1 00:00:48,518 --> 00:00:50,395 Szybciej, brat. 2 00:01:14,009 --> 00:01:15,419 Uważaj. 3 00:01:15,594 --> 00:01:17,254 Podleciałeś mi, brat. 4 00:01:17,388 --> 00:01:19,048 Okej. 5 00:01:34,153 --> 00:01:35,938 I to wszystko? 6 00:01:36,030 --> 00:01:38,149 Chcesz przycisnąć? 7 00:01:54,464 --> 00:01:55,999 Luks było, brat. 8 00:01:56,926 --> 00:01:58,461 Jełopie, puszczaj. 9 00:02:01,138 --> 00:02:02,471 Fajnie było polatać. 10 00:02:02,472 --> 00:02:04,174 Przybij czwórę. 11 00:02:12,106 --> 00:02:14,184 Dobra, muszę wracać. 12 00:02:14,608 --> 00:02:16,268 Braciszku, 13 00:02:16,485 --> 00:02:18,896 powiedz mi coś, zanim pójdziesz. 14 00:02:21,115 --> 00:02:22,734 Jak umarłem? 15 00:02:28,998 --> 00:02:30,866 Zastrzelili cię. 16 00:02:32,001 --> 00:02:34,578 Zamiast wiać ciągnąłem cię po Pająka. 17 00:02:35,378 --> 00:02:37,122 Musieliśmy wrócić. 18 00:02:37,505 --> 00:02:38,590 Nie twoja wina. 19 00:02:38,591 --> 00:02:40,166 Powiedz to tacie. 20 00:02:40,342 --> 00:02:42,835 Miało nas nie być na tym statku. 21 00:02:43,846 --> 00:02:46,763 Dorwali nas, bo olałem rozkaz. 22 00:02:46,764 --> 00:02:48,967 Tak już masz, braciszku. 23 00:02:58,985 --> 00:03:00,770 Kocham cię, brat. 24 00:03:00,987 --> 00:03:02,437 Jełop. 25 00:03:07,910 --> 00:03:09,904 Brat zginął przeze mnie. 26 00:03:10,371 --> 00:03:11,989 Co bym nie zrobił, 27 00:03:12,331 --> 00:03:16,118 muszę z tym żyć aż do własnej śmierci. 28 00:03:54,246 --> 00:03:55,739 Też bym tak chciał. 29 00:03:55,873 --> 00:03:58,326 Ja to dopiero bym chciała. 30 00:03:59,669 --> 00:04:02,295 Jak znów dostanę durnego ataku pod wodą… 31 00:04:02,296 --> 00:04:03,379 Wiem. 32 00:04:03,380 --> 00:04:05,540 Skończysz jak ja bez maski. 33 00:04:07,550 --> 00:04:08,967 Chodź, sprawdzimy. 34 00:04:08,968 --> 00:04:10,511 - Uważaj. - Zobaczymy. 35 00:04:10,512 --> 00:04:12,763 Uważaj na szwy. 36 00:04:12,764 --> 00:04:14,640 I co, podoba ci się? 37 00:04:14,641 --> 00:04:16,051 Nie! 38 00:04:38,539 --> 00:04:40,206 Po ogniu nienawiści 39 00:04:40,207 --> 00:04:42,493 zostaje tylko popiół smutku. 40 00:04:44,044 --> 00:04:45,461 Moja matka opłakuje syna, 41 00:04:45,462 --> 00:04:46,954 jak nakazuje tradycja. 42 00:04:47,089 --> 00:04:50,041 Śpiewa pieśni, gdy trwa zmierzch. 43 00:04:51,551 --> 00:04:53,836 Bo mrok zawsze ustępuje światłu. 44 00:05:02,979 --> 00:05:04,514 Są sposoby Na'vi. 45 00:05:05,106 --> 00:05:07,016 I jest sposób mojego ojca. 46 00:05:07,316 --> 00:05:10,103 Nie rozmawiać. Szukać zajęcia. 47 00:05:28,544 --> 00:05:31,205 Ludzie Rafy mawiają, że morze oczyszcza. 48 00:05:32,298 --> 00:05:34,208 Zmywa grzechy. 49 00:06:10,877 --> 00:06:12,287 Co wyłowiłeś? 50 00:06:13,713 --> 00:06:15,130 Miałeś szukać broni. 51 00:06:15,131 --> 00:06:17,000 Tym nic nie zdziałasz. 52 00:06:17,175 --> 00:06:18,710 Skup się, chłopcze. 53 00:06:24,057 --> 00:06:26,092 I nie pokazuj tego matce. 54 00:06:34,733 --> 00:06:35,733 Przepraszam. 55 00:06:35,734 --> 00:06:37,276 Sorki. 56 00:06:37,277 --> 00:06:38,812 - Tuk. - Wybacz. 57 00:06:45,493 --> 00:06:46,902 Patrz. 58 00:06:48,120 --> 00:06:49,780 Odjechany. 59 00:06:50,791 --> 00:06:52,199 Co to ma znaczyć? 60 00:06:53,042 --> 00:06:54,452 Tsireya? 61 00:06:55,544 --> 00:06:57,288 Co ty wyczyniasz? 62 00:06:59,256 --> 00:07:01,800 Ta broń to AR. 63 00:07:01,801 --> 00:07:03,927 To magazynek. Na naboje. 64 00:07:03,928 --> 00:07:05,504 Jest pusty. 65 00:07:06,013 --> 00:07:07,423 Podpinamy. 66 00:07:07,974 --> 00:07:09,383 Przeładowujemy. 67 00:07:09,516 --> 00:07:10,391 No i ognia. 68 00:07:10,392 --> 00:07:11,844 Możecie kosić. 69 00:07:12,061 --> 00:07:13,769 Rozwalić hordy Ludzi z Nieba. 70 00:07:13,770 --> 00:07:15,939 Widzicie? Ceramika. 71 00:07:15,940 --> 00:07:18,065 Wystarczy wyczyścić i nasmarować. 72 00:07:18,066 --> 00:07:20,150 Lud Na'vi tak nie postępuje, 73 00:07:20,151 --> 00:07:21,361 Jakesully. 74 00:07:21,362 --> 00:07:23,529 Broń z metalu jest zakazana. 75 00:07:23,530 --> 00:07:24,613 Wiesz przecież. 76 00:07:24,614 --> 00:07:25,698 Zatruje serce tego, 77 00:07:25,699 --> 00:07:27,525 kto jej dotknie. 78 00:07:27,617 --> 00:07:28,701 Eywa 79 00:07:28,702 --> 00:07:30,195 o nas zadba. 80 00:07:31,246 --> 00:07:32,697 Jasne. 81 00:07:33,331 --> 00:07:36,075 Jeszcze nawet nie skończyła się żałoba. 82 00:07:36,209 --> 00:07:38,085 Powinieneś być z najbliższymi, 83 00:07:38,086 --> 00:07:39,878 a nie zbierać żelastwo. 84 00:07:39,879 --> 00:07:41,462 Twoja kobieta 85 00:07:41,463 --> 00:07:42,998 cię potrzebuje. 86 00:07:44,634 --> 00:07:48,046 Mój syn spoczywa wśród przodków, na tej rafie. 87 00:07:48,513 --> 00:07:50,138 Tu jest nasz dom. 88 00:07:50,139 --> 00:07:50,930 Obiecałem 89 00:07:50,931 --> 00:07:52,098 za was walczyć, 90 00:07:52,099 --> 00:07:54,892 Ale nie ruszę z włóczniami na statki. 91 00:07:54,893 --> 00:07:56,811 Zatopiliśmy statek demonów. 92 00:07:56,812 --> 00:07:58,971 Różowa rasa drży ze strachu. 93 00:08:00,189 --> 00:08:02,233 Tak? Poszczęściło nam się. 94 00:08:02,234 --> 00:08:04,102 I mają więcej statków. 95 00:08:04,486 --> 00:08:06,313 To chociaż miejmy broń. 96 00:08:07,113 --> 00:08:09,857 Jesteśmy wdzięczni, że z nami walczysz. 97 00:08:10,116 --> 00:08:11,534 Ale nie broni nam trzeba. 98 00:08:11,535 --> 00:08:13,361 A Łowcy Ostatniego Cienia. 99 00:08:14,287 --> 00:08:16,455 Dosiądź wielkiego toruka, 100 00:08:16,456 --> 00:08:18,908 jak niegdyś bywało. 101 00:08:20,835 --> 00:08:23,170 Kiedy dosiadasz bestii, 102 00:08:23,171 --> 00:08:24,914 sam stajesz się bestią. 103 00:08:25,798 --> 00:08:28,292 I żądza krwi cię napędza. 104 00:08:29,552 --> 00:08:31,510 Nigdy więcej 105 00:08:31,511 --> 00:08:33,880 nie będę Toruk Makto. 106 00:08:34,514 --> 00:08:36,133 Jakesully, 107 00:08:36,684 --> 00:08:39,219 jesteś i będziesz Toruk Makto. 108 00:08:39,978 --> 00:08:42,431 Chodźmy. Rotxo. 109 00:08:47,694 --> 00:08:49,145 Słychać mnie tam? 110 00:08:49,361 --> 00:08:52,065 Tak, głośno i wyraźnie. Mów, doktorku. 111 00:08:52,574 --> 00:08:55,986 Przeczesujemy wrak i wzdłuż, i wszerz. 112 00:08:56,328 --> 00:08:59,489 Szukamy w promieniu 200 metrów. 113 00:08:59,622 --> 00:09:01,207 I ani śladu zwłok Na'vi. 114 00:09:01,208 --> 00:09:04,292 Tylko naszych… czy to, co z nich zostało. 115 00:09:04,293 --> 00:09:06,669 Szukajcie dalej, doktorku. 116 00:09:06,670 --> 00:09:08,963 - Na większym obszarze. - Zrozumiałem. 117 00:09:08,964 --> 00:09:09,881 Swoją drogą, 118 00:09:09,882 --> 00:09:12,293 natknąłem się na ciekawe nowe algi. 119 00:09:13,677 --> 00:09:15,178 Halo? Słychać mnie? 120 00:09:15,179 --> 00:09:17,472 - Sully żyje. - Nie wiadomo. 121 00:09:17,473 --> 00:09:19,640 Padlinożerne mogły rozwłóczyć ciała. 122 00:09:19,641 --> 00:09:22,352 Nie. Wykaraskał się. 123 00:09:22,353 --> 00:09:25,687 Ukrywa się na tym obszarze. Zostało kilka wiosek. 124 00:09:25,688 --> 00:09:27,232 Dajcie mi statek… 125 00:09:27,233 --> 00:09:28,398 Już jeden ci dałam. 126 00:09:28,399 --> 00:09:30,560 - I leży na dnie. - Prawda. 127 00:09:30,902 --> 00:09:32,729 A w nim moi ludzie. 128 00:09:33,154 --> 00:09:34,564 Wszyscy sztywni. 129 00:09:35,156 --> 00:09:36,990 To wy mnie tu ciągnęliście. 130 00:09:36,991 --> 00:09:39,117 26 bilionów mil. 131 00:09:39,118 --> 00:09:40,827 Na jedną misję. 132 00:09:40,828 --> 00:09:42,411 Na kinetyczne łowy, 133 00:09:42,412 --> 00:09:44,823 polowanie na jeden cel. 134 00:09:44,958 --> 00:09:47,285 Teraz nie odpuszczę. 135 00:09:50,545 --> 00:09:53,041 Mamy połączenie? Halo? 136 00:09:53,758 --> 00:09:55,751 Wyciszyli mnie? 137 00:10:02,266 --> 00:10:05,052 W tym łuku zaklęto duchy moich przodków. 138 00:10:07,104 --> 00:10:08,721 Dawały nam siłę. 139 00:10:11,482 --> 00:10:14,352 Pomogę ci go naprawić. 140 00:10:15,654 --> 00:10:17,064 Nie. 141 00:10:17,906 --> 00:10:19,398 Rozwalił się. 142 00:10:20,199 --> 00:10:22,610 Jak wszystko, czego się tknę. 143 00:10:27,331 --> 00:10:29,240 Nie mówią o tym na głos. 144 00:10:30,876 --> 00:10:32,744 Ale to zawsze się czuje. 145 00:10:32,961 --> 00:10:35,246 Jak czającego się thanatora. 146 00:10:38,091 --> 00:10:40,627 Wiem, że nie zrezygnujesz z łuku. 147 00:10:42,220 --> 00:10:43,630 Tak że… 148 00:10:48,101 --> 00:10:50,261 Tylko nie strzelaj z bliska. 149 00:11:08,662 --> 00:11:11,240 Zgadzasz się z Ronal? 150 00:11:14,626 --> 00:11:16,586 Nie podważę zdania męża 151 00:11:16,587 --> 00:11:18,497 w obecności tej kobiety. 152 00:11:20,716 --> 00:11:22,334 Jestem żołnierzem. 153 00:11:23,885 --> 00:11:26,170 Na wojnie nożem dużo się nie zdziała. 154 00:11:27,973 --> 00:11:29,508 Modlitwą też nie. 155 00:11:31,768 --> 00:11:33,887 Co ja mam zrobić w ogóle? 156 00:11:34,562 --> 00:11:37,432 Uciekać nie mogę. Walczyć też nie. 157 00:11:37,523 --> 00:11:38,933 No tak. 158 00:11:39,192 --> 00:11:42,277 Eywa o nas zadba. Nie? Tylko gdzie ona była? 159 00:11:42,278 --> 00:11:44,070 Gdzie była Eywa, gdy nasz syn… 160 00:11:44,072 --> 00:11:45,481 Jake! 161 00:11:47,742 --> 00:11:50,694 Żyję wśród obcych, nie mam tu nic. 162 00:11:51,496 --> 00:11:54,532 Nie mam plemienia ani lasu. 163 00:11:55,582 --> 00:11:57,910 Straciłam już nawet łuk po ojcu. 164 00:12:00,504 --> 00:12:02,038 Została mi tylko… 165 00:12:02,923 --> 00:12:04,583 wiara, 166 00:12:05,008 --> 00:12:07,836 że Wszechmatka ma wobec nas plan. 167 00:12:10,388 --> 00:12:12,382 Masz jeszcze tę rodzinę. 168 00:12:26,195 --> 00:12:27,938 I masz mnie. 169 00:12:29,824 --> 00:12:32,193 A ja bardzo cię kocham. 170 00:12:55,306 --> 00:12:57,800 Dajesz, Payakan, wymiatasz! 171 00:13:25,043 --> 00:13:26,253 Stary. 172 00:13:28,964 --> 00:13:30,707 Ale jazda! 173 00:13:46,606 --> 00:13:50,726 Kuzyn, ciśniesz. Skacz! 174 00:13:55,448 --> 00:13:57,115 Poszliśmy na grubo. 175 00:13:57,116 --> 00:13:58,692 No wiem. 176 00:14:00,827 --> 00:14:02,612 Myślałem, że po tobie. 177 00:14:05,540 --> 00:14:08,292 Do bani, że Payakana nie chcą w klanie. 178 00:14:08,293 --> 00:14:10,169 Tak, po tym, jak nas uratował. 179 00:14:10,170 --> 00:14:11,879 Nie, wybaczcie, 180 00:14:11,880 --> 00:14:14,499 zgodnie z prawem tulkunów nosi piętno śmierci. 181 00:14:14,966 --> 00:14:16,793 Po wszystkich ofiarach. 182 00:14:17,301 --> 00:14:19,086 Musi dźwigać to brzemię. 183 00:14:20,847 --> 00:14:21,596 Przykro mi. 184 00:14:21,597 --> 00:14:24,050 Uratowałeś nas wszystkich. 185 00:14:24,267 --> 00:14:25,893 Nie mam żalu. 186 00:14:25,894 --> 00:14:28,387 Jesteśmy braćmi. 187 00:14:30,314 --> 00:14:32,148 Do końca, bracie. 188 00:14:32,149 --> 00:14:33,559 Zawsze. 189 00:14:46,204 --> 00:14:47,613 Tato! 190 00:14:51,418 --> 00:14:53,169 - Gdzie zapas? - W koszu. 191 00:14:53,170 --> 00:14:54,503 Wstawaj! Gdzie jest? 192 00:14:54,504 --> 00:14:56,379 - Gdzie zapasowa maska? - Co? 193 00:14:56,380 --> 00:14:58,131 Gdzie zapas? Tu leżał. Gdzie? 194 00:14:58,132 --> 00:14:59,549 - Nie wiem. - Szukaj. 195 00:14:59,550 --> 00:15:01,384 - Tu nie ma. - Mówcie. Gdzie? 196 00:15:01,385 --> 00:15:03,469 - Nie widzę. - Gdzie zapas? 197 00:15:03,470 --> 00:15:05,298 - Szybciej. - Mam. Tato. 198 00:15:05,431 --> 00:15:07,467 - Znalazłem. - Szybko. 199 00:15:12,270 --> 00:15:14,104 Pająk, nie. 200 00:15:14,106 --> 00:15:17,149 Oddychaj. 201 00:15:17,150 --> 00:15:18,935 Głęboko i powoli. 202 00:15:19,194 --> 00:15:20,771 Głęboko i powoli. 203 00:15:20,862 --> 00:15:22,279 O to chodzi. Już dobrze. 204 00:15:22,280 --> 00:15:25,817 Spoko. Nic mi nie jest. 205 00:15:27,577 --> 00:15:30,113 Jełop. Musisz bardziej uważać. 206 00:15:30,246 --> 00:15:31,871 - Uważać trzeba na mnie. - Tak. 207 00:15:31,872 --> 00:15:34,499 - Uważaj, dzieciaku. - Skup się. 208 00:15:34,500 --> 00:15:37,293 - Złaź. - Głupek. 209 00:15:37,294 --> 00:15:38,378 - Uważaj. - Zostaw. 210 00:15:38,379 --> 00:15:40,464 - Pilnuj tego. - Jełop z ciebie. 211 00:15:40,465 --> 00:15:43,042 - Dobrze się czujesz? - Normalnie. 212 00:15:45,261 --> 00:15:48,214 Wietrzni Kupcy. Wietrzni Kupcy lecą. 213 00:15:49,348 --> 00:15:50,640 Kupcy zaraz będą. 214 00:15:50,641 --> 00:15:51,724 Chodźcie. 215 00:15:51,725 --> 00:15:53,260 Idziemy. 216 00:15:53,352 --> 00:15:54,762 Chodź. 217 00:15:55,520 --> 00:15:56,972 Pędź, Tuk. 218 00:16:36,643 --> 00:16:38,053 Tsireya. 219 00:16:41,315 --> 00:16:42,724 Spójrz. 220 00:16:43,901 --> 00:16:44,650 Sam oceń. 221 00:16:44,651 --> 00:16:46,645 Usiądzie w byle kącie. 222 00:16:46,944 --> 00:16:48,854 Oby nie robił kłopotów. 223 00:16:49,447 --> 00:16:51,323 - Zbiórka. Tuk. - Kiri. 224 00:16:51,324 --> 00:16:52,783 - Chodź, Kiri. - Co? 225 00:16:52,784 --> 00:16:54,660 - Proszę cię. - Dzieci, siądźcie. 226 00:16:54,661 --> 00:16:56,112 Proszę was. 227 00:16:57,204 --> 00:17:00,366 Podjęliśmy z mamą decyzję. 228 00:17:05,046 --> 00:17:07,047 Pająk, wracasz do obozu, do Norma. 229 00:17:07,048 --> 00:17:08,798 - Co? - Kupcy cię zawiozą. 230 00:17:08,799 --> 00:17:10,841 - Nie, tato. - Tato. No co ty. 231 00:17:10,842 --> 00:17:14,429 Pająk, nie możesz żyć w masce dzień i noc. 232 00:17:14,430 --> 00:17:16,347 Ale ja chcę zostać z wami. 233 00:17:16,348 --> 00:17:19,468 - Ryzyko jest za duże. - To nie fair. 234 00:17:19,893 --> 00:17:22,062 Proszę. Ja oprócz was nie mam nikogo. 235 00:17:22,063 --> 00:17:23,563 To dla twojego dobra. 236 00:17:23,564 --> 00:17:25,314 To nasz najlepszy kumpel. 237 00:17:25,315 --> 00:17:26,690 Nie wymyślimy czegoś? 238 00:17:26,691 --> 00:17:27,775 Za duże ryzyko. 239 00:17:27,776 --> 00:17:30,110 Padnie ci bateria i znajdziemy cię martwego. 240 00:17:30,111 --> 00:17:32,446 Powinien żyć ze swoją rasą. 241 00:17:32,447 --> 00:17:33,738 Mamo. 242 00:17:33,739 --> 00:17:36,825 A jaka to rasa? Obcy? 243 00:17:36,826 --> 00:17:38,202 - Kiri? - Różowe skóry. 244 00:17:38,203 --> 00:17:39,286 - Kiri. - Dość. 245 00:17:39,287 --> 00:17:42,156 Tak ich nienawidzisz, że cię to zaślepiło. 246 00:17:42,582 --> 00:17:43,992 To nasz Pająk. 247 00:17:44,459 --> 00:17:45,750 Proszę, Jake. 248 00:17:45,751 --> 00:17:47,919 Proszę pana, będę się słuchał. Wie pan. 249 00:17:47,920 --> 00:17:49,128 Jesteś nie fair. 250 00:17:49,129 --> 00:17:51,339 Pająk jest członkiem tej rodziny. 251 00:17:51,340 --> 00:17:55,210 - Nigdy nim nie będzie. - Mamo, nie. 252 00:17:57,179 --> 00:18:00,013 Ta karawana dowiezie go bezpiecznie. 253 00:18:00,014 --> 00:18:01,557 - Nie, proszę. - Leci dziś. 254 00:18:01,558 --> 00:18:03,601 - Nie możecie. - Postanowione. 255 00:18:03,602 --> 00:18:07,105 Dość. My decydujemy. Tu nie ma głosowania. 256 00:18:07,106 --> 00:18:08,313 Jasne? 257 00:18:08,314 --> 00:18:10,608 - Nienawidzę cię. - Tak będzie lepiej. 258 00:18:10,609 --> 00:18:11,691 - Nie. - Już dobrze. 259 00:18:11,692 --> 00:18:13,436 Nie dotykaj mnie! 260 00:18:14,320 --> 00:18:15,730 Już dobrze. 261 00:18:16,739 --> 00:18:18,399 - Rozumiesz? - Nie. 262 00:18:19,492 --> 00:18:21,486 Straciłem już brata. 263 00:18:21,786 --> 00:18:23,695 Nie mogę stracić innych. 264 00:18:29,877 --> 00:18:31,953 Sully trzymają się razem. 265 00:18:33,256 --> 00:18:35,874 Tak, to nasze rodzinne motto. 266 00:18:39,386 --> 00:18:41,053 - Masakra. - Nie fair. 267 00:18:41,054 --> 00:18:42,763 Dobra. 268 00:18:42,764 --> 00:18:44,598 Słuchajcie, to może inaczej? 269 00:18:44,599 --> 00:18:46,934 Podrzucimy go wszyscy razem. 270 00:18:46,935 --> 00:18:48,144 Kiri. 271 00:18:49,311 --> 00:18:51,312 Chciałaś zobaczyć się z babcią. 272 00:18:51,313 --> 00:18:55,310 Zrobimy sobie wycieczkę. Rodzinny wypad. 273 00:18:59,488 --> 00:19:01,607 Okej. Spoko. 274 00:19:14,044 --> 00:19:15,620 Zaczekajcie. 275 00:19:17,882 --> 00:19:21,426 Była umowa, że wywożę tylko różowego. 276 00:19:21,427 --> 00:19:23,052 Nie narobimy kłopotów. 277 00:19:23,053 --> 00:19:24,511 Dla mnie to już kłopot. 278 00:19:24,512 --> 00:19:26,597 Kupcy zachowują niezależność. 279 00:19:26,598 --> 00:19:28,007 Bezstronność. 280 00:19:28,434 --> 00:19:30,267 Biorąc Toruk Makto na pokład, 281 00:19:30,268 --> 00:19:33,888 nadstawiam karku, to tak jakbym wybrał stronę. 282 00:19:34,105 --> 00:19:35,856 Ale ciebie to nie dotyczy. 283 00:19:35,857 --> 00:19:38,351 Toruk Makto nie leci z tobą statkiem. 284 00:19:40,736 --> 00:19:43,314 Ale gdyby się tu zjawił, 285 00:19:44,157 --> 00:19:46,907 zaproponowałby, że razem z żoną polecą 286 00:19:46,909 --> 00:19:48,736 jako eskorta karawany. 287 00:19:51,371 --> 00:19:52,906 Możliwe. 288 00:19:53,458 --> 00:19:56,159 Mangkwanie nas nie oszczędzają. 289 00:19:57,920 --> 00:20:00,205 Zgoda. Przyjmuję propozycję. 290 00:20:06,553 --> 00:20:08,255 Cumy rzuć! 291 00:20:09,138 --> 00:20:10,263 Chodźcie. 292 00:20:10,264 --> 00:20:11,799 Cumy rzuć! 293 00:20:13,727 --> 00:20:15,803 Cumy rzuć tam na dole! 294 00:20:20,900 --> 00:20:23,026 Lo'ak! 295 00:20:23,027 --> 00:20:24,979 Tsireya! 296 00:20:25,071 --> 00:20:26,314 Lo'ak! 297 00:20:27,323 --> 00:20:29,065 Na stanowiska! 298 00:20:30,076 --> 00:20:32,659 Na stanowiskach. Wszyscy przy linach. 299 00:20:32,661 --> 00:20:34,571 Ster prawo. 300 00:20:41,711 --> 00:20:44,129 Stawiać żagle i na nawietrzną! 301 00:20:44,130 --> 00:20:46,423 Wybierać! Stawiamy i na nawietrzną. 302 00:20:46,424 --> 00:20:47,959 Ciągnąć! 303 00:20:48,134 --> 00:20:51,296 Ciągnąć! 304 00:20:53,931 --> 00:20:55,340 Ciągnąć! 305 00:20:57,184 --> 00:20:59,845 Szasować balast. Lekko w górę. 306 00:21:06,694 --> 00:21:09,021 Na nawietrzną! 307 00:21:12,533 --> 00:21:15,444 Żagle góra, wybieraj szoty! 308 00:21:56,451 --> 00:21:57,860 Tak! 309 00:22:04,624 --> 00:22:06,910 Każdy opłakuje bliskich po swojemu. 310 00:22:10,504 --> 00:22:12,082 Ja, na przykład, 311 00:22:12,215 --> 00:22:13,916 w samotności, latając. 312 00:22:16,385 --> 00:22:18,546 Wtedy czuję, że jest przy mnie. 313 00:22:20,639 --> 00:22:22,174 Brat, obczaj. 314 00:22:22,391 --> 00:22:25,094 Wiatr niesie jego głos. 315 00:22:40,868 --> 00:22:42,278 Potrzymaj. 316 00:22:51,628 --> 00:22:53,629 Tato, mam pomysł. 317 00:22:53,630 --> 00:22:55,130 Dałbyś mi karabin, co? 318 00:22:55,131 --> 00:22:56,548 Latałbym z tobą. 319 00:22:56,549 --> 00:22:57,959 Jasne. 320 00:22:58,384 --> 00:22:59,885 Niedoczekanie twoje. 321 00:22:59,886 --> 00:23:01,427 Dlaczego? 322 00:23:01,428 --> 00:23:03,013 Nauczyłeś mnie strzelać. 323 00:23:03,014 --> 00:23:04,924 Wszystko ogarniam. 324 00:23:05,057 --> 00:23:06,599 Tak? A radio gdzie masz? 325 00:23:06,600 --> 00:23:08,428 Wywoływałem cię pięć razy. 326 00:23:09,686 --> 00:23:11,722 Zawsze noś radio. 327 00:23:12,023 --> 00:23:13,433 Podstawowa reguła. 328 00:23:14,983 --> 00:23:16,727 Nawet to cię przerasta. 329 00:23:28,538 --> 00:23:30,073 Pokaż następne. 330 00:23:31,707 --> 00:23:33,117 Tutaj. 331 00:23:35,336 --> 00:23:36,503 Co znalazłeś? 332 00:23:36,504 --> 00:23:38,047 Obiecałem kolesiowi kratę piwa, 333 00:23:38,048 --> 00:23:40,124 jak kogoś wypatrzy. 334 00:23:41,092 --> 00:23:44,177 Patrol wyniuchał ich, jak weszli w naszą przestrzeń. 335 00:23:44,178 --> 00:23:45,796 Rutynowy przelot. 336 00:23:46,138 --> 00:23:47,757 Kazałem wyostrzyć. 337 00:23:51,811 --> 00:23:53,429 Uśmiech, szmaty. 338 00:23:54,980 --> 00:23:57,731 - Dawno? - Dziś o 13.50. 339 00:23:57,732 --> 00:23:58,817 Mam współrzędne. 340 00:23:58,818 --> 00:24:00,478 To się zbieramy. 341 00:24:01,403 --> 00:24:02,855 Dziękuję. 342 00:24:17,251 --> 00:24:19,294 Z całych sił. 343 00:24:19,295 --> 00:24:21,288 Z całych sił! 344 00:24:28,596 --> 00:24:30,589 Trzymać kurs. 345 00:24:36,520 --> 00:24:37,930 Egzopak. 346 00:24:38,063 --> 00:24:40,056 Jest okej. Mam dużo czasu. 347 00:24:51,200 --> 00:24:52,610 Przeszkód brak. 348 00:25:08,217 --> 00:25:09,425 Jake! 349 00:25:09,426 --> 00:25:11,128 Mangkwanie! 350 00:25:12,220 --> 00:25:13,596 Łupieżcy. Po broń. 351 00:25:13,597 --> 00:25:14,840 Bić na alarm! 352 00:25:20,979 --> 00:25:22,605 - Broń! - Kiri, w nogi. 353 00:25:22,606 --> 00:25:24,224 - Biegiem! - Prędko. 354 00:25:24,441 --> 00:25:25,191 Zbroić się. 355 00:25:25,192 --> 00:25:26,977 Tempo. Kryjcie się. 356 00:25:37,620 --> 00:25:38,620 Idź. 357 00:25:38,621 --> 00:25:40,330 Chroń siostry. Dasz radę? 358 00:25:40,331 --> 00:25:42,576 Tak jest. Nie wychylajcie się. 359 00:25:44,168 --> 00:25:45,578 Abordaż! 360 00:26:10,693 --> 00:26:12,395 Pająk, tu. 361 00:26:15,949 --> 00:26:17,442 Szlag, znów radio. 362 00:26:30,170 --> 00:26:31,338 Zostań z nimi. 363 00:26:31,339 --> 00:26:32,624 A ty dokąd? 364 00:26:36,176 --> 00:26:37,961 Miałeś siedzieć tutaj. 365 00:27:05,579 --> 00:27:06,989 Szybko. 366 00:27:08,289 --> 00:27:09,742 Zalewać. 367 00:27:20,844 --> 00:27:23,505 Za mnie. 368 00:28:10,475 --> 00:28:11,559 To ja 369 00:28:11,560 --> 00:28:13,261 jestem ogniem! 370 00:28:31,787 --> 00:28:33,196 Szlag… 371 00:29:15,912 --> 00:29:17,615 - Tuk. - W nogi. 372 00:29:18,039 --> 00:29:19,457 Właź. 373 00:29:19,458 --> 00:29:21,326 Na górę. Szybko. 374 00:29:28,299 --> 00:29:29,383 Pająk, złap się. 375 00:29:29,384 --> 00:29:30,467 Lecimy. 376 00:29:30,468 --> 00:29:31,794 Trzymaj się. 377 00:29:58,745 --> 00:30:00,989 Neytiri, jak mnie słyszysz? 378 00:30:08,505 --> 00:30:09,957 Szlag, szlag. 379 00:30:11,300 --> 00:30:12,507 - To Lo'ak. - Gdzie? 380 00:30:12,508 --> 00:30:14,836 Schodzimy po niego. Leć. 381 00:30:15,845 --> 00:30:17,179 Lo'ak. 382 00:30:17,180 --> 00:30:18,556 - Skacz. - Dawaj. Skacz. 383 00:30:18,557 --> 00:30:19,966 Teraz! 384 00:30:20,099 --> 00:30:21,391 Leć, leć, leć. 385 00:30:21,392 --> 00:30:22,802 Trzymajcie się. 386 00:30:35,281 --> 00:30:36,898 Trzymaj się. 387 00:30:48,251 --> 00:30:50,412 Trzymajcie się. Tuk! 388 00:31:00,180 --> 00:31:02,589 - Pająk, moja noga. - Kiri. 389 00:31:06,227 --> 00:31:07,637 Wyciągaj. 390 00:31:08,605 --> 00:31:10,188 - Cała jesteś? - Tuk. 391 00:31:10,189 --> 00:31:11,731 Nic ci nie jest. 392 00:31:11,732 --> 00:31:13,066 Tuk. 393 00:31:13,067 --> 00:31:14,852 W porządku? 394 00:31:15,486 --> 00:31:17,229 - A ty, jak? - Dobrze. 395 00:31:17,321 --> 00:31:18,696 Moja najdroższa. 396 00:31:18,697 --> 00:31:19,905 Najdroższa. 397 00:31:19,906 --> 00:31:21,074 Tak mi przykro. 398 00:31:21,075 --> 00:31:22,908 Przepraszam cię. 399 00:31:22,909 --> 00:31:24,403 Dobrze jest. 400 00:31:35,338 --> 00:31:36,748 Dziękuję. 401 00:31:37,006 --> 00:31:38,799 Zostawiłem zapas na statku. 402 00:31:38,800 --> 00:31:39,716 Co? 403 00:31:39,717 --> 00:31:41,502 Zostawiłem zapas. 404 00:31:41,719 --> 00:31:43,962 Szlag. Kiri, zaczekajcie. 405 00:32:31,433 --> 00:32:33,509 Patrzcie. Za nimi. 406 00:32:34,687 --> 00:32:36,262 - Spadamy. - Kurde. 407 00:32:38,481 --> 00:32:39,691 Chodźcie. Uciekamy. 408 00:32:39,692 --> 00:32:41,852 Kiri, wiej. Chodź. Idą. 409 00:32:42,695 --> 00:32:43,937 Chodźcie. 410 00:32:46,949 --> 00:32:49,025 Idą tu. Spadamy. 411 00:32:49,325 --> 00:32:51,152 Nie stawaj. Ruchy! 412 00:32:51,828 --> 00:32:54,746 - Chodź, Kiri. Tędy. - Tuk. 413 00:32:54,747 --> 00:32:56,157 Chodźcie. 414 00:33:19,813 --> 00:33:21,974 Nie stawaj. 415 00:33:25,193 --> 00:33:27,604 A temu co? 416 00:33:29,364 --> 00:33:30,774 Dziura na wylot. 417 00:33:31,449 --> 00:33:33,109 Tsahik, spójrz. 418 00:33:39,206 --> 00:33:40,616 Nóż. 419 00:33:47,381 --> 00:33:48,791 Za mną. 420 00:34:02,187 --> 00:34:04,639 Chodźcie. 421 00:34:10,945 --> 00:34:12,155 Tam! 422 00:34:17,869 --> 00:34:18,869 Idą. 423 00:34:18,870 --> 00:34:19,702 Tuk. 424 00:34:19,703 --> 00:34:20,995 Kiri, lecimy. 425 00:34:20,996 --> 00:34:22,614 Tędy. Grzej. 426 00:34:24,292 --> 00:34:25,702 Nie zwalniaj. 427 00:34:29,129 --> 00:34:30,963 - Biegiem. Tędy. - Szybko. 428 00:34:30,964 --> 00:34:32,298 Musimy wodą. 429 00:34:32,299 --> 00:34:34,550 Wchodź. 430 00:34:34,551 --> 00:34:36,094 - Dawaj. - Lo'ak. 431 00:34:36,095 --> 00:34:38,172 Płyń. 432 00:34:41,724 --> 00:34:43,017 Lo'ak! 433 00:34:43,018 --> 00:34:44,185 Pomogę ci. 434 00:34:44,186 --> 00:34:44,936 Już dobrze. 435 00:34:44,937 --> 00:34:46,472 Co powtarza tata? 436 00:34:46,563 --> 00:34:48,514 Sully trzymają się razem. 437 00:34:48,606 --> 00:34:50,016 Nie, to drugie. 438 00:34:50,149 --> 00:34:51,233 Sully się nie poddają. 439 00:34:51,234 --> 00:34:52,526 Właśnie. 440 00:34:52,527 --> 00:34:53,978 Sully się nie poddają. 441 00:34:57,532 --> 00:34:58,941 Nie widać. 442 00:34:59,367 --> 00:35:00,158 Kiri. 443 00:35:00,159 --> 00:35:01,576 - Lo'ak. - Dasz radę. 444 00:35:01,577 --> 00:35:02,987 Wytrzymaj. 445 00:35:06,332 --> 00:35:07,542 Kiri. 446 00:35:08,418 --> 00:35:09,627 Kiri. 447 00:35:10,837 --> 00:35:12,246 Pająk. 448 00:35:13,505 --> 00:35:15,207 Spoko. Złap się mnie. 449 00:35:24,558 --> 00:35:26,092 Sokole Oko, odbiór. 450 00:35:32,065 --> 00:35:34,809 Lo'ak. Zgłoś się, odpowiedz. 451 00:35:42,658 --> 00:35:44,652 Neytiri, słyszysz mnie? 452 00:35:47,288 --> 00:35:48,413 Neytiri, 453 00:35:48,414 --> 00:35:49,824 jak mnie słyszysz? 454 00:35:51,333 --> 00:35:53,076 Neytiri, odbierasz? 455 00:35:54,587 --> 00:35:55,996 Co… 456 00:35:56,380 --> 00:35:57,790 Tuk. 457 00:35:59,173 --> 00:36:00,583 Płyń. 458 00:36:01,092 --> 00:36:02,502 Dalej. 459 00:36:03,553 --> 00:36:05,380 - Do głazu. - Uda się. 460 00:36:05,597 --> 00:36:07,006 Spoko. Mam cię. 461 00:36:12,770 --> 00:36:14,313 Wszyscy cali? 462 00:36:14,314 --> 00:36:15,898 Jest okej? Pająk, spoko? 463 00:36:15,899 --> 00:36:17,559 Tak. 464 00:36:26,534 --> 00:36:28,194 Widzisz ich? 465 00:36:28,952 --> 00:36:31,663 Nie. Ale nie stójmy na widoku. 466 00:36:31,664 --> 00:36:32,915 Chcę do domu. 467 00:36:32,916 --> 00:36:34,206 Tuk, wytrzymaj. 468 00:36:34,207 --> 00:36:35,833 - Chcę odpocząć i jeść. - Wiem. 469 00:36:35,834 --> 00:36:38,544 - Chcę do domu. - Ja też. Wrócimy. 470 00:36:38,545 --> 00:36:40,205 Tata nic nie wie. 471 00:36:40,380 --> 00:36:41,999 Nie mamy radia. 472 00:36:43,258 --> 00:36:45,001 Ogarniamy sami. 473 00:36:45,468 --> 00:36:47,136 Muszę zdobyć tę maskę. 474 00:36:47,137 --> 00:36:48,804 I co… Co robimy? 475 00:36:48,805 --> 00:36:51,048 Nie wiem. Nagle ja rządzę? 476 00:36:51,308 --> 00:36:54,017 Spokojnie. Trzeba się zastanowić. 477 00:36:54,018 --> 00:36:55,428 Wyłącz się. 478 00:36:56,354 --> 00:36:57,763 - Lo'ak. - Szlag. 479 00:36:57,897 --> 00:36:58,980 Szlag. 480 00:36:58,981 --> 00:37:00,565 Musimy wrócić do wraku. 481 00:37:00,566 --> 00:37:01,733 Nie, nie możemy. 482 00:37:01,734 --> 00:37:03,485 Tamci są na drodze do statku. 483 00:37:03,486 --> 00:37:05,779 To nasza ostatnia znana lokalizacja. 484 00:37:05,780 --> 00:37:07,155 Tam tata będzie szukał. 485 00:37:07,156 --> 00:37:08,739 - Nie. - Obejdziemy ich. 486 00:37:08,740 --> 00:37:10,860 Dobry pomysł. Którędy? 487 00:37:13,244 --> 00:37:15,197 Tędy. Chodźcie. Za mną. 488 00:37:22,504 --> 00:37:24,205 To koniec, Jake. 489 00:37:29,886 --> 00:37:32,213 Nie ruszaj się. 490 00:37:35,725 --> 00:37:37,135 Więcej pary nie masz? 491 00:37:37,393 --> 00:37:39,603 Dobra. Wystarczy. 492 00:37:39,604 --> 00:37:42,265 Dalej pyskujesz? Wyciągaj łapska. 493 00:37:42,732 --> 00:37:44,350 Łapy. 494 00:37:45,610 --> 00:37:47,896 Zabiłem cię. 495 00:37:51,740 --> 00:37:54,485 Nie tak łatwo mnie wykończyć, kapralu. 496 00:38:02,667 --> 00:38:04,077 Pomóż. 497 00:38:16,013 --> 00:38:17,757 Kto was napadł? 498 00:38:18,224 --> 00:38:19,926 Plemię Mangkwan. 499 00:38:20,184 --> 00:38:22,387 Mówią na siebie Klan Popiołu. 500 00:38:23,687 --> 00:38:25,147 A to? 501 00:38:25,148 --> 00:38:26,273 Odcinają kuru. 502 00:38:26,274 --> 00:38:28,643 Tak odbierają wrogowi to'a, jego moc. 503 00:38:28,860 --> 00:38:30,727 Kara gorsza niż śmierć. 504 00:38:34,114 --> 00:38:35,282 Widzisz je gdzieś? 505 00:38:35,283 --> 00:38:36,692 Dzieciaki wcięło. 506 00:38:37,742 --> 00:38:38,826 Ta jest pełna, 507 00:38:38,827 --> 00:38:40,744 czyli nie zdążył zmienić 508 00:38:40,745 --> 00:38:41,829 i się wyzeruje. 509 00:38:41,830 --> 00:38:43,330 O ile ci z Klanu Popiołu 510 00:38:43,331 --> 00:38:45,207 wcześniej go nie dorwą. 511 00:38:45,208 --> 00:38:46,917 Chodźmy szukać dzieci 512 00:38:46,918 --> 00:38:48,869 albo go więcej nie zobaczysz. 513 00:38:52,089 --> 00:38:53,174 Wytropisz je? 514 00:38:53,175 --> 00:38:55,176 Nie taki jest cel misji. Co szef? 515 00:38:55,177 --> 00:38:56,586 Wytropisz je? 516 00:38:56,678 --> 00:38:58,261 Tracimy czas. 517 00:38:58,262 --> 00:39:00,631 Szefie, mamy go. Zawijajmy się. 518 00:39:02,266 --> 00:39:05,302 Nie, taśmy zostają. Którędy? 519 00:39:08,939 --> 00:39:11,024 Zginę przez ciebie. 520 00:39:11,025 --> 00:39:12,768 Znowu. 521 00:39:15,612 --> 00:39:17,356 Chodźcie. Tędy. 522 00:39:20,201 --> 00:39:22,236 Rzeka jest gdzieś przed nami. 523 00:39:30,460 --> 00:39:31,995 Pająk. 524 00:39:32,295 --> 00:39:33,629 Brachu. 525 00:39:33,630 --> 00:39:35,589 - Niedobrze. - Co teraz? 526 00:39:35,590 --> 00:39:37,966 Małpoludku, oszczędzaj powietrze. 527 00:39:37,967 --> 00:39:39,502 Spójrz na mnie. 528 00:39:39,635 --> 00:39:40,928 Wolne oddechy. 529 00:39:40,929 --> 00:39:42,261 Lo'ak… 530 00:39:42,262 --> 00:39:43,680 - poniesiesz go? - Tak. 531 00:39:43,681 --> 00:39:45,924 Dawaj. Podwózka. 532 00:39:46,058 --> 00:39:47,467 Wskakuj. 533 00:40:05,452 --> 00:40:06,869 Dzieci weszły do wody. 534 00:40:06,870 --> 00:40:08,446 Mądrze. 535 00:40:16,004 --> 00:40:17,712 - Nie. - Nie. 536 00:40:17,713 --> 00:40:18,797 Nie. 537 00:40:18,798 --> 00:40:20,416 - Stary. - Pająk. 538 00:40:23,594 --> 00:40:27,013 Wszechmatko, ocal Człowieka z Nieba. 539 00:40:27,014 --> 00:40:28,223 Błagam cię. 540 00:40:28,224 --> 00:40:29,556 Nie czas na modlitwy. 541 00:40:29,557 --> 00:40:31,135 - Umiera. - Proszę. 542 00:40:33,145 --> 00:40:34,937 Będzie dobrze, stary. 543 00:40:34,938 --> 00:40:36,348 Oddychaj. 544 00:40:36,899 --> 00:40:38,309 Kiri. 545 00:40:38,901 --> 00:40:40,811 Musimy iść. Chodź. 546 00:40:47,659 --> 00:40:49,493 Szybko, musimy iść. 547 00:40:49,494 --> 00:40:52,204 Nie możemy tu siedzieć. Idziemy dalej. 548 00:40:52,205 --> 00:40:53,454 Jeszcze kawałek. 549 00:40:53,455 --> 00:40:54,790 Nie możemy tu siedzieć. 550 00:40:54,791 --> 00:40:55,957 Musimy iść. 551 00:40:55,958 --> 00:40:57,743 Tuk, idź po nią. 552 00:40:57,877 --> 00:40:59,663 Kiri, chodź. 553 00:41:04,926 --> 00:41:06,336 Czekaj. 554 00:41:07,511 --> 00:41:09,053 Przynieś go. Tutaj. 555 00:41:09,054 --> 00:41:10,430 Kiri, przestań. 556 00:41:10,431 --> 00:41:12,299 - Szybko. - Przestań. 557 00:41:12,933 --> 00:41:14,468 Zrób, o co proszę. 558 00:41:18,354 --> 00:41:20,057 Połóż go tutaj. 559 00:41:33,328 --> 00:41:34,411 Przestań. 560 00:41:34,412 --> 00:41:35,454 Co ty wyprawiasz? 561 00:41:35,455 --> 00:41:36,864 Co robisz? 562 00:41:40,168 --> 00:41:41,585 Co robisz? 563 00:41:41,586 --> 00:41:43,079 Nie jestem pewna. 564 00:41:43,546 --> 00:41:44,671 Czuję, że to pomoże. 565 00:41:44,672 --> 00:41:46,082 Co? 566 00:41:46,756 --> 00:41:48,751 Cicho. Nie mogę gadać. 567 00:42:01,021 --> 00:42:02,597 Lo'ak. 568 00:42:31,592 --> 00:42:34,301 Maska. Ściągnij mu ją. 569 00:42:34,302 --> 00:42:36,588 - Co? - Nie może oddychać. 570 00:42:39,432 --> 00:42:41,509 Zdejmuj. 571 00:43:24,017 --> 00:43:26,595 Kiri. 572 00:43:27,062 --> 00:43:28,597 Kiri. 573 00:43:29,648 --> 00:43:30,981 Lo'ak. 574 00:43:30,982 --> 00:43:32,391 Nie. 575 00:43:41,534 --> 00:43:43,868 O nie. 576 00:43:43,869 --> 00:43:45,738 Nie. 577 00:43:46,455 --> 00:43:48,240 Tak mi przykro. 578 00:43:49,749 --> 00:43:51,159 Przepraszam. 579 00:44:06,308 --> 00:44:08,385 Tak mi przykro. 580 00:44:23,574 --> 00:44:25,276 Pająk. 581 00:44:46,471 --> 00:44:48,131 Oddycham? 582 00:44:48,891 --> 00:44:50,633 Tak, Małpoludku. 583 00:44:51,184 --> 00:44:52,635 Oddychasz. 584 00:44:55,313 --> 00:44:56,973 Nie żyję. 585 00:44:57,482 --> 00:44:59,600 Trafiłem do Świata Duchów. 586 00:45:00,568 --> 00:45:02,687 Nie, kuzyn. Jesteś w naszym. 587 00:45:04,946 --> 00:45:06,816 Oddycham powietrzem. 588 00:45:07,283 --> 00:45:08,693 Tak. 589 00:45:09,035 --> 00:45:10,695 Oddycham powietrzem! 590 00:45:11,537 --> 00:45:13,113 Oddycham! 591 00:45:13,371 --> 00:45:14,865 Oddycham powietrzem! 592 00:45:15,917 --> 00:45:18,243 Już mi ten badziew niepotrzebny. 593 00:45:19,711 --> 00:45:21,003 Oddycham powietrzem, 594 00:45:21,004 --> 00:45:22,414 ludzie! 595 00:45:22,798 --> 00:45:25,167 Stary, cicho. Cicho. 596 00:45:28,969 --> 00:45:30,387 Dziękuję. 597 00:45:30,388 --> 00:45:31,471 Pająk. 598 00:45:31,472 --> 00:45:33,883 Nie wiem, co zrobiłaś. Ale dzięki. 599 00:45:35,811 --> 00:45:37,268 Szlag. Cofnąć się. 600 00:45:37,269 --> 00:45:38,679 Kiri. 601 00:45:40,481 --> 00:45:42,141 Stańcie za mną. Za mną. 602 00:45:46,320 --> 00:45:47,855 Odcięli nas. 603 00:45:48,906 --> 00:45:49,989 Stary! 604 00:45:49,990 --> 00:45:51,400 Za nami. 605 00:46:00,960 --> 00:46:02,210 Nie! 606 00:46:02,211 --> 00:46:03,621 Kiri! 607 00:46:09,676 --> 00:46:11,252 Tsahik. 608 00:46:35,576 --> 00:46:38,278 Jak to jest, że oddycha bez maski? 609 00:46:38,787 --> 00:46:41,080 Nie mam teraz do tego głowy. 610 00:46:41,081 --> 00:46:42,699 Musimy ich ratować. 611 00:46:44,251 --> 00:46:46,793 Czy nasze powietrze 612 00:46:46,794 --> 00:46:48,413 nie truje 613 00:46:48,714 --> 00:46:50,581 Ludzi z Nieba? 614 00:46:56,846 --> 00:46:58,674 Jak 615 00:46:59,140 --> 00:47:01,224 to jest, że żyjesz, 616 00:47:01,225 --> 00:47:02,843 oddychający? 617 00:47:04,520 --> 00:47:07,098 Właśnie tego chciała sama Eywa. 618 00:47:12,569 --> 00:47:14,479 Eywa? 619 00:47:14,905 --> 00:47:16,565 Tak. 620 00:47:18,950 --> 00:47:21,286 A jak poderżnę gardło, 621 00:47:21,287 --> 00:47:24,030 to myślisz, że Eywa go uratuje? 622 00:47:25,081 --> 00:47:26,582 Zdejmij te taśmy. 623 00:47:26,583 --> 00:47:27,958 Tnij. Oni go zabiją. 624 00:47:27,959 --> 00:47:29,577 Tak myślisz? 625 00:47:32,172 --> 00:47:33,747 Nie. 626 00:47:34,089 --> 00:47:36,050 Wasza bogini 627 00:47:36,051 --> 00:47:39,295 nie ma tu władzy. 628 00:47:39,429 --> 00:47:40,839 Szybciej. 629 00:47:41,138 --> 00:47:42,631 Daj mi nóż. 630 00:47:47,062 --> 00:47:48,471 Pułkowniku. 631 00:47:56,403 --> 00:47:57,813 A ty… 632 00:48:00,615 --> 00:48:03,401 pokażesz mi, jak to działa. 633 00:48:09,458 --> 00:48:11,834 Pokaż mi, jak przywołać grzmoty. 634 00:48:11,835 --> 00:48:12,751 Nie mam jak. 635 00:48:12,752 --> 00:48:14,753 Jest pusty. Nie zagrzmi. 636 00:48:14,754 --> 00:48:16,129 Ma zagrzmieć. 637 00:48:16,130 --> 00:48:18,256 Nie ma jak. Brak naboi. 638 00:48:18,257 --> 00:48:19,792 Ma zadziałać. 639 00:48:21,052 --> 00:48:22,552 Mówię, tłumaczę… 640 00:48:22,553 --> 00:48:24,380 nie zagrzmi. 641 00:48:24,555 --> 00:48:26,340 Zarżnijcie najmłodszą. 642 00:48:26,599 --> 00:48:28,058 Nie, nie. Proszę. 643 00:48:28,059 --> 00:48:29,676 - Przestań. - Nie. 644 00:48:42,239 --> 00:48:44,357 Rzucić broń! 645 00:48:48,120 --> 00:48:49,203 Rzucać. 646 00:48:49,204 --> 00:48:50,739 Mangkwanie! 647 00:48:51,163 --> 00:48:53,414 Do tyłu. Cofnąć się. 648 00:48:53,415 --> 00:48:55,619 - Tato. - Wypad. 649 00:48:58,630 --> 00:48:59,671 Nie zbliżać się. 650 00:48:59,672 --> 00:49:01,166 Do tyłu. Do tyłu. 651 00:49:03,759 --> 00:49:04,801 Tato. 652 00:49:04,802 --> 00:49:06,094 Sully, w porządku? 653 00:49:06,095 --> 00:49:08,096 Gotowi? Dzieci, za mną. 654 00:49:08,097 --> 00:49:09,597 A więc tak: 655 00:49:09,598 --> 00:49:11,717 spokojnie się ulotnimy. 656 00:49:12,518 --> 00:49:14,804 - Za mną. - Nie zbliżać się. 657 00:49:15,271 --> 00:49:16,555 Idziemy. 658 00:49:28,783 --> 00:49:29,741 Nie! 659 00:49:29,742 --> 00:49:31,402 Tato! 660 00:49:33,037 --> 00:49:34,364 Tato! 661 00:49:36,708 --> 00:49:37,791 No dalej. 662 00:49:37,792 --> 00:49:39,002 Odsuń się. 663 00:49:48,385 --> 00:49:49,593 - Nie! - Tato! 664 00:49:49,595 --> 00:49:50,429 Tato. 665 00:49:50,430 --> 00:49:52,005 Tato! 666 00:50:07,779 --> 00:50:09,897 Dużo masz siły, 667 00:50:10,198 --> 00:50:12,275 Człowieku z Nieba. 668 00:50:16,912 --> 00:50:18,490 Więc ty… 669 00:50:20,708 --> 00:50:23,327 nauczysz mnie przywoływać grzmoty. 670 00:50:24,962 --> 00:50:26,580 …a to źródło magii. 671 00:50:31,344 --> 00:50:32,753 Widzisz? 672 00:50:35,222 --> 00:50:37,264 Najpierw wyceluj. 673 00:50:37,265 --> 00:50:39,217 W co chcesz trafić? 674 00:50:40,644 --> 00:50:42,721 I teraz zrób tak. 675 00:50:46,441 --> 00:50:47,934 Właśnie. 676 00:50:50,236 --> 00:50:51,730 Śmiało. 677 00:50:57,910 --> 00:50:59,404 Rajcuje, no nie? 678 00:51:16,220 --> 00:51:18,672 Już cię nie potrzebuję, Człowieku z Gwiazd. 679 00:51:19,848 --> 00:51:22,266 - Zwiąż go. - Na kolana. 680 00:51:22,267 --> 00:51:24,011 Złożymy go w ofierze. 681 00:51:29,357 --> 00:51:31,601 Ty. Chodź ze mną. 682 00:51:33,486 --> 00:51:34,896 Z drogi! 683 00:51:35,405 --> 00:51:36,814 Neytiri! 684 00:51:37,532 --> 00:51:38,824 Odetnij ją. 685 00:51:38,825 --> 00:51:40,860 Odetnij. Przytrzymaj. 686 00:51:42,286 --> 00:51:43,662 Neytiri, pomożemy. 687 00:51:43,663 --> 00:51:45,329 Wyjdziesz z tego. Jasne? 688 00:51:45,330 --> 00:51:46,740 Pomożemy. 689 00:51:46,832 --> 00:51:48,958 Max, operujemy. Prowadź. 690 00:51:48,959 --> 00:51:50,578 Otwórzcie drzwi. 691 00:52:10,229 --> 00:52:12,307 Gnojki potrafią związać. 692 00:53:52,662 --> 00:53:54,071 Chodźcie. 693 00:53:55,622 --> 00:53:57,615 - Dawaj. - Szybko. 694 00:53:57,874 --> 00:54:00,410 - Idź. - Ruchy! 695 00:54:11,888 --> 00:54:13,298 A więc to ona. 696 00:54:13,640 --> 00:54:15,216 Wskakujcie. 697 00:54:15,433 --> 00:54:16,308 Tędy. 698 00:54:16,309 --> 00:54:17,719 Wchodzimy. 699 00:54:19,187 --> 00:54:20,430 No już. 700 00:54:20,854 --> 00:54:22,098 Tędy. 701 00:54:33,409 --> 00:54:34,818 Tsahik. 702 00:54:36,704 --> 00:54:38,279 Ani śladu. 703 00:54:40,708 --> 00:54:42,743 Szukamy z powietrza. 704 00:54:51,343 --> 00:54:52,753 Tarsem. 705 00:54:53,553 --> 00:54:55,011 Co? 706 00:54:55,012 --> 00:54:56,471 Leż tak. Max! 707 00:54:56,472 --> 00:54:58,348 - Leż, dziecko. - Nie. 708 00:54:58,349 --> 00:55:00,142 Przestań. Uspokój ją. 709 00:55:00,143 --> 00:55:01,518 - Córko. - Dzieci! 710 00:55:01,519 --> 00:55:03,228 - Spokojnie. - Dzieci. 711 00:55:03,229 --> 00:55:04,688 Córko, uspokój się. 712 00:55:04,689 --> 00:55:07,148 Moje dzieci. Dzieci. 713 00:55:07,149 --> 00:55:08,851 Gdzie? 714 00:55:09,944 --> 00:55:11,646 Gdzie one są? 715 00:55:27,878 --> 00:55:29,879 Do roboty. Max, podepnij mnie. 716 00:55:29,880 --> 00:55:30,963 - Już. - Łączność? 717 00:55:30,964 --> 00:55:33,707 - Jest. - Pomiń kalibrację. 718 00:55:35,050 --> 00:55:37,427 Nie. Odpoczywaj, moje dziecko. 719 00:55:37,428 --> 00:55:38,512 Córko. 720 00:55:38,513 --> 00:55:40,130 Powodzenia. 721 00:55:42,017 --> 00:55:43,349 Lecę. 722 00:55:43,350 --> 00:55:45,386 Chodź tu. Nie. 723 00:55:47,271 --> 00:55:49,640 Dam radę. Mogę iść. 724 00:55:56,571 --> 00:55:58,023 Pomogę ci. 725 00:56:05,705 --> 00:56:07,115 Tu będzie dobrze. 726 00:56:10,376 --> 00:56:11,828 Połóż się. 727 00:56:17,716 --> 00:56:18,841 Zgubiliśmy ich. 728 00:56:18,842 --> 00:56:20,252 Racja. 729 00:56:20,887 --> 00:56:23,089 Możemy się zająć 730 00:56:23,431 --> 00:56:25,341 tą odkładaną sprawą. 731 00:56:29,938 --> 00:56:31,723 Nie mam strzał. 732 00:56:34,524 --> 00:56:36,351 Zawsze można na noże. 733 00:56:41,531 --> 00:56:43,149 Trochę się zmęczyliśmy. 734 00:56:45,618 --> 00:56:47,070 Fakt. 735 00:56:47,829 --> 00:56:49,530 Oszczędzajmy siły. 736 00:56:51,290 --> 00:56:52,749 Kto wie, czy… 737 00:56:52,750 --> 00:56:55,286 latające małpy się nie zjawią. 738 00:56:58,297 --> 00:56:59,749 Pewnie. 739 00:57:10,517 --> 00:57:11,935 Dobrze go z żonką 740 00:57:11,936 --> 00:57:14,013 wychowujecie. To wam oddam. 741 00:57:14,480 --> 00:57:16,222 Dobry z niego dzieciak. 742 00:57:17,399 --> 00:57:19,225 Tak, świetny. 743 00:57:21,403 --> 00:57:23,195 Ale to nie znaczy, 744 00:57:23,196 --> 00:57:25,857 że zaczniemy chodzić na długie spacery. 745 00:57:26,449 --> 00:57:28,075 I tak dostarczę cię naszym. 746 00:57:28,076 --> 00:57:30,737 Martwego, jeśli będę musiał. 747 00:57:32,663 --> 00:57:35,533 Tyle tu żyjesz i nic nie dociera. 748 00:57:37,502 --> 00:57:40,129 Ten świat skrywa więcej, 749 00:57:40,130 --> 00:57:41,872 niż sobie wyobrażasz. 750 00:57:43,340 --> 00:57:46,044 Widziałeś, co się stało. 751 00:57:47,052 --> 00:57:48,462 I z nią. 752 00:57:49,471 --> 00:57:51,382 I z nim. 753 00:57:52,016 --> 00:57:53,634 Nic to nie znaczy. 754 00:57:55,394 --> 00:57:58,555 Kolor mojej skóry nie ma znaczenia. 755 00:58:00,107 --> 00:58:02,893 Nadal pamiętam, dla której gram drużyny. 756 00:58:05,237 --> 00:58:07,189 Masz nowe oczy, pułkowniku. 757 00:58:08,114 --> 00:58:10,108 Wystarczy je otworzyć. 758 00:58:32,095 --> 00:58:33,305 To oni. 759 00:58:33,306 --> 00:58:34,306 Klan Popiołu. 760 00:58:34,307 --> 00:58:35,723 Wstawajcie. Uciekamy. 761 00:58:35,724 --> 00:58:37,684 - Raz, raz. - Chodźcie. 762 00:58:37,685 --> 00:58:39,261 Zbieramy się. 763 00:58:42,522 --> 00:58:43,397 W porządku. 764 00:58:43,398 --> 00:58:45,267 To nasi. 765 00:58:45,942 --> 00:58:47,352 Tarsem! 766 00:58:51,198 --> 00:58:53,532 - Jake. - Tarsem. 767 00:58:53,533 --> 00:58:56,492 Kiri, Tuk, coś wam jest? 768 00:58:56,494 --> 00:58:58,113 Jak nas znaleźliście? 769 00:58:59,206 --> 00:59:01,198 Dzieci! 770 00:59:02,875 --> 00:59:04,167 - Matko. - Mamo. 771 00:59:04,168 --> 00:59:06,537 Tuk. Kiri. 772 00:59:06,754 --> 00:59:08,372 Lo'ak. 773 00:59:10,132 --> 00:59:12,126 - Cześć. - Jake. 774 00:59:12,551 --> 00:59:13,843 Cały jesteś? 775 00:59:13,844 --> 00:59:15,135 Chodź tu. Już dobrze. 776 00:59:15,136 --> 00:59:16,505 Nic nam nie jest. 777 00:59:18,224 --> 00:59:19,967 Cześć, Norm. 778 00:59:21,852 --> 00:59:23,262 Co tam? 779 00:59:26,106 --> 00:59:27,516 Jak to? 780 00:59:28,733 --> 00:59:29,816 Co? 781 00:59:29,817 --> 00:59:31,311 Gościu. 782 00:59:32,862 --> 00:59:35,315 A właśnie, powietrze mnie nie truje. 783 00:59:44,332 --> 00:59:46,116 Tuktirey. 784 00:59:46,541 --> 00:59:47,951 Kiri. 785 00:59:53,632 --> 00:59:55,174 Żelazna, tu Błękitny Jeden. 786 00:59:55,175 --> 00:59:56,258 Dolatujemy 787 00:59:56,260 --> 00:59:57,920 do granicy miasta. 788 01:00:08,897 --> 01:00:10,933 Uważasz, że będzie z Sullym? 789 01:00:11,525 --> 01:00:12,900 Dam sobie rękę uciąć. 790 01:00:12,901 --> 01:00:14,943 Nie jest dla mnie priorytetem. 791 01:00:14,944 --> 01:00:17,445 Mnie priorytetowo kazano rozwijać miasto 792 01:00:17,446 --> 01:00:19,155 i słać amritę. Z niej jest forsa. 793 01:00:19,156 --> 01:00:20,240 A kto taki 794 01:00:20,241 --> 01:00:21,901 określa te priorytety? 795 01:00:22,118 --> 01:00:23,326 Ci, co patrzą szeroko. 796 01:00:23,327 --> 01:00:25,328 Tu pytanie od patrzących szeroko. 797 01:00:25,329 --> 01:00:27,080 Jak mamy skolonizować świat, 798 01:00:27,081 --> 01:00:28,865 nie mogąc tu oddychać? 799 01:00:29,292 --> 01:00:30,750 Chcecie znaleźć chłopca, 800 01:00:30,751 --> 01:00:32,334 trzeba znaleźć Sully’ego. 801 01:00:32,335 --> 01:00:34,038 Gotowe. 802 01:00:34,255 --> 01:00:35,504 Ile tego jeszcze? 803 01:00:35,505 --> 01:00:36,548 Niedużo. 804 01:00:36,549 --> 01:00:37,674 Wczoraj tak gadałeś. 805 01:00:37,675 --> 01:00:38,632 Nie maż się. 806 01:00:38,633 --> 01:00:39,883 Mam najnowszy obraz. 807 01:00:39,884 --> 01:00:41,052 Widzisz tu? 808 01:00:41,053 --> 01:00:42,636 To grzybnia. 809 01:00:42,637 --> 01:00:44,096 Zasadniczo ta sama, 810 01:00:44,097 --> 01:00:45,180 co w świecie roślin. 811 01:00:45,181 --> 01:00:46,265 Ale jakoś 812 01:00:46,266 --> 01:00:47,433 rozwinęła się w nim, 813 01:00:47,434 --> 01:00:49,184 rozprzestrzeniła po organizmie 814 01:00:49,185 --> 01:00:50,561 i zmieniła strukturę 815 01:00:50,562 --> 01:00:52,847 jego komórek. Spójrz. 816 01:00:53,189 --> 01:00:55,024 Wpłynęła na skład jego krwi, 817 01:00:55,025 --> 01:00:56,525 układ nerwowy, na płuca. 818 01:00:56,526 --> 01:00:58,143 Da się to wyciągnąć? 819 01:00:58,820 --> 01:01:00,486 Nie, to jest endosymbiont. 820 01:01:00,487 --> 01:01:02,940 Utrzymują się wzajemnie przy życiu. 821 01:01:03,199 --> 01:01:05,150 Chłopak mógłby nie przeżyć. 822 01:01:05,452 --> 01:01:07,368 Ale słuchaj. Z drugiej strony, 823 01:01:07,369 --> 01:01:08,286 chłopak żyje. 824 01:01:08,287 --> 01:01:09,655 Jest zdrowy. 825 01:01:10,164 --> 01:01:11,782 Może dobrze się stało? 826 01:01:11,874 --> 01:01:13,283 Dobrze? 827 01:01:16,795 --> 01:01:18,253 A co, jak ci z RDA 828 01:01:18,254 --> 01:01:20,039 rozgryzą to i odtworzą? 829 01:01:20,174 --> 01:01:21,716 Co jeśli każdy Ziemianin 830 01:01:21,717 --> 01:01:22,592 będzie tu mógł 831 01:01:22,593 --> 01:01:23,961 żyć bez maski? 832 01:01:26,679 --> 01:01:29,348 Jake, jeszcze jedno. 833 01:01:29,350 --> 01:01:31,717 Siadaj. Hej, mały. 834 01:01:32,478 --> 01:01:33,643 Pokaż no się. 835 01:01:33,644 --> 01:01:36,305 Siedź. Siedź. To nie boli. 836 01:01:38,191 --> 01:01:39,524 Zobacz. 837 01:01:39,525 --> 01:01:40,935 Co mi robisz? 838 01:01:41,194 --> 01:01:42,319 I co to jest? 839 01:01:42,320 --> 01:01:44,062 Wyrasta mu kuru. 840 01:01:44,739 --> 01:01:47,190 - Zaraz. Serio? - Tak. 841 01:02:02,172 --> 01:02:03,748 Wszechmatko, 842 01:02:04,633 --> 01:02:06,084 jesteś tu gdzieś? 843 01:02:06,593 --> 01:02:08,044 Proszę cię. 844 01:02:08,220 --> 01:02:10,337 Wysłuchaj mnie. 845 01:02:12,306 --> 01:02:14,767 To ja modliłam się wtedy w lesie 846 01:02:14,768 --> 01:02:16,719 o ratunek dla przyjaciela. 847 01:02:17,228 --> 01:02:19,096 Modliłam się tak mocno. 848 01:02:21,732 --> 01:02:23,310 Ale nie pomogłaś. 849 01:02:24,568 --> 01:02:26,069 Nie odpowiedziałaś. 850 01:02:26,070 --> 01:02:28,981 Więc sama musiałam go uratować. 851 01:02:29,615 --> 01:02:30,698 Nie wiem jak… 852 01:02:30,699 --> 01:02:31,741 Ja… 853 01:02:31,742 --> 01:02:34,028 Namówiłam korzenie do pomocy. 854 01:02:34,662 --> 01:02:36,487 Nie pamiętam już jak… 855 01:02:39,166 --> 01:02:40,582 Proszę, nie. 856 01:02:40,583 --> 01:02:42,619 Nie odtrącaj mnie. 857 01:02:43,170 --> 01:02:44,871 Dlaczego taka jestem? 858 01:02:45,880 --> 01:02:48,124 Jak ja to robię? 859 01:02:48,591 --> 01:02:50,919 Proszę, odpowiedz mi. 860 01:02:51,052 --> 01:02:52,462 Proszę. 861 01:02:53,555 --> 01:02:55,632 Nie. Proszę. 862 01:02:56,349 --> 01:02:57,891 Nie. Nie. 863 01:02:57,892 --> 01:03:00,510 Nie. 864 01:03:10,904 --> 01:03:13,148 - EEG w normie. - Coś tu miga. 865 01:03:13,490 --> 01:03:14,740 Ciśnienie. Normalka. 866 01:03:14,741 --> 01:03:16,117 Ma zawsze migać. 867 01:03:16,118 --> 01:03:17,660 Ściągnijmy to. 868 01:03:17,661 --> 01:03:20,454 - Zrób więcej badań. - Eywa nie przyszła. 869 01:03:20,455 --> 01:03:22,206 Tłumaczę. 870 01:03:22,207 --> 01:03:24,166 Nie wiem, jak to zrobiłam. 871 01:03:24,167 --> 01:03:25,660 Wypij. 872 01:03:25,794 --> 01:03:27,204 Kiri. 873 01:03:27,671 --> 01:03:31,582 Moje dziecko, jesteś tą, którą dotknęła Wszechmatka. 874 01:03:32,342 --> 01:03:33,718 Wszyscy to wiemy 875 01:03:33,719 --> 01:03:35,379 od dnia twoich narodzin. 876 01:03:43,519 --> 01:03:45,805 Coś przede mną ukrywacie. 877 01:03:46,063 --> 01:03:47,605 Czuję to 878 01:03:47,607 --> 01:03:48,732 całe życie. 879 01:03:48,733 --> 01:03:51,067 Powiedzcie mi prawdę. 880 01:03:51,068 --> 01:03:52,478 Proszę. 881 01:03:53,946 --> 01:03:55,356 Powiedz jej. 882 01:03:57,742 --> 01:03:59,234 Najwyższy czas. 883 01:04:01,286 --> 01:04:03,030 Moje dziecko. 884 01:04:04,497 --> 01:04:05,907 Nie masz 885 01:04:06,708 --> 01:04:08,709 ojca, Kiri. 886 01:04:08,710 --> 01:04:10,120 Co? 887 01:04:10,420 --> 01:04:11,420 Ty… 888 01:04:11,421 --> 01:04:12,755 Twoja… Twoja matka, 889 01:04:12,756 --> 01:04:14,416 Grace, jako avatar, 890 01:04:14,548 --> 01:04:16,133 kiedy zaszła w ciążę… 891 01:04:16,134 --> 01:04:17,509 Norm zrobił badania. 892 01:04:17,510 --> 01:04:18,926 I wyszla pato… Patelo… 893 01:04:18,927 --> 01:04:21,130 Partenogeniczna ciąża. 894 01:04:21,347 --> 01:04:23,973 Genetycznie jesteś jeden do jednego jak avatar. 895 01:04:23,974 --> 01:04:26,428 Do poczęcia doszło bez ojca. 896 01:04:27,728 --> 01:04:29,304 Jestem klonem? 897 01:04:29,730 --> 01:04:31,397 Wnuczko. 898 01:04:31,398 --> 01:04:34,226 Stało się to z woli Eywy. 899 01:04:35,652 --> 01:04:38,738 Gdy ciało chodzącej we śnie złożono tutaj, 900 01:04:38,739 --> 01:04:41,525 gdy oddano je w ręce Wszechmatki, 901 01:04:43,285 --> 01:04:46,071 umieściła w nim nasionko. 902 01:04:58,216 --> 01:05:00,168 To jeszcze gorzej. 903 01:05:00,635 --> 01:05:03,303 Znaczy, że jeszcze gorsze ze mnie dziwadło. 904 01:05:03,304 --> 01:05:05,639 Nie, wnuczko. 905 01:05:05,640 --> 01:05:09,009 Znaczy to, że jesteś córką Eywy. 906 01:05:14,941 --> 01:05:16,023 Nieważne, 907 01:05:16,024 --> 01:05:17,434 skąd się wzięłaś. 908 01:05:18,485 --> 01:05:20,353 Jesteś moją córeczką. 909 01:05:20,821 --> 01:05:23,690 I innego ojca nie potrzebujesz. 910 01:05:28,244 --> 01:05:30,363 Skoro jestem wyjątkowa, 911 01:05:31,747 --> 01:05:34,493 dlaczego Eywa jest tak obojętna? 912 01:05:37,127 --> 01:05:38,503 Nie wiemy dlaczego, 913 01:05:38,504 --> 01:05:40,255 ale cię odcięła. 914 01:05:40,256 --> 01:05:41,673 Jakby włączyła firewall. 915 01:05:41,674 --> 01:05:42,842 Zablokowała dostęp. 916 01:05:42,843 --> 01:05:44,092 Im bardziej chcesz wejść, 917 01:05:44,093 --> 01:05:45,920 tym mocniej cię odpycha. 918 01:05:47,680 --> 01:05:49,138 Eywa wyznaczyła ci drogę. 919 01:05:49,140 --> 01:05:51,550 I choć nie chce ci jej wskazać, 920 01:05:52,017 --> 01:05:54,060 musisz jej ufać. 921 01:05:54,061 --> 01:05:56,062 Muszę dojść, o co chodzi. 922 01:05:56,063 --> 01:05:58,516 Nie, w ogóle przestań drążyć. 923 01:05:59,567 --> 01:06:01,275 Kiri, jeśli… 924 01:06:01,276 --> 01:06:03,443 jeśli znów spróbujesz się połączyć, 925 01:06:03,444 --> 01:06:04,854 możesz umrzeć. 926 01:06:05,071 --> 01:06:07,815 Zrobisz to pod wodą? Umrzesz na pewno. 927 01:06:12,412 --> 01:06:14,246 Nie może tu zostać. 928 01:06:14,247 --> 01:06:16,074 Jak ci z RDA go dopadną, 929 01:06:16,332 --> 01:06:18,284 będą nie do zatrzymania. 930 01:06:19,127 --> 01:06:21,086 Skoro tak nam zagraża, 931 01:06:21,087 --> 01:06:23,289 Ludowi, całej planecie, 932 01:06:24,047 --> 01:06:26,042 od razu go zabijmy. 933 01:06:30,388 --> 01:06:32,089 To nasz Pająk. 934 01:06:32,681 --> 01:06:34,557 Wróci z nami. Wróci 935 01:06:34,558 --> 01:06:35,808 na rafę. 936 01:06:35,809 --> 01:06:37,678 Tam go ochronimy. 937 01:06:39,104 --> 01:06:41,890 Toruk Makto wie najlepiej. 938 01:06:42,274 --> 01:06:43,815 Nie mów tak, skarbie. 939 01:06:43,816 --> 01:06:45,351 To wcale nie tak. 940 01:06:45,736 --> 01:06:47,271 Decyzja zapadła. 941 01:06:58,831 --> 01:07:01,158 30 metrów. Skróć dystans. 942 01:07:07,298 --> 01:07:08,964 Wystaw ją ładnie. 943 01:07:08,965 --> 01:07:11,711 Wystaw mi ją ładnie, od harpuna padnie. 944 01:07:11,968 --> 01:07:13,378 Dziesięć metrów. 945 01:07:15,472 --> 01:07:17,674 Tak jak teraz. I… 946 01:07:33,323 --> 01:07:34,782 W płuca. 947 01:07:34,783 --> 01:07:36,318 Wykrwawia się. 948 01:08:10,650 --> 01:08:13,318 Przybył nowy statek demonów. 949 01:08:13,319 --> 01:08:15,153 Większy. 950 01:08:15,154 --> 01:08:17,148 Zabili więcej tulkunów. 951 01:08:17,281 --> 01:08:18,941 Współczuję, bracie. 952 01:08:19,033 --> 01:08:20,117 Jakesully, 953 01:08:20,118 --> 01:08:23,078 wygnaniec nakłania młode do walki. 954 01:08:23,079 --> 01:08:24,871 Nasze tulkuny zwołały naradę 955 01:08:24,872 --> 01:08:26,491 w jego sprawie. 956 01:08:28,291 --> 01:08:29,701 Odpoczywaj. 957 01:08:30,794 --> 01:08:33,330 To należy ściągnąć. Odwiedź mnie. 958 01:08:33,463 --> 01:08:35,291 Dzieci. Do mnie. 959 01:08:46,184 --> 01:08:48,018 Nie, poważnie. Zapuszczam to 960 01:08:48,019 --> 01:08:49,520 i oswajam własnego ilu. 961 01:08:49,521 --> 01:08:51,230 Jełop. 962 01:08:51,231 --> 01:08:52,814 Chyba bardzo małego ilu. 963 01:08:52,815 --> 01:08:53,899 Się zdziwisz. 964 01:08:53,900 --> 01:08:55,359 Zajadę na skrzydlaczu. 965 01:08:55,360 --> 01:08:57,443 Wtedy ja się pośmieję. 966 01:08:57,444 --> 01:08:59,439 Jak to się stało? 967 01:08:59,822 --> 01:09:00,906 Twoja córka, 968 01:09:00,907 --> 01:09:03,359 córka półkrwi, 969 01:09:04,535 --> 01:09:06,153 nieszkolona… 970 01:09:06,954 --> 01:09:08,364 Przytrzymaj. 971 01:09:08,455 --> 01:09:11,492 …robi coś, co żadnej Tsahìk nie wyszło? 972 01:09:12,418 --> 01:09:14,960 Ośmielasz się kwestionować wolę Eywy? 973 01:09:14,961 --> 01:09:16,254 Ja tu jestem Tsahìk! 974 01:09:16,255 --> 01:09:18,207 To rób, co należy! 975 01:09:18,424 --> 01:09:20,209 Te glony nic nie dają. 976 01:09:20,801 --> 01:09:23,378 Zioła z mojego lasu leczą szybciej. 977 01:09:24,220 --> 01:09:25,846 Kazałam ci leżeć. 978 01:09:25,847 --> 01:09:27,389 Nie leżysz. 979 01:09:27,390 --> 01:09:29,842 Ale to glony niedobre. 980 01:09:30,977 --> 01:09:32,387 Nie ruszaj się. 981 01:09:34,772 --> 01:09:35,982 Głupia ty. 982 01:09:36,191 --> 01:09:37,732 Waż słowa, Tsahìk, 983 01:09:37,733 --> 01:09:39,151 bo może mi się zapomnieć, 984 01:09:39,152 --> 01:09:40,979 że jesteś ciężarna. 985 01:10:01,632 --> 01:10:03,506 Matka klanu przemówiła. 986 01:10:03,507 --> 01:10:06,093 Uważa, że wygnaniec nieustannie 987 01:10:06,094 --> 01:10:08,296 narusza tulkuńskie prawo. 988 01:10:08,722 --> 01:10:10,555 Jest zakaz zabijania. 989 01:10:10,556 --> 01:10:12,265 Za to go wygnano, 990 01:10:12,266 --> 01:10:14,719 a mimo to znów zabił. 991 01:10:15,061 --> 01:10:17,730 Zaatakował statek demonów, 992 01:10:17,731 --> 01:10:19,765 sprowadził na nas śmierć. 993 01:10:20,608 --> 01:10:21,691 W tym także na syna 994 01:10:21,692 --> 01:10:23,269 Toruka Makto. 995 01:10:24,987 --> 01:10:26,529 Nie mogą winić Payakana. 996 01:10:26,530 --> 01:10:27,939 Nie teraz. 997 01:10:33,787 --> 01:10:36,532 Mówi, że co rusz sieje zamęt, 998 01:10:37,500 --> 01:10:40,118 podsuwa młodym głupie pomysły. 999 01:10:42,212 --> 01:10:44,129 - Pieprzenie. - Nieprawda. 1000 01:10:44,130 --> 01:10:45,381 Przez niego 1001 01:10:45,382 --> 01:10:47,459 będzie więcej ofiar. 1002 01:10:47,592 --> 01:10:48,675 Dlaczego 1003 01:10:48,677 --> 01:10:50,211 się nie odzywasz? 1004 01:10:50,679 --> 01:10:52,630 Powiedz coś. Proszę cię. 1005 01:10:58,228 --> 01:11:00,478 Mówi, że wygnaniec 1006 01:11:00,479 --> 01:11:01,772 nie może zostać 1007 01:11:01,773 --> 01:11:02,688 w tych wodach. 1008 01:11:02,690 --> 01:11:03,689 Ma znaleźć takie, 1009 01:11:03,691 --> 01:11:04,607 z których pieśń 1010 01:11:04,608 --> 01:11:06,436 do nas nie dotrze. 1011 01:11:06,568 --> 01:11:08,395 I żyć w nich do śmierci. 1012 01:11:10,614 --> 01:11:12,024 To nie fair. 1013 01:11:14,201 --> 01:11:15,486 Decyzja zapadła. 1014 01:11:16,578 --> 01:11:20,449 Więcej nie usłyszycie mojej pieśni. 1015 01:11:20,706 --> 01:11:22,951 Nie! Payakan! 1016 01:11:24,378 --> 01:11:25,752 Bracie! Proszę. 1017 01:11:25,753 --> 01:11:27,872 - Nie. Payakan. - Nie. 1018 01:11:28,048 --> 01:11:29,373 Bracie! 1019 01:11:35,680 --> 01:11:37,722 Tak nie… Tak nie wolno! 1020 01:11:37,724 --> 01:11:39,050 Tak nie wolno! 1021 01:11:39,726 --> 01:11:40,642 Nie masz tu 1022 01:11:40,643 --> 01:11:41,643 prawa głosu. 1023 01:11:41,644 --> 01:11:43,562 Nie. Payakan walczył za nas. 1024 01:11:43,563 --> 01:11:45,188 - Za nas. - Lo'ak. 1025 01:11:45,189 --> 01:11:46,314 Uratował ci córkę. 1026 01:11:46,315 --> 01:11:48,024 - Trwa narada. - Ocalił ją! 1027 01:11:48,025 --> 01:11:49,776 - Ucisz się. - Broni nas. 1028 01:11:49,777 --> 01:11:51,152 Trwa narada. 1029 01:11:51,153 --> 01:11:52,403 Starszyzna przemówiła. 1030 01:11:52,404 --> 01:11:53,947 Ludzie polują na tulkuny. 1031 01:11:53,948 --> 01:11:55,233 One umierają. 1032 01:11:55,615 --> 01:11:56,991 Lo'ak, dosyć. 1033 01:11:56,992 --> 01:11:58,076 Nie! 1034 01:11:58,077 --> 01:11:59,618 - Mówi prawdę. - Nie. 1035 01:11:59,619 --> 01:12:00,786 - Nie! - Córko! 1036 01:12:00,787 --> 01:12:02,329 - To wojownik. - Tsireya. 1037 01:12:02,330 --> 01:12:03,747 Walczył za nas. 1038 01:12:03,748 --> 01:12:06,118 Dzielniej niż ty. Albo ty. 1039 01:12:06,209 --> 01:12:07,376 Niż ktokolwiek z was. 1040 01:12:07,377 --> 01:12:08,711 - Dla nas. - Siadaj! 1041 01:12:08,712 --> 01:12:10,253 Lo'ak. 1042 01:12:10,254 --> 01:12:11,046 Zabrać go! 1043 01:12:11,047 --> 01:12:12,214 Nie odzywaj się. 1044 01:12:12,215 --> 01:12:13,299 - Przejście. - Tato! 1045 01:12:13,300 --> 01:12:14,341 Posłuchaj go. 1046 01:12:14,342 --> 01:12:15,752 Trwa narada! 1047 01:12:15,969 --> 01:12:17,379 Starszyzna przemówiła. 1048 01:12:17,846 --> 01:12:19,506 Powariowałeś? 1049 01:12:20,849 --> 01:12:22,424 Nie wstawiasz się za mną! 1050 01:12:22,766 --> 01:12:24,552 - Siądźcie. - Chodź. 1051 01:12:26,061 --> 01:12:27,847 Wznawiamy naradę. 1052 01:12:30,483 --> 01:12:32,934 Trwa wojna. Wiesz, co to oznacza? 1053 01:12:33,068 --> 01:12:34,611 Że jak łamiesz rozkaz, 1054 01:12:34,612 --> 01:12:36,522 to potem ludzie giną. 1055 01:12:37,865 --> 01:12:39,866 Mamy Pająka, staramy się nie wychylać. 1056 01:12:39,867 --> 01:12:41,492 A ten zbuntowany szaleje, 1057 01:12:41,494 --> 01:12:42,994 nakręca młodych do walki. 1058 01:12:42,995 --> 01:12:45,196 Ściągnie na nas całe RDA. 1059 01:12:46,289 --> 01:12:47,706 Chcesz się go pozbyć. 1060 01:12:47,707 --> 01:12:49,325 Dlatego milczałeś. 1061 01:12:49,584 --> 01:12:51,168 Jest nieobliczalny. 1062 01:12:51,169 --> 01:12:53,045 Jak ty. Gdybyś się z nim 1063 01:12:53,046 --> 01:12:54,129 w ogóle nie spiknął, 1064 01:12:54,130 --> 01:12:55,255 nie złamał rozkazów, 1065 01:12:55,256 --> 01:12:56,958 twój brat by nadal… 1066 01:13:03,805 --> 01:13:05,556 Nie przeze mnie zginął. 1067 01:13:05,557 --> 01:13:06,967 Tato… 1068 01:13:08,852 --> 01:13:09,645 To nie 1069 01:13:09,646 --> 01:13:11,055 moja wina! 1070 01:13:14,816 --> 01:13:16,226 Lo'ak! 1071 01:13:33,084 --> 01:13:34,744 Idź do niego. 1072 01:13:38,798 --> 01:13:40,875 Bo stracisz drugiego syna. 1073 01:13:44,136 --> 01:13:46,255 Nic więcej mu nie powiem. 1074 01:13:48,432 --> 01:13:50,217 Nie obwiniaj Lo'aka. 1075 01:13:52,895 --> 01:13:55,104 Mówiłeś, że ochronisz tę rodzinę. 1076 01:13:55,105 --> 01:13:56,765 Że dasz radę. 1077 01:13:57,692 --> 01:13:59,483 Myślałem, że nas nie znajdą. 1078 01:13:59,484 --> 01:14:02,062 Nasz syn nie żyje. 1079 01:14:02,404 --> 01:14:04,064 Popełniłem błąd! 1080 01:14:05,824 --> 01:14:06,990 Co mam powiedzieć? 1081 01:14:06,992 --> 01:14:08,200 Że każda decyzja 1082 01:14:08,201 --> 01:14:09,819 była zła? 1083 01:14:10,453 --> 01:14:12,197 Przeze mnie zginął? 1084 01:14:17,293 --> 01:14:19,871 A my nadal tu tkwimy, 1085 01:14:20,296 --> 01:14:22,539 ukrywamy tego różowego, 1086 01:14:23,091 --> 01:14:24,757 tego obcego. 1087 01:14:24,758 --> 01:14:26,050 Gdybym miała wybierać 1088 01:14:26,051 --> 01:14:28,796 między rodziną a tym różowym, 1089 01:14:29,013 --> 01:14:31,347 to bym go zabiła, od razu. 1090 01:14:31,348 --> 01:14:33,182 Przestań. 1091 01:14:33,183 --> 01:14:34,684 To nie wchodzi w grę. 1092 01:14:34,685 --> 01:14:36,220 Nie wchodzi w grę. 1093 01:14:36,353 --> 01:14:37,937 Już raz wybierałaś 1094 01:14:37,938 --> 01:14:40,231 pomiędzy rodziną a różowym, 1095 01:14:40,232 --> 01:14:42,101 pamiętasz? 1096 01:14:45,487 --> 01:14:48,239 Tak się nie da żyć. 1097 01:14:48,240 --> 01:14:50,108 W tej nienawiści. 1098 01:14:51,243 --> 01:14:54,278 Nienawidzę ich. Nienawidzę. 1099 01:14:55,663 --> 01:14:56,997 Nienawidzę. 1100 01:14:56,998 --> 01:14:59,700 Tych ich małych różowych dłoni. 1101 01:15:00,209 --> 01:15:03,328 Tego szaleństwa w ich umysłach. 1102 01:15:06,132 --> 01:15:07,625 Jestem człowiekiem. 1103 01:15:07,884 --> 01:15:09,419 Wewnątrz. 1104 01:15:09,510 --> 01:15:11,002 Nienawidzisz mnie? 1105 01:15:12,804 --> 01:15:15,340 Dla ciebie zawsze będę obcym? 1106 01:15:15,599 --> 01:15:18,009 Nieważne, ile będę żył w tym ciele. 1107 01:15:19,978 --> 01:15:21,513 Dzieci nienawidzisz? 1108 01:15:23,190 --> 01:15:25,308 Bo mają dziwne dłonie? 1109 01:15:26,610 --> 01:15:28,019 Nie. 1110 01:15:28,487 --> 01:15:30,147 Wstyd ci za nie, 1111 01:15:30,363 --> 01:15:31,739 kiedy coś im nie idzie, 1112 01:15:31,740 --> 01:15:33,275 kiedy czuć, że są inne? 1113 01:15:34,950 --> 01:15:36,035 To dlatego, 1114 01:15:36,036 --> 01:15:38,196 że wewnątrz są ludźmi? 1115 01:15:40,247 --> 01:15:41,657 Tak. 1116 01:15:59,849 --> 01:16:01,343 Przepraszam. 1117 01:16:01,936 --> 01:16:03,471 Przepraszam. 1118 01:16:03,978 --> 01:16:05,388 Przepraszam. 1119 01:16:08,441 --> 01:16:11,811 Starajmy się nie tracić siły. 1120 01:16:13,112 --> 01:16:15,440 Rodzina jest naszą fortecą. 1121 01:16:38,095 --> 01:16:40,505 Nasz lud mawia, że kto dotyka stali, 1122 01:16:41,056 --> 01:16:43,174 wprowadza truciznę do serca. 1123 01:17:08,289 --> 01:17:09,699 Lo'ak! 1124 01:17:10,209 --> 01:17:11,291 Braciszku. 1125 01:17:11,292 --> 01:17:12,702 Lo'ak! 1126 01:17:17,633 --> 01:17:20,210 Nie odchodź od nas, braciszku. 1127 01:17:21,970 --> 01:17:23,263 Potrzebujemy cię. 1128 01:17:23,264 --> 01:17:24,888 Kochamy cię. 1129 01:17:24,889 --> 01:17:26,883 Jesteś wyjątkowy. 1130 01:17:42,407 --> 01:17:45,568 Siła przodków bierze się stąd. 1131 01:17:49,496 --> 01:17:51,240 A łuk naprawimy. 1132 01:18:08,222 --> 01:18:09,882 Dobrze. 1133 01:18:18,399 --> 01:18:20,226 Chwila prawdy. 1134 01:18:31,829 --> 01:18:33,071 Ruszaj. 1135 01:18:37,375 --> 01:18:38,785 Czujesz ją? 1136 01:18:38,960 --> 01:18:40,294 Jeszcze jak! 1137 01:18:40,295 --> 01:18:41,997 Mam płetwy. 1138 01:18:42,672 --> 01:18:44,332 No masz. 1139 01:18:47,719 --> 01:18:49,713 Płyń, Małpoludku! 1140 01:19:07,738 --> 01:19:09,322 Na glebę! 1141 01:19:09,323 --> 01:19:10,733 Gap się na piach. 1142 01:19:11,492 --> 01:19:14,403 Spokojnie. 1143 01:19:16,705 --> 01:19:18,573 Pająk. 1144 01:19:18,915 --> 01:19:20,375 Szkoda na nich czasu. 1145 01:19:20,376 --> 01:19:22,744 - Nic nie wiedzą. - Wiedzą. 1146 01:19:23,128 --> 01:19:24,954 Tylko nie chcą gadać. 1147 01:19:26,257 --> 01:19:28,132 Jest jeszcze jedno wyjście, 1148 01:19:28,133 --> 01:19:29,959 ale radykalne. 1149 01:20:12,633 --> 01:20:14,919 Pamiętasz mnie, co nie? 1150 01:20:17,306 --> 01:20:18,596 - Moje. - Uspokój się. 1151 01:20:18,598 --> 01:20:19,347 Podnieś go! 1152 01:20:19,348 --> 01:20:21,467 Chcę coś dać waszej Tsahik. 1153 01:20:21,767 --> 01:20:24,311 - Prowadź do Tsahik. - Idź! 1154 01:20:24,312 --> 01:20:25,854 Marsz! 1155 01:20:25,855 --> 01:20:27,354 Nie musisz tak ostro. 1156 01:20:27,355 --> 01:20:29,600 - A ciebie mam na oku. - Idź! 1157 01:20:38,241 --> 01:20:39,651 Idź! 1158 01:20:47,083 --> 01:20:48,417 Tsahik. 1159 01:20:48,418 --> 01:20:50,078 Co on tam robi? 1160 01:20:53,173 --> 01:20:54,582 Tsahik. 1161 01:21:10,939 --> 01:21:13,308 Załatwię, ile tylko zechcesz. 1162 01:21:23,702 --> 01:21:26,536 Jak się nazywasz, Człowieku z Nieba? 1163 01:21:26,537 --> 01:21:28,114 Quaritch. 1164 01:21:28,956 --> 01:21:31,451 Pułkownik Miles Quaritch. 1165 01:21:36,089 --> 01:21:38,791 Tknij mnie tym jeszcze raz, to zabiję. 1166 01:21:39,050 --> 01:21:41,794 Nikogo nie zabijesz. 1167 01:21:43,053 --> 01:21:46,174 Kochana, tu się nie zgodzę. 1168 01:21:46,391 --> 01:21:47,800 Zdejmij go. 1169 01:22:11,498 --> 01:22:13,074 Ładna sztuczka… 1170 01:22:14,501 --> 01:22:15,910 Quaritch. 1171 01:22:17,086 --> 01:22:19,128 Ty jesteś następna. 1172 01:22:19,129 --> 01:22:21,708 Dwa razy się zastanów, co zrobisz. 1173 01:22:24,385 --> 01:22:25,794 Chodź. 1174 01:22:27,012 --> 01:22:29,298 Pogadamy w środku. 1175 01:22:35,271 --> 01:22:37,388 W co ty się ładujesz, szefie? 1176 01:22:53,913 --> 01:22:55,123 Przytulnie. 1177 01:22:57,917 --> 01:22:59,494 Widzisz… 1178 01:23:01,503 --> 01:23:03,498 wszyscy mnie okłamują. 1179 01:23:09,636 --> 01:23:11,046 A słyszy się, 1180 01:23:12,639 --> 01:23:15,509 że wyciągniesz prawdę z każdego. 1181 01:23:15,684 --> 01:23:17,143 Szukasz człowieka, 1182 01:23:17,144 --> 01:23:19,513 drugiego takiego z Nieba, swojego. 1183 01:23:20,063 --> 01:23:21,723 Nie swojego. 1184 01:23:22,648 --> 01:23:24,101 Nie, to zdrajca. 1185 01:23:25,444 --> 01:23:27,311 Więc musi umrzeć. 1186 01:23:29,364 --> 01:23:32,191 Varang może pomóc go wytropić. 1187 01:23:33,576 --> 01:23:35,569 I tego drugiego też. 1188 01:23:37,830 --> 01:23:39,240 Tego… 1189 01:23:39,582 --> 01:23:41,117 oddychającego. 1190 01:23:46,547 --> 01:23:47,796 Ale najpierw 1191 01:23:47,797 --> 01:23:49,917 muszę wejrzeć w twoją duszę. 1192 01:23:50,800 --> 01:23:52,295 Nie wierć się. 1193 01:23:53,803 --> 01:23:55,213 Nie ruszaj się. 1194 01:24:18,244 --> 01:24:20,362 Cholernie mocny towar. 1195 01:24:55,947 --> 01:24:57,356 To… 1196 01:24:58,866 --> 01:25:01,694 jedyny nieskalany twór tego świata. 1197 01:25:04,789 --> 01:25:07,122 Ogień zszedł zboczem góry, 1198 01:25:07,124 --> 01:25:08,701 kiedy byłam mała. 1199 01:25:10,211 --> 01:25:12,454 Spalił nasz las do cna. 1200 01:25:14,005 --> 01:25:16,082 Wszystko nam odebrał. 1201 01:25:20,512 --> 01:25:23,882 Moje plemię głodowało. 1202 01:25:24,266 --> 01:25:26,635 Wznosiło modły o pomoc. 1203 01:25:29,019 --> 01:25:32,390 Ale Eywa nie przyszła. 1204 01:25:34,192 --> 01:25:38,062 Dlatego zwróciłam się do ognia. 1205 01:25:40,573 --> 01:25:43,651 I nauczyłam się nim władać. 1206 01:25:48,831 --> 01:25:51,742 Ja jestem ogniem. 1207 01:25:53,836 --> 01:25:56,295 To dzięki mnie 1208 01:25:56,296 --> 01:25:59,041 mój lud rośnie w siłę. 1209 01:25:59,299 --> 01:26:02,342 Nie będziemy czekać na śmierć, 1210 01:26:02,343 --> 01:26:04,012 dlatego że Eywa 1211 01:26:04,013 --> 01:26:05,880 odwróciła się od nas. 1212 01:26:07,432 --> 01:26:10,677 Dziś my odwracamy się od Eywy, 1213 01:26:12,020 --> 01:26:14,013 słabowitej matki 1214 01:26:14,814 --> 01:26:16,975 słabowitych dzieci. 1215 01:26:19,152 --> 01:26:22,194 Nie ssiemy 1216 01:26:22,195 --> 01:26:25,191 piersi karmiącej słabością. 1217 01:26:29,202 --> 01:26:31,447 A teraz… 1218 01:26:33,290 --> 01:26:35,416 z twoich ust 1219 01:26:35,417 --> 01:26:37,661 popłynie tylko prawda. 1220 01:26:44,009 --> 01:26:46,002 Masz silne serce. 1221 01:26:46,594 --> 01:26:48,088 Nie boisz się. 1222 01:26:52,266 --> 01:26:53,559 Niemiło. 1223 01:26:53,560 --> 01:26:56,554 Zeżrę twoje serce, Quaritch. 1224 01:27:02,151 --> 01:27:05,730 Ale najpierw wszystko wyśpiewasz. 1225 01:27:09,240 --> 01:27:11,485 Czego tu szukałeś? 1226 01:27:16,122 --> 01:27:17,907 Ciebie. 1227 01:27:19,460 --> 01:27:21,828 Czyżbyś chciał mi służyć? 1228 01:27:22,838 --> 01:27:24,664 Ja nie służę nikomu. 1229 01:27:26,508 --> 01:27:28,084 Potrzebuję cię. 1230 01:27:29,135 --> 01:27:31,588 A ja ciebie w ogóle. 1231 01:27:32,138 --> 01:27:34,423 Ale może cię sobie zostawię. 1232 01:27:34,599 --> 01:27:36,675 Jako niewolnika. 1233 01:27:36,892 --> 01:27:38,677 Będziesz mi dogadzał. 1234 01:27:39,187 --> 01:27:42,473 Zapowiada się fajny weekend, ale… 1235 01:27:43,233 --> 01:27:45,775 nie tego tak naprawdę chcesz. 1236 01:27:45,776 --> 01:27:48,103 A czego? 1237 01:27:49,655 --> 01:27:51,565 Tego, czego nie miałaś. 1238 01:27:53,701 --> 01:27:55,194 Równego sobie. 1239 01:27:59,123 --> 01:28:00,873 Chcesz, żeby twój ogień strawił 1240 01:28:00,874 --> 01:28:02,242 cały świat. 1241 01:28:02,542 --> 01:28:04,077 Tak. 1242 01:28:04,919 --> 01:28:06,879 Zapewnię ci broń. 1243 01:28:06,880 --> 01:28:08,581 Zapewnię łączność. 1244 01:28:09,090 --> 01:28:11,049 Granatniki. 1245 01:28:11,050 --> 01:28:13,252 Potężną magię. 1246 01:28:14,011 --> 01:28:15,887 Będziesz dowodzić z daleka. 1247 01:28:15,888 --> 01:28:17,965 Razić z nieba, jak grom. 1248 01:28:19,100 --> 01:28:20,676 A klany… 1249 01:28:21,310 --> 01:28:23,595 gdzie nie polecisz, 1250 01:28:24,731 --> 01:28:27,349 będą biły pokłony Varang. 1251 01:28:33,238 --> 01:28:35,316 Chcesz się policzyć z Eywą? 1252 01:28:37,075 --> 01:28:38,610 Będę ci potrzebny. 1253 01:28:44,040 --> 01:28:45,700 Widzę cię. 1254 01:28:47,334 --> 01:28:49,287 A żebyś wiedziała. 1255 01:30:08,622 --> 01:30:10,830 Gdy znów się z nią złączę, 1256 01:30:10,831 --> 01:30:12,409 kiedyś tam, 1257 01:30:13,042 --> 01:30:14,793 kiedykolwiek, 1258 01:30:14,794 --> 01:30:17,789 mogę cię wprowadzić do Świata Duchów. 1259 01:30:18,756 --> 01:30:21,508 Teraz wejść nie mogę? 1260 01:30:21,509 --> 01:30:22,801 Nie. 1261 01:30:22,802 --> 01:30:24,552 Nie beze mnie. 1262 01:30:24,553 --> 01:30:27,131 Nie możesz wejść jak do siebie. 1263 01:30:27,555 --> 01:30:29,841 Przodkowie dostaliby zawału. 1264 01:30:39,734 --> 01:30:42,153 Przypływają 1265 01:30:42,154 --> 01:30:44,230 na Uroczystość Zjednoczenia. 1266 01:30:45,740 --> 01:30:47,074 Roczne młode 1267 01:30:47,075 --> 01:30:49,944 i klanowe niemowlęta 1268 01:30:50,245 --> 01:30:52,162 pierwszy raz złączą się z Eywą. 1269 01:30:52,163 --> 01:30:53,823 Będzie przepięknie. 1270 01:31:21,275 --> 01:31:22,685 Pokaż się. 1271 01:31:24,820 --> 01:31:26,486 Ładny. 1272 01:31:26,487 --> 01:31:28,113 Pasuje ci. 1273 01:31:28,114 --> 01:31:29,524 Chodź się bawić. 1274 01:31:29,657 --> 01:31:31,150 Nie, nie. 1275 01:31:32,410 --> 01:31:34,529 Więc zostaję tu z tobą. 1276 01:31:42,128 --> 01:31:45,331 Nie powinnam ci mówić, ale… 1277 01:31:46,048 --> 01:31:47,791 moja siostra, tulkunka, 1278 01:31:48,008 --> 01:31:49,718 słyszała śpiew Payakana, 1279 01:31:49,719 --> 01:31:52,178 niknący. Nawołuje rodzinny klan. 1280 01:31:52,179 --> 01:31:53,588 Gdzie? 1281 01:31:54,599 --> 01:31:57,808 Pieśń tulkuna niesie się po oceanie. 1282 01:31:57,809 --> 01:31:59,302 Proszę cię. 1283 01:32:28,631 --> 01:32:30,416 Lo'ak. 1284 01:32:34,136 --> 01:32:35,546 Pa, mamo. 1285 01:32:36,514 --> 01:32:38,007 Dokąd idziesz? 1286 01:32:39,933 --> 01:32:41,342 Niedaleko. 1287 01:32:43,311 --> 01:32:45,181 Muszę coś załatwić. 1288 01:32:52,987 --> 01:32:54,397 Lo'ak! 1289 01:32:56,407 --> 01:32:57,817 Lo'ak! 1290 01:32:59,576 --> 01:33:01,111 Lo'ak, czekaj! 1291 01:33:02,579 --> 01:33:03,989 Lo'ak. 1292 01:33:10,337 --> 01:33:14,833 Tak, musimy znaleźć brata Payakana. 1293 01:33:20,222 --> 01:33:21,472 Nie możemy. 1294 01:33:21,473 --> 01:33:22,890 Uroczystość za pięć dni. 1295 01:33:22,891 --> 01:33:25,893 Ja muszę. To moja wina. 1296 01:33:25,894 --> 01:33:27,386 To my z tobą. 1297 01:33:28,313 --> 01:33:29,764 Wszyscy. 1298 01:33:30,106 --> 01:33:32,191 Weźcie broń i jedzenie. 1299 01:33:32,192 --> 01:33:33,602 I ani słowa. 1300 01:33:40,700 --> 01:33:42,860 Dzieci wypłynęły go szukać. 1301 01:33:43,494 --> 01:33:44,904 Pozwoliłeś im? 1302 01:33:45,079 --> 01:33:46,822 Nie pytały o zgodę. 1303 01:33:46,956 --> 01:33:48,164 Skrzykniemy jeźdźców. 1304 01:33:48,165 --> 01:33:49,373 Odnajdziemy ich. 1305 01:33:49,374 --> 01:33:51,125 Nie przeszukamy całego oceanu. 1306 01:33:51,126 --> 01:33:53,169 I potrzebuję wojowników na ceremonii. 1307 01:33:53,170 --> 01:33:54,997 Demon może przypłynąć. 1308 01:33:55,255 --> 01:33:57,249 Mój syn pływa całkiem sam. 1309 01:33:58,425 --> 01:34:01,544 Wróci, kiedy będzie gotów. 1310 01:34:02,096 --> 01:34:03,922 Kroczy własną drogą. 1311 01:34:08,601 --> 01:34:10,428 Spójrz, co zrobił. 1312 01:34:11,688 --> 01:34:13,598 Jake, siła przodków 1313 01:34:13,857 --> 01:34:16,101 płynie w żyłach twojego syna. 1314 01:34:16,860 --> 01:34:18,603 Zdaj się na nią. 1315 01:34:24,492 --> 01:34:25,700 Życie w zgodzie z wodą 1316 01:34:25,701 --> 01:34:27,153 nie ma początku… 1317 01:34:30,164 --> 01:34:31,247 ani końca. 1318 01:34:31,248 --> 01:34:32,658 Morze to nasz dom… 1319 01:34:37,838 --> 01:34:39,289 przed narodzinami… 1320 01:34:45,888 --> 01:34:47,673 ale i po śmierci. 1321 01:35:09,576 --> 01:35:11,536 Gdzie jest ten, 1322 01:35:11,537 --> 01:35:13,738 którego zwą Toruk Makto? 1323 01:35:13,872 --> 01:35:15,706 Czy w oceanie rybka śpi? 1324 01:35:15,707 --> 01:35:16,541 Jeden, dwa. 1325 01:35:16,542 --> 01:35:17,625 A czy na niebie 1326 01:35:17,626 --> 01:35:18,542 ptak jest pstry? 1327 01:35:18,543 --> 01:35:20,412 Jeden, dwa, trzy. 1328 01:35:21,379 --> 01:35:22,922 Nie mogłaś załatwić z Eywą, 1329 01:35:22,923 --> 01:35:24,381 żeby mi dołożyła wzrostu? 1330 01:35:24,382 --> 01:35:25,674 Zrobiła błękitną skórę? 1331 01:35:25,675 --> 01:35:27,127 Nie. 1332 01:35:27,260 --> 01:35:29,428 Byłam zajęta, ratowałam ci życie. 1333 01:35:29,429 --> 01:35:30,513 Jełopie. 1334 01:35:30,514 --> 01:35:32,014 Ale tak trochę. 1335 01:35:32,015 --> 01:35:33,592 Parę centymetrów. 1336 01:35:35,143 --> 01:35:36,476 To Wszechmatka. 1337 01:35:36,477 --> 01:35:37,971 Może wszystko. 1338 01:35:40,065 --> 01:35:41,315 Taki jak teraz 1339 01:35:41,316 --> 01:35:43,309 jesteś idealny. 1340 01:36:02,919 --> 01:36:04,579 Chodź, Małpoludku. 1341 01:36:07,549 --> 01:36:08,632 Teraz się nauczę 1342 01:36:08,633 --> 01:36:10,376 pływać na skrzydlaczu. 1343 01:36:11,010 --> 01:36:13,136 I zostaniesz wielkim wojownikiem, 1344 01:36:13,137 --> 01:36:14,429 naszym obrońcą. 1345 01:36:14,430 --> 01:36:16,306 Wojownik nie musi być wielki, 1346 01:36:16,307 --> 01:36:18,175 ma być waleczny. 1347 01:36:18,852 --> 01:36:20,094 Co się dzieje? 1348 01:36:26,900 --> 01:36:28,192 Uciekaj! 1349 01:36:28,193 --> 01:36:29,521 Wiej! 1350 01:36:38,370 --> 01:36:39,821 Biegiem! 1351 01:36:41,206 --> 01:36:42,448 Pająk! 1352 01:36:42,624 --> 01:36:44,325 Tutaj, tępaki. 1353 01:36:46,086 --> 01:36:47,293 Chodźcie! 1354 01:36:47,295 --> 01:36:48,789 Jełopy! 1355 01:36:49,214 --> 01:36:50,791 Tędy, bydlaki. 1356 01:36:52,384 --> 01:36:54,044 Dawać, głąby! 1357 01:36:54,552 --> 01:36:56,296 To ma być pogoń? 1358 01:36:57,597 --> 01:36:59,006 Szlag. 1359 01:37:01,475 --> 01:37:03,511 Ochłoń, kowboju. 1360 01:37:03,644 --> 01:37:06,097 Ostrożnie. Tak ludzie się kaleczą. 1361 01:37:08,189 --> 01:37:10,309 Oddychający. 1362 01:37:24,664 --> 01:37:25,956 Lecimy. 1363 01:37:25,957 --> 01:37:27,367 Wycofać się. 1364 01:37:27,792 --> 01:37:30,662 Ważka, Błękitny. Możecie działać. 1365 01:37:45,392 --> 01:37:47,177 - Co jest? - Tuk! 1366 01:37:54,318 --> 01:37:56,027 Blokują nas. Po broń. 1367 01:37:56,028 --> 01:37:57,028 Broń! 1368 01:37:57,029 --> 01:37:58,279 Gdzie twoja siostra? 1369 01:37:58,280 --> 01:37:59,405 Poszła po wodę. 1370 01:37:59,406 --> 01:38:01,191 Gdzie Kiri? I Pająk? 1371 01:38:03,242 --> 01:38:04,452 Tato! 1372 01:38:04,787 --> 01:38:06,745 - Gdzie Pająk? - Porwał go. 1373 01:38:06,746 --> 01:38:08,656 Ten błękitny pułkownik. 1374 01:38:21,260 --> 01:38:22,669 Weź go. 1375 01:38:43,115 --> 01:38:44,691 Spokojnie. 1376 01:38:44,825 --> 01:38:46,610 Nie bójcie się. 1377 01:38:46,952 --> 01:38:48,361 Nie bać się! 1378 01:38:55,543 --> 01:38:57,244 Jake Sully! 1379 01:38:58,337 --> 01:39:00,046 Weź dziewczyny i uciekajcie. 1380 01:39:00,047 --> 01:39:01,582 Bez ciebie nie idę. 1381 01:39:01,799 --> 01:39:02,549 Nie. 1382 01:39:02,550 --> 01:39:03,716 Mają Pająka. 1383 01:39:03,717 --> 01:39:04,884 Nie zatrzymają się. 1384 01:39:04,885 --> 01:39:06,420 Wiesz, co potrafią. 1385 01:39:06,679 --> 01:39:08,137 Ci ludzie umrą. 1386 01:39:08,139 --> 01:39:10,098 Nawet mnie o to nie proś. 1387 01:39:10,099 --> 01:39:12,092 Mężu, nie mogę. 1388 01:39:13,309 --> 01:39:15,513 To jedyne wyjście. 1389 01:39:15,896 --> 01:39:17,272 Jake Sully! 1390 01:39:17,273 --> 01:39:19,274 Wyjdź z kryjówki! 1391 01:39:19,275 --> 01:39:20,024 Uciekajcie. 1392 01:39:20,025 --> 01:39:21,358 I to w tej chwili. 1393 01:39:21,359 --> 01:39:22,234 Zabierz siostrę. 1394 01:39:22,235 --> 01:39:23,813 Ukryjcie się. 1395 01:39:24,320 --> 01:39:25,772 Idźcie! 1396 01:39:26,782 --> 01:39:28,198 Zostajesz? To ja też. 1397 01:39:28,199 --> 01:39:29,950 Zabiję wielu! 1398 01:39:29,951 --> 01:39:32,737 Co by nie było, nie zaatakujesz. 1399 01:39:32,871 --> 01:39:34,697 Obiecaj mi to. 1400 01:39:37,332 --> 01:39:39,001 Wiem, że tu jest. 1401 01:39:39,002 --> 01:39:40,619 Wydajcie mi go. 1402 01:39:40,711 --> 01:39:42,045 Jake to Metkayina. 1403 01:39:42,046 --> 01:39:43,622 Jeden z nas. 1404 01:39:43,839 --> 01:39:45,666 Jest jednym z nas! 1405 01:39:46,175 --> 01:39:47,883 Puść coś z dymem. 1406 01:39:47,884 --> 01:39:49,593 Smok 2-4, przeleć miotaczem 1407 01:39:49,595 --> 01:39:50,970 przez środek osady. 1408 01:39:50,971 --> 01:39:51,721 Przyjąłem. 1409 01:39:51,722 --> 01:39:53,382 Przełączam na miotacz. 1410 01:40:09,113 --> 01:40:11,483 Dajcie mi Jake'a Sully'ego! 1411 01:40:12,451 --> 01:40:14,577 Dość. Nie. Nie pal wioski. 1412 01:40:14,578 --> 01:40:16,779 Nie pal. Przestań. 1413 01:40:17,163 --> 01:40:18,572 Wstrzymać ogień. 1414 01:40:19,582 --> 01:40:21,242 Przyjąłem. Przerywam. 1415 01:40:23,294 --> 01:40:25,037 To moja droga, bracie. 1416 01:40:42,855 --> 01:40:44,514 Pułkowniku. 1417 01:40:44,814 --> 01:40:46,224 Kapralu. 1418 01:40:46,441 --> 01:40:47,983 Weź mnie, 1419 01:40:47,984 --> 01:40:50,312 a moim bliskim i im daj spokój. 1420 01:40:50,487 --> 01:40:52,237 To za mało. 1421 01:40:52,238 --> 01:40:54,482 Do kompletu biorę też żonkę. 1422 01:40:58,244 --> 01:40:59,945 Bierzesz mnie. 1423 01:41:00,329 --> 01:41:03,699 Oboje, a jak nie, zrównam wszystko z ziemią. 1424 01:41:04,125 --> 01:41:06,584 Zabiję ciężarne i dzieci. 1425 01:41:06,585 --> 01:41:08,294 I zasuszone stare baby 1426 01:41:08,295 --> 01:41:09,504 przeciągnę przez chaty, 1427 01:41:09,505 --> 01:41:10,922 bo ich życie mi wisi. 1428 01:41:10,923 --> 01:41:13,174 A koledzy, ci to 1429 01:41:13,175 --> 01:41:15,009 tylko czekają, żeby zarzynać 1430 01:41:15,010 --> 01:41:16,920 i zdzierać skalpy. 1431 01:41:33,319 --> 01:41:35,021 Naprawdę? 1432 01:41:35,780 --> 01:41:37,482 Chcecie tego? 1433 01:41:37,740 --> 01:41:39,574 Jak opuszczę rękę, 1434 01:41:39,575 --> 01:41:41,785 ty i ta twoja nowa zginiecie. 1435 01:41:41,786 --> 01:41:43,787 Wiesz, że często giniesz. 1436 01:41:43,788 --> 01:41:46,414 Zginę ja, zginą wszyscy. 1437 01:41:46,416 --> 01:41:48,034 Może. 1438 01:41:48,292 --> 01:41:51,126 Część z nas dopadniecie, ale nie wszystkich. 1439 01:41:51,128 --> 01:41:52,420 Może pójdziemy na zwarcie 1440 01:41:52,422 --> 01:41:53,547 i piloci się zawahają, 1441 01:41:53,548 --> 01:41:55,749 bo nie sposób nas odróżnić. 1442 01:41:55,925 --> 01:41:57,633 I wtedy, jak będziesz 1443 01:41:57,634 --> 01:41:59,461 błagał o życie, 1444 01:42:00,470 --> 01:42:02,172 to ja cię oskalpuję. 1445 01:42:03,014 --> 01:42:05,217 Cholera, kapralu. 1446 01:42:05,517 --> 01:42:08,601 Nie wiem, czy jesteś bystry, czy psychiczny. 1447 01:42:08,602 --> 01:42:11,306 Wcześniej raczej nie błyszczałeś. 1448 01:42:12,149 --> 01:42:14,817 Masz dać słowo. Jak marines marinesowi. 1449 01:42:14,818 --> 01:42:16,310 Zagwarantuj 1450 01:42:16,861 --> 01:42:18,687 im bezpieczeństwo. 1451 01:42:18,863 --> 01:42:21,148 Spal ich wszystkich. 1452 01:42:30,291 --> 01:42:32,117 Umowa stoi? 1453 01:42:36,589 --> 01:42:37,998 Stoi. 1454 01:42:39,007 --> 01:42:41,084 Dać jeszcze paluszek? 1455 01:42:49,934 --> 01:42:51,344 Bierz go. 1456 01:42:52,645 --> 01:42:54,055 Odwróć się. 1457 01:42:59,694 --> 01:43:01,104 Ruchy. 1458 01:43:19,713 --> 01:43:21,290 - Idziemy. - Już. 1459 01:43:21,882 --> 01:43:23,090 Do następnego, 1460 01:43:23,091 --> 01:43:24,501 szanowna pani. 1461 01:43:28,472 --> 01:43:29,923 Wskakiwać. 1462 01:44:09,511 --> 01:44:10,969 WYKRYTO LICZNE CELE 1463 01:44:10,971 --> 01:44:12,213 BLOKADA BRONI 1464 01:44:12,846 --> 01:44:13,931 Co jest? 1465 01:44:13,932 --> 01:44:15,557 Nacierają. w dużej liczbie. 1466 01:44:15,558 --> 01:44:17,350 - Jeźdźcy nadlatują. - Widzę. 1467 01:44:17,351 --> 01:44:18,811 - Usuń ich. - Nie mogę. 1468 01:44:18,812 --> 01:44:20,353 System blokuje broń. 1469 01:44:20,354 --> 01:44:22,389 Wszyscy mają nasze tagi. 1470 01:44:22,606 --> 01:44:23,648 Zbliżenie. 1471 01:44:23,649 --> 01:44:25,809 Echo 1-6, namierz cele. 1472 01:45:04,271 --> 01:45:06,681 Wyprostować się, idioci. 1473 01:45:06,773 --> 01:45:09,102 Nie okazywać strachu. 1474 01:45:14,531 --> 01:45:15,948 Dobrze. 1475 01:45:15,949 --> 01:45:17,117 Przytrzymaj go. 1476 01:45:17,118 --> 01:45:18,701 Uspokój się. 1477 01:45:18,702 --> 01:45:20,153 Idziemy. 1478 01:45:21,538 --> 01:45:22,872 - Jake! - Bierz go. 1479 01:45:22,873 --> 01:45:24,165 Idziesz. Naprzód. 1480 01:45:24,166 --> 01:45:26,993 - Jake. - Wprowadzać. 1481 01:45:30,130 --> 01:45:31,540 Jake! 1482 01:45:31,797 --> 01:45:33,207 Właź. 1483 01:45:48,272 --> 01:45:50,432 Misja wykonana, pani generał. 1484 01:45:50,691 --> 01:45:52,025 Jake Sully. 1485 01:45:52,026 --> 01:45:54,270 Toruk Makto, we własnej osobie. 1486 01:46:08,625 --> 01:46:11,369 Nie wystarczy, że rozdajesz broń? 1487 01:46:11,544 --> 01:46:14,914 Musiałeś sprowadzić wroga na teren kompleksu? 1488 01:46:16,549 --> 01:46:17,965 Nie wroga. 1489 01:46:17,966 --> 01:46:19,626 Sojusznika. 1490 01:46:20,011 --> 01:46:22,638 Pani generał, przedstawiam Varang. 1491 01:46:22,639 --> 01:46:24,841 Tsahik plemienia Mankgwan. 1492 01:46:27,685 --> 01:46:30,478 Powiem jasno i wyraźnie, pułkowniku Winnetou, 1493 01:46:30,479 --> 01:46:32,271 wszystkich tych dzikusów 1494 01:46:32,272 --> 01:46:34,065 odeskortujesz za bramę bazy, 1495 01:46:34,066 --> 01:46:35,191 w podskokach. 1496 01:46:35,192 --> 01:46:37,895 I swoją panienkę też. 1497 01:46:43,909 --> 01:46:45,986 Niech pani nie będzie głupia. 1498 01:46:47,454 --> 01:46:48,989 Cieszmy się zwycięstwem. 1499 01:46:50,832 --> 01:46:52,242 Mamy go, ludzie! 1500 01:46:56,088 --> 01:46:57,955 Koniec epoki! 1501 01:47:13,062 --> 01:47:14,639 Tak! 1502 01:47:15,647 --> 01:47:17,057 Tsahik. 1503 01:47:19,317 --> 01:47:20,727 Idziemy. 1504 01:47:37,668 --> 01:47:39,245 Spokój. 1505 01:47:45,843 --> 01:47:47,921 Poczujesz lekkie ukłucie. 1506 01:47:48,721 --> 01:47:50,130 Nie ruszaj się. 1507 01:47:52,266 --> 01:47:53,675 Już prawie. 1508 01:47:54,643 --> 01:47:56,845 - Dobrze. - Jeszcze chwila. 1509 01:48:02,026 --> 01:48:03,435 Payakan! 1510 01:48:06,571 --> 01:48:07,980 Payakan! 1511 01:48:14,620 --> 01:48:15,620 Ludzie Rafy mówią, 1512 01:48:15,621 --> 01:48:17,664 że morze oczyszcza. 1513 01:48:17,665 --> 01:48:19,117 Payakan! 1514 01:48:21,961 --> 01:48:23,044 To Lo'ak. 1515 01:48:23,045 --> 01:48:24,004 - To on. - Lo'ak. 1516 01:48:24,005 --> 01:48:25,130 - On. - Lo'ak. 1517 01:48:25,131 --> 01:48:26,381 Jełopie, tutaj. 1518 01:48:26,382 --> 01:48:27,464 Lo'ak! 1519 01:48:27,466 --> 01:48:28,835 Tsireya! 1520 01:48:32,721 --> 01:48:33,555 Mówią też, 1521 01:48:33,556 --> 01:48:35,389 że jeśli ujrzysz w nim Głębinów, 1522 01:48:35,390 --> 01:48:36,968 duchy Tsyong… 1523 01:48:39,644 --> 01:48:41,888 zostaniesz osądzony. 1524 01:48:54,366 --> 01:48:56,111 - Tsyong! - Płyń. 1525 01:50:11,149 --> 01:50:13,150 Lo'ak. 1526 01:50:13,151 --> 01:50:15,312 Lo'ak! 1527 01:50:19,407 --> 01:50:20,816 Tsireya. 1528 01:50:26,330 --> 01:50:28,157 Dziękuję, Wszechmatko. 1529 01:50:28,749 --> 01:50:29,832 Daj mu złapać oddech. 1530 01:50:29,833 --> 01:50:31,242 Zostaw go. 1531 01:50:35,088 --> 01:50:36,958 Wypłynęliście po mnie? 1532 01:50:38,050 --> 01:50:40,086 Droga kumpla to moja droga. 1533 01:50:43,596 --> 01:50:44,680 To twoja siostra? 1534 01:50:44,681 --> 01:50:46,091 Tak. 1535 01:50:46,891 --> 01:50:48,892 Co z Payakanem? Słyszy go? 1536 01:50:48,893 --> 01:50:51,763 Jest niedaleko. Płynie do nas. 1537 01:50:58,278 --> 01:50:59,688 Wiadomo coś? 1538 01:51:00,404 --> 01:51:02,823 Mycelium żyjące w jego organizmie… 1539 01:51:02,824 --> 01:51:04,324 Coś w nim żyje? 1540 01:51:04,326 --> 01:51:05,075 Tak, 1541 01:51:05,076 --> 01:51:06,201 endosymbiont. 1542 01:51:06,202 --> 01:51:07,910 I spowalnia wymianę jonową. 1543 01:51:07,911 --> 01:51:09,912 Stop. Nie wnikam co i jak. 1544 01:51:09,913 --> 01:51:12,157 Mów, czy da się to replikować. 1545 01:51:17,879 --> 01:51:20,039 Wypuśćcie mnie, palanty. 1546 01:51:24,094 --> 01:51:25,427 Zagadałem z jajogłowymi, 1547 01:51:25,428 --> 01:51:27,221 żeby dali ci odetchnąć. 1548 01:51:27,222 --> 01:51:28,632 Gdzie Jake? 1549 01:51:29,475 --> 01:51:31,350 W celi, gdzie jego miejsce. 1550 01:51:31,352 --> 01:51:32,561 Proszę. 1551 01:51:33,519 --> 01:51:34,436 Przyniosłem ci 1552 01:51:34,437 --> 01:51:35,520 burgera. 1553 01:51:35,521 --> 01:51:36,688 Nic mu nie rób. 1554 01:51:36,689 --> 01:51:38,891 I tak znika z twojego życia. 1555 01:51:39,525 --> 01:51:41,185 Będziesz żył ze mną. 1556 01:51:42,277 --> 01:51:43,687 Jestem twoim ojcem. 1557 01:51:43,821 --> 01:51:45,398 Ojciec nie żyje. 1558 01:51:46,240 --> 01:51:48,366 Ty to jesteś sztuczne coś, 1559 01:51:48,367 --> 01:51:49,868 w co wgrali jego wspomnienia. 1560 01:51:49,869 --> 01:51:51,577 Nie. 1561 01:51:51,578 --> 01:51:54,455 To cały czas ja. Sprawdzałem. 1562 01:51:54,456 --> 01:51:55,908 Spójrz sobie. 1563 01:51:56,501 --> 01:51:58,161 Pułkownik Miles Quaritch. 1564 01:51:59,044 --> 01:52:00,454 Nie żyje. 1565 01:52:05,217 --> 01:52:06,133 Nie było okazji 1566 01:52:06,134 --> 01:52:07,092 za dużo pogadać 1567 01:52:07,093 --> 01:52:09,629 przez to ganianie po lasach, ale… 1568 01:52:10,805 --> 01:52:12,055 chciałem podziękować. 1569 01:52:12,056 --> 01:52:15,677 Wyciągnąłeś mnie z wraku. 1570 01:52:16,310 --> 01:52:17,887 Uratowałeś mi życie. 1571 01:52:18,271 --> 01:52:20,514 Tak. I żałuję. 1572 01:52:22,233 --> 01:52:23,809 Może i tak. 1573 01:52:24,610 --> 01:52:26,479 A może, w głębi serca, nie. 1574 01:52:26,737 --> 01:52:28,230 Tak czy inaczej, 1575 01:52:28,739 --> 01:52:29,989 mam u ciebie dług. 1576 01:52:29,990 --> 01:52:33,068 I jeszcze ci powiem… 1577 01:52:34,411 --> 01:52:36,530 że jestem z ciebie dumny. 1578 01:52:38,581 --> 01:52:40,826 Super z ciebie dzieciak. Jesteś… 1579 01:52:41,293 --> 01:52:43,995 odważny, łebski i… 1580 01:52:44,754 --> 01:52:47,165 Synu, masz serce jak lew. 1581 01:52:48,508 --> 01:52:51,461 Widzę w tobie swoje cechy. Tak. 1582 01:52:53,054 --> 01:52:55,715 Ale wiesz, czyich widzę więcej? 1583 01:52:55,974 --> 01:52:57,382 Twojej matki. 1584 01:52:58,184 --> 01:52:59,268 Chłopie. 1585 01:52:59,269 --> 01:53:02,180 Ta to była nieokiełznana. 1586 01:53:03,398 --> 01:53:05,350 Ciężko się z nią żyło, ale… 1587 01:53:06,693 --> 01:53:07,984 Kochałem ją. 1588 01:53:07,985 --> 01:53:10,896 I, chłopie, jak ona kochała ciebie. 1589 01:53:13,282 --> 01:53:14,448 Z ciężkim sercem 1590 01:53:14,449 --> 01:53:16,701 wsiadła tamtego dnia na pokład, 1591 01:53:16,702 --> 01:53:18,445 poleciała na misję, 1592 01:53:18,745 --> 01:53:21,156 zostawiając ukochane dziecko. 1593 01:53:23,499 --> 01:53:25,785 Zginęła jako bohaterka, synu. 1594 01:53:27,296 --> 01:53:28,378 Tę cechę 1595 01:53:28,379 --> 01:53:29,789 też w sobie nosisz. 1596 01:53:31,717 --> 01:53:32,674 No ale 1597 01:53:32,675 --> 01:53:33,843 nie przyszedłem tu 1598 01:53:33,844 --> 01:53:35,344 sobie powspominać. 1599 01:53:35,345 --> 01:53:37,964 Tylko powiedzieć, że możesz na mnie liczyć. 1600 01:53:38,889 --> 01:53:41,634 Jakbyś potrzebował. 1601 01:53:43,686 --> 01:53:45,263 Nie wystawię cię. 1602 01:53:48,733 --> 01:53:50,183 Mogę je wziąć? 1603 01:54:00,660 --> 01:54:02,320 Zjedz coś, dobra? 1604 01:54:13,340 --> 01:54:14,749 Bracie! 1605 01:54:19,220 --> 01:54:21,172 Dobrze cię widzieć. 1606 01:54:21,597 --> 01:54:23,590 Widzę cię, bracie. 1607 01:54:29,480 --> 01:54:30,480 Co ci jest? 1608 01:54:30,481 --> 01:54:31,807 Co się stało? 1609 01:54:32,232 --> 01:54:33,851 Bardzo… 1610 01:54:33,984 --> 01:54:35,936 Źle się dzieje. 1611 01:54:36,737 --> 01:54:38,855 Znalazłeś rodzinny klan? 1612 01:54:38,989 --> 01:54:40,691 Tak. 1613 01:54:41,909 --> 01:54:45,862 Przetrwała jedna siostra. 1614 01:54:52,294 --> 01:54:54,787 Jestem Ta'nok. 1615 01:54:55,546 --> 01:54:58,416 Spójrz, co mi zrobili. 1616 01:54:58,883 --> 01:55:00,550 Postrzelili! 1617 01:55:00,551 --> 01:55:02,420 Oślepili! 1618 01:55:03,388 --> 01:55:06,722 Spójrz, co zrobili mi Ludzie z Nieba! 1619 01:55:06,723 --> 01:55:08,801 Tulkuny przypływają, 1620 01:55:09,310 --> 01:55:12,144 ale zgromadzą się dopiero w czasie zmierzchu, 1621 01:55:12,145 --> 01:55:13,979 czyli pojutrze. 1622 01:55:13,980 --> 01:55:16,183 I wtedy je zabijemy. 1623 01:55:16,358 --> 01:55:18,067 Nie, chwila. Nie… 1624 01:55:18,068 --> 01:55:19,978 urządzicie krwawą łaźnię. 1625 01:55:20,487 --> 01:55:22,696 Umrą ich setki. Wyginą całe grupy. 1626 01:55:22,697 --> 01:55:24,865 I to jest najwspanialsze. 1627 01:55:24,866 --> 01:55:26,534 Cały rok łowów w dzień. 1628 01:55:26,535 --> 01:55:29,070 To inteligentne, wrażliwe stworzenia. 1629 01:55:29,245 --> 01:55:30,654 A ty coś za jeden? 1630 01:55:30,746 --> 01:55:33,700 Ian Garvin. Biolog morski. 1631 01:55:35,376 --> 01:55:36,460 Te stworzenia 1632 01:55:36,461 --> 01:55:38,378 rozwijają kulturę, tworzą muzykę, 1633 01:55:38,379 --> 01:55:39,588 nadają sobie imiona. 1634 01:55:39,589 --> 01:55:40,672 Tworzą społeczność. 1635 01:55:40,673 --> 01:55:42,674 Zgromadzenie było planowane. 1636 01:55:42,675 --> 01:55:44,884 To religijne doświadczenie. 1637 01:55:44,885 --> 01:55:46,219 Weź na wstrzymanie. 1638 01:55:46,220 --> 01:55:47,303 Pisaliśmy się na to. 1639 01:55:47,304 --> 01:55:49,389 Nie na coś takiego! 1640 01:55:49,390 --> 01:55:50,557 Panie doktorze. 1641 01:55:50,558 --> 01:55:51,766 Doktorze, dziękuję. 1642 01:55:51,767 --> 01:55:53,309 Odnotowano pański protest. 1643 01:55:53,310 --> 01:55:55,137 - Odnotowano? - Tak. 1644 01:55:55,813 --> 01:55:57,771 Batyskafy oraz motorówki, 1645 01:55:57,772 --> 01:56:00,065 utworzycie kordon. 1646 01:56:00,066 --> 01:56:01,601 Podprowadzicie rodziny 1647 01:56:01,693 --> 01:56:03,819 w to wąskie gardło 1648 01:56:03,820 --> 01:56:05,523 między wyspami. 1649 01:56:07,574 --> 01:56:08,323 JAKE SULLY: 1650 01:56:08,324 --> 01:56:09,984 ZDRAJCA LUDZKOŚCI 1651 01:56:14,497 --> 01:56:15,789 Mamy cię, Sully. 1652 01:56:15,790 --> 01:56:17,492 Nadal nie wierzę. 1653 01:56:18,917 --> 01:56:20,537 Zrobić przejście! 1654 01:56:21,920 --> 01:56:23,330 Otwórz. 1655 01:56:24,423 --> 01:56:25,832 Proszę zdać broń. 1656 01:56:34,391 --> 01:56:36,218 Koniec balu, Jake. 1657 01:56:37,436 --> 01:56:39,179 Jutro, punkt szósta. 1658 01:56:41,398 --> 01:56:42,814 Varang chciała cię ciąć, 1659 01:56:42,815 --> 01:56:45,601 ale ja wolę tradycyjnie. 1660 01:56:45,736 --> 01:56:47,312 Rozstrzelamy cię. 1661 01:56:48,070 --> 01:56:50,941 Selfridge uważa, że to lepiej wygląda. 1662 01:56:51,490 --> 01:56:54,110 Tak, tańcz, jak ci ważniaki grają. 1663 01:56:56,163 --> 01:56:58,030 Nie chodzi o nich. 1664 01:57:01,250 --> 01:57:02,952 Chodzi o nas dwóch. 1665 01:57:03,961 --> 01:57:06,622 O żołnierza, na którym się zawiodłem. 1666 01:57:07,381 --> 01:57:10,293 O podwładnych, których straciłem. 1667 01:57:15,181 --> 01:57:17,341 Wspomnienia nieboszczyka. 1668 01:57:19,893 --> 01:57:20,976 Miles Quaritch 1669 01:57:20,977 --> 01:57:22,512 nie żyje. 1670 01:57:24,022 --> 01:57:26,182 Jesteś wolny. 1671 01:57:26,399 --> 01:57:28,734 Otacza cię wspaniały świat. 1672 01:57:28,735 --> 01:57:30,819 Tyle rzeczy, których te ważniaki 1673 01:57:30,820 --> 01:57:32,814 nigdy nie zrozumieją. 1674 01:57:34,114 --> 01:57:37,659 Na’vi używają słowa kame. Czyli „widzieć”. 1675 01:57:37,661 --> 01:57:39,368 Wiem, znam to słowo. 1676 01:57:39,370 --> 01:57:41,621 Więc naucz się widzieć. 1677 01:57:41,622 --> 01:57:44,083 Stwórz więź z czymś potężniejszym od nas… 1678 01:57:44,084 --> 01:57:47,453 Potężniejszym od tego, co znasz. 1679 01:57:48,837 --> 01:57:50,914 Zobacz świat wokół. 1680 01:57:53,675 --> 01:57:55,335 Zobacz siebie. 1681 01:57:59,263 --> 01:58:00,673 Ciebie zobaczę… 1682 01:58:01,809 --> 01:58:03,635 jutro, punkt szósta. 1683 01:58:59,113 --> 01:59:00,531 Ostatnio wziąłem dwie. 1684 01:59:00,532 --> 01:59:01,532 Tak, wziąłeś, 1685 01:59:01,533 --> 01:59:03,776 dwie najbrzydsze w osadzie. 1686 01:59:21,384 --> 01:59:23,462 Otwieraj. Obserwuj go. 1687 01:59:23,887 --> 01:59:26,256 Ręce na pleksę. 1688 01:59:30,935 --> 01:59:31,810 W porządku. 1689 01:59:31,811 --> 01:59:33,346 Zamykaj. Już. 1690 01:59:44,990 --> 01:59:47,610 Nie, to nic. Zwiadowca Quaritcha. 1691 02:00:17,606 --> 02:00:19,223 Obserwuj mnie. 1692 02:00:40,378 --> 02:00:41,210 Dobra, 1693 02:00:41,211 --> 02:00:43,371 masz doktorat. 1694 02:00:43,713 --> 02:00:45,623 Tego nie rozgryziesz? 1695 02:00:55,307 --> 02:00:57,226 Niegłupie. Jakby tak mieć 1696 02:00:57,227 --> 02:00:59,144 - 1,5 metra więcej. - Tak. 1697 02:00:59,145 --> 02:01:01,979 Poczułem je. Ostre jak noże. 1698 02:01:01,980 --> 02:01:03,390 Miękkie nie są. 1699 02:01:03,775 --> 02:01:05,191 Idziemy się napić. 1700 02:01:05,192 --> 02:01:06,936 Patrzcie. 1701 02:01:10,656 --> 02:01:12,191 Jak tam, śliczna? 1702 02:01:14,785 --> 02:01:16,369 Leci na mnie. 1703 02:01:16,370 --> 02:01:17,780 Co? 1704 02:01:24,002 --> 02:01:26,330 Quaritch. 1705 02:01:29,757 --> 02:01:32,336 Jesteśmy ogniem. Mangkwanie. 1706 02:01:39,142 --> 02:01:41,719 Quaritch. 1707 02:01:45,440 --> 02:01:48,107 Spróbuj choć stęknąć, wiedźmo. 1708 02:01:48,108 --> 02:01:49,685 Gdzie jest Jakesully? 1709 02:01:50,110 --> 02:01:52,611 Małżonka. Lojalna swemu mężczyźnie. 1710 02:01:52,612 --> 02:01:55,023 Gadaj albo tnę. 1711 02:01:58,618 --> 02:02:00,237 Gdzie? 1712 02:02:00,328 --> 02:02:02,614 Drugi raz nie spytam. 1713 02:02:05,375 --> 02:02:06,292 Nie, czekaj. 1714 02:02:06,293 --> 02:02:07,702 Czekaj. 1715 02:02:08,252 --> 02:02:09,787 Za obozem. 1716 02:02:10,589 --> 02:02:11,922 W klatce dla zwierząt. 1717 02:02:11,923 --> 02:02:13,666 Zaprowadzisz mnie. 1718 02:02:14,468 --> 02:02:15,758 Idź. Którędy? 1719 02:02:15,759 --> 02:02:17,169 Ptysiu! 1720 02:02:21,265 --> 02:02:22,550 Jest impreza. 1721 02:02:34,777 --> 02:02:35,987 Wszyscy za nią. 1722 02:02:35,988 --> 02:02:37,606 Wyrwać jej serce! 1723 02:02:51,419 --> 02:02:52,829 Leć. 1724 02:03:08,770 --> 02:03:10,305 Kryjcie się. 1725 02:03:10,479 --> 02:03:12,432 - Uwaga. - Jazda stąd! 1726 02:03:24,034 --> 02:03:25,444 Jake! 1727 02:03:27,663 --> 02:03:28,703 Pani generał. 1728 02:03:28,704 --> 02:03:30,289 - Mam coś ważnego. - Nie. 1729 02:03:30,290 --> 02:03:31,748 To ja mam coś ważnego. 1730 02:03:31,749 --> 02:03:33,958 Dzieciak dał nogę. A muszę go mieć. 1731 02:03:33,960 --> 02:03:35,579 Żywego. 1732 02:03:43,970 --> 02:03:45,546 Rozwalić ją. 1733 02:04:19,421 --> 02:04:21,003 POJMAĆ ŻYWEGO 1734 02:04:21,004 --> 02:04:22,749 NAGRODA 1735 02:04:32,725 --> 02:04:34,093 Stać! 1736 02:04:37,312 --> 02:04:39,473 Odsuńcie się. Z drogi. 1737 02:04:41,066 --> 02:04:43,352 Ognia. Wal w niego. 1738 02:04:44,862 --> 02:04:46,979 Z drogi, chłopaki. 1739 02:04:53,786 --> 02:04:55,530 Lemiesz w dół. 1740 02:05:02,128 --> 02:05:03,538 Idź, Jake. 1741 02:05:06,923 --> 02:05:08,668 Załatwcie go. 1742 02:05:11,595 --> 02:05:13,047 Wsteczny. 1743 02:05:16,475 --> 02:05:18,052 Mam cię. 1744 02:05:22,230 --> 02:05:23,898 Celuj w kamery. 1745 02:05:23,899 --> 02:05:26,226 Dobra. Nie wychylaj się. 1746 02:05:33,784 --> 02:05:35,526 Nie wychylaj się. 1747 02:05:36,243 --> 02:05:37,696 UWAGA, ZDERZENIE 1748 02:05:40,791 --> 02:05:43,868 Co ja wyprawiam? 1749 02:05:55,094 --> 02:05:56,629 Odwrót. 1750 02:06:05,396 --> 02:06:07,765 Protest odnotowany, gnojki? 1751 02:06:15,823 --> 02:06:17,033 Jake, 1752 02:06:17,741 --> 02:06:19,116 tędy. 1753 02:06:19,117 --> 02:06:20,493 Nie. Nie, tędy. Tędy. 1754 02:06:20,494 --> 02:06:21,738 Dobra. 1755 02:06:24,415 --> 02:06:26,325 Ian Garvin. Biolog morski. 1756 02:06:27,793 --> 02:06:30,087 - Chodź. - Przyznam się, 1757 02:06:30,088 --> 02:06:31,788 że bardzo mi imponujesz. 1758 02:06:31,922 --> 02:06:33,756 Trochę mi odejmuje mowę. 1759 02:06:33,757 --> 02:06:35,500 - Postawiłeś… - Zamilcz. 1760 02:06:36,593 --> 02:06:38,003 Jaki masz plan? 1761 02:06:38,428 --> 02:06:40,631 Dalszej części nie rozpisałem. 1762 02:06:41,223 --> 02:06:42,807 Czyli nie ma planu. 1763 02:06:42,808 --> 02:06:44,015 Zostaje Neytiri. 1764 02:06:44,016 --> 02:06:45,426 Chodź. 1765 02:06:50,147 --> 02:06:51,516 Leć. 1766 02:06:53,943 --> 02:06:55,561 Leć. 1767 02:07:04,203 --> 02:07:05,696 Czemu się narażasz? 1768 02:07:06,455 --> 02:07:08,908 Planują wielkie polowanie na tulkuny. 1769 02:07:09,125 --> 02:07:11,160 Pojutrze. 1770 02:07:11,418 --> 02:07:14,129 Chcą atakować całą firmową flotą. 1771 02:07:14,130 --> 02:07:15,747 Uroczystość Zjednoczenia. 1772 02:07:17,799 --> 02:07:19,384 Musisz ich powstrzymać. 1773 02:07:19,385 --> 02:07:21,295 Tylko ty jeden dasz radę. 1774 02:07:22,178 --> 02:07:23,672 Chodźmy. 1775 02:07:33,063 --> 02:07:34,473 Sa'ata… 1776 02:07:38,028 --> 02:07:39,437 Idziemy. 1777 02:07:45,826 --> 02:07:47,744 - Boże. - Nisko. 1778 02:07:47,745 --> 02:07:49,238 Teraz idź. 1779 02:07:50,622 --> 02:07:51,706 Szlag. 1780 02:07:51,707 --> 02:07:53,117 Cholera. 1781 02:07:57,129 --> 02:07:58,462 W mordę. 1782 02:07:58,463 --> 02:07:59,297 Wiej! 1783 02:07:59,298 --> 02:08:00,666 Uciekaj! 1784 02:08:02,176 --> 02:08:03,585 Szlag. 1785 02:08:08,182 --> 02:08:09,389 Lima 1-6 przyszpilił 1786 02:08:09,390 --> 02:08:10,808 cel za pojazdem. 1787 02:08:10,809 --> 02:08:12,635 - To Sully? - Przyszpilony. 1788 02:08:12,852 --> 02:08:14,311 Zdejmij go pociskami. 1789 02:08:14,312 --> 02:08:16,305 Przełączam. 1790 02:08:17,440 --> 02:08:18,891 Pamiętacie mnie? 1791 02:08:20,902 --> 02:08:23,360 Tak jest, farfocle! Tak. 1792 02:08:23,361 --> 02:08:24,856 Oddycham bez tego. 1793 02:08:25,782 --> 02:08:28,568 I co zrobicie? Rozstrzelacie mnie? 1794 02:08:30,328 --> 02:08:31,703 Jest z nim dzieciak. 1795 02:08:31,704 --> 02:08:33,905 - Zasłania cel. - Odejdź. 1796 02:08:34,289 --> 02:08:36,367 Nie strzelać. Ma nie strzelać. 1797 02:08:37,292 --> 02:08:38,667 Lima 1-6, tu Błękitny. 1798 02:08:38,668 --> 02:08:41,329 Wstrzymaj ogień. Obserwuj cele. 1799 02:08:41,838 --> 02:08:43,047 Wstrzymaj ogień. 1800 02:08:43,048 --> 02:08:44,256 Wyślij wsparcie. 1801 02:08:44,257 --> 02:08:45,883 Nie strzelicie, a czemu? 1802 02:08:45,884 --> 02:08:48,177 Bo wam nie wolno. 1803 02:08:48,178 --> 02:08:49,845 A wiecie, co wam wolno? 1804 02:08:49,846 --> 02:08:51,137 Cmoknąć mnie w zad. 1805 02:08:51,138 --> 02:08:52,889 Tak. Chodź, Jake. 1806 02:08:52,890 --> 02:08:54,183 Na co czekasz? 1807 02:08:54,184 --> 02:08:56,552 Szybko. Chodź. 1808 02:08:58,105 --> 02:08:59,230 Ucieka na zachód. 1809 02:08:59,231 --> 02:09:01,767 Mam cele na muszce. Główny zasłonięty. 1810 02:09:02,734 --> 02:09:04,435 Trzymaj się mnie. 1811 02:09:10,241 --> 02:09:11,692 Nie oddalaj się. 1812 02:09:11,951 --> 02:09:13,243 Nie będę się cackać. 1813 02:09:13,244 --> 02:09:14,869 Lima 1-6, usuń cel. 1814 02:09:14,870 --> 02:09:16,871 - Nie. - Wyprowadź go. 1815 02:09:16,872 --> 02:09:19,082 Zignoruj. Wstrzymaj ogień. 1816 02:09:19,083 --> 02:09:20,582 Gaz. 1817 02:09:20,583 --> 02:09:21,501 Lima 1-6. 1818 02:09:21,502 --> 02:09:22,752 Lima 1-6, 1819 02:09:22,753 --> 02:09:23,961 zezwalam. Strzelaj. 1820 02:09:23,962 --> 02:09:26,331 Nie mogę. Nie widzę celu. Zawracam. 1821 02:09:28,174 --> 02:09:30,008 - Zawraca. - Tędy. 1822 02:09:30,009 --> 02:09:31,093 Tutaj 1823 02:09:31,094 --> 02:09:32,219 Nie strzelać. 1824 02:09:32,220 --> 02:09:33,428 Lima 1-6, 1825 02:09:33,429 --> 02:09:35,138 zezwalam na ostrzał. 1826 02:09:35,139 --> 02:09:36,591 1-6, ostrzeliwuję. 1827 02:09:43,147 --> 02:09:44,357 Padnij! 1828 02:09:53,282 --> 02:09:54,942 Ma Jake. 1829 02:09:55,284 --> 02:09:56,652 Neytiri. 1830 02:09:57,661 --> 02:09:58,869 Skarbie. 1831 02:09:58,870 --> 02:10:01,490 Nie wiem, czy cię całować, czy ochrzanić. 1832 02:10:01,582 --> 02:10:02,908 Nie czas na to. 1833 02:10:03,667 --> 02:10:05,242 Chodźcie. Wiejemy. 1834 02:10:07,379 --> 02:10:08,589 Odlatuj. 1835 02:10:23,519 --> 02:10:24,352 Wyląduj. 1836 02:10:24,353 --> 02:10:25,805 Gdziekolwiek. 1837 02:10:48,001 --> 02:10:50,537 Muszę się odlać. 1838 02:10:51,171 --> 02:10:53,163 W samą porę to lądowanie. 1839 02:10:54,215 --> 02:10:55,625 Coś się dzieje? 1840 02:10:55,883 --> 02:10:57,502 Dlaczego stajemy? 1841 02:11:02,599 --> 02:11:04,932 Nawet rozporka nie wszyli. 1842 02:11:04,933 --> 02:11:06,218 Matoły. 1843 02:11:06,978 --> 02:11:08,061 Dobry pomysł. 1844 02:11:08,062 --> 02:11:09,937 Pić, a potem lać do strumyka. 1845 02:11:09,938 --> 02:11:11,598 O co chodzi? 1846 02:11:12,691 --> 02:11:14,435 Myliłem się. 1847 02:11:14,818 --> 02:11:17,104 Nie ochronimy go. 1848 02:11:18,029 --> 02:11:20,774 Ściągam to. Wszystko mnie swędzi. 1849 02:11:21,575 --> 02:11:22,742 Quaritch ma kobietę. 1850 02:11:22,743 --> 02:11:25,029 Wszędzie nas wytropi. 1851 02:11:26,954 --> 02:11:28,663 Dopadną go. 1852 02:11:28,664 --> 02:11:30,750 Zaczną badać. 1853 02:11:30,751 --> 02:11:33,494 A kiedy odkryją, co pozwala tu oddychać, 1854 02:11:35,129 --> 02:11:37,923 rozpełzną się po całym świecie, 1855 02:11:37,924 --> 02:11:39,758 wytną lasy, 1856 02:11:39,759 --> 02:11:40,842 zanieczyszczą oceany. 1857 02:11:40,843 --> 02:11:43,004 Tak jak na Ziemi. 1858 02:11:43,303 --> 02:11:45,179 I wszystkich Na’vi 1859 02:11:45,180 --> 02:11:46,632 czeka śmierć. 1860 02:11:47,141 --> 02:11:49,593 Tulkuny nie przetrwają. 1861 02:11:49,976 --> 02:11:53,021 I ja nie mogę do tego dopuścić. 1862 02:11:53,022 --> 02:11:54,104 Zgłodnieliście? 1863 02:11:54,106 --> 02:11:55,974 Bo mnie już ssie. 1864 02:12:01,905 --> 02:12:03,398 Miałaś rację. 1865 02:12:08,370 --> 02:12:10,071 Inaczej się nie da. 1866 02:12:11,748 --> 02:12:13,158 Jake. 1867 02:12:15,125 --> 02:12:17,161 On cię uratował. 1868 02:12:27,972 --> 02:12:30,132 To jedyne wyjście. 1869 02:12:42,360 --> 02:12:44,020 Pająk… 1870 02:12:45,447 --> 02:12:46,857 Chodź tu. 1871 02:12:53,663 --> 02:12:55,073 Co się dzieje? 1872 02:12:57,959 --> 02:12:59,409 O co chodzi? 1873 02:12:59,876 --> 02:13:01,579 Po prostu chodź. 1874 02:13:03,673 --> 02:13:05,540 Chodź. Idziemy. 1875 02:13:14,558 --> 02:13:16,350 Zaczekaj. Odleję się. 1876 02:13:16,351 --> 02:13:18,178 Nie oddalaj się. 1877 02:13:26,945 --> 02:13:28,480 Dokąd idziemy? 1878 02:13:28,739 --> 02:13:30,231 Cicho. 1879 02:13:45,254 --> 02:13:47,623 Zrobisz mi wykład? 1880 02:14:00,101 --> 02:14:01,101 Chodź. 1881 02:14:01,102 --> 02:14:02,846 No chodź. 1882 02:14:03,605 --> 02:14:04,931 Idź. 1883 02:14:06,316 --> 02:14:07,892 Tu będzie dobrze. 1884 02:14:08,735 --> 02:14:09,944 Klęknij. 1885 02:14:10,695 --> 02:14:11,779 Klękaj. 1886 02:14:11,780 --> 02:14:13,189 - Nie. - Na kolana. 1887 02:14:14,448 --> 02:14:15,858 Proszę. 1888 02:14:16,242 --> 02:14:18,153 Jake, przestań. 1889 02:14:18,370 --> 02:14:20,947 Patrz przed siebie. Nie ruszaj się. 1890 02:14:21,121 --> 02:14:22,497 Proszę cię, 1891 02:14:22,498 --> 02:14:24,200 nie rób tego, nie musisz. 1892 02:14:25,919 --> 02:14:27,329 Proszę. 1893 02:14:27,920 --> 02:14:29,955 Wszechmatko, jesteś tu? 1894 02:14:31,548 --> 02:14:33,333 Nie musisz mnie zabijać. 1895 02:14:33,801 --> 02:14:34,842 Prowadź moją rękę. 1896 02:14:34,843 --> 02:14:35,927 Proszę, nie. 1897 02:14:35,928 --> 02:14:37,303 Daj mi siłę. 1898 02:14:37,304 --> 02:14:38,805 Przestań. 1899 02:14:38,806 --> 02:14:41,050 Proszę, przestań. Proszę. 1900 02:14:41,183 --> 02:14:42,642 - Nie patrz. - Proszę. 1901 02:14:42,643 --> 02:14:44,178 Nie patrz na mnie. 1902 02:14:46,689 --> 02:14:48,223 Wybacz mi, synu. 1903 02:14:48,315 --> 02:14:49,397 Będę grzeczny. 1904 02:14:49,399 --> 02:14:51,233 Niech duch złączy się z Eywą. 1905 02:14:51,234 --> 02:14:52,400 A twoje ciało 1906 02:14:52,402 --> 02:14:54,395 wróci na łono lasu… 1907 02:14:55,321 --> 02:14:56,404 Proszę, tato. 1908 02:14:56,406 --> 02:14:58,441 …aby utrzymać Wielką Równowagę. 1909 02:14:58,866 --> 02:15:01,402 Niech przodkowie cię powitają. 1910 02:15:15,799 --> 02:15:17,209 Proszę. 1911 02:15:17,801 --> 02:15:20,219 Niech cię otoczą opieką. 1912 02:15:20,220 --> 02:15:22,547 Niech śpiewają twoją pieśń. 1913 02:15:23,515 --> 02:15:25,759 Wiem, że muszę się złączyć z Eywą. 1914 02:15:26,768 --> 02:15:28,427 W porządku. 1915 02:15:28,979 --> 02:15:30,388 Ale… 1916 02:15:31,356 --> 02:15:32,766 Powiedz… 1917 02:15:33,442 --> 02:15:35,268 Kochasz mnie jeszcze? 1918 02:15:36,862 --> 02:15:38,813 Całym sercem. 1919 02:16:22,446 --> 02:16:24,440 Ma Jake. 1920 02:16:35,626 --> 02:16:37,494 Widzę cię. 1921 02:16:44,426 --> 02:16:47,588 Co by nie było, tak nie postąpimy. 1922 02:16:49,347 --> 02:16:52,008 Znajdziemy inne rozwiązanie. 1923 02:17:07,864 --> 02:17:09,942 Tata wiedział, 1924 02:17:10,034 --> 02:17:10,991 że rozwiązanie jest 1925 02:17:10,992 --> 02:17:13,613 tylko jedno. 1926 02:17:20,293 --> 02:17:22,579 Możesz próbować się zmienić. 1927 02:17:23,088 --> 02:17:24,622 Być ojcem, 1928 02:17:24,756 --> 02:17:26,291 być mężem. 1929 02:17:26,716 --> 02:17:28,293 Ale prędzej czy później 1930 02:17:28,551 --> 02:17:30,086 wrócisz na dawną drogę. 1931 02:17:49,321 --> 02:17:51,315 Witaj, przyjacielu. 1932 02:17:53,534 --> 02:17:55,694 Toruk uwielbiał mojego ojca. 1933 02:17:58,037 --> 02:18:00,532 Wiedział, że we dwóch są silniejsi. 1934 02:18:01,208 --> 02:18:02,618 Że gdziekolwiek lecą, 1935 02:18:02,835 --> 02:18:04,536 leje się krew. 1936 02:18:07,713 --> 02:18:09,248 Nadlatuje. 1937 02:18:33,531 --> 02:18:35,441 Toruk Makto! 1938 02:18:38,368 --> 02:18:39,994 Nie, nie. 1939 02:18:39,995 --> 02:18:41,871 Proszę, wstańcie. 1940 02:18:41,872 --> 02:18:44,324 Wstańcie. Proszę. 1941 02:18:44,583 --> 02:18:46,201 - Skarbie. - Jake. 1942 02:18:47,002 --> 02:18:48,669 Proszę. Nie musicie. 1943 02:18:48,670 --> 02:18:50,080 Nie musicie. 1944 02:18:51,756 --> 02:18:53,424 Płyńcie 1945 02:18:53,425 --> 02:18:54,966 do nieodległych klanów 1946 02:18:54,967 --> 02:18:56,418 i powiedzcie… 1947 02:18:59,013 --> 02:19:01,466 Powiedzcie, że Toruk Makto wzywa. 1948 02:19:03,100 --> 02:19:05,094 Powiedzcie im… 1949 02:19:06,353 --> 02:19:08,222 że wybiła godzina. 1950 02:19:47,809 --> 02:19:49,803 I tak rozeszła się wieść, 1951 02:19:50,104 --> 02:19:51,980 że Toruk Makto powrócił. 1952 02:19:51,981 --> 02:19:53,981 Mój ojciec ponownie zjednoczył 1953 02:19:53,982 --> 02:19:55,559 wszystkie klany. 1954 02:19:56,318 --> 02:19:58,186 Przemawiał z przekonaniem. 1955 02:19:58,487 --> 02:19:59,695 Strzał w pęku 1956 02:19:59,696 --> 02:20:02,149 nie da się złamać. 1957 02:20:04,033 --> 02:20:06,569 Nas nie da się złamać! 1958 02:20:13,918 --> 02:20:16,663 Ale wiedział, że to nie wystarczy. 1959 02:20:34,355 --> 02:20:36,188 Czcigodna Matko klanu, 1960 02:20:36,189 --> 02:20:37,934 uczona starszyzno, 1961 02:20:39,359 --> 02:20:41,187 Ludzie z Nieba płyną. 1962 02:20:41,736 --> 02:20:43,028 Tutaj, dziś. 1963 02:20:43,029 --> 02:20:44,606 W tej chwili. 1964 02:20:45,198 --> 02:20:47,275 Chcą zabić rodziny tulkunów. 1965 02:20:47,659 --> 02:20:49,069 Błagam was, 1966 02:20:49,786 --> 02:20:51,404 dołączcie do walki. 1967 02:20:59,461 --> 02:21:02,623 Rzecze tak: „Szanujemy Toruk Makto, 1968 02:21:03,174 --> 02:21:05,335 ale prawo jest wielowieczne. 1969 02:21:09,179 --> 02:21:10,763 Uważamy, 1970 02:21:10,764 --> 02:21:13,425 że zabójstwo pociąga za sobą kolejne 1971 02:21:13,684 --> 02:21:16,762 i nakręca spiralę nienawiści”. 1972 02:21:19,105 --> 02:21:20,724 Posłuchajcie. 1973 02:21:21,942 --> 02:21:25,019 Ludzie z Nieba nie przestaną. 1974 02:21:25,278 --> 02:21:28,107 Dopóki nie upolują ostatniego tulkuna. 1975 02:21:35,163 --> 02:21:36,447 Lo'ak. 1976 02:21:43,838 --> 02:21:46,374 Mój brat chce porozmawiać z radą. 1977 02:21:46,466 --> 02:21:48,341 Payakan! Odejdź. 1978 02:21:48,342 --> 02:21:49,968 Nie masz tu wstępu. 1979 02:21:49,969 --> 02:21:51,135 Przestańcie. 1980 02:21:51,136 --> 02:21:52,721 Zwariowałeś? Nie masz tu wstępu. 1981 02:21:52,722 --> 02:21:54,382 Tato, czekaj. 1982 02:21:55,557 --> 02:21:58,225 Jestem bratem tulkuna. Wolno mi zabrać głos. 1983 02:21:58,226 --> 02:22:01,721 Ma rację. Musicie go wysłuchać. 1984 02:22:01,855 --> 02:22:03,265 Tsireya. 1985 02:22:07,486 --> 02:22:10,480 Odpowiedziała: „Jego brat to wygnaniec”. 1986 02:22:10,822 --> 02:22:13,608 Nie wolno ci tu nic. 1987 02:22:15,201 --> 02:22:17,111 Jeśli on jest wygnańcem, 1988 02:22:17,536 --> 02:22:19,572 to ja tak samo. 1989 02:22:20,164 --> 02:22:22,332 I ja jestem wygnanką. 1990 02:22:22,333 --> 02:22:23,833 Córko, cisza. 1991 02:22:23,834 --> 02:22:25,244 Nie. 1992 02:22:25,336 --> 02:22:27,580 Nie zobaczycie mnie nigdy więcej. 1993 02:22:29,298 --> 02:22:31,758 I ja, i mój brat, wolimy wygnanie. 1994 02:22:31,759 --> 02:22:33,502 Aonung. 1995 02:22:33,594 --> 02:22:35,427 I my 1996 02:22:35,428 --> 02:22:36,755 wolimy wygnanie. 1997 02:22:48,858 --> 02:22:51,811 Rzecze: „Możesz mówić”. 1998 02:22:55,698 --> 02:22:57,198 Posłuchajcie. 1999 02:22:57,199 --> 02:22:59,368 Brat wrócił do rodzinnego klanu, 2000 02:22:59,369 --> 02:23:00,904 aby go bronić, 2001 02:23:01,203 --> 02:23:03,329 ale jego klan wymordowali 2002 02:23:03,330 --> 02:23:05,074 ci ze statku demonów. 2003 02:23:05,166 --> 02:23:07,242 Tylko Ta'nok przeżyła. 2004 02:23:07,376 --> 02:23:09,329 Bo stanęła do walki. 2005 02:23:10,337 --> 02:23:11,872 Podpłyń. 2006 02:23:38,739 --> 02:23:40,031 Ta’nok rzecze: 2007 02:23:40,032 --> 02:23:43,778 „Mówię w imieniu martwych matek 2008 02:23:44,203 --> 02:23:45,613 i młodych. 2009 02:23:51,126 --> 02:23:54,287 Mówię, bo moje plemię i nasze pieśni… 2010 02:23:56,465 --> 02:23:57,916 przepadły. 2011 02:23:59,093 --> 02:24:00,669 Na zawsze”. 2012 02:24:05,223 --> 02:24:06,140 Mówi: 2013 02:24:06,141 --> 02:24:09,552 „Zostałam tylko ja. Ślepy świadek naszego końca”. 2014 02:24:15,817 --> 02:24:16,899 Dodaje: 2015 02:24:16,900 --> 02:24:19,436 „Tulkuńskie prawo jest do zmiany. 2016 02:24:19,571 --> 02:24:21,814 Payakan wskazał nową drogę. 2017 02:24:29,204 --> 02:24:31,330 Stańmy do walki”. 2018 02:24:31,331 --> 02:24:33,117 Stańmy do walki! 2019 02:24:50,308 --> 02:24:52,052 I co ona na to? 2020 02:24:52,310 --> 02:24:54,178 Zadecydują. 2021 02:24:55,313 --> 02:24:56,639 Spójrzcie na to. 2022 02:24:57,356 --> 02:24:59,809 Tu są ich setki. 2023 02:25:00,443 --> 02:25:02,110 A patrzcie, ile starych. 2024 02:25:02,111 --> 02:25:03,688 I to są te dobre. 2025 02:25:04,196 --> 02:25:06,023 Nie przestają rosnąć, 2026 02:25:06,448 --> 02:25:08,317 więc będzie więcej amrity. 2027 02:25:09,368 --> 02:25:10,786 A zobaczcie tę mamcię. 2028 02:25:10,787 --> 02:25:11,702 Ma chyba 2029 02:25:11,703 --> 02:25:13,280 ze 100 metrów. 2030 02:25:14,331 --> 02:25:15,740 Odprawa beze mnie? 2031 02:25:16,708 --> 02:25:18,785 Przeoczenie, jak rozumiem. 2032 02:25:18,877 --> 02:25:21,079 Nie, nie przeoczenie. 2033 02:25:21,254 --> 02:25:22,546 Poniosłeś fiasko 2034 02:25:22,547 --> 02:25:24,124 i jesteś skończony. 2035 02:25:24,382 --> 02:25:25,508 Uziemiam cię 2036 02:25:25,509 --> 02:25:27,043 na czas dochodzenia. 2037 02:25:27,468 --> 02:25:28,677 Nie ma mowy. 2038 02:25:28,678 --> 02:25:29,428 Muszę działać. 2039 02:25:29,429 --> 02:25:31,596 Sully się zjawi, czyli Pająk 2040 02:25:31,597 --> 02:25:32,597 też się zjawi. 2041 02:25:32,598 --> 02:25:33,516 Nie licz na niego. 2042 02:25:33,517 --> 02:25:35,475 Wyląduje w kiciu. 2043 02:25:35,476 --> 02:25:36,936 O mnie ani słowa. 2044 02:25:36,937 --> 02:25:39,063 Bo co? Naskarżysz tacie? 2045 02:25:39,064 --> 02:25:41,307 - W sensie, prezesowi? - Dość. 2046 02:25:42,692 --> 02:25:45,193 Nadal mogę wykonać tę misję. 2047 02:25:45,194 --> 02:25:46,687 Widziałeś się? 2048 02:25:46,946 --> 02:25:48,613 Hańbisz mundur. 2049 02:25:48,614 --> 02:25:51,525 Choć nie wiem, czy pamiętasz co to. 2050 02:25:52,451 --> 02:25:54,452 Usadzam cię. 2051 02:25:54,453 --> 02:25:56,071 Na stałe. 2052 02:26:11,886 --> 02:26:13,588 Co cię tu przygnało? 2053 02:26:15,682 --> 02:26:17,508 Modlitwa, Tsahik. 2054 02:26:21,895 --> 02:26:23,430 Nie, dziecko. 2055 02:26:26,942 --> 02:26:29,228 Czemu się zjawiłaś wśród nas? 2056 02:26:31,990 --> 02:26:33,614 Być może, 2057 02:26:33,615 --> 02:26:35,734 żeby teraz pomóc. 2058 02:26:37,411 --> 02:26:38,494 Tylko wybrana z ludu 2059 02:26:38,495 --> 02:26:40,072 może wezwać 2060 02:26:40,414 --> 02:26:42,448 Waleczną Matkę. 2061 02:26:46,419 --> 02:26:48,204 Tsahik. 2062 02:26:48,589 --> 02:26:50,498 Masz skurcze. 2063 02:26:50,632 --> 02:26:52,424 Obawiam się… 2064 02:26:52,425 --> 02:26:54,627 że tego nie przeżyjemy. 2065 02:26:59,098 --> 02:27:00,508 Kiri. 2066 02:27:03,102 --> 02:27:05,096 Posłuchaj. 2067 02:27:05,563 --> 02:27:08,974 Jeżeli możesz cokolwiek zrobić, 2068 02:27:10,317 --> 02:27:12,770 to musisz to zrobić. 2069 02:27:15,281 --> 02:27:18,567 Nosisz odwagę w sercu. 2070 02:27:19,242 --> 02:27:20,652 Weź. 2071 02:27:21,202 --> 02:27:22,697 Lecę z tobą? 2072 02:27:22,954 --> 02:27:24,823 Nie, zostajesz tu. 2073 02:27:26,333 --> 02:27:27,416 Nie powalczę, 2074 02:27:27,417 --> 02:27:29,918 zastanawiając się, czy coś wam grozi. 2075 02:27:29,919 --> 02:27:31,670 Nie wychodź, choćby nie wiem co. 2076 02:27:31,671 --> 02:27:33,081 Zrozumiano? 2077 02:27:33,464 --> 02:27:35,083 Tak jest. 2078 02:27:41,472 --> 02:27:43,507 Gdybyśmy z ojcem nie wrócili, 2079 02:27:43,808 --> 02:27:46,100 bierz Pająka i dziewczyny 2080 02:27:46,101 --> 02:27:49,430 i uciekajcie najdalej i najszybciej, jak się da. 2081 02:28:36,359 --> 02:28:38,185 Kurde. 2082 02:28:42,447 --> 02:28:45,108 Wir jest tak silny, że braknie skali. 2083 02:28:45,283 --> 02:28:47,576 Latajcie z dala od tego cholerstwa. 2084 02:28:47,577 --> 02:28:49,578 Bo dosłownie was rozerwie. 2085 02:28:49,579 --> 02:28:52,198 Tak jest. Transporter na prawo. 2086 02:29:08,472 --> 02:29:09,556 Chłopaki. 2087 02:29:09,557 --> 02:29:11,224 Trzepiemy kasę. 2088 02:29:11,225 --> 02:29:12,976 Tak. 2089 02:29:12,977 --> 02:29:15,429 Poszli. Wypływamy. 2090 02:29:25,697 --> 02:29:28,191 Batyskafy, do wody. 2091 02:29:37,876 --> 02:29:39,083 Jest pięknie! 2092 02:29:39,084 --> 02:29:40,294 Zapolujmy. 2093 02:29:50,012 --> 02:29:51,555 Widać gdzieś wroga? 2094 02:29:51,556 --> 02:29:53,222 Nie. Brak ruchu. 2095 02:29:53,223 --> 02:29:54,307 A te wielkie 2096 02:29:54,308 --> 02:29:56,051 pływają, jakby nigdy nic. 2097 02:29:58,228 --> 02:30:00,472 Łowisz ryby w beczce, Scoresby. 2098 02:30:00,814 --> 02:30:02,024 Czekać. 2099 02:30:05,402 --> 02:30:07,019 Wyczekać. 2100 02:30:07,361 --> 02:30:09,314 Czekać. 2101 02:30:09,948 --> 02:30:11,358 Czekać. 2102 02:30:21,167 --> 02:30:22,535 Chwila. 2103 02:30:23,210 --> 02:30:25,121 Nie ma samców 2104 02:30:25,338 --> 02:30:27,288 i wielkich samic. 2105 02:30:27,798 --> 02:30:29,500 I nie ma starych. 2106 02:30:31,552 --> 02:30:33,420 Moment, załogi. 2107 02:30:33,762 --> 02:30:36,180 Wychwyciliśmy sygnaturę. 2108 02:30:36,181 --> 02:30:38,550 Tulkuny. Wielkie. 2109 02:30:38,892 --> 02:30:40,101 Wielkie i dużo ich. 2110 02:30:40,102 --> 02:30:41,845 Tulkuny nadpływają. 2111 02:30:54,074 --> 02:30:55,782 Scoresby, zarzekałeś się, 2112 02:30:55,783 --> 02:30:57,277 że nie są agresywne. 2113 02:30:57,369 --> 02:30:59,112 A bo nie są. 2114 02:30:59,746 --> 02:31:01,238 Tak na ogół. 2115 02:31:01,580 --> 02:31:04,665 Payakan, ja poprowadzę. 2116 02:31:04,666 --> 02:31:07,119 Tak, matko. 2117 02:31:11,340 --> 02:31:13,292 Straciłem je z oczu. 2118 02:31:42,537 --> 02:31:44,078 Stary, walczą. 2119 02:31:44,079 --> 02:31:46,157 Tak! 2120 02:32:01,179 --> 02:32:03,256 Tędy. Do włazu. 2121 02:32:09,813 --> 02:32:11,263 Teraz! 2122 02:32:40,758 --> 02:32:42,210 Uważaj! 2123 02:33:03,906 --> 02:33:05,448 Wszyscy do broni. 2124 02:33:05,449 --> 02:33:07,109 Otworzyć ogień. 2125 02:33:32,058 --> 02:33:33,302 Z lewej. 2126 02:33:38,397 --> 02:33:39,640 Przeładuj. 2127 02:33:39,899 --> 02:33:41,142 Uwaga! 2128 02:34:13,972 --> 02:34:15,307 Ładnie, Jake! 2129 02:34:15,308 --> 02:34:16,884 Stary, zobacz. 2130 02:34:28,529 --> 02:34:29,612 Tak! 2131 02:34:29,613 --> 02:34:30,898 Dobrze! 2132 02:34:44,962 --> 02:34:46,171 Jake. 2133 02:34:50,174 --> 02:34:51,793 Klan Popiołu. 2134 02:34:52,344 --> 02:34:53,218 Coś się zbliża. 2135 02:34:53,219 --> 02:34:54,219 Jeźdźcy. 2136 02:34:54,220 --> 02:34:55,554 Ponad setka. 2137 02:34:55,555 --> 02:34:57,764 Sojusznicy. Mają nasze tagi. 2138 02:34:57,765 --> 02:34:58,849 To nasi. 2139 02:34:58,850 --> 02:35:01,393 Dzięki, że wyciągnęliście Sully’ego. 2140 02:35:01,394 --> 02:35:03,262 Resztę zostawcie mnie. 2141 02:35:39,555 --> 02:35:41,215 Nie pokonają ich. 2142 02:35:42,057 --> 02:35:43,759 Umierają. 2143 02:35:45,436 --> 02:35:48,139 Kiri! 2144 02:35:48,272 --> 02:35:50,724 - Zatrzymaj ją. - Kiri, stój. 2145 02:35:51,066 --> 02:35:52,609 - Kiri. - Stój. Wracaj 2146 02:35:52,610 --> 02:35:54,277 do kryjówki. Jest niebezpiecznie. 2147 02:35:54,278 --> 02:35:56,279 Muszę wezwać Wszechmatkę. 2148 02:35:56,280 --> 02:35:58,114 Pod wodą dostaniesz ataku. 2149 02:35:58,115 --> 02:35:59,616 Nie możesz. Uciekamy. 2150 02:35:59,617 --> 02:36:01,034 Tuk. Nie możesz tak stać. 2151 02:36:01,035 --> 02:36:02,444 Wracaj. 2152 02:36:02,744 --> 02:36:04,697 - Kiri, czekaj. - Stój. 2153 02:36:05,747 --> 02:36:07,866 - Stój. - Kiri. 2154 02:36:07,999 --> 02:36:10,118 Kiri. 2155 02:36:10,585 --> 02:36:12,495 - Chodźcie. - Czekaj. 2156 02:36:13,296 --> 02:36:15,881 Szlag. Tuk, masz zostać. 2157 02:36:15,882 --> 02:36:17,091 Nie żartuję. 2158 02:36:17,341 --> 02:36:18,918 Lo'ak, wskakuj. 2159 02:36:19,177 --> 02:36:20,510 Nie płyń za mną. 2160 02:36:20,512 --> 02:36:21,878 Wskakuj. 2161 02:36:50,958 --> 02:36:52,248 Lo'ak, zbliżają się. 2162 02:36:52,249 --> 02:36:53,659 Walczcie z nami. 2163 02:36:54,211 --> 02:36:56,579 Musimy obronić matki. 2164 02:36:56,671 --> 02:36:58,296 Płyńcie. Zostanę z nią. 2165 02:36:58,297 --> 02:36:59,707 Chodźcie. 2166 02:37:13,437 --> 02:37:15,062 Wszechmatko, 2167 02:37:15,063 --> 02:37:16,848 wysłuchaj mnie. 2168 02:37:17,483 --> 02:37:18,893 Proszę, pomóż. 2169 02:37:20,402 --> 02:37:21,771 Błagam cię. 2170 02:37:22,445 --> 02:37:24,606 Tylko w tobie nadzieja. 2171 02:37:37,793 --> 02:37:38,836 Proszę. 2172 02:37:38,837 --> 02:37:40,329 Potrzebujemy cię. 2173 02:37:42,089 --> 02:37:44,542 Nie odtrącaj mnie. 2174 02:37:48,303 --> 02:37:49,755 Proszę, nie. 2175 02:37:50,180 --> 02:37:53,008 Nie. Proszę. 2176 02:37:59,982 --> 02:38:02,975 Nie, nie. 2177 02:38:04,403 --> 02:38:05,528 Małpoludku. 2178 02:38:05,529 --> 02:38:06,939 Załatwmy to. 2179 02:38:07,488 --> 02:38:08,898 Mocno. 2180 02:38:10,909 --> 02:38:12,319 Dalej. 2181 02:38:13,161 --> 02:38:14,370 Ognia. 2182 02:38:30,010 --> 02:38:32,754 Błagam cię. Proszę. 2183 02:38:36,224 --> 02:38:37,641 Nie, proszę. 2184 02:38:37,642 --> 02:38:40,220 Nasz lud umiera. 2185 02:38:47,985 --> 02:38:50,521 Proszę, nie. 2186 02:38:52,073 --> 02:38:53,859 - Tuk. - Chodź. 2187 02:38:54,366 --> 02:38:55,776 Ale idź. 2188 02:38:56,077 --> 02:38:57,487 Uda nam się. 2189 02:39:00,207 --> 02:39:01,949 Sully się nie poddają. 2190 02:39:19,725 --> 02:39:21,135 Dalej. Idziemy. 2191 02:39:21,477 --> 02:39:23,469 - Tuk. - Chodźcie. 2192 02:39:41,996 --> 02:39:44,248 Wszechmatko, pomóż nam. 2193 02:39:44,249 --> 02:39:45,658 Błagamy cię. 2194 02:39:46,458 --> 02:39:48,786 Nasz lud umiera. 2195 02:39:50,505 --> 02:39:52,506 Wzywam Waleczną Matkę. 2196 02:39:52,507 --> 02:39:54,917 Tylko w tobie nadzieja. 2197 02:40:54,899 --> 02:40:56,226 Ognia. 2198 02:41:06,368 --> 02:41:08,445 Nie! 2199 02:41:11,331 --> 02:41:13,158 To on. Za nim. 2200 02:41:18,464 --> 02:41:20,415 Flankować. Otoczyć go. 2201 02:41:50,285 --> 02:41:51,695 Sa'ata. 2202 02:41:51,912 --> 02:41:53,321 Dzielna. 2203 02:41:53,705 --> 02:41:55,115 Dzielna. 2204 02:42:10,679 --> 02:42:12,549 - Trzymasz się? - Tak. 2205 02:42:13,767 --> 02:42:14,976 Gdzie Kiri? 2206 02:42:20,524 --> 02:42:22,309 Jake, nie polecę. 2207 02:42:23,317 --> 02:42:24,727 Znajdź kryjówkę. 2208 02:42:24,860 --> 02:42:26,562 Nie atakuj. 2209 02:42:28,739 --> 02:42:30,149 To koniec. 2210 02:42:33,244 --> 02:42:34,653 Nie. 2211 02:42:49,092 --> 02:42:50,335 Tato! 2212 02:42:51,052 --> 02:42:52,629 - Lo'ak. - Tato. 2213 02:42:53,388 --> 02:42:54,388 Już dobrze. 2214 02:42:54,389 --> 02:42:55,882 Wyciągnę cię. 2215 02:43:02,897 --> 02:43:04,307 Tsahik. 2216 02:43:16,994 --> 02:43:18,619 Zaczekaj. Wrócę po nią. 2217 02:43:18,620 --> 02:43:21,114 Nie zostawiaj mnie samej. 2218 02:43:30,423 --> 02:43:31,916 Sa'ata, czekaj. 2219 02:43:36,679 --> 02:43:38,089 Umieram. 2220 02:43:38,222 --> 02:43:39,799 Nie umrzesz. 2221 02:43:40,558 --> 02:43:42,760 Musisz zawsze się wykłócać? 2222 02:43:43,185 --> 02:43:44,269 Ja tu… 2223 02:43:44,270 --> 02:43:45,895 Ja tu umrę. 2224 02:43:45,896 --> 02:43:48,556 Ale najpierw urodzę to maleństwo. 2225 02:43:57,491 --> 02:43:59,192 Więc przyj. 2226 02:44:00,952 --> 02:44:02,570 Pomogę ci. 2227 02:44:08,168 --> 02:44:09,501 Wyciągnę na „trzy”. 2228 02:44:09,502 --> 02:44:10,961 Nie. Nie ruszaj… 2229 02:44:10,962 --> 02:44:12,129 Nie rusz. 2230 02:44:12,130 --> 02:44:13,873 Muszę zatamować. 2231 02:44:27,353 --> 02:44:29,688 Kiri. 2232 02:44:29,980 --> 02:44:31,223 Kiri. 2233 02:44:39,447 --> 02:44:40,857 Nic ci nie jest? 2234 02:44:42,200 --> 02:44:43,902 - Nic. - To dobrze. 2235 02:44:45,703 --> 02:44:47,363 Przyj, Tsahik. 2236 02:44:51,543 --> 02:44:53,786 Jeszcze tylko raz. 2237 02:44:54,962 --> 02:44:56,372 Wychodzi. 2238 02:44:56,923 --> 02:44:58,332 Wychodzi. 2239 02:45:01,886 --> 02:45:03,879 Utul dziecko. 2240 02:45:09,560 --> 02:45:11,052 Dziękuję… 2241 02:45:12,270 --> 02:45:13,680 Neytiri. 2242 02:45:13,980 --> 02:45:15,390 Dziękuję. 2243 02:45:19,444 --> 02:45:20,896 Wybrałaś imię… 2244 02:45:22,614 --> 02:45:23,614 Na imię… 2245 02:45:23,615 --> 02:45:25,484 dam jej Pril. 2246 02:45:27,953 --> 02:45:29,403 Bądź silna. 2247 02:45:34,459 --> 02:45:36,620 Pril to ładne imię. 2248 02:45:37,670 --> 02:45:39,830 Będziesz ją chronić? 2249 02:45:41,382 --> 02:45:42,791 Tak. 2250 02:46:05,697 --> 02:46:08,441 Przepraszam. Opuściłem posterunek. 2251 02:46:08,658 --> 02:46:09,866 To nic, synu. 2252 02:46:09,868 --> 02:46:10,701 Nie. 2253 02:46:10,702 --> 02:46:12,904 Udowodniłeś swoją wartość. 2254 02:46:13,997 --> 02:46:17,074 Nakłoniłeś tulkuny do walki. 2255 02:46:18,166 --> 02:46:20,370 Toruk Makto nie dał rady, 2256 02:46:20,544 --> 02:46:21,954 a ty tak. 2257 02:46:23,089 --> 02:46:24,791 Jestem z ciebie dumny. 2258 02:46:53,200 --> 02:46:54,451 22, jak u was? 2259 02:46:54,452 --> 02:46:55,861 Jakieś ofiary? 2260 02:46:56,579 --> 02:46:58,197 Dobra, ludzie. 2261 02:46:58,748 --> 02:47:00,498 Bierzemy się w garść. 2262 02:47:00,499 --> 02:47:02,500 Robota sama się nie zrobi. 2263 02:47:02,501 --> 02:47:04,578 Poważnie? 2264 02:47:06,172 --> 02:47:07,713 W tej zatoce dalej pływa 2265 02:47:07,714 --> 02:47:08,798 100 mld dolarów. 2266 02:47:08,799 --> 02:47:11,251 I nic nie stoi nam na drodze. 2267 02:47:12,803 --> 02:47:14,547 Piwka na mój koszt. 2268 02:47:15,722 --> 02:47:16,806 Na imię 2269 02:47:16,807 --> 02:47:18,592 masz Pril. 2270 02:47:19,810 --> 02:47:21,393 Twoja matka była silna. 2271 02:47:21,394 --> 02:47:22,644 Ty też będziesz. 2272 02:47:22,646 --> 02:47:24,055 Pani Sully. 2273 02:47:43,665 --> 02:47:44,993 Łupy wojenne. 2274 02:47:46,086 --> 02:47:48,370 Tato. Tato, patrz. 2275 02:47:49,630 --> 02:47:51,040 Nie! 2276 02:48:00,139 --> 02:48:01,717 Potrzebuję cię. 2277 02:48:02,976 --> 02:48:04,267 Tam w walce. 2278 02:48:04,268 --> 02:48:06,764 Mojego skrzydłowego. 2279 02:48:06,938 --> 02:48:07,771 Jasne. 2280 02:48:07,772 --> 02:48:09,432 Idziemy. 2281 02:48:22,035 --> 02:48:24,746 Jake, wiem, że tam jesteś. 2282 02:48:24,747 --> 02:48:25,957 Wiem, że słyszysz. 2283 02:48:26,999 --> 02:48:30,076 Varang zdrowo magluje twoją żonę. 2284 02:48:35,715 --> 02:48:36,958 Nie! 2285 02:48:38,718 --> 02:48:40,845 Masz tu przypłynąć 2286 02:48:40,846 --> 02:48:42,680 i wziąć Pająka ze sobą. 2287 02:48:42,681 --> 02:48:45,425 Wiem, że to odebrałeś. 2288 02:48:46,143 --> 02:48:47,718 Dzięki, kotku. 2289 02:48:53,065 --> 02:48:55,811 Pikadorzy, wchodzicie. Już. 2290 02:48:55,985 --> 02:48:57,394 Ruszać. 2291 02:49:10,791 --> 02:49:11,875 Zastawia pułapkę. 2292 02:49:11,876 --> 02:49:14,328 Zagońcie te jałóweczki. 2293 02:49:30,685 --> 02:49:32,019 100 metrów. 2294 02:49:32,020 --> 02:49:34,305 Podpłyń. Wejdź w zasięg. 2295 02:49:36,524 --> 02:49:37,976 Szlag. 2296 02:49:40,153 --> 02:49:42,236 Matadorzy, powoli. 2297 02:49:42,237 --> 02:49:43,857 W równych odstępach. 2298 02:49:44,865 --> 02:49:45,949 Batyskafy, 2299 02:49:45,950 --> 02:49:47,867 szykować torpedy. 2300 02:49:47,868 --> 02:49:49,285 Uzbrajaj. 2301 02:49:49,286 --> 02:49:51,204 Uzbrajam do czwórki. Uzbrojone. 2302 02:49:51,206 --> 02:49:52,698 60 metrów. 2303 02:49:52,956 --> 02:49:54,408 Namierzyłem. 2304 02:50:01,048 --> 02:50:02,624 Odbezpieczać. 2305 02:50:05,885 --> 02:50:07,629 Czekać na rozkaz. 2306 02:50:18,439 --> 02:50:20,224 Patrz. 2307 02:50:34,455 --> 02:50:35,864 Wstrzymać ogień. 2308 02:50:35,998 --> 02:50:37,289 Z jakiego powodu? 2309 02:50:37,290 --> 02:50:39,492 Dzieje się coś dziwnego. 2310 02:50:39,793 --> 02:50:41,453 To Eywa. Udało się. 2311 02:50:42,087 --> 02:50:43,496 Udało się. 2312 02:50:53,430 --> 02:50:55,966 Płyńcie do Ludzi z Nieba… 2313 02:50:56,476 --> 02:50:57,851 Zabijcie ich! 2314 02:50:57,852 --> 02:50:59,512 Zabijcie wszystkich! 2315 02:51:04,316 --> 02:51:05,642 Uwaga! 2316 02:51:06,152 --> 02:51:07,394 Odpływaj. 2317 02:51:19,289 --> 02:51:21,115 Uwaga! 2318 02:51:28,589 --> 02:51:30,459 Raz, raz. Walić w nie. 2319 02:51:30,633 --> 02:51:32,884 Wszystkie łodzie na statek. Wszystkie 2320 02:51:32,885 --> 02:51:34,295 na statek. 2321 02:51:36,097 --> 02:51:37,264 Tak! 2322 02:51:37,265 --> 02:51:39,300 No i macie, farfocle! 2323 02:52:15,844 --> 02:52:17,629 Boże. 2324 02:52:36,529 --> 02:52:37,614 Odpłyń stąd. 2325 02:52:37,615 --> 02:52:39,775 Nie mogę. Napęd wysiadł. 2326 02:53:38,255 --> 02:53:40,499 Przywróć prąd. Uruchom systemy. 2327 02:53:42,176 --> 02:53:43,468 Pani generał, 2328 02:53:43,469 --> 02:53:45,296 wir nas wciąga. 2329 02:53:47,640 --> 02:53:49,050 Opuścić statek. 2330 02:53:50,017 --> 02:53:51,677 Opuścić statek! 2331 02:53:57,066 --> 02:53:58,516 Nie odchodź. 2332 02:54:09,244 --> 02:54:10,654 Nie odchodź. 2333 02:54:12,706 --> 02:54:14,115 Czysto. 2334 02:54:14,873 --> 02:54:16,283 Czysto. 2335 02:54:21,339 --> 02:54:22,797 Nisko. 2336 02:54:22,798 --> 02:54:24,501 Do szalup. Opuścić statek. 2337 02:54:24,925 --> 02:54:26,168 Wiać! 2338 02:54:30,305 --> 02:54:32,674 Dobra. Ostrzelasz ich. 2339 02:54:33,517 --> 02:54:35,727 Zgoda. Pójdę lewą, 2340 02:54:35,728 --> 02:54:37,394 wzdłuż burty i ich obejdę. 2341 02:54:37,395 --> 02:54:38,312 Patrz na mnie. 2342 02:54:38,313 --> 02:54:40,356 - Obserwuj. - Tak. 2343 02:54:40,357 --> 02:54:42,183 I nie zastrzel bliskich. 2344 02:54:43,193 --> 02:54:44,603 Idź. 2345 02:54:56,789 --> 02:54:58,915 Pułkowniku, tu Pająk. 2346 02:54:58,916 --> 02:55:00,000 Jestem. 2347 02:55:00,001 --> 02:55:01,577 Nie zabijaj ich. 2348 02:55:04,213 --> 02:55:05,671 Gdzie, chłopcze? 2349 02:55:05,672 --> 02:55:07,291 Pokaż się. 2350 02:55:09,010 --> 02:55:11,086 Dobrze. Wychodzę. 2351 02:55:23,440 --> 02:55:24,565 Pająk! 2352 02:55:24,566 --> 02:55:25,858 Słyszysz mnie? 2353 02:55:25,859 --> 02:55:27,726 Czas ucieka. 2354 02:55:35,911 --> 02:55:37,153 Dawaj. 2355 02:55:42,124 --> 02:55:43,576 Tsahik. 2356 02:55:52,510 --> 02:55:54,295 Chcę się dogadać. 2357 02:55:54,887 --> 02:55:56,297 Ja za nie. 2358 02:55:56,596 --> 02:55:58,215 Wchodzi w grę. 2359 02:55:58,933 --> 02:56:00,558 Chodź ze mną, synu. 2360 02:56:00,559 --> 02:56:02,142 Ja słowa dotrzymuję. 2361 02:56:02,143 --> 02:56:04,687 Możemy to załatwić tu i teraz. 2362 02:56:04,688 --> 02:56:06,348 Wszyscy wrócą do domu. 2363 02:56:15,698 --> 02:56:16,907 Zbierać się. 2364 02:56:16,908 --> 02:56:18,318 Odlatujemy. 2365 02:56:40,514 --> 02:56:41,722 Tuk. 2366 02:56:47,854 --> 02:56:49,264 Biegiem, Tuk. 2367 02:57:03,869 --> 02:57:06,614 Zostaw moją matkę. 2368 02:57:13,087 --> 02:57:14,297 Suka! 2369 02:57:41,113 --> 02:57:42,196 Znajdź matkę. 2370 02:57:42,197 --> 02:57:43,732 Zabierz ją ze statku. 2371 02:58:01,175 --> 02:58:02,625 Trzymaj się, mały. 2372 02:58:19,901 --> 02:58:21,234 Pająk, tutaj. 2373 02:58:21,235 --> 02:58:22,527 Jake! 2374 02:58:22,528 --> 02:58:23,980 Pająk. 2375 02:58:35,165 --> 02:58:36,208 Jake. 2376 02:58:36,209 --> 02:58:37,618 Pająk. 2377 02:58:49,386 --> 02:58:50,554 - Leć. - Złap się. 2378 02:58:50,555 --> 02:58:51,882 Leć! 2379 02:59:17,664 --> 02:59:19,073 Szlag. 2380 02:59:27,173 --> 02:59:29,876 Jake! 2381 02:59:48,318 --> 02:59:49,318 Zabiję cię! 2382 02:59:49,319 --> 02:59:51,021 Przysięgam! 2383 02:59:51,406 --> 02:59:53,857 Zabijesz własnego ojca? 2384 02:59:54,575 --> 02:59:56,944 Nie prowokuj mnie. 2385 02:59:59,162 --> 03:00:00,572 Oddawaj. 2386 03:00:04,042 --> 03:00:06,286 Ty gnoju. 2387 03:00:08,547 --> 03:00:10,289 Idziemy. Jake, chodź. 2388 03:00:11,300 --> 03:00:12,340 Uciekaj. 2389 03:00:12,341 --> 03:00:13,710 No już. 2390 03:01:28,414 --> 03:01:29,824 Szlag. 2391 03:01:49,810 --> 03:01:51,219 Jake! 2392 03:01:51,686 --> 03:01:52,896 Jake! 2393 03:01:58,485 --> 03:01:59,770 Synu! 2394 03:02:01,738 --> 03:02:03,023 Pająk, nie! 2395 03:02:05,867 --> 03:02:06,950 Daj go. 2396 03:02:06,951 --> 03:02:08,360 Prędzej. 2397 03:02:12,832 --> 03:02:14,576 Wciągnij mnie. 2398 03:02:14,750 --> 03:02:15,960 Dawaj. 2399 03:02:17,671 --> 03:02:20,081 Jakbyś mnie nie postrzelił… 2400 03:02:23,259 --> 03:02:24,877 Powinienem cię puścić. 2401 03:02:25,052 --> 03:02:26,629 To puść, 2402 03:02:27,054 --> 03:02:28,464 tato. 2403 03:02:28,973 --> 03:02:30,966 Ciężki z ciebie przypadek. 2404 03:02:32,017 --> 03:02:33,635 Wciągnij nas. 2405 03:02:57,124 --> 03:02:58,659 Chwyć rękę. 2406 03:03:05,549 --> 03:03:06,959 Jake. 2407 03:03:07,050 --> 03:03:08,503 W górę. 2408 03:03:09,470 --> 03:03:10,880 Nic ci nie grozi. 2409 03:03:11,013 --> 03:03:12,222 Nic ci nie grozi. 2410 03:03:28,238 --> 03:03:29,855 Dziwnie się zrobiło. 2411 03:03:36,829 --> 03:03:38,239 I co teraz? 2412 03:03:38,581 --> 03:03:39,831 Złapiemy się 2413 03:03:39,832 --> 03:03:42,159 za rączki i zaśpiewamy? 2414 03:03:42,960 --> 03:03:44,829 „Nareszcie widzę”. 2415 03:03:47,089 --> 03:03:49,041 Masz inny wybór? 2416 03:03:59,769 --> 03:04:01,094 Czekaj. 2417 03:04:01,603 --> 03:04:02,353 Zaczekaj. 2418 03:04:02,354 --> 03:04:03,596 Czekaj. 2419 03:04:04,064 --> 03:04:05,598 Czekaj. 2420 03:04:11,237 --> 03:04:13,230 Karma to wredna sucz. 2421 03:04:38,846 --> 03:04:40,256 Tato. 2422 03:04:40,473 --> 03:04:42,266 Ma Jake, siadaj. 2423 03:04:42,267 --> 03:04:43,634 Chodź. 2424 03:04:59,492 --> 03:05:01,651 Mrok zawsze ustępuje światłu. 2425 03:05:13,296 --> 03:05:14,380 Wszyscy łączymy się 2426 03:05:14,381 --> 03:05:16,125 z Wszechmatką… 2427 03:05:18,718 --> 03:05:19,802 która nosi w sercu 2428 03:05:19,803 --> 03:05:21,213 swoje dzieci. 2429 03:05:25,642 --> 03:05:28,720 Nowe życie utrzymuje przepływ energii… 2430 03:05:30,605 --> 03:05:32,390 jest dla świata jak oddech. 2431 03:05:35,610 --> 03:05:37,937 Mojego brata wysłuchano. 2432 03:05:39,364 --> 03:05:41,690 Został przyjęty przez klan. 2433 03:05:55,504 --> 03:05:57,170 W Świecie Duchów 2434 03:05:57,171 --> 03:06:00,208 czerpiemy siłę od naszych przodków. 2435 03:06:02,552 --> 03:06:03,343 Wszystkich, 2436 03:06:03,344 --> 03:06:05,213 którzy kroczyli przed nami. 2437 03:06:17,065 --> 03:06:18,316 Chodź, Małpoludku. 2438 03:06:18,317 --> 03:06:19,726 Śmiało. 2439 03:06:28,243 --> 03:06:31,113 Podejdź. No podejdź. 2440 03:06:39,671 --> 03:06:41,331 Wodzu. 2441 03:06:42,424 --> 03:06:45,085 Widzę cię. 2442 03:06:45,177 --> 03:06:46,587 Brachu. 2443 03:06:47,763 --> 03:06:49,172 Jełopie. 2444 03:06:50,432 --> 03:06:51,348 Fajnie, że jesteś, 2445 03:06:51,349 --> 03:06:52,718 braciszku. 2446 03:06:53,685 --> 03:06:54,768 Kuzyn. 2447 03:06:54,769 --> 03:06:57,597 Mamo, to jest Pająk. 2448 03:06:57,939 --> 03:06:59,724 Dużo o tobie słyszałam. 2449 03:07:00,816 --> 03:07:02,727 Gagatek z ciebie. 2450 03:07:05,363 --> 03:07:06,655 Przychodzisz na świat 2451 03:07:06,656 --> 03:07:08,398 pierwszy raz. 2452 03:07:08,574 --> 03:07:10,359 I twój duch 2453 03:07:10,534 --> 03:07:12,194 będzie żył w Eywie. 2454 03:07:12,954 --> 03:07:14,363 Już zawsze. 2455 03:07:15,413 --> 03:07:18,743 Od teraz jesteś jednym z nas. 2456 03:07:18,875 --> 03:07:21,703 Jesteś częścią Ludu. 2457 03:07:22,629 --> 03:07:24,039 Bez jaj. 2458 03:08:01,290 --> 03:08:04,244 OGIEŃ I POPIÓŁ 2459 03:10:20,007 --> 03:10:24,420 KU PAMIĘCI JONA LANDAUA 2460 03:11:51,596 --> 03:11:52,596 NIE JESTEŚ SAM. 2461 03:11:52,597 --> 03:11:55,764 JEŚLI JESTEŚ W STANIE KRYZYSU PSYCHICZNEGO 2462 03:11:55,766 --> 03:11:59,393 LUB MASZ MYŚLI SAMOBÓJCZE, 2463 03:11:59,394 --> 03:12:02,097 WEJDŹ NA FINDAHELPLINE.COM.