1 00:00:13,280 --> 00:00:17,956 Under ragnarok er djævlen enevældig- 2 00:00:18,160 --> 00:00:21,789 - men når dommedag kommer- 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,834 - hvem er så nærmest helvede? 4 00:01:03,880 --> 00:01:05,836 Skat! 5 00:01:11,200 --> 00:01:13,156 Skat! 6 00:02:37,360 --> 00:02:43,515 Første kapitel Galningen der myrder djævle 7 00:02:44,960 --> 00:02:50,956 Nogen rapporterede, at der stank i et vandhul. Dykkerne fandt den her. 8 00:03:04,800 --> 00:03:08,031 Hvorfor er Guay og Ting her ikke? 9 00:03:08,240 --> 00:03:13,553 Guay er ved at hente sin kone i Shenzhen. Ting tager ikke telefonen. 10 00:03:13,760 --> 00:03:16,718 Bliv ved med at ringe. 11 00:03:24,800 --> 00:03:27,598 Giv mig saksen. 12 00:04:20,520 --> 00:04:22,476 Chef. 13 00:04:35,720 --> 00:04:38,473 Tings politiskilt. 14 00:06:05,360 --> 00:06:11,276 En morder i Yuen Long Sui Mei har skåret et foster ud af sit offer. 15 00:06:11,480 --> 00:06:16,349 Kvinden døde af blodtab. Politiet betragter sagen som mord. 16 00:06:16,560 --> 00:06:21,475 Den myrdede kvinde vurderes at være i 20-årsalderen. 17 00:06:21,680 --> 00:06:28,313 Politiet fandt kvinden med maven skåret op. Fostret manglede. 18 00:06:28,520 --> 00:06:33,992 Politiet mener, at hun har været død i et par dage og døde af blodtab. 19 00:06:34,200 --> 00:06:39,320 En obduktion vil blive udført for at fastslå dødsårsagen. 20 00:06:39,520 --> 00:06:44,071 Mordvåbnet er ikke blevet fundet. Politiet eftersøger kvindens mand. 21 00:06:44,280 --> 00:06:50,276 Det er uklart om der er forbindelse til et tidligere fundet foster. 22 00:06:57,840 --> 00:07:02,630 - Har du talt med Ting? - Han tager ikke telefonen. 23 00:07:04,640 --> 00:07:08,155 Så er vi her, skat. 24 00:07:10,680 --> 00:07:14,468 - Hvad synes du? - Her er fint. 25 00:07:14,680 --> 00:07:20,232 Sæt dig på sofaen og hvil dig lidt. Jeg henter noget at drikke. 26 00:07:23,760 --> 00:07:27,435 Sid ned og hvil dig lidt... 27 00:07:45,040 --> 00:07:49,636 Det er Guay. - Hallo. Guay? 28 00:07:49,840 --> 00:07:52,991 Hallo! Er du der? 29 00:07:54,040 --> 00:07:55,996 Hallo! 30 00:08:33,240 --> 00:08:36,118 Hallo. 31 00:08:36,320 --> 00:08:39,835 Hallo. Er du der? 32 00:09:30,640 --> 00:09:36,351 Velkommen til nyhederne. Liget af endnu en gravid kvinde- 33 00:09:36,560 --> 00:09:41,998 - er blevet fundet med fosteret skåret ud, i byen Fanling Shan Yiu. 34 00:09:42,200 --> 00:09:47,115 Politiet mistænker, at det er en seriemorders værk. 35 00:09:47,320 --> 00:09:54,954 Under efterforskningen blev en 32-årig kvinde fundet død i sin stue- 36 00:09:55,160 --> 00:10:01,315 - med fostret liggende ved siden af sig. Man forsøgte at redde hende- 37 00:10:01,520 --> 00:10:07,675 - men hun forblødte på stedet. Politiet fandt også en 52-årig mand- 38 00:10:07,880 --> 00:10:13,034 - med voldsomme forbrændinger, der afgik ved døden kort efter. 39 00:10:13,240 --> 00:10:13,320 Afspær vejene! Lad ingen slippe igennem! 40 00:10:13,320 --> 00:10:16,551 Afspær vejene! Lad ingen slippe igennem! 41 00:11:16,200 --> 00:11:19,272 - Kontroller den igen! - Javel, sir. 42 00:11:23,520 --> 00:11:27,399 Stop! Hallo, stop! 43 00:11:27,600 --> 00:11:30,273 Stop! 44 00:13:20,520 --> 00:13:23,478 Kender du ham? 45 00:13:26,360 --> 00:13:28,510 Hævn? 46 00:13:33,400 --> 00:13:36,233 Hvorfor? 47 00:14:54,840 --> 00:14:57,798 Hvorfor løb du? 48 00:14:59,040 --> 00:15:02,589 Hvorfor slog du en betjent ihjel? 49 00:15:04,360 --> 00:15:08,512 Endnu en betjent savnes. Hvor er han? 50 00:15:12,400 --> 00:15:16,234 Det er ikke første gang I anklager mig for noget, jeg ikke har gjort. 51 00:15:44,480 --> 00:15:47,790 Vil du slå en betjent ihjel? 52 00:15:54,400 --> 00:15:56,914 Kom. 53 00:15:57,120 --> 00:16:00,237 Kom, slå mig ihjel. 54 00:16:17,560 --> 00:16:20,711 Dit svin! Hvor er vores kollega? 55 00:16:20,920 --> 00:16:24,310 Du får en kugle i øjet! 56 00:16:24,520 --> 00:16:26,636 Fortæl mig det! 57 00:16:26,840 --> 00:16:31,789 - Jeg ved, hvem du er, Chan Kit! - Skyd mig. 58 00:16:34,600 --> 00:16:40,118 Andet kapitel Hør djævlens graver trække vejret 59 00:16:43,680 --> 00:16:50,756 En kvinde i byen Yuen Long Sui Mei har fået sit foster skåret ud. 60 00:16:50,960 --> 00:16:57,911 Kvinden døde af blodtab. Politiet betragter sagen som mord. 61 00:16:58,120 --> 00:17:05,071 Endnu en gravid kvinde er blevet fundet med sit foster skåret ud- 62 00:17:05,280 --> 00:17:08,670 - denne gang i byen Fanling Shan Yiu. 63 00:17:08,880 --> 00:17:15,797 Politiet mistænker, at der er tale om en seriemorder. 64 00:17:16,000 --> 00:17:21,393 Under efterforskningen blev en kvinde fundet død i sin stue. 65 00:17:24,480 --> 00:17:28,473 Politiet har i dag ved en vejspærring- 66 00:17:28,680 --> 00:17:34,073 - anholdt en 23-årig mand, der mistænkes for de to mord. 67 00:17:34,280 --> 00:17:41,470 En 23-årig mand, der muligvis er psykisk syg, er blevet anholdt- 68 00:17:41,680 --> 00:17:46,470 - og er blevet forbundet med mordene. Han vil blive tiltalt for mord. 69 00:17:46,680 --> 00:17:52,550 Politiet satte vejspærringer op ved frokosttid og anholdte en 23-årig. 70 00:17:52,760 --> 00:17:57,834 Manden blev ført til arresten, hvor han opholder sig nu. 71 00:17:58,040 --> 00:18:05,390 Politiet søger efter beviser i byen og det omkringliggende område. 72 00:18:05,600 --> 00:18:10,390 Materiale blev fjernet fra stedet i kasser. 73 00:18:10,600 --> 00:18:15,628 Det menes, at manden er psykisk syg, men et motiv kendes ikke. 74 00:18:15,840 --> 00:18:20,755 Manden vil blive tiltalt for mord. 75 00:19:20,640 --> 00:19:24,838 Alarmcentralen. Hallo! 76 00:19:26,080 --> 00:19:28,878 Alarmcentralen. 77 00:19:55,880 --> 00:19:59,077 Du får en kugle i øjet! 78 00:21:00,480 --> 00:21:05,634 Tredje kapitel Livet afslører en hemmelighed 79 00:21:27,480 --> 00:21:33,077 - Der er ikke flere med kylling. - Der er flere under bordet. 80 00:21:33,280 --> 00:21:36,431 De er ikke færdige endnu. 81 00:21:38,840 --> 00:21:41,354 En bolle med kylling. 82 00:21:41,560 --> 00:21:44,711 En bolle med kylling, fjols! 83 00:21:47,880 --> 00:21:51,919 Du sagde til mig, at de ikke var klar. 84 00:21:52,120 --> 00:21:57,148 Den er lige blevet færdig. Jeg beklager. 85 00:21:58,200 --> 00:22:01,033 Du er jo helt væk! 86 00:22:02,080 --> 00:22:07,074 Tag pengene! Og hold op med at glo, ellers stikker jeg dine øjne ud! 87 00:22:07,280 --> 00:22:10,078 To boller. 88 00:22:13,440 --> 00:22:17,149 Giv os vores boller. 89 00:22:19,080 --> 00:22:24,518 Hvad glor du på? Har du dampet hjernen ud? 90 00:22:24,720 --> 00:22:30,033 Kan du ikke se, hvor lang køen er? Står og spiller sej i din T-shirt. 91 00:22:30,240 --> 00:22:33,869 Kom ikke og meld dig syg. 92 00:22:37,080 --> 00:22:40,038 Jeg har en levering! 93 00:23:17,800 --> 00:23:19,438 Wing! 94 00:23:22,680 --> 00:23:24,875 Wing! 95 00:23:26,160 --> 00:23:28,116 Wing! 96 00:23:29,360 --> 00:23:31,316 Wing! 97 00:23:36,600 --> 00:23:40,195 Bland dig udenom. Luk butikken! 98 00:23:40,840 --> 00:23:43,638 Wing! 99 00:23:45,920 --> 00:23:47,876 Wing! 100 00:24:11,560 --> 00:24:14,120 Cheung Wing! 101 00:24:15,960 --> 00:24:18,916 Cheung Wing! 102 00:24:54,120 --> 00:24:58,477 Hvad skal du med hende? Vil du bortføre hende. 103 00:24:58,680 --> 00:25:03,629 Smut med dig! Jeg vil sørge for, at du bliver fyret! 104 00:25:05,000 --> 00:25:10,074 Hvad tænker du på? Du skal ikke følges med sådan en type. 105 00:25:13,200 --> 00:25:17,273 - Hvor har du været? - Oppe i bjergene. 106 00:25:17,480 --> 00:25:23,316 - Tog han dig op i bjergene? - Jeg var der allerede. 107 00:25:26,240 --> 00:25:32,270 - Han fandt mig. - Og gav dig den grimme jakke? 108 00:25:39,240 --> 00:25:41,196 Dumrian! 109 00:25:42,560 --> 00:25:46,394 Dumrian, hun råber på dig! 110 00:25:48,880 --> 00:25:51,952 Dumrian, kom her! 111 00:25:56,800 --> 00:26:03,751 Din jakke stank. Jeg har måttet lappe og vaske den hele natten. 112 00:26:06,240 --> 00:26:08,993 Jeg stikker dine øjne ud. 113 00:26:24,480 --> 00:26:27,040 Tre dollars. 114 00:29:04,960 --> 00:29:09,829 Den gamle dame lå død derhjemme i flere dage. 115 00:29:10,040 --> 00:29:14,716 - Pigen boede med liget i tre dage. - Hvor forfærdeligt. 116 00:29:14,920 --> 00:29:18,879 Godt de kom fra socialvæsenet, ellers ville hun blive hjemløs. 117 00:29:19,080 --> 00:29:23,358 Hun er retarderet og kan ikke klare sig selv. 118 00:29:23,560 --> 00:29:27,712 Hvad siger du? Hvem er retarderet? 119 00:29:27,920 --> 00:29:31,276 Lad os tale videre en anden dag. 120 00:29:33,400 --> 00:29:36,153 Jeg lukker nu. 121 00:29:41,200 --> 00:29:44,875 Cheung Wing, du skal bo her. 122 00:29:45,080 --> 00:29:51,428 Klokken 07.30, 12.00 og 18.30 vil du blive hentet op i spisesalen. 123 00:29:52,560 --> 00:29:58,874 Du må ikke gå ud uden tilladelse. Jeg hedder Lee. Forstår du det? 124 00:30:00,000 --> 00:30:04,755 - Hvor er min mormor? - Hun er gået bort. Hun er død. 125 00:30:04,960 --> 00:30:11,752 Alle dør når de bliver gamle, sådan er det. Vi ordner begravelsen. 126 00:30:12,600 --> 00:30:17,276 - Jeg vil hjem - Jeg har jo lige forklaret dig det. 127 00:30:17,480 --> 00:30:22,076 - Ho, hjælp! - Jeg vil hjem! 128 00:32:12,800 --> 00:32:16,349 - Stig op. - Nej, jeg vil skubbe. 129 00:32:42,200 --> 00:32:44,156 Mormor! 130 00:32:45,600 --> 00:32:48,558 Bare rolig! 131 00:32:50,920 --> 00:32:53,559 Mormor! 132 00:32:53,760 --> 00:32:56,593 Pas på dig selv! 133 00:32:58,080 --> 00:33:00,036 Mormor! 134 00:33:01,320 --> 00:33:03,276 Mormor! 135 00:33:05,120 --> 00:33:07,076 Mormor! 136 00:33:08,080 --> 00:33:10,833 Far ikke vild! 137 00:33:14,160 --> 00:33:16,116 Mormor! 138 00:33:18,080 --> 00:33:20,958 Pas på dig selv! 139 00:33:24,080 --> 00:33:28,278 Mormor, jeg vil studere! 140 00:33:29,320 --> 00:33:34,440 Mormor, jeg vil tage mig af Cheung Wing! 141 00:33:34,960 --> 00:33:37,599 Mormor! 142 00:33:45,400 --> 00:33:50,155 - Vi bør gå hjem. - Jeg vil gerne hjem. 143 00:34:23,200 --> 00:34:28,149 Cheung Wing, hvad laver du her? Har socialvæsenet ikke hentet dig? 144 00:34:30,240 --> 00:34:35,268 Godt gået. - Er han din kæreste? 145 00:34:36,600 --> 00:34:40,559 Kom her. Sikke du sveder. 146 00:34:41,880 --> 00:34:45,429 Kom ind og tag et bad. 147 00:34:51,000 --> 00:34:53,753 Kom med ind. 148 00:34:59,680 --> 00:35:02,399 Luk døren. 149 00:35:29,640 --> 00:35:33,838 Jeg skal besøge en kunde. I kan sove her. 150 00:35:35,920 --> 00:35:39,674 Glem ikke at spise. 151 00:35:40,520 --> 00:35:43,398 Forstår du det? 152 00:35:45,680 --> 00:35:48,319 Dumrian. 153 00:36:29,840 --> 00:36:33,435 Cheung Wing, er du tørstig? 154 00:36:44,360 --> 00:36:48,512 - Cheung Wing, er du sulten? - Ja. 155 00:36:50,640 --> 00:36:55,350 Jeg damper nogle boller. Jeg er straks tilbage. 156 00:37:15,800 --> 00:37:17,756 Hallo. 157 00:37:20,080 --> 00:37:23,197 - Hallo! - Ja. 158 00:37:24,600 --> 00:37:26,397 - En øl. - Hvad? 159 00:37:26,600 --> 00:37:28,909 En øl! 160 00:37:30,520 --> 00:37:33,353 For fanden! 161 00:37:33,560 --> 00:37:35,790 Syv dollars. 162 00:37:45,160 --> 00:37:48,232 - Hvad med Deres byttepenge? - Behold dem! 163 00:38:24,400 --> 00:38:27,358 Hvor er Ling? 164 00:38:33,400 --> 00:38:39,350 Den satans luder, hun har ikke sagt noget om en ny pige. 165 00:38:59,760 --> 00:39:02,354 Stop! 166 00:39:08,240 --> 00:39:10,196 Løb! 167 00:39:12,680 --> 00:39:14,591 Løb! 168 00:39:14,800 --> 00:39:17,917 Løb nu! 169 00:40:50,320 --> 00:40:54,677 - Hvad er der sket? - Kan vi tale udenfor? 170 00:40:57,760 --> 00:41:01,389 Bed Ting om at få oplysningerne. - Følg med mig. 171 00:41:13,480 --> 00:41:19,077 - Hvad arbejder du på? - Det er en underlig sag. 172 00:41:19,280 --> 00:41:25,674 - Hvad mener du med underlig? - Pigen, nej... fyren kom med pigen- 173 00:41:25,880 --> 00:41:32,353 - og siger at hun er blevet voldtaget, men det er ikke hovedsagen. 174 00:41:32,560 --> 00:41:38,430 - Sagen er, at hun er en sexet dame. - Men du har ikke bedt mig om hjælp? 175 00:41:39,640 --> 00:41:43,315 Få hans forklaring. Jeg kommer om et øjeblik. 176 00:41:47,920 --> 00:41:52,630 Vær ikke bange. Jeg skal bruge din jakke. 177 00:41:52,840 --> 00:41:56,594 Der kan være blodspor på den. 178 00:42:00,640 --> 00:42:03,393 Tag hånden ud. 179 00:42:05,040 --> 00:42:09,477 Og den anden hånd også, sådan. 180 00:42:13,040 --> 00:42:16,919 Tag den med til bevislokalet. 181 00:42:25,840 --> 00:42:29,355 Fortæl mig hvad der skete. 182 00:42:31,560 --> 00:42:34,472 Der var en mand... 183 00:42:35,520 --> 00:42:38,193 ...der brasede ind... 184 00:42:38,400 --> 00:42:40,960 Og hvad så? 185 00:42:43,160 --> 00:42:47,995 Han holdt mig nede og trak min kjole op. 186 00:42:48,200 --> 00:42:52,432 - Var det alt han gjorde? - Mine trusser... 187 00:42:52,640 --> 00:42:56,918 - Hvad gjorde han med dem? - Jeg ved ikke. 188 00:42:57,120 --> 00:43:01,716 - Og din bh? - Skriver du det her ned? 189 00:43:01,920 --> 00:43:05,196 Det gør jeg nu. 190 00:43:14,000 --> 00:43:16,958 - Navn? - Chan Kit. 191 00:43:17,160 --> 00:43:20,038 - Adresse? - Lan Di. 192 00:43:20,240 --> 00:43:26,713 - Jeg mener pigens adresse. - Vi bor i den samme by. 193 00:43:26,920 --> 00:43:30,469 - Hvilket nummer? - Fire. 194 00:43:30,680 --> 00:43:34,116 - Telefonnummer? - Jeg ved ikke. 195 00:43:35,160 --> 00:43:38,755 Hvor høj var manden? 196 00:43:46,560 --> 00:43:48,516 Hvad havde han på? 197 00:43:48,720 --> 00:43:52,349 Havde han nogle kendetegn? 198 00:43:54,160 --> 00:44:00,190 En tatoveret stjerne på højre hånd. Den er sort. 199 00:44:01,000 --> 00:44:03,878 En sort stjerne? 200 00:44:05,080 --> 00:44:07,878 På hvilken hånd? 201 00:44:09,320 --> 00:44:11,390 Højre. 202 00:45:07,040 --> 00:45:10,032 Hvad foregår der, Du Ge? 203 00:45:13,520 --> 00:45:17,274 - Tag jer af svinet! - Chef. 204 00:45:17,480 --> 00:45:23,828 Hvad er der? Hun arbejder for Ling, en luder! 205 00:45:24,040 --> 00:45:29,910 - Har hun så pæne piger? - Jeg betalte 200 ekstra! 206 00:45:30,120 --> 00:45:34,750 Det er en fælde. De forsøger at sætte en fælde for mig! 207 00:45:34,960 --> 00:45:38,953 - Betalte du 500? - Ja, 500. 208 00:45:39,160 --> 00:45:43,756 - De vil lokke mig i en fælde. - Det her er en politistation. 209 00:45:46,840 --> 00:45:53,154 Og hvad så? Jeg ved, hvad I alle har gang i. 210 00:45:54,720 --> 00:46:00,636 - Har I ikke købt en luder før? - Jo, nogle gange. 211 00:46:03,880 --> 00:46:07,998 Vi skulle til at bolle hende. 212 00:46:09,600 --> 00:46:13,275 I vil vel hjælpe mig, ikke? 213 00:46:15,520 --> 00:46:22,631 - Når jeg er færdig, ordner jeg fyren. - Jeg følger med. Tag jer af fyren. 214 00:46:41,080 --> 00:46:43,992 Tag jer af fyren. 215 00:46:56,360 --> 00:46:59,670 Er vi snart færdige? 216 00:47:01,680 --> 00:47:05,355 Vil du ikke hjælpe med at løse sagen? 217 00:47:07,240 --> 00:47:10,277 Hvad er jeres forhold? 218 00:47:14,760 --> 00:47:17,718 Hvad er jeres forhold? 219 00:47:20,840 --> 00:47:23,991 Svar på mit spørgsmål. 220 00:47:25,760 --> 00:47:28,718 Er du blevet stum? 221 00:47:31,280 --> 00:47:36,149 Hvad er der galt med dig? Svar mig. 222 00:48:12,160 --> 00:48:16,039 Fortæl mig igen, hvad han gjorde med dig. 223 00:48:23,880 --> 00:48:25,836 Stop! 224 00:48:29,680 --> 00:48:32,592 Den vej, Ting! 225 00:48:35,520 --> 00:48:38,956 Cheung Wing! 226 00:48:45,880 --> 00:48:48,872 Cheung Wing! 227 00:48:53,680 --> 00:48:58,231 - Cheung Wing! - Få ham ud! 228 00:49:03,480 --> 00:49:07,029 Cheung Wing! - Giv slip på mig! 229 00:49:07,240 --> 00:49:11,711 Cheung Wing! Cheung Wing! 230 00:50:10,680 --> 00:50:14,150 - Hent nogle øl, Ting. - Okay. 231 00:50:21,560 --> 00:50:27,157 Så ung en pige burde være mere energisk. 232 00:50:27,360 --> 00:50:31,069 Hun er som en død fisk. 233 00:50:31,280 --> 00:50:34,238 Tog I jer af fyren? 234 00:50:35,280 --> 00:50:36,838 Ja. 235 00:50:37,040 --> 00:50:42,512 Det er en utroligt sexet pige. Den bedste siden jeg gik i skole. 236 00:50:42,720 --> 00:50:48,352 - Jeg har fået helt ondt i ryggen. - Du holder dig ikke tilbage. 237 00:50:48,560 --> 00:50:52,075 - Er du færdig? - Ja. 238 00:50:53,200 --> 00:50:56,510 - Så sid ned og hvil dig lidt. - Ja. 239 00:50:56,720 --> 00:51:00,633 Tag en omgang til. 240 00:51:01,640 --> 00:51:06,191 - Jeg tager en tur til. - Tag en øl først. 241 00:51:07,520 --> 00:51:11,957 - Slap lidt af først. - Værsgo. 242 00:51:12,160 --> 00:51:16,392 Hvorfor surmuler I to? 243 00:51:16,600 --> 00:51:19,637 Guay, sid ned. 244 00:51:35,800 --> 00:51:39,713 Vær stærk, Cheung Wing. 245 00:51:55,480 --> 00:52:00,793 Hold igen med viagraen. Den kan være farlig. 246 00:52:01,000 --> 00:52:04,231 Jeg er som en hingst. 247 00:52:04,440 --> 00:52:10,470 De er kopier fra Kina. Inspektør Lins pik blev helt grøn. Spørg Kwok Wah. 248 00:52:10,680 --> 00:52:18,030 - Jeg har taget dem i flere år. - Det tager noget tid. Spørg Jeff. 249 00:52:18,240 --> 00:52:22,279 - Hun er ikke luder. - Hvad? 250 00:52:25,560 --> 00:52:28,472 Hun er ikke luder. 251 00:52:55,680 --> 00:52:58,797 Socialvæsenet faxede det her. 252 00:53:02,080 --> 00:53:04,594 Slap af. 253 00:53:05,640 --> 00:53:11,875 Hun er jo retarderet. Ingen vil tro hende hvis hun anklager os. 254 00:53:13,920 --> 00:53:20,155 Vi anklager fyren for kidnapning og vold mod tjenestemand. 255 00:53:30,000 --> 00:53:33,356 Ting, tag dig af fyren. 256 00:53:33,560 --> 00:53:37,712 Kwok Wah, få hende vasket og klædt på. 257 00:53:37,920 --> 00:53:41,117 Guay, hent bilen. 258 00:53:47,920 --> 00:53:52,311 Bare rolig, jeg går snart på pension. 259 00:53:52,520 --> 00:53:57,275 Så vil jeg indstille dig til forfremmelse. 260 00:54:06,120 --> 00:54:11,877 Vi mistænkte ham for bortførelse og hentede ham ind til forhør. 261 00:54:12,080 --> 00:54:15,868 I forhørsrummet blev han voldelig. 262 00:54:17,960 --> 00:54:21,430 Han prøvede at fravriste mig min pistol. 263 00:54:21,640 --> 00:54:26,475 Under tumulten gik pistolen af. 264 00:54:27,880 --> 00:54:33,432 De sociale myndigheder ringede om pigen og vi fandt hende om aftenen. 265 00:54:35,280 --> 00:54:38,590 Hun var for rystet til at afgive forklaring. 266 00:54:41,320 --> 00:54:44,153 Socialvæsenet tog over. 267 00:54:44,360 --> 00:54:48,831 Hvis du siger noget, kommer han aldrig ud. 268 00:54:52,080 --> 00:54:55,550 Chan Kit, 23 år, mand- 269 00:54:55,760 --> 00:55:01,153 - idømmes seks måneders fængsel for vold mod tjenestemand. 270 00:58:11,720 --> 00:58:14,473 Der er en anden ting. 271 00:58:58,360 --> 00:59:03,798 Fjerde kapitel: Tro ikke på evigt liv før blodet løber 272 00:59:04,000 --> 00:59:04,200 Jeg ved, hvem du er, Chan Kit! 273 00:59:04,200 --> 00:59:07,272 Jeg ved, hvem du er, Chan Kit! 274 00:59:07,480 --> 00:59:09,596 Jeff! 275 00:59:09,800 --> 00:59:12,075 Skyd mig. 276 00:59:20,040 --> 00:59:23,669 I har slået ham til plukfisk. 277 00:59:24,880 --> 00:59:28,111 - Hjælp ham op. - Nej! 278 00:59:28,320 --> 00:59:30,276 Nej? 279 00:59:31,560 --> 00:59:34,154 Kom med mig. 280 00:59:35,200 --> 00:59:37,430 Kom! 281 00:59:45,800 --> 00:59:51,113 - Det er ham. - Endnu er sag er blevet rapporteret. 282 00:59:51,320 --> 00:59:55,791 En kvinde til er blevet skåret op. Er det ham? 283 00:59:56,000 --> 01:00:03,031 - Giv os lidt mere tid. - Så I kan banke ham? Vil du fyres? 284 01:00:03,240 --> 01:00:08,075 Vores kollegaer er forsvundet, og han er indblandet. 285 01:00:08,280 --> 01:00:13,991 Jeff, du vil snart blive forfremmet. Lad ikke det her komme på tværs. 286 01:00:15,920 --> 01:00:21,472 Jeg ved, at I er dygtige betjente. Opfør jer ikke som Du gjorde. 287 01:00:21,680 --> 01:00:28,472 Der skal beviser til. Tag to ugers ferie og overlad sagen til en anden. 288 01:00:43,600 --> 01:00:49,550 Vi havde en grund til at anholde dig. Du ved selv hvorfor. 289 01:00:50,880 --> 01:00:54,111 Må jeg gå nu? 290 01:00:54,320 --> 01:00:58,233 Hvorfor stak du af fra politiet? 291 01:00:58,440 --> 01:01:01,955 Politiet har rettet falsk anklage mod mig før. 292 01:01:02,160 --> 01:01:08,110 Jeg vil ikke klage. Jeg skriver under, så kan I udfylde resten. 293 01:01:12,600 --> 01:01:16,115 Hvorfor vil du ikke anmelde dem? 294 01:01:19,560 --> 01:01:22,472 Jeg ved, hvad der sker hvis jeg gør. 295 01:01:27,720 --> 01:01:30,473 Et øjeblik. 296 01:01:35,760 --> 01:01:40,470 - Skal vi fortælle chefen det? - Nej. 297 01:01:48,240 --> 01:01:53,439 Han er ikke som Du. Han vil ikke beskytte os. 298 01:01:53,640 --> 01:01:58,919 - Han må vide hvor Ting er. - Han tager hævn på os. 299 01:01:59,120 --> 01:02:05,912 Der er noget lusket ved den nye sag. Jeg tjekker det, du skaffer våben. 300 01:02:16,520 --> 01:02:21,389 - Du. - Det er længe siden. 301 01:02:21,600 --> 01:02:25,275 - Hvor er du? - Der hvor man ikke arbejder. 302 01:02:25,480 --> 01:02:29,473 Vil du komme og se, hvordan det er? 303 01:02:29,680 --> 01:02:34,879 Vi har et problem. Kan du huske sagen fra et halvt år siden? 304 01:02:35,080 --> 01:02:39,153 - Hvad er problemet? - Han er blevet sat på fri fod igen. 305 01:02:40,200 --> 01:02:43,590 Han tager hævn. 306 01:02:43,800 --> 01:02:49,875 - Hvad er der sket? - Guays familie er død. Ting savnes. 307 01:02:50,080 --> 01:02:54,517 Han er ude efter os. Vær på vagt. 308 01:05:10,040 --> 01:05:15,353 Han kører mod Queens Hill og har drejet af mod benzintanken. 309 01:05:15,560 --> 01:05:21,078 Indhent ham der. Han må ikke slippe væk. 310 01:09:45,920 --> 01:09:51,472 Femte kapitel: De så Gud og Djævlen ryste hånd 311 01:13:23,760 --> 01:13:26,911 Vores strid er forbi. 312 01:13:28,240 --> 01:13:32,677 Kom og besøg mig, hvis du overlever. 313 01:13:35,640 --> 01:13:39,599 FEM ÅR SENERE 314 01:14:06,120 --> 01:14:12,958 Kærlighed er Guds største gave. Den læger alle sår. 315 01:14:14,000 --> 01:14:19,597 Han var fortabt og faret vild, men nu kæmper han for det gode. 316 01:14:19,800 --> 01:14:24,396 Han var en voldens mand, men nu er han Idealist. 317 01:14:24,600 --> 01:14:30,709 - Velkommen, pastor Du. - Mange tak. 318 01:14:31,360 --> 01:14:37,151 Hvorfor forlod du din karriere i politiet for at arbejde frivilligt? 319 01:14:38,160 --> 01:14:44,679 Man kan sige, at det var skæbnen, eller for at undgå sandheden. 320 01:14:44,880 --> 01:14:48,873 Det må være bedre at give andre chancer- 321 01:14:49,080 --> 01:14:52,629 - end at straffe mennesker. 322 01:14:54,480 --> 01:14:59,429 For fem år siden var der en begivenhed... 323 01:14:59,640 --> 01:15:04,475 ...hvor jeg mistede flere af mine kollegaer. 324 01:15:04,680 --> 01:15:09,595 Det plager mig endnu. En kollega ringede og sagde- 325 01:15:09,800 --> 01:15:17,559 - at en tidligere fange tog hævn ved at slå os ihjel en ad gangen. 326 01:15:17,760 --> 01:15:23,630 Jeg rystede indeni, og jeg følte en utrolig vrede. 327 01:15:23,840 --> 01:15:29,710 Jeg ville have hævn og var klar til at bekæmpe ham. 328 01:15:30,000 --> 01:15:34,790 Da jeg lagde røret på, bankede mit hjerte hurtigt. 329 01:15:35,000 --> 01:15:40,950 Jeg følte frygt, men hvorfor skulle jeg være bange? 330 01:15:42,440 --> 01:15:48,913 Jeg havde mødt alle slags kriminelle uden frygt, men nu rystede mine ben. 331 01:15:50,600 --> 01:15:56,630 Jeg så en lille kirke, den der er vores rehabiliteringscenter i dag. 332 01:15:57,440 --> 01:16:04,039 Jeg lovede at følge Jomfru Maria hvis jeg besejrede voldsmanden. 333 01:16:07,720 --> 01:16:11,474 Og I anholdt ham til sidst? 334 01:16:13,160 --> 01:16:17,551 Guds veje er uransagelige. 335 01:16:17,760 --> 01:16:23,835 Gud vil tilgive ham, hvis han ændrer sin adfærd. 336 01:16:24,040 --> 01:16:30,036 Jeg fortryder, at jeg ikke vidste bedre, men Gud har tilgivet mig. 337 01:16:31,080 --> 01:16:36,029 - Man skal følge samfundets love. - Naturligvis. 338 01:17:16,280 --> 01:17:21,798 Sidste kapitel: De mødes i en kamp med dødeligt udfald 339 01:18:04,800 --> 01:18:07,758 Hvem er De? 340 01:18:12,800 --> 01:18:14,836 Jeg søger Du. 341 01:18:27,560 --> 01:18:33,829 - Lad mig prøve. - Er du stærk nok? Kom ikke til skade. 342 01:18:36,360 --> 01:18:38,316 Her. 343 01:18:41,040 --> 01:18:44,749 Sådan. Hold godt fast. 344 01:18:47,240 --> 01:18:51,552 Løft den. Hug til! 345 01:19:23,640 --> 01:19:30,113 - Mine venner, hold pause nu. - Farvel, lærer Du. 346 01:19:30,320 --> 01:19:32,276 Farvel. 347 01:19:34,800 --> 01:19:37,633 Slap af. 348 01:20:22,880 --> 01:20:25,678 En kop kaffe? 349 01:20:38,160 --> 01:20:42,119 - Sukker? - Jeg drikker ikke kaffe. 350 01:20:48,880 --> 01:20:53,351 To stykker er perfekt. 351 01:21:00,680 --> 01:21:03,148 Værsgo. 352 01:21:08,280 --> 01:21:11,829 Jeg har tilgivet dig. 353 01:21:14,880 --> 01:21:18,509 Jeg har også bedt for dig. 354 01:22:11,520 --> 01:22:14,956 Nu er vores strid forbi. 355 01:22:18,000 --> 01:22:21,549 Du behøver ikke at bede for mig længere. 356 01:25:45,720 --> 01:25:51,670 Hævn mellem to personer er en kamp mellem viljer. 357 01:25:51,880 --> 01:25:57,830 Den lokker tilskuere til, der vil se deres dødskamp. 358 01:25:58,040 --> 01:26:03,990 Den ender med, at de omfavner hinanden. 359 01:26:04,200 --> 01:26:10,150 Det synes publikum er for kedeligt- dødskampen har gjort dem ufølsomme. 360 01:27:50,200 --> 01:28:01,150 SLUT