1 00:00:37,363 --> 00:00:39,855 SINDHUPALCHOWK-HÉRAÐ Í NEPAL 2 00:01:44,305 --> 00:01:46,842 Viltu enn ekki tala? 3 00:01:47,308 --> 00:01:48,639 Gott. 4 00:01:57,484 --> 00:02:00,226 Þá deyrðu með harmkvælum. 5 00:02:49,370 --> 00:02:52,613 Haltu honum stöðugum, Toll! --Ég geri mitt besta! 6 00:02:58,087 --> 00:02:59,828 Þá byrjar það! 7 00:03:07,346 --> 00:03:09,178 Komið, gerpin ykkar! 8 00:03:28,742 --> 00:03:30,574 Étið skít! 9 00:03:41,338 --> 00:03:43,545 Beygðu þig! -Fjárinn! 10 00:03:56,270 --> 00:03:57,852 Sjáið um dyrnar! 11 00:04:02,067 --> 00:04:03,478 Leitið skjóls! 12 00:04:12,494 --> 00:04:13,905 DYRAHAMAR 13 00:04:15,205 --> 00:04:16,445 Frá! 14 00:04:28,052 --> 00:04:30,840 Passaðu höfuðið, Padda! -Þegiðu, Gunnar! 15 00:04:55,245 --> 00:04:56,986 Þyrla nálgast! 16 00:04:59,208 --> 00:05:00,573 Við þurfum að losna við hana. 17 00:05:01,001 --> 00:05:01,911 Ertu með hugmyndir? 18 00:05:02,211 --> 00:05:04,919 Ég er að spyrja þig! -0g ég spyr þig. 19 00:05:12,096 --> 00:05:13,427 Frá! 20 00:05:33,867 --> 00:05:35,357 Ég sé um þetta. 21 00:06:36,847 --> 00:06:38,804 Toll Road, lyftu honum. 22 00:06:45,772 --> 00:06:46,682 Trench? 23 00:06:47,149 --> 00:06:48,230 Þetta er vandræðalegt. 24 00:06:48,650 --> 00:06:49,856 Svo sannarlega. 25 00:06:50,235 --> 00:06:51,566 Hvað er hann að gera hér? 26 00:06:51,904 --> 00:06:53,520 Bjarga kínverska milljarðamæringnum. 27 00:06:53,906 --> 00:06:56,523 Jæja? Fyndið. Við líka. 28 00:06:56,867 --> 00:06:59,359 Hagsmunir okkar rekast þá á. 29 00:06:59,912 --> 00:07:01,619 Skerðu mig lausan, Frankenstein. 30 00:07:01,955 --> 00:07:03,445 Ekki trompast, Gunnar. 31 00:07:03,916 --> 00:07:05,372 Gerðu það. 32 00:07:07,169 --> 00:07:09,001 Hvar er hópurinn þinn? -Hann bíður. 33 00:07:09,379 --> 00:07:11,461 Ég þarf vopn. Eitthvað stórt. 34 00:07:11,840 --> 00:07:13,672 Þitt. --Bíddu hægur. 35 00:07:14,134 --> 00:07:16,171 Stóra vopnið mitt verður kyrrt hér. 36 00:07:16,678 --> 00:07:19,136 Svona nú, Caesar. Þú átt til vara. 37 00:07:20,557 --> 00:07:23,299 Ef ég fæ þessa ekki aftur verður þér tortímt. 38 00:07:23,727 --> 00:07:24,467 Láttu þig dreyma. 39 00:07:24,853 --> 00:07:26,139 Trench, við höfum leið út. 40 00:07:26,563 --> 00:07:27,849 Takk. Ég hef mína eigin. 41 00:07:28,190 --> 00:07:29,521 Komum þér héðan, félagi. 42 00:07:29,858 --> 00:07:33,647 Leitt að skemma bræðraástina, við erum 20 sekúndum framyfir! 43 00:07:34,029 --> 00:07:35,315 Komið Féþúfunni á fætur. 44 00:07:35,739 --> 00:07:36,854 Þakkir væru fallegar. 45 00:07:37,241 --> 00:07:40,654 Mér er illa við að skulda þér. --En þú gerir það, rumur. 46 00:07:45,624 --> 00:07:46,739 Förum, Yao. 47 00:07:47,209 --> 00:07:49,325 Vannstu? -Já, auðvitað. 48 00:07:50,837 --> 00:07:52,168 Áfram! 49 00:08:01,640 --> 00:08:02,926 Ég er skotfæralaus! 50 00:08:05,435 --> 00:08:07,517 Seturðu núna upp happahringinn? 51 00:08:12,359 --> 00:08:14,896 Blautur veggur á leiðinni. 52 00:08:36,842 --> 00:08:39,550 Ég er með stuðið hér! 53 00:08:47,519 --> 00:08:48,975 Hvað? 54 00:09:01,825 --> 00:09:03,862 Ég ver þig! 55 00:09:05,412 --> 00:09:07,153 Haldið áfram! 56 00:09:08,832 --> 00:09:11,164 Hver andskotinn! -Þá byrjar það! 57 00:09:12,044 --> 00:09:13,409 Af hverju alltaf ég? --Varstu hæfður? 58 00:09:13,754 --> 00:09:15,085 Já, tvisvar. 59 00:09:15,547 --> 00:09:18,380 Frekar þú en ég. --En huggulegt. 60 00:09:23,472 --> 00:09:25,133 Pantaðirðu herbergisþjónustu? 61 00:09:25,474 --> 00:09:26,635 Eiginlega ekki. 62 00:09:26,975 --> 00:09:29,216 Þetta verður hörmulegur endir. 63 00:09:35,150 --> 00:09:36,231 Er hún hlaðin? 64 00:09:36,610 --> 00:09:38,817 Við skulum vona það. 65 00:09:47,371 --> 00:09:49,078 Afsakaðu. Ég þurfti að taka vindinn með í reikninginn. 66 00:09:49,456 --> 00:09:50,867 Ekkert mál. Farðu á lokastaðinn. 67 00:09:51,333 --> 00:09:53,415 Legg af stað. Yfir. 68 00:09:55,337 --> 00:09:56,793 Áfram nú. 69 00:10:19,361 --> 00:10:21,853 Áfram! Fljótir! 70 00:10:42,342 --> 00:10:43,332 Rólegar, dömur. 71 00:10:43,760 --> 00:10:44,716 Riddaraliðið er komið. 72 00:10:45,053 --> 00:10:47,044 Það var mikið að þið komuð! 73 00:10:47,681 --> 00:10:50,264 Vektu Sam. -Fer í það. 74 00:11:02,779 --> 00:11:04,110 Fjárinn! 75 00:11:21,381 --> 00:11:23,213 Náunginn er fær. Þú ert fær. 76 00:11:23,633 --> 00:11:25,215 Takk, herra. 77 00:11:27,053 --> 00:11:28,635 Við snúum við og sækjum þig, strákur. 78 00:11:29,264 --> 00:11:31,175 Ég verð ekki seinn. 79 00:11:51,870 --> 00:11:53,326 Áfram! 80 00:12:00,670 --> 00:12:02,536 Leggið leikföngin frá ykkur. 81 00:12:20,273 --> 00:12:22,355 Skotmark í sjónmáli. 82 00:12:24,986 --> 00:12:27,444 Súpan er heit! --Skjóttu! 83 00:12:30,826 --> 00:12:33,818 Þú hittir ekki. --Þú ert að miða! 84 00:12:35,622 --> 00:12:37,533 Skjóttu! 85 00:12:42,003 --> 00:12:43,334 Skjóttu! 86 00:12:45,340 --> 00:12:46,751 Skjóttu! 87 00:13:00,438 --> 00:13:03,271 Þetta var yfirlýsing. Gefðu í! 88 00:13:10,907 --> 00:13:12,022 Fleygið sjóbotunum! 89 00:13:12,284 --> 00:13:14,366 Burt með aukaþyngdina! 90 00:13:19,833 --> 00:13:21,619 Klifraðu, elskan. 91 00:13:31,303 --> 00:13:33,465 Klifraðu, elskan! 92 00:13:39,978 --> 00:13:41,935 Klifraðu. 93 00:13:48,361 --> 00:13:50,728 Hún hækkar sig ekki! 94 00:14:01,917 --> 00:14:03,282 Happahringur. 95 00:14:03,543 --> 00:14:05,329 Happahringur. 96 00:14:18,099 --> 00:14:20,841 HEBEI-HÉRAÐ Í KÍNA Við erum um 30 km frá Beijing. 97 00:14:21,186 --> 00:14:23,302 Hvernig er olíuþrýstingurinn? -Gloppóttur. 98 00:14:23,772 --> 00:14:25,183 Frábært. Og hæðarmælirinn? 99 00:14:25,565 --> 00:14:26,680 Fastur í 10.000 fetum. 100 00:14:27,150 --> 00:14:29,107 Vökvakerfið? -Hvaða vökvakerfi? 101 00:14:29,611 --> 00:14:32,023 Til hamingju. Núna áttu aðra druslu. 102 00:14:32,572 --> 00:14:35,314 Getum við talað saman þegar þú átt ekki svona annríkt? Já, hvenær sem er. 103 00:14:35,617 --> 00:14:36,948 Strákurinn er magnaður. Virkilega. 104 00:14:37,160 --> 00:14:40,903 Ég líka. Þú ert bara vanur mér. 105 00:14:41,414 --> 00:14:43,451 Gerðu skjólstæðinginn kláran. 106 00:14:45,335 --> 00:14:46,791 Hvað er á seyði? 107 00:14:47,295 --> 00:14:50,128 Þú styttir þér leið heim, félagi. 108 00:14:51,299 --> 00:14:52,209 Er fallhlífin í lagi? 109 00:14:52,634 --> 00:14:55,626 Fallhlíf? Því fær hann fallhlíf? 110 00:14:56,137 --> 00:14:58,048 Þeir frestuðu lendingarleyfinu okkar til morgundagsins. 111 00:14:58,515 --> 00:15:00,722 Já, en það er í lagi. Hann kemur heim aðeins fyrr. 112 00:15:01,101 --> 00:15:02,057 15 sekúndur. 113 00:15:02,435 --> 00:15:03,846 Opna lúguna! 114 00:15:04,854 --> 00:15:06,595 Yang, komdu Féþúfu heilli heim. 115 00:15:06,982 --> 00:15:08,017 Hvenær kemurðu aftur? 116 00:15:08,483 --> 00:15:11,601 Kannski fljótlega, kannski aldrei. Kannski prófa ég nýtt líf. 117 00:15:12,112 --> 00:15:13,978 Hverjum á ég þá að stríða? 118 00:15:14,614 --> 00:15:16,275 Þú finnur annan minnihlutahóp. 119 00:15:16,700 --> 00:15:17,815 Yang. 120 00:15:18,576 --> 00:15:20,112 Brostu. 121 00:15:23,373 --> 00:15:25,284 Sjáumst síðar. 122 00:15:26,584 --> 00:15:28,074 Bless. 123 00:15:31,464 --> 00:15:34,252 Þetta er kínversk heimsending. 124 00:15:38,096 --> 00:15:40,007 Gefðu í botn. Ég er með heimþrá. 125 00:15:40,473 --> 00:15:42,009 Skal gert. 126 00:15:58,116 --> 00:16:00,824 Já! Ég dýrka þetta lag! 127 00:16:02,245 --> 00:16:04,361 Juliet. Tvo. 128 00:16:04,789 --> 00:16:06,746 Christmas, kæri vinur. 129 00:16:07,125 --> 00:16:08,741 Segðu að þú ætlir ekki að gera þetta. 130 00:16:09,127 --> 00:16:10,743 Jú, auðvitað. Líttu á stúlkuna. 131 00:16:11,087 --> 00:16:12,543 Hver myndi ekki giftast henni? 132 00:16:12,922 --> 00:16:14,253 Hún hélt fram hjá þér. 133 00:16:14,674 --> 00:16:15,914 Það var framhjáhald að hálfu. -Sem er? 134 00:16:16,301 --> 00:16:17,917 Hin hliðin á hálfsannleik. 135 00:16:18,386 --> 00:16:19,717 Staðreyndirnar eru gruggugar. --Gruggugar. 136 00:16:20,096 --> 00:16:21,678 Leitt að segja þér það, vinur, 137 00:16:22,098 --> 00:16:26,433 en kærustunni þinni er ótryggð í blóð borin. 138 00:16:28,271 --> 00:16:29,807 Ég ætti að stinga þig í hjartað. 139 00:16:30,148 --> 00:16:31,434 Of seint. 140 00:16:32,150 --> 00:16:34,016 Hæ. Skál. 141 00:16:34,778 --> 00:16:36,610 Ég hélt áður að þú værir með svart hjarta. 142 00:16:36,988 --> 00:16:38,478 Svart er of litríkt. 143 00:16:38,907 --> 00:16:40,489 Sæl, elskan. --Sæll. 144 00:16:41,910 --> 00:16:43,571 Sæll, Barney. --Sæl, Lace. 145 00:16:43,953 --> 00:16:47,321 Lofarðu að halda elskunni minni ekki svona lengi í burtu næst? 146 00:16:47,707 --> 00:16:49,698 Upp á æru og trú. 147 00:16:50,752 --> 00:16:52,868 Ef hann hefði æru. 148 00:16:54,839 --> 00:16:56,671 Sjáðu hver er utangátta. 149 00:16:57,717 --> 00:16:59,458 Ertu með penna? 150 00:17:05,475 --> 00:17:08,388 Áttu eitthvað sem er ekki með hauskúpum? 151 00:17:08,770 --> 00:17:10,260 Reyndar ekki. 152 00:17:23,827 --> 00:17:26,569 Afstæðiskenning Einsteins. 153 00:17:27,288 --> 00:17:29,529 En ég betrumbætti hana. 154 00:17:34,003 --> 00:17:36,335 Áður en Gunnar brenglaðist vegna vímuefna 155 00:17:36,548 --> 00:17:40,007 gekk hann í M.LT. og var með mastersgráðu í efnaverkfræði. 156 00:17:40,260 --> 00:17:42,217 Til að gá hvort hann hefði heila. 157 00:17:42,554 --> 00:17:44,545 Hvað gerðist? -Hann hætti til að gerast útkastari. 158 00:17:44,806 --> 00:17:47,719 Ég vildi komast nálægt stúlku sem var dansari á diskóteki. 159 00:17:48,017 --> 00:17:50,224 Ég trúi ekki að hún hafi látið þig róa. 160 00:17:50,395 --> 00:17:52,978 Myndir þú ekki gera það? -Jú, ég myndi gera það. 161 00:17:57,777 --> 00:17:58,938 Getum við rætt saman úti? 162 00:17:59,112 --> 00:18:01,604 Já, auðvitað. Komdu. 163 00:18:08,913 --> 00:18:10,324 Hvernig á ég að orða þetta? 164 00:18:10,832 --> 00:18:13,039 Vertu bara hreinskilinn. 165 00:18:14,252 --> 00:18:15,788 Mér finnst... 166 00:18:18,214 --> 00:18:20,501 Ég veit ekki hvað mér finnst. 167 00:18:21,217 --> 00:18:25,006 Þetta líf er ekki fyrir þig, er það? 168 00:18:25,847 --> 00:18:27,804 Ég hélt að svo væri. 169 00:18:28,183 --> 00:18:30,800 Þú gafst mér tækifæri til að verða einn af ykkur og ég mun ætið virða þig. 170 00:18:31,186 --> 00:18:33,473 Og þú átt virðingu mína. 171 00:18:34,397 --> 00:18:36,559 Hvað ætlarðu að gera? 172 00:18:37,317 --> 00:18:39,058 Ég vil klára mánuðinn. 173 00:18:39,527 --> 00:18:41,063 Svo vil ég hitta kærustuna mína. 174 00:18:41,529 --> 00:18:43,111 Hvaðan er hún? 175 00:18:44,240 --> 00:18:45,856 Hún er frönsk. 176 00:18:46,659 --> 00:18:49,526 Ég kynntist henni í Afganistan. Hún var hjúkrunarkona. 177 00:18:50,121 --> 00:18:51,782 Það er hentugt. 178 00:18:52,916 --> 00:18:55,078 Já. Þér myndi líka hún. 179 00:18:56,085 --> 00:18:58,747 Hún er þannig manneskja sem maður vill gera allt fyrir. 180 00:18:59,130 --> 00:19:01,667 Svo ég tók þetta starf því launin eru góð og... 181 00:19:02,091 --> 00:19:04,833 ég hef efni á að veita henni allt sem hún verðskuldar. 182 00:19:05,303 --> 00:19:08,011 Þetta virðist bara vera rétt. 183 00:19:10,099 --> 00:19:12,340 Þú veist hvernig er að vera með einhverjum og þurfa ekkert að segja. 184 00:19:12,727 --> 00:19:16,345 Maður veit hvað hún er að hugsa. Hefurðu kynnst því? 185 00:19:17,315 --> 00:19:18,805 Vissulega. 186 00:19:21,736 --> 00:19:23,522 Ég vil ekki að þér finnist ég vera að svíkja þig. 187 00:19:23,947 --> 00:19:28,612 Nei, heyrðu. Ef ég þyrfti að gera þetta allt aftur á þínum aldri... 188 00:19:29,118 --> 00:19:31,405 myndi ég gera það sama og þú. 189 00:19:32,580 --> 00:19:34,821 Því færðu þér ekki annan bjór? 190 00:19:35,833 --> 00:19:37,665 Allt í lagi. 191 00:20:27,635 --> 00:20:30,969 Barney Ross. 192 00:20:37,645 --> 00:20:39,636 Hvað viltu mér, Church? 193 00:20:40,064 --> 00:20:43,352 Þú ert ekki mjög minnugur, er það, Barney? 194 00:20:45,278 --> 00:20:49,363 Þú gerðir samning við mig. Þú gafst mér loforð. 195 00:20:49,741 --> 00:20:51,982 Og þú sprengdir upp hálfa Vilena... 196 00:20:52,327 --> 00:20:55,319 gataðir og stakkst hníf Í gegnum CJA fulltrúa... 197 00:20:55,705 --> 00:20:56,911 þótt hann hafi verið skíthæll. 198 00:20:57,373 --> 00:20:59,580 En það sem særir mig... 199 00:21:00,126 --> 00:21:04,495 er að þú stalst fimm milljónum dala frá mér. 200 00:21:05,715 --> 00:21:07,251 Og fyrir þessa illilegu karlmennsku... 201 00:21:07,633 --> 00:21:12,719 gæti ég stungið þér í dýpstu, dimmustu holuna í Gitmo. 202 00:21:13,556 --> 00:21:15,012 Ekkert sólarljós. 203 00:21:15,475 --> 00:21:17,887 En ég hélt hlífiskildi yfir þér. -Stórfínt. 204 00:21:18,269 --> 00:21:22,183 Því ég vissi að það kæmi að því að þú myndir endurgjalda mér. 205 00:21:22,732 --> 00:21:24,643 Sá dagur er í dag. 206 00:21:25,109 --> 00:21:26,645 Talaðu. 207 00:21:27,570 --> 00:21:31,313 Kínversk flugvél var skotin niður í fjöllunum hjá vítisholunni Gazak. 208 00:21:31,699 --> 00:21:32,860 Hver skaut hana niður? 209 00:21:33,201 --> 00:21:35,192 Gettu. 210 00:21:37,830 --> 00:21:40,162 Í vélinni er peningaskápur með innihaldi sem þú þarft ekki að vita um. 211 00:21:40,500 --> 00:21:43,834 Þú þarft bara að vita að þú mátt ekki láta það falla í rangar hendur. 212 00:21:44,170 --> 00:21:47,208 Þú ferð á staðinn og sækir innihald skápsins á undan öðrum. 213 00:21:47,507 --> 00:21:48,588 Þú færir mér það. 214 00:21:48,966 --> 00:21:50,957 Þetta ætti að vera auðvelt. 215 00:21:51,302 --> 00:21:52,758 Og þá erum við kvittir. 216 00:21:53,179 --> 00:21:55,295 Við komum að því. 217 00:21:56,474 --> 00:22:00,559 Peningaskápurinn er hátæknilegur. Kóðinn breytist á 120 sekúndna fresti. 218 00:22:00,978 --> 00:22:03,060 Notirðu rangan kóða springur hann. 219 00:22:03,398 --> 00:22:05,230 Við viljum að þú... -Hægan. 220 00:22:05,650 --> 00:22:06,765 Hvaða "við"? Með hverjum starfarðu? 221 00:22:07,068 --> 00:22:08,729 Þér kemur það ekki við. 222 00:22:09,112 --> 00:22:11,149 Köllum gestgjafa okkar Fyrirtækið. 223 00:22:11,531 --> 00:22:14,068 Allt í lagi? Ég sendi fagmanneskju með... 224 00:22:14,534 --> 00:22:17,902 sem er sérfræðingur í svona löguðu. Hún heitir Maggie Chang. 225 00:22:18,079 --> 00:22:18,739 Kona. 226 00:22:19,038 --> 00:22:21,325 Það fylgir yfirleitt nafninu Maggie, já. 227 00:22:21,666 --> 00:22:22,827 Gleymdu því. 228 00:22:23,167 --> 00:22:24,657 Hún kann að bjarga sér. 229 00:22:25,169 --> 00:22:27,001 En höfum eitt á hreinu. 230 00:22:27,797 --> 00:22:30,380 Ef eitthvað hendir hana, ef hún fær annögl... 231 00:22:30,800 --> 00:22:32,006 meiðist eða er tuskuð til... 232 00:22:32,343 --> 00:22:36,257 ef hún kemur ekki til baka í sama standi og hún var í við brottför... 233 00:22:36,889 --> 00:22:41,554 munu þú og geðsjúku rakkamnir þínir ekki sjást aftur. 234 00:22:42,562 --> 00:22:45,350 Því get ég lofað. 235 00:22:45,731 --> 00:22:48,439 Ég er ekki gáð barnfóstra. 236 00:22:52,155 --> 00:22:54,237 Ekki vanmeta þig. 237 00:23:02,248 --> 00:23:05,866 Þú verður afbragðsgóð barnfóstra. 238 00:23:06,335 --> 00:23:08,747 Vertu hér klukkan sjö. 239 00:23:49,003 --> 00:23:50,789 Sæll. Ég er Maggie Chang. 240 00:23:51,297 --> 00:23:53,334 Ert þú Barney Ross? -Já. 241 00:23:53,799 --> 00:23:55,665 Sagði Church þér frá mér? 242 00:23:56,135 --> 00:23:57,341 Sagði að þú vildir fljóta með. 243 00:23:57,720 --> 00:24:00,553 Hjálpa, ekki fljóta með. 244 00:24:01,015 --> 00:24:02,847 Flott mótorhjól. 245 00:24:04,185 --> 00:24:06,176 Við förum á ókunnar slóðir. Vitum ekki við hverju má búast. 246 00:24:06,562 --> 00:24:08,394 Er það sérsmíðað? 247 00:24:10,650 --> 00:24:13,108 Ég tel það mistök að þú komir með. 248 00:24:13,694 --> 00:24:15,810 Smíðaðirðu það sjálfur? 249 00:24:16,572 --> 00:24:19,564 Já, ég smíðaði það sjálfur. Ertu að spila með mig, Maggie? 250 00:24:19,825 --> 00:24:23,910 Nei. Ert þú að spila með mig? 251 00:24:24,330 --> 00:24:26,162 Church sagði mér hvað þú sagðir. 252 00:24:26,332 --> 00:24:29,916 Ég hef bardagareynslu. Ég þarf ekki barnfóstru. 253 00:24:33,339 --> 00:24:34,374 Hvenær förum við? 254 00:24:34,924 --> 00:24:37,256 Fimm árdegis. 255 00:24:38,010 --> 00:24:40,217 Gaman að kynnast þér. 256 00:24:59,824 --> 00:25:02,612 GAZAK-FJÖLL Í ALBANÍU 257 00:25:20,970 --> 00:25:22,460 Hún er hrifin af mér. 258 00:25:22,722 --> 00:25:24,508 Hún hatar þig. 259 00:25:25,641 --> 00:25:27,131 Sjáðu þetta. 260 00:25:57,715 --> 00:26:00,798 Ef eitthvað hendir hana fáum við það í hausinn. 261 00:26:01,177 --> 00:26:02,963 Datt þér í hug að spyrja mig álits? 262 00:26:04,722 --> 00:26:06,929 Ég átti engra kosta völ nema þú viljir fara í fangelsi. 263 00:26:07,350 --> 00:26:08,511 Þú varst hræddur við Church. 264 00:26:08,893 --> 00:26:10,725 Virkilega? -Já. 265 00:26:11,187 --> 00:26:13,770 Er þetta konan sem þú getur aldrei treyst að hringja aftur? 266 00:26:14,190 --> 00:26:16,522 Ég sting þig einhvern daginn. 267 00:26:17,818 --> 00:26:19,183 Sæl, elskan. 268 00:26:19,779 --> 00:26:21,736 Já, auðvitað er ég að hugsa um þig. 269 00:26:22,573 --> 00:26:24,940 Hvað annað ætti ég að hugsa um? 270 00:26:25,618 --> 00:26:28,656 Æ. Vonlaus. 271 00:26:34,627 --> 00:26:36,209 Heyrðu. 272 00:26:36,754 --> 00:26:38,540 Þú varst í hernum. 273 00:26:38,964 --> 00:26:40,625 Ég sé það. 274 00:26:41,175 --> 00:26:43,337 Já, fröken. Í þrjú ár. 275 00:26:43,761 --> 00:26:45,923 Síðasti túrinn var Afganistan. Kunar-hérað. 276 00:26:46,555 --> 00:26:48,387 Líkaði þér það ekki lengur? 277 00:26:49,558 --> 00:26:50,844 Það er löng saga. 278 00:26:51,310 --> 00:26:55,429 Mig langar að heyra hana. --Gott og vel. 279 00:26:56,857 --> 00:27:00,350 Ég var þjálfaður sem leyniskytta og leiðbeinandi... 280 00:27:00,986 --> 00:27:03,694 en mig langaði að taka þátt Í bardögunum. 281 00:27:04,615 --> 00:27:07,858 En eitt sinn vorum við króaðir af í vítisdal. 282 00:27:08,077 --> 00:27:11,911 Um 30 Talibanar skutu á okkur frá húsum í hlíðunum fyrir ofan. 283 00:27:12,123 --> 00:27:14,034 Og þeir héldu um 8 okkar í sjálfheldu. 284 00:27:14,458 --> 00:27:18,292 Ég bað um stórskotahríð til stuðnings en höfuðsmaðurinn harðneitaði. 285 00:27:18,671 --> 00:27:20,412 Vildi ekki stefna heimamönnum í hættu. 286 00:27:20,673 --> 00:27:23,131 Svo við tvístruðumst. Sumir skriðu að skurði... 287 00:27:23,342 --> 00:27:26,084 sumir að þurrum árfarveginum og hinir stungu af. 288 00:27:26,429 --> 00:27:28,841 Við vorum enn fastir á drápssvæðinu. 289 00:27:29,640 --> 00:27:34,510 Og við börðumst í eina þrjá tíma. 290 00:27:35,146 --> 00:27:38,684 Og að lokum birtist Apache byssuþyrla til að veita stuðning. 291 00:27:39,275 --> 00:27:41,141 Tvístraði Hadjíunum, en... 292 00:27:44,363 --> 00:27:49,483 þegar reykinn lagði voru fjórir félagar mínir dauðir í skurðinum og tveir á árbotninum. 293 00:27:55,332 --> 00:28:01,044 Já, ég var reiður og miður mín. Allir dauðir að þarflausu. 294 00:28:04,049 --> 00:28:07,963 Það brenglaðasta af öllu er... 295 00:28:08,220 --> 00:28:11,178 að þegar ég kom aftur í búðirnar frétti ég að þeir hefðu skotið... 296 00:28:11,682 --> 00:28:14,720 flækingshund sem ég tók að mér. 297 00:28:15,478 --> 00:28:19,221 Yfirmaðurinn gaf skipun um að lóga öllum dýrum í herstöðinni. 298 00:28:20,065 --> 00:28:24,229 Maður hefði haldið að nóg hefði verið skotið þennan dag. 299 00:28:27,448 --> 00:28:30,691 Hvað um það, mér fannst tímabært að fara mína leið. 300 00:28:31,160 --> 00:28:35,870 Ég frétti að þessir náungar væru að leita að manni svo hér er ég. 301 00:28:51,764 --> 00:28:53,095 Sérðu radarsvarann? --Já. 302 00:28:53,390 --> 00:28:57,850 Um 15 kílómetra norðvestur. --Gott og vel. 303 00:29:10,199 --> 00:29:12,190 Halló, elskan. 304 00:29:12,701 --> 00:29:14,908 Halló, elskan. Ég er dálítið upptekinn. Má ég...? 305 00:29:15,246 --> 00:29:16,828 Af stað. Við förum inn og út í snatri. 306 00:29:17,206 --> 00:29:17,911 Því fyrr því betra. 307 00:29:18,290 --> 00:29:20,201 Billy barnungi. Já? 308 00:29:20,626 --> 00:29:23,334 Þetta er happadagurinn þinn. Þú færð að fara fremstur. 309 00:29:23,754 --> 00:29:25,745 Með ánægju, herra. 310 00:29:33,639 --> 00:29:35,300 Glæsilegt. 311 00:29:37,434 --> 00:29:38,845 Bíddu við. 312 00:29:42,439 --> 00:29:43,804 Manstu þegar þú gast þetta? 313 00:29:43,983 --> 00:29:45,314 Nei, en þú? 314 00:29:45,526 --> 00:29:46,812 Ég gæti stungið hann af ef ég vildi. 315 00:29:47,152 --> 00:29:49,940 Virkilega? Líttu niður. 316 00:29:51,073 --> 00:29:52,609 Líttu niður. Sérðu það sem ég sé? 317 00:29:52,908 --> 00:29:54,023 Stuttir fætur. 318 00:29:54,285 --> 00:29:58,745 Ég veðja þúsund dölum að þú náir honum ekki. Afram, Sprettur. 319 00:29:58,956 --> 00:30:00,037 Ég á annríkt. 320 00:30:00,207 --> 00:30:01,789 Er það? 321 00:30:17,641 --> 00:30:19,928 Ég fann flakið neðst í hlíðinni. 322 00:30:21,562 --> 00:30:23,553 Hægðu á þér, Billy. Þú lætur okkur líta illa út. 323 00:30:23,898 --> 00:30:26,606 Endurtaktu, yfir. -Þú heyrðir þetta. 324 00:30:26,942 --> 00:30:31,812 Móttekið. Hægi á mér. --Við verðum þakklátir fyrir það. 325 00:30:40,080 --> 00:30:41,866 Afgangurinn af flugvélinni er hinum megin við hæðina. 326 00:30:42,207 --> 00:30:44,198 Vel gert, Billy. 327 00:30:53,552 --> 00:30:56,419 Einhver virðist hafa átt slæman dag. 328 00:30:58,724 --> 00:31:00,761 Þið farið til hægri. 329 00:31:07,274 --> 00:31:09,185 Farðu burt, Snati. 330 00:31:12,947 --> 00:31:15,735 Billy, finndu þér útsýnisstað þarna uppi. 331 00:31:20,287 --> 00:31:21,994 Hann er með feld í hendinni. 332 00:31:22,456 --> 00:31:24,868 Þeir voru á lífi þar til úlfarnir náðu til þeirra. 333 00:31:25,334 --> 00:31:27,120 Verið varkár. 334 00:31:46,981 --> 00:31:48,563 Er þetta hann? 335 00:31:52,528 --> 00:31:54,314 Já, hann er hér. 336 00:31:55,864 --> 00:31:58,231 Caesar! Ég þarf aðstoð. 337 00:32:03,747 --> 00:32:06,205 „ Caesar, gríptu hérna. Ég held að hún sé á fjöðrum. 338 00:32:06,417 --> 00:32:08,033 Lee, kræktu í hana. 339 00:32:08,210 --> 00:32:10,372 Á þremur togum við hana til baka. 340 00:32:10,838 --> 00:32:12,044 Tilbúin? 341 00:32:14,466 --> 00:32:16,252 1,2... 342 00:32:22,433 --> 00:32:25,221 Við getum ekki haldið henni. -Þú verður. 343 00:32:31,859 --> 00:32:33,725 MÓTTEK KÓÐA 344 00:32:36,405 --> 00:32:37,645 Fljót, Maggie! 345 00:32:38,115 --> 00:32:39,355 SAMSKIPTAVILLA 346 00:32:39,700 --> 00:32:40,986 Það er eitthvað að. -Hvað? 347 00:32:41,326 --> 00:32:42,782 SPRENGJA RÆST -Tímastillir sprengjunnar fór í gang. 348 00:32:43,120 --> 00:32:44,451 Hve langur tími? -54 sekúndur! 349 00:32:44,830 --> 00:32:45,911 Við sleppum ef við förum núna. 350 00:32:46,248 --> 00:32:49,115 Maggie, hættu við! --Nei, ég get þetta! 351 00:32:50,586 --> 00:32:51,792 Fljót, Maggie! 352 00:32:52,296 --> 00:32:53,878 Hvað er um að vera? -KÓÐI ENDURSLEGINN 353 00:32:54,173 --> 00:32:56,460 Hún ræsti sprengjuna! Haltu þig í burtu! 354 00:33:02,181 --> 00:33:04,263 Ég er að missa takið. 355 00:33:06,018 --> 00:33:08,350 Hún klippist í tvennt. 356 00:33:10,189 --> 00:33:11,679 KÓÐI SAMÞYKKTUR 357 00:33:12,107 --> 00:33:14,064 Fljót, Maggie! --Komið! 358 00:33:18,739 --> 00:33:20,355 Heppni að ég var hér. 359 00:33:20,574 --> 00:33:21,985 Ég var einmitt að hugsa það. 360 00:33:22,242 --> 00:33:24,449 Afsakið. Það er áríðandi að ég nái þessu. 361 00:33:24,828 --> 00:33:27,195 Þú hefur kjark. En ekki hyggjuvit. 362 00:33:27,539 --> 00:33:29,871 En kjark. Komið nú. 363 00:33:30,209 --> 00:33:32,291 Þetta er í lagi. Við náðum þessu. AF stað. 364 00:33:32,711 --> 00:33:34,452 Þú ert sterkur. 365 00:33:35,047 --> 00:33:37,880 Billy, komdu niður. Við erum að fara. 366 00:33:38,842 --> 00:33:39,673 Hvað gerðist? 367 00:33:39,843 --> 00:33:42,335 Konan er óð en ég fékk að taka vel á. 368 00:33:49,561 --> 00:33:51,017 Ertu ekki forvitinn að vita hvað er í skjóðunni? 369 00:33:51,313 --> 00:33:53,600 Nei, ég vil bara losna endanlega við Church. 370 00:33:54,024 --> 00:33:55,640 Billy barnungi! 371 00:33:56,026 --> 00:33:59,109 Hvar í fjandanum er hann? Billy! 372 00:34:03,742 --> 00:34:04,857 Sleppið vopnunum! 373 00:34:05,202 --> 00:34:06,613 Ekki séns. 374 00:34:07,287 --> 00:34:08,869 Það gerist ekki. 375 00:34:09,706 --> 00:34:11,117 Ekki það? 376 00:34:14,169 --> 00:34:16,001 Ertu viss? 377 00:34:22,511 --> 00:34:24,718 Fyrirgefðu, herra. Þeir biðu. 378 00:34:24,888 --> 00:34:25,878 Sleppið vopnunum strax. 379 00:34:26,014 --> 00:34:27,925 Ekki gera það. 380 00:34:31,895 --> 00:34:33,932 Hann er sterkur hermaður. 381 00:34:34,314 --> 00:34:37,056 Gáum hve sterkur hann er. 382 00:34:37,943 --> 00:34:39,525 Gerðu það. 383 00:34:44,908 --> 00:34:46,319 Nei! 384 00:34:55,586 --> 00:34:58,328 Ekki gera neitt sem hann segir! 385 00:35:01,175 --> 00:35:02,711 Ekki tala. 386 00:35:03,260 --> 00:35:04,842 Þú ættir ekki að tala. 387 00:35:05,220 --> 00:35:06,631 Ég drep hann. 388 00:35:06,847 --> 00:35:11,466 Þegar ég skýt hverfur hausinn á honum. 389 00:35:12,394 --> 00:35:13,634 Þrjár sekúndur. 390 00:35:14,021 --> 00:35:15,932 Ekki láta hann fá vopnin. Þið skuldið mér ekki neitt! 391 00:35:16,356 --> 00:35:17,471 Ein. 392 00:35:19,568 --> 00:35:21,354 Tvær. 393 00:35:22,404 --> 00:35:24,486 Ekki gera það! Þeir drepa alla! 394 00:35:24,990 --> 00:35:27,106 Hann drepur hann. 395 00:35:28,994 --> 00:35:31,031 Og núna þrjár. 396 00:35:37,628 --> 00:35:39,869 Sleppið vopnunum! 397 00:35:41,173 --> 00:35:42,413 Mér þykir mikið til koma. 398 00:35:43,008 --> 00:35:45,670 Mjög gáð nýting á vitsmunum. 399 00:35:47,054 --> 00:35:49,091 Verið öll róleg, þessu verður brátt lokið... 400 00:35:49,514 --> 00:35:51,881 og svo förum við okkar leið. 401 00:35:58,273 --> 00:36:00,105 Færðu mér hnífinn. 402 00:36:05,405 --> 00:36:07,316 Hvaða tákn er þetta? 403 00:36:08,325 --> 00:36:10,316 Ég hef gaman af táknum. 404 00:36:14,456 --> 00:36:16,868 Þetta er tákn geitarinnar. 405 00:36:18,168 --> 00:36:21,331 Gæludýrs djöfulsins. 406 00:36:23,006 --> 00:36:24,713 Svo er sagt. 407 00:36:26,551 --> 00:36:28,713 Þið eruð með skjóðu sem tilheyrir mér. 408 00:36:28,971 --> 00:36:29,836 Gerir hún það? 409 00:36:30,055 --> 00:36:31,420 Já, líkt og líf ykkar. 410 00:36:31,682 --> 00:36:33,889 Hún týndist. Hann er ekki með hana. 411 00:36:35,018 --> 00:36:39,228 Í síðasta sinn, skjóðuna eða þið neyðið mig... 412 00:36:42,234 --> 00:36:44,066 til að skera... 413 00:36:44,945 --> 00:36:47,733 hjartað úr honum. 414 00:36:48,490 --> 00:36:51,278 Gerðu það, skíthæll. 415 00:36:52,661 --> 00:36:54,402 Bíddu! 416 00:36:58,542 --> 00:37:00,658 Láttu mig fá hana. 417 00:37:16,518 --> 00:37:17,804 Heyrðu. 418 00:37:21,273 --> 00:37:22,604 Ertu að tala við mig? 419 00:37:22,899 --> 00:37:24,139 Taktu hana upp. 420 00:37:24,484 --> 00:37:26,316 Réttu mér hana. Sæktu hana sjálfur. 421 00:37:26,611 --> 00:37:28,852 Hvað sagðirðu? -Þú heyrðir það. 422 00:37:35,203 --> 00:37:36,944 Taktu hana upp... 423 00:37:37,581 --> 00:37:39,197 og réttu mér hana fallega... 424 00:37:39,624 --> 00:37:42,082 eða þú færð það sem hann fékk. 425 00:37:42,919 --> 00:37:44,751 Gerðu það, Lee. 426 00:37:56,016 --> 00:37:58,553 Það verður í lagi með þig, Billy. 427 00:38:05,692 --> 00:38:07,899 Virðing er fyrir öllu. 428 00:38:08,779 --> 00:38:11,362 Án virðingar erum við bara fólk. 429 00:38:11,865 --> 00:38:14,072 Skitið almúgafólk. 430 00:38:14,993 --> 00:38:16,700 Mér þykir fyrir þessu. 431 00:38:17,371 --> 00:38:19,533 Þetta er ekki þín sök. 432 00:38:23,210 --> 00:38:24,666 Hvað nú? 433 00:38:25,295 --> 00:38:27,536 Við erum báðir vígamenn. 434 00:38:28,423 --> 00:38:30,289 Og ég virði það. 435 00:38:30,717 --> 00:38:32,128 Og vígamenn... 436 00:38:32,552 --> 00:38:35,761 verðskulda ekki að vera drepnir eins og sauðfé. 437 00:38:38,183 --> 00:38:39,594 En... 438 00:38:43,980 --> 00:38:45,846 virðingu... 439 00:38:46,233 --> 00:38:48,224 þarf að kenna. 440 00:38:50,946 --> 00:38:55,736 Leggist á grúfu þar til við förum. 441 00:38:58,745 --> 00:39:01,077 Ekki ögra mér. 442 00:39:01,748 --> 00:39:02,237 Leggist niður. 443 00:39:10,841 --> 00:39:12,252 Upp. 444 00:39:24,020 --> 00:39:25,761 Óttastu mig? 445 00:39:26,356 --> 00:39:27,141 Nei. 446 00:39:27,607 --> 00:39:29,439 Það geri ég ekki. 447 00:39:31,486 --> 00:39:33,477 Þú ættir að gera það. 448 00:39:56,678 --> 00:39:58,168 Ég er að deyja. --Ekki tala, Billy. 449 00:39:58,472 --> 00:39:59,962 Skerið hendur hans lausar! 450 00:40:00,640 --> 00:40:01,675 Bréfið. 451 00:40:01,850 --> 00:40:03,511 Í vasa mínum. 452 00:40:04,478 --> 00:40:06,219 Allt í lagi, strákur. Ég er með það. 453 00:40:07,230 --> 00:40:09,688 Ég er með það. 454 00:40:45,018 --> 00:40:46,474 Mér þykir þetta mjög leitt. 455 00:40:46,937 --> 00:40:48,678 Ég trúi þér. 456 00:40:50,148 --> 00:40:52,230 Hvað var í skjóðunni? 457 00:40:54,611 --> 00:40:57,194 Tölva. Teikning af námu. 458 00:40:57,656 --> 00:41:01,695 Námu? Hvaða námu? 459 00:41:04,538 --> 00:41:08,532 Rússar varðveittu næstum fimm tonn af vopnahæfu plútóni. 460 00:41:08,959 --> 00:41:12,623 Náman var yfirgefin eftir kalda stríðið. Enginn veit að það er þar. 461 00:41:13,004 --> 00:41:16,292 Teikningarnar sýna hvar plútónið er geymt. 462 00:41:16,925 --> 00:41:19,212 Við viljum ná því áður en það fellur í rangar hendur. 463 00:41:19,553 --> 00:41:22,215 Og það gerðist ekki, var það? 464 00:41:23,390 --> 00:41:27,133 Strákurinn dó til að einhver skíthæll geti gert sprengjur. 465 00:41:30,105 --> 00:41:32,062 Mér þykir þetta mjög leitt. 466 00:41:32,691 --> 00:41:35,604 Ekki eins leitt og mér. 467 00:41:39,322 --> 00:41:41,654 Leggjum hann til hvílu. 468 00:41:46,788 --> 00:41:48,244 "Kæra Sophia. 469 00:41:50,208 --> 00:41:53,826 Ég vildi að ég gæti fundið eitthvað annað að gera en að sakna þín... 470 00:41:54,170 --> 00:41:55,877 en ég get það ekki. 471 00:41:56,256 --> 00:42:01,501 Hópurinn kemur vel fram við mig. Við pössum hver annan. 472 00:42:02,721 --> 00:42:05,304 Ég vil að þú vitir að hvar sem ég enda... 473 00:42:05,682 --> 00:42:08,515 mun ég óska þess besta fyrir þig. 474 00:42:08,893 --> 00:42:11,510 Og ef ég sný aftur fyrir eitthvað kraftaverk... 475 00:42:12,063 --> 00:42:15,772 vona ég að ég sé enn þinn. Ástarkveðja, Billy." 476 00:42:18,278 --> 00:42:21,691 Hvernig stendur á því að sá okkar sem þráir heitast að lifa... 477 00:42:22,032 --> 00:42:24,319 og verðskuldar það mest deyr? 478 00:42:24,951 --> 00:42:29,286 Og þeir sem verðskulda að deyja lifa áfram? 479 00:42:30,040 --> 00:42:32,702 Hver eru skilaboðin í því? 480 00:42:33,877 --> 00:42:35,367 Hver er áætlunin? 481 00:42:36,379 --> 00:42:39,588 Leita að honum, finna hann og drepa hann. 482 00:43:20,465 --> 00:43:22,877 (Z-1492, svaraðu. Fer fram á tafarlaust svar. 483 00:43:23,176 --> 00:43:25,008 Hvaða deli er þetta? 484 00:43:25,178 --> 00:43:28,546 CZ-1492, þetta er örugg bylgjulengd. Er það móttekið? 485 00:43:28,890 --> 00:43:30,551 Hvað er málið? 486 00:43:31,101 --> 00:43:32,717 Hvað tefur þig, Barney Ross? 487 00:43:32,894 --> 00:43:36,387 Þetta hefði átt að vera létt verk fyrir ykkur. Hvar er skjóðan? 488 00:43:37,148 --> 00:43:38,309 Hef hana ekki. 489 00:43:38,525 --> 00:43:41,984 Ég sagði hvað kæmi fyrir ykkur ef þið reynduð svona stæla aftur. 490 00:43:42,404 --> 00:43:45,522 Góður maður dó við að reyna að ná skjóðunni. 491 00:43:46,074 --> 00:43:47,690 Mér þykir leitt að heyra það. --Þykir þér það? 492 00:43:47,992 --> 00:43:49,528 Já, mér þykir það. 493 00:43:49,911 --> 00:43:52,323 En svona lagað fylgir starfinu, ekki satt? 494 00:43:52,706 --> 00:43:54,913 Það gerir hefnd líka. 495 00:43:56,751 --> 00:44:00,210 Church, þú ert svona náungi sem togar Í spottana og lætur aðra um skitverkin... 496 00:44:00,547 --> 00:44:03,881 því þú hefur ekki kjark til að gera þau sjálfur. 497 00:44:04,426 --> 00:44:06,633 Við eigum ekkert vantalað. 498 00:44:34,205 --> 00:44:35,570 Það er komið upp vandamál. 499 00:44:35,999 --> 00:44:38,582 Það hefur hægst á greftrinum. Of margir deyja. 500 00:44:39,002 --> 00:44:40,663 Þeir eru örmagna. 501 00:44:46,968 --> 00:44:49,050 Hann er að deyja. 502 00:44:52,056 --> 00:44:54,639 Eru fleiri þreyttir? 503 00:44:57,479 --> 00:44:58,435 Finndu fleiri verkamenn. 504 00:44:58,688 --> 00:45:00,725 Við höfum þegar tekið flesta karlmennina í þorpunum. 505 00:45:00,982 --> 00:45:02,268 Sækið alla hina. 506 00:45:03,026 --> 00:45:06,519 Konur, börn og alla. 507 00:45:19,417 --> 00:45:20,953 Sýndu mér. 508 00:45:25,799 --> 00:45:29,542 Nú vitum við hvar það er. Einmitt. 509 00:45:30,595 --> 00:45:31,881 Ég veit hvað á að gera. 510 00:45:32,180 --> 00:45:35,718 Gott, ég vil ná plútóninu út á þremur dögum. 511 00:45:37,227 --> 00:45:38,558 Þremur dögum? 512 00:45:38,686 --> 00:45:42,771 Ég hef fólk sem vill borga fjórar milljónir fyrir kílóið. 513 00:45:43,691 --> 00:45:46,854 Þrír dagar. Ekki meira. 514 00:45:47,320 --> 00:45:49,027 Skilið. 515 00:45:49,906 --> 00:45:52,819 Þú ert greindur. Hugsaðu þér að ef þrjú kíló af hreinu plútóni... 516 00:45:53,159 --> 00:45:56,868 eru nógu öflug til að breyta valdajafnvæginu í heiminum... 517 00:45:57,705 --> 00:46:03,417 ímyndaðu þér hvað fimm tonn myndu gera. Þetta er mjög áhugavert, já. 518 00:46:11,719 --> 00:46:13,084 Eitthvað er að gerast. -Hvað? 519 00:46:13,555 --> 00:46:15,262 Sendingin hætti. Þeir eru neðanjarðar. 520 00:46:15,682 --> 00:46:17,969 Lentu þarna. 521 00:46:23,022 --> 00:46:26,105 Verið nú röskir. Við þurfum að flýta okkur. 522 00:46:27,193 --> 00:46:29,855 Christmas. Áfram, Lee. Veistu nokkuð hvern fjandann þú ert að gera? 523 00:46:30,154 --> 00:46:33,567 Fimm mínútur. Ekki bræða úr þér. --Einmitt. 524 00:46:51,426 --> 00:46:53,633 Annar flutningabíll. Gæti verið þeirra. 525 00:46:54,053 --> 00:46:56,215 Skoðum staðinn. 526 00:47:00,351 --> 00:47:01,307 Engin skotvopn. 527 00:47:01,561 --> 00:47:03,768 Gamla góða? -Já. 528 00:47:05,398 --> 00:47:07,184 Mig hefur dauðlangað að nota þessi. 529 00:47:07,567 --> 00:47:10,150 Við berjum sannleikann út úr þeim. 530 00:47:11,779 --> 00:47:15,272 Maggie, segðu strákunum að bíða í bílnum. --Já. 531 00:47:28,338 --> 00:47:30,750 Þeir eru hér. -Já. 532 00:47:42,936 --> 00:47:44,802 Talarðu ensku? 533 00:47:52,654 --> 00:47:54,236 Hann er dálítið tröllvaxinn. -0g? 534 00:47:54,656 --> 00:47:56,863 Ég segi bara svona. 535 00:48:04,791 --> 00:48:07,704 Hann er mjög tröllvaxinn. --Ég sagði það. 536 00:48:13,716 --> 00:48:14,956 Hey! 537 00:48:20,556 --> 00:48:21,842 Ekkert slær út gamla góða. 538 00:48:22,392 --> 00:48:24,133 Berjum upplýsingar út úr náungunum og förum svo. 539 00:48:24,477 --> 00:48:26,468 Hljómar vel. --Byrjum á dvergnum. 540 00:48:26,771 --> 00:48:31,686 Rólegir, piltar. Ég get fengið þá til að tala með mun minni fyrirhöfn. 541 00:48:34,070 --> 00:48:36,732 Hvað ætlarðu að gera, snyrta á honum hendurnar? 542 00:48:39,993 --> 00:48:41,108 Þetta er frekar sjúklegt. 543 00:48:41,327 --> 00:48:44,570 Christmas, þú þarft að beintengja trukkinn og sækja vopn í flugvélina. 544 00:48:44,998 --> 00:48:47,740 Því læturðu ekki einn af moðhausunum gera það? -Hættu að nöldra. 545 00:48:48,084 --> 00:48:49,700 Ég hefði átt að berja þig Í hausinn með þessu. 546 00:48:50,044 --> 00:48:51,375 Hvernig gekk? -Allt klárt. Förum. 547 00:48:51,754 --> 00:48:53,336 Moðhausar. 548 00:48:57,969 --> 00:48:59,300 Þeir kalla sig Sanga. 549 00:48:59,554 --> 00:49:02,137 Þeir segjast stjórna öllu austan megin við fjöllin. 550 00:49:02,807 --> 00:49:05,048 Ránum, mannránum, launmorðum. 551 00:49:05,393 --> 00:49:07,259 Í raun glæpasamtök til leigu. 552 00:49:07,645 --> 00:49:08,806 Hvernig kanntu málið? 553 00:49:09,063 --> 00:49:10,770 Einfalt. Raðaði því saman. 554 00:49:10,982 --> 00:49:14,270 Þetta er blanda af mállýskum frá Úkraínu og Búlgaríu. 555 00:49:14,652 --> 00:49:19,067 Ertu dolfallinn? --Dálítið. 556 00:49:20,074 --> 00:49:21,109 Christmas. 557 00:49:21,284 --> 00:49:22,194 Hvað? 558 00:49:22,452 --> 00:49:23,237 Af hverju öskrarðu? 559 00:49:23,578 --> 00:49:25,444 Af því þú lést mig fá skítverkið. 560 00:49:25,913 --> 00:49:27,950 Ég skýt þig í andlitið þegar ég sé þig. 561 00:49:28,291 --> 00:49:29,531 Hvar ertu? 562 00:49:29,876 --> 00:49:31,708 Hjá 60 ára dauðagildrunni sem þú kallar flugvél. 563 00:49:32,003 --> 00:49:33,414 Hvað tefur þig? 564 00:49:33,629 --> 00:49:35,165 Það eru ónýtar brýr og vegskilti vantar. 565 00:49:35,465 --> 00:49:37,297 Ég hef ekið þessa moldarvegi síðustu sjö tímana! 566 00:49:37,675 --> 00:49:39,040 Ertu hættur að nöldra? 567 00:49:39,427 --> 00:49:41,293 Takk fyrir samúðina. 568 00:50:04,327 --> 00:50:06,068 Þetta er skrítið. 569 00:50:08,081 --> 00:50:09,742 Alveg eins og heima. 570 00:50:10,208 --> 00:50:12,074 Það stemmir. 571 00:50:14,921 --> 00:50:16,207 Hvaða fjandans staður er þetta? 572 00:50:16,547 --> 00:50:18,834 Ég held að þetta sé gömul sovésk herstöð. 573 00:50:19,217 --> 00:50:22,175 Líklega notuð á 7. áratugnum í kalda stríðinu. 574 00:50:22,553 --> 00:50:26,672 Þeir voru líklega með heræfingar og æfðu árásir gegn Bandaríkjunum hér. 575 00:50:27,100 --> 00:50:30,013 Er eitthvað sem þú veist ekki? 576 00:50:40,363 --> 00:50:43,822 Frábært. Einmitt það sem ég þurfti. Fimmtíu ára pítsa. 577 00:50:49,122 --> 00:50:51,784 Við gerum okkur náttstað hér. 578 00:51:08,015 --> 00:51:10,052 Þetta bragðast eins og skítur. 579 00:51:10,768 --> 00:51:12,099 En hjá þér? 580 00:51:12,270 --> 00:51:14,762 Ég get ekki kvartað Yfir rígatoni. 581 00:51:15,273 --> 00:51:16,763 Gerið ráðstafanir, piltar. 582 00:51:17,150 --> 00:51:19,562 Ég segi ekki annað. 583 00:51:20,194 --> 00:51:23,653 Hvað ef þið vissuð að þið mynduð deyja á morgun. Hver yrði síðasta máltíð ykkar? 584 00:51:24,073 --> 00:51:25,780 Einn réttur. -Einn réttur? 585 00:51:26,242 --> 00:51:27,323 Líklega morgunkom hjá þér, ha? 586 00:51:27,660 --> 00:51:29,242 Og hvað er að morgunkorni? 587 00:51:29,579 --> 00:51:30,535 Það er klisja. 588 00:51:30,746 --> 00:51:32,032 Þú þarft að vera frumlegur. 589 00:51:32,415 --> 00:51:34,873 Ef þú værir frumlegur og víðsýnn maður... 590 00:51:35,126 --> 00:51:38,118 gætirðu fundið upp eitthvað sérstakt morgunkorn, t.d. Eyrna Puffs. 591 00:51:38,254 --> 00:51:40,586 Þú veist, eins og eyrað á þér. Þú hellir mjólk yfir helvítin... 592 00:51:40,756 --> 00:51:42,713 og þau liggja bara þar og þú heyrir ekki rassgat. 593 00:51:43,050 --> 00:51:46,918 Þér að segja er heyrn mín 20/20. 594 00:51:47,597 --> 00:51:48,758 Barney. 595 00:51:49,348 --> 00:51:52,056 Kleinuhringir og annar matur sem drepur mann. 596 00:51:53,936 --> 00:51:55,222 Það er djúphugsað. 597 00:51:55,897 --> 00:51:56,853 Finnst þér það? 598 00:51:57,398 --> 00:51:58,729 Maggie? 599 00:51:58,983 --> 00:52:02,851 Stökk, ilmandi önd með plómusósu. 600 00:52:03,487 --> 00:52:05,273 Mjög sex. 601 00:52:07,950 --> 00:52:10,817 En ég er líka hrifin af ítölskum. 602 00:52:12,330 --> 00:52:15,573 Ég held að ítalskur sé ofmetinn. 603 00:52:19,795 --> 00:52:20,956 Hey. 604 00:52:21,547 --> 00:52:23,208 Hvað um mig? 605 00:52:26,093 --> 00:52:28,926 Uppáhalds sænski rétturinn minn væri... 606 00:52:29,639 --> 00:52:33,177 selkópur og hvalsrass... 607 00:52:34,769 --> 00:52:36,976 að sumarlagi. 608 00:52:38,481 --> 00:52:43,567 En mig dauðlangar í eitthvað kínverskt. 609 00:52:48,491 --> 00:52:51,700 Þá svelturðu í hel. 610 00:52:52,578 --> 00:52:53,909 Jæja, dreymi ykkur vel. 611 00:52:54,121 --> 00:52:56,362 Barney, ég er ekki hættur að borða. 612 00:53:20,064 --> 00:53:21,520 Má ég spyrja þig að dálitlu? 613 00:53:22,066 --> 00:53:23,727 Já, spurðu bara. 614 00:53:25,528 --> 00:53:28,145 Því ertu svona stressaður nálægt mér? 615 00:53:29,532 --> 00:53:31,318 Ég verð ekki stressaður, Maggie. 616 00:53:31,701 --> 00:53:33,408 Hvað er það þá? 617 00:53:34,078 --> 00:53:36,615 Ég vil bara halda fjarlægð. 618 00:53:37,415 --> 00:53:39,998 Er það af því þú vilt ekki kynnast fleira fólki? 619 00:53:40,459 --> 00:53:44,999 Segjum bara að slæmir hlutir hafa hent fólk sem hefur verið náið mér. 620 00:53:45,673 --> 00:53:47,789 Ekki góður lífsmáti. 621 00:53:49,510 --> 00:53:51,171 Ég veit. 622 00:53:53,055 --> 00:53:56,093 Hugsarðu um unga manninn sem dó? 623 00:53:57,143 --> 00:53:58,929 Stöðugt. 624 00:53:59,812 --> 00:54:02,349 Þú talar lítið um hann. 625 00:54:02,565 --> 00:54:05,023 Nei, þannig tökumst við á við dauðann. 626 00:54:05,818 --> 00:54:09,732 Við breytum ekki því sem orðið er svo við höldum þessu léttu uns alvaran tekur við. 627 00:54:10,114 --> 00:54:14,904 Og þá er okkur dauðans alvara. Skilurðu? 628 00:54:15,536 --> 00:54:17,152 Ég skil. 629 00:54:21,334 --> 00:54:22,870 Góða nótt. 630 00:54:27,548 --> 00:54:29,459 Góða nótt, Maggie. 631 00:54:54,575 --> 00:54:58,489 Ég sver að ég skýt hann ef hann hættir ekki að hrjóta. 632 00:54:59,455 --> 00:55:00,945 Gunnar! 633 00:55:03,209 --> 00:55:05,291 Hringdir þú? 634 00:55:10,174 --> 00:55:11,710 Ég veit að þetta er heimskuleg spurning. 635 00:55:11,967 --> 00:55:13,924 Áttu meira af kaffinu? 636 00:55:14,136 --> 00:55:15,592 Kannan hellir bara upp á einn bolla. 637 00:55:15,846 --> 00:55:18,133 Já. Mig grunaði það. 638 00:55:18,766 --> 00:55:19,722 Takið eftir. 639 00:55:20,184 --> 00:55:22,972 Náungarnir sögðu að söfnuður Sang væri líklega á þessu svæði... 640 00:55:23,437 --> 00:55:24,848 austan við okkur. 641 00:55:25,189 --> 00:55:26,429 Svo við förum þangað. 642 00:55:26,982 --> 00:55:28,268 Við förum héðan eftir tíu mínútur. 643 00:55:28,692 --> 00:55:31,275 Verið viðbúin. Gerið það sem þið þurfið að gera. 644 00:55:43,833 --> 00:55:46,575 Houston, við erum í vanda. 645 00:55:47,169 --> 00:55:48,409 Niður! 646 00:55:52,550 --> 00:55:53,585 Leggist niður! 647 00:55:59,974 --> 00:56:00,964 Við verðum að koma okkur héðan! 648 00:56:01,225 --> 00:56:02,090 Áfram! 649 00:56:02,309 --> 00:56:03,595 Áfram, áfram! 650 00:56:03,769 --> 00:56:05,806 Áfram, áfram, áfram! 651 00:56:12,653 --> 00:56:13,893 Áfram! 652 00:56:22,872 --> 00:56:24,237 Sparaðu skotfærin. 653 00:56:27,835 --> 00:56:28,870 Hvar í fjandanum ertu? 654 00:56:29,003 --> 00:56:30,459 Ég er næstum kominn. 655 00:56:30,921 --> 00:56:32,787 Hvað er á seyði? Eru þetta skothvellir? 656 00:56:33,924 --> 00:56:34,959 Já. 657 00:56:37,678 --> 00:56:39,464 Hvað er að gerast? --Sangarnir króa okkur af. 658 00:56:39,847 --> 00:56:42,305 Getið þið varist þeim? -Já, kannski með skriðdreka. 659 00:56:43,392 --> 00:56:45,258 Æ, fjárinn. -Hvað? 660 00:56:47,313 --> 00:56:48,394 Þeir eru með skriðdreka. 661 00:56:48,564 --> 00:56:50,054 Flýttu þér! 662 00:56:59,575 --> 00:57:01,316 Komum okkur! Fljót! 663 00:57:08,667 --> 00:57:10,123 Ég er skotfæralaus. 664 00:57:11,212 --> 00:57:13,544 Ein eftir. Því ekki? 665 00:57:29,396 --> 00:57:30,886 Hver gerði þetta? 666 00:57:31,190 --> 00:57:33,181 Ekki ég, ég er uppiskroppa. 667 00:57:43,202 --> 00:57:44,988 Hvað gerðist eiginlega? 668 00:57:46,080 --> 00:57:47,662 Einhver varð dálítið æstur. 669 00:57:47,873 --> 00:57:49,238 Það lítur út fyrir það. 670 00:57:49,542 --> 00:57:50,828 Hvar eru skytturnar? 671 00:57:51,168 --> 00:57:55,503 Ég veit það ekki en ef þær vildu okkur feig værum við dauð. 672 00:57:56,632 --> 00:57:57,997 Barney? 673 00:58:13,399 --> 00:58:15,390 Ekki fríka út. 674 00:58:23,617 --> 00:58:25,324 Lítill heimur, Barney? 675 00:58:25,703 --> 00:58:29,412 Booker? Orðrómur gekk um að þú værir dauður. 676 00:58:29,582 --> 00:58:32,540 Já, ég heyrði hann líka. Hvernig leikur lífið við þig? 677 00:58:32,793 --> 00:58:33,999 Ég hef haft það betra. 678 00:58:34,712 --> 00:58:36,373 Gerðir þú allt þetta? 679 00:58:36,630 --> 00:58:38,416 „Ég berst einn. Ég hélt þú vissir það. 680 00:58:38,591 --> 00:58:40,423 Já, ég heyrði það en trúði því ekki. 681 00:58:40,884 --> 00:58:42,921 Þú veist það núna. 682 00:58:43,929 --> 00:58:44,964 Er þetta hópurinn þinn? 683 00:58:45,097 --> 00:58:49,557 Já. Gunnar, Toll Road, Hale Caesar og Maggie. 684 00:58:50,561 --> 00:58:53,974 Booker. Ert þú sá sem fólk kallar Einfarann? 685 00:58:54,189 --> 00:58:58,103 Ég hef verið kallaður það. En ég hef mildast. 686 00:59:01,238 --> 00:59:02,979 Ekki svo mikið. 687 00:59:04,033 --> 00:59:05,319 Ég heyrði annan orðróm... 688 00:59:05,701 --> 00:59:07,738 um að þú hefðir verið bitinn af rísagleraugnaslöngu. 689 00:59:08,120 --> 00:59:12,614 Já, það er rétt. En eftir fimm daga af ólýsanlegum kvölum... 690 00:59:13,208 --> 00:59:15,165 dó slangan. 691 00:59:23,260 --> 00:59:25,092 Heyrðu, Booker. Frábært að sjá þig. 692 00:59:25,512 --> 00:59:27,503 Hvernig enduðuð þið á þessum guðsvolaða stað? 693 00:59:27,806 --> 00:59:31,549 Sangar gerðu okkur fyrirsát um 100 km héðan, drápu einn manna minna, ungan pilt. 694 00:59:31,977 --> 00:59:35,766 Það er leitt að heyra. Sangar eru algjör úrþvætti. 695 00:59:36,273 --> 00:59:37,604 Ég hef haft nóg að gera við að skjóta þá. 696 00:59:37,983 --> 00:59:38,723 Veistu hver leiðtoginn er? 697 00:59:39,109 --> 00:59:41,146 Já, náungi að nafni Vilain. -ilain. 698 00:59:41,487 --> 00:59:43,728 Hann stjórnar nánast öllu á þessu svæði. 699 00:59:44,156 --> 00:59:46,397 Þú þarft fleiri menn ef þú ætlar að sleppa héðan lifandi. 700 00:59:46,784 --> 00:59:47,899 Getur þú hjálpað? 701 00:59:48,243 --> 00:59:50,154 Því miður, Barney. Ég starfa einn. 702 00:59:50,621 --> 00:59:52,407 Ég skil. Takk fyrir að birtast. 703 00:59:52,873 --> 00:59:54,739 Mín er ánægjan. 704 00:59:59,713 --> 01:00:00,498 Barney! 705 01:00:00,964 --> 01:00:02,329 Það er þorp spottakorn héðan. 706 01:00:02,716 --> 01:00:04,923 Það er gott fólk sem hatar Sang. 707 01:00:05,386 --> 01:00:07,627 Kannski getur það hjálpað. Takk. 708 01:00:07,971 --> 01:00:09,678 Góða veiði. 709 01:00:17,773 --> 01:00:19,013 Hvað gerðist? 710 01:00:19,400 --> 01:00:20,310 Ég er enn á lífi. 711 01:00:20,693 --> 01:00:22,149 Það má deila um það. Hverju missti ég af? 712 01:00:22,444 --> 01:00:23,400 Ég segi þér það á leiðinni. 713 01:00:23,779 --> 01:00:25,269 Áfram nú. Affermið vopnin. 714 01:00:25,656 --> 01:00:27,567 Jólasveinninn Christmas kemur seint þetta árið. 715 01:00:28,158 --> 01:00:29,489 Já, ég elska þig líka. 716 01:00:29,910 --> 01:00:31,696 Ég er glöð að sjá þig. 717 01:00:32,121 --> 01:00:34,613 Loksins, einhver með stíl. 718 01:00:41,922 --> 01:00:44,459 Þetta hlýtur að vera bærinn sem Booker talaði um. 719 01:00:44,967 --> 01:00:47,049 Ég gæti sest í helgan stein á svona stað. 720 01:00:49,763 --> 01:00:51,549 Hreint loft, ekkert stress... 721 01:00:51,974 --> 01:00:53,305 alið upp nokkra krakka. 722 01:00:53,517 --> 01:00:55,178 Veistu, Maggie, ég gæti sest Í helgan stein á svona stað. 723 01:00:55,602 --> 01:00:58,185 Kjaftæðið í þér. 724 01:01:02,651 --> 01:01:04,483 Út, út, út! 725 01:01:10,117 --> 01:01:12,734 Þær eru langt frá því að hitta. 726 01:01:13,579 --> 01:01:17,038 Leggið niður byssurnar. -Það gerist ekki. 727 01:01:18,125 --> 01:01:20,332 Öruggasti staðurinn er fyrir framan byssurnar. 728 01:01:20,794 --> 01:01:21,829 Við skjótum ykkur! 729 01:01:22,212 --> 01:01:25,000 Nei! Bíðið. 730 01:01:26,592 --> 01:01:28,378 Þeir eru hér til að hjálpa. 731 01:01:28,761 --> 01:01:30,627 Þeir vilja hjálpa. 732 01:01:45,194 --> 01:01:47,356 Jafnvel þið úrhrökin gætuð dottið í lukkupottinn hér. 733 01:01:47,529 --> 01:01:48,894 Heldurðu það? --Eg efast um það. 734 01:01:49,072 --> 01:01:50,938 Væri þér sama? 735 01:01:52,993 --> 01:01:54,108 Hver eruð þið? 736 01:01:54,328 --> 01:01:55,693 Við erum bandarísk. Síðan hvenær? 737 01:01:56,330 --> 01:01:57,946 Svíi. -Svartfótur. 738 01:01:58,207 --> 01:01:59,038 Kínversk. 739 01:01:59,249 --> 01:02:01,581 Hálfvitar. -Eruð þið búin? 740 01:02:03,587 --> 01:02:05,328 Hvað viljið þið? 741 01:02:05,756 --> 01:02:08,748 Við ætlum að uppræta Sangana. 742 01:02:13,722 --> 01:02:16,714 Allt í lagi. Komið inn. 743 01:02:18,560 --> 01:02:19,766 Komið. 744 01:02:29,571 --> 01:02:31,528 Ég hélt þið væruð að sækja þá. 745 01:02:32,074 --> 01:02:35,066 Þetta eru þeir sem við munum deyja fyrir. 746 01:02:36,245 --> 01:02:40,159 Fyrst sögðu þeir að það yrðu góð störf, góð laun. 747 01:02:40,582 --> 01:02:43,700 Sumir fóru. En enginn sneri aftur. 748 01:02:44,086 --> 01:02:45,793 Þeir sóttu fleiri. 749 01:02:46,296 --> 01:02:49,254 Þeir segja að um leið og menn okkar fari að vinna... 750 01:02:49,466 --> 01:02:51,457 komi hinir heim. 751 01:02:52,886 --> 01:02:54,877 Eiginmaður minn fer. 752 01:02:55,264 --> 01:02:58,177 Lengi vel fréttist ekkert. 753 01:02:59,726 --> 01:03:02,889 Svo koma Sangarnir og taka alla mennina sem eftir eru. 754 01:03:03,063 --> 01:03:04,849 Þvinguðu þá til að vinna í námunum. 755 01:03:05,190 --> 01:03:08,182 Sama í næsta þorpi og því þarnæsta. 756 01:03:08,443 --> 01:03:10,184 Þeir tóku syni mína. 757 01:03:10,571 --> 01:03:13,063 Aðeins þeir allra yngstu eru eftir. 758 01:03:13,532 --> 01:03:15,990 Og þeir koma aftur að sækja þá. Ég veit það. 759 01:03:16,243 --> 01:03:17,449 Við vitum það allar. 760 01:03:17,744 --> 01:03:20,236 Svo við felum þá og bíðum. 761 01:03:20,664 --> 01:03:22,951 Því farið þið ekki bara ykkar leið? Farið héðan? 762 01:03:23,292 --> 01:03:24,703 Þetta eru heimkynni okkar. 763 01:03:25,043 --> 01:03:28,752 Líf okkar verður það síðasta sem þeir taka. 764 01:03:29,715 --> 01:03:31,126 Segið okkur af hverju þið eruð hér. 765 01:03:31,466 --> 01:03:33,298 Við erum að leita að þeim. 766 01:03:34,052 --> 01:03:38,387 Getið þið ekki verið hér og hjálpað? Þið sáuð börnin! 767 01:03:38,724 --> 01:03:40,806 Brátt ljúka þeir verkinu og drepa þá alla. 768 01:03:41,226 --> 01:03:44,389 Við þurfum að jafna aðrar sakir við þá. 769 01:03:46,565 --> 01:03:49,899 Mér þykir þetta leitt. Förum. 770 01:03:57,618 --> 01:03:59,074 Ég held að þær endist ekki mikið lengur hér. 771 01:03:59,286 --> 01:04:00,617 Ég held að þær viti það. 772 01:04:00,829 --> 01:04:03,617 Og við gerum ekkert í málinu. 773 01:04:05,375 --> 01:04:08,743 Ég fékk hugmynd. Og með sjálfsálit þitt held ég að þú verðir hrifinn. 774 01:04:09,046 --> 01:04:10,628 Sjálfsálit mitt? -Sjálfsálit þitt. 775 01:04:10,839 --> 01:04:13,627 Hvað áttu við? --Þú ert með mikið sjálfsálit. 776 01:04:13,842 --> 01:04:14,877 Hvað þá með sjálfsálit þitt? -Góði besti. 777 01:04:15,052 --> 01:04:19,011 Sjálfsálit þitt er á stærð við risaeðlu. Tröllvaxið. 778 01:04:28,023 --> 01:04:31,857 Við erum með það. Við fundum plútónið. 779 01:04:48,710 --> 01:04:49,575 Eva... Sangarnir koma! 780 01:04:49,795 --> 01:04:51,957 Varaðu alla við! 781 01:05:02,891 --> 01:05:04,131 Leitið í öllum húsum. 782 01:05:04,476 --> 01:05:05,966 Leitið áfram. 783 01:05:07,562 --> 01:05:09,269 Flýðu! 784 01:05:43,098 --> 01:05:45,009 Hvar í fjandanum eru þeir, prestur? 785 01:05:45,517 --> 01:05:47,599 Ekki þvælast fyrir. 786 01:05:48,020 --> 01:05:52,730 Í krafti embættis míns lýsi ég ykkur... 787 01:05:53,817 --> 01:05:55,524 mann og hníf. 788 01:07:07,557 --> 01:07:08,968 Einn enn! 789 01:07:13,647 --> 01:07:15,638 Hvíl í bútum. 790 01:07:24,241 --> 01:07:26,073 Er þetta sá síðasti? -Já. 791 01:07:26,493 --> 01:07:27,733 Gott. 792 01:07:35,919 --> 01:07:37,876 Hólfin eru tóm. 793 01:07:45,971 --> 01:07:51,011 Engir lausir endar. Þið grafið þá alla. 794 01:07:59,818 --> 01:08:02,981 Ég sé tylft varða, létt vopn... 795 01:08:03,363 --> 01:08:05,650 nokkrar illvígar „50 kalibera. Verra. 796 01:08:06,700 --> 01:08:08,691 Skriðdrekabyssur. 797 01:08:09,244 --> 01:08:11,906 Útilokað að trukkarnir komist Yfir jarðsprengjusvæðið. 798 01:08:12,622 --> 01:08:13,578 Ég veit að þetta er heimskuleg spurning... 799 01:08:13,957 --> 01:08:17,040 en ertu með hugmyndir sem forða okkur frá dauða? 800 01:08:17,460 --> 01:08:19,622 Ég er að velta nokkrum fyrir mér. 801 01:08:54,915 --> 01:08:57,327 Sprengjutími? -Sprengjutími. 802 01:09:10,430 --> 01:09:12,216 Skotmark í sjónmáli! 803 01:09:12,891 --> 01:09:15,474 Elskan vill ferðast! --Skjótið! 804 01:09:17,520 --> 01:09:19,932 Rokk og ról! -Skjótið! 805 01:09:21,524 --> 01:09:23,891 Sprengjur farnar! 806 01:09:31,117 --> 01:09:31,948 Herðið ólarnar! 807 01:09:32,118 --> 01:09:34,576 Hvað er að gerast núna? -Ringulreið! 808 01:09:35,664 --> 01:09:37,780 Þú ætlar þó ekki að gera það sem ég held? --Jú. 809 01:09:38,375 --> 01:09:39,706 Gerum það! 810 01:09:43,546 --> 01:09:45,332 Flýtið ykkur! 811 01:10:10,907 --> 01:10:13,069 Þú þarft nýja flugvél. 812 01:10:18,581 --> 01:10:21,289 Vertu hugrakkur, við komum brátt heim. 813 01:10:33,471 --> 01:10:34,427 Við erum of sein! -Hvað? 814 01:10:34,681 --> 01:10:36,513 Plútónið er horfið. 815 01:10:42,731 --> 01:10:45,268 Áfram nú, áfram nú! Fljót, fljót 816 01:10:46,651 --> 01:10:47,265 Áfram nú! 817 01:10:47,485 --> 01:10:49,476 Flýtið ykkur! 818 01:10:50,947 --> 01:10:52,483 Komið ykkur héðan! 819 01:11:15,930 --> 01:11:18,012 Við verðum hér í dágóðan tíma. 820 01:11:26,816 --> 01:11:28,147 Virðist ekki rétt. 821 01:11:28,693 --> 01:11:30,309 Að deyja svona ræfilslega? 822 01:11:30,653 --> 01:11:32,314 Eitthvað svoleiðis. 823 01:11:32,906 --> 01:11:34,396 Þessi er ekki lokið, krakkar. 824 01:11:34,991 --> 01:11:36,402 Ég er með áætlun. 825 01:11:36,826 --> 01:11:39,033 Verið öll róleg. 826 01:11:42,123 --> 01:11:43,830 Fosfatsteinn. 827 01:11:44,209 --> 01:11:45,040 Hvað er hann að gera? 828 01:11:45,377 --> 01:11:47,038 Líklega að búa til sprengju. 829 01:11:47,420 --> 01:11:48,751 Er þér alvara? 830 01:11:48,963 --> 01:11:50,579 Spyrðu hann. 831 01:11:50,799 --> 01:11:51,914 Hvað ertu að gera, Gunnar? 832 01:11:52,258 --> 01:11:55,876 Útbúa sprengju. Væri þér sama? 833 01:11:57,263 --> 01:11:59,049 Fluggáfaður brjálæðingur. 834 01:11:59,265 --> 01:12:00,255 Ógnvekjandi. 835 01:12:00,475 --> 01:12:03,433 Fosfatsteinn er með þéttleikann 1,852. 836 01:12:03,812 --> 01:12:06,554 Bræðslumarkið er 44,2 gráður. 837 01:12:06,815 --> 01:12:08,476 Ég vil fá byssupúður í snatri. 838 01:12:08,817 --> 01:12:10,979 Hlýðið. Maðurinn er efnaverkfræðingur. 839 01:12:11,194 --> 01:12:14,186 Og Fulbright styrkhafi. Hellið því í rörið. 840 01:12:14,948 --> 01:12:16,438 Sá stóri gæti verið á rétta sporinu. 841 01:12:16,658 --> 01:12:17,693 Heldurðu það? 842 01:12:17,826 --> 01:12:19,408 Sennilega ekki. 843 01:12:19,744 --> 01:12:20,950 Þurfið þið aðstoð? Áfram nú! 844 01:12:21,121 --> 01:12:23,078 Hérna. Sprengdu þig nú. 845 01:12:23,331 --> 01:12:25,072 Kveikjari? 846 01:12:27,001 --> 01:12:28,708 Ég vil fá hann aftur. 847 01:12:28,920 --> 01:12:32,083 Færið ykkur aftur! Nú verða læti! 848 01:12:35,510 --> 01:12:37,092 Farið frá! 849 01:12:37,929 --> 01:12:39,340 Gott og vel. 850 01:12:40,098 --> 01:12:41,554 Jæja, áfram nú! 851 01:12:42,225 --> 01:12:43,590 Jæja þá. 852 01:12:44,436 --> 01:12:47,303 Snúið ykkur við ef þið viljið ekki að hausinn springi af. 853 01:12:47,647 --> 01:12:49,513 Haldið fyrir eyrun. 854 01:12:50,483 --> 01:12:52,690 Áfram nú. 855 01:13:02,120 --> 01:13:03,451 Fosfórinn hlýtur að hafa verið rakur. 856 01:13:03,663 --> 01:13:05,495 Já, einmitt. --Eða þú ert auli. 857 01:13:05,790 --> 01:13:06,700 Eða það. 858 01:13:07,000 --> 01:13:09,082 Ekki gráta, Gunnar. 859 01:13:10,962 --> 01:13:13,704 Þú fékkst næstum því hugmynd. 860 01:13:39,032 --> 01:13:40,864 Ég er kominn aftur. 861 01:13:41,576 --> 01:13:44,034 Hvernig hefurðu það, Trench? 862 01:13:49,042 --> 01:13:52,580 Ég þakka ykkur fyrir. --Okkar er ánægjan. 863 01:13:57,008 --> 01:13:58,919 Rojan! 864 01:14:23,701 --> 01:14:26,489 Núna erum við kvittir. -Já. 865 01:14:27,205 --> 01:14:29,321 Ég sé þig síðar, Trench. Kærar þakkir. 866 01:14:29,791 --> 01:14:32,909 Slakaðu á. Þessu er ekki lokið. -Hvað þá? 867 01:14:33,127 --> 01:14:34,993 Alveg rétt. 868 01:14:41,261 --> 01:14:42,092 Hvernig hefurðu það? 869 01:14:42,345 --> 01:14:44,131 Ég hafði það nokkuð gott, Church. Hvað ertu að gera hér? 870 01:14:44,430 --> 01:14:47,297 Ég frétti af fjöri í bænum. -Já, en það er mitt fjör. 871 01:14:47,684 --> 01:14:50,051 Hefur hann alltaf verið svona eigingjarn? --Alltaf. 872 01:14:50,228 --> 01:14:51,684 Takk. 873 01:14:56,776 --> 01:14:59,143 Viltu lumbra á Vilain eða ekki? 874 01:14:59,737 --> 01:15:02,104 Ekki gleyma litlu gröllurunum! 875 01:15:25,179 --> 01:15:26,669 Áfram. 876 01:16:03,301 --> 01:16:04,712 Sækið fram! 877 01:16:30,745 --> 01:16:33,783 Farðu með afganginn af plútóninu í flugskýlið. Strax! 878 01:16:34,290 --> 01:16:37,499 Og komdu plútóninu í flugvélina. 879 01:16:45,718 --> 01:16:47,254 Fylgið mér. 880 01:16:49,222 --> 01:16:51,338 Við þurfum að kaupa tíma. 881 01:17:15,081 --> 01:17:16,742 Fljótir! 882 01:17:37,895 --> 01:17:39,602 Ég er skotfæralaus! 883 01:17:51,325 --> 01:17:53,282 Áfram! Fljótur! 884 01:17:53,494 --> 01:17:54,984 Fjárinn! 885 01:18:14,557 --> 01:18:16,047 Gaman, ha? -Já. 886 01:18:16,809 --> 01:18:18,470 Þarna er hann! 887 01:18:19,479 --> 01:18:20,344 Áfram nú! 888 01:18:21,230 --> 01:18:23,437 Rífðu hann í sundur! 889 01:18:40,917 --> 01:18:43,409 Ég er næstum skorfæralaus. Ég kem aftur. 890 01:18:43,586 --> 01:18:46,669 Þú hefur komið nógu oft aftur. Ég kem aftur. 891 01:18:47,465 --> 01:18:49,502 Jippi-kæ-jei. 892 01:18:54,597 --> 01:18:57,305 Hver er næstur? Rambo? 893 01:19:01,771 --> 01:19:03,512 Far vel. 894 01:19:06,150 --> 01:19:07,857 Komum. 895 01:19:10,613 --> 01:19:12,024 Maðkar! 896 01:19:28,005 --> 01:19:28,995 Ræstu vélina! 897 01:19:29,215 --> 01:19:32,503 Komdu henni á loft. Ég vil græða peninga! -Fljótur! 898 01:19:38,474 --> 01:19:40,681 Trench! Inn með þig! 899 01:19:44,355 --> 01:19:46,813 Skórinn minn er stærri en bíllinn. 900 01:19:48,693 --> 01:19:50,775 Skjóttu eitthvað! 901 01:20:00,580 --> 01:20:01,661 Áfram nú. 902 01:20:21,475 --> 01:20:25,639 Ræstu þyrluna. Það kemur óvæntur gestur. 903 01:20:26,981 --> 01:20:28,392 Áfram! 904 01:20:44,999 --> 01:20:46,910 Sjáið um hann! 905 01:21:18,616 --> 01:21:20,402 Þessa leið! 906 01:22:07,623 --> 01:22:10,615 Ekkert slær út það gamla góða. 907 01:22:23,055 --> 01:22:23,669 Barney! 908 01:22:24,223 --> 01:22:26,260 Hvað ert þú að gera hér? 909 01:22:29,228 --> 01:22:32,687 Ég fer einn inn. Ekki elta mig sama hvað gerist. Skilurðu það? 910 01:22:33,607 --> 01:22:36,224 Þú skilur. -Já. 911 01:22:37,862 --> 01:22:43,574 Ef dyrnar opnast og ég kem ekki út heldur hann þá drepurðu hann. 912 01:22:50,124 --> 01:22:52,365 Gerum þetta dramatískara. 913 01:22:54,503 --> 01:22:56,164 Þetta er betra. 914 01:23:11,479 --> 01:23:12,685 Ég er skotfæralaus. 915 01:23:12,897 --> 01:23:14,558 Það er þitt vandamál. 916 01:23:15,483 --> 01:23:17,144 Í raun ekki. 917 01:23:23,991 --> 01:23:26,528 Viltu drepa mig eins og karlmann? 918 01:23:29,413 --> 01:23:31,700 Eða viltu drepa mig... 919 01:23:34,794 --> 01:23:36,876 eins og sauð? 920 01:23:56,857 --> 01:23:58,473 Fínn hnífur. 921 01:24:13,415 --> 01:24:14,621 Jæja. 922 01:24:15,584 --> 01:24:17,495 Hvort verður það? 923 01:24:20,464 --> 01:24:22,876 Maður eða sauður? 924 01:24:23,175 --> 01:24:25,212 Viljirðu manna þig upp... 925 01:24:26,887 --> 01:24:29,345 skal ég manna þig upp. 926 01:24:42,236 --> 01:24:45,069 Þig hlýtur að blóðlanga að meiða mig. 927 01:24:45,364 --> 01:24:50,530 Ég ætla ekki að meiða þig. Ég ætla að aflífa þig. 928 01:24:52,496 --> 01:24:53,907 Komdu. 929 01:25:18,189 --> 01:25:19,645 Strax búið? 930 01:25:20,024 --> 01:25:22,265 Ég vil fá meira fyrir peninginn. 931 01:25:22,568 --> 01:25:25,276 Svona nú, stattu upp! --Eg stend rakleitt upp. 932 01:25:26,947 --> 01:25:29,029 Og ferð rakleitt niður. 933 01:25:41,170 --> 01:25:42,752 Bragðast þetta vel? 934 01:25:43,505 --> 01:25:45,212 Komdu bara. 935 01:25:48,677 --> 01:25:50,839 Mál að standa sig. 936 01:26:17,289 --> 01:26:20,873 Kaldhæðnislegt. Hér erum við, þú og ég. 937 01:26:21,543 --> 01:26:23,284 Og hnífurinn þinn. 938 01:26:25,130 --> 01:26:28,589 Þú munt deyja. Eins og hann. 939 01:26:29,969 --> 01:26:31,505 Hvað hét hann? 940 01:26:33,764 --> 01:26:35,596 Hvað kallaðirðu hann? 941 01:26:38,644 --> 01:26:40,476 Hvað heitir hann? 942 01:26:43,732 --> 01:26:45,097 Komdu, Vilain. 943 01:26:45,985 --> 01:26:47,601 Einhver er nógu sterkur. 944 01:26:48,070 --> 01:26:50,778 Komdu nú, Vilain. 945 01:26:52,324 --> 01:26:54,156 Komdu nú, Vilain. 946 01:26:55,119 --> 01:26:56,701 Komdu nú! 947 01:27:20,185 --> 01:27:22,426 Stattu upp, Vilain. 948 01:27:26,233 --> 01:27:29,942 Stattu... upp. 949 01:27:34,950 --> 01:27:37,032 Snúðu þér við. 950 01:27:37,661 --> 01:27:40,323 Snúðu þér við, sauður. 951 01:27:52,301 --> 01:27:53,666 Hvað nú? 952 01:28:02,936 --> 01:28:05,018 Hann hét Billy. 953 01:28:25,751 --> 01:28:28,493 Kanntu að skera kalkúna? 954 01:28:35,260 --> 01:28:36,216 Sigraðirðu? 955 01:28:36,595 --> 01:28:38,177 Ég held það. 956 01:28:38,680 --> 01:28:40,296 Hvar er sönnunin? 957 01:28:42,017 --> 01:28:44,384 Berðu höfuðið hátt. 958 01:28:48,774 --> 01:28:50,230 Laglegt. 959 01:28:52,403 --> 01:28:54,110 Þetta er laglegt. 960 01:28:55,155 --> 01:28:58,739 Dálítið öfgakennt. En laglegt. 961 01:29:01,829 --> 01:29:03,820 Og þó að mér leiðist að segja það, Bam-Bam... 962 01:29:04,331 --> 01:29:06,538 nú þegar við höfum stjórn á plútóninu... 963 01:29:06,917 --> 01:29:08,407 þá erum við kvittir. 964 01:29:08,710 --> 01:29:09,745 Gott. 965 01:29:11,171 --> 01:29:13,833 Maggie, kemurðu með okkur? 966 01:29:15,968 --> 01:29:18,130 Þegar þú ert tilbúin. 967 01:29:24,059 --> 01:29:26,016 Mig langar bara... 968 01:29:36,613 --> 01:29:39,446 Þeir eru ágætir, bara dálítið vanþroska. 969 01:29:41,243 --> 01:29:46,534 Ég þarf ekki að fara. Ef þú vilt að ég verði eftir þá verð ég eftir. 970 01:29:47,958 --> 01:29:50,541 Og ég bjargaði lífi barnfóstrunnar. 971 01:29:51,086 --> 01:29:52,793 Þú gerðir það. 972 01:29:53,046 --> 01:29:54,957 Kannski færi ég þér gæfu. 973 01:29:55,174 --> 01:29:59,008 Eða ég gæti fært þér ógæfu og ég get ekki leyft það. 974 01:30:02,514 --> 01:30:06,633 Ef þú einhvern tíma vilt hjálp, hringdu í mig... 975 01:30:06,852 --> 01:30:08,593 eða þú ert dauðans matur. 976 01:30:08,854 --> 01:30:10,936 Ég geri það. 977 01:30:20,115 --> 01:30:21,856 Hvað ert þú að gera hér? 978 01:30:22,576 --> 01:30:24,988 Fara mína leið. Þú drapst viðskiptin mín. 979 01:30:25,204 --> 01:30:27,946 Ég hélt þú værir einfari. 980 01:30:28,707 --> 01:30:31,039 Stundum er gaman að hlaupa með hjörðinni. 981 01:30:31,293 --> 01:30:32,499 Það er dálítið til í því. 982 01:30:32,669 --> 01:30:35,001 Farðu vel með þig, Maggie. 983 01:30:42,387 --> 01:30:43,718 Ég var næstum búinn að gleyma. 984 01:30:43,931 --> 01:30:46,047 Í þakklætisskyni, ofbeldisfulli vinur... 985 01:30:46,475 --> 01:30:50,059 útvegaði ég þér og litlu gröllurunum þínum far heim. 986 01:30:51,522 --> 01:30:54,230 Sjáðu. -Hvað? 987 01:30:57,778 --> 01:31:00,236 Líttu á hana sem gjöf. 988 01:31:01,448 --> 01:31:05,988 Hún á heima á safni. -Líkt og við allir. 989 01:31:07,538 --> 01:31:10,280 Gaman, ekki satt? -Já, gaman. 990 01:31:10,999 --> 01:31:13,081 Farðu vel með þig. 991 01:31:25,389 --> 01:31:27,721 PARÍS Í FRAKKLANDI 992 01:32:06,763 --> 01:32:09,551 Varúð, varúð, stígið létt, 993 01:32:10,142 --> 01:32:11,724 gái hver að sér. 994 01:32:12,394 --> 01:32:15,352 Annars kálar Mumbo-Jumbo þér. 995 01:32:15,606 --> 01:32:18,473 Annars kálar Mumbo-Jumbo þér. 996 01:32:21,653 --> 01:32:23,269 Fyrir Billy! 997 01:32:23,989 --> 01:32:25,605 Fyrir Billy. --Fyrir Billy. 998 01:32:25,824 --> 01:32:27,485 Hvíl í friði. 999 01:32:27,909 --> 01:32:30,651 Ég þarf nudd. --Ekki horfa á mig. 1000 01:32:33,624 --> 01:32:34,659 Heyrðu. 1001 01:32:35,334 --> 01:32:36,369 Hvað? 1002 01:32:37,252 --> 01:32:38,788 Svona vina á milli? 1003 01:32:39,087 --> 01:32:40,452 Hvað? 1004 01:32:40,964 --> 01:32:44,753 Þú ættir endilega að læra að slást. 1005 01:32:59,107 --> 01:33:02,350 Íslenskur texti: Haraldur Jóhannsson