1 00:00:48,985 --> 00:00:49,986 Daj, brat! 2 00:01:14,010 --> 00:01:16,846 Pazi. - V napoto si mi bil. 3 00:01:17,389 --> 00:01:18,723 V redu. 4 00:01:34,156 --> 00:01:35,532 Zmoreš samo to? 5 00:01:36,033 --> 00:01:37,742 Bi rad hitreje? 6 00:01:54,467 --> 00:01:55,593 Tole je bilo kul. 7 00:01:56,928 --> 00:01:58,096 Skxawng, spusti. 8 00:02:01,141 --> 00:02:03,768 Super je bilo leteti s tabo. - Udari. 9 00:02:12,110 --> 00:02:13,778 Nazaj moram. 10 00:02:14,612 --> 00:02:18,491 Bratec, nekaj mi povej, preden greš. 11 00:02:21,119 --> 00:02:22,329 Kako sem umrl? 12 00:02:29,001 --> 00:02:30,462 Ustrelili so te. 13 00:02:32,004 --> 00:02:34,174 Lahko bi ušli, a sem hotel nazaj po Pajka. 14 00:02:35,383 --> 00:02:36,718 Torej smo se morali vrniti. 15 00:02:37,510 --> 00:02:39,762 Nisi kriv za to. - Povej to očetu. 16 00:02:40,347 --> 00:02:42,432 Sploh ne bi smeli tja. 17 00:02:43,850 --> 00:02:46,768 Ujeli so nas, ker nisem ubogal ukaza. 18 00:02:46,769 --> 00:02:48,563 Edino ti tako misliš. 19 00:02:58,990 --> 00:03:00,367 Rad te imam, brat. 20 00:03:00,992 --> 00:03:01,993 Skxawng. 21 00:03:07,915 --> 00:03:09,501 Ubil sem brata. 22 00:03:10,377 --> 00:03:11,586 Ne glede, kaj bo, 23 00:03:12,337 --> 00:03:15,715 bom moral vse življenje živeti s tem. 24 00:03:54,254 --> 00:03:57,924 Rad bi to zmogel. - Ne, jaz bi rada zmogla. 25 00:03:59,676 --> 00:04:02,303 Če dobim še en bedasti napad pod vodo … 26 00:04:02,304 --> 00:04:05,140 Ja, potem bi bila kot jaz brez maske. 27 00:04:07,559 --> 00:04:08,975 Preizkusiva. 28 00:04:08,976 --> 00:04:10,519 Pazi. - Poglejva, kaj bo. 29 00:04:10,520 --> 00:04:12,439 Pazi na šive. Pazi. 30 00:04:12,772 --> 00:04:15,650 Ti je všeč tole? - Ne! 31 00:04:38,548 --> 00:04:40,216 Ogenj sovraštva 32 00:04:40,217 --> 00:04:42,094 pusti za seboj le pepel gorja. 33 00:04:44,054 --> 00:04:46,556 Moja mati je žalovala po starodavni navadi. 34 00:04:47,099 --> 00:04:49,642 Med mrkom je pela sinovo življenje. 35 00:04:51,561 --> 00:04:53,438 Kajti svetloba se vedno vrne. 36 00:05:02,989 --> 00:05:04,116 Običaji Na'vijev 37 00:05:05,117 --> 00:05:06,618 in očetov način. 38 00:05:07,327 --> 00:05:09,704 Molči. In delaj. 39 00:05:28,556 --> 00:05:30,808 Obalno ljudstvo pravi, da te morje spere. 40 00:05:32,310 --> 00:05:33,811 Spere tvoje grehe. 41 00:06:10,890 --> 00:06:11,891 Kaj imaš? 42 00:06:13,726 --> 00:06:16,604 Puške naj bi iskal. Ta reč ti ne koristi. 43 00:06:17,189 --> 00:06:18,315 Zberi se, poba. 44 00:06:24,071 --> 00:06:25,697 Glej, da mama ne vidi tega. 45 00:06:34,747 --> 00:06:37,291 Hej, pardon. Oprosti. - Pardon. 46 00:06:37,292 --> 00:06:38,418 Tuk. - Oprosti. 47 00:06:45,508 --> 00:06:46,509 Brat. 48 00:06:48,136 --> 00:06:49,387 Hudo. 49 00:06:50,805 --> 00:06:51,806 Kaj je to? 50 00:06:53,058 --> 00:06:54,059 Tsireya? 51 00:06:55,560 --> 00:06:56,894 Kaj počneš? 52 00:06:59,272 --> 00:07:01,815 Puška je. 53 00:07:01,816 --> 00:07:03,942 To je okvir. V njem so naboji. 54 00:07:03,943 --> 00:07:05,112 Prazen. 55 00:07:06,029 --> 00:07:07,030 Udariš. 56 00:07:07,989 --> 00:07:08,990 Nabiješ. 57 00:07:09,532 --> 00:07:11,451 In bum, streljaš naokoli. 58 00:07:12,077 --> 00:07:13,785 Ubiješ lahko veliko ljudi z neba. 59 00:07:13,786 --> 00:07:15,954 Vidiš? Vzdržljivo. 60 00:07:15,955 --> 00:07:18,082 Če jo očistiš in namastiš, je kot nova. 61 00:07:18,083 --> 00:07:21,169 Na'viji ne živimo tako, Jakesully. 62 00:07:21,378 --> 00:07:24,630 Kovinsko orožje je prepovedano, sam dobro veš. 63 00:07:24,631 --> 00:07:27,134 Rokovanje z njim zastrupi srce. 64 00:07:27,634 --> 00:07:29,802 Eywa bo poskrbela za nas. 65 00:07:31,263 --> 00:07:32,305 Seveda. 66 00:07:33,348 --> 00:07:35,683 Časa žalovanja ni niti konec. 67 00:07:36,226 --> 00:07:38,102 Tuk. - Moral bi biti z družino. 68 00:07:38,103 --> 00:07:39,895 Ne pa zbirati teh reči. 69 00:07:39,896 --> 00:07:42,607 Tvoja ženska te potrebuje. 70 00:07:44,651 --> 00:07:47,654 Moj sin leži s predniki na grebenu. 71 00:07:48,530 --> 00:07:50,156 To je naš dom. 72 00:07:50,157 --> 00:07:52,116 Rekel sem, da se bom boril, 73 00:07:52,117 --> 00:07:54,910 a se proti topnjačam ne morem boriti s kopji. 74 00:07:54,911 --> 00:07:56,828 Potopili smo demonovo ladjo. 75 00:07:56,829 --> 00:07:58,581 Rožnatokožci se nas zdaj bojijo. 76 00:08:00,208 --> 00:08:02,251 A ja? Srečo smo imeli. 77 00:08:02,252 --> 00:08:03,711 In še veliko ladij imajo. 78 00:08:04,504 --> 00:08:05,922 Mi pa imamo vsaj te. 79 00:08:07,132 --> 00:08:09,467 Hvaležni smo, da stojiš z nami, Jakesully. 80 00:08:10,135 --> 00:08:11,552 Ne potrebujemo pušk. 81 00:08:11,553 --> 00:08:12,970 Temveč Jezdeca zadnje sence. 82 00:08:14,764 --> 00:08:16,473 Jezdi vélikega toruka, 83 00:08:16,474 --> 00:08:18,518 kot si ga že prej. 84 00:08:20,853 --> 00:08:23,189 Ko jezdiš zver, 85 00:08:23,190 --> 00:08:24,524 sam postaneš zver. 86 00:08:25,817 --> 00:08:27,902 Več krvi preliješ, bolje je. 87 00:08:29,571 --> 00:08:31,530 Ne bom znova postal 88 00:08:31,531 --> 00:08:33,490 Toruk Makto. 89 00:08:34,534 --> 00:08:35,742 Jakesully, 90 00:08:36,703 --> 00:08:38,830 vedno boš Toruk Makto. 91 00:08:39,996 --> 00:08:42,042 Pridi. Rotxo. 92 00:08:47,714 --> 00:08:48,756 Me slišite? 93 00:08:49,382 --> 00:08:51,676 Ja, jasno in glasno. Povej, doktor. 94 00:08:52,594 --> 00:08:55,597 Temeljito smo torej pregledali razbitino. 95 00:08:56,348 --> 00:08:59,101 Pregledali smo tudi krog 200 metrov. 96 00:08:59,642 --> 00:09:01,227 Nismo našli na'vijskih trupel. 97 00:09:01,228 --> 00:09:04,313 Samo posadko oziroma kar je ostalo od njih. 98 00:09:04,314 --> 00:09:06,690 Iščite dalje, doktor. 99 00:09:06,691 --> 00:09:08,984 Razširite iskanje. - Razumem. 100 00:09:08,985 --> 00:09:11,904 Sem pa našel zanimivo novo algo. 101 00:09:13,698 --> 00:09:15,199 Halo? Me slišite? 102 00:09:15,200 --> 00:09:17,493 Sully je še živ. - Tega ne vemo. 103 00:09:17,494 --> 00:09:19,661 Mrhovinarji bi lahko odnesli trupla. 104 00:09:19,662 --> 00:09:21,914 Ne, rešil se je. 105 00:09:22,374 --> 00:09:25,709 In na tem območju je. Nekje v peščici vasi. 106 00:09:25,710 --> 00:09:28,420 Dajte mi ladjo, pa bom … - Dala sem ti jo. 107 00:09:28,421 --> 00:09:30,173 Tam je, na dnu. 108 00:09:30,923 --> 00:09:32,342 Skupaj z mojo posadko. 109 00:09:33,176 --> 00:09:34,177 Vsi so mrtvi. 110 00:09:35,178 --> 00:09:37,012 Pripeljali ste me sem, 111 00:09:37,013 --> 00:09:39,140 43 bilijonov kilometrov daleč, 112 00:09:39,141 --> 00:09:40,849 za eno samo nalogo 113 00:09:40,850 --> 00:09:44,437 ubiti in uničiti enega moža. 114 00:09:44,979 --> 00:09:46,898 Ne bom odnehal. 115 00:09:50,568 --> 00:09:52,654 Smo še na zvezi? Halo? 116 00:09:53,780 --> 00:09:55,365 So me izklopili? 117 00:10:02,289 --> 00:10:04,666 V tem loku je duh mojih prednikov. 118 00:10:07,127 --> 00:10:08,336 Dal nam je moč. 119 00:10:11,506 --> 00:10:13,966 Lahko ti pomagam popraviti, Lo'ak. 120 00:10:15,677 --> 00:10:16,678 Ne! 121 00:10:17,929 --> 00:10:19,013 Uničen je! 122 00:10:20,223 --> 00:10:22,225 Uničim vse, česar se dotaknem. 123 00:10:27,355 --> 00:10:28,856 Niso govorili o tem. 124 00:10:30,900 --> 00:10:32,360 Vendar si čutil v zraku. 125 00:10:32,985 --> 00:10:34,862 Kot čepeči thanator. 126 00:10:38,116 --> 00:10:40,243 Vem, da se ne boš odpovedal loku. 127 00:10:42,245 --> 00:10:43,246 Torej … 128 00:10:48,126 --> 00:10:49,877 Le ne bodi blizu, ko zadene. 129 00:11:08,688 --> 00:11:10,857 Se torej strinjaš z Ronal? 130 00:11:14,652 --> 00:11:18,115 Pred tisto žensko ne bom govorila proti svojemu možu. 131 00:11:20,742 --> 00:11:21,951 Glej, marinec sem. 132 00:11:23,911 --> 00:11:25,788 Ne bom šel z nožem v strelski obračun. 133 00:11:27,999 --> 00:11:29,126 Ali z molitvijo. 134 00:11:31,794 --> 00:11:33,505 Kaj naj torej naredim? 135 00:11:34,589 --> 00:11:37,050 Ne morem bežati. Ne smem se boriti. 136 00:11:37,550 --> 00:11:38,551 Saj res. 137 00:11:39,219 --> 00:11:42,304 Eywa nas bo rešila. A ja? Kje je bila Eywa? 138 00:11:42,305 --> 00:11:44,098 Kje je bila, ko je najin sin … 139 00:11:44,099 --> 00:11:45,100 Jake! 140 00:11:47,769 --> 00:11:50,313 Tu sem, kjer nimam ničesar. 141 00:11:51,523 --> 00:11:54,151 Ne svojega ljudstva niti svojega gozda. 142 00:11:55,610 --> 00:11:57,529 Celo očetovega loka ni več. 143 00:12:00,532 --> 00:12:01,658 Imam samo 144 00:12:02,950 --> 00:12:04,202 svojo vero, 145 00:12:05,037 --> 00:12:07,455 da je vse to načrt Vélike matere. 146 00:12:10,417 --> 00:12:12,001 To družino imaš. 147 00:12:26,224 --> 00:12:27,559 In mene. 148 00:12:29,852 --> 00:12:31,813 In globoko te ljubim. 149 00:12:55,337 --> 00:12:57,422 To, Payakan! Zakon si! 150 00:13:24,991 --> 00:13:26,159 Brat! 151 00:13:28,995 --> 00:13:30,330 Tole je hudo! 152 00:13:46,638 --> 00:13:50,350 Daj, brat! Hitro, hitro! To! 153 00:13:55,480 --> 00:13:58,316 Tole je bilo noro. - A ne? 154 00:14:00,860 --> 00:14:01,861 Mislil sem, da bo po tebi. 155 00:14:05,573 --> 00:14:08,325 Bedno je, da je Payakan še kar izobčen. 156 00:14:08,326 --> 00:14:11,912 Ja, čeprav nam je rešil riti. - Ne, žal mi je. 157 00:14:11,913 --> 00:14:14,582 A med tulkuni velja, da je odgovoren za smrt. 158 00:14:14,999 --> 00:14:16,418 Vseh umrlih v bitki. 159 00:14:17,335 --> 00:14:18,795 Njihovo smrt je vzel nase. 160 00:14:20,880 --> 00:14:23,675 Žal mi je. Vse si nas rešil. 161 00:14:24,301 --> 00:14:25,677 Pozabi. 162 00:14:25,927 --> 00:14:28,012 Brata sva. 163 00:14:30,348 --> 00:14:32,141 Za vedno, brat. 164 00:14:32,142 --> 00:14:33,351 Vedno. 165 00:14:46,239 --> 00:14:47,407 Oče! 166 00:14:51,453 --> 00:14:53,204 Kje je rezerva? - Najbrž v košari. 167 00:14:53,205 --> 00:14:56,415 Zbudi se! Kje je rezervna maska? -Kaj? 168 00:14:56,416 --> 00:14:58,167 Rezerva? Tu je bila. Kje je? 169 00:14:58,168 --> 00:14:59,585 Ne vem. - Najdi jo. 170 00:14:59,586 --> 00:15:01,420 Tu je ni. - Povej. Kje je? 171 00:15:01,421 --> 00:15:03,505 Ne najdem je. - Kje je? 172 00:15:03,506 --> 00:15:04,924 Hitro, hitro! - Oče, imam jo! 173 00:15:05,467 --> 00:15:07,094 Našel sem jo. - Hitro. 174 00:15:12,307 --> 00:15:13,850 Pajek, ne. 175 00:15:14,142 --> 00:15:17,186 Dihaj. - Dihaj. -Dihaj. 176 00:15:17,187 --> 00:15:18,563 Globoko in počasi. 177 00:15:19,231 --> 00:15:22,316 Globoko in počasi. Tako, ja. V redu si. 178 00:15:22,317 --> 00:15:25,445 Dobro sem. V redu sem. 179 00:15:27,614 --> 00:15:29,741 Skxawng, paziti moraš. 180 00:15:30,283 --> 00:15:31,908 Saj pazim. - Ja, skxawng. 181 00:15:31,909 --> 00:15:34,536 Previdnejši bodi, dojenček. - Pozornejši. 182 00:15:34,537 --> 00:15:37,331 Pusti me. - Vedno si trapast. 183 00:15:37,332 --> 00:15:40,501 Previdno, dojenček. - Pozoren bodi. -Pravi skxawng. 184 00:15:40,502 --> 00:15:42,670 Si res v redu? - Ja, dobro sem. 185 00:15:45,298 --> 00:15:47,842 Vetrovni trgovci so tu! 186 00:15:49,386 --> 00:15:51,762 Vetrovni trgovci prihajajo. Pridite! 187 00:15:51,763 --> 00:15:54,391 Gremo. - Pridite. 188 00:15:55,558 --> 00:15:56,809 Pridi, Tuk. 189 00:16:36,683 --> 00:16:38,017 Tsireya. 190 00:16:41,354 --> 00:16:42,689 Poglej. 191 00:16:43,940 --> 00:16:46,276 Poglej ga. Ne zasede veliko prostora. 192 00:16:46,984 --> 00:16:48,486 Če ne bo delal težav. 193 00:16:49,487 --> 00:16:51,363 Poklekni. Dajmo. Tuk. - Kiri. 194 00:16:51,364 --> 00:16:52,823 Daj, Kiri. - Kaj je? 195 00:16:52,824 --> 00:16:55,743 Kiri, prosim. - Otroci, sedite. -Sedi. 196 00:16:57,245 --> 00:16:59,997 Z vašo materjo sva se odločila. 197 00:17:05,086 --> 00:17:07,087 Pajek, z Normom boš živel v taboru. 198 00:17:07,088 --> 00:17:08,838 Kaj? - Trgovci te bodo peljali tja. 199 00:17:08,839 --> 00:17:10,882 Ne, oče. - Oče, ne more. 200 00:17:10,883 --> 00:17:14,469 Pajek, ne moreš dan in noč živeti v maski. 201 00:17:14,470 --> 00:17:16,388 Rad bi ostal tu z vami. 202 00:17:16,389 --> 00:17:19,100 Vem, vendar je preveč tvegano. - Ni pošteno. 203 00:17:19,934 --> 00:17:22,102 Prosim. Samo vi ste moja družina. 204 00:17:22,103 --> 00:17:23,603 To je najbolje zate. 205 00:17:23,604 --> 00:17:25,355 Oče, najboljši prijatelji smo. 206 00:17:25,356 --> 00:17:27,816 Ne moremo najti rešitve? - Prenevarno je. 207 00:17:27,817 --> 00:17:30,152 Ena prazna baterija, pa si mrtev. 208 00:17:30,153 --> 00:17:33,156 K svoji vrsti sodi. - Mama. 209 00:17:33,781 --> 00:17:36,867 In katera vrsta je to, mati? Tuja? 210 00:17:36,868 --> 00:17:39,328 Kiri. -Bledoriti. - Nehaj. 211 00:17:39,329 --> 00:17:41,789 Tako jih sovražiš, da ne vidiš drugega. 212 00:17:42,624 --> 00:17:43,958 Pajek je. 213 00:17:44,501 --> 00:17:45,792 Jake, prosim. 214 00:17:45,793 --> 00:17:47,961 G. Sully, ne bom v napoto. Saj veš. 215 00:17:47,962 --> 00:17:51,382 Oče, to ni prav. - Pajek je del te družine. 216 00:17:51,383 --> 00:17:54,844 Nikoli ne bo del te družine. - Mati, ne. 217 00:17:57,222 --> 00:18:00,057 Najvarneje ga je preseliti s karavano. 218 00:18:00,058 --> 00:18:01,600 Ne, prosim. - Danes gre. 219 00:18:01,601 --> 00:18:03,644 Ne moreš narediti tega. - Odločeno je. 220 00:18:03,645 --> 00:18:08,357 Dovolj! Družina smo, ne demokracija. Jasno? 221 00:18:08,358 --> 00:18:10,651 Sovražim te! - Tako je najbolje, miška. 222 00:18:10,652 --> 00:18:13,071 Ne. -Vse je v redu. - Ne dotikaj se me! 223 00:18:14,364 --> 00:18:15,698 Vse je v redu. 224 00:18:16,783 --> 00:18:18,118 Razumeš? - Ne. 225 00:18:19,536 --> 00:18:21,121 Brata sem že izgubil. 226 00:18:21,829 --> 00:18:23,331 Ne morem izgubiti še koga. 227 00:18:29,921 --> 00:18:31,589 Sullyjevi držimo skupaj. 228 00:18:33,300 --> 00:18:35,510 Ja, to je družinsko vodilo. 229 00:18:39,431 --> 00:18:41,098 Bedarija. - Ni pošteno. 230 00:18:41,099 --> 00:18:42,808 V redu. 231 00:18:42,809 --> 00:18:46,978 Dobro, kaj pravite na to, da ga vsi skupaj pospremimo. 232 00:18:46,979 --> 00:18:48,148 Kiri? 233 00:18:49,357 --> 00:18:51,358 Rekla si, da želiš videti babico. 234 00:18:51,359 --> 00:18:54,946 Ja, pustolovščina bo za vso družino. 235 00:18:59,534 --> 00:19:01,244 Ja, prav. 236 00:19:14,091 --> 00:19:15,425 Tu počakajte. 237 00:19:17,927 --> 00:19:21,472 Dogovorjena sva samo za rožnatokožnega fanta. 238 00:19:21,473 --> 00:19:24,558 Ne bomo v napoto. - Saj ste že. 239 00:19:24,559 --> 00:19:27,645 Trgovec mora biti svoboden. Ne moremo izbirati strani. 240 00:19:28,480 --> 00:19:33,526 Toruk Makto na krovu pomeni, da v tej vojni izbereš stran. 241 00:19:34,152 --> 00:19:35,902 Že, a se motiš. 242 00:19:35,903 --> 00:19:37,989 Toruk Makto ni stopil na tvojo ladjo. 243 00:19:40,783 --> 00:19:42,952 Če pa bi se vkrcal, 244 00:19:44,204 --> 00:19:46,955 bi s svojo ženo z veseljem letel kot izvidnik 245 00:19:46,956 --> 00:19:48,375 in ščitil tvojo karavano. 246 00:19:51,419 --> 00:19:52,754 Mogoče res. 247 00:19:53,505 --> 00:19:56,091 Mangkwanski plenilci postajajo napadalnejši. 248 00:19:57,967 --> 00:19:59,844 Prav, privolim. 249 00:20:06,601 --> 00:20:07,935 Odrini! 250 00:20:09,187 --> 00:20:11,439 Pridi! - Odrini! 251 00:20:13,775 --> 00:20:15,443 Odrini spodaj! 252 00:20:20,948 --> 00:20:23,075 Lo'ak! Lo'ak! 253 00:20:23,076 --> 00:20:24,619 Tsireya! 254 00:20:25,120 --> 00:20:26,288 Lo'ak! 255 00:20:27,372 --> 00:20:28,706 Obrni! 256 00:20:30,125 --> 00:20:32,709 Obrni! Vsi k jadrom. 257 00:20:32,710 --> 00:20:34,212 Premec desno. 258 00:20:41,761 --> 00:20:44,180 Popusti privetrna jadra! 259 00:20:44,181 --> 00:20:46,473 Dvigni in obrni v smeri vetra! 260 00:20:46,474 --> 00:20:47,809 Vleci! 261 00:20:48,185 --> 00:20:50,937 Vleci! Vleci! 262 00:20:53,981 --> 00:20:54,982 Vleci! 263 00:20:57,235 --> 00:20:59,487 Razbremeni ladjo. Počasi se dvigni. 264 00:21:06,744 --> 00:21:08,663 Razvij jadra! 265 00:21:12,584 --> 00:21:15,087 Vse razvij in napni! 266 00:21:56,503 --> 00:21:57,670 To! 267 00:22:04,677 --> 00:22:06,554 Vsak žaluje po svoje. 268 00:22:10,558 --> 00:22:13,561 Jaz tako, da sem tu zgoraj sam. 269 00:22:16,439 --> 00:22:18,191 Čutim ga ob sebi. 270 00:22:20,693 --> 00:22:21,819 Brat, poglej. 271 00:22:22,445 --> 00:22:24,739 V vetru slišim njegov glas. 272 00:22:40,922 --> 00:22:42,257 Primi. 273 00:22:51,683 --> 00:22:53,684 Oče, razmišljal sem. 274 00:22:53,685 --> 00:22:56,521 Moral bi imeti puško. Lahko bi letel s tabo. 275 00:22:58,440 --> 00:22:59,940 Kar sanjaj. 276 00:22:59,941 --> 00:23:01,483 Zakaj ne? 277 00:23:01,484 --> 00:23:04,571 Naučil si me streljati. Vem, kaj počnem. 278 00:23:05,113 --> 00:23:08,075 A res? Kje imaš zvezo? Petkrat sem te poklical. 279 00:23:09,742 --> 00:23:11,369 Nosi jo. 280 00:23:12,079 --> 00:23:13,413 To je prvo pravilo. 281 00:23:15,040 --> 00:23:16,374 Niti tega ne zmoreš. 282 00:23:28,595 --> 00:23:29,929 Predvajaj naslednjega. 283 00:23:31,764 --> 00:23:32,765 Tukaj. 284 00:23:35,393 --> 00:23:39,772 Kaj imaš? -Tipu pri videu sem obljubil pivo, če kaj najde. 285 00:23:41,149 --> 00:23:44,235 Patrulje so jih opazile, ko so vstopili v naš prostor. 286 00:23:44,236 --> 00:23:45,570 Rutinski prelet. 287 00:23:46,196 --> 00:23:47,530 Povečana slika. 288 00:23:51,868 --> 00:23:53,203 Nasmešek, mrhe. 289 00:23:55,038 --> 00:23:57,789 Kdaj? - Danes ob 13.50. 290 00:23:57,790 --> 00:24:00,127 Koordinate imam. - Odrinimo. 291 00:24:01,461 --> 00:24:02,629 Hvala. 292 00:24:17,310 --> 00:24:20,938 Močno vleci! 293 00:24:28,655 --> 00:24:30,240 Drži smer. 294 00:24:36,579 --> 00:24:39,707 Tvoj nahrbtnik. - V redu sem. Dovolj časa imam. 295 00:24:51,261 --> 00:24:52,595 Spredaj je varno. 296 00:25:08,278 --> 00:25:10,780 Jake! Mangkwani! 297 00:25:12,282 --> 00:25:14,492 Mangkwanski plenilci. Orožje! - Razglasi preplah! 298 00:25:21,041 --> 00:25:22,666 Pripravi orožje! - Kiri, pojdi. 299 00:25:22,667 --> 00:25:24,001 Teci! - Pojdite. 300 00:25:24,502 --> 00:25:26,629 Pripravi jih. - Dajmo, hitro. V kritje. 301 00:25:37,682 --> 00:25:38,682 Hitro. 302 00:25:38,683 --> 00:25:40,392 Zaščiti sestri. Boš lahko? 303 00:25:40,393 --> 00:25:42,229 Bom. Ostanita v zavetju. 304 00:25:44,231 --> 00:25:45,482 Odbij napadalce! 305 00:26:10,757 --> 00:26:12,092 Pajek, na. 306 00:26:16,012 --> 00:26:17,347 Sranje, moja zveza. 307 00:26:30,235 --> 00:26:32,279 Ostani pri puncah. - Kam greš? 308 00:26:36,241 --> 00:26:37,617 Tu moraš ostati. 309 00:27:05,645 --> 00:27:06,813 Pridita. 310 00:27:08,356 --> 00:27:09,524 Spusti. 311 00:27:20,910 --> 00:27:23,163 Nazaj. Nazaj. 312 00:28:10,543 --> 00:28:12,920 Jaz sem ogenj! 313 00:28:31,856 --> 00:28:33,025 O, sr… 314 00:29:15,983 --> 00:29:17,277 Tuk. - Gremo, gremo. 315 00:29:18,111 --> 00:29:19,528 Zlezita gor. 316 00:29:19,529 --> 00:29:20,988 Gor. Pohiti! 317 00:29:28,371 --> 00:29:31,458 Pajek, primi se. - Dajmo, gremo. -Držita se. 318 00:29:58,818 --> 00:30:00,653 Neytiri, me slišiš? 319 00:30:08,453 --> 00:30:09,621 Sranje, sranje. 320 00:30:11,373 --> 00:30:14,501 Lo'ak je. -Kje? - Ponj moramo. Hitro. 321 00:30:15,918 --> 00:30:17,253 Lo'ak. 322 00:30:17,254 --> 00:30:19,631 Skoči. - Brat, skoči. -Zdaj! 323 00:30:20,173 --> 00:30:21,465 Hitro, hitro. 324 00:30:21,466 --> 00:30:22,467 Držite se. 325 00:30:35,355 --> 00:30:36,564 Drži se, Lo'ak. 326 00:30:48,326 --> 00:30:50,078 Drži se. Tuk! 327 00:31:00,255 --> 00:31:02,257 Pajek, moja noga. - Kiri. 328 00:31:06,303 --> 00:31:07,554 Povleci. 329 00:31:08,680 --> 00:31:10,264 Si v redu? - Tuk. 330 00:31:10,265 --> 00:31:11,807 Dobro, v redu si. 331 00:31:11,808 --> 00:31:13,142 Tuk. 332 00:31:13,143 --> 00:31:14,519 Si v redu? 333 00:31:15,562 --> 00:31:16,896 Si v redu? - Ja, sem. 334 00:31:17,397 --> 00:31:19,981 Moja ljuba punca. Ljuba punčka. 335 00:31:19,982 --> 00:31:22,984 Žal mi je. Res mi je žal. 336 00:31:22,985 --> 00:31:24,154 V redu je. - Hvala. 337 00:31:35,415 --> 00:31:36,666 Hvala ti. - Sranje. 338 00:31:37,084 --> 00:31:39,793 Brat, rezervo imam na ladji. -Kaj? 339 00:31:39,794 --> 00:31:41,296 Moja rezerva je na ladji. 340 00:31:41,796 --> 00:31:43,631 Sranje. Kiri, ostani tu. 341 00:32:31,513 --> 00:32:33,181 Poglejte. Za njimi! 342 00:32:34,766 --> 00:32:36,101 Proč moramo! - Sranje. 343 00:32:38,561 --> 00:32:39,770 Hitro, proč moramo. 344 00:32:39,771 --> 00:32:41,523 Kiri, beži. Pridi. Prihajajo. 345 00:32:42,774 --> 00:32:43,941 Pojdi. 346 00:32:47,029 --> 00:32:48,696 Prihajajo. Dajmo. Gremo. 347 00:32:49,406 --> 00:32:50,823 Teci. Hitro, hitro. 348 00:32:51,908 --> 00:32:54,702 Kiri, sem. - Pridi, Tuk. 349 00:32:54,827 --> 00:32:56,163 Pridi. - Hitro. 350 00:33:19,894 --> 00:33:21,646 Gremo, gremo. - Hitro. 351 00:33:25,275 --> 00:33:27,277 Kaj je bilo? - Obrni ga. 352 00:33:29,446 --> 00:33:30,697 Skozi gre. 353 00:33:31,531 --> 00:33:32,782 Tsahik, glej. 354 00:33:39,289 --> 00:33:40,457 Nož. 355 00:33:47,464 --> 00:33:48,631 Za mano. 356 00:34:02,270 --> 00:34:04,314 Pridi. - Tuk, daj. 357 00:34:11,029 --> 00:34:12,197 Tam! 358 00:34:17,952 --> 00:34:19,786 Prihajajo. - Tuk. 359 00:34:19,787 --> 00:34:22,290 Kiri, pridi. - Sem. Hitro! 360 00:34:24,376 --> 00:34:25,543 Naprej. 361 00:34:29,214 --> 00:34:31,048 Tuk, sem. - Hitro. 362 00:34:31,049 --> 00:34:34,635 V vodo moramo. Pridi. Hitro, hitro. Daj. 363 00:34:34,636 --> 00:34:36,178 Hitro, hitro. - Lo'ak! 364 00:34:36,179 --> 00:34:37,847 Plavaj! 365 00:34:41,809 --> 00:34:44,270 Lo'ak! - Držim te, Tuk. 366 00:34:44,271 --> 00:34:46,148 V redu je. Kaj vedno pravi oče? 367 00:34:46,648 --> 00:34:48,191 Sullyjevi držimo skupaj. 368 00:34:48,608 --> 00:34:49,692 Ne, tisto drugo. 369 00:34:50,235 --> 00:34:52,112 Sullyjevi se ne predajo. - Tako je. 370 00:34:52,612 --> 00:34:54,031 Sullyjevi se ne predajo. 371 00:34:57,450 --> 00:34:58,618 Nič. 372 00:34:59,452 --> 00:35:02,830 Kiri. -Lo'ak! - Tuk, drži se. Drži se! 373 00:35:06,418 --> 00:35:07,502 Kiri. 374 00:35:08,503 --> 00:35:09,587 Kiri. 375 00:35:10,922 --> 00:35:12,174 Pajek! 376 00:35:13,591 --> 00:35:14,884 V redu sem. Primi me. 377 00:35:24,644 --> 00:35:25,978 Orlovo oko, me slišiš? 378 00:35:32,152 --> 00:35:34,487 Lo'ak, daj. Odgovori mi. 379 00:35:42,745 --> 00:35:44,331 Neytiri, me slišiš? 380 00:35:47,375 --> 00:35:48,500 Neytiri, 381 00:35:48,501 --> 00:35:49,669 me slišiš? 382 00:35:51,421 --> 00:35:52,755 Neytiri, me slišiš? 383 00:35:54,674 --> 00:35:55,842 Kaj … 384 00:35:56,468 --> 00:35:57,635 Tuk. 385 00:35:59,262 --> 00:36:00,597 Plavaj. 386 00:36:01,181 --> 00:36:02,349 Daj. 387 00:36:03,641 --> 00:36:05,060 Primi se skale. 388 00:36:05,685 --> 00:36:07,020 Držim te, Tuk. 389 00:36:12,859 --> 00:36:14,401 Smo vsi v redu? 390 00:36:14,402 --> 00:36:17,239 Si v redu? Pajek, si v redu? - Ja, sem. 391 00:36:26,623 --> 00:36:27,874 Jih vidiš? 392 00:36:29,042 --> 00:36:31,752 Ne. Skrijmo se. 393 00:36:31,753 --> 00:36:34,296 Domov bi šla rada. - Tuk, pridi. 394 00:36:34,297 --> 00:36:35,922 Utrujena sem in lačna. - Vem. 395 00:36:35,923 --> 00:36:38,634 Domov bi rada. - Tudi jaz. Saj bomo šli. 396 00:36:38,635 --> 00:36:41,679 Oče ne ve, kje smo. Nimamo zveze. 397 00:36:43,348 --> 00:36:44,682 Sami se moramo znajti. 398 00:36:45,558 --> 00:36:47,226 Brat, masko rabim. 399 00:36:47,227 --> 00:36:48,894 Kaj bomo naredili? 400 00:36:48,895 --> 00:36:50,730 Ne vem. Zakaj naj bom jaz vodja? 401 00:36:51,398 --> 00:36:54,108 Pomiri se. Nekaj moramo ukreniti. 402 00:36:54,109 --> 00:36:55,360 Utihni že. 403 00:36:56,444 --> 00:36:59,071 Lo'ak. - Sranje. Sranje, sranje. 404 00:36:59,072 --> 00:37:00,656 Nazaj k ladji moramo. 405 00:37:00,657 --> 00:37:03,575 Ne, ne moremo. Tisti tipi so vmes. 406 00:37:03,576 --> 00:37:05,869 Ne, tam so nas nazadnje videli. 407 00:37:05,870 --> 00:37:07,246 Oče nas bo iskal tam. 408 00:37:07,247 --> 00:37:08,830 Brat, ne. - Krožili bomo. 409 00:37:08,831 --> 00:37:10,542 Pametno. V katero smer? 410 00:37:13,336 --> 00:37:14,879 Sem. Pridite. Vsi za mano. 411 00:37:22,595 --> 00:37:23,888 Konec je, Jake. 412 00:37:29,977 --> 00:37:31,896 Čisto pri miru bodi. 413 00:37:35,817 --> 00:37:37,069 Zmoreš samo to? 414 00:37:37,485 --> 00:37:39,695 V redu je, dovolj bo. 415 00:37:39,696 --> 00:37:41,948 Še vedno pametuješ, kaj? Pokaži roke. 416 00:37:42,824 --> 00:37:44,034 Roke! 417 00:37:45,702 --> 00:37:47,579 Ubil sem te. 418 00:37:51,833 --> 00:37:54,169 Očitno ne umrem tako zlahka, vodnik. 419 00:38:02,760 --> 00:38:03,928 Pomagaj mi. 420 00:38:16,108 --> 00:38:17,609 Kdo vas je napadel, vodnik? 421 00:38:18,318 --> 00:38:19,611 Mangkwanski plenilci. 422 00:38:20,278 --> 00:38:22,072 Pravijo si "Pepelno ljudstvo". 423 00:38:23,781 --> 00:38:25,241 Kaj je to? 424 00:38:25,242 --> 00:38:28,328 Odrežejo kuru. Nasprotniku vzamejo to'a, moč. 425 00:38:28,953 --> 00:38:30,497 Zanje je to huje od smrti. 426 00:38:33,958 --> 00:38:35,376 Jih kje vidiš? 427 00:38:35,377 --> 00:38:36,711 Otrok ni tu. 428 00:38:37,837 --> 00:38:41,923 Ta je polna, ni je zamenjal in mu je zmanjkuje. 429 00:38:41,924 --> 00:38:45,302 Če ga Pepelno ljudstvo ne dobi prej v roke. 430 00:38:45,303 --> 00:38:48,556 Takoj moramo za otroki, drugače ga ne boš več videl. 431 00:38:52,185 --> 00:38:55,271 Jim lahko slediš? - To ni naša naloga. Kaj delaš? 432 00:38:55,272 --> 00:38:56,606 Jim lahko slediš? 433 00:38:56,773 --> 00:38:58,357 Čas zapravljamo, polkovnik. 434 00:38:58,358 --> 00:39:00,318 Šef, imamo ga. Poberimo se. 435 00:39:02,362 --> 00:39:04,989 Ne, lisice ostanejo. V katero smer? 436 00:39:09,036 --> 00:39:11,120 Zaradi tebe me bodo ubili. 437 00:39:11,121 --> 00:39:12,455 Spet. 438 00:39:15,708 --> 00:39:17,044 Gremo sem. 439 00:39:20,297 --> 00:39:21,923 Reka je tik pred nami. Gremo. 440 00:39:30,557 --> 00:39:32,809 Pajek. - Brat. 441 00:39:33,726 --> 00:39:35,686 Tole ni dobro. - Kaj lahko naredimo? 442 00:39:35,687 --> 00:39:39,191 Opičjak, varčuj z zrakom. Poglej me. 443 00:39:39,732 --> 00:39:41,025 Počasi dihaj. 444 00:39:41,026 --> 00:39:43,777 Lo'ak, ga lahko neseš? - Ja. 445 00:39:43,778 --> 00:39:45,613 Pridi, brat. Štuporamo. 446 00:39:46,156 --> 00:39:47,490 Skoči gor. 447 00:40:05,550 --> 00:40:06,967 Otroci so šli v vodo. 448 00:40:06,968 --> 00:40:08,303 Pametno. 449 00:40:16,103 --> 00:40:17,811 Ne. - Ne, ne. 450 00:40:17,812 --> 00:40:20,107 Ne, ne. -Brat. - Ne. Pajek! 451 00:40:23,693 --> 00:40:27,113 Vélika mati, reši tega človeka z neba. 452 00:40:27,114 --> 00:40:28,156 Rotim te. 453 00:40:28,323 --> 00:40:30,825 Ni časa za molitev. Umira. - Prosim. 454 00:40:33,245 --> 00:40:36,039 Vse bo v redu, prijatelj. Samo dihaj. 455 00:40:36,998 --> 00:40:38,166 Kiri. 456 00:40:39,000 --> 00:40:40,502 Kiri, naprej moramo. Gremo. 457 00:40:47,759 --> 00:40:49,593 Pridi, naprej moramo. 458 00:40:49,594 --> 00:40:53,555 Ne moremo posedati. Naprej moramo. Blizu smo. 459 00:40:53,556 --> 00:40:56,058 Ne moremo čakati tu. Naprej moramo. 460 00:40:56,059 --> 00:40:57,435 Tuk, pojdi ponjo. 461 00:40:57,977 --> 00:40:59,354 Kiri, pridi. 462 00:41:05,027 --> 00:41:06,194 Stoj. 463 00:41:07,612 --> 00:41:10,531 Sem ga prinesi. - Kiri, nehaj. 464 00:41:10,532 --> 00:41:11,991 Hitro! - Nehaj. 465 00:41:13,035 --> 00:41:14,369 Ubogaj me! 466 00:41:18,456 --> 00:41:19,749 Sem ga daj. 467 00:41:33,430 --> 00:41:35,556 Nehaj. Kiri, kaj počneš? 468 00:41:35,557 --> 00:41:36,766 Kaj počneš? 469 00:41:40,270 --> 00:41:42,772 Kaj počneš? - Nisem prepričana. 470 00:41:43,648 --> 00:41:45,775 Čutim, da je tako prav. - Kaj? 471 00:41:46,859 --> 00:41:48,528 Tiho bodi. Ne morem govoriti. 472 00:42:01,124 --> 00:42:02,292 Lo'ak. Lo'ak! 473 00:42:31,696 --> 00:42:34,406 Maska. Snemi mu jo. 474 00:42:34,407 --> 00:42:36,284 Kaj? - Ne more dihati. 475 00:42:39,537 --> 00:42:41,206 Daj že! 476 00:43:24,124 --> 00:43:26,293 Kiri. Kiri. 477 00:43:27,169 --> 00:43:28,295 Kiri. 478 00:43:29,754 --> 00:43:30,880 Lo'ak! 479 00:43:31,089 --> 00:43:32,257 Ne. 480 00:43:41,641 --> 00:43:43,975 O, ne. Ne. 481 00:43:43,976 --> 00:43:45,437 O, ne. 482 00:43:46,563 --> 00:43:47,939 Žal mi je. 483 00:43:49,857 --> 00:43:51,193 Žal mi je. 484 00:44:06,416 --> 00:44:08,085 Žal mi je. 485 00:44:23,683 --> 00:44:25,017 Pajek! 486 00:44:46,581 --> 00:44:47,832 Diham? 487 00:44:49,000 --> 00:44:51,878 Ja, opičjak. Dihaš. 488 00:44:55,423 --> 00:44:56,758 Mrtev sem. 489 00:44:57,592 --> 00:44:59,302 V Svetu duhov sem. 490 00:45:00,678 --> 00:45:02,389 Ne, še vedno si tu. 491 00:45:05,058 --> 00:45:06,518 Zrak diham. 492 00:45:07,394 --> 00:45:08,561 Ja. 493 00:45:09,146 --> 00:45:10,480 Zrak diham! 494 00:45:11,648 --> 00:45:12,815 Zrak diham! 495 00:45:13,483 --> 00:45:14,651 Zrak diham! 496 00:45:16,028 --> 00:45:17,945 Očitno ne rabim več te navlake! 497 00:45:19,822 --> 00:45:22,117 To, zrak diham, punči! 498 00:45:22,909 --> 00:45:24,869 Brat, tiho. Tiho. 499 00:45:29,082 --> 00:45:31,583 Hvala ti. - Pajek. 500 00:45:31,584 --> 00:45:33,586 Kar koli si že naredila. Hvala. 501 00:45:35,922 --> 00:45:37,381 Sranje! Nazaj. 502 00:45:37,382 --> 00:45:38,550 Kiri. 503 00:45:40,593 --> 00:45:41,928 Za mano ostanite. 504 00:45:46,433 --> 00:45:47,767 Odrezani smo. 505 00:45:49,018 --> 00:45:51,104 Brat! - Za nami! 506 00:46:01,073 --> 00:46:02,323 Ne! 507 00:46:02,324 --> 00:46:03,325 Kiri! 508 00:46:09,789 --> 00:46:10,957 Tsahik. 509 00:46:35,690 --> 00:46:37,984 Kako diha brez maske? 510 00:46:38,901 --> 00:46:42,405 Ta hip sploh ne morem razmišljati o tem. Tja moramo. 511 00:46:44,366 --> 00:46:46,908 Ni naš zrak 512 00:46:46,909 --> 00:46:48,245 strup 513 00:46:48,828 --> 00:46:50,288 za ljudi z neba? 514 00:46:56,961 --> 00:46:58,380 Kako 515 00:46:59,256 --> 00:47:02,550 si še živ, dihajoči? 516 00:47:04,636 --> 00:47:06,804 Ker je takšna Eywina volja. 517 00:47:12,685 --> 00:47:14,187 Eywina? 518 00:47:15,022 --> 00:47:16,273 Ja. 519 00:47:19,067 --> 00:47:21,402 Če zarežem, 520 00:47:21,403 --> 00:47:23,738 misliš, da ga bo Eywa prišla rešit? 521 00:47:25,198 --> 00:47:26,698 Daj, snemi mi jih. 522 00:47:26,699 --> 00:47:28,075 Daj. Ubili ga bodo. 523 00:47:28,076 --> 00:47:29,411 Misliš? 524 00:47:32,289 --> 00:47:33,456 Ne. 525 00:47:34,207 --> 00:47:36,167 Vaša boginja 526 00:47:36,168 --> 00:47:39,003 tu nima moči. 527 00:47:39,546 --> 00:47:40,880 Daj že. 528 00:47:41,256 --> 00:47:42,340 In nož mi daj. 529 00:47:47,179 --> 00:47:48,513 Polkovnik. 530 00:47:56,521 --> 00:47:57,689 Ti. 531 00:48:00,733 --> 00:48:03,111 Pokaži mi, kako deluje. 532 00:48:09,576 --> 00:48:12,869 Pokaži, kako naredim grom. - Ne morem. 533 00:48:12,870 --> 00:48:14,871 Prazna je. Ni groma. 534 00:48:14,872 --> 00:48:17,917 Naredi grom! - Ne morem. Prazna je. 535 00:48:18,376 --> 00:48:19,502 Popravi. 536 00:48:21,171 --> 00:48:24,091 Pravim ti, da ni groma. 537 00:48:24,674 --> 00:48:26,051 Ubij najmlajšo. 538 00:48:26,718 --> 00:48:28,010 Ne, ne, ne! Prosim. 539 00:48:28,178 --> 00:48:29,387 Prosim, nehajte. - Ne! 540 00:48:42,359 --> 00:48:44,069 Spusti orožje! 541 00:48:48,240 --> 00:48:50,450 Spusti! - Mangkwani! 542 00:48:51,284 --> 00:48:53,535 Umaknite se. Nazaj. 543 00:48:53,536 --> 00:48:55,330 Oče. - Dajmo. 544 00:48:58,750 --> 00:49:00,877 Ostani tam. Nazaj. 545 00:49:03,880 --> 00:49:06,215 Oče. - Sully, smo v redu? 546 00:49:06,216 --> 00:49:08,217 Pripravljeni? Otroci, za mano. 547 00:49:08,218 --> 00:49:11,429 Dobro. Mirno bomo odšli. 548 00:49:12,639 --> 00:49:14,516 Za mano. - Nazaj. 549 00:49:15,392 --> 00:49:16,559 Gremo. 550 00:49:28,905 --> 00:49:31,033 Ne! Oče! 551 00:49:33,160 --> 00:49:34,494 Oče! 552 00:49:36,829 --> 00:49:38,540 Daj, no. Premakni se. 553 00:49:48,508 --> 00:49:50,551 Ne! - Oče! -Oče! 554 00:49:50,552 --> 00:49:51,719 Oče! 555 00:50:07,902 --> 00:50:09,612 Močan si, 556 00:50:10,322 --> 00:50:11,989 mož z neba. 557 00:50:17,037 --> 00:50:18,205 Ti. 558 00:50:20,832 --> 00:50:23,043 Pokaži, kako naredim grom. 559 00:50:25,087 --> 00:50:26,421 In to je vsa čarovnija. 560 00:50:31,468 --> 00:50:32,635 Vidiš? 561 00:50:35,347 --> 00:50:37,389 Zdaj nameriš. 562 00:50:37,390 --> 00:50:38,933 Kaj bi rada zadela? 563 00:50:40,768 --> 00:50:42,437 In potem naredi takole. 564 00:50:46,566 --> 00:50:47,650 Ja. 565 00:50:50,362 --> 00:50:51,446 Še daj. 566 00:50:58,036 --> 00:50:59,121 Dober občutek, a ne? 567 00:51:02,124 --> 00:51:03,291 Aha. 568 00:51:16,346 --> 00:51:18,390 Ne potrebujem te več, mož z neba. 569 00:51:19,974 --> 00:51:21,976 Trdno ga zvežite. - Na kolena. 570 00:51:22,394 --> 00:51:23,728 Pripravite se na žrtvovanje! 571 00:51:29,484 --> 00:51:31,319 Ti, pridi z mano. 572 00:51:33,613 --> 00:51:34,614 Umaknite se! 573 00:51:35,532 --> 00:51:36,699 Neytiri! 574 00:51:37,659 --> 00:51:40,578 Spravite jo dol. Dajte. 575 00:51:42,330 --> 00:51:45,457 Neytiri, pri nas si. Vse bo v redu. Prav? 576 00:51:45,458 --> 00:51:46,626 Pri nas si. 577 00:51:46,959 --> 00:51:49,086 Max, pripravi za operacijo. Hitro! 578 00:51:49,087 --> 00:51:50,297 Odpri oboja vrata. 579 00:52:10,358 --> 00:52:12,027 Ti butlji obvladajo vozle. 580 00:53:52,794 --> 00:53:54,046 Pridita. 581 00:53:55,755 --> 00:53:57,340 Pridita. - Pridi. 582 00:53:58,007 --> 00:54:00,135 Gremo. - Hitro. Hitro! 583 00:54:12,022 --> 00:54:13,356 Dekle je bilo. 584 00:54:13,773 --> 00:54:15,108 Hitro noter. 585 00:54:15,567 --> 00:54:17,444 Sem. - Gremo. 586 00:54:19,154 --> 00:54:20,155 Dajmo. 587 00:54:20,988 --> 00:54:22,157 Tu skozi. 588 00:54:33,543 --> 00:54:34,711 Tsahik. 589 00:54:36,838 --> 00:54:38,173 Ušli so. 590 00:54:40,842 --> 00:54:42,469 V zraku jih bomo iskali. 591 00:54:51,478 --> 00:54:52,479 Tarsem. 592 00:54:53,688 --> 00:54:54,939 Kaj je? 593 00:54:55,148 --> 00:54:56,607 Počasi. Max! 594 00:54:56,608 --> 00:54:58,360 Miruj, otrok. - Ne, ne. 595 00:54:58,485 --> 00:55:00,277 Ne, nehaj. Ustavi jo. 596 00:55:00,278 --> 00:55:01,653 Hči. - Moji otroci! 597 00:55:01,654 --> 00:55:03,364 Neytiri, pomiri se. - Moji otroci. 598 00:55:03,365 --> 00:55:04,823 Hči, pomiri se. 599 00:55:04,824 --> 00:55:07,284 Moji otroci. Otroci! 600 00:55:07,285 --> 00:55:08,620 Kje? 601 00:55:10,080 --> 00:55:11,414 Kje so? 602 00:55:28,014 --> 00:55:30,015 Zmigajmo se. Max, spravi me noter. 603 00:55:30,016 --> 00:55:33,436 Smo pripravljeni? -Smo. - Dobro. Sploh ne kalibriraj. 604 00:55:35,188 --> 00:55:38,649 Ne, počivati moraš, otrok moj. Hči. 605 00:55:38,650 --> 00:55:39,984 Vso srečo. - Hvala. 606 00:55:42,154 --> 00:55:43,487 Jezdila bom. 607 00:55:43,488 --> 00:55:45,115 Pridi. Ne, ne. 608 00:55:47,409 --> 00:55:49,369 Dobro sem. Lahko hodim. 609 00:55:56,709 --> 00:55:57,710 Držim te. 610 00:56:05,843 --> 00:56:07,179 Tukaj bo v redu. 611 00:56:10,515 --> 00:56:11,766 Lezi. 612 00:56:17,855 --> 00:56:19,982 Varni smo. - Ja. 613 00:56:21,026 --> 00:56:22,819 Kar naju pripelje 614 00:56:23,570 --> 00:56:25,072 do nerešenih zadev. 615 00:56:30,077 --> 00:56:31,453 Zmanjkalo mi je puščic. 616 00:56:34,664 --> 00:56:36,083 Še vedno imava noža. 617 00:56:41,671 --> 00:56:43,005 Utrujen sem. 618 00:56:45,758 --> 00:56:46,926 Ja. 619 00:56:47,969 --> 00:56:49,387 Ja, raje prihraniva moč. 620 00:56:51,431 --> 00:56:55,185 Če bi se prikazale tiste leteče opice. 621 00:56:58,438 --> 00:56:59,689 Ja, seveda. 622 00:57:10,658 --> 00:57:13,745 Priznati moram, da sta jih z gospo dobro vzgojila. 623 00:57:14,621 --> 00:57:15,955 V redu fant je. 624 00:57:17,540 --> 00:57:18,958 Krasen fant. 625 00:57:21,544 --> 00:57:23,337 To ne pomeni, 626 00:57:23,338 --> 00:57:25,590 da se bova začela sprehajati skupaj. 627 00:57:26,591 --> 00:57:28,217 Vseeno greš z mano. 628 00:57:28,218 --> 00:57:30,470 Mrtev, če bo treba. 629 00:57:32,805 --> 00:57:35,267 Po vsem tem času tu še vedno ne razumeš. 630 00:57:37,644 --> 00:57:40,271 Ta svet sega mnogo globlje, 631 00:57:40,272 --> 00:57:41,606 kot si predstavljaš. 632 00:57:43,483 --> 00:57:45,777 Nocoj si bil priča. 633 00:57:47,195 --> 00:57:48,530 Z njo. 634 00:57:49,614 --> 00:57:51,116 In z njim. 635 00:57:52,159 --> 00:57:53,368 Vseeno je. 636 00:57:55,537 --> 00:57:58,290 Vseeno je, kakšne barve sem. 637 00:58:00,250 --> 00:58:02,627 Še se spomnim, za katero ekipo igram. 638 00:58:05,380 --> 00:58:06,923 Nove oči imaš, polkovnik. 639 00:58:08,258 --> 00:58:09,842 Zdaj jih moraš le še odpreti. 640 00:58:32,240 --> 00:58:34,450 Oni so. Pepelni. 641 00:58:34,451 --> 00:58:35,867 Pokonci. Proč moramo. 642 00:58:35,868 --> 00:58:37,828 Hitro, hitro. - Dajmo. 643 00:58:37,829 --> 00:58:39,164 Dajmo, proč moramo. 644 00:58:42,667 --> 00:58:45,002 V redu je. Naši so. Naši. 645 00:58:46,088 --> 00:58:47,255 Tarsem! 646 00:58:51,343 --> 00:58:53,677 Jake. - Tarsem. 647 00:58:53,678 --> 00:58:56,638 Kiri, Tuk, sta ranjeni? 648 00:58:56,639 --> 00:58:57,974 Kako ste nas našli? 649 00:58:59,351 --> 00:59:00,935 Otroci! 650 00:59:03,021 --> 00:59:04,313 Mati. - Mama. 651 00:59:04,314 --> 00:59:06,274 Tuk, Kiri. 652 00:59:06,899 --> 00:59:08,235 Lo'ak. 653 00:59:10,278 --> 00:59:11,863 Hej. - Jake. 654 00:59:12,697 --> 00:59:16,243 Si v redu? - Pridi. V redu je. Dobro smo. 655 00:59:18,370 --> 00:59:19,704 Norm. 656 00:59:21,998 --> 00:59:23,250 Kako si? 657 00:59:26,253 --> 00:59:27,504 Kaj? 658 00:59:28,880 --> 00:59:31,049 Kaj … - Stari. 659 00:59:33,009 --> 00:59:35,053 Ja, lahko diham ta zrak. 660 00:59:44,479 --> 00:59:45,855 Tuktirey. 661 00:59:46,689 --> 00:59:48,025 Kiri. 662 00:59:53,780 --> 00:59:55,322 Železno nebo, tu Modri. 663 00:59:55,323 --> 00:59:57,659 Prihajamo do obzidja. 664 01:00:09,046 --> 01:00:10,797 Misliš, da je še s Sullyjem? 665 01:00:11,673 --> 01:00:13,049 Stavim. 666 01:00:13,050 --> 01:00:15,092 Zame to ni prioritetno. 667 01:00:15,093 --> 01:00:19,305 Prioriteta je zgraditi mesto in ga odplačati z amrito. 668 01:00:19,306 --> 01:00:21,641 In kdo po tvojem določa prioritete, generalka? 669 01:00:22,267 --> 01:00:25,477 Odločevalci o širši sliki. Pa poglejva širšo sliko. 670 01:00:25,478 --> 01:00:28,606 Kako naj koloniziramo planet, če ne moremo dihati zraka? 671 01:00:29,441 --> 01:00:30,899 Če bi radi našli fanta, 672 01:00:30,900 --> 01:00:32,484 morate najti Sullyja. 673 01:00:32,485 --> 01:00:33,820 In končal sem. 674 01:00:34,404 --> 01:00:36,697 Koliko teh še? - Ne več veliko. 675 01:00:36,698 --> 01:00:38,782 Včeraj si to rekel. - Ne bodi dojenček. 676 01:00:38,783 --> 01:00:40,034 To je zadnji sken. 677 01:00:40,035 --> 01:00:42,786 Vidiš tole? Vse to je micelij. 678 01:00:42,787 --> 01:00:45,331 Ista reč kot gozdna mreža. 679 01:00:45,332 --> 01:00:47,459 Nekako ga je poselil, 680 01:00:47,584 --> 01:00:49,335 se razširil po vsem telesu 681 01:00:49,336 --> 01:00:52,589 in ga spremenil na celični ravni. Poglej. 682 01:00:53,340 --> 01:00:55,174 Spremenil mu je sestavo krvi, 683 01:00:55,175 --> 01:00:56,675 živčni sistem, pljuča. 684 01:00:56,676 --> 01:00:58,053 Ga lahko spraviš ven? 685 01:00:58,970 --> 01:01:00,637 Ne, endosimbiont je. 686 01:01:00,638 --> 01:01:02,682 Drug drugemu pomagata živeti. 687 01:01:03,350 --> 01:01:04,892 Že s poskušanjem bi ga ubili. 688 01:01:05,602 --> 01:01:09,397 Poglej. Živ je. Zdrav. 689 01:01:10,315 --> 01:01:11,649 Mogoče je to dobro. 690 01:01:12,025 --> 01:01:13,360 Dobro? 691 01:01:16,946 --> 01:01:19,782 In če bodo v laboratoriju izvedli obratni postopek? 692 01:01:20,325 --> 01:01:23,703 Če bi lahko vsak človek z Zemlje živel tu brez maske? 693 01:01:26,831 --> 01:01:29,500 Jake, še nekaj drugega je. 694 01:01:29,501 --> 01:01:31,461 Sedi. Živjo, prijatelj. 695 01:01:32,629 --> 01:01:33,795 No, pokaži. 696 01:01:33,796 --> 01:01:36,049 Pri miru bodi. Nič ni. 697 01:01:38,343 --> 01:01:39,676 Poglej tole. 698 01:01:39,677 --> 01:01:40,928 Kaj počneš? 699 01:01:41,346 --> 01:01:43,806 Kaj je to? - Kuru mu raste. 700 01:01:44,891 --> 01:01:46,934 Kaj? - O, ja. 701 01:02:02,325 --> 01:02:03,660 Vélika mati, 702 01:02:04,786 --> 01:02:06,121 si tam? 703 01:02:06,746 --> 01:02:07,997 Prosim. 704 01:02:08,373 --> 01:02:10,083 Usliši moj drobni glas. 705 01:02:12,460 --> 01:02:14,920 V gozdu sem molila k tebi, 706 01:02:14,921 --> 01:02:16,464 da rešiš mojega prijatelja. 707 01:02:17,382 --> 01:02:18,841 Goreče sem molila. 708 01:02:21,886 --> 01:02:23,221 Pa nisi prišla. 709 01:02:24,722 --> 01:02:26,223 Nisi me uslišala. 710 01:02:26,224 --> 01:02:28,726 Zato sem ga morala rešiti sama. 711 01:02:29,769 --> 01:02:31,895 Ne vem, kako sem … 712 01:02:31,896 --> 01:02:33,773 Korenine sem prosila za pomoč. 713 01:02:34,816 --> 01:02:36,234 Ne spomnim se, kako sem … 714 01:02:39,321 --> 01:02:40,737 Prosim, ne. 715 01:02:40,738 --> 01:02:42,365 Ne, ne odrivaj me. 716 01:02:43,325 --> 01:02:44,659 Zakaj sem takšna? 717 01:02:46,036 --> 01:02:47,870 Kako naredim te reči? 718 01:02:48,746 --> 01:02:50,665 Prosim, govori z menoj. 719 01:02:51,208 --> 01:02:52,459 Prosim te. 720 01:02:53,710 --> 01:02:55,378 Ne, ne. Prosim te. 721 01:02:56,504 --> 01:03:00,258 Ne. Ne! 722 01:03:11,061 --> 01:03:12,895 EEG je v redu. - Utripa. 723 01:03:13,646 --> 01:03:16,273 Ta je za pritisk. Mora utripati. 724 01:03:16,274 --> 01:03:17,816 Snemiva tole. - Kiri. 725 01:03:17,817 --> 01:03:20,611 Več preiskav naredi. - Eywa ni prišla k meni. 726 01:03:20,612 --> 01:03:22,363 Povedala sem ti. 727 01:03:22,364 --> 01:03:24,323 Ne vem, kako mi je uspelo. 728 01:03:24,324 --> 01:03:25,658 Pij. 729 01:03:25,950 --> 01:03:27,285 Kiri. 730 01:03:27,827 --> 01:03:31,331 Otrok moj, Vsemati se te je dotaknila. 731 01:03:32,499 --> 01:03:35,252 To vemo že od tvojega rojstva. 732 01:03:43,676 --> 01:03:45,553 Nekaj mi skrivate. 733 01:03:46,221 --> 01:03:48,889 Vse življenje že to čutim. 734 01:03:48,890 --> 01:03:51,225 Povejte mi resnico! 735 01:03:51,226 --> 01:03:52,560 Prosim. 736 01:03:54,104 --> 01:03:55,438 Povej ji. 737 01:03:57,899 --> 01:03:59,234 Čas je. 738 01:04:01,403 --> 01:04:02,779 Otrok moj. 739 01:04:04,656 --> 01:04:05,990 Nimaš 740 01:04:06,866 --> 01:04:08,867 očeta, Kiri. 741 01:04:08,868 --> 01:04:10,120 Kaj? 742 01:04:10,578 --> 01:04:12,913 Si… - Tvoja mati, 743 01:04:12,914 --> 01:04:14,249 Gracein avatar, 744 01:04:14,707 --> 01:04:17,668 med njeno nosečnostjo je Norm naredil preiskave. 745 01:04:17,669 --> 01:04:19,086 Bilo je partel… 746 01:04:19,087 --> 01:04:20,880 Partenogeno rojstvo. 747 01:04:21,506 --> 01:04:24,133 Gensko si identična avatarju. 748 01:04:24,134 --> 01:04:26,178 Dejansko nimaš očeta. 749 01:04:27,887 --> 01:04:29,222 Sem klon? 750 01:04:29,889 --> 01:04:33,976 Vnukinja. Takšna je bila Eywina volja. 751 01:04:35,812 --> 01:04:38,897 Ko je telo sanjehodke ležalo tu, 752 01:04:38,898 --> 01:04:41,276 v rokah Vélike matere, 753 01:04:43,445 --> 01:04:45,822 je posejala seme. 754 01:04:58,376 --> 01:04:59,919 Tole je res bedno. 755 01:05:00,795 --> 01:05:03,464 Torej sem še večja spaka. 756 01:05:03,465 --> 01:05:05,799 Ne, vnukinja. 757 01:05:05,800 --> 01:05:08,761 Eywin otrok si. 758 01:05:15,102 --> 01:05:17,187 Ni mi mar, kako se je zgodilo. 759 01:05:18,646 --> 01:05:20,107 Moja punčka si. 760 01:05:20,982 --> 01:05:23,443 In ne potrebuješ drugega očeta. 761 01:05:28,406 --> 01:05:30,033 Če sem tako posebna, 762 01:05:31,909 --> 01:05:34,246 zakaj me Eywa noče slišati? 763 01:05:37,290 --> 01:05:38,665 Ne vemo, zakaj, 764 01:05:38,666 --> 01:05:40,417 vendar nimaš dostopa do nje. 765 01:05:40,418 --> 01:05:41,835 Kot nekakšen požarni zid. 766 01:05:41,836 --> 01:05:43,003 Ja, kot šifra. 767 01:05:43,004 --> 01:05:45,673 Bolj se trudiš vdreti, močneje se upira. 768 01:05:47,842 --> 01:05:49,301 Eywa ima pot zate. 769 01:05:49,302 --> 01:05:51,304 Četudi ti jo še prikriva, 770 01:05:52,180 --> 01:05:54,223 ji moraš zaupati. 771 01:05:54,224 --> 01:05:56,225 Odkriti moram, kaj je. 772 01:05:56,226 --> 01:05:58,270 Ne, nehati moraš spraševati. 773 01:05:59,729 --> 01:06:01,438 Kiri, če … 774 01:06:01,439 --> 01:06:04,609 Če se skušaš še povezati, lahko umreš. 775 01:06:05,235 --> 01:06:07,570 Če bi to naredila pod vodo, boš umrla. 776 01:06:12,575 --> 01:06:14,410 Ne more ostati tu. 777 01:06:14,411 --> 01:06:15,828 Če ga dobijo v roke, 778 01:06:16,496 --> 01:06:18,040 jih ne bomo več ustavili. 779 01:06:19,291 --> 01:06:21,250 Če je tako nevaren 780 01:06:21,251 --> 01:06:23,045 za ljudstvo, za vse, 781 01:06:24,212 --> 01:06:25,797 bi ga morali ubiti. 782 01:06:30,552 --> 01:06:31,886 Pajek je. 783 01:06:32,845 --> 01:06:35,972 Z nami bo šel. Šel bo na obalo. 784 01:06:35,973 --> 01:06:37,434 Tam ga lahko zaščitimo. 785 01:06:39,269 --> 01:06:41,646 Toruk Makto najbolje ve. 786 01:06:42,439 --> 01:06:45,108 Daj, punči. Ni tako. 787 01:06:45,900 --> 01:06:47,235 Odločeno je. 788 01:06:58,996 --> 01:07:00,915 30 metrov. Spravi me bliže. 789 01:07:07,464 --> 01:07:09,131 V najboljši položaj. 790 01:07:09,132 --> 01:07:11,468 V najboljši položaj z raketo. 791 01:07:12,135 --> 01:07:13,470 Deset metrov. 792 01:07:15,638 --> 01:07:17,432 Pa dajmo. In … 793 01:07:33,490 --> 01:07:34,948 Strel v pljuča. 794 01:07:34,949 --> 01:07:36,284 Izkrvavela bo. 795 01:08:10,818 --> 01:08:13,487 Prišla je nova demonska ladja. 796 01:08:13,488 --> 01:08:15,322 Večja. 797 01:08:15,323 --> 01:08:16,908 Ubili so še več naših tulkunov. 798 01:08:17,450 --> 01:08:18,785 Žal mi je, brat. 799 01:08:19,202 --> 01:08:20,286 Jakesully, 800 01:08:20,287 --> 01:08:23,247 izobčenec hujska mlade samce. 801 01:08:23,248 --> 01:08:25,041 Naš tulkun je sklical zbor, 802 01:08:25,042 --> 01:08:26,376 da odločijo o njem. 803 01:08:28,460 --> 01:08:29,796 Počivati moraš. 804 01:08:30,962 --> 01:08:33,090 To je treba odstraniti. Pridi k meni. 805 01:08:33,633 --> 01:08:35,052 Otroci, z mano. 806 01:08:46,353 --> 01:08:48,189 Resno mislim. Ko bo dovolj dolga, 807 01:08:48,190 --> 01:08:49,690 bom dobil svojega iluja. 808 01:08:49,691 --> 01:08:51,400 Skxawng. 809 01:08:51,401 --> 01:08:52,983 Majhnega iluja rabiš. 810 01:08:52,984 --> 01:08:55,529 Kar glej, dobil bom svojega letalca. 811 01:08:55,530 --> 01:08:57,157 Letalca? - In se bom smejal. 812 01:08:57,614 --> 01:08:59,201 Kako je to mogoče? 813 01:08:59,991 --> 01:09:03,120 Tvoja hči, tvoja polkrvna hči, 814 01:09:04,706 --> 01:09:05,915 brez urjenja … 815 01:09:07,124 --> 01:09:08,293 Tako drži. 816 01:09:08,625 --> 01:09:11,253 … zmore, česar ne zmore Tsahik? 817 01:09:12,589 --> 01:09:15,131 Kdo si, da dvomiš o Eywini volji? 818 01:09:15,132 --> 01:09:17,969 Tsahik sem! - Torej bodi Tsahik! 819 01:09:18,595 --> 01:09:19,971 Te zeli ne pomagajo! 820 01:09:20,972 --> 01:09:23,140 Zelišča iz mojega gozda hitreje celijo. 821 01:09:24,391 --> 01:09:26,016 Rekla sem, da počivaj. 822 01:09:26,017 --> 01:09:27,561 Pa ne počivaš. 823 01:09:27,562 --> 01:09:29,606 In potem kriviš moje zeli. 824 01:09:31,148 --> 01:09:32,484 Miruj. 825 01:09:34,944 --> 01:09:37,903 Neumna ženska. - Previdno, Tsahik, 826 01:09:37,904 --> 01:09:39,323 da ne bom pozabila, 827 01:09:39,324 --> 01:09:40,742 da nosiš otroka. 828 01:10:01,804 --> 01:10:03,680 Matriarhinja je govorila. 829 01:10:03,681 --> 01:10:06,267 Pravi, da se izobčenec še naprej 830 01:10:06,268 --> 01:10:08,061 upira tulkunskim običajem. 831 01:10:08,895 --> 01:10:10,729 Ubijanje je prepovedano. 832 01:10:10,730 --> 01:10:12,439 Zaradi tega je izobčen, 833 01:10:12,440 --> 01:10:14,484 a je znova to naredil. 834 01:10:15,235 --> 01:10:17,903 Izobčenec je napadel demonsko ladjo, 835 01:10:17,904 --> 01:10:19,864 prinesel je smrt našemu ljudstvu. 836 01:10:20,782 --> 01:10:23,035 Celo sinu Toruka Makta. 837 01:10:25,162 --> 01:10:27,705 Oče, ne morejo Payakana kriviti za to. -Ne zdaj. 838 01:10:33,961 --> 01:10:36,298 Pravi, da še naprej moti, 839 01:10:37,674 --> 01:10:39,884 širi slabe ideje med našimi mladimi. 840 01:10:42,387 --> 01:10:44,305 Bedarija. - Ni res. 841 01:10:44,306 --> 01:10:47,225 Pravi, da bo prinesel le še več smrti. 842 01:10:47,767 --> 01:10:49,977 Zakaj ne rečeš kaj? 843 01:10:50,853 --> 01:10:52,397 Samo nekaj reci. Prosim. 844 01:10:58,403 --> 01:11:00,654 Pravi, da izobčenec 845 01:11:00,655 --> 01:11:03,865 ne sme ostati v teh vodah. Oditi mora daleč … -Ne. 846 01:11:03,866 --> 01:11:06,203 … kjer ne bo več slišati njegove pesmi. 847 01:11:06,744 --> 01:11:08,163 Izgnan do smrti. 848 01:11:10,790 --> 01:11:11,999 Ni pošteno. 849 01:11:14,377 --> 01:11:15,712 Odločeno je. 850 01:11:16,754 --> 01:11:20,217 Nikoli več ne boste slišali moje pesmi. 851 01:11:20,883 --> 01:11:22,719 Ne! Payakan! 852 01:11:24,554 --> 01:11:25,929 Brat! Prosim. 853 01:11:25,930 --> 01:11:27,640 Ne! Payakan! - Ne. 854 01:11:28,225 --> 01:11:29,559 Brat! 855 01:11:35,857 --> 01:11:37,442 To ni prav! 856 01:11:37,900 --> 01:11:39,111 Ni prav! 857 01:11:39,902 --> 01:11:41,820 Tu nimaš pravice govoriti. 858 01:11:41,821 --> 01:11:43,739 Ne. Payakan se je boril za nas. 859 01:11:43,740 --> 01:11:46,492 Boril se je za nas. Rešil je življenje tvoji hčeri. 860 01:11:46,493 --> 01:11:48,202 Na zboru si. - Rešil jo je! 861 01:11:48,203 --> 01:11:49,953 Tu ne govoriš. - Branil nas je. 862 01:11:49,954 --> 01:11:51,330 Na zboru smo. 863 01:11:51,331 --> 01:11:52,581 Starešine so govorile. 864 01:11:52,582 --> 01:11:55,001 Tulkune lovijo. Umirajo. 865 01:11:55,793 --> 01:11:58,254 Lo'ak, dovolj je. - Ne! 866 01:11:58,255 --> 01:12:00,964 Lo'ak govori resnico! - Ne, Tsireya. -Hči! 867 01:12:00,965 --> 01:12:02,508 Payakan je bojevnik! - Tsireya. 868 01:12:02,509 --> 01:12:03,925 Boril se je za nas. 869 01:12:03,926 --> 01:12:07,554 Bolj kot ti. Ali ti. Bolj kot kdor koli od vas! 870 01:12:07,555 --> 01:12:08,889 Boril se je za nas! - Sedi! 871 01:12:08,890 --> 01:12:10,432 Lo'ak. 872 01:12:10,433 --> 01:12:12,393 Odpeljite ga! - Tu ne smeš govoriti. 873 01:12:12,394 --> 01:12:14,520 Umakni se. - Oče! Poslušaj ga! 874 01:12:14,521 --> 01:12:17,149 Na zboru smo! Starešine so govorile. 875 01:12:18,025 --> 01:12:19,276 Kaj počneš? 876 01:12:21,028 --> 01:12:24,322 Nikoli se ne postaviš zame! - Sedite. -Pridi z mano. 877 01:12:26,241 --> 01:12:27,617 Zbor se nadaljuje. 878 01:12:30,662 --> 01:12:32,705 V vojni smo. Razumeš? 879 01:12:33,248 --> 01:12:34,790 Če ne ubogaš ukazov, 880 01:12:34,791 --> 01:12:36,293 ljudje umrejo. 881 01:12:38,045 --> 01:12:40,046 Zaradi Pajka nočemo izstopati. 882 01:12:40,047 --> 01:12:43,174 Ampak ta izobčenec hujska mlade samce. 883 01:12:43,175 --> 01:12:44,967 Celo vojsko bo priklical nad nas. 884 01:12:46,469 --> 01:12:47,886 Hočeš, da gre. 885 01:12:47,887 --> 01:12:49,222 Zato nisi nič rekel. 886 01:12:49,764 --> 01:12:51,348 Nepredvidljiv je. 887 01:12:51,349 --> 01:12:54,310 Tak je kot ti. Če ne bi šel k njemu, 888 01:12:54,311 --> 01:12:56,729 če bi ubogal ukaze, bi bil tvoj brat … 889 01:13:03,986 --> 01:13:05,737 Nisem kriv za to. 890 01:13:05,738 --> 01:13:06,948 Oče, nisem … 891 01:13:09,034 --> 01:13:10,827 Nisem kriv za to! 892 01:13:14,997 --> 01:13:16,333 Lo'ak. 893 01:13:33,266 --> 01:13:34,601 Pojdi k njemu, Jake. 894 01:13:38,980 --> 01:13:40,648 Da ne izgubiš še enega sina. 895 01:13:44,319 --> 01:13:46,029 Nič mu nimam reči. 896 01:13:48,615 --> 01:13:49,991 Ne krivi Lo'aka. 897 01:13:53,078 --> 01:13:56,623 Rekel si, da lahko ščitiš družino. Da zmoreš. 898 01:13:57,874 --> 01:13:59,666 Mislil sem, da bomo tu varni. 899 01:13:59,667 --> 01:14:01,836 Najin sin je mrtev, Jake. 900 01:14:02,587 --> 01:14:03,921 Motil sem se! 901 01:14:06,007 --> 01:14:07,174 Kaj hočeš slišati? 902 01:14:07,175 --> 01:14:09,802 Da je vsaka moja odločitev za to družino napačna? 903 01:14:10,637 --> 01:14:11,971 Da sem ubil najinega sina? 904 01:14:17,477 --> 01:14:19,646 In še vedno smo tu, 905 01:14:20,480 --> 01:14:22,315 skrivamo tega rožnatokožca, 906 01:14:23,316 --> 01:14:24,941 tega tujca. 907 01:14:24,942 --> 01:14:28,571 Če moram izbirati med družino in rožnatokožcem, 908 01:14:29,197 --> 01:14:31,532 bi ga takoj ubila. 909 01:14:31,533 --> 01:14:33,367 Nehaj. 910 01:14:33,368 --> 01:14:35,995 Ne bomo naredili tega. Ne bomo. 911 01:14:36,538 --> 01:14:41,876 Še veš, enkrat si že izbirala med družino in rožnatokožcem? 912 01:14:45,672 --> 01:14:48,424 Ne moreš tako živeti. 913 01:14:48,425 --> 01:14:49,884 V sovraštvu. 914 01:14:51,428 --> 01:14:54,056 Sovražim jih, Jake. Sovražim jih. 915 01:14:55,848 --> 01:14:57,183 Sovražim jih. 916 01:14:57,184 --> 01:14:59,477 Sovražim njihove rožnate male dlani. 917 01:15:00,395 --> 01:15:03,106 Sovražim norost njihovih misli. 918 01:15:06,318 --> 01:15:07,652 Človek sem. 919 01:15:08,070 --> 01:15:10,780 V sebi. Me sovražiš? 920 01:15:12,990 --> 01:15:15,118 Zate bom vedno tujec, kajne? 921 01:15:15,785 --> 01:15:17,787 Naj še tako dolgo živim v tej koži. 922 01:15:20,165 --> 01:15:21,291 Sovražiš svoje otroke? 923 01:15:23,376 --> 01:15:25,087 Z njihovimi dlanmi tujcev? 924 01:15:26,796 --> 01:15:27,964 Ne. 925 01:15:28,673 --> 01:15:31,925 Se jih sramuješ vsakič, ko naredijo napako, 926 01:15:31,926 --> 01:15:33,053 ko so drugačni? 927 01:15:35,138 --> 01:15:37,974 Zaradi človeka, ki je v njih, ne? 928 01:15:40,435 --> 01:15:41,603 Ja. 929 01:16:00,038 --> 01:16:01,373 Žal mi je, punči. 930 01:16:02,124 --> 01:16:03,458 Žal mi je. 931 01:16:04,167 --> 01:16:05,502 Žal mi je. 932 01:16:08,630 --> 01:16:11,591 Zdaj moramo biti močni. 933 01:16:13,301 --> 01:16:15,220 Ta družina je naša utrdba. 934 01:16:38,285 --> 01:16:40,287 Ljudstvo pravi, ko se dotakneš jekla, 935 01:16:41,246 --> 01:16:42,955 ti njegov strup pronica v srce. 936 01:17:08,481 --> 01:17:09,732 Lo'ak! 937 01:17:10,400 --> 01:17:12,485 Brat. - Lo'ak. 938 01:17:17,824 --> 01:17:19,992 Ostani v življenju, brat. 939 01:17:22,162 --> 01:17:23,454 Potrebujemo te. 940 01:17:23,455 --> 01:17:25,081 Radi te imamo. 941 01:17:25,082 --> 01:17:26,833 V tebi je veličina. 942 01:17:42,599 --> 01:17:45,352 Moč prednikov je tu. 943 01:17:49,689 --> 01:17:51,024 Lok lahko popravimo. 944 01:18:08,416 --> 01:18:09,751 Lepo, lepo. 945 01:18:18,593 --> 01:18:20,011 Trenutek resnice. 946 01:18:32,024 --> 01:18:33,191 Pojdi. 947 01:18:37,570 --> 01:18:40,489 Jo čutiš? - Pa še kako. 948 01:18:40,490 --> 01:18:41,783 Plavuti imam. 949 01:18:42,867 --> 01:18:44,119 Ja, res je. 950 01:18:47,914 --> 01:18:49,499 Pojdi, opičjak! 951 01:19:07,934 --> 01:19:10,520 Ti, glavo dol! Glejte v tla. 952 01:19:11,688 --> 01:19:14,191 Ostanite mirni, moji. Ostanite mirni. 953 01:19:16,901 --> 01:19:18,361 Pajek. 954 01:19:19,112 --> 01:19:22,532 Čas tratimo, polkovnik. Ničesar ne vedo. -Vedo. 955 01:19:23,325 --> 01:19:24,742 Samo povejo ne. 956 01:19:26,453 --> 01:19:28,329 Še eno možnost imamo, 957 01:19:28,330 --> 01:19:29,747 a je skrajna. 958 01:20:12,832 --> 01:20:14,709 Saj se me spomniš, ne? 959 01:20:17,504 --> 01:20:19,546 Moje! -Mirno. - Dvigni ga. 960 01:20:19,547 --> 01:20:21,258 Nekaj sem prinesel vaši Tsahik. 961 01:20:21,966 --> 01:20:24,510 Odpeljite me k svoji Tsahik. - Gremo! 962 01:20:24,511 --> 01:20:26,053 Počasi. - Gremo! 963 01:20:26,054 --> 01:20:27,554 Ni treba tega. 964 01:20:27,555 --> 01:20:29,391 Na očeh te imam. - Hodi. 965 01:20:38,441 --> 01:20:39,609 Hitro! 966 01:20:47,284 --> 01:20:48,285 Tsahik. 967 01:20:48,618 --> 01:20:49,869 Kaj dela tu? 968 01:20:53,373 --> 01:20:54,374 Tsahik. 969 01:21:11,141 --> 01:21:13,101 Prinesel ti jih bom, kolikor želiš. 970 01:21:23,903 --> 01:21:26,738 Kako ti je ime, mož z neba? 971 01:21:26,739 --> 01:21:28,075 Quaritch. 972 01:21:29,159 --> 01:21:31,244 Polkovnik Miles Quaritch. 973 01:21:36,291 --> 01:21:38,585 Še enkrat se me dotakni, pa te ubijem. 974 01:21:39,252 --> 01:21:41,588 Nikogar ne boš ubil. 975 01:21:43,256 --> 01:21:45,967 Gospa, ne strinjam se. 976 01:21:46,593 --> 01:21:47,927 Ustreli ga. 977 01:22:11,701 --> 01:22:13,036 Dober trik. 978 01:22:14,704 --> 01:22:15,955 Quaritch. 979 01:22:17,290 --> 01:22:19,333 Ti boš naslednja, rožica. 980 01:22:19,334 --> 01:22:21,503 Zato dobro premisli, kaj boš naredila. 981 01:22:24,589 --> 01:22:25,757 Pridi. 982 01:22:27,217 --> 01:22:29,094 Notri bova govorila. 983 01:22:35,475 --> 01:22:37,185 Kaj delaš, šef? 984 01:22:54,119 --> 01:22:55,287 Prijetno. 985 01:22:58,123 --> 01:22:59,291 Veš, 986 01:23:01,709 --> 01:23:03,295 vsi mi lažejo. 987 01:23:09,842 --> 01:23:10,843 Pravijo, 988 01:23:12,845 --> 01:23:15,307 da pripraviš še kamen govoriti resnico. 989 01:23:15,890 --> 01:23:17,349 Moža iščeš, 990 01:23:17,350 --> 01:23:19,311 drugega moža z neba, kot si sam. 991 01:23:20,270 --> 01:23:21,521 Ni kot jaz. 992 01:23:22,855 --> 01:23:24,191 Izdajalec je. 993 01:23:25,650 --> 01:23:27,110 Torej mora umreti. 994 01:23:29,571 --> 01:23:31,989 Varang ti ga lahko pomaga najti. 995 01:23:33,783 --> 01:23:35,368 In drugega, ki ga iščeš. 996 01:23:38,038 --> 01:23:39,289 Tistega 997 01:23:39,789 --> 01:23:41,083 dihajočega. 998 01:23:46,754 --> 01:23:49,716 Najprej moram videti tvojo dušo. 999 01:23:51,008 --> 01:23:52,177 Miruj. 1000 01:23:54,011 --> 01:23:55,180 Miruj. 1001 01:24:18,453 --> 01:24:20,163 Tole je pa močno. 1002 01:24:56,158 --> 01:24:57,367 To je 1003 01:24:59,077 --> 01:25:01,496 edina čista stvar na tem svetu. 1004 01:25:04,999 --> 01:25:08,503 Ogenj je prišel iz gore, ko sem bila majhna. 1005 01:25:10,422 --> 01:25:12,257 Požgal je naš gozd. 1006 01:25:14,217 --> 01:25:15,885 Vse je vzel. 1007 01:25:20,723 --> 01:25:23,685 Moje ljudstvo je stradalo. 1008 01:25:24,477 --> 01:25:26,438 Rotili so za pomoč. 1009 01:25:29,232 --> 01:25:32,194 Toda Eywa ni prišla. 1010 01:25:34,404 --> 01:25:37,865 Zato sem šla k ognju. 1011 01:25:40,785 --> 01:25:43,455 In se mu predala. 1012 01:25:49,044 --> 01:25:51,546 Jaz sem ogenj. 1013 01:25:54,049 --> 01:25:56,508 Pod mojo roko 1014 01:25:56,509 --> 01:25:58,845 se je moje ljudstvo okrepilo. 1015 01:25:59,512 --> 01:26:02,556 Ne gremo mirno v smrt, 1016 01:26:02,557 --> 01:26:05,685 zato ker nam je Eywa obrnila hrbet. 1017 01:26:07,645 --> 01:26:10,482 Mi smo obrnili hrbet Eywi, 1018 01:26:12,234 --> 01:26:13,818 šibki materi 1019 01:26:15,028 --> 01:26:16,779 šibkih otrok. 1020 01:26:19,366 --> 01:26:22,409 Ne sesamo 1021 01:26:22,410 --> 01:26:24,996 na prsih šibkosti. 1022 01:26:29,417 --> 01:26:31,253 Zdaj pa 1023 01:26:33,505 --> 01:26:35,631 bodo s tvojega jezika 1024 01:26:35,632 --> 01:26:37,467 prišle le besede resnice. 1025 01:26:44,224 --> 01:26:45,808 Močno srce imaš. 1026 01:26:46,809 --> 01:26:48,020 Brez strahu. 1027 01:26:52,482 --> 01:26:53,774 To pa ni lepo. 1028 01:26:53,775 --> 01:26:56,361 Pojedla bom tvoje srce, Quaritch. 1029 01:27:02,367 --> 01:27:05,537 Še prej pa mi boš odgovoril. 1030 01:27:09,457 --> 01:27:11,293 Zakaj si tu? 1031 01:27:16,339 --> 01:27:17,715 Tu sem zaradi tebe. 1032 01:27:19,676 --> 01:27:21,636 Mi želiš služiti? 1033 01:27:23,055 --> 01:27:24,472 Nikomur ne služim. 1034 01:27:26,724 --> 01:27:28,060 Rabim te. 1035 01:27:29,352 --> 01:27:31,396 Jaz pa tebe ne. 1036 01:27:32,355 --> 01:27:34,232 Toda morda bi te obdržala 1037 01:27:34,816 --> 01:27:36,484 kot sužnja 1038 01:27:37,110 --> 01:27:38,486 za svoj užitek. 1039 01:27:39,404 --> 01:27:42,282 Sliši se kot zabaven vikend, 1040 01:27:43,450 --> 01:27:45,992 ampak v resnici želiš nekaj drugega. 1041 01:27:45,993 --> 01:27:47,912 In česa si želim? 1042 01:27:49,872 --> 01:27:51,374 Česar nisi nikoli imela. 1043 01:27:53,918 --> 01:27:55,253 Sebi enakega. 1044 01:27:59,341 --> 01:28:01,092 Širiti želiš svoj ogenj 1045 01:28:01,093 --> 01:28:02,052 po planetu. 1046 01:28:02,760 --> 01:28:04,011 Ja. 1047 01:28:05,138 --> 01:28:07,098 Dal ti bom orožje. 1048 01:28:07,099 --> 01:28:08,391 Dal ti bom zveze. 1049 01:28:09,309 --> 01:28:11,268 Rakete. 1050 01:28:11,269 --> 01:28:13,063 Močna magija. 1051 01:28:14,231 --> 01:28:16,107 Ukazuješ od daleč, 1052 01:28:16,108 --> 01:28:17,775 udariš kot blisk. 1053 01:28:19,319 --> 01:28:20,653 Klani, 1054 01:28:21,529 --> 01:28:23,406 do kamor lahko letiš, 1055 01:28:24,949 --> 01:28:27,160 bodo pokleknili pred Varango. 1056 01:28:33,458 --> 01:28:35,127 Če bi se rada lotila Eywe, 1057 01:28:37,295 --> 01:28:38,630 me rabiš. 1058 01:28:44,261 --> 01:28:45,595 Vidim te. 1059 01:28:47,555 --> 01:28:49,099 Presneto res me. 1060 01:30:08,845 --> 01:30:12,224 Ko se bom lahko nekoč znova povezala, 1061 01:30:13,266 --> 01:30:14,601 kadar koli že, 1062 01:30:15,017 --> 01:30:17,604 sem lahko tvoja vodnica v Svetu duhov. 1063 01:30:18,980 --> 01:30:21,732 Ga lahko obiščem zdaj? 1064 01:30:21,733 --> 01:30:24,776 Ne. Brez mene že ne. 1065 01:30:24,777 --> 01:30:26,946 Človek z neba se ne more kar prikazati. 1066 01:30:27,780 --> 01:30:29,657 Razburil bi prednike. 1067 01:30:39,959 --> 01:30:42,378 Zbirajo se 1068 01:30:42,379 --> 01:30:44,047 za obhajilo mladičev. 1069 01:30:45,965 --> 01:30:47,299 Enoletni mladički 1070 01:30:47,300 --> 01:30:49,761 se skupaj z obalnimi otroki 1071 01:30:50,470 --> 01:30:52,388 prvič povežejo z Eywo. 1072 01:30:52,389 --> 01:30:53,640 Prelepo bo. 1073 01:31:21,501 --> 01:31:22,835 Pokaži. 1074 01:31:25,047 --> 01:31:26,713 Lepo je. 1075 01:31:26,714 --> 01:31:28,340 Všeč mi je. 1076 01:31:28,341 --> 01:31:30,968 Pridi na praznovanje. - Ne, ne. 1077 01:31:32,637 --> 01:31:34,347 Potem bom ostala s teboj. 1078 01:31:42,355 --> 01:31:45,150 Lo'ak, ne bi ti smela povedati. 1079 01:31:46,276 --> 01:31:49,945 Moja tulkunska sestra pravi, da slišijo Payakana, 1080 01:31:49,946 --> 01:31:52,406 bežno, kako kliče svoj rodni klan. 1081 01:31:52,407 --> 01:31:53,575 Kje? 1082 01:31:54,826 --> 01:31:57,579 Tulkunska pesem potuje skozi vodo zelo daleč. 1083 01:31:58,038 --> 01:31:59,289 Prosim. 1084 01:32:28,860 --> 01:32:30,237 Lo'ak. 1085 01:32:34,366 --> 01:32:35,700 Zbogom, mama. 1086 01:32:36,743 --> 01:32:37,910 Kam greš? 1087 01:32:40,163 --> 01:32:41,414 Malo ven. 1088 01:32:43,541 --> 01:32:45,001 Nekaj moram opraviti. 1089 01:32:53,218 --> 01:32:54,469 Lo'ak! 1090 01:32:56,638 --> 01:32:57,889 Lo'ak! 1091 01:32:59,807 --> 01:33:01,143 Lo'ak, počakaj! 1092 01:33:02,810 --> 01:33:04,062 Lo'ak. 1093 01:33:10,568 --> 01:33:14,656 Da, najti moramo Payakanovega brata. 1094 01:33:20,453 --> 01:33:23,122 Ne moremo za njim. Čez pet dni bo obhajilo. 1095 01:33:23,123 --> 01:33:26,125 Jaz moram. Jaz sem kriva. 1096 01:33:26,126 --> 01:33:27,460 Šli bomo. 1097 01:33:28,545 --> 01:33:29,796 Vsi. 1098 01:33:30,338 --> 01:33:33,425 Vzemita orožje in hrano. Nikomur ne povejta. 1099 01:33:40,932 --> 01:33:42,684 Naši otroci so ga šli iskat. 1100 01:33:43,726 --> 01:33:45,062 Si jim dovolil? 1101 01:33:45,312 --> 01:33:46,646 Niso vprašali. 1102 01:33:47,189 --> 01:33:49,606 Z jezdeci bomo šli za njimi. 1103 01:33:49,607 --> 01:33:51,358 Ne moremo preiskati oceana. 1104 01:33:51,359 --> 01:33:53,402 Bojevnike potrebujemo tu za obhajilo, 1105 01:33:53,403 --> 01:33:54,821 če bi prišla demonska ladja. 1106 01:33:55,488 --> 01:33:57,074 Moj sin je tam zunaj sam. 1107 01:33:58,658 --> 01:34:01,369 Vrnil se bo, ko bo pripravljen. 1108 01:34:02,329 --> 01:34:03,746 To je njegova pot. 1109 01:34:08,835 --> 01:34:10,253 Poglej, kaj je naredil. 1110 01:34:11,921 --> 01:34:15,925 Jake, v sinovih žilah teče moč prednikov. 1111 01:34:17,094 --> 01:34:18,428 Verjemi vanjo. 1112 01:34:24,726 --> 01:34:26,978 Pot vode nima začetka 1113 01:34:30,398 --> 01:34:31,482 ne konca. 1114 01:34:31,483 --> 01:34:32,817 Morje je tvoj dom 1115 01:34:38,073 --> 01:34:39,407 pred rojstvom 1116 01:34:46,123 --> 01:34:47,499 in po smrti. 1117 01:35:09,812 --> 01:35:11,772 Kje je tisti, 1118 01:35:11,773 --> 01:35:13,566 ki mu pravijo Toruk Makto? 1119 01:35:14,109 --> 01:35:16,777 Koliko rib v morju plava? - Ena, dve. 1120 01:35:16,778 --> 01:35:18,779 Koliko ptic po nebu leti? 1121 01:35:18,780 --> 01:35:20,240 Ena, dve, tri. 1122 01:35:21,616 --> 01:35:24,618 A nisi mogla prositi Eywe, naj me malo poveča? 1123 01:35:24,619 --> 01:35:25,911 In doda malo modre. 1124 01:35:25,912 --> 01:35:27,080 Ne. 1125 01:35:27,497 --> 01:35:29,665 Ni bilo časa, ker sem te reševala. 1126 01:35:29,666 --> 01:35:30,749 Skxawng. 1127 01:35:30,750 --> 01:35:32,251 Čisto malo. 1128 01:35:32,252 --> 01:35:33,586 Par centimetrov. 1129 01:35:35,380 --> 01:35:37,799 Vsemati je. Vse zmore. 1130 01:35:40,302 --> 01:35:43,138 Popoln si točno takšen, kot si. 1131 01:36:03,158 --> 01:36:04,492 Pridi, opičjak. 1132 01:36:07,787 --> 01:36:10,207 Zdaj se bom naučil jezditi letalca. 1133 01:36:11,249 --> 01:36:14,668 Da boš postal mogočni bojevnik in nas ščitil. 1134 01:36:14,669 --> 01:36:18,005 V boju ni pomembna velikost, ampak borbenost. 1135 01:36:19,091 --> 01:36:20,425 Kaj je? 1136 01:36:27,140 --> 01:36:29,351 Beži! Beži! 1137 01:36:38,610 --> 01:36:39,944 Pojdi. Pojdi! 1138 01:36:41,446 --> 01:36:42,614 Pajek! 1139 01:36:42,864 --> 01:36:44,157 Tu sem, kreteni! 1140 01:36:46,326 --> 01:36:47,534 Pridite! 1141 01:36:47,535 --> 01:36:48,703 Hej, skxawng! 1142 01:36:49,454 --> 01:36:50,622 Sem, barabe! 1143 01:36:52,624 --> 01:36:53,958 Sem, usraneti! 1144 01:36:54,792 --> 01:36:56,128 Samo to zmorete? 1145 01:36:57,837 --> 01:36:59,089 Sranje! 1146 01:37:01,716 --> 01:37:03,343 Pomiri se, kavboj. 1147 01:37:03,885 --> 01:37:05,928 Previdno z nožem. Lahko se porežeš. 1148 01:37:08,431 --> 01:37:10,142 Dihajoči. 1149 01:37:24,906 --> 01:37:26,198 Odletimo. 1150 01:37:26,199 --> 01:37:27,284 Razpršite se. 1151 01:37:28,035 --> 01:37:30,495 Kačji pastir, Modri. Prihajamo noter. 1152 01:37:45,635 --> 01:37:47,011 Kaj je? - Tuk! 1153 01:37:54,561 --> 01:37:57,271 Obkolili so nas. K orožju. - Orožje! 1154 01:37:57,272 --> 01:37:59,648 Kje je tvoja sestra? - K vodi je šla. 1155 01:37:59,649 --> 01:38:01,026 Kje je Kiri? In Pajek? 1156 01:38:03,403 --> 01:38:04,487 Oče! 1157 01:38:05,030 --> 01:38:06,781 Kje je Pajek? - Odpeljali so ga. 1158 01:38:06,989 --> 01:38:08,741 Modri polkovnik ga je odpeljal. 1159 01:38:21,504 --> 01:38:22,755 Vzemi ga. 1160 01:38:43,360 --> 01:38:44,694 Ostanite mirni. 1161 01:38:45,070 --> 01:38:46,446 Brez strahu. 1162 01:38:47,197 --> 01:38:48,365 Brez strahu! 1163 01:38:55,788 --> 01:38:57,124 Jake Sully! 1164 01:38:58,583 --> 01:39:00,292 Vzemi dekleti in takoj pojdite! 1165 01:39:00,293 --> 01:39:01,628 Ne grem brez tebe. 1166 01:39:02,045 --> 01:39:03,962 Ne. Pajka imajo. 1167 01:39:03,963 --> 01:39:06,508 Zdaj si lahko dajo duška. Videla si, kaj zmorejo. 1168 01:39:06,924 --> 01:39:08,384 Vsi bodo umrli. 1169 01:39:08,385 --> 01:39:10,344 Ne moreš me prositi tega. 1170 01:39:10,345 --> 01:39:11,929 Mož, ne morem. 1171 01:39:13,556 --> 01:39:15,350 To je edina možnost. 1172 01:39:16,143 --> 01:39:17,518 Jake Sully! 1173 01:39:17,519 --> 01:39:19,520 Pokaži se! 1174 01:39:19,521 --> 01:39:21,273 Proč morate. Takoj. 1175 01:39:21,606 --> 01:39:23,650 Vzemi sestro. Skrijta se. 1176 01:39:24,567 --> 01:39:25,818 Pojdita! 1177 01:39:27,029 --> 01:39:30,197 Če boš ostal, bom tudi jaz. Veliko jih bom ubila! 1178 01:39:30,198 --> 01:39:32,575 Kar koli bo, nikakor ne dvigni loka. 1179 01:39:33,118 --> 01:39:34,536 Prisezi mi. 1180 01:39:37,580 --> 01:39:39,248 Vem, da je tu. 1181 01:39:39,249 --> 01:39:40,583 Dajte mi ga. 1182 01:39:40,958 --> 01:39:43,461 Metkayina je. Eden od nas. 1183 01:39:44,087 --> 01:39:45,505 Eden od nas je! 1184 01:39:46,423 --> 01:39:48,132 Zažgi kaj. 1185 01:39:48,133 --> 01:39:49,841 Zmaj 24, uporabite ogenj 1186 01:39:49,842 --> 01:39:51,218 na sredini vasi. 1187 01:39:51,219 --> 01:39:53,221 Sprejeto. Preklapljam na metalce. 1188 01:40:09,362 --> 01:40:11,323 Jaka Sullyja hočem! 1189 01:40:12,699 --> 01:40:14,825 Stojte, ne! Ne streljajte. 1190 01:40:14,826 --> 01:40:16,619 Ne streljajte. Stojte. 1191 01:40:17,412 --> 01:40:18,746 Ne streljaj. 1192 01:40:19,831 --> 01:40:21,083 Sprejeto. Preklicano. 1193 01:40:23,543 --> 01:40:24,877 To je moja pot, brat. 1194 01:40:43,105 --> 01:40:44,439 Polkovnik. 1195 01:40:45,065 --> 01:40:46,399 Vodnik. 1196 01:40:46,691 --> 01:40:50,153 Mene odpelji, mojo družino in vaščane pa pusti pri miru. 1197 01:40:50,737 --> 01:40:52,488 Ne bo dovolj. 1198 01:40:52,489 --> 01:40:54,324 Tudi gospa mora z nami. 1199 01:40:58,495 --> 01:40:59,829 Mene lahko dobiš. 1200 01:41:00,580 --> 01:41:03,541 Oba ali pa bom zravnal vas. 1201 01:41:04,376 --> 01:41:06,835 Nosečnice, otroke. 1202 01:41:06,836 --> 01:41:09,755 Koščene babice bom odpihnil iz kolib, 1203 01:41:09,756 --> 01:41:11,173 ker me briga zanje. 1204 01:41:11,174 --> 01:41:13,425 In ti moji prijatelji 1205 01:41:13,426 --> 01:41:15,261 si na smrt želijo pobiti vse 1206 01:41:15,262 --> 01:41:16,763 in pobrati skalpe. 1207 01:41:33,571 --> 01:41:34,906 Resno? 1208 01:41:36,033 --> 01:41:37,367 Se bomo šli? 1209 01:41:37,992 --> 01:41:39,826 Ko bom spustil roko, 1210 01:41:39,827 --> 01:41:42,038 bosta s tvojo novo punco umrla. 1211 01:41:42,039 --> 01:41:44,040 Ti še posebej. 1212 01:41:44,041 --> 01:41:46,667 Če umrem, umrejo vsi tu. 1213 01:41:46,668 --> 01:41:48,002 Mogoče. 1214 01:41:48,545 --> 01:41:51,380 Nekaj nas lahko pobiješ, ne pa vseh. 1215 01:41:51,381 --> 01:41:53,799 Zrinili se bomo med vas in topnjače bodo oklevale, 1216 01:41:53,800 --> 01:41:55,593 ker smo si vsi podobni. 1217 01:41:56,178 --> 01:41:59,306 In ko boš potem prosjačil za življenje, 1218 01:42:00,723 --> 01:42:02,016 bom vzel skalp tebi. 1219 01:42:03,268 --> 01:42:05,062 Presneto, vodnik. 1220 01:42:05,770 --> 01:42:08,855 Ne vem, ali si pameten ali pa samo zmešan. 1221 01:42:08,856 --> 01:42:11,151 Nikoli se mi nisi zdel preveč brihten. 1222 01:42:12,402 --> 01:42:15,071 Tvojo besedo hočem, kot marinec marincu. 1223 01:42:15,072 --> 01:42:16,323 Varnost 1224 01:42:17,115 --> 01:42:18,533 za vaščane. 1225 01:42:19,117 --> 01:42:20,993 Vse požgi, Quaritch. 1226 01:42:30,545 --> 01:42:31,963 Sva dogovorjena? 1227 01:42:36,843 --> 01:42:38,178 Sva. 1228 01:42:39,262 --> 01:42:40,930 Hočeš mezinčkovo prisego? 1229 01:42:50,190 --> 01:42:51,441 Odpeljite ga. 1230 01:42:52,900 --> 01:42:54,152 Obrni se. 1231 01:42:59,949 --> 01:43:01,201 Pojdi. 1232 01:43:19,969 --> 01:43:21,138 Gremo. - Pridi. 1233 01:43:22,139 --> 01:43:24,349 Pa kdaj drugič, ga. Sully. 1234 01:43:28,728 --> 01:43:30,063 V sedla. 1235 01:44:09,769 --> 01:44:11,146 VEČ TARČ ZAZNAN ODZIVNIK 1236 01:44:13,106 --> 01:44:15,816 Kaj imamo? - Gospa, velik vdor. 1237 01:44:15,817 --> 01:44:17,609 Jezdeci na furijah. - Vidim. 1238 01:44:17,610 --> 01:44:20,612 Postreli jih. - Ne morem. Orožje neodzivno. 1239 01:44:20,613 --> 01:44:22,240 Vsi imajo naše značke. 1240 01:44:22,865 --> 01:44:25,660 Razširi. - E16 in nastavi tarčo. 1241 01:45:04,532 --> 01:45:06,534 Zravnajte se, butlji. 1242 01:45:07,035 --> 01:45:08,953 Ne kažite strahu. 1243 01:45:14,792 --> 01:45:16,210 V redu je. 1244 01:45:16,211 --> 01:45:17,378 Držita ga. 1245 01:45:17,379 --> 01:45:18,962 Pomiri se. 1246 01:45:18,963 --> 01:45:20,132 Gremo. 1247 01:45:21,799 --> 01:45:22,842 Jake! - Zgrabi ga. 1248 01:45:23,135 --> 01:45:24,426 Gremo, zmigaj se. 1249 01:45:24,427 --> 01:45:26,846 Jake! - Noter ga pelji. 1250 01:45:30,392 --> 01:45:31,559 Jake! 1251 01:45:32,060 --> 01:45:33,061 Gor. 1252 01:45:36,856 --> 01:45:38,941 RDA POVELJSTVO/01 1253 01:45:48,535 --> 01:45:50,287 Naloga opravljena, generalka. 1254 01:45:50,953 --> 01:45:52,288 Jake Sully. 1255 01:45:52,289 --> 01:45:54,124 Sam Toruk Makto. 1256 01:46:08,888 --> 01:46:11,224 Ni bilo dovolj, da si jim dal puške. 1257 01:46:11,808 --> 01:46:14,769 Sovražnika si pripeljal v bazo. 1258 01:46:16,813 --> 01:46:18,230 Niso sovražniki. 1259 01:46:18,231 --> 01:46:19,566 Zavezniki so. 1260 01:46:20,275 --> 01:46:22,901 Generalka Ardmore, naj ti predstavim Varang. 1261 01:46:22,902 --> 01:46:24,696 Mangkwansko Tsahik. 1262 01:46:27,949 --> 01:46:30,742 Naj bo jasno, polkovnik Kočiz, 1263 01:46:30,743 --> 01:46:34,330 vse te divjake pospremite iz moje baze. 1264 01:46:34,331 --> 01:46:35,456 Takoj. 1265 01:46:35,457 --> 01:46:37,750 Vključno s svojo gospodično. 1266 01:46:44,174 --> 01:46:45,842 Ne bodi trapa, generalka. 1267 01:46:47,719 --> 01:46:49,054 Sprejmi zmago. 1268 01:46:51,098 --> 01:46:52,432 Imamo ga, ljudje! 1269 01:46:56,353 --> 01:46:57,812 Zaključek obdobja! 1270 01:47:13,328 --> 01:47:14,496 To! 1271 01:47:15,913 --> 01:47:17,249 Tsahik. 1272 01:47:19,584 --> 01:47:20,835 Gremo. 1273 01:47:37,935 --> 01:47:39,271 Mirno, mirno. 1274 01:47:46,111 --> 01:47:47,779 Tole boš malo začutil. 1275 01:47:48,988 --> 01:47:50,240 Miruj. 1276 01:47:52,534 --> 01:47:53,868 Še malo. 1277 01:47:54,911 --> 01:47:56,704 Dobro. - Še nekaj sekund. 1278 01:48:02,294 --> 01:48:03,545 Payakan! 1279 01:48:06,839 --> 01:48:08,091 Payakan! 1280 01:48:14,889 --> 01:48:17,933 Ljudstvo pravi, da te morje očisti. 1281 01:48:17,934 --> 01:48:19,186 Payakan! 1282 01:48:22,230 --> 01:48:24,273 Lo'ak je! -On je! - Lo'ak! 1283 01:48:24,274 --> 01:48:26,568 On je. - Skxawng, tu smo! 1284 01:48:27,735 --> 01:48:28,986 Tsireya! 1285 01:48:32,990 --> 01:48:35,659 Pravijo tudi, če srečaš globinarje, 1286 01:48:35,660 --> 01:48:36,994 tsyonge, 1287 01:48:39,914 --> 01:48:41,749 so duhovi, ki so ti prišli sodit. 1288 01:48:54,637 --> 01:48:55,972 Tsyongi! - Hitro! 1289 01:50:11,423 --> 01:50:13,424 Lo'ak. 1290 01:50:13,425 --> 01:50:15,177 Lo'ak! 1291 01:50:19,681 --> 01:50:20,932 Tsireya. 1292 01:50:26,604 --> 01:50:28,023 Hvala ti, Vélika mati. 1293 01:50:29,024 --> 01:50:31,109 Pusti mu dihati. - Spusti ga. 1294 01:50:35,363 --> 01:50:37,282 Ne morem verjeti, da ste šli za mano. 1295 01:50:38,325 --> 01:50:39,951 Prijateljeva pot je tudi moja. 1296 01:50:43,871 --> 01:50:45,957 Je to tvoja sestra? - Ja. 1297 01:50:47,167 --> 01:50:49,168 In Payakan? Ga sliši? 1298 01:50:49,169 --> 01:50:51,629 Blizu je. Sem prihaja. 1299 01:50:58,553 --> 01:50:59,887 Kaj ste ugotovili? 1300 01:51:00,680 --> 01:51:03,099 Ta micelij, ki živi v njegovem telesu … 1301 01:51:03,100 --> 01:51:04,600 Čakaj, nekaj živi v njem? 1302 01:51:04,601 --> 01:51:06,477 Ja, endosimbiont je. 1303 01:51:06,478 --> 01:51:08,187 Nekako moderira izmenjavo ionov … 1304 01:51:08,188 --> 01:51:10,189 Dovolj. Ne zanima me, kako deluje, 1305 01:51:10,190 --> 01:51:12,025 ampak če znamo to podvojiti. 1306 01:51:18,156 --> 01:51:19,907 Spustite me, kreteni! 1307 01:51:24,371 --> 01:51:27,498 Odvratnežem v rokavicah sem rekel, naj ti dajo mir. 1308 01:51:27,499 --> 01:51:28,750 Kje je Jake? 1309 01:51:29,751 --> 01:51:31,627 Pod ključem, kamor sodi. 1310 01:51:31,628 --> 01:51:32,879 Na. 1311 01:51:33,338 --> 01:51:35,797 Burger sem ti prinesel. 1312 01:51:35,798 --> 01:51:38,760 Raje se ga ne dotaknite. - Ni ga več v tvojem življenju. 1313 01:51:39,802 --> 01:51:41,138 Zdaj si pri meni. 1314 01:51:42,555 --> 01:51:45,267 Tvoj oče sem. - Moj oče je mrtev. 1315 01:51:46,518 --> 01:51:50,146 Si samo umetna reč, ki so ji dali njegove spomine. 1316 01:51:50,147 --> 01:51:51,855 Ne, ne. 1317 01:51:51,856 --> 01:51:54,733 Še vedno sem jaz. Preveril sem. 1318 01:51:54,734 --> 01:51:56,069 Ja, poglej. 1319 01:51:56,778 --> 01:51:58,030 "Polkovnik Miles Quaritch". 1320 01:51:59,322 --> 01:52:00,573 Pokojni. 1321 01:52:05,162 --> 01:52:07,371 Nisva se imela priložnosti pogovarjati, 1322 01:52:07,372 --> 01:52:09,499 ko smo bili skupaj v gozdu. 1323 01:52:11,084 --> 01:52:12,334 A se ti moram zahvaliti. 1324 01:52:12,335 --> 01:52:15,547 Zvlekel si me s potopljene ladje. 1325 01:52:16,589 --> 01:52:17,924 Rešil si mi življenje. 1326 01:52:18,550 --> 01:52:20,385 Ja, in zdaj mi je žal. 1327 01:52:22,512 --> 01:52:23,846 Mogoče ti je res. 1328 01:52:24,889 --> 01:52:26,724 Mogoče pa ti globoko v sebi ni. 1329 01:52:27,016 --> 01:52:28,351 Tako ali drugače 1330 01:52:29,018 --> 01:52:30,269 sem tvoj dolžnik. 1331 01:52:30,270 --> 01:52:32,939 In priznati moram, 1332 01:52:34,691 --> 01:52:36,401 res sem ponosen nate. 1333 01:52:38,861 --> 01:52:40,697 Izjemen fant si. 1334 01:52:41,573 --> 01:52:43,866 Pogumen, brihten. 1335 01:52:45,035 --> 01:52:47,037 Sin, levje srce imaš. 1336 01:52:48,788 --> 01:52:51,333 V tebi vidim sebe. O, ja. 1337 01:52:53,335 --> 01:52:55,587 Povem ti pa, koga zares vidim v tebi. 1338 01:52:56,254 --> 01:52:57,505 Tvojo mamo. 1339 01:52:58,465 --> 01:53:02,052 O, ja. Divja je bila. 1340 01:53:03,678 --> 01:53:05,222 Težko si živel z njo, 1341 01:53:06,973 --> 01:53:08,265 ampak sem jo ljubil. 1342 01:53:08,266 --> 01:53:10,768 In kako je šele imela rada tebe. 1343 01:53:13,563 --> 01:53:16,982 Najtežje se ji je bilo tisti dan vkrcati na topnjačo 1344 01:53:16,983 --> 01:53:18,318 in oditi v bitko, 1345 01:53:19,027 --> 01:53:21,029 svojega sinka pa pustiti tu. 1346 01:53:23,781 --> 01:53:25,658 Tvoja mama je umrla kot junakinja. 1347 01:53:27,577 --> 01:53:29,662 In to imaš tudi v sebi. 1348 01:53:31,998 --> 01:53:35,626 No, nisem prišel sem obujat spominov. 1349 01:53:35,627 --> 01:53:38,130 Prišel sem ti samo povedat, da sem tu zate. 1350 01:53:39,172 --> 01:53:41,508 Če me rabiš. 1351 01:53:43,968 --> 01:53:45,303 Tu sem zate. 1352 01:53:49,015 --> 01:53:50,350 Jo smem obdržati? 1353 01:54:00,943 --> 01:54:02,195 Pojej kaj. 1354 01:54:13,623 --> 01:54:14,957 Brat! 1355 01:54:19,504 --> 01:54:21,048 Vesel sem te. 1356 01:54:21,881 --> 01:54:23,466 Vidim te, brat. 1357 01:54:29,764 --> 01:54:31,683 Kaj je? Kaj je narobe? 1358 01:54:32,517 --> 01:54:33,726 Veš … 1359 01:54:34,269 --> 01:54:35,812 Hudo je. 1360 01:54:37,022 --> 01:54:38,731 Nisi našel rodnega klana? 1361 01:54:39,274 --> 01:54:40,567 Sem. 1362 01:54:42,194 --> 01:54:45,738 A je preživela samo ena. 1363 01:54:52,579 --> 01:54:54,664 Ta'nok sem. 1364 01:54:55,832 --> 01:54:58,293 Poglej, kaj so mi naredili! 1365 01:54:59,169 --> 01:55:00,628 Ustrelili so me! 1366 01:55:00,837 --> 01:55:02,297 Me oslepili! 1367 01:55:03,673 --> 01:55:07,008 Poglej, kaj so mi naredili ljudje z neba! 1368 01:55:07,009 --> 01:55:08,678 Tulkuni se že zbirajo, 1369 01:55:09,596 --> 01:55:12,431 toda največ bo zbranih šele ob mrku, 1370 01:55:12,432 --> 01:55:14,266 ki bo pojutrišnjem. 1371 01:55:14,267 --> 01:55:16,061 In takrat jih bomo pobili. 1372 01:55:16,644 --> 01:55:18,354 Ne, počakajte. Ne. 1373 01:55:18,355 --> 01:55:20,772 O pokolu govorite. - Aha. 1374 01:55:20,773 --> 01:55:22,983 Na stotine pobitih, izbrisane jate. 1375 01:55:22,984 --> 01:55:25,152 V tem je lepota zamisli. 1376 01:55:25,153 --> 01:55:26,820 Letna kvota v enem dnevu. 1377 01:55:26,821 --> 01:55:28,948 To so inteligentna, čuteča bitja. 1378 01:55:29,532 --> 01:55:30,867 Kdo si že? 1379 01:55:31,034 --> 01:55:33,578 Ian Garvin. Morski biolog. 1380 01:55:35,663 --> 01:55:38,665 Ta bitja imajo kulturo, glasbo, 1381 01:55:38,666 --> 01:55:40,959 imena drug za drugega. Organizirani so. 1382 01:55:40,960 --> 01:55:42,961 Z namenom se bodo zbrali. 1383 01:55:42,962 --> 01:55:45,172 Zanje je to duhovni zbor. 1384 01:55:45,173 --> 01:55:46,507 Spusti se na tla. 1385 01:55:46,508 --> 01:55:49,676 Vsi smo se strinjali. - Ne, nisem pristal na tole! 1386 01:55:49,677 --> 01:55:52,054 Dr. Garvin, hvala vam. 1387 01:55:52,055 --> 01:55:53,597 Vzeto na znanje. 1388 01:55:53,598 --> 01:55:55,016 Vzeto na znanje? - Ja. 1389 01:55:56,101 --> 01:55:58,060 Podvodne ekipe in gliserji 1390 01:55:58,061 --> 01:56:01,481 boste naredili kordon. Družine boste potisnili sem, 1391 01:56:01,981 --> 01:56:05,402 kjer otoki ustvarjajo naravno ozko grlo. 1392 01:56:07,862 --> 01:56:09,864 JAKE SULLY: IZDAJALEC ČLOVEŠTVA 1393 01:56:14,786 --> 01:56:17,372 Dobili smo te, Sully! - Kar ne verjamem, da ga imamo. 1394 01:56:19,207 --> 01:56:20,417 Umaknite se. 1395 01:56:22,210 --> 01:56:23,461 Odpri. 1396 01:56:24,712 --> 01:56:25,963 Orožje. 1397 01:56:34,681 --> 01:56:36,099 Konec poti je, Jake. 1398 01:56:37,725 --> 01:56:39,061 Jutri ob 6.00. 1399 01:56:41,688 --> 01:56:43,105 Varang hoče tvoje srce, 1400 01:56:43,106 --> 01:56:45,483 ampak sem izbral klasiko. 1401 01:56:46,026 --> 01:56:47,360 Strelski vod. 1402 01:56:48,361 --> 01:56:50,822 Selfridge pravi, da "boljše zgleda". 1403 01:56:51,781 --> 01:56:53,991 Ja, bodi priden pes za kravatarje. 1404 01:56:56,453 --> 01:56:57,912 Ne gre zanje. 1405 01:57:01,541 --> 01:57:02,875 Ampak za naju. 1406 01:57:04,252 --> 01:57:06,504 Za marinca, ki je izdal moje zaupanje. 1407 01:57:07,672 --> 01:57:10,175 Za može in ženske, ki sem jih izgubil. 1408 01:57:15,472 --> 01:57:17,224 Za mrtvečeve spomine. 1409 01:57:20,185 --> 01:57:22,395 Miles Quaritch je mrtev. 1410 01:57:24,314 --> 01:57:26,066 Svoboden si 1411 01:57:26,691 --> 01:57:29,026 in tam zunaj te čaka svet. 1412 01:57:29,027 --> 01:57:32,697 Nekaj, česar ti kravatarji ne bodo nikoli razumeli. 1413 01:57:34,407 --> 01:57:37,785 Na'viji pravijo temu kame, "videti". 1414 01:57:37,952 --> 01:57:39,537 Vem, kako rečejo. 1415 01:57:39,662 --> 01:57:41,706 Potem se nauči videti! 1416 01:57:41,914 --> 01:57:44,375 Poveži se z nečim, večjim od sebe, 1417 01:57:44,376 --> 01:57:47,337 večjim od vsega, kar poznaš. 1418 01:57:49,131 --> 01:57:50,798 Da vidiš ta svet. 1419 01:57:53,968 --> 01:57:55,303 Da vidiš sebe. 1420 01:57:59,557 --> 01:58:00,558 Videl te bom 1421 01:58:02,102 --> 01:58:03,520 ob 6.00. 1422 01:58:33,300 --> 01:58:35,052 EKSPLOZIVNO 1423 01:58:59,409 --> 01:59:00,826 Nazadnje sem dve. 1424 01:59:00,827 --> 01:59:03,663 Ampak sta bili najgrši v vasi. 1425 01:59:21,681 --> 01:59:23,350 Odpri. Opazuj ga. 1426 01:59:24,184 --> 01:59:26,769 Roke na steno. Na steno. 1427 01:59:31,233 --> 01:59:33,235 V redu je. - Zapri. Gremo. 1428 01:59:33,985 --> 01:59:35,320 VAROVANJE 1429 01:59:45,288 --> 01:59:47,499 Nič ni, le Quaritchev izvidnik. 1430 02:00:17,904 --> 02:00:19,239 Glej, kje bom. 1431 02:00:40,677 --> 02:00:43,263 V redu, doktorat imaš. 1432 02:00:44,013 --> 02:00:45,515 Ne more biti težko. 1433 02:00:55,608 --> 02:00:59,445 Ni noro, stari. Če bi bil meter in pol višji. 1434 02:00:59,446 --> 02:01:03,283 Ostri so kot rezilo. Niso mehki. 1435 02:01:04,076 --> 02:01:06,828 Na pijačo gremo. - Poglej tole. 1436 02:01:10,957 --> 02:01:12,084 Kaj je, lepotička? 1437 02:01:15,087 --> 02:01:17,672 Želi si me. - Kaj? 1438 02:01:24,304 --> 02:01:26,223 Quaritch. - Quaritch. 1439 02:01:30,060 --> 02:01:32,229 Mi smo ogenj. Mangkwani. 1440 02:01:39,444 --> 02:01:41,613 Quaritch. 1441 02:01:45,742 --> 02:01:48,410 Brez glasu, coprnica. 1442 02:01:48,411 --> 02:01:49,746 Kje je Jakesully? 1443 02:01:50,413 --> 02:01:52,914 Žena. Zvesta možu. 1444 02:01:52,915 --> 02:01:54,917 Povej, drugače zarežem. 1445 02:01:58,921 --> 02:02:02,509 Kje? Ne bom znova vprašala. 1446 02:02:05,678 --> 02:02:07,597 Ne, počakaj. Čakaj. 1447 02:02:08,556 --> 02:02:09,891 Mimo tabora. 1448 02:02:10,892 --> 02:02:12,226 Živalska kletka. 1449 02:02:12,227 --> 02:02:13,561 Odpelji me tja. 1450 02:02:14,771 --> 02:02:17,065 Hitro. V katero smer? - Hej, ljubica! 1451 02:02:21,569 --> 02:02:22,737 Pridruži se zabavi. 1452 02:02:35,083 --> 02:02:37,502 Za njo! - Njeno srce hočem! 1453 02:02:51,724 --> 02:02:52,725 Hitro, hitro. 1454 02:03:09,076 --> 02:03:10,202 V kritje! 1455 02:03:10,785 --> 02:03:12,329 Pazi! - Izprazni območje! 1456 02:03:24,341 --> 02:03:25,342 Jake! 1457 02:03:27,969 --> 02:03:30,596 Generalka. - Ne zdaj. Problem imam. 1458 02:03:30,597 --> 02:03:32,056 Jaz ga imam. 1459 02:03:32,057 --> 02:03:35,477 Mali je ušel. Nazaj ga rabim. Živega. 1460 02:03:44,277 --> 02:03:45,445 Poči jo. 1461 02:04:19,729 --> 02:04:21,313 IŠČE SE ŽIV MILES "PAJEK" 1462 02:04:21,314 --> 02:04:22,649 NAGRADA 1463 02:04:32,992 --> 02:04:33,993 Stoj! 1464 02:04:37,622 --> 02:04:39,374 Umaknite se. Hitro. 1465 02:04:41,376 --> 02:04:43,253 Streljaj. Zadeni ga. 1466 02:04:45,172 --> 02:04:46,881 Umaknite se! 1467 02:04:54,097 --> 02:04:55,432 Spusti žlico. 1468 02:05:02,439 --> 02:05:03,440 Pojdi, Jake. 1469 02:05:07,235 --> 02:05:08,570 Poči ga. 1470 02:05:11,906 --> 02:05:12,949 Vzvratno. 1471 02:05:16,786 --> 02:05:17,954 Imam te. 1472 02:05:22,542 --> 02:05:24,210 Meri v kamere. 1473 02:05:24,211 --> 02:05:26,129 Drži se me. 1474 02:05:34,096 --> 02:05:35,430 Drži se me. 1475 02:05:41,103 --> 02:05:43,771 Kaj delam? Kaj delam? 1476 02:05:55,408 --> 02:05:56,743 Hitro! Umik. 1477 02:06:05,710 --> 02:06:07,670 Je moj ugovor zdaj vzet na znanje, pizde? 1478 02:06:16,138 --> 02:06:17,139 Jake, 1479 02:06:18,056 --> 02:06:19,431 sem. 1480 02:06:19,432 --> 02:06:20,807 Ne. Ne, sem. Sem! 1481 02:06:20,808 --> 02:06:22,060 Pridi. - Prav. 1482 02:06:24,729 --> 02:06:26,231 Ian Garvin, morski biolog. 1483 02:06:28,108 --> 02:06:31,694 Pridi. -Občudujem vse tvoje početje. 1484 02:06:32,237 --> 02:06:34,071 Priznam, da si me navdihnil. 1485 02:06:34,072 --> 02:06:35,407 Kako si … - Utihni. 1486 02:06:36,908 --> 02:06:37,909 Kak je načrt? 1487 02:06:38,743 --> 02:06:40,537 Samo do sem sem ga imel. 1488 02:06:41,538 --> 02:06:44,331 Torej ni načrta, samo Neytiri. 1489 02:06:44,332 --> 02:06:45,500 Pridi. 1490 02:06:50,463 --> 02:06:51,798 Hitro, hitro. 1491 02:06:54,259 --> 02:06:55,593 Hitro. 1492 02:07:04,519 --> 02:07:05,853 Zakaj to počneš? 1493 02:07:06,771 --> 02:07:08,815 Množičen lov na tulkune bo 1494 02:07:09,441 --> 02:07:11,068 pojutrišnjem. 1495 02:07:11,734 --> 02:07:14,445 Lotili se jih bodo z vsemi ladjami. 1496 02:07:14,446 --> 02:07:15,780 Obhajilo mladičev. 1497 02:07:18,116 --> 02:07:19,700 Ustaviti jih moraš. 1498 02:07:19,701 --> 02:07:21,203 Edini jih lahko. 1499 02:07:22,495 --> 02:07:23,830 Pridi. 1500 02:07:33,381 --> 02:07:34,632 Sa'ata. 1501 02:07:38,345 --> 02:07:39,596 Pojdiva. 1502 02:07:46,144 --> 02:07:47,604 O, bog. - Za mano. 1503 02:07:48,063 --> 02:07:49,147 Hitro, zdaj. 1504 02:07:50,940 --> 02:07:53,026 Sranje. O, sranje. 1505 02:07:57,447 --> 02:07:58,615 Prekleto. 1506 02:07:58,781 --> 02:08:00,575 Daj! Spravi se od tam! 1507 02:08:02,494 --> 02:08:03,661 Sranje. 1508 02:08:08,500 --> 02:08:11,127 L16, osebek je stisnjen v kot za vozilom. 1509 02:08:11,128 --> 02:08:12,545 Je tisto Sully? - Nima kam. 1510 02:08:13,171 --> 02:08:14,297 Preklopi. Ubij ga. 1511 02:08:14,422 --> 02:08:16,674 Razumem. Preklapljam. 1512 02:08:17,759 --> 02:08:19,094 Se me še spomnite? 1513 02:08:21,221 --> 02:08:24,766 Tako je, riti. Ne rabim tega sranja. 1514 02:08:26,101 --> 02:08:28,478 Kaj boste? Me boste ustrelili? 1515 02:08:30,647 --> 02:08:32,023 Fant je z njim. Dihajoči. 1516 02:08:32,024 --> 02:08:33,816 Zakriva mi tarčo. - Umakni se. 1517 02:08:34,609 --> 02:08:36,278 Ne streljaj. Ukaži mu. 1518 02:08:37,612 --> 02:08:38,987 L16, tu Modri. 1519 02:08:38,988 --> 02:08:41,241 Ne streljaj. Spremljaj ga. 1520 02:08:42,159 --> 02:08:44,576 16, ne streljaj. Spravi tja več orožja. 1521 02:08:44,577 --> 02:08:48,497 Ne boš me ustrelil. In zakaj? Ker me ne smeš. 1522 02:08:48,498 --> 02:08:50,166 Veš, kaj pa smeš? 1523 02:08:50,167 --> 02:08:53,210 Kušnit mojo rit. Ja! Pridi, Jake. 1524 02:08:53,211 --> 02:08:54,503 Pojdi. Kaj počneš? 1525 02:08:54,504 --> 02:08:56,464 Hitro. Pojdi. Pridi. 1526 02:08:58,425 --> 02:09:01,678 Zahodno gre. Tarča namerjena. Nimam čistega strela. 1527 02:09:03,055 --> 02:09:04,389 Sledi mi. 1528 02:09:10,562 --> 02:09:11,604 Drži se me. 1529 02:09:12,272 --> 02:09:15,108 Ne grem se teh igric. L16, streljaj. 1530 02:09:15,858 --> 02:09:17,193 Ne streljaj. - Odpelji ga. 1531 02:09:17,194 --> 02:09:19,403 Prezri ukaz. Ne streljaj. 1532 02:09:19,404 --> 02:09:20,904 Hitro, hitro! 1533 02:09:20,905 --> 02:09:24,283 L16 … -L16, lahko streljaš. Uporabi orožje. 1534 02:09:24,284 --> 02:09:26,244 Ne gre. Ne vidim ga več. Okoli grem. 1535 02:09:28,496 --> 02:09:30,331 Okoli prihaja. - Sem. 1536 02:09:30,332 --> 02:09:32,541 Tu Modri. Ne streljaj. 1537 02:09:32,542 --> 02:09:35,461 L16, lahko streljaš. 1538 02:09:35,462 --> 02:09:36,629 16, streljam. 1539 02:09:43,470 --> 02:09:44,637 Dol! 1540 02:09:53,605 --> 02:09:54,856 Ma Jake. 1541 02:09:55,607 --> 02:09:56,733 Neytiri. 1542 02:09:57,984 --> 02:10:01,404 Punči, ne vem, naj te poljubim ali nahrulim. 1543 02:10:01,904 --> 02:10:02,822 Čas zapravljaš! 1544 02:10:03,990 --> 02:10:05,158 Pridi, gremo. 1545 02:10:07,702 --> 02:10:08,870 Gremo. 1546 02:10:23,843 --> 02:10:25,720 Kjer koli pristani. 1547 02:10:48,326 --> 02:10:50,453 Nujno moram odtočiti. 1548 02:10:51,496 --> 02:10:53,081 V zadnjem hipu sta pristala. 1549 02:10:54,541 --> 02:10:55,875 Kaj je? 1550 02:10:56,209 --> 02:10:57,544 Zakaj smo se ustavili? 1551 02:11:02,924 --> 02:11:06,136 Niti zadrge nima. Bedasto. 1552 02:11:07,304 --> 02:11:10,264 Pametno. Najprej pij, potem ščij v potok. 1553 02:11:10,265 --> 02:11:11,599 Kaj je, Jake? 1554 02:11:13,017 --> 02:11:14,352 Motil sem se. 1555 02:11:15,145 --> 02:11:17,022 Ne moremo ga zaščititi. 1556 02:11:18,356 --> 02:11:20,692 Sleči se moram. Srbi za znoret. 1557 02:11:21,901 --> 02:11:24,946 Quaritch ima tisto žensko. Povsod nas lahko najde. 1558 02:11:27,282 --> 02:11:28,990 Ujeli ga bodo. 1559 02:11:28,991 --> 02:11:31,077 Preučevali. 1560 02:11:31,078 --> 02:11:33,413 In ko bodo lahko ljudje dihali naš zrak, 1561 02:11:35,457 --> 02:11:38,250 se bodo razlezli po tem planetu 1562 02:11:38,251 --> 02:11:41,170 in uničili gozdove, morja, vse. 1563 02:11:41,171 --> 02:11:42,922 Tako kot na Zemlji. 1564 02:11:43,631 --> 02:11:46,551 In Na'viji bodo izginili. 1565 02:11:47,469 --> 02:11:49,512 Tulkuni bodo izginili. 1566 02:11:50,305 --> 02:11:53,349 Ne morem dovoliti tega. 1567 02:11:53,350 --> 02:11:55,893 Sta kaj lačna? Sestradan sem. 1568 02:12:02,234 --> 02:12:03,568 Prav si imela. 1569 02:12:08,698 --> 02:12:10,033 Nujno je. 1570 02:12:12,077 --> 02:12:13,328 Jake. 1571 02:12:15,455 --> 02:12:17,082 Življenje ti je rešil. 1572 02:12:28,301 --> 02:12:30,053 Ni druge poti. 1573 02:12:42,690 --> 02:12:44,026 Pajek. 1574 02:12:45,777 --> 02:12:47,112 Pridi sem. 1575 02:12:53,993 --> 02:12:55,328 Kaj se dogaja? 1576 02:12:58,290 --> 02:12:59,624 Kaj je? 1577 02:13:00,208 --> 02:13:01,543 Pridi z mano. 1578 02:13:04,003 --> 02:13:05,463 Pridi, greva. 1579 02:13:14,889 --> 02:13:16,682 Malo se ustavi, da odtočim. 1580 02:13:16,683 --> 02:13:18,101 Drži se me. 1581 02:13:27,277 --> 02:13:28,611 Kam greva? 1582 02:13:29,071 --> 02:13:30,405 Tiho bodi. 1583 02:13:45,587 --> 02:13:47,547 Je to resen pogovor? 1584 02:14:00,435 --> 02:14:02,770 Pridi sem. Pridi. 1585 02:14:03,938 --> 02:14:05,107 Pojdi. 1586 02:14:06,649 --> 02:14:07,984 Dovolj bo. 1587 02:14:09,069 --> 02:14:10,070 Poklekni. 1588 02:14:11,029 --> 02:14:12,113 Poklekni. 1589 02:14:12,114 --> 02:14:13,448 Ne. - Poklekni. 1590 02:14:14,782 --> 02:14:16,118 Prosim. 1591 02:14:16,576 --> 02:14:18,078 Jake, prosim, nehaj. 1592 02:14:18,703 --> 02:14:20,872 Naprej glej. Ne premikaj se. 1593 02:14:21,456 --> 02:14:22,831 Prosim, 1594 02:14:22,832 --> 02:14:24,167 ni ti treba tega. 1595 02:14:26,253 --> 02:14:27,587 Prosim te. 1596 02:14:28,255 --> 02:14:29,881 Vélika mati, si tu? 1597 02:14:31,883 --> 02:14:33,260 Ni ti treba tega. 1598 02:14:34,136 --> 02:14:36,262 Vodi mojo roko. - Prosim, ne delaj tega. 1599 02:14:36,263 --> 02:14:39,140 Daj mi moč. - Nehaj. 1600 02:14:39,141 --> 02:14:40,975 Prosim, nehaj. Prosim. 1601 02:14:41,518 --> 02:14:42,976 Ne glej me. - Prosim. 1602 02:14:42,977 --> 02:14:44,312 Ne glej me. 1603 02:14:47,024 --> 02:14:48,358 Odpusti mi, sin. 1604 02:14:48,650 --> 02:14:51,278 Priden bom. - Naj gre tvoj duh k Eywi. 1605 02:14:51,569 --> 02:14:54,322 Obljubim. - In se telo vrne h gozdu. 1606 02:14:55,657 --> 02:14:58,368 Prosim, oče. - Da se ohrani ravnotežje. 1607 02:14:59,202 --> 02:15:01,329 Naj te predniki pozdravijo. 1608 02:15:16,136 --> 02:15:17,470 Prosim. 1609 02:15:18,138 --> 02:15:20,556 Naj te predniki nosijo. 1610 02:15:20,557 --> 02:15:22,475 Naj pojejo tvojo pesem. 1611 02:15:23,851 --> 02:15:25,687 Zdaj vem, da moram k Eywi. 1612 02:15:27,105 --> 02:15:28,356 V redu je. 1613 02:15:29,316 --> 02:15:30,650 Ampak 1614 02:15:31,693 --> 02:15:33,028 ali me imaš … 1615 02:15:33,778 --> 02:15:35,197 Me imaš še vedno rad? 1616 02:15:37,199 --> 02:15:38,741 Z vsem srcem. 1617 02:16:22,785 --> 02:16:24,371 Ma Jake. 1618 02:16:35,965 --> 02:16:37,425 Vidim te. 1619 02:16:44,765 --> 02:16:47,518 Kar koli se zgodi, se ne bo tako. 1620 02:16:49,687 --> 02:16:51,939 Torej bomo našli drugo pot. 1621 02:17:08,664 --> 02:17:09,999 Oče je v srcu vedel, 1622 02:17:10,375 --> 02:17:13,544 da je bila od nekdaj samo ena pot. 1623 02:17:20,635 --> 02:17:22,512 Ne glede, kako se vidiš 1624 02:17:23,429 --> 02:17:24,764 kot oče, 1625 02:17:25,098 --> 02:17:26,432 kot soprog, 1626 02:17:27,058 --> 02:17:28,226 boš prej ali slej 1627 02:17:28,893 --> 02:17:30,020 spet stopil nanjo. 1628 02:17:49,664 --> 02:17:51,416 Pozdravljen, stari prijatelj. 1629 02:17:53,876 --> 02:17:55,628 Toruk je ljubil mojega očeta. 1630 02:17:58,381 --> 02:18:00,466 Vedel je, da sta skupaj močnejša. 1631 02:18:01,551 --> 02:18:02,593 In da ko bosta letela, 1632 02:18:03,178 --> 02:18:04,512 bo tekla kri. 1633 02:18:08,058 --> 02:18:09,392 Prihaja. 1634 02:18:33,874 --> 02:18:35,376 Toruk Makto! 1635 02:18:38,713 --> 02:18:40,339 Ne, ne. 1636 02:18:40,340 --> 02:18:42,216 Prosim, vstanite. 1637 02:18:42,217 --> 02:18:44,260 Vstanite. Prosim. 1638 02:18:44,927 --> 02:18:46,262 Punči. - Jake. 1639 02:18:47,347 --> 02:18:49,013 Prosim, v redu je. 1640 02:18:49,014 --> 02:18:50,350 V redu je. 1641 02:18:52,102 --> 02:18:55,312 Pojdite k vsem klanom dan letenja daleč 1642 02:18:55,313 --> 02:18:56,647 in jim povejte … 1643 02:18:59,359 --> 02:19:01,611 Povejte jim, da jih kliče Toruk Makto. 1644 02:19:03,446 --> 02:19:05,031 In povejte jim, 1645 02:19:06,699 --> 02:19:08,159 da je napočil ta dan. 1646 02:19:48,158 --> 02:19:49,742 In tako se je zgodilo, 1647 02:19:50,451 --> 02:19:52,327 da se je Toruk Makto vrnil. 1648 02:19:52,328 --> 02:19:55,498 Oče je znova združil klane. 1649 02:19:56,666 --> 02:19:58,126 Imel je pomembne govore. 1650 02:19:58,835 --> 02:20:02,089 Mnogo združenih puščic se ne da zlomiti. 1651 02:20:04,382 --> 02:20:06,509 Nas ne morejo zlomiti! 1652 02:20:14,267 --> 02:20:16,603 Toda vedel je, da to ni dovolj. 1653 02:20:34,704 --> 02:20:36,538 Vélika matriarhinja, 1654 02:20:36,539 --> 02:20:37,874 modri starešine, 1655 02:20:39,709 --> 02:20:41,128 tujci z neba prihajajo. 1656 02:20:42,087 --> 02:20:44,547 Sem, danes. Zdaj. 1657 02:20:45,548 --> 02:20:47,217 Da pobijejo tulkunske družine. 1658 02:20:48,009 --> 02:20:49,344 Rotim vas, 1659 02:20:50,137 --> 02:20:51,471 borite se z nami. 1660 02:20:59,812 --> 02:21:02,565 Pravi: "Spoštujemo Toruk Makta, 1661 02:21:03,525 --> 02:21:05,527 toda naša tradicija je starodavna. 1662 02:21:09,531 --> 02:21:11,115 Verjamemo, 1663 02:21:11,116 --> 02:21:13,535 da bo pobijanje prineslo le več pobijanja 1664 02:21:14,036 --> 02:21:16,704 v neskončnem začaranem krogu." 1665 02:21:19,457 --> 02:21:20,792 Poslušajte me. 1666 02:21:22,294 --> 02:21:24,962 Tujci z neba ne bodo odnehali. 1667 02:21:25,630 --> 02:21:28,050 Ne, dokler ne ubijejo zadnjega tulkuna. 1668 02:21:35,515 --> 02:21:36,683 Lo'ak. 1669 02:21:44,191 --> 02:21:46,318 Moj brat mora govoriti zboru. 1670 02:21:46,818 --> 02:21:48,361 Payakan! Pojdi! 1671 02:21:48,695 --> 02:21:50,321 Ne smeš biti tu. 1672 02:21:50,322 --> 02:21:53,074 Nehajte. -Lo'ak, kaj počneš? Ne smeš biti tu. 1673 02:21:53,075 --> 02:21:54,409 Oče, počakaj. 1674 02:21:55,910 --> 02:21:58,579 Tulkunov brat sem. Pravico imam govoriti. 1675 02:21:58,580 --> 02:22:01,666 Lo'ak govori resnico. Morate poslušati. 1676 02:22:02,209 --> 02:22:03,460 Tsireya. 1677 02:22:07,839 --> 02:22:10,425 Pravi: "Njegov brat je izobčenec." 1678 02:22:11,176 --> 02:22:13,553 Tu nimaš pravic. 1679 02:22:15,555 --> 02:22:17,057 Če je izobčenec, 1680 02:22:17,890 --> 02:22:19,517 sem izobčenec tudi jaz. 1681 02:22:20,518 --> 02:22:22,686 In jaz sem izobčenka. 1682 02:22:22,687 --> 02:22:24,188 Hči, molči! 1683 02:22:24,189 --> 02:22:25,440 Ne! 1684 02:22:25,690 --> 02:22:27,525 Ne boste me več videli. 1685 02:22:29,652 --> 02:22:32,113 Tudi z mojim bratom sva izobčenca. 1686 02:22:32,114 --> 02:22:33,448 Aonung! 1687 02:22:33,948 --> 02:22:36,701 In tudi midva sva izobčenca. 1688 02:22:49,214 --> 02:22:51,758 Pravi: "Smeš govoriti." 1689 02:22:56,054 --> 02:22:57,554 Poslušajte me. 1690 02:22:57,555 --> 02:23:00,850 Brat se je vrnil v rodni klan, da bi jih branil. 1691 02:23:01,559 --> 02:23:03,685 Toda njegov klan so pobile 1692 02:23:03,686 --> 02:23:05,022 demonske ladje. 1693 02:23:05,522 --> 02:23:07,190 Samo Ta'nok je preživela, 1694 02:23:07,732 --> 02:23:09,276 ker se je borila. 1695 02:23:10,693 --> 02:23:12,029 Pridi bliže. 1696 02:23:39,097 --> 02:23:40,389 Ta'nok pravi: 1697 02:23:40,390 --> 02:23:43,726 "Govorim v imenu mrtvih mater 1698 02:23:44,561 --> 02:23:45,895 in mrtvih mladičev. 1699 02:23:51,484 --> 02:23:54,237 Govorim za svoje ljudstvo in vse naše pesmi. 1700 02:23:56,823 --> 02:23:57,865 Utihnili so. 1701 02:23:59,451 --> 02:24:00,618 Za vedno." 1702 02:24:05,582 --> 02:24:09,502 Pravi: "Jaz sem zadnja. Slepa priča našega konca." 1703 02:24:16,176 --> 02:24:19,387 Ta'nok pravi: "Tulkunski običaji se morajo spremeniti. 1704 02:24:19,929 --> 02:24:21,764 Payakan nam kaže pot. 1705 02:24:29,564 --> 02:24:31,233 Boriti se moramo." 1706 02:24:31,691 --> 02:24:33,068 Boriti se moramo! 1707 02:24:50,668 --> 02:24:52,003 Kaj je rekla? 1708 02:24:52,670 --> 02:24:54,131 Odločili bodo. 1709 02:24:55,673 --> 02:24:56,716 Poglejte vse to. 1710 02:24:57,717 --> 02:24:59,761 Na stotine jih je. 1711 02:25:00,803 --> 02:25:03,640 Poglejte vse te stare. In staro je dobro. 1712 02:25:04,557 --> 02:25:05,975 Vse življenje rastejo, 1713 02:25:06,809 --> 02:25:08,270 kar pomeni več amrite. 1714 02:25:09,729 --> 02:25:11,147 In poglejte to samico. 1715 02:25:11,148 --> 02:25:13,233 Vsaj sto metrov meri. 1716 02:25:14,692 --> 02:25:16,111 Brez mene ste se dobili. 1717 02:25:17,070 --> 02:25:18,738 Najbrž ste spregledali. 1718 02:25:19,239 --> 02:25:21,033 Ne, nismo spregledali. 1719 02:25:21,616 --> 02:25:24,077 Po polomu s Sullyjem si zaključil. 1720 02:25:24,744 --> 02:25:26,996 Ne smeš iz baze in preiskava te čaka. 1721 02:25:27,830 --> 02:25:29,790 Ne bo šlo. Ven moram. 1722 02:25:29,791 --> 02:25:32,959 Sully bo tam, torej bo tam tudi Pajek. 1723 02:25:32,960 --> 02:25:35,837 Ne glej njega. Le korak ga loči od kehe. 1724 02:25:35,838 --> 02:25:39,425 Ne govori mu, naj me ne gleda. - A boš poklical očka? 1725 02:25:39,426 --> 02:25:41,261 Misliš predsednika? - Dovolj! 1726 02:25:43,055 --> 02:25:45,556 Še vedno lahko opravim nalogo. 1727 02:25:45,557 --> 02:25:48,975 Poglej se. Sramota si za uniformo. 1728 02:25:48,976 --> 02:25:51,479 Če se sploh še spomniš, kaj je uniforma. 1729 02:25:52,814 --> 02:25:54,815 Prepoved imaš, polkovnik. 1730 02:25:54,816 --> 02:25:56,151 Za stalno. 1731 02:26:12,250 --> 02:26:13,668 Zakaj si prišla sem? 1732 02:26:16,046 --> 02:26:17,464 Molit, Tsahik. 1733 02:26:22,260 --> 02:26:23,595 Ne, otrok. 1734 02:26:27,307 --> 02:26:29,184 Zakaj si prišla k nam? 1735 02:26:32,354 --> 02:26:33,688 Morda 1736 02:26:33,980 --> 02:26:35,690 zaradi tega trenutka. 1737 02:26:37,775 --> 02:26:40,028 Le izbrani sme priklicati 1738 02:26:40,778 --> 02:26:42,405 Mater bojevnico. 1739 02:26:46,784 --> 02:26:48,161 Tsahik. 1740 02:26:48,953 --> 02:26:50,455 Popadke imaš. 1741 02:26:50,997 --> 02:26:52,789 Bojim se, 1742 02:26:52,790 --> 02:26:54,584 da tega ne bo možno preživeti. 1743 02:26:59,464 --> 02:27:00,715 Kiri. 1744 02:27:03,468 --> 02:27:05,053 Poslušaj me. 1745 02:27:05,928 --> 02:27:08,931 Če lahko kaj narediš, 1746 02:27:10,683 --> 02:27:12,727 potem moraš to narediti zdaj. 1747 02:27:15,647 --> 02:27:18,525 Močno srce imaš. 1748 02:27:19,609 --> 02:27:20,860 Na. 1749 02:27:21,569 --> 02:27:24,781 Bom jezdil s tabo? - Ne, tu te rabim. 1750 02:27:26,699 --> 02:27:30,286 Ne morem v boj, če otroci niste varni. 1751 02:27:30,287 --> 02:27:32,038 Za vsako ceno brani položaj. 1752 02:27:32,039 --> 02:27:33,373 Razumeš? 1753 02:27:33,831 --> 02:27:35,167 Jasno, gospod. 1754 02:27:41,839 --> 02:27:43,466 Če se z očetom ne vrneva, 1755 02:27:44,176 --> 02:27:46,468 vzemi Pajka in dekleti 1756 02:27:46,469 --> 02:27:49,389 in odidite čim dlje in čim hitreje lahko. 1757 02:28:36,728 --> 02:28:38,146 Ti hudič. 1758 02:28:42,817 --> 02:28:45,070 Generalka, to polje je premočno. 1759 02:28:45,653 --> 02:28:47,946 Na veliko se izognite magnetnemu hudiču. 1760 02:28:47,947 --> 02:28:49,948 Ta reč ti odtrga obraz. 1761 02:28:49,949 --> 02:28:52,160 Sprejeto. Strelec gre desno. 1762 02:29:08,843 --> 02:29:11,595 V redu, fantje. Napolnimo si račun. 1763 02:29:11,596 --> 02:29:13,347 To! 1764 02:29:13,348 --> 02:29:15,392 Gremo. Opravimo! 1765 02:29:26,069 --> 02:29:28,155 Podmorničarji, v vodo. 1766 02:29:38,248 --> 02:29:40,125 To, srček. Pa dajmo! 1767 02:29:50,385 --> 02:29:51,927 Vidite sovražnike? 1768 02:29:51,928 --> 02:29:53,595 Negativno, nobenega gibanja. 1769 02:29:53,596 --> 02:29:56,015 In orjaki se normalno vedejo. 1770 02:29:58,601 --> 02:30:00,437 Ribe v mreži, Scoresby. 1771 02:30:01,021 --> 02:30:02,022 Čakaj. 1772 02:30:05,775 --> 02:30:06,984 Čakaj. 1773 02:30:07,735 --> 02:30:09,279 Čakaj. 1774 02:30:10,322 --> 02:30:11,323 Čakaj. 1775 02:30:21,541 --> 02:30:22,709 Čakajte. 1776 02:30:23,585 --> 02:30:25,087 Samcev ni. 1777 02:30:25,712 --> 02:30:27,255 Niti velikih samic. 1778 02:30:28,173 --> 02:30:29,507 Ni starešin. 1779 02:30:31,926 --> 02:30:33,386 Ustavite se. 1780 02:30:34,137 --> 02:30:36,098 Močan signal imam. 1781 02:30:36,556 --> 02:30:38,516 Tulkuni, veliki. 1782 02:30:39,267 --> 02:30:40,476 Veliko ogromnih. 1783 02:30:40,477 --> 02:30:41,811 Več tulkunov prihaja. 1784 02:30:54,449 --> 02:30:57,244 Scoresby, a nisi rekel, da niso napadalni? 1785 02:30:57,744 --> 02:30:59,079 Saj niso. 1786 02:31:00,038 --> 02:31:01,206 Na splošno. 1787 02:31:01,956 --> 02:31:04,709 Payakan, jaz bom vodila. 1788 02:31:05,043 --> 02:31:07,087 Prav, mati. 1789 02:31:11,716 --> 02:31:13,260 Ne vidim jih več. 1790 02:31:42,914 --> 02:31:44,456 Borijo se! 1791 02:31:44,457 --> 02:31:46,126 To! 1792 02:32:01,558 --> 02:32:03,226 Sem. K loputi! 1793 02:32:10,192 --> 02:32:11,234 Zdaj! 1794 02:32:41,139 --> 02:32:42,390 Pazi! 1795 02:33:04,287 --> 02:33:05,829 Pripravite orožje. 1796 02:33:05,830 --> 02:33:07,165 Streljaj! 1797 02:33:32,440 --> 02:33:33,691 Levo! Levo! 1798 02:33:38,780 --> 02:33:39,947 Znova napolni. 1799 02:33:40,282 --> 02:33:41,366 Pazi! 1800 02:34:14,357 --> 02:34:15,691 To, Jake. 1801 02:34:15,692 --> 02:34:17,027 Brat, glej. 1802 02:34:28,913 --> 02:34:30,873 Ja! To! 1803 02:34:45,347 --> 02:34:46,348 Jake! 1804 02:34:50,560 --> 02:34:51,894 Pepelnati. 1805 02:34:52,729 --> 02:34:55,939 Bavbavi prihajajo. Furije. Več kot sto. 1806 02:34:55,940 --> 02:34:59,235 Prijatelji so. Naše značke imajo. -Naši so. 1807 02:34:59,236 --> 02:35:01,778 Hvala, da si zbezala Sullyja ven, generalka. 1808 02:35:01,779 --> 02:35:03,240 Prevzel bom. 1809 02:35:39,942 --> 02:35:41,278 Ne morejo zmagati. 1810 02:35:42,445 --> 02:35:43,780 Umirajo. 1811 02:35:45,823 --> 02:35:48,118 Kiri! - Kiri! 1812 02:35:48,660 --> 02:35:50,703 Ustavi jo! - Kiri, stoj. 1813 02:35:51,454 --> 02:35:54,665 Kiri. -Nehaj. Takoj se vrni v zavetje. Tu ni varno. 1814 02:35:54,666 --> 02:35:56,667 Poklicati moram Véliko mater. 1815 02:35:56,668 --> 02:35:58,502 Če se povežeš pod vodo, boš umrla. 1816 02:35:58,503 --> 02:36:00,003 Ne smeš. Nazaj moraš. 1817 02:36:00,004 --> 02:36:02,799 Ne, Tuk. Ne smeš biti tu. Pojdi nazaj. 1818 02:36:03,133 --> 02:36:04,676 Kiri, čakaj. Stoj. - Stoj. 1819 02:36:06,136 --> 02:36:07,845 Kiri, stoj! - Kiri! 1820 02:36:08,388 --> 02:36:10,348 Kiri! - Kiri! 1821 02:36:10,973 --> 02:36:12,475 Pridi. - Ne, počakaj. 1822 02:36:13,685 --> 02:36:17,022 Sranje. Tuk, tu ostani. Resno. 1823 02:36:17,730 --> 02:36:19,066 Lo'ak, pridi. 1824 02:36:19,566 --> 02:36:21,859 Ne hodi za mano. - Pridi. 1825 02:36:51,348 --> 02:36:53,641 Lo'ak, prihajajo. - Bori se z nami. 1826 02:36:54,601 --> 02:36:56,561 Braniti moramo matere. 1827 02:36:57,062 --> 02:36:58,687 Pojdi, jaz bom ostal z njo. 1828 02:36:58,688 --> 02:36:59,939 Pridi. 1829 02:37:13,828 --> 02:37:16,831 Vsemati, usliši mojo prošnjo. 1830 02:37:17,874 --> 02:37:19,209 Prosim, pomagaj nam. 1831 02:37:20,793 --> 02:37:22,129 Rotim te. 1832 02:37:22,837 --> 02:37:24,589 Naše edino upanje si. 1833 02:37:38,186 --> 02:37:40,313 Prosim te. Potrebujemo te! 1834 02:37:42,482 --> 02:37:44,526 Ne odrivaj me! 1835 02:37:48,696 --> 02:37:50,032 Prosim, ne. 1836 02:37:50,573 --> 02:37:52,992 Ne, prosim. Prosim. 1837 02:38:00,375 --> 02:38:02,960 Ne, ne. Ne! 1838 02:38:04,796 --> 02:38:06,923 Opičjak. - Dajva. 1839 02:38:07,882 --> 02:38:09,217 Pridi. 1840 02:38:11,303 --> 02:38:12,637 Pridi. 1841 02:38:13,555 --> 02:38:14,556 Streljaj. 1842 02:38:30,405 --> 02:38:32,740 Rotim te. Prosim. 1843 02:38:36,619 --> 02:38:38,037 Ne, prosim. 1844 02:38:38,038 --> 02:38:40,207 Ljudstvo umira. 1845 02:38:48,381 --> 02:38:50,508 Prosim, ne! 1846 02:38:52,469 --> 02:38:53,845 Tuk. - Pridi. 1847 02:38:54,762 --> 02:38:57,474 Pridi. Zmogli bomo. 1848 02:39:00,602 --> 02:39:01,936 Sullyjevi ne odnehamo. 1849 02:39:20,122 --> 02:39:21,414 Pridita, dajmo. 1850 02:39:21,873 --> 02:39:23,458 Tuk. - Pridi. 1851 02:39:42,394 --> 02:39:45,647 Vélika mati, pomagaj nam. Prosimo te. 1852 02:39:46,856 --> 02:39:48,775 Ljudstvo umira! 1853 02:39:50,902 --> 02:39:52,654 Kličem Mater bojevnico. 1854 02:39:52,904 --> 02:39:54,906 Naše edino upanje si. 1855 02:40:55,300 --> 02:40:57,052 Streljaj. 1856 02:41:06,769 --> 02:41:08,438 Ne! 1857 02:41:11,733 --> 02:41:13,151 On je. Za njim. 1858 02:41:18,865 --> 02:41:20,408 Z boka. Obkolite ga. 1859 02:41:50,688 --> 02:41:53,316 Sa'ata. Pridna punca. 1860 02:41:54,109 --> 02:41:55,443 Pridna punca. 1861 02:42:11,084 --> 02:42:12,544 Si dobro? - Ja. 1862 02:42:14,171 --> 02:42:15,422 Kje je Kiri? 1863 02:42:20,927 --> 02:42:22,304 Jake, sestreljena sem. 1864 02:42:23,721 --> 02:42:25,057 Pojdi na varno. 1865 02:42:25,265 --> 02:42:26,558 Ne napadaj. 1866 02:42:29,144 --> 02:42:30,478 Poraženi smo. 1867 02:42:33,648 --> 02:42:34,899 Ne. 1868 02:42:49,497 --> 02:42:50,748 Oče! 1869 02:42:51,458 --> 02:42:52,792 Lo'ak. - Oče. 1870 02:42:53,793 --> 02:42:55,878 Lo'ak. - V redu je. Imam te. 1871 02:43:03,303 --> 02:43:04,637 Tsahik. 1872 02:43:17,400 --> 02:43:18,776 Tu počakaj. Ponjo grem. 1873 02:43:19,027 --> 02:43:21,113 Ne moreš me pustiti same. 1874 02:43:30,830 --> 02:43:32,165 Sa'ata, počakaj. 1875 02:43:37,087 --> 02:43:39,797 Umiram. - Ne, ni res. 1876 02:43:40,965 --> 02:43:42,759 Zakaj vedno nasprotuješ? 1877 02:43:43,593 --> 02:43:44,676 Res … 1878 02:43:44,677 --> 02:43:46,303 Res umiram. 1879 02:43:46,304 --> 02:43:48,556 Še prej pa bom potisnila ven otroka. 1880 02:43:57,899 --> 02:43:59,234 Torej potiskaj! 1881 02:44:01,361 --> 02:44:02,695 Imam te. 1882 02:44:08,576 --> 02:44:12,538 Na tri bom povlekel. - Ne, nikar. Samo … 1883 02:44:12,539 --> 02:44:13,873 Ustaviti moram krvavitev. 1884 02:44:27,762 --> 02:44:29,597 Kiri. Kiri! 1885 02:44:30,390 --> 02:44:31,641 Kiri. 1886 02:44:39,857 --> 02:44:41,193 Si v redu? 1887 02:44:42,610 --> 02:44:43,945 Dobro sem. - V redu. 1888 02:44:46,114 --> 02:44:47,365 Potisni, Tsahik! 1889 02:44:51,953 --> 02:44:53,788 Samo še enkrat potisni. 1890 02:44:55,373 --> 02:44:56,708 Prihaja. 1891 02:44:57,334 --> 02:44:58,668 Prihaja. 1892 02:45:02,297 --> 02:45:03,881 Primi svojega otroka. 1893 02:45:09,971 --> 02:45:11,306 Hvala ti, 1894 02:45:12,682 --> 02:45:14,016 Neytiri. 1895 02:45:14,392 --> 02:45:15,727 Hvala ti. 1896 02:45:19,856 --> 02:45:21,191 Kako ji je ime? 1897 02:45:23,026 --> 02:45:25,487 Ime ji je Pril. 1898 02:45:28,365 --> 02:45:29,407 Bodi močna. 1899 02:45:34,871 --> 02:45:36,623 Pril je dobro ime. 1900 02:45:38,083 --> 02:45:39,834 Jo boš ščitila? 1901 02:45:41,794 --> 02:45:43,130 Bom. 1902 02:46:06,111 --> 02:46:08,446 Oče, žal mi je, da sem zapustil položaj. 1903 02:46:09,072 --> 02:46:11,115 V redu je, sin. - Ne. 1904 02:46:11,116 --> 02:46:12,909 Dokazal si se mi. 1905 02:46:14,411 --> 02:46:17,080 Tulkune si pripravil do boja. 1906 02:46:18,581 --> 02:46:21,959 Še Toruk Maktu ni uspelo, tebi pa je. 1907 02:46:23,503 --> 02:46:24,837 Ponosen sem nate. 1908 02:46:53,616 --> 02:46:55,868 22, kakšno je tvoje stanje? Žrtve? 1909 02:46:56,994 --> 02:46:58,330 Dobro, ljudje. 1910 02:46:59,164 --> 02:47:00,914 Spravimo se k sebi. 1911 02:47:00,915 --> 02:47:02,916 Še vedno nas čaka delo. 1912 02:47:02,917 --> 02:47:04,586 Resno? 1913 02:47:06,588 --> 02:47:09,215 V jami nas čaka sto milijard dolarjev 1914 02:47:09,216 --> 02:47:11,259 in nič nam ne stoji na poti. 1915 02:47:13,220 --> 02:47:14,554 Plačam pivo. 1916 02:47:16,139 --> 02:47:18,600 Ime ti je Pril. 1917 02:47:20,227 --> 02:47:23,062 Tvoja mati je bila močna. Kot boš tudi ti. 1918 02:47:23,063 --> 02:47:24,314 Ga. Sully. 1919 02:47:44,084 --> 02:47:45,418 Vojni plen. 1920 02:47:46,503 --> 02:47:48,380 Oče. Oče, poglej. 1921 02:47:50,048 --> 02:47:51,216 Ne! 1922 02:48:00,558 --> 02:48:01,893 Zdaj te rabim. 1923 02:48:03,395 --> 02:48:06,773 Ob boku. Rabim pomočnika. 1924 02:48:07,357 --> 02:48:09,442 Prav. - Pojdiva. 1925 02:48:22,455 --> 02:48:25,166 Jake, vem, da si tam. 1926 02:48:25,167 --> 02:48:26,501 Vem, da me slišiš. 1927 02:48:27,419 --> 02:48:30,088 Varang kar dobro cvre tvojo ženo. 1928 02:48:36,136 --> 02:48:37,304 Ne! 1929 02:48:39,139 --> 02:48:43,100 Pridi sem in pripelji Pajka s sabo. 1930 02:48:43,101 --> 02:48:45,437 In vem, da si me slišal. 1931 02:48:46,563 --> 02:48:47,897 Hvala, punči. 1932 02:48:53,486 --> 02:48:55,822 Pikadorji, tja. Hitro. 1933 02:48:56,406 --> 02:48:57,574 Hitro! 1934 02:49:11,046 --> 02:49:12,296 Ujeli jih bodo. 1935 02:49:12,297 --> 02:49:14,341 Naženite breje samice noter. 1936 02:49:31,108 --> 02:49:32,441 Sto metrov. 1937 02:49:32,442 --> 02:49:34,319 Spravi me tja, v domet. 1938 02:49:36,946 --> 02:49:37,989 Sranje. 1939 02:49:40,575 --> 02:49:43,870 Matadorji, počasi naprej. Enakomerna razdalja. 1940 02:49:45,288 --> 02:49:48,290 Podmorničarji, pripravite torpeda. 1941 02:49:48,291 --> 02:49:51,627 Nabij torpeda. - Pripravljam prve štiri. 1942 02:49:51,628 --> 02:49:54,422 60 metrov. - V dometu. Tarča namerjena. 1943 02:50:01,471 --> 02:50:02,805 Izklopi varovala. 1944 02:50:06,309 --> 02:50:07,644 Pripravi se na ogenj. 1945 02:50:18,863 --> 02:50:20,240 Poglej. 1946 02:50:34,879 --> 02:50:37,714 Ne streljaj. - Zakaj ne? 1947 02:50:37,715 --> 02:50:39,509 Tu spodaj imamo težave. 1948 02:50:40,218 --> 02:50:41,553 Eywa. Uspelo je. 1949 02:50:42,512 --> 02:50:43,846 Uspelo je! 1950 02:50:53,856 --> 02:50:55,983 Pojdite k tujcem z neba. 1951 02:50:56,901 --> 02:50:58,070 Ubijte jih! 1952 02:50:58,278 --> 02:50:59,529 Vse pobijte! 1953 02:51:04,742 --> 02:51:05,910 Pazite! 1954 02:51:06,578 --> 02:51:07,745 Spravi nas proč! 1955 02:51:19,716 --> 02:51:21,134 Pazi! 1956 02:51:29,016 --> 02:51:30,477 Daj, daj! Ustreli ga. 1957 02:51:31,061 --> 02:51:34,314 Vsi čolni nazaj k ladji. Čolni k ladji! 1958 02:51:36,524 --> 02:51:39,319 To! Tako je, butlji. 1959 02:52:16,273 --> 02:52:17,649 O, bog! 1960 02:52:36,959 --> 02:52:39,796 Spravi nas proč. - Ne morem. Pogon ne deluje. 1961 02:53:38,688 --> 02:53:40,523 Napajanje rabim. Zaženi sisteme. 1962 02:53:42,609 --> 02:53:45,320 Generalka, magnetni hudič nas vleče noter. 1963 02:53:48,073 --> 02:53:49,241 Zapustite ladjo. 1964 02:53:50,450 --> 02:53:51,701 Zapustite ladjo! 1965 02:53:57,499 --> 02:53:58,833 Blizu bodi. 1966 02:54:09,677 --> 02:54:11,012 Blizu bodi. 1967 02:54:13,140 --> 02:54:14,307 Čisto. 1968 02:54:15,308 --> 02:54:16,476 Čisto. 1969 02:54:21,773 --> 02:54:22,940 Skrij se. 1970 02:54:23,233 --> 02:54:26,194 K rešilnim čolnom. Hitro z ladje! -Bežite! 1971 02:54:30,740 --> 02:54:32,700 Kriti me boš moral. 1972 02:54:33,951 --> 02:54:37,829 Prav. Levo bom šel in okoli njim za hrbet. 1973 02:54:37,830 --> 02:54:40,791 Opazuj me. Glej me. - Prav. 1974 02:54:40,792 --> 02:54:42,460 In ne ustreli ljubljenih. 1975 02:54:43,628 --> 02:54:44,796 Pojdi. 1976 02:54:57,225 --> 02:54:59,351 Polkovnik, Pajek tu. 1977 02:54:59,352 --> 02:55:01,604 Tukaj sem. Ne ubij jih. 1978 02:55:04,649 --> 02:55:05,900 Kje si, poba? 1979 02:55:06,109 --> 02:55:07,444 Pokaži se. 1980 02:55:09,446 --> 02:55:11,114 Prav, pokazal se bom. 1981 02:55:23,876 --> 02:55:27,755 Pajek! Me slišiš? Časa nam zmanjkuje. 1982 02:55:36,181 --> 02:55:37,182 Daj. 1983 02:55:42,562 --> 02:55:43,605 Tsahik. 1984 02:55:52,947 --> 02:55:54,324 Pogodit sem se prišel. 1985 02:55:55,325 --> 02:55:56,576 Jaz zanje. 1986 02:55:57,035 --> 02:55:58,245 Možno je. 1987 02:55:59,371 --> 02:56:00,996 Pridi z mano, sin. 1988 02:56:00,997 --> 02:56:02,581 Držim besedo. 1989 02:56:02,582 --> 02:56:06,461 Zdaj in tu lahko rešiva. In vsi gremo domov. 1990 02:56:16,138 --> 02:56:18,348 Zberite se. Odhajamo. 1991 02:56:40,953 --> 02:56:41,954 Tuk. 1992 02:56:48,295 --> 02:56:49,546 Pridi, Tuk. 1993 02:57:04,311 --> 02:57:06,646 Pusti mojo mater pri miru. 1994 02:57:13,528 --> 02:57:14,696 Mrha! 1995 02:57:41,556 --> 02:57:43,766 Poišči mamo! Spravi jo z ladje. 1996 02:58:01,618 --> 02:58:02,660 Drži se, mali. 1997 02:58:20,345 --> 02:58:22,971 Pajek, sem. - Jake! 1998 02:58:22,972 --> 02:58:24,141 Pajek! 1999 02:58:35,610 --> 02:58:37,654 Jake. - Pajek. 2000 02:58:49,832 --> 02:58:51,918 Pridi. -Primi se. - Daj, daj! 2001 02:59:18,111 --> 02:59:19,279 Sranje. 2002 02:59:27,620 --> 02:59:29,914 Jake! Jake! 2003 02:59:48,766 --> 02:59:51,061 Ubil te bom! Prisežem! 2004 02:59:51,853 --> 02:59:53,896 Boš ubil lastnega očeta? 2005 02:59:55,023 --> 02:59:56,983 Ne preizkušaj me. 2006 02:59:59,611 --> 03:00:00,778 Daj mi to. 2007 03:00:04,491 --> 03:00:06,326 Ti baraba mala! 2008 03:00:08,995 --> 03:00:10,330 Pridi. Jake, pridi. 2009 03:00:11,748 --> 03:00:13,750 Pojdi proč. Daj. 2010 03:01:28,866 --> 03:01:30,202 Sranje. 2011 03:01:50,263 --> 03:01:51,514 Jake! 2012 03:01:52,140 --> 03:01:53,308 Jake! 2013 03:01:58,938 --> 03:02:00,107 Sin! 2014 03:02:02,192 --> 03:02:03,360 Pajek, ne! 2015 03:02:06,321 --> 03:02:08,406 Daj mi ga gor. Hitro. 2016 03:02:13,286 --> 03:02:14,621 Povleci me gor. 2017 03:02:15,205 --> 03:02:16,373 Daj. 2018 03:02:18,125 --> 03:02:20,127 Če me ne bi ustrelil v roko … 2019 03:02:23,713 --> 03:02:25,048 Spustiti bi te moral. 2020 03:02:25,507 --> 03:02:26,841 Pa me daj, 2021 03:02:27,509 --> 03:02:28,843 očka. 2022 03:02:29,427 --> 03:02:31,012 Res si nadloga, mali. 2023 03:02:32,472 --> 03:02:33,806 Povleci naju gor. 2024 03:02:57,580 --> 03:02:58,915 Primi me za roko. 2025 03:03:06,005 --> 03:03:07,257 Jake. 2026 03:03:07,507 --> 03:03:08,841 Pridi. 2027 03:03:09,926 --> 03:03:12,137 Drživa te. Drživa te. 2028 03:03:28,695 --> 03:03:30,030 Nerodna reč. 2029 03:03:37,287 --> 03:03:38,288 In kaj zdaj? 2030 03:03:39,039 --> 03:03:42,209 Se bomo prijeli za roke in zapeli? 2031 03:03:43,418 --> 03:03:44,877 Se bom naučil "videti"? 2032 03:03:47,547 --> 03:03:49,091 Izbiro imaš. 2033 03:04:00,227 --> 03:04:01,561 Čakaj. 2034 03:04:02,062 --> 03:04:03,646 Čakaj! Čakaj. 2035 03:04:04,522 --> 03:04:05,857 Počakajte. 2036 03:04:11,696 --> 03:04:13,281 Zoprna reč. 2037 03:04:39,307 --> 03:04:40,558 Oče. 2038 03:04:40,933 --> 03:04:42,726 Ma Jake, sedi. 2039 03:04:42,727 --> 03:04:44,062 Pridi sem. 2040 03:04:59,952 --> 03:05:01,704 Svetloba se vedno vrne. 2041 03:05:13,758 --> 03:05:16,178 Vsi se povezujemo z Véliko materjo, 2042 03:05:19,181 --> 03:05:21,266 ki ima v srcu prostor za vse svoje otroke. 2043 03:05:26,104 --> 03:05:28,773 Z novim življenjem energija teče 2044 03:05:31,068 --> 03:05:32,444 kot dih sveta. 2045 03:05:36,073 --> 03:05:37,990 Bratov glas je bil slišan. 2046 03:05:39,826 --> 03:05:41,744 Klan ga je sprejel. 2047 03:05:55,967 --> 03:06:00,263 V Svetu duhov prosimo za moč prednikov. 2048 03:06:03,015 --> 03:06:05,268 Tistih, ki so pred nami hodili to pot. 2049 03:06:17,530 --> 03:06:19,824 Pridi, opičjak. Pridi. 2050 03:06:28,708 --> 03:06:31,169 Daj. Daj. 2051 03:06:40,137 --> 03:06:41,471 Gospod. 2052 03:06:42,889 --> 03:06:45,142 Vidim te. - Vidim te. 2053 03:06:45,642 --> 03:06:46,893 Brat. 2054 03:06:48,228 --> 03:06:49,229 Skxawng. 2055 03:06:50,897 --> 03:06:52,774 Vesel sem te, bratec. 2056 03:06:54,151 --> 03:06:55,234 Prijatelj. 2057 03:06:55,235 --> 03:06:57,654 Mama, to je Pajek. 2058 03:06:58,405 --> 03:06:59,781 Vse vem o tebi. 2059 03:07:01,283 --> 03:07:02,784 Razgrajač. 2060 03:07:05,828 --> 03:07:08,456 Prvič si zares živ. 2061 03:07:09,041 --> 03:07:10,417 In tvoj duh 2062 03:07:11,000 --> 03:07:12,252 bo živel v Eywi. 2063 03:07:13,420 --> 03:07:14,421 Večno. 2064 03:07:15,880 --> 03:07:18,800 Zdaj si eden izmed nas. 2065 03:07:19,342 --> 03:07:21,761 Zdaj si del ljudstva. 2066 03:07:23,096 --> 03:07:24,097 Resno? 2067 03:08:01,759 --> 03:08:04,304 OGENJ IN PEPEL 2068 03:10:20,148 --> 03:10:24,319 V LJUBEČ SPOMIN JONU LANDAUU 2069 03:11:52,074 --> 03:11:56,243 Nisi sam. Če se ti ali znanec soočata z duševnimi težavami 2070 03:11:56,244 --> 03:11:59,871 ali z mislimi o samomoru, 2071 03:11:59,872 --> 03:12:02,167 obišči v Sloveniji www.findahelpline.com. 2072 03:17:17,524 --> 03:17:18,525 Prevedla Miša Šavor