1
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
EEN WIJK IN SINDUPALCHOK, NEPAL
2
00:01:11,324 --> 00:01:13,320
Op staan!
3
00:01:20,814 --> 00:01:23,697
Je wil dus nog steeds niks zeggen?
4
00:01:23,915 --> 00:01:25,880
Goed!
5
00:01:33,497 --> 00:01:37,315
Zo krijg je een wrede dood.
6
00:02:25,735 --> 00:02:28,371
Hou de mannen bij.
- Ik doe mijn best.
7
00:02:34,558 --> 00:02:36,057
Daar gaan we.
8
00:02:43,918 --> 00:02:45,360
Kom op, klootzakken.
9
00:03:04,974 --> 00:03:07,152
Pak dat aan.
10
00:03:17,548 --> 00:03:19,832
Je kunt beter bukken.
- Oh, klote!
11
00:03:28,900 --> 00:03:30,207
Wat was dat?
12
00:03:32,307 --> 00:03:34,723
Doe de deur dicht.
13
00:03:38,454 --> 00:03:41,207
Dekken.
14
00:04:04,380 --> 00:04:07,449
Kijk uit voor je hoofd, insect.
- Hou je kop, Gunner.
15
00:04:11,065 --> 00:04:13,019
Je moet ervan houden.
16
00:04:31,772 --> 00:04:34,142
Er komt een helikopter.
17
00:04:35,724 --> 00:04:38,595
We moeten dit ding hier weghalen.
- Heb je een idee?
18
00:04:38,719 --> 00:04:41,921
Dat vraag ik jou.
- Nu vraag ik het jou.
19
00:04:48,282 --> 00:04:50,283
Veilig.
20
00:05:10,062 --> 00:05:11,653
Ik doe dit wel.
21
00:05:57,159 --> 00:06:00,557
Je denkt je bent tof? Zijn je vriendjes aangekomen?
22
00:06:12,814 --> 00:06:16,022
Toll Road, help hem overeind.
23
00:06:22,176 --> 00:06:25,176
Trench?
- Dit is gênant.
24
00:06:25,406 --> 00:06:28,123
Ja, echt wel.
- Wat doet hij hier?
25
00:06:28,345 --> 00:06:30,509
Deze Chinese miljardair redden.
26
00:06:31,931 --> 00:06:36,170
Dat is grappig. Wij ook.
- Dan hebben we een planningsprobleem.
27
00:06:36,299 --> 00:06:42,034
Snijd mij los, Frankenstein.
- Ontspan, Gunner. Doe het.
28
00:06:43,946 --> 00:06:47,193
Waar zijn je mensen?
- Ze wachten. Ik heb een wapen nodig.
29
00:06:47,317 --> 00:06:50,479
Iets groots. Die van jou.
30
00:06:50,600 --> 00:06:53,349
Mijn grote wapen blijft waar die is.
31
00:06:53,473 --> 00:06:57,003
Kom op, Caesar.
Je hebt vast een reserve.
32
00:06:57,128 --> 00:07:00,376
Als ik het niet terugkrijg, ben je dood.
33
00:07:00,500 --> 00:07:03,037
In je dromen.
- Trench, we hebben een uitweg.
34
00:07:03,161 --> 00:07:06,071
Bedankt. Ik heb mijn eigen.
- Laten we gaan, vriend.
35
00:07:06,194 --> 00:07:10,479
Ik haat het om beloftes niet na te
komen, we zijn 22 seconden te laat.
36
00:07:10,600 --> 00:07:13,762
Help die zak overeind.
- Een bedankje zou aardig zijn.
37
00:07:13,886 --> 00:07:17,879
Ik haat het om bij je in de schuld te staan.
- Dat doe je wel, grote jongen.
38
00:07:22,162 --> 00:07:23,827
Kom op, Yang.
39
00:07:23,950 --> 00:07:25,947
Heb je gewonnen?
- Ja, natuurlijk.
40
00:07:27,486 --> 00:07:30,107
Kom op.
41
00:07:37,931 --> 00:07:40,419
Ik ga naar boven.
42
00:07:41,924 --> 00:07:44,660
Doe je nu pas je geluksring om?
43
00:07:48,861 --> 00:07:51,770
Een tsunami is onderweg.
44
00:08:13,353 --> 00:08:15,762
Ik heb je hele bende hier.
45
00:08:23,748 --> 00:08:25,793
Wat?
46
00:08:38,096 --> 00:08:39,967
Ik dek je.
47
00:08:41,585 --> 00:08:43,374
Vooruit.
48
00:08:44,398 --> 00:08:46,921
Hier gaan we.
49
00:08:48,404 --> 00:08:50,072
Waarom altijd ik?
- Ben je geraakt?
50
00:08:50,197 --> 00:08:53,026
Ja, twee keer.
- Liever jij dan ik.
51
00:08:53,150 --> 00:08:54,606
Dat is aardig van je.
52
00:08:59,594 --> 00:09:03,045
Heb jij roomservice besteld?
- Nee, niet echt.
53
00:09:03,169 --> 00:09:06,413
Dit kan heel naar eindigen.
54
00:09:11,947 --> 00:09:15,271
Is het geladen?
- Mogen we alleen hopen.
55
00:09:24,389 --> 00:09:28,188
Sorry, de wind draaide.
- Geen probleem, ga naar de laatste positie.
56
00:09:28,414 --> 00:09:29,997
Ik ben onderweg.
Over.
57
00:09:31,874 --> 00:09:33,612
Kom op.
58
00:09:56,128 --> 00:09:58,602
Sneller. Kom op.
59
00:10:19,019 --> 00:10:21,683
Volhouden, dames.
Cavalerie is hier.
60
00:10:21,708 --> 00:10:23,219
Dat werd eens tijd.
61
00:10:24,425 --> 00:10:28,377
Maak Christmas wakker.
- Komt voor mekaar.
62
00:10:57,848 --> 00:11:00,514
Hij is goed.
Je bent goed.
63
00:11:00,550 --> 00:11:02,799
Dank je wel, sir.
64
00:11:03,548 --> 00:11:05,708
We keren en dan halen we je op, jongen.
65
00:11:05,832 --> 00:11:08,239
Ik zal op tijd zijn, sir.
66
00:11:28,343 --> 00:11:30,959
Kom op.
67
00:11:36,490 --> 00:11:39,474
Goed, jongens.
Stop je speelgoed weg.
68
00:11:56,731 --> 00:11:58,481
Het doel is in zicht.
69
00:12:01,432 --> 00:12:03,345
De soep is heet.
- Vuur.
70
00:12:07,127 --> 00:12:09,040
Je hebt gemist.
- Jij bent aan het richten.
71
00:12:11,453 --> 00:12:13,829
Vuur.
72
00:12:18,274 --> 00:12:20,281
Vuur.
73
00:12:21,680 --> 00:12:23,691
Vuur.
74
00:12:36,821 --> 00:12:40,447
Dat was me een verklaring.
Gassen.
75
00:12:47,348 --> 00:12:50,178
Dump de jetski's.
- Kom op, weg met dit gewicht.
76
00:12:56,288 --> 00:12:58,790
Stijg op, schat.
77
00:13:07,808 --> 00:13:10,282
Stijg op, schat.
78
00:13:16,333 --> 00:13:19,078
Stijg op.
79
00:13:24,444 --> 00:13:26,827
Je krijgt hem niet omhoog.
80
00:13:38,289 --> 00:13:41,160
Geluksring.
- Geluksring.
81
00:13:58,282 --> 00:14:00,290
Hoe zit het met de oliedruk?
82
00:14:00,332 --> 00:14:02,961
Het is aan de bodem.
- Mooi. En de hoogtemeter?
83
00:14:02,997 --> 00:14:05,590
Geloof je het? Op 10.000 voet.
- Hydraulica?
84
00:14:05,713 --> 00:14:09,373
Welke hydraulica? Gefeliciteerd.
Je hebt een oud krot gekocht.
85
00:14:09,497 --> 00:14:13,449
Kan ik je zo spreken als je tijd hebt?
- Natuurlijk. Die jongen is geweldig.
86
00:14:13,573 --> 00:14:16,777
Ik ook. Je bent er gewoon
gewend aan geraakt.
87
00:14:17,782 --> 00:14:20,651
Zet de klant alvast klaar.
88
00:14:22,023 --> 00:14:23,394
Wat is er aan de hand?
89
00:14:23,722 --> 00:14:26,379
Jij gaat een kortere weg nemen, vriend.
90
00:14:27,795 --> 00:14:32,122
Zit de parachute goed?
- Waarom heeft hij een parachute?
91
00:14:32,242 --> 00:14:35,530
Geloof je echt dat ze die landingsvergunning
vanochtend hebben gewijzigd?
92
00:14:35,655 --> 00:14:39,230
Dat maakt niet uit, dan ben ik
eerder thuis. 15 seconden.
93
00:14:39,354 --> 00:14:41,477
Ik maak het luik open.
94
00:14:41,601 --> 00:14:45,302
Yang, breng het gouden kalf veilig thuis.
- Wanneer kom je terug?
95
00:14:45,425 --> 00:14:48,836
Misschien binnenkort, misschien nooit.
Misschien een nieuw leven leiden.
96
00:14:48,964 --> 00:14:53,325
Wie moet ik dan pesten?
- Je vindt vast een ander slachtoffer.
97
00:14:53,454 --> 00:14:56,949
Yang.
Lachen.
98
00:14:59,442 --> 00:15:02,476
Ik zie jullie later, gabbers.
99
00:15:03,349 --> 00:15:05,138
We gaan.
100
00:15:08,379 --> 00:15:11,123
Dat is een echte Chinese afhaalservice.
101
00:15:15,418 --> 00:15:18,898
Opschieten. Ik heb heimwee.
- Ik begrijp het.
102
00:15:35,480 --> 00:15:37,866
Ja. Ik hou van dit lied.
103
00:15:39,514 --> 00:15:41,448
Juliet.
Twee.
104
00:15:41,485 --> 00:15:45,329
Christmas, mijn vriend.
Zeg me niet dat je hiermee verdergaat.
105
00:15:45,365 --> 00:15:49,174
Natuurlijk wel, kijk haar eens.
Wie zou niet met haar trouwen?
106
00:15:49,299 --> 00:15:51,681
Ze is vreemdgegaan.
- Het was maar half bedrog.
107
00:15:52,005 --> 00:15:54,335
En dat is?
- De andere kant was de waarheid.
108
00:15:54,559 --> 00:15:58,381
Het is onduidelijk.
- Ik zeg je dit niet graag, vriend.
109
00:15:58,504 --> 00:16:02,211
Je vriendinnetje daar is een
wereldkampioen in vreemdgaan.
110
00:16:04,112 --> 00:16:07,337
Ik zou je in je hart moeten steken.
- Te laat.
111
00:16:10,883 --> 00:16:15,166
Ik dacht altijd dat je een zwart hart had.
Zwart is te kleurrijk.
112
00:16:18,334 --> 00:16:23,831
Beloof je dat je de volgende keer mijn schat
niet zo lang bij me weghoudt?
113
00:16:23,955 --> 00:16:28,410
Ik zweer het op mijn hart.
- Als hij er één had.
114
00:16:30,687 --> 00:16:34,951
Kijk eens wie de weg kwijt is?
- Heb je een pen?
115
00:16:41,906 --> 00:16:46,325
Heb je iets zonder schedels erop?
- Nee, eigenlijk niet.
116
00:17:00,152 --> 00:17:05,025
Einsteins speciale relativiteitstheorie.
Ik heb het zojuist verbeterd.
117
00:17:09,566 --> 00:17:12,979
Geloof het of niet. Voordat Gunner
chemisch instabiel werd...
118
00:17:13,107 --> 00:17:16,271
had hij een doctoraat in scheikunde.
119
00:17:16,396 --> 00:17:18,732
Dan zou hij een beetje
hersenen hebben, ongelofelijk toch?
120
00:17:18,853 --> 00:17:20,821
Wat is er gebeurd?
- Hij stopte als uitsmijter.
121
00:17:20,945 --> 00:17:24,312
Ik wilde in de buurt zijn van een meisje
die danste in een discotheek.
122
00:17:24,438 --> 00:17:27,645
Niet te geloven dat ze je gedumpt heeft.
- Zou jij het niet doen dan?
123
00:17:27,770 --> 00:17:29,101
Ja, ik wel.
124
00:17:34,265 --> 00:17:37,014
Kunnen we buiten praten?
- Absoluut. Kom op.
125
00:17:45,262 --> 00:17:49,845
Hoe ga ik dit zeggen.
- Gewoon direct zijn.
126
00:17:50,379 --> 00:17:55,840
Ik voel me...
Ik weet het niet wat ik voel.
127
00:17:57,511 --> 00:18:00,840
Dit leven vind je niks, hè?
128
00:18:02,256 --> 00:18:07,170
Ik dacht het wel. Je gaf mij de kans om
net als jou te worden. Dat respecteer ik.
129
00:18:07,300 --> 00:18:09,919
Dat respecteer ik ook.
130
00:18:10,391 --> 00:18:15,297
Wat ga je nu doen?
- Ik wil graag deze maand afmaken.
131
00:18:15,421 --> 00:18:19,295
Dan wil ik naar mijn vriendin gaan.
- Waar komt ze vandaan?
132
00:18:20,020 --> 00:18:22,894
Ze is Frans.
133
00:18:23,019 --> 00:18:26,847
Ik ontmoette haar eigenlijk in Afghanistan.
Ze was een verpleegster.
134
00:18:26,973 --> 00:18:31,142
Dat is mooi.
- Ja. Je gaat haar aardig vinden.
135
00:18:32,762 --> 00:18:36,139
Ze is er zo een waarvoor
je dingen wil gaan doen.
136
00:18:36,262 --> 00:18:41,720
Dus deed ik dit werk, omdat het goed
verdiende zodat ik haar goed kan verwennen.
137
00:18:41,844 --> 00:18:44,096
Het voelt echt goed.
138
00:18:46,567 --> 00:18:51,424
Als je met iemand bent waar je niet eens mee
hoeft te praten. Je weet al wat ze denkt.
139
00:18:51,547 --> 00:18:56,257
Heb je dat ooit meegemaakt?
- Tuurlijk.
140
00:18:58,629 --> 00:19:00,380
Ik hoop dat je niet denkt
dat ik je in de steek laat.
141
00:19:00,505 --> 00:19:05,672
Luister. Als ik het allemaal opnieuw moest
doen op jouw leeftijd...
142
00:19:05,796 --> 00:19:08,419
had ik hetzelfde gedaan
wat jij gaat doen.
143
00:19:09,218 --> 00:19:13,541
Drink je biertje maar op.
- Is goed.
144
00:20:04,108 --> 00:20:06,140
Barney Ross.
145
00:20:13,683 --> 00:20:15,637
Wat wil je van me, Church?
146
00:20:16,265 --> 00:20:19,219
Je hebt niet zo'n goed geheugen, Barney.
147
00:20:21,765 --> 00:20:26,218
Je hebt een deal met mij gemaakt.
Je gaf me je woord.
148
00:20:26,347 --> 00:20:29,277
De helft van Vilena opgeblazen...
149
00:20:29,552 --> 00:20:32,677
een bowie-mes in het
van een CIA-agent gestoken...
150
00:20:32,805 --> 00:20:34,760
ook al was hij een droplul.
151
00:20:34,889 --> 00:20:40,844
Maar wat mijn hart breekt is dat je
vijf miljoen dollar van me hebt gestolen.
152
00:20:43,010 --> 00:20:46,801
En door al dat macho gedoe,
kan ik je in het diepste...
153
00:20:46,926 --> 00:20:50,545
donkere gat in Gitmo gooien.
154
00:20:50,970 --> 00:20:52,596
Geen zonlicht.
155
00:20:52,639 --> 00:20:55,346
Maar ik heb je gespaard.
- Dat is mooi.
156
00:20:55,381 --> 00:20:59,028
Want ik wist dat er een dag zal komen
dat je me terug zou betalen.
157
00:20:59,851 --> 00:21:03,634
Vandaag is de dag.
- Blijf praten.
158
00:21:04,345 --> 00:21:08,236
Een Chinese vliegtuig werd neergehaald
in de bergen bij Gazak.
159
00:21:08,559 --> 00:21:12,162
Wie heeft hem neergehaald?
- Raad maar.
160
00:21:14,805 --> 00:21:17,677
Er was een kluis aan boord.
Waar je verder niets over hoeft te weten.
161
00:21:17,701 --> 00:21:20,797
Het enige wat je moet weten is dat het
niet in de verkeerde handen mag komen.
162
00:21:21,221 --> 00:21:26,202
Je brengt de inhoud naar mij voor dat
iemand anders het pakt.
163
00:21:26,326 --> 00:21:29,477
Het moet kinderspel voor je zijn.
- En dan staan we gelijk?
164
00:21:30,235 --> 00:21:32,076
Daar komen we nog op terug.
165
00:21:33,577 --> 00:21:38,074
De kluis is erg hightech.
De code verandert elke 120 seconden.
166
00:21:38,197 --> 00:21:41,807
Eén onjuiste code dan
ontploft ie, dus we moeten...
167
00:21:42,230 --> 00:21:45,546
Wij? Met wie werk je?
- Dat gaat je niks aan.
168
00:21:45,772 --> 00:21:48,614
Laten we gewoon ons bedrijf bellen.
169
00:21:50,019 --> 00:21:53,662
Ik stuur een professional,
die gespecialiseerd is in dit soort dingen.
170
00:21:53,986 --> 00:21:56,191
Haar naam is Maggie Chang.
- Een vrouw?
171
00:21:56,316 --> 00:21:59,986
Dat gaat vaak gepaard met de naam Maggie, ja.
- Vergeet het maar.
172
00:22:00,477 --> 00:22:05,025
Ze kan voor zichzelf zorgen.
Maar laat ik even duidelijk zijn...
173
00:22:05,146 --> 00:22:09,491
Als er iets met haar gebeurt,
een gebroken nagel of ze stoot zich...
174
00:22:09,590 --> 00:22:13,363
als ze niet terugkomt in dezelfde
toestand als ze hier gekomen is...
175
00:22:13,687 --> 00:22:18,754
zullen jij en je psychopathische vriendjes
nooit meer gezien worden.
176
00:22:19,477 --> 00:22:25,392
En dat beloof ik je.
- Ik ben niet zo'n goede babysitter.
177
00:22:28,931 --> 00:22:33,097
Je moet jezelf niet onderschatten.
178
00:22:39,021 --> 00:22:44,928
Je zal een hele goede babysitter zijn.
Wees daar om zeven uur.
179
00:23:25,773 --> 00:23:29,675
Hé, ik ben Maggie Chang.
Ben jij Barney Ross?
180
00:23:30,923 --> 00:23:34,660
Heeft Mr Church over mij verteld?
- Dat je wilde meelopen?
181
00:23:34,883 --> 00:23:39,953
Helpen, niet meelopen.
Mooie motor.
182
00:23:41,110 --> 00:23:43,642
Waar we heen gaan is nieuw voor mij.
We weten niet wat we moet verwachten.
183
00:23:48,453 --> 00:23:52,865
Het is misschien een fout dat je meegaat.
- Heb je het zelf gebouwd?
184
00:23:54,083 --> 00:23:56,684
Ja, klopt. Loop je met
mij te dollen, Maggie?
185
00:23:57,207 --> 00:24:02,864
Nee. Dol je met mij?
Church vertelde me wat je zei.
186
00:24:03,487 --> 00:24:07,234
Ik ben een professionele strijder.
Ik heb geen babysitter nodig.
187
00:24:10,402 --> 00:24:14,276
Wanneer vertrekken we?
- Vijf uur.
188
00:24:15,247 --> 00:24:17,286
Het was leuk om je te ontmoeten.
189
00:24:37,308 --> 00:24:39,932
GAZAK-BERGEN, ALBANIË
190
00:24:57,857 --> 00:25:01,908
Ze is gek op me.
- Ze kan je niet uitstaan.
191
00:25:02,323 --> 00:25:03,944
Kijk dit maar.
192
00:25:34,368 --> 00:25:37,489
Als er iets met haar gebeurt,
komt het terug op ons.
193
00:25:37,614 --> 00:25:39,948
Heb je overwogen om mijn
mening te vragen?
194
00:25:40,069 --> 00:25:44,441
Ik heb je het vaak verteld. Ik heb geen keuze.
Tenzij je de gevangenis in wil gaan?
195
00:25:44,566 --> 00:25:48,145
Church maakt je bang.
- Echt waar?
196
00:25:48,269 --> 00:25:50,853
Is dat de vrouw die
je nooit blindelings kan vertrouwen?
197
00:25:50,976 --> 00:25:54,640
Op een dag steek ik je neer.
198
00:25:54,764 --> 00:25:58,591
Hé, schatje.
Ja, natuurlijk denk ik aan je.
199
00:25:59,882 --> 00:26:02,224
Waar moet ik anders aan denken?
200
00:26:13,558 --> 00:26:17,059
Jij zat in het leger, hè?
Dat kan ik zien.
201
00:26:18,102 --> 00:26:22,650
Ja, drie jaar. Laatste ambtstermijn in
Afghanistan in de provincie Konar.
202
00:26:23,277 --> 00:26:26,855
Vond je het niet meer leuk?
- Het is een lang verhaal.
203
00:26:28,081 --> 00:26:31,713
Ik hoor het graag.
- Is goed.
204
00:26:33,287 --> 00:26:36,991
Ik ben opgeleid als scherpschutter
en ook als instructeur maar...
205
00:26:37,116 --> 00:26:40,743
ik wilde gewoon alles meemaken
waar het allemaal gebeurde.
206
00:26:40,872 --> 00:26:44,085
Een keer zaten we vast in
een vallei.
207
00:26:44,209 --> 00:26:47,921
Ongeveer 30 Taliban stroomden
uit de huizen in de heuvels boven ons.
208
00:26:48,046 --> 00:26:50,967
Acht van ons raakten ernstig gewond.
209
00:26:51,095 --> 00:26:55,015
Dus ik belde om versterking.
'Geen sprake van', zei de kapitein.
210
00:26:55,140 --> 00:26:59,356
Dan zouden we de mensen in gevaar brengen.
Dus sommige verstopten zich in de sloot...
211
00:26:59,480 --> 00:27:02,817
andere in een droge rivierbedding
en de rest ging er vandoor.
212
00:27:02,942 --> 00:27:05,070
Maar we zaten nog steeds vast
in het kruisvuur.
213
00:27:06,209 --> 00:27:10,867
En we vochten ons eruit,
in ongeveer drie uurtjes.
214
00:27:11,914 --> 00:27:15,520
Eindelijk kwam er een apachehelikopter
en gaf ons luchtsteun.
215
00:27:15,644 --> 00:27:18,505
Het joeg de hadji's weg, maar...
216
00:27:20,967 --> 00:27:22,489
Toen de rook optrok,
lagen er vier van mijn team...
217
00:27:22,591 --> 00:27:25,011
dood in een greppel en
twee in de rivierbedding.
218
00:27:33,407 --> 00:27:37,866
Ik was woedend en ziek.
Allemaal dood zonder reden.
219
00:27:40,243 --> 00:27:44,747
Het ergste van allemaal is...
220
00:27:44,875 --> 00:27:48,298
toen ik aankwam bij de basis kwam ik
erachter dat ze hebben geschoten...
221
00:27:48,423 --> 00:27:50,883
op een zwerfhond die
ik had geadopteerd.
222
00:27:51,717 --> 00:27:55,053
Het bevel was om alle dieren
te vernietigen op de basis.
223
00:27:56,683 --> 00:27:59,687
Je zou denken dat er al genoeg
geschoten was voor één dag.
224
00:28:04,066 --> 00:28:07,449
Nou, ik vond het tijd om verder te gaan.
225
00:28:07,573 --> 00:28:11,455
Ik hoorde dat de jongens naar mensen
zochten, en hier ben ik dan.
226
00:28:28,478 --> 00:28:33,859
Heb je de transponder?
- Ja, het is 15 km naar het noordwesten.
227
00:28:46,671 --> 00:28:49,297
Hallo, schat.
228
00:28:49,421 --> 00:28:51,634
Hallo, schat.
Ik heb het een beetje druk...
229
00:28:51,758 --> 00:28:54,682
Kom op. Het moet snel gebeuren.
- Hoe sneller, hoe beter.
230
00:28:54,803 --> 00:28:57,184
Billy the Kid.
- Ja?
231
00:28:57,310 --> 00:29:00,226
Vandaag is je geluksdag.
Jij bent de speerpunt.
232
00:29:00,351 --> 00:29:03,316
Met plezier.
233
00:29:09,927 --> 00:29:11,287
Indrukwekkend.
234
00:29:13,554 --> 00:29:15,667
Wacht even.
235
00:29:18,814 --> 00:29:21,879
Herinner je je nog toen je dat kon?
- Nee, jij wel?
236
00:29:22,008 --> 00:29:25,725
Ik haal hem in vanaf hier.
- Ja? Kijk naar beneden.
237
00:29:27,768 --> 00:29:30,771
Kijk naar beneden. Zie je wat ik zie?
Korte benen.
238
00:29:30,892 --> 00:29:34,760
Ik wed voor 1000 dollar dat je hem
niet kan inhalen, kom op, Flash.
239
00:29:35,484 --> 00:29:39,575
Ik heb het druk.
- Ja, natuurlijk.
240
00:29:53,801 --> 00:29:57,973
Ik heb het wrak
op de heuvel gevonden, sir.
241
00:29:58,097 --> 00:30:01,894
Rustig aan. Je maakt ons belachelijk.
- Nog een keer. Over.
242
00:30:02,018 --> 00:30:06,317
Je hebt me gehoord.
- Begrepen. Vertraagd.
243
00:30:06,442 --> 00:30:07,783
Dat stellen we zeer op prijs.
244
00:30:16,140 --> 00:30:18,837
De rest van de vliegtuig
is over de heuvel, sir.
245
00:30:18,958 --> 00:30:21,425
Goed gedaan, Billy.
246
00:30:29,543 --> 00:30:33,734
Het lijkt erop alsof iemand een
slechte dag heeft.
247
00:30:35,024 --> 00:30:38,487
Jullie gaan rechtsaf.
248
00:30:43,479 --> 00:30:46,040
Wegwezen.
249
00:30:49,795 --> 00:30:53,259
Zoek een uitkijkpunt.
250
00:30:56,506 --> 00:30:58,893
Hij heeft vacht in zijn hand.
251
00:30:59,014 --> 00:31:01,688
Ze leefden nog toen de wolven
bij hen aankwamen.
252
00:31:01,812 --> 00:31:04,443
Doe voorzichtig.
253
00:31:23,510 --> 00:31:26,178
Is dat het?
254
00:31:28,608 --> 00:31:30,559
Ja, het is hier.
255
00:31:32,313 --> 00:31:34,693
Caesar.
Ik heb je hier nodig.
256
00:31:39,963 --> 00:31:42,720
Caesar, pak het vast.
Ik denk dat het terugveert.
257
00:31:42,746 --> 00:31:46,959
Lee, koppel het.
Op drie trekken we het terug.
258
00:31:47,366 --> 00:31:48,712
Klaar?
259
00:31:51,130 --> 00:31:55,077
Eén, twee, drie.
260
00:31:59,096 --> 00:32:02,394
We kunnen dit niet volhouden.
- Jullie moeten wel.
261
00:32:08,445 --> 00:32:10,155
CODE ONTVANGEN
262
00:32:12,929 --> 00:32:16,162
Kom op, Maggie.
263
00:32:16,287 --> 00:32:18,584
Er is iets mis.
- Wat?
264
00:32:18,709 --> 00:32:20,548
De tijdbom wordt gestart.
- Hoelang hebben we?
265
00:32:20,672 --> 00:32:22,843
54 seconden.
- Als we nu gaan halen we het.
266
00:32:22,968 --> 00:32:25,132
Maggie, vergeet het maar.
- Nee, ik kan het doen.
267
00:32:27,219 --> 00:32:29,854
Kom op, Maggie.
- Wat is er aan de hand?
268
00:32:30,734 --> 00:32:33,774
Ze heeft de ontsteking geactiveerd.
Ga weg.
269
00:32:38,745 --> 00:32:41,073
Ik heb geen grip meer.
270
00:32:42,168 --> 00:32:44,745
Als je dat doet, wordt ze
in tweeën gehakt.
271
00:32:48,364 --> 00:32:50,273
Kom op, Maggie.
- Ik heb het.
272
00:32:55,427 --> 00:32:58,516
Je hebt geluk dat ik hier was.
- Daar dacht ik net aan.
273
00:32:58,641 --> 00:33:01,394
Het spijt me, het is belangrijk dat
ik dit in handen kreeg.
274
00:33:01,519 --> 00:33:04,104
Je bent dapper.
Geen gezond verstand.
275
00:33:04,229 --> 00:33:07,567
Maar dapper.
Kom op.
276
00:33:07,692 --> 00:33:11,115
We hebben het. Kom op.
Je bent sterk.
277
00:33:11,239 --> 00:33:16,161
Billy, kom naar beneden. We zijn klaar.
- Wat is er gebeurd?
278
00:33:16,286 --> 00:33:19,375
De vrouw is krankzinnig,
maar sterk als staal.
279
00:33:26,175 --> 00:33:30,474
Wil je niet weten wat erin zit?
- Nee, ik wil gewoon van Church af.
280
00:33:30,598 --> 00:33:35,651
Billy the Kid.
Waar is hij? Billy.
281
00:33:40,404 --> 00:33:42,701
Laat jullie wapens vallen.
- Echt niet.
282
00:33:43,528 --> 00:33:47,111
Dat gaat niet gebeuren.
- Nee?
283
00:33:50,452 --> 00:33:51,702
Weet je het zeker?
284
00:33:58,588 --> 00:34:01,049
Het spijt me, sir.
Ze waren aan het wachten.
285
00:34:01,173 --> 00:34:04,840
Laat jullie wapens nu vallen.
- Doe het niet.
286
00:34:08,097 --> 00:34:12,564
Hij is een sterke soldaat.
Laten we eens kijken hoe sterk hij is.
287
00:34:14,273 --> 00:34:16,400
Doe het.
288
00:34:21,198 --> 00:34:22,657
Nee.
289
00:34:31,833 --> 00:34:34,837
Niets doen wat hij zegt.
290
00:34:37,635 --> 00:34:40,678
Niet praten.
- Je hoort niet te praten.
291
00:34:40,803 --> 00:34:42,680
Ik vermoord hem.
292
00:34:42,805 --> 00:34:47,104
Als ik schiet, is zijn hoofd weg.
293
00:34:48,607 --> 00:34:49,980
Drie seconden.
294
00:34:50,108 --> 00:34:52,399
Laat jullie wapens niet vallen.
Jullie zijn me niets schuldig.
295
00:34:52,527 --> 00:34:54,378
Eén.
296
00:34:55,741 --> 00:34:57,699
Twee.
297
00:34:58,733 --> 00:35:02,625
Niet doen. Hij vermoordt iedereen.
- Hij gaat hem vermoorden.
298
00:35:05,335 --> 00:35:07,670
En nummer drie.
299
00:35:13,967 --> 00:35:16,294
Laat ze vallen.
300
00:35:17,504 --> 00:35:21,473
Ik ben onder de indruk.
Zeer slimme zet.
301
00:35:23,392 --> 00:35:27,151
Blijf rustig. We zijn bijna klaar,
en dan gaan we weer weg.
302
00:35:34,415 --> 00:35:37,129
Breng me die dolk.
303
00:35:41,724 --> 00:35:46,566
Wat is dit voor symbool?
Ik hou van symbolen.
304
00:35:51,327 --> 00:35:54,834
Dit is het symbool van de geit.
305
00:35:54,960 --> 00:35:57,880
Het huisdier van satan.
306
00:35:59,720 --> 00:36:02,307
Ze zeggen...
307
00:36:02,886 --> 00:36:06,815
dat jullie een doos van mij hebben.
- Is dat zo?
308
00:36:06,945 --> 00:36:09,951
Ja, net als jullie leven.
- Hij heeft het niet.
309
00:36:11,411 --> 00:36:16,213
Voor de laatste keer.
De doos, of ik moet...
310
00:36:19,093 --> 00:36:24,727
zijn hart eruitsnijden.
311
00:36:25,440 --> 00:36:30,740
Doe het dan, klootzak.
- Wacht.
312
00:36:34,942 --> 00:36:38,174
Geef het aan mij.
313
00:36:58,052 --> 00:37:00,804
Heb je het tegen mij?
- Raap het op.
314
00:37:00,929 --> 00:37:03,142
Geef het aan mij.
- Pak het zelf.
315
00:37:03,270 --> 00:37:05,606
Wat?
- Je hebt me gehoord.
316
00:37:12,036 --> 00:37:16,005
Pak het op.
Geef het lief aan me...
317
00:37:16,130 --> 00:37:18,801
of anders krijg je hetzelfde als hij.
318
00:37:19,544 --> 00:37:21,308
Doe het, Lee.
319
00:37:32,616 --> 00:37:35,547
Het komt wel goed, Billy.
320
00:37:42,100 --> 00:37:45,649
Respect is alles.
321
00:37:45,773 --> 00:37:50,742
Zonder respect, zijn we maar mensen.
Onverschillige mensen.
322
00:37:51,655 --> 00:37:56,298
Het spijt me, sir.
- Het is niet jouw schuld.
323
00:37:59,981 --> 00:38:04,231
Wat nu?
- We zijn beiden soldaten.
324
00:38:05,402 --> 00:38:07,321
En dat respecteer ik.
325
00:38:07,446 --> 00:38:11,665
En soldaten verdienen het niet
om geslacht te worden als schapen.
326
00:38:15,129 --> 00:38:17,677
Maar...
327
00:38:20,689 --> 00:38:24,856
respect moet aangeleerd worden.
328
00:38:28,032 --> 00:38:33,502
Lig met je gezicht op de grond,
totdat we weg zijn.
329
00:38:35,714 --> 00:38:37,091
Daag me niet uit.
330
00:38:38,387 --> 00:38:40,579
Ga liggen.
331
00:38:47,520 --> 00:38:49,959
Opstaan.
332
00:39:00,849 --> 00:39:02,394
Ben je bang voor mij?
333
00:39:02,955 --> 00:39:05,400
Nee.
Dat ben ik niet.
334
00:39:08,206 --> 00:39:10,704
Dat had je moeten zijn.
335
00:39:33,517 --> 00:39:37,132
Ik ben stervende.
- Niet praten, Billy. Snij hem los.
336
00:39:37,258 --> 00:39:40,473
Een brief in mijn zak.
337
00:39:41,646 --> 00:39:46,615
Ik heb het.
338
00:40:22,227 --> 00:40:25,822
Het spijt me.
- Ik geloof je.
339
00:40:26,969 --> 00:40:29,847
Wat zat er in de doos?
340
00:40:31,268 --> 00:40:36,778
Een computeroverzicht van een mijn.
- Een mijn?
341
00:40:36,905 --> 00:40:39,744
Welke mijn?
342
00:40:41,163 --> 00:40:45,510
De Russen hielden bijna vijf ton
hoogradioactief plutonium verborgen.
343
00:40:45,635 --> 00:40:49,643
De mijn werd na de Koude Oorlog verlaten.
Niemand weet dat het daar is.
344
00:40:49,765 --> 00:40:52,980
De uitdraai geeft
aan waar de plutonium zich bevindt.
345
00:40:53,106 --> 00:40:56,280
We wilden het stoppen voordat het
in de verkeerde handen viel.
346
00:40:56,405 --> 00:40:58,454
Dat is niet echt gelukt, hè?
347
00:41:00,248 --> 00:41:03,834
De jongen stierf zodat één of andere
teef bommen kan maken.
348
00:41:06,800 --> 00:41:08,474
Het spijt mij zo erg.
349
00:41:09,432 --> 00:41:13,230
Niet zo erg als ik.
350
00:41:16,072 --> 00:41:17,409
Laten we voor hem zorgen.
351
00:41:23,462 --> 00:41:25,675
'Lieve Sophia.
352
00:41:26,967 --> 00:41:30,770
Ik wou dat ik iets anders kon vinden om
te doen dan je te missen.
353
00:41:30,891 --> 00:41:32,940
Maar dat kan ik niet.
354
00:41:33,064 --> 00:41:34,954
Het team behandelt mij goed.'
355
00:41:36,156 --> 00:41:39,163
We zorgen voor elkaar.'
356
00:41:39,287 --> 00:41:44,717
Je moet weten waar ik ook eindig.
Ik wens het beste voor je.
357
00:41:45,508 --> 00:41:48,974
En als er zich een wonder voordoet en
ik weer terugkom...
358
00:41:49,098 --> 00:41:51,980
dan hoop ik dat ik nog je man ben.
Liefs Billy'
359
00:41:54,903 --> 00:41:58,540
Waarom is er altijd één van ons
die wil blijven leven...
360
00:41:58,640 --> 00:42:01,542
en die het verdient om te leven,
dood gaat?
361
00:42:01,671 --> 00:42:06,638
En degenen die het verdienen om te
sterven overleven?
362
00:42:06,761 --> 00:42:09,141
Wat voor teken is dat?
363
00:42:10,691 --> 00:42:15,907
Wat is het plan?
- Spoor hem op, vind hem, dood hem.
364
00:42:57,326 --> 00:43:01,753
CZ-1492, ik verzoek een onmiddellijke antwoord.
- Wie is deze klojo?
365
00:43:01,879 --> 00:43:05,135
CZ-1492, dit is een beveiligde luchtweg.
Hoor je mij?
366
00:43:05,158 --> 00:43:07,431
Waar gaat dit over?
367
00:43:07,556 --> 00:43:09,894
Waarom duurt het zo lang, Barney Ross?
368
00:43:10,019 --> 00:43:13,399
Dit had kinderspel voor
jullie moeten zijn. Waar is de doos?
369
00:43:13,529 --> 00:43:15,324
Heb ik niet.
370
00:43:15,448 --> 00:43:19,039
Ik heb jullie gewaarschuwd wat er zou
gebeuren als jullie het weer verkloten.
371
00:43:19,296 --> 00:43:22,012
Een goed mens is overleden
om die doos te pakken.
372
00:43:23,218 --> 00:43:26,812
Het spijt me.
Ja, eigenlijk wel.
373
00:43:26,937 --> 00:43:31,273
Maar zulke dingen komen eenmaal voor.
- Dit is wraak.
374
00:43:33,740 --> 00:43:37,871
Jij bent zo'n vent die al het
vuile werk door andere laat doen...
375
00:43:38,000 --> 00:43:41,046
omdat je nooit de ballen hebt gehad
om het zelf te doen.
376
00:43:41,171 --> 00:43:42,796
We zijn klaar.
377
00:44:10,596 --> 00:44:14,435
Chef, we hebben een probleem.
Het graven is vertraagd.
378
00:44:14,564 --> 00:44:17,399
Te veel zijn gestorven van uitputting.
379
00:44:23,954 --> 00:44:26,332
Hij is moe.
380
00:44:29,047 --> 00:44:31,094
Zijn er nog anderen die moe zijn?
381
00:44:34,386 --> 00:44:37,820
Haal meer werknemers.
- We hebben de meeste van de dorpen.
382
00:44:38,045 --> 00:44:43,262
Haal de rest.
Vrouwen, kinderen. Allemaal.
383
00:44:55,877 --> 00:44:59,430
Laat me eens zien.
384
00:45:02,149 --> 00:45:06,282
Nu weten we waar het is.
- Dat is mooi.
385
00:45:07,030 --> 00:45:09,785
Ik weet wat ik moet doen.
- Goed zo.
386
00:45:09,911 --> 00:45:13,500
Ik wil de plutonium binnen
drie dagen eruit hebben.
387
00:45:13,972 --> 00:45:15,523
Drie dagen?
388
00:45:15,648 --> 00:45:20,367
Ik heb kopers die vier miljoen
betalen voor een kilo.
389
00:45:20,492 --> 00:45:23,497
Drie dagen. Niet langer.
390
00:45:23,745 --> 00:45:26,419
Begrepen.
391
00:45:26,543 --> 00:45:29,927
Je bent slim. Stel je voor drie kilo
pure plutonium...
392
00:45:30,052 --> 00:45:34,007
sterk genoeg is om de
balans van de wereld te veranderen.
393
00:45:34,433 --> 00:45:37,064
Stel je dan voor
wat vijf ton zou doen.
394
00:45:37,185 --> 00:45:40,110
Interessant, hè?
395
00:45:48,207 --> 00:45:50,087
Er gebeurt iets.
- Wat is er?
396
00:45:50,208 --> 00:45:54,639
Het signaal is verdwenen.
Ze zijn onder de grond. - We landen hier.
397
00:45:59,941 --> 00:46:03,608
Snel.
We moeten gaan.
398
00:46:03,733 --> 00:46:06,676
Christmas, weet je wel wat je doet?
399
00:46:06,797 --> 00:46:10,403
Vijf minuten. Maak je niet druk.
400
00:46:28,911 --> 00:46:34,360
Een andere vrachtwagen, het kan
één van hen zijn. Laten we het verkennen.
401
00:46:37,233 --> 00:46:42,688
Niet schieten.
- Op de ouderwetse manier?
402
00:46:42,840 --> 00:46:48,128
Ik wil deze heel graag gebruiken.
- We slaan de waarheid uit hen.
403
00:46:49,343 --> 00:46:53,907
Maggie, zeg tegen de jongens
dat ze in de auto moeten wachten.
404
00:47:05,385 --> 00:47:09,155
Ze zijn hier.
- Ja.
405
00:47:19,932 --> 00:47:23,662
Spreek je Engels?
406
00:47:29,485 --> 00:47:31,360
Hij is een beetje gigantisch.
- Nou en?
407
00:47:31,384 --> 00:47:34,929
Ik zeg het alleen.
408
00:47:41,480 --> 00:47:44,552
Hij is echt gigantisch.
- Dat zei ik toch.
409
00:47:57,354 --> 00:48:01,171
Er gaat niets boven ouderwets vakmanschap.
- Laten we wat informatie uit hen slaan.
410
00:48:01,207 --> 00:48:03,353
Dat vind ik goed.
- We beginnen met de dwerg.
411
00:48:03,389 --> 00:48:07,615
Rustig aan, jongens. Ik kan ze aan de
praat krijgen met weinig geweld.
412
00:48:10,879 --> 00:48:14,907
Wat gaat ze doen?
Hem een voetbehandeling geven?
413
00:48:16,209 --> 00:48:18,062
Dit is krankzinnig.
414
00:48:18,098 --> 00:48:21,140
Ik wil dat je naar het vliegtuig gaat
om de wapens te halen.
415
00:48:21,177 --> 00:48:26,692
Laat één van die flapdrollen het doen.
Ik had jouw hersenpan moeten inslaan.
416
00:48:26,728 --> 00:48:29,390
Hoe is het gegaan?
- We gaan verder, kom op.
417
00:48:34,749 --> 00:48:38,669
Ze noemen zichzelf Sang's.
Alles is van hen ten oosten van de bergen.
418
00:48:38,706 --> 00:48:43,480
Diefstal, ontvoering, moord.
Een bende die je kan huren.
419
00:48:43,517 --> 00:48:47,189
Hoe spreek je hun taal?
- Het is makkelijk, heb ik samengesteld.
420
00:48:47,225 --> 00:48:50,520
Het is een mengsel van het Oekraïense
en Bulgaarse dialect.
421
00:48:50,556 --> 00:48:54,727
Onder de indruk?
- Een beetje.
422
00:48:56,319 --> 00:48:58,037
Christmas.
423
00:48:58,073 --> 00:48:59,973
Wat is er?
- Waarom schreeuw je?
424
00:49:00,009 --> 00:49:03,980
Omdat je mij een rot klus hebt gegeven.
Ik schiet je voor je kop als ik je zie.
425
00:49:04,018 --> 00:49:08,160
Waar ben je? - Bij dat 60 jarige
oude krot van een vliegtuig.
426
00:49:08,197 --> 00:49:12,267
Waarom duurt het zo lang?
- Door het gebrek van bruggen en borden.
427
00:49:12,304 --> 00:49:15,491
Ik moest zeven uur op een onverharde weg rijden.
- Ben je klaar met klagen?
428
00:49:15,527 --> 00:49:17,758
Bedankt voor je medeleven.
429
00:49:40,694 --> 00:49:43,611
Dit is raar.
430
00:49:44,670 --> 00:49:48,291
Net als thuis.
- Ja, echt hè.
431
00:49:51,275 --> 00:49:55,051
Wat is dit hier?
- Een oude Sovjet militaire basis.
432
00:49:55,088 --> 00:49:59,095
Het werd waarschijnlijk gebruikt in
de jaren '80 tijdens de Koude Oorlog.
433
00:49:59,131 --> 00:50:03,101
Ze voerden hier manoeuvres uit en oefenden
aanvallen tegen de Verenigde Staten.
434
00:50:03,138 --> 00:50:05,164
Is er iets dat je niet weet?
435
00:50:16,902 --> 00:50:19,695
Precies wat ik nodig had.
Een 50-jarige pizza.
436
00:50:24,898 --> 00:50:27,471
We blijven hier tot vanavond.
437
00:50:45,290 --> 00:50:48,739
Dit smaakt walgelijk.
Hoe is de jouwe?
438
00:50:48,775 --> 00:50:51,131
Je kan niet klagen over rigatoni.
439
00:50:51,167 --> 00:50:55,097
Je moet vooruit denken, jongens.
Dat is alles wat ik zeg.
440
00:50:55,134 --> 00:51:00,604
Wat als je wist dat je morgen zal sterven,
wat zou je laatste maaltijd zijn?
441
00:51:01,058 --> 00:51:03,476
Eén keuze.
- Eén keuze?
442
00:51:03,631 --> 00:51:06,008
Voor jou zou het zeker cornflakes zijn, hè?
- Wat is daar mis mee?
443
00:51:06,044 --> 00:51:08,930
Het is cliché.
- Je moet origineel zijn.
444
00:51:09,332 --> 00:51:11,672
Als je een originele
en slimme man was...
445
00:51:11,708 --> 00:51:14,757
dan zou je met speciale cornflakes komen
zoals 'oortjes'...
446
00:51:14,793 --> 00:51:19,040
net als je oor. Je giet er melk op,
dan hoor je opeens niets meer.
447
00:51:19,077 --> 00:51:22,969
Voor de duidelijkheid.
Mijn gehoor is perfect.
448
00:51:24,900 --> 00:51:28,255
Donuts is voedsel dat je dood maakt.
449
00:51:30,036 --> 00:51:33,582
Dat is ver gezocht, man.
- Vind je?
450
00:51:35,487 --> 00:51:42,712
Krokant gebakken eend met pruimensaus.
Zeer sexy.
451
00:51:44,462 --> 00:51:46,472
Maar ik lust ook graag Italiaans.
452
00:51:48,751 --> 00:51:50,675
Volgens mij wordt Italiaans overgewaardeerd.
453
00:51:57,108 --> 00:51:59,544
En ik dan?
454
00:52:02,006 --> 00:52:07,058
Mijn favoriete Zweeds eten zou zijn,
baby zeehond...
455
00:52:07,059 --> 00:52:09,112
met walvispuree.
456
00:52:11,058 --> 00:52:13,463
In de zomer.
457
00:52:14,405 --> 00:52:18,653
Maar Chinees vind ik overheerlijk.
458
00:52:24,274 --> 00:52:27,572
Dan verhonger je.
459
00:52:28,056 --> 00:52:32,129
Slaap lekker.
- Ik ben nog niet uitgegeten.
460
00:52:56,131 --> 00:52:59,582
Mag ik je iets vragen?
- Ga je gang.
461
00:53:00,560 --> 00:53:03,936
Waarom ben je zo nerveus als je
bij mij in de buurt bent?
462
00:53:04,848 --> 00:53:08,866
Ik ben niet nerveus.
- Wat dan?
463
00:53:09,741 --> 00:53:12,854
Ik hou graag wat afstand.
464
00:53:13,271 --> 00:53:15,789
Wil je geen mensen meer leren kennen?
465
00:53:16,616 --> 00:53:20,249
Er zijn nare dingen gebeurd
met mensen die me na stonden.
466
00:53:21,055 --> 00:53:24,545
Geen goede levenswijze.
467
00:53:25,324 --> 00:53:27,810
Ik weet het.
468
00:53:28,802 --> 00:53:31,721
Denk je aan de jonge man die gestorven is?
469
00:53:32,434 --> 00:53:35,512
De hele tijd.
470
00:53:35,548 --> 00:53:38,329
Je praat niet veel over hem.
471
00:53:38,330 --> 00:53:41,588
Zo gaan we om met de dood.
472
00:53:41,589 --> 00:53:45,322
Het is wat het is, dus we houden het licht
totdat het tijd is om donker te worden.
473
00:53:46,157 --> 00:53:48,698
En dan worden we pikzwart.
474
00:53:49,557 --> 00:53:51,542
Begrijp je?
475
00:53:51,543 --> 00:53:54,311
Ik begrijp het.
476
00:53:57,827 --> 00:54:00,824
Welterusten.
477
00:54:03,792 --> 00:54:06,441
Welterusten, Maggie.
478
00:54:31,301 --> 00:54:33,485
Als hij niet stopt met snurken,
dan schiet ik hem neer.
479
00:54:35,601 --> 00:54:38,262
Gunner.
480
00:54:38,298 --> 00:54:41,552
Had je gebeld?
481
00:54:46,501 --> 00:54:48,266
Ik weet dat het een domme vraag is.
482
00:54:48,303 --> 00:54:51,877
Heb je nog wat koffie?
- Ik heb slechts één kopje gemaakt.
483
00:54:51,913 --> 00:54:53,948
Ja, dacht ik al.
484
00:54:53,985 --> 00:54:59,217
Luister, de jongens zeiden dat de Sang's
hier in de buurt waren...
485
00:54:59,253 --> 00:55:01,353
helemaal in het oosten.
486
00:55:01,389 --> 00:55:04,414
Daar gaan we heen.
We vertrekken over tien minuten.
487
00:55:04,450 --> 00:55:07,002
Bereid je voor.
Doe wat je moet doen.
488
00:55:19,117 --> 00:55:24,007
Houston, we hebben een probleem.
Liggen.
489
00:55:35,504 --> 00:55:38,210
We moeten hier weg.
- Ga.
490
00:55:38,246 --> 00:55:40,312
Ga.
491
00:55:49,247 --> 00:55:51,069
Ga.
492
00:55:58,549 --> 00:56:01,067
Bespaar je munitie.
493
00:56:03,234 --> 00:56:06,758
Waar ben je, verdomme?
- Ik ben er bijna.
494
00:56:07,364 --> 00:56:09,250
Wat is er aan de hand?
Zijn dat schoten?
495
00:56:09,286 --> 00:56:11,564
Ja.
496
00:56:13,269 --> 00:56:15,772
Wat gebeurt er?
- De Sang's hebben ons omsingeld.
497
00:56:15,808 --> 00:56:18,274
Kunnen jullie ze aan?
- Ja, misschien met een tank.
498
00:56:19,828 --> 00:56:22,325
Wat is er?
499
00:56:22,362 --> 00:56:26,273
Ze hebben een tank.
Kom op.
500
00:56:35,487 --> 00:56:37,885
Wegwezen, kom op.
501
00:56:44,226 --> 00:56:49,094
Ik heb geen kogels meer.
- Nog één over. Waarom niet.
502
00:57:05,588 --> 00:57:08,639
Wie heeft dat gedaan?
- Ik niet. Ik heb geen kogels meer.
503
00:57:18,822 --> 00:57:21,399
Wat is er nou gebeurd?
504
00:57:21,749 --> 00:57:24,273
Iemand heeft zich mee laten slepen.
505
00:57:24,309 --> 00:57:26,820
Het ziet er zo uit.
- Waar zijn de schutters?
506
00:57:26,857 --> 00:57:31,094
Ik weet het niet, maar als ze ons dood
wilden hebben, waren we dood geweest.
507
00:57:32,619 --> 00:57:35,023
Barney?
508
00:57:49,035 --> 00:57:51,376
Niet in paniek raken.
509
00:58:00,131 --> 00:58:02,139
De wereld is klein, hè, Barney?
510
00:58:02,176 --> 00:58:06,005
Booker?
We dachten dat je dood was.
511
00:58:06,042 --> 00:58:10,375
Ja, dat hoorde ik ook. Hoe staat het leven?
- Het kan beter.
512
00:58:10,412 --> 00:58:14,710
Heb jij dit allemaal gedaan?
- Ik vecht alleen. Dat weet je.
513
00:58:14,747 --> 00:58:18,107
Ik hoorde het, maar geloofde het niet.
- Nu wel.
514
00:58:19,774 --> 00:58:22,144
Is dit jouw team?
- Ja.
515
00:58:22,181 --> 00:58:26,169
Gunner, Toll Road,
Hale Caesar en Maggie.
516
00:58:26,205 --> 00:58:30,390
Booker. Ben jij die 'Lone Wolf'?
517
00:58:30,427 --> 00:58:33,663
Zo werd ik genoemd.
Maar ik ben milder geworden.
518
00:58:37,476 --> 00:58:41,762
Valt wel mee.
Ik heb een ander gerucht gehoord...
519
00:58:41,799 --> 00:58:44,456
dat je bent gebeten door
een koningscobra?
520
00:58:44,492 --> 00:58:48,588
Ja, maar na vijf dagen
van onverdraaglijke pijn...
521
00:58:48,624 --> 00:58:51,326
ging de cobra dood.
522
00:58:58,680 --> 00:59:01,932
Booker, geweldig om je te zien.
523
00:59:01,968 --> 00:59:04,168
Hoe ben je uiteindelijk in
dit gat terechtgekomen?
524
00:59:04,204 --> 00:59:08,541
We werden aangevallen door de Sang's.
Ze doodden één van mijn jongens.
525
00:59:08,665 --> 00:59:12,671
Het spijt me. Sang's zijn
het ergste uitschot van de aarde.
526
00:59:13,100 --> 00:59:14,605
Er hangt een groot bedrag
boven hun hoofd.
527
00:59:14,729 --> 00:59:17,774
Ken jij hun leider?
- Ja, een man genaamd Vilain.
528
00:59:17,895 --> 00:59:23,156
Hij beheerst hier alles. Je hebt meer
mannen nodig om hier levend uit te komen.
529
00:59:23,280 --> 00:59:27,121
Kan je ons helpen?
- Sorry, Barney. Ik werk alleen.
530
00:59:27,246 --> 00:59:30,416
Begrijp ik. Bedankt dat je gekomen bent.
- Graag gedaan.
531
00:59:37,347 --> 00:59:41,976
Er is een dorp verder op. Het zijn goede
mensen en ze haten de Sang's.
532
00:59:42,100 --> 00:59:44,776
Misschien kunnen ze je helpen.
- Dank je wel.
533
00:59:44,897 --> 00:59:46,983
Gelukkige jacht.
534
00:59:53,635 --> 00:59:57,018
Wat is er gebeurd?
- Ik leef nog steeds.
535
00:59:57,118 --> 00:59:59,125
Dat is maar hoe je 't bekijkt.
Wat heb ik gemist?
536
00:59:59,251 --> 01:00:02,216
Dat vertel ik je wel onderweg.
Kom op, herlaad jullie wapens.
537
01:00:02,340 --> 01:00:06,599
Christmas is heel laat gekomen dit jaar.
- Ik hou ook van jou.
538
01:00:06,724 --> 01:00:12,356
Ik ben blij je te zien.
- Eindelijk iemand met klasse.
539
01:00:18,703 --> 01:00:20,746
Dit moet het dorp zijn waar
Booker het over had.
540
01:00:21,952 --> 01:00:23,625
Zo'n plek als dit bevalt me wel.
541
01:00:26,462 --> 01:00:30,005
Schone lucht, geen stress,
kinderen opvoeden.
542
01:00:30,133 --> 01:00:34,265
Hier kon ik genieten van mijn pensioen.
- Je kletst uit je nek.
543
01:00:39,481 --> 01:00:41,707
Eruit.
544
01:00:46,952 --> 01:00:48,994
Ze zijn niet eens dichtbij.
545
01:00:50,539 --> 01:00:53,723
Wapens neer.
- Vergeet het maar.
546
01:00:54,714 --> 01:00:57,468
De veiligste plek is om voor
hun geweren te staan.
547
01:00:57,592 --> 01:01:01,849
We schieten jullie neer.
- Nee, wacht.
548
01:01:03,349 --> 01:01:06,900
Ze zijn hier om te helpen.
Ze willen helpen.
549
01:01:21,923 --> 01:01:25,592
Zelfs jullie twee kunnen hier wat scoren.
- Denk je?
550
01:01:25,720 --> 01:01:28,058
Mag ik even?
551
01:01:29,134 --> 01:01:30,937
Wie zijn jullie?
552
01:01:31,059 --> 01:01:33,584
We zijn Amerikanen.
- Sinds wanneer?
553
01:01:33,618 --> 01:01:36,367
Zweeds.
- Chinees.
554
01:01:36,492 --> 01:01:39,292
Sukkels.
- Zijn jullie klaar?
555
01:01:40,915 --> 01:01:44,922
Wat willen jullie?
- We willen de Sang's aanpakken.
556
01:01:50,743 --> 01:01:53,476
Kom binnen.
557
01:01:55,157 --> 01:01:57,483
Kom mee.
558
01:02:06,621 --> 01:02:10,673
Dit is waar ze voor gekomen waren.
Zij zijn waar we voor zullen sterven.
559
01:02:13,070 --> 01:02:17,286
In het begin zeiden ze dat het goed
werk was en het goed verdiende.
560
01:02:17,411 --> 01:02:20,455
Sommigen gingen.
Niemand kwam terug.
561
01:02:21,082 --> 01:02:23,005
Ze kwamen voor meer.
562
01:02:23,126 --> 01:02:26,338
Ze zeiden zodra onze mannen
gingen werken...
563
01:02:26,464 --> 01:02:31,725
dan zouden de andere naar huis
gestuurd worden. Mijn man ging.
564
01:02:31,850 --> 01:02:34,396
Heel lang hoorden we niets.
565
01:02:35,144 --> 01:02:39,821
Toen kwam de Sang's en namen
de rest van de mannen mee.
566
01:02:39,946 --> 01:02:41,951
Dwongen hen om te werken in de mijnen.
567
01:02:41,963 --> 01:02:46,640
Hetzelfde in het volgende dorp.
En de volgende. Ze hebben mijn zonen.
568
01:02:46,762 --> 01:02:49,806
Nu zijn alleen de jongste nog over.
569
01:02:49,935 --> 01:02:54,150
En ze komen ook terug voor hen.
- Dat weten we allemaal.
570
01:02:54,275 --> 01:02:56,777
Dus we verstoppen hen.
En we wachten.
571
01:02:56,901 --> 01:03:01,411
Waarom vertrekken jullie niet?
- Dit is ons thuis.
572
01:03:01,539 --> 01:03:03,828
Ons leven is het laatste wat ze nemen.
573
01:03:06,294 --> 01:03:09,881
Vertel ons waarom jullie hier zijn?
- Wij sporen hen op.
574
01:03:10,005 --> 01:03:14,559
Kunnen jullie niet blijven en helpen?
Je hebt de kinderen gezien.
575
01:03:14,684 --> 01:03:17,520
Binnenkort zijn ze allemaal
weg en dood.
576
01:03:17,644 --> 01:03:20,649
Wij hebben onze eigen zaken
met hen.
577
01:03:22,902 --> 01:03:25,577
Het spijt me.
Laten we gaan.
578
01:03:34,087 --> 01:03:37,255
Ze houden het niet lang meer vol.
- Ik denk dat ze dat weten.
579
01:03:37,380 --> 01:03:40,514
Gaan we er niets aan doen?
580
01:03:41,930 --> 01:03:45,437
Ik heb een idee.
Met jouw ego zal het je bevallen.
581
01:03:45,562 --> 01:03:48,482
Mijn ego?
Hoe bedoel je?
582
01:03:48,611 --> 01:03:51,323
Je hebt een groot ego.
- Moet je horen wie het zegt.
583
01:03:51,447 --> 01:03:54,744
Je ego is zo groot
als een dinosaurus. Gigantisch.
584
01:04:04,592 --> 01:04:07,681
We hebben het.
We hebben het plutonium gevonden.
585
01:04:24,996 --> 01:04:28,000
De Sang's komen eraan.
586
01:04:39,644 --> 01:04:42,355
Onderzoek alle huizen.
- Neem ze allemaal mee.
587
01:04:56,391 --> 01:04:58,686
Doorzoeken jullie dit gedeelte.
588
01:05:19,413 --> 01:05:24,420
Waar zijn ze, priester?
Hang de held niet uit.
589
01:05:24,545 --> 01:05:28,764
Door de macht mij gegeven,
verklaar ik je nu...
590
01:05:30,428 --> 01:05:31,600
een man en dolk.
591
01:06:44,209 --> 01:06:45,962
Nog een keer.
592
01:06:50,187 --> 01:06:53,244
Rust zacht in stukjes.
593
01:07:00,946 --> 01:07:02,656
Is dit de laatste?
- Ja.
594
01:07:03,362 --> 01:07:05,628
Goed.
595
01:07:12,046 --> 01:07:14,966
De kamers zijn leeg.
596
01:07:22,895 --> 01:07:28,569
Geen losse eindjes.
Begraaf ze allemaal.
597
01:07:36,458 --> 01:07:40,005
Er zijn ongeveer twaalf bewakers
met lichtgewicht wapens...
598
01:07:40,130 --> 01:07:45,938
een paar zware .50 kaliber.
- Erger. Anti-tankkanonnen.
599
01:07:45,974 --> 01:07:48,183
Onze auto zal nooit
door het mijnenveld komen.
600
01:07:48,307 --> 01:07:53,649
Een domme vraag, maar heb je enig idee
wat ons niet doodmaakt?
601
01:07:53,774 --> 01:07:56,030
Daar moet ik even over nadenken.
602
01:08:31,104 --> 01:08:33,584
Tijd om te knallen?
603
01:08:46,752 --> 01:08:48,928
Ik heb het doel in zicht.
604
01:08:48,964 --> 01:08:51,738
Klaar om te vliegen.
- Schiet.
605
01:08:53,678 --> 01:08:56,484
Knallen maar.
- Schiet.
606
01:08:57,200 --> 01:09:00,365
Bom is onderweg.
607
01:09:06,947 --> 01:09:09,546
Doe je riem om.
- Wat gebeurt er nu?
608
01:09:09,580 --> 01:09:11,237
Chaos.
609
01:09:11,790 --> 01:09:14,212
Je gaat toch niet doen wat ik denk?
- Ja, dat doe ik wel.
610
01:09:14,237 --> 01:09:16,850
Laten we het doen.
611
01:09:19,553 --> 01:09:21,952
Wegwezen.
612
01:09:46,554 --> 01:09:48,972
Je hebt een nieuw vliegtuig nodig.
613
01:09:54,856 --> 01:09:57,108
Wees dapper.
We zijn bijna thuis.
614
01:10:09,336 --> 01:10:12,723
We zijn te laat.
Het plutonium is weg.
615
01:10:18,893 --> 01:10:21,565
Kom op.
Eruit.
616
01:10:23,693 --> 01:10:26,227
Wegwezen.
617
01:10:51,815 --> 01:10:55,150
We blijven nog hier even.
618
01:11:02,451 --> 01:11:04,795
Het klopt niet.
619
01:11:04,919 --> 01:11:07,968
Om in dit gat te sterven?
- Zoiets.
620
01:11:08,093 --> 01:11:10,612
Het is nog niet voorbij, kinderen.
621
01:11:10,838 --> 01:11:15,117
Ik heb een plan.
Iedereen rustig aan.
622
01:11:18,277 --> 01:11:21,197
Fosfaaterts.
- Wat doet hij?
623
01:11:21,322 --> 01:11:24,688
Hij maakt denk ik een bom.
- Echt waar?
624
01:11:24,692 --> 01:11:28,025
Vraag het hem.
- Wat doe je, Gunner?
625
01:11:28,150 --> 01:11:31,750
Ik maak een bom.
Mag het?
626
01:11:33,559 --> 01:11:36,608
Een gek met hersenen.
- Eng hoor.
627
01:11:36,733 --> 01:11:40,070
Fosfaaterts.
Het heeft een gewicht van 1.852 gram.
628
01:11:40,196 --> 01:11:44,998
Smeltpunt op 44,2 Celsius.
Geef me snel wat buskruit.
629
01:11:45,122 --> 01:11:49,052
Doe het. De man is een chemisch ingenieur, toch?
- En een Fulbright geleerde.
630
01:11:49,375 --> 01:11:52,587
Giet het in de pijp.
- Ik denk dat er iets groots uitkomt.
631
01:11:52,717 --> 01:11:55,951
Denk je?
- Niet echt.
632
01:11:55,987 --> 01:11:59,369
Heb je hulp nodig? Kom op.
- Hier, blaas jezelf op.
633
01:11:59,494 --> 01:12:01,626
Aansteker?
634
01:12:02,381 --> 01:12:04,462
Ik wil het terug.
635
01:12:04,586 --> 01:12:07,590
Achteruit.
Dit gaat luidruchtig worden.
636
01:12:11,432 --> 01:12:13,808
Achteruit.
637
01:12:15,811 --> 01:12:18,523
Goed, laten we gaan.
638
01:12:20,463 --> 01:12:23,785
Draai je om als je niet wil
dat je hoofd weggeblazen wordt.
639
01:12:23,909 --> 01:12:26,077
Doe je oren dicht.
640
01:12:26,201 --> 01:12:29,709
Kom op.
641
01:12:37,929 --> 01:12:41,976
Fosfaat moet bevochtigd zijn.
- Of je bakt er niets van.
642
01:12:42,000 --> 01:12:44,816
Die mogelijkheid bestaat.
- Niet huilen, Gunner.
643
01:12:47,232 --> 01:12:49,320
Je had bijna een idee.
644
01:13:15,150 --> 01:13:19,659
Ik ben terug.
- Hoe gaat het, Trench?
645
01:13:24,583 --> 01:13:29,043
Dank je wel.
- Graag gedaan.
646
01:13:59,929 --> 01:14:03,398
Nu staan we gelijk, toch?
- Ja, dat klopt.
647
01:14:03,522 --> 01:14:05,512
Ik zie je nog wel, Trench.
Hartstikke bedankt.
648
01:14:05,938 --> 01:14:09,408
Rustig. Het is nog niet voorbij.
- Wat?
649
01:14:09,532 --> 01:14:11,744
Juist.
650
01:14:17,544 --> 01:14:20,717
Hoe gaat het?
- Tot nu toe goed. Wat doe jij hier?
651
01:14:20,842 --> 01:14:24,056
Ik hoorde dat er een feest was.
- Ja, maar mijn feestje.
652
01:14:24,181 --> 01:14:26,267
Is hij altijd zo egoïstisch?
- Altijd.
653
01:14:26,591 --> 01:14:29,563
Dank je.
654
01:14:33,319 --> 01:14:38,576
Wil je Vilain een pak slaag geven, of niet?
Vergeet die kleine deugniet niet.
655
01:15:01,197 --> 01:15:03,206
Opschieten.
656
01:15:39,207 --> 01:15:41,755
Kom op.
657
01:16:06,750 --> 01:16:10,631
Breng de rest van de kernwapens
naar de hangar. Nu.
658
01:16:10,755 --> 01:16:12,758
En zet het plutonium in het vliegtuig.
659
01:16:21,934 --> 01:16:23,320
Volg mij.
660
01:16:25,378 --> 01:16:27,325
We hebben wat tijd nodig.
661
01:17:14,206 --> 01:17:15,769
Ik heb geen kogels meer.
662
01:17:28,374 --> 01:17:30,003
Opschieten.
663
01:17:50,658 --> 01:17:54,665
Het is leuk, hè?
Daar is hij.
664
01:17:54,787 --> 01:17:56,915
Kom op.
665
01:17:57,515 --> 01:17:59,794
Schiet hem aan flarden.
666
01:18:16,898 --> 01:18:19,727
Ik heb bijna geen kogels meer.
Ik ben zo terug.
667
01:18:19,951 --> 01:18:23,054
Je bent al terug genoeg.
Ik ben zo terug.
668
01:18:23,684 --> 01:18:25,295
Vuile klootzak.
669
01:18:30,743 --> 01:18:33,221
Wie volgt er hierna?
Rambo?
670
01:18:37,793 --> 01:18:39,396
Tot ziens.
671
01:18:42,414 --> 01:18:44,540
Laten we gaan.
672
01:18:46,767 --> 01:18:48,908
Maden.
673
01:19:04,262 --> 01:19:09,107
Start de motor. We gaan de lucht in.
Ik wil wat geld verdienen.
674
01:19:14,785 --> 01:19:17,537
Trench, stap in.
675
01:19:20,424 --> 01:19:23,338
Mijn schoen is groter dan deze auto.
676
01:19:24,739 --> 01:19:27,239
Schiet op iets.
677
01:19:57,641 --> 01:20:01,689
Start de helikopter.
We hebben straks een speciale gast.
678
01:20:03,158 --> 01:20:05,151
Opschieten.
679
01:20:21,032 --> 01:20:23,428
Maak hem af.
680
01:20:54,945 --> 01:20:56,896
Deze kant.
681
01:21:43,665 --> 01:21:46,512
Er gaat niets boven ouderwets vakmanschap.
682
01:21:59,424 --> 01:22:02,453
Barney.
- Wat doe je hier?
683
01:22:05,704 --> 01:22:09,424
Ik ga alleen. Je hoeft me niet te volgen
maakt niet uit wat er gebeurt.
684
01:22:10,124 --> 01:22:12,383
Is dat duidelijk?
- Ja.
685
01:22:14,387 --> 01:22:17,309
Als de deur open gaat en ik
kom er niet uit en hij wel...
686
01:22:17,538 --> 01:22:20,441
dan maak je hem dood.
687
01:22:26,235 --> 01:22:27,994
Laten we het nog dramatischer maken.
688
01:22:30,727 --> 01:22:32,622
Dat is beter.
689
01:22:47,869 --> 01:22:51,152
Ik heb geen kogels meer.
- Dat is jouw probleem.
690
01:22:51,758 --> 01:22:54,555
Niet echt.
691
01:23:00,209 --> 01:23:03,420
Wil je me vermoorden als een man?
692
01:23:05,666 --> 01:23:08,178
Of wil je me vermoorden...
693
01:23:10,831 --> 01:23:14,187
als een schaap?
694
01:23:33,114 --> 01:23:34,889
Mooi mes.
695
01:23:49,556 --> 01:23:53,745
Dus, wat gaat het worden?
696
01:23:56,952 --> 01:24:03,427
Man of schaap?
- Wil je je vermannen...
697
01:24:03,551 --> 01:24:07,471
dan verman ik je.
698
01:24:19,036 --> 01:24:21,286
Je wilt me echt veel
pijn doen.
699
01:24:21,711 --> 01:24:26,544
Ik ga je geen pijn doen.
Ik ontneem jou je leven.
700
01:24:28,558 --> 01:24:30,585
Kom maar.
701
01:24:54,430 --> 01:24:58,758
Is het al voorbij?
Ik wil waar voor mijn geld.
702
01:24:58,950 --> 01:25:01,553
Sta op.
- Ik kom eraan.
703
01:25:02,817 --> 01:25:05,103
En hij is weer neer.
704
01:25:16,978 --> 01:25:21,420
Smaakt het?
- Heb je het tegen mij?
705
01:25:24,607 --> 01:25:26,860
Tijd om hier een eind aan te maken.
706
01:25:53,169 --> 01:25:57,199
Ironisch.
Hier zijn we, jij en ik.
707
01:25:57,323 --> 01:25:59,076
En je mes.
708
01:26:00,920 --> 01:26:03,960
Je gaat dood.
Net als hem.
709
01:26:06,003 --> 01:26:09,092
Wat was zijn naam?
710
01:26:09,840 --> 01:26:13,013
Hoe noemde je hem?
711
01:26:14,518 --> 01:26:16,726
Het maakt niet uit.
712
01:26:19,856 --> 01:26:23,991
Kom maar, Vilain.
Eén van ons zal sterven.
713
01:26:24,115 --> 01:26:26,781
Kom maar, Vilain.
714
01:26:28,538 --> 01:26:30,208
Kom maar, Vilain.
715
01:26:56,011 --> 01:26:58,331
Sta op, Vilain.
716
01:27:02,506 --> 01:27:05,884
Sta op.
717
01:27:10,847 --> 01:27:12,729
Draai je nu om.
718
01:27:13,773 --> 01:27:16,442
Draai je om, schaap.
719
01:27:28,042 --> 01:27:30,280
Wat nu?
720
01:27:38,850 --> 01:27:40,853
Zijn naam was Billy.
721
01:28:01,407 --> 01:28:04,181
Heeft iemand kalkoen besteld?
722
01:28:11,066 --> 01:28:14,196
Heb je gewonnen?
- Ik denk het.
723
01:28:14,863 --> 01:28:20,295
Waar is het bewijs?
- Kijk eens aan.
724
01:28:24,895 --> 01:28:26,277
Goed gedaan.
725
01:28:28,819 --> 01:28:31,185
Het is zeker goed gedaan.
726
01:28:31,313 --> 01:28:35,100
Een beetje extreem.
Maar wel leuk.
727
01:28:38,219 --> 01:28:42,714
Ik zeg het niet graag, maar nu
we het plutonium hebben...
728
01:28:42,839 --> 01:28:46,248
staan we gelijk.
- Mooi.
729
01:28:47,329 --> 01:28:50,325
Maggie, ga je met ons mee?
730
01:28:52,068 --> 01:28:55,442
Wanneer je klaar bent.
731
01:28:59,983 --> 01:29:02,476
Ik wil...
732
01:29:12,483 --> 01:29:14,851
Je bent oké.
Alleen een beetje onvolwassen.
733
01:29:17,181 --> 01:29:21,384
Ik hoef niet te gaan.
Als je wilt dat ik blijf dan blijf ik.
734
01:29:23,754 --> 01:29:29,022
En ik heb de leven van de babysitter gered.
- Ja.
735
01:29:29,058 --> 01:29:30,962
Misschien breng ik je geluk.
736
01:29:31,084 --> 01:29:34,998
En ik kan je ongeluk brengen en
dat risico durf ik niet te nemen.
737
01:29:38,060 --> 01:29:40,956
Als je ooit hulp nodig hebt...
738
01:29:41,385 --> 01:29:46,691
bel mij. Anders ben je dood.
- Zal ik doen.
739
01:29:56,091 --> 01:29:58,297
Wat doe jij hier?
740
01:29:58,420 --> 01:30:00,833
Verder gaan.
Je hebt mijn zaken afgemaakt.
741
01:30:01,161 --> 01:30:04,497
Ik dacht dat je de 'Lone Wolf' was.
742
01:30:04,620 --> 01:30:08,265
Soms is het leuk om in een roedel te lopen
- Gelijk heb je.
743
01:30:08,424 --> 01:30:11,487
Zorg goed voor jezelf, Maggie.
744
01:30:18,307 --> 01:30:22,032
Als teken van mijn dankbaarheid,
mijn gewelddadige vriend...
745
01:30:22,355 --> 01:30:27,215
heb ik voor jou en je schurken
een lift naar huis geregeld.
746
01:30:27,339 --> 01:30:29,669
Zie hier.
- Wat?
747
01:30:33,538 --> 01:30:35,118
Zie het als een geschenk.
748
01:30:36,849 --> 01:30:41,234
Dat ding hoort in een museum.
- Wij allemaal.
749
01:30:42,774 --> 01:30:45,604
Het was leuk, hè?
- Ja, zeker.
750
01:30:46,857 --> 01:30:48,809
Zorg goed voor jezelf.
751
01:31:01,581 --> 01:31:05,447
PARIJS, FRANKRIJK
752
01:31:42,345 --> 01:31:45,886
Pas op.
Wees op je hoede.
753
01:31:46,014 --> 01:31:48,135
Wees voorzichtig met wat je doet.
754
01:31:48,260 --> 01:31:51,006
Anders komen Mumbo-Jumbo
achter je aan.
755
01:31:51,131 --> 01:31:53,752
Mumbo-Jumbo komen achter je aan.
756
01:31:56,725 --> 01:31:58,746
Op Billy.
757
01:31:59,609 --> 01:32:03,113
Op Billy.
- Rust in vrede.
758
01:32:03,236 --> 01:32:06,068
Ik heb een massage nodig.
- Kijk niet naar mij.
759
01:32:09,527 --> 01:32:11,120
Hey.
760
01:32:11,198 --> 01:32:12,880
Wat?
761
01:32:12,938 --> 01:32:15,802
Een vriendelijk advies?
- Wat?
762
01:32:16,800 --> 01:32:20,549
Je moet echt leren vechten.