1
00:00:31,987 --> 00:00:40,956
IMDB-DL تیم ترجمه
تـــــــــقــــــــــديــــــــم مــــــي کــــــنــد
2
00:00:41,187 --> 00:00:49,956
Mostafa-p مترجم : مصطفی
3
00:00:51,902 --> 00:00:53,838
.... حالا میرسیم به شرایطی
4
00:00:53,938 --> 00:00:58,142
که اغلب موارد بیشتر روی عصب جنسی تاثیر منفی میزاره
(یعنی "هیستریا" (تشنج
5
00:00:58,242 --> 00:01:02,646
از واژه ی یونانی "یوتروس" گرفته شده
بیشتر توسط فرانسوی ها مطالعه شده
6
00:01:02,746 --> 00:01:06,250
و بتازگی توسط همکاران اتریشی ما موشکافانه بررسی شده
7
00:01:06,350 --> 00:01:10,621
امشب تلاش میکنیم تا لهجه ی انگلیسی رو هم به این مجموعه اضافه کنیم
8
00:01:10,721 --> 00:01:13,087
لطفا بیمار رو بیارید داخل
9
00:01:21,998 --> 00:01:24,268
همونطور که میبینید
10
00:01:24,368 --> 00:01:28,205
بیمار یک زن خوش ظاهر و سی و چند ساله ست
11
00:01:28,305 --> 00:01:30,808
و در بیمارستان روانی تحت نظر و مراقبت من قرار داره
12
00:01:30,908 --> 00:01:34,211
... اون اکثر دوران عمرش رو
13
00:01:34,311 --> 00:01:36,847
از علائم کلاسیک هیستریای مزمن رنج میبرده
14
00:01:36,947 --> 00:01:38,516
کی میتونه بگه این علائم چه چیزایی هستند ؟
15
00:01:38,616 --> 00:01:39,683
سُستی ؟
16
00:01:39,783 --> 00:01:42,786
درسته و دیگه ؟ -
احساس سوزش و خارش شدید -
17
00:01:42,886 --> 00:01:45,556
بله و دیگه ؟
تشنج -
18
00:01:45,656 --> 00:01:47,791
گاهی اوقات "غش های هیستریک" نامیده میشه
19
00:01:47,891 --> 00:01:52,396
در طول این دوره بیمار ممکنه خشن ، خطرناک
و غیر قابل کنترل بشه
20
00:01:52,496 --> 00:01:54,532
به همین دلیل در اقدامات پیشگیرانه
21
00:01:54,632 --> 00:01:58,569
من چهار دُز هروئین بهش تزریق کردم
22
00:01:58,669 --> 00:02:03,840
زمانی که قراره آدم یک چنین وضعیتی رو در بیمار فعال کنه
باید بسیار مراقب باشه
23
00:02:04,240 --> 00:02:06,877
و حالا من قصد دارم اونو وارد تشنج کنم
24
00:02:06,977 --> 00:02:09,146
خواهش میکنم
25
00:02:09,246 --> 00:02:11,248
التماس میکنم اینکار رو نکنید
26
00:02:11,348 --> 00:02:12,783
هیش هیش
27
00:02:12,883 --> 00:02:14,818
.... برای فعال کردن -
کمکم کنید -
28
00:02:14,918 --> 00:02:17,221
کمکم کنید
29
00:02:17,321 --> 00:02:18,856
خواهش میکنم یکیتون کمک کنه
30
00:02:18,956 --> 00:02:21,892
به من نگاه کن -
من دیوونه نیستم -
31
00:02:21,992 --> 00:02:25,362
من دیوونه نیستم -
به من نگاه کن -
32
00:02:25,562 --> 00:02:29,967
نقطه فعال سازی ممکنه جایی در آناتومی یک زن مخفی باشه
33
00:02:30,167 --> 00:02:32,369
اغلب اوقات در سینه هاش
34
00:02:32,469 --> 00:02:35,203
به من دست نزن -
یا ران ها -
35
00:02:38,408 --> 00:02:40,374
یا در تخمدان
36
00:02:45,882 --> 00:02:49,450
یادداشت کنید که مشت های گره شده و پشت خمیده
37
00:02:50,753 --> 00:02:53,254
تشنج موضعی تونیک و کلونیک
38
00:02:54,357 --> 00:02:56,190
و دست آخر
39
00:02:57,860 --> 00:03:00,428
با یک انقباض عمیق به پایان میرسه
40
00:03:02,965 --> 00:03:06,503
مراقب باش خونریزی ماهیانه ش شروع شده
41
00:03:06,603 --> 00:03:08,906
بیمار بعدی لطفا -
بیمار رو بیارید -
42
00:03:09,006 --> 00:03:10,101
سوالی هست ؟
43
00:03:10,201 --> 00:03:13,477
چرا اون زن اصرار میکرد که دیوونه نیست ؟
44
00:03:13,577 --> 00:03:16,347
درست مثل مجرمین ظاهر معصومش رو حفظ میکنه
45
00:03:16,447 --> 00:03:18,916
تمامی زن ها که دیوونه هستند اصرار دارند که عاقل اند
46
00:03:19,016 --> 00:03:22,253
... ولی اون به نظر خیلی -
منطقی میرسید ؟ -
47
00:03:22,353 --> 00:03:25,889
شاید ، ظاهر خوب و زیبا
48
00:03:25,989 --> 00:03:29,190
اون تمام این موارد هست
49
00:03:29,826 --> 00:03:33,194
و البته کاملا دیوونه
50
00:03:37,400 --> 00:03:42,640
اونا در تناقض دیوانگی قرار دارند
و این هم جزو خطرات حرفه ی ماست
51
00:03:42,740 --> 00:03:45,909
از این رو توصیه میکنم همیشه احتیاط کنید آقایون
52
00:03:46,009 --> 00:03:49,210
هنگامی که به عنوان روانپزشک قانونی
وارد این حرفه میشید
53
00:03:50,780 --> 00:03:56,584
هیچکدوم از چیزهایی که میشنوید
به همراه نیمی از چیزهایی که میبینید رو باور نکنید
54
00:04:12,969 --> 00:04:15,236
لعنتی
55
00:04:32,755 --> 00:04:34,992
! هی صبر کن
56
00:04:35,092 --> 00:04:39,930
! هی آقا خواهش میکنم صبر کن
57
00:04:40,030 --> 00:04:43,867
اول بابا نمیخواست توقف کنه چون فکر میکرد
تو یه دیوونه هستی که فرار کردی
58
00:04:43,967 --> 00:04:47,901
ولی من قانعش کردم اینطور نیست
چون داری به سمت دیوونه خونه میری
59
00:04:48,002 --> 00:04:51,175
نه در جهت مخالف -
اوه نتیجه گیری هوشمندانه ای بود -
60
00:04:51,275 --> 00:04:54,111
و تو شبیه مردی هستی که راهش رو گم گرده نه عقلش رو
61
00:04:54,211 --> 00:04:57,047
خب ممنون و متشکرم
62
00:04:57,147 --> 00:04:59,783
به دیدن کسی در "استونهرست" میری ؟
63
00:04:59,883 --> 00:05:02,550
در واقع دارم میرم اونجا تا آموزشم
به عنوان روانپزشک قانونی رو تموم کنم
64
00:05:04,320 --> 00:05:07,858
اینم یه جور دکتره که تخصصش در داروهای روانی ـه
65
00:05:07,958 --> 00:05:12,096
خب پس میتونم بگم که دکتر خوبی میشی
چون چشمای مهربونی داری
66
00:05:12,196 --> 00:05:15,196
اوه ممنونم
67
00:05:23,706 --> 00:05:26,207
دیوونه خونه بالای اون تپه ست
68
00:05:31,547 --> 00:05:34,715
مطمئنی ؟ -
! اوه بله نگاه کن -
69
00:05:37,587 --> 00:05:40,521
من چیزی نمیبینم
70
00:05:41,825 --> 00:05:44,092
کریسمس مبارک
71
00:06:26,068 --> 00:06:28,102
آهای ؟
72
00:06:35,545 --> 00:06:38,346
! آهای
73
00:06:45,121 --> 00:06:47,758
تو دیگه کدوم خری هستی ؟
74
00:06:47,858 --> 00:06:51,028
اوه خدای من
75
00:06:51,128 --> 00:06:54,832
عصر بخیر آقا من "ادوارد نیوگیت" هستم
76
00:06:54,932 --> 00:06:58,199
دکتر ادوارد نیوگیت از آکسفورد
77
00:07:00,637 --> 00:07:02,773
میشه بزارید بیام داخل ؟
78
00:07:02,873 --> 00:07:06,143
خب بستگی داره
ما منتظرتون بودیم ؟
79
00:07:06,243 --> 00:07:10,681
خب امیدوارم
من یک نامه به رئیس اینجا فرستادم
80
00:07:10,781 --> 00:07:13,917
چند هفته قبل بود
81
00:07:14,017 --> 00:07:17,585
خب این وقت از سال اداره پست مثل همیشه کار نمیکنه
82
00:07:18,788 --> 00:07:20,855
.... واقعا ؟ من
83
00:07:26,662 --> 00:07:29,566
فقط داشتم شوخی میکردم
البته که میتونی بیای داخل تد
84
00:07:29,666 --> 00:07:33,637
آخه من چه جور مسیحی هستم اگه اجازه بدم یه نفر دیگه
روز کریسمس
85
00:07:33,737 --> 00:07:36,139
اون بیرون یخ بزنه ؟
86
00:07:36,239 --> 00:07:40,274
خیلی ممنون
من واقعا متشکرم
87
00:07:41,243 --> 00:07:45,816
اسم من فین ـه
من رئیس خدمه هستم
88
00:07:45,916 --> 00:07:50,484
به دیوونه خونه ی محقر ما در دل طبیعت خوش اومدی
89
00:07:59,228 --> 00:08:03,800
در حال حاضر 200 نفر ساکن استونهرست هستند
90
00:08:04,500 --> 00:08:08,205
پسران و دختران بعضی از خانواده های اشرافی در سراسر این منطقه
91
00:08:08,305 --> 00:08:11,708
اینجا "لرد" ، "دوک" و حتی یکی از اقوام ملکه رو هم داریم
92
00:08:11,808 --> 00:08:16,213
اون دوست داره با کثافت خودش با انگشت نقاشی بکشه
حالت چطوره رزی ؟
93
00:08:16,313 --> 00:08:18,982
یک "وایکانت" هم داریم که معتقده دو تا سر داره
94
00:08:19,082 --> 00:08:22,019
! و یک "ارل" که فکر میکنه یک قوری چای ـه
(القاب اشرافی)
95
00:08:22,119 --> 00:08:24,485
واقعا که
96
00:08:26,288 --> 00:08:28,592
اینجا منتظر بمون
97
00:08:28,692 --> 00:08:31,459
دکتر بزودی میاد
98
00:08:32,695 --> 00:08:34,528
باشه
99
00:09:39,895 --> 00:09:42,399
مته کاری جمجمه
100
00:09:42,999 --> 00:09:45,235
یک نوع جراحی پزشکی که توسط وحشی ها اجرا میشده
101
00:09:45,335 --> 00:09:50,107
بر روی کسانی که توسط شیطان تسخیر میشدن
با ایجاد کردن یک سوراخ در جمجمه
102
00:09:50,207 --> 00:09:55,012
اونا معتقد بودن این سوراخ باعث میشه شیطان فرار کنه
103
00:09:55,812 --> 00:09:58,749
بیا خدا رو شکر کنیم که در یک عصر متمدن زندگی میکنیم
104
00:09:58,849 --> 00:10:00,851
مگه نه دکتر .... ؟
105
00:10:00,951 --> 00:10:04,388
نیوگیت ، ادوارد نیوگیت از آکسفورد
106
00:10:04,488 --> 00:10:06,957
عذر میخوام که سرزده اومدم
107
00:10:07,057 --> 00:10:10,661
من براتون نامه نوشته بودم ولی آقای فین میگه هیچوقت نرسیده
108
00:10:10,761 --> 00:10:13,361
هر کسی که از آکسفورد بیاد قدمش روی چشم ماست
109
00:10:15,498 --> 00:10:17,565
خب
110
00:10:18,801 --> 00:10:20,704
چی باعث شده بیاید استونهرست ؟
111
00:10:20,804 --> 00:10:24,441
خب همونطور که در نامه ام نوشته بودم
... امید داشتم که بتونم روش شما در
112
00:10:24,541 --> 00:10:26,677
اوه نه ممنون -
امکان نداره -
113
00:10:26,777 --> 00:10:30,313
شما یک سفر دشوار رو تحمل کردی
از مرداب های نادانی شروع کردی
114
00:10:30,413 --> 00:10:33,216
در ادامه از اقیانوس بی ارزش آکادمیک عبور کردی
115
00:10:33,316 --> 00:10:37,985
تا وقتی که سرانجام رسیدی اینجا
به ساحل قلمروی کوچک من
116
00:10:39,388 --> 00:10:42,490
و به طلوع قرن جدید رسیدی
117
00:10:55,938 --> 00:10:57,709
خب
118
00:10:58,809 --> 00:11:01,477
قصد داری روان درمانی رو مطالعه کنی ؟
119
00:11:01,577 --> 00:11:04,815
اوه بله از وقتی که یادم میاد همینو میخواستم
120
00:11:04,915 --> 00:11:07,384
چرا ؟ -
ببخشید ؟ -
121
00:11:07,484 --> 00:11:11,755
چرا یک تخصص رو مد نظر قرار ندادی که اعتبار بالاتری داشته باشه
برای مثال جراحی ؟
122
00:11:11,855 --> 00:11:13,657
گمونم زیاد طاقت دیدن خون رو ندارم
123
00:11:13,757 --> 00:11:19,327
خب پزشکی عمومی یا متخصص آناتومی زنان
هر دوی اینا دستمزد بهتری دارند
124
00:11:23,933 --> 00:11:27,070
خب اذهان آشفته همیشه منو مجذوب خودش میکرده
125
00:11:27,570 --> 00:11:31,308
مثل یک کشیش
ولی خب اون حداقل میتونه بهشت رو تضمین کنه
126
00:11:31,408 --> 00:11:34,108
تو امیدواری که چی بدست بیاری ؟
127
00:11:38,180 --> 00:11:42,683
آرامش خاطر برای کمک به کسانی که در جهنم هستند
128
00:11:44,253 --> 00:11:48,525
میدونید در بین تمام بیماری ها
چیز دیگه ای به ذهنم نمیرسه
129
00:11:48,625 --> 00:11:51,725
که از دیوانگی بی رحمانه تر و آزار دهنده تر باشه
130
00:11:53,162 --> 00:11:57,868
این بیماری عقلانیت انسان رو میگیره
به همراه وقار و روحش رو
131
00:11:57,968 --> 00:12:00,000
و اینکارش رو
132
00:12:01,503 --> 00:12:05,175
به آرومی انجام میده
بدون پشیمونی از مرگ
133
00:12:05,275 --> 00:12:08,845
خواهش میکنم قربان
134
00:12:09,045 --> 00:12:14,114
من اشتیاق لازم رو دارم و درسش رو هم خوندم
فقط تجربه ی بالینی ندارم
135
00:12:25,995 --> 00:12:27,864
وقت چکاپ عصر رسیده
136
00:12:27,964 --> 00:12:29,933
... البته ، من قصد ندارم مزاحم کار
137
00:12:30,033 --> 00:12:33,003
به من ملحق بشو دکتر -
ممنون -
138
00:12:33,103 --> 00:12:37,905
آقای فین به دکتر کمک کن کت خودش رو دربیاره
139
00:12:46,114 --> 00:12:48,151
ممنون
140
00:12:48,251 --> 00:12:50,987
ما با موارد عادی بسیار مواجه هستیم
141
00:12:51,087 --> 00:12:53,290
( نیوراستنیا" (سردرد و حساسیت بی مورد"
(دمنشا پریکاکس" ( اختلال روانی از هم پاشیدگی دانش در مغز"
142
00:12:53,390 --> 00:12:56,960
همجنس خواهی غیر قابل درمان
صرع و تشنج ، مالیخولیا
143
00:12:57,060 --> 00:13:01,865
ولی چیزی که ما رو از سایر آسایشگاه ها متفاوت میکنه
وضعیت اجتماعی بیماران ـمون ـه
144
00:13:01,965 --> 00:13:05,302
تمام آنها از خانواده های اشرافی اروپا هستند
"برای مثال "ترنس
145
00:13:05,402 --> 00:13:08,438
وارث یکی از سرمایه داران صنعت راه آهن در تمام قاره ست
146
00:13:08,538 --> 00:13:10,240
اون دچار چه نوع اختلالی ـه ؟
147
00:13:10,340 --> 00:13:12,876
اون هیچ علاقه ای به قطار نداره
148
00:13:12,976 --> 00:13:17,013
واسه همین خانوادش اونو آوردن اینجا ؟ -
این یکی مورد جالبیه -
149
00:13:17,113 --> 00:13:20,617
سینیور(آقای) بالزانی حین مسابقه چوگان در میلان از اسب افتاده
150
00:13:20,717 --> 00:13:24,184
و از اون موقع به بعد فکر میکنه یک اسب از نژاد نریان عربی ـه
151
00:13:25,388 --> 00:13:29,326
اون حساسیت زیادی به زمان غذاخوردنش داره
152
00:13:29,426 --> 00:13:32,159
لطفا تو امتحان کن
153
00:13:35,665 --> 00:13:37,934
اکثر بیماران ما به این دلیل اینجا هستند
154
00:13:38,034 --> 00:13:42,169
که باعث خجالت خانواده هاشون میشدن
و طرد شدند
155
00:13:43,572 --> 00:13:47,143
سینیور ، دست آقا رو ول کن
156
00:13:47,243 --> 00:13:50,678
! وگرنه برای یک هفته نمیزارم تیمارت کنن
157
00:13:52,348 --> 00:13:54,217
اونو تیمار میکنید ؟
158
00:13:54,317 --> 00:13:57,388
بهای کوچکی که برای راضی نگه داشتنش باید بپردازیم
159
00:13:57,988 --> 00:14:01,324
اینکار تقویت کردن توهماتش نیست ؟ -
چرا هست -
160
00:14:01,424 --> 00:14:04,094
مگه شما قصد ندارید بیماراتون رو درمان کنید ؟
161
00:14:04,194 --> 00:14:06,930
درمانشون کنم ؟ که چی بشه ؟
162
00:14:07,030 --> 00:14:09,532
خب معلومه برای اینکه عقلشون دوباره برگرده سرجاش
163
00:14:09,632 --> 00:14:14,034
و با اینکار یک مرد بیچاره رو از اسب خوشبختی پیاده کنم ؟
164
00:14:19,708 --> 00:14:22,445
مادام
والا مقام
165
00:14:22,545 --> 00:14:24,681
اینجا همیشه انقدر سرزنده ست ؟
166
00:14:24,781 --> 00:14:28,018
خب ما معتقدیم نباید بیماران ـمون رو
با آرامبخش
167
00:14:28,118 --> 00:14:30,553
یا نمک آلی و از این قبیل دچار سستی کنیم
168
00:14:30,653 --> 00:14:35,956
ترجیح میدیم که با همون وضعیت خالص و طبیعی خودشون جشن بگیرن
169
00:14:37,426 --> 00:14:39,226
کیش
170
00:14:40,496 --> 00:14:42,933
هوم
171
00:14:43,033 --> 00:14:45,335
عصر بخیر عزیرم
172
00:14:45,635 --> 00:14:49,005
پرستار
پرستار ؟
173
00:14:49,305 --> 00:14:51,708
امروز چیزی خورده ؟
174
00:14:51,808 --> 00:14:56,279
اون چیزی نمیخوره تا وقتی که پسرش از جنگ برگرده
175
00:14:56,379 --> 00:14:59,983
پسش در سال 1885 جنگ و در پیشاور کشته شد
176
00:15:00,083 --> 00:15:03,050
غذا دادن با لوله رو امتحان کردید ؟
177
00:15:07,389 --> 00:15:10,724
ما اینجا از چنین روشهای قرون وسطایی استفاده نمیکنیم
178
00:15:11,660 --> 00:15:14,698
نمیشه به این روش گفت قرون وسطایی -
پس چی بهش میگید ؟ -
179
00:15:14,798 --> 00:15:17,267
خب ، یک عمل ضروری برای جلوگیری از مرگ
180
00:15:17,367 --> 00:15:21,104
نمیشه از مرگ جلوگیری کرد دکتر
همونطور که نمیشه دیوانگی رو درمان کرد
181
00:15:21,204 --> 00:15:26,040
هیچ درمانی برای شرایط انسانی وجود نداره
فقط یک پزشک احمق چنین تلاشی میکنه
182
00:15:31,080 --> 00:15:33,316
فرض کنیم من چنین موردی رو به شما بدم
183
00:15:33,416 --> 00:15:39,022
زنی که از تشنج های همراه با خشونت
که با برخورد فیزیکی یا عاطفی فعال میشه رنج میبره
184
00:15:39,122 --> 00:15:42,359
و طبیعت بسیار حساسی داره
185
00:15:42,459 --> 00:15:44,160
این علائم شبیه بیماری هیستریا میمونه
186
00:15:44,260 --> 00:15:48,999
در اون صورت چه دارویی تجویز میکردید ؟
دسته ی داروهای خردل -
187
00:15:49,099 --> 00:15:54,304
اون بیماره یا ترشی و شاه ماهی ؟ -
خب ماساژ لگن خاصره ؟ نمک آلی پتاسیم ؟ -
188
00:15:54,404 --> 00:15:57,407
من نظر شخصی شما رو میخوام دکتر نه چیزای که توی کتاب خوندید
189
00:15:57,507 --> 00:16:01,077
نمک آلی رو ولش کن
چشمات رو باز کن
190
00:16:01,177 --> 00:16:03,511
نگاش کن
191
00:16:09,685 --> 00:16:15,158
خب دوباره میپرسم با چنین زن زیبا رو و با کمالاتی مواجه شدی
192
00:16:15,258 --> 00:16:20,497
اون سینه های هوس انگیزی داره
تا حدی که میترسه که اونا رو از بین ببرند
193
00:16:20,597 --> 00:16:23,263
چه دارویی براش تجویز میکنید ؟
194
00:16:27,903 --> 00:16:29,639
موسیقی
195
00:16:30,039 --> 00:16:32,275
سه بار در روز ، نه کمتر
196
00:16:32,375 --> 00:16:35,545
آفرین دکتر
منم موافقم
197
00:16:35,645 --> 00:16:39,449
کمتر درمانی پیدا میشه که همانند
موسیقی بتونه روح انسان رو برگردونه
198
00:16:39,549 --> 00:16:43,186
اسمش بانو " الیزا چارلز گریوز "ـه
خانم گریوز پیش ماست
199
00:16:43,286 --> 00:16:45,188
گمون کنم شوهرش رو بشناسی
200
00:16:45,288 --> 00:16:47,724
نه -
آدم نفرت انگیزیه -
201
00:16:47,824 --> 00:16:50,293
که صاحب ثروت بسیار زیادی ـه
202
00:16:50,393 --> 00:16:54,631
و البته با تمایلات بسیار غیر طبیعی
203
00:16:54,731 --> 00:16:59,418
همونطور که انتظار میرفت شرایط هیستریای اون
بعد از نامزدی بدتر شده
204
00:16:59,519 --> 00:17:04,007
تا اینکه یک شب گوش شوهرش رو گاز میگیره
و چشمش رو با یک شونه در میاره
205
00:17:04,407 --> 00:17:08,445
پس شوهرش اونو آورده اینجا -
نه کار پدرش بود -
206
00:17:08,545 --> 00:17:12,582
اگه تصمیمش با "بارونت" بود الان توی خونه در آغوش شوهرش بود
207
00:17:12,682 --> 00:17:15,585
در واقع امکانش نیست که هفته ای بگذره و نامه از طرف شوهرش نیاد
208
00:17:15,685 --> 00:17:18,154
که من رو تهدید میکنه که اعلام کنم اون درمان شده
209
00:17:18,254 --> 00:17:20,190
تا از آسایشگاه مرخص بشه و دوباره بتونه برگرده پیشش
210
00:17:20,890 --> 00:17:23,025
ولی شما قبول نکردید ؟
211
00:17:23,125 --> 00:17:26,160
به خاطر امنیت خود اون زن
212
00:17:38,974 --> 00:17:41,711
بیا دکتر -
بله البته -
213
00:17:41,811 --> 00:17:45,112
قبل از شام کلی جای دیگه رو هم باید ببینیم
214
00:17:58,727 --> 00:18:03,397
اجازه بدید بگم که نوازندگی شما بسیار دلنشین ـه
215
00:18:04,234 --> 00:18:07,770
اوه شما بسیار زیبا می نوازید
216
00:18:07,870 --> 00:18:11,438
واقعا دلنشین ـه
217
00:18:12,474 --> 00:18:14,544
من نیوگیت هستم
218
00:18:14,644 --> 00:18:18,612
.... دکتر ادوارد نیوگیت
.... اسم من دکتر ادوارد نیوگیت ـه دکتر
219
00:19:12,868 --> 00:19:14,737
پرستار
220
00:19:14,837 --> 00:19:19,039
میشه یه لیوان آب بهم بدی ؟ -
بله خانم -
221
00:19:27,816 --> 00:19:30,520
شما بسیار زیبا می نوازید
222
00:19:31,120 --> 00:19:34,323
این موسیقی از کی بود ؟ موزارت یا بتهوون ؟
223
00:19:34,423 --> 00:19:38,662
نه خودم ساختمش -
البته -
224
00:19:39,762 --> 00:19:42,398
... اجازه بدید خودمو معرفی کنم ، اسم من -
دکتر نیوگیت ـه -
225
00:19:42,498 --> 00:19:45,735
میدونم ، ما اینجا زیاد ملاقاتی نداریم
226
00:19:45,835 --> 00:19:48,738
ترجیح میدیم مثل منطقه جذامی ها بمونه
227
00:19:49,338 --> 00:19:51,908
خب ، شک دارم جذامی ها انقدر زیبا باشند
228
00:19:52,008 --> 00:19:55,258
لطفا دیگه ازم تعریف نکنید
باعث میشه معذب بشم
229
00:19:55,359 --> 00:19:59,346
اوه عذر میخوام خانم گریوز
اصلا نمیخوام بهتون توهین بشه
230
00:20:00,615 --> 00:20:02,385
کاملا مطمئنید که شما یک دکتر هستید ؟
231
00:20:02,485 --> 00:20:04,721
بله البته که هستم
232
00:20:04,821 --> 00:20:07,557
چون تا حالا ندیدم دکتر ها معذرت خواهی کنند
233
00:20:07,657 --> 00:20:09,926
یا اینکه اهمیتی بدن به کسی توهین میشه یا نه
234
00:20:10,026 --> 00:20:12,895
خب من مثل بقیه ی دکترها نیستم
235
00:20:12,995 --> 00:20:16,266
راستش رو بخواید هنوز خودمم به دکتر بودن عادت نکردم
236
00:20:16,366 --> 00:20:18,000
"هر وقت یکی صدام میزنه "دکتر
237
00:20:18,100 --> 00:20:21,568
برمیگردم ببینم شاید با نفر پشت سری من کار دارن
238
00:20:22,838 --> 00:20:26,340
بفرمایید خانم -
ممنون پرستار -
239
00:20:30,945 --> 00:20:32,213
خوبه
240
00:20:37,853 --> 00:20:40,290
خارق العاده ست
مگه نه ؟
241
00:20:40,390 --> 00:20:45,061
اون باید روی صحنه نمایش باشه
نه در حال پژمرده شدن در یک تیمارستان
242
00:20:45,661 --> 00:20:50,333
عذر میخوام من دکتر نیوگیت هستم ، ادوارد نیوگیت
و شما ؟
243
00:20:50,433 --> 00:20:54,668
بگذارید "جیل" یا "پلوور" شادی کنند
244
00:20:56,138 --> 00:21:01,477
ببخشید ؟ -
و "هیباب" با "هراکلیتوس" شادی کند -
245
00:21:01,577 --> 00:21:04,611
اینها اسامی یونانی کرم ها هستند
246
00:21:08,451 --> 00:21:11,321
اوه نیوگیت ، میبینم که کت و شلوار اندازه ت شده
247
00:21:11,421 --> 00:21:14,724
اوه بله ممنونم
248
00:21:14,824 --> 00:21:17,960
ببخشید اون اینجا چیکار میکنه ؟
249
00:21:18,060 --> 00:21:22,332
جرامایا ؟
اون زنش رو با یک چکش کشته
البته از روی عصبانیت
250
00:21:22,432 --> 00:21:25,501
نه منظورم اینه که توی سالن کارکنان چیکار میکنه ؟
251
00:21:25,601 --> 00:21:28,471
وقتی توی جنگ من افسر و پزشک بودم
252
00:21:28,571 --> 00:21:31,107
گاهی اوقات سربازان رو دعوت میکردیم تا برای شام بیان پیش ما
253
00:21:31,207 --> 00:21:34,677
این باعث میشد ارتباط بین افراد بیشتر بشه
و بهشون دلگرمی داده بشه
254
00:21:34,777 --> 00:21:36,846
من معتقدم همین اصول اینجا هم میتونه پابرجا باشه
255
00:21:36,946 --> 00:21:39,982
حضور در یک اجتماع مبادی آداب میتونه در درمان بیماران موثر باشه
256
00:21:40,082 --> 00:21:43,818
و باید اضافه کنم برای یک اجتماع مبادی آداب هم خوبه
که اونا درش حضور داشته باشن
257
00:21:46,422 --> 00:21:48,722
شام سرو میشه
258
00:21:55,563 --> 00:21:57,597
پسر خوب
259
00:21:59,568 --> 00:22:01,471
پسر خوب
260
00:22:01,571 --> 00:22:04,505
پسر خوب
261
00:22:06,276 --> 00:22:09,479
دکتر نظرتون در مورد این آسایشگاه محقر ما چیه ؟
262
00:22:09,679 --> 00:22:14,450
خب اینجا برخلاف هر چیزیه که تا حالا یاد گرفتم
263
00:22:14,550 --> 00:22:18,888
نیوگیت بتازگی مدرک پزشکیش رو از دانشگاه آکسفورد گرفته
264
00:22:20,188 --> 00:22:25,061
ولی چرا این همه راه اومدی اینجا
وقتی که آسایشگاه های زیادی نزدیک لندن وجود داره ؟
265
00:22:25,161 --> 00:22:29,132
خب من همیشه علاقه داشتم به حومه ی شهر برگردم
266
00:22:29,232 --> 00:22:32,216
خودم توی یک مزرعه در یورکشایر بزرگ شدم
267
00:22:32,317 --> 00:22:36,336
بهترین خاطراتم از مرغ ها و گاوهایی ـه که همبازیم بودند
268
00:22:39,774 --> 00:22:42,442
لهجه ی تو به اهالی یورکشایر نمیخوره
269
00:22:43,844 --> 00:22:45,846
چرا تد ؟
270
00:22:47,249 --> 00:22:52,354
خب ..... وقتی که شش سالم بود والدینم مردن
271
00:22:52,554 --> 00:22:55,525
برای همین من رو فرستادن به یک یتیم خونه در لندن
272
00:22:56,125 --> 00:22:58,494
جای وحشتناکی بود
273
00:22:58,694 --> 00:23:03,466
ولی میدونید برای کسی که مثل من به طبیعت انسان ها
علاقه داشت محسور کننده بود
274
00:23:03,566 --> 00:23:06,602
یه جورایی میشه گفت ازشون ممنون هم هستم
275
00:23:06,702 --> 00:23:08,368
چطور ؟
276
00:23:10,305 --> 00:23:14,877
خب بدبختی میتونه فرد رو قانع کنه که چیکار باید بکنه
277
00:23:14,977 --> 00:23:19,215
در واقع تو یتیم خونه بود که من متوجه شدم
زندگیم باید چجوری باشه
278
00:23:19,315 --> 00:23:23,216
تلاشی در بین بیچاره ها و نارفیق ها
279
00:23:25,253 --> 00:23:27,790
... و برای دادن مقدار کمی امید
280
00:23:28,090 --> 00:23:33,560
و عطوفت به این افراد بیچاره در دنیایی
که خیلی کم در موردشون میدونن
281
00:23:37,699 --> 00:23:41,701
عذر میخوام انگار وسط شام دارم رمان چارلز دیکنز میخونم
282
00:23:46,207 --> 00:23:48,178
نوش جان
283
00:23:49,278 --> 00:23:52,715
امشب شام چی داریم فین ؟
سنجاب ؟
284
00:23:52,815 --> 00:23:56,218
در حال حاضر که تدارکاتی هر چند کم برامون فراهم شده
285
00:23:56,318 --> 00:24:01,090
به سلامتی آقای فین
که چنین غذای خوبی برای ضیافت کریسمس ما تهیه دیدن
286
00:24:01,190 --> 00:24:02,959
میکی فین
287
00:24:03,059 --> 00:24:06,393
میکی فین
288
00:24:07,630 --> 00:24:09,929
عذر میخوام
واقعا اسمت اینه ؟
289
00:24:12,200 --> 00:24:14,571
آره چطور مگه ؟
290
00:24:15,471 --> 00:24:19,472
خب میدونی اون قضیه که "میکی فین" به خورد یه نفر بدی
291
00:24:20,842 --> 00:24:23,653
منظورم نوشیدنی با داروی بیهوشی ـه
میکی فین در اصطلاح به نوشیدنی گفته میشود که در اون داروی بیهوشی میریزند)
(و بدون اطلاع کسی به او میدهند
292
00:24:23,663 --> 00:24:27,580
... این کاملا ... کاملا
میکی فین در اصطلاح به نوشیدنی گفته میشود که در اون داروی بیهوشی میریزند)
(و بدون اطلاع کسی به او میدهند
293
00:24:30,751 --> 00:24:32,852
خب کاملا محتمل ـه
294
00:24:37,994 --> 00:24:41,661
تا حالا بهش فکر نکرده بودم
"مسموم کردن یه نفر با میکی"
295
00:24:42,765 --> 00:24:46,602
حتما اسممو این گذاشتن چون
..... بابام همینجوری مادرم رو مسموم کرده و وقتی خوابیده
296
00:24:56,112 --> 00:24:58,814
عذر میخوام ولی این بنظرم اصلا جالب نبود
297
00:24:59,414 --> 00:25:01,184
نبود ؟
298
00:25:02,284 --> 00:25:06,088
پس چی باعث میشه اون لب های پر از فیس و افاده ی تو بخندن ؟
299
00:25:06,188 --> 00:25:08,588
دیگه کافیه فین
300
00:25:11,660 --> 00:25:14,928
معذرت میخوام قصد توهین نداشتم
301
00:25:16,264 --> 00:25:19,035
خب منم توهینی برداشت نکردم
302
00:25:19,735 --> 00:25:24,140
روحیه ی کریسمسی همینه دیگه
بیا
303
00:25:24,240 --> 00:25:29,743
بزار یه نوشیدنی دوستانه مهمونت کنم
304
00:25:31,079 --> 00:25:34,317
نه نه من به اندازه کافی خوردم -
یالا دیگه داریم جشن میگیریم -
305
00:25:34,417 --> 00:25:36,819
جدی گفتم فین
306
00:25:36,919 --> 00:25:39,989
مطمئنم ناراحت نمیشه که یه نوشیدنی به سلامتی
ناجی و پروردگار ما بخوره
307
00:25:40,089 --> 00:25:42,322
مگه نه دکتر ؟
308
00:25:49,297 --> 00:25:51,965
خب با کمال میل
309
00:26:04,946 --> 00:26:08,250
اوه خدای من
متاسفانه روی پیراهن شما لکه میندازه
310
00:26:08,350 --> 00:26:12,085
آب سودا باعث میشه لکه از بین بره
بیاید دنبالم
311
00:26:28,436 --> 00:26:31,538
باید فوراً اینجا رو ترک کنید
312
00:26:32,474 --> 00:26:36,979
ولی من تازه رسیدم -
تو به اینجا تعلق نداری -
313
00:26:37,079 --> 00:26:40,816
خب منم میخواستم همینو در مورد تو بگم
314
00:26:40,916 --> 00:26:43,152
قبل از اینکه مشکوک بشن رفتی یه کم وقت داری
315
00:26:43,252 --> 00:26:45,988
فکر میکنن رفتی توی اتاقت تا لباست رو عوض کنی
ولی نباید بری
316
00:26:46,088 --> 00:26:49,158
وسایلت رو رها کن و مستقیم برو به اسطبل
317
00:26:49,258 --> 00:26:52,828
اسب قزل سریعترین اسبیه که اینجا وجود داره
اون تو رو در امنیت به شهر برمیگردونه
318
00:26:52,928 --> 00:26:56,699
میخوای یه اسب بدزدم ؟ -
صداتو بیار پایین -
319
00:26:56,799 --> 00:26:59,899
نه تا وقتی که بهم بگی اینجا چه خبره
320
00:27:02,003 --> 00:27:06,275
کاری که گفتم رو بکن
همین حالا برو
321
00:27:06,375 --> 00:27:09,042
.... الیزا ، الیزا خواهش میکنم
322
00:27:20,822 --> 00:27:24,060
خانم گریوز واقعا متاسفم
323
00:27:24,160 --> 00:27:26,893
قصد نداشتم ناراحتت کنم
324
00:27:43,878 --> 00:27:47,950
خانم گریوز به من گوش کن
325
00:27:48,050 --> 00:27:50,817
یه چیزی هست که باید بهت بگم
326
00:30:21,235 --> 00:30:23,703
! خواهش میکنم کمک ـمون کن
327
00:30:26,008 --> 00:30:28,310
ولم کن
328
00:30:28,910 --> 00:30:31,280
! کمک ـمون کن
329
00:30:31,380 --> 00:30:34,214
کمک ـمون کن ، ما غذا نیاز داریم
330
00:30:36,585 --> 00:30:40,086
! خواهش میکنم کمک کن
تو کی هستی پسر ؟ -
331
00:30:41,756 --> 00:30:44,260
من یه دکترم
332
00:30:44,360 --> 00:30:48,430
دروغگو من تا حالا ندیدمت
از کجا اومدی ؟
333
00:30:48,530 --> 00:30:51,066
طبقه ی بالا -
قبل از اونو میگم احمق -
334
00:30:51,166 --> 00:30:52,865
من از آکسفورد اومدم
335
00:30:55,536 --> 00:30:57,539
ببین چی میگم
336
00:30:57,639 --> 00:31:00,943
با دقت به حرفام گوش کن پسر
337
00:31:01,043 --> 00:31:04,413
باید بهمون کمک کنی از این قفس ها فرار کنیم
338
00:31:04,713 --> 00:31:08,017
ما دیوونه نیستیم -
ما دیوونه نیستیم -
339
00:31:08,117 --> 00:31:11,053
ما دیوونه نیستیم -
ما دیوونه نیستیم -
340
00:31:11,153 --> 00:31:13,119
خواهش میکنم بهمون کمک کن
341
00:31:15,557 --> 00:31:17,855
البته که دیوونه نیستید -
تو باید بهمون کمک کنی -
342
00:31:17,956 --> 00:31:21,397
باشه باشه فردا اول وقت با دکتر لمب در موردش حرف میزنم
343
00:31:21,497 --> 00:31:23,565
دکتر لمب ؟ مگه دیوونه شدی ؟
344
00:31:23,665 --> 00:31:26,335
اگه بفهمه ما رو پیدا کردی اول تو رو میکشه بعد ما رو
345
00:31:26,435 --> 00:31:28,404
باید کلیدها رو پیدا کنی
ما رو بیار بیرون
346
00:31:28,504 --> 00:31:30,506
خواهش میکنم ما دیوونه نیستیم -
باشه -
347
00:31:30,606 --> 00:31:33,976
تو باید بهمون کمک کنی -
فردا صبح انجامش میدم -
348
00:31:34,076 --> 00:31:35,611
بزار بیایم بیرون
349
00:31:35,711 --> 00:31:37,844
نیوگیت
350
00:31:39,080 --> 00:31:41,781
ادوارد نیوگیت
351
00:31:54,128 --> 00:31:55,698
اسم من رو از کجا میدونی ؟
352
00:31:56,298 --> 00:31:58,500
از نامه ـت
353
00:31:58,800 --> 00:32:03,770
تو یادته بنجامین ؟
همون مرد جوان که چند هفته قبل از آکسفورد بهمون نامه نوشت
354
00:32:04,739 --> 00:32:08,307
آره یادمه نیوگیت
355
00:32:10,111 --> 00:32:15,651
نامه تو با آخرین بسته پستی بدست ما رسید
قبل از اینکه لمب ما رو زندانی کنه
356
00:32:16,251 --> 00:32:18,654
شما رو زندانی کنه ؟ -
آره -
357
00:32:18,754 --> 00:32:22,191
زندانی ؟ اینجا چه خبره ؟
358
00:32:22,291 --> 00:32:25,427
من "مریون پایک"هستم
مدیر اینجا
359
00:32:25,527 --> 00:32:29,465
چارلز سوانویک
افسر و پزشک ارشد
360
00:32:29,565 --> 00:32:33,369
منم پرستارم -
ویلیام پاکستون ، سرایدار -
361
00:32:33,469 --> 00:32:36,138
منم دکتر " بنجامین سالت " هستم
362
00:32:36,238 --> 00:32:41,107
رئیس واقعی آسایشگاه استونهرست
363
00:32:43,611 --> 00:32:45,914
وایسا ، وایسا ببینم
364
00:32:46,014 --> 00:32:50,386
... اگه تو واقعا رئیس اینجا هستی یعنی دکتر لمب
365
00:32:50,486 --> 00:32:53,955
یک بیمار روانی از نوع خطرناکه
366
00:32:54,755 --> 00:32:58,394
وای خدای من
367
00:32:58,794 --> 00:33:02,798
چه اتفاقی افتاد ؟ -
اونا یه چیزی ریختن داخل نوشیدنی ما دکتر -
368
00:33:02,898 --> 00:33:06,068
هیدرات کلر
داروی بیهوشی مخصوص جراحی
369
00:33:06,168 --> 00:33:11,473
این دارو بی بو و بی رنگ ـه
ولی اگه مقدار زیاد باشه کشنده ست
370
00:33:11,573 --> 00:33:13,475
اون شب چهار تا دکتر رو از دست دادیم
371
00:33:13,575 --> 00:33:16,645
سه تا از پرستاران من هم مردند
بیچاره ها
372
00:33:16,745 --> 00:33:19,114
اون حرومزاده ها ماه ها بود که داشتن نقشه میکشیدند
373
00:33:19,214 --> 00:33:22,117
داشتن زمان میخریدن تا ما رو بیهوش کنند
374
00:33:22,217 --> 00:33:24,753
با میکی فین
375
00:33:25,653 --> 00:33:28,724
... باورم نمیشه -
اونا بهمون آب میدن ، با مقدار کمی غذا -
376
00:33:28,824 --> 00:33:31,493
ولی اشتباه نکن دکتر ، ما اینجوری میمیریم
377
00:33:31,593 --> 00:33:36,532
ما داریم میمیریم
تو میتونی کلیدها رو از فین بدزدی
378
00:33:36,632 --> 00:33:38,700
ما رو آزاد کن
379
00:33:38,800 --> 00:33:41,503
قبل از اینکه صد قدم دور بشیم اونا ما رو میکشن
380
00:33:41,603 --> 00:33:45,374
توی مبارزه شانسمون رو امتحان میکنیم -
با این وضعیتی که ما داریم ؟ در مقابل تعداد زیادی از اونا ؟ -
381
00:33:45,474 --> 00:33:48,744
تازه اونا یه عده قاتل روانی هستند که اسلحه هم دارن چارلز
382
00:33:49,144 --> 00:33:52,514
اطرافت رو نگاه کن هیچ کدوم از ما نمیتونه باهاشون درگیر بشه
383
00:33:52,614 --> 00:33:55,548
بعضی از ما همین الانشم داغون شدن
384
00:33:56,617 --> 00:33:59,354
فقط یک راه حل وجود داره
385
00:33:59,454 --> 00:34:04,259
اونم تویی دکتر
تو تنها شانس مایی ، خواهش میکنم
386
00:34:04,359 --> 00:34:06,361
فرار کن پسر -
کلید ها -
387
00:34:06,461 --> 00:34:10,866
فرار کن برو به شهر کمک بیار
388
00:34:10,966 --> 00:34:12,801
! کلید ها
389
00:34:12,901 --> 00:34:16,837
! فرار کن
! فرار کن پسر
390
00:34:24,913 --> 00:34:27,182
کیه الیزا ؟ من میترسم
391
00:34:27,282 --> 00:34:31,753
کسی نیست عزیزم
فقط نگهبان ـه
392
00:34:32,453 --> 00:34:36,191
خانم گریوز -
اون میخواد باهامون عشق بازی کنه ؟ -
393
00:34:36,591 --> 00:34:38,524
بگیر بخواب
394
00:34:42,296 --> 00:34:46,065
خانم گریوز ما باید همین الان از اینجا بریم
395
00:34:47,535 --> 00:34:49,902
تو قبلا فرصت داشتی که بری
396
00:34:51,439 --> 00:34:55,208
من سالت و بقیه رو پیدا کردم
397
00:35:08,522 --> 00:35:10,893
میدونی اگه گیر می افتادی چی میشد ؟
398
00:35:10,993 --> 00:35:12,794
آره میدونم -
نه اصلا نمیدونی -
399
00:35:12,894 --> 00:35:16,899
بعداً میتونیم در این مورد بحث کنیم
الان ازت میخوام بری یه پالتوی گرم برداری
400
00:35:16,999 --> 00:35:18,734
تا 10 دقیقه دیگه جلوی در همدیگه رو میبینیم
401
00:35:18,834 --> 00:35:22,505
میتونیم یه اسب بدزدیم و اگه خوش شانس باشیم
میتونیم خودمون رو برسونیم به شهر و کمک بیاریم
402
00:35:22,605 --> 00:35:24,840
چرا فکر کردی من با تو جایی میام ؟
403
00:35:24,940 --> 00:35:27,143
... چون من نمیتونم
404
00:35:27,943 --> 00:35:31,644
من بدون تو از اینجا نمیرم
405
00:35:33,648 --> 00:35:36,185
من باید برگردم به تختم -
گوش کن -
406
00:35:36,285 --> 00:35:39,986
دیوانه ها دارن این آسایشگاه رو اداره میکنند
407
00:35:40,755 --> 00:35:44,390
آره و منم یکی از اونا هستم
408
00:35:46,327 --> 00:35:49,696
به به
چه خبره ؟
409
00:35:58,839 --> 00:36:02,178
وقت سر زدن شبانه به بیماران تموم شده دکتر
410
00:36:02,278 --> 00:36:05,878
داشتم به دکتر نیوگیت راه برگشت به اتاقش رو نشون میدادم
411
00:36:07,682 --> 00:36:10,352
گمشده مگه نه ؟
412
00:36:10,852 --> 00:36:13,755
اوه بله باعث خجالته
413
00:36:13,855 --> 00:36:18,391
داشتم دنبال کتابخونه کارکنان میگشتم
احتمالا یه جا رو اشتباه پیچیدم
414
00:36:20,461 --> 00:36:25,567
خب در هر صورت الان میدونم کدوم سمت باید برم
پس همگی شب بخیر
415
00:36:25,667 --> 00:36:27,636
ممنونم خانم گریوز
416
00:36:27,736 --> 00:36:30,405
فین دکتر جوان رو به اتاقش راهنمایی کن
417
00:36:30,505 --> 00:36:34,309
با کمال میل -
نه نیازی نیست -
418
00:36:34,409 --> 00:36:38,346
اوه من اصرار دارم
و برای بررسی صبحگاهی بیماران منتظرت هستم
419
00:36:38,546 --> 00:36:42,317
ساعت هشت و نیم -
باشه حتما -
420
00:36:42,417 --> 00:36:44,483
از این طرف تد
421
00:36:55,496 --> 00:36:57,966
اون به چیزی مشکوک شده ؟
422
00:36:58,466 --> 00:36:59,901
نه
423
00:37:00,501 --> 00:37:04,203
باید مطمن بشیم که همینطور باقی میمونه
424
00:37:07,007 --> 00:37:09,544
چیزی آزارت میده عزیزم ؟
425
00:37:09,644 --> 00:37:14,383
اینجوری عاقبت خوبی نداریم سایلاس
بالاخره همه چی کشف میشه
426
00:37:14,483 --> 00:37:19,721
بهار داره میاد و مردم هم برای ملاقات میان اینجا
427
00:37:19,821 --> 00:37:22,254
نمیتونیم که در رو روی خودمون قفل کنیم
428
00:37:23,491 --> 00:37:28,463
تنها دلیلی که اینجا هستیم
اینه که دنیا میخواسته از شر ما خلاص بشه
429
00:37:28,563 --> 00:37:32,968
ما مایه ی شرمندگی خانواده هامون بودیم
و توهینی به نژاد انسان ها هستیم
430
00:37:33,068 --> 00:37:36,371
هیچ کس نمیتونه چیزی بفهمه چون کسی اهمیت نمیده
431
00:37:36,471 --> 00:37:38,871
شوهر من اهمیت میده
432
00:37:42,643 --> 00:37:45,080
بهت قول میدم
433
00:37:45,680 --> 00:37:48,681
داخل این آسایشگاه همیشه جات امنه
434
00:38:13,107 --> 00:38:17,777
متاسفانه فقط همینو تونستم گیر بیارم
آذوقه های بالا خیلی کم شده
435
00:38:19,213 --> 00:38:23,551
دفعه بعد بیشتر میارم
همینطور مقداری مخلوط افیون برای سرفه های تو
436
00:38:23,651 --> 00:38:25,454
خدا خیرت بده دکتر
437
00:38:25,554 --> 00:38:29,591
ما به مردان مسلح نیاز داریم نه دارو
438
00:38:29,691 --> 00:38:31,860
متاسفانه این دیگه امکان پذیر نیست دکتر
439
00:38:31,960 --> 00:38:35,530
بعد از ماجرای دیشب ، فین مثل یه سگ نگهبان مراقب منه
440
00:38:35,630 --> 00:38:37,900
به زحمت تونستم بدون لو رفتن خودمو برسون اینجا
441
00:38:38,000 --> 00:38:40,035
برگرد اینجا خواهش میکنم رفیق
442
00:38:40,135 --> 00:38:45,035
شاید اشتباه کنم ولی به نظر من لمب آدمی ـه که
... ترجیح میده یک کشتی رو
443
00:38:45,136 --> 00:38:47,609
با تمام افراد داخلش غرق کنه
تا اینکه بخواد سُکان هدایتش رو از دست بده
444
00:38:47,709 --> 00:38:49,478
یا عیسی مسیح
445
00:38:49,578 --> 00:38:52,147
پس اگه حتی ما دزدکی فرار کنیم و کمک بیاریم
446
00:38:52,247 --> 00:38:55,016
خدا میدونه وقتی برگشتیم چه چیزی در انتظارمون ـه
447
00:38:55,116 --> 00:38:56,749
ما ؟
448
00:38:58,185 --> 00:39:01,222
خب من و خانم گریوز
449
00:39:01,522 --> 00:39:03,058
الیزا گریوز ؟
450
00:39:03,158 --> 00:39:06,161
احمق نشو مرد
اونم به اندازه ی بقیه ی اونا دیوونه ست
451
00:39:06,261 --> 00:39:10,332
نه نه فکر نکنم باشه -
اینو به شوهرش بگو -
452
00:39:10,432 --> 00:39:13,869
ولی حواست باشه توی اون گوشش بگی که زنش گاز نگرفته
453
00:39:13,969 --> 00:39:16,906
اون مرد یه هیولاست
الیزا حق داشته از خودش دفاع کنه
454
00:39:17,006 --> 00:39:21,743
خانم پایک لازمه بهت یادآوری کنم
الان کدوم سمت میله ها هستی ؟
455
00:39:21,843 --> 00:39:26,448
خب پس تو نمیتونی فرار کنی
و نمیتونی کلید های فین رو بدزدی
456
00:39:26,548 --> 00:39:30,519
پس میخوای چیکار کنی هان ؟
457
00:39:30,919 --> 00:39:34,790
ببین من اومدم اینجا تا روش های اون رو مطالعه کنم
458
00:39:34,890 --> 00:39:40,429
الان لمب منو به چشم یک کارآموز میبینه
اگه بتونم اعتمادش رو جلب کنم
459
00:39:40,529 --> 00:39:44,198
میدونید اگه افکارش رو بفهمم
460
00:39:44,298 --> 00:39:46,999
شاید بتونم اونو سر عقل بیارم
461
00:39:49,603 --> 00:39:54,607
اون 5 تا سرباز رو با خونسردی کشته
462
00:39:56,710 --> 00:40:01,247
اونوقت تو فکر میکنی میتونی سرش کلاه بذاری پسر ؟
463
00:40:02,316 --> 00:40:04,853
اگه میتونستید پرونده ـش رو بهم بدید
464
00:40:04,953 --> 00:40:09,255
خیلی وقتی از بین رفته
حتما اولین چیزی که نابود کرده پرونده اش بوده
465
00:40:12,660 --> 00:40:16,929
خب دیگه ... من بهتره برگردم
قبل از اینکه متوجه غیبتم بشند
466
00:40:18,232 --> 00:40:23,071
توی قفسه ی داروها
پشت ویسکی
467
00:40:23,771 --> 00:40:27,042
در دفترش ... در دفتر من
468
00:40:27,342 --> 00:40:31,713
اون قبلا یه بار فرار کرد و اونو دزدید
469
00:40:31,813 --> 00:40:34,616
برای همین نمیخواستم دوباره بدستش بیاره
470
00:40:34,716 --> 00:40:37,919
بنابراین پرونده اش رو مخفی کردم
471
00:40:39,019 --> 00:40:40,853
باشه
472
00:40:41,989 --> 00:40:43,592
دکتر ؟
473
00:40:44,292 --> 00:40:49,831
میخوام بهت هشدار بدم
من نمیدونم لمب چه برنامه ای برای ما داره
474
00:40:49,931 --> 00:40:54,536
ولی اگه احساس کنه میخوای نقشه اش رو به خطر بندازی
475
00:40:54,636 --> 00:40:58,073
در کشتن تو تردید نمیکنه
476
00:40:58,573 --> 00:41:01,877
شرایط اینجا رقت انگیزه
ولی بزودی قصد دارم تغییراتی ایجاد کنم
477
00:41:01,977 --> 00:41:04,993
و برای شروع قرن جدید در اینجا
... چه راهی بهتر از
478
00:41:05,094 --> 00:41:09,651
بردن این سلول ها به همراه متعلقاتش از این مکان
479
00:41:09,751 --> 00:41:12,120
درسته فین ؟ -
درسته -
480
00:41:12,220 --> 00:41:14,322
پس قصد داری با ساکنین فعلیش چیکار کنی ؟
481
00:41:14,422 --> 00:41:17,234
اونا رو به بخش عمومی منتقل میکنیم
482
00:41:17,335 --> 00:41:18,527
جدی که نمیگی
483
00:41:18,627 --> 00:41:21,562
اگه یه نفر رو توی قفس نگه داری مثل یک حیوان رفتار میکنه
484
00:41:21,662 --> 00:41:25,501
ولی اگه بهش آزادی بدی انسانیتش برمیگرده
485
00:41:26,201 --> 00:41:29,435
پس طرح تو اینه ؟
خلق یک اجتماع روشن فکر ؟
486
00:41:31,639 --> 00:41:35,110
از حرفات دارم شک و تردید حس میکنم دکتر ؟
487
00:41:35,210 --> 00:41:40,494
نه اصلا فقط کنجکاوم بدونم بنظرت کسی هست
488
00:41:40,595 --> 00:41:45,017
که جرمش انقدر سنگین باشه
که زندانی شدنش رو توجیه کنه
489
00:41:48,822 --> 00:41:50,824
سادیست" ها"
(اختلال روانی که در آن بیمار از آزار دادن دیگران لذت میبرند )
490
00:41:50,925 --> 00:41:53,595
کسانی که از تحقیر دیگران خوشنود میشند
491
00:41:53,695 --> 00:41:56,932
و اون ترسوهایی که مردان جوانتر رو به سوی مرگ میفرستند
492
00:41:57,032 --> 00:41:59,601
در میدان جنگ
جایی که نمیتونن ازش دوری کنند
493
00:41:59,701 --> 00:42:02,971
به جز این موارد من معتقدم بقیه ی آدما میتونن درمان بشند
494
00:42:03,071 --> 00:42:08,574
گاهی اوقات با یک اقدام ساده مثل بازگرداندن وقار و منزلت ـشون
495
00:42:17,517 --> 00:42:22,090
کیه اون پایین ؟ -
"غول "آکسبریج -
496
00:42:22,190 --> 00:42:24,159
چی غول ؟ -
اسم هنریش ـه -
497
00:42:24,259 --> 00:42:27,993
وقتی که بچه بود خانوادش اونو به یک گروه تئاتر فروختند
498
00:42:28,698 --> 00:42:32,431
اون چند روز پیش وقتی به پرستار حمله میکرد
دستش رو زخمی کرد
499
00:42:36,036 --> 00:42:39,774
میشه لطف کنید و برید پانسمانش رو عوض کنید دکتر ؟
500
00:42:40,774 --> 00:42:42,611
انتظار داری من برم اون پایین ؟
501
00:42:42,711 --> 00:42:45,811
تو برای کسب تجربه ی بالینی اومدی اینجا
مگه نه ؟
502
00:42:48,815 --> 00:42:51,217
بله البته
503
00:42:54,222 --> 00:42:58,326
خب دو دُز افیون فکر کنم برای آرام کردنش کافی باشه
504
00:42:58,426 --> 00:43:00,629
نیازی به اون نیست
505
00:43:00,729 --> 00:43:03,161
پس انتظار داری برم واسش لالایی بخونم ؟
506
00:43:03,997 --> 00:43:06,101
از اینا استفاده کن
507
00:43:06,201 --> 00:43:09,702
اینا بهترین دوست یک دکتر آسایشگاه هستند
508
00:43:21,448 --> 00:43:24,616
مراقب سطل شاشیدن ـش باش
509
00:43:34,594 --> 00:43:36,562
سلام
510
00:43:45,539 --> 00:43:47,676
هی گوش کن
511
00:43:47,776 --> 00:43:51,443
من نمیخوام بهت آسیب بزنم آقای غول
512
00:43:52,247 --> 00:43:54,212
فقط میخوام دستت رو ببینم
513
00:43:58,185 --> 00:44:00,422
وای خدای بزرگ
514
00:44:01,522 --> 00:44:02,924
چیزی نیست
515
00:44:03,324 --> 00:44:06,124
چیزی نیست
516
00:44:10,764 --> 00:44:14,900
لمب کمک کن -
چشمات نیوگیت ، چشمات
517
00:44:26,312 --> 00:44:27,846
آرتور
518
00:44:34,421 --> 00:44:37,092
آرتور ، آرتور خواهش میکنم
519
00:44:37,192 --> 00:44:40,559
خواهش میکنم آرتور
520
00:44:41,428 --> 00:44:44,396
آرتور ... آرتور
521
00:44:50,237 --> 00:44:52,741
منو ببخش آرتور
522
00:44:53,541 --> 00:44:55,574
میتونم آرتور صدات کنم ؟
523
00:44:56,176 --> 00:44:58,213
میتونم ؟
524
00:44:58,313 --> 00:45:00,882
نمیخواستم بدون اجازه ـت وارد بشم
525
00:45:00,982 --> 00:45:05,584
قصدم توهین نبود من دکتر نیوگیت هستم
526
00:45:07,888 --> 00:45:12,558
ولی تو میتونی ادوارد صدام کنی
مشکلی نداره
527
00:45:17,731 --> 00:45:19,901
ادارد ؟
528
00:45:20,001 --> 00:45:24,272
درسته ادوارد
ادارد -
529
00:45:24,372 --> 00:45:26,474
خب آرتور
530
00:45:26,574 --> 00:45:30,378
بزار یه نگاهی یه دستت بندازم
باشه ؟
531
00:45:30,478 --> 00:45:32,981
چیزی نیست
532
00:45:33,481 --> 00:45:37,319
چیزی نیست آرتور -
آفرین دکتر -
533
00:45:38,619 --> 00:45:40,386
آفرین
534
00:45:52,065 --> 00:45:55,267
میشه شلوارت رو در بیاری لطفا ؟
535
00:45:56,470 --> 00:45:58,940
نه نه شونه ام زخمی شده
536
00:45:59,340 --> 00:46:01,276
خواهش میکنم ؟
537
00:46:01,376 --> 00:46:05,046
من انجامش میدم میلی
تو بهتره برگردی سر کارت
538
00:46:05,146 --> 00:46:08,647
ولی میخوام بمونم -
برو -
539
00:46:17,157 --> 00:46:19,124
بشین
540
00:46:29,436 --> 00:46:31,670
شونه ات رو نشون بده
541
00:46:37,377 --> 00:46:42,417
احمق لجباز ، چرا گوش نکردی ؟
باید وقتی فرصتش رو داشتی میرفتی
542
00:46:42,517 --> 00:46:47,286
چیزی که الان میدونم رو اون وقت نمیدونستم الیزا -
به این اسم صدام نکن -
543
00:46:49,256 --> 00:46:51,280
خانم گریوز
544
00:46:51,381 --> 00:46:54,395
باید درک کنی که اینجا در خطر هستی
545
00:46:54,595 --> 00:46:57,298
بهت اطمینان میدم که اینطور نیست
546
00:46:57,398 --> 00:46:59,797
دستت رو بده من
547
00:47:04,004 --> 00:47:06,975
اونایی که اون پایین هستند چی ؟
548
00:47:07,475 --> 00:47:09,775
تکلیف اونا چی میشه ؟
549
00:47:13,713 --> 00:47:16,317
خانم پایک و بقیه ی زن ها
550
00:47:16,417 --> 00:47:19,119
اونا بدجوری دارن عذاب میکشن ؟
551
00:47:19,219 --> 00:47:21,153
بله همشون
552
00:47:22,289 --> 00:47:25,526
خودت بهتره یه سر بری اون پایین
553
00:47:25,626 --> 00:47:28,997
یا اینکه میترسی چیزی که میبینی
وفاداریت نسبت به لمب رو از بین میبره ؟
554
00:47:29,097 --> 00:47:31,399
تو اصلا خبر نداری اوضاع اینجا قبلا چطور بود
555
00:47:31,499 --> 00:47:34,068
نمیدونی سالت و افرادش چه هیولاهایی بودند
556
00:47:34,168 --> 00:47:38,172
... اونا ما رو لخت میکردن و کثیف ترین چیزها رو
557
00:47:38,272 --> 00:47:41,542
روی ما آزمایش میکردند
558
00:47:41,642 --> 00:47:45,018
ما رو می بستند و بهمون دارو میدادند تا همیشه گیج باشیم
559
00:47:45,119 --> 00:47:49,275
و ما رو در آب یخ فرو میکردند و هزاران نوع تحقیر دیگه
560
00:47:49,376 --> 00:47:52,520
که حتی گفتنش هم وحشتناکه
ولی تو نمیتونی اینو درک کنی
561
00:47:52,620 --> 00:47:56,188
چرا میتونم
562
00:48:00,427 --> 00:48:02,394
میتونم
563
00:48:03,697 --> 00:48:05,864
میتونم
564
00:48:22,215 --> 00:48:27,856
من میدونم بی رحمی چجوری ـه خانم گریوز
565
00:48:28,656 --> 00:48:31,059
و بهت قول میدم
566
00:48:31,159 --> 00:48:36,998
که دیگه مجبور نیستی مثل قبل عذاب بکشی
هرگز
567
00:48:37,598 --> 00:48:40,534
چرا انقدر برات مهمه که چه اتفاقی برای من میوفته ؟
568
00:48:40,934 --> 00:48:46,240
چون حتی فکر اینکه تو چطور توی این دیوونه خونه زندانی شدی
569
00:48:46,340 --> 00:48:48,676
بر خلاف تمام باورهایی ـه که من دارم
570
00:48:48,776 --> 00:48:53,912
چه به عنوان دکتر و چه به عنوان انسان
571
00:48:58,852 --> 00:49:00,919
عذر میخوام
572
00:49:07,794 --> 00:49:10,765
تو رو خدا سوانویک میشه بیخیال بشی ؟
573
00:49:11,365 --> 00:49:13,267
ما به همون اندازه شانس فرار داریم
574
00:49:13,367 --> 00:49:16,571
که یه نفر میتونه از قبرش فرار کنه
575
00:49:16,671 --> 00:49:22,074
شاید ، ولی حداقل روی سنگ قبر من چیزی رو نمینویسن
که روی سنگ قبر تو مینویسن
576
00:49:23,010 --> 00:49:26,378
"برای تو مینویسن "اون مثل یک سگ توی تاریکی مرد
577
00:49:32,453 --> 00:49:35,490
تو موفق شدی
578
00:49:35,590 --> 00:49:40,092
برو به شهر عجله کن
کمک بیار
579
00:50:32,812 --> 00:50:34,849
هنوزم نمیدونم چرا داره این اطراف آزادانه میگرده
580
00:50:34,949 --> 00:50:37,251
اونم باید پایین توی قفس پیش بقیه باشه
581
00:50:37,351 --> 00:50:40,488
من دیگه نمیتونم تنهایی این آسایشگاه لعنتی رو اداره کنم
582
00:50:40,588 --> 00:50:42,990
یه دستیار نیاز دارم -
فکر کردم من دستیارتم -
583
00:50:43,090 --> 00:50:46,494
دستیاری که آموزش های پزشکی دیده باشه
584
00:50:46,594 --> 00:50:51,566
مگه چقدر سخته که نقش یک دکتر رو بازی کنم ؟
"مثلا میگم " سرت رو تکون بده و سرفه کن
585
00:50:51,666 --> 00:50:54,502
" خم شو خانم جوان تا یه نگاه بهت بندازم "
586
00:50:54,802 --> 00:50:58,937
استعدادهای تو بیشتر برای کارهای دیگه مناسب ـه
587
00:51:00,275 --> 00:51:05,013
مثلا مطمئن بشی که سیستم گرمایشی لعنتی
! داره درست کار میکنه
588
00:51:05,513 --> 00:51:07,849
این ظرف یخ لعنتی اینجاست
589
00:51:08,549 --> 00:51:10,716
اون چی ازت میدونه ؟
590
00:51:13,220 --> 00:51:14,623
درباره چی داری حرف میزنی ؟
591
00:51:14,723 --> 00:51:18,023
از وقتی اون اومده تو دیگه مثل سابق نیستی
592
00:51:20,694 --> 00:51:24,398
گمونم نسبت بهش احساس وظیفه میکنم
593
00:51:24,798 --> 00:51:27,535
اون خصوصیات یک دکتر خوب آسایشگاه رو داره
594
00:51:27,635 --> 00:51:33,338
منو یاد قدیمای خودم میندازه
خودسر ، آرمان گرا
595
00:51:34,441 --> 00:51:35,743
آه
596
00:51:35,843 --> 00:51:38,243
میشه یکی دیگه بیاری ؟
597
00:51:40,614 --> 00:51:43,151
نسبت بهش احساس خویشاوندی دارم
598
00:51:43,251 --> 00:51:45,920
گمونم درک میکنه من سعی دارم اینجا چه چیزی بنا کنم
599
00:51:46,020 --> 00:51:48,456
... خب میخوام بدونم چطوری اینو درک میکنه
600
00:51:48,556 --> 00:51:51,392
اگه اون سالت و بقیه رو پیدا کنه ؟
601
00:51:51,492 --> 00:51:54,993
با اومدن سال جدید
دیگه نگرانی نداریم
602
00:51:56,029 --> 00:51:58,530
چون هیچ چیزی برای پیدا کردن وجود نخواهد داشت
603
00:52:00,800 --> 00:52:06,472
دارم بهت میگم من به اون عوضی اعتماد ندارم
اون حتما یه نقشه ای داره
604
00:52:08,441 --> 00:52:10,678
شایدم در موردش اشتباه میکنم
605
00:52:10,778 --> 00:52:14,549
ولی اون علاقه ای خاصی به خانم گریوز پیدا کرده
606
00:52:14,649 --> 00:52:19,787
امکان نداره ما رو لو بده مگه اینکه اون طرفش باشه
607
00:52:19,887 --> 00:52:23,622
و بهت اطمینان میدم که این اتفاق هرگز رخ نمیده
608
00:52:26,761 --> 00:52:29,294
یه نفر فرار کرده
609
00:52:43,910 --> 00:52:46,444
! هی
610
00:52:48,081 --> 00:52:50,548
! بیا ، بیا
611
00:52:56,089 --> 00:52:58,423
اگه اونا برسن به شهر کارمون تمومه
612
00:52:59,359 --> 00:53:01,293
نمیرسند
613
00:53:20,480 --> 00:53:22,314
یالا ، یالا
614
00:53:43,471 --> 00:53:45,873
اوه خدای من
نه ، نه
615
00:53:46,673 --> 00:53:49,644
بسیار خب
آقایون
616
00:53:50,444 --> 00:53:53,047
برگردید عقب حرومزاده ها
617
00:53:53,147 --> 00:53:56,083
برید عقب
618
00:53:56,183 --> 00:53:59,086
نیازی به اشک ریختن نیست
619
00:53:59,386 --> 00:54:02,456
قول میدم آسیبی بهتون نمیرسه
620
00:54:02,556 --> 00:54:06,394
... به مادرت و خواهرت هم همینو گفتی
621
00:54:06,494 --> 00:54:09,527
قبل از اینکه گلوشون رو پاره کنی ؟
622
00:54:14,033 --> 00:54:20,072
بله آقای سوان ، ولی روش های شما دیوانگی منو درمان کرد
623
00:54:22,075 --> 00:54:26,014
من حالا آدم آرومی شدم
624
00:54:26,614 --> 00:54:29,381
یه آدم ساده
625
00:54:30,783 --> 00:54:33,119
! نه
626
00:54:43,129 --> 00:54:46,031
اتفاق بسیار ناراحت کننده ای بود
627
00:54:48,134 --> 00:54:50,671
یالا آقای سوانویک
628
00:54:50,771 --> 00:54:54,305
بهتره قبل از اینکه همه بمیریم برگردیم داخل
629
00:55:12,692 --> 00:55:15,193
اوه خدای من
630
00:55:19,165 --> 00:55:22,470
یکی ـشون خودش رو از لبه ی پرتگاه انداخت پایین
631
00:55:22,570 --> 00:55:24,672
این یکی هم مثل یه روح جلوم ظاهر شد
632
00:55:24,772 --> 00:55:28,976
اسب ها وحشت کردند
یکیشون یه لگد بهش زد
633
00:55:29,076 --> 00:55:32,547
بعد اونم افتاد زمین و مرد
634
00:55:33,647 --> 00:55:37,484
تمایل به خودکشی در بین دیوانگان غیر عادی نیست
635
00:55:38,184 --> 00:55:40,319
همگی اینو میدونیم
636
00:55:41,654 --> 00:55:43,391
فین
637
00:55:43,491 --> 00:55:46,160
اون جسد رو دفن کن -
چشم -
638
00:55:47,060 --> 00:55:49,093
دکتر لمب
639
00:55:51,298 --> 00:55:54,466
پشتش رو هم خودش با چاقو زده ؟
640
00:55:56,636 --> 00:56:00,474
حتما وقتی افتاده روی یه چیزی فرود اومده
641
00:56:00,574 --> 00:56:03,108
یه چیز تیز
642
00:56:05,845 --> 00:56:08,149
حیف شد
643
00:56:08,649 --> 00:56:10,882
نه نمیتونی همینجوری ولش کنی بری
644
00:56:11,818 --> 00:56:14,121
چی رو ول کنم پسر ؟
645
00:56:14,221 --> 00:56:16,724
اگه فقط خودتون جسد رو بررسی کنید
646
00:56:16,824 --> 00:56:20,194
من که پزشکی قانونی نیستم
تو هم همینطور
647
00:56:20,294 --> 00:56:24,832
.... دکتر لمب این مرد مشخص ـه که توسط -
یک اسب کشته شده -
648
00:56:25,332 --> 00:56:29,323
من یه آسایشگاه رو باید اداره کنم
همینطور تو دکتر
649
00:56:29,424 --> 00:56:33,607
بیمارانی که باید بهشون رسیدگی کنیم
این دیوانگی ـه -
650
00:56:33,707 --> 00:56:35,743
چی گفتی ؟
651
00:56:35,843 --> 00:56:39,146
گفتم این دیوانگی ـه -
دیوانگی -
652
00:56:39,246 --> 00:56:44,218
گفتی دیوانگی ؟
چطور جرات میکنی منو جلوی کارکانم متهم به دیوانگی کنی ؟
653
00:56:44,318 --> 00:56:47,589
من تو رو به چیزی متهم نکردم -
دو تا بیمار مردند نیوگیت -
654
00:56:47,689 --> 00:56:50,691
چون تو وظیفه ت رو انجام ندادی و مراقبشون نبودی
655
00:56:50,791 --> 00:56:52,893
سایلاس -
تو کجا بودی نیوگیت -
656
00:56:52,993 --> 00:56:55,859
وقتی این دو نفر فرار کردند ؟
.... چند نفر دیگه باید بمیرند
657
00:56:55,960 --> 00:56:58,997
به خاطر بیخیالی های تو ؟ -
! سایلاس -
658
00:57:13,279 --> 00:57:16,781
پرستار فکر میکنم بهتره برگردیم داخل
659
00:57:27,260 --> 00:57:30,962
اول مارس 1891
660
00:57:31,798 --> 00:57:36,367
معمایی به نام سایلاس لمب منو متحیر کرد
661
00:57:38,205 --> 00:57:42,543
سایلاس در مورد سالهای که جراح ارتش بود چیزی نگفت
662
00:57:42,643 --> 00:57:45,472
همینطور جنگ و بیشتر از همه
663
00:57:45,573 --> 00:57:50,348
اتفاق وحشتناکی که باعث شد
در این آسایشگاه بستری بشه
664
00:57:53,653 --> 00:57:55,923
! نه ! نه
665
00:57:56,023 --> 00:58:01,228
تا زمانی که ماجرا رسید به اعتراضش در مقابل
روش هایی که اون بهش میگفت
666
00:58:01,328 --> 00:58:03,761
روش های قرون وسطایی
667
00:58:11,105 --> 00:58:15,276
! چقدر جالب بود که چنین مردی آدم رو بی رحم خطاب کنه
668
00:58:15,376 --> 00:58:18,712
مردی که به چنین وحشیگری متهم شده بود
669
00:58:18,812 --> 00:58:21,412
! نه ! نه
670
00:58:23,217 --> 00:58:26,787
وقتی که بتونی بزرگترین ترس یک نفر رو پیدا کنی
671
00:58:26,887 --> 00:58:32,624
اونوقت میتونی کلید کنترل دیوانگیش رو بدست بیاری
672
00:58:43,136 --> 00:58:45,836
سایلاس بسیار کم میترسید
673
00:58:47,507 --> 00:58:50,778
ولی هر کس در یه نقطه ای طاقتش تموم میشه
674
00:58:50,878 --> 00:58:54,848
و من به عنوان دکترش وظیفه داشتم به اون نقطه برسم
675
00:58:54,948 --> 00:58:59,550
تا اونو درمان و کامل کنم
676
00:59:05,224 --> 00:59:11,397
فکر کنم سایلاس لذت میبرد که
به خیال خودش فکر کنه بر من غلبه کرده
677
00:59:14,434 --> 00:59:19,704
در ذهن شکنجه دیده ی او ، ماندن در استونهرست
همانند یک بازی شطرنج بود
678
00:59:22,542 --> 00:59:28,617
و من یک مهره ی سرباز هستم
که هر جور بخواد اونو حرکت میده
679
00:59:29,517 --> 00:59:33,050
... ولی مانند همه ی بچه ها سایلاس فراموش کرده بود
680
00:59:34,153 --> 00:59:36,954
که هر بازی پایانی داره
681
00:59:40,993 --> 00:59:44,161
و فقط یک نفر برنده میشه
682
00:59:54,507 --> 00:59:57,611
سوم اکتبر 1899
683
00:59:58,311 --> 01:00:03,551
در طول 9 سال گذشته من مصمم شده بودم
684
01:00:03,651 --> 01:00:07,988
که بفهمم چه چیزی عامل تسخیر روح سایلاس بوده
685
01:00:08,288 --> 01:00:12,126
یک مادر بی رحم ؟
یک پدر روانی ؟
686
01:00:12,226 --> 01:00:14,993
یک خدای بی تفاوت ؟
687
01:00:22,202 --> 01:00:25,673
من ادعا نمیکنم که جواب رو میدونم
688
01:00:25,773 --> 01:00:31,376
فقط میدونم حیواناتی مثل سایلاس لمب باید از پای در بیان
689
01:00:32,545 --> 01:00:35,012
تا دوباره انسان بشند
690
01:00:54,367 --> 01:00:57,001
این که پوشیدی یکی از کت و شلوار های منه
691
01:00:58,471 --> 01:01:00,974
بهم میاد
مگه نه ؟
692
01:01:01,274 --> 01:01:06,580
البته مجبور شدم یه مقدار تنگش کنم
693
01:01:06,980 --> 01:01:11,016
تو از من تنومند تری
یا حداقل بودی
694
01:01:12,518 --> 01:01:14,855
گمونم نباید غافلگیر شده باشم
695
01:01:14,955 --> 01:01:21,028
که کشتن آدم های غیر مسلح با خونسردی
روی اشتهای تو تاثیری نگذاشته باشه
696
01:01:21,128 --> 01:01:22,996
کاملا برعکس
697
01:01:23,096 --> 01:01:28,029
مرگ اونا برای من و کارکنانم بسیار ناراحت کننده بوده
698
01:01:28,130 --> 01:01:31,905
کارکنان ؟ بگی یه مشت آدم جلقی و روانی
بیشتر بهشون میخوره
699
01:01:32,005 --> 01:01:36,441
جالبه که من هرگز ضرری در جلق زدن مزمن ندیدم
700
01:01:37,376 --> 01:01:40,280
... با این وجود تسلیت میگم
701
01:01:40,380 --> 01:01:43,683
و توصیه میکنم که کس دیگه ای اون اشتباه رو تکرار نکنه
702
01:01:43,783 --> 01:01:45,819
و به عنوان حُسن نیت
703
01:01:45,919 --> 01:01:49,924
جیره ی شما رو بیشتر میکنم
و آب خنک بیشتری براتون میفرستم
704
01:01:50,024 --> 01:01:56,128
میبینی دوست قدیمی برخلاف تو
من بی رحم نیستم
705
01:02:01,133 --> 01:02:03,134
... و حالا
706
01:02:04,337 --> 01:02:06,674
حالا که اینجا هستم
707
01:02:06,774 --> 01:02:11,011
فکر کردم بخوای یک گزارش از وضعیت بیماران بهت بدم
708
01:02:11,111 --> 01:02:15,115
من اهمیتی نمیدم ، مسئولیت اونا دیگه با من نیست
709
01:02:15,215 --> 01:02:17,851
مالیخولیایی ها کمتر دچار سستی میشند
710
01:02:17,951 --> 01:02:20,988
از وقتی که دیگه مثل زمان تو بهشون زیاد افیون داده نمیشه
711
01:02:21,088 --> 01:02:23,524
هیستریایی ها کمتر بی توجهی میکنند
712
01:02:23,624 --> 01:02:26,426
حالا که تو دیگه به اندامهای جنسیشون وَر نمیری
713
01:02:26,526 --> 01:02:30,864
حتی مونگول ها هم در حال پیشرفت هستند
چون از حبس آزاد شدند
714
01:02:30,964 --> 01:02:33,400
و توی آشپزخانه کارهای مفیدی انجام میدند
715
01:02:33,500 --> 01:02:37,304
حیف شد که همه ی اینکارا واسه هیچی ـه
چون قراره از گشنگی بمیرند
716
01:02:37,404 --> 01:02:40,037
ما به مقدار کافی تامین هستیم
717
01:02:44,677 --> 01:02:47,047
الان بهت میگم چی فکر میکنم دوست قدیمی
718
01:02:47,147 --> 01:02:50,184
فکر میکنم تو هیچی برای سرفه ات نداری
719
01:02:50,284 --> 01:02:53,086
چون یادت رفته قفسه ی داروها رو قفل کنی
720
01:02:53,186 --> 01:02:55,489
و معتادین یه افیون رفتن سراغش
721
01:02:55,589 --> 01:02:58,559
و گمون میکنم اون کت شلوار رو پوشیدی
722
01:02:58,659 --> 01:03:01,629
چون گرمترین لباسی ـه که توی کمدم بوده
723
01:03:01,729 --> 01:03:06,531
و این لباس در مواقعی که دیگ بخار گرمایشی
خراب باشه خیلی به کار میاد
724
01:03:07,566 --> 01:03:11,859
امیدوارم از اینکه تظاهر میکنی عاقل هستی لذت ببری
725
01:03:11,960 --> 01:03:14,038
سایلاس
726
01:03:15,074 --> 01:03:17,211
... آیا این بالماسکه
727
01:03:17,311 --> 01:03:21,114
کمکت کرد فراموش کنی که چه حسی داشت
728
01:03:21,214 --> 01:03:26,684
که مغز اون پسرهای بیچاره رو توی جمجمشون داغون کنی ؟
729
01:03:33,326 --> 01:03:35,893
آقای فین -
بله دکتر لمب -
730
01:03:36,462 --> 01:03:41,799
دکتر نیوگیت رو پیدا کن و بگو در بخش جراحی بیاد به دیدنم
731
01:03:47,140 --> 01:03:51,879
باشه نخور
من اهمیت نمیدم ، پیر خرفت
732
01:03:51,979 --> 01:03:53,347
میلی
733
01:03:53,447 --> 01:03:55,649
من خسته شدم
734
01:03:55,949 --> 01:03:58,485
از پرستار بودن خسته شدم
735
01:03:58,585 --> 01:04:02,022
نمیشه اوضاع برگرده مثل سابق ؟
736
01:04:02,122 --> 01:04:04,121
میشه من امتحان کنم ؟
737
01:04:10,429 --> 01:04:12,263
ممنون
738
01:04:16,435 --> 01:04:18,171
خب
739
01:04:18,271 --> 01:04:20,538
میشه یه دونه از دست من بخوری ؟
740
01:04:21,574 --> 01:04:24,611
اون از مزه اش خوشش نمیاد
741
01:04:24,711 --> 01:04:29,981
پسرت درسته ؟
اون هر طعمی تو حس کنی رو حس میکنه ؟
742
01:04:31,150 --> 01:04:34,621
ولی چطور ؟ -
درست از بین سیم ها -
743
01:04:34,721 --> 01:04:40,357
نمیبینی از داخل بدن من
تا بیرون از پنجره به طرف اون رفته ؟
744
01:04:41,427 --> 01:04:45,563
اون از جنگ با افغان ها برگشته
745
01:04:52,538 --> 01:04:56,273
تو که نمیخوای من گرسنگی بکشم ؟
746
01:04:58,177 --> 01:05:00,244
هان مادر ؟
747
01:05:01,782 --> 01:05:04,251
دانیل ؟
748
01:05:04,351 --> 01:05:07,020
بله -
خدایا شکرت -
749
01:05:07,120 --> 01:05:12,125
این واقعا تویی دانیل ؟ -
بله منم -
750
01:05:12,225 --> 01:05:15,729
ببین مهم نیست فاصله ی بین ما چقدر زیاده
751
01:05:15,829 --> 01:05:18,763
تو همیشه در ذهن من هستی
752
01:05:19,665 --> 01:05:22,667
پسر عزیزم
753
01:05:24,804 --> 01:05:29,609
ببین مادر متاسفانه مجبورم دوباره برم خارج از کشور
754
01:05:29,709 --> 01:05:34,280
به یک ماموریت دیپلماتیک سری
برای ملکه
755
01:05:34,380 --> 01:05:38,051
کجا ؟ -
اجازه ندارم بگم -
756
01:05:38,151 --> 01:05:41,655
ولی اونجا غذا خیلی کمیاب ـه
757
01:05:41,755 --> 01:05:44,221
پس ازت میخوام به جای هر دوی ما بخوری
758
01:05:45,758 --> 01:05:48,693
میتونی اینکارو برای من بکنی ؟
759
01:05:51,230 --> 01:05:53,330
برای دنیل ؟
760
01:05:58,838 --> 01:06:02,109
آره میتونم
761
01:06:02,209 --> 01:06:04,544
همینه
762
01:06:04,644 --> 01:06:06,814
عالی بود
763
01:06:07,514 --> 01:06:09,480
خیلی خوبه
764
01:06:14,253 --> 01:06:16,956
نه نه تو برو به اتاقت یه کم استراحت کن
765
01:06:17,256 --> 01:06:21,228
هنوز باید به بیماران رسیدگی کنم -
نه این توصیه ی دکتره
766
01:06:21,328 --> 01:06:23,961
باشه ؟ برو
767
01:06:25,297 --> 01:06:28,032
میلی ، در رو قفل کن
768
01:06:29,335 --> 01:06:31,505
یکی دیگه
769
01:06:31,605 --> 01:06:34,541
خیلی خوبه
770
01:06:34,641 --> 01:06:36,974
آره همینه
771
01:06:39,478 --> 01:06:41,846
خیلی خوبه
772
01:06:44,750 --> 01:06:49,689
خیلی ممنون
میلی به استراحت نیاز داشت
773
01:06:49,789 --> 01:06:52,392
لمب مجبورش کرده کار چهار تا پرستار رو انجام بده
774
01:06:52,492 --> 01:06:55,662
با یه شکم خالی فایده ای نداره
775
01:06:55,762 --> 01:06:59,366
خب ، تا چند ماه دیگه بهار میرسه
776
01:06:59,466 --> 01:07:02,166
تا چند ماه دیگه ممکنه هممون بمیریم
777
01:07:03,869 --> 01:07:09,109
ذات الریه ، تیفوس
گرسنگی ، و حتی فین
778
01:07:09,209 --> 01:07:14,181
ببین آزمایشات لمب داره خطرناک میشه الیزا
779
01:07:14,281 --> 01:07:19,417
خودش نمیتونه اینو ببینه چون دیوانگی کورش کرده
ولی تو اینطور نیستی
780
01:07:21,954 --> 01:07:25,659
اوایل که من اومده بودم اینجا میلی نمیتونست حرف بزنه
781
01:07:25,759 --> 01:07:29,460
سالت اونو با مورفین وارد کما کرده بود تا کنترلش کنه
782
01:07:31,397 --> 01:07:33,300
لمب اونو از مصرف هر دارویی معاف کرد
783
01:07:33,400 --> 01:07:37,304
و گذاشت به عنوان پرستار کار کنه
این واسش خیلی خوب بود
784
01:07:37,404 --> 01:07:40,173
الان شده یک زن جوان توانا
785
01:07:40,273 --> 01:07:45,876
درسته ذهنش مثل یه بچه ست
ولی اون سرزنده ست ادوارد
786
01:07:47,646 --> 01:07:51,418
تو اونو مثل خواهر خودت دوست داری -
آره -
787
01:07:51,518 --> 01:07:53,587
به همین دلیل هیچوقت نمیتونم ترکش کنم
788
01:07:54,187 --> 01:07:56,587
خب مجبور نیستی
789
01:07:57,489 --> 01:08:00,460
جدی میگم ، مجبور نیستی
790
01:08:00,560 --> 01:08:03,263
هر سه نفر ما میتونیم با هم بریم
791
01:08:03,363 --> 01:08:06,096
میتونی زندگی خودت رو دور از اینجا شروع کنی
792
01:08:06,832 --> 01:08:09,136
کجا ؟ -
اسپانیا ، ایتالیا -
793
01:08:09,236 --> 01:08:13,037
جایی که خورشیدش همیشه میدرخشه
و آسمونش همیشه آبی ـه
794
01:08:13,138 --> 01:08:18,245
و تو آزاد هستی و میتونی هر کاری خواستی بکنی
795
01:08:18,345 --> 01:08:21,247
جایی که واقعا بتونی زندگی کنی
796
01:08:21,347 --> 01:08:24,918
من میتونم ترتیبش رو بدم
797
01:08:25,018 --> 01:08:27,651
هیچی نمیتونه سر راه ما قرار بگیره
هیچی
798
01:08:29,021 --> 01:08:31,290
شوهرم میتونه
799
01:08:31,390 --> 01:08:34,358
اگه اینطور بشه میکشمش
800
01:08:34,893 --> 01:08:36,930
مراقب باش ادوارد
801
01:08:37,030 --> 01:08:40,299
وقتی اینطور حرف میزنی زیاد شبیه یه دکتر نیستی
802
01:08:40,399 --> 01:08:42,836
.... وقتی که با تو هستم
803
01:08:42,936 --> 01:08:45,536
. فراموش میکنم واقعا کی ام
804
01:08:47,640 --> 01:08:50,007
جای تو بودم زیاد بهش نزدیک نمیشدم
805
01:08:51,143 --> 01:08:54,144
یه مقدار اهل گاز گرفتن ـه
806
01:08:55,748 --> 01:08:58,382
دکتر لمب درخواست حضور شما رو داره
807
01:09:00,786 --> 01:09:04,489
کجا ؟ -
دنبالم بیا -
808
01:09:24,043 --> 01:09:28,215
اوه نیوگیت ، درست به موقع اومدی -
برای چی ؟ -
809
01:09:28,315 --> 01:09:32,806
تا من رو یاری کنی در یک عمل که خودم اختراع کردم
810
01:09:32,907 --> 01:09:38,455
معتقدم میتونم به قسمت جدیدی دست پیدا کنم
تا بتونم دیوانگی انسان رو درمان کنم
811
01:09:41,660 --> 01:09:43,730
یک آدم بدبخت
812
01:09:43,830 --> 01:09:47,998
که خودش فکر میکنه رئیس واقعی استونهرست ـه
813
01:09:49,269 --> 01:09:55,139
این توهمات عادی هستن
بعضی ها فکر میکنن ناپلئون یا عیسی مسیح هستند
814
01:09:56,376 --> 01:09:59,346
میخوای باهاش چیکار کنی ؟ -
معلومه میخوام درمانش کنم -
815
01:09:59,446 --> 01:10:05,252
با کمک گرفتن از معجزه ادیسون در قرن جدید
نیازی به ژاکت ویژه دیوانگان نخواهیم داشت
816
01:10:05,352 --> 01:10:11,324
همینطور حمام با آب سرد و دستگاه های تهوع آور
و شلاق
817
01:10:11,424 --> 01:10:14,425
فین ، کار رو با سه ثانیه شروع کن
818
01:10:17,730 --> 01:10:20,400
اسمش گذاشتم الکتریسیته درمانی
819
01:10:20,500 --> 01:10:24,571
... و گمونم متحیر میشی وقتی ببینی
820
01:10:24,671 --> 01:10:28,205
هنگام برخورد با مغز سوژه چه اتفاقی میوفته
821
01:10:35,614 --> 01:10:39,986
اگه میخوای روانپزشک یک آسایشگاه بشی باید
یه کم بیشتر جرات داشته باشی
822
01:10:40,086 --> 01:10:44,024
ممکنه دردناک به نظر برسه
ولی بهت اطمینان میدم خودش هیچی حس نمیکنه
823
01:10:44,124 --> 01:10:47,327
آره ولی این ممکنه باعث بشه قلب ـش از کار بیوفته
824
01:10:47,427 --> 01:10:49,462
افتخار دور بعدی نصیب تو میشه دکتر
825
01:10:49,562 --> 01:10:51,464
چی ؟ نه
826
01:10:51,564 --> 01:10:53,862
یه دُز پنج ثانیه ای کافیه -
ولی دکتر لمب -
827
01:10:53,962 --> 01:10:57,201
.... شما نمیتونید تصور کنید که من
! انجامش بده -
828
01:10:58,871 --> 01:11:01,271
انجامش بده
829
01:11:41,713 --> 01:11:44,117
و حالا
830
01:11:44,217 --> 01:11:46,453
تو میتونی
831
01:11:46,953 --> 01:11:49,422
اثر معجزه آسای
832
01:11:49,522 --> 01:11:53,190
این روش جدید درمانی رو مشاده کنی
833
01:11:55,828 --> 01:11:58,328
اسمت چیه آقا ؟
834
01:11:59,832 --> 01:12:02,001
نمیدونم
835
01:12:02,601 --> 01:12:06,070
آیا رئیس اینجا هستی ؟
836
01:12:07,072 --> 01:12:09,142
نمیدونم
837
01:12:09,942 --> 01:12:11,543
همونطور که میبینی
838
01:12:11,644 --> 01:12:17,848
ذهنی که چند لحظه پیش از توهمات رنج میبرد
حالا آروم شده
839
01:12:18,617 --> 01:12:22,753
من .. توی بیمارستان ام ؟
840
01:12:24,857 --> 01:12:28,092
تو بیمار آسایشگاه استونهرست هستی
841
01:12:29,761 --> 01:12:32,362
شما کی هستید ؟
842
01:12:33,832 --> 01:12:36,333
بهش بگو دکتر
843
01:12:37,903 --> 01:12:40,204
بهش بگو
844
01:12:45,277 --> 01:12:47,478
ما نگهبانان تو هستیم
845
01:13:28,321 --> 01:13:30,456
متاسفانه این آخرین مخلوط افیون بود
846
01:13:30,556 --> 01:13:32,656
ممنون دکتر
847
01:13:36,895 --> 01:13:40,567
ببین تو باید استراحت کنی
848
01:13:40,667 --> 01:13:43,834
به نیروت نیاز داری -
برای چی ؟ -
849
01:13:46,205 --> 01:13:50,218
امشب میخوام آزادتون کنم
همه تون رو
850
01:13:50,319 --> 01:13:53,578
امشب ؟ چرا ؟
851
01:13:55,881 --> 01:14:01,785
چون متاسفانه فکر میکنم آزمایش لمب روی سالت
فقط یک تمرین بود
852
01:14:03,422 --> 01:14:06,590
میترسم قصد داشته باشه روی همه تون اینکارو انجام بده
853
01:14:08,527 --> 01:14:10,060
امشب
854
01:14:15,734 --> 01:14:20,040
من هیچوقت با روش های دکتر سالت موافق نبودم
855
01:14:20,640 --> 01:14:24,644
البته من در جایگاهی نبودم که ازش انتقاد کنم
856
01:14:24,744 --> 01:14:29,916
الیزا گفت که تو همیشه با اون و بقیه ی بیماران مهربون بودی
857
01:14:30,016 --> 01:14:33,617
من اونا رو مثل بچه های خودم دوست داشتم
858
01:14:34,853 --> 01:14:36,620
حتی لمب رو ؟
859
01:14:38,657 --> 01:14:41,261
درون سایلاس هم مقداری خوبی هست
860
01:14:41,361 --> 01:14:44,797
که متاسفانه به خاطر دیوانگی سرکوب شده
861
01:14:44,897 --> 01:14:47,898
چطور میتونم درکش کنم ؟
862
01:14:49,735 --> 01:14:53,706
اولین غریزه ی تو قدم مناسبی بود
863
01:14:53,806 --> 01:14:56,108
به چشم بیمارت بهش نگاه کن
864
01:14:56,208 --> 01:15:01,281
نور همدردی خودت رو به ذهن تاریکش نشون بده
865
01:15:01,381 --> 01:15:04,445
... و بعد شاید بتونی چیزی رو که
866
01:15:04,546 --> 01:15:09,556
اون به شدت از بقیه و حتی خودش مخفی کرده
پیدا کنی
867
01:15:09,656 --> 01:15:11,858
فقط در اون صورت چیزی که میخوای رو بدست میاری
868
01:15:11,958 --> 01:15:14,260
تا شکست ـش بدم ؟ -
نه -
869
01:15:14,660 --> 01:15:16,493
تا درمانش کنی
870
01:15:18,430 --> 01:15:21,968
تصور کردن لمب به عنوان یک بیمار سخته
871
01:15:22,068 --> 01:15:27,604
شاید بهتره وقتت رو جایی سپری کنی که اون میگذرونه
872
01:15:29,575 --> 01:15:32,579
چرا نمیزاری من برم ؟
من میخوام برم
873
01:15:32,679 --> 01:15:35,248
چون برای دختری به سن تو مناسب نیست
874
01:15:35,348 --> 01:15:40,653
ولی من یه دختر نیستم ، یه خانم ام
یه خانم زیبا
875
01:15:40,753 --> 01:15:43,489
باید ببینی پسرها چطور بهم خیره میشند
876
01:15:44,289 --> 01:15:46,059
به من گوش کن میلی
877
01:15:46,159 --> 01:15:50,830
تا وقتی من برگردم باید توی این اتاق بمونی و در رو قفل کنی
878
01:15:50,930 --> 01:15:54,233
تو میخوای منو اینجا ول کنی
تا با اون فرار کنی مگه نه ؟
879
01:15:54,333 --> 01:15:58,635
کی ؟ -
دکتر نیوگیت -
880
01:16:02,407 --> 01:16:05,163
میلی این حرف مسخره ست -
... تو میخوای با اون فرار کنی -
881
01:16:05,264 --> 01:16:10,216
و میخوای منو اینجا ول کنی تا لگن مریض ها رو تمیز کنم
این عادلانه نیست
882
01:16:11,851 --> 01:16:15,652
بیا اینجا
من هیچ جا نمیرم
883
01:16:17,756 --> 01:16:19,525
الیزا ؟
884
01:16:19,925 --> 01:16:22,125
چیه عزیزم
885
01:16:23,762 --> 01:16:27,397
چه حسی داره ؟ -
چی چه حسی داره ؟ -
886
01:16:29,334 --> 01:16:31,735
که عاشق باشی ؟
887
01:16:49,754 --> 01:16:53,457
! تو سوگلی این مراسم رقصی
888
01:17:30,929 --> 01:17:33,663
خیلی خوشگل شدی
889
01:17:37,035 --> 01:17:40,272
گمونم اومدی ازم بخوای برقصیم
890
01:17:40,372 --> 01:17:43,039
باور کن چیزی بیشتر از این منو خوشحال نمیکنه
891
01:17:46,945 --> 01:17:49,115
ولی وقت نداریم
892
01:17:49,415 --> 01:17:53,074
ببین ازت میخوام یه لطفی بهم بکنی
یه کاری هست که باید انجام بدم
893
01:17:53,175 --> 01:17:56,253
و اگه لمب ازت پرسید بهش بگو رفتم بیرون هوا بخورم
894
01:17:56,354 --> 01:17:57,958
فقط همینو بگو -
تو کجا میری ؟ -
895
01:17:58,058 --> 01:17:59,793
میخوام یه راهی پیدا کنم تا به این ماجرا خاتمه بدم
896
01:17:59,893 --> 01:18:02,959
صبر کن
ادوارد صبر کن
897
01:19:29,281 --> 01:19:31,551
شام سرو میشه
898
01:19:32,351 --> 01:19:34,584
شام سرو میشه
899
01:20:00,979 --> 01:20:02,148
اوه
900
01:20:02,248 --> 01:20:04,280
الیزا
901
01:20:12,691 --> 01:20:14,658
حالت چطوره ؟
902
01:20:16,962 --> 01:20:19,265
کی ؟ من ؟
903
01:20:19,365 --> 01:20:21,631
بله خیلی خوشحال میشم
904
01:20:29,140 --> 01:20:31,308
میشه مزاحم بشم ؟
905
01:20:33,511 --> 01:20:35,648
خب خب
906
01:20:36,048 --> 01:20:39,452
چه لباس قشنگی
907
01:20:40,452 --> 01:20:43,553
و چه کفش های زیبایی
908
01:22:16,915 --> 01:22:20,019
به عنوان یک بیمار بهش فکر کن
909
01:22:20,119 --> 01:22:26,492
نور همدردی خودت رو به ذهن تاریک ـش نشون بده
910
01:22:26,592 --> 01:22:31,961
و شاید اون موقع چیزی که انقدر سعی داره
... از بقیه و خودش مخفی کنه
911
01:22:32,730 --> 01:22:35,465
پیدا کنی
912
01:23:24,549 --> 01:23:26,416
نه
913
01:23:35,393 --> 01:23:37,494
گمون میکنم دچار ورم ریه شده
914
01:23:38,496 --> 01:23:42,432
که توسط زکام اونو گرفته
915
01:23:45,002 --> 01:23:48,037
قلب بچه ی بیچاره دووم نیاورده
916
01:23:54,212 --> 01:23:56,412
جسد رو ببر طبقه ی بالا
917
01:23:57,315 --> 01:24:00,049
! نه ، بهش دست نزن
918
01:24:26,811 --> 01:24:30,216
اون الان در جای بهتریه -
نه -
919
01:24:30,316 --> 01:24:33,550
اینجا قرار بود جای بهتری باشه
920
01:24:42,827 --> 01:24:45,361
نزدیک نیمه شب شده
921
01:24:46,564 --> 01:24:48,734
.... یه نفر
922
01:24:48,834 --> 01:24:52,638
تو برو شامپاین رو بیار
زودباش
923
01:24:53,438 --> 01:24:57,409
دوستان من
بیاید بیرون
924
01:24:57,509 --> 01:25:00,310
قرن جدید داره فرا میرسه
925
01:25:29,507 --> 01:25:30,476
! پیتر
926
01:25:31,276 --> 01:25:32,711
پیتر کجاست ؟
927
01:25:32,811 --> 01:25:38,448
پیتر دوست من که جنون ایجاد آتش داری
افتخارش نصیب تو میشه
928
01:25:43,888 --> 01:25:47,357
... امشب ما خودمون رو گرم میکنیم
929
01:25:48,493 --> 01:25:52,562
توسط به آتش کشیدن رسوایی های گذشته ـمون
930
01:26:29,434 --> 01:26:32,402
کارت اینجا تموم شد تد ؟
931
01:26:34,906 --> 01:26:38,274
همه رو دستکاری کردی
932
01:26:39,645 --> 01:26:43,212
تو میخوای میکی فین به خورد هممون بدی
933
01:26:45,651 --> 01:26:49,352
ولی نه اگه خود میکی فین اول بیاد سراغ تو
934
01:26:52,958 --> 01:26:56,496
خب انتظار اونو نداشتم
935
01:26:57,096 --> 01:27:01,597
! یا عیسی مسیح
! اون یکی رو زدی
936
01:27:21,152 --> 01:27:23,386
یالا بیا
937
01:28:12,470 --> 01:28:14,237
نه تد
938
01:29:02,787 --> 01:29:04,823
دکتر
939
01:29:05,323 --> 01:29:08,725
به موقع اومدی -
البته -
940
01:29:21,272 --> 01:29:23,072
اوه اینجایی
941
01:29:29,714 --> 01:29:31,584
بفرمایید
942
01:29:32,584 --> 01:29:34,784
به ما ملحق نمیشی دکتر ؟
943
01:29:38,789 --> 01:29:40,559
البته
944
01:29:40,659 --> 01:29:42,726
اجازه بده
945
01:29:51,903 --> 01:29:53,472
10
946
01:29:53,572 --> 01:29:56,141
9 ، 8
947
01:29:56,441 --> 01:29:59,678
7 ، 6
948
01:29:59,778 --> 01:30:03,081
5 ، 4
949
01:30:03,181 --> 01:30:06,485
3 ، 2
950
01:30:06,585 --> 01:30:08,220
یک
951
01:30:08,320 --> 01:30:10,387
! صبر کنید
952
01:30:12,023 --> 01:30:14,026
! صبر کنید
953
01:30:14,126 --> 01:30:18,661
! اون شامپاین رو نخورید
954
01:30:24,469 --> 01:30:29,572
تمام چیزایی که میشنوی و نیمی از چیزایی که میبینی
رو باور نکن
955
01:30:37,281 --> 01:30:39,715
خوشحالم برگشتی تد
956
01:30:59,971 --> 01:31:03,575
خب یه کم استراحت کن قبل از اینکه نمایش رو شروع کنیم
957
01:31:03,675 --> 01:31:06,442
من میرم و خیلی زود برمیگردم
958
01:31:15,719 --> 01:31:17,220
بیاید
959
01:31:23,661 --> 01:31:25,397
دوستان عزیز
960
01:31:25,797 --> 01:31:30,168
چند ساعت قبل فرا رسیدن قرن جدید رو جشن گرفتیم
961
01:31:30,268 --> 01:31:33,071
... و تا چند ساعت دیگه
962
01:31:33,171 --> 01:31:37,042
طلوع یک عصر جدید رو جشن میگیریم
963
01:31:37,142 --> 01:31:41,179
برای این آزمایش عظیم
964
01:31:41,279 --> 01:31:44,313
که با هم انجامش دادیم
965
01:31:57,394 --> 01:32:00,265
اوه الیزا ، خدا رو شکر
966
01:32:00,365 --> 01:32:04,403
کمک کن این طناب ها رو باز کنم
967
01:32:04,703 --> 01:32:07,470
الیزا
968
01:32:14,111 --> 01:32:19,418
این توی وسایل تو پیدا شده
چرا اومدی اینجا ؟
969
01:32:19,718 --> 01:32:21,787
تو میدونی چرا اومدم
برای مطالعه ی روانپزشکی
970
01:32:21,887 --> 01:32:24,522
دروغ میگی
اون تو رو فرستاده
971
01:32:24,622 --> 01:32:26,224
کی ؟ -
شوهرم -
972
01:32:26,324 --> 01:32:29,227
تا منو برگردونه پیش خودش -
نه -
973
01:32:29,327 --> 01:32:33,763
حرفت باور نمیکنم
چرا اومدی اینجا ؟
974
01:32:34,699 --> 01:32:36,432
... من
975
01:32:37,902 --> 01:32:39,935
به خاطر تو اومدم اینجا
976
01:32:41,305 --> 01:32:43,709
به خاطر من ؟ چرا ؟
977
01:32:43,809 --> 01:32:46,609
من تو رو دیدم
978
01:32:49,080 --> 01:32:53,318
شش ماه قبل در یک جلسه سخنرانی پزشکی دیدمت
979
01:32:53,418 --> 01:32:56,742
تو اونجا بودی ؟ -
یکی بهم کمک کنه -
980
01:32:56,843 --> 01:32:59,958
خواهش میکنم ، من دیوونه نیستم -
تو خیلی زیبا و از دست رفته بنظر میرسیدی -
981
01:33:00,058 --> 01:33:03,429
حالم بد شد وقتی اونا تو رو به عنوان یه عجیب الخلقه نمایش میدادن
982
01:33:03,529 --> 01:33:05,097
به من نگاه کن
983
01:33:05,197 --> 01:33:08,433
اگه میتونستم جلوش رو میگرفتم
ولی نمیتونستم
984
01:33:08,533 --> 01:33:10,869
نمیتونستم
985
01:33:11,369 --> 01:33:17,473
برای همین اونجا با خودم عهد کردم بیام پیدات کنم
و نزارم هیچی جلوم رو بگیره
986
01:33:18,943 --> 01:33:21,010
تو حتی اسم من رو میدونستی ؟
987
01:33:22,947 --> 01:33:24,750
اهمیتی نداشت
988
01:33:24,850 --> 01:33:29,554
نه اهمیت داره ، غیر از این نشون میده تو بهتر از بقیه ی اونا نیستی
989
01:33:29,854 --> 01:33:33,025
کیا ؟ -
خانواده ام -
990
01:33:33,125 --> 01:33:35,627
دکتر هام ، شوهرم
991
01:33:35,727 --> 01:33:38,637
طوری رفتار میکنی انگار من یه چیز ارزشمندم
992
01:33:38,738 --> 01:33:41,400
که میشه خریداری کرد یا به نمایش گذاشت
993
01:33:41,500 --> 01:33:43,969
در نظر من تو اینطوری نیستی الیزا
994
01:33:44,069 --> 01:33:48,003
نه ؟ چه فرقی داره ؟
995
01:33:52,243 --> 01:33:55,711
خود تو هستی که منو تسخیر کردی
996
01:33:59,884 --> 01:34:01,687
ما رو ببخشید سرکار خانم
997
01:34:01,787 --> 01:34:05,724
تو باید از اینجا بری ، خواهش میکنم
تا دهکده با اسب برو خواهش میکنم
998
01:34:05,824 --> 01:34:08,563
وقت آزمایش بزرگ تد رسیده
الیزا بهم قول بده ، قول بده -
999
01:34:08,664 --> 01:34:12,695
! بهم قول بده ، الیزا ، الیزا
1000
01:34:17,201 --> 01:34:21,440
امشب ما به مردی که بهمون خیانت کرد ترحم نشون میدیم
1001
01:34:21,540 --> 01:34:26,312
و از طریق معجزه ای پزشکی
اونو وارد جمع خودمون میکنیم
1002
01:34:26,412 --> 01:34:27,519
و زمانی که کارمون تموم شد
1003
01:34:27,620 --> 01:34:31,472
نیازی نیست اونو مثل یک مجرم در سیاهچال نگه داریم
1004
01:34:31,573 --> 01:34:36,087
بلکه اون به ما ملحق میشه ، در بالا و در روشنایی
1005
01:34:36,187 --> 01:34:38,490
به طور کامل توانبخشی خواهد شد
1006
01:34:38,790 --> 01:34:42,625
و ما اونو مثل یکی از خودمون در آغوش میگیریم
1007
01:34:45,563 --> 01:34:47,799
حیف شد
1008
01:34:48,199 --> 01:34:52,370
تو میتونستی روانپزشک خوبی بشی
استعداد کم نظیری از خودت نشون دادی
1009
01:34:52,870 --> 01:34:55,037
تو دیوونه ای
1010
01:34:56,106 --> 01:34:59,277
همه ی ما دیوونه هستیم دکتر نیوگیت
1011
01:34:59,377 --> 01:35:02,678
فقط بعضی هامون انقدر دیوونه نیستیم که بهش اعتراف کنیم
1012
01:35:04,215 --> 01:35:07,216
روشنش کن فین -
باشه -
1013
01:35:13,724 --> 01:35:15,758
حالا شروع میکنیم
1014
01:35:16,394 --> 01:35:18,962
تا مقداری معادل 10 ثانیه
1015
01:35:21,198 --> 01:35:23,101
صبر کن صبر کن
1016
01:35:23,401 --> 01:35:27,736
قبل از اینکه شروع کنی
یه درخواست نهایی دارم
1017
01:35:28,539 --> 01:35:33,845
توی جیب جلیقه ام یک عکس از الیزا گریوز هست
1018
01:35:34,145 --> 01:35:36,445
میخوام اون عکس دستم باشه
1019
01:35:40,117 --> 01:35:42,251
بسیار خب
1020
01:36:09,046 --> 01:36:10,513
سایلاس
1021
01:36:16,287 --> 01:36:18,053
سایلاس
1022
01:36:20,257 --> 01:36:22,224
! سایلاس
1023
01:36:29,600 --> 01:36:34,770
! ادامه بده . سریعتر ، سریعتر
1024
01:36:38,008 --> 01:36:40,643
من که به تو نیازی ندارم
خودم انجامش میدم
1025
01:36:51,088 --> 01:36:53,923
الیزا ، الیزا
پاهام
1026
01:36:56,660 --> 01:36:58,261
عجله کن
1027
01:37:01,031 --> 01:37:03,065
! الیزا
1028
01:37:04,969 --> 01:37:07,336
! الیزا
1029
01:37:11,675 --> 01:37:13,578
الیزا
1030
01:37:13,678 --> 01:37:16,047
به من نگاه کن
1031
01:37:16,147 --> 01:37:18,948
به من نگاه کن
1032
01:37:42,239 --> 01:37:45,741
! کلید رو بزن
! کلید رو بزن
1033
01:38:22,613 --> 01:38:27,883
زودباش دستام رو باز کن الیزا
یالا دستام
1034
01:38:30,220 --> 01:38:35,424
! همگی برید بیرون
! ساختمون رو تخلیه کنید
1035
01:38:39,496 --> 01:38:41,132
کلید رو بگیر و آزادشون کن
1036
01:38:41,232 --> 01:38:43,432
تو کجا میری ؟ -
باید لمب رو پیدا کنم -
1037
01:38:44,435 --> 01:38:47,169
! همگی برید بیرون
1038
01:39:10,262 --> 01:39:12,361
از اون طرف برید
1039
01:39:15,099 --> 01:39:19,168
از اونطرف
یالا برید
1040
01:39:39,756 --> 01:39:43,028
خواهش میکنم کمک کن دکتر لمب
1041
01:39:43,128 --> 01:39:46,328
خواهش میکنم کمک کن دکتر لمب
1042
01:39:55,572 --> 01:39:58,006
دکتر لمب
1043
01:40:31,308 --> 01:40:33,678
اونا داشتن عذاب میکشیدند
1044
01:40:33,778 --> 01:40:35,647
... و من
1045
01:40:35,947 --> 01:40:37,947
... و من
1046
01:40:42,619 --> 01:40:45,020
دیگه تموم شد سایلاس
1047
01:40:47,257 --> 01:40:50,893
من نجاتشون دادم -
میدونم -
1048
01:40:51,495 --> 01:40:54,263
من همشون رو نجات دادم -
میدونم -
1049
01:40:55,933 --> 01:41:00,068
جنگ تموم شده سایلاس
1050
01:41:04,809 --> 01:41:06,876
بریم
1051
01:41:10,547 --> 01:41:15,417
خانم ها ، بیاید بیماران رو از اینجا دور کنیم
1052
01:41:17,788 --> 01:41:20,892
ویلیام ، ویلیام
تو باید با من بیای
1053
01:41:20,992 --> 01:41:24,026
باشه خانم پایک -
بیا
1054
01:41:26,497 --> 01:41:28,531
برو داخل
1055
01:41:29,766 --> 01:41:31,436
! الیزا
1056
01:41:31,536 --> 01:41:34,603
! الیزا
1057
01:41:41,011 --> 01:41:43,245
اینجا بشین
1058
01:41:46,283 --> 01:41:48,317
سایلاس
1059
01:41:48,852 --> 01:41:50,988
صدامو میشنوی ؟
1060
01:41:51,388 --> 01:41:53,158
سایلاس
1061
01:41:53,458 --> 01:41:55,991
الیزا اون دیگه خودش نیست
1062
01:41:56,994 --> 01:41:58,861
الیزا
1063
01:42:18,915 --> 01:42:21,085
الان میتونیم بریم
1064
01:42:21,185 --> 01:42:23,755
ادوارد من نمیتونم
1065
01:42:24,055 --> 01:42:26,224
چی رو نمیتونی ؟
1066
01:42:26,524 --> 01:42:31,629
نمیتونم تصور کنم که جایی غیر از اینجا باشم
1067
01:42:31,729 --> 01:42:34,663
نمیتونی ؟ مطمئنم جدی نمیگی
1068
01:42:35,565 --> 01:42:37,702
جدی میگم
1069
01:42:38,202 --> 01:42:40,705
چون تو عاقلی
1070
01:42:40,805 --> 01:42:42,907
و من نیستم
1071
01:42:43,407 --> 01:42:45,674
من عاقل نیستم
1072
01:42:48,011 --> 01:42:50,379
من کاملا عاشق تو هستم
1073
01:43:08,198 --> 01:43:11,911
الیزا به من گوش کن
1074
01:43:12,212 --> 01:43:14,739
یه چیزی هست که باید بهت بگم
1075
01:43:14,839 --> 01:43:19,074
باید از اول بهت میگفتم ولی ترسیده بودم
1076
01:43:20,777 --> 01:43:22,444
... الیزا
1077
01:43:36,593 --> 01:43:39,027
! این قابل گذشت نیست
1078
01:43:40,130 --> 01:43:42,564
کسی اینجوری آسایشگاه رو اداره نمیکنه
1079
01:43:45,102 --> 01:43:47,570
خدای بزرگ
1080
01:43:52,509 --> 01:43:56,345
میدونی که ما یک ربع ـه داریم زنگ میزنیم
1081
01:43:58,015 --> 01:44:02,484
باید فوراً با رئیس صحبت کنیم
یک موضوع بسیار اضطراری ـه
1082
01:44:04,087 --> 01:44:05,823
نه -
چی ؟ -
1083
01:44:06,123 --> 01:44:09,658
نمیتونیم باهاش صحبت کنیم ؟
آخه به چه دلیل ؟
1084
01:44:12,629 --> 01:44:14,997
بفرما عزیزم
1085
01:44:20,604 --> 01:44:23,138
چای بنجامین
1086
01:44:27,878 --> 01:44:29,912
! بچه باز
1087
01:44:33,350 --> 01:44:36,454
درست شنیدم و شما مسئول اینجا هستید خانم ؟
1088
01:44:36,554 --> 01:44:38,388
بله
1089
01:44:41,591 --> 01:44:45,694
بسیار غیر عادیه
ولی مشکلی نیست
1090
01:44:47,697 --> 01:44:49,301
این چیه آقا ؟
1091
01:44:49,401 --> 01:44:53,671
برگه ی ترخیص برای مرخص کردن یکی از بیماران سابقم
1092
01:44:53,771 --> 01:44:56,708
به نام الیزا گریوز
و اینکه اونو به ما بسپرید
1093
01:44:56,808 --> 01:45:01,479
متاسفانه نمیتونم آقا -
چرا ؟ -
چرا نمیتونی ؟ -
1094
01:45:01,579 --> 01:45:04,649
چون اون سه هفته قبل مرخص شد
1095
01:45:04,749 --> 01:45:08,619
به دستور کی ؟ -
دکتر نیوگیت -
1096
01:45:09,119 --> 01:45:11,055
عذر میخوام کی ؟
1097
01:45:11,155 --> 01:45:14,025
دکتر ادوارد نیوگیت از آکسفورد
1098
01:45:14,125 --> 01:45:16,928
این غیر ممکنه -
چرا ؟ -
1099
01:45:17,328 --> 01:45:21,463
خانم عزیز چون من دکتر ادوارد نیوگیت هستم
1100
01:45:24,801 --> 01:45:27,438
متاسفانه دیر رسیدیم
1101
01:45:27,538 --> 01:45:30,375
میشه یکی بهم بگه چه خبر شده ؟
1102
01:45:30,775 --> 01:45:35,780
مرد جوانی که به نام دکتر نیوگیت میشناختید
نه اسمش نیوگیت ـه ونه دکتره
1103
01:45:35,880 --> 01:45:40,182
این چه حرفیه البته که دکتر بود -
بهتون اطمینان میدم خانم که نیست -
1104
01:45:43,019 --> 01:45:45,290
خب پس اون کیه ؟
1105
01:45:46,190 --> 01:45:48,926
یک بیمار بسیار زیرک و بدحال
1106
01:45:49,026 --> 01:45:51,763
که تا دو ماه قبل تحت مراقبت من بود
1107
01:45:51,863 --> 01:45:54,665
در تیمارستان سلطنتی در لندن
1108
01:45:55,065 --> 01:45:57,969
عذر میخوام ولی این با عقل جور در نمیاد دکتر
1109
01:45:58,069 --> 01:46:02,940
چرا باید به خودش زحمت بده و از تیمارستان فرار کنه
تا بره یه تیمارستان دیگه ؟
1110
01:46:03,240 --> 01:46:06,111
برای پیدا کردن همسر من
1111
01:46:06,211 --> 01:46:09,113
بیمار بعدی -
سوالی هست ؟ -
1112
01:46:09,213 --> 01:46:12,650
بنظر میرسه اون بسیار شیفته ی بانو گریوز شد
1113
01:46:12,750 --> 01:46:15,717
در یک سخنرانی پزشکی که در آکسفورد داشتم
1114
01:46:26,263 --> 01:46:30,000
کمی بعد از اون موفق شد از اتاقش فرار کنه
1115
01:46:30,500 --> 01:46:34,972
دو خدمتکار بیمارستان رو میزنه
و با یک لباس از رخت شور خانه فرار میکنه
1116
01:46:35,072 --> 01:46:38,576
و حین فرار ساعت جیبی من
1117
01:46:38,676 --> 01:46:42,146
... به همراه تپانچه ام و هویتم رو
1118
01:46:42,546 --> 01:46:44,646
میدزده
1119
01:46:45,782 --> 01:46:49,353
در هر صورت باید بگم اوضاع اون مرد جوان بسیار خرابه
1120
01:46:50,253 --> 01:46:52,590
اون از اختلال هویتی پاتولوژی دروغین رنج میبره
1121
01:46:52,690 --> 01:46:55,827
یکی از سخت ترین مواردی که تا بحال باهاش روبرو شدم
1122
01:46:56,127 --> 01:47:00,562
در تمام سالهایی که میشناختمش
هرگز نتونستم هویت واقعیش رو بفهمم
1123
01:47:01,632 --> 01:47:04,802
میشه گفت اون یک آدم پوچ ـه
1124
01:47:05,602 --> 01:47:07,802
که از داشتن احساسات واقعی عاجزه
1125
01:47:09,205 --> 01:47:11,706
و غیر قابل درمان ـه
1126
01:47:12,609 --> 01:47:14,946
کیش
1127
01:47:15,246 --> 01:47:17,946
مات
1128
01:47:22,752 --> 01:47:27,392
عذر میخوام دکتر ولی باید بگم هیچ کس غیر قابل درمان نیست
(آسایشگاه سانتا کریستینا - ایتالیا)
1129
01:47:27,492 --> 01:47:31,829
در واقع فکر میکنم اون مرد جوان درمانش رو پیدا کرد
(آسایشگاه سانتا کریستینا - ایتالیا)
1130
01:47:32,329 --> 01:47:35,233
و اون درمان دقیقاً چیه ؟
1131
01:47:35,333 --> 01:47:39,568
چی نه
کی
1132
01:47:43,569 --> 01:47:47,569
میخواید ادامه بدم خانم ؟ -
بله ممنونم -
1133
01:47:51,615 --> 01:47:55,884
اجازه هست خانم لمب ؟ -
با افتخار دکتر لمب -
1134
01:47:58,992 --> 01:48:09,712
Mostafa-p مترجم
IMDB-DL تیم ترجمه
1135
01:48:09,872 --> 01:48:24,507
دانلود جدیدترین فیلم ها و سریال ها در
..::www.imovie-dl.com::..