1 00:00:02,500 --> 00:00:10,000 ترجمة بسام شقير 2 00:00:10,000 --> 00:00:17,500 ترجمة بسام شقير 3 00:03:18,274 --> 00:03:20,300 "أهلاً بكم في "كولبي كانساس" 4 00:04:51,874 --> 00:04:55,712 طاب مساؤك يا سيدي. ما الذي يبدو أنه المشكلة بالضبط؟ 5 00:04:57,255 --> 00:04:58,756 مشكلة؟ 6 00:04:59,465 --> 00:05:02,051 لقد توقفتَ جانباً للتو .عندما كنتُ خلفك 7 00:05:03,177 --> 00:05:05,346 .ربما تعاني من مشكلة في المحرك هل هذا صحيح؟ 8 00:05:07,056 --> 00:05:08,099 .لا 9 00:05:09,017 --> 00:05:10,226 .أنا متعب 10 00:05:11,311 --> 00:05:12,729 .اعتقدتُ أنه يجب أن أرتاح 11 00:05:15,106 --> 00:05:16,482 ما الذي يأتي بك إلى "كولبي"؟ 12 00:05:18,609 --> 00:05:19,944 .مجرد مرور 13 00:05:21,446 --> 00:05:23,281 .بالتأكيد. حسناً 14 00:05:24,615 --> 00:05:27,285 أود إلقاء نظرة على رخصتك .وأوراق التسجيل 15 00:05:30,705 --> 00:05:33,583 .يجب أن أجدهم 16 00:05:35,710 --> 00:05:36,794 .سأكون هنا بانتظارك 17 00:05:57,023 --> 00:05:58,507 إلى أين تتجهين أيتها السيدة؟ 18 00:05:59,067 --> 00:06:00,526 إلى المنزل. وماذا عنك؟ 19 00:06:00,568 --> 00:06:02,111 حسناً، كانت أمي تقول دائماً 20 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 لا يجب أن تحكم على الكتاب ،من غلافه 21 00:06:05,615 --> 00:06:07,575 لكنني أظن أنني سأقوم باعتقال هذا الرجل 22 00:06:07,617 --> 00:06:10,828 بتهم تتعلق بالمخدرات خلال .ثلاث دقائق تقريباً 23 00:06:13,915 --> 00:06:15,166 هل تحتاجني أن أبقى هنا؟ 24 00:06:20,630 --> 00:06:22,090 .لا، سأتولى الأمر 25 00:06:22,131 --> 00:06:24,008 .أعدي ليّ رغيف اللحم ما رأيكِ؟ 26 00:06:24,050 --> 00:06:25,718 ،أنا آسفة يا عزيزي 27 00:06:25,760 --> 00:06:27,762 لكنني سأكون نائمة بحلول .وقت عودتك 28 00:06:29,263 --> 00:06:30,681 هل فحصتَ لوحات السيارة؟ 29 00:06:30,723 --> 00:06:32,942 أنا على وشك فعل ذلك لو سمحتِ .ليّ بأداء عملي 30 00:06:33,267 --> 00:06:35,269 .أحبك - .أحبكِ - 31 00:07:20,857 --> 00:07:23,234 أخبرتك أنني أريد رؤية رخصتك .وأوراق التسجيل 32 00:07:26,988 --> 00:07:28,372 هل تعاني من ضعف في السمع؟ 33 00:07:31,367 --> 00:07:33,286 .غرفة العمليات، هذه السيارة 14 34 00:07:33,995 --> 00:07:35,880 هل تملك رخصة أصلاً؟ - .تفضلي يا 14 - 35 00:07:36,539 --> 00:07:38,666 .أنا مع 48 بخصوص البلاغ 10-81 36 00:07:38,708 --> 00:07:40,501 هل يمكنك مساعدتي في استخراج أحدث نشرة 37 00:07:40,543 --> 00:07:42,086 بشأن جرائم القتل على الطرق السريعة؟ 38 00:07:42,545 --> 00:07:45,715 ألم ترسل "دنفر" قائمة بلوحات ...المركبات المسروقة من 39 00:07:46,966 --> 00:07:48,634 !لا 40 00:08:05,693 --> 00:08:06,944 .يا إلهي 41 00:08:06,986 --> 00:08:09,697 .(مايك). (مايك) 42 00:08:09,739 --> 00:08:11,908 .يا إلهي. (مايك). حسناً 43 00:08:11,949 --> 00:08:13,743 .البلاغ 10-49. البلاغ 10-49 44 00:08:14,410 --> 00:08:16,204 .إطلاق نار. جندي الدورية مصاب 45 00:08:16,245 --> 00:08:19,373 ،مُطلق النار يتجه شرقاً .شرقاً على الطريق 28 46 00:08:19,415 --> 00:08:21,292 .عند علامة الميل 79 47 00:08:21,334 --> 00:08:23,711 .نحتاج سيارة إسعاف .إنه مايكل 48 00:08:24,504 --> 00:08:26,464 .حسناً 49 00:08:26,506 --> 00:08:29,217 .(عزيزي. عزيزي، أنا (جين 50 00:08:29,759 --> 00:08:31,928 .كل شيء سيكون على ما يرام حسناً؟ 51 00:08:31,969 --> 00:08:33,888 .كل شيء سيكون على ما يرام ...أجل. إنه 52 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 .إنهم... إنهم في طريقهم .إنهم قادمون 53 00:08:37,225 --> 00:08:38,684 .إنهم قادمون الآن 54 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 .(مايكل) 55 00:08:42,897 --> 00:08:45,149 مايكل)، أرجوك، أرجوك لا تفعل هذا) .أرجوك لا تفعل هذا 56 00:08:45,191 --> 00:08:46,817 ،لا .أرجوك لا تفعل هذا الآن 57 00:08:46,859 --> 00:08:48,319 .أرجوك. إنهم قادمون 58 00:08:48,361 --> 00:08:50,112 .إنهم قادمون ...إنهم قادمون 59 00:08:52,406 --> 00:08:53,533 .أرجوك 60 00:09:20,768 --> 00:09:21,894 .أبي 61 00:09:23,437 --> 00:09:25,815 .لقد... لقد فارق الحياة 62 00:09:38,828 --> 00:09:41,122 إنه اليوم الخامس من موجة ذعر 63 00:09:41,163 --> 00:09:43,291 وعنف مفاجئ وغير متوقع 64 00:09:43,332 --> 00:09:46,085 يُطبقُ حرفياً بخناقهِ على .الشعب الأمريكي 65 00:09:46,127 --> 00:09:48,671 ،عبر ست ولايات ما لا يقل عن خمسة عشر ضحية 66 00:09:48,713 --> 00:09:50,298 لقوا مصيرهم 67 00:09:50,339 --> 00:09:52,049 على يد القاتل المتعطش للدماء 68 00:09:52,061 --> 00:09:53,789 الذي يطلق عليه الكثيرون إسم ."السفاح الشيطاني" 69 00:09:53,801 --> 00:09:57,138 ،"كاليفورنيا"، "نيفادا" ،"يوتا"، و"أريزونا" 70 00:09:57,179 --> 00:09:59,515 "بالإضافة إلى "نيو مكسيكو "و"كولورادو 71 00:09:59,557 --> 00:10:01,475 ،شهدوا سلسلة من الجثث 72 00:10:01,517 --> 00:10:05,479 .تقطيع أوصال، وقطع رؤوس وتشويه 73 00:10:05,938 --> 00:10:08,733 تؤكد الشرطة الآن أن رموزاً شيطانية وإهانات مصورة 74 00:10:08,774 --> 00:10:10,359 ،تُركت في مواقع الجرائم 75 00:10:10,401 --> 00:10:12,361 .غالباً ما كُتبت بماء دماء الضحايا 76 00:10:12,403 --> 00:10:15,031 في الساعة القادمة، سنأخذكم داخل عقل القاتل 77 00:10:15,072 --> 00:10:16,949 بينما نتحدث مع طبيب نفسي 78 00:10:16,991 --> 00:10:20,119 .خبير في علم نفس القتلة الجماعيين 79 00:12:06,851 --> 00:12:08,185 حقاً؟ هل تريد التبادل؟ 80 00:12:08,227 --> 00:12:09,478 .سأفعل في المنزل غداً 81 00:12:09,520 --> 00:12:10,855 .حسناً، أراك غداً إذاً 82 00:12:11,480 --> 00:12:13,566 .حسناً، وداعاً - .ليلة سعيدة - 83 00:12:13,607 --> 00:12:15,526 .عد للمنزل بسلام - .وأنتِ أيضاً - 84 00:14:03,092 --> 00:14:04,301 أي جديد؟ 85 00:14:06,554 --> 00:14:08,639 "لقد توجه جنوباً نحو مدينة "دودج 86 00:14:08,681 --> 00:14:10,099 .وتخلى عن سيارة السيدان 87 00:14:10,724 --> 00:14:12,560 .وجدنا ضحية أخرى 88 00:14:13,102 --> 00:14:14,186 .امرأة 89 00:14:14,228 --> 00:14:15,813 ،أخذ هويتها، وكل شيء 90 00:14:15,855 --> 00:14:18,148 لذا لا توجد... لا توجد طريقة .لتحديد هويتها بعد 91 00:14:18,732 --> 00:14:20,401 .لا يمكن معرفة ما الذي يقوده الآن 92 00:14:23,028 --> 00:14:25,739 هناك تيار عاطفي خفي محتمل هنا 93 00:14:25,781 --> 00:14:27,533 ،لم نتطرق إليه بعد 94 00:14:28,075 --> 00:14:29,660 .وهو شعور الناجي بالذنب 95 00:14:30,411 --> 00:14:33,372 كونكِ امرأة في مجال يسيطر ،عليه الذكور 96 00:14:33,414 --> 00:14:37,626 مجالٌ تُعتبر فيه المظاهر الذكورية الصارخة والحضور الجسدي المهيب 97 00:14:37,668 --> 00:14:41,088 ،وحتى السلوك العدواني بمثابة مزايا 98 00:14:41,547 --> 00:14:43,507 فربما تكونين قد بدأتِ بالفعل 99 00:14:43,549 --> 00:14:45,759 تشعرين أحياناً بعدم الكفاءة 100 00:14:46,218 --> 00:14:48,470 .سواء أدركتِ ذلك بهذا المسمى أم لا 101 00:14:49,597 --> 00:14:52,808 مما قد يضيف ثقلاً إضافياً إلى العبء العاطفي الذي تحملينه 102 00:14:52,850 --> 00:14:55,311 من جراء كونكِ شاهدة .على وفاة زوجكِ 103 00:14:55,978 --> 00:14:59,398 تلك الوفاة التي يبدو أنكِ تلومين ،نفسكِ عليها خطأً 104 00:14:59,440 --> 00:15:00,524 .على الأقل جزئياً 105 00:15:01,400 --> 00:15:03,402 ،حقيقة الموقف 106 00:15:04,111 --> 00:15:06,822 وما آمل أن أساعدكِ على ،استيعابه هو 107 00:15:07,573 --> 00:15:09,283 أنه مهما بلغت المرات 108 00:15:09,325 --> 00:15:12,328 التي تعيدين فيها ما حدث ،في مخيلتكِ 109 00:15:13,454 --> 00:15:15,372 .فإن النتيجة لا مفر منها 110 00:15:15,998 --> 00:15:18,459 عليكِ إيجاد وسيلة للبدء .في تقبل ذلك 111 00:15:19,877 --> 00:15:21,754 هل انتهينا هنا؟ 112 00:15:21,795 --> 00:15:23,964 لقد انتهينا، أليس كذلك؟ - ...(حضرة الضابطة (آرتشر - 113 00:15:24,006 --> 00:15:27,134 ،أنا هنا فقط لأن هذا إلزامي .لقد أخبرتك بذلك 114 00:15:28,010 --> 00:15:29,094 .لقد نلت ساعتك 115 00:15:29,136 --> 00:15:31,430 .الساعة الواحدة هي مجرد بداية 116 00:15:31,472 --> 00:15:34,850 لم يمر حتى 48 ساعة منذ .أن دفنتِ زوجكِ 117 00:15:34,892 --> 00:15:36,435 ،بلا شك 118 00:15:36,477 --> 00:15:37,978 ...سأوصي بجلسات علاج إضافية و 119 00:15:38,020 --> 00:15:40,314 .لا أعرف ماذا سأفعل بدونه 120 00:15:40,356 --> 00:15:42,191 .ها قد قلتها 121 00:15:42,232 --> 00:15:43,525 .الآن أنت تعرف 122 00:15:44,693 --> 00:15:47,404 إذا أخبروني بوجوب الاستمرار في ،المجيء إلى هنا، فسأفعل 123 00:15:47,446 --> 00:15:49,198 .وإلا فإن ساعتك قد انتهت 124 00:15:49,239 --> 00:15:50,950 .شكراً لك. وداعاً 125 00:15:58,425 --> 00:16:01,146 "لا رحمة" 126 00:16:20,187 --> 00:16:21,897 جثث ممزقة الأوصال... 127 00:16:21,939 --> 00:16:23,732 تم اكتشافها على بعد 160 كم ."شرق "كانساس سيتي 128 00:16:24,692 --> 00:16:27,903 قُتل سبعة أشخاص في .ولاية "إلينوي" وحدها 129 00:16:27,945 --> 00:16:29,571 "يعتقد الكثيرون أن "السفاح 130 00:16:29,613 --> 00:16:32,324 .يتجه شمالاً نحو الحدود الكندية 131 00:16:32,366 --> 00:16:34,952 السلطات تحذر المقيمين في شمال الغرب الأوسط 132 00:16:34,994 --> 00:16:39,373 من أن السفاح ربما عبر بالفعل إلى ."ويسكونسن" أو "ميشيغان" 133 00:16:43,085 --> 00:16:44,586 ،متى ما ارتديتِ هذا الزي الرسمي 134 00:16:44,628 --> 00:16:46,088 .فمن الأفضل أن تصبحي شخصاً آخر 135 00:16:48,924 --> 00:16:51,218 قلبكِ وروحكِ ينتميان لدورية ."طرق "كانساس 136 00:16:52,011 --> 00:16:53,887 .(هذا هو جوهركِ، يا (جين 137 00:16:53,929 --> 00:16:55,097 .من كنتِ عليه دائماً 138 00:16:55,848 --> 00:16:57,725 .انظروا من يتحدث 139 00:16:57,766 --> 00:16:59,876 أجل، حسناً، على الأقل أنا .أتحدث من واقع خبرة 140 00:17:01,979 --> 00:17:04,231 ثمة شيء يسمى 141 00:17:04,273 --> 00:17:05,733 ،الذوبان في ذلك الزي الرسمي 142 00:17:06,358 --> 00:17:09,361 أو الاعتقاد بأنه نوع من ،الدروع الحصينة 143 00:17:10,112 --> 00:17:11,405 .وهو ليس كذلك 144 00:17:11,864 --> 00:17:13,490 .سأعود قريباً، أعدك 145 00:17:13,532 --> 00:17:15,534 ،لقد أخذتُ إجازة مؤقتة .لمدة أسبوعين 146 00:17:16,869 --> 00:17:18,537 .موت (مايك) لم يكن خطأكِ 147 00:17:21,749 --> 00:17:23,042 .استمعي إليّ 148 00:17:23,083 --> 00:17:24,543 لا يوجد شيء كان بإمكانكِ فعله 149 00:17:24,585 --> 00:17:25,878 ،ليغير أي شيء 150 00:17:27,004 --> 00:17:29,506 ولا شيء كان بإمكانكِ فعله .بشكل مختلف لينقذه 151 00:17:29,548 --> 00:17:30,841 .أجل، أعلم ذلك 152 00:17:30,883 --> 00:17:33,260 إذاً... ماذا بعد؟ 153 00:17:33,302 --> 00:17:36,680 أقصد، انظري، ألا تدركين أن ما تفعلينه جنون؟ 154 00:17:36,722 --> 00:17:39,933 ليس هو من أحاول إنقاذه، حسناً؟ 155 00:17:42,061 --> 00:17:44,688 ...منذ ،أربعة أيام... 156 00:17:44,730 --> 00:17:46,523 أربعة أيام بدت وكأنها ،دهر كامل 157 00:17:46,565 --> 00:17:48,484 .لم أفكر إلا في شيء واحد 158 00:17:49,777 --> 00:17:50,861 .الطلقة 159 00:17:51,737 --> 00:17:53,155 ...الطلقة التي كانت بيدي 160 00:17:53,739 --> 00:17:56,366 وما الذي قد أبذله كي أستعيد .تلك اللحظة 161 00:17:58,243 --> 00:17:59,453 ،لأنك على حق 162 00:18:00,162 --> 00:18:01,747 .(لا شيء سيعيد (مايك 163 00:18:02,998 --> 00:18:04,166 فما الذي تبقى؟ 164 00:18:06,001 --> 00:18:08,253 .طلقة أخرى... فرصة أخرى 165 00:18:08,295 --> 00:18:11,131 رصاصة واحدة قد تنقذ عدداً .لا يحصى من الأرواح 166 00:18:11,173 --> 00:18:13,675 .وعندها يرقد (مايك) بسلام 167 00:18:14,218 --> 00:18:16,804 ولا أدري، ربما أتمكنُ .أنا من النوم ليلاً 168 00:18:16,845 --> 00:18:17,888 .اسمعي 169 00:18:19,765 --> 00:18:22,101 .لن تجديه أبداً - .لستُ مضطرة لإيجاده - 170 00:18:22,643 --> 00:18:25,104 عاجلاً أم آجلاً، سينفد حظه .وسيقع في الحصار 171 00:18:25,646 --> 00:18:27,898 ،وعندما يحدث ذلك .كل ما أريده هو طلقة أخرى 172 00:18:27,940 --> 00:18:30,651 ...يا (جين)، فقط استمعي - .أبي، انتهيتُ من الكلام - 173 00:18:31,235 --> 00:18:32,820 .أنت تعرفني 174 00:18:32,861 --> 00:18:35,072 ،أخبرني مجدداً ألا أذهب هل تظن أن ذلك سيوقفني؟ 175 00:18:40,202 --> 00:18:42,704 أبقي سلاحكِ وشارتكِ معكِ .في كل الأوقات 176 00:18:46,917 --> 00:18:49,545 ...رغم عبثية الأمر وما تفعلينه 177 00:18:52,005 --> 00:18:53,423 ،أعترفُ 178 00:18:54,675 --> 00:18:56,176 ،لو كنتُ مكانكِ 179 00:18:57,261 --> 00:18:59,888 أعتقد أنني كنت سأحتاج أيضاً .لأكتشف ذلك بنفسي 180 00:19:05,978 --> 00:19:07,729 لقد حان الوقت لاستكشاف 181 00:19:07,771 --> 00:19:10,983 .الانحرافات الآثمة في الحياة 182 00:19:11,775 --> 00:19:13,777 .مغتصبو الكوكب على حق 183 00:19:13,819 --> 00:19:17,281 الأرض مُقدّر لها أن يُسكب ،عليها نطفنا 184 00:19:17,322 --> 00:19:19,241 .وأن تُداس بالأقدام وتُنهب 185 00:19:19,283 --> 00:19:22,703 .تُنتهك قسراً وتُلتهم بنهم 186 00:19:23,245 --> 00:19:27,040 أرفعُ شكري لجلالتهِ الجهنمية 187 00:19:27,082 --> 00:19:29,251 وإمبراطوريته الصيدلانية 188 00:19:29,293 --> 00:19:31,295 لابتكارهم لمسكنات الألم 189 00:19:31,336 --> 00:19:35,174 .وأدوية الانتصاب الجبارة 190 00:19:35,215 --> 00:19:37,926 فليس هناك تنبؤ أعظم 191 00:19:37,968 --> 00:19:41,471 .بأن البشرية تتجه نحو المسار الصحيح 192 00:19:52,941 --> 00:19:56,737 .انضموا إليّ، فنحنُ سنرتقي 193 00:19:56,778 --> 00:19:58,947 المؤمنون ذوو البصيرة يمكنهم إيجادنا 194 00:19:58,989 --> 00:20:02,201 في قسم الإعلانات المبوبة ،"بجريدة "ناشيونال تريبيون 195 00:20:02,242 --> 00:20:04,745 .إن كنتم تملكون التفاني 196 00:20:04,786 --> 00:20:06,914 ،حسناً، شكراً لك .(سيد (بيندلتون 197 00:20:06,955 --> 00:20:09,124 ...دائماً ما يكون الأمر تنويراً لـ 198 00:20:47,913 --> 00:20:49,122 .لا. لا 199 00:21:00,259 --> 00:21:01,468 تشارلي)؟) 200 00:21:33,166 --> 00:21:34,793 !النجدة! ساعدوني 201 00:21:34,835 --> 00:21:36,545 !النجدة! أرجوكم 202 00:21:38,463 --> 00:21:40,549 !النجدة! ساعدوني 203 00:22:33,894 --> 00:22:36,855 حسناً، لدي ملفات قضيتنا .الخاصة بـ "توبيكا". أجل 204 00:22:38,148 --> 00:22:40,359 ،انطلاقاً من روح التعاون 205 00:22:40,400 --> 00:22:41,985 ربما يمكنكِ السماح ليّ بإلقاء نظرة 206 00:22:42,027 --> 00:22:43,737 .(على ما لديك بشأن جرائم (كيت كارسون 207 00:22:45,739 --> 00:22:48,867 أجل. حسناً، كنوع من المجاملة ...المهنية، كنتُ آمل أن 208 00:22:53,830 --> 00:22:55,957 هل هناك شخص آخر يمكنني التحدث إليه؟ 209 00:22:56,875 --> 00:22:58,502 .وهذا هو مغزى كلامي 210 00:22:59,169 --> 00:23:01,421 الاعتقاد وحده ليس كافياً .لحل هذه القضية 211 00:23:01,463 --> 00:23:02,881 أجل. حسناً، أي معلومات 212 00:23:02,923 --> 00:23:04,091 .ستكون مفيدة حقاً، حقاً 213 00:23:04,633 --> 00:23:06,885 .حسناً. ربما يمكنني التحدث إليه 214 00:23:06,907 --> 00:23:08,478 متى سيكون موجوداً في المرة القادمة؟ 215 00:23:09,137 --> 00:23:11,056 .أي شيء سيكون مفيداً 216 00:23:11,681 --> 00:23:14,851 "أي معلومات عن جرائم "السفاح ...في "لاس فيغاس" أو 217 00:23:16,812 --> 00:23:20,273 حسناً. ربما يمكنني ترك رقمي .في حال غيرتَ رأيك 218 00:23:21,191 --> 00:23:22,275 .شكراً لك 219 00:23:24,361 --> 00:23:26,530 .شكراً على لا شيء 220 00:23:26,571 --> 00:23:28,198 .أكرهكم جميعاً 221 00:23:31,410 --> 00:23:33,245 .أريد وضع إعلان مبوب 222 00:23:34,538 --> 00:23:35,997 كم تبلغ تكلفته ليوم الأحد؟ 223 00:23:37,290 --> 00:23:38,667 .الإعلان الوطني 224 00:23:41,753 --> 00:23:43,422 هل تقبلون رقم بطاقة ائتمان؟ 225 00:23:46,675 --> 00:23:51,430 السطر الأول ."من الإعلان هو "إم إن أو 226 00:23:54,850 --> 00:23:58,270 .حرف "إم" كبير، مسافة .حرف "إن" كبير، مسافة 227 00:23:58,311 --> 00:23:59,563 .حرف "أو" كبير 228 00:24:01,022 --> 00:24:02,357 ...تحت ذلك 229 00:24:03,191 --> 00:24:05,152 .إلى الذين يشاركوننا الإيمان أيضاً" 230 00:24:06,361 --> 00:24:08,280 .نبحث عن صديقنا المشترك 231 00:24:09,406 --> 00:24:10,740 .نحتاج للمساعدة 232 00:24:11,992 --> 00:24:13,076 ".يرجى الرد 233 00:24:17,492 --> 00:24:19,992 "إلينوي" (أرض (لينكون 234 00:24:27,048 --> 00:24:28,425 ."أبلِغوا "شيكاغو 235 00:24:28,447 --> 00:24:31,219 طالما نبقيهم على اطلاع بالمستجدات .فربما يكفون عن إزعاجنا 236 00:24:31,261 --> 00:24:33,430 يتم إرسال نسخ لـ "واشنطن" من .كل شيء لأولئك الأوغاد 237 00:24:33,452 --> 00:24:35,295 حسناً، أحتاجُ الآن إلى شيئين على قدرٍ عالٍ من الأهمية 238 00:24:35,307 --> 00:24:36,808 أريدهما هنا خلال الخمس عشرة .دقيقة القادمة 239 00:24:36,850 --> 00:24:39,060 التقرير الجنائي الكامل "عن "السفاح 240 00:24:39,102 --> 00:24:40,228 .وشطيرة سلطة دجاج 241 00:24:40,270 --> 00:24:42,022 معذرة. هل أنت العميل (زولان)؟ 242 00:24:43,356 --> 00:24:45,108 .عذراً، كنت أبحث عنك 243 00:24:46,151 --> 00:24:47,736 ومَن تكونين؟ 244 00:24:48,361 --> 00:24:50,989 الضابطة (جين آرتشر) من شرطة ."ولاية "كانساس 245 00:24:51,781 --> 00:24:54,201 قيل ليّ إنك تترأس التحقيق ."في قضية "السفاح 246 00:24:54,910 --> 00:24:55,952 هل تسمحين ليّ؟ 247 00:24:57,871 --> 00:24:59,915 إن لم يكن لديك مانع، أود مراقبة سير العمل معك 248 00:24:59,956 --> 00:25:01,291 .ليوم أو يومين 249 00:25:01,333 --> 00:25:03,376 .أدركُ أنه طلب غير معتاد 250 00:25:03,418 --> 00:25:04,628 أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟ 251 00:25:04,669 --> 00:25:06,379 .أنا جادة تماماً، في الواقع 252 00:25:06,421 --> 00:25:09,466 تعلم، جندي الدورية الذي قُتل "في "كانساس 253 00:25:09,508 --> 00:25:10,759 .لقد كان زوجي 254 00:25:11,343 --> 00:25:12,886 .كنتُ معه عندما مات 255 00:25:15,972 --> 00:25:17,599 ...هل هذا طلب كبير، فقط 256 00:25:18,225 --> 00:25:19,643 ساعدني في ملء الفراغات؟ 257 00:25:21,102 --> 00:25:22,646 .أنا أشعر بكِ 258 00:25:23,188 --> 00:25:25,148 .جميعنا آسفون لخسارتكِ 259 00:25:25,190 --> 00:25:26,566 ."خسارة شرطة ولاية "كانساس 260 00:25:27,984 --> 00:25:29,569 ،لكن مع كامل الاحترام 261 00:25:30,111 --> 00:25:32,155 .أنا لا أحبذُ ليَّ ذراعي 262 00:25:38,703 --> 00:25:40,580 ،عن ماذا تبحثين أصلاً أيتها الضابطة؟ 263 00:25:43,667 --> 00:25:45,335 ،خذي نصيحة مجانية بسيطة 264 00:25:46,711 --> 00:25:47,754 .عودي إلى منزلكِ 265 00:26:33,818 --> 00:26:35,739 "اختبار الحمل الثلاثي" 266 00:27:10,503 --> 00:27:11,713 .مرحباً 267 00:27:11,755 --> 00:27:13,214 .أجل، مرحباً 268 00:27:13,256 --> 00:27:15,383 هل هذه الضابطة (آرتشر)؟ جين آرتشر)؟) 269 00:27:16,009 --> 00:27:17,802 أجل، مَن المتحدث؟ 270 00:27:17,844 --> 00:27:19,846 .(أنا العميلة (بيكي كولينز 271 00:27:19,888 --> 00:27:22,891 لقد التقينا في مكتب التحقيقات الفيدرالي .الميداني في وقت سابق اليوم 272 00:27:23,600 --> 00:27:25,560 .أعتقد أنه ربما علينا التحدث 273 00:27:29,147 --> 00:27:30,523 .تفضلي - .شكراً - 274 00:27:39,032 --> 00:27:40,825 .شكراً لكِ - .على الرحب والسعة - 275 00:27:41,618 --> 00:27:44,496 .أنا أقدر حقاً مقابلتكِ ليّ 276 00:27:44,537 --> 00:27:46,748 أجل. حسناً، المرة القادمة ستكون .على حسابكِ بالتأكيد 277 00:27:46,790 --> 00:27:49,626 لو علم (زولان) أنني أطلعكِ ...على هذا، فسوف 278 00:27:51,086 --> 00:27:52,587 .تباً للأمر 279 00:27:53,129 --> 00:27:55,632 كما نعلمين، أولى الجرائم .كانت قبل 16 يوماً 280 00:27:56,174 --> 00:27:58,718 .في "ديث فالي جنكشن". مكان صغير 281 00:27:58,760 --> 00:28:01,012 لقد مزق أوصال صاحب متجر .ديرك للطلاء" هناك" 282 00:28:02,639 --> 00:28:04,683 ،سرق أموالاً وأرقام بطاقات ائتمان 283 00:28:04,724 --> 00:28:06,226 .وأدوات، وملابس، وطعاماً 284 00:28:07,268 --> 00:28:10,188 الضحايا الذين يختارهم، هناك من يختارهم بدافع الانتهازية المحضة 285 00:28:10,230 --> 00:28:12,065 وهناك من يأخذ منهم ،شيئاً محدداً 286 00:28:12,107 --> 00:28:14,234 ."مثل الصيدلي من "كولورادو 287 00:28:14,275 --> 00:28:17,195 أجل، سيقتل من أجل مسكنات .الألم والمؤثرات العقلية 288 00:28:17,237 --> 00:28:19,698 ."بيركوسيت"، "بيركودان"، "أوكسيكونتين" 289 00:28:19,739 --> 00:28:21,324 .لا نعتقد أنه يتاجر بها 290 00:28:21,366 --> 00:28:23,535 إنه يتناول هذه العقاقير .بنفسه. كلها 291 00:28:24,077 --> 00:28:26,579 "ومتجر الأسلحة في "نيفادا أليس كذلك؟ 292 00:28:26,621 --> 00:28:28,581 .هذا هو .لقد اقتحمه بعد ساعات العمل 293 00:28:28,623 --> 00:28:32,502 ،هرب بمسدس واحد على الأقل وبندقية صيد، والكثير من الذخيرة 294 00:28:32,544 --> 00:28:34,546 .وصاحب المتجر كان من هواة الجمع 295 00:28:34,587 --> 00:28:37,173 كان لديه مخبأ سري من .القنابل اليدوية 296 00:28:37,215 --> 00:28:38,299 .والآن، كلها مفقودة 297 00:28:38,341 --> 00:28:40,719 .يا إلهي - .أجل - 298 00:28:40,760 --> 00:28:44,222 ."والمكتبة في "سيدار سيتي"، "يوتا 299 00:28:44,264 --> 00:28:47,225 قتل حارس الأمن .وأمينة المكتبة 300 00:28:47,726 --> 00:28:49,936 .أجل. حصلنا على تسجيلات المراقبة 301 00:28:52,188 --> 00:28:54,441 ماذا كان يريد من مكتبة عامة 302 00:28:54,482 --> 00:28:56,359 ولا يمكنه الحصول عليه من الإنترنت؟ 303 00:28:56,401 --> 00:28:59,028 حسناً، إن كان هناك شيء واحد ،لا يزال الـ "إف بي آي" يجيده 304 00:28:59,070 --> 00:29:00,522 ،فهو تتبع الإنترنت 305 00:29:00,564 --> 00:29:02,532 .وهو ليس موجوداً عليه 306 00:29:02,574 --> 00:29:05,618 لقد أخذ كتابين بالضبط من .مجموعة موسوعات 307 00:29:05,660 --> 00:29:06,911 ."إن" و "تي" 308 00:29:06,953 --> 00:29:07,996 ."إن" و "تي" 309 00:29:09,914 --> 00:29:12,000 ،مهمته ،إن كان لديه مهمة أصلاً 310 00:29:12,041 --> 00:29:14,252 .تجعله يتجه شرقاً من نُزل إلى آخر 311 00:29:14,294 --> 00:29:16,129 يقضي أحياناً أياماً كاملة .في مكان واحد 312 00:29:16,963 --> 00:29:18,923 كيف عرفتِ أنه كان يقيم في النُزل؟ 313 00:29:18,965 --> 00:29:21,718 افترضتُ أنه كان يعيش .في مركبته 314 00:29:21,760 --> 00:29:24,721 .إذا أردتِ، يمكنني أن أريكِ 315 00:29:41,905 --> 00:29:44,574 .لقد كان هنا قبل ثلاثة أيام ."بعد ثلاثة أيام من حادثة "كانساس 316 00:29:44,616 --> 00:29:46,242 .سجل دخوله في هزيع الليل 317 00:29:46,284 --> 00:29:47,619 .جاء سيراً، ودفع نقداً 318 00:29:48,077 --> 00:29:50,038 .موظف الفندق كان مخدراً تماماً 319 00:29:50,079 --> 00:29:51,539 .ولم يستطع إعطاء وصف 320 00:29:51,581 --> 00:29:54,125 .حتى إنه لم يجعله يسجل بياناته .لا فائدة منه 321 00:29:54,626 --> 00:29:56,377 ،في منتصف اليوم التالي تجاهلت الخادمة 322 00:29:56,419 --> 00:29:57,962 لافتة "عدم الإزعاج" على مقبض الباب 323 00:29:58,004 --> 00:30:00,965 ،أو لم ترها لسبب ما .ودخلت 324 00:30:14,479 --> 00:30:16,606 ،لقد استخدم فأساً .وشطرها إلى نصفين 325 00:30:18,024 --> 00:30:20,652 .يبدو أن هذا قد حفّز قريحته الإبداعية 326 00:30:21,903 --> 00:30:23,863 هذه هي الطريقة التي يترك بها .جميع مسارح الجريمة 327 00:30:26,491 --> 00:30:28,618 ."افتحوا البوابات" 328 00:30:30,870 --> 00:30:34,082 يقول محللونا إنه مهووس .بجعل إنجازاته تُرى 329 00:30:37,293 --> 00:30:38,461 هل يمكنني استخدام حاسوبكِ؟ 330 00:30:42,340 --> 00:30:44,050 .ألقي نظرة على هذا 331 00:30:44,092 --> 00:30:46,344 إنه من تلك الجرائم في "هاريسبرج"، "بنسلفانيا" 332 00:30:46,386 --> 00:30:47,762 .جرائم الكنيسة، قبل سنوات 333 00:30:47,804 --> 00:30:50,640 .لقد كان عبدة شيطان .(ريتشارد ريفز) 334 00:30:50,682 --> 00:30:53,184 .(ريتشارد جوشوا ريفز) .قتل 13 شخصاً 335 00:30:53,226 --> 00:30:54,686 .ملف شخصي مشابه 336 00:30:54,727 --> 00:30:56,604 .نحن على علم بذلك 337 00:30:56,646 --> 00:30:59,440 هذا النوع من الرموز والعبارات الشيطانية ،يميل للتشابه فعلاً 338 00:30:59,482 --> 00:31:02,402 .لكن صاحبنا ليس مجرد مقلد 339 00:31:02,443 --> 00:31:05,280 ،ريفز) كان قاتلاً جماعياً) .وليس قاتلاً متسلسلاً 340 00:31:07,282 --> 00:31:09,284 .ربما هو معجب بـ (ريفز) على الأقل 341 00:31:10,577 --> 00:31:11,995 .مستلهم منه 342 00:31:12,954 --> 00:31:15,582 حسناً، حكماً على المسافات ،التي كان يقطعها 343 00:31:15,623 --> 00:31:18,793 خلال يوم أو يومين، هذا هو المكان .الذي سيكون فيه فعلاً 344 00:31:18,835 --> 00:31:21,754 ،"مكان ما بين "كولومبوس"، "أوهايو ."و"ويلينج"، "فيرجينيا الغربية 345 00:31:21,796 --> 00:31:24,841 ،مائة وستة وسبعون كم، 25 مخرجاً .بالتقريب 346 00:31:25,508 --> 00:31:28,011 هذه هي أفضل فرصة لأي شخص .للإمساك به 347 00:31:29,929 --> 00:31:32,390 حسناً، لا أعلم إن كان من الصواب ،أن أتمنى لكِ الحظ 348 00:31:32,432 --> 00:31:35,101 .لذا سأكتفي بالقول كوني حذرة 349 00:31:36,978 --> 00:31:38,521 .شكراً لأنكِ خاطرتِ بنفسكِ 350 00:31:38,563 --> 00:31:41,065 أتمنى لو كانت هناك طريقة .لأرد الجميل 351 00:31:42,108 --> 00:31:43,610 .سأقوم بنقل نظرياتكِ 352 00:31:43,651 --> 00:31:45,737 .رغم علمي بقلة نفع ذلك 353 00:32:02,462 --> 00:32:04,714 ليس مسموحاً ليّ أن أخبركِ .بما سأقوله الآن 354 00:32:04,756 --> 00:32:07,300 هناك شركة صغيرة للإنشاءات والهدم 355 00:32:07,342 --> 00:32:08,426 ."بالقرب من "كانساس سيتي 356 00:32:09,302 --> 00:32:11,346 .سُرقت منها كمية من المتفجرات 357 00:32:12,036 --> 00:32:13,036 متفجرات؟ 358 00:32:13,056 --> 00:32:14,307 .ديناميت 359 00:32:14,766 --> 00:32:18,144 حوالي 10 كغم أو نحو ذلك من .الـ "تي إن تي" شديدة الانفجار والقديمة 360 00:32:18,186 --> 00:32:20,855 .كافية لإحداث ضرر جسيم 361 00:32:23,232 --> 00:32:24,817 ،"مانسون و العائلة" 362 00:32:24,859 --> 00:32:27,195 كما كان يطلق أعضاء الطائفة ،على أنفسهم 363 00:32:27,236 --> 00:32:30,406 قتلوا سبعة أشخاص في جرائم .تيت-لابيانكا" الشهيرة عام 1969" 364 00:32:30,448 --> 00:32:33,826 تُركت رسائل مكتوبة على .الجدران بالدماء 365 00:32:34,661 --> 00:32:37,497 عبادة الشيطان كانت الدافع أيضاً ،قبل 20 عاماً 366 00:32:37,538 --> 00:32:41,501 (عندما ارتكب المراهق (ريتشارد جوشوا ريفز عمليات القتل المروعة 367 00:32:41,542 --> 00:32:44,253 "في كنيسة "كريست كروس ."في "هاريسبرج"، "بنسلفانيا 368 00:32:44,295 --> 00:32:47,090 ريفز) قتل 13 رهينة) ،داخل الكنيسة 369 00:32:47,131 --> 00:32:48,716 ،بمن فيهم كاهن 370 00:32:48,758 --> 00:32:50,677 أثناء أدائه لما وصفته السلطات 371 00:32:50,760 --> 00:32:52,804 .بقداس أسود طقسي 372 00:33:05,608 --> 00:33:07,986 ،"السفاح" .يقتل كل هؤلاء الناس 373 00:33:08,027 --> 00:33:11,030 عندما ينتهي هذا، هل تريدون معرفة مَن سيكون وراء ذلك؟ 374 00:33:11,072 --> 00:33:12,532 .الحكومة 375 00:33:12,573 --> 00:33:14,617 "لقد قرأتُ على موقع "إيت-شان كيف أن حكومتنا 376 00:33:14,659 --> 00:33:17,704 تحتجز المجرمين في سجون عسكرية سرية 377 00:33:17,745 --> 00:33:19,539 .لإجراء تجارب عليهم 378 00:33:19,580 --> 00:33:21,749 .والآن هرب أحد هؤلاء المجرمين أخيراً 379 00:33:22,458 --> 00:33:24,335 ،زي 100.5"، سنبدأ فقرة أخرى" 380 00:33:24,377 --> 00:33:27,797 خالية من الإعلانات من الجاز .الهادئ بعد قليل 381 00:33:27,839 --> 00:33:30,425 ."ولكن أولاً، "السفاح الشيطاني 382 00:34:17,597 --> 00:34:18,681 مرحباً؟ 383 00:34:23,686 --> 00:34:24,771 هل يمكنني مساعدتك؟ 384 00:34:43,414 --> 00:34:44,457 .أنا أصغي 385 00:34:46,167 --> 00:34:48,086 .لطالما أحببتُ الكهنة 386 00:34:49,712 --> 00:34:51,380 ،عندما كنتُ مجرد صبي صغير 387 00:34:52,256 --> 00:34:55,927 .كاهني شملني برعايته 388 00:34:57,720 --> 00:34:59,097 يمكنك القول 389 00:35:00,056 --> 00:35:02,558 إنه جعلني الرجل الذي أنا .عليه اليوم 390 00:35:02,600 --> 00:35:04,936 .هذا جيد يا بني .جيد جداً 391 00:35:05,520 --> 00:35:07,688 وهل أتيت لتعترف؟ 392 00:35:09,690 --> 00:35:12,401 .ليس بالضبط - عذراً؟ - 393 00:36:14,297 --> 00:36:16,924 .تهانينا 394 00:36:20,803 --> 00:36:22,638 .شكراً لكِ 395 00:36:23,410 --> 00:36:25,975 "الإنجيل الشيطاني" 396 00:36:25,975 --> 00:36:28,436 ...هذا يذكرني 397 00:36:28,477 --> 00:36:30,313 ،هل يمكنني الحصول على كوب حليب من فضلكِ؟ 398 00:36:33,941 --> 00:36:35,359 .شكراً لكِ 399 00:36:36,541 --> 00:36:37,941 "افتحوا البوابات" 400 00:36:46,511 --> 00:36:48,400 "قائمة الإصدارات الكاملة لفرقة ديمون فيست" 401 00:37:04,241 --> 00:37:06,041 "افتحوا بوابات الجحيم" 402 00:37:09,291 --> 00:37:16,741 "أغنية ريتشارد جوشوا ريفز القصصية" 403 00:37:17,485 --> 00:37:19,070 .يا الهي 404 00:37:19,111 --> 00:37:20,613 (ريتشارد جوشوا ريفز) 405 00:37:20,655 --> 00:37:23,074 ذبح 13 رجلاً وامرأة 406 00:37:23,115 --> 00:37:25,868 احتجزهم كرهائن لفترة وجيزة داخل الكنيسة .في ظهر يوم من شهر مارس 407 00:37:25,910 --> 00:37:29,038 ادعى أن التضحية البشرية كانت ضرورية 408 00:37:29,080 --> 00:37:32,375 ،لـ، وأقتبس ".الوفاء بالتزامه تجاه الشيطان" 409 00:37:32,959 --> 00:37:35,294 ،في حصار منسق على الكنيسة 410 00:37:35,336 --> 00:37:37,380 "تمكن ضباط شرطة "هاريسبرج 411 00:37:37,421 --> 00:37:40,007 .من إلقاء القبض على (ريفز) حياً 412 00:37:40,049 --> 00:37:43,094 ،وفي عام 2004 ،بينما كان يواجه حكماً بالإعدام 413 00:37:43,135 --> 00:37:45,179 لقي (ريفز) حتفه أخيراً 414 00:37:45,221 --> 00:37:48,933 عندما قُتل برصاصة أثناء مهاجمتهِ لحارس سجن 415 00:37:48,975 --> 00:37:51,102 في السجن الفيدرالي الذي .كان محتجزاً فيه 416 00:37:52,645 --> 00:37:55,564 نحن نطلب من جميع سلاسل فنادق الساحل الشرقي الكبرى 417 00:37:55,606 --> 00:37:56,887 ."مساعدتنا في العثور على "السفاح 418 00:37:56,899 --> 00:37:58,567 .أجل، يا سيدي 419 00:37:58,609 --> 00:38:00,786 المشتبه به من المؤكد تقريباً .أنه ذكر أبيض البشرة 420 00:38:02,071 --> 00:38:04,073 ،طوله فوق المتوسط ،بنية جسدية ممتلئة 421 00:38:04,115 --> 00:38:06,409 ،وسيكون مسافراً بمفرده .ويدفع نقداً 422 00:38:06,450 --> 00:38:10,788 ،مهما فعلتم .لا تواجهوا هذا الرجل 423 00:38:10,830 --> 00:38:13,738 إذا كانت لديكم شكوك بشأن نزيل ،تشعرون أنه يطابق الوصف 424 00:38:13,749 --> 00:38:15,042 .فاتصلوا بالرقم 911 425 00:38:15,960 --> 00:38:18,254 .طاب مساؤك يا سيدي .(أنا الضابطة (آرتشر 426 00:38:19,088 --> 00:38:22,300 أعتذر لإزعاجك، ولكننا نود في الواقع الحصول على مساعدة 427 00:38:22,341 --> 00:38:24,635 .في مراقبة قاتل الطرق السريعة 428 00:38:24,677 --> 00:38:25,678 ."السفاح" 429 00:38:27,555 --> 00:38:29,557 ،المعلومات القليلة المتوفرة لدينا أود عرضها عليك 430 00:38:29,682 --> 00:38:31,934 في حال تطابق أي من نزلائك .مع هذا الملف 431 00:38:31,976 --> 00:38:35,021 ،سيكون ذكراً أبيض، بمفرده .ودفع نقداً على الأرجح 432 00:38:35,980 --> 00:38:38,274 جعلت الشرطة الأمر يبدو وكأنه 433 00:38:38,316 --> 00:38:40,234 .من غير المرجح أن يأتي إلى هنا 434 00:38:40,276 --> 00:38:42,153 أجل، بدأتُ أعتقد 435 00:38:42,194 --> 00:38:43,779 أنهم على حق بخصوص ذلك .في الواقع 436 00:38:43,821 --> 00:38:45,823 ولم أكن أعمل في المكتب ليلة أمس 437 00:38:45,845 --> 00:38:47,396 لذا لا أعرف مدى المساعدة التي .يمكنني تقديمها 438 00:38:47,408 --> 00:38:48,784 ...أنا 439 00:38:48,826 --> 00:38:50,161 .يمكنني مراجعة السجل 440 00:38:50,202 --> 00:38:51,997 .لا نزال نجعل نزلائنا يسجلون أسماءهم 441 00:38:54,832 --> 00:38:56,625 .لا يوجد أحد يقيم بمفرده 442 00:38:56,667 --> 00:38:59,420 حسناً. ربما سأترك لك .رقمي فحسب 443 00:38:59,462 --> 00:39:01,005 .شكراً على وقتك 444 00:39:01,881 --> 00:39:03,424 .هناك رجل واحد 445 00:39:05,509 --> 00:39:08,179 .سجل دخوله ليلة أمس. بمفرده 446 00:39:09,263 --> 00:39:10,931 .(السيد (ريفز 447 00:39:12,808 --> 00:39:14,310 ماذا قلتِ؟ 448 00:39:14,352 --> 00:39:17,063 .(ريفز) .(في وقت متأخر من ليلة أمس. (آر. جاي. ريفز 449 00:39:17,563 --> 00:39:19,490 هل يمكنني... هل يمكنني رؤية ذلك؟ - .أجل - 450 00:39:23,027 --> 00:39:24,070 الغرفة 105؟ 451 00:39:24,528 --> 00:39:27,698 ،اذهبي عبر الممر .ثم انعطفي يساراً. في الخارج 452 00:39:28,240 --> 00:39:29,909 حسناً، سأحتاج إلى ذلك المفتاح .يا سيدي 453 00:39:32,787 --> 00:39:35,873 حسناً، اتصل بالشرطة، وأخبرهم .أن "السفاح" موجود هنا 454 00:39:35,915 --> 00:39:38,292 .هذه ليست مكالمة مزاح .الأمر حقيقي 455 00:39:39,293 --> 00:39:40,586 .اتصل بهم الآن 456 00:46:33,207 --> 00:46:34,208 .مرحباً 457 00:46:34,875 --> 00:46:36,418 .مرحباً 458 00:46:36,460 --> 00:46:39,046 .رأيتُ ردك في الصحيفة 459 00:46:40,005 --> 00:46:41,882 إذاً أنت أحد إخوتنا، صحيح؟ 460 00:46:41,924 --> 00:46:44,092 تبحث عن شخص يمد لك يد العون؟ 461 00:46:44,134 --> 00:46:47,095 أبحث عن أصدقاء يشاركونني .ميلي للكتمان 462 00:46:47,721 --> 00:46:49,431 أحتاج مساعدة في العثور ،على شخص ما 463 00:46:49,473 --> 00:46:51,141 ،ولكن يجب أن يتم ذلك بتكتم 464 00:46:51,600 --> 00:46:53,393 .ويجب أن يظل بعيداً عن الإنترنت 465 00:46:53,936 --> 00:46:55,103 أين أنت؟ 466 00:46:55,562 --> 00:46:57,147 ."بنسلفانيا" 467 00:46:57,189 --> 00:46:59,441 حسناً، أنت لست بعيداً .عنا في الواقع 468 00:46:59,483 --> 00:47:01,860 لماذا لا تأتي للتحدث معنا الليلة؟ 469 00:47:01,902 --> 00:47:06,740 السيد (بيندلتون) يصادف أنه يستضيف .بعضاً من أحدث شركائه 470 00:47:17,000 --> 00:47:19,127 ،)مرحباً، العميلة (كولينز .(أنا (جين آرتشر 471 00:47:19,169 --> 00:47:20,629 "أنا في طريقي إلى "بالتيمور 472 00:47:20,671 --> 00:47:23,632 .أتتبع رقماً يبدأ بكود المنطقة 410 473 00:47:23,674 --> 00:47:25,467 إذا كان هناك أي وسيلة يمكنكِ بها مساعدتي 474 00:47:25,509 --> 00:47:27,845 عبر مطابقة عنوان ،بهذا الرقم 475 00:47:27,886 --> 00:47:29,930 .سأكون ممتنة لكِ بشدة 476 00:47:33,475 --> 00:47:34,768 .مرحباً 477 00:47:35,227 --> 00:47:38,564 .البوابة معطلة .لحظة واحدة فقط 478 00:47:40,983 --> 00:47:44,403 كانت تفتح تلقائياً ولكنها .الآن لا تفعل 479 00:47:47,489 --> 00:47:48,615 .تفضل 480 00:47:52,953 --> 00:47:54,371 ...دعني آخذ هذه عنك. أنا 481 00:47:58,292 --> 00:48:00,002 .حسناً .كنتُ سآخذها فحسب 482 00:48:00,043 --> 00:48:01,503 ...كنت سأضعها في الخلف، لكن 483 00:48:04,089 --> 00:48:05,757 .ليست مشكلة 484 00:48:05,799 --> 00:48:06,884 .اجلس هناك تماماً 485 00:48:09,720 --> 00:48:11,972 ماذا قلتَ إن اسمك كان مجدداً؟ 486 00:48:12,556 --> 00:48:13,682 .(ريتشارد) 487 00:48:13,724 --> 00:48:15,684 ،)حسناً، يا (ريتشارد 488 00:48:16,643 --> 00:48:18,562 ،أولاً يجب أن أسألك لحمايتي الخاصة 489 00:48:18,604 --> 00:48:20,355 ...وحماية صاحب عملي 490 00:48:22,399 --> 00:48:23,650 هل أنت شرطي؟ 491 00:48:25,319 --> 00:48:26,445 رجل شرطة؟ 492 00:48:27,613 --> 00:48:29,448 .لا - .حسناً - 493 00:48:29,489 --> 00:48:31,366 لأنه إذا كنت كذلك وقلت إنك ،لست كذلك 494 00:48:31,408 --> 00:48:33,201 ...فإن هذا فقط 495 00:48:34,745 --> 00:48:35,746 ،على أي حال 496 00:48:36,580 --> 00:48:40,834 أعتقد أننا سنساعد أي مؤمن زميل .لنا بكل ما نستطيع 497 00:48:43,211 --> 00:48:45,213 .أنت تعلم أننا نستخدم الإعلانات المبوبة 498 00:48:47,174 --> 00:48:49,217 ،نحن جميعاً في هذا الأمر معاً أليس كذلك؟ 499 00:48:49,760 --> 00:48:51,136 .أحتاج لمعلومات 500 00:48:51,678 --> 00:48:54,181 (أجل، حسناً، السيد (بيندلتون .سيُسمعك الكثير 501 00:48:54,640 --> 00:48:56,183 .سينورك، بالأحرى 502 00:48:56,892 --> 00:48:59,394 .إنه ساحر عظيم. إنه كذلك حقاً 503 00:48:59,937 --> 00:49:03,398 هو يُبقي ذلك طي الكتمان .هذه الأيام، بالطبع 504 00:49:03,440 --> 00:49:05,817 ولكنه يقول إن لديه شعوراً ،جيداً تجاهك 505 00:49:05,859 --> 00:49:07,778 .تعلم، انطباعات إيجابية 506 00:49:08,362 --> 00:49:09,655 أنت ضيفه المدعو 507 00:49:09,696 --> 00:49:11,323 .لذا هو متحمس فقط للقائك 508 00:49:12,032 --> 00:49:14,117 .وأنا (مارفين)، بالمناسبة 509 00:49:15,702 --> 00:49:16,745 .هيا بنا 510 00:49:19,915 --> 00:49:22,584 ،)لقد سمعتَ بالسيد (بيندلتون أليس كذلك؟ 511 00:49:24,294 --> 00:49:26,630 لقد جمع ثروته من قطاع ،المتاجر الكبرى 512 00:49:27,172 --> 00:49:28,215 .منذ سنوات 513 00:49:30,300 --> 00:49:32,928 يمكنك وضع تلك هناك .تماماً إن أردت 514 00:49:35,514 --> 00:49:38,600 .أو أبقها معك. لا يهم 515 00:49:39,226 --> 00:49:41,103 .فقط اتبعني 516 00:49:42,604 --> 00:49:43,647 .هيا 517 00:49:47,526 --> 00:49:49,403 ،في وسط الغابة... 518 00:49:49,444 --> 00:49:51,113 ...وهي تطل على نهر. إنها حقاً 519 00:49:51,154 --> 00:49:54,866 .أهلاً، أهلاً .لقد وصل ضيفنا أخيراً 520 00:49:54,908 --> 00:49:56,868 ،أجل، تفضل .أهلاً بك 521 00:49:57,369 --> 00:50:00,414 إذا كنت جائعاً، فهناك الكثير من .الطعام المتبقي 522 00:50:00,455 --> 00:50:01,455 .أجل 523 00:50:01,456 --> 00:50:03,208 ،لذا، أيها السيدات والسادة 524 00:50:03,750 --> 00:50:07,462 قابلوا مسافراً آخر ."على "مسار اليد اليسرى 525 00:50:08,213 --> 00:50:09,840 ...السيد 526 00:50:12,009 --> 00:50:13,719 .(ريتشارد) 527 00:50:15,554 --> 00:50:17,556 .ريتشارد) فقط) 528 00:50:17,597 --> 00:50:19,391 .ريتشارد). حسناً إذاً) 529 00:50:19,433 --> 00:50:21,518 .(حسناً، شكراً لك يا (مارفين - .أجل - 530 00:50:22,185 --> 00:50:26,440 تعلم، لقد أخبرني عرافي ،بأن أتوقع زائراً 531 00:50:27,065 --> 00:50:32,279 زائراً سيكون له تأثير عميق .على حياتي 532 00:50:35,407 --> 00:50:36,825 هل أنت هو، يا (ريتشارد)؟ 533 00:50:39,161 --> 00:50:41,621 تعلم، إنه لأمر لافت حقاً 534 00:50:41,663 --> 00:50:42,998 ،أن تكون هنا أصلاً ،)يا (ريتشارد 535 00:50:43,040 --> 00:50:44,166 .دعني أخبرك 536 00:50:44,207 --> 00:50:47,335 ،من حسن حظك أن (مارفين) هنا 537 00:50:47,377 --> 00:50:50,088 يتخذ هوايةً من البحث في .الإعلانات المبوبة 538 00:50:50,130 --> 00:50:54,009 .دائماً ما يترقب أي صوت في البرية 539 00:50:54,051 --> 00:50:55,177 .أنا أتفحصها كلها 540 00:50:55,802 --> 00:50:58,013 ،عندما أراني إعلانك 541 00:50:58,930 --> 00:51:01,933 .ذهلتُ تماماً 542 00:51:04,394 --> 00:51:05,979 ،أحتاج لمعلومات 543 00:51:06,855 --> 00:51:09,274 ...معلومات تفيدنا جميعاً 544 00:51:10,150 --> 00:51:11,985 .إن كنتَ مَن تدعي أنك هو 545 00:51:13,028 --> 00:51:14,613 .ولا أملك الوسائل للحصول عليها 546 00:51:15,405 --> 00:51:18,325 (حسناً إذاً، اجعل (مارفين .يساعدك في ذلك 547 00:51:18,366 --> 00:51:22,162 أمر سهل. أذكى أتباعنا .وأكثرهم تفانياً 548 00:51:22,204 --> 00:51:23,872 .ليست مشكلة 549 00:51:24,623 --> 00:51:29,544 والآن، ما رأيك؟ دعنا نسمع القليل .عن نفسك 550 00:51:29,586 --> 00:51:32,422 منذ متى وأنت تملك هذه المعرفة؟ 551 00:51:32,464 --> 00:51:34,466 .منذ أقدم ما أستطيع تذكره 552 00:51:34,508 --> 00:51:36,384 .رائع 553 00:51:36,426 --> 00:51:38,887 إذاً عائلتك كانوا من الأتباع؟ 554 00:51:40,138 --> 00:51:41,306 .ليس لدي عائلة 555 00:51:41,973 --> 00:51:45,602 "إذاً وجدتَ "الملاك الساقط بمفردك تماماً؟ 556 00:51:46,812 --> 00:51:49,064 تعلم، لطالما قلتُ إن المؤمنين الحقيقيين 557 00:51:49,106 --> 00:51:50,732 ليسوا أولئك الذين تم تجنيدهم 558 00:51:51,274 --> 00:51:53,985 .بل أولئك الذين سَعوا خلف الإيمان 559 00:51:54,027 --> 00:51:55,237 !المجد للشيطان 560 00:51:55,278 --> 00:51:57,405 .المجد للشيطان - .المجد للشيطان - 561 00:51:57,447 --> 00:51:59,032 ،أنا أعيش لأخدمه 562 00:51:59,908 --> 00:52:01,660 .وسأموت لأخدمه 563 00:52:02,202 --> 00:52:04,704 .رائع 564 00:52:18,760 --> 00:52:23,431 تعلم، هناك مَن يقولون إن الحفلة .قد انتهت بالنسبة لنا 565 00:52:23,473 --> 00:52:25,517 ،الحقيقة هي يا صديقي 566 00:52:25,559 --> 00:52:29,146 .أن الحفلة قد بدأت للتو 567 00:52:29,187 --> 00:52:30,647 .أقصد، انظر حولك 568 00:52:31,189 --> 00:52:32,440 .شغل التلفاز 569 00:52:32,482 --> 00:52:34,901 .الشيطان يحكم هذا العالم 570 00:52:34,943 --> 00:52:37,070 أقصد، هل يمكن أن يكون هناك شك؟ 571 00:52:37,571 --> 00:52:39,948 تكتلات النفط والحكومة 572 00:52:39,990 --> 00:52:43,076 يعملون يداً بيد لشن الحروب 573 00:52:43,118 --> 00:52:46,538 ولاستنزاف الكوكب من ...آخر رمق للحياة 574 00:52:46,580 --> 00:52:48,957 البشر، كما تعلم، سيتدهورون قريباً 575 00:52:48,999 --> 00:52:51,835 ،إلى ساكني كبسولات ...ورجال كهف سيبرانيين 576 00:52:52,419 --> 00:52:55,130 رجل عجوز عارٍ وذابل 577 00:52:55,172 --> 00:52:58,884 مع عضوه المتضخم ...الذي يهتز تماماً 578 00:52:58,925 --> 00:53:00,635 لقد حان الوقت لاستكشاف 579 00:53:00,677 --> 00:53:03,889 ،الانحرافات الآثمة في الحياة الآن 580 00:53:03,930 --> 00:53:07,434 .العصر الذهبي للانحلال البشري 581 00:53:07,475 --> 00:53:09,269 .هاليلويا 582 00:53:09,311 --> 00:53:10,729 .هاليلويا 583 00:53:10,770 --> 00:53:12,689 !هاليلويا 584 00:53:16,109 --> 00:53:17,944 المزيد من الدجاج بالحامض والحلو؟ 585 00:53:18,486 --> 00:53:20,906 لقد كان خطاباً حيوياً من .(السيد (بيندلتون 586 00:53:22,157 --> 00:53:24,284 يمكنك أن تدرك .أن السيد (بيندلتون) معجب بك 587 00:53:25,410 --> 00:53:26,828 .من هذا الطريق 588 00:53:28,622 --> 00:53:30,457 .هذه غرفتك 589 00:53:34,419 --> 00:53:37,297 على أي حال، ما هي تلك المعلومات التي تستمر في السؤال عنها؟ 590 00:53:38,715 --> 00:53:40,217 .شخص أحتاج للعثور عليه 591 00:53:41,051 --> 00:53:42,719 .حسناً. لا بأس 592 00:53:43,470 --> 00:53:47,891 حسناً، هناك هذا المتحري الذي يستخدمه .السيد (بيندلتون) من حين لآخر 593 00:53:48,683 --> 00:53:51,353 ،جيد .إذاً هو رجل كتوم 594 00:53:51,895 --> 00:53:54,022 حسناً، يمكنك ربما تخيل "حاجة السيد "بي 595 00:53:54,064 --> 00:53:57,108 .لحماية نفسه من أعدائه 596 00:53:57,567 --> 00:53:59,402 ما اسم الشخص الذي تبحث عنه؟ 597 00:54:00,153 --> 00:54:02,030 هل تتطلع لإلقاء لعنة عليهم؟ 598 00:54:02,656 --> 00:54:04,074 .لا أعرف اسمهم 599 00:54:04,908 --> 00:54:07,202 حسناً، إذاً كيف يُفترض بيّ أن أجدهم؟ 600 00:54:08,954 --> 00:54:10,413 .أعرف ما هي وظيفتهم 601 00:54:11,206 --> 00:54:12,582 .لقد حيرتني الآن 602 00:54:13,833 --> 00:54:15,335 .أعرف في أي مدينة هم 603 00:54:15,961 --> 00:54:18,880 .حسناً .أنا... لا أزال لا أفهم 604 00:54:19,005 --> 00:54:20,632 .هناك مدينة معينة 605 00:54:21,675 --> 00:54:23,969 أحتاج لمعرفة مَن هناك ،يقوم بهذا العمل 606 00:54:24,803 --> 00:54:26,012 ،مَن هم 607 00:54:27,389 --> 00:54:28,598 .وأين يعيشون 608 00:54:29,349 --> 00:54:30,976 .صحيح 609 00:54:31,017 --> 00:54:32,624 تواجه اتهامات بتطبيق العدالة باليد... 610 00:54:32,628 --> 00:54:33,628 في مطلع الأسبوع 611 00:54:33,640 --> 00:54:34,884 ،)منذ مقتل زوج الضابطة (آرتشر 612 00:54:34,896 --> 00:54:36,398 ،"وهو أيضاً جندي دورية في "كانساس 613 00:54:36,439 --> 00:54:39,025 ."بدم بارد على يد "السفاح 614 00:54:41,361 --> 00:54:44,281 لقد قلت كل ما لدي في المؤتمر "الصحفي للـ "إف بي آي 615 00:54:44,322 --> 00:54:45,907 .لذا أرجوكم اتركوني وشأني 616 00:54:47,450 --> 00:54:51,037 ،اسمعوا، هو لا يزال طليقاً .يقتل في كل فرصة تتاح له 617 00:54:51,746 --> 00:54:55,125 إذا كانت لدي فرصة للمساعدة في ،تعقبه بطريقة ما 618 00:54:55,166 --> 00:54:57,085 فلماذا لا أفعل ذلك بالضبط؟ 619 00:55:00,046 --> 00:55:02,257 لقد فحصنا إعلانات الصحف ،منذ أسابيع 620 00:55:02,299 --> 00:55:04,134 .(يا حضرة الضابطة (آرتشر 621 00:55:04,175 --> 00:55:05,969 لا يوجد دليل يربطها ."بـ "السفاح 622 00:55:06,011 --> 00:55:07,595 .أي شخص قد يكون مسؤولاً عنها 623 00:55:07,637 --> 00:55:10,307 لن نهدر القوى العاملة بناءً .على مجرد حدس 624 00:55:10,348 --> 00:55:14,519 "أنصحكِ مجدداً، عودي إلى "كانساس .قبل أن يتسبب ذلك في مقتلكِ 625 00:55:14,561 --> 00:55:17,647 الـ "إف بي آي" يتولى الأمر، وأنتِ .تتجاوزين صلاحياتكِ بكثير 626 00:55:24,362 --> 00:55:27,324 .لقد اتصلت بالرقم 0324-555 627 00:55:27,365 --> 00:55:28,366 .اترك رسالة 628 00:55:29,117 --> 00:55:31,036 ،)حضرة الضابطة (آرتشر 629 00:55:31,077 --> 00:55:34,664 لقد التقينا ببعضنا في النزل .في ذلك اليوم 630 00:55:35,498 --> 00:55:38,043 يُشرفني أنكِ كنتِ .تتابعين أعمالي 631 00:55:38,793 --> 00:55:41,338 سأترك لكِ بعض القطع الجديدة .في طريقي 632 00:55:41,838 --> 00:55:45,216 ،في الثامن والعشرين .سوف نفتح البوابات 633 00:55:46,009 --> 00:55:48,178 .أبلغي سلامي إلى زوجكِ 634 00:55:51,222 --> 00:55:54,059 .لتكن مشيئته 635 00:55:54,100 --> 00:55:58,438 .لنحتفل بجسدهِ مع الجسد 636 00:56:03,860 --> 00:56:05,987 إننا نستحضرك 637 00:56:06,029 --> 00:56:09,324 .لتشهد على تعبداتنا الجسدية 638 00:56:10,533 --> 00:56:14,996 ليحتفل الآخرون بموت .بطلهم "الهيبي" الخارق 639 00:56:15,038 --> 00:56:19,459 نحن نحتفل بحياة "وعظمة "سيد الذباب 640 00:56:20,043 --> 00:56:22,587 .الجحيمية 641 00:56:28,051 --> 00:56:29,386 ."المجد لـ "أبادون 642 00:56:33,973 --> 00:56:35,350 ."المجد لـ "أبادون 643 00:56:37,685 --> 00:56:38,812 ."المجد لـ "أبادون 644 00:56:40,939 --> 00:56:42,023 ."المجد لـ "أبادون 645 00:57:06,131 --> 00:57:07,507 !المجد للشيطان 646 00:57:26,901 --> 00:57:28,194 مرحباً؟ 647 00:57:29,320 --> 00:57:31,531 .ها أنت ذا 648 00:57:32,323 --> 00:57:34,826 .اسمع، لقد حصلتُ على ما أردت 649 00:57:35,702 --> 00:57:38,455 ،المتحري الخاص بنا .لقد أنجز المهمة 650 00:57:39,914 --> 00:57:41,416 .يبدو أن الأمر لم يكن صعباً 651 00:57:42,264 --> 00:57:44,264 "ليونارد ويلكيس 213 شارع أوك" 652 00:57:56,097 --> 00:57:57,223 .على الرحب والسعة 653 00:57:57,765 --> 00:57:59,476 !مهلاً 654 00:58:01,478 --> 00:58:02,896 ماذا؟ إذاً... هل هذا كل شيء؟ 655 00:58:03,730 --> 00:58:04,981 أأنت مغادر؟ 656 00:58:05,690 --> 00:58:06,690 .مهلاً 657 00:58:07,817 --> 00:58:09,819 انظر... ...أعتقد حقاً أنه يجب أن تنتظر 658 00:58:09,861 --> 00:58:12,322 وتودع السيد (بيندلتون)، ألا تعتقد ذلك؟ 659 00:58:13,490 --> 00:58:15,825 .أقصد، هذا أقل ما يمكنك فعله 660 00:58:16,367 --> 00:58:18,453 هيا. سوف يتساءل لماذا غادرت فجأة 661 00:58:18,495 --> 00:58:19,871 ."دون أن تقول "شكراً لك 662 00:58:20,413 --> 00:58:22,499 ...هذا فقط .إنه نوع من اللياقة العامة 663 00:58:22,540 --> 00:58:24,000 ...هذا كل ما في الأمر حقاً. أنا 664 00:58:24,042 --> 00:58:25,335 ...أنا... انظر 665 00:58:26,961 --> 00:58:28,046 ماذا تفعل؟ 666 00:58:30,340 --> 00:58:33,051 أصدقاؤك ذاهبون إلى الجحيم .قبل الموعد المحدد 667 00:58:33,510 --> 00:58:34,677 ما هذا بحق الجحيم؟ 668 00:58:35,845 --> 00:58:37,555 .أنت لست مثلهم 669 00:58:38,056 --> 00:58:39,682 .أنا أؤمن أنك مؤمن 670 00:58:44,437 --> 00:58:46,439 .هل أنت هو 671 00:58:47,607 --> 00:58:48,942 ."أنت هو "السفاح 672 00:58:48,983 --> 00:58:50,068 .غادر 673 00:58:50,735 --> 00:58:52,570 .ولا تلتفت وراءك أبداً 674 00:58:53,238 --> 00:58:55,573 ...الزم الصمت 675 00:58:57,200 --> 00:58:58,660 .وإلا سأجدك... 676 00:59:02,997 --> 00:59:04,541 .سأفعل 677 01:00:19,324 --> 01:00:20,491 !مهلاً، مهلاً، انتظر 678 01:00:30,376 --> 01:00:32,337 .لا، لا، لا 679 01:00:41,846 --> 01:00:43,139 .(بازوزو) "كائن شيطاني" 680 01:00:43,598 --> 01:00:45,558 .بازوزو)، ارحل) 681 01:00:50,188 --> 01:00:51,522 .(بازوزو) 682 01:00:52,190 --> 01:00:53,900 .بازوزو)، ارحل) 683 01:00:55,193 --> 01:00:56,903 .إنهم سبعة 684 01:00:57,570 --> 01:00:59,238 .إنهم سبعة 685 01:03:07,200 --> 01:03:08,993 !تباً! تباً 686 01:03:23,966 --> 01:03:26,052 ،ما كان لدي أعطيته لكم أيها الفيدراليون 687 01:03:26,093 --> 01:03:28,387 .ولكل شخص وأي شخص قد يستمع 688 01:03:28,429 --> 01:03:30,848 .لقد أعطيتكم كل شيء .كل شيء 689 01:03:30,890 --> 01:03:32,558 فأين كان الجميع بحق الجحيم؟ 690 01:03:32,600 --> 01:03:35,019 !أنا وصلتُ إلى هنا أين كنتم أنتم بحق الجحيم؟ 691 01:03:35,061 --> 01:03:37,688 نحن لا نعرف. ليس لدينا أي دليل .على ما حدث هنا 692 01:03:37,730 --> 01:03:39,690 .لقد رأيته. لقد أخبرتكم .كان هو 693 01:03:39,732 --> 01:03:41,901 أعني، ألا تدركين أننا نتعامل مع ما يقرب من 694 01:03:41,943 --> 01:03:43,736 عشرين بلاغاً كاذباً في الساعة؟ 695 01:03:43,778 --> 01:03:45,029 .استمعوا إليّ فحسب 696 01:03:45,071 --> 01:03:46,405 ،قبل عشرين عاماً 697 01:03:46,447 --> 01:03:48,199 قام عابد الشيطان (ريتشارد جوشوا ريفز) 698 01:03:48,241 --> 01:03:50,576 ."بارتكاب جرائم الكنيسة في "هاريسبرج 699 01:03:50,618 --> 01:03:53,246 وبعد بضع سنوات، بدأت فرقة "الـ "ميتال" الشيطانية "ديمون فيست 700 01:03:53,287 --> 01:03:56,541 .بكتابة أغانٍ عن (ريفز) مستلهمة منه 701 01:03:56,582 --> 01:03:58,668 حتى إنهم التقطوا صوراً لأحد أغلفة ألبوماتهم 702 01:03:58,709 --> 01:04:01,170 أمام الكنيسة المهجورة حيث .وقعت جرائم القتل 703 01:04:01,212 --> 01:04:02,630 ،)الآن، بسبب (ريفز 704 01:04:02,672 --> 01:04:04,465 ،وعلى الأرجح بسبب تلك الألبومات 705 01:04:04,507 --> 01:04:07,301 ،تلك الكنيسة ،"كنيسة "كريست كروس 706 01:04:07,343 --> 01:04:10,012 .هي قِبلةٌ لعبدة الشيطان المحتملين 707 01:04:10,054 --> 01:04:11,556 ."ريفز) ألهم فرقة "ديمون فيست) 708 01:04:11,597 --> 01:04:13,683 (وفرقة "ديمون فيست" و(ريفز ."ألهما "السفاح 709 01:04:13,724 --> 01:04:17,353 إنه يقتبس عناوين وكلمات أغانٍ .من هذه الألبومات 710 01:04:17,395 --> 01:04:18,729 ،وطوال الوقت 711 01:04:18,771 --> 01:04:20,648 "يستخدم "السفاح ،)اسم (ريفز 712 01:04:20,690 --> 01:04:22,942 .وربما يعتقد حتى أنه (ريفز) نفسه 713 01:04:22,984 --> 01:04:25,403 أنا أقول لكم، إن هذا المختل .يريد إنهاء الأمر هناك 714 01:04:26,487 --> 01:04:28,739 "السفاح" ."ذاهب إلى "هاريسبرج 715 01:04:28,781 --> 01:04:30,825 وفي أخبار أخرى بعيداً عن ،"جرائم "السفاح 716 01:04:30,867 --> 01:04:32,577 يصادف اليوم الذكرى الثامنة والعشرين 717 01:04:32,618 --> 01:04:34,579 ،"لحادثة "ثري مايل آيلاند 718 01:04:34,620 --> 01:04:36,956 أسوأ كارثة نووية مدنية في .التاريخ الأمريكي 719 01:04:37,790 --> 01:04:39,876 كنا في الخارج في وقت مبكر ،من ذلك الصباح 720 01:04:39,917 --> 01:04:41,377 .في الثامن والعشرين من مارس 721 01:04:41,419 --> 01:04:42,879 .وبدأت الأرض في الاهتزاز 722 01:04:42,920 --> 01:04:44,672 :قالت أختي ."هذا زلزال" 723 01:04:44,714 --> 01:04:47,174 .فقلتُ: "هذا لا يبدو كأنه زلزال 724 01:04:47,216 --> 01:04:49,385 ".الزلزال لا يصدر أصواتاً كهذه 725 01:04:49,427 --> 01:04:52,138 قلتُ: "أعتقد أن خطباً ما قد وقع .""في "ثري مايل آيلاند 726 01:05:25,922 --> 01:05:28,382 أخبرونا أنه يتوجب علينا إخلاء منازلنا فوراً 727 01:05:28,424 --> 01:05:31,218 قبل أن تحترق فجوةٌ وتصل .إلى مركز الأرض 728 01:05:31,260 --> 01:05:33,971 .لقد تخلينا عن كل شيء .منازلنا، وممتلكاتنا 729 01:05:34,013 --> 01:05:35,848 .لقد كنا مرتعبين 730 01:05:35,890 --> 01:05:37,850 ،حسناً ،بما أننا في صلب الموضوع 731 01:05:37,892 --> 01:05:40,102 فأنا أؤمن بشدة أنه من ،المهم تذكر التاريخ 732 01:05:40,144 --> 01:05:41,812 حتى وإن كان مظلماً .أو غير سار 733 01:05:41,854 --> 01:05:44,357 وربما خاصة إذا كان مظلماً ،وغير سار 734 01:05:44,398 --> 01:05:46,484 .لأن علينا التعلم من أخطائنا 735 01:05:46,525 --> 01:05:48,235 ،أنا لا أجادل في ذلك 736 01:05:48,277 --> 01:05:50,780 لكن في بعض الأحيان علينا فقط .أن نتخطى الأمور 737 01:06:14,762 --> 01:06:16,263 إذاً، لماذا لا تتصلي بها وتكتشفي الأمر؟ 738 01:06:16,305 --> 01:06:17,723 إنها أختكِ، أليس كذلك؟ 739 01:06:18,683 --> 01:06:19,809 ،إذا كانت هي أختي 740 01:06:19,850 --> 01:06:21,352 .فإن ذلك يجعلها أختك أيضاً 741 01:06:21,394 --> 01:06:23,145 .أنا مدرك لذلك. مدرك تماماً 742 01:06:23,187 --> 01:06:24,897 .(ليونارد ويلكس) - !تباً - 743 01:06:28,359 --> 01:06:29,986 هل تحب زوجتك؟ 744 01:06:38,202 --> 01:06:41,497 حسناً، انظروا مَن قرر أخيراً .أن يظهر 745 01:06:47,795 --> 01:06:49,505 ولكن أين أنت؟ 746 01:07:21,078 --> 01:07:23,247 ."ثلاثة إم آي" 747 01:07:23,289 --> 01:07:25,207 ."ثلاثة إم آي" 748 01:08:04,121 --> 01:08:06,582 اليوم توافق الذكرى السنوية للثامن والعشرين من مارس 749 01:08:06,624 --> 01:08:08,626 ،"لحادثة "ثري مايل آيلاند 750 01:08:08,667 --> 01:08:11,670 أسوأ كارثة نووية مدنية .في التاريخ الأمريكي 751 01:08:15,424 --> 01:08:17,426 ماذا كان يريد من مكتبة عامة؟ 752 01:08:18,177 --> 01:08:20,679 .لقد أخذ كتابين بالضبط ."إن" و"تي" 753 01:08:20,989 --> 01:08:21,989 "الطاقة النووية" 754 01:08:21,989 --> 01:08:23,160 عندما انصهر قلب اليورانيوم... 755 01:08:23,182 --> 01:08:26,185 ،في محطة طاقة "هاريسبرج" جزئياً 756 01:08:26,227 --> 01:08:29,021 "نافثاً الإشعاعات فوق "بنسلفانيا 757 01:08:29,063 --> 01:08:30,481 .والولايات المجاورة 758 01:08:31,065 --> 01:08:33,317 لقد سُرقت كمية من المتفجرات 759 01:08:33,359 --> 01:08:35,945 من الـ "تي إن تي" التقليدي .سريع الانفجار 760 01:08:35,986 --> 01:08:40,157 أخبرونا أنه يتوجب علينا ،إخلاء منازلنا فوراً 761 01:08:40,199 --> 01:08:43,911 قبل أن تحترق فجوة وصولاً .إلى مركز الأرض 762 01:08:45,329 --> 01:08:46,831 .يا إلهي 763 01:09:13,440 --> 01:09:15,651 .(يا للمصيبة يا (ليو ألم تنهِ عملك بالفعل؟ 764 01:09:17,820 --> 01:09:20,156 .كريجر) استدعاني مجدداً للتو) ...لذا فالأمر 765 01:09:20,197 --> 01:09:21,949 ...الأمر عاجل، لذا 766 01:09:23,033 --> 01:09:24,076 .أجل 767 01:09:26,787 --> 01:09:27,955 .افتح الصندوق الخلفي 768 01:09:30,708 --> 01:09:33,043 .أسرع. هيا. لنتحرك .أنت تعرف القواعد 769 01:09:37,590 --> 01:09:38,966 .حسناً، اسمح له بالمرور 770 01:09:55,399 --> 01:09:56,984 .لقد اقتربنا من الوصول. أرجوك 771 01:10:02,531 --> 01:10:04,325 .استمر في السير 772 01:10:06,202 --> 01:10:08,454 هذه ليست مزحة. عليكم .إرسال الضباط على الفور 773 01:10:08,495 --> 01:10:10,206 هل تفهمون؟ 774 01:10:10,247 --> 01:10:11,999 سيكون هناك هجوم على ."ثري مايل آيلاند" 775 01:10:21,008 --> 01:10:23,385 .أنا آسف يا حبيبتي 776 01:10:23,427 --> 01:10:24,720 .أنا آسف حقاً 777 01:10:25,304 --> 01:10:26,889 ستكونين بخير، حسناً؟ 778 01:10:26,931 --> 01:10:28,599 سأعود. أعِدك، حسناً؟ .ستكونين بخير 779 01:10:29,099 --> 01:10:30,601 .أحبكِ. سأعود 780 01:10:31,101 --> 01:10:34,146 .لا، لا. أرجوك. لا 781 01:10:34,188 --> 01:10:35,522 .أرجوك 782 01:10:35,564 --> 01:10:37,608 .لا، أرجوك. أرجوك. أرجوك 783 01:10:39,003 --> 01:10:40,527 ،أرجوك. أرجوك .أنت لم تعد بحاجة إلي 784 01:10:40,569 --> 01:10:42,363 .يمكنك أن تتركني أذهب 785 01:10:42,863 --> 01:10:44,240 .لست مضطراً لفعل هذا 786 01:10:45,366 --> 01:10:46,408 .فقط اتركني أذهب 787 01:10:51,205 --> 01:10:52,539 .لا، لا، لا 788 01:10:56,043 --> 01:11:00,839 طريقة مساعدتك ليّ الآن تحدد .من سيعيش ومن سيموت 789 01:11:13,435 --> 01:11:15,521 أنا (جين آرتشر)، ضابطة دورية .الطرق السريعة 790 01:11:15,562 --> 01:11:17,606 استمعوا إلي. لدي كل الأسباب للاعتقاد 791 01:11:17,648 --> 01:11:19,858 بأن هناك هجوماً وشيكاً .على هذه المحطة 792 01:11:19,900 --> 01:11:20,985 عن ماذا تتحدثين؟ 793 01:11:23,153 --> 01:11:25,489 .إنه هنا. إنه هنا بالفعل 794 01:11:26,198 --> 01:11:27,616 ثمة شيء ما يحدث 795 01:11:27,658 --> 01:11:28,701 .في مفاعل التحكم الأول 796 01:11:29,201 --> 01:11:30,786 !افتحوا البوابات! افعلوا ذلك 797 01:11:30,828 --> 01:11:32,663 .أنت، اركب معي - .تمهلي. تمهلي قليلاً - 798 01:11:32,705 --> 01:11:34,123 .انظر، أنا أعرف من يكون 799 01:11:34,164 --> 01:11:36,583 ،يمكنني مساعدتكم في إيقافه .ولكن علينا التحرك 800 01:11:40,004 --> 01:11:41,005 .حسناً 801 01:11:41,672 --> 01:11:43,841 اسمحوا لنا بالمرور، ثم أغلقوا .المكان وأبلغوا بالأمر 802 01:12:38,562 --> 01:12:39,605 .اخرجوا 803 01:12:49,448 --> 01:12:50,532 !يا إلهي 804 01:12:58,248 --> 01:13:00,000 .هيا .توزعوا. اذهبوا، اذهبوا 805 01:13:00,042 --> 01:13:01,710 .أنا أحمي ظهرك .هيا 806 01:13:01,752 --> 01:13:03,420 .لنتحرك - !لقد دخلنا. هيا - 807 01:13:03,462 --> 01:13:05,218 .تحركوا، تحركوا - .اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا - 808 01:13:05,297 --> 01:13:06,465 .اتبعوني، اتبعوني 809 01:13:06,507 --> 01:13:08,008 !انطلقوا 810 01:13:17,684 --> 01:13:19,395 .انتبهوا. ها نحن ذا 811 01:13:25,317 --> 01:13:26,443 .ابقوا قريبين - .أجل - 812 01:13:29,738 --> 01:13:30,989 .اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 813 01:13:43,168 --> 01:13:45,045 .إنه محبوس في غرفة التحكم 814 01:13:45,087 --> 01:13:46,839 .لقد اتخذ (ليونارد) رهينة 815 01:13:46,880 --> 01:13:49,258 .أحتاج إخلاء هذا الممر يا رفاق .تراجعوا جميعاً فوراً 816 01:13:49,299 --> 01:13:51,677 أي شخص من العمليات .أو الهندسة، فليتبعني 817 01:14:17,119 --> 01:14:19,163 ،افعل هذا الشيء الأخير فقط 818 01:14:20,122 --> 01:14:21,540 .وسأطلق سراحك 819 01:14:22,916 --> 01:14:24,543 .زوجتك بانتظارك 820 01:14:25,961 --> 01:14:28,297 .أو لا تفعل ذلك 821 01:14:28,338 --> 01:14:29,923 .وسأقتلك 822 01:14:32,801 --> 01:14:34,303 ماذا لدينا هنا؟ 823 01:14:34,344 --> 01:14:36,096 .%المفاعل الأول يعمل بنسبة 75 824 01:14:36,138 --> 01:14:38,015 (المشكلة هي أن (ليونارد .يقوم بتفريغ القلب" 825 01:14:38,056 --> 01:14:39,349 ...لقد تجاوز النظام. إنه 826 01:14:39,391 --> 01:14:41,351 .إنه يفرغ سائل التبريد. كله 827 01:14:41,393 --> 01:14:42,895 .مستويات المياه تنخفض بشدة 828 01:14:42,936 --> 01:14:44,396 نظام الطوارئ سيبدأ بالعمل 829 01:14:44,418 --> 01:14:45,969 بمجرد ارتفاع حرارة القلب .فوق الحد الطبيعي 830 01:14:45,981 --> 01:14:48,650 .سوف يقتل ذلك الرجل .(ليو) 831 01:14:49,276 --> 01:14:50,611 .هذا ليس موقف احتجاز رهائن 832 01:14:50,652 --> 01:14:52,446 .لن تكون هناك أي مفاوضات 833 01:14:52,488 --> 01:14:53,989 ،انظروا، أعلم كيف يبدو هذا 834 01:14:54,031 --> 01:14:55,991 ،لكن الرجل هناك ."هو "السفاح 835 01:14:56,033 --> 01:14:58,827 لقد كنتُ أتتبعه، وهذا كان .مخططه طوال الوقت 836 01:14:58,869 --> 01:15:00,454 .مخطط انتحاره 837 01:15:16,678 --> 01:15:18,222 .إنه خطير جداً 838 01:15:18,263 --> 01:15:19,806 .لديه متفجرات. من المؤكد أنه أحضرها 839 01:15:20,516 --> 01:15:23,936 .إذا فجّر نظام التبريد، فقد انتهينا 840 01:15:40,536 --> 01:15:42,663 .لا، لا، لا. أرجوك، لا 841 01:15:42,704 --> 01:15:44,248 .أرجوك، أرجوك، أرجوك 842 01:16:19,700 --> 01:16:21,660 .سيستخدم القنبلة كجهاز تفجير 843 01:16:21,702 --> 01:16:23,579 ..."تلك الكمية من الـ "تي إن تي 844 01:16:23,620 --> 01:16:25,789 .يمكنها تدمير غرفة التحكم بالكامل 845 01:16:25,831 --> 01:16:28,250 حسناً، ألا يمكنكم إغلاقها قبل أن يفعل أي شيء؟ 846 01:16:28,292 --> 01:16:29,626 .يجب أن تكونوا قادرين على ذلك 847 01:16:29,648 --> 01:16:30,851 .ليس من خارج غرفة التحكم، لا 848 01:16:51,898 --> 01:16:53,567 .سيتسبب في صهرنا تماماً 849 01:16:55,360 --> 01:16:56,862 سوف يقضي على مدينة .مليئة بالناس 850 01:16:56,903 --> 01:16:58,572 .بل قل الساحل الشرقي بأكمله 851 01:17:07,956 --> 01:17:09,499 ،الأمن 852 01:17:09,541 --> 01:17:11,168 عليكم الدخول إلى هناك .الآن فوراً 853 01:17:11,209 --> 01:17:13,170 .عليكم الدخول إلى هناك وإيقافه 854 01:17:14,238 --> 01:17:15,619 هل هناك طريق آخر إلى غرفة التحكم؟ 855 01:17:15,631 --> 01:17:17,007 نظام التهوية؟ 856 01:17:17,049 --> 01:17:18,759 .إنه مؤمن. وهذا هو المغزى 857 01:17:18,800 --> 01:17:20,594 مصمم حتى لمنع تسرب .الإشعاع للخارج 858 01:17:20,636 --> 01:17:21,970 .حسناً يا رفاق .استمعوا جيداً 859 01:17:22,012 --> 01:17:24,222 أبلغوا هيئة الرقابة النووية .والدفاع المدني 860 01:17:24,264 --> 01:17:27,434 أخبروهم أن "ثري مايل آيلاند" على .وشك انهيار كارثي 861 01:17:27,976 --> 01:17:31,146 ،إذا حالفنا الحظ، فلديهم ساعتان .ربما ثلاث ساعات 862 01:17:31,188 --> 01:17:33,523 ."لمحاولة إخلاء كل وسط "بنسلفانيا 863 01:17:38,904 --> 01:17:40,697 .قد تكون هناك طريق. هيا بنا 864 01:18:11,603 --> 01:18:13,772 ...هذا مغلق منذ .الأزل... 865 01:18:20,237 --> 01:18:21,279 ."إنه "بليكسي 866 01:18:21,321 --> 01:18:22,406 .مضاد للرصاص، أنا متأكد 867 01:18:50,225 --> 01:18:51,601 !توقف 868 01:18:51,643 --> 01:18:52,978 !مهلاً 869 01:18:56,231 --> 01:18:58,150 ...لقد انتهى الأمر. لا توجد طريقة. أنا 870 01:19:01,153 --> 01:19:02,738 .آسف، ولكن سحقاً لهذا 871 01:19:08,118 --> 01:19:10,078 !المجد للشيطان 872 01:19:10,120 --> 01:19:13,206 .استقبل خادمك في ملكوت الجحيم 873 01:19:38,899 --> 01:19:42,194 ،كل هذا باسمك .يا "ديابولوس" القدير 874 01:19:59,085 --> 01:20:00,879 !افتحوا البوابات 875 01:20:47,717 --> 01:20:50,345 .اذهب إلى الجحيم، أيها المختل 876 01:21:24,129 --> 01:21:25,881 السلطات تلتزم الصمت التام 877 01:21:25,922 --> 01:21:27,966 .بشأن وضع التحقيقات 878 01:21:28,008 --> 01:21:29,968 لماذا يوجد سفاحون شيطانيون؟ 879 01:21:30,010 --> 01:21:32,637 هل هو (ريتشارد جوشوا ريفز)؟ 880 01:21:32,679 --> 01:21:34,723 لا شك في ذهني 881 01:21:34,764 --> 01:21:37,893 أن قاتل "ثري مايل آيلاند" هو في ."الحقيقة "السفاح الشيطاني 882 01:21:37,934 --> 01:21:39,728 هناك تكهنات حول ما إذا كان 883 01:21:39,769 --> 01:21:42,522 "قاتل "ثري مايل آيلاند .لا يزال على قيد الحياة 884 01:21:42,564 --> 01:21:44,190 .أرأيتم، لقد أخبرتكم 885 01:21:44,232 --> 01:21:45,817 حكومتنا تصنع وحوشاً بشرية 886 01:21:45,859 --> 01:21:47,444 .وتطلق سراحهم مجدداً في العالم 887 01:21:49,863 --> 01:21:51,573 المعروض هنا في لقطات أرشيفية 888 01:21:51,615 --> 01:21:54,534 هو لحظة اعتقال ريتشارد جوشوا ريفز) عام 1999) 889 01:21:54,576 --> 01:21:56,912 وإدانته في جريمة قتل كنيسة كريست كروس" الجماعية" 890 01:21:56,953 --> 01:21:59,456 والتي كان يُعتقد أنها وضعت .نهاية لسلسلة جرائمه 891 01:21:59,497 --> 01:22:01,541 تلك المأساة تتضاءل الآن بالمقارنة 892 01:22:01,583 --> 01:22:03,627 مع أثر الموت الذي تركه خلفه 893 01:22:03,668 --> 01:22:06,338 في الأسابيع القليلة الماضية ."بصفته "السفاح الشيطاني 894 01:22:12,177 --> 01:22:15,055 ،على أدنى تقدير هو مسؤول عن 48 حالة وفاة 895 01:22:15,096 --> 01:22:16,723 .في رحلة قتله الأخيرة 896 01:22:16,765 --> 01:22:18,767 ويدعي البعض أنه ربما نجا 897 01:22:18,808 --> 01:22:21,186 من محاولته الانتحارية في ."ثري مايل آيلاند" 898 01:22:22,187 --> 01:22:25,315 "متحدث باسم الـ "إف بي آي ،ينفي تلك الادعاءات 899 01:22:25,357 --> 01:22:27,692 مؤكداً أن (ريفز) عانى من عدة إصابات بطلق ناري 900 01:22:27,734 --> 01:22:31,988 ،بما في ذلك طلقة في الرأس .والتي ثبت في النهاية أنها قاتلة 901 01:24:08,084 --> 01:24:09,961 .(مرحباً بك في وطنك، يا (ريفز 902 01:24:10,003 --> 01:24:12,172 ،أجل .وادي الموت" افتقدك" 903 01:24:20,503 --> 01:24:24,802 "وادي الموت، كاليفورنيا" 904 01:24:48,000 --> 01:24:55,500 ترجمة بسام شقير 905 01:24:55,500 --> 01:25:03,000 ترجمة بسام شقير