1
00:00:37,603 --> 00:00:41,163
"سينداو بالتشوك - النيبال"
2
00:01:35,390 --> 00:01:38,290
!نهوض
3
00:01:44,463 --> 00:01:49,297
أمازلت تأبى التحدّث؟
!حسناً إذاً
4
00:01:57,458 --> 00:02:00,504
.ستلقى ميتة شنيعة
5
00:02:19,886 --> 00:02:22,833
"...سلوك سيئ"
6
00:02:47,844 --> 00:02:49,219
"يأتي قريباً ..."
7
00:02:49,488 --> 00:02:52,565
!(ابقِ المدرّعة ثابتة، (تول -
.أفعل ما بوسعي -
8
00:02:58,266 --> 00:03:00,067
!لقد وصلنا
9
00:03:07,475 --> 00:03:09,310
!إليّ بما عندكم، أيّها الأوغاد
10
00:03:28,958 --> 00:03:30,624
!تباً لكم
11
00:03:40,921 --> 00:03:44,037
!يجدر بك أن تخفض رأسك -
!اللعنة -
12
00:03:51,892 --> 00:03:53,005
...أجل
13
00:03:53,006 --> 00:03:55,434
ماذا يجري؟
14
00:03:56,406 --> 00:03:58,954
!اغلقوا الأبواب
15
00:04:02,216 --> 00:04:04,470
!الجهة المقابلة
16
00:04:15,326 --> 00:04:16,006
!تفرّقوا
17
00:04:27,918 --> 00:04:30,425
!إنتبه لرأسك، أيّها الضئيل -
.(اصمت يا (غانر -
18
00:04:34,887 --> 00:04:36,886
!غانر) يروقه التدمير)
19
00:04:55,316 --> 00:04:57,573
.هناك مروحية قادمة
20
00:04:59,185 --> 00:05:00,813
!علينا إبعادها عن هنا
21
00:05:00,946 --> 00:05:03,471
ألديك أيّة أفكار؟ -
.ذلك ما أسألك إياه -
22
00:05:03,623 --> 00:05:05,366
.حسناً، أنا أسألك أنت
23
00:05:11,943 --> 00:05:13,154
!المكان آمن
24
00:05:33,842 --> 00:05:35,719
.سأهتم بهذا
25
00:06:21,127 --> 00:06:24,748
تحسب نفسك قوياً، ستموت الآن؟
26
00:06:36,636 --> 00:06:38,733
.تول رود)، اجعله ينهض)
27
00:06:45,746 --> 00:06:48,832
ترينش)؟) -
!كم هذا مدعاة للحرج -
28
00:06:48,843 --> 00:06:51,497
.بلى -
ماذا يفعل هنا؟ -
29
00:06:51,962 --> 00:06:54,031
.أنقذ هذا الصيني الثريّ
30
00:06:54,188 --> 00:06:57,006
.أحقاً؟ هذا طريف، فنحنُ نفعل أيضاً
31
00:06:57,016 --> 00:06:59,392
إذن لدينا مشكلة عويصة، أصحيح؟
32
00:06:59,988 --> 00:07:03,667
!(حلّ وثاقي، (فرانكنستين -
.(لا تشعر بإستياء يا (غانر -
33
00:07:03,794 --> 00:07:05,271
.حلّ وثاقه
34
00:07:07,234 --> 00:07:09,604
أين فريقك؟ -
.ينتظر -
35
00:07:09,615 --> 00:07:13,269
.أنا بحاجة لسلاح ضخم
!خاصتك
36
00:07:14,294 --> 00:07:16,950
.لن يفارقني سلاحي
37
00:07:16,955 --> 00:07:19,409
،(اعطه إياه يا (سيزر
.فأنت تمتلك سلاحاً إحتياطياً
38
00:07:20,735 --> 00:07:25,142
.إن لم أستعده، قُضيّ عليك -
.في مخيّلتك -
39
00:07:25,152 --> 00:07:28,239
.ترينش)، لدينا مخرجاً) -
.أشكرك، لديّ خاصتي -
40
00:07:28,362 --> 00:07:31,221
.لنخرجك من هنا -
.أكره مقاطعة اللحظات الحميمة -
41
00:07:31,753 --> 00:07:33,865
.نحن متأخّرين بعشرين ثانية
42
00:07:34,261 --> 00:07:35,438
!ساعدوا أكياس الأموال على النهوض
43
00:07:35,770 --> 00:07:38,520
.كلمة عرفان لأوفت بالغرض -
.أكره أن أكون مديناً لك -
44
00:07:38,696 --> 00:07:40,857
.حسناً، أنت كذلك أيّها الفتى الضخم
45
00:07:45,737 --> 00:07:47,357
.(لنذهب، (يانغ
46
00:07:47,421 --> 00:07:49,954
.أنت تربح -
.بالطبع أنا كذلك -
47
00:07:50,874 --> 00:07:52,262
!لنتحرّك
48
00:08:01,714 --> 00:08:03,305
.نفذت ذخيرتي
49
00:08:05,403 --> 00:08:07,635
!الآن تضع خاتمك الجالب للحظّ؟
50
00:08:12,587 --> 00:08:15,335
.سيل من الماء في طريقه إلينا
51
00:08:36,778 --> 00:08:38,746
.لديّ كل ما يلزمكم من العنف
52
00:08:47,378 --> 00:08:49,105
ماذا؟
53
00:09:01,835 --> 00:09:03,714
.أنا أدعمك
54
00:09:05,136 --> 00:09:06,828
!واصلوا التحرّك
55
00:09:08,164 --> 00:09:09,786
!اللعنة -
.ها نحن ذا -
56
00:09:09,796 --> 00:09:11,608
!اقفزوا
57
00:09:11,815 --> 00:09:13,684
لما أُصاب أنا دائماً؟ -
هل أُصبت؟ -
58
00:09:13,685 --> 00:09:15,809
.أجل، مرّتان
59
00:09:15,846 --> 00:09:17,992
.أفضل من أن أُصاب أنا -
.قولٌ لطيف -
60
00:09:23,454 --> 00:09:25,544
هل أرسلت في طلب خدمة الغرف؟
61
00:09:25,729 --> 00:09:28,501
.ليس تماماً -
.قد تمسي النهاية سيئة -
62
00:09:34,903 --> 00:09:36,747
هل هذا السلاح مُذخّر؟
63
00:09:36,747 --> 00:09:38,811
.لا يسعنا إلا أن نأمل ذلك
64
00:09:47,251 --> 00:09:49,615
،معذرةٌ يا سيّدي
.تعيّن عليّ ضبط سرعة الرياح
65
00:09:49,625 --> 00:09:53,091
.لا مشكلة، إنتقل إلى الموقع الأخير -
.جارِ التنفيذ، إنتهى -
66
00:10:19,559 --> 00:10:21,708
!هيّا، اسرع
67
00:10:41,997 --> 00:10:44,825
.اصمدن سيّداتي، لقد وصل سلاح الفرسان
68
00:10:44,936 --> 00:10:46,938
!وصلت تماماً في الوقت المناسب
69
00:10:47,666 --> 00:10:50,872
.(ايقظ (سام -
.عُلم -
70
00:11:02,675 --> 00:11:04,084
!اللعنة
71
00:11:21,525 --> 00:11:23,880
.ذلك الفتى ماهر. أنت بارع
72
00:11:23,890 --> 00:11:25,132
.أقدّر لك هذا، سيّدي
73
00:11:27,264 --> 00:11:29,290
.سندور ونلتقطك يا فتى
74
00:11:29,468 --> 00:11:31,458
.لن أتأخّر يا سيّدي
75
00:11:51,905 --> 00:11:53,221
!انطلقوا
76
00:12:00,151 --> 00:12:02,951
حسناً يا رفاق، ضعوا زلاجاتكم
.بالطائرة
77
00:12:20,315 --> 00:12:22,448
!الهدف في مرمايّ
78
00:12:24,979 --> 00:12:26,706
!القذيفة جاهزة -
!أطلقها -
79
00:12:30,906 --> 00:12:33,059
.أخطأت -
!بل أخطأت التصويب -
80
00:12:35,422 --> 00:12:37,167
!أطلق
81
00:12:42,032 --> 00:12:42,992
!أطلق
82
00:12:45,277 --> 00:12:46,713
!أطلق
83
00:12:50,356 --> 00:12:51,788
.أجل
84
00:13:00,532 --> 00:13:03,673
.كان ذلك ردّاً على قولك
!زد السرعة
85
00:13:11,051 --> 00:13:13,890
!تخلّصوا من الزلّاجات -
!هيّـا، تخلّصوا من هذا الثقل -
86
00:13:20,090 --> 00:13:22,008
!حلّقي يا صغيرتي
87
00:13:31,599 --> 00:13:33,548
!حلّقي يا صغيرتي
88
00:13:39,795 --> 00:13:41,511
!حلّقي
89
00:13:48,057 --> 00:13:50,756
!إنّها لا ترتفع
90
00:14:01,905 --> 00:14:03,372
.خاتم جالب للحظّ
91
00:14:03,605 --> 00:14:05,523
!خاتم جالب للحظ
92
00:14:13,275 --> 00:14:16,956
|| المرتزقة - جزء2 ||
93
00:14:17,320 --> 00:14:18,622
"مقاطعة خبي - الصين"
94
00:14:18,632 --> 00:14:23,335
يفصلنا 20 ميلاً حتّى (بكين) تقريباً -
.أود السماع بشأن مؤشّر ضغط الوقود -
95
00:14:23,335 --> 00:14:25,816
.مُعطّل -
عظيم، ماذا عن مقياس الإرتفاع؟ -
96
00:14:25,826 --> 00:14:28,352
.علق عند إرتفاع 10 آلاف قدم -
والأجهزة الهيدرولية؟ -
97
00:14:28,779 --> 00:14:32,572
،عمَّ تتحدّث؟ أهنّئك
.فأنت تحلّق بقطعة من الخردة
98
00:14:32,785 --> 00:14:35,589
أيمكننا التحدّث إن لم تكن مشغولاً؟ -
.بالتأكيد -
99
00:14:35,667 --> 00:14:38,849
.الفتى مُذهل -
.أحقّاً، وأنا أيضاً -
100
00:14:38,850 --> 00:14:41,346
.اِعتد الأمر فحسب
101
00:14:41,493 --> 00:14:43,767
!جهّزوا العميل
102
00:14:45,619 --> 00:14:50,175
ماذا يجري؟ -
.يبدو أنّك ستسلك طريقاً مختصراً للديار -
103
00:14:51,520 --> 00:14:54,178
هل المظلّة جيّدة؟ -
مظلّة؟ -
104
00:14:54,435 --> 00:14:55,649
لم يضع مظلّة؟
105
00:14:55,660 --> 00:15:01,015
أتصدّق أنّ تصريحنا بالهبوط أجّلوه للغد؟ -
.لا بأس، سيبكر في العودة لمنزله -
106
00:15:01,412 --> 00:15:05,086
!لدينا 15 ثانية -
!افتح الكوّة -
107
00:15:05,096 --> 00:15:08,361
.يانغ)، اعد مالنا سالماً للديار) -
متى ستعد؟ -
108
00:15:08,553 --> 00:15:11,965
.ربّما عاجلاً أو أبداً
.وربّما أحيا حياة جديدة
109
00:15:11,970 --> 00:15:16,600
ومن يُفترض بي أن أزدريه؟ -
.ستجد عرقاً آخر -
110
00:15:16,636 --> 00:15:19,644
.يانغ)، إبتسم)
111
00:15:23,190 --> 00:15:25,511
.أراكم لاحقاً
112
00:15:26,682 --> 00:15:27,694
!لنذهب
113
00:15:27,695 --> 00:15:30,928
!لا تفلتني
114
00:15:31,573 --> 00:15:33,825
.كانت هذه خدمة توصيل صينية حرفياً
115
00:15:38,121 --> 00:15:42,334
.اسرع بالهبوط، أشعر بالحنين للديار -
.حسناً -
116
00:15:57,808 --> 00:16:00,144
!أجل، أحبّ هذه الأغنية
117
00:16:02,317 --> 00:16:04,519
.جولييت)، قنينتان)
118
00:16:04,877 --> 00:16:09,304
صديقي (كريستماس)، أخبرني رجاءً
.أنّك لن تفعل هذا الأمر
119
00:16:09,308 --> 00:16:12,467
بالطبع سأفعل. انظر إلى الفتاة
من قد يرفض الزواج بها؟
120
00:16:12,955 --> 00:16:15,849
.لقد خانتك -
.لم تكن خيانة بالمعنى الحرفي -
121
00:16:15,857 --> 00:16:19,558
وهذا يعني؟ -
.أنّها نصف صريحة، فالحقائق تكون صادمة -
122
00:16:19,569 --> 00:16:22,062
،صادمة؟ يؤسفني أن أخبرك بذلك
123
00:16:22,072 --> 00:16:25,795
صديقتك التي تقف هناك
.تمتلك قمّة مورّثات الخيانة
124
00:16:28,047 --> 00:16:31,505
.ينبغي أن أطعنك في قلبك -
.فات الأوان -
125
00:16:32,218 --> 00:16:34,116
.مرحباً... نخبك
126
00:16:34,554 --> 00:16:39,043
،ظننتُ دوماً بأن لك قلباً أسود
.وهو لون ناصع إذا ما قورن بالحقيقة
127
00:16:39,058 --> 00:16:41,391
.مرحباً، عزيزتي -
.مرحباً -
128
00:16:41,853 --> 00:16:44,189
.(مرحباً، (بارني -
.(مرحباً، (لايسي -
129
00:16:44,225 --> 00:16:47,317
أتعدني ألا تجعل عزيزي يغيب طويلاً
في المرّة القادمة؟
130
00:16:47,544 --> 00:16:50,046
.من أعماق قلبي
131
00:16:50,695 --> 00:16:52,447
.هذا إن إمتلك واحداً
132
00:16:54,935 --> 00:16:56,785
.انظر من ثمل حتّى تشبّع
133
00:16:57,751 --> 00:16:59,120
أتحمل قلماً؟
134
00:17:05,377 --> 00:17:07,838
ألديك شيئاً غير منقوش بجماجم؟
135
00:17:07,874 --> 00:17:10,549
.في الحقيقة، لا
136
00:17:23,353 --> 00:17:26,976
.هذه نظرية (إينشتاين) للنسبيّة
137
00:17:27,465 --> 00:17:28,984
.فقط ساهمت بتحسينها
138
00:17:33,512 --> 00:17:36,658
(صدّقوا إن شئتم، قبلما يصبح (غانر
،ثملاً للغاية
139
00:17:36,695 --> 00:17:40,204
إرتاد معهد (ماساتشوستس) للتقنية
.وحصل على درجة الماجستير بالهندسة الكيميائية
140
00:17:40,240 --> 00:17:42,623
لقد كان ذكياً بالفعل، أتصدّقون ذلك؟
141
00:17:42,659 --> 00:17:44,875
ماذا حدث؟ -
.ترك الدراسة ليعمل حارساً -
142
00:17:44,912 --> 00:17:48,153
أردت التقرّب لهذه الفتاة
.والرقص بالملهى
143
00:17:48,190 --> 00:17:50,366
.ولا أصدّق أنّها هجرتك
144
00:17:50,464 --> 00:17:53,089
ألم تكن لتهجرني؟ -
.بلى -
145
00:17:57,680 --> 00:18:01,463
أيمكننا التحدّث بالخارج؟ -
.أجل، بالطبع -
146
00:18:09,134 --> 00:18:13,550
.كيف أصف الأمر -
.لا أفضل من الصراحة -
147
00:18:14,071 --> 00:18:15,573
...أشعر
148
00:18:18,391 --> 00:18:20,229
.لست واثقاً من شعوري
149
00:18:21,245 --> 00:18:25,231
هذه الحياة ليست لك، أصحيح؟
150
00:18:25,875 --> 00:18:28,199
.خلتها كذلك
151
00:18:28,211 --> 00:18:31,256
،منحتني الفرصة لأصبح فرداً منكم
.ونلتَ إحترامي للأبد
152
00:18:31,292 --> 00:18:33,550
.حظيت بإحترامي أيضاً
153
00:18:34,551 --> 00:18:36,777
ماذا ستفعل؟
154
00:18:36,970 --> 00:18:41,641
،أريد إستكمال ما تبقّى من هذا الشهر
.ومن ثمّ سأجتمع بصديقتي
155
00:18:41,766 --> 00:18:45,520
ما موطنها؟ -
.هيّ فرنسية -
156
00:18:46,479 --> 00:18:49,644
(صدّق أو لا، إلتقيتها في (أفغانستان
.كانت تعمل ممرّضة
157
00:18:50,275 --> 00:18:54,758
.قد يبدو ذلك مُفيداً -
.أجل. كنت لتعجب بها -
158
00:18:55,906 --> 00:18:58,770
هيّ من الأشخاص
.الذين ترغب بتوفير الراحة لهم
159
00:18:59,242 --> 00:19:02,001
،لذا قبلتُ بهذا العمل
.إذ أنّ المال وفير
160
00:19:02,162 --> 00:19:05,290
.ويمكنني أن أوفّر لها كل ما تستحقّه
161
00:19:05,327 --> 00:19:08,001
.أحد تلك الأمور هو الشعور بالطمأنينة
162
00:19:10,253 --> 00:19:14,675
أتعلم حين تكون مع شخص
.وليس عليك التحدّث إذ تعرف فيما يفكّر
163
00:19:14,967 --> 00:19:16,760
هل حدث معك ذلك؟
164
00:19:17,261 --> 00:19:18,887
.أجل
165
00:19:21,807 --> 00:19:25,622
.لا أريدك أن تظنّ بأنّي أتخلّى عنك -
...كلا، استمع لي -
166
00:19:26,186 --> 00:19:30,983
،إن عاد بي الزمن إلى مثل عمرك
.لكنت أتّخذ خيارك
167
00:19:32,669 --> 00:19:34,862
لما لا تجلب لنفسك جعّة أخرى؟
168
00:19:35,904 --> 00:19:38,092
.حسناً
169
00:20:27,999 --> 00:20:30,502
!(بارني روس)
170
00:20:37,550 --> 00:20:39,679
ماذا تريد منّي يا (تشيرش)؟
171
00:20:40,143 --> 00:20:43,310
تمتلك ذاكرة ضعيفة، أصحيح يا (بارني)؟
172
00:20:45,267 --> 00:20:49,630
،لقد أبرمت صفقة معي
.وقطعت لي وعداً
173
00:20:49,729 --> 00:20:52,524
،(وإذا بك تنسف نصف جزيرة (فايلنيو
174
00:20:52,560 --> 00:20:55,986
وتحطّم الجدران وتلقي بالخناجر
،بحثاً عن عميل إستخبارات
175
00:20:56,022 --> 00:20:57,738
.حتّى ولو كان من الحثالة
176
00:20:57,946 --> 00:21:03,952
،لكن ما يفطر قلبي
.أنّك سلبتني 5 ملايين دولار
177
00:21:05,679 --> 00:21:08,466
،وإزاء هذا النمط العدواني السيئ
...لتعيّن عليّ الزجّ بك
178
00:21:08,478 --> 00:21:12,956
.(في غياهب حفرة عميقة في (غوانتانمو
179
00:21:13,489 --> 00:21:15,142
.لا يطلها نور شمس
180
00:21:15,214 --> 00:21:17,841
.لكنّي أبقيتك خارجاً -
.عظيم -
181
00:21:18,133 --> 00:21:21,890
لأنّي عرفت أنّ اليوم سيأتي
.حينما تردّ لي الجميل
182
00:21:22,596 --> 00:21:26,684
.واليوم هو الموعود -
.واصل الحديث -
183
00:21:27,309 --> 00:21:31,695
أُسقطت طائرة صينية فوق الجبال
.(قرب مكان منفّر يُدعى (غازيك
184
00:21:31,705 --> 00:21:35,307
من أسقطها؟ -
احزر من؟ -
185
00:21:37,862 --> 00:21:40,906
على متن الطائرة خزينة تحوى شيئاً
.لست بحاجة لتعرف بشأنه
186
00:21:40,943 --> 00:21:44,410
عليك ألا تسمح وحسب بأن يقع
.في الأيدي الخاطئة
187
00:21:44,446 --> 00:21:49,165
ستذهب إلى هناك وتأتني بمحتويات الخزينة
.قبل أن يفعل شخص آخر
188
00:21:49,201 --> 00:21:53,336
.الأمر كنزهة بالحديقة بالنسبة لك -
حينها نصبح متعادلين؟ -
189
00:21:53,372 --> 00:21:55,463
.سنتطرّق إلى ذلك
190
00:21:56,464 --> 00:22:01,385
تلك الخزينة عالية التقنية
.تتغيّر رموز الولوج كل دقيقتين
191
00:22:01,422 --> 00:22:03,513
.إن تخطئ إدخال الرمز، تنفجر
192
00:22:03,549 --> 00:22:06,599
...لذا علينا تزويدك -
حسبك، ماذا تعني بصيغة الجمع؟ -
193
00:22:06,636 --> 00:22:08,559
مع من تعمل؟ -
.ليس من شأنك -
194
00:22:09,185 --> 00:22:12,814
،لنعتبرها مؤسّسة من عدّة شركات
195
00:22:13,231 --> 00:22:16,901
إذ نرسل بمحترف يجيد التعامل
.مع المشكلة المطروحة أمامنا
196
00:22:16,938 --> 00:22:19,362
..(إسمها (ماغي تشان -
إمرأة؟ -
197
00:22:19,399 --> 00:22:22,835
.(وعادةً يُشار إليها بـ(ماغي -
.انس الأمر -
198
00:22:23,437 --> 00:22:27,515
.بوسعها الإهتمام بنفسها
...دعني أوضّح لك الأمر
199
00:22:27,704 --> 00:22:31,583
،إن وقع لها مكروهاً
...سواء تعرّضت للشنق أو الإصابة
200
00:22:31,619 --> 00:22:36,331
أو الضرب أو إن لم تعد بالحال ذاته
...كما غادرت
201
00:22:36,880 --> 00:22:41,468
،أنت وفريقك من المختلّين
.لن يُسمع منكم مجدّداً
202
00:22:42,594 --> 00:22:45,910
.وهذا وعد منّي بذلك
203
00:22:46,014 --> 00:22:48,934
.لا أجيد عمل جليس الأطفال
204
00:22:52,312 --> 00:22:55,207
.لا تقلّل من شأنك
205
00:23:02,239 --> 00:23:06,292
.ستبلي جيّداً كجليس أطفال
206
00:23:06,410 --> 00:23:08,841
.كُن هناك بالسابعة مساءً
207
00:23:49,036 --> 00:23:51,497
.(مرحباً، أنا (ماغي تشان
208
00:23:51,581 --> 00:23:53,708
هل أنت (بارني روس)؟ -
.أجل -
209
00:23:53,744 --> 00:23:58,171
هل أخبرك السيّد (تشيرش) بشأني؟ -
.قال أنّكِ تودّين مرافقتنا -
210
00:23:58,207 --> 00:24:00,803
.بل تقديم العون وليس مرافقكتكم
211
00:24:01,090 --> 00:24:03,217
.درّاجة نارية رائعة
212
00:24:04,385 --> 00:24:06,930
،سنذهب إلى مكان جديد
.نجهل ما قد ينتظرنا
213
00:24:06,971 --> 00:24:08,723
هل أجزائها معدّة خصيصاً؟
214
00:24:10,767 --> 00:24:15,355
.أجدها فكرة خاطئة أن ترافقينا -
هل صنعتها بمفردك؟ -
215
00:24:17,023 --> 00:24:20,276
أجل. أتحاولين التلاعب بي يا (ماغي)؟
216
00:24:20,313 --> 00:24:24,239
كلا... هل تفعل أنت؟
217
00:24:24,322 --> 00:24:29,954
.أخبرني (تشيرش) بما قلت
.أنا ضليعة بالقتال ولست بحاجة لجليس أطفال
218
00:24:32,414 --> 00:24:37,209
متى نغادر إذاً؟ -
.الخامسة صباحاً -
219
00:24:37,669 --> 00:24:40,224
.سرّني لقائك
220
00:24:59,024 --> 00:25:02,983
"جبال غازيك - ألبانيا"
221
00:25:20,629 --> 00:25:24,008
.إنّها مُعجبة بي -
.إنّها تكرهك -
222
00:25:25,384 --> 00:25:27,094
.راقب هذا
223
00:25:57,375 --> 00:26:00,920
،أتعلم، إن يقع مكروهاً لها
.يرتدّ الأمر علينا
224
00:26:01,004 --> 00:26:05,721
أخطر لك أن تسألني عن رأيي؟ -
أخبرتك سابقاً، كنت مرغماً -
225
00:26:05,731 --> 00:26:08,887
.إلا إن أردت دخول السجن -
.(لقد أرعبك (تشيرش -
226
00:26:08,923 --> 00:26:10,383
أحقاً؟ -
.أجل -
227
00:26:11,327 --> 00:26:14,012
هل تتّصل تلك المرأة مجدّداً
التي لا تثق بها كلّياً؟
228
00:26:14,160 --> 00:26:16,442
.أتعلم، سأطعنك ذات يوم
229
00:26:17,520 --> 00:26:19,105
.مرحباً، عزيزتي
230
00:26:19,898 --> 00:26:21,983
.بالطبع أفكّر فيكِ
231
00:26:22,692 --> 00:26:25,834
وما قد أفكّر فيه بخلاف هذا؟
232
00:26:27,117 --> 00:26:28,740
.أنت حالة ميئوس منها
233
00:26:37,022 --> 00:26:40,168
كنت بالجيش، أصحيح؟
.يمكنني الجزم
234
00:26:40,752 --> 00:26:44,000
.أجل يا سيّدتي، لـ3 أعوام
235
00:26:44,002 --> 00:26:46,726
جولتي الأخيرة كانت بمقاطعة
.(كورونا - أفغانستان)
236
00:26:46,797 --> 00:26:51,337
ألم تعد تلك الحياة تعجبك بعد الآن؟ -
.إنّها قصّة طويلة -
237
00:26:51,374 --> 00:26:53,498
.يسرّني أن أسمعها
238
00:26:54,513 --> 00:26:55,309
.حسناً
239
00:26:56,894 --> 00:27:00,884
.تدرّبت على القنص
...أنا مدرّب عسكريّ أيضاً
240
00:27:01,042 --> 00:27:03,734
.أردت أن أرفع الإثارة قليلاً
241
00:27:04,777 --> 00:27:08,302
ذات مرّة علقنا في قرية
.كان الجحيم مرادفاً لها
242
00:27:08,311 --> 00:27:11,927
قام 30 فرداً من حركة طالبان
.بإطلاق النار علينا من منازل أعلى التلال
243
00:27:12,159 --> 00:27:17,261
.أصابوا 8 منّا إصابات بالغة
...لذا طلبت دعماً من المدفعية لكن
244
00:27:17,272 --> 00:27:20,911
.رفض القائد تلبية النداء
،لم يرد أن يعرّض السكّان المحلّيين للخطر
245
00:27:21,066 --> 00:27:22,861
.لذا أصابنا الهلع
،البعض زحف إلى خندق
246
00:27:22,867 --> 00:27:26,049
،وآخرين إلى قناة نهر جاف
،والبقية نجوا بحياتهم لكنّنا
247
00:27:26,622 --> 00:27:28,983
.مازلنا عالقين داخل إطار منطقة الإشتباك
248
00:27:29,635 --> 00:27:33,848
.قاتلنا طيلة 3 ساعات حسبما أظن
249
00:27:35,310 --> 00:27:39,381
ظهرت أخيراً مقاتلة أباتشي
.لتأمين غطاء جويّ
250
00:27:39,417 --> 00:27:41,064
،أفضت إلى تفريق المعتدين لكن
251
00:27:44,275 --> 00:27:47,114
ينقشع الدخّان وإذا بـ4 من فريقي
،موتى داخل خندق
252
00:27:47,115 --> 00:27:49,355
.و2 آخرين في القناة الجافّة
253
00:27:55,537 --> 00:28:01,383
،كنت مستاءً ومريضاً
.زُهقت أرواحهم عبثاً
254
00:28:03,795 --> 00:28:08,206
أتعلمين الشيئ الأكثر ألماً على الإطلاق؟
255
00:28:08,373 --> 00:28:11,761
،حين عدت إلى القاعدة تلك الليلة
وجدتهم قد قتلوا
256
00:28:11,798 --> 00:28:14,389
.الكلب الشريد الذي تكفّلت به
257
00:28:15,265 --> 00:28:19,056
إقتضت أوامر القائد بالتخلّص
.من كل الحيوانات داخل القاعدة
258
00:28:20,062 --> 00:28:23,315
أعني أنّنا حظينا بما يكفي من القتل
.ليومٍ واحد
259
00:28:27,569 --> 00:28:31,309
بأيّة حال أدركت أنّ الوقت
.قد حان لمتابعة حياتي
260
00:28:31,468 --> 00:28:34,535
علمت أنّ هؤلاء الرجال
.يبحثون عن شخص فانضممت إليهم
261
00:28:51,635 --> 00:28:56,671
أتحملين جهاز البث؟ -
.أجل. نبعد مسافة 15 كلم إلى الشمال الغربي -
262
00:28:56,707 --> 00:28:58,294
.حسناً
263
00:29:10,237 --> 00:29:11,781
"!مرحباً يا عزيزتي"
264
00:29:12,782 --> 00:29:14,528
!مرحباً يا عزيزتي
265
00:29:14,700 --> 00:29:17,307
...أنا منشغل بعض الشيئ -
.لنتحرّك، سنغادر المكان سريعاً -
266
00:29:17,318 --> 00:29:19,312
.يفضّل إن غادرنا قريباً -
!(الفتى (بيلي -
267
00:29:19,602 --> 00:29:20,865
.أجل
268
00:29:20,875 --> 00:29:24,127
،أنت سعيد الحظ اليوم
.إتّخذ المقدّمة
269
00:29:24,252 --> 00:29:25,128
.من دواعي سروري يا سيّدي
270
00:29:33,846 --> 00:29:35,170
!مُثير للإعجاب
271
00:29:37,181 --> 00:29:38,647
.انتظري
272
00:29:42,458 --> 00:29:45,273
أتذكر عندما كان بوسعك الركض؟ -
كلا، أتذكر أنت؟ -
273
00:29:45,488 --> 00:29:49,235
.لقطعت أنفاسه إن شئت -
.أحقاً؟ انظر إلى الأسفل -
274
00:29:50,862 --> 00:29:54,074
انظر لأسفل. ماذا ترى؟
.سيقان قصيرة
275
00:29:54,110 --> 00:29:58,203
.أراهن بألف دولار أنّك لن تستطع اللحاق به
.هيّـا أيّها العدّاء
276
00:29:58,411 --> 00:30:00,830
.أنا منشغل بعض الشيئ -
.أجل -
277
00:30:17,931 --> 00:30:20,058
.عثرت على الحطام أعلى التلّة، سيّدي
278
00:30:21,768 --> 00:30:24,104
!(ابطئ تحرّكك يا (بيلي
.تجعلنا نشعر بالسوء
279
00:30:24,141 --> 00:30:26,857
أعد ما قلت؟ -
.لقد سمعتني -
280
00:30:27,191 --> 00:30:29,318
.عُلم، سأبطئ تحرّكي
281
00:30:30,068 --> 00:30:32,183
.نقدّر لك صنيعك
282
00:30:40,235 --> 00:30:43,768
.باقي الطائرة عند التلّة، سيّدي -
.(أحسنت عملاً، (بيلي -
283
00:30:53,259 --> 00:30:56,218
.يبدو أنّ أحدهم قد مرّ بيوم عصيب
284
00:30:58,514 --> 00:31:00,391
.اذهبوا إلى الميمنة
285
00:31:07,334 --> 00:31:08,941
.انصرفي أيّتها الكلاب
286
00:31:12,612 --> 00:31:15,823
.بيلي)، اتّخذ موقع مراقبة بالأعلى)
287
00:31:19,994 --> 00:31:25,144
هناك زغب بأيديهم. لقد كانوا أحياء
.إلى أن نالت منهم الذئاب
288
00:31:25,504 --> 00:31:26,807
.انتبهوا
289
00:31:47,158 --> 00:31:49,014
هل هذه هيّ الخزينة؟
290
00:31:52,360 --> 00:31:53,987
.أجل، إنّها هناك
291
00:31:55,739 --> 00:31:58,513
.سيزار)، أحتاج إليك بالداخل)
292
00:32:03,872 --> 00:32:08,126
امسك الباب بإحكام
.فهو مزوّد بنوابض. (لي)، صله بكلّاب
293
00:32:08,460 --> 00:32:10,712
،عند العدّ إلى 3
.لنقم بسحبه إلى الخلف
294
00:32:11,129 --> 00:32:12,924
أمستعدّون؟
295
00:32:14,591 --> 00:32:17,261
!3 ،2 ،1
296
00:32:28,647 --> 00:32:31,223
"تمكين الإرسال"
297
00:32:31,676 --> 00:32:33,758
"إستقبال الرموز"
298
00:32:36,197 --> 00:32:37,907
!(اسرعي يا (ماغي
299
00:32:37,908 --> 00:32:38,950
"فشل في الإستقبال"
300
00:32:39,820 --> 00:32:41,702
!هناك أمر خاطئ -
ماذا؟ -
301
00:32:41,739 --> 00:32:43,996
.فُعّل مؤقّت القنبلة -
كم لدينا من الوقت؟ -
302
00:32:44,033 --> 00:32:46,374
.لدينا 54 ثانية -
.إن نغادر الآن، نحظَ بفرصة للعيش -
303
00:32:46,410 --> 00:32:48,726
!ماغي)، ابتعدي) -
.كلا، يمكنني فتحها -
304
00:32:48,736 --> 00:32:50,827
"إدخال يدوي للرموز"
305
00:32:50,965 --> 00:32:53,756
!(هيا يا (ماغي -
ماذا يحدث؟ -
306
00:32:54,340 --> 00:32:56,717
!لقد فعّلت المفجّر بالخطأ، ابق بالخلف
307
00:33:02,306 --> 00:33:04,392
!أفقد قوايّ
308
00:33:06,201 --> 00:33:08,250
.إذما تفعل، تنقسم هيّ لنصفين
309
00:33:13,276 --> 00:33:14,819
.حصلت عليه
310
00:33:18,907 --> 00:33:22,368
.حالفكم الحظ لوجودي -
.كنت أفكّر بذلك -
311
00:33:22,405 --> 00:33:25,081
أنا آسفة، لكن من الهام أن
.أحصل عليه
312
00:33:25,091 --> 00:33:29,084
لديكِ الجرأة وليس حسن التقدير للأمور
.الجرأة وحسب
313
00:33:29,120 --> 00:33:32,796
.هيا بنا، لا بأس، لقد حصلنا عليه
.لننصرف
314
00:33:33,046 --> 00:33:34,714
!أنتِ مثابرة
315
00:33:35,486 --> 00:33:37,988
.بيلي)! انزل إلينا، سنرحل عن هنا)
316
00:33:39,240 --> 00:33:40,670
ماذا حدث؟ -
،تلك المرأة متهوّرة -
317
00:33:40,776 --> 00:33:43,185
.لكن أفادتني بعض تمارين اللياقة
318
00:33:49,729 --> 00:33:54,234
ألا ينتابك الفضول لفتح الصندوق؟ -
.كلا، أريد فقط أن يدعنا (تشيرش) في سلام -
319
00:33:54,443 --> 00:33:57,529
...(أيّها الفتى (بيلي
أين ذهب؟
320
00:33:57,696 --> 00:33:58,928
!(بيلي)
321
00:34:04,036 --> 00:34:06,455
.ألقوا بأسلحتكم أرضاً -
.مُحال -
322
00:34:07,414 --> 00:34:09,082
.لن يحدث
323
00:34:09,833 --> 00:34:12,045
أحقاً؟
324
00:34:14,338 --> 00:34:16,241
هل أنتم واثقون؟
325
00:34:22,388 --> 00:34:24,877
.آسف يا سيّدي، فقد كانوا بإنتظارنا
326
00:34:24,932 --> 00:34:27,710
.ألقوا بأسلحتكم الآن -
.لا تفعلوا -
327
00:34:31,939 --> 00:34:36,944
،هو جنديّ جسور
.لنرى إلى أيّ مدى
328
00:34:37,987 --> 00:34:40,009
!قُم بالأمر
329
00:34:44,994 --> 00:34:46,704
!كلا
330
00:34:55,421 --> 00:34:57,757
.لا تفعلوا ما يأمركم به
331
00:35:01,094 --> 00:35:03,012
!أطبق فمك
332
00:35:03,429 --> 00:35:06,557
.لا ينبغي عليك التحدّث -
.سأقتله -
333
00:35:06,975 --> 00:35:11,437
.إن أطلق عليه النار، أنسف رأسه
334
00:35:12,438 --> 00:35:14,065
.أمامك ثلاثة ثوانٍ
335
00:35:14,315 --> 00:35:16,693
،لا تعطوه أسلحتكم
.فأنتم لا تدينون لي البتة
336
00:35:16,729 --> 00:35:18,027
...1
337
00:35:19,779 --> 00:35:20,864
...2
338
00:35:22,741 --> 00:35:25,035
.لا تفعلوا هذا، سيقتل الجميع
339
00:35:25,452 --> 00:35:27,495
.سيقتله
340
00:35:29,331 --> 00:35:31,791
!والرقم... 3
341
00:35:37,839 --> 00:35:39,549
!ألقوا بأسلحتكم
342
00:35:41,676 --> 00:35:45,681
.أثرتم إعجابي، إستخدام جيّد للمنطق
343
00:35:47,307 --> 00:35:51,561
ليهدأ الجميع، سننتهي سريعاً
.وسنمضي بطريقنا
344
00:35:58,443 --> 00:36:00,279
.اعطني ذلك السكين
345
00:36:05,701 --> 00:36:07,533
إلام يرمي الرمز؟
346
00:36:08,537 --> 00:36:11,209
.أحب الرموز
347
00:36:14,710 --> 00:36:17,546
.هذا رمز الماعز
348
00:36:18,464 --> 00:36:22,360
.الحيوان المفضّل للشيطان
349
00:36:23,302 --> 00:36:24,929
.كما يقولون
350
00:36:26,555 --> 00:36:30,393
.تحمل صندوقاً ينتمي لي -
أحقّاً؟ -
351
00:36:30,429 --> 00:36:33,980
.أجل، كحال حياتكم -
.لقد فقده، لم يعد بحوزته -
352
00:36:35,106 --> 00:36:39,541
...أعد الصندوق وإلا سترغمني
353
00:36:42,388 --> 00:36:48,348
.أن أنتزع قلبه
354
00:36:48,619 --> 00:36:51,072
!افعل ذلك أيّها الحثالة
355
00:36:52,749 --> 00:36:54,640
!مهلاً
356
00:36:58,713 --> 00:37:00,298
.اعطني إياه
357
00:37:21,361 --> 00:37:25,597
أتخاطبني؟ -
.إلتقطه وسلّمني إياه -
358
00:37:25,604 --> 00:37:27,448
.إلتقطه بنفسك -
ماذا قلت؟ -
359
00:37:27,459 --> 00:37:29,436
.لقد سمعتني
360
00:37:35,584 --> 00:37:39,796
والآن إلتقطه وسلّمني إياه
.بطريقة لطيفة
361
00:37:40,005 --> 00:37:42,674
.أو ستحظى بما ناله
362
00:37:43,050 --> 00:37:45,349
.(قُم بذلك يا (لي
363
00:37:56,021 --> 00:37:58,497
.(ستكون على ما يرام يا (بيلي
364
00:38:05,906 --> 00:38:08,158
.الإحترام هو كل شيئ
365
00:38:08,993 --> 00:38:14,084
دون إحترام لا نكون
.إلا أشخاصاً عاديين لا قيمة لهم
366
00:38:15,141 --> 00:38:15,958
.أنا آسف يا سيّدي -
367
00:38:17,295 --> 00:38:19,277
.ليست غلطتك
368
00:38:23,491 --> 00:38:27,253
ماذا الآن؟ -
.جميعنا من المجالدين -
369
00:38:28,661 --> 00:38:30,633
.وأحترم ذلك
370
00:38:30,942 --> 00:38:35,507
.والمجالدون لا يستحقّون القتل كالشاه
371
00:38:38,451 --> 00:38:40,827
...لكن
372
00:38:43,973 --> 00:38:47,302
.ينبغي أن يُطبّق الإحترام
373
00:38:50,983 --> 00:38:55,290
استلقوا على وجوهكم أرضاً
.حتّى رحيلنا
374
00:38:58,973 --> 00:39:00,724
.لا تستفزّوني
375
00:39:01,766 --> 00:39:03,735
.لنفعل ذلك
376
00:39:11,114 --> 00:39:13,115
.ساعدوه على النهوض
377
00:39:24,064 --> 00:39:28,198
هل تخشاني؟ -
.كلا، لا أفعل -
378
00:39:31,651 --> 00:39:33,598
.ينبغي عليك ذلك
379
00:39:56,780 --> 00:39:58,476
.أنا أحتضر -
.(لا تتحدّث يا (بيلي -
380
00:39:58,715 --> 00:40:03,073
.حلّ وثاقه -
.هناك خطاب في جيبي -
381
00:40:03,609 --> 00:40:07,822
.حصلت عليه يا فتى
382
00:40:45,150 --> 00:40:48,693
.أنا آسفة للغاية -
.أصدّقكِ القول -
383
00:40:50,269 --> 00:40:52,014
ماذا كان بداخل الصندوق؟
384
00:40:54,900 --> 00:40:57,266
.جهاز عليه مخطّط لمنجم
385
00:40:57,694 --> 00:41:01,464
منجم! أيّ منجم؟
386
00:41:04,509 --> 00:41:08,974
خزّن الروس ما يربو إلى 5 أطنان
.من البلوتونيوم الحربي
387
00:41:09,011 --> 00:41:12,888
.صار المنجم مهجوراً إثر الحرب الباردة
.لا يعلم أحد بوجوده
388
00:41:12,924 --> 00:41:16,690
.يرصد المخطّط موقع تخزين البلوتونيوم
389
00:41:17,017 --> 00:41:19,478
نريد الحصول عليه قبلما
.يقع بالأيدي الخاطئة
390
00:41:19,514 --> 00:41:22,105
.أظنّ الأمر لم يسر كما هو متوقع
391
00:41:23,649 --> 00:41:26,443
مات الفتى ليتسنَّ لوغد
.أن يصنع القنابل
392
00:41:30,030 --> 00:41:31,698
.آسفة للغاية
393
00:41:33,033 --> 00:41:35,160
.لستِ آسفة بقدري
394
00:41:39,508 --> 00:41:41,692
.لنقم بدفنه
395
00:41:47,047 --> 00:41:49,100
،(عزيزتي (صوفيا
396
00:41:50,342 --> 00:41:55,890
آمل أن أجد ما أفعله
.بخلاف الإشتياق إليكِ، لكنّي أعجز
397
00:41:56,432 --> 00:41:58,906
.يُعاملني الفريق بصورة جيّدة
398
00:41:59,518 --> 00:42:01,979
.ندعم أحدنا الآخر
399
00:42:03,105 --> 00:42:08,486
،أريدكِ أن تعلمي أنّه أينما كان مثوايّ
.سآمل لكِ الأفضل دوماً
400
00:42:09,320 --> 00:42:12,114
،إن تحدث معجزةٌ وأعد مجدّداً
401
00:42:12,532 --> 00:42:15,576
.فآمل أنّي ما أزال رجلك
.(خالص حبّي، (بيلي
402
00:42:18,496 --> 00:42:25,105
لماذا عندما يتشبّث أحدنا بالحياة
ويكون جديراً بها، يدنو أجله؟
403
00:42:25,239 --> 00:42:29,549
ومن يكون جديراً بالموت، يواصل العيش؟
404
00:42:30,425 --> 00:42:32,844
ما المغزى في ذلك؟
405
00:42:33,822 --> 00:42:39,225
ما الخطّة؟ -
.نقتفى أثرهم ونجدهم ونقضي عليهم -
406
00:43:20,710 --> 00:43:23,550
،(إلى الطائرة (1492 - غيرمونت
.أطلب إستجابة فورية
407
00:43:23,561 --> 00:43:25,347
من هذا المهرّج؟
408
00:43:25,358 --> 00:43:28,991
،(إلى الطائرة (1492
أنتم داخل مجال جوّي محظور، أتتلقّاني؟
409
00:43:29,135 --> 00:43:30,852
ما الأمر؟
410
00:43:31,028 --> 00:43:35,199
لما أطلت التأخير، (بارني روس)؟
.كان حريّ بالأمر أن يكون يسيراً بالنسبة لكم
411
00:43:35,235 --> 00:43:38,244
أين الصندوق؟ -
.ليس معي -
412
00:43:38,577 --> 00:43:42,039
حذّرتكم أيّها الأوغاد بما سيحدث لكم
!إن أخفقتكم مجدّداً
413
00:43:42,414 --> 00:43:45,853
راح ضحية الحصول على الصندوق
.رجل صالح
414
00:43:46,085 --> 00:43:48,238
.آسف لسماع ذلك -
أحقاً؟ -
415
00:43:48,404 --> 00:43:50,005
.أجل بالطبع
416
00:43:50,042 --> 00:43:54,427
.لكن هذا النوع من المهمات له تبعاته -
.كذا الإنتقام -
417
00:43:56,470 --> 00:44:01,005
أنت من الأشخاص الذين يديرون الأمور
،وينفّذ الآخرين عملك القذر
418
00:44:01,005 --> 00:44:06,561
.لأنّك لم تمتلك الشجاعة لفعله بنفسك
.إنتهى حديثنا
419
00:44:33,529 --> 00:44:35,679
.سيّدي، لدينا مشكلة
420
00:44:36,205 --> 00:44:40,254
،صارت عمليات التنقيب بطيئة
.إذ يموت الكثير من جرّاء الإنهاك
421
00:44:47,088 --> 00:44:49,390
.إنّه مُنهك
422
00:44:51,818 --> 00:44:54,508
أمن آخرين أصابهم الإنهاك؟
423
00:44:57,199 --> 00:45:01,208
.اجلبوا المزيد من العاملين -
.إقتدنا أغلبهم بالفعل من القرى -
424
00:45:01,218 --> 00:45:06,330
،اجلبوا كل من تبقّى
.من نساء وأطفال، كل فرد منهم
425
00:45:19,430 --> 00:45:21,140
!أرني
426
00:45:26,016 --> 00:45:29,564
.بتنا الآن نعرف بمواقعها. جيّد
427
00:45:29,648 --> 00:45:32,193
.حسناً، أعرف ما عليّ فعله
428
00:45:32,234 --> 00:45:36,030
جيّد. أريد إستخراج البلوتونيوم
.بغضون 3 أيام
429
00:45:37,534 --> 00:45:38,908
ثلاثة أيام؟
430
00:45:38,949 --> 00:45:43,788
لديّ أشخاصاً يعتزمون دفع 4 ملايين دولار
.لكل كيلو في الوقت الحالي
431
00:45:43,871 --> 00:45:48,793
.ثلاثة أيام وحسب -
.مفهوم -
432
00:45:50,117 --> 00:45:54,188
أنت ألمعيّ، 6 باوندات
من البلوتونيوم النقي قوية كفاية
433
00:45:54,198 --> 00:45:57,885
.على زعزعة الإتّزان في العالم
434
00:45:57,927 --> 00:46:02,390
،لذا تخيّل ما قد يفعله 5 أطنان منه
.الأمر مثير للغاية
435
00:46:11,861 --> 00:46:13,660
.هناك خطب يحدث -
ما الأمر؟ -
436
00:46:13,820 --> 00:46:15,528
،لقد توقّف جهاز البث
.إنّهم أسفل الأرض
437
00:46:15,565 --> 00:46:17,280
.سأهبط هنا
438
00:46:22,827 --> 00:46:26,698
.اسرعوا، علينا أن نغادر
439
00:46:26,998 --> 00:46:30,251
كريستماس)، أتعرف على الأقل)
ما تفعله؟
440
00:46:30,288 --> 00:46:32,921
.أمهلني 5 دقائق، لا تضخّم الأمر
441
00:46:51,549 --> 00:46:54,109
،شاحنة نقل أخرى
.لعلّها إحدى شاحناتهم
442
00:46:54,151 --> 00:46:56,962
.لنتحرّى هذا المكان
443
00:47:00,503 --> 00:47:02,829
.لا إطلاق نار -
أسلحة تقليدية؟ -
444
00:47:02,966 --> 00:47:04,867
.أجل
445
00:47:05,454 --> 00:47:07,623
.كنت أتحرّق شوقاً لأستخدم هذه
446
00:47:07,664 --> 00:47:10,542
.سننتزع منهم الحقيقة
447
00:47:11,543 --> 00:47:13,885
ماغي)، أخبري الرفاق)
.أن ينتظروا بالشاحنة
448
00:47:13,896 --> 00:47:15,297
.حسناً
449
00:47:28,602 --> 00:47:30,980
.إنّهم هنا -
.أجل
450
00:47:43,000 --> 00:47:45,057
أتتحدّثين الإنجليزية؟
451
00:47:52,418 --> 00:47:54,797
.هو ضخم بعض الشيئ -
ماذا إذاً؟ -
452
00:47:54,930 --> 00:47:56,839
.أعلمك فحسب
453
00:48:04,681 --> 00:48:07,684
...إنّه ضخم للغاية -
.أخبرتك ذلك -
454
00:48:20,665 --> 00:48:24,045
.لا شيئ يُضاهي الأسلحة التقليدية -
،دعنا ننتزع منهم بعض المعلومات -
455
00:48:24,056 --> 00:48:25,655
.ونمضي في سبيلنا -
.يناسبني ذلك -
456
00:48:25,665 --> 00:48:28,417
.لنبدأ مع القزم -
.على رسلكم يا شباب -
457
00:48:28,742 --> 00:48:32,292
بوسعي أن أحملهم على التحدّث
.بمجهود أقل
458
00:48:33,919 --> 00:48:37,047
،ماذا ستفعل لهم
تمنحهم تدريماً لأظافرهم؟
459
00:48:39,841 --> 00:48:41,588
.هذا منفّر بعض الشيئ
460
00:48:41,598 --> 00:48:44,972
كريستماس)، شغّل محرّك هذه الشاحنة)
.وعد للطائرة لجلب الأسلحة
461
00:48:45,008 --> 00:48:48,067
لم لا تطلب من أحدهم القيام بذلك؟ -
.كفّ عن التذمّر -
462
00:48:48,354 --> 00:48:50,102
.كان يجب أن أسحق جمجمتك بهذا
463
00:48:50,138 --> 00:48:52,479
كيف سار الأمر؟ -
.حصلنا على مبتغانا، لنتحرّك -
464
00:48:58,200 --> 00:49:02,854
(يلقّبون أنفسهم بعصبة (سنغ
.يعتقدون أنّ شرق الجبال خاضع لسيطرتهم
465
00:49:02,865 --> 00:49:07,739
يعملون بالسطو والإختطاف والإغتيال
.فهم عصبة إجرامية تعمل لقاء المال
466
00:49:07,869 --> 00:49:10,915
أنّى لكِ إجادة اللغة؟ -
.الأمر سهل، أضع الكلمات معاً -
467
00:49:10,956 --> 00:49:14,543
.إنّها مزيج من اللكنة الأوكرانية والبلغارية
468
00:49:14,585 --> 00:49:19,090
هل أثرت إعجابك؟ -
.قليلاً -
469
00:49:19,882 --> 00:49:22,176
كريستماس)؟) -
ماذا؟ -
470
00:49:22,596 --> 00:49:25,513
لماذا تصيح؟ -
.لأنّك أعطيتني عملاً مُرهقاً -
471
00:49:25,971 --> 00:49:28,265
سأطلق النار على رأسك
.لدى رؤيتي لك
472
00:49:28,516 --> 00:49:29,666
أين أنت؟
473
00:49:29,971 --> 00:49:32,224
عند "شرك الموت" ذا الـ16 عاماً
.الذي تنعته بطائرة
474
00:49:32,225 --> 00:49:35,728
ما يؤخّرك؟ -
.لأنّ الجسر غير موجود، اللافتات مفقودة -
475
00:49:35,731 --> 00:49:37,817
أقود عبر الطريق الترابي
!طيلة 7 ساعات
476
00:49:37,859 --> 00:49:41,427
هل إنتهيت من التذمّر؟ -
.أشكرك لتعاطفك -
477
00:50:04,569 --> 00:50:10,225
.مكان غريب -
.أشبه بالديار -
478
00:50:10,261 --> 00:50:12,811
.ظننت ذلك
479
00:50:15,178 --> 00:50:19,067
ما يكون هذا المكان؟ -
.إنّه قاعدة قديمة للجيش السوفيتي -
480
00:50:19,109 --> 00:50:22,487
،بالأرجح إستخدموه خلال الثمانينات
.أثناء الحرب الباردة
481
00:50:22,529 --> 00:50:26,908
على الأرجح لتنظيم المناورات والهجمات
.ضد الولايات المتّحدة
482
00:50:26,950 --> 00:50:29,828
أهناك من شيئ تجهلين بأمره؟
483
00:50:40,422 --> 00:50:44,718
،عظيم، هذا ما أرته تماماً
.تناول بيتزا عمرها 50 عاماً
484
00:50:48,889 --> 00:50:51,642
.سنمكث الليلة هنا
485
00:51:08,310 --> 00:51:12,458
.مذاقه كالقذارة
ماذا عن طعامك؟
486
00:51:12,468 --> 00:51:17,534
.لا يسعني التذمّر بشأن المعكرونة
.تيقّظوا لما سيأتي لاحقاً
487
00:51:17,539 --> 00:51:19,700
..ذلك ما يجدر بي قوله
488
00:51:20,296 --> 00:51:24,403
،ماذا إن علمتم بأنّكم ستموتون غداً
ما ستكون وجبتكم الأخيرة؟
489
00:51:24,414 --> 00:51:26,549
.خيار وحيد -
واحد فحسب؟ -
490
00:51:26,560 --> 00:51:29,588
بالأرجح سترغب بفطور الحبوب، صحيح؟ -
ما الخطب بشأنها؟ -
491
00:51:29,747 --> 00:51:32,475
.إنّها وجبة شائعة -
.عليك أن تكون فريداً -
492
00:51:32,517 --> 00:51:37,584
إن كنت رجلاً فريداً مُطلق العنان
.لإخترت فطور حبوب مُميّز
493
00:51:37,595 --> 00:51:39,899
...(مثل حبوب (إيريوس
.تماماً كأذنيك في هيئتها
494
00:51:39,941 --> 00:51:43,278
تسكب عليها الحليب حتّى تتشبّع
.إلى أن تعجز عن السمع
495
00:51:43,314 --> 00:51:47,782
.للعلم، معدّل سمعي مرتفع للغاية
496
00:51:48,032 --> 00:51:52,370
بارني)؟) -
.الكعك المحلّى وما يقتلك من الأطعمة -
497
00:51:54,218 --> 00:51:57,723
.هذا مؤثّر -
أتظن ذلك؟ -
498
00:51:57,729 --> 00:51:59,419
ماغي)؟)
499
00:51:59,461 --> 00:52:04,845
.البط المحمّر مع مرق البرقوق
.وجبة رائعة
500
00:52:07,928 --> 00:52:11,812
.لكن يروقني الطعام الإيطالي أيضاً
501
00:52:12,598 --> 00:52:15,263
بدأت الظن بأنّ الطعام الإيطالي
.مُبالغ في تقديره
502
00:52:21,644 --> 00:52:23,258
ماذا بشأني؟
503
00:52:26,388 --> 00:52:36,098
،لكان عشائي السويدي
.فقمة صغيرة ومؤخّرة حوت في الصيف
504
00:52:38,383 --> 00:52:43,158
.لكنّي أتوق للغاية لطعام صيني
505
00:52:48,900 --> 00:52:51,702
.إذاً ستتضوّر جوعاً
506
00:52:53,074 --> 00:52:56,193
.ليخلد الجميع للنوم -
.لم أنتهِ بعد من تناول الطعام -
507
00:53:20,123 --> 00:53:24,482
أيمكنني أن أسألك أمراً؟ -
.بالطبع -
508
00:53:25,835 --> 00:53:28,862
لما ينتابك التوتّر في وجودي؟
509
00:53:29,582 --> 00:53:34,412
.(أنا لا أتوتّر يا (ماغي -
ما الأمر إذاً؟ -
510
00:53:34,413 --> 00:53:37,498
.يروقني فحسب البقاء على مسافة
511
00:53:37,508 --> 00:53:40,571
هل لأنّك لا تريد معرفة
المزيد من الأشخاص؟
512
00:53:40,572 --> 00:53:44,883
لنقل أنّ من إقتربت منهم
.وقعت لهم أمور سيئة
513
00:53:45,791 --> 00:53:50,389
.ليست بطريقة جيّدة للعيش -
.أدري -
514
00:53:52,911 --> 00:53:58,062
أتفكّر بشأن الفتى الذى قضى نحبه؟ -
.طيلة الوقت -
515
00:53:59,709 --> 00:54:05,289
.لا تتحدّثون بشأنه كثيراً -
.هذه طريقتنا في التعامل مع الموت -
516
00:54:06,059 --> 00:54:08,085
.لا يسعنا تغيّير المحتّم
،لذا نواصل العيش
517
00:54:08,095 --> 00:54:15,699
،حتّى تحين ساعتنا
فلا نجد إلا الظلام الحالك، أتفهميني؟
518
00:54:15,700 --> 00:54:17,403
.أجل
519
00:54:21,484 --> 00:54:22,794
.طابت ليلتك
520
00:54:27,006 --> 00:54:29,668
.(طابت ليلتكِ يا (ماغي
521
00:54:54,159 --> 00:54:58,538
أقسم إن لم يكفّ عن الغطيط
.سأرديه قتيلاً
522
00:54:59,247 --> 00:55:00,916
!(غانر)
523
00:55:03,043 --> 00:55:06,254
هل ناديتني؟
524
00:55:10,175 --> 00:55:14,304
،أعلم أنّه سؤال سخيف
لكن ألديك المزيد من تلك القهوة؟
525
00:55:14,513 --> 00:55:18,100
.إنه وعاء لإعداد قدح واحد -
.حسناً، ذلك ما ظننته -
526
00:55:18,725 --> 00:55:20,394
.انصتوا
527
00:55:20,435 --> 00:55:23,564
(قال ذلك الرجل أنّ عصبة (سنغ
.بالأرجح في هذه المنطقة
528
00:55:23,605 --> 00:55:27,067
.مُتمركزون بالشرق
.إلى هناك حيثما سنذهب
529
00:55:27,104 --> 00:55:31,075
،سنغادر بغضون 10 دقائق
.تهيّأوا وافعلوا ما عليكم فعله
530
00:55:43,709 --> 00:55:46,921
.أيّها القوم، لدينا مشكلة
531
00:55:47,254 --> 00:55:49,131
!انبطحوا
532
00:55:59,850 --> 00:56:01,644
!علينا مغادرة المكان
533
00:56:01,686 --> 00:56:03,813
!اذهبوا
534
00:56:04,063 --> 00:56:06,065
!تحرّكي
535
00:56:12,911 --> 00:56:13,990
!تقدّمي
536
00:56:22,832 --> 00:56:24,876
.وفّروا ذخيرتكم
537
00:56:27,504 --> 00:56:30,548
أين أنت؟ -
.شارفت على الوصول -
538
00:56:30,840 --> 00:56:33,231
ماذا يجري، أتلك طلقات نارية؟
539
00:56:34,236 --> 00:56:35,469
.أجل
540
00:56:37,555 --> 00:56:40,048
ماذا يحدث؟ -
.جماعة (سنغ) يحاصروننا -
541
00:56:40,058 --> 00:56:42,394
أيمكنك ردعهم؟ -
.أجل... بإستخدام دبّابة بالأرجح -
542
00:56:43,619 --> 00:56:45,605
!يا للهول -
ماذا؟ -
543
00:56:47,465 --> 00:56:48,942
.لديهم دبّابة
!هيّا بنا، لنرحل
544
00:56:59,619 --> 00:57:01,705
!لنتحرّك، هيّا
545
00:57:08,754 --> 00:57:13,613
.نفذت ذخيرتي -
.تبقّت لي رصاصة واحدة، لما لا -
546
00:57:29,358 --> 00:57:33,696
من فعل ذلك؟ -
.ليس أنا، فقد نفذت ذخيرتي -
547
00:57:43,080 --> 00:57:45,750
ماذا حدث للتوّ؟
548
00:57:46,083 --> 00:57:49,503
.شخص ما جرفته الحماسة -
.يبدو الأمر كذلك -
549
00:57:49,540 --> 00:57:51,297
أين مُطلقوا النيران؟
550
00:57:51,339 --> 00:57:55,635
،لا أعلم، لكن إن أرادوا موتنا
.لأمسى هذا مصيرنا
551
00:57:56,677 --> 00:57:58,721
...(بارني)
552
00:58:13,679 --> 00:58:17,085
.لا تُصابي بالذعر
553
00:58:23,663 --> 00:58:27,709
إنّه عالم صغير، أصحيح يا (بارني)؟ -
بوكر)؟) -
554
00:58:28,084 --> 00:58:31,463
.قيل أنّك في عداد الأموات -
.سمعتُ ذلك أيضاً -
555
00:58:31,504 --> 00:58:34,549
كيف تعاملك الحياة؟ -
.كانت جيّدة معي -
556
00:58:34,841 --> 00:58:36,885
هل أنت من فعل كل هذا؟
557
00:58:36,927 --> 00:58:39,012
.أعمل بمفردي، خلتك تعرف ذلك
558
00:58:39,054 --> 00:58:43,126
.أجل، سمعت ذلك لكن لم أقتنع -
.صرت كذلك الآن -
559
00:58:44,054 --> 00:58:45,981
أهؤلاء هم فريقك؟ -
.أجل -
560
00:58:46,017 --> 00:58:50,023
(غانر)، (تول رود)
.(هايل سيزاز) و(ماغي)
561
00:58:50,273 --> 00:58:54,152
بوكر)، أنت من يدعوه الآخرين)
بـ"الذئب الوحيد"؟
562
00:58:54,189 --> 00:58:57,781
دُعيت بذلك. لكن فقدت براعتي
.بمرور الوقت
563
00:59:00,826 --> 00:59:04,079
.ليس تماماً
564
00:59:04,288 --> 00:59:08,625
سمعتُ شائعة أخرى
.تفيد بأنّ أفعى كوبرا قد لدغتك
565
00:59:08,667 --> 00:59:12,862
أجل، لكن بعد 5 أيام
،من الألم المبرح
566
00:59:13,586 --> 00:59:16,091
.ماتت الأفعى
567
00:59:23,378 --> 00:59:25,913
.(سعيد برؤيتك يا (بروكر
568
00:59:25,923 --> 00:59:27,923
كيف إنتهى بكم المآل
في هذا المكان الموحش؟
569
00:59:27,934 --> 00:59:30,314
(وقعنا في شرك نصبته لنا عُصبة (سنغ
.يبعد 100 كلم شرقاً من هنا
570
00:59:30,351 --> 00:59:33,736
.قتلوا أحد رجالي، شاب صغير -
.آسف لسماع ذلك -
571
00:59:34,070 --> 00:59:38,282
.إنّهم أحقر أنواع الحثالة
.كان قتلهم عملاً مُربحاً
572
00:59:38,292 --> 00:59:40,992
أتعرف من يكون قائدهم؟ -
.(أجل، شخص يُدعى (فيلين -
573
00:59:41,028 --> 00:59:44,310
.يُسيطر على كل شيئ في هذه المنطقة
574
00:59:44,320 --> 00:59:46,875
،ستحتاج إلى مزيد من الرجال
.إن ترد الخروج من هنا حياً
575
00:59:46,998 --> 00:59:50,925
أيمكنك المساعدة؟ -
.آسف يا (بارني)، أعمل منفرداً -
576
00:59:50,928 --> 00:59:54,130
.أتفهّم ذلك. أشكرك على ظهورك -
.على الرحب -
577
00:59:59,469 --> 01:00:01,346
!(بارني)
578
01:00:01,387 --> 01:00:05,350
،هناك قرية بنهاية الطريق
.(بها أشخاص صالحين ويمقتون عصبة (سنغ
579
01:00:05,391 --> 01:00:07,852
.لعلّ بوسعهم تقديم المساعدة -
.أشكرك -
580
01:00:07,894 --> 01:00:10,104
!صيّد موفّق
581
01:00:17,696 --> 01:00:20,657
ماذا حدث؟ -
.مازلت حيّاً -
582
01:00:20,699 --> 01:00:22,951
إنّها مسألة آراء، ما فاتني؟
583
01:00:22,993 --> 01:00:25,912
.سأخبرك خلال طريقنا
.هيّا، أنزلوا هذه الأسلحة
584
01:00:25,949 --> 01:00:29,708
.لقد أتى العيد متأخّراً للغاية هذا العام -
.أحبّك أيضاً -
585
01:00:29,916 --> 01:00:34,341
.أنا سعيدة لرؤيتك -
.أخيراً، شخص يتمتّع بالتهذيب -
586
01:00:41,428 --> 01:00:44,947
.لابد أنّها القرية التي تحدّث (بوكر) بشأنها
587
01:00:45,091 --> 01:00:48,477
.لراقني التقاعد في مكان كهذا
588
01:00:49,987 --> 01:00:53,148
هواء طلق وبيئة تخلو من المتوتّر
.تصلح لتنشئة أطفال
589
01:00:53,190 --> 01:00:55,567
ماغي)، بوسعي التقاعد)
.في مكان كهذا
590
01:00:55,609 --> 01:00:58,612
.أنت مليء بالهراء
591
01:01:02,726 --> 01:01:04,249
!لنترجّل من الشاحنة
592
01:01:10,444 --> 01:01:13,335
.تصويبهم رديء للغاية
593
01:01:13,586 --> 01:01:16,630
.اخفضوا أسلحتكم -
.لن يحدث -
594
01:01:17,965 --> 01:01:21,052
.أكثر مكان آمن هو الوقوف أمام أسلحتهم
595
01:01:21,093 --> 01:01:25,056
.سنطلق عليكم النيران -
.كلا، حسبكِ -
596
01:01:26,098 --> 01:01:29,817
.هؤلاء الرجال هنا للمساعدة
.سيساعدونكن
597
01:01:45,368 --> 01:01:47,736
حتّى أنتما أيّها المنبوذان
.بوسعكما الحصول على فرصة هنا
598
01:01:47,737 --> 01:01:49,090
أتعتقد ذلك؟ -
.أشكّ بالأمر -
599
01:01:49,254 --> 01:01:51,291
أتمانعون؟
600
01:01:53,163 --> 01:01:55,355
من أنتم؟ -
.أمريكيون -
601
01:01:55,366 --> 01:01:57,432
مُنذ متى؟ -
.سويدي -
602
01:01:57,443 --> 01:01:59,132
.(أنا من (بلاكفورد -
.أنا صينية -
603
01:01:59,174 --> 01:02:02,397
!يا لكم من حمقى -
هل فرغتم؟ -
604
01:02:03,704 --> 01:02:08,339
ماذا تريدون؟ -
.(نحن هنا للإهتمام بعصبة (سنغ -
605
01:02:13,605 --> 01:02:16,358
.حسناً، تعالوا إلى الداخل
606
01:02:18,652 --> 01:02:20,570
.هيا بنا
607
01:02:29,746 --> 01:02:35,168
.نحسبكم أتيتم لهذا الغرض
.سنموت ونحن ندافع عنهم
608
01:02:36,169 --> 01:02:41,087
أخبرونا في البداية بوجود
.فرص عمل جيّدة مقابل مال جيّد
609
01:02:41,097 --> 01:02:44,215
.ذهب البعض دون عودة
610
01:02:44,538 --> 01:02:46,221
.أتوا طلباً لمزيد من العمالة
611
01:02:46,263 --> 01:02:51,680
،قالوا أنّه فور ذهاب رجالنا للعمل
.سيعود الآخرين لمنازلهم
612
01:02:52,686 --> 01:02:55,314
... وزوجي رحل
613
01:02:55,356 --> 01:02:58,275
.ولوقتِ طويل لم نسمع عنهم شيئاً ...
614
01:02:58,317 --> 01:03:03,322
ثم... جائت عصبة (سنغ) وأخذت
.كل الرجال المُتبقين
615
01:03:03,358 --> 01:03:08,452
وأجبرتهم على العمل فى المناجم
... نفس الشيء حدث فى القرية المجاورة والمجاورة
616
01:03:08,494 --> 01:03:13,708
لقد أخذوا أبنائي، والأن
.كل ماتبقى الصغار فقط
617
01:03:13,744 --> 01:03:18,014
وسيعودون من أجلهم، أنا أعرف -
.... جميعنا نعرف هذا -
618
01:03:18,118 --> 01:03:20,923
.لذا نقوم بإخفائهم وننتظر
619
01:03:20,861 --> 01:03:23,822
لماذا لا ترحلن من هُنا؟
تتركن المكان؟
620
01:03:23,858 --> 01:03:28,702
هذا هو ووطنا، وحياتنا
.ستكون آخر شيء يطمحوا فى أخذه
621
01:03:29,995 --> 01:03:31,997
أخبرنا بسبب وجودك هُنا الأن؟
622
01:03:32,122 --> 01:03:36,919
.نحن نتعقبهم -
ألا يمكنك البقاء ومُساعدتنا؟ -
623
01:03:36,960 --> 01:03:41,131
لقد رأيت الأطفال، وقريباً
.سيأخذوهم ويقتلوهم جميعاً
624
01:03:41,173 --> 01:03:43,842
.لدينا ثأر شخصي معهم
625
01:03:46,387 --> 01:03:50,224
!أنا آسف، لنذهب
626
01:03:57,648 --> 01:04:01,527
!لا أعتقد بأنهم سيصمدون وقتاً أكثر -
.اعتقد بأنهم يعلمون هذا -
627
01:04:01,569 --> 01:04:03,821
لذا، ألن نقوم بفعل شيء حيال هذا؟
628
01:04:05,489 --> 01:04:08,993
لديّ فكرة، ووفقاً لإعتدادك بنفسك
.أظنّها ستروقك
629
01:04:09,029 --> 01:04:10,828
أنا أناني؟ -
.أجل أناني -
630
01:04:10,870 --> 01:04:13,873
ماذا تعني بأنّي أناني؟ -
.أنت أناني بشكل كبير -
631
01:04:13,914 --> 01:04:15,666
... أنظر لِأنانيتك أنت -
... أرجوك -
632
01:04:15,708 --> 01:04:19,045
أنانيتك بِحجم الديناصور
.إنها ضخمة
633
01:04:28,179 --> 01:04:31,891
.(لقد وجدناه، لقد عثرنا على الـ (بلوتونيوم
634
01:04:48,686 --> 01:04:49,990
!لقد جائوا
635
01:04:49,991 --> 01:04:51,494
!إنهم هُنا
636
01:05:04,432 --> 01:05:05,836
.لا تتركوا أحد
637
01:05:08,230 --> 01:05:09,320
!إهرب
638
01:05:19,878 --> 01:05:22,184
.إبحثوا بكل مكان فى المنطقة
639
01:05:43,348 --> 01:05:47,958
أين هم يا أبتاه؟
.لا أحد يأخذهم منا
640
01:05:49,053 --> 01:05:53,067
خلال السلطة الممنوحة لي
... أعلنكما الأن
641
01:05:53,849 --> 01:05:56,602
!رجل وسكين
642
01:07:07,674 --> 01:07:09,343
!واحد آخر
643
01:07:13,847 --> 01:07:16,016
.أرقدوا وأنتم أجزاء
644
01:07:24,525 --> 01:07:26,151
هل هذه الأخيرة؟ -
.أجل -
645
01:07:26,819 --> 01:07:28,487
.جيد
646
01:07:36,120 --> 01:07:38,038
.تمّ تفريغ الغرف
647
01:07:46,213 --> 01:07:51,302
لا أحد منهم يبقي حياً
.إدفنهم جميعاً
648
01:08:00,186 --> 01:08:05,399
أرى 10 حرّاس، أسلحة
.خفيفة وزوج من الرشاشات الثقيلة
649
01:08:05,493 --> 01:08:10,988
بل أسوأ، أجهزة مضادة للدبابات
.مُحال أن تعبر شاحناتُنا حقل الألغام هذا
650
01:08:13,209 --> 01:08:17,287
أعلم أن هذا سؤال سخيف، لكن
ألديك فكرة بشأن عبورنا دون أن نُقتل؟
651
01:08:17,620 --> 01:08:20,331
.يجول بخاطري بعضها
652
01:08:54,825 --> 01:08:57,577
هل حان وقت التفجير؟ -
!أجل -
653
01:09:10,424 --> 01:09:12,509
.الهدف فى مجال الرؤية
654
01:09:13,010 --> 01:09:15,888
!قذيفتي تنتظر الإشارة
!أطلق -
655
01:09:17,514 --> 01:09:19,892
. القذيفة جاهزة -
!أطلق -
656
01:09:21,852 --> 01:09:23,771
!القنابل فى الطريق
657
01:09:25,709 --> 01:09:27,484
!اجثوا على ركابكم
658
01:09:30,945 --> 01:09:34,114
ماذا سيحدث الأن؟ -
! فوضى -
659
01:09:35,533 --> 01:09:38,077
لن تفعل ما أفكر فيه، أليس كذلك؟ -
.بلى سأفعل -
660
01:09:38,113 --> 01:09:40,121
!لنفعلها
661
01:09:43,457 --> 01:09:45,418
!هيّا، لنتحرك
662
01:10:11,027 --> 01:10:13,947
.ستحتاج لطائرة جديدة
663
01:10:18,806 --> 01:10:20,709
.سنعد قريباً للمنزل
664
01:10:33,432 --> 01:10:34,857
.تأخّرنا -
ما الأمر؟ -
665
01:10:34,858 --> 01:10:37,138
.لقد أخذوا قوالب البلوتونيوم
666
01:10:42,559 --> 01:10:44,394
!هيّا، لنخرج من هُنا
667
01:10:46,188 --> 01:10:49,232
!تحركوا!، تحركوا
668
01:10:50,901 --> 01:10:53,111
!إذهبوا، إخرجوا من هُنا
669
01:11:16,010 --> 01:11:18,429
.سنظل هُنا بعض الوقت
670
01:11:26,937 --> 01:11:28,856
!لا يبدو الأمر صائباً
671
01:11:29,106 --> 01:11:32,996
أن نلقى ميتة سخيفة؟ -
.شيء من هذا القبيل -
672
01:11:33,089 --> 01:11:36,515
مهلاً، لم ينتهِ الأمر
.بعد يا فتيان، لدى خٍطة
673
01:11:37,136 --> 01:11:39,387
.ليهدأ الجميع
674
01:11:42,328 --> 01:11:44,205
!صخور الفوسفات
675
01:11:44,247 --> 01:11:47,250
ماذا يفعل؟ -
.ربما يصنع قنبلة -
676
01:11:47,291 --> 01:11:49,794
هل أنت جاد؟ -
.إساله -
677
01:11:50,753 --> 01:11:56,050
ماذا تفعل يا (غانر)؟ -
أصنع قنبلة، هل تُمانع؟ -
678
01:11:57,218 --> 01:12:00,555
... مجنون لديه عقل -
!مخيف -
679
01:12:00,763 --> 01:12:06,015
"الصخور الفوسفاتية كثافتها "1.852
.ودرجة الإنصهار "44.2" درجة مئوية
680
01:12:06,170 --> 01:12:08,841
.يارفاق، أريد باروداً بسرعة
681
01:12:09,007 --> 01:12:13,068
إفعلوها، الرجل مهندس كيميائي، صحيح؟ -
.وباحث علمي -
682
01:12:13,109 --> 01:12:15,278
.اسكبه فى الأنبوب
683
01:12:15,320 --> 01:12:18,081
.الرجل الضخم يسعى لشيء ما -
هل تعتقد هذا؟ -
684
01:12:18,091 --> 01:12:19,964
.ربما لا
685
01:12:19,969 --> 01:12:23,734
.أريد بعض المساعدة في الأمر -
.هاك، لا تفجّر نفسك -
686
01:12:23,744 --> 01:12:25,455
قدّاحة؟
687
01:12:26,811 --> 01:12:28,437
.أريد إستعادتها
688
01:12:28,688 --> 01:12:31,899
من الأفضل أن تتراجعوا
.لأن هذا سيكون صاخباً
689
01:12:35,319 --> 01:12:37,238
!تراجعوا
690
01:12:38,155 --> 01:12:41,409
.حسناً... لنفعلها
691
01:12:44,328 --> 01:12:47,540
من الأفضل أن تستديروا
.قبل أن تنفجر رؤوسكم
692
01:12:47,790 --> 01:12:49,917
.ومن الأفضل أن تغطوا أذانكم
693
01:12:50,827 --> 01:12:52,162
.هيا
694
01:13:02,347 --> 01:13:05,016
.حسناً، لابد وأن الفوسفات رطب -
... أجل، حسناً -
695
01:13:05,058 --> 01:13:07,185
أو انت فاشل؟ -
!أو ربما هذا -
696
01:13:07,221 --> 01:13:09,896
!(لا تبكي يا (غانر
697
01:13:10,939 --> 01:13:13,817
!تقريباً كان لديك فكرة
698
01:13:38,717 --> 01:13:41,136
!لقد عُدت
699
01:13:41,845 --> 01:13:43,847
كيف حالك يا (ترينش)؟
700
01:13:48,896 --> 01:13:52,362
.أشكرك، أشكرك -
.على الرحب -
701
01:13:57,120 --> 01:14:00,352
!(بوغان) -
!أنا هنا -
702
01:14:23,721 --> 01:14:27,099
نحن متعادلين الأن، صحيح؟ -
.اجل -
703
01:14:27,141 --> 01:14:29,727
(سأراك فى الجوار يا (ترينش
.شكراً جزيلاً
704
01:14:29,769 --> 01:14:32,522
.إهدأ، لم ينتهِ الأمر بعد
705
01:14:32,563 --> 01:14:34,398
ماذا؟ -
.هذا صحيح
706
01:14:41,406 --> 01:14:45,076
كيف حالك يا صاح؟ -
انا بأفضل حال يا (تشيرش)، ماذا تفعل هنا؟ -
707
01:14:45,118 --> 01:14:47,912
.لقد سمعت بوجود حفلة فى المدنية -
.أجل، ولكنها حفلتي -
708
01:14:47,949 --> 01:14:50,373
ألم يكن أنانياً دائماً؟ -
!دائماً -
709
01:14:50,415 --> 01:14:52,375
.شكراً
710
01:14:56,963 --> 01:14:59,716
أتريد ركل مؤخرة
فيلين) أم لا ؟)
711
01:14:59,924 --> 01:15:02,302
.لا تنس جلب بقية فريقك
712
01:15:25,276 --> 01:15:26,493
!تحركوا
713
01:16:03,405 --> 01:16:05,741
!تحركوا
714
01:16:30,391 --> 01:16:33,770
خدوا باقى الرؤوس النووية
.إلى البناية المُحصنة الأن
715
01:16:34,145 --> 01:16:36,606
.وضعوا الـ (بلوتونيوم) على الطائرة
716
01:16:45,615 --> 01:16:47,617
.إتبعوني
717
01:16:49,388 --> 01:16:51,079
.يجب أن نماطلهم لبعض الوقت
718
01:17:15,187 --> 01:17:17,147
!تحركوا!، تحركوا
719
01:17:37,876 --> 01:17:39,878
.لقد نفذت ذخيرتي
720
01:17:48,967 --> 01:17:53,569
!أعيقوا تقدّمهم... هيّا تحركوا
721
01:17:53,716 --> 01:17:55,104
.تباً
722
01:18:14,755 --> 01:18:16,040
الأمر مُمتع، صحيح؟ -
.أجل -
723
01:18:16,541 --> 01:18:18,292
!ها هُو
724
01:18:18,959 --> 01:18:20,836
!هيّا، لنذهب
725
01:18:21,045 --> 01:18:22,880
.أجل -
!اقضي عليه -
726
01:18:41,213 --> 01:18:43,847
،أوشكت ذخيرتي على النفاذ
".سأعود على الفور"
727
01:18:43,850 --> 01:18:46,696
.عُدت طويلاً بما يكفى، أنا سأعود
728
01:18:47,703 --> 01:18:49,396
!"على الرحب"
729
01:18:54,496 --> 01:18:56,748
من هو التالى، (رامبو)؟
730
01:19:02,003 --> 01:19:03,839
!الوادع
731
01:19:06,007 --> 01:19:08,510
!لنذهب
732
01:19:27,988 --> 01:19:32,284
شغل المحرك، لتقلع الطائرة
.وعلى متنها الرؤوس، أريد جني بعض المال
733
01:19:38,622 --> 01:19:40,376
!(اصعد يا (ترينش
734
01:19:44,477 --> 01:19:47,007
!حذائي أكبر من هذه السيارة
735
01:19:48,300 --> 01:19:50,094
.اقتل شيئاً
736
01:20:21,542 --> 01:20:25,547
شغّل المروحية، فنحن بإنتظار
.ضيف مُميّز
737
01:20:27,048 --> 01:20:29,217
.لنذهب
738
01:20:45,327 --> 01:20:46,713
!أقتلوه
739
01:21:18,726 --> 01:21:21,186
!من هُنا
740
01:22:07,525 --> 01:22:10,570
.لا يمكنك هزيمة الأسلحة التقليدية
741
01:22:22,999 --> 01:22:25,752
!(بارني) -
ماذا تفعلين هنا؟ -
742
01:22:29,255 --> 01:22:33,176
سأذهب هُناك بمفردي، لا تتبعيني
مهما حدث، هل تفهمين؟
743
01:22:33,635 --> 01:22:36,137
هل فهمتي؟ -
.أجل -
744
01:22:38,139 --> 01:22:43,603
إن فتح هذا الباب ولم أخرج
.وخرج هو، أقتليه
745
01:22:49,901 --> 01:22:52,404
.لنجعل الأمر أكثر إثارة
746
01:22:54,156 --> 01:22:56,909
!والأن هذا أفضل
747
01:23:11,382 --> 01:23:14,885
لقد نفذ مني الرصاص -
.هذه مُشكلتك -
748
01:23:15,511 --> 01:23:17,721
!ليس حقاً
749
01:23:23,894 --> 01:23:27,314
أتُريد قتلي على نهج الرجال؟
750
01:23:29,316 --> 01:23:32,153
... أم تريد قتلي
751
01:23:34,739 --> 01:23:37,617
كشخص رعديد؟...
752
01:23:56,844 --> 01:24:00,014
!سكين رائع
753
01:24:13,445 --> 01:24:17,782
إذن... ما سيكون إختيارك؟
754
01:24:20,160 --> 01:24:23,705
التصرّف كالرجال أم الجبناء؟
755
01:24:23,955 --> 01:24:29,586
،تريد المواجهه كرجال
.سأجعلك رجلاً
756
01:24:42,307 --> 01:24:45,477
!لابد وأنك تريد إيذائي بقوة
757
01:24:45,519 --> 01:24:48,021
... أنا لن آذيك
758
01:24:48,063 --> 01:24:50,649
.ولكني سأسلبك حياتك ...
759
01:24:52,651 --> 01:24:54,278
!تعال
760
01:25:18,094 --> 01:25:22,807
،سينتهي الأمر عمّا قريب
.أريد حصّتي من المال
761
01:25:22,848 --> 01:25:25,267
هيّا،إنهض -
!سأنهض فى الحال-
762
01:25:27,146 --> 01:25:29,016
!ابقى بالأسفل
763
01:25:41,284 --> 01:25:45,455
مذاقه جيد؟ -
أتخاطبني؟ -
764
01:25:48,875 --> 01:25:51,544
!حان الوقت لإنهاء الأمر
765
01:26:17,571 --> 01:26:24,494
يا لسخرية القدر، ها نحن
.هُنا، أنا وأنت وسكينك
766
01:26:25,370 --> 01:26:32,044
سوف تموت مثله، ما كان إسمه؟
767
01:26:33,837 --> 01:26:37,215
بماذا كنت تدعوه؟
768
01:26:38,634 --> 01:26:41,011
!لا يهم
769
01:26:44,056 --> 01:26:48,169
.هيّا يا (فيلين)، أحدهم يحتضر
770
01:26:48,318 --> 01:26:51,718
!(هيّا يا (فيلين
771
01:26:52,506 --> 01:26:54,918
!(هيّا يا (فيلين
772
01:26:55,401 --> 01:26:57,403
!هيّا
773
01:27:20,384 --> 01:27:23,137
!(إنهض يا (فيلين
774
01:27:26,474 --> 01:27:30,019
!إنهض
775
01:27:35,024 --> 01:27:37,193
.والأن إستدر
776
01:27:38,111 --> 01:27:40,571
!إستدر أيها الجبان
777
01:27:52,208 --> 01:27:54,544
!إفعلها
778
01:28:02,969 --> 01:28:06,306
!(إسمه كان (بيلي
779
01:28:25,811 --> 01:28:28,306
أيمكنكِ تقطيع ديك حبش؟
780
01:28:35,252 --> 01:28:38,464
هل فزت؟ -
.أعتقد هذا -
781
01:28:38,672 --> 01:28:40,841
حسناً، أين الدليل؟
782
01:28:42,009 --> 01:28:45,346
!إنها الرأس
783
01:28:48,682 --> 01:28:51,393
.لمسة رائعة
784
01:28:52,394 --> 01:28:59,693
إنها لمسة رائعة
.مُبالغة بعض الشيء ولكن رائعة
785
01:29:02,113 --> 01:29:04,348
،بقدر ما أكره قولي هذا يا مُحب الدمار
786
01:29:04,349 --> 01:29:08,973
،لكنّ الـ (بلوتونيوم) أصبح بحوزتنا الآن
.ممّا يجعلنا ذلك متعادلين
787
01:29:08,983 --> 01:29:12,957
.جيد -
إذن يا (ماغي)، هل سترافقينا؟ -
788
01:29:16,127 --> 01:29:18,671
.عندما تكونين مستعدة
789
01:29:24,302 --> 01:29:26,220
... أنا أريد فقط
790
01:29:36,689 --> 01:29:40,485
.لا باس بكِ لكنّ مندفعة قليلاً
791
01:29:41,444 --> 01:29:46,741
لستُ مضطرة للذهاب، إن أردت
.مني البقاء، سأبقي
792
01:29:48,118 --> 01:29:51,496
.وقد أنقذت فعلاً حياة جليس أطفال
793
01:29:51,538 --> 01:29:55,370
هذا حدث فعلاً -
.ربما أكون حظاً جيداً لك -
794
01:29:55,493 --> 01:29:59,880
ولكني قد أكون حظاً
.عاسراً لكِ، ولن أسمح بهذا
795
01:30:02,757 --> 01:30:08,764
،إن أردت المساعدة يوماً
.إتصل بي وإلا ستموت
796
01:30:09,014 --> 01:30:11,933
.سأفعل هذا
797
01:30:20,025 --> 01:30:25,405
ماذا تفعل هُنا؟ -
.سأنتقل، لقد قضيت على كل أعمالي -
798
01:30:25,489 --> 01:30:27,574
خِلتك "الذئب الوحيد"؟
799
01:30:28,617 --> 01:30:31,352
أحياناً تكون المتعة
.في الركض مع القطيع
800
01:30:31,358 --> 01:30:35,249
.لديك وجهة نظر
.(اعتني بنفسك يا (ماغي
801
01:30:42,423 --> 01:30:46,844
كِدت أنسي، بالحديث عن إمتناني
... أيها الصديق العنيف
802
01:30:46,886 --> 01:30:51,807
سأقوم بتوصيلك أنت
.وأصدقائك للمنزل
803
01:30:51,849 --> 01:30:55,353
.أنظر -
ماذا؟ -
804
01:30:57,772 --> 01:31:01,275
.إعتبرها هدية
805
01:31:01,734 --> 01:31:07,281
.ذلك الشيء ينتمي للمتحف -
.وجميعنا أيضاً -
806
01:31:07,749 --> 01:31:10,493
رائعة، أصحيح؟ -
.أجل، رائعة -
807
01:31:11,536 --> 01:31:13,913
.إعتنوا بأنفسكم
808
01:31:26,096 --> 01:31:29,451
(باريس - فرنسا)
809
01:32:07,050 --> 01:32:15,314
،تجنّب من نحفل بأمره
.واهتم بشؤونك وإلا ستلاحقك الأطياف
810
01:32:15,807 --> 01:32:21,536
.ستلاحقك الأطياف بلا هوادة
811
01:32:21,543 --> 01:32:25,632
!(نخب (بيلي
812
01:32:26,085 --> 01:32:27,689
!ليرقد فى سلام -
813
01:32:27,967 --> 01:32:30,678
يا رجل أنا بحاجة للتدليك -
.لا تنظر إلى -
814
01:32:35,540 --> 01:32:36,914
ماذا؟
815
01:32:37,498 --> 01:32:40,376
... من صديق لأخر -
ماذا؟ -
816
01:32:40,918 --> 01:32:44,610
يجب أن تتعلم فعلاً
.كيف تُقاتل
817
01:34:06,213 --> 01:34:10,314
|| المُــرتــزقــة - جزء 2 ||