1
00:01:25,292 --> 00:01:27,000
Hola, Adri.
2
00:01:29,333 --> 00:01:31,542
Esto no es fácil.
3
00:01:32,292 --> 00:01:35,167
No tenía fuerzas de decírtelo a la cara.
4
00:01:36,167 --> 00:01:39,833
Aunque quizá esta sea la mejor manera
de evitar discusiones inútiles.
5
00:01:40,000 --> 00:01:41,792
Me voy. Te quiero...
6
00:01:41,958 --> 00:01:44,167
...muchísimo, pero...
7
00:01:44,292 --> 00:01:46,167
...yo ya no puedo seguir contigo,
por favor...
8
00:01:46,333 --> 00:01:49,000
...no me busques y no me odies.
9
00:02:45,625 --> 00:02:47,500
Buenas noches.
10
00:02:49,375 --> 00:02:51,250
¿Qué quiere tomar?
11
00:02:52,625 --> 00:02:55,000
Whisky con un solo hielo, por favor.
12
00:02:57,125 --> 00:02:58,792
Enseguida.
13
00:03:08,792 --> 00:03:11,125
No me gusta ver a los hombres llorar.
14
00:03:11,292 --> 00:03:14,500
Cuando un hombre llora
es porque carga una buena culpa.
15
00:03:15,125 --> 00:03:16,875
No siempre.
16
00:03:33,292 --> 00:03:34,833
Perdón.
17
00:03:34,958 --> 00:03:37,250
Ya vamos a cerrar.
18
00:03:47,958 --> 00:03:49,542
Da igual.
19
00:03:52,167 --> 00:03:53,875
¿Está bien?
20
00:03:55,625 --> 00:03:57,833
No, no estoy bien.
21
00:04:04,750 --> 00:04:08,000
Sí que te va a gustar.
Hey, hey, hey.
22
00:04:08,167 --> 00:04:10,292
¿Qué te pasa, mi hijo?
23
00:04:12,958 --> 00:04:14,083
¿Qué haces?
24
00:04:16,333 --> 00:04:19,125
Déjalo que está borracho.
Vámonos.
25
00:04:19,292 --> 00:04:21,083
¡Ese fue el que me pegó!
¿No lo viste o qué?
26
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
Vámonos.
27
00:04:22,417 --> 00:04:25,250
- Ya, se acabó.
- Ya, ya.
28
00:04:28,167 --> 00:04:30,042
¿Qué pasó?
29
00:04:31,125 --> 00:04:33,000
¿Te pegó él?
30
00:04:33,125 --> 00:04:34,333
No ha pasado nada.
31
00:04:35,958 --> 00:04:37,500
Cuidado.
32
00:04:39,875 --> 00:04:41,375
¿Le duele?
33
00:04:41,500 --> 00:04:44,000
No, no es nada.
34
00:04:47,792 --> 00:04:49,625
Usted no se puede ir así.
35
00:04:49,792 --> 00:04:52,875
Voy a llamar un taxi.
¿Dónde vive?
36
00:04:54,667 --> 00:04:56,792
¿Dónde vivo?
37
00:05:03,625 --> 00:05:05,708
- No.
- ¿Qué hace?
38
00:05:05,875 --> 00:05:07,375
Estoy dirigiendo.
39
00:05:07,542 --> 00:05:08,792
¿En cuánto está?
40
00:05:11,333 --> 00:05:13,833
No lo bajes que estoy dirigiendo.
41
00:05:26,875 --> 00:05:27,958
Con fuerza.
42
00:05:29,375 --> 00:05:31,375
- Pero sin caerse.
- A ver si puedo.
43
00:05:31,542 --> 00:05:34,542
A ver, uno, dos,
allí, allí, ya casi.
44
00:05:34,667 --> 00:05:38,792
Tres, cuatro. Bien.
45
00:05:45,292 --> 00:05:47,500
- Cuidado.
- ¿Dónde está el sofá?
46
00:05:47,667 --> 00:05:49,167
Cuidado.
47
00:05:56,333 --> 00:05:58,250
Buenos días.
48
00:06:01,167 --> 00:06:03,167
¿Dónde estoy?
49
00:06:03,292 --> 00:06:05,167
En mi casa.
50
00:06:07,625 --> 00:06:08,667
Me tengo que ir.
51
00:06:16,875 --> 00:06:19,167
Adrián, ¿verdad?
Yo soy Fabiana.
52
00:06:19,792 --> 00:06:23,000
- ¿Cómo sabes cómo me llamo?
- Usted me lo dijo.
53
00:06:25,500 --> 00:06:28,958
¿Qué pasó anoche?
¿Por qué se peleó?
54
00:06:31,500 --> 00:06:32,667
Es que me tengo que ir de verdad.
55
00:06:41,833 --> 00:06:43,500
Gracias.
56
00:07:30,500 --> 00:07:32,167
Es todo por hoy.
57
00:07:46,792 --> 00:07:48,667
Whisky con un solo hielo.
58
00:07:52,375 --> 00:07:54,458
He venido a pedirte disculpas.
59
00:07:54,625 --> 00:07:56,167
Me porté como un gilipollas esta mañana.
60
00:07:58,292 --> 00:07:59,667
Sí, es verdad.
61
00:08:00,625 --> 00:08:03,792
Y también quería darte las gracias.
Porque me ayudaste.
62
00:08:03,958 --> 00:08:06,042
No...
No tenías porque hacerlo.
63
00:08:08,000 --> 00:08:11,542
- Cualquiera lo hubiera hecho.
- No, no lo creo.
64
00:08:16,667 --> 00:08:18,375
Perdona.
65
00:08:21,000 --> 00:08:22,500
¿Te quieres sentar un rato conmigo?
66
00:08:24,000 --> 00:08:25,667
No, no puedo, tengo que trabajar.
67
00:08:27,125 --> 00:08:29,542
Claro. Pues te propongo una cosa.
68
00:08:30,292 --> 00:08:31,833
¿Qué cosa?
69
00:08:34,458 --> 00:08:36,000
Esto está increíble.
70
00:08:36,167 --> 00:08:39,333
Mira, los instrumentos se colocan de menor
a mayor potencia. Primero la cuerda, ¿vale?
71
00:08:39,500 --> 00:08:42,375
Violines, violas, chelos y bajos.
72
00:08:42,542 --> 00:08:46,667
Luego va viento. Primero madera
y luego metal, y al fondo percusión.
73
00:08:46,833 --> 00:08:48,667
Y ya está.
74
00:08:49,458 --> 00:08:51,833
Es u lugar muy especial.
Gracias por traerme.
75
00:08:52,000 --> 00:08:53,167
De nada.
76
00:08:55,125 --> 00:08:57,833
- Me gusta verlo así.
- ¿Así cómo?
77
00:08:58,667 --> 00:09:01,500
Tranquilo, feliz. Bien.
78
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
Usted de fijo está casado
o tienen novia.
79
00:09:10,625 --> 00:09:11,750
Ni una cosa ni la otra.
80
00:09:32,750 --> 00:09:34,958
Me gusta ese espejo.
81
00:12:12,625 --> 00:12:14,625
Fabiana.
82
00:12:17,958 --> 00:12:19,208
Hola.
83
00:12:19,375 --> 00:12:22,667
- ¿Hace mucho que te has levantado?
- No.
84
00:12:25,500 --> 00:12:26,542
¿Quieres desayunar?
85
00:12:30,000 --> 00:12:31,667
Vamos.
86
00:12:37,125 --> 00:12:39,167
Esto es enorme.
87
00:12:39,333 --> 00:12:41,500
¿Por qué no vives en la ciudad?
88
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
Es más tranquilo. Me concentro más.
89
00:12:48,833 --> 00:12:51,333
La naturaleza es inspiradora.
90
00:12:53,292 --> 00:12:55,042
Sí, pero no solo es lo bonito.
91
00:12:55,250 --> 00:12:58,250
A mí también me gusta lo que hay detrás
Lo que esconde de malo, ¿sabes?
92
00:13:04,292 --> 00:13:07,292
- ¿A qué hora entras a trabajar?
- Hoy no trabajo.
93
00:13:07,458 --> 00:13:10,250
¿No? Yo sí.
94
00:13:11,792 --> 00:13:13,667
Quédate a dormir aquí hoy.
95
00:13:13,792 --> 00:13:15,125
Te paso a buscar luego.
96
00:13:18,292 --> 00:13:20,167
Bueno.
97
00:13:20,292 --> 00:13:21,958
Vale.
98
00:13:30,125 --> 00:13:32,333
- Buenos días, maestro.
- Buenos días.
99
00:13:32,458 --> 00:13:33,958
Maestro.
100
00:13:34,792 --> 00:13:37,625
Supongo que no hay noticias
dela señorita Belén Echeverría.
101
00:13:37,792 --> 00:13:41,167
- No sé nada.
- ¿Acompañado, maestro?
102
00:13:43,792 --> 00:13:45,875
¿Interrumpimos?
103
00:13:47,167 --> 00:13:48,958
Pase.
104
00:13:49,125 --> 00:13:50,833
Permiso.
105
00:13:52,125 --> 00:13:54,125
Mucho gusto, señorita.
106
00:13:54,292 --> 00:13:56,250
Francisco José Buitrago, fiscalía.
107
00:13:57,167 --> 00:13:59,000
Fabiana Caicedo.
108
00:13:59,125 --> 00:14:01,833
- Bernardo Ramírez, compañero.
- ¿Qué tal?
109
00:14:04,042 --> 00:14:06,125
Maestro, su novia no ha salido del país.
110
00:14:07,792 --> 00:14:10,708
Ya lo confirmamos
con las autoridades migratorias.
111
00:14:11,958 --> 00:14:14,875
- Le queremos echar un vistazo ala casa.
- ¿Es necesario?
112
00:14:15,625 --> 00:14:18,667
Completamente, maestro. Uno nunca sabe.
113
00:14:21,792 --> 00:14:23,792
- Usted me dijo que se llamaba...
- Fabiana Caicedo.
114
00:14:26,292 --> 00:14:28,667
Fabiana. Permiso.
115
00:14:37,750 --> 00:14:39,458
Hermoso.
116
00:14:43,833 --> 00:14:47,292
Muy bien. Muy bien.
117
00:14:48,625 --> 00:14:51,500
Maestro, lo felicito.
Una casa muy bonita.
118
00:14:51,667 --> 00:14:54,125
- Muchas gracias.
- Propia, ¿no?
119
00:14:54,292 --> 00:14:55,667
Alquilada.
120
00:14:55,792 --> 00:14:58,042
¿Y hace cuánto tiempo
que vive aquí, maestro?
121
00:14:58,208 --> 00:15:00,167
Casi dos meses.
122
00:15:00,292 --> 00:15:02,792
Dígame una cosa,
¿la señorita Echeverría dejó algo?
123
00:15:04,125 --> 00:15:08,833
Dejó algunas cosas en el baño.
Algunas cremas, el cepillo de dientes...
124
00:15:09,000 --> 00:15:11,833
...y cosas de trabajo. Eso es su taller.
125
00:15:21,792 --> 00:15:23,667
¿Qué está pasando?
126
00:15:29,292 --> 00:15:32,792
No desapareció. Me dejó por otro.
127
00:15:32,958 --> 00:15:35,708
- Si la policía está investigando es...
- Es porque es rutina.
128
00:15:35,875 --> 00:15:37,958
No saben nada.
129
00:15:39,125 --> 00:15:40,667
¿Y sus amigos, su familia en España?
130
00:15:40,833 --> 00:15:45,333
He tratado de contactar con ella
por todos los medios. Nunca respondió.
131
00:15:45,500 --> 00:15:48,000
Tampoco quiero alarmar a nadie.
132
00:15:48,167 --> 00:15:50,125
¿Note preocupa?
133
00:15:51,375 --> 00:15:54,167
Claro que me preocupa,
pero yo sé que ella está bien.
134
00:15:54,958 --> 00:15:57,292
¿No crees que pueda estar muerta?
135
00:15:57,792 --> 00:15:58,792
No.
136
00:15:58,958 --> 00:16:01,292
- ¿Y si la secuestraron?
- Por favor.
137
00:16:04,792 --> 00:16:08,000
¿Qué coño se cree?
¿Que la tengo enterrada en el jardín o qué?
138
00:16:46,542 --> 00:16:48,333
¿Qué haces?
139
00:16:51,292 --> 00:16:54,292
Ven, sube. Es tarde.
140
00:16:54,458 --> 00:16:56,833
- Voy.
- Te espero.
141
00:18:02,292 --> 00:18:04,500
- Fabiana.
- Adrián, no me asustes.
142
00:18:04,625 --> 00:18:06,458
¿Qué pasa?
143
00:18:06,625 --> 00:18:08,875
No me gusta que se vaya la luz
en esta casa.
144
00:18:09,042 --> 00:18:11,833
Siempre lo hace cuando llueve.
No pasa nada.
145
00:18:12,000 --> 00:18:13,625
¿Estás bien?
146
00:18:14,333 --> 00:18:15,833
Ven.
147
00:18:17,958 --> 00:18:22,500
¿Ves? Ya está. Volvió sola.
No te asustes.
148
00:18:26,833 --> 00:18:29,000
Qué limpita, ¿no?
149
00:18:29,167 --> 00:18:31,333
Me dejaste esperando.
150
00:18:35,125 --> 00:18:36,542
El agua estaba deliciosa.
151
00:18:36,750 --> 00:18:38,750
- ¿Ah, sí?
- Sí.
152
00:18:52,167 --> 00:18:54,125
¿Puedes sacar al perro, por favor?
153
00:18:55,792 --> 00:18:57,875
Hans, fuera.
154
00:19:05,458 --> 00:19:07,625
Fabiana, ¿no le parece
un poco precipitado que el tipo ese...
155
00:19:07,792 --> 00:19:11,125
...esté saliendo con usted
justo ahora que desapareció su novia?
156
00:19:11,292 --> 00:19:12,667
No, no me parece.
157
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Yo que usted no estaría tan tranquila.
158
00:19:19,375 --> 00:19:22,167
- ¿Por?
- Es sospechoso.
159
00:19:22,792 --> 00:19:25,125
Sospechoso no quiere decir culpable.
160
00:19:25,292 --> 00:19:26,958
Además, ella fue la que lo dejó.
161
00:19:27,125 --> 00:19:29,500
Eso no lo sabemos con seguridad.
162
00:19:32,042 --> 00:19:33,458
¿Estás celoso?
163
00:19:35,625 --> 00:19:40,208
Por fin consiguió lo que quería.
Un tipo con plata.
164
00:19:40,375 --> 00:19:42,458
Mucho mejor que un policía
con un sueldo de mierda.
165
00:19:45,542 --> 00:19:47,458
¿Sabe que sí?
166
00:20:19,958 --> 00:20:21,542
Tito.
167
00:20:22,875 --> 00:20:25,833
Él es el director dela orquesta,
¿recuerdas?
168
00:20:26,458 --> 00:20:27,958
Te quiero presentar a Fabiana.
169
00:20:28,125 --> 00:20:31,833
- Hola, encantada.
- Ah, yo la vi a usted.
170
00:20:32,042 --> 00:20:35,208
Yo estaba justo detrás en el concierto.
Mucho gusto, Roberto Peña.
171
00:20:35,375 --> 00:20:37,042
Fabiana Caicedo, mucho gusto.
172
00:20:37,250 --> 00:20:39,375
Tito es el responsable
de que esto salga perfecto.
173
00:20:39,542 --> 00:20:41,042
Y es un jefe maravilloso.
174
00:20:41,250 --> 00:20:44,500
Al contrario, Adrián,
tú sabes que tuvimos la suerte...
175
00:20:44,667 --> 00:20:46,792
...y el privilegio de contar contigo.
176
00:20:46,958 --> 00:20:49,958
La orquesta y yo no te vamos a olvidar.
177
00:20:50,125 --> 00:20:54,125
Te voy a echar de menos cuando me vaya.
Falta poco además.
178
00:20:55,542 --> 00:20:57,750
Así es la vida.
179
00:22:16,458 --> 00:22:18,167
Hans.
180
00:22:18,292 --> 00:22:20,500
Fuera, fuera de aquí. Fuera.
181
00:23:42,000 --> 00:23:43,792
¿Quién anda ahí?
182
00:24:05,167 --> 00:24:06,833
¿Adrián?
183
00:24:10,958 --> 00:24:12,667
¿Quién es?
184
00:24:25,542 --> 00:24:26,625
¿Quién es?
185
00:24:38,333 --> 00:24:41,458
¿Te duele mucho todavía?
Toma.
186
00:24:42,958 --> 00:24:45,250
En media hora ya no te duele.
187
00:24:50,667 --> 00:24:52,167
¿Bien?
188
00:24:53,542 --> 00:24:55,792
No quiero volver a quedarme sola
en esta casa.
189
00:24:55,958 --> 00:24:57,875
¿Qué tal que me hubiera pasado
algo grave?
190
00:24:58,042 --> 00:24:59,875
No pasó nada.
191
00:25:00,792 --> 00:25:04,667
Se fue la luz porque estaba lloviendo
Y el perro te asustó, ya está.
192
00:25:06,875 --> 00:25:08,875
¿No? ¿Qué pasó?
193
00:25:11,833 --> 00:25:13,375
Yo creo que hay un fantasma.
194
00:25:16,750 --> 00:25:19,792
- Fabiana...
- No te rías, en serio, Adrián.
195
00:25:19,958 --> 00:25:22,833
¿Qué fantasma? ¿Dónde está?
196
00:25:26,458 --> 00:25:29,167
Es aquí. Escucha, escucha.
197
00:25:29,333 --> 00:25:31,000
A ver.
198
00:25:33,542 --> 00:25:36,500
- ¿Sí oyes?'
- Hombre, sí hay un ruido raro.
199
00:25:36,625 --> 00:25:38,292
¿Ves?
200
00:25:39,167 --> 00:25:42,792
Pero esto puede ser el viento
que se cuela por las tuberías.
201
00:25:43,375 --> 00:25:44,958
¿No?
202
00:25:49,250 --> 00:25:50,708
Fantasma que estás ahí...
203
00:25:50,875 --> 00:25:55,542
...si moletas a Fabiana
te las verás conmigo. ¿Estamos?
204
00:25:57,458 --> 00:25:59,708
Yo creo que así ya...
205
00:25:59,875 --> 00:26:02,167
No, aquí pasa algo, Adrián.
206
00:26:03,750 --> 00:26:05,958
No te preocupes.
207
00:26:06,125 --> 00:26:09,250
Vámonos a dormir.
Te pongo hielo en la cabeza.
208
00:26:16,833 --> 00:26:18,292
Gracias.
209
00:26:18,458 --> 00:26:19,958
Sí.
210
00:26:20,542 --> 00:26:22,333
Sí, señor.
211
00:26:22,792 --> 00:26:24,375
¿Cómo?
212
00:26:32,875 --> 00:26:35,500
Sí, en media hora estoy ahí.
213
00:26:38,167 --> 00:26:40,000
¿Qué pasa?
214
00:26:43,000 --> 00:26:44,833
¿Qué pasó?
215
00:26:47,375 --> 00:26:48,500
Eran de la fiscalía.
216
00:26:49,292 --> 00:26:52,875
Dicen que han encontrado un cadáver
que podría ser de Belén.
217
00:26:56,958 --> 00:26:59,667
Quieren que vaya ala morgue
a reconocer el cuerpo.
218
00:27:18,292 --> 00:27:21,667
Tenemos un cuerpo acá de una joven
con características muy similares...
219
00:27:21,792 --> 00:27:22,875
...a las dela señorita Belén Echeverría...
220
00:27:23,042 --> 00:27:25,167
...y queremos que usted
nos ayude a identificarla.
221
00:27:25,292 --> 00:27:27,000
- Muy bien.
- Sígame.
222
00:27:30,875 --> 00:27:33,542
- Señor Salamanca.
- Hola.
223
00:27:43,833 --> 00:27:46,000
El rostro quedó irreconocible por el fuego.
224
00:27:46,458 --> 00:27:48,750
Fue imposible identificarla.
225
00:27:56,958 --> 00:27:58,292
No es ella, no es Belén.
226
00:27:59,292 --> 00:28:02,667
- ¿Está seguro, maestro?
- Completamente.
227
00:28:33,792 --> 00:28:35,542
Lo siento.
228
00:28:42,292 --> 00:28:43,625
- Hola.
- ¿Con quién hablabas?
229
00:28:43,792 --> 00:28:47,500
- ¿Qué pasó allá afuera?
- Con nadie, estaba buscando un libro.
230
00:28:47,625 --> 00:28:49,792
¿Y qué tal?
¿Cómo te fue?
231
00:28:50,625 --> 00:28:52,833
- ¿Era ella?
- No.
232
00:28:57,833 --> 00:29:00,000
Belén ya no está en mi vida.
233
00:29:00,542 --> 00:29:01,625
¿De acuerdo?
234
00:29:03,125 --> 00:29:05,000
Te quiero.
235
00:29:31,625 --> 00:29:34,125
¿Me sigues o no me sigues?
236
00:30:11,958 --> 00:30:14,958
¿Y a qué se debe este gran honor,
tú cocinando?
237
00:30:15,125 --> 00:30:18,208
- Yo cocino mucho.
- Sí.
238
00:30:18,375 --> 00:30:19,958
Es que te tengo que contar una cosa.
239
00:30:21,667 --> 00:30:23,167
¿Buena o mala?
240
00:30:23,333 --> 00:30:25,167
Bueno...
241
00:30:25,292 --> 00:30:26,500
¿Te acuerdas que estaba
entre los candidatos...
242
00:30:26,625 --> 00:30:30,000
...para dirigir la Filarmónica de Bogotá?
243
00:30:31,167 --> 00:30:34,625
- Sí.
- Pues me han llamado hoy.
244
00:30:36,375 --> 00:30:38,292
Y me han escogido a mí.
245
00:30:39,125 --> 00:30:40,167
¿En serio?
246
00:30:42,375 --> 00:30:45,708
- Adri, ¿en serio?
- Sí.
247
00:30:45,875 --> 00:30:49,000
Joder, enhorabuena, mi amor.
248
00:30:49,167 --> 00:30:51,333
Qué bien.
249
00:30:53,125 --> 00:30:54,667
Me alegro mucho, en serio.
250
00:30:55,250 --> 00:30:56,542
Me voy en 15 días.
251
00:30:58,000 --> 00:31:00,250
¿En 15 días?
252
00:31:00,792 --> 00:31:03,792
- ¿Y cuánto tiempo?
- Un año.
253
00:31:09,458 --> 00:31:11,167
Un año.
254
00:31:12,667 --> 00:31:14,833
Bueno, pues...
255
00:31:16,500 --> 00:31:19,792
- No sé.
- Tú vienes conmigo, ¿no?
256
00:31:20,250 --> 00:31:21,667
¿Cómo, a Bogotá?
257
00:31:23,792 --> 00:31:28,333
¿Quieres que me vaya a Bogotá
contigo un año, en 15 días?
258
00:31:31,292 --> 00:31:34,833
¿Qué hago con mi trabajo,
por ejemplo?
259
00:31:35,750 --> 00:31:38,125
Tú vente y luego ya lo vemos.
260
00:32:03,291 --> 00:32:04,625
Vale.
261
00:32:05,625 --> 00:32:08,791
Entonces sí me voy contigo,
¿me prometes que sí me vas a cuidar?
262
00:32:14,250 --> 00:32:17,166
- ¿Ese es un sí?
- Que sí.
263
00:32:18,250 --> 00:32:19,750
¿Qué?
264
00:32:21,333 --> 00:32:25,125
Y, no me vas a dejar sola y...
265
00:32:25,291 --> 00:32:27,458
...vas a estar conmigo.
266
00:32:28,625 --> 00:32:32,250
No te voy a dejar sola ni un momento.
267
00:34:17,458 --> 00:34:19,458
Adrián estuvo maravilloso.
268
00:34:19,625 --> 00:34:23,000
Hay muy pocos directores de su edad
con semejante talento.
269
00:34:23,125 --> 00:34:24,875
No me equivoqué al traerlo.
270
00:34:25,041 --> 00:34:28,000
No, la verdad es que tienes muy buen ojo.
271
00:34:28,125 --> 00:34:31,500
- Tú también.
- Bueno, voy a buscarlo.
272
00:34:31,625 --> 00:34:34,791
- Enhorabuena por todo, Tito.
- Felicitaciones a ti también.
273
00:34:34,958 --> 00:34:36,041
Gracias.
274
00:34:36,250 --> 00:34:37,500
Sí.
275
00:34:38,666 --> 00:34:40,791
- Hola.
- Hola, Belén.
276
00:34:41,500 --> 00:34:43,333
¿Qué tal? Te estaba buscando.
277
00:34:43,500 --> 00:34:45,791
Estaba aquí despidiéndome de Verónica,
¿te acuerdas de ella?
278
00:34:45,958 --> 00:34:47,666
- Sí, claro, ¿cómo estás?
- ¿Qué tal, Belén?
279
00:34:47,791 --> 00:34:48,875
Muy bien.
280
00:34:49,041 --> 00:34:51,833
- ¿Te gustó el concierto?
- Mucho, estuvisteis todos genial.
281
00:34:52,458 --> 00:34:53,833
- ¿Vamos?
- Sí.
282
00:34:54,000 --> 00:34:56,541
- Chao.
- Chao.
283
00:34:59,125 --> 00:35:01,500
No sabía que era usted
tan buen director, caballero.
284
00:35:01,625 --> 00:35:04,125
Discúlpeme, señorita,
¿está usted ligando conmigo?
285
00:35:04,291 --> 00:35:07,208
No se lo voy a negar.
Nada más un poquito, sí.
286
00:35:07,375 --> 00:35:11,000
- ¿Y usted conmigo?
- ¿Con quién si no?
287
00:35:11,125 --> 00:35:14,500
- Ah, no sé.
- ¿Cómo que "no sé"?
288
00:35:16,291 --> 00:35:18,666
Estoy de coña, tonto.
289
00:35:18,833 --> 00:35:21,833
Y ya sé que tú solo tienes ojos para mí.
290
00:35:29,958 --> 00:35:34,958
Esta casa fue construida por un
arquitecto italiano muy interesante...
291
00:35:35,125 --> 00:35:37,125
...muy famoso.
292
00:35:37,291 --> 00:35:40,375
- AY, por favor.
- Es mi perro Hans.
293
00:35:40,541 --> 00:35:43,291
Es muy bueno, ¿no es verdad, Hans?
294
00:35:43,458 --> 00:35:47,666
Hola, Hans.
Qué guapo que eres.
295
00:35:47,791 --> 00:35:50,333
Parece que le ha caído bien.
296
00:35:50,500 --> 00:35:53,333
Es que me encantan los perros.
297
00:35:53,500 --> 00:35:57,166
Después ha hecho algunas
transformaciones.
298
00:35:57,333 --> 00:36:01,041
Yo me he ocupado del jardín,
la botánica es mi pasión.
299
00:36:01,250 --> 00:36:05,000
- ¿Su marido también es alemán?
- Era.
300
00:36:05,166 --> 00:36:11,125
Vino a trabajar a Colombia,
y yo enamorada vine detrás de él.
301
00:36:11,291 --> 00:36:13,458
Brindo por eso.
302
00:36:17,166 --> 00:36:18,333
Tiene un piano.
303
00:36:18,500 --> 00:36:23,833
No es cualquier piano.
Es un piano alemán muy fino.
304
00:36:24,000 --> 00:36:26,458
- ¿Puedo?
- Claro.
305
00:36:28,458 --> 00:36:31,125
- ¿Toca?
- No, ni media nota.
306
00:36:31,291 --> 00:36:34,333
Pero mi novio sí.
Es el director dela orquesta filarmónica.
307
00:36:34,500 --> 00:36:36,333
¿Ah, sí? Qué maravilla.
308
00:36:36,458 --> 00:36:39,541
Al igual que usted,
vine a Colombia detrás de él.
309
00:36:40,041 --> 00:36:42,375
Eso es el amor.
310
00:36:43,000 --> 00:36:47,541
Yo vivo desde hace un tiempo
en un pequeño apartamento en la ciudad.
311
00:36:47,750 --> 00:36:51,125
Paso solo los fines de semana aquí.
312
00:36:52,458 --> 00:36:55,375
Aquí tenemos el baño.
313
00:36:55,541 --> 00:37:01,000
En un mes regreso a Berlín.
Tengo sentimientos muy encontrados.
314
00:37:01,166 --> 00:37:04,000
Si le gusta la casa,
la puede tomar cuando quiera.
315
00:37:04,125 --> 00:37:06,666
- Solo hay un inconveniente.
- ¿Cuál?
316
00:37:06,833 --> 00:37:10,958
La persona que se quede
tiene que cuidar a mi perro Hans.
317
00:37:11,125 --> 00:37:14,791
No, bueno, pues no hay ningún problema,
ya le he dicho que me encantan los perros.
318
00:37:14,958 --> 00:37:16,250
Fabelhaft.
319
00:37:22,125 --> 00:37:23,833
Adrián.
320
00:37:24,625 --> 00:37:27,500
La mesa exactamente ahí,
¿qué función cumple?
321
00:37:27,625 --> 00:37:30,000
- Porque no lo comprendo del todo.
- Queda súper bien encuadrada ahí.
322
00:37:34,333 --> 00:37:36,750
Hans, quítate de ahí.
323
00:38:33,125 --> 00:38:34,791
Entonces, mirando esas pieles...
324
00:38:34,958 --> 00:38:39,000
...a mí la que más me gusta para este
es esta por la textura y por el color.
325
00:38:39,166 --> 00:38:43,833
La cosa sería hacer una
con la cuña de goma como está ahí...
326
00:38:43,958 --> 00:38:46,625
...y otra que tuviera el tacón de madera.
327
00:38:46,791 --> 00:38:48,541
Ay, perdón, un segundo, José.
328
00:38:48,750 --> 00:38:51,208
Hola, Emma. Muy bien.
329
00:38:51,375 --> 00:38:53,750
Sí, está aquí conmigo.
Se está portando genial.
330
00:38:54,625 --> 00:38:59,000
Ah, perfecto.
Hans se va a poner muy contento de verte.
331
00:38:59,625 --> 00:39:01,958
Vale, nos vemos mañana entonces.
332
00:39:02,125 --> 00:39:04,458
- ¿Y esa bestia?
- Es Hans.
333
00:39:04,625 --> 00:39:06,958
Bueno, ¿es un problema
si se queda suelto por aquí?
334
00:39:07,125 --> 00:39:12,291
No, no, no, aquí nos encantan los perros
y a los perros les encanta la música.
335
00:39:16,791 --> 00:39:18,625
Hola, Belén.
336
00:39:21,666 --> 00:39:25,125
Perdón, ¿interrumpo algo?
¿Estabais ensayando todavía?
337
00:39:26,041 --> 00:39:29,500
- No, estaba aquí hablando con Verónica.
- Hola, Belén.
338
00:39:32,958 --> 00:39:33,958
Bueno, pues nada...
339
00:39:34,125 --> 00:39:38,291
Termínate tu whisky, seguí ensayando,
ya te espero en el coche.
340
00:39:43,000 --> 00:39:44,125
Yo también me voy.
341
00:39:44,291 --> 00:39:49,791
Señorita Verónica, me parece
que olvida usted su violín.
342
00:39:51,875 --> 00:39:53,875
Maestro.
343
00:39:58,125 --> 00:40:00,833
- No estábamos haciendo nada.
- Y yo no estoy diciendo nada.
344
00:40:11,250 --> 00:40:13,291
¿No me vas a hablar en todo el viaje?
345
00:40:15,750 --> 00:40:16,791
Belén.
346
00:40:16,958 --> 00:40:18,458
¿Tú te llevas a todos los músicos
de tu orquesta...
347
00:40:18,625 --> 00:40:21,333
...a tomar whisky o solo a las violinistas?
348
00:40:22,041 --> 00:40:23,791
¿No puedo hablar con los músicos
de mi orquesta?
349
00:40:23,958 --> 00:40:27,041
Sí, claro. Pero es que hablar y tontear
no es lo mismo.
350
00:40:27,250 --> 00:40:29,125
- Estás exagerando.
- Ah, ¿estoy exagerando?
351
00:40:29,291 --> 00:40:30,625
Sí.
352
00:40:31,666 --> 00:40:33,166
Yo ya te he visto con esa antes.
353
00:40:33,791 --> 00:40:35,458
- ¿Cuándo?
- Mira, da igual.
354
00:40:35,625 --> 00:40:38,208
Hazlo que quieras.
Es tu problema si la cagas.
355
00:40:38,375 --> 00:40:41,750
No te asustes cuando un día de estos
te levantes y yo no esté a tu lado.
356
00:41:15,791 --> 00:41:17,500
Lo siento.
357
00:42:22,500 --> 00:42:25,166
- ¿Qué tal los diseños nuevos?
- Bien.
358
00:42:25,333 --> 00:42:27,125
¿Has mandado los bocetos a España ya?
359
00:42:27,291 --> 00:42:30,166
Sí, la semana pasada.
Están muy contentos.
360
00:42:31,125 --> 00:42:32,791
¿Y la piel de aquí al final, qué tal?
361
00:42:32,958 --> 00:42:36,291
- Bien, de buena calidad.
- Qué bien.
362
00:42:38,291 --> 00:42:40,000
Me voy.
363
00:42:41,291 --> 00:42:43,000
Adrián.
364
00:42:43,458 --> 00:42:45,125
Dime.
365
00:42:48,375 --> 00:42:51,666
¿Tú qué tienes con la violinista esta,
con Verónica?
366
00:42:54,041 --> 00:42:56,291
Joder, Belén.
367
00:42:56,458 --> 00:42:58,833
Es que no tengo nada con ella.
368
00:43:01,000 --> 00:43:03,958
¿Entonces por qué has mandado mensajes
y las llamadas?
369
00:43:06,041 --> 00:43:07,666
¿Has mirado mi teléfono?
370
00:43:09,041 --> 00:43:10,333
Respóndeme.
371
00:43:13,000 --> 00:43:15,833
He tonteado con ella un poco,
pero ya está.
372
00:43:15,958 --> 00:43:17,875
No ha pasado nada.
373
00:43:18,791 --> 00:43:21,000
No podría hacer nada que te hiciera daño.
374
00:43:21,166 --> 00:43:22,500
¿Entonces para qué tonteas con ella?
375
00:43:24,125 --> 00:43:26,958
- Todos tonteamos.
- No.
376
00:43:27,125 --> 00:43:29,000
Todos no tonteamos.
377
00:43:31,625 --> 00:43:34,000
Yo te quiero y estoy contigo.
378
00:43:34,750 --> 00:43:36,500
No hay nada más.
379
00:43:40,458 --> 00:43:43,250
¿Qué puedo hacer para que me creas?
¿Despido a Verónica?
380
00:43:45,291 --> 00:43:46,791
Bueno, despídela.
381
00:43:48,166 --> 00:43:51,500
- No puedo hacer eso.
- Vale.
382
00:43:51,666 --> 00:43:54,500
Anda, Adrián, vete que vas a llegar tarde.
383
00:43:58,791 --> 00:44:02,000
Que está bien, no pasa nada.
Necesito estar sola, ya está.
384
00:44:19,625 --> 00:44:23,291
Yo dejé la vida que tenía en España
por venirme aquí con él y...
385
00:44:24,625 --> 00:44:27,458
...ya no sé si tomé
una buena decisión o no.
386
00:44:28,791 --> 00:44:31,666
Mi marido era muy entregado
a su trabajo.
387
00:44:31,791 --> 00:44:34,500
Siempre fue lo primero para él.
388
00:44:34,666 --> 00:44:37,041
Pero sin mí no podía vivir.
389
00:44:37,250 --> 00:44:38,875
¿Qué hacía tu marido?
390
00:44:42,458 --> 00:44:44,333
Era ingeniero.
391
00:44:44,791 --> 00:44:48,666
Tenía una mente prodigiosa.
Me enamoró con ella.
392
00:44:48,833 --> 00:44:50,000
¿Puedes creerlo?
393
00:44:55,000 --> 00:44:58,291
Hay veces que pienso...
394
00:44:58,458 --> 00:45:00,875
...¿¿qué pasaría
si a mí me pasase algo...
395
00:45:01,041 --> 00:45:02,791
...si me muriese o algo así?
396
00:45:02,958 --> 00:45:04,666
¿Cómo reaccionaría Adrián?
397
00:45:07,666 --> 00:45:10,041
¿Por qué no lo pones a prueba?
398
00:45:10,250 --> 00:45:11,500
¿Cómo a prueba?
399
00:45:11,666 --> 00:45:14,791
Sí. Dale una pequeña lección.
400
00:45:14,958 --> 00:45:17,291
El amor debe ser un absoluto, ¿no?
401
00:45:19,958 --> 00:45:22,333
¿Sabes guardar un secreto?
402
00:45:24,125 --> 00:45:25,833
Ven conmigo.
403
00:46:03,625 --> 00:46:06,333
Mi marido sentía
que en cualquier momento...
404
00:46:06,500 --> 00:46:11,166
...vendrían por él,
como lo hicieron con otros en Suramérica.
405
00:46:11,291 --> 00:46:15,125
Por eso construyó este lugar.
Se obsesionó con él.
406
00:46:15,291 --> 00:46:19,708
Decía que era un lugar
en el cual podía morir tranquilo.
407
00:46:19,875 --> 00:46:21,333
Y así lo hizo.
408
00:46:22,125 --> 00:46:23,833
Entra.
409
00:46:41,541 --> 00:46:45,625
Vidrio blindado
de transparencia unidireccional.
410
00:46:45,791 --> 00:46:49,958
Blindaje acústico a prueba de todo.
Es totalmente hermético.
411
00:46:50,125 --> 00:46:54,208
Este es un dínamo
para encender la luz.
412
00:46:54,375 --> 00:46:55,958
Mira.
413
00:46:56,666 --> 00:46:58,000
Ve.
414
00:46:58,125 --> 00:47:03,041
Con este parlante se puede escuchar
todo lo que pasa afuera.
415
00:47:04,375 --> 00:47:07,291
Esto es una locura.
416
00:47:10,291 --> 00:47:11,333
¿Y aquí?
417
00:47:25,875 --> 00:47:28,000
Es extraño.
418
00:47:28,166 --> 00:47:30,833
No he entrado aquí
desde mucho tiempo.
419
00:47:32,500 --> 00:47:34,458
Gracias por mostrarme tu secreto.
420
00:47:34,625 --> 00:47:36,666
Ahora es el nuestro.
421
00:47:36,833 --> 00:47:40,500
- Adiós.
- Que te vaya bien. Atención a ti.
422
00:47:40,666 --> 00:47:43,541
- Te llamo cuando llegue a Berlín.
- Vale.
423
00:47:44,333 --> 00:47:46,125
- Que te vaya muy bien.
- Gracias.
424
00:47:46,291 --> 00:47:48,666
Y buen viaje.
425
00:47:48,791 --> 00:47:51,208
Y gracias por todo, Emma.
426
00:47:51,375 --> 00:47:54,458
De nada. Atención, ¿ah?
427
00:48:32,458 --> 00:48:33,500
Hola, Adrián.
428
00:48:34,333 --> 00:48:37,500
Me voy porque he conocido a alguien...
429
00:48:38,750 --> 00:48:43,000
...en el gimnasio, fue una... No.
430
00:48:45,958 --> 00:48:47,625
Hola, Adrián.
431
00:48:48,291 --> 00:48:51,666
Mira, me piro a España.
¿Y sabes por qué?
432
00:48:51,791 --> 00:48:53,666
Porque estoy hasta los cojones.
433
00:48:54,791 --> 00:48:56,166
Hola, Adri.
434
00:48:58,625 --> 00:49:00,750
Esto no es fácil.
435
00:49:01,250 --> 00:49:03,500
No tenía fuerzas de decírtelo ala cara.
436
00:49:04,458 --> 00:49:08,750
Aunque quizá esta sea la mejor manera
de evitar discusiones inútiles.
437
00:49:09,250 --> 00:49:10,958
Me voy.
438
00:49:11,625 --> 00:49:14,333
Te quiero muchísimo, pero...
439
00:49:14,458 --> 00:49:16,958
...yo ya no puedo seguir contigo.
440
00:49:18,041 --> 00:49:21,041
Y además creo que esto
es lo mejor para los dos.
441
00:49:21,250 --> 00:49:24,791
Por favor no me busques
y no me odies.
442
00:51:06,458 --> 00:51:08,291
Hola, Adri.
443
00:51:10,166 --> 00:51:11,875
Esto no es fácil.
444
00:51:12,541 --> 00:51:15,458
No tenía fuerzas de decírtelo a la cara.
445
00:52:02,125 --> 00:52:04,625
Belén, acabo de ver el video.
446
00:52:04,791 --> 00:52:06,666
No entiendo nada.
447
00:52:06,833 --> 00:52:08,833
No sé qué pasa.
448
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Llámame cuando puedas, ¿vale?
449
00:53:29,958 --> 00:53:33,500
¡Adrián! ¡Adri, estoy aquí, estoy aquí!
¡Adri!
450
00:53:37,958 --> 00:53:40,166
¡Adrián! ¡Adrián!
451
00:53:41,625 --> 00:53:43,375
¡No, no te vayas, Adri!
452
00:53:49,791 --> 00:53:51,500
Me cago en la puta.
453
00:54:03,041 --> 00:54:04,125
Vamos.
454
00:54:07,375 --> 00:54:08,541
¡Pendejo, joder!
455
00:55:16,125 --> 00:55:18,833
¡Adrián! ¡Adrián!
456
00:55:27,541 --> 00:55:30,166
Lo siento. Lo siento, Adri.
457
00:55:33,875 --> 00:55:35,333
Lo siento mucho.
458
00:55:52,333 --> 00:55:53,833
Te quiero.
459
00:55:58,750 --> 00:55:59,791
Adri.
460
00:56:02,333 --> 00:56:04,833
Ayúdame.
461
00:56:10,125 --> 00:56:12,750
...pero ya no puedo seguir contigo.
462
00:56:13,458 --> 00:56:15,958
Y además creo que esto es
lo mejor para los dos.
463
00:56:17,000 --> 00:56:20,458
Por favor, no me busques
y no me odies.
464
00:56:21,625 --> 00:56:24,500
- ¿Sospecha de alguien, maestro?
- ¿Cómo que si sospecho de alguien?
465
00:56:24,666 --> 00:56:26,041
Es muy bonita.
466
00:56:26,250 --> 00:56:28,500
De pronto un admirador,
un amigo, un amante.
467
00:56:28,666 --> 00:56:31,500
No. No conocimos a casi nadie aquí.
468
00:56:31,666 --> 00:56:33,958
Pasaba mucho tiempo sola
pero no lo creo.
469
00:56:34,125 --> 00:56:37,541
Esto fue el ocho de agosto.
El último día que usted la vio.
470
00:56:37,750 --> 00:56:38,791
Sí.
471
00:56:40,291 --> 00:56:41,291
¿Usted, señor Peña?
472
00:56:41,791 --> 00:56:44,333
La vi el día anterior. Ella vino aquí.
473
00:56:44,791 --> 00:56:47,333
¿Y dijo algo que nos pueda ayudar?
474
00:56:48,125 --> 00:56:51,000
¿Por qué no les cuentas, Adrián?
475
00:56:54,333 --> 00:56:57,708
- Discutimos, nada importante.
- Aquí todo importa, maestro.
476
00:56:57,875 --> 00:57:00,791
Una discusión de pareja, nada más.
477
00:57:00,958 --> 00:57:04,000
Miren, lo que pasó,
es que Belén sorprendió a Adrián...
478
00:57:04,166 --> 00:57:06,291
...con una de las
integrantes dela orquesta.
479
00:57:06,875 --> 00:57:09,666
No pasó nada,
estaban tomando algo.
480
00:57:09,791 --> 00:57:11,958
Pero Belén se molestó.
481
00:57:12,125 --> 00:57:15,708
No es importante, no lo es.
Lo importante es saber dónde está.
482
00:57:15,875 --> 00:57:19,166
- Eso es lo que hay que averiguar.
- Ahora lo que toca es esperar.
483
00:57:19,333 --> 00:57:20,500
A lo mejor aparece.
484
00:57:21,250 --> 00:57:23,166
Mire, maestro, no tenemos indicios
de que haya sido secuestro...
485
00:57:23,333 --> 00:57:24,750
...ni desaparición forzosa.
486
00:57:25,291 --> 00:57:29,000
Lo que vamos a hacer es ir a Migración
a ver si ella no salió del país.
487
00:57:29,125 --> 00:57:32,291
Vamos a ir a su casa a ver si encontramos
algo que nos ayude a localizarla.
488
00:57:32,458 --> 00:57:36,958
Entonces ustedes no creen
que le pudo pasar algo grave, ¿no?
489
00:57:37,125 --> 00:57:40,208
Estos casos son más frecuentes
delo que uno piensa.
490
00:57:40,375 --> 00:57:41,958
Incluso en este país.
491
00:59:44,333 --> 00:59:46,041
...ya no puedo seguir contigo.
492
00:59:46,208 --> 00:59:48,875
Por favor, no me busques y no me odies.
493
00:59:50,791 --> 00:59:53,750
- Que te vaya bien.
- ¿Cómo?
494
00:59:55,375 --> 00:59:56,958
Adri.
495
00:59:59,125 --> 01:00:00,458
Adri.
496
01:00:00,625 --> 01:00:02,958
¿Cómo que "me vaya bien"?
497
01:00:04,250 --> 01:00:05,666
Adri.
498
01:00:05,791 --> 01:00:09,458
¿Qué significa que "me vaya bien"?
Adrián.
499
01:00:11,041 --> 01:00:13,375
¡No me puedes decir esto!
¡No me va bien!
500
01:00:38,166 --> 01:00:40,000
¡Adrián!
501
01:00:41,625 --> 01:00:43,375
¡Adrián, mira las ondas!
502
01:00:48,125 --> 01:00:49,833
¡Adri, míralas!
503
01:00:51,375 --> 01:00:55,333
Adri, no. ¡Adrián!
504
01:00:56,125 --> 01:00:57,833
¡Adri!
505
01:01:46,750 --> 01:01:48,500
Puta.
506
01:01:55,791 --> 01:01:57,541
¿Qué le pasa a esto?
507
01:02:05,291 --> 01:02:07,333
Vamos.
508
01:02:08,000 --> 01:02:11,166
No, no me hagas esto, por favor.
509
01:02:50,541 --> 01:02:52,666
Me gusta ese espejo.
510
01:03:02,333 --> 01:03:03,666
No, por favor.
511
01:03:06,750 --> 01:03:08,791
Adri, no me hagas esto, por favor.
512
01:03:53,791 --> 01:03:56,541
No, por favor, más no.
513
01:04:01,666 --> 01:04:03,500
¡Basta!
514
01:04:04,791 --> 01:04:06,666
¡Ya basta!
515
01:04:08,291 --> 01:04:09,958
¡Basta! ¡Cállense ya!
516
01:04:43,125 --> 01:04:45,625
¿De dónde coño has salido tú?
517
01:05:01,125 --> 01:05:03,500
¡Ese cepillo es mío!
518
01:05:04,875 --> 01:05:06,333
¡Hija de puta!
519
01:05:07,458 --> 01:05:09,958
¡Hija de puta!
520
01:05:15,666 --> 01:05:16,791
¡Ayuda!
521
01:05:23,958 --> 01:05:27,500
¡Ayuda... aquí! ¡Ayuda!
522
01:05:29,625 --> 01:05:33,666
¡Ayuda... aquí! ¡Ayuda!
523
01:07:43,000 --> 01:07:45,500
Ay, te he quemado.
524
01:07:45,625 --> 01:07:48,625
Qué putada, ¿no?
Lo siento, pero es lo que tengo que hacer.
525
01:07:48,791 --> 01:07:50,666
Lo entiendes, ¿no, Fabiana?
526
01:07:51,833 --> 01:07:53,166
Fabiana.
527
01:07:59,666 --> 01:08:02,500
Fabiana, ¿me oyes?
528
01:08:09,958 --> 01:08:11,375
Ay, Hans.
529
01:08:13,666 --> 01:08:16,250
Fuera, fuera de aquí. Fuera.
530
01:08:17,041 --> 01:08:18,750
Puta.
531
01:08:47,500 --> 01:08:50,625
Lo estás pasando súper bien, ¿eh?
532
01:08:51,250 --> 01:08:52,833
¿Qué tienes, cinco años, Fabiana?
533
01:09:00,166 --> 01:09:02,250
¿Qué haces?
534
01:09:11,291 --> 01:09:14,291
La llave, Fabiana.
535
01:09:14,458 --> 01:09:17,166
¡Fabiana! Que has encontrado la llave,
Fabiana.
536
01:09:17,750 --> 01:09:21,333
Vale, ahora piensa. Fabiana, escúchame.
537
01:09:23,791 --> 01:09:27,291
Muy bien, Fabiana, escúchame.
Escúchame, piensa.
538
01:09:30,250 --> 01:09:32,666
¿Qué haces?
¿Qué estás haciendo?
539
01:09:32,833 --> 01:09:36,291
¡No te la pongas! ¡No es un collar!
¡Escúchame!
540
01:09:36,458 --> 01:09:39,541
¿Qué pasa en esta casa de mierda
que se va la luz?
541
01:09:40,125 --> 01:09:43,125
¡Fabiana, no, la llave!
¡Fabiana!
542
01:10:19,458 --> 01:10:20,958
¿Me lo pasas?
543
01:10:23,000 --> 01:10:24,708
Gracias.
544
01:10:24,875 --> 01:10:27,666
Sí. Sí, soy yo.
545
01:10:27,833 --> 01:10:29,375
¿Cómo?
546
01:10:32,791 --> 01:10:34,666
¿Qué pasa?
547
01:10:36,166 --> 01:10:38,541
Dicen que han encontrado un cadáver,
creen que puede ser Belén.
548
01:10:54,166 --> 01:10:57,000
No sonrías, perra, que no estoy muerta.
549
01:12:11,291 --> 01:12:13,958
Bueno. No eres tan tonta
como yo pensaba.
550
01:12:21,125 --> 01:12:22,166
Empieza.
551
01:12:28,958 --> 01:12:30,458
Para.
552
01:12:35,125 --> 01:12:36,500
Bien. Fabiana, Fabiana, no.
553
01:12:40,458 --> 01:12:42,625
No pares ahora. Fabiana, vuelve.
554
01:12:46,250 --> 01:12:47,625
Ven, eso. Bien.
555
01:12:49,041 --> 01:12:50,750
Vamos, vamos, vamos.
556
01:12:51,291 --> 01:12:53,000
Empieza.
557
01:12:56,750 --> 01:12:58,333
Para.
558
01:12:59,666 --> 01:13:00,791
¿Hay alguien ahí?
559
01:13:01,625 --> 01:13:02,666
¡Sí!
560
01:13:05,791 --> 01:13:07,166
¿Estás hablando conmigo?
561
01:13:10,291 --> 01:13:13,250
- Eso, Fabiana.
- Adrián, ¿eres tú?
562
01:13:15,375 --> 01:13:17,541
¡No juegues conmigo!
563
01:13:17,750 --> 01:13:19,791
Ven, ven.
564
01:13:28,791 --> 01:13:31,166
- ¿Papá?
- No.
565
01:13:31,333 --> 01:13:33,166
Fabiana, coño, piensa.
566
01:13:41,250 --> 01:13:44,000
- ¿Belén?
- ¡Sí!
567
01:13:49,125 --> 01:13:50,333
¡Vamos, Fabiana!
568
01:13:51,250 --> 01:13:54,958
- ¿Estás muerta?
- Qué más quisieras. Venga.
569
01:13:57,125 --> 01:13:58,333
¿Estás viva?
570
01:14:03,041 --> 01:14:04,125
¿Estás atrapada?
571
01:14:05,291 --> 01:14:06,291
¡Sí!
572
01:14:12,291 --> 01:14:13,500
¿Adrián te encerró?
573
01:14:14,250 --> 01:14:16,166
No. No, Fabiana, sigue preguntando.
574
01:14:17,125 --> 01:14:18,291
Sigue, sigue.
575
01:14:22,791 --> 01:14:23,875
¿Detrás del espejo?
576
01:14:25,000 --> 01:14:26,333
¡Sí!
577
01:14:35,375 --> 01:14:37,166
Bien, Fabiana, bien.
578
01:14:41,666 --> 01:14:43,291
No.
579
01:14:56,791 --> 01:14:58,250
¿El otro espejo es la puerta?
580
01:14:59,000 --> 01:15:00,541
¡Sí!
581
01:15:06,166 --> 01:15:07,250
Bien, Fabiana.
582
01:15:12,250 --> 01:15:13,500
Ven.
583
01:15:17,625 --> 01:15:20,333
El armario, Fabiana.
584
01:15:26,125 --> 01:15:29,375
El armario.
¿Cómo coño te lo digo?
585
01:15:33,875 --> 01:15:36,833
El armario, Fabiana, el armario.
586
01:15:43,625 --> 01:15:46,125
Bien Muy bien, Fabiana.
587
01:16:09,750 --> 01:16:11,166
Sí.
588
01:16:47,666 --> 01:16:49,833
Fabiana, ¿qué haces?
589
01:16:55,375 --> 01:16:57,041
¡Fabiana!
590
01:16:58,791 --> 01:17:00,958
¡Fabiana! ¿Por qué no me abres, Fabiana?
591
01:17:09,125 --> 01:17:12,250
¿Qué coño estás haciendo?
¡Ábreme!
592
01:17:14,791 --> 01:17:16,666
Lo siento.
593
01:17:35,125 --> 01:17:36,500
- Hola.
- ¿Con quién hablabas?
594
01:17:36,666 --> 01:17:40,250
- ¿Qué ha pasado afuera?
- Con nadie. Estaba buscando un libro.
595
01:17:42,958 --> 01:17:46,125
¿Y qué tal? ¿Cómo te fue?
¿Era ella?
596
01:17:46,291 --> 01:17:47,875
Hija de puta.
597
01:17:51,958 --> 01:17:53,291
Hija de puta.
598
01:17:53,458 --> 01:17:57,666
¡Fabiana! ¡Hija de puta!
¡Ábreme!
599
01:18:03,125 --> 01:18:07,541
¡Fabiana, Fabiana!
Hija de puta.
600
01:18:07,750 --> 01:18:09,458
¡No me puedes dejar aquí!
601
01:18:09,625 --> 01:18:12,166
¡Fabiana, que me abras!
602
01:18:13,333 --> 01:18:15,375
¡No me puedes dejar aquí!
603
01:18:15,541 --> 01:18:18,000
¡Ábreme! ¡Ábreme!
604
01:18:33,958 --> 01:18:35,541
Adrián.
605
01:18:37,666 --> 01:18:39,000
¿Qué haces?
606
01:18:39,625 --> 01:18:41,541
No podía dormir.
607
01:18:42,625 --> 01:18:44,458
¿Estás bien?
608
01:18:45,333 --> 01:18:47,333
Vuelve ala cama, ahora voy.
609
01:18:49,625 --> 01:18:50,791
Tranquilo, Hans.
610
01:18:51,000 --> 01:18:54,333
Tranquilo. Ya está, ya está.
611
01:19:03,041 --> 01:19:05,250
Tranquilo.
612
01:19:47,958 --> 01:19:49,958
Maestro Salamanca.
613
01:19:51,125 --> 01:19:53,166
- Ramírez.
- ¿Qué tal, todo bien?
614
01:19:53,333 --> 01:19:54,625
Muy bien.
615
01:19:54,791 --> 01:19:57,458
Es mi deber informarle
que como agente de la fiscalía...
616
01:19:57,625 --> 01:20:00,458
...la señorita Belén Echeverría
queda bajo mi cargo.
617
01:20:00,625 --> 01:20:03,291
El agente Buitrago me llamó
esta mañana y me informó.
618
01:20:03,458 --> 01:20:05,625
Espero que puedan encontrarla pronto.
619
01:20:05,791 --> 01:20:09,500
- Haremos lo que esté a nuestro alcance.
- Muchas gracias.
620
01:20:29,000 --> 01:20:30,166
¿Quiere algo, Ramírez?
621
01:20:31,125 --> 01:20:34,125
Óigame bien, maestro.
Tenga mucho cuidado con lo que hace.
622
01:20:35,041 --> 01:20:36,166
¿Qué le pasó?
623
01:20:36,333 --> 01:20:39,000
A mí la verdad me importo muy poco
lo que le pasó a su novia.
624
01:20:40,875 --> 01:20:43,666
Pero si le pasa algo a Fabiana,
lo mato.
625
01:20:48,625 --> 01:20:51,625
- ¿Todo bien?
- Sí, gracias.
626
01:21:02,500 --> 01:21:04,875
- Hola.
- Hola.
627
01:21:07,875 --> 01:21:10,500
- ¿Me das uno?
- Tú no fumas.
628
01:21:23,375 --> 01:21:24,541
¿Y el español?
629
01:21:25,375 --> 01:21:28,833
- ¿Qué pasa?
- ¿Que cómo vas con él, tía?
630
01:21:29,750 --> 01:21:31,625
Bien.
631
01:21:31,791 --> 01:21:34,333
Cuenta, ¿al fin, qué?
¿Te vas a ir con él a España?
632
01:21:35,875 --> 01:21:39,208
- Vamos a ver qué pasa.
- ¿Y la novia?
633
01:21:39,375 --> 01:21:41,041
No sé.
634
01:21:41,250 --> 01:21:43,750
Mejor que ni aparezca, ¿no?
635
01:22:03,375 --> 01:22:05,041
Belén.
636
01:22:12,541 --> 01:22:14,500
Belén, ¿estás bien?
637
01:23:10,291 --> 01:23:11,958
¿Qué ha pasado?
638
01:23:12,125 --> 01:23:13,166
Hola.
639
01:23:13,833 --> 01:23:15,833
¿Por qué has cambiado
las cosas de sitio?
640
01:23:15,958 --> 01:23:19,333
Quería darte una sorpresa.
Es que este baño está funcionando bien.
641
01:23:21,000 --> 01:23:23,166
- ¿Ah, sí?
- Sí.
642
01:23:23,333 --> 01:23:25,625
Además la vista desde acá
es mucho más bonita.
643
01:23:28,333 --> 01:23:29,500
¿Te molesta?
644
01:23:30,875 --> 01:23:32,958
No, pero me hubiera gustado
que me preguntaras antes.
645
01:23:34,125 --> 01:23:36,791
Pensé que te iba a gustar.
646
01:23:37,875 --> 01:23:39,166
No pasa nada.
647
01:24:03,958 --> 01:24:07,833
- Adrián no está.
- ¿No? ¿Y dónde está?
648
01:24:08,000 --> 01:24:09,250
Trabajando.
649
01:24:10,666 --> 01:24:12,791
Eso es lo que usted cree.
650
01:24:20,791 --> 01:24:22,958
Cuídese mucho, Fabiana.
651
01:25:08,666 --> 01:25:10,375
Verónica.
652
01:25:13,833 --> 01:25:15,500
Hola.
653
01:25:16,833 --> 01:25:18,666
A ver.
654
01:25:18,791 --> 01:25:20,291
Me caes muy bien.
655
01:25:20,458 --> 01:25:22,958
Me gusta mucho hablar contigo,
pero esto que estamos haciendo...
656
01:25:23,125 --> 01:25:24,791
...no puedo continuar.
657
01:25:27,291 --> 01:25:28,833
Okay.
658
01:25:42,791 --> 01:25:44,708
Señores, empezamos en C.
659
01:25:44,875 --> 01:25:49,041
Vientos, ustedes son la melodía.
Destáquense, ¿de acuerdo?
660
01:25:49,250 --> 01:25:51,875
Violas, bajos y chelos,
en los tresillos acompañen pesado.
661
01:25:52,041 --> 01:25:53,708
¿Sí?
662
01:25:53,875 --> 01:25:55,333
Vamos.
663
01:25:55,958 --> 01:25:57,958
Uno y dos y...
664
01:27:17,666 --> 01:27:19,291
Belén.
665
01:27:26,375 --> 01:27:28,333
Belén.
666
01:27:30,625 --> 01:27:33,000
Belén. Belén.
667
01:28:48,666 --> 01:28:51,500
Este mensaje es para
la señorita Belén Echeverría.
668
01:28:51,666 --> 01:28:55,458
Es para informarle que la
señora Emma Engel ha fallecido en Berlín.
669
01:28:55,625 --> 01:29:00,625
La familia quiere venderla casa
desde Alemania, preciso...
670
01:36:12,624 --> 01:36:13,624
Traducción:
Silvia Grumaches Cortina, Raul E. Reyes
671
01:36:13,791 --> 01:36:14,791
[Spanish - Latin]