1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:05,380 --> 00:00:09,384 (Respiration lourde) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,390 (Musique mystérieuse) 5 00:00:39,372 --> 00:00:42,375 (La musique s'intensifie) 6 00:00:47,380 --> 00:00:49,382 (Ouverture du portail) 7 00:00:56,389 --> 00:00:59,392 (Grésillement électrique) 8 00:01:25,794 --> 00:01:28,088 (Musique mystérieuse) 9 00:02:05,500 --> 00:02:07,502 (Respiration lourde) 10 00:02:08,837 --> 00:02:09,462 (Ouverture de la porte) 11 00:02:09,587 --> 00:02:10,755 Bonjour ? 12 00:02:13,091 --> 00:02:14,175 (La porte claque) 13 00:02:15,760 --> 00:02:17,679 Mon Dieu. Allo ? 14 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 (Haleter) 15 00:02:48,960 --> 00:02:50,086 Qu'est-ce que je fais ici ? 16 00:02:56,551 --> 00:02:58,345 Vos recherches Dr Tanning. 17 00:03:00,347 --> 00:03:01,765 Nous connaissons votre travail, 18 00:03:03,099 --> 00:03:04,184 Votre dernière expérience. 19 00:03:04,976 --> 00:03:06,561 - Et qui sommes-nous exactement ? 20 00:03:07,854 --> 00:03:09,147 Disons simplement 21 00:03:10,023 --> 00:03:11,816 certaines parties intéressées. 22 00:03:12,692 --> 00:03:13,651 Intéressé par quoi ? 23 00:03:14,235 --> 00:03:15,403 Univers parallèles... 24 00:03:18,948 --> 00:03:21,618 Et qu'est-il arrivé au professeur Jack Brenner ? 25 00:03:31,795 --> 00:03:33,338 Votre dernière expérience... 26 00:03:34,881 --> 00:03:36,883 nous voulons savoir comment vous l'avez fait 27 00:03:37,676 --> 00:03:39,386 tous les détails, tout. 28 00:03:42,472 --> 00:03:43,556 (Vapeur de laboratoire) 29 00:04:10,959 --> 00:04:12,544 Et toi, Jack ? Ta théorie ? 30 00:04:12,836 --> 00:04:14,838 - Certaines idées sont tout simplement trop controversées. 31 00:04:16,923 --> 00:04:17,924 - Que lui est-il arrivé ? 32 00:04:19,426 --> 00:04:21,094 - Est-ce qu'on m'accuse ? 33 00:04:21,428 --> 00:04:22,804 Nous savons qu'il a disparu. 34 00:04:24,139 --> 00:04:26,057 Disparu dans les airs. 35 00:04:26,641 --> 00:04:29,436 Mais nous ne savons pas comment ni où. 36 00:04:30,687 --> 00:04:32,313 On dirait que tu as une idée. 37 00:04:33,106 --> 00:04:34,774 Jack a dessiné la réponse pour toi. 38 00:04:35,650 --> 00:04:37,485 - Pont Einstein-Rosen... 39 00:04:39,946 --> 00:04:40,905 Mais où ? 40 00:04:42,115 --> 00:04:43,992 Je ne sais pas. 41 00:04:49,497 --> 00:04:51,833 Votre bureau va bien ? C'est assez inconfortable ? 42 00:04:51,916 --> 00:04:53,626 Assez petit pour le scientifique parfait ? 43 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 Vous avez beaucoup de papier d’aluminium ? 44 00:04:55,378 --> 00:04:56,838 Tu sais que j'aurais besoin d'un autre rouleau. 45 00:04:57,297 --> 00:04:58,465 Je vais en prendre note. 46 00:04:59,924 --> 00:05:02,010 Alors écoute, tu as quelques minutes ? 47 00:05:02,093 --> 00:05:03,094 Ouais, pourquoi ? 48 00:05:03,887 --> 00:05:05,472 Je veux te parler de quelque chose. 49 00:05:06,389 --> 00:05:07,182 À propos de ? 50 00:05:08,725 --> 00:05:09,851 Dans mon bureau. 51 00:05:17,233 --> 00:05:19,319 Pourquoi ne pouvons-nous pas dépasser cette singularité ? 52 00:05:20,111 --> 00:05:21,446 Censure cosmique. 53 00:05:22,864 --> 00:05:24,699 Comment c'était avant le big bang ? 54 00:05:27,285 --> 00:05:29,704 (Musique mystérieuse) 55 00:05:52,477 --> 00:05:55,605 - Toute information qui entre, n'importe quoi, même légère, 56 00:05:55,689 --> 00:05:56,606 Il n'y a pas d'issue. 57 00:05:56,690 --> 00:05:58,066 Pas dans cet univers. 58 00:06:00,068 --> 00:06:01,069 Peut-être un autre. 59 00:06:03,446 --> 00:06:05,073 Tu n'as donc pas abandonné ta théorie... 60 00:06:05,281 --> 00:06:09,786 Que des univers parallèles existent et qu’ils peuvent être créés ? 61 00:06:10,870 --> 00:06:12,539 Il doit y avoir un moyen. 62 00:06:12,914 --> 00:06:14,332 Une question de science ? 63 00:06:17,836 --> 00:06:20,255 - Il est préférable de laisser certaines sciences à l’état de croyance. 64 00:06:26,011 --> 00:06:27,971 Il y a des années, Jack s'est rapproché. 65 00:06:29,139 --> 00:06:31,349 (Velcro défait) 66 00:06:31,433 --> 00:06:32,142 À quoi ? 67 00:06:35,979 --> 00:06:36,771 Son carnet. 68 00:06:40,734 --> 00:06:41,818 - Où as-tu eu ça ? 69 00:06:42,485 --> 00:06:43,361 De Jack. 70 00:06:45,071 --> 00:06:45,739 Quoi ? 71 00:06:45,822 --> 00:06:48,324 - Qui pensez-vous avoir financé ses recherches au début ? 72 00:06:49,367 --> 00:06:51,828 - C'est impossible. Je veux dire que Jack ne travaillerait jamais pour... 73 00:06:54,122 --> 00:06:55,832 Il voulait la même chose que toi... 74 00:06:56,332 --> 00:06:57,292 que nous voulons tous. 75 00:07:00,378 --> 00:07:01,171 Maintenant. 76 00:07:01,421 --> 00:07:04,132 - Votre article était la pièce manquante dans ses recherches. 77 00:07:05,091 --> 00:07:06,760 Il avait abandonné jusqu'à ce qu'il te trouve. 78 00:07:07,218 --> 00:07:09,304 Mais j'ai postulé pour travailler pour lui. 79 00:07:09,929 --> 00:07:10,555 - As-tu ? 80 00:07:12,557 --> 00:07:15,268 - Il m'a d'abord envoyé un e-mail 81 00:07:15,352 --> 00:07:17,270 pour me féliciter pour ma thèse. 82 00:07:18,980 --> 00:07:19,731 CQFD 83 00:07:30,617 --> 00:07:31,493 La fille ? 84 00:07:32,827 --> 00:07:35,330 C'était il y a longtemps, Malibu. 85 00:07:44,297 --> 00:07:44,964 Un artiste. 86 00:07:45,382 --> 00:07:46,925 Oh, comme ma femme, Lyndi. 87 00:07:52,180 --> 00:07:54,557 Eh bien, je ne savais certainement pas à quoi il pensait. 88 00:07:55,225 --> 00:07:58,645 C'est comme si Jack était toujours plus heureux ailleurs. 89 00:07:58,937 --> 00:08:00,897 Vous connaissez une époque, un lieu différent... 90 00:08:01,564 --> 00:08:03,983 sur la plage je suppose, avec sa copine. 91 00:08:04,776 --> 00:08:05,819 C'était elle le problème. 92 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 - Pourquoi ? Que s'est-il passé ? 93 00:08:10,323 --> 00:08:11,241 Ils étaient jeunes. 94 00:08:12,117 --> 00:08:13,868 Jack était ambitieux comme toi. 95 00:08:15,453 --> 00:08:16,329 Il l'a perdue. 96 00:08:35,306 --> 00:08:36,266 (Ouverture de la porte) 97 00:08:37,308 --> 00:08:38,268 Hé. 98 00:08:39,310 --> 00:08:40,520 Comment ça se passe ? 99 00:08:42,731 --> 00:08:44,149 Je ne peux pas aller plus loin. 100 00:08:45,567 --> 00:08:49,029 C'est quoi cette corde ? Elle a l'air coincée ? 101 00:08:54,534 --> 00:08:55,618 Merci. 102 00:08:57,495 --> 00:08:58,538 Allez. 103 00:08:59,122 --> 00:09:00,081 Je t'aime. 104 00:09:00,165 --> 00:09:00,790 (En riant) 105 00:09:06,087 --> 00:09:08,423 As-tu fait... 106 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 Ton préféré. 107 00:09:10,258 --> 00:09:12,052 Eh bien maintenant je t'aime vraiment. 108 00:09:26,983 --> 00:09:27,650 (Claquement de verres) 109 00:09:36,785 --> 00:09:37,619 (Clics du stylo) 110 00:09:40,955 --> 00:09:43,249 (Musique mystérieuse) 111 00:10:08,108 --> 00:10:11,444 (Ouverture de la porte du laboratoire) 112 00:10:42,642 --> 00:10:44,519 Hé, alors à quoi ça ressemble ? 113 00:10:44,602 --> 00:10:45,478 Une seconde. 114 00:10:46,104 --> 00:10:46,980 Quoi ? 115 00:10:47,272 --> 00:10:49,065 Je dois juste vérifier l'accélérateur linéaire. 116 00:10:51,484 --> 00:10:52,152 Attendez. 117 00:10:58,324 --> 00:10:59,058 Cela devrait fonctionner. 118 00:10:59,242 --> 00:11:00,702 Tu n'as pas l'air très confiant. 119 00:11:00,994 --> 00:11:02,287 C'est vraiment risqué, hein. 120 00:11:02,662 --> 00:11:04,706 - Hé, est-ce que ça va marcher ou pas ? 121 00:11:05,206 --> 00:11:06,291 Ça marchera. 122 00:11:06,875 --> 00:11:08,626 Cool... On se voit quand tu arrives ici. 123 00:11:20,388 --> 00:11:21,848 - Cinq Tesla suffisent-ils à un aimant ? 124 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 Ça devrait l'être. 125 00:11:35,945 --> 00:11:36,654 Qui est-il ? 126 00:11:37,447 --> 00:11:38,323 L'opérateur physique. 127 00:11:38,406 --> 00:11:39,699 Salut Robert. 128 00:11:40,283 --> 00:11:41,451 - Hé les gars... que se passe-t-il ? 129 00:11:41,534 --> 00:11:43,411 Pierre Tanning, Robert Jaret. 130 00:11:45,789 --> 00:11:48,041 - Tu sais que je n'ai pas vu ton nom sur le programme de la nuit. 131 00:11:48,625 --> 00:11:51,419 - Oh... J'essaie juste de faire fonctionner un peu de ce vieux matériel. Il pourrait être nécessaire. 132 00:11:51,503 --> 00:11:53,171 Le goniomètre est en fait assez nouveau... 133 00:11:53,254 --> 00:11:54,756 il n'a été utilisé que quelques fois. 134 00:11:55,048 --> 00:11:55,757 Bon à savoir. 135 00:11:55,840 --> 00:11:58,259 Je vais faire quelques expériences avec ça la semaine prochaine. 136 00:12:01,888 --> 00:12:02,639 D'accord alors. 137 00:12:03,223 --> 00:12:05,100 Si vous avez des problèmes, je suis en bas dans la salle de contrôle. 138 00:12:05,183 --> 00:12:05,783 Merci. 139 00:12:08,770 --> 00:12:11,606 - Tu sais, c'est vraiment important de me prévenir quand il y a un problème. 140 00:12:14,359 --> 00:12:14,984 Ça ira. 141 00:12:15,860 --> 00:12:16,528 À plus tard alors. 142 00:12:21,533 --> 00:12:23,952 - C'est Robert qui t'a parlé de l'expérience, n'est-ce pas ? 143 00:12:25,245 --> 00:12:26,162 - Est-ce que ça a de l'importance ? 144 00:12:27,038 --> 00:12:28,665 Fils de pute. 145 00:12:29,207 --> 00:12:31,126 - Nous vous surveillons... - Depuis quand ? 146 00:12:32,043 --> 00:12:34,004 Qui êtes-vous, vous autres ? Quel droit avez-vous ? 147 00:12:34,754 --> 00:12:37,507 Plus que ce que toi et moi ne saurons jamais. 148 00:12:37,590 --> 00:12:40,176 Ok, alors c'est qui le nous ? C'est nous ? 149 00:12:40,260 --> 00:12:42,512 Ceux qui sont intéressés, vous continuez à en parler ? 150 00:12:47,767 --> 00:12:48,393 D'accord... 151 00:12:48,935 --> 00:12:51,354 Je ne vais pas vous en dire plus sur l'expérience. 152 00:12:52,105 --> 00:12:53,565 Il n'a pas de nom. 153 00:12:54,524 --> 00:12:55,608 Seul but. 154 00:12:59,946 --> 00:13:00,864 (Rire) 155 00:13:03,366 --> 00:13:05,368 - Je pensais que tu avais dit qu'il n'y avait personne ici après 18 heures. 156 00:13:05,452 --> 00:13:07,787 - Robert doit être là pour s'occuper des scientifiques de la ligne de faisceau. 157 00:13:07,871 --> 00:13:08,955 Tu veux dire qu'ils sont là aussi ? 158 00:13:09,039 --> 00:13:10,081 Pas habituellement. 159 00:13:10,165 --> 00:13:10,874 Je n'y crois pas ! 160 00:13:10,957 --> 00:13:11,875 - Calme-toi mec. 161 00:13:11,958 --> 00:13:12,837 Personne ne se soucie de ce que nous faisons ici. 162 00:13:12,917 --> 00:13:14,085 Robert semblait s'en soucier. 163 00:13:16,087 --> 00:13:18,173 C'était donc un moment critique de l'expérience ? 164 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 C'était la première étape de l'expérience pour 165 00:13:20,842 --> 00:13:22,886 voir si nous pourrions synthétiser un monopôle magnétique. 166 00:13:23,428 --> 00:13:25,638 - Je pensais que tu essayais de synthétiser une singularité ? 167 00:13:26,056 --> 00:13:30,643 - En gros, une fois que vous avez synthétisé un monopôle, vous obtenez une singularité. 168 00:13:31,102 --> 00:13:31,770 Essentiellement. 169 00:13:32,312 --> 00:13:35,148 Or, la théorie dit qu’ils devraient se produire naturellement… 170 00:13:35,273 --> 00:13:37,525 mais personne n'en a jamais trouvé... Sauf peut-être Jack. 171 00:13:37,609 --> 00:13:38,985 Ouais, Jack l'a fait. 172 00:13:39,986 --> 00:13:41,279 Bien sûr que tu le sais. 173 00:13:42,697 --> 00:13:44,491 Je vous l'ai dit, il travaillait avec nous. 174 00:13:44,616 --> 00:13:46,826 - Et qu'est-ce qu'il faisait exactement là-haut chez toi... 175 00:13:47,160 --> 00:13:48,953 laboratoire dans le nord de la Californie ? 176 00:13:54,334 --> 00:13:55,835 Ok, alors nous y revoilà... 177 00:13:56,336 --> 00:13:57,962 Je vous parle de l'expérience, 178 00:13:58,171 --> 00:14:01,174 et tu gardes la bouche fermée sur tout ce qui pourrait être vaguement pertinent. 179 00:14:01,257 --> 00:14:03,802 Comment veux-tu que j'obtienne les réponses dont tu as besoin... 180 00:14:03,968 --> 00:14:06,471 quand tu retiens des informations qui pourraient m'aider à reconstituer le tout ? 181 00:14:06,554 --> 00:14:07,597 Rassembler quoi ? 182 00:14:08,014 --> 00:14:08,682 Jacques ! 183 00:14:09,391 --> 00:14:10,558 Que lui est-il arrivé ? 184 00:14:11,226 --> 00:14:13,186 Je pensais que nous parlions de l'expérience. 185 00:14:15,480 --> 00:14:17,023 Comprendre ce qui est arrivé à Jack... 186 00:14:17,148 --> 00:14:18,942 Et vous comprendrez l'expérience. 187 00:14:19,192 --> 00:14:20,568 Ce n'est pas seulement ce qui s'est passé... 188 00:14:21,111 --> 00:14:22,862 mais qu'est-ce que cela signifie vraiment... 189 00:14:23,029 --> 00:14:24,239 Son importance. 190 00:14:31,162 --> 00:14:32,038 Tu es prêt ? 191 00:14:32,622 --> 00:14:33,415 - Allons-y. 192 00:14:38,211 --> 00:14:40,714 (Musique intense) 193 00:14:44,467 --> 00:14:45,677 Source de neutrons. 194 00:14:45,969 --> 00:14:47,012 Presque là. 195 00:14:49,639 --> 00:14:50,265 Aller. 196 00:14:50,724 --> 00:14:51,324 D'accord. 197 00:14:54,978 --> 00:14:56,980 (Drone goniomètre) 198 00:14:59,649 --> 00:15:01,276 Voyons à quoi ça ressemble. 199 00:15:16,249 --> 00:15:17,667 Allez... 200 00:15:19,044 --> 00:15:19,711 Fragment ! 201 00:15:21,629 --> 00:15:22,467 - Combien de temps cela devrait-il prendre ? 202 00:15:22,547 --> 00:15:23,840 Moins de temps qu'il n'en faut. 203 00:15:23,923 --> 00:15:25,592 - Pouvez-vous vérifier la courbe d'hystérésis ? 204 00:15:25,925 --> 00:15:27,594 - Le terrain est-il saturé ? 205 00:15:28,219 --> 00:15:29,804 Bien sûr que oui. Ouais. 206 00:15:30,096 --> 00:15:31,559 - Nous augmentons le niveau du terrain trop rapidement. 207 00:15:31,639 --> 00:15:32,474 Hé ! 208 00:15:32,682 --> 00:15:34,434 Je reçois des surtensions électriques hors norme. 209 00:15:35,602 --> 00:15:36,982 - Écoute, je sais que nous sommes complètement hors sujet ici... 210 00:15:37,062 --> 00:15:41,649 mais si vous nous laissez simplement terminer l'hystérésis, il pourra réussir son cours. 211 00:16:00,502 --> 00:16:01,628 Trop de partialité. 212 00:16:03,338 --> 00:16:05,131 Oui, nous essayons de résoudre ce problème. 213 00:16:05,215 --> 00:16:06,883 Tu sais si c'était quelqu'un d'autre. 214 00:16:07,801 --> 00:16:09,260 De combien de temps avez-vous encore besoin ? 215 00:16:10,220 --> 00:16:11,846 - Encore une demi-heure, maximum. 216 00:16:12,931 --> 00:16:14,307 Ok, je te donne jusqu'à 11 heures. 217 00:16:24,818 --> 00:16:26,152 Il ne nous croit pas. 218 00:16:26,236 --> 00:16:28,238 - Quoi qu'il en soit... qu'est-ce que tu veux faire ? 219 00:16:31,491 --> 00:16:32,617 - Peut-on avoir 7 Tesla ? 220 00:16:32,701 --> 00:16:34,285 Le courant pour y arriver pourrait le faire frire. 221 00:16:34,869 --> 00:16:35,537 Pas le choix. 222 00:16:40,917 --> 00:16:41,960 Voilà. 223 00:16:46,172 --> 00:16:48,174 (Drone expérimental) 224 00:17:00,854 --> 00:17:02,897 (Drone fluorescent) 225 00:17:07,861 --> 00:17:09,320 (Attention alerte) 226 00:17:09,404 --> 00:17:10,572 Je l'arrête. 227 00:17:11,156 --> 00:17:12,407 Encore quelques secondes. 228 00:17:12,741 --> 00:17:13,783 Mec, ça ne sert à rien. 229 00:17:13,867 --> 00:17:14,534 Regarder. 230 00:17:18,371 --> 00:17:19,456 C'est en train de se fragmenter. 231 00:17:26,963 --> 00:17:28,131 C'est en train de se fragmenter. 232 00:17:34,554 --> 00:17:35,764 (Le drone du goniomètre s'arrête) 233 00:17:38,391 --> 00:17:39,768 Fluorescence cristalline. 234 00:17:41,227 --> 00:17:42,228 C'est magnifique, hein ? 235 00:17:48,109 --> 00:17:49,444 (Rire) 236 00:17:52,238 --> 00:17:53,448 - Comment t'es-tu senti ? 237 00:17:56,868 --> 00:17:57,786 Incroyable... 238 00:17:59,996 --> 00:18:02,123 et en même temps effrayant. 239 00:18:04,084 --> 00:18:05,043 Pourquoi avoir peur ? 240 00:18:10,256 --> 00:18:10,882 Non. 241 00:18:13,760 --> 00:18:17,013 - Est-ce parce que je n'ai pas répondu à ta question sur les recherches de Jack ? 242 00:18:18,598 --> 00:18:21,559 Je pense que vous ne comprenez pas les contraintes auxquelles je suis soumis. 243 00:18:22,268 --> 00:18:24,187 Ce que je suis autorisé à dire. 244 00:18:25,980 --> 00:18:28,650 - Tu sais, je n'arrive pas à croire que cette conversation ait lieu. 245 00:18:29,025 --> 00:18:30,652 C'est complètement absurde. 246 00:18:30,735 --> 00:18:33,196 Coincé dans cette pièce... 247 00:18:33,363 --> 00:18:36,408 avec un agent des renseignements ? 248 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 Un mathématicien. Dieu sait quoi d'autre. 249 00:18:48,712 --> 00:18:51,715 Jack essayait de stabiliser la singularité. 250 00:18:53,591 --> 00:18:55,135 Un portail vers un autre univers. 251 00:19:25,123 --> 00:19:26,624 J'ai trouvé un mécanicien aujourd'hui. 252 00:19:29,669 --> 00:19:30,337 Vraiment ? 253 00:19:32,297 --> 00:19:33,089 Je m'appelle Buck. 254 00:19:35,175 --> 00:19:36,426 - Comment l'as-tu trouvé ? 255 00:19:37,427 --> 00:19:40,221 - Il était dans ce restaurant à côté d'une station-service. 256 00:19:43,892 --> 00:19:47,187 La voiture fumait parce que tu ne l'avais pas réparée comme tu avais dit que tu le ferais. 257 00:19:55,487 --> 00:19:56,154 - Est-ce qu'il est bon ? 258 00:19:58,365 --> 00:19:59,199 Je pense que oui. 259 00:20:03,578 --> 00:20:04,454 - Pardonnez-moi mademoiselle. 260 00:20:04,829 --> 00:20:06,247 Je t'ai vu arriver en train de fumer. 261 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 Eh bien, oui, tant qu'il est raisonnable. 262 00:20:11,920 --> 00:20:14,047 Ça a été une journée vraiment difficile. 263 00:20:14,381 --> 00:20:15,548 Waouh. Je vais te dire quoi. 264 00:20:15,715 --> 00:20:17,509 Pourquoi je n'emmènerais pas ta voiture dans mon garage ? 265 00:20:17,676 --> 00:20:18,510 C'est de ma faute. 266 00:20:19,302 --> 00:20:21,721 Il a dit que c'était un cadeau de bienvenue en ville. 267 00:20:22,597 --> 00:20:23,473 (Rire) 268 00:20:23,723 --> 00:20:24,683 Tu plaisantes. 269 00:20:25,141 --> 00:20:26,476 Je vais réparer ta voiture. 270 00:20:31,356 --> 00:20:32,065 (Soupir) 271 00:20:36,611 --> 00:20:38,154 - Je suis désolée Lyndi. Est-ce que ça va ? 272 00:20:38,238 --> 00:20:40,573 Je ne sais pas, Peter. Il n'y a rien pour moi ici. 273 00:20:41,783 --> 00:20:44,786 - Vous savez ce que travailler sous Jack Brenner signifie pour ma carrière. 274 00:20:44,869 --> 00:20:46,996 - C'était censé signifier que nous pourrions fonder une famille. 275 00:20:52,794 --> 00:20:54,587 De quoi as-tu si peur ? 276 00:20:54,713 --> 00:20:55,675 Écoute, je n'ai pas peur. Regarde juste... 277 00:20:55,755 --> 00:20:58,842 attends encore un peu... Nous y sommes presque. 278 00:20:58,925 --> 00:21:01,511 Tout a conduit à ce point où tout commence à avoir un sens. 279 00:21:01,594 --> 00:21:04,848 - Peut-être n'avez-vous pas besoin d'accomplir quoi que ce soit pour signifier quelque chose. 280 00:21:04,931 --> 00:21:06,099 Peut-être que ce que tu es suffit. 281 00:21:06,182 --> 00:21:06,808 Qui sommes-nous ? 282 00:21:06,891 --> 00:21:08,059 - De quoi parles-tu ? 283 00:21:08,435 --> 00:21:10,020 Tout dépend de cela. 284 00:21:11,271 --> 00:21:12,939 Tu sais que tu croyais en mes rêves. 285 00:21:13,940 --> 00:21:16,109 Et vous croyiez aux nôtres. 286 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 (Par slam) 287 00:21:22,782 --> 00:21:24,617 Alors pourquoi Jack a arrêté de travailler avec toi ? 288 00:21:28,246 --> 00:21:29,247 Il a perdu courage. 289 00:21:30,457 --> 00:21:31,958 La raison pour laquelle il faut continuer à essayer. 290 00:21:35,962 --> 00:21:37,130 Je peux comprendre ça. 291 00:21:38,089 --> 00:21:38,882 - Peux-tu ? 292 00:21:45,722 --> 00:21:47,098 Depuis aussi longtemps que je me souvienne. 293 00:21:47,432 --> 00:21:49,809 Même quand j'étais enfant, j'étais obsédé par 294 00:21:50,727 --> 00:21:52,312 quelque part au-delà de ce monde. 295 00:21:54,731 --> 00:21:56,941 Je ne l'admettrais jamais à personne, sauf à mon... 296 00:21:57,359 --> 00:21:59,736 la recherche était bien plus que de la simple science. 297 00:22:00,779 --> 00:22:02,697 Il s’agissait de valider qui j’étais… 298 00:22:05,784 --> 00:22:10,538 que ce que j'avais vécu toute ma vie n'était pas dû au fait que j'étais folle. 299 00:22:11,790 --> 00:22:13,458 J'étais censé découvrir cela. 300 00:22:29,808 --> 00:22:33,019 (Chuchote) 301 00:22:35,730 --> 00:22:36,439 Qui est là ? 302 00:22:38,566 --> 00:22:40,568 (Musique mystérieuse) 303 00:23:21,943 --> 00:23:23,945 (Musique mystérieuse) 304 00:23:51,556 --> 00:23:55,310 (Chant des oiseaux) 305 00:24:04,277 --> 00:24:05,612 - Alors, qu'est-ce que tu penses, Peter ? 306 00:24:06,321 --> 00:24:08,615 Ce que vous dites dans votre article est... 307 00:24:09,491 --> 00:24:13,453 un univers parallèle issu d'une expansion de singularité monopole élémentaire. 308 00:24:14,579 --> 00:24:17,874 C'est une idée brillante, mais c'est comme si tu t'étais retenu. 309 00:24:21,544 --> 00:24:24,130 Je n'ai pas pu stabiliser le monopôle élémentaire. 310 00:24:27,634 --> 00:24:29,260 Théoriquement parlant... 311 00:24:30,428 --> 00:24:33,556 si vous aviez un monopole stable... 312 00:24:33,640 --> 00:24:37,352 l'idée serait de le bombarder avec des particules d'énergie rapide. 313 00:24:37,769 --> 00:24:40,814 Il y a de fortes chances que l'un d'entre eux... 314 00:24:42,857 --> 00:24:44,651 va s'écraser sur le monopole. 315 00:24:44,984 --> 00:24:46,277 Et quand cela arrive... 316 00:24:46,861 --> 00:24:50,156 un nouvel univers, parallèle au nôtre, naîtrait. 317 00:24:52,909 --> 00:24:56,329 Le problème est qu'en plus d'avoir besoin du monopôle stable... 318 00:24:57,997 --> 00:24:58,998 tu as besoin... 319 00:25:01,376 --> 00:25:06,339 ceci pour déclencher l'expansion de la singularité. 320 00:25:06,423 --> 00:25:08,466 Eh bien oui, le synchrotron. 321 00:25:11,803 --> 00:25:12,762 Peut être. 322 00:25:15,056 --> 00:25:18,018 (Musique mystérieuse) 323 00:25:31,364 --> 00:25:32,991 Merci d'être venu, Peter. 324 00:25:33,074 --> 00:25:34,451 Je sais que tu es occupé. 325 00:25:35,368 --> 00:25:36,036 Buck Townsend. 326 00:25:36,119 --> 00:25:36,745 Pierre Tanning. 327 00:25:36,828 --> 00:25:37,457 Enchanté de te rencontrer. 328 00:25:37,537 --> 00:25:38,455 Enchanté de vous rencontrer. 329 00:25:38,997 --> 00:25:40,582 C'est Buck qui a aidé à réparer la voiture. 330 00:25:40,832 --> 00:25:42,500 Oh, nous apprécions vraiment cela, Buck. 331 00:25:42,584 --> 00:25:43,793 Oh, c'est un plaisir. 332 00:25:45,295 --> 00:25:46,504 Tu sais que j'ai réfléchi... 333 00:25:46,713 --> 00:25:48,256 vous deux étant nouveaux en ville et tout... 334 00:25:48,381 --> 00:25:50,637 il y a un complexe hôtelier et un casino juste au nord de Calgary. 335 00:25:50,717 --> 00:25:52,052 J'emmène des amis là-haut ce week-end. 336 00:25:52,135 --> 00:25:53,470 Pourquoi ne venez-vous pas avec nous ? 337 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 Nous resterions dans mon ranch. 338 00:25:59,851 --> 00:26:01,019 Cela fait partie du complexe. 339 00:26:02,103 --> 00:26:03,563 Je nous fais tous voyager dans mon avion. 340 00:26:05,565 --> 00:26:06,775 Oh, nous n'avons pas commandé. 341 00:26:06,858 --> 00:26:08,360 Buck est habituel. 342 00:26:08,860 --> 00:26:10,528 Et ce petit ranch dont il parle... 343 00:26:10,612 --> 00:26:12,072 Buck est propriétaire du complexe. 344 00:26:15,367 --> 00:26:16,576 - Qu'est-ce que tu en penses, Pierre ? 345 00:26:17,369 --> 00:26:18,995 Ça a l'air vraiment génial mais... 346 00:26:19,079 --> 00:26:21,039 ça va être difficile d'avoir du temps libre au travail. 347 00:26:25,585 --> 00:26:26,753 Pourquoi ne pars-tu pas, Lyndi ? 348 00:26:28,421 --> 00:26:29,089 Sans toi ? 349 00:26:29,172 --> 00:26:30,090 - Est-ce que ça va aller ? 350 00:26:30,256 --> 00:26:31,174 Avec plaisir. 351 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 Je veux que cet endroit soit bon pour nous deux. 352 00:26:35,095 --> 00:26:36,346 Allez-y, amusez-vous. 353 00:26:38,515 --> 00:26:39,599 Hé, merci pour ça Buck. 354 00:26:39,683 --> 00:26:40,600 C'est mon plaisir. 355 00:26:44,771 --> 00:26:46,439 - Je ne ferais jamais ça maintenant. Je veux dire, qui ferait ça ? 356 00:26:46,523 --> 00:26:48,191 Laissez leur femme partir avec un autre homme. 357 00:26:48,441 --> 00:26:49,984 J'étais tellement aveuglé. 358 00:26:50,777 --> 00:26:51,820 Je ne l’ai pas vu comme une menace. 359 00:26:51,903 --> 00:26:54,489 La seule chose à laquelle je pouvais penser était que je pouvais terminer l’expérience. 360 00:26:54,572 --> 00:26:56,282 J'avais juste besoin d'un dernier coup de pouce... 361 00:26:56,408 --> 00:26:58,743 sans interruption par ma relation avec ma femme. 362 00:27:01,955 --> 00:27:02,997 Tellement stupide. 363 00:27:26,813 --> 00:27:28,481 (Peter se souvient) Toute information qui va 364 00:27:28,565 --> 00:27:30,525 dans... n'importe quoi, même la lumière... Il n'y a pas d'issue. 365 00:27:31,985 --> 00:27:35,363 - Pas dans cet univers, mais peut-être dans un autre. 366 00:27:39,743 --> 00:27:42,287 Jack essayait d'étendre la singularité. 367 00:27:44,247 --> 00:27:45,582 Mais il ne pouvait pas le contrôler. 368 00:27:47,417 --> 00:27:51,796 - Il s'est retrouvé face à face... - Avec le pont Einstein-Rosen. 369 00:27:53,298 --> 00:27:56,217 - Nous avons toujours été intéressés par la création d'autres univers. Mais... 370 00:27:59,220 --> 00:28:01,097 il y avait des effets secondaires incontrôlables. 371 00:28:05,685 --> 00:28:08,355 Alors, Jack a expérimenté sa théorie ? 372 00:28:12,442 --> 00:28:13,693 Un autre univers. 373 00:28:16,363 --> 00:28:16,963 Jack ? 374 00:28:20,700 --> 00:28:21,493 (Clics de lampe de poche) 375 00:28:22,744 --> 00:28:23,536 Quoi de neuf ? 376 00:28:24,746 --> 00:28:25,346 Hé. 377 00:28:26,122 --> 00:28:27,248 Quelque chose d'intéressant ? 378 00:28:27,332 --> 00:28:28,249 Quoi ? 379 00:28:28,833 --> 00:28:29,459 Que. 380 00:28:30,168 --> 00:28:31,670 Juste quelques calculs. 381 00:28:36,132 --> 00:28:37,592 - Que savez-vous des onduleurs ? 382 00:28:38,009 --> 00:28:38,760 Pourquoi ? 383 00:28:39,260 --> 00:28:39,969 Ouvre la porte. 384 00:28:46,893 --> 00:28:50,063 Nous avons besoin d’un moyen d’étendre le monopole pour en apprendre davantage sur ses propriétés. 385 00:28:50,146 --> 00:28:53,441 Nous allons avoir besoin de bandes d’énergie très intenses et étroites pour frapper fort. 386 00:28:58,697 --> 00:29:00,865 - Un faisceau onduleur vous apportera de l'énergie mais... 387 00:29:00,949 --> 00:29:02,826 vous aurez besoin d'optiques pour focaliser le faisceau. 388 00:29:10,250 --> 00:29:13,086 (Le pont Einstein-Rosen pulse) 389 00:29:18,425 --> 00:29:19,384 Que pense Jack ? 390 00:29:22,387 --> 00:29:24,014 Je ne sais pas. Je ne lui ai pas encore demandé ? 391 00:29:24,597 --> 00:29:26,141 Tu ne crois pas que tu devrais ? Je veux dire... 392 00:29:26,349 --> 00:29:27,517 c'est du lourd, ça nous dépasse. 393 00:29:27,600 --> 00:29:28,643 Pas encore. 394 00:29:29,227 --> 00:29:31,021 Je veux avoir plus de données avant de le lui dire. 395 00:29:32,856 --> 00:29:33,523 Je ne sais pas. 396 00:29:33,898 --> 00:29:35,900 Il nous suffit d'agrandir le monopole... c'est tout. 397 00:29:37,777 --> 00:29:38,403 Donc ? 398 00:29:39,654 --> 00:29:40,613 Je vais t'apporter la poutre. 399 00:29:41,364 --> 00:29:41,964 Cool. 400 00:29:43,324 --> 00:29:44,159 Ce soir alors. 401 00:29:57,339 --> 00:29:58,673 Que savait Tim ? 402 00:30:00,175 --> 00:30:01,301 À propos de la science ? 403 00:30:02,427 --> 00:30:04,554 - Je ne lui ai jamais dit plus que ce qu'il avait besoin de savoir. 404 00:30:04,637 --> 00:30:07,474 Il savait que nous menions une expérience rebelle et il savait qu'il ne fallait pas poser de questions. 405 00:30:07,640 --> 00:30:08,600 Il ne s'est pas demandé ? 406 00:30:08,975 --> 00:30:11,102 Je ne suis pas sûr et je m'en fiche. 407 00:30:11,394 --> 00:30:13,396 À ce moment-là, j’avais besoin de me rendre à l’aéroport. 408 00:30:17,025 --> 00:30:18,818 Tu vas tout nettoyer, n'est-ce pas ? 409 00:30:20,070 --> 00:30:22,238 C'est beaucoup plus compliqué que tu ne le penses. 410 00:30:32,290 --> 00:30:34,834 (Rafales de vent) 411 00:31:01,903 --> 00:31:03,446 J'aurais vraiment aimé que tu viennes. 412 00:31:03,738 --> 00:31:05,365 Moi aussi, mais je ne peux pas. 413 00:31:06,658 --> 00:31:08,118 Je pense quand même que tu aurais dû demander. 414 00:31:09,703 --> 00:31:10,704 Ce n'est pas possible. 415 00:31:17,168 --> 00:31:18,044 C'est sûr, n'est-ce pas ? 416 00:31:18,628 --> 00:31:19,754 Pourquoi c'est aussi sûr que ça. 417 00:31:20,046 --> 00:31:21,798 De plus, j'ai un bon copilote. 418 00:31:21,881 --> 00:31:24,175 Je n'ai jamais piloté d'avion de ma vie. 419 00:31:24,300 --> 00:31:26,177 C'est du gâteau. Je t'apprendrai dans les airs. 420 00:31:26,720 --> 00:31:28,013 Montez à bord, montons. 421 00:31:33,435 --> 00:31:35,228 - Mais tes amis, sont-ils- 422 00:31:35,311 --> 00:31:36,604 - Ah, ils nous rejoignent là-haut. 423 00:31:37,897 --> 00:31:38,648 D'accord. 424 00:31:47,032 --> 00:31:47,657 Gentillesse. 425 00:31:50,160 --> 00:31:51,077 Je t'aime. 426 00:31:52,787 --> 00:31:53,955 Je prendrai bien soin d'elle. 427 00:32:04,424 --> 00:32:06,926 (Moteur d'avion) 428 00:32:16,811 --> 00:32:18,938 (Rafales de vent) 429 00:32:21,983 --> 00:32:24,819 (Bruit synchrotron) 430 00:32:37,957 --> 00:32:39,751 (Goniomètre pulsé) 431 00:32:43,505 --> 00:32:44,714 Faisceau onduleur ? 432 00:32:45,131 --> 00:32:46,216 Prêt à rocker. 433 00:32:48,593 --> 00:32:49,427 Aller. 434 00:32:50,679 --> 00:32:52,058 (Bruit d'expérience) 435 00:32:52,138 --> 00:32:53,306 Niveaux de radiation ? 436 00:32:53,515 --> 00:32:54,557 Rester stable. 437 00:32:54,766 --> 00:32:56,434 - Gardez un œil sur eux. - Compris. 438 00:32:56,518 --> 00:32:58,064 - Peut-on agrandir autour du monopole ? 439 00:32:58,144 --> 00:32:59,020 Ouais. 440 00:33:02,607 --> 00:33:05,527 Alors, que recherchez-vous exactement ici ? 441 00:33:07,529 --> 00:33:09,823 Une sorte d'extension. 442 00:33:10,657 --> 00:33:12,742 - Ne devrions-nous pas plutôt chercher le réseau cristallin ? 443 00:33:12,826 --> 00:33:15,161 Cela nous dirait au moins quelque chose sur la structure. 444 00:33:15,995 --> 00:33:17,288 Je peux passer à une vue de structure atomique... 445 00:33:17,372 --> 00:33:18,289 Non ! 446 00:33:18,456 --> 00:33:20,125 Bon, au moins, voyons ça. 447 00:33:20,709 --> 00:33:22,544 Je vous présente une vue du cristal. 448 00:33:22,794 --> 00:33:23,837 Bien. 449 00:33:27,799 --> 00:33:29,676 Je vois des radiations de Cheronkov. 450 00:33:30,343 --> 00:33:31,261 Et voilà. 451 00:33:37,058 --> 00:33:38,184 Niveaux de radiation ? 452 00:33:38,643 --> 00:33:39,978 En augmentation mais toujours sûr. 453 00:33:41,021 --> 00:33:41,646 - Ferme-le. 454 00:33:42,188 --> 00:33:43,815 - Quoi ? - J'ai dit de l'arrêter, maintenant. 455 00:33:43,898 --> 00:33:45,859 Ok. Peu importe. 456 00:33:52,699 --> 00:33:54,117 De quoi s'agissait-il ? 457 00:33:55,368 --> 00:33:56,870 Les niveaux de radiation devenaient trop élevés. 458 00:33:56,953 --> 00:33:58,538 Nous n'étions même pas proches d'un niveau de danger. 459 00:33:58,621 --> 00:34:01,332 - Les tarifs augmentaient trop vite. Je ne pouvais pas prendre de risque. 460 00:34:04,586 --> 00:34:05,295 Bien sûr. 461 00:34:08,214 --> 00:34:11,718 Tim ne croyait pas qu'il y avait des radiations. 462 00:34:13,553 --> 00:34:15,013 Je n'en suis pas sûr et je m'en fichais. 463 00:34:15,388 --> 00:34:16,514 Tant qu'il était parti. 464 00:34:17,223 --> 00:34:18,600 Si j'ai réussi... 465 00:34:20,310 --> 00:34:22,020 Tu étais prêt à prendre le risque. 466 00:34:22,562 --> 00:34:24,147 Je n'ai jamais cru que ça finirait mal. 467 00:34:24,773 --> 00:34:27,359 - Si tu ne pensais pas que ça finirait mal, pourquoi as-tu viré Tim ? 468 00:34:29,527 --> 00:34:31,279 Vous voyez, c'est beaucoup plus compliqué. 469 00:34:39,662 --> 00:34:41,414 (Rafales de vent) 470 00:35:06,147 --> 00:35:08,942 Problèmes au Texas... Pipeline d'Odessa. 471 00:35:11,277 --> 00:35:11,945 Salut Rouge. 472 00:35:13,321 --> 00:35:14,114 Sans blague ? 473 00:35:14,864 --> 00:35:15,907 Ils le nettoient ? 474 00:35:16,616 --> 00:35:17,450 Je te vois mardi. 475 00:35:23,248 --> 00:35:23,915 Tu as faim ? 476 00:35:23,998 --> 00:35:24,749 Affamé. 477 00:35:24,833 --> 00:35:28,003 - Super, le lodge fait le meilleur steak que vous ayez jamais goûté. 478 00:35:36,094 --> 00:35:37,929 (Dactylographie) 479 00:35:48,273 --> 00:35:49,440 - Alors, qu'est-ce qu'il y a au programme ce soir ? 480 00:35:51,776 --> 00:35:52,986 Je le prends seul ce soir. 481 00:35:53,278 --> 00:35:53,945 Quoi ? 482 00:35:55,405 --> 00:35:58,074 - Ce type, Robert, nous sommes sous son œil. On va pouvoir rester cool pendant un moment. 483 00:35:58,158 --> 00:35:59,534 Il est toujours comme ça, tu sais ? 484 00:35:59,617 --> 00:36:01,619 Il met son nez partout, mais c'est tout. 485 00:36:02,203 --> 00:36:03,580 Tu es paranoïaque. 486 00:36:03,663 --> 00:36:06,166 Écoute, je le prends seul ce soir. C'est tout ! 487 00:36:12,088 --> 00:36:12,964 - Allez-y. 488 00:36:19,304 --> 00:36:20,805 Heureusement que Tim n'était pas là. 489 00:36:21,514 --> 00:36:22,265 Pourquoi ? 490 00:36:22,682 --> 00:36:24,684 - C'est à ce moment-là que cela s'est produit. L'expansion de la singularité. 491 00:36:24,768 --> 00:36:26,019 Cela a tout changé. 492 00:36:31,149 --> 00:36:32,692 (Dactylographie) 493 00:36:41,618 --> 00:36:43,161 (Musique intense) 494 00:37:30,792 --> 00:37:33,294 (Rampe d’impulsions de singularité) 495 00:37:52,981 --> 00:37:54,566 - Comment cela a-t-il tout changé ? 496 00:37:56,276 --> 00:37:59,863 - Eh bien, normalement, il y a une personne pour chaque univers... 497 00:38:00,280 --> 00:38:01,114 mais quand tu... 498 00:38:02,574 --> 00:38:04,159 n'avoir qu'une seule personne... 499 00:38:04,451 --> 00:38:05,827 pour deux univers... 500 00:38:08,830 --> 00:38:09,831 tu as des problèmes. 501 00:38:10,707 --> 00:38:13,960 Je passais en phase de transition vers 502 00:38:14,044 --> 00:38:15,795 espace multidimensionnel. 503 00:38:16,880 --> 00:38:17,839 Et puis encore... 504 00:38:20,133 --> 00:38:21,468 Cela aurait pu être une crise psychotique. 505 00:38:22,427 --> 00:38:24,220 Ou une réalité alternative... 506 00:38:25,680 --> 00:38:27,015 Un autre univers. 507 00:38:32,479 --> 00:38:33,355 Tu es toujours là ? 508 00:38:35,315 --> 00:38:36,566 Quelque chose que tu as dit... 509 00:38:37,567 --> 00:38:40,278 qu'il y a une personne pour chaque univers. 510 00:38:40,862 --> 00:38:42,739 Cela m'a rappelé quelque chose que Jack avait l'habitude de dire. 511 00:38:43,531 --> 00:38:44,157 Ouais ? 512 00:38:48,370 --> 00:38:50,330 - « Certaines personnes ne sont pas faites pour ce monde. » 513 00:38:59,798 --> 00:39:01,800 (Goniomètre pulsé) 514 00:39:10,475 --> 00:39:12,519 - Je me fiche de ce que dit Jack, petit con... Je jure devant Dieu... 515 00:39:12,602 --> 00:39:14,441 Si je savais de quoi tu parles, je t'aiderais... 516 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 Tu vois ça ? Ils sont morts. 517 00:39:15,855 --> 00:39:16,981 L'ordinateur m'a mis dehors. 518 00:39:17,065 --> 00:39:19,192 - Regardez ces diagnostics. Ils sont morts. Ils sont vierges. 519 00:39:19,275 --> 00:39:20,363 Maintenant, je veux savoir ce qui se passe. 520 00:39:20,443 --> 00:39:21,736 Robert, si tu as un problème, va demander à Peter... 521 00:39:21,820 --> 00:39:23,071 Parce que je ne sais pas ce qu'il a fait. 522 00:39:23,154 --> 00:39:23,988 - Des devoirs, n'est-ce pas ? 523 00:39:24,072 --> 00:39:25,532 Ouais, c'est vraiment ce que vous faisiez. 524 00:39:25,615 --> 00:39:27,617 Salut les gars. Quoi de neuf ? 525 00:39:29,202 --> 00:39:30,495 - Sur quoi travailliez-vous ? 526 00:39:30,829 --> 00:39:32,288 Et n'essayez même pas la ligne des devoirs. 527 00:39:32,372 --> 00:39:33,331 - Qu'est-ce que tu lui as dit ? 528 00:39:33,415 --> 00:39:34,502 - Je n'arrête pas de lui dire que c'était juste des devoirs. 529 00:39:34,582 --> 00:39:35,709 Oublie ça ! 530 00:39:36,001 --> 00:39:37,752 J'ai vu les pics d'énergie dépasser les limites. 531 00:39:38,169 --> 00:39:40,839 Mais ce que je ne comprends pas, c'est à quel moment tout est devenu vide. 532 00:39:41,047 --> 00:39:42,090 - De quoi parles-tu ? 533 00:39:42,173 --> 00:39:43,675 Oh allez... tu as dû voir quelque chose. 534 00:39:43,758 --> 00:39:44,801 Je n'ai rien vu. 535 00:39:44,884 --> 00:39:46,803 - Tous les diagnostics du laboratoire de radiographie... 536 00:39:48,388 --> 00:39:49,639 Tu ne sais vraiment pas, n'est-ce pas ? 537 00:39:49,723 --> 00:39:51,224 C'est ce que je dis. 538 00:39:53,685 --> 00:39:55,770 - Tous les diagnostics du laboratoire de radiographie sont tombés en panne. 539 00:39:56,730 --> 00:39:57,484 C'est probablement juste un problème informatique. 540 00:39:57,564 --> 00:39:59,482 J'ai vérifié. C'est bien plus que ça. 541 00:40:00,025 --> 00:40:01,192 - Que veux-tu dire par beaucoup plus ? 542 00:40:03,862 --> 00:40:06,990 - C'est comme si tout le laboratoire de radiologie avait disparu. 543 00:40:08,408 --> 00:40:10,035 Et maintenant, sur quoi travailliez-vous ? 544 00:40:13,288 --> 00:40:15,498 Bon, c'est bon ! Vous allez tous les deux faire l'objet d'un rapport. 545 00:40:15,582 --> 00:40:16,499 Jack peut régler ça. 546 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Allez, mec... Oublie ça, Tim ! 547 00:40:18,626 --> 00:40:19,961 Ouah, hé ! Ça ne vaut pas la peine. 548 00:40:20,045 --> 00:40:20,879 Je te déteste. 549 00:40:24,341 --> 00:40:26,343 (Brouillage de papier) 550 00:40:40,190 --> 00:40:42,567 - Tim savait-il que tu avais créé un univers ? 551 00:40:42,817 --> 00:40:44,444 Je veux dire, il a dû s'en douter. 552 00:40:44,527 --> 00:40:45,862 C'était mon expérience. 553 00:40:47,822 --> 00:40:50,700 Je ne pouvais pas laisser lui ou quelqu'un d'autre interférer. Ok. 554 00:40:50,992 --> 00:40:54,829 Écoute, je ne savais pas ce qui se passait. Je commençais à perdre le contrôle. 555 00:41:08,176 --> 00:41:10,178 (Musique intense) 556 00:41:20,271 --> 00:41:21,564 (Le téléphone sonne) 557 00:41:24,234 --> 00:41:25,068 Bonjour. 558 00:41:25,151 --> 00:41:25,944 Pierre ? 559 00:41:27,278 --> 00:41:29,114 Hé, ça va ? J'ai essayé de t'appeler. 560 00:41:29,572 --> 00:41:32,742 - Désolé, la réception du téléphone est vraiment mauvaise ici. 561 00:41:33,827 --> 00:41:34,994 Comment s'est passé le voyage en avion ? 562 00:41:35,245 --> 00:41:36,246 C'était amusant. 563 00:41:36,496 --> 00:41:37,706 Buck m'a laissé voler. 564 00:41:38,123 --> 00:41:39,249 Tu es toujours en vie ? 565 00:41:39,332 --> 00:41:40,500 (Rire) 566 00:41:40,583 --> 00:41:41,793 - Où es-tu ? 567 00:41:41,876 --> 00:41:44,379 Au bar, j'attends d'avoir une table pour le dîner. 568 00:41:44,796 --> 00:41:46,673 On dirait que tu passes un très bon moment. 569 00:41:46,923 --> 00:41:48,049 Tu me manques. 570 00:41:49,634 --> 00:41:51,011 Mes recherches, Lyndi... 571 00:41:51,094 --> 00:41:52,637 Ce que j'ai découvert, c'est... 572 00:41:52,929 --> 00:41:53,596 incroyable. 573 00:41:53,680 --> 00:41:56,266 - C'est toujours à propos de ce que tu fais. Ce n'est jamais à propos de nous. 574 00:41:56,516 --> 00:41:58,018 - Pourquoi faut-il toujours chercher le mal ? 575 00:41:58,101 --> 00:41:59,269 Pourquoi ne peux-tu pas simplement... 576 00:41:59,853 --> 00:42:01,187 Profiter de ce qui est juste devant vous ? 577 00:42:01,271 --> 00:42:04,107 Oh oui. Je suis dans un bar, seule... 578 00:42:04,190 --> 00:42:05,859 avec un homme que je viens de rencontrer. 579 00:42:07,861 --> 00:42:08,820 Seul ? 580 00:42:09,904 --> 00:42:11,156 Où sont les amis de Buck ? 581 00:42:11,239 --> 00:42:12,532 Ils ne sont finalement pas venus. 582 00:42:12,615 --> 00:42:13,825 - Alors qu'est-ce qu'il fait là-haut ? 583 00:42:13,908 --> 00:42:15,035 Il jette son argent sur toi ? 584 00:42:15,118 --> 00:42:16,619 Il ne fait rien. 585 00:42:16,703 --> 00:42:18,163 En plus d'être gentil. 586 00:42:20,248 --> 00:42:21,041 Humeur ? 587 00:42:32,469 --> 00:42:33,970 (Le téléphone vibre) 588 00:42:42,562 --> 00:42:43,188 Humeur ? 589 00:42:43,271 --> 00:42:43,980 Oui ? 590 00:42:44,314 --> 00:42:45,235 S'il te plaît, rentre à la maison. 591 00:42:45,315 --> 00:42:46,691 Ce n'est pas le meilleur moment. 592 00:42:47,609 --> 00:42:48,360 - Que veux-tu dire ? 593 00:42:48,818 --> 00:42:51,821 - Buck et moi partons au Texas. Un de ses pipelines a éclaté. 594 00:42:52,072 --> 00:42:53,365 Tu fais quoi ? 595 00:42:53,448 --> 00:42:55,075 Il m'a demandé de l'accompagner. 596 00:42:57,035 --> 00:42:58,536 - Alors dis-lui que tu ne peux pas y aller. 597 00:42:58,620 --> 00:43:00,080 Ne me dis pas quoi faire. 598 00:43:00,955 --> 00:43:02,040 Je dois y aller. 599 00:43:02,165 --> 00:43:03,458 Je n'y crois pas 600 00:43:04,167 --> 00:43:05,126 Je suis désolé. 601 00:43:18,473 --> 00:43:19,849 Quelque chose... 602 00:43:22,435 --> 00:43:24,312 raté dans ma tête. 603 00:43:25,313 --> 00:43:27,357 Comment ai-je pu être aussi stupide ? 604 00:43:28,149 --> 00:43:30,819 - Alors, elle a commencé à avoir une liaison avec cet homme ? 605 00:43:31,486 --> 00:43:32,278 Non. 606 00:43:34,614 --> 00:43:36,157 Je ne le savais pas à l'époque mais je... 607 00:43:37,450 --> 00:43:38,785 Je sais maintenant que... 608 00:43:38,952 --> 00:43:41,579 En fait, je sautais dans un univers parallèle. 609 00:43:43,581 --> 00:43:46,167 Ce n'était pas elle... ce n'était pas ma Lyndi. 610 00:43:46,793 --> 00:43:48,044 Vous voyez, j'ai commencé à changer. 611 00:43:48,378 --> 00:43:51,089 - Changement ? - Ouais, entre les univers. 612 00:43:52,632 --> 00:43:54,801 - Quelqu'un d'autre était au courant de cette affaire, de cette... 613 00:43:55,927 --> 00:43:56,720 déplacement ? 614 00:43:59,305 --> 00:44:01,808 Eh bien, Jack savait que j'étais parti. 615 00:44:02,809 --> 00:44:03,977 Et il a essayé de tendre la main. 616 00:44:23,538 --> 00:44:24,998 Comment se passe la ligne de lumière ? 617 00:44:26,166 --> 00:44:28,209 - Oui, la ligne de faisceau semble fonctionner selon les spécifications... 618 00:44:28,293 --> 00:44:30,545 mais ces miroirs sont un peu désalignés. 619 00:44:31,463 --> 00:44:32,630 Trop de vibrations. 620 00:44:32,922 --> 00:44:34,466 J'ai essayé de compenser en... 621 00:44:34,758 --> 00:44:37,635 modification de l'angle par défaut principal à l'initialisation. 622 00:44:38,219 --> 00:44:39,137 Tim et moi... 623 00:44:42,557 --> 00:44:43,308 Ouais ? 624 00:44:44,225 --> 00:44:47,312 Tim m'a aidé la nuit avec la ligne de lumière. 625 00:44:50,857 --> 00:44:55,320 - Loin de moi l’idée de décourager un jeune scientifique talentueux de ses recherches. 626 00:44:56,237 --> 00:44:59,074 Tant que vous maintenez cette ligne de rayons X en fonctionnement... 627 00:45:00,825 --> 00:45:02,619 Tout ce que tu fais ici me convient. 628 00:45:05,455 --> 00:45:06,247 Merci Jack. 629 00:45:10,418 --> 00:45:11,628 Tu aimes le rockabilly ? 630 00:45:12,212 --> 00:45:13,088 Oui, je le fais. 631 00:45:13,505 --> 00:45:15,131 Il y a un bar qui s'appelle Le Fez... 632 00:45:15,298 --> 00:45:16,508 sur la route de la rivière. 633 00:45:16,883 --> 00:45:18,968 Groupe de rockabilly qui y joue toute la semaine. 634 00:45:19,052 --> 00:45:22,097 Pourquoi ne pas me retrouver là-bas demain soir, toi et Lyndi ? 635 00:45:24,557 --> 00:45:26,142 Il y aura toujours du travail ici. 636 00:45:26,893 --> 00:45:27,519 Allez. 637 00:45:30,480 --> 00:45:33,024 - D'accord, bien sûr. On se voit là-bas. 638 00:45:45,120 --> 00:45:47,163 (Drone) 639 00:46:13,064 --> 00:46:15,025 (En riant) 640 00:46:15,775 --> 00:46:16,901 Salut Peter. 641 00:46:17,861 --> 00:46:19,446 Je pensais que tu serais déjà au travail. 642 00:46:20,113 --> 00:46:21,114 Salut, Peter. 643 00:46:24,034 --> 00:46:25,118 Quelque chose ne va pas ? 644 00:46:25,744 --> 00:46:28,246 Non non, on dirait que tout va bien entre toi et Buck. 645 00:46:30,040 --> 00:46:31,249 Je ferais mieux de m'en aller. 646 00:46:31,332 --> 00:46:33,376 Merci encore Buck, j'ai passé un très bon moment. 647 00:46:33,710 --> 00:46:34,794 - On se voit là-bas, Peter. 648 00:46:36,629 --> 00:46:37,589 Je ne te crois pas ! 649 00:46:37,672 --> 00:46:38,840 Comment as-tu pu être aussi impoli avec lui ? 650 00:46:38,923 --> 00:46:40,216 Tu es sérieux ? Le gars veut t'emmener au Texas ? 651 00:46:40,300 --> 00:46:41,634 J'ai le droit d'être impoli. 652 00:46:41,718 --> 00:46:42,719 - Où as-tu trouvé ça ? 653 00:46:42,802 --> 00:46:44,346 Allez Lyndi, tu me l'as dit au téléphone. 654 00:46:44,429 --> 00:46:45,517 Que s'est-il passé ? Ta conscience t'a rattrapé ? 655 00:46:45,597 --> 00:46:46,893 - De quoi parles-tu ? 656 00:46:46,973 --> 00:46:47,894 Oh, tu l'as dit catégoriquement... 657 00:46:47,974 --> 00:46:49,225 que tu vas au Texas avec lui. 658 00:46:49,309 --> 00:46:50,352 - Êtes-vous d'accord ? 659 00:46:51,311 --> 00:46:52,062 Je sais ce que j'ai entendu. 660 00:46:52,145 --> 00:46:54,647 Buck va au Texas, pas moi ! 661 00:46:55,273 --> 00:46:56,816 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Tu agis comme ça... 662 00:46:56,900 --> 00:46:57,859 Fou ? 663 00:46:58,318 --> 00:47:00,779 - Je n'ai pas dit ça. - Non, vas-y, dis-le... c'est fou ! 664 00:47:11,247 --> 00:47:13,291 (Chant des oiseaux) 665 00:47:27,514 --> 00:47:29,182 (Chuchotement) 666 00:47:30,850 --> 00:47:33,311 Je veux dire, depuis que je me souviens, j'ai vu... 667 00:47:34,187 --> 00:47:36,314 J'ai toujours pensé que c'étaient des hallucinations. 668 00:47:47,075 --> 00:47:49,077 (Drone mystérieux) 669 00:48:04,384 --> 00:48:06,469 - Quelles que soient vos inquiétudes pour votre santé mentale... 670 00:48:07,220 --> 00:48:08,638 Votre recherche est valable. 671 00:48:10,056 --> 00:48:11,808 - Comment peux-tu dire que je ne suis pas simplement fou ? 672 00:48:12,475 --> 00:48:15,228 - Peut-être, comme vous le dites, s'il y avait un changement 673 00:48:15,895 --> 00:48:18,815 entre les univers, peut-être entre les temps aussi. 674 00:48:20,150 --> 00:48:21,776 En supposant que vous changiez... 675 00:48:22,402 --> 00:48:24,571 Comment saurais-tu dans quel univers tu étais ? 676 00:48:25,488 --> 00:48:26,781 Le réel ou l'alternatif. 677 00:48:27,157 --> 00:48:29,659 Eh bien, le cadre de référence n’a aucune importance. 678 00:48:29,743 --> 00:48:31,703 Les deux univers seraient réels. 679 00:48:32,037 --> 00:48:34,456 Une fois, Jack avait les mêmes inquiétudes. 680 00:48:34,664 --> 00:48:35,623 Comme quoi ? 681 00:48:36,666 --> 00:48:37,584 La fille. 682 00:48:37,792 --> 00:48:40,462 Je ne comprends pas, s'il était si accroché à elle... 683 00:48:40,545 --> 00:48:43,089 pourquoi ne pas simplement la récupérer ou au moins essayer ? 684 00:48:43,423 --> 00:48:44,674 Eh bien, c'était ça le problème... 685 00:48:44,799 --> 00:48:45,884 Il n'a pas pu la trouver. 686 00:48:46,468 --> 00:48:48,428 - Qu'est-ce qu'elle a enlevé ? Disparu ? 687 00:48:48,511 --> 00:48:51,097 - Ce n'est pas comme si elle avait disparu, c'est comme si elle n'avait jamais existé. 688 00:48:52,390 --> 00:48:54,017 Nous avons proposé de la chercher... 689 00:48:54,100 --> 00:48:56,269 mais Jack a dit de ne pas s'en soucier, que c'était impossible. 690 00:48:57,270 --> 00:48:59,272 Jack, quoi ? Tu l'as imaginée ? 691 00:48:59,356 --> 00:49:00,732 Non. 692 00:49:03,401 --> 00:49:06,279 C'est comme si elle était quelque part entre l'imaginaire... 693 00:49:06,571 --> 00:49:07,530 et un souvenir. 694 00:49:11,993 --> 00:49:13,787 C'est comme un rêve que vous souhaiteriez voir se réaliser. 695 00:49:20,335 --> 00:49:21,378 Salut Tim. 696 00:49:25,548 --> 00:49:27,509 Merci d'avoir suivi l'histoire hier soir. 697 00:49:28,426 --> 00:49:29,678 - De quoi parles-tu, Pierre ? 698 00:49:29,761 --> 00:49:31,304 Hier soir, quand Robert nous a dénoncé. 699 00:49:31,388 --> 00:49:32,013 Quoi ? 700 00:49:32,681 --> 00:49:33,765 - Sur quoi travailliez-vous ? 701 00:49:33,848 --> 00:49:35,725 Et n'essayez même pas la ligne des devoirs. 702 00:49:36,685 --> 00:49:38,895 - La dernière fois que je t'ai vu, c'était quand tu m'as viré du laboratoire. 703 00:49:38,978 --> 00:49:40,355 Ouais, écoute, je suis désolé pour ça aussi. 704 00:49:40,438 --> 00:49:41,234 Mais vous voyez la façon dont Robert a été- 705 00:49:41,314 --> 00:49:42,611 Je ne sais pas de quoi tu parles Peter. 706 00:49:42,691 --> 00:49:45,360 - Tu ne te souviens pas avoir chargé Robert dans la salle de contrôle hier soir ? 707 00:49:45,527 --> 00:49:47,237 - Vous allez tous les deux faire un rapport ! Jack peut régler ça ! 708 00:49:47,320 --> 00:49:48,154 Allez, mec ! 709 00:49:48,279 --> 00:49:49,155 Oublie ça, Tim. 710 00:49:49,239 --> 00:49:51,116 Wouah, hé, ça ne vaut pas la peine. 711 00:49:51,658 --> 00:49:54,035 - Je ne sais pas à quoi tu penses mec, mais ça n'est pas arrivé. 712 00:49:55,537 --> 00:49:57,163 J'ai cours dans 10 minutes. 713 00:49:59,541 --> 00:50:02,002 Ça va, Peter ? - Ouais. Bien sûr. 714 00:50:09,551 --> 00:50:11,014 - Alors, quand tu étais en train de changer de direction... 715 00:50:11,094 --> 00:50:12,637 tu vivais dans deux univers ? 716 00:50:12,721 --> 00:50:14,597 Lorsque la singularité s'est étendue... 717 00:50:14,681 --> 00:50:16,891 au lieu d'un moi séparé pour chaque univers... 718 00:50:16,975 --> 00:50:19,853 il n'y avait en quelque sorte qu'une seule personne de moi qui passait de l'un à l'autre. 719 00:50:19,936 --> 00:50:22,105 - Et tu ne pouvais pas contrôler dans quel univers tu étais ? 720 00:50:22,439 --> 00:50:23,064 Correct. 721 00:50:24,024 --> 00:50:26,776 - Alors, d'une manière ou d'une autre, vous avez ouvert une porte vers un autre univers. 722 00:50:27,235 --> 00:50:29,654 Et cela affectait votre perception de la réalité ? 723 00:50:33,867 --> 00:50:35,285 - La science est folle, n'est-ce pas ? 724 00:50:43,960 --> 00:50:45,920 Essayons juste de nous amuser un peu. 725 00:50:53,345 --> 00:50:55,847 (Musique rockabilly) 726 00:51:02,604 --> 00:51:03,938 Je suis heureux que vous ayez pu venir. 727 00:51:04,814 --> 00:51:05,777 Jack, voici ma femme Lyndi. 728 00:51:05,857 --> 00:51:06,653 Hé, ravi de vous rencontrer. 729 00:51:06,733 --> 00:51:08,151 Enchanté de vous rencontrer. 730 00:51:08,234 --> 00:51:10,153 Peter m'a tellement parlé de toi. 731 00:51:10,278 --> 00:51:11,071 Oh oh. 732 00:51:11,154 --> 00:51:13,156 Vous vous plaignez déjà du patron ? 733 00:51:13,239 --> 00:51:13,990 (Rire) 734 00:51:14,157 --> 00:51:15,283 - Bon, asseyons-nous. 735 00:51:17,744 --> 00:51:19,746 (Musique rockabilly) 736 00:51:20,580 --> 00:51:21,748 Peter me parle toujours de... 737 00:51:21,831 --> 00:51:23,667 combien il admire vos recherches. 738 00:51:23,917 --> 00:51:25,752 Eh bien, je boirai à ça. 739 00:51:26,544 --> 00:51:28,838 Et voici Lyndi pour... 740 00:51:29,589 --> 00:51:31,883 supporter d'être marié à un physicien. 741 00:51:32,217 --> 00:51:33,468 (En riant) 742 00:51:33,718 --> 00:51:34,761 Oh ouais. 743 00:51:38,932 --> 00:51:42,018 - Vous connaissez tous notre scientifique local, le surfeur ici. 744 00:51:42,268 --> 00:51:44,437 C'est Jack "le chat" Brenner ! 745 00:51:44,771 --> 00:51:45,897 (Applaudissements) 746 00:51:46,856 --> 00:51:48,817 Et bien ce soir, Jack a amené avec lui... 747 00:51:48,900 --> 00:51:50,944 tout droit venu de Californie... 748 00:51:51,027 --> 00:51:53,571 son propre contrebassiste ! 749 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 Il a téléchargé ta démo mec, tu es bon. 750 00:51:59,035 --> 00:52:00,245 - Allez, monte là-haut. 751 00:52:00,328 --> 00:52:01,538 Allez, Peter. 752 00:52:01,621 --> 00:52:03,289 Venez, venez et jouez une chanson. 753 00:52:21,558 --> 00:52:24,102 (Le groupe commence à jouer) 754 00:52:32,652 --> 00:52:33,486 Il va bien. 755 00:52:33,987 --> 00:52:35,572 Il adore jouer. 756 00:52:37,240 --> 00:52:39,409 Eh bien, tout le monde a besoin d'une échappatoire. 757 00:52:40,785 --> 00:52:42,787 Il travaille trop pour avoir une échappatoire. 758 00:52:44,497 --> 00:52:45,749 Ouais, Peter ! 759 00:52:54,549 --> 00:52:55,842 Je m'inquiète pour lui. 760 00:53:00,055 --> 00:53:01,848 Est-ce que tu veillerais sur lui au laboratoire, Jack ? 761 00:53:03,183 --> 00:53:04,100 Bien sûr. 762 00:53:05,518 --> 00:53:06,436 Merci. 763 00:53:07,937 --> 00:53:09,189 Bien sûr. 764 00:53:10,231 --> 00:53:10,940 Tu veux danser ? 765 00:53:11,858 --> 00:53:12,734 Ouais ! 766 00:53:19,157 --> 00:53:21,159 (Musique rockabilly) 767 00:53:55,610 --> 00:53:57,612 (Musique rockabilly) 768 00:54:23,596 --> 00:54:25,640 (Chant des oiseaux) 769 00:54:34,315 --> 00:54:34,983 Hé, Peter. 770 00:54:37,277 --> 00:54:38,278 Quoi de neuf ? 771 00:54:39,112 --> 00:54:40,905 Je suis vraiment désolé pour hier soir. 772 00:54:41,614 --> 00:54:42,782 - De quoi parles-tu ? 773 00:54:43,283 --> 00:54:44,868 Je n'aurais pas dû laisser Buck m'atteindre. 774 00:54:44,951 --> 00:54:47,287 Je ne voulais pas faire de scène dans ton bar préféré. 775 00:54:47,704 --> 00:54:49,998 Mais quand ils ont commencé à danser ensemble... 776 00:54:50,081 --> 00:54:51,499 la façon dont ils se regardaient... 777 00:54:51,583 --> 00:54:52,254 Je suis juste en quelque sorte- 778 00:54:52,334 --> 00:54:53,543 Attends... attends... attends... 779 00:54:53,626 --> 00:54:55,128 assieds-toi... assieds-toi... assieds-toi. 780 00:54:58,465 --> 00:55:01,301 La seule autre personne qui a dansé avec ta femme, c'était moi. 781 00:55:02,302 --> 00:55:04,262 Buck était là quand Lyndi et moi sommes arrivés. 782 00:55:04,346 --> 00:55:05,472 Ils ont dansé juste devant toi. 783 00:55:05,555 --> 00:55:07,140 Non, Pierre. 784 00:55:10,018 --> 00:55:11,061 Je ne comprends pas. 785 00:55:22,364 --> 00:55:23,448 Jack, je suis désolé. 786 00:55:23,531 --> 00:55:24,741 Je ne voulais pas... 787 00:55:24,949 --> 00:55:26,493 Je traverse des problèmes personnels... 788 00:55:26,576 --> 00:55:28,081 - Alors pourquoi ne prends-tu pas le reste de la journée de congé ? 789 00:55:28,161 --> 00:55:30,288 Non, je n'ai pas besoin de faire ça. 790 00:55:37,671 --> 00:55:39,839 Que fais-tu, Jack, quand la vie n'a pas de sens ? 791 00:55:42,133 --> 00:55:43,385 Cela peut être vraiment effrayant. 792 00:55:44,719 --> 00:55:46,846 Tu sais, tu trouves ce qui est important pour toi. 793 00:55:47,138 --> 00:55:50,225 Et vous croyez que quoi qu’il arrive, cela arrive pour une raison. 794 00:55:52,185 --> 00:55:53,645 Tu n'es pas seul ici. 795 00:56:03,780 --> 00:56:05,782 (Vagues de l'océan) 796 00:56:17,460 --> 00:56:18,628 - Rejoignez-nous, Peter. 797 00:56:21,423 --> 00:56:23,550 Nous pouvons vous donner tout ce dont vous avez besoin pour... 798 00:56:23,967 --> 00:56:26,469 perfectionnez ce que vous avez découvert. 799 00:56:29,305 --> 00:56:30,724 Nous pouvons vous aider avec vous et Lyndi. 800 00:56:32,392 --> 00:56:33,226 Non, tu ne peux pas. 801 00:56:35,562 --> 00:56:36,688 Travaillez avec nous... 802 00:56:37,313 --> 00:56:38,648 et tu n'auras jamais à... 803 00:56:38,732 --> 00:56:41,443 justifie-lui encore une fois ton travail ou ton rêve. 804 00:56:43,403 --> 00:56:45,155 Soyez à la maison pour le dîner tous les soirs. 805 00:56:46,906 --> 00:56:49,159 Vous aurez un bon poste et beaucoup d'argent. 806 00:56:50,493 --> 00:56:52,162 Et tu voudrais... 807 00:56:53,621 --> 00:56:56,916 aidez-moi pour une raison altruiste ? 808 00:56:58,168 --> 00:56:59,586 Une noble cause ? 809 00:57:05,300 --> 00:57:06,468 Ce à quoi nous sommes confrontés... 810 00:57:07,927 --> 00:57:09,095 notre existence même... 811 00:57:11,431 --> 00:57:12,599 Tu ne peux pas imaginer. 812 00:57:14,434 --> 00:57:15,310 - Essaie-moi. 813 00:57:16,603 --> 00:57:19,314 Ce que Jack a commencé, et tu as continué... 814 00:57:21,358 --> 00:57:23,902 ne diriez-vous pas qu'il est logique qu'il y ait... 815 00:57:23,985 --> 00:57:27,489 des homologues de vous et Jack dans d'autres univers ? 816 00:57:28,573 --> 00:57:30,158 Bien sûr, bien sûr. 817 00:57:30,909 --> 00:57:33,453 Nous devons être préparés pour protéger. 818 00:57:35,288 --> 00:57:37,123 - Est-ce la même offre que tu as faite à Jack ? 819 00:57:43,421 --> 00:57:45,465 (Musique mystérieuse) 820 00:57:56,101 --> 00:57:56,768 Pierre... 821 00:57:57,519 --> 00:57:59,396 les rapports hebdomadaires sont-ils prêts pour moi ? 822 00:58:00,397 --> 00:58:01,272 Ils sont juste là. 823 00:58:01,356 --> 00:58:03,566 Hé, désolé de t'avoir dérangé à l'université. 824 00:58:04,275 --> 00:58:05,318 Déranger ? 825 00:58:05,944 --> 00:58:08,029 Pas du tout. Tu es le bienvenu à tout moment. 826 00:58:08,113 --> 00:58:10,240 Tu sais, si ça te convient, je pense que ça le serait. 827 00:58:10,323 --> 00:58:12,450 Il serait préférable que je prenne le reste de l'après-midi de libre. 828 00:58:14,619 --> 00:58:17,080 Je ne sais pas si ce serait sage de partir tôt... 829 00:58:17,163 --> 00:58:19,207 le même jour où tu es arrivé en retard. 830 00:58:21,167 --> 00:58:24,129 Tu as raison, je suis d'accord. Désolé. 831 00:58:24,212 --> 00:58:24,963 Tu vas bien ? 832 00:58:25,755 --> 00:58:30,260 - Ouais, j'ai juste besoin de manger un peu et je terminerai la journée. 833 00:58:38,560 --> 00:58:39,310 Bonjour, Tim ? 834 00:58:39,894 --> 00:58:40,562 Ouais ? 835 00:58:40,687 --> 00:58:41,813 Ici Jack Brenner. 836 00:58:41,980 --> 00:58:44,486 Écoute, je veux te parler, mais pas au téléphone. 837 00:58:44,566 --> 00:58:46,484 Alors, peux-tu me retrouver au laboratoire de radiographie ? 838 00:58:46,985 --> 00:58:47,736 Maintenant ? 839 00:58:47,819 --> 00:58:49,195 - Eh bien, quand peux-tu venir ici ? 840 00:58:49,946 --> 00:58:50,989 - Une demi-heure. 841 00:58:51,156 --> 00:58:52,198 Disons que c'est vingt. 842 00:59:00,165 --> 00:59:01,708 Alors, parlez-moi du travail de Peter. 843 00:59:02,375 --> 00:59:03,668 Physique des rayons X. 844 00:59:03,752 --> 00:59:07,505 Principalement l'étalonnage et l'alignement des miroirs pour la ligne de faisceau. 845 00:59:08,006 --> 00:59:11,968 - Vous ne mesurez pas la courbure de l'espace-temps pour une ligne de faisceau de rayons X. 846 00:59:14,554 --> 00:59:16,014 - Sur quoi travaille-t-il vraiment ? 847 00:59:17,307 --> 00:59:18,350 Je ne suis pas en colère, Tim. 848 00:59:18,433 --> 00:59:20,018 Mais je m'inquiète pour Peter. 849 00:59:20,602 --> 00:59:22,187 J'ai besoin de savoir ce qu'il fait. 850 00:59:30,028 --> 00:59:32,614 - C'est ce qu'il utilise pour obtenir le monopôle magnétique. 851 00:59:42,374 --> 00:59:43,124 Il l'a fait. 852 00:59:43,625 --> 00:59:46,044 A-t-il réussi à élargir la singularité ? 853 00:59:46,836 --> 00:59:48,505 Je ne suis pas censé savoir. 854 00:59:51,633 --> 00:59:53,093 C'est la prochaine étape logique. 855 00:59:55,011 --> 00:59:55,611 Jack ? 856 01:00:01,017 --> 01:00:02,769 Tu as fait quelque chose d'incroyable ici. 857 01:00:05,355 --> 01:00:06,106 Merci. 858 01:00:08,400 --> 01:00:09,901 Je crois que c'est à toi. 859 01:00:10,276 --> 01:00:11,820 Nous devons en parler. 860 01:00:14,447 --> 01:00:15,782 Dans votre bureau, ce soir ? 861 01:00:16,282 --> 01:00:16,882 D'accord. 862 01:00:37,971 --> 01:00:39,806 C'est qui était Jack. 863 01:00:40,348 --> 01:00:43,309 Il savait que j’étais en difficulté et il était déterminé à trouver un moyen de m’aider. 864 01:00:45,812 --> 01:00:47,480 Jack le croyait donc... 865 01:00:48,565 --> 01:00:50,817 que tu avais créé un univers alternatif ? 866 01:00:51,651 --> 01:00:54,154 - À ce moment-là, oui, nous l'avons tous fait. 867 01:00:54,654 --> 01:00:56,239 Et puis je... 868 01:00:58,575 --> 01:01:01,036 J'ai commencé à m'effondrer. 869 01:01:07,542 --> 01:01:08,376 Hé. 870 01:01:09,336 --> 01:01:11,046 Je réchauffe juste quelques restes. 871 01:01:11,338 --> 01:01:12,672 J'espère que ça va. 872 01:01:13,548 --> 01:01:16,259 Je ne savais pas quand tu rentrerais à la maison ni ce que tu voulais faire. 873 01:01:17,927 --> 01:01:18,762 - Que fais-tu ? 874 01:01:19,763 --> 01:01:20,680 Je prépare juste le dîner. 875 01:01:22,015 --> 01:01:22,974 Comment s'est passée ta journée ? 876 01:01:24,601 --> 01:01:26,519 - Tu t'attends à ce que tout redevienne normal maintenant ? 877 01:01:28,605 --> 01:01:29,939 J'aimerais que ce soit le cas. 878 01:01:31,733 --> 01:01:34,402 - Je suis juste venue chercher des vêtements. Je suis surprise que tu sois à la maison. 879 01:01:34,486 --> 01:01:35,820 - Où serais-je sinon ? 880 01:01:36,237 --> 01:01:37,489 - Coucher avec Buck, peut-être ? 881 01:01:37,572 --> 01:01:39,407 - De quoi parles-tu ? 882 01:01:40,408 --> 01:01:41,951 Il ne s'est rien passé ! 883 01:01:42,035 --> 01:01:43,370 Incroyable ! 884 01:01:45,163 --> 01:01:46,039 - Où vas-tu ? 885 01:01:46,122 --> 01:01:47,165 Je dors au labo ce soir. 886 01:01:47,248 --> 01:01:48,249 Tu vas rester au labo ? 887 01:01:48,333 --> 01:01:50,251 Mieux qu'à la maison avec mes mensonges... 888 01:01:50,335 --> 01:01:51,503 femme dégueulasse ! 889 01:01:51,586 --> 01:01:52,712 - Comment peux-tu dire ça ? 890 01:01:52,796 --> 01:01:54,089 Tu n'as aucun sens ! 891 01:01:54,172 --> 01:01:55,799 Oui merci, c'est parfaitement clair. 892 01:01:55,882 --> 01:01:56,716 Dis bonjour à Buck de ma part. 893 01:01:56,800 --> 01:01:58,009 - Réveillez-vous ! 894 01:01:58,093 --> 01:01:59,719 Il ne s'est rien passé ! 895 01:01:59,886 --> 01:02:02,347 Tu es délirant et tu ne peux même pas l’admettre. 896 01:02:15,902 --> 01:02:17,278 Comprendre les choses à la maison ? 897 01:02:20,156 --> 01:02:21,866 Lyndi et moi nous séparons. 898 01:02:21,950 --> 01:02:23,576 Elle a eu une liaison. 899 01:02:24,244 --> 01:02:26,830 Nous ne sommes même pas en ville depuis six mois et elle... 900 01:02:29,040 --> 01:02:30,625 couche avec un inconnu. 901 01:02:30,792 --> 01:02:32,252 L'autre soir au Fez... 902 01:02:32,794 --> 01:02:35,130 toi et Lyndi, c'est clair qu'elle vous aime vraiment. 903 01:02:35,797 --> 01:02:38,758 - Tu l'as vue danser avec Buck, comme si je n'étais même pas là. 904 01:02:39,884 --> 01:02:41,386 Ouais, je sais que tu ne me crois pas. 905 01:02:41,469 --> 01:02:42,637 Je n'ai pas dit que je ne te croyais pas... 906 01:02:42,721 --> 01:02:44,139 J'ai dit que je n'avais rien vu. 907 01:02:54,691 --> 01:02:57,694 Où en êtes-vous avec l’expansion de la singularité ? 908 01:02:57,777 --> 01:02:59,195 J'y étais presque l'autre soir... 909 01:02:59,279 --> 01:03:01,322 puis Robert a débranché la prise. 910 01:03:01,406 --> 01:03:03,366 Je sais, il m'a montré les diagnostics du laboratoire. 911 01:03:03,700 --> 01:03:05,368 Cela devait être un problème informatique. 912 01:03:05,452 --> 01:03:07,996 - Peut-être, ou peut-être... 913 01:03:08,329 --> 01:03:10,040 la création d'un univers. 914 01:03:10,790 --> 01:03:12,083 (Rire) 915 01:03:14,127 --> 01:03:16,421 Ou peut-être mon imagination. 916 01:03:16,963 --> 01:03:18,089 En tout cas... 917 01:03:19,632 --> 01:03:21,593 il pourrait y avoir des réponses dans ces notes. 918 01:03:24,220 --> 01:03:26,473 N'hésitez pas à les utiliser. Ne les perdez pas. 919 01:03:30,185 --> 01:03:30,977 Merci, Jack. 920 01:03:36,816 --> 01:03:38,818 (Musique à suspense) 921 01:03:43,698 --> 01:03:45,533 Quelle était la signification de la note ? 922 01:03:45,742 --> 01:03:47,243 - Un pont Einstein-Rosen... 923 01:03:47,327 --> 01:03:48,745 le même que sur le tableau blanc de Jack. 924 01:03:48,828 --> 01:03:51,247 Cela démontre une connexion entre deux univers. 925 01:03:51,331 --> 01:03:53,958 Deux trous noirs, reliés par un trou de ver. 926 01:03:54,042 --> 01:03:55,293 Je sais ça, mais... 927 01:03:55,502 --> 01:03:59,005 mais la note impliquait-elle un lien avec un univers existant ? 928 01:04:02,550 --> 01:04:04,844 Si Jack croyait que tu avais créé... 929 01:04:05,303 --> 01:04:06,680 un autre univers... 930 01:04:07,138 --> 01:04:08,598 pourquoi voudrait-il y aller ? 931 01:04:09,724 --> 01:04:11,935 Est-il logique que votre mentor... 932 01:04:12,727 --> 01:04:15,730 l'homme que vous prétendez comprendre la science encore mieux que vous... 933 01:04:17,148 --> 01:04:20,568 voudrait se lancer aveuglément dans un autre... 934 01:04:20,652 --> 01:04:22,028 troisième réalité ? 935 01:04:23,571 --> 01:04:25,115 Ou est-ce plus probable... 936 01:04:28,076 --> 01:04:31,162 Que c'était une fenêtre sur l'univers d'où il venait ? 937 01:04:32,956 --> 01:04:37,002 Cela voudrait donc dire qu'il croyait que le pont Einstein-Rosen était un pont... 938 01:04:38,545 --> 01:04:41,256 et non la création réelle d’un univers. 939 01:04:59,566 --> 01:05:00,316 Oh ! 940 01:05:01,067 --> 01:05:01,860 Pierre ? 941 01:05:01,943 --> 01:05:03,028 - Comment suis-je arrivé ici ? 942 01:05:03,570 --> 01:05:04,279 - Qu'est-ce qui ne va pas ? 943 01:05:04,362 --> 01:05:05,572 Ce n'est pas possible. 944 01:05:05,655 --> 01:05:06,614 J'étais juste dans mon bureau 945 01:05:08,658 --> 01:05:10,827 et puis je me suis retourné et j'ai fermé la porte et maintenant je suis là. 946 01:05:10,910 --> 01:05:12,162 - Peut-être que tu es juste en train de- 947 01:05:12,245 --> 01:05:13,288 une hallucination ? 948 01:05:13,371 --> 01:05:14,205 Comme quand j'étais enfant ? 949 01:05:14,289 --> 01:05:16,166 - Peut-être que c'est juste ton corps qui attire ton attention. 950 01:05:16,249 --> 01:05:17,167 Tu as besoin de sommeil. 951 01:05:17,292 --> 01:05:18,293 Je n'ai pas besoin de dormir ! 952 01:05:18,376 --> 01:05:19,839 Ce dont j’ai besoin, c’est que les gens arrêtent de me mentir ! 953 01:05:19,919 --> 01:05:21,546 - Pourquoi ne me laisses-tu pas t'aider ? 954 01:05:21,629 --> 01:05:22,714 Je n'ai pas besoin de ton aide ! 955 01:05:22,922 --> 01:05:24,591 J'ai juste besoin de résoudre mon problème. 956 01:05:26,176 --> 01:05:27,093 Mon problème. 957 01:05:28,178 --> 01:05:29,262 Mon problème. 958 01:05:32,098 --> 01:05:32,932 Bâtard ! 959 01:05:35,101 --> 01:05:36,519 N'essayez même pas de le nier ! 960 01:05:36,603 --> 01:05:38,605 Wouah, tu dois te calmer, partenaire. 961 01:05:40,899 --> 01:05:42,067 Pierre ! 962 01:05:43,568 --> 01:05:44,903 - Que faites-vous ici ? 963 01:06:07,384 --> 01:06:08,468 (Frappe à la porte) 964 01:06:21,147 --> 01:06:22,565 - Est-ce que Peter est là ? 965 01:06:22,982 --> 01:06:23,650 Non. 966 01:06:24,150 --> 01:06:25,527 J'ai besoin de te parler. 967 01:06:26,403 --> 01:06:27,487 Ce n'est pas le meilleur moment. 968 01:06:27,570 --> 01:06:28,738 Il s'agit de Peter. 969 01:06:29,823 --> 01:06:31,241 C'est important. 970 01:06:34,119 --> 01:06:35,245 Merci. 971 01:06:38,707 --> 01:06:40,333 Quand l'as-tu vu pour la dernière fois ? 972 01:06:42,335 --> 01:06:43,920 Tu ne vas pas me croire. 973 01:06:45,630 --> 01:06:46,631 - Essaie-moi. 974 01:06:48,008 --> 01:06:49,259 On s'est disputé. 975 01:06:49,342 --> 01:06:51,678 J'étais ici et... il était là-bas... 976 01:06:51,761 --> 01:06:53,471 et il criait et hurlait... 977 01:06:54,639 --> 01:06:56,474 Et puis, la chose suivante, il était parti. 978 01:06:59,853 --> 01:07:01,104 Comment ça, parti ? 979 01:07:01,354 --> 01:07:02,939 Je ne sais pas, il était juste parti. 980 01:07:03,023 --> 01:07:04,315 Il criait. 981 01:07:05,692 --> 01:07:07,902 Cela ne peut pas se reproduire. 982 01:07:08,611 --> 01:07:10,280 Quoi encore ? Quoi ? 983 01:07:10,905 --> 01:07:13,324 Quand il était jeune, il avait des problèmes. 984 01:07:13,533 --> 01:07:15,660 Hallucinations. Délires. 985 01:07:17,620 --> 01:07:19,330 Peter ne peut pas perdre la tête. 986 01:07:19,414 --> 01:07:21,458 Je pensais qu'il l'était, mais ça n'a aucun sens. 987 01:07:26,212 --> 01:07:28,882 Comment quelqu'un peut-il être là une minute et disparaître ensuite ? 988 01:07:29,549 --> 01:07:32,218 Je crois que je sais ce qui se passe ici. 989 01:07:33,303 --> 01:07:37,390 Je crois que Pierre a ouvert un pont, pour ainsi dire... 990 01:07:37,557 --> 01:07:39,059 vers une autre réalité. 991 01:07:39,517 --> 01:07:41,227 Mais je ne parle pas de son esprit. 992 01:07:41,895 --> 01:07:44,356 Je parle d'une réalité parallèle. 993 01:07:44,439 --> 01:07:45,940 Un changement total... 994 01:07:46,983 --> 01:07:48,443 avec ce monde physique. 995 01:07:48,610 --> 01:07:50,445 Outre les 3 dimensions... 996 01:07:51,071 --> 01:07:54,157 que toi et moi pouvons percevoir assis ici dans cette cuisine 997 01:07:54,282 --> 01:07:56,910 il y a d'autres dimensions qui existent... 998 01:07:56,993 --> 01:07:58,161 ici et maintenant... 999 01:07:58,244 --> 01:08:00,372 où l'espace et le temps se brouillent. 1000 01:08:00,872 --> 01:08:02,999 Il n'y a ni avant, ni après. 1001 01:08:05,752 --> 01:08:07,921 Si nous pouvons amener Peter au laboratoire... 1002 01:08:08,004 --> 01:08:09,714 Je crois que je peux l'aider. 1003 01:08:11,925 --> 01:08:13,718 Nous allons le faire ensemble ici. 1004 01:08:16,805 --> 01:08:18,098 Nous allons le réparer. 1005 01:08:23,395 --> 01:08:25,397 (Musique à suspense) 1006 01:09:25,040 --> 01:09:25,874 Pierre ? 1007 01:09:26,374 --> 01:09:28,168 - Non, pas maintenant, Jack. Je dois trouver une solution. 1008 01:09:28,251 --> 01:09:29,669 - Que se passe-t-il ? 1009 01:09:29,919 --> 01:09:31,004 Que fais-tu ? 1010 01:09:36,426 --> 01:09:38,178 Je voulais le tuer, tu sais ? 1011 01:09:38,470 --> 01:09:39,346 OMS ? 1012 01:09:40,263 --> 01:09:41,014 Buck. 1013 01:09:41,097 --> 01:09:44,517 - Je n'arrive pas à croire que Lyndi ait eu une liaison. D'accord ? 1014 01:09:45,185 --> 01:09:47,145 - D'accord, mais je viens de les voir ensemble ! Je viens de... 1015 01:09:47,479 --> 01:09:49,189 je les ai vus ensemble ! 1016 01:09:51,358 --> 01:09:52,901 Je suis si proche, Jack. 1017 01:09:54,361 --> 01:09:56,071 Tu sais, je suis si proche. 1018 01:09:56,696 --> 01:09:59,074 C'est pour ça que je suis venu ici. Ok ? C'est à cause de toi. 1019 01:09:59,324 --> 01:10:00,408 À cause de ta théorie. 1020 01:10:00,492 --> 01:10:01,993 Parce que je pensais pouvoir le prouver. 1021 01:10:02,077 --> 01:10:03,620 Je pensais pouvoir le prouver, mais je ne peux pas ! 1022 01:10:03,703 --> 01:10:04,704 - Où as-tu eu ça ? 1023 01:10:06,164 --> 01:10:07,332 - Où as-tu eu ça ? 1024 01:10:07,582 --> 01:10:09,000 Tu me l'as donné. 1025 01:10:14,547 --> 01:10:16,299 Attends une minute, Peter. 1026 01:10:16,383 --> 01:10:18,510 Nous allons essayer quelque chose ici, Peter. 1027 01:10:21,179 --> 01:10:22,389 Très bien, garde cette note. 1028 01:10:22,472 --> 01:10:23,723 - Pourquoi ? - Prends-le ! 1029 01:10:23,932 --> 01:10:25,475 Prenez la note et conservez-la. 1030 01:10:26,518 --> 01:10:27,352 Pourquoi ? 1031 01:10:27,977 --> 01:10:29,729 Donc c'était le deuxième Jack ? 1032 01:10:29,854 --> 01:10:30,480 Ouais. 1033 01:10:32,399 --> 01:10:33,775 - Pourquoi t'écrirait-il un mot... 1034 01:10:33,858 --> 01:10:34,943 et ensuite te demander de le lui rendre ? 1035 01:10:35,026 --> 01:10:36,861 Parce qu'ils essayaient tous les deux de m'aider. 1036 01:10:38,947 --> 01:10:39,614 Pourquoi ? 1037 01:10:39,698 --> 01:10:41,366 - Je crois que je comprends ce qui se passe ici maintenant. 1038 01:10:41,449 --> 01:10:42,075 Tu fais ? 1039 01:10:42,158 --> 01:10:42,867 Ouais. 1040 01:10:43,326 --> 01:10:46,037 Nous devons créer une singularité nue. 1041 01:10:46,204 --> 01:10:48,915 Et nous pouvons le faire avec un confinement sphérique. 1042 01:10:51,292 --> 01:10:52,002 Pierre ? 1043 01:10:52,794 --> 01:10:53,628 Pierre ? 1044 01:11:25,702 --> 01:11:27,370 Je suis presque prêt. 1045 01:11:55,106 --> 01:11:56,483 En as-tu assez ? 1046 01:11:57,567 --> 01:11:59,444 Je pense que nous aurons peut-être le temps d'en faire un de plus. 1047 01:12:31,643 --> 01:12:32,852 - Ouais, parles-en. 1048 01:12:37,941 --> 01:12:39,109 Retrouve-moi au labo. 1049 01:12:41,528 --> 01:12:43,571 Assurez-vous de maintenir cette énergie à un niveau élevé. 1050 01:12:47,033 --> 01:12:48,785 Il n'est toujours pas rentré à la maison. 1051 01:12:48,868 --> 01:12:50,245 Je suis tellement inquiète. 1052 01:12:50,412 --> 01:12:51,663 Nous allons le chercher. 1053 01:12:52,414 --> 01:12:54,082 D'accord ? Allons-y. 1054 01:13:17,147 --> 01:13:18,356 Jacques ! 1055 01:13:31,077 --> 01:13:32,954 C'est bon. 1056 01:13:33,038 --> 01:13:34,748 Nous étions si proches. 1057 01:13:34,831 --> 01:13:35,915 Tu l'as fait ! 1058 01:13:35,999 --> 01:13:37,042 Tu y es arrivé. 1059 01:13:37,125 --> 01:13:39,836 J'ai attendu toute une vie... pour le moment, d'accord. 1060 01:13:40,170 --> 01:13:41,087 Tu dois me faire confiance. 1061 01:13:41,171 --> 01:13:42,714 Nous devons juste nous rendre au laboratoire. 1062 01:13:50,388 --> 01:13:52,474 (Musique intense) 1063 01:14:05,945 --> 01:14:06,988 Pierre ! 1064 01:14:08,740 --> 01:14:10,992 Ce n'est pas possible ! Tu étais juste... 1065 01:14:11,951 --> 01:14:13,161 C'est bon. 1066 01:14:13,286 --> 01:14:14,871 Tu as reçu le message ? 1067 01:14:20,043 --> 01:14:21,252 Oui ! 1068 01:14:21,670 --> 01:14:23,713 Très bien, maintenant nous allons aller au laboratoire. 1069 01:14:23,797 --> 01:14:24,798 J'ai eu ce côté. 1070 01:14:25,382 --> 01:14:26,132 Allons-y ! 1071 01:14:27,842 --> 01:14:29,010 (Grognement) 1072 01:14:31,012 --> 01:14:33,014 S'il y avait un espoir pour moi, c'était Jack. 1073 01:14:33,640 --> 01:14:34,974 - Comment allait-il t'aider ? 1074 01:14:36,851 --> 01:14:38,603 Je ne peux que spéculer... 1075 01:14:42,065 --> 01:14:44,109 Vous connaissez l'histoire du chat de Schrödinger ? 1076 01:14:44,984 --> 01:14:45,860 Ouais. 1077 01:14:46,403 --> 01:14:48,530 Le mystère essentiel de la mécanique quantique. 1078 01:14:49,322 --> 01:14:51,783 Que l'on ne peut dire que si le chat est vivant ou mort... 1079 01:14:51,866 --> 01:14:53,993 quand tu ouvres la boite contenant le chat. 1080 01:14:54,077 --> 01:14:56,788 Que deux possibilités peuvent exister simultanément. 1081 01:14:57,747 --> 01:14:59,624 Le résultat de ce qui n'arrive que... 1082 01:14:59,833 --> 01:15:01,126 Quand quelque chose est mesuré. 1083 01:15:02,085 --> 01:15:03,962 Que le résultat est en fait... 1084 01:15:04,045 --> 01:15:06,089 effectué par l'observation. 1085 01:15:06,172 --> 01:15:07,966 Tu ne te compares pas à... 1086 01:15:08,049 --> 01:15:10,844 une particule élémentaire au niveau submicroscopique ? 1087 01:15:11,511 --> 01:15:14,097 Tu ne peux pas... tu ne peux pas extrapoler... 1088 01:15:14,347 --> 01:15:16,433 de la mécanique quantique au macroscopique. 1089 01:15:16,975 --> 01:15:18,935 Nous avons affaire ici à l'inconnu. 1090 01:15:19,310 --> 01:15:20,687 Le bord de la physique. 1091 01:15:21,312 --> 01:15:23,023 Écoute, tout ce que je sais, c’est ce que j’ai vécu. 1092 01:15:23,106 --> 01:15:24,190 Le déplacement... 1093 01:15:24,441 --> 01:15:27,152 c'est comme si j'étais une sorte de probabilité. 1094 01:15:27,610 --> 01:15:30,822 Vous savez, dans les deux univers, mais pas définitivement dans aucun des deux. 1095 01:15:31,614 --> 01:15:33,116 Alors tu étais le chat... 1096 01:15:34,117 --> 01:15:36,327 et Jack était le gars qui ouvrait la boîte ? 1097 01:16:01,102 --> 01:16:03,063 - Nous avons besoin de beaucoup d'énergie maintenant, Robert. 1098 01:16:04,397 --> 01:16:05,440 Tu l'as compris, Jack. 1099 01:16:15,575 --> 01:16:16,618 Tu es excité, Tim ? 1100 01:16:17,160 --> 01:16:17,786 C'est bon. 1101 01:16:17,869 --> 01:16:19,412 - Très bien, pose-le ici. 1102 01:16:22,832 --> 01:16:25,585 J'aimerais avoir le temps de t'expliquer ce qui se passe ici, Lyndi. 1103 01:16:25,794 --> 01:16:27,712 - Que lui arrive-t-il ? Je ne comprends pas. 1104 01:16:27,796 --> 01:16:28,713 - Fais-moi juste confiance. 1105 01:16:28,797 --> 01:16:31,758 Peter, tu te souviens de la salle de classe ? 1106 01:16:32,258 --> 01:16:33,551 Tout est connecté. 1107 01:16:35,261 --> 01:16:36,096 Tu te souviens de ça ? 1108 01:16:36,763 --> 01:16:37,847 Comment ça va, Tim ? 1109 01:16:37,931 --> 01:16:39,099 - Accrochez-vous. 1110 01:16:40,642 --> 01:16:43,770 - Il est très important que tu gardes son esprit ici avec toi. 1111 01:16:44,145 --> 01:16:45,522 Ok ? Tu as compris ? 1112 01:16:46,773 --> 01:16:47,649 Nous sommes tous prêts ? 1113 01:16:48,149 --> 01:16:49,192 Je n'aime pas ça, Jack. 1114 01:16:49,275 --> 01:16:50,527 Je veux dire, les radiations. 1115 01:16:50,694 --> 01:16:52,696 Remettre Peter en phase ? C'est fou. 1116 01:16:52,821 --> 01:16:54,614 C'est fou seulement si tu n'y crois pas. 1117 01:16:54,698 --> 01:16:56,783 Mais, Peter dans deux univers parallèles ? 1118 01:16:56,866 --> 01:16:58,618 Vous ne pouvez pas croire que cela va fonctionner. 1119 01:17:01,746 --> 01:17:02,914 C'est ce que je crois. 1120 01:17:21,224 --> 01:17:22,934 Je n'y crois pas. 1121 01:17:25,603 --> 01:17:26,354 Jack ! 1122 01:17:45,457 --> 01:17:46,708 Ce qui se passe ? 1123 01:17:52,505 --> 01:17:55,175 Il y a d'autres dimensions qui existent... 1124 01:17:55,258 --> 01:17:58,053 où l'espace et le temps se brouillent. 1125 01:17:59,179 --> 01:18:01,389 Il n'y a ni avant, ni après. 1126 01:18:03,475 --> 01:18:06,561 Ayez confiance que quoi qu’il arrive, cela arrive pour une raison. 1127 01:18:14,152 --> 01:18:15,153 Je vais bien. 1128 01:18:41,721 --> 01:18:42,639 Tu avais raison. 1129 01:18:43,139 --> 01:18:44,808 Jack venait d'un autre univers... 1130 01:18:45,058 --> 01:18:47,977 celui que j'ai rouvert par inadvertance. 1131 01:18:49,396 --> 01:18:50,021 Donc, 1132 01:18:51,314 --> 01:18:54,275 Jack n'aurait jamais dû exister dans cet univers. 1133 01:18:54,442 --> 01:18:55,694 En fait, il était... 1134 01:18:55,860 --> 01:18:59,155 une sorte de copie de lui-même issue d'un autre univers. 1135 01:18:59,864 --> 01:19:02,867 Et il s'est créé une chronologie ici... 1136 01:19:03,326 --> 01:19:04,411 dans cet univers. 1137 01:19:05,954 --> 01:19:08,707 Mais c'est pour ça qu'il ne pouvait pas trouver la fille... elle n'existait pas ici. 1138 01:19:10,667 --> 01:19:13,169 La symétrie entre les univers a été brisée. 1139 01:19:13,795 --> 01:19:16,506 C'est pourquoi j'alternais entre les phases. 1140 01:19:17,799 --> 01:19:19,676 C'est pour ça que j'ai toujours changé de phase. 1141 01:19:20,635 --> 01:19:22,512 Et la seule façon dont il pouvait t'aider... 1142 01:19:22,721 --> 01:19:25,515 c'était pour lui de cesser d'exister dans cet univers. 1143 01:19:26,474 --> 01:19:29,894 Pour fusionner avec lui-même dans l'autre univers. 1144 01:19:30,770 --> 01:19:31,938 C'est comme ça qu'il l'a fait. 1145 01:19:33,023 --> 01:19:33,940 Il l'a réparé. 1146 01:19:36,192 --> 01:19:37,861 Tu n'as jamais répondu à ma question. 1147 01:19:40,864 --> 01:19:43,116 Je t'ai parlé de l'expérience. 1148 01:19:43,616 --> 01:19:46,202 Et nous avons découvert ce qui est arrivé à Jack. Qu'y a-t-il d'autre ? 1149 01:19:50,081 --> 01:19:50,874 Toi. 1150 01:19:52,625 --> 01:19:53,418 Regarder... 1151 01:19:54,836 --> 01:19:56,921 Je comprends ce que tu essayes de dire à propos de... 1152 01:19:57,756 --> 01:19:59,758 il faut être préparé, mais... 1153 01:20:00,759 --> 01:20:01,634 vraiment ? 1154 01:20:02,427 --> 01:20:04,179 Il n'y a pas d'autre solution pour toi, Peter. 1155 01:20:06,264 --> 01:20:08,058 Et si je choisissais une autre voie ? 1156 01:20:10,685 --> 01:20:13,646 Le jour viendra où l'on aura besoin de toi. 1157 01:20:16,775 --> 01:20:18,151 Et quand ce jour viendra... 1158 01:20:20,236 --> 01:20:21,654 tu n'auras pas le choix. 1159 01:20:29,329 --> 01:20:31,331 (Musique mystérieuse) 1160 01:20:40,715 --> 01:20:41,883 (Par slam) 1161 01:21:25,760 --> 01:21:27,762 (Musique mystérieuse) 1162 01:22:05,050 --> 01:22:07,052 (Musique mystérieuse) 1163 01:22:44,464 --> 01:22:46,466 (Musique mystérieuse) 1164 01:23:25,463 --> 01:23:27,465 (Musique entraînante) 1165 01:24:05,086 --> 01:24:07,088 (Musique entraînante) 1166 01:24:45,585 --> 01:24:47,587 (Musique entraînante) 1167 01:25:25,709 --> 01:25:27,711 (Musique entraînante) 1168 01:26:05,540 --> 01:26:07,542 (Musique entraînante) 1169 01:26:45,372 --> 01:26:47,374 (Musique entraînante) 1170 01:27:33,086 --> 01:27:35,088 (La musique s'estompe)