1
00:00:02,500 --> 00:00:10,000
ترجمة
بسام شقير
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,500
ترجمة
بسام شقير
3
00:03:18,274 --> 00:03:20,300
"أهلاً بكم في "كولبي كانساس"
4
00:04:51,874 --> 00:04:55,712
طاب مساؤك يا سيدي. ما الذي
يبدو أنه المشكلة بالضبط؟
5
00:04:57,255 --> 00:04:58,756
مشكلة؟
6
00:04:59,465 --> 00:05:02,051
لقد توقفتَ جانباً للتو
.عندما كنتُ خلفك
7
00:05:03,177 --> 00:05:05,346
.ربما تعاني من مشكلة في المحرك
هل هذا صحيح؟
8
00:05:07,056 --> 00:05:08,099
.لا
9
00:05:09,017 --> 00:05:10,226
.أنا متعب
10
00:05:11,311 --> 00:05:12,729
.اعتقدتُ أنه يجب أن أرتاح
11
00:05:15,106 --> 00:05:16,482
ما الذي يأتي بك إلى "كولبي"؟
12
00:05:18,609 --> 00:05:19,944
.مجرد مرور
13
00:05:21,446 --> 00:05:23,281
.بالتأكيد. حسناً
14
00:05:24,615 --> 00:05:27,285
أود إلقاء نظرة على رخصتك
.وأوراق التسجيل
15
00:05:30,705 --> 00:05:33,583
.يجب أن أجدهم
16
00:05:35,710 --> 00:05:36,794
.سأكون هنا بانتظارك
17
00:05:57,023 --> 00:05:58,507
إلى أين تتجهين أيتها السيدة؟
18
00:05:59,067 --> 00:06:00,526
إلى المنزل. وماذا عنك؟
19
00:06:00,568 --> 00:06:02,111
حسناً، كانت أمي تقول دائماً
20
00:06:02,153 --> 00:06:04,238
لا يجب أن تحكم على الكتاب
،من غلافه
21
00:06:05,615 --> 00:06:07,575
لكنني أظن أنني سأقوم
باعتقال هذا الرجل
22
00:06:07,617 --> 00:06:10,828
بتهم تتعلق بالمخدرات خلال
.ثلاث دقائق تقريباً
23
00:06:13,915 --> 00:06:15,166
هل تحتاجني أن أبقى هنا؟
24
00:06:20,630 --> 00:06:22,090
.لا، سأتولى الأمر
25
00:06:22,131 --> 00:06:24,008
.أعدي ليّ رغيف اللحم
ما رأيكِ؟
26
00:06:24,050 --> 00:06:25,718
،أنا آسفة يا عزيزي
27
00:06:25,760 --> 00:06:27,762
لكنني سأكون نائمة بحلول
.وقت عودتك
28
00:06:29,263 --> 00:06:30,681
هل فحصتَ لوحات السيارة؟
29
00:06:30,723 --> 00:06:32,942
أنا على وشك فعل ذلك لو سمحتِ
.ليّ بأداء عملي
30
00:06:33,267 --> 00:06:35,269
.أحبك -
.أحبكِ -
31
00:07:20,857 --> 00:07:23,234
أخبرتك أنني أريد رؤية رخصتك
.وأوراق التسجيل
32
00:07:26,988 --> 00:07:28,372
هل تعاني من ضعف في السمع؟
33
00:07:31,367 --> 00:07:33,286
.غرفة العمليات، هذه السيارة 14
34
00:07:33,995 --> 00:07:35,880
هل تملك رخصة أصلاً؟ -
.تفضلي يا 14 -
35
00:07:36,539 --> 00:07:38,666
.أنا مع 48 بخصوص البلاغ 10-81
36
00:07:38,708 --> 00:07:40,501
هل يمكنك مساعدتي في استخراج
أحدث نشرة
37
00:07:40,543 --> 00:07:42,086
بشأن جرائم القتل على الطرق السريعة؟
38
00:07:42,545 --> 00:07:45,715
ألم ترسل "دنفر" قائمة بلوحات
...المركبات المسروقة من
39
00:07:46,966 --> 00:07:48,634
!لا
40
00:08:05,693 --> 00:08:06,944
.يا إلهي
41
00:08:06,986 --> 00:08:09,697
.(مايك). (مايك)
42
00:08:09,739 --> 00:08:11,908
.يا إلهي. (مايك). حسناً
43
00:08:11,949 --> 00:08:13,743
.البلاغ 10-49. البلاغ 10-49
44
00:08:14,410 --> 00:08:16,204
.إطلاق نار. جندي الدورية مصاب
45
00:08:16,245 --> 00:08:19,373
،مُطلق النار يتجه شرقاً
.شرقاً على الطريق 28
46
00:08:19,415 --> 00:08:21,292
.عند علامة الميل 79
47
00:08:21,334 --> 00:08:23,711
.نحتاج سيارة إسعاف
.إنه مايكل
48
00:08:24,504 --> 00:08:26,464
.حسناً
49
00:08:26,506 --> 00:08:29,217
.(عزيزي. عزيزي، أنا (جين
50
00:08:29,759 --> 00:08:31,928
.كل شيء سيكون على ما يرام
حسناً؟
51
00:08:31,969 --> 00:08:33,888
.كل شيء سيكون على ما يرام
...أجل. إنه
52
00:08:33,930 --> 00:08:36,349
.إنهم... إنهم في طريقهم
.إنهم قادمون
53
00:08:37,225 --> 00:08:38,684
.إنهم قادمون الآن
54
00:08:40,645 --> 00:08:41,896
.(مايكل)
55
00:08:42,897 --> 00:08:45,149
مايكل)، أرجوك، أرجوك لا تفعل هذا)
.أرجوك لا تفعل هذا
56
00:08:45,191 --> 00:08:46,817
،لا
.أرجوك لا تفعل هذا الآن
57
00:08:46,859 --> 00:08:48,319
.أرجوك. إنهم قادمون
58
00:08:48,361 --> 00:08:50,112
.إنهم قادمون
...إنهم قادمون
59
00:08:52,406 --> 00:08:53,533
.أرجوك
60
00:09:20,768 --> 00:09:21,894
.أبي
61
00:09:23,437 --> 00:09:25,815
.لقد... لقد فارق الحياة
62
00:09:38,828 --> 00:09:41,122
إنه اليوم الخامس من موجة ذعر
63
00:09:41,163 --> 00:09:43,291
وعنف مفاجئ وغير متوقع
64
00:09:43,332 --> 00:09:46,085
يُطبقُ حرفياً بخناقهِ على
.الشعب الأمريكي
65
00:09:46,127 --> 00:09:48,671
،عبر ست ولايات ما لا يقل عن
خمسة عشر ضحية
66
00:09:48,713 --> 00:09:50,298
لقوا مصيرهم
67
00:09:50,339 --> 00:09:52,049
على يد القاتل المتعطش للدماء
68
00:09:52,061 --> 00:09:53,789
الذي يطلق عليه الكثيرون إسم
."السفاح الشيطاني"
69
00:09:53,801 --> 00:09:57,138
،"كاليفورنيا"، "نيفادا"
،"يوتا"، و"أريزونا"
70
00:09:57,179 --> 00:09:59,515
"بالإضافة إلى "نيو مكسيكو
"و"كولورادو
71
00:09:59,557 --> 00:10:01,475
،شهدوا سلسلة من الجثث
72
00:10:01,517 --> 00:10:05,479
.تقطيع أوصال، وقطع رؤوس وتشويه
73
00:10:05,938 --> 00:10:08,733
تؤكد الشرطة الآن أن رموزاً شيطانية
وإهانات مصورة
74
00:10:08,774 --> 00:10:10,359
،تُركت في مواقع الجرائم
75
00:10:10,401 --> 00:10:12,361
.غالباً ما كُتبت بماء دماء الضحايا
76
00:10:12,403 --> 00:10:15,031
في الساعة القادمة، سنأخذكم
داخل عقل القاتل
77
00:10:15,072 --> 00:10:16,949
بينما نتحدث مع طبيب نفسي
78
00:10:16,991 --> 00:10:20,119
.خبير في علم نفس القتلة الجماعيين
79
00:12:06,851 --> 00:12:08,185
حقاً؟ هل تريد التبادل؟
80
00:12:08,227 --> 00:12:09,478
.سأفعل في المنزل غداً
81
00:12:09,520 --> 00:12:10,855
.حسناً، أراك غداً إذاً
82
00:12:11,480 --> 00:12:13,566
.حسناً، وداعاً -
.ليلة سعيدة -
83
00:12:13,607 --> 00:12:15,526
.عد للمنزل بسلام -
.وأنتِ أيضاً -
84
00:14:03,092 --> 00:14:04,301
أي جديد؟
85
00:14:06,554 --> 00:14:08,639
"لقد توجه جنوباً نحو مدينة "دودج
86
00:14:08,681 --> 00:14:10,099
.وتخلى عن سيارة السيدان
87
00:14:10,724 --> 00:14:12,560
.وجدنا ضحية أخرى
88
00:14:13,102 --> 00:14:14,186
.امرأة
89
00:14:14,228 --> 00:14:15,813
،أخذ هويتها، وكل شيء
90
00:14:15,855 --> 00:14:18,148
لذا لا توجد... لا توجد طريقة
.لتحديد هويتها بعد
91
00:14:18,732 --> 00:14:20,401
.لا يمكن معرفة ما الذي يقوده الآن
92
00:14:23,028 --> 00:14:25,739
هناك تيار عاطفي خفي محتمل هنا
93
00:14:25,781 --> 00:14:27,533
،لم نتطرق إليه بعد
94
00:14:28,075 --> 00:14:29,660
.وهو شعور الناجي بالذنب
95
00:14:30,411 --> 00:14:33,372
كونكِ امرأة في مجال يسيطر
،عليه الذكور
96
00:14:33,414 --> 00:14:37,626
مجالٌ تُعتبر فيه المظاهر الذكورية الصارخة
والحضور الجسدي المهيب
97
00:14:37,668 --> 00:14:41,088
،وحتى السلوك العدواني
بمثابة مزايا
98
00:14:41,547 --> 00:14:43,507
فربما تكونين قد بدأتِ بالفعل
99
00:14:43,549 --> 00:14:45,759
تشعرين أحياناً بعدم الكفاءة
100
00:14:46,218 --> 00:14:48,470
.سواء أدركتِ ذلك بهذا المسمى أم لا
101
00:14:49,597 --> 00:14:52,808
مما قد يضيف ثقلاً إضافياً إلى العبء
العاطفي الذي تحملينه
102
00:14:52,850 --> 00:14:55,311
من جراء كونكِ شاهدة
.على وفاة زوجكِ
103
00:14:55,978 --> 00:14:59,398
تلك الوفاة التي يبدو أنكِ تلومين
،نفسكِ عليها خطأً
104
00:14:59,440 --> 00:15:00,524
.على الأقل جزئياً
105
00:15:01,400 --> 00:15:03,402
،حقيقة الموقف
106
00:15:04,111 --> 00:15:06,822
وما آمل أن أساعدكِ على
،استيعابه هو
107
00:15:07,573 --> 00:15:09,283
أنه مهما بلغت المرات
108
00:15:09,325 --> 00:15:12,328
التي تعيدين فيها ما حدث
،في مخيلتكِ
109
00:15:13,454 --> 00:15:15,372
.فإن النتيجة لا مفر منها
110
00:15:15,998 --> 00:15:18,459
عليكِ إيجاد وسيلة للبدء
.في تقبل ذلك
111
00:15:19,877 --> 00:15:21,754
هل انتهينا هنا؟
112
00:15:21,795 --> 00:15:23,964
لقد انتهينا، أليس كذلك؟ -
...(حضرة الضابطة (آرتشر -
113
00:15:24,006 --> 00:15:27,134
،أنا هنا فقط لأن هذا إلزامي
.لقد أخبرتك بذلك
114
00:15:28,010 --> 00:15:29,094
.لقد نلت ساعتك
115
00:15:29,136 --> 00:15:31,430
.الساعة الواحدة هي مجرد بداية
116
00:15:31,472 --> 00:15:34,850
لم يمر حتى 48 ساعة منذ
.أن دفنتِ زوجكِ
117
00:15:34,892 --> 00:15:36,435
،بلا شك
118
00:15:36,477 --> 00:15:37,978
...سأوصي بجلسات علاج إضافية و
119
00:15:38,020 --> 00:15:40,314
.لا أعرف ماذا سأفعل بدونه
120
00:15:40,356 --> 00:15:42,191
.ها قد قلتها
121
00:15:42,232 --> 00:15:43,525
.الآن أنت تعرف
122
00:15:44,693 --> 00:15:47,404
إذا أخبروني بوجوب الاستمرار في
،المجيء إلى هنا، فسأفعل
123
00:15:47,446 --> 00:15:49,198
.وإلا فإن ساعتك قد انتهت
124
00:15:49,239 --> 00:15:50,950
.شكراً لك. وداعاً
125
00:15:58,425 --> 00:16:01,146
"لا رحمة"
126
00:16:20,187 --> 00:16:21,897
جثث ممزقة الأوصال...
127
00:16:21,939 --> 00:16:23,732
تم اكتشافها على بعد 160 كم
."شرق "كانساس سيتي
128
00:16:24,692 --> 00:16:27,903
قُتل سبعة أشخاص في
.ولاية "إلينوي" وحدها
129
00:16:27,945 --> 00:16:29,571
"يعتقد الكثيرون أن "السفاح
130
00:16:29,613 --> 00:16:32,324
.يتجه شمالاً نحو الحدود الكندية
131
00:16:32,366 --> 00:16:34,952
السلطات تحذر المقيمين في
شمال الغرب الأوسط
132
00:16:34,994 --> 00:16:39,373
من أن السفاح ربما عبر بالفعل إلى
."ويسكونسن" أو "ميشيغان"
133
00:16:43,085 --> 00:16:44,586
،متى ما ارتديتِ هذا الزي الرسمي
134
00:16:44,628 --> 00:16:46,088
.فمن الأفضل أن تصبحي شخصاً آخر
135
00:16:48,924 --> 00:16:51,218
قلبكِ وروحكِ ينتميان لدورية
."طرق "كانساس
136
00:16:52,011 --> 00:16:53,887
.(هذا هو جوهركِ، يا (جين
137
00:16:53,929 --> 00:16:55,097
.من كنتِ عليه دائماً
138
00:16:55,848 --> 00:16:57,725
.انظروا من يتحدث
139
00:16:57,766 --> 00:16:59,876
أجل، حسناً، على الأقل أنا
.أتحدث من واقع خبرة
140
00:17:01,979 --> 00:17:04,231
ثمة شيء يسمى
141
00:17:04,273 --> 00:17:05,733
،الذوبان في ذلك الزي الرسمي
142
00:17:06,358 --> 00:17:09,361
أو الاعتقاد بأنه نوع من
،الدروع الحصينة
143
00:17:10,112 --> 00:17:11,405
.وهو ليس كذلك
144
00:17:11,864 --> 00:17:13,490
.سأعود قريباً، أعدك
145
00:17:13,532 --> 00:17:15,534
،لقد أخذتُ إجازة مؤقتة
.لمدة أسبوعين
146
00:17:16,869 --> 00:17:18,537
.موت (مايك) لم يكن خطأكِ
147
00:17:21,749 --> 00:17:23,042
.استمعي إليّ
148
00:17:23,083 --> 00:17:24,543
لا يوجد شيء كان بإمكانكِ فعله
149
00:17:24,585 --> 00:17:25,878
،ليغير أي شيء
150
00:17:27,004 --> 00:17:29,506
ولا شيء كان بإمكانكِ فعله
.بشكل مختلف لينقذه
151
00:17:29,548 --> 00:17:30,841
.أجل، أعلم ذلك
152
00:17:30,883 --> 00:17:33,260
إذاً... ماذا بعد؟
153
00:17:33,302 --> 00:17:36,680
أقصد، انظري، ألا تدركين
أن ما تفعلينه جنون؟
154
00:17:36,722 --> 00:17:39,933
ليس هو من أحاول إنقاذه، حسناً؟
155
00:17:42,061 --> 00:17:44,688
...منذ
،أربعة أيام...
156
00:17:44,730 --> 00:17:46,523
أربعة أيام بدت وكأنها
،دهر كامل
157
00:17:46,565 --> 00:17:48,484
.لم أفكر إلا في شيء واحد
158
00:17:49,777 --> 00:17:50,861
.الطلقة
159
00:17:51,737 --> 00:17:53,155
...الطلقة التي كانت بيدي
160
00:17:53,739 --> 00:17:56,366
وما الذي قد أبذله كي أستعيد
.تلك اللحظة
161
00:17:58,243 --> 00:17:59,453
،لأنك على حق
162
00:18:00,162 --> 00:18:01,747
.(لا شيء سيعيد (مايك
163
00:18:02,998 --> 00:18:04,166
فما الذي تبقى؟
164
00:18:06,001 --> 00:18:08,253
.طلقة أخرى... فرصة أخرى
165
00:18:08,295 --> 00:18:11,131
رصاصة واحدة قد تنقذ عدداً
.لا يحصى من الأرواح
166
00:18:11,173 --> 00:18:13,675
.وعندها يرقد (مايك) بسلام
167
00:18:14,218 --> 00:18:16,804
ولا أدري، ربما أتمكنُ
.أنا من النوم ليلاً
168
00:18:16,845 --> 00:18:17,888
.اسمعي
169
00:18:19,765 --> 00:18:22,101
.لن تجديه أبداً -
.لستُ مضطرة لإيجاده -
170
00:18:22,643 --> 00:18:25,104
عاجلاً أم آجلاً، سينفد حظه
.وسيقع في الحصار
171
00:18:25,646 --> 00:18:27,898
،وعندما يحدث ذلك
.كل ما أريده هو طلقة أخرى
172
00:18:27,940 --> 00:18:30,651
...يا (جين)، فقط استمعي -
.أبي، انتهيتُ من الكلام -
173
00:18:31,235 --> 00:18:32,820
.أنت تعرفني
174
00:18:32,861 --> 00:18:35,072
،أخبرني مجدداً ألا أذهب
هل تظن أن ذلك سيوقفني؟
175
00:18:40,202 --> 00:18:42,704
أبقي سلاحكِ وشارتكِ معكِ
.في كل الأوقات
176
00:18:46,917 --> 00:18:49,545
...رغم عبثية الأمر وما تفعلينه
177
00:18:52,005 --> 00:18:53,423
،أعترفُ
178
00:18:54,675 --> 00:18:56,176
،لو كنتُ مكانكِ
179
00:18:57,261 --> 00:18:59,888
أعتقد أنني كنت سأحتاج أيضاً
.لأكتشف ذلك بنفسي
180
00:19:05,978 --> 00:19:07,729
لقد حان الوقت لاستكشاف
181
00:19:07,771 --> 00:19:10,983
.الانحرافات الآثمة في الحياة
182
00:19:11,775 --> 00:19:13,777
.مغتصبو الكوكب على حق
183
00:19:13,819 --> 00:19:17,281
الأرض مُقدّر لها أن يُسكب
،عليها نطفنا
184
00:19:17,322 --> 00:19:19,241
.وأن تُداس بالأقدام وتُنهب
185
00:19:19,283 --> 00:19:22,703
.تُنتهك قسراً وتُلتهم بنهم
186
00:19:23,245 --> 00:19:27,040
أرفعُ شكري لجلالتهِ الجهنمية
187
00:19:27,082 --> 00:19:29,251
وإمبراطوريته الصيدلانية
188
00:19:29,293 --> 00:19:31,295
لابتكارهم لمسكنات الألم
189
00:19:31,336 --> 00:19:35,174
.وأدوية الانتصاب الجبارة
190
00:19:35,215 --> 00:19:37,926
فليس هناك تنبؤ أعظم
191
00:19:37,968 --> 00:19:41,471
.بأن البشرية تتجه نحو المسار الصحيح
192
00:19:52,941 --> 00:19:56,737
.انضموا إليّ، فنحنُ سنرتقي
193
00:19:56,778 --> 00:19:58,947
المؤمنون ذوو البصيرة
يمكنهم إيجادنا
194
00:19:58,989 --> 00:20:02,201
في قسم الإعلانات المبوبة
،"بجريدة "ناشيونال تريبيون
195
00:20:02,242 --> 00:20:04,745
.إن كنتم تملكون التفاني
196
00:20:04,786 --> 00:20:06,914
،حسناً، شكراً لك
.(سيد (بيندلتون
197
00:20:06,955 --> 00:20:09,124
...دائماً ما يكون الأمر تنويراً لـ
198
00:20:47,913 --> 00:20:49,122
.لا. لا
199
00:21:00,259 --> 00:21:01,468
تشارلي)؟)
200
00:21:33,166 --> 00:21:34,793
!النجدة! ساعدوني
201
00:21:34,835 --> 00:21:36,545
!النجدة! أرجوكم
202
00:21:38,463 --> 00:21:40,549
!النجدة! ساعدوني
203
00:22:33,894 --> 00:22:36,855
حسناً، لدي ملفات قضيتنا
.الخاصة بـ "توبيكا". أجل
204
00:22:38,148 --> 00:22:40,359
،انطلاقاً من روح التعاون
205
00:22:40,400 --> 00:22:41,985
ربما يمكنكِ السماح ليّ بإلقاء نظرة
206
00:22:42,027 --> 00:22:43,737
.(على ما لديك بشأن جرائم (كيت كارسون
207
00:22:45,739 --> 00:22:48,867
أجل. حسناً، كنوع من المجاملة
...المهنية، كنتُ آمل أن
208
00:22:53,830 --> 00:22:55,957
هل هناك شخص آخر
يمكنني التحدث إليه؟
209
00:22:56,875 --> 00:22:58,502
.وهذا هو مغزى كلامي
210
00:22:59,169 --> 00:23:01,421
الاعتقاد وحده ليس كافياً
.لحل هذه القضية
211
00:23:01,463 --> 00:23:02,881
أجل. حسناً، أي معلومات
212
00:23:02,923 --> 00:23:04,091
.ستكون مفيدة حقاً، حقاً
213
00:23:04,633 --> 00:23:06,885
.حسناً. ربما يمكنني التحدث إليه
214
00:23:06,907 --> 00:23:08,478
متى سيكون موجوداً في المرة القادمة؟
215
00:23:09,137 --> 00:23:11,056
.أي شيء سيكون مفيداً
216
00:23:11,681 --> 00:23:14,851
"أي معلومات عن جرائم "السفاح
...في "لاس فيغاس" أو
217
00:23:16,812 --> 00:23:20,273
حسناً. ربما يمكنني ترك رقمي
.في حال غيرتَ رأيك
218
00:23:21,191 --> 00:23:22,275
.شكراً لك
219
00:23:24,361 --> 00:23:26,530
.شكراً على لا شيء
220
00:23:26,571 --> 00:23:28,198
.أكرهكم جميعاً
221
00:23:31,410 --> 00:23:33,245
.أريد وضع إعلان مبوب
222
00:23:34,538 --> 00:23:35,997
كم تبلغ تكلفته ليوم الأحد؟
223
00:23:37,290 --> 00:23:38,667
.الإعلان الوطني
224
00:23:41,753 --> 00:23:43,422
هل تقبلون رقم بطاقة ائتمان؟
225
00:23:46,675 --> 00:23:51,430
السطر الأول
."من الإعلان هو "إم إن أو
226
00:23:54,850 --> 00:23:58,270
.حرف "إم" كبير، مسافة
.حرف "إن" كبير، مسافة
227
00:23:58,311 --> 00:23:59,563
.حرف "أو" كبير
228
00:24:01,022 --> 00:24:02,357
...تحت ذلك
229
00:24:03,191 --> 00:24:05,152
.إلى الذين يشاركوننا الإيمان أيضاً"
230
00:24:06,361 --> 00:24:08,280
.نبحث عن صديقنا المشترك
231
00:24:09,406 --> 00:24:10,740
.نحتاج للمساعدة
232
00:24:11,992 --> 00:24:13,076
".يرجى الرد
233
00:24:17,492 --> 00:24:19,992
"إلينوي"
(أرض (لينكون
234
00:24:27,048 --> 00:24:28,425
."أبلِغوا "شيكاغو
235
00:24:28,447 --> 00:24:31,219
طالما نبقيهم على اطلاع بالمستجدات
.فربما يكفون عن إزعاجنا
236
00:24:31,261 --> 00:24:33,430
يتم إرسال نسخ لـ "واشنطن" من
.كل شيء لأولئك الأوغاد
237
00:24:33,452 --> 00:24:35,295
حسناً، أحتاجُ الآن إلى شيئين على
قدرٍ عالٍ من الأهمية
238
00:24:35,307 --> 00:24:36,808
أريدهما هنا خلال الخمس عشرة
.دقيقة القادمة
239
00:24:36,850 --> 00:24:39,060
التقرير الجنائي الكامل
"عن "السفاح
240
00:24:39,102 --> 00:24:40,228
.وشطيرة سلطة دجاج
241
00:24:40,270 --> 00:24:42,022
معذرة. هل أنت العميل (زولان)؟
242
00:24:43,356 --> 00:24:45,108
.عذراً، كنت أبحث عنك
243
00:24:46,151 --> 00:24:47,736
ومَن تكونين؟
244
00:24:48,361 --> 00:24:50,989
الضابطة (جين آرتشر) من شرطة
."ولاية "كانساس
245
00:24:51,781 --> 00:24:54,201
قيل ليّ إنك تترأس التحقيق
."في قضية "السفاح
246
00:24:54,910 --> 00:24:55,952
هل تسمحين ليّ؟
247
00:24:57,871 --> 00:24:59,915
إن لم يكن لديك مانع، أود
مراقبة سير العمل معك
248
00:24:59,956 --> 00:25:01,291
.ليوم أو يومين
249
00:25:01,333 --> 00:25:03,376
.أدركُ أنه طلب غير معتاد
250
00:25:03,418 --> 00:25:04,628
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟
251
00:25:04,669 --> 00:25:06,379
.أنا جادة تماماً، في الواقع
252
00:25:06,421 --> 00:25:09,466
تعلم، جندي الدورية الذي قُتل
"في "كانساس
253
00:25:09,508 --> 00:25:10,759
.لقد كان زوجي
254
00:25:11,343 --> 00:25:12,886
.كنتُ معه عندما مات
255
00:25:15,972 --> 00:25:17,599
...هل هذا طلب كبير، فقط
256
00:25:18,225 --> 00:25:19,643
ساعدني في ملء الفراغات؟
257
00:25:21,102 --> 00:25:22,646
.أنا أشعر بكِ
258
00:25:23,188 --> 00:25:25,148
.جميعنا آسفون لخسارتكِ
259
00:25:25,190 --> 00:25:26,566
."خسارة شرطة ولاية "كانساس
260
00:25:27,984 --> 00:25:29,569
،لكن مع كامل الاحترام
261
00:25:30,111 --> 00:25:32,155
.أنا لا أحبذُ ليَّ ذراعي
262
00:25:38,703 --> 00:25:40,580
،عن ماذا تبحثين أصلاً
أيتها الضابطة؟
263
00:25:43,667 --> 00:25:45,335
،خذي نصيحة مجانية بسيطة
264
00:25:46,711 --> 00:25:47,754
.عودي إلى منزلكِ
265
00:26:33,818 --> 00:26:35,739
"اختبار الحمل الثلاثي"
266
00:27:10,503 --> 00:27:11,713
.مرحباً
267
00:27:11,755 --> 00:27:13,214
.أجل، مرحباً
268
00:27:13,256 --> 00:27:15,383
هل هذه الضابطة (آرتشر)؟
جين آرتشر)؟)
269
00:27:16,009 --> 00:27:17,802
أجل، مَن المتحدث؟
270
00:27:17,844 --> 00:27:19,846
.(أنا العميلة (بيكي كولينز
271
00:27:19,888 --> 00:27:22,891
لقد التقينا في مكتب التحقيقات الفيدرالي
.الميداني في وقت سابق اليوم
272
00:27:23,600 --> 00:27:25,560
.أعتقد أنه ربما علينا التحدث
273
00:27:29,147 --> 00:27:30,523
.تفضلي -
.شكراً -
274
00:27:39,032 --> 00:27:40,825
.شكراً لكِ -
.على الرحب والسعة -
275
00:27:41,618 --> 00:27:44,496
.أنا أقدر حقاً مقابلتكِ ليّ
276
00:27:44,537 --> 00:27:46,748
أجل. حسناً، المرة القادمة ستكون
.على حسابكِ بالتأكيد
277
00:27:46,790 --> 00:27:49,626
لو علم (زولان) أنني أطلعكِ
...على هذا، فسوف
278
00:27:51,086 --> 00:27:52,587
.تباً للأمر
279
00:27:53,129 --> 00:27:55,632
كما نعلمين، أولى الجرائم
.كانت قبل 16 يوماً
280
00:27:56,174 --> 00:27:58,718
.في "ديث فالي جنكشن". مكان صغير
281
00:27:58,760 --> 00:28:01,012
لقد مزق أوصال صاحب متجر
.ديرك للطلاء" هناك"
282
00:28:02,639 --> 00:28:04,683
،سرق أموالاً وأرقام بطاقات ائتمان
283
00:28:04,724 --> 00:28:06,226
.وأدوات، وملابس، وطعاماً
284
00:28:07,268 --> 00:28:10,188
الضحايا الذين يختارهم، هناك من يختارهم
بدافع الانتهازية المحضة
285
00:28:10,230 --> 00:28:12,065
وهناك من يأخذ منهم
،شيئاً محدداً
286
00:28:12,107 --> 00:28:14,234
."مثل الصيدلي من "كولورادو
287
00:28:14,275 --> 00:28:17,195
أجل، سيقتل من أجل مسكنات
.الألم والمؤثرات العقلية
288
00:28:17,237 --> 00:28:19,698
."بيركوسيت"، "بيركودان"، "أوكسيكونتين"
289
00:28:19,739 --> 00:28:21,324
.لا نعتقد أنه يتاجر بها
290
00:28:21,366 --> 00:28:23,535
إنه يتناول هذه العقاقير
.بنفسه. كلها
291
00:28:24,077 --> 00:28:26,579
"ومتجر الأسلحة في "نيفادا
أليس كذلك؟
292
00:28:26,621 --> 00:28:28,581
.هذا هو
.لقد اقتحمه بعد ساعات العمل
293
00:28:28,623 --> 00:28:32,502
،هرب بمسدس واحد على الأقل
وبندقية صيد، والكثير من الذخيرة
294
00:28:32,544 --> 00:28:34,546
.وصاحب المتجر كان من هواة الجمع
295
00:28:34,587 --> 00:28:37,173
كان لديه مخبأ سري من
.القنابل اليدوية
296
00:28:37,215 --> 00:28:38,299
.والآن، كلها مفقودة
297
00:28:38,341 --> 00:28:40,719
.يا إلهي -
.أجل -
298
00:28:40,760 --> 00:28:44,222
."والمكتبة في "سيدار سيتي"، "يوتا
299
00:28:44,264 --> 00:28:47,225
قتل حارس الأمن
.وأمينة المكتبة
300
00:28:47,726 --> 00:28:49,936
.أجل. حصلنا على تسجيلات المراقبة
301
00:28:52,188 --> 00:28:54,441
ماذا كان يريد من مكتبة عامة
302
00:28:54,482 --> 00:28:56,359
ولا يمكنه الحصول عليه من الإنترنت؟
303
00:28:56,401 --> 00:28:59,028
حسناً، إن كان هناك شيء واحد
،لا يزال الـ "إف بي آي" يجيده
304
00:28:59,070 --> 00:29:00,522
،فهو تتبع الإنترنت
305
00:29:00,564 --> 00:29:02,532
.وهو ليس موجوداً عليه
306
00:29:02,574 --> 00:29:05,618
لقد أخذ كتابين بالضبط من
.مجموعة موسوعات
307
00:29:05,660 --> 00:29:06,911
."إن" و "تي"
308
00:29:06,953 --> 00:29:07,996
."إن" و "تي"
309
00:29:09,914 --> 00:29:12,000
،مهمته
،إن كان لديه مهمة أصلاً
310
00:29:12,041 --> 00:29:14,252
.تجعله يتجه شرقاً من نُزل إلى آخر
311
00:29:14,294 --> 00:29:16,129
يقضي أحياناً أياماً كاملة
.في مكان واحد
312
00:29:16,963 --> 00:29:18,923
كيف عرفتِ أنه كان يقيم في النُزل؟
313
00:29:18,965 --> 00:29:21,718
افترضتُ أنه كان يعيش
.في مركبته
314
00:29:21,760 --> 00:29:24,721
.إذا أردتِ، يمكنني أن أريكِ
315
00:29:41,905 --> 00:29:44,574
.لقد كان هنا قبل ثلاثة أيام
."بعد ثلاثة أيام من حادثة "كانساس
316
00:29:44,616 --> 00:29:46,242
.سجل دخوله في هزيع الليل
317
00:29:46,284 --> 00:29:47,619
.جاء سيراً، ودفع نقداً
318
00:29:48,077 --> 00:29:50,038
.موظف الفندق كان مخدراً تماماً
319
00:29:50,079 --> 00:29:51,539
.ولم يستطع إعطاء وصف
320
00:29:51,581 --> 00:29:54,125
.حتى إنه لم يجعله يسجل بياناته
.لا فائدة منه
321
00:29:54,626 --> 00:29:56,377
،في منتصف اليوم التالي
تجاهلت الخادمة
322
00:29:56,419 --> 00:29:57,962
لافتة "عدم الإزعاج" على
مقبض الباب
323
00:29:58,004 --> 00:30:00,965
،أو لم ترها لسبب ما
.ودخلت
324
00:30:14,479 --> 00:30:16,606
،لقد استخدم فأساً
.وشطرها إلى نصفين
325
00:30:18,024 --> 00:30:20,652
.يبدو أن هذا قد حفّز قريحته الإبداعية
326
00:30:21,903 --> 00:30:23,863
هذه هي الطريقة التي يترك بها
.جميع مسارح الجريمة
327
00:30:26,491 --> 00:30:28,618
."افتحوا البوابات"
328
00:30:30,870 --> 00:30:34,082
يقول محللونا إنه مهووس
.بجعل إنجازاته تُرى
329
00:30:37,293 --> 00:30:38,461
هل يمكنني استخدام حاسوبكِ؟
330
00:30:42,340 --> 00:30:44,050
.ألقي نظرة على هذا
331
00:30:44,092 --> 00:30:46,344
إنه من تلك الجرائم في
"هاريسبرج"، "بنسلفانيا"
332
00:30:46,386 --> 00:30:47,762
.جرائم الكنيسة، قبل سنوات
333
00:30:47,804 --> 00:30:50,640
.لقد كان عبدة شيطان
.(ريتشارد ريفز)
334
00:30:50,682 --> 00:30:53,184
.(ريتشارد جوشوا ريفز)
.قتل 13 شخصاً
335
00:30:53,226 --> 00:30:54,686
.ملف شخصي مشابه
336
00:30:54,727 --> 00:30:56,604
.نحن على علم بذلك
337
00:30:56,646 --> 00:30:59,440
هذا النوع من الرموز والعبارات الشيطانية
،يميل للتشابه فعلاً
338
00:30:59,482 --> 00:31:02,402
.لكن صاحبنا ليس مجرد مقلد
339
00:31:02,443 --> 00:31:05,280
،ريفز) كان قاتلاً جماعياً)
.وليس قاتلاً متسلسلاً
340
00:31:07,282 --> 00:31:09,284
.ربما هو معجب بـ (ريفز) على الأقل
341
00:31:10,577 --> 00:31:11,995
.مستلهم منه
342
00:31:12,954 --> 00:31:15,582
حسناً، حكماً على المسافات
،التي كان يقطعها
343
00:31:15,623 --> 00:31:18,793
خلال يوم أو يومين، هذا هو المكان
.الذي سيكون فيه فعلاً
344
00:31:18,835 --> 00:31:21,754
،"مكان ما بين "كولومبوس"، "أوهايو
."و"ويلينج"، "فيرجينيا الغربية
345
00:31:21,796 --> 00:31:24,841
،مائة وستة وسبعون كم، 25 مخرجاً
.بالتقريب
346
00:31:25,508 --> 00:31:28,011
هذه هي أفضل فرصة لأي شخص
.للإمساك به
347
00:31:29,929 --> 00:31:32,390
حسناً، لا أعلم إن كان من الصواب
،أن أتمنى لكِ الحظ
348
00:31:32,432 --> 00:31:35,101
.لذا سأكتفي بالقول كوني حذرة
349
00:31:36,978 --> 00:31:38,521
.شكراً لأنكِ خاطرتِ بنفسكِ
350
00:31:38,563 --> 00:31:41,065
أتمنى لو كانت هناك طريقة
.لأرد الجميل
351
00:31:42,108 --> 00:31:43,610
.سأقوم بنقل نظرياتكِ
352
00:31:43,651 --> 00:31:45,737
.رغم علمي بقلة نفع ذلك
353
00:32:02,462 --> 00:32:04,714
ليس مسموحاً ليّ أن أخبركِ
.بما سأقوله الآن
354
00:32:04,756 --> 00:32:07,300
هناك شركة صغيرة للإنشاءات والهدم
355
00:32:07,342 --> 00:32:08,426
."بالقرب من "كانساس سيتي
356
00:32:09,302 --> 00:32:11,346
.سُرقت منها كمية من المتفجرات
357
00:32:12,036 --> 00:32:13,036
متفجرات؟
358
00:32:13,056 --> 00:32:14,307
.ديناميت
359
00:32:14,766 --> 00:32:18,144
حوالي 10 كغم أو نحو ذلك من
.الـ "تي إن تي" شديدة الانفجار والقديمة
360
00:32:18,186 --> 00:32:20,855
.كافية لإحداث ضرر جسيم
361
00:32:23,232 --> 00:32:24,817
،"مانسون و العائلة"
362
00:32:24,859 --> 00:32:27,195
كما كان يطلق أعضاء الطائفة
،على أنفسهم
363
00:32:27,236 --> 00:32:30,406
قتلوا سبعة أشخاص في جرائم
.تيت-لابيانكا" الشهيرة عام 1969"
364
00:32:30,448 --> 00:32:33,826
تُركت رسائل مكتوبة على
.الجدران بالدماء
365
00:32:34,661 --> 00:32:37,497
عبادة الشيطان كانت الدافع أيضاً
،قبل 20 عاماً
366
00:32:37,538 --> 00:32:41,501
(عندما ارتكب المراهق (ريتشارد جوشوا ريفز
عمليات القتل المروعة
367
00:32:41,542 --> 00:32:44,253
"في كنيسة "كريست كروس
."في "هاريسبرج"، "بنسلفانيا
368
00:32:44,295 --> 00:32:47,090
ريفز) قتل 13 رهينة)
،داخل الكنيسة
369
00:32:47,131 --> 00:32:48,716
،بمن فيهم كاهن
370
00:32:48,758 --> 00:32:50,677
أثناء أدائه لما وصفته السلطات
371
00:32:50,760 --> 00:32:52,804
.بقداس أسود طقسي
372
00:33:05,608 --> 00:33:07,986
،"السفاح"
.يقتل كل هؤلاء الناس
373
00:33:08,027 --> 00:33:11,030
عندما ينتهي هذا، هل تريدون معرفة
مَن سيكون وراء ذلك؟
374
00:33:11,072 --> 00:33:12,532
.الحكومة
375
00:33:12,573 --> 00:33:14,617
"لقد قرأتُ على موقع "إيت-شان
كيف أن حكومتنا
376
00:33:14,659 --> 00:33:17,704
تحتجز المجرمين في سجون
عسكرية سرية
377
00:33:17,745 --> 00:33:19,539
.لإجراء تجارب عليهم
378
00:33:19,580 --> 00:33:21,749
.والآن هرب أحد هؤلاء المجرمين أخيراً
379
00:33:22,458 --> 00:33:24,335
،زي 100.5"، سنبدأ فقرة أخرى"
380
00:33:24,377 --> 00:33:27,797
خالية من الإعلانات من الجاز
.الهادئ بعد قليل
381
00:33:27,839 --> 00:33:30,425
."ولكن أولاً، "السفاح الشيطاني
382
00:34:17,597 --> 00:34:18,681
مرحباً؟
383
00:34:23,686 --> 00:34:24,771
هل يمكنني مساعدتك؟
384
00:34:43,414 --> 00:34:44,457
.أنا أصغي
385
00:34:46,167 --> 00:34:48,086
.لطالما أحببتُ الكهنة
386
00:34:49,712 --> 00:34:51,380
،عندما كنتُ مجرد صبي صغير
387
00:34:52,256 --> 00:34:55,927
.كاهني شملني برعايته
388
00:34:57,720 --> 00:34:59,097
يمكنك القول
389
00:35:00,056 --> 00:35:02,558
إنه جعلني الرجل الذي أنا
.عليه اليوم
390
00:35:02,600 --> 00:35:04,936
.هذا جيد يا بني
.جيد جداً
391
00:35:05,520 --> 00:35:07,688
وهل أتيت لتعترف؟
392
00:35:09,690 --> 00:35:12,401
.ليس بالضبط -
عذراً؟ -
393
00:36:14,297 --> 00:36:16,924
.تهانينا
394
00:36:20,803 --> 00:36:22,638
.شكراً لكِ
395
00:36:23,410 --> 00:36:25,975
"الإنجيل الشيطاني"
396
00:36:25,975 --> 00:36:28,436
...هذا يذكرني
397
00:36:28,477 --> 00:36:30,313
،هل يمكنني الحصول على كوب حليب
من فضلكِ؟
398
00:36:33,941 --> 00:36:35,359
.شكراً لكِ
399
00:36:36,541 --> 00:36:37,941
"افتحوا البوابات"
400
00:36:46,511 --> 00:36:48,400
"قائمة الإصدارات الكاملة لفرقة ديمون فيست"
401
00:37:04,241 --> 00:37:06,041
"افتحوا بوابات الجحيم"
402
00:37:09,291 --> 00:37:16,741
"أغنية ريتشارد جوشوا ريفز القصصية"
403
00:37:17,485 --> 00:37:19,070
.يا الهي
404
00:37:19,111 --> 00:37:20,613
(ريتشارد جوشوا ريفز)
405
00:37:20,655 --> 00:37:23,074
ذبح 13 رجلاً وامرأة
406
00:37:23,115 --> 00:37:25,868
احتجزهم كرهائن لفترة وجيزة داخل الكنيسة
.في ظهر يوم من شهر مارس
407
00:37:25,910 --> 00:37:29,038
ادعى أن التضحية البشرية كانت ضرورية
408
00:37:29,080 --> 00:37:32,375
،لـ، وأقتبس
".الوفاء بالتزامه تجاه الشيطان"
409
00:37:32,959 --> 00:37:35,294
،في حصار منسق على الكنيسة
410
00:37:35,336 --> 00:37:37,380
"تمكن ضباط شرطة "هاريسبرج
411
00:37:37,421 --> 00:37:40,007
.من إلقاء القبض على (ريفز) حياً
412
00:37:40,049 --> 00:37:43,094
،وفي عام 2004
،بينما كان يواجه حكماً بالإعدام
413
00:37:43,135 --> 00:37:45,179
لقي (ريفز) حتفه أخيراً
414
00:37:45,221 --> 00:37:48,933
عندما قُتل برصاصة أثناء مهاجمتهِ
لحارس سجن
415
00:37:48,975 --> 00:37:51,102
في السجن الفيدرالي الذي
.كان محتجزاً فيه
416
00:37:52,645 --> 00:37:55,564
نحن نطلب من جميع سلاسل فنادق
الساحل الشرقي الكبرى
417
00:37:55,606 --> 00:37:56,887
."مساعدتنا في العثور على "السفاح
418
00:37:56,899 --> 00:37:58,567
.أجل، يا سيدي
419
00:37:58,609 --> 00:38:00,786
المشتبه به من المؤكد تقريباً
.أنه ذكر أبيض البشرة
420
00:38:02,071 --> 00:38:04,073
،طوله فوق المتوسط
،بنية جسدية ممتلئة
421
00:38:04,115 --> 00:38:06,409
،وسيكون مسافراً بمفرده
.ويدفع نقداً
422
00:38:06,450 --> 00:38:10,788
،مهما فعلتم
.لا تواجهوا هذا الرجل
423
00:38:10,830 --> 00:38:13,738
إذا كانت لديكم شكوك بشأن نزيل
،تشعرون أنه يطابق الوصف
424
00:38:13,749 --> 00:38:15,042
.فاتصلوا بالرقم 911
425
00:38:15,960 --> 00:38:18,254
.طاب مساؤك يا سيدي
.(أنا الضابطة (آرتشر
426
00:38:19,088 --> 00:38:22,300
أعتذر لإزعاجك، ولكننا نود في الواقع
الحصول على مساعدة
427
00:38:22,341 --> 00:38:24,635
.في مراقبة قاتل الطرق السريعة
428
00:38:24,677 --> 00:38:25,678
."السفاح"
429
00:38:27,555 --> 00:38:29,557
،المعلومات القليلة المتوفرة لدينا
أود عرضها عليك
430
00:38:29,682 --> 00:38:31,934
في حال تطابق أي من نزلائك
.مع هذا الملف
431
00:38:31,976 --> 00:38:35,021
،سيكون ذكراً أبيض، بمفرده
.ودفع نقداً على الأرجح
432
00:38:35,980 --> 00:38:38,274
جعلت الشرطة الأمر يبدو وكأنه
433
00:38:38,316 --> 00:38:40,234
.من غير المرجح أن يأتي إلى هنا
434
00:38:40,276 --> 00:38:42,153
أجل، بدأتُ أعتقد
435
00:38:42,194 --> 00:38:43,779
أنهم على حق بخصوص ذلك
.في الواقع
436
00:38:43,821 --> 00:38:45,823
ولم أكن أعمل في المكتب ليلة أمس
437
00:38:45,845 --> 00:38:47,396
لذا لا أعرف مدى المساعدة التي
.يمكنني تقديمها
438
00:38:47,408 --> 00:38:48,784
...أنا
439
00:38:48,826 --> 00:38:50,161
.يمكنني مراجعة السجل
440
00:38:50,202 --> 00:38:51,997
.لا نزال نجعل نزلائنا يسجلون أسماءهم
441
00:38:54,832 --> 00:38:56,625
.لا يوجد أحد يقيم بمفرده
442
00:38:56,667 --> 00:38:59,420
حسناً. ربما سأترك لك
.رقمي فحسب
443
00:38:59,462 --> 00:39:01,005
.شكراً على وقتك
444
00:39:01,881 --> 00:39:03,424
.هناك رجل واحد
445
00:39:05,509 --> 00:39:08,179
.سجل دخوله ليلة أمس. بمفرده
446
00:39:09,263 --> 00:39:10,931
.(السيد (ريفز
447
00:39:12,808 --> 00:39:14,310
ماذا قلتِ؟
448
00:39:14,352 --> 00:39:17,063
.(ريفز)
.(في وقت متأخر من ليلة أمس. (آر. جاي. ريفز
449
00:39:17,563 --> 00:39:19,490
هل يمكنني... هل يمكنني رؤية ذلك؟ -
.أجل -
450
00:39:23,027 --> 00:39:24,070
الغرفة 105؟
451
00:39:24,528 --> 00:39:27,698
،اذهبي عبر الممر
.ثم انعطفي يساراً. في الخارج
452
00:39:28,240 --> 00:39:29,909
حسناً، سأحتاج إلى ذلك المفتاح
.يا سيدي
453
00:39:32,787 --> 00:39:35,873
حسناً، اتصل بالشرطة، وأخبرهم
.أن "السفاح" موجود هنا
454
00:39:35,915 --> 00:39:38,292
.هذه ليست مكالمة مزاح
.الأمر حقيقي
455
00:39:39,293 --> 00:39:40,586
.اتصل بهم الآن
456
00:46:33,207 --> 00:46:34,208
.مرحباً
457
00:46:34,875 --> 00:46:36,418
.مرحباً
458
00:46:36,460 --> 00:46:39,046
.رأيتُ ردك في الصحيفة
459
00:46:40,005 --> 00:46:41,882
إذاً أنت أحد إخوتنا، صحيح؟
460
00:46:41,924 --> 00:46:44,092
تبحث عن شخص يمد لك يد العون؟
461
00:46:44,134 --> 00:46:47,095
أبحث عن أصدقاء يشاركونني
.ميلي للكتمان
462
00:46:47,721 --> 00:46:49,431
أحتاج مساعدة في العثور
،على شخص ما
463
00:46:49,473 --> 00:46:51,141
،ولكن يجب أن يتم ذلك بتكتم
464
00:46:51,600 --> 00:46:53,393
.ويجب أن يظل بعيداً عن الإنترنت
465
00:46:53,936 --> 00:46:55,103
أين أنت؟
466
00:46:55,562 --> 00:46:57,147
."بنسلفانيا"
467
00:46:57,189 --> 00:46:59,441
حسناً، أنت لست بعيداً
.عنا في الواقع
468
00:46:59,483 --> 00:47:01,860
لماذا لا تأتي للتحدث معنا الليلة؟
469
00:47:01,902 --> 00:47:06,740
السيد (بيندلتون) يصادف أنه يستضيف
.بعضاً من أحدث شركائه
470
00:47:17,000 --> 00:47:19,127
،)مرحباً، العميلة (كولينز
.(أنا (جين آرتشر
471
00:47:19,169 --> 00:47:20,629
"أنا في طريقي إلى "بالتيمور
472
00:47:20,671 --> 00:47:23,632
.أتتبع رقماً يبدأ بكود المنطقة 410
473
00:47:23,674 --> 00:47:25,467
إذا كان هناك أي وسيلة
يمكنكِ بها مساعدتي
474
00:47:25,509 --> 00:47:27,845
عبر مطابقة عنوان
،بهذا الرقم
475
00:47:27,886 --> 00:47:29,930
.سأكون ممتنة لكِ بشدة
476
00:47:33,475 --> 00:47:34,768
.مرحباً
477
00:47:35,227 --> 00:47:38,564
.البوابة معطلة
.لحظة واحدة فقط
478
00:47:40,983 --> 00:47:44,403
كانت تفتح تلقائياً ولكنها
.الآن لا تفعل
479
00:47:47,489 --> 00:47:48,615
.تفضل
480
00:47:52,953 --> 00:47:54,371
...دعني آخذ هذه عنك. أنا
481
00:47:58,292 --> 00:48:00,002
.حسناً
.كنتُ سآخذها فحسب
482
00:48:00,043 --> 00:48:01,503
...كنت سأضعها في الخلف، لكن
483
00:48:04,089 --> 00:48:05,757
.ليست مشكلة
484
00:48:05,799 --> 00:48:06,884
.اجلس هناك تماماً
485
00:48:09,720 --> 00:48:11,972
ماذا قلتَ إن اسمك كان مجدداً؟
486
00:48:12,556 --> 00:48:13,682
.(ريتشارد)
487
00:48:13,724 --> 00:48:15,684
،)حسناً، يا (ريتشارد
488
00:48:16,643 --> 00:48:18,562
،أولاً يجب أن أسألك
لحمايتي الخاصة
489
00:48:18,604 --> 00:48:20,355
...وحماية صاحب عملي
490
00:48:22,399 --> 00:48:23,650
هل أنت شرطي؟
491
00:48:25,319 --> 00:48:26,445
رجل شرطة؟
492
00:48:27,613 --> 00:48:29,448
.لا -
.حسناً -
493
00:48:29,489 --> 00:48:31,366
لأنه إذا كنت كذلك وقلت إنك
،لست كذلك
494
00:48:31,408 --> 00:48:33,201
...فإن هذا فقط
495
00:48:34,745 --> 00:48:35,746
،على أي حال
496
00:48:36,580 --> 00:48:40,834
أعتقد أننا سنساعد أي مؤمن زميل
.لنا بكل ما نستطيع
497
00:48:43,211 --> 00:48:45,213
.أنت تعلم أننا نستخدم الإعلانات المبوبة
498
00:48:47,174 --> 00:48:49,217
،نحن جميعاً في هذا الأمر معاً
أليس كذلك؟
499
00:48:49,760 --> 00:48:51,136
.أحتاج لمعلومات
500
00:48:51,678 --> 00:48:54,181
(أجل، حسناً، السيد (بيندلتون
.سيُسمعك الكثير
501
00:48:54,640 --> 00:48:56,183
.سينورك، بالأحرى
502
00:48:56,892 --> 00:48:59,394
.إنه ساحر عظيم. إنه كذلك حقاً
503
00:48:59,937 --> 00:49:03,398
هو يُبقي ذلك طي الكتمان
.هذه الأيام، بالطبع
504
00:49:03,440 --> 00:49:05,817
ولكنه يقول إن لديه شعوراً
،جيداً تجاهك
505
00:49:05,859 --> 00:49:07,778
.تعلم، انطباعات إيجابية
506
00:49:08,362 --> 00:49:09,655
أنت ضيفه المدعو
507
00:49:09,696 --> 00:49:11,323
.لذا هو متحمس فقط للقائك
508
00:49:12,032 --> 00:49:14,117
.وأنا (مارفين)، بالمناسبة
509
00:49:15,702 --> 00:49:16,745
.هيا بنا
510
00:49:19,915 --> 00:49:22,584
،)لقد سمعتَ بالسيد (بيندلتون
أليس كذلك؟
511
00:49:24,294 --> 00:49:26,630
لقد جمع ثروته من قطاع
،المتاجر الكبرى
512
00:49:27,172 --> 00:49:28,215
.منذ سنوات
513
00:49:30,300 --> 00:49:32,928
يمكنك وضع تلك هناك
.تماماً إن أردت
514
00:49:35,514 --> 00:49:38,600
.أو أبقها معك. لا يهم
515
00:49:39,226 --> 00:49:41,103
.فقط اتبعني
516
00:49:42,604 --> 00:49:43,647
.هيا
517
00:49:47,526 --> 00:49:49,403
،في وسط الغابة...
518
00:49:49,444 --> 00:49:51,113
...وهي تطل على نهر. إنها حقاً
519
00:49:51,154 --> 00:49:54,866
.أهلاً، أهلاً
.لقد وصل ضيفنا أخيراً
520
00:49:54,908 --> 00:49:56,868
،أجل، تفضل
.أهلاً بك
521
00:49:57,369 --> 00:50:00,414
إذا كنت جائعاً، فهناك الكثير من
.الطعام المتبقي
522
00:50:00,455 --> 00:50:01,455
.أجل
523
00:50:01,456 --> 00:50:03,208
،لذا، أيها السيدات والسادة
524
00:50:03,750 --> 00:50:07,462
قابلوا مسافراً آخر
."على "مسار اليد اليسرى
525
00:50:08,213 --> 00:50:09,840
...السيد
526
00:50:12,009 --> 00:50:13,719
.(ريتشارد)
527
00:50:15,554 --> 00:50:17,556
.ريتشارد) فقط)
528
00:50:17,597 --> 00:50:19,391
.ريتشارد). حسناً إذاً)
529
00:50:19,433 --> 00:50:21,518
.(حسناً، شكراً لك يا (مارفين -
.أجل -
530
00:50:22,185 --> 00:50:26,440
تعلم، لقد أخبرني عرافي
،بأن أتوقع زائراً
531
00:50:27,065 --> 00:50:32,279
زائراً سيكون له تأثير عميق
.على حياتي
532
00:50:35,407 --> 00:50:36,825
هل أنت هو، يا (ريتشارد)؟
533
00:50:39,161 --> 00:50:41,621
تعلم، إنه لأمر لافت حقاً
534
00:50:41,663 --> 00:50:42,998
،أن تكون هنا أصلاً
،)يا (ريتشارد
535
00:50:43,040 --> 00:50:44,166
.دعني أخبرك
536
00:50:44,207 --> 00:50:47,335
،من حسن حظك أن (مارفين) هنا
537
00:50:47,377 --> 00:50:50,088
يتخذ هوايةً من البحث في
.الإعلانات المبوبة
538
00:50:50,130 --> 00:50:54,009
.دائماً ما يترقب أي صوت في البرية
539
00:50:54,051 --> 00:50:55,177
.أنا أتفحصها كلها
540
00:50:55,802 --> 00:50:58,013
،عندما أراني إعلانك
541
00:50:58,930 --> 00:51:01,933
.ذهلتُ تماماً
542
00:51:04,394 --> 00:51:05,979
،أحتاج لمعلومات
543
00:51:06,855 --> 00:51:09,274
...معلومات تفيدنا جميعاً
544
00:51:10,150 --> 00:51:11,985
.إن كنتَ مَن تدعي أنك هو
545
00:51:13,028 --> 00:51:14,613
.ولا أملك الوسائل للحصول عليها
546
00:51:15,405 --> 00:51:18,325
(حسناً إذاً، اجعل (مارفين
.يساعدك في ذلك
547
00:51:18,366 --> 00:51:22,162
أمر سهل. أذكى أتباعنا
.وأكثرهم تفانياً
548
00:51:22,204 --> 00:51:23,872
.ليست مشكلة
549
00:51:24,623 --> 00:51:29,544
والآن، ما رأيك؟ دعنا نسمع القليل
.عن نفسك
550
00:51:29,586 --> 00:51:32,422
منذ متى وأنت تملك هذه المعرفة؟
551
00:51:32,464 --> 00:51:34,466
.منذ أقدم ما أستطيع تذكره
552
00:51:34,508 --> 00:51:36,384
.رائع
553
00:51:36,426 --> 00:51:38,887
إذاً عائلتك كانوا من الأتباع؟
554
00:51:40,138 --> 00:51:41,306
.ليس لدي عائلة
555
00:51:41,973 --> 00:51:45,602
"إذاً وجدتَ "الملاك الساقط
بمفردك تماماً؟
556
00:51:46,812 --> 00:51:49,064
تعلم، لطالما قلتُ إن المؤمنين الحقيقيين
557
00:51:49,106 --> 00:51:50,732
ليسوا أولئك الذين تم تجنيدهم
558
00:51:51,274 --> 00:51:53,985
.بل أولئك الذين سَعوا خلف الإيمان
559
00:51:54,027 --> 00:51:55,237
!المجد للشيطان
560
00:51:55,278 --> 00:51:57,405
.المجد للشيطان -
.المجد للشيطان -
561
00:51:57,447 --> 00:51:59,032
،أنا أعيش لأخدمه
562
00:51:59,908 --> 00:52:01,660
.وسأموت لأخدمه
563
00:52:02,202 --> 00:52:04,704
.رائع
564
00:52:18,760 --> 00:52:23,431
تعلم، هناك مَن يقولون إن الحفلة
.قد انتهت بالنسبة لنا
565
00:52:23,473 --> 00:52:25,517
،الحقيقة هي يا صديقي
566
00:52:25,559 --> 00:52:29,146
.أن الحفلة قد بدأت للتو
567
00:52:29,187 --> 00:52:30,647
.أقصد، انظر حولك
568
00:52:31,189 --> 00:52:32,440
.شغل التلفاز
569
00:52:32,482 --> 00:52:34,901
.الشيطان يحكم هذا العالم
570
00:52:34,943 --> 00:52:37,070
أقصد، هل يمكن أن يكون هناك شك؟
571
00:52:37,571 --> 00:52:39,948
تكتلات النفط والحكومة
572
00:52:39,990 --> 00:52:43,076
يعملون يداً بيد لشن الحروب
573
00:52:43,118 --> 00:52:46,538
ولاستنزاف الكوكب من
...آخر رمق للحياة
574
00:52:46,580 --> 00:52:48,957
البشر، كما تعلم، سيتدهورون قريباً
575
00:52:48,999 --> 00:52:51,835
،إلى ساكني كبسولات
...ورجال كهف سيبرانيين
576
00:52:52,419 --> 00:52:55,130
رجل عجوز عارٍ وذابل
577
00:52:55,172 --> 00:52:58,884
مع عضوه المتضخم
...الذي يهتز تماماً
578
00:52:58,925 --> 00:53:00,635
لقد حان الوقت لاستكشاف
579
00:53:00,677 --> 00:53:03,889
،الانحرافات الآثمة في الحياة الآن
580
00:53:03,930 --> 00:53:07,434
.العصر الذهبي للانحلال البشري
581
00:53:07,475 --> 00:53:09,269
.هاليلويا
582
00:53:09,311 --> 00:53:10,729
.هاليلويا
583
00:53:10,770 --> 00:53:12,689
!هاليلويا
584
00:53:16,109 --> 00:53:17,944
المزيد من الدجاج بالحامض والحلو؟
585
00:53:18,486 --> 00:53:20,906
لقد كان خطاباً حيوياً من
.(السيد (بيندلتون
586
00:53:22,157 --> 00:53:24,284
يمكنك أن تدرك
.أن السيد (بيندلتون) معجب بك
587
00:53:25,410 --> 00:53:26,828
.من هذا الطريق
588
00:53:28,622 --> 00:53:30,457
.هذه غرفتك
589
00:53:34,419 --> 00:53:37,297
على أي حال، ما هي تلك المعلومات
التي تستمر في السؤال عنها؟
590
00:53:38,715 --> 00:53:40,217
.شخص أحتاج للعثور عليه
591
00:53:41,051 --> 00:53:42,719
.حسناً. لا بأس
592
00:53:43,470 --> 00:53:47,891
حسناً، هناك هذا المتحري الذي يستخدمه
.السيد (بيندلتون) من حين لآخر
593
00:53:48,683 --> 00:53:51,353
،جيد
.إذاً هو رجل كتوم
594
00:53:51,895 --> 00:53:54,022
حسناً، يمكنك ربما تخيل
"حاجة السيد "بي
595
00:53:54,064 --> 00:53:57,108
.لحماية نفسه من أعدائه
596
00:53:57,567 --> 00:53:59,402
ما اسم الشخص الذي تبحث عنه؟
597
00:54:00,153 --> 00:54:02,030
هل تتطلع لإلقاء لعنة عليهم؟
598
00:54:02,656 --> 00:54:04,074
.لا أعرف اسمهم
599
00:54:04,908 --> 00:54:07,202
حسناً، إذاً كيف يُفترض بيّ أن أجدهم؟
600
00:54:08,954 --> 00:54:10,413
.أعرف ما هي وظيفتهم
601
00:54:11,206 --> 00:54:12,582
.لقد حيرتني الآن
602
00:54:13,833 --> 00:54:15,335
.أعرف في أي مدينة هم
603
00:54:15,961 --> 00:54:18,880
.حسناً
.أنا... لا أزال لا أفهم
604
00:54:19,005 --> 00:54:20,632
.هناك مدينة معينة
605
00:54:21,675 --> 00:54:23,969
أحتاج لمعرفة مَن هناك
،يقوم بهذا العمل
606
00:54:24,803 --> 00:54:26,012
،مَن هم
607
00:54:27,389 --> 00:54:28,598
.وأين يعيشون
608
00:54:29,349 --> 00:54:30,976
.صحيح
609
00:54:31,017 --> 00:54:32,624
تواجه اتهامات بتطبيق العدالة باليد...
610
00:54:32,628 --> 00:54:33,628
في مطلع الأسبوع
611
00:54:33,640 --> 00:54:34,884
،)منذ مقتل زوج الضابطة (آرتشر
612
00:54:34,896 --> 00:54:36,398
،"وهو أيضاً جندي دورية في "كانساس
613
00:54:36,439 --> 00:54:39,025
."بدم بارد على يد "السفاح
614
00:54:41,361 --> 00:54:44,281
لقد قلت كل ما لدي في المؤتمر
"الصحفي للـ "إف بي آي
615
00:54:44,322 --> 00:54:45,907
.لذا أرجوكم اتركوني وشأني
616
00:54:47,450 --> 00:54:51,037
،اسمعوا، هو لا يزال طليقاً
.يقتل في كل فرصة تتاح له
617
00:54:51,746 --> 00:54:55,125
إذا كانت لدي فرصة للمساعدة في
،تعقبه بطريقة ما
618
00:54:55,166 --> 00:54:57,085
فلماذا لا أفعل ذلك بالضبط؟
619
00:55:00,046 --> 00:55:02,257
لقد فحصنا إعلانات الصحف
،منذ أسابيع
620
00:55:02,299 --> 00:55:04,134
.(يا حضرة الضابطة (آرتشر
621
00:55:04,175 --> 00:55:05,969
لا يوجد دليل يربطها
."بـ "السفاح
622
00:55:06,011 --> 00:55:07,595
.أي شخص قد يكون مسؤولاً عنها
623
00:55:07,637 --> 00:55:10,307
لن نهدر القوى العاملة بناءً
.على مجرد حدس
624
00:55:10,348 --> 00:55:14,519
"أنصحكِ مجدداً، عودي إلى "كانساس
.قبل أن يتسبب ذلك في مقتلكِ
625
00:55:14,561 --> 00:55:17,647
الـ "إف بي آي" يتولى الأمر، وأنتِ
.تتجاوزين صلاحياتكِ بكثير
626
00:55:24,362 --> 00:55:27,324
.لقد اتصلت بالرقم 0324-555
627
00:55:27,365 --> 00:55:28,366
.اترك رسالة
628
00:55:29,117 --> 00:55:31,036
،)حضرة الضابطة (آرتشر
629
00:55:31,077 --> 00:55:34,664
لقد التقينا ببعضنا في النزل
.في ذلك اليوم
630
00:55:35,498 --> 00:55:38,043
يُشرفني أنكِ كنتِ
.تتابعين أعمالي
631
00:55:38,793 --> 00:55:41,338
سأترك لكِ بعض القطع الجديدة
.في طريقي
632
00:55:41,838 --> 00:55:45,216
،في الثامن والعشرين
.سوف نفتح البوابات
633
00:55:46,009 --> 00:55:48,178
.أبلغي سلامي إلى زوجكِ
634
00:55:51,222 --> 00:55:54,059
.لتكن مشيئته
635
00:55:54,100 --> 00:55:58,438
.لنحتفل بجسدهِ مع الجسد
636
00:56:03,860 --> 00:56:05,987
إننا نستحضرك
637
00:56:06,029 --> 00:56:09,324
.لتشهد على تعبداتنا الجسدية
638
00:56:10,533 --> 00:56:14,996
ليحتفل الآخرون بموت
.بطلهم "الهيبي" الخارق
639
00:56:15,038 --> 00:56:19,459
نحن نحتفل بحياة
"وعظمة "سيد الذباب
640
00:56:20,043 --> 00:56:22,587
.الجحيمية
641
00:56:28,051 --> 00:56:29,386
."المجد لـ "أبادون
642
00:56:33,973 --> 00:56:35,350
."المجد لـ "أبادون
643
00:56:37,685 --> 00:56:38,812
."المجد لـ "أبادون
644
00:56:40,939 --> 00:56:42,023
."المجد لـ "أبادون
645
00:57:06,131 --> 00:57:07,507
!المجد للشيطان
646
00:57:26,901 --> 00:57:28,194
مرحباً؟
647
00:57:29,320 --> 00:57:31,531
.ها أنت ذا
648
00:57:32,323 --> 00:57:34,826
.اسمع، لقد حصلتُ على ما أردت
649
00:57:35,702 --> 00:57:38,455
،المتحري الخاص بنا
.لقد أنجز المهمة
650
00:57:39,914 --> 00:57:41,416
.يبدو أن الأمر لم يكن صعباً
651
00:57:42,264 --> 00:57:44,264
"ليونارد ويلكيس 213 شارع أوك"
652
00:57:56,097 --> 00:57:57,223
.على الرحب والسعة
653
00:57:57,765 --> 00:57:59,476
!مهلاً
654
00:58:01,478 --> 00:58:02,896
ماذا؟ إذاً... هل هذا كل شيء؟
655
00:58:03,730 --> 00:58:04,981
أأنت مغادر؟
656
00:58:05,690 --> 00:58:06,690
.مهلاً
657
00:58:07,817 --> 00:58:09,819
انظر... ...أعتقد حقاً أنه يجب أن تنتظر
658
00:58:09,861 --> 00:58:12,322
وتودع السيد (بيندلتون)، ألا تعتقد ذلك؟
659
00:58:13,490 --> 00:58:15,825
.أقصد، هذا أقل ما يمكنك فعله
660
00:58:16,367 --> 00:58:18,453
هيا. سوف يتساءل لماذا غادرت فجأة
661
00:58:18,495 --> 00:58:19,871
."دون أن تقول "شكراً لك
662
00:58:20,413 --> 00:58:22,499
...هذا فقط
.إنه نوع من اللياقة العامة
663
00:58:22,540 --> 00:58:24,000
...هذا كل ما في الأمر حقاً. أنا
664
00:58:24,042 --> 00:58:25,335
...أنا... انظر
665
00:58:26,961 --> 00:58:28,046
ماذا تفعل؟
666
00:58:30,340 --> 00:58:33,051
أصدقاؤك ذاهبون إلى الجحيم
.قبل الموعد المحدد
667
00:58:33,510 --> 00:58:34,677
ما هذا بحق الجحيم؟
668
00:58:35,845 --> 00:58:37,555
.أنت لست مثلهم
669
00:58:38,056 --> 00:58:39,682
.أنا أؤمن أنك مؤمن
670
00:58:44,437 --> 00:58:46,439
.هل أنت هو
671
00:58:47,607 --> 00:58:48,942
."أنت هو "السفاح
672
00:58:48,983 --> 00:58:50,068
.غادر
673
00:58:50,735 --> 00:58:52,570
.ولا تلتفت وراءك أبداً
674
00:58:53,238 --> 00:58:55,573
...الزم الصمت
675
00:58:57,200 --> 00:58:58,660
.وإلا سأجدك...
676
00:59:02,997 --> 00:59:04,541
.سأفعل
677
01:00:19,324 --> 01:00:20,491
!مهلاً، مهلاً، انتظر
678
01:00:30,376 --> 01:00:32,337
.لا، لا، لا
679
01:00:41,846 --> 01:00:43,139
.(بازوزو)
"كائن شيطاني"
680
01:00:43,598 --> 01:00:45,558
.بازوزو)، ارحل)
681
01:00:50,188 --> 01:00:51,522
.(بازوزو)
682
01:00:52,190 --> 01:00:53,900
.بازوزو)، ارحل)
683
01:00:55,193 --> 01:00:56,903
.إنهم سبعة
684
01:00:57,570 --> 01:00:59,238
.إنهم سبعة
685
01:03:07,200 --> 01:03:08,993
!تباً! تباً
686
01:03:23,966 --> 01:03:26,052
،ما كان لدي
أعطيته لكم أيها الفيدراليون
687
01:03:26,093 --> 01:03:28,387
.ولكل شخص وأي شخص قد يستمع
688
01:03:28,429 --> 01:03:30,848
.لقد أعطيتكم كل شيء
.كل شيء
689
01:03:30,890 --> 01:03:32,558
فأين كان الجميع بحق الجحيم؟
690
01:03:32,600 --> 01:03:35,019
!أنا وصلتُ إلى هنا
أين كنتم أنتم بحق الجحيم؟
691
01:03:35,061 --> 01:03:37,688
نحن لا نعرف. ليس لدينا أي دليل
.على ما حدث هنا
692
01:03:37,730 --> 01:03:39,690
.لقد رأيته. لقد أخبرتكم
.كان هو
693
01:03:39,732 --> 01:03:41,901
أعني، ألا تدركين أننا نتعامل
مع ما يقرب من
694
01:03:41,943 --> 01:03:43,736
عشرين بلاغاً كاذباً في الساعة؟
695
01:03:43,778 --> 01:03:45,029
.استمعوا إليّ فحسب
696
01:03:45,071 --> 01:03:46,405
،قبل عشرين عاماً
697
01:03:46,447 --> 01:03:48,199
قام عابد الشيطان
(ريتشارد جوشوا ريفز)
698
01:03:48,241 --> 01:03:50,576
."بارتكاب جرائم الكنيسة في "هاريسبرج
699
01:03:50,618 --> 01:03:53,246
وبعد بضع سنوات، بدأت فرقة
"الـ "ميتال" الشيطانية "ديمون فيست
700
01:03:53,287 --> 01:03:56,541
.بكتابة أغانٍ عن (ريفز) مستلهمة منه
701
01:03:56,582 --> 01:03:58,668
حتى إنهم التقطوا صوراً
لأحد أغلفة ألبوماتهم
702
01:03:58,709 --> 01:04:01,170
أمام الكنيسة المهجورة حيث
.وقعت جرائم القتل
703
01:04:01,212 --> 01:04:02,630
،)الآن، بسبب (ريفز
704
01:04:02,672 --> 01:04:04,465
،وعلى الأرجح بسبب تلك الألبومات
705
01:04:04,507 --> 01:04:07,301
،تلك الكنيسة
،"كنيسة "كريست كروس
706
01:04:07,343 --> 01:04:10,012
.هي قِبلةٌ لعبدة الشيطان المحتملين
707
01:04:10,054 --> 01:04:11,556
."ريفز) ألهم فرقة "ديمون فيست)
708
01:04:11,597 --> 01:04:13,683
(وفرقة "ديمون فيست" و(ريفز
."ألهما "السفاح
709
01:04:13,724 --> 01:04:17,353
إنه يقتبس عناوين وكلمات أغانٍ
.من هذه الألبومات
710
01:04:17,395 --> 01:04:18,729
،وطوال الوقت
711
01:04:18,771 --> 01:04:20,648
"يستخدم "السفاح
،)اسم (ريفز
712
01:04:20,690 --> 01:04:22,942
.وربما يعتقد حتى أنه (ريفز) نفسه
713
01:04:22,984 --> 01:04:25,403
أنا أقول لكم، إن هذا المختل
.يريد إنهاء الأمر هناك
714
01:04:26,487 --> 01:04:28,739
"السفاح"
."ذاهب إلى "هاريسبرج
715
01:04:28,781 --> 01:04:30,825
وفي أخبار أخرى بعيداً عن
،"جرائم "السفاح
716
01:04:30,867 --> 01:04:32,577
يصادف اليوم الذكرى الثامنة والعشرين
717
01:04:32,618 --> 01:04:34,579
،"لحادثة "ثري مايل آيلاند
718
01:04:34,620 --> 01:04:36,956
أسوأ كارثة نووية مدنية في
.التاريخ الأمريكي
719
01:04:37,790 --> 01:04:39,876
كنا في الخارج في وقت مبكر
،من ذلك الصباح
720
01:04:39,917 --> 01:04:41,377
.في الثامن والعشرين من مارس
721
01:04:41,419 --> 01:04:42,879
.وبدأت الأرض في الاهتزاز
722
01:04:42,920 --> 01:04:44,672
:قالت أختي
."هذا زلزال"
723
01:04:44,714 --> 01:04:47,174
.فقلتُ: "هذا لا يبدو كأنه زلزال
724
01:04:47,216 --> 01:04:49,385
".الزلزال لا يصدر أصواتاً كهذه
725
01:04:49,427 --> 01:04:52,138
قلتُ: "أعتقد أن خطباً ما قد وقع
.""في "ثري مايل آيلاند
726
01:05:25,922 --> 01:05:28,382
أخبرونا أنه يتوجب علينا
إخلاء منازلنا فوراً
727
01:05:28,424 --> 01:05:31,218
قبل أن تحترق فجوةٌ وتصل
.إلى مركز الأرض
728
01:05:31,260 --> 01:05:33,971
.لقد تخلينا عن كل شيء
.منازلنا، وممتلكاتنا
729
01:05:34,013 --> 01:05:35,848
.لقد كنا مرتعبين
730
01:05:35,890 --> 01:05:37,850
،حسناً
،بما أننا في صلب الموضوع
731
01:05:37,892 --> 01:05:40,102
فأنا أؤمن بشدة أنه من
،المهم تذكر التاريخ
732
01:05:40,144 --> 01:05:41,812
حتى وإن كان مظلماً
.أو غير سار
733
01:05:41,854 --> 01:05:44,357
وربما خاصة إذا كان مظلماً
،وغير سار
734
01:05:44,398 --> 01:05:46,484
.لأن علينا التعلم من أخطائنا
735
01:05:46,525 --> 01:05:48,235
،أنا لا أجادل في ذلك
736
01:05:48,277 --> 01:05:50,780
لكن في بعض الأحيان علينا فقط
.أن نتخطى الأمور
737
01:06:14,762 --> 01:06:16,263
إذاً، لماذا لا تتصلي بها
وتكتشفي الأمر؟
738
01:06:16,305 --> 01:06:17,723
إنها أختكِ، أليس كذلك؟
739
01:06:18,683 --> 01:06:19,809
،إذا كانت هي أختي
740
01:06:19,850 --> 01:06:21,352
.فإن ذلك يجعلها أختك أيضاً
741
01:06:21,394 --> 01:06:23,145
.أنا مدرك لذلك. مدرك تماماً
742
01:06:23,187 --> 01:06:24,897
.(ليونارد ويلكس) -
!تباً -
743
01:06:28,359 --> 01:06:29,986
هل تحب زوجتك؟
744
01:06:38,202 --> 01:06:41,497
حسناً، انظروا مَن قرر أخيراً
.أن يظهر
745
01:06:47,795 --> 01:06:49,505
ولكن أين أنت؟
746
01:07:21,078 --> 01:07:23,247
."ثلاثة إم آي"
747
01:07:23,289 --> 01:07:25,207
."ثلاثة إم آي"
748
01:08:04,121 --> 01:08:06,582
اليوم توافق الذكرى السنوية
للثامن والعشرين من مارس
749
01:08:06,624 --> 01:08:08,626
،"لحادثة "ثري مايل آيلاند
750
01:08:08,667 --> 01:08:11,670
أسوأ كارثة نووية مدنية
.في التاريخ الأمريكي
751
01:08:15,424 --> 01:08:17,426
ماذا كان يريد من مكتبة عامة؟
752
01:08:18,177 --> 01:08:20,679
.لقد أخذ كتابين بالضبط
."إن" و"تي"
753
01:08:20,989 --> 01:08:21,989
"الطاقة النووية"
754
01:08:21,989 --> 01:08:23,160
عندما انصهر قلب اليورانيوم...
755
01:08:23,182 --> 01:08:26,185
،في محطة طاقة "هاريسبرج" جزئياً
756
01:08:26,227 --> 01:08:29,021
"نافثاً الإشعاعات فوق "بنسلفانيا
757
01:08:29,063 --> 01:08:30,481
.والولايات المجاورة
758
01:08:31,065 --> 01:08:33,317
لقد سُرقت كمية من المتفجرات
759
01:08:33,359 --> 01:08:35,945
من الـ "تي إن تي" التقليدي
.سريع الانفجار
760
01:08:35,986 --> 01:08:40,157
أخبرونا أنه يتوجب علينا
،إخلاء منازلنا فوراً
761
01:08:40,199 --> 01:08:43,911
قبل أن تحترق فجوة وصولاً
.إلى مركز الأرض
762
01:08:45,329 --> 01:08:46,831
.يا إلهي
763
01:09:13,440 --> 01:09:15,651
.(يا للمصيبة يا (ليو
ألم تنهِ عملك بالفعل؟
764
01:09:17,820 --> 01:09:20,156
.كريجر) استدعاني مجدداً للتو)
...لذا فالأمر
765
01:09:20,197 --> 01:09:21,949
...الأمر عاجل، لذا
766
01:09:23,033 --> 01:09:24,076
.أجل
767
01:09:26,787 --> 01:09:27,955
.افتح الصندوق الخلفي
768
01:09:30,708 --> 01:09:33,043
.أسرع. هيا. لنتحرك
.أنت تعرف القواعد
769
01:09:37,590 --> 01:09:38,966
.حسناً، اسمح له بالمرور
770
01:09:55,399 --> 01:09:56,984
.لقد اقتربنا من الوصول. أرجوك
771
01:10:02,531 --> 01:10:04,325
.استمر في السير
772
01:10:06,202 --> 01:10:08,454
هذه ليست مزحة. عليكم
.إرسال الضباط على الفور
773
01:10:08,495 --> 01:10:10,206
هل تفهمون؟
774
01:10:10,247 --> 01:10:11,999
سيكون هناك هجوم على
."ثري مايل آيلاند"
775
01:10:21,008 --> 01:10:23,385
.أنا آسف يا حبيبتي
776
01:10:23,427 --> 01:10:24,720
.أنا آسف حقاً
777
01:10:25,304 --> 01:10:26,889
ستكونين بخير، حسناً؟
778
01:10:26,931 --> 01:10:28,599
سأعود. أعِدك، حسناً؟
.ستكونين بخير
779
01:10:29,099 --> 01:10:30,601
.أحبكِ. سأعود
780
01:10:31,101 --> 01:10:34,146
.لا، لا. أرجوك. لا
781
01:10:34,188 --> 01:10:35,522
.أرجوك
782
01:10:35,564 --> 01:10:37,608
.لا، أرجوك. أرجوك. أرجوك
783
01:10:39,003 --> 01:10:40,527
،أرجوك. أرجوك
.أنت لم تعد بحاجة إلي
784
01:10:40,569 --> 01:10:42,363
.يمكنك أن تتركني أذهب
785
01:10:42,863 --> 01:10:44,240
.لست مضطراً لفعل هذا
786
01:10:45,366 --> 01:10:46,408
.فقط اتركني أذهب
787
01:10:51,205 --> 01:10:52,539
.لا، لا، لا
788
01:10:56,043 --> 01:11:00,839
طريقة مساعدتك ليّ الآن تحدد
.من سيعيش ومن سيموت
789
01:11:13,435 --> 01:11:15,521
أنا (جين آرتشر)، ضابطة دورية
.الطرق السريعة
790
01:11:15,562 --> 01:11:17,606
استمعوا إلي. لدي كل الأسباب للاعتقاد
791
01:11:17,648 --> 01:11:19,858
بأن هناك هجوماً وشيكاً
.على هذه المحطة
792
01:11:19,900 --> 01:11:20,985
عن ماذا تتحدثين؟
793
01:11:23,153 --> 01:11:25,489
.إنه هنا. إنه هنا بالفعل
794
01:11:26,198 --> 01:11:27,616
ثمة شيء ما يحدث
795
01:11:27,658 --> 01:11:28,701
.في مفاعل التحكم الأول
796
01:11:29,201 --> 01:11:30,786
!افتحوا البوابات! افعلوا ذلك
797
01:11:30,828 --> 01:11:32,663
.أنت، اركب معي -
.تمهلي. تمهلي قليلاً -
798
01:11:32,705 --> 01:11:34,123
.انظر، أنا أعرف من يكون
799
01:11:34,164 --> 01:11:36,583
،يمكنني مساعدتكم في إيقافه
.ولكن علينا التحرك
800
01:11:40,004 --> 01:11:41,005
.حسناً
801
01:11:41,672 --> 01:11:43,841
اسمحوا لنا بالمرور، ثم أغلقوا
.المكان وأبلغوا بالأمر
802
01:12:38,562 --> 01:12:39,605
.اخرجوا
803
01:12:49,448 --> 01:12:50,532
!يا إلهي
804
01:12:58,248 --> 01:13:00,000
.هيا
.توزعوا. اذهبوا، اذهبوا
805
01:13:00,042 --> 01:13:01,710
.أنا أحمي ظهرك
.هيا
806
01:13:01,752 --> 01:13:03,420
.لنتحرك -
!لقد دخلنا. هيا -
807
01:13:03,462 --> 01:13:05,218
.تحركوا، تحركوا -
.اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا -
808
01:13:05,297 --> 01:13:06,465
.اتبعوني، اتبعوني
809
01:13:06,507 --> 01:13:08,008
!انطلقوا
810
01:13:17,684 --> 01:13:19,395
.انتبهوا. ها نحن ذا
811
01:13:25,317 --> 01:13:26,443
.ابقوا قريبين -
.أجل -
812
01:13:29,738 --> 01:13:30,989
.اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا
813
01:13:43,168 --> 01:13:45,045
.إنه محبوس في غرفة التحكم
814
01:13:45,087 --> 01:13:46,839
.لقد اتخذ (ليونارد) رهينة
815
01:13:46,880 --> 01:13:49,258
.أحتاج إخلاء هذا الممر يا رفاق
.تراجعوا جميعاً فوراً
816
01:13:49,299 --> 01:13:51,677
أي شخص من العمليات
.أو الهندسة، فليتبعني
817
01:14:17,119 --> 01:14:19,163
،افعل هذا الشيء الأخير فقط
818
01:14:20,122 --> 01:14:21,540
.وسأطلق سراحك
819
01:14:22,916 --> 01:14:24,543
.زوجتك بانتظارك
820
01:14:25,961 --> 01:14:28,297
.أو لا تفعل ذلك
821
01:14:28,338 --> 01:14:29,923
.وسأقتلك
822
01:14:32,801 --> 01:14:34,303
ماذا لدينا هنا؟
823
01:14:34,344 --> 01:14:36,096
.%المفاعل الأول يعمل بنسبة 75
824
01:14:36,138 --> 01:14:38,015
(المشكلة هي أن (ليونارد
.يقوم بتفريغ القلب"
825
01:14:38,056 --> 01:14:39,349
...لقد تجاوز النظام. إنه
826
01:14:39,391 --> 01:14:41,351
.إنه يفرغ سائل التبريد. كله
827
01:14:41,393 --> 01:14:42,895
.مستويات المياه تنخفض بشدة
828
01:14:42,936 --> 01:14:44,396
نظام الطوارئ سيبدأ بالعمل
829
01:14:44,418 --> 01:14:45,969
بمجرد ارتفاع حرارة القلب
.فوق الحد الطبيعي
830
01:14:45,981 --> 01:14:48,650
.سوف يقتل ذلك الرجل
.(ليو)
831
01:14:49,276 --> 01:14:50,611
.هذا ليس موقف احتجاز رهائن
832
01:14:50,652 --> 01:14:52,446
.لن تكون هناك أي مفاوضات
833
01:14:52,488 --> 01:14:53,989
،انظروا، أعلم كيف يبدو هذا
834
01:14:54,031 --> 01:14:55,991
،لكن الرجل هناك
."هو "السفاح
835
01:14:56,033 --> 01:14:58,827
لقد كنتُ أتتبعه، وهذا كان
.مخططه طوال الوقت
836
01:14:58,869 --> 01:15:00,454
.مخطط انتحاره
837
01:15:16,678 --> 01:15:18,222
.إنه خطير جداً
838
01:15:18,263 --> 01:15:19,806
.لديه متفجرات. من المؤكد أنه أحضرها
839
01:15:20,516 --> 01:15:23,936
.إذا فجّر نظام التبريد، فقد انتهينا
840
01:15:40,536 --> 01:15:42,663
.لا، لا، لا. أرجوك، لا
841
01:15:42,704 --> 01:15:44,248
.أرجوك، أرجوك، أرجوك
842
01:16:19,700 --> 01:16:21,660
.سيستخدم القنبلة كجهاز تفجير
843
01:16:21,702 --> 01:16:23,579
..."تلك الكمية من الـ "تي إن تي
844
01:16:23,620 --> 01:16:25,789
.يمكنها تدمير غرفة التحكم بالكامل
845
01:16:25,831 --> 01:16:28,250
حسناً، ألا يمكنكم إغلاقها قبل
أن يفعل أي شيء؟
846
01:16:28,292 --> 01:16:29,626
.يجب أن تكونوا قادرين على ذلك
847
01:16:29,648 --> 01:16:30,851
.ليس من خارج غرفة التحكم، لا
848
01:16:51,898 --> 01:16:53,567
.سيتسبب في صهرنا تماماً
849
01:16:55,360 --> 01:16:56,862
سوف يقضي على مدينة
.مليئة بالناس
850
01:16:56,903 --> 01:16:58,572
.بل قل الساحل الشرقي بأكمله
851
01:17:07,956 --> 01:17:09,499
،الأمن
852
01:17:09,541 --> 01:17:11,168
عليكم الدخول إلى هناك
.الآن فوراً
853
01:17:11,209 --> 01:17:13,170
.عليكم الدخول إلى هناك وإيقافه
854
01:17:14,238 --> 01:17:15,619
هل هناك طريق آخر إلى
غرفة التحكم؟
855
01:17:15,631 --> 01:17:17,007
نظام التهوية؟
856
01:17:17,049 --> 01:17:18,759
.إنه مؤمن. وهذا هو المغزى
857
01:17:18,800 --> 01:17:20,594
مصمم حتى لمنع تسرب
.الإشعاع للخارج
858
01:17:20,636 --> 01:17:21,970
.حسناً يا رفاق
.استمعوا جيداً
859
01:17:22,012 --> 01:17:24,222
أبلغوا هيئة الرقابة النووية
.والدفاع المدني
860
01:17:24,264 --> 01:17:27,434
أخبروهم أن "ثري مايل آيلاند" على
.وشك انهيار كارثي
861
01:17:27,976 --> 01:17:31,146
،إذا حالفنا الحظ، فلديهم ساعتان
.ربما ثلاث ساعات
862
01:17:31,188 --> 01:17:33,523
."لمحاولة إخلاء كل وسط "بنسلفانيا
863
01:17:38,904 --> 01:17:40,697
.قد تكون هناك طريق. هيا بنا
864
01:18:11,603 --> 01:18:13,772
...هذا مغلق منذ
.الأزل...
865
01:18:20,237 --> 01:18:21,279
."إنه "بليكسي
866
01:18:21,321 --> 01:18:22,406
.مضاد للرصاص، أنا متأكد
867
01:18:50,225 --> 01:18:51,601
!توقف
868
01:18:51,643 --> 01:18:52,978
!مهلاً
869
01:18:56,231 --> 01:18:58,150
...لقد انتهى الأمر. لا توجد طريقة. أنا
870
01:19:01,153 --> 01:19:02,738
.آسف، ولكن سحقاً لهذا
871
01:19:08,118 --> 01:19:10,078
!المجد للشيطان
872
01:19:10,120 --> 01:19:13,206
.استقبل خادمك في ملكوت الجحيم
873
01:19:38,899 --> 01:19:42,194
،كل هذا باسمك
.يا "ديابولوس" القدير
874
01:19:59,085 --> 01:20:00,879
!افتحوا البوابات
875
01:20:47,717 --> 01:20:50,345
.اذهب إلى الجحيم، أيها المختل
876
01:21:24,129 --> 01:21:25,881
السلطات تلتزم الصمت التام
877
01:21:25,922 --> 01:21:27,966
.بشأن وضع التحقيقات
878
01:21:28,008 --> 01:21:29,968
لماذا يوجد سفاحون شيطانيون؟
879
01:21:30,010 --> 01:21:32,637
هل هو (ريتشارد جوشوا ريفز)؟
880
01:21:32,679 --> 01:21:34,723
لا شك في ذهني
881
01:21:34,764 --> 01:21:37,893
أن قاتل "ثري مايل آيلاند" هو في
."الحقيقة "السفاح الشيطاني
882
01:21:37,934 --> 01:21:39,728
هناك تكهنات حول ما إذا كان
883
01:21:39,769 --> 01:21:42,522
"قاتل "ثري مايل آيلاند
.لا يزال على قيد الحياة
884
01:21:42,564 --> 01:21:44,190
.أرأيتم، لقد أخبرتكم
885
01:21:44,232 --> 01:21:45,817
حكومتنا تصنع وحوشاً بشرية
886
01:21:45,859 --> 01:21:47,444
.وتطلق سراحهم مجدداً في العالم
887
01:21:49,863 --> 01:21:51,573
المعروض هنا في لقطات أرشيفية
888
01:21:51,615 --> 01:21:54,534
هو لحظة اعتقال
ريتشارد جوشوا ريفز) عام 1999)
889
01:21:54,576 --> 01:21:56,912
وإدانته في جريمة قتل كنيسة
كريست كروس" الجماعية"
890
01:21:56,953 --> 01:21:59,456
والتي كان يُعتقد أنها وضعت
.نهاية لسلسلة جرائمه
891
01:21:59,497 --> 01:22:01,541
تلك المأساة تتضاءل الآن بالمقارنة
892
01:22:01,583 --> 01:22:03,627
مع أثر الموت الذي تركه خلفه
893
01:22:03,668 --> 01:22:06,338
في الأسابيع القليلة الماضية
."بصفته "السفاح الشيطاني
894
01:22:12,177 --> 01:22:15,055
،على أدنى تقدير
هو مسؤول عن 48 حالة وفاة
895
01:22:15,096 --> 01:22:16,723
.في رحلة قتله الأخيرة
896
01:22:16,765 --> 01:22:18,767
ويدعي البعض أنه ربما نجا
897
01:22:18,808 --> 01:22:21,186
من محاولته الانتحارية في
."ثري مايل آيلاند"
898
01:22:22,187 --> 01:22:25,315
"متحدث باسم الـ "إف بي آي
،ينفي تلك الادعاءات
899
01:22:25,357 --> 01:22:27,692
مؤكداً أن (ريفز) عانى من
عدة إصابات بطلق ناري
900
01:22:27,734 --> 01:22:31,988
،بما في ذلك طلقة في الرأس
.والتي ثبت في النهاية أنها قاتلة
901
01:24:08,084 --> 01:24:09,961
.(مرحباً بك في وطنك، يا (ريفز
902
01:24:10,003 --> 01:24:12,172
،أجل
.وادي الموت" افتقدك"
903
01:24:20,503 --> 01:24:24,802
"وادي الموت، كاليفورنيا"
904
01:24:48,000 --> 01:24:55,500
ترجمة
بسام شقير
905
01:24:55,500 --> 01:25:03,000
ترجمة
بسام شقير