1 00:00:05,032 --> 00:00:09,013 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:10,020 --> 00:00:14,002 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:15,008 --> 00:00:18,995 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:20,047 --> 00:00:24,986 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 5 00:00:26,488 --> 00:00:30,140 Non tanto tempo fa, una delle piu' grandi nuove star di Hollywood 6 00:00:30,260 --> 00:00:33,533 sedeva in un bar vuoto nella strada del vecchio teatro cinese. 7 00:00:33,653 --> 00:00:37,203 Rilasciava un'intervista ad una giornalista chiamata Judy. 8 00:00:37,323 --> 00:00:39,312 Come la maggior parte della gente, Judy era 9 00:00:39,432 --> 00:00:42,084 cinica ed era offesa da ogni accenno di fantasia. 10 00:00:42,204 --> 00:00:44,623 Noi no. Noi crediamo nel vecchio modo 11 00:00:44,743 --> 00:00:47,208 di dire che i panni sporchi si lavano in casa. 12 00:00:47,328 --> 00:00:49,243 Io credo nelle cose a lieto fine, 13 00:00:49,363 --> 00:00:52,013 ed e' l'unica cosa che ha un senso per me. 14 00:00:52,183 --> 00:00:55,733 Mi chiudevo sempre in camera e guardavo i vecchi film in tv. 15 00:00:55,993 --> 00:00:57,956 Non potevamo permetterci la tv via cavo, 16 00:00:58,076 --> 00:00:59,821 ma chi guarda programmi su adolescenti incinte 17 00:00:59,941 --> 00:01:02,447 e bambini che si urlavano contro nella stessa casa? 18 00:01:02,567 --> 00:01:05,217 Nel mio vicinato quello era il mercoledi'. 19 00:01:06,046 --> 00:01:09,346 Io ero solita evadere con Spencer Tracy e Kate Hepburn, 20 00:01:09,550 --> 00:01:12,600 Fred Astaire e Ginger Rogers che ballavano e Bogey 21 00:01:13,037 --> 00:01:15,437 che finalmente baciava Lauren Bacall. 22 00:01:15,582 --> 00:01:17,564 Tutti i gloriosi in bianco e nero. 23 00:01:17,684 --> 00:01:19,016 Le piacciono le favole? 24 00:01:19,136 --> 00:01:22,217 Penso che a tutti serva un po' di magia ogni tanto, non crede? 25 00:01:22,337 --> 00:01:25,052 Cosa avrebbe fatto Lana Turner, se Mervyn LeRoy non fosse mai andato 26 00:01:25,172 --> 00:01:28,392 da Schwab's a Hollywood e non l'avesse vista bere una Coca Cola? 27 00:01:28,512 --> 00:01:31,533 Fu scoperta la', e quella Coca Cola le cambio' la vita. 28 00:01:31,653 --> 00:01:33,303 Cosi' dicono ai turisti 29 00:01:33,861 --> 00:01:36,053 perche' non era da Schwab's, in realta' era 30 00:01:36,173 --> 00:01:38,614 un posto chiamato "Top Hat" tra la Sunset e la McCadden. 31 00:01:38,734 --> 00:01:42,184 E non fu Mervyn LeRoy, ma un tipo dell'Hollywood Reporter. 32 00:01:42,468 --> 00:01:45,033 E il suo nome non era ancora Lana Turner ma Judy. 33 00:01:45,153 --> 00:01:47,514 Veramente il suo vero nome era Julia. 34 00:01:47,634 --> 00:01:49,584 Ma sapeva tutto questo, vero? 35 00:01:51,859 --> 00:01:54,424 Pero' non ha la stessa magia. 36 00:01:59,683 --> 00:02:04,258 Traduzione: ManuLiga [SRT project] 37 00:02:05,494 --> 00:02:09,480 SRT project e' lieta di presentare 38 00:02:10,331 --> 00:02:13,018 'Tutto puo' accadere a Broadway' 39 00:02:13,122 --> 00:02:15,223 Quindi pensa di essere qui come per magia? 40 00:02:15,513 --> 00:02:17,436 Nella sua forma piu' pura. 41 00:02:17,556 --> 00:02:19,556 Cioe', ci sono migliaia... no, 42 00:02:19,947 --> 00:02:22,197 ci sono milioni di possibilita'. 43 00:02:22,664 --> 00:02:24,314 da prendere o lasciare. 44 00:02:24,654 --> 00:02:26,903 Decidere di mangiare indiano invece che italiano, 45 00:02:27,023 --> 00:02:30,157 o convincerti ad uscire quando vorresti solo dormire. 46 00:02:30,277 --> 00:02:32,527 Posso sempre risalire dall'inizio. 47 00:02:33,228 --> 00:02:34,983 Mi sconcerta 48 00:02:35,490 --> 00:02:37,490 pensare che proprio come Lana, 49 00:02:37,653 --> 00:02:40,255 un incontro fortuito ha cambiato la mia vita. 50 00:02:40,375 --> 00:02:42,949 {\an8}4 anni fa New York City 51 00:02:40,495 --> 00:02:43,799 Ovviamente, ho sempre pensato che l'uomo che poteva cambiarmi la vita 52 00:02:43,919 --> 00:02:47,026 sarebbe stato forte come Marlon Brando o 53 00:02:47,146 --> 00:02:49,429 brillante come Cary Grant o 54 00:02:49,549 --> 00:02:52,452 odorava di pelle consumata come James Dean. 55 00:02:52,572 --> 00:02:56,272 - Signor Albertson, le serve altro? - Sono a posto, grazie. 56 00:02:57,707 --> 00:03:00,757 Non penseresti mai che sarebbe stato solo un tizio 57 00:03:01,806 --> 00:03:02,908 che era 58 00:03:04,567 --> 00:03:07,711 un tipo normale, incasinato come tutti noi. 59 00:03:07,831 --> 00:03:10,796 Salve, ho una prenotazione, Derek Thomas. 60 00:03:10,916 --> 00:03:14,415 Oh, si', signor Thomas, lei e' nella camera 1369. 61 00:03:14,535 --> 00:03:15,985 - Ok. - Fattorino? 62 00:03:16,427 --> 00:03:18,727 - Grazie. - Certo. Da questa parte. 63 00:03:18,847 --> 00:03:20,640 - Da dove arriva? - Los Angeles. 64 00:03:20,760 --> 00:03:22,582 L.A., ho sempre desiderato andarci. 65 00:03:22,702 --> 00:03:24,102 Ah, belle ragazze. 66 00:03:24,766 --> 00:03:26,808 Ovviamente ci sono belle ragazze dappertutto. 67 00:03:26,928 --> 00:03:28,967 E' una delle cose migliori del mondo. 68 00:03:29,087 --> 00:03:31,537 - E' gia' stato qui da noi? - Oh, si'. 69 00:03:32,493 --> 00:03:35,193 - Com'era il tempo la'? - Sai, e' sempre 70 00:03:36,298 --> 00:03:38,048 oppressivamente perfetto. 71 00:03:39,117 --> 00:03:40,388 Bene, guarda chi c'e'. 72 00:03:40,508 --> 00:03:43,040 Seth, mio caro, pensavo alloggiassi da "Pierre". 73 00:03:43,160 --> 00:03:45,913 - Pensavo fossi coi tuoi suoceri. - No, non fino a domani, 74 00:03:46,033 --> 00:03:48,674 quando arrivano Delta e i bambini i bambini, non posso gestire 75 00:03:48,794 --> 00:03:50,394 i suoi genitori da solo. 76 00:03:50,514 --> 00:03:52,126 - Il miglior amico dell'uomo. - Lui e' Wilba. 77 00:03:52,246 --> 00:03:54,212 Quindi stasera andiamo a cena? 78 00:03:54,332 --> 00:03:57,792 Sono cosi' stanco, esausto, sai il jet-lag e il resto. 79 00:03:57,912 --> 00:03:59,409 Una situazione difficile. 80 00:03:59,529 --> 00:04:01,555 Non dormivo, mi faceva male la schiena. 81 00:04:01,675 --> 00:04:04,775 Mi faccio un bagno profumato e vado dritto a letto. 82 00:04:06,293 --> 00:04:09,177 Buonanotte. Ci vediamo alle prove. 83 00:04:11,076 --> 00:04:13,902 - Perche' sei uscito? - Sono in questo piano. Alla 1317. 84 00:04:14,022 --> 00:04:17,045 Questo e' comodo. Ok, io mi ritiro. 85 00:04:17,509 --> 00:04:20,236 E' confortante sapere di avere il mio regista vicino. 86 00:04:20,356 --> 00:04:22,056 - Saluti a Delta. - Ok. 87 00:04:24,077 --> 00:04:26,188 - Oh, Cristo. - Si', so cosa intende. 88 00:04:26,308 --> 00:04:28,764 Sono un attore. Hanno qualcosa di speciale, vero? 89 00:04:28,884 --> 00:04:31,034 E' proprio quello che intendevo. 90 00:04:31,912 --> 00:04:34,491 Non vogliamo comprare niente, quindi vattene! 91 00:04:34,611 --> 00:04:37,961 Sono cresciuta coi miei genitori a Brooklyn ed era dura. 92 00:04:38,427 --> 00:04:41,150 Non credevano piu' nel lieto fine da tanto tempo. 93 00:04:41,270 --> 00:04:44,631 - Sta' zitta, me la vedo io. - No, stai zitto tu. 94 00:04:44,993 --> 00:04:47,667 Ma cercai di non biasimarli. Le cose andarono meglio quando 95 00:04:47,787 --> 00:04:51,087 fu eletta Miss Coney Island nel 1974 grazie a papa'. 96 00:04:51,712 --> 00:04:53,348 Era uno dei giudici? 97 00:04:53,468 --> 00:04:56,731 No, vendeva panini sul marciapiede ma guardo' tutta la sfilata, 98 00:04:56,851 --> 00:05:00,228 vide mia madre e si innamoro' follemente. 99 00:05:00,501 --> 00:05:03,435 Quindi, inizio' a mettere la mostarda schifosa 100 00:05:03,555 --> 00:05:06,040 in tutti i panini, mia mamma fu l'unica 101 00:05:06,160 --> 00:05:09,908 che non scese dal palco tenendosi lo stomaco, quindi quello li uni'. 102 00:05:10,028 --> 00:05:12,500 Ma... aveva un milione di idee. 103 00:05:12,620 --> 00:05:14,159 Le prometteva che era 104 00:05:14,279 --> 00:05:16,584 questione di tempo prima di fare il salto di qualita'. 105 00:05:16,704 --> 00:05:19,804 Lei inizio' a lavorare come shampista in un salone. 106 00:05:20,026 --> 00:05:21,776 E aspettava, aspettava... 107 00:05:21,900 --> 00:05:24,611 Son passati 20 anni e sta ancora lavando capelli. 108 00:05:24,731 --> 00:05:26,231 E tuo padre cosa fa? 109 00:05:26,598 --> 00:05:28,548 - Inventa cose. - Tipo cosa? 110 00:05:29,361 --> 00:05:31,834 - Sa, i tubetti di colla? - Li ha inventati lui? 111 00:05:31,954 --> 00:05:35,648 No, ha inventato il coltello da burro, per spalmare i toast. 112 00:05:36,816 --> 00:05:39,166 Vero, ha avuto successo in Giappone. 113 00:05:41,199 --> 00:05:43,742 - Pronto, sono Vickie. - Salve Vickie, sono al Barclay 114 00:05:43,862 --> 00:05:46,878 e chiamo per la disponibilita' 115 00:05:46,998 --> 00:05:49,326 di una delle sue escort stasera. 116 00:05:49,641 --> 00:05:53,438 - Quale, signore? - Dalla pagina web, Glow. 117 00:05:55,033 --> 00:05:56,891 Puo' aspettare solo un attimo? Mi scusi. 118 00:05:57,011 --> 00:05:57,661 Ok. 119 00:06:00,756 --> 00:06:03,456 - Pronto? Chi parla? - Signor Albertson... 120 00:06:03,913 --> 00:06:06,410 - Ma chi e'? - Sono io, papa', David. 121 00:06:06,530 --> 00:06:09,201 - Oh, David, dove sei? - A casa. 122 00:06:09,321 --> 00:06:12,771 Cavoli papa', dove credi che sia? Ci prepariamo ad uscire. 123 00:06:13,594 --> 00:06:16,434 State partendo? Pensavo non arrivaste prima di domani. 124 00:06:16,554 --> 00:06:18,533 Si', papa', stiamo solo andando a cena. 125 00:06:18,653 --> 00:06:21,446 Oh, ok, David, fammi un favore, passami la mamma. 126 00:06:21,566 --> 00:06:24,023 - Mamma? Pensavo fosse con te. - Cosa? 127 00:06:24,143 --> 00:06:26,593 Sto scherzando, papa'. Un attimo solo. 128 00:06:26,921 --> 00:06:28,267 Aspetta, David. 129 00:06:32,501 --> 00:06:35,320 Mi scusi, solo un attimo Vickie. 130 00:06:35,697 --> 00:06:38,465 Non posso proprio, intanto guardo se Glow e' disponibile. 131 00:06:38,585 --> 00:06:42,755 Fantastico, e guardi se puo' venire tra un'ora circa. 132 00:06:42,875 --> 00:06:45,725 Se riesco a trovarla. La richiamo. Che camera? 133 00:06:45,870 --> 00:06:49,120 1369. Il nome e' Derek Thomas. Grazie. 134 00:06:52,717 --> 00:06:54,175 - Ehi, David. - No, sono Josie 135 00:06:54,295 --> 00:06:57,745 - e sono stanca di aspettare, papa'. - Mi dispiace, Josie. 136 00:07:01,645 --> 00:07:03,595 - Papa'... - Lo so, aspetta. 137 00:07:05,043 --> 00:07:07,565 - Pronto? - Ehi, Arnold. Volevo confermare 138 00:07:07,685 --> 00:07:10,365 - l'orario per domani. - No, Seth, non e' domani. 139 00:07:10,485 --> 00:07:13,782 - E' dopodomani alle 12. - Al Belasco? 140 00:07:14,126 --> 00:07:15,851 - Esatto. - Ok. Buonanotte. 141 00:07:15,971 --> 00:07:17,021 Buonanotte. 142 00:07:19,525 --> 00:07:22,496 - Scusa, Josie. - Ehi, no, sono io. 143 00:07:23,503 --> 00:07:24,853 Delta, come stai? 144 00:07:26,236 --> 00:07:29,686 Delta, scusami, e' il servizio in camera, solo un attimo. 145 00:07:31,242 --> 00:07:31,948 Pronto? 146 00:07:32,048 --> 00:07:33,898 - Pronto, chi parla? - Sono Arnold. 147 00:07:33,998 --> 00:07:36,540 - Arnold? - Cioe', sono Derek. Vickie? 148 00:07:36,660 --> 00:07:38,610 Si', perche' ha detto Arnold? 149 00:07:38,758 --> 00:07:41,726 No, no, solo che Derek e Arnold 150 00:07:41,846 --> 00:07:44,204 suonano simili, o hanno quasi lo stesso numero di lettere. 151 00:07:44,324 --> 00:07:45,074 Cosa? 152 00:07:45,382 --> 00:07:47,882 E' uno scherzo, e' il mio nome indiano. 153 00:07:48,088 --> 00:07:51,322 - Lei e' indiano? - Onorario. Puo' aspettare un attimo? 154 00:07:51,442 --> 00:07:54,794 No, solo che il telefono di Glow e' occupato. Continuo a provare. 155 00:07:54,914 --> 00:07:57,764 - La richiamo. - Bene, continui a provare. Ok. 156 00:07:59,737 --> 00:08:01,536 Delta, scusami. Come stai? 157 00:08:02,041 --> 00:08:05,341 - Bene. Con chi stai parlando? - Solo il servizio in camera, 158 00:08:05,461 --> 00:08:09,181 e la schiena mi sta uccidendo, ma tu come stai? 159 00:08:09,578 --> 00:08:12,563 Nervosa, sono 7 anni che non salgo su un palco. 160 00:08:12,683 --> 00:08:15,129 - Non riesco a dormire. - Neanche io. Neanche io. 161 00:08:15,249 --> 00:08:18,092 Mi faccio un bagno e poi dritto a letto. 162 00:08:20,139 --> 00:08:21,239 Rispondo io! 163 00:08:21,828 --> 00:08:24,228 - Tanto e' per te comunque. - Pronto? 164 00:08:24,414 --> 00:08:26,364 - Oh, ciao Vickie. - Chi e'? 165 00:08:27,838 --> 00:08:31,188 - E' il mio capo, mamma. - Non ti puo' lasciare in pace? 166 00:08:31,525 --> 00:08:34,391 Cerco di guadagnare, ok? Ciao Vickie, che c'e'? 167 00:08:34,511 --> 00:08:37,641 - Quanto ci metti per Manhattan? - Forse un'ora. Dammi un'ora. 168 00:08:37,761 --> 00:08:40,565 Perfetto. Hai una matita? Ecco il nome. Derek. D-e-r. 169 00:08:40,685 --> 00:08:43,801 - Me lo ricordo. - Ok, Thomas, camera 1369. 170 00:08:43,921 --> 00:08:46,621 - Ok, capito. Dove hai detto? - Al Barclay. 171 00:08:46,923 --> 00:08:49,223 - Andata. - Se le voci sono vere... 172 00:08:49,594 --> 00:08:52,244 - hai davvero lavorato come... - Una musa? 173 00:08:52,542 --> 00:08:55,020 - Una cosa? - Una musa. 174 00:08:56,752 --> 00:08:58,911 - E' davvero un lavoro? - Si'. 175 00:08:59,672 --> 00:09:00,872 Lo era per me. 176 00:09:01,519 --> 00:09:03,906 I miei clienti erano maggiormente dei poveracci, 177 00:09:04,026 --> 00:09:05,831 completamente privi di magia. 178 00:09:05,951 --> 00:09:08,551 Quindi, era mio compito ridargli la vita. 179 00:09:09,818 --> 00:09:12,268 - Guarda! - Fai sentire una persona... 180 00:09:12,388 --> 00:09:15,838 speciale, li tratti come la cosa piu' importate del mondo. 181 00:09:16,078 --> 00:09:18,744 E per un'ora, lo sono. 182 00:09:21,773 --> 00:09:24,123 C'era un cliente in particolare che, 183 00:09:24,293 --> 00:09:26,471 le racconto di lui tra poco, 184 00:09:26,877 --> 00:09:28,833 assunse un investigatore, 185 00:09:29,099 --> 00:09:31,349 chiamo' un detective per seguirmi. 186 00:09:31,650 --> 00:09:34,358 Non mi interessava, era una lusinga 187 00:09:34,478 --> 00:09:37,328 che qualcuno volesse sapere sempre dove fossi. 188 00:09:56,385 --> 00:09:58,577 Ok, un attimo. 189 00:10:06,961 --> 00:10:09,468 - Chi e'? - Sono io. Glow. 190 00:10:09,787 --> 00:10:12,685 - Ciao. Salve. - Ciao. Come va? 191 00:10:12,805 --> 00:10:16,305 - Bene. Glow, giusto? - Si', ma non spargerlo in giro. 192 00:10:17,325 --> 00:10:20,775 - Di', posso usare il bagno? - Si', e' proprio la' dietro. 193 00:10:25,382 --> 00:10:27,170 - Pronto? - Derek, e' gia' arrivata? 194 00:10:27,290 --> 00:10:29,495 Si', e' in bagno ma... aspetti. 195 00:10:31,408 --> 00:10:33,108 Glow, scusami, e' Vickie. 196 00:10:33,228 --> 00:10:35,428 Si'. Oh, dille che arrivo subito. 197 00:10:36,939 --> 00:10:38,489 Vickie, arriva subito. 198 00:10:38,609 --> 00:10:40,946 Eccola qui. Ok. 199 00:10:42,823 --> 00:10:45,123 - Ciao. - Perche' non hai chiamato? 200 00:10:45,243 --> 00:10:47,993 Devo andare, sto bene, ti chiamo tra un'ora. 201 00:10:48,765 --> 00:10:51,108 Scusa, potrebbe essere piu' di un'ora. 202 00:10:51,228 --> 00:10:52,898 Dice che potrebbe essere piu' di un'ora. 203 00:10:53,018 --> 00:10:55,536 Allora fatti pagare per 2 ore e vediamo come va. 204 00:10:55,656 --> 00:10:56,306 Ok. 205 00:10:58,456 --> 00:10:59,090 Salve. 206 00:10:59,210 --> 00:11:02,264 Pagala per 2 ore e vediamo come va, poi vi richiamo tra 2 ore. 207 00:11:02,384 --> 00:11:04,034 Ok, mi sembra perfetto. 208 00:11:05,948 --> 00:11:08,502 - Posso darti un bicchiere di vino? - Certo, si'. 209 00:11:08,622 --> 00:11:10,688 - Vuoi gelsomino, agrumi o pera? - Cosa? 210 00:11:10,808 --> 00:11:13,256 - Lozione? Massaggio ai piedi. - Oh, no, no, no. Io... 211 00:11:13,376 --> 00:11:14,921 mi sono appena messo le calze. 212 00:11:15,041 --> 00:11:16,872 Non posso massaggiarti i piedi coi calzini. 213 00:11:16,992 --> 00:11:19,146 - No, pensavo di uscire. - Uscire? 214 00:11:19,266 --> 00:11:21,066 Si', andiamo a cena fuori. 215 00:11:21,475 --> 00:11:23,125 - Davvero? - Si', dai. 216 00:11:23,788 --> 00:11:24,688 Va bene. 217 00:11:25,194 --> 00:11:28,144 - Usciamo e poi torniamo qui? - Si', beh, sai... 218 00:11:28,441 --> 00:11:30,583 Possono essere 3 ore o 4. 219 00:11:30,846 --> 00:11:31,996 Spendaccione. 220 00:11:32,687 --> 00:11:34,225 Dove vuoi andare? Hai fame? 221 00:11:34,345 --> 00:11:36,440 Si', conosco un posto. Ti piace indiano? 222 00:11:36,560 --> 00:11:37,210 Ok. 223 00:11:37,330 --> 00:11:40,730 - Non ti piace indiano? - Si', molto. Non troppo piccante. 224 00:11:40,850 --> 00:11:42,150 No, leggermente. 225 00:11:46,206 --> 00:11:47,856 Quello non era leggero. 226 00:11:48,440 --> 00:11:50,690 Che dici di una corsa in carrozza? 227 00:11:51,214 --> 00:11:52,877 Potrei usare l'aria. 228 00:11:53,304 --> 00:11:54,354 Divertente! 229 00:11:59,917 --> 00:12:02,838 Derek, come mai sei un tipo cosi' carino. 230 00:12:03,752 --> 00:12:06,563 - Io? Sono carino? - Si'. Si', lo sei. 231 00:12:06,683 --> 00:12:08,833 Sei davvero un tipo carino, sai? 232 00:12:09,257 --> 00:12:12,807 Nessun altro cliente mi ha mai offerto un drink o una cena o 233 00:12:13,078 --> 00:12:16,678 una carrozza. Sono tutti da una botta e via, grazie signora. 234 00:12:17,820 --> 00:12:20,010 Io sono un tipo romantico. 235 00:12:21,276 --> 00:12:24,479 Si', lo sei. Sei un tipo romantico. 236 00:12:26,582 --> 00:12:29,632 Cosa vorresti fare? Cioe', a parte questo, cosa... 237 00:12:29,937 --> 00:12:30,937 vuoi fare? 238 00:12:31,518 --> 00:12:34,431 Voglio... voglio recitare, sai? 239 00:12:35,243 --> 00:12:37,188 Si', voglio essere un'attrice ma 240 00:12:37,308 --> 00:12:40,330 mio padre pensa che recitare mi mandi al settimo cielo. 241 00:12:40,450 --> 00:12:43,755 E' come se facessi questo per guadagnare mentre 242 00:12:43,875 --> 00:12:45,586 aspetto la mia svolta 243 00:12:45,706 --> 00:12:47,730 e anche per aiutare la mia famiglia. 244 00:12:47,850 --> 00:12:50,600 O forse c'e' un modo migliore per guadagnarsi da vivere. 245 00:12:50,720 --> 00:12:53,474 Sai, esci con gli uomini 246 00:12:54,477 --> 00:12:57,277 e cosa vogliono? Ti vogliono dopo un secondo. 247 00:12:57,776 --> 00:13:00,876 Almeno cosi' quelli che incontro pagano per quello. 248 00:13:01,543 --> 00:13:03,293 Sai, conosci un uomo e... 249 00:13:04,102 --> 00:13:07,308 non mi aspetto niente, cosi' gioco d'anticipo. 250 00:13:08,136 --> 00:13:12,417 Ma non mi fa sentire molto bene. Davvero. 251 00:13:13,545 --> 00:13:15,445 Io penso che sei fantastica. 252 00:13:24,146 --> 00:13:26,496 Sai, sei il piu'... 253 00:13:27,211 --> 00:13:29,644 approfondito tipo di amante. 254 00:13:30,386 --> 00:13:32,036 - Approfondito? - Si'. 255 00:13:33,048 --> 00:13:33,948 Cioe'... 256 00:13:34,895 --> 00:13:36,295 e' stato stupendo. 257 00:13:38,648 --> 00:13:40,298 Mi piaci davvero tanto. 258 00:13:42,298 --> 00:13:44,903 Senti, vuoi fare un patto con me? 259 00:13:47,514 --> 00:13:49,287 - Che tipo di patto? - No, no, no. 260 00:13:49,407 --> 00:13:51,307 Io domani parto, ma se tu... 261 00:13:52,035 --> 00:13:54,849 Se mi prometti con la tua parola d'onore 262 00:13:55,296 --> 00:13:57,696 che non farai mai piu' questo lavoro, 263 00:13:59,590 --> 00:14:01,762 ti do 30.000 dollari. 264 00:14:03,610 --> 00:14:05,342 Cosa? Per fare sesso? 265 00:14:05,672 --> 00:14:07,172 No, no, per i soldi. 266 00:14:07,453 --> 00:14:09,963 Promettimi che lo farai solo quando ti piace qualcuno, 267 00:14:10,083 --> 00:14:11,762 o per amore. Si'. 268 00:14:11,882 --> 00:14:15,580 Tu mi vuoi dare 30.000 dollari per questo? 269 00:14:16,075 --> 00:14:20,862 Si', cosi' magari puoi iniziare a studiare recitazione e... 270 00:14:21,096 --> 00:14:22,946 tutto quello che vuoi fare. 271 00:14:23,617 --> 00:14:25,666 Sei proprio un romantico. 272 00:14:26,769 --> 00:14:28,269 Non parli sul serio. 273 00:14:29,224 --> 00:14:30,674 No, dico sul serio. 274 00:14:30,794 --> 00:14:34,778 Sono nella valigia. Nessun impegno strano, lo prometto. 275 00:14:35,652 --> 00:14:37,402 Penso che sei fantastica. 276 00:14:38,891 --> 00:14:39,791 Davvero. 277 00:14:40,761 --> 00:14:43,042 Tu sei il primo, lo sai? 278 00:14:44,561 --> 00:14:48,176 Tipo mio padre che diceva che ero pazza a voler recitare. 279 00:14:48,296 --> 00:14:51,150 Diceva che non era il mio posto nella vita. 280 00:14:52,070 --> 00:14:54,270 - Anche mia mamma. - E' ridicolo. 281 00:14:54,390 --> 00:14:57,444 Chi puo' dirti qual e' il tuo posto? Qual e' il mio? 282 00:14:57,564 --> 00:15:00,377 Qual e' il posto di chiunque. Vuoi sapere dov'e'? 283 00:15:00,497 --> 00:15:03,238 Dove sei felice, quello e' il tuo posto. Ecco dov'e'. 284 00:15:03,358 --> 00:15:05,782 E tu sei il miglior giudice di te stessa. 285 00:15:05,902 --> 00:15:07,702 Ad esempio, a central park 286 00:15:08,257 --> 00:15:10,965 a qualcuno piace dare noccioline agli scoiattoli, 287 00:15:11,085 --> 00:15:13,592 e se rende qualcuno felice dare da mangiare 288 00:15:13,712 --> 00:15:15,674 gli scoiattoli alle noccioline? 289 00:15:15,794 --> 00:15:18,844 Chi sono io per dire "noccioline agli scoiattoli"? 290 00:15:19,761 --> 00:15:21,111 E' straordinario! 291 00:15:21,231 --> 00:15:22,481 E' buona, vero? 292 00:15:24,359 --> 00:15:26,517 Dimmi, puoi baciarmi ancora? 293 00:15:27,314 --> 00:15:29,064 Prima dei 30.000 dollari? 294 00:15:34,301 --> 00:15:37,297 Sa, quest'uomo, questa persona meravigliosa 295 00:15:37,545 --> 00:15:40,195 tutto cio' che voleva era occuparsi di me. 296 00:15:40,318 --> 00:15:41,118 Di me. 297 00:15:41,792 --> 00:15:42,942 E l'ha fatto. 298 00:15:43,613 --> 00:15:46,663 E mi ha cambiato la vita, in un attimo a New York. 299 00:15:47,370 --> 00:15:50,728 Sa, ho provato per lui qualcosa che non avevo mai sentito prima. 300 00:15:50,848 --> 00:15:51,648 Amore? 301 00:15:52,484 --> 00:15:53,584 Gratitudine. 302 00:15:55,130 --> 00:15:58,030 Mi ha motivato come io facevo coi miei clienti. 303 00:15:59,100 --> 00:16:01,550 Anche una musa ha bisogno di una musa. 304 00:16:07,401 --> 00:16:08,801 Mi mancherai, Glow. 305 00:16:08,971 --> 00:16:10,471 - Cioe' Izzy. - No. 306 00:16:10,868 --> 00:16:12,018 Mi mancherai. 307 00:16:17,638 --> 00:16:19,988 - Fai buon viaggio. - Ok, stai bene. 308 00:16:22,119 --> 00:16:24,512 Sai che non ti dimentichero' mai, Derek. 309 00:16:24,632 --> 00:16:25,682 Neanche io. 310 00:16:33,320 --> 00:16:34,170 Justin! 311 00:16:34,305 --> 00:16:37,315 Il cliente di cui le ho parlato prima era un giudice. 312 00:16:37,435 --> 00:16:39,235 Non poteva scrivere i suoi 313 00:16:39,615 --> 00:16:42,246 giudizi o le sue opinioni o qualunque cosa, cosi' 314 00:16:42,366 --> 00:16:44,466 ho lavorato un po' con lui e... 315 00:16:45,106 --> 00:16:46,412 si', l'ho aiutato molto. 316 00:16:46,532 --> 00:16:49,509 Il problema e' che quando ispiri la gente 317 00:16:49,629 --> 00:16:53,573 vogliono essere continuamente ispirati. 318 00:16:53,693 --> 00:16:56,593 Qualche volta essere aiutati diventa una droga. 319 00:16:57,028 --> 00:17:00,578 Molto dipendente. Se non la ricevi, diventi matto. 320 00:17:00,698 --> 00:17:01,948 Salve. sono Vickie. 321 00:17:02,068 --> 00:17:05,418 Non sono qui, ma lasciate un messaggio e vi richiamero'. 322 00:17:06,038 --> 00:17:08,240 Ciao Vickie, sono il dottor Dolittle, 323 00:17:08,360 --> 00:17:10,068 - mi puoi richiamare? - Pronto, dottore? 324 00:17:10,188 --> 00:17:13,517 Perche' sta sussurrando? Dov'e', alle cascate del Niagara? 325 00:17:13,637 --> 00:17:15,887 No, no, ma dovevo chiamare perche' 326 00:17:17,052 --> 00:17:20,399 ho bisogno di rivedere Glow. 327 00:17:20,519 --> 00:17:23,615 - Lei e' andata via. - Cosa significa andata via? 328 00:17:23,735 --> 00:17:25,463 Vuol dire che e' andata via. 329 00:17:25,583 --> 00:17:28,689 Ne vorrebbe un'altra? Le potrei mandare una bella bionda. 330 00:17:28,809 --> 00:17:30,509 Non adesso, ti richiamo. 331 00:17:31,023 --> 00:17:32,047 Oh Dio! 332 00:17:37,198 --> 00:17:39,386 Parla la dottoressa Vivian Claremont. 333 00:17:39,506 --> 00:17:42,971 Sono in congedo. Staro' in Toscana per 6 mesi. 334 00:17:43,443 --> 00:17:46,260 Se qualcuno ha bisogno di me, parlate con mia figlia, 335 00:17:46,380 --> 00:17:49,889 che e' molto empatica. Si chiama Jane Claremont. 336 00:17:50,120 --> 00:17:52,770 Per le emergenze, chiamatela al cellulare. 337 00:17:57,697 --> 00:18:02,137 8 milioni di persone a New York e sembra che ci si conosca tutti. 338 00:18:02,989 --> 00:18:05,739 Qualcuno risponde a quel maledetto telefono? 339 00:18:06,137 --> 00:18:09,287 Tua madre ti ha lasciato una linea per le emergenze? 340 00:18:09,488 --> 00:18:10,358 Oh, merda! 341 00:18:10,478 --> 00:18:13,176 Mi piace pensare che le coincidenze servano a ricordarci 342 00:18:13,296 --> 00:18:15,281 che qualcuno lassu' ha un piano piu' grande. 343 00:18:15,401 --> 00:18:18,121 - Si'? Pronto? Chi parla? - E' la figlia della Claremont? 344 00:18:18,241 --> 00:18:21,528 - Si', chi parla? - Beh, chiamo per un'emergenza. 345 00:18:21,648 --> 00:18:24,503 Un'emergenza? Va bene, lei forse crede sia un'emergenza. 346 00:18:24,623 --> 00:18:27,494 Ho appena fatto cadere tutta la mia roba in strada a New York. 347 00:18:27,614 --> 00:18:29,428 Questa e' un'emergenza. Qual e' la sua? 348 00:18:29,548 --> 00:18:32,315 Beh, ho un problema. E'... 349 00:18:32,435 --> 00:18:34,569 - una specie di ossessione. - Un'ossessione? 350 00:18:34,689 --> 00:18:37,263 Va bene. Si lasci dire una cosa per esperienza. 351 00:18:37,383 --> 00:18:39,583 Le ossessioni non sono emergenze. 352 00:18:39,889 --> 00:18:42,289 Resteranno con lei per tutta la vita. 353 00:18:42,409 --> 00:18:47,003 Farebbe meglio ad affrontarle, staranno con lei per tanto tempo. 354 00:18:47,255 --> 00:18:50,832 Credo che debba superarle o conviverci. Va bene? 355 00:18:50,952 --> 00:18:53,675 Se vuole chiamarmi durante le ore di ufficio, va bene. 356 00:18:53,795 --> 00:18:55,224 Lavoro lunedi', martedi', 357 00:18:55,344 --> 00:18:57,442 non mercoledi' mattina, che sarebbe adesso, 358 00:18:57,562 --> 00:18:59,418 non giovedi' mattina, che sarebbe domani. 359 00:18:59,538 --> 00:19:02,483 Mi puo' chiamare stasera, domani sera o venerdi' tutto il giorno. 360 00:19:02,603 --> 00:19:05,102 Non vorrei essere disturbata per sciocchezze, la prego. 361 00:19:05,222 --> 00:19:06,972 Lei e' un adulto. Cresca. 362 00:19:19,126 --> 00:19:21,957 Joshua, per favore, puoi tenere il cane? 363 00:19:22,623 --> 00:19:25,791 Ti prego. Sono al telefono, trattando delle emergenze. 364 00:19:25,911 --> 00:19:28,418 La gente ha bisogno di me. Li aiuto, e' il mio lavoro. 365 00:19:28,538 --> 00:19:29,673 Ti chiedo solo... 366 00:19:29,793 --> 00:19:33,093 Dovresti cercare di essere piu' educata con le persone. 367 00:19:34,032 --> 00:19:37,324 Ma cos'hai oggi? Qualcuno ha pisciato sui tuoi cereali? 368 00:19:37,444 --> 00:19:40,294 Niente. Sono nervoso per il casting di domani. 369 00:19:40,875 --> 00:19:43,225 Qual e' il problema! Non dovresti... 370 00:19:45,409 --> 00:19:48,600 - Le ho detto di non chiamarmi. - No, e' il mio telefono. 371 00:19:48,720 --> 00:19:51,120 Non e' un buon momento adesso, papa'. 372 00:19:52,942 --> 00:19:54,971 Non ci credo che stai parlando con tuo padre. 373 00:19:55,091 --> 00:19:57,659 - Ha solo chiamato. Lo richiamo. - Tuo padre... per favore! 374 00:19:57,779 --> 00:20:01,191 E' come la festa del papa'. Ti chiama tutti i giorni! 375 00:20:01,311 --> 00:20:02,965 Ti chiama a tutte le ore. 376 00:20:03,065 --> 00:20:04,542 - Non e' vero. - E' un po' strano. 377 00:20:04,642 --> 00:20:06,666 - Sinceramente, mi avete stufato. - Solo una volta. 378 00:20:06,786 --> 00:20:08,490 Infatti, mi sono rotta. 379 00:20:08,610 --> 00:20:11,114 Me ne vado. Taxi. Taxi! 380 00:20:11,815 --> 00:20:14,115 Non vuoi il tuo cane? Le tue buste? 381 00:20:16,062 --> 00:20:19,412 Sei la persona piu' maleducata che abbia mai incontrato. 382 00:20:20,098 --> 00:20:23,464 Andiamo, andiamo, Shep. Taxi! 383 00:20:23,864 --> 00:20:25,772 Forse il giudice o la dottoressa Jane 384 00:20:25,892 --> 00:20:28,342 non erano cosi' matti come li ricordo. 385 00:20:29,802 --> 00:20:31,002 Brava ragazza. 386 00:20:31,191 --> 00:20:34,676 Ma la memoria non e' una videocamera, vero? 387 00:20:39,026 --> 00:20:41,701 Pronto? Investigatori privati, mai troppo occupati. 388 00:20:41,821 --> 00:20:43,221 Non posso mollare. 389 00:20:43,702 --> 00:20:46,046 Ci ho pensato tutta la notte. Devo vederla, 390 00:20:46,166 --> 00:20:47,815 e' chiedere troppo? 391 00:20:47,935 --> 00:20:49,385 Un attimo, giudice. 392 00:20:49,505 --> 00:20:51,705 - La sua cimice sta lavorando. - Che succede? 393 00:20:51,825 --> 00:20:53,785 - Il suo agente la sta chiamando. - Pronto? 394 00:20:53,905 --> 00:20:56,082 - Ho un provino per te. - Quando? A che ora? 395 00:20:56,202 --> 00:20:58,708 - Domani, ce la fai alle 11? - Si', si', certo. 396 00:20:58,828 --> 00:21:01,618 - Che parte e'? - La parte principale. 397 00:21:01,879 --> 00:21:05,041 La protagonista? Oh, sul serio, sono entusiasta! 398 00:21:05,161 --> 00:21:08,170 - Che personaggio e'? - E' una prostituta. 399 00:21:08,531 --> 00:21:09,988 - Una prostituta? - Si'. 400 00:21:10,108 --> 00:21:11,994 Sul serio. E' davvero buffo. 401 00:21:12,114 --> 00:21:13,792 Chi e' il regista? 402 00:21:13,912 --> 00:21:15,477 Arnold Albertson. 403 00:21:15,752 --> 00:21:18,683 - Arnold Albertson? - Si', e' molto bravo. 404 00:21:18,941 --> 00:21:21,085 - Mai sentito. - E' uno dei migliori. 405 00:21:21,205 --> 00:21:23,155 - Ok. Va bene, ciao. - Ciao. 406 00:21:24,968 --> 00:21:26,995 Ok, giudice, non si preoccupi. La seguo. 407 00:21:27,115 --> 00:21:30,265 Mi sento meglio ora che so che segue ancora il caso. 408 00:21:41,245 --> 00:21:42,895 - Ciao, Derek. - Ciao. 409 00:21:43,437 --> 00:21:45,337 Ti ricordi di me? Elizabeth. 410 00:21:45,457 --> 00:21:47,207 Elizabeth! Giusto, noi... 411 00:21:48,385 --> 00:21:50,235 Scoiattoli alle noccioline? 412 00:21:50,355 --> 00:21:53,010 Dio mio! Si', accidenti. 413 00:21:53,395 --> 00:21:56,178 - Si', Chicago. Certo, noi... - No, Dallas. 414 00:21:56,298 --> 00:21:58,822 Dallas! Giusto! Si', si'. 415 00:21:59,262 --> 00:22:01,778 - Cos'hai fatto? - Cos'ho fatto? 416 00:22:02,328 --> 00:22:04,829 Tu hai cambiato la mia vita. 417 00:22:04,949 --> 00:22:07,630 - Davvero? - Non ci credo che ti ho incontrato. 418 00:22:07,750 --> 00:22:09,952 Ho creato una linea di moda con quei soldi. 419 00:22:10,072 --> 00:22:11,602 Sono appena tornata da Parigi. 420 00:22:11,722 --> 00:22:14,501 Sto andando a Rio a fare affari. Cos'ho fatto? 421 00:22:14,621 --> 00:22:16,748 E' stato bellissimo vederti. Devo... 422 00:22:16,868 --> 00:22:18,068 Come ti trovo? 423 00:22:18,188 --> 00:22:20,462 Beh, mi faccio la stessa domanda 424 00:22:20,582 --> 00:22:22,899 dagli ultimi 40 anni, ma ancora non lo so. 425 00:22:23,019 --> 00:22:24,964 Senti, sono di fretta, ma 426 00:22:25,236 --> 00:22:28,238 mi ricordo sempre di Dallas e sono felice di averti aiutata. 427 00:22:28,358 --> 00:22:30,008 Ok, beh, grazie ancora. 428 00:22:30,538 --> 00:22:32,988 - Spero di rivederti. - Lo so. Ok, ok. 429 00:22:33,397 --> 00:22:36,476 Quindi, ce n'erano altre. Aiutava me e loro. 430 00:22:36,735 --> 00:22:40,023 E non dico che quello che faceva era giusto. Non lo difendo. 431 00:22:40,143 --> 00:22:44,093 Ma lo faceva per il meglio. E dopo il meglio, c'e' sempre il peggio. 432 00:22:44,478 --> 00:22:45,328 Arnold! 433 00:22:45,448 --> 00:22:46,200 Papa'! 434 00:22:46,300 --> 00:22:48,850 - Guarda chi c'e'! - Che bello rivedervi! 435 00:22:50,003 --> 00:22:51,303 Com'era il volo? 436 00:22:54,717 --> 00:22:57,767 Uno dei miei clienti mi regalo' un'analisi a vita. 437 00:22:58,167 --> 00:23:01,172 La mia analista era un'alcolista. Ando' a disintossicarsi 438 00:23:01,292 --> 00:23:03,756 e la sostitui' sua figlia, la dottoressa Jane. 439 00:23:03,876 --> 00:23:07,759 Lei ha scritto un libro su unicorni e arcobaleni 440 00:23:08,100 --> 00:23:10,066 "Trova la tua parte tenera", lo conosce? 441 00:23:10,186 --> 00:23:12,286 - Ah, no. - Grande best-seller. 442 00:23:12,524 --> 00:23:16,024 Sembrava una donna dolce. Ero emozionata a parlare con lei. 443 00:23:19,508 --> 00:23:21,683 Si', mia madre stara' via per 3 mesi. 444 00:23:21,803 --> 00:23:24,676 Se vuole parlare con me va bene, senno' va bene lo stesso. 445 00:23:24,796 --> 00:23:25,793 Ha deciso? 446 00:23:25,913 --> 00:23:28,363 No. No, cioe', voglio parlare con lei. 447 00:23:28,499 --> 00:23:31,923 Aveva avuto una brutta rottura con un sexy insegnante di yoga 448 00:23:32,043 --> 00:23:33,722 Lo yoga era sexy non l'insegnante. 449 00:23:33,842 --> 00:23:36,992 Veramente lo era anche lui, ma non e' questo il punto. 450 00:23:37,112 --> 00:23:40,744 Si incontrarono ad una lezione. E lui inizio' a darle 451 00:23:41,472 --> 00:23:43,122 lezioni private... 452 00:23:43,419 --> 00:23:45,602 Poi andarono a vivere insieme e venne fuori 453 00:23:45,722 --> 00:23:49,322 che dava lezioni private a tutte le altre donne della classe. 454 00:23:50,310 --> 00:23:51,260 Immagina? 455 00:23:52,014 --> 00:23:56,059 Non stupisce che l'ultimo suo libro si intitola "Malvagia e' bello". 456 00:23:56,179 --> 00:23:57,579 Quello l'ho letto. 457 00:23:57,985 --> 00:23:59,385 Va bene. Si sieda. 458 00:24:00,927 --> 00:24:04,318 Ho dato un'occhiata alla sua cartella, mi ridice il suo nome? 459 00:24:04,438 --> 00:24:07,119 - Izzy. - L'abbreviazione di cosa? 460 00:24:07,710 --> 00:24:10,518 - Mi scusi? - Il suo nome completo. Stia attenta. 461 00:24:10,638 --> 00:24:13,517 - Mi chiamo Isabella. - Ah, ecco. Isabella. 462 00:24:14,314 --> 00:24:15,964 E lo abbrevia con Izzy? 463 00:24:16,596 --> 00:24:18,537 Significa che taglia il suo lato tenero 464 00:24:18,657 --> 00:24:21,857 perche' Isabella e' cosi' dolce e Izzy e' cosi' duro. 465 00:24:22,516 --> 00:24:24,674 E' un'indicazione della sua personalita', proprio li'. 466 00:24:24,794 --> 00:24:26,708 Lei e' insicura con la sua parte dolce, 467 00:24:26,828 --> 00:24:29,028 cosi' enfatizza il suo lato duro. 468 00:24:29,749 --> 00:24:32,549 Ho ragione o sbaglio? Dov'e' la sua cartella? 469 00:24:33,573 --> 00:24:34,223 Ok. 470 00:24:35,628 --> 00:24:37,910 Detta Glowstick, perche' detta? 471 00:24:40,019 --> 00:24:40,919 Squillo? 472 00:24:42,636 --> 00:24:43,836 E' disgustoso. 473 00:24:45,262 --> 00:24:47,512 Cioe', come si sente quando lo fa? 474 00:24:48,187 --> 00:24:51,503 Sinceramente. Ci sono lati positivi in questo lavoro? 475 00:24:51,890 --> 00:24:53,553 Ci sono molti alti. 476 00:24:53,800 --> 00:24:56,866 Quello non e' proprio un problema. 477 00:24:57,608 --> 00:24:59,408 Non si scherza in analisi. 478 00:24:59,890 --> 00:25:02,381 No, mi sento solo molto nervosa. 479 00:25:02,501 --> 00:25:05,215 Sa, ho questo provino molto importante domani. 480 00:25:05,335 --> 00:25:06,085 Cosa? 481 00:25:06,278 --> 00:25:10,078 - Prova ad essere una squillo? - No, no, quello lo faccio a parte. 482 00:25:10,198 --> 00:25:12,698 Solo per sostentare la mia recitazione. 483 00:25:13,444 --> 00:25:14,994 Quindi ha un provino. 484 00:25:15,361 --> 00:25:17,175 - Per quale ruolo? - Una squillo. 485 00:25:17,295 --> 00:25:19,473 - Gliel'ho appena chiesto. - Lo so. 486 00:25:19,593 --> 00:25:22,543 E' cosi' ironico ma la vita lo e' qualche volta. 487 00:25:23,710 --> 00:25:26,310 Bene, e' fantastico. Ha tanta esperienza. 488 00:25:29,658 --> 00:25:30,658 Ah, merda. 489 00:25:31,864 --> 00:25:34,664 - Aspetti un attimo. - Ciao tesoro. Mi senti? 490 00:25:35,072 --> 00:25:36,821 Devi essere ossessionata. 491 00:25:36,941 --> 00:25:39,341 Fantastico. E' mia madre. E' ubriaca! 492 00:25:41,945 --> 00:25:42,745 Morde? 493 00:25:43,318 --> 00:25:45,099 Ah, non lo so. Dipende. 494 00:25:45,397 --> 00:25:46,647 Si', perche'... 495 00:25:48,153 --> 00:25:51,617 Cosa sta facendo? Mi scusi? Scenda dalla sedia. 496 00:25:51,864 --> 00:25:54,314 - E' matta? - Non mi piacciono i cani. 497 00:25:57,048 --> 00:25:59,248 Non mi piacciono i cani. Dai, su. 498 00:26:01,278 --> 00:26:03,223 Smamma, smamma, dai. 499 00:26:07,960 --> 00:26:10,760 Accidenti, lei e' nevrotica, questo e' certo. 500 00:26:10,930 --> 00:26:14,480 Mia madre sta chiamando da un centro di recupero fuori Pisa. 501 00:26:16,415 --> 00:26:18,807 Salve, vorrei parlare con qualcuno della mia ossessione. 502 00:26:18,927 --> 00:26:23,403 Potrei avere un appuntamento? Sto per crollare. Davvero. 503 00:26:23,523 --> 00:26:25,573 Questa voce mi suona familiare. 504 00:26:25,693 --> 00:26:29,144 Si'. Inizia a suonare troppo familiare per me. 505 00:26:29,734 --> 00:26:31,884 Il tizio e' completamente pazzo. 506 00:26:34,572 --> 00:26:37,748 Ma non posso parlare dei miei pazienti. Non posso parlarne. 507 00:26:37,868 --> 00:26:39,318 Perche' e' privato. 508 00:26:40,139 --> 00:26:42,930 Quindi non le posso dire chi e', quindi non chieda. 509 00:26:43,050 --> 00:26:44,450 Ora, dove eravamo? 510 00:26:46,506 --> 00:26:49,685 Quindi, se abbraccia la parte piu' tenera di lei 511 00:26:49,805 --> 00:26:51,805 e lascia perdere il lato duro, 512 00:26:52,119 --> 00:26:53,619 sara' piu' in forma. 513 00:26:54,003 --> 00:26:56,920 Inizi solo a chiamarsi Isabella e potrebbe risolvere 514 00:26:57,040 --> 00:26:59,527 molti, se non tutti i suoi problemi. 515 00:27:01,149 --> 00:27:03,399 Oggi ho smesso di fare la squillo. 516 00:27:06,436 --> 00:27:09,969 E' fantastico! Fantastico! Vede come funziona l'analisi? 517 00:27:10,089 --> 00:27:12,439 Cioe', e' come un orologio svizzero. 518 00:27:12,755 --> 00:27:15,192 Favoloso, non le serve piu' l'analisi. Abbiamo finito. 519 00:27:15,312 --> 00:27:17,780 Si prenda un cane grande. Fanno tanta compagnia. 520 00:27:17,900 --> 00:27:20,100 Congratulazioni Izzy... Isabella. 521 00:27:21,092 --> 00:27:22,192 E' promossa. 522 00:27:23,690 --> 00:27:25,701 Il tuo nome e' quello che la gente sa subito. 523 00:27:25,821 --> 00:27:28,121 Ti pensano con quello, su come sei. 524 00:27:28,687 --> 00:27:30,924 La dottoressa Jane me lo diede, ma... 525 00:27:31,044 --> 00:27:34,913 non sarei piu' stata Izzy Finkelstein da Brooklyn. 526 00:27:35,326 --> 00:27:38,707 Sarei stata Isabella Patterson. 527 00:27:39,223 --> 00:27:40,773 Da dove avrei voluto. 528 00:27:47,264 --> 00:27:49,211 - Ehi, come stai? - E' bello rivederti. 529 00:27:49,647 --> 00:27:52,246 - Stai benissimo. - Grazie mille. Anche tu. 530 00:27:55,503 --> 00:27:58,321 - Che emozione rivedervi. - Delta, conosci Josh? 531 00:27:58,441 --> 00:28:02,321 Certo. Le tue commedie sono le migliori, Joshua. 532 00:28:02,441 --> 00:28:05,116 - Grazie. Vediamo cosa fate. - Ehi, ragazzi. 533 00:28:05,236 --> 00:28:07,136 E ovviamente conoscete Seth. 534 00:28:07,256 --> 00:28:09,808 Ci conosciamo. Quanto e' passato da Londra? 535 00:28:09,928 --> 00:28:11,078 Troppo, caro. 536 00:28:11,901 --> 00:28:13,701 - Vieni qui. - Come stai? 537 00:28:14,283 --> 00:28:17,228 - Piacere di conoscerti. - Andiamo. Sandy? 538 00:28:17,348 --> 00:28:18,398 Muoviamoci. 539 00:28:18,839 --> 00:28:21,889 - Sei sempre fantastica. - Seth, sei un seduttore. 540 00:28:22,127 --> 00:28:24,552 Sapeva che Seth Gilbert sarebbe stato al provino? 541 00:28:24,672 --> 00:28:25,917 No, non ne avevo idea. 542 00:28:26,037 --> 00:28:28,899 Non sapevo che facesse teatro, dai vecchi film. 543 00:28:29,019 --> 00:28:31,780 Qual e' quello in cui aveva, le maniche di pelliccia rosa 544 00:28:31,900 --> 00:28:33,239 e il calabrone addestrato nella fibbia? 545 00:28:33,359 --> 00:28:35,206 - "L'uomo dell'ape rossa"? - Si'. 546 00:28:35,326 --> 00:28:38,652 Dopo aver visto 5 di quelli, smisi di seguirlo. 547 00:28:38,772 --> 00:28:40,722 Che mi dice di Delta Simmons? 548 00:28:40,842 --> 00:28:43,747 - Vuole davvero ridere? - Certo. 549 00:28:44,324 --> 00:28:48,104 Una volta, venne nel salone e mia mamma la lavo' i capelli, 550 00:28:48,351 --> 00:28:51,492 quindi abbiamo questa foto di mamma e Delta sopra il cammino finto. 551 00:28:51,612 --> 00:28:53,282 Parlando di forze cosmiche, 552 00:28:53,402 --> 00:28:55,573 ho avuto la possibilita' di lavorare con lei. 553 00:28:55,693 --> 00:28:58,193 Era destino, ma non gliel'ho mai detto. 554 00:29:04,068 --> 00:29:05,968 "Fammi fare solo una domanda." 555 00:29:06,088 --> 00:29:08,238 "Prometti che se mai chiedero', 556 00:29:09,731 --> 00:29:13,531 "qualsiasi cosa ti dica, starai sempre con me e che non... 557 00:29:16,860 --> 00:29:19,856 "sarai sempre mia amica e sarai sempre..." 558 00:29:20,420 --> 00:29:22,623 "Prometti che qualsiasi cosa ti dica..." 559 00:29:22,743 --> 00:29:24,593 Le figlie del produttore... 560 00:29:24,713 --> 00:29:27,422 "Prometti che qualunque cosa succeda, sarai sempre mia amica?" 561 00:29:27,542 --> 00:29:29,927 Fantastico. Grazie. Era eccellente. Grazie tante. 562 00:29:30,047 --> 00:29:32,701 Siete un po' giovani ma grazie per essere venute. 563 00:29:32,821 --> 00:29:34,321 - Grazie. - Grazie. 564 00:29:35,118 --> 00:29:38,156 - Molto bene, tesori. - Ok, Sandy, la prossima. 565 00:29:39,047 --> 00:29:40,847 Lei e' Isabella Patterson. 566 00:29:47,785 --> 00:29:48,685 Oh, Dio. 567 00:29:51,436 --> 00:29:52,386 Ecco qui. 568 00:29:52,864 --> 00:29:54,488 Mi scusi, sono cosi' nervosa. 569 00:29:54,608 --> 00:29:56,908 Ehi, non essere nervosa, rilassati. 570 00:29:58,663 --> 00:30:00,521 - Non va bene. - Perche'? 571 00:30:00,761 --> 00:30:03,322 Perche' non e' il tipo giusto, Josh. 572 00:30:03,859 --> 00:30:05,509 A me sembra fantastica. 573 00:30:10,254 --> 00:30:11,254 Rilassati. 574 00:30:14,217 --> 00:30:15,717 Stai bene, Isabella? 575 00:30:15,837 --> 00:30:18,577 Se non te la senti, Sandy, fatti dare le indicazioni 576 00:30:18,697 --> 00:30:20,856 e torna quando te la senti. 577 00:30:20,976 --> 00:30:22,829 Sta male, sfortunatamente. 578 00:30:22,949 --> 00:30:26,206 No, no, voglio farlo oggi perche' ho guardato l'oroscopo 579 00:30:26,326 --> 00:30:29,176 e diceva che sarebbe stato un giorno speciale. 580 00:30:29,977 --> 00:30:30,977 Ok. Beh... 581 00:30:31,767 --> 00:30:34,417 Non lo mettiamo in dubbio. Andiamo avanti. 582 00:30:34,537 --> 00:30:37,737 - Magari ci stupisce. - Allora, ho preparato 3 scene. 583 00:30:38,074 --> 00:30:40,874 Ne faremo una, perche' siamo sotto pressione. 584 00:30:41,044 --> 00:30:41,794 Ok... 585 00:30:42,589 --> 00:30:44,060 allora, quale... 586 00:30:44,455 --> 00:30:45,555 dovrei fare? 587 00:30:45,797 --> 00:30:48,764 Arnold, non pensi che dovremmo fare la scena intima con me? 588 00:30:48,884 --> 00:30:50,086 No. No. 589 00:30:50,686 --> 00:30:52,786 Faremo la scena con le 2 donne. 590 00:30:53,979 --> 00:30:57,079 Mi sembra di conoscerti. Eri al Barclay di recente? 591 00:30:58,045 --> 00:31:00,472 - No. - Seth, non sei in scena, quindi... 592 00:31:00,592 --> 00:31:03,542 perche' non prendi una boccata d'aria e lasciamo 593 00:31:03,895 --> 00:31:05,495 cominciare le signore? 594 00:31:06,558 --> 00:31:07,458 Scusate. 595 00:31:14,704 --> 00:31:16,652 Stai bene, cara? Vuoi un attimo? 596 00:31:16,772 --> 00:31:17,422 No. 597 00:31:17,542 --> 00:31:19,392 - Sicura? - Si', sto bene. 598 00:31:26,169 --> 00:31:28,241 "Sei sicura che non vuoi bere?" 599 00:31:28,361 --> 00:31:31,344 "No, no, non so da dove cominciare." 600 00:31:32,188 --> 00:31:34,038 "Beh, inizia da dove vuoi." 601 00:31:36,270 --> 00:31:38,668 "Non so com'e' successo ma... 602 00:31:39,744 --> 00:31:42,372 e' stata una specie di serata greca." 603 00:31:44,525 --> 00:31:45,275 "Sai, 604 00:31:46,424 --> 00:31:49,890 nel mio tipo di lavoro di solito 605 00:31:51,007 --> 00:31:54,719 non sai con chi finirai fino alla fine." 606 00:31:54,839 --> 00:31:57,634 "Una specie di cosa temporanea, ma piu' intima." 607 00:31:57,754 --> 00:31:59,454 "Di cosa stai parlando?" 608 00:32:01,701 --> 00:32:03,851 "Oh, questo e' molto difficile, 609 00:32:04,748 --> 00:32:07,826 perche' tu sei una mia cara amica e... 610 00:32:08,480 --> 00:32:10,709 ti dico tutto ed e' percio' che ti sto dicendo questo 611 00:32:10,829 --> 00:32:12,936 altrimenti non mi sarebbe importato di dirtelo e 612 00:32:13,056 --> 00:32:15,773 sarei potuta rimanere la tua migliore amica per sempre e tu 613 00:32:15,893 --> 00:32:17,913 non avresti mai saputo ma te lo devo dire." 614 00:32:18,033 --> 00:32:19,883 "Ma di cosa stai parlando?" 615 00:32:21,748 --> 00:32:23,914 "Ero una squillo, 616 00:32:25,889 --> 00:32:28,163 e sono ancora una squillo." 617 00:32:30,057 --> 00:32:33,026 "Una squillo? Fammi fare una domanda." 618 00:32:34,088 --> 00:32:36,638 "Non importa cio' che dico... per favore 619 00:32:37,554 --> 00:32:38,854 non giudicarmi." 620 00:32:39,740 --> 00:32:42,642 "E qualunque cosa ti dica, prometti di essere sempre mia amica e 621 00:32:42,762 --> 00:32:46,212 - che mi starai sempre vicina." - "Certo, qualunque cosa." 622 00:32:46,660 --> 00:32:48,110 "Io ci tengo a te." 623 00:32:48,785 --> 00:32:50,935 "Ma sono anche molto scioccata." 624 00:32:51,570 --> 00:32:54,417 "E sono anche molto triste. Quei bastardi marci..." 625 00:32:54,537 --> 00:32:57,137 "Facciamo cosi'. Vuoi le brutte notizie?" 626 00:32:57,794 --> 00:32:59,444 "O quelle bruttissime?" 627 00:32:59,650 --> 00:33:01,550 "O quelle ancora piu' brutte?" 628 00:33:01,670 --> 00:33:03,470 "Oh, mio Dio. C'e' altro?" 629 00:33:05,374 --> 00:33:07,342 "Ok, dimmi le brutte notizie." 630 00:33:07,462 --> 00:33:08,989 "Si e' rotto il preservativo." 631 00:33:09,109 --> 00:33:10,546 - "No!" - "Si'." 632 00:33:11,486 --> 00:33:14,280 "E la notizia piu' brutta e' che sono incinta." 633 00:33:14,400 --> 00:33:16,000 - "Oh, Dio!" - "Si'." 634 00:33:16,408 --> 00:33:19,508 "Beh, credo che diventero' zia, non e' cosi' male." 635 00:33:20,378 --> 00:33:23,919 "Beh, la notizia ancora piu' brutta..." 636 00:33:25,231 --> 00:33:25,981 "Si?" 637 00:33:29,198 --> 00:33:30,498 "Oh, accidenti." 638 00:33:31,636 --> 00:33:32,836 "Cosa? Dimmi." 639 00:33:33,652 --> 00:33:35,052 "E' del tuo Fred." 640 00:33:35,872 --> 00:33:38,472 "Ti prego, non odiarmi e non odiare lui." 641 00:33:38,698 --> 00:33:40,818 "E' stata una di quelle strane cose 642 00:33:40,938 --> 00:33:42,553 stupide che possono succedere 643 00:33:42,673 --> 00:33:46,399 nella vita. E non puoi prevederle o giudicarle." 644 00:33:46,971 --> 00:33:49,995 "Quindi ti prego, ti prego, non odiarmi." 645 00:33:52,876 --> 00:33:56,176 Oh, sei stata fantastica, tesoro. Sei stata bravissima. 646 00:33:56,346 --> 00:33:59,096 Oh, tesoro, non e' stata bravissima, Arnold? 647 00:33:59,766 --> 00:34:02,466 - Molto bene. Molto bene. - Oh, bene. Bene. 648 00:34:03,167 --> 00:34:05,997 Grazie tante di essere venuta. Siamo in ritardo, quindi 649 00:34:06,117 --> 00:34:08,820 la accompagno fuori, Sandy. Tu porta la prossima. 650 00:34:08,940 --> 00:34:10,090 Grazie mille. 651 00:34:10,826 --> 00:34:12,705 Ciao. Arrivederci. 652 00:34:13,472 --> 00:34:14,172 Ehi. 653 00:34:14,753 --> 00:34:15,803 Bel lavoro. 654 00:34:18,104 --> 00:34:21,588 - Non e' stata fantastica? - Molto. Ci ha preso in pieno. 655 00:34:21,708 --> 00:34:23,558 Non e' stata brava, Arnold? 656 00:34:24,641 --> 00:34:26,491 Si', penso sia stata brava. 657 00:34:28,536 --> 00:34:30,136 Mi ha colpito davvero. 658 00:34:30,525 --> 00:34:33,385 Ok, allora chi c'e' dopo? Andiamo avanti. 659 00:34:42,283 --> 00:34:43,733 Tu eri una squillo. 660 00:34:44,285 --> 00:34:46,964 - Nella commedia. - No, non intendevi quello. 661 00:34:47,084 --> 00:34:49,034 Si', lo so, Izzy lo era, si'. 662 00:34:49,575 --> 00:34:50,825 Ma sei tu Izzy. 663 00:34:52,883 --> 00:34:53,783 Sono io. 664 00:34:56,056 --> 00:34:58,506 Per caso, sei libera stasera per cena? 665 00:34:59,420 --> 00:35:01,763 Non lo so. Credo di si'. 666 00:35:01,995 --> 00:35:02,845 Ok. Ok. 667 00:35:03,289 --> 00:35:06,089 Sono rimasto colpito dalla tua lettura, oggi. 668 00:35:06,646 --> 00:35:09,896 Ad essere sincero, ero colpito da prima della lettura. 669 00:35:13,431 --> 00:35:15,081 - Grazie tante. - Si'. 670 00:35:15,774 --> 00:35:17,774 Conosci bene Arnold Albertson? 671 00:35:18,402 --> 00:35:19,974 Si', lo conosco ma non bene. 672 00:35:20,094 --> 00:35:22,894 Mi aiuta da un anno con la commedia. Perche'? 673 00:35:23,378 --> 00:35:26,213 Niente, sembra un tipo simpatico. 674 00:35:27,376 --> 00:35:29,026 Si', ti piace italiano? 675 00:35:31,161 --> 00:35:32,061 Il cibo. 676 00:35:33,327 --> 00:35:34,377 Si', certo. 677 00:35:34,934 --> 00:35:37,170 Che ne dici da "Nick" sulla quinta? 678 00:35:37,290 --> 00:35:39,476 - O passo a prenderti? - No, no. 679 00:35:39,596 --> 00:35:42,359 Ci vediamo al ristorante. A che ora? 680 00:35:42,673 --> 00:35:44,123 - Alle 8.00? - Ok. 681 00:35:45,165 --> 00:35:47,265 - Certo. Ci vediamo dopo. - Ok. 682 00:35:47,903 --> 00:35:51,063 Non dirlo a nessuno ma faccio il tifo per te. 683 00:35:52,479 --> 00:35:55,530 Grazie tante. Ci vediamo dopo. 684 00:35:55,828 --> 00:35:57,013 Ok. Ciao. 685 00:36:00,268 --> 00:36:02,290 Sa il film "Colazione da Tiffany"? 686 00:36:02,410 --> 00:36:03,110 Si'. 687 00:36:03,489 --> 00:36:07,074 Lo stavano dando in centro e vedo questa locandina 688 00:36:07,472 --> 00:36:09,325 di Audrey cosi' meravigliosa. 689 00:36:09,445 --> 00:36:11,996 Cosi' ho preso il biglietto e sono entrata e 690 00:36:12,116 --> 00:36:14,820 per settimane non riuscivo a togliermelo dalla testa. 691 00:36:14,940 --> 00:36:18,704 Sa, lei aveva tutto sotto controllo, tutto stabilito, 692 00:36:18,824 --> 00:36:21,341 - non aveva bisogno di niente. - Era una squillo.. 693 00:36:21,461 --> 00:36:25,830 Beh, magari era solo una a cui 694 00:36:25,950 --> 00:36:28,735 piaceva prendersi un drink, ballare e spargere felicita'. 695 00:36:28,855 --> 00:36:30,568 E se un tipo le dava 50 dollari 696 00:36:30,688 --> 00:36:33,000 mentre andava alla toilette, se li meritava 697 00:36:33,120 --> 00:36:35,320 perche' incideva sulle loro vite. 698 00:36:35,559 --> 00:36:37,653 Sono consapevole che e' un'ossessione 699 00:36:37,773 --> 00:36:39,911 ma forse se la conoscessi meglio... 700 00:36:40,031 --> 00:36:43,381 Si', cos'ha che la rende cosi' maledettamente ossessivo? 701 00:36:43,759 --> 00:36:45,309 Non sembra mia nonna. 702 00:36:46,495 --> 00:36:47,545 Si spieghi. 703 00:36:47,665 --> 00:36:51,165 Ogni donna che ho conosciuto sembrava mia nonna tranne lei. 704 00:36:51,957 --> 00:36:53,524 - Glow. - Glow? 705 00:36:55,674 --> 00:36:56,874 Come la colla? 706 00:36:57,267 --> 00:36:58,417 Si', perche'? 707 00:37:00,387 --> 00:37:02,787 - Dio mio. - Che significa "mio Dio"? 708 00:37:02,907 --> 00:37:05,238 Cioe', oh, mio Dio, e' incredibile. 709 00:37:05,474 --> 00:37:07,871 Che nome... incredibile. 710 00:37:07,991 --> 00:37:10,541 Si', e' un nome che non si sente spesso. 711 00:37:10,711 --> 00:37:12,069 No, no, non e' quello. 712 00:37:12,189 --> 00:37:14,704 Ma in analisi, sa, e' piuttosto comune. 713 00:37:14,824 --> 00:37:16,486 Lei conosce una Glowstick? 714 00:37:16,606 --> 00:37:19,406 Si', ok? A dire il vero sono la sua analista. 715 00:37:19,699 --> 00:37:22,281 Per motivi personali mi rende impossibile parlare 716 00:37:22,401 --> 00:37:24,401 di qualsiasi cosa la riguardi. 717 00:37:24,729 --> 00:37:27,025 Comunque e' una donna carina, un po' nevrotica 718 00:37:27,145 --> 00:37:28,906 e ha qualche problema e deve stare 719 00:37:29,026 --> 00:37:32,057 in contatto con la sua parte piu' dolce, ma e' personale. 720 00:37:32,177 --> 00:37:33,948 E' personale, sono una dottoressa. 721 00:37:34,068 --> 00:37:37,483 I dottori non parlano della vita privata dei loro pazienti. 722 00:37:37,820 --> 00:37:40,136 Le piacerebbe se il prossimo cliente entrasse e io dicessi 723 00:37:40,256 --> 00:37:42,218 che il tizio che e' appena uscito e' un lunatico 724 00:37:42,338 --> 00:37:45,395 strano e ossessionato per una donna di nome Glowstick? 725 00:37:45,515 --> 00:37:46,715 Le piacerebbe? 726 00:37:46,835 --> 00:37:47,835 Beh, io... 727 00:37:48,900 --> 00:37:50,834 Comunque, non credo che per questa ragazza 728 00:37:50,954 --> 00:37:53,694 per quanto attraente, valga la pena di essere ossessionati. 729 00:37:53,814 --> 00:37:57,096 Specialmente da un giudice sposato che giudica gli altri. 730 00:37:57,216 --> 00:37:59,616 Io non giudico, ma questo e' stupido. 731 00:38:00,758 --> 00:38:02,504 Sono io, Josh, puoi rispondere? 732 00:38:02,624 --> 00:38:05,288 Vede quanto sono brava? E' il mio fidanzato e non rispondo. 733 00:38:06,078 --> 00:38:07,878 E' il suo tempo personale. 734 00:38:08,640 --> 00:38:11,790 Non ce la faccio per cena e mi dispiace tanto, ma... 735 00:38:13,165 --> 00:38:15,515 Cosa vuol dire che non vieni a cena? 736 00:38:16,230 --> 00:38:18,262 Bene, sai cosa? Moriro' di fame. 737 00:38:18,382 --> 00:38:20,922 Non mangiavo prima e non mangero' di nuovo. 738 00:38:21,042 --> 00:38:24,543 Prima non mangiavo mai, penso che dovremmo mangiare insieme. 739 00:38:24,663 --> 00:38:26,313 Uscirebbe a cena con me? 740 00:38:26,433 --> 00:38:29,277 - Che tipo di cibo mangia? - Le piace italiano? 741 00:38:29,397 --> 00:38:30,297 Va bene. 742 00:38:31,148 --> 00:38:32,098 Allora... 743 00:38:32,360 --> 00:38:34,560 Va bene. Mi cambio l'assorbente. 744 00:38:36,085 --> 00:38:39,435 Scusa, non sono d'accordo con te, penso che la Pattinson 745 00:38:39,905 --> 00:38:41,758 ci abbia preso, come ha detto Seth. 746 00:38:41,878 --> 00:38:44,652 Penso che ci sia qualcosa in lei che non ha nessuna. 747 00:38:44,772 --> 00:38:47,872 Una specie di esperienza, come se l'avesse vissuta. 748 00:38:48,178 --> 00:38:50,278 Sono d'accordo con Delta e Seth. 749 00:38:50,443 --> 00:38:52,829 Ha qualcosa di molto speciale. 750 00:38:53,209 --> 00:38:56,029 Mi ricorda la bambina di cui ero innamorato all'asilo. 751 00:38:56,149 --> 00:38:59,099 - Era una puttana? - Si', una puttana all'asilo. 752 00:38:59,515 --> 00:39:01,395 Sembra una scuola progressista. 753 00:39:01,515 --> 00:39:03,965 Ok, Sandy, di chi non abbiamo parlato? 754 00:39:04,385 --> 00:39:06,408 - Avete parlato di tutto. - Ok, bene. 755 00:39:06,528 --> 00:39:09,336 Perche' non ci dormiamo sopra? 756 00:39:09,456 --> 00:39:11,733 Pero', questa Izzy... 757 00:39:12,461 --> 00:39:14,129 sento di averla gia' vista. 758 00:39:14,249 --> 00:39:18,386 Si', ha una di quelle facce ordinarie che si vedono spesso. 759 00:39:18,506 --> 00:39:19,868 No, non credo. 760 00:39:20,303 --> 00:39:23,531 Ma che ne so. Sono affamato che non riesco neanche a pensare. 761 00:39:23,651 --> 00:39:25,651 Ok, sembra che abbiamo finito. 762 00:39:28,839 --> 00:39:30,917 Sei cosi' bella che mai. Non vedo l'ora 763 00:39:31,037 --> 00:39:32,637 di fare...soprattutto le scene d'amore. 764 00:39:32,757 --> 00:39:34,993 - Vattene. - Grazie, signor regista. 765 00:39:35,113 --> 00:39:38,039 E' stato un primo giorno pieno di sorprese, vero? 766 00:39:38,159 --> 00:39:41,033 Sicuramente, e' per questo che andiamo a teatro, per rimanere sorpresi. 767 00:39:41,153 --> 00:39:43,206 Tra parentesi, vedi se riesci ad essere 768 00:39:43,326 --> 00:39:45,106 piu' espressivo nelle prove di domani. 769 00:39:45,226 --> 00:39:47,270 Ma bel lavoro oggi. Era solo l'inizio. 770 00:39:47,390 --> 00:39:49,672 Tesoro, scusa se sono stato un po' vivace ma... 771 00:39:49,792 --> 00:39:52,992 perche' non facciamo pace con una cenetta romantica? 772 00:39:56,490 --> 00:40:01,188 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 773 00:40:02,094 --> 00:40:07,179 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 774 00:40:08,766 --> 00:40:11,680 - Posso aiutarla, signore? - Un tavolo per uno, la' dietro. 775 00:40:11,800 --> 00:40:13,450 Da questa parte, prego. 776 00:40:16,521 --> 00:40:17,471 Oh, ciao. 777 00:40:21,689 --> 00:40:23,865 - Ciao. - Scusa per il ritardo. 778 00:40:26,475 --> 00:40:28,515 Oh, mio Dio. Sta bene? 779 00:40:28,635 --> 00:40:30,935 - Sto bene, sto bene. - No, no, no. 780 00:40:34,284 --> 00:40:36,434 - Le porto un po' d'acqua? - No. 781 00:40:36,554 --> 00:40:38,341 - Scotch e soda? - Magari. 782 00:40:38,461 --> 00:40:39,561 Vado subito. 783 00:40:43,106 --> 00:40:44,856 - Grazie. - Con piacere. 784 00:40:45,650 --> 00:40:48,200 - Che bel ristorante. - Grazie, signore. 785 00:40:49,490 --> 00:40:50,340 Grazie. 786 00:40:59,092 --> 00:41:01,992 - Che problema ha? - Niente. Niente, ho solo... 787 00:41:02,765 --> 00:41:03,665 Ho sete. 788 00:41:15,837 --> 00:41:19,458 - Cosa c'e'? - Non so. Ho solo molta sete. 789 00:41:19,578 --> 00:41:23,028 Allora prenda il bicchiere e smetta di spingere il tavolo. 790 00:41:23,258 --> 00:41:26,158 Lei dev'essere stato un bambino molto esigente. 791 00:41:26,472 --> 00:41:28,222 Dio, sto morendo di fame. 792 00:41:29,398 --> 00:41:32,769 Comunque, stavo dicendo, sono stanca degli artisti, 793 00:41:33,615 --> 00:41:36,853 ti deludono sempre, datemi un bell'uomo d'affari. 794 00:41:37,401 --> 00:41:39,350 Uscire con uno scrittore. Scrivono commedie, 795 00:41:39,470 --> 00:41:41,470 non pensano alla vita, loro... 796 00:41:42,007 --> 00:41:43,926 Mi sta ascoltando? 797 00:41:44,046 --> 00:41:45,646 E perche' e' nascosto dietro al menu? 798 00:41:45,766 --> 00:41:47,166 Non sono nascosto. 799 00:41:47,880 --> 00:41:50,530 Gli avvocati sono brave persone. Si'. Si'. 800 00:41:51,948 --> 00:41:55,398 Devo iniziare a cambiare la mia vita, ecco cosa devo fare. 801 00:41:57,760 --> 00:41:59,461 Cosa sta guardando? 802 00:42:02,987 --> 00:42:04,537 E' chi credo che sia? 803 00:42:07,075 --> 00:42:08,725 Quel figlio di puttana! 804 00:42:10,941 --> 00:42:13,501 Oh, mio Dio. Sta bene? 805 00:42:13,621 --> 00:42:14,571 Si', si'. 806 00:42:14,691 --> 00:42:16,491 Tutti continuano a cadere! 807 00:42:17,386 --> 00:42:19,936 Ma che meraviglia. C'e' la mia analista. 808 00:42:20,754 --> 00:42:22,254 Jane, senti, devi... 809 00:42:23,094 --> 00:42:24,144 Hai chiuso! 810 00:42:27,838 --> 00:42:29,130 Oh, Josh! 811 00:42:29,722 --> 00:42:31,477 - Stai bene? - Si, sto bene. 812 00:42:31,597 --> 00:42:33,735 Sei sicuro? La conosci? 813 00:42:34,320 --> 00:42:35,720 Si', credo di si'. 814 00:42:37,289 --> 00:42:39,983 - Non se ne vada! - Ha chiuso anche lei. 815 00:42:41,479 --> 00:42:42,867 Guardi dove va. 816 00:42:44,976 --> 00:42:45,726 Tu... 817 00:42:49,515 --> 00:42:52,590 Devo... devo andare alla toilette. 818 00:42:59,079 --> 00:43:01,542 - Stai bene, figliolo? - Papa'! Che ci fai qui? 819 00:43:01,662 --> 00:43:03,162 - Lavoro. - A cosa? 820 00:43:03,569 --> 00:43:06,119 E' una storia lunga e non abbiamo tempo. 821 00:43:09,476 --> 00:43:10,976 Ci vediamo tra poco. 822 00:43:13,068 --> 00:43:14,619 Ho bisogno del bagno. 823 00:43:18,235 --> 00:43:19,435 Jane, aspetti! 824 00:43:32,368 --> 00:43:35,266 Bene, ciao, meravigliosa lettura. 825 00:43:35,837 --> 00:43:38,490 Salve. Stavo prendendo un po' d'aria. 826 00:43:40,054 --> 00:43:41,104 Ovviamente. 827 00:43:43,069 --> 00:43:45,191 Josh, che ci fai qui? 828 00:43:45,311 --> 00:43:46,530 Arnold, ciao. 829 00:43:47,319 --> 00:43:50,869 Delta ha sempre detto che era un bel posto. Volevo provarlo. 830 00:43:50,989 --> 00:43:53,197 Sono con quella Izzy. Mi ha colpito molto. 831 00:43:53,317 --> 00:43:55,467 - Cosa. E' qui? - Si', in bagno. 832 00:43:56,798 --> 00:43:58,998 - Oh, buon Dio del cielo. - Cosa? 833 00:43:59,493 --> 00:44:00,793 Josh, perche'... 834 00:44:03,914 --> 00:44:05,113 Giudice, facciamo 2 passi. 835 00:44:05,233 --> 00:44:08,267 Io non voglio camminare. Torno la' dentro e vedo cosa succede. 836 00:44:08,387 --> 00:44:10,307 Non adesso, giudice. 837 00:44:11,238 --> 00:44:13,227 - Non posso seguirla. - Non mandi tutto all'aria. 838 00:44:13,347 --> 00:44:15,599 Guarda chi ho trovato nella toilette. 839 00:44:15,719 --> 00:44:16,956 - Josh. - Si'. 840 00:44:17,076 --> 00:44:18,526 Josh me l'ha detto. 841 00:44:19,312 --> 00:44:21,108 - Come stai? - Bene, grazie. 842 00:44:21,228 --> 00:44:23,128 - Veloce, Josh. - No, io... 843 00:44:23,337 --> 00:44:25,587 Hai gia' guardato il menu, Arnold? 844 00:44:25,844 --> 00:44:27,591 Per fortuna, I bambini amano i nonni 845 00:44:27,711 --> 00:44:30,271 ma dovremmo metterli a letto stasera, vero tesoro? 846 00:44:30,391 --> 00:44:33,491 Sapete, non sto tanto bene. Penso che me ne andro'. 847 00:44:33,711 --> 00:44:35,007 - No. - Mi dispiace. 848 00:44:35,127 --> 00:44:36,677 - Riprenditi. - Si'. 849 00:44:37,119 --> 00:44:39,680 - Starai meglio. - Bene, guardate chi c'e'. 850 00:44:39,800 --> 00:44:41,200 Un attimo, Dmitri. 851 00:44:41,513 --> 00:44:43,540 Ehi, Glow. Che ci fai qui? 852 00:44:45,118 --> 00:44:47,668 Parla con me? No, io mi chiamo Isabella. 853 00:44:47,983 --> 00:44:50,731 - Vi conoscete? - No. No, davvero. 854 00:44:51,398 --> 00:44:52,798 Si', ho sbagliato. 855 00:44:53,500 --> 00:44:56,250 Tutta la banda e' qui. Tra tutti i locali... 856 00:44:56,491 --> 00:44:58,603 Delta, sembri anche piu' giovane adesso 857 00:44:58,723 --> 00:45:01,650 di quando giocammo con quei bambini a Piccadilly. Ricordi? 858 00:45:01,770 --> 00:45:03,270 Fu divertente, vero? 859 00:45:04,166 --> 00:45:07,323 E' stato molto bello rivedervi tutti, ma devo andare. 860 00:45:07,443 --> 00:45:09,043 - Stai meglio. - Si'. 861 00:45:09,233 --> 00:45:11,883 - Ci vediamo domani. - Sediamoci, Frankie. 862 00:45:14,015 --> 00:45:17,097 Arnold. Frankie e' amica di Vickie. 863 00:45:17,423 --> 00:45:19,973 - Non so chi sia Vickie. - Ho sbagliato. 864 00:45:20,700 --> 00:45:22,294 - Devo aver sbagliato persona. - Si'. 865 00:45:22,414 --> 00:45:25,284 Sembrate tutti confusi stasera. Dev'essere il tempo. 866 00:45:25,404 --> 00:45:27,801 - Si'. - Regna la confusione. 867 00:45:29,470 --> 00:45:32,820 Ci vediamo domattina. Buonanotte, dolce principessa. 868 00:45:33,361 --> 00:45:34,161 Addio. 869 00:45:35,943 --> 00:45:37,698 - Buonanotte. - Addio. 870 00:45:40,429 --> 00:45:42,306 Perche' non ti piace quella ragazza? 871 00:45:42,426 --> 00:45:44,363 - Quale ragazza? - Isabella Patterson. 872 00:45:44,483 --> 00:45:45,778 Chi dice che non mi piace? 873 00:45:45,898 --> 00:45:47,972 Ti comporti in modo strano quando c'e' lei. 874 00:45:48,092 --> 00:45:50,274 Mi comporto stranamente? La guardo a malapena. 875 00:45:50,394 --> 00:45:51,494 Esattamente. 876 00:45:51,836 --> 00:45:56,172 E' meglio che ripensare a mister Seth seduzione. 877 00:45:56,292 --> 00:45:57,876 Ogni cosa che dice, sembra la cosa 878 00:45:57,996 --> 00:45:59,729 piu' divertente che hai mai sentito. 879 00:45:59,849 --> 00:46:01,367 Tu sei sempre geloso. 880 00:46:01,487 --> 00:46:04,700 Perche' parla sempre di Londra e di Piccadilly? 881 00:46:04,820 --> 00:46:07,212 E di quei tempi mitici che avete avuto? 882 00:46:07,332 --> 00:46:09,593 Ci siamo divertiti per quella commedia, lo sai. 883 00:46:09,713 --> 00:46:11,063 No, lo so. Scusa. 884 00:46:18,075 --> 00:46:19,125 Eccoli la'. 885 00:46:19,440 --> 00:46:20,771 - Giudice. - Cosa? 886 00:46:20,891 --> 00:46:23,472 Mi dispiace dirglielo ma c'e' un problema... 887 00:46:23,592 --> 00:46:25,142 Quello e' mio figlio. 888 00:46:25,660 --> 00:46:27,210 Quello e' suo figlio? 889 00:46:28,051 --> 00:46:31,003 Qualcosa non torna qui. Da quanto va avanti? 890 00:46:31,123 --> 00:46:34,367 Di cosa parla? Non sapevo nulla fino a mezz'ora fa. 891 00:46:34,737 --> 00:46:37,837 - Sta insinuando questo? - Sento puzza di bruciato. 892 00:46:38,053 --> 00:46:39,509 Ah, si? Anche io! 893 00:46:40,081 --> 00:46:43,881 - Aspetti, aspetti,la prego. - Sono stanco di essere oltraggiato. 894 00:46:44,169 --> 00:46:47,169 - Spero ti senta meglio ora. - Oh, si'. Sto bene. 895 00:46:48,368 --> 00:46:50,368 Ma tu non hai mangiato niente. 896 00:46:50,488 --> 00:46:52,738 Vuoi entrare e mangiare un panino? 897 00:46:53,585 --> 00:46:55,068 - Certo. - Ok. 898 00:46:57,320 --> 00:46:58,813 Maledetto wrestling! 899 00:46:58,933 --> 00:47:02,083 - La smetti di lamentarti? - Zitta, non sento la tv. 900 00:47:02,294 --> 00:47:04,824 Tu stai zitto. Vai a giocare sull'autostrada. 901 00:47:04,944 --> 00:47:05,929 Tutto normale. 902 00:47:06,049 --> 00:47:09,711 Fu il primo scrittore che incontrai. Ed un vero gentiluomo. 903 00:47:09,831 --> 00:47:13,281 Non provo' neanche a baciarmi anche quando avrebbe voluto. 904 00:47:13,542 --> 00:47:15,842 E mi chiese di conoscere mio padre. 905 00:47:16,027 --> 00:47:17,827 Nessuno l'aveva mai fatto. 906 00:47:18,068 --> 00:47:21,068 E non avevo mai portato un ragazzo in casa prima. 907 00:47:21,797 --> 00:47:22,547 Ma... 908 00:47:23,231 --> 00:47:26,731 Era proprio come immaginavo gli scrittori. Molto sensibile. 909 00:47:27,091 --> 00:47:29,891 Ed era come Arthur Miller con la mia Marilyn. 910 00:47:32,298 --> 00:47:34,448 Era un panino grandioso. Grazie. 911 00:47:36,172 --> 00:47:38,322 Stai bene? Sembri un po' triste. 912 00:47:39,110 --> 00:47:41,927 Si'... e' solo che... non 913 00:47:42,729 --> 00:47:44,479 penso che avro' la parte. 914 00:47:45,400 --> 00:47:47,900 Io mi sento molto ottimista a riguardo. 915 00:47:49,278 --> 00:47:50,578 Sei molto dolce. 916 00:47:53,904 --> 00:47:55,204 Posso chiamarti? 917 00:47:57,479 --> 00:47:58,179 Si'. 918 00:47:58,921 --> 00:48:00,321 Certo. Perche' no? 919 00:48:01,861 --> 00:48:04,611 Grazie per rendere migliore la mia commedia. 920 00:48:06,245 --> 00:48:07,495 A presto, Josh. 921 00:48:26,928 --> 00:48:29,336 Quella Loretta ha fatto un bel provino. 922 00:48:29,456 --> 00:48:32,777 Isabella e' stata brillante. Devi decidere oggi. 923 00:48:33,131 --> 00:48:35,835 - Non capisco dov'e' il problema. - Non c'e' problema. 924 00:48:35,955 --> 00:48:37,845 Nessuno dice che e' un problema. 925 00:48:37,965 --> 00:48:39,694 - Solo che io ho un metodo. - Un metodo? 926 00:48:39,814 --> 00:48:42,020 E il metodo inizia con una ciambella. 927 00:48:42,140 --> 00:48:44,990 - Sparami, tesoro. - Mangio in silenzio, cara. 928 00:48:45,279 --> 00:48:46,109 - Dai. - Arnold. 929 00:48:46,229 --> 00:48:49,062 Andiamo tra la 61 e la Madison. 930 00:48:50,804 --> 00:48:52,354 Bella giornata, vero? 931 00:48:55,520 --> 00:48:58,418 - E' un chiacchierone, no? - Mi ha dato le ciambelle sbagliate. 932 00:48:58,538 --> 00:49:02,142 Avevo chiesto semi di papavero. Mi ha dato 4... 933 00:49:02,262 --> 00:49:04,154 - che nessuno mangia. - Dimmi perche' non ti piace. 934 00:49:04,274 --> 00:49:07,724 Chi l'ha detto? Non voglio prendere una decisione stupida. 935 00:49:07,918 --> 00:49:09,791 E' troppo importante, e' la mio metodo. 936 00:49:09,911 --> 00:49:12,086 Chi dice sempre che deve seguire l'istinto, 937 00:49:12,206 --> 00:49:14,970 - non pensare troppo alle cose. - Non io. 938 00:49:15,090 --> 00:49:18,668 Non ho mai parlato cosi', non ho mai parlato del mio istinto. 939 00:49:18,788 --> 00:49:20,433 - Ma cos'hai? - Non ho niente. 940 00:49:20,553 --> 00:49:22,671 Sono sotto pressione e non mi 941 00:49:22,791 --> 00:49:24,758 serve che mia moglie ne aggiunga. 942 00:49:24,878 --> 00:49:27,123 Dev'essere qualcosa su questa ragazza. 943 00:49:27,243 --> 00:49:29,128 Forse era una escort nella vita precedente. 944 00:49:29,248 --> 00:49:31,600 Ora parliamo di vite precedenti? 945 00:49:31,720 --> 00:49:33,720 Che succede? Dov'e' l'autista? 946 00:49:35,055 --> 00:49:36,255 Quello e' lui? 947 00:49:36,868 --> 00:49:38,468 Si', dove sta andando? 948 00:49:39,443 --> 00:49:41,693 Sembra che stia prendendo un taxi. 949 00:49:41,863 --> 00:49:44,074 La cosa piu' pazza che abbia mai visto. 950 00:49:44,194 --> 00:49:46,129 E' stato qualcosa che abbiamo detto? 951 00:49:46,249 --> 00:49:47,991 A quanto pare. 952 00:49:48,440 --> 00:49:51,352 O e' quello o un omicidio mafioso e stiamo per saltare in aria. 953 00:49:51,472 --> 00:49:53,610 Esci. Esci! 954 00:49:53,730 --> 00:49:56,580 Questo e' una specie di tassista esistenziale. 955 00:49:57,657 --> 00:50:00,475 Penso che non abbia retto la tensione tra noi 2. 956 00:50:00,595 --> 00:50:02,295 Forse era il suo metodo. 957 00:50:02,606 --> 00:50:04,921 Ok, le daro' quella maledetta parte. 958 00:50:05,041 --> 00:50:06,641 - Hai deciso? - Si'. 959 00:50:06,761 --> 00:50:08,813 Deve il 10% a quel tassista. 960 00:50:12,369 --> 00:50:14,056 Pronto? Sandy? 961 00:50:16,641 --> 00:50:18,441 Non stai scherzando, vero? 962 00:50:19,786 --> 00:50:20,686 Domani? 963 00:50:21,391 --> 00:50:22,291 Alle 10? 964 00:50:23,075 --> 00:50:23,775 Ok. 965 00:50:24,496 --> 00:50:25,857 Grazie tante. 966 00:50:26,830 --> 00:50:27,780 Ok. Ciao. 967 00:50:29,670 --> 00:50:31,344 - Ho avuto la parte! - Che parte? 968 00:50:31,464 --> 00:50:33,164 - Broadway! - Broadway? 969 00:50:33,439 --> 00:50:36,203 - Quindi ha avuto la parte cosi'. - E' quello che mi ha detto. 970 00:50:36,323 --> 00:50:38,173 - E gli ha creduto? - Si'. 971 00:50:38,538 --> 00:50:42,388 E' divertente, ma non credo abbia inventato una storia del genere. 972 00:50:42,550 --> 00:50:44,019 E' come ha inventato il nome, 973 00:50:44,139 --> 00:50:46,639 o ha tradito sua moglie. Le ha mentito! 974 00:50:47,190 --> 00:50:49,178 Non so se sono d'accordo con lei. 975 00:50:49,298 --> 00:50:52,360 Io e Arnold ci siamo incontrati in circostanze specifiche e... 976 00:50:52,480 --> 00:50:55,957 non mi doveva niente, specialmente la verita'. 977 00:50:56,351 --> 00:50:58,780 E sicuramente non mi doveva quella parte, 978 00:50:58,900 --> 00:51:02,500 e non avrebbe dovuto, per tutto il dolore che gli ho causato. 979 00:51:16,186 --> 00:51:18,730 - Non urlare. Fammi spiegare. - No. 980 00:51:19,614 --> 00:51:22,036 No, no, no. Vattene. 981 00:51:23,185 --> 00:51:25,201 Sei una delle persone piu' orrende 982 00:51:25,321 --> 00:51:27,921 che abbia conosciuto. No, in effetti sei, 983 00:51:28,164 --> 00:51:30,083 la persona piu' orrenda. 984 00:51:30,559 --> 00:51:34,459 Annulli la nostra cena per uscire con un delle mie pazienti malate? 985 00:51:34,795 --> 00:51:37,495 Sai quanto mi dice che sei malato anche tu? 986 00:51:38,074 --> 00:51:39,788 Ti infilerei questa nel cazzo. 987 00:51:39,908 --> 00:51:42,965 Jane, per amor di Dio, era solo per la mia commedia. 988 00:51:43,085 --> 00:51:45,467 La tua commedia? Non mi importa 989 00:51:45,963 --> 00:51:47,413 della tua commedia. 990 00:51:47,705 --> 00:51:50,357 La tua stupida commedia. Non mi frega di te. 991 00:51:50,477 --> 00:51:52,855 - Vattene. - No. Pronto? 992 00:51:53,100 --> 00:51:56,257 Come osi rispondere al cellulare nel mio ufficio? 993 00:51:57,018 --> 00:51:59,107 E' fantastico. Sono cosi' felice per te. 994 00:51:59,227 --> 00:52:01,476 Oh, ora sei felice? Oh, adesso e' felice! 995 00:52:01,596 --> 00:52:03,693 Con me sei sempre depresso. Come mai? 996 00:52:03,813 --> 00:52:06,963 - Come mai? Chi e'? - Ora non posso parlare. A dopo. 997 00:52:07,384 --> 00:52:10,377 Era la bionda pazza o il padre bisognoso? 998 00:52:10,621 --> 00:52:12,221 Jane, le devo parlare! 999 00:52:13,030 --> 00:52:15,980 Sapete una cosa? Sono stanca di voi. Andatevene. 1000 00:52:16,354 --> 00:52:17,804 Tutti e due. Fuori! 1001 00:52:18,725 --> 00:52:21,609 - Fuori! Fuori! - Ok. 1002 00:52:26,649 --> 00:52:29,942 Sono stanca dei vestiti stretti. Devo trovare un completo largo. 1003 00:52:30,062 --> 00:52:32,759 - O una liposuzione. - Oh, dai, sei bellissima. 1004 00:52:32,879 --> 00:52:36,009 Vuoi pescare complimenti. Anzi, e' piu' giusto arpionare. 1005 00:52:36,129 --> 00:52:38,973 Ehi! Voi due stranieri, cosa ci fate qui? 1006 00:52:39,381 --> 00:52:43,292 Lo so cosa ci fai tu. La promozione e' la promozione. 1007 00:52:43,932 --> 00:52:45,864 - Ciao. - Lei e' Cece, la mia pr. 1008 00:52:45,984 --> 00:52:48,984 Signora Simmons. Farebbe una pubblicita' per noi? 1009 00:52:49,297 --> 00:52:51,386 E ovviamente lei puo' dirigere, signor Simmons. 1010 00:52:51,506 --> 00:52:52,906 Albertson, grazie. 1011 00:52:53,026 --> 00:52:54,859 - Credo di averla bruciata. - Credo di si'. 1012 00:52:54,979 --> 00:52:58,129 Grazie, ma non faccio la pubblicita'. Non fa per me. 1013 00:52:58,952 --> 00:53:01,152 Volevi vedere dei vestiti larghi? 1014 00:53:01,646 --> 00:53:04,720 No, no, quelli piu' comodi e piu' morbidi sono qui dietro. 1015 00:53:04,840 --> 00:53:07,490 - Piacere di conoscerla. - A presto, Seth. 1016 00:53:08,845 --> 00:53:11,245 - Ci vediamo, ragazzi. - Oh, mio Dio. 1017 00:53:11,365 --> 00:53:14,364 - Che fretta hai? - Non sono belli e costano. 1018 00:53:14,484 --> 00:53:17,905 Andiamo in un negozio piu' bello come Chanel o Prada. 1019 00:53:18,025 --> 00:53:19,227 Oh, che scambio. 1020 00:53:19,347 --> 00:53:22,447 Mi sento claustrofobico, riesco appena a respirare. 1021 00:53:22,578 --> 00:53:25,278 - Oh, guarda, amo il tweed. - Mi sto spaventando. 1022 00:53:25,398 --> 00:53:27,465 Questo me lo provo. 1023 00:53:27,818 --> 00:53:31,418 - Ok, ti aiuto. Adoro il tweed. - Arnold, non mi serve aiuto. 1024 00:53:31,648 --> 00:53:33,187 Sicura? Fammi guardare. 1025 00:53:33,307 --> 00:53:36,035 A casa forse puoi guardare quando me lo tolgo. 1026 00:53:36,155 --> 00:53:36,805 Ok. 1027 00:53:37,994 --> 00:53:39,953 Stai calmo, cowboy. 1028 00:53:40,073 --> 00:53:43,509 Lo so, ma so giudicarti bene col tweed. Lo so ma.... 1029 00:53:54,634 --> 00:53:57,384 "Scoiattoli alle noccioline"! Oh, stai bene? 1030 00:53:58,498 --> 00:54:01,348 Non posso credere di averti incontrato, Derek. 1031 00:54:01,518 --> 00:54:04,918 Non posso stare zitta. Sono Margie, ricordi? Di Chicago? 1032 00:54:06,615 --> 00:54:09,115 Non capisci, hai cambiato la mia vita. 1033 00:54:09,235 --> 00:54:12,125 Sono andata ad una scuola di moda e sono la proprietaria qui. 1034 00:54:12,245 --> 00:54:15,645 Inoltre, mi hai fatto passare la notte piu' bella a letto 1035 00:54:15,852 --> 00:54:19,594 e fuori, tutto merito tuo e degli "scoiattoli alle noccioline". 1036 00:54:19,900 --> 00:54:22,300 - Parla piano. - Ok, a dopo, ragazzi. 1037 00:54:22,950 --> 00:54:25,410 - Oh, mio Dio. Seth Gilbert. - Quindi siete amici, Arnold? 1038 00:54:25,530 --> 00:54:26,917 Cosa vuoi dire, Seth? 1039 00:54:27,037 --> 00:54:28,837 No, comportatevi bene, ok? 1040 00:54:28,957 --> 00:54:30,857 - Le serve altro? - No, no. 1041 00:54:31,659 --> 00:54:36,074 Scoiattoli alle noccioline, eh? Donnaiolo figlio di puttana! 1042 00:54:36,352 --> 00:54:38,773 Non osare parlarmi mai piu'! 1043 00:54:39,073 --> 00:54:40,523 Delta. No, Delta... 1044 00:54:44,179 --> 00:54:45,379 Seth, aspetta! 1045 00:54:52,355 --> 00:54:54,247 Ho preso la targa. Facile da trovare. 1046 00:54:54,367 --> 00:54:56,674 Non preoccupatevi. Me ne occupo io. Pago tutto. 1047 00:54:56,794 --> 00:55:00,394 E' mia moglie. Era di fretta, e' in ritardo per una riunione. 1048 00:55:00,631 --> 00:55:02,747 E' un po' fuori di testa. 1049 00:55:02,867 --> 00:55:05,507 - Brad, va bene, lo conosco. - Ok. Ok. 1050 00:55:06,283 --> 00:55:07,986 Dica a sua moglie di stare piu' attenta. 1051 00:55:08,106 --> 00:55:09,754 Lo faro'. Piu' attenta. 1052 00:55:09,874 --> 00:55:12,674 Derek, Arnold, o comunque ti chiami, senti... 1053 00:55:12,844 --> 00:55:15,751 Parlavo ad alta voce, ero cosi' eccitata di vederti. 1054 00:55:15,871 --> 00:55:18,121 - Ok. - Contanti, assegno o tasse? 1055 00:55:19,342 --> 00:55:21,135 Allora chi e' quella, una puttana? 1056 00:55:21,255 --> 00:55:22,798 Come quella che era da "Nick" con te? 1057 00:55:22,918 --> 00:55:25,572 Potrebbe essere una squillo, una escort. 1058 00:55:25,805 --> 00:55:29,188 Che differenza c'e'? Vi scortano dentro e fuori ai pantaloni. 1059 00:55:29,308 --> 00:55:30,158 Uomini. 1060 00:55:30,736 --> 00:55:33,838 Si', hai ragione. Siamo bravi solo in una cosa. 1061 00:55:34,614 --> 00:55:36,886 - Allora, lo facciamo? - Lo sto valutando. 1062 00:55:37,006 --> 00:55:40,506 Penso sempre a Londra, Delta, non mi sento cosi' da allora. 1063 00:55:40,850 --> 00:55:41,850 Dai, Seth. 1064 00:55:42,650 --> 00:55:45,939 Sai che avevamo preso decisioni inequivocabili per fare sul serio. 1065 00:55:46,059 --> 00:55:48,453 Tu l'avevi fatto. Io avrei cambiato direzione subito. 1066 00:55:48,573 --> 00:55:50,179 Lo so, ne hai cambiate tante da allora. 1067 00:55:50,299 --> 00:55:51,949 - Con te era diverso. - Dai... 1068 00:55:52,069 --> 00:55:53,919 Io sono sempre pronto, Del. 1069 00:55:54,718 --> 00:55:57,151 - E' qui, signor Gilbert? - Cosa promuovi adesso? 1070 00:55:57,271 --> 00:55:59,235 - La mia colonia. - Non dirmi come si chiama. 1071 00:55:59,355 --> 00:56:02,356 Veramente hanno trovato un bel nome. "La seduzione di Seth". 1072 00:56:02,476 --> 00:56:03,526 Fantastico. 1073 00:56:05,678 --> 00:56:08,127 Signor Gilbert, e' fantastico averla qui. 1074 00:56:08,247 --> 00:56:10,397 Tutti volevano vederla dal vivo. 1075 00:56:10,529 --> 00:56:12,679 - Vi prende in giro. - Signor Gilbert... 1076 00:56:12,799 --> 00:56:15,714 - Signor Gilbert, un autografo! - Delta, continua! 1077 00:56:15,834 --> 00:56:17,134 Ci sto provando. 1078 00:56:18,738 --> 00:56:19,638 Scusate. 1079 00:56:26,185 --> 00:56:29,464 Sto cercando di starti dietro. Sono dietro di te. 1080 00:56:30,576 --> 00:56:33,226 - Seth! - Ok, signora, la festa e' finita. 1081 00:56:34,713 --> 00:56:35,463 Seth! 1082 00:56:37,104 --> 00:56:40,413 Beh, non e' una professionista, ma e' tornata per un altro? 1083 00:56:40,533 --> 00:56:43,093 - Il completo non era abbastanza? - Non l'ho rubato qui. 1084 00:56:43,213 --> 00:56:45,948 - Dove l'ha rubato? - No, non l'ho affatto rubato. 1085 00:56:46,068 --> 00:56:48,981 Ho litigato con mio marito da Barney e sono andata via. 1086 00:56:49,101 --> 00:56:51,025 Chiamatelo. Si chiama Arnold Albertson. 1087 00:56:51,145 --> 00:56:53,189 Sono sicura che ha gia' pagato. Mi mettete giu' per favore? 1088 00:56:53,309 --> 00:56:55,514 Ok, la mettiamo giu', ma lei e' un'idiota. 1089 00:56:55,634 --> 00:56:57,675 Sentiamo tante storie ma questa le batte tutte. 1090 00:56:57,795 --> 00:56:59,995 "Litigo con mio marito da Barney 1091 00:57:00,129 --> 00:57:02,333 cosi' vado da Macy a rubare un altro vestito". 1092 00:57:02,453 --> 00:57:04,853 Non capisce? Non l'ho affatto rubato. 1093 00:57:02,575 --> 00:57:04,140 {\an8} 'Profuma come Seth' 1094 00:57:05,553 --> 00:57:06,653 Si', pronto? 1095 00:57:07,132 --> 00:57:08,132 Cosa? Chi? 1096 00:57:09,142 --> 00:57:11,392 La polizia? Di cosa stai parlando? 1097 00:57:11,562 --> 00:57:14,379 Sei impazzito? Certo, passamela per favore. 1098 00:57:15,495 --> 00:57:16,345 Arnold? 1099 00:57:16,787 --> 00:57:19,141 Fammi uscire da qui per andare dai miei genitori 1100 00:57:19,261 --> 00:57:21,965 entro 20 minuti, e farai meglio ad assicurati 1101 00:57:22,085 --> 00:57:23,942 di non farti trovare li' prima che io arrivi. 1102 00:57:24,062 --> 00:57:26,821 Ti suggerisco di trovare una camera d'albergo, amico, 1103 00:57:26,941 --> 00:57:28,494 e chiamare un'altra squillo. 1104 00:57:28,614 --> 00:57:31,014 Scoiattoli alle noccioline del cazzo! 1105 00:57:43,003 --> 00:57:46,003 L'unicorno era una specie di simbolo delle donne. 1106 00:57:46,673 --> 00:57:49,884 Era il periodo in cui le donne erano considerate una proprieta'. 1107 00:57:50,004 --> 00:57:52,254 - Come bestiame? - No, proprieta'. 1108 00:57:53,170 --> 00:57:55,836 Significa che dovevano essere come le volevano gli uomini. 1109 00:57:55,956 --> 00:57:57,806 Cioe', proprio come adesso. 1110 00:57:58,289 --> 00:57:59,339 Si', credo. 1111 00:57:59,989 --> 00:58:02,318 In parte e' il perche' ho scritto la commedia. 1112 00:58:02,438 --> 00:58:04,588 Sai, in tempi molto antichi fare 1113 00:58:04,748 --> 00:58:07,298 la prostituta era una professione sacra. 1114 00:58:07,468 --> 00:58:10,496 - Quando? - Prima che la spiritualita' 1115 00:58:10,733 --> 00:58:12,883 e la sessualita' fossero divise. 1116 00:58:13,239 --> 00:58:15,339 Non dovrebbero essere separate. 1117 00:58:17,461 --> 00:58:19,561 Tu sei un tipo romantico, vero? 1118 00:58:20,309 --> 00:58:23,234 Credo che Josh abbia visto qualcosa in me 1119 00:58:23,485 --> 00:58:25,757 e non era proprio come Arnold. 1120 00:58:25,877 --> 00:58:28,784 Con Arnold i soldi erano importanti anche per me ma 1121 00:58:28,904 --> 00:58:29,954 con Josh... 1122 00:58:30,381 --> 00:58:34,436 Credo che sia stata la prima persona ad aver creduto in me. 1123 00:58:35,116 --> 00:58:37,656 Quindi, ovviamente, qualcuno del mio passato 1124 00:58:37,776 --> 00:58:40,499 sarebbe saltato fuori e avrebbe rovinato tutto il quadretto. 1125 00:58:40,619 --> 00:58:42,401 Perche' mi stai spezzando il cuore? 1126 00:58:42,521 --> 00:58:46,027 Non capisci che mi stai spezzando il cuore, Izzy, Glow? 1127 00:58:46,147 --> 00:58:48,900 Qualunque sia il tuo nome, anche i giudici hanno dei sentimenti. 1128 00:58:49,020 --> 00:58:52,520 Signore, non e' il posto giusto per parlare di queste cose. 1129 00:58:52,690 --> 00:58:55,756 Le suggerisco di girarsi e tornare da dove e' venuto. 1130 00:58:55,876 --> 00:58:59,001 Io le suggerisco di stare zitto, sto parlando con la signora. 1131 00:58:59,121 --> 00:59:01,484 La signora della notte che mi ha spezzato il cuore. 1132 00:59:01,604 --> 00:59:05,304 Ho chiamato il servizio di escort di Vickie e il giorno dopo... 1133 00:59:07,972 --> 00:59:09,319 - Josh, che fai? - Papa'? 1134 00:59:09,439 --> 00:59:11,321 - E' un signore anziano. - Un anziano sporcaccione. 1135 00:59:11,441 --> 00:59:13,138 - E' irrilevante. - Ok. Ok. 1136 00:59:13,258 --> 00:59:15,305 Sporcaccione a volte, ma non anziano! 1137 00:59:15,425 --> 00:59:18,701 Per amore di Dio, Joshua. Hai capito dove ti sei ficcato? 1138 00:59:18,821 --> 00:59:21,325 Questa signora ha passato una notte col tuo regista. 1139 00:59:21,445 --> 00:59:23,845 Perfettamente romantica, dovrei dire. 1140 00:59:25,918 --> 00:59:27,318 Isabella, aspetta! 1141 00:59:28,952 --> 00:59:29,902 Isabella! 1142 00:59:32,844 --> 00:59:36,394 Dev'essere stata dura per lei che Josh l'abbia saputo cosi'. 1143 00:59:38,635 --> 00:59:40,898 Raddoppia la difesa su di lui, ora ha 3 secondi per uscire... 1144 00:59:41,018 --> 00:59:43,698 Dove sei stata, cara? Il telefono ha squillato solo per te. 1145 00:59:43,818 --> 00:59:45,750 Tutto il giorno! Troppe chiamate. 1146 00:59:45,870 --> 00:59:48,520 - E' Joshua, o Sandy e Alfred? - Di nuovo! 1147 00:59:49,051 --> 00:59:50,001 Che c'e'? 1148 00:59:51,215 --> 00:59:52,015 Derek. 1149 00:59:54,128 --> 00:59:56,178 - Pronto? - Izzy, sono Arnold. 1150 00:59:56,373 --> 00:59:59,076 Ho bisogno di vederti. Puoi venire al Barclay, 1151 00:59:59,196 --> 01:00:02,863 stessa camera, 1369 e ti spiego tutto. Vieni qui. 1152 01:00:03,505 --> 01:00:06,662 - Non so se posso farlo. - Perche' non puoi? 1153 01:00:07,845 --> 01:00:09,345 Abbiamo le prove... 1154 01:00:10,076 --> 01:00:11,326 dai, vieni qui. 1155 01:00:13,127 --> 01:00:13,777 Ok. 1156 01:00:14,842 --> 01:00:17,237 Pronto, Vickie? Sono il dottor Do. 1157 01:00:18,012 --> 01:00:20,327 Si', si', stasera al Barclay, 1158 01:00:20,447 --> 01:00:24,197 alle 8, sotto il solito nome. Ricordi quella ragazza, Glowstick? 1159 01:00:24,439 --> 01:00:25,839 Qualcuna come lei? 1160 01:00:26,704 --> 01:00:29,554 - Da questa parte, signore. - Grazie figliolo. 1161 01:00:38,485 --> 01:00:40,037 - Pronto? - Seth O'Malley? 1162 01:00:40,157 --> 01:00:42,926 Confermo che sta venendo e sara' li' tra mezz'ora. 1163 01:00:43,046 --> 01:00:44,493 Grandioso, grazie. Sono in un'altra camera. 1164 01:00:44,613 --> 01:00:45,731 Si', me l'ha detto. 1165 01:00:45,851 --> 01:00:48,501 Aspetti un attimo, voglio una descrizione. 1166 01:00:49,769 --> 01:00:52,119 - Si'? - Seth? Che ne dici di adesso? 1167 01:00:52,680 --> 01:00:54,880 - Delta? - No, la regina di Saba. 1168 01:00:55,304 --> 01:00:58,347 Ok, aspetta Saba. Ho un'altra chiamata, ok? 1169 01:00:59,322 --> 01:01:02,073 - Vickie. - E' alta e bionda. 1170 01:01:02,193 --> 01:01:04,324 Beh, la fermi. Adesso non posso riceverla. 1171 01:01:04,444 --> 01:01:06,261 Fermarla? Non posso, sta venendo. 1172 01:01:06,381 --> 01:01:07,871 - Ha il cellulare? - Si'. 1173 01:01:07,991 --> 01:01:11,381 La chiami e le dica di andare al prossimo appuntamento. A dopo. 1174 01:01:11,501 --> 01:01:14,020 Ci provo, ma il suo telefono non funziona bene. 1175 01:01:14,140 --> 01:01:16,390 - Ok, la chiami e mi richiami. - Ok. 1176 01:01:18,231 --> 01:01:19,431 - Ehi. - Si'. 1177 01:01:19,768 --> 01:01:22,911 Beh, vieni. Dove sei? Dai tuoi? Sono nella 1328. 1178 01:01:23,155 --> 01:01:25,357 - Si', arrivo subito. - A presto. 1179 01:01:53,710 --> 01:01:54,510 Scusa. 1180 01:01:54,934 --> 01:01:56,023 E' ok. 1181 01:02:16,595 --> 01:02:18,645 Non hai ricevuto la telefonata? 1182 01:02:18,786 --> 01:02:20,637 - Mi hai chiamato? - No, Vickie. 1183 01:02:20,757 --> 01:02:22,915 Ti ha chiamato per dirti di andare al prossimo appuntamento. 1184 01:02:23,035 --> 01:02:25,091 - Io sono occupato adesso. - Occupato. 1185 01:02:25,211 --> 01:02:25,911 Si'. 1186 01:02:26,051 --> 01:02:28,389 Ok. E' ok. Mi serve il bagno. 1187 01:02:28,509 --> 01:02:32,598 No, no, no, no, sta venendo un'altra signora. Si? 1188 01:02:32,961 --> 01:02:35,859 Che si dia il caso io ami. Lo capisci? 1189 01:02:37,682 --> 01:02:40,770 Il mio inglese non e' cosi' veloce. 1190 01:02:41,779 --> 01:02:42,835 Oh, Dio mio. 1191 01:02:42,955 --> 01:02:45,405 Vickie mi avrebbe detto di venire qui. 1192 01:02:45,586 --> 01:02:48,471 Camera 1328. 1193 01:02:49,273 --> 01:02:49,923 Si? 1194 01:02:50,566 --> 01:02:52,316 - Si'. - Tu non capisci. 1195 01:02:53,287 --> 01:02:55,102 - Chiamo Vickie. - Aspetta. 1196 01:02:55,222 --> 01:02:57,022 - Aspetta, no, no. - Si'. 1197 01:02:57,635 --> 01:03:00,271 Aspetta, non farlo, ora devi andartene. 1198 01:03:00,907 --> 01:03:03,107 - Sta squillando. - Gesu' Cristo. 1199 01:03:16,272 --> 01:03:18,022 E' tutto molto confuso... 1200 01:03:18,572 --> 01:03:19,472 Ed e'... 1201 01:03:20,619 --> 01:03:22,211 - confuso. - Molto. 1202 01:03:24,326 --> 01:03:26,130 Josh sa di noi adesso. 1203 01:03:26,250 --> 01:03:27,050 Lo sa? 1204 01:03:28,352 --> 01:03:29,402 Anche Seth. 1205 01:03:30,093 --> 01:03:31,093 Si, beh... 1206 01:03:32,079 --> 01:03:33,579 Me l'ero immaginato. 1207 01:03:34,405 --> 01:03:35,987 Rimane solo Delta. 1208 01:03:49,796 --> 01:03:51,533 Dici che dovrei stare nella commedia? 1209 01:03:51,653 --> 01:03:53,503 Scherzi? Certo, perche' no? 1210 01:03:53,952 --> 01:03:55,502 Siamo professionisti. 1211 01:03:58,414 --> 01:04:01,914 No, Kandi, devi scendere nell'atrio e chiamare da li', ok? 1212 01:04:02,034 --> 01:04:05,538 No, Vickie mi ha detto di aspettare. 1213 01:04:05,658 --> 01:04:07,455 - Aspetto. - Merda. 1214 01:04:08,746 --> 01:04:10,360 - Chi e'? - Sono io, Sethy. 1215 01:04:10,480 --> 01:04:11,780 - Delta. - Si'. 1216 01:04:12,358 --> 01:04:14,538 Solo un attimo. I pantaloni. 1217 01:04:14,859 --> 01:04:17,759 - Nel bagno. Vai nel bagno! - Io chiamo Vickie. 1218 01:04:18,506 --> 01:04:20,106 - Entra dentro! - Ok. 1219 01:04:23,920 --> 01:04:24,570 Ok. 1220 01:04:28,376 --> 01:04:31,779 Quante donne si e' fatto questa settimana? Perche' fa questo? 1221 01:04:31,899 --> 01:04:34,541 Ma di cosa si tratta? Hai idea di cosa stia succedendo? 1222 01:04:34,661 --> 01:04:38,211 Cos'e' questa storia del cambiare la propria vita? 1223 01:04:38,331 --> 01:04:39,931 Di cosa stai parlando? 1224 01:04:40,127 --> 01:04:42,156 Pensavo volessi parlare di noi. 1225 01:04:42,276 --> 01:04:44,826 Ricordare la Serpentina e Hyde Park e... 1226 01:04:45,970 --> 01:04:48,370 - Mi abbracci un attimo? - Vieni qui. 1227 01:04:51,001 --> 01:04:52,951 Io ci tengo ancora a te, Del. 1228 01:04:53,922 --> 01:04:54,772 Caro... 1229 01:04:56,126 --> 01:04:57,526 mi serve il bagno. 1230 01:04:58,344 --> 01:04:59,194 Il mio? 1231 01:04:59,966 --> 01:05:01,116 Il tuo bagno. 1232 01:05:01,775 --> 01:05:02,925 Il mio bagno. 1233 01:05:03,059 --> 01:05:06,017 Beh, la toilette e' rotta. Devo chiamare un manutentore. 1234 01:05:06,137 --> 01:05:07,486 Non mi serve la toilette. 1235 01:05:07,606 --> 01:05:09,556 Non ti serve la mia toilette. 1236 01:05:10,171 --> 01:05:11,996 No, non mi serve la tua toilette. 1237 01:05:12,116 --> 01:05:15,710 Beh. allora se non ti serve la toilette... 1238 01:05:15,830 --> 01:05:18,928 Ti prego, smettila di dire "toilette"! Sei strano. 1239 01:05:32,284 --> 01:05:33,985 Pronto, Kandi? Kandi? 1240 01:05:35,508 --> 01:05:38,308 Kandi, sei tu? Ti ho messo in attesa, ci sei? 1241 01:05:47,574 --> 01:05:49,465 Delta. Delta, tesoro 1242 01:05:49,916 --> 01:05:51,766 non e' come pensi. Davvero. 1243 01:05:55,003 --> 01:05:58,245 Delta. Delta! Delta... 1244 01:05:58,365 --> 01:06:00,917 1329, dovrebbe essere la porta accanto. 1245 01:06:01,037 --> 01:06:03,502 Ok, grazie Vickie. 1246 01:06:03,622 --> 01:06:06,964 Delta, e' un malinteso. Non doveva venire nella mia camera. 1247 01:06:07,084 --> 01:06:09,154 Dai, Seth, puoi fare di meglio. 1248 01:06:09,274 --> 01:06:11,753 Perche' ti avrei fatto venire con lei? Non ha senso. 1249 01:06:11,873 --> 01:06:14,834 Voleva usare il bagno. Era spaventata, non lo so. 1250 01:06:14,954 --> 01:06:18,580 Signora, e' colpa mia. Dovevo andare nella 1329. 1251 01:06:18,700 --> 01:06:22,012 Sbagliato stanza. Grazie per il suo bagno, signore. 1252 01:06:26,104 --> 01:06:27,997 - Cosa ti avevo detto? - Non ti credo. 1253 01:06:28,117 --> 01:06:30,398 Anche tu ami le tue puttane, come mio marito. 1254 01:06:30,518 --> 01:06:33,265 Perche' io non ti posso avere. Lui si'. 1255 01:06:33,385 --> 01:06:35,890 Nessuno mi ha. Buonanotte. 1256 01:06:45,727 --> 01:06:48,627 Si'. La camera di Arnold Albertson, per favore? 1257 01:06:52,652 --> 01:06:55,108 Pronto? Chi? Armold? 1258 01:06:55,474 --> 01:06:57,524 Si'. Si', si, sono io. Chi e'? 1259 01:06:58,726 --> 01:07:02,191 Delta. No, no. Delta, tesoro, 1260 01:07:02,311 --> 01:07:03,455 dove sei? 1261 01:07:04,542 --> 01:07:07,794 Sei qui giu'? Che cosa ci fai qui? 1262 01:07:09,290 --> 01:07:11,783 No, no, no. Si', sono contento di sentirti. 1263 01:07:11,903 --> 01:07:14,307 L'ultima volta che abbiamo parlato eri in prigione e... 1264 01:07:14,427 --> 01:07:15,557 Si'. Sali. 1265 01:07:17,433 --> 01:07:20,095 - Oh, mio Dio. - Perche' le hai detto di salire? 1266 01:07:20,215 --> 01:07:22,697 Abbiamo un codice rosso. Capisci che significa? 1267 01:07:22,817 --> 01:07:26,247 Abbiamo un tornado che sale in ascensore e sta per arrivare. 1268 01:07:26,367 --> 01:07:28,767 Ora devi andartene. O ci metteremo... 1269 01:07:30,360 --> 01:07:33,601 Gesu'. Questo e' l'ascensore piu' veloce che ho mai visto. 1270 01:07:33,721 --> 01:07:36,519 - In bagno. - Sto per vomitare. 1271 01:07:36,639 --> 01:07:37,739 Fallo piano. 1272 01:07:42,666 --> 01:07:44,805 - Ciao, amore. - Arnold, da quanto lo fai? 1273 01:07:44,925 --> 01:07:47,036 - Faccio cosa? - Quello che stai facendo! 1274 01:07:47,156 --> 01:07:48,995 Ovviamente l'hai fatto piu' di una volta. 1275 01:07:49,115 --> 01:07:50,977 Questi "scoiattoli alle noccioline" 1276 01:07:51,097 --> 01:07:53,341 sono ovviamente la tua specialita'! 1277 01:07:53,461 --> 01:07:55,636 Pensando fosse solo nostra, Arnold. 1278 01:07:55,756 --> 01:07:58,743 Una cosa che mi dicevi nei tempi duri per la mia carriera. 1279 01:07:58,863 --> 01:08:01,344 Evidentemente lo usavi come un modo per sedurre, 1280 01:08:01,464 --> 01:08:03,487 una leggenda, una specie di serenata generale 1281 01:08:03,607 --> 01:08:05,130 da sentire per chiunque. 1282 01:08:05,250 --> 01:08:07,258 Tesoro mio, e' piu' complicato. 1283 01:08:07,378 --> 01:08:09,550 Ne sono sicura. Dimmi, cos'e'? 1284 01:08:09,670 --> 01:08:12,148 Ricerche per qualche commedia stupenda? Un film forse? 1285 01:08:12,268 --> 01:08:14,413 In qualche modo si'. Sono colpito 1286 01:08:14,533 --> 01:08:16,702 - dalle storie di donne. - Si vede. 1287 01:08:16,822 --> 01:08:19,847 No. E' che... sono una specie di femminista. 1288 01:08:19,967 --> 01:08:21,217 Oh, si', certo. 1289 01:08:21,337 --> 01:08:24,737 Non e' la parola esatta ma una consapevolezza mentale... 1290 01:08:26,606 --> 01:08:28,350 Che strano profumo, Arnold. 1291 01:08:28,470 --> 01:08:30,431 Hai avuti degli "scoiattoli alle noccioline" ultimamente? 1292 01:08:30,551 --> 01:08:32,201 Ma di cosa parli? No... 1293 01:08:38,371 --> 01:08:39,521 Non ci credo. 1294 01:08:40,711 --> 01:08:42,559 2 volte in una notte? 1295 01:08:43,581 --> 01:08:46,281 Delta. Delta. Delta. Non aprire la porta... 1296 01:08:49,866 --> 01:08:51,702 Delta, non e' come pensi. 1297 01:08:51,961 --> 01:08:54,889 Ha ragione. Non e' proprio cosi'... 1298 01:08:55,009 --> 01:08:57,659 Ok, sapete una cosa? Questo e' il massimo. 1299 01:08:58,764 --> 01:09:00,614 E ora arriva la mia uscita. 1300 01:09:01,389 --> 01:09:03,989 Fuori dalla camera, fuori dall'albergo, 1301 01:09:04,742 --> 01:09:06,592 fuori da questa commedia... 1302 01:09:08,307 --> 01:09:10,068 Fuori dalla mia vita! 1303 01:09:11,960 --> 01:09:13,860 Buona fortuna a tutti e due. 1304 01:09:15,007 --> 01:09:17,812 Delta, fermati. Aspetta. Delta. Delta. 1305 01:09:18,143 --> 01:09:19,805 Non voglio sentire piu' niente. 1306 01:09:19,925 --> 01:09:21,696 Non e' come sembra. Fammi... 1307 01:09:21,816 --> 01:09:24,621 Non e' proprio la prima volta che vedo Izzy uscire dalla sua camera 1308 01:09:24,741 --> 01:09:27,091 - ad essere sinceri. Scusate. - Oh, e' interessante. 1309 01:09:27,211 --> 01:09:29,328 Sembra che tutti al mondo 1310 01:09:29,448 --> 01:09:32,198 sapevano cosa succedeva, tranne me. Stupida! 1311 01:09:32,517 --> 01:09:35,651 Che stupida! Sono felice che restate uniti in tempi di crisi. 1312 01:09:35,771 --> 01:09:37,963 Ma cosa ci fai qui? Sei sempre in agguato, 1313 01:09:38,083 --> 01:09:40,206 circolando con le tue sciarpe e il tuo cane. 1314 01:09:40,326 --> 01:09:41,464 Stanne fuori! 1315 01:09:41,584 --> 01:09:43,858 Tu sei il lunatico che tradisce con una moglie cosi'. 1316 01:09:43,978 --> 01:09:45,559 Sembra che tutti tradiscono le donne, Seth. 1317 01:09:45,679 --> 01:09:48,627 No, signora Simmons, cercava solo di aiutarmi. 1318 01:09:48,747 --> 01:09:51,450 Mi ha cambiato la vita, mi ha dato 30.000 dollari, 1319 01:09:51,570 --> 01:09:54,015 e oggi mi sono comprata la mia prima casa. 1320 01:09:54,135 --> 01:09:56,399 - Lui cosa? - 30.000 dollari? 1321 01:09:56,519 --> 01:09:59,019 - Americani? - Io non ce la posso fare. 1322 01:09:59,281 --> 01:10:01,229 Per una notte? Devi essere brava! 1323 01:10:01,349 --> 01:10:03,294 No, no, no, non capisci... 1324 01:10:04,750 --> 01:10:08,335 Sei contento? Dove trovi il diritto di giudicare! 1325 01:10:08,455 --> 01:10:11,426 Senti, amico. Non vorrai litigare. Ti prendo a calci! 1326 01:10:11,546 --> 01:10:13,181 - Allenato nelle strade di Londra. - Oh, si? 1327 01:10:13,301 --> 01:10:15,579 La stessa Londra dove hai sedotto mia moglie 7 anni fa? 1328 01:10:15,699 --> 01:10:17,849 Niente del genere. Lei amava te! 1329 01:10:17,986 --> 01:10:19,948 Non so il perche' e come. 1330 01:10:20,068 --> 01:10:22,336 Forse perche' sono un bravo ragazzo e la amo. 1331 01:10:22,456 --> 01:10:24,074 - Che ama le puttane! - Oh, si', scacco matto. 1332 01:10:24,194 --> 01:10:26,340 Perche' non sono perfetto e neanche tu! 1333 01:10:26,460 --> 01:10:28,605 Gesu' Cristo, che perdita di tempo! 1334 01:10:28,725 --> 01:10:31,501 Adesso me ne vado a letto, ok? Sono stanco, stanco. 1335 01:10:31,894 --> 01:10:34,657 Tutto quello che posso dire e' che domattina sara' 1336 01:10:34,777 --> 01:10:37,183 un piacere diverso lavorare con te, Arnold. 1337 01:10:37,303 --> 01:10:39,903 - Si'. La tua camera e' qui! - Lo sapevo. 1338 01:10:40,598 --> 01:10:43,022 C'erano quelle serate, quando torni a casa 1339 01:10:43,142 --> 01:10:46,792 e non c'e' nessuno che chiama, e non c'e' piu' vodka da bere, 1340 01:10:47,400 --> 01:10:50,917 e in tv non c'e' niente, a parte pubblicita' stupide. 1341 01:10:51,631 --> 01:10:54,899 E... ti ritrovi da sola. 1342 01:10:56,127 --> 01:10:59,027 Questo e' cio' che significa la parola "panico". 1343 01:10:59,358 --> 01:11:02,156 Perche' tutto cio' che volevo era stare abbracciata a qualcuno. 1344 01:11:02,276 --> 01:11:03,942 Tra le braccia di chiunque. 1345 01:11:04,062 --> 01:11:05,810 Anche di sconosciuti. 1346 01:11:09,361 --> 01:11:10,811 Odio stare da sola. 1347 01:11:11,817 --> 01:11:14,605 E quando sono sola, mi guardo nello specchio 1348 01:11:15,018 --> 01:11:17,618 e dico una cosa che disse Audrey Hepburn. 1349 01:11:19,589 --> 01:11:22,664 "Io credo nel rosa." 1350 01:11:23,943 --> 01:11:27,624 "Credo che ridere sia il miglior modo per bruciare le calorie." 1351 01:11:28,868 --> 01:11:30,972 "Credo nel baciarsi, 1352 01:11:31,092 --> 01:11:32,342 baciarsi tanto." 1353 01:11:33,194 --> 01:11:35,738 "Credo nell'essere forte, 1354 01:11:36,310 --> 01:11:40,575 anche quando tutto attorno sembra andare storto." 1355 01:11:40,990 --> 01:11:43,222 "Credo che le ragazze felici, 1356 01:11:43,722 --> 01:11:45,622 sono le ragazze piu' belle." 1357 01:11:46,187 --> 01:11:48,390 "E credo che domani 1358 01:11:49,173 --> 01:11:50,723 sia un altro giorno." 1359 01:11:51,418 --> 01:11:53,596 "E credo nei miracoli!" 1360 01:11:57,119 --> 01:11:58,719 Io credo nei miracoli. 1361 01:12:01,084 --> 01:12:01,884 Questo 1362 01:12:03,492 --> 01:12:06,291 questo funziona... ogni volta. 1363 01:12:12,345 --> 01:12:14,429 - Ehi, Isabella. - Grazie a Dio. 1364 01:12:14,549 --> 01:12:16,673 Ho provato a chiamarti ieri, ma non rispondevi. 1365 01:12:16,793 --> 01:12:19,843 Non sapevo cosa fare. Pensavo di venire. 1366 01:12:20,282 --> 01:12:22,465 - Buongiorno Josh, Izzy. - Ehi. 1367 01:12:22,585 --> 01:12:24,128 - Come hai dormito, cara? - Non bene. 1368 01:12:24,248 --> 01:12:25,498 Non abbatterti. 1369 01:12:26,343 --> 01:12:29,036 Ok, cominciamo subito, non perdiamo altro tempo. 1370 01:12:29,156 --> 01:12:31,834 - Ci siamo tutti? - Si', tutti tranne Delta. 1371 01:12:31,954 --> 01:12:34,940 Non ci siamo tutti. Che vuol dire si', tutti tranne Delta. 1372 01:12:35,060 --> 01:12:37,668 Se vuoi dire tutti tranne Delta, togli il si'. 1373 01:12:37,788 --> 01:12:39,549 Sono tutti qui tranne Delta, signore. 1374 01:12:39,669 --> 01:12:41,011 Non chiamarmi signore, Sandy. 1375 01:12:41,131 --> 01:12:44,358 Ok, cominciamo senza di lei. Sediamoci e leggiamo il copione. 1376 01:12:44,478 --> 01:12:47,616 Buongiorno a tutti. Immagino cominceremo con la lettura. 1377 01:12:47,736 --> 01:12:49,423 Si', e' quello che dicevo, 1378 01:12:49,543 --> 01:12:51,443 - Bene. - ci sediamoci e... 1379 01:13:15,999 --> 01:13:18,877 Fatemi dire qualcosa prima di iniziare. 1380 01:13:19,462 --> 01:13:21,462 Siamo tutti professionisti qui 1381 01:13:21,598 --> 01:13:24,397 che non significa che non abbiamo problemi nella vita privata, 1382 01:13:24,517 --> 01:13:26,517 a volte, certo che li abbiamo. 1383 01:13:26,755 --> 01:13:28,452 Ma cio' che ci rende professionisti, 1384 01:13:28,572 --> 01:13:30,689 e' che non permettiamo a quei problemi 1385 01:13:30,809 --> 01:13:32,948 di interferire nel nostro lavoro. 1386 01:13:33,068 --> 01:13:37,320 E non dobbiamo parlarne in nessun modo, maniera o forma. 1387 01:13:38,299 --> 01:13:40,720 Usateli per le vostre interpretazioni, fateveli scivolare 1388 01:13:40,840 --> 01:13:42,837 ma non lasciatevi distrarre 1389 01:13:43,795 --> 01:13:46,295 dal vostro obiettivo, che e' ovviamente 1390 01:13:46,604 --> 01:13:49,899 un luogo comune dello spettacolo, ma a cui io credo davvero. 1391 01:13:50,019 --> 01:13:52,511 Lo spettacolo deve andare avanti e si fara'. 1392 01:13:52,631 --> 01:13:54,942 - Lo dovete al pubblico. - Bene. Sono d'accordo con te 1393 01:13:55,062 --> 01:13:56,910 ma non leggiamo la commedia. 1394 01:13:57,030 --> 01:13:59,098 Vorrei iniziare col primo atto, scena prima, tra Seth 1395 01:13:59,218 --> 01:14:00,910 e me, vorrei iniziare subito. 1396 01:14:01,030 --> 01:14:03,330 - Aspetta, scusa? - Immediatamente! 1397 01:14:04,030 --> 01:14:07,821 Ok, penso che prima dovremmo leggere tutta la commedia. 1398 01:14:07,941 --> 01:14:10,891 Considerando la situazione, di cui non parleremo, 1399 01:14:11,437 --> 01:14:13,521 penso che aiutera' le attrici ad andare oltre, 1400 01:14:13,641 --> 01:14:15,780 come uscire da un tunnel lungo e buio. 1401 01:14:15,900 --> 01:14:18,882 Piuttosto che accettare le regole comuni dei registi. 1402 01:14:19,002 --> 01:14:22,002 Mi piacerebbe pensare che vai oltre come regista. 1403 01:14:23,491 --> 01:14:25,887 Qualcuno ha problemi con questo? Seth? Izzy? 1404 01:14:26,007 --> 01:14:27,968 - Nessuno? - No. No. 1405 01:14:28,088 --> 01:14:29,138 Fantastico. 1406 01:14:32,718 --> 01:14:35,393 Iniziamo con la prima scena. Solo Delta e Seth. 1407 01:14:35,513 --> 01:14:38,263 Il resto di noi puo' guardare dalla platea. 1408 01:14:38,975 --> 01:14:42,785 Portate la camera da letto col divano e le 2 sedie? 1409 01:14:45,642 --> 01:14:47,726 Ok, il sipario si alza, 1410 01:14:47,846 --> 01:14:50,161 siamo in una suite dell'hotel di Hal Finnegan. 1411 01:14:50,281 --> 01:14:51,820 Delta, quando sei pronta... 1412 01:14:51,940 --> 01:14:53,638 Non ho la prima riga, 1413 01:14:54,015 --> 01:14:55,865 se l'avessi avrei iniziato. 1414 01:14:56,563 --> 01:14:57,463 Va bene. 1415 01:14:57,807 --> 01:14:59,904 "Rifiuti di capire cosa dico, 1416 01:15:00,024 --> 01:15:02,785 quindi cosa posso dire? Mi dispiace, immagino." 1417 01:15:02,905 --> 01:15:05,350 "Va bene. Sono abituata." 1418 01:15:05,756 --> 01:15:08,384 "Tu urli sempre quando non sai di cosa stai parlando." 1419 01:15:08,504 --> 01:15:10,772 "Io so di cosa parlo, sei tu che non vuoi sentire." 1420 01:15:10,892 --> 01:15:12,602 "E' un atteggiamento femminile." 1421 01:15:12,722 --> 01:15:15,010 "Quando non vuoi sentire qualcosa non lo senti e basta." 1422 01:15:15,130 --> 01:15:18,531 "E' difficile capire che puoi dormire con altre donne, 1423 01:15:18,651 --> 01:15:21,101 poi dormire con me e dirmi che non significa niente." 1424 01:15:21,221 --> 01:15:22,121 "E' vero!" 1425 01:15:22,255 --> 01:15:25,631 "Quindi dici che il tempo che passi con le altre, 1426 01:15:25,751 --> 01:15:28,057 non esiste piu' nel tuo cervello?" 1427 01:15:28,898 --> 01:15:31,019 "E' solo un ricordo piacevole?" 1428 01:15:31,139 --> 01:15:32,739 "Non ho detto quello." 1429 01:15:32,873 --> 01:15:33,892 "E allora?" 1430 01:15:34,012 --> 01:15:35,211 "Allora cosa?" 1431 01:15:35,331 --> 01:15:37,054 "Come faccio a non pensare a cosa 1432 01:15:37,174 --> 01:15:39,374 pensi quando fai l'amore con me?" 1433 01:15:40,017 --> 01:15:41,823 "Come faccio a sapere che sei con me, 1434 01:15:41,943 --> 01:15:44,638 e non con qualche altra donna con cui hai fatto l'amore?" 1435 01:15:44,758 --> 01:15:46,708 "Allora non siamo in sintonia?" 1436 01:15:46,846 --> 01:15:49,835 "Perche' anch'io potrei pensare a qualche altro uomo, giusto?" 1437 01:15:49,955 --> 01:15:51,947 "Non so come siamo arrivati qui. Ho solo detto 1438 01:15:52,067 --> 01:15:54,076 perche' non andiamo in un ristorante vegetariano 1439 01:15:54,196 --> 01:15:56,346 e questo non sarebbe successo." 1440 01:15:57,068 --> 01:15:58,035 "Dammela." 1441 01:15:58,155 --> 01:15:59,623 -" No, hai smesso. - Anche tu." 1442 01:15:59,743 --> 01:16:01,983 "Solo perche' non rispetto l'impegno non significa..." 1443 01:16:02,103 --> 01:16:04,344 -" Non posso fare un tiro? - Non ho detto quello." 1444 01:16:04,464 --> 01:16:07,071 - " Beh, dammela, allora." - "No, mi sento in colpa ora 1445 01:16:07,191 --> 01:16:09,204 per fumare, perche' e' come se infrangessi il tuo impegno." 1446 01:16:09,324 --> 01:16:11,157 "Io la penso a modo mio." "Voglio un tiro 1447 01:16:11,277 --> 01:16:13,354 - di quella cazzo di sigaretta!" - "Ok, tieni!" 1448 01:16:13,474 --> 01:16:14,424 "Grazie." 1449 01:16:21,091 --> 01:16:22,841 "Ring, ring. Ring, ring." 1450 01:16:23,321 --> 01:16:25,827 "Perche' non rispondi, magari e' uno dei tuoi amici 1451 01:16:25,947 --> 01:16:28,596 e non i miei, che non riescono mai a chiamare." 1452 01:16:28,716 --> 01:16:29,916 "Rispondi tu." 1453 01:16:30,342 --> 01:16:33,061 "Non ho alcuna voglia di parlare con nessuno, adesso." 1454 01:16:33,181 --> 01:16:35,966 "Mi sta venendo fame. Cosa vuoi fare?" 1455 01:16:36,585 --> 01:16:38,785 "Voglio che vieni qui e mi baci." 1456 01:16:44,791 --> 01:16:46,991 "In qualche modo in particolare?" 1457 01:16:47,362 --> 01:16:49,460 "Bendata e con le gambe incrociate." 1458 01:16:49,580 --> 01:16:52,030 "E bendata e con le gambe divaricate?" 1459 01:16:52,173 --> 01:16:54,745 Non sono sicuro di questa battuta, Josh. Che ne dici? 1460 01:16:54,865 --> 01:16:56,424 Leggi il cazzo di copione, Seth. 1461 01:16:56,544 --> 01:16:57,943 - Ok, ok, ok. - Seth! 1462 01:16:58,063 --> 01:16:59,791 Fai le tue stupide domande dopo. 1463 01:16:59,911 --> 01:17:01,511 Leggilo e basta, Seth. 1464 01:17:01,797 --> 01:17:04,494 "E bendata e con le gambe divaricate?" 1465 01:17:05,946 --> 01:17:07,596 "Stai zitto e baciami." 1466 01:17:08,279 --> 01:17:10,973 Lui si inchina e le da' un lungo bacio. 1467 01:17:42,419 --> 01:17:43,069 Ok. 1468 01:17:47,277 --> 01:17:51,631 Va bene, ok, ho capito, ehi, basta cosi'. Taglia! 1469 01:17:52,094 --> 01:17:55,035 Cos'e', Caligola? Devo restare qui e guardare questo? 1470 01:17:55,155 --> 01:17:56,885 Scusa, sono entrata nel ruolo. 1471 01:17:57,005 --> 01:17:59,082 Dai, basta. Ci prendiamo 10 minuti. 1472 01:17:59,202 --> 01:18:00,152 E' brava. 1473 01:18:05,980 --> 01:18:09,055 Shep! Che succede? Mascalzone! 1474 01:18:11,886 --> 01:18:13,786 Che ci fai qui? Dov'e' Jane? 1475 01:18:16,592 --> 01:18:18,064 Cosa? Wilba! 1476 01:18:19,911 --> 01:18:22,907 - Wilba, torna qui. - Cosa diavolo sta succedendo? 1477 01:18:23,027 --> 01:18:24,684 Ve lo dico io che succede. 1478 01:18:24,804 --> 01:18:28,673 Avete assunto quella puttana perche' gioca begli scherzi. 1479 01:18:29,027 --> 01:18:32,315 Volete begli scherzi? Perche' ne ho una borsa piena. 1480 01:18:32,435 --> 01:18:34,927 Chi vuol essere il primo? Ho degli scherzi per tutti voi! 1481 01:18:35,047 --> 01:18:37,784 Jane, questo e' veramente inappropriato e poco professionale. 1482 01:18:37,904 --> 01:18:40,557 Non me ne frega un cazzo di cosa pensi! 1483 01:18:40,677 --> 01:18:41,941 Chi pensi di essere, Hemingway? 1484 01:18:42,061 --> 01:18:44,193 Jane Claremont, non ha nessun diritto 1485 01:18:44,313 --> 01:18:47,353 di parlare dei suoi pazienti in ogni modo, maniera o forma. 1486 01:18:47,473 --> 01:18:48,423 E lei e'? 1487 01:18:48,680 --> 01:18:50,980 Papa'! Che ci fai con quel costume? 1488 01:18:51,150 --> 01:18:52,250 Oh, Dio mio. 1489 01:18:52,421 --> 01:18:56,517 E' tuo padre? L'uomo che ti chiama sempre e' un rabbino? 1490 01:18:56,788 --> 01:18:59,538 Dai, siamo nel mezzo di una maledetta prova. 1491 01:19:00,120 --> 01:19:04,020 Da quello che ho visto, credo sia nel mezzo per perdere sua moglie. 1492 01:19:04,760 --> 01:19:07,469 - Chi e' questa persona? - Si', chi e', Arnold? 1493 01:19:07,589 --> 01:19:09,283 Non ne ho idea. 1494 01:19:09,403 --> 01:19:11,567 Lei e' la mia ex-fidanzata, Arnold. 1495 01:19:11,687 --> 01:19:14,490 Io sono la persona che sa cosa sta succedendo qui, 1496 01:19:14,610 --> 01:19:15,889 e sono stufa. 1497 01:19:16,385 --> 01:19:18,034 Questa donna e' stata assunta 1498 01:19:18,154 --> 01:19:20,083 per andare a letto con alcune persone in questa stanza. 1499 01:19:20,203 --> 01:19:22,720 2 che io sappia, adesso forse 3. 1500 01:19:23,182 --> 01:19:24,282 Oh, davvero? 1501 01:19:24,506 --> 01:19:26,724 Allora picchiero' chiunque abbia pagato 1502 01:19:26,844 --> 01:19:28,991 per andare a letto con mia figlia. 1503 01:19:29,111 --> 01:19:30,055 Chi sono? 1504 01:19:30,175 --> 01:19:33,908 - Sono stati lui, lui e lui. - E' una bugia. 1505 01:19:34,028 --> 01:19:36,335 Una pallottola puo' uccidere, ma un pugno puo' cambiare 1506 01:19:36,455 --> 01:19:37,756 le cose a chi vive. 1507 01:19:37,876 --> 01:19:38,998 Come le trame. 1508 01:19:39,118 --> 01:19:41,777 John Wayne e Randolph Scott che distruggono un bar, 1509 01:19:41,897 --> 01:19:43,947 litigando per Marlene Dietrich. 1510 01:19:44,152 --> 01:19:46,129 Ovviamente vinse John Wayne, 1511 01:19:46,485 --> 01:19:48,385 e vissero felici e contenti. 1512 01:19:49,483 --> 01:19:51,183 Non l'abbiamo mai fatto. 1513 01:19:52,329 --> 01:19:56,351 Basta, Al! Ma che diavolo fai? Questa e' solo una commedia! 1514 01:19:56,471 --> 01:19:58,552 - E questa chi e'? - Per amor di Dio! 1515 01:19:58,672 --> 01:20:00,700 Mio padre squarcio' il cielo. 1516 01:20:01,271 --> 01:20:03,171 Tutti si sentirono liberati. 1517 01:20:03,318 --> 01:20:04,885 Ehi, si calmi, signore. 1518 01:20:05,005 --> 01:20:07,714 Non puoi arrivare qui e rovinare tutto, papa'. 1519 01:20:07,834 --> 01:20:10,047 Cosa succede? E' da pazzi! 1520 01:20:21,830 --> 01:20:25,230 Non venite verso di me! Non venite o fischio di nuovo! 1521 01:20:28,227 --> 01:20:31,778 Se non dimentichi il tuo passato, soffochera' il tuo futuro. 1522 01:20:28,621 --> 01:20:32,559 {\an8} 2 mesi dopo 1523 01:20:49,498 --> 01:20:51,894 - Cosa sono? Dammi qui. - Non sono giochi. 1524 01:20:52,014 --> 01:20:56,002 - No, sono profilattici. - Non si dice profilattici, caro. 1525 01:20:56,122 --> 01:20:57,676 No, sono preservativi. 1526 01:20:57,796 --> 01:21:00,196 Belle commedie dirige vostro padre... 1527 01:21:23,073 --> 01:21:25,052 Andro' a vivere la mia vita! 1528 01:21:25,927 --> 01:21:27,227 Per molto tempo! 1529 01:21:50,628 --> 01:21:52,178 E' la nostra bambina! 1530 01:21:56,231 --> 01:21:58,731 - La nostra bambina. - Ehi! Lei e' mia. 1531 01:22:01,342 --> 01:22:03,481 Bravo! Bravo! 1532 01:22:09,789 --> 01:22:10,810 Bravo! 1533 01:22:15,257 --> 01:22:16,057 Bravo! 1534 01:22:18,400 --> 01:22:20,361 Quindi le recensioni furono cosi' buone? 1535 01:22:20,481 --> 01:22:22,103 Pensavo avesse chiuso dopo una settimana. 1536 01:22:22,223 --> 01:22:23,023 Si'... 1537 01:22:23,523 --> 01:22:25,558 Il problema e' che le casalinghe di Long Island 1538 01:22:25,678 --> 01:22:29,028 non vogliono trascorrere una notte fuori con le squillo. 1539 01:22:29,311 --> 01:22:31,011 Vogliono leoni danzanti, 1540 01:22:31,515 --> 01:22:33,715 vogliono mormoni che cantano, sa, 1541 01:22:34,215 --> 01:22:36,065 vanno a teatro per evadere. 1542 01:22:37,007 --> 01:22:38,357 E' ironico, vero? 1543 01:22:40,027 --> 01:22:43,127 Ma c'era ancora un lampo di magia che mi aspettava. 1544 01:22:43,918 --> 01:22:45,873 C'era questo tipo, nel pubblico, 1545 01:22:45,993 --> 01:22:49,482 seduto dietro mia madre e aveva uno studio cinematografico. 1546 01:22:49,602 --> 01:22:51,152 E il resto e' storia. 1547 01:22:51,615 --> 01:22:54,118 Si'. Sono stata molto fortunata. 1548 01:22:54,989 --> 01:22:57,867 E' per questo successo che ha rotto con Josh? 1549 01:22:58,200 --> 01:23:00,809 Beh, sa, sento che certe cose non 1550 01:23:00,929 --> 01:23:03,086 sono destinate a durare per sempre. 1551 01:23:03,206 --> 01:23:05,448 - Ehi, Seth! - Ehi, Vickie. 1552 01:23:05,568 --> 01:23:07,544 - Scusa per il ritardo. - Va bene. 1553 01:23:07,664 --> 01:23:09,399 Chi e' questa? Perche' e' qui? 1554 01:23:09,519 --> 01:23:11,888 Chi sono queste donne? Le hai invitate tu? 1555 01:23:12,008 --> 01:23:14,708 - Sono delle attiviste? - Lo puoi ben dire. 1556 01:23:15,797 --> 01:23:18,337 - Oddio, no. Sediamoci. - Cosa? 1557 01:23:18,457 --> 01:23:20,994 Oh, Dio mio. "Scoiattoli alle noccioline!" 1558 01:23:21,114 --> 01:23:21,854 No, no. 1559 01:23:21,974 --> 01:23:23,602 E' il tipo di cui vi ho sempre parlato! 1560 01:23:23,722 --> 01:23:25,794 - Pensavo fosse finita. - Si'. 1561 01:23:25,914 --> 01:23:28,421 Non hai idea. Hai cambiato la mia vita. 1562 01:23:28,541 --> 01:23:31,490 Cerco ogni Michael Harrington nel mondo in pratica. 1563 01:23:31,610 --> 01:23:33,605 Ho investito il denaro nel miglior 1564 01:23:33,725 --> 01:23:35,732 servizio di escort della citta', caro. 1565 01:23:35,852 --> 01:23:37,303 Ti piacciono quelle mele? 1566 01:23:37,423 --> 01:23:41,180 Fantastico vederti. Ci vediamo dopo. Andiamo ragazze... 1567 01:23:41,300 --> 01:23:42,700 Questa e' la fine. 1568 01:23:43,483 --> 01:23:45,733 - E Arnold? - Non l'ho piu' visto. 1569 01:23:46,782 --> 01:23:50,282 L'ultima cosa che so e' che lavorava per un ente no profit, 1570 01:23:50,636 --> 01:23:53,886 facendo grandi donazioni anonime a favore delle donne. 1571 01:23:54,153 --> 01:23:56,611 E Delta, si e' innamorata di un altro tipo, 1572 01:23:56,731 --> 01:23:59,931 una specie di astrofisico, e lei e' al settimo cielo. 1573 01:24:00,275 --> 01:24:05,582 E la mia analista, credo sia ancora con Seth Gilbert, sa 1574 01:24:06,031 --> 01:24:07,896 "l'ape rossa", quindi... 1575 01:24:08,385 --> 01:24:11,149 si', tutto si e' concluso davvero bene, 1576 01:24:11,269 --> 01:24:13,169 sa, proprio come in un film. 1577 01:24:13,684 --> 01:24:16,184 E lei, c'e' una persona nella sua vita? 1578 01:24:17,959 --> 01:24:21,034 Diciamo solo che ho un mentore. 1579 01:24:21,415 --> 01:24:24,390 In realta', lui e' il motivo per cui dico tutte queste cose. 1580 01:24:24,510 --> 01:24:27,160 Ci tiene molto a dire le cose come stanno. 1581 01:24:27,569 --> 01:24:29,749 Dice che questa citta' ama un'attrice con un passato, 1582 01:24:29,869 --> 01:24:31,619 e ha sicuramente ragione. 1583 01:24:31,853 --> 01:24:34,012 Sembra che abbia trovato il suo posto. 1584 01:24:34,132 --> 01:24:36,562 Ovunque lei sia, la teoria del posto felice, 1585 01:24:36,682 --> 01:24:39,184 "scoiattoli alle noccioline" e tutto il resto. 1586 01:24:39,304 --> 01:24:41,954 Stai citando "Fra le tue braccia", adesso? 1587 01:24:42,923 --> 01:24:43,673 Come? 1588 01:24:44,489 --> 01:24:45,987 La battuta "scoiattoli alle noccioline" e' dal film 1589 01:24:46,107 --> 01:24:48,722 "Fra le tue braccia" di Lubitch. Ciao, tesoro. 1590 01:24:48,842 --> 01:24:51,775 Charles Boyer lo dice a Jennifer Jones prima di innamorarsi. 1591 01:24:51,895 --> 01:24:55,149 Dopo tutto questo, mi dite che non e' neanche originale? 1592 01:24:55,269 --> 01:24:56,493 Cos'e' originale? 1593 01:24:56,613 --> 01:24:58,952 Tesoro, se vogliamo vedere il triplo film di Sonny Chiba, 1594 01:24:59,072 --> 01:25:00,624 dobbiamo andare adesso. 1595 01:25:00,744 --> 01:25:04,158 E' un attore di kung-fu. E' l'unico che ama i film piu' di me. 1596 01:25:04,278 --> 01:25:06,528 Si', vero! Ma tu ne conosci molti. 1597 01:25:17,136 --> 01:25:19,275 Questo e' molto interessante. 1598 01:25:19,395 --> 01:25:20,995 Lei non sembra timida. 1599 01:25:21,224 --> 01:25:22,624 Specifichi meglio. 1600 01:25:22,819 --> 01:25:25,269 Perche' pensava di essere fuori posto? 1601 01:25:25,432 --> 01:25:27,781 Oh, non pensavo io di esserlo. E' zio Arn. 1602 01:25:27,901 --> 01:25:29,151 Mi dice sempre: 1603 01:25:29,316 --> 01:25:31,440 "Cluny Brown, non sai qual e' il tuo posto." 1604 01:25:31,560 --> 01:25:33,848 Nessuno puo' dirle qual e' il suo posto. 1605 01:25:33,968 --> 01:25:37,018 Qual e' il mio? Qual e' il posto di chiunque? Glielo diro' io qual e'. 1606 01:25:37,138 --> 01:25:39,638 Dove e' felice, quello e' il suo posto. 1607 01:25:39,892 --> 01:25:41,890 E la felicita' e' il modo personale 1608 01:25:42,010 --> 01:25:44,374 in cui uno si adatta al proprio ambiente. 1609 01:25:44,494 --> 01:25:45,993 Ad Hyde Park, per esempio, 1610 01:25:46,113 --> 01:25:48,796 certa gente da' noccioline agli scoiattoli. 1611 01:25:48,916 --> 01:25:51,224 Me se la rende piu' felice dare gli "scoiattoli alle noccioline", 1612 01:25:51,344 --> 01:25:54,294 chi sono io per dire noccioline agli scoiattoli? 1613 01:26:12,716 --> 01:26:14,316 Cos'hai fatto? Idiota! 1614 01:26:36,419 --> 01:26:38,657 - Grazie Elliot. - Potevi solo arrivare 1615 01:26:38,777 --> 01:26:41,088 a questa debole zuppa sull'etica professionale 1616 01:26:41,208 --> 01:26:42,554 perche' sei preoccupata 1617 01:26:42,674 --> 01:26:45,392 di come questo mascalzone prendera' il rifiuto. 1618 01:26:45,512 --> 01:26:49,018 Un altro film offerto da SRT project 1619 01:26:49,508 --> 01:26:52,976 Traduzione: ManuLiga [SRT project] 1620 01:26:53,697 --> 01:26:58,323 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1621 01:26:58,997 --> 01:27:02,983 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1622 01:27:03,990 --> 01:27:08,983 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject