1
00:00:48,518 --> 00:00:50,395
Szybciej, brat.
2
00:01:14,009 --> 00:01:15,419
Uważaj.
3
00:01:15,594 --> 00:01:17,254
Podleciałeś mi, brat.
4
00:01:17,388 --> 00:01:19,048
Okej.
5
00:01:34,153 --> 00:01:35,938
I to wszystko?
6
00:01:36,030 --> 00:01:38,149
Chcesz przycisnąć?
7
00:01:54,464 --> 00:01:55,999
Luks było, brat.
8
00:01:56,926 --> 00:01:58,461
Jełopie, puszczaj.
9
00:02:01,138 --> 00:02:02,471
Fajnie było
polatać.
10
00:02:02,472 --> 00:02:04,174
Przybij czwórę.
11
00:02:12,106 --> 00:02:14,184
Dobra,
muszę wracać.
12
00:02:14,608 --> 00:02:16,268
Braciszku,
13
00:02:16,485 --> 00:02:18,896
powiedz mi coś,
zanim pójdziesz.
14
00:02:21,115 --> 00:02:22,734
Jak umarłem?
15
00:02:28,998 --> 00:02:30,866
Zastrzelili cię.
16
00:02:32,001 --> 00:02:34,578
Zamiast wiać
ciągnąłem cię po Pająka.
17
00:02:35,378 --> 00:02:37,122
Musieliśmy wrócić.
18
00:02:37,505 --> 00:02:38,590
Nie twoja wina.
19
00:02:38,591 --> 00:02:40,166
Powiedz to tacie.
20
00:02:40,342 --> 00:02:42,835
Miało nas nie być
na tym statku.
21
00:02:43,846 --> 00:02:46,763
Dorwali nas,
bo olałem rozkaz.
22
00:02:46,764 --> 00:02:48,967
Tak już masz, braciszku.
23
00:02:58,985 --> 00:03:00,770
Kocham cię, brat.
24
00:03:00,987 --> 00:03:02,437
Jełop.
25
00:03:07,910 --> 00:03:09,904
Brat zginął przeze mnie.
26
00:03:10,371 --> 00:03:11,989
Co bym nie zrobił,
27
00:03:12,331 --> 00:03:16,118
muszę z tym żyć
aż do własnej śmierci.
28
00:03:54,246 --> 00:03:55,739
Też bym tak chciał.
29
00:03:55,873 --> 00:03:58,326
Ja to dopiero bym chciała.
30
00:03:59,669 --> 00:04:02,295
Jak znów dostanę
durnego ataku pod wodą…
31
00:04:02,296 --> 00:04:03,379
Wiem.
32
00:04:03,380 --> 00:04:05,540
Skończysz jak ja bez maski.
33
00:04:07,550 --> 00:04:08,967
Chodź, sprawdzimy.
34
00:04:08,968 --> 00:04:10,511
- Uważaj.
- Zobaczymy.
35
00:04:10,512 --> 00:04:12,763
Uważaj na szwy.
36
00:04:12,764 --> 00:04:14,640
I co,
podoba ci się?
37
00:04:14,641 --> 00:04:16,051
Nie!
38
00:04:38,539 --> 00:04:40,206
Po ogniu nienawiści
39
00:04:40,207 --> 00:04:42,493
zostaje tylko popiół smutku.
40
00:04:44,044 --> 00:04:45,461
Moja matka opłakuje syna,
41
00:04:45,462 --> 00:04:46,954
jak nakazuje tradycja.
42
00:04:47,089 --> 00:04:50,041
Śpiewa pieśni,
gdy trwa zmierzch.
43
00:04:51,551 --> 00:04:53,836
Bo mrok zawsze
ustępuje światłu.
44
00:05:02,979 --> 00:05:04,514
Są sposoby Na'vi.
45
00:05:05,106 --> 00:05:07,016
I jest sposób
mojego ojca.
46
00:05:07,316 --> 00:05:10,103
Nie rozmawiać.
Szukać zajęcia.
47
00:05:28,544 --> 00:05:31,205
Ludzie Rafy mawiają,
że morze oczyszcza.
48
00:05:32,298 --> 00:05:34,208
Zmywa grzechy.
49
00:06:10,877 --> 00:06:12,287
Co wyłowiłeś?
50
00:06:13,713 --> 00:06:15,130
Miałeś szukać broni.
51
00:06:15,131 --> 00:06:17,000
Tym nic nie zdziałasz.
52
00:06:17,175 --> 00:06:18,710
Skup się, chłopcze.
53
00:06:24,057 --> 00:06:26,092
I nie pokazuj tego
matce.
54
00:06:34,733 --> 00:06:35,733
Przepraszam.
55
00:06:35,734 --> 00:06:37,276
Sorki.
56
00:06:37,277 --> 00:06:38,812
- Tuk.
- Wybacz.
57
00:06:45,493 --> 00:06:46,902
Patrz.
58
00:06:48,120 --> 00:06:49,780
Odjechany.
59
00:06:50,791 --> 00:06:52,199
Co to ma znaczyć?
60
00:06:53,042 --> 00:06:54,452
Tsireya?
61
00:06:55,544 --> 00:06:57,288
Co ty wyczyniasz?
62
00:06:59,256 --> 00:07:01,800
Ta broń to AR.
63
00:07:01,801 --> 00:07:03,927
To magazynek. Na naboje.
64
00:07:03,928 --> 00:07:05,504
Jest pusty.
65
00:07:06,013 --> 00:07:07,423
Podpinamy.
66
00:07:07,974 --> 00:07:09,383
Przeładowujemy.
67
00:07:09,516 --> 00:07:10,391
No i ognia.
68
00:07:10,392 --> 00:07:11,844
Możecie kosić.
69
00:07:12,061 --> 00:07:13,769
Rozwalić hordy
Ludzi z Nieba.
70
00:07:13,770 --> 00:07:15,939
Widzicie? Ceramika.
71
00:07:15,940 --> 00:07:18,065
Wystarczy wyczyścić
i nasmarować.
72
00:07:18,066 --> 00:07:20,150
Lud Na'vi tak nie postępuje,
73
00:07:20,151 --> 00:07:21,361
Jakesully.
74
00:07:21,362 --> 00:07:23,529
Broń z metalu
jest zakazana.
75
00:07:23,530 --> 00:07:24,613
Wiesz przecież.
76
00:07:24,614 --> 00:07:25,698
Zatruje serce tego,
77
00:07:25,699 --> 00:07:27,525
kto jej dotknie.
78
00:07:27,617 --> 00:07:28,701
Eywa
79
00:07:28,702 --> 00:07:30,195
o nas zadba.
80
00:07:31,246 --> 00:07:32,697
Jasne.
81
00:07:33,331 --> 00:07:36,075
Jeszcze nawet
nie skończyła się żałoba.
82
00:07:36,209 --> 00:07:38,085
Powinieneś być z najbliższymi,
83
00:07:38,086 --> 00:07:39,878
a nie zbierać żelastwo.
84
00:07:39,879 --> 00:07:41,462
Twoja kobieta
85
00:07:41,463 --> 00:07:42,998
cię potrzebuje.
86
00:07:44,634 --> 00:07:48,046
Mój syn spoczywa
wśród przodków, na tej rafie.
87
00:07:48,513 --> 00:07:50,138
Tu jest nasz dom.
88
00:07:50,139 --> 00:07:50,930
Obiecałem
89
00:07:50,931 --> 00:07:52,098
za was walczyć,
90
00:07:52,099 --> 00:07:54,892
Ale nie ruszę
z włóczniami na statki.
91
00:07:54,893 --> 00:07:56,811
Zatopiliśmy statek demonów.
92
00:07:56,812 --> 00:07:58,971
Różowa rasa drży ze strachu.
93
00:08:00,189 --> 00:08:02,233
Tak? Poszczęściło nam się.
94
00:08:02,234 --> 00:08:04,102
I mają więcej statków.
95
00:08:04,486 --> 00:08:06,313
To chociaż miejmy broń.
96
00:08:07,113 --> 00:08:09,857
Jesteśmy wdzięczni,
że z nami walczysz.
97
00:08:10,116 --> 00:08:11,534
Ale nie broni nam trzeba.
98
00:08:11,535 --> 00:08:13,361
A Łowcy Ostatniego Cienia.
99
00:08:14,287 --> 00:08:16,455
Dosiądź wielkiego toruka,
100
00:08:16,456 --> 00:08:18,908
jak niegdyś bywało.
101
00:08:20,835 --> 00:08:23,170
Kiedy dosiadasz bestii,
102
00:08:23,171 --> 00:08:24,914
sam stajesz się bestią.
103
00:08:25,798 --> 00:08:28,292
I żądza krwi
cię napędza.
104
00:08:29,552 --> 00:08:31,510
Nigdy więcej
105
00:08:31,511 --> 00:08:33,880
nie będę Toruk Makto.
106
00:08:34,514 --> 00:08:36,133
Jakesully,
107
00:08:36,684 --> 00:08:39,219
jesteś i będziesz Toruk Makto.
108
00:08:39,978 --> 00:08:42,431
Chodźmy. Rotxo.
109
00:08:47,694 --> 00:08:49,145
Słychać mnie tam?
110
00:08:49,361 --> 00:08:52,065
Tak, głośno i wyraźnie.
Mów, doktorku.
111
00:08:52,574 --> 00:08:55,986
Przeczesujemy wrak
i wzdłuż, i wszerz.
112
00:08:56,328 --> 00:08:59,489
Szukamy w promieniu 200 metrów.
113
00:08:59,622 --> 00:09:01,207
I ani śladu
zwłok Na'vi.
114
00:09:01,208 --> 00:09:04,292
Tylko naszych…
czy to, co z nich zostało.
115
00:09:04,293 --> 00:09:06,669
Szukajcie dalej, doktorku.
116
00:09:06,670 --> 00:09:08,963
- Na większym obszarze.
- Zrozumiałem.
117
00:09:08,964 --> 00:09:09,881
Swoją drogą,
118
00:09:09,882 --> 00:09:12,293
natknąłem się
na ciekawe nowe algi.
119
00:09:13,677 --> 00:09:15,178
Halo? Słychać mnie?
120
00:09:15,179 --> 00:09:17,472
- Sully żyje.
- Nie wiadomo.
121
00:09:17,473 --> 00:09:19,640
Padlinożerne mogły
rozwłóczyć ciała.
122
00:09:19,641 --> 00:09:22,352
Nie. Wykaraskał się.
123
00:09:22,353 --> 00:09:25,687
Ukrywa się na tym obszarze.
Zostało kilka wiosek.
124
00:09:25,688 --> 00:09:27,232
Dajcie mi statek…
125
00:09:27,233 --> 00:09:28,398
Już jeden ci dałam.
126
00:09:28,399 --> 00:09:30,560
- I leży na dnie.
- Prawda.
127
00:09:30,902 --> 00:09:32,729
A w nim moi ludzie.
128
00:09:33,154 --> 00:09:34,564
Wszyscy sztywni.
129
00:09:35,156 --> 00:09:36,990
To wy mnie tu ciągnęliście.
130
00:09:36,991 --> 00:09:39,117
26 bilionów mil.
131
00:09:39,118 --> 00:09:40,827
Na jedną misję.
132
00:09:40,828 --> 00:09:42,411
Na kinetyczne łowy,
133
00:09:42,412 --> 00:09:44,823
polowanie na jeden cel.
134
00:09:44,958 --> 00:09:47,285
Teraz nie odpuszczę.
135
00:09:50,545 --> 00:09:53,041
Mamy połączenie?
Halo?
136
00:09:53,758 --> 00:09:55,751
Wyciszyli mnie?
137
00:10:02,266 --> 00:10:05,052
W tym łuku zaklęto
duchy moich przodków.
138
00:10:07,104 --> 00:10:08,721
Dawały nam siłę.
139
00:10:11,482 --> 00:10:14,352
Pomogę ci go
naprawić.
140
00:10:15,654 --> 00:10:17,064
Nie.
141
00:10:17,906 --> 00:10:19,398
Rozwalił się.
142
00:10:20,199 --> 00:10:22,610
Jak wszystko,
czego się tknę.
143
00:10:27,331 --> 00:10:29,240
Nie mówią o tym na głos.
144
00:10:30,876 --> 00:10:32,744
Ale to zawsze
się czuje.
145
00:10:32,961 --> 00:10:35,246
Jak czającego się thanatora.
146
00:10:38,091 --> 00:10:40,627
Wiem,
że nie zrezygnujesz z łuku.
147
00:10:42,220 --> 00:10:43,630
Tak że…
148
00:10:48,101 --> 00:10:50,261
Tylko nie strzelaj
z bliska.
149
00:11:08,662 --> 00:11:11,240
Zgadzasz się z Ronal?
150
00:11:14,626 --> 00:11:16,586
Nie podważę zdania męża
151
00:11:16,587 --> 00:11:18,497
w obecności tej kobiety.
152
00:11:20,716 --> 00:11:22,334
Jestem żołnierzem.
153
00:11:23,885 --> 00:11:26,170
Na wojnie nożem
dużo się nie zdziała.
154
00:11:27,973 --> 00:11:29,508
Modlitwą też nie.
155
00:11:31,768 --> 00:11:33,887
Co ja mam
zrobić w ogóle?
156
00:11:34,562 --> 00:11:37,432
Uciekać nie mogę.
Walczyć też nie.
157
00:11:37,523 --> 00:11:38,933
No tak.
158
00:11:39,192 --> 00:11:42,277
Eywa o nas zadba. Nie?
Tylko gdzie ona była?
159
00:11:42,278 --> 00:11:44,070
Gdzie była Eywa,
gdy nasz syn…
160
00:11:44,072 --> 00:11:45,481
Jake!
161
00:11:47,742 --> 00:11:50,694
Żyję wśród obcych,
nie mam tu nic.
162
00:11:51,496 --> 00:11:54,532
Nie mam plemienia
ani lasu.
163
00:11:55,582 --> 00:11:57,910
Straciłam już nawet
łuk po ojcu.
164
00:12:00,504 --> 00:12:02,038
Została mi tylko…
165
00:12:02,923 --> 00:12:04,583
wiara,
166
00:12:05,008 --> 00:12:07,836
że Wszechmatka
ma wobec nas plan.
167
00:12:10,388 --> 00:12:12,382
Masz jeszcze tę rodzinę.
168
00:12:26,195 --> 00:12:27,938
I masz mnie.
169
00:12:29,824 --> 00:12:32,193
A ja bardzo cię kocham.
170
00:12:55,306 --> 00:12:57,800
Dajesz, Payakan,
wymiatasz!
171
00:13:25,043 --> 00:13:26,253
Stary.
172
00:13:28,964 --> 00:13:30,707
Ale jazda!
173
00:13:46,606 --> 00:13:50,726
Kuzyn, ciśniesz.
Skacz!
174
00:13:55,448 --> 00:13:57,115
Poszliśmy na grubo.
175
00:13:57,116 --> 00:13:58,692
No wiem.
176
00:14:00,827 --> 00:14:02,612
Myślałem, że po tobie.
177
00:14:05,540 --> 00:14:08,292
Do bani, że Payakana
nie chcą w klanie.
178
00:14:08,293 --> 00:14:10,169
Tak, po tym,
jak nas uratował.
179
00:14:10,170 --> 00:14:11,879
Nie,
wybaczcie,
180
00:14:11,880 --> 00:14:14,499
zgodnie z prawem tulkunów
nosi piętno śmierci.
181
00:14:14,966 --> 00:14:16,793
Po wszystkich
ofiarach.
182
00:14:17,301 --> 00:14:19,086
Musi dźwigać to brzemię.
183
00:14:20,847 --> 00:14:21,596
Przykro mi.
184
00:14:21,597 --> 00:14:24,050
Uratowałeś nas wszystkich.
185
00:14:24,267 --> 00:14:25,893
Nie mam żalu.
186
00:14:25,894 --> 00:14:28,387
Jesteśmy braćmi.
187
00:14:30,314 --> 00:14:32,148
Do końca, bracie.
188
00:14:32,149 --> 00:14:33,559
Zawsze.
189
00:14:46,204 --> 00:14:47,613
Tato!
190
00:14:51,418 --> 00:14:53,169
- Gdzie zapas?
- W koszu.
191
00:14:53,170 --> 00:14:54,503
Wstawaj! Gdzie jest?
192
00:14:54,504 --> 00:14:56,379
- Gdzie zapasowa maska?
- Co?
193
00:14:56,380 --> 00:14:58,131
Gdzie zapas?
Tu leżał. Gdzie?
194
00:14:58,132 --> 00:14:59,549
- Nie wiem.
- Szukaj.
195
00:14:59,550 --> 00:15:01,384
- Tu nie ma.
- Mówcie. Gdzie?
196
00:15:01,385 --> 00:15:03,469
- Nie widzę.
- Gdzie zapas?
197
00:15:03,470 --> 00:15:05,298
- Szybciej.
- Mam. Tato.
198
00:15:05,431 --> 00:15:07,467
- Znalazłem.
- Szybko.
199
00:15:12,270 --> 00:15:14,104
Pająk, nie.
200
00:15:14,106 --> 00:15:17,149
Oddychaj.
201
00:15:17,150 --> 00:15:18,935
Głęboko i powoli.
202
00:15:19,194 --> 00:15:20,771
Głęboko i powoli.
203
00:15:20,862 --> 00:15:22,279
O to chodzi.
Już dobrze.
204
00:15:22,280 --> 00:15:25,817
Spoko.
Nic mi nie jest.
205
00:15:27,577 --> 00:15:30,113
Jełop.
Musisz bardziej uważać.
206
00:15:30,246 --> 00:15:31,871
- Uważać trzeba na mnie.
- Tak.
207
00:15:31,872 --> 00:15:34,499
- Uważaj, dzieciaku.
- Skup się.
208
00:15:34,500 --> 00:15:37,293
- Złaź.
- Głupek.
209
00:15:37,294 --> 00:15:38,378
- Uważaj.
- Zostaw.
210
00:15:38,379 --> 00:15:40,464
- Pilnuj tego.
- Jełop z ciebie.
211
00:15:40,465 --> 00:15:43,042
- Dobrze się czujesz?
- Normalnie.
212
00:15:45,261 --> 00:15:48,214
Wietrzni Kupcy.
Wietrzni Kupcy lecą.
213
00:15:49,348 --> 00:15:50,640
Kupcy
zaraz będą.
214
00:15:50,641 --> 00:15:51,724
Chodźcie.
215
00:15:51,725 --> 00:15:53,260
Idziemy.
216
00:15:53,352 --> 00:15:54,762
Chodź.
217
00:15:55,520 --> 00:15:56,972
Pędź, Tuk.
218
00:16:36,643 --> 00:16:38,053
Tsireya.
219
00:16:41,315 --> 00:16:42,724
Spójrz.
220
00:16:43,901 --> 00:16:44,650
Sam oceń.
221
00:16:44,651 --> 00:16:46,645
Usiądzie w byle kącie.
222
00:16:46,944 --> 00:16:48,854
Oby nie robił kłopotów.
223
00:16:49,447 --> 00:16:51,323
- Zbiórka. Tuk.
- Kiri.
224
00:16:51,324 --> 00:16:52,783
- Chodź, Kiri.
- Co?
225
00:16:52,784 --> 00:16:54,660
- Proszę cię.
- Dzieci, siądźcie.
226
00:16:54,661 --> 00:16:56,112
Proszę was.
227
00:16:57,204 --> 00:17:00,366
Podjęliśmy z mamą
decyzję.
228
00:17:05,046 --> 00:17:07,047
Pająk, wracasz do obozu,
do Norma.
229
00:17:07,048 --> 00:17:08,798
- Co?
- Kupcy cię zawiozą.
230
00:17:08,799 --> 00:17:10,841
- Nie, tato.
- Tato. No co ty.
231
00:17:10,842 --> 00:17:14,429
Pająk, nie możesz żyć
w masce dzień i noc.
232
00:17:14,430 --> 00:17:16,347
Ale ja chcę
zostać z wami.
233
00:17:16,348 --> 00:17:19,468
- Ryzyko jest za duże.
- To nie fair.
234
00:17:19,893 --> 00:17:22,062
Proszę.
Ja oprócz was nie mam nikogo.
235
00:17:22,063 --> 00:17:23,563
To dla twojego dobra.
236
00:17:23,564 --> 00:17:25,314
To nasz najlepszy kumpel.
237
00:17:25,315 --> 00:17:26,690
Nie wymyślimy
czegoś?
238
00:17:26,691 --> 00:17:27,775
Za duże ryzyko.
239
00:17:27,776 --> 00:17:30,110
Padnie ci bateria
i znajdziemy cię martwego.
240
00:17:30,111 --> 00:17:32,446
Powinien żyć
ze swoją rasą.
241
00:17:32,447 --> 00:17:33,738
Mamo.
242
00:17:33,739 --> 00:17:36,825
A jaka to rasa?
Obcy?
243
00:17:36,826 --> 00:17:38,202
- Kiri?
- Różowe skóry.
244
00:17:38,203 --> 00:17:39,286
- Kiri.
- Dość.
245
00:17:39,287 --> 00:17:42,156
Tak ich nienawidzisz,
że cię to zaślepiło.
246
00:17:42,582 --> 00:17:43,992
To nasz Pająk.
247
00:17:44,459 --> 00:17:45,750
Proszę, Jake.
248
00:17:45,751 --> 00:17:47,919
Proszę pana, będę się słuchał.
Wie pan.
249
00:17:47,920 --> 00:17:49,128
Jesteś nie fair.
250
00:17:49,129 --> 00:17:51,339
Pająk jest członkiem
tej rodziny.
251
00:17:51,340 --> 00:17:55,210
- Nigdy nim nie będzie.
- Mamo, nie.
252
00:17:57,179 --> 00:18:00,013
Ta karawana
dowiezie go bezpiecznie.
253
00:18:00,014 --> 00:18:01,557
- Nie, proszę.
- Leci dziś.
254
00:18:01,558 --> 00:18:03,601
- Nie możecie.
- Postanowione.
255
00:18:03,602 --> 00:18:07,105
Dość. My decydujemy.
Tu nie ma głosowania.
256
00:18:07,106 --> 00:18:08,313
Jasne?
257
00:18:08,314 --> 00:18:10,608
- Nienawidzę cię.
- Tak będzie lepiej.
258
00:18:10,609 --> 00:18:11,691
- Nie.
- Już dobrze.
259
00:18:11,692 --> 00:18:13,436
Nie dotykaj mnie!
260
00:18:14,320 --> 00:18:15,730
Już dobrze.
261
00:18:16,739 --> 00:18:18,399
- Rozumiesz?
- Nie.
262
00:18:19,492 --> 00:18:21,486
Straciłem już brata.
263
00:18:21,786 --> 00:18:23,695
Nie mogę stracić innych.
264
00:18:29,877 --> 00:18:31,953
Sully trzymają się razem.
265
00:18:33,256 --> 00:18:35,874
Tak, to nasze rodzinne motto.
266
00:18:39,386 --> 00:18:41,053
- Masakra.
- Nie fair.
267
00:18:41,054 --> 00:18:42,763
Dobra.
268
00:18:42,764 --> 00:18:44,598
Słuchajcie,
to może inaczej?
269
00:18:44,599 --> 00:18:46,934
Podrzucimy go
wszyscy razem.
270
00:18:46,935 --> 00:18:48,144
Kiri.
271
00:18:49,311 --> 00:18:51,312
Chciałaś
zobaczyć się z babcią.
272
00:18:51,313 --> 00:18:55,310
Zrobimy sobie wycieczkę.
Rodzinny wypad.
273
00:18:59,488 --> 00:19:01,607
Okej. Spoko.
274
00:19:14,044 --> 00:19:15,620
Zaczekajcie.
275
00:19:17,882 --> 00:19:21,426
Była umowa,
że wywożę tylko różowego.
276
00:19:21,427 --> 00:19:23,052
Nie narobimy kłopotów.
277
00:19:23,053 --> 00:19:24,511
Dla mnie to już kłopot.
278
00:19:24,512 --> 00:19:26,597
Kupcy zachowują niezależność.
279
00:19:26,598 --> 00:19:28,007
Bezstronność.
280
00:19:28,434 --> 00:19:30,267
Biorąc Toruk Makto
na pokład,
281
00:19:30,268 --> 00:19:33,888
nadstawiam karku,
to tak jakbym wybrał stronę.
282
00:19:34,105 --> 00:19:35,856
Ale ciebie to nie dotyczy.
283
00:19:35,857 --> 00:19:38,351
Toruk Makto nie leci
z tobą statkiem.
284
00:19:40,736 --> 00:19:43,314
Ale gdyby się tu zjawił,
285
00:19:44,157 --> 00:19:46,907
zaproponowałby,
że razem z żoną polecą
286
00:19:46,909 --> 00:19:48,736
jako eskorta karawany.
287
00:19:51,371 --> 00:19:52,906
Możliwe.
288
00:19:53,458 --> 00:19:56,159
Mangkwanie
nas nie oszczędzają.
289
00:19:57,920 --> 00:20:00,205
Zgoda.
Przyjmuję propozycję.
290
00:20:06,553 --> 00:20:08,255
Cumy rzuć!
291
00:20:09,138 --> 00:20:10,263
Chodźcie.
292
00:20:10,264 --> 00:20:11,799
Cumy rzuć!
293
00:20:13,727 --> 00:20:15,803
Cumy rzuć tam na dole!
294
00:20:20,900 --> 00:20:23,026
Lo'ak!
295
00:20:23,027 --> 00:20:24,979
Tsireya!
296
00:20:25,071 --> 00:20:26,314
Lo'ak!
297
00:20:27,323 --> 00:20:29,065
Na stanowiska!
298
00:20:30,076 --> 00:20:32,659
Na stanowiskach.
Wszyscy przy linach.
299
00:20:32,661 --> 00:20:34,571
Ster prawo.
300
00:20:41,711 --> 00:20:44,129
Stawiać żagle i na nawietrzną!
301
00:20:44,130 --> 00:20:46,423
Wybierać!
Stawiamy i na nawietrzną.
302
00:20:46,424 --> 00:20:47,959
Ciągnąć!
303
00:20:48,134 --> 00:20:51,296
Ciągnąć!
304
00:20:53,931 --> 00:20:55,340
Ciągnąć!
305
00:20:57,184 --> 00:20:59,845
Szasować balast. Lekko w górę.
306
00:21:06,694 --> 00:21:09,021
Na nawietrzną!
307
00:21:12,533 --> 00:21:15,444
Żagle góra, wybieraj szoty!
308
00:21:56,451 --> 00:21:57,860
Tak!
309
00:22:04,624 --> 00:22:06,910
Każdy opłakuje bliskich
po swojemu.
310
00:22:10,504 --> 00:22:12,082
Ja, na przykład,
311
00:22:12,215 --> 00:22:13,916
w samotności, latając.
312
00:22:16,385 --> 00:22:18,546
Wtedy czuję,
że jest przy mnie.
313
00:22:20,639 --> 00:22:22,174
Brat, obczaj.
314
00:22:22,391 --> 00:22:25,094
Wiatr niesie jego głos.
315
00:22:40,868 --> 00:22:42,278
Potrzymaj.
316
00:22:51,628 --> 00:22:53,629
Tato, mam pomysł.
317
00:22:53,630 --> 00:22:55,130
Dałbyś mi karabin, co?
318
00:22:55,131 --> 00:22:56,548
Latałbym z tobą.
319
00:22:56,549 --> 00:22:57,959
Jasne.
320
00:22:58,384 --> 00:22:59,885
Niedoczekanie twoje.
321
00:22:59,886 --> 00:23:01,427
Dlaczego?
322
00:23:01,428 --> 00:23:03,013
Nauczyłeś mnie strzelać.
323
00:23:03,014 --> 00:23:04,924
Wszystko ogarniam.
324
00:23:05,057 --> 00:23:06,599
Tak? A radio gdzie masz?
325
00:23:06,600 --> 00:23:08,428
Wywoływałem cię pięć razy.
326
00:23:09,686 --> 00:23:11,722
Zawsze noś radio.
327
00:23:12,023 --> 00:23:13,433
Podstawowa reguła.
328
00:23:14,983 --> 00:23:16,727
Nawet to cię przerasta.
329
00:23:28,538 --> 00:23:30,073
Pokaż następne.
330
00:23:31,707 --> 00:23:33,117
Tutaj.
331
00:23:35,336 --> 00:23:36,503
Co znalazłeś?
332
00:23:36,504 --> 00:23:38,047
Obiecałem kolesiowi
kratę piwa,
333
00:23:38,048 --> 00:23:40,124
jak kogoś wypatrzy.
334
00:23:41,092 --> 00:23:44,177
Patrol wyniuchał ich,
jak weszli w naszą przestrzeń.
335
00:23:44,178 --> 00:23:45,796
Rutynowy przelot.
336
00:23:46,138 --> 00:23:47,757
Kazałem wyostrzyć.
337
00:23:51,811 --> 00:23:53,429
Uśmiech, szmaty.
338
00:23:54,980 --> 00:23:57,731
- Dawno?
- Dziś o 13.50.
339
00:23:57,732 --> 00:23:58,817
Mam współrzędne.
340
00:23:58,818 --> 00:24:00,478
To się zbieramy.
341
00:24:01,403 --> 00:24:02,855
Dziękuję.
342
00:24:17,251 --> 00:24:19,294
Z całych sił.
343
00:24:19,295 --> 00:24:21,288
Z całych sił!
344
00:24:28,596 --> 00:24:30,589
Trzymać kurs.
345
00:24:36,520 --> 00:24:37,930
Egzopak.
346
00:24:38,063 --> 00:24:40,056
Jest okej.
Mam dużo czasu.
347
00:24:51,200 --> 00:24:52,610
Przeszkód brak.
348
00:25:08,217 --> 00:25:09,425
Jake!
349
00:25:09,426 --> 00:25:11,128
Mangkwanie!
350
00:25:12,220 --> 00:25:13,596
Łupieżcy.
Po broń.
351
00:25:13,597 --> 00:25:14,840
Bić na alarm!
352
00:25:20,979 --> 00:25:22,605
- Broń!
- Kiri, w nogi.
353
00:25:22,606 --> 00:25:24,224
- Biegiem!
- Prędko.
354
00:25:24,441 --> 00:25:25,191
Zbroić się.
355
00:25:25,192 --> 00:25:26,977
Tempo.
Kryjcie się.
356
00:25:37,620 --> 00:25:38,620
Idź.
357
00:25:38,621 --> 00:25:40,330
Chroń siostry.
Dasz radę?
358
00:25:40,331 --> 00:25:42,576
Tak jest.
Nie wychylajcie się.
359
00:25:44,168 --> 00:25:45,578
Abordaż!
360
00:26:10,693 --> 00:26:12,395
Pająk, tu.
361
00:26:15,949 --> 00:26:17,442
Szlag, znów radio.
362
00:26:30,170 --> 00:26:31,338
Zostań z nimi.
363
00:26:31,339 --> 00:26:32,624
A ty
dokąd?
364
00:26:36,176 --> 00:26:37,961
Miałeś siedzieć
tutaj.
365
00:27:05,579 --> 00:27:06,989
Szybko.
366
00:27:08,289 --> 00:27:09,742
Zalewać.
367
00:27:20,844 --> 00:27:23,505
Za mnie.
368
00:28:10,475 --> 00:28:11,559
To ja
369
00:28:11,560 --> 00:28:13,261
jestem ogniem!
370
00:28:31,787 --> 00:28:33,196
Szlag…
371
00:29:15,912 --> 00:29:17,615
- Tuk.
- W nogi.
372
00:29:18,039 --> 00:29:19,457
Właź.
373
00:29:19,458 --> 00:29:21,326
Na górę. Szybko.
374
00:29:28,299 --> 00:29:29,383
Pająk, złap się.
375
00:29:29,384 --> 00:29:30,467
Lecimy.
376
00:29:30,468 --> 00:29:31,794
Trzymaj się.
377
00:29:58,745 --> 00:30:00,989
Neytiri,
jak mnie słyszysz?
378
00:30:08,505 --> 00:30:09,957
Szlag, szlag.
379
00:30:11,300 --> 00:30:12,507
- To Lo'ak.
- Gdzie?
380
00:30:12,508 --> 00:30:14,836
Schodzimy po niego.
Leć.
381
00:30:15,845 --> 00:30:17,179
Lo'ak.
382
00:30:17,180 --> 00:30:18,556
- Skacz.
- Dawaj. Skacz.
383
00:30:18,557 --> 00:30:19,966
Teraz!
384
00:30:20,099 --> 00:30:21,391
Leć, leć, leć.
385
00:30:21,392 --> 00:30:22,802
Trzymajcie się.
386
00:30:35,281 --> 00:30:36,898
Trzymaj się.
387
00:30:48,251 --> 00:30:50,412
Trzymajcie się. Tuk!
388
00:31:00,180 --> 00:31:02,589
- Pająk, moja noga.
- Kiri.
389
00:31:06,227 --> 00:31:07,637
Wyciągaj.
390
00:31:08,605 --> 00:31:10,188
- Cała jesteś?
- Tuk.
391
00:31:10,189 --> 00:31:11,731
Nic ci nie jest.
392
00:31:11,732 --> 00:31:13,066
Tuk.
393
00:31:13,067 --> 00:31:14,852
W porządku?
394
00:31:15,486 --> 00:31:17,229
- A ty, jak?
- Dobrze.
395
00:31:17,321 --> 00:31:18,696
Moja najdroższa.
396
00:31:18,697 --> 00:31:19,905
Najdroższa.
397
00:31:19,906 --> 00:31:21,074
Tak mi przykro.
398
00:31:21,075 --> 00:31:22,908
Przepraszam cię.
399
00:31:22,909 --> 00:31:24,403
Dobrze jest.
400
00:31:35,338 --> 00:31:36,748
Dziękuję.
401
00:31:37,006 --> 00:31:38,799
Zostawiłem zapas
na statku.
402
00:31:38,800 --> 00:31:39,716
Co?
403
00:31:39,717 --> 00:31:41,502
Zostawiłem
zapas.
404
00:31:41,719 --> 00:31:43,962
Szlag. Kiri, zaczekajcie.
405
00:32:31,433 --> 00:32:33,509
Patrzcie. Za nimi.
406
00:32:34,687 --> 00:32:36,262
- Spadamy.
- Kurde.
407
00:32:38,481 --> 00:32:39,691
Chodźcie. Uciekamy.
408
00:32:39,692 --> 00:32:41,852
Kiri, wiej. Chodź.
Idą.
409
00:32:42,695 --> 00:32:43,937
Chodźcie.
410
00:32:46,949 --> 00:32:49,025
Idą tu.
Spadamy.
411
00:32:49,325 --> 00:32:51,152
Nie stawaj.
Ruchy!
412
00:32:51,828 --> 00:32:54,746
- Chodź, Kiri. Tędy.
- Tuk.
413
00:32:54,747 --> 00:32:56,157
Chodźcie.
414
00:33:19,813 --> 00:33:21,974
Nie stawaj.
415
00:33:25,193 --> 00:33:27,604
A temu co?
416
00:33:29,364 --> 00:33:30,774
Dziura na wylot.
417
00:33:31,449 --> 00:33:33,109
Tsahik, spójrz.
418
00:33:39,206 --> 00:33:40,616
Nóż.
419
00:33:47,381 --> 00:33:48,791
Za mną.
420
00:34:02,187 --> 00:34:04,639
Chodźcie.
421
00:34:10,945 --> 00:34:12,155
Tam!
422
00:34:17,869 --> 00:34:18,869
Idą.
423
00:34:18,870 --> 00:34:19,702
Tuk.
424
00:34:19,703 --> 00:34:20,995
Kiri, lecimy.
425
00:34:20,996 --> 00:34:22,614
Tędy. Grzej.
426
00:34:24,292 --> 00:34:25,702
Nie zwalniaj.
427
00:34:29,129 --> 00:34:30,963
- Biegiem. Tędy.
- Szybko.
428
00:34:30,964 --> 00:34:32,298
Musimy wodą.
429
00:34:32,299 --> 00:34:34,550
Wchodź.
430
00:34:34,551 --> 00:34:36,094
- Dawaj.
- Lo'ak.
431
00:34:36,095 --> 00:34:38,172
Płyń.
432
00:34:41,724 --> 00:34:43,017
Lo'ak!
433
00:34:43,018 --> 00:34:44,185
Pomogę ci.
434
00:34:44,186 --> 00:34:44,936
Już dobrze.
435
00:34:44,937 --> 00:34:46,472
Co powtarza tata?
436
00:34:46,563 --> 00:34:48,514
Sully trzymają się razem.
437
00:34:48,606 --> 00:34:50,016
Nie, to drugie.
438
00:34:50,149 --> 00:34:51,233
Sully się nie poddają.
439
00:34:51,234 --> 00:34:52,526
Właśnie.
440
00:34:52,527 --> 00:34:53,978
Sully się nie poddają.
441
00:34:57,532 --> 00:34:58,941
Nie widać.
442
00:34:59,367 --> 00:35:00,158
Kiri.
443
00:35:00,159 --> 00:35:01,576
- Lo'ak.
- Dasz radę.
444
00:35:01,577 --> 00:35:02,987
Wytrzymaj.
445
00:35:06,332 --> 00:35:07,542
Kiri.
446
00:35:08,418 --> 00:35:09,627
Kiri.
447
00:35:10,837 --> 00:35:12,246
Pająk.
448
00:35:13,505 --> 00:35:15,207
Spoko.
Złap się mnie.
449
00:35:24,558 --> 00:35:26,092
Sokole Oko, odbiór.
450
00:35:32,065 --> 00:35:34,809
Lo'ak. Zgłoś się, odpowiedz.
451
00:35:42,658 --> 00:35:44,652
Neytiri, słyszysz mnie?
452
00:35:47,288 --> 00:35:48,413
Neytiri,
453
00:35:48,414 --> 00:35:49,824
jak mnie słyszysz?
454
00:35:51,333 --> 00:35:53,076
Neytiri, odbierasz?
455
00:35:54,587 --> 00:35:55,996
Co…
456
00:35:56,380 --> 00:35:57,790
Tuk.
457
00:35:59,173 --> 00:36:00,583
Płyń.
458
00:36:01,092 --> 00:36:02,502
Dalej.
459
00:36:03,553 --> 00:36:05,380
- Do głazu.
- Uda się.
460
00:36:05,597 --> 00:36:07,006
Spoko.
Mam cię.
461
00:36:12,770 --> 00:36:14,313
Wszyscy cali?
462
00:36:14,314 --> 00:36:15,898
Jest okej?
Pająk, spoko?
463
00:36:15,899 --> 00:36:17,559
Tak.
464
00:36:26,534 --> 00:36:28,194
Widzisz ich?
465
00:36:28,952 --> 00:36:31,663
Nie. Ale nie stójmy na widoku.
466
00:36:31,664 --> 00:36:32,915
Chcę do domu.
467
00:36:32,916 --> 00:36:34,206
Tuk, wytrzymaj.
468
00:36:34,207 --> 00:36:35,833
- Chcę odpocząć i jeść.
- Wiem.
469
00:36:35,834 --> 00:36:38,544
- Chcę do domu.
- Ja też. Wrócimy.
470
00:36:38,545 --> 00:36:40,205
Tata nic
nie wie.
471
00:36:40,380 --> 00:36:41,999
Nie mamy radia.
472
00:36:43,258 --> 00:36:45,001
Ogarniamy sami.
473
00:36:45,468 --> 00:36:47,136
Muszę zdobyć
tę maskę.
474
00:36:47,137 --> 00:36:48,804
I co…
Co robimy?
475
00:36:48,805 --> 00:36:51,048
Nie wiem.
Nagle ja rządzę?
476
00:36:51,308 --> 00:36:54,017
Spokojnie.
Trzeba się zastanowić.
477
00:36:54,018 --> 00:36:55,428
Wyłącz się.
478
00:36:56,354 --> 00:36:57,763
- Lo'ak.
- Szlag.
479
00:36:57,897 --> 00:36:58,980
Szlag.
480
00:36:58,981 --> 00:37:00,565
Musimy wrócić
do wraku.
481
00:37:00,566 --> 00:37:01,733
Nie,
nie możemy.
482
00:37:01,734 --> 00:37:03,485
Tamci są
na drodze do statku.
483
00:37:03,486 --> 00:37:05,779
To nasza ostatnia
znana lokalizacja.
484
00:37:05,780 --> 00:37:07,155
Tam tata
będzie szukał.
485
00:37:07,156 --> 00:37:08,739
- Nie.
- Obejdziemy ich.
486
00:37:08,740 --> 00:37:10,860
Dobry pomysł.
Którędy?
487
00:37:13,244 --> 00:37:15,197
Tędy. Chodźcie.
Za mną.
488
00:37:22,504 --> 00:37:24,205
To koniec, Jake.
489
00:37:29,886 --> 00:37:32,213
Nie ruszaj się.
490
00:37:35,725 --> 00:37:37,135
Więcej pary nie masz?
491
00:37:37,393 --> 00:37:39,603
Dobra. Wystarczy.
492
00:37:39,604 --> 00:37:42,265
Dalej pyskujesz?
Wyciągaj łapska.
493
00:37:42,732 --> 00:37:44,350
Łapy.
494
00:37:45,610 --> 00:37:47,896
Zabiłem cię.
495
00:37:51,740 --> 00:37:54,485
Nie tak łatwo
mnie wykończyć, kapralu.
496
00:38:02,667 --> 00:38:04,077
Pomóż.
497
00:38:16,013 --> 00:38:17,757
Kto was napadł?
498
00:38:18,224 --> 00:38:19,926
Plemię
Mangkwan.
499
00:38:20,184 --> 00:38:22,387
Mówią na siebie
Klan Popiołu.
500
00:38:23,687 --> 00:38:25,147
A to?
501
00:38:25,148 --> 00:38:26,273
Odcinają kuru.
502
00:38:26,274 --> 00:38:28,643
Tak odbierają wrogowi to'a,
jego moc.
503
00:38:28,860 --> 00:38:30,727
Kara gorsza niż śmierć.
504
00:38:34,114 --> 00:38:35,282
Widzisz je gdzieś?
505
00:38:35,283 --> 00:38:36,692
Dzieciaki wcięło.
506
00:38:37,742 --> 00:38:38,826
Ta jest pełna,
507
00:38:38,827 --> 00:38:40,744
czyli nie zdążył zmienić
508
00:38:40,745 --> 00:38:41,829
i się wyzeruje.
509
00:38:41,830 --> 00:38:43,330
O ile ci z Klanu Popiołu
510
00:38:43,331 --> 00:38:45,207
wcześniej go nie dorwą.
511
00:38:45,208 --> 00:38:46,917
Chodźmy szukać
dzieci
512
00:38:46,918 --> 00:38:48,869
albo go
więcej nie zobaczysz.
513
00:38:52,089 --> 00:38:53,174
Wytropisz je?
514
00:38:53,175 --> 00:38:55,176
Nie taki jest cel misji.
Co szef?
515
00:38:55,177 --> 00:38:56,586
Wytropisz je?
516
00:38:56,678 --> 00:38:58,261
Tracimy czas.
517
00:38:58,262 --> 00:39:00,631
Szefie, mamy go.
Zawijajmy się.
518
00:39:02,266 --> 00:39:05,302
Nie, taśmy zostają.
Którędy?
519
00:39:08,939 --> 00:39:11,024
Zginę przez ciebie.
520
00:39:11,025 --> 00:39:12,768
Znowu.
521
00:39:15,612 --> 00:39:17,356
Chodźcie. Tędy.
522
00:39:20,201 --> 00:39:22,236
Rzeka jest gdzieś
przed nami.
523
00:39:30,460 --> 00:39:31,995
Pająk.
524
00:39:32,295 --> 00:39:33,629
Brachu.
525
00:39:33,630 --> 00:39:35,589
- Niedobrze.
- Co teraz?
526
00:39:35,590 --> 00:39:37,966
Małpoludku,
oszczędzaj powietrze.
527
00:39:37,967 --> 00:39:39,502
Spójrz na mnie.
528
00:39:39,635 --> 00:39:40,928
Wolne oddechy.
529
00:39:40,929 --> 00:39:42,261
Lo'ak…
530
00:39:42,262 --> 00:39:43,680
- poniesiesz go?
- Tak.
531
00:39:43,681 --> 00:39:45,924
Dawaj. Podwózka.
532
00:39:46,058 --> 00:39:47,467
Wskakuj.
533
00:40:05,452 --> 00:40:06,869
Dzieci weszły do wody.
534
00:40:06,870 --> 00:40:08,446
Mądrze.
535
00:40:16,004 --> 00:40:17,712
- Nie.
- Nie.
536
00:40:17,713 --> 00:40:18,797
Nie.
537
00:40:18,798 --> 00:40:20,416
- Stary.
- Pająk.
538
00:40:23,594 --> 00:40:27,013
Wszechmatko,
ocal Człowieka z Nieba.
539
00:40:27,014 --> 00:40:28,223
Błagam cię.
540
00:40:28,224 --> 00:40:29,556
Nie czas na modlitwy.
541
00:40:29,557 --> 00:40:31,135
- Umiera.
- Proszę.
542
00:40:33,145 --> 00:40:34,937
Będzie dobrze, stary.
543
00:40:34,938 --> 00:40:36,348
Oddychaj.
544
00:40:36,899 --> 00:40:38,309
Kiri.
545
00:40:38,901 --> 00:40:40,811
Musimy iść.
Chodź.
546
00:40:47,659 --> 00:40:49,493
Szybko, musimy iść.
547
00:40:49,494 --> 00:40:52,204
Nie możemy tu siedzieć.
Idziemy dalej.
548
00:40:52,205 --> 00:40:53,454
Jeszcze kawałek.
549
00:40:53,455 --> 00:40:54,790
Nie możemy tu siedzieć.
550
00:40:54,791 --> 00:40:55,957
Musimy iść.
551
00:40:55,958 --> 00:40:57,743
Tuk, idź po nią.
552
00:40:57,877 --> 00:40:59,663
Kiri, chodź.
553
00:41:04,926 --> 00:41:06,336
Czekaj.
554
00:41:07,511 --> 00:41:09,053
Przynieś go. Tutaj.
555
00:41:09,054 --> 00:41:10,430
Kiri, przestań.
556
00:41:10,431 --> 00:41:12,299
- Szybko.
- Przestań.
557
00:41:12,933 --> 00:41:14,468
Zrób, o co proszę.
558
00:41:18,354 --> 00:41:20,057
Połóż go tutaj.
559
00:41:33,328 --> 00:41:34,411
Przestań.
560
00:41:34,412 --> 00:41:35,454
Co ty wyprawiasz?
561
00:41:35,455 --> 00:41:36,864
Co robisz?
562
00:41:40,168 --> 00:41:41,585
Co robisz?
563
00:41:41,586 --> 00:41:43,079
Nie jestem pewna.
564
00:41:43,546 --> 00:41:44,671
Czuję, że to pomoże.
565
00:41:44,672 --> 00:41:46,082
Co?
566
00:41:46,756 --> 00:41:48,751
Cicho. Nie mogę gadać.
567
00:42:01,021 --> 00:42:02,597
Lo'ak.
568
00:42:31,592 --> 00:42:34,301
Maska.
Ściągnij mu ją.
569
00:42:34,302 --> 00:42:36,588
- Co?
- Nie może oddychać.
570
00:42:39,432 --> 00:42:41,509
Zdejmuj.
571
00:43:24,017 --> 00:43:26,595
Kiri.
572
00:43:27,062 --> 00:43:28,597
Kiri.
573
00:43:29,648 --> 00:43:30,981
Lo'ak.
574
00:43:30,982 --> 00:43:32,391
Nie.
575
00:43:41,534 --> 00:43:43,868
O nie.
576
00:43:43,869 --> 00:43:45,738
Nie.
577
00:43:46,455 --> 00:43:48,240
Tak mi przykro.
578
00:43:49,749 --> 00:43:51,159
Przepraszam.
579
00:44:06,308 --> 00:44:08,385
Tak mi przykro.
580
00:44:23,574 --> 00:44:25,276
Pająk.
581
00:44:46,471 --> 00:44:48,131
Oddycham?
582
00:44:48,891 --> 00:44:50,633
Tak, Małpoludku.
583
00:44:51,184 --> 00:44:52,635
Oddychasz.
584
00:44:55,313 --> 00:44:56,973
Nie żyję.
585
00:44:57,482 --> 00:44:59,600
Trafiłem do Świata Duchów.
586
00:45:00,568 --> 00:45:02,687
Nie, kuzyn.
Jesteś w naszym.
587
00:45:04,946 --> 00:45:06,816
Oddycham powietrzem.
588
00:45:07,283 --> 00:45:08,693
Tak.
589
00:45:09,035 --> 00:45:10,695
Oddycham powietrzem!
590
00:45:11,537 --> 00:45:13,113
Oddycham!
591
00:45:13,371 --> 00:45:14,865
Oddycham powietrzem!
592
00:45:15,917 --> 00:45:18,243
Już mi ten badziew
niepotrzebny.
593
00:45:19,711 --> 00:45:21,003
Oddycham powietrzem,
594
00:45:21,004 --> 00:45:22,414
ludzie!
595
00:45:22,798 --> 00:45:25,167
Stary, cicho. Cicho.
596
00:45:28,969 --> 00:45:30,387
Dziękuję.
597
00:45:30,388 --> 00:45:31,471
Pająk.
598
00:45:31,472 --> 00:45:33,883
Nie wiem, co zrobiłaś.
Ale dzięki.
599
00:45:35,811 --> 00:45:37,268
Szlag. Cofnąć się.
600
00:45:37,269 --> 00:45:38,679
Kiri.
601
00:45:40,481 --> 00:45:42,141
Stańcie za mną.
Za mną.
602
00:45:46,320 --> 00:45:47,855
Odcięli nas.
603
00:45:48,906 --> 00:45:49,989
Stary!
604
00:45:49,990 --> 00:45:51,400
Za nami.
605
00:46:00,960 --> 00:46:02,210
Nie!
606
00:46:02,211 --> 00:46:03,621
Kiri!
607
00:46:09,676 --> 00:46:11,252
Tsahik.
608
00:46:35,576 --> 00:46:38,278
Jak to jest,
że oddycha bez maski?
609
00:46:38,787 --> 00:46:41,080
Nie mam teraz
do tego głowy.
610
00:46:41,081 --> 00:46:42,699
Musimy ich ratować.
611
00:46:44,251 --> 00:46:46,793
Czy nasze powietrze
612
00:46:46,794 --> 00:46:48,413
nie truje
613
00:46:48,714 --> 00:46:50,581
Ludzi z Nieba?
614
00:46:56,846 --> 00:46:58,674
Jak
615
00:46:59,140 --> 00:47:01,224
to jest, że żyjesz,
616
00:47:01,225 --> 00:47:02,843
oddychający?
617
00:47:04,520 --> 00:47:07,098
Właśnie tego
chciała sama Eywa.
618
00:47:12,569 --> 00:47:14,479
Eywa?
619
00:47:14,905 --> 00:47:16,565
Tak.
620
00:47:18,950 --> 00:47:21,286
A jak poderżnę gardło,
621
00:47:21,287 --> 00:47:24,030
to myślisz,
że Eywa go uratuje?
622
00:47:25,081 --> 00:47:26,582
Zdejmij te taśmy.
623
00:47:26,583 --> 00:47:27,958
Tnij.
Oni go zabiją.
624
00:47:27,959 --> 00:47:29,577
Tak myślisz?
625
00:47:32,172 --> 00:47:33,747
Nie.
626
00:47:34,089 --> 00:47:36,050
Wasza bogini
627
00:47:36,051 --> 00:47:39,295
nie ma tu władzy.
628
00:47:39,429 --> 00:47:40,839
Szybciej.
629
00:47:41,138 --> 00:47:42,631
Daj mi nóż.
630
00:47:47,062 --> 00:47:48,471
Pułkowniku.
631
00:47:56,403 --> 00:47:57,813
A ty…
632
00:48:00,615 --> 00:48:03,401
pokażesz mi,
jak to działa.
633
00:48:09,458 --> 00:48:11,834
Pokaż mi,
jak przywołać grzmoty.
634
00:48:11,835 --> 00:48:12,751
Nie mam jak.
635
00:48:12,752 --> 00:48:14,753
Jest pusty.
Nie zagrzmi.
636
00:48:14,754 --> 00:48:16,129
Ma zagrzmieć.
637
00:48:16,130 --> 00:48:18,256
Nie ma jak.
Brak naboi.
638
00:48:18,257 --> 00:48:19,792
Ma zadziałać.
639
00:48:21,052 --> 00:48:22,552
Mówię,
tłumaczę…
640
00:48:22,553 --> 00:48:24,380
nie zagrzmi.
641
00:48:24,555 --> 00:48:26,340
Zarżnijcie najmłodszą.
642
00:48:26,599 --> 00:48:28,058
Nie, nie.
Proszę.
643
00:48:28,059 --> 00:48:29,676
- Przestań.
- Nie.
644
00:48:42,239 --> 00:48:44,357
Rzucić broń!
645
00:48:48,120 --> 00:48:49,203
Rzucać.
646
00:48:49,204 --> 00:48:50,739
Mangkwanie!
647
00:48:51,163 --> 00:48:53,414
Do tyłu. Cofnąć się.
648
00:48:53,415 --> 00:48:55,619
- Tato.
- Wypad.
649
00:48:58,630 --> 00:48:59,671
Nie zbliżać się.
650
00:48:59,672 --> 00:49:01,166
Do tyłu.
Do tyłu.
651
00:49:03,759 --> 00:49:04,801
Tato.
652
00:49:04,802 --> 00:49:06,094
Sully, w porządku?
653
00:49:06,095 --> 00:49:08,096
Gotowi?
Dzieci, za mną.
654
00:49:08,097 --> 00:49:09,597
A więc tak:
655
00:49:09,598 --> 00:49:11,717
spokojnie się ulotnimy.
656
00:49:12,518 --> 00:49:14,804
- Za mną.
- Nie zbliżać się.
657
00:49:15,271 --> 00:49:16,555
Idziemy.
658
00:49:28,783 --> 00:49:29,741
Nie!
659
00:49:29,742 --> 00:49:31,402
Tato!
660
00:49:33,037 --> 00:49:34,364
Tato!
661
00:49:36,708 --> 00:49:37,791
No dalej.
662
00:49:37,792 --> 00:49:39,002
Odsuń się.
663
00:49:48,385 --> 00:49:49,593
- Nie!
- Tato!
664
00:49:49,595 --> 00:49:50,429
Tato.
665
00:49:50,430 --> 00:49:52,005
Tato!
666
00:50:07,779 --> 00:50:09,897
Dużo masz siły,
667
00:50:10,198 --> 00:50:12,275
Człowieku z Nieba.
668
00:50:16,912 --> 00:50:18,490
Więc ty…
669
00:50:20,708 --> 00:50:23,327
nauczysz mnie
przywoływać grzmoty.
670
00:50:24,962 --> 00:50:26,580
…a to
źródło magii.
671
00:50:31,344 --> 00:50:32,753
Widzisz?
672
00:50:35,222 --> 00:50:37,264
Najpierw wyceluj.
673
00:50:37,265 --> 00:50:39,217
W co chcesz trafić?
674
00:50:40,644 --> 00:50:42,721
I teraz zrób tak.
675
00:50:46,441 --> 00:50:47,934
Właśnie.
676
00:50:50,236 --> 00:50:51,730
Śmiało.
677
00:50:57,910 --> 00:50:59,404
Rajcuje,
no nie?
678
00:51:16,220 --> 00:51:18,672
Już cię nie potrzebuję,
Człowieku z Gwiazd.
679
00:51:19,848 --> 00:51:22,266
- Zwiąż go.
- Na kolana.
680
00:51:22,267 --> 00:51:24,011
Złożymy go w ofierze.
681
00:51:29,357 --> 00:51:31,601
Ty. Chodź ze mną.
682
00:51:33,486 --> 00:51:34,896
Z drogi!
683
00:51:35,405 --> 00:51:36,814
Neytiri!
684
00:51:37,532 --> 00:51:38,824
Odetnij ją.
685
00:51:38,825 --> 00:51:40,860
Odetnij. Przytrzymaj.
686
00:51:42,286 --> 00:51:43,662
Neytiri, pomożemy.
687
00:51:43,663 --> 00:51:45,329
Wyjdziesz z tego. Jasne?
688
00:51:45,330 --> 00:51:46,740
Pomożemy.
689
00:51:46,832 --> 00:51:48,958
Max, operujemy. Prowadź.
690
00:51:48,959 --> 00:51:50,578
Otwórzcie drzwi.
691
00:52:10,229 --> 00:52:12,307
Gnojki potrafią
związać.
692
00:53:52,662 --> 00:53:54,071
Chodźcie.
693
00:53:55,622 --> 00:53:57,615
- Dawaj.
- Szybko.
694
00:53:57,874 --> 00:54:00,410
- Idź.
- Ruchy!
695
00:54:11,888 --> 00:54:13,298
A więc to ona.
696
00:54:13,640 --> 00:54:15,216
Wskakujcie.
697
00:54:15,433 --> 00:54:16,308
Tędy.
698
00:54:16,309 --> 00:54:17,719
Wchodzimy.
699
00:54:19,187 --> 00:54:20,430
No już.
700
00:54:20,854 --> 00:54:22,098
Tędy.
701
00:54:33,409 --> 00:54:34,818
Tsahik.
702
00:54:36,704 --> 00:54:38,279
Ani śladu.
703
00:54:40,708 --> 00:54:42,743
Szukamy z powietrza.
704
00:54:51,343 --> 00:54:52,753
Tarsem.
705
00:54:53,553 --> 00:54:55,011
Co?
706
00:54:55,012 --> 00:54:56,471
Leż tak. Max!
707
00:54:56,472 --> 00:54:58,348
- Leż, dziecko.
- Nie.
708
00:54:58,349 --> 00:55:00,142
Przestań. Uspokój ją.
709
00:55:00,143 --> 00:55:01,518
- Córko.
- Dzieci!
710
00:55:01,519 --> 00:55:03,228
- Spokojnie.
- Dzieci.
711
00:55:03,229 --> 00:55:04,688
Córko, uspokój się.
712
00:55:04,689 --> 00:55:07,148
Moje dzieci.
Dzieci.
713
00:55:07,149 --> 00:55:08,851
Gdzie?
714
00:55:09,944 --> 00:55:11,646
Gdzie one są?
715
00:55:27,878 --> 00:55:29,879
Do roboty.
Max, podepnij mnie.
716
00:55:29,880 --> 00:55:30,963
- Już.
- Łączność?
717
00:55:30,964 --> 00:55:33,707
- Jest.
- Pomiń kalibrację.
718
00:55:35,050 --> 00:55:37,427
Nie. Odpoczywaj, moje dziecko.
719
00:55:37,428 --> 00:55:38,512
Córko.
720
00:55:38,513 --> 00:55:40,130
Powodzenia.
721
00:55:42,017 --> 00:55:43,349
Lecę.
722
00:55:43,350 --> 00:55:45,386
Chodź tu.
Nie.
723
00:55:47,271 --> 00:55:49,640
Dam radę.
Mogę iść.
724
00:55:56,571 --> 00:55:58,023
Pomogę ci.
725
00:56:05,705 --> 00:56:07,115
Tu będzie dobrze.
726
00:56:10,376 --> 00:56:11,828
Połóż się.
727
00:56:17,716 --> 00:56:18,841
Zgubiliśmy ich.
728
00:56:18,842 --> 00:56:20,252
Racja.
729
00:56:20,887 --> 00:56:23,089
Możemy się zająć
730
00:56:23,431 --> 00:56:25,341
tą odkładaną sprawą.
731
00:56:29,938 --> 00:56:31,723
Nie mam strzał.
732
00:56:34,524 --> 00:56:36,351
Zawsze można na noże.
733
00:56:41,531 --> 00:56:43,149
Trochę się zmęczyliśmy.
734
00:56:45,618 --> 00:56:47,070
Fakt.
735
00:56:47,829 --> 00:56:49,530
Oszczędzajmy siły.
736
00:56:51,290 --> 00:56:52,749
Kto wie, czy…
737
00:56:52,750 --> 00:56:55,286
latające małpy
się nie zjawią.
738
00:56:58,297 --> 00:56:59,749
Pewnie.
739
00:57:10,517 --> 00:57:11,935
Dobrze go z żonką
740
00:57:11,936 --> 00:57:14,013
wychowujecie.
To wam oddam.
741
00:57:14,480 --> 00:57:16,222
Dobry z niego dzieciak.
742
00:57:17,399 --> 00:57:19,225
Tak, świetny.
743
00:57:21,403 --> 00:57:23,195
Ale to nie znaczy,
744
00:57:23,196 --> 00:57:25,857
że zaczniemy chodzić
na długie spacery.
745
00:57:26,449 --> 00:57:28,075
I tak dostarczę cię naszym.
746
00:57:28,076 --> 00:57:30,737
Martwego, jeśli będę musiał.
747
00:57:32,663 --> 00:57:35,533
Tyle tu żyjesz
i nic nie dociera.
748
00:57:37,502 --> 00:57:40,129
Ten świat skrywa więcej,
749
00:57:40,130 --> 00:57:41,872
niż sobie wyobrażasz.
750
00:57:43,340 --> 00:57:46,044
Widziałeś, co się stało.
751
00:57:47,052 --> 00:57:48,462
I z nią.
752
00:57:49,471 --> 00:57:51,382
I z nim.
753
00:57:52,016 --> 00:57:53,634
Nic to nie znaczy.
754
00:57:55,394 --> 00:57:58,555
Kolor mojej skóry
nie ma znaczenia.
755
00:58:00,107 --> 00:58:02,893
Nadal pamiętam,
dla której gram drużyny.
756
00:58:05,237 --> 00:58:07,189
Masz nowe oczy,
pułkowniku.
757
00:58:08,114 --> 00:58:10,108
Wystarczy je
otworzyć.
758
00:58:32,095 --> 00:58:33,305
To oni.
759
00:58:33,306 --> 00:58:34,306
Klan Popiołu.
760
00:58:34,307 --> 00:58:35,723
Wstawajcie.
Uciekamy.
761
00:58:35,724 --> 00:58:37,684
- Raz, raz.
- Chodźcie.
762
00:58:37,685 --> 00:58:39,261
Zbieramy się.
763
00:58:42,522 --> 00:58:43,397
W porządku.
764
00:58:43,398 --> 00:58:45,267
To nasi.
765
00:58:45,942 --> 00:58:47,352
Tarsem!
766
00:58:51,198 --> 00:58:53,532
- Jake.
- Tarsem.
767
00:58:53,533 --> 00:58:56,492
Kiri, Tuk, coś wam jest?
768
00:58:56,494 --> 00:58:58,113
Jak nas znaleźliście?
769
00:58:59,206 --> 00:59:01,198
Dzieci!
770
00:59:02,875 --> 00:59:04,167
- Matko.
- Mamo.
771
00:59:04,168 --> 00:59:06,537
Tuk. Kiri.
772
00:59:06,754 --> 00:59:08,372
Lo'ak.
773
00:59:10,132 --> 00:59:12,126
- Cześć.
- Jake.
774
00:59:12,551 --> 00:59:13,843
Cały jesteś?
775
00:59:13,844 --> 00:59:15,135
Chodź tu. Już dobrze.
776
00:59:15,136 --> 00:59:16,505
Nic nam nie jest.
777
00:59:18,224 --> 00:59:19,967
Cześć, Norm.
778
00:59:21,852 --> 00:59:23,262
Co tam?
779
00:59:26,106 --> 00:59:27,516
Jak to?
780
00:59:28,733 --> 00:59:29,816
Co?
781
00:59:29,817 --> 00:59:31,311
Gościu.
782
00:59:32,862 --> 00:59:35,315
A właśnie,
powietrze mnie nie truje.
783
00:59:44,332 --> 00:59:46,116
Tuktirey.
784
00:59:46,541 --> 00:59:47,951
Kiri.
785
00:59:53,632 --> 00:59:55,174
Żelazna,
tu Błękitny Jeden.
786
00:59:55,175 --> 00:59:56,258
Dolatujemy
787
00:59:56,260 --> 00:59:57,920
do granicy miasta.
788
01:00:08,897 --> 01:00:10,933
Uważasz,
że będzie z Sullym?
789
01:00:11,525 --> 01:00:12,900
Dam sobie rękę uciąć.
790
01:00:12,901 --> 01:00:14,943
Nie jest dla mnie
priorytetem.
791
01:00:14,944 --> 01:00:17,445
Mnie priorytetowo
kazano rozwijać miasto
792
01:00:17,446 --> 01:00:19,155
i słać amritę.
Z niej jest forsa.
793
01:00:19,156 --> 01:00:20,240
A kto taki
794
01:00:20,241 --> 01:00:21,901
określa te priorytety?
795
01:00:22,118 --> 01:00:23,326
Ci,
co patrzą szeroko.
796
01:00:23,327 --> 01:00:25,328
Tu pytanie
od patrzących szeroko.
797
01:00:25,329 --> 01:00:27,080
Jak mamy
skolonizować świat,
798
01:00:27,081 --> 01:00:28,865
nie mogąc
tu oddychać?
799
01:00:29,292 --> 01:00:30,750
Chcecie
znaleźć chłopca,
800
01:00:30,751 --> 01:00:32,334
trzeba
znaleźć Sully’ego.
801
01:00:32,335 --> 01:00:34,038
Gotowe.
802
01:00:34,255 --> 01:00:35,504
Ile tego
jeszcze?
803
01:00:35,505 --> 01:00:36,548
Niedużo.
804
01:00:36,549 --> 01:00:37,674
Wczoraj
tak gadałeś.
805
01:00:37,675 --> 01:00:38,632
Nie maż się.
806
01:00:38,633 --> 01:00:39,883
Mam najnowszy
obraz.
807
01:00:39,884 --> 01:00:41,052
Widzisz tu?
808
01:00:41,053 --> 01:00:42,636
To grzybnia.
809
01:00:42,637 --> 01:00:44,096
Zasadniczo
ta sama,
810
01:00:44,097 --> 01:00:45,180
co w świecie roślin.
811
01:00:45,181 --> 01:00:46,265
Ale jakoś
812
01:00:46,266 --> 01:00:47,433
rozwinęła się w nim,
813
01:00:47,434 --> 01:00:49,184
rozprzestrzeniła
po organizmie
814
01:00:49,185 --> 01:00:50,561
i zmieniła
strukturę
815
01:00:50,562 --> 01:00:52,847
jego komórek.
Spójrz.
816
01:00:53,189 --> 01:00:55,024
Wpłynęła na
skład jego krwi,
817
01:00:55,025 --> 01:00:56,525
układ nerwowy,
na płuca.
818
01:00:56,526 --> 01:00:58,143
Da się to wyciągnąć?
819
01:00:58,820 --> 01:01:00,486
Nie, to jest endosymbiont.
820
01:01:00,487 --> 01:01:02,940
Utrzymują się
wzajemnie przy życiu.
821
01:01:03,199 --> 01:01:05,150
Chłopak mógłby
nie przeżyć.
822
01:01:05,452 --> 01:01:07,368
Ale słuchaj.
Z drugiej strony,
823
01:01:07,369 --> 01:01:08,286
chłopak żyje.
824
01:01:08,287 --> 01:01:09,655
Jest zdrowy.
825
01:01:10,164 --> 01:01:11,782
Może dobrze się stało?
826
01:01:11,874 --> 01:01:13,283
Dobrze?
827
01:01:16,795 --> 01:01:18,253
A co, jak ci z RDA
828
01:01:18,254 --> 01:01:20,039
rozgryzą to
i odtworzą?
829
01:01:20,174 --> 01:01:21,716
Co jeśli
każdy Ziemianin
830
01:01:21,717 --> 01:01:22,592
będzie tu mógł
831
01:01:22,593 --> 01:01:23,961
żyć bez maski?
832
01:01:26,679 --> 01:01:29,348
Jake,
jeszcze jedno.
833
01:01:29,350 --> 01:01:31,717
Siadaj. Hej, mały.
834
01:01:32,478 --> 01:01:33,643
Pokaż no się.
835
01:01:33,644 --> 01:01:36,305
Siedź. Siedź.
To nie boli.
836
01:01:38,191 --> 01:01:39,524
Zobacz.
837
01:01:39,525 --> 01:01:40,935
Co mi robisz?
838
01:01:41,194 --> 01:01:42,319
I co to jest?
839
01:01:42,320 --> 01:01:44,062
Wyrasta mu kuru.
840
01:01:44,739 --> 01:01:47,190
- Zaraz. Serio?
- Tak.
841
01:02:02,172 --> 01:02:03,748
Wszechmatko,
842
01:02:04,633 --> 01:02:06,084
jesteś tu gdzieś?
843
01:02:06,593 --> 01:02:08,044
Proszę cię.
844
01:02:08,220 --> 01:02:10,337
Wysłuchaj mnie.
845
01:02:12,306 --> 01:02:14,767
To ja modliłam się
wtedy w lesie
846
01:02:14,768 --> 01:02:16,719
o ratunek
dla przyjaciela.
847
01:02:17,228 --> 01:02:19,096
Modliłam się tak mocno.
848
01:02:21,732 --> 01:02:23,310
Ale nie pomogłaś.
849
01:02:24,568 --> 01:02:26,069
Nie odpowiedziałaś.
850
01:02:26,070 --> 01:02:28,981
Więc sama
musiałam go uratować.
851
01:02:29,615 --> 01:02:30,698
Nie wiem jak…
852
01:02:30,699 --> 01:02:31,741
Ja…
853
01:02:31,742 --> 01:02:34,028
Namówiłam korzenie
do pomocy.
854
01:02:34,662 --> 01:02:36,487
Nie pamiętam
już jak…
855
01:02:39,166 --> 01:02:40,582
Proszę, nie.
856
01:02:40,583 --> 01:02:42,619
Nie odtrącaj mnie.
857
01:02:43,170 --> 01:02:44,871
Dlaczego taka jestem?
858
01:02:45,880 --> 01:02:48,124
Jak ja to robię?
859
01:02:48,591 --> 01:02:50,919
Proszę, odpowiedz mi.
860
01:02:51,052 --> 01:02:52,462
Proszę.
861
01:02:53,555 --> 01:02:55,632
Nie.
Proszę.
862
01:02:56,349 --> 01:02:57,891
Nie. Nie.
863
01:02:57,892 --> 01:03:00,510
Nie.
864
01:03:10,904 --> 01:03:13,148
- EEG w normie.
- Coś tu miga.
865
01:03:13,490 --> 01:03:14,740
Ciśnienie. Normalka.
866
01:03:14,741 --> 01:03:16,117
Ma zawsze migać.
867
01:03:16,118 --> 01:03:17,660
Ściągnijmy to.
868
01:03:17,661 --> 01:03:20,454
- Zrób więcej badań.
- Eywa nie przyszła.
869
01:03:20,455 --> 01:03:22,206
Tłumaczę.
870
01:03:22,207 --> 01:03:24,166
Nie wiem,
jak to zrobiłam.
871
01:03:24,167 --> 01:03:25,660
Wypij.
872
01:03:25,794 --> 01:03:27,204
Kiri.
873
01:03:27,671 --> 01:03:31,582
Moje dziecko, jesteś tą,
którą dotknęła Wszechmatka.
874
01:03:32,342 --> 01:03:33,718
Wszyscy
to wiemy
875
01:03:33,719 --> 01:03:35,379
od dnia
twoich narodzin.
876
01:03:43,519 --> 01:03:45,805
Coś przede mną
ukrywacie.
877
01:03:46,063 --> 01:03:47,605
Czuję to
878
01:03:47,607 --> 01:03:48,732
całe życie.
879
01:03:48,733 --> 01:03:51,067
Powiedzcie mi prawdę.
880
01:03:51,068 --> 01:03:52,478
Proszę.
881
01:03:53,946 --> 01:03:55,356
Powiedz jej.
882
01:03:57,742 --> 01:03:59,234
Najwyższy czas.
883
01:04:01,286 --> 01:04:03,030
Moje dziecko.
884
01:04:04,497 --> 01:04:05,907
Nie masz
885
01:04:06,708 --> 01:04:08,709
ojca, Kiri.
886
01:04:08,710 --> 01:04:10,120
Co?
887
01:04:10,420 --> 01:04:11,420
Ty…
888
01:04:11,421 --> 01:04:12,755
Twoja… Twoja matka,
889
01:04:12,756 --> 01:04:14,416
Grace, jako avatar,
890
01:04:14,548 --> 01:04:16,133
kiedy zaszła w ciążę…
891
01:04:16,134 --> 01:04:17,509
Norm zrobił badania.
892
01:04:17,510 --> 01:04:18,926
I wyszla pato…
Patelo…
893
01:04:18,927 --> 01:04:21,130
Partenogeniczna ciąża.
894
01:04:21,347 --> 01:04:23,973
Genetycznie jesteś
jeden do jednego jak avatar.
895
01:04:23,974 --> 01:04:26,428
Do poczęcia
doszło bez ojca.
896
01:04:27,728 --> 01:04:29,304
Jestem klonem?
897
01:04:29,730 --> 01:04:31,397
Wnuczko.
898
01:04:31,398 --> 01:04:34,226
Stało się to
z woli Eywy.
899
01:04:35,652 --> 01:04:38,738
Gdy ciało chodzącej
we śnie złożono tutaj,
900
01:04:38,739 --> 01:04:41,525
gdy oddano je
w ręce Wszechmatki,
901
01:04:43,285 --> 01:04:46,071
umieściła w nim nasionko.
902
01:04:58,216 --> 01:05:00,168
To jeszcze
gorzej.
903
01:05:00,635 --> 01:05:03,303
Znaczy, że jeszcze
gorsze ze mnie dziwadło.
904
01:05:03,304 --> 01:05:05,639
Nie, wnuczko.
905
01:05:05,640 --> 01:05:09,009
Znaczy to,
że jesteś córką Eywy.
906
01:05:14,941 --> 01:05:16,023
Nieważne,
907
01:05:16,024 --> 01:05:17,434
skąd się wzięłaś.
908
01:05:18,485 --> 01:05:20,353
Jesteś moją córeczką.
909
01:05:20,821 --> 01:05:23,690
I innego ojca
nie potrzebujesz.
910
01:05:28,244 --> 01:05:30,363
Skoro jestem wyjątkowa,
911
01:05:31,747 --> 01:05:34,493
dlaczego Eywa
jest tak obojętna?
912
01:05:37,127 --> 01:05:38,503
Nie wiemy dlaczego,
913
01:05:38,504 --> 01:05:40,255
ale cię odcięła.
914
01:05:40,256 --> 01:05:41,673
Jakby włączyła
firewall.
915
01:05:41,674 --> 01:05:42,842
Zablokowała dostęp.
916
01:05:42,843 --> 01:05:44,092
Im bardziej
chcesz wejść,
917
01:05:44,093 --> 01:05:45,920
tym mocniej
cię odpycha.
918
01:05:47,680 --> 01:05:49,138
Eywa wyznaczyła
ci drogę.
919
01:05:49,140 --> 01:05:51,550
I choć nie chce
ci jej wskazać,
920
01:05:52,017 --> 01:05:54,060
musisz jej ufać.
921
01:05:54,061 --> 01:05:56,062
Muszę dojść,
o co chodzi.
922
01:05:56,063 --> 01:05:58,516
Nie, w ogóle
przestań drążyć.
923
01:05:59,567 --> 01:06:01,275
Kiri, jeśli…
924
01:06:01,276 --> 01:06:03,443
jeśli znów
spróbujesz się połączyć,
925
01:06:03,444 --> 01:06:04,854
możesz umrzeć.
926
01:06:05,071 --> 01:06:07,815
Zrobisz to pod wodą?
Umrzesz na pewno.
927
01:06:12,412 --> 01:06:14,246
Nie może tu zostać.
928
01:06:14,247 --> 01:06:16,074
Jak ci z RDA go dopadną,
929
01:06:16,332 --> 01:06:18,284
będą
nie do zatrzymania.
930
01:06:19,127 --> 01:06:21,086
Skoro tak nam zagraża,
931
01:06:21,087 --> 01:06:23,289
Ludowi, całej planecie,
932
01:06:24,047 --> 01:06:26,042
od razu go zabijmy.
933
01:06:30,388 --> 01:06:32,089
To nasz Pająk.
934
01:06:32,681 --> 01:06:34,557
Wróci z nami.
Wróci
935
01:06:34,558 --> 01:06:35,808
na rafę.
936
01:06:35,809 --> 01:06:37,678
Tam go ochronimy.
937
01:06:39,104 --> 01:06:41,890
Toruk Makto wie najlepiej.
938
01:06:42,274 --> 01:06:43,815
Nie mów tak, skarbie.
939
01:06:43,816 --> 01:06:45,351
To wcale nie tak.
940
01:06:45,736 --> 01:06:47,271
Decyzja zapadła.
941
01:06:58,831 --> 01:07:01,158
30 metrów.
Skróć dystans.
942
01:07:07,298 --> 01:07:08,964
Wystaw ją ładnie.
943
01:07:08,965 --> 01:07:11,711
Wystaw mi ją ładnie,
od harpuna padnie.
944
01:07:11,968 --> 01:07:13,378
Dziesięć metrów.
945
01:07:15,472 --> 01:07:17,674
Tak jak teraz. I…
946
01:07:33,323 --> 01:07:34,782
W płuca.
947
01:07:34,783 --> 01:07:36,318
Wykrwawia się.
948
01:08:10,650 --> 01:08:13,318
Przybył nowy
statek demonów.
949
01:08:13,319 --> 01:08:15,153
Większy.
950
01:08:15,154 --> 01:08:17,148
Zabili więcej
tulkunów.
951
01:08:17,281 --> 01:08:18,941
Współczuję, bracie.
952
01:08:19,033 --> 01:08:20,117
Jakesully,
953
01:08:20,118 --> 01:08:23,078
wygnaniec nakłania
młode do walki.
954
01:08:23,079 --> 01:08:24,871
Nasze tulkuny
zwołały naradę
955
01:08:24,872 --> 01:08:26,491
w jego sprawie.
956
01:08:28,291 --> 01:08:29,701
Odpoczywaj.
957
01:08:30,794 --> 01:08:33,330
To należy ściągnąć.
Odwiedź mnie.
958
01:08:33,463 --> 01:08:35,291
Dzieci. Do mnie.
959
01:08:46,184 --> 01:08:48,018
Nie, poważnie.
Zapuszczam to
960
01:08:48,019 --> 01:08:49,520
i oswajam
własnego ilu.
961
01:08:49,521 --> 01:08:51,230
Jełop.
962
01:08:51,231 --> 01:08:52,814
Chyba
bardzo małego ilu.
963
01:08:52,815 --> 01:08:53,899
Się zdziwisz.
964
01:08:53,900 --> 01:08:55,359
Zajadę
na skrzydlaczu.
965
01:08:55,360 --> 01:08:57,443
Wtedy ja się pośmieję.
966
01:08:57,444 --> 01:08:59,439
Jak to się stało?
967
01:08:59,822 --> 01:09:00,906
Twoja córka,
968
01:09:00,907 --> 01:09:03,359
córka półkrwi,
969
01:09:04,535 --> 01:09:06,153
nieszkolona…
970
01:09:06,954 --> 01:09:08,364
Przytrzymaj.
971
01:09:08,455 --> 01:09:11,492
…robi coś,
co żadnej Tsahìk nie wyszło?
972
01:09:12,418 --> 01:09:14,960
Ośmielasz się kwestionować
wolę Eywy?
973
01:09:14,961 --> 01:09:16,254
Ja tu jestem Tsahìk!
974
01:09:16,255 --> 01:09:18,207
To rób, co należy!
975
01:09:18,424 --> 01:09:20,209
Te glony
nic nie dają.
976
01:09:20,801 --> 01:09:23,378
Zioła z mojego lasu
leczą szybciej.
977
01:09:24,220 --> 01:09:25,846
Kazałam ci leżeć.
978
01:09:25,847 --> 01:09:27,389
Nie leżysz.
979
01:09:27,390 --> 01:09:29,842
Ale to glony
niedobre.
980
01:09:30,977 --> 01:09:32,387
Nie ruszaj się.
981
01:09:34,772 --> 01:09:35,982
Głupia ty.
982
01:09:36,191 --> 01:09:37,732
Waż słowa, Tsahìk,
983
01:09:37,733 --> 01:09:39,151
bo może mi się zapomnieć,
984
01:09:39,152 --> 01:09:40,979
że jesteś ciężarna.
985
01:10:01,632 --> 01:10:03,506
Matka klanu przemówiła.
986
01:10:03,507 --> 01:10:06,093
Uważa, że wygnaniec
nieustannie
987
01:10:06,094 --> 01:10:08,296
narusza tulkuńskie prawo.
988
01:10:08,722 --> 01:10:10,555
Jest zakaz zabijania.
989
01:10:10,556 --> 01:10:12,265
Za to
go wygnano,
990
01:10:12,266 --> 01:10:14,719
a mimo to
znów zabił.
991
01:10:15,061 --> 01:10:17,730
Zaatakował
statek demonów,
992
01:10:17,731 --> 01:10:19,765
sprowadził
na nas śmierć.
993
01:10:20,608 --> 01:10:21,691
W tym także na syna
994
01:10:21,692 --> 01:10:23,269
Toruka Makto.
995
01:10:24,987 --> 01:10:26,529
Nie mogą
winić Payakana.
996
01:10:26,530 --> 01:10:27,939
Nie teraz.
997
01:10:33,787 --> 01:10:36,532
Mówi, że co rusz
sieje zamęt,
998
01:10:37,500 --> 01:10:40,118
podsuwa młodym
głupie pomysły.
999
01:10:42,212 --> 01:10:44,129
- Pieprzenie.
- Nieprawda.
1000
01:10:44,130 --> 01:10:45,381
Przez niego
1001
01:10:45,382 --> 01:10:47,459
będzie więcej ofiar.
1002
01:10:47,592 --> 01:10:48,675
Dlaczego
1003
01:10:48,677 --> 01:10:50,211
się nie odzywasz?
1004
01:10:50,679 --> 01:10:52,630
Powiedz coś.
Proszę cię.
1005
01:10:58,228 --> 01:11:00,478
Mówi, że wygnaniec
1006
01:11:00,479 --> 01:11:01,772
nie może zostać
1007
01:11:01,773 --> 01:11:02,688
w tych wodach.
1008
01:11:02,690 --> 01:11:03,689
Ma znaleźć takie,
1009
01:11:03,691 --> 01:11:04,607
z których pieśń
1010
01:11:04,608 --> 01:11:06,436
do nas nie dotrze.
1011
01:11:06,568 --> 01:11:08,395
I żyć w nich do śmierci.
1012
01:11:10,614 --> 01:11:12,024
To nie fair.
1013
01:11:14,201 --> 01:11:15,486
Decyzja zapadła.
1014
01:11:16,578 --> 01:11:20,449
Więcej nie usłyszycie
mojej pieśni.
1015
01:11:20,706 --> 01:11:22,951
Nie! Payakan!
1016
01:11:24,378 --> 01:11:25,752
Bracie! Proszę.
1017
01:11:25,753 --> 01:11:27,872
- Nie. Payakan.
- Nie.
1018
01:11:28,048 --> 01:11:29,373
Bracie!
1019
01:11:35,680 --> 01:11:37,722
Tak nie…
Tak nie wolno!
1020
01:11:37,724 --> 01:11:39,050
Tak nie wolno!
1021
01:11:39,726 --> 01:11:40,642
Nie masz tu
1022
01:11:40,643 --> 01:11:41,643
prawa głosu.
1023
01:11:41,644 --> 01:11:43,562
Nie.
Payakan walczył za nas.
1024
01:11:43,563 --> 01:11:45,188
- Za nas.
- Lo'ak.
1025
01:11:45,189 --> 01:11:46,314
Uratował ci córkę.
1026
01:11:46,315 --> 01:11:48,024
- Trwa narada.
- Ocalił ją!
1027
01:11:48,025 --> 01:11:49,776
- Ucisz się.
- Broni nas.
1028
01:11:49,777 --> 01:11:51,152
Trwa narada.
1029
01:11:51,153 --> 01:11:52,403
Starszyzna
przemówiła.
1030
01:11:52,404 --> 01:11:53,947
Ludzie polują na tulkuny.
1031
01:11:53,948 --> 01:11:55,233
One umierają.
1032
01:11:55,615 --> 01:11:56,991
Lo'ak, dosyć.
1033
01:11:56,992 --> 01:11:58,076
Nie!
1034
01:11:58,077 --> 01:11:59,618
- Mówi prawdę.
- Nie.
1035
01:11:59,619 --> 01:12:00,786
- Nie!
- Córko!
1036
01:12:00,787 --> 01:12:02,329
- To wojownik.
- Tsireya.
1037
01:12:02,330 --> 01:12:03,747
Walczył za nas.
1038
01:12:03,748 --> 01:12:06,118
Dzielniej niż ty. Albo ty.
1039
01:12:06,209 --> 01:12:07,376
Niż ktokolwiek z was.
1040
01:12:07,377 --> 01:12:08,711
- Dla nas.
- Siadaj!
1041
01:12:08,712 --> 01:12:10,253
Lo'ak.
1042
01:12:10,254 --> 01:12:11,046
Zabrać go!
1043
01:12:11,047 --> 01:12:12,214
Nie odzywaj się.
1044
01:12:12,215 --> 01:12:13,299
- Przejście.
- Tato!
1045
01:12:13,300 --> 01:12:14,341
Posłuchaj go.
1046
01:12:14,342 --> 01:12:15,752
Trwa narada!
1047
01:12:15,969 --> 01:12:17,379
Starszyzna przemówiła.
1048
01:12:17,846 --> 01:12:19,506
Powariowałeś?
1049
01:12:20,849 --> 01:12:22,424
Nie wstawiasz się za mną!
1050
01:12:22,766 --> 01:12:24,552
- Siądźcie.
- Chodź.
1051
01:12:26,061 --> 01:12:27,847
Wznawiamy naradę.
1052
01:12:30,483 --> 01:12:32,934
Trwa wojna.
Wiesz, co to oznacza?
1053
01:12:33,068 --> 01:12:34,611
Że jak łamiesz rozkaz,
1054
01:12:34,612 --> 01:12:36,522
to potem ludzie giną.
1055
01:12:37,865 --> 01:12:39,866
Mamy Pająka,
staramy się nie wychylać.
1056
01:12:39,867 --> 01:12:41,492
A ten zbuntowany
szaleje,
1057
01:12:41,494 --> 01:12:42,994
nakręca młodych
do walki.
1058
01:12:42,995 --> 01:12:45,196
Ściągnie na nas
całe RDA.
1059
01:12:46,289 --> 01:12:47,706
Chcesz się go pozbyć.
1060
01:12:47,707 --> 01:12:49,325
Dlatego milczałeś.
1061
01:12:49,584 --> 01:12:51,168
Jest nieobliczalny.
1062
01:12:51,169 --> 01:12:53,045
Jak ty.
Gdybyś się z nim
1063
01:12:53,046 --> 01:12:54,129
w ogóle nie spiknął,
1064
01:12:54,130 --> 01:12:55,255
nie złamał
rozkazów,
1065
01:12:55,256 --> 01:12:56,958
twój brat
by nadal…
1066
01:13:03,805 --> 01:13:05,556
Nie przeze mnie zginął.
1067
01:13:05,557 --> 01:13:06,967
Tato…
1068
01:13:08,852 --> 01:13:09,645
To nie
1069
01:13:09,646 --> 01:13:11,055
moja wina!
1070
01:13:14,816 --> 01:13:16,226
Lo'ak!
1071
01:13:33,084 --> 01:13:34,744
Idź do niego.
1072
01:13:38,798 --> 01:13:40,875
Bo stracisz
drugiego syna.
1073
01:13:44,136 --> 01:13:46,255
Nic więcej
mu nie powiem.
1074
01:13:48,432 --> 01:13:50,217
Nie obwiniaj Lo'aka.
1075
01:13:52,895 --> 01:13:55,104
Mówiłeś,
że ochronisz tę rodzinę.
1076
01:13:55,105 --> 01:13:56,765
Że
dasz radę.
1077
01:13:57,692 --> 01:13:59,483
Myślałem,
że nas nie znajdą.
1078
01:13:59,484 --> 01:14:02,062
Nasz syn nie żyje.
1079
01:14:02,404 --> 01:14:04,064
Popełniłem błąd!
1080
01:14:05,824 --> 01:14:06,990
Co mam powiedzieć?
1081
01:14:06,992 --> 01:14:08,200
Że każda
decyzja
1082
01:14:08,201 --> 01:14:09,819
była zła?
1083
01:14:10,453 --> 01:14:12,197
Przeze mnie zginął?
1084
01:14:17,293 --> 01:14:19,871
A my nadal
tu tkwimy,
1085
01:14:20,296 --> 01:14:22,539
ukrywamy tego różowego,
1086
01:14:23,091 --> 01:14:24,757
tego obcego.
1087
01:14:24,758 --> 01:14:26,050
Gdybym miała wybierać
1088
01:14:26,051 --> 01:14:28,796
między rodziną
a tym różowym,
1089
01:14:29,013 --> 01:14:31,347
to bym go zabiła,
od razu.
1090
01:14:31,348 --> 01:14:33,182
Przestań.
1091
01:14:33,183 --> 01:14:34,684
To nie wchodzi w grę.
1092
01:14:34,685 --> 01:14:36,220
Nie wchodzi w grę.
1093
01:14:36,353 --> 01:14:37,937
Już raz wybierałaś
1094
01:14:37,938 --> 01:14:40,231
pomiędzy rodziną
a różowym,
1095
01:14:40,232 --> 01:14:42,101
pamiętasz?
1096
01:14:45,487 --> 01:14:48,239
Tak się nie da żyć.
1097
01:14:48,240 --> 01:14:50,108
W tej nienawiści.
1098
01:14:51,243 --> 01:14:54,278
Nienawidzę ich.
Nienawidzę.
1099
01:14:55,663 --> 01:14:56,997
Nienawidzę.
1100
01:14:56,998 --> 01:14:59,700
Tych ich
małych różowych dłoni.
1101
01:15:00,209 --> 01:15:03,328
Tego szaleństwa
w ich umysłach.
1102
01:15:06,132 --> 01:15:07,625
Jestem człowiekiem.
1103
01:15:07,884 --> 01:15:09,419
Wewnątrz.
1104
01:15:09,510 --> 01:15:11,002
Nienawidzisz mnie?
1105
01:15:12,804 --> 01:15:15,340
Dla ciebie zawsze
będę obcym?
1106
01:15:15,599 --> 01:15:18,009
Nieważne,
ile będę żył w tym ciele.
1107
01:15:19,978 --> 01:15:21,513
Dzieci nienawidzisz?
1108
01:15:23,190 --> 01:15:25,308
Bo mają dziwne dłonie?
1109
01:15:26,610 --> 01:15:28,019
Nie.
1110
01:15:28,487 --> 01:15:30,147
Wstyd ci za nie,
1111
01:15:30,363 --> 01:15:31,739
kiedy coś im
nie idzie,
1112
01:15:31,740 --> 01:15:33,275
kiedy czuć,
że są inne?
1113
01:15:34,950 --> 01:15:36,035
To dlatego,
1114
01:15:36,036 --> 01:15:38,196
że wewnątrz
są ludźmi?
1115
01:15:40,247 --> 01:15:41,657
Tak.
1116
01:15:59,849 --> 01:16:01,343
Przepraszam.
1117
01:16:01,936 --> 01:16:03,471
Przepraszam.
1118
01:16:03,978 --> 01:16:05,388
Przepraszam.
1119
01:16:08,441 --> 01:16:11,811
Starajmy się nie tracić siły.
1120
01:16:13,112 --> 01:16:15,440
Rodzina jest naszą fortecą.
1121
01:16:38,095 --> 01:16:40,505
Nasz lud mawia,
że kto dotyka stali,
1122
01:16:41,056 --> 01:16:43,174
wprowadza truciznę
do serca.
1123
01:17:08,289 --> 01:17:09,699
Lo'ak!
1124
01:17:10,209 --> 01:17:11,291
Braciszku.
1125
01:17:11,292 --> 01:17:12,702
Lo'ak!
1126
01:17:17,633 --> 01:17:20,210
Nie odchodź od nas, braciszku.
1127
01:17:21,970 --> 01:17:23,263
Potrzebujemy cię.
1128
01:17:23,264 --> 01:17:24,888
Kochamy cię.
1129
01:17:24,889 --> 01:17:26,883
Jesteś wyjątkowy.
1130
01:17:42,407 --> 01:17:45,568
Siła przodków
bierze się stąd.
1131
01:17:49,496 --> 01:17:51,240
A łuk naprawimy.
1132
01:18:08,222 --> 01:18:09,882
Dobrze.
1133
01:18:18,399 --> 01:18:20,226
Chwila prawdy.
1134
01:18:31,829 --> 01:18:33,071
Ruszaj.
1135
01:18:37,375 --> 01:18:38,785
Czujesz ją?
1136
01:18:38,960 --> 01:18:40,294
Jeszcze jak!
1137
01:18:40,295 --> 01:18:41,997
Mam płetwy.
1138
01:18:42,672 --> 01:18:44,332
No masz.
1139
01:18:47,719 --> 01:18:49,713
Płyń,
Małpoludku!
1140
01:19:07,738 --> 01:19:09,322
Na glebę!
1141
01:19:09,323 --> 01:19:10,733
Gap się na piach.
1142
01:19:11,492 --> 01:19:14,403
Spokojnie.
1143
01:19:16,705 --> 01:19:18,573
Pająk.
1144
01:19:18,915 --> 01:19:20,375
Szkoda
na nich czasu.
1145
01:19:20,376 --> 01:19:22,744
- Nic nie wiedzą.
- Wiedzą.
1146
01:19:23,128 --> 01:19:24,954
Tylko nie chcą gadać.
1147
01:19:26,257 --> 01:19:28,132
Jest jeszcze jedno wyjście,
1148
01:19:28,133 --> 01:19:29,959
ale radykalne.
1149
01:20:12,633 --> 01:20:14,919
Pamiętasz mnie,
co nie?
1150
01:20:17,306 --> 01:20:18,596
- Moje.
- Uspokój się.
1151
01:20:18,598 --> 01:20:19,347
Podnieś go!
1152
01:20:19,348 --> 01:20:21,467
Chcę coś dać
waszej Tsahik.
1153
01:20:21,767 --> 01:20:24,311
- Prowadź do Tsahik.
- Idź!
1154
01:20:24,312 --> 01:20:25,854
Marsz!
1155
01:20:25,855 --> 01:20:27,354
Nie musisz tak ostro.
1156
01:20:27,355 --> 01:20:29,600
- A ciebie mam na oku.
- Idź!
1157
01:20:38,241 --> 01:20:39,651
Idź!
1158
01:20:47,083 --> 01:20:48,417
Tsahik.
1159
01:20:48,418 --> 01:20:50,078
Co on tam robi?
1160
01:20:53,173 --> 01:20:54,582
Tsahik.
1161
01:21:10,939 --> 01:21:13,308
Załatwię,
ile tylko zechcesz.
1162
01:21:23,702 --> 01:21:26,536
Jak się nazywasz,
Człowieku z Nieba?
1163
01:21:26,537 --> 01:21:28,114
Quaritch.
1164
01:21:28,956 --> 01:21:31,451
Pułkownik Miles Quaritch.
1165
01:21:36,089 --> 01:21:38,791
Tknij mnie tym
jeszcze raz, to zabiję.
1166
01:21:39,050 --> 01:21:41,794
Nikogo nie zabijesz.
1167
01:21:43,053 --> 01:21:46,174
Kochana,
tu się nie zgodzę.
1168
01:21:46,391 --> 01:21:47,800
Zdejmij go.
1169
01:22:11,498 --> 01:22:13,074
Ładna sztuczka…
1170
01:22:14,501 --> 01:22:15,910
Quaritch.
1171
01:22:17,086 --> 01:22:19,128
Ty jesteś następna.
1172
01:22:19,129 --> 01:22:21,708
Dwa razy się zastanów,
co zrobisz.
1173
01:22:24,385 --> 01:22:25,794
Chodź.
1174
01:22:27,012 --> 01:22:29,298
Pogadamy w środku.
1175
01:22:35,271 --> 01:22:37,388
W co ty się ładujesz, szefie?
1176
01:22:53,913 --> 01:22:55,123
Przytulnie.
1177
01:22:57,917 --> 01:22:59,494
Widzisz…
1178
01:23:01,503 --> 01:23:03,498
wszyscy
mnie okłamują.
1179
01:23:09,636 --> 01:23:11,046
A słyszy się,
1180
01:23:12,639 --> 01:23:15,509
że wyciągniesz
prawdę z każdego.
1181
01:23:15,684 --> 01:23:17,143
Szukasz człowieka,
1182
01:23:17,144 --> 01:23:19,513
drugiego takiego z Nieba, swojego.
1183
01:23:20,063 --> 01:23:21,723
Nie swojego.
1184
01:23:22,648 --> 01:23:24,101
Nie,
to zdrajca.
1185
01:23:25,444 --> 01:23:27,311
Więc musi umrzeć.
1186
01:23:29,364 --> 01:23:32,191
Varang może
pomóc go wytropić.
1187
01:23:33,576 --> 01:23:35,569
I tego
drugiego też.
1188
01:23:37,830 --> 01:23:39,240
Tego…
1189
01:23:39,582 --> 01:23:41,117
oddychającego.
1190
01:23:46,547 --> 01:23:47,796
Ale najpierw
1191
01:23:47,797 --> 01:23:49,917
muszę wejrzeć w twoją duszę.
1192
01:23:50,800 --> 01:23:52,295
Nie wierć się.
1193
01:23:53,803 --> 01:23:55,213
Nie ruszaj się.
1194
01:24:18,244 --> 01:24:20,362
Cholernie mocny towar.
1195
01:24:55,947 --> 01:24:57,356
To…
1196
01:24:58,866 --> 01:25:01,694
jedyny nieskalany
twór tego świata.
1197
01:25:04,789 --> 01:25:07,122
Ogień zszedł
zboczem góry,
1198
01:25:07,124 --> 01:25:08,701
kiedy byłam mała.
1199
01:25:10,211 --> 01:25:12,454
Spalił nasz las do cna.
1200
01:25:14,005 --> 01:25:16,082
Wszystko nam odebrał.
1201
01:25:20,512 --> 01:25:23,882
Moje plemię głodowało.
1202
01:25:24,266 --> 01:25:26,635
Wznosiło modły o pomoc.
1203
01:25:29,019 --> 01:25:32,390
Ale Eywa nie przyszła.
1204
01:25:34,192 --> 01:25:38,062
Dlatego zwróciłam się
do ognia.
1205
01:25:40,573 --> 01:25:43,651
I nauczyłam się nim władać.
1206
01:25:48,831 --> 01:25:51,742
Ja jestem ogniem.
1207
01:25:53,836 --> 01:25:56,295
To dzięki mnie
1208
01:25:56,296 --> 01:25:59,041
mój lud rośnie w siłę.
1209
01:25:59,299 --> 01:26:02,342
Nie będziemy czekać
na śmierć,
1210
01:26:02,343 --> 01:26:04,012
dlatego że Eywa
1211
01:26:04,013 --> 01:26:05,880
odwróciła się od nas.
1212
01:26:07,432 --> 01:26:10,677
Dziś my odwracamy się
od Eywy,
1213
01:26:12,020 --> 01:26:14,013
słabowitej matki
1214
01:26:14,814 --> 01:26:16,975
słabowitych dzieci.
1215
01:26:19,152 --> 01:26:22,194
Nie ssiemy
1216
01:26:22,195 --> 01:26:25,191
piersi karmiącej
słabością.
1217
01:26:29,202 --> 01:26:31,447
A teraz…
1218
01:26:33,290 --> 01:26:35,416
z twoich ust
1219
01:26:35,417 --> 01:26:37,661
popłynie
tylko prawda.
1220
01:26:44,009 --> 01:26:46,002
Masz silne serce.
1221
01:26:46,594 --> 01:26:48,088
Nie boisz się.
1222
01:26:52,266 --> 01:26:53,559
Niemiło.
1223
01:26:53,560 --> 01:26:56,554
Zeżrę
twoje serce, Quaritch.
1224
01:27:02,151 --> 01:27:05,730
Ale najpierw
wszystko wyśpiewasz.
1225
01:27:09,240 --> 01:27:11,485
Czego tu szukałeś?
1226
01:27:16,122 --> 01:27:17,907
Ciebie.
1227
01:27:19,460 --> 01:27:21,828
Czyżbyś chciał mi służyć?
1228
01:27:22,838 --> 01:27:24,664
Ja nie służę
nikomu.
1229
01:27:26,508 --> 01:27:28,084
Potrzebuję cię.
1230
01:27:29,135 --> 01:27:31,588
A ja ciebie
w ogóle.
1231
01:27:32,138 --> 01:27:34,423
Ale może
cię sobie zostawię.
1232
01:27:34,599 --> 01:27:36,675
Jako niewolnika.
1233
01:27:36,892 --> 01:27:38,677
Będziesz mi dogadzał.
1234
01:27:39,187 --> 01:27:42,473
Zapowiada się
fajny weekend, ale…
1235
01:27:43,233 --> 01:27:45,775
nie tego
tak naprawdę chcesz.
1236
01:27:45,776 --> 01:27:48,103
A czego?
1237
01:27:49,655 --> 01:27:51,565
Tego, czego nie miałaś.
1238
01:27:53,701 --> 01:27:55,194
Równego sobie.
1239
01:27:59,123 --> 01:28:00,873
Chcesz, żeby twój ogień
strawił
1240
01:28:00,874 --> 01:28:02,242
cały świat.
1241
01:28:02,542 --> 01:28:04,077
Tak.
1242
01:28:04,919 --> 01:28:06,879
Zapewnię ci broń.
1243
01:28:06,880 --> 01:28:08,581
Zapewnię łączność.
1244
01:28:09,090 --> 01:28:11,049
Granatniki.
1245
01:28:11,050 --> 01:28:13,252
Potężną magię.
1246
01:28:14,011 --> 01:28:15,887
Będziesz dowodzić z daleka.
1247
01:28:15,888 --> 01:28:17,965
Razić z nieba, jak grom.
1248
01:28:19,100 --> 01:28:20,676
A klany…
1249
01:28:21,310 --> 01:28:23,595
gdzie nie polecisz,
1250
01:28:24,731 --> 01:28:27,349
będą biły
pokłony Varang.
1251
01:28:33,238 --> 01:28:35,316
Chcesz się policzyć
z Eywą?
1252
01:28:37,075 --> 01:28:38,610
Będę ci potrzebny.
1253
01:28:44,040 --> 01:28:45,700
Widzę cię.
1254
01:28:47,334 --> 01:28:49,287
A żebyś wiedziała.
1255
01:30:08,622 --> 01:30:10,830
Gdy znów się z nią złączę,
1256
01:30:10,831 --> 01:30:12,409
kiedyś tam,
1257
01:30:13,042 --> 01:30:14,793
kiedykolwiek,
1258
01:30:14,794 --> 01:30:17,789
mogę cię wprowadzić
do Świata Duchów.
1259
01:30:18,756 --> 01:30:21,508
Teraz wejść nie mogę?
1260
01:30:21,509 --> 01:30:22,801
Nie.
1261
01:30:22,802 --> 01:30:24,552
Nie beze mnie.
1262
01:30:24,553 --> 01:30:27,131
Nie możesz wejść
jak do siebie.
1263
01:30:27,555 --> 01:30:29,841
Przodkowie
dostaliby zawału.
1264
01:30:39,734 --> 01:30:42,153
Przypływają
1265
01:30:42,154 --> 01:30:44,230
na Uroczystość Zjednoczenia.
1266
01:30:45,740 --> 01:30:47,074
Roczne młode
1267
01:30:47,075 --> 01:30:49,944
i klanowe niemowlęta
1268
01:30:50,245 --> 01:30:52,162
pierwszy raz
złączą się z Eywą.
1269
01:30:52,163 --> 01:30:53,823
Będzie przepięknie.
1270
01:31:21,275 --> 01:31:22,685
Pokaż się.
1271
01:31:24,820 --> 01:31:26,486
Ładny.
1272
01:31:26,487 --> 01:31:28,113
Pasuje ci.
1273
01:31:28,114 --> 01:31:29,524
Chodź się bawić.
1274
01:31:29,657 --> 01:31:31,150
Nie, nie.
1275
01:31:32,410 --> 01:31:34,529
Więc zostaję
tu z tobą.
1276
01:31:42,128 --> 01:31:45,331
Nie powinnam
ci mówić, ale…
1277
01:31:46,048 --> 01:31:47,791
moja siostra,
tulkunka,
1278
01:31:48,008 --> 01:31:49,718
słyszała śpiew Payakana,
1279
01:31:49,719 --> 01:31:52,178
niknący.
Nawołuje rodzinny klan.
1280
01:31:52,179 --> 01:31:53,588
Gdzie?
1281
01:31:54,599 --> 01:31:57,808
Pieśń tulkuna
niesie się po oceanie.
1282
01:31:57,809 --> 01:31:59,302
Proszę cię.
1283
01:32:28,631 --> 01:32:30,416
Lo'ak.
1284
01:32:34,136 --> 01:32:35,546
Pa, mamo.
1285
01:32:36,514 --> 01:32:38,007
Dokąd idziesz?
1286
01:32:39,933 --> 01:32:41,342
Niedaleko.
1287
01:32:43,311 --> 01:32:45,181
Muszę coś
załatwić.
1288
01:32:52,987 --> 01:32:54,397
Lo'ak!
1289
01:32:56,407 --> 01:32:57,817
Lo'ak!
1290
01:32:59,576 --> 01:33:01,111
Lo'ak, czekaj!
1291
01:33:02,579 --> 01:33:03,989
Lo'ak.
1292
01:33:10,337 --> 01:33:14,833
Tak, musimy znaleźć
brata Payakana.
1293
01:33:20,222 --> 01:33:21,472
Nie możemy.
1294
01:33:21,473 --> 01:33:22,890
Uroczystość
za pięć dni.
1295
01:33:22,891 --> 01:33:25,893
Ja muszę.
To moja wina.
1296
01:33:25,894 --> 01:33:27,386
To my z tobą.
1297
01:33:28,313 --> 01:33:29,764
Wszyscy.
1298
01:33:30,106 --> 01:33:32,191
Weźcie broń i jedzenie.
1299
01:33:32,192 --> 01:33:33,602
I ani słowa.
1300
01:33:40,700 --> 01:33:42,860
Dzieci wypłynęły go szukać.
1301
01:33:43,494 --> 01:33:44,904
Pozwoliłeś im?
1302
01:33:45,079 --> 01:33:46,822
Nie pytały o zgodę.
1303
01:33:46,956 --> 01:33:48,164
Skrzykniemy jeźdźców.
1304
01:33:48,165 --> 01:33:49,373
Odnajdziemy ich.
1305
01:33:49,374 --> 01:33:51,125
Nie przeszukamy
całego oceanu.
1306
01:33:51,126 --> 01:33:53,169
I potrzebuję wojowników
na ceremonii.
1307
01:33:53,170 --> 01:33:54,997
Demon może
przypłynąć.
1308
01:33:55,255 --> 01:33:57,249
Mój syn pływa
całkiem sam.
1309
01:33:58,425 --> 01:34:01,544
Wróci,
kiedy będzie gotów.
1310
01:34:02,096 --> 01:34:03,922
Kroczy własną drogą.
1311
01:34:08,601 --> 01:34:10,428
Spójrz, co zrobił.
1312
01:34:11,688 --> 01:34:13,598
Jake, siła przodków
1313
01:34:13,857 --> 01:34:16,101
płynie w żyłach twojego syna.
1314
01:34:16,860 --> 01:34:18,603
Zdaj się na nią.
1315
01:34:24,492 --> 01:34:25,700
Życie w zgodzie z wodą
1316
01:34:25,701 --> 01:34:27,153
nie ma początku…
1317
01:34:30,164 --> 01:34:31,247
ani końca.
1318
01:34:31,248 --> 01:34:32,658
Morze to nasz dom…
1319
01:34:37,838 --> 01:34:39,289
przed narodzinami…
1320
01:34:45,888 --> 01:34:47,673
ale i po śmierci.
1321
01:35:09,576 --> 01:35:11,536
Gdzie jest ten,
1322
01:35:11,537 --> 01:35:13,738
którego zwą
Toruk Makto?
1323
01:35:13,872 --> 01:35:15,706
Czy w oceanie
rybka śpi?
1324
01:35:15,707 --> 01:35:16,541
Jeden, dwa.
1325
01:35:16,542 --> 01:35:17,625
A czy na niebie
1326
01:35:17,626 --> 01:35:18,542
ptak jest pstry?
1327
01:35:18,543 --> 01:35:20,412
Jeden, dwa, trzy.
1328
01:35:21,379 --> 01:35:22,922
Nie mogłaś
załatwić z Eywą,
1329
01:35:22,923 --> 01:35:24,381
żeby mi
dołożyła wzrostu?
1330
01:35:24,382 --> 01:35:25,674
Zrobiła
błękitną skórę?
1331
01:35:25,675 --> 01:35:27,127
Nie.
1332
01:35:27,260 --> 01:35:29,428
Byłam zajęta,
ratowałam ci życie.
1333
01:35:29,429 --> 01:35:30,513
Jełopie.
1334
01:35:30,514 --> 01:35:32,014
Ale tak trochę.
1335
01:35:32,015 --> 01:35:33,592
Parę centymetrów.
1336
01:35:35,143 --> 01:35:36,476
To Wszechmatka.
1337
01:35:36,477 --> 01:35:37,971
Może wszystko.
1338
01:35:40,065 --> 01:35:41,315
Taki jak teraz
1339
01:35:41,316 --> 01:35:43,309
jesteś idealny.
1340
01:36:02,919 --> 01:36:04,579
Chodź, Małpoludku.
1341
01:36:07,549 --> 01:36:08,632
Teraz się nauczę
1342
01:36:08,633 --> 01:36:10,376
pływać
na skrzydlaczu.
1343
01:36:11,010 --> 01:36:13,136
I zostaniesz
wielkim wojownikiem,
1344
01:36:13,137 --> 01:36:14,429
naszym obrońcą.
1345
01:36:14,430 --> 01:36:16,306
Wojownik
nie musi być wielki,
1346
01:36:16,307 --> 01:36:18,175
ma być
waleczny.
1347
01:36:18,852 --> 01:36:20,094
Co się dzieje?
1348
01:36:26,900 --> 01:36:28,192
Uciekaj!
1349
01:36:28,193 --> 01:36:29,521
Wiej!
1350
01:36:38,370 --> 01:36:39,821
Biegiem!
1351
01:36:41,206 --> 01:36:42,448
Pająk!
1352
01:36:42,624 --> 01:36:44,325
Tutaj, tępaki.
1353
01:36:46,086 --> 01:36:47,293
Chodźcie!
1354
01:36:47,295 --> 01:36:48,789
Jełopy!
1355
01:36:49,214 --> 01:36:50,791
Tędy, bydlaki.
1356
01:36:52,384 --> 01:36:54,044
Dawać, głąby!
1357
01:36:54,552 --> 01:36:56,296
To ma być pogoń?
1358
01:36:57,597 --> 01:36:59,006
Szlag.
1359
01:37:01,475 --> 01:37:03,511
Ochłoń, kowboju.
1360
01:37:03,644 --> 01:37:06,097
Ostrożnie.
Tak ludzie się kaleczą.
1361
01:37:08,189 --> 01:37:10,309
Oddychający.
1362
01:37:24,664 --> 01:37:25,956
Lecimy.
1363
01:37:25,957 --> 01:37:27,367
Wycofać się.
1364
01:37:27,792 --> 01:37:30,662
Ważka, Błękitny.
Możecie działać.
1365
01:37:45,392 --> 01:37:47,177
- Co jest?
- Tuk!
1366
01:37:54,318 --> 01:37:56,027
Blokują nas.
Po broń.
1367
01:37:56,028 --> 01:37:57,028
Broń!
1368
01:37:57,029 --> 01:37:58,279
Gdzie twoja siostra?
1369
01:37:58,280 --> 01:37:59,405
Poszła po wodę.
1370
01:37:59,406 --> 01:38:01,191
Gdzie Kiri?
I Pająk?
1371
01:38:03,242 --> 01:38:04,452
Tato!
1372
01:38:04,787 --> 01:38:06,745
- Gdzie Pająk?
- Porwał go.
1373
01:38:06,746 --> 01:38:08,656
Ten błękitny
pułkownik.
1374
01:38:21,260 --> 01:38:22,669
Weź go.
1375
01:38:43,115 --> 01:38:44,691
Spokojnie.
1376
01:38:44,825 --> 01:38:46,610
Nie bójcie się.
1377
01:38:46,952 --> 01:38:48,361
Nie bać się!
1378
01:38:55,543 --> 01:38:57,244
Jake Sully!
1379
01:38:58,337 --> 01:39:00,046
Weź dziewczyny
i uciekajcie.
1380
01:39:00,047 --> 01:39:01,582
Bez ciebie
nie idę.
1381
01:39:01,799 --> 01:39:02,549
Nie.
1382
01:39:02,550 --> 01:39:03,716
Mają Pająka.
1383
01:39:03,717 --> 01:39:04,884
Nie zatrzymają się.
1384
01:39:04,885 --> 01:39:06,420
Wiesz,
co potrafią.
1385
01:39:06,679 --> 01:39:08,137
Ci ludzie umrą.
1386
01:39:08,139 --> 01:39:10,098
Nawet mnie o to nie proś.
1387
01:39:10,099 --> 01:39:12,092
Mężu, nie mogę.
1388
01:39:13,309 --> 01:39:15,513
To jedyne wyjście.
1389
01:39:15,896 --> 01:39:17,272
Jake Sully!
1390
01:39:17,273 --> 01:39:19,274
Wyjdź z kryjówki!
1391
01:39:19,275 --> 01:39:20,024
Uciekajcie.
1392
01:39:20,025 --> 01:39:21,358
I to
w tej chwili.
1393
01:39:21,359 --> 01:39:22,234
Zabierz siostrę.
1394
01:39:22,235 --> 01:39:23,813
Ukryjcie się.
1395
01:39:24,320 --> 01:39:25,772
Idźcie!
1396
01:39:26,782 --> 01:39:28,198
Zostajesz? To ja też.
1397
01:39:28,199 --> 01:39:29,950
Zabiję wielu!
1398
01:39:29,951 --> 01:39:32,737
Co by nie było,
nie zaatakujesz.
1399
01:39:32,871 --> 01:39:34,697
Obiecaj mi to.
1400
01:39:37,332 --> 01:39:39,001
Wiem, że tu jest.
1401
01:39:39,002 --> 01:39:40,619
Wydajcie mi go.
1402
01:39:40,711 --> 01:39:42,045
Jake to Metkayina.
1403
01:39:42,046 --> 01:39:43,622
Jeden z nas.
1404
01:39:43,839 --> 01:39:45,666
Jest jednym z nas!
1405
01:39:46,175 --> 01:39:47,883
Puść coś z dymem.
1406
01:39:47,884 --> 01:39:49,593
Smok 2-4,
przeleć miotaczem
1407
01:39:49,595 --> 01:39:50,970
przez środek
osady.
1408
01:39:50,971 --> 01:39:51,721
Przyjąłem.
1409
01:39:51,722 --> 01:39:53,382
Przełączam
na miotacz.
1410
01:40:09,113 --> 01:40:11,483
Dajcie mi Jake'a Sully'ego!
1411
01:40:12,451 --> 01:40:14,577
Dość. Nie.
Nie pal wioski.
1412
01:40:14,578 --> 01:40:16,779
Nie pal. Przestań.
1413
01:40:17,163 --> 01:40:18,572
Wstrzymać ogień.
1414
01:40:19,582 --> 01:40:21,242
Przyjąłem.
Przerywam.
1415
01:40:23,294 --> 01:40:25,037
To moja droga, bracie.
1416
01:40:42,855 --> 01:40:44,514
Pułkowniku.
1417
01:40:44,814 --> 01:40:46,224
Kapralu.
1418
01:40:46,441 --> 01:40:47,983
Weź mnie,
1419
01:40:47,984 --> 01:40:50,312
a moim bliskim
i im daj spokój.
1420
01:40:50,487 --> 01:40:52,237
To za
mało.
1421
01:40:52,238 --> 01:40:54,482
Do kompletu
biorę też żonkę.
1422
01:40:58,244 --> 01:40:59,945
Bierzesz mnie.
1423
01:41:00,329 --> 01:41:03,699
Oboje, a jak nie,
zrównam wszystko z ziemią.
1424
01:41:04,125 --> 01:41:06,584
Zabiję ciężarne i dzieci.
1425
01:41:06,585 --> 01:41:08,294
I zasuszone
stare baby
1426
01:41:08,295 --> 01:41:09,504
przeciągnę
przez chaty,
1427
01:41:09,505 --> 01:41:10,922
bo ich życie mi wisi.
1428
01:41:10,923 --> 01:41:13,174
A koledzy, ci to
1429
01:41:13,175 --> 01:41:15,009
tylko czekają,
żeby zarzynać
1430
01:41:15,010 --> 01:41:16,920
i zdzierać skalpy.
1431
01:41:33,319 --> 01:41:35,021
Naprawdę?
1432
01:41:35,780 --> 01:41:37,482
Chcecie tego?
1433
01:41:37,740 --> 01:41:39,574
Jak opuszczę rękę,
1434
01:41:39,575 --> 01:41:41,785
ty i ta twoja
nowa zginiecie.
1435
01:41:41,786 --> 01:41:43,787
Wiesz, że często
giniesz.
1436
01:41:43,788 --> 01:41:46,414
Zginę ja,
zginą wszyscy.
1437
01:41:46,416 --> 01:41:48,034
Może.
1438
01:41:48,292 --> 01:41:51,126
Część z nas dopadniecie,
ale nie wszystkich.
1439
01:41:51,128 --> 01:41:52,420
Może pójdziemy na zwarcie
1440
01:41:52,422 --> 01:41:53,547
i piloci
się zawahają,
1441
01:41:53,548 --> 01:41:55,749
bo nie sposób
nas odróżnić.
1442
01:41:55,925 --> 01:41:57,633
I wtedy,
jak będziesz
1443
01:41:57,634 --> 01:41:59,461
błagał o życie,
1444
01:42:00,470 --> 01:42:02,172
to ja cię oskalpuję.
1445
01:42:03,014 --> 01:42:05,217
Cholera, kapralu.
1446
01:42:05,517 --> 01:42:08,601
Nie wiem, czy jesteś bystry,
czy psychiczny.
1447
01:42:08,602 --> 01:42:11,306
Wcześniej raczej
nie błyszczałeś.
1448
01:42:12,149 --> 01:42:14,817
Masz dać słowo.
Jak marines marinesowi.
1449
01:42:14,818 --> 01:42:16,310
Zagwarantuj
1450
01:42:16,861 --> 01:42:18,687
im bezpieczeństwo.
1451
01:42:18,863 --> 01:42:21,148
Spal ich wszystkich.
1452
01:42:30,291 --> 01:42:32,117
Umowa stoi?
1453
01:42:36,589 --> 01:42:37,998
Stoi.
1454
01:42:39,007 --> 01:42:41,084
Dać jeszcze paluszek?
1455
01:42:49,934 --> 01:42:51,344
Bierz go.
1456
01:42:52,645 --> 01:42:54,055
Odwróć się.
1457
01:42:59,694 --> 01:43:01,104
Ruchy.
1458
01:43:19,713 --> 01:43:21,290
- Idziemy.
- Już.
1459
01:43:21,882 --> 01:43:23,090
Do następnego,
1460
01:43:23,091 --> 01:43:24,501
szanowna pani.
1461
01:43:28,472 --> 01:43:29,923
Wskakiwać.
1462
01:44:09,511 --> 01:44:10,969
WYKRYTO
LICZNE CELE
1463
01:44:10,971 --> 01:44:12,213
BLOKADA BRONI
1464
01:44:12,846 --> 01:44:13,931
Co jest?
1465
01:44:13,932 --> 01:44:15,557
Nacierają.
w dużej liczbie.
1466
01:44:15,558 --> 01:44:17,350
- Jeźdźcy nadlatują.
- Widzę.
1467
01:44:17,351 --> 01:44:18,811
- Usuń ich.
- Nie mogę.
1468
01:44:18,812 --> 01:44:20,353
System blokuje broń.
1469
01:44:20,354 --> 01:44:22,389
Wszyscy mają
nasze tagi.
1470
01:44:22,606 --> 01:44:23,648
Zbliżenie.
1471
01:44:23,649 --> 01:44:25,809
Echo 1-6,
namierz cele.
1472
01:45:04,271 --> 01:45:06,681
Wyprostować się, idioci.
1473
01:45:06,773 --> 01:45:09,102
Nie okazywać strachu.
1474
01:45:14,531 --> 01:45:15,948
Dobrze.
1475
01:45:15,949 --> 01:45:17,117
Przytrzymaj go.
1476
01:45:17,118 --> 01:45:18,701
Uspokój się.
1477
01:45:18,702 --> 01:45:20,153
Idziemy.
1478
01:45:21,538 --> 01:45:22,872
- Jake!
- Bierz go.
1479
01:45:22,873 --> 01:45:24,165
Idziesz. Naprzód.
1480
01:45:24,166 --> 01:45:26,993
- Jake.
- Wprowadzać.
1481
01:45:30,130 --> 01:45:31,540
Jake!
1482
01:45:31,797 --> 01:45:33,207
Właź.
1483
01:45:48,272 --> 01:45:50,432
Misja wykonana,
pani generał.
1484
01:45:50,691 --> 01:45:52,025
Jake Sully.
1485
01:45:52,026 --> 01:45:54,270
Toruk Makto,
we własnej osobie.
1486
01:46:08,625 --> 01:46:11,369
Nie wystarczy,
że rozdajesz broń?
1487
01:46:11,544 --> 01:46:14,914
Musiałeś sprowadzić wroga
na teren kompleksu?
1488
01:46:16,549 --> 01:46:17,965
Nie wroga.
1489
01:46:17,966 --> 01:46:19,626
Sojusznika.
1490
01:46:20,011 --> 01:46:22,638
Pani generał,
przedstawiam Varang.
1491
01:46:22,639 --> 01:46:24,841
Tsahik plemienia Mankgwan.
1492
01:46:27,685 --> 01:46:30,478
Powiem jasno i wyraźnie,
pułkowniku Winnetou,
1493
01:46:30,479 --> 01:46:32,271
wszystkich
tych dzikusów
1494
01:46:32,272 --> 01:46:34,065
odeskortujesz
za bramę bazy,
1495
01:46:34,066 --> 01:46:35,191
w podskokach.
1496
01:46:35,192 --> 01:46:37,895
I swoją
panienkę też.
1497
01:46:43,909 --> 01:46:45,986
Niech pani
nie będzie głupia.
1498
01:46:47,454 --> 01:46:48,989
Cieszmy się zwycięstwem.
1499
01:46:50,832 --> 01:46:52,242
Mamy go,
ludzie!
1500
01:46:56,088 --> 01:46:57,955
Koniec epoki!
1501
01:47:13,062 --> 01:47:14,639
Tak!
1502
01:47:15,647 --> 01:47:17,057
Tsahik.
1503
01:47:19,317 --> 01:47:20,727
Idziemy.
1504
01:47:37,668 --> 01:47:39,245
Spokój.
1505
01:47:45,843 --> 01:47:47,921
Poczujesz
lekkie ukłucie.
1506
01:47:48,721 --> 01:47:50,130
Nie ruszaj się.
1507
01:47:52,266 --> 01:47:53,675
Już prawie.
1508
01:47:54,643 --> 01:47:56,845
- Dobrze.
- Jeszcze chwila.
1509
01:48:02,026 --> 01:48:03,435
Payakan!
1510
01:48:06,571 --> 01:48:07,980
Payakan!
1511
01:48:14,620 --> 01:48:15,620
Ludzie Rafy mówią,
1512
01:48:15,621 --> 01:48:17,664
że morze oczyszcza.
1513
01:48:17,665 --> 01:48:19,117
Payakan!
1514
01:48:21,961 --> 01:48:23,044
To Lo'ak.
1515
01:48:23,045 --> 01:48:24,004
- To on.
- Lo'ak.
1516
01:48:24,005 --> 01:48:25,130
- On.
- Lo'ak.
1517
01:48:25,131 --> 01:48:26,381
Jełopie, tutaj.
1518
01:48:26,382 --> 01:48:27,464
Lo'ak!
1519
01:48:27,466 --> 01:48:28,835
Tsireya!
1520
01:48:32,721 --> 01:48:33,555
Mówią też,
1521
01:48:33,556 --> 01:48:35,389
że jeśli
ujrzysz w nim Głębinów,
1522
01:48:35,390 --> 01:48:36,968
duchy Tsyong…
1523
01:48:39,644 --> 01:48:41,888
zostaniesz osądzony.
1524
01:48:54,366 --> 01:48:56,111
- Tsyong!
- Płyń.
1525
01:50:11,149 --> 01:50:13,150
Lo'ak.
1526
01:50:13,151 --> 01:50:15,312
Lo'ak!
1527
01:50:19,407 --> 01:50:20,816
Tsireya.
1528
01:50:26,330 --> 01:50:28,157
Dziękuję,
Wszechmatko.
1529
01:50:28,749 --> 01:50:29,832
Daj mu
złapać oddech.
1530
01:50:29,833 --> 01:50:31,242
Zostaw go.
1531
01:50:35,088 --> 01:50:36,958
Wypłynęliście po mnie?
1532
01:50:38,050 --> 01:50:40,086
Droga kumpla
to moja droga.
1533
01:50:43,596 --> 01:50:44,680
To twoja siostra?
1534
01:50:44,681 --> 01:50:46,091
Tak.
1535
01:50:46,891 --> 01:50:48,892
Co z Payakanem?
Słyszy go?
1536
01:50:48,893 --> 01:50:51,763
Jest niedaleko.
Płynie do nas.
1537
01:50:58,278 --> 01:50:59,688
Wiadomo coś?
1538
01:51:00,404 --> 01:51:02,823
Mycelium żyjące
w jego organizmie…
1539
01:51:02,824 --> 01:51:04,324
Coś w nim żyje?
1540
01:51:04,326 --> 01:51:05,075
Tak,
1541
01:51:05,076 --> 01:51:06,201
endosymbiont.
1542
01:51:06,202 --> 01:51:07,910
I spowalnia
wymianę jonową.
1543
01:51:07,911 --> 01:51:09,912
Stop.
Nie wnikam co i jak.
1544
01:51:09,913 --> 01:51:12,157
Mów,
czy da się to replikować.
1545
01:51:17,879 --> 01:51:20,039
Wypuśćcie mnie, palanty.
1546
01:51:24,094 --> 01:51:25,427
Zagadałem
z jajogłowymi,
1547
01:51:25,428 --> 01:51:27,221
żeby dali ci
odetchnąć.
1548
01:51:27,222 --> 01:51:28,632
Gdzie Jake?
1549
01:51:29,475 --> 01:51:31,350
W celi,
gdzie jego miejsce.
1550
01:51:31,352 --> 01:51:32,561
Proszę.
1551
01:51:33,519 --> 01:51:34,436
Przyniosłem ci
1552
01:51:34,437 --> 01:51:35,520
burgera.
1553
01:51:35,521 --> 01:51:36,688
Nic mu nie rób.
1554
01:51:36,689 --> 01:51:38,891
I tak znika
z twojego życia.
1555
01:51:39,525 --> 01:51:41,185
Będziesz żył ze mną.
1556
01:51:42,277 --> 01:51:43,687
Jestem twoim ojcem.
1557
01:51:43,821 --> 01:51:45,398
Ojciec nie żyje.
1558
01:51:46,240 --> 01:51:48,366
Ty to jesteś
sztuczne coś,
1559
01:51:48,367 --> 01:51:49,868
w co wgrali
jego wspomnienia.
1560
01:51:49,869 --> 01:51:51,577
Nie.
1561
01:51:51,578 --> 01:51:54,455
To cały czas ja.
Sprawdzałem.
1562
01:51:54,456 --> 01:51:55,908
Spójrz sobie.
1563
01:51:56,501 --> 01:51:58,161
Pułkownik
Miles Quaritch.
1564
01:51:59,044 --> 01:52:00,454
Nie żyje.
1565
01:52:05,217 --> 01:52:06,133
Nie było
okazji
1566
01:52:06,134 --> 01:52:07,092
za dużo pogadać
1567
01:52:07,093 --> 01:52:09,629
przez to ganianie
po lasach, ale…
1568
01:52:10,805 --> 01:52:12,055
chciałem podziękować.
1569
01:52:12,056 --> 01:52:15,677
Wyciągnąłeś mnie
z wraku.
1570
01:52:16,310 --> 01:52:17,887
Uratowałeś mi życie.
1571
01:52:18,271 --> 01:52:20,514
Tak.
I żałuję.
1572
01:52:22,233 --> 01:52:23,809
Może i tak.
1573
01:52:24,610 --> 01:52:26,479
A może, w głębi serca, nie.
1574
01:52:26,737 --> 01:52:28,230
Tak czy inaczej,
1575
01:52:28,739 --> 01:52:29,989
mam u ciebie dług.
1576
01:52:29,990 --> 01:52:33,068
I jeszcze ci powiem…
1577
01:52:34,411 --> 01:52:36,530
że jestem z ciebie dumny.
1578
01:52:38,581 --> 01:52:40,826
Super z ciebie dzieciak.
Jesteś…
1579
01:52:41,293 --> 01:52:43,995
odważny, łebski i…
1580
01:52:44,754 --> 01:52:47,165
Synu, masz serce
jak lew.
1581
01:52:48,508 --> 01:52:51,461
Widzę w tobie swoje cechy.
Tak.
1582
01:52:53,054 --> 01:52:55,715
Ale wiesz,
czyich widzę więcej?
1583
01:52:55,974 --> 01:52:57,382
Twojej matki.
1584
01:52:58,184 --> 01:52:59,268
Chłopie.
1585
01:52:59,269 --> 01:53:02,180
Ta to była nieokiełznana.
1586
01:53:03,398 --> 01:53:05,350
Ciężko się z nią żyło, ale…
1587
01:53:06,693 --> 01:53:07,984
Kochałem ją.
1588
01:53:07,985 --> 01:53:10,896
I, chłopie,
jak ona kochała ciebie.
1589
01:53:13,282 --> 01:53:14,448
Z ciężkim sercem
1590
01:53:14,449 --> 01:53:16,701
wsiadła tamtego dnia
na pokład,
1591
01:53:16,702 --> 01:53:18,445
poleciała na misję,
1592
01:53:18,745 --> 01:53:21,156
zostawiając
ukochane dziecko.
1593
01:53:23,499 --> 01:53:25,785
Zginęła jako
bohaterka, synu.
1594
01:53:27,296 --> 01:53:28,378
Tę cechę
1595
01:53:28,379 --> 01:53:29,789
też w sobie nosisz.
1596
01:53:31,717 --> 01:53:32,674
No ale
1597
01:53:32,675 --> 01:53:33,843
nie przyszedłem tu
1598
01:53:33,844 --> 01:53:35,344
sobie
powspominać.
1599
01:53:35,345 --> 01:53:37,964
Tylko powiedzieć,
że możesz na mnie liczyć.
1600
01:53:38,889 --> 01:53:41,634
Jakbyś potrzebował.
1601
01:53:43,686 --> 01:53:45,263
Nie wystawię cię.
1602
01:53:48,733 --> 01:53:50,183
Mogę je wziąć?
1603
01:54:00,660 --> 01:54:02,320
Zjedz coś, dobra?
1604
01:54:13,340 --> 01:54:14,749
Bracie!
1605
01:54:19,220 --> 01:54:21,172
Dobrze cię widzieć.
1606
01:54:21,597 --> 01:54:23,590
Widzę cię, bracie.
1607
01:54:29,480 --> 01:54:30,480
Co ci jest?
1608
01:54:30,481 --> 01:54:31,807
Co się stało?
1609
01:54:32,232 --> 01:54:33,851
Bardzo…
1610
01:54:33,984 --> 01:54:35,936
Źle się dzieje.
1611
01:54:36,737 --> 01:54:38,855
Znalazłeś rodzinny klan?
1612
01:54:38,989 --> 01:54:40,691
Tak.
1613
01:54:41,909 --> 01:54:45,862
Przetrwała jedna siostra.
1614
01:54:52,294 --> 01:54:54,787
Jestem Ta'nok.
1615
01:54:55,546 --> 01:54:58,416
Spójrz, co mi zrobili.
1616
01:54:58,883 --> 01:55:00,550
Postrzelili!
1617
01:55:00,551 --> 01:55:02,420
Oślepili!
1618
01:55:03,388 --> 01:55:06,722
Spójrz, co zrobili mi
Ludzie z Nieba!
1619
01:55:06,723 --> 01:55:08,801
Tulkuny przypływają,
1620
01:55:09,310 --> 01:55:12,144
ale zgromadzą się
dopiero w czasie zmierzchu,
1621
01:55:12,145 --> 01:55:13,979
czyli pojutrze.
1622
01:55:13,980 --> 01:55:16,183
I wtedy
je zabijemy.
1623
01:55:16,358 --> 01:55:18,067
Nie, chwila.
Nie…
1624
01:55:18,068 --> 01:55:19,978
urządzicie
krwawą łaźnię.
1625
01:55:20,487 --> 01:55:22,696
Umrą ich setki.
Wyginą całe grupy.
1626
01:55:22,697 --> 01:55:24,865
I to jest
najwspanialsze.
1627
01:55:24,866 --> 01:55:26,534
Cały rok łowów
w dzień.
1628
01:55:26,535 --> 01:55:29,070
To inteligentne,
wrażliwe stworzenia.
1629
01:55:29,245 --> 01:55:30,654
A ty coś za jeden?
1630
01:55:30,746 --> 01:55:33,700
Ian Garvin.
Biolog morski.
1631
01:55:35,376 --> 01:55:36,460
Te stworzenia
1632
01:55:36,461 --> 01:55:38,378
rozwijają kulturę,
tworzą muzykę,
1633
01:55:38,379 --> 01:55:39,588
nadają sobie
imiona.
1634
01:55:39,589 --> 01:55:40,672
Tworzą społeczność.
1635
01:55:40,673 --> 01:55:42,674
Zgromadzenie
było planowane.
1636
01:55:42,675 --> 01:55:44,884
To religijne
doświadczenie.
1637
01:55:44,885 --> 01:55:46,219
Weź na wstrzymanie.
1638
01:55:46,220 --> 01:55:47,303
Pisaliśmy się na to.
1639
01:55:47,304 --> 01:55:49,389
Nie na
coś takiego!
1640
01:55:49,390 --> 01:55:50,557
Panie doktorze.
1641
01:55:50,558 --> 01:55:51,766
Doktorze, dziękuję.
1642
01:55:51,767 --> 01:55:53,309
Odnotowano
pański protest.
1643
01:55:53,310 --> 01:55:55,137
- Odnotowano?
- Tak.
1644
01:55:55,813 --> 01:55:57,771
Batyskafy oraz motorówki,
1645
01:55:57,772 --> 01:56:00,065
utworzycie
kordon.
1646
01:56:00,066 --> 01:56:01,601
Podprowadzicie
rodziny
1647
01:56:01,693 --> 01:56:03,819
w to
wąskie gardło
1648
01:56:03,820 --> 01:56:05,523
między wyspami.
1649
01:56:07,574 --> 01:56:08,323
JAKE SULLY:
1650
01:56:08,324 --> 01:56:09,984
ZDRAJCA LUDZKOŚCI
1651
01:56:14,497 --> 01:56:15,789
Mamy cię, Sully.
1652
01:56:15,790 --> 01:56:17,492
Nadal nie wierzę.
1653
01:56:18,917 --> 01:56:20,537
Zrobić przejście!
1654
01:56:21,920 --> 01:56:23,330
Otwórz.
1655
01:56:24,423 --> 01:56:25,832
Proszę zdać broń.
1656
01:56:34,391 --> 01:56:36,218
Koniec balu, Jake.
1657
01:56:37,436 --> 01:56:39,179
Jutro, punkt szósta.
1658
01:56:41,398 --> 01:56:42,814
Varang chciała cię ciąć,
1659
01:56:42,815 --> 01:56:45,601
ale ja wolę tradycyjnie.
1660
01:56:45,736 --> 01:56:47,312
Rozstrzelamy cię.
1661
01:56:48,070 --> 01:56:50,941
Selfridge uważa,
że to lepiej wygląda.
1662
01:56:51,490 --> 01:56:54,110
Tak, tańcz, jak ci
ważniaki grają.
1663
01:56:56,163 --> 01:56:58,030
Nie chodzi
o nich.
1664
01:57:01,250 --> 01:57:02,952
Chodzi
o nas dwóch.
1665
01:57:03,961 --> 01:57:06,622
O żołnierza,
na którym się zawiodłem.
1666
01:57:07,381 --> 01:57:10,293
O podwładnych,
których straciłem.
1667
01:57:15,181 --> 01:57:17,341
Wspomnienia nieboszczyka.
1668
01:57:19,893 --> 01:57:20,976
Miles Quaritch
1669
01:57:20,977 --> 01:57:22,512
nie żyje.
1670
01:57:24,022 --> 01:57:26,182
Jesteś wolny.
1671
01:57:26,399 --> 01:57:28,734
Otacza cię
wspaniały świat.
1672
01:57:28,735 --> 01:57:30,819
Tyle rzeczy,
których te ważniaki
1673
01:57:30,820 --> 01:57:32,814
nigdy
nie zrozumieją.
1674
01:57:34,114 --> 01:57:37,659
Na’vi używają słowa kame.
Czyli „widzieć”.
1675
01:57:37,661 --> 01:57:39,368
Wiem, znam to słowo.
1676
01:57:39,370 --> 01:57:41,621
Więc naucz się widzieć.
1677
01:57:41,622 --> 01:57:44,083
Stwórz więź
z czymś potężniejszym od nas…
1678
01:57:44,084 --> 01:57:47,453
Potężniejszym od tego,
co znasz.
1679
01:57:48,837 --> 01:57:50,914
Zobacz świat wokół.
1680
01:57:53,675 --> 01:57:55,335
Zobacz siebie.
1681
01:57:59,263 --> 01:58:00,673
Ciebie zobaczę…
1682
01:58:01,809 --> 01:58:03,635
jutro, punkt szósta.
1683
01:58:59,113 --> 01:59:00,531
Ostatnio
wziąłem dwie.
1684
01:59:00,532 --> 01:59:01,532
Tak,
wziąłeś,
1685
01:59:01,533 --> 01:59:03,776
dwie najbrzydsze
w osadzie.
1686
01:59:21,384 --> 01:59:23,462
Otwieraj. Obserwuj go.
1687
01:59:23,887 --> 01:59:26,256
Ręce
na pleksę.
1688
01:59:30,935 --> 01:59:31,810
W porządku.
1689
01:59:31,811 --> 01:59:33,346
Zamykaj. Już.
1690
01:59:44,990 --> 01:59:47,610
Nie, to nic.
Zwiadowca Quaritcha.
1691
02:00:17,606 --> 02:00:19,223
Obserwuj mnie.
1692
02:00:40,378 --> 02:00:41,210
Dobra,
1693
02:00:41,211 --> 02:00:43,371
masz doktorat.
1694
02:00:43,713 --> 02:00:45,623
Tego nie rozgryziesz?
1695
02:00:55,307 --> 02:00:57,226
Niegłupie.
Jakby tak mieć
1696
02:00:57,227 --> 02:00:59,144
- 1,5 metra więcej.
- Tak.
1697
02:00:59,145 --> 02:01:01,979
Poczułem je.
Ostre jak noże.
1698
02:01:01,980 --> 02:01:03,390
Miękkie nie są.
1699
02:01:03,775 --> 02:01:05,191
Idziemy się napić.
1700
02:01:05,192 --> 02:01:06,936
Patrzcie.
1701
02:01:10,656 --> 02:01:12,191
Jak tam, śliczna?
1702
02:01:14,785 --> 02:01:16,369
Leci na mnie.
1703
02:01:16,370 --> 02:01:17,780
Co?
1704
02:01:24,002 --> 02:01:26,330
Quaritch.
1705
02:01:29,757 --> 02:01:32,336
Jesteśmy ogniem.
Mangkwanie.
1706
02:01:39,142 --> 02:01:41,719
Quaritch.
1707
02:01:45,440 --> 02:01:48,107
Spróbuj choć stęknąć, wiedźmo.
1708
02:01:48,108 --> 02:01:49,685
Gdzie jest Jakesully?
1709
02:01:50,110 --> 02:01:52,611
Małżonka.
Lojalna swemu mężczyźnie.
1710
02:01:52,612 --> 02:01:55,023
Gadaj albo tnę.
1711
02:01:58,618 --> 02:02:00,237
Gdzie?
1712
02:02:00,328 --> 02:02:02,614
Drugi raz nie spytam.
1713
02:02:05,375 --> 02:02:06,292
Nie, czekaj.
1714
02:02:06,293 --> 02:02:07,702
Czekaj.
1715
02:02:08,252 --> 02:02:09,787
Za obozem.
1716
02:02:10,589 --> 02:02:11,922
W klatce dla zwierząt.
1717
02:02:11,923 --> 02:02:13,666
Zaprowadzisz mnie.
1718
02:02:14,468 --> 02:02:15,758
Idź. Którędy?
1719
02:02:15,759 --> 02:02:17,169
Ptysiu!
1720
02:02:21,265 --> 02:02:22,550
Jest impreza.
1721
02:02:34,777 --> 02:02:35,987
Wszyscy
za nią.
1722
02:02:35,988 --> 02:02:37,606
Wyrwać
jej serce!
1723
02:02:51,419 --> 02:02:52,829
Leć.
1724
02:03:08,770 --> 02:03:10,305
Kryjcie się.
1725
02:03:10,479 --> 02:03:12,432
- Uwaga.
- Jazda stąd!
1726
02:03:24,034 --> 02:03:25,444
Jake!
1727
02:03:27,663 --> 02:03:28,703
Pani generał.
1728
02:03:28,704 --> 02:03:30,289
- Mam coś ważnego.
- Nie.
1729
02:03:30,290 --> 02:03:31,748
To ja mam coś ważnego.
1730
02:03:31,749 --> 02:03:33,958
Dzieciak dał nogę.
A muszę go mieć.
1731
02:03:33,960 --> 02:03:35,579
Żywego.
1732
02:03:43,970 --> 02:03:45,546
Rozwalić ją.
1733
02:04:19,421 --> 02:04:21,003
POJMAĆ ŻYWEGO
1734
02:04:21,004 --> 02:04:22,749
NAGRODA
1735
02:04:32,725 --> 02:04:34,093
Stać!
1736
02:04:37,312 --> 02:04:39,473
Odsuńcie się.
Z drogi.
1737
02:04:41,066 --> 02:04:43,352
Ognia.
Wal w niego.
1738
02:04:44,862 --> 02:04:46,979
Z drogi, chłopaki.
1739
02:04:53,786 --> 02:04:55,530
Lemiesz w dół.
1740
02:05:02,128 --> 02:05:03,538
Idź, Jake.
1741
02:05:06,923 --> 02:05:08,668
Załatwcie go.
1742
02:05:11,595 --> 02:05:13,047
Wsteczny.
1743
02:05:16,475 --> 02:05:18,052
Mam cię.
1744
02:05:22,230 --> 02:05:23,898
Celuj w kamery.
1745
02:05:23,899 --> 02:05:26,226
Dobra. Nie wychylaj się.
1746
02:05:33,784 --> 02:05:35,526
Nie wychylaj się.
1747
02:05:36,243 --> 02:05:37,696
UWAGA, ZDERZENIE
1748
02:05:40,791 --> 02:05:43,868
Co ja wyprawiam?
1749
02:05:55,094 --> 02:05:56,629
Odwrót.
1750
02:06:05,396 --> 02:06:07,765
Protest odnotowany, gnojki?
1751
02:06:15,823 --> 02:06:17,033
Jake,
1752
02:06:17,741 --> 02:06:19,116
tędy.
1753
02:06:19,117 --> 02:06:20,493
Nie. Nie, tędy.
Tędy.
1754
02:06:20,494 --> 02:06:21,738
Dobra.
1755
02:06:24,415 --> 02:06:26,325
Ian Garvin. Biolog morski.
1756
02:06:27,793 --> 02:06:30,087
- Chodź.
- Przyznam się,
1757
02:06:30,088 --> 02:06:31,788
że bardzo mi
imponujesz.
1758
02:06:31,922 --> 02:06:33,756
Trochę mi odejmuje mowę.
1759
02:06:33,757 --> 02:06:35,500
- Postawiłeś…
- Zamilcz.
1760
02:06:36,593 --> 02:06:38,003
Jaki masz plan?
1761
02:06:38,428 --> 02:06:40,631
Dalszej części
nie rozpisałem.
1762
02:06:41,223 --> 02:06:42,807
Czyli nie ma planu.
1763
02:06:42,808 --> 02:06:44,015
Zostaje Neytiri.
1764
02:06:44,016 --> 02:06:45,426
Chodź.
1765
02:06:50,147 --> 02:06:51,516
Leć.
1766
02:06:53,943 --> 02:06:55,561
Leć.
1767
02:07:04,203 --> 02:07:05,696
Czemu
się narażasz?
1768
02:07:06,455 --> 02:07:08,908
Planują wielkie
polowanie na tulkuny.
1769
02:07:09,125 --> 02:07:11,160
Pojutrze.
1770
02:07:11,418 --> 02:07:14,129
Chcą atakować
całą firmową flotą.
1771
02:07:14,130 --> 02:07:15,747
Uroczystość Zjednoczenia.
1772
02:07:17,799 --> 02:07:19,384
Musisz ich powstrzymać.
1773
02:07:19,385 --> 02:07:21,295
Tylko ty jeden dasz radę.
1774
02:07:22,178 --> 02:07:23,672
Chodźmy.
1775
02:07:33,063 --> 02:07:34,473
Sa'ata…
1776
02:07:38,028 --> 02:07:39,437
Idziemy.
1777
02:07:45,826 --> 02:07:47,744
- Boże.
- Nisko.
1778
02:07:47,745 --> 02:07:49,238
Teraz idź.
1779
02:07:50,622 --> 02:07:51,706
Szlag.
1780
02:07:51,707 --> 02:07:53,117
Cholera.
1781
02:07:57,129 --> 02:07:58,462
W mordę.
1782
02:07:58,463 --> 02:07:59,297
Wiej!
1783
02:07:59,298 --> 02:08:00,666
Uciekaj!
1784
02:08:02,176 --> 02:08:03,585
Szlag.
1785
02:08:08,182 --> 02:08:09,389
Lima 1-6 przyszpilił
1786
02:08:09,390 --> 02:08:10,808
cel za pojazdem.
1787
02:08:10,809 --> 02:08:12,635
- To Sully?
- Przyszpilony.
1788
02:08:12,852 --> 02:08:14,311
Zdejmij go
pociskami.
1789
02:08:14,312 --> 02:08:16,305
Przełączam.
1790
02:08:17,440 --> 02:08:18,891
Pamiętacie mnie?
1791
02:08:20,902 --> 02:08:23,360
Tak jest, farfocle!
Tak.
1792
02:08:23,361 --> 02:08:24,856
Oddycham bez tego.
1793
02:08:25,782 --> 02:08:28,568
I co zrobicie?
Rozstrzelacie mnie?
1794
02:08:30,328 --> 02:08:31,703
Jest z nim
dzieciak.
1795
02:08:31,704 --> 02:08:33,905
- Zasłania cel.
- Odejdź.
1796
02:08:34,289 --> 02:08:36,367
Nie strzelać.
Ma nie strzelać.
1797
02:08:37,292 --> 02:08:38,667
Lima 1-6, tu Błękitny.
1798
02:08:38,668 --> 02:08:41,329
Wstrzymaj ogień.
Obserwuj cele.
1799
02:08:41,838 --> 02:08:43,047
Wstrzymaj
ogień.
1800
02:08:43,048 --> 02:08:44,256
Wyślij
wsparcie.
1801
02:08:44,257 --> 02:08:45,883
Nie strzelicie,
a czemu?
1802
02:08:45,884 --> 02:08:48,177
Bo wam nie wolno.
1803
02:08:48,178 --> 02:08:49,845
A wiecie,
co wam wolno?
1804
02:08:49,846 --> 02:08:51,137
Cmoknąć mnie w zad.
1805
02:08:51,138 --> 02:08:52,889
Tak. Chodź, Jake.
1806
02:08:52,890 --> 02:08:54,183
Na co czekasz?
1807
02:08:54,184 --> 02:08:56,552
Szybko. Chodź.
1808
02:08:58,105 --> 02:08:59,230
Ucieka na zachód.
1809
02:08:59,231 --> 02:09:01,767
Mam cele na muszce.
Główny zasłonięty.
1810
02:09:02,734 --> 02:09:04,435
Trzymaj się mnie.
1811
02:09:10,241 --> 02:09:11,692
Nie
oddalaj się.
1812
02:09:11,951 --> 02:09:13,243
Nie będę
się cackać.
1813
02:09:13,244 --> 02:09:14,869
Lima 1-6,
usuń cel.
1814
02:09:14,870 --> 02:09:16,871
- Nie.
- Wyprowadź go.
1815
02:09:16,872 --> 02:09:19,082
Zignoruj. Wstrzymaj ogień.
1816
02:09:19,083 --> 02:09:20,582
Gaz.
1817
02:09:20,583 --> 02:09:21,501
Lima 1-6.
1818
02:09:21,502 --> 02:09:22,752
Lima 1-6,
1819
02:09:22,753 --> 02:09:23,961
zezwalam.
Strzelaj.
1820
02:09:23,962 --> 02:09:26,331
Nie mogę. Nie widzę celu.
Zawracam.
1821
02:09:28,174 --> 02:09:30,008
- Zawraca.
- Tędy.
1822
02:09:30,009 --> 02:09:31,093
Tutaj
1823
02:09:31,094 --> 02:09:32,219
Nie strzelać.
1824
02:09:32,220 --> 02:09:33,428
Lima 1-6,
1825
02:09:33,429 --> 02:09:35,138
zezwalam na ostrzał.
1826
02:09:35,139 --> 02:09:36,591
1-6, ostrzeliwuję.
1827
02:09:43,147 --> 02:09:44,357
Padnij!
1828
02:09:53,282 --> 02:09:54,942
Ma Jake.
1829
02:09:55,284 --> 02:09:56,652
Neytiri.
1830
02:09:57,661 --> 02:09:58,869
Skarbie.
1831
02:09:58,870 --> 02:10:01,490
Nie wiem, czy cię całować,
czy ochrzanić.
1832
02:10:01,582 --> 02:10:02,908
Nie czas na to.
1833
02:10:03,667 --> 02:10:05,242
Chodźcie. Wiejemy.
1834
02:10:07,379 --> 02:10:08,589
Odlatuj.
1835
02:10:23,519 --> 02:10:24,352
Wyląduj.
1836
02:10:24,353 --> 02:10:25,805
Gdziekolwiek.
1837
02:10:48,001 --> 02:10:50,537
Muszę
się odlać.
1838
02:10:51,171 --> 02:10:53,163
W samą porę
to lądowanie.
1839
02:10:54,215 --> 02:10:55,625
Coś się dzieje?
1840
02:10:55,883 --> 02:10:57,502
Dlaczego stajemy?
1841
02:11:02,599 --> 02:11:04,932
Nawet rozporka
nie wszyli.
1842
02:11:04,933 --> 02:11:06,218
Matoły.
1843
02:11:06,978 --> 02:11:08,061
Dobry pomysł.
1844
02:11:08,062 --> 02:11:09,937
Pić,
a potem lać do strumyka.
1845
02:11:09,938 --> 02:11:11,598
O co chodzi?
1846
02:11:12,691 --> 02:11:14,435
Myliłem się.
1847
02:11:14,818 --> 02:11:17,104
Nie ochronimy go.
1848
02:11:18,029 --> 02:11:20,774
Ściągam to.
Wszystko mnie swędzi.
1849
02:11:21,575 --> 02:11:22,742
Quaritch ma kobietę.
1850
02:11:22,743 --> 02:11:25,029
Wszędzie
nas wytropi.
1851
02:11:26,954 --> 02:11:28,663
Dopadną go.
1852
02:11:28,664 --> 02:11:30,750
Zaczną badać.
1853
02:11:30,751 --> 02:11:33,494
A kiedy odkryją,
co pozwala tu oddychać,
1854
02:11:35,129 --> 02:11:37,923
rozpełzną się
po całym świecie,
1855
02:11:37,924 --> 02:11:39,758
wytną
lasy,
1856
02:11:39,759 --> 02:11:40,842
zanieczyszczą
oceany.
1857
02:11:40,843 --> 02:11:43,004
Tak jak na Ziemi.
1858
02:11:43,303 --> 02:11:45,179
I wszystkich Na’vi
1859
02:11:45,180 --> 02:11:46,632
czeka śmierć.
1860
02:11:47,141 --> 02:11:49,593
Tulkuny nie przetrwają.
1861
02:11:49,976 --> 02:11:53,021
I ja nie mogę
do tego dopuścić.
1862
02:11:53,022 --> 02:11:54,104
Zgłodnieliście?
1863
02:11:54,106 --> 02:11:55,974
Bo mnie już ssie.
1864
02:12:01,905 --> 02:12:03,398
Miałaś rację.
1865
02:12:08,370 --> 02:12:10,071
Inaczej się nie da.
1866
02:12:11,748 --> 02:12:13,158
Jake.
1867
02:12:15,125 --> 02:12:17,161
On cię uratował.
1868
02:12:27,972 --> 02:12:30,132
To jedyne wyjście.
1869
02:12:42,360 --> 02:12:44,020
Pająk…
1870
02:12:45,447 --> 02:12:46,857
Chodź tu.
1871
02:12:53,663 --> 02:12:55,073
Co
się dzieje?
1872
02:12:57,959 --> 02:12:59,409
O co chodzi?
1873
02:12:59,876 --> 02:13:01,579
Po prostu chodź.
1874
02:13:03,673 --> 02:13:05,540
Chodź. Idziemy.
1875
02:13:14,558 --> 02:13:16,350
Zaczekaj.
Odleję się.
1876
02:13:16,351 --> 02:13:18,178
Nie oddalaj się.
1877
02:13:26,945 --> 02:13:28,480
Dokąd idziemy?
1878
02:13:28,739 --> 02:13:30,231
Cicho.
1879
02:13:45,254 --> 02:13:47,623
Zrobisz mi
wykład?
1880
02:14:00,101 --> 02:14:01,101
Chodź.
1881
02:14:01,102 --> 02:14:02,846
No chodź.
1882
02:14:03,605 --> 02:14:04,931
Idź.
1883
02:14:06,316 --> 02:14:07,892
Tu będzie dobrze.
1884
02:14:08,735 --> 02:14:09,944
Klęknij.
1885
02:14:10,695 --> 02:14:11,779
Klękaj.
1886
02:14:11,780 --> 02:14:13,189
- Nie.
- Na kolana.
1887
02:14:14,448 --> 02:14:15,858
Proszę.
1888
02:14:16,242 --> 02:14:18,153
Jake, przestań.
1889
02:14:18,370 --> 02:14:20,947
Patrz przed siebie.
Nie ruszaj się.
1890
02:14:21,121 --> 02:14:22,497
Proszę cię,
1891
02:14:22,498 --> 02:14:24,200
nie rób tego,
nie musisz.
1892
02:14:25,919 --> 02:14:27,329
Proszę.
1893
02:14:27,920 --> 02:14:29,955
Wszechmatko, jesteś tu?
1894
02:14:31,548 --> 02:14:33,333
Nie musisz mnie zabijać.
1895
02:14:33,801 --> 02:14:34,842
Prowadź moją rękę.
1896
02:14:34,843 --> 02:14:35,927
Proszę, nie.
1897
02:14:35,928 --> 02:14:37,303
Daj mi siłę.
1898
02:14:37,304 --> 02:14:38,805
Przestań.
1899
02:14:38,806 --> 02:14:41,050
Proszę, przestań. Proszę.
1900
02:14:41,183 --> 02:14:42,642
- Nie patrz.
- Proszę.
1901
02:14:42,643 --> 02:14:44,178
Nie patrz na mnie.
1902
02:14:46,689 --> 02:14:48,223
Wybacz mi, synu.
1903
02:14:48,315 --> 02:14:49,397
Będę grzeczny.
1904
02:14:49,399 --> 02:14:51,233
Niech duch
złączy się z Eywą.
1905
02:14:51,234 --> 02:14:52,400
A twoje ciało
1906
02:14:52,402 --> 02:14:54,395
wróci na łono lasu…
1907
02:14:55,321 --> 02:14:56,404
Proszę, tato.
1908
02:14:56,406 --> 02:14:58,441
…aby utrzymać
Wielką Równowagę.
1909
02:14:58,866 --> 02:15:01,402
Niech przodkowie
cię powitają.
1910
02:15:15,799 --> 02:15:17,209
Proszę.
1911
02:15:17,801 --> 02:15:20,219
Niech cię
otoczą opieką.
1912
02:15:20,220 --> 02:15:22,547
Niech śpiewają
twoją pieśń.
1913
02:15:23,515 --> 02:15:25,759
Wiem, że muszę
się złączyć z Eywą.
1914
02:15:26,768 --> 02:15:28,427
W porządku.
1915
02:15:28,979 --> 02:15:30,388
Ale…
1916
02:15:31,356 --> 02:15:32,766
Powiedz…
1917
02:15:33,442 --> 02:15:35,268
Kochasz mnie jeszcze?
1918
02:15:36,862 --> 02:15:38,813
Całym sercem.
1919
02:16:22,446 --> 02:16:24,440
Ma Jake.
1920
02:16:35,626 --> 02:16:37,494
Widzę cię.
1921
02:16:44,426 --> 02:16:47,588
Co by nie było,
tak nie postąpimy.
1922
02:16:49,347 --> 02:16:52,008
Znajdziemy
inne rozwiązanie.
1923
02:17:07,864 --> 02:17:09,942
Tata wiedział,
1924
02:17:10,034 --> 02:17:10,991
że rozwiązanie jest
1925
02:17:10,992 --> 02:17:13,613
tylko jedno.
1926
02:17:20,293 --> 02:17:22,579
Możesz próbować
się zmienić.
1927
02:17:23,088 --> 02:17:24,622
Być ojcem,
1928
02:17:24,756 --> 02:17:26,291
być mężem.
1929
02:17:26,716 --> 02:17:28,293
Ale prędzej czy później
1930
02:17:28,551 --> 02:17:30,086
wrócisz na dawną drogę.
1931
02:17:49,321 --> 02:17:51,315
Witaj, przyjacielu.
1932
02:17:53,534 --> 02:17:55,694
Toruk uwielbiał mojego ojca.
1933
02:17:58,037 --> 02:18:00,532
Wiedział,
że we dwóch są silniejsi.
1934
02:18:01,208 --> 02:18:02,618
Że gdziekolwiek lecą,
1935
02:18:02,835 --> 02:18:04,536
leje się krew.
1936
02:18:07,713 --> 02:18:09,248
Nadlatuje.
1937
02:18:33,531 --> 02:18:35,441
Toruk Makto!
1938
02:18:38,368 --> 02:18:39,994
Nie, nie.
1939
02:18:39,995 --> 02:18:41,871
Proszę, wstańcie.
1940
02:18:41,872 --> 02:18:44,324
Wstańcie. Proszę.
1941
02:18:44,583 --> 02:18:46,201
- Skarbie.
- Jake.
1942
02:18:47,002 --> 02:18:48,669
Proszę. Nie musicie.
1943
02:18:48,670 --> 02:18:50,080
Nie musicie.
1944
02:18:51,756 --> 02:18:53,424
Płyńcie
1945
02:18:53,425 --> 02:18:54,966
do nieodległych
klanów
1946
02:18:54,967 --> 02:18:56,418
i powiedzcie…
1947
02:18:59,013 --> 02:19:01,466
Powiedzcie,
że Toruk Makto wzywa.
1948
02:19:03,100 --> 02:19:05,094
Powiedzcie im…
1949
02:19:06,353 --> 02:19:08,222
że wybiła godzina.
1950
02:19:47,809 --> 02:19:49,803
I tak rozeszła się wieść,
1951
02:19:50,104 --> 02:19:51,980
że Toruk Makto
powrócił.
1952
02:19:51,981 --> 02:19:53,981
Mój ojciec
ponownie zjednoczył
1953
02:19:53,982 --> 02:19:55,559
wszystkie klany.
1954
02:19:56,318 --> 02:19:58,186
Przemawiał z przekonaniem.
1955
02:19:58,487 --> 02:19:59,695
Strzał w pęku
1956
02:19:59,696 --> 02:20:02,149
nie da się złamać.
1957
02:20:04,033 --> 02:20:06,569
Nas nie da się złamać!
1958
02:20:13,918 --> 02:20:16,663
Ale wiedział,
że to nie wystarczy.
1959
02:20:34,355 --> 02:20:36,188
Czcigodna Matko klanu,
1960
02:20:36,189 --> 02:20:37,934
uczona starszyzno,
1961
02:20:39,359 --> 02:20:41,187
Ludzie z Nieba płyną.
1962
02:20:41,736 --> 02:20:43,028
Tutaj, dziś.
1963
02:20:43,029 --> 02:20:44,606
W tej chwili.
1964
02:20:45,198 --> 02:20:47,275
Chcą zabić rodziny tulkunów.
1965
02:20:47,659 --> 02:20:49,069
Błagam was,
1966
02:20:49,786 --> 02:20:51,404
dołączcie do walki.
1967
02:20:59,461 --> 02:21:02,623
Rzecze tak:
„Szanujemy Toruk Makto,
1968
02:21:03,174 --> 02:21:05,335
ale prawo
jest wielowieczne.
1969
02:21:09,179 --> 02:21:10,763
Uważamy,
1970
02:21:10,764 --> 02:21:13,425
że zabójstwo pociąga
za sobą kolejne
1971
02:21:13,684 --> 02:21:16,762
i nakręca
spiralę nienawiści”.
1972
02:21:19,105 --> 02:21:20,724
Posłuchajcie.
1973
02:21:21,942 --> 02:21:25,019
Ludzie z Nieba
nie przestaną.
1974
02:21:25,278 --> 02:21:28,107
Dopóki nie upolują
ostatniego tulkuna.
1975
02:21:35,163 --> 02:21:36,447
Lo'ak.
1976
02:21:43,838 --> 02:21:46,374
Mój brat chce
porozmawiać z radą.
1977
02:21:46,466 --> 02:21:48,341
Payakan! Odejdź.
1978
02:21:48,342 --> 02:21:49,968
Nie masz tu wstępu.
1979
02:21:49,969 --> 02:21:51,135
Przestańcie.
1980
02:21:51,136 --> 02:21:52,721
Zwariowałeś?
Nie masz tu wstępu.
1981
02:21:52,722 --> 02:21:54,382
Tato, czekaj.
1982
02:21:55,557 --> 02:21:58,225
Jestem bratem tulkuna.
Wolno mi zabrać głos.
1983
02:21:58,226 --> 02:22:01,721
Ma rację.
Musicie go wysłuchać.
1984
02:22:01,855 --> 02:22:03,265
Tsireya.
1985
02:22:07,486 --> 02:22:10,480
Odpowiedziała:
„Jego brat to wygnaniec”.
1986
02:22:10,822 --> 02:22:13,608
Nie wolno ci tu nic.
1987
02:22:15,201 --> 02:22:17,111
Jeśli on jest wygnańcem,
1988
02:22:17,536 --> 02:22:19,572
to ja tak samo.
1989
02:22:20,164 --> 02:22:22,332
I ja jestem wygnanką.
1990
02:22:22,333 --> 02:22:23,833
Córko, cisza.
1991
02:22:23,834 --> 02:22:25,244
Nie.
1992
02:22:25,336 --> 02:22:27,580
Nie zobaczycie mnie
nigdy więcej.
1993
02:22:29,298 --> 02:22:31,758
I ja, i mój brat,
wolimy wygnanie.
1994
02:22:31,759 --> 02:22:33,502
Aonung.
1995
02:22:33,594 --> 02:22:35,427
I my
1996
02:22:35,428 --> 02:22:36,755
wolimy wygnanie.
1997
02:22:48,858 --> 02:22:51,811
Rzecze:
„Możesz mówić”.
1998
02:22:55,698 --> 02:22:57,198
Posłuchajcie.
1999
02:22:57,199 --> 02:22:59,368
Brat wrócił
do rodzinnego klanu,
2000
02:22:59,369 --> 02:23:00,904
aby go bronić,
2001
02:23:01,203 --> 02:23:03,329
ale jego klan
wymordowali
2002
02:23:03,330 --> 02:23:05,074
ci ze statku demonów.
2003
02:23:05,166 --> 02:23:07,242
Tylko Ta'nok przeżyła.
2004
02:23:07,376 --> 02:23:09,329
Bo stanęła do walki.
2005
02:23:10,337 --> 02:23:11,872
Podpłyń.
2006
02:23:38,739 --> 02:23:40,031
Ta’nok rzecze:
2007
02:23:40,032 --> 02:23:43,778
„Mówię w imieniu
martwych matek
2008
02:23:44,203 --> 02:23:45,613
i młodych.
2009
02:23:51,126 --> 02:23:54,287
Mówię, bo moje plemię
i nasze pieśni…
2010
02:23:56,465 --> 02:23:57,916
przepadły.
2011
02:23:59,093 --> 02:24:00,669
Na zawsze”.
2012
02:24:05,223 --> 02:24:06,140
Mówi:
2013
02:24:06,141 --> 02:24:09,552
„Zostałam tylko ja.
Ślepy świadek naszego końca”.
2014
02:24:15,817 --> 02:24:16,899
Dodaje:
2015
02:24:16,900 --> 02:24:19,436
„Tulkuńskie prawo
jest do zmiany.
2016
02:24:19,571 --> 02:24:21,814
Payakan wskazał nową drogę.
2017
02:24:29,204 --> 02:24:31,330
Stańmy do walki”.
2018
02:24:31,331 --> 02:24:33,117
Stańmy do walki!
2019
02:24:50,308 --> 02:24:52,052
I co ona na to?
2020
02:24:52,310 --> 02:24:54,178
Zadecydują.
2021
02:24:55,313 --> 02:24:56,639
Spójrzcie na to.
2022
02:24:57,356 --> 02:24:59,809
Tu są
ich setki.
2023
02:25:00,443 --> 02:25:02,110
A patrzcie,
ile starych.
2024
02:25:02,111 --> 02:25:03,688
I to są te dobre.
2025
02:25:04,196 --> 02:25:06,023
Nie przestają rosnąć,
2026
02:25:06,448 --> 02:25:08,317
więc będzie więcej amrity.
2027
02:25:09,368 --> 02:25:10,786
A zobaczcie tę mamcię.
2028
02:25:10,787 --> 02:25:11,702
Ma chyba
2029
02:25:11,703 --> 02:25:13,280
ze 100 metrów.
2030
02:25:14,331 --> 02:25:15,740
Odprawa
beze mnie?
2031
02:25:16,708 --> 02:25:18,785
Przeoczenie,
jak rozumiem.
2032
02:25:18,877 --> 02:25:21,079
Nie,
nie przeoczenie.
2033
02:25:21,254 --> 02:25:22,546
Poniosłeś fiasko
2034
02:25:22,547 --> 02:25:24,124
i jesteś skończony.
2035
02:25:24,382 --> 02:25:25,508
Uziemiam cię
2036
02:25:25,509 --> 02:25:27,043
na czas
dochodzenia.
2037
02:25:27,468 --> 02:25:28,677
Nie ma mowy.
2038
02:25:28,678 --> 02:25:29,428
Muszę działać.
2039
02:25:29,429 --> 02:25:31,596
Sully się zjawi,
czyli Pająk
2040
02:25:31,597 --> 02:25:32,597
też się zjawi.
2041
02:25:32,598 --> 02:25:33,516
Nie licz na niego.
2042
02:25:33,517 --> 02:25:35,475
Wyląduje w kiciu.
2043
02:25:35,476 --> 02:25:36,936
O mnie ani słowa.
2044
02:25:36,937 --> 02:25:39,063
Bo co?
Naskarżysz tacie?
2045
02:25:39,064 --> 02:25:41,307
- W sensie, prezesowi?
- Dość.
2046
02:25:42,692 --> 02:25:45,193
Nadal mogę
wykonać tę misję.
2047
02:25:45,194 --> 02:25:46,687
Widziałeś się?
2048
02:25:46,946 --> 02:25:48,613
Hańbisz
mundur.
2049
02:25:48,614 --> 02:25:51,525
Choć nie wiem,
czy pamiętasz co to.
2050
02:25:52,451 --> 02:25:54,452
Usadzam cię.
2051
02:25:54,453 --> 02:25:56,071
Na stałe.
2052
02:26:11,886 --> 02:26:13,588
Co cię tu
przygnało?
2053
02:26:15,682 --> 02:26:17,508
Modlitwa, Tsahik.
2054
02:26:21,895 --> 02:26:23,430
Nie, dziecko.
2055
02:26:26,942 --> 02:26:29,228
Czemu się zjawiłaś
wśród nas?
2056
02:26:31,990 --> 02:26:33,614
Być może,
2057
02:26:33,615 --> 02:26:35,734
żeby
teraz pomóc.
2058
02:26:37,411 --> 02:26:38,494
Tylko wybrana z ludu
2059
02:26:38,495 --> 02:26:40,072
może wezwać
2060
02:26:40,414 --> 02:26:42,448
Waleczną Matkę.
2061
02:26:46,419 --> 02:26:48,204
Tsahik.
2062
02:26:48,589 --> 02:26:50,498
Masz skurcze.
2063
02:26:50,632 --> 02:26:52,424
Obawiam się…
2064
02:26:52,425 --> 02:26:54,627
że tego nie przeżyjemy.
2065
02:26:59,098 --> 02:27:00,508
Kiri.
2066
02:27:03,102 --> 02:27:05,096
Posłuchaj.
2067
02:27:05,563 --> 02:27:08,974
Jeżeli możesz
cokolwiek zrobić,
2068
02:27:10,317 --> 02:27:12,770
to musisz
to zrobić.
2069
02:27:15,281 --> 02:27:18,567
Nosisz odwagę
w sercu.
2070
02:27:19,242 --> 02:27:20,652
Weź.
2071
02:27:21,202 --> 02:27:22,697
Lecę z tobą?
2072
02:27:22,954 --> 02:27:24,823
Nie, zostajesz tu.
2073
02:27:26,333 --> 02:27:27,416
Nie powalczę,
2074
02:27:27,417 --> 02:27:29,918
zastanawiając się,
czy coś wam grozi.
2075
02:27:29,919 --> 02:27:31,670
Nie wychodź,
choćby nie wiem co.
2076
02:27:31,671 --> 02:27:33,081
Zrozumiano?
2077
02:27:33,464 --> 02:27:35,083
Tak jest.
2078
02:27:41,472 --> 02:27:43,507
Gdybyśmy z ojcem
nie wrócili,
2079
02:27:43,808 --> 02:27:46,100
bierz Pająka
i dziewczyny
2080
02:27:46,101 --> 02:27:49,430
i uciekajcie najdalej
i najszybciej, jak się da.
2081
02:28:36,359 --> 02:28:38,185
Kurde.
2082
02:28:42,447 --> 02:28:45,108
Wir jest tak silny,
że braknie skali.
2083
02:28:45,283 --> 02:28:47,576
Latajcie z dala
od tego cholerstwa.
2084
02:28:47,577 --> 02:28:49,578
Bo dosłownie
was rozerwie.
2085
02:28:49,579 --> 02:28:52,198
Tak jest.
Transporter na prawo.
2086
02:29:08,472 --> 02:29:09,556
Chłopaki.
2087
02:29:09,557 --> 02:29:11,224
Trzepiemy
kasę.
2088
02:29:11,225 --> 02:29:12,976
Tak.
2089
02:29:12,977 --> 02:29:15,429
Poszli.
Wypływamy.
2090
02:29:25,697 --> 02:29:28,191
Batyskafy,
do wody.
2091
02:29:37,876 --> 02:29:39,083
Jest pięknie!
2092
02:29:39,084 --> 02:29:40,294
Zapolujmy.
2093
02:29:50,012 --> 02:29:51,555
Widać gdzieś wroga?
2094
02:29:51,556 --> 02:29:53,222
Nie. Brak ruchu.
2095
02:29:53,223 --> 02:29:54,307
A te wielkie
2096
02:29:54,308 --> 02:29:56,051
pływają,
jakby nigdy nic.
2097
02:29:58,228 --> 02:30:00,472
Łowisz ryby w beczce,
Scoresby.
2098
02:30:00,814 --> 02:30:02,024
Czekać.
2099
02:30:05,402 --> 02:30:07,019
Wyczekać.
2100
02:30:07,361 --> 02:30:09,314
Czekać.
2101
02:30:09,948 --> 02:30:11,358
Czekać.
2102
02:30:21,167 --> 02:30:22,535
Chwila.
2103
02:30:23,210 --> 02:30:25,121
Nie ma samców
2104
02:30:25,338 --> 02:30:27,288
i wielkich samic.
2105
02:30:27,798 --> 02:30:29,500
I nie ma starych.
2106
02:30:31,552 --> 02:30:33,420
Moment, załogi.
2107
02:30:33,762 --> 02:30:36,180
Wychwyciliśmy
sygnaturę.
2108
02:30:36,181 --> 02:30:38,550
Tulkuny. Wielkie.
2109
02:30:38,892 --> 02:30:40,101
Wielkie i dużo ich.
2110
02:30:40,102 --> 02:30:41,845
Tulkuny nadpływają.
2111
02:30:54,074 --> 02:30:55,782
Scoresby,
zarzekałeś się,
2112
02:30:55,783 --> 02:30:57,277
że nie są agresywne.
2113
02:30:57,369 --> 02:30:59,112
A bo nie są.
2114
02:30:59,746 --> 02:31:01,238
Tak na ogół.
2115
02:31:01,580 --> 02:31:04,665
Payakan, ja poprowadzę.
2116
02:31:04,666 --> 02:31:07,119
Tak, matko.
2117
02:31:11,340 --> 02:31:13,292
Straciłem je z oczu.
2118
02:31:42,537 --> 02:31:44,078
Stary, walczą.
2119
02:31:44,079 --> 02:31:46,157
Tak!
2120
02:32:01,179 --> 02:32:03,256
Tędy. Do włazu.
2121
02:32:09,813 --> 02:32:11,263
Teraz!
2122
02:32:40,758 --> 02:32:42,210
Uważaj!
2123
02:33:03,906 --> 02:33:05,448
Wszyscy do broni.
2124
02:33:05,449 --> 02:33:07,109
Otworzyć ogień.
2125
02:33:32,058 --> 02:33:33,302
Z lewej.
2126
02:33:38,397 --> 02:33:39,640
Przeładuj.
2127
02:33:39,899 --> 02:33:41,142
Uwaga!
2128
02:34:13,972 --> 02:34:15,307
Ładnie, Jake!
2129
02:34:15,308 --> 02:34:16,884
Stary, zobacz.
2130
02:34:28,529 --> 02:34:29,612
Tak!
2131
02:34:29,613 --> 02:34:30,898
Dobrze!
2132
02:34:44,962 --> 02:34:46,171
Jake.
2133
02:34:50,174 --> 02:34:51,793
Klan Popiołu.
2134
02:34:52,344 --> 02:34:53,218
Coś się zbliża.
2135
02:34:53,219 --> 02:34:54,219
Jeźdźcy.
2136
02:34:54,220 --> 02:34:55,554
Ponad setka.
2137
02:34:55,555 --> 02:34:57,764
Sojusznicy.
Mają nasze tagi.
2138
02:34:57,765 --> 02:34:58,849
To nasi.
2139
02:34:58,850 --> 02:35:01,393
Dzięki, że wyciągnęliście
Sully’ego.
2140
02:35:01,394 --> 02:35:03,262
Resztę zostawcie mnie.
2141
02:35:39,555 --> 02:35:41,215
Nie pokonają ich.
2142
02:35:42,057 --> 02:35:43,759
Umierają.
2143
02:35:45,436 --> 02:35:48,139
Kiri!
2144
02:35:48,272 --> 02:35:50,724
- Zatrzymaj ją.
- Kiri, stój.
2145
02:35:51,066 --> 02:35:52,609
- Kiri.
- Stój. Wracaj
2146
02:35:52,610 --> 02:35:54,277
do kryjówki.
Jest niebezpiecznie.
2147
02:35:54,278 --> 02:35:56,279
Muszę wezwać
Wszechmatkę.
2148
02:35:56,280 --> 02:35:58,114
Pod wodą
dostaniesz ataku.
2149
02:35:58,115 --> 02:35:59,616
Nie możesz.
Uciekamy.
2150
02:35:59,617 --> 02:36:01,034
Tuk.
Nie możesz tak stać.
2151
02:36:01,035 --> 02:36:02,444
Wracaj.
2152
02:36:02,744 --> 02:36:04,697
- Kiri, czekaj.
- Stój.
2153
02:36:05,747 --> 02:36:07,866
- Stój.
- Kiri.
2154
02:36:07,999 --> 02:36:10,118
Kiri.
2155
02:36:10,585 --> 02:36:12,495
- Chodźcie.
- Czekaj.
2156
02:36:13,296 --> 02:36:15,881
Szlag.
Tuk, masz zostać.
2157
02:36:15,882 --> 02:36:17,091
Nie żartuję.
2158
02:36:17,341 --> 02:36:18,918
Lo'ak, wskakuj.
2159
02:36:19,177 --> 02:36:20,510
Nie płyń za mną.
2160
02:36:20,512 --> 02:36:21,878
Wskakuj.
2161
02:36:50,958 --> 02:36:52,248
Lo'ak,
zbliżają się.
2162
02:36:52,249 --> 02:36:53,659
Walczcie z nami.
2163
02:36:54,211 --> 02:36:56,579
Musimy obronić matki.
2164
02:36:56,671 --> 02:36:58,296
Płyńcie. Zostanę z nią.
2165
02:36:58,297 --> 02:36:59,707
Chodźcie.
2166
02:37:13,437 --> 02:37:15,062
Wszechmatko,
2167
02:37:15,063 --> 02:37:16,848
wysłuchaj
mnie.
2168
02:37:17,483 --> 02:37:18,893
Proszę,
pomóż.
2169
02:37:20,402 --> 02:37:21,771
Błagam cię.
2170
02:37:22,445 --> 02:37:24,606
Tylko w tobie nadzieja.
2171
02:37:37,793 --> 02:37:38,836
Proszę.
2172
02:37:38,837 --> 02:37:40,329
Potrzebujemy cię.
2173
02:37:42,089 --> 02:37:44,542
Nie odtrącaj mnie.
2174
02:37:48,303 --> 02:37:49,755
Proszę, nie.
2175
02:37:50,180 --> 02:37:53,008
Nie. Proszę.
2176
02:37:59,982 --> 02:38:02,975
Nie, nie.
2177
02:38:04,403 --> 02:38:05,528
Małpoludku.
2178
02:38:05,529 --> 02:38:06,939
Załatwmy to.
2179
02:38:07,488 --> 02:38:08,898
Mocno.
2180
02:38:10,909 --> 02:38:12,319
Dalej.
2181
02:38:13,161 --> 02:38:14,370
Ognia.
2182
02:38:30,010 --> 02:38:32,754
Błagam cię. Proszę.
2183
02:38:36,224 --> 02:38:37,641
Nie, proszę.
2184
02:38:37,642 --> 02:38:40,220
Nasz lud umiera.
2185
02:38:47,985 --> 02:38:50,521
Proszę, nie.
2186
02:38:52,073 --> 02:38:53,859
- Tuk.
- Chodź.
2187
02:38:54,366 --> 02:38:55,776
Ale idź.
2188
02:38:56,077 --> 02:38:57,487
Uda nam się.
2189
02:39:00,207 --> 02:39:01,949
Sully się nie poddają.
2190
02:39:19,725 --> 02:39:21,135
Dalej.
Idziemy.
2191
02:39:21,477 --> 02:39:23,469
- Tuk.
- Chodźcie.
2192
02:39:41,996 --> 02:39:44,248
Wszechmatko, pomóż nam.
2193
02:39:44,249 --> 02:39:45,658
Błagamy cię.
2194
02:39:46,458 --> 02:39:48,786
Nasz lud umiera.
2195
02:39:50,505 --> 02:39:52,506
Wzywam
Waleczną Matkę.
2196
02:39:52,507 --> 02:39:54,917
Tylko w tobie nadzieja.
2197
02:40:54,899 --> 02:40:56,226
Ognia.
2198
02:41:06,368 --> 02:41:08,445
Nie!
2199
02:41:11,331 --> 02:41:13,158
To on.
Za nim.
2200
02:41:18,464 --> 02:41:20,415
Flankować.
Otoczyć go.
2201
02:41:50,285 --> 02:41:51,695
Sa'ata.
2202
02:41:51,912 --> 02:41:53,321
Dzielna.
2203
02:41:53,705 --> 02:41:55,115
Dzielna.
2204
02:42:10,679 --> 02:42:12,549
- Trzymasz się?
- Tak.
2205
02:42:13,767 --> 02:42:14,976
Gdzie Kiri?
2206
02:42:20,524 --> 02:42:22,309
Jake, nie polecę.
2207
02:42:23,317 --> 02:42:24,727
Znajdź kryjówkę.
2208
02:42:24,860 --> 02:42:26,562
Nie atakuj.
2209
02:42:28,739 --> 02:42:30,149
To koniec.
2210
02:42:33,244 --> 02:42:34,653
Nie.
2211
02:42:49,092 --> 02:42:50,335
Tato!
2212
02:42:51,052 --> 02:42:52,629
- Lo'ak.
- Tato.
2213
02:42:53,388 --> 02:42:54,388
Już dobrze.
2214
02:42:54,389 --> 02:42:55,882
Wyciągnę cię.
2215
02:43:02,897 --> 02:43:04,307
Tsahik.
2216
02:43:16,994 --> 02:43:18,619
Zaczekaj.
Wrócę po nią.
2217
02:43:18,620 --> 02:43:21,114
Nie zostawiaj mnie samej.
2218
02:43:30,423 --> 02:43:31,916
Sa'ata, czekaj.
2219
02:43:36,679 --> 02:43:38,089
Umieram.
2220
02:43:38,222 --> 02:43:39,799
Nie umrzesz.
2221
02:43:40,558 --> 02:43:42,760
Musisz zawsze
się wykłócać?
2222
02:43:43,185 --> 02:43:44,269
Ja tu…
2223
02:43:44,270 --> 02:43:45,895
Ja tu umrę.
2224
02:43:45,896 --> 02:43:48,556
Ale najpierw
urodzę to maleństwo.
2225
02:43:57,491 --> 02:43:59,192
Więc przyj.
2226
02:44:00,952 --> 02:44:02,570
Pomogę ci.
2227
02:44:08,168 --> 02:44:09,501
Wyciągnę
na „trzy”.
2228
02:44:09,502 --> 02:44:10,961
Nie.
Nie ruszaj…
2229
02:44:10,962 --> 02:44:12,129
Nie rusz.
2230
02:44:12,130 --> 02:44:13,873
Muszę
zatamować.
2231
02:44:27,353 --> 02:44:29,688
Kiri.
2232
02:44:29,980 --> 02:44:31,223
Kiri.
2233
02:44:39,447 --> 02:44:40,857
Nic ci
nie jest?
2234
02:44:42,200 --> 02:44:43,902
- Nic.
- To dobrze.
2235
02:44:45,703 --> 02:44:47,363
Przyj, Tsahik.
2236
02:44:51,543 --> 02:44:53,786
Jeszcze tylko raz.
2237
02:44:54,962 --> 02:44:56,372
Wychodzi.
2238
02:44:56,923 --> 02:44:58,332
Wychodzi.
2239
02:45:01,886 --> 02:45:03,879
Utul dziecko.
2240
02:45:09,560 --> 02:45:11,052
Dziękuję…
2241
02:45:12,270 --> 02:45:13,680
Neytiri.
2242
02:45:13,980 --> 02:45:15,390
Dziękuję.
2243
02:45:19,444 --> 02:45:20,896
Wybrałaś imię…
2244
02:45:22,614 --> 02:45:23,614
Na imię…
2245
02:45:23,615 --> 02:45:25,484
dam jej Pril.
2246
02:45:27,953 --> 02:45:29,403
Bądź silna.
2247
02:45:34,459 --> 02:45:36,620
Pril to
ładne imię.
2248
02:45:37,670 --> 02:45:39,830
Będziesz ją chronić?
2249
02:45:41,382 --> 02:45:42,791
Tak.
2250
02:46:05,697 --> 02:46:08,441
Przepraszam.
Opuściłem posterunek.
2251
02:46:08,658 --> 02:46:09,866
To nic, synu.
2252
02:46:09,868 --> 02:46:10,701
Nie.
2253
02:46:10,702 --> 02:46:12,904
Udowodniłeś swoją wartość.
2254
02:46:13,997 --> 02:46:17,074
Nakłoniłeś
tulkuny do walki.
2255
02:46:18,166 --> 02:46:20,370
Toruk Makto nie dał rady,
2256
02:46:20,544 --> 02:46:21,954
a ty tak.
2257
02:46:23,089 --> 02:46:24,791
Jestem z ciebie dumny.
2258
02:46:53,200 --> 02:46:54,451
22,
jak u was?
2259
02:46:54,452 --> 02:46:55,861
Jakieś ofiary?
2260
02:46:56,579 --> 02:46:58,197
Dobra, ludzie.
2261
02:46:58,748 --> 02:47:00,498
Bierzemy się
w garść.
2262
02:47:00,499 --> 02:47:02,500
Robota
sama się nie zrobi.
2263
02:47:02,501 --> 02:47:04,578
Poważnie?
2264
02:47:06,172 --> 02:47:07,713
W tej zatoce
dalej pływa
2265
02:47:07,714 --> 02:47:08,798
100 mld dolarów.
2266
02:47:08,799 --> 02:47:11,251
I nic nie stoi
nam na drodze.
2267
02:47:12,803 --> 02:47:14,547
Piwka na mój koszt.
2268
02:47:15,722 --> 02:47:16,806
Na imię
2269
02:47:16,807 --> 02:47:18,592
masz Pril.
2270
02:47:19,810 --> 02:47:21,393
Twoja matka
była silna.
2271
02:47:21,394 --> 02:47:22,644
Ty też
będziesz.
2272
02:47:22,646 --> 02:47:24,055
Pani Sully.
2273
02:47:43,665 --> 02:47:44,993
Łupy wojenne.
2274
02:47:46,086 --> 02:47:48,370
Tato.
Tato, patrz.
2275
02:47:49,630 --> 02:47:51,040
Nie!
2276
02:48:00,139 --> 02:48:01,717
Potrzebuję cię.
2277
02:48:02,976 --> 02:48:04,267
Tam w walce.
2278
02:48:04,268 --> 02:48:06,764
Mojego skrzydłowego.
2279
02:48:06,938 --> 02:48:07,771
Jasne.
2280
02:48:07,772 --> 02:48:09,432
Idziemy.
2281
02:48:22,035 --> 02:48:24,746
Jake, wiem,
że tam jesteś.
2282
02:48:24,747 --> 02:48:25,957
Wiem, że słyszysz.
2283
02:48:26,999 --> 02:48:30,076
Varang zdrowo
magluje twoją żonę.
2284
02:48:35,715 --> 02:48:36,958
Nie!
2285
02:48:38,718 --> 02:48:40,845
Masz tu
przypłynąć
2286
02:48:40,846 --> 02:48:42,680
i wziąć
Pająka ze sobą.
2287
02:48:42,681 --> 02:48:45,425
Wiem,
że to odebrałeś.
2288
02:48:46,143 --> 02:48:47,718
Dzięki, kotku.
2289
02:48:53,065 --> 02:48:55,811
Pikadorzy, wchodzicie.
Już.
2290
02:48:55,985 --> 02:48:57,394
Ruszać.
2291
02:49:10,791 --> 02:49:11,875
Zastawia pułapkę.
2292
02:49:11,876 --> 02:49:14,328
Zagońcie
te jałóweczki.
2293
02:49:30,685 --> 02:49:32,019
100 metrów.
2294
02:49:32,020 --> 02:49:34,305
Podpłyń.
Wejdź w zasięg.
2295
02:49:36,524 --> 02:49:37,976
Szlag.
2296
02:49:40,153 --> 02:49:42,236
Matadorzy, powoli.
2297
02:49:42,237 --> 02:49:43,857
W równych odstępach.
2298
02:49:44,865 --> 02:49:45,949
Batyskafy,
2299
02:49:45,950 --> 02:49:47,867
szykować torpedy.
2300
02:49:47,868 --> 02:49:49,285
Uzbrajaj.
2301
02:49:49,286 --> 02:49:51,204
Uzbrajam do czwórki.
Uzbrojone.
2302
02:49:51,206 --> 02:49:52,698
60 metrów.
2303
02:49:52,956 --> 02:49:54,408
Namierzyłem.
2304
02:50:01,048 --> 02:50:02,624
Odbezpieczać.
2305
02:50:05,885 --> 02:50:07,629
Czekać na rozkaz.
2306
02:50:18,439 --> 02:50:20,224
Patrz.
2307
02:50:34,455 --> 02:50:35,864
Wstrzymać ogień.
2308
02:50:35,998 --> 02:50:37,289
Z jakiego powodu?
2309
02:50:37,290 --> 02:50:39,492
Dzieje się
coś dziwnego.
2310
02:50:39,793 --> 02:50:41,453
To Eywa. Udało się.
2311
02:50:42,087 --> 02:50:43,496
Udało się.
2312
02:50:53,430 --> 02:50:55,966
Płyńcie do Ludzi z Nieba…
2313
02:50:56,476 --> 02:50:57,851
Zabijcie ich!
2314
02:50:57,852 --> 02:50:59,512
Zabijcie wszystkich!
2315
02:51:04,316 --> 02:51:05,642
Uwaga!
2316
02:51:06,152 --> 02:51:07,394
Odpływaj.
2317
02:51:19,289 --> 02:51:21,115
Uwaga!
2318
02:51:28,589 --> 02:51:30,459
Raz, raz.
Walić w nie.
2319
02:51:30,633 --> 02:51:32,884
Wszystkie łodzie na statek.
Wszystkie
2320
02:51:32,885 --> 02:51:34,295
na statek.
2321
02:51:36,097 --> 02:51:37,264
Tak!
2322
02:51:37,265 --> 02:51:39,300
No i macie, farfocle!
2323
02:52:15,844 --> 02:52:17,629
Boże.
2324
02:52:36,529 --> 02:52:37,614
Odpłyń stąd.
2325
02:52:37,615 --> 02:52:39,775
Nie mogę.
Napęd wysiadł.
2326
02:53:38,255 --> 02:53:40,499
Przywróć prąd.
Uruchom systemy.
2327
02:53:42,176 --> 02:53:43,468
Pani generał,
2328
02:53:43,469 --> 02:53:45,296
wir
nas wciąga.
2329
02:53:47,640 --> 02:53:49,050
Opuścić statek.
2330
02:53:50,017 --> 02:53:51,677
Opuścić statek!
2331
02:53:57,066 --> 02:53:58,516
Nie odchodź.
2332
02:54:09,244 --> 02:54:10,654
Nie odchodź.
2333
02:54:12,706 --> 02:54:14,115
Czysto.
2334
02:54:14,873 --> 02:54:16,283
Czysto.
2335
02:54:21,339 --> 02:54:22,797
Nisko.
2336
02:54:22,798 --> 02:54:24,501
Do szalup.
Opuścić statek.
2337
02:54:24,925 --> 02:54:26,168
Wiać!
2338
02:54:30,305 --> 02:54:32,674
Dobra.
Ostrzelasz ich.
2339
02:54:33,517 --> 02:54:35,727
Zgoda.
Pójdę lewą,
2340
02:54:35,728 --> 02:54:37,394
wzdłuż burty
i ich obejdę.
2341
02:54:37,395 --> 02:54:38,312
Patrz na mnie.
2342
02:54:38,313 --> 02:54:40,356
- Obserwuj.
- Tak.
2343
02:54:40,357 --> 02:54:42,183
I nie zastrzel
bliskich.
2344
02:54:43,193 --> 02:54:44,603
Idź.
2345
02:54:56,789 --> 02:54:58,915
Pułkowniku,
tu Pająk.
2346
02:54:58,916 --> 02:55:00,000
Jestem.
2347
02:55:00,001 --> 02:55:01,577
Nie zabijaj ich.
2348
02:55:04,213 --> 02:55:05,671
Gdzie, chłopcze?
2349
02:55:05,672 --> 02:55:07,291
Pokaż się.
2350
02:55:09,010 --> 02:55:11,086
Dobrze.
Wychodzę.
2351
02:55:23,440 --> 02:55:24,565
Pająk!
2352
02:55:24,566 --> 02:55:25,858
Słyszysz mnie?
2353
02:55:25,859 --> 02:55:27,726
Czas ucieka.
2354
02:55:35,911 --> 02:55:37,153
Dawaj.
2355
02:55:42,124 --> 02:55:43,576
Tsahik.
2356
02:55:52,510 --> 02:55:54,295
Chcę się dogadać.
2357
02:55:54,887 --> 02:55:56,297
Ja za nie.
2358
02:55:56,596 --> 02:55:58,215
Wchodzi w grę.
2359
02:55:58,933 --> 02:56:00,558
Chodź ze mną, synu.
2360
02:56:00,559 --> 02:56:02,142
Ja słowa dotrzymuję.
2361
02:56:02,143 --> 02:56:04,687
Możemy to załatwić
tu i teraz.
2362
02:56:04,688 --> 02:56:06,348
Wszyscy wrócą do domu.
2363
02:56:15,698 --> 02:56:16,907
Zbierać się.
2364
02:56:16,908 --> 02:56:18,318
Odlatujemy.
2365
02:56:40,514 --> 02:56:41,722
Tuk.
2366
02:56:47,854 --> 02:56:49,264
Biegiem, Tuk.
2367
02:57:03,869 --> 02:57:06,614
Zostaw moją matkę.
2368
02:57:13,087 --> 02:57:14,297
Suka!
2369
02:57:41,113 --> 02:57:42,196
Znajdź matkę.
2370
02:57:42,197 --> 02:57:43,732
Zabierz ją
ze statku.
2371
02:58:01,175 --> 02:58:02,625
Trzymaj się, mały.
2372
02:58:19,901 --> 02:58:21,234
Pająk, tutaj.
2373
02:58:21,235 --> 02:58:22,527
Jake!
2374
02:58:22,528 --> 02:58:23,980
Pająk.
2375
02:58:35,165 --> 02:58:36,208
Jake.
2376
02:58:36,209 --> 02:58:37,618
Pająk.
2377
02:58:49,386 --> 02:58:50,554
- Leć.
- Złap się.
2378
02:58:50,555 --> 02:58:51,882
Leć!
2379
02:59:17,664 --> 02:59:19,073
Szlag.
2380
02:59:27,173 --> 02:59:29,876
Jake!
2381
02:59:48,318 --> 02:59:49,318
Zabiję cię!
2382
02:59:49,319 --> 02:59:51,021
Przysięgam!
2383
02:59:51,406 --> 02:59:53,857
Zabijesz
własnego ojca?
2384
02:59:54,575 --> 02:59:56,944
Nie prowokuj mnie.
2385
02:59:59,162 --> 03:00:00,572
Oddawaj.
2386
03:00:04,042 --> 03:00:06,286
Ty gnoju.
2387
03:00:08,547 --> 03:00:10,289
Idziemy.
Jake, chodź.
2388
03:00:11,300 --> 03:00:12,340
Uciekaj.
2389
03:00:12,341 --> 03:00:13,710
No już.
2390
03:01:28,414 --> 03:01:29,824
Szlag.
2391
03:01:49,810 --> 03:01:51,219
Jake!
2392
03:01:51,686 --> 03:01:52,896
Jake!
2393
03:01:58,485 --> 03:01:59,770
Synu!
2394
03:02:01,738 --> 03:02:03,023
Pająk, nie!
2395
03:02:05,867 --> 03:02:06,950
Daj go.
2396
03:02:06,951 --> 03:02:08,360
Prędzej.
2397
03:02:12,832 --> 03:02:14,576
Wciągnij mnie.
2398
03:02:14,750 --> 03:02:15,960
Dawaj.
2399
03:02:17,671 --> 03:02:20,081
Jakbyś mnie
nie postrzelił…
2400
03:02:23,259 --> 03:02:24,877
Powinienem cię puścić.
2401
03:02:25,052 --> 03:02:26,629
To puść,
2402
03:02:27,054 --> 03:02:28,464
tato.
2403
03:02:28,973 --> 03:02:30,966
Ciężki z ciebie
przypadek.
2404
03:02:32,017 --> 03:02:33,635
Wciągnij nas.
2405
03:02:57,124 --> 03:02:58,659
Chwyć rękę.
2406
03:03:05,549 --> 03:03:06,959
Jake.
2407
03:03:07,050 --> 03:03:08,503
W górę.
2408
03:03:09,470 --> 03:03:10,880
Nic ci nie grozi.
2409
03:03:11,013 --> 03:03:12,222
Nic ci nie grozi.
2410
03:03:28,238 --> 03:03:29,855
Dziwnie
się zrobiło.
2411
03:03:36,829 --> 03:03:38,239
I co teraz?
2412
03:03:38,581 --> 03:03:39,831
Złapiemy się
2413
03:03:39,832 --> 03:03:42,159
za rączki i zaśpiewamy?
2414
03:03:42,960 --> 03:03:44,829
„Nareszcie widzę”.
2415
03:03:47,089 --> 03:03:49,041
Masz inny wybór?
2416
03:03:59,769 --> 03:04:01,094
Czekaj.
2417
03:04:01,603 --> 03:04:02,353
Zaczekaj.
2418
03:04:02,354 --> 03:04:03,596
Czekaj.
2419
03:04:04,064 --> 03:04:05,598
Czekaj.
2420
03:04:11,237 --> 03:04:13,230
Karma to wredna sucz.
2421
03:04:38,846 --> 03:04:40,256
Tato.
2422
03:04:40,473 --> 03:04:42,266
Ma Jake, siadaj.
2423
03:04:42,267 --> 03:04:43,634
Chodź.
2424
03:04:59,492 --> 03:05:01,651
Mrok zawsze ustępuje światłu.
2425
03:05:13,296 --> 03:05:14,380
Wszyscy łączymy się
2426
03:05:14,381 --> 03:05:16,125
z Wszechmatką…
2427
03:05:18,718 --> 03:05:19,802
która nosi w sercu
2428
03:05:19,803 --> 03:05:21,213
swoje dzieci.
2429
03:05:25,642 --> 03:05:28,720
Nowe życie
utrzymuje przepływ energii…
2430
03:05:30,605 --> 03:05:32,390
jest dla świata
jak oddech.
2431
03:05:35,610 --> 03:05:37,937
Mojego brata wysłuchano.
2432
03:05:39,364 --> 03:05:41,690
Został przyjęty przez klan.
2433
03:05:55,504 --> 03:05:57,170
W Świecie Duchów
2434
03:05:57,171 --> 03:06:00,208
czerpiemy siłę
od naszych przodków.
2435
03:06:02,552 --> 03:06:03,343
Wszystkich,
2436
03:06:03,344 --> 03:06:05,213
którzy kroczyli
przed nami.
2437
03:06:17,065 --> 03:06:18,316
Chodź,
Małpoludku.
2438
03:06:18,317 --> 03:06:19,726
Śmiało.
2439
03:06:28,243 --> 03:06:31,113
Podejdź. No podejdź.
2440
03:06:39,671 --> 03:06:41,331
Wodzu.
2441
03:06:42,424 --> 03:06:45,085
Widzę cię.
2442
03:06:45,177 --> 03:06:46,587
Brachu.
2443
03:06:47,763 --> 03:06:49,172
Jełopie.
2444
03:06:50,432 --> 03:06:51,348
Fajnie, że jesteś,
2445
03:06:51,349 --> 03:06:52,718
braciszku.
2446
03:06:53,685 --> 03:06:54,768
Kuzyn.
2447
03:06:54,769 --> 03:06:57,597
Mamo,
to jest Pająk.
2448
03:06:57,939 --> 03:06:59,724
Dużo o tobie
słyszałam.
2449
03:07:00,816 --> 03:07:02,727
Gagatek z ciebie.
2450
03:07:05,363 --> 03:07:06,655
Przychodzisz na świat
2451
03:07:06,656 --> 03:07:08,398
pierwszy raz.
2452
03:07:08,574 --> 03:07:10,359
I twój duch
2453
03:07:10,534 --> 03:07:12,194
będzie żył w Eywie.
2454
03:07:12,954 --> 03:07:14,363
Już zawsze.
2455
03:07:15,413 --> 03:07:18,743
Od teraz jesteś jednym z nas.
2456
03:07:18,875 --> 03:07:21,703
Jesteś częścią Ludu.
2457
03:07:22,629 --> 03:07:24,039
Bez jaj.
2458
03:08:01,290 --> 03:08:04,244
OGIEŃ I POPIÓŁ
2459
03:10:20,007 --> 03:10:24,420
KU PAMIĘCI
JONA LANDAUA
2460
03:11:51,596 --> 03:11:52,596
NIE JESTEŚ SAM.
2461
03:11:52,597 --> 03:11:55,764
JEŚLI JESTEŚ
W STANIE KRYZYSU PSYCHICZNEGO
2462
03:11:55,766 --> 03:11:59,393
LUB MASZ MYŚLI SAMOBÓJCZE,
2463
03:11:59,394 --> 03:12:02,097
WEJDŹ NA FINDAHELPLINE.COM.