1
00:01:17,083 --> 00:01:18,250
tueur fou recherché
2
00:01:28,000 --> 00:01:29,167
LES MASSACRES CONTINUENT
3
00:01:38,917 --> 00:01:40,083
MEURTRES LIÉS
4
00:02:00,750 --> 00:02:01,917
TUERIES CHOQUANTES
5
00:02:11,667 --> 00:02:12,833
PANIQUE SATANIQUE
6
00:02:18,792 --> 00:02:22,500
DÉMEMBREMENT
7
00:02:22,583 --> 00:02:23,750
TERRIBLES MUTILATIONS
8
00:03:45,167 --> 00:03:49,292
POLICE D'ÉTAT
9
00:04:51,917 --> 00:04:55,708
Bonjour, monsieur.
Quel est le problème, exactement ?
10
00:04:57,292 --> 00:04:58,292
Le problème ?
11
00:04:59,500 --> 00:05:02,083
Vous vous êtes garé
alors que je vous suivais.
12
00:05:03,208 --> 00:05:05,333
Vous avez des soucis mécaniques ?
13
00:05:07,083 --> 00:05:08,083
Non.
14
00:05:09,042 --> 00:05:10,208
Je suis fatigué.
15
00:05:11,333 --> 00:05:12,708
Je voulais me reposer.
16
00:05:15,167 --> 00:05:16,542
Vous séjournez à Colby ?
17
00:05:18,667 --> 00:05:19,958
Je ne fais que passer.
18
00:05:21,500 --> 00:05:23,292
Je vois.
19
00:05:24,667 --> 00:05:27,292
J'aimerais vérifier
les papiers du véhicule.
20
00:05:32,625 --> 00:05:33,625
Faut que je cherche.
21
00:05:35,750 --> 00:05:36,792
Je patiente.
22
00:05:57,083 --> 00:05:58,167
Tu vas où, toi ?
23
00:05:59,083 --> 00:06:00,542
À la maison. Et toi ?
24
00:06:00,625 --> 00:06:04,292
Ma mère m'a toujours dit
de pas me fier aux apparences,
25
00:06:05,667 --> 00:06:10,833
mais je crois que je vais épingler
ce monsieur pour usage de stupéfiants.
26
00:06:13,958 --> 00:06:15,167
Tu veux que je reste ?
27
00:06:20,667 --> 00:06:22,083
Non, c'est bon.
28
00:06:22,167 --> 00:06:24,000
Tu me fais un pain de viande ?
29
00:06:24,875 --> 00:06:27,792
Désolée, chéri, je dormirai
quand tu rentreras.
30
00:06:29,292 --> 00:06:30,417
T'as vérifié la plaque ?
31
00:06:30,500 --> 00:06:32,667
Je le ferais si tu me laissais bosser.
32
00:06:33,292 --> 00:06:35,292
- Je t'aime.
- Moi aussi.
33
00:07:20,917 --> 00:07:23,250
Alors, ça vient ces papiers ?
34
00:07:27,042 --> 00:07:28,083
Vous entendez pas ?
35
00:07:31,417 --> 00:07:33,292
Centrale, ici véhicule 14.
36
00:07:34,042 --> 00:07:35,625
- Vous avez le permis ?
- Oui.
37
00:07:36,583 --> 00:07:38,667
Je suis avec le 48 sur ce 10-81.
38
00:07:38,750 --> 00:07:42,083
Envoyez-moi l'alerte
sur les homicides d'autoroutes.
39
00:07:42,583 --> 00:07:45,750
Denver avait pas envoyé
une liste de plaques volées à...
40
00:08:05,750 --> 00:08:06,958
Seigneur.
41
00:08:07,042 --> 00:08:08,292
Mike.
42
00:08:09,792 --> 00:08:11,917
Mon Dieu. Mike. OK.
43
00:08:12,000 --> 00:08:13,750
10-49.
44
00:08:14,458 --> 00:08:16,208
Coups de feu. Policier à terre.
45
00:08:16,292 --> 00:08:19,375
Le tireur va vers l'est, sur la 28.
46
00:08:19,458 --> 00:08:21,292
Borne 79.
47
00:08:21,375 --> 00:08:23,750
Envoyez une ambulance. C'est Michael.
48
00:08:26,542 --> 00:08:29,208
Chéri. C'est Jane.
49
00:08:29,792 --> 00:08:31,917
Ça va aller. D'accord ?
50
00:08:32,000 --> 00:08:33,875
Tout va bien se passer.
51
00:08:33,958 --> 00:08:36,375
Ils arrivent. Ils sont en route.
52
00:08:37,250 --> 00:08:38,667
Ils seront bientôt là.
53
00:08:42,958 --> 00:08:45,167
Michael, je t'en supplie. Fais pas ça.
54
00:08:45,250 --> 00:08:48,083
S'il te plaît, reste avec moi.
Ils arrivent.
55
00:08:48,167 --> 00:08:50,125
Ils arrivent. Tiens bon...
56
00:08:52,458 --> 00:08:53,542
Je t'en prie.
57
00:09:20,792 --> 00:09:21,875
Papa.
58
00:09:23,500 --> 00:09:25,875
Il est mort.
59
00:09:39,792 --> 00:09:43,208
C'est le cinquième jour
d'une vague de terreur et de violence
60
00:09:43,292 --> 00:09:46,083
qui a la mainmise sur le public américain.
61
00:09:46,167 --> 00:09:48,667
Dans six États, au moins 15 personnes
62
00:09:48,750 --> 00:09:51,250
ont été assassinées
par un tueur sanguinaire
63
00:09:51,333 --> 00:09:53,750
qui est surnommé "le Boucher satanique".
64
00:09:53,833 --> 00:09:57,125
La Californie,
le Nevada, l'Utah, l'Arizona,
65
00:09:57,208 --> 00:09:59,500
le Nouveau-Mexique et le Colorado
66
00:09:59,583 --> 00:10:01,458
ont découvert des cadavres
67
00:10:01,542 --> 00:10:05,500
démembrés, décapités et mutilés.
68
00:10:06,000 --> 00:10:08,750
La police confirme
que des symboles sataniques
69
00:10:08,833 --> 00:10:12,292
ont été dessinés sur les lieux,
avec le sang des victimes.
70
00:10:12,375 --> 00:10:15,042
À suivre,
nous examinerons l'esprit du tueur
71
00:10:15,125 --> 00:10:16,875
en discutant avec un psychiatre,
72
00:10:16,958 --> 00:10:20,125
expert de la psychologie
de meurtriers de masse.
73
00:11:13,958 --> 00:11:17,625
PHARMACIE
74
00:12:11,542 --> 00:12:12,542
Au revoir.
75
00:12:13,667 --> 00:12:15,542
- Rentre bien.
- Toi aussi.
76
00:13:19,500 --> 00:13:24,917
PHARMACIE
CAMÉRA 2 - 20 H 51
77
00:13:25,000 --> 00:13:29,375
PHARMACIE
CAMÉRA 3 - 20 H 51
78
00:13:29,458 --> 00:13:34,792
PHARMACIE
CAMÉRA 7 - 20 H 53
79
00:14:03,125 --> 00:14:04,292
Du nouveau ?
80
00:14:06,583 --> 00:14:10,083
Il est allé vers Dodge City
et a abandonné la berline.
81
00:14:10,750 --> 00:14:12,583
On a trouvé une autre victime.
82
00:14:13,125 --> 00:14:14,167
Une femme.
83
00:14:14,250 --> 00:14:18,167
Il a pris ses papiers,
on n'a pas encore pu l'identifier.
84
00:14:18,792 --> 00:14:20,458
On sait pas ce qu'il conduit.
85
00:14:23,083 --> 00:14:25,750
Il y a peut-être une émotion plus profonde
86
00:14:25,833 --> 00:14:27,542
qu'on n'a pas encore abordée.
87
00:14:28,125 --> 00:14:29,667
Le syndrome du survivant.
88
00:14:30,458 --> 00:14:33,375
En tant que femme dans un métier
à prédominance masculine,
89
00:14:33,458 --> 00:14:37,625
où la masculinité exagérée,
et une présence intimidante,
90
00:14:37,708 --> 00:14:41,083
voire une attitude agressive,
peuvent constituer des vertus,
91
00:14:41,583 --> 00:14:45,750
vous pourriez avoir connu
un sentiment passager d'infériorité,
92
00:14:46,250 --> 00:14:48,458
que vous le voyiez comme tel ou non.
93
00:14:49,625 --> 00:14:52,792
Cela peut ajouter du poids au traumatisme
94
00:14:52,875 --> 00:14:55,292
d'avoir assisté à la mort de votre mari.
95
00:14:56,000 --> 00:15:00,583
Une mort pour laquelle vous semblez,
à tort, vous culpabiliser.
96
00:15:01,458 --> 00:15:03,458
La réalité de la situation,
97
00:15:04,167 --> 00:15:06,875
ce que j'espère vous aider à comprendre,
98
00:15:07,625 --> 00:15:12,333
c'est que peu importe combien de fois
vous rejouerez la scène dans votre tête,
99
00:15:13,500 --> 00:15:15,375
le résultat est inéluctable.
100
00:15:16,042 --> 00:15:18,458
Vous devez trouver un moyen de l'accepter.
101
00:15:19,917 --> 00:15:21,083
On a fini ?
102
00:15:21,833 --> 00:15:23,958
- C'est bon, non ?
- Mme Archer...
103
00:15:24,042 --> 00:15:27,167
Ma présence ici est obligatoire.
Je vous l'ai dit.
104
00:15:28,042 --> 00:15:30,917
- L'heure est écoulée.
- Ce n'est que le début.
105
00:15:31,500 --> 00:15:34,833
Vous avez enterré votre mari
il y a à peine 48 heures.
106
00:15:34,917 --> 00:15:37,833
Je vais évidemment recommander
d'autres séances et...
107
00:15:37,917 --> 00:15:39,875
Je sais pas comment vivre sans lui.
108
00:15:40,458 --> 00:15:41,458
Voilà.
109
00:15:42,292 --> 00:15:43,583
Vous savez tout.
110
00:15:44,750 --> 00:15:47,417
Si on me dit de venir vous voir,
je viendrai,
111
00:15:47,500 --> 00:15:49,208
autrement, l'heure est écoulée.
112
00:15:49,292 --> 00:15:51,000
Merci. Au revoir.
113
00:15:59,083 --> 00:16:01,125
SANS PITIÉ
114
00:16:20,083 --> 00:16:22,208
... corps démembrés à 150 km de Kansas City.
115
00:16:22,292 --> 00:16:23,750
RAPPORT D'AUTOPSIE
116
00:16:23,833 --> 00:16:24,833
États-Unis
117
00:16:24,917 --> 00:16:27,917
Sept personnes ont été tuées
rien que dans l'Illinois.
118
00:16:28,000 --> 00:16:30,875
Il semble que le Boucher
se dirige vers le Canada.
119
00:16:30,958 --> 00:16:32,333
VICTIMES TOTALES : 32
120
00:16:32,417 --> 00:16:34,958
Les autorités avertissent
121
00:16:35,042 --> 00:16:39,375
qu'il pourrait déjà se trouver
dans le Wisconsin ou le Michigan.
122
00:16:43,125 --> 00:16:46,125
Quand tu mets cet uniforme,
tu es quelqu'un d'autre.
123
00:16:48,958 --> 00:16:51,208
Tu appartiens corps et âme à la police.
124
00:16:52,042 --> 00:16:53,875
C'est ton identité, Jane.
125
00:16:53,958 --> 00:16:55,125
Ça l'a toujours été.
126
00:16:55,875 --> 00:16:56,958
Tu peux parler.
127
00:16:57,042 --> 00:16:59,458
Alors, tu sais que je parle d'expérience.
128
00:17:02,042 --> 00:17:05,750
C'est vrai qu'on peut disparaître
dans cet uniforme
129
00:17:06,417 --> 00:17:09,417
ou penser que c'est une sorte d'armure,
130
00:17:10,167 --> 00:17:11,417
mais c'est pas le cas.
131
00:17:11,917 --> 00:17:13,500
Je reviendrai vite, promis.
132
00:17:13,583 --> 00:17:15,208
J'ai pris deux semaines.
133
00:17:16,917 --> 00:17:18,583
Sa mort n'est pas ta faute.
134
00:17:21,792 --> 00:17:22,958
Écoute-moi.
135
00:17:23,042 --> 00:17:25,875
T'aurais rien pu faire
pour changer les choses,
136
00:17:27,042 --> 00:17:29,500
rien qui l'aurait sauvé.
137
00:17:29,583 --> 00:17:30,833
Je sais.
138
00:17:30,917 --> 00:17:32,167
Alors quoi ?
139
00:17:33,333 --> 00:17:36,667
Tu te rends compte
que t'es pas rationnelle ?
140
00:17:36,750 --> 00:17:39,333
C'est pas lui que j'essaie de sauver.
141
00:17:42,083 --> 00:17:46,542
Depuis quatre jours,
qui me paraissent une éternité,
142
00:17:46,625 --> 00:17:48,500
je ne pense qu'à une chose.
143
00:17:49,833 --> 00:17:50,875
Le coup.
144
00:17:51,792 --> 00:17:53,208
L'occasion que j'avais...
145
00:17:53,792 --> 00:17:56,417
et ce que je donnerais
pour l'avoir de nouveau.
146
00:17:58,292 --> 00:17:59,500
Alors, t'as raison,
147
00:18:00,208 --> 00:18:01,750
rien ne ramènera Mike.
148
00:18:03,042 --> 00:18:04,167
Il reste quoi ?
149
00:18:06,042 --> 00:18:08,250
Un autre coup. Une autre chance.
150
00:18:08,333 --> 00:18:11,125
Une balle qui pourrait sauver des vies
151
00:18:11,208 --> 00:18:13,708
et Mike pourra reposer en paix.
152
00:18:14,250 --> 00:18:16,792
Et peut-être que j'arriverai à dormir.
153
00:18:16,875 --> 00:18:17,875
Écoute.
154
00:18:19,792 --> 00:18:22,083
- Tu le trouveras jamais.
- Pas besoin.
155
00:18:22,667 --> 00:18:25,083
Tôt ou tard, il finira par être coincé.
156
00:18:25,667 --> 00:18:27,917
Et je serai là pour saisir l'occasion.
157
00:18:28,000 --> 00:18:30,667
- Jane, écoute...
- Papa, on s'est tout dit.
158
00:18:31,292 --> 00:18:32,792
Tu me connais.
159
00:18:32,875 --> 00:18:35,083
Tu crois que tu peux m'arrêter ?
160
00:18:40,250 --> 00:18:42,292
Garde ton flingue et ton badge.
161
00:18:46,958 --> 00:18:49,583
Même si c'est vain, ce que tu fais...
162
00:18:52,042 --> 00:18:53,417
Je dois admettre,
163
00:18:54,708 --> 00:18:56,208
qu'à ta place,
164
00:18:57,292 --> 00:18:59,917
j'aurais aussi besoin de poursuivre ça.
165
00:19:06,000 --> 00:19:11,083
C'est le moment
d'explorer les perversions immorales.
166
00:19:11,833 --> 00:19:17,292
Les exploiteurs de la planète ont raison.
La Terre doit recevoir notre semence,
167
00:19:17,375 --> 00:19:19,250
elle doit être piétinée et pillée.
168
00:19:19,333 --> 00:19:22,708
Il faut la violer
et la consommer avidement.
169
00:19:23,292 --> 00:19:27,042
Je remercie Sa Majesté Infernale
170
00:19:27,125 --> 00:19:29,250
et son empire pharmaceutique
171
00:19:29,333 --> 00:19:33,833
pour leur création d'analgésiques
et leurs pilules pour l'érection.
172
00:19:33,917 --> 00:19:35,375
MEURTRES DES AUTOROUTES
173
00:19:35,458 --> 00:19:37,917
Car il n'existe pas plus grande prophétie
174
00:19:38,000 --> 00:19:41,500
que "l'humanité
va dans la bonne direction".
175
00:19:53,000 --> 00:19:56,750
Rejoignez-moi, car nous nous élèverons.
176
00:19:56,833 --> 00:19:58,958
Les croyants sagaces nous trouveront
177
00:19:59,042 --> 00:20:01,792
dans les petites annonces
du National Tribune,
178
00:20:02,292 --> 00:20:04,750
s'ils sont dévoués.
179
00:20:04,833 --> 00:20:09,125
Merci, M. Pendleton.
Vous avez une façon d'éclairer...
180
00:21:00,292 --> 00:21:01,500
Charlie ?
181
00:21:33,208 --> 00:21:34,833
À l'aide ! Aidez-moi !
182
00:21:35,375 --> 00:21:36,542
Au secours !
183
00:21:38,500 --> 00:21:40,542
À l'aide !
184
00:22:33,917 --> 00:22:36,875
J'ai nos dossiers sur Topeka.
185
00:22:38,167 --> 00:22:40,375
Histoire de coopérer,
186
00:22:40,458 --> 00:22:43,792
vous pourriez me montrer
ce que vous avez sur Kit Carson.
187
00:22:45,792 --> 00:22:48,875
Entre professionnels, j'espérais un geste...
188
00:22:53,875 --> 00:22:56,000
Je peux parler à quelqu'un d'autre ?
189
00:22:56,917 --> 00:22:58,542
Justement.
190
00:22:59,208 --> 00:23:01,417
La foi n'élucidera pas cette affaire.
191
00:23:01,500 --> 00:23:04,125
Toute information me serait très utile.
192
00:23:04,667 --> 00:23:06,875
Est-ce que je pourrais lui parler ?
193
00:23:06,958 --> 00:23:08,208
Quand sera-t-il là ?
194
00:23:09,167 --> 00:23:10,333
Quoi que ce soit.
195
00:23:10,417 --> 00:23:11,625
OUVRE LES PORTES
196
00:23:11,708 --> 00:23:14,833
Des infos sur les meurtres
du Boucher à Las Vegas ou...
197
00:23:16,792 --> 00:23:20,292
Je vous laisse mon numéro,
au cas où vous changeriez d'avis.
198
00:23:21,250 --> 00:23:22,292
Merci.
199
00:23:24,417 --> 00:23:25,750
Merci pour rien.
200
00:23:26,625 --> 00:23:28,250
Je vous déteste tous.
201
00:23:31,458 --> 00:23:33,292
Je veux publier une annonce.
202
00:23:34,583 --> 00:23:36,000
Dimanche, c'est combien ?
203
00:23:37,333 --> 00:23:38,667
Au niveau national.
204
00:23:41,792 --> 00:23:43,417
Vous acceptez les cartes ?
205
00:23:46,708 --> 00:23:51,417
La première ligne, c'est "M N O".
206
00:23:54,875 --> 00:23:59,583
"M" majuscule, espace.
"N" majuscule, espace. "O" majuscule.
207
00:24:01,083 --> 00:24:02,375
Dessous,
208
00:24:03,250 --> 00:24:05,167
"À qui partage ma foi.
209
00:24:06,417 --> 00:24:08,292
"Recherche notre ami mutuel.
210
00:24:09,458 --> 00:24:10,750
"Besoin d'aide.
211
00:24:12,042 --> 00:24:13,083
"Merci de répondre."
212
00:24:16,833 --> 00:24:18,250
BIENVENUE
DANS L'ILLINOIS
213
00:24:18,333 --> 00:24:19,750
TERRE DE LINCOLN
214
00:24:24,333 --> 00:24:27,000
FBI
215
00:24:27,083 --> 00:24:28,083
Dites-le à Chicago.
216
00:24:28,167 --> 00:24:30,958
Tant qu'on les informe,
ils nous ficheront la paix.
217
00:24:31,042 --> 00:24:33,417
Les salauds de Washington,
en copie pour tout.
218
00:24:33,500 --> 00:24:36,792
Il me faut deux trucs essentiels
dans le quart d'heure.
219
00:24:36,875 --> 00:24:40,208
Le rapport de l'expert judiciaire
et un sandwich au poulet.
220
00:24:40,292 --> 00:24:42,042
Excusez-moi, agent Zolan ?
221
00:24:43,417 --> 00:24:45,167
Pardon, je vous cherchais.
222
00:24:46,208 --> 00:24:47,750
Vous êtes ?
223
00:24:48,417 --> 00:24:51,000
Jane Archer, police d'État du Kansas.
224
00:24:51,833 --> 00:24:54,208
Vous menez l'enquête sur le Boucher ?
225
00:24:54,958 --> 00:24:55,958
Permettez ?
226
00:24:57,917 --> 00:25:01,000
J'aimerais vous accompagner
un jour ou deux.
227
00:25:01,083 --> 00:25:03,375
Je sais que c'est inhabituel.
228
00:25:03,458 --> 00:25:04,542
C'est une blague ?
229
00:25:04,625 --> 00:25:05,875
Non, c'est sérieux.
230
00:25:06,458 --> 00:25:10,750
Le policier qui a été tué au Kansas,
c'était mon mari.
231
00:25:11,375 --> 00:25:12,917
J'étais là, à sa mort.
232
00:25:16,000 --> 00:25:17,583
Est-ce trop demander de...
233
00:25:18,250 --> 00:25:19,625
m'aider à m'informer ?
234
00:25:21,125 --> 00:25:22,708
Je compatis.
235
00:25:23,250 --> 00:25:25,167
Nos plus sincères condoléances.
236
00:25:25,250 --> 00:25:26,583
À vous et à la police.
237
00:25:28,042 --> 00:25:29,625
Mais sauf votre respect,
238
00:25:30,167 --> 00:25:32,167
j'aime pas qu'on me force la main.
239
00:25:38,750 --> 00:25:40,583
Que cherchez-vous, d'ailleurs ?
240
00:25:43,708 --> 00:25:45,333
Petit conseil d'ami,
241
00:25:46,792 --> 00:25:47,792
rentrez chez vous.
242
00:26:33,458 --> 00:26:35,833
TEST DE GROSSESSE
243
00:26:44,125 --> 00:26:47,375
enceinte
244
00:27:10,542 --> 00:27:11,708
Allô ?
245
00:27:11,792 --> 00:27:15,167
Bonjour, c'est bien Jane Archer,
de la police d'État ?
246
00:27:16,042 --> 00:27:17,375
Oui, qui êtes-vous ?
247
00:27:17,875 --> 00:27:19,833
Becky Collins, FBI.
248
00:27:19,917 --> 00:27:22,875
On s'est croisées au bureau
tout à l'heure.
249
00:27:23,625 --> 00:27:25,583
J'aimerais vous parler.
250
00:27:29,208 --> 00:27:30,542
- Tenez.
- Merci.
251
00:27:39,375 --> 00:27:40,833
- Merci.
- De rien.
252
00:27:41,667 --> 00:27:44,500
Merci de me rencontrer.
253
00:27:44,583 --> 00:27:46,750
La prochaine tournée est pour vous.
254
00:27:46,833 --> 00:27:48,708
Si Zolan apprend qu'on revoit ça...
255
00:27:51,125 --> 00:27:52,625
Et puis merde.
256
00:27:53,167 --> 00:27:55,667
Les meurtres ont commencé
il y a 16 jours.
257
00:27:56,208 --> 00:27:58,708
Death Valley Junction. Un petit village.
258
00:27:58,792 --> 00:28:01,042
Il y a démembré le vendeur de peinture.
259
00:28:02,667 --> 00:28:06,208
Il a volé argent, numéros de cartes,
outils, fringues et bouffe.
260
00:28:07,292 --> 00:28:10,208
Il tue soit parce qu'il en a l'occasion,
261
00:28:10,292 --> 00:28:12,083
soit pour obtenir quelque chose,
262
00:28:12,167 --> 00:28:14,250
comme la pharmacienne du Colorado.
263
00:28:14,333 --> 00:28:17,208
Il tue pour des analgésiques
et des psychotropes.
264
00:28:17,292 --> 00:28:19,708
Percocet, Percodan, OxyContin.
265
00:28:19,792 --> 00:28:21,167
On exclut le deal.
266
00:28:21,250 --> 00:28:23,542
Tout est pour lui.
267
00:28:24,125 --> 00:28:26,583
Et l'armurerie dans le Nevada ?
268
00:28:26,667 --> 00:28:28,333
C'était lui. Effraction.
269
00:28:28,417 --> 00:28:32,500
Il a pris au moins un pistolet,
un fusil à pompe et plein de munitions.
270
00:28:32,583 --> 00:28:34,542
Le vendeur était un collectionneur.
271
00:28:34,625 --> 00:28:37,167
Il avait une réserve secrète de grenades.
272
00:28:37,250 --> 00:28:38,250
Tout a disparu.
273
00:28:38,333 --> 00:28:40,708
- La vache.
- Oui.
274
00:28:40,792 --> 00:28:44,042
Et la bibliothèque,
à Cedar City, dans l'Utah.
275
00:28:44,125 --> 00:28:47,167
Il a tué le gardien et la bibliothécaire.
276
00:28:47,708 --> 00:28:49,917
Oui. On a ces images de surveillance.
277
00:28:52,250 --> 00:28:55,958
Que voulait-il dans une bibliothèque
qui n'est pas sur le net ?
278
00:28:56,458 --> 00:29:00,083
Le FBI arrive encore
à bien surveiller Internet
279
00:29:00,917 --> 00:29:02,292
et il n'y est pas.
280
00:29:02,375 --> 00:29:05,625
Il a pris deux volumes d'encyclopédie.
281
00:29:05,708 --> 00:29:06,917
"N" et "T".
282
00:29:09,958 --> 00:29:12,000
Sa mission, s'il en a bien une,
283
00:29:12,083 --> 00:29:14,250
le guide vers l'est, de motel en motel.
284
00:29:14,333 --> 00:29:16,167
Parfois, il s'arrête des jours.
285
00:29:17,000 --> 00:29:18,917
Qui dit qu'il dort aux motels ?
286
00:29:19,000 --> 00:29:21,708
Je présumais
qu'il vivait dans son véhicule.
287
00:29:21,792 --> 00:29:24,708
Je peux vous montrer si vous voulez.
288
00:29:41,958 --> 00:29:44,583
Il était ici il y a trois jours,
après le Kansas.
289
00:29:44,667 --> 00:29:47,625
Il est arrivé de nuit,
à pied et a payé en espèces.
290
00:29:48,125 --> 00:29:51,542
Le réceptionniste avait fumé,
il n'a pas pu le décrire.
291
00:29:51,625 --> 00:29:54,125
Il l'a même pas enregistré. Bon à rien.
292
00:29:54,667 --> 00:29:57,958
À midi, la femme de ménage
ignore le signe "Ne pas déranger",
293
00:29:58,042 --> 00:30:00,958
ou ne le voit pas, et entre.
294
00:30:14,542 --> 00:30:16,667
Il l'a coupée en deux avec une hache.
295
00:30:18,083 --> 00:30:19,792
Ça a dû l'inspirer.
296
00:30:19,875 --> 00:30:20,875
GLOIRE À SATAN
297
00:30:21,958 --> 00:30:23,917
Les scènes se ressemblent toutes.
298
00:30:26,542 --> 00:30:27,958
"Ouvre les portes."
299
00:30:30,917 --> 00:30:34,083
Nos experts disent qu'il veut
qu'on voie ses exploits.
300
00:30:37,333 --> 00:30:38,458
Votre ordi, je peux ?
301
00:30:42,375 --> 00:30:43,625
Regardez ça.
302
00:30:43,708 --> 00:30:47,750
Ce sont les meurtres
à l'église d'Harrisburg il y a des années.
303
00:30:47,833 --> 00:30:50,625
C'était un sataniste. Richard Reeves.
304
00:30:50,708 --> 00:30:54,667
Richard Joshua Reeves.
Il a tué 13 personnes. Profil similaire.
305
00:30:54,750 --> 00:30:59,458
On le sait. Ces symboles et phrases
sataniques s'entrecroisent,
306
00:30:59,542 --> 00:31:02,417
mais notre gars ne copie pas.
307
00:31:02,500 --> 00:31:05,333
Reeves était un meurtrier
de masse, pas en série.
308
00:31:07,083 --> 00:31:09,292
Peut-être un admirateur, alors ?
309
00:31:10,625 --> 00:31:12,000
Qui s'inspire de lui.
310
00:31:13,000 --> 00:31:15,583
Vu les distances qu'il a parcourues,
311
00:31:15,667 --> 00:31:18,792
demain ou après-demain,
il sera sûrement là.
312
00:31:18,875 --> 00:31:21,750
Entre Columbus, Ohio,
et Wheeling, Virginie-Occidentale.
313
00:31:21,833 --> 00:31:24,875
Approximativement
180 kilomètres, 25 sorties.
314
00:31:25,542 --> 00:31:28,000
Y a pas meilleure chance de le pincer.
315
00:31:29,958 --> 00:31:32,375
Je peux pas vous souhaiter bonne chance,
316
00:31:32,458 --> 00:31:35,083
mais soyez prudente.
317
00:31:37,000 --> 00:31:38,542
Merci de vous être mouillée.
318
00:31:38,625 --> 00:31:41,125
J'aimerais pouvoir
vous rendre la pareille.
319
00:31:42,167 --> 00:31:43,625
Je transmets vos théories.
320
00:31:44,500 --> 00:31:45,750
Si ça peut servir.
321
00:32:02,500 --> 00:32:04,708
J'ai pas le droit de vous le dire,
322
00:32:04,792 --> 00:32:08,417
mais dans une petite société
de démolition près de Kansas City,
323
00:32:09,333 --> 00:32:11,375
des explosifs ont été volés.
324
00:32:12,083 --> 00:32:13,083
Des explosifs ?
325
00:32:13,167 --> 00:32:14,250
De la dynamite.
326
00:32:14,750 --> 00:32:18,125
Près de dix kilos de bonne vieille TNT.
327
00:32:18,208 --> 00:32:20,917
Ça ferait des dégâts considérables.
328
00:32:23,292 --> 00:32:26,208
Manson et "la famille",
comme s'appelaient les membres,
329
00:32:26,292 --> 00:32:30,417
ont tué sept personnes dans les meurtres
de Tate-LaBianca de 1969.
330
00:32:30,500 --> 00:32:31,500
28 MARS
331
00:32:31,583 --> 00:32:33,917
Ils écrivaient des messages avec du sang.
332
00:32:34,708 --> 00:32:37,500
Le satanisme était aussi le mobile
il y a 20 ans,
333
00:32:37,583 --> 00:32:41,417
lorsque Richard Joshua Reeves
a commis les meurtres atroces
334
00:32:41,500 --> 00:32:44,625
de l'église d'Harrisburg,
en Pennsylvanie.
335
00:32:44,708 --> 00:32:48,625
Reeves avait tué 13 otages dans l'église,
dont un prêtre,
336
00:32:48,708 --> 00:32:52,833
en effectuant ce que la police
avait décrit comme une messe noire.
337
00:33:05,667 --> 00:33:08,000
Le Boucher qui tue tous ces gens.
338
00:33:08,083 --> 00:33:11,042
Quand ce sera fini,
qui sera derrière tout ça ?
339
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
Le gouvernement.
340
00:33:12,208 --> 00:33:14,625
J'ai lu sur 8chan comment le gouvernement
341
00:33:14,708 --> 00:33:17,708
garde des criminels
dans des prisons militaires
342
00:33:17,792 --> 00:33:19,208
pour servir de cobayes.
343
00:33:19,292 --> 00:33:21,708
Maintenant, un de ces tarés s'est échappé.
344
00:33:22,292 --> 00:33:26,625
Z100.5, retour au smooth jazz
sans interruptions
345
00:33:26,708 --> 00:33:27,708
dans un instant.
346
00:33:27,792 --> 00:33:30,458
Mais d'abord, le Boucher satanique.
347
00:34:17,625 --> 00:34:18,667
Bonjour.
348
00:34:23,708 --> 00:34:24,792
Puis-je vous aider ?
349
00:34:43,458 --> 00:34:44,458
J'écoute.
350
00:34:46,208 --> 00:34:48,083
J'ai toujours aimé les prêtres.
351
00:34:49,750 --> 00:34:51,417
Quand j'étais petit,
352
00:34:52,292 --> 00:34:55,917
mon prêtre m'a pris sous son aile.
353
00:34:57,750 --> 00:34:59,042
D'une certaine façon,
354
00:35:00,042 --> 00:35:02,500
il a fait de moi l'homme que je suis.
355
00:35:03,042 --> 00:35:04,958
C'est bien, mon fils. Très bien.
356
00:35:05,542 --> 00:35:07,708
Venez-vous vous confesser ?
357
00:35:09,667 --> 00:35:12,417
- Pas tout à fait.
- Excusez-moi ?
358
00:35:38,167 --> 00:35:40,625
Que la paix soit avec vous
359
00:36:04,292 --> 00:36:06,458
OUVERT
360
00:36:15,625 --> 00:36:16,917
Félicitations.
361
00:36:20,292 --> 00:36:21,542
GUIDE DE GROSSESSE
362
00:36:21,625 --> 00:36:22,625
Merci.
363
00:36:24,583 --> 00:36:25,917
La Bible satanique
364
00:36:26,000 --> 00:36:30,375
Puisque vous êtes là,
j'aimerais un verre de lait.
365
00:36:34,000 --> 00:36:35,417
Merci.
366
00:36:36,417 --> 00:36:37,833
ouvre les portes
367
00:36:41,583 --> 00:36:42,917
Demon Fist invite ses fans
368
00:36:43,000 --> 00:36:44,792
Demon Fist annonce une tournée
369
00:36:46,292 --> 00:36:48,375
Tous les albums de Demon Fist
370
00:36:57,667 --> 00:36:58,750
LA BÊTE ATTEND
371
00:37:01,250 --> 00:37:06,083
OUVRE LES PORTES DE L'ENFER
372
00:37:06,167 --> 00:37:08,875
1 - BLASPHÈME POUR DÉMOGORGON
2 - CULTE DU SERPENT
373
00:37:08,958 --> 00:37:15,958
3 - BALLADE DE RICHARD JOSHUA REEVES
374
00:37:17,542 --> 00:37:18,542
Merde.
375
00:37:18,625 --> 00:37:21,917
Richard Joshua Reeves
a massacré les 13 personnes
376
00:37:22,000 --> 00:37:25,875
qu'il avait prises en otage dans l'église,
cet après-midi de mars.
377
00:37:25,958 --> 00:37:29,625
Selon lui, le sacrifice humain
était nécessaire pour, je cite,
378
00:37:29,708 --> 00:37:32,417
"remplir son devoir envers Satan".
379
00:37:33,000 --> 00:37:35,292
Dans l'assaut coordonné de l'église,
380
00:37:35,375 --> 00:37:40,000
la police d'Harrisburg
a pu capturer Reeves vivant.
381
00:37:40,083 --> 00:37:43,083
En 2004, encourant la peine de mort,
382
00:37:43,167 --> 00:37:45,167
Reeves a finalement été abattu
383
00:37:45,250 --> 00:37:48,917
alors qu'il attaquait un gardien
384
00:37:49,000 --> 00:37:51,167
de la prison fédérale.
385
00:37:52,667 --> 00:37:56,875
On demande aux hôtels de la côte est
de nous aider à trouver le Boucher.
386
00:37:56,958 --> 00:37:58,292
Oui, monsieur.
387
00:37:58,708 --> 00:38:02,042
Le suspect est certainement
un homme blanc.
388
00:38:02,125 --> 00:38:04,083
Assez grand, costaud,
389
00:38:04,167 --> 00:38:06,417
voyage seul, paie en espèces.
390
00:38:06,500 --> 00:38:10,250
Évitez la confrontation à tout prix.
391
00:38:10,875 --> 00:38:13,708
Si un client semble
correspondre à la description,
392
00:38:13,792 --> 00:38:15,042
appelez la police.
393
00:38:16,000 --> 00:38:18,292
Bonjour. Archer, police.
394
00:38:19,125 --> 00:38:22,292
Désolée de vous déranger,
mais on a besoin d'aide
395
00:38:22,375 --> 00:38:25,708
pour trouver le tueur des autoroutes.
Le Boucher.
396
00:38:26,958 --> 00:38:29,542
Je vais vous donner une description,
397
00:38:29,625 --> 00:38:31,875
au cas où un client correspondrait.
398
00:38:31,958 --> 00:38:35,083
C'est un homme blanc,
seul, qui paie en espèces.
399
00:38:36,042 --> 00:38:40,250
D'après la police, il ne passera
sûrement pas dans le coin.
400
00:38:40,333 --> 00:38:43,792
Je commence à me dire
qu'elle a peut-être raison.
401
00:38:43,875 --> 00:38:47,375
Je n'étais pas à l'accueil hier,
je ne sais pas grand-chose.
402
00:38:48,875 --> 00:38:51,792
Je peux regarder.
Nos clients s'enregistrent.
403
00:38:54,875 --> 00:38:56,625
Personne n'est seul.
404
00:38:56,708 --> 00:38:59,458
Merci. Je vous laisse mon numéro.
405
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Merci beaucoup.
406
00:39:02,167 --> 00:39:03,458
Il y a un monsieur.
407
00:39:05,542 --> 00:39:08,167
Il est arrivé hier soir, seul.
408
00:39:09,708 --> 00:39:10,958
M. Reeves.
409
00:39:12,833 --> 00:39:14,208
Qu'avez-vous dit ?
410
00:39:14,292 --> 00:39:17,083
Reeves. Tard, hier soir. R. J. Reeves.
411
00:39:17,625 --> 00:39:19,250
Je peux jeter un œil ?
412
00:39:23,083 --> 00:39:24,083
Chambre 105 ?
413
00:39:24,583 --> 00:39:27,750
Au bout du couloir,
prenez à gauche. Extérieur.
414
00:39:28,292 --> 00:39:29,917
J'ai besoin de la clé.
415
00:39:32,833 --> 00:39:35,875
Appelez la police,
dites-lui que le Boucher est ici.
416
00:39:35,958 --> 00:39:38,292
Ce n'est pas un canular. C'est réel.
417
00:39:39,333 --> 00:39:40,625
Appelez sur-le-champ.
418
00:40:54,125 --> 00:40:56,458
NE PAS DÉRANGER
419
00:41:33,000 --> 00:41:35,458
M N O
À QUI PARTAGE MA FOI.
420
00:41:35,542 --> 00:41:38,167
RECHERCHE NOTRE AMI MUTUEL.
BESOIN D'AIDE.
421
00:44:39,792 --> 00:44:41,250
LE BOUCHER FRAPPE ENCORE
422
00:45:25,417 --> 00:45:27,167
Entrer PIN
423
00:46:07,750 --> 00:46:12,167
LES ÉCLAIRÉS ACCUEILLENT
TOUT AMI CROYANT. TÉLÉPHONE
424
00:46:33,250 --> 00:46:34,250
Allô ?
425
00:46:34,917 --> 00:46:36,292
Bonjour.
426
00:46:36,375 --> 00:46:39,042
J'ai vu votre réponse dans le journal.
427
00:46:40,333 --> 00:46:41,875
Vous êtes un frère ?
428
00:46:41,958 --> 00:46:44,083
Vous avez besoin d'un coup de main ?
429
00:46:44,167 --> 00:46:47,083
Je cherche des amis
qui aiment aussi la discrétion.
430
00:46:47,750 --> 00:46:51,125
Je veux trouver quelqu'un,
mais il faut rester discret.
431
00:46:51,625 --> 00:46:53,417
Et hors Internet.
432
00:46:53,958 --> 00:46:55,083
Où êtes-vous ?
433
00:46:55,583 --> 00:46:57,167
En Pennsylvanie.
434
00:46:57,250 --> 00:46:59,333
Vous n'êtes pas loin de chez nous.
435
00:46:59,417 --> 00:47:01,333
Passez donc discuter ce soir.
436
00:47:01,917 --> 00:47:06,208
M. Pendleton reçoit justement
de nouveaux associés.
437
00:47:08,417 --> 00:47:11,208
BIENVENUE
DANS LE MARYLAND
438
00:47:17,042 --> 00:47:19,125
Agent Collins, c'est Jane Archer.
439
00:47:19,208 --> 00:47:23,625
Je vais à Baltimore, je remonte la trace
d'un indicatif téléphonique 410.
440
00:47:23,708 --> 00:47:27,833
Si vous pouviez m'aider à trouver
une adresse pour ce numéro,
441
00:47:27,917 --> 00:47:29,958
ce serait génial.
442
00:47:33,750 --> 00:47:34,750
Bonsoir.
443
00:47:35,250 --> 00:47:37,750
Le portail est cassé. J'arrive.
444
00:47:41,542 --> 00:47:44,417
Il s'ouvrait tout seul,
mais ça ne marche plus.
445
00:47:47,542 --> 00:47:48,625
Voilà.
446
00:47:53,000 --> 00:47:54,375
Laissez-moi prendre ça...
447
00:47:58,333 --> 00:48:01,500
D'ac. J'allais juste
le mettre à l'arrière, mais...
448
00:48:04,125 --> 00:48:05,208
Pas de souci.
449
00:48:05,833 --> 00:48:06,917
Asseyez-vous ici.
450
00:48:10,250 --> 00:48:11,958
Vous me rappelez votre nom ?
451
00:48:12,542 --> 00:48:13,542
Richard.
452
00:48:14,583 --> 00:48:15,667
Bien, Richard,
453
00:48:16,667 --> 00:48:20,375
d'abord, par mesure de sécurité
pour moi et mon employeur,
454
00:48:22,458 --> 00:48:23,667
êtes-vous flic ?
455
00:48:25,375 --> 00:48:26,458
Policier ?
456
00:48:27,667 --> 00:48:29,458
- Non.
- Bien.
457
00:48:29,542 --> 00:48:33,208
Mais si vous l'êtes
et prétendez le contraire, c'est...
458
00:48:34,792 --> 00:48:35,792
Bref,
459
00:48:36,625 --> 00:48:40,833
on fera notre possible
pour aider un ami croyant.
460
00:48:43,250 --> 00:48:45,208
Vous savez pour les petites annonces.
461
00:48:47,208 --> 00:48:49,250
Question d'entraide, vous savez ?
462
00:48:49,792 --> 00:48:51,125
J'ai besoin d'informations.
463
00:48:51,708 --> 00:48:54,167
M. Pendleton a beaucoup de choses à dire.
464
00:48:54,667 --> 00:48:56,167
Des informations éclairées.
465
00:48:56,917 --> 00:48:59,375
C'est un grand mage.
466
00:48:59,958 --> 00:49:03,208
Il fait profil bas ces temps-ci,
évidemment.
467
00:49:04,083 --> 00:49:07,458
Mais vous lui faites bonne impression.
Il vous sent bien.
468
00:49:08,417 --> 00:49:11,333
Vous êtes son invité,
il a hâte de vous connaître.
469
00:49:12,083 --> 00:49:14,125
Moi, c'est Marvin, au fait.
470
00:49:15,750 --> 00:49:16,750
Venez.
471
00:49:19,958 --> 00:49:22,667
Vous avez entendu parler de M. Pendleton ?
472
00:49:24,000 --> 00:49:28,208
Il a fait fortune dans le secteur
des supermarchés, y a des années de ça.
473
00:49:30,917 --> 00:49:32,917
Vous pouvez poser ça là.
474
00:49:35,542 --> 00:49:38,583
Ou le garder, pas de souci.
475
00:49:40,125 --> 00:49:41,125
Suivez-moi.
476
00:49:42,667 --> 00:49:43,667
Venez.
477
00:49:47,583 --> 00:49:51,125
... en pleine forêt, au bord d'une rivière.
C'est vraiment...
478
00:49:51,708 --> 00:49:54,875
Ah, notre invité est enfin arrivé.
479
00:49:54,958 --> 00:49:56,875
Je vous en prie, asseyez-vous.
480
00:49:57,417 --> 00:50:00,333
Si vous avez faim,
il reste beaucoup de choses.
481
00:50:00,417 --> 00:50:01,417
Oui.
482
00:50:01,500 --> 00:50:03,125
Mesdames et messieurs,
483
00:50:03,708 --> 00:50:07,417
voici un autre voyageur
sur la voie de la main gauche.
484
00:50:08,667 --> 00:50:09,875
Monsieur...
485
00:50:12,458 --> 00:50:13,750
Richard.
486
00:50:16,083 --> 00:50:17,542
Juste Richard.
487
00:50:17,625 --> 00:50:19,375
Richard. Très bien.
488
00:50:19,458 --> 00:50:21,542
- Merci, Marvin.
- Pas de quoi.
489
00:50:22,208 --> 00:50:26,500
Vous savez, ma voyante
m'a dit que je recevrais un visiteur,
490
00:50:27,125 --> 00:50:32,292
un visiteur qui aurait
une grande influence sur ma vie.
491
00:50:35,458 --> 00:50:36,875
Est-ce vous, Richard ?
492
00:50:39,208 --> 00:50:41,625
C'est vraiment remarquable
493
00:50:41,708 --> 00:50:44,167
que vous soyez là,
Richard, je dois dire.
494
00:50:44,250 --> 00:50:47,208
Par chance, notre Marvin
495
00:50:47,292 --> 00:50:50,083
aime parcourir les petites annonces.
496
00:50:50,167 --> 00:50:54,000
Toujours à la recherche
d'une voix là, dehors.
497
00:50:54,083 --> 00:50:55,167
Je les lis toutes.
498
00:50:55,833 --> 00:50:58,042
Quand il m'a montré la vôtre,
499
00:50:58,958 --> 00:51:00,542
j'étais abasourdi.
500
00:51:04,417 --> 00:51:09,333
J'ai besoin d'informations
qui sont dans notre intérêt à tous,
501
00:51:10,208 --> 00:51:12,000
si vous êtes qui vous prétendez.
502
00:51:13,083 --> 00:51:14,625
Je ne peux y accéder seul.
503
00:51:15,958 --> 00:51:18,333
Dans ce cas, Marvin vous aidera.
504
00:51:18,417 --> 00:51:22,167
C'est réglé. C'est notre acolyte
le plus intelligent et investi.
505
00:51:22,917 --> 00:51:23,917
Absolument.
506
00:51:24,667 --> 00:51:29,542
Maintenant,
parlez-nous un peu de vous.
507
00:51:29,625 --> 00:51:32,417
Depuis quand êtes-vous croyant ?
508
00:51:32,500 --> 00:51:34,250
Depuis toujours.
509
00:51:34,833 --> 00:51:38,875
Formidable.
Vous venez d'une famille d'adeptes ?
510
00:51:40,167 --> 00:51:41,333
J'ai pas de famille.
511
00:51:42,000 --> 00:51:45,583
Vous avez donc trouvé le Damné seul ?
512
00:51:46,833 --> 00:51:50,792
Je dis toujours que les vrais croyants
ne sont pas les recrues,
513
00:51:51,333 --> 00:51:54,000
mais ceux qui ont cherché la foi.
514
00:51:54,083 --> 00:51:55,250
Gloire à Satan !
515
00:51:55,333 --> 00:51:57,417
Gloire à Satan.
516
00:51:57,500 --> 00:51:59,083
Je vis pour le servir,
517
00:51:59,958 --> 00:52:01,708
et je mourrai à son service.
518
00:52:02,250 --> 00:52:03,583
Merveilleux.
519
00:52:18,792 --> 00:52:23,292
Vous savez, certains sont convaincus
que c'est fini pour nous.
520
00:52:23,375 --> 00:52:25,500
En réalité, mon ami,
521
00:52:25,583 --> 00:52:29,167
ça ne fait que commencer.
522
00:52:29,250 --> 00:52:30,667
Regardez autour de vous.
523
00:52:31,250 --> 00:52:32,458
Allumez la télévision.
524
00:52:32,542 --> 00:52:34,917
Satan règne sur ce monde.
525
00:52:35,000 --> 00:52:37,083
Peut-on même en douter ?
526
00:52:37,625 --> 00:52:43,083
Les magnats du pétrole et le gouvernement
sont de mèche pour déclencher des guerres
527
00:52:43,167 --> 00:52:46,542
et vider la planète
de tout vestige de la vie...
528
00:52:46,625 --> 00:52:48,958
Les êtres humains auront bientôt régressé
529
00:52:49,042 --> 00:52:51,833
en cyber-hommes des cavernes...
530
00:52:52,458 --> 00:52:55,125
Un vieil homme flétri et nu
531
00:52:55,208 --> 00:52:58,875
avec sa queue toute dure...
532
00:52:58,958 --> 00:53:03,875
Le temps est venu d'explorer
les perversions malsaines de la vie,
533
00:53:03,958 --> 00:53:07,417
l'âge d'or de la dépravation humaine.
534
00:53:07,500 --> 00:53:09,250
Alléluia.
535
00:53:16,167 --> 00:53:18,000
Il nous reste de l'aigre-doux ?
536
00:53:18,542 --> 00:53:20,917
Les propos de M. Pendleton étaient animés.
537
00:53:22,208 --> 00:53:24,292
Ça se voit qu'il vous aime bien.
538
00:53:25,458 --> 00:53:26,875
C'est par ici.
539
00:53:28,667 --> 00:53:30,458
Voici votre chambre.
540
00:53:34,458 --> 00:53:37,292
Au fait, vous cherchez quoi,
comme informations ?
541
00:53:38,750 --> 00:53:40,250
Il s'agit d'une personne.
542
00:53:41,083 --> 00:53:42,708
D'ac. Super.
543
00:53:43,500 --> 00:53:45,667
Dans ce cas, il y a un détective
544
00:53:45,750 --> 00:53:47,875
à qui M. Pendleton fait parfois appel.
545
00:53:48,708 --> 00:53:51,333
Bien, c'est un homme discret.
546
00:53:51,917 --> 00:53:57,125
Vous imaginez bien que M. Pendleton
doive se protéger de ses ennemis.
547
00:53:57,625 --> 00:53:59,458
Comment s'appelle la personne ?
548
00:54:00,208 --> 00:54:02,083
Vous voulez lui jeter un sort ?
549
00:54:02,708 --> 00:54:04,125
J'ignore son nom.
550
00:54:04,958 --> 00:54:07,208
Alors, comment faire pour la trouver ?
551
00:54:09,000 --> 00:54:10,292
Je connais son métier.
552
00:54:11,167 --> 00:54:12,583
Je suis perdu.
553
00:54:13,875 --> 00:54:15,250
Je connais sa ville.
554
00:54:15,917 --> 00:54:18,875
Je ne vous suis toujours pas.
555
00:54:18,958 --> 00:54:20,583
Il y a une certaine ville.
556
00:54:21,625 --> 00:54:23,917
Je veux savoir qui y exerce ce métier,
557
00:54:24,750 --> 00:54:26,042
qui est la personne,
558
00:54:27,417 --> 00:54:28,583
où elle vit.
559
00:54:29,208 --> 00:54:30,583
D'accord.
560
00:54:30,667 --> 00:54:33,458
... accusée de vouloir rendre justice seule,
561
00:54:33,542 --> 00:54:36,417
depuis que le mari de Mme Archer,
également policier,
562
00:54:36,500 --> 00:54:39,042
a été tué de sang-froid par le Boucher.
563
00:54:39,125 --> 00:54:41,333
LA POLICIÈRE S'EXPRIME
564
00:54:41,417 --> 00:54:44,292
J'ai tout dit à la conférence
de presse du FBI,
565
00:54:44,375 --> 00:54:45,958
laissez-moi tranquille.
566
00:54:47,500 --> 00:54:51,042
Il est toujours en liberté,
à tuer à la moindre occasion.
567
00:54:51,792 --> 00:54:55,125
Si j'ai une piste pour le coincer,
568
00:54:55,208 --> 00:54:57,083
pourquoi ne pas la suivre ?
569
00:55:00,000 --> 00:55:03,333
On a examiné les petites annonces
il y a des semaines.
570
00:55:03,417 --> 00:55:07,250
Il n'y a aucun lien avec le Boucher.
Ça pourrait être n'importe qui.
571
00:55:07,333 --> 00:55:09,625
On n'enquête pas sur des intuitions.
572
00:55:10,375 --> 00:55:14,500
Je vous le répète, rentrez au Kansas
avant de vous faire tuer.
573
00:55:14,583 --> 00:55:17,667
Le FBI s'en occupe,
ce n'est pas de votre ressort.
574
00:55:24,417 --> 00:55:28,417
Vous êtes bien au 555-0324.
Laissez un message.
575
00:55:29,167 --> 00:55:30,875
Madame Archer,
576
00:55:30,958 --> 00:55:34,667
on s'est croisés au motel l'autre jour.
577
00:55:35,542 --> 00:55:38,042
Je suis flatté
que vous suiviez mon travail.
578
00:55:38,833 --> 00:55:41,333
Je vous laisserai du nouveau sur la route.
579
00:55:41,875 --> 00:55:45,250
Le 28, nous ouvrirons les portes.
580
00:55:46,042 --> 00:55:48,167
Saluez votre mari de ma part.
581
00:56:03,917 --> 00:56:08,917
Nous t'appelons pour témoigner
de notre dévotion charnelle.
582
00:56:10,583 --> 00:56:15,000
Que les autres célèbrent
la mort de leur super-héros hippie.
583
00:56:15,083 --> 00:56:19,458
Nous célébrons la vie
et la grandeur infernale
584
00:56:20,083 --> 00:56:22,625
de Belzébuth.
585
00:56:28,083 --> 00:56:29,417
Gloire à Abaddon.
586
00:57:06,167 --> 00:57:07,542
Gloire à Satan !
587
00:57:26,958 --> 00:57:27,958
Excusez-moi ?
588
00:57:29,833 --> 00:57:31,542
Ha, vous voilà.
589
00:57:32,375 --> 00:57:34,833
J'ai obtenu ce que vous vouliez.
590
00:57:35,750 --> 00:57:38,458
Notre détective privé a trouvé.
591
00:57:39,958 --> 00:57:41,417
C'était pas si compliqué.
592
00:57:56,042 --> 00:57:57,208
Y a pas de quoi.
593
00:58:01,500 --> 00:58:02,917
Alors, c'est tout ?
594
00:58:03,792 --> 00:58:05,000
Vous partez ?
595
00:58:07,875 --> 00:58:09,833
Vous devriez au moins attendre
596
00:58:09,917 --> 00:58:12,375
et dire au revoir à M. Pendleton.
597
00:58:13,542 --> 00:58:15,875
C'est la moindre des choses.
598
00:58:16,417 --> 00:58:19,917
Il ne comprendra pas ce départ soudain
sans même un "merci".
599
00:58:20,458 --> 00:58:24,000
Il s'agit de courtoisie, vous voyez...
600
00:58:24,083 --> 00:58:25,333
Écoutez...
601
00:58:27,000 --> 00:58:28,125
Vous faites quoi ?
602
00:58:30,250 --> 00:58:33,042
Tes amis ont un ticket express
pour l'enfer.
603
00:58:33,542 --> 00:58:34,667
Mais quoi ?
604
00:58:35,875 --> 00:58:37,542
Tu n'es pas comme eux.
605
00:58:38,083 --> 00:58:39,667
Je crois que tu as la foi.
606
00:58:44,500 --> 00:58:46,458
Êtes-vous... C'est vous.
607
00:58:47,667 --> 00:58:48,958
Vous êtes le Boucher.
608
00:58:49,042 --> 00:58:50,125
Va-t'en.
609
00:58:50,792 --> 00:58:52,583
Sans jamais te retourner.
610
00:58:53,292 --> 00:58:55,583
Garde le silence...
611
00:58:57,125 --> 00:58:58,667
sinon je te retrouverai.
612
00:59:03,042 --> 00:59:04,542
Crois-moi.
613
01:00:41,875 --> 01:00:43,125
Pazuzu.
614
01:00:43,625 --> 01:00:45,542
Pazuzu, va-t'en.
615
01:00:52,250 --> 01:00:53,917
Pazuzu, va-t'en.
616
01:00:55,250 --> 01:00:59,250
Il y en a sept.
617
01:03:07,250 --> 01:03:09,000
Putain !
618
01:03:24,000 --> 01:03:26,042
Je vous ai donné ce que j'avais,
619
01:03:26,125 --> 01:03:28,375
ainsi qu'à quiconque voulait m'écouter.
620
01:03:28,458 --> 01:03:30,833
Je vous ai tout donné. Tout.
621
01:03:30,917 --> 01:03:32,542
Qu'est-ce que vous foutiez ?
622
01:03:32,625 --> 01:03:35,000
J'étais là ! Où étiez-vous, putain ?
623
01:03:35,083 --> 01:03:37,708
On a aucune preuve
de ce qui s'est passé ici.
624
01:03:37,792 --> 01:03:39,708
Je l'ai vu. C'était lui.
625
01:03:39,792 --> 01:03:41,125
Vous vous rendez compte
626
01:03:41,208 --> 01:03:43,750
qu'on reçoit des tonnes
de fausses pistes ?
627
01:03:43,833 --> 01:03:45,042
Écoutez-moi.
628
01:03:45,125 --> 01:03:48,208
Il y a 20 ans, le sataniste
Richard Joshua Reeves
629
01:03:48,292 --> 01:03:50,583
a commis des meurtres dans une église.
630
01:03:50,667 --> 01:03:53,250
Plus tard,
le groupe satanique, Demon Fist,
631
01:03:53,333 --> 01:03:56,542
s'est mis à écrire
des chansons inspirées de Reeves.
632
01:03:56,625 --> 01:03:58,417
Ils ont même posé pour un album
633
01:03:58,500 --> 01:04:01,167
devant l'église abandonnée du massacre.
634
01:04:01,250 --> 01:04:04,458
À cause de Reeves,
et sûrement de ces albums,
635
01:04:04,542 --> 01:04:07,292
cette église, Christ Cross Church,
636
01:04:07,375 --> 01:04:10,000
est le haut lieu d'aspirants satanistes.
637
01:04:10,083 --> 01:04:13,667
Reeves inspire Demon Fist.
Les deux inspirent le tueur.
638
01:04:13,750 --> 01:04:17,333
Il cite des titres
et des paroles de ces albums.
639
01:04:17,417 --> 01:04:20,667
Et depuis le début,
le Boucher utilise le nom "Reeves",
640
01:04:20,750 --> 01:04:22,958
il se prend peut-être même pour lui.
641
01:04:23,042 --> 01:04:25,417
À mon avis, ce taré veut en finir là-bas.
642
01:04:26,542 --> 01:04:28,750
Il est en route pour Harrisburg.
643
01:04:28,833 --> 01:04:30,833
Outre les meurtres du Boucher,
644
01:04:30,917 --> 01:04:33,875
aujourd'hui,
on se remémore Three Mile Island,
645
01:04:33,958 --> 01:04:36,958
le pire accident nucléaire
qui a eu lieu il y a 28 ans.
646
01:04:37,833 --> 01:04:40,875
On était sortis tôt, ce matin du 28 mars.
647
01:04:40,958 --> 01:04:42,583
Le sol s'est mis à trembler.
648
01:04:42,667 --> 01:04:44,375
Ma sœur a cru à un séisme.
649
01:04:44,458 --> 01:04:47,167
J'ai dit : "C'est pas un séisme.
650
01:04:47,250 --> 01:04:49,083
"Un séisme fait pas ce bruit-là.
651
01:04:49,167 --> 01:04:52,167
"Il a dû se passer un truc
à Three Mile Island".
652
01:05:26,083 --> 01:05:28,375
On a dû évacuer immédiatement,
653
01:05:28,458 --> 01:05:31,208
avant que ça ne troue la Terre
jusqu'au noyau.
654
01:05:31,292 --> 01:05:33,958
On a tout laissé,
nos maisons, nos affaires.
655
01:05:34,042 --> 01:05:35,125
On était effrayés.
656
01:05:35,208 --> 01:05:36,917
Puisqu'on parle de ça,
657
01:05:37,000 --> 01:05:40,083
je crois que c'est important
de se souvenir du passé,
658
01:05:40,167 --> 01:05:41,833
même si c'est désagréable.
659
01:05:41,917 --> 01:05:44,375
Peut-être plus encore
si c'est désagréable,
660
01:05:44,458 --> 01:05:46,500
afin d'en tirer des leçons.
661
01:05:46,583 --> 01:05:47,708
Je suis d'accord,
662
01:05:47,792 --> 01:05:50,833
mais parfois, il faut tourner la page.
663
01:06:14,375 --> 01:06:17,708
Pourquoi tu l'appelles pas ?
C'est ta sœur, non ?
664
01:06:18,708 --> 01:06:21,333
Si c'est ma sœur, c'est aussi la tienne.
665
01:06:21,417 --> 01:06:23,125
J'en suis conscient.
666
01:06:23,208 --> 01:06:24,958
- Leonard Wilkes.
- Putain !
667
01:06:28,417 --> 01:06:30,042
Vous aimez votre femme ?
668
01:06:38,250 --> 01:06:41,500
Regardez un peu qui est enfin là.
669
01:06:47,750 --> 01:06:49,542
Mais où es-tu ?
670
01:07:21,125 --> 01:07:23,250
"3M1.
671
01:07:23,333 --> 01:07:25,250
"3MI."
672
01:08:04,167 --> 01:08:08,625
Aujourd'hui,
on se remémore Three Mile Island,
673
01:08:08,708 --> 01:08:11,667
le pire accident nucléaire
qui a eu lieu il y a 28 ans.
674
01:08:14,250 --> 01:08:15,375
ABRI ANTIATOMIQUE
675
01:08:15,458 --> 01:08:17,625
Que voulait-il dans une bibliothèque ?
676
01:08:18,167 --> 01:08:20,667
Il a pris deux volumes. "N" et "T".
677
01:08:20,750 --> 01:08:21,833
ÉNERGIE NUCLÉAIRE
678
01:08:21,917 --> 01:08:26,167
... lorsque le cœur d'uranium de la centrale
d'Harrisburg a en partie fondu,
679
01:08:26,250 --> 01:08:29,042
causant des rejets radioactifs
en Pennsylvanie
680
01:08:29,125 --> 01:08:30,542
et dans les États voisins.
681
01:08:31,125 --> 01:08:33,333
Des explosifs ont été volés.
682
01:08:33,417 --> 01:08:35,958
Bonne vieille TNT.
683
01:08:36,042 --> 01:08:39,667
On a dû évacuer immédiatement,
684
01:08:39,750 --> 01:08:43,958
avant que ça ne troue la Terre
jusqu'au noyau.
685
01:08:45,375 --> 01:08:46,875
Seigneur.
686
01:09:13,500 --> 01:09:15,667
Bon sang, Leo. T'as pas déjà fini ?
687
01:09:17,708 --> 01:09:21,083
Kreiger vient de me rappeler.
C'est urgent, alors...
688
01:09:26,833 --> 01:09:27,958
Ouvre le coffre.
689
01:09:30,750 --> 01:09:33,083
Magne-toi, allez. Tu connais la chanson.
690
01:09:37,625 --> 01:09:38,958
Laisse-le entrer.
691
01:09:55,333 --> 01:09:57,042
On y est presque. Pitié.
692
01:10:02,583 --> 01:10:04,375
Continuez.
693
01:10:06,083 --> 01:10:09,708
Ce n'est pas une blague.
Envoyez des hommes tout de suite.
694
01:10:09,792 --> 01:10:12,042
Une attaque se prépare
à Three Mile Island.
695
01:10:21,042 --> 01:10:22,208
Désolé, chérie.
696
01:10:23,458 --> 01:10:24,708
Je suis désolé.
697
01:10:25,333 --> 01:10:26,625
Ça va aller, d'accord ?
698
01:10:26,708 --> 01:10:28,583
Je reviendrai, promis. Ça ira.
699
01:10:29,125 --> 01:10:30,625
Je t'aime. Je reviendrai.
700
01:10:31,917 --> 01:10:34,167
Non, pitié.
701
01:10:34,250 --> 01:10:35,542
Je vous en prie.
702
01:10:35,625 --> 01:10:37,667
Pitié.
703
01:10:38,792 --> 01:10:41,167
Vous avez plus besoin de moi.
704
01:10:41,250 --> 01:10:42,375
Laissez-moi partir.
705
01:10:42,917 --> 01:10:44,250
Ne faites pas ça.
706
01:10:45,417 --> 01:10:46,417
Relâchez-moi.
707
01:10:46,500 --> 01:10:48,625
Entrée ouest
708
01:10:56,083 --> 01:11:00,833
Vos actions présentes
décident de qui vit ou meurt.
709
01:11:13,458 --> 01:11:15,542
Jane Archer, police de l'autoroute.
710
01:11:15,625 --> 01:11:17,625
J'ai des raisons de croire
711
01:11:17,708 --> 01:11:19,875
qu'une attaque se prépare ici.
712
01:11:19,958 --> 01:11:21,042
Que racontez-vous ?
713
01:11:23,208 --> 01:11:25,500
Il est ici. Il est déjà ici.
714
01:11:26,583 --> 01:11:28,708
Problème au contrôle du réacteur un.
715
01:11:29,250 --> 01:11:30,792
Ouvrez le portail ! Vite.
716
01:11:30,875 --> 01:11:32,625
- Vous, avec moi.
- Du calme.
717
01:11:32,708 --> 01:11:36,583
Je sais qui c'est.
Je peux vous aider, mais il faut y aller.
718
01:11:41,583 --> 01:11:43,875
Ferme derrière nous et signale-le.
719
01:12:38,583 --> 01:12:39,625
Sortez.
720
01:12:49,500 --> 01:12:50,542
Nom de Dieu !
721
01:12:58,292 --> 01:13:00,000
Allez. Déployez-vous.
722
01:13:00,083 --> 01:13:02,583
- Je vous couvre.
- Allez. On y est.
723
01:13:03,167 --> 01:13:04,833
- Avancez.
- C'est parti.
724
01:13:05,333 --> 01:13:06,375
Suivez-moi.
725
01:13:07,208 --> 01:13:08,208
Allez !
726
01:13:17,708 --> 01:13:19,375
Faites gaffe.
727
01:13:25,375 --> 01:13:26,458
Restez près de moi.
728
01:13:29,792 --> 01:13:31,000
Allez.
729
01:13:43,208 --> 01:13:46,542
Il est dans la salle de commande.
Il a pris Leo en otage.
730
01:13:46,625 --> 01:13:49,250
J'ai besoin de ce couloir.
Dégagez tous de là.
731
01:13:49,333 --> 01:13:51,667
Opérateurs et techniciens, avec moi.
732
01:14:17,167 --> 01:14:19,167
Faites ce dernier truc,
733
01:14:20,167 --> 01:14:21,542
et vous pourrez sortir.
734
01:14:22,958 --> 01:14:24,542
Votre femme vous attend.
735
01:14:26,000 --> 01:14:27,042
Refusez,
736
01:14:28,375 --> 01:14:29,958
et je vous tue.
737
01:14:33,375 --> 01:14:36,083
- Qu'est-ce qu'on a ?
- Réacteur un à 75 %.
738
01:14:36,167 --> 01:14:38,000
Leo vide le cœur.
739
01:14:38,083 --> 01:14:41,333
Il a forcé le système.
Il purge l'eau de refroidissement.
740
01:14:41,417 --> 01:14:42,542
Les niveaux chutent.
741
01:14:42,625 --> 01:14:45,958
Le système d'urgence se mettra en route.
742
01:14:46,042 --> 01:14:48,708
Il va tuer cet homme. Leo.
743
01:14:49,333 --> 01:14:52,458
Ce n'est pas une prise d'otage.
Il ne négociera pas.
744
01:14:52,542 --> 01:14:55,667
Ça paraît dingue,
mais ce type, c'est le Boucher.
745
01:14:55,750 --> 01:14:58,833
Je le suis depuis un moment,
et c'était son plan.
746
01:14:58,917 --> 01:15:00,500
Son suicide.
747
01:15:16,708 --> 01:15:19,792
Il est très dangereux.
Il est équipé d'explosifs.
748
01:15:20,542 --> 01:15:23,917
S'il fait sauter le système
contrôle-commande, on est foutus.
749
01:15:40,583 --> 01:15:42,667
Non, pitié.
750
01:15:42,750 --> 01:15:44,292
Je vous en supplie.
751
01:16:19,750 --> 01:16:21,667
La grenade sera son détonateur.
752
01:16:21,750 --> 01:16:22,833
Avec autant de TNT...
753
01:16:23,667 --> 01:16:25,792
Il peut détruire toute la salle.
754
01:16:25,875 --> 01:16:28,250
Vous ne pouvez pas la désactiver avant ?
755
01:16:28,333 --> 01:16:30,667
- C'est possible ?
- Pas de l'extérieur.
756
01:16:51,958 --> 01:16:53,625
Il va nous faire fondre.
757
01:16:54,417 --> 01:16:56,542
Il va anéantir toute la ville.
758
01:16:56,625 --> 01:16:58,625
Tu veux dire toute la côte est.
759
01:17:08,000 --> 01:17:09,000
Sécurité,
760
01:17:09,417 --> 01:17:11,167
il faut que vous entriez.
761
01:17:11,250 --> 01:17:13,208
Vous devez entrer et l'arrêter.
762
01:17:14,375 --> 01:17:17,000
Y a un autre accès,
un système de ventilation ?
763
01:17:17,083 --> 01:17:20,583
C'est sécurisé.
C'est conçu pour retenir une fuite.
764
01:17:20,667 --> 01:17:24,208
Prévenez l'Autorité de sûreté nucléaire
et la défense civile.
765
01:17:24,292 --> 01:17:27,458
Dites que Three Mile Island
est au bord de la catastrophe.
766
01:17:28,000 --> 01:17:31,167
Avec un peu de chance,
ils ont deux ou trois heures
767
01:17:31,250 --> 01:17:33,542
pour évacuer tout le centre de l'État.
768
01:17:35,667 --> 01:17:37,375
AVERTISSEMENT
769
01:17:38,958 --> 01:17:40,750
Y a peut-être un moyen. Venez.
770
01:18:11,625 --> 01:18:13,792
Ça a toujours été fermé.
771
01:18:20,208 --> 01:18:22,375
C'est du plexi. Ça résiste aux balles.
772
01:18:50,167 --> 01:18:52,917
Arrête !
773
01:18:56,042 --> 01:18:58,167
C'est fini. On peut pas entrer.
774
01:19:01,208 --> 01:19:02,792
Désolé, mais je me barre.
775
01:19:08,167 --> 01:19:10,083
Gloire à Satan !
776
01:19:10,167 --> 01:19:13,250
Accueille ton serviteur
dans le royaume de l'enfer.
777
01:19:18,583 --> 01:19:20,125
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
778
01:19:38,958 --> 01:19:42,250
Tout en ton nom, Diabolus tout-puissant.
779
01:19:59,125 --> 01:20:00,917
Ouvre les portes !
780
01:20:47,750 --> 01:20:50,375
Va au diable, pauvre taré.
781
01:21:24,167 --> 01:21:27,333
Les autorités ne disent rien
sur le statut de l'enquête.
782
01:21:27,417 --> 01:21:29,958
Pourquoi y a-t-il des tueurs sataniques ?
783
01:21:30,042 --> 01:21:32,000
Est-ce Richard Joshua Reeves ?
784
01:21:32,708 --> 01:21:35,292
Le tueur de Three Mile Island
785
01:21:35,375 --> 01:21:37,875
est certainement le Boucher satanique.
786
01:21:37,958 --> 01:21:42,542
Certains avancent que le tueur
de Three Mile Island serait en vie.
787
01:21:42,625 --> 01:21:43,625
Je l'avais dit.
788
01:21:43,708 --> 01:21:47,458
Notre gouvernement crée des monstres
et les relâche dans la nature.
789
01:21:49,917 --> 01:21:54,542
Ces images d'archives montrent
l'arrestation de Reeves en 1999
790
01:21:54,625 --> 01:21:56,833
et la condamnation du tueur en masse,
791
01:21:56,917 --> 01:21:59,458
qui avait mis un terme aux meurtres.
792
01:21:59,542 --> 01:22:03,625
Cette tragédie fait pâle figure
à côté du nombre de ses victimes
793
01:22:03,708 --> 01:22:06,333
sous le surnom "Boucher satanique".
794
01:22:06,417 --> 01:22:08,667
BOUCHER SATANIQUE : MORT OU VIVANT ?
795
01:22:08,750 --> 01:22:12,125
L'HISTOIRE MACABRE
DE RICHARD JOSHUA REEVES
796
01:22:12,208 --> 01:22:16,667
Il est responsable d'au moins 48 morts
lors de sa récente folie meurtrière.
797
01:22:16,750 --> 01:22:21,167
On dit qu'il aurait survécu
à son suicide à Three Mile Island.
798
01:22:22,208 --> 01:22:25,000
Un porte-parole du FBI le dément,
799
01:22:25,083 --> 01:22:27,708
affirmant que Reeves
a reçu plusieurs balles,
800
01:22:27,792 --> 01:22:31,333
dont l'une à la tête qui lui a été fatale.
801
01:24:08,125 --> 01:24:09,958
Bienvenue à la maison, Reeves.
802
01:24:10,042 --> 01:24:12,167
Tu nous as manqué à Death Valley.
803
01:24:20,042 --> 01:24:25,458
Death Valley, Californie
804
01:24:35,208 --> 01:24:37,208
PROPRIÉTÉ PRIVÉE
805
01:24:37,292 --> 01:24:39,292
ACCÈS AUTORISÉ UNIQUEMENT
806
01:24:39,375 --> 01:24:40,875
DÉFENSE D'ENTRÉE
807
01:31:05,125 --> 01:31:07,125
Sous-titres : Nolwenn Gaudin