1
00:00:48,985 --> 00:00:49,986
Daj, brat!
2
00:01:14,010 --> 00:01:16,846
Pazi.
- V napoto si mi bil.
3
00:01:17,389 --> 00:01:18,723
V redu.
4
00:01:34,156 --> 00:01:35,532
Zmoreš samo to?
5
00:01:36,033 --> 00:01:37,742
Bi rad hitreje?
6
00:01:54,467 --> 00:01:55,593
Tole je bilo kul.
7
00:01:56,928 --> 00:01:58,096
Skxawng, spusti.
8
00:02:01,141 --> 00:02:03,768
Super je bilo leteti s tabo.
- Udari.
9
00:02:12,110 --> 00:02:13,778
Nazaj moram.
10
00:02:14,612 --> 00:02:18,491
Bratec, nekaj mi povej,
preden greš.
11
00:02:21,119 --> 00:02:22,329
Kako sem umrl?
12
00:02:29,001 --> 00:02:30,462
Ustrelili so te.
13
00:02:32,004 --> 00:02:34,174
Lahko bi ušli,
a sem hotel nazaj po Pajka.
14
00:02:35,383 --> 00:02:36,718
Torej smo se morali vrniti.
15
00:02:37,510 --> 00:02:39,762
Nisi kriv za to.
- Povej to očetu.
16
00:02:40,347 --> 00:02:42,432
Sploh ne bi smeli tja.
17
00:02:43,850 --> 00:02:46,768
Ujeli so nas,
ker nisem ubogal ukaza.
18
00:02:46,769 --> 00:02:48,563
Edino ti tako misliš.
19
00:02:58,990 --> 00:03:00,367
Rad te imam, brat.
20
00:03:00,992 --> 00:03:01,993
Skxawng.
21
00:03:07,915 --> 00:03:09,501
Ubil sem brata.
22
00:03:10,377 --> 00:03:11,586
Ne glede, kaj bo,
23
00:03:12,337 --> 00:03:15,715
bom moral vse življenje
živeti s tem.
24
00:03:54,254 --> 00:03:57,924
Rad bi to zmogel.
- Ne, jaz bi rada zmogla.
25
00:03:59,676 --> 00:04:02,303
Če dobim še en
bedasti napad pod vodo …
26
00:04:02,304 --> 00:04:05,140
Ja, potem bi bila
kot jaz brez maske.
27
00:04:07,559 --> 00:04:08,975
Preizkusiva.
28
00:04:08,976 --> 00:04:10,519
Pazi.
- Poglejva, kaj bo.
29
00:04:10,520 --> 00:04:12,439
Pazi na šive. Pazi.
30
00:04:12,772 --> 00:04:15,650
Ti je všeč tole?
- Ne!
31
00:04:38,548 --> 00:04:40,216
Ogenj sovraštva
32
00:04:40,217 --> 00:04:42,094
pusti za seboj
le pepel gorja.
33
00:04:44,054 --> 00:04:46,556
Moja mati je žalovala
po starodavni navadi.
34
00:04:47,099 --> 00:04:49,642
Med mrkom je pela
sinovo življenje.
35
00:04:51,561 --> 00:04:53,438
Kajti svetloba
se vedno vrne.
36
00:05:02,989 --> 00:05:04,116
Običaji Na'vijev
37
00:05:05,117 --> 00:05:06,618
in očetov način.
38
00:05:07,327 --> 00:05:09,704
Molči.
In delaj.
39
00:05:28,556 --> 00:05:30,808
Obalno ljudstvo pravi,
da te morje spere.
40
00:05:32,310 --> 00:05:33,811
Spere tvoje grehe.
41
00:06:10,890 --> 00:06:11,891
Kaj imaš?
42
00:06:13,726 --> 00:06:16,604
Puške naj bi iskal.
Ta reč ti ne koristi.
43
00:06:17,189 --> 00:06:18,315
Zberi se, poba.
44
00:06:24,071 --> 00:06:25,697
Glej, da mama ne vidi tega.
45
00:06:34,747 --> 00:06:37,291
Hej, pardon. Oprosti.
- Pardon.
46
00:06:37,292 --> 00:06:38,418
Tuk.
- Oprosti.
47
00:06:45,508 --> 00:06:46,509
Brat.
48
00:06:48,136 --> 00:06:49,387
Hudo.
49
00:06:50,805 --> 00:06:51,806
Kaj je to?
50
00:06:53,058 --> 00:06:54,059
Tsireya?
51
00:06:55,560 --> 00:06:56,894
Kaj počneš?
52
00:06:59,272 --> 00:07:01,815
Puška je.
53
00:07:01,816 --> 00:07:03,942
To je okvir.
V njem so naboji.
54
00:07:03,943 --> 00:07:05,112
Prazen.
55
00:07:06,029 --> 00:07:07,030
Udariš.
56
00:07:07,989 --> 00:07:08,990
Nabiješ.
57
00:07:09,532 --> 00:07:11,451
In bum,
streljaš naokoli.
58
00:07:12,077 --> 00:07:13,785
Ubiješ lahko
veliko ljudi z neba.
59
00:07:13,786 --> 00:07:15,954
Vidiš? Vzdržljivo.
60
00:07:15,955 --> 00:07:18,082
Če jo očistiš in namastiš,
je kot nova.
61
00:07:18,083 --> 00:07:21,169
Na'viji ne živimo tako,
Jakesully.
62
00:07:21,378 --> 00:07:24,630
Kovinsko orožje
je prepovedano, sam dobro veš.
63
00:07:24,631 --> 00:07:27,134
Rokovanje z njim
zastrupi srce.
64
00:07:27,634 --> 00:07:29,802
Eywa bo poskrbela za nas.
65
00:07:31,263 --> 00:07:32,305
Seveda.
66
00:07:33,348 --> 00:07:35,683
Časa žalovanja
ni niti konec.
67
00:07:36,226 --> 00:07:38,102
Tuk.
- Moral bi biti z družino.
68
00:07:38,103 --> 00:07:39,895
Ne pa zbirati teh reči.
69
00:07:39,896 --> 00:07:42,607
Tvoja ženska te potrebuje.
70
00:07:44,651 --> 00:07:47,654
Moj sin leži s predniki
na grebenu.
71
00:07:48,530 --> 00:07:50,156
To je naš dom.
72
00:07:50,157 --> 00:07:52,116
Rekel sem, da se bom boril,
73
00:07:52,117 --> 00:07:54,910
a se proti topnjačam
ne morem boriti s kopji.
74
00:07:54,911 --> 00:07:56,828
Potopili smo demonovo ladjo.
75
00:07:56,829 --> 00:07:58,581
Rožnatokožci
se nas zdaj bojijo.
76
00:08:00,208 --> 00:08:02,251
A ja? Srečo smo imeli.
77
00:08:02,252 --> 00:08:03,711
In še veliko ladij imajo.
78
00:08:04,504 --> 00:08:05,922
Mi pa imamo vsaj te.
79
00:08:07,132 --> 00:08:09,467
Hvaležni smo,
da stojiš z nami, Jakesully.
80
00:08:10,135 --> 00:08:11,552
Ne potrebujemo pušk.
81
00:08:11,553 --> 00:08:12,970
Temveč Jezdeca zadnje sence.
82
00:08:14,764 --> 00:08:16,473
Jezdi vélikega toruka,
83
00:08:16,474 --> 00:08:18,518
kot si ga že prej.
84
00:08:20,853 --> 00:08:23,189
Ko jezdiš zver,
85
00:08:23,190 --> 00:08:24,524
sam postaneš zver.
86
00:08:25,817 --> 00:08:27,902
Več krvi preliješ,
bolje je.
87
00:08:29,571 --> 00:08:31,530
Ne bom znova postal
88
00:08:31,531 --> 00:08:33,490
Toruk Makto.
89
00:08:34,534 --> 00:08:35,742
Jakesully,
90
00:08:36,703 --> 00:08:38,830
vedno boš Toruk Makto.
91
00:08:39,996 --> 00:08:42,042
Pridi. Rotxo.
92
00:08:47,714 --> 00:08:48,756
Me slišite?
93
00:08:49,382 --> 00:08:51,676
Ja, jasno in glasno.
Povej, doktor.
94
00:08:52,594 --> 00:08:55,597
Temeljito smo torej
pregledali razbitino.
95
00:08:56,348 --> 00:08:59,101
Pregledali smo tudi
krog 200 metrov.
96
00:08:59,642 --> 00:09:01,227
Nismo našli
na'vijskih trupel.
97
00:09:01,228 --> 00:09:04,313
Samo posadko
oziroma kar je ostalo od njih.
98
00:09:04,314 --> 00:09:06,690
Iščite dalje, doktor.
99
00:09:06,691 --> 00:09:08,984
Razširite iskanje.
- Razumem.
100
00:09:08,985 --> 00:09:11,904
Sem pa našel
zanimivo novo algo.
101
00:09:13,698 --> 00:09:15,199
Halo? Me slišite?
102
00:09:15,200 --> 00:09:17,493
Sully je še živ.
- Tega ne vemo.
103
00:09:17,494 --> 00:09:19,661
Mrhovinarji bi lahko
odnesli trupla.
104
00:09:19,662 --> 00:09:21,914
Ne, rešil se je.
105
00:09:22,374 --> 00:09:25,709
In na tem območju je.
Nekje v peščici vasi.
106
00:09:25,710 --> 00:09:28,420
Dajte mi ladjo, pa bom …
- Dala sem ti jo.
107
00:09:28,421 --> 00:09:30,173
Tam je,
na dnu.
108
00:09:30,923 --> 00:09:32,342
Skupaj z mojo posadko.
109
00:09:33,176 --> 00:09:34,177
Vsi so mrtvi.
110
00:09:35,178 --> 00:09:37,012
Pripeljali ste me sem,
111
00:09:37,013 --> 00:09:39,140
43 bilijonov kilometrov daleč,
112
00:09:39,141 --> 00:09:40,849
za eno samo nalogo
113
00:09:40,850 --> 00:09:44,437
ubiti in uničiti enega moža.
114
00:09:44,979 --> 00:09:46,898
Ne bom odnehal.
115
00:09:50,568 --> 00:09:52,654
Smo še na zvezi?
Halo?
116
00:09:53,780 --> 00:09:55,365
So me izklopili?
117
00:10:02,289 --> 00:10:04,666
V tem loku
je duh mojih prednikov.
118
00:10:07,127 --> 00:10:08,336
Dal nam je moč.
119
00:10:11,506 --> 00:10:13,966
Lahko ti
pomagam popraviti, Lo'ak.
120
00:10:15,677 --> 00:10:16,678
Ne!
121
00:10:17,929 --> 00:10:19,013
Uničen je!
122
00:10:20,223 --> 00:10:22,225
Uničim vse,
česar se dotaknem.
123
00:10:27,355 --> 00:10:28,856
Niso govorili o tem.
124
00:10:30,900 --> 00:10:32,360
Vendar si
čutil v zraku.
125
00:10:32,985 --> 00:10:34,862
Kot čepeči thanator.
126
00:10:38,116 --> 00:10:40,243
Vem, da se ne boš
odpovedal loku.
127
00:10:42,245 --> 00:10:43,246
Torej …
128
00:10:48,126 --> 00:10:49,877
Le ne bodi blizu,
ko zadene.
129
00:11:08,688 --> 00:11:10,857
Se torej strinjaš z Ronal?
130
00:11:14,652 --> 00:11:18,115
Pred tisto žensko ne bom
govorila proti svojemu možu.
131
00:11:20,742 --> 00:11:21,951
Glej, marinec sem.
132
00:11:23,911 --> 00:11:25,788
Ne bom šel z nožem
v strelski obračun.
133
00:11:27,999 --> 00:11:29,126
Ali z molitvijo.
134
00:11:31,794 --> 00:11:33,505
Kaj naj
torej naredim?
135
00:11:34,589 --> 00:11:37,050
Ne morem bežati.
Ne smem se boriti.
136
00:11:37,550 --> 00:11:38,551
Saj res.
137
00:11:39,219 --> 00:11:42,304
Eywa nas bo rešila. A ja?
Kje je bila Eywa?
138
00:11:42,305 --> 00:11:44,098
Kje je bila,
ko je najin sin …
139
00:11:44,099 --> 00:11:45,100
Jake!
140
00:11:47,769 --> 00:11:50,313
Tu sem,
kjer nimam ničesar.
141
00:11:51,523 --> 00:11:54,151
Ne svojega ljudstva
niti svojega gozda.
142
00:11:55,610 --> 00:11:57,529
Celo očetovega loka
ni več.
143
00:12:00,532 --> 00:12:01,658
Imam samo
144
00:12:02,950 --> 00:12:04,202
svojo vero,
145
00:12:05,037 --> 00:12:07,455
da je vse to načrt
Vélike matere.
146
00:12:10,417 --> 00:12:12,001
To družino imaš.
147
00:12:26,224 --> 00:12:27,559
In mene.
148
00:12:29,852 --> 00:12:31,813
In globoko te ljubim.
149
00:12:55,337 --> 00:12:57,422
To, Payakan!
Zakon si!
150
00:13:24,991 --> 00:13:26,159
Brat!
151
00:13:28,995 --> 00:13:30,330
Tole je hudo!
152
00:13:46,638 --> 00:13:50,350
Daj, brat!
Hitro, hitro! To!
153
00:13:55,480 --> 00:13:58,316
Tole je bilo noro.
- A ne?
154
00:14:00,860 --> 00:14:01,861
Mislil sem, da bo po tebi.
155
00:14:05,573 --> 00:14:08,325
Bedno je, da je Payakan
še kar izobčen.
156
00:14:08,326 --> 00:14:11,912
Ja, čeprav nam je rešil riti.
- Ne, žal mi je.
157
00:14:11,913 --> 00:14:14,582
A med tulkuni velja,
da je odgovoren za smrt.
158
00:14:14,999 --> 00:14:16,418
Vseh umrlih v bitki.
159
00:14:17,335 --> 00:14:18,795
Njihovo smrt je vzel nase.
160
00:14:20,880 --> 00:14:23,675
Žal mi je.
Vse si nas rešil.
161
00:14:24,301 --> 00:14:25,677
Pozabi.
162
00:14:25,927 --> 00:14:28,012
Brata sva.
163
00:14:30,348 --> 00:14:32,141
Za vedno, brat.
164
00:14:32,142 --> 00:14:33,351
Vedno.
165
00:14:46,239 --> 00:14:47,407
Oče!
166
00:14:51,453 --> 00:14:53,204
Kje je rezerva?
- Najbrž v košari.
167
00:14:53,205 --> 00:14:56,415
Zbudi se!
Kje je rezervna maska? -Kaj?
168
00:14:56,416 --> 00:14:58,167
Rezerva?
Tu je bila. Kje je?
169
00:14:58,168 --> 00:14:59,585
Ne vem.
- Najdi jo.
170
00:14:59,586 --> 00:15:01,420
Tu je ni.
- Povej. Kje je?
171
00:15:01,421 --> 00:15:03,505
Ne najdem je.
- Kje je?
172
00:15:03,506 --> 00:15:04,924
Hitro, hitro!
- Oče, imam jo!
173
00:15:05,467 --> 00:15:07,094
Našel sem jo.
- Hitro.
174
00:15:12,307 --> 00:15:13,850
Pajek, ne.
175
00:15:14,142 --> 00:15:17,186
Dihaj.
- Dihaj. -Dihaj.
176
00:15:17,187 --> 00:15:18,563
Globoko in počasi.
177
00:15:19,231 --> 00:15:22,316
Globoko in počasi.
Tako, ja. V redu si.
178
00:15:22,317 --> 00:15:25,445
Dobro sem.
V redu sem.
179
00:15:27,614 --> 00:15:29,741
Skxawng,
paziti moraš.
180
00:15:30,283 --> 00:15:31,908
Saj pazim.
- Ja, skxawng.
181
00:15:31,909 --> 00:15:34,536
Previdnejši bodi, dojenček.
- Pozornejši.
182
00:15:34,537 --> 00:15:37,331
Pusti me.
- Vedno si trapast.
183
00:15:37,332 --> 00:15:40,501
Previdno, dojenček.
- Pozoren bodi. -Pravi skxawng.
184
00:15:40,502 --> 00:15:42,670
Si res v redu?
- Ja, dobro sem.
185
00:15:45,298 --> 00:15:47,842
Vetrovni trgovci so tu!
186
00:15:49,386 --> 00:15:51,762
Vetrovni trgovci prihajajo.
Pridite!
187
00:15:51,763 --> 00:15:54,391
Gremo.
- Pridite.
188
00:15:55,558 --> 00:15:56,809
Pridi, Tuk.
189
00:16:36,683 --> 00:16:38,017
Tsireya.
190
00:16:41,354 --> 00:16:42,689
Poglej.
191
00:16:43,940 --> 00:16:46,276
Poglej ga.
Ne zasede veliko prostora.
192
00:16:46,984 --> 00:16:48,486
Če ne bo delal težav.
193
00:16:49,487 --> 00:16:51,363
Poklekni. Dajmo. Tuk.
- Kiri.
194
00:16:51,364 --> 00:16:52,823
Daj, Kiri.
- Kaj je?
195
00:16:52,824 --> 00:16:55,743
Kiri, prosim.
- Otroci, sedite. -Sedi.
196
00:16:57,245 --> 00:16:59,997
Z vašo materjo
sva se odločila.
197
00:17:05,086 --> 00:17:07,087
Pajek, z Normom
boš živel v taboru.
198
00:17:07,088 --> 00:17:08,838
Kaj?
- Trgovci te bodo peljali tja.
199
00:17:08,839 --> 00:17:10,882
Ne, oče.
- Oče, ne more.
200
00:17:10,883 --> 00:17:14,469
Pajek, ne moreš
dan in noč živeti v maski.
201
00:17:14,470 --> 00:17:16,388
Rad bi ostal
tu z vami.
202
00:17:16,389 --> 00:17:19,100
Vem, vendar je preveč tvegano.
- Ni pošteno.
203
00:17:19,934 --> 00:17:22,102
Prosim.
Samo vi ste moja družina.
204
00:17:22,103 --> 00:17:23,603
To je najbolje zate.
205
00:17:23,604 --> 00:17:25,355
Oče, najboljši prijatelji smo.
206
00:17:25,356 --> 00:17:27,816
Ne moremo najti rešitve?
- Prenevarno je.
207
00:17:27,817 --> 00:17:30,152
Ena prazna baterija,
pa si mrtev.
208
00:17:30,153 --> 00:17:33,156
K svoji vrsti sodi.
- Mama.
209
00:17:33,781 --> 00:17:36,867
In katera vrsta je to, mati?
Tuja?
210
00:17:36,868 --> 00:17:39,328
Kiri. -Bledoriti.
- Nehaj.
211
00:17:39,329 --> 00:17:41,789
Tako jih sovražiš,
da ne vidiš drugega.
212
00:17:42,624 --> 00:17:43,958
Pajek je.
213
00:17:44,501 --> 00:17:45,792
Jake, prosim.
214
00:17:45,793 --> 00:17:47,961
G. Sully, ne bom v napoto.
Saj veš.
215
00:17:47,962 --> 00:17:51,382
Oče, to ni prav.
- Pajek je del te družine.
216
00:17:51,383 --> 00:17:54,844
Nikoli ne bo del te družine.
- Mati, ne.
217
00:17:57,222 --> 00:18:00,057
Najvarneje ga je preseliti
s karavano.
218
00:18:00,058 --> 00:18:01,600
Ne, prosim.
- Danes gre.
219
00:18:01,601 --> 00:18:03,644
Ne moreš narediti tega.
- Odločeno je.
220
00:18:03,645 --> 00:18:08,357
Dovolj! Družina smo,
ne demokracija. Jasno?
221
00:18:08,358 --> 00:18:10,651
Sovražim te!
- Tako je najbolje, miška.
222
00:18:10,652 --> 00:18:13,071
Ne. -Vse je v redu.
- Ne dotikaj se me!
223
00:18:14,364 --> 00:18:15,698
Vse je v redu.
224
00:18:16,783 --> 00:18:18,118
Razumeš?
- Ne.
225
00:18:19,536 --> 00:18:21,121
Brata sem že izgubil.
226
00:18:21,829 --> 00:18:23,331
Ne morem izgubiti še koga.
227
00:18:29,921 --> 00:18:31,589
Sullyjevi držimo skupaj.
228
00:18:33,300 --> 00:18:35,510
Ja, to je družinsko vodilo.
229
00:18:39,431 --> 00:18:41,098
Bedarija.
- Ni pošteno.
230
00:18:41,099 --> 00:18:42,808
V redu.
231
00:18:42,809 --> 00:18:46,978
Dobro, kaj pravite na to,
da ga vsi skupaj pospremimo.
232
00:18:46,979 --> 00:18:48,148
Kiri?
233
00:18:49,357 --> 00:18:51,358
Rekla si,
da želiš videti babico.
234
00:18:51,359 --> 00:18:54,946
Ja, pustolovščina bo
za vso družino.
235
00:18:59,534 --> 00:19:01,244
Ja, prav.
236
00:19:14,091 --> 00:19:15,425
Tu počakajte.
237
00:19:17,927 --> 00:19:21,472
Dogovorjena sva samo
za rožnatokožnega fanta.
238
00:19:21,473 --> 00:19:24,558
Ne bomo v napoto.
- Saj ste že.
239
00:19:24,559 --> 00:19:27,645
Trgovec mora biti svoboden.
Ne moremo izbirati strani.
240
00:19:28,480 --> 00:19:33,526
Toruk Makto na krovu pomeni,
da v tej vojni izbereš stran.
241
00:19:34,152 --> 00:19:35,902
Že, a se motiš.
242
00:19:35,903 --> 00:19:37,989
Toruk Makto
ni stopil na tvojo ladjo.
243
00:19:40,783 --> 00:19:42,952
Če pa bi se vkrcal,
244
00:19:44,204 --> 00:19:46,955
bi s svojo ženo
z veseljem letel kot izvidnik
245
00:19:46,956 --> 00:19:48,375
in ščitil tvojo karavano.
246
00:19:51,419 --> 00:19:52,754
Mogoče res.
247
00:19:53,505 --> 00:19:56,091
Mangkwanski plenilci
postajajo napadalnejši.
248
00:19:57,967 --> 00:19:59,844
Prav, privolim.
249
00:20:06,601 --> 00:20:07,935
Odrini!
250
00:20:09,187 --> 00:20:11,439
Pridi!
- Odrini!
251
00:20:13,775 --> 00:20:15,443
Odrini spodaj!
252
00:20:20,948 --> 00:20:23,075
Lo'ak! Lo'ak!
253
00:20:23,076 --> 00:20:24,619
Tsireya!
254
00:20:25,120 --> 00:20:26,288
Lo'ak!
255
00:20:27,372 --> 00:20:28,706
Obrni!
256
00:20:30,125 --> 00:20:32,709
Obrni! Vsi k jadrom.
257
00:20:32,710 --> 00:20:34,212
Premec desno.
258
00:20:41,761 --> 00:20:44,180
Popusti privetrna jadra!
259
00:20:44,181 --> 00:20:46,473
Dvigni in obrni v smeri vetra!
260
00:20:46,474 --> 00:20:47,809
Vleci!
261
00:20:48,185 --> 00:20:50,937
Vleci! Vleci!
262
00:20:53,981 --> 00:20:54,982
Vleci!
263
00:20:57,235 --> 00:20:59,487
Razbremeni ladjo.
Počasi se dvigni.
264
00:21:06,744 --> 00:21:08,663
Razvij jadra!
265
00:21:12,584 --> 00:21:15,087
Vse razvij in napni!
266
00:21:56,503 --> 00:21:57,670
To!
267
00:22:04,677 --> 00:22:06,554
Vsak žaluje po svoje.
268
00:22:10,558 --> 00:22:13,561
Jaz tako,
da sem tu zgoraj sam.
269
00:22:16,439 --> 00:22:18,191
Čutim ga ob sebi.
270
00:22:20,693 --> 00:22:21,819
Brat, poglej.
271
00:22:22,445 --> 00:22:24,739
V vetru slišim njegov glas.
272
00:22:40,922 --> 00:22:42,257
Primi.
273
00:22:51,683 --> 00:22:53,684
Oče, razmišljal sem.
274
00:22:53,685 --> 00:22:56,521
Moral bi imeti puško.
Lahko bi letel s tabo.
275
00:22:58,440 --> 00:22:59,940
Kar sanjaj.
276
00:22:59,941 --> 00:23:01,483
Zakaj ne?
277
00:23:01,484 --> 00:23:04,571
Naučil si me streljati.
Vem, kaj počnem.
278
00:23:05,113 --> 00:23:08,075
A res? Kje imaš zvezo?
Petkrat sem te poklical.
279
00:23:09,742 --> 00:23:11,369
Nosi jo.
280
00:23:12,079 --> 00:23:13,413
To je prvo pravilo.
281
00:23:15,040 --> 00:23:16,374
Niti tega ne zmoreš.
282
00:23:28,595 --> 00:23:29,929
Predvajaj naslednjega.
283
00:23:31,764 --> 00:23:32,765
Tukaj.
284
00:23:35,393 --> 00:23:39,772
Kaj imaš? -Tipu pri videu sem
obljubil pivo, če kaj najde.
285
00:23:41,149 --> 00:23:44,235
Patrulje so jih opazile,
ko so vstopili v naš prostor.
286
00:23:44,236 --> 00:23:45,570
Rutinski prelet.
287
00:23:46,196 --> 00:23:47,530
Povečana slika.
288
00:23:51,868 --> 00:23:53,203
Nasmešek, mrhe.
289
00:23:55,038 --> 00:23:57,789
Kdaj?
- Danes ob 13.50.
290
00:23:57,790 --> 00:24:00,127
Koordinate imam.
- Odrinimo.
291
00:24:01,461 --> 00:24:02,629
Hvala.
292
00:24:17,310 --> 00:24:20,938
Močno vleci!
293
00:24:28,655 --> 00:24:30,240
Drži smer.
294
00:24:36,579 --> 00:24:39,707
Tvoj nahrbtnik.
- V redu sem. Dovolj časa imam.
295
00:24:51,261 --> 00:24:52,595
Spredaj je varno.
296
00:25:08,278 --> 00:25:10,780
Jake!
Mangkwani!
297
00:25:12,282 --> 00:25:14,492
Mangkwanski plenilci. Orožje!
- Razglasi preplah!
298
00:25:21,041 --> 00:25:22,666
Pripravi orožje!
- Kiri, pojdi.
299
00:25:22,667 --> 00:25:24,001
Teci!
- Pojdite.
300
00:25:24,502 --> 00:25:26,629
Pripravi jih.
- Dajmo, hitro. V kritje.
301
00:25:37,682 --> 00:25:38,682
Hitro.
302
00:25:38,683 --> 00:25:40,392
Zaščiti sestri.
Boš lahko?
303
00:25:40,393 --> 00:25:42,229
Bom.
Ostanita v zavetju.
304
00:25:44,231 --> 00:25:45,482
Odbij napadalce!
305
00:26:10,757 --> 00:26:12,092
Pajek, na.
306
00:26:16,012 --> 00:26:17,347
Sranje, moja zveza.
307
00:26:30,235 --> 00:26:32,279
Ostani pri puncah.
- Kam greš?
308
00:26:36,241 --> 00:26:37,617
Tu moraš ostati.
309
00:27:05,645 --> 00:27:06,813
Pridita.
310
00:27:08,356 --> 00:27:09,524
Spusti.
311
00:27:20,910 --> 00:27:23,163
Nazaj. Nazaj.
312
00:28:10,543 --> 00:28:12,920
Jaz sem ogenj!
313
00:28:31,856 --> 00:28:33,025
O, sr…
314
00:29:15,983 --> 00:29:17,277
Tuk.
- Gremo, gremo.
315
00:29:18,111 --> 00:29:19,528
Zlezita gor.
316
00:29:19,529 --> 00:29:20,988
Gor. Pohiti!
317
00:29:28,371 --> 00:29:31,458
Pajek, primi se.
- Dajmo, gremo. -Držita se.
318
00:29:58,818 --> 00:30:00,653
Neytiri, me slišiš?
319
00:30:08,453 --> 00:30:09,621
Sranje, sranje.
320
00:30:11,373 --> 00:30:14,501
Lo'ak je. -Kje?
- Ponj moramo. Hitro.
321
00:30:15,918 --> 00:30:17,253
Lo'ak.
322
00:30:17,254 --> 00:30:19,631
Skoči.
- Brat, skoči. -Zdaj!
323
00:30:20,173 --> 00:30:21,465
Hitro, hitro.
324
00:30:21,466 --> 00:30:22,467
Držite se.
325
00:30:35,355 --> 00:30:36,564
Drži se, Lo'ak.
326
00:30:48,326 --> 00:30:50,078
Drži se. Tuk!
327
00:31:00,255 --> 00:31:02,257
Pajek, moja noga.
- Kiri.
328
00:31:06,303 --> 00:31:07,554
Povleci.
329
00:31:08,680 --> 00:31:10,264
Si v redu?
- Tuk.
330
00:31:10,265 --> 00:31:11,807
Dobro, v redu si.
331
00:31:11,808 --> 00:31:13,142
Tuk.
332
00:31:13,143 --> 00:31:14,519
Si v redu?
333
00:31:15,562 --> 00:31:16,896
Si v redu?
- Ja, sem.
334
00:31:17,397 --> 00:31:19,981
Moja ljuba punca.
Ljuba punčka.
335
00:31:19,982 --> 00:31:22,984
Žal mi je. Res mi je žal.
336
00:31:22,985 --> 00:31:24,154
V redu je.
- Hvala.
337
00:31:35,415 --> 00:31:36,666
Hvala ti.
- Sranje.
338
00:31:37,084 --> 00:31:39,793
Brat, rezervo
imam na ladji. -Kaj?
339
00:31:39,794 --> 00:31:41,296
Moja rezerva
je na ladji.
340
00:31:41,796 --> 00:31:43,631
Sranje. Kiri, ostani tu.
341
00:32:31,513 --> 00:32:33,181
Poglejte. Za njimi!
342
00:32:34,766 --> 00:32:36,101
Proč moramo!
- Sranje.
343
00:32:38,561 --> 00:32:39,770
Hitro,
proč moramo.
344
00:32:39,771 --> 00:32:41,523
Kiri, beži. Pridi.
Prihajajo.
345
00:32:42,774 --> 00:32:43,941
Pojdi.
346
00:32:47,029 --> 00:32:48,696
Prihajajo. Dajmo.
Gremo.
347
00:32:49,406 --> 00:32:50,823
Teci.
Hitro, hitro.
348
00:32:51,908 --> 00:32:54,702
Kiri, sem.
- Pridi, Tuk.
349
00:32:54,827 --> 00:32:56,163
Pridi.
- Hitro.
350
00:33:19,894 --> 00:33:21,646
Gremo, gremo.
- Hitro.
351
00:33:25,275 --> 00:33:27,277
Kaj je bilo?
- Obrni ga.
352
00:33:29,446 --> 00:33:30,697
Skozi gre.
353
00:33:31,531 --> 00:33:32,782
Tsahik, glej.
354
00:33:39,289 --> 00:33:40,457
Nož.
355
00:33:47,464 --> 00:33:48,631
Za mano.
356
00:34:02,270 --> 00:34:04,314
Pridi.
- Tuk, daj.
357
00:34:11,029 --> 00:34:12,197
Tam!
358
00:34:17,952 --> 00:34:19,786
Prihajajo.
- Tuk.
359
00:34:19,787 --> 00:34:22,290
Kiri, pridi.
- Sem. Hitro!
360
00:34:24,376 --> 00:34:25,543
Naprej.
361
00:34:29,214 --> 00:34:31,048
Tuk, sem.
- Hitro.
362
00:34:31,049 --> 00:34:34,635
V vodo moramo. Pridi.
Hitro, hitro. Daj.
363
00:34:34,636 --> 00:34:36,178
Hitro, hitro.
- Lo'ak!
364
00:34:36,179 --> 00:34:37,847
Plavaj!
365
00:34:41,809 --> 00:34:44,270
Lo'ak!
- Držim te, Tuk.
366
00:34:44,271 --> 00:34:46,148
V redu je.
Kaj vedno pravi oče?
367
00:34:46,648 --> 00:34:48,191
Sullyjevi držimo skupaj.
368
00:34:48,608 --> 00:34:49,692
Ne, tisto drugo.
369
00:34:50,235 --> 00:34:52,112
Sullyjevi se ne predajo.
- Tako je.
370
00:34:52,612 --> 00:34:54,031
Sullyjevi se ne predajo.
371
00:34:57,450 --> 00:34:58,618
Nič.
372
00:34:59,452 --> 00:35:02,830
Kiri. -Lo'ak!
- Tuk, drži se. Drži se!
373
00:35:06,418 --> 00:35:07,502
Kiri.
374
00:35:08,503 --> 00:35:09,587
Kiri.
375
00:35:10,922 --> 00:35:12,174
Pajek!
376
00:35:13,591 --> 00:35:14,884
V redu sem.
Primi me.
377
00:35:24,644 --> 00:35:25,978
Orlovo oko, me slišiš?
378
00:35:32,152 --> 00:35:34,487
Lo'ak, daj.
Odgovori mi.
379
00:35:42,745 --> 00:35:44,331
Neytiri, me slišiš?
380
00:35:47,375 --> 00:35:48,500
Neytiri,
381
00:35:48,501 --> 00:35:49,669
me slišiš?
382
00:35:51,421 --> 00:35:52,755
Neytiri, me slišiš?
383
00:35:54,674 --> 00:35:55,842
Kaj …
384
00:35:56,468 --> 00:35:57,635
Tuk.
385
00:35:59,262 --> 00:36:00,597
Plavaj.
386
00:36:01,181 --> 00:36:02,349
Daj.
387
00:36:03,641 --> 00:36:05,060
Primi se skale.
388
00:36:05,685 --> 00:36:07,020
Držim te, Tuk.
389
00:36:12,859 --> 00:36:14,401
Smo vsi v redu?
390
00:36:14,402 --> 00:36:17,239
Si v redu? Pajek, si v redu?
- Ja, sem.
391
00:36:26,623 --> 00:36:27,874
Jih vidiš?
392
00:36:29,042 --> 00:36:31,752
Ne. Skrijmo se.
393
00:36:31,753 --> 00:36:34,296
Domov bi šla rada.
- Tuk, pridi.
394
00:36:34,297 --> 00:36:35,922
Utrujena sem in lačna.
- Vem.
395
00:36:35,923 --> 00:36:38,634
Domov bi rada.
- Tudi jaz. Saj bomo šli.
396
00:36:38,635 --> 00:36:41,679
Oče ne ve, kje smo.
Nimamo zveze.
397
00:36:43,348 --> 00:36:44,682
Sami se moramo znajti.
398
00:36:45,558 --> 00:36:47,226
Brat, masko rabim.
399
00:36:47,227 --> 00:36:48,894
Kaj bomo naredili?
400
00:36:48,895 --> 00:36:50,730
Ne vem.
Zakaj naj bom jaz vodja?
401
00:36:51,398 --> 00:36:54,108
Pomiri se.
Nekaj moramo ukreniti.
402
00:36:54,109 --> 00:36:55,360
Utihni že.
403
00:36:56,444 --> 00:36:59,071
Lo'ak.
- Sranje. Sranje, sranje.
404
00:36:59,072 --> 00:37:00,656
Nazaj k ladji moramo.
405
00:37:00,657 --> 00:37:03,575
Ne, ne moremo.
Tisti tipi so vmes.
406
00:37:03,576 --> 00:37:05,869
Ne, tam so nas
nazadnje videli.
407
00:37:05,870 --> 00:37:07,246
Oče nas bo iskal tam.
408
00:37:07,247 --> 00:37:08,830
Brat, ne.
- Krožili bomo.
409
00:37:08,831 --> 00:37:10,542
Pametno.
V katero smer?
410
00:37:13,336 --> 00:37:14,879
Sem. Pridite.
Vsi za mano.
411
00:37:22,595 --> 00:37:23,888
Konec je, Jake.
412
00:37:29,977 --> 00:37:31,896
Čisto pri miru bodi.
413
00:37:35,817 --> 00:37:37,069
Zmoreš samo to?
414
00:37:37,485 --> 00:37:39,695
V redu je, dovolj bo.
415
00:37:39,696 --> 00:37:41,948
Še vedno pametuješ, kaj?
Pokaži roke.
416
00:37:42,824 --> 00:37:44,034
Roke!
417
00:37:45,702 --> 00:37:47,579
Ubil sem te.
418
00:37:51,833 --> 00:37:54,169
Očitno ne umrem
tako zlahka, vodnik.
419
00:38:02,760 --> 00:38:03,928
Pomagaj mi.
420
00:38:16,108 --> 00:38:17,609
Kdo vas je napadel, vodnik?
421
00:38:18,318 --> 00:38:19,611
Mangkwanski
plenilci.
422
00:38:20,278 --> 00:38:22,072
Pravijo si
"Pepelno ljudstvo".
423
00:38:23,781 --> 00:38:25,241
Kaj je to?
424
00:38:25,242 --> 00:38:28,328
Odrežejo kuru.
Nasprotniku vzamejo to'a, moč.
425
00:38:28,953 --> 00:38:30,497
Zanje je to huje od smrti.
426
00:38:33,958 --> 00:38:35,376
Jih kje vidiš?
427
00:38:35,377 --> 00:38:36,711
Otrok ni tu.
428
00:38:37,837 --> 00:38:41,923
Ta je polna, ni je zamenjal
in mu je zmanjkuje.
429
00:38:41,924 --> 00:38:45,302
Če ga Pepelno ljudstvo
ne dobi prej v roke.
430
00:38:45,303 --> 00:38:48,556
Takoj moramo za otroki,
drugače ga ne boš več videl.
431
00:38:52,185 --> 00:38:55,271
Jim lahko slediš?
- To ni naša naloga. Kaj delaš?
432
00:38:55,272 --> 00:38:56,606
Jim lahko slediš?
433
00:38:56,773 --> 00:38:58,357
Čas zapravljamo, polkovnik.
434
00:38:58,358 --> 00:39:00,318
Šef, imamo ga.
Poberimo se.
435
00:39:02,362 --> 00:39:04,989
Ne, lisice ostanejo.
V katero smer?
436
00:39:09,036 --> 00:39:11,120
Zaradi tebe
me bodo ubili.
437
00:39:11,121 --> 00:39:12,455
Spet.
438
00:39:15,708 --> 00:39:17,044
Gremo sem.
439
00:39:20,297 --> 00:39:21,923
Reka je tik pred nami.
Gremo.
440
00:39:30,557 --> 00:39:32,809
Pajek.
- Brat.
441
00:39:33,726 --> 00:39:35,686
Tole ni dobro.
- Kaj lahko naredimo?
442
00:39:35,687 --> 00:39:39,191
Opičjak, varčuj z zrakom.
Poglej me.
443
00:39:39,732 --> 00:39:41,025
Počasi dihaj.
444
00:39:41,026 --> 00:39:43,777
Lo'ak, ga lahko neseš?
- Ja.
445
00:39:43,778 --> 00:39:45,613
Pridi, brat.
Štuporamo.
446
00:39:46,156 --> 00:39:47,490
Skoči gor.
447
00:40:05,550 --> 00:40:06,967
Otroci so šli v vodo.
448
00:40:06,968 --> 00:40:08,303
Pametno.
449
00:40:16,103 --> 00:40:17,811
Ne.
- Ne, ne.
450
00:40:17,812 --> 00:40:20,107
Ne, ne. -Brat.
- Ne. Pajek!
451
00:40:23,693 --> 00:40:27,113
Vélika mati,
reši tega človeka z neba.
452
00:40:27,114 --> 00:40:28,156
Rotim te.
453
00:40:28,323 --> 00:40:30,825
Ni časa za molitev. Umira.
- Prosim.
454
00:40:33,245 --> 00:40:36,039
Vse bo v redu, prijatelj.
Samo dihaj.
455
00:40:36,998 --> 00:40:38,166
Kiri.
456
00:40:39,000 --> 00:40:40,502
Kiri, naprej moramo.
Gremo.
457
00:40:47,759 --> 00:40:49,593
Pridi, naprej moramo.
458
00:40:49,594 --> 00:40:53,555
Ne moremo posedati.
Naprej moramo. Blizu smo.
459
00:40:53,556 --> 00:40:56,058
Ne moremo čakati tu.
Naprej moramo.
460
00:40:56,059 --> 00:40:57,435
Tuk, pojdi ponjo.
461
00:40:57,977 --> 00:40:59,354
Kiri, pridi.
462
00:41:05,027 --> 00:41:06,194
Stoj.
463
00:41:07,612 --> 00:41:10,531
Sem ga prinesi.
- Kiri, nehaj.
464
00:41:10,532 --> 00:41:11,991
Hitro!
- Nehaj.
465
00:41:13,035 --> 00:41:14,369
Ubogaj me!
466
00:41:18,456 --> 00:41:19,749
Sem ga daj.
467
00:41:33,430 --> 00:41:35,556
Nehaj.
Kiri, kaj počneš?
468
00:41:35,557 --> 00:41:36,766
Kaj počneš?
469
00:41:40,270 --> 00:41:42,772
Kaj počneš?
- Nisem prepričana.
470
00:41:43,648 --> 00:41:45,775
Čutim, da je tako prav.
- Kaj?
471
00:41:46,859 --> 00:41:48,528
Tiho bodi. Ne morem govoriti.
472
00:42:01,124 --> 00:42:02,292
Lo'ak. Lo'ak!
473
00:42:31,696 --> 00:42:34,406
Maska.
Snemi mu jo.
474
00:42:34,407 --> 00:42:36,284
Kaj?
- Ne more dihati.
475
00:42:39,537 --> 00:42:41,206
Daj že!
476
00:43:24,124 --> 00:43:26,293
Kiri. Kiri.
477
00:43:27,169 --> 00:43:28,295
Kiri.
478
00:43:29,754 --> 00:43:30,880
Lo'ak!
479
00:43:31,089 --> 00:43:32,257
Ne.
480
00:43:41,641 --> 00:43:43,975
O, ne.
Ne.
481
00:43:43,976 --> 00:43:45,437
O, ne.
482
00:43:46,563 --> 00:43:47,939
Žal mi je.
483
00:43:49,857 --> 00:43:51,193
Žal mi je.
484
00:44:06,416 --> 00:44:08,085
Žal mi je.
485
00:44:23,683 --> 00:44:25,017
Pajek!
486
00:44:46,581 --> 00:44:47,832
Diham?
487
00:44:49,000 --> 00:44:51,878
Ja, opičjak.
Dihaš.
488
00:44:55,423 --> 00:44:56,758
Mrtev sem.
489
00:44:57,592 --> 00:44:59,302
V Svetu duhov sem.
490
00:45:00,678 --> 00:45:02,389
Ne, še vedno si tu.
491
00:45:05,058 --> 00:45:06,518
Zrak diham.
492
00:45:07,394 --> 00:45:08,561
Ja.
493
00:45:09,146 --> 00:45:10,480
Zrak diham!
494
00:45:11,648 --> 00:45:12,815
Zrak diham!
495
00:45:13,483 --> 00:45:14,651
Zrak diham!
496
00:45:16,028 --> 00:45:17,945
Očitno ne rabim več
te navlake!
497
00:45:19,822 --> 00:45:22,117
To, zrak diham, punči!
498
00:45:22,909 --> 00:45:24,869
Brat, tiho. Tiho.
499
00:45:29,082 --> 00:45:31,583
Hvala ti.
- Pajek.
500
00:45:31,584 --> 00:45:33,586
Kar koli si že naredila.
Hvala.
501
00:45:35,922 --> 00:45:37,381
Sranje! Nazaj.
502
00:45:37,382 --> 00:45:38,550
Kiri.
503
00:45:40,593 --> 00:45:41,928
Za mano ostanite.
504
00:45:46,433 --> 00:45:47,767
Odrezani smo.
505
00:45:49,018 --> 00:45:51,104
Brat!
- Za nami!
506
00:46:01,073 --> 00:46:02,323
Ne!
507
00:46:02,324 --> 00:46:03,325
Kiri!
508
00:46:09,789 --> 00:46:10,957
Tsahik.
509
00:46:35,690 --> 00:46:37,984
Kako diha brez maske?
510
00:46:38,901 --> 00:46:42,405
Ta hip sploh ne morem
razmišljati o tem. Tja moramo.
511
00:46:44,366 --> 00:46:46,908
Ni naš zrak
512
00:46:46,909 --> 00:46:48,245
strup
513
00:46:48,828 --> 00:46:50,288
za ljudi z neba?
514
00:46:56,961 --> 00:46:58,380
Kako
515
00:46:59,256 --> 00:47:02,550
si še živ, dihajoči?
516
00:47:04,636 --> 00:47:06,804
Ker je takšna
Eywina volja.
517
00:47:12,685 --> 00:47:14,187
Eywina?
518
00:47:15,022 --> 00:47:16,273
Ja.
519
00:47:19,067 --> 00:47:21,402
Če zarežem,
520
00:47:21,403 --> 00:47:23,738
misliš, da ga bo Eywa
prišla rešit?
521
00:47:25,198 --> 00:47:26,698
Daj, snemi mi jih.
522
00:47:26,699 --> 00:47:28,075
Daj.
Ubili ga bodo.
523
00:47:28,076 --> 00:47:29,411
Misliš?
524
00:47:32,289 --> 00:47:33,456
Ne.
525
00:47:34,207 --> 00:47:36,167
Vaša boginja
526
00:47:36,168 --> 00:47:39,003
tu nima moči.
527
00:47:39,546 --> 00:47:40,880
Daj že.
528
00:47:41,256 --> 00:47:42,340
In nož mi daj.
529
00:47:47,179 --> 00:47:48,513
Polkovnik.
530
00:47:56,521 --> 00:47:57,689
Ti.
531
00:48:00,733 --> 00:48:03,111
Pokaži mi,
kako deluje.
532
00:48:09,576 --> 00:48:12,869
Pokaži, kako naredim grom.
- Ne morem.
533
00:48:12,870 --> 00:48:14,871
Prazna je.
Ni groma.
534
00:48:14,872 --> 00:48:17,917
Naredi grom!
- Ne morem. Prazna je.
535
00:48:18,376 --> 00:48:19,502
Popravi.
536
00:48:21,171 --> 00:48:24,091
Pravim ti,
da ni groma.
537
00:48:24,674 --> 00:48:26,051
Ubij najmlajšo.
538
00:48:26,718 --> 00:48:28,010
Ne, ne, ne!
Prosim.
539
00:48:28,178 --> 00:48:29,387
Prosim, nehajte.
- Ne!
540
00:48:42,359 --> 00:48:44,069
Spusti orožje!
541
00:48:48,240 --> 00:48:50,450
Spusti!
- Mangkwani!
542
00:48:51,284 --> 00:48:53,535
Umaknite se. Nazaj.
543
00:48:53,536 --> 00:48:55,330
Oče.
- Dajmo.
544
00:48:58,750 --> 00:49:00,877
Ostani tam.
Nazaj.
545
00:49:03,880 --> 00:49:06,215
Oče.
- Sully, smo v redu?
546
00:49:06,216 --> 00:49:08,217
Pripravljeni?
Otroci, za mano.
547
00:49:08,218 --> 00:49:11,429
Dobro.
Mirno bomo odšli.
548
00:49:12,639 --> 00:49:14,516
Za mano.
- Nazaj.
549
00:49:15,392 --> 00:49:16,559
Gremo.
550
00:49:28,905 --> 00:49:31,033
Ne! Oče!
551
00:49:33,160 --> 00:49:34,494
Oče!
552
00:49:36,829 --> 00:49:38,540
Daj, no.
Premakni se.
553
00:49:48,508 --> 00:49:50,551
Ne!
- Oče! -Oče!
554
00:49:50,552 --> 00:49:51,719
Oče!
555
00:50:07,902 --> 00:50:09,612
Močan si,
556
00:50:10,322 --> 00:50:11,989
mož z neba.
557
00:50:17,037 --> 00:50:18,205
Ti.
558
00:50:20,832 --> 00:50:23,043
Pokaži,
kako naredim grom.
559
00:50:25,087 --> 00:50:26,421
In to je vsa čarovnija.
560
00:50:31,468 --> 00:50:32,635
Vidiš?
561
00:50:35,347 --> 00:50:37,389
Zdaj nameriš.
562
00:50:37,390 --> 00:50:38,933
Kaj bi rada zadela?
563
00:50:40,768 --> 00:50:42,437
In potem naredi takole.
564
00:50:46,566 --> 00:50:47,650
Ja.
565
00:50:50,362 --> 00:50:51,446
Še daj.
566
00:50:58,036 --> 00:50:59,121
Dober občutek, a ne?
567
00:51:02,124 --> 00:51:03,291
Aha.
568
00:51:16,346 --> 00:51:18,390
Ne potrebujem te več,
mož z neba.
569
00:51:19,974 --> 00:51:21,976
Trdno ga zvežite.
- Na kolena.
570
00:51:22,394 --> 00:51:23,728
Pripravite se na žrtvovanje!
571
00:51:29,484 --> 00:51:31,319
Ti, pridi z mano.
572
00:51:33,613 --> 00:51:34,614
Umaknite se!
573
00:51:35,532 --> 00:51:36,699
Neytiri!
574
00:51:37,659 --> 00:51:40,578
Spravite jo dol.
Dajte.
575
00:51:42,330 --> 00:51:45,457
Neytiri, pri nas si.
Vse bo v redu. Prav?
576
00:51:45,458 --> 00:51:46,626
Pri nas si.
577
00:51:46,959 --> 00:51:49,086
Max, pripravi za operacijo.
Hitro!
578
00:51:49,087 --> 00:51:50,297
Odpri oboja vrata.
579
00:52:10,358 --> 00:52:12,027
Ti butlji
obvladajo vozle.
580
00:53:52,794 --> 00:53:54,046
Pridita.
581
00:53:55,755 --> 00:53:57,340
Pridita.
- Pridi.
582
00:53:58,007 --> 00:54:00,135
Gremo.
- Hitro. Hitro!
583
00:54:12,022 --> 00:54:13,356
Dekle je bilo.
584
00:54:13,773 --> 00:54:15,108
Hitro noter.
585
00:54:15,567 --> 00:54:17,444
Sem.
- Gremo.
586
00:54:19,154 --> 00:54:20,155
Dajmo.
587
00:54:20,988 --> 00:54:22,157
Tu skozi.
588
00:54:33,543 --> 00:54:34,711
Tsahik.
589
00:54:36,838 --> 00:54:38,173
Ušli so.
590
00:54:40,842 --> 00:54:42,469
V zraku jih bomo iskali.
591
00:54:51,478 --> 00:54:52,479
Tarsem.
592
00:54:53,688 --> 00:54:54,939
Kaj je?
593
00:54:55,148 --> 00:54:56,607
Počasi. Max!
594
00:54:56,608 --> 00:54:58,360
Miruj, otrok.
- Ne, ne.
595
00:54:58,485 --> 00:55:00,277
Ne, nehaj. Ustavi jo.
596
00:55:00,278 --> 00:55:01,653
Hči.
- Moji otroci!
597
00:55:01,654 --> 00:55:03,364
Neytiri, pomiri se.
- Moji otroci.
598
00:55:03,365 --> 00:55:04,823
Hči, pomiri se.
599
00:55:04,824 --> 00:55:07,284
Moji otroci.
Otroci!
600
00:55:07,285 --> 00:55:08,620
Kje?
601
00:55:10,080 --> 00:55:11,414
Kje so?
602
00:55:28,014 --> 00:55:30,015
Zmigajmo se.
Max, spravi me noter.
603
00:55:30,016 --> 00:55:33,436
Smo pripravljeni? -Smo.
- Dobro. Sploh ne kalibriraj.
604
00:55:35,188 --> 00:55:38,649
Ne, počivati moraš, otrok moj.
Hči.
605
00:55:38,650 --> 00:55:39,984
Vso srečo.
- Hvala.
606
00:55:42,154 --> 00:55:43,487
Jezdila bom.
607
00:55:43,488 --> 00:55:45,115
Pridi.
Ne, ne.
608
00:55:47,409 --> 00:55:49,369
Dobro sem.
Lahko hodim.
609
00:55:56,709 --> 00:55:57,710
Držim te.
610
00:56:05,843 --> 00:56:07,179
Tukaj bo v redu.
611
00:56:10,515 --> 00:56:11,766
Lezi.
612
00:56:17,855 --> 00:56:19,982
Varni smo.
- Ja.
613
00:56:21,026 --> 00:56:22,819
Kar naju pripelje
614
00:56:23,570 --> 00:56:25,072
do nerešenih zadev.
615
00:56:30,077 --> 00:56:31,453
Zmanjkalo mi je puščic.
616
00:56:34,664 --> 00:56:36,083
Še vedno imava noža.
617
00:56:41,671 --> 00:56:43,005
Utrujen sem.
618
00:56:45,758 --> 00:56:46,926
Ja.
619
00:56:47,969 --> 00:56:49,387
Ja, raje prihraniva moč.
620
00:56:51,431 --> 00:56:55,185
Če bi se prikazale
tiste leteče opice.
621
00:56:58,438 --> 00:56:59,689
Ja, seveda.
622
00:57:10,658 --> 00:57:13,745
Priznati moram, da sta jih
z gospo dobro vzgojila.
623
00:57:14,621 --> 00:57:15,955
V redu fant je.
624
00:57:17,540 --> 00:57:18,958
Krasen fant.
625
00:57:21,544 --> 00:57:23,337
To ne pomeni,
626
00:57:23,338 --> 00:57:25,590
da se bova začela
sprehajati skupaj.
627
00:57:26,591 --> 00:57:28,217
Vseeno greš z mano.
628
00:57:28,218 --> 00:57:30,470
Mrtev, če bo treba.
629
00:57:32,805 --> 00:57:35,267
Po vsem tem času tu
še vedno ne razumeš.
630
00:57:37,644 --> 00:57:40,271
Ta svet sega mnogo globlje,
631
00:57:40,272 --> 00:57:41,606
kot si predstavljaš.
632
00:57:43,483 --> 00:57:45,777
Nocoj si bil priča.
633
00:57:47,195 --> 00:57:48,530
Z njo.
634
00:57:49,614 --> 00:57:51,116
In z njim.
635
00:57:52,159 --> 00:57:53,368
Vseeno je.
636
00:57:55,537 --> 00:57:58,290
Vseeno je,
kakšne barve sem.
637
00:58:00,250 --> 00:58:02,627
Še se spomnim,
za katero ekipo igram.
638
00:58:05,380 --> 00:58:06,923
Nove oči imaš, polkovnik.
639
00:58:08,258 --> 00:58:09,842
Zdaj jih moraš
le še odpreti.
640
00:58:32,240 --> 00:58:34,450
Oni so.
Pepelni.
641
00:58:34,451 --> 00:58:35,867
Pokonci.
Proč moramo.
642
00:58:35,868 --> 00:58:37,828
Hitro, hitro.
- Dajmo.
643
00:58:37,829 --> 00:58:39,164
Dajmo, proč moramo.
644
00:58:42,667 --> 00:58:45,002
V redu je.
Naši so. Naši.
645
00:58:46,088 --> 00:58:47,255
Tarsem!
646
00:58:51,343 --> 00:58:53,677
Jake.
- Tarsem.
647
00:58:53,678 --> 00:58:56,638
Kiri, Tuk, sta ranjeni?
648
00:58:56,639 --> 00:58:57,974
Kako ste nas našli?
649
00:58:59,351 --> 00:59:00,935
Otroci!
650
00:59:03,021 --> 00:59:04,313
Mati.
- Mama.
651
00:59:04,314 --> 00:59:06,274
Tuk, Kiri.
652
00:59:06,899 --> 00:59:08,235
Lo'ak.
653
00:59:10,278 --> 00:59:11,863
Hej.
- Jake.
654
00:59:12,697 --> 00:59:16,243
Si v redu?
- Pridi. V redu je. Dobro smo.
655
00:59:18,370 --> 00:59:19,704
Norm.
656
00:59:21,998 --> 00:59:23,250
Kako si?
657
00:59:26,253 --> 00:59:27,504
Kaj?
658
00:59:28,880 --> 00:59:31,049
Kaj …
- Stari.
659
00:59:33,009 --> 00:59:35,053
Ja, lahko diham ta zrak.
660
00:59:44,479 --> 00:59:45,855
Tuktirey.
661
00:59:46,689 --> 00:59:48,025
Kiri.
662
00:59:53,780 --> 00:59:55,322
Železno nebo,
tu Modri.
663
00:59:55,323 --> 00:59:57,659
Prihajamo do obzidja.
664
01:00:09,046 --> 01:00:10,797
Misliš, da je še s Sullyjem?
665
01:00:11,673 --> 01:00:13,049
Stavim.
666
01:00:13,050 --> 01:00:15,092
Zame to ni prioritetno.
667
01:00:15,093 --> 01:00:19,305
Prioriteta je zgraditi mesto
in ga odplačati z amrito.
668
01:00:19,306 --> 01:00:21,641
In kdo po tvojem
določa prioritete, generalka?
669
01:00:22,267 --> 01:00:25,477
Odločevalci o širši sliki.
Pa poglejva širšo sliko.
670
01:00:25,478 --> 01:00:28,606
Kako naj koloniziramo planet,
če ne moremo dihati zraka?
671
01:00:29,441 --> 01:00:30,899
Če bi radi našli fanta,
672
01:00:30,900 --> 01:00:32,484
morate najti Sullyja.
673
01:00:32,485 --> 01:00:33,820
In končal sem.
674
01:00:34,404 --> 01:00:36,697
Koliko teh še?
- Ne več veliko.
675
01:00:36,698 --> 01:00:38,782
Včeraj si to rekel.
- Ne bodi dojenček.
676
01:00:38,783 --> 01:00:40,034
To je zadnji sken.
677
01:00:40,035 --> 01:00:42,786
Vidiš tole?
Vse to je micelij.
678
01:00:42,787 --> 01:00:45,331
Ista reč
kot gozdna mreža.
679
01:00:45,332 --> 01:00:47,459
Nekako ga je poselil,
680
01:00:47,584 --> 01:00:49,335
se razširil
po vsem telesu
681
01:00:49,336 --> 01:00:52,589
in ga spremenil
na celični ravni. Poglej.
682
01:00:53,340 --> 01:00:55,174
Spremenil mu je sestavo krvi,
683
01:00:55,175 --> 01:00:56,675
živčni sistem,
pljuča.
684
01:00:56,676 --> 01:00:58,053
Ga lahko spraviš ven?
685
01:00:58,970 --> 01:01:00,637
Ne, endosimbiont je.
686
01:01:00,638 --> 01:01:02,682
Drug drugemu pomagata živeti.
687
01:01:03,350 --> 01:01:04,892
Že s poskušanjem
bi ga ubili.
688
01:01:05,602 --> 01:01:09,397
Poglej.
Živ je. Zdrav.
689
01:01:10,315 --> 01:01:11,649
Mogoče je to dobro.
690
01:01:12,025 --> 01:01:13,360
Dobro?
691
01:01:16,946 --> 01:01:19,782
In če bodo v laboratoriju
izvedli obratni postopek?
692
01:01:20,325 --> 01:01:23,703
Če bi lahko vsak človek
z Zemlje živel tu brez maske?
693
01:01:26,831 --> 01:01:29,500
Jake,
še nekaj drugega je.
694
01:01:29,501 --> 01:01:31,461
Sedi.
Živjo, prijatelj.
695
01:01:32,629 --> 01:01:33,795
No, pokaži.
696
01:01:33,796 --> 01:01:36,049
Pri miru bodi.
Nič ni.
697
01:01:38,343 --> 01:01:39,676
Poglej tole.
698
01:01:39,677 --> 01:01:40,928
Kaj počneš?
699
01:01:41,346 --> 01:01:43,806
Kaj je to?
- Kuru mu raste.
700
01:01:44,891 --> 01:01:46,934
Kaj?
- O, ja.
701
01:02:02,325 --> 01:02:03,660
Vélika mati,
702
01:02:04,786 --> 01:02:06,121
si tam?
703
01:02:06,746 --> 01:02:07,997
Prosim.
704
01:02:08,373 --> 01:02:10,083
Usliši moj drobni glas.
705
01:02:12,460 --> 01:02:14,920
V gozdu
sem molila k tebi,
706
01:02:14,921 --> 01:02:16,464
da rešiš
mojega prijatelja.
707
01:02:17,382 --> 01:02:18,841
Goreče sem molila.
708
01:02:21,886 --> 01:02:23,221
Pa nisi prišla.
709
01:02:24,722 --> 01:02:26,223
Nisi me uslišala.
710
01:02:26,224 --> 01:02:28,726
Zato sem ga morala
rešiti sama.
711
01:02:29,769 --> 01:02:31,895
Ne vem, kako sem …
712
01:02:31,896 --> 01:02:33,773
Korenine sem prosila
za pomoč.
713
01:02:34,816 --> 01:02:36,234
Ne spomnim se,
kako sem …
714
01:02:39,321 --> 01:02:40,737
Prosim, ne.
715
01:02:40,738 --> 01:02:42,365
Ne, ne odrivaj me.
716
01:02:43,325 --> 01:02:44,659
Zakaj sem takšna?
717
01:02:46,036 --> 01:02:47,870
Kako naredim te reči?
718
01:02:48,746 --> 01:02:50,665
Prosim, govori z menoj.
719
01:02:51,208 --> 01:02:52,459
Prosim te.
720
01:02:53,710 --> 01:02:55,378
Ne, ne.
Prosim te.
721
01:02:56,504 --> 01:03:00,258
Ne. Ne!
722
01:03:11,061 --> 01:03:12,895
EEG je v redu.
- Utripa.
723
01:03:13,646 --> 01:03:16,273
Ta je za pritisk.
Mora utripati.
724
01:03:16,274 --> 01:03:17,816
Snemiva tole.
- Kiri.
725
01:03:17,817 --> 01:03:20,611
Več preiskav naredi.
- Eywa ni prišla k meni.
726
01:03:20,612 --> 01:03:22,363
Povedala sem ti.
727
01:03:22,364 --> 01:03:24,323
Ne vem,
kako mi je uspelo.
728
01:03:24,324 --> 01:03:25,658
Pij.
729
01:03:25,950 --> 01:03:27,285
Kiri.
730
01:03:27,827 --> 01:03:31,331
Otrok moj,
Vsemati se te je dotaknila.
731
01:03:32,499 --> 01:03:35,252
To vemo
že od tvojega rojstva.
732
01:03:43,676 --> 01:03:45,553
Nekaj mi skrivate.
733
01:03:46,221 --> 01:03:48,889
Vse življenje že to čutim.
734
01:03:48,890 --> 01:03:51,225
Povejte mi resnico!
735
01:03:51,226 --> 01:03:52,560
Prosim.
736
01:03:54,104 --> 01:03:55,438
Povej ji.
737
01:03:57,899 --> 01:03:59,234
Čas je.
738
01:04:01,403 --> 01:04:02,779
Otrok moj.
739
01:04:04,656 --> 01:04:05,990
Nimaš
740
01:04:06,866 --> 01:04:08,867
očeta, Kiri.
741
01:04:08,868 --> 01:04:10,120
Kaj?
742
01:04:10,578 --> 01:04:12,913
Si…
- Tvoja mati,
743
01:04:12,914 --> 01:04:14,249
Gracein avatar,
744
01:04:14,707 --> 01:04:17,668
med njeno nosečnostjo
je Norm naredil preiskave.
745
01:04:17,669 --> 01:04:19,086
Bilo je partel…
746
01:04:19,087 --> 01:04:20,880
Partenogeno rojstvo.
747
01:04:21,506 --> 01:04:24,133
Gensko si identična avatarju.
748
01:04:24,134 --> 01:04:26,178
Dejansko nimaš očeta.
749
01:04:27,887 --> 01:04:29,222
Sem klon?
750
01:04:29,889 --> 01:04:33,976
Vnukinja.
Takšna je bila Eywina volja.
751
01:04:35,812 --> 01:04:38,897
Ko je telo sanjehodke
ležalo tu,
752
01:04:38,898 --> 01:04:41,276
v rokah Vélike matere,
753
01:04:43,445 --> 01:04:45,822
je posejala seme.
754
01:04:58,376 --> 01:04:59,919
Tole je
res bedno.
755
01:05:00,795 --> 01:05:03,464
Torej sem
še večja spaka.
756
01:05:03,465 --> 01:05:05,799
Ne, vnukinja.
757
01:05:05,800 --> 01:05:08,761
Eywin otrok si.
758
01:05:15,102 --> 01:05:17,187
Ni mi mar,
kako se je zgodilo.
759
01:05:18,646 --> 01:05:20,107
Moja punčka si.
760
01:05:20,982 --> 01:05:23,443
In ne potrebuješ
drugega očeta.
761
01:05:28,406 --> 01:05:30,033
Če sem tako posebna,
762
01:05:31,909 --> 01:05:34,246
zakaj me Eywa
noče slišati?
763
01:05:37,290 --> 01:05:38,665
Ne vemo, zakaj,
764
01:05:38,666 --> 01:05:40,417
vendar nimaš
dostopa do nje.
765
01:05:40,418 --> 01:05:41,835
Kot nekakšen
požarni zid.
766
01:05:41,836 --> 01:05:43,003
Ja, kot šifra.
767
01:05:43,004 --> 01:05:45,673
Bolj se trudiš vdreti,
močneje se upira.
768
01:05:47,842 --> 01:05:49,301
Eywa ima pot zate.
769
01:05:49,302 --> 01:05:51,304
Četudi ti jo
še prikriva,
770
01:05:52,180 --> 01:05:54,223
ji moraš zaupati.
771
01:05:54,224 --> 01:05:56,225
Odkriti moram, kaj je.
772
01:05:56,226 --> 01:05:58,270
Ne, nehati moraš
spraševati.
773
01:05:59,729 --> 01:06:01,438
Kiri, če …
774
01:06:01,439 --> 01:06:04,609
Če se skušaš še povezati,
lahko umreš.
775
01:06:05,235 --> 01:06:07,570
Če bi to naredila pod vodo,
boš umrla.
776
01:06:12,575 --> 01:06:14,410
Ne more ostati tu.
777
01:06:14,411 --> 01:06:15,828
Če ga dobijo v roke,
778
01:06:16,496 --> 01:06:18,040
jih ne bomo več ustavili.
779
01:06:19,291 --> 01:06:21,250
Če je tako nevaren
780
01:06:21,251 --> 01:06:23,045
za ljudstvo, za vse,
781
01:06:24,212 --> 01:06:25,797
bi ga morali ubiti.
782
01:06:30,552 --> 01:06:31,886
Pajek je.
783
01:06:32,845 --> 01:06:35,972
Z nami bo šel.
Šel bo na obalo.
784
01:06:35,973 --> 01:06:37,434
Tam ga lahko zaščitimo.
785
01:06:39,269 --> 01:06:41,646
Toruk Makto najbolje ve.
786
01:06:42,439 --> 01:06:45,108
Daj, punči.
Ni tako.
787
01:06:45,900 --> 01:06:47,235
Odločeno je.
788
01:06:58,996 --> 01:07:00,915
30 metrov.
Spravi me bliže.
789
01:07:07,464 --> 01:07:09,131
V najboljši položaj.
790
01:07:09,132 --> 01:07:11,468
V najboljši položaj
z raketo.
791
01:07:12,135 --> 01:07:13,470
Deset metrov.
792
01:07:15,638 --> 01:07:17,432
Pa dajmo. In …
793
01:07:33,490 --> 01:07:34,948
Strel v pljuča.
794
01:07:34,949 --> 01:07:36,284
Izkrvavela bo.
795
01:08:10,818 --> 01:08:13,487
Prišla je nova
demonska ladja.
796
01:08:13,488 --> 01:08:15,322
Večja.
797
01:08:15,323 --> 01:08:16,908
Ubili so še več
naših tulkunov.
798
01:08:17,450 --> 01:08:18,785
Žal mi je, brat.
799
01:08:19,202 --> 01:08:20,286
Jakesully,
800
01:08:20,287 --> 01:08:23,247
izobčenec hujska
mlade samce.
801
01:08:23,248 --> 01:08:25,041
Naš tulkun
je sklical zbor,
802
01:08:25,042 --> 01:08:26,376
da odločijo o njem.
803
01:08:28,460 --> 01:08:29,796
Počivati moraš.
804
01:08:30,962 --> 01:08:33,090
To je treba odstraniti.
Pridi k meni.
805
01:08:33,633 --> 01:08:35,052
Otroci, z mano.
806
01:08:46,353 --> 01:08:48,189
Resno mislim.
Ko bo dovolj dolga,
807
01:08:48,190 --> 01:08:49,690
bom dobil
svojega iluja.
808
01:08:49,691 --> 01:08:51,400
Skxawng.
809
01:08:51,401 --> 01:08:52,983
Majhnega iluja rabiš.
810
01:08:52,984 --> 01:08:55,529
Kar glej, dobil bom
svojega letalca.
811
01:08:55,530 --> 01:08:57,157
Letalca?
- In se bom smejal.
812
01:08:57,614 --> 01:08:59,201
Kako je to mogoče?
813
01:08:59,991 --> 01:09:03,120
Tvoja hči,
tvoja polkrvna hči,
814
01:09:04,706 --> 01:09:05,915
brez urjenja …
815
01:09:07,124 --> 01:09:08,293
Tako drži.
816
01:09:08,625 --> 01:09:11,253
… zmore,
česar ne zmore Tsahik?
817
01:09:12,589 --> 01:09:15,131
Kdo si, da dvomiš
o Eywini volji?
818
01:09:15,132 --> 01:09:17,969
Tsahik sem!
- Torej bodi Tsahik!
819
01:09:18,595 --> 01:09:19,971
Te zeli
ne pomagajo!
820
01:09:20,972 --> 01:09:23,140
Zelišča iz mojega gozda
hitreje celijo.
821
01:09:24,391 --> 01:09:26,016
Rekla sem, da počivaj.
822
01:09:26,017 --> 01:09:27,561
Pa ne počivaš.
823
01:09:27,562 --> 01:09:29,606
In potem kriviš
moje zeli.
824
01:09:31,148 --> 01:09:32,484
Miruj.
825
01:09:34,944 --> 01:09:37,903
Neumna ženska.
- Previdno, Tsahik,
826
01:09:37,904 --> 01:09:39,323
da ne bom pozabila,
827
01:09:39,324 --> 01:09:40,742
da nosiš otroka.
828
01:10:01,804 --> 01:10:03,680
Matriarhinja je govorila.
829
01:10:03,681 --> 01:10:06,267
Pravi, da se izobčenec
še naprej
830
01:10:06,268 --> 01:10:08,061
upira tulkunskim običajem.
831
01:10:08,895 --> 01:10:10,729
Ubijanje je prepovedano.
832
01:10:10,730 --> 01:10:12,439
Zaradi tega
je izobčen,
833
01:10:12,440 --> 01:10:14,484
a je znova
to naredil.
834
01:10:15,235 --> 01:10:17,903
Izobčenec je napadel
demonsko ladjo,
835
01:10:17,904 --> 01:10:19,864
prinesel je smrt
našemu ljudstvu.
836
01:10:20,782 --> 01:10:23,035
Celo sinu
Toruka Makta.
837
01:10:25,162 --> 01:10:27,705
Oče, ne morejo Payakana
kriviti za to. -Ne zdaj.
838
01:10:33,961 --> 01:10:36,298
Pravi, da še naprej moti,
839
01:10:37,674 --> 01:10:39,884
širi slabe ideje
med našimi mladimi.
840
01:10:42,387 --> 01:10:44,305
Bedarija.
- Ni res.
841
01:10:44,306 --> 01:10:47,225
Pravi, da bo prinesel
le še več smrti.
842
01:10:47,767 --> 01:10:49,977
Zakaj ne rečeš kaj?
843
01:10:50,853 --> 01:10:52,397
Samo nekaj reci.
Prosim.
844
01:10:58,403 --> 01:11:00,654
Pravi, da izobčenec
845
01:11:00,655 --> 01:11:03,865
ne sme ostati v teh vodah.
Oditi mora daleč … -Ne.
846
01:11:03,866 --> 01:11:06,203
… kjer ne bo več slišati
njegove pesmi.
847
01:11:06,744 --> 01:11:08,163
Izgnan do smrti.
848
01:11:10,790 --> 01:11:11,999
Ni pošteno.
849
01:11:14,377 --> 01:11:15,712
Odločeno je.
850
01:11:16,754 --> 01:11:20,217
Nikoli več ne boste
slišali moje pesmi.
851
01:11:20,883 --> 01:11:22,719
Ne! Payakan!
852
01:11:24,554 --> 01:11:25,929
Brat! Prosim.
853
01:11:25,930 --> 01:11:27,640
Ne! Payakan!
- Ne.
854
01:11:28,225 --> 01:11:29,559
Brat!
855
01:11:35,857 --> 01:11:37,442
To ni prav!
856
01:11:37,900 --> 01:11:39,111
Ni prav!
857
01:11:39,902 --> 01:11:41,820
Tu nimaš
pravice govoriti.
858
01:11:41,821 --> 01:11:43,739
Ne.
Payakan se je boril za nas.
859
01:11:43,740 --> 01:11:46,492
Boril se je za nas. Rešil je
življenje tvoji hčeri.
860
01:11:46,493 --> 01:11:48,202
Na zboru si.
- Rešil jo je!
861
01:11:48,203 --> 01:11:49,953
Tu ne govoriš.
- Branil nas je.
862
01:11:49,954 --> 01:11:51,330
Na zboru smo.
863
01:11:51,331 --> 01:11:52,581
Starešine
so govorile.
864
01:11:52,582 --> 01:11:55,001
Tulkune lovijo.
Umirajo.
865
01:11:55,793 --> 01:11:58,254
Lo'ak, dovolj je.
- Ne!
866
01:11:58,255 --> 01:12:00,964
Lo'ak govori resnico!
- Ne, Tsireya. -Hči!
867
01:12:00,965 --> 01:12:02,508
Payakan je bojevnik!
- Tsireya.
868
01:12:02,509 --> 01:12:03,925
Boril se je za nas.
869
01:12:03,926 --> 01:12:07,554
Bolj kot ti. Ali ti.
Bolj kot kdor koli od vas!
870
01:12:07,555 --> 01:12:08,889
Boril se je za nas!
- Sedi!
871
01:12:08,890 --> 01:12:10,432
Lo'ak.
872
01:12:10,433 --> 01:12:12,393
Odpeljite ga!
- Tu ne smeš govoriti.
873
01:12:12,394 --> 01:12:14,520
Umakni se.
- Oče! Poslušaj ga!
874
01:12:14,521 --> 01:12:17,149
Na zboru smo!
Starešine so govorile.
875
01:12:18,025 --> 01:12:19,276
Kaj počneš?
876
01:12:21,028 --> 01:12:24,322
Nikoli se ne postaviš zame!
- Sedite. -Pridi z mano.
877
01:12:26,241 --> 01:12:27,617
Zbor se nadaljuje.
878
01:12:30,662 --> 01:12:32,705
V vojni smo.
Razumeš?
879
01:12:33,248 --> 01:12:34,790
Če ne ubogaš ukazov,
880
01:12:34,791 --> 01:12:36,293
ljudje umrejo.
881
01:12:38,045 --> 01:12:40,046
Zaradi Pajka
nočemo izstopati.
882
01:12:40,047 --> 01:12:43,174
Ampak ta izobčenec
hujska mlade samce.
883
01:12:43,175 --> 01:12:44,967
Celo vojsko
bo priklical nad nas.
884
01:12:46,469 --> 01:12:47,886
Hočeš, da gre.
885
01:12:47,887 --> 01:12:49,222
Zato nisi nič rekel.
886
01:12:49,764 --> 01:12:51,348
Nepredvidljiv je.
887
01:12:51,349 --> 01:12:54,310
Tak je kot ti.
Če ne bi šel k njemu,
888
01:12:54,311 --> 01:12:56,729
če bi ubogal ukaze,
bi bil tvoj brat …
889
01:13:03,986 --> 01:13:05,737
Nisem kriv za to.
890
01:13:05,738 --> 01:13:06,948
Oče, nisem …
891
01:13:09,034 --> 01:13:10,827
Nisem kriv za to!
892
01:13:14,997 --> 01:13:16,333
Lo'ak.
893
01:13:33,266 --> 01:13:34,601
Pojdi k njemu, Jake.
894
01:13:38,980 --> 01:13:40,648
Da ne izgubiš
še enega sina.
895
01:13:44,319 --> 01:13:46,029
Nič mu nimam reči.
896
01:13:48,615 --> 01:13:49,991
Ne krivi Lo'aka.
897
01:13:53,078 --> 01:13:56,623
Rekel si, da lahko
ščitiš družino. Da zmoreš.
898
01:13:57,874 --> 01:13:59,666
Mislil sem,
da bomo tu varni.
899
01:13:59,667 --> 01:14:01,836
Najin sin je mrtev, Jake.
900
01:14:02,587 --> 01:14:03,921
Motil sem se!
901
01:14:06,007 --> 01:14:07,174
Kaj hočeš slišati?
902
01:14:07,175 --> 01:14:09,802
Da je vsaka moja odločitev
za to družino napačna?
903
01:14:10,637 --> 01:14:11,971
Da sem ubil najinega sina?
904
01:14:17,477 --> 01:14:19,646
In še vedno smo tu,
905
01:14:20,480 --> 01:14:22,315
skrivamo tega rožnatokožca,
906
01:14:23,316 --> 01:14:24,941
tega tujca.
907
01:14:24,942 --> 01:14:28,571
Če moram izbirati
med družino in rožnatokožcem,
908
01:14:29,197 --> 01:14:31,532
bi ga takoj ubila.
909
01:14:31,533 --> 01:14:33,367
Nehaj.
910
01:14:33,368 --> 01:14:35,995
Ne bomo naredili tega.
Ne bomo.
911
01:14:36,538 --> 01:14:41,876
Še veš, enkrat si že izbirala
med družino in rožnatokožcem?
912
01:14:45,672 --> 01:14:48,424
Ne moreš tako živeti.
913
01:14:48,425 --> 01:14:49,884
V sovraštvu.
914
01:14:51,428 --> 01:14:54,056
Sovražim jih, Jake.
Sovražim jih.
915
01:14:55,848 --> 01:14:57,183
Sovražim jih.
916
01:14:57,184 --> 01:14:59,477
Sovražim njihove
rožnate male dlani.
917
01:15:00,395 --> 01:15:03,106
Sovražim norost
njihovih misli.
918
01:15:06,318 --> 01:15:07,652
Človek sem.
919
01:15:08,070 --> 01:15:10,780
V sebi.
Me sovražiš?
920
01:15:12,990 --> 01:15:15,118
Zate bom vedno tujec, kajne?
921
01:15:15,785 --> 01:15:17,787
Naj še tako dolgo
živim v tej koži.
922
01:15:20,165 --> 01:15:21,291
Sovražiš svoje otroke?
923
01:15:23,376 --> 01:15:25,087
Z njihovimi dlanmi tujcev?
924
01:15:26,796 --> 01:15:27,964
Ne.
925
01:15:28,673 --> 01:15:31,925
Se jih sramuješ vsakič,
ko naredijo napako,
926
01:15:31,926 --> 01:15:33,053
ko so drugačni?
927
01:15:35,138 --> 01:15:37,974
Zaradi človeka,
ki je v njih, ne?
928
01:15:40,435 --> 01:15:41,603
Ja.
929
01:16:00,038 --> 01:16:01,373
Žal mi je, punči.
930
01:16:02,124 --> 01:16:03,458
Žal mi je.
931
01:16:04,167 --> 01:16:05,502
Žal mi je.
932
01:16:08,630 --> 01:16:11,591
Zdaj moramo
biti močni.
933
01:16:13,301 --> 01:16:15,220
Ta družina je naša utrdba.
934
01:16:38,285 --> 01:16:40,287
Ljudstvo pravi,
ko se dotakneš jekla,
935
01:16:41,246 --> 01:16:42,955
ti njegov strup
pronica v srce.
936
01:17:08,481 --> 01:17:09,732
Lo'ak!
937
01:17:10,400 --> 01:17:12,485
Brat.
- Lo'ak.
938
01:17:17,824 --> 01:17:19,992
Ostani v življenju, brat.
939
01:17:22,162 --> 01:17:23,454
Potrebujemo te.
940
01:17:23,455 --> 01:17:25,081
Radi te imamo.
941
01:17:25,082 --> 01:17:26,833
V tebi je veličina.
942
01:17:42,599 --> 01:17:45,352
Moč prednikov je tu.
943
01:17:49,689 --> 01:17:51,024
Lok lahko popravimo.
944
01:18:08,416 --> 01:18:09,751
Lepo, lepo.
945
01:18:18,593 --> 01:18:20,011
Trenutek resnice.
946
01:18:32,024 --> 01:18:33,191
Pojdi.
947
01:18:37,570 --> 01:18:40,489
Jo čutiš?
- Pa še kako.
948
01:18:40,490 --> 01:18:41,783
Plavuti imam.
949
01:18:42,867 --> 01:18:44,119
Ja, res je.
950
01:18:47,914 --> 01:18:49,499
Pojdi,
opičjak!
951
01:19:07,934 --> 01:19:10,520
Ti, glavo dol!
Glejte v tla.
952
01:19:11,688 --> 01:19:14,191
Ostanite mirni, moji.
Ostanite mirni.
953
01:19:16,901 --> 01:19:18,361
Pajek.
954
01:19:19,112 --> 01:19:22,532
Čas tratimo, polkovnik.
Ničesar ne vedo. -Vedo.
955
01:19:23,325 --> 01:19:24,742
Samo povejo ne.
956
01:19:26,453 --> 01:19:28,329
Še eno možnost imamo,
957
01:19:28,330 --> 01:19:29,747
a je skrajna.
958
01:20:12,832 --> 01:20:14,709
Saj se me spomniš, ne?
959
01:20:17,504 --> 01:20:19,546
Moje! -Mirno.
- Dvigni ga.
960
01:20:19,547 --> 01:20:21,258
Nekaj sem prinesel
vaši Tsahik.
961
01:20:21,966 --> 01:20:24,510
Odpeljite me k svoji Tsahik.
- Gremo!
962
01:20:24,511 --> 01:20:26,053
Počasi.
- Gremo!
963
01:20:26,054 --> 01:20:27,554
Ni treba tega.
964
01:20:27,555 --> 01:20:29,391
Na očeh te imam.
- Hodi.
965
01:20:38,441 --> 01:20:39,609
Hitro!
966
01:20:47,284 --> 01:20:48,285
Tsahik.
967
01:20:48,618 --> 01:20:49,869
Kaj dela tu?
968
01:20:53,373 --> 01:20:54,374
Tsahik.
969
01:21:11,141 --> 01:21:13,101
Prinesel ti jih bom,
kolikor želiš.
970
01:21:23,903 --> 01:21:26,738
Kako ti je ime,
mož z neba?
971
01:21:26,739 --> 01:21:28,075
Quaritch.
972
01:21:29,159 --> 01:21:31,244
Polkovnik Miles Quaritch.
973
01:21:36,291 --> 01:21:38,585
Še enkrat se me dotakni,
pa te ubijem.
974
01:21:39,252 --> 01:21:41,588
Nikogar ne boš ubil.
975
01:21:43,256 --> 01:21:45,967
Gospa,
ne strinjam se.
976
01:21:46,593 --> 01:21:47,927
Ustreli ga.
977
01:22:11,701 --> 01:22:13,036
Dober trik.
978
01:22:14,704 --> 01:22:15,955
Quaritch.
979
01:22:17,290 --> 01:22:19,333
Ti boš naslednja, rožica.
980
01:22:19,334 --> 01:22:21,503
Zato dobro premisli,
kaj boš naredila.
981
01:22:24,589 --> 01:22:25,757
Pridi.
982
01:22:27,217 --> 01:22:29,094
Notri bova govorila.
983
01:22:35,475 --> 01:22:37,185
Kaj delaš, šef?
984
01:22:54,119 --> 01:22:55,287
Prijetno.
985
01:22:58,123 --> 01:22:59,291
Veš,
986
01:23:01,709 --> 01:23:03,295
vsi mi lažejo.
987
01:23:09,842 --> 01:23:10,843
Pravijo,
988
01:23:12,845 --> 01:23:15,307
da pripraviš še kamen
govoriti resnico.
989
01:23:15,890 --> 01:23:17,349
Moža iščeš,
990
01:23:17,350 --> 01:23:19,311
drugega moža z neba,
kot si sam.
991
01:23:20,270 --> 01:23:21,521
Ni kot jaz.
992
01:23:22,855 --> 01:23:24,191
Izdajalec je.
993
01:23:25,650 --> 01:23:27,110
Torej mora umreti.
994
01:23:29,571 --> 01:23:31,989
Varang ti ga lahko
pomaga najti.
995
01:23:33,783 --> 01:23:35,368
In drugega,
ki ga iščeš.
996
01:23:38,038 --> 01:23:39,289
Tistega
997
01:23:39,789 --> 01:23:41,083
dihajočega.
998
01:23:46,754 --> 01:23:49,716
Najprej moram
videti tvojo dušo.
999
01:23:51,008 --> 01:23:52,177
Miruj.
1000
01:23:54,011 --> 01:23:55,180
Miruj.
1001
01:24:18,453 --> 01:24:20,163
Tole je pa močno.
1002
01:24:56,158 --> 01:24:57,367
To je
1003
01:24:59,077 --> 01:25:01,496
edina čista stvar
na tem svetu.
1004
01:25:04,999 --> 01:25:08,503
Ogenj je prišel iz gore,
ko sem bila majhna.
1005
01:25:10,422 --> 01:25:12,257
Požgal je naš gozd.
1006
01:25:14,217 --> 01:25:15,885
Vse je vzel.
1007
01:25:20,723 --> 01:25:23,685
Moje ljudstvo je stradalo.
1008
01:25:24,477 --> 01:25:26,438
Rotili so za pomoč.
1009
01:25:29,232 --> 01:25:32,194
Toda Eywa ni prišla.
1010
01:25:34,404 --> 01:25:37,865
Zato sem šla k ognju.
1011
01:25:40,785 --> 01:25:43,455
In se mu predala.
1012
01:25:49,044 --> 01:25:51,546
Jaz sem ogenj.
1013
01:25:54,049 --> 01:25:56,508
Pod mojo roko
1014
01:25:56,509 --> 01:25:58,845
se je moje ljudstvo okrepilo.
1015
01:25:59,512 --> 01:26:02,556
Ne gremo mirno v smrt,
1016
01:26:02,557 --> 01:26:05,685
zato ker nam je Eywa
obrnila hrbet.
1017
01:26:07,645 --> 01:26:10,482
Mi smo obrnili
hrbet Eywi,
1018
01:26:12,234 --> 01:26:13,818
šibki materi
1019
01:26:15,028 --> 01:26:16,779
šibkih otrok.
1020
01:26:19,366 --> 01:26:22,409
Ne sesamo
1021
01:26:22,410 --> 01:26:24,996
na prsih
šibkosti.
1022
01:26:29,417 --> 01:26:31,253
Zdaj pa
1023
01:26:33,505 --> 01:26:35,631
bodo s tvojega jezika
1024
01:26:35,632 --> 01:26:37,467
prišle le besede
resnice.
1025
01:26:44,224 --> 01:26:45,808
Močno srce imaš.
1026
01:26:46,809 --> 01:26:48,020
Brez strahu.
1027
01:26:52,482 --> 01:26:53,774
To pa ni lepo.
1028
01:26:53,775 --> 01:26:56,361
Pojedla bom
tvoje srce, Quaritch.
1029
01:27:02,367 --> 01:27:05,537
Še prej
pa mi boš odgovoril.
1030
01:27:09,457 --> 01:27:11,293
Zakaj si tu?
1031
01:27:16,339 --> 01:27:17,715
Tu sem zaradi tebe.
1032
01:27:19,676 --> 01:27:21,636
Mi želiš služiti?
1033
01:27:23,055 --> 01:27:24,472
Nikomur
ne služim.
1034
01:27:26,724 --> 01:27:28,060
Rabim te.
1035
01:27:29,352 --> 01:27:31,396
Jaz pa tebe ne.
1036
01:27:32,355 --> 01:27:34,232
Toda morda bi te obdržala
1037
01:27:34,816 --> 01:27:36,484
kot sužnja
1038
01:27:37,110 --> 01:27:38,486
za svoj užitek.
1039
01:27:39,404 --> 01:27:42,282
Sliši se
kot zabaven vikend,
1040
01:27:43,450 --> 01:27:45,992
ampak v resnici
želiš nekaj drugega.
1041
01:27:45,993 --> 01:27:47,912
In česa si želim?
1042
01:27:49,872 --> 01:27:51,374
Česar nisi nikoli imela.
1043
01:27:53,918 --> 01:27:55,253
Sebi enakega.
1044
01:27:59,341 --> 01:28:01,092
Širiti želiš
svoj ogenj
1045
01:28:01,093 --> 01:28:02,052
po planetu.
1046
01:28:02,760 --> 01:28:04,011
Ja.
1047
01:28:05,138 --> 01:28:07,098
Dal ti bom orožje.
1048
01:28:07,099 --> 01:28:08,391
Dal ti bom zveze.
1049
01:28:09,309 --> 01:28:11,268
Rakete.
1050
01:28:11,269 --> 01:28:13,063
Močna magija.
1051
01:28:14,231 --> 01:28:16,107
Ukazuješ od daleč,
1052
01:28:16,108 --> 01:28:17,775
udariš kot blisk.
1053
01:28:19,319 --> 01:28:20,653
Klani,
1054
01:28:21,529 --> 01:28:23,406
do kamor lahko letiš,
1055
01:28:24,949 --> 01:28:27,160
bodo pokleknili
pred Varango.
1056
01:28:33,458 --> 01:28:35,127
Če bi se rada
lotila Eywe,
1057
01:28:37,295 --> 01:28:38,630
me rabiš.
1058
01:28:44,261 --> 01:28:45,595
Vidim te.
1059
01:28:47,555 --> 01:28:49,099
Presneto res me.
1060
01:30:08,845 --> 01:30:12,224
Ko se bom lahko nekoč
znova povezala,
1061
01:30:13,266 --> 01:30:14,601
kadar koli že,
1062
01:30:15,017 --> 01:30:17,604
sem lahko tvoja vodnica
v Svetu duhov.
1063
01:30:18,980 --> 01:30:21,732
Ga lahko obiščem zdaj?
1064
01:30:21,733 --> 01:30:24,776
Ne. Brez mene že ne.
1065
01:30:24,777 --> 01:30:26,946
Človek z neba
se ne more kar prikazati.
1066
01:30:27,780 --> 01:30:29,657
Razburil
bi prednike.
1067
01:30:39,959 --> 01:30:42,378
Zbirajo se
1068
01:30:42,379 --> 01:30:44,047
za obhajilo mladičev.
1069
01:30:45,965 --> 01:30:47,299
Enoletni mladički
1070
01:30:47,300 --> 01:30:49,761
se skupaj z obalnimi otroki
1071
01:30:50,470 --> 01:30:52,388
prvič povežejo z Eywo.
1072
01:30:52,389 --> 01:30:53,640
Prelepo bo.
1073
01:31:21,501 --> 01:31:22,835
Pokaži.
1074
01:31:25,047 --> 01:31:26,713
Lepo je.
1075
01:31:26,714 --> 01:31:28,340
Všeč mi je.
1076
01:31:28,341 --> 01:31:30,968
Pridi na praznovanje.
- Ne, ne.
1077
01:31:32,637 --> 01:31:34,347
Potem bom ostala s teboj.
1078
01:31:42,355 --> 01:31:45,150
Lo'ak, ne bi ti
smela povedati.
1079
01:31:46,276 --> 01:31:49,945
Moja tulkunska sestra pravi,
da slišijo Payakana,
1080
01:31:49,946 --> 01:31:52,406
bežno,
kako kliče svoj rodni klan.
1081
01:31:52,407 --> 01:31:53,575
Kje?
1082
01:31:54,826 --> 01:31:57,579
Tulkunska pesem potuje
skozi vodo zelo daleč.
1083
01:31:58,038 --> 01:31:59,289
Prosim.
1084
01:32:28,860 --> 01:32:30,237
Lo'ak.
1085
01:32:34,366 --> 01:32:35,700
Zbogom, mama.
1086
01:32:36,743 --> 01:32:37,910
Kam greš?
1087
01:32:40,163 --> 01:32:41,414
Malo ven.
1088
01:32:43,541 --> 01:32:45,001
Nekaj moram opraviti.
1089
01:32:53,218 --> 01:32:54,469
Lo'ak!
1090
01:32:56,638 --> 01:32:57,889
Lo'ak!
1091
01:32:59,807 --> 01:33:01,143
Lo'ak, počakaj!
1092
01:33:02,810 --> 01:33:04,062
Lo'ak.
1093
01:33:10,568 --> 01:33:14,656
Da, najti moramo
Payakanovega brata.
1094
01:33:20,453 --> 01:33:23,122
Ne moremo za njim.
Čez pet dni bo obhajilo.
1095
01:33:23,123 --> 01:33:26,125
Jaz moram.
Jaz sem kriva.
1096
01:33:26,126 --> 01:33:27,460
Šli bomo.
1097
01:33:28,545 --> 01:33:29,796
Vsi.
1098
01:33:30,338 --> 01:33:33,425
Vzemita orožje in hrano.
Nikomur ne povejta.
1099
01:33:40,932 --> 01:33:42,684
Naši otroci
so ga šli iskat.
1100
01:33:43,726 --> 01:33:45,062
Si jim dovolil?
1101
01:33:45,312 --> 01:33:46,646
Niso vprašali.
1102
01:33:47,189 --> 01:33:49,606
Z jezdeci
bomo šli za njimi.
1103
01:33:49,607 --> 01:33:51,358
Ne moremo
preiskati oceana.
1104
01:33:51,359 --> 01:33:53,402
Bojevnike potrebujemo tu
za obhajilo,
1105
01:33:53,403 --> 01:33:54,821
če bi prišla
demonska ladja.
1106
01:33:55,488 --> 01:33:57,074
Moj sin je
tam zunaj sam.
1107
01:33:58,658 --> 01:34:01,369
Vrnil se bo,
ko bo pripravljen.
1108
01:34:02,329 --> 01:34:03,746
To je njegova pot.
1109
01:34:08,835 --> 01:34:10,253
Poglej, kaj je naredil.
1110
01:34:11,921 --> 01:34:15,925
Jake, v sinovih žilah
teče moč prednikov.
1111
01:34:17,094 --> 01:34:18,428
Verjemi vanjo.
1112
01:34:24,726 --> 01:34:26,978
Pot vode nima začetka
1113
01:34:30,398 --> 01:34:31,482
ne konca.
1114
01:34:31,483 --> 01:34:32,817
Morje je tvoj dom
1115
01:34:38,073 --> 01:34:39,407
pred rojstvom
1116
01:34:46,123 --> 01:34:47,499
in po smrti.
1117
01:35:09,812 --> 01:35:11,772
Kje je tisti,
1118
01:35:11,773 --> 01:35:13,566
ki mu pravijo
Toruk Makto?
1119
01:35:14,109 --> 01:35:16,777
Koliko rib v morju plava?
- Ena, dve.
1120
01:35:16,778 --> 01:35:18,779
Koliko ptic po nebu leti?
1121
01:35:18,780 --> 01:35:20,240
Ena, dve, tri.
1122
01:35:21,616 --> 01:35:24,618
A nisi mogla prositi Eywe,
naj me malo poveča?
1123
01:35:24,619 --> 01:35:25,911
In doda malo modre.
1124
01:35:25,912 --> 01:35:27,080
Ne.
1125
01:35:27,497 --> 01:35:29,665
Ni bilo časa,
ker sem te reševala.
1126
01:35:29,666 --> 01:35:30,749
Skxawng.
1127
01:35:30,750 --> 01:35:32,251
Čisto malo.
1128
01:35:32,252 --> 01:35:33,586
Par centimetrov.
1129
01:35:35,380 --> 01:35:37,799
Vsemati je.
Vse zmore.
1130
01:35:40,302 --> 01:35:43,138
Popoln si
točno takšen, kot si.
1131
01:36:03,158 --> 01:36:04,492
Pridi, opičjak.
1132
01:36:07,787 --> 01:36:10,207
Zdaj se bom naučil
jezditi letalca.
1133
01:36:11,249 --> 01:36:14,668
Da boš postal mogočni bojevnik
in nas ščitil.
1134
01:36:14,669 --> 01:36:18,005
V boju ni pomembna velikost,
ampak borbenost.
1135
01:36:19,091 --> 01:36:20,425
Kaj je?
1136
01:36:27,140 --> 01:36:29,351
Beži! Beži!
1137
01:36:38,610 --> 01:36:39,944
Pojdi. Pojdi!
1138
01:36:41,446 --> 01:36:42,614
Pajek!
1139
01:36:42,864 --> 01:36:44,157
Tu sem, kreteni!
1140
01:36:46,326 --> 01:36:47,534
Pridite!
1141
01:36:47,535 --> 01:36:48,703
Hej, skxawng!
1142
01:36:49,454 --> 01:36:50,622
Sem, barabe!
1143
01:36:52,624 --> 01:36:53,958
Sem, usraneti!
1144
01:36:54,792 --> 01:36:56,128
Samo to zmorete?
1145
01:36:57,837 --> 01:36:59,089
Sranje!
1146
01:37:01,716 --> 01:37:03,343
Pomiri se, kavboj.
1147
01:37:03,885 --> 01:37:05,928
Previdno z nožem.
Lahko se porežeš.
1148
01:37:08,431 --> 01:37:10,142
Dihajoči.
1149
01:37:24,906 --> 01:37:26,198
Odletimo.
1150
01:37:26,199 --> 01:37:27,284
Razpršite se.
1151
01:37:28,035 --> 01:37:30,495
Kačji pastir, Modri.
Prihajamo noter.
1152
01:37:45,635 --> 01:37:47,011
Kaj je?
- Tuk!
1153
01:37:54,561 --> 01:37:57,271
Obkolili so nas. K orožju.
- Orožje!
1154
01:37:57,272 --> 01:37:59,648
Kje je tvoja sestra?
- K vodi je šla.
1155
01:37:59,649 --> 01:38:01,026
Kje je Kiri?
In Pajek?
1156
01:38:03,403 --> 01:38:04,487
Oče!
1157
01:38:05,030 --> 01:38:06,781
Kje je Pajek?
- Odpeljali so ga.
1158
01:38:06,989 --> 01:38:08,741
Modri polkovnik
ga je odpeljal.
1159
01:38:21,504 --> 01:38:22,755
Vzemi ga.
1160
01:38:43,360 --> 01:38:44,694
Ostanite mirni.
1161
01:38:45,070 --> 01:38:46,446
Brez strahu.
1162
01:38:47,197 --> 01:38:48,365
Brez strahu!
1163
01:38:55,788 --> 01:38:57,124
Jake Sully!
1164
01:38:58,583 --> 01:39:00,292
Vzemi dekleti
in takoj pojdite!
1165
01:39:00,293 --> 01:39:01,628
Ne grem brez tebe.
1166
01:39:02,045 --> 01:39:03,962
Ne. Pajka imajo.
1167
01:39:03,963 --> 01:39:06,508
Zdaj si lahko dajo duška.
Videla si, kaj zmorejo.
1168
01:39:06,924 --> 01:39:08,384
Vsi bodo umrli.
1169
01:39:08,385 --> 01:39:10,344
Ne moreš me prositi tega.
1170
01:39:10,345 --> 01:39:11,929
Mož, ne morem.
1171
01:39:13,556 --> 01:39:15,350
To je edina možnost.
1172
01:39:16,143 --> 01:39:17,518
Jake Sully!
1173
01:39:17,519 --> 01:39:19,520
Pokaži se!
1174
01:39:19,521 --> 01:39:21,273
Proč morate.
Takoj.
1175
01:39:21,606 --> 01:39:23,650
Vzemi sestro.
Skrijta se.
1176
01:39:24,567 --> 01:39:25,818
Pojdita!
1177
01:39:27,029 --> 01:39:30,197
Če boš ostal, bom tudi jaz.
Veliko jih bom ubila!
1178
01:39:30,198 --> 01:39:32,575
Kar koli bo,
nikakor ne dvigni loka.
1179
01:39:33,118 --> 01:39:34,536
Prisezi mi.
1180
01:39:37,580 --> 01:39:39,248
Vem, da je tu.
1181
01:39:39,249 --> 01:39:40,583
Dajte mi ga.
1182
01:39:40,958 --> 01:39:43,461
Metkayina je.
Eden od nas.
1183
01:39:44,087 --> 01:39:45,505
Eden od nas je!
1184
01:39:46,423 --> 01:39:48,132
Zažgi kaj.
1185
01:39:48,133 --> 01:39:49,841
Zmaj 24,
uporabite ogenj
1186
01:39:49,842 --> 01:39:51,218
na sredini vasi.
1187
01:39:51,219 --> 01:39:53,221
Sprejeto.
Preklapljam na metalce.
1188
01:40:09,362 --> 01:40:11,323
Jaka Sullyja hočem!
1189
01:40:12,699 --> 01:40:14,825
Stojte, ne!
Ne streljajte.
1190
01:40:14,826 --> 01:40:16,619
Ne streljajte. Stojte.
1191
01:40:17,412 --> 01:40:18,746
Ne streljaj.
1192
01:40:19,831 --> 01:40:21,083
Sprejeto.
Preklicano.
1193
01:40:23,543 --> 01:40:24,877
To je moja pot, brat.
1194
01:40:43,105 --> 01:40:44,439
Polkovnik.
1195
01:40:45,065 --> 01:40:46,399
Vodnik.
1196
01:40:46,691 --> 01:40:50,153
Mene odpelji, mojo družino
in vaščane pa pusti pri miru.
1197
01:40:50,737 --> 01:40:52,488
Ne bo dovolj.
1198
01:40:52,489 --> 01:40:54,324
Tudi gospa mora z nami.
1199
01:40:58,495 --> 01:40:59,829
Mene lahko dobiš.
1200
01:41:00,580 --> 01:41:03,541
Oba ali pa bom
zravnal vas.
1201
01:41:04,376 --> 01:41:06,835
Nosečnice, otroke.
1202
01:41:06,836 --> 01:41:09,755
Koščene babice
bom odpihnil iz kolib,
1203
01:41:09,756 --> 01:41:11,173
ker me briga zanje.
1204
01:41:11,174 --> 01:41:13,425
In ti moji prijatelji
1205
01:41:13,426 --> 01:41:15,261
si na smrt želijo
pobiti vse
1206
01:41:15,262 --> 01:41:16,763
in pobrati skalpe.
1207
01:41:33,571 --> 01:41:34,906
Resno?
1208
01:41:36,033 --> 01:41:37,367
Se bomo šli?
1209
01:41:37,992 --> 01:41:39,826
Ko bom spustil roko,
1210
01:41:39,827 --> 01:41:42,038
bosta s tvojo
novo punco umrla.
1211
01:41:42,039 --> 01:41:44,040
Ti še posebej.
1212
01:41:44,041 --> 01:41:46,667
Če umrem,
umrejo vsi tu.
1213
01:41:46,668 --> 01:41:48,002
Mogoče.
1214
01:41:48,545 --> 01:41:51,380
Nekaj nas lahko pobiješ,
ne pa vseh.
1215
01:41:51,381 --> 01:41:53,799
Zrinili se bomo med vas
in topnjače bodo oklevale,
1216
01:41:53,800 --> 01:41:55,593
ker smo si vsi podobni.
1217
01:41:56,178 --> 01:41:59,306
In ko boš potem
prosjačil za življenje,
1218
01:42:00,723 --> 01:42:02,016
bom vzel skalp tebi.
1219
01:42:03,268 --> 01:42:05,062
Presneto, vodnik.
1220
01:42:05,770 --> 01:42:08,855
Ne vem, ali si pameten
ali pa samo zmešan.
1221
01:42:08,856 --> 01:42:11,151
Nikoli se mi nisi zdel
preveč brihten.
1222
01:42:12,402 --> 01:42:15,071
Tvojo besedo hočem,
kot marinec marincu.
1223
01:42:15,072 --> 01:42:16,323
Varnost
1224
01:42:17,115 --> 01:42:18,533
za vaščane.
1225
01:42:19,117 --> 01:42:20,993
Vse požgi, Quaritch.
1226
01:42:30,545 --> 01:42:31,963
Sva dogovorjena?
1227
01:42:36,843 --> 01:42:38,178
Sva.
1228
01:42:39,262 --> 01:42:40,930
Hočeš mezinčkovo prisego?
1229
01:42:50,190 --> 01:42:51,441
Odpeljite ga.
1230
01:42:52,900 --> 01:42:54,152
Obrni se.
1231
01:42:59,949 --> 01:43:01,201
Pojdi.
1232
01:43:19,969 --> 01:43:21,138
Gremo.
- Pridi.
1233
01:43:22,139 --> 01:43:24,349
Pa kdaj drugič, ga. Sully.
1234
01:43:28,728 --> 01:43:30,063
V sedla.
1235
01:44:09,769 --> 01:44:11,146
VEČ TARČ
ZAZNAN ODZIVNIK
1236
01:44:13,106 --> 01:44:15,816
Kaj imamo?
- Gospa, velik vdor.
1237
01:44:15,817 --> 01:44:17,609
Jezdeci na furijah.
- Vidim.
1238
01:44:17,610 --> 01:44:20,612
Postreli jih.
- Ne morem. Orožje neodzivno.
1239
01:44:20,613 --> 01:44:22,240
Vsi imajo
naše značke.
1240
01:44:22,865 --> 01:44:25,660
Razširi.
- E16 in nastavi tarčo.
1241
01:45:04,532 --> 01:45:06,534
Zravnajte se, butlji.
1242
01:45:07,035 --> 01:45:08,953
Ne kažite strahu.
1243
01:45:14,792 --> 01:45:16,210
V redu je.
1244
01:45:16,211 --> 01:45:17,378
Držita ga.
1245
01:45:17,379 --> 01:45:18,962
Pomiri se.
1246
01:45:18,963 --> 01:45:20,132
Gremo.
1247
01:45:21,799 --> 01:45:22,842
Jake!
- Zgrabi ga.
1248
01:45:23,135 --> 01:45:24,426
Gremo, zmigaj se.
1249
01:45:24,427 --> 01:45:26,846
Jake!
- Noter ga pelji.
1250
01:45:30,392 --> 01:45:31,559
Jake!
1251
01:45:32,060 --> 01:45:33,061
Gor.
1252
01:45:36,856 --> 01:45:38,941
RDA
POVELJSTVO/01
1253
01:45:48,535 --> 01:45:50,287
Naloga opravljena, generalka.
1254
01:45:50,953 --> 01:45:52,288
Jake Sully.
1255
01:45:52,289 --> 01:45:54,124
Sam Toruk Makto.
1256
01:46:08,888 --> 01:46:11,224
Ni bilo dovolj,
da si jim dal puške.
1257
01:46:11,808 --> 01:46:14,769
Sovražnika si
pripeljal v bazo.
1258
01:46:16,813 --> 01:46:18,230
Niso sovražniki.
1259
01:46:18,231 --> 01:46:19,566
Zavezniki so.
1260
01:46:20,275 --> 01:46:22,901
Generalka Ardmore,
naj ti predstavim Varang.
1261
01:46:22,902 --> 01:46:24,696
Mangkwansko Tsahik.
1262
01:46:27,949 --> 01:46:30,742
Naj bo jasno,
polkovnik Kočiz,
1263
01:46:30,743 --> 01:46:34,330
vse te divjake
pospremite iz moje baze.
1264
01:46:34,331 --> 01:46:35,456
Takoj.
1265
01:46:35,457 --> 01:46:37,750
Vključno s svojo gospodično.
1266
01:46:44,174 --> 01:46:45,842
Ne bodi trapa, generalka.
1267
01:46:47,719 --> 01:46:49,054
Sprejmi zmago.
1268
01:46:51,098 --> 01:46:52,432
Imamo ga, ljudje!
1269
01:46:56,353 --> 01:46:57,812
Zaključek obdobja!
1270
01:47:13,328 --> 01:47:14,496
To!
1271
01:47:15,913 --> 01:47:17,249
Tsahik.
1272
01:47:19,584 --> 01:47:20,835
Gremo.
1273
01:47:37,935 --> 01:47:39,271
Mirno, mirno.
1274
01:47:46,111 --> 01:47:47,779
Tole boš malo začutil.
1275
01:47:48,988 --> 01:47:50,240
Miruj.
1276
01:47:52,534 --> 01:47:53,868
Še malo.
1277
01:47:54,911 --> 01:47:56,704
Dobro.
- Še nekaj sekund.
1278
01:48:02,294 --> 01:48:03,545
Payakan!
1279
01:48:06,839 --> 01:48:08,091
Payakan!
1280
01:48:14,889 --> 01:48:17,933
Ljudstvo pravi,
da te morje očisti.
1281
01:48:17,934 --> 01:48:19,186
Payakan!
1282
01:48:22,230 --> 01:48:24,273
Lo'ak je! -On je!
- Lo'ak!
1283
01:48:24,274 --> 01:48:26,568
On je.
- Skxawng, tu smo!
1284
01:48:27,735 --> 01:48:28,986
Tsireya!
1285
01:48:32,990 --> 01:48:35,659
Pravijo tudi,
če srečaš globinarje,
1286
01:48:35,660 --> 01:48:36,994
tsyonge,
1287
01:48:39,914 --> 01:48:41,749
so duhovi,
ki so ti prišli sodit.
1288
01:48:54,637 --> 01:48:55,972
Tsyongi!
- Hitro!
1289
01:50:11,423 --> 01:50:13,424
Lo'ak.
1290
01:50:13,425 --> 01:50:15,177
Lo'ak!
1291
01:50:19,681 --> 01:50:20,932
Tsireya.
1292
01:50:26,604 --> 01:50:28,023
Hvala ti,
Vélika mati.
1293
01:50:29,024 --> 01:50:31,109
Pusti mu dihati.
- Spusti ga.
1294
01:50:35,363 --> 01:50:37,282
Ne morem verjeti,
da ste šli za mano.
1295
01:50:38,325 --> 01:50:39,951
Prijateljeva pot
je tudi moja.
1296
01:50:43,871 --> 01:50:45,957
Je to tvoja sestra?
- Ja.
1297
01:50:47,167 --> 01:50:49,168
In Payakan?
Ga sliši?
1298
01:50:49,169 --> 01:50:51,629
Blizu je.
Sem prihaja.
1299
01:50:58,553 --> 01:50:59,887
Kaj ste ugotovili?
1300
01:51:00,680 --> 01:51:03,099
Ta micelij,
ki živi v njegovem telesu …
1301
01:51:03,100 --> 01:51:04,600
Čakaj,
nekaj živi v njem?
1302
01:51:04,601 --> 01:51:06,477
Ja, endosimbiont je.
1303
01:51:06,478 --> 01:51:08,187
Nekako moderira
izmenjavo ionov …
1304
01:51:08,188 --> 01:51:10,189
Dovolj. Ne zanima me,
kako deluje,
1305
01:51:10,190 --> 01:51:12,025
ampak če znamo
to podvojiti.
1306
01:51:18,156 --> 01:51:19,907
Spustite me, kreteni!
1307
01:51:24,371 --> 01:51:27,498
Odvratnežem v rokavicah
sem rekel, naj ti dajo mir.
1308
01:51:27,499 --> 01:51:28,750
Kje je Jake?
1309
01:51:29,751 --> 01:51:31,627
Pod ključem,
kamor sodi.
1310
01:51:31,628 --> 01:51:32,879
Na.
1311
01:51:33,338 --> 01:51:35,797
Burger sem ti prinesel.
1312
01:51:35,798 --> 01:51:38,760
Raje se ga ne dotaknite.
- Ni ga več v tvojem življenju.
1313
01:51:39,802 --> 01:51:41,138
Zdaj si pri meni.
1314
01:51:42,555 --> 01:51:45,267
Tvoj oče sem.
- Moj oče je mrtev.
1315
01:51:46,518 --> 01:51:50,146
Si samo umetna reč,
ki so ji dali njegove spomine.
1316
01:51:50,147 --> 01:51:51,855
Ne, ne.
1317
01:51:51,856 --> 01:51:54,733
Še vedno sem jaz.
Preveril sem.
1318
01:51:54,734 --> 01:51:56,069
Ja, poglej.
1319
01:51:56,778 --> 01:51:58,030
"Polkovnik
Miles Quaritch".
1320
01:51:59,322 --> 01:52:00,573
Pokojni.
1321
01:52:05,162 --> 01:52:07,371
Nisva se imela
priložnosti pogovarjati,
1322
01:52:07,372 --> 01:52:09,499
ko smo bili skupaj v gozdu.
1323
01:52:11,084 --> 01:52:12,334
A se ti moram zahvaliti.
1324
01:52:12,335 --> 01:52:15,547
Zvlekel si me
s potopljene ladje.
1325
01:52:16,589 --> 01:52:17,924
Rešil si mi življenje.
1326
01:52:18,550 --> 01:52:20,385
Ja, in zdaj mi je žal.
1327
01:52:22,512 --> 01:52:23,846
Mogoče ti je res.
1328
01:52:24,889 --> 01:52:26,724
Mogoče pa ti
globoko v sebi ni.
1329
01:52:27,016 --> 01:52:28,351
Tako ali drugače
1330
01:52:29,018 --> 01:52:30,269
sem tvoj dolžnik.
1331
01:52:30,270 --> 01:52:32,939
In priznati moram,
1332
01:52:34,691 --> 01:52:36,401
res sem ponosen nate.
1333
01:52:38,861 --> 01:52:40,697
Izjemen fant si.
1334
01:52:41,573 --> 01:52:43,866
Pogumen, brihten.
1335
01:52:45,035 --> 01:52:47,037
Sin, levje srce imaš.
1336
01:52:48,788 --> 01:52:51,333
V tebi vidim sebe.
O, ja.
1337
01:52:53,335 --> 01:52:55,587
Povem ti pa,
koga zares vidim v tebi.
1338
01:52:56,254 --> 01:52:57,505
Tvojo mamo.
1339
01:52:58,465 --> 01:53:02,052
O, ja.
Divja je bila.
1340
01:53:03,678 --> 01:53:05,222
Težko si živel z njo,
1341
01:53:06,973 --> 01:53:08,265
ampak sem jo ljubil.
1342
01:53:08,266 --> 01:53:10,768
In kako je šele
imela rada tebe.
1343
01:53:13,563 --> 01:53:16,982
Najtežje se ji je bilo
tisti dan vkrcati na topnjačo
1344
01:53:16,983 --> 01:53:18,318
in oditi v bitko,
1345
01:53:19,027 --> 01:53:21,029
svojega sinka
pa pustiti tu.
1346
01:53:23,781 --> 01:53:25,658
Tvoja mama je umrla
kot junakinja.
1347
01:53:27,577 --> 01:53:29,662
In to imaš tudi v sebi.
1348
01:53:31,998 --> 01:53:35,626
No, nisem prišel sem
obujat spominov.
1349
01:53:35,627 --> 01:53:38,130
Prišel sem ti samo povedat,
da sem tu zate.
1350
01:53:39,172 --> 01:53:41,508
Če me rabiš.
1351
01:53:43,968 --> 01:53:45,303
Tu sem zate.
1352
01:53:49,015 --> 01:53:50,350
Jo smem obdržati?
1353
01:54:00,943 --> 01:54:02,195
Pojej kaj.
1354
01:54:13,623 --> 01:54:14,957
Brat!
1355
01:54:19,504 --> 01:54:21,048
Vesel sem te.
1356
01:54:21,881 --> 01:54:23,466
Vidim te, brat.
1357
01:54:29,764 --> 01:54:31,683
Kaj je? Kaj je narobe?
1358
01:54:32,517 --> 01:54:33,726
Veš …
1359
01:54:34,269 --> 01:54:35,812
Hudo je.
1360
01:54:37,022 --> 01:54:38,731
Nisi našel rodnega klana?
1361
01:54:39,274 --> 01:54:40,567
Sem.
1362
01:54:42,194 --> 01:54:45,738
A je preživela samo ena.
1363
01:54:52,579 --> 01:54:54,664
Ta'nok sem.
1364
01:54:55,832 --> 01:54:58,293
Poglej, kaj so mi naredili!
1365
01:54:59,169 --> 01:55:00,628
Ustrelili so me!
1366
01:55:00,837 --> 01:55:02,297
Me oslepili!
1367
01:55:03,673 --> 01:55:07,008
Poglej, kaj so mi naredili
ljudje z neba!
1368
01:55:07,009 --> 01:55:08,678
Tulkuni se že zbirajo,
1369
01:55:09,596 --> 01:55:12,431
toda največ bo zbranih
šele ob mrku,
1370
01:55:12,432 --> 01:55:14,266
ki bo pojutrišnjem.
1371
01:55:14,267 --> 01:55:16,061
In takrat jih bomo pobili.
1372
01:55:16,644 --> 01:55:18,354
Ne, počakajte.
Ne.
1373
01:55:18,355 --> 01:55:20,772
O pokolu govorite.
- Aha.
1374
01:55:20,773 --> 01:55:22,983
Na stotine pobitih,
izbrisane jate.
1375
01:55:22,984 --> 01:55:25,152
V tem je lepota zamisli.
1376
01:55:25,153 --> 01:55:26,820
Letna kvota
v enem dnevu.
1377
01:55:26,821 --> 01:55:28,948
To so inteligentna,
čuteča bitja.
1378
01:55:29,532 --> 01:55:30,867
Kdo si že?
1379
01:55:31,034 --> 01:55:33,578
Ian Garvin.
Morski biolog.
1380
01:55:35,663 --> 01:55:38,665
Ta bitja imajo
kulturo, glasbo,
1381
01:55:38,666 --> 01:55:40,959
imena drug za drugega.
Organizirani so.
1382
01:55:40,960 --> 01:55:42,961
Z namenom
se bodo zbrali.
1383
01:55:42,962 --> 01:55:45,172
Zanje je to
duhovni zbor.
1384
01:55:45,173 --> 01:55:46,507
Spusti se na tla.
1385
01:55:46,508 --> 01:55:49,676
Vsi smo se strinjali.
- Ne, nisem pristal na tole!
1386
01:55:49,677 --> 01:55:52,054
Dr. Garvin, hvala vam.
1387
01:55:52,055 --> 01:55:53,597
Vzeto na znanje.
1388
01:55:53,598 --> 01:55:55,016
Vzeto na znanje?
- Ja.
1389
01:55:56,101 --> 01:55:58,060
Podvodne ekipe
in gliserji
1390
01:55:58,061 --> 01:56:01,481
boste naredili kordon.
Družine boste potisnili sem,
1391
01:56:01,981 --> 01:56:05,402
kjer otoki ustvarjajo
naravno ozko grlo.
1392
01:56:07,862 --> 01:56:09,864
JAKE SULLY:
IZDAJALEC ČLOVEŠTVA
1393
01:56:14,786 --> 01:56:17,372
Dobili smo te, Sully!
- Kar ne verjamem, da ga imamo.
1394
01:56:19,207 --> 01:56:20,417
Umaknite se.
1395
01:56:22,210 --> 01:56:23,461
Odpri.
1396
01:56:24,712 --> 01:56:25,963
Orožje.
1397
01:56:34,681 --> 01:56:36,099
Konec poti je, Jake.
1398
01:56:37,725 --> 01:56:39,061
Jutri ob 6.00.
1399
01:56:41,688 --> 01:56:43,105
Varang hoče tvoje srce,
1400
01:56:43,106 --> 01:56:45,483
ampak sem izbral klasiko.
1401
01:56:46,026 --> 01:56:47,360
Strelski vod.
1402
01:56:48,361 --> 01:56:50,822
Selfridge pravi,
da "boljše zgleda".
1403
01:56:51,781 --> 01:56:53,991
Ja, bodi priden pes
za kravatarje.
1404
01:56:56,453 --> 01:56:57,912
Ne gre zanje.
1405
01:57:01,541 --> 01:57:02,875
Ampak za naju.
1406
01:57:04,252 --> 01:57:06,504
Za marinca,
ki je izdal moje zaupanje.
1407
01:57:07,672 --> 01:57:10,175
Za može in ženske,
ki sem jih izgubil.
1408
01:57:15,472 --> 01:57:17,224
Za mrtvečeve spomine.
1409
01:57:20,185 --> 01:57:22,395
Miles Quaritch je mrtev.
1410
01:57:24,314 --> 01:57:26,066
Svoboden si
1411
01:57:26,691 --> 01:57:29,026
in tam zunaj
te čaka svet.
1412
01:57:29,027 --> 01:57:32,697
Nekaj, česar ti kravatarji
ne bodo nikoli razumeli.
1413
01:57:34,407 --> 01:57:37,785
Na'viji pravijo temu kame,
"videti".
1414
01:57:37,952 --> 01:57:39,537
Vem, kako rečejo.
1415
01:57:39,662 --> 01:57:41,706
Potem se nauči videti!
1416
01:57:41,914 --> 01:57:44,375
Poveži se z nečim,
večjim od sebe,
1417
01:57:44,376 --> 01:57:47,337
večjim od vsega, kar poznaš.
1418
01:57:49,131 --> 01:57:50,798
Da vidiš ta svet.
1419
01:57:53,968 --> 01:57:55,303
Da vidiš sebe.
1420
01:57:59,557 --> 01:58:00,558
Videl te bom
1421
01:58:02,102 --> 01:58:03,520
ob 6.00.
1422
01:58:33,300 --> 01:58:35,052
EKSPLOZIVNO
1423
01:58:59,409 --> 01:59:00,826
Nazadnje
sem dve.
1424
01:59:00,827 --> 01:59:03,663
Ampak sta bili
najgrši v vasi.
1425
01:59:21,681 --> 01:59:23,350
Odpri. Opazuj ga.
1426
01:59:24,184 --> 01:59:26,769
Roke na steno.
Na steno.
1427
01:59:31,233 --> 01:59:33,235
V redu je.
- Zapri. Gremo.
1428
01:59:33,985 --> 01:59:35,320
VAROVANJE
1429
01:59:45,288 --> 01:59:47,499
Nič ni,
le Quaritchev izvidnik.
1430
02:00:17,904 --> 02:00:19,239
Glej, kje bom.
1431
02:00:40,677 --> 02:00:43,263
V redu, doktorat imaš.
1432
02:00:44,013 --> 02:00:45,515
Ne more biti težko.
1433
02:00:55,608 --> 02:00:59,445
Ni noro, stari.
Če bi bil meter in pol višji.
1434
02:00:59,446 --> 02:01:03,283
Ostri so kot rezilo.
Niso mehki.
1435
02:01:04,076 --> 02:01:06,828
Na pijačo gremo.
- Poglej tole.
1436
02:01:10,957 --> 02:01:12,084
Kaj je, lepotička?
1437
02:01:15,087 --> 02:01:17,672
Želi si me.
- Kaj?
1438
02:01:24,304 --> 02:01:26,223
Quaritch.
- Quaritch.
1439
02:01:30,060 --> 02:01:32,229
Mi smo ogenj.
Mangkwani.
1440
02:01:39,444 --> 02:01:41,613
Quaritch.
1441
02:01:45,742 --> 02:01:48,410
Brez glasu, coprnica.
1442
02:01:48,411 --> 02:01:49,746
Kje je Jakesully?
1443
02:01:50,413 --> 02:01:52,914
Žena.
Zvesta možu.
1444
02:01:52,915 --> 02:01:54,917
Povej, drugače zarežem.
1445
02:01:58,921 --> 02:02:02,509
Kje?
Ne bom znova vprašala.
1446
02:02:05,678 --> 02:02:07,597
Ne, počakaj.
Čakaj.
1447
02:02:08,556 --> 02:02:09,891
Mimo tabora.
1448
02:02:10,892 --> 02:02:12,226
Živalska kletka.
1449
02:02:12,227 --> 02:02:13,561
Odpelji me tja.
1450
02:02:14,771 --> 02:02:17,065
Hitro. V katero smer?
- Hej, ljubica!
1451
02:02:21,569 --> 02:02:22,737
Pridruži se zabavi.
1452
02:02:35,083 --> 02:02:37,502
Za njo!
- Njeno srce hočem!
1453
02:02:51,724 --> 02:02:52,725
Hitro, hitro.
1454
02:03:09,076 --> 02:03:10,202
V kritje!
1455
02:03:10,785 --> 02:03:12,329
Pazi!
- Izprazni območje!
1456
02:03:24,341 --> 02:03:25,342
Jake!
1457
02:03:27,969 --> 02:03:30,596
Generalka.
- Ne zdaj. Problem imam.
1458
02:03:30,597 --> 02:03:32,056
Jaz ga imam.
1459
02:03:32,057 --> 02:03:35,477
Mali je ušel.
Nazaj ga rabim. Živega.
1460
02:03:44,277 --> 02:03:45,445
Poči jo.
1461
02:04:19,729 --> 02:04:21,313
IŠČE SE ŽIV
MILES "PAJEK"
1462
02:04:21,314 --> 02:04:22,649
NAGRADA
1463
02:04:32,992 --> 02:04:33,993
Stoj!
1464
02:04:37,622 --> 02:04:39,374
Umaknite se.
Hitro.
1465
02:04:41,376 --> 02:04:43,253
Streljaj.
Zadeni ga.
1466
02:04:45,172 --> 02:04:46,881
Umaknite se!
1467
02:04:54,097 --> 02:04:55,432
Spusti žlico.
1468
02:05:02,439 --> 02:05:03,440
Pojdi, Jake.
1469
02:05:07,235 --> 02:05:08,570
Poči ga.
1470
02:05:11,906 --> 02:05:12,949
Vzvratno.
1471
02:05:16,786 --> 02:05:17,954
Imam te.
1472
02:05:22,542 --> 02:05:24,210
Meri v kamere.
1473
02:05:24,211 --> 02:05:26,129
Drži se me.
1474
02:05:34,096 --> 02:05:35,430
Drži se me.
1475
02:05:41,103 --> 02:05:43,771
Kaj delam? Kaj delam?
1476
02:05:55,408 --> 02:05:56,743
Hitro! Umik.
1477
02:06:05,710 --> 02:06:07,670
Je moj ugovor
zdaj vzet na znanje, pizde?
1478
02:06:16,138 --> 02:06:17,139
Jake,
1479
02:06:18,056 --> 02:06:19,431
sem.
1480
02:06:19,432 --> 02:06:20,807
Ne. Ne, sem.
Sem!
1481
02:06:20,808 --> 02:06:22,060
Pridi.
- Prav.
1482
02:06:24,729 --> 02:06:26,231
Ian Garvin, morski biolog.
1483
02:06:28,108 --> 02:06:31,694
Pridi. -Občudujem
vse tvoje početje.
1484
02:06:32,237 --> 02:06:34,071
Priznam,
da si me navdihnil.
1485
02:06:34,072 --> 02:06:35,407
Kako si …
- Utihni.
1486
02:06:36,908 --> 02:06:37,909
Kak je načrt?
1487
02:06:38,743 --> 02:06:40,537
Samo do sem sem ga imel.
1488
02:06:41,538 --> 02:06:44,331
Torej ni načrta,
samo Neytiri.
1489
02:06:44,332 --> 02:06:45,500
Pridi.
1490
02:06:50,463 --> 02:06:51,798
Hitro, hitro.
1491
02:06:54,259 --> 02:06:55,593
Hitro.
1492
02:07:04,519 --> 02:07:05,853
Zakaj
to počneš?
1493
02:07:06,771 --> 02:07:08,815
Množičen lov
na tulkune bo
1494
02:07:09,441 --> 02:07:11,068
pojutrišnjem.
1495
02:07:11,734 --> 02:07:14,445
Lotili se jih bodo
z vsemi ladjami.
1496
02:07:14,446 --> 02:07:15,780
Obhajilo mladičev.
1497
02:07:18,116 --> 02:07:19,700
Ustaviti jih moraš.
1498
02:07:19,701 --> 02:07:21,203
Edini jih lahko.
1499
02:07:22,495 --> 02:07:23,830
Pridi.
1500
02:07:33,381 --> 02:07:34,632
Sa'ata.
1501
02:07:38,345 --> 02:07:39,596
Pojdiva.
1502
02:07:46,144 --> 02:07:47,604
O, bog.
- Za mano.
1503
02:07:48,063 --> 02:07:49,147
Hitro, zdaj.
1504
02:07:50,940 --> 02:07:53,026
Sranje. O, sranje.
1505
02:07:57,447 --> 02:07:58,615
Prekleto.
1506
02:07:58,781 --> 02:08:00,575
Daj! Spravi se od tam!
1507
02:08:02,494 --> 02:08:03,661
Sranje.
1508
02:08:08,500 --> 02:08:11,127
L16, osebek je
stisnjen v kot za vozilom.
1509
02:08:11,128 --> 02:08:12,545
Je tisto Sully?
- Nima kam.
1510
02:08:13,171 --> 02:08:14,297
Preklopi.
Ubij ga.
1511
02:08:14,422 --> 02:08:16,674
Razumem.
Preklapljam.
1512
02:08:17,759 --> 02:08:19,094
Se me še spomnite?
1513
02:08:21,221 --> 02:08:24,766
Tako je, riti.
Ne rabim tega sranja.
1514
02:08:26,101 --> 02:08:28,478
Kaj boste?
Me boste ustrelili?
1515
02:08:30,647 --> 02:08:32,023
Fant je z njim.
Dihajoči.
1516
02:08:32,024 --> 02:08:33,816
Zakriva mi tarčo.
- Umakni se.
1517
02:08:34,609 --> 02:08:36,278
Ne streljaj.
Ukaži mu.
1518
02:08:37,612 --> 02:08:38,987
L16, tu Modri.
1519
02:08:38,988 --> 02:08:41,241
Ne streljaj.
Spremljaj ga.
1520
02:08:42,159 --> 02:08:44,576
16, ne streljaj.
Spravi tja več orožja.
1521
02:08:44,577 --> 02:08:48,497
Ne boš me ustrelil. In zakaj?
Ker me ne smeš.
1522
02:08:48,498 --> 02:08:50,166
Veš, kaj pa smeš?
1523
02:08:50,167 --> 02:08:53,210
Kušnit mojo rit. Ja!
Pridi, Jake.
1524
02:08:53,211 --> 02:08:54,503
Pojdi. Kaj počneš?
1525
02:08:54,504 --> 02:08:56,464
Hitro. Pojdi.
Pridi.
1526
02:08:58,425 --> 02:09:01,678
Zahodno gre. Tarča namerjena.
Nimam čistega strela.
1527
02:09:03,055 --> 02:09:04,389
Sledi mi.
1528
02:09:10,562 --> 02:09:11,604
Drži se me.
1529
02:09:12,272 --> 02:09:15,108
Ne grem se teh igric.
L16, streljaj.
1530
02:09:15,858 --> 02:09:17,193
Ne streljaj.
- Odpelji ga.
1531
02:09:17,194 --> 02:09:19,403
Prezri ukaz.
Ne streljaj.
1532
02:09:19,404 --> 02:09:20,904
Hitro, hitro!
1533
02:09:20,905 --> 02:09:24,283
L16 … -L16, lahko streljaš.
Uporabi orožje.
1534
02:09:24,284 --> 02:09:26,244
Ne gre. Ne vidim ga več.
Okoli grem.
1535
02:09:28,496 --> 02:09:30,331
Okoli prihaja.
- Sem.
1536
02:09:30,332 --> 02:09:32,541
Tu Modri.
Ne streljaj.
1537
02:09:32,542 --> 02:09:35,461
L16, lahko streljaš.
1538
02:09:35,462 --> 02:09:36,629
16, streljam.
1539
02:09:43,470 --> 02:09:44,637
Dol!
1540
02:09:53,605 --> 02:09:54,856
Ma Jake.
1541
02:09:55,607 --> 02:09:56,733
Neytiri.
1542
02:09:57,984 --> 02:10:01,404
Punči, ne vem,
naj te poljubim ali nahrulim.
1543
02:10:01,904 --> 02:10:02,822
Čas zapravljaš!
1544
02:10:03,990 --> 02:10:05,158
Pridi, gremo.
1545
02:10:07,702 --> 02:10:08,870
Gremo.
1546
02:10:23,843 --> 02:10:25,720
Kjer koli pristani.
1547
02:10:48,326 --> 02:10:50,453
Nujno moram odtočiti.
1548
02:10:51,496 --> 02:10:53,081
V zadnjem hipu sta pristala.
1549
02:10:54,541 --> 02:10:55,875
Kaj je?
1550
02:10:56,209 --> 02:10:57,544
Zakaj smo se ustavili?
1551
02:11:02,924 --> 02:11:06,136
Niti zadrge nima.
Bedasto.
1552
02:11:07,304 --> 02:11:10,264
Pametno. Najprej pij,
potem ščij v potok.
1553
02:11:10,265 --> 02:11:11,599
Kaj je, Jake?
1554
02:11:13,017 --> 02:11:14,352
Motil sem se.
1555
02:11:15,145 --> 02:11:17,022
Ne moremo ga zaščititi.
1556
02:11:18,356 --> 02:11:20,692
Sleči se moram.
Srbi za znoret.
1557
02:11:21,901 --> 02:11:24,946
Quaritch ima tisto žensko.
Povsod nas lahko najde.
1558
02:11:27,282 --> 02:11:28,990
Ujeli ga bodo.
1559
02:11:28,991 --> 02:11:31,077
Preučevali.
1560
02:11:31,078 --> 02:11:33,413
In ko bodo lahko ljudje
dihali naš zrak,
1561
02:11:35,457 --> 02:11:38,250
se bodo razlezli
po tem planetu
1562
02:11:38,251 --> 02:11:41,170
in uničili gozdove,
morja, vse.
1563
02:11:41,171 --> 02:11:42,922
Tako kot na Zemlji.
1564
02:11:43,631 --> 02:11:46,551
In Na'viji
bodo izginili.
1565
02:11:47,469 --> 02:11:49,512
Tulkuni bodo izginili.
1566
02:11:50,305 --> 02:11:53,349
Ne morem dovoliti tega.
1567
02:11:53,350 --> 02:11:55,893
Sta kaj lačna?
Sestradan sem.
1568
02:12:02,234 --> 02:12:03,568
Prav si imela.
1569
02:12:08,698 --> 02:12:10,033
Nujno je.
1570
02:12:12,077 --> 02:12:13,328
Jake.
1571
02:12:15,455 --> 02:12:17,082
Življenje ti je rešil.
1572
02:12:28,301 --> 02:12:30,053
Ni druge poti.
1573
02:12:42,690 --> 02:12:44,026
Pajek.
1574
02:12:45,777 --> 02:12:47,112
Pridi sem.
1575
02:12:53,993 --> 02:12:55,328
Kaj se
dogaja?
1576
02:12:58,290 --> 02:12:59,624
Kaj je?
1577
02:13:00,208 --> 02:13:01,543
Pridi z mano.
1578
02:13:04,003 --> 02:13:05,463
Pridi, greva.
1579
02:13:14,889 --> 02:13:16,682
Malo se ustavi,
da odtočim.
1580
02:13:16,683 --> 02:13:18,101
Drži se me.
1581
02:13:27,277 --> 02:13:28,611
Kam greva?
1582
02:13:29,071 --> 02:13:30,405
Tiho bodi.
1583
02:13:45,587 --> 02:13:47,547
Je to resen pogovor?
1584
02:14:00,435 --> 02:14:02,770
Pridi sem.
Pridi.
1585
02:14:03,938 --> 02:14:05,107
Pojdi.
1586
02:14:06,649 --> 02:14:07,984
Dovolj bo.
1587
02:14:09,069 --> 02:14:10,070
Poklekni.
1588
02:14:11,029 --> 02:14:12,113
Poklekni.
1589
02:14:12,114 --> 02:14:13,448
Ne.
- Poklekni.
1590
02:14:14,782 --> 02:14:16,118
Prosim.
1591
02:14:16,576 --> 02:14:18,078
Jake, prosim, nehaj.
1592
02:14:18,703 --> 02:14:20,872
Naprej glej. Ne premikaj se.
1593
02:14:21,456 --> 02:14:22,831
Prosim,
1594
02:14:22,832 --> 02:14:24,167
ni ti treba tega.
1595
02:14:26,253 --> 02:14:27,587
Prosim te.
1596
02:14:28,255 --> 02:14:29,881
Vélika mati, si tu?
1597
02:14:31,883 --> 02:14:33,260
Ni ti treba tega.
1598
02:14:34,136 --> 02:14:36,262
Vodi mojo roko.
- Prosim, ne delaj tega.
1599
02:14:36,263 --> 02:14:39,140
Daj mi moč.
- Nehaj.
1600
02:14:39,141 --> 02:14:40,975
Prosim, nehaj. Prosim.
1601
02:14:41,518 --> 02:14:42,976
Ne glej me.
- Prosim.
1602
02:14:42,977 --> 02:14:44,312
Ne glej me.
1603
02:14:47,024 --> 02:14:48,358
Odpusti mi, sin.
1604
02:14:48,650 --> 02:14:51,278
Priden bom.
- Naj gre tvoj duh k Eywi.
1605
02:14:51,569 --> 02:14:54,322
Obljubim.
- In se telo vrne h gozdu.
1606
02:14:55,657 --> 02:14:58,368
Prosim, oče.
- Da se ohrani ravnotežje.
1607
02:14:59,202 --> 02:15:01,329
Naj te predniki
pozdravijo.
1608
02:15:16,136 --> 02:15:17,470
Prosim.
1609
02:15:18,138 --> 02:15:20,556
Naj te predniki nosijo.
1610
02:15:20,557 --> 02:15:22,475
Naj pojejo
tvojo pesem.
1611
02:15:23,851 --> 02:15:25,687
Zdaj vem,
da moram k Eywi.
1612
02:15:27,105 --> 02:15:28,356
V redu je.
1613
02:15:29,316 --> 02:15:30,650
Ampak
1614
02:15:31,693 --> 02:15:33,028
ali me imaš …
1615
02:15:33,778 --> 02:15:35,197
Me imaš še vedno rad?
1616
02:15:37,199 --> 02:15:38,741
Z vsem srcem.
1617
02:16:22,785 --> 02:16:24,371
Ma Jake.
1618
02:16:35,965 --> 02:16:37,425
Vidim te.
1619
02:16:44,765 --> 02:16:47,518
Kar koli se zgodi,
se ne bo tako.
1620
02:16:49,687 --> 02:16:51,939
Torej bomo našli
drugo pot.
1621
02:17:08,664 --> 02:17:09,999
Oče je v srcu vedel,
1622
02:17:10,375 --> 02:17:13,544
da je bila od nekdaj
samo ena pot.
1623
02:17:20,635 --> 02:17:22,512
Ne glede,
kako se vidiš
1624
02:17:23,429 --> 02:17:24,764
kot oče,
1625
02:17:25,098 --> 02:17:26,432
kot soprog,
1626
02:17:27,058 --> 02:17:28,226
boš prej ali slej
1627
02:17:28,893 --> 02:17:30,020
spet stopil nanjo.
1628
02:17:49,664 --> 02:17:51,416
Pozdravljen, stari prijatelj.
1629
02:17:53,876 --> 02:17:55,628
Toruk je ljubil mojega očeta.
1630
02:17:58,381 --> 02:18:00,466
Vedel je,
da sta skupaj močnejša.
1631
02:18:01,551 --> 02:18:02,593
In da ko bosta letela,
1632
02:18:03,178 --> 02:18:04,512
bo tekla kri.
1633
02:18:08,058 --> 02:18:09,392
Prihaja.
1634
02:18:33,874 --> 02:18:35,376
Toruk Makto!
1635
02:18:38,713 --> 02:18:40,339
Ne, ne.
1636
02:18:40,340 --> 02:18:42,216
Prosim, vstanite.
1637
02:18:42,217 --> 02:18:44,260
Vstanite. Prosim.
1638
02:18:44,927 --> 02:18:46,262
Punči.
- Jake.
1639
02:18:47,347 --> 02:18:49,013
Prosim, v redu je.
1640
02:18:49,014 --> 02:18:50,350
V redu je.
1641
02:18:52,102 --> 02:18:55,312
Pojdite k vsem klanom
dan letenja daleč
1642
02:18:55,313 --> 02:18:56,647
in jim povejte …
1643
02:18:59,359 --> 02:19:01,611
Povejte jim,
da jih kliče Toruk Makto.
1644
02:19:03,446 --> 02:19:05,031
In povejte jim,
1645
02:19:06,699 --> 02:19:08,159
da je napočil ta dan.
1646
02:19:48,158 --> 02:19:49,742
In tako se je zgodilo,
1647
02:19:50,451 --> 02:19:52,327
da se je Toruk Makto vrnil.
1648
02:19:52,328 --> 02:19:55,498
Oče je znova
združil klane.
1649
02:19:56,666 --> 02:19:58,126
Imel je
pomembne govore.
1650
02:19:58,835 --> 02:20:02,089
Mnogo združenih puščic
se ne da zlomiti.
1651
02:20:04,382 --> 02:20:06,509
Nas ne morejo zlomiti!
1652
02:20:14,267 --> 02:20:16,603
Toda vedel je,
da to ni dovolj.
1653
02:20:34,704 --> 02:20:36,538
Vélika matriarhinja,
1654
02:20:36,539 --> 02:20:37,874
modri starešine,
1655
02:20:39,709 --> 02:20:41,128
tujci z neba prihajajo.
1656
02:20:42,087 --> 02:20:44,547
Sem, danes.
Zdaj.
1657
02:20:45,548 --> 02:20:47,217
Da pobijejo tulkunske družine.
1658
02:20:48,009 --> 02:20:49,344
Rotim vas,
1659
02:20:50,137 --> 02:20:51,471
borite se z nami.
1660
02:20:59,812 --> 02:21:02,565
Pravi:
"Spoštujemo Toruk Makta,
1661
02:21:03,525 --> 02:21:05,527
toda naša tradicija
je starodavna.
1662
02:21:09,531 --> 02:21:11,115
Verjamemo,
1663
02:21:11,116 --> 02:21:13,535
da bo pobijanje prineslo
le več pobijanja
1664
02:21:14,036 --> 02:21:16,704
v neskončnem
začaranem krogu."
1665
02:21:19,457 --> 02:21:20,792
Poslušajte me.
1666
02:21:22,294 --> 02:21:24,962
Tujci z neba
ne bodo odnehali.
1667
02:21:25,630 --> 02:21:28,050
Ne, dokler ne ubijejo
zadnjega tulkuna.
1668
02:21:35,515 --> 02:21:36,683
Lo'ak.
1669
02:21:44,191 --> 02:21:46,318
Moj brat mora govoriti zboru.
1670
02:21:46,818 --> 02:21:48,361
Payakan! Pojdi!
1671
02:21:48,695 --> 02:21:50,321
Ne smeš biti tu.
1672
02:21:50,322 --> 02:21:53,074
Nehajte. -Lo'ak, kaj počneš?
Ne smeš biti tu.
1673
02:21:53,075 --> 02:21:54,409
Oče, počakaj.
1674
02:21:55,910 --> 02:21:58,579
Tulkunov brat sem.
Pravico imam govoriti.
1675
02:21:58,580 --> 02:22:01,666
Lo'ak govori resnico.
Morate poslušati.
1676
02:22:02,209 --> 02:22:03,460
Tsireya.
1677
02:22:07,839 --> 02:22:10,425
Pravi:
"Njegov brat je izobčenec."
1678
02:22:11,176 --> 02:22:13,553
Tu nimaš pravic.
1679
02:22:15,555 --> 02:22:17,057
Če je izobčenec,
1680
02:22:17,890 --> 02:22:19,517
sem izobčenec tudi jaz.
1681
02:22:20,518 --> 02:22:22,686
In jaz sem izobčenka.
1682
02:22:22,687 --> 02:22:24,188
Hči, molči!
1683
02:22:24,189 --> 02:22:25,440
Ne!
1684
02:22:25,690 --> 02:22:27,525
Ne boste me
več videli.
1685
02:22:29,652 --> 02:22:32,113
Tudi z mojim bratom
sva izobčenca.
1686
02:22:32,114 --> 02:22:33,448
Aonung!
1687
02:22:33,948 --> 02:22:36,701
In tudi midva sva izobčenca.
1688
02:22:49,214 --> 02:22:51,758
Pravi:
"Smeš govoriti."
1689
02:22:56,054 --> 02:22:57,554
Poslušajte me.
1690
02:22:57,555 --> 02:23:00,850
Brat se je vrnil v rodni klan,
da bi jih branil.
1691
02:23:01,559 --> 02:23:03,685
Toda njegov klan
so pobile
1692
02:23:03,686 --> 02:23:05,022
demonske ladje.
1693
02:23:05,522 --> 02:23:07,190
Samo Ta'nok je preživela,
1694
02:23:07,732 --> 02:23:09,276
ker se je borila.
1695
02:23:10,693 --> 02:23:12,029
Pridi bliže.
1696
02:23:39,097 --> 02:23:40,389
Ta'nok pravi:
1697
02:23:40,390 --> 02:23:43,726
"Govorim v imenu
mrtvih mater
1698
02:23:44,561 --> 02:23:45,895
in mrtvih mladičev.
1699
02:23:51,484 --> 02:23:54,237
Govorim za svoje ljudstvo
in vse naše pesmi.
1700
02:23:56,823 --> 02:23:57,865
Utihnili so.
1701
02:23:59,451 --> 02:24:00,618
Za vedno."
1702
02:24:05,582 --> 02:24:09,502
Pravi: "Jaz sem zadnja.
Slepa priča našega konca."
1703
02:24:16,176 --> 02:24:19,387
Ta'nok pravi: "Tulkunski
običaji se morajo spremeniti.
1704
02:24:19,929 --> 02:24:21,764
Payakan nam kaže pot.
1705
02:24:29,564 --> 02:24:31,233
Boriti se moramo."
1706
02:24:31,691 --> 02:24:33,068
Boriti se moramo!
1707
02:24:50,668 --> 02:24:52,003
Kaj je rekla?
1708
02:24:52,670 --> 02:24:54,131
Odločili bodo.
1709
02:24:55,673 --> 02:24:56,716
Poglejte vse to.
1710
02:24:57,717 --> 02:24:59,761
Na stotine jih je.
1711
02:25:00,803 --> 02:25:03,640
Poglejte vse te stare.
In staro je dobro.
1712
02:25:04,557 --> 02:25:05,975
Vse življenje rastejo,
1713
02:25:06,809 --> 02:25:08,270
kar pomeni več amrite.
1714
02:25:09,729 --> 02:25:11,147
In poglejte to samico.
1715
02:25:11,148 --> 02:25:13,233
Vsaj sto metrov meri.
1716
02:25:14,692 --> 02:25:16,111
Brez mene ste se dobili.
1717
02:25:17,070 --> 02:25:18,738
Najbrž ste spregledali.
1718
02:25:19,239 --> 02:25:21,033
Ne, nismo spregledali.
1719
02:25:21,616 --> 02:25:24,077
Po polomu s Sullyjem
si zaključil.
1720
02:25:24,744 --> 02:25:26,996
Ne smeš iz baze
in preiskava te čaka.
1721
02:25:27,830 --> 02:25:29,790
Ne bo šlo.
Ven moram.
1722
02:25:29,791 --> 02:25:32,959
Sully bo tam,
torej bo tam tudi Pajek.
1723
02:25:32,960 --> 02:25:35,837
Ne glej njega.
Le korak ga loči od kehe.
1724
02:25:35,838 --> 02:25:39,425
Ne govori mu, naj me ne gleda.
- A boš poklical očka?
1725
02:25:39,426 --> 02:25:41,261
Misliš predsednika?
- Dovolj!
1726
02:25:43,055 --> 02:25:45,556
Še vedno lahko
opravim nalogo.
1727
02:25:45,557 --> 02:25:48,975
Poglej se.
Sramota si za uniformo.
1728
02:25:48,976 --> 02:25:51,479
Če se sploh še spomniš,
kaj je uniforma.
1729
02:25:52,814 --> 02:25:54,815
Prepoved imaš, polkovnik.
1730
02:25:54,816 --> 02:25:56,151
Za stalno.
1731
02:26:12,250 --> 02:26:13,668
Zakaj si prišla sem?
1732
02:26:16,046 --> 02:26:17,464
Molit, Tsahik.
1733
02:26:22,260 --> 02:26:23,595
Ne, otrok.
1734
02:26:27,307 --> 02:26:29,184
Zakaj si
prišla k nam?
1735
02:26:32,354 --> 02:26:33,688
Morda
1736
02:26:33,980 --> 02:26:35,690
zaradi tega trenutka.
1737
02:26:37,775 --> 02:26:40,028
Le izbrani sme priklicati
1738
02:26:40,778 --> 02:26:42,405
Mater bojevnico.
1739
02:26:46,784 --> 02:26:48,161
Tsahik.
1740
02:26:48,953 --> 02:26:50,455
Popadke imaš.
1741
02:26:50,997 --> 02:26:52,789
Bojim se,
1742
02:26:52,790 --> 02:26:54,584
da tega
ne bo možno preživeti.
1743
02:26:59,464 --> 02:27:00,715
Kiri.
1744
02:27:03,468 --> 02:27:05,053
Poslušaj me.
1745
02:27:05,928 --> 02:27:08,931
Če lahko kaj narediš,
1746
02:27:10,683 --> 02:27:12,727
potem moraš
to narediti zdaj.
1747
02:27:15,647 --> 02:27:18,525
Močno srce imaš.
1748
02:27:19,609 --> 02:27:20,860
Na.
1749
02:27:21,569 --> 02:27:24,781
Bom jezdil s tabo?
- Ne, tu te rabim.
1750
02:27:26,699 --> 02:27:30,286
Ne morem v boj,
če otroci niste varni.
1751
02:27:30,287 --> 02:27:32,038
Za vsako ceno
brani položaj.
1752
02:27:32,039 --> 02:27:33,373
Razumeš?
1753
02:27:33,831 --> 02:27:35,167
Jasno, gospod.
1754
02:27:41,839 --> 02:27:43,466
Če se z očetom
ne vrneva,
1755
02:27:44,176 --> 02:27:46,468
vzemi Pajka
in dekleti
1756
02:27:46,469 --> 02:27:49,389
in odidite čim dlje
in čim hitreje lahko.
1757
02:28:36,728 --> 02:28:38,146
Ti hudič.
1758
02:28:42,817 --> 02:28:45,070
Generalka,
to polje je premočno.
1759
02:28:45,653 --> 02:28:47,946
Na veliko se izognite
magnetnemu hudiču.
1760
02:28:47,947 --> 02:28:49,948
Ta reč ti odtrga obraz.
1761
02:28:49,949 --> 02:28:52,160
Sprejeto.
Strelec gre desno.
1762
02:29:08,843 --> 02:29:11,595
V redu, fantje.
Napolnimo si račun.
1763
02:29:11,596 --> 02:29:13,347
To!
1764
02:29:13,348 --> 02:29:15,392
Gremo.
Opravimo!
1765
02:29:26,069 --> 02:29:28,155
Podmorničarji,
v vodo.
1766
02:29:38,248 --> 02:29:40,125
To, srček.
Pa dajmo!
1767
02:29:50,385 --> 02:29:51,927
Vidite sovražnike?
1768
02:29:51,928 --> 02:29:53,595
Negativno, nobenega gibanja.
1769
02:29:53,596 --> 02:29:56,015
In orjaki
se normalno vedejo.
1770
02:29:58,601 --> 02:30:00,437
Ribe v mreži, Scoresby.
1771
02:30:01,021 --> 02:30:02,022
Čakaj.
1772
02:30:05,775 --> 02:30:06,984
Čakaj.
1773
02:30:07,735 --> 02:30:09,279
Čakaj.
1774
02:30:10,322 --> 02:30:11,323
Čakaj.
1775
02:30:21,541 --> 02:30:22,709
Čakajte.
1776
02:30:23,585 --> 02:30:25,087
Samcev ni.
1777
02:30:25,712 --> 02:30:27,255
Niti velikih samic.
1778
02:30:28,173 --> 02:30:29,507
Ni starešin.
1779
02:30:31,926 --> 02:30:33,386
Ustavite se.
1780
02:30:34,137 --> 02:30:36,098
Močan signal imam.
1781
02:30:36,556 --> 02:30:38,516
Tulkuni, veliki.
1782
02:30:39,267 --> 02:30:40,476
Veliko ogromnih.
1783
02:30:40,477 --> 02:30:41,811
Več tulkunov prihaja.
1784
02:30:54,449 --> 02:30:57,244
Scoresby, a nisi rekel,
da niso napadalni?
1785
02:30:57,744 --> 02:30:59,079
Saj niso.
1786
02:31:00,038 --> 02:31:01,206
Na splošno.
1787
02:31:01,956 --> 02:31:04,709
Payakan, jaz bom vodila.
1788
02:31:05,043 --> 02:31:07,087
Prav, mati.
1789
02:31:11,716 --> 02:31:13,260
Ne vidim jih več.
1790
02:31:42,914 --> 02:31:44,456
Borijo se!
1791
02:31:44,457 --> 02:31:46,126
To!
1792
02:32:01,558 --> 02:32:03,226
Sem. K loputi!
1793
02:32:10,192 --> 02:32:11,234
Zdaj!
1794
02:32:41,139 --> 02:32:42,390
Pazi!
1795
02:33:04,287 --> 02:33:05,829
Pripravite orožje.
1796
02:33:05,830 --> 02:33:07,165
Streljaj!
1797
02:33:32,440 --> 02:33:33,691
Levo! Levo!
1798
02:33:38,780 --> 02:33:39,947
Znova napolni.
1799
02:33:40,282 --> 02:33:41,366
Pazi!
1800
02:34:14,357 --> 02:34:15,691
To, Jake.
1801
02:34:15,692 --> 02:34:17,027
Brat, glej.
1802
02:34:28,913 --> 02:34:30,873
Ja! To!
1803
02:34:45,347 --> 02:34:46,348
Jake!
1804
02:34:50,560 --> 02:34:51,894
Pepelnati.
1805
02:34:52,729 --> 02:34:55,939
Bavbavi prihajajo.
Furije. Več kot sto.
1806
02:34:55,940 --> 02:34:59,235
Prijatelji so.
Naše značke imajo. -Naši so.
1807
02:34:59,236 --> 02:35:01,778
Hvala, da si zbezala
Sullyja ven, generalka.
1808
02:35:01,779 --> 02:35:03,240
Prevzel bom.
1809
02:35:39,942 --> 02:35:41,278
Ne morejo zmagati.
1810
02:35:42,445 --> 02:35:43,780
Umirajo.
1811
02:35:45,823 --> 02:35:48,118
Kiri!
- Kiri!
1812
02:35:48,660 --> 02:35:50,703
Ustavi jo!
- Kiri, stoj.
1813
02:35:51,454 --> 02:35:54,665
Kiri. -Nehaj. Takoj se vrni
v zavetje. Tu ni varno.
1814
02:35:54,666 --> 02:35:56,667
Poklicati moram
Véliko mater.
1815
02:35:56,668 --> 02:35:58,502
Če se povežeš pod vodo,
boš umrla.
1816
02:35:58,503 --> 02:36:00,003
Ne smeš.
Nazaj moraš.
1817
02:36:00,004 --> 02:36:02,799
Ne, Tuk. Ne smeš biti tu.
Pojdi nazaj.
1818
02:36:03,133 --> 02:36:04,676
Kiri, čakaj. Stoj.
- Stoj.
1819
02:36:06,136 --> 02:36:07,845
Kiri, stoj!
- Kiri!
1820
02:36:08,388 --> 02:36:10,348
Kiri!
- Kiri!
1821
02:36:10,973 --> 02:36:12,475
Pridi.
- Ne, počakaj.
1822
02:36:13,685 --> 02:36:17,022
Sranje.
Tuk, tu ostani. Resno.
1823
02:36:17,730 --> 02:36:19,066
Lo'ak, pridi.
1824
02:36:19,566 --> 02:36:21,859
Ne hodi za mano.
- Pridi.
1825
02:36:51,348 --> 02:36:53,641
Lo'ak, prihajajo.
- Bori se z nami.
1826
02:36:54,601 --> 02:36:56,561
Braniti moramo matere.
1827
02:36:57,062 --> 02:36:58,687
Pojdi, jaz bom ostal z njo.
1828
02:36:58,688 --> 02:36:59,939
Pridi.
1829
02:37:13,828 --> 02:37:16,831
Vsemati,
usliši mojo prošnjo.
1830
02:37:17,874 --> 02:37:19,209
Prosim,
pomagaj nam.
1831
02:37:20,793 --> 02:37:22,129
Rotim te.
1832
02:37:22,837 --> 02:37:24,589
Naše edino upanje si.
1833
02:37:38,186 --> 02:37:40,313
Prosim te.
Potrebujemo te!
1834
02:37:42,482 --> 02:37:44,526
Ne odrivaj me!
1835
02:37:48,696 --> 02:37:50,032
Prosim, ne.
1836
02:37:50,573 --> 02:37:52,992
Ne, prosim. Prosim.
1837
02:38:00,375 --> 02:38:02,960
Ne, ne. Ne!
1838
02:38:04,796 --> 02:38:06,923
Opičjak.
- Dajva.
1839
02:38:07,882 --> 02:38:09,217
Pridi.
1840
02:38:11,303 --> 02:38:12,637
Pridi.
1841
02:38:13,555 --> 02:38:14,556
Streljaj.
1842
02:38:30,405 --> 02:38:32,740
Rotim te. Prosim.
1843
02:38:36,619 --> 02:38:38,037
Ne, prosim.
1844
02:38:38,038 --> 02:38:40,207
Ljudstvo umira.
1845
02:38:48,381 --> 02:38:50,508
Prosim, ne!
1846
02:38:52,469 --> 02:38:53,845
Tuk.
- Pridi.
1847
02:38:54,762 --> 02:38:57,474
Pridi.
Zmogli bomo.
1848
02:39:00,602 --> 02:39:01,936
Sullyjevi ne odnehamo.
1849
02:39:20,122 --> 02:39:21,414
Pridita, dajmo.
1850
02:39:21,873 --> 02:39:23,458
Tuk.
- Pridi.
1851
02:39:42,394 --> 02:39:45,647
Vélika mati, pomagaj nam.
Prosimo te.
1852
02:39:46,856 --> 02:39:48,775
Ljudstvo umira!
1853
02:39:50,902 --> 02:39:52,654
Kličem
Mater bojevnico.
1854
02:39:52,904 --> 02:39:54,906
Naše edino upanje si.
1855
02:40:55,300 --> 02:40:57,052
Streljaj.
1856
02:41:06,769 --> 02:41:08,438
Ne!
1857
02:41:11,733 --> 02:41:13,151
On je.
Za njim.
1858
02:41:18,865 --> 02:41:20,408
Z boka.
Obkolite ga.
1859
02:41:50,688 --> 02:41:53,316
Sa'ata.
Pridna punca.
1860
02:41:54,109 --> 02:41:55,443
Pridna punca.
1861
02:42:11,084 --> 02:42:12,544
Si dobro?
- Ja.
1862
02:42:14,171 --> 02:42:15,422
Kje je Kiri?
1863
02:42:20,927 --> 02:42:22,304
Jake, sestreljena sem.
1864
02:42:23,721 --> 02:42:25,057
Pojdi na varno.
1865
02:42:25,265 --> 02:42:26,558
Ne napadaj.
1866
02:42:29,144 --> 02:42:30,478
Poraženi smo.
1867
02:42:33,648 --> 02:42:34,899
Ne.
1868
02:42:49,497 --> 02:42:50,748
Oče!
1869
02:42:51,458 --> 02:42:52,792
Lo'ak.
- Oče.
1870
02:42:53,793 --> 02:42:55,878
Lo'ak.
- V redu je. Imam te.
1871
02:43:03,303 --> 02:43:04,637
Tsahik.
1872
02:43:17,400 --> 02:43:18,776
Tu počakaj.
Ponjo grem.
1873
02:43:19,027 --> 02:43:21,113
Ne moreš me pustiti same.
1874
02:43:30,830 --> 02:43:32,165
Sa'ata, počakaj.
1875
02:43:37,087 --> 02:43:39,797
Umiram.
- Ne, ni res.
1876
02:43:40,965 --> 02:43:42,759
Zakaj vedno
nasprotuješ?
1877
02:43:43,593 --> 02:43:44,676
Res …
1878
02:43:44,677 --> 02:43:46,303
Res umiram.
1879
02:43:46,304 --> 02:43:48,556
Še prej pa bom
potisnila ven otroka.
1880
02:43:57,899 --> 02:43:59,234
Torej potiskaj!
1881
02:44:01,361 --> 02:44:02,695
Imam te.
1882
02:44:08,576 --> 02:44:12,538
Na tri bom povlekel.
- Ne, nikar. Samo …
1883
02:44:12,539 --> 02:44:13,873
Ustaviti moram
krvavitev.
1884
02:44:27,762 --> 02:44:29,597
Kiri. Kiri!
1885
02:44:30,390 --> 02:44:31,641
Kiri.
1886
02:44:39,857 --> 02:44:41,193
Si v redu?
1887
02:44:42,610 --> 02:44:43,945
Dobro sem.
- V redu.
1888
02:44:46,114 --> 02:44:47,365
Potisni, Tsahik!
1889
02:44:51,953 --> 02:44:53,788
Samo še enkrat potisni.
1890
02:44:55,373 --> 02:44:56,708
Prihaja.
1891
02:44:57,334 --> 02:44:58,668
Prihaja.
1892
02:45:02,297 --> 02:45:03,881
Primi svojega otroka.
1893
02:45:09,971 --> 02:45:11,306
Hvala ti,
1894
02:45:12,682 --> 02:45:14,016
Neytiri.
1895
02:45:14,392 --> 02:45:15,727
Hvala ti.
1896
02:45:19,856 --> 02:45:21,191
Kako ji je ime?
1897
02:45:23,026 --> 02:45:25,487
Ime ji je Pril.
1898
02:45:28,365 --> 02:45:29,407
Bodi močna.
1899
02:45:34,871 --> 02:45:36,623
Pril je
dobro ime.
1900
02:45:38,083 --> 02:45:39,834
Jo boš ščitila?
1901
02:45:41,794 --> 02:45:43,130
Bom.
1902
02:46:06,111 --> 02:46:08,446
Oče, žal mi je,
da sem zapustil položaj.
1903
02:46:09,072 --> 02:46:11,115
V redu je, sin.
- Ne.
1904
02:46:11,116 --> 02:46:12,909
Dokazal si se mi.
1905
02:46:14,411 --> 02:46:17,080
Tulkune si
pripravil do boja.
1906
02:46:18,581 --> 02:46:21,959
Še Toruk Maktu ni uspelo,
tebi pa je.
1907
02:46:23,503 --> 02:46:24,837
Ponosen sem nate.
1908
02:46:53,616 --> 02:46:55,868
22, kakšno je tvoje stanje?
Žrtve?
1909
02:46:56,994 --> 02:46:58,330
Dobro, ljudje.
1910
02:46:59,164 --> 02:47:00,914
Spravimo se k sebi.
1911
02:47:00,915 --> 02:47:02,916
Še vedno
nas čaka delo.
1912
02:47:02,917 --> 02:47:04,586
Resno?
1913
02:47:06,588 --> 02:47:09,215
V jami nas čaka
sto milijard dolarjev
1914
02:47:09,216 --> 02:47:11,259
in nič nam
ne stoji na poti.
1915
02:47:13,220 --> 02:47:14,554
Plačam pivo.
1916
02:47:16,139 --> 02:47:18,600
Ime ti je Pril.
1917
02:47:20,227 --> 02:47:23,062
Tvoja mati je bila močna.
Kot boš tudi ti.
1918
02:47:23,063 --> 02:47:24,314
Ga. Sully.
1919
02:47:44,084 --> 02:47:45,418
Vojni plen.
1920
02:47:46,503 --> 02:47:48,380
Oče.
Oče, poglej.
1921
02:47:50,048 --> 02:47:51,216
Ne!
1922
02:48:00,558 --> 02:48:01,893
Zdaj te rabim.
1923
02:48:03,395 --> 02:48:06,773
Ob boku.
Rabim pomočnika.
1924
02:48:07,357 --> 02:48:09,442
Prav.
- Pojdiva.
1925
02:48:22,455 --> 02:48:25,166
Jake, vem,
da si tam.
1926
02:48:25,167 --> 02:48:26,501
Vem, da me slišiš.
1927
02:48:27,419 --> 02:48:30,088
Varang kar dobro cvre
tvojo ženo.
1928
02:48:36,136 --> 02:48:37,304
Ne!
1929
02:48:39,139 --> 02:48:43,100
Pridi sem
in pripelji Pajka s sabo.
1930
02:48:43,101 --> 02:48:45,437
In vem,
da si me slišal.
1931
02:48:46,563 --> 02:48:47,897
Hvala, punči.
1932
02:48:53,486 --> 02:48:55,822
Pikadorji, tja.
Hitro.
1933
02:48:56,406 --> 02:48:57,574
Hitro!
1934
02:49:11,046 --> 02:49:12,296
Ujeli jih bodo.
1935
02:49:12,297 --> 02:49:14,341
Naženite
breje samice noter.
1936
02:49:31,108 --> 02:49:32,441
Sto metrov.
1937
02:49:32,442 --> 02:49:34,319
Spravi me tja,
v domet.
1938
02:49:36,946 --> 02:49:37,989
Sranje.
1939
02:49:40,575 --> 02:49:43,870
Matadorji, počasi naprej.
Enakomerna razdalja.
1940
02:49:45,288 --> 02:49:48,290
Podmorničarji,
pripravite torpeda.
1941
02:49:48,291 --> 02:49:51,627
Nabij torpeda.
- Pripravljam prve štiri.
1942
02:49:51,628 --> 02:49:54,422
60 metrov.
- V dometu. Tarča namerjena.
1943
02:50:01,471 --> 02:50:02,805
Izklopi varovala.
1944
02:50:06,309 --> 02:50:07,644
Pripravi se na ogenj.
1945
02:50:18,863 --> 02:50:20,240
Poglej.
1946
02:50:34,879 --> 02:50:37,714
Ne streljaj.
- Zakaj ne?
1947
02:50:37,715 --> 02:50:39,509
Tu spodaj imamo težave.
1948
02:50:40,218 --> 02:50:41,553
Eywa. Uspelo je.
1949
02:50:42,512 --> 02:50:43,846
Uspelo je!
1950
02:50:53,856 --> 02:50:55,983
Pojdite k tujcem z neba.
1951
02:50:56,901 --> 02:50:58,070
Ubijte jih!
1952
02:50:58,278 --> 02:50:59,529
Vse pobijte!
1953
02:51:04,742 --> 02:51:05,910
Pazite!
1954
02:51:06,578 --> 02:51:07,745
Spravi nas proč!
1955
02:51:19,716 --> 02:51:21,134
Pazi!
1956
02:51:29,016 --> 02:51:30,477
Daj, daj!
Ustreli ga.
1957
02:51:31,061 --> 02:51:34,314
Vsi čolni nazaj k ladji.
Čolni k ladji!
1958
02:51:36,524 --> 02:51:39,319
To!
Tako je, butlji.
1959
02:52:16,273 --> 02:52:17,649
O, bog!
1960
02:52:36,959 --> 02:52:39,796
Spravi nas proč.
- Ne morem. Pogon ne deluje.
1961
02:53:38,688 --> 02:53:40,523
Napajanje rabim.
Zaženi sisteme.
1962
02:53:42,609 --> 02:53:45,320
Generalka, magnetni hudič
nas vleče noter.
1963
02:53:48,073 --> 02:53:49,241
Zapustite ladjo.
1964
02:53:50,450 --> 02:53:51,701
Zapustite ladjo!
1965
02:53:57,499 --> 02:53:58,833
Blizu bodi.
1966
02:54:09,677 --> 02:54:11,012
Blizu bodi.
1967
02:54:13,140 --> 02:54:14,307
Čisto.
1968
02:54:15,308 --> 02:54:16,476
Čisto.
1969
02:54:21,773 --> 02:54:22,940
Skrij se.
1970
02:54:23,233 --> 02:54:26,194
K rešilnim čolnom.
Hitro z ladje! -Bežite!
1971
02:54:30,740 --> 02:54:32,700
Kriti me boš moral.
1972
02:54:33,951 --> 02:54:37,829
Prav. Levo bom šel
in okoli njim za hrbet.
1973
02:54:37,830 --> 02:54:40,791
Opazuj me. Glej me.
- Prav.
1974
02:54:40,792 --> 02:54:42,460
In ne ustreli
ljubljenih.
1975
02:54:43,628 --> 02:54:44,796
Pojdi.
1976
02:54:57,225 --> 02:54:59,351
Polkovnik,
Pajek tu.
1977
02:54:59,352 --> 02:55:01,604
Tukaj sem.
Ne ubij jih.
1978
02:55:04,649 --> 02:55:05,900
Kje si, poba?
1979
02:55:06,109 --> 02:55:07,444
Pokaži se.
1980
02:55:09,446 --> 02:55:11,114
Prav, pokazal se bom.
1981
02:55:23,876 --> 02:55:27,755
Pajek! Me slišiš?
Časa nam zmanjkuje.
1982
02:55:36,181 --> 02:55:37,182
Daj.
1983
02:55:42,562 --> 02:55:43,605
Tsahik.
1984
02:55:52,947 --> 02:55:54,324
Pogodit sem se prišel.
1985
02:55:55,325 --> 02:55:56,576
Jaz zanje.
1986
02:55:57,035 --> 02:55:58,245
Možno je.
1987
02:55:59,371 --> 02:56:00,996
Pridi z mano, sin.
1988
02:56:00,997 --> 02:56:02,581
Držim besedo.
1989
02:56:02,582 --> 02:56:06,461
Zdaj in tu lahko rešiva.
In vsi gremo domov.
1990
02:56:16,138 --> 02:56:18,348
Zberite se.
Odhajamo.
1991
02:56:40,953 --> 02:56:41,954
Tuk.
1992
02:56:48,295 --> 02:56:49,546
Pridi, Tuk.
1993
02:57:04,311 --> 02:57:06,646
Pusti mojo mater pri miru.
1994
02:57:13,528 --> 02:57:14,696
Mrha!
1995
02:57:41,556 --> 02:57:43,766
Poišči mamo!
Spravi jo z ladje.
1996
02:58:01,618 --> 02:58:02,660
Drži se, mali.
1997
02:58:20,345 --> 02:58:22,971
Pajek, sem.
- Jake!
1998
02:58:22,972 --> 02:58:24,141
Pajek!
1999
02:58:35,610 --> 02:58:37,654
Jake.
- Pajek.
2000
02:58:49,832 --> 02:58:51,918
Pridi. -Primi se.
- Daj, daj!
2001
02:59:18,111 --> 02:59:19,279
Sranje.
2002
02:59:27,620 --> 02:59:29,914
Jake! Jake!
2003
02:59:48,766 --> 02:59:51,061
Ubil te bom!
Prisežem!
2004
02:59:51,853 --> 02:59:53,896
Boš ubil
lastnega očeta?
2005
02:59:55,023 --> 02:59:56,983
Ne preizkušaj me.
2006
02:59:59,611 --> 03:00:00,778
Daj mi to.
2007
03:00:04,491 --> 03:00:06,326
Ti baraba mala!
2008
03:00:08,995 --> 03:00:10,330
Pridi.
Jake, pridi.
2009
03:00:11,748 --> 03:00:13,750
Pojdi proč. Daj.
2010
03:01:28,866 --> 03:01:30,202
Sranje.
2011
03:01:50,263 --> 03:01:51,514
Jake!
2012
03:01:52,140 --> 03:01:53,308
Jake!
2013
03:01:58,938 --> 03:02:00,107
Sin!
2014
03:02:02,192 --> 03:02:03,360
Pajek, ne!
2015
03:02:06,321 --> 03:02:08,406
Daj mi ga gor. Hitro.
2016
03:02:13,286 --> 03:02:14,621
Povleci me gor.
2017
03:02:15,205 --> 03:02:16,373
Daj.
2018
03:02:18,125 --> 03:02:20,127
Če me ne bi
ustrelil v roko …
2019
03:02:23,713 --> 03:02:25,048
Spustiti bi te moral.
2020
03:02:25,507 --> 03:02:26,841
Pa me daj,
2021
03:02:27,509 --> 03:02:28,843
očka.
2022
03:02:29,427 --> 03:02:31,012
Res si nadloga, mali.
2023
03:02:32,472 --> 03:02:33,806
Povleci naju gor.
2024
03:02:57,580 --> 03:02:58,915
Primi me za roko.
2025
03:03:06,005 --> 03:03:07,257
Jake.
2026
03:03:07,507 --> 03:03:08,841
Pridi.
2027
03:03:09,926 --> 03:03:12,137
Drživa te.
Drživa te.
2028
03:03:28,695 --> 03:03:30,030
Nerodna reč.
2029
03:03:37,287 --> 03:03:38,288
In kaj zdaj?
2030
03:03:39,039 --> 03:03:42,209
Se bomo prijeli za roke
in zapeli?
2031
03:03:43,418 --> 03:03:44,877
Se bom naučil "videti"?
2032
03:03:47,547 --> 03:03:49,091
Izbiro imaš.
2033
03:04:00,227 --> 03:04:01,561
Čakaj.
2034
03:04:02,062 --> 03:04:03,646
Čakaj! Čakaj.
2035
03:04:04,522 --> 03:04:05,857
Počakajte.
2036
03:04:11,696 --> 03:04:13,281
Zoprna reč.
2037
03:04:39,307 --> 03:04:40,558
Oče.
2038
03:04:40,933 --> 03:04:42,726
Ma Jake, sedi.
2039
03:04:42,727 --> 03:04:44,062
Pridi sem.
2040
03:04:59,952 --> 03:05:01,704
Svetloba se vedno vrne.
2041
03:05:13,758 --> 03:05:16,178
Vsi se povezujemo
z Véliko materjo,
2042
03:05:19,181 --> 03:05:21,266
ki ima v srcu
prostor za vse svoje otroke.
2043
03:05:26,104 --> 03:05:28,773
Z novim življenjem
energija teče
2044
03:05:31,068 --> 03:05:32,444
kot dih sveta.
2045
03:05:36,073 --> 03:05:37,990
Bratov glas je bil slišan.
2046
03:05:39,826 --> 03:05:41,744
Klan ga je sprejel.
2047
03:05:55,967 --> 03:06:00,263
V Svetu duhov
prosimo za moč prednikov.
2048
03:06:03,015 --> 03:06:05,268
Tistih, ki so pred nami
hodili to pot.
2049
03:06:17,530 --> 03:06:19,824
Pridi, opičjak.
Pridi.
2050
03:06:28,708 --> 03:06:31,169
Daj. Daj.
2051
03:06:40,137 --> 03:06:41,471
Gospod.
2052
03:06:42,889 --> 03:06:45,142
Vidim te.
- Vidim te.
2053
03:06:45,642 --> 03:06:46,893
Brat.
2054
03:06:48,228 --> 03:06:49,229
Skxawng.
2055
03:06:50,897 --> 03:06:52,774
Vesel sem te, bratec.
2056
03:06:54,151 --> 03:06:55,234
Prijatelj.
2057
03:06:55,235 --> 03:06:57,654
Mama, to je Pajek.
2058
03:06:58,405 --> 03:06:59,781
Vse vem o tebi.
2059
03:07:01,283 --> 03:07:02,784
Razgrajač.
2060
03:07:05,828 --> 03:07:08,456
Prvič si zares živ.
2061
03:07:09,041 --> 03:07:10,417
In tvoj duh
2062
03:07:11,000 --> 03:07:12,252
bo živel v Eywi.
2063
03:07:13,420 --> 03:07:14,421
Večno.
2064
03:07:15,880 --> 03:07:18,800
Zdaj si eden izmed nas.
2065
03:07:19,342 --> 03:07:21,761
Zdaj si del ljudstva.
2066
03:07:23,096 --> 03:07:24,097
Resno?
2067
03:08:01,759 --> 03:08:04,304
OGENJ IN PEPEL
2068
03:10:20,148 --> 03:10:24,319
V LJUBEČ SPOMIN
JONU LANDAUU
2069
03:11:52,074 --> 03:11:56,243
Nisi sam. Če se ti ali znanec
soočata z duševnimi težavami
2070
03:11:56,244 --> 03:11:59,871
ali z mislimi o samomoru,
2071
03:11:59,872 --> 03:12:02,167
obišči v Sloveniji
www.findahelpline.com.
2072
03:17:17,524 --> 03:17:18,525
Prevedla Miša Šavor