1 00:00:13,010 --> 00:00:16,330 DAERAH SINDHUPALCHOK, NEPAL 2 00:01:08,050 --> 00:01:09,890 bangun !! 3 00:01:17,490 --> 00:01:20,254 masih tak mahu bercakap ?! 4 00:01:20,464 --> 00:01:21,501 baiklah !! 5 00:01:29,653 --> 00:01:31,842 kamu akan mampus dengan ganasnya 6 00:02:20,011 --> 00:02:22,510 - pastikan benda alah ni sedia Toll - aku akan buat yang terbaik 7 00:02:27,790 --> 00:02:29,550 jaga-jaga semua ! 8 00:02:36,790 --> 00:02:38,750 marilah kamu jahanam !!! 9 00:02:57,230 --> 00:02:59,270 makan tahi ni !! 10 00:03:09,110 --> 00:03:11,470 -lebih baik kamu tunduk. - Alamak !! 11 00:03:19,590 --> 00:03:20,950 Yeah! 12 00:03:21,050 --> 00:03:22,950 apa tu? 13 00:03:24,050 --> 00:03:26,050 tutup pintu tu!! 14 00:03:29,030 --> 00:03:30,630 Berlindung ! 15 00:03:41,870 --> 00:03:42,950 Brek ! 16 00:03:54,190 --> 00:03:56,990 - jaga kepala kau serangga ! - Diam, Gunnar! 17 00:04:00,910 --> 00:04:02,750 Gunnar sukakannya ! 18 00:04:20,150 --> 00:04:22,110 Helikopter kemari ! 19 00:04:24,070 --> 00:04:27,150 - kita kena bawak benda ni keluar dari sini - ada idea ? 20 00:04:27,185 --> 00:04:29,550 - sebab itulah aku tanya kamu ... - baiklah, sekarang aku tanya kamu. 21 00:04:57,270 --> 00:04:58,470 aku dah dapat. 22 00:05:57,950 --> 00:05:59,830 Toll Road, bangunkan dia 23 00:06:05,630 --> 00:06:08,990 - Trench? - Oh yang ni cukup memalukan 24 00:06:09,070 --> 00:06:12,270 - Yeah memang pun - apa yang dia buat di sini? 25 00:06:12,305 --> 00:06:16,990 - selamatkan jutawan China ni - Oh yeke? lawak betul, kami pun sama 26 00:06:17,025 --> 00:06:19,590 jadi kita ni ada masalah jadual la ye ?? 27 00:06:19,950 --> 00:06:24,950 - lepaskan aku Frankenstein. - jangan marah Gunnar, lakukan saja 28 00:06:26,950 --> 00:06:29,270 - mana pasukan kamu? - sedang menunggu. 29 00:06:29,305 --> 00:06:32,950 aku perlukan senjata, sesuatu yang besar ! kamu punya.. 30 00:06:33,670 --> 00:06:38,510 - hey senjata ni akan kekal bersama aku - jangan begitu Caesar, kamu ada bantuan 31 00:06:39,510 --> 00:06:42,750 kalau aku tak dapat benda ni semula... punggung kamu akan dimusnahkan. 32 00:06:42,785 --> 00:06:45,510 - dalam mimpi kau! - Trench, kita dah ada jalan keluar. 33 00:06:45,545 --> 00:06:48,350 - terima kasih, aku ada cara aku sendiri - mari bawak kamu keluar kawan. 34 00:06:48,385 --> 00:06:52,310 Hey tengok, aku tak mahu ganggu kamu bercanda, kita ni dah 20 saat lewat. 35 00:06:52,590 --> 00:06:55,950 - bawak dia cepat - terima kasih sudah memadai 36 00:06:55,985 --> 00:06:58,990 - aku tak suka berhutang dengan kamu. - sekarang kamu dah pun berhutang, budak besar . 37 00:07:03,710 --> 00:07:05,310 Jom pergi Yang! 38 00:07:05,590 --> 00:07:07,670 - Kamu menang ke? - dah tentulah aku menang. 39 00:07:08,910 --> 00:07:10,070 Jom ! 40 00:07:18,750 --> 00:07:20,410 aku dah habis. 41 00:07:22,630 --> 00:07:24,550 baru sekarang nak pakai cincin tuah tu? 42 00:07:29,110 --> 00:07:31,430 1 benda basah dan liar kemari! 43 00:07:52,990 --> 00:07:55,430 aku ada barang baik disini ! 44 00:08:02,990 --> 00:08:03,870 Apahal !!! 45 00:08:16,670 --> 00:08:18,270 aku jaga kamu! 46 00:08:19,990 --> 00:08:21,630 teruskan bergerak! 47 00:08:23,590 --> 00:08:26,390 - mari pergi sekarang ! - Geronimo! 48 00:08:26,670 --> 00:08:28,590 - kenapa selalunya aku? - kamu kena ? 49 00:08:28,630 --> 00:08:30,030 Yeah... dua kali. 50 00:08:30,230 --> 00:08:32,870 - lebih baik kamu dari aku. - yelah bagus sangat. 51 00:08:37,430 --> 00:08:40,870 - kamu ada minta servis bilik? - tak juga. 52 00:08:40,905 --> 00:08:42,910 ni boleh jadi penamat yang tak bagus. 53 00:08:48,710 --> 00:08:51,870 - itu berisi ke? - kita cuma boleh berharap... 54 00:09:00,510 --> 00:09:02,790 maaf tuan, perlu ubah sedikit untuk arah angin. 55 00:09:02,830 --> 00:09:06,030 - tiada masalah, terus ke posisi akhir - gerak, over. 56 00:09:07,950 --> 00:09:09,710 cepat pergi! 57 00:09:30,910 --> 00:09:33,370 gerak cepat ! 58 00:09:52,650 --> 00:09:55,370 OK, bertahan ya puan-puan, pengangkut disini. 59 00:09:55,505 --> 00:09:57,470 tepat pada masanya! 60 00:09:58,230 --> 00:10:00,510 - kejutkan Santa. - aku sedang buat. 61 00:10:30,550 --> 00:10:33,990 - kamu semua bagus. kamu bagus sekali! - terima kasih tuan. 62 00:10:35,550 --> 00:10:39,230 - nanti kita akan pusing dan ambil kamu budak. - saya takkan lewat tuan. 63 00:11:07,710 --> 00:11:10,170 baiklah semua, simpan mainan kamu . 64 00:11:26,750 --> 00:11:28,310 sasaran dihadapan! 65 00:11:31,390 --> 00:11:33,630 - tembak sekarang. - tembak! 66 00:11:36,750 --> 00:11:39,370 - kamu tak kena.... - kamu yang mengacukannya! 67 00:11:41,230 --> 00:11:42,630 tembak! 68 00:11:47,630 --> 00:11:48,870 tembak!! 69 00:11:50,950 --> 00:11:52,190 tembak!!! 70 00:11:55,630 --> 00:11:57,150 -Yeah! -Whoo! 71 00:12:04,830 --> 00:12:08,030 itulah kenyataannya, belasah aje! 72 00:12:15,230 --> 00:12:18,670 - buang jet ski tu! - cepat buang beban ni. 73 00:12:23,950 --> 00:12:25,670 panjat, sayang! 74 00:12:35,270 --> 00:12:36,870 panjatlah, sayang! 75 00:12:43,070 --> 00:12:44,510 panjat! 76 00:12:51,110 --> 00:12:52,710 dia tak mahu naik! 77 00:13:04,150 --> 00:13:07,870 - cincin bertuah. - ya, cincin bertuah. 78 00:13:14,470 --> 00:13:18,910 The Expendables 2 79 00:13:19,750 --> 00:13:22,790 kita kira-kira 20 batu dari luar Beijing.. 80 00:13:22,825 --> 00:13:25,320 - bukan itu yang aku nak tahu, tp tekanan minyak dah berapa?? - sedikit - Oh great. 81 00:13:25,330 --> 00:13:28,790 - dan ketinggianr? - kamu percaya tak, kita tersangkut di 10,000 kaki 82 00:13:28,830 --> 00:13:31,110 - Hidraulik? - hidraulik apa. 83 00:13:31,145 --> 00:13:33,730 tahniah ! kamu memiliki sebuah sampah. 84 00:13:33,750 --> 00:13:36,150 - Hey, boleh kita berborak bila kamu tak sibuk ? - dah tentu, bila-bila masa je. 85 00:13:36,550 --> 00:13:39,270 - budak tu bagus. - betulke? aku pun bagus juga.. 86 00:13:39,870 --> 00:13:41,750 sebab kamu dah biasala. 87 00:13:42,150 --> 00:13:44,150 persiapkan klien kita. 88 00:13:46,110 --> 00:13:50,350 - ada apa ni? - nampaknya kamu kena balik ikut jalan pintaslah kawan. 89 00:13:51,790 --> 00:13:54,270 - Payung terjun bagus tak? - Payung terjun bagus.. 90 00:13:54,610 --> 00:13:56,210 kenapa dia ada payung terjun? 91 00:13:56,245 --> 00:13:59,290 - kamu percaya tak mereka dah tukar permit mendarat sampai besok sahaja? 92 00:13:59,330 --> 00:14:01,450 Yeah tapi takpelah, aku boleh balik rumah awal sedikit. 93 00:14:01,585 --> 00:14:04,330 - 15 saat! - buka lubang! 94 00:14:04,570 --> 00:14:06,730 Yang, pastikan dia selamat balik. 95 00:14:06,765 --> 00:14:09,410 - jadi, bila kamu nak datang balik? - mungkin nanti, mungkin takkan . 96 00:14:09,545 --> 00:14:11,710 mungkin cuba hidup baru. 97 00:14:11,710 --> 00:14:16,150 - jadi dengan siapa aku nak bergaduh nanti? - sampai kamu akan jumpa golongan minoriti nanti. 98 00:14:16,185 --> 00:14:19,170 Yang...senyum. 99 00:14:22,470 --> 00:14:24,690 jumpa lagi...buaya 100 00:14:25,390 --> 00:14:27,090 jom! 101 00:14:30,510 --> 00:14:32,870 tu baru betul bungkusan cina. 102 00:14:36,790 --> 00:14:41,030 - mendarat, aku rindukan rumah. - baiklah 103 00:14:55,670 --> 00:14:58,010 yeah..aku sukakan lagu ni! 104 00:15:01,830 --> 00:15:06,230 Christmas, sahabatku, tolong bagitahu aku yang kamu takkan teruskan dengan yang ini. 105 00:15:06,265 --> 00:15:08,350 dah tentulah aku teruskan. tengok gadis tu 106 00:15:08,385 --> 00:15:11,310 - siapa yang tak mahu kahwin dengan dia? - dia dah tipu kamu 107 00:15:11,345 --> 00:15:13,510 - itu separuh tipu. - yang mana? 108 00:15:13,545 --> 00:15:16,390 sebahagian separuh benar, yang benarnya keruh sedikit. 109 00:15:16,425 --> 00:15:18,470 keruh? aku tak suka beritahu kamu hal ni kawan 110 00:15:18,510 --> 00:15:22,710 tapi teman wanita kamu disana ada unsur genetik penipu kelas dunia. 111 00:15:24,670 --> 00:15:27,870 - aku patut tikam kamu dijantung! - dah terlambat. 112 00:15:28,670 --> 00:15:30,670 Hi...Cheers. 113 00:15:30,910 --> 00:15:35,150 kamu tahu tak, aku selalu fikir kamu ada hati yang hitam ..hitam terlalu indah 114 00:15:35,230 --> 00:15:37,310 - Hey sayang! - Hey! 115 00:15:37,810 --> 00:15:40,050 - Hey Barney! - Hey Lacey! 116 00:15:40,085 --> 00:15:43,150 boleh janji padaku yang kamu takkan simpan sayangku ini terlalu lama? 117 00:15:43,185 --> 00:15:45,390 janji sepenuh hati 118 00:15:46,390 --> 00:15:48,070 kalaulah dia ada hati 119 00:15:49,750 --> 00:15:52,330 tengok siapa yang sesat tu. 120 00:15:52,870 --> 00:15:54,470 ada pen tak? 121 00:16:00,470 --> 00:16:02,830 Hey, kamu ada tak barang yang tiada unsur tengkorak?? 122 00:16:02,865 --> 00:16:05,430 kenyataannya , tak ada 123 00:16:17,710 --> 00:16:20,750 teori relativiti khas Einstein 124 00:16:21,350 --> 00:16:23,110 cuma aku boleh buat lagi bagus 125 00:16:26,850 --> 00:16:30,370 percaya atau tidak, sebelum Gunnar jadi sewel macam ni 126 00:16:30,505 --> 00:16:33,870 dia ada pergi belajar di MIT dan ada Master dalam kejuruteraan kimia 127 00:16:33,905 --> 00:16:36,190 jadi kamu nak bagitahu yang dia juga ada otak, dan kamu percaya? 128 00:16:36,225 --> 00:16:38,550 - jadi apa yag berlaku? - dia berhenti jadi pengawal kelab malam. 129 00:16:38,585 --> 00:16:41,430 aku nak mendekati gadis yag menari disko tu 130 00:16:41,470 --> 00:16:43,390 dan aku tak percaya dia tinggalkan kamu 131 00:16:43,710 --> 00:16:45,970 - kamu tak percaya ke? - ya aku percaya sebenarnya. 132 00:16:50,630 --> 00:16:53,950 - boleh kita bincang diluar? - Ya, mari pergi! 133 00:17:01,070 --> 00:17:05,470 - bagaimana aku nak cakap? - lebih baik jujur. 134 00:17:06,350 --> 00:17:07,790 aku rasa... 135 00:17:10,070 --> 00:17:12,190 aku tak tau bagaimana. 136 00:17:13,230 --> 00:17:16,590 cara hidup begini...tak sesuai untuk kamu kan? 137 00:17:17,670 --> 00:17:19,430 aku ingat boleh. 138 00:17:19,710 --> 00:17:22,630 kamu berikan aku peluang untuk jadi sebahagian dari kamu semua aku hormat sampai bila-bila 139 00:17:22,865 --> 00:17:25,030 aku pun hormat kamu juga. 140 00:17:25,990 --> 00:17:27,670 apa yang kamu nak buat? 141 00:17:28,310 --> 00:17:32,890 begini, aku nak habiskan untuk bulan ini. kemudian bertemu dengan teman wanita aku 142 00:17:32,910 --> 00:17:36,510 - dia dari mana? - dia dari Perancis. 143 00:17:37,430 --> 00:17:40,190 percaya atau tidak aku bertemu dengan dia di Afghanistan. dia seorang jururawat. 144 00:17:41,070 --> 00:17:45,150 - itu menyenangkan. - ya, kamu juga akan sukakan dia. 145 00:17:46,470 --> 00:17:48,790 kamu tahu , dia jenis orang yang membuatkan kamu sanggup berkorban apa saja. 146 00:17:49,670 --> 00:17:52,110 jadi aku ambil kerja ni sebab upah yang lumayan 147 00:17:52,470 --> 00:17:55,470 sekarang aku mampu penuhi apa saja kemahuan dia 148 00:17:55,505 --> 00:17:58,070 itulah salah 1 perkara yang dirasakan betul 149 00:18:00,230 --> 00:18:04,470 bila kamu tahu yang kamu akan bersama seseorang yang kamu tak perlu berkata kamu sememangnya tahu apa yg difikirkannya 150 00:18:04,750 --> 00:18:06,470 kamu pernah rasakannya? 151 00:18:06,950 --> 00:18:08,510 tentulah. 152 00:18:11,310 --> 00:18:14,670 - aku tak mahu kamu fikir yang aku mengkhianati kamu - tidak..dengar sini... 153 00:18:15,510 --> 00:18:20,210 kalau aku perlu lakukan semula pada umur seperti kamu, aku akan buat seperti yang kamu buat 154 00:18:21,270 --> 00:18:24,030 kenapa tidak kamu layan bir tu... 155 00:18:24,830 --> 00:18:26,350 baik. 156 00:19:14,790 --> 00:19:17,190 Barney Ross! 157 00:19:23,950 --> 00:19:25,630 apa yang kau mahu dari aku, Church? 158 00:19:26,030 --> 00:19:28,990 kamu ni memang kategori pelupa ya Barney? 159 00:19:31,350 --> 00:19:34,990 kamu dah membuat perjanjian dengan aku, kamu dah berjanji. 160 00:19:35,630 --> 00:19:38,310 akhirnya kamu letupkan separuh dari Atlanta 161 00:19:38,345 --> 00:19:41,630 membawa kemusnahan disana sini melalui ejen C.I.A ni 162 00:19:41,665 --> 00:19:43,310 walaupun dia tu seorang yang menyampah. 163 00:19:43,510 --> 00:19:49,270 tapi apa yang melukakan hati aku adalah kamu telah mencuri $5 juta dollars dari aku 164 00:19:50,430 --> 00:19:52,870 dan untuk semua keburukan ini 165 00:19:52,905 --> 00:19:57,230 aku boleh letakkan kamu dalam ceruk penjara yang gelap di Gitmo 166 00:19:58,070 --> 00:19:59,710 tiada matahari! 167 00:20:00,070 --> 00:20:02,590 - tapi aku tidak melibatkan kau. - bagus. 168 00:20:02,870 --> 00:20:05,950 sebab aku tahu 1 hari nanti kamu akan bayar semula! 169 00:20:07,150 --> 00:20:11,070 - dan inilah harinya - teruskan bercakap 170 00:20:11,470 --> 00:20:15,590 kapal terbang China ditembak di kawasan pergunungan berdekatan dengan daerah peperangan Gazac. 171 00:20:15,825 --> 00:20:18,990 - yeke?? siapa yang tembak ? - Tekalah sendiri... 172 00:20:21,790 --> 00:20:24,710 kapal terbang itu ada membawa sesuatu yang tak perlu kamu tahu 173 00:20:24,745 --> 00:20:28,070 apa yang perlu dilakukan, pastikan ia tidak jatuh ketangan yang salah 174 00:20:28,105 --> 00:20:32,630 sekarang kamu perlu kesana dapatkan isi didalam peti keselamatan tersebut sebelum orang lain dapatkannya, dan bawakannya pada aku 175 00:20:32,665 --> 00:20:36,350 -sepatutnya macam berjalan ditaman sahaja pada kamu. - dan kita habis hutang?? 176 00:20:36,630 --> 00:20:38,670 kita akan cuba. 177 00:20:39,630 --> 00:20:44,350 peti keselamatan dalam kapal terbang itu sangat canggih, kodnya bertukar setiap 120 saat 178 00:20:44,385 --> 00:20:46,390 kamu salah guna kod..ia meletup 179 00:20:46,425 --> 00:20:49,350 - jadi kita perlu masukkan kamu... - tunggu..kita?...siapa kita? 180 00:20:49,385 --> 00:20:51,230 - dengan siapa kamu bekerja? - itu bukan urusan kau. 181 00:20:51,830 --> 00:20:55,310 mari panggil penganjur ini "The Corporation". 182 00:20:55,710 --> 00:20:59,230 kami akan hantarkan orang yang pakar dalam situasi seperti ini 183 00:20:59,265 --> 00:21:01,590 - namanya Maggie Chan. - perempuan !!! 184 00:21:01,625 --> 00:21:03,950 ya..biasanya nama Maggie memang untuk jantina ini, 185 00:21:03,985 --> 00:21:07,270 - lupakan saja! - dia bolah jaga diri dia. 186 00:21:07,305 --> 00:21:09,110 biar aku terangkan. 187 00:21:09,590 --> 00:21:13,310 jika sebarang perkara berlaku keatasnya, dia tercedera 188 00:21:13,345 --> 00:21:14,750 dia dikasari... 189 00:21:14,785 --> 00:21:17,750 jika dia tak balik sebagaimana dia pergi sebelum ini 190 00:21:18,390 --> 00:21:22,790 kamu dengan geng gila kamu tu tidak akan dapat dilihat lagi. 191 00:21:23,870 --> 00:21:26,630 dan yang itu adalah janji aku. 192 00:21:27,150 --> 00:21:29,950 aku bukan seorang pengasuh yang baik. 193 00:21:33,190 --> 00:21:35,430 jangan merendah diri. 194 00:21:42,710 --> 00:21:46,070 kamu pasti akan jadi seorang pengasuh yang terbaik. 195 00:21:46,710 --> 00:21:48,670 jumpa disana pukul 7. 196 00:22:27,590 --> 00:22:29,950 Hey! saya Maggie Chan. 197 00:22:30,030 --> 00:22:32,070 - awak Barney Ross? - Yeah. 198 00:22:32,105 --> 00:22:36,350 - ada tak En. Church ceritakan tentang saya? - dia kata kamu nak sertai kami. 199 00:22:36,385 --> 00:22:38,550 tolong..bukan sertai. 200 00:22:39,150 --> 00:22:41,190 cantik motorsikal. 201 00:22:42,310 --> 00:22:44,750 tempat yang kami nak pergi adalah baru, kami tak tahu apa yang akan berlaku 202 00:22:44,790 --> 00:22:46,470 adakah ia ditempah khas? 203 00:22:48,430 --> 00:22:52,830 - aku fikir ini adalah kesilapan jika kamu ikut kami - buat sendiri ke? 204 00:22:54,430 --> 00:22:57,550 - Ya aku buat sendiri. - kamu ni permainkan aku ke, Maggie? 205 00:22:57,585 --> 00:23:01,350 tak...adakah awak yang permainkan saya? 206 00:23:01,430 --> 00:23:04,510 Church bagitahu saya apa yang awak katakan. saya biasa bertempur. 207 00:23:04,545 --> 00:23:06,510 saya tak perlukan pengasuh 208 00:23:09,190 --> 00:23:13,110 - jadi...bila kamu bertolak? - 05:00 209 00:23:14,230 --> 00:23:16,070 seronok berjumpa kamu. 210 00:23:34,710 --> 00:23:38,230 ... 211 00:23:55,430 --> 00:23:58,670 - dia minat pada aku. - dia benci pada kamu. 212 00:23:59,990 --> 00:24:01,630 tengok ni. 213 00:24:30,670 --> 00:24:34,070 engkau tahu tak jika berlaku apa-apa pada dia kita yang kena balik 214 00:24:34,150 --> 00:24:36,150 kamu pernah fikirkan nak tanya pendapat aku??? 215 00:24:36,185 --> 00:24:38,590 - aku dah kata 10 kali sebelum ni..aku tak ada pilihanlah 216 00:24:38,625 --> 00:24:41,710 - melainkan kamu tak kisah kepenjara? - Yelah tu Church yang menakutkan kamu. 217 00:24:41,745 --> 00:24:43,030 - betulke? - Ye. 218 00:24:43,065 --> 00:24:46,510 ohh..adakah itu perempuan yang menipu kamu telefon kamu lagi?? 219 00:24:46,545 --> 00:24:48,510 kamu tahu 1 hari nanti aku akan tikam kamu! 220 00:24:49,990 --> 00:24:51,510 Hai sayang. 221 00:24:52,270 --> 00:24:54,270 Yeah, dah tentulah aku teringatkan kamu. 222 00:24:54,950 --> 00:24:57,310 benda apa lagi yang nak diingatkan? 223 00:24:58,790 --> 00:25:00,750 tak boleh diharap. 224 00:25:07,990 --> 00:25:11,710 Hey, kamu pernah jadi askar bukan? saya boleh tahu. 225 00:25:12,270 --> 00:25:17,910 Ya puan, 3 tahun misi yang terakhir di daerah Kunar, Afghanistan 226 00:25:17,950 --> 00:25:22,030 - awak dah tak sukakannya lagi? - Uh...panjang ceritanya. 227 00:25:22,390 --> 00:25:24,150 saya ingin mendengarnya 228 00:25:24,990 --> 00:25:26,230 baik 229 00:25:27,750 --> 00:25:30,910 saya dilatih sebagai penembak hendap dan juga sebagai jurulatih juga 230 00:25:30,945 --> 00:25:34,310 saya ingin memasukkan sedikit aksi dalam kisah ini ye 231 00:25:35,310 --> 00:25:38,270 Uh, kali ni pasukan kami terperangkap dalam kawasan maut 232 00:25:38,470 --> 00:25:41,870 kira-kira 30 Taliban keluar dari rumah diatas bukit yang mana kami berada dibawahnya 233 00:25:42,390 --> 00:25:44,830 8 orang dari kami dibunuh mereka dengan dahsyatnya 234 00:25:44,865 --> 00:25:48,430 jadi saya pun meminta sokongan dari pasukan artileri, tetapi kapten saya telah menolak permintaan saya itu 235 00:25:48,670 --> 00:25:51,870 untuk tidak mahu membahayakan penduduk setempat, kami berpecah 236 00:25:51,910 --> 00:25:55,230 sesetangah merangkak dalam parit, sungai kering dan selebihnya diselamatkan 237 00:25:55,350 --> 00:25:58,190 tapi kami masih terperangkap dalam zon tembak menembak 238 00:25:59,150 --> 00:26:03,190 kami bertempur,,, saya tak tahu..mungkin 3 jam?? 239 00:26:04,070 --> 00:26:07,830 dan akhrinya helikopter Apache muncul dan memberikan bantuan serangan udara 240 00:26:08,270 --> 00:26:10,110 pak haji tu lari bertaburan.. 241 00:26:13,190 --> 00:26:15,230 asap semakin hilang dan 4 orang pasukan kami 242 00:26:15,265 --> 00:26:17,470 mati dalam parit dan 2 dalam sungai 243 00:26:23,990 --> 00:26:28,910 saya sangat marah hingga jatuh sakit kerana mereka mati sia-sia 244 00:26:31,910 --> 00:26:35,670 kamu tahu benda yang paling menghampakan adalah... 245 00:26:35,705 --> 00:26:39,550 bila aku pulang ke pengkalan malam itu saya dapat tahu mereka telah tembak 246 00:26:39,585 --> 00:26:42,070 anjing yang telah saya bela. 247 00:26:42,910 --> 00:26:45,990 komander mengarahkan supaya membunuh semua haiwan dalam pengkalan 248 00:26:47,510 --> 00:26:50,930 maksudku kamu fikirkanlah kami dah rasa cukup-cukuplah menembak untuk hari itu saja 249 00:26:54,710 --> 00:26:57,790 jadi saya rasa inilah masa untuk berpindah 250 00:26:57,825 --> 00:27:01,390 saya dengar mereka mencari seseorang dan disinilah saya sekarang 251 00:27:17,790 --> 00:27:22,190 - kamu dapat transponder? - Ya..kira-kira 15km arah barat daya 252 00:27:22,470 --> 00:27:23,550 OK. 253 00:27:35,630 --> 00:27:37,110 "Hello sayang !" 254 00:27:38,070 --> 00:27:39,430 "Hello sayang !" 255 00:27:39,910 --> 00:27:40,910 saya sibuk sedikit... 256 00:27:41,030 --> 00:27:43,590 - baiklah cepat bergerak..kita masuk dan keluar - lebih cepat lebih baik 257 00:27:43,710 --> 00:27:45,510 - Billy the kid! - Yeah! 258 00:27:45,545 --> 00:27:48,950 ini hari bertuah anda, kamu akan cari tempat tu 259 00:27:49,070 --> 00:27:49,910 dengan senang hati tuan! 260 00:27:57,630 --> 00:27:58,990 mengkagumkan! 261 00:28:01,470 --> 00:28:02,430 nanti dulu. 262 00:28:06,270 --> 00:28:09,230 - kamu rasa kamu pernah buat macam tu tak? - tidak..kamu? 263 00:28:09,265 --> 00:28:13,130 - jika perlu aku akan tewaskan dia... - betulke ?? tengok bawah.... 264 00:28:14,590 --> 00:28:17,670 tengok ke bawah... kau nampak apa yang aku nampak ??? kaki yang pendek.. 265 00:28:17,705 --> 00:28:21,630 1000 dollar kalau kamu dapat kejar dia..pergi cepat Flash. 266 00:28:21,830 --> 00:28:24,150 - aku sibuk sedikit. - Auuw yeah. 267 00:28:40,550 --> 00:28:42,590 tuan..saya dah jumpa bangkai kapal terbang tu dibawah bukit 268 00:28:44,230 --> 00:28:46,470 perlahan sedikit, Billy! kamu buatkan kami kelihatan teruk. 269 00:28:46,505 --> 00:28:49,110 - katakan sekali lagi..over? - kamu dengar tak ? 270 00:28:49,430 --> 00:28:51,470 dengar tuan, saya akan perlahan. 271 00:28:52,190 --> 00:28:53,870 kami menghargainya. 272 00:29:01,430 --> 00:29:05,030 - bangkai selebihnya ada disebalik bukit .. tuan. - syabas Billy. 273 00:29:14,430 --> 00:29:16,910 nampaknya ada orang yang malang 274 00:29:19,470 --> 00:29:21,270 kamu bergerak ke kanan 275 00:29:27,350 --> 00:29:29,470 berambuslah . 276 00:29:32,990 --> 00:29:36,070 baik Billy,kamu dapatkan sudut pandangan di sana. 277 00:29:40,070 --> 00:29:44,770 bulu ditangan mereka, mereka ni hidup sehingga dibaham serigala 278 00:29:45,110 --> 00:29:46,350 hati-hati! 279 00:30:05,630 --> 00:30:07,190 disini ke? 280 00:30:11,110 --> 00:30:12,670 Ya, disinilah dia. 281 00:30:14,550 --> 00:30:16,870 Caesar! aku perlukan kamu!! 282 00:30:22,350 --> 00:30:26,430 Caesar pegang benda ini, aku rasa dalamnya ada spring. Lee cangkuk ni 283 00:30:26,750 --> 00:30:29,010 sekarang dalam kiraan 3, mari tariknya kebelakang 284 00:30:29,310 --> 00:30:30,510 sedia? 285 00:30:32,630 --> 00:30:35,290 1, 2, 3! 286 00:30:40,270 --> 00:30:42,450 - kita tak dapat tahan ni! - kamu kena juga! 287 00:30:53,350 --> 00:30:54,990 cepatlah Maggie! 288 00:30:56,825 --> 00:30:58,630 - ada sesuatu yang tak kena! - apahal? 289 00:30:58,665 --> 00:31:00,830 - Pemasa letupan telah dimulakan - berapa lama tu? 290 00:31:00,865 --> 00:31:03,110 - 54 saat - kalau kita lari kita masih sempat! 291 00:31:03,145 --> 00:31:05,630 - Maggie,tinggalkannya! - tidak..aku boleh buat..!. 292 00:31:07,150 --> 00:31:09,990 - cepat Maggie! - apa yang berlaku? 293 00:31:10,750 --> 00:31:13,230 dia dah aktifkan pemasa letupan, pergi kebelakang!! 294 00:31:18,190 --> 00:31:20,190 genggaman aku semakin lemah! 295 00:31:22,225 --> 00:31:24,190 kalau lepaskan nanti dia akan terbelah 2. 296 00:31:27,950 --> 00:31:30,190 dapat ! 297 00:31:34,110 --> 00:31:37,430 - nasib baik aku berada disitu. - aku pun fikir begitu. 298 00:31:37,465 --> 00:31:40,310 maafkan saya, ianya sangat penting untuk mendapatkannya 299 00:31:40,345 --> 00:31:43,870 kamu sangat berani, tidak berfikir..cuma hanya berani 300 00:31:43,905 --> 00:31:47,430 jom, kamu dah dapatkannya, mari pergi 301 00:31:47,670 --> 00:31:49,270 kamu kuat! 302 00:31:50,110 --> 00:31:52,510 Billy! turun cepat, kamu dimana??. 303 00:31:53,710 --> 00:31:54,870 apa dah jadi? 304 00:31:54,905 --> 00:31:57,030 perempuan tu gila tapi aku lagi bagus 305 00:32:03,670 --> 00:32:07,990 - tidakkah kamu curiga dengan apa yang berada dalam kotak itu?? - tak kisahlah aku cuma nak pulangkan pada Church bila balik nanti 306 00:32:08,390 --> 00:32:11,350 Billy the kid...kemana hala budak ni? 307 00:32:11,510 --> 00:32:12,310 Billy! 308 00:32:17,390 --> 00:32:19,710 - letakkan senjata kamu. - jangan harap. 309 00:32:20,630 --> 00:32:22,230 takkan terjadi! 310 00:32:22,950 --> 00:32:24,390 tak mahu ?? 311 00:32:27,270 --> 00:32:28,710 kamu pasti ke ? 312 00:32:34,990 --> 00:32:36,870 maafkan saya tuan..mereka menunggu. 313 00:32:37,430 --> 00:32:39,830 - letak senjata sekarang - jangan buat 314 00:32:44,150 --> 00:32:48,790 dia askar yang kuat, mari lihat setakat mana kekuatannya 315 00:32:49,950 --> 00:32:51,350 lakukannya! 316 00:32:56,670 --> 00:32:57,750 jangan ! 317 00:33:06,670 --> 00:33:08,910 jangan ikut apa yang dia suruh. 318 00:33:12,110 --> 00:33:13,710 jangan cakap! 319 00:33:14,350 --> 00:33:17,350 - kamu tak sepatutnya bercakap. - aku akan bunuh dia. 320 00:33:17,750 --> 00:33:22,030 bila aku tembak...kepala dia, akan hilang.. 321 00:33:22,990 --> 00:33:24,550 3 saat. 322 00:33:24,790 --> 00:33:27,070 jangan bagi dia senjata..kamu tak hutang aku apa-apa pun... 323 00:33:27,105 --> 00:33:28,350 1... 324 00:33:30,030 --> 00:33:31,070 ... 2... 325 00:33:32,870 --> 00:33:35,070 jangan buat..dia akan bunuh semua orang... 326 00:33:35,470 --> 00:33:37,430 dia akan bunuh... 327 00:33:39,190 --> 00:33:41,550 3! 328 00:33:47,350 --> 00:33:48,990 letakkan senjata..! 329 00:33:51,030 --> 00:33:55,070 aku kagum. pandai menggunakan kebijaksanaan. 330 00:33:56,430 --> 00:34:00,810 semua orang sila bertenang, bila kami selesai , kami akan beredar 331 00:34:07,110 --> 00:34:08,870 bawakan aku pisau tu. 332 00:34:14,070 --> 00:34:15,550 simbol apa ni? 333 00:34:16,790 --> 00:34:18,790 aku sukakan simbol. 334 00:34:22,710 --> 00:34:25,430 ini simbol kambing... 335 00:34:26,510 --> 00:34:29,510 ia peliharaan syaitan. 336 00:34:30,950 --> 00:34:32,510 itu kata mereka. 337 00:34:34,070 --> 00:34:37,750 - kamu ada kotak yang merupakan milik aku - betul ke? 338 00:34:37,785 --> 00:34:41,190 - ya ..sama seperti nyawa kamu. - ia dah hilang..dia dah tak ada. 339 00:34:42,270 --> 00:34:44,590 kali terakhir...kotak itu 340 00:34:45,030 --> 00:34:46,990 atau adakah kamu memaksa aku... 341 00:34:49,390 --> 00:34:50,910 untuk potong... 342 00:34:51,910 --> 00:34:54,710 jantung dia keluar... 343 00:34:55,230 --> 00:34:57,230 lakukan saja kamu sialan! 344 00:34:59,190 --> 00:35:00,590 nanti! 345 00:35:04,910 --> 00:35:06,430 bagi aku. 346 00:35:26,630 --> 00:35:29,630 - Hey... kamu cakap dengan aku? - kutip balik. 347 00:35:29,665 --> 00:35:32,150 - berikan pada aku. - kutiplah sendiri. 348 00:35:32,185 --> 00:35:33,910 - apa tu? - kamu dengar?. 349 00:35:40,270 --> 00:35:44,310 sekarang kutip semula, berikan pada aku baik-baik. 350 00:35:44,510 --> 00:35:47,070 atau kamu dapat apa yang dia dapat. 351 00:35:47,430 --> 00:35:49,070 lakukan saja Lee. 352 00:35:59,870 --> 00:36:01,750 kamu akan selamat Billy. 353 00:36:09,350 --> 00:36:11,510 hormat adalah segalanya. 354 00:36:12,310 --> 00:36:17,110 tiada rasa hormat, kita cuma orang. orang biasa yang selekeh. 355 00:36:17,470 --> 00:36:18,990 maafkan saya tuan! 356 00:36:19,630 --> 00:36:21,310 itu bukan salah kamu. 357 00:36:25,390 --> 00:36:29,190 - sekarang apa? - kita semua adalah pahlawan. 358 00:36:30,390 --> 00:36:32,390 dan aku menghormatinya 359 00:36:32,790 --> 00:36:36,910 dan para pahlawan mereka tak layak dibunuh macam biri-biri 360 00:36:39,950 --> 00:36:40,950 tapi... 361 00:36:44,790 --> 00:36:49,150 rasa hormat mesti diajar. 362 00:36:51,830 --> 00:36:56,710 meniarap kebawah dengan muka ketanah sehingga kami pergi... 363 00:36:59,470 --> 00:37:01,190 jangan cabar aku... 364 00:37:02,110 --> 00:37:03,790 turun. 365 00:37:10,830 --> 00:37:12,070 bangunkan! 366 00:37:23,550 --> 00:37:28,270 - kamu takut dengan aku tak? - tidak, aku tak takut... 367 00:37:30,510 --> 00:37:32,110 memang pun. 368 00:37:54,790 --> 00:37:56,750 - aku dah nak mati! - jangan cakap Billy! 369 00:37:56,785 --> 00:38:01,190 - buka ikatan tangannya. - surat...dalam poket. 370 00:38:02,230 --> 00:38:06,270 baik..aku dah dapat.. 371 00:38:40,790 --> 00:38:44,150 - saya minta maaf! - aku percayakan kamu!! 372 00:38:45,790 --> 00:38:47,870 apa dalam peti itu? 373 00:38:50,110 --> 00:38:52,910 komputer... cetakan biru sebuah lombong 374 00:38:53,070 --> 00:38:57,030 lombong apa? 375 00:38:59,790 --> 00:39:04,230 Pihak Rusia menyimpan hampir 5 tan senjata Plutonium 376 00:39:04,265 --> 00:39:08,070 lombong tu ditinggalkan selepas perang dingin, tak siapa tahu ianya disana 377 00:39:08,105 --> 00:39:11,310 cetakan biru itu menunjukkan lokasi plutonium itu 378 00:39:12,030 --> 00:39:14,390 kami mahu hentikannya sebelum jatuh ke tangan yang salah 379 00:39:14,425 --> 00:39:16,910 jadi aku rasa ianya tak menjadi 380 00:39:18,390 --> 00:39:21,070 budak tu mati supaya ada si jahanam yang boleh buat bom 381 00:39:24,510 --> 00:39:26,110 saya sangat menyesal 382 00:39:27,390 --> 00:39:29,430 tidak sesesal aku.. 383 00:39:32,990 --> 00:39:34,910 mari uruskan dia. 384 00:39:40,830 --> 00:39:42,470 kepada Sofia, 385 00:39:43,990 --> 00:39:49,510 aku harap aku boleh lakukan sesuatu selain merinduimu, tapi aku tak mampu 386 00:39:49,830 --> 00:39:52,030 rakan sepasukan melayan aku dengan baik 387 00:39:52,790 --> 00:39:55,250 kami saling bantu membantu 388 00:39:56,230 --> 00:40:01,590 dan aku mahu kamu tahu dimanas ahaja aku tamat, aku sentiasa mahukan yang terbaik buatmu... 389 00:40:02,190 --> 00:40:04,870 jika ada keajaiban..aku akan pulang kembali.. 390 00:40:05,270 --> 00:40:08,190 dan berharap aku masih lagi lelakimu..sayang dari Billy.. 391 00:40:10,990 --> 00:40:17,230 kenapakah ada diantara kita yang beria-ia mahu hidup akan mati? 392 00:40:17,830 --> 00:40:21,590 yang sepatutnya mati ..terus hidup? 393 00:40:22,430 --> 00:40:24,750 apakah maksudnya itu? 394 00:40:26,470 --> 00:40:30,870 - apa rancangannya? - kesan mereka, jumpa mereka, bunuh mereka! 395 00:41:10,870 --> 00:41:13,830 ZZ 1492 kepada Germont. minta respon segera... 396 00:41:13,865 --> 00:41:15,510 siapa badut ni? 397 00:41:15,590 --> 00:41:19,110 ZZ 1492, ini adalah ruang udara yang dikawal, kamu terima? 398 00:41:19,145 --> 00:41:20,590 apa pasal ni? 399 00:41:21,350 --> 00:41:25,350 kenapa lama sangat ni Barney Ross? ini sepatutnya bagaikan berjalan ditaman saja pada kamu 400 00:41:25,385 --> 00:41:28,270 - mana peti tu? - tiada 401 00:41:28,590 --> 00:41:31,910 aku dah bagi kamu amaran apa yang kamu dapat kalau kamu buat hal lagi 402 00:41:32,270 --> 00:41:34,950 ada orang yang baik terkorban semasa mendapatkan peti itu 403 00:41:35,790 --> 00:41:37,150 aku simpati mendengarnya. 404 00:41:37,185 --> 00:41:39,550 - betulke? - ya betul macam nasib aku.. 405 00:41:39,585 --> 00:41:43,790 - tapi kau tidak beritahu situasi ini datang dalam wilayah ini - jadi masa untuk pembalasan. 406 00:41:45,750 --> 00:41:49,950 kamu tahu Church, kamu yang merancang semua ini, dan orang lain buat kerja kotor kamu 407 00:41:49,985 --> 00:41:54,470 sebab kamu tak berani buat sendiri kita dah selesai disini 408 00:42:20,550 --> 00:42:22,910 tuan, kita ada masalah 409 00:42:23,110 --> 00:42:27,470 kerja carigali semakin perlahan, ramai yang mati dan mereka kepenatan.. 410 00:42:33,550 --> 00:42:35,230 dia penat 411 00:42:38,830 --> 00:42:41,070 ada lagi yang penat? 412 00:42:43,990 --> 00:42:47,550 - dapatkan lagi pekerja. - kita dah ambil kebanyakan lelaki dari kampung 413 00:42:47,585 --> 00:42:52,190 ambil yang selebihnya, perempuan, kanak-kanak..semua sekali.. 414 00:43:05,310 --> 00:43:06,950 tunjukkan aku! 415 00:43:11,150 --> 00:43:14,230 sekarang kita tahu ia dimana. 416 00:43:15,110 --> 00:43:17,550 Okay, aku tahu apa nak buat 417 00:43:17,590 --> 00:43:21,230 bagus!! aku mahu plutonium dikeluarkan dalam 3 hari 418 00:43:22,230 --> 00:43:23,990 3 hari ? 419 00:43:24,030 --> 00:43:28,670 sekarang.. aku ada orang yang sanggup bayar 4 juta untuk sekilo.. 420 00:43:28,750 --> 00:43:33,470 3 hari, habis cerita - faham 421 00:43:34,430 --> 00:43:35,950 kamu bijak, 422 00:43:35,985 --> 00:43:38,950 bayangkan 6 paun plutonium mentah dah cukup berkuasa 423 00:43:38,990 --> 00:43:42,190 untuk mengubah keseimbangan dunia 424 00:43:42,230 --> 00:43:46,510 jadi bayangkan 5 tan..cukup menarik 425 00:43:55,270 --> 00:43:57,190 - sesuatu berlaku - apa? 426 00:43:57,225 --> 00:43:59,110 isyarat dihentikan, ada di bawah tanah. 427 00:43:59,145 --> 00:44:00,790 letakkan ia dibawah sana! 428 00:44:06,110 --> 00:44:08,670 mari, cepat..cepat..kita kene bergerak 429 00:44:10,010 --> 00:44:13,130 Christmas! cepatlah Lee, kamu tahu tak apa kejadah yang kamu sedang buat ? 430 00:44:13,265 --> 00:44:15,790 5 minit..jangan sampai seluar dalam kamu berbelit 431 00:44:33,230 --> 00:44:36,110 ada lagi trak, mungkin mereka punya 432 00:44:36,150 --> 00:44:38,390 mari periksa tempat ni 433 00:44:41,710 --> 00:44:44,110 - tiada tembakan. - gaya klasik? 434 00:44:44,310 --> 00:44:46,190 Yeah. 435 00:44:46,990 --> 00:44:49,070 aku betul-betul teringin nak guna benda ni 436 00:44:49,110 --> 00:44:51,870 kita belasah mereka terus. 437 00:44:52,830 --> 00:44:54,750 Maggie, beritahu yang lain supaya tunggu dalam trak 438 00:44:54,790 --> 00:44:56,430 OK. 439 00:45:09,190 --> 00:45:11,470 - mereka disini. - Yeah. 440 00:45:22,510 --> 00:45:25,070 boleh cakap inggeris? 441 00:45:32,030 --> 00:45:33,910 - dia agak besar - jadi? 442 00:45:34,150 --> 00:45:36,270 - cuma cakap sahaja. 443 00:45:43,790 --> 00:45:46,670 - dia ni betul-betul besar... - aku dah kata. 444 00:45:58,590 --> 00:46:00,410 memang tak boleh tewaskan gaya klasik. 445 00:46:00,510 --> 00:46:02,950 mari dapatkan maklumat dari mereka lepas tu kita beredar 446 00:46:02,990 --> 00:46:05,150 - bunyinya bagus pada aku - mari mulakan dengan yang ni 447 00:46:05,185 --> 00:46:06,830 bertenang ye. 448 00:46:06,865 --> 00:46:10,270 aku boleh buat dia bercakap tanpa susah payah. 449 00:46:11,830 --> 00:46:14,830 apa dia nak buat? akupuntur mereka ke? 450 00:46:17,510 --> 00:46:19,470 sedikit menjijikkan.. 451 00:46:19,510 --> 00:46:22,430 Christmas aku mahu kamu pergi kekapal terbang dan isikan senjata 452 00:46:22,465 --> 00:46:25,310 - kenapa tak suruh yang lain lakukan? - jangan merungut. 453 00:46:25,350 --> 00:46:27,350 aku patut tumbuk tengkorak kau. 454 00:46:27,385 --> 00:46:29,630 - bagaimana sekarang? - kita dah siap, mari pergi. 455 00:46:34,590 --> 00:46:39,230 mereka menggelarkan diri mereka sangs, mereka kata mereka mengawal kawasan timur pergunungan ini.. 456 00:46:39,265 --> 00:46:43,910 rompakan, penculikan, pembunuhan biasanya diupah 457 00:46:43,945 --> 00:46:47,310 - bagaimana kamu tahu bahasa ni? - mudah saja, gabungkan sahaja. 458 00:46:47,350 --> 00:46:50,790 ia antara dialek Ukraine dan Bulgaria 459 00:46:50,830 --> 00:46:55,150 - menarik bukan? - sikit saja... 460 00:46:55,910 --> 00:46:58,110 - Christmas? - apahal? 461 00:46:58,150 --> 00:46:59,550 kenapa kamu jerit? 462 00:46:59,590 --> 00:47:01,710 sebab kamu bagi aku kerja bodoh. 463 00:47:01,750 --> 00:47:03,950 aku akan tembak muka kamu bila jumpa nanti. 464 00:47:04,190 --> 00:47:07,630 - dimana kamu? - dalam perangkap maut yang dah berumur 60 tahun yang kamu gelarkan kapal terbang! 465 00:47:07,670 --> 00:47:09,510 kenapa lama sangat ni? 466 00:47:09,550 --> 00:47:11,070 jambatan dah tiada, isyarat dah tiada. 467 00:47:11,110 --> 00:47:13,110 aku dah 7 jam memandu atas jalan tanah ni 468 00:47:13,150 --> 00:47:16,110 - dah selesai merungut? - terima kasih kerana bersimpati. 469 00:47:38,310 --> 00:47:44,190 - ini pelik - macam kampung halaman 470 00:47:44,225 --> 00:47:46,670 heh cuba teka... 471 00:47:48,510 --> 00:47:52,670 - tempat apa ni? - aku percaya ini pengkalan lama tentera Soviet 472 00:47:52,710 --> 00:47:55,950 mungkin digunakan era 80 an zaman perang dingin 473 00:47:55,990 --> 00:48:00,190 ini macam pentas bekerja, mereka berlatih disini untuk menentang Amerika 474 00:48:00,230 --> 00:48:02,990 ada tak benda yang kamu tak tahu? 475 00:48:13,150 --> 00:48:17,270 bagus, seperti apa yang aku perlukan, 50 tahun pizza. 476 00:48:21,270 --> 00:48:23,910 kita bermalam disini. 477 00:48:39,350 --> 00:48:43,470 - benda ni rasa macam tahi. - kamu punya macam mana? 478 00:48:43,510 --> 00:48:50,310 tak boleh merungut pasal Rigatoni. rancang betul-betul kawan, itu saja yang aku boleh katakan. 479 00:48:51,390 --> 00:48:55,070 kalau kamu tahu akan mati esok, apakah makanan terakhir yang kamu inginkan? 480 00:48:55,110 --> 00:48:57,070 - 1 pilihan... - 1 pilihan? 481 00:48:57,110 --> 00:49:00,150 - mungkin bijirin untuk kamu kan? - apa salahnya dengan bijirin? 482 00:49:00,190 --> 00:49:03,070 - ianya sedia masak. - kamu kena betul-betul asli 483 00:49:03,110 --> 00:49:08,190 jika kamu seorang yang berfikiran luas, kamu akan cipta bijirin yang istimewa 484 00:49:08,390 --> 00:49:10,190 macam Eario's ...macam telinga engkau.. 485 00:49:10,230 --> 00:49:13,430 tuang susu keatasnya, dan biarkannya disitu maka kamu tak akan dengar apa pun 486 00:49:13,465 --> 00:49:17,850 untuk pengetahuan engkau pendengaran telinga aku 20/20. 487 00:49:17,990 --> 00:49:21,790 - Barney? - donut dan makanan yang boleh membunuh dengan cepat. 488 00:49:23,310 --> 00:49:26,750 - yang tu mendalam kawan.. - kamu rasa macam tu ke? 489 00:49:26,790 --> 00:49:28,910 Maggie? 490 00:49:28,950 --> 00:49:33,950 itik rangup yang wangi dengan sos plum, sangat seksi... 491 00:49:37,070 --> 00:49:43,270 tapi aku juga suka masakan Itali - aku dah mula rasa yang Itali ni dah melampau 492 00:49:48,360 --> 00:49:51,360 hey bagaimana dengan aku pula? 493 00:49:54,305 --> 00:50:03,305 makanan Swedish kegemaran aku adalah, anak anjing laut dan punggung ikan paus, dimakan pada musim panas 494 00:50:06,278 --> 00:50:10,278 tapi aku sanggup mati untuk makan masakan cina.. 495 00:50:16,364 --> 00:50:21,164 - jadi kamu akan kebulur sampai mati..semoga mimpi indah. 496 00:50:21,264 --> 00:50:23,464 - Barney, aku belum habis makan lagi. 497 00:50:46,307 --> 00:50:49,807 - boleh aku tanya sesuatu? - boleh. 498 00:50:50,807 --> 00:50:53,807 - kenapa kamu selalu gelisah bila dekat dengan aku? 499 00:50:55,379 --> 00:51:00,179 - aku tidak gelisah Maggie. - jadi kalau begitu apa? 500 00:51:00,179 --> 00:51:02,214 - aku cuma mahu menjarakkan sedikit. 501 00:51:02,615 --> 00:51:09,615 - adakah kamu tidak mahu mengenali orang lain? - anggaplah benda buruk akan berlaku pada orang yang rapat denganku... 502 00:51:10,333 --> 00:51:15,333 - bukan cara baik untuk hidup - aku tahu. 503 00:51:17,692 --> 00:51:22,692 - kamu ada fikirkan tak tentang orang muda yang mati sebelum ni? - selalu sangat. 504 00:51:24,271 --> 00:51:28,271 - kamu tak cakap tentang dia sangat. - tak, itulah cara kita berurusan dengan kematian. 505 00:51:30,361 --> 00:51:33,361 kita tidak boleh mengubahnya, kita hanya boleh pastikan ianya cerah hingga menjadi gelap 506 00:51:34,606 --> 00:51:39,606 - selepas itu kita pun jadi gelap juga, faham? - faham. 507 00:51:44,450 --> 00:51:46,410 selamat malam. 508 00:51:50,450 --> 00:51:52,490 selamat malam, Maggie. 509 00:52:16,490 --> 00:52:20,690 aku bersumpah kepada tuhan, kalau dia tak berhenti berdengkur aku akan tembak dia.. 510 00:52:21,370 --> 00:52:22,970 Gunnar! 511 00:52:25,010 --> 00:52:28,090 kamu dah panggil? 512 00:52:31,850 --> 00:52:36,010 aku tau ini soalan bodoh, aku rasa kamu dah tak ada kopi lagi kan? 513 00:52:36,010 --> 00:52:39,450 - teko ni cuma boleh buat 1 cawan. - Yeah , aku dah agak dah. 514 00:52:40,050 --> 00:52:41,650 dengar sini ! 515 00:52:41,690 --> 00:52:44,690 orang itu kata ahli kumpulan Sang akan berada dikawasan ini 516 00:52:44,730 --> 00:52:48,050 tumpukan arah timur, kita akan kesana. 517 00:52:48,085 --> 00:52:51,370 kita akan keluar dari sini 10 minit lagi, bersedialah apa yang patut 518 00:53:04,010 --> 00:53:07,090 kawan, kita ada masalah. 519 00:53:07,410 --> 00:53:09,210 tunduk!!! 520 00:53:19,490 --> 00:53:21,210 kita kena keluar dari sini! 521 00:53:21,250 --> 00:53:23,290 pergi, pergi, pergi! 522 00:53:23,530 --> 00:53:25,450 pergi, pergi, pergi! 523 00:53:31,530 --> 00:53:33,050 cepat! 524 00:53:41,530 --> 00:53:43,490 simpan peluru kamu. 525 00:53:46,010 --> 00:53:48,930 - kamu dimana ? - aku hampir tiba. 526 00:53:49,210 --> 00:53:51,050 apa yang berlaku, adakah itu bunyi tembakan? 527 00:53:51,770 --> 00:53:53,170 Yeah! 528 00:53:55,650 --> 00:53:57,810 - apa dah jadi? - orang-orang sang dah belasah kami. 529 00:53:57,850 --> 00:54:00,290 - boleh bertahan tak? - Yeah..mungkin kalau ada kereta kebal. 530 00:54:01,010 --> 00:54:03,370 - Oh..alamak! - apa? 531 00:54:04,730 --> 00:54:06,570 mereka ada kereta kebal. 532 00:54:06,610 --> 00:54:08,210 cepat! 533 00:54:16,810 --> 00:54:18,810 ayuh.. bergerak cepat! 534 00:54:25,570 --> 00:54:27,690 - peluru saya dah habis.. - tinggal 1 saja. 535 00:54:28,650 --> 00:54:30,810 kenapa tidak... 536 00:54:45,330 --> 00:54:49,490 - Eh! siapa yang buat tu? - bukan aku..aku punya dah habis. 537 00:54:58,490 --> 00:55:01,050 apa yang berlaku? 538 00:55:01,370 --> 00:55:04,650 - ada orang yang melampau sangat ni. - tengok situ. 539 00:55:04,685 --> 00:55:06,370 dimana penembaknya? 540 00:55:06,410 --> 00:55:10,530 aku tak tau, jika mereka mahu kita mati, kita dah lama mati 541 00:55:11,530 --> 00:55:13,490 Barney... 542 00:55:27,370 --> 00:55:30,330 jangan menggelabah. 543 00:55:37,410 --> 00:55:41,290 - kecil dunia ni kan ...Barney? - Booker? 544 00:55:41,650 --> 00:55:44,890 - dengar cerita kamu dah mati. - Yeah aku pun dengar macam tu juga. 545 00:55:44,930 --> 00:55:47,850 - jadi..macamana hidup kamu sekarang? - baik saja. 546 00:55:48,130 --> 00:55:50,090 kamu yang buat semua ni? 547 00:55:50,130 --> 00:55:52,130 aku kerja seorang, kamu pun tahu juga kan? 548 00:55:52,170 --> 00:55:55,730 - yaa aku ada dengar juga, tapi tak ambil tahu sangat. - sekarang kamu dah tahu. 549 00:55:56,330 --> 00:55:58,570 - ini pasukan kamu? - Yeah. 550 00:55:58,810 --> 00:56:02,690 Gunnar, Toll Road, Hail Caesar, dan Maggie. 551 00:56:02,930 --> 00:56:06,650 Booker, kamu ke yang orang panggil Lone Wolf (Serigala Tunggal)? 552 00:56:06,685 --> 00:56:10,130 aku ada gelaran begitu, tapi sekarang dah perlahan. 553 00:56:13,050 --> 00:56:16,170 tak banyak sangat... 554 00:56:16,370 --> 00:56:20,530 aku ada dengar khabar angin yang kamu dipatuk tedung. 555 00:56:20,570 --> 00:56:24,490 yeah memang pernah, tapi setelah 5 hari terseksa kesakitan.. 556 00:56:24,530 --> 00:56:27,690 tedung tu pun mati... 557 00:56:33,770 --> 00:56:36,410 Hey Booker, bagus dapat jumpa kamu.. 558 00:56:36,450 --> 00:56:38,610 jadi bagaimana kamu boleh berada di tempat macam ni? 559 00:56:38,650 --> 00:56:41,330 Ah...diserang hendap oleh Sang kira-kirat 100 km dari arah timur.. 560 00:56:41,365 --> 00:56:44,370 - mereka bunuh salah seorang dari kami, seorang pemuda.. - aku sedih mendengarnya.. 561 00:56:44,410 --> 00:56:48,530 Sangs adalah penjahat paling keji, tembak mereka dah jadi 1 perniagaan yang bagus. 562 00:56:48,565 --> 00:56:51,570 - kamu tahu siapa ketuanya? - Yeah, namanya Vilain. 563 00:56:51,605 --> 00:56:54,290 dia mengawal keseluruhan kawasan ini... 564 00:56:54,330 --> 00:56:56,970 kamu perlukan lebih ramai orang jika mahu keluar dari sini hidup-hidup 565 00:56:57,010 --> 00:57:00,890 - boleh kamu tolong? - maaf Barney, aku kerja seorang diri.. 566 00:57:00,930 --> 00:57:04,170 - aku faham, terima kasih kerana muncul.. - dengan senang hatinya. 567 00:57:09,290 --> 00:57:11,090 Hey Barney! 568 00:57:11,130 --> 00:57:14,930 ada sebuah kampung dihujung jalan. mereka orang baik dan bencikan Sangs. 569 00:57:14,970 --> 00:57:17,330 - mungkin mereka boleh tolong.. - terima kasih! 570 00:57:17,370 --> 00:57:19,490 selamat memburu! 571 00:57:26,770 --> 00:57:29,610 - apa dah jadi? - aku masih hidup. 572 00:57:29,650 --> 00:57:31,810 itu satu pendapat, apa yang aku terlepas? 573 00:57:31,850 --> 00:57:34,650 aku akan ceritakan dalam perjalanan nanti. cepat, keluarkan semua senjata ni. 574 00:57:34,685 --> 00:57:38,290 - nampaknya Christmas datang awal tahun ni - aku sayangkan kamu juga 575 00:57:38,490 --> 00:57:41,450 - gembira jumpa kamu. - akhirnya, ada juga orang yang ada kelas. 576 00:57:49,530 --> 00:57:52,650 ini mungkin bandar yang Booker katakan itu 577 00:57:52,690 --> 00:57:56,290 aku boleh bersara kat tempat macam ni.. 578 00:57:57,010 --> 00:58:00,770 udara bersih, tiada tekanan, membesarkan anak-anak 579 00:58:00,810 --> 00:58:03,090 kamu tahu tak Maggie, aku boleh bersara ditempat begini 580 00:58:03,130 --> 00:58:06,010 kamu ni terlalu banyak mengarut... 581 00:58:16,690 --> 00:58:20,130 mereka tersasar sebatu jauhnya.. 582 00:58:20,370 --> 00:58:23,290 - letakkan senjata - takkan berlaku. 583 00:58:24,570 --> 00:58:27,530 tempat yang paling selamat adalah dihadapan senjata mereka. 584 00:58:27,570 --> 00:58:31,370 - kami akan tembak kamu. - jangan...nanti dulu. 585 00:58:32,370 --> 00:58:35,010 mereka ni datang untuk menolong. mereka mahu membantu. 586 00:58:50,850 --> 00:58:53,970 - walaupun kamu berdua ditolak kamu boleh bernasib baik disini - betulke? 587 00:58:54,330 --> 00:58:56,530 - aku sangsikannya - boleh diam? 588 00:58:57,630 --> 00:59:00,050 - siapa kamu? - kami orang Amerika 589 00:59:00,090 --> 00:59:02,050 - sejak bila? - Sweden. 590 00:59:02,090 --> 00:59:04,050 - kaki hitam. - China 591 00:59:04,090 --> 00:59:06,870 - Bengong!! - kamu dah habis? 592 00:59:08,130 --> 00:59:10,430 kamu mahu apa? 593 00:59:10,530 --> 00:59:13,250 kami disini nak selesaikan Sangs. 594 00:59:17,730 --> 00:59:20,370 Okay, mari masuk 595 00:59:22,570 --> 00:59:24,410 jom 596 00:59:33,210 --> 00:59:38,410 kami ingat kamu datang untuk ini..untuk merekalah kami sanggup berkorban 597 00:59:39,370 --> 00:59:44,490 mulanya mereka kata ianya kerja bagus.gaji lumayan. 598 00:59:44,530 --> 00:59:47,010 sesetengah pergi..tetapi tiada yang pulang.. 599 00:59:47,045 --> 00:59:49,010 mareka datang untuk ambil lagi. 600 00:59:49,050 --> 00:59:51,970 mereka kata sebaik saja lelaki lain pergi bekerja.. 601 00:59:52,010 --> 00:59:54,250 yang lain akan pulang.. 602 00:59:55,210 --> 00:59:57,730 suami aku pergi.. 603 00:59:57,770 --> 01:00:00,570 dah lama kami tak dengar berita... 604 01:00:00,610 --> 01:00:05,410 kemudian... orang Sangs datang, dan ambil semua lelaki yang selebihnya.. 605 01:00:05,445 --> 01:00:10,330 paksa mereka bekerja dilombong. sama dikampung seterusnya. dan yang lain.. 606 01:00:10,370 --> 01:00:15,370 mereka ambil anak lelaki saya. sekarang yang tinggal hanyalah kanak-kanak.. 607 01:00:15,405 --> 01:00:17,970 - dan akan kembali untuk ambil mereka juga..kami dah tahu.. - kami semua dah tahu... 608 01:00:18,010 --> 01:00:22,290 jadi kami sembunyikan mereka, kami tunggu.. 609 01:00:22,330 --> 01:00:25,170 kenapa kamu tidak berpindah saja? tinggalkan tempat ni? 610 01:00:25,205 --> 01:00:29,850 ini rumah kami. nyawa kami adalah benda yang terakhir mereka akan ambil.. 611 01:00:31,090 --> 01:00:33,010 beritahu kami kenapa kamu disini? 612 01:00:33,130 --> 01:00:37,730 - kami buru mereka - boleh tinggal disini dan bantu ? 613 01:00:37,770 --> 01:00:41,770 kamu dah lihat kanak-kanak. nanti mereka akan datang dan bunuh semua sekali 614 01:00:41,810 --> 01:00:44,370 kami ada urusan kami sendiri dengan mereka 615 01:00:46,810 --> 01:00:50,490 maafkan saya...mari pergi! 616 01:00:57,610 --> 01:01:01,330 - aku tak fikir mereka dapat bertahan lebih lama. - aku rasa mereka juga tahu perkara ni . 617 01:01:01,370 --> 01:01:03,530 jadi kita takkan buat apa-apa tentang hal ni?? 618 01:01:05,130 --> 01:01:08,490 - aku ada idea - dan dengan ego kamu, aku rasa kamu sukakannya.. 619 01:01:08,525 --> 01:01:10,250 - ego aku? - ego kau. 620 01:01:10,290 --> 01:01:13,170 - apa maksud kamu dengan ego aku? - ego kamu besar. 621 01:01:13,210 --> 01:01:14,890 - tolong periksa ego kau... - tolonglah... 622 01:01:14,930 --> 01:01:18,130 ego engkau bersaiz dinosor, sangat besar... 623 01:01:26,890 --> 01:01:30,450 kita dah ada, kita dah temui plutonium. 624 01:02:44,450 --> 01:02:46,130 dengan kuasa yang ada padaku... 625 01:02:46,170 --> 01:02:48,330 aku sekarang mengesahkan kau... 626 01:02:49,050 --> 01:02:51,690 lelaki dan pisau! 627 01:03:59,850 --> 01:04:01,450 1 lagi! 628 01:04:05,770 --> 01:04:07,850 rehat dengan cebisan! 629 01:04:16,610 --> 01:04:18,170 - yang akhir? - Ya. 630 01:04:18,210 --> 01:04:19,810 bagus. 631 01:04:27,330 --> 01:04:29,170 bilik dah kosong. 632 01:04:36,810 --> 01:04:41,690 jangan sesiapa pun terlepas. tanam mereka semua 633 01:04:50,210 --> 01:04:55,210 aku nampak lebih kurang 12 orang pengawal, senjata ringan. ada 2 buah meriam 50 kaliber 634 01:04:56,170 --> 01:05:00,970 teruk! peralatan anti kereta kebal. jangan harap trak kita boleh lepas kawasan tu. 635 01:05:03,850 --> 01:05:06,610 ada sesiapa yang boleh bagi idea supaya kita tak terbunuh? 636 01:05:06,930 --> 01:05:09,530 aku ada terfikir sedikit idea 637 01:05:42,610 --> 01:05:45,250 masa untuk mengebom? masa untuk mengebom! 638 01:05:57,570 --> 01:05:59,570 sasaran dihadapan! 639 01:06:00,050 --> 01:06:02,810 - sayang nak pergi mengembara. - tembak! 640 01:06:04,370 --> 01:06:06,650 - Rock and roll! - tembak! 641 01:06:08,530 --> 01:06:10,370 lepaskan bomb! 642 01:06:17,250 --> 01:06:20,290 - pegang kuat. - apa berlaku sekarang? - kemusnahan! 643 01:06:21,650 --> 01:06:24,090 - kamu tak buat apa yang aku fikir kamu buat? - ya betul 644 01:06:24,125 --> 01:06:26,050 mari lakukan! 645 01:06:29,250 --> 01:06:31,130 cepat gerak! 646 01:06:55,690 --> 01:06:58,490 kamu perlukan kapal terbang baru. 647 01:07:16,890 --> 01:07:19,970 - kita dah lewat! - apa? - Plutonium dah tiada! 648 01:07:25,930 --> 01:07:27,690 cepat, keluar dari sini! 649 01:07:29,410 --> 01:07:32,330 cepat, cepat! 650 01:07:33,930 --> 01:07:36,050 lekaslah, keluar dari sini! 651 01:07:58,010 --> 01:08:00,330 kita akan berada disini sementara waktu 652 01:08:08,490 --> 01:08:10,330 nampak macam tak betul 653 01:08:10,570 --> 01:08:12,650 nak keluar dari sini? 654 01:08:12,690 --> 01:08:14,370 lebih kurang itulah. 655 01:08:14,690 --> 01:08:18,610 Hey! ianya belum tamat lagi budak-budak, aku ada rancangan.. 656 01:08:18,650 --> 01:08:20,570 semua bawa bertenang 657 01:08:23,250 --> 01:08:25,050 batu prosfat 658 01:08:25,090 --> 01:08:27,970 - dia nak buat apa? - mungkin buat bom. 659 01:08:28,010 --> 01:08:30,410 - kamu biar betul? - tanyalah dia. 660 01:08:31,330 --> 01:08:36,410 - apa kamu buat Gunnar? - aku nak buat bom, jangan sibuk boleh? 661 01:08:37,530 --> 01:08:40,730 - orang gila yang ada otak... - menakutkan. 662 01:08:40,930 --> 01:08:43,850 ketumpatan batu prosfat ni adalah 1.852. 663 01:08:43,890 --> 01:08:46,690 takat lebur, 44.2 centigrade. 664 01:08:46,730 --> 01:08:48,730 kawan, aku perlukan belerang segera. 665 01:08:48,770 --> 01:08:52,730 - buat saja!! bukankah orang tu jurutera kimia!! - dan skolar 45 666 01:08:52,770 --> 01:08:54,850 tuangkan dalam paip tu. 667 01:08:54,890 --> 01:08:57,450 - orang tu tengah buat sesuatu - kamu rasa? 668 01:08:57,485 --> 01:08:59,290 mungkin tidak. 669 01:08:59,325 --> 01:09:00,890 - perlukan bantuan? mari pergi.. 670 01:09:00,930 --> 01:09:02,970 nah... pergi letupkan diri kamu! 671 01:09:03,010 --> 01:09:04,610 pemetik api? 672 01:09:06,010 --> 01:09:07,570 aku nak semula. 673 01:09:07,810 --> 01:09:10,890 lebih baik ke belakang! ini sangat kuat. 674 01:09:14,170 --> 01:09:16,010 kebelakang! 675 01:09:16,890 --> 01:09:20,010 Ok...mari pergi! 676 01:09:22,810 --> 01:09:25,990 lebih baik pusing belakang melainkan kamu nak kepala kamu meletup 677 01:09:26,130 --> 01:09:28,170 tutup telinga kamu. cepatlah. 678 01:09:40,090 --> 01:09:42,650 - agaknya fosforus mesti telah lembap. - yalah tu... 679 01:09:42,690 --> 01:09:44,730 - atau kamu tak reti? - iya yang itu! 680 01:09:44,765 --> 01:09:47,330 jangan menangis Gunnar. 681 01:09:48,330 --> 01:09:51,090 kamu hampir dah ada idea. 682 01:10:14,970 --> 01:10:17,290 aku dah kembali! 683 01:10:17,970 --> 01:10:19,890 apa khabar Trench? 684 01:10:24,250 --> 01:10:26,610 aku sangat berterima kasih 685 01:10:57,930 --> 01:11:01,170 - kita dah seri bukan? - ya betul. 686 01:11:01,210 --> 01:11:03,690 kita akan jumpa lagi Trench.terima kasih. 687 01:11:03,730 --> 01:11:06,370 bertenang. Ia belum tamat lagi. 688 01:11:06,410 --> 01:11:08,170 - apa? - betullah tu. 689 01:11:14,790 --> 01:11:16,150 apa khabar kawan? 690 01:11:16,290 --> 01:11:18,410 aku dah buat yang terbaik Church. apa dia buat disini? 691 01:11:18,450 --> 01:11:21,130 - aku dengar ada parti di bandar. - Yeah, tapi ini parti aku. 692 01:11:21,165 --> 01:11:23,490 - selalu ke dia ni pentingkan diri sendiri? - selalu sangat! 693 01:11:23,530 --> 01:11:25,410 terima kasih. 694 01:11:30,010 --> 01:11:32,650 kamu nak belasah Vilain atau tidak? 695 01:11:32,850 --> 01:11:35,130 jangan lupa budak kecik tu sekali. 696 01:11:56,610 --> 01:11:58,330 gerak 697 01:12:33,730 --> 01:12:35,970 cepat bertolak! 698 01:12:59,610 --> 01:13:02,850 Ambil baki senjata nuklear ke garaj kapal terbang sekarang. 699 01:13:03,210 --> 01:13:05,570 dan masukkan plutonium dalam kapal terbang! 700 01:13:14,210 --> 01:13:16,130 ikut aku. 701 01:13:17,250 --> 01:13:19,450 kita perlu lengahkan masa. 702 01:13:42,570 --> 01:13:44,450 cepat ! 703 01:14:04,330 --> 01:14:06,250 aku dah habis. 704 01:14:14,610 --> 01:14:18,330 bertahan...pergi cepat 705 01:14:39,370 --> 01:14:40,930 - ini seronokkan? - Yeah 706 01:14:41,410 --> 01:14:43,090 Oh!itu pun dia! 707 01:14:45,730 --> 01:14:47,490 hancurkan dia! 708 01:15:04,270 --> 01:15:06,870 aku punya hampir habis. aku akan kembali! 709 01:15:07,005 --> 01:15:12,030 - dah cukuplah kamu saja yang akan kembali, aku yang akan kembali! - Yippee-ki-yay. 710 01:15:17,810 --> 01:15:19,970 siapa pula selepas ni? Rambo? 711 01:15:25,010 --> 01:15:26,970 selamat tinggal! 712 01:15:28,850 --> 01:15:31,250 mari pergi. 713 01:15:49,930 --> 01:15:54,050 hidupkan enjin..terbangkan ia.. aku nak buat duit!! 714 01:15:59,450 --> 01:16:01,810 Trench,masuk! 715 01:16:05,130 --> 01:16:08,170 kasut aku lagi besar dari kereta ni. 716 01:16:09,410 --> 01:16:11,130 tembak sesuatu! 717 01:16:41,290 --> 01:16:45,130 hidupkan helikopter! kita ada tetamu khas nak datang. 718 01:16:46,570 --> 01:16:48,650 mari pergi! 719 01:17:36,130 --> 01:17:38,490 kesini! 720 01:18:22,930 --> 01:18:25,850 tak boleh kalahkan gaya klasik.. 721 01:18:37,770 --> 01:18:40,410 - Barney! - apa kamu buat disini? 722 01:18:43,770 --> 01:18:47,930 sekarang aku nak pergi seorang diri. jangan sesekali ikut aku walau apa pun berlaku. kamu faham tak? 723 01:18:47,970 --> 01:18:50,370 - kamu faham? - ya. 724 01:18:52,290 --> 01:18:55,530 pintu tu terbuka, jika aku tak keluar tapi dia yang keluar. kamu bunuh dia.. 725 01:18:55,570 --> 01:18:57,570 kamu bunuh saja dia! 726 01:19:03,570 --> 01:19:05,970 mari jadikannya lebih dramatik... 727 01:19:07,650 --> 01:19:10,290 sekarang lebih baik.. 728 01:19:24,170 --> 01:19:27,530 - peluru aku dah habis! - itu masalah kau. 729 01:19:28,130 --> 01:19:30,250 tak juga... 730 01:19:36,170 --> 01:19:39,450 kau nak bunuh aku macam lelaki sejati? 731 01:19:41,370 --> 01:19:44,090 atau nak bunuh aku, 732 01:19:46,570 --> 01:19:49,330 ...macam biri-biri? 733 01:20:07,570 --> 01:20:10,610 cantik pisau. 734 01:20:23,490 --> 01:20:27,650 jadi...nak buat bagaimana? 735 01:20:29,930 --> 01:20:33,330 lelaki sejati atau biri-biri? 736 01:20:33,570 --> 01:20:38,970 kamu nak gaya jantan?aku akan selesaikan kau 737 01:20:51,170 --> 01:20:54,210 kamu mesti nak cederakan aku cukup-cukup 738 01:20:54,250 --> 01:20:56,650 aku takkan cederakan kau... 739 01:20:56,690 --> 01:20:59,170 aku akan cabut nyawa kau! 740 01:21:01,090 --> 01:21:03,150 marilah! 741 01:21:25,490 --> 01:21:30,010 habis cepat sangat?...aku mahu duit aku berbaloi. 742 01:21:30,050 --> 01:21:32,570 - mari bangun cepat! - dengan segera 743 01:21:34,070 --> 01:21:37,070 jatuh semula.. 744 01:21:47,730 --> 01:21:51,730 - rasa sedap? - kamu cakap dengan aku? 745 01:21:55,010 --> 01:21:57,570 masa untuk bungkus benda ni! 746 01:22:22,530 --> 01:22:29,170 Ironi bukan, disini kita berdua dan... pisau engkau 747 01:22:30,010 --> 01:22:36,410 kau akan mampus! macam dia. siapa nama dia ye? 748 01:22:38,130 --> 01:22:41,370 apa kamu panggil dia? 749 01:22:42,730 --> 01:22:45,010 ada aku kisah. 750 01:22:47,930 --> 01:22:53,690 mari sini Vilain. seseorang nak mati. cepat! 751 01:22:56,090 --> 01:22:58,770 kemari Vilain! 752 01:22:58,810 --> 01:23:00,830 marilah kesini! 753 01:23:22,770 --> 01:23:25,410 bangun Vilain. 754 01:23:28,610 --> 01:23:32,010 bangun! 755 01:23:36,810 --> 01:23:38,890 sekarang pusing belakang. 756 01:23:39,770 --> 01:23:42,130 pusing belakang, biri-biri! 757 01:23:53,290 --> 01:23:55,530 sekarang apa! 758 01:24:03,610 --> 01:24:06,810 nama dia Billy! 759 01:24:25,910 --> 01:24:29,410 hey kamu tahu lapah ayam belanda tak? 760 01:24:34,570 --> 01:24:37,650 - kamu menang ke? - aku rasa begitulah 761 01:24:37,850 --> 01:24:39,930 jadi mana buktinya? 762 01:24:41,050 --> 01:24:44,250 kepala saja! 763 01:24:47,450 --> 01:24:50,050 - cantik sentuhannya. - Mmm-Hmm. 764 01:24:51,010 --> 01:24:58,010 - sentuhan yang menarik, sedikit melampau...tapi cantik. 765 01:25:00,330 --> 01:25:02,930 dan aku tak suka nak katakan tentang hal ni 766 01:25:02,970 --> 01:25:06,890 sekarang kita dah dapat mengawal plutonium, itu menjadikan kita seri 767 01:25:06,925 --> 01:25:10,730 - bagus. - jadi Maggie, kamu nak ikut kami? 768 01:25:13,970 --> 01:25:16,410 bila kamu dah sedia... 769 01:25:21,610 --> 01:25:23,450 jadi aku cuma nak........ 770 01:25:33,490 --> 01:25:37,130 kamu ok, cuma kurang matang. 771 01:25:38,050 --> 01:25:43,130 saya tak perlu pergi. kalau awak mahu saya tinggal.. saya akan tinggal 772 01:25:44,450 --> 01:25:47,690 dan sya telah menyelamatkan nyawa pengasuh 773 01:25:47,730 --> 01:25:50,090 itu memang kamu yang buat 774 01:25:50,125 --> 01:25:51,770 mungkin saya adalah tuah pada awak 775 01:25:51,810 --> 01:25:55,730 tapi saya boleh jadi nasib buruk pada awak dan saya takkan izinkannya 776 01:25:58,690 --> 01:26:04,450 kalau awak perlukan bantuan, panggillah saya, atau awak akan mati.. 777 01:26:04,490 --> 01:26:07,290 saya akan buat.. 778 01:26:15,050 --> 01:26:17,410 apa kamu buat disini? 779 01:26:17,450 --> 01:26:20,250 teruskan kehidupan. kamu dah hapuskan perniagaan aku. 780 01:26:20,290 --> 01:26:22,490 aku ingat kamu ni Lone Wolf? 781 01:26:23,290 --> 01:26:26,090 kadang kala seronok juga bergerak bersama kawanan.. 782 01:26:26,130 --> 01:26:29,650 kamu betul disitu. jaga diri Maggie. 783 01:26:36,530 --> 01:26:38,330 oh aku hampir terlupa... 784 01:26:38,370 --> 01:26:40,770 sebagai tanda penghargaan kawanku yang ganas. 785 01:26:40,810 --> 01:26:45,530 aku dah dapatkan kau dan kawan-kawan kau tunggangan untuk pulang kerumah.. 786 01:26:45,570 --> 01:26:48,930 - lihatlah - apa? 787 01:26:51,250 --> 01:26:54,610 anggaplah ianya hadiah 788 01:26:55,050 --> 01:27:00,470 - benda tu dah boleh masuk muzium - kita pun sama juga. 789 01:27:01,170 --> 01:27:03,450 - ianya seronok bukan? - Yeah,memang menyeronokkan. 790 01:27:04,450 --> 01:27:06,730 jaga diri. 791 01:27:58,090 --> 01:28:05,730 (nyanyian) Beware beware, walk with care. Careful what you do. Or mumbo jumbo's gonna hoo-doo you. 792 01:28:05,732 --> 01:28:12,090 mumbo jumbo's gonna hoo-doo you. Boomlay-boomlay -boomlay boom! To Billy! 793 01:28:14,330 --> 01:28:17,850 - kepada Billy! - rehatlah dengan aman! 794 01:28:18,050 --> 01:28:20,650 - kawan..aku perlu diurut. - jangan tengok aku. 795 01:28:23,550 --> 01:28:25,830 - Hey. - apahal? 796 01:28:27,090 --> 01:28:29,850 - dari sahabat kepada sahabat... - apa? 797 01:28:30,170 --> 01:28:33,450 kamu patut belajar berlawan. 798 01:28:35,600 --> 01:28:38,944 sesuai ditonton dengan MKV Player 799 01:28:41,044 --> 01:28:45,044 terjemahan oleh : fakribest80