1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:05,380 --> 00:00:09,384 (Respiração pesada) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,390 (Música misteriosa) 5 00:00:39,372 --> 00:00:42,375 (A música se intensifica) 6 00:00:47,380 --> 00:00:49,382 (Abertura do portão) 7 00:00:56,389 --> 00:00:59,392 (Elétrico chiando) 8 00:01:25,794 --> 00:01:28,088 (Música misteriosa) 9 00:02:05,500 --> 00:02:07,502 (Respiração pesada) 10 00:02:08,837 --> 00:02:09,462 (Abertura da porta) 11 00:02:09,587 --> 00:02:10,755 Olá? 12 00:02:13,091 --> 00:02:14,175 (Porta bate) 13 00:02:15,760 --> 00:02:17,679 Meu Deus. Alô? 14 00:02:35,989 --> 00:02:36,990 (Suspiro) 15 00:02:48,960 --> 00:02:50,086 O que estou fazendo aqui? 16 00:02:56,551 --> 00:02:58,345 Sua pesquisa, Dr. Tanning. 17 00:03:00,347 --> 00:03:01,765 Nós conhecemos o seu trabalho, 18 00:03:03,099 --> 00:03:04,184 seu último experimento. 19 00:03:04,976 --> 00:03:06,561 E quem exatamente somos nós? 20 00:03:07,854 --> 00:03:09,147 Vamos apenas dizer 21 00:03:10,023 --> 00:03:11,816 certas partes interessadas. 22 00:03:12,692 --> 00:03:13,651 Interessado em quê? 23 00:03:14,235 --> 00:03:15,403 Universos paralelos... 24 00:03:18,948 --> 00:03:21,618 E o que aconteceu com o professor Jack Brenner? 25 00:03:31,795 --> 00:03:33,338 Seu último experimento... 26 00:03:34,881 --> 00:03:36,883 queremos saber como você fez isso 27 00:03:37,676 --> 00:03:39,386 todos os detalhes, tudo. 28 00:03:42,472 --> 00:03:43,556 (Vapor de laboratório) 29 00:04:10,959 --> 00:04:12,544 E você, Jack? Sua teoria? 30 00:04:12,836 --> 00:04:14,838 Algumas ideias são muito controversas. 31 00:04:16,923 --> 00:04:17,924 O que aconteceu com ele? 32 00:04:19,426 --> 00:04:21,094 Estou sendo acusado? 33 00:04:21,428 --> 00:04:22,804 Sabemos que ele desapareceu. 34 00:04:24,139 --> 00:04:26,057 Desapareceu no ar. 35 00:04:26,641 --> 00:04:29,436 Mas não sabemos como ou para onde. 36 00:04:30,687 --> 00:04:32,313 Parece que você tem alguma ideia. 37 00:04:33,106 --> 00:04:34,774 Jack desenhou a resposta para você. 38 00:04:35,650 --> 00:04:37,485 - Ponte Einstein-Rosen... 39 00:04:39,946 --> 00:04:40,905 Mas onde? 40 00:04:42,115 --> 00:04:43,992 Não sei. 41 00:04:49,497 --> 00:04:51,833 - Seu escritório está bem? Desconfortável o suficiente? 42 00:04:51,916 --> 00:04:53,626 Pequeno o suficiente para o cientista perfeito? 43 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 Tem bastante papel alumínio? 44 00:04:55,378 --> 00:04:56,838 Você sabe que eu poderia usar outro rolo. 45 00:04:57,297 --> 00:04:58,465 Vou anotar isso. 46 00:04:59,924 --> 00:05:02,010 Então, escute, você tem alguns minutos? 47 00:05:02,093 --> 00:05:03,094 Sim, por quê? 48 00:05:03,887 --> 00:05:05,472 Quero falar com você sobre uma coisa. 49 00:05:06,389 --> 00:05:07,182 Sobre? 50 00:05:08,725 --> 00:05:09,851 No meu escritório. 51 00:05:17,233 --> 00:05:19,319 Por que não conseguimos superar essa singularidade? 52 00:05:20,111 --> 00:05:21,446 Censura cósmica. 53 00:05:22,864 --> 00:05:24,699 Como era antes do big bang? 54 00:05:27,285 --> 00:05:29,704 (Música misteriosa) 55 00:05:52,477 --> 00:05:55,605 - Qualquer informação que entre, qualquer coisa, mesmo a luz, 56 00:05:55,689 --> 00:05:56,606 não há saída. 57 00:05:56,690 --> 00:05:58,066 Não neste universo. 58 00:06:00,068 --> 00:06:01,069 Talvez outro. 59 00:06:03,446 --> 00:06:05,073 Então você não desistiu da sua teoria... 60 00:06:05,281 --> 00:06:09,786 Que universos paralelos existem e podem ser criados? 61 00:06:10,870 --> 00:06:12,539 Tem que haver um jeito. 62 00:06:12,914 --> 00:06:14,332 Uma questão de ciência? 63 00:06:17,836 --> 00:06:20,255 - Algumas ciências são melhores se deixadas como uma crença. 64 00:06:26,011 --> 00:06:27,971 Anos atrás Jack chegou perto. 65 00:06:29,139 --> 00:06:31,349 (Velcro sendo desfeito) 66 00:06:31,433 --> 00:06:32,142 Para quê? 67 00:06:35,979 --> 00:06:36,771 Seu caderno. 68 00:06:40,734 --> 00:06:41,818 Onde você conseguiu isso? 69 00:06:42,485 --> 00:06:43,361 Do Jack. 70 00:06:45,071 --> 00:06:45,739 O que? 71 00:06:45,822 --> 00:06:48,324 - Quem você acha que financiou a pesquisa dele nos primeiros dias? 72 00:06:49,367 --> 00:06:51,828 - Não tem como. Quero dizer, Jack nunca trabalharia para... 73 00:06:54,122 --> 00:06:55,832 Ele queria a mesma coisa que você quer... 74 00:06:56,332 --> 00:06:57,292 que todos nós queremos. 75 00:07:00,378 --> 00:07:01,171 Agora. 76 00:07:01,421 --> 00:07:04,132 Seu artigo era a peça que faltava na pesquisa dele. 77 00:07:05,091 --> 00:07:06,760 Ele desistiu até encontrar você. 78 00:07:07,218 --> 00:07:09,304 Mas eu me candidatei para trabalhar para ele. 79 00:07:09,929 --> 00:07:10,555 Você fez? 80 00:07:12,557 --> 00:07:15,268 - Ele me enviou um e-mail primeiro 81 00:07:15,352 --> 00:07:17,270 para me parabenizar pela minha dissertação. 82 00:07:18,980 --> 00:07:19,731 QED 83 00:07:30,617 --> 00:07:31,493 A garota? 84 00:07:32,827 --> 00:07:35,330 Já faz muito tempo, Malibu. 85 00:07:44,297 --> 00:07:44,964 Um artista. 86 00:07:45,382 --> 00:07:46,925 Ah, como minha esposa, Lyndi. 87 00:07:52,180 --> 00:07:54,557 Bem, eu certamente não sabia o que ele estava pensando. 88 00:07:55,225 --> 00:07:58,645 É como se Jack sempre fosse mais feliz em outro lugar. 89 00:07:58,937 --> 00:08:00,897 Você conhece um tempo diferente, um lugar... 90 00:08:01,564 --> 00:08:03,983 na praia, eu acho, com sua garota. 91 00:08:04,776 --> 00:08:05,819 Ela era o problema. 92 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 Por quê? O que aconteceu? 93 00:08:10,323 --> 00:08:11,241 Eles eram jovens. 94 00:08:12,117 --> 00:08:13,868 Jack era ambicioso como você. 95 00:08:15,453 --> 00:08:16,329 Ele a perdeu. 96 00:08:35,306 --> 00:08:36,266 (Abertura da porta) 97 00:08:37,308 --> 00:08:38,268 Ei. 98 00:08:39,310 --> 00:08:40,520 Como vai? 99 00:08:42,731 --> 00:08:44,149 É o mais longe que posso ir. 100 00:08:45,567 --> 00:08:49,029 O que há com a corda? Ela parece presa? 101 00:08:54,534 --> 00:08:55,618 Obrigado. 102 00:08:57,495 --> 00:08:58,538 Vamos. 103 00:08:59,122 --> 00:09:00,081 Eu te amo. 104 00:09:00,165 --> 00:09:00,790 (Rindo) 105 00:09:06,087 --> 00:09:08,423 Você fez... 106 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 Seu favorito. 107 00:09:10,258 --> 00:09:12,052 Bem, agora eu realmente te amo. 108 00:09:26,983 --> 00:09:27,650 (Copos tilintam) 109 00:09:36,785 --> 00:09:37,619 (Cliques de caneta) 110 00:09:40,955 --> 00:09:43,249 (Música misteriosa) 111 00:10:08,108 --> 00:10:11,444 (Abertura da porta do laboratório) 112 00:10:42,642 --> 00:10:44,519 Olá, como está? 113 00:10:44,602 --> 00:10:45,478 Um segundo. 114 00:10:46,104 --> 00:10:46,980 O que? 115 00:10:47,272 --> 00:10:49,065 Só preciso verificar o acelerador linear. 116 00:10:51,484 --> 00:10:52,152 Aguentar. 117 00:10:58,324 --> 00:10:58,992 Deveria funcionar. 118 00:10:59,242 --> 00:11:00,702 Você não parece muito confiante. 119 00:11:00,994 --> 00:11:02,287 É muito arriscado, hein. 120 00:11:02,662 --> 00:11:04,706 Ei, vai dar certo ou não? 121 00:11:05,206 --> 00:11:06,291 Vai funcionar. 122 00:11:06,875 --> 00:11:08,626 Legal... Te vejo quando você subir aqui. 123 00:11:20,388 --> 00:11:21,848 Cinco Tesla são ímãs suficientes? 124 00:11:22,057 --> 00:11:23,183 Deveria ser. 125 00:11:35,945 --> 00:11:36,654 Quem é ele? 126 00:11:37,447 --> 00:11:38,323 O operador físico. 127 00:11:38,406 --> 00:11:39,699 Olá, Robert. 128 00:11:40,283 --> 00:11:41,451 Ei, pessoal... o que está acontecendo? 129 00:11:41,534 --> 00:11:43,411 Peter Tanning, Robert Jaret. 130 00:11:45,789 --> 00:11:48,041 - Você sabe que não vi seu nome na programação noturna. 131 00:11:48,625 --> 00:11:49,790 Ah... Só estou tentando fazer alguns desses 132 00:11:49,870 --> 00:11:51,423 equipamentos antigos funcionarem. Pode ser necessário. 133 00:11:51,503 --> 00:11:53,171 O goniômetro é realmente bem novo... 134 00:11:53,254 --> 00:11:54,756 só foi usado algumas vezes. 135 00:11:55,048 --> 00:11:55,757 Bom saber. 136 00:11:55,840 --> 00:11:58,259 Vou fazer alguns experimentos com ele na semana que vem. 137 00:12:01,888 --> 00:12:02,639 Certo então. 138 00:12:03,223 --> 00:12:05,103 Se vocês tiverem algum problema, estou lá embaixo, na sala de controle. 139 00:12:05,183 --> 00:12:05,783 Obrigado. 140 00:12:08,770 --> 00:12:11,606 - Você sabe que é muito importante me avisar quando há um problema. 141 00:12:14,359 --> 00:12:14,984 Vai fazer. 142 00:12:15,860 --> 00:12:16,528 Até lá. 143 00:12:21,533 --> 00:12:23,952 - Foi Robert quem lhe contou sobre o experimento, não foi? 144 00:12:25,245 --> 00:12:26,162 Isso importa? 145 00:12:27,038 --> 00:12:28,665 Filho da puta. 146 00:12:29,207 --> 00:12:31,126 - Estamos monitorando você... - Desde quando? 147 00:12:32,043 --> 00:12:34,004 Quem são vocês? Que direito vocês têm? 148 00:12:34,754 --> 00:12:37,507 Mais do que você ou eu jamais saberemos. 149 00:12:37,590 --> 00:12:40,176 Ok, então quem é o nós? Este nós? 150 00:12:40,260 --> 00:12:42,512 Aqueles interessados ​​sobre os quais você continua falando? 151 00:12:47,767 --> 00:12:48,393 Tudo bem... 152 00:12:48,935 --> 00:12:51,354 Não vou lhe contar mais nada sobre o experimento. 153 00:12:52,105 --> 00:12:53,565 Não tem nome. 154 00:12:54,524 --> 00:12:55,608 Único propósito. 155 00:12:59,946 --> 00:13:00,864 (Rir) 156 00:13:03,366 --> 00:13:05,368 - Achei que você tivesse dito que não havia ninguém aqui depois das 6. 157 00:13:05,452 --> 00:13:07,787 - Robert tem que estar aqui para cuidar de qualquer cientista da linha de luz. 158 00:13:07,871 --> 00:13:08,955 Quer dizer que eles também estão aqui? 159 00:13:09,039 --> 00:13:10,081 Normalmente não. 160 00:13:10,165 --> 00:13:10,874 Eu não acredito nisso! 161 00:13:10,957 --> 00:13:11,875 Relaxa, cara. 162 00:13:11,958 --> 00:13:12,837 Ninguém se importa com o que estamos fazendo aqui. 163 00:13:12,917 --> 00:13:14,085 Robert parecia se importar. 164 00:13:16,087 --> 00:13:18,173 Então esse foi um momento crítico no experimento? 165 00:13:18,715 --> 00:13:20,759 Foi a primeira etapa do experimento para 166 00:13:20,842 --> 00:13:22,886 ver se poderíamos sintetizar um monopolo magnético. 167 00:13:23,428 --> 00:13:25,638 - Pensei que você estivesse tentando sintetizar uma singularidade? 168 00:13:26,056 --> 00:13:30,643 - Basicamente, quando você sintetiza um monopolo, você tem uma singularidade. 169 00:13:31,102 --> 00:13:31,770 Basicamente. 170 00:13:32,312 --> 00:13:35,148 Agora, a teoria diz que elas deveriam ocorrer naturalmente... 171 00:13:35,273 --> 00:13:37,525 mas ninguém nunca encontrou um... Exceto talvez Jack. 172 00:13:37,609 --> 00:13:38,985 Sim, Jack fez. 173 00:13:39,986 --> 00:13:41,279 Claro que você sabe disso. 174 00:13:42,697 --> 00:13:44,491 Eu te disse, ele estava trabalhando conosco. 175 00:13:44,616 --> 00:13:46,826 E o que ele estava fazendo lá em cima na sua... 176 00:13:47,160 --> 00:13:48,953 laboratório no norte da Califórnia? 177 00:13:54,334 --> 00:13:55,835 Ok, então aqui vamos nós de novo... 178 00:13:56,336 --> 00:13:57,962 Eu te conto sobre o experimento, 179 00:13:58,171 --> 00:14:01,174 e você fica de boca fechada sobre qualquer coisa que possa ser remotamente relevante. 180 00:14:01,257 --> 00:14:03,802 Como você espera que eu obtenha as respostas que você precisa... 181 00:14:03,968 --> 00:14:06,471 quando você retém informações que me ajudarão a juntar as peças? 182 00:14:06,554 --> 00:14:07,597 Juntar o quê? 183 00:14:08,014 --> 00:14:08,682 Jack! 184 00:14:09,391 --> 00:14:10,558 O que aconteceu com ele? 185 00:14:11,226 --> 00:14:13,186 - Pensei que estivéssemos falando sobre o experimento. 186 00:14:15,480 --> 00:14:17,023 Entenda o que aconteceu com Jack... 187 00:14:17,148 --> 00:14:18,942 E você entenderá o experimento. 188 00:14:19,192 --> 00:14:20,568 Não foi só o que aconteceu... 189 00:14:21,111 --> 00:14:24,239 mas o que isso realmente significa... Sua importância. 190 00:14:31,162 --> 00:14:32,038 Você está pronto? 191 00:14:32,622 --> 00:14:33,415 Vamos. 192 00:14:38,211 --> 00:14:40,714 (Música intensa) 193 00:14:44,467 --> 00:14:45,677 Fonte de nêutrons. 194 00:14:45,969 --> 00:14:47,012 Quase lá. 195 00:14:49,639 --> 00:14:50,265 Ir. 196 00:14:50,724 --> 00:14:51,324 Tudo bem. 197 00:14:54,978 --> 00:14:56,980 (Drone de goniômetro) 198 00:14:59,649 --> 00:15:01,276 Vamos ver como é. 199 00:15:16,249 --> 00:15:17,667 Vamos... 200 00:15:19,044 --> 00:15:19,711 Fragmento! 201 00:15:21,629 --> 00:15:22,464 Quanto tempo deve demorar? 202 00:15:22,547 --> 00:15:23,840 Menos tempo do que o esperado. 203 00:15:23,923 --> 00:15:25,592 Você pode verificar a curva de histerese? 204 00:15:25,925 --> 00:15:27,594 O campo está saturado? 205 00:15:28,219 --> 00:15:29,804 Claro que sim. 206 00:15:30,096 --> 00:15:31,556 Estamos acelerando o campo muito rápido. 207 00:15:31,639 --> 00:15:32,474 Ei! 208 00:15:32,682 --> 00:15:34,434 Estou tendo picos de energia fora do normal. 209 00:15:35,602 --> 00:15:36,978 Olha, eu sei que estamos passando dos limites aqui... 210 00:15:37,062 --> 00:15:41,649 mas se você nos deixar terminar a histerese ele poderá passar de ano. 211 00:16:00,502 --> 00:16:01,628 Muito preconceito. 212 00:16:03,338 --> 00:16:05,131 Sim, estamos tentando consertar isso. 213 00:16:05,215 --> 00:16:06,883 Você sabe se fosse qualquer outra pessoa. 214 00:16:07,801 --> 00:16:09,260 De quanto tempo mais vocês precisam? 215 00:16:10,220 --> 00:16:11,846 Mais meia hora, no máximo. 216 00:16:12,931 --> 00:16:14,307 Certo, vou te dar até às 11. 217 00:16:24,818 --> 00:16:26,152 Ele não acredita em nós. 218 00:16:26,236 --> 00:16:28,238 Tanto faz... o que você quer fazer? 219 00:16:31,491 --> 00:16:32,617 Podemos obter 7 Tesla? 220 00:16:32,701 --> 00:16:34,285 - A correnteza que chega até lá pode fritá-lo. 221 00:16:34,869 --> 00:16:35,537 Não há escolha. 222 00:16:40,917 --> 00:16:41,960 Lá vai. 223 00:16:46,172 --> 00:16:48,174 (Drone de experiência) 224 00:17:00,854 --> 00:17:02,897 (Drone fluorescente) 225 00:17:07,861 --> 00:17:09,320 (Alerta de aviso) 226 00:17:09,404 --> 00:17:10,572 Vou desligá-lo. 227 00:17:11,156 --> 00:17:12,407 Só mais alguns segundos. 228 00:17:12,741 --> 00:17:13,783 Cara, não adianta. 229 00:17:13,867 --> 00:17:14,534 Olhar. 230 00:17:18,371 --> 00:17:19,456 Está se fragmentando. 231 00:17:26,963 --> 00:17:28,131 Está se fragmentando. 232 00:17:34,554 --> 00:17:35,764 (O drone do goniômetro para) 233 00:17:38,391 --> 00:17:39,768 Fluorescência de cristal. 234 00:17:41,227 --> 00:17:42,228 Lindo, hein? 235 00:17:48,109 --> 00:17:49,444 (Risada) 236 00:17:52,238 --> 00:17:53,448 Como você se sentiu? 237 00:17:56,868 --> 00:17:57,786 Incrível... 238 00:17:59,996 --> 00:18:02,123 e ao mesmo tempo medroso. 239 00:18:04,084 --> 00:18:05,043 Por que com medo? 240 00:18:10,256 --> 00:18:10,882 Não. 241 00:18:13,760 --> 00:18:17,013 - É porque não respondi sua pergunta sobre a pesquisa de Jack? 242 00:18:18,598 --> 00:18:21,559 Acho que você não entende as restrições que estou enfrentando. 243 00:18:22,268 --> 00:18:24,187 O que estou autorizado a dizer. 244 00:18:25,980 --> 00:18:28,650 - Você sabe que eu não acredito que essa conversa está acontecendo. 245 00:18:29,025 --> 00:18:30,652 É totalmente absurdo. 246 00:18:30,735 --> 00:18:36,408 Preso neste quarto... com um agente de inteligência? 247 00:18:38,743 --> 00:18:41,371 Um matemático. Deus sabe o que mais. 248 00:18:48,712 --> 00:18:51,715 - Jack estava tentando estabilizar a singularidade. 249 00:18:53,591 --> 00:18:55,135 Um portal para outro universo. 250 00:19:25,123 --> 00:19:26,624 Encontrei um mecânico hoje. 251 00:19:29,669 --> 00:19:30,337 Realmente? 252 00:19:32,297 --> 00:19:33,089 O nome é Buck. 253 00:19:35,175 --> 00:19:36,426 Como você o encontrou? 254 00:19:37,427 --> 00:19:40,221 - Ele estava num restaurante ao lado de um posto de gasolina. 255 00:19:43,892 --> 00:19:47,187 O carro estava soltando fumaça porque você não o consertou como disse que faria. 256 00:19:55,487 --> 00:19:56,154 Ele é bom? 257 00:19:58,365 --> 00:19:59,199 Acho que sim. 258 00:20:03,578 --> 00:20:04,454 Com licença, senhorita. 259 00:20:04,829 --> 00:20:06,247 Vi você parar fumando. 260 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 Bem, sim, desde que ele seja razoável. 261 00:20:11,920 --> 00:20:14,047 Foi um dia muito difícil. 262 00:20:14,381 --> 00:20:15,548 Uau. Vou te dizer uma coisa. 263 00:20:15,715 --> 00:20:17,509 Por que não levo seu carro para minha garagem? 264 00:20:17,676 --> 00:20:18,510 É por minha conta. 265 00:20:19,302 --> 00:20:21,721 - Disse que era um presente de boas-vindas à cidade. 266 00:20:22,597 --> 00:20:23,473 (Risada) 267 00:20:23,723 --> 00:20:24,683 Você está brincando. 268 00:20:25,141 --> 00:20:26,476 Vou consertar seu carro. 269 00:20:31,356 --> 00:20:32,065 (Suspirar) 270 00:20:36,611 --> 00:20:38,154 Sinto muito, Lyndi. Você está bem? 271 00:20:38,238 --> 00:20:40,573 Não sei, Peter. Não tem nada aqui para mim. 272 00:20:41,783 --> 00:20:44,786 - Você sabe o que trabalhar com Jack Brenner significa para minha carreira. 273 00:20:44,869 --> 00:20:46,996 - Era para significar que poderíamos começar uma família. 274 00:20:52,794 --> 00:20:54,587 Do que você tem tanto medo? 275 00:20:54,713 --> 00:20:55,672 Olha, eu não estou com medo. Olha só... 276 00:20:55,755 --> 00:20:58,842 Aguente só mais um pouco... Estamos quase lá. 277 00:20:58,925 --> 00:21:01,511 Tudo está levando a esse ponto em que tudo começa a fazer sentido. 278 00:21:01,594 --> 00:21:04,848 - Talvez você não precise realizar nada para ter significado. 279 00:21:04,931 --> 00:21:06,099 Talvez quem você é seja o suficiente. 280 00:21:06,182 --> 00:21:06,808 Quem somos. 281 00:21:06,891 --> 00:21:08,059 O que você está falando? 282 00:21:08,435 --> 00:21:10,020 Tudo depende disso. 283 00:21:11,271 --> 00:21:12,939 Você sabe que costumava acreditar nos meus sonhos. 284 00:21:13,940 --> 00:21:16,109 E você costumava acreditar na nossa. 285 00:21:19,279 --> 00:21:20,280 (Por slam) 286 00:21:22,782 --> 00:21:24,617 Então por que Jack parou de trabalhar com você? 287 00:21:28,246 --> 00:21:29,247 Ele perdeu o ânimo. 288 00:21:30,457 --> 00:21:31,958 O motivo para continuar tentando. 289 00:21:35,962 --> 00:21:37,130 Eu posso entender isso. 290 00:21:38,089 --> 00:21:38,882 Você pode? 291 00:21:45,722 --> 00:21:47,098 Desde que me lembro. 292 00:21:47,432 --> 00:21:49,809 Mesmo quando criança eu era obcecado por 293 00:21:50,727 --> 00:21:52,312 em algum lugar além deste mundo. 294 00:21:54,731 --> 00:21:56,941 Eu nunca admitiria isso para ninguém além do meu... 295 00:21:57,359 --> 00:21:59,736 pesquisa era muito mais do que apenas ciência. 296 00:22:00,779 --> 00:22:02,697 Tratava-se de validar quem eu era... 297 00:22:05,784 --> 00:22:10,538 que o que eu tinha experimentado a minha vida inteira não era porque eu era louco. 298 00:22:11,790 --> 00:22:13,458 Era para eu descobrir isso. 299 00:22:29,808 --> 00:22:33,019 (Sussurros) 300 00:22:35,730 --> 00:22:36,439 Quem está aí? 301 00:22:38,566 --> 00:22:40,568 (Música misteriosa) 302 00:23:21,943 --> 00:23:23,945 (Música misteriosa) 303 00:23:51,556 --> 00:23:55,310 (Pássaros cantando) 304 00:24:04,277 --> 00:24:05,612 Então, o que você tem em mente, Peter? 305 00:24:06,321 --> 00:24:08,615 O que você diz no seu artigo é... 306 00:24:09,491 --> 00:24:11,534 um universo paralelo a partir de uma expansão 307 00:24:11,614 --> 00:24:13,453 de singularidade monopolar elementar. 308 00:24:14,579 --> 00:24:17,874 É uma ideia brilhante, mas é como se você tivesse se contido. 309 00:24:21,544 --> 00:24:24,130 Não consegui estabilizar o monopolo elementar. 310 00:24:27,634 --> 00:24:29,260 Teoricamente falando... 311 00:24:30,428 --> 00:24:33,556 se você tivesse um monopolo estável... 312 00:24:33,640 --> 00:24:37,352 a ideia seria bombardeá-lo com partículas de energia rápida. 313 00:24:37,769 --> 00:24:40,814 É provável que um destes... 314 00:24:42,857 --> 00:24:44,651 vai bater no monopolo. 315 00:24:44,984 --> 00:24:46,277 E quando isso acontece... 316 00:24:46,861 --> 00:24:50,156 um novo universo, paralelo ao nosso, nasceria. 317 00:24:52,909 --> 00:24:56,329 O problema é que, além de precisar do monopolo estável... 318 00:24:57,997 --> 00:24:58,998 você precisa... 319 00:25:01,376 --> 00:25:06,339 isso para desencadear a expansão da singularidade. 320 00:25:06,423 --> 00:25:08,466 Bem, sim, o síncrotron. 321 00:25:11,803 --> 00:25:12,762 Talvez. 322 00:25:15,056 --> 00:25:18,018 (Música misteriosa) 323 00:25:31,364 --> 00:25:32,991 Obrigado por vir, Peter. 324 00:25:33,074 --> 00:25:34,451 Eu sei que você está ocupado. 325 00:25:35,368 --> 00:25:36,036 Buck Townsend. 326 00:25:36,119 --> 00:25:36,745 Peter Tanning. 327 00:25:36,828 --> 00:25:37,454 - Prazer em conhecê-lo. 328 00:25:37,537 --> 00:25:38,455 - Prazer em conhecê-lo. 329 00:25:38,997 --> 00:25:40,582 Foi Buck quem ajudou a consertar o carro. 330 00:25:40,832 --> 00:25:42,500 Ah, nós realmente apreciamos isso, Buck. 331 00:25:42,584 --> 00:25:43,793 Ah, o prazer é meu. 332 00:25:45,295 --> 00:25:46,504 Você sabe que eu estava pensando... 333 00:25:46,713 --> 00:25:48,256 vocês dois sendo novos na cidade e tudo mais... 334 00:25:48,381 --> 00:25:50,637 há um resort e cassino ao norte de Calgary. 335 00:25:50,717 --> 00:25:52,052 Vou levar alguns amigos lá neste fim de semana. 336 00:25:52,135 --> 00:25:53,470 Por que vocês não vêm junto? 337 00:25:58,183 --> 00:25:59,351 Nós ficaríamos no meu rancho. 338 00:25:59,851 --> 00:26:01,019 Faz parte do resort. 339 00:26:02,103 --> 00:26:03,563 Levando todos nós no meu avião. 340 00:26:05,565 --> 00:26:06,775 Ah, nós não pedimos. 341 00:26:06,858 --> 00:26:08,360 O de sempre do Buck. 342 00:26:08,860 --> 00:26:10,528 E aquele pequeno rancho de que ele está falando... 343 00:26:10,612 --> 00:26:12,072 Buck é o dono do resort. 344 00:26:15,367 --> 00:26:16,576 O que você acha, Peter? 345 00:26:17,369 --> 00:26:18,995 Parece ótimo, mas... 346 00:26:19,079 --> 00:26:21,039 vai ser difícil conseguir uma folga do trabalho. 347 00:26:25,585 --> 00:26:26,753 Por que você não vai, Lyndi? 348 00:26:28,421 --> 00:26:29,089 Sem você? 349 00:26:29,172 --> 00:26:30,090 Vai ficar tudo bem? 350 00:26:30,256 --> 00:26:31,174 O prazer é meu. 351 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 Quero que este lugar seja bom para nós dois. 352 00:26:35,095 --> 00:26:36,346 Vá lá, divirta-se. 353 00:26:38,515 --> 00:26:39,599 Ei, obrigado por isso, Buck. 354 00:26:39,683 --> 00:26:40,600 O prazer é meu. 355 00:26:44,771 --> 00:26:46,439 - Eu nunca faria isso agora. Quero dizer, quem faria isso? 356 00:26:46,523 --> 00:26:48,191 Deixe a esposa ir com outro homem. 357 00:26:48,441 --> 00:26:49,984 Fiquei tão cego. 358 00:26:50,777 --> 00:26:51,820 Eu não o via como uma ameaça. 359 00:26:51,903 --> 00:26:54,489 Tudo o que eu conseguia pensar era que conseguiria terminar o experimento. 360 00:26:54,572 --> 00:26:56,282 Eu só precisava de um último empurrão... 361 00:26:56,408 --> 00:26:58,743 ininterrupto pelo meu relacionamento com minha esposa. 362 00:27:01,955 --> 00:27:02,997 Tão estúpido. 363 00:27:26,813 --> 00:27:28,481 (Peter lembrando) Qualquer informação que vá 364 00:27:28,565 --> 00:27:30,525 em... qualquer coisa, até mesmo a luz... Não há saída. 365 00:27:31,985 --> 00:27:35,363 Não neste universo, mas talvez em outro. 366 00:27:39,743 --> 00:27:42,287 Jack estava tentando expandir a singularidade. 367 00:27:44,247 --> 00:27:45,582 Mas ele não conseguia controlar isso. 368 00:27:47,417 --> 00:27:49,283 Ele ficou cara a cara... 369 00:27:49,363 --> 00:27:51,796 Com a ponte Einstein-Rosen. 370 00:27:53,298 --> 00:27:56,217 - Sempre nos interessamos pela criação de outros universos. Mas... 371 00:27:59,220 --> 00:28:01,097 houve efeitos colaterais incontroláveis. 372 00:28:05,685 --> 00:28:08,355 Então, Jack fez experiências com sua teoria? 373 00:28:12,442 --> 00:28:13,693 Outro universo. 374 00:28:16,363 --> 00:28:16,963 Jack? 375 00:28:20,700 --> 00:28:21,493 (Cliques de lanterna) 376 00:28:22,744 --> 00:28:23,536 E aí? 377 00:28:24,746 --> 00:28:25,346 Ei. 378 00:28:26,122 --> 00:28:27,248 Alguma coisa interessante? 379 00:28:27,332 --> 00:28:28,249 O que? 380 00:28:28,833 --> 00:28:29,459 Que. 381 00:28:30,168 --> 00:28:31,670 Apenas alguns cálculos. 382 00:28:36,132 --> 00:28:37,592 O que você sabe sobre onduladores? 383 00:28:38,009 --> 00:28:38,760 Por que? 384 00:28:39,260 --> 00:28:39,969 Abra a porta. 385 00:28:46,893 --> 00:28:48,218 Precisamos de uma maneira de expandir o 386 00:28:48,298 --> 00:28:50,063 monopolo para aprender sobre suas propriedades. 387 00:28:50,146 --> 00:28:51,578 Precisaremos de faixas de energia muito 388 00:28:51,658 --> 00:28:53,441 intensas e estreitas para atingir com força. 389 00:28:58,697 --> 00:29:00,865 Um feixe ondulado lhe dará energia, mas... 390 00:29:00,949 --> 00:29:02,826 você precisará de óptica para focar o feixe. 391 00:29:10,250 --> 00:29:13,086 (A ponte Einstein-Rosen pulsa) 392 00:29:18,425 --> 00:29:19,384 O que Jack pensa? 393 00:29:22,387 --> 00:29:24,014 Não sei. Ainda não perguntei a ele? 394 00:29:24,597 --> 00:29:26,141 Você não acha que deveria? Quero dizer... 395 00:29:26,349 --> 00:29:27,517 isso é algo pesado, muito além de nós. 396 00:29:27,600 --> 00:29:28,643 Ainda não. 397 00:29:29,227 --> 00:29:31,021 Quero ter mais dados antes de contar a ele. 398 00:29:32,856 --> 00:29:33,523 Não sei. 399 00:29:33,898 --> 00:29:35,900 Só precisamos expandir o monopolo... só isso. 400 00:29:37,777 --> 00:29:38,403 Então? 401 00:29:39,654 --> 00:29:40,613 Vou pegar a viga para você. 402 00:29:41,364 --> 00:29:41,964 Legal. 403 00:29:43,324 --> 00:29:44,159 Hoje à noite então. 404 00:29:57,339 --> 00:29:58,673 O quanto Tim sabia 405 00:30:00,175 --> 00:30:01,301 sobre a ciência? 406 00:30:02,427 --> 00:30:04,554 Nunca contei a ele mais do que ele precisava saber. 407 00:30:04,637 --> 00:30:06,066 Ele sabia que estávamos realizando um experimento 408 00:30:06,146 --> 00:30:07,474 renegado e sabia que não deveria perguntar. 409 00:30:07,640 --> 00:30:08,600 Ele não se perguntou? 410 00:30:08,975 --> 00:30:11,102 Não tenho certeza e não me importei. 411 00:30:11,394 --> 00:30:13,396 Naquele momento eu precisava ir para o aeroporto. 412 00:30:17,025 --> 00:30:18,818 Você vai limpar tudo isso, não é? 413 00:30:20,070 --> 00:30:22,238 É muito mais complicado do que você imagina. 414 00:30:32,290 --> 00:30:34,834 (Rajadas de vento) 415 00:31:01,903 --> 00:31:03,446 Eu realmente queria que você viesse. 416 00:31:03,738 --> 00:31:05,365 Eu também, mas não posso. 417 00:31:06,658 --> 00:31:08,118 Ainda acho que você deveria ter perguntado. 418 00:31:09,703 --> 00:31:10,704 Não tem como. 419 00:31:17,168 --> 00:31:18,044 É seguro, certo? 420 00:31:18,628 --> 00:31:19,754 Por que tão seguro assim? 421 00:31:20,046 --> 00:31:21,798 Além disso, consegui um bom copiloto. 422 00:31:21,881 --> 00:31:24,175 Nunca pilotei um avião antes na minha vida. 423 00:31:24,300 --> 00:31:26,177 Fácil. Eu te ensino no ar. 424 00:31:26,720 --> 00:31:28,013 Entre e vamos levantar. 425 00:31:33,435 --> 00:31:35,228 - Mas seus amigos, eles são- 426 00:31:35,311 --> 00:31:36,604 Ah, eles vão nos encontrar lá em cima. 427 00:31:37,897 --> 00:31:38,648 OK. 428 00:31:47,032 --> 00:31:47,657 Gentileza. 429 00:31:50,160 --> 00:31:51,077 Eu te amo. 430 00:31:52,787 --> 00:31:53,955 Eu cuidarei bem dela. 431 00:32:04,424 --> 00:32:06,926 (Motor de avião) 432 00:32:16,811 --> 00:32:18,938 (Rajadas de vento) 433 00:32:21,983 --> 00:32:24,819 (Ruído de sincrotron) 434 00:32:37,957 --> 00:32:39,751 (Goniômetro pulsando) 435 00:32:43,505 --> 00:32:44,714 Feixe ondulador? 436 00:32:45,131 --> 00:32:46,216 Pronto para o rock. 437 00:32:48,593 --> 00:32:49,427 Ir. 438 00:32:50,679 --> 00:32:52,058 (Barulho de experimento) 439 00:32:52,138 --> 00:32:53,306 Níveis de radiação? 440 00:32:53,515 --> 00:32:54,557 - Mantendo-se firme. 441 00:32:54,766 --> 00:32:56,434 - Fique de olho neles. - Entendi. 442 00:32:56,518 --> 00:32:58,064 Podemos ampliar em torno do monopolo? 443 00:32:58,144 --> 00:32:59,020 Sim. 444 00:33:02,607 --> 00:33:05,527 Então, o que exatamente você está procurando aqui? 445 00:33:07,529 --> 00:33:09,823 Uma espécie de expansão. 446 00:33:10,657 --> 00:33:12,742 - Não deveríamos estar procurando pela rede cristalina? 447 00:33:12,826 --> 00:33:15,161 Isso pelo menos nos diria algo sobre a estrutura. 448 00:33:15,995 --> 00:33:17,292 Posso alternar para uma visualização de estrutura atômica... 449 00:33:17,372 --> 00:33:18,289 Não! 450 00:33:18,456 --> 00:33:20,125 Bom, pelo menos vamos dar uma olhada visual. 451 00:33:20,709 --> 00:33:22,544 Vou mostrar uma visão do cristal. 452 00:33:22,794 --> 00:33:23,837 Multar. 453 00:33:27,799 --> 00:33:29,676 Estou vendo radiação Cheronkov. 454 00:33:30,343 --> 00:33:31,261 Aí vem. 455 00:33:37,058 --> 00:33:38,184 Níveis de radiação? 456 00:33:38,643 --> 00:33:39,978 Aumentando, mas ainda seguro. 457 00:33:41,021 --> 00:33:41,646 Desligue isso. 458 00:33:42,188 --> 00:33:43,815 - O que? - Eu disse para desligar agora. 459 00:33:43,898 --> 00:33:45,859 Certo. Tanto faz. 460 00:33:52,699 --> 00:33:54,117 O que foi tudo isso? 461 00:33:55,368 --> 00:33:56,870 Os níveis de radiação estavam ficando muito altos. 462 00:33:56,953 --> 00:33:58,538 Não estávamos nem perto de um nível de perigo. 463 00:33:58,621 --> 00:34:01,332 - As taxas estavam aumentando muito rápido. Eu não podia arriscar. 464 00:34:04,586 --> 00:34:05,295 Claro. 465 00:34:08,214 --> 00:34:11,718 Tim não acreditou que havia radiação. 466 00:34:13,553 --> 00:34:15,013 Não tenho certeza e não me importei. 467 00:34:15,388 --> 00:34:16,514 Enquanto ele estivesse fora. 468 00:34:17,223 --> 00:34:18,600 Se eu conseguisse... 469 00:34:20,310 --> 00:34:22,020 Você estava disposto a correr o risco. 470 00:34:22,562 --> 00:34:24,147 Nunca acreditei que acabaria mal. 471 00:34:24,773 --> 00:34:27,359 - Se você não achava que terminaria mal, por que expulsou Tim? 472 00:34:29,527 --> 00:34:31,279 Veja bem, é muito mais complicado. 473 00:34:39,662 --> 00:34:41,414 (Rajadas de vento) 474 00:35:06,147 --> 00:35:08,942 Problemas no Texas... Oleoduto de Odessa. 475 00:35:11,277 --> 00:35:11,945 Olá, Red. 476 00:35:13,321 --> 00:35:14,114 Sério? 477 00:35:14,864 --> 00:35:15,907 Eles limpam? 478 00:35:16,616 --> 00:35:17,450 Vejo você na terça-feira. 479 00:35:23,248 --> 00:35:23,915 Você está com fome? 480 00:35:23,998 --> 00:35:24,749 Morrendo de fome. 481 00:35:24,833 --> 00:35:28,003 Ótimo, o chalé faz o melhor bife que você já provou. 482 00:35:36,094 --> 00:35:37,929 (Digitando) 483 00:35:48,273 --> 00:35:49,357 Então, o que vai rolar hoje à noite? 484 00:35:51,776 --> 00:35:52,986 Vou ficar sozinho esta noite. 485 00:35:53,278 --> 00:35:53,945 O que? 486 00:35:55,405 --> 00:35:56,555 Aquele cara Robert, estamos sob o olhar 487 00:35:56,635 --> 00:35:58,074 dele. Temos que jogar tranquilos por um tempo. 488 00:35:58,158 --> 00:35:59,534 Ele é sempre assim, sabia? 489 00:35:59,617 --> 00:36:01,619 Metendo o nariz em tudo, mas só isso. 490 00:36:02,203 --> 00:36:03,580 Você está sendo paranoico. 491 00:36:03,663 --> 00:36:06,166 Olha, eu vou levar isso sozinho hoje à noite. É isso! 492 00:36:12,088 --> 00:36:12,964 Vá em frente. 493 00:36:19,304 --> 00:36:20,805 Ainda bem que Tim não estava lá. 494 00:36:21,514 --> 00:36:22,265 Por que? 495 00:36:22,682 --> 00:36:24,684 Foi quando aconteceu. A expansão da singularidade. 496 00:36:24,768 --> 00:36:26,019 Mudou tudo. 497 00:36:31,149 --> 00:36:32,692 (Digitando) 498 00:36:41,618 --> 00:36:43,161 (Música intensa) 499 00:37:30,792 --> 00:37:33,294 (Rampa de pulso de singularidade) 500 00:37:52,981 --> 00:37:54,566 Como isso mudou tudo? 501 00:37:56,276 --> 00:37:59,863 Bem, normalmente há uma pessoa para cada universo... 502 00:38:00,280 --> 00:38:01,114 mas quando você... 503 00:38:02,574 --> 00:38:04,159 só tem uma pessoa... 504 00:38:04,451 --> 00:38:05,827 para dois universos... 505 00:38:08,830 --> 00:38:09,831 você tem problemas. 506 00:38:10,707 --> 00:38:15,795 Eu estava mudando de fase para espaço multidimensional. 507 00:38:16,880 --> 00:38:17,839 Então novamente... 508 00:38:20,133 --> 00:38:21,468 poderia ter sido um surto psicótico. 509 00:38:22,427 --> 00:38:24,220 Ou uma realidade alternativa... 510 00:38:25,680 --> 00:38:27,015 Outro universo. 511 00:38:32,479 --> 00:38:33,355 Você ainda está aí? 512 00:38:35,315 --> 00:38:36,566 Algo que você disse... 513 00:38:37,567 --> 00:38:40,278 que existe uma pessoa para cada universo. 514 00:38:40,862 --> 00:38:42,739 Isso me lembrou de algo que Jack costumava dizer. 515 00:38:43,531 --> 00:38:44,157 Sim? 516 00:38:48,370 --> 00:38:50,330 "Algumas pessoas não foram feitas para este mundo." 517 00:38:59,798 --> 00:39:01,800 (Goniômetro pulsando) 518 00:39:10,475 --> 00:39:12,519 - Não me importa o que o Jack diz, seu babaca... Juro por Deus... 519 00:39:12,602 --> 00:39:14,441 Se eu soubesse do que você está falando, eu ajudaria... 520 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 Você vê isso? Eles estão mortos. 521 00:39:15,855 --> 00:39:16,981 O computador me expulsou. 522 00:39:17,065 --> 00:39:19,192 - Olhe para esses diagnósticos. Eles estão mortos. Estão em branco. 523 00:39:19,275 --> 00:39:20,363 Agora quero saber o que está acontecendo. 524 00:39:20,443 --> 00:39:21,740 - Robert, se você tiver algum problema, pergunte ao Peter... 525 00:39:21,820 --> 00:39:23,071 porque eu não sei o que ele fez. 526 00:39:23,154 --> 00:39:23,988 Dever de casa, certo? 527 00:39:24,072 --> 00:39:25,532 Sim, era isso mesmo que vocês estavam fazendo. 528 00:39:25,615 --> 00:39:27,617 Olá, pessoal. Tudo bem? 529 00:39:29,202 --> 00:39:30,495 No que vocês estavam trabalhando? 530 00:39:30,829 --> 00:39:32,288 E nem tente a frase do dever de casa. 531 00:39:32,372 --> 00:39:33,331 O que você disse a ele? 532 00:39:33,415 --> 00:39:34,502 Eu continuo dizendo a ele que era só dever de casa. 533 00:39:34,582 --> 00:39:35,709 Esqueça isso! 534 00:39:36,001 --> 00:39:37,752 Eu vi os picos de energia disparando. 535 00:39:38,169 --> 00:39:40,839 Mas o que não entendo é quando tudo ficou em branco. 536 00:39:41,047 --> 00:39:42,090 O que você está falando? 537 00:39:42,173 --> 00:39:43,675 Ah, vamos lá... você tinha que ter visto alguma coisa. 538 00:39:43,758 --> 00:39:44,801 Não vi nada. 539 00:39:44,884 --> 00:39:46,803 Todos os diagnósticos de laboratório de raios X... 540 00:39:48,388 --> 00:39:49,639 você realmente não sabe, não é? 541 00:39:49,723 --> 00:39:51,224 É isso que estou dizendo. 542 00:39:53,685 --> 00:39:55,770 - Todos os diagnósticos do laboratório de raios X pararam. 543 00:39:56,730 --> 00:39:57,484 Provavelmente apenas uma falha no computador. 544 00:39:57,564 --> 00:39:59,482 Eu verifiquei. É muito mais do que isso. 545 00:40:00,025 --> 00:40:01,192 O que você quer dizer com muito mais? 546 00:40:03,862 --> 00:40:06,990 - É como se todo o laboratório de raios X tivesse desaparecido. 547 00:40:08,408 --> 00:40:10,035 Agora, no que vocês estavam trabalhando? 548 00:40:13,288 --> 00:40:15,498 Tudo bem, é isso! Vocês dois vão para o relatório. 549 00:40:15,582 --> 00:40:16,499 Jack pode resolver isso. 550 00:40:16,583 --> 00:40:18,335 Vamos, cara... Esquece, Tim! 551 00:40:18,626 --> 00:40:19,961 Uau, ei! Não vale a pena. 552 00:40:20,045 --> 00:40:20,879 Te odeio. 553 00:40:24,341 --> 00:40:26,343 (Embaralhamento de papel) 554 00:40:40,190 --> 00:40:42,567 Tim sabia que você tinha criado um universo? 555 00:40:42,817 --> 00:40:44,444 Quer dizer, ele devia ter suspeitado. 556 00:40:44,527 --> 00:40:45,862 Foi um experimento meu. 557 00:40:47,822 --> 00:40:50,700 Eu não podia deixar que ele ou qualquer outra pessoa interferisse. Certo. 558 00:40:50,992 --> 00:40:53,016 Olha, eu não sabia o que diabos estava acontecendo. 559 00:40:53,096 --> 00:40:54,829 Eu estava começando a perder o controle. 560 00:41:08,176 --> 00:41:10,178 (Música intensa) 561 00:41:20,271 --> 00:41:21,564 (Telefone toca) 562 00:41:24,234 --> 00:41:25,068 Olá. 563 00:41:25,151 --> 00:41:25,944 Peter? 564 00:41:27,278 --> 00:41:29,114 Ei, você está bem? Estou tentando te ligar. 565 00:41:29,572 --> 00:41:32,742 Desculpe, o sinal do telefone aqui é muito ruim. 566 00:41:33,827 --> 00:41:34,994 Como foi a viagem de avião? 567 00:41:35,245 --> 00:41:36,246 Foi divertido. 568 00:41:36,496 --> 00:41:37,706 Buck me deixou voar. 569 00:41:38,123 --> 00:41:39,249 Você ainda está vivo? 570 00:41:39,332 --> 00:41:40,500 (Risada) 571 00:41:40,583 --> 00:41:41,793 Onde você está? 572 00:41:41,876 --> 00:41:44,379 No bar esperando uma mesa para o jantar. 573 00:41:44,796 --> 00:41:46,673 Parece que você está se divertindo muito. 574 00:41:46,923 --> 00:41:48,049 Sinto sua falta. 575 00:41:49,634 --> 00:41:52,637 Minha pesquisa, Lyndi... O que eu descobri é... 576 00:41:52,929 --> 00:41:53,596 incrível. 577 00:41:53,680 --> 00:41:56,266 - É sempre sobre o que você está fazendo. Nunca é sobre nós. 578 00:41:56,516 --> 00:41:58,018 Por que você sempre tem que procurar o mal? 579 00:41:58,101 --> 00:41:59,269 Por que você não pode simplesmente... 580 00:41:59,853 --> 00:42:01,187 aproveitar o que está bem na sua frente? 581 00:42:01,271 --> 00:42:04,107 Ah sim. Estou num bar, sozinho... 582 00:42:04,190 --> 00:42:05,859 com um homem que acabei de conhecer. 583 00:42:07,861 --> 00:42:08,820 Sozinho? 584 00:42:09,904 --> 00:42:11,156 Onde estão os amigos do Buck? 585 00:42:11,239 --> 00:42:12,532 Eles acabaram não vindo. 586 00:42:12,615 --> 00:42:13,825 Então o que ele está fazendo lá em cima? 587 00:42:13,908 --> 00:42:15,035 Jogando dinheiro em você? 588 00:42:15,118 --> 00:42:16,619 Ele não está fazendo nada. 589 00:42:16,703 --> 00:42:18,163 Além de ser legal. 590 00:42:20,248 --> 00:42:21,041 Humor? 591 00:42:32,469 --> 00:42:33,970 (Telefone vibra) 592 00:42:42,562 --> 00:42:43,188 Humor? 593 00:42:43,271 --> 00:42:43,980 Sim? 594 00:42:44,314 --> 00:42:45,235 Por favor, volte para casa. 595 00:42:45,315 --> 00:42:46,691 Agora não é o melhor momento. 596 00:42:47,609 --> 00:42:48,360 O que você quer dizer? 597 00:42:48,818 --> 00:42:51,821 - Buck e eu estamos indo para o Texas. Um dos oleodutos dele estourou. 598 00:42:52,072 --> 00:42:53,365 Você está fazendo o quê? 599 00:42:53,448 --> 00:42:55,075 Ele me pediu para ir com ele. 600 00:42:57,035 --> 00:42:58,536 Então diga a ele que você não pode ir. 601 00:42:58,620 --> 00:43:00,080 Não me diga o que fazer. 602 00:43:00,955 --> 00:43:02,040 Eu tenho que ir. 603 00:43:02,165 --> 00:43:03,458 Eu não acredito nisso 604 00:43:04,167 --> 00:43:05,126 Desculpe. 605 00:43:18,473 --> 00:43:19,849 Algo... 606 00:43:22,435 --> 00:43:24,312 falhou na minha cabeça. 607 00:43:25,313 --> 00:43:27,357 Como pude ser tão estúpido? 608 00:43:28,149 --> 00:43:30,819 Então ela começou a ter um caso com esse homem? 609 00:43:31,486 --> 00:43:32,278 Não. 610 00:43:34,614 --> 00:43:36,157 Eu não sabia na época, mas eu... 611 00:43:37,450 --> 00:43:38,785 Agora eu sei que... 612 00:43:38,952 --> 00:43:41,579 Na verdade, eu estava pulando em um universo paralelo. 613 00:43:43,581 --> 00:43:46,167 Não era ela... não era minha Lyndi. 614 00:43:46,793 --> 00:43:48,044 Veja, eu comecei a mudar. 615 00:43:48,378 --> 00:43:51,089 - Mudança? - Sim, entre universos. 616 00:43:52,632 --> 00:43:54,801 Alguém mais sabia desse caso, desse... 617 00:43:55,927 --> 00:43:56,720 mudando? 618 00:43:59,305 --> 00:44:01,808 Bem, Jack sabia que eu estava fora. 619 00:44:02,809 --> 00:44:03,977 E ele tentou estender a mão. 620 00:44:23,538 --> 00:44:24,998 Como está indo a linha de luz? 621 00:44:26,166 --> 00:44:28,209 - Sim, a linha de luz parece estar funcionando conforme as especificações... 622 00:44:28,293 --> 00:44:30,545 mas esses espelhos estão um pouco desalinhados. 623 00:44:31,463 --> 00:44:32,630 Muita vibração. 624 00:44:32,922 --> 00:44:34,466 Tentei compensar... 625 00:44:34,758 --> 00:44:37,635 alterando o ângulo padrão primário na inicialização. 626 00:44:38,219 --> 00:44:39,137 Tim e eu... 627 00:44:42,557 --> 00:44:43,308 Sim? 628 00:44:44,225 --> 00:44:47,312 Tim tem me ajudado à noite com a linha de luz. 629 00:44:50,857 --> 00:44:55,320 - Longe de mim desencorajar um jovem cientista talentoso de sua pesquisa. 630 00:44:56,237 --> 00:44:59,074 Enquanto você mantiver esta linha de raios X funcionando... 631 00:45:00,825 --> 00:45:02,619 tudo o que você fizer por aqui está bom para mim. 632 00:45:05,455 --> 00:45:06,247 Obrigado, Jack. 633 00:45:10,418 --> 00:45:11,628 Você gosta de rockabilly? 634 00:45:12,212 --> 00:45:13,088 Sim, eu faço. 635 00:45:13,505 --> 00:45:16,508 Tem um bar chamado The Fez... na estrada do rio. 636 00:45:16,883 --> 00:45:18,968 Banda de rockabilly tocando lá a semana toda. 637 00:45:19,052 --> 00:45:22,097 Por que você e Lyndi não me encontram lá amanhã à noite? 638 00:45:24,557 --> 00:45:26,142 Você sempre terá trabalho aqui. 639 00:45:26,893 --> 00:45:27,519 Vamos. 640 00:45:30,480 --> 00:45:33,024 Certo, claro. Nos vemos lá. 641 00:45:45,120 --> 00:45:47,163 (Zangão) 642 00:46:13,064 --> 00:46:15,025 (Rindo) 643 00:46:15,775 --> 00:46:16,901 Olá, Peter. 644 00:46:17,861 --> 00:46:19,446 Pensei que você já estaria no trabalho. 645 00:46:20,113 --> 00:46:21,114 Olá, Peter. 646 00:46:24,034 --> 00:46:25,118 Algo errado? 647 00:46:25,744 --> 00:46:28,246 Não, não, parece que está tudo bem entre você e Buck. 648 00:46:30,040 --> 00:46:31,249 É melhor eu ir andando. 649 00:46:31,332 --> 00:46:33,376 Obrigado novamente, Buck, eu me diverti muito. 650 00:46:33,710 --> 00:46:34,794 Vejo você lá, Peter. 651 00:46:36,629 --> 00:46:37,589 Eu não acredito em você! 652 00:46:37,672 --> 00:46:38,840 Como você pôde ser tão rude com ele? 653 00:46:38,923 --> 00:46:40,220 Você tá falando sério? O cara quer te levar pro Texas? 654 00:46:40,300 --> 00:46:41,634 Tenho o direito de ser rude. 655 00:46:41,718 --> 00:46:42,719 Onde você conseguiu isso? 656 00:46:42,802 --> 00:46:44,346 Vamos, Lyndi, você me contou no telefone. 657 00:46:44,429 --> 00:46:45,517 O que aconteceu? Sua consciência chegou até você? 658 00:46:45,597 --> 00:46:46,893 O que você está falando? 659 00:46:46,973 --> 00:46:47,894 Ah, você disse diretamente... 660 00:46:47,974 --> 00:46:49,225 que você vai para o Texas com ele. 661 00:46:49,309 --> 00:46:50,352 Você está bem? 662 00:46:51,311 --> 00:46:52,062 Eu sei o que ouvi. 663 00:46:52,145 --> 00:46:54,647 Buck vai para o Texas, não eu! 664 00:46:55,273 --> 00:46:56,816 O que há de errado com você? Você está agindo... 665 00:46:56,900 --> 00:46:57,859 Louco? 666 00:46:58,318 --> 00:46:59,087 Eu não disse isso. 667 00:46:59,167 --> 00:47:00,779 Não, vá em frente, diga... loucura! 668 00:47:11,247 --> 00:47:13,291 (Pássaros cantando) 669 00:47:27,514 --> 00:47:29,182 (Sussurrando) 670 00:47:30,850 --> 00:47:33,311 Quer dizer, desde que me lembro eu vi... 671 00:47:34,187 --> 00:47:36,314 Sempre pensei que fossem alucinações. 672 00:47:47,075 --> 00:47:49,077 (Drone misterioso) 673 00:48:04,384 --> 00:48:06,469 - Quaisquer que sejam suas preocupações com sua sanidade... 674 00:48:07,220 --> 00:48:08,638 sua pesquisa é válida. 675 00:48:10,056 --> 00:48:11,808 Como você pode dizer que eu não sou louco? 676 00:48:12,475 --> 00:48:15,228 Talvez, como você diz, se houvesse uma mudança 677 00:48:15,895 --> 00:48:18,815 entre universos, talvez entre o tempo também. 678 00:48:20,150 --> 00:48:21,776 Supondo que você estivesse se mudando... 679 00:48:22,402 --> 00:48:24,571 como você saberia em qual universo você está? 680 00:48:25,488 --> 00:48:26,781 O real ou o alternativo. 681 00:48:27,157 --> 00:48:29,659 Bem, o quadro de referência é irrelevante. 682 00:48:29,743 --> 00:48:31,703 Ambos os universos seriam reais. 683 00:48:32,037 --> 00:48:34,456 Uma vez Jack teve as mesmas preocupações. 684 00:48:34,664 --> 00:48:35,623 Como o que? 685 00:48:36,666 --> 00:48:37,584 A menina. 686 00:48:37,792 --> 00:48:40,462 Não entendo, se ele estava tão a fim dela... 687 00:48:40,545 --> 00:48:43,089 Por que não simplesmente trazê-la de volta ou pelo menos tentar? 688 00:48:43,423 --> 00:48:44,674 Bom, esse era o problema... 689 00:48:44,799 --> 00:48:45,884 Ele não conseguiu encontrá-la. 690 00:48:46,468 --> 00:48:48,428 O que ela tirou? Desapareceu? 691 00:48:48,511 --> 00:48:51,097 - Não é como se ela tivesse desaparecido, é como se ela nunca tivesse existido. 692 00:48:52,390 --> 00:48:54,017 Nós nos oferecemos para procurá-la... 693 00:48:54,100 --> 00:48:56,269 mas Jack disse para não se incomodar, que era impossível. 694 00:48:57,270 --> 00:48:59,272 Jack, o quê? Imaginou ela? 695 00:48:59,356 --> 00:49:00,732 Não. 696 00:49:03,401 --> 00:49:06,279 É como se ela estivesse em algum lugar entre o imaginado... 697 00:49:06,571 --> 00:49:07,530 e uma lembrança. 698 00:49:11,993 --> 00:49:13,787 É como um sonho que você deseja que seja realidade. 699 00:49:20,335 --> 00:49:21,378 Olá, Tim. 700 00:49:25,548 --> 00:49:27,509 Obrigado por acompanhar a história ontem à noite. 701 00:49:28,426 --> 00:49:29,678 Do que você está falando, Peter? 702 00:49:29,761 --> 00:49:31,304 Ontem à noite, quando Robert nos denunciou. 703 00:49:31,388 --> 00:49:32,013 O que? 704 00:49:32,681 --> 00:49:33,765 No que vocês estavam trabalhando? 705 00:49:33,848 --> 00:49:35,725 E nem tente a frase do dever de casa. 706 00:49:36,685 --> 00:49:38,895 - A última vez que te vi foi quando você me expulsou do laboratório. 707 00:49:38,978 --> 00:49:40,355 Sim, escute, eu também sinto muito por isso. 708 00:49:40,438 --> 00:49:41,234 Mas você vê como Robert tem sido... 709 00:49:41,314 --> 00:49:42,611 Não sei do que você está falando, Peter. 710 00:49:42,691 --> 00:49:45,360 - Você não se lembra de atacar Robert na sala de controle ontem à noite? 711 00:49:45,527 --> 00:49:47,237 - Vocês dois vão fazer o relatório! Jack pode resolver isso! 712 00:49:47,320 --> 00:49:48,154 Vamos, cara! 713 00:49:48,279 --> 00:49:49,155 Esquece, Tim. 714 00:49:49,239 --> 00:49:51,116 Ei, não vale a pena. 715 00:49:51,658 --> 00:49:54,035 - Não sei o que você está pensando, cara, mas isso não aconteceu. 716 00:49:55,537 --> 00:49:57,163 Tenho aula em 10 minutos. 717 00:49:59,541 --> 00:50:02,002 Você está bem, Peter? - Sim. Claro. 718 00:50:09,551 --> 00:50:10,927 Então quando você estava se mudando... 719 00:50:11,094 --> 00:50:12,637 você estava vivendo em dois universos? 720 00:50:12,721 --> 00:50:14,597 Quando a singularidade se expandiu... 721 00:50:14,681 --> 00:50:16,891 em vez de um eu separado para cada universo... 722 00:50:16,975 --> 00:50:19,853 de alguma forma, havia apenas um de mim alternando entre os dois. 723 00:50:19,936 --> 00:50:22,105 - E você não conseguia controlar em qual universo você estava? 724 00:50:22,439 --> 00:50:23,064 Correto. 725 00:50:24,024 --> 00:50:26,776 - Então, de alguma forma, você abriu uma porta para outro universo. 726 00:50:27,235 --> 00:50:29,654 E isso estava afetando sua percepção da realidade? 727 00:50:33,867 --> 00:50:35,285 A ciência é uma loucura, certo? 728 00:50:43,960 --> 00:50:45,920 Vamos tentar nos divertir um pouco. 729 00:50:53,345 --> 00:50:55,847 (música rockabilly) 730 00:51:02,604 --> 00:51:03,938 Que bom que vocês puderam vir. 731 00:51:04,814 --> 00:51:05,777 Jack, esta é minha esposa Lyndi. 732 00:51:05,857 --> 00:51:06,653 - Olá, prazer em conhecê-lo. 733 00:51:06,733 --> 00:51:08,151 Que bom conhecer você. 734 00:51:08,234 --> 00:51:10,153 Peter me falou muito sobre você. 735 00:51:10,278 --> 00:51:11,071 Ah, não. 736 00:51:11,154 --> 00:51:13,156 Já está reclamando do chefe? 737 00:51:13,239 --> 00:51:13,990 (Risada) 738 00:51:14,157 --> 00:51:15,283 Bem, vamos sentar. 739 00:51:17,744 --> 00:51:19,746 (música rockabilly) 740 00:51:20,580 --> 00:51:21,748 Peter sempre me conta sobre... 741 00:51:21,831 --> 00:51:23,667 o quanto ele admira sua pesquisa. 742 00:51:23,917 --> 00:51:25,752 Bem, vou brindar a isso. 743 00:51:26,544 --> 00:51:28,838 E aqui vai um brinde à Lyndi por... 744 00:51:29,589 --> 00:51:31,883 aguentando ser casada com um físico. 745 00:51:32,217 --> 00:51:33,468 (Rindo) 746 00:51:33,718 --> 00:51:34,761 Oh sim. 747 00:51:38,932 --> 00:51:42,018 - Vocês todos conhecem nosso cientista surfista local. 748 00:51:42,268 --> 00:51:44,437 É Jack "o gato" Brenner! 749 00:51:44,771 --> 00:51:45,897 (Aplausos) 750 00:51:46,856 --> 00:51:48,817 Bem, esta noite, Jack trouxe com ele... 751 00:51:48,900 --> 00:51:53,571 vindo da Califórnia... seu próprio baixista! 752 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 Ele baixou sua demo, cara, você é bom. 753 00:51:59,035 --> 00:52:00,245 Vamos, suba aí. 754 00:52:00,328 --> 00:52:01,538 Vamos, Peter. 755 00:52:01,621 --> 00:52:03,289 Venha, venha e toque uma música. 756 00:52:21,558 --> 00:52:24,102 (A banda começa a tocar) 757 00:52:32,652 --> 00:52:33,486 Ele é bom. 758 00:52:33,987 --> 00:52:35,572 Ele adora brincar. 759 00:52:37,240 --> 00:52:39,409 Bem, todo mundo precisa de uma fuga. 760 00:52:40,785 --> 00:52:42,787 Ele trabalha demais para ter uma escapatória. 761 00:52:44,497 --> 00:52:45,749 Sim, Peter! 762 00:52:54,549 --> 00:52:55,842 Eu me preocupo com ele. 763 00:53:00,055 --> 00:53:01,848 Você ficaria de olho nele no laboratório, Jack? 764 00:53:03,183 --> 00:53:04,100 Claro. 765 00:53:05,518 --> 00:53:06,436 Obrigado. 766 00:53:07,937 --> 00:53:09,189 Pode apostar. 767 00:53:10,231 --> 00:53:10,940 Quer dançar? 768 00:53:11,858 --> 00:53:12,734 Sim! 769 00:53:19,157 --> 00:53:21,159 (música rockabilly) 770 00:53:55,610 --> 00:53:57,612 (música rockabilly) 771 00:54:23,596 --> 00:54:25,640 (Pássaros cantando) 772 00:54:34,315 --> 00:54:34,983 Olá, Peter. 773 00:54:37,277 --> 00:54:38,278 E aí? 774 00:54:39,112 --> 00:54:40,905 Sinto muito por ontem à noite. 775 00:54:41,614 --> 00:54:42,782 O que você está falando? 776 00:54:43,283 --> 00:54:44,868 Eu não devia ter deixado Buck me afetar. 777 00:54:44,951 --> 00:54:47,287 Eu não queria fazer uma cena no seu bar favorito. 778 00:54:47,704 --> 00:54:49,998 Mas quando eles começaram a dançar juntos... 779 00:54:50,081 --> 00:54:51,499 o jeito que eles estavam olhando um para o outro... 780 00:54:51,583 --> 00:54:53,543 - Eu meio que... - Espere... espere... espere... 781 00:54:53,626 --> 00:54:55,128 sente-se... sente-se... sente-se. 782 00:54:58,465 --> 00:55:01,301 A única outra pessoa que dançou com sua esposa fui eu. 783 00:55:02,302 --> 00:55:04,262 Buck estava lá quando Lyndi e eu chegamos. 784 00:55:04,346 --> 00:55:05,472 Eles dançaram bem na sua frente. 785 00:55:05,555 --> 00:55:07,140 Não, Peter. 786 00:55:10,018 --> 00:55:11,061 Eu não entendo. 787 00:55:22,364 --> 00:55:23,448 Jack, me desculpe. 788 00:55:23,531 --> 00:55:24,741 Eu não queria... 789 00:55:24,949 --> 00:55:26,493 Estou passando por alguns problemas pessoais... 790 00:55:26,576 --> 00:55:28,078 Então por que você não tira o resto do dia de folga? 791 00:55:28,161 --> 00:55:30,288 Não, não preciso fazer isso. 792 00:55:37,671 --> 00:55:39,839 O que você faz, Jack, quando a vida não faz sentido? 793 00:55:42,133 --> 00:55:43,385 Isso pode ser realmente assustador. 794 00:55:44,719 --> 00:55:46,846 Sabe, você encontra o que é importante para você. 795 00:55:47,138 --> 00:55:50,225 E você confia que tudo o que acontece, acontece por uma razão. 796 00:55:52,185 --> 00:55:53,645 Você não está sozinho aqui. 797 00:56:03,780 --> 00:56:05,782 (Ondas do oceano) 798 00:56:17,460 --> 00:56:18,628 - Junte-se a nós, Peter. 799 00:56:21,423 --> 00:56:23,550 Podemos lhe dar tudo o que você precisa para... 800 00:56:23,967 --> 00:56:26,469 aperfeiçoe o que você descobriu. 801 00:56:29,305 --> 00:56:30,724 Podemos ajudar você e Lyndi. 802 00:56:32,392 --> 00:56:33,226 Não, você não pode. 803 00:56:35,562 --> 00:56:36,688 Trabalhe conosco... 804 00:56:37,313 --> 00:56:38,648 e você nunca terá que... 805 00:56:38,732 --> 00:56:41,443 justifique seu trabalho ou seu sonho para ela novamente. 806 00:56:43,403 --> 00:56:45,155 Esteja em casa para jantar todas as noites. 807 00:56:46,906 --> 00:56:49,159 Você terá uma boa posição. Muito dinheiro. 808 00:56:50,493 --> 00:56:52,162 E você iria... 809 00:56:53,621 --> 00:56:56,916 me ajude por algum motivo altruísta? 810 00:56:58,168 --> 00:56:59,586 Alguma causa nobre? 811 00:57:05,300 --> 00:57:06,468 O que estamos enfrentando... 812 00:57:07,927 --> 00:57:09,095 nossa própria existência... 813 00:57:11,431 --> 00:57:12,599 você não pode imaginar. 814 00:57:14,434 --> 00:57:15,310 - Experimente-me. 815 00:57:16,603 --> 00:57:19,314 O que Jack começou e você continuou... 816 00:57:21,358 --> 00:57:23,902 você não diria que é lógico que existem... 817 00:57:23,985 --> 00:57:27,489 equivalentes de você e Jack em outros universos? 818 00:57:28,573 --> 00:57:30,158 Claro, claro. 819 00:57:30,909 --> 00:57:33,453 Temos que estar preparados para proteger. 820 00:57:35,288 --> 00:57:37,123 Essa é a mesma oferta que você fez ao Jack? 821 00:57:43,421 --> 00:57:45,465 (Música misteriosa) 822 00:57:56,101 --> 00:57:56,768 Peter... 823 00:57:57,519 --> 00:57:59,396 os relatórios semanais estão prontos para mim? 824 00:58:00,397 --> 00:58:01,272 Eles estão bem aqui. 825 00:58:01,356 --> 00:58:03,566 Ei, desculpe por incomodar você na universidade. 826 00:58:04,275 --> 00:58:05,318 Irmão? 827 00:58:05,944 --> 00:58:08,029 De jeito nenhum. Você é bem-vindo a qualquer hora. 828 00:58:08,113 --> 00:58:10,240 Sabe, se estiver tudo bem para você, acho que seria 829 00:58:10,323 --> 00:58:12,450 seria melhor se eu tirasse o resto da tarde de folga. 830 00:58:14,619 --> 00:58:17,080 Não sei se seria sensato sair mais cedo... 831 00:58:17,163 --> 00:58:19,207 no mesmo dia em que você chegou atrasado. 832 00:58:21,167 --> 00:58:24,129 Você está certo, eu concordo. Desculpe. 833 00:58:24,212 --> 00:58:24,963 Você está bem? 834 00:58:25,755 --> 00:58:30,260 - Sim, só preciso comer alguma coisa e depois termino o dia. 835 00:58:38,560 --> 00:58:39,310 Olá, Tim? 836 00:58:39,894 --> 00:58:40,562 Sim? 837 00:58:40,687 --> 00:58:41,813 Aqui é Jack Brenner. 838 00:58:41,980 --> 00:58:44,486 Escute, eu quero falar com você, mas não por telefone. 839 00:58:44,566 --> 00:58:46,484 Então você pode me encontrar no laboratório de raios X? 840 00:58:46,985 --> 00:58:47,736 Agora? 841 00:58:47,819 --> 00:58:49,195 Bem, quando você pode chegar aqui? 842 00:58:49,946 --> 00:58:50,989 Meia hora. 843 00:58:51,156 --> 00:58:52,198 Faça vinte. 844 00:59:00,165 --> 00:59:01,708 Então me fale sobre o trabalho do Peter. 845 00:59:02,375 --> 00:59:03,668 Física de raios X. 846 00:59:03,752 --> 00:59:07,505 Principalmente calibração e alinhamento de espelhos para a linha de luz. 847 00:59:08,006 --> 00:59:11,968 - Você não mede a curvatura do espaço-tempo para uma linha de raios X. 848 00:59:14,554 --> 00:59:16,014 No que ele realmente está trabalhando? 849 00:59:17,307 --> 00:59:18,350 Não estou chateado, Tim. 850 00:59:18,433 --> 00:59:20,018 Mas estou preocupado com Peter. 851 00:59:20,602 --> 00:59:22,187 Preciso saber o que ele está fazendo. 852 00:59:30,028 --> 00:59:32,614 É o que ele usa para obter o monopolo magnético. 853 00:59:42,374 --> 00:59:43,124 Ele conseguiu. 854 00:59:43,625 --> 00:59:46,044 Ele conseguiu expandir a singularidade? 855 00:59:46,836 --> 00:59:48,505 Eu não deveria saber. 856 00:59:51,633 --> 00:59:53,093 É o próximo passo lógico. 857 00:59:55,011 --> 00:59:55,611 Jack? 858 01:00:01,017 --> 01:00:02,769 Você fez algo incrível aqui. 859 01:00:05,355 --> 01:00:06,106 Obrigado. 860 01:00:08,400 --> 01:00:09,901 Acredito que isso seja seu. 861 01:00:10,276 --> 01:00:11,820 Precisamos conversar sobre isso. 862 01:00:14,447 --> 01:00:15,782 No seu escritório, hoje à noite? 863 01:00:16,282 --> 01:00:16,882 OK. 864 01:00:37,971 --> 01:00:39,806 Era assim que Jack era. 865 01:00:40,348 --> 01:00:41,672 Ele sabia que eu estava com problemas e estava 866 01:00:41,752 --> 01:00:43,309 determinado a encontrar uma maneira de me ajudar. 867 01:00:45,812 --> 01:00:47,480 Então Jack acreditava... 868 01:00:48,565 --> 01:00:50,817 que você criou um universo alternativo? 869 01:00:51,651 --> 01:00:54,154 Naquele momento, sim, todos nós fizemos. 870 01:00:54,654 --> 01:00:56,239 E então eu... 871 01:00:58,575 --> 01:01:01,036 Comecei a me desfazer. 872 01:01:07,542 --> 01:01:08,376 Ei. 873 01:01:09,336 --> 01:01:11,046 Estou apenas esquentando algumas sobras. 874 01:01:11,338 --> 01:01:12,672 Espero que esteja tudo bem. 875 01:01:13,548 --> 01:01:16,259 Não tinha certeza de quando você chegaria em casa ou o que queria fazer. 876 01:01:17,927 --> 01:01:18,762 O que você está fazendo? 877 01:01:19,763 --> 01:01:20,680 Só estou preparando o jantar. 878 01:01:22,015 --> 01:01:22,974 Como foi o seu dia? 879 01:01:24,601 --> 01:01:26,519 Você espera que tudo volte ao normal agora? 880 01:01:28,605 --> 01:01:29,939 Eu gostaria que fosse. 881 01:01:31,733 --> 01:01:34,402 - Só vim aqui para pegar algumas roupas. Estou surpreso que você esteja em casa. 882 01:01:34,486 --> 01:01:35,820 Onde mais eu estaria? 883 01:01:36,237 --> 01:01:37,489 Dormindo com Buck, talvez? 884 01:01:37,572 --> 01:01:39,407 O que você está falando? 885 01:01:40,408 --> 01:01:41,951 Não aconteceu nada! 886 01:01:42,035 --> 01:01:43,370 Inacreditável! 887 01:01:45,163 --> 01:01:46,039 Onde você está indo? 888 01:01:46,122 --> 01:01:47,165 Vou dormir no laboratório esta noite. 889 01:01:47,248 --> 01:01:48,249 Você vai ficar no laboratório? 890 01:01:48,333 --> 01:01:50,251 Melhor do que em casa com minha mentira... 891 01:01:50,335 --> 01:01:51,503 esposa safada! 892 01:01:51,586 --> 01:01:52,712 Como você pode dizer isso? 893 01:01:52,796 --> 01:01:54,089 Você não está fazendo sentido algum! 894 01:01:54,172 --> 01:01:55,799 Sim, obrigado, isso ficou perfeitamente claro. 895 01:01:55,882 --> 01:01:56,716 Cumprimente o Buck por mim. 896 01:01:56,800 --> 01:01:58,009 Acordar! 897 01:01:58,093 --> 01:01:59,719 Não aconteceu nada! 898 01:01:59,886 --> 01:02:02,347 Você está delirando e não consegue nem admitir isso. 899 01:02:15,902 --> 01:02:17,278 Descobrir as coisas em casa? 900 01:02:20,156 --> 01:02:21,866 Lyndi e eu estamos nos separando. 901 01:02:21,950 --> 01:02:23,576 Ela teve um caso. 902 01:02:24,244 --> 01:02:26,830 Não faz nem seis meses que estamos na cidade e ela... 903 01:02:29,040 --> 01:02:30,625 dorme com um estranho. 904 01:02:30,792 --> 01:02:32,252 Na outra noite no Fez... 905 01:02:32,794 --> 01:02:35,130 você e Lyndi, está claro que ela realmente ama vocês. 906 01:02:35,797 --> 01:02:38,758 - Você a viu dançando com Buck, como se eu nem estivesse lá. 907 01:02:39,884 --> 01:02:41,386 Sim, eu sei que você não acredita em mim. 908 01:02:41,469 --> 01:02:42,637 Eu não disse que não acredito em você... 909 01:02:42,721 --> 01:02:44,139 Eu disse que não vi nada. 910 01:02:54,691 --> 01:02:57,694 Em que ponto você está na expansão da singularidade? 911 01:02:57,777 --> 01:02:59,195 Eu quase cheguei lá na outra noite... 912 01:02:59,279 --> 01:03:01,322 então Robert desligou o aparelho. 913 01:03:01,406 --> 01:03:03,366 - Eu sei, ele me mostrou os diagnósticos de laboratório. 914 01:03:03,700 --> 01:03:05,368 Isso deve ter sido uma falha no computador. 915 01:03:05,452 --> 01:03:07,996 Talvez, ou talvez... 916 01:03:08,329 --> 01:03:10,040 a criação de um universo. 917 01:03:10,790 --> 01:03:12,083 (Risada) 918 01:03:14,127 --> 01:03:16,421 Ou talvez minha imaginação. 919 01:03:16,963 --> 01:03:18,089 Em todo caso... 920 01:03:19,632 --> 01:03:21,593 pode haver algumas respostas nessas notas. 921 01:03:24,220 --> 01:03:26,473 Vá em frente e use-os. Não os perca. 922 01:03:30,185 --> 01:03:30,977 Obrigado, Jack. 923 01:03:36,816 --> 01:03:38,818 (Música de suspense) 924 01:03:43,698 --> 01:03:45,533 Qual era o significado da nota? 925 01:03:45,742 --> 01:03:47,243 - Uma ponte Einstein-Rosen... 926 01:03:47,327 --> 01:03:48,745 o mesmo que no quadro branco de Jack. 927 01:03:48,828 --> 01:03:51,247 Ela demonstra uma conexão entre dois universos. 928 01:03:51,331 --> 01:03:53,958 Dois buracos negros, ligados por um buraco de minhoca. 929 01:03:54,042 --> 01:03:55,293 Eu sei disso, mas... 930 01:03:55,502 --> 01:03:59,005 mas a nota implicava uma conexão com um universo existente? 931 01:04:02,550 --> 01:04:04,844 Se Jack acreditasse que você tinha criado... 932 01:04:05,303 --> 01:04:06,680 outro universo... 933 01:04:07,138 --> 01:04:08,598 por que ele iria querer entrar nisso? 934 01:04:09,724 --> 01:04:11,935 Faz sentido que seu mentor... 935 01:04:12,727 --> 01:04:15,730 o homem que você afirma entender a ciência ainda melhor do que você... 936 01:04:17,148 --> 01:04:20,568 gostaria de pular cegamente em mais um... 937 01:04:20,652 --> 01:04:22,028 terceira realidade? 938 01:04:23,571 --> 01:04:25,115 Ou é mais provável... 939 01:04:28,076 --> 01:04:31,162 Que era uma janela de volta para o universo de onde ele veio? 940 01:04:32,956 --> 01:04:37,002 Então isso significaria que ele acreditava que a ponte Einstein-Rosen era uma ponte... 941 01:04:38,545 --> 01:04:41,256 e não a criação real de um universo. 942 01:04:59,566 --> 01:05:00,316 Oh! 943 01:05:01,067 --> 01:05:01,860 Peter? 944 01:05:01,943 --> 01:05:03,028 Como cheguei aqui? 945 01:05:03,570 --> 01:05:04,279 O que está errado? 946 01:05:04,362 --> 01:05:05,572 Isso não pode estar acontecendo. 947 01:05:05,655 --> 01:05:06,614 Eu estava no meu escritório 948 01:05:08,658 --> 01:05:10,827 e então me virei e fechei a porta e agora estou aqui. 949 01:05:10,910 --> 01:05:13,288 Talvez você só esteja tendo um... uma alucinação? 950 01:05:13,371 --> 01:05:14,205 Como quando eu era criança? 951 01:05:14,289 --> 01:05:16,166 Talvez seja apenas seu corpo chamando sua atenção. 952 01:05:16,249 --> 01:05:17,167 Você precisa dormir. 953 01:05:17,292 --> 01:05:18,293 Não preciso dormir! 954 01:05:18,376 --> 01:05:19,839 O que eu preciso é que as pessoas parem de mentir para mim! 955 01:05:19,919 --> 01:05:21,546 Por que você não me deixa te ajudar? 956 01:05:21,629 --> 01:05:22,714 Não preciso da sua ajuda! 957 01:05:22,922 --> 01:05:24,591 Só preciso resolver meu problema. 958 01:05:26,176 --> 01:05:27,093 Meu problema. 959 01:05:28,178 --> 01:05:29,262 Meu problema. 960 01:05:32,098 --> 01:05:32,932 Desgraçado! 961 01:05:35,101 --> 01:05:36,519 Nem tente negar! 962 01:05:36,603 --> 01:05:38,605 Uau, você precisa se acalmar, parceiro. 963 01:05:40,899 --> 01:05:42,067 Peter! 964 01:05:43,568 --> 01:05:44,903 O que você está fazendo aqui? 965 01:06:07,384 --> 01:06:08,468 (Batida na porta) 966 01:06:21,147 --> 01:06:22,565 O Peter está aqui? 967 01:06:22,982 --> 01:06:23,650 Não. 968 01:06:24,150 --> 01:06:25,527 Preciso falar com você. 969 01:06:26,403 --> 01:06:27,487 Este não é o melhor momento. 970 01:06:27,570 --> 01:06:28,738 É sobre Peter. 971 01:06:29,823 --> 01:06:31,241 É importante. 972 01:06:34,119 --> 01:06:35,245 Obrigado. 973 01:06:38,707 --> 01:06:40,333 Quando foi a última vez que você o viu? 974 01:06:42,335 --> 01:06:43,920 Você não vai acreditar em mim. 975 01:06:45,630 --> 01:06:46,631 - Experimente-me. 976 01:06:48,008 --> 01:06:49,259 Nós brigamos. 977 01:06:49,342 --> 01:06:51,678 Eu estava aqui e... ele estava lá... 978 01:06:51,761 --> 01:06:53,471 e ele estava gritando e berrando... 979 01:06:54,639 --> 01:06:56,474 E então, a próxima coisa, ele se foi. 980 01:06:59,853 --> 01:07:01,104 O que você quer dizer com "se foi"? 981 01:07:01,354 --> 01:07:02,939 Não sei, ele simplesmente se foi. 982 01:07:03,023 --> 01:07:04,315 Ele estava gritando. 983 01:07:05,692 --> 01:07:07,902 Isso não pode acontecer de novo. 984 01:07:08,611 --> 01:07:10,280 O que de novo? O que? 985 01:07:10,905 --> 01:07:13,324 Quando ele era jovem ele teve problemas. 986 01:07:13,533 --> 01:07:15,660 Alucinações. Delírios. 987 01:07:17,620 --> 01:07:19,330 Peter não pode estar perdendo a cabeça. 988 01:07:19,414 --> 01:07:21,458 Pensei que sim, mas isso não faz sentido. 989 01:07:26,212 --> 01:07:28,882 Como alguém está lá num minuto e depois simplesmente desaparece? 990 01:07:29,549 --> 01:07:32,218 Acho que sei o que pode estar acontecendo aqui. 991 01:07:33,303 --> 01:07:37,390 Acredito que Peter abriu uma ponte, por assim dizer... 992 01:07:37,557 --> 01:07:39,059 para outra realidade. 993 01:07:39,517 --> 01:07:41,227 Mas não estou falando da mente dele. 994 01:07:41,895 --> 01:07:44,356 Estou falando de uma realidade paralela. 995 01:07:44,439 --> 01:07:45,940 Uma mudança total... 996 01:07:46,983 --> 01:07:48,443 com este mundo físico. 997 01:07:48,610 --> 01:07:50,445 Além das 3 dimensões... 998 01:07:51,071 --> 01:07:54,157 que você e eu podemos perceber sentados aqui nesta cozinha 999 01:07:54,282 --> 01:07:58,161 existem outras dimensões que existem... aqui e agora... 1000 01:07:58,244 --> 01:08:00,372 onde espaço e tempo se confundem. 1001 01:08:00,872 --> 01:08:02,999 Não há antes, nem depois. 1002 01:08:05,752 --> 01:08:07,921 Se conseguirmos levar Peter ao laboratório... 1003 01:08:08,004 --> 01:08:09,714 Acredito que posso ajudá-lo. 1004 01:08:11,925 --> 01:08:13,718 Vamos fazer isso juntos aqui. 1005 01:08:16,805 --> 01:08:18,098 Nós vamos consertar isso. 1006 01:08:23,395 --> 01:08:25,397 (Música de suspense) 1007 01:09:25,040 --> 01:09:25,874 Peter? 1008 01:09:26,374 --> 01:09:28,168 Não, não agora, Jack. Tenho que descobrir isso. 1009 01:09:28,251 --> 01:09:29,669 O que está acontecendo? 1010 01:09:29,919 --> 01:09:31,004 O que você está fazendo? 1011 01:09:36,426 --> 01:09:38,178 - Eu queria matá-lo, sabia? 1012 01:09:38,470 --> 01:09:39,346 Quem? 1013 01:09:40,263 --> 01:09:41,014 Pinto. 1014 01:09:41,097 --> 01:09:44,517 Não acredito que Lyndi teve um caso. Certo? 1015 01:09:45,185 --> 01:09:47,145 - Ok, mas eu acabei de vê-los juntos! Eu só... 1016 01:09:47,479 --> 01:09:49,189 vi eles juntos! 1017 01:09:51,358 --> 01:09:52,901 Estou tão perto, Jack. 1018 01:09:54,361 --> 01:09:56,071 Você sabia? Estou tão perto. 1019 01:09:56,696 --> 01:09:59,074 É por isso que vim aqui. Certo? É por sua causa. 1020 01:09:59,324 --> 01:10:00,408 Por causa da sua teoria. 1021 01:10:00,492 --> 01:10:01,993 Porque pensei que poderia provar isso. 1022 01:10:02,077 --> 01:10:03,620 Pensei que conseguiria provar, mas não consigo! 1023 01:10:03,703 --> 01:10:04,704 Onde você conseguiu isso? 1024 01:10:06,164 --> 01:10:07,332 Onde você conseguiu isso? 1025 01:10:07,582 --> 01:10:09,000 Você me deu. 1026 01:10:14,547 --> 01:10:16,299 Espere um minuto, Peter. 1027 01:10:16,383 --> 01:10:18,510 Vamos tentar algo aqui, Peter. 1028 01:10:21,179 --> 01:10:22,389 Tudo bem, guarde esta nota. 1029 01:10:22,472 --> 01:10:23,723 - Por quê? - Pegue! 1030 01:10:23,932 --> 01:10:25,475 Pegue a nota e guarde-a. 1031 01:10:26,518 --> 01:10:27,352 Por que? 1032 01:10:27,977 --> 01:10:29,729 Então esse foi o segundo Jack? 1033 01:10:29,854 --> 01:10:30,480 Sim. 1034 01:10:32,399 --> 01:10:33,775 Por que ele escreveria um bilhete para você... 1035 01:10:33,858 --> 01:10:34,943 e depois pedir para você devolver a ele? 1036 01:10:35,026 --> 01:10:36,861 Porque ambos estavam tentando me ajudar. 1037 01:10:38,947 --> 01:10:39,614 Por que? 1038 01:10:39,698 --> 01:10:41,366 Acho que agora entendo o que está acontecendo aqui. 1039 01:10:41,449 --> 01:10:42,075 Você quer? 1040 01:10:42,158 --> 01:10:42,867 Sim. 1041 01:10:43,326 --> 01:10:46,037 Precisamos criar uma singularidade nua. 1042 01:10:46,204 --> 01:10:48,915 E podemos fazer isso com um confinamento esférico. 1043 01:10:51,292 --> 01:10:52,002 Peter? 1044 01:10:52,794 --> 01:10:53,628 Peter? 1045 01:11:25,702 --> 01:11:27,370 Estou quase pronto. 1046 01:11:55,106 --> 01:11:56,483 Você já teve o suficiente? 1047 01:11:57,567 --> 01:11:59,444 Acho que teremos tempo para mais uma. 1048 01:12:31,643 --> 01:12:32,852 Sim, fale sobre isso. 1049 01:12:37,941 --> 01:12:39,109 Encontre-me no laboratório. 1050 01:12:41,528 --> 01:12:43,571 Certifique-se de manter essa energia aumentando. 1051 01:12:47,033 --> 01:12:48,785 Ele ainda não voltou para casa. 1052 01:12:48,868 --> 01:12:50,245 Estou tão preocupada. 1053 01:12:50,412 --> 01:12:51,663 - Vamos encontrá-lo. 1054 01:12:52,414 --> 01:12:54,082 Tudo bem? Vamos lá. 1055 01:13:17,147 --> 01:13:18,356 Jack! 1056 01:13:31,077 --> 01:13:32,954 Tudo bem. 1057 01:13:33,038 --> 01:13:34,748 Nós éramos tão próximos. 1058 01:13:34,831 --> 01:13:35,915 Você conseguiu! 1059 01:13:35,999 --> 01:13:37,042 Você chegou lá. 1060 01:13:37,125 --> 01:13:38,668 Eu esperei uma vida inteira... 1061 01:13:38,752 --> 01:13:39,836 por esse momento, tudo bem. 1062 01:13:40,170 --> 01:13:41,087 Você tem que confiar em mim. 1063 01:13:41,171 --> 01:13:42,714 Precisamos ir ao laboratório. 1064 01:13:50,388 --> 01:13:52,474 (Música intensa) 1065 01:14:05,945 --> 01:14:06,988 Peter! 1066 01:14:08,740 --> 01:14:10,992 Isso não é possível! Você estava apenas... 1067 01:14:11,951 --> 01:14:13,161 Tudo bem. 1068 01:14:13,286 --> 01:14:14,871 Você recebeu o bilhete? 1069 01:14:20,043 --> 01:14:21,252 Sim! 1070 01:14:21,670 --> 01:14:23,713 Tudo bem, agora vamos para o laboratório. 1071 01:14:23,797 --> 01:14:24,798 Eu tenho esse lado. 1072 01:14:25,382 --> 01:14:26,132 Vamos! 1073 01:14:27,842 --> 01:14:29,010 (Grunhindo) 1074 01:14:31,012 --> 01:14:33,014 Se havia alguma esperança para mim, era Jack. 1075 01:14:33,640 --> 01:14:34,974 Como ele iria te ajudar? 1076 01:14:36,851 --> 01:14:38,603 Só posso especular... 1077 01:14:42,065 --> 01:14:44,109 Você conhece a história do gato de Schrödinger? 1078 01:14:44,984 --> 01:14:45,860 Sim. 1079 01:14:46,403 --> 01:14:48,530 O mistério essencial da mecânica quântica. 1080 01:14:49,322 --> 01:14:51,783 Que você só pode dizer se o gato está vivo ou morto... 1081 01:14:51,866 --> 01:14:53,993 quando você abre a caixa que contém o gato. 1082 01:14:54,077 --> 01:14:56,788 Que duas possibilidades podem existir simultaneamente. 1083 01:14:57,747 --> 01:15:01,126 O resultado disso só acontece... quando algo é medido. 1084 01:15:02,085 --> 01:15:03,962 Que o resultado é realmente... 1085 01:15:04,045 --> 01:15:06,089 afetado pela observação. 1086 01:15:06,172 --> 01:15:07,966 Você não está se comparando com... 1087 01:15:08,049 --> 01:15:10,844 uma partícula elementar no nível submicroscópico? 1088 01:15:11,511 --> 01:15:14,097 Você não pode... você não pode extrapolar... 1089 01:15:14,347 --> 01:15:16,433 mecânica quântica para o macroscópico. 1090 01:15:16,975 --> 01:15:18,935 Estamos lidando com o desconhecido aqui. 1091 01:15:19,310 --> 01:15:20,687 O limite da física. 1092 01:15:21,312 --> 01:15:23,023 Olha, tudo o que sei é o que vivi. 1093 01:15:23,106 --> 01:15:24,190 A mudança... 1094 01:15:24,441 --> 01:15:27,152 é como se eu fosse uma espécie de probabilidade. 1095 01:15:27,610 --> 01:15:30,822 Você sabe, em ambos os universos, mas não é definitivo em nenhum deles. 1096 01:15:31,614 --> 01:15:33,116 Então você era o gato... 1097 01:15:34,117 --> 01:15:36,327 e Jack era o cara que abria a caixa? 1098 01:16:01,102 --> 01:16:03,063 Precisamos de muita energia agora, Robert. 1099 01:16:04,397 --> 01:16:05,440 É isso aí, Jack. 1100 01:16:15,575 --> 01:16:16,618 Animado, Tim? 1101 01:16:17,160 --> 01:16:17,786 Pronto. 1102 01:16:17,869 --> 01:16:19,412 - Certo, coloque-o aqui. 1103 01:16:22,832 --> 01:16:25,585 Gostaria de ter tempo para explicar o que está acontecendo aqui, Lyndi. 1104 01:16:25,794 --> 01:16:27,712 O que está acontecendo com ele? Não entendo. 1105 01:16:27,796 --> 01:16:28,713 Apenas confie em mim. 1106 01:16:28,797 --> 01:16:31,758 Peter, lembra da sala de aula? 1107 01:16:32,258 --> 01:16:33,551 Está tudo conectado. 1108 01:16:35,261 --> 01:16:36,096 Lembra disso? 1109 01:16:36,763 --> 01:16:37,847 Como vai, Tim? 1110 01:16:37,931 --> 01:16:39,099 Espere. 1111 01:16:40,642 --> 01:16:43,770 - É muito importante que você mantenha a mente dele aqui com você. 1112 01:16:44,145 --> 01:16:45,522 Certo? Você entendeu? 1113 01:16:46,773 --> 01:16:47,649 Estamos todos prontos? 1114 01:16:48,149 --> 01:16:49,192 Eu não gosto disso, Jack. 1115 01:16:49,275 --> 01:16:50,527 Quero dizer, a radiação. 1116 01:16:50,694 --> 01:16:52,696 Colocar Peter de volta na fase? É loucura. 1117 01:16:52,821 --> 01:16:54,614 Só é loucura se você não acredita. 1118 01:16:54,698 --> 01:16:56,783 Mas, Peter em dois universos paralelos? 1119 01:16:56,866 --> 01:16:58,618 Você não acredita que isso vai funcionar. 1120 01:17:01,746 --> 01:17:02,914 É o que eu acredito. 1121 01:17:21,224 --> 01:17:22,934 Eu não acredito nisso. 1122 01:17:25,603 --> 01:17:26,354 Jack! 1123 01:17:45,457 --> 01:17:46,708 O que está acontecendo? 1124 01:17:52,505 --> 01:17:55,175 Existem outras dimensões que existem... 1125 01:17:55,258 --> 01:17:58,053 onde espaço e tempo se confundem. 1126 01:17:59,179 --> 01:18:01,389 Não há antes, nem depois. 1127 01:18:03,475 --> 01:18:06,561 Confie que tudo o que acontece, acontece por uma razão. 1128 01:18:14,152 --> 01:18:15,153 Estou bem. 1129 01:18:41,721 --> 01:18:42,639 Você estava certo. 1130 01:18:43,139 --> 01:18:44,808 Jack era de outro universo... 1131 01:18:45,058 --> 01:18:47,977 aquele que eu inadvertidamente reabri. 1132 01:18:49,396 --> 01:18:50,021 Então, 1133 01:18:51,314 --> 01:18:54,275 Jack nunca deveria existir neste universo. 1134 01:18:54,442 --> 01:18:55,694 Ele era de fato... 1135 01:18:55,860 --> 01:18:59,155 uma espécie de cópia de si mesmo de outro universo. 1136 01:18:59,864 --> 01:19:02,867 E ele criou uma linha do tempo para si mesmo aqui... 1137 01:19:03,326 --> 01:19:04,411 neste universo. 1138 01:19:05,954 --> 01:19:08,707 Mas é por isso que ele não conseguiu encontrar a garota... ela não existia aqui. 1139 01:19:10,667 --> 01:19:13,169 A simetria entre os universos foi quebrada. 1140 01:19:13,795 --> 01:19:16,506 É por isso que eu estava mudando de fase para frente e para trás. 1141 01:19:17,799 --> 01:19:19,676 É por isso que sempre mudei de fase. 1142 01:19:20,635 --> 01:19:22,512 E a única maneira de ele te ajudar... 1143 01:19:22,721 --> 01:19:25,515 era que ele deixasse de existir neste universo. 1144 01:19:26,474 --> 01:19:29,894 Para se fundir consigo mesmo no outro universo. 1145 01:19:30,770 --> 01:19:31,938 Foi assim que ele fez. 1146 01:19:33,023 --> 01:19:33,940 Ele consertou. 1147 01:19:36,192 --> 01:19:37,861 Você nunca respondeu minha pergunta. 1148 01:19:40,864 --> 01:19:43,116 Eu te contei sobre o experimento. 1149 01:19:43,616 --> 01:19:46,202 E descobrimos o que aconteceu com Jack. O que mais há? 1150 01:19:50,081 --> 01:19:50,874 Você. 1151 01:19:52,625 --> 01:19:53,418 Olhar... 1152 01:19:54,836 --> 01:19:56,921 Entendo o que você está tentando dizer sobre... 1153 01:19:57,756 --> 01:19:59,758 precisando estar preparado, mas... 1154 01:20:00,759 --> 01:20:01,634 realmente? 1155 01:20:02,427 --> 01:20:04,179 Não há outra maneira para você, Peter. 1156 01:20:06,264 --> 01:20:08,058 E se eu escolher outro caminho? 1157 01:20:10,685 --> 01:20:13,646 Chegará o dia em que você será necessário. 1158 01:20:16,775 --> 01:20:18,151 E quando esse dia chegar... 1159 01:20:20,236 --> 01:20:21,654 você não terá escolha. 1160 01:20:29,329 --> 01:20:31,331 (Música misteriosa) 1161 01:20:40,715 --> 01:20:41,883 (Por slam) 1162 01:21:25,760 --> 01:21:27,762 (Música misteriosa) 1163 01:22:05,050 --> 01:22:07,052 (Música misteriosa) 1164 01:22:44,464 --> 01:22:46,466 (Música misteriosa) 1165 01:23:25,463 --> 01:23:27,465 (Música espirituosa) 1166 01:24:05,086 --> 01:24:07,088 (Música espirituosa) 1167 01:24:45,585 --> 01:24:47,587 (Música espirituosa) 1168 01:25:25,709 --> 01:25:27,711 (Música espirituosa) 1169 01:26:05,540 --> 01:26:07,542 (Música espirituosa) 1170 01:26:45,372 --> 01:26:47,374 (Música espirituosa) 1171 01:27:33,086 --> 01:27:35,088 (A música desaparece)