1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:56,540 --> 00:00:58,132
Olá, Adri.
3
00:01:00,420 --> 00:01:02,536
Isto não é fácil.
4
00:01:03,220 --> 00:01:05,973
Não tive coragem para
dizê-lo cara a cara.
5
00:01:06,980 --> 00:01:10,495
Talvez seja a melhor maneira
de evitar discussões inúteis.
6
00:01:10,660 --> 00:01:12,332
Estou indo embora.
7
00:01:12,500 --> 00:01:14,616
Te amo,
muitíssimo...
8
00:01:14,780 --> 00:01:16,577
...mas eu não posso
continuar com você.
9
00:01:16,740 --> 00:01:19,300
Por favor, não me procure,
não me odeie.
10
00:02:13,620 --> 00:02:15,451
Boa noite.
11
00:02:17,260 --> 00:02:19,012
O que gostaria de beber?
12
00:02:20,340 --> 00:02:22,615
Uísque com um cubo de gelo,
por favor.
13
00:02:24,660 --> 00:02:26,252
Agora mesmo.
14
00:02:35,900 --> 00:02:38,095
Não gosto de ver homens chorando.
15
00:02:38,260 --> 00:02:41,377
Quando um homem chora,
se sente culpado.
16
00:02:41,940 --> 00:02:43,658
Nem sempre.
17
00:02:59,380 --> 00:03:00,859
Licença.
18
00:03:01,020 --> 00:03:03,170
Vamos fechar.
19
00:03:13,500 --> 00:03:15,013
Não importa.
20
00:03:17,540 --> 00:03:19,178
Você está bem?
21
00:03:20,860 --> 00:03:22,930
Não, não estou bem.
22
00:03:32,900 --> 00:03:34,891
Qual o seu problema, cara?
23
00:03:38,700 --> 00:03:40,019
O que você está fazendo?
24
00:03:40,740 --> 00:03:43,379
Deixa ele que está bêbado,
vamos embora.
25
00:03:43,540 --> 00:03:46,373
Foi ele que me bateu,
você não viu?
26
00:03:46,540 --> 00:03:49,259
- Vamos embora, pronto acabou.
- Tudo bem, tudo bem.
27
00:03:52,100 --> 00:03:53,897
O que aconteceu?
28
00:03:54,900 --> 00:03:56,697
Porque te bateram?
29
00:03:56,860 --> 00:03:58,209
Não foi nada.
30
00:03:59,540 --> 00:04:01,019
Cuidado.
31
00:04:03,340 --> 00:04:04,739
Está doendo?
32
00:04:04,900 --> 00:04:07,289
Não, nenhum pouco.
33
00:04:10,940 --> 00:04:12,658
Você não pode ir embora assim.
34
00:04:12,820 --> 00:04:15,812
Vou chamar um taxi,
onde você mora?
35
00:04:17,540 --> 00:04:19,531
Onde eu moro?
36
00:04:26,100 --> 00:04:28,136
- Não.
- O que você está fazendo?
37
00:04:28,300 --> 00:04:29,733
Estou conduzindo.
38
00:04:29,900 --> 00:04:31,249
Qual o tempo?
39
00:04:33,540 --> 00:04:35,929
Não abaixe que estou conduzindo.
40
00:04:48,460 --> 00:04:49,849
Com força.
41
00:04:50,860 --> 00:04:52,771
Não vai cair.
42
00:04:52,940 --> 00:04:55,773
Um, dois, até lá.
43
00:04:55,940 --> 00:04:59,853
Três, quatro, boa.
44
00:05:06,100 --> 00:05:08,250
- Cuidado.
- Ali é o sofá?
45
00:05:08,420 --> 00:05:09,853
Cuidado.
46
00:05:16,740 --> 00:05:18,537
Bom dia.
47
00:05:21,380 --> 00:05:23,257
Onde estou?
48
00:05:23,420 --> 00:05:25,172
Na minha casa.
49
00:05:27,580 --> 00:05:28,969
Tenho que ir.
50
00:05:36,460 --> 00:05:38,610
Adrian, não é?
Eu sou Fabiana.
51
00:05:39,220 --> 00:05:42,292
- Como sabe meu nome?
- Você que me falou.
52
00:05:44,740 --> 00:05:48,050
O que aconteceu a noite passada?
Por que você brigou?
53
00:05:50,500 --> 00:05:52,369
E que tenho que ir embora, sério.
54
00:06:00,420 --> 00:06:02,012
Obrigado.
55
00:06:47,140 --> 00:06:48,732
É tudo por hoje.
56
00:07:02,740 --> 00:07:04,571
Uísque com um cubo de gelo.
57
00:07:08,140 --> 00:07:10,096
Eu vim pedir desculpas.
58
00:07:10,260 --> 00:07:11,773
Eu agi como um idiota pela manhã.
59
00:07:13,820 --> 00:07:15,194
Sim, é verdade.
60
00:07:16,060 --> 00:07:19,052
Também queria agradecer
por ter me ajudado.
61
00:07:19,220 --> 00:07:21,256
Não tinha o porquê de fazê-lo.
62
00:07:23,140 --> 00:07:24,930
Qualquer um poderia
ter feito isso.
63
00:07:24,931 --> 00:07:26,731
Não, acredito que não.
64
00:07:31,460 --> 00:07:33,098
Desculpe.
65
00:07:35,620 --> 00:07:37,019
Poderia se sentar comigo?
66
00:07:38,500 --> 00:07:40,058
Não, não posso, preciso trabalhar.
67
00:07:41,460 --> 00:07:43,815
Claro, posso te propor uma coisa.
68
00:07:44,540 --> 00:07:46,019
O quê?
69
00:07:48,500 --> 00:07:50,013
- Nossa, que incrível.
- Veja
70
00:07:50,180 --> 00:07:53,217
Os instrumentos são colocados
de maior a menor potência.
71
00:07:53,380 --> 00:07:56,133
Primeiro cordas: Violinos, violas,
violoncelos e contrabaixos.
72
00:07:56,300 --> 00:08:00,259
Logo de sopro, primeiro madeira,
metais e percussão no fundo.
73
00:08:00,420 --> 00:08:02,172
É isso.
74
00:08:02,940 --> 00:08:05,215
Este local é muito especial,
obrigada por me trazer.
75
00:08:05,380 --> 00:08:06,749
De nada.
76
00:08:08,380 --> 00:08:10,940
- Eu gosto de ver você assim.
- Assim como?
77
00:08:11,780 --> 00:08:14,453
Calmo, feliz, bem.
78
00:08:18,820 --> 00:08:21,209
Comprometido e é casado,
ou tem namorada.
79
00:08:23,260 --> 00:08:24,695
Nenhum e nem outra.
80
00:08:44,460 --> 00:08:46,576
Gostei deste espelho.
81
00:11:17,980 --> 00:11:19,857
Fabiana!
82
00:11:23,100 --> 00:11:24,425
Oi.
83
00:11:24,460 --> 00:11:27,611
- Faz tempo que se levantou?
- Não.
84
00:11:30,340 --> 00:11:31,829
Quer tomar café da manhã?
85
00:11:34,660 --> 00:11:36,218
Vamos lá.
86
00:11:41,460 --> 00:11:43,451
É bem grande.
87
00:11:43,620 --> 00:11:45,690
Por que você não mora na cidade?
88
00:11:46,180 --> 00:11:50,014
Mais calmo, me concentro mais.
89
00:11:52,740 --> 00:11:55,095
A natureza é inspiradora.
90
00:11:56,980 --> 00:11:58,698
Sim, mas não apenas o lado bonito.
91
00:11:58,860 --> 00:12:01,738
Também gosto do que há por trás,
o que esconde de má, sabe?
92
00:12:07,580 --> 00:12:10,413
- Que hora vai trabalhar?
- Hoje não trabalho.
93
00:12:10,580 --> 00:12:13,253
Não?
Eu sim.
94
00:12:14,740 --> 00:12:16,537
Você poderia dormir aqui
hoje a noite?
95
00:12:16,700 --> 00:12:18,128
Vou te pegar mais tarde.
96
00:12:20,980 --> 00:12:22,777
Tudo bem.
97
00:12:22,940 --> 00:12:24,498
Certo.
98
00:12:32,340 --> 00:12:34,456
- Bom dia, Maestro.
- Bom dia.
99
00:12:34,620 --> 00:12:36,019
Maestro.
100
00:12:36,860 --> 00:12:39,533
Acredito que não tenha noticias
da Srta. Belén Echeverria.
101
00:12:39,700 --> 00:12:42,931
- Não, não sei de nada.
- Tem companhia Maestro?
102
00:12:45,460 --> 00:12:47,496
Estamos interrompendo?
103
00:12:48,740 --> 00:12:50,412
Podem entrar.
104
00:12:50,580 --> 00:12:52,252
Licença.
105
00:12:53,500 --> 00:12:55,411
Prazer, senhorita.
106
00:12:55,580 --> 00:12:57,411
Francisco Jose Buitrago,
da Delegacia.
107
00:12:58,340 --> 00:13:00,058
Fabiana Caicedo.
108
00:13:00,220 --> 00:13:02,814
- Bernardo Ramirez, parceiro.
- Como vai?
109
00:13:04,940 --> 00:13:06,896
Maestro, sua namorada
não saiu do pais.
110
00:13:08,500 --> 00:13:11,298
Já confirmamos
com as autoridades migratórias.
111
00:13:12,500 --> 00:13:15,333
- Queremos dar uma olhada na casa.
- É necessário?
112
00:13:16,060 --> 00:13:18,972
Absolutamente, Maestro.
A gente nunca sabe.
113
00:13:21,940 --> 00:13:23,896
- Como é mesmo seu nome?
- Fabiana Caicedo.
114
00:13:26,300 --> 00:13:28,575
Fabiana, com licença.
115
00:13:37,260 --> 00:13:38,898
Belo piano.
116
00:13:43,140 --> 00:13:46,416
Muito bom, muito bom.
117
00:13:47,740 --> 00:13:50,493
Maestro parabéns,
tem uma casa muito bonita.
118
00:13:50,660 --> 00:13:52,969
- Muito obrigado.
- Casa própria?
119
00:13:53,140 --> 00:13:54,459
Alugada.
120
00:13:54,620 --> 00:13:58,772
- Quanto tempo que mora aqui?
- Quase dois meses.
121
00:13:58,940 --> 00:14:01,295
Diga uma coisa, a Srta. Echeverria
deixou alguma coisa?
122
00:14:02,620 --> 00:14:07,136
Deixou algumas coisas no banheiro,
cremes, escova dental.
123
00:14:07,300 --> 00:14:09,973
Algumas coisas do trabalho,
esse é o atelier dela.
124
00:14:19,080 --> 00:14:21,332
Ei!
O que está acontecendo?
125
00:14:26,740 --> 00:14:30,096
Ela não desapareceu,
me deixou por outro homem.
126
00:14:30,260 --> 00:14:32,933
- E a policia está investigando...
- Por que é rotina.
127
00:14:33,100 --> 00:14:35,056
Eles não sabem nada.
128
00:14:36,020 --> 00:14:37,799
E seus amigos
ou a família na Espanha?
129
00:14:37,860 --> 00:14:42,172
Tentaram contatar ela por
todos os meios, nunca responde.
130
00:14:42,340 --> 00:14:44,729
Também não quero alarmar ninguém.
131
00:14:44,900 --> 00:14:46,731
Não se preocupa?
132
00:14:47,980 --> 00:14:50,653
Claro, mas eu sei
que ela está bem.
133
00:14:51,420 --> 00:14:53,615
Você não acha que
ela possa estar morta?
134
00:14:53,800 --> 00:14:55,189
Não.
135
00:14:55,260 --> 00:14:57,455
- E se a sequestraram?
- Por favor.
136
00:15:00,860 --> 00:15:03,897
Que porra eles acham, que
a enterrei no jardim ou o quê?
137
00:15:40,940 --> 00:15:42,612
O que anda fazendo?
138
00:15:45,500 --> 00:15:48,333
Venha, suba, já é tarde.
139
00:15:48,500 --> 00:15:50,775
- Já estou indo.
- Eu te espero.
140
00:16:53,660 --> 00:16:55,730
- Fabiana.
- Adrian, não me assuste!
141
00:16:55,800 --> 00:16:57,518
Qual o problema?
142
00:16:57,520 --> 00:17:00,039
Eu não gostei que as luzes
tenham se apagado nesta casa.
143
00:17:00,140 --> 00:17:02,813
Quando passar a chuva,
ficará tudo bem.
144
00:17:02,980 --> 00:17:04,493
Está tudo bem?
145
00:17:05,220 --> 00:17:06,619
Venha.
146
00:17:08,660 --> 00:17:13,051
Viu?, pronto voltou do nada.
Não se assuste.
147
00:17:17,220 --> 00:17:19,290
Você está tão limpinha, não é?
148
00:17:19,460 --> 00:17:21,496
Estava te esperando.
149
00:17:25,180 --> 00:17:26,533
A água estava uma delicia.
150
00:17:26,700 --> 00:17:28,611
- Ah, é?
- Sim.
151
00:17:41,540 --> 00:17:43,371
Pode tirar o cachorro, por favor?
152
00:17:45,020 --> 00:17:46,411
Hans, pra fora.
153
00:17:53,860 --> 00:17:56,430
Fabiana, não te parece um pouco
precipitado que este cara...
154
00:17:56,500 --> 00:17:59,697
esteja saindo com você justamente
que a namorada desapareceu?
155
00:17:59,860 --> 00:18:01,179
Não, não me parece.
156
00:18:03,460 --> 00:18:05,371
Eu não ficaria tão calmo
se fosse você.
157
00:18:07,660 --> 00:18:10,299
- Por quê?
- Ele é suspeito.
158
00:18:10,940 --> 00:18:13,135
Suspeito não quer dizer culpado.
159
00:18:13,300 --> 00:18:14,892
Além disso, foi ela que o deixou.
160
00:18:15,060 --> 00:18:17,369
Não sabemos ao certo.
161
00:18:19,820 --> 00:18:21,139
Está com ciúmes?
162
00:18:23,260 --> 00:18:27,651
Você finalmente conseguiu
o que queria, um cara com grana.
163
00:18:27,720 --> 00:18:30,076
Muito melhor que um policial
com um salário de merda.
164
00:18:32,780 --> 00:18:34,577
Sabe, você está certo.
165
00:19:05,820 --> 00:19:07,333
Tito.
166
00:19:08,620 --> 00:19:11,418
Ele é o gestor da orquestra.
lembra?
167
00:19:12,020 --> 00:19:13,453
Queria te apresentar a Fabiana.
168
00:19:13,620 --> 00:19:17,215
- Olá, muito prazer.
- Ah, eu vi você.
169
00:19:17,420 --> 00:19:20,457
Estava justamente atrás.
Muito prazer, Roberto Peña.
170
00:19:20,620 --> 00:19:22,212
Fabiana Caicedo.
Muito prazer.
171
00:19:22,280 --> 00:19:24,550
Tito é responsável para que tudo
fique na perfeição.
172
00:19:24,620 --> 00:19:26,053
E é um chefe maravilhoso.
173
00:19:26,220 --> 00:19:29,371
Não ao contrário, Adrian,
você sabe que tivemos a sorte...
174
00:19:29,540 --> 00:19:31,531
e o privilégio de contar com você.
175
00:19:31,700 --> 00:19:34,612
A orquestra e eu
não vamos te esquecer.
176
00:19:34,780 --> 00:19:38,614
Vou ficar com saudades
quando eu for embora, falta pouco.
177
00:19:39,980 --> 00:19:42,050
Assim é a vida.
178
00:20:57,620 --> 00:20:59,258
Hans!
179
00:20:59,420 --> 00:21:01,490
Fora!
Vai pra fora daqui.
180
00:22:19,780 --> 00:22:21,452
Quem está ai?
181
00:22:42,020 --> 00:22:43,578
Adrian?
182
00:22:47,580 --> 00:22:49,218
Quem é?
183
00:23:01,580 --> 00:23:02,969
Quem é?
184
00:23:13,860 --> 00:23:16,818
Está doendo muito ainda?
Tome.
185
00:23:18,260 --> 00:23:20,455
Em meia não irá doer mais.
186
00:23:25,700 --> 00:23:27,133
Tudo bem?
187
00:23:28,460 --> 00:23:30,612
Não voltarei a ficar só
nesta casa.
188
00:23:30,613 --> 00:23:32,626
E se algo de ruim me acontecer?
189
00:23:32,780 --> 00:23:34,532
Nada aconteceu.
190
00:23:35,380 --> 00:23:39,134
A luz acabou porque está chovendo,
o cachorro te assustou e pronto.
191
00:23:41,260 --> 00:23:43,137
Não?
O que aconteceu?
192
00:23:46,020 --> 00:23:47,499
Eu acho que há um fantasma.
193
00:23:50,700 --> 00:23:53,612
- Fabiana...
- Não ria, falo sério.
194
00:23:53,780 --> 00:23:56,578
Que fantasma?
Onde está?
195
00:24:00,060 --> 00:24:02,654
É aqui, escute.
196
00:24:02,820 --> 00:24:04,378
Deixa-me ver...
197
00:24:06,860 --> 00:24:09,658
- Ouviu?
- Tem um ruído estranho.
198
00:24:09,820 --> 00:24:11,378
Viu?
199
00:24:12,260 --> 00:24:15,696
Mas pode ser o vento
que atravessa pela tubulação.
200
00:24:16,300 --> 00:24:17,779
Não?
201
00:24:21,900 --> 00:24:23,333
Fantasma que está ai...
202
00:24:23,500 --> 00:24:27,971
...se incomodar a Fabiana,
você vai ver comigo, certo?
203
00:24:29,820 --> 00:24:31,970
Eu acho que assim está pronto.
204
00:24:32,140 --> 00:24:34,335
Não, aqui há algo muito sério.
205
00:24:35,820 --> 00:24:37,936
Não se preocupe.
206
00:24:38,100 --> 00:24:41,092
Vamos dormir.
Vou colocar gelo na sua cabeça.
207
00:24:48,420 --> 00:24:49,773
Obrigado.
208
00:24:49,940 --> 00:24:51,419
Pois não.
209
00:24:51,980 --> 00:24:53,652
Sim, ele mesmo.
210
00:24:54,140 --> 00:24:55,653
O quê?
211
00:25:03,820 --> 00:25:06,288
Sim, em meia hora estarei ai.
212
00:25:08,900 --> 00:25:10,652
O que aconteceu?
213
00:25:13,540 --> 00:25:15,258
Ei!
O que foi?
214
00:25:17,740 --> 00:25:19,109
Era da delegacia.
215
00:25:19,540 --> 00:25:23,010
Disseram que acharam um corpo
que pode ser da Belén.
216
00:25:26,900 --> 00:25:29,539
Querem que eu passe lá
para identificar o corpo.
217
00:25:47,420 --> 00:25:50,617
Temos um corpo de uma jovem com
características muito similares...
218
00:25:50,780 --> 00:25:53,977
com a da Srta. Belén Echeverria,
queríamos que você a identifique.
219
00:25:54,140 --> 00:25:55,778
- Tudo bem.
- Siga-me.
220
00:25:59,500 --> 00:26:02,060
- Sr. Salamanca.
- Olá.
221
00:26:11,940 --> 00:26:14,276
O rosto dela está irreconhecível
por causa do fogo.
222
00:26:14,420 --> 00:26:16,615
Quase impossível de identificar.
223
00:26:24,500 --> 00:26:25,874
Não é a Belén.
224
00:26:26,780 --> 00:26:30,011
- Tem certeza, Maestro?
- Completamente.
225
00:26:59,900 --> 00:27:01,572
Sinto muito.
226
00:27:07,820 --> 00:27:09,394
- Olá.
- Com quem estava falando?
227
00:27:09,460 --> 00:27:13,009
- O que aconteceu lá?
- Com ninguém, procurava um livro.
228
00:27:13,180 --> 00:27:15,216
E ai?
Como foi?
229
00:27:16,020 --> 00:27:18,170
- Era ela?
- Não.
230
00:27:22,980 --> 00:27:25,016
Belén não faz mais parte
da minha vida.
231
00:27:25,580 --> 00:27:26,969
Certo?
232
00:27:28,060 --> 00:27:29,857
Eu te amo.
233
00:27:55,420 --> 00:27:57,775
Você está me seguindo ou não?
234
00:28:34,100 --> 00:28:37,012
E a que devo está honra
que está cozinhando?
235
00:28:37,180 --> 00:28:40,138
- Eu cozinho muito.
- Claro.
236
00:28:40,300 --> 00:28:42,379
É que tenho que te contar
uma coisa.
237
00:28:43,460 --> 00:28:44,893
Boa ou má?
238
00:28:45,060 --> 00:28:46,778
Boa...
239
00:28:46,940 --> 00:28:49,190
Lembra que estava
entre os candidatos
240
00:28:49,191 --> 00:28:51,441
para conduzir
a Filarmônica de Bogotá?
241
00:28:52,580 --> 00:28:55,856
- Sim.
- Ligaram hoje...
242
00:28:57,580 --> 00:28:59,377
...e me escolheram.
243
00:29:00,220 --> 00:29:01,609
Sério?
244
00:29:03,340 --> 00:29:06,537
- Adri, sério?
- Sim.
245
00:29:06,700 --> 00:29:09,692
Parabéns, meu amor.
246
00:29:09,860 --> 00:29:11,930
Muito bom!
247
00:29:13,620 --> 00:29:15,133
Estou tão feliz, sério.
248
00:29:15,660 --> 00:29:17,234
Tenho que ir daqui 15 dias.
249
00:29:18,340 --> 00:29:20,456
15 dias?
250
00:29:21,020 --> 00:29:23,853
- Por quanto tempo?
- Um ano.
251
00:29:29,300 --> 00:29:30,972
Um ano?
252
00:29:32,420 --> 00:29:34,456
Bem, então...
253
00:29:36,100 --> 00:29:39,217
- Não sei.
- Vai vir comigo, não vai?
254
00:29:39,660 --> 00:29:41,059
O que, para Bogotá?
255
00:29:43,060 --> 00:29:47,451
Você quer que eu vá a Bogotá
por 1 ano em 15 dias?
256
00:29:50,260 --> 00:29:53,696
O que eu faço com o meu trabalho,
por exemplo?
257
00:29:54,540 --> 00:29:56,815
Venha e então veremos.
258
00:30:21,020 --> 00:30:22,348
Certo.
259
00:30:23,220 --> 00:30:26,257
Se eu for com você,
você promete cuidar de mim?
260
00:30:31,500 --> 00:30:34,333
- Isso é um sim?
- Claro que sim.
261
00:30:35,340 --> 00:30:36,773
O quê?
262
00:30:38,340 --> 00:30:41,935
E..., não vai me deixar sozinha?
263
00:30:42,100 --> 00:30:44,170
Vai ficar comigo?
264
00:30:45,300 --> 00:30:48,770
Não vou te deixar sozinha
nem por um segundo.
265
00:32:29,820 --> 00:32:31,697
Adrian esteve maravilhoso.
266
00:32:31,860 --> 00:32:35,091
Há poucos diretores
da idade dele com tal talento.
267
00:32:35,260 --> 00:32:36,932
Não errei em trazê-lo.
268
00:32:37,100 --> 00:32:39,898
Não, na verdade é que
você tem uma boa visão.
269
00:32:40,060 --> 00:32:43,257
- Você também.
- Bem, vou por ele.
270
00:32:43,420 --> 00:32:46,412
- Tudo de bom, Tito.
- Parabéns para você também.
271
00:32:46,480 --> 00:32:47,849
Obrigado.
272
00:32:47,920 --> 00:32:49,248
Sim.
273
00:32:50,180 --> 00:32:52,171
- Olá.
- Olá, Belén.
274
00:32:52,900 --> 00:32:54,652
Como vai?
Estava te procurando.
275
00:32:54,820 --> 00:32:56,970
Estava me despedindo de Verônica.
Lembra dela?
276
00:32:57,140 --> 00:32:58,778
- Sim claro, como vai?
- Como vai?
277
00:32:58,780 --> 00:33:00,135
Muito bem.
278
00:33:00,140 --> 00:33:02,813
- Gostou do concerto?
- Muito, você esteve ótima
279
00:33:03,380 --> 00:33:04,733
- Vamos?
- Sim.
280
00:33:04,900 --> 00:33:07,334
- Tchau.
- Tchau.
281
00:33:09,780 --> 00:33:12,055
Não sabia que era tão
bom diretor cavalheiro.
282
00:33:12,220 --> 00:33:14,575
Desculpe senhorita, você
está dando em cima de mim?
283
00:33:14,740 --> 00:33:17,573
Hum..., eu não vou negar,
só um pouquinho.
284
00:33:17,740 --> 00:33:21,176
- E você comigo?
- Com quem mais seria?
285
00:33:21,340 --> 00:33:24,571
- Eu não sei.
- Como assim "eu não sei"?
286
00:33:26,260 --> 00:33:28,569
Estou brincando, bobinho.
287
00:33:28,740 --> 00:33:31,618
Eu sei que você
só tem olhos para mim.
288
00:33:39,420 --> 00:33:44,175
Esta casa foi construída
por um arquiteto Italiano...
289
00:33:44,340 --> 00:33:46,251
...muito interessante e famoso.
290
00:33:46,420 --> 00:33:49,412
- Ah!, por favor.
- É o meu cachorro, Hans.
291
00:33:49,580 --> 00:33:52,174
Ele é bem bonzinho, não é Hans?
292
00:33:52,340 --> 00:33:56,379
Olá Hans,
que lindo que você é.
293
00:33:56,540 --> 00:33:58,974
Parece que ele gostou de você.
294
00:33:59,140 --> 00:34:01,859
Eu adoro os cães.
295
00:34:02,020 --> 00:34:05,535
Depois ele fez
algumas modificações.
296
00:34:05,700 --> 00:34:09,249
Eu cuidava do jardim,
a botânica é a minha paixão.
297
00:34:09,420 --> 00:34:13,049
- O seu marido também é alemão?
- Era.
298
00:34:13,220 --> 00:34:18,897
Veio trabalhar na Colômbia,
e apaixonada fui atrás dele.
299
00:34:19,060 --> 00:34:21,130
Vinho por isso.
300
00:34:24,740 --> 00:34:26,055
Você tem um piano.
301
00:34:26,060 --> 00:34:31,140
Não é qualquer piano,
é um piano alemão muito fino.
302
00:34:31,300 --> 00:34:33,609
- Posso?
- Claro.
303
00:34:35,540 --> 00:34:38,100
- Você toca?
- Não, nem meia nota.
304
00:34:38,260 --> 00:34:41,218
Porém meu namorado sim, ele é
diretor da Orquestra Filarmônica.
305
00:34:41,380 --> 00:34:43,098
Ah é?
Que maravilha.
306
00:34:43,260 --> 00:34:46,218
Igual a você,
vim para Colômbia atrás dele.
307
00:34:46,700 --> 00:34:48,930
Esse é o amor.
308
00:34:49,540 --> 00:34:53,897
Moro já há um tempo, num pequeno
apartamento na cidade.
309
00:34:54,060 --> 00:34:57,291
Passo só os fins de semana aqui.
310
00:34:58,580 --> 00:35:01,413
Aqui temos o banheiro.
311
00:35:01,580 --> 00:35:04,213
Em um mês volto para Berlin
312
00:35:04,314 --> 00:35:06,613
tenho sentimentos
muito encontrados.
313
00:35:06,980 --> 00:35:09,653
Se gosta da casa,
já pode ficar quando quiser.
314
00:35:09,820 --> 00:35:12,254
- Só há um inconveniente.
- Qual?
315
00:35:12,420 --> 00:35:16,333
A pessoa que ficar,
terá que cuidar do meu Hans.
316
00:35:16,500 --> 00:35:20,015
Não há nenhum problema,
eu já te falei que adoro cães.
317
00:35:20,180 --> 00:35:21,508
Fabuloso.
318
00:35:27,060 --> 00:35:28,732
Adrian.
319
00:35:29,500 --> 00:35:32,219
Qual é o propósito dessa mesa ai?
320
00:35:32,380 --> 00:35:34,655
- Por que não entendi nada.
- Fica bem enquadrada.
321
00:35:38,820 --> 00:35:41,095
Hans, sai dai!
322
00:36:35,380 --> 00:36:36,813
Então, olhando para estas peles
323
00:36:36,980 --> 00:36:40,893
A que mais gostei foi esta aqui.
Pela textura e a cor.
324
00:36:41,060 --> 00:36:45,497
O negocio seria, uma fazer com
a cunha de borracha como está ai.
325
00:36:45,660 --> 00:36:48,174
e outra, que tivesse
o salto de madeira.
326
00:36:48,340 --> 00:36:50,058
Licença um pouquinho.
327
00:36:50,220 --> 00:36:52,609
Oi, Emma.
Muito bem.
328
00:36:52,780 --> 00:36:55,210
Sim, está aqui comigo,
está se comportando muito bem.
329
00:36:55,900 --> 00:37:00,098
Ah, perfeito.
Hans ficará bem feliz em te ver.
330
00:37:00,660 --> 00:37:02,890
Certo, nos vemos amanhã então.
331
00:37:03,060 --> 00:37:05,290
- Quem é esta besta?
- É o Hans.
332
00:37:05,460 --> 00:37:07,690
Bem, tem algum problema
dele ficar solto por aqui?
333
00:37:07,860 --> 00:37:12,809
Não, não, aqui amamos os cães,
e os cães adoram a música.
334
00:37:17,180 --> 00:37:18,898
Olá, Belén.
335
00:37:21,860 --> 00:37:25,170
Desculpem, estou interrompendo?
Ainda estão ensaiando?
336
00:37:26,060 --> 00:37:28,336
Não, estava conversando
com Verônica.
337
00:37:28,337 --> 00:37:30,037
Olá, Belén.
338
00:37:32,360 --> 00:37:33,749
Está certo então.
339
00:37:33,820 --> 00:37:36,379
Acabe com seu uísque,
continue ensaiando
340
00:37:36,380 --> 00:37:38,179
que te espero no carro.
341
00:37:42,040 --> 00:37:43,475
Eu também estou indo.
342
00:37:43,540 --> 00:37:48,853
Srta. Verônica, parece que
está esquecendo do violino.
343
00:37:50,860 --> 00:37:52,771
Maestro.
344
00:37:56,860 --> 00:37:59,454
- Não estávamos fazendo nada.
- Eu não falei nada.
345
00:38:09,420 --> 00:38:12,111
Você não vai falar comigo
durante a viagem toda?
346
00:38:13,340 --> 00:38:14,729
Belén?
347
00:38:14,900 --> 00:38:16,963
Você leva todos os músicos
da sua orquestra
348
00:38:16,998 --> 00:38:19,398
para seu escritório beber uísque
ou só as violinistas?
349
00:38:19,399 --> 00:38:21,619
Não posso conversar
com músicos da minha orquestra?
350
00:38:21,620 --> 00:38:24,612
Sim, mas conversar e flertar
não são a mesma coisa.
351
00:38:24,680 --> 00:38:26,677
- Está exagerando.
- Ah!, estou exagerando?
352
00:38:26,740 --> 00:38:28,114
Sim.
353
00:38:29,060 --> 00:38:30,459
Eu já vi vocês antes.
354
00:38:31,060 --> 00:38:32,652
- Quando?
- Da na mesma.
355
00:38:32,820 --> 00:38:35,334
Faça o que quiser, é o seu
problema se ferrar com tudo.
356
00:38:35,500 --> 00:38:38,697
Não se assuste um dia se você
acordar e eu não estiver do lado.
357
00:39:11,380 --> 00:39:13,018
Desculpe.
358
00:40:15,460 --> 00:40:18,020
- Como estão os novos designs?
- Bem.
359
00:40:18,180 --> 00:40:19,852
Já enviou os esboços
para a Espanha?
360
00:40:20,020 --> 00:40:22,818
Sim, a semana passada,
ficaram bem animados.
361
00:40:23,740 --> 00:40:25,298
E o material como ficou?
362
00:40:25,460 --> 00:40:28,657
- Bem, de boa qualidade.
- Que bom.
363
00:40:30,580 --> 00:40:32,218
Estou indo.
364
00:40:33,460 --> 00:40:35,098
Adrian?
365
00:40:35,540 --> 00:40:37,132
O que foi?
366
00:40:40,300 --> 00:40:43,417
O que você tem com esta violinista
a Verônica?
367
00:40:45,740 --> 00:40:47,856
Caramba, Belén.
368
00:40:48,020 --> 00:40:50,295
Não tenho nada com ela.
369
00:40:52,420 --> 00:40:55,218
Então porque trocam mensagens
e liga para ela?
370
00:40:57,260 --> 00:40:58,818
Você mexeu no meu celular?
371
00:41:00,140 --> 00:41:01,534
Responda.
372
00:41:03,940 --> 00:41:06,613
Flertei um pouco com ela,
isso é tudo.
373
00:41:06,780 --> 00:41:08,611
Não aconteceu nada.
374
00:41:09,460 --> 00:41:11,610
Não fiz nada para te machucar.
375
00:41:11,780 --> 00:41:13,408
Então porque flertou com ela?
376
00:41:14,620 --> 00:41:17,293
- Todos flertamos.
- Não...
377
00:41:17,460 --> 00:41:18,875
...todos não flertamos.
378
00:41:21,780 --> 00:41:24,055
Eu te amo e estou com você.
379
00:41:24,780 --> 00:41:26,498
Não há mais nada.
380
00:41:30,300 --> 00:41:32,339
O que posso fazer
para acreditar em mim?
381
00:41:32,439 --> 00:41:34,439
demitir a Verônica?
382
00:41:35,440 --> 00:41:37,173
Tudo bem, pode demitir.
383
00:41:37,700 --> 00:41:40,897
- Não posso fazer isso.
- Certo.
384
00:41:41,060 --> 00:41:43,733
Pode ir então, vai chegar tarde.
385
00:41:47,900 --> 00:41:51,937
Está tudo bem, sem problemas,
me deixe sozinha e pronto.
386
00:42:07,900 --> 00:42:11,370
Deixei para trás minha vida na
Espanha para vir aqui com ele...
387
00:42:12,660 --> 00:42:15,679
...e agora não sei se tomei
uma boa decisão ou não.
388
00:42:16,700 --> 00:42:19,419
Meu marido era entregado
ao seu trabalho.
389
00:42:19,580 --> 00:42:22,174
Sempre foi a prioridade para ele.
390
00:42:22,340 --> 00:42:24,615
Porém sem ele não podia viver.
391
00:42:24,780 --> 00:42:26,372
O que ele fazia?
392
00:42:29,780 --> 00:42:31,577
Era engenheiro.
393
00:42:32,020 --> 00:42:35,774
Tinha uma mente prodigiosa
e me apaixonei por ela.
394
00:42:35,940 --> 00:42:37,309
Acredita nisso?
395
00:42:41,860 --> 00:42:44,977
Às vezes penso...
396
00:42:45,140 --> 00:42:47,495
...o que aconteceria se me
acontecesse alguma coisa...
397
00:42:47,560 --> 00:42:49,398
...se eu morre-se
ou alguma coisa do tipo.
398
00:42:49,460 --> 00:42:51,132
Qual seria a reação do Adrian?
399
00:42:54,520 --> 00:42:56,795
Por que não o coloca em prova?
400
00:42:56,960 --> 00:42:58,288
Como assim em prova?
401
00:42:58,360 --> 00:43:01,318
Sim, dê a ele uma pequena lição.
402
00:43:01,480 --> 00:43:03,710
O amor deve ser em absoluto,
não é mesmo?
403
00:43:06,320 --> 00:43:08,550
Sabe guardar segredo?
404
00:43:10,280 --> 00:43:11,918
Venha comigo.
405
00:43:48,240 --> 00:43:50,834
Meu marido sentia que
a qualquer momento...
406
00:43:51,000 --> 00:43:55,437
...viriam por ele, como fizeram
com outros na América do Sul.
407
00:43:55,600 --> 00:43:59,229
Por isso construiu este local,
foi a sua obsessão.
408
00:43:59,400 --> 00:44:03,678
Costumava falar que era um local
no qual poderia morrer em paz.
409
00:44:03,840 --> 00:44:05,239
E assim o fez.
410
00:44:06,000 --> 00:44:07,592
Entre.
411
00:44:24,640 --> 00:44:28,553
Vidro blindado de
transparência unidirecional.
412
00:44:28,720 --> 00:44:32,679
Totalmente à prova de som.
Hermeticamente selado.
413
00:44:32,840 --> 00:44:36,799
Isto é um dínamo
para ascender à luz.
414
00:44:36,960 --> 00:44:38,439
Veja.
415
00:44:39,160 --> 00:44:40,488
Viu?
416
00:44:40,560 --> 00:44:45,270
Com esta caixa de som,
você pode escutar tudo lá fora.
417
00:44:46,560 --> 00:44:49,313
Isto é uma loucura.
418
00:44:52,240 --> 00:44:53,629
E aqui?
419
00:45:07,200 --> 00:45:09,236
É estranho.
420
00:45:09,400 --> 00:45:11,960
Não entrava aqui faz muito tempo.
421
00:45:13,560 --> 00:45:15,391
Obrigada por me mostrar
o seu segredo.
422
00:45:15,560 --> 00:45:17,551
Agora é o nosso.
423
00:45:17,720 --> 00:45:21,235
- Até pronto.
- Tudo de bom, cuide-se.
424
00:45:21,400 --> 00:45:24,153
- Te ligo quando chegar a Berlin.
- Certo.
425
00:45:24,920 --> 00:45:26,592
- Tudo de bom.
- Obrigada.
426
00:45:26,760 --> 00:45:29,035
Tenha uma boa viagem.
427
00:45:29,200 --> 00:45:31,509
E obrigada por tudo, Emma.
428
00:45:31,680 --> 00:45:34,592
De nada, tome cuidado, hein?
429
00:46:11,120 --> 00:46:12,509
Olá, Adrian.
430
00:46:12,920 --> 00:46:15,957
Fui embora
porque conheci alguém...
431
00:46:17,120 --> 00:46:21,193
...na academia,
me deixa bem quente.
432
00:46:24,040 --> 00:46:25,632
Olá, Adrian.
433
00:46:26,320 --> 00:46:29,517
Veja, estou caindo fora para
a Espanha, e sabe o porquê?
434
00:46:29,680 --> 00:46:31,477
Porque estou puta da vida.
435
00:46:32,560 --> 00:46:33,879
Olá, Adri.
436
00:46:36,200 --> 00:46:38,236
Isto não é fácil.
437
00:46:38,720 --> 00:46:40,915
Não tive coragem para
dizê-lo cara a cara.
438
00:46:41,840 --> 00:46:45,913
Talvez seja a melhor maneira
de evitar discussões inúteis.
439
00:46:46,400 --> 00:46:48,038
Estou indo embora.
440
00:46:48,680 --> 00:46:51,274
Te amo,
muitíssimo...
441
00:46:51,440 --> 00:46:53,829
...mas eu não posso
continuar com você.
442
00:46:54,880 --> 00:46:57,758
Além do mais acredito
que seja o melhor para nos.
443
00:46:57,920 --> 00:47:01,310
Por favor, não me procure,
não me odeie.
444
00:48:29,560 --> 00:48:31,437
VÍDEO
PARA ADRIAN
445
00:48:38,920 --> 00:48:40,672
Olá, Adri.
446
00:48:42,520 --> 00:48:44,158
Isto não é fácil.
447
00:48:44,800 --> 00:48:47,553
Não tive coragem para
dizê-lo cara a cara.
448
00:49:32,360 --> 00:49:34,749
Belén, acabei de ver o vídeo.
449
00:49:34,920 --> 00:49:36,751
Eu não entendo.
450
00:49:36,920 --> 00:49:38,831
Não sei o que está acontecendo.
451
00:49:39,000 --> 00:49:42,197
Ligue quando puder,
está bom?
452
00:50:56,680 --> 00:51:00,116
Adrian! Adri, estou aqui!
estou aqui! Adri!
453
00:51:04,400 --> 00:51:06,516
Adrian! Adrian!
454
00:51:07,920 --> 00:51:09,592
Não, não vai embora, Adri!
455
00:51:15,720 --> 00:51:17,392
Puta que o pariu.
456
00:51:28,480 --> 00:51:29,869
Vamos lá.
457
00:51:32,640 --> 00:51:33,955
Que merda!
458
00:52:38,600 --> 00:52:41,239
Adrian! Adrian!
459
00:52:49,600 --> 00:52:52,114
Desculpa, desculpa, Adri.
460
00:52:55,680 --> 00:52:57,033
Eu sinto muito.
461
00:53:13,400 --> 00:53:14,833
Te amo.
462
00:53:19,520 --> 00:53:20,909
Adri.
463
00:53:23,000 --> 00:53:25,389
Ajude-me.
464
00:53:30,600 --> 00:53:32,955
... mas eu não posso
continuar com você.
465
00:53:33,640 --> 00:53:36,074
Além do mais acredito
que seja o melhor para nos.
466
00:53:37,080 --> 00:53:40,390
Por favor, não me procure,
não me odeie.
467
00:53:41,480 --> 00:53:44,278
- Suspeita de alguém?
- Como assim "suspeita de alguém"?
468
00:53:44,440 --> 00:53:45,759
Ela é uma mulher bem bonita.
469
00:53:45,920 --> 00:53:48,115
Logo um admirador,
um amigo, um amante.
470
00:53:48,280 --> 00:53:50,999
Não, não conhecemos
quase ninguém por aqui.
471
00:53:51,160 --> 00:53:53,310
Passava muito tempo só,
mas não acredito nisso.
472
00:53:53,480 --> 00:53:56,790
Foi feito no dia 8 de Agosto,
a ultima vez que a viu.
473
00:53:56,960 --> 00:53:58,295
Sim.
474
00:53:59,300 --> 00:54:00,879
E você Sr. Peña?
475
00:54:00,880 --> 00:54:03,314
Eu a vi um dia antes,
ela veio aqui.
476
00:54:03,720 --> 00:54:06,188
Ela falou alguma coisa
que possa nos ajudar?
477
00:54:06,920 --> 00:54:09,718
Por que não conta a eles, Adrian?
478
00:54:12,920 --> 00:54:16,151
- Discutimos, nada importante.
- Aqui tudo importa Maestro.
479
00:54:16,320 --> 00:54:19,073
Uma discussão de casal.
Mais nada.
480
00:54:19,240 --> 00:54:22,198
Veja, o que aconteceu foi
que ela surpreendeu Adrian...
481
00:54:22,360 --> 00:54:24,951
...com uma das integrantes
da orquestra.
482
00:54:24,960 --> 00:54:27,599
Não aconteceu nada,
estavam bebendo alguma coisa...
483
00:54:27,760 --> 00:54:29,796
...porém Belén ficou incomodada.
484
00:54:29,960 --> 00:54:33,430
Não é importante, o importante
é saber onde ela está.
485
00:54:33,600 --> 00:54:36,751
- Isso é o que tem que investigar.
- Temos que esperar agora.
486
00:54:36,920 --> 00:54:38,235
Vai que aparece.
487
00:54:38,720 --> 00:54:42,076
Maestro, não temos indícios
de sequestro nem desaparecimento.
488
00:54:42,640 --> 00:54:46,155
O que podemos fazer é ligar para
à migração e ver se saiu do pais.
489
00:54:46,320 --> 00:54:49,312
Vamos para a sua casa ver
algo que ajude a localizâ-la.
490
00:54:49,480 --> 00:54:53,792
Então não acreditam que possa
ter acontecido algo de grave, não?
491
00:54:53,960 --> 00:54:56,952
Estes casos são mais frequentes
do que um imagina.
492
00:54:57,120 --> 00:54:58,599
Inclusive neste pais.
493
00:57:02,320 --> 00:57:05,118
- Passar bem.
- O quê?
494
00:57:07,200 --> 00:57:08,713
Adri.
495
00:57:10,320 --> 00:57:11,648
Adri.
496
00:57:11,720 --> 00:57:13,950
Como assim "passar bem"!?
497
00:57:15,200 --> 00:57:16,553
Adri.
498
00:57:16,720 --> 00:57:20,190
O que significa "passar bem"?
Adrian!
499
00:57:21,760 --> 00:57:23,990
Não pode dizer isso!
Não vou passar bem!
500
00:57:47,800 --> 00:57:49,552
Adrian!
501
00:57:51,080 --> 00:57:52,798
Adrian,
olhe para as ondulações!
502
00:57:57,320 --> 00:57:58,992
Adri, olha!
503
00:58:00,480 --> 00:58:04,234
Adri, não.
Adrian!
504
00:58:05,040 --> 00:58:06,678
Adri!
505
00:58:53,600 --> 00:58:55,318
Droga.
506
00:59:02,320 --> 00:59:03,992
Qual o problema com isto?
507
00:59:11,440 --> 00:59:13,396
Vai.
508
00:59:14,040 --> 00:59:17,077
Não faça isto comigo, por favor.
509
00:59:54,880 --> 00:59:56,916
Gostei deste espelho.
510
01:00:06,200 --> 01:00:07,774
Não, por favor, não.
511
01:00:10,920 --> 01:00:12,911
Adri, por favor não faça isso.
512
01:00:55,600 --> 01:00:58,239
Parem com isso,
por favor, parem.
513
01:01:03,160 --> 01:01:04,912
Chega!
514
01:01:06,120 --> 01:01:07,951
Chega!
515
01:01:09,520 --> 01:01:11,078
Parem com isso!
Calem-se!
516
01:01:42,960 --> 01:01:45,315
De onde diabos você saiu?
517
01:02:00,240 --> 01:02:02,470
Essa escova é minha!
518
01:02:03,840 --> 01:02:05,239
Filha da puta.
519
01:02:06,280 --> 01:02:08,714
Filha da puta!
520
01:02:14,200 --> 01:02:15,569
Ajuda!
521
01:02:22,120 --> 01:02:25,556
Ajuda! Aqui! Ajuda!
522
01:02:27,560 --> 01:02:31,473
Ajuda! Aqui! Ajuda!
523
01:04:35,640 --> 01:04:37,995
Ah..., te queimei.
524
01:04:38,160 --> 01:04:40,993
Que merda, hein? Sinto muito,
mas eu precisava fazer isso
525
01:04:41,160 --> 01:04:42,957
você entende não é, Fabiana?
526
01:04:44,120 --> 01:04:45,448
Fabiana!
527
01:04:51,640 --> 01:04:54,359
Fabiana, está me escutando?
528
01:05:01,520 --> 01:05:02,873
Hans!
529
01:05:05,080 --> 01:05:07,514
Hans, pra fora.
530
01:05:08,320 --> 01:05:09,912
Puta.
531
01:05:37,560 --> 01:05:40,518
Está curtindo muito, não é?
532
01:05:41,120 --> 01:05:42,678
O que foi?,
Tem cinco anos Fabiana?
533
01:05:49,720 --> 01:05:51,676
O que vai fazer?
534
01:06:00,360 --> 01:06:03,238
A chave, Fabiana.
535
01:06:03,400 --> 01:06:06,039
Fabiana, você achou a chave,
Fabiana.
536
01:06:06,560 --> 01:06:10,030
Certo, agora pense,
Fabiana, me escute.
537
01:06:12,400 --> 01:06:15,756
Muito bom, Fabiana, me escute.
Me escute e pense.
538
01:06:18,560 --> 01:06:20,915
O que está fazendo?
539
01:06:21,080 --> 01:06:24,356
Não faça isso! Não é um colar!
Me escute!
540
01:06:24,520 --> 01:06:27,512
Por que as luzes estão se apagando
na merda desta casa!?
541
01:06:28,080 --> 01:06:30,913
Fabiana, a chave, Fabiana!
542
01:07:05,800 --> 01:07:07,233
Poderia me passar isso?
543
01:07:09,240 --> 01:07:10,878
Obrigado.
544
01:07:11,040 --> 01:07:13,713
Sim, ele mesmo.
545
01:07:13,880 --> 01:07:15,359
O quê?
546
01:07:18,640 --> 01:07:20,392
O que aconteceu?
547
01:07:21,880 --> 01:07:24,155
Disseram que acharam um corpo
que pode ser da Belén.
548
01:07:39,160 --> 01:07:41,879
Não ria vagabunda,
que não estou morta.
549
01:08:53,160 --> 01:08:55,720
Ora, não é tão idiota
como eu imaginava.
550
01:09:02,640 --> 01:09:04,029
Comece.
551
01:09:10,120 --> 01:09:11,599
Pare.
552
01:09:16,040 --> 01:09:17,393
Não, não, não,
Fabiana, não!
553
01:09:21,200 --> 01:09:23,270
Não pare agora, Fabiana volta.
554
01:09:26,720 --> 01:09:28,039
Isso mesmo, venha.
555
01:09:29,440 --> 01:09:31,032
Vamos lá, vamos lá.
556
01:09:31,560 --> 01:09:33,198
Comece.
557
01:09:36,800 --> 01:09:38,358
Pare!
558
01:09:39,640 --> 01:09:40,975
Tem alguém ai?
559
01:09:41,480 --> 01:09:42,815
Sim!
560
01:09:45,480 --> 01:09:46,799
Você está falando comigo?
561
01:09:49,800 --> 01:09:52,633
- Isso, Fabiana.
- Adrian, é você?
562
01:09:54,720 --> 01:09:56,790
Não brinque comigo!
563
01:09:56,960 --> 01:09:58,951
Vem, vem.
564
01:10:07,560 --> 01:10:09,869
- Pai?
- Não.
565
01:10:10,040 --> 01:10:11,792
Droga, Fabiana, pense.
566
01:10:19,520 --> 01:10:22,159
- Belén?
- Sim!
567
01:10:27,080 --> 01:10:28,474
Vamos lá, Fabiana.
568
01:10:29,120 --> 01:10:32,669
- Você está morta?
- Por mais que queira, vai.
569
01:10:34,800 --> 01:10:36,149
Você está viva?
570
01:10:40,480 --> 01:10:41,869
Você está presa?
571
01:10:42,600 --> 01:10:43,989
Sim!
572
01:10:49,360 --> 01:10:50,709
Adrian te aprisionou?
573
01:10:51,200 --> 01:10:53,331
Não, vamos lá, Fabiana,
continue perguntando.
574
01:10:54,000 --> 01:10:55,315
Continue.
575
01:10:59,400 --> 01:11:00,769
Atrás do espelho?
576
01:11:01,560 --> 01:11:02,934
Sim!
577
01:11:11,520 --> 01:11:13,238
Boa, Fabiana, boa.
578
01:11:17,560 --> 01:11:19,073
Não.
579
01:11:32,080 --> 01:11:33,433
E o outro espelho é a porta?
580
01:11:34,200 --> 01:11:35,679
Sim!
581
01:11:41,080 --> 01:11:42,469
Boa, Fabiana!
582
01:11:46,880 --> 01:11:48,208
Vamos lá.
583
01:11:52,080 --> 01:11:54,674
O armário, Fabiana.
584
01:12:00,240 --> 01:12:03,357
Fabiana o armário, como diabos
posso te dizer isso?
585
01:12:07,680 --> 01:12:10,513
O armário Fabiana, o armário.
586
01:12:17,040 --> 01:12:19,395
Isso mesmo!
Fabiana.
587
01:12:42,080 --> 01:12:43,479
Isso.
588
01:13:18,520 --> 01:13:20,590
Fabiana, o que está fazendo?
589
01:13:25,920 --> 01:13:27,512
Fabiana!
590
01:13:29,200 --> 01:13:31,236
Porque você não vai me abrir.
Fabiana!
591
01:13:39,120 --> 01:13:42,078
Que merda você está fazendo?
Me abre!
592
01:13:44,520 --> 01:13:46,351
Sinto muito.
593
01:14:03,740 --> 01:14:05,493
- Olá.
- Com quem estava falando?
594
01:14:05,560 --> 01:14:08,950
- O que aconteceu lá?
- Com ninguém, procurava um livro.
595
01:14:11,600 --> 01:14:14,592
E ai? Como foi?
Era ela?
596
01:14:14,760 --> 01:14:16,318
- Filha da Puta.
- Não.
597
01:14:20,200 --> 01:14:21,574
Filha da Puta.
598
01:14:21,640 --> 01:14:25,679
Fabiana, Filha da Puta!
Me abre!
599
01:14:30,960 --> 01:14:35,192
Fabiana, Fabiana!
Filha da puta...
600
01:14:35,360 --> 01:14:36,998
Você não pode me deixar aqui!
601
01:14:37,160 --> 01:14:39,628
Fabiana, abra!
602
01:14:40,760 --> 01:14:42,716
Você não pode me deixar aqui!
603
01:14:42,880 --> 01:14:45,235
Me abre!
Me abre!
604
01:15:00,560 --> 01:15:02,073
Adrian.
605
01:15:04,120 --> 01:15:05,494
O que está fazendo?
606
01:15:06,000 --> 01:15:07,831
Não conseguia dormir.
607
01:15:08,880 --> 01:15:10,598
Você está bem?
608
01:15:11,480 --> 01:15:13,391
Vai para a cama,
já vou pra lá.
609
01:15:15,560 --> 01:15:16,909
Calma, Hans.
610
01:15:16,920 --> 01:15:20,117
Calma, chega.
611
01:15:28,480 --> 01:15:30,550
Está tudo bem, calma.
612
01:16:11,560 --> 01:16:13,516
Maestro Salamanca.
613
01:16:14,640 --> 01:16:16,596
- Ramirez.
- Como vai, tudo bem?
614
01:16:16,660 --> 01:16:18,054
Tudo bem.
615
01:16:18,120 --> 01:16:20,680
É o meu dever informar que
como oficial da policia...
616
01:16:20,840 --> 01:16:23,559
O caso da Srta. Belén Echeverria
está baixo meu comando.
617
01:16:23,720 --> 01:16:26,280
O oficial Buitrago ligou
para mim e já me informou.
618
01:16:26,440 --> 01:16:28,510
Espero que a encontrem logo.
619
01:16:28,680 --> 01:16:32,275
- Faremos tudo ao nosso alcance.
- Muito obrigado.
620
01:16:51,000 --> 01:16:52,415
Qual é o problema Ramirez?
621
01:16:53,000 --> 01:16:55,912
Escute bem, Maestro,
tenha muito cuidado com o que faz.
622
01:16:56,700 --> 01:16:58,039
Qual o seu problema?
623
01:16:58,040 --> 01:17:00,600
Não me interessa nada o que
aconteceu com a sua namorada.
624
01:17:02,400 --> 01:17:05,039
Mas se acontecer alguma
coisa à Fabiana, eu te mato.
625
01:17:09,800 --> 01:17:12,678
- Está tudo bem?
- Sim, obrigada.
626
01:17:23,160 --> 01:17:25,435
- Olá.
- Olá.
627
01:17:28,320 --> 01:17:30,834
- Você tem mais um?
- Você não fuma.
628
01:17:43,200 --> 01:17:44,515
E o espanhol?
629
01:17:45,120 --> 01:17:48,396
- O que tem ele?
- Como está indo com ele?
630
01:17:49,280 --> 01:17:51,077
Bem.
631
01:17:51,240 --> 01:17:53,708
Então você vai para
a Espanha com ele?
632
01:17:55,200 --> 01:17:58,397
- Vamos ver o que acontece.
- E a namorada?
633
01:17:58,560 --> 01:18:00,152
Eu não sei.
634
01:18:00,320 --> 01:18:02,709
Melhor que nem apareça,
não é mesmo?
635
01:18:21,600 --> 01:18:23,192
Belén.
636
01:18:30,400 --> 01:18:32,231
Belén, você está bem?
637
01:19:09,960 --> 01:19:12,428
VOCÊ ESTÁ BEM?
638
01:19:25,800 --> 01:19:27,392
O que aconteceu?
639
01:19:27,560 --> 01:19:28,895
Olá.
640
01:19:29,240 --> 01:19:31,117
Por que mudou tudo de lugar?
641
01:19:31,280 --> 01:19:34,477
Queria te fazer uma surpresa.
O banheiro está funcionando bem.
642
01:19:36,120 --> 01:19:38,190
- Ah é?
- Sim.
643
01:19:38,360 --> 01:19:40,510
Agora a casa está bem mais bonita.
644
01:19:43,160 --> 01:19:44,475
Te incomoda?
645
01:19:45,600 --> 01:19:47,556
Não, mas você devia
ter me perguntado antes.
646
01:19:48,720 --> 01:19:51,234
Achei que você iria gostar.
647
01:19:52,320 --> 01:19:53,648
Sem problemas.
648
01:20:17,320 --> 01:20:21,074
- Adrian não está.
- Não? onde ele está?
649
01:20:21,240 --> 01:20:22,589
Trabalhando.
650
01:20:23,800 --> 01:20:25,836
Isso é o que você acha.
651
01:20:33,480 --> 01:20:35,596
Cuide-se muito, Fabiana.
652
01:21:19,480 --> 01:21:21,118
Verônica.
653
01:21:24,440 --> 01:21:26,032
Olá.
654
01:21:27,320 --> 01:21:29,038
Deixa eu ver.
655
01:21:29,200 --> 01:21:30,633
Eu gosto de você.
656
01:21:30,700 --> 01:21:33,289
Eu gosto de falar com você,
mas isso que estamos fazendo...
657
01:21:33,360 --> 01:21:34,918
Não pode continuar.
658
01:21:37,320 --> 01:21:38,833
Certo.
659
01:21:52,240 --> 01:21:54,071
Pessoal, vamos começar no C.
660
01:21:54,240 --> 01:21:56,233
Instrumentos de sopro,
vocês são a melodia
661
01:21:56,268 --> 01:21:58,233
destaquem-se,
está bom?
662
01:21:58,300 --> 01:22:01,060
Violas, contrabaixos, violoncelos,
na tercina acompanhem pesado.
663
01:22:01,120 --> 01:22:02,712
Certo?
664
01:22:02,880 --> 01:22:04,233
Vamos lá.
665
01:22:04,840 --> 01:22:06,796
Um e dois e...
666
01:23:23,320 --> 01:23:24,878
Belén.
667
01:23:31,680 --> 01:23:33,511
Belén.
668
01:23:35,720 --> 01:23:38,029
Belén.
Belén!
669
01:24:50,680 --> 01:24:53,399
Está é uma mensagem
para a Srta. Belén Echeverria.
670
01:24:53,560 --> 01:24:57,155
Para informar que Sra. Emma Engel
faleceu em Berlin.
671
01:24:57,320 --> 01:25:02,155
A família quer vender a casa
desde a Alemanha, e preciso que...
672
01:26:27,655 --> 01:26:32,655
Tradução: FORTON