1 00:01:17,083 --> 00:01:18,250 tueur fou recherché 2 00:01:28,000 --> 00:01:29,167 LES MASSACRES CONTINUENT 3 00:01:38,917 --> 00:01:40,083 MEURTRES LIÉS 4 00:02:00,750 --> 00:02:01,917 TUERIES CHOQUANTES 5 00:02:11,667 --> 00:02:12,833 PANIQUE SATANIQUE 6 00:02:18,792 --> 00:02:22,500 DÉMEMBREMENT 7 00:02:22,583 --> 00:02:23,750 TERRIBLES MUTILATIONS 8 00:03:45,167 --> 00:03:49,292 POLICE D'ÉTAT 9 00:04:51,917 --> 00:04:55,708 Bonjour, monsieur. Quel est le problème, exactement ? 10 00:04:57,292 --> 00:04:58,292 Le problème ? 11 00:04:59,500 --> 00:05:02,083 Vous vous êtes garé alors que je vous suivais. 12 00:05:03,208 --> 00:05:05,333 Vous avez des soucis mécaniques ? 13 00:05:07,083 --> 00:05:08,083 Non. 14 00:05:09,042 --> 00:05:10,208 Je suis fatigué. 15 00:05:11,333 --> 00:05:12,708 Je voulais me reposer. 16 00:05:15,167 --> 00:05:16,542 Vous séjournez à Colby ? 17 00:05:18,667 --> 00:05:19,958 Je ne fais que passer. 18 00:05:21,500 --> 00:05:23,292 Je vois. 19 00:05:24,667 --> 00:05:27,292 J'aimerais vérifier les papiers du véhicule. 20 00:05:32,625 --> 00:05:33,625 Faut que je cherche. 21 00:05:35,750 --> 00:05:36,792 Je patiente. 22 00:05:57,083 --> 00:05:58,167 Tu vas où, toi ? 23 00:05:59,083 --> 00:06:00,542 À la maison. Et toi ? 24 00:06:00,625 --> 00:06:04,292 Ma mère m'a toujours dit de pas me fier aux apparences, 25 00:06:05,667 --> 00:06:10,833 mais je crois que je vais épingler ce monsieur pour usage de stupéfiants. 26 00:06:13,958 --> 00:06:15,167 Tu veux que je reste ? 27 00:06:20,667 --> 00:06:22,083 Non, c'est bon. 28 00:06:22,167 --> 00:06:24,000 Tu me fais un pain de viande ? 29 00:06:24,875 --> 00:06:27,792 Désolée, chéri, je dormirai quand tu rentreras. 30 00:06:29,292 --> 00:06:30,417 T'as vérifié la plaque ? 31 00:06:30,500 --> 00:06:32,667 Je le ferais si tu me laissais bosser. 32 00:06:33,292 --> 00:06:35,292 - Je t'aime. - Moi aussi. 33 00:07:20,917 --> 00:07:23,250 Alors, ça vient ces papiers ? 34 00:07:27,042 --> 00:07:28,083 Vous entendez pas ? 35 00:07:31,417 --> 00:07:33,292 Centrale, ici véhicule 14. 36 00:07:34,042 --> 00:07:35,625 - Vous avez le permis ? - Oui. 37 00:07:36,583 --> 00:07:38,667 Je suis avec le 48 sur ce 10-81. 38 00:07:38,750 --> 00:07:42,083 Envoyez-moi l'alerte sur les homicides d'autoroutes. 39 00:07:42,583 --> 00:07:45,750 Denver avait pas envoyé une liste de plaques volées à... 40 00:08:05,750 --> 00:08:06,958 Seigneur. 41 00:08:07,042 --> 00:08:08,292 Mike. 42 00:08:09,792 --> 00:08:11,917 Mon Dieu. Mike. OK. 43 00:08:12,000 --> 00:08:13,750 10-49. 44 00:08:14,458 --> 00:08:16,208 Coups de feu. Policier à terre. 45 00:08:16,292 --> 00:08:19,375 Le tireur va vers l'est, sur la 28. 46 00:08:19,458 --> 00:08:21,292 Borne 79. 47 00:08:21,375 --> 00:08:23,750 Envoyez une ambulance. C'est Michael. 48 00:08:26,542 --> 00:08:29,208 Chéri. C'est Jane. 49 00:08:29,792 --> 00:08:31,917 Ça va aller. D'accord ? 50 00:08:32,000 --> 00:08:33,875 Tout va bien se passer. 51 00:08:33,958 --> 00:08:36,375 Ils arrivent. Ils sont en route. 52 00:08:37,250 --> 00:08:38,667 Ils seront bientôt là. 53 00:08:42,958 --> 00:08:45,167 Michael, je t'en supplie. Fais pas ça. 54 00:08:45,250 --> 00:08:48,083 S'il te plaît, reste avec moi. Ils arrivent. 55 00:08:48,167 --> 00:08:50,125 Ils arrivent. Tiens bon... 56 00:08:52,458 --> 00:08:53,542 Je t'en prie. 57 00:09:20,792 --> 00:09:21,875 Papa. 58 00:09:23,500 --> 00:09:25,875 Il est mort. 59 00:09:39,792 --> 00:09:43,208 C'est le cinquième jour d'une vague de terreur et de violence 60 00:09:43,292 --> 00:09:46,083 qui a la mainmise sur le public américain. 61 00:09:46,167 --> 00:09:48,667 Dans six États, au moins 15 personnes 62 00:09:48,750 --> 00:09:51,250 ont été assassinées par un tueur sanguinaire 63 00:09:51,333 --> 00:09:53,750 qui est surnommé "le Boucher satanique". 64 00:09:53,833 --> 00:09:57,125 La Californie, le Nevada, l'Utah, l'Arizona, 65 00:09:57,208 --> 00:09:59,500 le Nouveau-Mexique et le Colorado 66 00:09:59,583 --> 00:10:01,458 ont découvert des cadavres 67 00:10:01,542 --> 00:10:05,500 démembrés, décapités et mutilés. 68 00:10:06,000 --> 00:10:08,750 La police confirme que des symboles sataniques 69 00:10:08,833 --> 00:10:12,292 ont été dessinés sur les lieux, avec le sang des victimes. 70 00:10:12,375 --> 00:10:15,042 À suivre, nous examinerons l'esprit du tueur 71 00:10:15,125 --> 00:10:16,875 en discutant avec un psychiatre, 72 00:10:16,958 --> 00:10:20,125 expert de la psychologie de meurtriers de masse. 73 00:11:13,958 --> 00:11:17,625 PHARMACIE 74 00:12:11,542 --> 00:12:12,542 Au revoir. 75 00:12:13,667 --> 00:12:15,542 - Rentre bien. - Toi aussi. 76 00:13:19,500 --> 00:13:24,917 PHARMACIE CAMÉRA 2 - 20 H 51 77 00:13:25,000 --> 00:13:29,375 PHARMACIE CAMÉRA 3 - 20 H 51 78 00:13:29,458 --> 00:13:34,792 PHARMACIE CAMÉRA 7 - 20 H 53 79 00:14:03,125 --> 00:14:04,292 Du nouveau ? 80 00:14:06,583 --> 00:14:10,083 Il est allé vers Dodge City et a abandonné la berline. 81 00:14:10,750 --> 00:14:12,583 On a trouvé une autre victime. 82 00:14:13,125 --> 00:14:14,167 Une femme. 83 00:14:14,250 --> 00:14:18,167 Il a pris ses papiers, on n'a pas encore pu l'identifier. 84 00:14:18,792 --> 00:14:20,458 On sait pas ce qu'il conduit. 85 00:14:23,083 --> 00:14:25,750 Il y a peut-être une émotion plus profonde 86 00:14:25,833 --> 00:14:27,542 qu'on n'a pas encore abordée. 87 00:14:28,125 --> 00:14:29,667 Le syndrome du survivant. 88 00:14:30,458 --> 00:14:33,375 En tant que femme dans un métier à prédominance masculine, 89 00:14:33,458 --> 00:14:37,625 où la masculinité exagérée, et une présence intimidante, 90 00:14:37,708 --> 00:14:41,083 voire une attitude agressive, peuvent constituer des vertus, 91 00:14:41,583 --> 00:14:45,750 vous pourriez avoir connu un sentiment passager d'infériorité, 92 00:14:46,250 --> 00:14:48,458 que vous le voyiez comme tel ou non. 93 00:14:49,625 --> 00:14:52,792 Cela peut ajouter du poids au traumatisme 94 00:14:52,875 --> 00:14:55,292 d'avoir assisté à la mort de votre mari. 95 00:14:56,000 --> 00:15:00,583 Une mort pour laquelle vous semblez, à tort, vous culpabiliser. 96 00:15:01,458 --> 00:15:03,458 La réalité de la situation, 97 00:15:04,167 --> 00:15:06,875 ce que j'espère vous aider à comprendre, 98 00:15:07,625 --> 00:15:12,333 c'est que peu importe combien de fois vous rejouerez la scène dans votre tête, 99 00:15:13,500 --> 00:15:15,375 le résultat est inéluctable. 100 00:15:16,042 --> 00:15:18,458 Vous devez trouver un moyen de l'accepter. 101 00:15:19,917 --> 00:15:21,083 On a fini ? 102 00:15:21,833 --> 00:15:23,958 - C'est bon, non ? - Mme Archer... 103 00:15:24,042 --> 00:15:27,167 Ma présence ici est obligatoire. Je vous l'ai dit. 104 00:15:28,042 --> 00:15:30,917 - L'heure est écoulée. - Ce n'est que le début. 105 00:15:31,500 --> 00:15:34,833 Vous avez enterré votre mari il y a à peine 48 heures. 106 00:15:34,917 --> 00:15:37,833 Je vais évidemment recommander d'autres séances et... 107 00:15:37,917 --> 00:15:39,875 Je sais pas comment vivre sans lui. 108 00:15:40,458 --> 00:15:41,458 Voilà. 109 00:15:42,292 --> 00:15:43,583 Vous savez tout. 110 00:15:44,750 --> 00:15:47,417 Si on me dit de venir vous voir, je viendrai, 111 00:15:47,500 --> 00:15:49,208 autrement, l'heure est écoulée. 112 00:15:49,292 --> 00:15:51,000 Merci. Au revoir. 113 00:15:59,083 --> 00:16:01,125 SANS PITIÉ 114 00:16:20,083 --> 00:16:22,208 ... corps démembrés à 150 km de Kansas City. 115 00:16:22,292 --> 00:16:23,750 RAPPORT D'AUTOPSIE 116 00:16:23,833 --> 00:16:24,833 États-Unis 117 00:16:24,917 --> 00:16:27,917 Sept personnes ont été tuées rien que dans l'Illinois. 118 00:16:28,000 --> 00:16:30,875 Il semble que le Boucher se dirige vers le Canada. 119 00:16:30,958 --> 00:16:32,333 VICTIMES TOTALES : 32 120 00:16:32,417 --> 00:16:34,958 Les autorités avertissent 121 00:16:35,042 --> 00:16:39,375 qu'il pourrait déjà se trouver dans le Wisconsin ou le Michigan. 122 00:16:43,125 --> 00:16:46,125 Quand tu mets cet uniforme, tu es quelqu'un d'autre. 123 00:16:48,958 --> 00:16:51,208 Tu appartiens corps et âme à la police. 124 00:16:52,042 --> 00:16:53,875 C'est ton identité, Jane. 125 00:16:53,958 --> 00:16:55,125 Ça l'a toujours été. 126 00:16:55,875 --> 00:16:56,958 Tu peux parler. 127 00:16:57,042 --> 00:16:59,458 Alors, tu sais que je parle d'expérience. 128 00:17:02,042 --> 00:17:05,750 C'est vrai qu'on peut disparaître dans cet uniforme 129 00:17:06,417 --> 00:17:09,417 ou penser que c'est une sorte d'armure, 130 00:17:10,167 --> 00:17:11,417 mais c'est pas le cas. 131 00:17:11,917 --> 00:17:13,500 Je reviendrai vite, promis. 132 00:17:13,583 --> 00:17:15,208 J'ai pris deux semaines. 133 00:17:16,917 --> 00:17:18,583 Sa mort n'est pas ta faute. 134 00:17:21,792 --> 00:17:22,958 Écoute-moi. 135 00:17:23,042 --> 00:17:25,875 T'aurais rien pu faire pour changer les choses, 136 00:17:27,042 --> 00:17:29,500 rien qui l'aurait sauvé. 137 00:17:29,583 --> 00:17:30,833 Je sais. 138 00:17:30,917 --> 00:17:32,167 Alors quoi ? 139 00:17:33,333 --> 00:17:36,667 Tu te rends compte que t'es pas rationnelle ? 140 00:17:36,750 --> 00:17:39,333 C'est pas lui que j'essaie de sauver. 141 00:17:42,083 --> 00:17:46,542 Depuis quatre jours, qui me paraissent une éternité, 142 00:17:46,625 --> 00:17:48,500 je ne pense qu'à une chose. 143 00:17:49,833 --> 00:17:50,875 Le coup. 144 00:17:51,792 --> 00:17:53,208 L'occasion que j'avais... 145 00:17:53,792 --> 00:17:56,417 et ce que je donnerais pour l'avoir de nouveau. 146 00:17:58,292 --> 00:17:59,500 Alors, t'as raison, 147 00:18:00,208 --> 00:18:01,750 rien ne ramènera Mike. 148 00:18:03,042 --> 00:18:04,167 Il reste quoi ? 149 00:18:06,042 --> 00:18:08,250 Un autre coup. Une autre chance. 150 00:18:08,333 --> 00:18:11,125 Une balle qui pourrait sauver des vies 151 00:18:11,208 --> 00:18:13,708 et Mike pourra reposer en paix. 152 00:18:14,250 --> 00:18:16,792 Et peut-être que j'arriverai à dormir. 153 00:18:16,875 --> 00:18:17,875 Écoute. 154 00:18:19,792 --> 00:18:22,083 - Tu le trouveras jamais. - Pas besoin. 155 00:18:22,667 --> 00:18:25,083 Tôt ou tard, il finira par être coincé. 156 00:18:25,667 --> 00:18:27,917 Et je serai là pour saisir l'occasion. 157 00:18:28,000 --> 00:18:30,667 - Jane, écoute... - Papa, on s'est tout dit. 158 00:18:31,292 --> 00:18:32,792 Tu me connais. 159 00:18:32,875 --> 00:18:35,083 Tu crois que tu peux m'arrêter ? 160 00:18:40,250 --> 00:18:42,292 Garde ton flingue et ton badge. 161 00:18:46,958 --> 00:18:49,583 Même si c'est vain, ce que tu fais... 162 00:18:52,042 --> 00:18:53,417 Je dois admettre, 163 00:18:54,708 --> 00:18:56,208 qu'à ta place, 164 00:18:57,292 --> 00:18:59,917 j'aurais aussi besoin de poursuivre ça. 165 00:19:06,000 --> 00:19:11,083 C'est le moment d'explorer les perversions immorales. 166 00:19:11,833 --> 00:19:17,292 Les exploiteurs de la planète ont raison. La Terre doit recevoir notre semence, 167 00:19:17,375 --> 00:19:19,250 elle doit être piétinée et pillée. 168 00:19:19,333 --> 00:19:22,708 Il faut la violer et la consommer avidement. 169 00:19:23,292 --> 00:19:27,042 Je remercie Sa Majesté Infernale 170 00:19:27,125 --> 00:19:29,250 et son empire pharmaceutique 171 00:19:29,333 --> 00:19:33,833 pour leur création d'analgésiques et leurs pilules pour l'érection. 172 00:19:33,917 --> 00:19:35,375 MEURTRES DES AUTOROUTES 173 00:19:35,458 --> 00:19:37,917 Car il n'existe pas plus grande prophétie 174 00:19:38,000 --> 00:19:41,500 que "l'humanité va dans la bonne direction". 175 00:19:53,000 --> 00:19:56,750 Rejoignez-moi, car nous nous élèverons. 176 00:19:56,833 --> 00:19:58,958 Les croyants sagaces nous trouveront 177 00:19:59,042 --> 00:20:01,792 dans les petites annonces du National Tribune, 178 00:20:02,292 --> 00:20:04,750 s'ils sont dévoués. 179 00:20:04,833 --> 00:20:09,125 Merci, M. Pendleton. Vous avez une façon d'éclairer... 180 00:21:00,292 --> 00:21:01,500 Charlie ? 181 00:21:33,208 --> 00:21:34,833 À l'aide ! Aidez-moi ! 182 00:21:35,375 --> 00:21:36,542 Au secours ! 183 00:21:38,500 --> 00:21:40,542 À l'aide ! 184 00:22:33,917 --> 00:22:36,875 J'ai nos dossiers sur Topeka. 185 00:22:38,167 --> 00:22:40,375 Histoire de coopérer, 186 00:22:40,458 --> 00:22:43,792 vous pourriez me montrer ce que vous avez sur Kit Carson. 187 00:22:45,792 --> 00:22:48,875 Entre professionnels, j'espérais un geste... 188 00:22:53,875 --> 00:22:56,000 Je peux parler à quelqu'un d'autre ? 189 00:22:56,917 --> 00:22:58,542 Justement. 190 00:22:59,208 --> 00:23:01,417 La foi n'élucidera pas cette affaire. 191 00:23:01,500 --> 00:23:04,125 Toute information me serait très utile. 192 00:23:04,667 --> 00:23:06,875 Est-ce que je pourrais lui parler ? 193 00:23:06,958 --> 00:23:08,208 Quand sera-t-il là ? 194 00:23:09,167 --> 00:23:10,333 Quoi que ce soit. 195 00:23:10,417 --> 00:23:11,625 OUVRE LES PORTES 196 00:23:11,708 --> 00:23:14,833 Des infos sur les meurtres du Boucher à Las Vegas ou... 197 00:23:16,792 --> 00:23:20,292 Je vous laisse mon numéro, au cas où vous changeriez d'avis. 198 00:23:21,250 --> 00:23:22,292 Merci. 199 00:23:24,417 --> 00:23:25,750 Merci pour rien. 200 00:23:26,625 --> 00:23:28,250 Je vous déteste tous. 201 00:23:31,458 --> 00:23:33,292 Je veux publier une annonce. 202 00:23:34,583 --> 00:23:36,000 Dimanche, c'est combien ? 203 00:23:37,333 --> 00:23:38,667 Au niveau national. 204 00:23:41,792 --> 00:23:43,417 Vous acceptez les cartes ? 205 00:23:46,708 --> 00:23:51,417 La première ligne, c'est "M N O". 206 00:23:54,875 --> 00:23:59,583 "M" majuscule, espace. "N" majuscule, espace. "O" majuscule. 207 00:24:01,083 --> 00:24:02,375 Dessous, 208 00:24:03,250 --> 00:24:05,167 "À qui partage ma foi. 209 00:24:06,417 --> 00:24:08,292 "Recherche notre ami mutuel. 210 00:24:09,458 --> 00:24:10,750 "Besoin d'aide. 211 00:24:12,042 --> 00:24:13,083 "Merci de répondre." 212 00:24:16,833 --> 00:24:18,250 BIENVENUE DANS L'ILLINOIS 213 00:24:18,333 --> 00:24:19,750 TERRE DE LINCOLN 214 00:24:24,333 --> 00:24:27,000 FBI 215 00:24:27,083 --> 00:24:28,083 Dites-le à Chicago. 216 00:24:28,167 --> 00:24:30,958 Tant qu'on les informe, ils nous ficheront la paix. 217 00:24:31,042 --> 00:24:33,417 Les salauds de Washington, en copie pour tout. 218 00:24:33,500 --> 00:24:36,792 Il me faut deux trucs essentiels dans le quart d'heure. 219 00:24:36,875 --> 00:24:40,208 Le rapport de l'expert judiciaire et un sandwich au poulet. 220 00:24:40,292 --> 00:24:42,042 Excusez-moi, agent Zolan ? 221 00:24:43,417 --> 00:24:45,167 Pardon, je vous cherchais. 222 00:24:46,208 --> 00:24:47,750 Vous êtes ? 223 00:24:48,417 --> 00:24:51,000 Jane Archer, police d'État du Kansas. 224 00:24:51,833 --> 00:24:54,208 Vous menez l'enquête sur le Boucher ? 225 00:24:54,958 --> 00:24:55,958 Permettez ? 226 00:24:57,917 --> 00:25:01,000 J'aimerais vous accompagner un jour ou deux. 227 00:25:01,083 --> 00:25:03,375 Je sais que c'est inhabituel. 228 00:25:03,458 --> 00:25:04,542 C'est une blague ? 229 00:25:04,625 --> 00:25:05,875 Non, c'est sérieux. 230 00:25:06,458 --> 00:25:10,750 Le policier qui a été tué au Kansas, c'était mon mari. 231 00:25:11,375 --> 00:25:12,917 J'étais là, à sa mort. 232 00:25:16,000 --> 00:25:17,583 Est-ce trop demander de... 233 00:25:18,250 --> 00:25:19,625 m'aider à m'informer ? 234 00:25:21,125 --> 00:25:22,708 Je compatis. 235 00:25:23,250 --> 00:25:25,167 Nos plus sincères condoléances. 236 00:25:25,250 --> 00:25:26,583 À vous et à la police. 237 00:25:28,042 --> 00:25:29,625 Mais sauf votre respect, 238 00:25:30,167 --> 00:25:32,167 j'aime pas qu'on me force la main. 239 00:25:38,750 --> 00:25:40,583 Que cherchez-vous, d'ailleurs ? 240 00:25:43,708 --> 00:25:45,333 Petit conseil d'ami, 241 00:25:46,792 --> 00:25:47,792 rentrez chez vous. 242 00:26:33,458 --> 00:26:35,833 TEST DE GROSSESSE 243 00:26:44,125 --> 00:26:47,375 enceinte 244 00:27:10,542 --> 00:27:11,708 Allô ? 245 00:27:11,792 --> 00:27:15,167 Bonjour, c'est bien Jane Archer, de la police d'État ? 246 00:27:16,042 --> 00:27:17,375 Oui, qui êtes-vous ? 247 00:27:17,875 --> 00:27:19,833 Becky Collins, FBI. 248 00:27:19,917 --> 00:27:22,875 On s'est croisées au bureau tout à l'heure. 249 00:27:23,625 --> 00:27:25,583 J'aimerais vous parler. 250 00:27:29,208 --> 00:27:30,542 - Tenez. - Merci. 251 00:27:39,375 --> 00:27:40,833 - Merci. - De rien. 252 00:27:41,667 --> 00:27:44,500 Merci de me rencontrer. 253 00:27:44,583 --> 00:27:46,750 La prochaine tournée est pour vous. 254 00:27:46,833 --> 00:27:48,708 Si Zolan apprend qu'on revoit ça... 255 00:27:51,125 --> 00:27:52,625 Et puis merde. 256 00:27:53,167 --> 00:27:55,667 Les meurtres ont commencé il y a 16 jours. 257 00:27:56,208 --> 00:27:58,708 Death Valley Junction. Un petit village. 258 00:27:58,792 --> 00:28:01,042 Il y a démembré le vendeur de peinture. 259 00:28:02,667 --> 00:28:06,208 Il a volé argent, numéros de cartes, outils, fringues et bouffe. 260 00:28:07,292 --> 00:28:10,208 Il tue soit parce qu'il en a l'occasion, 261 00:28:10,292 --> 00:28:12,083 soit pour obtenir quelque chose, 262 00:28:12,167 --> 00:28:14,250 comme la pharmacienne du Colorado. 263 00:28:14,333 --> 00:28:17,208 Il tue pour des analgésiques et des psychotropes. 264 00:28:17,292 --> 00:28:19,708 Percocet, Percodan, OxyContin. 265 00:28:19,792 --> 00:28:21,167 On exclut le deal. 266 00:28:21,250 --> 00:28:23,542 Tout est pour lui. 267 00:28:24,125 --> 00:28:26,583 Et l'armurerie dans le Nevada ? 268 00:28:26,667 --> 00:28:28,333 C'était lui. Effraction. 269 00:28:28,417 --> 00:28:32,500 Il a pris au moins un pistolet, un fusil à pompe et plein de munitions. 270 00:28:32,583 --> 00:28:34,542 Le vendeur était un collectionneur. 271 00:28:34,625 --> 00:28:37,167 Il avait une réserve secrète de grenades. 272 00:28:37,250 --> 00:28:38,250 Tout a disparu. 273 00:28:38,333 --> 00:28:40,708 - La vache. - Oui. 274 00:28:40,792 --> 00:28:44,042 Et la bibliothèque, à Cedar City, dans l'Utah. 275 00:28:44,125 --> 00:28:47,167 Il a tué le gardien et la bibliothécaire. 276 00:28:47,708 --> 00:28:49,917 Oui. On a ces images de surveillance. 277 00:28:52,250 --> 00:28:55,958 Que voulait-il dans une bibliothèque qui n'est pas sur le net ? 278 00:28:56,458 --> 00:29:00,083 Le FBI arrive encore à bien surveiller Internet 279 00:29:00,917 --> 00:29:02,292 et il n'y est pas. 280 00:29:02,375 --> 00:29:05,625 Il a pris deux volumes d'encyclopédie. 281 00:29:05,708 --> 00:29:06,917 "N" et "T". 282 00:29:09,958 --> 00:29:12,000 Sa mission, s'il en a bien une, 283 00:29:12,083 --> 00:29:14,250 le guide vers l'est, de motel en motel. 284 00:29:14,333 --> 00:29:16,167 Parfois, il s'arrête des jours. 285 00:29:17,000 --> 00:29:18,917 Qui dit qu'il dort aux motels ? 286 00:29:19,000 --> 00:29:21,708 Je présumais qu'il vivait dans son véhicule. 287 00:29:21,792 --> 00:29:24,708 Je peux vous montrer si vous voulez. 288 00:29:41,958 --> 00:29:44,583 Il était ici il y a trois jours, après le Kansas. 289 00:29:44,667 --> 00:29:47,625 Il est arrivé de nuit, à pied et a payé en espèces. 290 00:29:48,125 --> 00:29:51,542 Le réceptionniste avait fumé, il n'a pas pu le décrire. 291 00:29:51,625 --> 00:29:54,125 Il l'a même pas enregistré. Bon à rien. 292 00:29:54,667 --> 00:29:57,958 À midi, la femme de ménage ignore le signe "Ne pas déranger", 293 00:29:58,042 --> 00:30:00,958 ou ne le voit pas, et entre. 294 00:30:14,542 --> 00:30:16,667 Il l'a coupée en deux avec une hache. 295 00:30:18,083 --> 00:30:19,792 Ça a dû l'inspirer. 296 00:30:19,875 --> 00:30:20,875 GLOIRE À SATAN 297 00:30:21,958 --> 00:30:23,917 Les scènes se ressemblent toutes. 298 00:30:26,542 --> 00:30:27,958 "Ouvre les portes." 299 00:30:30,917 --> 00:30:34,083 Nos experts disent qu'il veut qu'on voie ses exploits. 300 00:30:37,333 --> 00:30:38,458 Votre ordi, je peux ? 301 00:30:42,375 --> 00:30:43,625 Regardez ça. 302 00:30:43,708 --> 00:30:47,750 Ce sont les meurtres à l'église d'Harrisburg il y a des années. 303 00:30:47,833 --> 00:30:50,625 C'était un sataniste. Richard Reeves. 304 00:30:50,708 --> 00:30:54,667 Richard Joshua Reeves. Il a tué 13 personnes. Profil similaire. 305 00:30:54,750 --> 00:30:59,458 On le sait. Ces symboles et phrases sataniques s'entrecroisent, 306 00:30:59,542 --> 00:31:02,417 mais notre gars ne copie pas. 307 00:31:02,500 --> 00:31:05,333 Reeves était un meurtrier de masse, pas en série. 308 00:31:07,083 --> 00:31:09,292 Peut-être un admirateur, alors ? 309 00:31:10,625 --> 00:31:12,000 Qui s'inspire de lui. 310 00:31:13,000 --> 00:31:15,583 Vu les distances qu'il a parcourues, 311 00:31:15,667 --> 00:31:18,792 demain ou après-demain, il sera sûrement là. 312 00:31:18,875 --> 00:31:21,750 Entre Columbus, Ohio, et Wheeling, Virginie-Occidentale. 313 00:31:21,833 --> 00:31:24,875 Approximativement 180 kilomètres, 25 sorties. 314 00:31:25,542 --> 00:31:28,000 Y a pas meilleure chance de le pincer. 315 00:31:29,958 --> 00:31:32,375 Je peux pas vous souhaiter bonne chance, 316 00:31:32,458 --> 00:31:35,083 mais soyez prudente. 317 00:31:37,000 --> 00:31:38,542 Merci de vous être mouillée. 318 00:31:38,625 --> 00:31:41,125 J'aimerais pouvoir vous rendre la pareille. 319 00:31:42,167 --> 00:31:43,625 Je transmets vos théories. 320 00:31:44,500 --> 00:31:45,750 Si ça peut servir. 321 00:32:02,500 --> 00:32:04,708 J'ai pas le droit de vous le dire, 322 00:32:04,792 --> 00:32:08,417 mais dans une petite société de démolition près de Kansas City, 323 00:32:09,333 --> 00:32:11,375 des explosifs ont été volés. 324 00:32:12,083 --> 00:32:13,083 Des explosifs ? 325 00:32:13,167 --> 00:32:14,250 De la dynamite. 326 00:32:14,750 --> 00:32:18,125 Près de dix kilos de bonne vieille TNT. 327 00:32:18,208 --> 00:32:20,917 Ça ferait des dégâts considérables. 328 00:32:23,292 --> 00:32:26,208 Manson et "la famille", comme s'appelaient les membres, 329 00:32:26,292 --> 00:32:30,417 ont tué sept personnes dans les meurtres de Tate-LaBianca de 1969. 330 00:32:30,500 --> 00:32:31,500 28 MARS 331 00:32:31,583 --> 00:32:33,917 Ils écrivaient des messages avec du sang. 332 00:32:34,708 --> 00:32:37,500 Le satanisme était aussi le mobile il y a 20 ans, 333 00:32:37,583 --> 00:32:41,417 lorsque Richard Joshua Reeves a commis les meurtres atroces 334 00:32:41,500 --> 00:32:44,625 de l'église d'Harrisburg, en Pennsylvanie. 335 00:32:44,708 --> 00:32:48,625 Reeves avait tué 13 otages dans l'église, dont un prêtre, 336 00:32:48,708 --> 00:32:52,833 en effectuant ce que la police avait décrit comme une messe noire. 337 00:33:05,667 --> 00:33:08,000 Le Boucher qui tue tous ces gens. 338 00:33:08,083 --> 00:33:11,042 Quand ce sera fini, qui sera derrière tout ça ? 339 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 Le gouvernement. 340 00:33:12,208 --> 00:33:14,625 J'ai lu sur 8chan comment le gouvernement 341 00:33:14,708 --> 00:33:17,708 garde des criminels dans des prisons militaires 342 00:33:17,792 --> 00:33:19,208 pour servir de cobayes. 343 00:33:19,292 --> 00:33:21,708 Maintenant, un de ces tarés s'est échappé. 344 00:33:22,292 --> 00:33:26,625 Z100.5, retour au smooth jazz sans interruptions 345 00:33:26,708 --> 00:33:27,708 dans un instant. 346 00:33:27,792 --> 00:33:30,458 Mais d'abord, le Boucher satanique. 347 00:34:17,625 --> 00:34:18,667 Bonjour. 348 00:34:23,708 --> 00:34:24,792 Puis-je vous aider ? 349 00:34:43,458 --> 00:34:44,458 J'écoute. 350 00:34:46,208 --> 00:34:48,083 J'ai toujours aimé les prêtres. 351 00:34:49,750 --> 00:34:51,417 Quand j'étais petit, 352 00:34:52,292 --> 00:34:55,917 mon prêtre m'a pris sous son aile. 353 00:34:57,750 --> 00:34:59,042 D'une certaine façon, 354 00:35:00,042 --> 00:35:02,500 il a fait de moi l'homme que je suis. 355 00:35:03,042 --> 00:35:04,958 C'est bien, mon fils. Très bien. 356 00:35:05,542 --> 00:35:07,708 Venez-vous vous confesser ? 357 00:35:09,667 --> 00:35:12,417 - Pas tout à fait. - Excusez-moi ? 358 00:35:38,167 --> 00:35:40,625 Que la paix soit avec vous 359 00:36:04,292 --> 00:36:06,458 OUVERT 360 00:36:15,625 --> 00:36:16,917 Félicitations. 361 00:36:20,292 --> 00:36:21,542 GUIDE DE GROSSESSE 362 00:36:21,625 --> 00:36:22,625 Merci. 363 00:36:24,583 --> 00:36:25,917 La Bible satanique 364 00:36:26,000 --> 00:36:30,375 Puisque vous êtes là, j'aimerais un verre de lait. 365 00:36:34,000 --> 00:36:35,417 Merci. 366 00:36:36,417 --> 00:36:37,833 ouvre les portes 367 00:36:41,583 --> 00:36:42,917 Demon Fist invite ses fans 368 00:36:43,000 --> 00:36:44,792 Demon Fist annonce une tournée 369 00:36:46,292 --> 00:36:48,375 Tous les albums de Demon Fist 370 00:36:57,667 --> 00:36:58,750 LA BÊTE ATTEND 371 00:37:01,250 --> 00:37:06,083 OUVRE LES PORTES DE L'ENFER 372 00:37:06,167 --> 00:37:08,875 1 - BLASPHÈME POUR DÉMOGORGON 2 - CULTE DU SERPENT 373 00:37:08,958 --> 00:37:15,958 3 - BALLADE DE RICHARD JOSHUA REEVES 374 00:37:17,542 --> 00:37:18,542 Merde. 375 00:37:18,625 --> 00:37:21,917 Richard Joshua Reeves a massacré les 13 personnes 376 00:37:22,000 --> 00:37:25,875 qu'il avait prises en otage dans l'église, cet après-midi de mars. 377 00:37:25,958 --> 00:37:29,625 Selon lui, le sacrifice humain était nécessaire pour, je cite, 378 00:37:29,708 --> 00:37:32,417 "remplir son devoir envers Satan". 379 00:37:33,000 --> 00:37:35,292 Dans l'assaut coordonné de l'église, 380 00:37:35,375 --> 00:37:40,000 la police d'Harrisburg a pu capturer Reeves vivant. 381 00:37:40,083 --> 00:37:43,083 En 2004, encourant la peine de mort, 382 00:37:43,167 --> 00:37:45,167 Reeves a finalement été abattu 383 00:37:45,250 --> 00:37:48,917 alors qu'il attaquait un gardien 384 00:37:49,000 --> 00:37:51,167 de la prison fédérale. 385 00:37:52,667 --> 00:37:56,875 On demande aux hôtels de la côte est de nous aider à trouver le Boucher. 386 00:37:56,958 --> 00:37:58,292 Oui, monsieur. 387 00:37:58,708 --> 00:38:02,042 Le suspect est certainement un homme blanc. 388 00:38:02,125 --> 00:38:04,083 Assez grand, costaud, 389 00:38:04,167 --> 00:38:06,417 voyage seul, paie en espèces. 390 00:38:06,500 --> 00:38:10,250 Évitez la confrontation à tout prix. 391 00:38:10,875 --> 00:38:13,708 Si un client semble correspondre à la description, 392 00:38:13,792 --> 00:38:15,042 appelez la police. 393 00:38:16,000 --> 00:38:18,292 Bonjour. Archer, police. 394 00:38:19,125 --> 00:38:22,292 Désolée de vous déranger, mais on a besoin d'aide 395 00:38:22,375 --> 00:38:25,708 pour trouver le tueur des autoroutes. Le Boucher. 396 00:38:26,958 --> 00:38:29,542 Je vais vous donner une description, 397 00:38:29,625 --> 00:38:31,875 au cas où un client correspondrait. 398 00:38:31,958 --> 00:38:35,083 C'est un homme blanc, seul, qui paie en espèces. 399 00:38:36,042 --> 00:38:40,250 D'après la police, il ne passera sûrement pas dans le coin. 400 00:38:40,333 --> 00:38:43,792 Je commence à me dire qu'elle a peut-être raison. 401 00:38:43,875 --> 00:38:47,375 Je n'étais pas à l'accueil hier, je ne sais pas grand-chose. 402 00:38:48,875 --> 00:38:51,792 Je peux regarder. Nos clients s'enregistrent. 403 00:38:54,875 --> 00:38:56,625 Personne n'est seul. 404 00:38:56,708 --> 00:38:59,458 Merci. Je vous laisse mon numéro. 405 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Merci beaucoup. 406 00:39:02,167 --> 00:39:03,458 Il y a un monsieur. 407 00:39:05,542 --> 00:39:08,167 Il est arrivé hier soir, seul. 408 00:39:09,708 --> 00:39:10,958 M. Reeves. 409 00:39:12,833 --> 00:39:14,208 Qu'avez-vous dit ? 410 00:39:14,292 --> 00:39:17,083 Reeves. Tard, hier soir. R. J. Reeves. 411 00:39:17,625 --> 00:39:19,250 Je peux jeter un œil ? 412 00:39:23,083 --> 00:39:24,083 Chambre 105 ? 413 00:39:24,583 --> 00:39:27,750 Au bout du couloir, prenez à gauche. Extérieur. 414 00:39:28,292 --> 00:39:29,917 J'ai besoin de la clé. 415 00:39:32,833 --> 00:39:35,875 Appelez la police, dites-lui que le Boucher est ici. 416 00:39:35,958 --> 00:39:38,292 Ce n'est pas un canular. C'est réel. 417 00:39:39,333 --> 00:39:40,625 Appelez sur-le-champ. 418 00:40:54,125 --> 00:40:56,458 NE PAS DÉRANGER 419 00:41:33,000 --> 00:41:35,458 M N O À QUI PARTAGE MA FOI. 420 00:41:35,542 --> 00:41:38,167 RECHERCHE NOTRE AMI MUTUEL. BESOIN D'AIDE. 421 00:44:39,792 --> 00:44:41,250 LE BOUCHER FRAPPE ENCORE 422 00:45:25,417 --> 00:45:27,167 Entrer PIN 423 00:46:07,750 --> 00:46:12,167 LES ÉCLAIRÉS ACCUEILLENT TOUT AMI CROYANT. TÉLÉPHONE 424 00:46:33,250 --> 00:46:34,250 Allô ? 425 00:46:34,917 --> 00:46:36,292 Bonjour. 426 00:46:36,375 --> 00:46:39,042 J'ai vu votre réponse dans le journal. 427 00:46:40,333 --> 00:46:41,875 Vous êtes un frère ? 428 00:46:41,958 --> 00:46:44,083 Vous avez besoin d'un coup de main ? 429 00:46:44,167 --> 00:46:47,083 Je cherche des amis qui aiment aussi la discrétion. 430 00:46:47,750 --> 00:46:51,125 Je veux trouver quelqu'un, mais il faut rester discret. 431 00:46:51,625 --> 00:46:53,417 Et hors Internet. 432 00:46:53,958 --> 00:46:55,083 Où êtes-vous ? 433 00:46:55,583 --> 00:46:57,167 En Pennsylvanie. 434 00:46:57,250 --> 00:46:59,333 Vous n'êtes pas loin de chez nous. 435 00:46:59,417 --> 00:47:01,333 Passez donc discuter ce soir. 436 00:47:01,917 --> 00:47:06,208 M. Pendleton reçoit justement de nouveaux associés. 437 00:47:08,417 --> 00:47:11,208 BIENVENUE DANS LE MARYLAND 438 00:47:17,042 --> 00:47:19,125 Agent Collins, c'est Jane Archer. 439 00:47:19,208 --> 00:47:23,625 Je vais à Baltimore, je remonte la trace d'un indicatif téléphonique 410. 440 00:47:23,708 --> 00:47:27,833 Si vous pouviez m'aider à trouver une adresse pour ce numéro, 441 00:47:27,917 --> 00:47:29,958 ce serait génial. 442 00:47:33,750 --> 00:47:34,750 Bonsoir. 443 00:47:35,250 --> 00:47:37,750 Le portail est cassé. J'arrive. 444 00:47:41,542 --> 00:47:44,417 Il s'ouvrait tout seul, mais ça ne marche plus. 445 00:47:47,542 --> 00:47:48,625 Voilà. 446 00:47:53,000 --> 00:47:54,375 Laissez-moi prendre ça... 447 00:47:58,333 --> 00:48:01,500 D'ac. J'allais juste le mettre à l'arrière, mais... 448 00:48:04,125 --> 00:48:05,208 Pas de souci. 449 00:48:05,833 --> 00:48:06,917 Asseyez-vous ici. 450 00:48:10,250 --> 00:48:11,958 Vous me rappelez votre nom ? 451 00:48:12,542 --> 00:48:13,542 Richard. 452 00:48:14,583 --> 00:48:15,667 Bien, Richard, 453 00:48:16,667 --> 00:48:20,375 d'abord, par mesure de sécurité pour moi et mon employeur, 454 00:48:22,458 --> 00:48:23,667 êtes-vous flic ? 455 00:48:25,375 --> 00:48:26,458 Policier ? 456 00:48:27,667 --> 00:48:29,458 - Non. - Bien. 457 00:48:29,542 --> 00:48:33,208 Mais si vous l'êtes et prétendez le contraire, c'est... 458 00:48:34,792 --> 00:48:35,792 Bref, 459 00:48:36,625 --> 00:48:40,833 on fera notre possible pour aider un ami croyant. 460 00:48:43,250 --> 00:48:45,208 Vous savez pour les petites annonces. 461 00:48:47,208 --> 00:48:49,250 Question d'entraide, vous savez ? 462 00:48:49,792 --> 00:48:51,125 J'ai besoin d'informations. 463 00:48:51,708 --> 00:48:54,167 M. Pendleton a beaucoup de choses à dire. 464 00:48:54,667 --> 00:48:56,167 Des informations éclairées. 465 00:48:56,917 --> 00:48:59,375 C'est un grand mage. 466 00:48:59,958 --> 00:49:03,208 Il fait profil bas ces temps-ci, évidemment. 467 00:49:04,083 --> 00:49:07,458 Mais vous lui faites bonne impression. Il vous sent bien. 468 00:49:08,417 --> 00:49:11,333 Vous êtes son invité, il a hâte de vous connaître. 469 00:49:12,083 --> 00:49:14,125 Moi, c'est Marvin, au fait. 470 00:49:15,750 --> 00:49:16,750 Venez. 471 00:49:19,958 --> 00:49:22,667 Vous avez entendu parler de M. Pendleton ? 472 00:49:24,000 --> 00:49:28,208 Il a fait fortune dans le secteur des supermarchés, y a des années de ça. 473 00:49:30,917 --> 00:49:32,917 Vous pouvez poser ça là. 474 00:49:35,542 --> 00:49:38,583 Ou le garder, pas de souci. 475 00:49:40,125 --> 00:49:41,125 Suivez-moi. 476 00:49:42,667 --> 00:49:43,667 Venez. 477 00:49:47,583 --> 00:49:51,125 ... en pleine forêt, au bord d'une rivière. C'est vraiment... 478 00:49:51,708 --> 00:49:54,875 Ah, notre invité est enfin arrivé. 479 00:49:54,958 --> 00:49:56,875 Je vous en prie, asseyez-vous. 480 00:49:57,417 --> 00:50:00,333 Si vous avez faim, il reste beaucoup de choses. 481 00:50:00,417 --> 00:50:01,417 Oui. 482 00:50:01,500 --> 00:50:03,125 Mesdames et messieurs, 483 00:50:03,708 --> 00:50:07,417 voici un autre voyageur sur la voie de la main gauche. 484 00:50:08,667 --> 00:50:09,875 Monsieur... 485 00:50:12,458 --> 00:50:13,750 Richard. 486 00:50:16,083 --> 00:50:17,542 Juste Richard. 487 00:50:17,625 --> 00:50:19,375 Richard. Très bien. 488 00:50:19,458 --> 00:50:21,542 - Merci, Marvin. - Pas de quoi. 489 00:50:22,208 --> 00:50:26,500 Vous savez, ma voyante m'a dit que je recevrais un visiteur, 490 00:50:27,125 --> 00:50:32,292 un visiteur qui aurait une grande influence sur ma vie. 491 00:50:35,458 --> 00:50:36,875 Est-ce vous, Richard ? 492 00:50:39,208 --> 00:50:41,625 C'est vraiment remarquable 493 00:50:41,708 --> 00:50:44,167 que vous soyez là, Richard, je dois dire. 494 00:50:44,250 --> 00:50:47,208 Par chance, notre Marvin 495 00:50:47,292 --> 00:50:50,083 aime parcourir les petites annonces. 496 00:50:50,167 --> 00:50:54,000 Toujours à la recherche d'une voix là, dehors. 497 00:50:54,083 --> 00:50:55,167 Je les lis toutes. 498 00:50:55,833 --> 00:50:58,042 Quand il m'a montré la vôtre, 499 00:50:58,958 --> 00:51:00,542 j'étais abasourdi. 500 00:51:04,417 --> 00:51:09,333 J'ai besoin d'informations qui sont dans notre intérêt à tous, 501 00:51:10,208 --> 00:51:12,000 si vous êtes qui vous prétendez. 502 00:51:13,083 --> 00:51:14,625 Je ne peux y accéder seul. 503 00:51:15,958 --> 00:51:18,333 Dans ce cas, Marvin vous aidera. 504 00:51:18,417 --> 00:51:22,167 C'est réglé. C'est notre acolyte le plus intelligent et investi. 505 00:51:22,917 --> 00:51:23,917 Absolument. 506 00:51:24,667 --> 00:51:29,542 Maintenant, parlez-nous un peu de vous. 507 00:51:29,625 --> 00:51:32,417 Depuis quand êtes-vous croyant ? 508 00:51:32,500 --> 00:51:34,250 Depuis toujours. 509 00:51:34,833 --> 00:51:38,875 Formidable. Vous venez d'une famille d'adeptes ? 510 00:51:40,167 --> 00:51:41,333 J'ai pas de famille. 511 00:51:42,000 --> 00:51:45,583 Vous avez donc trouvé le Damné seul ? 512 00:51:46,833 --> 00:51:50,792 Je dis toujours que les vrais croyants ne sont pas les recrues, 513 00:51:51,333 --> 00:51:54,000 mais ceux qui ont cherché la foi. 514 00:51:54,083 --> 00:51:55,250 Gloire à Satan ! 515 00:51:55,333 --> 00:51:57,417 Gloire à Satan. 516 00:51:57,500 --> 00:51:59,083 Je vis pour le servir, 517 00:51:59,958 --> 00:52:01,708 et je mourrai à son service. 518 00:52:02,250 --> 00:52:03,583 Merveilleux. 519 00:52:18,792 --> 00:52:23,292 Vous savez, certains sont convaincus que c'est fini pour nous. 520 00:52:23,375 --> 00:52:25,500 En réalité, mon ami, 521 00:52:25,583 --> 00:52:29,167 ça ne fait que commencer. 522 00:52:29,250 --> 00:52:30,667 Regardez autour de vous. 523 00:52:31,250 --> 00:52:32,458 Allumez la télévision. 524 00:52:32,542 --> 00:52:34,917 Satan règne sur ce monde. 525 00:52:35,000 --> 00:52:37,083 Peut-on même en douter ? 526 00:52:37,625 --> 00:52:43,083 Les magnats du pétrole et le gouvernement sont de mèche pour déclencher des guerres 527 00:52:43,167 --> 00:52:46,542 et vider la planète de tout vestige de la vie... 528 00:52:46,625 --> 00:52:48,958 Les êtres humains auront bientôt régressé 529 00:52:49,042 --> 00:52:51,833 en cyber-hommes des cavernes... 530 00:52:52,458 --> 00:52:55,125 Un vieil homme flétri et nu 531 00:52:55,208 --> 00:52:58,875 avec sa queue toute dure... 532 00:52:58,958 --> 00:53:03,875 Le temps est venu d'explorer les perversions malsaines de la vie, 533 00:53:03,958 --> 00:53:07,417 l'âge d'or de la dépravation humaine. 534 00:53:07,500 --> 00:53:09,250 Alléluia. 535 00:53:16,167 --> 00:53:18,000 Il nous reste de l'aigre-doux ? 536 00:53:18,542 --> 00:53:20,917 Les propos de M. Pendleton étaient animés. 537 00:53:22,208 --> 00:53:24,292 Ça se voit qu'il vous aime bien. 538 00:53:25,458 --> 00:53:26,875 C'est par ici. 539 00:53:28,667 --> 00:53:30,458 Voici votre chambre. 540 00:53:34,458 --> 00:53:37,292 Au fait, vous cherchez quoi, comme informations ? 541 00:53:38,750 --> 00:53:40,250 Il s'agit d'une personne. 542 00:53:41,083 --> 00:53:42,708 D'ac. Super. 543 00:53:43,500 --> 00:53:45,667 Dans ce cas, il y a un détective 544 00:53:45,750 --> 00:53:47,875 à qui M. Pendleton fait parfois appel. 545 00:53:48,708 --> 00:53:51,333 Bien, c'est un homme discret. 546 00:53:51,917 --> 00:53:57,125 Vous imaginez bien que M. Pendleton doive se protéger de ses ennemis. 547 00:53:57,625 --> 00:53:59,458 Comment s'appelle la personne ? 548 00:54:00,208 --> 00:54:02,083 Vous voulez lui jeter un sort ? 549 00:54:02,708 --> 00:54:04,125 J'ignore son nom. 550 00:54:04,958 --> 00:54:07,208 Alors, comment faire pour la trouver ? 551 00:54:09,000 --> 00:54:10,292 Je connais son métier. 552 00:54:11,167 --> 00:54:12,583 Je suis perdu. 553 00:54:13,875 --> 00:54:15,250 Je connais sa ville. 554 00:54:15,917 --> 00:54:18,875 Je ne vous suis toujours pas. 555 00:54:18,958 --> 00:54:20,583 Il y a une certaine ville. 556 00:54:21,625 --> 00:54:23,917 Je veux savoir qui y exerce ce métier, 557 00:54:24,750 --> 00:54:26,042 qui est la personne, 558 00:54:27,417 --> 00:54:28,583 où elle vit. 559 00:54:29,208 --> 00:54:30,583 D'accord. 560 00:54:30,667 --> 00:54:33,458 ... accusée de vouloir rendre justice seule, 561 00:54:33,542 --> 00:54:36,417 depuis que le mari de Mme Archer, également policier, 562 00:54:36,500 --> 00:54:39,042 a été tué de sang-froid par le Boucher. 563 00:54:39,125 --> 00:54:41,333 LA POLICIÈRE S'EXPRIME 564 00:54:41,417 --> 00:54:44,292 J'ai tout dit à la conférence de presse du FBI, 565 00:54:44,375 --> 00:54:45,958 laissez-moi tranquille. 566 00:54:47,500 --> 00:54:51,042 Il est toujours en liberté, à tuer à la moindre occasion. 567 00:54:51,792 --> 00:54:55,125 Si j'ai une piste pour le coincer, 568 00:54:55,208 --> 00:54:57,083 pourquoi ne pas la suivre ? 569 00:55:00,000 --> 00:55:03,333 On a examiné les petites annonces il y a des semaines. 570 00:55:03,417 --> 00:55:07,250 Il n'y a aucun lien avec le Boucher. Ça pourrait être n'importe qui. 571 00:55:07,333 --> 00:55:09,625 On n'enquête pas sur des intuitions. 572 00:55:10,375 --> 00:55:14,500 Je vous le répète, rentrez au Kansas avant de vous faire tuer. 573 00:55:14,583 --> 00:55:17,667 Le FBI s'en occupe, ce n'est pas de votre ressort. 574 00:55:24,417 --> 00:55:28,417 Vous êtes bien au 555-0324. Laissez un message. 575 00:55:29,167 --> 00:55:30,875 Madame Archer, 576 00:55:30,958 --> 00:55:34,667 on s'est croisés au motel l'autre jour. 577 00:55:35,542 --> 00:55:38,042 Je suis flatté que vous suiviez mon travail. 578 00:55:38,833 --> 00:55:41,333 Je vous laisserai du nouveau sur la route. 579 00:55:41,875 --> 00:55:45,250 Le 28, nous ouvrirons les portes. 580 00:55:46,042 --> 00:55:48,167 Saluez votre mari de ma part. 581 00:56:03,917 --> 00:56:08,917 Nous t'appelons pour témoigner de notre dévotion charnelle. 582 00:56:10,583 --> 00:56:15,000 Que les autres célèbrent la mort de leur super-héros hippie. 583 00:56:15,083 --> 00:56:19,458 Nous célébrons la vie et la grandeur infernale 584 00:56:20,083 --> 00:56:22,625 de Belzébuth. 585 00:56:28,083 --> 00:56:29,417 Gloire à Abaddon. 586 00:57:06,167 --> 00:57:07,542 Gloire à Satan ! 587 00:57:26,958 --> 00:57:27,958 Excusez-moi ? 588 00:57:29,833 --> 00:57:31,542 Ha, vous voilà. 589 00:57:32,375 --> 00:57:34,833 J'ai obtenu ce que vous vouliez. 590 00:57:35,750 --> 00:57:38,458 Notre détective privé a trouvé. 591 00:57:39,958 --> 00:57:41,417 C'était pas si compliqué. 592 00:57:56,042 --> 00:57:57,208 Y a pas de quoi. 593 00:58:01,500 --> 00:58:02,917 Alors, c'est tout ? 594 00:58:03,792 --> 00:58:05,000 Vous partez ? 595 00:58:07,875 --> 00:58:09,833 Vous devriez au moins attendre 596 00:58:09,917 --> 00:58:12,375 et dire au revoir à M. Pendleton. 597 00:58:13,542 --> 00:58:15,875 C'est la moindre des choses. 598 00:58:16,417 --> 00:58:19,917 Il ne comprendra pas ce départ soudain sans même un "merci". 599 00:58:20,458 --> 00:58:24,000 Il s'agit de courtoisie, vous voyez... 600 00:58:24,083 --> 00:58:25,333 Écoutez... 601 00:58:27,000 --> 00:58:28,125 Vous faites quoi ? 602 00:58:30,250 --> 00:58:33,042 Tes amis ont un ticket express pour l'enfer. 603 00:58:33,542 --> 00:58:34,667 Mais quoi ? 604 00:58:35,875 --> 00:58:37,542 Tu n'es pas comme eux. 605 00:58:38,083 --> 00:58:39,667 Je crois que tu as la foi. 606 00:58:44,500 --> 00:58:46,458 Êtes-vous... C'est vous. 607 00:58:47,667 --> 00:58:48,958 Vous êtes le Boucher. 608 00:58:49,042 --> 00:58:50,125 Va-t'en. 609 00:58:50,792 --> 00:58:52,583 Sans jamais te retourner. 610 00:58:53,292 --> 00:58:55,583 Garde le silence... 611 00:58:57,125 --> 00:58:58,667 sinon je te retrouverai. 612 00:59:03,042 --> 00:59:04,542 Crois-moi. 613 01:00:41,875 --> 01:00:43,125 Pazuzu. 614 01:00:43,625 --> 01:00:45,542 Pazuzu, va-t'en. 615 01:00:52,250 --> 01:00:53,917 Pazuzu, va-t'en. 616 01:00:55,250 --> 01:00:59,250 Il y en a sept. 617 01:03:07,250 --> 01:03:09,000 Putain ! 618 01:03:24,000 --> 01:03:26,042 Je vous ai donné ce que j'avais, 619 01:03:26,125 --> 01:03:28,375 ainsi qu'à quiconque voulait m'écouter. 620 01:03:28,458 --> 01:03:30,833 Je vous ai tout donné. Tout. 621 01:03:30,917 --> 01:03:32,542 Qu'est-ce que vous foutiez ? 622 01:03:32,625 --> 01:03:35,000 J'étais là ! Où étiez-vous, putain ? 623 01:03:35,083 --> 01:03:37,708 On a aucune preuve de ce qui s'est passé ici. 624 01:03:37,792 --> 01:03:39,708 Je l'ai vu. C'était lui. 625 01:03:39,792 --> 01:03:41,125 Vous vous rendez compte 626 01:03:41,208 --> 01:03:43,750 qu'on reçoit des tonnes de fausses pistes ? 627 01:03:43,833 --> 01:03:45,042 Écoutez-moi. 628 01:03:45,125 --> 01:03:48,208 Il y a 20 ans, le sataniste Richard Joshua Reeves 629 01:03:48,292 --> 01:03:50,583 a commis des meurtres dans une église. 630 01:03:50,667 --> 01:03:53,250 Plus tard, le groupe satanique, Demon Fist, 631 01:03:53,333 --> 01:03:56,542 s'est mis à écrire des chansons inspirées de Reeves. 632 01:03:56,625 --> 01:03:58,417 Ils ont même posé pour un album 633 01:03:58,500 --> 01:04:01,167 devant l'église abandonnée du massacre. 634 01:04:01,250 --> 01:04:04,458 À cause de Reeves, et sûrement de ces albums, 635 01:04:04,542 --> 01:04:07,292 cette église, Christ Cross Church, 636 01:04:07,375 --> 01:04:10,000 est le haut lieu d'aspirants satanistes. 637 01:04:10,083 --> 01:04:13,667 Reeves inspire Demon Fist. Les deux inspirent le tueur. 638 01:04:13,750 --> 01:04:17,333 Il cite des titres et des paroles de ces albums. 639 01:04:17,417 --> 01:04:20,667 Et depuis le début, le Boucher utilise le nom "Reeves", 640 01:04:20,750 --> 01:04:22,958 il se prend peut-être même pour lui. 641 01:04:23,042 --> 01:04:25,417 À mon avis, ce taré veut en finir là-bas. 642 01:04:26,542 --> 01:04:28,750 Il est en route pour Harrisburg. 643 01:04:28,833 --> 01:04:30,833 Outre les meurtres du Boucher, 644 01:04:30,917 --> 01:04:33,875 aujourd'hui, on se remémore Three Mile Island, 645 01:04:33,958 --> 01:04:36,958 le pire accident nucléaire qui a eu lieu il y a 28 ans. 646 01:04:37,833 --> 01:04:40,875 On était sortis tôt, ce matin du 28 mars. 647 01:04:40,958 --> 01:04:42,583 Le sol s'est mis à trembler. 648 01:04:42,667 --> 01:04:44,375 Ma sœur a cru à un séisme. 649 01:04:44,458 --> 01:04:47,167 J'ai dit : "C'est pas un séisme. 650 01:04:47,250 --> 01:04:49,083 "Un séisme fait pas ce bruit-là. 651 01:04:49,167 --> 01:04:52,167 "Il a dû se passer un truc à Three Mile Island". 652 01:05:26,083 --> 01:05:28,375 On a dû évacuer immédiatement, 653 01:05:28,458 --> 01:05:31,208 avant que ça ne troue la Terre jusqu'au noyau. 654 01:05:31,292 --> 01:05:33,958 On a tout laissé, nos maisons, nos affaires. 655 01:05:34,042 --> 01:05:35,125 On était effrayés. 656 01:05:35,208 --> 01:05:36,917 Puisqu'on parle de ça, 657 01:05:37,000 --> 01:05:40,083 je crois que c'est important de se souvenir du passé, 658 01:05:40,167 --> 01:05:41,833 même si c'est désagréable. 659 01:05:41,917 --> 01:05:44,375 Peut-être plus encore si c'est désagréable, 660 01:05:44,458 --> 01:05:46,500 afin d'en tirer des leçons. 661 01:05:46,583 --> 01:05:47,708 Je suis d'accord, 662 01:05:47,792 --> 01:05:50,833 mais parfois, il faut tourner la page. 663 01:06:14,375 --> 01:06:17,708 Pourquoi tu l'appelles pas ? C'est ta sœur, non ? 664 01:06:18,708 --> 01:06:21,333 Si c'est ma sœur, c'est aussi la tienne. 665 01:06:21,417 --> 01:06:23,125 J'en suis conscient. 666 01:06:23,208 --> 01:06:24,958 - Leonard Wilkes. - Putain ! 667 01:06:28,417 --> 01:06:30,042 Vous aimez votre femme ? 668 01:06:38,250 --> 01:06:41,500 Regardez un peu qui est enfin là. 669 01:06:47,750 --> 01:06:49,542 Mais où es-tu ? 670 01:07:21,125 --> 01:07:23,250 "3M1. 671 01:07:23,333 --> 01:07:25,250 "3MI." 672 01:08:04,167 --> 01:08:08,625 Aujourd'hui, on se remémore Three Mile Island, 673 01:08:08,708 --> 01:08:11,667 le pire accident nucléaire qui a eu lieu il y a 28 ans. 674 01:08:14,250 --> 01:08:15,375 ABRI ANTIATOMIQUE 675 01:08:15,458 --> 01:08:17,625 Que voulait-il dans une bibliothèque ? 676 01:08:18,167 --> 01:08:20,667 Il a pris deux volumes. "N" et "T". 677 01:08:20,750 --> 01:08:21,833 ÉNERGIE NUCLÉAIRE 678 01:08:21,917 --> 01:08:26,167 ... lorsque le cœur d'uranium de la centrale d'Harrisburg a en partie fondu, 679 01:08:26,250 --> 01:08:29,042 causant des rejets radioactifs en Pennsylvanie 680 01:08:29,125 --> 01:08:30,542 et dans les États voisins. 681 01:08:31,125 --> 01:08:33,333 Des explosifs ont été volés. 682 01:08:33,417 --> 01:08:35,958 Bonne vieille TNT. 683 01:08:36,042 --> 01:08:39,667 On a dû évacuer immédiatement, 684 01:08:39,750 --> 01:08:43,958 avant que ça ne troue la Terre jusqu'au noyau. 685 01:08:45,375 --> 01:08:46,875 Seigneur. 686 01:09:13,500 --> 01:09:15,667 Bon sang, Leo. T'as pas déjà fini ? 687 01:09:17,708 --> 01:09:21,083 Kreiger vient de me rappeler. C'est urgent, alors... 688 01:09:26,833 --> 01:09:27,958 Ouvre le coffre. 689 01:09:30,750 --> 01:09:33,083 Magne-toi, allez. Tu connais la chanson. 690 01:09:37,625 --> 01:09:38,958 Laisse-le entrer. 691 01:09:55,333 --> 01:09:57,042 On y est presque. Pitié. 692 01:10:02,583 --> 01:10:04,375 Continuez. 693 01:10:06,083 --> 01:10:09,708 Ce n'est pas une blague. Envoyez des hommes tout de suite. 694 01:10:09,792 --> 01:10:12,042 Une attaque se prépare à Three Mile Island. 695 01:10:21,042 --> 01:10:22,208 Désolé, chérie. 696 01:10:23,458 --> 01:10:24,708 Je suis désolé. 697 01:10:25,333 --> 01:10:26,625 Ça va aller, d'accord ? 698 01:10:26,708 --> 01:10:28,583 Je reviendrai, promis. Ça ira. 699 01:10:29,125 --> 01:10:30,625 Je t'aime. Je reviendrai. 700 01:10:31,917 --> 01:10:34,167 Non, pitié. 701 01:10:34,250 --> 01:10:35,542 Je vous en prie. 702 01:10:35,625 --> 01:10:37,667 Pitié. 703 01:10:38,792 --> 01:10:41,167 Vous avez plus besoin de moi. 704 01:10:41,250 --> 01:10:42,375 Laissez-moi partir. 705 01:10:42,917 --> 01:10:44,250 Ne faites pas ça. 706 01:10:45,417 --> 01:10:46,417 Relâchez-moi. 707 01:10:46,500 --> 01:10:48,625 Entrée ouest 708 01:10:56,083 --> 01:11:00,833 Vos actions présentes décident de qui vit ou meurt. 709 01:11:13,458 --> 01:11:15,542 Jane Archer, police de l'autoroute. 710 01:11:15,625 --> 01:11:17,625 J'ai des raisons de croire 711 01:11:17,708 --> 01:11:19,875 qu'une attaque se prépare ici. 712 01:11:19,958 --> 01:11:21,042 Que racontez-vous ? 713 01:11:23,208 --> 01:11:25,500 Il est ici. Il est déjà ici. 714 01:11:26,583 --> 01:11:28,708 Problème au contrôle du réacteur un. 715 01:11:29,250 --> 01:11:30,792 Ouvrez le portail ! Vite. 716 01:11:30,875 --> 01:11:32,625 - Vous, avec moi. - Du calme. 717 01:11:32,708 --> 01:11:36,583 Je sais qui c'est. Je peux vous aider, mais il faut y aller. 718 01:11:41,583 --> 01:11:43,875 Ferme derrière nous et signale-le. 719 01:12:38,583 --> 01:12:39,625 Sortez. 720 01:12:49,500 --> 01:12:50,542 Nom de Dieu ! 721 01:12:58,292 --> 01:13:00,000 Allez. Déployez-vous. 722 01:13:00,083 --> 01:13:02,583 - Je vous couvre. - Allez. On y est. 723 01:13:03,167 --> 01:13:04,833 - Avancez. - C'est parti. 724 01:13:05,333 --> 01:13:06,375 Suivez-moi. 725 01:13:07,208 --> 01:13:08,208 Allez ! 726 01:13:17,708 --> 01:13:19,375 Faites gaffe. 727 01:13:25,375 --> 01:13:26,458 Restez près de moi. 728 01:13:29,792 --> 01:13:31,000 Allez. 729 01:13:43,208 --> 01:13:46,542 Il est dans la salle de commande. Il a pris Leo en otage. 730 01:13:46,625 --> 01:13:49,250 J'ai besoin de ce couloir. Dégagez tous de là. 731 01:13:49,333 --> 01:13:51,667 Opérateurs et techniciens, avec moi. 732 01:14:17,167 --> 01:14:19,167 Faites ce dernier truc, 733 01:14:20,167 --> 01:14:21,542 et vous pourrez sortir. 734 01:14:22,958 --> 01:14:24,542 Votre femme vous attend. 735 01:14:26,000 --> 01:14:27,042 Refusez, 736 01:14:28,375 --> 01:14:29,958 et je vous tue. 737 01:14:33,375 --> 01:14:36,083 - Qu'est-ce qu'on a ? - Réacteur un à 75 %. 738 01:14:36,167 --> 01:14:38,000 Leo vide le cœur. 739 01:14:38,083 --> 01:14:41,333 Il a forcé le système. Il purge l'eau de refroidissement. 740 01:14:41,417 --> 01:14:42,542 Les niveaux chutent. 741 01:14:42,625 --> 01:14:45,958 Le système d'urgence se mettra en route. 742 01:14:46,042 --> 01:14:48,708 Il va tuer cet homme. Leo. 743 01:14:49,333 --> 01:14:52,458 Ce n'est pas une prise d'otage. Il ne négociera pas. 744 01:14:52,542 --> 01:14:55,667 Ça paraît dingue, mais ce type, c'est le Boucher. 745 01:14:55,750 --> 01:14:58,833 Je le suis depuis un moment, et c'était son plan. 746 01:14:58,917 --> 01:15:00,500 Son suicide. 747 01:15:16,708 --> 01:15:19,792 Il est très dangereux. Il est équipé d'explosifs. 748 01:15:20,542 --> 01:15:23,917 S'il fait sauter le système contrôle-commande, on est foutus. 749 01:15:40,583 --> 01:15:42,667 Non, pitié. 750 01:15:42,750 --> 01:15:44,292 Je vous en supplie. 751 01:16:19,750 --> 01:16:21,667 La grenade sera son détonateur. 752 01:16:21,750 --> 01:16:22,833 Avec autant de TNT... 753 01:16:23,667 --> 01:16:25,792 Il peut détruire toute la salle. 754 01:16:25,875 --> 01:16:28,250 Vous ne pouvez pas la désactiver avant ? 755 01:16:28,333 --> 01:16:30,667 - C'est possible ? - Pas de l'extérieur. 756 01:16:51,958 --> 01:16:53,625 Il va nous faire fondre. 757 01:16:54,417 --> 01:16:56,542 Il va anéantir toute la ville. 758 01:16:56,625 --> 01:16:58,625 Tu veux dire toute la côte est. 759 01:17:08,000 --> 01:17:09,000 Sécurité, 760 01:17:09,417 --> 01:17:11,167 il faut que vous entriez. 761 01:17:11,250 --> 01:17:13,208 Vous devez entrer et l'arrêter. 762 01:17:14,375 --> 01:17:17,000 Y a un autre accès, un système de ventilation ? 763 01:17:17,083 --> 01:17:20,583 C'est sécurisé. C'est conçu pour retenir une fuite. 764 01:17:20,667 --> 01:17:24,208 Prévenez l'Autorité de sûreté nucléaire et la défense civile. 765 01:17:24,292 --> 01:17:27,458 Dites que Three Mile Island est au bord de la catastrophe. 766 01:17:28,000 --> 01:17:31,167 Avec un peu de chance, ils ont deux ou trois heures 767 01:17:31,250 --> 01:17:33,542 pour évacuer tout le centre de l'État. 768 01:17:35,667 --> 01:17:37,375 AVERTISSEMENT 769 01:17:38,958 --> 01:17:40,750 Y a peut-être un moyen. Venez. 770 01:18:11,625 --> 01:18:13,792 Ça a toujours été fermé. 771 01:18:20,208 --> 01:18:22,375 C'est du plexi. Ça résiste aux balles. 772 01:18:50,167 --> 01:18:52,917 Arrête ! 773 01:18:56,042 --> 01:18:58,167 C'est fini. On peut pas entrer. 774 01:19:01,208 --> 01:19:02,792 Désolé, mais je me barre. 775 01:19:08,167 --> 01:19:10,083 Gloire à Satan ! 776 01:19:10,167 --> 01:19:13,250 Accueille ton serviteur dans le royaume de l'enfer. 777 01:19:18,583 --> 01:19:20,125 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 778 01:19:38,958 --> 01:19:42,250 Tout en ton nom, Diabolus tout-puissant. 779 01:19:59,125 --> 01:20:00,917 Ouvre les portes ! 780 01:20:47,750 --> 01:20:50,375 Va au diable, pauvre taré. 781 01:21:24,167 --> 01:21:27,333 Les autorités ne disent rien sur le statut de l'enquête. 782 01:21:27,417 --> 01:21:29,958 Pourquoi y a-t-il des tueurs sataniques ? 783 01:21:30,042 --> 01:21:32,000 Est-ce Richard Joshua Reeves ? 784 01:21:32,708 --> 01:21:35,292 Le tueur de Three Mile Island 785 01:21:35,375 --> 01:21:37,875 est certainement le Boucher satanique. 786 01:21:37,958 --> 01:21:42,542 Certains avancent que le tueur de Three Mile Island serait en vie. 787 01:21:42,625 --> 01:21:43,625 Je l'avais dit. 788 01:21:43,708 --> 01:21:47,458 Notre gouvernement crée des monstres et les relâche dans la nature. 789 01:21:49,917 --> 01:21:54,542 Ces images d'archives montrent l'arrestation de Reeves en 1999 790 01:21:54,625 --> 01:21:56,833 et la condamnation du tueur en masse, 791 01:21:56,917 --> 01:21:59,458 qui avait mis un terme aux meurtres. 792 01:21:59,542 --> 01:22:03,625 Cette tragédie fait pâle figure à côté du nombre de ses victimes 793 01:22:03,708 --> 01:22:06,333 sous le surnom "Boucher satanique". 794 01:22:06,417 --> 01:22:08,667 BOUCHER SATANIQUE : MORT OU VIVANT ? 795 01:22:08,750 --> 01:22:12,125 L'HISTOIRE MACABRE DE RICHARD JOSHUA REEVES 796 01:22:12,208 --> 01:22:16,667 Il est responsable d'au moins 48 morts lors de sa récente folie meurtrière. 797 01:22:16,750 --> 01:22:21,167 On dit qu'il aurait survécu à son suicide à Three Mile Island. 798 01:22:22,208 --> 01:22:25,000 Un porte-parole du FBI le dément, 799 01:22:25,083 --> 01:22:27,708 affirmant que Reeves a reçu plusieurs balles, 800 01:22:27,792 --> 01:22:31,333 dont l'une à la tête qui lui a été fatale. 801 01:24:08,125 --> 01:24:09,958 Bienvenue à la maison, Reeves. 802 01:24:10,042 --> 01:24:12,167 Tu nous as manqué à Death Valley. 803 01:24:20,042 --> 01:24:25,458 Death Valley, Californie 804 01:24:35,208 --> 01:24:37,208 PROPRIÉTÉ PRIVÉE 805 01:24:37,292 --> 01:24:39,292 ACCÈS AUTORISÉ UNIQUEMENT 806 01:24:39,375 --> 01:24:40,875 DÉFENSE D'ENTRÉE 807 01:31:05,125 --> 01:31:07,125 Sous-titres : Nolwenn Gaudin