Hvar?
1284
01:31:54,816 --> 01:31:57,569
Söngur tulkun berst
langar leiðir í hafinu, Lo'ak.
1285
01:31:58,028 --> 01:31:59,112
Gerðu það.
1286
01:32:28,850 --> 01:32:30,226
Lo'ak.
1287
01:32:34,356 --> 01:32:35,357
Bless, mamma.
1288
01:32:36,733 --> 01:32:37,817
Hvert ertu að fara?
1289
01:32:40,153 --> 01:32:41,154
Bara út.
1290
01:32:43,531 --> 01:32:44,991
Ég þarf að gera
svolítið.
1291
01:32:53,208 --> 01:32:54,209
Lo'ak!
1292
01:32:56,628 --> 01:32:57,629
Lo'ak!
1293
01:32:59,798 --> 01:33:00,924
Lo'ak, bíddu!
1294
01:33:02,801 --> 01:33:03,802
Lo'ak.
1295
01:33:10,558 --> 01:33:14,646
Já, við verðum að finna
bróður Payakans.
1296
01:33:20,443 --> 01:33:21,693
Við getum ekki farið.
1297
01:33:21,695 --> 01:33:23,112
Tengingin er eftir
fimm daga.
1298
01:33:23,113 --> 01:33:26,115
Ég verð að fara.
Þetta er mín sök.
1299
01:33:26,116 --> 01:33:27,200
Við förum.
1300
01:33:28,535 --> 01:33:29,577
Öllsömul.
1301
01:33:30,328 --> 01:33:32,413
Takið vopn og mat.
1302
01:33:32,414 --> 01:33:33,415
Segið engum frá.
1303
01:33:40,922 --> 01:33:42,674
Börnin okkar fóru
að leita hans.
1304
01:33:43,717 --> 01:33:44,718
Leyfðuð þið það?
1305
01:33:45,301 --> 01:33:46,636
Þau báðu ekki um leyfi.
1306
01:33:47,178 --> 01:33:48,387
Finnum þá reiðmenn.
1307
01:33:48,388 --> 01:33:49,596
Eltum þau.
1308
01:33:49,597 --> 01:33:51,348
Við leitum ekki
í öllu hafinu.
1309
01:33:51,349 --> 01:33:53,392
Við þurfum stríðsmenn
fyrir tenginguna
1310
01:33:53,393 --> 01:33:54,811
ef djöflaskipin
koma.
1311
01:33:55,478 --> 01:33:57,063
Sonur minn er einn
þarna úti.
1312
01:33:58,648 --> 01:34:01,359
Hann kemur aftur
þegar hann er tilbúinn.
1313
01:34:02,318 --> 01:34:03,737
Þetta er vegferð hans.
1314
01:34:08,825 --> 01:34:10,243
Sjáðu hvað hann gerði.
1315
01:34:12,162 --> 01:34:14,121
Jake, styrkur forfeðranna
1316
01:34:14,122 --> 01:34:15,915
ólgar í æðum sonar þíns.
1317
01:34:17,083 --> 01:34:18,418
Þú verður að treysta því.
1318
01:34:24,716 --> 01:34:25,924
Vegur vatnsins
1319
01:34:25,925 --> 01:34:26,968
hefur hvorki upphaf…
1320
01:34:30,388 --> 01:34:31,472
né endi.
1321
01:34:31,473 --> 01:34:32,474
Hafið er heimili þitt.
1322
01:34:38,063 --> 01:34:39,105
Fyrir fæðingu…
1323
01:34:46,112 --> 01:34:47,489
og eftir dauða þinn.
1324
01:35:09,803 --> 01:35:11,762
Hvar er sá
1325
01:35:11,763 --> 01:35:13,556
sem er kallaður
Toruk Makto?
1326
01:35:14,099 --> 01:35:15,933
Hve margir fiskar
eru í sjónum?
1327
01:35:15,934 --> 01:35:16,767
Einn, tveir.
1328
01:35:16,768 --> 01:35:17,851
Hve margir fuglar
1329
01:35:17,852 --> 01:35:18,769
eru á himni?
1330
01:35:18,770 --> 01:35:20,230
Einn, tveir, þrír…
1331
01:35:21,606 --> 01:35:23,148
Gastu ekki beðið Eywu
1332
01:35:23,149 --> 01:35:24,608
um að gera mig
hávaxnari?
1333
01:35:24,609 --> 01:35:25,901
Eða örlítið blárri?
1334
01:35:25,902 --> 01:35:26,945
Nei.
1335
01:35:27,487 --> 01:35:29,655
Ég var upptekin
við að bjarga lífi þínu.
1336
01:35:29,656 --> 01:35:30,739
Skxawng.
1337
01:35:30,740 --> 01:35:32,241
Bara smávegis.
1338
01:35:32,242 --> 01:35:33,410
Nokkra sentímetra.
1339
01:35:35,370 --> 01:35:36,703
Hún er Almóðirin.
1340
01:35:36,705 --> 01:35:37,789
Hún getur allt.
1341
01:35:40,291 --> 01:35:41,542
Þú ert fullkominn
1342
01:35:41,543 --> 01:35:43,128
nákvæmlega eins og þú ert.
1343
01:36:03,148 --> 01:36:04,399
Komdu, apadrengur.
1344
01:36:07,777 --> 01:36:08,861
Næst á dagskrá er
1345
01:36:08,862 --> 01:36:10,196
að læra að sitja
fleytivængju.
1346
01:36:11,239 --> 01:36:13,365
Svo að þú getir orðið
frækinn stríðskappi
1347
01:36:13,366 --> 01:36:14,658
og verndað okkur öll.
1348
01:36:14,659 --> 01:36:16,535
Stærð hundsins
skiptir ekki máli
1349
01:36:16,536 --> 01:36:17,996
heldur stærð
baráttuhugar hans.
1350
01:36:19,080 --> 01:36:19,914
Hvað er að?
1351
01:36:27,130 --> 01:36:27,964
Hlauptu!
1352
01:36:28,423 --> 01:36:29,340
Hlauptu!
1353
01:36:38,600 --> 01:36:39,642
Farðu!
1354
01:36:41,436 --> 01:36:42,270
Spider.
1355
01:36:42,854 --> 01:36:44,147
Hérna, fíflin ykkar!
1356
01:36:46,316 --> 01:36:47,524
Komið!
1357
01:36:47,525 --> 01:36:48,610
Hey, skxawng!
1358
01:36:49,444 --> 01:36:50,612
Þessa leið, skíthælar!
1359
01:36:52,614 --> 01:36:53,865
Komið, hálfvitar!
1360
01:36:54,783 --> 01:36:56,117
Getið þið ekki betur?
1361
01:36:57,827 --> 01:36:58,828
Fjandinn!
1362
01:37:00,830 --> 01:37:01,705
Heyrðu!
1363
01:37:01,706 --> 01:37:03,333
Rólegur, kúreki.
1364
01:37:03,875 --> 01:37:05,919
Varlega með hnífinn.
Svona meiðist fólk.
1365
01:37:08,421 --> 01:37:10,131
Loft-andari.
1366
01:37:24,896 --> 01:37:26,188
Fljúgum.
1367
01:37:26,189 --> 01:37:27,190
Komum okkur.
1368
01:37:28,024 --> 01:37:30,485
Drekafluga, Blár einn.
Leyfi til aðkomu.
1369
01:37:45,625 --> 01:37:47,001
Hvað er þetta?
- Tuk!
1370
01:37:54,551 --> 01:37:56,260
Þeir loka okkur inni.
Vopnin klár.
1371
01:37:56,261 --> 01:37:57,261
Vopnist!
1372
01:37:57,262 --> 01:37:58,512
Hvar er systir þín?
1373
01:37:58,513 --> 01:37:59,638
Að sækja vatn.
1374
01:37:59,639 --> 01:38:01,016
Hvar eru Kiri
og Spider?
1375
01:38:03,476 --> 01:38:04,227
Pabbi!
1376
01:38:05,020 --> 01:38:06,521
Hvar er Spider?
- Þeir tóku hann.
1377
01:38:06,980 --> 01:38:08,481
Blái ofurstinn
tók hann.
1378
01:38:21,494 --> 01:38:22,495
Takið hann.
1379
01:38:43,350 --> 01:38:44,517
Verið róleg.
1380
01:38:45,060 --> 01:38:46,436
Engan ótta.
1381
01:38:47,187 --> 01:38:48,188
Engan ótta!
1382
01:38:55,779 --> 01:38:57,072
Jake Sully!
1383
01:38:58,573 --> 01:39:00,282
Farðu héðan
með stúlkurnar.
1384
01:39:00,283 --> 01:39:01,409
Ég fer ekki án þín.
1385
01:39:02,035 --> 01:39:02,868
Nei.
1386
01:39:02,869 --> 01:39:03,952
Þeir náðu Spider.
1387
01:39:03,953 --> 01:39:05,120
Ekkert stöðvar þá.
1388
01:39:05,121 --> 01:39:06,247
Þú veist
hvað þeir geta.
1389
01:39:06,915 --> 01:39:08,373
Fólkið hérna mun deyja.
1390
01:39:08,375 --> 01:39:10,334
Ekki biðja mig um þetta.
1391
01:39:10,335 --> 01:39:11,920
Eiginmaður, ég get það ekki.
1392
01:39:13,546 --> 01:39:15,340
Þetta er eina leiðin.
1393
01:39:16,132 --> 01:39:17,508
Jake Sully!
1394
01:39:17,509 --> 01:39:19,510
Sýndu þig!
1395
01:39:19,511 --> 01:39:20,260
Farið.
1396
01:39:20,261 --> 01:39:21,553
Farið héðan, strax.
1397
01:39:21,554 --> 01:39:22,471
Taktu systur þína.
1398
01:39:22,472 --> 01:39:23,640
Felið ykkur.
1399
01:39:24,557 --> 01:39:25,600
Farðu!
1400
01:39:27,018 --> 01:39:28,435
Verðir þú hér verð ég hér.
1401
01:39:28,436 --> 01:39:30,187
Ég skal drepa marga.
1402
01:39:30,188 --> 01:39:32,565
Sama hvað gerist
skaltu ekki lyfta boganum.
1403
01:39:33,108 --> 01:39:34,526
Sverðu það.
1404
01:39:37,570 --> 01:39:39,238
Ég veit að hann er hér.
1405
01:39:39,239 --> 01:39:40,448
Færið mér hann.
1406
01:39:40,949 --> 01:39:42,282
Hann er Metkayina.
1407
01:39:42,283 --> 01:39:43,451
Hann er einn okkar.
1408
01:39:44,077 --> 01:39:45,495
Hann er einn okkar!
1409
01:39:46,413 --> 01:39:48,122
Brennið eitthvað.
1410
01:39:48,123 --> 01:39:49,832
Dreki 2-4,
beittu eldvörpunum
1411
01:39:49,833 --> 01:39:51,208
á mitt þorpið.
1412
01:39:51,209 --> 01:39:51,959
Móttekið.
1413
01:39:51,960 --> 01:39:53,211
Yfir í eldvörpur.
1414
01:40:09,352 --> 01:40:12,688
Ég vil fá Jake Sully!
1415
01:40:12,689 --> 01:40:14,815
Hættið. Nei.
Skjótið ekki.
1416
01:40:14,816 --> 01:40:16,609
Skjótið ekki.
1417
01:40:17,402 --> 01:40:18,403
Skjótið ekki.
1418
01:40:19,821 --> 01:40:21,072
Móttekið.
Ég hætti.
1419
01:40:23,533 --> 01:40:24,868
Þetta er minn vegur,
bróðir.
1420
01:40:43,094 --> 01:40:44,346
Ofursti.
1421
01:40:45,055 --> 01:40:46,056
Undirliðþjálfi.
1422
01:40:46,681 --> 01:40:48,223
Taktu mig
1423
01:40:48,224 --> 01:40:50,143
en láttu fjölskylduna
og fólkið hér vera.
1424
01:40:50,727 --> 01:40:52,478
Ekki nóg.
1425
01:40:52,479 --> 01:40:54,314
Ég þarf að fá
frúna þína líka.
1426
01:40:58,485 --> 01:40:59,778
Þú færð mig.
1427
01:41:00,570 --> 01:41:03,531
Ykkur bæði eða ég
jafna þorpið við jörðu.
1428
01:41:04,366 --> 01:41:06,825
Óléttar konur og börn.
1429
01:41:06,826 --> 01:41:08,535
Ég sprengi horrengluna
hana ömmu
1430
01:41:08,536 --> 01:41:09,745
í gegnum kofann
1431
01:41:09,746 --> 01:41:11,163
því mér er skítsama.
1432
01:41:11,164 --> 01:41:13,415
Og félagar mínir hérna
1433
01:41:13,416 --> 01:41:15,250
eru æstir í
að drepa alla
1434
01:41:15,251 --> 01:41:16,753
og flá höfuðleður.
1435
01:41:33,561 --> 01:41:34,854
Í alvöru?
1436
01:41:36,022 --> 01:41:37,315
Gerum við þetta?
1437
01:41:37,982 --> 01:41:39,817
Ef ég læt handlegginn niður
1438
01:41:39,818 --> 01:41:42,027
deyrð þú
og nýja kærastan þín.
1439
01:41:42,028 --> 01:41:44,029
Þú deyrð sérlega oft.
1440
01:41:44,030 --> 01:41:46,657
Ef ég dey, deyja
allir hérna.
1441
01:41:46,658 --> 01:41:47,867
Hugsanlega.
1442
01:41:48,535 --> 01:41:51,370
Ég held að þið náið
mörgum en ekki öllum.
1443
01:41:51,371 --> 01:41:52,663
Kannski gerum við öll árás
1444
01:41:52,664 --> 01:41:53,789
og þyrlurnar hika
1445
01:41:53,790 --> 01:41:55,583
því við erum öll eins.
1446
01:41:56,167 --> 01:41:57,876
Á meðan þú grátbiður mig
1447
01:41:57,877 --> 01:41:59,295
um að þyrma lífi þínu…
1448
01:42:00,714 --> 01:42:02,006
flæ ég höfuðleðrið af þér.
1449
01:42:03,258 --> 01:42:05,051
Skrambinn, undirliðþjálfi.
1450
01:42:05,760 --> 01:42:08,846
Ég veit ekki hvort þú ert
snjall eða snarklikkaður.
1451
01:42:08,847 --> 01:42:11,141
Mér hefur aldrei
fundist þú snjall.
1452
01:42:12,392 --> 01:42:15,060
Lofaðu mér þessu
sem landgönguliði.
1453
01:42:15,061 --> 01:42:16,146
Þið þyrmið…
1454
01:42:17,105 --> 01:42:18,523
fólkinu hérna.
1455
01:42:19,107 --> 01:42:20,984
Brennum þau öll, Quaritch.
1456
01:42:30,535 --> 01:42:31,953
Er þetta samþykkt?
1457
01:42:36,833 --> 01:42:37,834
Þá það.
1458
01:42:39,252 --> 01:42:40,920
Viltu lillaloforð?
1459
01:42:50,180 --> 01:42:51,181
Taktu hann.
1460
01:42:52,891 --> 01:42:53,892
Snúðu þér við.
1461
01:42:59,939 --> 01:43:00,940
Áfram með þig.
1462
01:43:19,959 --> 01:43:21,127
Áfram.
- Komdu.
1463
01:43:22,128 --> 01:43:23,337
Sjáumst seinna,
1464
01:43:23,338 --> 01:43:24,339
frú Sully.
1465
01:43:28,718 --> 01:43:29,761
Tygjum okkur.
1466
01:44:09,759 --> 01:44:11,218
FJÖLDI SKOTMARKA
1467
01:44:11,219 --> 01:44:12,053
VOPN LÆST
1468
01:44:13,096 --> 01:44:14,179
Hvað er þetta?
1469
01:44:14,180 --> 01:44:15,806
Stórt áhlaup, frú.
1470
01:44:15,807 --> 01:44:17,599
Vofureiðmenn nálgast.
- Ég sé það.
1471
01:44:17,600 --> 01:44:19,059
Skjótið.
- Ég get það ekki.
1472
01:44:19,060 --> 01:44:20,602
Vopnin eru læst.
1473
01:44:20,603 --> 01:44:22,230
Þau eru öll
með leyfismerki.
1474
01:44:22,856 --> 01:44:23,897
Stækkið myndina.
1475
01:44:23,898 --> 01:44:25,650
Ekkó einn sex,
finnum skotmörk.
1476
01:44:33,616 --> 01:44:36,202
FLUGSKÝLI 2
1477
01:45:04,522 --> 01:45:06,524
Beinir í baki, asnar.
1478
01:45:07,025 --> 01:45:08,943
Sýnið engan ótta.
1479
01:45:14,783 --> 01:45:16,200
Allt í lagi.
1480
01:45:16,201 --> 01:45:17,367
Haldið honum.
1481
01:45:17,369 --> 01:45:18,952
Rólegur, rólegur.
1482
01:45:18,953 --> 01:45:19,996
Áfram.
1483
01:45:21,790 --> 01:45:22,832
Jake!
- Takið hann.
1484
01:45:23,124 --> 01:45:24,416
Áfram.
1485
01:45:24,417 --> 01:45:26,836
Jake! Jake!
- Inn með hann.
1486
01:45:30,382 --> 01:45:31,383
Jake!
1487
01:45:32,050 --> 01:45:33,051
Upp með þig.
1488
01:45:36,846 --> 01:45:38,932
RDA
STJÓRNSTÖÐ/01
1489
01:45:48,525 --> 01:45:50,276
Verkefni lokið,
hershöfðingi.
1490
01:45:50,944 --> 01:45:52,277
Jake Sully.
1491
01:45:52,278 --> 01:45:54,114
Sjálfur Toruk Makto.
1492
01:46:08,878 --> 01:46:11,214
Ekki nóg með
að þú gefir byssur
1493
01:46:11,798 --> 01:46:14,759
heldur komstu með óvini
inn á stöðina.
1494
01:46:16,803 --> 01:46:18,220
Ekki óvini.
1495
01:46:18,221 --> 01:46:19,472
Bandamenn.
1496
01:46:20,265 --> 01:46:22,891
Ardmore hershöfðingi,
ég kynni Varang,
1497
01:46:22,892 --> 01:46:24,686
Tsahìk Mangkwan-ættflokksins.
1498
01:46:27,939 --> 01:46:30,733
Höfum eitt á hreinu,
Cochise ofursti.
1499
01:46:30,734 --> 01:46:32,526
Ég vil að öllum
þessum villimönnum
1500
01:46:32,527 --> 01:46:34,319
verði fylgt frá herstöðinni
1501
01:46:34,320 --> 01:46:35,446
þegar í stað.
1502
01:46:35,447 --> 01:46:37,741
Þeirra á meðal litlu
vinkonu þinni.
1503
01:46:44,164 --> 01:46:45,832
Ekki vera asni,
hershöfðingi.
1504
01:46:47,709 --> 01:46:48,835
Taktu sigurinn.
1505
01:46:51,087 --> 01:46:52,088
Við náðum honum!
1506
01:46:56,343 --> 01:46:57,802
Þetta eru kaflaskil!
1507
01:47:13,318 --> 01:47:14,486
Já!
1508
01:47:15,904 --> 01:47:16,905
Tsahìk.
1509
01:47:19,574 --> 01:47:20,575
Förum.
1510
01:47:37,926 --> 01:47:39,094
Rólegur.
1511
01:47:46,101 --> 01:47:47,769
Þú finnur aðeins
fyrir þessu.
1512
01:47:48,978 --> 01:47:49,979
Vertu kyrr.
1513
01:47:52,524 --> 01:47:53,525
Alveg að koma.
1514
01:47:54,901 --> 01:47:56,695
Haltu þessu.
- Nokkrar sekúndur.
1515
01:48:02,283 --> 01:48:03,284
Payakan!
1516
01:48:06,830 --> 01:48:07,831
Payakan!
1517
01:48:14,879 --> 01:48:15,879
Fólkið segir
1518
01:48:15,880 --> 01:48:17,923
að hafið hreinsi þig.
1519
01:48:17,924 --> 01:48:18,967
Payakan!
1520
01:48:22,220 --> 01:48:23,303
Þetta er Lo'ak.
1521
01:48:23,304 --> 01:48:24,263
Þarna.
- Lo'ak.
1522
01:48:24,264 --> 01:48:25,389
Það er hann.
- Lo'ak!
1523
01:48:25,390 --> 01:48:26,640
Skxawng, hérna.
1524
01:48:26,641 --> 01:48:27,725
Lo'ak!
1525
01:48:27,726 --> 01:48:28,685
Tsireya!
1526
01:48:32,981 --> 01:48:33,814
Það er líka sagt
1527
01:48:33,815 --> 01:48:35,649
að sjáirðu
djúpsjávardýrin
1528
01:48:35,650 --> 01:48:36,818
eða tsyong…
1529
01:48:39,904 --> 01:48:41,740
séu þau andar,
sendir til að dæma þig.
1530
01:48:54,627 --> 01:48:55,962
Tsyong!
- Áfram, áfram.
1531
01:50:11,413 --> 01:50:13,414
Lo'ak. Lo'ak.
1532
01:50:13,415 --> 01:50:15,166
Lo'ak! Lo'ak!
1533
01:50:19,671 --> 01:50:20,672
Tsireya.
1534
01:50:26,594 --> 01:50:28,013
Takk fyrir,
mikla Móðir.
1535
01:50:29,014 --> 01:50:30,097
Leyfðu honum
að anda.
1536
01:50:30,098 --> 01:50:31,099
Slepptu.
1537
01:50:35,353 --> 01:50:36,813
Trúi ekki að þið
hafið komið.
1538
01:50:38,314 --> 01:50:39,941
Vegferð vinar míns
er mín eigin.
1539
01:50:43,862 --> 01:50:44,945
Er þetta systir þín?
1540
01:50:44,946 --> 01:50:45,947
Já.
1541
01:50:47,157 --> 01:50:49,158
Heyrir hún í Payakan?
1542
01:50:49,159 --> 01:50:51,619
Hann er nálægt.
Hann er að koma.
1543
01:50:58,543 --> 01:50:59,544
Hvað segirðu?
1544
01:51:00,670 --> 01:51:03,088
Mýslið sem lifir
í líkama hans…
1545
01:51:03,089 --> 01:51:04,590
Lifir eitthvað í honum?
1546
01:51:04,591 --> 01:51:05,340
Já.
1547
01:51:05,341 --> 01:51:06,467
Innanfrumusamlífi.
1548
01:51:06,468 --> 01:51:08,177
Það breytir jónaskiptum…
1549
01:51:08,178 --> 01:51:10,179
Ég þarf ekki að vita
hvernig það virkar.
1550
01:51:10,180 --> 01:51:12,015
Getum við leikið það eftir?
1551
01:51:18,146 --> 01:51:19,898
Hleypið mér út,
helvítin ykkar.
1552
01:51:24,361 --> 01:51:25,694
Ég bað gúmmíhanskagengið
1553
01:51:25,695 --> 01:51:27,488
um að gefa þér smá frið.
1554
01:51:27,489 --> 01:51:28,490
Hvar er Jake?
1555
01:51:29,741 --> 01:51:31,617
Í varðhaldi,
þar sem hann á heima.
1556
01:51:31,618 --> 01:51:32,410
Hérna.
1557
01:51:33,328 --> 01:51:34,411
Ég kom með
1558
01:51:34,412 --> 01:51:35,788
hamborgara.
1559
01:51:35,789 --> 01:51:36,955
Ekki gera honum mein.
1560
01:51:36,956 --> 01:51:38,750
Hann á ekki þátt
í lífi þínu lengur.
1561
01:51:39,793 --> 01:51:41,044
Nú ertu með mér.
1562
01:51:42,545 --> 01:51:43,546
Ég er faðir þinn.
1563
01:51:44,089 --> 01:51:45,256
Faðir minn er dáinn.
1564
01:51:46,508 --> 01:51:48,634
Þú ert bara
eitthvað sem var búið til
1565
01:51:48,635 --> 01:51:50,135
og gefið
minningar hans.
1566
01:51:50,136 --> 01:51:51,845
Nei, nei.
1567
01:51:51,846 --> 01:51:54,723
Ég er enn ég.
Ég kannaði málið.
1568
01:51:54,724 --> 01:51:55,767
Já, sjáðu.
1569
01:51:56,768 --> 01:51:58,019
Miles Quaritch
ofursti.
1570
01:51:59,312 --> 01:52:00,313
Látinn.
1571
01:52:05,151 --> 01:52:06,276
Við náðum ekki
1572
01:52:06,277 --> 01:52:07,361
að ræða saman
1573
01:52:07,362 --> 01:52:09,489
þegar við vorum
saman í skóginum en…
1574
01:52:11,074 --> 01:52:12,324
ég verð að þakka þér.
1575
01:52:12,325 --> 01:52:15,537
Þú togaðir mig upp
úr skipi sem sökk.
1576
01:52:16,579 --> 01:52:17,747
Bjargaðir lífi mínu.
1577
01:52:18,540 --> 01:52:20,375
Vildi að ég hefði
látið það ógert.
1578
01:52:22,502 --> 01:52:23,670
Það má vera.
1579
01:52:24,879 --> 01:52:26,339
Kannski ekki,
innst inni.
1580
01:52:27,006 --> 01:52:28,091
Engu að síður
1581
01:52:29,008 --> 01:52:30,259
er ég þér skuldbundinn.
1582
01:52:30,260 --> 01:52:32,929
Ég verð að segja þér nokkuð.
1583
01:52:34,681 --> 01:52:36,391
Ég er stoltur af þér.
1584
01:52:38,852 --> 01:52:40,687
Þú ert magnaður strákur.
1585
01:52:41,563 --> 01:52:43,857
Hugrakkur, greindur og…
1586
01:52:45,025 --> 01:52:47,027
Sonur sæll, þú ert
með hjarta ljónsins.
1587
01:52:48,778 --> 01:52:51,322
Ég sé sjálfan mig í þér.
Ó, já.
1588
01:52:53,324 --> 01:52:55,577
En ég sé
aðra manneskju í þér
1589
01:52:56,244 --> 01:52:57,245
og það er móðir þín.
1590
01:52:58,455 --> 01:52:59,538
Maður minn.
1591
01:52:59,539 --> 01:53:02,042
Hún var algjör nagli.
1592
01:53:03,668 --> 01:53:05,211
Erfið í sambúð en…
1593
01:53:06,963 --> 01:53:08,255
ég elskaði hana.
1594
01:53:08,256 --> 01:53:10,759
Hún elskaði þig
svo innilega.
1595
01:53:13,553 --> 01:53:14,720
Henni þótti erfiðast
1596
01:53:14,721 --> 01:53:16,972
að fara í orrustuþyrluna
þennan dag
1597
01:53:16,973 --> 01:53:18,308
til að berjast
1598
01:53:19,017 --> 01:53:21,019
og skilja
barnið sitt eftir.
1599
01:53:23,772 --> 01:53:25,648
Mamma þín dó
hetjudauða, sonur.
1600
01:53:27,567 --> 01:53:28,650
Allt það
1601
01:53:28,651 --> 01:53:29,652
býr í þér líka.
1602
01:53:31,988 --> 01:53:32,946
Hvað um það,
1603
01:53:32,947 --> 01:53:34,114
ég kom ekki hingað
1604
01:53:34,115 --> 01:53:35,616
til að rifja upp hið liðna.
1605
01:53:35,617 --> 01:53:37,827
Ég kom til að segja
að ég væri til staðar.
1606
01:53:39,162 --> 01:53:41,498
Ef þú þarfnast mín.
1607
01:53:43,958 --> 01:53:45,126
Ég er til staðar.
1608
01:53:49,005 --> 01:53:50,048
Má ég eiga þetta?
1609
01:54:00,934 --> 01:54:02,185
Fáðu þér að borða.
1610
01:54:13,613 --> 01:54:14,614
Bróðir!
1611
01:54:19,494 --> 01:54:21,037
Ég er ánægður að sjá þig.
1612
01:54:21,871 --> 01:54:23,456
Ég sé þig, bróðir.
1613
01:54:29,754 --> 01:54:30,754
Hvað?
1614
01:54:30,755 --> 01:54:31,673
Hvað er að?
1615
01:54:32,507 --> 01:54:33,717
Þetta er…
1616
01:54:34,259 --> 01:54:35,802
mjög slæmt.
1617
01:54:37,012 --> 01:54:38,722
Fannstu ekki torfuna þína?
1618
01:54:39,264 --> 01:54:40,557
Ég gerði það.
1619
01:54:42,183 --> 01:54:45,729
Aðeins ein var enn á lífi.
1620
01:54:52,569 --> 01:54:54,654
Ég er Ta'nok.
1621
01:54:55,822 --> 01:54:58,283
Sjáðu hvað þeir gerðu mér!
1622
01:54:59,159 --> 01:55:00,618
Skutu mig!
1623
01:55:00,827 --> 01:55:02,287
Blinduðu mig!
1624
01:55:03,663 --> 01:55:06,999
Sjáðu hvað
háloftafólkið gerði mér!
1625
01:55:07,000 --> 01:55:08,668
Tulkun streyma að
nú þegar
1626
01:55:09,586 --> 01:55:12,421
en þyrpingin verður
fullkomnuð við myrkvun,
1627
01:55:12,422 --> 01:55:14,256
ekki á morgun heldur hinn
1628
01:55:14,257 --> 01:55:16,051
og þá gerum við árás.
1629
01:55:16,634 --> 01:55:18,343
Nei, bíddu.
Nei…
1630
01:55:18,345 --> 01:55:19,928
Þú ert að tala
um hreina slátrun.
1631
01:55:19,929 --> 01:55:20,763
Já.
1632
01:55:20,764 --> 01:55:22,973
Hundruð drápa.
Að þurrka út heilu vöðurnar.
1633
01:55:22,974 --> 01:55:25,142
Það er snilldin
við hugmyndina.
1634
01:55:25,143 --> 01:55:26,810
Árskvóti á einum degi.
1635
01:55:26,811 --> 01:55:28,938
Þetta eru greindar verur
með sál.
1636
01:55:29,522 --> 01:55:30,523
Hver ert þú?
1637
01:55:31,024 --> 01:55:33,568
Ian Garvin.
Sjávarlíffræðingur.
1638
01:55:35,653 --> 01:55:36,737
Þessar skepnur
1639
01:55:36,738 --> 01:55:38,655
eiga menningu
og tónlist
1640
01:55:38,656 --> 01:55:39,865
og bera nöfn.
1641
01:55:39,866 --> 01:55:40,949
Þetta er skipulagt.
1642
01:55:40,950 --> 01:55:42,951
Þau safnast saman
af ásettu ráði.
1643
01:55:42,952 --> 01:55:45,162
Þetta er andleg samkoma.
1644
01:55:45,163 --> 01:55:46,497
Ekki setja þig á háan hest.
1645
01:55:46,498 --> 01:55:47,581
Við sömdum öll.
1646
01:55:47,582 --> 01:55:49,666
Nei, ég samþykkti
þetta aldrei.
1647
01:55:49,667 --> 01:55:50,834
Dr. Garvin.
1648
01:55:50,835 --> 01:55:52,044
Dr. Garvin, takk.
1649
01:55:52,045 --> 01:55:53,587
Mótmælin þín eru skráð.
1650
01:55:53,588 --> 01:55:55,006
Voru þau skráð?
- Já.
1651
01:55:56,091 --> 01:55:58,050
Kafbátar
og hraðbátar.
1652
01:55:58,051 --> 01:56:00,344
Þið myndið kví.
1653
01:56:00,345 --> 01:56:01,970
Þið rekið
fjölskyldurnar
1654
01:56:01,971 --> 01:56:04,098
hingað, þar sem þær
verða í sjálfheldu
1655
01:56:04,099 --> 01:56:05,392
upp við eyjarnar.
1656
01:56:07,852 --> 01:56:08,602
JAKE SULLY:
1657
01:56:08,603 --> 01:56:09,854
SÁ SEM SVEIK MANNKYNIÐ
1658
01:56:14,776 --> 01:56:16,068
Náðum þér, Sully!
1659
01:56:16,069 --> 01:56:17,362
Náðum við honum virkilega?
1660
01:56:19,197 --> 01:56:20,407
Víkið til hliðar.
1661
01:56:22,200 --> 01:56:23,201
Opnaðu.
1662
01:56:24,703 --> 01:56:25,704
Vopnið, herra.
1663
01:56:34,671 --> 01:56:36,089
Komið að leiðarlokum, Jake.
1664
01:56:37,716 --> 01:56:39,050
Klukkan sex í fyrramálið.
1665
01:56:41,678 --> 01:56:43,095
Varang vill taka hjartað
1666
01:56:43,096 --> 01:56:45,473
en ég er meira gamaldags.
1667
01:56:46,016 --> 01:56:47,183
Aftökusveit.
1668
01:56:48,351 --> 01:56:50,812
Selfridge segir
að það líti betur út.
1669
01:56:51,771 --> 01:56:53,982
Vertu góður hvutti
fyrir húsbóndana.
1670
01:56:56,443 --> 01:56:57,902
Þetta snýst
ekki um þá.
1671
01:57:01,531 --> 01:57:02,824
Þetta snýst
um okkur tvo.
1672
01:57:04,242 --> 01:57:06,494
Um landgönguliða
sem brást trausti mínu.
1673
01:57:07,662 --> 01:57:10,165
Um menn og konur
sem ég missti.
1674
01:57:15,462 --> 01:57:17,213
Minningar látins manns.
1675
01:57:20,175 --> 01:57:21,258
Miles Quaritch
1676
01:57:21,259 --> 01:57:22,385
er horfinn.
1677
01:57:24,304 --> 01:57:26,056
Þú ert frjáls
1678
01:57:26,681 --> 01:57:29,016
og þarna úti
er heill heimur.
1679
01:57:29,017 --> 01:57:31,101
Þar eru hlutir
sem yfirvaldið
1680
01:57:31,102 --> 01:57:32,687
mun aldrei skilja.
1681
01:57:34,397 --> 01:57:37,776
Na'vi kalla það kame
eða að sjá.
1682
01:57:37,942 --> 01:57:39,527
Ég veit hvað það kallast.
1683
01:57:39,652 --> 01:57:41,696
Lærðu þá að sjá!
1684
01:57:41,905 --> 01:57:44,364
Tengstu einhverju
sem er þér æðra
1685
01:57:44,366 --> 01:57:47,327
og æðra nokkru
sem þú hefur kynnst.
1686
01:57:49,120 --> 01:57:50,789
Sjáðu þennan heim.
1687
01:57:53,958 --> 01:57:55,210
Sjáðu sjálfan þig.
1688
01:57:59,547 --> 01:58:00,548
Ég sé þig…
1689
01:58:02,092 --> 01:58:03,510
klukkan sex í fyrramálið.
1690
01:58:33,289 --> 01:58:35,041
FLÍSASPRENGJA
1691
01:58:59,399 --> 01:59:00,816
Síðast tók
ég tvær.
1692
01:59:00,817 --> 01:59:01,817
En þær voru
1693
01:59:01,818 --> 01:59:03,653
þær ljótustu í þorpinu.
1694
01:59:21,671 --> 01:59:23,339
Opnaðu. Passaðu þig á honum.
1695
01:59:24,174 --> 01:59:26,134
Hendurnar
á vegginn.
1696
01:59:31,222 --> 01:59:32,097
Þetta er komið.
1697
01:59:32,098 --> 01:59:33,224
Lokaðu.
1698
01:59:33,975 --> 01:59:35,310
ÖRYGGISSVEIT
1699
01:59:45,278 --> 01:59:47,489
Þetta er ekkert.
Einn útsendara Quaritch.
1700
02:00:17,894 --> 02:00:19,104
Hafðu auga með mér.
1701
02:00:40,667 --> 02:00:41,500
Jæja.
1702
02:00:41,501 --> 02:00:43,253
Þú ert með doktorsgráðu.
1703
02:00:44,003 --> 02:00:45,505
Hversu flókið er þetta?
1704
02:00:55,598 --> 02:00:57,516
Ekki alveg galin hugmynd.
1705
02:00:57,517 --> 02:00:59,435
Ef ég væri hávaxnari.
- Já.
1706
02:00:59,436 --> 02:01:02,271
Þetta er alveg flugbeitt.
1707
02:01:02,272 --> 02:01:03,273
Alls ekki mjúkt.
1708
02:01:04,065 --> 02:01:05,482
Fáum okkur drykk.
1709
02:01:05,483 --> 02:01:06,818
Sjáið þessa.
1710
02:01:10,947 --> 02:01:12,073
Hvað segirðu, sæta?
1711
02:01:15,076 --> 02:01:16,660
Hún þráir mig.
1712
02:01:16,661 --> 02:01:17,662
Hvað?
1713
02:01:19,039 --> 02:01:20,373
Heyrðu.
1714
02:01:24,294 --> 02:01:26,212
Quaritch.
1715
02:01:30,050 --> 02:01:32,218
Við erum eldurinn.
Mangkwan.
1716
02:01:39,434 --> 02:01:41,603
Quaritch.
1717
02:01:45,732 --> 02:01:48,400
Vertu þögul sem gröfin, norn.
1718
02:01:48,401 --> 02:01:49,569
Hvar er Jakesully?
1719
02:01:50,403 --> 02:01:52,905
Eiginkonan.
Trygg sínum manni.
1720
02:01:52,906 --> 02:01:54,908
Talaðu eða ég sker.
1721
02:01:58,912 --> 02:02:00,121
Hvar?
1722
02:02:00,622 --> 02:02:02,499
Ég spyr þig ekki aftur.
1723
02:02:05,668 --> 02:02:06,585
Nei, bíddu.
1724
02:02:06,586 --> 02:02:07,587
Bíddu.
1725
02:02:08,546 --> 02:02:09,672
Handan búðanna.
1726
02:02:10,882 --> 02:02:12,216
Í búri fyrir dýr.
1727
02:02:12,217 --> 02:02:13,551
Fylgdu mér þangað.
1728
02:02:14,761 --> 02:02:16,053
Áfram. Hvaða átt?
1729
02:02:16,054 --> 02:02:17,055
Heyrðu, ljúfan!
1730
02:02:21,559 --> 02:02:22,435
Komdu í partíið.
1731
02:02:35,073 --> 02:02:36,281
Eltið hana.
1732
02:02:36,282 --> 02:02:37,492
Ég vil
hjartað úr henni!
1733
02:02:51,715 --> 02:02:52,716
Áfram, áfram.
1734
02:03:09,065 --> 02:03:10,191
Í skjól!
1735
02:03:10,775 --> 02:03:12,318
Gætið ykkar.
- Forðið ykkur!
1736
02:03:24,330 --> 02:03:25,331
Jake!
1737
02:03:27,959 --> 02:03:29,001
Hershöfðingi.
1738
02:03:29,002 --> 02:03:30,586
Ekki núna. Það er ástand.
- Nei.
1739
02:03:30,587 --> 02:03:32,045
Það er ástand hjá mér.
1740
02:03:32,047 --> 02:03:34,256
Strákurinn slapp
og ég verð að ná honum.
1741
02:03:34,257 --> 02:03:35,467
Lifandi.
1742
02:03:44,267 --> 02:03:45,435
Skjótið hana.
1743
02:04:19,719 --> 02:04:21,303
EFTIRLÝSTUR LIFANDI
1744
02:04:21,304 --> 02:04:22,639
VERÐLAUNUM HEITIÐ
1745
02:04:30,105 --> 02:04:32,107
Heyrðu. Rólegur.
1746
02:04:33,024 --> 02:04:33,983
Stoppaðu!
1747
02:04:37,612 --> 02:04:39,364
Farið frá, strákar.
1748
02:04:41,366 --> 02:04:43,243
Skjótið.
Skjótið hann.
1749
02:04:45,161 --> 02:04:46,871
Farið frá, strákar.
1750
02:04:54,087 --> 02:04:55,422
Ýtutönnina niður.
1751
02:05:02,429 --> 02:05:03,430
Hlauptu, Jake.
1752
02:05:07,225 --> 02:05:08,560
Skjótið hann.
1753
02:05:11,896 --> 02:05:12,939
Bakka.
1754
02:05:16,776 --> 02:05:17,944
Náði þér.
1755
02:05:22,532 --> 02:05:24,199
Miðið á myndavélarnar.
1756
02:05:24,200 --> 02:05:26,119
Komdu með mér.
1757
02:05:34,085 --> 02:05:35,420
Komdu með mér.
1758
02:05:36,546 --> 02:05:37,589
ÁREKSTRARVIÐVÖRUN
1759
02:05:41,092 --> 02:05:43,762
Hvað er ég að gera?
1760
02:05:55,398 --> 02:05:56,524
Farið til baka.
1761
02:06:05,700 --> 02:06:07,660
Eru mótmælin mín
skráð núna, andskotar?
1762
02:06:16,252 --> 02:06:17,337
Jake.
1763
02:06:18,046 --> 02:06:19,421
Þessa leið.
1764
02:06:19,422 --> 02:06:20,798
Nei. Þessa leið.
1765
02:06:20,799 --> 02:06:21,633
Komdu.
- Allt í lagi.
1766
02:06:24,719 --> 02:06:26,846
Ian Garvin,
sjávarlíffræðingur.
1767
02:06:28,098 --> 02:06:30,391
Komdu.
- Ég verð að segja
1768
02:06:30,392 --> 02:06:31,685
að ég er aðdáandi þinn.
1769
02:06:32,227 --> 02:06:34,061
Ég er alveg
gagntekinn núna.
1770
02:06:34,062 --> 02:06:35,397
Hvernig þú…
- Þegiðu.
1771
02:06:36,898 --> 02:06:37,899
Hvert er planið?
1772
02:06:38,733 --> 02:06:40,527
Ég komst ekki lengra en þetta.
1773
02:06:41,528 --> 02:06:43,112
Nú, þá er
ekkert plan.
1774
02:06:43,113 --> 02:06:44,321
Bara Neytiri.
1775
02:06:44,322 --> 02:06:45,323
Komdu.
1776
02:06:50,453 --> 02:06:51,413
Áfram, áfram.
1777
02:06:54,249 --> 02:06:55,458
Áfram, áfram.
1778
02:07:04,509 --> 02:07:05,593
Hví gerirðu þetta?
1779
02:07:06,761 --> 02:07:08,805
Það verður risastór
tulkun-veiði
1780
02:07:09,431 --> 02:07:11,057
ekki á morgun heldur hinn.
1781
02:07:11,725 --> 02:07:14,435
Þau ætla að veiða þá
með öllum skipum sínum.
1782
02:07:14,436 --> 02:07:15,645
Kálfatengingin.
1783
02:07:18,106 --> 02:07:19,690
Þú verður að stöðva þau.
1784
02:07:19,691 --> 02:07:21,192
Enginn annar getur það.
1785
02:07:22,485 --> 02:07:23,570
Komdu.
1786
02:07:33,371 --> 02:07:34,372
Sa'ata…
1787
02:07:38,334 --> 02:07:39,335
Förum.
1788
02:07:46,134 --> 02:07:47,594
Guð.
- Beygðu þig.
1789
02:07:48,053 --> 02:07:49,137
Farðu núna.
1790
02:07:50,930 --> 02:07:53,016
Fjandinn.
1791
02:07:57,437 --> 02:07:58,313
Skrambinn.
1792
02:07:58,772 --> 02:07:59,605
Farðu!
1793
02:07:59,606 --> 02:08:00,565
Farðu héðan!
1794
02:08:02,484 --> 02:08:03,485
Fjandinn.
1795
02:08:08,490 --> 02:08:09,698
Lima 1-6, viðfangið
1796
02:08:09,699 --> 02:08:11,116
er á bak við
farartæki.
1797
02:08:11,117 --> 02:08:12,535
Er það Sully?
- Í sjálfheldu.
1798
02:08:13,161 --> 02:08:14,328
Sprengdu hann.
1799
02:08:14,329 --> 02:08:16,288
Yfir í sprengjur.
1800
02:08:16,289 --> 02:08:17,165
FLUGSKEYTI
1801
02:08:17,749 --> 02:08:18,792
Munið þið eftir mér?
1802
02:08:21,211 --> 02:08:23,670
Það er rétt, ræflar.
1803
02:08:23,671 --> 02:08:24,756
Ég þarf þetta ekki.
1804
02:08:26,091 --> 02:08:28,468
Hvað ætlið þið að gera?
Skjóta mig?
1805
02:08:30,637 --> 02:08:32,012
Loft-andarinn er með honum.
1806
02:08:32,013 --> 02:08:33,807
Fyrir skotinu.
- Frá, frá.
1807
02:08:34,599 --> 02:08:36,267
Ekki skjóta.
Segið honum það.
1808
02:08:37,602 --> 02:08:38,977
Lima 1-6, Blár einn.
1809
02:08:38,978 --> 02:08:41,231
Ekki skjóta.
Fylgstu með honum.
1810
02:08:42,148 --> 02:08:43,357
1-6,
ekki skjóta.
1811
02:08:43,358 --> 02:08:44,566
Sendið fleiri menn.
1812
02:08:44,567 --> 02:08:46,193
Veistu af hverju
þú skýtur ekki?
1813
02:08:46,194 --> 02:08:48,487
Þú getur það ekki.
1814
02:08:48,488 --> 02:08:50,155
Veistu hvað þú getur?
1815
02:08:50,156 --> 02:08:51,448
Kysst á mér rassinn.
1816
02:08:51,449 --> 02:08:53,200
Já. Komdu, Jake.
1817
02:08:53,201 --> 02:08:54,493
Farðu. Hvað ertu að gera?
1818
02:08:54,494 --> 02:08:56,454
Komdu. Fljótur.
1819
02:08:58,415 --> 02:08:59,540
Hann fer vestur.
1820
02:08:59,541 --> 02:09:01,668
Læsi á skotmarkið
en næ ekki hreinu skoti.
1821
02:09:03,044 --> 02:09:04,337
Haltu í við mig.
1822
02:09:10,552 --> 02:09:11,594
Vertu nálægt mér.
1823
02:09:12,262 --> 02:09:13,554
Ég spila ekki
þennan leik.
1824
02:09:13,555 --> 02:09:15,098
Lima 1-6,
skjóttu.
1825
02:09:15,849 --> 02:09:17,182
Ekki skjóta.
- Út með hann.
1826
02:09:17,183 --> 02:09:19,393
Hunsaðu þetta. Ekki skjóta.
1827
02:09:19,394 --> 02:09:20,894
Hlauptu.
1828
02:09:20,895 --> 02:09:21,812
Lima 1-6…
1829
02:09:21,813 --> 02:09:23,063
Hvað ertu að gera?
- Lima 1-6.
1830
02:09:23,064 --> 02:09:24,273
Heimilt að skjóta.
1831
02:09:24,274 --> 02:09:26,234
Ég sé hann ekki.
Sný við.
1832
02:09:28,486 --> 02:09:30,320
Hann kemur aftur.
- Hingað.
1833
02:09:30,321 --> 02:09:31,405
Þetta er
1834
02:09:31,406 --> 02:09:32,531
Blár einn,
ekki skjóta.
1835
02:09:32,532 --> 02:09:33,741
Lima 1-6.
1836
02:09:33,742 --> 02:09:35,451
Þér er heimilt að skjóta.
1837
02:09:35,452 --> 02:09:36,494
1-6 gerir árás.
1838
02:09:43,460 --> 02:09:44,210
Niður!
1839
02:09:53,595 --> 02:09:54,846
Ma Jake.
1840
02:09:55,597 --> 02:09:56,556
Neytiri.
1841
02:09:57,974 --> 02:09:59,183
Elskan.
1842
02:09:59,184 --> 02:10:01,394
Hvort á ég að kyssa þig
eða öskra á þig?
1843
02:10:01,895 --> 02:10:02,812
Þetta er tímasóun.
1844
02:10:03,980 --> 02:10:05,148
Flýtum okkur.
1845
02:10:07,692 --> 02:10:08,443
Förum.
1846
02:10:23,833 --> 02:10:24,666
Lentu,
1847
02:10:24,667 --> 02:10:25,710
hvar sem er.
1848
02:10:48,316 --> 02:10:50,443
Mér er svo mál
að pissa.
1849
02:10:51,486 --> 02:10:53,071
Þið lentuð einmitt
tímanlega.
1850
02:10:54,531 --> 02:10:55,532
Hvað er að?
1851
02:10:56,199 --> 02:10:57,409
Hví stoppum við?
1852
02:11:02,914 --> 02:11:05,249
Það er engin
buxnaklauf á þessu.
1853
02:11:05,250 --> 02:11:06,126
Svo heimskulegt.
1854
02:11:07,293 --> 02:11:08,377
Góð hugmynd.
1855
02:11:08,378 --> 02:11:10,254
Drekka fyrst,
pissa svo í lækinn.
1856
02:11:10,255 --> 02:11:11,506
Hvað er að, Jake?
1857
02:11:13,007 --> 02:11:14,342
Mér skjátlaðist.
1858
02:11:15,135 --> 02:11:17,012
Við getum ekki verndað hann.
1859
02:11:18,346 --> 02:11:20,682
Verð að fara úr þessu.
Mig klæjar svo.
1860
02:11:21,891 --> 02:11:23,058
Quaritch er með konu.
1861
02:11:23,059 --> 02:11:24,936
Hann finnur okkur
hvar sem er.
1862
02:11:27,272 --> 02:11:28,981
Þau munu ná honum.
1863
02:11:28,982 --> 02:11:31,066
Þau munu rannsaka hann.
1864
02:11:31,067 --> 02:11:33,403
Þegar mannfólkið
getur andað hérna
1865
02:11:35,447 --> 02:11:38,240
mun það dreifa sér
um alla plánetuna
1866
02:11:38,241 --> 02:11:40,075
og eyðileggja skógana,
1867
02:11:40,076 --> 02:11:41,160
höfin og allt.
1868
02:11:41,161 --> 02:11:42,912
Eins og á Jörðinni.
1869
02:11:43,621 --> 02:11:45,497
Þá mun Na'vi-þjóðin
1870
02:11:45,498 --> 02:11:46,541
hverfa.
1871
02:11:47,459 --> 02:11:49,502
Tulkun munu hverfa.
1872
02:11:50,295 --> 02:11:53,338
Ég get ekki
leyft því að gerast.
1873
02:11:53,339 --> 02:11:54,423
Eruð þið svöng?
1874
02:11:54,424 --> 02:11:55,884
Ég er glorhungraður.
1875
02:12:02,223 --> 02:12:03,308
Það var rétt hjá þér.
1876
02:12:08,688 --> 02:12:09,981
Það er nauðsynlegt.
1877
02:12:12,067 --> 02:12:13,068
Jake.
1878
02:12:15,445 --> 02:12:17,072
Hann bjargaði lífi þínu.
1879
02:12:28,291 --> 02:12:30,043
Þetta er eina leiðin.
1880
02:12:42,681 --> 02:12:43,932
Spider.
1881
02:12:45,767 --> 02:12:46,768
Komdu.
1882
02:12:53,983 --> 02:12:54,984
Hvað er
í gangi?
1883
02:12:58,279 --> 02:12:59,322
Hvað er að?
1884
02:13:00,198 --> 02:13:01,491
Komdu með mér.
1885
02:13:03,993 --> 02:13:05,453
Komdu.
1886
02:13:14,879 --> 02:13:16,672
Bíddu aðeins.
Ég þarf að pissa.
1887
02:13:16,673 --> 02:13:18,091
Vertu nálægt mér.
1888
02:13:27,267 --> 02:13:28,393
Hvert förum við?
1889
02:13:29,060 --> 02:13:30,145
Hafðu hljótt.
1890
02:13:45,577 --> 02:13:47,537
Er þetta svona
alvarlegt samtal?
1891
02:14:00,425 --> 02:14:01,425
Komdu hingað.
1892
02:14:01,426 --> 02:14:02,761
Komdu.
Komdu.
1893
02:14:03,928 --> 02:14:04,846
Áfram.
1894
02:14:06,639 --> 02:14:07,807
Þetta er fínt.
1895
02:14:09,059 --> 02:14:09,851
Krjúptu.
1896
02:14:11,019 --> 02:14:12,102
Krjúptu.
1897
02:14:12,103 --> 02:14:13,104
Nei.
- Krjúptu á kné.
1898
02:14:14,773 --> 02:14:15,774
Ég bið þig.
1899
02:14:16,566 --> 02:14:18,068
Jake, hættu.
1900
02:14:18,693 --> 02:14:20,862
Horfðu fram og vertu kyrr.
1901
02:14:21,446 --> 02:14:22,821
Ég bið þig.
1902
02:14:22,822 --> 02:14:24,115
Þú þarft ekki
að gera það.
1903
02:14:26,242 --> 02:14:27,243
Ég bið þig.
1904
02:14:28,244 --> 02:14:29,871
Mikla Móðir, ertu hér?
1905
02:14:31,873 --> 02:14:33,249
Þetta er óþarfi.
1906
02:14:34,125 --> 02:14:35,167
Stýrðu hendi minni.
1907
02:14:35,168 --> 02:14:36,251
Ekki gera þetta.
1908
02:14:36,252 --> 02:14:37,628
Veittu mér styrk.
1909
02:14:37,629 --> 02:14:39,129
Hættu.
1910
02:14:39,130 --> 02:14:40,965
Gerðu það, hættu.
1911
02:14:41,508 --> 02:14:42,966
Ekki horfa á mig.
- Gerðu það.
1912
02:14:42,967 --> 02:14:44,094
Ekki horfa á mig.
1913
02:14:47,013 --> 02:14:48,139
Fyrirgefðu mér, sonur.
1914
02:14:48,640 --> 02:14:49,723
Ég verð þægur.
1915
02:14:49,724 --> 02:14:51,267
Megi andi þinn
sameinast Eywu.
1916
02:14:51,559 --> 02:14:52,726
Ég lofa.
- Megi líkaminn
1917
02:14:52,727 --> 02:14:54,312
sameinast skóginum.
1918
02:14:55,647 --> 02:14:56,730
Ekki, pabbi.
1919
02:14:56,731 --> 02:14:58,358
Til að viðhalda
Jafnvæginu.
1920
02:14:59,192 --> 02:15:01,319
Megi forfeðurnir
taka vel á móti þér.
1921
02:15:16,126 --> 02:15:17,127
Ég bið þig.
1922
02:15:18,128 --> 02:15:20,546
Megi forfeðurnir
halda utan um þig.
1923
02:15:20,547 --> 02:15:22,465
Megi þeir syngja
söngva þína.
1924
02:15:23,842 --> 02:15:25,677
Ég veit að ég verð
að sameinast Eywu.
1925
02:15:27,095 --> 02:15:28,346
Það er allt í lagi.
1926
02:15:29,305 --> 02:15:30,306
En…
1927
02:15:31,683 --> 02:15:32,684
samt…
1928
02:15:33,768 --> 02:15:35,186
Elskarðu mig enn?
1929
02:15:37,188 --> 02:15:38,732
Af öllu hjarta.
1930
02:16:22,776 --> 02:16:24,361
Ma Jake. Ma Jake.
1931
02:16:35,955 --> 02:16:37,415
Ég sé þig.
1932
02:16:44,756 --> 02:16:47,509
Hvað sem gerist
er þetta ekki leiðin.
1933
02:16:49,678 --> 02:16:51,930
Þá finnum við
aðra leið.
1934
02:17:08,655 --> 02:17:09,864
Pabbi vissi
í hjarta sínu
1935
02:17:10,365 --> 02:17:11,323
að það væri
1936
02:17:11,324 --> 02:17:13,535
aðeins einn vegur.
1937
02:17:20,625 --> 02:17:22,502
Sama hvernig
þú sérð sjálfan þig
1938
02:17:23,420 --> 02:17:24,546
sem föður
1939
02:17:25,088 --> 02:17:26,214
og sem eiginmann,
1940
02:17:27,048 --> 02:17:28,216
fyrr eða síðar
1941
02:17:28,883 --> 02:17:30,010
snýrðu aftur þangað.
1942
02:17:49,654 --> 02:17:51,239
Halló, gamli vinur.
1943
02:17:53,867 --> 02:17:55,618
Toruk unni föður mínum.
1944
02:17:58,371 --> 02:18:00,457
Hann vissi að þeir
væru öflugri saman.
1945
02:18:01,541 --> 02:18:02,584
Að þegar þeir flygju
1946
02:18:03,168 --> 02:18:04,461
yrði blóði úthellt.
1947
02:18:08,048 --> 02:18:09,174
Hann er að koma.
1948
02:18:33,865 --> 02:18:35,367
Toruk Makto!
1949
02:18:38,703 --> 02:18:40,329
Nei, nei, bara…
1950
02:18:40,330 --> 02:18:42,206
Standið á fætur.
1951
02:18:42,207 --> 02:18:44,250
Standið. Gerið það.
1952
02:18:44,918 --> 02:18:46,127
Elskan.
- Jake.
1953
02:18:47,337 --> 02:18:49,004
Gerið það. Allt í lagi.
1954
02:18:49,005 --> 02:18:50,006
Þetta er allt í lagi.
1955
02:18:52,092 --> 02:18:53,759
Farið nú
1956
02:18:53,760 --> 02:18:55,302
til allra ættflokka
innan dagleiðar
1957
02:18:55,303 --> 02:18:56,346
og segið…
1958
02:18:59,349 --> 02:19:01,393
Segið að Toruk Makto
kalli til þeirra.
1959
02:19:03,436 --> 02:19:05,021
Segið þeim…
1960
02:19:06,690 --> 02:19:08,149
að dagurinn sé runninn upp.
1961
02:19:48,148 --> 02:19:49,733
Þannig gerðist það
1962
02:19:50,442 --> 02:19:52,317
að Toruk Makto
sneri aftur.
1963
02:19:52,318 --> 02:19:54,319
Faðir minn sameinaði
ættflokkana
1964
02:19:54,320 --> 02:19:55,488
enn á ný.
1965
02:19:56,656 --> 02:19:58,116
Hann hélt
áhrifaríkar ræður.
1966
02:19:58,825 --> 02:20:00,033
Margar örvar saman
1967
02:20:00,035 --> 02:20:02,078
verða ekki brotnar.
1968
02:20:04,372 --> 02:20:06,499
Við verðum ekki
brotin á bak aftur!
1969
02:20:14,257 --> 02:20:16,593
En hann vissi
að þetta dugði ekki til.
1970
02:20:34,694 --> 02:20:36,528
Mikla Ættmóðir,
1971
02:20:36,529 --> 02:20:37,864
vitru öldungar,
1972
02:20:39,699 --> 02:20:41,117
háloftafólkið kemur.
1973
02:20:42,077 --> 02:20:43,368
Hingað, í dag.
1974
02:20:43,370 --> 02:20:44,537
Núna.
1975
02:20:45,538 --> 02:20:47,207
Til að drepa
tulkun- fjölskyldurnar.
1976
02:20:47,999 --> 02:20:49,000
Ég grátbið ykkur,
1977
02:20:50,126 --> 02:20:51,336
berjist með okkur.
1978
02:20:59,803 --> 02:21:02,555
Hún segir:
„Við virðum Toruk Makto
1979
02:21:03,515 --> 02:21:05,266
en háttur okkar
er ævaforn.“
1980
02:21:09,521 --> 02:21:11,105
„Við trúum því
1981
02:21:11,106 --> 02:21:13,358
að dráp leiði aðeins
til frekari drápa
1982
02:21:14,025 --> 02:21:16,695
í endalausum
sístækkandi spíral.“
1983
02:21:19,447 --> 02:21:20,657
Hlustið á mig.
1984
02:21:22,283 --> 02:21:24,953
Háloftafólkið
hættir aldrei.
1985
02:21:25,620 --> 02:21:28,039
Ekki fyrr en síðasti
tulkun verður veiddur.
1986
02:21:35,505 --> 02:21:36,381
Lo'ak.
1987
02:21:44,180 --> 02:21:46,307
Bróðir minn verður
að ávarpa þingið.
1988
02:21:46,808 --> 02:21:48,351
Payakan! Farðu!
1989
02:21:48,685 --> 02:21:50,310
Þú mátt ekki vera hér.
1990
02:21:50,311 --> 02:21:51,478
Hættið.
1991
02:21:51,479 --> 02:21:53,063
Hvað ertu að gera?
Þetta má ekki.
1992
02:21:53,064 --> 02:21:54,315
Bíddu, pabbi.
1993
02:21:55,900 --> 02:21:58,569
Ég er bróðir tulkun
og hef rétt á að tjá mig.
1994
02:21:58,570 --> 02:22:01,656
Lo'ak segir sannleikann.
Þið verðið að hlusta.
1995
02:22:02,198 --> 02:22:03,199
Tsireya.
1996
02:22:07,829 --> 02:22:10,415
Hún segir:
„Bróðir hans er útskúfaður.“
1997
02:22:11,166 --> 02:22:13,543
Þið hafið engin áhrif hér.
1998
02:22:15,545 --> 02:22:17,047
Ef hann er útskúfaður
1999
02:22:17,881 --> 02:22:19,507
er ég líka útskúfaður.
2000
02:22:20,508 --> 02:22:22,676
Ég er líka útskúfuð.
2001
02:22:22,677 --> 02:22:24,178
Þögn, dóttir.
2002
02:22:24,179 --> 02:22:25,180
Nei.
2003
02:22:25,680 --> 02:22:27,515
Þið sjáið mig
aldrei framar.
2004
02:22:29,642 --> 02:22:32,102
Við bróðir minn
erum útskúfaðir.
2005
02:22:32,103 --> 02:22:33,438
Aonung.
2006
02:22:33,938 --> 02:22:35,606
Við erum þá
2007
02:22:35,607 --> 02:22:36,691
líka útskúfaðir.
2008
02:22:49,204 --> 02:22:51,748
Hún segir:
„Þú mátt tjá þig.“
2009
02:22:56,044 --> 02:22:57,544
Hlýðið á mig.
2010
02:22:57,545 --> 02:22:59,713
Bróðir minn sneri aftur
til torfu sinnar
2011
02:22:59,714 --> 02:23:00,840
til að vernda hana
2012
02:23:01,549 --> 02:23:03,675
en torfan hans
var þurrkuð út
2013
02:23:03,677 --> 02:23:05,011
af djöflaskipunum.
2014
02:23:05,512 --> 02:23:07,180
Eingöngu Ta'nok lifði af
2015
02:23:07,722 --> 02:23:09,265
því hún barðist á móti.
2016
02:23:10,684 --> 02:23:11,810
Komdu nær.
2017
02:23:39,087 --> 02:23:40,379
Ta'nok segir:
2018
02:23:40,380 --> 02:23:43,717
„Ég tala
fyrir hönd föllnu mæðranna
2019
02:23:44,551 --> 02:23:45,552
og föllnu kálfanna.“
2020
02:23:51,474 --> 02:23:54,227
„Ég tala fyrir hönd þjóðar
minnar og söngva okkar.“
2021
02:23:56,813 --> 02:23:57,856
„Allt horfið.
2022
02:23:59,441 --> 02:24:00,608
Að eilífu.“
2023
02:24:05,572 --> 02:24:06,488
Hún segir:
2024
02:24:06,489 --> 02:24:09,492
„Ég er sú síðasta. Blinda
vitnið að endalokum okkar.“
2025
02:24:16,166 --> 02:24:17,249
Ta'nok segir:
2026
02:24:17,250 --> 02:24:19,377
„Háttur tulkun
verður að breytast.
2027
02:24:19,919 --> 02:24:21,755
Payakan vísar veginn.“
2028
02:24:29,554 --> 02:24:31,222
„Við verðum að berjast.“
2029
02:24:31,681 --> 02:24:33,058
Við verðum að berjast!
2030
02:24:50,658 --> 02:24:51,993
Hvað sagði hún?
2031
02:24:52,660 --> 02:24:54,120
Þau munu íhuga þetta.
2032
02:24:55,663 --> 02:24:56,581
Sjáið þetta bara.
2033
02:24:57,707 --> 02:24:59,751
Ég meina, þetta
eru hundruð þeirra.
2034
02:25:00,794 --> 02:25:02,461
Sjáið alla
þessa gömlu.
2035
02:25:02,462 --> 02:25:03,630
Gamalt er gott.
2036
02:25:04,547 --> 02:25:05,965
Þeir hætta aldrei að vaxa
2037
02:25:06,800 --> 02:25:08,259
og það þýðir meiri amríta.
2038
02:25:09,719 --> 02:25:11,136
Sjáið þessa mömmu.
2039
02:25:11,137 --> 02:25:12,054
Hlýtur að vera
2040
02:25:12,055 --> 02:25:13,223
100 metrar.
2041
02:25:14,683 --> 02:25:15,684
Fundur án mín.
2042
02:25:17,060 --> 02:25:18,728
Yfirsjón,
geri ég ráð fyrir.
2043
02:25:19,229 --> 02:25:21,022
Nei, ekki yfirsjón.
2044
02:25:21,606 --> 02:25:22,898
Eftir klúðrið með Sully
2045
02:25:22,899 --> 02:25:24,067
ertu búinn að vera.
2046
02:25:24,734 --> 02:25:25,859
Þú ert kyrrsettur
2047
02:25:25,860 --> 02:25:26,986
vegna rannsóknar.
2048
02:25:27,821 --> 02:25:28,904
Nei við því.
2049
02:25:28,905 --> 02:25:29,947
Ég verð að fara.
2050
02:25:29,948 --> 02:25:31,949
Sully verður þarna
svo að Spider
2051
02:25:31,950 --> 02:25:32,950
verður líka þarna.
2052
02:25:32,951 --> 02:25:33,867
Ekki horfa á hann.
2053
02:25:33,868 --> 02:25:35,828
Hann rétt slapp
við fangelsi.
2054
02:25:35,829 --> 02:25:37,287
Hann má líta á mig.
2055
02:25:37,288 --> 02:25:39,415
Hvað ætlarðu að gera?
Hringja í pabba?
2056
02:25:39,416 --> 02:25:41,251
Stjórnarformanninn?
- Þetta er nóg.
2057
02:25:43,044 --> 02:25:45,546
Ég get enn lokið
þessu verkefni.
2058
02:25:45,547 --> 02:25:46,631
Líttu á þig.
2059
02:25:47,298 --> 02:25:48,966
Þú ert búningnum
til skammar.
2060
02:25:48,967 --> 02:25:51,469
Ef þú manst enn hvað
einkennisbúningur er.
2061
02:25:52,804 --> 02:25:54,805
Þú ert kyrrsettur, ofursti.
2062
02:25:54,806 --> 02:25:56,016
Varanlega.
2063
02:26:12,240 --> 02:26:13,533
Hví ertu hér,
stúlka?
2064
02:26:16,036 --> 02:26:17,454
Til að biðja, Tsahìk.
2065
02:26:22,250 --> 02:26:23,376
Nei, barn.
2066
02:26:27,297 --> 02:26:29,174
Hvers vegna
komstu til okkar?
2067
02:26:32,344 --> 02:26:33,553
Ef til vill
2068
02:26:33,970 --> 02:26:35,680
var það fyrir
þetta andartak.
2069
02:26:37,766 --> 02:26:38,849
Aðeins útvaldir
2070
02:26:38,850 --> 02:26:40,018
geta ákallað
2071
02:26:40,769 --> 02:26:42,395
Stríðsmóðurina.
2072
02:26:46,775 --> 02:26:48,151
Tsahìk.
2073
02:26:48,943 --> 02:26:50,445
Þú ert með hríðir.
2074
02:26:50,987 --> 02:26:52,780
Ég óttast að við
2075
02:26:52,781 --> 02:26:54,574
lifum þetta ekki af.
2076
02:26:59,454 --> 02:27:00,455
Kiri.
2077
02:27:03,458 --> 02:27:05,043
Hlýddu á mig.
2078
02:27:05,919 --> 02:27:08,922
Ef þú getur gert
eitthvað
2079
02:27:10,673 --> 02:27:12,717
verður þú
að gera það.
2080
02:27:15,637 --> 02:27:18,515
Þú ert
með sterkt hjarta.
2081
02:27:19,599 --> 02:27:20,600
Hérna.
2082
02:27:21,559 --> 02:27:22,644
Fer ég með þér?
2083
02:27:23,311 --> 02:27:24,771
Nei, ég þarfnast þín hér.
2084
02:27:26,690 --> 02:27:27,773
Ég get þetta ekki
2085
02:27:27,774 --> 02:27:30,275
nema ég viti
af ykkur óhultum.
2086
02:27:30,276 --> 02:27:32,027
Vertu kyrr,
sama hvað gerist.
2087
02:27:32,028 --> 02:27:33,029
Skilurðu það?
2088
02:27:33,822 --> 02:27:35,031
Hátt og skýrt, herra.
2089
02:27:41,830 --> 02:27:43,456
Ef við faðir þinn
snúum ekki aftur
2090
02:27:44,165 --> 02:27:46,458
skaltu fara með Spider
og stelpurnar
2091
02:27:46,459 --> 02:27:49,379
eins langt og eins hratt
og þið getið.
2092
02:27:57,429 --> 02:27:59,431
VEIÐISVEIT
2093
02:28:36,718 --> 02:28:38,136
Fjandinn sjálfur.
2094
02:28:42,807 --> 02:28:45,060
Hershöfðingi, þetta flæði
er ekkert smáræði.
2095
02:28:45,643 --> 02:28:47,936
Haldið ykkur fjarri
hringiðuflæðinu.
2096
02:28:47,937 --> 02:28:49,938
Það rífur
af ykkur andlitið.
2097
02:28:49,939 --> 02:28:52,150
Móttekið.
Vopnaskip til hægri.
2098
02:29:02,702 --> 02:29:05,330
ÖRYGGISSVEIT
2099
02:29:08,833 --> 02:29:09,917
Jæja, piltar.
2100
02:29:09,918 --> 02:29:11,585
Rökum inn
seðlunum.
2101
02:29:11,586 --> 02:29:13,337
Já.
2102
02:29:13,338 --> 02:29:15,382
Áfram.
Kýlum á þetta.
2103
02:29:26,059 --> 02:29:28,144
Kafbátar,
af stað.
2104
02:29:38,238 --> 02:29:39,446
Já, elskan.
2105
02:29:39,447 --> 02:29:40,115
Gerum þetta.
2106
02:29:50,375 --> 02:29:51,917
Sérðu óvini?
2107
02:29:51,918 --> 02:29:53,585
Nei, engin hreyfing.
2108
02:29:53,586 --> 02:29:54,670
Þessir stóru
2109
02:29:54,671 --> 02:29:56,005
haga sér eðlilega.
2110
02:29:58,591 --> 02:30:00,427
Fiskar í tunnu, Scoresby.
2111
02:30:01,177 --> 02:30:01,928
Hinkrið.
2112
02:30:05,765 --> 02:30:06,975
Hinkrið bara.
2113
02:30:07,726 --> 02:30:09,269
Hinkrið.
2114
02:30:10,311 --> 02:30:11,312
Hinkrið.
2115
02:30:21,531 --> 02:30:22,490
Bíðum við.
2116
02:30:23,575 --> 02:30:25,076
Það eru engir tarfar
2117
02:30:25,702 --> 02:30:27,245
eða stórar kýr.
2118
02:30:28,163 --> 02:30:29,456
Engir öldungar.
2119
02:30:31,916 --> 02:30:33,376
Bíðum aðeins.
2120
02:30:34,127 --> 02:30:36,087
Herra, hér er
mikil hreyfing.
2121
02:30:36,546 --> 02:30:38,506
Tulkun. Stórir.
2122
02:30:39,257 --> 02:30:40,466
Margir stórir.
2123
02:30:40,467 --> 02:30:41,801
Fjöldi tulkun nálgast.
2124
02:30:54,439 --> 02:30:56,148
Scoresby,
þú sagðir að þeir væru
2125
02:30:56,149 --> 02:30:57,233
ekki árásargjarnir.
2126
02:30:57,734 --> 02:30:59,069
Þeir eru það ekki.
2127
02:31:00,111 --> 02:31:01,196
Vanalega.
2128
02:31:01,946 --> 02:31:04,699
Payakan, ég leiði hópinn.
2129
02:31:05,033 --> 02:31:07,077
Já, Ættmóðir.
2130
02:31:11,706 --> 02:31:13,249
Ég sé þá ekki.
2131
02:31:42,904 --> 02:31:44,446
Gaur, þau berjast.
2132
02:31:44,447 --> 02:31:46,116
Já! Já!
2133
02:32:01,548 --> 02:32:03,216
Þessa leið. Að lúgunni!
2134
02:32:10,181 --> 02:32:11,224
Núna!
2135
02:32:41,129 --> 02:32:42,172
Gættu þín!
2136
02:33:04,277 --> 02:33:05,819
Grípið til vopna.
2137
02:33:05,820 --> 02:33:07,072
Skjótið.
2138
02:33:32,430 --> 02:33:33,264
Bakborða.
2139
02:33:38,770 --> 02:33:39,604
Hlaðið.
2140
02:33:40,271 --> 02:33:41,106
Gættu þín!
2141
02:34:14,347 --> 02:34:15,681
Já, Jake.
2142
02:34:15,682 --> 02:34:16,850
Brói, sjáðu.
2143
02:34:28,903 --> 02:34:30,864
Já!
2144
02:34:45,336 --> 02:34:46,129
Jake.
2145
02:34:50,550 --> 02:34:51,760
Öskufólkið.
2146
02:34:52,719 --> 02:34:53,386
Óvinir.
2147
02:34:53,595 --> 02:34:54,595
Á vofum.
2148
02:34:54,596 --> 02:34:55,929
Rúmlega hundrað.
2149
02:34:55,930 --> 02:34:58,140
Þau eru vinveitt,
með leyfismerki.
2150
02:34:58,141 --> 02:34:59,224
Bandamenn.
2151
02:34:59,225 --> 02:35:01,769
Takk fyrir að draga
Sully fram, hershöfðingi.
2152
02:35:01,770 --> 02:35:03,229
Nú tek ég við.
2153
02:35:39,933 --> 02:35:41,184
Þau geta ekki sigrað.
2154
02:35:42,435 --> 02:35:43,728
Þau deyja.
2155
02:35:45,814 --> 02:35:48,108
Kiri!
2156
02:35:48,650 --> 02:35:50,694
Stöðvið hana.
- Bíddu, Kiri.
2157
02:35:51,444 --> 02:35:52,986
Kiri.
- Komdu aftur.
2158
02:35:52,987 --> 02:35:54,655
Þú ert í hættu hérna.
2159
02:35:54,656 --> 02:35:56,657
Ég verð að ákalla
Móðurina miklu.
2160
02:35:56,658 --> 02:35:58,492
Þú deyrð ef þú
tengist í kafi.
2161
02:35:58,493 --> 02:35:59,993
Ekki gera það.
Förum.
2162
02:35:59,994 --> 02:36:01,412
Ekki vera hérna, Tuk.
2163
02:36:01,413 --> 02:36:03,122
Farðu til baka.
2164
02:36:03,123 --> 02:36:04,666
Bíddu, Kiri.
- Bíddu.
2165
02:36:06,126 --> 02:36:07,836
Bíddu, Kiri.
- Kiri!
2166
02:36:08,378 --> 02:36:10,088
Kiri.
- Kiri.
2167
02:36:10,964 --> 02:36:12,465
Komdu.
- Nei, bíddu.
2168
02:36:13,675 --> 02:36:16,176
Fjárinn.
Tuk, farðu til baka.
2169
02:36:16,177 --> 02:36:17,012
Mér er alvara.
2170
02:36:17,721 --> 02:36:18,888
Lo'ak, komdu.
2171
02:36:19,556 --> 02:36:20,889
Alls ekki
elta mig.
2172
02:36:20,890 --> 02:36:21,850
Komdu.
2173
02:36:51,337 --> 02:36:52,629
Lo'ak,
þau koma.
2174
02:36:52,630 --> 02:36:53,631
Berjist með okkur.
2175
02:36:54,591 --> 02:36:56,551
Við verðum að vernda mæðurnar.
2176
02:36:57,052 --> 02:36:58,677
Farið. Ég bíð hjá henni.
2177
02:36:58,678 --> 02:36:59,679
Komdu.
2178
02:37:13,818 --> 02:37:15,444
Almóðir,
2179
02:37:15,445 --> 02:37:16,821
hlýddu
á orð mín.
2180
02:37:17,864 --> 02:37:18,865
Hjálpaðu okkur.
2181
02:37:20,784 --> 02:37:21,743
Ég grátbið þig.
2182
02:37:22,827 --> 02:37:24,579
Þú ert eina von okkar.
2183
02:37:38,176 --> 02:37:39,218
Gerðu það.
2184
02:37:39,219 --> 02:37:40,303
Við þörfnumst þín.
2185
02:37:42,472 --> 02:37:44,516
Ekki ýta mér burt.
2186
02:37:48,687 --> 02:37:49,729
Ekki gera það.
2187
02:37:50,563 --> 02:37:52,982
Nei, ég bið þig.
2188
02:38:00,365 --> 02:38:02,951
Nei, nei, nei.
2189
02:38:04,786 --> 02:38:05,911
Apadrengur.
2190
02:38:05,912 --> 02:38:06,913
Gerum þetta.
2191
02:38:07,872 --> 02:38:08,873
Koma svo.
2192
02:38:11,292 --> 02:38:12,293
Koma svo.
2193
02:38:13,545 --> 02:38:14,295
Skjótið.
2194
02:38:30,395 --> 02:38:32,731
Ég grátbið þig. Gerðu það.
2195
02:38:36,609 --> 02:38:38,026
Nei, ekki.
2196
02:38:38,028 --> 02:38:40,196
Fólkið er að deyja.
2197
02:38:48,371 --> 02:38:50,498
Nei, ekki.
2198
02:38:52,459 --> 02:38:53,835
Tuk.
- Áfram.
2199
02:38:54,753 --> 02:38:55,754
Áfram.
2200
02:38:56,463 --> 02:38:57,464
Við getum þetta.
2201
02:39:00,592 --> 02:39:01,926
Sullyar gefast aldrei upp.
2202
02:39:20,111 --> 02:39:21,112
Áfram nú.
2203
02:39:21,863 --> 02:39:23,448
Tuk.
- Áfram.
2204
02:39:42,384 --> 02:39:44,635
Mikla Móðir, hjálpaðu okkur.
2205
02:39:44,636 --> 02:39:45,637
Við grátbiðjum þig.
2206
02:39:46,846 --> 02:39:48,765
Fólkið er að deyja.
2207
02:39:50,892 --> 02:39:52,644
Ég ákalla
Stríðsmóðurina.
2208
02:39:52,894 --> 02:39:54,896
Þú ert eina von okkar.
2209
02:40:55,290 --> 02:40:56,207
Skjóttu.
2210
02:41:06,760 --> 02:41:08,428
Nei!
2211
02:41:11,723 --> 02:41:13,141
Þarna er hann.
Eltið hann.
2212
02:41:18,855 --> 02:41:20,398
Króið hann inni.
2213
02:41:50,679 --> 02:41:51,680
Sa'ata.
2214
02:41:52,305 --> 02:41:53,306
Dugleg stelpa.
2215
02:41:54,099 --> 02:41:55,100
Dugleg stelpa.
2216
02:42:11,074 --> 02:42:12,534
Ertu ómeidd?
- Já.
2217
02:42:14,160 --> 02:42:14,828
Hvar er Kiri?
2218
02:42:20,917 --> 02:42:22,293
Jake, ég var skotin niður.
2219
02:42:23,712 --> 02:42:24,713
Finndu öruggt skjól.
2220
02:42:25,255 --> 02:42:26,548
Ekki gera árás.
2221
02:42:29,134 --> 02:42:30,135
Við erum sigruð.
2222
02:42:33,638 --> 02:42:34,639
Nei.
2223
02:42:49,487 --> 02:42:50,321
Pabbi!
2224
02:42:51,448 --> 02:42:52,615
Lo'ak.
- Pabbi.
2225
02:42:53,783 --> 02:42:54,783
Lo'ak.
- Allt í lagi.
2226
02:42:54,784 --> 02:42:55,869
Ég held þér.
2227
02:43:03,293 --> 02:43:04,294
Tsahìk.
2228
02:43:17,390 --> 02:43:18,767
Bíddu hér.
Ég sæki hana.
2229
02:43:19,017 --> 02:43:21,102
Ekki skilja mig
eftir eina.
2230
02:43:30,820 --> 02:43:31,905
Sa'ata, bíddu.
2231
02:43:37,077 --> 02:43:38,078
Ég er að deyja.
2232
02:43:38,620 --> 02:43:39,788
Það er ekki satt.
2233
02:43:40,955 --> 02:43:42,749
Hví þarftu alltaf
að rífast?
2234
02:43:43,583 --> 02:43:44,666
Ég er…
2235
02:43:44,667 --> 02:43:46,293
Ég er að deyja.
2236
02:43:46,294 --> 02:43:48,546
En fyrst ætla ég
að fæða þetta barn.
2237
02:43:57,889 --> 02:43:59,182
Þá skaltu rembast!
2238
02:44:01,351 --> 02:44:02,560
Ég skal hjálpa þér.
2239
02:44:08,566 --> 02:44:09,900
Ég toga á þremur.
2240
02:44:09,901 --> 02:44:11,360
Ekki.
Bara…
2241
02:44:11,361 --> 02:44:12,528
Ekki.
2242
02:44:12,529 --> 02:44:13,863
Ég þarf að búa
um sárið.
2243
02:44:27,752 --> 02:44:28,586
Kiri. Kiri.
2244
02:44:28,878 --> 02:44:29,587
Kiri.
2245
02:44:30,380 --> 02:44:31,214
Kiri.
2246
02:44:39,848 --> 02:44:40,849
Ertu
ómeidd?
2247
02:44:42,600 --> 02:44:43,893
Ég er í lagi.
- Gott.
2248
02:44:46,104 --> 02:44:47,355
Rembstu, Tsahìk.
2249
02:44:51,943 --> 02:44:53,778
Bara einu sinni enn.
2250
02:44:55,363 --> 02:44:56,364
Hún er að koma.
2251
02:44:57,323 --> 02:44:58,324
Hún er að koma.
2252
02:45:02,287 --> 02:45:03,872
Haltu á barninu þínu.
2253
02:45:09,961 --> 02:45:11,046
Þakka þér fyrir…
2254
02:45:12,672 --> 02:45:13,673
Neytiri.
2255
02:45:14,382 --> 02:45:15,383
Þakka þér fyrir.
2256
02:45:19,846 --> 02:45:20,889
Hvað heitir hún?
2257
02:45:23,016 --> 02:45:24,016
Hún er…
2258
02:45:24,017 --> 02:45:25,477
Hún heitir Pril.
2259
02:45:28,355 --> 02:45:29,397
Vertu sterk.
2260
02:45:34,861 --> 02:45:36,613
Pril er gott nafn.
2261
02:45:38,073 --> 02:45:39,824
Ætlar þú að vernda hana?
2262
02:45:41,785 --> 02:45:42,786
Já.
2263
02:46:06,101 --> 02:46:08,436
Pabbi, fyrirgefðu
að ég var ekki kyrr.
2264
02:46:09,062 --> 02:46:10,270
Allt í lagi, sonur.
2265
02:46:10,271 --> 02:46:11,105
Nei.
2266
02:46:11,106 --> 02:46:12,899
Þú hefur sannað þig fyrir mér.
2267
02:46:14,401 --> 02:46:17,070
Ég meina,
að fá tulkun til að berjast.
2268
02:46:18,571 --> 02:46:20,365
Toruk Makto gat það ekki
2269
02:46:20,949 --> 02:46:21,950
en þér tókst það.
2270
02:46:23,493 --> 02:46:24,786
Ég er stoltur af þér.
2271
02:46:53,606 --> 02:46:54,857
22, hvar ertu?
2272
02:46:54,858 --> 02:46:55,859
Mannfall?
2273
02:46:56,985 --> 02:46:58,194
Jæja, gott fólk.
2274
02:46:59,154 --> 02:47:00,904
Tökum okkur tak.
2275
02:47:00,905 --> 02:47:02,906
Við höfum verk
að vinna.
2276
02:47:02,907 --> 02:47:04,576
Í alvöru?
2277
02:47:06,578 --> 02:47:08,120
Hundrað milljarðar dala
2278
02:47:08,121 --> 02:47:09,204
bíða okkar í víkinni
2279
02:47:09,205 --> 02:47:11,249
og ekkert stendur
í vegi fyrir okkur.
2280
02:47:13,209 --> 02:47:14,544
Ég splæsi í bjór.
2281
02:47:16,129 --> 02:47:17,212
Nafn þitt
2282
02:47:17,213 --> 02:47:18,590
er Pril.
2283
02:47:20,216 --> 02:47:21,800
Móðir þín var máttug.
2284
02:47:21,801 --> 02:47:23,052
Þú verður líka máttug.
2285
02:47:23,053 --> 02:47:24,054
Frú Sully.
2286
02:47:44,074 --> 02:47:44,991
Stríðsfengur.
2287
02:47:46,493 --> 02:47:48,370
Pabbi, sjáðu.
2288
02:47:50,038 --> 02:47:51,039
Nei!
2289
02:48:00,548 --> 02:48:01,716
Ég þarfnast þín núna.
2290
02:48:03,385 --> 02:48:04,676
Mér við hlið.
2291
02:48:04,678 --> 02:48:06,763
Ég þarf vængmanninn minn.
2292
02:48:07,347 --> 02:48:08,180
Allt í lagi.
2293
02:48:08,181 --> 02:48:09,432
Förum af stað.
2294
02:48:22,445 --> 02:48:25,155
Jake, ég veit
að þú ert þarna.
2295
02:48:25,156 --> 02:48:26,533
Þú heyrir í mér.
2296
02:48:27,409 --> 02:48:30,078
Varang fer ansi illa
með konuna þína.
2297
02:48:36,126 --> 02:48:36,960
Nei!
2298
02:48:39,129 --> 02:48:41,255
Ég vil að þú
gefir þig fram
2299
02:48:41,256 --> 02:48:43,090
og takir
Spider með þér.
2300
02:48:43,091 --> 02:48:45,427
Ég veit að þú
skildir þetta.
2301
02:48:46,553 --> 02:48:47,721
Takk, elskan.
2302
02:48:53,476 --> 02:48:55,812
Lensumenn, af stað.
2303
02:48:56,396 --> 02:48:57,397
Áfram!
2304
02:49:11,202 --> 02:49:12,286
Þær eru í gildru.
2305
02:49:12,287 --> 02:49:14,330
Smölum þessum kvígum
þétt saman.
2306
02:49:31,097 --> 02:49:32,431
Hundrað metrar.
2307
02:49:32,432 --> 02:49:34,309
Komið mér nær.
Komið mér í skotfæri.
2308
02:49:36,936 --> 02:49:37,979
Fjandinn.
2309
02:49:40,565 --> 02:49:42,649
Banar, hægt áfram.
2310
02:49:42,650 --> 02:49:43,860
Jafnt bil.
2311
02:49:45,278 --> 02:49:46,361
Kafbátar.
2312
02:49:46,363 --> 02:49:48,280
Tundurskeyti klár.
2313
02:49:48,281 --> 02:49:49,698
Virkið tundurskeytin.
2314
02:49:49,699 --> 02:49:51,617
Tundurskeyti 1-4 virkjuð.
2315
02:49:51,618 --> 02:49:52,702
60 metrar.
2316
02:49:53,370 --> 02:49:54,412
Skotmark læst.
2317
02:50:01,461 --> 02:50:02,629
Öryggið af.
2318
02:50:06,299 --> 02:50:07,634
Tilbúnir að skjóta.
2319
02:50:18,853 --> 02:50:20,230
Sjáðu.
2320
02:50:34,869 --> 02:50:35,870
Ekki skjóta.
2321
02:50:36,413 --> 02:50:37,704
Hví skjótum við ekki?
2322
02:50:37,706 --> 02:50:39,499
Það er ástand
hérna niðri.
2323
02:50:40,208 --> 02:50:41,459
Eywa. Það virkaði.
2324
02:50:42,502 --> 02:50:43,503
Það virkaði.
2325
02:50:53,847 --> 02:50:55,974
Farið til háloftafólksins.
2326
02:50:56,891 --> 02:50:58,059
Drepið það!
2327
02:50:58,268 --> 02:50:59,519
Drepið þau öll!
2328
02:51:04,733 --> 02:51:05,650
Gætið ykkar.
2329
02:51:06,568 --> 02:51:07,402
Komum okkur héðan.
2330
02:51:19,706 --> 02:51:21,124
Gætið ykkar.
2331
02:51:29,007 --> 02:51:30,467
Áfram.
Allt í botn.
2332
02:51:31,051 --> 02:51:33,302
Allir bátar aftur í skipið.
Allir bátar
2333
02:51:33,303 --> 02:51:34,304
í skipið.
2334
02:51:36,514 --> 02:51:37,681
Já.
2335
02:51:37,682 --> 02:51:39,309
Alveg rétt, drulludelar.
2336
02:52:16,262 --> 02:52:17,639
Guð minn góður.
2337
02:52:36,950 --> 02:52:38,033
Komdu okkur burt.
2338
02:52:38,034 --> 02:52:39,786
Við höfum ekkert afl.
2339
02:53:38,678 --> 02:53:40,513
Ég þarf afl.
Komið öllu aftur í gang.
2340
02:53:42,599 --> 02:53:43,891
Hershöfðingi.
2341
02:53:43,892 --> 02:53:45,310
Hringiðan
togar okkur niður.
2342
02:53:48,063 --> 02:53:49,064
Yfirgefið skipið.
2343
02:53:50,440 --> 02:53:51,691
Yfirgefið skipið!
2344
02:53:57,489 --> 02:53:58,531
Vertu nálægt.
2345
02:54:09,667 --> 02:54:10,668
Vertu nálægt.
2346
02:54:13,129 --> 02:54:14,130
Í lagi.
2347
02:54:15,298 --> 02:54:16,299
Í lagi.
2348
02:54:21,763 --> 02:54:22,764
Með mér.
2349
02:54:23,223 --> 02:54:24,516
Farið í björgunarbátana.
2350
02:54:25,350 --> 02:54:26,184
Forðum okkur!
2351
02:54:30,730 --> 02:54:32,691
Allt í lagi.
Ég þarf varnarskothríð.
2352
02:54:33,942 --> 02:54:36,151
Allt í lagi.
Ég fer til vinstri
2353
02:54:36,152 --> 02:54:37,820
eftir bakborða
og aftur fyrir þau.
2354
02:54:37,821 --> 02:54:38,737
Fylgstu með mér.
2355
02:54:38,738 --> 02:54:40,781
Fylgstu með.
- Já, herra.
2356
02:54:40,782 --> 02:54:42,200
Ekki skjóta
neina ástvini.
2357
02:54:43,618 --> 02:54:44,619
Áfram.
2358
02:54:57,215 --> 02:54:59,341
Ofursti,
þetta er Spider.
2359
02:54:59,342 --> 02:55:00,426
Ég er hérna.
2360
02:55:00,427 --> 02:55:01,594
Ekki drepa þau.
2361
02:55:04,639 --> 02:55:05,682
Hvar ertu, drengur?
2362
02:55:06,099 --> 02:55:07,308
Stígðu nú fram.
2363
02:55:09,436 --> 02:55:11,104
Allt í lagi.
Ég kem.
2364
02:55:23,867 --> 02:55:24,992
Spider!
2365
02:55:24,993 --> 02:55:26,285
Heyrirðu í mér?
2366
02:55:26,286 --> 02:55:27,746
Tíminn er á þrotum.
2367
02:55:36,337 --> 02:55:37,172
Koma svo.
2368
02:55:42,552 --> 02:55:43,595
Tsahìk.
2369
02:55:52,937 --> 02:55:54,314
Ég kom til að semja.
2370
02:55:55,315 --> 02:55:56,316
Ég kem í þeirra stað.
2371
02:55:57,025 --> 02:55:58,234
Það er möguleiki.
2372
02:55:59,361 --> 02:56:00,986
Komdu með mér, sonur.
2373
02:56:00,987 --> 02:56:02,571
Ég stend við loforð mín.
2374
02:56:02,572 --> 02:56:05,115
Við getum leyst þetta
hér og nú.
2375
02:56:05,116 --> 02:56:06,368
Allir komast heim.
2376
02:56:16,127 --> 02:56:17,336
Komið saman.
2377
02:56:17,337 --> 02:56:18,338
Förum héðan.
2378
02:56:40,944 --> 02:56:41,695
Tuk.
2379
02:56:48,284 --> 02:56:49,285
Komdu, Tuk.
2380
02:57:04,300 --> 02:57:06,636
Láttu móður mína í friði.
2381
02:57:13,518 --> 02:57:14,185
Tík!
2382
02:57:41,546 --> 02:57:42,629
Finndu móður þína.
2383
02:57:42,630 --> 02:57:43,757
Komdu henni
frá borði.
2384
02:58:01,608 --> 02:58:02,734
Haltu þér.
2385
02:58:20,335 --> 02:58:21,668
Spider, hérna.
2386
02:58:21,669 --> 02:58:22,961
Jake!
2387
02:58:22,962 --> 02:58:24,005
Spider.
2388
02:58:35,600 --> 02:58:36,642
Jake.
2389
02:58:36,643 --> 02:58:37,644
Spider.
2390
02:58:49,823 --> 02:58:50,989
Farið.
- Haltu þér.
2391
02:58:50,990 --> 02:58:51,908
Áfram, áfram!
2392
02:59:18,101 --> 02:59:19,102
Fjandinn.
2393
02:59:27,610 --> 02:59:28,403
Jake!
2394
02:59:28,820 --> 02:59:29,904
Jake!
2395
02:59:48,757 --> 02:59:49,757
Ég drep þig!
2396
02:59:49,758 --> 02:59:51,051
Ég sver það!
2397
02:59:51,843 --> 02:59:53,887
Ætlarðu að drepa
þinn eigin föður?
2398
02:59:55,013 --> 02:59:56,973
Ekki láta á mig reyna.
2399
02:59:59,601 --> 03:00:00,602
Komdu með þetta.
2400
03:00:04,481 --> 03:00:06,316
Litla kvikindið þitt!
2401
03:00:08,985 --> 03:00:10,320
Komdu, Jake.
2402
03:00:11,738 --> 03:00:12,780
Farðu héðan.
2403
03:00:12,781 --> 03:00:13,740
Farðu.
2404
03:01:28,857 --> 03:01:29,858
Fjandinn.
2405
03:01:50,253 --> 03:01:51,254
Jake!
2406
03:01:52,130 --> 03:01:52,922
Jake!
2407
03:01:58,928 --> 03:01:59,804
Sonur!
2408
03:02:02,182 --> 03:02:03,058
Spider, nei!
2409
03:02:06,311 --> 03:02:07,394
Færðu mér hann.
2410
03:02:07,395 --> 03:02:08,396
Svona nú.
2411
03:02:13,276 --> 03:02:14,611
Togaðu mig upp.
2412
03:02:15,195 --> 03:02:15,904
Áfram.
2413
03:02:18,156 --> 03:02:20,116
Hefðirðu ekki
skotið mig í handlegginn…
2414
03:02:23,703 --> 03:02:24,913
Ég ætti að sleppa þér.
2415
03:02:25,497 --> 03:02:26,664
Gerðu það þá,
2416
03:02:27,499 --> 03:02:28,500
pabbi.
2417
03:02:29,417 --> 03:02:31,002
Þú ert alveg magnaður.
2418
03:02:32,462 --> 03:02:33,671
Togaðu okkur upp.
2419
03:02:57,570 --> 03:02:58,697
Taktu í höndina á mér.
2420
03:03:05,995 --> 03:03:06,996
Jake.
2421
03:03:07,497 --> 03:03:08,540
Komdu.
2422
03:03:09,916 --> 03:03:10,917
Við höldum þér.
2423
03:03:11,459 --> 03:03:12,127
Við höldum þér.
2424
03:03:28,685 --> 03:03:29,894
Þetta er
vandræðalegt.
2425
03:03:37,277 --> 03:03:38,278
Hvað nú?
2426
03:03:39,029 --> 03:03:40,279
Eigum við allir
2427
03:03:40,280 --> 03:03:42,198
að haldast í hendur og syngja?
2428
03:03:43,408 --> 03:03:44,868
Og ég læri að sjá?
2429
03:03:47,537 --> 03:03:49,080
Þú hefur val.
2430
03:04:00,216 --> 03:04:01,134
Bíddu.
2431
03:04:02,052 --> 03:04:03,636
Bíddu.
2432
03:04:04,512 --> 03:04:05,638
Bíddu, bíddu.
2433
03:04:11,686 --> 03:04:13,271
Er þetta ekki klikkað?
2434
03:04:39,297 --> 03:04:40,298
Pabbi, pabbi.
2435
03:04:40,924 --> 03:04:42,716
Ma Jake, sestu.
2436
03:04:42,717 --> 03:04:43,677
Komdu.
2437
03:05:00,151 --> 03:05:01,695
Það birtir alltaf til.
2438
03:05:13,748 --> 03:05:14,832
Við tengjumst öll
2439
03:05:14,833 --> 03:05:16,167
Móðurinni miklu,
2440
03:05:19,170 --> 03:05:20,421
sem geymir öll börnin sín
2441
03:05:20,422 --> 03:05:21,256
í hjarta sér.
2442
03:05:26,094 --> 03:05:28,763
Nýtt líf tryggir
að orkan flæði
2443
03:05:31,057 --> 03:05:32,434
sem andardráttur
heimsins.
2444
03:05:36,062 --> 03:05:37,981
Það var hlustað
á rödd bróður míns.
2445
03:05:39,816 --> 03:05:41,735
Ættflokkurinn tók honum aftur.
2446
03:05:55,957 --> 03:05:57,624
Í Andaheiminum
2447
03:05:57,625 --> 03:06:00,253
köllum við eftir
styrk forfeðranna.
2448
03:06:03,006 --> 03:06:03,797
Allra sem hafa
2449
03:06:03,798 --> 03:06:05,258
á undan okkur gengið.
2450
03:06:17,520 --> 03:06:18,979
Komdu, apadrengur.
2451
03:06:18,980 --> 03:06:20,023
Komdu.
2452
03:06:28,698 --> 03:06:31,159
Áfram með þig.
2453
03:06:40,126 --> 03:06:41,378
Herra.
2454
03:06:42,879 --> 03:06:45,131
Ég sé þig.
2455
03:06:45,632 --> 03:06:46,633
Brói.
2456
03:06:48,218 --> 03:06:49,219
Skxawng.
2457
03:06:50,887 --> 03:06:51,804
Gott að sjá þig,
2458
03:06:51,805 --> 03:06:52,764
litli brói.
2459
03:06:54,140 --> 03:06:55,224
Vinur.
2460
03:06:55,225 --> 03:06:57,644
Mamma,
þetta er Spider.
2461
03:06:58,395 --> 03:06:59,771
Ég hef heyrt
allt um þig.
2462
03:07:01,272 --> 03:07:02,774
Vandræðagemlingur.
2463
03:07:05,819 --> 03:07:07,111
Nú lifirðu
2464
03:07:07,112 --> 03:07:08,446
í fyrsta sinn.
2465
03:07:09,030 --> 03:07:10,407
Og andi þinn
2466
03:07:10,990 --> 03:07:12,242
mun lifa í Eywu.
2467
03:07:13,410 --> 03:07:14,411
Að eilífu.
2468
03:07:15,870 --> 03:07:18,790
Þú ert orðinn einn okkar.
2469
03:07:19,332 --> 03:07:21,751
Þú ert einn af Fólkinu.
2470
03:07:23,086 --> 03:07:24,087
Glætan.
2471
03:10:20,138 --> 03:10:24,309
Í ÁSTKÆRRI MINNINGU
UM JON LANDAU
2472
03:11:52,063 --> 03:11:53,147
ÞIÐ ERUÐ EKKI EIN
2473
03:11:53,148 --> 03:11:56,233
EF ÞÚ EÐA ÞÍNIR NÁNUSTU
GLÍMIÐ VIÐ GEÐRÆNAN VANDA
2474
03:11:56,234 --> 03:12:02,157
EÐA SJÁLFSVÍGSHUGSANIR
BENDUM VIÐ Á FINDAHELPLINE.COM
2475
03:17:17,514 --> 03:17:18,515
Íslenskur texti:
Jóhann Axel Andersen