1 00:00:31,987 --> 00:00:40,956 IMDB-DL تیم ترجمه تـــــــــقــــــــــديــــــــم مــــــي کــــــنــد 2 00:00:41,187 --> 00:00:49,956 Mostafa-p مترجم : مصطفی 3 00:00:51,902 --> 00:00:53,838 .... حالا میرسیم به شرایطی 4 00:00:53,938 --> 00:00:58,142 که اغلب موارد بیشتر روی عصب جنسی تاثیر منفی میزاره (یعنی "هیستریا" (تشنج 5 00:00:58,242 --> 00:01:02,646 از واژه ی یونانی "یوتروس" گرفته شده بیشتر توسط فرانسوی ها مطالعه شده 6 00:01:02,746 --> 00:01:06,250 و بتازگی توسط همکاران اتریشی ما موشکافانه بررسی شده 7 00:01:06,350 --> 00:01:10,621 امشب تلاش میکنیم تا لهجه ی انگلیسی رو هم به این مجموعه اضافه کنیم 8 00:01:10,721 --> 00:01:13,087 لطفا بیمار رو بیارید داخل 9 00:01:21,998 --> 00:01:24,268 همونطور که میبینید 10 00:01:24,368 --> 00:01:28,205 بیمار یک زن خوش ظاهر و سی و چند ساله ست 11 00:01:28,305 --> 00:01:30,808 و در بیمارستان روانی تحت نظر و مراقبت من قرار داره 12 00:01:30,908 --> 00:01:34,211 ... اون اکثر دوران عمرش رو 13 00:01:34,311 --> 00:01:36,847 از علائم کلاسیک هیستریای مزمن رنج میبرده 14 00:01:36,947 --> 00:01:38,516 کی میتونه بگه این علائم چه چیزایی هستند ؟ 15 00:01:38,616 --> 00:01:39,683 سُستی ؟ 16 00:01:39,783 --> 00:01:42,786 درسته و دیگه ؟ - احساس سوزش و خارش شدید - 17 00:01:42,886 --> 00:01:45,556 بله و دیگه ؟ تشنج - 18 00:01:45,656 --> 00:01:47,791 گاهی اوقات "غش های هیستریک" نامیده میشه 19 00:01:47,891 --> 00:01:52,396 در طول این دوره بیمار ممکنه خشن ، خطرناک و غیر قابل کنترل بشه 20 00:01:52,496 --> 00:01:54,532 به همین دلیل در اقدامات پیشگیرانه 21 00:01:54,632 --> 00:01:58,569 من چهار دُز هروئین بهش تزریق کردم 22 00:01:58,669 --> 00:02:03,840 زمانی که قراره آدم یک چنین وضعیتی رو در بیمار فعال کنه باید بسیار مراقب باشه 23 00:02:04,240 --> 00:02:06,877 و حالا من قصد دارم اونو وارد تشنج کنم 24 00:02:06,977 --> 00:02:09,146 خواهش میکنم 25 00:02:09,246 --> 00:02:11,248 التماس میکنم اینکار رو نکنید 26 00:02:11,348 --> 00:02:12,783 هیش هیش 27 00:02:12,883 --> 00:02:14,818 .... برای فعال کردن - کمکم کنید - 28 00:02:14,918 --> 00:02:17,221 کمکم کنید 29 00:02:17,321 --> 00:02:18,856 خواهش میکنم یکیتون کمک کنه 30 00:02:18,956 --> 00:02:21,892 به من نگاه کن - من دیوونه نیستم - 31 00:02:21,992 --> 00:02:25,362 من دیوونه نیستم - به من نگاه کن - 32 00:02:25,562 --> 00:02:29,967 نقطه فعال سازی ممکنه جایی در آناتومی یک زن مخفی باشه 33 00:02:30,167 --> 00:02:32,369 اغلب اوقات در سینه هاش 34 00:02:32,469 --> 00:02:35,203 به من دست نزن - یا ران ها - 35 00:02:38,408 --> 00:02:40,374 یا در تخمدان 36 00:02:45,882 --> 00:02:49,450 یادداشت کنید که مشت های گره شده و پشت خمیده 37 00:02:50,753 --> 00:02:53,254 تشنج موضعی تونیک و کلونیک 38 00:02:54,357 --> 00:02:56,190 و دست آخر 39 00:02:57,860 --> 00:03:00,428 با یک انقباض عمیق به پایان میرسه 40 00:03:02,965 --> 00:03:06,503 مراقب باش خونریزی ماهیانه ش شروع شده 41 00:03:06,603 --> 00:03:08,906 بیمار بعدی لطفا - بیمار رو بیارید - 42 00:03:09,006 --> 00:03:10,101 سوالی هست ؟ 43 00:03:10,201 --> 00:03:13,477 چرا اون زن اصرار میکرد که دیوونه نیست ؟ 44 00:03:13,577 --> 00:03:16,347 درست مثل مجرمین ظاهر معصومش رو حفظ میکنه 45 00:03:16,447 --> 00:03:18,916 تمامی زن ها که دیوونه هستند اصرار دارند که عاقل اند 46 00:03:19,016 --> 00:03:22,253 ... ولی اون به نظر خیلی - منطقی میرسید ؟ - 47 00:03:22,353 --> 00:03:25,889 شاید ، ظاهر خوب و زیبا 48 00:03:25,989 --> 00:03:29,190 اون تمام این موارد هست 49 00:03:29,826 --> 00:03:33,194 و البته کاملا دیوونه 50 00:03:37,400 --> 00:03:42,640 اونا در تناقض دیوانگی قرار دارند و این هم جزو خطرات حرفه ی ماست 51 00:03:42,740 --> 00:03:45,909 از این رو توصیه میکنم همیشه احتیاط کنید آقایون 52 00:03:46,009 --> 00:03:49,210 هنگامی که به عنوان روانپزشک قانونی وارد این حرفه میشید 53 00:03:50,780 --> 00:03:56,584 هیچکدوم از چیزهایی که میشنوید به همراه نیمی از چیزهایی که میبینید رو باور نکنید 54 00:04:12,969 --> 00:04:15,236 لعنتی 55 00:04:32,755 --> 00:04:34,992 ! هی صبر کن 56 00:04:35,092 --> 00:04:39,930 ! هی آقا خواهش میکنم صبر کن 57 00:04:40,030 --> 00:04:43,867 اول بابا نمیخواست توقف کنه چون فکر میکرد تو یه دیوونه هستی که فرار کردی 58 00:04:43,967 --> 00:04:47,901 ولی من قانعش کردم اینطور نیست چون داری به سمت دیوونه خونه میری 59 00:04:48,002 --> 00:04:51,175 نه در جهت مخالف - اوه نتیجه گیری هوشمندانه ای بود - 60 00:04:51,275 --> 00:04:54,111 و تو شبیه مردی هستی که راهش رو گم گرده نه عقلش رو 61 00:04:54,211 --> 00:04:57,047 خب ممنون و متشکرم 62 00:04:57,147 --> 00:04:59,783 به دیدن کسی در "استونهرست" میری ؟ 63 00:04:59,883 --> 00:05:02,550 در واقع دارم میرم اونجا تا آموزشم به عنوان روانپزشک قانونی رو تموم کنم 64 00:05:04,320 --> 00:05:07,858 اینم یه جور دکتره که تخصصش در داروهای روانی ـه 65 00:05:07,958 --> 00:05:12,096 خب پس میتونم بگم که دکتر خوبی میشی چون چشمای مهربونی داری 66 00:05:12,196 --> 00:05:15,196 اوه ممنونم 67 00:05:23,706 --> 00:05:26,207 دیوونه خونه بالای اون تپه ست 68 00:05:31,547 --> 00:05:34,715 مطمئنی ؟ - ! اوه بله نگاه کن - 69 00:05:37,587 --> 00:05:40,521 من چیزی نمیبینم 70 00:05:41,825 --> 00:05:44,092 کریسمس مبارک 71 00:06:26,068 --> 00:06:28,102 آهای ؟ 72 00:06:35,545 --> 00:06:38,346 ! آهای 73 00:06:45,121 --> 00:06:47,758 تو دیگه کدوم خری هستی ؟ 74 00:06:47,858 --> 00:06:51,028 اوه خدای من 75 00:06:51,128 --> 00:06:54,832 عصر بخیر آقا من "ادوارد نیوگیت" هستم 76 00:06:54,932 --> 00:06:58,199 دکتر ادوارد نیوگیت از آکسفورد 77 00:07:00,637 --> 00:07:02,773 میشه بزارید بیام داخل ؟ 78 00:07:02,873 --> 00:07:06,143 خب بستگی داره ما منتظرتون بودیم ؟ 79 00:07:06,243 --> 00:07:10,681 خب امیدوارم من یک نامه به رئیس اینجا فرستادم 80 00:07:10,781 --> 00:07:13,917 چند هفته قبل بود 81 00:07:14,017 --> 00:07:17,585 خب این وقت از سال اداره پست مثل همیشه کار نمیکنه 82 00:07:18,788 --> 00:07:20,855 .... واقعا ؟ من 83 00:07:26,662 --> 00:07:29,566 فقط داشتم شوخی میکردم البته که میتونی بیای داخل تد 84 00:07:29,666 --> 00:07:33,637 آخه من چه جور مسیحی هستم اگه اجازه بدم یه نفر دیگه روز کریسمس 85 00:07:33,737 --> 00:07:36,139 اون بیرون یخ بزنه ؟ 86 00:07:36,239 --> 00:07:40,274 خیلی ممنون من واقعا متشکرم 87 00:07:41,243 --> 00:07:45,816 اسم من فین ـه من رئیس خدمه هستم 88 00:07:45,916 --> 00:07:50,484 به دیوونه خونه ی محقر ما در دل طبیعت خوش اومدی 89 00:07:59,228 --> 00:08:03,800 در حال حاضر 200 نفر ساکن استونهرست هستند 90 00:08:04,500 --> 00:08:08,205 پسران و دختران بعضی از خانواده های اشرافی در سراسر این منطقه 91 00:08:08,305 --> 00:08:11,708 اینجا "لرد" ، "دوک" و حتی یکی از اقوام ملکه رو هم داریم 92 00:08:11,808 --> 00:08:16,213 اون دوست داره با کثافت خودش با انگشت نقاشی بکشه حالت چطوره رزی ؟ 93 00:08:16,313 --> 00:08:18,982 یک "وایکانت" هم داریم که معتقده دو تا سر داره 94 00:08:19,082 --> 00:08:22,019 ! و یک "ارل" که فکر میکنه یک قوری چای ـه (القاب اشرافی) 95 00:08:22,119 --> 00:08:24,485 واقعا که 96 00:08:26,288 --> 00:08:28,592 اینجا منتظر بمون 97 00:08:28,692 --> 00:08:31,459 دکتر بزودی میاد 98 00:08:32,695 --> 00:08:34,528 باشه 99 00:09:39,895 --> 00:09:42,399 مته کاری جمجمه 100 00:09:42,999 --> 00:09:45,235 یک نوع جراحی پزشکی که توسط وحشی ها اجرا میشده 101 00:09:45,335 --> 00:09:50,107 بر روی کسانی که توسط شیطان تسخیر میشدن با ایجاد کردن یک سوراخ در جمجمه 102 00:09:50,207 --> 00:09:55,012 اونا معتقد بودن این سوراخ باعث میشه شیطان فرار کنه 103 00:09:55,812 --> 00:09:58,749 بیا خدا رو شکر کنیم که در یک عصر متمدن زندگی میکنیم 104 00:09:58,849 --> 00:10:00,851 مگه نه دکتر .... ؟ 105 00:10:00,951 --> 00:10:04,388 نیوگیت ، ادوارد نیوگیت از آکسفورد 106 00:10:04,488 --> 00:10:06,957 عذر میخوام که سرزده اومدم 107 00:10:07,057 --> 00:10:10,661 من براتون نامه نوشته بودم ولی آقای فین میگه هیچوقت نرسیده 108 00:10:10,761 --> 00:10:13,361 هر کسی که از آکسفورد بیاد قدمش روی چشم ماست 109 00:10:15,498 --> 00:10:17,565 خب 110 00:10:18,801 --> 00:10:20,704 چی باعث شده بیاید استونهرست ؟ 111 00:10:20,804 --> 00:10:24,441 خب همونطور که در نامه ام نوشته بودم ... امید داشتم که بتونم روش شما در 112 00:10:24,541 --> 00:10:26,677 اوه نه ممنون - امکان نداره - 113 00:10:26,777 --> 00:10:30,313 شما یک سفر دشوار رو تحمل کردی از مرداب های نادانی شروع کردی 114 00:10:30,413 --> 00:10:33,216 در ادامه از اقیانوس بی ارزش آکادمیک عبور کردی 115 00:10:33,316 --> 00:10:37,985 تا وقتی که سرانجام رسیدی اینجا به ساحل قلمروی کوچک من 116 00:10:39,388 --> 00:10:42,490 و به طلوع قرن جدید رسیدی 117 00:10:55,938 --> 00:10:57,709 خب 118 00:10:58,809 --> 00:11:01,477 قصد داری روان درمانی رو مطالعه کنی ؟ 119 00:11:01,577 --> 00:11:04,815 اوه بله از وقتی که یادم میاد همینو میخواستم 120 00:11:04,915 --> 00:11:07,384 چرا ؟ - ببخشید ؟ - 121 00:11:07,484 --> 00:11:11,755 چرا یک تخصص رو مد نظر قرار ندادی که اعتبار بالاتری داشته باشه برای مثال جراحی ؟ 122 00:11:11,855 --> 00:11:13,657 گمونم زیاد طاقت دیدن خون رو ندارم 123 00:11:13,757 --> 00:11:19,327 خب پزشکی عمومی یا متخصص آناتومی زنان هر دوی اینا دستمزد بهتری دارند 124 00:11:23,933 --> 00:11:27,070 خب اذهان آشفته همیشه منو مجذوب خودش میکرده 125 00:11:27,570 --> 00:11:31,308 مثل یک کشیش ولی خب اون حداقل میتونه بهشت رو تضمین کنه 126 00:11:31,408 --> 00:11:34,108 تو امیدواری که چی بدست بیاری ؟ 127 00:11:38,180 --> 00:11:42,683 آرامش خاطر برای کمک به کسانی که در جهنم هستند 128 00:11:44,253 --> 00:11:48,525 میدونید در بین تمام بیماری ها چیز دیگه ای به ذهنم نمیرسه 129 00:11:48,625 --> 00:11:51,725 که از دیوانگی بی رحمانه تر و آزار دهنده تر باشه 130 00:11:53,162 --> 00:11:57,868 این بیماری عقلانیت انسان رو میگیره به همراه وقار و روحش رو 131 00:11:57,968 --> 00:12:00,000 و اینکارش رو 132 00:12:01,503 --> 00:12:05,175 به آرومی انجام میده بدون پشیمونی از مرگ 133 00:12:05,275 --> 00:12:08,845 خواهش میکنم قربان 134 00:12:09,045 --> 00:12:14,114 من اشتیاق لازم رو دارم و درسش رو هم خوندم فقط تجربه ی بالینی ندارم 135 00:12:25,995 --> 00:12:27,864 وقت چکاپ عصر رسیده 136 00:12:27,964 --> 00:12:29,933 ... البته ، من قصد ندارم مزاحم کار 137 00:12:30,033 --> 00:12:33,003 به من ملحق بشو دکتر - ممنون - 138 00:12:33,103 --> 00:12:37,905 آقای فین به دکتر کمک کن کت خودش رو دربیاره 139 00:12:46,114 --> 00:12:48,151 ممنون 140 00:12:48,251 --> 00:12:50,987 ما با موارد عادی بسیار مواجه هستیم 141 00:12:51,087 --> 00:12:53,290 ( نیوراستنیا" (سردرد و حساسیت بی مورد" (دمنشا پریکاکس" ( اختلال روانی از هم پاشیدگی دانش در مغز" 142 00:12:53,390 --> 00:12:56,960 همجنس خواهی غیر قابل درمان صرع و تشنج ، مالیخولیا 143 00:12:57,060 --> 00:13:01,865 ولی چیزی که ما رو از سایر آسایشگاه ها متفاوت میکنه وضعیت اجتماعی بیماران ـمون ـه 144 00:13:01,965 --> 00:13:05,302 تمام آنها از خانواده های اشرافی اروپا هستند "برای مثال "ترنس 145 00:13:05,402 --> 00:13:08,438 وارث یکی از سرمایه داران صنعت راه آهن در تمام قاره ست 146 00:13:08,538 --> 00:13:10,240 اون دچار چه نوع اختلالی ـه ؟ 147 00:13:10,340 --> 00:13:12,876 اون هیچ علاقه ای به قطار نداره 148 00:13:12,976 --> 00:13:17,013 واسه همین خانوادش اونو آوردن اینجا ؟ - این یکی مورد جالبیه - 149 00:13:17,113 --> 00:13:20,617 سینیور(آقای) بالزانی حین مسابقه چوگان در میلان از اسب افتاده 150 00:13:20,717 --> 00:13:24,184 و از اون موقع به بعد فکر میکنه یک اسب از نژاد نریان عربی ـه 151 00:13:25,388 --> 00:13:29,326 اون حساسیت زیادی به زمان غذاخوردنش داره 152 00:13:29,426 --> 00:13:32,159 لطفا تو امتحان کن 153 00:13:35,665 --> 00:13:37,934 اکثر بیماران ما به این دلیل اینجا هستند 154 00:13:38,034 --> 00:13:42,169 که باعث خجالت خانواده هاشون میشدن و طرد شدند 155 00:13:43,572 --> 00:13:47,143 سینیور ، دست آقا رو ول کن 156 00:13:47,243 --> 00:13:50,678 ! وگرنه برای یک هفته نمیزارم تیمارت کنن 157 00:13:52,348 --> 00:13:54,217 اونو تیمار میکنید ؟ 158 00:13:54,317 --> 00:13:57,388 بهای کوچکی که برای راضی نگه داشتنش باید بپردازیم 159 00:13:57,988 --> 00:14:01,324 اینکار تقویت کردن توهماتش نیست ؟ - چرا هست - 160 00:14:01,424 --> 00:14:04,094 مگه شما قصد ندارید بیماراتون رو درمان کنید ؟ 161 00:14:04,194 --> 00:14:06,930 درمانشون کنم ؟ که چی بشه ؟ 162 00:14:07,030 --> 00:14:09,532 خب معلومه برای اینکه عقلشون دوباره برگرده سرجاش 163 00:14:09,632 --> 00:14:14,034 و با اینکار یک مرد بیچاره رو از اسب خوشبختی پیاده کنم ؟ 164 00:14:19,708 --> 00:14:22,445 مادام والا مقام 165 00:14:22,545 --> 00:14:24,681 اینجا همیشه انقدر سرزنده ست ؟ 166 00:14:24,781 --> 00:14:28,018 خب ما معتقدیم نباید بیماران ـمون رو با آرامبخش 167 00:14:28,118 --> 00:14:30,553 یا نمک آلی و از این قبیل دچار سستی کنیم 168 00:14:30,653 --> 00:14:35,956 ترجیح میدیم که با همون وضعیت خالص و طبیعی خودشون جشن بگیرن 169 00:14:37,426 --> 00:14:39,226 کیش 170 00:14:40,496 --> 00:14:42,933 هوم 171 00:14:43,033 --> 00:14:45,335 عصر بخیر عزیرم 172 00:14:45,635 --> 00:14:49,005 پرستار پرستار ؟ 173 00:14:49,305 --> 00:14:51,708 امروز چیزی خورده ؟ 174 00:14:51,808 --> 00:14:56,279 اون چیزی نمیخوره تا وقتی که پسرش از جنگ برگرده 175 00:14:56,379 --> 00:14:59,983 پسش در سال 1885 جنگ و در پیشاور کشته شد 176 00:15:00,083 --> 00:15:03,050 غذا دادن با لوله رو امتحان کردید ؟ 177 00:15:07,389 --> 00:15:10,724 ما اینجا از چنین روشهای قرون وسطایی استفاده نمیکنیم 178 00:15:11,660 --> 00:15:14,698 نمیشه به این روش گفت قرون وسطایی - پس چی بهش میگید ؟ - 179 00:15:14,798 --> 00:15:17,267 خب ، یک عمل ضروری برای جلوگیری از مرگ 180 00:15:17,367 --> 00:15:21,104 نمیشه از مرگ جلوگیری کرد دکتر همونطور که نمیشه دیوانگی رو درمان کرد 181 00:15:21,204 --> 00:15:26,040 هیچ درمانی برای شرایط انسانی وجود نداره فقط یک پزشک احمق چنین تلاشی میکنه 182 00:15:31,080 --> 00:15:33,316 فرض کنیم من چنین موردی رو به شما بدم 183 00:15:33,416 --> 00:15:39,022 زنی که از تشنج های همراه با خشونت که با برخورد فیزیکی یا عاطفی فعال میشه رنج میبره 184 00:15:39,122 --> 00:15:42,359 و طبیعت بسیار حساسی داره 185 00:15:42,459 --> 00:15:44,160 این علائم شبیه بیماری هیستریا میمونه 186 00:15:44,260 --> 00:15:48,999 در اون صورت چه دارویی تجویز میکردید ؟ دسته ی داروهای خردل - 187 00:15:49,099 --> 00:15:54,304 اون بیماره یا ترشی و شاه ماهی ؟ - خب ماساژ لگن خاصره ؟ نمک آلی پتاسیم ؟ - 188 00:15:54,404 --> 00:15:57,407 من نظر شخصی شما رو میخوام دکتر نه چیزای که توی کتاب خوندید 189 00:15:57,507 --> 00:16:01,077 نمک آلی رو ولش کن چشمات رو باز کن 190 00:16:01,177 --> 00:16:03,511 نگاش کن 191 00:16:09,685 --> 00:16:15,158 خب دوباره میپرسم با چنین زن زیبا رو و با کمالاتی مواجه شدی 192 00:16:15,258 --> 00:16:20,497 اون سینه های هوس انگیزی داره تا حدی که میترسه که اونا رو از بین ببرند 193 00:16:20,597 --> 00:16:23,263 چه دارویی براش تجویز میکنید ؟ 194 00:16:27,903 --> 00:16:29,639 موسیقی 195 00:16:30,039 --> 00:16:32,275 سه بار در روز ، نه کمتر 196 00:16:32,375 --> 00:16:35,545 آفرین دکتر منم موافقم 197 00:16:35,645 --> 00:16:39,449 کمتر درمانی پیدا میشه که همانند موسیقی بتونه روح انسان رو برگردونه 198 00:16:39,549 --> 00:16:43,186 اسمش بانو " الیزا چارلز گریوز "ـه خانم گریوز پیش ماست 199 00:16:43,286 --> 00:16:45,188 گمون کنم شوهرش رو بشناسی 200 00:16:45,288 --> 00:16:47,724 نه - آدم نفرت انگیزیه - 201 00:16:47,824 --> 00:16:50,293 که صاحب ثروت بسیار زیادی ـه 202 00:16:50,393 --> 00:16:54,631 و البته با تمایلات بسیار غیر طبیعی 203 00:16:54,731 --> 00:16:59,418 همونطور که انتظار میرفت شرایط هیستریای اون بعد از نامزدی بدتر شده 204 00:16:59,519 --> 00:17:04,007 تا اینکه یک شب گوش شوهرش رو گاز میگیره و چشمش رو با یک شونه در میاره 205 00:17:04,407 --> 00:17:08,445 پس شوهرش اونو آورده اینجا - نه کار پدرش بود - 206 00:17:08,545 --> 00:17:12,582 اگه تصمیمش با "بارونت" بود الان توی خونه در آغوش شوهرش بود 207 00:17:12,682 --> 00:17:15,585 در واقع امکانش نیست که هفته ای بگذره و نامه از طرف شوهرش نیاد 208 00:17:15,685 --> 00:17:18,154 که من رو تهدید میکنه که اعلام کنم اون درمان شده 209 00:17:18,254 --> 00:17:20,190 تا از آسایشگاه مرخص بشه و دوباره بتونه برگرده پیشش 210 00:17:20,890 --> 00:17:23,025 ولی شما قبول نکردید ؟ 211 00:17:23,125 --> 00:17:26,160 به خاطر امنیت خود اون زن 212 00:17:38,974 --> 00:17:41,711 بیا دکتر - بله البته - 213 00:17:41,811 --> 00:17:45,112 قبل از شام کلی جای دیگه رو هم باید ببینیم 214 00:17:58,727 --> 00:18:03,397 اجازه بدید بگم که نوازندگی شما بسیار دلنشین ـه 215 00:18:04,234 --> 00:18:07,770 اوه شما بسیار زیبا می نوازید 216 00:18:07,870 --> 00:18:11,438 واقعا دلنشین ـه 217 00:18:12,474 --> 00:18:14,544 من نیوگیت هستم 218 00:18:14,644 --> 00:18:18,612 .... دکتر ادوارد نیوگیت .... اسم من دکتر ادوارد نیوگیت ـه دکتر 219 00:19:12,868 --> 00:19:14,737 پرستار 220 00:19:14,837 --> 00:19:19,039 میشه یه لیوان آب بهم بدی ؟ - بله خانم - 221 00:19:27,816 --> 00:19:30,520 شما بسیار زیبا می نوازید 222 00:19:31,120 --> 00:19:34,323 این موسیقی از کی بود ؟ موزارت یا بتهوون ؟ 223 00:19:34,423 --> 00:19:38,662 نه خودم ساختمش - البته - 224 00:19:39,762 --> 00:19:42,398 ... اجازه بدید خودمو معرفی کنم ، اسم من - دکتر نیوگیت ـه - 225 00:19:42,498 --> 00:19:45,735 میدونم ، ما اینجا زیاد ملاقاتی نداریم 226 00:19:45,835 --> 00:19:48,738 ترجیح میدیم مثل منطقه جذامی ها بمونه 227 00:19:49,338 --> 00:19:51,908 خب ، شک دارم جذامی ها انقدر زیبا باشند 228 00:19:52,008 --> 00:19:55,258 لطفا دیگه ازم تعریف نکنید باعث میشه معذب بشم 229 00:19:55,359 --> 00:19:59,346 اوه عذر میخوام خانم گریوز اصلا نمیخوام بهتون توهین بشه 230 00:20:00,615 --> 00:20:02,385 کاملا مطمئنید که شما یک دکتر هستید ؟ 231 00:20:02,485 --> 00:20:04,721 بله البته که هستم 232 00:20:04,821 --> 00:20:07,557 چون تا حالا ندیدم دکتر ها معذرت خواهی کنند 233 00:20:07,657 --> 00:20:09,926 یا اینکه اهمیتی بدن به کسی توهین میشه یا نه 234 00:20:10,026 --> 00:20:12,895 خب من مثل بقیه ی دکترها نیستم 235 00:20:12,995 --> 00:20:16,266 راستش رو بخواید هنوز خودمم به دکتر بودن عادت نکردم 236 00:20:16,366 --> 00:20:18,000 "هر وقت یکی صدام میزنه "دکتر 237 00:20:18,100 --> 00:20:21,568 برمیگردم ببینم شاید با نفر پشت سری من کار دارن 238 00:20:22,838 --> 00:20:26,340 بفرمایید خانم - ممنون پرستار - 239 00:20:30,945 --> 00:20:32,213 خوبه 240 00:20:37,853 --> 00:20:40,290 خارق العاده ست مگه نه ؟ 241 00:20:40,390 --> 00:20:45,061 اون باید روی صحنه نمایش باشه نه در حال پژمرده شدن در یک تیمارستان 242 00:20:45,661 --> 00:20:50,333 عذر میخوام من دکتر نیوگیت هستم ، ادوارد نیوگیت و شما ؟ 243 00:20:50,433 --> 00:20:54,668 بگذارید "جیل" یا "پلوور" شادی کنند 244 00:20:56,138 --> 00:21:01,477 ببخشید ؟ - و "هیباب" با "هراکلیتوس" شادی کند - 245 00:21:01,577 --> 00:21:04,611 اینها اسامی یونانی کرم ها هستند 246 00:21:08,451 --> 00:21:11,321 اوه نیوگیت ، میبینم که کت و شلوار اندازه ت شده 247 00:21:11,421 --> 00:21:14,724 اوه بله ممنونم 248 00:21:14,824 --> 00:21:17,960 ببخشید اون اینجا چیکار میکنه ؟ 249 00:21:18,060 --> 00:21:22,332 جرامایا ؟ اون زنش رو با یک چکش کشته البته از روی عصبانیت 250 00:21:22,432 --> 00:21:25,501 نه منظورم اینه که توی سالن کارکنان چیکار میکنه ؟ 251 00:21:25,601 --> 00:21:28,471 وقتی توی جنگ من افسر و پزشک بودم 252 00:21:28,571 --> 00:21:31,107 گاهی اوقات سربازان رو دعوت میکردیم تا برای شام بیان پیش ما 253 00:21:31,207 --> 00:21:34,677 این باعث میشد ارتباط بین افراد بیشتر بشه و بهشون دلگرمی داده بشه 254 00:21:34,777 --> 00:21:36,846 من معتقدم همین اصول اینجا هم میتونه پابرجا باشه 255 00:21:36,946 --> 00:21:39,982 حضور در یک اجتماع مبادی آداب میتونه در درمان بیماران موثر باشه 256 00:21:40,082 --> 00:21:43,818 و باید اضافه کنم برای یک اجتماع مبادی آداب هم خوبه که اونا درش حضور داشته باشن 257 00:21:46,422 --> 00:21:48,722 شام سرو میشه 258 00:21:55,563 --> 00:21:57,597 پسر خوب 259 00:21:59,568 --> 00:22:01,471 پسر خوب 260 00:22:01,571 --> 00:22:04,505 پسر خوب 261 00:22:06,276 --> 00:22:09,479 دکتر نظرتون در مورد این آسایشگاه محقر ما چیه ؟ 262 00:22:09,679 --> 00:22:14,450 خب اینجا برخلاف هر چیزیه که تا حالا یاد گرفتم 263 00:22:14,550 --> 00:22:18,888 نیوگیت بتازگی مدرک پزشکیش رو از دانشگاه آکسفورد گرفته 264 00:22:20,188 --> 00:22:25,061 ولی چرا این همه راه اومدی اینجا وقتی که آسایشگاه های زیادی نزدیک لندن وجود داره ؟ 265 00:22:25,161 --> 00:22:29,132 خب من همیشه علاقه داشتم به حومه ی شهر برگردم 266 00:22:29,232 --> 00:22:32,216 خودم توی یک مزرعه در یورکشایر بزرگ شدم 267 00:22:32,317 --> 00:22:36,336 بهترین خاطراتم از مرغ ها و گاوهایی ـه که همبازیم بودند 268 00:22:39,774 --> 00:22:42,442 لهجه ی تو به اهالی یورکشایر نمیخوره 269 00:22:43,844 --> 00:22:45,846 چرا تد ؟ 270 00:22:47,249 --> 00:22:52,354 خب ..... وقتی که شش سالم بود والدینم مردن 271 00:22:52,554 --> 00:22:55,525 برای همین من رو فرستادن به یک یتیم خونه در لندن 272 00:22:56,125 --> 00:22:58,494 جای وحشتناکی بود 273 00:22:58,694 --> 00:23:03,466 ولی میدونید برای کسی که مثل من به طبیعت انسان ها علاقه داشت محسور کننده بود 274 00:23:03,566 --> 00:23:06,602 یه جورایی میشه گفت ازشون ممنون هم هستم 275 00:23:06,702 --> 00:23:08,368 چطور ؟ 276 00:23:10,305 --> 00:23:14,877 خب بدبختی میتونه فرد رو قانع کنه که چیکار باید بکنه 277 00:23:14,977 --> 00:23:19,215 در واقع تو یتیم خونه بود که من متوجه شدم زندگیم باید چجوری باشه 278 00:23:19,315 --> 00:23:23,216 تلاشی در بین بیچاره ها و نارفیق ها 279 00:23:25,253 --> 00:23:27,790 ... و برای دادن مقدار کمی امید 280 00:23:28,090 --> 00:23:33,560 و عطوفت به این افراد بیچاره در دنیایی که خیلی کم در موردشون میدونن 281 00:23:37,699 --> 00:23:41,701 عذر میخوام انگار وسط شام دارم رمان چارلز دیکنز میخونم 282 00:23:46,207 --> 00:23:48,178 نوش جان 283 00:23:49,278 --> 00:23:52,715 امشب شام چی داریم فین ؟ سنجاب ؟ 284 00:23:52,815 --> 00:23:56,218 در حال حاضر که تدارکاتی هر چند کم برامون فراهم شده 285 00:23:56,318 --> 00:24:01,090 به سلامتی آقای فین که چنین غذای خوبی برای ضیافت کریسمس ما تهیه دیدن 286 00:24:01,190 --> 00:24:02,959 میکی فین 287 00:24:03,059 --> 00:24:06,393 میکی فین 288 00:24:07,630 --> 00:24:09,929 عذر میخوام واقعا اسمت اینه ؟ 289 00:24:12,200 --> 00:24:14,571 آره چطور مگه ؟ 290 00:24:15,471 --> 00:24:19,472 خب میدونی اون قضیه که "میکی فین" به خورد یه نفر بدی 291 00:24:20,842 --> 00:24:23,653 منظورم نوشیدنی با داروی بیهوشی ـه میکی فین در اصطلاح به نوشیدنی گفته میشود که در اون داروی بیهوشی میریزند) (و بدون اطلاع کسی به او میدهند 292 00:24:23,663 --> 00:24:27,580 ... این کاملا ... کاملا میکی فین در اصطلاح به نوشیدنی گفته میشود که در اون داروی بیهوشی میریزند) (و بدون اطلاع کسی به او میدهند 293 00:24:30,751 --> 00:24:32,852 خب کاملا محتمل ـه 294 00:24:37,994 --> 00:24:41,661 تا حالا بهش فکر نکرده بودم "مسموم کردن یه نفر با میکی" 295 00:24:42,765 --> 00:24:46,602 حتما اسممو این گذاشتن چون ..... بابام همینجوری مادرم رو مسموم کرده و وقتی خوابیده 296 00:24:56,112 --> 00:24:58,814 عذر میخوام ولی این بنظرم اصلا جالب نبود 297 00:24:59,414 --> 00:25:01,184 نبود ؟ 298 00:25:02,284 --> 00:25:06,088 پس چی باعث میشه اون لب های پر از فیس و افاده ی تو بخندن ؟ 299 00:25:06,188 --> 00:25:08,588 دیگه کافیه فین 300 00:25:11,660 --> 00:25:14,928 معذرت میخوام قصد توهین نداشتم 301 00:25:16,264 --> 00:25:19,035 خب منم توهینی برداشت نکردم 302 00:25:19,735 --> 00:25:24,140 روحیه ی کریسمسی همینه دیگه بیا 303 00:25:24,240 --> 00:25:29,743 بزار یه نوشیدنی دوستانه مهمونت کنم 304 00:25:31,079 --> 00:25:34,317 نه نه من به اندازه کافی خوردم - یالا دیگه داریم جشن میگیریم - 305 00:25:34,417 --> 00:25:36,819 جدی گفتم فین 306 00:25:36,919 --> 00:25:39,989 مطمئنم ناراحت نمیشه که یه نوشیدنی به سلامتی ناجی و پروردگار ما بخوره 307 00:25:40,089 --> 00:25:42,322 مگه نه دکتر ؟ 308 00:25:49,297 --> 00:25:51,965 خب با کمال میل 309 00:26:04,946 --> 00:26:08,250 اوه خدای من متاسفانه روی پیراهن شما لکه میندازه 310 00:26:08,350 --> 00:26:12,085 آب سودا باعث میشه لکه از بین بره بیاید دنبالم 311 00:26:28,436 --> 00:26:31,538 باید فوراً اینجا رو ترک کنید 312 00:26:32,474 --> 00:26:36,979 ولی من تازه رسیدم - تو به اینجا تعلق نداری - 313 00:26:37,079 --> 00:26:40,816 خب منم میخواستم همینو در مورد تو بگم 314 00:26:40,916 --> 00:26:43,152 قبل از اینکه مشکوک بشن رفتی یه کم وقت داری 315 00:26:43,252 --> 00:26:45,988 فکر میکنن رفتی توی اتاقت تا لباست رو عوض کنی ولی نباید بری 316 00:26:46,088 --> 00:26:49,158 وسایلت رو رها کن و مستقیم برو به اسطبل 317 00:26:49,258 --> 00:26:52,828 اسب قزل سریعترین اسبیه که اینجا وجود داره اون تو رو در امنیت به شهر برمیگردونه 318 00:26:52,928 --> 00:26:56,699 میخوای یه اسب بدزدم ؟ - صداتو بیار پایین - 319 00:26:56,799 --> 00:26:59,899 نه تا وقتی که بهم بگی اینجا چه خبره 320 00:27:02,003 --> 00:27:06,275 کاری که گفتم رو بکن همین حالا برو 321 00:27:06,375 --> 00:27:09,042 .... الیزا ، الیزا خواهش میکنم 322 00:27:20,822 --> 00:27:24,060 خانم گریوز واقعا متاسفم 323 00:27:24,160 --> 00:27:26,893 قصد نداشتم ناراحتت کنم 324 00:27:43,878 --> 00:27:47,950 خانم گریوز به من گوش کن 325 00:27:48,050 --> 00:27:50,817 یه چیزی هست که باید بهت بگم 326 00:30:21,235 --> 00:30:23,703 ! خواهش میکنم کمک ـمون کن 327 00:30:26,008 --> 00:30:28,310 ولم کن 328 00:30:28,910 --> 00:30:31,280 ! کمک ـمون کن 329 00:30:31,380 --> 00:30:34,214 کمک ـمون کن ، ما غذا نیاز داریم 330 00:30:36,585 --> 00:30:40,086 ! خواهش میکنم کمک کن تو کی هستی پسر ؟ - 331 00:30:41,756 --> 00:30:44,260 من یه دکترم 332 00:30:44,360 --> 00:30:48,430 دروغگو من تا حالا ندیدمت از کجا اومدی ؟ 333 00:30:48,530 --> 00:30:51,066 طبقه ی بالا - قبل از اونو میگم احمق - 334 00:30:51,166 --> 00:30:52,865 من از آکسفورد اومدم 335 00:30:55,536 --> 00:30:57,539 ببین چی میگم 336 00:30:57,639 --> 00:31:00,943 با دقت به حرفام گوش کن پسر 337 00:31:01,043 --> 00:31:04,413 باید بهمون کمک کنی از این قفس ها فرار کنیم 338 00:31:04,713 --> 00:31:08,017 ما دیوونه نیستیم - ما دیوونه نیستیم - 339 00:31:08,117 --> 00:31:11,053 ما دیوونه نیستیم - ما دیوونه نیستیم - 340 00:31:11,153 --> 00:31:13,119 خواهش میکنم بهمون کمک کن 341 00:31:15,557 --> 00:31:17,855 البته که دیوونه نیستید - تو باید بهمون کمک کنی - 342 00:31:17,956 --> 00:31:21,397 باشه باشه فردا اول وقت با دکتر لمب در موردش حرف میزنم 343 00:31:21,497 --> 00:31:23,565 دکتر لمب ؟ مگه دیوونه شدی ؟ 344 00:31:23,665 --> 00:31:26,335 اگه بفهمه ما رو پیدا کردی اول تو رو میکشه بعد ما رو 345 00:31:26,435 --> 00:31:28,404 باید کلیدها رو پیدا کنی ما رو بیار بیرون 346 00:31:28,504 --> 00:31:30,506 خواهش میکنم ما دیوونه نیستیم - باشه - 347 00:31:30,606 --> 00:31:33,976 تو باید بهمون کمک کنی - فردا صبح انجامش میدم - 348 00:31:34,076 --> 00:31:35,611 بزار بیایم بیرون 349 00:31:35,711 --> 00:31:37,844 نیوگیت 350 00:31:39,080 --> 00:31:41,781 ادوارد نیوگیت 351 00:31:54,128 --> 00:31:55,698 اسم من رو از کجا میدونی ؟ 352 00:31:56,298 --> 00:31:58,500 از نامه ـت 353 00:31:58,800 --> 00:32:03,770 تو یادته بنجامین ؟ همون مرد جوان که چند هفته قبل از آکسفورد بهمون نامه نوشت 354 00:32:04,739 --> 00:32:08,307 آره یادمه نیوگیت 355 00:32:10,111 --> 00:32:15,651 نامه تو با آخرین بسته پستی بدست ما رسید قبل از اینکه لمب ما رو زندانی کنه 356 00:32:16,251 --> 00:32:18,654 شما رو زندانی کنه ؟ - آره - 357 00:32:18,754 --> 00:32:22,191 زندانی ؟ اینجا چه خبره ؟ 358 00:32:22,291 --> 00:32:25,427 من "مریون پایک"هستم مدیر اینجا 359 00:32:25,527 --> 00:32:29,465 چارلز سوانویک افسر و پزشک ارشد 360 00:32:29,565 --> 00:32:33,369 منم پرستارم - ویلیام پاکستون ، سرایدار - 361 00:32:33,469 --> 00:32:36,138 منم دکتر " بنجامین سالت " هستم 362 00:32:36,238 --> 00:32:41,107 رئیس واقعی آسایشگاه استونهرست 363 00:32:43,611 --> 00:32:45,914 وایسا ، وایسا ببینم 364 00:32:46,014 --> 00:32:50,386 ... اگه تو واقعا رئیس اینجا هستی یعنی دکتر لمب 365 00:32:50,486 --> 00:32:53,955 یک بیمار روانی از نوع خطرناکه 366 00:32:54,755 --> 00:32:58,394 وای خدای من 367 00:32:58,794 --> 00:33:02,798 چه اتفاقی افتاد ؟ - اونا یه چیزی ریختن داخل نوشیدنی ما دکتر - 368 00:33:02,898 --> 00:33:06,068 هیدرات کلر داروی بیهوشی مخصوص جراحی 369 00:33:06,168 --> 00:33:11,473 این دارو بی بو و بی رنگ ـه ولی اگه مقدار زیاد باشه کشنده ست 370 00:33:11,573 --> 00:33:13,475 اون شب چهار تا دکتر رو از دست دادیم 371 00:33:13,575 --> 00:33:16,645 سه تا از پرستاران من هم مردند بیچاره ها 372 00:33:16,745 --> 00:33:19,114 اون حرومزاده ها ماه ها بود که داشتن نقشه میکشیدند 373 00:33:19,214 --> 00:33:22,117 داشتن زمان میخریدن تا ما رو بیهوش کنند 374 00:33:22,217 --> 00:33:24,753 با میکی فین 375 00:33:25,653 --> 00:33:28,724 ... باورم نمیشه - اونا بهمون آب میدن ، با مقدار کمی غذا - 376 00:33:28,824 --> 00:33:31,493 ولی اشتباه نکن دکتر ، ما اینجوری میمیریم 377 00:33:31,593 --> 00:33:36,532 ما داریم میمیریم تو میتونی کلیدها رو از فین بدزدی 378 00:33:36,632 --> 00:33:38,700 ما رو آزاد کن 379 00:33:38,800 --> 00:33:41,503 قبل از اینکه صد قدم دور بشیم اونا ما رو میکشن 380 00:33:41,603 --> 00:33:45,374 توی مبارزه شانسمون رو امتحان میکنیم - با این وضعیتی که ما داریم ؟ در مقابل تعداد زیادی از اونا ؟ - 381 00:33:45,474 --> 00:33:48,744 تازه اونا یه عده قاتل روانی هستند که اسلحه هم دارن چارلز 382 00:33:49,144 --> 00:33:52,514 اطرافت رو نگاه کن هیچ کدوم از ما نمیتونه باهاشون درگیر بشه 383 00:33:52,614 --> 00:33:55,548 بعضی از ما همین الانشم داغون شدن 384 00:33:56,617 --> 00:33:59,354 فقط یک راه حل وجود داره 385 00:33:59,454 --> 00:34:04,259 اونم تویی دکتر تو تنها شانس مایی ، خواهش میکنم 386 00:34:04,359 --> 00:34:06,361 فرار کن پسر - کلید ها - 387 00:34:06,461 --> 00:34:10,866 فرار کن برو به شهر کمک بیار 388 00:34:10,966 --> 00:34:12,801 ! کلید ها 389 00:34:12,901 --> 00:34:16,837 ! فرار کن ! فرار کن پسر 390 00:34:24,913 --> 00:34:27,182 کیه الیزا ؟ من میترسم 391 00:34:27,282 --> 00:34:31,753 کسی نیست عزیزم فقط نگهبان ـه 392 00:34:32,453 --> 00:34:36,191 خانم گریوز - اون میخواد باهامون عشق بازی کنه ؟ - 393 00:34:36,591 --> 00:34:38,524 بگیر بخواب 394 00:34:42,296 --> 00:34:46,065 خانم گریوز ما باید همین الان از اینجا بریم 395 00:34:47,535 --> 00:34:49,902 تو قبلا فرصت داشتی که بری 396 00:34:51,439 --> 00:34:55,208 من سالت و بقیه رو پیدا کردم 397 00:35:08,522 --> 00:35:10,893 میدونی اگه گیر می افتادی چی میشد ؟ 398 00:35:10,993 --> 00:35:12,794 آره میدونم - نه اصلا نمیدونی - 399 00:35:12,894 --> 00:35:16,899 بعداً میتونیم در این مورد بحث کنیم الان ازت میخوام بری یه پالتوی گرم برداری 400 00:35:16,999 --> 00:35:18,734 تا 10 دقیقه دیگه جلوی در همدیگه رو میبینیم 401 00:35:18,834 --> 00:35:22,505 میتونیم یه اسب بدزدیم و اگه خوش شانس باشیم میتونیم خودمون رو برسونیم به شهر و کمک بیاریم 402 00:35:22,605 --> 00:35:24,840 چرا فکر کردی من با تو جایی میام ؟ 403 00:35:24,940 --> 00:35:27,143 ... چون من نمیتونم 404 00:35:27,943 --> 00:35:31,644 من بدون تو از اینجا نمیرم 405 00:35:33,648 --> 00:35:36,185 من باید برگردم به تختم - گوش کن - 406 00:35:36,285 --> 00:35:39,986 دیوانه ها دارن این آسایشگاه رو اداره میکنند 407 00:35:40,755 --> 00:35:44,390 آره و منم یکی از اونا هستم 408 00:35:46,327 --> 00:35:49,696 به به چه خبره ؟ 409 00:35:58,839 --> 00:36:02,178 وقت سر زدن شبانه به بیماران تموم شده دکتر 410 00:36:02,278 --> 00:36:05,878 داشتم به دکتر نیوگیت راه برگشت به اتاقش رو نشون میدادم 411 00:36:07,682 --> 00:36:10,352 گمشده مگه نه ؟ 412 00:36:10,852 --> 00:36:13,755 اوه بله باعث خجالته 413 00:36:13,855 --> 00:36:18,391 داشتم دنبال کتابخونه کارکنان میگشتم احتمالا یه جا رو اشتباه پیچیدم 414 00:36:20,461 --> 00:36:25,567 خب در هر صورت الان میدونم کدوم سمت باید برم پس همگی شب بخیر 415 00:36:25,667 --> 00:36:27,636 ممنونم خانم گریوز 416 00:36:27,736 --> 00:36:30,405 فین دکتر جوان رو به اتاقش راهنمایی کن 417 00:36:30,505 --> 00:36:34,309 با کمال میل - نه نیازی نیست - 418 00:36:34,409 --> 00:36:38,346 اوه من اصرار دارم و برای بررسی صبحگاهی بیماران منتظرت هستم 419 00:36:38,546 --> 00:36:42,317 ساعت هشت و نیم - باشه حتما - 420 00:36:42,417 --> 00:36:44,483 از این طرف تد 421 00:36:55,496 --> 00:36:57,966 اون به چیزی مشکوک شده ؟ 422 00:36:58,466 --> 00:36:59,901 نه 423 00:37:00,501 --> 00:37:04,203 باید مطمن بشیم که همینطور باقی میمونه 424 00:37:07,007 --> 00:37:09,544 چیزی آزارت میده عزیزم ؟ 425 00:37:09,644 --> 00:37:14,383 اینجوری عاقبت خوبی نداریم سایلاس بالاخره همه چی کشف میشه 426 00:37:14,483 --> 00:37:19,721 بهار داره میاد و مردم هم برای ملاقات میان اینجا 427 00:37:19,821 --> 00:37:22,254 نمیتونیم که در رو روی خودمون قفل کنیم 428 00:37:23,491 --> 00:37:28,463 تنها دلیلی که اینجا هستیم اینه که دنیا میخواسته از شر ما خلاص بشه 429 00:37:28,563 --> 00:37:32,968 ما مایه ی شرمندگی خانواده هامون بودیم و توهینی به نژاد انسان ها هستیم 430 00:37:33,068 --> 00:37:36,371 هیچ کس نمیتونه چیزی بفهمه چون کسی اهمیت نمیده 431 00:37:36,471 --> 00:37:38,871 شوهر من اهمیت میده 432 00:37:42,643 --> 00:37:45,080 بهت قول میدم 433 00:37:45,680 --> 00:37:48,681 داخل این آسایشگاه همیشه جات امنه 434 00:38:13,107 --> 00:38:17,777 متاسفانه فقط همینو تونستم گیر بیارم آذوقه های بالا خیلی کم شده 435 00:38:19,213 --> 00:38:23,551 دفعه بعد بیشتر میارم همینطور مقداری مخلوط افیون برای سرفه های تو 436 00:38:23,651 --> 00:38:25,454 خدا خیرت بده دکتر 437 00:38:25,554 --> 00:38:29,591 ما به مردان مسلح نیاز داریم نه دارو 438 00:38:29,691 --> 00:38:31,860 متاسفانه این دیگه امکان پذیر نیست دکتر 439 00:38:31,960 --> 00:38:35,530 بعد از ماجرای دیشب ، فین مثل یه سگ نگهبان مراقب منه 440 00:38:35,630 --> 00:38:37,900 به زحمت تونستم بدون لو رفتن خودمو برسون اینجا 441 00:38:38,000 --> 00:38:40,035 برگرد اینجا خواهش میکنم رفیق 442 00:38:40,135 --> 00:38:45,035 شاید اشتباه کنم ولی به نظر من لمب آدمی ـه که ... ترجیح میده یک کشتی رو 443 00:38:45,136 --> 00:38:47,609 با تمام افراد داخلش غرق کنه تا اینکه بخواد سُکان هدایتش رو از دست بده 444 00:38:47,709 --> 00:38:49,478 یا عیسی مسیح 445 00:38:49,578 --> 00:38:52,147 پس اگه حتی ما دزدکی فرار کنیم و کمک بیاریم 446 00:38:52,247 --> 00:38:55,016 خدا میدونه وقتی برگشتیم چه چیزی در انتظارمون ـه 447 00:38:55,116 --> 00:38:56,749 ما ؟ 448 00:38:58,185 --> 00:39:01,222 خب من و خانم گریوز 449 00:39:01,522 --> 00:39:03,058 الیزا گریوز ؟ 450 00:39:03,158 --> 00:39:06,161 احمق نشو مرد اونم به اندازه ی بقیه ی اونا دیوونه ست 451 00:39:06,261 --> 00:39:10,332 نه نه فکر نکنم باشه - اینو به شوهرش بگو - 452 00:39:10,432 --> 00:39:13,869 ولی حواست باشه توی اون گوشش بگی که زنش گاز نگرفته 453 00:39:13,969 --> 00:39:16,906 اون مرد یه هیولاست الیزا حق داشته از خودش دفاع کنه 454 00:39:17,006 --> 00:39:21,743 خانم پایک لازمه بهت یادآوری کنم الان کدوم سمت میله ها هستی ؟ 455 00:39:21,843 --> 00:39:26,448 خب پس تو نمیتونی فرار کنی و نمیتونی کلید های فین رو بدزدی 456 00:39:26,548 --> 00:39:30,519 پس میخوای چیکار کنی هان ؟ 457 00:39:30,919 --> 00:39:34,790 ببین من اومدم اینجا تا روش های اون رو مطالعه کنم 458 00:39:34,890 --> 00:39:40,429 الان لمب منو به چشم یک کارآموز میبینه اگه بتونم اعتمادش رو جلب کنم 459 00:39:40,529 --> 00:39:44,198 میدونید اگه افکارش رو بفهمم 460 00:39:44,298 --> 00:39:46,999 شاید بتونم اونو سر عقل بیارم 461 00:39:49,603 --> 00:39:54,607 اون 5 تا سرباز رو با خونسردی کشته 462 00:39:56,710 --> 00:40:01,247 اونوقت تو فکر میکنی میتونی سرش کلاه بذاری پسر ؟ 463 00:40:02,316 --> 00:40:04,853 اگه میتونستید پرونده ـش رو بهم بدید 464 00:40:04,953 --> 00:40:09,255 خیلی وقتی از بین رفته حتما اولین چیزی که نابود کرده پرونده اش بوده 465 00:40:12,660 --> 00:40:16,929 خب دیگه ... من بهتره برگردم قبل از اینکه متوجه غیبتم بشند 466 00:40:18,232 --> 00:40:23,071 توی قفسه ی داروها پشت ویسکی 467 00:40:23,771 --> 00:40:27,042 در دفترش ... در دفتر من 468 00:40:27,342 --> 00:40:31,713 اون قبلا یه بار فرار کرد و اونو دزدید 469 00:40:31,813 --> 00:40:34,616 برای همین نمیخواستم دوباره بدستش بیاره 470 00:40:34,716 --> 00:40:37,919 بنابراین پرونده اش رو مخفی کردم 471 00:40:39,019 --> 00:40:40,853 باشه 472 00:40:41,989 --> 00:40:43,592 دکتر ؟ 473 00:40:44,292 --> 00:40:49,831 میخوام بهت هشدار بدم من نمیدونم لمب چه برنامه ای برای ما داره 474 00:40:49,931 --> 00:40:54,536 ولی اگه احساس کنه میخوای نقشه اش رو به خطر بندازی 475 00:40:54,636 --> 00:40:58,073 در کشتن تو تردید نمیکنه 476 00:40:58,573 --> 00:41:01,877 شرایط اینجا رقت انگیزه ولی بزودی قصد دارم تغییراتی ایجاد کنم 477 00:41:01,977 --> 00:41:04,993 و برای شروع قرن جدید در اینجا ... چه راهی بهتر از 478 00:41:05,094 --> 00:41:09,651 بردن این سلول ها به همراه متعلقاتش از این مکان 479 00:41:09,751 --> 00:41:12,120 درسته فین ؟ - درسته - 480 00:41:12,220 --> 00:41:14,322 پس قصد داری با ساکنین فعلیش چیکار کنی ؟ 481 00:41:14,422 --> 00:41:17,234 اونا رو به بخش عمومی منتقل میکنیم 482 00:41:17,335 --> 00:41:18,527 جدی که نمیگی 483 00:41:18,627 --> 00:41:21,562 اگه یه نفر رو توی قفس نگه داری مثل یک حیوان رفتار میکنه 484 00:41:21,662 --> 00:41:25,501 ولی اگه بهش آزادی بدی انسانیتش برمیگرده 485 00:41:26,201 --> 00:41:29,435 پس طرح تو اینه ؟ خلق یک اجتماع روشن فکر ؟ 486 00:41:31,639 --> 00:41:35,110 از حرفات دارم شک و تردید حس میکنم دکتر ؟ 487 00:41:35,210 --> 00:41:40,494 نه اصلا فقط کنجکاوم بدونم بنظرت کسی هست 488 00:41:40,595 --> 00:41:45,017 که جرمش انقدر سنگین باشه که زندانی شدنش رو توجیه کنه 489 00:41:48,822 --> 00:41:50,824 سادیست" ها" (اختلال روانی که در آن بیمار از آزار دادن دیگران لذت میبرند ) 490 00:41:50,925 --> 00:41:53,595 کسانی که از تحقیر دیگران خوشنود میشند 491 00:41:53,695 --> 00:41:56,932 و اون ترسوهایی که مردان جوانتر رو به سوی مرگ میفرستند 492 00:41:57,032 --> 00:41:59,601 در میدان جنگ جایی که نمیتونن ازش دوری کنند 493 00:41:59,701 --> 00:42:02,971 به جز این موارد من معتقدم بقیه ی آدما میتونن درمان بشند 494 00:42:03,071 --> 00:42:08,574 گاهی اوقات با یک اقدام ساده مثل بازگرداندن وقار و منزلت ـشون 495 00:42:17,517 --> 00:42:22,090 کیه اون پایین ؟ - "غول "آکسبریج - 496 00:42:22,190 --> 00:42:24,159 چی غول ؟ - اسم هنریش ـه - 497 00:42:24,259 --> 00:42:27,993 وقتی که بچه بود خانوادش اونو به یک گروه تئاتر فروختند 498 00:42:28,698 --> 00:42:32,431 اون چند روز پیش وقتی به پرستار حمله میکرد دستش رو زخمی کرد 499 00:42:36,036 --> 00:42:39,774 میشه لطف کنید و برید پانسمانش رو عوض کنید دکتر ؟ 500 00:42:40,774 --> 00:42:42,611 انتظار داری من برم اون پایین ؟ 501 00:42:42,711 --> 00:42:45,811 تو برای کسب تجربه ی بالینی اومدی اینجا مگه نه ؟ 502 00:42:48,815 --> 00:42:51,217 بله البته 503 00:42:54,222 --> 00:42:58,326 خب دو دُز افیون فکر کنم برای آرام کردنش کافی باشه 504 00:42:58,426 --> 00:43:00,629 نیازی به اون نیست 505 00:43:00,729 --> 00:43:03,161 پس انتظار داری برم واسش لالایی بخونم ؟ 506 00:43:03,997 --> 00:43:06,101 از اینا استفاده کن 507 00:43:06,201 --> 00:43:09,702 اینا بهترین دوست یک دکتر آسایشگاه هستند 508 00:43:21,448 --> 00:43:24,616 مراقب سطل شاشیدن ـش باش 509 00:43:34,594 --> 00:43:36,562 سلام 510 00:43:45,539 --> 00:43:47,676 هی گوش کن 511 00:43:47,776 --> 00:43:51,443 من نمیخوام بهت آسیب بزنم آقای غول 512 00:43:52,247 --> 00:43:54,212 فقط میخوام دستت رو ببینم 513 00:43:58,185 --> 00:44:00,422 وای خدای بزرگ 514 00:44:01,522 --> 00:44:02,924 چیزی نیست 515 00:44:03,324 --> 00:44:06,124 چیزی نیست 516 00:44:10,764 --> 00:44:14,900 لمب کمک کن - چشمات نیوگیت ، چشمات 517 00:44:26,312 --> 00:44:27,846 آرتور 518 00:44:34,421 --> 00:44:37,092 آرتور ، آرتور خواهش میکنم 519 00:44:37,192 --> 00:44:40,559 خواهش میکنم آرتور 520 00:44:41,428 --> 00:44:44,396 آرتور ... آرتور 521 00:44:50,237 --> 00:44:52,741 منو ببخش آرتور 522 00:44:53,541 --> 00:44:55,574 میتونم آرتور صدات کنم ؟ 523 00:44:56,176 --> 00:44:58,213 میتونم ؟ 524 00:44:58,313 --> 00:45:00,882 نمیخواستم بدون اجازه ـت وارد بشم 525 00:45:00,982 --> 00:45:05,584 قصدم توهین نبود من دکتر نیوگیت هستم 526 00:45:07,888 --> 00:45:12,558 ولی تو میتونی ادوارد صدام کنی مشکلی نداره 527 00:45:17,731 --> 00:45:19,901 ادارد ؟ 528 00:45:20,001 --> 00:45:24,272 درسته ادوارد ادارد - 529 00:45:24,372 --> 00:45:26,474 خب آرتور 530 00:45:26,574 --> 00:45:30,378 بزار یه نگاهی یه دستت بندازم باشه ؟ 531 00:45:30,478 --> 00:45:32,981 چیزی نیست 532 00:45:33,481 --> 00:45:37,319 چیزی نیست آرتور - آفرین دکتر - 533 00:45:38,619 --> 00:45:40,386 آفرین 534 00:45:52,065 --> 00:45:55,267 میشه شلوارت رو در بیاری لطفا ؟ 535 00:45:56,470 --> 00:45:58,940 نه نه شونه ام زخمی شده 536 00:45:59,340 --> 00:46:01,276 خواهش میکنم ؟ 537 00:46:01,376 --> 00:46:05,046 من انجامش میدم میلی تو بهتره برگردی سر کارت 538 00:46:05,146 --> 00:46:08,647 ولی میخوام بمونم - برو - 539 00:46:17,157 --> 00:46:19,124 بشین 540 00:46:29,436 --> 00:46:31,670 شونه ات رو نشون بده 541 00:46:37,377 --> 00:46:42,417 احمق لجباز ، چرا گوش نکردی ؟ باید وقتی فرصتش رو داشتی میرفتی 542 00:46:42,517 --> 00:46:47,286 چیزی که الان میدونم رو اون وقت نمیدونستم الیزا - به این اسم صدام نکن - 543 00:46:49,256 --> 00:46:51,280 خانم گریوز 544 00:46:51,381 --> 00:46:54,395 باید درک کنی که اینجا در خطر هستی 545 00:46:54,595 --> 00:46:57,298 بهت اطمینان میدم که اینطور نیست 546 00:46:57,398 --> 00:46:59,797 دستت رو بده من 547 00:47:04,004 --> 00:47:06,975 اونایی که اون پایین هستند چی ؟ 548 00:47:07,475 --> 00:47:09,775 تکلیف اونا چی میشه ؟ 549 00:47:13,713 --> 00:47:16,317 خانم پایک و بقیه ی زن ها 550 00:47:16,417 --> 00:47:19,119 اونا بدجوری دارن عذاب میکشن ؟ 551 00:47:19,219 --> 00:47:21,153 بله همشون 552 00:47:22,289 --> 00:47:25,526 خودت بهتره یه سر بری اون پایین 553 00:47:25,626 --> 00:47:28,997 یا اینکه میترسی چیزی که میبینی وفاداریت نسبت به لمب رو از بین میبره ؟ 554 00:47:29,097 --> 00:47:31,399 تو اصلا خبر نداری اوضاع اینجا قبلا چطور بود 555 00:47:31,499 --> 00:47:34,068 نمیدونی سالت و افرادش چه هیولاهایی بودند 556 00:47:34,168 --> 00:47:38,172 ... اونا ما رو لخت میکردن و کثیف ترین چیزها رو 557 00:47:38,272 --> 00:47:41,542 روی ما آزمایش میکردند 558 00:47:41,642 --> 00:47:45,018 ما رو می بستند و بهمون دارو میدادند تا همیشه گیج باشیم 559 00:47:45,119 --> 00:47:49,275 و ما رو در آب یخ فرو میکردند و هزاران نوع تحقیر دیگه 560 00:47:49,376 --> 00:47:52,520 که حتی گفتنش هم وحشتناکه ولی تو نمیتونی اینو درک کنی 561 00:47:52,620 --> 00:47:56,188 چرا میتونم 562 00:48:00,427 --> 00:48:02,394 میتونم 563 00:48:03,697 --> 00:48:05,864 میتونم 564 00:48:22,215 --> 00:48:27,856 من میدونم بی رحمی چجوری ـه خانم گریوز 565 00:48:28,656 --> 00:48:31,059 و بهت قول میدم 566 00:48:31,159 --> 00:48:36,998 که دیگه مجبور نیستی مثل قبل عذاب بکشی هرگز 567 00:48:37,598 --> 00:48:40,534 چرا انقدر برات مهمه که چه اتفاقی برای من میوفته ؟ 568 00:48:40,934 --> 00:48:46,240 چون حتی فکر اینکه تو چطور توی این دیوونه خونه زندانی شدی 569 00:48:46,340 --> 00:48:48,676 بر خلاف تمام باورهایی ـه که من دارم 570 00:48:48,776 --> 00:48:53,912 چه به عنوان دکتر و چه به عنوان انسان 571 00:48:58,852 --> 00:49:00,919 عذر میخوام 572 00:49:07,794 --> 00:49:10,765 تو رو خدا سوانویک میشه بیخیال بشی ؟ 573 00:49:11,365 --> 00:49:13,267 ما به همون اندازه شانس فرار داریم 574 00:49:13,367 --> 00:49:16,571 که یه نفر میتونه از قبرش فرار کنه 575 00:49:16,671 --> 00:49:22,074 شاید ، ولی حداقل روی سنگ قبر من چیزی رو نمینویسن که روی سنگ قبر تو مینویسن 576 00:49:23,010 --> 00:49:26,378 "برای تو مینویسن "اون مثل یک سگ توی تاریکی مرد 577 00:49:32,453 --> 00:49:35,490 تو موفق شدی 578 00:49:35,590 --> 00:49:40,092 برو به شهر عجله کن کمک بیار 579 00:50:32,812 --> 00:50:34,849 هنوزم نمیدونم چرا داره این اطراف آزادانه میگرده 580 00:50:34,949 --> 00:50:37,251 اونم باید پایین توی قفس پیش بقیه باشه 581 00:50:37,351 --> 00:50:40,488 من دیگه نمیتونم تنهایی این آسایشگاه لعنتی رو اداره کنم 582 00:50:40,588 --> 00:50:42,990 یه دستیار نیاز دارم - فکر کردم من دستیارتم - 583 00:50:43,090 --> 00:50:46,494 دستیاری که آموزش های پزشکی دیده باشه 584 00:50:46,594 --> 00:50:51,566 مگه چقدر سخته که نقش یک دکتر رو بازی کنم ؟ "مثلا میگم " سرت رو تکون بده و سرفه کن 585 00:50:51,666 --> 00:50:54,502 " خم شو خانم جوان تا یه نگاه بهت بندازم " 586 00:50:54,802 --> 00:50:58,937 استعدادهای تو بیشتر برای کارهای دیگه مناسب ـه 587 00:51:00,275 --> 00:51:05,013 مثلا مطمئن بشی که سیستم گرمایشی لعنتی ! داره درست کار میکنه 588 00:51:05,513 --> 00:51:07,849 این ظرف یخ لعنتی اینجاست 589 00:51:08,549 --> 00:51:10,716 اون چی ازت میدونه ؟ 590 00:51:13,220 --> 00:51:14,623 درباره چی داری حرف میزنی ؟ 591 00:51:14,723 --> 00:51:18,023 از وقتی اون اومده تو دیگه مثل سابق نیستی 592 00:51:20,694 --> 00:51:24,398 گمونم نسبت بهش احساس وظیفه میکنم 593 00:51:24,798 --> 00:51:27,535 اون خصوصیات یک دکتر خوب آسایشگاه رو داره 594 00:51:27,635 --> 00:51:33,338 منو یاد قدیمای خودم میندازه خودسر ، آرمان گرا 595 00:51:34,441 --> 00:51:35,743 آه 596 00:51:35,843 --> 00:51:38,243 میشه یکی دیگه بیاری ؟ 597 00:51:40,614 --> 00:51:43,151 نسبت بهش احساس خویشاوندی دارم 598 00:51:43,251 --> 00:51:45,920 گمونم درک میکنه من سعی دارم اینجا چه چیزی بنا کنم 599 00:51:46,020 --> 00:51:48,456 ... خب میخوام بدونم چطوری اینو درک میکنه 600 00:51:48,556 --> 00:51:51,392 اگه اون سالت و بقیه رو پیدا کنه ؟ 601 00:51:51,492 --> 00:51:54,993 با اومدن سال جدید دیگه نگرانی نداریم 602 00:51:56,029 --> 00:51:58,530 چون هیچ چیزی برای پیدا کردن وجود نخواهد داشت 603 00:52:00,800 --> 00:52:06,472 دارم بهت میگم من به اون عوضی اعتماد ندارم اون حتما یه نقشه ای داره 604 00:52:08,441 --> 00:52:10,678 شایدم در موردش اشتباه میکنم 605 00:52:10,778 --> 00:52:14,549 ولی اون علاقه ای خاصی به خانم گریوز پیدا کرده 606 00:52:14,649 --> 00:52:19,787 امکان نداره ما رو لو بده مگه اینکه اون طرفش باشه 607 00:52:19,887 --> 00:52:23,622 و بهت اطمینان میدم که این اتفاق هرگز رخ نمیده 608 00:52:26,761 --> 00:52:29,294 یه نفر فرار کرده 609 00:52:43,910 --> 00:52:46,444 ! هی 610 00:52:48,081 --> 00:52:50,548 ! بیا ، بیا 611 00:52:56,089 --> 00:52:58,423 اگه اونا برسن به شهر کارمون تمومه 612 00:52:59,359 --> 00:53:01,293 نمیرسند 613 00:53:20,480 --> 00:53:22,314 یالا ، یالا 614 00:53:43,471 --> 00:53:45,873 اوه خدای من نه ، نه 615 00:53:46,673 --> 00:53:49,644 بسیار خب آقایون 616 00:53:50,444 --> 00:53:53,047 برگردید عقب حرومزاده ها 617 00:53:53,147 --> 00:53:56,083 برید عقب 618 00:53:56,183 --> 00:53:59,086 نیازی به اشک ریختن نیست 619 00:53:59,386 --> 00:54:02,456 قول میدم آسیبی بهتون نمیرسه 620 00:54:02,556 --> 00:54:06,394 ... به مادرت و خواهرت هم همینو گفتی 621 00:54:06,494 --> 00:54:09,527 قبل از اینکه گلوشون رو پاره کنی ؟ 622 00:54:14,033 --> 00:54:20,072 بله آقای سوان ، ولی روش های شما دیوانگی منو درمان کرد 623 00:54:22,075 --> 00:54:26,014 من حالا آدم آرومی شدم 624 00:54:26,614 --> 00:54:29,381 یه آدم ساده 625 00:54:30,783 --> 00:54:33,119 ! نه 626 00:54:43,129 --> 00:54:46,031 اتفاق بسیار ناراحت کننده ای بود 627 00:54:48,134 --> 00:54:50,671 یالا آقای سوانویک 628 00:54:50,771 --> 00:54:54,305 بهتره قبل از اینکه همه بمیریم برگردیم داخل 629 00:55:12,692 --> 00:55:15,193 اوه خدای من 630 00:55:19,165 --> 00:55:22,470 یکی ـشون خودش رو از لبه ی پرتگاه انداخت پایین 631 00:55:22,570 --> 00:55:24,672 این یکی هم مثل یه روح جلوم ظاهر شد 632 00:55:24,772 --> 00:55:28,976 اسب ها وحشت کردند یکیشون یه لگد بهش زد 633 00:55:29,076 --> 00:55:32,547 بعد اونم افتاد زمین و مرد 634 00:55:33,647 --> 00:55:37,484 تمایل به خودکشی در بین دیوانگان غیر عادی نیست 635 00:55:38,184 --> 00:55:40,319 همگی اینو میدونیم 636 00:55:41,654 --> 00:55:43,391 فین 637 00:55:43,491 --> 00:55:46,160 اون جسد رو دفن کن - چشم - 638 00:55:47,060 --> 00:55:49,093 دکتر لمب 639 00:55:51,298 --> 00:55:54,466 پشتش رو هم خودش با چاقو زده ؟ 640 00:55:56,636 --> 00:56:00,474 حتما وقتی افتاده روی یه چیزی فرود اومده 641 00:56:00,574 --> 00:56:03,108 یه چیز تیز 642 00:56:05,845 --> 00:56:08,149 حیف شد 643 00:56:08,649 --> 00:56:10,882 نه نمیتونی همینجوری ولش کنی بری 644 00:56:11,818 --> 00:56:14,121 چی رو ول کنم پسر ؟ 645 00:56:14,221 --> 00:56:16,724 اگه فقط خودتون جسد رو بررسی کنید 646 00:56:16,824 --> 00:56:20,194 من که پزشکی قانونی نیستم تو هم همینطور 647 00:56:20,294 --> 00:56:24,832 .... دکتر لمب این مرد مشخص ـه که توسط - یک اسب کشته شده - 648 00:56:25,332 --> 00:56:29,323 من یه آسایشگاه رو باید اداره کنم همینطور تو دکتر 649 00:56:29,424 --> 00:56:33,607 بیمارانی که باید بهشون رسیدگی کنیم این دیوانگی ـه - 650 00:56:33,707 --> 00:56:35,743 چی گفتی ؟ 651 00:56:35,843 --> 00:56:39,146 گفتم این دیوانگی ـه - دیوانگی - 652 00:56:39,246 --> 00:56:44,218 گفتی دیوانگی ؟ چطور جرات میکنی منو جلوی کارکانم متهم به دیوانگی کنی ؟ 653 00:56:44,318 --> 00:56:47,589 من تو رو به چیزی متهم نکردم - دو تا بیمار مردند نیوگیت - 654 00:56:47,689 --> 00:56:50,691 چون تو وظیفه ت رو انجام ندادی و مراقبشون نبودی 655 00:56:50,791 --> 00:56:52,893 سایلاس - تو کجا بودی نیوگیت - 656 00:56:52,993 --> 00:56:55,859 وقتی این دو نفر فرار کردند ؟ .... چند نفر دیگه باید بمیرند 657 00:56:55,960 --> 00:56:58,997 به خاطر بیخیالی های تو ؟ - ! سایلاس - 658 00:57:13,279 --> 00:57:16,781 پرستار فکر میکنم بهتره برگردیم داخل 659 00:57:27,260 --> 00:57:30,962 اول مارس 1891 660 00:57:31,798 --> 00:57:36,367 معمایی به نام سایلاس لمب منو متحیر کرد 661 00:57:38,205 --> 00:57:42,543 سایلاس در مورد سالهای که جراح ارتش بود چیزی نگفت 662 00:57:42,643 --> 00:57:45,472 همینطور جنگ و بیشتر از همه 663 00:57:45,573 --> 00:57:50,348 اتفاق وحشتناکی که باعث شد در این آسایشگاه بستری بشه 664 00:57:53,653 --> 00:57:55,923 ! نه ! نه 665 00:57:56,023 --> 00:58:01,228 تا زمانی که ماجرا رسید به اعتراضش در مقابل روش هایی که اون بهش میگفت 666 00:58:01,328 --> 00:58:03,761 روش های قرون وسطایی 667 00:58:11,105 --> 00:58:15,276 ! چقدر جالب بود که چنین مردی آدم رو بی رحم خطاب کنه 668 00:58:15,376 --> 00:58:18,712 مردی که به چنین وحشیگری متهم شده بود 669 00:58:18,812 --> 00:58:21,412 ! نه ! نه 670 00:58:23,217 --> 00:58:26,787 وقتی که بتونی بزرگترین ترس یک نفر رو پیدا کنی 671 00:58:26,887 --> 00:58:32,624 اونوقت میتونی کلید کنترل دیوانگیش رو بدست بیاری 672 00:58:43,136 --> 00:58:45,836 سایلاس بسیار کم میترسید 673 00:58:47,507 --> 00:58:50,778 ولی هر کس در یه نقطه ای طاقتش تموم میشه 674 00:58:50,878 --> 00:58:54,848 و من به عنوان دکترش وظیفه داشتم به اون نقطه برسم 675 00:58:54,948 --> 00:58:59,550 تا اونو درمان و کامل کنم 676 00:59:05,224 --> 00:59:11,397 فکر کنم سایلاس لذت میبرد که به خیال خودش فکر کنه بر من غلبه کرده 677 00:59:14,434 --> 00:59:19,704 در ذهن شکنجه دیده ی او ، ماندن در استونهرست همانند یک بازی شطرنج بود 678 00:59:22,542 --> 00:59:28,617 و من یک مهره ی سرباز هستم که هر جور بخواد اونو حرکت میده 679 00:59:29,517 --> 00:59:33,050 ... ولی مانند همه ی بچه ها سایلاس فراموش کرده بود 680 00:59:34,153 --> 00:59:36,954 که هر بازی پایانی داره 681 00:59:40,993 --> 00:59:44,161 و فقط یک نفر برنده میشه 682 00:59:54,507 --> 00:59:57,611 سوم اکتبر 1899 683 00:59:58,311 --> 01:00:03,551 در طول 9 سال گذشته من مصمم شده بودم 684 01:00:03,651 --> 01:00:07,988 که بفهمم چه چیزی عامل تسخیر روح سایلاس بوده 685 01:00:08,288 --> 01:00:12,126 یک مادر بی رحم ؟ یک پدر روانی ؟ 686 01:00:12,226 --> 01:00:14,993 یک خدای بی تفاوت ؟ 687 01:00:22,202 --> 01:00:25,673 من ادعا نمیکنم که جواب رو میدونم 688 01:00:25,773 --> 01:00:31,376 فقط میدونم حیواناتی مثل سایلاس لمب باید از پای در بیان 689 01:00:32,545 --> 01:00:35,012 تا دوباره انسان بشند 690 01:00:54,367 --> 01:00:57,001 این که پوشیدی یکی از کت و شلوار های منه 691 01:00:58,471 --> 01:01:00,974 بهم میاد مگه نه ؟ 692 01:01:01,274 --> 01:01:06,580 البته مجبور شدم یه مقدار تنگش کنم 693 01:01:06,980 --> 01:01:11,016 تو از من تنومند تری یا حداقل بودی 694 01:01:12,518 --> 01:01:14,855 گمونم نباید غافلگیر شده باشم 695 01:01:14,955 --> 01:01:21,028 که کشتن آدم های غیر مسلح با خونسردی روی اشتهای تو تاثیری نگذاشته باشه 696 01:01:21,128 --> 01:01:22,996 کاملا برعکس 697 01:01:23,096 --> 01:01:28,029 مرگ اونا برای من و کارکنانم بسیار ناراحت کننده بوده 698 01:01:28,130 --> 01:01:31,905 کارکنان ؟ بگی یه مشت آدم جلقی و روانی بیشتر بهشون میخوره 699 01:01:32,005 --> 01:01:36,441 جالبه که من هرگز ضرری در جلق زدن مزمن ندیدم 700 01:01:37,376 --> 01:01:40,280 ... با این وجود تسلیت میگم 701 01:01:40,380 --> 01:01:43,683 و توصیه میکنم که کس دیگه ای اون اشتباه رو تکرار نکنه 702 01:01:43,783 --> 01:01:45,819 و به عنوان حُسن نیت 703 01:01:45,919 --> 01:01:49,924 جیره ی شما رو بیشتر میکنم و آب خنک بیشتری براتون میفرستم 704 01:01:50,024 --> 01:01:56,128 میبینی دوست قدیمی برخلاف تو من بی رحم نیستم 705 01:02:01,133 --> 01:02:03,134 ... و حالا 706 01:02:04,337 --> 01:02:06,674 حالا که اینجا هستم 707 01:02:06,774 --> 01:02:11,011 فکر کردم بخوای یک گزارش از وضعیت بیماران بهت بدم 708 01:02:11,111 --> 01:02:15,115 من اهمیتی نمیدم ، مسئولیت اونا دیگه با من نیست 709 01:02:15,215 --> 01:02:17,851 مالیخولیایی ها کمتر دچار سستی میشند 710 01:02:17,951 --> 01:02:20,988 از وقتی که دیگه مثل زمان تو بهشون زیاد افیون داده نمیشه 711 01:02:21,088 --> 01:02:23,524 هیستریایی ها کمتر بی توجهی میکنند 712 01:02:23,624 --> 01:02:26,426 حالا که تو دیگه به اندامهای جنسیشون وَر نمیری 713 01:02:26,526 --> 01:02:30,864 حتی مونگول ها هم در حال پیشرفت هستند چون از حبس آزاد شدند 714 01:02:30,964 --> 01:02:33,400 و توی آشپزخانه کارهای مفیدی انجام میدند 715 01:02:33,500 --> 01:02:37,304 حیف شد که همه ی اینکارا واسه هیچی ـه چون قراره از گشنگی بمیرند 716 01:02:37,404 --> 01:02:40,037 ما به مقدار کافی تامین هستیم 717 01:02:44,677 --> 01:02:47,047 الان بهت میگم چی فکر میکنم دوست قدیمی 718 01:02:47,147 --> 01:02:50,184 فکر میکنم تو هیچی برای سرفه ات نداری 719 01:02:50,284 --> 01:02:53,086 چون یادت رفته قفسه ی داروها رو قفل کنی 720 01:02:53,186 --> 01:02:55,489 و معتادین یه افیون رفتن سراغش 721 01:02:55,589 --> 01:02:58,559 و گمون میکنم اون کت شلوار رو پوشیدی 722 01:02:58,659 --> 01:03:01,629 چون گرمترین لباسی ـه که توی کمدم بوده 723 01:03:01,729 --> 01:03:06,531 و این لباس در مواقعی که دیگ بخار گرمایشی خراب باشه خیلی به کار میاد 724 01:03:07,566 --> 01:03:11,859 امیدوارم از اینکه تظاهر میکنی عاقل هستی لذت ببری 725 01:03:11,960 --> 01:03:14,038 سایلاس 726 01:03:15,074 --> 01:03:17,211 ... آیا این بالماسکه 727 01:03:17,311 --> 01:03:21,114 کمکت کرد فراموش کنی که چه حسی داشت 728 01:03:21,214 --> 01:03:26,684 که مغز اون پسرهای بیچاره رو توی جمجمشون داغون کنی ؟ 729 01:03:33,326 --> 01:03:35,893 آقای فین - بله دکتر لمب - 730 01:03:36,462 --> 01:03:41,799 دکتر نیوگیت رو پیدا کن و بگو در بخش جراحی بیاد به دیدنم 731 01:03:47,140 --> 01:03:51,879 باشه نخور من اهمیت نمیدم ، پیر خرفت 732 01:03:51,979 --> 01:03:53,347 میلی 733 01:03:53,447 --> 01:03:55,649 من خسته شدم 734 01:03:55,949 --> 01:03:58,485 از پرستار بودن خسته شدم 735 01:03:58,585 --> 01:04:02,022 نمیشه اوضاع برگرده مثل سابق ؟ 736 01:04:02,122 --> 01:04:04,121 میشه من امتحان کنم ؟ 737 01:04:10,429 --> 01:04:12,263 ممنون 738 01:04:16,435 --> 01:04:18,171 خب 739 01:04:18,271 --> 01:04:20,538 میشه یه دونه از دست من بخوری ؟ 740 01:04:21,574 --> 01:04:24,611 اون از مزه اش خوشش نمیاد 741 01:04:24,711 --> 01:04:29,981 پسرت درسته ؟ اون هر طعمی تو حس کنی رو حس میکنه ؟ 742 01:04:31,150 --> 01:04:34,621 ولی چطور ؟ - درست از بین سیم ها - 743 01:04:34,721 --> 01:04:40,357 نمیبینی از داخل بدن من تا بیرون از پنجره به طرف اون رفته ؟ 744 01:04:41,427 --> 01:04:45,563 اون از جنگ با افغان ها برگشته 745 01:04:52,538 --> 01:04:56,273 تو که نمیخوای من گرسنگی بکشم ؟ 746 01:04:58,177 --> 01:05:00,244 هان مادر ؟ 747 01:05:01,782 --> 01:05:04,251 دانیل ؟ 748 01:05:04,351 --> 01:05:07,020 بله - خدایا شکرت - 749 01:05:07,120 --> 01:05:12,125 این واقعا تویی دانیل ؟ - بله منم - 750 01:05:12,225 --> 01:05:15,729 ببین مهم نیست فاصله ی بین ما چقدر زیاده 751 01:05:15,829 --> 01:05:18,763 تو همیشه در ذهن من هستی 752 01:05:19,665 --> 01:05:22,667 پسر عزیزم 753 01:05:24,804 --> 01:05:29,609 ببین مادر متاسفانه مجبورم دوباره برم خارج از کشور 754 01:05:29,709 --> 01:05:34,280 به یک ماموریت دیپلماتیک سری برای ملکه 755 01:05:34,380 --> 01:05:38,051 کجا ؟ - اجازه ندارم بگم - 756 01:05:38,151 --> 01:05:41,655 ولی اونجا غذا خیلی کمیاب ـه 757 01:05:41,755 --> 01:05:44,221 پس ازت میخوام به جای هر دوی ما بخوری 758 01:05:45,758 --> 01:05:48,693 میتونی اینکارو برای من بکنی ؟ 759 01:05:51,230 --> 01:05:53,330 برای دنیل ؟ 760 01:05:58,838 --> 01:06:02,109 آره میتونم 761 01:06:02,209 --> 01:06:04,544 همینه 762 01:06:04,644 --> 01:06:06,814 عالی بود 763 01:06:07,514 --> 01:06:09,480 خیلی خوبه 764 01:06:14,253 --> 01:06:16,956 نه نه تو برو به اتاقت یه کم استراحت کن 765 01:06:17,256 --> 01:06:21,228 هنوز باید به بیماران رسیدگی کنم - نه این توصیه ی دکتره 766 01:06:21,328 --> 01:06:23,961 باشه ؟ برو 767 01:06:25,297 --> 01:06:28,032 میلی ، در رو قفل کن 768 01:06:29,335 --> 01:06:31,505 یکی دیگه 769 01:06:31,605 --> 01:06:34,541 خیلی خوبه 770 01:06:34,641 --> 01:06:36,974 آره همینه 771 01:06:39,478 --> 01:06:41,846 خیلی خوبه 772 01:06:44,750 --> 01:06:49,689 خیلی ممنون میلی به استراحت نیاز داشت 773 01:06:49,789 --> 01:06:52,392 لمب مجبورش کرده کار چهار تا پرستار رو انجام بده 774 01:06:52,492 --> 01:06:55,662 با یه شکم خالی فایده ای نداره 775 01:06:55,762 --> 01:06:59,366 خب ، تا چند ماه دیگه بهار میرسه 776 01:06:59,466 --> 01:07:02,166 تا چند ماه دیگه ممکنه هممون بمیریم 777 01:07:03,869 --> 01:07:09,109 ذات الریه ، تیفوس گرسنگی ، و حتی فین 778 01:07:09,209 --> 01:07:14,181 ببین آزمایشات لمب داره خطرناک میشه الیزا 779 01:07:14,281 --> 01:07:19,417 خودش نمیتونه اینو ببینه چون دیوانگی کورش کرده ولی تو اینطور نیستی 780 01:07:21,954 --> 01:07:25,659 اوایل که من اومده بودم اینجا میلی نمیتونست حرف بزنه 781 01:07:25,759 --> 01:07:29,460 سالت اونو با مورفین وارد کما کرده بود تا کنترلش کنه 782 01:07:31,397 --> 01:07:33,300 لمب اونو از مصرف هر دارویی معاف کرد 783 01:07:33,400 --> 01:07:37,304 و گذاشت به عنوان پرستار کار کنه این واسش خیلی خوب بود 784 01:07:37,404 --> 01:07:40,173 الان شده یک زن جوان توانا 785 01:07:40,273 --> 01:07:45,876 درسته ذهنش مثل یه بچه ست ولی اون سرزنده ست ادوارد 786 01:07:47,646 --> 01:07:51,418 تو اونو مثل خواهر خودت دوست داری - آره - 787 01:07:51,518 --> 01:07:53,587 به همین دلیل هیچوقت نمیتونم ترکش کنم 788 01:07:54,187 --> 01:07:56,587 خب مجبور نیستی 789 01:07:57,489 --> 01:08:00,460 جدی میگم ، مجبور نیستی 790 01:08:00,560 --> 01:08:03,263 هر سه نفر ما میتونیم با هم بریم 791 01:08:03,363 --> 01:08:06,096 میتونی زندگی خودت رو دور از اینجا شروع کنی 792 01:08:06,832 --> 01:08:09,136 کجا ؟ - اسپانیا ، ایتالیا - 793 01:08:09,236 --> 01:08:13,037 جایی که خورشیدش همیشه میدرخشه و آسمونش همیشه آبی ـه 794 01:08:13,138 --> 01:08:18,245 و تو آزاد هستی و میتونی هر کاری خواستی بکنی 795 01:08:18,345 --> 01:08:21,247 جایی که واقعا بتونی زندگی کنی 796 01:08:21,347 --> 01:08:24,918 من میتونم ترتیبش رو بدم 797 01:08:25,018 --> 01:08:27,651 هیچی نمیتونه سر راه ما قرار بگیره هیچی 798 01:08:29,021 --> 01:08:31,290 شوهرم میتونه 799 01:08:31,390 --> 01:08:34,358 اگه اینطور بشه میکشمش 800 01:08:34,893 --> 01:08:36,930 مراقب باش ادوارد 801 01:08:37,030 --> 01:08:40,299 وقتی اینطور حرف میزنی زیاد شبیه یه دکتر نیستی 802 01:08:40,399 --> 01:08:42,836 .... وقتی که با تو هستم 803 01:08:42,936 --> 01:08:45,536 . فراموش میکنم واقعا کی ام 804 01:08:47,640 --> 01:08:50,007 جای تو بودم زیاد بهش نزدیک نمیشدم 805 01:08:51,143 --> 01:08:54,144 یه مقدار اهل گاز گرفتن ـه 806 01:08:55,748 --> 01:08:58,382 دکتر لمب درخواست حضور شما رو داره 807 01:09:00,786 --> 01:09:04,489 کجا ؟ - دنبالم بیا - 808 01:09:24,043 --> 01:09:28,215 اوه نیوگیت ، درست به موقع اومدی - برای چی ؟ - 809 01:09:28,315 --> 01:09:32,806 تا من رو یاری کنی در یک عمل که خودم اختراع کردم 810 01:09:32,907 --> 01:09:38,455 معتقدم میتونم به قسمت جدیدی دست پیدا کنم تا بتونم دیوانگی انسان رو درمان کنم 811 01:09:41,660 --> 01:09:43,730 یک آدم بدبخت 812 01:09:43,830 --> 01:09:47,998 که خودش فکر میکنه رئیس واقعی استونهرست ـه 813 01:09:49,269 --> 01:09:55,139 این توهمات عادی هستن بعضی ها فکر میکنن ناپلئون یا عیسی مسیح هستند 814 01:09:56,376 --> 01:09:59,346 میخوای باهاش چیکار کنی ؟ - معلومه میخوام درمانش کنم - 815 01:09:59,446 --> 01:10:05,252 با کمک گرفتن از معجزه ادیسون در قرن جدید نیازی به ژاکت ویژه دیوانگان نخواهیم داشت 816 01:10:05,352 --> 01:10:11,324 همینطور حمام با آب سرد و دستگاه های تهوع آور و شلاق 817 01:10:11,424 --> 01:10:14,425 فین ، کار رو با سه ثانیه شروع کن 818 01:10:17,730 --> 01:10:20,400 اسمش گذاشتم الکتریسیته درمانی 819 01:10:20,500 --> 01:10:24,571 ... و گمونم متحیر میشی وقتی ببینی 820 01:10:24,671 --> 01:10:28,205 هنگام برخورد با مغز سوژه چه اتفاقی میوفته 821 01:10:35,614 --> 01:10:39,986 اگه میخوای روانپزشک یک آسایشگاه بشی باید یه کم بیشتر جرات داشته باشی 822 01:10:40,086 --> 01:10:44,024 ممکنه دردناک به نظر برسه ولی بهت اطمینان میدم خودش هیچی حس نمیکنه 823 01:10:44,124 --> 01:10:47,327 آره ولی این ممکنه باعث بشه قلب ـش از کار بیوفته 824 01:10:47,427 --> 01:10:49,462 افتخار دور بعدی نصیب تو میشه دکتر 825 01:10:49,562 --> 01:10:51,464 چی ؟ نه 826 01:10:51,564 --> 01:10:53,862 یه دُز پنج ثانیه ای کافیه - ولی دکتر لمب - 827 01:10:53,962 --> 01:10:57,201 .... شما نمیتونید تصور کنید که من ! انجامش بده - 828 01:10:58,871 --> 01:11:01,271 انجامش بده 829 01:11:41,713 --> 01:11:44,117 و حالا 830 01:11:44,217 --> 01:11:46,453 تو میتونی 831 01:11:46,953 --> 01:11:49,422 اثر معجزه آسای 832 01:11:49,522 --> 01:11:53,190 این روش جدید درمانی رو مشاده کنی 833 01:11:55,828 --> 01:11:58,328 اسمت چیه آقا ؟ 834 01:11:59,832 --> 01:12:02,001 نمیدونم 835 01:12:02,601 --> 01:12:06,070 آیا رئیس اینجا هستی ؟ 836 01:12:07,072 --> 01:12:09,142 نمیدونم 837 01:12:09,942 --> 01:12:11,543 همونطور که میبینی 838 01:12:11,644 --> 01:12:17,848 ذهنی که چند لحظه پیش از توهمات رنج میبرد حالا آروم شده 839 01:12:18,617 --> 01:12:22,753 من .. توی بیمارستان ام ؟ 840 01:12:24,857 --> 01:12:28,092 تو بیمار آسایشگاه استونهرست هستی 841 01:12:29,761 --> 01:12:32,362 شما کی هستید ؟ 842 01:12:33,832 --> 01:12:36,333 بهش بگو دکتر 843 01:12:37,903 --> 01:12:40,204 بهش بگو 844 01:12:45,277 --> 01:12:47,478 ما نگهبانان تو هستیم 845 01:13:28,321 --> 01:13:30,456 متاسفانه این آخرین مخلوط افیون بود 846 01:13:30,556 --> 01:13:32,656 ممنون دکتر 847 01:13:36,895 --> 01:13:40,567 ببین تو باید استراحت کنی 848 01:13:40,667 --> 01:13:43,834 به نیروت نیاز داری - برای چی ؟ - 849 01:13:46,205 --> 01:13:50,218 امشب میخوام آزادتون کنم همه تون رو 850 01:13:50,319 --> 01:13:53,578 امشب ؟ چرا ؟ 851 01:13:55,881 --> 01:14:01,785 چون متاسفانه فکر میکنم آزمایش لمب روی سالت فقط یک تمرین بود 852 01:14:03,422 --> 01:14:06,590 میترسم قصد داشته باشه روی همه تون اینکارو انجام بده 853 01:14:08,527 --> 01:14:10,060 امشب 854 01:14:15,734 --> 01:14:20,040 من هیچوقت با روش های دکتر سالت موافق نبودم 855 01:14:20,640 --> 01:14:24,644 البته من در جایگاهی نبودم که ازش انتقاد کنم 856 01:14:24,744 --> 01:14:29,916 الیزا گفت که تو همیشه با اون و بقیه ی بیماران مهربون بودی 857 01:14:30,016 --> 01:14:33,617 من اونا رو مثل بچه های خودم دوست داشتم 858 01:14:34,853 --> 01:14:36,620 حتی لمب رو ؟ 859 01:14:38,657 --> 01:14:41,261 درون سایلاس هم مقداری خوبی هست 860 01:14:41,361 --> 01:14:44,797 که متاسفانه به خاطر دیوانگی سرکوب شده 861 01:14:44,897 --> 01:14:47,898 چطور میتونم درکش کنم ؟ 862 01:14:49,735 --> 01:14:53,706 اولین غریزه ی تو قدم مناسبی بود 863 01:14:53,806 --> 01:14:56,108 به چشم بیمارت بهش نگاه کن 864 01:14:56,208 --> 01:15:01,281 نور همدردی خودت رو به ذهن تاریکش نشون بده 865 01:15:01,381 --> 01:15:04,445 ... و بعد شاید بتونی چیزی رو که 866 01:15:04,546 --> 01:15:09,556 اون به شدت از بقیه و حتی خودش مخفی کرده پیدا کنی 867 01:15:09,656 --> 01:15:11,858 فقط در اون صورت چیزی که میخوای رو بدست میاری 868 01:15:11,958 --> 01:15:14,260 تا شکست ـش بدم ؟ - نه - 869 01:15:14,660 --> 01:15:16,493 تا درمانش کنی 870 01:15:18,430 --> 01:15:21,968 تصور کردن لمب به عنوان یک بیمار سخته 871 01:15:22,068 --> 01:15:27,604 شاید بهتره وقتت رو جایی سپری کنی که اون میگذرونه 872 01:15:29,575 --> 01:15:32,579 چرا نمیزاری من برم ؟ من میخوام برم 873 01:15:32,679 --> 01:15:35,248 چون برای دختری به سن تو مناسب نیست 874 01:15:35,348 --> 01:15:40,653 ولی من یه دختر نیستم ، یه خانم ام یه خانم زیبا 875 01:15:40,753 --> 01:15:43,489 باید ببینی پسرها چطور بهم خیره میشند 876 01:15:44,289 --> 01:15:46,059 به من گوش کن میلی 877 01:15:46,159 --> 01:15:50,830 تا وقتی من برگردم باید توی این اتاق بمونی و در رو قفل کنی 878 01:15:50,930 --> 01:15:54,233 تو میخوای منو اینجا ول کنی تا با اون فرار کنی مگه نه ؟ 879 01:15:54,333 --> 01:15:58,635 کی ؟ - دکتر نیوگیت - 880 01:16:02,407 --> 01:16:05,163 میلی این حرف مسخره ست - ... تو میخوای با اون فرار کنی - 881 01:16:05,264 --> 01:16:10,216 و میخوای منو اینجا ول کنی تا لگن مریض ها رو تمیز کنم این عادلانه نیست 882 01:16:11,851 --> 01:16:15,652 بیا اینجا من هیچ جا نمیرم 883 01:16:17,756 --> 01:16:19,525 الیزا ؟ 884 01:16:19,925 --> 01:16:22,125 چیه عزیزم 885 01:16:23,762 --> 01:16:27,397 چه حسی داره ؟ - چی چه حسی داره ؟ - 886 01:16:29,334 --> 01:16:31,735 که عاشق باشی ؟ 887 01:16:49,754 --> 01:16:53,457 ! تو سوگلی این مراسم رقصی 888 01:17:30,929 --> 01:17:33,663 خیلی خوشگل شدی 889 01:17:37,035 --> 01:17:40,272 گمونم اومدی ازم بخوای برقصیم 890 01:17:40,372 --> 01:17:43,039 باور کن چیزی بیشتر از این منو خوشحال نمیکنه 891 01:17:46,945 --> 01:17:49,115 ولی وقت نداریم 892 01:17:49,415 --> 01:17:53,074 ببین ازت میخوام یه لطفی بهم بکنی یه کاری هست که باید انجام بدم 893 01:17:53,175 --> 01:17:56,253 و اگه لمب ازت پرسید بهش بگو رفتم بیرون هوا بخورم 894 01:17:56,354 --> 01:17:57,958 فقط همینو بگو - تو کجا میری ؟ - 895 01:17:58,058 --> 01:17:59,793 میخوام یه راهی پیدا کنم تا به این ماجرا خاتمه بدم 896 01:17:59,893 --> 01:18:02,959 صبر کن ادوارد صبر کن 897 01:19:29,281 --> 01:19:31,551 شام سرو میشه 898 01:19:32,351 --> 01:19:34,584 شام سرو میشه 899 01:20:00,979 --> 01:20:02,148 اوه 900 01:20:02,248 --> 01:20:04,280 الیزا 901 01:20:12,691 --> 01:20:14,658 حالت چطوره ؟ 902 01:20:16,962 --> 01:20:19,265 کی ؟ من ؟ 903 01:20:19,365 --> 01:20:21,631 بله خیلی خوشحال میشم 904 01:20:29,140 --> 01:20:31,308 میشه مزاحم بشم ؟ 905 01:20:33,511 --> 01:20:35,648 خب خب 906 01:20:36,048 --> 01:20:39,452 چه لباس قشنگی 907 01:20:40,452 --> 01:20:43,553 و چه کفش های زیبایی 908 01:22:16,915 --> 01:22:20,019 به عنوان یک بیمار بهش فکر کن 909 01:22:20,119 --> 01:22:26,492 نور همدردی خودت رو به ذهن تاریک ـش نشون بده 910 01:22:26,592 --> 01:22:31,961 و شاید اون موقع چیزی که انقدر سعی داره ... از بقیه و خودش مخفی کنه 911 01:22:32,730 --> 01:22:35,465 پیدا کنی 912 01:23:24,549 --> 01:23:26,416 نه 913 01:23:35,393 --> 01:23:37,494 گمون میکنم دچار ورم ریه شده 914 01:23:38,496 --> 01:23:42,432 که توسط زکام اونو گرفته 915 01:23:45,002 --> 01:23:48,037 قلب بچه ی بیچاره دووم نیاورده 916 01:23:54,212 --> 01:23:56,412 جسد رو ببر طبقه ی بالا 917 01:23:57,315 --> 01:24:00,049 ! نه ، بهش دست نزن 918 01:24:26,811 --> 01:24:30,216 اون الان در جای بهتریه - نه - 919 01:24:30,316 --> 01:24:33,550 اینجا قرار بود جای بهتری باشه 920 01:24:42,827 --> 01:24:45,361 نزدیک نیمه شب شده 921 01:24:46,564 --> 01:24:48,734 .... یه نفر 922 01:24:48,834 --> 01:24:52,638 تو برو شامپاین رو بیار زودباش 923 01:24:53,438 --> 01:24:57,409 دوستان من بیاید بیرون 924 01:24:57,509 --> 01:25:00,310 قرن جدید داره فرا میرسه 925 01:25:29,507 --> 01:25:30,476 ! پیتر 926 01:25:31,276 --> 01:25:32,711 پیتر کجاست ؟ 927 01:25:32,811 --> 01:25:38,448 پیتر دوست من که جنون ایجاد آتش داری افتخارش نصیب تو میشه 928 01:25:43,888 --> 01:25:47,357 ... امشب ما خودمون رو گرم میکنیم 929 01:25:48,493 --> 01:25:52,562 توسط به آتش کشیدن رسوایی های گذشته ـمون 930 01:26:29,434 --> 01:26:32,402 کارت اینجا تموم شد تد ؟ 931 01:26:34,906 --> 01:26:38,274 همه رو دستکاری کردی 932 01:26:39,645 --> 01:26:43,212 تو میخوای میکی فین به خورد هممون بدی 933 01:26:45,651 --> 01:26:49,352 ولی نه اگه خود میکی فین اول بیاد سراغ تو 934 01:26:52,958 --> 01:26:56,496 خب انتظار اونو نداشتم 935 01:26:57,096 --> 01:27:01,597 ! یا عیسی مسیح ! اون یکی رو زدی 936 01:27:21,152 --> 01:27:23,386 یالا بیا 937 01:28:12,470 --> 01:28:14,237 نه تد 938 01:29:02,787 --> 01:29:04,823 دکتر 939 01:29:05,323 --> 01:29:08,725 به موقع اومدی - البته - 940 01:29:21,272 --> 01:29:23,072 اوه اینجایی 941 01:29:29,714 --> 01:29:31,584 بفرمایید 942 01:29:32,584 --> 01:29:34,784 به ما ملحق نمیشی دکتر ؟ 943 01:29:38,789 --> 01:29:40,559 البته 944 01:29:40,659 --> 01:29:42,726 اجازه بده 945 01:29:51,903 --> 01:29:53,472 10 946 01:29:53,572 --> 01:29:56,141 9 ، 8 947 01:29:56,441 --> 01:29:59,678 7 ، 6 948 01:29:59,778 --> 01:30:03,081 5 ، 4 949 01:30:03,181 --> 01:30:06,485 3 ، 2 950 01:30:06,585 --> 01:30:08,220 یک 951 01:30:08,320 --> 01:30:10,387 ! صبر کنید 952 01:30:12,023 --> 01:30:14,026 ! صبر کنید 953 01:30:14,126 --> 01:30:18,661 ! اون شامپاین رو نخورید 954 01:30:24,469 --> 01:30:29,572 تمام چیزایی که میشنوی و نیمی از چیزایی که میبینی رو باور نکن 955 01:30:37,281 --> 01:30:39,715 خوشحالم برگشتی تد 956 01:30:59,971 --> 01:31:03,575 خب یه کم استراحت کن قبل از اینکه نمایش رو شروع کنیم 957 01:31:03,675 --> 01:31:06,442 من میرم و خیلی زود برمیگردم 958 01:31:15,719 --> 01:31:17,220 بیاید 959 01:31:23,661 --> 01:31:25,397 دوستان عزیز 960 01:31:25,797 --> 01:31:30,168 چند ساعت قبل فرا رسیدن قرن جدید رو جشن گرفتیم 961 01:31:30,268 --> 01:31:33,071 ... و تا چند ساعت دیگه 962 01:31:33,171 --> 01:31:37,042 طلوع یک عصر جدید رو جشن میگیریم 963 01:31:37,142 --> 01:31:41,179 برای این آزمایش عظیم 964 01:31:41,279 --> 01:31:44,313 که با هم انجامش دادیم 965 01:31:57,394 --> 01:32:00,265 اوه الیزا ، خدا رو شکر 966 01:32:00,365 --> 01:32:04,403 کمک کن این طناب ها رو باز کنم 967 01:32:04,703 --> 01:32:07,470 الیزا 968 01:32:14,111 --> 01:32:19,418 این توی وسایل تو پیدا شده چرا اومدی اینجا ؟ 969 01:32:19,718 --> 01:32:21,787 تو میدونی چرا اومدم برای مطالعه ی روانپزشکی 970 01:32:21,887 --> 01:32:24,522 دروغ میگی اون تو رو فرستاده 971 01:32:24,622 --> 01:32:26,224 کی ؟ - شوهرم - 972 01:32:26,324 --> 01:32:29,227 تا منو برگردونه پیش خودش - نه - 973 01:32:29,327 --> 01:32:33,763 حرفت باور نمیکنم چرا اومدی اینجا ؟ 974 01:32:34,699 --> 01:32:36,432 ... من 975 01:32:37,902 --> 01:32:39,935 به خاطر تو اومدم اینجا 976 01:32:41,305 --> 01:32:43,709 به خاطر من ؟ چرا ؟ 977 01:32:43,809 --> 01:32:46,609 من تو رو دیدم 978 01:32:49,080 --> 01:32:53,318 شش ماه قبل در یک جلسه سخنرانی پزشکی دیدمت 979 01:32:53,418 --> 01:32:56,742 تو اونجا بودی ؟ - یکی بهم کمک کنه - 980 01:32:56,843 --> 01:32:59,958 خواهش میکنم ، من دیوونه نیستم - تو خیلی زیبا و از دست رفته بنظر میرسیدی - 981 01:33:00,058 --> 01:33:03,429 حالم بد شد وقتی اونا تو رو به عنوان یه عجیب الخلقه نمایش میدادن 982 01:33:03,529 --> 01:33:05,097 به من نگاه کن 983 01:33:05,197 --> 01:33:08,433 اگه میتونستم جلوش رو میگرفتم ولی نمیتونستم 984 01:33:08,533 --> 01:33:10,869 نمیتونستم 985 01:33:11,369 --> 01:33:17,473 برای همین اونجا با خودم عهد کردم بیام پیدات کنم و نزارم هیچی جلوم رو بگیره 986 01:33:18,943 --> 01:33:21,010 تو حتی اسم من رو میدونستی ؟ 987 01:33:22,947 --> 01:33:24,750 اهمیتی نداشت 988 01:33:24,850 --> 01:33:29,554 نه اهمیت داره ، غیر از این نشون میده تو بهتر از بقیه ی اونا نیستی 989 01:33:29,854 --> 01:33:33,025 کیا ؟ - خانواده ام - 990 01:33:33,125 --> 01:33:35,627 دکتر هام ، شوهرم 991 01:33:35,727 --> 01:33:38,637 طوری رفتار میکنی انگار من یه چیز ارزشمندم 992 01:33:38,738 --> 01:33:41,400 که میشه خریداری کرد یا به نمایش گذاشت 993 01:33:41,500 --> 01:33:43,969 در نظر من تو اینطوری نیستی الیزا 994 01:33:44,069 --> 01:33:48,003 نه ؟ چه فرقی داره ؟ 995 01:33:52,243 --> 01:33:55,711 خود تو هستی که منو تسخیر کردی 996 01:33:59,884 --> 01:34:01,687 ما رو ببخشید سرکار خانم 997 01:34:01,787 --> 01:34:05,724 تو باید از اینجا بری ، خواهش میکنم تا دهکده با اسب برو خواهش میکنم 998 01:34:05,824 --> 01:34:08,563 وقت آزمایش بزرگ تد رسیده الیزا بهم قول بده ، قول بده - 999 01:34:08,664 --> 01:34:12,695 ! بهم قول بده ، الیزا ، الیزا 1000 01:34:17,201 --> 01:34:21,440 امشب ما به مردی که بهمون خیانت کرد ترحم نشون میدیم 1001 01:34:21,540 --> 01:34:26,312 و از طریق معجزه ای پزشکی اونو وارد جمع خودمون میکنیم 1002 01:34:26,412 --> 01:34:27,519 و زمانی که کارمون تموم شد 1003 01:34:27,620 --> 01:34:31,472 نیازی نیست اونو مثل یک مجرم در سیاهچال نگه داریم 1004 01:34:31,573 --> 01:34:36,087 بلکه اون به ما ملحق میشه ، در بالا و در روشنایی 1005 01:34:36,187 --> 01:34:38,490 به طور کامل توانبخشی خواهد شد 1006 01:34:38,790 --> 01:34:42,625 و ما اونو مثل یکی از خودمون در آغوش میگیریم 1007 01:34:45,563 --> 01:34:47,799 حیف شد 1008 01:34:48,199 --> 01:34:52,370 تو میتونستی روانپزشک خوبی بشی استعداد کم نظیری از خودت نشون دادی 1009 01:34:52,870 --> 01:34:55,037 تو دیوونه ای 1010 01:34:56,106 --> 01:34:59,277 همه ی ما دیوونه هستیم دکتر نیوگیت 1011 01:34:59,377 --> 01:35:02,678 فقط بعضی هامون انقدر دیوونه نیستیم که بهش اعتراف کنیم 1012 01:35:04,215 --> 01:35:07,216 روشنش کن فین - باشه - 1013 01:35:13,724 --> 01:35:15,758 حالا شروع میکنیم 1014 01:35:16,394 --> 01:35:18,962 تا مقداری معادل 10 ثانیه 1015 01:35:21,198 --> 01:35:23,101 صبر کن صبر کن 1016 01:35:23,401 --> 01:35:27,736 قبل از اینکه شروع کنی یه درخواست نهایی دارم 1017 01:35:28,539 --> 01:35:33,845 توی جیب جلیقه ام یک عکس از الیزا گریوز هست 1018 01:35:34,145 --> 01:35:36,445 میخوام اون عکس دستم باشه 1019 01:35:40,117 --> 01:35:42,251 بسیار خب 1020 01:36:09,046 --> 01:36:10,513 سایلاس 1021 01:36:16,287 --> 01:36:18,053 سایلاس 1022 01:36:20,257 --> 01:36:22,224 ! سایلاس 1023 01:36:29,600 --> 01:36:34,770 ! ادامه بده . سریعتر ، سریعتر 1024 01:36:38,008 --> 01:36:40,643 من که به تو نیازی ندارم خودم انجامش میدم 1025 01:36:51,088 --> 01:36:53,923 الیزا ، الیزا پاهام 1026 01:36:56,660 --> 01:36:58,261 عجله کن 1027 01:37:01,031 --> 01:37:03,065 ! الیزا 1028 01:37:04,969 --> 01:37:07,336 ! الیزا 1029 01:37:11,675 --> 01:37:13,578 الیزا 1030 01:37:13,678 --> 01:37:16,047 به من نگاه کن 1031 01:37:16,147 --> 01:37:18,948 به من نگاه کن 1032 01:37:42,239 --> 01:37:45,741 ! کلید رو بزن ! کلید رو بزن 1033 01:38:22,613 --> 01:38:27,883 زودباش دستام رو باز کن الیزا یالا دستام 1034 01:38:30,220 --> 01:38:35,424 ! همگی برید بیرون ! ساختمون رو تخلیه کنید 1035 01:38:39,496 --> 01:38:41,132 کلید رو بگیر و آزادشون کن 1036 01:38:41,232 --> 01:38:43,432 تو کجا میری ؟ - باید لمب رو پیدا کنم - 1037 01:38:44,435 --> 01:38:47,169 ! همگی برید بیرون 1038 01:39:10,262 --> 01:39:12,361 از اون طرف برید 1039 01:39:15,099 --> 01:39:19,168 از اونطرف یالا برید 1040 01:39:39,756 --> 01:39:43,028 خواهش میکنم کمک کن دکتر لمب 1041 01:39:43,128 --> 01:39:46,328 خواهش میکنم کمک کن دکتر لمب 1042 01:39:55,572 --> 01:39:58,006 دکتر لمب 1043 01:40:31,308 --> 01:40:33,678 اونا داشتن عذاب میکشیدند 1044 01:40:33,778 --> 01:40:35,647 ... و من 1045 01:40:35,947 --> 01:40:37,947 ... و من 1046 01:40:42,619 --> 01:40:45,020 دیگه تموم شد سایلاس 1047 01:40:47,257 --> 01:40:50,893 من نجاتشون دادم - میدونم - 1048 01:40:51,495 --> 01:40:54,263 من همشون رو نجات دادم - میدونم - 1049 01:40:55,933 --> 01:41:00,068 جنگ تموم شده سایلاس 1050 01:41:04,809 --> 01:41:06,876 بریم 1051 01:41:10,547 --> 01:41:15,417 خانم ها ، بیاید بیماران رو از اینجا دور کنیم 1052 01:41:17,788 --> 01:41:20,892 ویلیام ، ویلیام تو باید با من بیای 1053 01:41:20,992 --> 01:41:24,026 باشه خانم پایک - بیا 1054 01:41:26,497 --> 01:41:28,531 برو داخل 1055 01:41:29,766 --> 01:41:31,436 ! الیزا 1056 01:41:31,536 --> 01:41:34,603 ! الیزا 1057 01:41:41,011 --> 01:41:43,245 اینجا بشین 1058 01:41:46,283 --> 01:41:48,317 سایلاس 1059 01:41:48,852 --> 01:41:50,988 صدامو میشنوی ؟ 1060 01:41:51,388 --> 01:41:53,158 سایلاس 1061 01:41:53,458 --> 01:41:55,991 الیزا اون دیگه خودش نیست 1062 01:41:56,994 --> 01:41:58,861 الیزا 1063 01:42:18,915 --> 01:42:21,085 الان میتونیم بریم 1064 01:42:21,185 --> 01:42:23,755 ادوارد من نمیتونم 1065 01:42:24,055 --> 01:42:26,224 چی رو نمیتونی ؟ 1066 01:42:26,524 --> 01:42:31,629 نمیتونم تصور کنم که جایی غیر از اینجا باشم 1067 01:42:31,729 --> 01:42:34,663 نمیتونی ؟ مطمئنم جدی نمیگی 1068 01:42:35,565 --> 01:42:37,702 جدی میگم 1069 01:42:38,202 --> 01:42:40,705 چون تو عاقلی 1070 01:42:40,805 --> 01:42:42,907 و من نیستم 1071 01:42:43,407 --> 01:42:45,674 من عاقل نیستم 1072 01:42:48,011 --> 01:42:50,379 من کاملا عاشق تو هستم 1073 01:43:08,198 --> 01:43:11,911 الیزا به من گوش کن 1074 01:43:12,212 --> 01:43:14,739 یه چیزی هست که باید بهت بگم 1075 01:43:14,839 --> 01:43:19,074 باید از اول بهت میگفتم ولی ترسیده بودم 1076 01:43:20,777 --> 01:43:22,444 ... الیزا 1077 01:43:36,593 --> 01:43:39,027 ! این قابل گذشت نیست 1078 01:43:40,130 --> 01:43:42,564 کسی اینجوری آسایشگاه رو اداره نمیکنه 1079 01:43:45,102 --> 01:43:47,570 خدای بزرگ 1080 01:43:52,509 --> 01:43:56,345 میدونی که ما یک ربع ـه داریم زنگ میزنیم 1081 01:43:58,015 --> 01:44:02,484 باید فوراً با رئیس صحبت کنیم یک موضوع بسیار اضطراری ـه 1082 01:44:04,087 --> 01:44:05,823 نه - چی ؟ - 1083 01:44:06,123 --> 01:44:09,658 نمیتونیم باهاش صحبت کنیم ؟ آخه به چه دلیل ؟ 1084 01:44:12,629 --> 01:44:14,997 بفرما عزیزم 1085 01:44:20,604 --> 01:44:23,138 چای بنجامین 1086 01:44:27,878 --> 01:44:29,912 ! بچه باز 1087 01:44:33,350 --> 01:44:36,454 درست شنیدم و شما مسئول اینجا هستید خانم ؟ 1088 01:44:36,554 --> 01:44:38,388 بله 1089 01:44:41,591 --> 01:44:45,694 بسیار غیر عادیه ولی مشکلی نیست 1090 01:44:47,697 --> 01:44:49,301 این چیه آقا ؟ 1091 01:44:49,401 --> 01:44:53,671 برگه ی ترخیص برای مرخص کردن یکی از بیماران سابقم 1092 01:44:53,771 --> 01:44:56,708 به نام الیزا گریوز و اینکه اونو به ما بسپرید 1093 01:44:56,808 --> 01:45:01,479 متاسفانه نمیتونم آقا - چرا ؟ - چرا نمیتونی ؟ - 1094 01:45:01,579 --> 01:45:04,649 چون اون سه هفته قبل مرخص شد 1095 01:45:04,749 --> 01:45:08,619 به دستور کی ؟ - دکتر نیوگیت - 1096 01:45:09,119 --> 01:45:11,055 عذر میخوام کی ؟ 1097 01:45:11,155 --> 01:45:14,025 دکتر ادوارد نیوگیت از آکسفورد 1098 01:45:14,125 --> 01:45:16,928 این غیر ممکنه - چرا ؟ - 1099 01:45:17,328 --> 01:45:21,463 خانم عزیز چون من دکتر ادوارد نیوگیت هستم 1100 01:45:24,801 --> 01:45:27,438 متاسفانه دیر رسیدیم 1101 01:45:27,538 --> 01:45:30,375 میشه یکی بهم بگه چه خبر شده ؟ 1102 01:45:30,775 --> 01:45:35,780 مرد جوانی که به نام دکتر نیوگیت میشناختید نه اسمش نیوگیت ـه ونه دکتره 1103 01:45:35,880 --> 01:45:40,182 این چه حرفیه البته که دکتر بود - بهتون اطمینان میدم خانم که نیست - 1104 01:45:43,019 --> 01:45:45,290 خب پس اون کیه ؟ 1105 01:45:46,190 --> 01:45:48,926 یک بیمار بسیار زیرک و بدحال 1106 01:45:49,026 --> 01:45:51,763 که تا دو ماه قبل تحت مراقبت من بود 1107 01:45:51,863 --> 01:45:54,665 در تیمارستان سلطنتی در لندن 1108 01:45:55,065 --> 01:45:57,969 عذر میخوام ولی این با عقل جور در نمیاد دکتر 1109 01:45:58,069 --> 01:46:02,940 چرا باید به خودش زحمت بده و از تیمارستان فرار کنه تا بره یه تیمارستان دیگه ؟ 1110 01:46:03,240 --> 01:46:06,111 برای پیدا کردن همسر من 1111 01:46:06,211 --> 01:46:09,113 بیمار بعدی - سوالی هست ؟ - 1112 01:46:09,213 --> 01:46:12,650 بنظر میرسه اون بسیار شیفته ی بانو گریوز شد 1113 01:46:12,750 --> 01:46:15,717 در یک سخنرانی پزشکی که در آکسفورد داشتم 1114 01:46:26,263 --> 01:46:30,000 کمی بعد از اون موفق شد از اتاقش فرار کنه 1115 01:46:30,500 --> 01:46:34,972 دو خدمتکار بیمارستان رو میزنه و با یک لباس از رخت شور خانه فرار میکنه 1116 01:46:35,072 --> 01:46:38,576 و حین فرار ساعت جیبی من 1117 01:46:38,676 --> 01:46:42,146 ... به همراه تپانچه ام و هویتم رو 1118 01:46:42,546 --> 01:46:44,646 میدزده 1119 01:46:45,782 --> 01:46:49,353 در هر صورت باید بگم اوضاع اون مرد جوان بسیار خرابه 1120 01:46:50,253 --> 01:46:52,590 اون از اختلال هویتی پاتولوژی دروغین رنج میبره 1121 01:46:52,690 --> 01:46:55,827 یکی از سخت ترین مواردی که تا بحال باهاش روبرو شدم 1122 01:46:56,127 --> 01:47:00,562 در تمام سالهایی که میشناختمش هرگز نتونستم هویت واقعیش رو بفهمم 1123 01:47:01,632 --> 01:47:04,802 میشه گفت اون یک آدم پوچ ـه 1124 01:47:05,602 --> 01:47:07,802 که از داشتن احساسات واقعی عاجزه 1125 01:47:09,205 --> 01:47:11,706 و غیر قابل درمان ـه 1126 01:47:12,609 --> 01:47:14,946 کیش 1127 01:47:15,246 --> 01:47:17,946 مات 1128 01:47:22,752 --> 01:47:27,392 عذر میخوام دکتر ولی باید بگم هیچ کس غیر قابل درمان نیست (آسایشگاه سانتا کریستینا - ایتالیا) 1129 01:47:27,492 --> 01:47:31,829 در واقع فکر میکنم اون مرد جوان درمانش رو پیدا کرد (آسایشگاه سانتا کریستینا - ایتالیا) 1130 01:47:32,329 --> 01:47:35,233 و اون درمان دقیقاً چیه ؟ 1131 01:47:35,333 --> 01:47:39,568 چی نه کی 1132 01:47:43,569 --> 01:47:47,569 میخواید ادامه بدم خانم ؟ - بله ممنونم - 1133 01:47:51,615 --> 01:47:55,884 اجازه هست خانم لمب ؟ - با افتخار دکتر لمب - 1134 01:47:58,992 --> 01:48:09,712 Mostafa-p مترجم IMDB-DL تیم ترجمه 1135 01:48:09,872 --> 01:48:24,507 دانلود جدیدترین فیلم ها و سریال ها در ..::www.imovie-dl.com::..