1 00:00:07,282 --> 00:00:11,824 "في الحلقات السابقة" - (اتصلت بصديق لي منذ أيام الـ(رويالز - 2 00:00:11,949 --> 00:00:14,616 وهو باحث عن مواهب للفرق المحترفة واتضح أنهم مهتمون 3 00:00:14,741 --> 00:00:16,324 فريق محترف؟ 4 00:00:16,491 --> 00:00:19,949 (الفريق في (طوكيو - اليابان)؟) - 5 00:00:20,075 --> 00:00:21,783 لديك حبيبة - ربما يجب ألّا يكون لدي - 6 00:00:21,908 --> 00:00:25,240 لكن لديك - مرحباً، تهانينا - 7 00:00:25,574 --> 00:00:28,157 شكراً يا (ماثيو)، ستكون هنا بعد عام 8 00:00:29,116 --> 00:00:32,741 حسناً، ليس هنا، لكن في مكان ما 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,616 أنا و(لوكا) معاً 10 00:00:34,741 --> 00:00:38,116 (إريك) أخذ (ويل) لأنه كان في وضع خطير 11 00:00:38,199 --> 00:00:39,908 إذن، (إريك) هو المختطف 12 00:00:40,033 --> 00:00:42,741 ما زالت الشرطة تبحث عني هذه ستشتري لي ولـ(ويل) حياة جديدة 13 00:00:42,866 --> 00:00:44,908 وأريد أن تكوني فيها - لا أستطيع - 14 00:00:45,033 --> 00:00:48,199 سأكون في نزل (بلات سيتي) المجاور للمطار إذا غيرت رأيك لن أغيره 15 00:00:49,783 --> 00:00:51,116 "قبل 5 سنوات" 16 00:00:51,741 --> 00:00:54,491 رجينا)، أي شيء في المنزل تحت تصرفك) 17 00:00:54,616 --> 00:00:57,324 ...خزانة المؤن والثلاجة ولدينا مشرب 18 00:00:57,449 --> 00:00:59,116 (أنا لا أشرب يا (كاثرين 19 00:00:59,324 --> 00:01:01,908 أنا مقلعة منذ 11 عاماً ونصف - ...كنت أقول فقط - 20 00:01:02,033 --> 00:01:06,657 اسمعي، وافقنا على هذا الترتيب (لأتعرف على (باي) وتتعرفين على (دافني 21 00:01:06,783 --> 00:01:08,824 وبصراحة، أنا بحاجة لمسكن مجاني 22 00:01:08,949 --> 00:01:12,491 لكني متأكدة أنه سيسرك أن أكون بقربكم بقدر ما أنا مسرورة لوجودي هنا 23 00:01:12,616 --> 00:01:14,199 لذلك دعينا نوضح شيئاً 24 00:01:14,449 --> 00:01:17,075 لا أنوي دخول منزلك بلا إذن 25 00:01:17,324 --> 00:01:20,407 وأفترض أنك ستعاملينني بالمجاملة نفسها 26 00:01:25,240 --> 00:01:26,574 مرحباً يا عزيزتي 27 00:01:27,282 --> 00:01:29,116 أنت و(جون) تحبان هذا لذلك أعددت 4 منها 28 00:01:29,199 --> 00:01:32,657 وكانت النتيجة لذيذة إن أردت رأيي 29 00:01:34,366 --> 00:01:35,699 ما الخطب؟ 30 00:01:38,156 --> 00:01:44,033 أتدركين أن 5 سنوات مضت منذ اكتشفنا التبادل والتقينا؟ 31 00:01:44,449 --> 00:01:46,156 لا! هل مضت 5 سنوات؟ 32 00:01:47,699 --> 00:01:51,366 رباه! لقد كرهتني كثيراً حينها - لم أفعل - 33 00:01:51,491 --> 00:01:52,908 بلى 34 00:01:53,824 --> 00:01:58,116 لقد دارت بيننا معارك شديدة - بالتأكيد - 35 00:01:58,908 --> 00:02:00,574 لكن انظري إلينا الآن 36 00:02:02,449 --> 00:02:05,116 كاثرين)، كنت أفكر) 37 00:02:05,449 --> 00:02:10,116 (ليس صواباً أن (توبي) و(ليلي و(كارلتون) في منزل بلا خصوصية 38 00:02:10,199 --> 00:02:12,532 بينما أنا هنا في بيت الضيوف 39 00:02:12,657 --> 00:02:16,157 لا، نحن مسرورون بوجود (كارلتون) قريباً منا 40 00:02:16,282 --> 00:02:19,033 ...أعرف، لكن 41 00:02:20,156 --> 00:02:21,949 الفتاتان تعيشان وحدهما الآن 42 00:02:22,075 --> 00:02:25,033 أنت و(جون) كنتما كريمين جداً لمدة طويلة 43 00:02:25,156 --> 00:02:28,449 ولا أريد أن يعرف أحد حتى تكتمل خططي 44 00:02:28,574 --> 00:02:30,991 ...لذلك أرجوك لا تخبري أحداً، لكنني 45 00:02:31,866 --> 00:02:33,157 سأنتقل من البيت 46 00:02:35,282 --> 00:02:36,657 هل أنت متأكدة؟ 47 00:02:37,699 --> 00:02:39,116 لقد آن الأوان 48 00:02:52,991 --> 00:02:54,282 مرحباً 49 00:02:55,033 --> 00:02:59,033 هل علمت أن مذنباً كبيراً سيمر من هنا في نهاية الأسبوع؟ 50 00:02:59,156 --> 00:03:02,532 علينا أن نخرج التلسكوب سيكون ممتعاً أن نريد للأطفال 51 00:03:02,657 --> 00:03:06,866 نعم، حبيبي هل تعرف أين نتائج الفحص الجيني؟ 52 00:03:07,156 --> 00:03:09,157 عندما اكتشفنا عن تبادل الفتاتين ؟ - نعم - 53 00:03:09,282 --> 00:03:11,116 لماذا تريدينه؟ 54 00:03:11,532 --> 00:03:14,282 لا أعرف، أشعر بحنين إلى الماضي 55 00:03:14,407 --> 00:03:17,366 (كنت أفكر في عمل كتاب قصاصات لـ(رجينا 56 00:03:17,491 --> 00:03:20,491 أتدرك أن 5 سنوات مضت منذ انتقلت للإقامة هنا؟ 57 00:03:20,616 --> 00:03:21,949 !لا 58 00:03:22,949 --> 00:03:26,240 لا بد أنها في المرآب تحت أوراق مغسلة السيارات 59 00:03:26,366 --> 00:03:28,033 مرحباً - مرحباً - 60 00:03:28,156 --> 00:03:32,616 مرحباً - خمنا من فنانة الوشم الصاعدة - 61 00:03:32,783 --> 00:03:37,532 ستظهر في عدد هذا الشهر (من مجلة (لايف إنك 62 00:03:37,657 --> 00:03:38,991 تهانينا 63 00:03:39,116 --> 00:03:42,033 (إنها الصور التي التقطها لي (إيميت (وأنا أعمل وشم (آلي 64 00:03:42,156 --> 00:03:44,616 أليس هذا رائعاً؟ - إنه أمر مهم جداً - 65 00:03:45,075 --> 00:03:47,532 أوشامي ستظهر في مجلة 66 00:03:47,657 --> 00:03:50,199 هل ستقبضين مالًا على هذا؟ 67 00:03:50,366 --> 00:03:52,866 أنا جاد - لا - 68 00:03:52,991 --> 00:03:58,199 لا، لكنه يقيمون حفلًا ضخماً ليلة غد للاحتفال بالعدد المئة للمجلة 69 00:03:58,324 --> 00:04:01,366 ويمكنني اصطحاب 8 مرافقين لذلك يمكنكم جميعاً الحضور 70 00:04:01,491 --> 00:04:05,324 رائع، قاعة كبيرة مليئة براكبي الدراجات !والبحارة طوال القامة 71 00:04:05,449 --> 00:04:07,657 أبي، الوشم صناعة بمليارات الدولار 72 00:04:07,783 --> 00:04:11,491 حسناً، كل ما أسأله هو هل سيكون لك نصيب من تلك الأموال؟ 73 00:04:11,616 --> 00:04:15,116 لأنني مما سمعته، هناك فواتير لا تُدفع 74 00:04:15,908 --> 00:04:18,866 حبيبي، يستغرق هذا وقتاً، بالطبع سنحضر 75 00:04:20,324 --> 00:04:21,657 شكراً يا أمي 76 00:04:22,240 --> 00:04:25,908 باي)، أما زال لديك فحص الدم) الذي أجريته في مادة الأحياء؟ 77 00:04:26,033 --> 00:04:29,240 أفكر في عمل كتاب قصاصات وأريد وضعه فيه 78 00:04:29,366 --> 00:04:32,532 نعم في الواقع نعم إنه في معملي الفني، سأريك 79 00:04:37,657 --> 00:04:41,366 هل فكرت في ذلك العرض بشأن لعبك في (اليابان)؟ 80 00:04:41,491 --> 00:04:44,866 لأنهم يريدون الرد بحلول نهاية الأسبوع 81 00:04:47,532 --> 00:04:49,199 سأقبل به 82 00:04:49,324 --> 00:04:51,616 هذا رائع 83 00:04:54,199 --> 00:04:57,699 أنا متحمس جداً لأجلك - وأنا أيضاً - 84 00:04:58,033 --> 00:04:59,908 لكني لم أخبر (باي) بعد 85 00:05:01,156 --> 00:05:02,449 لماذا؟ 86 00:05:03,949 --> 00:05:06,574 لا أريد شيئاً يفسد هذه الحفلة عليها 87 00:05:06,699 --> 00:05:10,491 خاصة بعد كارثة المعرض الفني العام الماضي 88 00:05:10,616 --> 00:05:12,532 سأخبرها لاحقاً 89 00:05:12,657 --> 00:05:14,075 نعم، حسناً، حسناً 90 00:05:15,282 --> 00:05:18,949 تهانينا، أصبحت للتو لاعباً محترفاً 91 00:05:21,741 --> 00:05:23,699 سأذهب لحضور محاضرة لضيف اليوم 92 00:05:23,824 --> 00:05:28,574 إنه جراح عظام نجم في الطب الرياضي 93 00:05:28,699 --> 00:05:32,741 أجرى عمليات لمئات الرياضيين الكبار - يبدو هذا رائعاً - 94 00:05:32,866 --> 00:05:34,699 نعم - أعرف أن (جوش) مسافر - 95 00:05:34,824 --> 00:05:36,532 لذا إن كنت بحاجة لمفسر ستسرني مساعدتك 96 00:05:36,657 --> 00:05:39,449 شكراً، لكني رتبت الأمر مع مترجم متزامن 97 00:05:39,574 --> 00:05:43,824 هذا يذهلني دائماً، طابع سريع ينصت 98 00:05:43,949 --> 00:05:47,449 ويكتب ما يُقال وهو جالس بجانبك 99 00:05:47,574 --> 00:05:50,449 هذا كالسحر - مرحباً أيتها السيدتان - 100 00:05:50,574 --> 00:05:52,532 مرحباً - (مرحباً يا (مينغو - 101 00:05:52,657 --> 00:05:56,324 أيريس)، مرحباً) أنا سعيد جداً لأنني صادفتك 102 00:05:56,449 --> 00:06:01,991 أريد الاعتذار حقاً (بشأن موضوع (ليتل واين 103 00:06:02,116 --> 00:06:05,282 لم أقصد أن أسيىء إليك 104 00:06:05,407 --> 00:06:07,657 أو إلى أحد آخر، أقسم لك 105 00:06:07,783 --> 00:06:09,366 أنا آسف حقاً 106 00:06:10,491 --> 00:06:13,156 قبلت اعتذارك - شكراً - 107 00:06:13,741 --> 00:06:15,449 (سأقابل (كيشان 108 00:06:16,199 --> 00:06:18,199 استمتعي بالمحاضرة - شكراً - 109 00:06:19,366 --> 00:06:22,156 إذن، (أيريس) و(كيشان)؟ 110 00:06:22,240 --> 00:06:23,991 رائع جداً - نعم - 111 00:06:24,116 --> 00:06:28,199 ماذا عنك؟ وذلك الرامي؟ - (كريس) - 112 00:06:28,449 --> 00:06:31,532 ما أخباركما؟ - جيدة، نعم، جيدة - 113 00:06:31,657 --> 00:06:33,699 هذا رائع - ماذا عنك أنت و(إيمي)؟ - 114 00:06:33,824 --> 00:06:36,741 علاقتنا أيضاً جيدة 115 00:06:36,949 --> 00:06:38,491 جيد - نعم - 116 00:06:38,616 --> 00:06:40,616 لن تحزري إلى أين سأذهب في وقت لاحق اليوم 117 00:06:41,240 --> 00:06:43,075 مباراة مصارعة في الجيلي 118 00:06:43,240 --> 00:06:47,991 أهكذا ترينني حقاً يا (ريد)؟ رجل بهذه التفاهة؟ 119 00:06:48,491 --> 00:06:51,366 إن كنت نسيت، أنا أدرس هنا 120 00:06:52,157 --> 00:06:54,449 حسناً، آسفة، ماذا ستفعل؟ 121 00:06:54,783 --> 00:06:58,075 حسناً، هناك طبيب رياضي سيلقي كلمة اليوم 122 00:06:58,157 --> 00:07:00,783 دكتور (بينان)؟ - نعم، عرفت أنك ستذهبين - 123 00:07:00,908 --> 00:07:04,366 إذن، أتريد أن تصبح طبيباً؟ - يا إلهي! لا، لا - 124 00:07:04,491 --> 00:07:07,783 أريد أن أكون مدربا رياضياً لفريق رياضة محترف 125 00:07:08,156 --> 00:07:09,449 هذا يلائمك 126 00:07:09,574 --> 00:07:12,449 وما أدرانا! قد ينتهي بنا الأمر نعمل معاً في شيء ما يوماً ما 127 00:07:12,574 --> 00:07:15,282 ألن يكون هذا جنونياً؟ - نعم - 128 00:07:17,366 --> 00:07:21,491 حسناً، أراك هناك، ومن يصل هناك أولًا يحجز مقعداً للآخر، حسناً؟ 129 00:07:21,824 --> 00:07:23,156 سأفعل 130 00:07:26,949 --> 00:07:28,240 يا إلهي! هل عدت الآن؟ 131 00:07:28,366 --> 00:07:31,532 نعم، الحفل لم ينته حتى الـ30:3 132 00:07:31,824 --> 00:07:34,657 مرحباً يا صديقي - نام كالبطل ليلة لأمس - 133 00:07:34,783 --> 00:07:36,324 لم يصدر صوتاً 134 00:07:36,449 --> 00:07:39,824 ...إذن، هذا يعني أنه سيكون مستيقظاً - طوال اليوم تقريباً - 135 00:07:40,366 --> 00:07:42,366 لا بأس، سأعدّ القهوة 136 00:07:42,491 --> 00:07:44,866 هناك أمر آخر، لدي مقابلات الطلاب المتوقعين في وقت لاحق اليوم 137 00:07:44,991 --> 00:07:48,116 لذلك سأتأخر في العودة، آسفة - ليست هذه مشكلة - 138 00:07:48,199 --> 00:07:50,449 إنه وقتك المفضل في العام - نعم - 139 00:07:50,908 --> 00:07:53,491 رؤية تلك الإمكانيات تتفجر في الصغار 140 00:07:53,616 --> 00:07:56,033 وإعطائهم إحساس بالإثارة بشأن ما يحمله المستقبل 141 00:07:56,156 --> 00:07:58,116 إنه أمر معدي 142 00:08:00,324 --> 00:08:01,657 هل أنت بخير؟ - لا أدري - 143 00:08:01,783 --> 00:08:03,991 مهنة تنسيق الموسيقى لم تعد ممتعة كما كانت 144 00:08:04,574 --> 00:08:08,116 لديك مقابلة عمل ليلة غد - (لأكون منسق الأغاني في (سكراتش - 145 00:08:09,282 --> 00:08:10,908 على الأقل ستكون ساعات ثابتة 146 00:08:11,033 --> 00:08:13,783 لن تجوب البلدة محاولًا تجميع عمل لمدة أسبوع 147 00:08:13,908 --> 00:08:18,033 يجب أن أكون متحمساً أكثر ...أعرف، لكن 148 00:08:21,282 --> 00:08:25,449 أريد فقط أن أشعر بما تشعرين به عندما تتحدثين عن مقابلة أولئك الطلاب 149 00:08:25,574 --> 00:08:27,741 ربما علينا التحدث عن تغيير عملك 150 00:08:27,866 --> 00:08:31,282 عدا الموسيقى، ليس لدي أي مهارات 151 00:08:31,407 --> 00:08:33,491 وشهادة ثانوية 152 00:08:34,657 --> 00:08:39,157 حسناً، لا تقلق أيها الكئيب، سنجد ما تحب 153 00:08:40,449 --> 00:08:42,532 أليس كذلك؟ نعم 154 00:08:45,908 --> 00:08:47,199 ستنتقلين؟ 155 00:08:47,324 --> 00:08:49,574 (أوشك أن أفتتح الفرع الثاني لـ(كراكد ماغ 156 00:08:49,699 --> 00:08:54,240 وإذا أردت أن ينجح المقهى الجديد أشعر بأن علي أن أسكن قريباً منه 157 00:08:54,532 --> 00:08:57,866 إذن، ماذا لديك؟ - هذا هو المفضل لدي حتى الآن - 158 00:08:57,991 --> 00:09:00,866 الإيجار مرتفع قليلًا لكني أستطيع تدبر أموري 159 00:09:00,991 --> 00:09:04,033 أعرف طريقة لجعل الإيجار أرخص - كيف؟ - 160 00:09:05,156 --> 00:09:07,033 ننتقل للإقامة معاً 161 00:09:07,866 --> 00:09:09,908 سأكون في منزلك طوال الوقت بكل الأحوال 162 00:09:10,033 --> 00:09:12,741 لا أدري، هذه خطوة كبيرة 163 00:09:12,866 --> 00:09:18,075 سيكون الأمر ممتعاً، أنا مرتب وأطهو ومتيم بك 164 00:09:22,908 --> 00:09:24,449 هيا، ما رأيك؟ 165 00:09:25,824 --> 00:09:27,156 فلنفعل هذا 166 00:09:32,324 --> 00:09:33,657 صباح الخير 167 00:09:34,116 --> 00:09:35,407 مرحباً 168 00:09:37,156 --> 00:09:39,491 هل أنت بخير؟ - قد يبدو غباءً في رأيك - 169 00:09:39,616 --> 00:09:41,324 أنني أهتم بما يفكر فيه الآخرون 170 00:09:41,449 --> 00:09:45,783 لكن أبي تحدث باحتقار عن عملي اليوم 171 00:09:46,324 --> 00:09:48,908 تعودي على هذا، أنت فنانة وشم 172 00:09:49,033 --> 00:09:53,240 هناك وصمة عار مرتبطة بما نفعله وهذا جزء من رغبتنا بفعله 173 00:09:53,366 --> 00:09:57,407 الوشم له تاريخ طويل من عدم المبالاة برأي المجتمع 174 00:09:58,324 --> 00:10:02,574 تقبلي هذا - نعم، لا يساعد أنني بالكاد أتدبر أموري - 175 00:10:02,699 --> 00:10:06,116 أشعر بأني لو كنت أجني الكثير لاحترم ذلك على الأقل 176 00:10:06,366 --> 00:10:08,657 النقود مهمة - أعرف أنك بدأت مبكراً أيضاً - 177 00:10:08,783 --> 00:10:11,532 كم استغرقت لتحققي النجاح؟ 178 00:10:11,657 --> 00:10:13,574 عليك أن تتقدمي ببطء في هذا العمل 179 00:10:13,699 --> 00:10:19,240 خطوة خطوة عام بعد عام إلا إن وشمت شخصية مشهورة 180 00:10:19,657 --> 00:10:24,116 (حالما وشمت (توف لو انتقلت إلى عالم آخر 181 00:10:25,532 --> 00:10:27,366 (سمعت أن (جوردن ديفيل ستكون في الحفلة ليلة غد 182 00:10:27,491 --> 00:10:30,949 إذا وشمت شخصية مشهورة مثلها سيتوافد الناس عليك لتشميهم 183 00:10:31,199 --> 00:10:33,075 فهمت، شكراً 184 00:10:35,282 --> 00:10:38,366 أبدلت الرباط الصليبي الأمامي الممزق بطعم بديل مصنوع من الوتر 185 00:10:38,491 --> 00:10:41,741 يمكننا استخدام الرضف أو المأبض أو العضلة رباعية الرؤوس 186 00:10:41,866 --> 00:10:44,949 في هذه الحالة، استخدمت طعماً من جثة 187 00:10:45,366 --> 00:10:50,866 بعد 6 أشهر، تعافى المريض تماماً وأصبح مستعداً لاستئناف مساعيه الرياضية 188 00:10:51,949 --> 00:10:55,824 والتي ربما تضمنت الفوز ببطولة كرة القدم 189 00:10:56,075 --> 00:10:58,075 على الأقل، لدي هذا الخاتم لإثبات ذلك 190 00:10:58,157 --> 00:11:01,240 إذن، الآن، تركت الأفضل للختام 191 00:11:01,366 --> 00:11:05,699 سيكون أحدكم سعيد الحظ ويراني أنا أعمل هذا الصيف 192 00:11:05,866 --> 00:11:08,699 أنا أقدم فترة تدريب مدفوعة لمدة 6 أسابيع 193 00:11:10,282 --> 00:11:11,616 إذن 194 00:11:12,657 --> 00:11:15,240 لدي هذه الطلبات، أرجو أن تعبئوها 195 00:11:15,366 --> 00:11:19,156 سأجري المقابلات غداً بهذا ينتهي الدرس، وحظاً طيباً 196 00:11:22,866 --> 00:11:26,033 6 أسابيع مع ذلك الرجل ألن يكون ذلك رائعاً؟ 197 00:11:26,156 --> 00:11:28,366 سأقدم طلباً بالتأكيد 198 00:11:28,824 --> 00:11:34,157 كنت سأفعل هذا أيضاً - إذن، أظن أننا سنتنافس ضد بعضنا - 199 00:11:34,491 --> 00:11:35,866 أظن هذا 200 00:11:36,616 --> 00:11:38,824 أرجو أن يفوز الأفضل 201 00:11:45,091 --> 00:11:46,633 ضاجعت (إريك)؟ 202 00:11:46,821 --> 00:11:50,196 لا، أعني أنني أردت ذلك لكني لم أفعل 203 00:11:51,488 --> 00:11:52,821 أظن أنني ما زلت أحبه 204 00:11:52,946 --> 00:11:54,488 إريك) هارب من العدالة) 205 00:11:54,779 --> 00:11:57,738 طلب مني الذهاب معه - قد تدخلين السجن - 206 00:11:59,071 --> 00:12:03,655 هل أنت مستعدة حقاً للقيام بمجازفة كهذه؟ 207 00:12:03,988 --> 00:12:06,778 وماذا عن الفتاتين؟ كيف يمكن أن ينجح هذا؟ 208 00:12:07,405 --> 00:12:10,779 يمكنني التنقل جواً من هنا إلى هناك إنهم لا يبحثون عني أنا 209 00:12:11,697 --> 00:12:15,613 رجينا)، أعرف كم تحبينه) 210 00:12:17,113 --> 00:12:20,238 وأعرف أنه رجل صالح وجد نفسه في موقف سيىء 211 00:12:20,488 --> 00:12:24,488 لكن يجب أن تفكري كثيراً في هذا 212 00:12:26,613 --> 00:12:29,946 ومهما كان قرارك (يجب أن تكوني صادقة مع (لوكا 213 00:12:31,154 --> 00:12:33,738 !(رجينا) - (مرحباً يا (ديف - 214 00:12:34,697 --> 00:12:36,279 مرحباً - مرحباً - 215 00:12:38,113 --> 00:12:41,113 بالطبع (ميلودي) كانت متلهفة لتخبرك بالخبر السعيد 216 00:12:41,238 --> 00:12:43,279 (العميد (بليدسو 217 00:12:44,154 --> 00:12:47,113 (حصلت على عرض عمل من جامعة (غالوديت 218 00:12:48,405 --> 00:12:52,029 عميدة شؤون الطلبة - هذا مدهش - 219 00:12:52,154 --> 00:12:55,405 (أنت أردت دائماً العمل في (غالوديت !تهانينا 220 00:12:55,530 --> 00:12:59,904 لم أقرر شيئاً بعد سيكون علينا بيع البيت 221 00:13:00,029 --> 00:13:04,946 سنجد حلًا لكل تلك الأمور هذه فرصة أفصل من أن تُفوت 222 00:13:06,113 --> 00:13:07,655 سنفعل هذا 223 00:13:12,778 --> 00:13:14,279 ماذا عن الولدين؟ 224 00:13:14,405 --> 00:13:16,571 لم أخبرهما بعد 225 00:13:17,488 --> 00:13:19,571 أرجو أن يساندانني 226 00:13:20,446 --> 00:13:23,446 يبدو أننا الاثنتين لدينا حديث مهم 227 00:13:25,904 --> 00:13:28,738 يجب ألّا أنسى ذكر كرة القدم والهوكي الخارجي 228 00:13:28,821 --> 00:13:31,405 لأبين أنني أفهم العقلية الرياضية 229 00:13:31,530 --> 00:13:34,571 ولن يضر أن تخبريه بأن والدك (كان يلعب في فريق الـ(رويالز 230 00:13:34,697 --> 00:13:39,363 أنت محقة، قرأت أن أفضل 3 ميزات لجراح عظام 231 00:13:39,488 --> 00:13:42,613 هي يدين جيدتين، والتناسق 232 00:13:42,738 --> 00:13:45,779 والفطنة المرئية المكانية 233 00:13:45,904 --> 00:13:49,071 وبفضل كوني صماء أنا أتفوق في ثلاثتها 234 00:13:49,196 --> 00:13:50,530 هذا صحيح 235 00:13:51,196 --> 00:13:54,778 لا بد أنه مذهل أن تعملي في وظيفة تساعدين الناس فيها كل يوم 236 00:13:55,154 --> 00:13:56,738 تريدين هذا حقاً، أليس كذلك؟ 237 00:13:57,154 --> 00:14:01,488 أشعر كأن كل كل أجزائي تتجمع معاً 238 00:14:02,946 --> 00:14:06,029 ستبلين بلاءً رائعاً - أشكرك على مساعدتي اليوم - 239 00:14:06,154 --> 00:14:07,488 بالطبع 240 00:14:11,530 --> 00:14:13,238 كيف سار الأمر؟ - قبل طلبي - 241 00:14:14,363 --> 00:14:16,988 تهانينا - ذلك الرجل رائع جداً - 242 00:14:17,113 --> 00:14:19,363 ستبلين بلاءً حسناً - شكراً - 243 00:14:19,530 --> 00:14:21,029 جدياً، بالتوفيق 244 00:14:27,154 --> 00:14:29,363 سيكون هذا رائعاً في ملفك 245 00:14:29,778 --> 00:14:33,613 هذا رائع، عودتك إلى الديار والعمل بالتصوير 246 00:14:33,738 --> 00:14:36,405 يذكرني هذا بالماضي 247 00:14:37,738 --> 00:14:41,196 (هل ستعود إلى جامعة (كاليفورنيا الجنوبية في الخريف؟ 248 00:14:42,321 --> 00:14:45,446 تعلمت الكثير وكانت تجربة جيدة 249 00:14:46,279 --> 00:14:50,779 لكنها جعلتني أدرك أنني لا أحب القيام بالأعمال الفنية مع الآخرين 250 00:14:51,363 --> 00:14:53,238 أنا أحب العمل وحدي 251 00:14:53,530 --> 00:14:56,738 وأنا أيضاً - باستثناء بالطبع عندما نعمل معاً - 252 00:14:57,363 --> 00:14:59,446 (كل هذا بسبب (ترافيس 253 00:14:59,778 --> 00:15:03,154 كيف تسير الأمور بينك أنت و(ترافيس)؟ 254 00:15:05,321 --> 00:15:10,988 ...أظن أننا الاثنين نحاول، لكن 255 00:15:11,321 --> 00:15:14,697 أكره أنني وقفت بينكما 256 00:15:15,363 --> 00:15:18,071 ربما الآن وقد أصبح شعورك أفضل 257 00:15:18,613 --> 00:15:22,071 وسيكون لديه وقت طويل عندما تنتهي الدراسة 258 00:15:22,279 --> 00:15:26,862 يمكنكما أن تصلحا الأمور وتعودان للتواصل من جديد 259 00:15:29,904 --> 00:15:33,113 (أمي حصلت على وظيفة في (غالوديت 260 00:15:33,446 --> 00:15:35,821 (وستسافر هي و(غيب 261 00:15:36,488 --> 00:15:39,655 هذا مدهش، سأرسل لها رسالة تهنئة 262 00:15:40,071 --> 00:15:42,862 وأنا قررت الذهاب معها 263 00:15:43,904 --> 00:15:45,613 إلى (واشنطن) العاصمة؟ 264 00:15:45,778 --> 00:15:49,113 ماذا سأفعل إن بقيت هنا وحدي؟ 265 00:15:49,446 --> 00:15:54,279 سأتجول هناك ومعي كاميرتي وأتعرف عل مدينة جديدة 266 00:15:54,613 --> 00:15:59,154 أحتاج إلى تغيير إن كنت أعرف شيئاً فهو هذا 267 00:16:01,029 --> 00:16:02,862 أنا فقط حزينة 268 00:16:03,904 --> 00:16:05,697 أنت و(ميلودي) ستغادران 269 00:16:05,904 --> 00:16:07,238 نعم 270 00:16:07,697 --> 00:16:09,488 نهاية حقبة 271 00:16:18,779 --> 00:16:20,113 نعم 272 00:16:22,655 --> 00:16:24,988 "عائلة بطل البلدة تتعرض لهزة" 273 00:16:36,862 --> 00:16:38,196 "(مختبرات (ديوتين" 274 00:16:43,154 --> 00:16:45,196 لماذا تظنين أننا نرى الأمور بشكل مختلف دائماً؟ 275 00:16:45,321 --> 00:16:46,988 لا أظن هذا صحيحاً يا عزيزتي 276 00:16:47,113 --> 00:16:49,196 أمي، نحن لا نشبه بعضنا مطلقاً 277 00:16:49,321 --> 00:16:53,196 انظري إلى شعرنا وإلى أيدينا وأجسامنا 278 00:16:53,778 --> 00:16:56,821 هل أنا متبناة؟ - لست متبناة - 279 00:16:58,196 --> 00:17:02,238 إذا طلبت منك أن تفعلي شيئاً حتى لو ظننت أنه جنوني 280 00:17:03,697 --> 00:17:04,988 هل ستفعلينه؟ 281 00:17:12,821 --> 00:17:14,154 ما هذا؟ 282 00:17:17,154 --> 00:17:18,988 اختبار ثاني؟ 283 00:17:19,655 --> 00:17:24,196 هذا قبل أشهر من اكتشافنا الأمر، ماذا؟ 284 00:17:24,321 --> 00:17:26,029 اتصلوا بالهاتف الخلوي فقط" "لا تتصلوا بهاتف البيت 285 00:17:27,154 --> 00:17:30,113 مهلًا، لماذا الاختبار لـ(جون) وليس لي؟ 286 00:17:36,655 --> 00:17:37,946 كان يعرف 287 00:17:45,029 --> 00:17:47,530 (مرحباً يا دكتور (بينان (أنا (دافني فيسكوس 288 00:17:47,904 --> 00:17:49,821 مرحباً، مهلًا، من هذه؟ 289 00:17:50,779 --> 00:17:53,655 هذه (أيريس واتكنز)، إنها مترجمتي 290 00:17:53,778 --> 00:17:56,821 مهلًا، الإنجليزية ليست لغتك الأولى؟ 291 00:17:56,946 --> 00:18:00,571 إنها مترجمة للغة الإشارات الأمريكية أنا صماء 292 00:18:00,779 --> 00:18:02,738 لكني أقرأ الشفاه جيداً 293 00:18:02,821 --> 00:18:07,405 أحب إحضار مترجم في المحاضرات والمقابلات للتأكد أنني لم أفوت شيئاً 294 00:18:08,697 --> 00:18:10,946 أنا آسف، لكن أظن هناك خطأ ما 295 00:18:11,113 --> 00:18:14,363 هذه مقابلة لأجل فترة تدريب لجراحة العظام 296 00:18:14,530 --> 00:18:17,196 أعرف، لهذا أنا هنا - لكنك صماء - 297 00:18:17,321 --> 00:18:18,904 افترضت أنك تعرف ذلك 298 00:18:19,029 --> 00:18:22,530 هذا هو موضوع مقالي تجاوز التحديات الإضافية 299 00:18:22,655 --> 00:18:24,904 كان على مساعدتي لفت انتباهي له 300 00:18:25,029 --> 00:18:27,946 إنها مضيعة للوقت - لماذا؟ هل وجدت متدرباً؟ - 301 00:18:28,071 --> 00:18:30,904 لا، لكنها يجب أن تكون لشخص يستطيع التعلم منها فعلًا 302 00:18:31,029 --> 00:18:34,738 دكتور، إذا قرأت طلبي ستجد أنني مؤهلة لذلك كثيراً 303 00:18:34,821 --> 00:18:37,446 الجراحون يضعون الأقنعة وأنت لا تستطيعين السمع 304 00:18:38,279 --> 00:18:41,530 كيف ستعرفين ماذا يحدث إن كنت لا تستطيعين قراءة شفتيّ أو سماع صوتي 305 00:18:42,363 --> 00:18:45,279 هناك تقنيات متطورة وأقنعة شفافة 306 00:18:45,405 --> 00:18:47,238 أنا أستطيع النطق لن أحتاج إلى استعمال لغة الإشارة 307 00:18:47,363 --> 00:18:51,113 أتعرفين؟ هذا سخيف، لا يمكن أن تكوني صماء وجراحة كما هو واضح 308 00:18:51,321 --> 00:18:54,862 أدرك أنني سأواجه تحديات إضافية لكن لدي حافز كبير 309 00:18:54,988 --> 00:18:58,154 ...وبالقليل من المساعدة التقنية - هل تخبرينها بما أقوله؟ - 310 00:18:58,279 --> 00:19:00,655 نعم يا سيدي - رائع - 311 00:19:01,530 --> 00:19:04,738 أخبريها إذن بأن عليها التوقف عن التفكير في هذا الحلم الخطير 312 00:19:04,821 --> 00:19:07,279 والتركيز على شيء يكون مناسباً لها 313 00:19:07,697 --> 00:19:08,988 جربي طب الأشعة 314 00:19:09,738 --> 00:19:11,571 من الصعب إفساد ذلك 315 00:19:13,154 --> 00:19:14,488 شكراً لك 316 00:19:28,068 --> 00:19:29,402 هذا مدهش 317 00:19:36,022 --> 00:19:37,522 هذا رائع 318 00:19:38,646 --> 00:19:39,980 أنا فخورة جداً بك 319 00:19:41,105 --> 00:19:42,980 أنت كنت قدوتي الأولى 320 00:19:44,522 --> 00:19:47,562 (ستكون الحياة مختلفة هنا وأنت في (واشنطن 321 00:19:48,314 --> 00:19:51,813 عديني أن تأتي لزيارتي - بالتأكيد - 322 00:19:53,355 --> 00:19:55,439 أستطيع أن أعيش هنا فعلياً 323 00:19:55,813 --> 00:19:57,230 تهانينا 324 00:19:57,481 --> 00:20:00,522 أعرف أن يومك كان سيئاً 325 00:20:00,605 --> 00:20:03,563 يمكنك العودة للبيت، حقاً أؤكد لك، لا بأس 326 00:20:03,688 --> 00:20:07,605 لا، أريد أن أكون هنا لأنسى الأمر ولأحتفل بك 327 00:20:13,439 --> 00:20:15,688 عمل رائع - شكراً - 328 00:20:20,772 --> 00:20:22,397 سأذهب لأحضر مشروبات 329 00:20:25,355 --> 00:20:26,646 ...هل هذه 330 00:20:31,314 --> 00:20:32,605 (جوردن ديفيل) 331 00:20:33,272 --> 00:20:35,688 عندما نستقر يمكننا استضافة ليلة اللعب التالية 332 00:20:35,813 --> 00:20:40,355 نعم، يبدو هذا رائعاً - لم نعثر على مكان بعد - 333 00:20:41,147 --> 00:20:43,813 أنا آسف، أنا متحمس جداً فحسب 334 00:20:44,522 --> 00:20:46,105 أتريدين مشروباً؟ - بالطبع - 335 00:20:47,355 --> 00:20:51,522 سآخذ جولة سريعة كي لا يفوتني شيء قبل أن أذهب لمقابلتي 336 00:20:51,605 --> 00:20:54,272 حسناً، أراك لاحقاً، سأوافيك فوراً 337 00:20:54,897 --> 00:20:56,230 أتعرف يا حبيبي؟ 338 00:20:56,938 --> 00:21:02,481 كنت أفكر، أتتذكر كم صُدمنا عندما اكتشفنا أن ابنتنا تبدلت؟ 339 00:21:02,563 --> 00:21:04,189 نعم، كان يوماً جنونياً 340 00:21:04,314 --> 00:21:08,147 كنت في حالة عصيبة، كنت مصعوقة جداً - نعم - 341 00:21:08,272 --> 00:21:09,605 هذا رائع - نعم - 342 00:21:09,730 --> 00:21:13,772 ها هي (باي)، مرحباً - مرحباً - 343 00:21:13,897 --> 00:21:16,439 مرحباً - حبيبتي، هذا رائع جداً - 344 00:21:16,562 --> 00:21:19,439 شكراً يا أمي، أبي؟ - نعم - 345 00:21:19,562 --> 00:21:21,189 أليس الرسوم هنا مدهشة؟ 346 00:21:21,314 --> 00:21:24,688 بعض هذه الرسوم قد يستغرق عملها أشهر 347 00:21:24,855 --> 00:21:26,189 نعم 348 00:21:27,813 --> 00:21:31,063 كيف كانت مقابلتك اليوم؟ - رائعة - 349 00:21:31,189 --> 00:21:35,562 هذا مدهش سيكون من أكثر أيام حياتي فخراً 350 00:21:35,646 --> 00:21:39,646 عندما توضع أخيراً كلمة "دكتورة" عند اسمك 351 00:21:45,938 --> 00:21:47,272 اليابان)؟) 352 00:21:48,230 --> 00:21:50,189 لألعب بيسبول المحترفين 353 00:21:51,105 --> 00:21:53,355 أردت هذا وحققته 354 00:21:53,772 --> 00:21:56,439 أنت جعلتني أتقدم أنت دفعتني لألتحق بالجامعة 355 00:21:57,772 --> 00:22:00,730 وحرصت دائماً على أن أعرف أولوياتي 356 00:22:01,439 --> 00:22:03,522 أنت غيرت حياتي 357 00:22:04,397 --> 00:22:06,562 وحياتي أيضاً 358 00:22:12,813 --> 00:22:14,605 (سآخذ هذه إلى (باي 359 00:22:21,772 --> 00:22:23,272 نتالي)، هل الأمور بخير؟) 360 00:22:24,355 --> 00:22:25,897 يجب ألا أزعجك أثناء حفلة 361 00:22:27,022 --> 00:22:31,314 لا بأس، ماذا يحدث؟ - إنه (ماثيو)، أنا قلقة عليه حقاً - 362 00:22:32,022 --> 00:22:35,439 طُرد من بيته قبل بضة أسابيع والآن أظن أنه يعيش في الشارع 363 00:22:37,105 --> 00:22:42,938 والداه طرداه؟ لماذا؟ - والده ضبطه في موعد مع شاب آخر - 364 00:22:43,147 --> 00:22:44,897 أخبرني بأنه سيقيم مع صديق 365 00:22:45,022 --> 00:22:51,481 لكن صديقتي كانت تقود سيارتها الأسبوع الماضي وهي متأكدة أنها رأته يبحث في حاوية قمامة 366 00:22:51,938 --> 00:22:54,688 متى آخر مرة اتصل بك؟ أتعرفين أين هو؟ 367 00:22:55,314 --> 00:22:58,272 اكتشفت للتو أن رقمه مفصول 368 00:22:59,562 --> 00:23:02,855 لا أريد أن ألقي بهذا كله عليك لكن لا أعرف لمن ألجأ 369 00:23:02,980 --> 00:23:04,938 لا، أنا سعيدة لأنك أخبرتني 370 00:23:06,063 --> 00:23:07,772 لا تقلقي، سنعثر عليه 371 00:23:10,022 --> 00:23:13,022 حسناً، الأمر رسمي، أبي يظن أنني فاشلة 372 00:23:13,439 --> 00:23:15,439 لا يظنك كذلك - سهل عليك قول هذا - 373 00:23:15,562 --> 00:23:17,230 أنت مصدر فخره وبهجته 374 00:23:17,355 --> 00:23:20,605 لنكون عادلين، أنت جئت متأخرة 15 سنة 375 00:23:20,730 --> 00:23:23,646 أنا وأنت كانت لدينا سنوات إضافية لتخييب أمله 376 00:23:23,772 --> 00:23:28,063 وأنا متأكدة أنني أفسدت كل شيء جيد عندما قمت بابتزاز السيناتور 377 00:23:28,230 --> 00:23:29,646 نعم، كان ذلك سيئاً جداً 378 00:23:30,147 --> 00:23:34,938 إنه بالتأكيد أسوأ من تلك المرأة عندما اقتحمت أنا و(ويلكي) (باكنر) لسرقة الامتحان النهائي 379 00:23:35,063 --> 00:23:36,439 ويلكي) العجوز) 380 00:23:36,562 --> 00:23:40,646 بالطبع هناك المرة التي رسمت فيها على جدار مغسلة السيارات 381 00:23:40,772 --> 00:23:44,355 (نعم، وعندما هربت إلى (المكسيك مع تلك الفتاة المسكينة 382 00:23:44,481 --> 00:23:48,355 زارا)، ونعم، كانت مجنونة) - نعم - 383 00:23:48,481 --> 00:23:53,147 نحن بالتأكيد سببنا المشاكل لـ(جون) و(كاثرين) في السنوات الماضية 384 00:23:53,688 --> 00:23:55,688 نعم، أنت فعلت - أنت فعلت أيضاً - 385 00:23:55,813 --> 00:23:58,397 كلنا فعلنا - كلنا، كلنا - 386 00:24:00,646 --> 00:24:02,189 يجب أن أذهب إلى المقابلة 387 00:24:02,938 --> 00:24:05,439 حسناً، أحبكما - بالتوفيق - 388 00:24:09,730 --> 00:24:12,481 أيمكنني أن أتركك قليلًا؟ - أين ستذهبين؟ - 389 00:24:12,563 --> 00:24:15,147 لصيد شخصية مهمة 390 00:24:18,562 --> 00:24:22,980 مرحباً، يُفترض أن اسمي على القائمة (باي كينيش) 391 00:24:24,063 --> 00:24:25,397 رائع 392 00:24:26,605 --> 00:24:27,938 شكراً 393 00:24:28,772 --> 00:24:30,105 أنا شخصية مهمة 394 00:24:30,355 --> 00:24:33,813 مرحباً، أولًا، أريد أن أقول إنك مدهشة 395 00:24:33,938 --> 00:24:36,230 ثانياً، اسمي (باي)، أنا رسامة أوشام 396 00:24:36,355 --> 00:24:39,646 وأعتقد أنني أنا وأنت يمكننا أن نبدع شيئاً رائعاً معاً 397 00:24:39,855 --> 00:24:41,772 لا تحاولي ترويج شيء الآن، أنا أسترخي 398 00:24:41,897 --> 00:24:45,022 ...حسناً، لكن دعيني أعطيك بطاقتي، أنا 399 00:24:45,646 --> 00:24:46,980 مرحباً 400 00:24:47,272 --> 00:24:49,605 (أنا (نويل - (مرحباً، (جوردن - 401 00:24:50,439 --> 00:24:52,563 يا للهول! هذه رائعة؟ أأنت وشمتها؟ 402 00:24:52,688 --> 00:24:56,147 نعم، أملك مكاناً اسمه (بومشيل بيتي) في (لينوود) 403 00:24:57,022 --> 00:25:00,730 هذه الفتاة مزعجة لكنها موهوبة جداً 404 00:25:00,855 --> 00:25:03,397 بعد نحو عام لن تستطيعي الحصول على موعد معها 405 00:25:03,605 --> 00:25:05,688 إنها نجمة حقيقية - حقاً؟ - 406 00:25:06,189 --> 00:25:09,439 يمكنها أين ترسم لك وشماً جميلاً، هنا 407 00:25:11,022 --> 00:25:13,938 سأحرص على الذهاب إليها عندما أحضر إلى المدينة المرة القادمة 408 00:25:14,063 --> 00:25:15,397 رائع 409 00:25:17,481 --> 00:25:19,562 يا إلهي! شكراً 410 00:25:20,522 --> 00:25:24,272 هل تعنين حقاً ما قلته؟ أتظنين أنني جيدة؟ 411 00:25:24,605 --> 00:25:27,481 نعم، رجل في البلدة المقابلة حاول سرقتك 412 00:25:27,563 --> 00:25:30,105 وقلت له أن يبتعد عنك - حقاً؟ - 413 00:25:30,355 --> 00:25:33,605 لا تدعي الأفكار تراودك بشأن زيادة في الراتب أو ما شابه 414 00:25:33,730 --> 00:25:37,646 ما زلت تتعلمين، لكن لديك الموهبة 415 00:25:38,439 --> 00:25:39,730 شكراً 416 00:25:48,272 --> 00:25:50,314 تفضلي - شكراً - 417 00:25:52,646 --> 00:25:55,522 ابنتك موهوبة جداً - نعم - 418 00:25:55,646 --> 00:25:57,897 لكن بالطبع، إنها ابنتك 419 00:26:01,397 --> 00:26:06,481 لست متأكدة أن انتقالنا للعيش معاً فكرة جيدة 420 00:26:06,897 --> 00:26:09,897 ماذا؟ لماذا؟ 421 00:26:10,063 --> 00:26:12,646 ...(لوكا) - لا تفعلي هذا - 422 00:26:13,272 --> 00:26:15,855 أنت تشككين في علاقتنا دائماً بسبب فارق السن 423 00:26:15,980 --> 00:26:19,355 بكم طريقة يجب أن أبين لك أن هذا لا يهمني؟ 424 00:26:19,562 --> 00:26:20,855 أنا أحبك 425 00:26:21,562 --> 00:26:22,897 وأنت تحبينني 426 00:26:24,730 --> 00:26:26,063 أليس كذلك؟ 427 00:26:26,272 --> 00:26:27,813 رجينا)، قولي شيئاً) 428 00:26:28,688 --> 00:26:30,230 أنا آسفة جداً 429 00:26:32,439 --> 00:26:34,272 أنا أحب شخصاً آخر 430 00:26:34,938 --> 00:26:38,772 مهلًا! من؟ - شخص من الماضي - 431 00:26:39,022 --> 00:26:43,022 (رأيته وأنت في (كوبو ...وجعلني ذلك أدرك 432 00:26:44,522 --> 00:26:46,022 أنني لم أنسه 433 00:26:48,022 --> 00:26:51,314 ...أنت رجل رائع - توقفي - 434 00:27:02,836 --> 00:27:04,628 "(مقهى (مانغو" 435 00:27:05,501 --> 00:27:08,960 (توبي)، (زاف تاركانيان) - سررت بلقائك - 436 00:27:10,087 --> 00:27:11,961 كيف عرفتني؟ - رأيتك في(لندن) العام الماضي - 437 00:27:12,087 --> 00:27:15,128 في أحد نواديك الليلية - تانزبار)؟) - 438 00:27:15,253 --> 00:27:19,586 نعم، كنت رائعاً، لم أصدق كم أنا محظوظ (عندما اكتشفت أنك في (كانساس سيتي 439 00:27:19,753 --> 00:27:22,670 آسف، أنا فقط... أنا معجب هلا نجلس؟ 440 00:27:22,795 --> 00:27:24,128 بالطبع 441 00:27:34,003 --> 00:27:36,379 حسناً، ما شعورك وأنت موهوب لهذه الدرجة؟ 442 00:27:51,460 --> 00:27:54,128 أنا سعيدة جداً لأنكما وجدتما البيت 443 00:27:57,295 --> 00:27:59,878 (دافني)، هذا (توبي) 444 00:28:00,461 --> 00:28:02,460 مرحباً - سُررت بلقائك - 445 00:28:02,670 --> 00:28:04,087 أنتما بالتأكيد تشبهان بعضكما 446 00:28:04,212 --> 00:28:08,503 مهما رفعت صوتك لن تسمعك - نعم، بالطبع - 447 00:28:15,586 --> 00:28:16,920 مرحباً 448 00:28:18,711 --> 00:28:21,586 باي) موهوبة جداً) - إنها موهوبة حقاً - 449 00:28:23,170 --> 00:28:26,045 أظن أن هذا كان سيظهر بصرف النظر من رباها 450 00:28:27,045 --> 00:28:31,711 الأمر غريب، صحيح؟ ما أخذتماه (عني أنا و(جون) وما أخذتماه عن (رجينا 451 00:28:33,795 --> 00:28:38,045 أظن أنكما الاثنتين مزيج رائع منا جميعاً، صحيح؟ 452 00:28:38,753 --> 00:28:41,503 أيمكنني سؤالك شيئاً؟ - نعم - 453 00:28:41,795 --> 00:28:45,628 عندما قابلتني أول مرة كنت متوترة لأنني صماء، صحيح؟ 454 00:28:46,212 --> 00:28:50,420 نعم، لا أظن أنني تحدثت إلى شخص أصم قبل ذلك 455 00:28:50,503 --> 00:28:53,170 ولم أكن أعرف لغة الإشارات 456 00:28:53,586 --> 00:28:58,003 تدربت على أن أرى العالم أن السمع جيد 457 00:28:58,128 --> 00:29:00,087 والصمم حزن 458 00:29:00,337 --> 00:29:02,586 لكن أنت غيرت ذلك 459 00:29:03,670 --> 00:29:07,212 لماذا تسألين؟ - ...لا أعرف، فقط - 460 00:29:09,087 --> 00:29:13,045 ربما علي البحث عن مهنة لا تقاوم إعاقتي 461 00:29:13,920 --> 00:29:18,045 أعرف أني أستطيع أن اصبح طبيبة إذا ظللت أقاتل الناس 462 00:29:18,212 --> 00:29:19,753 لكن، فلنكن صريحين 463 00:29:19,878 --> 00:29:25,128 سيتطلب الأمر تعديلات كثيرة وترتيبات خاصة 464 00:29:25,878 --> 00:29:29,753 هل أسبح عكس التيار؟ - أتريدين أن تكوني طبيبة؟ - 465 00:29:31,337 --> 00:29:32,961 أريد هذا حقاً 466 00:29:33,295 --> 00:29:39,253 حسناً إذن، الأمر صحيح يجب أن تكتشفي طرقاً جديدة لتعملي 467 00:29:40,045 --> 00:29:44,795 لكني أظن أن حقيقة أنك يجب أن تكوني واسعة الحيلة 468 00:29:45,087 --> 00:29:49,878 ستجعلك طبيبة عظيمة حقاً 469 00:29:51,295 --> 00:29:54,544 قد أحتاج كلاماً تشجيعياً كثيراً خلال المشوار 470 00:29:54,670 --> 00:29:56,170 لك هذا 471 00:30:08,212 --> 00:30:09,878 اشترى عمي (سكراتش) لأجل موقعه 472 00:30:10,003 --> 00:30:12,170 لكننا أفرغناه وحولناه إلى نادي رقص 473 00:30:12,295 --> 00:30:16,212 نريد أن تعمل ليلتين أسبوعياً - ظننت أنها وظيفة بدوام كامل - 474 00:30:16,337 --> 00:30:20,003 إنها كذلك، تنسق الأغاني ليلتين في الأسبوع وتتولى مسؤولية حجز بقية الليالي 475 00:30:20,128 --> 00:30:22,753 يمكنك إحضار من تريد، الأمر كله بيدك 476 00:30:24,670 --> 00:30:26,087 هذا جيد 477 00:30:26,212 --> 00:30:28,503 المعذرة يا سيدي أنا مضطر لأن أطلب منك المغادرة 478 00:30:29,045 --> 00:30:30,544 يجب أن تذهب من هنا الآن 479 00:30:30,711 --> 00:30:32,295 من فضلك، هل تسمعني؟ 480 00:30:32,420 --> 00:30:35,170 هل تتحدث الإنجليزية؟ يجب أن تغادر الآن 481 00:30:35,295 --> 00:30:36,586 ...أنت - اجمع أغراضك واخرج - 482 00:30:36,711 --> 00:30:38,878 أمهلني قليلاً - سأتصل بالشرطة إن لم تخرج - 483 00:30:39,003 --> 00:30:40,628 أعده لي - توقف عن الصراخ - 484 00:30:40,753 --> 00:30:42,795 سيدي، أيمكنني المساعدة؟ - لم يشتر شيئاً - 485 00:30:42,920 --> 00:30:44,544 وهو يضايق الناس، لا يمكنه البقاء هنا 486 00:30:44,670 --> 00:30:46,087 أعده، أنا أشاهد هذا 487 00:30:46,212 --> 00:30:49,170 اسمعني، عليك المغادرة الآن، خذه واخرج - أعده لي الآن - 488 00:30:49,295 --> 00:30:51,878 أعده لي - اسمعني، أحضر له عصير على حسابي - 489 00:30:52,003 --> 00:30:54,460 يجب أن تكون صبوراً معه إنه ليس كالباقين 490 00:30:54,544 --> 00:30:57,128 أريد أن يخرج من هنا - لا بأس، أنا أحاول مساعدتك - 491 00:30:57,253 --> 00:30:59,212 لكن لا داعي لأن تتصل بالشرطة، حسناً؟ 492 00:30:59,337 --> 00:31:00,711 كن صبوراً فقط - أعده لي - 493 00:31:00,836 --> 00:31:03,753 اطمئن، اطمئن، دعنا نجلس دعنا نجلس، حسناً؟ 494 00:31:03,878 --> 00:31:05,586 حسناً، معك دقيقتان - حسناً - 495 00:31:06,503 --> 00:31:07,836 (كيف حالك؟ أنا (توبي 496 00:31:07,961 --> 00:31:09,586 (أنا (هاريسون - هاريسون)؟) - 497 00:31:09,711 --> 00:31:11,337 (نعم، (هاريسون - سررت بلقائك - 498 00:31:11,460 --> 00:31:13,503 مرحباً - هل أنت معجب بـ(ميغاديث)؟ - 499 00:31:13,628 --> 00:31:16,711 الفرقة رائعة - نعم، إنها رائعة - 500 00:31:17,961 --> 00:31:21,795 (اسمع، (هاريسون أهناك أحد يمكنني الاتصال به لأجلك؟ 501 00:31:21,920 --> 00:31:23,670 (نينا) - نينا)؟) - 502 00:31:23,795 --> 00:31:26,460 نينا)، إنها تعتني بي) - نينا) تعتني بك؟) - 503 00:31:26,544 --> 00:31:29,295 (نعم، إنها (نينا)، (نينا 504 00:31:30,379 --> 00:31:33,920 (حسناً، رائع، سأتصل بـ(نينا 505 00:31:34,045 --> 00:31:36,544 ثم يمكننا قضاء الوقت معاً 506 00:31:36,670 --> 00:31:38,379 نعم - رائع - 507 00:31:38,461 --> 00:31:40,461 حصلت للتو على أول زبونة مهمة لي 508 00:31:40,670 --> 00:31:42,461 جوردن ديفيل) ستتوقف عند محلي) 509 00:31:42,586 --> 00:31:44,961 (عندما تأتي إلى (كانساس سيتي المرة القادمة، ربما 510 00:31:46,212 --> 00:31:48,379 هل هذه خطتك على المدى الطويل حقاً يا عزيزتي؟ 511 00:31:48,461 --> 00:31:51,087 إنها خطتي على المدى المتوسط، لماذا؟ 512 00:31:51,212 --> 00:31:53,920 لأنها ليست مهنة - بلى، إنها مهنة يا أبي - 513 00:31:54,045 --> 00:31:57,920 أنا لم أعد طفلة ترسم في الأزقة لقد جعلت من فني مهمة 514 00:31:58,045 --> 00:32:02,920 قلت إنك ستلتحقين بكلية الفنون وكان ذلك سيقودك إلى مسار مهني ما 515 00:32:03,045 --> 00:32:06,379 ولم ينجح ذلك، صحيح؟ لذلك وجدت مساري الخاص 516 00:32:06,461 --> 00:32:09,128 كيف ما زلت لا تحترم ذلك؟ 517 00:32:09,295 --> 00:32:10,586 لأن هذا طريق مسدود 518 00:32:10,711 --> 00:32:12,461 أردتني دائماً أن أكون مثلك 519 00:32:12,586 --> 00:32:14,711 أنا لست من دمك - لا، لا علاقة للأمر بذلك - 520 00:32:14,836 --> 00:32:16,753 تتصرف كأنه لا يهم، لكن في أعماقك 521 00:32:16,878 --> 00:32:20,003 لا تتحمل أنني لست مثلك - لقد ساندتك كثيراً على مدى السنين - 522 00:32:20,128 --> 00:32:22,711 ليس كما ساندت (دافني) ومهنتها - هل ستتحدثين عن هذا مجدداً؟ - 523 00:32:22,836 --> 00:32:24,170 نعم، لأنه صحيح - !بربك - 524 00:32:24,295 --> 00:32:28,170 وأنا لم أكن سأقول شيئاً لكني لا أصدق أنك طردت حبيبي من الفريق 525 00:32:28,295 --> 00:32:31,170 لأنه واجه شخصاً يسخر من أصحاب الإعاقات 526 00:32:31,295 --> 00:32:34,253 عم تتحدثين؟ (لقد كافحت بشدة لأجل (ترافيس 527 00:32:34,379 --> 00:32:36,295 نعم، بالتأكيد هذا ما بدا 528 00:32:36,420 --> 00:32:39,295 أنا وأمك قاتلنا بشدة لأجله، حسناً؟ 529 00:32:39,461 --> 00:32:43,711 (كيف تظنينه سيذهب إلى (اليابان لو لم أستعن بالكثير من معارفي؟ 530 00:32:45,045 --> 00:32:46,379 ماذا؟ 531 00:32:48,295 --> 00:32:50,295 لا عليك، هذا ليس المغزى 532 00:32:50,420 --> 00:32:53,461 ...المغزى هو - ماذا تعني بأنه سيذهب إلى (اليابان)؟ - 533 00:32:58,987 --> 00:33:01,195 أظن أن عليك الذهاب للتحدث إلى حبيبك 534 00:33:04,595 --> 00:33:07,220 إذن، ستغادر 535 00:33:07,503 --> 00:33:10,753 هذه الفرصة الوحيدة التي سأحظى بها للعب بيسبول المحترفين 536 00:33:10,879 --> 00:33:13,253 والدك دبر لي فرصة مدهشة 537 00:33:13,987 --> 00:33:16,945 بعيداً عني - لا أريد الذهاب وحدي - 538 00:33:17,236 --> 00:33:20,278 باي)، لا أريد شيئاً) أكثر من أن تأتي معي 539 00:33:20,695 --> 00:33:23,362 لكنه طلب كبير 540 00:33:23,487 --> 00:33:26,904 لا يمكنني أن أتوقع منك أن تتركي كل شيء وتأتي معي 541 00:33:27,029 --> 00:33:33,445 لكن (الصين) كانت رائعة لنا وستكون هذه مغامرة أخرى لنا معاً 542 00:33:33,695 --> 00:33:36,945 نعم، ربما يمكنني الحصول على كرسي هناك (كما في (بكين 543 00:33:37,153 --> 00:33:39,570 إنه فريق متنقل، سنكون مترحلين 544 00:33:39,695 --> 00:33:43,112 إذن، ماذا سأفعل أنا؟ 545 00:33:43,987 --> 00:33:48,029 تزورين المعابد، تتدربين على فنون القتال تتعلمين التأمل 546 00:33:48,152 --> 00:33:50,071 نعم، نعم 547 00:33:50,653 --> 00:33:53,153 كما أن هناك فنون يابانية يمكنك تعلمها 548 00:33:54,362 --> 00:33:57,779 لقد بحثت عنها، لديهم الرسم على الفخار 549 00:33:58,236 --> 00:33:59,570 هذا صحيح 550 00:33:59,945 --> 00:34:01,403 إذا جئت معي 551 00:34:01,945 --> 00:34:05,320 عندما أنتهي من هذا سأذهب إلى أي مكان تريدينه 552 00:34:05,779 --> 00:34:09,236 أعدك ، أريد أن أكون معك إلى الأبد 553 00:34:09,445 --> 00:34:11,195 لكني لا أستطيع رفض هذا 554 00:34:12,112 --> 00:34:13,403 أعرف 555 00:34:14,362 --> 00:34:16,904 هلا تفكرين في المجيء أرجوك؟ 556 00:34:17,570 --> 00:34:18,904 بالطبع 557 00:34:25,945 --> 00:34:28,737 (هذا ابني (كارلتون - إنه لطيف جداً - 558 00:34:28,862 --> 00:34:30,278 (شكراً، وهذه زوجتي (ليلي 559 00:34:31,570 --> 00:34:32,904 شكراً 560 00:34:33,029 --> 00:34:34,779 أنا متأكد أن راعيتك ستصل قريباً 561 00:34:34,904 --> 00:34:36,570 نعم - هاريسون)؟) - 562 00:34:37,153 --> 00:34:39,152 (نينا) - مرحباً - 563 00:34:40,112 --> 00:34:42,195 أنت (نينا)؟ - نعم، لماذا؟ - 564 00:34:44,153 --> 00:34:46,612 (لا شيء، مرحباً، أنا (توبي 565 00:34:46,737 --> 00:34:49,737 سررت بلقائك، ماذا حدث يا (هاريسون)؟ أين ذهبت؟ 566 00:34:49,862 --> 00:34:53,029 قلت إنك ستقابلينني في المطعم 567 00:34:53,153 --> 00:34:55,403 حسناً، لكن عليك أن تنتظرني 568 00:34:56,779 --> 00:35:01,152 مهلًا، أنت تعتنين به؟ - أنا زميلته في السكن وأعتني به - 569 00:35:01,236 --> 00:35:03,862 إنه جيد في معرفة تعليمات الطريق عادة 570 00:35:03,987 --> 00:35:06,904 أشكرك على مساعدته - على الرحب والسعة - 571 00:35:07,904 --> 00:35:09,862 هيا، سآخذك إلى البيت 572 00:35:10,362 --> 00:35:13,071 (وداعاً يا (توبي - (إلى اللقاء يا (هاريسون - 573 00:35:24,403 --> 00:35:25,737 مرحباً 574 00:35:27,445 --> 00:35:29,112 هل أنت بخير؟ 575 00:35:32,945 --> 00:35:34,236 ماذا حدث؟ 576 00:35:35,278 --> 00:35:39,695 (انفصلت عن (لوكا - !لا - 577 00:35:41,195 --> 00:35:42,528 نعم 578 00:35:43,612 --> 00:35:47,112 ما رأيك أن نخرج من هنا؟ أتريدين الذهاب في نزهة بالسيارة؟ 579 00:35:48,362 --> 00:35:49,695 نعم 580 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 مرحباً، تفضلي 581 00:35:56,320 --> 00:35:58,570 لا، شكراً، علي الذهاب إلى الحمام على كل حال 582 00:35:59,278 --> 00:36:01,236 كاثرين)، انتظري قليلاً، انتظري) 583 00:36:01,403 --> 00:36:03,403 لولا أنني أعرف العكس لظننت أنك تحاولين تجنبي 584 00:36:03,528 --> 00:36:04,862 ربما أفعل ذلك 585 00:36:06,487 --> 00:36:10,236 لماذا؟ - لأنها حفلة ابنتي ولا أريد إفسادها - 586 00:36:10,362 --> 00:36:14,320 إفسادها، كيف؟ - وجدت الاختبار الآخر - 587 00:36:15,029 --> 00:36:16,695 لا أعرف عم تتحدثين 588 00:36:16,820 --> 00:36:20,153 اختبار الحمض النووي الذي أجريته قبل 5 سنوات دون أن تخبرني 589 00:36:22,403 --> 00:36:23,737 حسناً 590 00:36:25,904 --> 00:36:29,653 يمكنني تفسير ذلك - وأخفيت الأمر عني طوال تلك السنين - 591 00:36:29,987 --> 00:36:32,029 (كاثرين)، (كاثرين)، توقفي، (كاثرين) 592 00:36:34,071 --> 00:36:36,570 عندما أجرت (باي) فحص الدم ذلك، ذُهلت 593 00:36:36,695 --> 00:36:38,820 كان يجب أن تطابق أحدنا ولم تكن كذلك 594 00:36:38,945 --> 00:36:40,445 لم يكن الأمر منطقياً 595 00:36:40,695 --> 00:36:43,570 كان ذلك يقودني للجنون لم أكن استطيع الأكل أو النوم 596 00:36:44,278 --> 00:36:48,653 فأخذت بعض الشعر من فرشاتها 597 00:36:49,153 --> 00:36:51,071 (وأجريت اختباراً لي ولـ(باي 598 00:36:51,278 --> 00:36:55,029 تركتنا نجلس في ذلك المكتب ونتعرض لكمين 599 00:36:55,445 --> 00:36:59,320 أجرينا اختبارات جينية مكثفة على ثلاثتكم 600 00:37:00,445 --> 00:37:06,403 لدينا تأكيد 9.99 بالمئة أن (باي) لا تمت لكما بقرابة 601 00:37:08,029 --> 00:37:10,236 المستشفى يعتقد أن خطأ حدث 602 00:37:11,362 --> 00:37:15,862 أنا و(باي) تعرضنا لمفاجأة صاعقة وأنت جلست هناك تحدق بلا تعبير على وجهك 603 00:37:15,987 --> 00:37:19,528 لم أعرف أنها كانت قد تبدلت كانت تلك مفاجأة كبيرة لي 604 00:37:19,820 --> 00:37:21,195 كيف كان لي أن أعرف ذلك؟ 605 00:37:21,612 --> 00:37:23,029 وماذا ظننت؟ 606 00:37:24,152 --> 00:37:26,112 أنني خنتك؟ 607 00:37:40,475 --> 00:37:43,891 كيف يمكن أن يعيش أناس آخرون هناك؟ هذا منزلنا 608 00:37:45,391 --> 00:37:46,725 أعرف 609 00:37:49,016 --> 00:37:50,933 واجهت محناً كثيرة هنا، أليس كذلك؟ 610 00:37:51,058 --> 00:37:53,266 أنا مرضت وأصبت بالصم 611 00:37:53,600 --> 00:37:55,016 و(أنجلو) رحل 612 00:37:56,225 --> 00:37:59,890 وقمت بتربيتي وحدك لمدة طويلة 613 00:38:00,642 --> 00:38:02,058 هذا صحيح 614 00:38:03,266 --> 00:38:06,183 لكني أيضاً أقلعت عن الشرب هنا 615 00:38:06,890 --> 00:38:09,809 وكبّرت تجارتي وتصالحت مع جدتك 616 00:38:09,974 --> 00:38:11,308 لقد نجحت 617 00:38:11,683 --> 00:38:13,350 وصمدت في ذلك كله 618 00:38:15,391 --> 00:38:18,933 كل ما وُهب لنا إذا أردناه لدرجة كبيرة كنا نحصل عليه 619 00:38:19,891 --> 00:38:21,600 نساء (فيسكوس) قويات 620 00:38:22,141 --> 00:38:25,809 لا نستسلم ولا نقبل أن يسيء إلينا أحد 621 00:38:29,891 --> 00:38:33,517 الانتقال إلى (ميشن هيلز)؟ - إنه عرض رائع، لم لا؟ - 622 00:38:33,890 --> 00:38:36,558 لأن هذا حينا 623 00:38:37,100 --> 00:38:39,974 أنا نشأت هنا و(دافني) نشأت هنا ولن أتركه وأذهب لمكان آخر 624 00:38:40,974 --> 00:38:43,183 أنت تفعلين الصواب لأجل ابنتك 625 00:38:43,890 --> 00:38:47,725 إنها سعيدة هنا - قصدت ابنتيك - 626 00:38:49,308 --> 00:38:53,266 باي) في الـ16 من عمرها تقريباً) أنا غريبة تماماً بالنسبة لها 627 00:38:54,350 --> 00:38:55,850 ماذا إن كرهتني؟ 628 00:38:56,266 --> 00:39:00,600 أظن أن من الأسهل أخذ الأمور ببطء وليس فرضها بالقوة 629 00:39:02,890 --> 00:39:04,183 هل سيكون الأمر صعباً؟ 630 00:39:05,225 --> 00:39:07,433 نعم، سيكون كذلك 631 00:39:10,433 --> 00:39:14,350 لكن أحياناً يجب أن نفعل الشيء الصعب 632 00:39:14,558 --> 00:39:16,850 لنصل إلى المكان الذي يجب أن نكون فيه 633 00:39:22,767 --> 00:39:24,517 أشتاق لهذا الحي 634 00:39:25,809 --> 00:39:28,475 كان مكاناً رائعاً حقاً لأترعرع فيه 635 00:39:33,100 --> 00:39:36,016 اليابان)، هذا قرار ضخم حقاً) 636 00:39:36,266 --> 00:39:39,933 أنا أخيراً أبني لنفسي شيئاً هنا 637 00:39:40,058 --> 00:39:43,725 لكن هل أنا مجنونة لأرفض فرصة للعيش في (اليابان)؟ 638 00:39:43,850 --> 00:39:48,433 وماذا سيحدث لي ولـ(ترافيس) إن لم أذهب؟ ...(عندما انتقل (إيميت 639 00:39:48,558 --> 00:39:50,891 (علاقتك بـ(ترافيس) ليس كعلاقتك بـ(إيميت 640 00:39:51,225 --> 00:39:55,725 كل علاقة مختلفة عن غيرها - كما أنني أقلق عليه - 641 00:39:56,058 --> 00:39:59,016 ليس بسبب الصمم أنا أعرف انه قادر على العيس من دوني 642 00:39:59,141 --> 00:40:01,890 من اللطيف وجود أحد يعتني بك 643 00:40:04,517 --> 00:40:06,266 أنت تعرفين الإجابة يا حبيبتي 644 00:40:07,266 --> 00:40:08,890 ماذا تريدين أن تفعلي؟ 645 00:40:44,725 --> 00:40:49,600 لم ترحل - لا، لم أفعل - 646 00:40:49,891 --> 00:40:51,850 ظننت أنني خنتك 647 00:40:52,350 --> 00:40:55,308 ظننت أن (باي) ابنة رجل آخر 648 00:40:57,642 --> 00:40:58,933 لكنك لم تتركنا 649 00:40:59,809 --> 00:41:01,266 أنتم عائلتي 650 00:41:02,933 --> 00:41:04,933 لا يمكن أن أترك أي منكما 651 00:41:05,308 --> 00:41:07,266 لهذا لم أقل شيئاً قط 652 00:41:07,391 --> 00:41:10,141 قد لا تكون (باي) طفلتي 653 00:41:14,100 --> 00:41:15,850 لكنها طفلتي 654 00:41:18,475 --> 00:41:19,974 كان يجب أن أعرف 655 00:41:25,517 --> 00:41:27,974 أحبك - أحبك - 656 00:41:36,933 --> 00:41:39,475 أعرف أنك تظن أن وظيفتك هي أن تحميها 657 00:41:40,225 --> 00:41:43,809 أن تحمينا كلنا لكن عليها أن تتخذ قراراتها بنفسها 658 00:41:44,016 --> 00:41:46,767 حتى إن كان يتعذر تفسيرها لك 659 00:42:10,183 --> 00:42:14,725 إذا طلبت منك أن تفعل شيئاً جنونياً أيمكن أن تفكر في الأمر؟ 660 00:42:31,237 --> 00:42:32,555 هل أنت بخير؟ 661 00:42:33,200 --> 00:42:35,741 بحثنا عنك في كل مكان، كنت قلقة 662 00:42:35,866 --> 00:42:38,741 ماذا تفعلين هنا؟ - أريد أن أساعدك - 663 00:42:39,283 --> 00:42:41,574 اذهبي من هنا، لم تعودي مرشدتي 664 00:42:41,700 --> 00:42:43,117 لكني ما زلت أهتم بأمرك 665 00:42:44,033 --> 00:42:46,700 ماثيو)، هذا المكان ليس آمناً) 666 00:42:47,490 --> 00:42:48,991 تعال معنا 667 00:42:49,117 --> 00:42:51,741 سأدعوك إلى العشاء ونتحدث عن بعض الخيارات 668 00:42:52,117 --> 00:42:56,741 أي خيارات؟ لقد تجاوزت الـ18 لا يمكنني دخول الرعاية البديلة 669 00:42:57,033 --> 00:43:01,783 وهناك قوائم انتظار طويلة للحصول على سرير في مأوى 670 00:43:02,533 --> 00:43:05,283 سنفكر في شيء ما، تعال معنا فحسب 671 00:43:11,075 --> 00:43:14,367 لديها وظيفة وتتنقل في الحافلة إنها مستقلة تماماً 672 00:43:14,490 --> 00:43:17,075 هذا رائع - قرأت أن هذه الأمور ممكنة - 673 00:43:17,200 --> 00:43:21,490 (لكن رؤيتها ومعرفة أن (كارلتون يمكن أن يكون هكذا يوماً ما 674 00:43:21,574 --> 00:43:23,825 نحن نفعل كل ما في وسعنا لجعل هذا ممكناً 675 00:43:23,950 --> 00:43:27,908 أعرف، وكيفما انتهى به الأمر سأتقبله 676 00:43:28,033 --> 00:43:31,490 لكن المشكلة أنه حين يكبر ويستقل بنفسه 677 00:43:31,574 --> 00:43:34,075 أريد فقط أن يعرف الناس كيف يعاملونه 678 00:43:34,200 --> 00:43:37,200 لا يمكنك أن تصرخ يجب أن تكون صبوراً وأن تتمهل 679 00:43:37,325 --> 00:43:39,658 ليس الجميع متشابهون وهذا ليس شيئاً سيئاً 680 00:43:39,783 --> 00:43:41,117 أنت محق 681 00:43:46,325 --> 00:43:48,991 أظن أن هذا ما أريد أن أفعله - ماذا؟ - 682 00:43:50,200 --> 00:43:54,200 تثقيف الناس (الدفاع عن أطفال مثل (كارلتون 683 00:43:55,283 --> 00:44:00,242 لا أعرف كيف بالضبط كمحامي أم كاتب أم معلم 684 00:44:00,367 --> 00:44:02,490 ليس ضرورياً أن تعرف هذا الآن 685 00:44:03,325 --> 00:44:04,783 نعم، أظن هذا 686 00:44:04,908 --> 00:44:08,825 ليتك كنت تعرف أحداً في برنامج الاحتياجات الخاصة ليلحقك بالصفوف 687 00:44:15,200 --> 00:44:19,533 حاولت إصلاح الأمور لكن ماذا يمكنني أن أفعل؟ 688 00:44:19,950 --> 00:44:22,574 أنت و(إيميت) مثلي أنا و(دافني) تماماً 689 00:44:22,700 --> 00:44:24,450 عائلة، لكن ليس بصلة الدم 690 00:44:24,533 --> 00:44:27,533 أنت تشتاق إليه - بالطبع - 691 00:44:28,533 --> 00:44:31,991 يريد أن يذهب معك - إلى (اليابان)؟ - 692 00:44:32,117 --> 00:44:34,409 إنه مستعد ليفعل شيئاً كهذا 693 00:44:34,491 --> 00:44:38,450 إنه يتلهف ليفعل شيئاً كهذا 694 00:44:38,825 --> 00:44:41,533 وهو يشتاق إليك أيضاً 695 00:44:42,075 --> 00:44:44,075 إذن، سنذهب ثلاثتنا؟ 696 00:44:52,450 --> 00:44:54,741 ترافيس)، يجب أن أبقى) 697 00:44:58,950 --> 00:45:01,616 ما معنى هذا بالنسبة لنا؟ 698 00:45:02,117 --> 00:45:04,200 ...معناه أن 699 00:45:05,866 --> 00:45:11,033 نحن قويان بما يكفي لندع كل منا يفعل الأفضل لنفسه 700 00:45:12,616 --> 00:45:15,908 (معناه أنني سأقضي عيد الشكر في (طوكيو 701 00:45:16,491 --> 00:45:21,658 معناه أنني كلما نظرت إلى هاتفي سأضيف 14 ساعة له 702 00:45:21,783 --> 00:45:24,700 وأتساءل متى يمكنني الاتصال بك مرة أخرى 703 00:45:27,490 --> 00:45:31,908 (لن أذهب وأتركك يا (ترافيس 704 00:45:34,825 --> 00:45:36,158 علاقتنا حقيقية 705 00:45:51,041 --> 00:45:53,667 ماذا تفعلان هنا؟ - "لا يجوز أن يميّز أي مستخدم" - 706 00:45:53,790 --> 00:45:56,874 "ضد أي فرد مؤهل على أساس الإعاقة" 707 00:45:57,000 --> 00:45:58,542 حسناً، هذا يكفي - "فيما يتعلق بالتعيين" - 708 00:45:58,667 --> 00:46:00,791 "أو التقدم أو طرد الموظفين" - أخبريها بأن عليها المغادرة - 709 00:46:00,916 --> 00:46:02,291 "أو تعويضات الموظفين" - الآن - 710 00:46:02,417 --> 00:46:05,833 أو التدريب الوظيفي" "أو أي من مزايا التوظيف الأخرى 711 00:46:06,166 --> 00:46:07,833 هذا من نص قانون "الأمريكيين ذوي الإعاقات" 712 00:46:07,958 --> 00:46:09,833 الذي خرقته بشكل صارخ البارحة 713 00:46:09,958 --> 00:46:13,083 لا، قلت إنك لست مؤهلة أنت تخرجين كلماتي من السياق 714 00:46:13,208 --> 00:46:16,041 أيريس)، لديك سمع ممتاز) ماذا قال؟ 715 00:46:16,333 --> 00:46:18,583 أنا متأكدة أن كلماته بالضبط كانت 716 00:46:18,709 --> 00:46:22,709 هذا سخيف، لا يمكنك أن تكوني" "صماء وجراحة كما هو واضح 717 00:46:22,791 --> 00:46:24,791 إن كان لدي الذكاء والحافز 718 00:46:24,916 --> 00:46:29,625 يقع على عاتقك أنت والمستشفى أن توفروا الوسائل، هذا هو القانون 719 00:46:29,750 --> 00:46:31,250 ألهذا أنت هنا إذن؟ هل ستقاضينني؟ 720 00:46:31,375 --> 00:46:32,709 لا، هذا ليس أسلوبي 721 00:46:33,250 --> 00:46:35,041 أنا هنا لأسلم رسالة 722 00:46:35,625 --> 00:46:38,709 قد لا أكون أكثر شخص مؤهل لمنحة التدريب هذه 723 00:46:38,791 --> 00:46:40,458 ربما علاماتي ليست جيدة كفاية 724 00:46:40,583 --> 00:46:42,291 ربما مقالي فاشل 725 00:46:42,417 --> 00:46:46,625 لكني لن أدع صممي يمنعني من أن أصبح طبيبة 726 00:46:46,750 --> 00:46:49,291 أو جراحة أو أي شيء أريد أن أكونه 727 00:46:49,500 --> 00:46:51,750 لن أستسلم، أبداً 728 00:46:51,833 --> 00:46:54,000 لذلك، ابق بعيداً عن طريقي 729 00:47:12,417 --> 00:47:14,166 (ويل) - (رجينا) - 730 00:47:16,250 --> 00:47:20,333 اشتقت إليك - يا لروعتك! لقد كبرت - 731 00:47:20,542 --> 00:47:23,709 هل ستذهبين معنا؟ - أريد التحدث إلى أبيك، حسناً؟ - 732 00:47:25,583 --> 00:47:27,083 اتركنا قليلًا، حسناً؟ 733 00:47:32,709 --> 00:47:34,791 لقد جئت - أنا أحبك - 734 00:47:34,916 --> 00:47:37,083 أنا أحبك أيضاً، لهذا ستنجح علاقتنا 735 00:47:37,208 --> 00:47:40,041 إريك)، لن أذهب معكما) 736 00:47:41,583 --> 00:47:45,208 ماذا؟ - أريد أن تسلم نفسك - 737 00:47:46,583 --> 00:47:48,333 لا - تحدثت إلى محامي - 738 00:47:48,542 --> 00:47:50,625 تحدثت إلى محامي يمكنه تمثيلك 739 00:47:50,750 --> 00:47:53,625 مع كل الظروف المخففة ووجود (هوب) في السجن 740 00:47:53,750 --> 00:47:55,500 يقول إنهم سيتساهلون معك 741 00:47:55,625 --> 00:47:59,916 نعم، ستقضي مدة حكم، لكن فقط سنتين أو 3 742 00:48:00,916 --> 00:48:02,790 السجن؟ - نعم - 743 00:48:03,250 --> 00:48:05,583 لكن بعده ستتوقف عن الهرب 744 00:48:05,791 --> 00:48:09,790 ولن يخاف (ويل) بعد ذلك ويمكنكما استعادة حياتكما 745 00:48:09,874 --> 00:48:12,542 حياة نكون فيها معاً 746 00:48:15,166 --> 00:48:17,208 حتى لو كنت مستعداً لهذا 747 00:48:17,958 --> 00:48:20,583 ليس لدي أحد يعتني به - أنا سأعتني به - 748 00:48:22,750 --> 00:48:26,000 سنكون في انتظارك عندما تعود للبيت 749 00:48:35,510 --> 00:48:36,844 هل أنت متأكدة؟ 750 00:48:36,978 --> 00:48:38,394 يحتاج إلى مكان يقيم فيه 751 00:48:38,894 --> 00:48:41,936 على الأقل حتى نستطيع التفكير في شيء أفضل 752 00:48:44,769 --> 00:48:47,019 حسناً، أردت دائماً أن أكون أباً 753 00:48:47,919 --> 00:48:49,961 لكني لم أظن أنني سأبدأ بولد في الـ19 من العمر 754 00:48:59,252 --> 00:49:03,336 أنا و(غيب) نريد أن تبقى معنا 755 00:49:04,711 --> 00:49:07,252 فقط حتى تقف على قدميك 756 00:49:07,377 --> 00:49:09,003 هل أنت جادة؟ 757 00:49:11,294 --> 00:49:16,753 لكن عليك الالتحاق بالمدرسة هذا جزء من الاتفاق، سنفكر فيه يوم الاثنين 758 00:49:32,003 --> 00:49:34,210 لكن أولًا، عليك الاستحمام 759 00:49:43,753 --> 00:49:46,627 وماذا سنفعل عندما ننتقل إلى (واشنطن)؟ 760 00:49:49,419 --> 00:49:51,627 (سأرفض عرض (غالوديت 761 00:49:52,294 --> 00:49:54,169 ماذا؟ لا، لا 762 00:49:54,294 --> 00:49:58,711 الطلاب هناك لديهم أفضل دعم في العالم إنهم لا يحتاجونني 763 00:49:59,086 --> 00:50:00,377 ستبقين لأجل ولد واحد؟ 764 00:50:00,794 --> 00:50:03,586 لا، أبقى بسبب الأطفال كلهم 765 00:50:04,003 --> 00:50:10,003 أنا وضعت ذلك البرنامج أنا فخورة به ولست مستعدة للرحيل 766 00:50:11,753 --> 00:50:14,419 أنا أنتمي إلى هنا 767 00:50:15,336 --> 00:50:17,419 أنا معجب بك 768 00:50:18,003 --> 00:50:19,294 أتعرفين ذلك؟ 769 00:50:19,419 --> 00:50:23,210 لحسن حظك، الشعور متبادل 770 00:50:27,711 --> 00:50:30,294 أنا آسف لأنك واجهت ذلك - شكراً - 771 00:50:30,461 --> 00:50:34,169 لكني سعيد لأنك دافعت عن نفسك - نعم، وأنا أيضاً - 772 00:50:34,753 --> 00:50:36,461 جعلني هذا أقدّر كم أنا محظوظة 773 00:50:36,586 --> 00:50:40,878 لدي دعم كثير يجعل من السهل أن أنسى أن هناك جزء كبير من العالم 774 00:50:41,003 --> 00:50:43,086 (ما زالوا يفكرون مثل دكتور (بينان 775 00:50:43,377 --> 00:50:45,753 نعم، آمل أن ينقرضوا كالديناصورات 776 00:50:46,419 --> 00:50:50,169 بالطبع لن أقبل بالوظيفة - مهلًا، هل فزت بالتدريب؟ - 777 00:50:50,544 --> 00:50:53,003 نعم، يا لحسن حظي، صحيح؟ 778 00:50:53,294 --> 00:50:55,086 مينغو)، يجب أن تقبلها) - مستحيل - 779 00:50:55,169 --> 00:50:59,961 لن أعمل عند أحمق تفكيره رجعي لدرجة ألا يرى كم أنت مميزة 780 00:51:00,252 --> 00:51:03,586 أنا أقدر لك هذا حقاً لكن سواء كان أحمق أم لا 781 00:51:03,711 --> 00:51:05,878 إنه الأفضل في البلد 782 00:51:06,003 --> 00:51:07,753 لا، يمكنك تعلم الكثير منه 783 00:51:07,878 --> 00:51:10,502 ربما يمكنك تعليمه بعض الأمور خلال ذلك 784 00:51:11,003 --> 00:51:13,169 نعم، نعم، أنت محقة تماماً 785 00:51:13,294 --> 00:51:15,544 يمكنني أن أكون جاسوساً وراء خطوط العدو 786 00:51:15,669 --> 00:51:18,502 أكشط ببطء لإزالة درعه التمييزي 787 00:51:19,210 --> 00:51:20,544 أنت بطلي 788 00:51:24,794 --> 00:51:26,126 آسفة 789 00:51:26,210 --> 00:51:29,878 (قطعت علاقتي بـ(إيمي - ماذا؟ متى؟ - 790 00:51:30,419 --> 00:51:32,045 ...قبل أسبوعين، لقد 791 00:51:32,753 --> 00:51:36,003 أخبرتها بأنني أحب فتاة أخرى 792 00:51:37,086 --> 00:51:40,502 ...لكن عندما سألتك قبل أيام - (عرفت عنك أنت و(كريس - 793 00:51:40,627 --> 00:51:43,336 ولم أرد أن أبدو فاشلًا 794 00:51:44,126 --> 00:51:46,086 أنا و(كريس) صديقان فحسب 795 00:51:47,669 --> 00:51:50,210 حقاً؟ - حقاً - 796 00:51:50,669 --> 00:51:54,461 لم أرد أن أبدو عازبة وأنت لديك حبيبة 797 00:51:57,377 --> 00:51:58,919 أتعرفين؟ 798 00:51:59,878 --> 00:52:01,669 نحن نستحق بعضنا 799 00:52:02,502 --> 00:52:03,836 بالتأكيد 800 00:52:04,086 --> 00:52:06,126 أيمكنني تقبيلك الآن؟ 801 00:52:06,377 --> 00:52:07,711 !أرجوك 802 00:52:08,169 --> 00:52:13,794 كل شيء قلت إني سأفعله" "كجعل العالم جديداً 803 00:52:14,045 --> 00:52:16,377 "وتخصيص وقتي لك" 804 00:52:16,669 --> 00:52:18,126 "لقد ضللت الطريق" 805 00:52:18,210 --> 00:52:20,210 "ونمت حتى طلوع الفجر" 806 00:52:21,169 --> 00:52:24,294 "والعالم يستمر في الدوران بجنون" 807 00:52:41,003 --> 00:52:43,878 ترافيس) قال إنه سيسمح لي بمرافقته؟) 808 00:52:44,669 --> 00:52:46,003 سمعت بهذا 809 00:52:46,336 --> 00:52:49,419 (يبدو أنك ستنتقل إلى (اليابان 810 00:52:49,669 --> 00:52:51,294 يبدو هذا 811 00:52:51,919 --> 00:52:53,794 عندما أعود إلى هنا 812 00:52:53,919 --> 00:53:00,210 ستكونين مشهورة عالمياً لدرجة أن تطلب (بانكسي) وشماً أصلياً لـ(باي كينيش) 813 00:53:01,753 --> 00:53:04,919 وأنت ستكون مصوراً صحفياً مشهوراً 814 00:53:05,045 --> 00:53:09,086 تسافر في كل مكان وتوثق أحداث العالم المهمة 815 00:53:09,878 --> 00:53:11,627 أتمنى ذلك 816 00:53:12,878 --> 00:53:16,794 "وسأستطيع القول "كنت أعرفه 817 00:53:19,294 --> 00:53:21,794 "كان حبي الأول" 818 00:53:21,919 --> 00:53:24,919 "قلبانا يخفقان كجناحين" 819 00:53:25,045 --> 00:53:27,544 "أعلى وأعلى" - كان - 820 00:53:27,794 --> 00:53:29,627 "أعلى" 821 00:53:29,878 --> 00:53:32,919 "حين أرى الأضواء الصغيرة" 822 00:53:33,627 --> 00:53:36,794 "وأن يجتمع شملنا أخيراً" 823 00:53:37,294 --> 00:53:40,294 "نصعد كالدخان" 824 00:53:40,878 --> 00:53:44,794 "ثم نقع بحركة بطيئة" - "أول لقاء يونيو 2011، أول قبلة، سبتمبر" - 825 00:53:44,919 --> 00:53:48,711 "ثم نقع بحركة بطيئة" - "(إيميت) يرتكب غلطة، (باي) تسامح (إيميت)" - 826 00:53:48,836 --> 00:53:54,419 "نصعد كالدخان حتى نتحرر" 827 00:53:56,210 --> 00:54:01,045 "احمرار الشتاء على وجنتيك" 828 00:54:03,878 --> 00:54:09,961 "هناك فرحة بريئة نبحث عنها" - أراك لاحقاً - 829 00:54:10,086 --> 00:54:13,627 "نبحث عنها" - أراك لاحقاً - 830 00:54:15,919 --> 00:54:19,169 "أن أرحل وأنا ما زلت أريد المزيد" 831 00:54:19,627 --> 00:54:22,419 "نصعد كالدخان" 832 00:54:23,126 --> 00:54:27,252 "ثم نقع بحركة بطيئة" 833 00:54:27,377 --> 00:54:30,753 "ثم نقع بحركة بطيئة" 834 00:54:30,878 --> 00:54:33,627 "نصعد كالدخان" 835 00:54:33,919 --> 00:54:37,003 "حتى نتحرر" 836 00:54:38,210 --> 00:54:40,169 !يا إلهي يا أمي 837 00:54:42,294 --> 00:54:44,252 إنها حفلة الحمض النووي 838 00:54:46,127 --> 00:54:48,669 ستكون هذه أول حفل حمض نووي في تاريخ العالم 839 00:54:49,836 --> 00:54:51,127 !يا إلهي 840 00:54:52,711 --> 00:54:54,045 شكراً 841 00:54:59,878 --> 00:55:02,419 باي)، أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟) 842 00:55:03,294 --> 00:55:04,627 بالطبع 843 00:55:04,836 --> 00:55:07,794 حبيبتي، أنا والدك 844 00:55:08,252 --> 00:55:12,086 ...وسأظل أقلق عليك دائماً و أنا لا أعرف ذلك العالم 845 00:55:12,502 --> 00:55:14,836 لا أستطيع الاستعانة بمعارفي لأجلك لا أستطيع مساعدتك 846 00:55:15,794 --> 00:55:18,669 لكني لا أحتاج إلى مساعدتك أنا أشق طريقي بنفسي 847 00:55:18,794 --> 00:55:20,126 نعم، أنت تفعلين هذا 848 00:55:21,419 --> 00:55:23,086 هذه دماء (فيسكوس) فيك 849 00:55:25,252 --> 00:55:27,086 أنا من عائلة (كينيش) أيضاً يا أبي 850 00:55:38,294 --> 00:55:40,377 لماذا كُتب على هذه "وداعاً"؟ 851 00:55:42,294 --> 00:55:46,419 ماذا يحدث؟ - قررت الانتقال من البيت - 852 00:55:46,836 --> 00:55:48,461 مهلًا، ماذا؟ - !لا - 853 00:55:48,669 --> 00:55:50,586 لست مضطرة لعمل هذا - شكراً - 854 00:55:51,544 --> 00:55:54,586 (سأشتري بيتاً في (إيست يفرسايد 855 00:55:54,878 --> 00:55:58,419 (وسأربي (ويل) ابن (إريك 856 00:55:58,961 --> 00:56:00,753 حتى يخرج (إريك) من السجن 857 00:56:02,878 --> 00:56:04,461 هذا مدهش - نعم - 858 00:56:04,586 --> 00:56:06,586 سيكون لطيفاً وجود طفل آخر في العائلة 859 00:56:06,919 --> 00:56:08,294 نعم، سيكون لطيفاً 860 00:56:12,086 --> 00:56:13,377 حبيبتي 861 00:56:16,086 --> 00:56:18,794 لا يمكنني العيش هنا إلى الأبد - لم لا؟ - 862 00:56:19,586 --> 00:56:23,003 أنا سعيدة جداً لأنني وجدتك 863 00:56:23,461 --> 00:56:24,794 أتعرفين هذا؟ 864 00:56:27,336 --> 00:56:31,753 وأنا آسفة جداً على كل الوقت الذي فاتني 865 00:56:38,294 --> 00:56:39,627 حبيبتي 866 00:56:39,753 --> 00:56:44,377 أحياناً أفكر ماذا لو لم نعرف هذا أبداً 867 00:56:44,502 --> 00:56:49,210 ماذا لو قضينا حياتنا كلها ولم نلتق؟ 868 00:56:54,210 --> 00:57:00,210 أظن أننا يجب أن نكون ممتنين لأن (باي) كانت طفلة شديدة الإصرار 869 00:57:00,753 --> 00:57:04,086 عرفت دائماً ما الأفضل لها 870 00:57:04,169 --> 00:57:07,419 حتى لو كنا جميعاً متأخرين بضع خطوات عنها 871 00:57:08,753 --> 00:57:13,461 أريد فقط توضيح شيء آخر 872 00:57:14,336 --> 00:57:16,461 دافني)، مهما فعلت) 873 00:57:18,210 --> 00:57:21,252 وبغض النظر ماذا ستكونين في النهاية 874 00:57:22,126 --> 00:57:27,377 سأكون دائماً فخوراً جداً 875 00:57:28,377 --> 00:57:29,711 بك 876 00:57:31,961 --> 00:57:33,252 شكراً يا أبي 877 00:57:36,336 --> 00:57:37,669 حبيبتي 878 00:57:42,126 --> 00:57:45,794 كنت أفكر، ربما يمكنني الاتصال بأمك 879 00:57:46,627 --> 00:57:48,669 إن كنتما لا تمانعان 880 00:58:07,127 --> 00:58:10,336 تحولت هذه إلى ليلة كئيبة جداً 881 00:58:14,003 --> 00:58:17,210 كانت هذه 5 سنوات مدهشة 882 00:58:21,377 --> 00:58:24,794 والآن يمكنكم أن تسكنوا في بيت الضيافة 883 00:58:26,003 --> 00:58:27,544 !يا إلهي 884 00:58:27,961 --> 00:58:29,252 شكراً لك 885 00:58:33,169 --> 00:58:36,003 حسناً، ما رأيكم الآن أن نوقف هذه الثرثرة ونأكل؟ 886 00:58:36,126 --> 00:58:37,544 نعم - نعم - 887 00:58:38,961 --> 00:58:43,294 في الواقع، قبل أن نجلس هناك مذنب سيمر من فوقنا الليلة 888 00:58:43,419 --> 00:58:45,544 نعم، نعم، لقد قرأت عنه 889 00:58:47,461 --> 00:58:50,003 الأشجار تحجب الرؤية فلنذهب إلى المرج الأمامي 890 00:58:50,126 --> 00:58:52,127 حسناً، فلنفعل هذا - هيا بنا، نعم - 891 00:58:52,377 --> 00:58:54,419 هيا يا عزيزي، تعال هنا - هيا - 892 00:58:54,878 --> 00:58:56,210 دعني أضع هذا حولك 893 00:59:01,003 --> 00:59:03,794 إذن، كم هذا نادر بالضبط؟ 894 00:59:03,919 --> 00:59:06,586 قرأت أننا قد نراه مرة في العمر 895 00:59:07,045 --> 00:59:10,252 يا إلهي! هذا رائع جداً، فلنستلق - حسناً - 896 00:59:10,377 --> 00:59:11,836 ماذا قال؟ 897 00:59:11,961 --> 00:59:15,669 على ما يبدو، هذا أمر مهم جداً 898 00:59:15,794 --> 00:59:18,126 لأنه بالكاد يحدث 899 00:59:19,794 --> 00:59:21,878 أظن أننا جميعاً محظوظون 900 00:59:23,627 --> 00:59:29,086 آمل أن تحملني كمنطاد هواء" "إلى مكان ما 901 00:59:29,919 --> 00:59:32,878 "لكني الآن لا أستطيع التنفس" 902 00:59:33,210 --> 00:59:36,086 "ما زلت على الأرض" 903 00:59:44,669 --> 00:59:48,294 "حيث هناك ظل هناك ضوء" 904 00:59:48,419 --> 00:59:51,794 "الحب هناك في صيحة المعركة" 905 00:59:51,919 --> 00:59:55,086 "حتى في أحلك الليالي" 906 00:59:55,169 --> 00:59:59,294 "حيث هناك ظل هناك ضوء" 907 00:59:59,627 --> 01:00:03,252 "هناك ضوء"