1 00:00:24,000 --> 00:00:25,500 Revoltz Team apresenta... 2 00:00:27,501 --> 00:00:29,501 Revoltados Detonando! 3 00:00:31,502 --> 00:00:33,402 Tradução: matheusmachado7 | IvanHalen 4 00:00:33,403 --> 00:00:35,303 Tradução: Paranhosgomes | koplersky 5 00:00:35,204 --> 00:00:37,104 Tradução: irgen.ga | Tomás 6 00:00:37,105 --> 00:00:39,005 Tradução: SilneiS | Fefavrin 7 00:00:39,006 --> 00:00:40,006 Revisão: Lory | daewolz 8 00:00:43,900 --> 00:00:45,603 CONSERTE FELIX JR. INSIRA MOEDA 9 00:00:47,206 --> 00:00:48,559 Meu nome é Ralph. 10 00:00:48,935 --> 00:00:50,288 E eu sou um vilão. 11 00:00:51,390 --> 00:00:53,407 Vejamos... 12 00:00:53,408 --> 00:00:56,945 Tenho 2,74m de altura, peso 291kg. 13 00:00:56,946 --> 00:00:59,134 Sou um pouco temperamental. 14 00:00:59,135 --> 00:01:01,010 Você moveu o meu tronco! 15 00:01:02,546 --> 00:01:07,032 Meus sentimentos vivem à flor da pele, não vou mentir. 16 00:01:08,364 --> 00:01:10,297 Enfim, o que mais? 17 00:01:11,037 --> 00:01:12,601 Sou um detonador. 18 00:01:12,602 --> 00:01:14,779 Eu detono as coisas profissionalmente. 19 00:01:14,780 --> 00:01:16,088 Vou detonar! 20 00:01:16,089 --> 00:01:18,150 Digo, sou muito bom no que faço. 21 00:01:18,151 --> 00:01:19,915 Provavelmente o melhor que conheço. 22 00:01:20,318 --> 00:01:21,620 A questão é que... 23 00:01:21,621 --> 00:01:23,399 "Conserte" é nome do jogo. 24 00:01:23,400 --> 00:01:25,353 Literalmente, Conserte Felix Jr. 25 00:01:25,354 --> 00:01:27,057 Conserte, Felix! 26 00:01:27,058 --> 00:01:28,676 Eu posso consertar! 27 00:01:28,677 --> 00:01:32,514 Então, óbvio que o cara chamado Conserte Felix é o mocinho. 28 00:01:32,515 --> 00:01:34,878 Ele é bom o suficiente, como todos mocinhos. 29 00:01:34,879 --> 00:01:37,106 Definitivamente conserta as coisas muito bem. 30 00:01:37,107 --> 00:01:38,409 Mas... 31 00:01:38,410 --> 00:01:41,541 Quando se ganha um martelo mágico do seu pai, 32 00:01:41,542 --> 00:01:43,080 o quão difícil pode ser? 33 00:01:43,555 --> 00:01:46,571 Se ele fosse um empreiteiro ou um carpinteiro normal, 34 00:01:46,572 --> 00:01:50,465 eu garanto, ele não seria capaz de consertar meus danos 35 00:01:50,466 --> 00:01:52,172 VOCÊ CONSERTOU! -tão rapidamente. 36 00:01:52,173 --> 00:01:55,428 Quando Felix faz um bom trabalho, ele ganha uma medalha. 37 00:01:55,429 --> 00:01:59,068 Mas existem medalhas por detonar bem as coisas? 38 00:01:59,069 --> 00:02:00,962 Para isso, eu digo... 39 00:02:02,573 --> 00:02:04,983 E não... Não existem. 40 00:02:04,984 --> 00:02:06,486 NÍVEL 1 COMPLETO 41 00:02:06,487 --> 00:02:08,433 HÁ 30 ANOS -Este desenho é tão real. 42 00:02:08,434 --> 00:02:10,378 Faço isto há 30 anos 43 00:02:10,379 --> 00:02:12,878 e já vi vários outros jogos chegarem e saírem. 44 00:02:12,879 --> 00:02:14,183 É meio triste. 45 00:02:14,184 --> 00:02:16,486 Todos aqueles caras do Asteroides? 46 00:02:16,487 --> 00:02:17,789 Já eram. 47 00:02:17,790 --> 00:02:20,540 Centipede, não sei onde foi parar. 48 00:02:20,541 --> 00:02:23,965 Manter-se ativo por tanto tempo não é algo desprezível, 49 00:02:23,966 --> 00:02:25,268 eu tenho muita sorte. 50 00:02:26,104 --> 00:02:28,867 Só... Tenho que admitir. 51 00:02:28,868 --> 00:02:31,020 Começa a dificultar amar seu trabalho, 52 00:02:31,021 --> 00:02:33,353 quando ninguém gosta de você por fazê-lo. 53 00:02:33,354 --> 00:02:34,707 ATUALMENTE 54 00:02:36,868 --> 00:02:39,690 Tudo limpo! O fliperama fechou! 55 00:02:39,691 --> 00:02:41,138 Shoryuken. 56 00:02:41,139 --> 00:02:43,128 Nossa, mas que dia! 57 00:02:43,129 --> 00:02:45,626 Então, quer ir ao Tapper, Ken? 58 00:02:45,627 --> 00:02:46,979 Só se você pagar, amigo. 59 00:02:49,139 --> 00:02:50,492 CONSERTE FELIX JR. 60 00:02:51,019 --> 00:02:52,422 Hora de ir embora. 61 00:03:04,381 --> 00:03:05,684 Eu não sei... 62 00:03:05,685 --> 00:03:07,443 Talvez eu não me sentisse assim 63 00:03:07,444 --> 00:03:09,704 se as coisas fossem diferente após o trabalho. 64 00:03:10,483 --> 00:03:12,038 Mas... Elas são como são. 65 00:03:12,039 --> 00:03:13,386 Bom trabalho, pessoal. 66 00:03:13,387 --> 00:03:16,776 Felix e os moradores vão curtir em suas casas, 67 00:03:16,777 --> 00:03:19,500 que foram consertadas e tudo mais... 68 00:03:21,507 --> 00:03:23,777 Eles vão para suas casas, eu vou para minha, 69 00:03:23,778 --> 00:03:25,430 que por acaso é... 70 00:03:26,011 --> 00:03:27,334 Um lixão. 71 00:03:27,335 --> 00:03:29,876 E, quando eu digo lixão, não quero dizer, 72 00:03:29,877 --> 00:03:33,124 tipo, um lugar acabado, mas um lixão de verdade. 73 00:03:33,125 --> 00:03:35,276 Onde jogam o lixo e... 74 00:03:35,277 --> 00:03:37,981 Um monte de tijolos e partes de construções detonadas. 75 00:03:37,982 --> 00:03:39,568 Isso... 76 00:03:39,569 --> 00:03:41,054 Isso é o que eu chamo de lar. 77 00:03:42,034 --> 00:03:44,296 Acho que não posso reclamar. 78 00:03:44,297 --> 00:03:46,395 Tenho os meus tijolos, tenho meu tronco. 79 00:03:49,398 --> 00:03:52,185 Parece desconfortável, mas, na verdade, é bacana. 80 00:03:52,186 --> 00:03:53,538 Estou bem. 81 00:03:56,671 --> 00:03:58,023 Mas... 82 00:03:58,844 --> 00:04:01,319 Se eu for honesto comigo mesmo... 83 00:04:01,623 --> 00:04:04,063 Vejo o Felix lá em cima. 84 00:04:04,064 --> 00:04:05,907 Recebendo tapinhas nas costas. 85 00:04:05,908 --> 00:04:08,638 O pessoal fazendo-lhe tortas. 86 00:04:08,639 --> 00:04:10,414 Agradecendo-o. 87 00:04:10,823 --> 00:04:13,612 Sempre tão felizes em vê-lo. 88 00:04:13,613 --> 00:04:15,286 Às vezes eu penso... 89 00:04:16,378 --> 00:04:17,730 Cara! 90 00:04:18,777 --> 00:04:21,668 Deve ser bacana ser o mocinho. 91 00:04:22,885 --> 00:04:24,614 VILÕES ANÔNIMOS UM JOGO DE CADA VEZ 92 00:04:25,272 --> 00:04:26,577 É bom compartilhar, Ralph. 93 00:04:26,578 --> 00:04:29,756 Como companheiros vilões, sabemos o que sente, cara. 94 00:04:29,757 --> 00:04:31,394 Já nos resolvemos quanto a isso. 95 00:04:31,395 --> 00:04:33,141 -Sério? -Aqui. 96 00:04:33,142 --> 00:04:34,979 Sou o Zangief, sou um vilão. 97 00:04:34,980 --> 00:04:37,381 -Olá, Zangief. -Oi, Zangief. 98 00:04:37,382 --> 00:04:38,884 Identifico-me com você, Ralph. 99 00:04:38,885 --> 00:04:41,886 Quando cheguei ao fundo do poço, eu apertava crânios 100 00:04:41,887 --> 00:04:44,791 como ovos mexidos, entre minhas coxas. 101 00:04:45,839 --> 00:04:49,181 E eu pensei: "Por que você tem que ser tão mau, Zangief?" 102 00:04:49,182 --> 00:04:51,401 "Por que você não consegue ser o mocinho?" 103 00:04:51,402 --> 00:04:54,352 Aí eu tive um momento de clareza... 104 00:04:54,353 --> 00:04:56,288 Se o Zangief fosse um mocinho, 105 00:04:56,289 --> 00:05:00,715 quem apertaria crânios como ovos mexidos, entre as coxas? 106 00:05:00,716 --> 00:05:03,148 E, então, eu digo: "Zangief, você é um vilão, 107 00:05:03,149 --> 00:05:06,559 mas isto não significa que seja um cara mau." 108 00:05:09,207 --> 00:05:12,467 Certo, desculpe, mas não acompanhei muito bem. 109 00:05:12,468 --> 00:05:15,008 -Zumbi, vilão. -Olá, Zumbi. 110 00:05:15,507 --> 00:05:19,122 Zangief disse que rótulos não o fazem feliz. 111 00:05:19,123 --> 00:05:21,028 Bom, mau... 112 00:05:22,667 --> 00:05:24,657 Você deve se amar. 113 00:05:24,658 --> 00:05:26,786 Isso aí! Bem aqui dentro! 114 00:05:27,630 --> 00:05:30,471 Está bem, eu entendi. Cuidado, está pingando. 115 00:05:30,472 --> 00:05:31,774 Pergunta, Ralph: 116 00:05:31,775 --> 00:05:34,503 Convidamos você há anos para o "Vilões Anônimos", 117 00:05:34,504 --> 00:05:37,666 e, esta noite, você finalmente apareceu. 118 00:05:37,667 --> 00:05:40,542 -Por quê? -Não sei, tive vontade de vir. 119 00:05:40,543 --> 00:05:44,239 Digo, acho que tem algo a ver com o fato de que... 120 00:05:45,591 --> 00:05:48,488 Hoje é o aniversário de 30 anos do meu jogo. 121 00:05:48,489 --> 00:05:50,482 Feliz aniversário, Ralph. 122 00:05:50,483 --> 00:05:54,256 -Valeu, Satã. -Na verdade, é Satine. 123 00:05:54,257 --> 00:05:56,753 Entendi. Mas é o seguinte... 124 00:05:59,509 --> 00:06:01,108 Eu não quero mais ser um vilão. 125 00:06:04,144 --> 00:06:06,726 Não pode mexer com a programação, Ralph. 126 00:06:06,727 --> 00:06:10,156 -Não vai dar uma de Turbo, vai? -Turbo? 127 00:06:10,157 --> 00:06:12,957 Não vou dar uma de Turbo. Qual é, pessoal? 128 00:06:12,958 --> 00:06:14,797 Dar uma de Turbo é querer um amigo? 129 00:06:14,798 --> 00:06:17,898 Ou uma medalha, ou um pedaço de torta de vez em quando? 130 00:06:17,899 --> 00:06:19,804 Dar uma de Turbo é querer mais da vida? 131 00:06:19,805 --> 00:06:21,108 Sim. 132 00:06:21,109 --> 00:06:22,999 Ralph, Ralph, entendemos. 133 00:06:23,000 --> 00:06:25,241 Mas não podemos mudar quem nós somos. 134 00:06:25,242 --> 00:06:27,119 Quanto mais cedo aceitar isso, 135 00:06:27,120 --> 00:06:30,134 sua vida e seu jogo ficarão melhor. 136 00:06:31,190 --> 00:06:32,942 Um jogo de cada vez, Ralph. 137 00:06:33,733 --> 00:06:36,227 Vamos encerrar com a Afirmação do Vilão. 138 00:06:40,689 --> 00:06:43,469 Eu sou mau e isso é bom. 139 00:06:43,470 --> 00:06:45,339 Eu jamais serei bom. 140 00:06:45,340 --> 00:06:47,162 E isso não é ruim. 141 00:06:47,163 --> 00:06:49,338 Eu não preferiria ser ninguém, além de mim. 142 00:06:49,339 --> 00:06:50,985 DETONA RALPH 143 00:06:50,986 --> 00:06:52,452 Pessoal, até semana que vem. 144 00:06:52,453 --> 00:06:54,574 Não posso trazer os lanches. 145 00:06:54,575 --> 00:06:56,208 Aguenta aí, Ralph. 146 00:06:56,209 --> 00:06:58,208 Zumbi, não esqueça seu machado. 147 00:06:58,354 --> 00:07:00,006 Aí está. 148 00:07:09,430 --> 00:07:10,732 CENTRAL DE JOGOS 149 00:07:16,491 --> 00:07:18,640 PARA A ESTAÇÃO CENTRAL DE JOGOS 150 00:07:32,917 --> 00:07:36,555 Trem chegando ao portão 7. 151 00:07:36,556 --> 00:07:38,477 Bem-vindos à Estação Central de Jogos. 152 00:07:38,868 --> 00:07:42,300 Senhoras e senhores, por favor, não deixem itens pessoais... 153 00:08:00,806 --> 00:08:03,319 Um momento, senhor. Análise de segurança aleatória. 154 00:08:03,320 --> 00:08:05,373 Aleatória uma ova, você sempre me para. 155 00:08:05,374 --> 00:08:07,778 Sou só um Filtrador fazendo meu trabalho, senhor. 156 00:08:07,779 --> 00:08:09,592 -Nome? -Lara Croft. 157 00:08:09,593 --> 00:08:11,162 -Nome?! -Detona Ralph. 158 00:08:11,163 --> 00:08:14,140 -De onde está vindo? -Pac-man. 159 00:08:14,141 --> 00:08:16,045 -Está trazendo alguma fruta? -Não. 160 00:08:16,046 --> 00:08:18,434 -Não, nada de fruta. -Certo, vai para onde? 161 00:08:18,435 --> 00:08:19,937 Conserte Felix Jr. 162 00:08:19,938 --> 00:08:21,749 -Algo a declarar? -Odeio você. 163 00:08:21,750 --> 00:08:23,578 Ouço muito isso, prossiga. 164 00:08:27,609 --> 00:08:29,068 Tem um vilão vindo! 165 00:08:31,415 --> 00:08:35,130 Se deixar o seu jogo, mantenha-se seguro e alerta, 166 00:08:35,131 --> 00:08:37,295 seja lá o que fizer, não morra. 167 00:08:37,296 --> 00:08:41,913 Pois se morrer fora do seu jogo, você não se regenera. 168 00:08:41,914 --> 00:08:43,516 CONSERTE FELIX JR. -Fim de jogo. 169 00:08:46,640 --> 00:08:48,644 JOGO INATIVO. POR FAVOR, AJUDE! 170 00:08:52,751 --> 00:08:56,351 Aqui está, amigo. Está fresca. 171 00:08:56,352 --> 00:08:58,500 Peguei no Pac-man. 172 00:08:58,501 --> 00:09:00,243 Fiquem firme, pessoal. 173 00:09:01,054 --> 00:09:02,356 Nome? 174 00:09:11,381 --> 00:09:15,488 Comemore a noite, vamos lá 175 00:09:26,506 --> 00:09:28,910 AMAMOS VOCÊ, FELIX! 176 00:09:37,424 --> 00:09:39,874 Feliz aniversário de 30 anos? 177 00:09:39,875 --> 00:09:42,523 Fizeram uma festa sem me convidar. 178 00:09:44,937 --> 00:09:47,801 Pac-man? Convidaram o Pac-man? 179 00:09:47,802 --> 00:09:50,426 Aquele comedor de pontos e perseguidor de cerejas 180 00:09:50,427 --> 00:09:52,048 nem faz parte deste jogo! 181 00:09:52,549 --> 00:09:55,167 -Grande festa, Felix! -Obrigado, amigo! 182 00:09:55,168 --> 00:09:57,657 Felix, precisamos de você na pista de dança. 183 00:10:03,747 --> 00:10:05,155 Conserte Felix! 184 00:10:05,966 --> 00:10:07,333 Conserte Felix! 185 00:10:08,673 --> 00:10:10,348 Aposto que é o Mario. 186 00:10:10,349 --> 00:10:12,605 Elegantemente atrasado, como manda a etiqueta. 187 00:10:12,606 --> 00:10:13,908 Eu atendo, Felix. 188 00:10:19,794 --> 00:10:21,096 É o Ralph! 189 00:10:21,598 --> 00:10:24,050 -Ele vai detonar a festa! -Escondam as taças! 190 00:10:24,051 --> 00:10:27,962 -Livre-se dele, Felix. -Certo, falarei com ele. 191 00:10:27,963 --> 00:10:29,585 Acalmem-se, pessoal. 192 00:10:31,507 --> 00:10:34,304 -Ralph, posso ajudá-lo? -Oi, Felix. 193 00:10:34,305 --> 00:10:35,793 Queria ver se estava tudo bem, 194 00:10:35,794 --> 00:10:39,887 vi uma grande explosão em cima do prédio. 195 00:10:39,888 --> 00:10:42,717 Aquilo era apenas fogos de artifício. 196 00:10:42,718 --> 00:10:46,143 Fogos de artifício, tudo bem. É o aniversário de alguém? 197 00:10:46,144 --> 00:10:50,314 Bem, é uma comemoração. 198 00:10:50,315 --> 00:10:53,279 Na verdade, 30 anos do nosso jogo. 199 00:10:53,280 --> 00:10:55,232 O quê? É hoje? 200 00:10:55,233 --> 00:10:57,817 -Pois é! -Sou meio lerdo para datas. 201 00:10:57,818 --> 00:11:00,471 Enfim... Parabéns. 202 00:11:00,472 --> 00:11:02,955 Obrigado, Ralph. Para você também. 203 00:11:11,078 --> 00:11:13,983 Só para avisar, Felix, trarão o bolo em alguns minutos. 204 00:11:13,984 --> 00:11:15,936 -Oi, Glenn. -Ralph. 205 00:11:17,410 --> 00:11:20,148 Bolo? Já ouvi falar nisto. 206 00:11:21,175 --> 00:11:23,289 Nunca comi. Parece que ninguém o joga fora, 207 00:11:23,290 --> 00:11:26,589 então, nunca vai parar no lixão, por isso, nunca experimentei. 208 00:11:26,590 --> 00:11:27,892 Sei. 209 00:11:27,893 --> 00:11:30,190 Sempre quis experimentar um bolo. 210 00:11:31,618 --> 00:11:34,717 Não creio que queira entrar e provar uma fatia, não é? 211 00:11:34,718 --> 00:11:36,450 Olá, pessoal! 212 00:11:43,370 --> 00:11:45,826 Estou bem. Novinho em folha. 213 00:11:46,938 --> 00:11:49,442 -Bem, todos conhecem o Ralph. -Boa noite... 214 00:11:50,730 --> 00:11:52,690 Boa noite, Nell, Lucy. 215 00:11:52,691 --> 00:11:55,171 -Don, Dana. -Deanna. 216 00:11:55,172 --> 00:11:57,525 -Grande Gene! -Por que ele está aqui? 217 00:11:57,526 --> 00:11:59,759 Ele só está aqui para uma fatia de bolo. 218 00:11:59,760 --> 00:12:02,904 Sou grande parte do jogo, tecnicamente falando. 219 00:12:02,905 --> 00:12:04,837 Por que você está aqui, Gene? 220 00:12:04,838 --> 00:12:06,700 Olha só! O bolo chegou. 221 00:12:08,573 --> 00:12:10,637 Estou chocado. 222 00:12:10,638 --> 00:12:13,181 Você realmente se superou, Mary. 223 00:12:13,182 --> 00:12:15,735 E, olhe, estamos todos no topo. 224 00:12:15,736 --> 00:12:19,030 Cada apartamento é do sabor predileto de cada um. 225 00:12:19,031 --> 00:12:20,995 Norwood, o seu é de veludo vermelho. 226 00:12:20,996 --> 00:12:24,106 -Culpado! -E limão para a Lucy. 227 00:12:24,107 --> 00:12:25,802 Bolo de rum para o Gene. 228 00:12:25,803 --> 00:12:27,294 -E para o Felix... -Mary. 229 00:12:27,295 --> 00:12:31,912 Qual o sabor da lama que estou em cima? 230 00:12:33,838 --> 00:12:36,955 -Chocolate. -Nunca gostei muito de chocolate. 231 00:12:36,956 --> 00:12:39,190 Bem, não sabia disso. 232 00:12:39,191 --> 00:12:41,377 Outra coisinha, odeio ser meticuloso, 233 00:12:41,378 --> 00:12:44,312 -mas este carinha irritado aqui -O quê?! 234 00:12:44,313 --> 00:12:47,893 ficaria mais feliz se o colocasse aqui em cima com os outros. 235 00:12:47,894 --> 00:12:50,893 Viram isso? Olhem esse sorriso. 236 00:12:50,894 --> 00:12:53,046 Não, não, não... Vê, Ralph... 237 00:12:53,047 --> 00:12:55,140 Não há espaço para você aqui em cima. 238 00:12:56,853 --> 00:12:58,190 Bem, que tal isto? 239 00:12:58,191 --> 00:13:00,859 Podemos arrumar espaço se trocarmos de lugar. 240 00:13:00,860 --> 00:13:02,162 Fácil. 241 00:13:02,163 --> 00:13:05,397 -Que tal só comermos o bolo? -Espera. 242 00:13:05,398 --> 00:13:07,151 Felix precisa estar no telhado 243 00:13:07,152 --> 00:13:09,073 pois ele vai ganhar sua medalha. 244 00:13:09,074 --> 00:13:13,134 Que tal pegarmos essa medalha e darmos ao Ralph para variar, 245 00:13:13,135 --> 00:13:16,435 -seria o fim do mundo, Gene? -Agora está sendo ridículo. 246 00:13:16,436 --> 00:13:18,073 Somente mocinhos ganham medalhas 247 00:13:18,074 --> 00:13:20,692 e você, senhor, não é mocinho. 248 00:13:20,693 --> 00:13:22,645 Eu poderia ser um mocinho, se quisesse, 249 00:13:22,646 --> 00:13:24,298 e poderia ganhar uma medalha. 250 00:13:24,299 --> 00:13:26,702 E quando ganhar, venha conversar conosco. 251 00:13:26,703 --> 00:13:29,557 Então, poderei estar no topo do bolo com vocês? 252 00:13:29,558 --> 00:13:32,572 Se ganhar uma medalha, pode viver aqui na cobertura. 253 00:13:32,573 --> 00:13:34,535 Mas isto nunca acontecerá, 254 00:13:34,536 --> 00:13:37,839 porque você é o vilão que detona o prédio. 255 00:13:37,840 --> 00:13:40,575 -Não, não sou. -Sim, você é. 256 00:13:40,576 --> 00:13:42,758 Não. Não sou! 257 00:13:51,844 --> 00:13:53,947 Sim, você é. 258 00:13:55,908 --> 00:13:57,334 Muito bem, Gene. 259 00:13:57,335 --> 00:13:59,706 Quer saber? Ganharei uma medalha. 260 00:13:59,707 --> 00:14:02,140 Ganharei uma medalha. 261 00:14:02,141 --> 00:14:05,396 A medalha mais brilhante já vista por aqui. 262 00:14:05,397 --> 00:14:07,762 Uma medalha tão boa 263 00:14:07,763 --> 00:14:11,020 que as medalhas do Felix farão xixi nas calças. 264 00:14:12,277 --> 00:14:14,380 E boa noite, obrigado pela festa. 265 00:14:15,582 --> 00:14:16,885 Ele falou sério? 266 00:14:16,886 --> 00:14:19,649 Por favor, onde um vilão ganharia uma medalha? 267 00:14:19,650 --> 00:14:21,419 É claro que não falou sério. 268 00:14:22,172 --> 00:14:25,210 Nunca falei tão sério sobre algo na minha vida. 269 00:14:25,211 --> 00:14:27,202 Por isso vim direto para cá, Tapper. 270 00:14:27,203 --> 00:14:29,204 Você nunca me decepciona. 271 00:14:29,205 --> 00:14:32,810 Onde um cara como eu pode ir e ganhar uma medalha? 272 00:14:32,811 --> 00:14:35,115 Acho que não existe um jogo assim, Ralph. 273 00:14:35,116 --> 00:14:37,018 Qual é, você conhece muita gente... 274 00:14:37,019 --> 00:14:38,776 -Tem de ter... -Tapper, uma cerveja. 275 00:14:38,777 --> 00:14:40,338 Estou indo. Aguarde um instante. 276 00:14:40,724 --> 00:14:42,527 TAPPER 277 00:14:47,593 --> 00:14:50,340 -Certo, o que estava dizendo? -Eu estava dizendo... 278 00:14:50,341 --> 00:14:53,845 Não posso passar mais 30 anos vivendo sozinho no lixo. 279 00:14:53,846 --> 00:14:55,754 Não voltarei sem uma medalha. 280 00:14:55,755 --> 00:14:57,331 Não sei o que te dizer. 281 00:14:57,332 --> 00:14:59,342 Talvez alguém esqueceu uma medalha aqui. 282 00:14:59,343 --> 00:15:01,778 Pode vasculhar no "Achados e Perdidos". 283 00:15:01,780 --> 00:15:04,613 Certo, vejamos o que temos aqui. 284 00:15:05,915 --> 00:15:07,309 Vamos, saia daqui. 285 00:15:09,332 --> 00:15:11,074 Cogumelo? Não. 286 00:15:11,843 --> 00:15:13,628 O que é isto? Não. 287 00:15:14,307 --> 00:15:16,483 Qual é, Zangief. 288 00:15:16,484 --> 00:15:17,851 Nojento. 289 00:15:20,088 --> 00:15:21,421 O que estou fazendo? 290 00:15:23,363 --> 00:15:24,897 Com licença! 291 00:15:25,582 --> 00:15:27,902 A nossa missão é destruir todos os inseborgs. 292 00:15:28,878 --> 00:15:30,805 Somos a última esperança da humanidade. 293 00:15:30,806 --> 00:15:32,108 Nossa missão é destruir 294 00:15:32,109 --> 00:15:34,262 -todos os inseborgs. -Tudo bem, astronauta? 295 00:15:34,263 --> 00:15:35,805 Estamos ativos há uma semana. 296 00:15:35,806 --> 00:15:38,314 E todos os dias temos que escalar um prédio 297 00:15:38,315 --> 00:15:41,503 e lutar contra insetos. Escalar e lutar contra insetos. 298 00:15:41,504 --> 00:15:45,156 Está bem, vamos maneirar no estresse, astronauta. 299 00:15:45,157 --> 00:15:47,995 -Já passou, beleza? -E tudo pelo quê? 300 00:15:47,996 --> 00:15:49,747 Uma medalha de nada? 301 00:15:49,748 --> 00:15:51,421 Medalha? 302 00:15:51,422 --> 00:15:54,295 -Ganhou uma medalha? -Sim, a medalha do herói. 303 00:15:55,017 --> 00:15:57,961 -É brilhante? -Bem brilhante. 304 00:15:57,962 --> 00:16:00,235 Legal! E está escrito "herói" nela? 305 00:16:00,236 --> 00:16:03,210 -Sim. -Ganhou por escalar um prédio? 306 00:16:03,211 --> 00:16:05,153 -E lutar contra insetos. -Sim, insetos. 307 00:16:05,154 --> 00:16:08,143 Ouça, há alguma chance de eu ir com você ao seu jogo 308 00:16:08,144 --> 00:16:10,922 -e talvez ganhar uma medalha... -Negatório. 309 00:16:10,923 --> 00:16:12,470 -Significa "talvez"? -Não. 310 00:16:12,471 --> 00:16:15,280 Só os mais corajosos e os melhores 311 00:16:15,281 --> 00:16:18,134 servem em nosso núcleo. Inseto! 312 00:16:27,400 --> 00:16:30,607 Somos a última esperança da humanidade. 313 00:16:34,944 --> 00:16:36,442 MISSÃO DE HERÓI -Atenção: 314 00:16:36,443 --> 00:16:39,409 O fliperama abrirá em cinco minutos, 315 00:16:39,410 --> 00:16:41,373 por favor, volte para o seu jogo. 316 00:16:43,009 --> 00:16:46,671 Não sinto as pernas. O que são todas estas coisas? 317 00:16:48,129 --> 00:16:50,139 Tem cheiro de Ralph aqui. 318 00:16:51,449 --> 00:16:54,542 Certo. Onde era o lance do herói? 319 00:16:54,543 --> 00:16:58,469 Era herói alguma coisa... Missão! Missão de Herói. 320 00:17:03,016 --> 00:17:05,648 Desculpe, Q-bert. Sou eu, o Ralph. 321 00:17:11,775 --> 00:17:13,177 A parede. 322 00:17:15,028 --> 00:17:16,684 CENTRO DE DIVERSÃO FAMILIAR LITWAK 323 00:17:20,638 --> 00:17:21,940 ABERTO 324 00:17:21,941 --> 00:17:24,402 Bom dia, crianças, podem entrar. Bom ver vocês. 325 00:17:24,403 --> 00:17:25,805 Você também, amigão. 326 00:17:30,814 --> 00:17:34,246 Alerta de moeda. Não é uma simulação. 327 00:17:35,361 --> 00:17:37,226 Beleza de medalha! 328 00:17:42,529 --> 00:17:44,314 Em um planeta sem nome, 329 00:17:44,315 --> 00:17:47,754 um experimento super secreto deu muito errado. 330 00:17:48,484 --> 00:17:50,979 Você é a última esperança da humanidade. 331 00:17:53,677 --> 00:17:56,026 Pronto para a batalha, pronto para atirar. 332 00:17:56,242 --> 00:17:57,847 Certo! 333 00:17:57,848 --> 00:18:01,057 Escutem bem porque só falarei uma vez. 334 00:18:01,058 --> 00:18:03,388 Medo é uma palavra de quatro letras, senhoras. 335 00:18:03,389 --> 00:18:07,613 Se quiserem fazer xixi nas calças, é só com vocês. 336 00:18:07,614 --> 00:18:09,809 É hora de fazer a mamãe ficar orgulhosa. 337 00:18:09,810 --> 00:18:11,405 Amo a mamãe! 338 00:18:11,406 --> 00:18:14,386 Atenção, atirador em primeira pessoa passando. 339 00:18:14,774 --> 00:18:16,176 Robô. 340 00:18:18,161 --> 00:18:21,808 Jogo iniciando em 3, 2, 1. 341 00:18:23,386 --> 00:18:25,521 Somos a última esperança da humanidade. 342 00:18:25,522 --> 00:18:29,402 Nossa missão é destruir todos os inseborgs. 343 00:18:29,403 --> 00:18:31,745 Está pronta, recruta? Vamos descobrir. 344 00:18:34,000 --> 00:18:35,711 Minha nossa! 345 00:18:40,370 --> 00:18:42,437 Não, não, não. Esperem um pouco. 346 00:18:46,554 --> 00:18:48,953 Inseborg à frente, pegue-o, novata. 347 00:18:52,655 --> 00:18:54,058 Espera. 348 00:18:56,763 --> 00:18:59,882 Cuidado, recruta. Estes monstros tornam-se o que comem. 349 00:19:00,570 --> 00:19:01,973 Solta. 350 00:19:02,533 --> 00:19:04,070 Minha arma! Devolve. 351 00:19:08,457 --> 00:19:10,525 Atire nos ovos antes que nasçam. 352 00:19:11,320 --> 00:19:13,981 Não, não, tem algo saindo do fundo. 353 00:19:16,580 --> 00:19:19,567 Markowski, volte para a formação. 354 00:19:19,971 --> 00:19:23,375 Certo, senhoras. Os miados e guerras de cócegas acabaram. 355 00:19:23,376 --> 00:19:25,864 A entrada para o laboratório é bem à frente. 356 00:19:25,865 --> 00:19:27,753 -Vejo vocês lá dentro. -Não! 357 00:19:27,754 --> 00:19:29,809 Santurário! Santuário! 358 00:19:32,898 --> 00:19:34,615 Achei que seria igual ao Centipede. 359 00:19:34,616 --> 00:19:37,610 Quando videogames ficaram tão violentos e assustadores? 360 00:19:37,611 --> 00:19:39,831 Por favor, tire-me daqui. 361 00:19:41,692 --> 00:19:43,094 Pegue-a. 362 00:19:44,635 --> 00:19:46,628 Fim de jogo. INSIRA MOEDA PARA CONTINUAR 363 00:19:46,629 --> 00:19:48,383 Que marmelada. 364 00:19:49,502 --> 00:19:51,560 Sai de cima de mim. O jogo acabou. 365 00:19:51,561 --> 00:19:52,864 Pare. 366 00:19:55,401 --> 00:19:57,415 -Farol ligado! -Farol ligado! 367 00:19:59,462 --> 00:20:03,406 -Cessar fogo! -Cessar fogo! 368 00:20:08,878 --> 00:20:12,887 Atenção, voltem às posições iniciais. 369 00:20:14,782 --> 00:20:17,562 Deixa que eu te ajudo. Desculpe por isso. 370 00:20:17,563 --> 00:20:19,527 Você deve estar chateado. 371 00:20:19,528 --> 00:20:21,513 -Markowski! -Quem? 372 00:20:22,276 --> 00:20:24,773 Eu. Claro, sou o Markowski. 373 00:20:25,112 --> 00:20:27,581 Qual é a primeira regra do Missão de Herói? 374 00:20:27,582 --> 00:20:29,576 Sem miado, sem chiado e sem viado? 375 00:20:29,577 --> 00:20:34,157 Nunca interfira com o atirador em primeira pessoa. 376 00:20:34,158 --> 00:20:36,942 Nosso trabalho é levar os jogadores ao topo do prédio 377 00:20:36,943 --> 00:20:39,686 para que ganhem uma medalha. E é só isto. 378 00:20:39,687 --> 00:20:41,886 Então, siga a programação, soldado. 379 00:20:41,887 --> 00:20:44,537 -Isso, isso. -Alerta de moeda. 380 00:20:44,538 --> 00:20:47,450 Certo, frutinhas, de volta às posições iniciais. 381 00:20:49,453 --> 00:20:53,171 Até parece. Sem chances de eu passar por isso de novo. 382 00:20:54,282 --> 00:20:56,503 Então, lá é onde fica a medalha. 383 00:21:01,051 --> 00:21:02,353 CORRIDA DOCE 384 00:21:02,354 --> 00:21:04,862 Novos pilotos todos os dias. Legal. 385 00:21:04,863 --> 00:21:07,092 -O próximo jogo é meu. -Vaza, pirralha. 386 00:21:07,093 --> 00:21:09,344 -Jogaremos a noite inteira. -Isso aí. 387 00:21:10,983 --> 00:21:12,386 Desculpa. 388 00:21:23,788 --> 00:21:25,591 VOU DETONAR! 389 00:21:26,634 --> 00:21:27,936 Cadê o detonador? 390 00:21:27,937 --> 00:21:29,571 VOU DETONAR! -Cadê o Ralph? 391 00:21:29,572 --> 00:21:31,630 Ele deveria estar detonando o prédio. 392 00:21:31,631 --> 00:21:33,679 Sigam a programação. 393 00:21:34,105 --> 00:21:36,209 Conserte, Felix! 394 00:21:37,321 --> 00:21:39,023 Eu posso consertar! 395 00:21:44,149 --> 00:21:47,322 Ralph, alerta de moeda. O jogo começou. 396 00:21:55,112 --> 00:21:58,270 -Faça algo, Felix. -Aja naturalmente. 397 00:21:58,271 --> 00:21:59,673 Vou consertar. 398 00:22:03,766 --> 00:22:06,391 Ralph. Ralph. 399 00:22:06,393 --> 00:22:08,779 Ralph. Ralph! 400 00:22:11,119 --> 00:22:13,706 Caramba. Cadê ele? 401 00:22:14,687 --> 00:22:17,505 -Sr. Litwak. -Qual é o problema, querida? 402 00:22:17,506 --> 00:22:19,047 O jogo está quebrado. 403 00:22:20,215 --> 00:22:21,618 Eu posso consertar! 404 00:22:21,944 --> 00:22:23,441 Eu posso consertar! 405 00:22:23,442 --> 00:22:26,243 Caramba, parece que o jogo enlouqueceu. 406 00:22:26,244 --> 00:22:28,780 Igual a minha avó. Desculpa, querida. 407 00:22:28,781 --> 00:22:31,653 -Toma sua moeda de volta. -Mas e o jogo? 408 00:22:31,654 --> 00:22:34,785 Vou mandar consertarem amanhã, mas se não conseguirem, 409 00:22:34,786 --> 00:22:38,161 talvez seja a hora de aposentar os velhos Ralph e Felix. 410 00:22:38,162 --> 00:22:39,506 Igual a minha avó. 411 00:22:46,017 --> 00:22:48,468 QUEBRADO VOLTEM AMANHÃ 412 00:22:50,004 --> 00:22:53,538 Senhoras e senhores, estamos quebrados. 413 00:22:53,539 --> 00:22:56,357 Minha nossa senhora. Sem o Ralph, estamos condenados. 414 00:22:56,358 --> 00:22:58,324 Vão nos desligar. 415 00:22:58,325 --> 00:22:59,625 -Não! -Não! 416 00:22:59,649 --> 00:23:03,339 Certo, acalmem-se. 417 00:23:03,340 --> 00:23:07,163 O Ralph deve ter dormido no lavatório do Tapper de novo. 418 00:23:07,164 --> 00:23:09,350 Viu? Lá vem ele. 419 00:23:15,050 --> 00:23:17,877 É o Q-bert. O que te traz aqui, vizinho? 420 00:23:20,010 --> 00:23:21,348 O que ele disse, Felix? 421 00:23:21,349 --> 00:23:24,235 Calma aí, o meu q-bertês está meio enferrujado. 422 00:23:39,251 --> 00:23:41,060 O Ralph deu uma de Turbo? 423 00:23:56,654 --> 00:23:58,057 Brilhante. 424 00:23:58,843 --> 00:24:01,579 Atenção. O fliperama fechou. 425 00:24:01,580 --> 00:24:04,639 -Viu o Markowski? -Quietos. 426 00:24:06,118 --> 00:24:07,577 Inseborg. 427 00:24:16,647 --> 00:24:18,321 Toma essa! 428 00:24:25,547 --> 00:24:27,325 Anãozinho saltitante espertinho. 429 00:24:27,326 --> 00:24:31,886 Sou o Conserte Felix Jr. Do jogo Conserte Felix Jr. 430 00:24:33,008 --> 00:24:35,344 Caramba. 431 00:24:35,345 --> 00:24:37,920 Olha para essa alta definição... 432 00:24:37,921 --> 00:24:42,095 O seu rosto é incrível. 433 00:24:42,096 --> 00:24:45,818 Elogios não recarregam esta bateria, civil. 434 00:24:45,819 --> 00:24:47,686 Diga o que veio fazer aqui. 435 00:24:48,247 --> 00:24:50,432 Procuro o meu colega, o Detona Ralph. 436 00:24:50,433 --> 00:24:52,136 Nunca ouvi falar. 437 00:24:52,137 --> 00:24:54,747 Q-bert o viu entrar aqui. 438 00:24:54,748 --> 00:24:57,924 Impossível. Nada passa por mim. 439 00:24:59,644 --> 00:25:01,316 Veio da torre. 440 00:25:19,934 --> 00:25:22,253 Ovos bonzinhos, ovos bonzinhos. 441 00:25:23,707 --> 00:25:25,321 Certo, essa foi fácil. 442 00:25:30,473 --> 00:25:31,790 Parabéns, soldado. 443 00:25:31,791 --> 00:25:36,500 É uma honra conceder-lhe a medalha dos heróis. 444 00:25:53,748 --> 00:25:55,284 Fala sério. 445 00:25:55,285 --> 00:25:56,890 Em posição. 446 00:26:00,908 --> 00:26:04,188 A história venerará sua coragem e sacrifício. 447 00:26:04,189 --> 00:26:07,139 -Obrigado. -Alcançou a pedra da virtude, 448 00:26:07,140 --> 00:26:09,389 um legado sem comparação. 449 00:26:09,390 --> 00:26:11,744 Obrigado, gente. Descansar. 450 00:26:12,096 --> 00:26:15,065 Você é o maior herói do universo! 451 00:26:15,066 --> 00:26:16,540 Opa. 452 00:26:18,982 --> 00:26:21,611 A representação perfeita de todo o núcleo. 453 00:26:23,256 --> 00:26:27,453 Bravura, integridade, serenidade sob pressão. 454 00:26:27,454 --> 00:26:30,054 E, acima de tudo, dignidade. 455 00:26:30,055 --> 00:26:32,163 Nave de escape ativada. 456 00:26:42,472 --> 00:26:44,075 Chegando! 457 00:26:48,973 --> 00:26:50,581 -Ralph! -Inseborg. 458 00:27:44,939 --> 00:27:46,617 Até mais, otário! 459 00:27:53,033 --> 00:27:57,193 CORRIDA DOCE 460 00:27:57,659 --> 00:27:59,389 Corrida doce? 461 00:27:59,390 --> 00:28:02,811 D-O-C-E, pulando em seu carro de corrida 462 00:28:02,812 --> 00:28:06,182 É a Corrida Doce, Corrida Doce 463 00:28:07,044 --> 00:28:08,347 Não. 464 00:28:08,348 --> 00:28:10,355 É aquele jogo de kart dos doces 465 00:28:10,356 --> 00:28:12,212 que fica ao lado do Bate na Toupeira. 466 00:28:12,213 --> 00:28:13,831 Tenho que sair daqui. 467 00:28:13,832 --> 00:28:15,134 Não! 468 00:28:15,135 --> 00:28:18,202 Minha medalha! Cadê? 469 00:28:19,145 --> 00:28:21,454 Não, não, a minha medalha! 470 00:28:25,345 --> 00:28:27,097 Não, não, não! A minha medalha! 471 00:28:48,256 --> 00:28:49,703 Olá, senhor. 472 00:28:51,463 --> 00:28:53,001 Olá. 473 00:28:53,002 --> 00:28:55,516 Nossa. Você me assustou, garota. 474 00:28:56,863 --> 00:28:59,236 -Quase fiz xixi nas calças. -Qual é o seu nome? 475 00:28:59,801 --> 00:29:01,662 Ralph. Detona Ralph. 476 00:29:01,663 --> 00:29:03,728 Você não é daqui, é? 477 00:29:03,729 --> 00:29:07,223 Não. Digo, não desta área. 478 00:29:07,224 --> 00:29:09,106 -Só estava trabalhando. -No quê? 479 00:29:09,107 --> 00:29:11,409 Poda de rotina de árvores doces. 480 00:29:12,109 --> 00:29:13,472 É melhor se afastar. 481 00:29:13,473 --> 00:29:16,857 Na verdade, toda a área está fechada enquanto podamos. 482 00:29:16,858 --> 00:29:19,222 -Quem são vocês? -Departamento de Árvores Doces. 483 00:29:19,223 --> 00:29:21,839 -Cadê o resto do pessoal? -Sou só eu hoje. 484 00:29:22,318 --> 00:29:24,631 Então, quis dizer que é da equipe da realeza? 485 00:29:24,632 --> 00:29:26,935 Isso aí. Exatamente. 486 00:29:27,535 --> 00:29:28,945 Você é um vagabundo? 487 00:29:29,360 --> 00:29:32,918 Não. Não sou um vagabundo. Mas estou ocupado. 488 00:29:32,919 --> 00:29:35,980 -Então, vá para casa. -O que disse? 489 00:29:35,981 --> 00:29:39,726 Não ouvi, seu hálito é tão ruim que adormeceu meus ouvidos. 490 00:29:39,727 --> 00:29:42,780 -Tentei ser legal... -Tentei ser legal. 491 00:29:42,781 --> 00:29:45,371 -Está me imitando... -Está me imitando. 492 00:29:45,372 --> 00:29:46,888 -Certo. -Certo. 493 00:29:46,889 --> 00:29:48,195 Isso é grosseria 494 00:29:48,196 --> 00:29:51,290 -e esta conversa acabou. -E esta conversa, blá, blá, blá. 495 00:29:52,904 --> 00:29:55,126 Não agarraria aquele galho se fosse você. 496 00:29:55,127 --> 00:29:56,612 Sou do Dept. de Árvores Doces, 497 00:29:56,613 --> 00:29:58,501 -sei o que estou... -Tem listra dupla. 498 00:30:00,431 --> 00:30:03,866 Os de listra dupla quebram, burrinho. 499 00:30:03,867 --> 00:30:06,590 Por que as sua mãos são tão gigantescas? 500 00:30:06,591 --> 00:30:09,328 Não sei, por que você é tão irritante? 501 00:30:09,329 --> 00:30:11,870 Por que você é tão... 502 00:30:11,871 --> 00:30:14,550 Santa Mãe do Achocolatado, é uma moeda de ouro! 503 00:30:14,551 --> 00:30:16,481 Nem pense nisso, é minha! 504 00:30:16,482 --> 00:30:17,784 Corra para pegá-la. 505 00:30:17,785 --> 00:30:20,503 Não preciso correr para pegá-la pois é minha. 506 00:30:20,504 --> 00:30:22,548 -Listra dupla. -Volte aqui! 507 00:30:22,549 --> 00:30:25,281 -A vencedora! -Devolva-me, devolva-me! 508 00:30:28,959 --> 00:30:30,269 Listra dupla. 509 00:30:33,808 --> 00:30:35,153 Obrigada. 510 00:30:35,154 --> 00:30:37,642 Vamos conversar um instante. 511 00:30:38,498 --> 00:30:40,115 É o seguinte... 512 00:30:40,116 --> 00:30:42,124 Não sou do Departamento de Árvores Doces. 513 00:30:42,125 --> 00:30:44,363 Mentindo para uma criança... 514 00:30:44,364 --> 00:30:47,242 -Que vergonha, Ralph. -Mas não menti sobre a medalha. 515 00:30:47,243 --> 00:30:48,758 A medalha é minha. 516 00:30:48,759 --> 00:30:51,549 Por isso eu estava subindo na árvore, é minha. 517 00:30:51,550 --> 00:30:53,109 Ela vale muito para mim. 518 00:30:53,110 --> 00:30:55,778 Essa coisa é meu bilhete para uma vida melhor. 519 00:30:55,779 --> 00:30:58,556 Bom, agora é o meu bilhete. 520 00:30:58,557 --> 00:31:00,277 -Mas o quê... -Até mais, campeão. 521 00:31:00,278 --> 00:31:02,861 Volte aqui! Eu vou encontrar você! 522 00:31:02,862 --> 00:31:05,759 -Vou encontrar você! -Listra dupla. 523 00:31:07,472 --> 00:31:09,363 Não tem como se esconder! 524 00:31:10,928 --> 00:31:14,361 É, ele veio batendo nas paredes como um trem desgovernado 525 00:31:14,362 --> 00:31:18,883 e então ele entrou naquele jogo dos doces com um louco. 526 00:31:18,884 --> 00:31:20,758 Corrida Doce. 527 00:31:20,759 --> 00:31:23,995 Os inseborgs comerão esse jogo mais rápido que um gavião-miúdo 528 00:31:23,996 --> 00:31:26,318 em um viveiro de galos aleijados. 529 00:31:26,319 --> 00:31:28,803 -Como é? -Você é imbecil? 530 00:31:28,804 --> 00:31:31,189 Havia um inseborg naquela nave. 531 00:31:31,605 --> 00:31:34,244 Pelo menos sabe o que é um inseborg? 532 00:31:34,245 --> 00:31:38,153 -Não posso dizer que sei. -Os inseborgs são como vírus. 533 00:31:38,154 --> 00:31:39,723 Não sabem que estão em um jogo, 534 00:31:39,724 --> 00:31:42,645 só sabem comer, matar e se multiplicar. 535 00:31:42,646 --> 00:31:46,495 Sem um farol para pará-los, eles devorarão a Corrida Doce. 536 00:31:46,496 --> 00:31:48,019 Mas acha que pararão por aí? 537 00:31:48,020 --> 00:31:49,626 -Sim! -Errado! 538 00:31:49,627 --> 00:31:52,511 Vírus não param. 539 00:31:52,512 --> 00:31:55,226 Assim que aqueles inseborgs destruírem a Corrida Doce, 540 00:31:55,227 --> 00:31:57,222 eles invadirão todos os outros jogos 541 00:31:57,223 --> 00:31:59,065 até que este fliperama não seja nada, 542 00:31:59,066 --> 00:32:03,431 mas um abrigo despedaçado de sonhos esquecidos. 543 00:32:04,025 --> 00:32:06,301 Kohut, meu equipamento. 544 00:32:08,830 --> 00:32:12,024 Caramba, ela é sempre tão intensa? 545 00:32:12,025 --> 00:32:13,583 Não é culpa dela. 546 00:32:13,584 --> 00:32:17,140 Ela foi programada com o pior passado possível. 547 00:32:17,141 --> 00:32:20,406 No dia em que ela não fez uma ronda no perímetro... 548 00:32:20,760 --> 00:32:22,358 O dia do seu casamento. 549 00:32:37,558 --> 00:32:40,430 Espere, senhora. Eu vou com você. 550 00:32:40,431 --> 00:32:42,585 Como você é engraçado, baixinho. 551 00:32:42,586 --> 00:32:45,282 Se morrer fora do seu jogo, não vai se regenerar. 552 00:32:45,283 --> 00:32:47,822 Nem a senhora. 553 00:32:47,823 --> 00:32:50,969 E é meu trabalho consertar o que o Ralph detona. 554 00:32:50,970 --> 00:32:54,824 E não posso pedir que arrisque sua vida limpando a bagunça dele. 555 00:32:54,825 --> 00:32:58,816 Não há o que questionar, irei com você. 556 00:33:05,845 --> 00:33:07,147 PARA CORRIDA DOCE 557 00:33:20,369 --> 00:33:21,871 LARGADA 558 00:33:36,183 --> 00:33:40,087 Cidadãos da Corrida Doce... 559 00:33:40,088 --> 00:33:41,646 Na hora certa. 560 00:33:42,047 --> 00:33:45,719 Todos saúdem nosso legítimo soberano, 561 00:33:46,159 --> 00:33:47,711 o Rei Doçura. 562 00:33:47,712 --> 00:33:51,577 Olá, meus súditos reais! 563 00:33:51,578 --> 00:33:53,853 Tomem uns doces. 564 00:33:55,280 --> 00:33:59,261 Obrigado por essa impressionante apresentação, Bill Depressivo. 565 00:33:59,909 --> 00:34:03,025 E obrigado aos avatares de hoje. 566 00:34:03,026 --> 00:34:05,802 Foi um maravilhoso dia de corridas, foi mesmo. 567 00:34:05,803 --> 00:34:07,666 Mas agora o fliperama está fechado, 568 00:34:07,667 --> 00:34:09,933 então, é hora de zerar o quadro de pilotos 569 00:34:09,934 --> 00:34:13,055 e correr para decidir a nova lista de pilotos. 570 00:34:14,230 --> 00:34:17,487 Os nove primeiros pilotos a cruzarem a linha de chegada, 571 00:34:17,488 --> 00:34:21,846 representarão a Corrida Doce como os avatares de amanhã. 572 00:34:21,847 --> 00:34:23,898 Corrida, corrida, corrida. 573 00:34:23,899 --> 00:34:25,586 Isso, tudo bem, acalmem-se. 574 00:34:25,587 --> 00:34:29,942 Todos sabemos que para participar deste evento é preciso pagar. 575 00:34:29,943 --> 00:34:32,736 A taxa para competir é uma moeda de ouro, 576 00:34:32,737 --> 00:34:35,902 obtida em vitórias anteriores, caso já tenham vencido. 577 00:34:35,903 --> 00:34:39,519 E é o meu caso, deixe-me ir primeiro. 578 00:34:44,633 --> 00:34:46,550 Rei Doçura! 579 00:34:46,551 --> 00:34:49,388 Rei Doçura, Rei Doçura, Rei Doçura! 580 00:34:54,428 --> 00:34:57,143 -Caramelyta Moranguinho! -Fiquem doces. 581 00:34:57,144 --> 00:34:58,470 Caramelyta, Caramelyta! 582 00:34:58,471 --> 00:35:01,086 Adorabeezle Geladinha. 583 00:35:01,391 --> 00:35:03,458 Gloyd Abobrinha. 584 00:35:05,452 --> 00:35:06,887 Ladra. 585 00:35:07,295 --> 00:35:10,713 -Quando eu pegar aquela pentelha. -Mentinha Zaki! 586 00:35:10,714 --> 00:35:12,646 Nevanna Colorida! 587 00:35:12,647 --> 00:35:14,887 Rancis Amanteigado. 588 00:35:14,888 --> 00:35:17,340 Jubileena Bing-Bing. 589 00:35:17,650 --> 00:35:19,578 Chocolatinho Malarkey! 590 00:35:20,187 --> 00:35:21,808 Cabeça de Vela! 591 00:35:29,283 --> 00:35:31,567 Bill Depressivo, quem é aquela última? 592 00:35:34,922 --> 00:35:37,467 Vanelope Docinho! 593 00:35:38,278 --> 00:35:40,839 -Estou na corrida! -Vanelope? 594 00:35:42,413 --> 00:35:43,839 O Tilt. 595 00:35:44,766 --> 00:35:46,694 Acalmem-se. 596 00:35:47,281 --> 00:35:49,594 Está tudo bem. 597 00:35:49,595 --> 00:35:52,249 -Seguranças! -Venha aqui, criança. 598 00:35:52,250 --> 00:35:54,754 Não vamos machucá-la, sua aberraçãozinha. 599 00:35:54,755 --> 00:35:56,451 Não! 600 00:35:57,022 --> 00:35:59,584 -Volte aqui! -Devagar, devagar. 601 00:36:02,754 --> 00:36:04,775 Você! 602 00:36:04,776 --> 00:36:07,738 Devolva-me a minha medalha, agora! 603 00:36:08,742 --> 00:36:10,739 -Não! -O que é aquilo? 604 00:36:10,740 --> 00:36:13,161 Vamos, vamos! 605 00:36:24,753 --> 00:36:27,469 Espera, espera, o que está fazendo? 606 00:36:36,856 --> 00:36:38,631 Volte aqui. 607 00:36:40,899 --> 00:36:42,201 Não consigo me mexer. 608 00:36:42,202 --> 00:36:43,575 Agora o pegamos. 609 00:36:43,576 --> 00:36:45,396 Ótimo, a polícia. 610 00:36:45,397 --> 00:36:47,295 -Ela foi por ali! -Quieto. 611 00:36:47,296 --> 00:36:49,038 -Toma essa! -O que estão fazendo? 612 00:36:49,039 --> 00:36:52,218 Tudo bem, pessoal. Acalmem-se. 613 00:36:52,219 --> 00:36:55,806 Está tudo bem. O monstro foi capturado. 614 00:36:55,807 --> 00:36:57,811 Consertaremos tudo. 615 00:36:57,812 --> 00:37:00,142 Não se preocupem, a corrida acontecerá 616 00:37:00,143 --> 00:37:02,286 antes de o fliperama abrir. 617 00:37:02,287 --> 00:37:05,543 E eu estou nela. Isso! 618 00:37:09,538 --> 00:37:12,856 Sem chance de eu correr com um Tilt. 619 00:37:12,857 --> 00:37:14,862 Rancis, Cabeça de Vela, venham. 620 00:37:14,863 --> 00:37:19,390 Bill Depressivo, aquela Tilt está proibida de correr. 621 00:37:19,391 --> 00:37:21,983 E levem essa coisa para o meu castelo. 622 00:37:21,984 --> 00:37:24,150 Gente, ela... 623 00:37:25,070 --> 00:37:30,269 Negresco, negresco, negresco 624 00:37:30,270 --> 00:37:34,648 Negresco, negresco, negresco 625 00:37:45,787 --> 00:37:48,857 Bill Depressivo, remova o caramelo deste monstro 626 00:37:48,858 --> 00:37:50,832 para vermos com o que estamos lidando. 627 00:37:50,833 --> 00:37:52,970 Tudo bem. 628 00:37:54,312 --> 00:37:56,966 Minha nossa! É o Detona Ralph. 629 00:37:56,967 --> 00:37:59,955 E quem é você, o cara que faz as rosquinhas? 630 00:37:59,956 --> 00:38:04,174 Por favor, não. Sou o Rei Doçura. 631 00:38:04,175 --> 00:38:08,333 -Vejo que gosta de rosa. -É salmão, obviamente. 632 00:38:08,334 --> 00:38:11,550 -O que está fazendo aqui? -Vossa Docesteza, 633 00:38:11,551 --> 00:38:14,097 isto é só um grande mal entendido. 634 00:38:14,098 --> 00:38:16,743 Só me tire deste bolinho que eu pego a minha medalha 635 00:38:16,744 --> 00:38:19,029 -e saio do seu caminho. -Sua medalha? 636 00:38:19,595 --> 00:38:21,877 Vilões não ganham medalhas. 637 00:38:21,878 --> 00:38:23,413 Bom, este aqui ganhou. 638 00:38:23,414 --> 00:38:25,464 Eu a ganhei no Missão de Herói. 639 00:38:25,465 --> 00:38:27,408 Você trocou de jogo? Ralph... 640 00:38:27,409 --> 00:38:29,392 Não está dando uma de Turbo, está? 641 00:38:29,393 --> 00:38:33,188 -O quê? Não, não... -Pois se acha que pode vir aqui, 642 00:38:33,189 --> 00:38:35,707 no meu reino, e dominar o meu jogo, 643 00:38:35,708 --> 00:38:38,654 -tenho algo guardado para você! -Calma, Sua Fofestade. 644 00:38:38,655 --> 00:38:41,292 Não tenho culpa que uma das crianças da Colheita Doce 645 00:38:41,293 --> 00:38:44,078 -roubou minha medalha. -Crianças da Colheita Doce? 646 00:38:44,079 --> 00:38:46,347 Quem? O Tilt. 647 00:38:46,348 --> 00:38:50,174 A moeda que ela usou para pagar a corrida era a sua medalha? 648 00:38:50,175 --> 00:38:52,496 Ela fez o quê? Preciso dela de volta! 649 00:38:52,497 --> 00:38:54,735 Temo que não posso ajudá-lo. Já era. 650 00:38:54,736 --> 00:38:57,991 Não passa de código agora. 651 00:38:57,992 --> 00:39:02,311 Continuará assim até que alguém ganhe a taça no fim da corrida. 652 00:39:02,312 --> 00:39:05,830 Então talvez eu precisarei ter uma conversinha com o vencedor. 653 00:39:05,831 --> 00:39:08,056 Sinto cheiro de ameaça? 654 00:39:08,757 --> 00:39:12,522 Além do mau hálito, que você claramente tem. 655 00:39:12,523 --> 00:39:14,034 Escute aqui, Wafer. 656 00:39:14,035 --> 00:39:16,141 Não saio daqui sem a minha medalha. 657 00:39:16,142 --> 00:39:17,765 Sairá sim. 658 00:39:17,766 --> 00:39:20,727 Wynnchel, Duncan, tirem-no desse bolinho 659 00:39:20,728 --> 00:39:22,726 e o coloquem no primeiro trem para casa. 660 00:39:22,727 --> 00:39:25,633 E se eu te vir por aqui de novo, Detona Ralph, 661 00:39:25,634 --> 00:39:27,887 prendo você na minha masmersão. 662 00:39:27,888 --> 00:39:30,036 -Masmersão? -Masmorra da Diversão. 663 00:39:30,037 --> 00:39:33,714 Sabe, é um trocadilho. É diversão... 664 00:39:33,715 --> 00:39:38,297 Esqueça! Agora tenho uma Tilt para cuidar, graças a você. 665 00:39:38,298 --> 00:39:42,433 Adeus, Detona Ralph. Não foi um prazer. 666 00:39:46,291 --> 00:39:49,515 -É duro como pedra. -Eu sei. Pegue as ferramentas. 667 00:39:49,516 --> 00:39:51,537 -Que ferramentas? -Quieto. 668 00:39:53,426 --> 00:39:55,895 -O quê? Não, não... -Calma, garotão. 669 00:39:55,896 --> 00:39:57,846 -Fiquem longe! -Ele está fugindo! 670 00:40:02,806 --> 00:40:05,444 Rápido, solte os Cães Cruéis. 671 00:40:22,495 --> 00:40:24,076 Odeio chocolate. 672 00:40:25,596 --> 00:40:27,634 Tenho que recuperar minha medalha. 673 00:40:31,560 --> 00:40:33,905 O prêmio vai para o ganhador da corrida! 674 00:40:33,906 --> 00:40:36,713 Crianças, posso falar com vocês rapidinho? 675 00:40:37,390 --> 00:40:38,714 LIXÃO 676 00:40:46,381 --> 00:40:48,788 Olá, companheiros de corrida. 677 00:40:48,789 --> 00:40:51,305 É aquela ladrazinha. 678 00:40:51,306 --> 00:40:54,575 Cabeça de Vela, Caramelyta, Rancis, vocês estão ótimos. 679 00:40:54,576 --> 00:40:57,098 Vieram dar uma olhada na concorrência, não é? 680 00:40:57,099 --> 00:41:00,165 Aqui está o Pedaços da Vitória. 681 00:41:00,166 --> 00:41:02,528 Deus, parece que ela mesma construiu. 682 00:41:02,529 --> 00:41:03,831 Eu mesma construí. 683 00:41:03,832 --> 00:41:06,538 O carro a pedal mais veloz a oeste do Bate na Toupeira. 684 00:41:06,539 --> 00:41:07,841 Saca só. 685 00:41:12,237 --> 00:41:14,058 Vanelope... 686 00:41:14,059 --> 00:41:16,511 É tão a sua cara. 687 00:41:16,512 --> 00:41:19,397 Mas você tem que sair da corrida. 688 00:41:19,398 --> 00:41:21,912 -É. -Não, não tenho. 689 00:41:21,913 --> 00:41:25,014 Eu paguei a taxa e estou no quadro, 690 00:41:25,015 --> 00:41:27,313 então, eu vou correr sim. 691 00:41:27,314 --> 00:41:30,338 O Rei Doçura disse que Tilts não podem correr. 692 00:41:30,339 --> 00:41:31,853 Não sou um Tilt, Caramelyta. 693 00:41:31,854 --> 00:41:33,864 Só tenho pixlexia, está bem? 694 00:41:33,865 --> 00:41:36,120 As regras existem por uma razão, Vanelope. 695 00:41:36,121 --> 00:41:37,623 Para nos proteger. 696 00:41:37,624 --> 00:41:40,706 Suponha que eu seja você. Estou no meu carrinho estranho, 697 00:41:40,707 --> 00:41:44,314 estou dirigindo e até parece legal no começo, 698 00:41:44,315 --> 00:41:46,775 e, então, de repente... 699 00:41:46,776 --> 00:41:49,306 Dou Tilt! 700 00:41:49,307 --> 00:41:52,705 Viu? Você é um acidente prestes a acontecer. 701 00:41:52,706 --> 00:41:55,613 Essa não! Dei Tilt também 702 00:41:55,614 --> 00:41:57,974 -O que estão fazendo? -Que sacanagem. 703 00:41:57,975 --> 00:41:59,795 Parem, parem! 704 00:41:59,796 --> 00:42:01,562 -Estão o quebrando! -Tilt! 705 00:42:01,563 --> 00:42:03,784 Estão loucos? 706 00:42:03,785 --> 00:42:06,230 Eu só quero correr como vocês, pessoal. 707 00:42:06,231 --> 00:42:08,070 Você nunca será piloto. 708 00:42:08,071 --> 00:42:12,090 Porque você é um Tilt e é só isso que você será! 709 00:42:14,226 --> 00:42:16,232 Deixem-na em paz! 710 00:42:18,971 --> 00:42:20,344 Vamos sair daqui! 711 00:42:25,514 --> 00:42:29,193 Sumam, seus docinhos podres ou jogarei vocês na lama. 712 00:42:35,516 --> 00:42:37,430 O que está olhando? 713 00:42:38,201 --> 00:42:40,915 Não há de quê, sua ladrazinha de uma figa. 714 00:42:40,916 --> 00:42:44,195 Não sou uma ladra. Só peguei sua moeda estúpida emprestada 715 00:42:44,196 --> 00:42:47,208 e ia devolvê-la assim que ganhasse a corrida. 716 00:42:47,209 --> 00:42:49,738 Não é uma moeda, é uma medalha. 717 00:42:49,739 --> 00:42:51,644 Moeda, medalha, que seja. 718 00:42:51,645 --> 00:42:54,453 Só volte para o seu jogo idiota e ganhe outra. 719 00:42:54,454 --> 00:42:56,860 Não posso. Eu não a ganhei no meu jogo, 720 00:42:56,861 --> 00:42:59,019 ganhei-a no Missão de Herói. 721 00:42:59,020 --> 00:43:01,303 Missão de Herói? 722 00:43:03,047 --> 00:43:04,929 Não é esse tipo de missão. 723 00:43:04,930 --> 00:43:07,151 Aposto que precisa tomar cuidado onde pisa 724 00:43:07,152 --> 00:43:09,566 em um jogo chamado Missão de Herói. 725 00:43:10,445 --> 00:43:13,201 Ganhou uma medalha pelo quê? Por se limpar? 726 00:43:14,326 --> 00:43:17,755 Espero que tenha lavado as mãos depois de ter pegado a medalha. 727 00:43:17,756 --> 00:43:19,299 -Ouça... -Mais uma, mais uma. 728 00:43:19,300 --> 00:43:21,968 Por que o herói deu descarga? 729 00:43:22,501 --> 00:43:23,951 Pergunte por quê. 730 00:43:23,952 --> 00:43:26,975 -Por quê? -Porque era a missão dele! 731 00:43:26,976 --> 00:43:28,927 Como ousa insultar o Missão de Herói, 732 00:43:28,928 --> 00:43:31,570 sua canalha, eu ganhei aquela medalha! 733 00:43:31,571 --> 00:43:34,083 É melhor pegá-la de volta imediatamente, irmãzinha! 734 00:43:34,084 --> 00:43:36,408 A menos que tenha um kart escondido 735 00:43:36,409 --> 00:43:39,717 nas dobras gordas do seu pescoço, não posso te ajudar. 736 00:43:45,691 --> 00:43:47,897 Que idiota. 737 00:43:47,898 --> 00:43:50,520 Gênio, é uma bala quebra-queixo. 738 00:43:50,521 --> 00:43:52,224 Você nunca conseguirá... 739 00:43:57,241 --> 00:44:00,698 Aproveitando o seu ataquezinho de raiva, querido? 740 00:44:00,699 --> 00:44:02,225 Deixe-me em paz. 741 00:44:02,226 --> 00:44:04,895 Olha, você quer aquela medalha, certo? 742 00:44:04,896 --> 00:44:06,406 E eu quero correr. 743 00:44:06,407 --> 00:44:08,343 Então, eis a minha ideia, 744 00:44:08,344 --> 00:44:11,815 você me ajuda a conseguir um kart de verdade 745 00:44:11,816 --> 00:44:14,623 e eu ganho a corrida e recupero a sua medalha. 746 00:44:14,624 --> 00:44:17,362 Você quer que eu te ajude? 747 00:44:17,363 --> 00:44:19,796 Você só precisa quebrar umas coisas para mim. 748 00:44:19,797 --> 00:44:22,876 Vamos lá. O que diz, amigo? 749 00:44:22,877 --> 00:44:26,776 -Não somos amigos. -Qual é, parceiro. 750 00:44:26,777 --> 00:44:28,599 Seu malandrão. 751 00:44:28,600 --> 00:44:31,275 Qual é, amigão. Aperte aqui. 752 00:44:31,276 --> 00:44:33,308 Qual é, grandão. 753 00:44:33,309 --> 00:44:36,558 Ralph, meu camarada. Meu camarada. 754 00:44:37,900 --> 00:44:41,186 Meu braço está se cansando. Temos um trato ou não? 755 00:44:43,053 --> 00:44:44,719 É melhor vencer. 756 00:44:48,014 --> 00:44:49,541 Vou dizer uma coisa, 757 00:44:49,542 --> 00:44:52,040 não chamam seu amigo de "Detona" à toa. 758 00:44:52,890 --> 00:44:54,772 Ali está a nave. 759 00:44:58,294 --> 00:45:01,133 -Ele está aí dentro? -Não. 760 00:45:01,134 --> 00:45:05,422 Sorte a dele, pois eu espancaria o seu corpo. 761 00:45:06,233 --> 00:45:07,984 Nem o inseborg. 762 00:45:07,985 --> 00:45:11,417 Precisamos encontrá-lo antes que ponha seus ovos imundos. 763 00:45:12,849 --> 00:45:15,502 Ele veio por aqui, mas as partículas de doce no ar 764 00:45:15,503 --> 00:45:17,431 devem estar interferindo o meu sensor. 765 00:45:17,432 --> 00:45:19,282 Não consigo uma boa leitura. 766 00:45:19,283 --> 00:45:22,593 Qual o problema do Detona? Por que ele desertou? 767 00:45:22,594 --> 00:45:24,432 Eu gostaria de saber, senhora. 768 00:45:24,433 --> 00:45:27,270 Ele estava todo resmungão ontem à noite, 769 00:45:27,271 --> 00:45:29,955 falando de bolos e medalhas... 770 00:45:29,956 --> 00:45:32,956 Mas nunca imaginei que ele daria uma de Turbo. 771 00:45:32,957 --> 00:45:34,379 Dar uma de Turbo? 772 00:45:34,380 --> 00:45:37,103 É verdade, vocês acabaram de ser ligados. 773 00:45:37,254 --> 00:45:40,191 Bem, quando o fliperama abriu, 774 00:45:40,192 --> 00:45:43,231 Hora do Turbo era de longe o jogo mais popular. 775 00:45:43,232 --> 00:45:45,531 -E aí o Turbo... -Fantásturbo! 776 00:45:45,532 --> 00:45:48,201 -Ele amava a atenção. -Fantásturbo! 777 00:45:48,202 --> 00:45:51,031 Mas quando o Estrada Explosiva chegou e... 778 00:45:51,032 --> 00:45:52,975 -Nossa! -Tomou o lugar do Turbo... 779 00:45:52,976 --> 00:45:54,678 -Novo jogo! -Beleza! 780 00:45:54,679 --> 00:45:57,265 Nossa, ele ficou com inveja. 781 00:45:57,266 --> 00:46:00,800 Tanta inveja que abandonou o próprio jogo 782 00:46:00,801 --> 00:46:02,906 e tentou tomar o controle do novo jogo. 783 00:46:02,907 --> 00:46:04,851 Este é o melhor gráfico que eu já vi. 784 00:46:04,852 --> 00:46:06,155 Fantásturbo! 785 00:46:06,814 --> 00:46:08,822 -Esse é o... -Fantásturbo. 786 00:46:08,823 --> 00:46:10,125 Parece o Turbo. 787 00:46:10,126 --> 00:46:12,094 O que o Turbo está fazendo neste jogo? 788 00:46:12,095 --> 00:46:15,189 -Qual é. -Sr. Litwak? 789 00:46:15,190 --> 00:46:18,051 O Turbo acabou colocando os dois jogos, 790 00:46:18,052 --> 00:46:21,281 incluindo ele mesmo, inativos. 791 00:46:21,717 --> 00:46:23,050 Permanentemente. 792 00:46:23,051 --> 00:46:26,102 O homem egoísta é como um cão sarnento 793 00:46:26,103 --> 00:46:29,864 -perseguindo seu próprio rabo. -Verdade, não? 794 00:46:29,865 --> 00:46:32,273 É por isso que preciso levar o Ralph para casa 795 00:46:32,274 --> 00:46:34,638 ou a mesma coisa acontecerá com o meu jogo. 796 00:46:39,162 --> 00:46:41,184 O que é isto? 797 00:46:41,185 --> 00:46:44,217 -Aveia Movediça? -Movediça? 798 00:46:44,751 --> 00:46:47,290 Vou pular e pegar um daqueles cipós. 799 00:46:52,258 --> 00:46:54,614 Não consigo pular, estou impulável. 800 00:46:54,615 --> 00:46:55,918 Não temos chance. 801 00:46:55,919 --> 00:46:58,302 -Vamos nos afogar aqui. -Pare de se mexer! 802 00:46:58,303 --> 00:47:00,783 Para de mexer, estamos afundando mais rápido! 803 00:47:00,784 --> 00:47:02,636 Recomponha-se. 804 00:47:06,494 --> 00:47:09,454 Os cipós são Caramelos Risadinhas. 805 00:47:09,455 --> 00:47:11,894 São atraídas pelo que as fazem rir. 806 00:47:11,895 --> 00:47:13,704 Aqui, me bata novamente. 807 00:47:16,997 --> 00:47:19,141 Não foi engraçado o suficiente. 808 00:47:19,142 --> 00:47:21,612 -Mais forte. -Você é legal, não posso... 809 00:47:21,613 --> 00:47:24,644 Não, senhora! O fliperama depende de nós. 810 00:47:24,645 --> 00:47:27,250 Faça o que deve fazer. Isso é um ord... 811 00:47:29,882 --> 00:47:32,148 Está funcionando! Bata-me novamente. 812 00:47:32,149 --> 00:47:34,193 Nossa, seu olho. 813 00:47:34,194 --> 00:47:36,069 Posso consertá-lo. 814 00:47:36,070 --> 00:47:37,556 Agora va... 815 00:47:38,151 --> 00:47:40,898 Foi fantástico. Novame... 816 00:47:41,684 --> 00:47:43,576 Você leva a sério. 817 00:47:44,482 --> 00:47:46,483 Carambolas! 818 00:47:48,089 --> 00:47:50,968 Estamos... Matando-os... De rir! 819 00:47:52,025 --> 00:47:53,582 Merecemos um prêmio! 820 00:48:19,249 --> 00:48:22,312 Certo, chega de frescura. Temos trabalho a fazer. 821 00:48:22,313 --> 00:48:23,615 Vamos lá. 822 00:48:25,478 --> 00:48:27,342 Perdemos o inseborg. 823 00:48:27,343 --> 00:48:29,566 Vamos, veremos melhor lá de cima. 824 00:48:29,567 --> 00:48:31,358 Pode consertar aquela nave? 825 00:48:31,359 --> 00:48:33,596 Claro que posso. 826 00:48:47,295 --> 00:48:49,098 CONFEITARIA DE KART 827 00:48:57,947 --> 00:49:00,566 Certo, faça seu negócio e detone tudo. 828 00:49:00,567 --> 00:49:01,971 PROIBIDO TILTS -O que é isto? 829 00:49:01,972 --> 00:49:03,722 Você é uma criminosa, não é? 830 00:49:03,723 --> 00:49:05,895 Nós apertamos as mãos. 831 00:49:08,805 --> 00:49:11,473 Obrigada, grandalhão. 832 00:49:12,367 --> 00:49:14,007 Que lugar é este? 833 00:49:14,008 --> 00:49:16,563 -Cadê os karts? -Temos que fazer um. 834 00:49:16,564 --> 00:49:17,995 O quê? Não, não. 835 00:49:17,996 --> 00:49:19,980 Garota, é uma má ideia, confie em mim. 836 00:49:19,981 --> 00:49:22,152 Não faço coisas, eu quebro coisas. 837 00:49:22,153 --> 00:49:25,638 Parece que terá que sair de sua zona de conforto. 838 00:49:25,639 --> 00:49:27,597 Este é um bom. 839 00:49:27,930 --> 00:49:31,538 Bem-vindo à Confeitaria, vamos fazer um kart! 840 00:49:31,539 --> 00:49:33,410 O que é isto? Outro jogo? 841 00:49:33,411 --> 00:49:36,526 -Sim, é um mini-jogo. -Tem um minuto para ganhar. 842 00:49:36,527 --> 00:49:37,829 -O quê? -Vamos lá, Ralph! 843 00:49:37,830 --> 00:49:39,691 Comece misturando. 844 00:49:39,692 --> 00:49:43,297 Coloque os ingredientes na tigela e jogue o lixo fora. 845 00:49:43,298 --> 00:49:46,292 Escova de cabelo? Não! Cuecas? Não, não! 846 00:49:46,293 --> 00:49:49,547 -Está misturando tudo errado! -Estou tentando! 847 00:49:50,250 --> 00:49:51,808 Eu faço isto. 848 00:49:51,809 --> 00:49:54,306 Esse não. Esse sim. Nojento. 849 00:49:54,307 --> 00:49:55,898 Leite? Sim, sim. 850 00:49:57,079 --> 00:49:58,596 Hora da batedeira! 851 00:50:03,443 --> 00:50:05,980 Qual é, sem dormir no trabalho. 852 00:50:06,484 --> 00:50:07,786 Cozinhando. 853 00:50:07,787 --> 00:50:11,120 Aumente o calor e mantenha na temperatura perfeita. 854 00:50:11,121 --> 00:50:13,641 -Ralph, uma ajudinha aqui? -Deixa comigo. 855 00:50:13,938 --> 00:50:15,240 MUITO FRIO 856 00:50:15,241 --> 00:50:17,021 -Ralph! -Sem problemas, 857 00:50:17,022 --> 00:50:18,508 vou pegar esta coisa. 858 00:50:18,894 --> 00:50:21,613 Certo, bom. Um pouco mais. 859 00:50:21,614 --> 00:50:24,421 Sopra, segura, segura. 860 00:50:24,422 --> 00:50:27,426 TEMPERATURA CERTA -Segura... Isso! 861 00:50:27,427 --> 00:50:29,645 Vamos, levante-se, Ralph, falta 15 segundos! 862 00:50:29,646 --> 00:50:31,466 -Decorando. -Primeiro as rodas. 863 00:50:31,467 --> 00:50:33,353 -Quantas? -Quatro, burro. 864 00:50:35,011 --> 00:50:38,779 -Agora uma porrada de cobertura! -Sem problemas. 865 00:50:50,639 --> 00:50:52,351 O tempo acabou! 866 00:50:52,352 --> 00:50:56,801 Parabéns, você conseguiu. E aqui está o seu kart! 867 00:51:06,961 --> 00:51:08,808 Olhe, garota... 868 00:51:09,773 --> 00:51:11,528 Eu tentei avisá-la. 869 00:51:11,679 --> 00:51:14,644 Não consigo fazer coisas, eu só quebro... 870 00:51:14,645 --> 00:51:17,727 -Amei. -Amou? 871 00:51:17,728 --> 00:51:19,457 Amei. 872 00:51:19,458 --> 00:51:22,171 Amei! Amei! Amei! Amei! 873 00:51:22,172 --> 00:51:23,872 Olha, ele tem um motor de verdade! 874 00:51:23,873 --> 00:51:25,506 Olhe para estas rodas. Nossa! 875 00:51:26,237 --> 00:51:29,734 Amei! Finalmente tenho um kart de verdade. 876 00:51:29,735 --> 00:51:34,466 Vamos, uma obra de arte como esta deve ser assinada. 877 00:51:36,636 --> 00:51:38,602 Pasteizinhos. 878 00:51:45,172 --> 00:51:48,544 Aqui é o Papa Barbado. O Tilt está na Confeitaria. 879 00:51:48,545 --> 00:51:50,132 Passe para o Rei Doçura. 880 00:51:50,133 --> 00:51:53,750 FEITO POR VANELOPE E RALPH 881 00:51:54,352 --> 00:51:56,773 Nossa, o quê? Você tem dentes? 882 00:51:56,774 --> 00:51:59,642 Acho que nunca o vi sorrir antes. 883 00:51:59,643 --> 00:52:01,066 Não estou sorrindo. 884 00:52:01,767 --> 00:52:03,570 Eu estou com gases, está bem? 885 00:52:05,275 --> 00:52:08,017 Pare aí mesmo, Tilt! 886 00:52:08,762 --> 00:52:10,680 E Detona Ralph. 887 00:52:12,404 --> 00:52:14,657 Ligue o kart. Ligue o kart. 888 00:52:14,658 --> 00:52:17,368 -Certo... -O que está esperando? Vamos! 889 00:52:17,823 --> 00:52:21,615 Eu não sei como dirigir um kart de verdade. 890 00:52:21,616 --> 00:52:23,422 Você não... O quê? 891 00:52:23,423 --> 00:52:26,820 -Está ferido, Majestade? -Não, foi só glacê. 892 00:52:26,821 --> 00:52:29,602 -Peguem-nos! -Espera! 893 00:52:33,687 --> 00:52:35,754 Pare em nome do rei! 894 00:52:41,716 --> 00:52:43,366 Saia da estrada! 895 00:52:48,199 --> 00:52:50,626 Em direção à montanha de Coca-Cola Zero! 896 00:52:53,962 --> 00:52:55,971 -Entre na parede! -O quê? 897 00:52:55,972 --> 00:52:58,818 Bem ali, entre os pirulitos sem açúcar. 898 00:52:58,819 --> 00:53:00,862 -Está louca? -Faça logo! 899 00:53:12,749 --> 00:53:14,507 Onde eles foram? 900 00:53:14,508 --> 00:53:16,888 Tinham só feito a curva. 901 00:53:17,711 --> 00:53:21,447 Encontrem aquele Tilt. Destruam aquele kart! 902 00:53:21,448 --> 00:53:23,891 Ela está proibida de correr. 903 00:53:28,320 --> 00:53:30,352 Deixe eu ver se entendi. 904 00:53:30,353 --> 00:53:34,320 -Você não sabe dirigir. -Não tecnicamente. 905 00:53:34,321 --> 00:53:36,492 -Só pensei que... -O que você achou? 906 00:53:36,494 --> 00:53:41,209 Ganharei a corrida magicamente porque eu realmente quero. 907 00:53:41,210 --> 00:53:43,513 Olha aqui, sabichão, eu sei que sou piloto, 908 00:53:43,514 --> 00:53:45,508 posso sentir no meu código. 909 00:53:47,035 --> 00:53:49,825 É isso, nunca vou conseguir minha medalha de volta. 910 00:53:49,826 --> 00:53:51,626 O que há de tão interessante 911 00:53:51,627 --> 00:53:54,566 -nessa medalha afinal? -Tão interessante? 912 00:53:54,567 --> 00:53:56,267 Pode ser um choque para você, 913 00:53:56,268 --> 00:53:58,223 mas, no meu jogo, eu sou o vilão 914 00:53:58,224 --> 00:54:00,361 -e eu vivo no lixão. -Legal! 915 00:54:00,362 --> 00:54:01,783 Não. Nada legal. 916 00:54:01,784 --> 00:54:04,868 Anti-higiênico, solitário e entediante. 917 00:54:04,869 --> 00:54:09,109 E essa medalha mudaria tudo isso. 918 00:54:09,110 --> 00:54:11,218 Chegaria em casa com ela no pescoço 919 00:54:11,219 --> 00:54:14,771 e eu ganharia uma cobertura, tortas, esculturas de gelo 920 00:54:14,772 --> 00:54:16,170 e fogos de artifício. 921 00:54:17,483 --> 00:54:20,047 São coisas de adulto, você não entenderia. 922 00:54:20,048 --> 00:54:21,737 Não, eu entendo. 923 00:54:21,738 --> 00:54:24,191 É exatamente o que correr significa para mim. 924 00:54:24,192 --> 00:54:25,538 -Adivinha? -O quê? 925 00:54:25,539 --> 00:54:28,789 Manchete: nenhum de nós vai conseguir o que quer! 926 00:54:31,396 --> 00:54:32,731 O que foi isso? 927 00:54:45,421 --> 00:54:47,793 Fonte termal de Coca-Cola Zero. 928 00:54:47,794 --> 00:54:51,582 -Cuidado com os Mentos. -Sim, olha só! 929 00:54:59,554 --> 00:55:03,284 Tem que tomar cuidado com o respingo, é muito quente. 930 00:55:03,285 --> 00:55:05,174 É, percebi. Obrigado. 931 00:55:05,880 --> 00:55:07,230 Que sucata é essa? 932 00:55:07,231 --> 00:55:10,896 Acho que é uma fase bônus inacabada. 933 00:55:10,897 --> 00:55:13,281 Sim, é bem maneiro, não é? 934 00:55:13,282 --> 00:55:15,162 Achei aquela passagem secreta 935 00:55:15,163 --> 00:55:16,810 e agora eu vivo aqui. 936 00:55:16,811 --> 00:55:18,661 Entendeu? Olha, olha! 937 00:55:19,154 --> 00:55:21,664 Bem-vindo à minha casa. 938 00:55:21,665 --> 00:55:23,907 Eu durmo nesta cama de doces 939 00:55:23,908 --> 00:55:27,277 e me enrolo toda como uma mocinha sem teto. 940 00:55:28,205 --> 00:55:29,759 Sozinha? 941 00:55:30,742 --> 00:55:32,867 Com todo este lixo em torno de você? 942 00:55:34,202 --> 00:55:35,747 Sim. 943 00:55:35,748 --> 00:55:38,288 Todo mundo aqui diz que eu sou um erro 944 00:55:38,289 --> 00:55:41,628 e que eu nem deveria existir. O que você esperava? 945 00:55:41,629 --> 00:55:43,261 Escute, garota... 946 00:55:44,259 --> 00:55:46,449 Sei que não é da minha conta, 947 00:55:46,450 --> 00:55:49,353 mas por que você insiste em ficar neste jogo? 948 00:55:49,354 --> 00:55:51,735 Você realmente não sabe de nada, não é? 949 00:55:51,736 --> 00:55:54,520 Tilts não podem sair de seus jogos. 950 00:55:55,466 --> 00:55:58,761 É uma das alegrias de ser eu. 951 00:56:07,260 --> 00:56:09,890 O que está fazendo? Qual é! 952 00:56:09,891 --> 00:56:12,615 Eu sei que é um lixão, mas é tudo que tenho. 953 00:56:12,616 --> 00:56:15,634 Se quer ser piloto, tem que aprender como dirigir. 954 00:56:15,635 --> 00:56:18,865 Não pode fazer isso se não tiver uma pista. 955 00:56:24,246 --> 00:56:25,643 Certo. 956 00:56:25,644 --> 00:56:27,981 Vamos logo, temos algumas lições a aprender. 957 00:56:27,982 --> 00:56:30,532 Vou aprender a dirigir, espera... 958 00:56:30,533 --> 00:56:32,462 -Você sabe dirigir? -Claro. 959 00:56:32,463 --> 00:56:35,750 Digo, eu nunca dirigi, mas, olha, eu pilotei uma nave hoje. 960 00:56:35,751 --> 00:56:38,486 -Você bateu. -Entra, quão difícil pode ser? 961 00:56:38,487 --> 00:56:40,777 Certo. Dê a partida. 962 00:56:43,329 --> 00:56:45,110 É isso aí. 963 00:56:45,111 --> 00:56:47,800 -Tem uns botões no chão. -Pedais. 964 00:56:47,801 --> 00:56:49,350 Pedais, certo. 965 00:56:49,351 --> 00:56:54,006 Agora... Esse é o pedal de andar. 966 00:56:54,007 --> 00:56:58,290 Esse, acredito, é o parador. 967 00:56:58,291 --> 00:57:02,345 E este... Espere, o que é isto? 968 00:57:02,346 --> 00:57:05,634 -Parece que não faz nada. -O que esta alavanca faz? 969 00:57:06,223 --> 00:57:08,576 Certo, muito bem. Vamos tentar novamente. 970 00:57:08,577 --> 00:57:12,037 Procuro um motorista qualificado 971 00:57:12,038 --> 00:57:15,783 Se acha que é a pessoa certa, pegue a minha carona 972 00:57:15,784 --> 00:57:19,255 Sou uma máquina calibrada com velocidade supersônica 973 00:57:19,256 --> 00:57:22,935 Com teto solar e pose de mafioso 974 00:57:22,936 --> 00:57:27,182 Se você sente, avise-me, avise-me 975 00:57:27,183 --> 00:57:30,507 Dê-me a partida e me veja avançar, avançar 976 00:57:30,508 --> 00:57:33,562 Levo-o aonde quiser, se é que me entende 977 00:57:33,563 --> 00:57:37,363 Tenho um carro que é mais macio que uma limousine 978 00:57:37,364 --> 00:57:39,302 Vai de 0km a 60km 979 00:57:39,303 --> 00:57:41,119 -Em 3,5s -Certo, agora troque. 980 00:57:41,120 --> 00:57:43,078 Querido, você tem a chave 981 00:57:43,079 --> 00:57:45,532 -Cale-se e dirija -Troque novamente. 982 00:57:45,533 --> 00:57:47,745 Dirija, dirija, dirija 983 00:57:47,746 --> 00:57:49,740 Cale-se e dirija, dirija, dirija 984 00:57:49,741 --> 00:57:52,635 Eu lhe disse, correr está no meu código. 985 00:57:52,636 --> 00:57:55,829 Se você sente, avise-me, avise-me 986 00:57:55,830 --> 00:57:59,798 -Vou pegar a medalha de volta! -Ralphie, olha isto! 987 00:57:59,799 --> 00:58:02,550 Levo-o aonde quiser, se é que me entende 988 00:58:02,551 --> 00:58:06,326 Tenho um carro que é mais macio que uma limousine 989 00:58:06,327 --> 00:58:09,907 Vai de 0km a 60km em 3,5s 990 00:58:09,908 --> 00:58:12,209 Querido, você tem a chave 991 00:58:13,485 --> 00:58:14,804 Cuidado! 992 00:58:19,317 --> 00:58:22,973 Cale-se e dirija, dirija, dirija 993 00:58:22,974 --> 00:58:27,185 Cale-se e dirija, dirija, dirija, dirija 994 00:58:30,105 --> 00:58:32,159 Cale-se e dirija 995 00:58:32,160 --> 00:58:33,575 Como me saí? 996 00:58:34,567 --> 00:58:36,896 Você quase explodiu a montanha inteira. 997 00:58:38,105 --> 00:58:39,505 Certo, é uma boa observação. 998 00:58:39,506 --> 00:58:41,593 Tem que controlar o Tilt, garota. 999 00:58:41,594 --> 00:58:43,439 Certo, vou me controlar! 1000 00:58:43,440 --> 00:58:46,112 E daí você acha que terei chance? 1001 00:58:48,359 --> 00:58:49,967 Pequena. 1002 00:58:49,968 --> 00:58:53,848 Eu vou ganhar! 1003 00:58:53,849 --> 00:58:55,884 -Soco do vencedor. -Soco do vencedor. 1004 00:59:08,149 --> 00:59:10,722 Encontraram-na? Diga-me que a encontraram! 1005 00:59:12,046 --> 00:59:13,577 Não? 1006 00:59:15,628 --> 00:59:18,338 Vão, saiam daqui! 1007 00:59:39,384 --> 00:59:42,435 Para cima, para cima, para baixo, para baixo... 1008 00:59:43,220 --> 00:59:44,547 Início. 1009 00:59:47,497 --> 00:59:51,673 Os códigos... São o sangue vital do jogo. 1010 00:59:57,451 --> 00:59:58,871 Onde está você? 1011 00:59:58,872 --> 01:00:01,456 Vejamos. Estádio? Não. 1012 01:00:01,457 --> 01:00:02,759 Jumbotron? 1013 01:00:02,760 --> 01:00:04,846 Lá está! 1014 01:00:04,847 --> 01:00:06,776 A taça do vencedor. 1015 01:00:08,174 --> 01:00:11,368 Um destes não é como os outros, é você! 1016 01:00:11,369 --> 01:00:14,757 Darei-lhe uma boa e nova casa. 1017 01:00:16,198 --> 01:00:18,920 REI DOÇURA 1018 01:00:26,291 --> 01:00:28,078 Sucesso! 1019 01:00:29,736 --> 01:00:31,806 Bill Depressivo, estou de saída, 1020 01:00:31,807 --> 01:00:34,258 você está no comando do castelo até eu voltar. 1021 01:00:35,588 --> 01:00:37,486 VANELOPE DOCINHO 1022 01:00:45,495 --> 01:00:46,981 Seu rosto ainda está vermelho. 1023 01:00:46,982 --> 01:00:48,786 É melhor bater de novo com o martelo. 1024 01:00:48,787 --> 01:00:51,721 Isso não é um machucado, senhora. 1025 01:00:51,723 --> 01:00:54,190 É um fulgor de paixão em minhas bochechas. 1026 01:00:54,743 --> 01:00:56,045 Certo. 1027 01:00:56,481 --> 01:00:58,852 Senhora, tenho que dizer... 1028 01:00:59,748 --> 01:01:02,534 Você é uma garota explosiva. 1029 01:01:05,540 --> 01:01:08,732 Você é uma garota explosiva. 1030 01:01:08,733 --> 01:01:11,363 Uma garota explosiva. 1031 01:01:11,364 --> 01:01:13,101 Garota explosiva. 1032 01:01:13,102 --> 01:01:14,604 Garota explosiva. 1033 01:01:14,605 --> 01:01:15,908 Garota... 1034 01:01:21,037 --> 01:01:22,412 Saia! 1035 01:01:22,413 --> 01:01:25,693 -Só chamei-a de garota explosiva. -Eu disse para sair. 1036 01:01:34,922 --> 01:01:36,791 Caramba. 1037 01:01:37,312 --> 01:01:38,615 BEM-VINDO 1038 01:01:43,143 --> 01:01:44,623 Sim? 1039 01:01:45,978 --> 01:01:48,413 Sou o Conserte Felix Jr, senhor, 1040 01:01:48,414 --> 01:01:50,849 do jogo Conserte Felix Jr. 1041 01:01:50,850 --> 01:01:52,637 Viu meu amigo, o Ralph? 1042 01:01:52,638 --> 01:01:55,621 -Detona Ralph? -Esse mesmo! 1043 01:01:55,622 --> 01:01:58,860 Deveríamos tê-lo prendido quando tivemos a chance. 1044 01:01:58,861 --> 01:02:00,359 Prendido? 1045 01:02:00,360 --> 01:02:03,349 Não cometerei o mesmo erro com você. 1046 01:02:07,000 --> 01:02:09,526 Rápido, vamos. Estamos perdendo tempo. 1047 01:02:09,527 --> 01:02:13,045 Venha, Ralph. Isto está acontecendo mesmo. 1048 01:02:13,046 --> 01:02:14,630 Quase não acredito, digo, 1049 01:02:14,631 --> 01:02:16,477 sonhei com isto por tanto tempo 1050 01:02:16,478 --> 01:02:19,546 e agora acho que vou vomitar, na verdade. 1051 01:02:19,547 --> 01:02:22,048 Acho que vou vomitar. Sabe, como um vomirroto? 1052 01:02:22,049 --> 01:02:24,286 -O quê? -Vômito e arroto juntos. 1053 01:02:24,287 --> 01:02:25,820 E você sente aquele gosto... 1054 01:02:25,821 --> 01:02:28,414 Aquilo vai subindo... Isto é tão entusiasmante! 1055 01:02:28,415 --> 01:02:30,177 Sim. É entusiasmante. 1056 01:02:30,178 --> 01:02:32,441 Estou pronta para ser uma verdadeira piloto? 1057 01:02:32,442 --> 01:02:34,727 Ralph, e se os jogadores não gostarem de mim? 1058 01:02:34,728 --> 01:02:37,321 Quem não ama uma pirralha com o cabelo sujo? 1059 01:02:37,322 --> 01:02:40,751 Qual é. Eles vão te adorar. 1060 01:02:40,752 --> 01:02:43,791 Sabe por quê? Porque você é uma vencedora. 1061 01:02:43,792 --> 01:02:45,785 -Sou uma vencedora. -E é adorável. 1062 01:02:45,786 --> 01:02:47,184 Sou adorável! 1063 01:02:47,185 --> 01:02:49,229 Todos gostam de uma adorável vencedora! 1064 01:02:49,230 --> 01:02:52,777 -Isso aí! -Certo, venha, me escute. 1065 01:02:52,778 --> 01:02:55,835 Se ficar nervosa, repita consigo mesma: 1066 01:02:55,836 --> 01:03:00,365 "Preciso da medalha do Ralph ou a vida dele estará arruinada." 1067 01:03:00,366 --> 01:03:02,666 -E divirta-se, entendeu? -Entendi. 1068 01:03:04,360 --> 01:03:05,673 Espere! 1069 01:03:06,759 --> 01:03:08,887 -Aguenta aí. -Aonde você vai? 1070 01:03:08,888 --> 01:03:10,939 Esqueci de uma coisa, já volto! 1071 01:03:13,853 --> 01:03:15,156 Crianças. 1072 01:03:17,000 --> 01:03:19,791 Ralph! Aí está você! Olá! 1073 01:03:19,792 --> 01:03:22,803 -Você? -Vim sozinho, desarmado... 1074 01:03:22,804 --> 01:03:25,641 Já me cansei de você, calça de almofadas! 1075 01:03:25,642 --> 01:03:28,395 Acalme-se, por favor. Não. Pare. 1076 01:03:28,396 --> 01:03:30,851 Vou te bater até sair a sua doçura! 1077 01:03:30,852 --> 01:03:33,017 Não bateria em um cara de óculos, bateria? 1078 01:03:33,733 --> 01:03:37,497 Bateu em um cara com os óculos. Muito bem. 1079 01:03:37,498 --> 01:03:41,060 -O que quer, Doçura? -Só quero falar com você. 1080 01:03:41,061 --> 01:03:43,954 Não estou interessado em nada que tenha a dizer. 1081 01:03:43,955 --> 01:03:47,920 Que tal isto? Está interessado nisto? 1082 01:03:47,921 --> 01:03:49,233 Minha medalha! 1083 01:03:49,234 --> 01:03:51,483 -Como você... -Não importa. 1084 01:03:51,484 --> 01:03:54,092 É sua! Vá em frente e pegue-a. 1085 01:03:56,742 --> 01:03:58,044 HERÓI 1086 01:03:58,045 --> 01:04:00,144 Tudo que eu te peço é que me ouça. 1087 01:04:00,145 --> 01:04:02,515 -Sobre o quê? -Ralph, 1088 01:04:02,516 --> 01:04:06,253 você sabe qual é a pior parte de ser um rei? 1089 01:04:06,254 --> 01:04:08,954 Fazer o que é certo, não importa o quê. 1090 01:04:08,955 --> 01:04:11,018 -Vá direto ao ponto. -E este é: 1091 01:04:11,019 --> 01:04:13,975 preciso de sua ajuda, sei que é triste, 1092 01:04:13,976 --> 01:04:17,239 mas a Vanelope não pode correr. 1093 01:04:17,240 --> 01:04:19,373 Por que vocês são contra ela? 1094 01:04:19,374 --> 01:04:22,787 Não sou contra ela! Estou tentando protegê-la. 1095 01:04:22,788 --> 01:04:25,179 Se Vanelope ganhar a corrida, 1096 01:04:25,180 --> 01:04:27,981 será colocada na seleção de pilotos. 1097 01:04:27,982 --> 01:04:31,309 Assim, os jogadores poderão escolhê-la como avatar. 1098 01:04:32,384 --> 01:04:36,821 Quando eles a virem tiltando, contorcendo-se, sendo ela mesma, 1099 01:04:36,822 --> 01:04:39,050 pensarão que nosso jogo está quebrado. 1100 01:04:39,913 --> 01:04:41,977 Seremos inativados para sempre. 1101 01:04:43,314 --> 01:04:45,678 Todos os meus súditos ficarão sem teto. 1102 01:04:45,679 --> 01:04:46,979 ATENÇÃO NÃO ENTRE 1103 01:04:47,816 --> 01:04:50,179 Mas haverá um que não poderá escapar, 1104 01:04:50,180 --> 01:04:51,800 porque ela é um Tilt. 1105 01:04:51,801 --> 01:04:54,573 Aude-me! Alguém me ajude! 1106 01:04:54,574 --> 01:04:57,198 E quando o jogo for desligado da tomada... 1107 01:04:59,965 --> 01:05:01,591 Ela morrerá com ele. 1108 01:05:03,148 --> 01:05:05,011 Você não sabe se isso vai acontecer. 1109 01:05:05,012 --> 01:05:08,814 -Os jogadores podem amá-la. -E se não amarem? 1110 01:05:15,854 --> 01:05:17,847 Eu sei que é difícil, 1111 01:05:17,848 --> 01:05:21,270 mas os heróis têm que fazer as escolhas difíceis, não é? 1112 01:05:21,970 --> 01:05:23,835 Ela não pode correr, Ralph. 1113 01:05:25,177 --> 01:05:27,477 Mas ela não me dará ouvidos. 1114 01:05:27,478 --> 01:05:30,905 Posso contar com você para fazê-la entender isto? 1115 01:05:33,446 --> 01:05:34,758 Muito bem. 1116 01:05:35,434 --> 01:05:38,023 Vou dar um tempo a sós para vocês dois. 1117 01:05:57,641 --> 01:06:00,346 FEITO POR VANELOPE E RALPH 1118 01:06:04,427 --> 01:06:05,730 Voltei! 1119 01:06:06,778 --> 01:06:09,247 -Sentiu minha falta? -Sim... 1120 01:06:10,694 --> 01:06:14,139 -Podemos conversar um pouco? -Espere, primeiro, ajoelhe-se. 1121 01:06:14,140 --> 01:06:17,353 -O quê? Não, nós... -Ajoelhe logo. 1122 01:06:17,354 --> 01:06:18,674 Tudo bem. 1123 01:06:19,688 --> 01:06:22,133 Agora, feche os olhos. 1124 01:06:22,134 --> 01:06:24,067 -Vanelope... -Quieto, fecha. 1125 01:06:27,707 --> 01:06:29,358 Certo, pode abrir. 1126 01:06:32,272 --> 01:06:33,984 Para Cérebro Fedido. 1127 01:06:33,985 --> 01:06:36,420 -Nossa, obrigado. -Vire. 1128 01:06:37,323 --> 01:06:38,660 VOCÊ É MEU HERÓI 1129 01:06:38,661 --> 01:06:40,800 Eu fiz para você. 1130 01:06:40,801 --> 01:06:42,403 Para o caso de não ganharmos, 1131 01:06:42,404 --> 01:06:46,090 não que eu ache que há a menor chance de isso acontecer. 1132 01:06:46,091 --> 01:06:47,394 Obrigado, garota. 1133 01:06:48,376 --> 01:06:51,672 -Ouça... -Levante-se, meu campeão real. 1134 01:06:51,673 --> 01:06:54,289 Eu tenho um encontro com o destino. 1135 01:06:54,290 --> 01:06:56,830 Ralph, vamos lá, mexa sua bundola. 1136 01:06:58,492 --> 01:07:01,197 -Estive pensando... -Isso é perigoso. 1137 01:07:01,198 --> 01:07:04,238 Quem liga para esta corrida estúpida, não é? 1138 01:07:04,846 --> 01:07:07,595 -Isso não é engraçado, Ralph. -Falo sério. 1139 01:07:07,596 --> 01:07:10,340 Foi divertido construir o kart e tudo mais, mas... 1140 01:07:10,341 --> 01:07:13,496 Talvez não devesse correr. 1141 01:07:13,497 --> 01:07:15,512 Alô! Ralph está ai? 1142 01:07:15,513 --> 01:07:17,343 Gostaria de falar com ele, por favor. 1143 01:07:17,344 --> 01:07:19,864 Estou dizendo que não pode ser piloto. 1144 01:07:19,865 --> 01:07:23,175 O quê? Por que você... 1145 01:07:24,391 --> 01:07:26,105 Espere um minuto. 1146 01:07:26,919 --> 01:07:29,107 -Não! -Onde arranjou isto? 1147 01:07:29,938 --> 01:07:32,363 Olha, vou ser direto com você, garota. 1148 01:07:32,364 --> 01:07:34,929 -Falei com o Rei Doçura... -Rei Doçura? 1149 01:07:34,930 --> 01:07:36,631 -Sim. -Trocou-me por uma medalha? 1150 01:07:36,632 --> 01:07:38,669 Não, eu... Você não entende. 1151 01:07:38,670 --> 01:07:40,484 Não, eu entendo perfeitamente. 1152 01:07:40,485 --> 01:07:42,364 -Traidor! -Não sou traidor, ouça... 1153 01:07:42,365 --> 01:07:45,135 Você é um traíra e eu não preciso de você. 1154 01:07:45,136 --> 01:07:46,976 Posso vencer a corrida sozinha. 1155 01:07:46,977 --> 01:07:48,996 Estou tentando salvar a sua pele, garota. 1156 01:07:48,997 --> 01:07:50,675 Coloque-me no chão! Solte-me! 1157 01:07:50,676 --> 01:07:51,979 Não, você vai me ouvir. 1158 01:07:51,980 --> 01:07:54,301 Sabe o que acontecerá quando te virem tiltando? 1159 01:07:54,302 --> 01:07:57,540 -Pensarão que o jogo quebrou. -Não me importo. Mentiroso! 1160 01:07:57,541 --> 01:07:59,638 Melhor se importar, se seu jogo desligar, 1161 01:07:59,639 --> 01:08:01,870 -você também será desligada -Não ouço nada. 1162 01:08:01,871 --> 01:08:03,599 Saia da minha frente! 1163 01:08:03,600 --> 01:08:05,868 -Eu vou correr. -Não vai. 1164 01:08:07,729 --> 01:08:11,038 -Tire-me daqui, Ralph, agora! -Não! 1165 01:08:11,039 --> 01:08:13,115 Estou fazendo isto para o seu próprio bem. 1166 01:08:15,496 --> 01:08:16,822 Espere, espere... 1167 01:08:17,750 --> 01:08:19,052 Não! 1168 01:08:19,053 --> 01:08:20,474 Não, não, não! 1169 01:08:20,475 --> 01:08:26,153 Por favor, Ralph, não! Pare! 1170 01:08:26,154 --> 01:08:27,868 Não! 1171 01:08:43,276 --> 01:08:46,178 Você é mesmo um vilão. 1172 01:09:21,050 --> 01:09:22,376 Olá? 1173 01:09:23,177 --> 01:09:24,927 Tem alguém em casa? 1174 01:09:24,928 --> 01:09:26,465 Felix? 1175 01:09:26,466 --> 01:09:28,357 -Mary? -Bem... 1176 01:09:28,358 --> 01:09:29,994 Você fez mesmo. 1177 01:09:29,995 --> 01:09:31,770 Gene... 1178 01:09:31,771 --> 01:09:34,684 -Onde estão todos? -Partiram. 1179 01:09:34,685 --> 01:09:38,324 Depois que Felix foi atrás de você e não voltou, 1180 01:09:38,325 --> 01:09:40,691 todos entraram em pânico e abandonaram o navio. 1181 01:09:40,692 --> 01:09:42,876 Mas estou aqui agora. 1182 01:09:42,877 --> 01:09:44,222 Tarde demais, Ralph. 1183 01:09:44,959 --> 01:09:47,254 Litwak vai nos desligar amanhã. 1184 01:09:59,245 --> 01:10:02,649 Mas que nunca digam que não sou homem de palavra. 1185 01:10:03,308 --> 01:10:06,341 O lugar é seu, Ralph. Aproveite. 1186 01:10:09,049 --> 01:10:10,577 Gene, espere. 1187 01:10:11,817 --> 01:10:14,904 Ouça, não é isto que eu queria. 1188 01:10:14,905 --> 01:10:17,317 O que você queria, Ralph? 1189 01:10:17,318 --> 01:10:19,247 Eu não sei... Eu só... 1190 01:10:22,373 --> 01:10:25,095 Eu só estava cansado de viver sozinho no lixão. 1191 01:10:26,545 --> 01:10:29,335 Agora pode viver sozinho na cobertura. 1192 01:11:15,654 --> 01:11:18,216 VOCÊ É MEU HERÓI 1193 01:11:21,425 --> 01:11:23,429 CORRIDA DOCE 1194 01:11:36,643 --> 01:11:40,198 Pastilha de tosse, me explique uma coisa. 1195 01:11:40,199 --> 01:11:42,527 Se era para Vanelope não existir, 1196 01:11:42,528 --> 01:11:45,420 por que a foto dela está na lateral do console do jogo? 1197 01:11:50,132 --> 01:11:52,944 O que está havendo neste coração de trevas açucarado? 1198 01:11:52,945 --> 01:11:54,321 -Nada. -Fale. 1199 01:11:54,322 --> 01:11:55,659 -Não. -Vou te lamber. 1200 01:11:55,660 --> 01:11:57,474 -Não faria isso. -Não? 1201 01:11:58,612 --> 01:12:00,460 Parece lixa. 1202 01:12:01,062 --> 01:12:03,934 Quantas lambidas serão para chegar no seu coração? 1203 01:12:03,935 --> 01:12:07,019 -Vou levar para o meu túmulo. -Ainda não? 1204 01:12:10,968 --> 01:12:13,131 Dizem que você é amargo com razão. 1205 01:12:13,670 --> 01:12:17,283 -Já chega? -Certo, eu falo. 1206 01:12:17,284 --> 01:12:18,765 Vanelope era uma piloto, 1207 01:12:18,766 --> 01:12:21,527 mas nosso Rei Doçura tentou deletar o código dela. 1208 01:12:21,528 --> 01:12:23,379 Deletar o código dela? 1209 01:12:23,380 --> 01:12:25,242 Então por isso ela é um Tilt? 1210 01:12:25,243 --> 01:12:28,031 -Por que ele fez isto com ela? -Eu não sei. 1211 01:12:28,032 --> 01:12:31,734 -Como quiser... -Não, não, juro que não sei. 1212 01:12:31,735 --> 01:12:34,066 Ele literalmente prendeu nossas memórias. 1213 01:12:34,067 --> 01:12:35,573 E não consigo me lembrar. 1214 01:12:35,574 --> 01:12:38,702 Ninguém consegue. Mas sei disto: 1215 01:12:38,703 --> 01:12:40,728 Ele fará tudo para ela não correr, 1216 01:12:40,729 --> 01:12:43,059 porque se ela cruzar a linha de chegada, 1217 01:12:43,060 --> 01:12:46,309 o jogo resetará e ela não será mais um Tilt. 1218 01:12:46,310 --> 01:12:49,029 -Onde ela está agora? -Na masmersão com Conserte Felix. 1219 01:12:49,030 --> 01:12:50,807 -Felix? -Desculpe, é tudo que sei. 1220 01:12:50,808 --> 01:12:52,230 É tudo que eu sei, eu juro. 1221 01:12:52,231 --> 01:12:56,209 Por favor, não me coloque na sua boca imunda de novo. 1222 01:12:58,710 --> 01:13:01,161 -Fique aí. -Certo, ficarei. 1223 01:13:01,162 --> 01:13:03,191 Ficarei. Obrigado. 1224 01:13:06,731 --> 01:13:08,582 Vamos lá, eu sei que você está aí. 1225 01:13:10,095 --> 01:13:12,888 Pesadelo de sacarina saturada. 1226 01:13:15,396 --> 01:13:17,673 Mas... Onde? 1227 01:13:34,725 --> 01:13:37,256 O Dia do Juízo Final e Armagedom tiveram um bebê 1228 01:13:37,257 --> 01:13:38,884 e ele é feio. 1229 01:13:41,304 --> 01:13:44,198 Olá? Olá? 1230 01:13:44,199 --> 01:13:47,764 Alguém, qualquer um, por favor, me tirem daqui. 1231 01:13:49,902 --> 01:13:51,640 Como é mesmo? 1232 01:13:51,641 --> 01:13:53,542 Vou detonar! 1233 01:13:57,083 --> 01:14:00,418 Por que eu conserto tudo que toco? 1234 01:14:04,148 --> 01:14:05,485 Felix! 1235 01:14:05,486 --> 01:14:08,629 Ralph! Estou tão feliz em vê-lo! 1236 01:14:08,630 --> 01:14:12,277 Espere, não, não estou. O que você tem a dizer? 1237 01:14:12,278 --> 01:14:15,419 Não quero ouvir, não estou falando com você. 1238 01:14:15,420 --> 01:14:16,981 Certo, não fale. Tudo bem. 1239 01:14:16,982 --> 01:14:19,158 Mas precisa consertar este kart para mim. 1240 01:14:19,159 --> 01:14:22,473 Não tenho que consertar bulhufas, perdoe minha boca. 1241 01:14:22,474 --> 01:14:25,762 Estão tão zangado com você. 1242 01:14:25,763 --> 01:14:27,949 Você faz ideia do que me fez passar? 1243 01:14:27,950 --> 01:14:31,476 Perambulei por todo o universo procurando por você. 1244 01:14:31,477 --> 01:14:33,677 Quase me afoguei em Aveia Movediça! 1245 01:14:33,678 --> 01:14:35,366 E então... 1246 01:14:35,367 --> 01:14:37,443 Conheci a garota mais explosiva. 1247 01:14:38,449 --> 01:14:41,625 Ele me faz sentir o fulgor de uma paixão. 1248 01:14:41,626 --> 01:14:44,453 Mas ela recusou meus sentimentos 1249 01:14:44,454 --> 01:14:46,691 e agora eu estou na prisão. 1250 01:14:46,692 --> 01:14:49,783 -Felix, recomponha-se. -Não, Ralph! 1251 01:14:49,784 --> 01:14:52,267 Você não sabe o que é ser rejeitado 1252 01:14:52,268 --> 01:14:54,136 e tratado como um criminoso. 1253 01:14:54,137 --> 01:14:57,051 Eu sei, sim. Comigo é assim todos os dias. 1254 01:14:58,086 --> 01:15:00,855 -É mesmo? -Por isso eu fugi. 1255 01:15:00,856 --> 01:15:03,000 Tentei ser um mocinho, mas não sou. 1256 01:15:03,001 --> 01:15:05,527 Sou só um vilão. Preciso de sua ajuda. 1257 01:15:05,528 --> 01:15:08,179 Tem uma garotinha, cuja única esperança é este kart. 1258 01:15:08,180 --> 01:15:09,827 Por favor, Felix, conserte-o. 1259 01:15:10,452 --> 01:15:13,527 Prometo que nunca mais tentarei ser bom de novo. 1260 01:15:17,514 --> 01:15:19,117 BEM-VINDO À MASMERSÃO 1261 01:15:37,296 --> 01:15:39,748 Eu sei, eu sei, sou um idiota. 1262 01:15:40,524 --> 01:15:43,425 -E? -E um verdadeiro pateta. 1263 01:15:43,426 --> 01:15:46,322 -E? -Um bebezão egoísta de fraldas. 1264 01:15:46,323 --> 01:15:47,625 E? 1265 01:15:49,566 --> 01:15:51,177 Um cérebro fedido? 1266 01:15:51,178 --> 01:15:54,173 O cérebro mais fedido de todos. 1267 01:16:03,289 --> 01:16:04,591 LARGADA 1268 01:16:07,675 --> 01:16:09,039 FÃS SORTIDOS 1269 01:16:09,040 --> 01:16:11,323 COM NOZES 1270 01:16:16,611 --> 01:16:18,350 Meus doces súditos, 1271 01:16:18,351 --> 01:16:22,152 posso, sem hesitação alguma, assegurar-lhes 1272 01:16:22,153 --> 01:16:25,029 que nunca estive mais feliz em toda a minha vida 1273 01:16:25,030 --> 01:16:27,680 ao dizer as seguinte palavras: 1274 01:16:27,681 --> 01:16:31,364 Que a corrida para o novo quadro de pilotos comece! 1275 01:16:33,917 --> 01:16:35,225 VAI! 1276 01:16:47,662 --> 01:16:48,964 Tudo bem! 1277 01:16:48,965 --> 01:16:51,247 Lembre-se, você não tem que vencer. 1278 01:16:51,248 --> 01:16:54,073 Só passe a linha de chegada e será uma piloto de verdade. 1279 01:16:54,074 --> 01:16:55,928 Já sou uma piloto de verdade. 1280 01:16:58,492 --> 01:16:59,807 E eu vou vencer. 1281 01:17:03,989 --> 01:17:05,291 AUSENTE VANELOPE DOCINHO 1282 01:17:24,127 --> 01:17:25,651 Usem suas armas! 1283 01:17:32,937 --> 01:17:34,239 Sorvetada! 1284 01:17:38,692 --> 01:17:40,640 Doces Teleguiados! 1285 01:17:40,952 --> 01:17:42,728 Toma uns doces! 1286 01:18:00,891 --> 01:18:02,193 Atrás de você! 1287 01:18:03,283 --> 01:18:04,829 Na sua frente! 1288 01:18:12,433 --> 01:18:15,095 -É Tilt! -Tilt! 1289 01:18:15,455 --> 01:18:16,915 Acenda-as, Cabeça de Vela. 1290 01:18:20,515 --> 01:18:21,817 O que é isto? 1291 01:18:21,818 --> 01:18:23,346 Bombas Cerejas! 1292 01:18:30,331 --> 01:18:31,633 Eu te disse. 1293 01:18:31,634 --> 01:18:33,647 Você é um acidente prestes a acontecer. 1294 01:18:50,965 --> 01:18:52,596 A minha vela! 1295 01:18:53,800 --> 01:18:56,478 Tudo bem. Tenho que manter o controle. 1296 01:18:56,479 --> 01:18:57,951 Chega de tiltar! 1297 01:18:59,168 --> 01:19:02,373 Certo, garota, vamos terminar sem mais nenhuma surpresa. 1298 01:19:04,121 --> 01:19:06,046 Espero que esteja feliz, palhaço! 1299 01:19:06,047 --> 01:19:09,163 Este jogo já era e é tudo sua culpa! 1300 01:19:09,164 --> 01:19:11,768 -Minha senhora, você voltou! -Calado, Conserte! 1301 01:19:11,769 --> 01:19:15,119 Aquele inseborg que você trouxe. Multiplicou-se. 1302 01:19:15,120 --> 01:19:17,882 Não! Ele morreu no pântano de caramelo, acredite. 1303 01:19:20,873 --> 01:19:22,537 Baboseira. 1304 01:19:29,128 --> 01:19:30,430 Ouça, pessoal, 1305 01:19:30,431 --> 01:19:32,980 vão para a Estação Central de Jogos, agora! 1306 01:19:32,981 --> 01:19:34,707 Ande, vamos! 1307 01:19:40,541 --> 01:19:41,860 CHEGADA 1308 01:19:45,455 --> 01:19:46,757 Não! 1309 01:20:27,656 --> 01:20:30,173 Saia da minha pista! 1310 01:20:31,313 --> 01:20:32,827 Você é louco? 1311 01:20:33,324 --> 01:20:34,936 Eu te proíbo... 1312 01:20:35,238 --> 01:20:38,324 De cruzar aquela linha de chegada! 1313 01:20:39,945 --> 01:20:41,525 Pare com isto! 1314 01:20:44,051 --> 01:20:45,354 Ralph, olhe! 1315 01:20:45,739 --> 01:20:47,041 Garota! 1316 01:20:49,891 --> 01:20:51,721 -Pare! -Solte-me! 1317 01:20:51,722 --> 01:20:54,543 Não vou deixá-la desfazer todo o meu trabalho! 1318 01:20:56,286 --> 01:20:57,753 Aquele é... 1319 01:21:00,441 --> 01:21:02,567 Não acredito! 1320 01:21:03,584 --> 01:21:05,830 Mas quê... Quem é você? 1321 01:21:05,831 --> 01:21:09,931 Sou o Turbo! O maior piloto de todos! 1322 01:21:09,932 --> 01:21:13,213 E eu não reprogramei este mundo para deixar você 1323 01:21:13,214 --> 01:21:17,972 e aquele javali com mau hálito tirarem isto de mim! 1324 01:21:19,326 --> 01:21:20,969 Fantásturbo! 1325 01:21:21,757 --> 01:21:24,291 Fim da linha, Tilt! 1326 01:21:24,919 --> 01:21:27,390 Tilt, é isto! 1327 01:21:28,024 --> 01:21:30,996 Vamos, Vanelope. Sei que disse que não faria de novo, 1328 01:21:30,997 --> 01:21:33,122 mas fará mais uma vez. 1329 01:21:33,123 --> 01:21:36,783 Apenas foque-se e se concentre e... 1330 01:21:37,540 --> 01:21:39,142 Tilt. 1331 01:21:43,249 --> 01:21:46,158 Santa Mãe do Achocolatado, eu consegui! 1332 01:21:47,005 --> 01:21:48,307 Não! 1333 01:21:55,169 --> 01:21:56,679 Vamos, garota! 1334 01:21:56,680 --> 01:21:58,684 A linha de chegada está totalmente livre! 1335 01:22:12,898 --> 01:22:14,200 Não! 1336 01:22:15,402 --> 01:22:17,426 Garota! Garota, você está bem? 1337 01:22:17,427 --> 01:22:19,981 Estou bem! Vamos terminar esta corrida! 1338 01:22:24,217 --> 01:22:25,759 Minha nossa. 1339 01:22:25,760 --> 01:22:27,374 Vamos! Temos que sair daqui! 1340 01:22:27,375 --> 01:22:29,300 Mas eu não cruzei a linha de chegada! 1341 01:22:29,301 --> 01:22:31,316 Não há linha de chegada. 1342 01:22:31,745 --> 01:22:34,807 Movam ou morram, pessoal! Vamos, saiam agora! 1343 01:22:34,808 --> 01:22:36,836 PARTAM EM DOCE TRISTEZA... VOLTEM LOGO! 1344 01:22:36,837 --> 01:22:39,622 -Não vai funcionar. -Temos que tentar. 1345 01:22:42,647 --> 01:22:44,740 -Garota! -Ralph, eu te falei. 1346 01:22:44,741 --> 01:22:46,301 Não posso deixar o jogo. 1347 01:22:46,922 --> 01:22:48,765 -Vamos. -Ralph, pare! 1348 01:22:49,117 --> 01:22:51,237 -Ralph! -Tem que funcionar! 1349 01:22:51,238 --> 01:22:53,256 Pare! Não adianta! 1350 01:23:01,879 --> 01:23:03,773 Tudo bem, Ralph. 1351 01:23:05,384 --> 01:23:07,409 Certo, Conserte, já foi todo mundo. 1352 01:23:07,410 --> 01:23:09,176 Agora temos que explodir esta saída. 1353 01:23:11,494 --> 01:23:14,403 Vá. Vá sem mim. 1354 01:23:14,975 --> 01:23:16,603 Mas e este jogo? 1355 01:23:16,604 --> 01:23:18,127 Não há nada que possamos fazer. 1356 01:23:18,128 --> 01:23:21,567 Sem um farol não há como parar estes monstros. 1357 01:23:24,917 --> 01:23:26,219 Farol. 1358 01:23:26,963 --> 01:23:28,410 Fique com o Felix. 1359 01:23:28,411 --> 01:23:29,993 Empreste-me isto, moça. 1360 01:23:29,994 --> 01:23:31,729 Ralph, vai para onde? 1361 01:23:31,730 --> 01:23:33,541 Tenho que detonar umas coisas. 1362 01:23:33,880 --> 01:23:36,679 -Encontro-a na linha de chegada! -Não! Espere! 1363 01:23:36,680 --> 01:23:38,394 Conserte, venha para trás de mim! 1364 01:23:52,762 --> 01:23:54,065 Vamos! 1365 01:23:58,271 --> 01:23:59,574 Mais um! 1366 01:24:01,978 --> 01:24:04,725 Bem-vindo à Fase do Chefão! 1367 01:24:04,726 --> 01:24:06,069 Turbo. 1368 01:24:07,025 --> 01:24:08,553 Por sua causa, Ralph, 1369 01:24:08,554 --> 01:24:13,286 agora sou o vírus mais poderoso do fliperama! 1370 01:24:13,287 --> 01:24:15,912 Posso dominar qualquer jogo que quiser! 1371 01:24:15,913 --> 01:24:17,872 Eu deveria te agradecer, 1372 01:24:17,873 --> 01:24:20,371 mas seria mais divertido te matar. 1373 01:24:22,111 --> 01:24:24,583 Volte aqui, homenzinho. 1374 01:24:29,981 --> 01:24:32,195 Tome uns doces. 1375 01:24:32,818 --> 01:24:34,831 Onde acha que está indo? 1376 01:24:39,139 --> 01:24:41,255 Ainda não terminei com você. 1377 01:24:41,256 --> 01:24:43,612 -Vamos subir! -Não! 1378 01:24:45,206 --> 01:24:46,550 Ralph! 1379 01:24:50,325 --> 01:24:51,657 Para trás! 1380 01:24:53,763 --> 01:24:55,420 Garota! 1381 01:25:00,073 --> 01:25:01,488 Vanelope! 1382 01:25:01,489 --> 01:25:04,686 Olha só, é a sua amiguinha. 1383 01:25:04,687 --> 01:25:07,941 Vamos vê-la morrer juntos. 1384 01:25:07,942 --> 01:25:09,288 Não! 1385 01:25:11,192 --> 01:25:13,918 Fim de jogo para vocês dois. 1386 01:25:14,278 --> 01:25:15,580 Não! 1387 01:25:15,899 --> 01:25:17,561 Só para mim. 1388 01:25:20,006 --> 01:25:21,744 -Ralph! -Vanelope! 1389 01:25:26,717 --> 01:25:28,164 Eu sou mau. 1390 01:25:28,620 --> 01:25:29,979 E isso é bom! 1391 01:25:30,624 --> 01:25:33,278 Eu nunca serei bom e isso não é ruim. 1392 01:25:34,931 --> 01:25:36,233 VOCÊ É MEU HERÓI 1393 01:25:36,234 --> 01:25:37,845 Não há ninguém que eu queira ser, 1394 01:25:40,150 --> 01:25:41,461 além de mim. 1395 01:26:09,688 --> 01:26:12,043 -Garota! -Não se preocupe! 1396 01:26:12,044 --> 01:26:14,117 Tenho tudo sob controle! 1397 01:26:38,235 --> 01:26:39,537 Seus tolos. 1398 01:26:39,538 --> 01:26:42,204 Por que estão indo em direção à luz? 1399 01:26:44,545 --> 01:26:46,050 Não! 1400 01:26:46,051 --> 01:26:48,623 Não! Sim! 1401 01:26:48,624 --> 01:26:50,471 Sim! Não! 1402 01:26:51,277 --> 01:26:54,745 Indo em direção à luz! 1403 01:27:01,271 --> 01:27:02,575 Chocolate! 1404 01:27:03,754 --> 01:27:06,373 É chocolate! Eu amo chocolate! 1405 01:27:07,700 --> 01:27:09,399 Lindo chocolate! 1406 01:27:11,053 --> 01:27:14,772 Você conseguiu, Ralph! É isso aí, mano! 1407 01:27:20,966 --> 01:27:22,496 Eu... Desculpe-me... 1408 01:27:29,133 --> 01:27:30,882 Consertado. 1409 01:27:31,223 --> 01:27:34,314 -Pronta para isto? -Pronta como nunca. 1410 01:27:43,242 --> 01:27:45,912 Por que tanto brilho mágico? 1411 01:27:45,913 --> 01:27:47,213 VANELOPE DOCINHO 1412 01:28:11,400 --> 01:28:13,404 MEMÓRIA DOS PILOTOS MEMÓRIA DOS CIDADÃOS 1413 01:28:16,297 --> 01:28:17,990 Agora eu me lembro. 1414 01:28:19,337 --> 01:28:23,990 Todos saúdem a soberana legítima da Corrida Doce, 1415 01:28:23,991 --> 01:28:25,674 a Princesa Vanelope. 1416 01:28:26,456 --> 01:28:28,610 Eu me lembro, ela é uma princesa. 1417 01:28:28,611 --> 01:28:31,382 -É mesmo. -Sentimos muito pela forma 1418 01:28:31,383 --> 01:28:33,622 -que a tratamos. -Sim, eram só piadas. 1419 01:28:33,623 --> 01:28:36,782 Só fiz o que a Caramelyta mandou. 1420 01:28:38,219 --> 01:28:42,180 Como sua princesa misericordiosa, eu aqui decreto 1421 01:28:42,181 --> 01:28:45,613 que todos que foram maus comigo alguma vez serão... 1422 01:28:46,939 --> 01:28:48,394 Executados. 1423 01:28:48,395 --> 01:28:50,388 -O quê? -Não, por favor! 1424 01:28:50,389 --> 01:28:52,120 -Por favor. -Minha nossa. 1425 01:28:52,121 --> 01:28:54,326 Este lugar acabou de ficar interessante. 1426 01:28:54,853 --> 01:28:56,813 Eu não quero morrer. 1427 01:28:56,814 --> 01:28:58,116 Estou só brincando. 1428 01:28:58,117 --> 01:29:00,623 -Está? -Pare de chorar, Caramelyta. 1429 01:29:00,624 --> 01:29:02,473 Estou tentando, mas não quer parar. 1430 01:29:05,177 --> 01:29:06,947 Esta é a verdadeira você. 1431 01:29:07,444 --> 01:29:10,500 -Princesa. -Ralph, você é doido? 1432 01:29:10,501 --> 01:29:12,481 Qual é! Esta não sou eu. 1433 01:29:13,996 --> 01:29:16,099 Esta sou eu. 1434 01:29:17,126 --> 01:29:19,257 O código pode dizer que sou uma princesa, 1435 01:29:19,258 --> 01:29:21,083 mas sei quem eu realmente sou, Ralph. 1436 01:29:21,084 --> 01:29:24,006 Eu sou uma piloto com o melhor superpoder do mundo. 1437 01:29:24,007 --> 01:29:25,731 Eu estava aqui. Eu estava ali. 1438 01:29:25,732 --> 01:29:28,937 Eu estava atravessando paredes. Não abrirei mão disso. 1439 01:29:29,543 --> 01:29:30,862 Desculpe-me por perguntar, 1440 01:29:30,863 --> 01:29:34,324 mas sem uma princesa, quem vai nos liderar? 1441 01:29:34,325 --> 01:29:36,959 -Sim! Quem? -Eu. 1442 01:29:36,960 --> 01:29:41,306 Estou pensando em algo do tipo de uma Democracia Constitucional. 1443 01:29:41,607 --> 01:29:44,735 Presidente Vanelope Docinho. 1444 01:29:44,736 --> 01:29:46,837 Soa legal, não acham? 1445 01:29:47,780 --> 01:29:50,587 Conserte, Detona, o fliperama está prestes a abrir. 1446 01:29:50,588 --> 01:29:52,094 Vamos andando. 1447 01:29:59,502 --> 01:30:02,595 Agora você poderia ficar aqui e viver no castelo. 1448 01:30:02,596 --> 01:30:05,441 Teria sua própria ala e ninguém nunca reclamaria 1449 01:30:05,442 --> 01:30:08,092 do seu fedor e nunca mais te tratariam mal. 1450 01:30:08,093 --> 01:30:09,691 Você poderia ser feliz. 1451 01:30:10,784 --> 01:30:12,712 Eu já sou feliz. 1452 01:30:13,036 --> 01:30:15,238 Tenho a amiga mais legal do mundo. 1453 01:30:16,287 --> 01:30:18,584 Além disso, tenho um trabalho a fazer. 1454 01:30:18,585 --> 01:30:21,570 Pode não ser tão chique quanto ser presidente, 1455 01:30:22,049 --> 01:30:25,288 mas é a minha missão. E é uma grande missão. 1456 01:30:26,907 --> 01:30:28,389 Você vem, mano? 1457 01:30:29,930 --> 01:30:32,573 Até mais, Presidente Peido de Pena. 1458 01:30:32,881 --> 01:30:36,049 Au revoir, Cueca de Ovo. 1459 01:30:36,050 --> 01:30:39,401 Adeus, Alteza Olhuda. 1460 01:30:39,402 --> 01:30:41,900 Tchau, Terrível Odor Corporal. 1461 01:30:41,901 --> 01:30:44,441 -Hasta la vista... -Ralph. 1462 01:30:44,442 --> 01:30:46,953 -Certo, continuará. -Sim. 1463 01:31:00,953 --> 01:31:02,356 Vou detonar! 1464 01:31:04,071 --> 01:31:07,325 O Ralph está de volta! Não é ótimo? 1465 01:31:07,979 --> 01:31:09,823 A gangue está toda aqui! 1466 01:31:09,824 --> 01:31:13,688 Estou feliz em reportar, e ficarão felizes em saber, 1467 01:31:14,083 --> 01:31:16,051 vou viver um jogo de cada vez. 1468 01:31:16,052 --> 01:31:17,744 -É isso aí! -Isso! 1469 01:31:18,086 --> 01:31:19,945 É claro que o trabalho não mudou. 1470 01:31:20,900 --> 01:31:24,873 Mas, novidade: os moradores estão sendo legais comigo. 1471 01:31:25,239 --> 01:31:27,890 Isso me deixou pensando sobre os pobres caras 1472 01:31:27,891 --> 01:31:29,246 abandonados e sem jogo. 1473 01:31:29,247 --> 01:31:31,708 -Então, eis o que fizemos: -Vamos detonar! 1474 01:31:31,709 --> 01:31:34,076 Pedimos que nos ajudassem nos níveis de bônus. 1475 01:31:34,807 --> 01:31:36,288 Podemos consertar. 1476 01:31:36,732 --> 01:31:39,844 Estou dizendo, não somos populares assim há anos. 1477 01:31:39,845 --> 01:31:41,147 É loucura! 1478 01:31:41,650 --> 01:31:43,691 Os jogadores dizem que somos retrô, 1479 01:31:43,692 --> 01:31:46,991 que significa: "Velho, mas legal". 1480 01:31:48,428 --> 01:31:50,248 E eu decidi que viver em um lixão 1481 01:31:50,249 --> 01:31:51,852 não me fazia muito bem, 1482 01:31:51,853 --> 01:31:53,574 então, eu limpei tudo. 1483 01:31:53,575 --> 01:31:56,410 Construí para mim uma cabana e algumas para os novatos. 1484 01:31:57,602 --> 01:32:00,385 Bem, com uma ajudinha do Felix. 1485 01:32:00,816 --> 01:32:03,781 Adivinha quem foi o padrinho no casamento dele e da Calhoun. 1486 01:32:04,102 --> 01:32:07,043 É isso aí, amigos, o velho Mãos Detonadoras. 1487 01:32:07,467 --> 01:32:10,737 Um evento muito elegante, deveria ter visto, um esplendor. 1488 01:32:10,738 --> 01:32:12,213 E nenhum inseto. 1489 01:32:16,258 --> 01:32:19,835 E, sejamos sinceros, lágrimas foram derramadas. 1490 01:32:21,500 --> 01:32:22,945 Mas tenho que dizer, 1491 01:32:23,338 --> 01:32:27,106 a melhor parte do meu dia é quando sou jogado do telhado. 1492 01:32:28,712 --> 01:32:30,851 Porque quando os moradores me levantam, 1493 01:32:31,533 --> 01:32:34,079 eu tenho uma visão perfeita da Corrida Doce, 1494 01:32:34,703 --> 01:32:36,728 e posso ver a Vanelope correndo. 1495 01:32:40,932 --> 01:32:42,482 A garota tem um talento inato. 1496 01:32:43,425 --> 01:32:45,934 Os jogadores a amam, com Tilt e tudo mais. 1497 01:32:45,935 --> 01:32:47,802 Assim como eu sabia que a amariam. 1498 01:32:49,246 --> 01:32:50,917 Afinal, não preciso de uma medalha 1499 01:32:50,918 --> 01:32:52,655 para me dizer que sou um mocinho. 1500 01:32:53,853 --> 01:32:55,929 Porque se aquela garotinha gosta de mim... 1501 01:32:59,763 --> 01:33:01,357 O quão ruim eu posso ser? 1502 01:33:07,750 --> 01:33:12,347 PRESSIONE COMEÇAR 1503 01:33:12,348 --> 01:33:18,212 Quando posso vê-lo de novo? Quando posso vê-lo de novo? 1504 01:33:18,213 --> 01:33:21,880 Olhe para o céu, as estrelas brilharão para você 1505 01:33:21,881 --> 01:33:25,780 Veja o mundo porque tudo está novo 1506 01:33:25,781 --> 01:33:29,550 Não feche os olhos pois seu futuro está pronto para brilhar 1507 01:33:29,551 --> 01:33:34,585 É uma questão de tempo até que aprendamos a voar 1508 01:33:34,586 --> 01:33:38,290 Bem-vindo ao ritmo da noite 1509 01:33:38,291 --> 01:33:42,880 Há algo no ar, não pode negar 1510 01:33:46,500 --> 01:33:49,840 Foi divertido, mas agora tenho que ir 1511 01:33:49,841 --> 01:33:53,570 A vida é curta demais para ir devagar 1512 01:33:53,571 --> 01:33:57,560 Mas antes que eu vá e pegue a estrada 1513 01:33:57,561 --> 01:34:00,380 Preciso saber 1514 01:34:00,381 --> 01:34:03,550 Quando poderemos fazer isto novamente? 1515 01:34:05,051 --> 01:34:07,300 Quando poderei vê-lo e novo? 1516 01:34:09,000 --> 01:34:11,050 Quando poderemos fazer isto novamente? 1517 01:34:13,051 --> 01:34:15,300 Preciso saber 1518 01:34:16,301 --> 01:34:18,850 Quando poderei vê-lo de novo? 1519 01:34:20,400 --> 01:34:22,100 Quando poderei vê-lo de novo? 1520 01:34:22,101 --> 01:34:25,800 Juntos pelo quadril, seu colega precisa de você 1521 01:34:25,801 --> 01:34:29,500 A vida é uma viagem pela estrada que o leva 1522 01:34:29,501 --> 01:34:33,550 Olhe ao redor para todas as montanhas que não escalou 1523 01:34:33,551 --> 01:34:38,201 É uma questão de tempo até que aprendamos a voar 1524 01:34:38,202 --> 01:34:42,100 Bem-vindo ao ritmo da noite 1525 01:34:42,101 --> 01:34:46,930 Há algo no ar, não pode negar 1526 01:34:50,460 --> 01:34:53,710 Foi divertido, mas agora tenho que ir 1527 01:34:53,711 --> 01:34:57,350 A vida é curta demais para ir devagar 1528 01:34:57,351 --> 01:35:01,550 Mas antes que eu vá e pegue a estrada 1529 01:35:01,551 --> 01:35:03,991 Preciso saber 1530 01:35:03,992 --> 01:35:07,450 Quando poderemos fazer isto novamente? 1531 01:35:09,000 --> 01:35:11,131 Quando poderei vê-lo de novo? 1532 01:35:12,800 --> 01:35:14,800 Quando poderemos fazer isto novamente? 1533 01:35:16,777 --> 01:35:19,153 Preciso saber 1534 01:35:19,154 --> 01:35:22,590 Quando poderei vê-lo de novo? 1535 01:35:29,700 --> 01:35:33,400 Não feche os olhos pois seu futuro está pronto para brilhar 1536 01:35:33,401 --> 01:35:38,365 É uma questão de tempo até que aprendamos a voar 1537 01:35:38,366 --> 01:35:42,000 Bem-vindo ao ritmo da noite 1538 01:35:42,001 --> 01:35:44,765 Há algo no ar, não pode negar 1539 01:35:44,766 --> 01:35:49,810 Deixe-me saber antes de eu em despedir 1540 01:35:49,811 --> 01:35:52,650 Quando poderei vê-lo de novo? 1541 01:35:54,100 --> 01:35:56,170 Quando poderemos fazer isto novamente? 1542 01:35:57,860 --> 01:35:59,885 Quando poderei vê-lo de novo? 1543 01:36:01,500 --> 01:36:03,760 Quando poderemos fazer isto novamente? 1544 01:36:05,000 --> 01:36:08,761 Foi divertido, mas agora tenho que ir 1545 01:36:08,762 --> 01:36:12,390 A vida é curta demais para ir devagar 1546 01:36:12,391 --> 01:36:16,576 Mas antes que eu vá e pegue a estrada 1547 01:36:16,577 --> 01:36:22,577 Diga-me quando poderei vê-lo de novo? 1548 01:36:22,578 --> 01:36:26,200 Quando poderei vê-lo de novo? 1549 01:36:26,201 --> 01:36:29,950 Quando poderei vê-lo de novo? 1550 01:36:29,951 --> 01:36:32,151 Revolte-se! @revoltzT revoltzteam@gmail.com 1551 01:36:32,152 --> 01:36:34,452 facebook.com/RevoltzTeam youtube.com/revoltzt