1
00:00:05,032 --> 00:00:09,013
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,020 --> 00:00:14,002
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:15,008 --> 00:00:18,995
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:20,047 --> 00:00:24,986
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
5
00:00:26,488 --> 00:00:30,140
Non tanto tempo fa, una delle piu'
grandi nuove star di Hollywood
6
00:00:30,260 --> 00:00:33,533
sedeva in un bar vuoto nella strada
del vecchio teatro cinese.
7
00:00:33,653 --> 00:00:37,203
Rilasciava un'intervista ad
una giornalista chiamata Judy.
8
00:00:37,323 --> 00:00:39,312
Come la maggior parte
della gente, Judy era
9
00:00:39,432 --> 00:00:42,084
cinica ed era offesa
da ogni accenno di fantasia.
10
00:00:42,204 --> 00:00:44,623
Noi no. Noi crediamo
nel vecchio modo
11
00:00:44,743 --> 00:00:47,208
di dire che i panni sporchi
si lavano in casa.
12
00:00:47,328 --> 00:00:49,243
Io credo nelle cose
a lieto fine,
13
00:00:49,363 --> 00:00:52,013
ed e' l'unica cosa che
ha un senso per me.
14
00:00:52,183 --> 00:00:55,733
Mi chiudevo sempre in camera
e guardavo i vecchi film in tv.
15
00:00:55,993 --> 00:00:57,956
Non potevamo permetterci
la tv via cavo,
16
00:00:58,076 --> 00:00:59,821
ma chi guarda programmi
su adolescenti incinte
17
00:00:59,941 --> 00:01:02,447
e bambini che si urlavano
contro nella stessa casa?
18
00:01:02,567 --> 00:01:05,217
Nel mio vicinato
quello era il mercoledi'.
19
00:01:06,046 --> 00:01:09,346
Io ero solita evadere con
Spencer Tracy e Kate Hepburn,
20
00:01:09,550 --> 00:01:12,600
Fred Astaire e Ginger Rogers
che ballavano e Bogey
21
00:01:13,037 --> 00:01:15,437
che finalmente baciava
Lauren Bacall.
22
00:01:15,582 --> 00:01:17,564
Tutti i gloriosi
in bianco e nero.
23
00:01:17,684 --> 00:01:19,016
Le piacciono le favole?
24
00:01:19,136 --> 00:01:22,217
Penso che a tutti serva un po'
di magia ogni tanto, non crede?
25
00:01:22,337 --> 00:01:25,052
Cosa avrebbe fatto Lana Turner, se
Mervyn LeRoy non fosse mai andato
26
00:01:25,172 --> 00:01:28,392
da Schwab's a Hollywood e non
l'avesse vista bere una Coca Cola?
27
00:01:28,512 --> 00:01:31,533
Fu scoperta la', e quella
Coca Cola le cambio' la vita.
28
00:01:31,653 --> 00:01:33,303
Cosi' dicono ai turisti
29
00:01:33,861 --> 00:01:36,053
perche' non era
da Schwab's, in realta' era
30
00:01:36,173 --> 00:01:38,614
un posto chiamato "Top Hat"
tra la Sunset e la McCadden.
31
00:01:38,734 --> 00:01:42,184
E non fu Mervyn LeRoy, ma
un tipo dell'Hollywood Reporter.
32
00:01:42,468 --> 00:01:45,033
E il suo nome non era
ancora Lana Turner ma Judy.
33
00:01:45,153 --> 00:01:47,514
Veramente il suo vero nome
era Julia.
34
00:01:47,634 --> 00:01:49,584
Ma sapeva tutto questo, vero?
35
00:01:51,859 --> 00:01:54,424
Pero' non ha la stessa magia.
36
00:01:59,683 --> 00:02:04,258
Traduzione: ManuLiga [SRT project]
37
00:02:05,494 --> 00:02:09,480
SRT project e' lieta di presentare
38
00:02:10,331 --> 00:02:13,018
'Tutto puo' accadere a Broadway'
39
00:02:13,122 --> 00:02:15,223
Quindi pensa di essere
qui come per magia?
40
00:02:15,513 --> 00:02:17,436
Nella sua forma piu' pura.
41
00:02:17,556 --> 00:02:19,556
Cioe', ci sono migliaia... no,
42
00:02:19,947 --> 00:02:22,197
ci sono milioni
di possibilita'.
43
00:02:22,664 --> 00:02:24,314
da prendere o lasciare.
44
00:02:24,654 --> 00:02:26,903
Decidere di mangiare indiano
invece che italiano,
45
00:02:27,023 --> 00:02:30,157
o convincerti ad uscire
quando vorresti solo dormire.
46
00:02:30,277 --> 00:02:32,527
Posso sempre
risalire dall'inizio.
47
00:02:33,228 --> 00:02:34,983
Mi sconcerta
48
00:02:35,490 --> 00:02:37,490
pensare che proprio come Lana,
49
00:02:37,653 --> 00:02:40,255
un incontro fortuito
ha cambiato la mia vita.
50
00:02:40,375 --> 00:02:42,949
{\an8}4 anni fa
New York City
51
00:02:40,495 --> 00:02:43,799
Ovviamente, ho sempre pensato che
l'uomo che poteva cambiarmi la vita
52
00:02:43,919 --> 00:02:47,026
sarebbe stato forte
come Marlon Brando o
53
00:02:47,146 --> 00:02:49,429
brillante come Cary Grant o
54
00:02:49,549 --> 00:02:52,452
odorava di pelle consumata
come James Dean.
55
00:02:52,572 --> 00:02:56,272
- Signor Albertson, le serve altro?
- Sono a posto, grazie.
56
00:02:57,707 --> 00:03:00,757
Non penseresti mai che
sarebbe stato solo un tizio
57
00:03:01,806 --> 00:03:02,908
che era
58
00:03:04,567 --> 00:03:07,711
un tipo normale,
incasinato come tutti noi.
59
00:03:07,831 --> 00:03:10,796
Salve, ho una prenotazione,
Derek Thomas.
60
00:03:10,916 --> 00:03:14,415
Oh, si', signor Thomas,
lei e' nella camera 1369.
61
00:03:14,535 --> 00:03:15,985
- Ok.
- Fattorino?
62
00:03:16,427 --> 00:03:18,727
- Grazie.
- Certo. Da questa parte.
63
00:03:18,847 --> 00:03:20,640
- Da dove arriva?
- Los Angeles.
64
00:03:20,760 --> 00:03:22,582
L.A., ho sempre
desiderato andarci.
65
00:03:22,702 --> 00:03:24,102
Ah, belle ragazze.
66
00:03:24,766 --> 00:03:26,808
Ovviamente ci sono
belle ragazze dappertutto.
67
00:03:26,928 --> 00:03:28,967
E' una delle cose migliori
del mondo.
68
00:03:29,087 --> 00:03:31,537
- E' gia' stato qui da noi?
- Oh, si'.
69
00:03:32,493 --> 00:03:35,193
- Com'era il tempo la'?
- Sai, e' sempre
70
00:03:36,298 --> 00:03:38,048
oppressivamente perfetto.
71
00:03:39,117 --> 00:03:40,388
Bene, guarda chi c'e'.
72
00:03:40,508 --> 00:03:43,040
Seth, mio caro, pensavo
alloggiassi da "Pierre".
73
00:03:43,160 --> 00:03:45,913
- Pensavo fossi coi tuoi suoceri.
- No, non fino a domani,
74
00:03:46,033 --> 00:03:48,674
quando arrivano Delta e i bambini
i bambini, non posso gestire
75
00:03:48,794 --> 00:03:50,394
i suoi genitori da solo.
76
00:03:50,514 --> 00:03:52,126
- Il miglior amico dell'uomo.
- Lui e' Wilba.
77
00:03:52,246 --> 00:03:54,212
Quindi stasera andiamo a cena?
78
00:03:54,332 --> 00:03:57,792
Sono cosi' stanco, esausto,
sai il jet-lag e il resto.
79
00:03:57,912 --> 00:03:59,409
Una situazione difficile.
80
00:03:59,529 --> 00:04:01,555
Non dormivo,
mi faceva male la schiena.
81
00:04:01,675 --> 00:04:04,775
Mi faccio un bagno profumato
e vado dritto a letto.
82
00:04:06,293 --> 00:04:09,177
Buonanotte. Ci vediamo
alle prove.
83
00:04:11,076 --> 00:04:13,902
- Perche' sei uscito?
- Sono in questo piano. Alla 1317.
84
00:04:14,022 --> 00:04:17,045
Questo e' comodo.
Ok, io mi ritiro.
85
00:04:17,509 --> 00:04:20,236
E' confortante sapere di
avere il mio regista vicino.
86
00:04:20,356 --> 00:04:22,056
- Saluti a Delta.
- Ok.
87
00:04:24,077 --> 00:04:26,188
- Oh, Cristo.
- Si', so cosa intende.
88
00:04:26,308 --> 00:04:28,764
Sono un attore. Hanno
qualcosa di speciale, vero?
89
00:04:28,884 --> 00:04:31,034
E' proprio quello
che intendevo.
90
00:04:31,912 --> 00:04:34,491
Non vogliamo comprare niente,
quindi vattene!
91
00:04:34,611 --> 00:04:37,961
Sono cresciuta coi miei genitori
a Brooklyn ed era dura.
92
00:04:38,427 --> 00:04:41,150
Non credevano piu'
nel lieto fine da tanto tempo.
93
00:04:41,270 --> 00:04:44,631
- Sta' zitta, me la vedo io.
- No, stai zitto tu.
94
00:04:44,993 --> 00:04:47,667
Ma cercai di non biasimarli.
Le cose andarono meglio quando
95
00:04:47,787 --> 00:04:51,087
fu eletta Miss Coney Island
nel 1974 grazie a papa'.
96
00:04:51,712 --> 00:04:53,348
Era uno dei giudici?
97
00:04:53,468 --> 00:04:56,731
No, vendeva panini sul marciapiede
ma guardo' tutta la sfilata,
98
00:04:56,851 --> 00:05:00,228
vide mia madre e
si innamoro' follemente.
99
00:05:00,501 --> 00:05:03,435
Quindi, inizio' a mettere
la mostarda schifosa
100
00:05:03,555 --> 00:05:06,040
in tutti i panini,
mia mamma fu l'unica
101
00:05:06,160 --> 00:05:09,908
che non scese dal palco tenendosi
lo stomaco, quindi quello li uni'.
102
00:05:10,028 --> 00:05:12,500
Ma... aveva un milione di idee.
103
00:05:12,620 --> 00:05:14,159
Le prometteva che era
104
00:05:14,279 --> 00:05:16,584
questione di tempo prima
di fare il salto di qualita'.
105
00:05:16,704 --> 00:05:19,804
Lei inizio' a lavorare
come shampista in un salone.
106
00:05:20,026 --> 00:05:21,776
E aspettava, aspettava...
107
00:05:21,900 --> 00:05:24,611
Son passati 20 anni e
sta ancora lavando capelli.
108
00:05:24,731 --> 00:05:26,231
E tuo padre cosa fa?
109
00:05:26,598 --> 00:05:28,548
- Inventa cose.
- Tipo cosa?
110
00:05:29,361 --> 00:05:31,834
- Sa, i tubetti di colla?
- Li ha inventati lui?
111
00:05:31,954 --> 00:05:35,648
No, ha inventato il coltello
da burro, per spalmare i toast.
112
00:05:36,816 --> 00:05:39,166
Vero, ha avuto successo
in Giappone.
113
00:05:41,199 --> 00:05:43,742
- Pronto, sono Vickie.
- Salve Vickie, sono al Barclay
114
00:05:43,862 --> 00:05:46,878
e chiamo per la disponibilita'
115
00:05:46,998 --> 00:05:49,326
di una delle
sue escort stasera.
116
00:05:49,641 --> 00:05:53,438
- Quale, signore?
- Dalla pagina web, Glow.
117
00:05:55,033 --> 00:05:56,891
Puo' aspettare solo
un attimo? Mi scusi.
118
00:05:57,011 --> 00:05:57,661
Ok.
119
00:06:00,756 --> 00:06:03,456
- Pronto? Chi parla?
- Signor Albertson...
120
00:06:03,913 --> 00:06:06,410
- Ma chi e'?
- Sono io, papa', David.
121
00:06:06,530 --> 00:06:09,201
- Oh, David, dove sei?
- A casa.
122
00:06:09,321 --> 00:06:12,771
Cavoli papa', dove credi che
sia? Ci prepariamo ad uscire.
123
00:06:13,594 --> 00:06:16,434
State partendo? Pensavo
non arrivaste prima di domani.
124
00:06:16,554 --> 00:06:18,533
Si', papa', stiamo
solo andando a cena.
125
00:06:18,653 --> 00:06:21,446
Oh, ok, David, fammi un favore,
passami la mamma.
126
00:06:21,566 --> 00:06:24,023
- Mamma? Pensavo fosse con te.
- Cosa?
127
00:06:24,143 --> 00:06:26,593
Sto scherzando, papa'.
Un attimo solo.
128
00:06:26,921 --> 00:06:28,267
Aspetta, David.
129
00:06:32,501 --> 00:06:35,320
Mi scusi, solo
un attimo Vickie.
130
00:06:35,697 --> 00:06:38,465
Non posso proprio, intanto
guardo se Glow e' disponibile.
131
00:06:38,585 --> 00:06:42,755
Fantastico, e guardi se
puo' venire tra un'ora circa.
132
00:06:42,875 --> 00:06:45,725
Se riesco a trovarla. La
richiamo. Che camera?
133
00:06:45,870 --> 00:06:49,120
1369. Il nome e'
Derek Thomas. Grazie.
134
00:06:52,717 --> 00:06:54,175
- Ehi, David.
- No, sono Josie
135
00:06:54,295 --> 00:06:57,745
- e sono stanca di aspettare, papa'.
- Mi dispiace, Josie.
136
00:07:01,645 --> 00:07:03,595
- Papa'...
- Lo so, aspetta.
137
00:07:05,043 --> 00:07:07,565
- Pronto?
- Ehi, Arnold. Volevo confermare
138
00:07:07,685 --> 00:07:10,365
- l'orario per domani.
- No, Seth, non e' domani.
139
00:07:10,485 --> 00:07:13,782
- E' dopodomani alle 12.
- Al Belasco?
140
00:07:14,126 --> 00:07:15,851
- Esatto.
- Ok. Buonanotte.
141
00:07:15,971 --> 00:07:17,021
Buonanotte.
142
00:07:19,525 --> 00:07:22,496
- Scusa, Josie.
- Ehi, no, sono io.
143
00:07:23,503 --> 00:07:24,853
Delta, come stai?
144
00:07:26,236 --> 00:07:29,686
Delta, scusami, e' il servizio
in camera, solo un attimo.
145
00:07:31,242 --> 00:07:31,948
Pronto?
146
00:07:32,048 --> 00:07:33,898
- Pronto, chi parla?
- Sono Arnold.
147
00:07:33,998 --> 00:07:36,540
- Arnold?
- Cioe', sono Derek. Vickie?
148
00:07:36,660 --> 00:07:38,610
Si', perche' ha detto Arnold?
149
00:07:38,758 --> 00:07:41,726
No, no, solo che
Derek e Arnold
150
00:07:41,846 --> 00:07:44,204
suonano simili, o hanno quasi
lo stesso numero di lettere.
151
00:07:44,324 --> 00:07:45,074
Cosa?
152
00:07:45,382 --> 00:07:47,882
E' uno scherzo,
e' il mio nome indiano.
153
00:07:48,088 --> 00:07:51,322
- Lei e' indiano?
- Onorario. Puo' aspettare un attimo?
154
00:07:51,442 --> 00:07:54,794
No, solo che il telefono di Glow
e' occupato. Continuo a provare.
155
00:07:54,914 --> 00:07:57,764
- La richiamo.
- Bene, continui a provare. Ok.
156
00:07:59,737 --> 00:08:01,536
Delta, scusami. Come stai?
157
00:08:02,041 --> 00:08:05,341
- Bene. Con chi stai parlando?
- Solo il servizio in camera,
158
00:08:05,461 --> 00:08:09,181
e la schiena mi sta uccidendo,
ma tu come stai?
159
00:08:09,578 --> 00:08:12,563
Nervosa, sono 7 anni che
non salgo su un palco.
160
00:08:12,683 --> 00:08:15,129
- Non riesco a dormire.
- Neanche io. Neanche io.
161
00:08:15,249 --> 00:08:18,092
Mi faccio un bagno
e poi dritto a letto.
162
00:08:20,139 --> 00:08:21,239
Rispondo io!
163
00:08:21,828 --> 00:08:24,228
- Tanto e' per te comunque.
- Pronto?
164
00:08:24,414 --> 00:08:26,364
- Oh, ciao Vickie.
- Chi e'?
165
00:08:27,838 --> 00:08:31,188
- E' il mio capo, mamma.
- Non ti puo' lasciare in pace?
166
00:08:31,525 --> 00:08:34,391
Cerco di guadagnare, ok?
Ciao Vickie, che c'e'?
167
00:08:34,511 --> 00:08:37,641
- Quanto ci metti per Manhattan?
- Forse un'ora. Dammi un'ora.
168
00:08:37,761 --> 00:08:40,565
Perfetto. Hai una matita?
Ecco il nome. Derek. D-e-r.
169
00:08:40,685 --> 00:08:43,801
- Me lo ricordo.
- Ok, Thomas, camera 1369.
170
00:08:43,921 --> 00:08:46,621
- Ok, capito. Dove hai detto?
- Al Barclay.
171
00:08:46,923 --> 00:08:49,223
- Andata.
- Se le voci sono vere...
172
00:08:49,594 --> 00:08:52,244
- hai davvero lavorato come...
- Una musa?
173
00:08:52,542 --> 00:08:55,020
- Una cosa?
- Una musa.
174
00:08:56,752 --> 00:08:58,911
- E' davvero un lavoro?
- Si'.
175
00:08:59,672 --> 00:09:00,872
Lo era per me.
176
00:09:01,519 --> 00:09:03,906
I miei clienti erano
maggiormente dei poveracci,
177
00:09:04,026 --> 00:09:05,831
completamente privi di magia.
178
00:09:05,951 --> 00:09:08,551
Quindi, era mio compito
ridargli la vita.
179
00:09:09,818 --> 00:09:12,268
- Guarda!
- Fai sentire una persona...
180
00:09:12,388 --> 00:09:15,838
speciale, li tratti come la cosa
piu' importate del mondo.
181
00:09:16,078 --> 00:09:18,744
E per un'ora, lo sono.
182
00:09:21,773 --> 00:09:24,123
C'era un cliente
in particolare che,
183
00:09:24,293 --> 00:09:26,471
le racconto di lui tra poco,
184
00:09:26,877 --> 00:09:28,833
assunse un investigatore,
185
00:09:29,099 --> 00:09:31,349
chiamo' un detective
per seguirmi.
186
00:09:31,650 --> 00:09:34,358
Non mi interessava,
era una lusinga
187
00:09:34,478 --> 00:09:37,328
che qualcuno volesse
sapere sempre dove fossi.
188
00:09:56,385 --> 00:09:58,577
Ok, un attimo.
189
00:10:06,961 --> 00:10:09,468
- Chi e'?
- Sono io. Glow.
190
00:10:09,787 --> 00:10:12,685
- Ciao. Salve.
- Ciao. Come va?
191
00:10:12,805 --> 00:10:16,305
- Bene. Glow, giusto?
- Si', ma non spargerlo in giro.
192
00:10:17,325 --> 00:10:20,775
- Di', posso usare il bagno?
- Si', e' proprio la' dietro.
193
00:10:25,382 --> 00:10:27,170
- Pronto?
- Derek, e' gia' arrivata?
194
00:10:27,290 --> 00:10:29,495
Si', e' in bagno ma... aspetti.
195
00:10:31,408 --> 00:10:33,108
Glow, scusami, e' Vickie.
196
00:10:33,228 --> 00:10:35,428
Si'. Oh, dille che
arrivo subito.
197
00:10:36,939 --> 00:10:38,489
Vickie, arriva subito.
198
00:10:38,609 --> 00:10:40,946
Eccola qui. Ok.
199
00:10:42,823 --> 00:10:45,123
- Ciao.
- Perche' non hai chiamato?
200
00:10:45,243 --> 00:10:47,993
Devo andare, sto bene,
ti chiamo tra un'ora.
201
00:10:48,765 --> 00:10:51,108
Scusa, potrebbe
essere piu' di un'ora.
202
00:10:51,228 --> 00:10:52,898
Dice che potrebbe
essere piu' di un'ora.
203
00:10:53,018 --> 00:10:55,536
Allora fatti pagare per 2 ore
e vediamo come va.
204
00:10:55,656 --> 00:10:56,306
Ok.
205
00:10:58,456 --> 00:10:59,090
Salve.
206
00:10:59,210 --> 00:11:02,264
Pagala per 2 ore e vediamo come
va, poi vi richiamo tra 2 ore.
207
00:11:02,384 --> 00:11:04,034
Ok, mi sembra perfetto.
208
00:11:05,948 --> 00:11:08,502
- Posso darti un bicchiere di vino?
- Certo, si'.
209
00:11:08,622 --> 00:11:10,688
- Vuoi gelsomino, agrumi o pera?
- Cosa?
210
00:11:10,808 --> 00:11:13,256
- Lozione? Massaggio ai piedi.
- Oh, no, no, no. Io...
211
00:11:13,376 --> 00:11:14,921
mi sono appena messo le calze.
212
00:11:15,041 --> 00:11:16,872
Non posso massaggiarti
i piedi coi calzini.
213
00:11:16,992 --> 00:11:19,146
- No, pensavo di uscire.
- Uscire?
214
00:11:19,266 --> 00:11:21,066
Si', andiamo a cena fuori.
215
00:11:21,475 --> 00:11:23,125
- Davvero?
- Si', dai.
216
00:11:23,788 --> 00:11:24,688
Va bene.
217
00:11:25,194 --> 00:11:28,144
- Usciamo e poi torniamo qui?
- Si', beh, sai...
218
00:11:28,441 --> 00:11:30,583
Possono essere 3 ore o 4.
219
00:11:30,846 --> 00:11:31,996
Spendaccione.
220
00:11:32,687 --> 00:11:34,225
Dove vuoi andare? Hai fame?
221
00:11:34,345 --> 00:11:36,440
Si', conosco un posto.
Ti piace indiano?
222
00:11:36,560 --> 00:11:37,210
Ok.
223
00:11:37,330 --> 00:11:40,730
- Non ti piace indiano?
- Si', molto. Non troppo piccante.
224
00:11:40,850 --> 00:11:42,150
No, leggermente.
225
00:11:46,206 --> 00:11:47,856
Quello non era leggero.
226
00:11:48,440 --> 00:11:50,690
Che dici di
una corsa in carrozza?
227
00:11:51,214 --> 00:11:52,877
Potrei usare l'aria.
228
00:11:53,304 --> 00:11:54,354
Divertente!
229
00:11:59,917 --> 00:12:02,838
Derek, come mai
sei un tipo cosi' carino.
230
00:12:03,752 --> 00:12:06,563
- Io? Sono carino?
- Si'. Si', lo sei.
231
00:12:06,683 --> 00:12:08,833
Sei davvero
un tipo carino, sai?
232
00:12:09,257 --> 00:12:12,807
Nessun altro cliente mi ha mai
offerto un drink o una cena o
233
00:12:13,078 --> 00:12:16,678
una carrozza. Sono tutti da
una botta e via, grazie signora.
234
00:12:17,820 --> 00:12:20,010
Io sono un tipo romantico.
235
00:12:21,276 --> 00:12:24,479
Si', lo sei. Sei
un tipo romantico.
236
00:12:26,582 --> 00:12:29,632
Cosa vorresti fare? Cioe',
a parte questo, cosa...
237
00:12:29,937 --> 00:12:30,937
vuoi fare?
238
00:12:31,518 --> 00:12:34,431
Voglio...
voglio recitare, sai?
239
00:12:35,243 --> 00:12:37,188
Si', voglio essere un'attrice ma
240
00:12:37,308 --> 00:12:40,330
mio padre pensa che recitare
mi mandi al settimo cielo.
241
00:12:40,450 --> 00:12:43,755
E' come se facessi questo
per guadagnare mentre
242
00:12:43,875 --> 00:12:45,586
aspetto la mia svolta
243
00:12:45,706 --> 00:12:47,730
e anche per aiutare
la mia famiglia.
244
00:12:47,850 --> 00:12:50,600
O forse c'e' un modo migliore
per guadagnarsi da vivere.
245
00:12:50,720 --> 00:12:53,474
Sai, esci con gli uomini
246
00:12:54,477 --> 00:12:57,277
e cosa vogliono? Ti vogliono
dopo un secondo.
247
00:12:57,776 --> 00:13:00,876
Almeno cosi' quelli che
incontro pagano per quello.
248
00:13:01,543 --> 00:13:03,293
Sai, conosci un uomo e...
249
00:13:04,102 --> 00:13:07,308
non mi aspetto niente,
cosi' gioco d'anticipo.
250
00:13:08,136 --> 00:13:12,417
Ma non mi fa sentire
molto bene. Davvero.
251
00:13:13,545 --> 00:13:15,445
Io penso che sei fantastica.
252
00:13:24,146 --> 00:13:26,496
Sai, sei il piu'...
253
00:13:27,211 --> 00:13:29,644
approfondito tipo di amante.
254
00:13:30,386 --> 00:13:32,036
- Approfondito?
- Si'.
255
00:13:33,048 --> 00:13:33,948
Cioe'...
256
00:13:34,895 --> 00:13:36,295
e' stato stupendo.
257
00:13:38,648 --> 00:13:40,298
Mi piaci davvero tanto.
258
00:13:42,298 --> 00:13:44,903
Senti, vuoi fare
un patto con me?
259
00:13:47,514 --> 00:13:49,287
- Che tipo di patto?
- No, no, no.
260
00:13:49,407 --> 00:13:51,307
Io domani parto, ma se tu...
261
00:13:52,035 --> 00:13:54,849
Se mi prometti con
la tua parola d'onore
262
00:13:55,296 --> 00:13:57,696
che non farai mai piu'
questo lavoro,
263
00:13:59,590 --> 00:14:01,762
ti do 30.000 dollari.
264
00:14:03,610 --> 00:14:05,342
Cosa? Per fare sesso?
265
00:14:05,672 --> 00:14:07,172
No, no, per i soldi.
266
00:14:07,453 --> 00:14:09,963
Promettimi che lo farai
solo quando ti piace qualcuno,
267
00:14:10,083 --> 00:14:11,762
o per amore. Si'.
268
00:14:11,882 --> 00:14:15,580
Tu mi vuoi dare
30.000 dollari per questo?
269
00:14:16,075 --> 00:14:20,862
Si', cosi' magari puoi iniziare
a studiare recitazione e...
270
00:14:21,096 --> 00:14:22,946
tutto quello che vuoi fare.
271
00:14:23,617 --> 00:14:25,666
Sei proprio un romantico.
272
00:14:26,769 --> 00:14:28,269
Non parli sul serio.
273
00:14:29,224 --> 00:14:30,674
No, dico sul serio.
274
00:14:30,794 --> 00:14:34,778
Sono nella valigia. Nessun
impegno strano, lo prometto.
275
00:14:35,652 --> 00:14:37,402
Penso che sei fantastica.
276
00:14:38,891 --> 00:14:39,791
Davvero.
277
00:14:40,761 --> 00:14:43,042
Tu sei il primo, lo sai?
278
00:14:44,561 --> 00:14:48,176
Tipo mio padre che diceva
che ero pazza a voler recitare.
279
00:14:48,296 --> 00:14:51,150
Diceva che non era
il mio posto nella vita.
280
00:14:52,070 --> 00:14:54,270
- Anche mia mamma.
- E' ridicolo.
281
00:14:54,390 --> 00:14:57,444
Chi puo' dirti qual e'
il tuo posto? Qual e' il mio?
282
00:14:57,564 --> 00:15:00,377
Qual e' il posto di chiunque.
Vuoi sapere dov'e'?
283
00:15:00,497 --> 00:15:03,238
Dove sei felice, quello e'
il tuo posto. Ecco dov'e'.
284
00:15:03,358 --> 00:15:05,782
E tu sei il miglior giudice
di te stessa.
285
00:15:05,902 --> 00:15:07,702
Ad esempio, a central park
286
00:15:08,257 --> 00:15:10,965
a qualcuno piace dare
noccioline agli scoiattoli,
287
00:15:11,085 --> 00:15:13,592
e se rende qualcuno felice
dare da mangiare
288
00:15:13,712 --> 00:15:15,674
gli scoiattoli
alle noccioline?
289
00:15:15,794 --> 00:15:18,844
Chi sono io per dire
"noccioline agli scoiattoli"?
290
00:15:19,761 --> 00:15:21,111
E' straordinario!
291
00:15:21,231 --> 00:15:22,481
E' buona, vero?
292
00:15:24,359 --> 00:15:26,517
Dimmi, puoi baciarmi ancora?
293
00:15:27,314 --> 00:15:29,064
Prima dei 30.000 dollari?
294
00:15:34,301 --> 00:15:37,297
Sa, quest'uomo, questa
persona meravigliosa
295
00:15:37,545 --> 00:15:40,195
tutto cio' che voleva
era occuparsi di me.
296
00:15:40,318 --> 00:15:41,118
Di me.
297
00:15:41,792 --> 00:15:42,942
E l'ha fatto.
298
00:15:43,613 --> 00:15:46,663
E mi ha cambiato la vita,
in un attimo a New York.
299
00:15:47,370 --> 00:15:50,728
Sa, ho provato per lui qualcosa
che non avevo mai sentito prima.
300
00:15:50,848 --> 00:15:51,648
Amore?
301
00:15:52,484 --> 00:15:53,584
Gratitudine.
302
00:15:55,130 --> 00:15:58,030
Mi ha motivato come
io facevo coi miei clienti.
303
00:15:59,100 --> 00:16:01,550
Anche una musa
ha bisogno di una musa.
304
00:16:07,401 --> 00:16:08,801
Mi mancherai, Glow.
305
00:16:08,971 --> 00:16:10,471
- Cioe' Izzy.
- No.
306
00:16:10,868 --> 00:16:12,018
Mi mancherai.
307
00:16:17,638 --> 00:16:19,988
- Fai buon viaggio.
- Ok, stai bene.
308
00:16:22,119 --> 00:16:24,512
Sai che non ti
dimentichero' mai, Derek.
309
00:16:24,632 --> 00:16:25,682
Neanche io.
310
00:16:33,320 --> 00:16:34,170
Justin!
311
00:16:34,305 --> 00:16:37,315
Il cliente di cui le ho parlato
prima era un giudice.
312
00:16:37,435 --> 00:16:39,235
Non poteva scrivere i suoi
313
00:16:39,615 --> 00:16:42,246
giudizi o le sue opinioni
o qualunque cosa, cosi'
314
00:16:42,366 --> 00:16:44,466
ho lavorato
un po' con lui e...
315
00:16:45,106 --> 00:16:46,412
si', l'ho aiutato molto.
316
00:16:46,532 --> 00:16:49,509
Il problema e' che
quando ispiri la gente
317
00:16:49,629 --> 00:16:53,573
vogliono essere
continuamente ispirati.
318
00:16:53,693 --> 00:16:56,593
Qualche volta essere aiutati
diventa una droga.
319
00:16:57,028 --> 00:17:00,578
Molto dipendente. Se non
la ricevi, diventi matto.
320
00:17:00,698 --> 00:17:01,948
Salve. sono Vickie.
321
00:17:02,068 --> 00:17:05,418
Non sono qui, ma lasciate
un messaggio e vi richiamero'.
322
00:17:06,038 --> 00:17:08,240
Ciao Vickie, sono il dottor Dolittle,
323
00:17:08,360 --> 00:17:10,068
- mi puoi richiamare?
- Pronto, dottore?
324
00:17:10,188 --> 00:17:13,517
Perche' sta sussurrando?
Dov'e', alle cascate del Niagara?
325
00:17:13,637 --> 00:17:15,887
No, no, ma dovevo
chiamare perche'
326
00:17:17,052 --> 00:17:20,399
ho bisogno di rivedere Glow.
327
00:17:20,519 --> 00:17:23,615
- Lei e' andata via.
- Cosa significa andata via?
328
00:17:23,735 --> 00:17:25,463
Vuol dire che e' andata via.
329
00:17:25,583 --> 00:17:28,689
Ne vorrebbe un'altra? Le potrei
mandare una bella bionda.
330
00:17:28,809 --> 00:17:30,509
Non adesso,
ti richiamo.
331
00:17:31,023 --> 00:17:32,047
Oh Dio!
332
00:17:37,198 --> 00:17:39,386
Parla la dottoressa
Vivian Claremont.
333
00:17:39,506 --> 00:17:42,971
Sono in congedo. Staro'
in Toscana per 6 mesi.
334
00:17:43,443 --> 00:17:46,260
Se qualcuno ha bisogno di me,
parlate con mia figlia,
335
00:17:46,380 --> 00:17:49,889
che e' molto empatica.
Si chiama Jane Claremont.
336
00:17:50,120 --> 00:17:52,770
Per le emergenze,
chiamatela al cellulare.
337
00:17:57,697 --> 00:18:02,137
8 milioni di persone a New York e
sembra che ci si conosca tutti.
338
00:18:02,989 --> 00:18:05,739
Qualcuno risponde a
quel maledetto telefono?
339
00:18:06,137 --> 00:18:09,287
Tua madre ti ha lasciato
una linea per le emergenze?
340
00:18:09,488 --> 00:18:10,358
Oh, merda!
341
00:18:10,478 --> 00:18:13,176
Mi piace pensare che
le coincidenze servano a ricordarci
342
00:18:13,296 --> 00:18:15,281
che qualcuno lassu'
ha un piano piu' grande.
343
00:18:15,401 --> 00:18:18,121
- Si'? Pronto? Chi parla?
- E' la figlia della Claremont?
344
00:18:18,241 --> 00:18:21,528
- Si', chi parla?
- Beh, chiamo per un'emergenza.
345
00:18:21,648 --> 00:18:24,503
Un'emergenza? Va bene, lei
forse crede sia un'emergenza.
346
00:18:24,623 --> 00:18:27,494
Ho appena fatto cadere tutta
la mia roba in strada a New York.
347
00:18:27,614 --> 00:18:29,428
Questa e' un'emergenza.
Qual e' la sua?
348
00:18:29,548 --> 00:18:32,315
Beh, ho un problema. E'...
349
00:18:32,435 --> 00:18:34,569
- una specie di ossessione.
- Un'ossessione?
350
00:18:34,689 --> 00:18:37,263
Va bene. Si lasci dire
una cosa per esperienza.
351
00:18:37,383 --> 00:18:39,583
Le ossessioni
non sono emergenze.
352
00:18:39,889 --> 00:18:42,289
Resteranno con lei
per tutta la vita.
353
00:18:42,409 --> 00:18:47,003
Farebbe meglio ad affrontarle,
staranno con lei per tanto tempo.
354
00:18:47,255 --> 00:18:50,832
Credo che debba superarle
o conviverci. Va bene?
355
00:18:50,952 --> 00:18:53,675
Se vuole chiamarmi durante
le ore di ufficio, va bene.
356
00:18:53,795 --> 00:18:55,224
Lavoro lunedi', martedi',
357
00:18:55,344 --> 00:18:57,442
non mercoledi' mattina,
che sarebbe adesso,
358
00:18:57,562 --> 00:18:59,418
non giovedi' mattina,
che sarebbe domani.
359
00:18:59,538 --> 00:19:02,483
Mi puo' chiamare stasera, domani
sera o venerdi' tutto il giorno.
360
00:19:02,603 --> 00:19:05,102
Non vorrei essere disturbata
per sciocchezze, la prego.
361
00:19:05,222 --> 00:19:06,972
Lei e' un adulto. Cresca.
362
00:19:19,126 --> 00:19:21,957
Joshua, per favore,
puoi tenere il cane?
363
00:19:22,623 --> 00:19:25,791
Ti prego. Sono al telefono,
trattando delle emergenze.
364
00:19:25,911 --> 00:19:28,418
La gente ha bisogno di me.
Li aiuto, e' il mio lavoro.
365
00:19:28,538 --> 00:19:29,673
Ti chiedo solo...
366
00:19:29,793 --> 00:19:33,093
Dovresti cercare di essere
piu' educata con le persone.
367
00:19:34,032 --> 00:19:37,324
Ma cos'hai oggi? Qualcuno
ha pisciato sui tuoi cereali?
368
00:19:37,444 --> 00:19:40,294
Niente. Sono nervoso per
il casting di domani.
369
00:19:40,875 --> 00:19:43,225
Qual e' il problema!
Non dovresti...
370
00:19:45,409 --> 00:19:48,600
- Le ho detto di non chiamarmi.
- No, e' il mio telefono.
371
00:19:48,720 --> 00:19:51,120
Non e' un buon momento
adesso, papa'.
372
00:19:52,942 --> 00:19:54,971
Non ci credo che
stai parlando con tuo padre.
373
00:19:55,091 --> 00:19:57,659
- Ha solo chiamato. Lo richiamo.
- Tuo padre... per favore!
374
00:19:57,779 --> 00:20:01,191
E' come la festa del papa'.
Ti chiama tutti i giorni!
375
00:20:01,311 --> 00:20:02,965
Ti chiama a tutte le ore.
376
00:20:03,065 --> 00:20:04,542
- Non e' vero.
- E' un po' strano.
377
00:20:04,642 --> 00:20:06,666
- Sinceramente, mi avete stufato.
- Solo una volta.
378
00:20:06,786 --> 00:20:08,490
Infatti, mi sono rotta.
379
00:20:08,610 --> 00:20:11,114
Me ne vado. Taxi. Taxi!
380
00:20:11,815 --> 00:20:14,115
Non vuoi il tuo cane?
Le tue buste?
381
00:20:16,062 --> 00:20:19,412
Sei la persona piu' maleducata
che abbia mai incontrato.
382
00:20:20,098 --> 00:20:23,464
Andiamo, andiamo, Shep. Taxi!
383
00:20:23,864 --> 00:20:25,772
Forse il giudice o
la dottoressa Jane
384
00:20:25,892 --> 00:20:28,342
non erano cosi' matti
come li ricordo.
385
00:20:29,802 --> 00:20:31,002
Brava ragazza.
386
00:20:31,191 --> 00:20:34,676
Ma la memoria non e'
una videocamera, vero?
387
00:20:39,026 --> 00:20:41,701
Pronto? Investigatori privati,
mai troppo occupati.
388
00:20:41,821 --> 00:20:43,221
Non posso mollare.
389
00:20:43,702 --> 00:20:46,046
Ci ho pensato tutta la notte.
Devo vederla,
390
00:20:46,166 --> 00:20:47,815
e' chiedere troppo?
391
00:20:47,935 --> 00:20:49,385
Un attimo, giudice.
392
00:20:49,505 --> 00:20:51,705
- La sua cimice sta lavorando.
- Che succede?
393
00:20:51,825 --> 00:20:53,785
- Il suo agente la sta chiamando.
- Pronto?
394
00:20:53,905 --> 00:20:56,082
- Ho un provino per te.
- Quando? A che ora?
395
00:20:56,202 --> 00:20:58,708
- Domani, ce la fai alle 11?
- Si', si', certo.
396
00:20:58,828 --> 00:21:01,618
- Che parte e'?
- La parte principale.
397
00:21:01,879 --> 00:21:05,041
La protagonista? Oh,
sul serio, sono entusiasta!
398
00:21:05,161 --> 00:21:08,170
- Che personaggio e'?
- E' una prostituta.
399
00:21:08,531 --> 00:21:09,988
- Una prostituta?
- Si'.
400
00:21:10,108 --> 00:21:11,994
Sul serio. E' davvero buffo.
401
00:21:12,114 --> 00:21:13,792
Chi e' il regista?
402
00:21:13,912 --> 00:21:15,477
Arnold Albertson.
403
00:21:15,752 --> 00:21:18,683
- Arnold Albertson?
- Si', e' molto bravo.
404
00:21:18,941 --> 00:21:21,085
- Mai sentito.
- E' uno dei migliori.
405
00:21:21,205 --> 00:21:23,155
- Ok. Va bene, ciao.
- Ciao.
406
00:21:24,968 --> 00:21:26,995
Ok, giudice, non si preoccupi.
La seguo.
407
00:21:27,115 --> 00:21:30,265
Mi sento meglio ora che so
che segue ancora il caso.
408
00:21:41,245 --> 00:21:42,895
- Ciao, Derek.
- Ciao.
409
00:21:43,437 --> 00:21:45,337
Ti ricordi di me? Elizabeth.
410
00:21:45,457 --> 00:21:47,207
Elizabeth! Giusto, noi...
411
00:21:48,385 --> 00:21:50,235
Scoiattoli alle noccioline?
412
00:21:50,355 --> 00:21:53,010
Dio mio! Si', accidenti.
413
00:21:53,395 --> 00:21:56,178
- Si', Chicago. Certo, noi...
- No, Dallas.
414
00:21:56,298 --> 00:21:58,822
Dallas! Giusto! Si', si'.
415
00:21:59,262 --> 00:22:01,778
- Cos'hai fatto?
- Cos'ho fatto?
416
00:22:02,328 --> 00:22:04,829
Tu hai cambiato la mia vita.
417
00:22:04,949 --> 00:22:07,630
- Davvero?
- Non ci credo che ti ho incontrato.
418
00:22:07,750 --> 00:22:09,952
Ho creato una linea
di moda con quei soldi.
419
00:22:10,072 --> 00:22:11,602
Sono appena tornata da Parigi.
420
00:22:11,722 --> 00:22:14,501
Sto andando a Rio
a fare affari. Cos'ho fatto?
421
00:22:14,621 --> 00:22:16,748
E' stato bellissimo
vederti. Devo...
422
00:22:16,868 --> 00:22:18,068
Come ti trovo?
423
00:22:18,188 --> 00:22:20,462
Beh, mi faccio
la stessa domanda
424
00:22:20,582 --> 00:22:22,899
dagli ultimi 40 anni,
ma ancora non lo so.
425
00:22:23,019 --> 00:22:24,964
Senti, sono di fretta, ma
426
00:22:25,236 --> 00:22:28,238
mi ricordo sempre di Dallas
e sono felice di averti aiutata.
427
00:22:28,358 --> 00:22:30,008
Ok, beh, grazie ancora.
428
00:22:30,538 --> 00:22:32,988
- Spero di rivederti.
- Lo so. Ok, ok.
429
00:22:33,397 --> 00:22:36,476
Quindi, ce n'erano altre.
Aiutava me e loro.
430
00:22:36,735 --> 00:22:40,023
E non dico che quello che faceva
era giusto. Non lo difendo.
431
00:22:40,143 --> 00:22:44,093
Ma lo faceva per il meglio. E dopo
il meglio, c'e' sempre il peggio.
432
00:22:44,478 --> 00:22:45,328
Arnold!
433
00:22:45,448 --> 00:22:46,200
Papa'!
434
00:22:46,300 --> 00:22:48,850
- Guarda chi c'e'!
- Che bello rivedervi!
435
00:22:50,003 --> 00:22:51,303
Com'era il volo?
436
00:22:54,717 --> 00:22:57,767
Uno dei miei clienti
mi regalo' un'analisi a vita.
437
00:22:58,167 --> 00:23:01,172
La mia analista era un'alcolista.
Ando' a disintossicarsi
438
00:23:01,292 --> 00:23:03,756
e la sostitui' sua figlia,
la dottoressa Jane.
439
00:23:03,876 --> 00:23:07,759
Lei ha scritto un libro
su unicorni e arcobaleni
440
00:23:08,100 --> 00:23:10,066
"Trova la tua parte tenera",
lo conosce?
441
00:23:10,186 --> 00:23:12,286
- Ah, no.
- Grande best-seller.
442
00:23:12,524 --> 00:23:16,024
Sembrava una donna dolce. Ero
emozionata a parlare con lei.
443
00:23:19,508 --> 00:23:21,683
Si', mia madre stara' via
per 3 mesi.
444
00:23:21,803 --> 00:23:24,676
Se vuole parlare con me va bene,
senno' va bene lo stesso.
445
00:23:24,796 --> 00:23:25,793
Ha deciso?
446
00:23:25,913 --> 00:23:28,363
No. No, cioe',
voglio parlare con lei.
447
00:23:28,499 --> 00:23:31,923
Aveva avuto una brutta rottura
con un sexy insegnante di yoga
448
00:23:32,043 --> 00:23:33,722
Lo yoga era sexy
non l'insegnante.
449
00:23:33,842 --> 00:23:36,992
Veramente lo era anche lui,
ma non e' questo il punto.
450
00:23:37,112 --> 00:23:40,744
Si incontrarono ad una lezione.
E lui inizio' a darle
451
00:23:41,472 --> 00:23:43,122
lezioni private...
452
00:23:43,419 --> 00:23:45,602
Poi andarono a vivere insieme
e venne fuori
453
00:23:45,722 --> 00:23:49,322
che dava lezioni private a tutte
le altre donne della classe.
454
00:23:50,310 --> 00:23:51,260
Immagina?
455
00:23:52,014 --> 00:23:56,059
Non stupisce che l'ultimo suo libro
si intitola "Malvagia e' bello".
456
00:23:56,179 --> 00:23:57,579
Quello l'ho letto.
457
00:23:57,985 --> 00:23:59,385
Va bene. Si sieda.
458
00:24:00,927 --> 00:24:04,318
Ho dato un'occhiata alla sua
cartella, mi ridice il suo nome?
459
00:24:04,438 --> 00:24:07,119
- Izzy.
- L'abbreviazione di cosa?
460
00:24:07,710 --> 00:24:10,518
- Mi scusi?
- Il suo nome completo. Stia attenta.
461
00:24:10,638 --> 00:24:13,517
- Mi chiamo Isabella.
- Ah, ecco. Isabella.
462
00:24:14,314 --> 00:24:15,964
E lo abbrevia con Izzy?
463
00:24:16,596 --> 00:24:18,537
Significa che taglia
il suo lato tenero
464
00:24:18,657 --> 00:24:21,857
perche' Isabella e' cosi' dolce
e Izzy e' cosi' duro.
465
00:24:22,516 --> 00:24:24,674
E' un'indicazione della
sua personalita', proprio li'.
466
00:24:24,794 --> 00:24:26,708
Lei e' insicura con
la sua parte dolce,
467
00:24:26,828 --> 00:24:29,028
cosi' enfatizza
il suo lato duro.
468
00:24:29,749 --> 00:24:32,549
Ho ragione o sbaglio?
Dov'e' la sua cartella?
469
00:24:33,573 --> 00:24:34,223
Ok.
470
00:24:35,628 --> 00:24:37,910
Detta Glowstick,
perche' detta?
471
00:24:40,019 --> 00:24:40,919
Squillo?
472
00:24:42,636 --> 00:24:43,836
E' disgustoso.
473
00:24:45,262 --> 00:24:47,512
Cioe', come si sente
quando lo fa?
474
00:24:48,187 --> 00:24:51,503
Sinceramente. Ci sono
lati positivi in questo lavoro?
475
00:24:51,890 --> 00:24:53,553
Ci sono molti alti.
476
00:24:53,800 --> 00:24:56,866
Quello non e'
proprio un problema.
477
00:24:57,608 --> 00:24:59,408
Non si scherza in analisi.
478
00:24:59,890 --> 00:25:02,381
No, mi sento solo
molto nervosa.
479
00:25:02,501 --> 00:25:05,215
Sa, ho questo provino
molto importante domani.
480
00:25:05,335 --> 00:25:06,085
Cosa?
481
00:25:06,278 --> 00:25:10,078
- Prova ad essere una squillo?
- No, no, quello lo faccio a parte.
482
00:25:10,198 --> 00:25:12,698
Solo per sostentare
la mia recitazione.
483
00:25:13,444 --> 00:25:14,994
Quindi ha un provino.
484
00:25:15,361 --> 00:25:17,175
- Per quale ruolo?
- Una squillo.
485
00:25:17,295 --> 00:25:19,473
- Gliel'ho appena chiesto.
- Lo so.
486
00:25:19,593 --> 00:25:22,543
E' cosi' ironico ma
la vita lo e' qualche volta.
487
00:25:23,710 --> 00:25:26,310
Bene, e' fantastico.
Ha tanta esperienza.
488
00:25:29,658 --> 00:25:30,658
Ah, merda.
489
00:25:31,864 --> 00:25:34,664
- Aspetti un attimo.
- Ciao tesoro. Mi senti?
490
00:25:35,072 --> 00:25:36,821
Devi essere ossessionata.
491
00:25:36,941 --> 00:25:39,341
Fantastico. E' mia madre.
E' ubriaca!
492
00:25:41,945 --> 00:25:42,745
Morde?
493
00:25:43,318 --> 00:25:45,099
Ah, non lo so. Dipende.
494
00:25:45,397 --> 00:25:46,647
Si', perche'...
495
00:25:48,153 --> 00:25:51,617
Cosa sta facendo? Mi scusi?
Scenda dalla sedia.
496
00:25:51,864 --> 00:25:54,314
- E' matta?
- Non mi piacciono i cani.
497
00:25:57,048 --> 00:25:59,248
Non mi piacciono i cani.
Dai, su.
498
00:26:01,278 --> 00:26:03,223
Smamma, smamma, dai.
499
00:26:07,960 --> 00:26:10,760
Accidenti, lei e' nevrotica,
questo e' certo.
500
00:26:10,930 --> 00:26:14,480
Mia madre sta chiamando da
un centro di recupero fuori Pisa.
501
00:26:16,415 --> 00:26:18,807
Salve, vorrei parlare con
qualcuno della mia ossessione.
502
00:26:18,927 --> 00:26:23,403
Potrei avere un appuntamento?
Sto per crollare. Davvero.
503
00:26:23,523 --> 00:26:25,573
Questa voce mi suona familiare.
504
00:26:25,693 --> 00:26:29,144
Si'. Inizia a suonare
troppo familiare per me.
505
00:26:29,734 --> 00:26:31,884
Il tizio e'
completamente pazzo.
506
00:26:34,572 --> 00:26:37,748
Ma non posso parlare dei miei
pazienti. Non posso parlarne.
507
00:26:37,868 --> 00:26:39,318
Perche' e' privato.
508
00:26:40,139 --> 00:26:42,930
Quindi non le posso dire
chi e', quindi non chieda.
509
00:26:43,050 --> 00:26:44,450
Ora, dove eravamo?
510
00:26:46,506 --> 00:26:49,685
Quindi, se abbraccia
la parte piu' tenera di lei
511
00:26:49,805 --> 00:26:51,805
e lascia perdere il lato duro,
512
00:26:52,119 --> 00:26:53,619
sara' piu' in forma.
513
00:26:54,003 --> 00:26:56,920
Inizi solo a chiamarsi
Isabella e potrebbe risolvere
514
00:26:57,040 --> 00:26:59,527
molti, se non tutti
i suoi problemi.
515
00:27:01,149 --> 00:27:03,399
Oggi ho smesso
di fare la squillo.
516
00:27:06,436 --> 00:27:09,969
E' fantastico! Fantastico!
Vede come funziona l'analisi?
517
00:27:10,089 --> 00:27:12,439
Cioe', e' come
un orologio svizzero.
518
00:27:12,755 --> 00:27:15,192
Favoloso, non le serve piu'
l'analisi. Abbiamo finito.
519
00:27:15,312 --> 00:27:17,780
Si prenda un cane grande.
Fanno tanta compagnia.
520
00:27:17,900 --> 00:27:20,100
Congratulazioni Izzy...
Isabella.
521
00:27:21,092 --> 00:27:22,192
E' promossa.
522
00:27:23,690 --> 00:27:25,701
Il tuo nome e' quello
che la gente sa subito.
523
00:27:25,821 --> 00:27:28,121
Ti pensano con quello,
su come sei.
524
00:27:28,687 --> 00:27:30,924
La dottoressa Jane
me lo diede, ma...
525
00:27:31,044 --> 00:27:34,913
non sarei piu' stata
Izzy Finkelstein da Brooklyn.
526
00:27:35,326 --> 00:27:38,707
Sarei stata
Isabella Patterson.
527
00:27:39,223 --> 00:27:40,773
Da dove avrei voluto.
528
00:27:47,264 --> 00:27:49,211
- Ehi, come stai?
- E' bello rivederti.
529
00:27:49,647 --> 00:27:52,246
- Stai benissimo.
- Grazie mille. Anche tu.
530
00:27:55,503 --> 00:27:58,321
- Che emozione rivedervi.
- Delta, conosci Josh?
531
00:27:58,441 --> 00:28:02,321
Certo. Le tue commedie
sono le migliori, Joshua.
532
00:28:02,441 --> 00:28:05,116
- Grazie. Vediamo cosa fate.
- Ehi, ragazzi.
533
00:28:05,236 --> 00:28:07,136
E ovviamente conoscete Seth.
534
00:28:07,256 --> 00:28:09,808
Ci conosciamo. Quanto e'
passato da Londra?
535
00:28:09,928 --> 00:28:11,078
Troppo, caro.
536
00:28:11,901 --> 00:28:13,701
- Vieni qui.
- Come stai?
537
00:28:14,283 --> 00:28:17,228
- Piacere di conoscerti.
- Andiamo. Sandy?
538
00:28:17,348 --> 00:28:18,398
Muoviamoci.
539
00:28:18,839 --> 00:28:21,889
- Sei sempre fantastica.
- Seth, sei un seduttore.
540
00:28:22,127 --> 00:28:24,552
Sapeva che Seth Gilbert
sarebbe stato al provino?
541
00:28:24,672 --> 00:28:25,917
No, non ne avevo idea.
542
00:28:26,037 --> 00:28:28,899
Non sapevo che facesse
teatro, dai vecchi film.
543
00:28:29,019 --> 00:28:31,780
Qual e' quello in cui aveva,
le maniche di pelliccia rosa
544
00:28:31,900 --> 00:28:33,239
e il calabrone addestrato
nella fibbia?
545
00:28:33,359 --> 00:28:35,206
- "L'uomo dell'ape rossa"?
- Si'.
546
00:28:35,326 --> 00:28:38,652
Dopo aver visto 5 di quelli,
smisi di seguirlo.
547
00:28:38,772 --> 00:28:40,722
Che mi dice di Delta Simmons?
548
00:28:40,842 --> 00:28:43,747
- Vuole davvero ridere?
- Certo.
549
00:28:44,324 --> 00:28:48,104
Una volta, venne nel salone e
mia mamma la lavo' i capelli,
550
00:28:48,351 --> 00:28:51,492
quindi abbiamo questa foto di mamma
e Delta sopra il cammino finto.
551
00:28:51,612 --> 00:28:53,282
Parlando di forze cosmiche,
552
00:28:53,402 --> 00:28:55,573
ho avuto la possibilita'
di lavorare con lei.
553
00:28:55,693 --> 00:28:58,193
Era destino, ma
non gliel'ho mai detto.
554
00:29:04,068 --> 00:29:05,968
"Fammi fare solo una domanda."
555
00:29:06,088 --> 00:29:08,238
"Prometti che
se mai chiedero',
556
00:29:09,731 --> 00:29:13,531
"qualsiasi cosa ti dica, starai
sempre con me e che non...
557
00:29:16,860 --> 00:29:19,856
"sarai sempre mia amica
e sarai sempre..."
558
00:29:20,420 --> 00:29:22,623
"Prometti che
qualsiasi cosa ti dica..."
559
00:29:22,743 --> 00:29:24,593
Le figlie del produttore...
560
00:29:24,713 --> 00:29:27,422
"Prometti che qualunque cosa
succeda, sarai sempre mia amica?"
561
00:29:27,542 --> 00:29:29,927
Fantastico. Grazie.
Era eccellente. Grazie tante.
562
00:29:30,047 --> 00:29:32,701
Siete un po' giovani
ma grazie per essere venute.
563
00:29:32,821 --> 00:29:34,321
- Grazie.
- Grazie.
564
00:29:35,118 --> 00:29:38,156
- Molto bene, tesori.
- Ok, Sandy, la prossima.
565
00:29:39,047 --> 00:29:40,847
Lei e' Isabella Patterson.
566
00:29:47,785 --> 00:29:48,685
Oh, Dio.
567
00:29:51,436 --> 00:29:52,386
Ecco qui.
568
00:29:52,864 --> 00:29:54,488
Mi scusi, sono cosi' nervosa.
569
00:29:54,608 --> 00:29:56,908
Ehi, non essere
nervosa, rilassati.
570
00:29:58,663 --> 00:30:00,521
- Non va bene.
- Perche'?
571
00:30:00,761 --> 00:30:03,322
Perche' non e'
il tipo giusto, Josh.
572
00:30:03,859 --> 00:30:05,509
A me sembra fantastica.
573
00:30:10,254 --> 00:30:11,254
Rilassati.
574
00:30:14,217 --> 00:30:15,717
Stai bene, Isabella?
575
00:30:15,837 --> 00:30:18,577
Se non te la senti, Sandy,
fatti dare le indicazioni
576
00:30:18,697 --> 00:30:20,856
e torna quando te la senti.
577
00:30:20,976 --> 00:30:22,829
Sta male, sfortunatamente.
578
00:30:22,949 --> 00:30:26,206
No, no, voglio farlo oggi
perche' ho guardato l'oroscopo
579
00:30:26,326 --> 00:30:29,176
e diceva che sarebbe stato
un giorno speciale.
580
00:30:29,977 --> 00:30:30,977
Ok. Beh...
581
00:30:31,767 --> 00:30:34,417
Non lo mettiamo in dubbio.
Andiamo avanti.
582
00:30:34,537 --> 00:30:37,737
- Magari ci stupisce.
- Allora, ho preparato 3 scene.
583
00:30:38,074 --> 00:30:40,874
Ne faremo una, perche'
siamo sotto pressione.
584
00:30:41,044 --> 00:30:41,794
Ok...
585
00:30:42,589 --> 00:30:44,060
allora, quale...
586
00:30:44,455 --> 00:30:45,555
dovrei fare?
587
00:30:45,797 --> 00:30:48,764
Arnold, non pensi che dovremmo
fare la scena intima con me?
588
00:30:48,884 --> 00:30:50,086
No. No.
589
00:30:50,686 --> 00:30:52,786
Faremo la scena
con le 2 donne.
590
00:30:53,979 --> 00:30:57,079
Mi sembra di conoscerti.
Eri al Barclay di recente?
591
00:30:58,045 --> 00:31:00,472
- No.
- Seth, non sei in scena, quindi...
592
00:31:00,592 --> 00:31:03,542
perche' non prendi
una boccata d'aria e lasciamo
593
00:31:03,895 --> 00:31:05,495
cominciare le signore?
594
00:31:06,558 --> 00:31:07,458
Scusate.
595
00:31:14,704 --> 00:31:16,652
Stai bene, cara?
Vuoi un attimo?
596
00:31:16,772 --> 00:31:17,422
No.
597
00:31:17,542 --> 00:31:19,392
- Sicura?
- Si', sto bene.
598
00:31:26,169 --> 00:31:28,241
"Sei sicura che
non vuoi bere?"
599
00:31:28,361 --> 00:31:31,344
"No, no, non so
da dove cominciare."
600
00:31:32,188 --> 00:31:34,038
"Beh, inizia da dove vuoi."
601
00:31:36,270 --> 00:31:38,668
"Non so com'e' successo ma...
602
00:31:39,744 --> 00:31:42,372
e' stata una specie
di serata greca."
603
00:31:44,525 --> 00:31:45,275
"Sai,
604
00:31:46,424 --> 00:31:49,890
nel mio tipo di lavoro
di solito
605
00:31:51,007 --> 00:31:54,719
non sai con chi finirai
fino alla fine."
606
00:31:54,839 --> 00:31:57,634
"Una specie di cosa
temporanea, ma piu' intima."
607
00:31:57,754 --> 00:31:59,454
"Di cosa stai parlando?"
608
00:32:01,701 --> 00:32:03,851
"Oh, questo
e' molto difficile,
609
00:32:04,748 --> 00:32:07,826
perche' tu sei
una mia cara amica e...
610
00:32:08,480 --> 00:32:10,709
ti dico tutto ed e' percio'
che ti sto dicendo questo
611
00:32:10,829 --> 00:32:12,936
altrimenti non mi sarebbe
importato di dirtelo e
612
00:32:13,056 --> 00:32:15,773
sarei potuta rimanere la tua
migliore amica per sempre e tu
613
00:32:15,893 --> 00:32:17,913
non avresti mai saputo
ma te lo devo dire."
614
00:32:18,033 --> 00:32:19,883
"Ma di cosa stai parlando?"
615
00:32:21,748 --> 00:32:23,914
"Ero una squillo,
616
00:32:25,889 --> 00:32:28,163
e sono ancora una squillo."
617
00:32:30,057 --> 00:32:33,026
"Una squillo? Fammi
fare una domanda."
618
00:32:34,088 --> 00:32:36,638
"Non importa cio' che dico...
per favore
619
00:32:37,554 --> 00:32:38,854
non giudicarmi."
620
00:32:39,740 --> 00:32:42,642
"E qualunque cosa ti dica, prometti
di essere sempre mia amica e
621
00:32:42,762 --> 00:32:46,212
- che mi starai sempre vicina."
- "Certo, qualunque cosa."
622
00:32:46,660 --> 00:32:48,110
"Io ci tengo a te."
623
00:32:48,785 --> 00:32:50,935
"Ma sono anche
molto scioccata."
624
00:32:51,570 --> 00:32:54,417
"E sono anche molto triste.
Quei bastardi marci..."
625
00:32:54,537 --> 00:32:57,137
"Facciamo cosi'.
Vuoi le brutte notizie?"
626
00:32:57,794 --> 00:32:59,444
"O quelle bruttissime?"
627
00:32:59,650 --> 00:33:01,550
"O quelle ancora piu' brutte?"
628
00:33:01,670 --> 00:33:03,470
"Oh, mio Dio. C'e' altro?"
629
00:33:05,374 --> 00:33:07,342
"Ok, dimmi le brutte notizie."
630
00:33:07,462 --> 00:33:08,989
"Si e' rotto il preservativo."
631
00:33:09,109 --> 00:33:10,546
- "No!"
- "Si'."
632
00:33:11,486 --> 00:33:14,280
"E la notizia piu' brutta
e' che sono incinta."
633
00:33:14,400 --> 00:33:16,000
- "Oh, Dio!"
- "Si'."
634
00:33:16,408 --> 00:33:19,508
"Beh, credo che diventero' zia,
non e' cosi' male."
635
00:33:20,378 --> 00:33:23,919
"Beh, la notizia
ancora piu' brutta..."
636
00:33:25,231 --> 00:33:25,981
"Si?"
637
00:33:29,198 --> 00:33:30,498
"Oh, accidenti."
638
00:33:31,636 --> 00:33:32,836
"Cosa? Dimmi."
639
00:33:33,652 --> 00:33:35,052
"E' del tuo Fred."
640
00:33:35,872 --> 00:33:38,472
"Ti prego, non odiarmi
e non odiare lui."
641
00:33:38,698 --> 00:33:40,818
"E' stata una di quelle
strane cose
642
00:33:40,938 --> 00:33:42,553
stupide che possono succedere
643
00:33:42,673 --> 00:33:46,399
nella vita. E non puoi
prevederle o giudicarle."
644
00:33:46,971 --> 00:33:49,995
"Quindi ti prego,
ti prego, non odiarmi."
645
00:33:52,876 --> 00:33:56,176
Oh, sei stata fantastica, tesoro.
Sei stata bravissima.
646
00:33:56,346 --> 00:33:59,096
Oh, tesoro, non e' stata
bravissima, Arnold?
647
00:33:59,766 --> 00:34:02,466
- Molto bene. Molto bene.
- Oh, bene. Bene.
648
00:34:03,167 --> 00:34:05,997
Grazie tante di essere venuta.
Siamo in ritardo, quindi
649
00:34:06,117 --> 00:34:08,820
la accompagno fuori, Sandy.
Tu porta la prossima.
650
00:34:08,940 --> 00:34:10,090
Grazie mille.
651
00:34:10,826 --> 00:34:12,705
Ciao. Arrivederci.
652
00:34:13,472 --> 00:34:14,172
Ehi.
653
00:34:14,753 --> 00:34:15,803
Bel lavoro.
654
00:34:18,104 --> 00:34:21,588
- Non e' stata fantastica?
- Molto. Ci ha preso in pieno.
655
00:34:21,708 --> 00:34:23,558
Non e' stata brava, Arnold?
656
00:34:24,641 --> 00:34:26,491
Si', penso sia stata brava.
657
00:34:28,536 --> 00:34:30,136
Mi ha colpito davvero.
658
00:34:30,525 --> 00:34:33,385
Ok, allora chi c'e' dopo?
Andiamo avanti.
659
00:34:42,283 --> 00:34:43,733
Tu eri una squillo.
660
00:34:44,285 --> 00:34:46,964
- Nella commedia.
- No, non intendevi quello.
661
00:34:47,084 --> 00:34:49,034
Si', lo so, Izzy lo era, si'.
662
00:34:49,575 --> 00:34:50,825
Ma sei tu Izzy.
663
00:34:52,883 --> 00:34:53,783
Sono io.
664
00:34:56,056 --> 00:34:58,506
Per caso, sei libera
stasera per cena?
665
00:34:59,420 --> 00:35:01,763
Non lo so. Credo di si'.
666
00:35:01,995 --> 00:35:02,845
Ok. Ok.
667
00:35:03,289 --> 00:35:06,089
Sono rimasto colpito
dalla tua lettura, oggi.
668
00:35:06,646 --> 00:35:09,896
Ad essere sincero, ero colpito
da prima della lettura.
669
00:35:13,431 --> 00:35:15,081
- Grazie tante.
- Si'.
670
00:35:15,774 --> 00:35:17,774
Conosci bene Arnold Albertson?
671
00:35:18,402 --> 00:35:19,974
Si', lo conosco ma non bene.
672
00:35:20,094 --> 00:35:22,894
Mi aiuta da un anno
con la commedia. Perche'?
673
00:35:23,378 --> 00:35:26,213
Niente, sembra
un tipo simpatico.
674
00:35:27,376 --> 00:35:29,026
Si', ti piace italiano?
675
00:35:31,161 --> 00:35:32,061
Il cibo.
676
00:35:33,327 --> 00:35:34,377
Si', certo.
677
00:35:34,934 --> 00:35:37,170
Che ne dici da "Nick"
sulla quinta?
678
00:35:37,290 --> 00:35:39,476
- O passo a prenderti?
- No, no.
679
00:35:39,596 --> 00:35:42,359
Ci vediamo al ristorante.
A che ora?
680
00:35:42,673 --> 00:35:44,123
- Alle 8.00?
- Ok.
681
00:35:45,165 --> 00:35:47,265
- Certo. Ci vediamo dopo.
- Ok.
682
00:35:47,903 --> 00:35:51,063
Non dirlo a nessuno
ma faccio il tifo per te.
683
00:35:52,479 --> 00:35:55,530
Grazie tante.
Ci vediamo dopo.
684
00:35:55,828 --> 00:35:57,013
Ok. Ciao.
685
00:36:00,268 --> 00:36:02,290
Sa il film
"Colazione da Tiffany"?
686
00:36:02,410 --> 00:36:03,110
Si'.
687
00:36:03,489 --> 00:36:07,074
Lo stavano dando in centro
e vedo questa locandina
688
00:36:07,472 --> 00:36:09,325
di Audrey cosi' meravigliosa.
689
00:36:09,445 --> 00:36:11,996
Cosi' ho preso il biglietto
e sono entrata e
690
00:36:12,116 --> 00:36:14,820
per settimane non riuscivo
a togliermelo dalla testa.
691
00:36:14,940 --> 00:36:18,704
Sa, lei aveva tutto sotto
controllo, tutto stabilito,
692
00:36:18,824 --> 00:36:21,341
- non aveva bisogno di niente.
- Era una squillo..
693
00:36:21,461 --> 00:36:25,830
Beh, magari era solo una a cui
694
00:36:25,950 --> 00:36:28,735
piaceva prendersi un drink,
ballare e spargere felicita'.
695
00:36:28,855 --> 00:36:30,568
E se un tipo le dava 50 dollari
696
00:36:30,688 --> 00:36:33,000
mentre andava
alla toilette, se li meritava
697
00:36:33,120 --> 00:36:35,320
perche' incideva
sulle loro vite.
698
00:36:35,559 --> 00:36:37,653
Sono consapevole
che e' un'ossessione
699
00:36:37,773 --> 00:36:39,911
ma forse se
la conoscessi meglio...
700
00:36:40,031 --> 00:36:43,381
Si', cos'ha che la rende cosi'
maledettamente ossessivo?
701
00:36:43,759 --> 00:36:45,309
Non sembra mia nonna.
702
00:36:46,495 --> 00:36:47,545
Si spieghi.
703
00:36:47,665 --> 00:36:51,165
Ogni donna che ho conosciuto
sembrava mia nonna tranne lei.
704
00:36:51,957 --> 00:36:53,524
- Glow.
- Glow?
705
00:36:55,674 --> 00:36:56,874
Come la colla?
706
00:36:57,267 --> 00:36:58,417
Si', perche'?
707
00:37:00,387 --> 00:37:02,787
- Dio mio.
- Che significa "mio Dio"?
708
00:37:02,907 --> 00:37:05,238
Cioe', oh, mio Dio,
e' incredibile.
709
00:37:05,474 --> 00:37:07,871
Che nome... incredibile.
710
00:37:07,991 --> 00:37:10,541
Si', e' un nome che
non si sente spesso.
711
00:37:10,711 --> 00:37:12,069
No, no, non e' quello.
712
00:37:12,189 --> 00:37:14,704
Ma in analisi, sa,
e' piuttosto comune.
713
00:37:14,824 --> 00:37:16,486
Lei conosce una Glowstick?
714
00:37:16,606 --> 00:37:19,406
Si', ok? A dire il vero
sono la sua analista.
715
00:37:19,699 --> 00:37:22,281
Per motivi personali mi
rende impossibile parlare
716
00:37:22,401 --> 00:37:24,401
di qualsiasi cosa la riguardi.
717
00:37:24,729 --> 00:37:27,025
Comunque e' una donna carina,
un po' nevrotica
718
00:37:27,145 --> 00:37:28,906
e ha qualche problema
e deve stare
719
00:37:29,026 --> 00:37:32,057
in contatto con la sua parte
piu' dolce, ma e' personale.
720
00:37:32,177 --> 00:37:33,948
E' personale,
sono una dottoressa.
721
00:37:34,068 --> 00:37:37,483
I dottori non parlano della
vita privata dei loro pazienti.
722
00:37:37,820 --> 00:37:40,136
Le piacerebbe se il prossimo
cliente entrasse e io dicessi
723
00:37:40,256 --> 00:37:42,218
che il tizio che e' appena
uscito e' un lunatico
724
00:37:42,338 --> 00:37:45,395
strano e ossessionato per
una donna di nome Glowstick?
725
00:37:45,515 --> 00:37:46,715
Le piacerebbe?
726
00:37:46,835 --> 00:37:47,835
Beh, io...
727
00:37:48,900 --> 00:37:50,834
Comunque, non credo
che per questa ragazza
728
00:37:50,954 --> 00:37:53,694
per quanto attraente, valga
la pena di essere ossessionati.
729
00:37:53,814 --> 00:37:57,096
Specialmente da un giudice
sposato che giudica gli altri.
730
00:37:57,216 --> 00:37:59,616
Io non giudico, ma
questo e' stupido.
731
00:38:00,758 --> 00:38:02,504
Sono io, Josh, puoi rispondere?
732
00:38:02,624 --> 00:38:05,288
Vede quanto sono brava? E'
il mio fidanzato e non rispondo.
733
00:38:06,078 --> 00:38:07,878
E' il suo tempo personale.
734
00:38:08,640 --> 00:38:11,790
Non ce la faccio per cena
e mi dispiace tanto, ma...
735
00:38:13,165 --> 00:38:15,515
Cosa vuol dire
che non vieni a cena?
736
00:38:16,230 --> 00:38:18,262
Bene, sai cosa? Moriro' di fame.
737
00:38:18,382 --> 00:38:20,922
Non mangiavo prima e
non mangero' di nuovo.
738
00:38:21,042 --> 00:38:24,543
Prima non mangiavo mai, penso
che dovremmo mangiare insieme.
739
00:38:24,663 --> 00:38:26,313
Uscirebbe a cena con me?
740
00:38:26,433 --> 00:38:29,277
- Che tipo di cibo mangia?
- Le piace italiano?
741
00:38:29,397 --> 00:38:30,297
Va bene.
742
00:38:31,148 --> 00:38:32,098
Allora...
743
00:38:32,360 --> 00:38:34,560
Va bene.
Mi cambio l'assorbente.
744
00:38:36,085 --> 00:38:39,435
Scusa, non sono d'accordo
con te, penso che la Pattinson
745
00:38:39,905 --> 00:38:41,758
ci abbia preso,
come ha detto Seth.
746
00:38:41,878 --> 00:38:44,652
Penso che ci sia qualcosa
in lei che non ha nessuna.
747
00:38:44,772 --> 00:38:47,872
Una specie di esperienza,
come se l'avesse vissuta.
748
00:38:48,178 --> 00:38:50,278
Sono d'accordo con Delta e Seth.
749
00:38:50,443 --> 00:38:52,829
Ha qualcosa di molto speciale.
750
00:38:53,209 --> 00:38:56,029
Mi ricorda la bambina di cui
ero innamorato all'asilo.
751
00:38:56,149 --> 00:38:59,099
- Era una puttana?
- Si', una puttana all'asilo.
752
00:38:59,515 --> 00:39:01,395
Sembra una scuola progressista.
753
00:39:01,515 --> 00:39:03,965
Ok, Sandy, di chi
non abbiamo parlato?
754
00:39:04,385 --> 00:39:06,408
- Avete parlato di tutto.
- Ok, bene.
755
00:39:06,528 --> 00:39:09,336
Perche' non ci dormiamo sopra?
756
00:39:09,456 --> 00:39:11,733
Pero', questa Izzy...
757
00:39:12,461 --> 00:39:14,129
sento di averla gia' vista.
758
00:39:14,249 --> 00:39:18,386
Si', ha una di quelle facce
ordinarie che si vedono spesso.
759
00:39:18,506 --> 00:39:19,868
No, non credo.
760
00:39:20,303 --> 00:39:23,531
Ma che ne so. Sono affamato che
non riesco neanche a pensare.
761
00:39:23,651 --> 00:39:25,651
Ok, sembra che abbiamo finito.
762
00:39:28,839 --> 00:39:30,917
Sei cosi' bella che mai.
Non vedo l'ora
763
00:39:31,037 --> 00:39:32,637
di fare...soprattutto
le scene d'amore.
764
00:39:32,757 --> 00:39:34,993
- Vattene.
- Grazie, signor regista.
765
00:39:35,113 --> 00:39:38,039
E' stato un primo giorno
pieno di sorprese, vero?
766
00:39:38,159 --> 00:39:41,033
Sicuramente, e' per questo che
andiamo a teatro, per rimanere sorpresi.
767
00:39:41,153 --> 00:39:43,206
Tra parentesi, vedi
se riesci ad essere
768
00:39:43,326 --> 00:39:45,106
piu' espressivo
nelle prove di domani.
769
00:39:45,226 --> 00:39:47,270
Ma bel lavoro oggi.
Era solo l'inizio.
770
00:39:47,390 --> 00:39:49,672
Tesoro, scusa se sono
stato un po' vivace ma...
771
00:39:49,792 --> 00:39:52,992
perche' non facciamo pace
con una cenetta romantica?
772
00:39:56,490 --> 00:40:01,188
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
773
00:40:02,094 --> 00:40:07,179
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
774
00:40:08,766 --> 00:40:11,680
- Posso aiutarla, signore?
- Un tavolo per uno, la' dietro.
775
00:40:11,800 --> 00:40:13,450
Da questa parte, prego.
776
00:40:16,521 --> 00:40:17,471
Oh, ciao.
777
00:40:21,689 --> 00:40:23,865
- Ciao.
- Scusa per il ritardo.
778
00:40:26,475 --> 00:40:28,515
Oh, mio Dio. Sta bene?
779
00:40:28,635 --> 00:40:30,935
- Sto bene, sto bene.
- No, no, no.
780
00:40:34,284 --> 00:40:36,434
- Le porto un po' d'acqua?
- No.
781
00:40:36,554 --> 00:40:38,341
- Scotch e soda?
- Magari.
782
00:40:38,461 --> 00:40:39,561
Vado subito.
783
00:40:43,106 --> 00:40:44,856
- Grazie.
- Con piacere.
784
00:40:45,650 --> 00:40:48,200
- Che bel ristorante.
- Grazie, signore.
785
00:40:49,490 --> 00:40:50,340
Grazie.
786
00:40:59,092 --> 00:41:01,992
- Che problema ha?
- Niente. Niente, ho solo...
787
00:41:02,765 --> 00:41:03,665
Ho sete.
788
00:41:15,837 --> 00:41:19,458
- Cosa c'e'?
- Non so. Ho solo molta sete.
789
00:41:19,578 --> 00:41:23,028
Allora prenda il bicchiere e
smetta di spingere il tavolo.
790
00:41:23,258 --> 00:41:26,158
Lei dev'essere stato
un bambino molto esigente.
791
00:41:26,472 --> 00:41:28,222
Dio, sto morendo di fame.
792
00:41:29,398 --> 00:41:32,769
Comunque, stavo dicendo,
sono stanca degli artisti,
793
00:41:33,615 --> 00:41:36,853
ti deludono sempre,
datemi un bell'uomo d'affari.
794
00:41:37,401 --> 00:41:39,350
Uscire con uno scrittore.
Scrivono commedie,
795
00:41:39,470 --> 00:41:41,470
non pensano alla vita, loro...
796
00:41:42,007 --> 00:41:43,926
Mi sta ascoltando?
797
00:41:44,046 --> 00:41:45,646
E perche' e' nascosto
dietro al menu?
798
00:41:45,766 --> 00:41:47,166
Non sono nascosto.
799
00:41:47,880 --> 00:41:50,530
Gli avvocati sono
brave persone. Si'. Si'.
800
00:41:51,948 --> 00:41:55,398
Devo iniziare a cambiare la
mia vita, ecco cosa devo fare.
801
00:41:57,760 --> 00:41:59,461
Cosa sta guardando?
802
00:42:02,987 --> 00:42:04,537
E' chi credo che sia?
803
00:42:07,075 --> 00:42:08,725
Quel figlio di puttana!
804
00:42:10,941 --> 00:42:13,501
Oh, mio Dio. Sta bene?
805
00:42:13,621 --> 00:42:14,571
Si', si'.
806
00:42:14,691 --> 00:42:16,491
Tutti continuano a cadere!
807
00:42:17,386 --> 00:42:19,936
Ma che meraviglia.
C'e' la mia analista.
808
00:42:20,754 --> 00:42:22,254
Jane, senti, devi...
809
00:42:23,094 --> 00:42:24,144
Hai chiuso!
810
00:42:27,838 --> 00:42:29,130
Oh, Josh!
811
00:42:29,722 --> 00:42:31,477
- Stai bene?
- Si, sto bene.
812
00:42:31,597 --> 00:42:33,735
Sei sicuro? La conosci?
813
00:42:34,320 --> 00:42:35,720
Si', credo di si'.
814
00:42:37,289 --> 00:42:39,983
- Non se ne vada!
- Ha chiuso anche lei.
815
00:42:41,479 --> 00:42:42,867
Guardi dove va.
816
00:42:44,976 --> 00:42:45,726
Tu...
817
00:42:49,515 --> 00:42:52,590
Devo... devo andare
alla toilette.
818
00:42:59,079 --> 00:43:01,542
- Stai bene, figliolo?
- Papa'! Che ci fai qui?
819
00:43:01,662 --> 00:43:03,162
- Lavoro.
- A cosa?
820
00:43:03,569 --> 00:43:06,119
E' una storia lunga
e non abbiamo tempo.
821
00:43:09,476 --> 00:43:10,976
Ci vediamo tra poco.
822
00:43:13,068 --> 00:43:14,619
Ho bisogno del bagno.
823
00:43:18,235 --> 00:43:19,435
Jane, aspetti!
824
00:43:32,368 --> 00:43:35,266
Bene, ciao,
meravigliosa lettura.
825
00:43:35,837 --> 00:43:38,490
Salve. Stavo prendendo
un po' d'aria.
826
00:43:40,054 --> 00:43:41,104
Ovviamente.
827
00:43:43,069 --> 00:43:45,191
Josh, che ci fai qui?
828
00:43:45,311 --> 00:43:46,530
Arnold, ciao.
829
00:43:47,319 --> 00:43:50,869
Delta ha sempre detto che era
un bel posto. Volevo provarlo.
830
00:43:50,989 --> 00:43:53,197
Sono con quella Izzy.
Mi ha colpito molto.
831
00:43:53,317 --> 00:43:55,467
- Cosa. E' qui?
- Si', in bagno.
832
00:43:56,798 --> 00:43:58,998
- Oh, buon Dio del cielo.
- Cosa?
833
00:43:59,493 --> 00:44:00,793
Josh, perche'...
834
00:44:03,914 --> 00:44:05,113
Giudice, facciamo 2 passi.
835
00:44:05,233 --> 00:44:08,267
Io non voglio camminare. Torno
la' dentro e vedo cosa succede.
836
00:44:08,387 --> 00:44:10,307
Non adesso, giudice.
837
00:44:11,238 --> 00:44:13,227
- Non posso seguirla.
- Non mandi tutto all'aria.
838
00:44:13,347 --> 00:44:15,599
Guarda chi ho trovato
nella toilette.
839
00:44:15,719 --> 00:44:16,956
- Josh.
- Si'.
840
00:44:17,076 --> 00:44:18,526
Josh me l'ha detto.
841
00:44:19,312 --> 00:44:21,108
- Come stai?
- Bene, grazie.
842
00:44:21,228 --> 00:44:23,128
- Veloce, Josh.
- No, io...
843
00:44:23,337 --> 00:44:25,587
Hai gia' guardato
il menu, Arnold?
844
00:44:25,844 --> 00:44:27,591
Per fortuna, I bambini
amano i nonni
845
00:44:27,711 --> 00:44:30,271
ma dovremmo metterli
a letto stasera, vero tesoro?
846
00:44:30,391 --> 00:44:33,491
Sapete, non sto tanto bene.
Penso che me ne andro'.
847
00:44:33,711 --> 00:44:35,007
- No.
- Mi dispiace.
848
00:44:35,127 --> 00:44:36,677
- Riprenditi.
- Si'.
849
00:44:37,119 --> 00:44:39,680
- Starai meglio.
- Bene, guardate chi c'e'.
850
00:44:39,800 --> 00:44:41,200
Un attimo, Dmitri.
851
00:44:41,513 --> 00:44:43,540
Ehi, Glow. Che ci fai qui?
852
00:44:45,118 --> 00:44:47,668
Parla con me? No,
io mi chiamo Isabella.
853
00:44:47,983 --> 00:44:50,731
- Vi conoscete?
- No. No, davvero.
854
00:44:51,398 --> 00:44:52,798
Si', ho sbagliato.
855
00:44:53,500 --> 00:44:56,250
Tutta la banda e' qui.
Tra tutti i locali...
856
00:44:56,491 --> 00:44:58,603
Delta, sembri anche
piu' giovane adesso
857
00:44:58,723 --> 00:45:01,650
di quando giocammo con quei
bambini a Piccadilly. Ricordi?
858
00:45:01,770 --> 00:45:03,270
Fu divertente, vero?
859
00:45:04,166 --> 00:45:07,323
E' stato molto bello rivedervi
tutti, ma devo andare.
860
00:45:07,443 --> 00:45:09,043
- Stai meglio.
- Si'.
861
00:45:09,233 --> 00:45:11,883
- Ci vediamo domani.
- Sediamoci, Frankie.
862
00:45:14,015 --> 00:45:17,097
Arnold. Frankie
e' amica di Vickie.
863
00:45:17,423 --> 00:45:19,973
- Non so chi sia Vickie.
- Ho sbagliato.
864
00:45:20,700 --> 00:45:22,294
- Devo aver sbagliato persona.
- Si'.
865
00:45:22,414 --> 00:45:25,284
Sembrate tutti confusi
stasera. Dev'essere il tempo.
866
00:45:25,404 --> 00:45:27,801
- Si'.
- Regna la confusione.
867
00:45:29,470 --> 00:45:32,820
Ci vediamo domattina.
Buonanotte, dolce principessa.
868
00:45:33,361 --> 00:45:34,161
Addio.
869
00:45:35,943 --> 00:45:37,698
- Buonanotte.
- Addio.
870
00:45:40,429 --> 00:45:42,306
Perche' non ti piace
quella ragazza?
871
00:45:42,426 --> 00:45:44,363
- Quale ragazza?
- Isabella Patterson.
872
00:45:44,483 --> 00:45:45,778
Chi dice che non mi piace?
873
00:45:45,898 --> 00:45:47,972
Ti comporti in modo strano
quando c'e' lei.
874
00:45:48,092 --> 00:45:50,274
Mi comporto stranamente?
La guardo a malapena.
875
00:45:50,394 --> 00:45:51,494
Esattamente.
876
00:45:51,836 --> 00:45:56,172
E' meglio che ripensare
a mister Seth seduzione.
877
00:45:56,292 --> 00:45:57,876
Ogni cosa che dice,
sembra la cosa
878
00:45:57,996 --> 00:45:59,729
piu' divertente
che hai mai sentito.
879
00:45:59,849 --> 00:46:01,367
Tu sei sempre geloso.
880
00:46:01,487 --> 00:46:04,700
Perche' parla sempre
di Londra e di Piccadilly?
881
00:46:04,820 --> 00:46:07,212
E di quei tempi mitici
che avete avuto?
882
00:46:07,332 --> 00:46:09,593
Ci siamo divertiti per
quella commedia, lo sai.
883
00:46:09,713 --> 00:46:11,063
No, lo so. Scusa.
884
00:46:18,075 --> 00:46:19,125
Eccoli la'.
885
00:46:19,440 --> 00:46:20,771
- Giudice.
- Cosa?
886
00:46:20,891 --> 00:46:23,472
Mi dispiace dirglielo
ma c'e' un problema...
887
00:46:23,592 --> 00:46:25,142
Quello e' mio figlio.
888
00:46:25,660 --> 00:46:27,210
Quello e' suo figlio?
889
00:46:28,051 --> 00:46:31,003
Qualcosa non torna qui.
Da quanto va avanti?
890
00:46:31,123 --> 00:46:34,367
Di cosa parla? Non sapevo
nulla fino a mezz'ora fa.
891
00:46:34,737 --> 00:46:37,837
- Sta insinuando questo?
- Sento puzza di bruciato.
892
00:46:38,053 --> 00:46:39,509
Ah, si? Anche io!
893
00:46:40,081 --> 00:46:43,881
- Aspetti, aspetti,la prego.
- Sono stanco di essere oltraggiato.
894
00:46:44,169 --> 00:46:47,169
- Spero ti senta meglio ora.
- Oh, si'. Sto bene.
895
00:46:48,368 --> 00:46:50,368
Ma tu non hai mangiato niente.
896
00:46:50,488 --> 00:46:52,738
Vuoi entrare e
mangiare un panino?
897
00:46:53,585 --> 00:46:55,068
- Certo.
- Ok.
898
00:46:57,320 --> 00:46:58,813
Maledetto wrestling!
899
00:46:58,933 --> 00:47:02,083
- La smetti di lamentarti?
- Zitta, non sento la tv.
900
00:47:02,294 --> 00:47:04,824
Tu stai zitto. Vai
a giocare sull'autostrada.
901
00:47:04,944 --> 00:47:05,929
Tutto normale.
902
00:47:06,049 --> 00:47:09,711
Fu il primo scrittore che
incontrai. Ed un vero gentiluomo.
903
00:47:09,831 --> 00:47:13,281
Non provo' neanche a baciarmi
anche quando avrebbe voluto.
904
00:47:13,542 --> 00:47:15,842
E mi chiese di conoscere
mio padre.
905
00:47:16,027 --> 00:47:17,827
Nessuno l'aveva mai fatto.
906
00:47:18,068 --> 00:47:21,068
E non avevo mai portato
un ragazzo in casa prima.
907
00:47:21,797 --> 00:47:22,547
Ma...
908
00:47:23,231 --> 00:47:26,731
Era proprio come immaginavo
gli scrittori. Molto sensibile.
909
00:47:27,091 --> 00:47:29,891
Ed era come Arthur Miller
con la mia Marilyn.
910
00:47:32,298 --> 00:47:34,448
Era un panino
grandioso. Grazie.
911
00:47:36,172 --> 00:47:38,322
Stai bene?
Sembri un po' triste.
912
00:47:39,110 --> 00:47:41,927
Si'... e' solo che... non
913
00:47:42,729 --> 00:47:44,479
penso che avro' la parte.
914
00:47:45,400 --> 00:47:47,900
Io mi sento molto ottimista
a riguardo.
915
00:47:49,278 --> 00:47:50,578
Sei molto dolce.
916
00:47:53,904 --> 00:47:55,204
Posso chiamarti?
917
00:47:57,479 --> 00:47:58,179
Si'.
918
00:47:58,921 --> 00:48:00,321
Certo. Perche' no?
919
00:48:01,861 --> 00:48:04,611
Grazie per rendere
migliore la mia commedia.
920
00:48:06,245 --> 00:48:07,495
A presto, Josh.
921
00:48:26,928 --> 00:48:29,336
Quella Loretta ha fatto
un bel provino.
922
00:48:29,456 --> 00:48:32,777
Isabella e' stata brillante.
Devi decidere oggi.
923
00:48:33,131 --> 00:48:35,835
- Non capisco dov'e' il problema.
- Non c'e' problema.
924
00:48:35,955 --> 00:48:37,845
Nessuno dice
che e' un problema.
925
00:48:37,965 --> 00:48:39,694
- Solo che io ho un metodo.
- Un metodo?
926
00:48:39,814 --> 00:48:42,020
E il metodo inizia
con una ciambella.
927
00:48:42,140 --> 00:48:44,990
- Sparami, tesoro.
- Mangio in silenzio, cara.
928
00:48:45,279 --> 00:48:46,109
- Dai.
- Arnold.
929
00:48:46,229 --> 00:48:49,062
Andiamo tra la 61 e la Madison.
930
00:48:50,804 --> 00:48:52,354
Bella giornata, vero?
931
00:48:55,520 --> 00:48:58,418
- E' un chiacchierone, no?
- Mi ha dato le ciambelle sbagliate.
932
00:48:58,538 --> 00:49:02,142
Avevo chiesto semi
di papavero. Mi ha dato 4...
933
00:49:02,262 --> 00:49:04,154
- che nessuno mangia.
- Dimmi perche' non ti piace.
934
00:49:04,274 --> 00:49:07,724
Chi l'ha detto? Non voglio
prendere una decisione stupida.
935
00:49:07,918 --> 00:49:09,791
E' troppo importante,
e' la mio metodo.
936
00:49:09,911 --> 00:49:12,086
Chi dice sempre che
deve seguire l'istinto,
937
00:49:12,206 --> 00:49:14,970
- non pensare troppo alle cose.
- Non io.
938
00:49:15,090 --> 00:49:18,668
Non ho mai parlato cosi', non
ho mai parlato del mio istinto.
939
00:49:18,788 --> 00:49:20,433
- Ma cos'hai?
- Non ho niente.
940
00:49:20,553 --> 00:49:22,671
Sono sotto pressione e non mi
941
00:49:22,791 --> 00:49:24,758
serve che mia moglie
ne aggiunga.
942
00:49:24,878 --> 00:49:27,123
Dev'essere qualcosa
su questa ragazza.
943
00:49:27,243 --> 00:49:29,128
Forse era una escort
nella vita precedente.
944
00:49:29,248 --> 00:49:31,600
Ora parliamo
di vite precedenti?
945
00:49:31,720 --> 00:49:33,720
Che succede? Dov'e' l'autista?
946
00:49:35,055 --> 00:49:36,255
Quello e' lui?
947
00:49:36,868 --> 00:49:38,468
Si', dove sta andando?
948
00:49:39,443 --> 00:49:41,693
Sembra che stia
prendendo un taxi.
949
00:49:41,863 --> 00:49:44,074
La cosa piu' pazza
che abbia mai visto.
950
00:49:44,194 --> 00:49:46,129
E' stato qualcosa
che abbiamo detto?
951
00:49:46,249 --> 00:49:47,991
A quanto pare.
952
00:49:48,440 --> 00:49:51,352
O e' quello o un omicidio mafioso
e stiamo per saltare in aria.
953
00:49:51,472 --> 00:49:53,610
Esci. Esci!
954
00:49:53,730 --> 00:49:56,580
Questo e' una specie
di tassista esistenziale.
955
00:49:57,657 --> 00:50:00,475
Penso che non abbia retto
la tensione tra noi 2.
956
00:50:00,595 --> 00:50:02,295
Forse era il suo metodo.
957
00:50:02,606 --> 00:50:04,921
Ok, le daro' quella
maledetta parte.
958
00:50:05,041 --> 00:50:06,641
- Hai deciso?
- Si'.
959
00:50:06,761 --> 00:50:08,813
Deve il 10% a quel tassista.
960
00:50:12,369 --> 00:50:14,056
Pronto? Sandy?
961
00:50:16,641 --> 00:50:18,441
Non stai scherzando, vero?
962
00:50:19,786 --> 00:50:20,686
Domani?
963
00:50:21,391 --> 00:50:22,291
Alle 10?
964
00:50:23,075 --> 00:50:23,775
Ok.
965
00:50:24,496 --> 00:50:25,857
Grazie tante.
966
00:50:26,830 --> 00:50:27,780
Ok. Ciao.
967
00:50:29,670 --> 00:50:31,344
- Ho avuto la parte!
- Che parte?
968
00:50:31,464 --> 00:50:33,164
- Broadway!
- Broadway?
969
00:50:33,439 --> 00:50:36,203
- Quindi ha avuto la parte cosi'.
- E' quello che mi ha detto.
970
00:50:36,323 --> 00:50:38,173
- E gli ha creduto?
- Si'.
971
00:50:38,538 --> 00:50:42,388
E' divertente, ma non credo abbia
inventato una storia del genere.
972
00:50:42,550 --> 00:50:44,019
E' come ha inventato il nome,
973
00:50:44,139 --> 00:50:46,639
o ha tradito sua moglie.
Le ha mentito!
974
00:50:47,190 --> 00:50:49,178
Non so se sono
d'accordo con lei.
975
00:50:49,298 --> 00:50:52,360
Io e Arnold ci siamo incontrati
in circostanze specifiche e...
976
00:50:52,480 --> 00:50:55,957
non mi doveva niente,
specialmente la verita'.
977
00:50:56,351 --> 00:50:58,780
E sicuramente non
mi doveva quella parte,
978
00:50:58,900 --> 00:51:02,500
e non avrebbe dovuto, per tutto
il dolore che gli ho causato.
979
00:51:16,186 --> 00:51:18,730
- Non urlare. Fammi spiegare.
- No.
980
00:51:19,614 --> 00:51:22,036
No, no, no. Vattene.
981
00:51:23,185 --> 00:51:25,201
Sei una delle persone
piu' orrende
982
00:51:25,321 --> 00:51:27,921
che abbia conosciuto.
No, in effetti sei,
983
00:51:28,164 --> 00:51:30,083
la persona piu' orrenda.
984
00:51:30,559 --> 00:51:34,459
Annulli la nostra cena per uscire
con un delle mie pazienti malate?
985
00:51:34,795 --> 00:51:37,495
Sai quanto mi dice che
sei malato anche tu?
986
00:51:38,074 --> 00:51:39,788
Ti infilerei questa nel cazzo.
987
00:51:39,908 --> 00:51:42,965
Jane, per amor di Dio,
era solo per la mia commedia.
988
00:51:43,085 --> 00:51:45,467
La tua commedia?
Non mi importa
989
00:51:45,963 --> 00:51:47,413
della tua commedia.
990
00:51:47,705 --> 00:51:50,357
La tua stupida commedia.
Non mi frega di te.
991
00:51:50,477 --> 00:51:52,855
- Vattene.
- No. Pronto?
992
00:51:53,100 --> 00:51:56,257
Come osi rispondere
al cellulare nel mio ufficio?
993
00:51:57,018 --> 00:51:59,107
E' fantastico. Sono
cosi' felice per te.
994
00:51:59,227 --> 00:52:01,476
Oh, ora sei felice?
Oh, adesso e' felice!
995
00:52:01,596 --> 00:52:03,693
Con me sei sempre depresso.
Come mai?
996
00:52:03,813 --> 00:52:06,963
- Come mai? Chi e'?
- Ora non posso parlare. A dopo.
997
00:52:07,384 --> 00:52:10,377
Era la bionda pazza o
il padre bisognoso?
998
00:52:10,621 --> 00:52:12,221
Jane, le devo parlare!
999
00:52:13,030 --> 00:52:15,980
Sapete una cosa? Sono stanca
di voi. Andatevene.
1000
00:52:16,354 --> 00:52:17,804
Tutti e due. Fuori!
1001
00:52:18,725 --> 00:52:21,609
- Fuori! Fuori!
- Ok.
1002
00:52:26,649 --> 00:52:29,942
Sono stanca dei vestiti stretti.
Devo trovare un completo largo.
1003
00:52:30,062 --> 00:52:32,759
- O una liposuzione.
- Oh, dai, sei bellissima.
1004
00:52:32,879 --> 00:52:36,009
Vuoi pescare complimenti.
Anzi, e' piu' giusto arpionare.
1005
00:52:36,129 --> 00:52:38,973
Ehi! Voi due stranieri,
cosa ci fate qui?
1006
00:52:39,381 --> 00:52:43,292
Lo so cosa ci fai tu.
La promozione e' la promozione.
1007
00:52:43,932 --> 00:52:45,864
- Ciao.
- Lei e' Cece, la mia pr.
1008
00:52:45,984 --> 00:52:48,984
Signora Simmons. Farebbe
una pubblicita' per noi?
1009
00:52:49,297 --> 00:52:51,386
E ovviamente lei puo'
dirigere, signor Simmons.
1010
00:52:51,506 --> 00:52:52,906
Albertson, grazie.
1011
00:52:53,026 --> 00:52:54,859
- Credo di averla bruciata.
- Credo di si'.
1012
00:52:54,979 --> 00:52:58,129
Grazie, ma non faccio
la pubblicita'. Non fa per me.
1013
00:52:58,952 --> 00:53:01,152
Volevi vedere
dei vestiti larghi?
1014
00:53:01,646 --> 00:53:04,720
No, no, quelli piu' comodi e
piu' morbidi sono qui dietro.
1015
00:53:04,840 --> 00:53:07,490
- Piacere di conoscerla.
- A presto, Seth.
1016
00:53:08,845 --> 00:53:11,245
- Ci vediamo, ragazzi.
- Oh, mio Dio.
1017
00:53:11,365 --> 00:53:14,364
- Che fretta hai?
- Non sono belli e costano.
1018
00:53:14,484 --> 00:53:17,905
Andiamo in un negozio piu'
bello come Chanel o Prada.
1019
00:53:18,025 --> 00:53:19,227
Oh, che scambio.
1020
00:53:19,347 --> 00:53:22,447
Mi sento claustrofobico,
riesco appena a respirare.
1021
00:53:22,578 --> 00:53:25,278
- Oh, guarda, amo il tweed.
- Mi sto spaventando.
1022
00:53:25,398 --> 00:53:27,465
Questo me lo provo.
1023
00:53:27,818 --> 00:53:31,418
- Ok, ti aiuto. Adoro il tweed.
- Arnold, non mi serve aiuto.
1024
00:53:31,648 --> 00:53:33,187
Sicura? Fammi guardare.
1025
00:53:33,307 --> 00:53:36,035
A casa forse puoi guardare
quando me lo tolgo.
1026
00:53:36,155 --> 00:53:36,805
Ok.
1027
00:53:37,994 --> 00:53:39,953
Stai calmo, cowboy.
1028
00:53:40,073 --> 00:53:43,509
Lo so, ma so giudicarti
bene col tweed. Lo so ma....
1029
00:53:54,634 --> 00:53:57,384
"Scoiattoli alle noccioline"!
Oh, stai bene?
1030
00:53:58,498 --> 00:54:01,348
Non posso credere
di averti incontrato, Derek.
1031
00:54:01,518 --> 00:54:04,918
Non posso stare zitta. Sono
Margie, ricordi? Di Chicago?
1032
00:54:06,615 --> 00:54:09,115
Non capisci, hai cambiato
la mia vita.
1033
00:54:09,235 --> 00:54:12,125
Sono andata ad una scuola di moda
e sono la proprietaria qui.
1034
00:54:12,245 --> 00:54:15,645
Inoltre, mi hai fatto passare
la notte piu' bella a letto
1035
00:54:15,852 --> 00:54:19,594
e fuori, tutto merito tuo e
degli "scoiattoli alle noccioline".
1036
00:54:19,900 --> 00:54:22,300
- Parla piano.
- Ok, a dopo, ragazzi.
1037
00:54:22,950 --> 00:54:25,410
- Oh, mio Dio. Seth Gilbert.
- Quindi siete amici, Arnold?
1038
00:54:25,530 --> 00:54:26,917
Cosa vuoi dire, Seth?
1039
00:54:27,037 --> 00:54:28,837
No, comportatevi bene, ok?
1040
00:54:28,957 --> 00:54:30,857
- Le serve altro?
- No, no.
1041
00:54:31,659 --> 00:54:36,074
Scoiattoli alle noccioline, eh?
Donnaiolo figlio di puttana!
1042
00:54:36,352 --> 00:54:38,773
Non osare parlarmi mai piu'!
1043
00:54:39,073 --> 00:54:40,523
Delta. No, Delta...
1044
00:54:44,179 --> 00:54:45,379
Seth, aspetta!
1045
00:54:52,355 --> 00:54:54,247
Ho preso la targa. Facile
da trovare.
1046
00:54:54,367 --> 00:54:56,674
Non preoccupatevi. Me ne
occupo io. Pago tutto.
1047
00:54:56,794 --> 00:55:00,394
E' mia moglie. Era di fretta,
e' in ritardo per una riunione.
1048
00:55:00,631 --> 00:55:02,747
E' un po' fuori di testa.
1049
00:55:02,867 --> 00:55:05,507
- Brad, va bene, lo conosco.
- Ok. Ok.
1050
00:55:06,283 --> 00:55:07,986
Dica a sua moglie
di stare piu' attenta.
1051
00:55:08,106 --> 00:55:09,754
Lo faro'. Piu' attenta.
1052
00:55:09,874 --> 00:55:12,674
Derek, Arnold, o comunque
ti chiami, senti...
1053
00:55:12,844 --> 00:55:15,751
Parlavo ad alta voce, ero
cosi' eccitata di vederti.
1054
00:55:15,871 --> 00:55:18,121
- Ok.
- Contanti, assegno o tasse?
1055
00:55:19,342 --> 00:55:21,135
Allora chi e' quella,
una puttana?
1056
00:55:21,255 --> 00:55:22,798
Come quella che
era da "Nick" con te?
1057
00:55:22,918 --> 00:55:25,572
Potrebbe essere
una squillo, una escort.
1058
00:55:25,805 --> 00:55:29,188
Che differenza c'e'? Vi scortano
dentro e fuori ai pantaloni.
1059
00:55:29,308 --> 00:55:30,158
Uomini.
1060
00:55:30,736 --> 00:55:33,838
Si', hai ragione. Siamo bravi
solo in una cosa.
1061
00:55:34,614 --> 00:55:36,886
- Allora, lo facciamo?
- Lo sto valutando.
1062
00:55:37,006 --> 00:55:40,506
Penso sempre a Londra, Delta,
non mi sento cosi' da allora.
1063
00:55:40,850 --> 00:55:41,850
Dai, Seth.
1064
00:55:42,650 --> 00:55:45,939
Sai che avevamo preso decisioni
inequivocabili per fare sul serio.
1065
00:55:46,059 --> 00:55:48,453
Tu l'avevi fatto. Io avrei
cambiato direzione subito.
1066
00:55:48,573 --> 00:55:50,179
Lo so, ne hai cambiate
tante da allora.
1067
00:55:50,299 --> 00:55:51,949
- Con te era diverso.
- Dai...
1068
00:55:52,069 --> 00:55:53,919
Io sono sempre pronto, Del.
1069
00:55:54,718 --> 00:55:57,151
- E' qui, signor Gilbert?
- Cosa promuovi adesso?
1070
00:55:57,271 --> 00:55:59,235
- La mia colonia.
- Non dirmi come si chiama.
1071
00:55:59,355 --> 00:56:02,356
Veramente hanno trovato un bel
nome. "La seduzione di Seth".
1072
00:56:02,476 --> 00:56:03,526
Fantastico.
1073
00:56:05,678 --> 00:56:08,127
Signor Gilbert, e' fantastico
averla qui.
1074
00:56:08,247 --> 00:56:10,397
Tutti volevano
vederla dal vivo.
1075
00:56:10,529 --> 00:56:12,679
- Vi prende in giro.
- Signor Gilbert...
1076
00:56:12,799 --> 00:56:15,714
- Signor Gilbert, un autografo!
- Delta, continua!
1077
00:56:15,834 --> 00:56:17,134
Ci sto provando.
1078
00:56:18,738 --> 00:56:19,638
Scusate.
1079
00:56:26,185 --> 00:56:29,464
Sto cercando di starti dietro.
Sono dietro di te.
1080
00:56:30,576 --> 00:56:33,226
- Seth!
- Ok, signora, la festa e' finita.
1081
00:56:34,713 --> 00:56:35,463
Seth!
1082
00:56:37,104 --> 00:56:40,413
Beh, non e' una professionista,
ma e' tornata per un altro?
1083
00:56:40,533 --> 00:56:43,093
- Il completo non era abbastanza?
- Non l'ho rubato qui.
1084
00:56:43,213 --> 00:56:45,948
- Dove l'ha rubato?
- No, non l'ho affatto rubato.
1085
00:56:46,068 --> 00:56:48,981
Ho litigato con mio marito
da Barney e sono andata via.
1086
00:56:49,101 --> 00:56:51,025
Chiamatelo.
Si chiama Arnold Albertson.
1087
00:56:51,145 --> 00:56:53,189
Sono sicura che ha gia' pagato.
Mi mettete giu' per favore?
1088
00:56:53,309 --> 00:56:55,514
Ok, la mettiamo giu',
ma lei e' un'idiota.
1089
00:56:55,634 --> 00:56:57,675
Sentiamo tante storie
ma questa le batte tutte.
1090
00:56:57,795 --> 00:56:59,995
"Litigo con mio marito
da Barney
1091
00:57:00,129 --> 00:57:02,333
cosi' vado da Macy a rubare
un altro vestito".
1092
00:57:02,453 --> 00:57:04,853
Non capisce?
Non l'ho affatto rubato.
1093
00:57:02,575 --> 00:57:04,140
{\an8} 'Profuma come Seth'
1094
00:57:05,553 --> 00:57:06,653
Si', pronto?
1095
00:57:07,132 --> 00:57:08,132
Cosa? Chi?
1096
00:57:09,142 --> 00:57:11,392
La polizia? Di cosa
stai parlando?
1097
00:57:11,562 --> 00:57:14,379
Sei impazzito? Certo,
passamela per favore.
1098
00:57:15,495 --> 00:57:16,345
Arnold?
1099
00:57:16,787 --> 00:57:19,141
Fammi uscire da qui
per andare dai miei genitori
1100
00:57:19,261 --> 00:57:21,965
entro 20 minuti, e farai
meglio ad assicurati
1101
00:57:22,085 --> 00:57:23,942
di non farti trovare li'
prima che io arrivi.
1102
00:57:24,062 --> 00:57:26,821
Ti suggerisco di trovare
una camera d'albergo, amico,
1103
00:57:26,941 --> 00:57:28,494
e chiamare un'altra squillo.
1104
00:57:28,614 --> 00:57:31,014
Scoiattoli
alle noccioline del cazzo!
1105
00:57:43,003 --> 00:57:46,003
L'unicorno era una specie
di simbolo delle donne.
1106
00:57:46,673 --> 00:57:49,884
Era il periodo in cui le donne
erano considerate una proprieta'.
1107
00:57:50,004 --> 00:57:52,254
- Come bestiame?
- No, proprieta'.
1108
00:57:53,170 --> 00:57:55,836
Significa che dovevano essere
come le volevano gli uomini.
1109
00:57:55,956 --> 00:57:57,806
Cioe', proprio come adesso.
1110
00:57:58,289 --> 00:57:59,339
Si', credo.
1111
00:57:59,989 --> 00:58:02,318
In parte e' il perche'
ho scritto la commedia.
1112
00:58:02,438 --> 00:58:04,588
Sai, in tempi
molto antichi fare
1113
00:58:04,748 --> 00:58:07,298
la prostituta era
una professione sacra.
1114
00:58:07,468 --> 00:58:10,496
- Quando?
- Prima che la spiritualita'
1115
00:58:10,733 --> 00:58:12,883
e la sessualita'
fossero divise.
1116
00:58:13,239 --> 00:58:15,339
Non dovrebbero
essere separate.
1117
00:58:17,461 --> 00:58:19,561
Tu sei un tipo romantico,
vero?
1118
00:58:20,309 --> 00:58:23,234
Credo che Josh
abbia visto qualcosa in me
1119
00:58:23,485 --> 00:58:25,757
e non era proprio come Arnold.
1120
00:58:25,877 --> 00:58:28,784
Con Arnold i soldi erano
importanti anche per me ma
1121
00:58:28,904 --> 00:58:29,954
con Josh...
1122
00:58:30,381 --> 00:58:34,436
Credo che sia stata la prima
persona ad aver creduto in me.
1123
00:58:35,116 --> 00:58:37,656
Quindi, ovviamente,
qualcuno del mio passato
1124
00:58:37,776 --> 00:58:40,499
sarebbe saltato fuori e avrebbe
rovinato tutto il quadretto.
1125
00:58:40,619 --> 00:58:42,401
Perche' mi stai spezzando
il cuore?
1126
00:58:42,521 --> 00:58:46,027
Non capisci che mi stai
spezzando il cuore, Izzy, Glow?
1127
00:58:46,147 --> 00:58:48,900
Qualunque sia il tuo nome, anche
i giudici hanno dei sentimenti.
1128
00:58:49,020 --> 00:58:52,520
Signore, non e' il posto giusto
per parlare di queste cose.
1129
00:58:52,690 --> 00:58:55,756
Le suggerisco di girarsi e
tornare da dove e' venuto.
1130
00:58:55,876 --> 00:58:59,001
Io le suggerisco di stare zitto,
sto parlando con la signora.
1131
00:58:59,121 --> 00:59:01,484
La signora della notte
che mi ha spezzato il cuore.
1132
00:59:01,604 --> 00:59:05,304
Ho chiamato il servizio di escort
di Vickie e il giorno dopo...
1133
00:59:07,972 --> 00:59:09,319
- Josh, che fai?
- Papa'?
1134
00:59:09,439 --> 00:59:11,321
- E' un signore anziano.
- Un anziano sporcaccione.
1135
00:59:11,441 --> 00:59:13,138
- E' irrilevante.
- Ok. Ok.
1136
00:59:13,258 --> 00:59:15,305
Sporcaccione a volte,
ma non anziano!
1137
00:59:15,425 --> 00:59:18,701
Per amore di Dio, Joshua.
Hai capito dove ti sei ficcato?
1138
00:59:18,821 --> 00:59:21,325
Questa signora ha passato
una notte col tuo regista.
1139
00:59:21,445 --> 00:59:23,845
Perfettamente romantica,
dovrei dire.
1140
00:59:25,918 --> 00:59:27,318
Isabella, aspetta!
1141
00:59:28,952 --> 00:59:29,902
Isabella!
1142
00:59:32,844 --> 00:59:36,394
Dev'essere stata dura per lei
che Josh l'abbia saputo cosi'.
1143
00:59:38,635 --> 00:59:40,898
Raddoppia la difesa su di lui,
ora ha 3 secondi per uscire...
1144
00:59:41,018 --> 00:59:43,698
Dove sei stata, cara? Il telefono
ha squillato solo per te.
1145
00:59:43,818 --> 00:59:45,750
Tutto il giorno!
Troppe chiamate.
1146
00:59:45,870 --> 00:59:48,520
- E' Joshua, o Sandy e Alfred?
- Di nuovo!
1147
00:59:49,051 --> 00:59:50,001
Che c'e'?
1148
00:59:51,215 --> 00:59:52,015
Derek.
1149
00:59:54,128 --> 00:59:56,178
- Pronto?
- Izzy, sono Arnold.
1150
00:59:56,373 --> 00:59:59,076
Ho bisogno di vederti.
Puoi venire al Barclay,
1151
00:59:59,196 --> 01:00:02,863
stessa camera, 1369
e ti spiego tutto. Vieni qui.
1152
01:00:03,505 --> 01:00:06,662
- Non so se posso farlo.
- Perche' non puoi?
1153
01:00:07,845 --> 01:00:09,345
Abbiamo le prove...
1154
01:00:10,076 --> 01:00:11,326
dai, vieni qui.
1155
01:00:13,127 --> 01:00:13,777
Ok.
1156
01:00:14,842 --> 01:00:17,237
Pronto, Vickie?
Sono il dottor Do.
1157
01:00:18,012 --> 01:00:20,327
Si', si', stasera al Barclay,
1158
01:00:20,447 --> 01:00:24,197
alle 8, sotto il solito nome.
Ricordi quella ragazza, Glowstick?
1159
01:00:24,439 --> 01:00:25,839
Qualcuna come lei?
1160
01:00:26,704 --> 01:00:29,554
- Da questa parte, signore.
- Grazie figliolo.
1161
01:00:38,485 --> 01:00:40,037
- Pronto?
- Seth O'Malley?
1162
01:00:40,157 --> 01:00:42,926
Confermo che sta venendo
e sara' li' tra mezz'ora.
1163
01:00:43,046 --> 01:00:44,493
Grandioso, grazie. Sono
in un'altra camera.
1164
01:00:44,613 --> 01:00:45,731
Si', me l'ha detto.
1165
01:00:45,851 --> 01:00:48,501
Aspetti un attimo,
voglio una descrizione.
1166
01:00:49,769 --> 01:00:52,119
- Si'?
- Seth? Che ne dici di adesso?
1167
01:00:52,680 --> 01:00:54,880
- Delta?
- No, la regina di Saba.
1168
01:00:55,304 --> 01:00:58,347
Ok, aspetta Saba.
Ho un'altra chiamata, ok?
1169
01:00:59,322 --> 01:01:02,073
- Vickie.
- E' alta e bionda.
1170
01:01:02,193 --> 01:01:04,324
Beh, la fermi. Adesso
non posso riceverla.
1171
01:01:04,444 --> 01:01:06,261
Fermarla? Non posso,
sta venendo.
1172
01:01:06,381 --> 01:01:07,871
- Ha il cellulare?
- Si'.
1173
01:01:07,991 --> 01:01:11,381
La chiami e le dica di andare
al prossimo appuntamento. A dopo.
1174
01:01:11,501 --> 01:01:14,020
Ci provo, ma il suo telefono
non funziona bene.
1175
01:01:14,140 --> 01:01:16,390
- Ok, la chiami e mi richiami.
- Ok.
1176
01:01:18,231 --> 01:01:19,431
- Ehi.
- Si'.
1177
01:01:19,768 --> 01:01:22,911
Beh, vieni. Dove sei? Dai
tuoi? Sono nella 1328.
1178
01:01:23,155 --> 01:01:25,357
- Si', arrivo subito.
- A presto.
1179
01:01:53,710 --> 01:01:54,510
Scusa.
1180
01:01:54,934 --> 01:01:56,023
E' ok.
1181
01:02:16,595 --> 01:02:18,645
Non hai ricevuto la telefonata?
1182
01:02:18,786 --> 01:02:20,637
- Mi hai chiamato?
- No, Vickie.
1183
01:02:20,757 --> 01:02:22,915
Ti ha chiamato per dirti di andare
al prossimo appuntamento.
1184
01:02:23,035 --> 01:02:25,091
- Io sono occupato adesso.
- Occupato.
1185
01:02:25,211 --> 01:02:25,911
Si'.
1186
01:02:26,051 --> 01:02:28,389
Ok. E' ok. Mi serve il bagno.
1187
01:02:28,509 --> 01:02:32,598
No, no, no, no, sta venendo
un'altra signora. Si?
1188
01:02:32,961 --> 01:02:35,859
Che si dia il caso io ami.
Lo capisci?
1189
01:02:37,682 --> 01:02:40,770
Il mio inglese
non e' cosi' veloce.
1190
01:02:41,779 --> 01:02:42,835
Oh, Dio mio.
1191
01:02:42,955 --> 01:02:45,405
Vickie mi avrebbe detto
di venire qui.
1192
01:02:45,586 --> 01:02:48,471
Camera 1328.
1193
01:02:49,273 --> 01:02:49,923
Si?
1194
01:02:50,566 --> 01:02:52,316
- Si'.
- Tu non capisci.
1195
01:02:53,287 --> 01:02:55,102
- Chiamo Vickie.
- Aspetta.
1196
01:02:55,222 --> 01:02:57,022
- Aspetta, no, no.
- Si'.
1197
01:02:57,635 --> 01:03:00,271
Aspetta, non farlo,
ora devi andartene.
1198
01:03:00,907 --> 01:03:03,107
- Sta squillando.
- Gesu' Cristo.
1199
01:03:16,272 --> 01:03:18,022
E' tutto molto confuso...
1200
01:03:18,572 --> 01:03:19,472
Ed e'...
1201
01:03:20,619 --> 01:03:22,211
- confuso.
- Molto.
1202
01:03:24,326 --> 01:03:26,130
Josh sa di noi adesso.
1203
01:03:26,250 --> 01:03:27,050
Lo sa?
1204
01:03:28,352 --> 01:03:29,402
Anche Seth.
1205
01:03:30,093 --> 01:03:31,093
Si, beh...
1206
01:03:32,079 --> 01:03:33,579
Me l'ero immaginato.
1207
01:03:34,405 --> 01:03:35,987
Rimane solo Delta.
1208
01:03:49,796 --> 01:03:51,533
Dici che dovrei
stare nella commedia?
1209
01:03:51,653 --> 01:03:53,503
Scherzi? Certo, perche' no?
1210
01:03:53,952 --> 01:03:55,502
Siamo professionisti.
1211
01:03:58,414 --> 01:04:01,914
No, Kandi, devi scendere
nell'atrio e chiamare da li', ok?
1212
01:04:02,034 --> 01:04:05,538
No, Vickie mi ha detto
di aspettare.
1213
01:04:05,658 --> 01:04:07,455
- Aspetto.
- Merda.
1214
01:04:08,746 --> 01:04:10,360
- Chi e'?
- Sono io, Sethy.
1215
01:04:10,480 --> 01:04:11,780
- Delta.
- Si'.
1216
01:04:12,358 --> 01:04:14,538
Solo un attimo. I pantaloni.
1217
01:04:14,859 --> 01:04:17,759
- Nel bagno. Vai nel bagno!
- Io chiamo Vickie.
1218
01:04:18,506 --> 01:04:20,106
- Entra dentro!
- Ok.
1219
01:04:23,920 --> 01:04:24,570
Ok.
1220
01:04:28,376 --> 01:04:31,779
Quante donne si e' fatto questa
settimana? Perche' fa questo?
1221
01:04:31,899 --> 01:04:34,541
Ma di cosa si tratta? Hai idea
di cosa stia succedendo?
1222
01:04:34,661 --> 01:04:38,211
Cos'e' questa storia
del cambiare la propria vita?
1223
01:04:38,331 --> 01:04:39,931
Di cosa stai parlando?
1224
01:04:40,127 --> 01:04:42,156
Pensavo volessi
parlare di noi.
1225
01:04:42,276 --> 01:04:44,826
Ricordare la Serpentina
e Hyde Park e...
1226
01:04:45,970 --> 01:04:48,370
- Mi abbracci un attimo?
- Vieni qui.
1227
01:04:51,001 --> 01:04:52,951
Io ci tengo ancora a te, Del.
1228
01:04:53,922 --> 01:04:54,772
Caro...
1229
01:04:56,126 --> 01:04:57,526
mi serve il bagno.
1230
01:04:58,344 --> 01:04:59,194
Il mio?
1231
01:04:59,966 --> 01:05:01,116
Il tuo bagno.
1232
01:05:01,775 --> 01:05:02,925
Il mio bagno.
1233
01:05:03,059 --> 01:05:06,017
Beh, la toilette e' rotta. Devo
chiamare un manutentore.
1234
01:05:06,137 --> 01:05:07,486
Non mi serve la toilette.
1235
01:05:07,606 --> 01:05:09,556
Non ti serve la mia toilette.
1236
01:05:10,171 --> 01:05:11,996
No, non mi serve
la tua toilette.
1237
01:05:12,116 --> 01:05:15,710
Beh. allora se non
ti serve la toilette...
1238
01:05:15,830 --> 01:05:18,928
Ti prego, smettila di dire
"toilette"! Sei strano.
1239
01:05:32,284 --> 01:05:33,985
Pronto, Kandi? Kandi?
1240
01:05:35,508 --> 01:05:38,308
Kandi, sei tu?
Ti ho messo in attesa, ci sei?
1241
01:05:47,574 --> 01:05:49,465
Delta. Delta, tesoro
1242
01:05:49,916 --> 01:05:51,766
non e' come pensi. Davvero.
1243
01:05:55,003 --> 01:05:58,245
Delta. Delta! Delta...
1244
01:05:58,365 --> 01:06:00,917
1329, dovrebbe essere
la porta accanto.
1245
01:06:01,037 --> 01:06:03,502
Ok, grazie Vickie.
1246
01:06:03,622 --> 01:06:06,964
Delta, e' un malinteso. Non
doveva venire nella mia camera.
1247
01:06:07,084 --> 01:06:09,154
Dai, Seth, puoi fare di meglio.
1248
01:06:09,274 --> 01:06:11,753
Perche' ti avrei fatto
venire con lei? Non ha senso.
1249
01:06:11,873 --> 01:06:14,834
Voleva usare il bagno.
Era spaventata, non lo so.
1250
01:06:14,954 --> 01:06:18,580
Signora, e' colpa mia.
Dovevo andare nella 1329.
1251
01:06:18,700 --> 01:06:22,012
Sbagliato stanza. Grazie
per il suo bagno, signore.
1252
01:06:26,104 --> 01:06:27,997
- Cosa ti avevo detto?
- Non ti credo.
1253
01:06:28,117 --> 01:06:30,398
Anche tu ami le tue puttane,
come mio marito.
1254
01:06:30,518 --> 01:06:33,265
Perche' io non
ti posso avere. Lui si'.
1255
01:06:33,385 --> 01:06:35,890
Nessuno mi ha. Buonanotte.
1256
01:06:45,727 --> 01:06:48,627
Si'. La camera di
Arnold Albertson, per favore?
1257
01:06:52,652 --> 01:06:55,108
Pronto? Chi? Armold?
1258
01:06:55,474 --> 01:06:57,524
Si'. Si', si, sono io.
Chi e'?
1259
01:06:58,726 --> 01:07:02,191
Delta. No, no. Delta, tesoro,
1260
01:07:02,311 --> 01:07:03,455
dove sei?
1261
01:07:04,542 --> 01:07:07,794
Sei qui giu'?
Che cosa ci fai qui?
1262
01:07:09,290 --> 01:07:11,783
No, no, no. Si',
sono contento di sentirti.
1263
01:07:11,903 --> 01:07:14,307
L'ultima volta che abbiamo
parlato eri in prigione e...
1264
01:07:14,427 --> 01:07:15,557
Si'. Sali.
1265
01:07:17,433 --> 01:07:20,095
- Oh, mio Dio.
- Perche' le hai detto di salire?
1266
01:07:20,215 --> 01:07:22,697
Abbiamo un codice rosso.
Capisci che significa?
1267
01:07:22,817 --> 01:07:26,247
Abbiamo un tornado che sale
in ascensore e sta per arrivare.
1268
01:07:26,367 --> 01:07:28,767
Ora devi andartene.
O ci metteremo...
1269
01:07:30,360 --> 01:07:33,601
Gesu'. Questo e' l'ascensore
piu' veloce che ho mai visto.
1270
01:07:33,721 --> 01:07:36,519
- In bagno.
- Sto per vomitare.
1271
01:07:36,639 --> 01:07:37,739
Fallo piano.
1272
01:07:42,666 --> 01:07:44,805
- Ciao, amore.
- Arnold, da quanto lo fai?
1273
01:07:44,925 --> 01:07:47,036
- Faccio cosa?
- Quello che stai facendo!
1274
01:07:47,156 --> 01:07:48,995
Ovviamente l'hai fatto
piu' di una volta.
1275
01:07:49,115 --> 01:07:50,977
Questi "scoiattoli
alle noccioline"
1276
01:07:51,097 --> 01:07:53,341
sono ovviamente
la tua specialita'!
1277
01:07:53,461 --> 01:07:55,636
Pensando fosse
solo nostra, Arnold.
1278
01:07:55,756 --> 01:07:58,743
Una cosa che mi dicevi nei
tempi duri per la mia carriera.
1279
01:07:58,863 --> 01:08:01,344
Evidentemente lo usavi
come un modo per sedurre,
1280
01:08:01,464 --> 01:08:03,487
una leggenda, una specie
di serenata generale
1281
01:08:03,607 --> 01:08:05,130
da sentire per chiunque.
1282
01:08:05,250 --> 01:08:07,258
Tesoro mio, e' piu' complicato.
1283
01:08:07,378 --> 01:08:09,550
Ne sono sicura. Dimmi, cos'e'?
1284
01:08:09,670 --> 01:08:12,148
Ricerche per qualche commedia
stupenda? Un film forse?
1285
01:08:12,268 --> 01:08:14,413
In qualche modo si'.
Sono colpito
1286
01:08:14,533 --> 01:08:16,702
- dalle storie di donne.
- Si vede.
1287
01:08:16,822 --> 01:08:19,847
No. E' che... sono
una specie di femminista.
1288
01:08:19,967 --> 01:08:21,217
Oh, si', certo.
1289
01:08:21,337 --> 01:08:24,737
Non e' la parola esatta ma
una consapevolezza mentale...
1290
01:08:26,606 --> 01:08:28,350
Che strano profumo, Arnold.
1291
01:08:28,470 --> 01:08:30,431
Hai avuti degli "scoiattoli
alle noccioline" ultimamente?
1292
01:08:30,551 --> 01:08:32,201
Ma di cosa parli? No...
1293
01:08:38,371 --> 01:08:39,521
Non ci credo.
1294
01:08:40,711 --> 01:08:42,559
2 volte in una notte?
1295
01:08:43,581 --> 01:08:46,281
Delta. Delta. Delta.
Non aprire la porta...
1296
01:08:49,866 --> 01:08:51,702
Delta, non e' come pensi.
1297
01:08:51,961 --> 01:08:54,889
Ha ragione.
Non e' proprio cosi'...
1298
01:08:55,009 --> 01:08:57,659
Ok, sapete una cosa?
Questo e' il massimo.
1299
01:08:58,764 --> 01:09:00,614
E ora arriva la mia uscita.
1300
01:09:01,389 --> 01:09:03,989
Fuori dalla camera,
fuori dall'albergo,
1301
01:09:04,742 --> 01:09:06,592
fuori da questa commedia...
1302
01:09:08,307 --> 01:09:10,068
Fuori dalla mia vita!
1303
01:09:11,960 --> 01:09:13,860
Buona fortuna a tutti e due.
1304
01:09:15,007 --> 01:09:17,812
Delta, fermati. Aspetta.
Delta. Delta.
1305
01:09:18,143 --> 01:09:19,805
Non voglio sentire piu' niente.
1306
01:09:19,925 --> 01:09:21,696
Non e' come sembra. Fammi...
1307
01:09:21,816 --> 01:09:24,621
Non e' proprio la prima volta che
vedo Izzy uscire dalla sua camera
1308
01:09:24,741 --> 01:09:27,091
- ad essere sinceri. Scusate.
- Oh, e' interessante.
1309
01:09:27,211 --> 01:09:29,328
Sembra che tutti al mondo
1310
01:09:29,448 --> 01:09:32,198
sapevano cosa succedeva,
tranne me. Stupida!
1311
01:09:32,517 --> 01:09:35,651
Che stupida! Sono felice che
restate uniti in tempi di crisi.
1312
01:09:35,771 --> 01:09:37,963
Ma cosa ci fai qui?
Sei sempre in agguato,
1313
01:09:38,083 --> 01:09:40,206
circolando con
le tue sciarpe e il tuo cane.
1314
01:09:40,326 --> 01:09:41,464
Stanne fuori!
1315
01:09:41,584 --> 01:09:43,858
Tu sei il lunatico che tradisce
con una moglie cosi'.
1316
01:09:43,978 --> 01:09:45,559
Sembra che tutti
tradiscono le donne, Seth.
1317
01:09:45,679 --> 01:09:48,627
No, signora Simmons,
cercava solo di aiutarmi.
1318
01:09:48,747 --> 01:09:51,450
Mi ha cambiato la vita,
mi ha dato 30.000 dollari,
1319
01:09:51,570 --> 01:09:54,015
e oggi mi sono comprata
la mia prima casa.
1320
01:09:54,135 --> 01:09:56,399
- Lui cosa?
- 30.000 dollari?
1321
01:09:56,519 --> 01:09:59,019
- Americani?
- Io non ce la posso fare.
1322
01:09:59,281 --> 01:10:01,229
Per una notte? Devi essere brava!
1323
01:10:01,349 --> 01:10:03,294
No, no, no, non capisci...
1324
01:10:04,750 --> 01:10:08,335
Sei contento? Dove trovi
il diritto di giudicare!
1325
01:10:08,455 --> 01:10:11,426
Senti, amico. Non vorrai
litigare. Ti prendo a calci!
1326
01:10:11,546 --> 01:10:13,181
- Allenato nelle strade di Londra.
- Oh, si?
1327
01:10:13,301 --> 01:10:15,579
La stessa Londra dove hai
sedotto mia moglie 7 anni fa?
1328
01:10:15,699 --> 01:10:17,849
Niente del genere.
Lei amava te!
1329
01:10:17,986 --> 01:10:19,948
Non so il perche' e come.
1330
01:10:20,068 --> 01:10:22,336
Forse perche' sono
un bravo ragazzo e la amo.
1331
01:10:22,456 --> 01:10:24,074
- Che ama le puttane!
- Oh, si', scacco matto.
1332
01:10:24,194 --> 01:10:26,340
Perche' non sono perfetto
e neanche tu!
1333
01:10:26,460 --> 01:10:28,605
Gesu' Cristo,
che perdita di tempo!
1334
01:10:28,725 --> 01:10:31,501
Adesso me ne vado a letto,
ok? Sono stanco, stanco.
1335
01:10:31,894 --> 01:10:34,657
Tutto quello che posso dire
e' che domattina sara'
1336
01:10:34,777 --> 01:10:37,183
un piacere diverso lavorare
con te, Arnold.
1337
01:10:37,303 --> 01:10:39,903
- Si'. La tua camera e' qui!
- Lo sapevo.
1338
01:10:40,598 --> 01:10:43,022
C'erano quelle serate,
quando torni a casa
1339
01:10:43,142 --> 01:10:46,792
e non c'e' nessuno che chiama,
e non c'e' piu' vodka da bere,
1340
01:10:47,400 --> 01:10:50,917
e in tv non c'e' niente,
a parte pubblicita' stupide.
1341
01:10:51,631 --> 01:10:54,899
E... ti ritrovi da sola.
1342
01:10:56,127 --> 01:10:59,027
Questo e' cio' che significa
la parola "panico".
1343
01:10:59,358 --> 01:11:02,156
Perche' tutto cio' che volevo
era stare abbracciata a qualcuno.
1344
01:11:02,276 --> 01:11:03,942
Tra le braccia di chiunque.
1345
01:11:04,062 --> 01:11:05,810
Anche di sconosciuti.
1346
01:11:09,361 --> 01:11:10,811
Odio stare da sola.
1347
01:11:11,817 --> 01:11:14,605
E quando sono sola,
mi guardo nello specchio
1348
01:11:15,018 --> 01:11:17,618
e dico una cosa
che disse Audrey Hepburn.
1349
01:11:19,589 --> 01:11:22,664
"Io credo nel rosa."
1350
01:11:23,943 --> 01:11:27,624
"Credo che ridere sia il miglior
modo per bruciare le calorie."
1351
01:11:28,868 --> 01:11:30,972
"Credo nel baciarsi,
1352
01:11:31,092 --> 01:11:32,342
baciarsi tanto."
1353
01:11:33,194 --> 01:11:35,738
"Credo nell'essere forte,
1354
01:11:36,310 --> 01:11:40,575
anche quando tutto
attorno sembra andare storto."
1355
01:11:40,990 --> 01:11:43,222
"Credo che le ragazze felici,
1356
01:11:43,722 --> 01:11:45,622
sono le ragazze piu' belle."
1357
01:11:46,187 --> 01:11:48,390
"E credo che domani
1358
01:11:49,173 --> 01:11:50,723
sia un altro giorno."
1359
01:11:51,418 --> 01:11:53,596
"E credo nei miracoli!"
1360
01:11:57,119 --> 01:11:58,719
Io credo nei miracoli.
1361
01:12:01,084 --> 01:12:01,884
Questo
1362
01:12:03,492 --> 01:12:06,291
questo funziona... ogni volta.
1363
01:12:12,345 --> 01:12:14,429
- Ehi, Isabella.
- Grazie a Dio.
1364
01:12:14,549 --> 01:12:16,673
Ho provato a chiamarti ieri,
ma non rispondevi.
1365
01:12:16,793 --> 01:12:19,843
Non sapevo cosa fare.
Pensavo di venire.
1366
01:12:20,282 --> 01:12:22,465
- Buongiorno Josh, Izzy.
- Ehi.
1367
01:12:22,585 --> 01:12:24,128
- Come hai dormito, cara?
- Non bene.
1368
01:12:24,248 --> 01:12:25,498
Non abbatterti.
1369
01:12:26,343 --> 01:12:29,036
Ok, cominciamo subito,
non perdiamo altro tempo.
1370
01:12:29,156 --> 01:12:31,834
- Ci siamo tutti?
- Si', tutti tranne Delta.
1371
01:12:31,954 --> 01:12:34,940
Non ci siamo tutti. Che vuol
dire si', tutti tranne Delta.
1372
01:12:35,060 --> 01:12:37,668
Se vuoi dire tutti
tranne Delta, togli il si'.
1373
01:12:37,788 --> 01:12:39,549
Sono tutti qui tranne
Delta, signore.
1374
01:12:39,669 --> 01:12:41,011
Non chiamarmi signore, Sandy.
1375
01:12:41,131 --> 01:12:44,358
Ok, cominciamo senza di lei.
Sediamoci e leggiamo il copione.
1376
01:12:44,478 --> 01:12:47,616
Buongiorno a tutti. Immagino
cominceremo con la lettura.
1377
01:12:47,736 --> 01:12:49,423
Si', e' quello che dicevo,
1378
01:12:49,543 --> 01:12:51,443
- Bene.
- ci sediamoci e...
1379
01:13:15,999 --> 01:13:18,877
Fatemi dire qualcosa
prima di iniziare.
1380
01:13:19,462 --> 01:13:21,462
Siamo tutti professionisti qui
1381
01:13:21,598 --> 01:13:24,397
che non significa che non abbiamo
problemi nella vita privata,
1382
01:13:24,517 --> 01:13:26,517
a volte, certo che li abbiamo.
1383
01:13:26,755 --> 01:13:28,452
Ma cio' che
ci rende professionisti,
1384
01:13:28,572 --> 01:13:30,689
e' che non permettiamo
a quei problemi
1385
01:13:30,809 --> 01:13:32,948
di interferire
nel nostro lavoro.
1386
01:13:33,068 --> 01:13:37,320
E non dobbiamo parlarne in
nessun modo, maniera o forma.
1387
01:13:38,299 --> 01:13:40,720
Usateli per le vostre
interpretazioni, fateveli scivolare
1388
01:13:40,840 --> 01:13:42,837
ma non lasciatevi distrarre
1389
01:13:43,795 --> 01:13:46,295
dal vostro obiettivo,
che e' ovviamente
1390
01:13:46,604 --> 01:13:49,899
un luogo comune dello spettacolo,
ma a cui io credo davvero.
1391
01:13:50,019 --> 01:13:52,511
Lo spettacolo deve
andare avanti e si fara'.
1392
01:13:52,631 --> 01:13:54,942
- Lo dovete al pubblico.
- Bene. Sono d'accordo con te
1393
01:13:55,062 --> 01:13:56,910
ma non leggiamo la commedia.
1394
01:13:57,030 --> 01:13:59,098
Vorrei iniziare col primo atto,
scena prima, tra Seth
1395
01:13:59,218 --> 01:14:00,910
e me, vorrei iniziare subito.
1396
01:14:01,030 --> 01:14:03,330
- Aspetta, scusa?
- Immediatamente!
1397
01:14:04,030 --> 01:14:07,821
Ok, penso che prima dovremmo
leggere tutta la commedia.
1398
01:14:07,941 --> 01:14:10,891
Considerando la situazione,
di cui non parleremo,
1399
01:14:11,437 --> 01:14:13,521
penso che aiutera'
le attrici ad andare oltre,
1400
01:14:13,641 --> 01:14:15,780
come uscire da
un tunnel lungo e buio.
1401
01:14:15,900 --> 01:14:18,882
Piuttosto che accettare
le regole comuni dei registi.
1402
01:14:19,002 --> 01:14:22,002
Mi piacerebbe pensare
che vai oltre come regista.
1403
01:14:23,491 --> 01:14:25,887
Qualcuno ha problemi
con questo? Seth? Izzy?
1404
01:14:26,007 --> 01:14:27,968
- Nessuno?
- No. No.
1405
01:14:28,088 --> 01:14:29,138
Fantastico.
1406
01:14:32,718 --> 01:14:35,393
Iniziamo con la prima scena.
Solo Delta e Seth.
1407
01:14:35,513 --> 01:14:38,263
Il resto di noi puo'
guardare dalla platea.
1408
01:14:38,975 --> 01:14:42,785
Portate la camera da letto
col divano e le 2 sedie?
1409
01:14:45,642 --> 01:14:47,726
Ok, il sipario si alza,
1410
01:14:47,846 --> 01:14:50,161
siamo in una suite
dell'hotel di Hal Finnegan.
1411
01:14:50,281 --> 01:14:51,820
Delta, quando sei pronta...
1412
01:14:51,940 --> 01:14:53,638
Non ho la prima riga,
1413
01:14:54,015 --> 01:14:55,865
se l'avessi avrei iniziato.
1414
01:14:56,563 --> 01:14:57,463
Va bene.
1415
01:14:57,807 --> 01:14:59,904
"Rifiuti di capire cosa dico,
1416
01:15:00,024 --> 01:15:02,785
quindi cosa posso dire?
Mi dispiace, immagino."
1417
01:15:02,905 --> 01:15:05,350
"Va bene. Sono abituata."
1418
01:15:05,756 --> 01:15:08,384
"Tu urli sempre quando
non sai di cosa stai parlando."
1419
01:15:08,504 --> 01:15:10,772
"Io so di cosa parlo,
sei tu che non vuoi sentire."
1420
01:15:10,892 --> 01:15:12,602
"E' un atteggiamento femminile."
1421
01:15:12,722 --> 01:15:15,010
"Quando non vuoi sentire
qualcosa non lo senti e basta."
1422
01:15:15,130 --> 01:15:18,531
"E' difficile capire che
puoi dormire con altre donne,
1423
01:15:18,651 --> 01:15:21,101
poi dormire con me e dirmi
che non significa niente."
1424
01:15:21,221 --> 01:15:22,121
"E' vero!"
1425
01:15:22,255 --> 01:15:25,631
"Quindi dici che il tempo
che passi con le altre,
1426
01:15:25,751 --> 01:15:28,057
non esiste piu'
nel tuo cervello?"
1427
01:15:28,898 --> 01:15:31,019
"E' solo un ricordo piacevole?"
1428
01:15:31,139 --> 01:15:32,739
"Non ho detto quello."
1429
01:15:32,873 --> 01:15:33,892
"E allora?"
1430
01:15:34,012 --> 01:15:35,211
"Allora cosa?"
1431
01:15:35,331 --> 01:15:37,054
"Come faccio a
non pensare a cosa
1432
01:15:37,174 --> 01:15:39,374
pensi quando
fai l'amore con me?"
1433
01:15:40,017 --> 01:15:41,823
"Come faccio a sapere
che sei con me,
1434
01:15:41,943 --> 01:15:44,638
e non con qualche altra donna
con cui hai fatto l'amore?"
1435
01:15:44,758 --> 01:15:46,708
"Allora non siamo in sintonia?"
1436
01:15:46,846 --> 01:15:49,835
"Perche' anch'io potrei pensare
a qualche altro uomo, giusto?"
1437
01:15:49,955 --> 01:15:51,947
"Non so come siamo
arrivati qui. Ho solo detto
1438
01:15:52,067 --> 01:15:54,076
perche' non andiamo
in un ristorante vegetariano
1439
01:15:54,196 --> 01:15:56,346
e questo
non sarebbe successo."
1440
01:15:57,068 --> 01:15:58,035
"Dammela."
1441
01:15:58,155 --> 01:15:59,623
-" No, hai smesso.
- Anche tu."
1442
01:15:59,743 --> 01:16:01,983
"Solo perche' non rispetto
l'impegno non significa..."
1443
01:16:02,103 --> 01:16:04,344
-" Non posso fare un tiro?
- Non ho detto quello."
1444
01:16:04,464 --> 01:16:07,071
- " Beh, dammela, allora."
- "No, mi sento in colpa ora
1445
01:16:07,191 --> 01:16:09,204
per fumare, perche' e' come
se infrangessi il tuo impegno."
1446
01:16:09,324 --> 01:16:11,157
"Io la penso a modo mio."
"Voglio un tiro
1447
01:16:11,277 --> 01:16:13,354
- di quella cazzo di sigaretta!"
- "Ok, tieni!"
1448
01:16:13,474 --> 01:16:14,424
"Grazie."
1449
01:16:21,091 --> 01:16:22,841
"Ring, ring. Ring, ring."
1450
01:16:23,321 --> 01:16:25,827
"Perche' non rispondi,
magari e' uno dei tuoi amici
1451
01:16:25,947 --> 01:16:28,596
e non i miei, che non
riescono mai a chiamare."
1452
01:16:28,716 --> 01:16:29,916
"Rispondi tu."
1453
01:16:30,342 --> 01:16:33,061
"Non ho alcuna voglia di parlare
con nessuno, adesso."
1454
01:16:33,181 --> 01:16:35,966
"Mi sta venendo fame.
Cosa vuoi fare?"
1455
01:16:36,585 --> 01:16:38,785
"Voglio che vieni qui
e mi baci."
1456
01:16:44,791 --> 01:16:46,991
"In qualche modo
in particolare?"
1457
01:16:47,362 --> 01:16:49,460
"Bendata e con le
gambe incrociate."
1458
01:16:49,580 --> 01:16:52,030
"E bendata e con
le gambe divaricate?"
1459
01:16:52,173 --> 01:16:54,745
Non sono sicuro di
questa battuta, Josh. Che ne dici?
1460
01:16:54,865 --> 01:16:56,424
Leggi il cazzo
di copione, Seth.
1461
01:16:56,544 --> 01:16:57,943
- Ok, ok, ok.
- Seth!
1462
01:16:58,063 --> 01:16:59,791
Fai le tue stupide
domande dopo.
1463
01:16:59,911 --> 01:17:01,511
Leggilo e basta, Seth.
1464
01:17:01,797 --> 01:17:04,494
"E bendata e
con le gambe divaricate?"
1465
01:17:05,946 --> 01:17:07,596
"Stai zitto e baciami."
1466
01:17:08,279 --> 01:17:10,973
Lui si inchina e le
da' un lungo bacio.
1467
01:17:42,419 --> 01:17:43,069
Ok.
1468
01:17:47,277 --> 01:17:51,631
Va bene, ok, ho capito,
ehi, basta cosi'. Taglia!
1469
01:17:52,094 --> 01:17:55,035
Cos'e', Caligola? Devo restare
qui e guardare questo?
1470
01:17:55,155 --> 01:17:56,885
Scusa, sono entrata nel ruolo.
1471
01:17:57,005 --> 01:17:59,082
Dai, basta.
Ci prendiamo 10 minuti.
1472
01:17:59,202 --> 01:18:00,152
E' brava.
1473
01:18:05,980 --> 01:18:09,055
Shep! Che succede?
Mascalzone!
1474
01:18:11,886 --> 01:18:13,786
Che ci fai qui? Dov'e' Jane?
1475
01:18:16,592 --> 01:18:18,064
Cosa? Wilba!
1476
01:18:19,911 --> 01:18:22,907
- Wilba, torna qui.
- Cosa diavolo sta succedendo?
1477
01:18:23,027 --> 01:18:24,684
Ve lo dico io che succede.
1478
01:18:24,804 --> 01:18:28,673
Avete assunto quella puttana
perche' gioca begli scherzi.
1479
01:18:29,027 --> 01:18:32,315
Volete begli scherzi? Perche'
ne ho una borsa piena.
1480
01:18:32,435 --> 01:18:34,927
Chi vuol essere il primo?
Ho degli scherzi per tutti voi!
1481
01:18:35,047 --> 01:18:37,784
Jane, questo e' veramente
inappropriato e poco professionale.
1482
01:18:37,904 --> 01:18:40,557
Non me ne frega
un cazzo di cosa pensi!
1483
01:18:40,677 --> 01:18:41,941
Chi pensi di essere, Hemingway?
1484
01:18:42,061 --> 01:18:44,193
Jane Claremont,
non ha nessun diritto
1485
01:18:44,313 --> 01:18:47,353
di parlare dei suoi pazienti
in ogni modo, maniera o forma.
1486
01:18:47,473 --> 01:18:48,423
E lei e'?
1487
01:18:48,680 --> 01:18:50,980
Papa'! Che ci fai
con quel costume?
1488
01:18:51,150 --> 01:18:52,250
Oh, Dio mio.
1489
01:18:52,421 --> 01:18:56,517
E' tuo padre? L'uomo che
ti chiama sempre e' un rabbino?
1490
01:18:56,788 --> 01:18:59,538
Dai, siamo nel mezzo
di una maledetta prova.
1491
01:19:00,120 --> 01:19:04,020
Da quello che ho visto, credo
sia nel mezzo per perdere sua moglie.
1492
01:19:04,760 --> 01:19:07,469
- Chi e' questa persona?
- Si', chi e', Arnold?
1493
01:19:07,589 --> 01:19:09,283
Non ne ho idea.
1494
01:19:09,403 --> 01:19:11,567
Lei e' la mia ex-fidanzata,
Arnold.
1495
01:19:11,687 --> 01:19:14,490
Io sono la persona che sa
cosa sta succedendo qui,
1496
01:19:14,610 --> 01:19:15,889
e sono stufa.
1497
01:19:16,385 --> 01:19:18,034
Questa donna e' stata assunta
1498
01:19:18,154 --> 01:19:20,083
per andare a letto con alcune
persone in questa stanza.
1499
01:19:20,203 --> 01:19:22,720
2 che io sappia,
adesso forse 3.
1500
01:19:23,182 --> 01:19:24,282
Oh, davvero?
1501
01:19:24,506 --> 01:19:26,724
Allora picchiero'
chiunque abbia pagato
1502
01:19:26,844 --> 01:19:28,991
per andare a letto
con mia figlia.
1503
01:19:29,111 --> 01:19:30,055
Chi sono?
1504
01:19:30,175 --> 01:19:33,908
- Sono stati lui, lui e lui.
- E' una bugia.
1505
01:19:34,028 --> 01:19:36,335
Una pallottola puo' uccidere,
ma un pugno puo' cambiare
1506
01:19:36,455 --> 01:19:37,756
le cose a chi vive.
1507
01:19:37,876 --> 01:19:38,998
Come le trame.
1508
01:19:39,118 --> 01:19:41,777
John Wayne e Randolph Scott
che distruggono un bar,
1509
01:19:41,897 --> 01:19:43,947
litigando per Marlene Dietrich.
1510
01:19:44,152 --> 01:19:46,129
Ovviamente vinse John Wayne,
1511
01:19:46,485 --> 01:19:48,385
e vissero felici e contenti.
1512
01:19:49,483 --> 01:19:51,183
Non l'abbiamo mai fatto.
1513
01:19:52,329 --> 01:19:56,351
Basta, Al! Ma che diavolo fai?
Questa e' solo una commedia!
1514
01:19:56,471 --> 01:19:58,552
- E questa chi e'?
- Per amor di Dio!
1515
01:19:58,672 --> 01:20:00,700
Mio padre squarcio' il cielo.
1516
01:20:01,271 --> 01:20:03,171
Tutti si sentirono liberati.
1517
01:20:03,318 --> 01:20:04,885
Ehi, si calmi, signore.
1518
01:20:05,005 --> 01:20:07,714
Non puoi arrivare qui
e rovinare tutto, papa'.
1519
01:20:07,834 --> 01:20:10,047
Cosa succede?
E' da pazzi!
1520
01:20:21,830 --> 01:20:25,230
Non venite verso di me!
Non venite o fischio di nuovo!
1521
01:20:28,227 --> 01:20:31,778
Se non dimentichi il tuo passato,
soffochera' il tuo futuro.
1522
01:20:28,621 --> 01:20:32,559
{\an8} 2 mesi dopo
1523
01:20:49,498 --> 01:20:51,894
- Cosa sono? Dammi qui.
- Non sono giochi.
1524
01:20:52,014 --> 01:20:56,002
- No, sono profilattici.
- Non si dice profilattici, caro.
1525
01:20:56,122 --> 01:20:57,676
No, sono preservativi.
1526
01:20:57,796 --> 01:21:00,196
Belle commedie
dirige vostro padre...
1527
01:21:23,073 --> 01:21:25,052
Andro' a vivere la mia vita!
1528
01:21:25,927 --> 01:21:27,227
Per molto tempo!
1529
01:21:50,628 --> 01:21:52,178
E' la nostra bambina!
1530
01:21:56,231 --> 01:21:58,731
- La nostra bambina.
- Ehi! Lei e' mia.
1531
01:22:01,342 --> 01:22:03,481
Bravo! Bravo!
1532
01:22:09,789 --> 01:22:10,810
Bravo!
1533
01:22:15,257 --> 01:22:16,057
Bravo!
1534
01:22:18,400 --> 01:22:20,361
Quindi le recensioni
furono cosi' buone?
1535
01:22:20,481 --> 01:22:22,103
Pensavo avesse chiuso
dopo una settimana.
1536
01:22:22,223 --> 01:22:23,023
Si'...
1537
01:22:23,523 --> 01:22:25,558
Il problema e' che
le casalinghe di Long Island
1538
01:22:25,678 --> 01:22:29,028
non vogliono trascorrere
una notte fuori con le squillo.
1539
01:22:29,311 --> 01:22:31,011
Vogliono leoni danzanti,
1540
01:22:31,515 --> 01:22:33,715
vogliono mormoni
che cantano, sa,
1541
01:22:34,215 --> 01:22:36,065
vanno a teatro per evadere.
1542
01:22:37,007 --> 01:22:38,357
E' ironico, vero?
1543
01:22:40,027 --> 01:22:43,127
Ma c'era ancora un lampo
di magia che mi aspettava.
1544
01:22:43,918 --> 01:22:45,873
C'era questo tipo, nel pubblico,
1545
01:22:45,993 --> 01:22:49,482
seduto dietro mia madre e aveva
uno studio cinematografico.
1546
01:22:49,602 --> 01:22:51,152
E il resto e' storia.
1547
01:22:51,615 --> 01:22:54,118
Si'. Sono stata
molto fortunata.
1548
01:22:54,989 --> 01:22:57,867
E' per questo successo
che ha rotto con Josh?
1549
01:22:58,200 --> 01:23:00,809
Beh, sa, sento
che certe cose non
1550
01:23:00,929 --> 01:23:03,086
sono destinate
a durare per sempre.
1551
01:23:03,206 --> 01:23:05,448
- Ehi, Seth!
- Ehi, Vickie.
1552
01:23:05,568 --> 01:23:07,544
- Scusa per il ritardo.
- Va bene.
1553
01:23:07,664 --> 01:23:09,399
Chi e' questa? Perche' e' qui?
1554
01:23:09,519 --> 01:23:11,888
Chi sono queste donne?
Le hai invitate tu?
1555
01:23:12,008 --> 01:23:14,708
- Sono delle attiviste?
- Lo puoi ben dire.
1556
01:23:15,797 --> 01:23:18,337
- Oddio, no. Sediamoci.
- Cosa?
1557
01:23:18,457 --> 01:23:20,994
Oh, Dio mio.
"Scoiattoli alle noccioline!"
1558
01:23:21,114 --> 01:23:21,854
No, no.
1559
01:23:21,974 --> 01:23:23,602
E' il tipo di cui
vi ho sempre parlato!
1560
01:23:23,722 --> 01:23:25,794
- Pensavo fosse finita.
- Si'.
1561
01:23:25,914 --> 01:23:28,421
Non hai idea.
Hai cambiato la mia vita.
1562
01:23:28,541 --> 01:23:31,490
Cerco ogni Michael Harrington
nel mondo in pratica.
1563
01:23:31,610 --> 01:23:33,605
Ho investito il denaro
nel miglior
1564
01:23:33,725 --> 01:23:35,732
servizio di escort
della citta', caro.
1565
01:23:35,852 --> 01:23:37,303
Ti piacciono quelle mele?
1566
01:23:37,423 --> 01:23:41,180
Fantastico vederti. Ci vediamo
dopo. Andiamo ragazze...
1567
01:23:41,300 --> 01:23:42,700
Questa e' la fine.
1568
01:23:43,483 --> 01:23:45,733
- E Arnold?
- Non l'ho piu' visto.
1569
01:23:46,782 --> 01:23:50,282
L'ultima cosa che so e' che
lavorava per un ente no profit,
1570
01:23:50,636 --> 01:23:53,886
facendo grandi donazioni
anonime a favore delle donne.
1571
01:23:54,153 --> 01:23:56,611
E Delta, si e' innamorata
di un altro tipo,
1572
01:23:56,731 --> 01:23:59,931
una specie di astrofisico,
e lei e' al settimo cielo.
1573
01:24:00,275 --> 01:24:05,582
E la mia analista, credo sia
ancora con Seth Gilbert, sa
1574
01:24:06,031 --> 01:24:07,896
"l'ape rossa", quindi...
1575
01:24:08,385 --> 01:24:11,149
si', tutto si e' concluso
davvero bene,
1576
01:24:11,269 --> 01:24:13,169
sa, proprio come in un film.
1577
01:24:13,684 --> 01:24:16,184
E lei, c'e' una persona
nella sua vita?
1578
01:24:17,959 --> 01:24:21,034
Diciamo solo che
ho un mentore.
1579
01:24:21,415 --> 01:24:24,390
In realta', lui e' il motivo
per cui dico tutte queste cose.
1580
01:24:24,510 --> 01:24:27,160
Ci tiene molto a dire
le cose come stanno.
1581
01:24:27,569 --> 01:24:29,749
Dice che questa citta' ama
un'attrice con un passato,
1582
01:24:29,869 --> 01:24:31,619
e ha sicuramente ragione.
1583
01:24:31,853 --> 01:24:34,012
Sembra che abbia
trovato il suo posto.
1584
01:24:34,132 --> 01:24:36,562
Ovunque lei sia, la teoria
del posto felice,
1585
01:24:36,682 --> 01:24:39,184
"scoiattoli alle noccioline"
e tutto il resto.
1586
01:24:39,304 --> 01:24:41,954
Stai citando
"Fra le tue braccia", adesso?
1587
01:24:42,923 --> 01:24:43,673
Come?
1588
01:24:44,489 --> 01:24:45,987
La battuta "scoiattoli
alle noccioline" e' dal film
1589
01:24:46,107 --> 01:24:48,722
"Fra le tue braccia" di Lubitch.
Ciao, tesoro.
1590
01:24:48,842 --> 01:24:51,775
Charles Boyer lo dice a
Jennifer Jones prima di innamorarsi.
1591
01:24:51,895 --> 01:24:55,149
Dopo tutto questo, mi dite che
non e' neanche originale?
1592
01:24:55,269 --> 01:24:56,493
Cos'e' originale?
1593
01:24:56,613 --> 01:24:58,952
Tesoro, se vogliamo vedere
il triplo film di Sonny Chiba,
1594
01:24:59,072 --> 01:25:00,624
dobbiamo andare adesso.
1595
01:25:00,744 --> 01:25:04,158
E' un attore di kung-fu. E' l'unico
che ama i film piu' di me.
1596
01:25:04,278 --> 01:25:06,528
Si', vero! Ma tu
ne conosci molti.
1597
01:25:17,136 --> 01:25:19,275
Questo e' molto interessante.
1598
01:25:19,395 --> 01:25:20,995
Lei non sembra timida.
1599
01:25:21,224 --> 01:25:22,624
Specifichi meglio.
1600
01:25:22,819 --> 01:25:25,269
Perche' pensava
di essere fuori posto?
1601
01:25:25,432 --> 01:25:27,781
Oh, non pensavo io di esserlo.
E' zio Arn.
1602
01:25:27,901 --> 01:25:29,151
Mi dice sempre:
1603
01:25:29,316 --> 01:25:31,440
"Cluny Brown, non sai
qual e' il tuo posto."
1604
01:25:31,560 --> 01:25:33,848
Nessuno puo' dirle
qual e' il suo posto.
1605
01:25:33,968 --> 01:25:37,018
Qual e' il mio? Qual e' il posto di
chiunque? Glielo diro' io qual e'.
1606
01:25:37,138 --> 01:25:39,638
Dove e' felice,
quello e' il suo posto.
1607
01:25:39,892 --> 01:25:41,890
E la felicita' e' il modo personale
1608
01:25:42,010 --> 01:25:44,374
in cui uno si adatta
al proprio ambiente.
1609
01:25:44,494 --> 01:25:45,993
Ad Hyde Park, per esempio,
1610
01:25:46,113 --> 01:25:48,796
certa gente da'
noccioline agli scoiattoli.
1611
01:25:48,916 --> 01:25:51,224
Me se la rende piu' felice dare
gli "scoiattoli alle noccioline",
1612
01:25:51,344 --> 01:25:54,294
chi sono io per dire
noccioline agli scoiattoli?
1613
01:26:12,716 --> 01:26:14,316
Cos'hai fatto? Idiota!
1614
01:26:36,419 --> 01:26:38,657
- Grazie Elliot.
- Potevi solo arrivare
1615
01:26:38,777 --> 01:26:41,088
a questa debole zuppa
sull'etica professionale
1616
01:26:41,208 --> 01:26:42,554
perche' sei preoccupata
1617
01:26:42,674 --> 01:26:45,392
di come questo mascalzone
prendera' il rifiuto.
1618
01:26:45,512 --> 01:26:49,018
Un altro film offerto da SRT project
1619
01:26:49,508 --> 01:26:52,976
Traduzione: ManuLiga [SRT project]
1620
01:26:53,697 --> 01:26:58,323
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1621
01:26:58,997 --> 01:27:02,983
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1622
01:27:03,990 --> 01:27:08,983
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject