1 00:00:06,876 --> 00:00:10,876 Basert på Andrés Lopez bok "El cartel de los sapos"- 2 00:00:10,876 --> 00:00:12,960 -og TV-serien "El cartel". 3 00:01:39,710 --> 00:01:43,668 I 1993 produsert Colombia 80 % av verdens kokain. 4 00:01:43,668 --> 00:01:47,793 Narkotikaindustrien spredde vold og korrupsjon over hele landet. 5 00:01:53,960 --> 00:02:00,168 Jeg skulle aldri drepe noen, det hadde jeg lovet henne. 6 00:02:01,668 --> 00:02:04,168 Hvordan kunne det bli sånn? 7 00:02:06,793 --> 00:02:09,710 Hvordan havnet jeg her? 8 00:02:09,710 --> 00:02:13,418 Jeg heter Martin González, "Fresita". 9 00:02:13,418 --> 00:02:20,960 Som mange andre historier begynner denne på en kokaplantasje i Colombia. 10 00:02:22,960 --> 00:02:26,376 Basert på en sann historie 11 00:03:55,085 --> 00:03:58,168 Vel, la oss begynne. 12 00:03:58,168 --> 00:04:04,960 Vi befinner i Colombia, i Pepes bryllup i Cali i 1993. 13 00:04:04,960 --> 00:04:10,460 Han er min bestevenn og min narkotikapartner gjennom ti år. 14 00:04:10,460 --> 00:04:14,001 Det fantes to mektige karteller på denne tiden. 15 00:04:14,001 --> 00:04:17,376 Medellinkartellet, ledet av Pablo Escobar- 16 00:04:17,376 --> 00:04:21,210 -og vårt kartell, Calikartellet. 17 00:04:21,210 --> 00:04:27,418 Vi lå i krig og var nødt til hele tiden å være på vakt. 18 00:04:35,210 --> 00:04:39,918 Før man engang lærer å prate må man lære å danse. 19 00:04:39,918 --> 00:04:44,335 - Vi må få i gang festen. -Skal jeg hente Mariachibandet? 20 00:04:44,335 --> 00:04:52,043 Hold opp, jeg skal vise hvordan man får i gang en fest. 21 00:04:53,626 --> 00:04:57,876 Jævler! Lenge leve min bror Pepe! 22 00:04:59,876 --> 00:05:02,585 11 år tidligere 23 00:05:05,835 --> 00:05:11,460 Var nøye nå, å blande ut kokain er ikke så lett som man kan tro. 24 00:05:11,460 --> 00:05:16,043 - Hva blander man ut det med? -Med mel... 25 00:05:16,043 --> 00:05:21,043 Ti stille og hør etter! Med mel, kalk eller hva som helst. 26 00:05:21,043 --> 00:05:24,668 Ikke lær guttene en masse sludder, Oscar. 27 00:05:24,668 --> 00:05:30,085 En kilo kan blandes ut til 1,3 kilo, men ikke mer. 28 00:05:30,085 --> 00:05:37,126 Man må ikke være for grådig. Mellommennene blander det også ut. 29 00:05:37,126 --> 00:05:42,918 Skal dere satse på dette kan dere ikke gå uten strømper som duster. 30 00:05:42,918 --> 00:05:47,960 Vil man bli respektert, må man kle seg pent. 31 00:05:47,960 --> 00:05:54,751 Utseendet er avgjørende og i denne bransjen treffer man mange folk. 32 00:05:54,751 --> 00:06:00,335 Med de øynene og en fin skjorte vil du få mange jenter, Fresita. 33 00:06:00,335 --> 00:06:05,918 - Det er bare en jeg vil ha. -Dusten er forelsket. 34 00:06:06,835 --> 00:06:12,585 Hun heter Sofia. Jeg har elsket henne hele livet mitt. 35 00:06:12,585 --> 00:06:18,293 For en jente. Henne skulle man fått i seng... 36 00:06:18,293 --> 00:06:23,585 - Hva? -Hold opp, hun er en fin jente. 37 00:06:27,251 --> 00:06:31,085 Vi har ventet her i tre timer. 38 00:06:31,085 --> 00:06:36,168 Finn en annen jente, den bimboen ser ikke engang på deg. 39 00:06:37,376 --> 00:06:43,668 Ikke vær så respektløs, bare fordi du foretrekker horer. 40 00:06:48,168 --> 00:06:53,710 - Så ekkel du er. -Der er hun! 41 00:06:53,710 --> 00:06:56,001 Gikk du på den? 42 00:06:56,001 --> 00:06:59,335 Jeg mener alvor, se. 43 00:07:00,668 --> 00:07:04,543 Sofia har blitt så sexy. 44 00:07:13,585 --> 00:07:20,418 - Er det kjæresten hennes? -Nei, bare en kamerat fra skolen. 45 00:07:20,418 --> 00:07:28,376 Kamerat er det du som er, hvis det. Hun ser ikke engang på deg. 46 00:07:28,376 --> 00:07:32,751 Ham viser hun fram, men deg sniker hun med. 47 00:07:32,751 --> 00:07:36,126 Her kommer du aldri inn. 48 00:07:36,126 --> 00:07:41,585 Hun er en ordentlig prinsesse og du er bare en padde. 49 00:07:41,585 --> 00:07:47,085 Se her! Kameraten min vil bli kjent med deg. 50 00:07:48,710 --> 00:07:53,460 Hun stikker, skal du ikke be henne til bryllupet mitt? 51 00:07:53,460 --> 00:07:59,001 - En annen gang. -Vi har ventet her i tre timer! 52 00:07:59,001 --> 00:08:00,626 Du, din jævel! 53 00:08:05,835 --> 00:08:07,918 Din lille homo. 54 00:08:08,751 --> 00:08:10,710 Hvem trodde du det var? 55 00:08:12,293 --> 00:08:16,710 Du sitter vel ikke og sturer for brudens skyld? 56 00:08:16,710 --> 00:08:22,376 - Nei, jeg har bare hodepine. -For noe tullprat. 57 00:08:22,376 --> 00:08:26,501 - Så slitsom du er! -Hør etter nå, Martin... 58 00:08:29,001 --> 00:08:30,876 Jenter... 59 00:08:30,876 --> 00:08:35,876 Jenter som Sofia er ingenting for sånne som du og jeg. 60 00:08:37,501 --> 00:08:40,585 Vi er narkolangere, Martin. 61 00:08:41,585 --> 00:08:48,168 Vi er ikke leger eller tannleger, men narkolangere. 62 00:08:48,168 --> 00:08:51,668 Når du endelig har oppfattet det, blir det lettere. 63 00:08:51,668 --> 00:08:56,876 Kom an, jeg har giftet meg! Nå må vi feire! 64 00:08:58,126 --> 00:09:02,376 Vil du ha bank? Kom, da. 65 00:09:06,585 --> 00:09:12,543 Da Pepe giftet seg gikk det bra for oss. Da var vi på topp. 66 00:09:12,543 --> 00:09:16,251 Forretningene gikk bra og alle var venner. 67 00:09:16,251 --> 00:09:20,126 Vi fraktet masse stoff til USA. 68 00:09:20,126 --> 00:09:27,001 Bortsett fra krigen mot Pablo Escobar, følte vi oss som konger. 69 00:09:27,001 --> 00:09:30,668 Mambokonger, som man kaller det. 70 00:09:38,043 --> 00:09:44,001 - Hva er det, Cabo? -Jeg vet ikke riktig. 71 00:09:45,168 --> 00:09:48,126 Det er noe som ikke er bra. 72 00:09:52,376 --> 00:09:55,251 Hvor er Pepe hen? 73 00:09:56,376 --> 00:10:02,210 - Hva er det?! -Den er til deg. 74 00:10:02,210 --> 00:10:07,376 Her har vi en ekte hingst, det føler jeg. 75 00:10:07,376 --> 00:10:09,710 Lukt, skatt. 76 00:10:10,960 --> 00:10:15,001 Få ut kua og kom med neste gave! 77 00:10:16,710 --> 00:10:20,876 Vær så god, med massevis av kjærlighet. 78 00:10:20,876 --> 00:10:25,876 - Hva er det? -Åpne, ikke vær så paranoid. 79 00:10:39,293 --> 00:10:44,710 - Hvor fant du dette knøttet? -Det er jo din førstefødte! 80 00:10:44,710 --> 00:10:49,251 For en søt dukke. Hvor er batteriluken? 81 00:10:49,251 --> 00:10:51,751 Kom og hils på sønnen vår. 82 00:11:01,751 --> 00:11:05,043 Vet dere hva som utløste krigen mellom kartellene? 83 00:11:05,043 --> 00:11:07,210 En kvinne. 84 00:11:07,210 --> 00:11:11,876 En fra Calikartellet hadde en affære med en Medellinmanns kvinne. 85 00:11:11,876 --> 00:11:17,960 Pablo Escobar ba oss om hodet hans, men vi nektet. Og krigen brøt ut. 86 00:11:38,085 --> 00:11:39,876 Er du uskadd? 87 00:12:13,335 --> 00:12:19,876 Jeg håper det skal holde for at vi skal få slippe den fyren. 88 00:12:22,626 --> 00:12:27,293 Jeg sier ifra om det trengs mer. Dette kan bli komplisert. 89 00:12:29,335 --> 00:12:33,043 Men jeg hadde annet å tenke på. 90 00:12:34,001 --> 00:12:38,418 Unnskyld, jeg har det travelt til en forelesning. Hei... 91 00:12:38,418 --> 00:12:43,168 - Hva gjør du her? -Det slo meg at jeg burde studere. 92 00:12:43,168 --> 00:12:46,793 Det burde du også. 93 00:12:46,793 --> 00:12:49,085 Hvordan går det, jenter? 94 00:12:49,085 --> 00:12:52,751 Gå ut dere, men vent på meg. 95 00:12:55,293 --> 00:12:59,501 - Må du være så fin? -Hva vil du? 96 00:12:59,501 --> 00:13:04,293 - For en parfyme... -Hva har vi blitt enige om? 97 00:13:04,293 --> 00:13:09,460 - Hva gjør du her? -Jeg ville treffe deg. 98 00:13:09,460 --> 00:13:15,501 Jeg lengtet sånn etter deg. Kan vi ikke gå og spise et sted? 99 00:13:15,501 --> 00:13:21,918 - Jeg må hjem og studere. -Da skysser jeg deg hjem. 100 00:13:21,918 --> 00:13:29,376 Nei, jeg kan ikke komme hjem med deg på slep, og du får ikke komme hit. 101 00:13:29,376 --> 00:13:34,251 - Nå må jeg gå, ha det. -Vent, jeg har noe til deg. 102 00:13:34,251 --> 00:13:39,126 - Den kan du beholde. -Skammer du deg over meg? 103 00:13:39,126 --> 00:13:44,168 Du får ikke komme med gaver til universitetet. Ikke hjem heller. 104 00:13:44,168 --> 00:13:46,251 Hold OPP- 105 00:13:48,751 --> 00:13:55,460 - Når skal vi ses? -Jeg kan ikke, skjønner du ikke det? 106 00:13:55,460 --> 00:13:57,585 Si en tid. 107 00:14:02,543 --> 00:14:05,251 Klokken åtte. 108 00:14:07,085 --> 00:14:09,418 Presis. 109 00:14:25,960 --> 00:14:27,918 Herlig... 110 00:14:29,585 --> 00:14:33,585 Her får du noe å die på, Guadaña. 111 00:14:35,918 --> 00:14:41,460 Herregud, for en kvinne... Hvor fant du henne? 112 00:14:50,418 --> 00:14:53,626 Hør etter, mine herrer! 113 00:14:54,418 --> 00:15:00,626 Jeg vil utbringe en skål for jævelen som har gjort livet surt for oss. 114 00:15:01,585 --> 00:15:04,751 Nå brenner han i helvete! 115 00:15:04,751 --> 00:15:06,918 Skål! 116 00:15:34,626 --> 00:15:38,293 - Et øyeblikk. -Hva? 117 00:15:39,918 --> 00:15:46,585 Vi har fest, Fresita. Du må komme hit. 118 00:16:01,876 --> 00:16:07,710 La meg gjette... Det var fra jobben, midt på natten. 119 00:16:11,835 --> 00:16:14,793 Og du må dit. 120 00:16:15,626 --> 00:16:18,876 Det er bare noe jeg må gjøre. 121 00:16:21,626 --> 00:16:25,626 Jeg kjenner ingen andre som arbeider på denne tiden. 122 00:16:25,626 --> 00:16:28,501 For du er vel neppe lege? 123 00:16:30,376 --> 00:16:33,543 Hva driver du med, Martin? 124 00:16:35,626 --> 00:16:40,001 Du vet at jeg er forretningsmann. 125 00:16:40,001 --> 00:16:46,668 - Hva gjør du forretninger med? -Alt mulig. Biler, motorsykler... 126 00:16:46,668 --> 00:16:49,751 Våpen? Stoff? 127 00:16:51,585 --> 00:16:56,876 - Hvorfor spør du om det? -Jeg er ikke født i går. 128 00:16:58,835 --> 00:17:05,293 Meg forlater man ikke alene på dansegolvet for å svare i telefonen! 129 00:17:05,293 --> 00:17:09,210 - Hvorfor tok du meg med hit? -Ro deg ned. 130 00:17:09,210 --> 00:17:13,668 - Vi kan vel ta en siste dans? -Hold opp. 131 00:17:13,668 --> 00:17:18,293 Hvorfor ber du meg ut, når det likevel alltid blir sånn? 132 00:17:18,293 --> 00:17:24,085 Jeg vil være sammen med deg. Du er viktigst av alt for meg. 133 00:17:25,168 --> 00:17:27,668 - Ro deg ned nå. -lkke rør meg! 134 00:17:27,668 --> 00:17:30,668 Det merkes nok hvor viktig jeg er. 135 00:17:30,668 --> 00:17:35,251 Ring når du våger å si det som det er. 136 00:18:01,626 --> 00:18:04,126 Grillo... 137 00:18:04,126 --> 00:18:09,043 Har du tenkt på hva vi vil oppnå, egentlig? 138 00:18:09,043 --> 00:18:11,710 Har du tenkt på det? 139 00:18:15,585 --> 00:18:20,335 Jeg tror at du og jeg kommer til å bli... 140 00:18:25,376 --> 00:18:28,376 ...jævlig rike. 141 00:18:29,751 --> 00:18:37,376 Vi skal vise de andre jævlene, og bli kompiser med alle storkarene. 142 00:18:39,835 --> 00:18:42,251 Jeg skal si deg noe, Martin... 143 00:18:42,251 --> 00:18:49,835 De gubbene skal passe seg godt. 144 00:18:49,835 --> 00:18:54,335 Om Pablo Escobar kryper opp av graven sin,- 145 00:18:54,335 --> 00:18:58,585 -skal han også passe seg. 146 00:19:01,585 --> 00:19:05,710 Nå skal jeg gå og prate med Gud. 147 00:19:08,001 --> 00:19:13,335 Gud kommuniserer med meg via Carmens rumpe. 148 00:19:16,376 --> 00:19:18,418 Carmen! 149 00:19:20,918 --> 00:19:22,585 Carmen! 150 00:19:22,585 --> 00:19:25,710 Hvor faen har du gjort av Carmen? 151 00:19:53,210 --> 00:19:55,585 Blomstene er nydelige. 152 00:19:55,585 --> 00:19:57,876 Hvem er de til? 153 00:20:04,793 --> 00:20:08,210 Du blir forkjølt, ta av deg skjorten. 154 00:20:08,210 --> 00:20:12,918 Dette er den andre kvinnen i mitt liv som jeg kanskje burde nevnt først. 155 00:20:12,918 --> 00:20:15,001 Bestemoren min. 156 00:20:15,001 --> 00:20:18,793 Hun er familien min. Hun var både far og mor til meg. 157 00:20:18,793 --> 00:20:22,960 Hun støttet meg alltid, men hun avskydde det jeg gjorde. 158 00:20:45,376 --> 00:20:53,751 Havna i Buenaventura var bevoktet, så Pepe og jeg søkte oss opp i luften. 159 00:20:53,751 --> 00:20:59,918 På den måten kunne vi tjene mer og slippe meksikanerne på veien. 160 00:21:08,710 --> 00:21:15,668 - Fortell hva du har på gang, Pepe. -Det skal jeg gjøre. 161 00:21:15,668 --> 00:21:19,918 Det er bare dumt av dere å gå gjennom meksikanerne. 162 00:21:19,918 --> 00:21:23,501 Det er deres egne penger de betaler dere med. 163 00:21:23,501 --> 00:21:27,668 Og småfly med 1000 kilo duger ikke. 164 00:21:27,668 --> 00:21:33,543 - Vi lovet meksikanerne leveransen. -Bare drit i det. 165 00:21:33,543 --> 00:21:39,168 De kjøper 6000 kilo av dere på 30 dager. Vi gjør det på en uke. 166 00:21:39,168 --> 00:21:45,585 Det blir 23 dager, noe som gir dere en økt gevinst på 23,2 %. 167 00:21:45,585 --> 00:21:48,960 De betaler 6000 dollar per kilo. 168 00:21:48,960 --> 00:21:54,126 Dere vet hvordan meksikanerne alltid skal klage på alt. 169 00:21:54,126 --> 00:22:01,418 Vi betaler 6500 dollar, noe som tilsvarer 108,3 % av deres pris. 170 00:22:01,418 --> 00:22:06,918 Dessuten slenger vi inn piloten gratis, og han tar 11 %. 171 00:22:06,918 --> 00:22:12,335 Sammenlagt får dere altså 148,3 % mot hva dere får fra meksikanerne. 172 00:22:12,335 --> 00:22:14,418 Nå? 173 00:22:21,710 --> 00:22:23,793 Hvordan funker dette? 174 00:22:34,460 --> 00:22:37,376 Slapp av, Oscar. 175 00:22:37,376 --> 00:22:42,293 Nei, det er ikke noe problem. Vi snakkes, Oscar. 176 00:22:43,210 --> 00:22:46,793 For et rasshøl. 177 00:22:52,376 --> 00:22:59,043 Alt er klart på flyplassen til i morgen. 178 00:22:59,043 --> 00:23:01,585 Det er ikke nødvendig. 179 00:23:01,585 --> 00:23:06,085 De jævla colombianerne har avblåst leveransen. 180 00:23:06,085 --> 00:23:09,751 - Hvorfor det? -Jeg vet ikke! 181 00:23:09,751 --> 00:23:15,126 - Hva gjør vi nå? -Avbestiller flyet og piloten. 182 00:23:15,126 --> 00:23:18,168 Av sted nå. 183 00:23:19,626 --> 00:23:25,210 Faen, så gjerrig du er. Du kunne vel i det minste skaffe bærehjelp? 184 00:23:25,210 --> 00:23:27,710 Jeg er forsiktig, ikke gjerrig. 185 00:23:27,710 --> 00:23:30,918 Jo færre involverte, desto bedre. 186 00:23:30,918 --> 00:23:37,376 - Hva skal vi gjøre i Miami, da? -Tror du jeg bare var turist der? 187 00:23:37,376 --> 00:23:43,626 - Jeg har ordnet alt. -Ja da, men kom og bær nå! 188 00:23:43,626 --> 00:23:49,835 Jeg har vond rygg, for faen. Få opp farten! 189 00:23:51,960 --> 00:23:54,460 - Takk. -Vær så god. 190 00:23:58,876 --> 00:24:01,543 Når og hvor? Jeg savner deg 191 00:24:02,501 --> 00:24:06,001 - Vi må bare anstrenge oss litt. -Vi? 192 00:24:06,001 --> 00:24:09,626 Kokainen har ikke bein å gå med. 193 00:24:09,626 --> 00:24:15,376 Det som gjør denne ruten perfekt er at ingen vet om den. 194 00:24:15,376 --> 00:24:22,876 Dette kan vi suge på i to-tre år. Og se for en lekker amerikansk båt. 195 00:24:55,460 --> 00:24:59,460 Stopp. Kast den ut der. 196 00:24:59,460 --> 00:25:01,751 Hvor skal du? 197 00:25:01,751 --> 00:25:04,376 Jeg mister taket! 198 00:25:04,376 --> 00:25:08,376 - Pass opp! -Det er ingen fare. 199 00:25:08,376 --> 00:25:11,460 Ta det rolig! 200 00:25:13,543 --> 00:25:17,251 Velkommen til USA! 201 00:25:17,251 --> 00:25:18,835 Herlig. 202 00:25:29,001 --> 00:25:35,668 Før 11. september var det lett å fly ut penger til Colombia. 203 00:25:35,668 --> 00:25:42,626 1000 dollar i Miami og 500 i Cali, så var saken klar 204 00:26:18,168 --> 00:26:20,043 Vær så god. 205 00:26:27,043 --> 00:26:30,960 Din jævel... 206 00:26:30,960 --> 00:26:33,293 Korn hit, Fresita. 207 00:26:35,793 --> 00:26:39,335 Du har lært raskt. 208 00:26:58,210 --> 00:27:01,126 Vi skal opp på en brolagt gang. 209 00:27:01,126 --> 00:27:03,543 Fortsett framover... 210 00:27:03,543 --> 00:27:09,376 Slik, nå kan du følge etter stemmen min. Her er jeg. 211 00:27:09,376 --> 00:27:12,418 - Martin! -Ok, vent... 212 00:27:12,418 --> 00:27:16,960 En, to, tre! 213 00:27:26,126 --> 00:27:29,668 Dette er ditt hus. 214 00:27:32,585 --> 00:27:34,876 Bilen er også din. 215 00:27:37,751 --> 00:27:40,043 09 jeg er din. 216 00:27:41,043 --> 00:27:43,710 Jeg skal vise deg resten. 217 00:27:43,710 --> 00:27:48,751 Her er fire soverom, snart har vi en unge i hvert rom. 218 00:27:48,751 --> 00:27:54,126 Vil vi ha enda flere, kan vi bygge et tårn der. 219 00:27:54,126 --> 00:27:57,501 Der kan vi ha alle barna våre. 220 00:27:57,501 --> 00:28:05,251 Bassenget er for lite, jeg har tenkt å forlenge det 4 meter den veien. 221 00:28:05,251 --> 00:28:09,376 Blir det for lite kjøper vi nytt hus. Jeg kjøper alt du vil ha. 222 00:28:09,376 --> 00:28:14,085 - Hva vil du ha? -Jeg vil ikke måtte lide. 223 00:28:18,376 --> 00:28:21,751 Jeg skal ikke la deg lide, skatt. 224 00:28:21,751 --> 00:28:26,668 Du skal bli den lykkeligste kvinnen i hele verden. 225 00:28:26,668 --> 00:28:32,085 Uro deg ikke for noe, jeg skal ta meg av deg. 226 00:28:34,210 --> 00:28:37,085 Jeg har tenkt på... 227 00:28:39,376 --> 00:28:44,626 ...å kutte ut denne virksomheten så vi kan få rolig og ro. 228 00:28:46,043 --> 00:28:52,418 - Lov det. -Jeg kan ikke leve uten deg. 229 00:28:52,418 --> 00:28:54,460 Lov det. 230 00:28:59,418 --> 00:29:02,001 Jeg lover. 231 00:29:23,793 --> 00:29:26,085 Sofia! 232 00:29:26,876 --> 00:29:31,543 Sofia er et gresk navn som betyr "visdom". 233 00:29:31,543 --> 00:29:38,376 Det sies at de som heter det er sterke, følsomme og elskverdige. 234 00:29:38,376 --> 00:29:44,085 De skal være varsomme, inderlige og intelligente- 235 00:29:44,085 --> 00:29:48,793 -og elske alt som er rent og lysende. 236 00:29:48,793 --> 00:29:52,918 Det var to egenskapene som jeg manglet. 237 00:30:28,918 --> 00:30:32,835 Nå som Escobar var død, satte de press på oss igjen. 238 00:30:38,376 --> 00:30:42,543 Colombia skrev under på en utleveringsavtale med USA- 239 00:30:42,543 --> 00:30:47,418 -for å kunne sette narkohandlerne i deres fengsler. 240 00:30:53,585 --> 00:30:59,835 Calikartellets ledelse tok en beslutning som kunne forandret alt. 241 00:31:01,126 --> 00:31:06,043 Takk for at du har kommet hjem til meg, don Oscar. 242 00:31:10,501 --> 00:31:12,460 Med selskap. 243 00:31:12,460 --> 00:31:17,376 Selvsagt, vi har gjort alt dere ba oss om. 244 00:31:17,376 --> 00:31:22,501 Jeg har kalt dere hit fordi jeg har et forslag- 245 00:31:22,501 --> 00:31:27,126 -som kan få omveltende og positive følger- 246 00:31:27,126 --> 00:31:31,585 -for oss personlig og for hele landet vårt. 247 00:31:36,751 --> 00:31:42,460 Vi vil legge ned hele narkotikaindustrien i Colombia. 248 00:31:44,543 --> 00:31:48,710 Dette i bytte mot viktige garantier for vår del. 249 00:31:48,710 --> 00:31:52,126 Vi har pratet med justisministeren. 250 00:31:52,126 --> 00:31:56,793 Vent nå et øyeblikk... 251 00:31:57,835 --> 00:32:05,376 Et forslag er en ting, å bli bedt om å avbryte narkotikahandelen en annen. 252 00:32:05,376 --> 00:32:07,626 Kan noen oppklare det? 253 00:32:07,626 --> 00:32:13,126 Dette må ta slutt, don Oscar. Det hadde vært best for oss alle. 254 00:32:13,126 --> 00:32:17,918 Vi ville få høyst fem år i fengsel. 255 00:32:17,918 --> 00:32:24,960 Vi får til og med beholde pengene våre og trenger ikke skatte av dem. 256 00:32:24,960 --> 00:32:31,710 Hvorfor skulle vi fortsette når de lover oss sånne ting? 257 00:32:31,710 --> 00:32:37,751 Det du sier høres uten tvil bra ut. 258 00:32:37,751 --> 00:32:44,251 Men at du har en avtale med justisministeren- 259 00:32:44,251 --> 00:32:47,585 -betyr ikke at vi må slutte. 260 00:32:47,585 --> 00:32:52,418 Prat høyere, så vi andre får høre. 261 00:32:56,460 --> 00:32:59,043 Jo, jeg sa at... 262 00:32:59,043 --> 00:33:03,001 Jeg beundrer og respekterer deg dypt,- 263 00:33:03,001 --> 00:33:10,668 -men det er lett å trekke seg tilbake når man alt er rik. 264 00:33:10,668 --> 00:33:14,668 Jeg begynner neppe å studere nå. 265 00:33:14,668 --> 00:33:21,126 Jeg er heller ikke enig. Jeg har stor gjeld for produksjonen. 266 00:33:21,126 --> 00:33:25,918 Hvem skal da ta seg av den biten? 267 00:33:25,918 --> 00:33:33,251 - Holder ikke pengene du har? -Jo, men hvorfor skal jeg betale? 268 00:33:33,251 --> 00:33:40,210 Vi har gjeld alle sammen, men om vi får gjelden betalte... 269 00:33:40,210 --> 00:33:44,210 Her skal ingen betale noe til noen. 270 00:33:44,210 --> 00:33:48,335 Om et par dager legger vi ned, punktum finale. 271 00:33:48,335 --> 00:33:53,293 Jeg vil at du prater med dine, don Oscar. 272 00:33:59,293 --> 00:34:02,043 Det kan du gjøre selv, don Leonardo. 273 00:34:02,960 --> 00:34:05,585 Se deg rundt. 274 00:34:06,626 --> 00:34:08,668 De er alt her. 275 00:34:11,501 --> 00:34:13,876 Unnskyld meg. 276 00:34:35,376 --> 00:34:37,668 Var det alle? 277 00:34:37,668 --> 00:34:44,543 Vet dere hvordan vi løser denne situasjonen? Med våpen. 278 00:34:44,543 --> 00:34:49,668 For om vi bare er passive er det ute med oss alle sammen. 279 00:34:49,668 --> 00:34:53,418 Guadañita har rett, don Oscar. 280 00:34:53,418 --> 00:34:59,835 Dette holder på å gå ad undas. De må vekk, og det fort. 281 00:35:08,293 --> 00:35:12,793 - Dette løser vi ikke med våpen. -Don Oscar! 282 00:35:12,793 --> 00:35:17,335 - Don Leonardo. -Kan vi veksle et par ord? 283 00:35:22,626 --> 00:35:29,335 Om du vil fortsette, så vær så god, men ikke her i Cali. 284 00:35:29,335 --> 00:35:32,001 Ikke i vår by. 285 00:35:32,001 --> 00:35:36,543 Siden når er det bare din by? 286 00:35:36,543 --> 00:35:40,585 Jeg vet at du ikke vil ha problemer med oss. 287 00:35:40,585 --> 00:35:43,918 Det vil ikke du heller. 288 00:35:43,918 --> 00:35:48,210 Heldigvis er Colombia stort nok for oss begge. 289 00:35:48,210 --> 00:35:53,043 Don Oscar var nå så mektig at han våget å utfordre kartellets leder. 290 00:35:53,043 --> 00:35:56,710 Slik ble Norte del Valle-kartellet født. 291 00:35:57,876 --> 00:36:01,293 Og med det kom en ny maktkamp. 292 00:36:03,126 --> 00:36:06,293 Konkurransen plager meg. 293 00:36:06,293 --> 00:36:12,543 Den gir meg ikke arbeidsro og påvirker forretningene negativt. 294 00:36:12,543 --> 00:36:19,418 Derfor vil jeg at de skal dra ut på en reise. 295 00:36:21,418 --> 00:36:26,251 Bare en liten ferietur? 296 00:36:28,710 --> 00:36:31,501 Politi! Opp med hendene! 297 00:36:31,501 --> 00:36:36,085 - Ja, en ferie. -Betalt ferie? 298 00:36:40,793 --> 00:36:45,043 Varig oppholdstillatelse hadde ikke vært dumt. 299 00:36:45,043 --> 00:36:50,585 - Nacho Sotomayor? -Får jeg spise opp først? 300 00:36:50,585 --> 00:36:57,835 - Er varig oppholdstillatelse dyrt? -Vi kommer godt ut av det. 301 00:36:57,835 --> 00:37:02,418 Det er derfor jeg gjerne gjør forretninger med dere. 302 00:37:05,710 --> 00:37:10,668 Da Calikartellets ledere ble tatt, det det ut som om don Oscar vant. 303 00:37:10,668 --> 00:37:17,168 Da vi trodde at alt var løst, kom vårt største problem noensinne. 304 00:37:17,168 --> 00:37:19,585 DEA. 305 00:37:23,918 --> 00:37:27,543 Å bli tyster er ikke vanskelig. 306 00:37:27,543 --> 00:37:33,126 Det er bare å fortelle alt man vet i bytte mot løfter om framtiden. 307 00:37:33,126 --> 00:37:38,376 Man forhandler om straffen, gir dem mesteparten av pengene sine- 308 00:37:38,376 --> 00:37:42,501 -og får sist, men ikke minst, vitnebeskyttelse. 309 00:37:42,501 --> 00:37:45,543 Fristelsen var stor for mange,- 310 00:37:45,543 --> 00:37:52,793 -men det betydde at de heretter alltid måtte se seg over skulderen. 311 00:38:04,460 --> 00:38:07,251 Takk for at du vil samarbeide. 312 00:38:07,251 --> 00:38:11,501 Vær så god, arrester ham. 313 00:38:11,501 --> 00:38:13,960 Amen. 314 00:38:16,501 --> 00:38:21,376 Selv gjentok jeg det samme for meg 33 000 ganger om dagen: 315 00:38:21,376 --> 00:38:28,751 Ren og lysende, ren og lysende, Ren og lysende, ren og lysende... 316 00:38:33,751 --> 00:38:38,918 Det var ingen dårlig celle. Finere enn leiligheten min. 317 00:38:40,668 --> 00:38:44,376 - Nå? -Nå, hva da? 318 00:38:44,376 --> 00:38:51,168 - Hva faen vil yankeen? -Jeg vet ikke, han prater for fort. 319 00:38:52,918 --> 00:38:57,710 Er dere redde for å bli utlevert? Er dere redde for USA? 320 00:38:57,710 --> 00:39:04,293 Ikke det? Det er jeg som representerer det. 321 00:39:04,293 --> 00:39:06,876 Det er enkelt. 322 00:39:06,876 --> 00:39:11,210 Fortell meg om Norte del Valle-kartellet,- 323 00:39:11,210 --> 00:39:16,126 -så skal jeg prate med våre myndigheter om situasjonen deres. 324 00:39:16,126 --> 00:39:21,418 - La meg si dere... -Den yankeen gjør meg forbannet. 325 00:39:21,418 --> 00:39:23,751 Hold kjeft! 326 00:39:23,751 --> 00:39:29,376 Hvis dere ikke samarbeider med meg, kommer dere til å bli her. 327 00:39:29,376 --> 00:39:33,168 - Hva faen er det han vil? -Hold kjeft! 328 00:39:34,793 --> 00:39:37,960 Med det sagt, kan vi fortsette. 329 00:39:37,960 --> 00:39:39,710 Jeg er lei for det. 330 00:39:41,710 --> 00:39:44,835 - Det går ikke. -Kom igjen... 331 00:39:44,835 --> 00:39:49,585 - Det går bare ikke. -Ok. 332 00:39:51,168 --> 00:39:53,293 Ok... 333 00:40:00,085 --> 00:40:05,626 - Hva sa han? -Jeg skal forklare. 334 00:40:08,335 --> 00:40:15,251 En diamant på 21 karat. Dere skjuler ikke at dere har penger omkring dere. 335 00:40:15,251 --> 00:40:19,168 Skulle jeg arbeide i bank? Jeg er en skurk. 336 00:40:19,168 --> 00:40:25,710 Jeg mener alvor, kutt ut blingen. Dere ser ut som homser. 337 00:40:25,710 --> 00:40:30,793 Jeg vil ikke at dere skryter. Meksikanerne er forbannet på oss. 338 00:40:30,793 --> 00:40:34,626 Jeg skal sende en skipslast på 15 tonn til dem. 339 00:40:34,626 --> 00:40:39,085 - Hvor mye? -15 000 kilo. Det er slik det funker. 340 00:40:39,085 --> 00:40:45,293 Satser man lite, vinner man lite. Satser man mye, vinner man mye. 341 00:40:45,293 --> 00:40:48,751 - Vi da? -Vi får vel svømme ved siden av. 342 00:40:48,751 --> 00:40:56,043 Derfor ville jeg prate med dere. Jeg vil ha dere med. Halvparten hver. 343 00:40:56,043 --> 00:41:00,001 - Mener du alvor? -Ja. 344 00:41:00,001 --> 00:41:05,710 Vi er med! Vi har lite penger akkurat nå. 345 00:41:05,710 --> 00:41:09,960 Vi kan legge 2500 nå og resten siden. 346 00:41:11,168 --> 00:41:13,335 - Nå? -Helvete... 347 00:41:17,168 --> 00:41:20,543 Det er derfor det er du som er sjefen! 348 00:41:20,543 --> 00:41:27,501 Jeg lovet Sofia å slutte, men ble mer involvert for hver dag som gikk. 349 00:41:30,460 --> 00:41:34,210 God morgen, mine herrer. 350 00:41:37,751 --> 00:41:41,918 Hva gjør Oscar Cadenas båt i mine farvann? 351 00:41:43,793 --> 00:41:46,085 Det er en fiskebåt. 352 00:41:48,918 --> 00:41:55,293 Ta ut lasten, drep jævlene og senk båten. 353 00:41:57,835 --> 00:42:01,626 Sånn skal det ikke gjøres, Pepe! 354 00:42:01,626 --> 00:42:06,376 At dere ble ranet, duger ikke! 355 00:42:06,376 --> 00:42:11,126 Vi bedriver en seriøs virksomhet og da må man ta sitt ansvar. 356 00:42:11,126 --> 00:42:18,543 Du og Martin har en måned på dere til å gi meg pengene. 357 00:42:21,085 --> 00:42:26,001 Ren og lysende, ren og lysende, ren og lysende... 358 00:42:26,001 --> 00:42:28,876 Ren og lysende, ren og lysende... 359 00:42:30,168 --> 00:42:32,751 Gir du meg limen? 360 00:42:38,918 --> 00:42:44,126 - Det var noen her i går. -Hvem da? 361 00:42:44,126 --> 00:42:47,335 De spurte etter deg. 362 00:42:48,751 --> 00:42:53,335 De sa at du skyldte dem penger. 363 00:42:55,835 --> 00:42:59,085 Hva skjedde? Skadet de deg? 364 00:43:00,376 --> 00:43:05,335 - De ville ha skjøtet til huset. -Hvilket hus? 365 00:43:05,335 --> 00:43:09,085 Dette. Jeg har bare ett hus. 366 00:43:14,793 --> 00:43:20,335 - Hva slags typer? -De var banditter, som du. 367 00:43:44,043 --> 00:43:46,710 Hvordan går det? 368 00:43:46,710 --> 00:43:50,126 Skulle vi ikke få en måned på oss til å betale? 369 00:43:50,126 --> 00:43:56,418 - De har alt vært på bestemoren min. -Hva var det for svin? 370 00:43:56,418 --> 00:44:02,335 Ikke vet jeg! Hvorfor tror du jeg ville snakke med deg? 371 00:44:02,335 --> 00:44:06,835 Må du alltid være en sånn kjerring? 372 00:44:06,835 --> 00:44:09,751 Ikke provoser ikke nå. 373 00:44:14,501 --> 00:44:18,585 - Martin... -Hva er det? 374 00:44:18,585 --> 00:44:21,376 - Kom hit. -Bare snakk. 375 00:44:21,376 --> 00:44:23,710 Kom hit. 376 00:44:26,793 --> 00:44:32,335 - Hva er det? -Hørte du at DEA gikk på Hugo? 377 00:44:32,335 --> 00:44:40,043 De tilbød ham redusert straff og et hjem til familien i Miami. 378 00:44:40,793 --> 00:44:45,501 - Og...? -Gjett. 379 00:44:54,293 --> 00:45:02,001 - Hva skjer nå? -Vi kan feire at jævelen er død. 380 00:45:02,001 --> 00:45:04,001 Feire? 381 00:45:05,001 --> 00:45:09,960 Feire...? Hva er det å feire, din jævel?! 382 00:45:09,960 --> 00:45:17,210 De var hjemme hos bestemoren min! Hva faen har vi å feire? 383 00:45:18,126 --> 00:45:23,626 Ren og lysende, ren og lysende, ren og lysende... 384 00:45:23,626 --> 00:45:28,585 Pakk ordentlig. Dere får betalt senere. 385 00:45:28,585 --> 00:45:31,876 Da må jeg prate med don Oscar. 386 00:45:32,793 --> 00:45:37,543 Ring ham du, men du får skylde deg selv. 387 00:45:39,585 --> 00:45:43,501 Han skal virkelig ringe... 388 00:45:43,501 --> 00:45:46,793 Dette blir bare verre. 389 00:45:46,793 --> 00:45:50,585 Hvor sårbar får man være egentlig? 390 00:45:50,585 --> 00:45:55,751 Vi fikk en måned på oss til å betale, så da gjør vi dette. 391 00:45:55,751 --> 00:46:01,126 Hva ellers? Selge huset og bilen? Dette er det eneste du er flink til. 392 00:46:01,126 --> 00:46:05,918 Gjeld til kriminelle betaler man med kriminelle midler. 393 00:46:05,918 --> 00:46:09,210 - Så håper jeg vi kommer igjen. -Hvordan det, mener du? 394 00:46:09,210 --> 00:46:13,751 - Meksikanerne betaler 6000 kiloen. -Husker du ikke hva som skjedde? 395 00:46:13,751 --> 00:46:21,043 Er du for redd? Ring meksikanerne, det er du som kjenner dem! 396 00:46:21,043 --> 00:46:24,043 - Ikke? -Den jævelen... 397 00:46:25,626 --> 00:46:29,876 Du kan glemme at du får låne bilen igjen. 398 00:46:32,876 --> 00:46:37,168 - Hva gjør vi nå? -Vi får vel selge huset. 399 00:46:38,918 --> 00:46:43,001 Don Oscar fikk høre at don Nacho fra Calikartellet- 400 00:46:43,001 --> 00:46:49,210 -var sluppet ut av fengselet og planla å drepe ham. 401 00:47:12,543 --> 00:47:15,293 Hei, Emanuel. 402 00:47:17,751 --> 00:47:21,460 - Don Leonardo. -Oscar. 403 00:47:21,460 --> 00:47:25,168 - Får jeg slå meg ned? -Vær så god. 404 00:47:26,335 --> 00:47:28,626 Don Emanuel. 405 00:47:31,335 --> 00:47:33,668 Don Leonardo. 406 00:47:35,168 --> 00:47:39,418 - Hvordan går det, Cabo? -Bra, sjef. 407 00:47:43,543 --> 00:47:49,126 Hva er dette? Er det krig du vil ha? 408 00:47:49,126 --> 00:47:51,251 Krig fikk de. 409 00:48:14,501 --> 00:48:20,835 Så fint det blir når handelen er klar og vi kan kjøpe eget fly. 410 00:48:20,835 --> 00:48:23,210 Jente! 411 00:48:23,210 --> 00:48:30,751 - Hvor lenge må man vente på maten? -Vi begynner straks serveringen. 412 00:48:30,751 --> 00:48:34,835 Får vi ikke mat snart, setter jeg tennene i henne. 413 00:48:34,835 --> 00:48:38,710 Hva er det med deg? Er du nervøs? 414 00:48:38,710 --> 00:48:42,126 Pepe var sjefens bror og kunne være trygg. 415 00:48:42,126 --> 00:48:48,543 Selv ville jeg snart være død og begravet om vi ikke betalte i tide. 416 00:48:48,543 --> 00:48:55,835 Vi trengte hjelp så desperat at vi gikk til fienden. 417 00:48:55,835 --> 00:48:58,918 Vet du hva jeg liker med denne restauranten? 418 00:48:58,918 --> 00:49:05,293 Det er så fredelig her. Alle her er så rolige. 419 00:49:05,293 --> 00:49:12,876 Tilbake til forretningene. Jeg kjøper jeg alt dere har her, men ikke mer. 420 00:49:14,543 --> 00:49:20,376 Vi hadde tenkt å foreslå at vi kan hente varer herfra- 421 00:49:20,376 --> 00:49:24,793 -og gjøre felles sak nordover. 422 00:49:24,793 --> 00:49:30,626 Det kommer ikke på tale. Jeg arbeider alene. 423 00:49:30,626 --> 00:49:34,793 - Men don Modesto... -Nei, nok om det. 424 00:49:35,668 --> 00:49:38,126 Kelner! 425 00:49:39,043 --> 00:49:44,001 Jeg betaler regningen for alle her inne. Resten kan du beholde. 426 00:49:44,001 --> 00:49:47,168 Modesto spanderer! 427 00:49:47,168 --> 00:49:50,210 Det var en annen sak. 428 00:49:50,210 --> 00:49:55,626 Jeg vet ikke om du hørte at vi mistet en båt nylig. 429 00:49:55,626 --> 00:49:58,460 - Er det noe du vet noe om? -Ja... 430 00:49:58,460 --> 00:50:01,960 "Skipbrudd" kalles det her i Mexico. 431 00:50:03,501 --> 00:50:11,210 Ja, det er klart. Jeg tenkte bare at siden det er ditt farvann... 432 00:50:11,210 --> 00:50:17,210 - Tror du meg ikke? -Jo, men det var min brors båt... 433 00:50:17,210 --> 00:50:21,418 Dere tror meg ikke! 434 00:50:21,418 --> 00:50:24,501 Nå holder det. 435 00:50:24,501 --> 00:50:28,668 Nå må jeg gå. Adjø. 436 00:50:28,668 --> 00:50:36,668 Regningen er alt betalt, men dere får stå for min mat for Oscars regning. 437 00:50:36,668 --> 00:50:39,001 Ha det. 438 00:50:39,835 --> 00:50:43,126 - Gubbe. -Ti stille. 439 00:50:52,418 --> 00:50:56,585 Du vet at jeg har mange å gjøre fornøyd. 440 00:50:56,585 --> 00:51:00,668 500 kilo holder ikke engang til sjåføren. 441 00:51:00,668 --> 00:51:05,543 Gud kan utrette mirakler, men det kan ikke jeg. 442 00:51:05,543 --> 00:51:09,835 500 kilo... Vi er vel ikke smålangere, heller? 443 00:51:11,418 --> 00:51:15,460 Vi må gå inn med minst 1500. 444 00:51:15,460 --> 00:51:21,793 Da er det en annen sak. 1500 kan vi gjøre noe med. 445 00:51:21,793 --> 00:51:24,668 Hvor skal vi få 1500 kilo fra? 446 00:51:25,751 --> 00:51:30,085 Han heter Granada. Jeg fikk ham av Guadaña. 447 00:51:30,085 --> 00:51:34,376 Han vil gjøre seg bra på julebordet. 448 00:51:35,710 --> 00:51:40,585 Jeg liker ham. Jeg har tenkt å beholde ham som husdyr. 449 00:51:40,585 --> 00:51:43,376 Se, så lydig han er. 450 00:51:43,376 --> 00:51:46,210 Flink gutt. 451 00:51:46,210 --> 00:51:49,085 Flink gutt, Granada. 452 00:51:49,085 --> 00:51:51,543 Flink gutt, for helvete! 453 00:51:51,543 --> 00:51:55,460 Om en måned er han dressert. 454 00:51:58,001 --> 00:52:03,335 Fresita og jeg lurer på en ting, Cabo. 455 00:52:03,335 --> 00:52:08,460 Kan du tenke deg å gjøre forretninger med oss? 456 00:52:08,460 --> 00:52:10,710 Spis dritt. 457 00:52:12,168 --> 00:52:14,293 Forretninger? 458 00:52:15,835 --> 00:52:22,751 - Dere skylder don Oscar penger. -Du vet at du kan stole på meg. 459 00:52:22,751 --> 00:52:26,751 Vi trenger å låne litt for å gjøre en greie. 460 00:52:26,751 --> 00:52:29,751 Jentene trenger å komme ut og more seg. 461 00:52:29,751 --> 00:52:31,918 Hvor mye? 462 00:52:31,918 --> 00:52:36,668 -1500 skulle nok holde. -1500?! 463 00:52:37,751 --> 00:52:44,168 1500 kilo er vel ikke noe for deg? Det har du sikkert under madrassen. 464 00:52:44,168 --> 00:52:47,626 Skal ikke du si noe, Fresita? 465 00:52:47,626 --> 00:52:53,085 Lån oss det, Cabo. Du vet at du kan stole på meg. 466 00:52:55,418 --> 00:52:58,543 - Jeg har savnet deg. -Hvor mye? 467 00:52:58,543 --> 00:53:01,001 Masse. 468 00:53:02,543 --> 00:53:04,668 Jeg også. 469 00:53:09,460 --> 00:53:11,835 Jeg elsker deg. 470 00:53:31,543 --> 00:53:34,293 Er det bra, eller? 471 00:53:35,876 --> 00:53:39,501 Nei, for faen. Ta bort den der! 472 00:53:39,501 --> 00:53:43,710 - Hva er det? -Rent og lysende. 473 00:53:43,710 --> 00:53:47,001 Ren og lysende...? 474 00:53:54,168 --> 00:53:58,293 Alle mulige måter å smugle inn stoff inn i USA- 475 00:53:58,293 --> 00:54:02,501 -har noen garantert alt prøvd. 476 00:54:02,501 --> 00:54:10,085 Bil, ubåt, fly, helikopter, båt, lastebil, tunnel, og så klassikeren: 477 00:54:10,085 --> 00:54:15,335 Mot nok til selv å ta det over grensen, som vi gjorde. 478 00:54:23,793 --> 00:54:28,293 Mens vi prøvde ta oss over grensen til USA,- 479 00:54:28,293 --> 00:54:33,751 -overga don Oscar seg til politiet i Colombia. 480 00:54:33,751 --> 00:54:39,168 Alt ifølge avtale med oberst Ramiro Guitiérrez. 481 00:54:47,960 --> 00:54:50,626 Jeg trenger å prate med deg. 482 00:54:52,293 --> 00:54:56,668 - Jeg savner deg sånn. -Fikk du blomstene? 483 00:54:56,668 --> 00:55:02,210 Jeg vil ikke ha blomster, jeg vil at du skal komme hjem! 484 00:55:02,210 --> 00:55:07,001 - Jeg er hjemme om et par dager. -Det sa du forrige uke også. 485 00:55:07,001 --> 00:55:12,376 - Jeg lover at jeg kommer. - Lov ikke noe du ikke kan holde. 486 00:55:12,376 --> 00:55:16,335 Hvis du bryr deg om meg, kommer du hjem nå. 487 00:55:28,126 --> 00:55:30,668 Hellige Maria, Guds mor. 488 00:55:30,668 --> 00:55:35,043 Be for oss syndere nå og i vår dødsstund. Amen. 489 00:55:49,001 --> 00:55:51,960 Hva er det? 490 00:55:51,960 --> 00:55:55,751 Jævla svin! Jævla svin! 491 00:55:55,751 --> 00:56:00,918 Jævla svin! Jævla svin! Jævla svin! 492 00:56:07,960 --> 00:56:10,668 Hva er det? 493 00:56:12,460 --> 00:56:17,960 Hva har skjedd? Hva er det med deg? 494 00:56:17,960 --> 00:56:22,626 - De har drept broren min. -Hva sier du?! 495 00:56:22,626 --> 00:56:25,835 De har drept broren min! 496 00:56:27,126 --> 00:56:28,918 De har drept broren min. 497 00:56:28,918 --> 00:56:35,210 Når folk begynner å angi hverandre, tar paranoia over og mange dør. 498 00:56:35,210 --> 00:56:38,960 Til slutt innhenter fortiden en. 499 00:56:38,960 --> 00:56:44,668 l don Oscars tilfelle hadde fortiden et navn: Doble Rueda. 500 00:56:44,668 --> 00:56:51,668 Da TV-sendingen kom i gang igjen hadde USA alt tapt. 501 00:56:51,668 --> 00:56:54,793 Det var Aguirre Peña som gjorde målet. 502 00:56:54,793 --> 00:56:59,918 Vil du ha mer å drikke? Kunne ikke Cali vinne, burde ikke USA... 503 00:56:59,918 --> 00:57:03,001 Dette gjør jeg for min bror Hugo. 504 00:57:04,835 --> 00:57:06,668 Helvete. 505 00:57:36,126 --> 00:57:40,210 Pepe dro hjem for begravelsen og ble i Colombia. 506 00:57:40,210 --> 00:57:44,876 Don Oscar var død, men min gjeld til ham gjensto. 507 00:57:44,876 --> 00:57:50,543 l denne bransjen dør mange, men gjelden går i arv. 508 00:57:54,876 --> 00:57:59,710 Når don Oscar var død, tok Cabo over. 509 00:57:59,710 --> 00:58:04,668 - Når får jeg pengene? -Ta det rolig. 510 00:58:04,668 --> 00:58:09,543 Man kan ikke selge pølsen for å få råd til lompe. 511 00:58:09,543 --> 00:58:15,710 - Selger du det gram for gram, eller? -Jeg vil ikke ta dette på telefonen. 512 00:58:15,710 --> 00:58:19,251 Hvorfor forsvarer du den jævelen? 513 00:58:21,376 --> 00:58:24,460 Hør her, din jævel. 514 00:58:24,460 --> 00:58:31,376 Mens du klør deg på ballene, ligger vi i krig og trenger pengene. 515 00:58:31,376 --> 00:58:33,751 Hvordan kan du si sånt? 516 00:58:33,751 --> 00:58:38,376 Pepe og jeg har bestemt at pengene du skyldte don Oscar- 517 00:58:38,376 --> 00:58:45,085 -skal brukes til å hevne ham. Så gi meg pengene fort. 518 00:58:46,418 --> 00:58:50,126 Du må vente, for akkurat nå fins ingen penger. 519 00:58:50,126 --> 00:58:55,043 Vente? Hvor lenge da? 520 00:58:55,043 --> 00:59:01,960 Ikke glem at de 1500 kiloene du skal selge fikk du låne av meg. 521 00:59:01,960 --> 00:59:06,626 Jeg stiller gjerne opp for Pepe, men det var et korttidslån. 522 00:59:06,626 --> 00:59:11,918 Fortell når jeg kan få pengene, eller skal jeg ta dem fra deg? 523 00:59:11,918 --> 00:59:14,876 Nå må du roe deg. 524 00:59:14,876 --> 00:59:19,626 Det er ikke så enkelt. Jeg trenger tid. 525 00:59:19,626 --> 00:59:23,293 Du får en uke, ikke mer. 526 00:59:24,626 --> 00:59:26,960 Hva skjer? 527 00:59:26,960 --> 00:59:33,876 Alt jeg ville var å selge stoffet dyrt og så trekke meg tilbake. 528 00:59:33,876 --> 00:59:36,001 Med Sofia. 529 00:59:36,001 --> 00:59:41,085 1500 ganger 12000, det er det vi kan selge det for. 530 00:59:41,085 --> 00:59:45,251 I New York ville vi fått det doble. 531 00:59:45,251 --> 00:59:49,876 - Nå er vi i Los Angeles. -Pengene er i New York. 532 00:59:49,876 --> 00:59:53,918 Når kan vi få ytterligere 12000 per kilo. 533 00:59:53,918 --> 01:00:00,126 - Det er også farligere. -Det var verre å få det over grensen. 534 01:00:00,126 --> 01:00:05,876 Skal vi la yankeene selge det for det doble i New York? 535 01:00:05,876 --> 01:00:11,876 - Er du yankee? -Nei, men ikke dum heller. 536 01:00:11,876 --> 01:00:17,543 - Slapp av, det er bare forretninger. -Akkurat! 537 01:00:17,543 --> 01:00:21,418 Vi kan selge det for det doble. 538 01:00:30,001 --> 01:00:33,335 - Hallo? -Hei, bestemor! 539 01:00:33,335 --> 01:00:36,793 - Hvordan har du det? -Bra, vi skal til New York. 540 01:00:36,793 --> 01:00:40,501 - Hva skal du der? -Forretninger. 541 01:00:40,501 --> 01:00:44,835 Hva er min kusines adresse? Jeg hadde tenkt å besøke dem. 542 01:00:47,543 --> 01:00:50,210 Det var i Queens, hva? 543 01:00:52,585 --> 01:00:57,668 Takk, jeg skal hilse dem. Klem. 544 01:00:57,668 --> 01:01:00,001 Vær forsiktig. 545 01:01:08,501 --> 01:01:14,335 - Hei! Velkommen! -Hvordan går det? 546 01:01:14,335 --> 01:01:17,376 Hyggelig å treffe deg. 547 01:01:19,085 --> 01:01:21,960 Damián er en venn fra Mexico. 548 01:01:21,960 --> 01:01:26,543 Dette er min kusine Clarita og Gustavo. 549 01:01:26,543 --> 01:01:30,126 Hei, Amelia og Juan. 550 01:01:33,210 --> 01:01:35,835 Så fint. 551 01:01:36,710 --> 01:01:41,168 - Når er første møte i morgen? -Halv tolv i Brooklyn. 552 01:01:41,168 --> 01:01:45,126 Du... Ber du? 553 01:01:45,126 --> 01:01:47,918 Man må takke Herren. 554 01:02:10,876 --> 01:02:14,293 - Hei. -Hei, selv. 555 01:02:14,293 --> 01:02:18,585 - Er Fresita hjemme? -Nei. 556 01:02:18,585 --> 01:02:21,793 - Sier du det... -Vent! 557 01:02:26,668 --> 01:02:29,001 Får vi komme inn? 558 01:02:37,126 --> 01:02:41,168 - Var det Sofia du het? -Ja. 559 01:02:41,168 --> 01:02:44,418 Har du pratet noe med Fresita? 560 01:02:48,460 --> 01:02:54,210 Han skylder meg penger og ser ikke ut til å ville betale. 561 01:02:56,126 --> 01:03:00,751 Han har ikke sagt hvor han er eller når han kommer hjem. 562 01:03:00,751 --> 01:03:03,668 - Ikke det? -Nei. 563 01:03:03,668 --> 01:03:10,751 Du, Cabo... Er det ikke et pent hus? 564 01:03:10,751 --> 01:03:14,710 Fresita har god smak. 565 01:03:18,710 --> 01:03:22,126 La meg ta meg av dette, Cabo. 566 01:03:34,460 --> 01:03:37,793 Ha en god dag. 567 01:03:43,376 --> 01:03:48,835 - Hva er dette, Pepe? -lngenting, slapp av. 568 01:03:48,835 --> 01:03:55,460 Martin skylder Cabo penger og når han ikke viser seg, blir de nervøse. 569 01:03:55,460 --> 01:04:02,710 Jeg kan holde dem rolige. Be Martin ta kontakt. 570 01:04:04,751 --> 01:04:07,501 Ring meg om det er noe. 571 01:04:09,668 --> 01:04:11,835 Pepe... 572 01:04:14,043 --> 01:04:18,210 Jeg kondolerer. Fy faen... 573 01:04:20,210 --> 01:04:22,668 Hvordan føler du deg? 574 01:04:24,751 --> 01:04:28,085 Det er bare dritt. 575 01:04:29,876 --> 01:04:32,251 Kom hit. 576 01:04:38,585 --> 01:04:43,418 Siden han døde har det bare vært problemer og krig. 577 01:04:48,793 --> 01:04:52,168 Sånn ja... 578 01:05:04,668 --> 01:05:08,126 Slipp meg, Pepe. Hva gjør du? 579 01:05:08,126 --> 01:05:10,710 Hva holder du på med? 580 01:05:13,251 --> 01:05:16,001 Nei! Pepe! 581 01:05:16,001 --> 01:05:20,043 Nei, vær så snill! Nei! 582 01:05:20,043 --> 01:05:24,001 Vær så snill, hold opp! Jeg er gravid! 583 01:05:28,668 --> 01:05:33,918 - Kom deg ut av mitt hus. -Ditt hus? Hvem tror du at du er? 584 01:05:33,918 --> 01:05:38,543 Du er bare en jævla narkohandlers kjæreste! 585 01:05:39,501 --> 01:05:42,085 Forbannede hore. 586 01:06:07,835 --> 01:06:10,293 Hvor er Martin? 587 01:07:30,293 --> 01:07:33,210 - Hva blir det? -70 dollar. 588 01:07:35,585 --> 01:07:39,293 - Kan du veksle en hundrings? -Jeg tror ikke det. 589 01:07:41,168 --> 01:07:43,210 Behold resten. 590 01:07:52,293 --> 01:07:54,960 Martin! 591 01:08:31,710 --> 01:08:34,293 Hallo! Helvete. 592 01:08:34,293 --> 01:08:36,751 Bli her. 593 01:08:52,960 --> 01:08:56,335 - Det blir bra. -Og pengene? 594 01:08:56,335 --> 01:08:59,126 De ligger i bilen. 595 01:09:02,543 --> 01:09:08,960 Hei. Du er fra Colombia, hva? Hvilken del? 596 01:09:12,793 --> 01:09:16,585 Stå stille! Ikke rør deg! 597 01:09:16,585 --> 01:09:21,876 - Hvor har du våpenet? -Jeg har ikke noe, ta det rolig. 598 01:09:21,876 --> 01:09:24,210 Ikke prøv. 599 01:09:24,210 --> 01:09:26,626 Ikke se på meg! 600 01:09:26,626 --> 01:09:28,418 Ta det rolig! 601 01:09:44,960 --> 01:09:49,043 Der fikk dere, jævler! 602 01:09:49,043 --> 01:09:52,293 Helvetes jævla svin. 603 01:10:47,126 --> 01:10:51,626 - Vi må dra. -Slipp meg! 604 01:10:51,626 --> 01:10:55,001 Hvor skal du? Martin! 605 01:11:59,918 --> 01:12:05,168 - Hva vil du? -Jeg leter etter Sofia. 606 01:12:05,168 --> 01:12:08,418 Hun vil ikke treffe deg. 607 01:12:10,043 --> 01:12:12,585 Det får hun si selv. Rop på henne. 608 01:12:12,585 --> 01:12:17,168 - Hun vil ikke treffe deg. -Rop på henne! 609 01:12:19,960 --> 01:12:22,126 Unnskyld. 610 01:12:34,751 --> 01:12:36,918 Sofia... 611 01:12:42,126 --> 01:12:44,335 Unnskyld. 612 01:12:47,418 --> 01:12:51,835 Jeg kan forestille meg hvordan det føles. 613 01:12:56,793 --> 01:12:59,335 Dette var siste gang. 614 01:13:00,543 --> 01:13:04,460 Det er for sent, Martin. 615 01:13:04,460 --> 01:13:11,668 Jeg vil at du forstår det her. Jeg vil aldri se deg mer. 616 01:13:13,251 --> 01:13:16,293 - Aldri. -Sofia... 617 01:13:17,293 --> 01:13:19,251 Aldri. 618 01:13:36,918 --> 01:13:39,918 Se hvem som er her. 619 01:13:42,710 --> 01:13:45,168 Jeg tror ikke mine øyne. 620 01:13:45,168 --> 01:13:51,126 Fitta har kommet hjem fra Disney World for å hilse på de fattige. 621 01:13:51,126 --> 01:13:55,876 Hvordan går det, Fresita? Gikk du deg vill? 622 01:13:55,876 --> 01:14:01,418 Selv grisen har lurt på hvor du var. 623 01:14:01,418 --> 01:14:06,710 Jaså, nøyer han seg ikke med det du gjør med ham om kveldene? 624 01:14:09,835 --> 01:14:13,501 Her er pengene for de 1500 vi lånte. 625 01:14:21,793 --> 01:14:26,960 - Og renten? -Hold opp nå, han ga deg pengene. 626 01:14:26,960 --> 01:14:30,376 Du skal få ditt, du også. 627 01:14:30,376 --> 01:14:32,585 Vi ses. 628 01:14:32,585 --> 01:14:35,126 Kom tilbake, Fresita. 629 01:14:36,793 --> 01:14:39,876 Hvor skal du? 630 01:14:39,876 --> 01:14:44,918 Vi som liker deg så godt. Ikke sant, Cabo? 631 01:14:44,918 --> 01:14:50,793 Jeg vil be deg om en tjeneste. Nå som du likevel skal til Mexico- 632 01:14:50,793 --> 01:14:58,793 -kan du vel kjøpe et antrekk til meg med sombrero og alt. 633 01:14:58,793 --> 01:15:03,668 Så kan jeg gå ut og sjekke siden. 634 01:15:03,668 --> 01:15:09,543 Som om du kunne sjekke opp noe annet enn lik. 635 01:15:09,543 --> 01:15:14,585 Du får dra til Mexico selv, for jeg skal ikke dit. 636 01:15:15,543 --> 01:15:20,960 - Har du ikke fortalt ham det? -lkke snakk så jævla mye. 637 01:15:20,960 --> 01:15:22,751 Fortalt hva da? 638 01:15:26,876 --> 01:15:33,876 Cabo og jeg vil at du skal bli vår kontaktperson i Mexico. 639 01:15:36,293 --> 01:15:41,085 For å unngå tabber som med de 1500 kiloene som du mistet. 640 01:15:41,085 --> 01:15:46,126 Som jeg mistet? Er du helt dum? 641 01:15:46,126 --> 01:15:52,001 For det første var det vi som mistet dem, du og jeg. 642 01:15:52,001 --> 01:15:57,460 For det andre skal jeg ingen steder. Dette var siste gang. 643 01:15:57,460 --> 01:16:02,043 Siste gang? Den var god! 644 01:16:02,043 --> 01:16:05,960 Han forstår visst ingenting. 645 01:16:05,960 --> 01:16:08,293 Hva er det jeg skal forstå? 646 01:16:08,293 --> 01:16:15,460 At jeg skal være deres nikkedukke i Mexico? Glem det! 647 01:16:15,460 --> 01:16:18,585 At du bestemmer over meg? 648 01:16:22,293 --> 01:16:25,710 Hva foregår? 649 01:16:29,543 --> 01:16:32,085 Hør etter. 650 01:16:33,960 --> 01:16:36,876 Jeg skal fortelle hva som gjelder. 651 01:16:36,876 --> 01:16:43,168 Fra og med nå skal du gjøre alt som faller meg inn. 652 01:16:46,418 --> 01:16:52,001 Fra og med nå puster du bare fordi jeg tillater det. 653 01:16:55,960 --> 01:17:00,585 Og våge ikke å si imot igjen. 654 01:17:03,501 --> 01:17:06,293 Jævla homse. 655 01:17:09,168 --> 01:17:11,668 - Hva er dette? -Gå nå. 656 01:17:11,668 --> 01:17:16,543 Skal jeg måtte tåle sånt? Cabo! 657 01:17:16,543 --> 01:17:20,876 - Jeg vil snakke med ham. -Stikk, for faen. 658 01:17:36,251 --> 01:17:40,460 Hvis jeg skulle overleve, var det bare å adlyde- 659 01:17:40,460 --> 01:17:42,501 -og dra til Mexico. 660 01:17:48,835 --> 01:17:53,001 - Hvor skal vi? -Det er en overraskelse. 661 01:17:54,251 --> 01:17:56,543 Til restauranten. 662 01:18:02,293 --> 01:18:04,710 Slanker du deg? 663 01:18:07,001 --> 01:18:11,918 - Det var virkelig en overraskelse. -Nei, men ser man det! 664 01:18:11,918 --> 01:18:17,876 - Hvordan er det med deg? -Bra. Du har gått ned i vekt. 665 01:18:17,876 --> 01:18:23,126 Bestill tequila, for nå skal vi bli fulle. 666 01:18:23,751 --> 01:18:26,001 Vi går ut og røyker. 667 01:18:26,001 --> 01:18:29,126 Hør nøye etter. 668 01:18:29,126 --> 01:18:34,460 Jeg jobber ikke med Damián, Modesto eller noen andre av meksikanerne. 669 01:18:34,460 --> 01:18:39,085 Eller jeg jobber med dem, men ikke for dem. 670 01:18:39,085 --> 01:18:46,085 Jeg arbeider for andre, gjennom... Det er best at jeg bare sier det. 671 01:18:47,960 --> 01:18:50,043 Jeg er tyster. 672 01:18:52,668 --> 01:18:56,751 - Hva mener du med det? -Det forstår du vel? 673 01:18:56,751 --> 01:19:03,126 DEA tok meg for et halvt år siden og jeg hadde ikke noe valg. 674 01:19:03,126 --> 01:19:08,126 Men nå som du kommer hit, forandrer det saken. 675 01:19:08,126 --> 01:19:12,543 Du er ikke som dem. Deg vil jeg ikke angi. 676 01:19:12,543 --> 01:19:15,626 Jeg er lenger inne enn en prostataundersøkelse. 677 01:19:15,626 --> 01:19:19,210 Nå kødder du med meg. 678 01:19:24,960 --> 01:19:31,668 Er du gal? Hvis de får vite det parterer de oss begge to. 679 01:19:31,668 --> 01:19:37,543 Jeg vet, men jeg hadde ikke noe valg! Alternativet var livstids fengsel. 680 01:19:37,543 --> 01:19:43,668 Men bare slapp av, for det fins en løsning. 681 01:19:43,668 --> 01:19:49,835 - Du må overgi deg selv til DEA. -Hva faen er det du sier? 682 01:19:49,835 --> 01:19:57,668 Du får straffereduksjon i bytte mot en leveranse her og der. 683 01:19:57,668 --> 01:20:00,251 De er alt på sporet av deg. 684 01:20:00,251 --> 01:20:04,710 Vet du hvor mange som har dødd i Colombia på grunn av tystere? 685 01:20:04,710 --> 01:20:09,710 Jeg vet det, men det er vel ikke noe å stå og gruble over nå? 686 01:20:09,710 --> 01:20:12,710 Jeg vil bare snakke rett ut. 687 01:20:12,710 --> 01:20:17,460 Enten begynner du jobbe for DEA som jeg gjør,- 688 01:20:17,460 --> 01:20:21,585 -eller så blir jeg nødt til å fortelle om deg og Damián. 689 01:20:21,585 --> 01:20:26,043 Det smerter meg, men jeg har ikke noe valg. 690 01:20:31,293 --> 01:20:36,293 For et svin du er. Et fordømt svin. 691 01:20:37,876 --> 01:20:43,543 Hvorfor er jeg et svin? Fordi jeg fortalte deg det? 692 01:20:43,543 --> 01:20:48,751 Jeg hadde kunnet la være og latt deg bli tatt. 693 01:20:51,585 --> 01:20:55,751 Dette er din vei ut av dritten. 694 01:20:55,751 --> 01:20:59,626 Hva driver dere med, colombianere? 695 01:20:59,626 --> 01:21:03,168 Hvor faen er tequilaen? 696 01:21:03,168 --> 01:21:08,376 Hør på ham! Tequilaen glemte vi helt. 697 01:21:08,376 --> 01:21:12,251 Ja, jeg trenger virkelig tequila. 698 01:21:12,251 --> 01:21:14,793 Det handler ikke om å angi noen... 699 01:21:14,793 --> 01:21:21,085 Anestesia prøvde å få alle til å samarbeide med DEA. Å bli tystere. 700 01:21:21,085 --> 01:21:23,210 De fleste nektet. 701 01:21:23,210 --> 01:21:25,668 - Nei. -Vi kan vel snakke om det? 702 01:21:25,668 --> 01:21:28,376 Men visse sa ja. 703 01:21:28,376 --> 01:21:32,376 Du må avstå fra litt penger og noen leveranser... 704 01:21:32,376 --> 01:21:36,960 Jeg hørte bare på det Anestesia hadde å si. 705 01:21:36,960 --> 01:21:40,960 Virket det som en god ide å bli tystere for DEA? 706 01:21:40,960 --> 01:21:45,501 Hvordan kan du engang tro noe sånt? 707 01:21:45,501 --> 01:21:53,293 Anestesia ba bare om hjelp med et par ting. 708 01:21:53,293 --> 01:21:59,293 I bytte skulle jeg slippe fengsel og få beholde pengene. 709 01:21:59,293 --> 01:22:03,043 Og du trodde på drittsekken? 710 01:22:03,043 --> 01:22:09,626 Han kom hjem til meg og maste... Jeg gikk vel på det. 711 01:22:13,210 --> 01:22:18,793 Han sa at mange var interessert i å være med. 712 01:22:18,793 --> 01:22:23,751 Flere av dem fins i Mexico, for det er nærmere USA. 713 01:22:23,751 --> 01:22:29,126 - Som...hva sa du han het? Fresita. - Fresita? 714 01:22:33,168 --> 01:22:34,876 Hvor? 715 01:22:35,710 --> 01:22:40,251 Ok, da kommer jeg dit i morgen. 716 01:22:40,251 --> 01:22:44,960 - Hva sa Fresita, da? -Jeg ga ham adressen. 717 01:22:46,918 --> 01:22:51,126 Han kommer dit i morgen klokken tre. 718 01:22:51,126 --> 01:22:53,376 I morgen? 719 01:22:54,918 --> 01:22:59,543 - Ålreit... -Skal det gjøres, så skal det. 720 01:22:59,543 --> 01:23:04,751 Sa jenta og tok den i munnen... 721 01:23:04,751 --> 01:23:07,501 Ta deg av grisen min, Guerrero. 722 01:23:43,335 --> 01:23:46,293 Her kommer han. 723 01:23:59,918 --> 01:24:02,210 Er det ingen her? 724 01:24:33,043 --> 01:24:35,001 Fort! 725 01:25:03,626 --> 01:25:05,835 Den jævelen byr opp til fest. 726 01:25:14,835 --> 01:25:17,543 Stikk, purken kommer! 727 01:25:43,585 --> 01:25:46,543 Han slipper unna! 728 01:25:51,043 --> 01:25:53,626 Kom igjen, Guadaña! 729 01:26:59,876 --> 01:27:01,751 Kom igjen! 730 01:27:03,835 --> 01:27:05,960 Hva skjedde? 731 01:27:08,335 --> 01:27:11,626 Nå er jeg forbannet. Ta deg av dem. 732 01:27:42,626 --> 01:27:45,543 Kom igjen da, din jævel! 733 01:28:20,293 --> 01:28:22,460 Jeg heter Martin Gonzáles. 734 01:28:25,501 --> 01:28:28,376 Vent litt. 735 01:28:34,710 --> 01:28:37,335 Jeg vil overgi meg. 736 01:28:58,626 --> 01:29:03,543 Vi kan gjøre dette på fire ulike måter. 737 01:29:06,668 --> 01:29:13,793 En: Du kan dra hjem til Cali, der du antagelig blir drept. 738 01:29:14,876 --> 01:29:20,043 To: Du kan flykte herfra, nå med en gang. 739 01:29:20,043 --> 01:29:25,210 Du kan flykte over hele verden, men da må du flykte resten av livet. 740 01:29:26,710 --> 01:29:33,668 Tre: Du havner i fengsel her eller der hjemme,- 741 01:29:33,668 --> 01:29:36,710 -men kommer derfra i en kiste. 742 01:29:36,710 --> 01:29:40,293 Fire: Du snakker med meg. 743 01:29:42,418 --> 01:29:49,626 Hvis du samarbeider med meg, ber jeg dommeren om en mild straff. 744 01:29:50,876 --> 01:29:54,460 Det er ditt beste alternativ. 745 01:29:54,460 --> 01:29:56,751 Hør etter nå. 746 01:29:56,751 --> 01:30:04,585 Om jeg sladrer på vennene mine, vet jeg hvem som kan komme ille ut. 747 01:30:04,585 --> 01:30:08,168 Men nå handler det ikke om meg, men om deg. 748 01:30:08,168 --> 01:30:11,210 De kommer til å komme hit fra Bogotá og lete etter deg. 749 01:30:11,210 --> 01:30:17,793 Den eneste linken mellom dem og meg er kilden min. 750 01:30:17,793 --> 01:30:19,668 Du. 751 01:30:19,668 --> 01:30:24,876 Pang! Så er du død. 752 01:30:24,876 --> 01:30:31,460 Men slik vil jeg ikke ha det. Jeg vil hjelpe deg. 753 01:30:31,460 --> 01:30:36,376 Jeg er den eneste på hele jorden som kan gjøre det. 754 01:30:36,376 --> 01:30:38,543 Nå? 755 01:30:54,793 --> 01:30:57,293 Jeg gjør det. 756 01:30:58,960 --> 01:31:00,918 Bra. 757 01:31:10,335 --> 01:31:12,168 Politi! 758 01:32:37,918 --> 01:32:41,585 Det var den eneste måten å få deg hit på. 759 01:32:44,043 --> 01:32:45,835 Unnskyld. 760 01:32:47,501 --> 01:32:51,918 Hvem tror du at du er? Hva? 761 01:32:51,918 --> 01:32:55,460 Tror du at du kan gjøre hva som helst med meg? 762 01:32:55,460 --> 01:32:59,751 Jeg har sagt at jeg aldri mer ville se deg! 763 01:33:07,501 --> 01:33:10,668 Jeg sitter i en jævla knipe. 764 01:33:11,501 --> 01:33:14,835 Jeg har overgitt meg til DEA og havner i fengsel. 765 01:33:14,835 --> 01:33:17,918 Jeg håper at du råtner der. 766 01:33:19,918 --> 01:33:26,043 Halve Cali vil drepe meg. Finner de ikke meg, kommer de til å drepe deg. 767 01:33:26,043 --> 01:33:32,168 Det var derfor jeg fikk deg hit. Jeg vil ikke at du skal komme til skade. 768 01:33:36,710 --> 01:33:40,918 Her er nøklene til denne leiligheten. 769 01:33:40,918 --> 01:33:43,460 Du kan bo her så lenge du vil. 770 01:33:45,043 --> 01:33:52,085 Dette er en bankkonto i ditt navn med seks millioner dollar på. 771 01:33:57,668 --> 01:34:01,876 Jeg vil ikke ha noen penger eller noen leilighet. 772 01:34:01,876 --> 01:34:05,960 Jeg vil ikke ha noe fra deg. 773 01:34:12,876 --> 01:34:14,543 Unnskyld. 774 01:34:36,043 --> 01:34:40,668 I Colombia ble det bare verre. 775 01:34:40,668 --> 01:34:44,585 Ingen stolte på noen lenger. 776 01:34:48,626 --> 01:34:50,001 Ramiro! 777 01:35:17,543 --> 01:35:21,376 Her kommer hovedretten. 778 01:35:21,376 --> 01:35:25,001 Jeg har ikke bestilt noen hovedrett. 779 01:35:29,626 --> 01:35:31,626 Jeg er Modesto! 780 01:36:15,293 --> 01:36:19,126 Du vet vel at jeg elsker deg? 781 01:36:22,085 --> 01:36:25,251 I like måte. Veldig. 782 01:36:26,960 --> 01:36:31,501 Jeg håper at du ikke blir sint nå. 783 01:36:42,710 --> 01:36:46,085 Jeg lover å gå herfra snart. 784 01:36:48,543 --> 01:36:50,543 Vær så snill. 785 01:36:50,543 --> 01:36:56,793 Når jeg blir fri vil jeg at vi treffes på denne restauranten. 786 01:36:56,793 --> 01:37:00,085 Eller hva som nå gjenstår av den. 787 01:37:04,293 --> 01:37:06,585 Jeg vil at... 788 01:37:09,168 --> 01:37:14,085 Lov å treffe meg her når jeg kommer ut. 789 01:37:15,793 --> 01:37:20,251 Denne siste sjansen er alt jeg ber deg om. 790 01:37:22,126 --> 01:37:27,876 Ikke slokk min siste gnist av håp om å få treffe deg igjen. 791 01:37:27,876 --> 01:37:31,585 La meg få ta den med meg i fengselet. 792 01:37:40,251 --> 01:37:42,793 Farvel. 793 01:37:51,251 --> 01:37:54,001 Tre år senere 794 01:37:57,418 --> 01:38:03,168 Det er i et amerikansk fengsel jeg skriver dette. 795 01:38:04,126 --> 01:38:07,543 I dag, på fødselsdagen min,- 796 01:38:07,543 --> 01:38:12,460 -som jeg nok en gang må feire i ensomhet. 797 01:38:39,668 --> 01:38:45,376 Mange narkohandlere havnet i amerikanske fengsler. 798 01:38:45,376 --> 01:38:47,668 Skjebnen førte meg og Pepe sammen igjen. 799 01:38:47,668 --> 01:38:53,960 Jævla rotte. Du anga sikkert halve Cali. 800 01:38:53,960 --> 01:38:59,126 Jeg ville angitt den andre halvparten også om nødvendig. 801 01:39:23,001 --> 01:39:27,001 Jeg skal drepe ungen din, din jævel! 802 01:39:27,001 --> 01:39:31,418 Din jævla rotte! 803 01:39:31,418 --> 01:39:35,210 Jeg skal drepe din jævla unge. 804 01:39:36,168 --> 01:39:40,001 Jeg skal drepe ungen din, din jævel. 805 01:39:45,543 --> 01:39:49,460 Denne konvolutten kommer til å forandre livet ditt. 806 01:39:49,460 --> 01:39:52,585 Informasjonen du ga oss var gull verdt,- 807 01:39:52,585 --> 01:39:56,793 -så statsadvokaten går med på å senke straffen din. 808 01:39:56,793 --> 01:40:03,918 Du blir antagelig løslatt på prøve alt neste uke. Les. 809 01:40:09,710 --> 01:40:11,585 Vakt. 810 01:40:13,876 --> 01:40:14,960 Takk. 811 01:40:54,126 --> 01:40:56,543 Jeg kommer ikke, Martin. 812 01:40:56,543 --> 01:40:58,668 Jeg kommer ikke. 813 01:41:02,418 --> 01:41:08,668 Etter to år i fengsel og etter å ha sprukket Norte del Valle-kartellet,- 814 01:41:08,668 --> 01:41:12,835 -løslates Martin "Fresita" Gonzáles med ett eneste mål: 815 01:41:12,835 --> 01:41:15,918 Å finne Sofia og sønnen sin. 816 01:41:15,918 --> 01:41:19,335 Men han ante ikke til hvilken pris... 817 01:41:19,335 --> 01:41:23,668 Til minne om vår venn og læremester Pedro Armendáriz. 818 01:42:06,043 --> 01:42:10,001 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www.primetext.tv