1 00:01:10,240 --> 00:01:11,559 (URLA INDEFINITE) 2 00:01:11,600 --> 00:01:12,719 (Jack) Tanto non mi prendi. 3 00:01:12,760 --> 00:01:16,679 (Meg) Non potete giocare qui, è pericoloso, ci sono i coltelli. 4 00:01:16,720 --> 00:01:18,759 (Denise) Potevi portarli al Chucky Cheese. 5 00:01:18,800 --> 00:01:20,839 (Meg) No, quel posto è da incubo. 6 00:01:22,320 --> 00:01:23,879 Odio, i clown. 7 00:01:23,920 --> 00:01:25,679 (Meg) Lo ha voluto lui, ha sette anni. 8 00:01:25,720 --> 00:01:28,279 (Denise) Quando avevo sette anni, li trovavo raccapriccianti. 9 00:01:28,320 --> 00:01:31,199 (Meg) Questo puoi dirlo al clown, quando arriverà. 10 00:01:31,240 --> 00:01:32,879 (Denise) Okay, ti serve un drink. 11 00:01:32,920 --> 00:01:34,879 - (Meg) No, non posso. - (Denise) Perché no? 12 00:01:36,760 --> 00:01:40,279 Meg... Non sarai...? 13 00:01:41,440 --> 00:01:42,519 (Denise) Oh, mio Dio! 14 00:01:43,920 --> 00:01:45,279 Oddio, Meg! 15 00:01:47,240 --> 00:01:50,559 Non dire niente a Kent, okay? Deve essere una sorpresa. 16 00:01:50,600 --> 00:01:52,599 - (Walt) Che sorpresa? - Ciao, papà. 17 00:01:53,120 --> 00:01:55,079 Sta arrivando, non è vero? 18 00:01:55,120 --> 00:01:57,959 - Sì. È solo un po' in ritardo. - Domandavo. 19 00:01:58,920 --> 00:02:01,159 Denise, prendimi una birra. Ti dispiace? 20 00:02:01,840 --> 00:02:02,879 Pronto? 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,199 Sta scherzando? 22 00:02:11,960 --> 00:02:13,919 Non può mandare qualcun altro? 23 00:02:15,080 --> 00:02:18,319 (Kent) Sì, signore. No, nessun problema. 24 00:02:18,840 --> 00:02:20,439 No, sarà un piacere. 25 00:02:20,520 --> 00:02:22,079 Okay. Arrivederci. 26 00:02:22,920 --> 00:02:25,039 (CINGUETTIO DI UCCELLI) 27 00:02:26,760 --> 00:02:28,839 (SQUILLO DEL TELEFONO) 28 00:02:28,880 --> 00:02:29,879 Arrivo! 29 00:02:30,400 --> 00:02:32,519 (SQUILLO DEL TELEFONO) 30 00:02:32,680 --> 00:02:35,039 Ehi, tesoro. Sto uscendo adesso. 31 00:02:35,600 --> 00:02:36,719 Jack è euforico? 32 00:02:36,840 --> 00:02:39,319 (Meg al telefono) Sì, ascolta, al Party Emporium... 33 00:02:39,360 --> 00:02:43,079 .. hanno fatto un disastro e non hanno clown disponibili. 34 00:02:43,120 --> 00:02:44,879 (Meg al telefono) Potresti provvedere tu? 35 00:02:44,920 --> 00:02:46,519 A prenotare un altro clown? 36 00:02:46,560 --> 00:02:49,199 Cerca di sbrigarti e torna subito a casa. 37 00:02:50,600 --> 00:02:55,439 - (Meg) Kent? - Okay, vedrai che andrà tutto bene, arrivo subito. 38 00:02:58,280 --> 00:02:59,519 Ci sei? 39 00:03:10,760 --> 00:03:12,399 Ciao, bambini! 40 00:03:29,080 --> 00:03:30,719 (VERSI DI APPROVAZIONE) 41 00:03:33,160 --> 00:03:36,279 Dov'è papà? Si perderà il clown. 42 00:03:39,560 --> 00:03:44,919 Senti... A quanto pare c'è stato un imprevisto, capisci? 43 00:03:44,960 --> 00:03:47,679 (Clown) Signore e signori, posso avere la vostra attenzione? 44 00:03:47,720 --> 00:03:48,799 È arrivato. 45 00:03:48,840 --> 00:03:52,039 (Clown) Venite, avvicinatevi, a vedere il bizzarro, meraviglioso,... 46 00:03:52,080 --> 00:03:54,879 "Dummo", il clown. 47 00:03:55,720 --> 00:03:58,839 (in coro) Sì. Eccolo! 48 00:03:59,680 --> 00:04:01,639 (Clown) Diamo inizio alla festa, eh? 49 00:04:01,760 --> 00:04:04,759 (ACCLAMAZIONI E RISATE INDISTINTE) 50 00:04:04,800 --> 00:04:08,119 (Clown) Dov'è il festeggiato? Facciamo un bell'applauso a Jack. 51 00:04:08,160 --> 00:04:10,599 (Clown) Sarà la festa di compleanno più bella mai vista. 52 00:04:33,880 --> 00:04:35,239 (Clown) Okay, Jack. 53 00:04:35,840 --> 00:04:38,719 (Clown) lo devo tornare al circo e tu devi andare a letto. 54 00:04:40,880 --> 00:04:42,959 Lo so che sei tu, papà. 55 00:04:44,040 --> 00:04:46,599 (Clown) No, mi chiamo Dummo. 56 00:04:48,560 --> 00:04:50,959 Ma il tuo papà è un tipo in gamba. 57 00:04:54,560 --> 00:04:55,879 Vai, vai, vai, vai. 58 00:04:59,960 --> 00:05:01,959 (SUSSULTO) 59 00:05:03,400 --> 00:05:05,719 (RISATA) 60 00:05:05,920 --> 00:05:07,559 Oh, Dio! 61 00:05:08,000 --> 00:05:10,119 Avevo dimenticato di essere un clown. 62 00:05:10,160 --> 00:05:11,759 (RISATA DI MEG) 63 00:05:12,080 --> 00:05:15,559 (Meg) Sei stato perfetto. Jack è impazzito. 64 00:05:16,800 --> 00:05:19,839 (Meg) Ma dove hai trovato questo costume? 65 00:05:26,760 --> 00:05:28,239 Dov'è la lampo? 66 00:05:28,720 --> 00:05:29,999 Un po' più sotto. 67 00:05:31,320 --> 00:05:33,359 Ho una grande notizia. 68 00:05:33,400 --> 00:05:36,959 Non sapevo che fosse anche il mio compleanno. 69 00:05:45,640 --> 00:05:46,559 Allora? 70 00:05:47,200 --> 00:05:49,079 Forse, così, è un po' strano. 71 00:05:49,320 --> 00:05:54,159 Andiamo... Facciamo un clown bebè. 72 00:05:55,680 --> 00:05:56,719 Sì! 73 00:05:56,920 --> 00:06:00,079 Mentre tu guardi la TV, io vado a farmi una doccia. 74 00:06:00,600 --> 00:06:01,799 No... 75 00:06:01,840 --> 00:06:04,759 Togliti quell'affare di dosso e io ti do il regalo. 76 00:06:14,200 --> 00:06:15,759 (TV) Durante la settimana,... 77 00:06:15,800 --> 00:06:19,159 .. è giunta la notizia del cambio al vertice della squadra locale:... 78 00:06:19,200 --> 00:06:23,239 .. il coach Collins, smentendo quanto dichiarato nei giorni precedenti,... 79 00:06:23,280 --> 00:06:24,999 .. ha rassegnato le dimissioni,... 80 00:06:25,080 --> 00:06:35,879 (SHADOW ABBAIA) 81 00:06:36,000 --> 00:06:36,999 Ssh! 82 00:06:48,040 --> 00:06:49,079 (Meg) Kent. 83 00:06:52,280 --> 00:06:55,119 (Meg) Cerca di non lasciare tracce di trucco da clown sul divano. 84 00:06:55,160 --> 00:06:57,119 Sì, è ancora un clown. 85 00:06:57,680 --> 00:07:00,559 Ma che ore sono? La parrucca sembra incollata. 86 00:07:00,640 --> 00:07:02,359 Sì, non avresti dovuto dormirci. 87 00:07:02,400 --> 00:07:05,079 Indovina? Sarà il clown, a portarti a scuola, oggi. 88 00:07:05,120 --> 00:07:07,279 - Forte! - Sì, forte. 89 00:07:07,320 --> 00:07:09,559 - Aspetta, tesoro, ho una... - Sbrigati o farà tardi a scuola. 90 00:07:09,600 --> 00:07:11,919 - Ho una squadra che mi aspetta. - Non perdere tempo. 91 00:07:12,600 --> 00:07:14,719 Ti amo. Ciao. 92 00:07:16,120 --> 00:07:18,119 Dai, sbrigati. Mangia. 93 00:07:26,200 --> 00:07:29,199 - (Jack) Andiamo, papà, o farò tardi. - (Kent) Arrivo. 94 00:07:35,080 --> 00:07:40,079 (DIALOGHI INDISTINTI) 95 00:07:40,360 --> 00:07:42,279 - Ciao. - Ciao. 96 00:07:43,400 --> 00:07:45,279 Jack, il tuo pranzo. 97 00:07:46,200 --> 00:07:48,519 Jack. Il tuo pranzo. 98 00:07:52,840 --> 00:07:54,399 Grazie, Dummo. 99 00:08:02,600 --> 00:08:04,959 Ehi, ragazzi, scusate il ritardo. 100 00:08:05,000 --> 00:08:06,999 Dobbiamo togliere la moquette al primo piano. 101 00:08:07,040 --> 00:08:09,519 Poi parleremo delle parti in legno. 102 00:08:10,680 --> 00:08:12,839 - Che c'è? - Tu chi sei? 103 00:08:12,880 --> 00:08:14,799 Sono Kent. L'agente. 104 00:08:14,840 --> 00:08:17,839 Ho parlato con Miguel. Sei tu Miguel? 105 00:08:18,440 --> 00:08:20,919 E perché sei vestito da clown? 106 00:08:23,320 --> 00:08:24,879 Avete dei figli? 107 00:08:43,880 --> 00:08:48,719 (VERSI DI SFORZO) 108 00:08:51,840 --> 00:08:57,799 (VERSI DI DOLORE) 109 00:08:57,960 --> 00:08:58,959 Fanculo! 110 00:08:59,840 --> 00:09:00,879 (Kent) Cazzo! 111 00:09:01,440 --> 00:09:03,839 Dovrebbe mangiare più pepe. 112 00:09:07,720 --> 00:09:10,319 (VERSI DI SFORZO) 113 00:09:19,720 --> 00:09:22,759 Accidenti! Merda! 114 00:09:24,400 --> 00:09:26,839 Oh! Sì! 115 00:09:38,120 --> 00:09:42,199 (VERSI DI DOLORE) 116 00:09:50,960 --> 00:09:54,359 (radio) Un'offerta speciale per tutte le famiglie che hanno... 117 00:09:54,600 --> 00:09:55,719 Posso prenderla? 118 00:09:55,880 --> 00:09:58,799 Cosa ci devi fare? Ti serve aiuto? 119 00:09:58,840 --> 00:10:00,799 No, no, no. Faccio da solo. 120 00:10:00,840 --> 00:10:02,679 Va tutto bene, tranquilli. 121 00:10:06,080 --> 00:10:08,159 (RUMORE DI SEGA ELETTRICA) 122 00:10:15,160 --> 00:10:18,159 Questa è una pessima idea. 123 00:10:28,440 --> 00:10:29,959 (VERSO DI DOLORE) 124 00:10:55,560 --> 00:10:57,399 (RUMORE INDISTINTO) 125 00:11:05,440 --> 00:11:07,079 (ABBAIARE DI CANE) 126 00:11:10,880 --> 00:11:20,199 (CIGOLIO) 127 00:11:21,360 --> 00:11:23,639 (ABBAIARE DI CANE) 128 00:11:25,640 --> 00:11:27,919 Oh, papà. Che stai facendo? 129 00:11:27,960 --> 00:11:30,639 Una sorpresa a Jack. Gli monto I'altalena. 130 00:11:30,680 --> 00:11:32,399 Mi hai fatto paura. 131 00:11:32,440 --> 00:11:34,959 Beh,... ho fatto una sorpresa anche a te. 132 00:11:34,960 --> 00:11:37,359 Papà, Kent, voleva occuparsene. 133 00:11:37,960 --> 00:11:40,919 Sì, beh,... pensavo solo di aiutarlo. 134 00:11:41,840 --> 00:11:44,959 Qui fa freddo. Rientriamo. Sto preparando la cena. 135 00:11:45,640 --> 00:11:48,279 (Kent) Maledette istruzioni in cinese! 136 00:11:59,120 --> 00:12:01,319 Amore, papà è appena andato via. 137 00:12:02,160 --> 00:12:04,719 Pensavo che avremmo cenato insieme. 138 00:12:04,960 --> 00:12:09,239 Ma Jack era stanco, puoi salire a dargli la buonanotte. 139 00:12:10,680 --> 00:12:12,959 (SHADOW ABBAIA) 140 00:12:12,960 --> 00:12:15,679 Zitto. A cuccia. 141 00:12:18,960 --> 00:12:21,199 Sei... andato al lavoro così? 142 00:12:21,920 --> 00:12:24,279 Tu non capisci. Non riesco a togliermelo. 143 00:12:24,520 --> 00:12:26,279 - Perché no? - Perché non ci riesco. 144 00:12:26,320 --> 00:12:29,719 lo ho rotto una sega, mi sono tagliato il polso... 145 00:12:29,760 --> 00:12:31,959 E devo assolutamente fare pipì. 146 00:12:32,400 --> 00:12:35,119 Va bene, cerca di stare calmo. 147 00:12:35,160 --> 00:12:38,919 Tesoro, fisicamente non riesco a toglierlo. 148 00:12:38,960 --> 00:12:40,759 Ci ho provato tutto il giorno. 149 00:12:40,800 --> 00:12:43,159 Okay, credo che la lampo si sia incastrata. 150 00:12:43,200 --> 00:12:47,719 Sto soffocando, Meg. Parlo sul serio. Questa è... Ahi! Ahi! 151 00:12:47,760 --> 00:12:50,159 Non c'è niente da fare, ho tentato, ma... 152 00:12:50,280 --> 00:12:53,959 - Perché stai ridendo? - Che stupido. 153 00:12:54,160 --> 00:12:56,839 Dovrebbero chiamarti: "Dummo I'imbranato". 154 00:13:00,880 --> 00:13:02,119 Ecco qui. 155 00:13:02,880 --> 00:13:04,199 Vediamo un po'. 156 00:13:08,320 --> 00:13:10,319 Rilassati. Va bene? 157 00:13:11,000 --> 00:13:12,639 Questo è il mio lavoro. 158 00:13:13,000 --> 00:13:16,719 - E, se fai il bravo, ti do un lecca-lecca. - Sì, sì. 159 00:13:17,920 --> 00:13:19,839 - Uno,... - Oh, oh. 160 00:13:20,360 --> 00:13:21,679 - Due... - Ahi! 161 00:13:21,720 --> 00:13:23,959 Oh, okay. Okay. 162 00:13:30,400 --> 00:13:31,999 D'accordo. 163 00:13:34,640 --> 00:13:37,199 - Lo strappo velocemente. - Parli sul serio? 164 00:13:37,920 --> 00:13:40,079 Come un cerotto. Bene... 165 00:13:40,400 --> 00:13:44,119 Uno,... Due,... 166 00:13:44,200 --> 00:13:47,199 (VERSI DI DOLORE) 167 00:13:47,360 --> 00:13:48,199 Tre. 168 00:13:48,240 --> 00:13:51,279 (VERSI DI DOLORE) 169 00:13:51,320 --> 00:13:52,919 Shadow. Cane cattivo. 170 00:13:53,720 --> 00:13:56,679 (VERSI DI DOLORE) 171 00:13:56,960 --> 00:14:00,559 (Meg) Tesoro, ma cosa hai fatto ai capelli? 172 00:14:05,640 --> 00:14:08,399 - Ti sei tinto i capelli? - È la parrucca. 173 00:14:08,920 --> 00:14:10,199 No, tesoro. 174 00:14:10,520 --> 00:14:13,639 Ti sei tinto i capelli e ti sei fatto la permanente? 175 00:14:13,880 --> 00:14:16,759 - Non mi sono tinto i capelli. Ma che stai dicen... - Papà? 176 00:14:16,800 --> 00:14:20,039 (Meg) Oh. Jack, torna a letto. Su, amore, andiamo. 177 00:14:20,240 --> 00:14:22,079 (Jack) Shadow cosa sta mangiando? 178 00:14:22,120 --> 00:14:23,919 Papà sta bene. 179 00:14:37,040 --> 00:14:39,399 Aspetti che la colla si sciolga. 180 00:14:39,440 --> 00:14:41,679 Di certo non vorrà staccarsi altra pelle. 181 00:14:41,880 --> 00:14:43,879 Faccia soltanto delle docce calde. 182 00:14:43,920 --> 00:14:46,319 Non c'era colla. Non sono mica un'idiota. 183 00:14:47,960 --> 00:14:50,359 Beh, magari le hanno fatto uno scherzo. 184 00:14:50,960 --> 00:14:53,199 E chi avrebbe potuto? 185 00:14:54,120 --> 00:14:56,359 Che le è successo, al polso? 186 00:14:56,560 --> 00:14:59,319 Oh,... io mi sono tagliato. 187 00:15:00,000 --> 00:15:01,799 Un incidente. 188 00:15:02,520 --> 00:15:06,319 Signor McCoy, se ha bisogno di parlare con qualcuno, abbiamo un terapeuta. 189 00:15:06,920 --> 00:15:08,879 Spiritoso. Ma, no. 190 00:15:09,200 --> 00:15:11,399 Lei non capisce, mi sta succedendo qualcosa. 191 00:15:11,440 --> 00:15:15,439 Questa era una parrucca. E questo cerone bianco,... 192 00:15:18,360 --> 00:15:21,559 - Solitamente, che cerone usa? - lo non sono un clown. 193 00:15:30,200 --> 00:15:35,719 (RUMORE DI ACQUA E VERSI INDISTINTI) 194 00:15:46,840 --> 00:15:50,119 (VERSI INDISTINTI DALLO STOMACO DI KENT) 195 00:16:02,200 --> 00:16:04,719 (RUMORE DI PASSI) 196 00:16:05,600 --> 00:16:07,399 Jack, lavati i denti. 197 00:16:12,360 --> 00:16:14,079 (ESCLAMAZIONE DI SORPRESA) 198 00:16:17,160 --> 00:16:20,639 Ciao, Olive. Sono Kent. Puoi farmi un favore? 199 00:16:20,680 --> 00:16:25,959 Controlla se sulla villetta di Oakdale c'è il nome del vecchio proprietario. 200 00:16:26,120 --> 00:16:28,879 Credo che le sue iniziali siano: "KC". 201 00:16:30,440 --> 00:16:34,639 Dammi solo un secondo. Fammi vedere se riesco a trovare... 202 00:16:39,160 --> 00:16:42,519 No, lascia stare, me ne occupo io. 203 00:17:08,760 --> 00:17:10,879 - Ciao, Olive. - Ciao, Kent. 204 00:17:15,960 --> 00:17:18,879 (COLPI DI TOSSE) 205 00:17:18,920 --> 00:17:20,359 (CONATO DI VOMITO) 206 00:17:20,720 --> 00:17:22,919 - Oh. - Scusami. 207 00:17:23,120 --> 00:17:25,879 (COLPI DI TOSSE) 208 00:17:34,280 --> 00:17:36,399 RAGIONE DEL RECESSO: DECESSO 209 00:17:36,440 --> 00:17:38,039 Che figlio di puttana. 210 00:17:39,840 --> 00:17:45,839 (VERSI INDISTINTI DALLO STOMACO DI KENT) 211 00:17:46,280 --> 00:17:47,439 Ha ancora fame? 212 00:17:49,880 --> 00:17:54,599 Che puzza. Sembra di stantio, ha uno strano odore. 213 00:17:54,960 --> 00:17:57,439 Andiamo. Mi può aiutare, per favore? 214 00:17:57,720 --> 00:18:01,039 Non lo so, noi vendiamo costumi di Halloween e roba da poco,... 215 00:18:01,080 --> 00:18:02,599 .. non roba simile. 216 00:18:02,640 --> 00:18:04,599 Okay. Allora chi li vende? 217 00:18:04,640 --> 00:18:07,759 Parecchi negozi. Sono tutti qui. 218 00:18:13,800 --> 00:18:15,839 Ecco. Questo. 219 00:18:28,400 --> 00:18:30,679 (SQUILLO DEL CELLULARE) 220 00:18:35,960 --> 00:18:36,959 (Bert) Sì? 221 00:18:37,000 --> 00:18:41,359 La chiamo per via, di un costume da clown, che potrebbe essere suo. 222 00:18:41,400 --> 00:18:44,359 Si trovava nella cantina di Martin Karlsson. 223 00:18:44,400 --> 00:18:48,079 - (Bert) E dov'è Marty? - Oh... 224 00:18:48,960 --> 00:18:52,359 Mi dispiace, ma Martin Karlsson è deceduto. 225 00:18:52,400 --> 00:18:54,839 lo sono I'agente immobiliare che sta gestendo la... 226 00:18:54,880 --> 00:18:58,679 (Bert) Mi ascolti bene: per nessun motivo lei deve toccare quel costume. 227 00:18:58,720 --> 00:19:01,719 (Bert) Ha capito? Ne stia lontano. 228 00:19:01,800 --> 00:19:05,319 (Bert) È ancora nella casa? lo arrivo il prima possibile. 229 00:19:05,360 --> 00:19:09,519 (Bert) Ma la prego, non tocchi quel costume. 230 00:19:11,120 --> 00:19:13,559 Veramente, io ce I'ho addosso. 231 00:19:14,680 --> 00:19:15,719 Pronto? 232 00:19:17,200 --> 00:19:20,799 Va bene. Stia attento, è vecchio e delicato. 233 00:19:20,840 --> 00:19:23,079 A me, non sembra tanto delicato. 234 00:19:23,120 --> 00:19:25,439 Sto faticando come un matto per togliermelo di dosso. 235 00:19:25,520 --> 00:19:28,199 (Bert) Non si preoccupi. Succede ogni volta. 236 00:19:28,240 --> 00:19:31,919 Il calore emanato dal corpo a contatto con I'umidità delle vecchie fibre,... 237 00:19:31,960 --> 00:19:35,039 .. può farle restringere, e diventa difficile toglierlo. 238 00:19:35,280 --> 00:19:38,599 Oh, eh,... ora finalmente la faccenda ha un senso. 239 00:19:38,640 --> 00:19:41,359 lo stavo quasi diventando pazzo. 240 00:19:41,400 --> 00:19:44,799 (Bert) La capisco. Mi ascolti, dobbiamo vederci il prima possibile. 241 00:19:44,840 --> 00:19:46,919 (Bert) Può venire al mio magazzino? 242 00:19:47,040 --> 00:19:49,919 Sì, sì. Certo che posso. 243 00:19:50,400 --> 00:19:52,959 (Bert) Toglieremo quell'affare in un attimo. 244 00:20:29,280 --> 00:20:44,879 C'è qualcuno? 245 00:20:50,160 --> 00:20:51,679 C'è nessuno qui? 246 00:21:03,760 --> 00:21:16,719 (FISCHIO DELLA TEIERA) 247 00:21:19,200 --> 00:21:21,439 - Kent. - Oh, mio Dio. 248 00:21:22,360 --> 00:21:25,359 lo non la volevo spaventare. 249 00:21:25,680 --> 00:21:28,399 - Sono Bert Karlsson. - Molto piacere di conoscerla. 250 00:21:28,440 --> 00:21:30,159 Vuole un tè? 251 00:21:32,840 --> 00:21:34,959 Mhm,... grazie. 252 00:21:35,760 --> 00:21:39,759 Sono stato spesso all'estero, in questi ultimi anni. 253 00:21:39,800 --> 00:21:42,679 E quindi non parlavo con Marty da secoli. 254 00:21:44,960 --> 00:21:49,079 La nostra relazione era, direi, complicata. 255 00:21:49,840 --> 00:21:51,959 Mi spiace, ma non I'ho conosciuto. 256 00:21:53,320 --> 00:21:56,519 Quello lì è un antichissimo costume tradizionale... 257 00:21:56,560 --> 00:21:59,599 .. originario delle regioni scandinave. 258 00:21:59,640 --> 00:22:04,159 Solo negli ultimi secoli, è diventato un personaggio sciocco. 259 00:22:04,320 --> 00:22:08,959 Perché il clown originale, non era affatto divertente. 260 00:22:10,400 --> 00:22:16,439 Quindi, può dirmi, come cavolo faccio a togliermi di dosso quest'affare? 261 00:22:17,000 --> 00:22:20,599 Solo poche persone conoscono la vera origine... 262 00:22:20,640 --> 00:22:23,559 .. di quello che noi chiamiamo: "Clown". 263 00:22:24,040 --> 00:22:27,039 Ora glielo mostro, è qui sopra. 264 00:22:28,160 --> 00:22:29,599 Eccolo. 265 00:22:33,360 --> 00:22:35,919 (Bert) Viveva sulle montagne. 266 00:22:35,960 --> 00:22:38,119 (Bert) Aveva la pelle bianca come la neve... 267 00:22:38,160 --> 00:22:42,239 .. e il naso rosso, rovinato e martoriato dal freddo. 268 00:22:44,040 --> 00:22:48,959 (Bert) Attirava nella sua caverna i bambini del villaggio vicino. 269 00:22:49,280 --> 00:22:51,399 (Bert) Cinque bambini... 270 00:22:51,760 --> 00:22:56,839 .. un bambino per ogni mese più freddo dell'anno. 271 00:22:58,920 --> 00:23:03,159 (Bert) Nel corso dei secoli, la leggenda del Clown fu dimenticata. 272 00:23:03,280 --> 00:23:06,919 (Bert) E lui divenne... il Clown. 273 00:23:08,160 --> 00:23:10,239 (Bert) La faccia bianca e il naso rosso... 274 00:23:10,280 --> 00:23:14,039 .. facevano ridere la gente, divertivano i bambini. 275 00:23:15,640 --> 00:23:18,519 (Bert) Se soltanto avessero saputo... 276 00:23:26,800 --> 00:23:29,839 Perché mi sta mostrando queste cose? 277 00:23:36,640 --> 00:23:39,239 (con voce distorta) Perché voglio che capisca. 278 00:23:42,680 --> 00:23:44,599 (TONFO) 279 00:23:54,600 --> 00:24:05,919 (RUMORE DI AFFILATURA DI UNA LAMA) 280 00:24:06,360 --> 00:24:11,999 (VERSI DI KENT) 281 00:24:13,320 --> 00:24:15,039 (Bert) Oh, cazzo! 282 00:24:19,760 --> 00:24:23,319 (Bert) Oh no, il tè avrebbe dovuto farla dormire per ore. 283 00:24:25,000 --> 00:24:28,839 (Bert) Andrei a prenderne dell'altro, ma non posso rischiare che si liberi. 284 00:24:28,880 --> 00:24:32,239 Oh, no, no, no, no. Cosa...? 285 00:24:32,320 --> 00:24:33,559 (Bert) Andrà tutto bene. 286 00:24:36,280 --> 00:24:40,639 (Bert) La decapitazione è I'unico modo per fermare il demone. 287 00:24:40,960 --> 00:24:46,119 No, aspetti. Aspetti. Aspetti... Aspetti! 288 00:24:47,680 --> 00:24:49,879 No... No! 289 00:24:49,920 --> 00:24:51,759 - (Bert) Mi dispiace. - No! 290 00:24:51,920 --> 00:24:55,239 (VERSI DI SFORZO) 291 00:24:56,040 --> 00:24:58,679 Mi dispiace davvero tanto. 292 00:25:00,240 --> 00:25:02,719 - No! - Maledizione. 293 00:25:03,360 --> 00:25:05,319 Ma che cazzo fa? 294 00:25:05,360 --> 00:25:06,919 No, aspetti... 295 00:25:07,560 --> 00:25:09,679 Mi dispiace. lo volevo solo... 296 00:25:11,920 --> 00:25:18,799 (VERSI DI COLLUTTAZIONE) 297 00:25:21,760 --> 00:25:23,679 Ma che cazzo sta facendo? 298 00:25:25,880 --> 00:25:28,199 Quello non è un costume. 299 00:25:28,600 --> 00:25:32,439 Sono la pelle e i capelli di un demone. 300 00:25:39,040 --> 00:25:40,599 (STRIDIO DI PNEUMATICI) 301 00:25:45,560 --> 00:25:47,439 Meg, chiama il 9-1-1. 302 00:25:47,520 --> 00:25:49,839 - Kent? - Fa presto! - Ma dove eri finito? 303 00:25:49,880 --> 00:25:51,719 Un maniaco ha cercato di uccidermi,... 304 00:25:51,760 --> 00:25:53,559 .. quello della casa in cui c'era il costume. 305 00:25:53,600 --> 00:25:55,519 Lui crede che io sia un demone. 306 00:25:56,600 --> 00:25:58,839 Tesoro, devo andare alla polizia. 307 00:25:58,880 --> 00:26:00,719 Ma tu devi accompagnarmi,... 308 00:26:00,760 --> 00:26:03,679 .. o mi crederanno pazzo se mi presento vestito da clown. 309 00:26:04,440 --> 00:26:07,599 - Ma che cosa fai? - Perché ti sei truccato? 310 00:26:07,960 --> 00:26:11,039 (Walt) Kent, lascia stare Meg. Mi dici che ti è preso? 311 00:26:12,000 --> 00:26:16,079 Walt, so che sembra una cosa folle, ma quel tizio è un vero maniaco. 312 00:26:16,200 --> 00:26:19,239 - Se è uno scherzo, non è divertente. - Non è uno scherzo! 313 00:26:19,280 --> 00:26:21,159 Intanto togliti quel vestito da clown. 314 00:26:21,200 --> 00:26:23,359 Non posso! Non me lo sto inventando. 315 00:26:23,400 --> 00:26:25,559 Mi ha ferito con un coltello da macellaio. 316 00:26:25,600 --> 00:26:28,559 - Aspetta, questo qui è sangue? - Sì, è il mio sangue. 317 00:26:28,600 --> 00:26:31,439 - Mi ha ferito con un coltello da macellaio. - Ma chi è stato? 318 00:26:39,640 --> 00:26:41,079 Quello chi è? 319 00:26:42,600 --> 00:26:44,799 Ha tentato di tagliarmi la testa. 320 00:26:45,240 --> 00:26:49,759 Crede che io mi stia... Trasformando in un demone. 321 00:26:50,680 --> 00:26:52,279 Tesoro, è un pazzo. 322 00:26:52,320 --> 00:26:55,559 Questo qui è il suo costume. Ha fatto tutto lui. 323 00:26:56,240 --> 00:26:58,399 Togliti quel cazzo di coso. 324 00:27:01,800 --> 00:27:03,919 Oh, mi dispiace, Dave. 325 00:27:04,040 --> 00:27:06,599 Ma sei completamente fuori di testa? 326 00:27:09,800 --> 00:27:11,959 Voi raggiungetemi alla polizia. 327 00:27:12,800 --> 00:27:14,199 Vi prego. 328 00:27:27,600 --> 00:27:29,999 Tu andrai in prigione, amico. 329 00:27:30,040 --> 00:27:31,799 Tu andrai dritto in prigione. 330 00:27:35,000 --> 00:27:37,159 lo voglio solo darti una mano. 331 00:27:43,680 --> 00:27:53,199 (VERSI DI DOLORE) 332 00:27:57,760 --> 00:28:01,679 Sta accadendo. Sta accadendo! 333 00:28:08,320 --> 00:28:11,879 (Bert) Sto solo cercando di aiutarti. 334 00:28:50,960 --> 00:28:52,959 Cosa mi stai facendo? Dimmelo. 335 00:28:56,680 --> 00:29:02,239 Devi... Ucciderti. Prima che lui... 336 00:29:04,360 --> 00:29:09,639 (VERSI INDISTINTI) 337 00:29:14,960 --> 00:29:16,959 (VERSI INDISTINTI DALLO STOMACO DI KENT) 338 00:29:17,240 --> 00:29:20,279 (Voce ovattata) Amico, stai bene? Tutto bene? 339 00:29:20,680 --> 00:29:23,599 (VERSI INDISTINTI) 340 00:29:31,960 --> 00:29:33,919 (Bert) (Devi ucciderti.) 341 00:29:36,160 --> 00:29:38,719 Devi ucciderti, prima che... 342 00:30:02,960 --> 00:30:06,199 - (Agente) Signora McCoy? - Mi scusi, diceva? 343 00:30:07,200 --> 00:30:11,799 Un'ultima domanda: cosa indossava, I'ultima volta che I'ha visto? 344 00:30:13,840 --> 00:30:18,799 Una specie di lungo cappotto... 345 00:30:18,840 --> 00:30:20,719 .. e un cappello scuro. 346 00:30:22,800 --> 00:30:24,159 Okay. 347 00:30:25,680 --> 00:30:28,639 Se le viene in mente altro, mi chiami. 348 00:30:29,280 --> 00:30:31,879 - Sì. Grazie. - Prego. 349 00:30:34,720 --> 00:30:37,359 (Walt) Magari qualche robaccia chimica. 350 00:30:37,960 --> 00:30:41,559 (Walt) Insomma, sembrava quasi il papà perfetto... 351 00:30:41,600 --> 00:30:44,199 .. e poi, all'improvviso,... 352 00:30:47,520 --> 00:30:50,959 (Walt) Meg, voglio che, per un po', tu e Jack veniate a stare da me. 353 00:30:51,160 --> 00:30:54,799 (Walt) Devi pensare a tuo figlio, Meg. Non trattarlo da bambino. 354 00:30:54,840 --> 00:30:58,399 Tu devi dire a Jack che il suo papà è pericoloso. 355 00:30:59,920 --> 00:31:01,879 Non voglio più sentirti dire queste cose. 356 00:31:01,920 --> 00:31:04,039 - Sto cercando di farti capire che... - Papà! 357 00:31:04,720 --> 00:31:06,119 Era spaventato. 358 00:31:18,160 --> 00:31:21,399 (Jack) Mamma? È stata colpa mia? 359 00:31:22,080 --> 00:31:26,159 (Meg) No, non è stata colpa tua. Non è stata colpa di nessuno. 360 00:31:26,200 --> 00:31:29,959 Adesso dormi. Buonanotte, amore. 361 00:31:54,080 --> 00:31:55,799 (Scout) (Ecco il mostro.) 362 00:31:56,200 --> 00:32:03,279 (ESCLAMAZIONI, URLA E RISATE DI RAGAZZI) 363 00:32:04,960 --> 00:32:06,679 (Capo Scout) Ora zitti ragazzi, basta. 364 00:32:19,760 --> 00:32:21,559 (RUMORE DI PASSI) 365 00:32:26,840 --> 00:32:30,679 (Capo scout) Hai lasciato il piatto sporco vicino al fuoco. Va' a lavarlo. 366 00:32:30,720 --> 00:32:31,759 Accidenti. 367 00:32:33,960 --> 00:32:36,039 (Ragazzo in lontananza) Non ti perdere, culo di lardo. 368 00:32:36,080 --> 00:32:37,519 Silenzio, Dickerson. 369 00:32:44,760 --> 00:32:47,919 (VERSO DI UN CUCULO) 370 00:32:50,840 --> 00:32:52,959 (VERSI INDISTINTI DALLO STOMACO DI KENT) 371 00:32:59,800 --> 00:33:01,439 (SUSSULTO) 372 00:33:05,760 --> 00:33:07,559 Hai qualcosa da mangiare? 373 00:33:07,760 --> 00:33:10,439 (VERSI INDISTINTI DALLO STOMACO DI KENT) 374 00:33:11,560 --> 00:33:13,959 Voglio solo qualcosa da mangiare. 375 00:33:18,120 --> 00:33:20,079 Veramente avrei queste. 376 00:33:40,920 --> 00:33:43,399 (RESPIRO AFFANNOSO) 377 00:33:43,520 --> 00:33:49,959 (URLO DISPERATO) 378 00:33:56,200 --> 00:33:58,039 (Meg) Le sole persone che possono venire a prenderlo,... 379 00:33:58,080 --> 00:34:00,119 .. siamo la mia vicina Denise e io. 380 00:34:00,160 --> 00:34:03,199 (Meg) Lei ha il mio cellulare e il nome di mio padre è Walt. 381 00:34:03,240 --> 00:34:06,159 Nel caso, può chiamare lui. La ringrazio di tutto. 382 00:34:10,880 --> 00:34:13,959 Oh, tesoro, vieni qui. lo devo andare, okay? 383 00:34:14,200 --> 00:34:17,839 - Oggi chi ti viene a prendere? - Tu, oppure Denise. 384 00:34:18,360 --> 00:34:21,679 - E se vedi papà? - Ma papà è cattivo? 385 00:34:22,120 --> 00:34:28,559 No, il fatto è che lui deve fare delle cose da grande, oggi. 386 00:34:28,840 --> 00:34:30,799 Ma, se ti viene a prendere, cosa fai? 387 00:34:30,840 --> 00:34:32,879 Gli dico che la maestra gli vuole parlare... 388 00:34:32,920 --> 00:34:36,119 .. e, che, soprattutto, deve chiamare subito la mamma. 389 00:34:37,880 --> 00:34:40,159 Ed è tutto. 390 00:34:40,720 --> 00:34:42,559 Presto papà tornerà a casa. 391 00:34:44,080 --> 00:34:45,879 Ciao, piccolo. 392 00:34:49,720 --> 00:34:51,279 "Ciao, piccolo". 393 00:34:57,080 --> 00:35:16,159 (CINGUETTII DI UCCELLI E RUMORE DELL'ACQUA CHE SCORRE) 394 00:35:26,880 --> 00:35:28,959 (segreteria, Walt) Ciao tesoro, sono io. Come stai? 395 00:35:29,360 --> 00:35:33,359 (segreteria, Walt) Volevo sapere se va tutto bene. 396 00:35:33,880 --> 00:35:36,519 (segreteria, Walt) Mi dispiace per quello che è successo. 397 00:35:36,640 --> 00:35:40,199 (segreteria, Walt) Chiamami quando torni. Chiamami, okay? 398 00:36:13,080 --> 00:36:16,079 (CONATI DI VOMITO) 399 00:36:19,960 --> 00:36:21,759 (Uomo) Fra 10 minuti si riparte. 400 00:36:24,160 --> 00:36:29,719 (VOCI INDISTINTE DEl RAGAZZI) 401 00:36:30,680 --> 00:36:34,039 (SCHIAMAZZI DI RAGAZZI) 402 00:36:35,760 --> 00:36:37,119 (Ragazzo 1) Che puzza qui dentro. 403 00:36:38,800 --> 00:36:41,079 (Ragazzo 2) Che schifo. Che cos'è? 404 00:36:45,080 --> 00:36:46,959 (Ragazzo 3) C'è nessuno? 405 00:36:46,960 --> 00:36:59,119 (COLPI ALLA PORTA) 406 00:37:00,240 --> 00:37:02,999 (RISATA) 407 00:37:11,600 --> 00:37:14,399 (URLO DI TERRORE) 408 00:37:14,920 --> 00:37:17,159 Via! State lontani da me! 409 00:38:00,280 --> 00:38:02,039 (ROBBIE) Tu sei un clown? 410 00:38:04,400 --> 00:38:07,079 lo mi chiamo Robbie. Tu come ti chiami? 411 00:38:07,440 --> 00:38:09,719 (VERSI INDISTINTI DALLO STOMACO DI KENT) 412 00:38:09,760 --> 00:38:12,199 (Robbie) Devi avere tanta fame. 413 00:38:13,440 --> 00:38:19,519 (Robbie) Se vuoi mangiare, ho dei biscotti, dei waffle, delle barrette.. 414 00:38:19,560 --> 00:38:25,239 .. e sfogliatine di cioccolato, e patatine, e caramelle gommose,... 415 00:38:25,280 --> 00:38:31,319 (PAROLE INDISTINTE DI ROBBIE) 416 00:38:32,280 --> 00:38:33,959 Stammi lontano. 417 00:39:10,880 --> 00:39:13,959 (VERSI INDISTINTI DALLO STOMACO DI KENT) 418 00:39:21,080 --> 00:39:22,599 (COLPI ALLA PORTA) 419 00:39:26,040 --> 00:39:27,799 Allora, vuoi dei cereali? 420 00:39:32,840 --> 00:39:35,439 (VERSI INDISTINTI DALLO STOMACO DI KENT) 421 00:39:35,520 --> 00:39:45,279 (Robbie) Signor clown? 422 00:39:46,000 --> 00:39:55,439 (MUSICA INQUIETANTE E LAMENTI DI KENT) 423 00:40:07,960 --> 00:40:09,839 (Meg) Si comporta in modo strano. 424 00:40:11,840 --> 00:40:14,079 Dipenderà da qualcosa che ha mangiato? 425 00:40:14,200 --> 00:40:16,719 Farà così perché ha mangiato il naso di papà? 426 00:40:16,760 --> 00:40:18,759 (SQUILLO DEL TELEFONO E LAMENTI DEL CANE) 427 00:40:18,800 --> 00:40:22,319 - Jack. Resta qui. - È papà, vero? 428 00:40:22,360 --> 00:40:28,839 Pronto? Kent? Che sta succedendo? Jack sente molto la tua mancanza. 429 00:40:29,280 --> 00:40:31,319 Meg, mi dispiace tanto. 430 00:40:31,600 --> 00:40:35,639 Dimmi dove sei, dimmi che stai bene, non ce la faccio più, Kent. 431 00:40:36,640 --> 00:40:37,999 Mi dispiace. 432 00:40:38,880 --> 00:40:41,759 Questa è I'unica via d'uscita. 433 00:40:45,400 --> 00:40:47,119 Pronto? 434 00:40:52,120 --> 00:40:53,159 (Jack) Mamma? 435 00:40:54,560 --> 00:40:56,439 (Jack) Quando torna a casa papà? 436 00:40:59,800 --> 00:41:02,359 Stasera, credo. Tranquillo. 437 00:41:03,120 --> 00:41:04,359 E papà sta bene. 438 00:41:45,920 --> 00:41:48,239 Oh, grazie. Ci vorrà tutta la notte. 439 00:41:48,280 --> 00:41:49,319 Sei sicura? 440 00:41:50,760 --> 00:41:52,439 Sì, lo troverò. 441 00:41:53,960 --> 00:41:56,759 L'ultima volta, abbiamo litigato perché io stavo male... 442 00:41:56,800 --> 00:41:59,199 .. e lui aveva da fare con una vendita. 443 00:41:59,240 --> 00:42:00,959 Che stronzo. 444 00:42:01,680 --> 00:42:02,719 Già. 445 00:42:15,280 --> 00:42:17,959 Sta costruendo una casetta di divertimenti? 446 00:42:23,360 --> 00:42:38,839 (MUSICA AD ALTO VOLUME) 447 00:42:38,960 --> 00:42:40,039 Kent? 448 00:42:40,080 --> 00:42:42,079 (MUSICA AD ALTO VOLUME) 449 00:42:42,200 --> 00:42:43,519 Kent? 450 00:42:43,560 --> 00:42:58,119 (MUSICA AD ALTO VOLUME) 451 00:42:58,280 --> 00:42:59,599 (Meg) Sei qui? 452 00:42:59,640 --> 00:43:12,119 (MUSICA AD ALTO VOLUME) 453 00:43:12,160 --> 00:43:17,319 (RUMORE DELLA SEGA) 454 00:44:13,080 --> 00:44:14,799 Signor clown? 455 00:44:16,600 --> 00:44:17,639 No, no. 456 00:45:36,280 --> 00:45:37,839 Kent? 457 00:45:47,280 --> 00:45:50,359 (Kent) No. Non aprire la porta. 458 00:45:52,280 --> 00:45:56,239 - Kent, va tutto bene. - (Kent) No. 459 00:45:58,920 --> 00:46:04,039 - (Kent) Tu... Non capisci. - Voglio che torni a casa, Kent. 460 00:46:08,560 --> 00:46:10,239 Ascolta,... 461 00:46:11,640 --> 00:46:15,039 Lo so che ti sta capitando qualcosa di terribile. 462 00:46:15,880 --> 00:46:17,319 Kent, io ti credo. 463 00:46:18,680 --> 00:46:20,639 Tesoro, io ti credo. 464 00:46:23,200 --> 00:46:25,999 (Meg) Cercheremo di trovare una soluzione insieme. 465 00:46:26,280 --> 00:46:28,719 (Meg) Jack ha bisogno di te. 466 00:46:31,400 --> 00:46:33,959 E anch'io ho bisogno di te. 467 00:46:38,680 --> 00:46:43,959 Kent,... Aspetto un bambino. 468 00:47:10,720 --> 00:47:13,919 (Kent) Portami a casa. Ti prego. 469 00:47:55,840 --> 00:47:58,399 Meg, sto subendo una mutazione. 470 00:48:02,600 --> 00:48:04,599 E io che cosa vuoi che faccia? 471 00:48:06,960 --> 00:48:11,039 Qualsiasi cosa io dirò, non farmi uscire, chiaro? 472 00:48:12,240 --> 00:48:14,119 Promettimelo, Meg? 473 00:48:16,160 --> 00:48:17,919 Promettimelo! 474 00:48:18,920 --> 00:48:20,359 Te lo prometto. 475 00:48:23,520 --> 00:48:25,839 Finché tutto non tornerà a posto. 476 00:48:26,680 --> 00:48:27,719 D'accordo. 477 00:49:01,920 --> 00:49:04,439 EROICO DOTTORE DONA SPERANZA ALLE FAMIGLIE 478 00:49:05,680 --> 00:49:09,679 (Meg) Il dottor Martin Karlsson e suo fratello Herbert. 479 00:49:13,400 --> 00:49:16,959 (Meg) Inaugurato reparto di oncologia pediatrica. 480 00:49:37,960 --> 00:49:39,839 Karlsson... 481 00:49:39,880 --> 00:49:41,039 (VERSI DI KENT) 482 00:50:02,840 --> 00:50:04,519 Lei sa chi sono? 483 00:50:07,640 --> 00:50:09,559 lo le voglio solo parlare. 484 00:50:23,840 --> 00:50:26,319 Non so che cosa sia successo tra lei e mio marito,... 485 00:50:26,360 --> 00:50:28,599 .. però io lo rivoglio come era prima. 486 00:50:47,200 --> 00:50:48,919 Dov'è? 487 00:50:50,280 --> 00:50:53,799 Non lo so, ecco,... La polizia lo cerca. 488 00:51:04,720 --> 00:51:06,879 Solo io posso aiutarlo. 489 00:51:07,520 --> 00:51:12,519 È quel costume, che fa fare delle cose alle persone, esatto? 490 00:51:19,560 --> 00:51:21,119 Non si fidi di lui. 491 00:51:22,800 --> 00:51:29,959 Come si toglie quel costume? 492 00:51:30,240 --> 00:51:32,519 Lei come se lo è tolto? 493 00:51:39,800 --> 00:51:41,759 Mi dica, chi è lei? 494 00:51:49,880 --> 00:51:52,159 Se non vuole aiutarmi, troverò chi potrà farlo. 495 00:51:52,200 --> 00:51:54,799 - Signora, non può stare qui. - Me ne sto andando. 496 00:51:54,840 --> 00:51:57,999 (VERSI DISPERATI) 497 00:52:08,160 --> 00:52:44,679 C'è nessuno? 498 00:53:52,200 --> 00:53:55,159 (RUMORE DI INCASTRO) 499 00:54:38,760 --> 00:54:40,759 (SUSSULTO) 500 00:54:53,240 --> 00:54:55,599 (SINGHIOZZI) 501 00:54:55,960 --> 00:54:59,399 Oh, che cos'hai, tesoro? Perché piangi? 502 00:54:59,440 --> 00:55:00,799 Stai zitto tu! 503 00:55:02,800 --> 00:55:05,719 Sei solo un piccolo moccioso. 504 00:55:06,320 --> 00:55:07,359 Cosa c'è? 505 00:55:07,400 --> 00:55:11,239 Non vuoi mascherarti da clown? Come quella checca di tuo padre? 506 00:55:13,120 --> 00:55:16,239 (Urlando) Mi ha morso. 507 00:55:36,720 --> 00:55:43,119 (URLO OVATTATO) 508 00:55:44,160 --> 00:55:53,119 (URLO OVATTATO E VERSI INDISTINTI) 509 00:56:08,720 --> 00:56:12,719 (VERSI INDISTINTI DI KENT) 510 00:56:24,440 --> 00:56:26,079 Mamma? 511 00:56:31,160 --> 00:56:32,399 (Kent) Jack? 512 00:56:32,760 --> 00:56:33,799 C'è qualcuno? 513 00:56:34,040 --> 00:56:35,799 (Kent) Sono in cantina, piccolo. 514 00:56:38,280 --> 00:56:40,159 Papà? Sei proprio tu? 515 00:56:40,600 --> 00:56:43,439 (Kent) Certo, figliolo. Ti è mancato il tuo papà? 516 00:56:44,760 --> 00:56:48,239 Mamma mi ha detto che, se ti vedevo, dovevo dirlo alla maestra. 517 00:56:48,440 --> 00:56:51,239 - (Kent) E mamma è in casa? - No, io non credo. 518 00:56:51,800 --> 00:56:54,919 (Kent) Bene. Vieni di sotto. Mi serve aiuto. 519 00:56:57,120 --> 00:56:58,639 La mamma è d'accordo. 520 00:57:12,960 --> 00:57:15,319 Ma che cosa ci fai Ià sotto, papà? 521 00:57:16,680 --> 00:57:20,799 (Kent) Dai, scendi giù. Voglio vedere il mio festeggiato preferito 522 00:57:22,400 --> 00:57:24,359 - Pronto? - (Denise) Meg? - Sì. 523 00:57:24,400 --> 00:57:26,919 (Denise) Oggi dovevo prendere Jack a scuola, giusto? 524 00:57:26,960 --> 00:57:29,119 Sì, Denise, ti ringrazio tanto... 525 00:57:29,160 --> 00:57:31,959 (Denise) Guarda che sono a scuola e lui non c'è. 526 00:57:41,720 --> 00:57:42,759 Papà? 527 00:57:43,520 --> 00:57:45,079 Sono legato, Jack. 528 00:57:46,240 --> 00:57:47,919 Mi serve aiuto. 529 00:57:49,840 --> 00:57:52,199 Oh, hai pianto, piccolo? Che cosa è successo? 530 00:57:55,960 --> 00:57:57,959 Coraggio, campione. 531 00:57:59,840 --> 00:58:02,759 Lo sai che puoi sempre dire tutto a Dummo. 532 00:58:05,520 --> 00:58:06,999 Ecco, a scuola,... 533 00:58:07,680 --> 00:58:10,839 Due ragazzini hanno cercato di impiastricciarmi la faccia. 534 00:58:11,600 --> 00:58:13,959 Provano sempre, a farmi queste cose. 535 00:58:14,840 --> 00:58:16,519 Chi è stato? 536 00:58:17,200 --> 00:58:19,039 Colton. 537 00:58:20,080 --> 00:58:23,239 Sai che facevo io, quando mi tormentavano? 538 00:58:24,960 --> 00:58:26,519 Mi nascondevo. 539 00:58:27,360 --> 00:58:29,559 Così non riuscivano a trovarmi. 540 00:58:31,720 --> 00:58:37,159 E poi, dopo un po',... Sai che cosa successe? 541 00:58:38,960 --> 00:58:41,119 Non lo so. Ti lasciarono in pace? 542 00:58:46,840 --> 00:58:48,519 Ehi, Jack,... 543 00:58:48,960 --> 00:58:51,439 Sai dove sono le tronchesi? 544 00:59:13,960 --> 00:59:15,839 Kent? 545 00:59:19,640 --> 00:59:21,879 Jack? Jack! 546 00:59:27,160 --> 00:59:29,399 (URLO DI SPAVENTO) 547 00:59:29,760 --> 00:59:31,959 Jack! Oh, Dio! 548 00:59:33,800 --> 00:59:35,399 Dovevi stare a scuola! 549 00:59:35,440 --> 00:59:37,959 Non fare più cose simili, okay? 550 00:59:37,960 --> 00:59:40,839 Jack. Dov'è papà? 551 00:59:41,960 --> 00:59:43,439 Dove è andato? 552 00:59:48,240 --> 00:59:50,639 (Giocatore 1) Amico, non uccidermi. 553 00:59:51,160 --> 00:59:53,319 (Colton) Ragazzi, ragazzi, devo proprio... 554 00:59:53,360 --> 00:59:54,999 (Giocatore 1) Non uccidermi. 555 00:59:55,040 --> 00:59:57,799 (Colton) Devo proprio dirvi una cosa: "Fate veramente schifo". 556 00:59:57,960 --> 01:00:01,959 (Giocatore 2) Andiamo amico. Tu fai schifo 557 01:00:01,960 --> 01:00:04,839 (Giocatore 3) lo sono Colton, guardami. 558 01:00:04,880 --> 01:00:07,079 (Giocatore 4) Hai visto il lanciarazzi? 559 01:00:07,120 --> 01:00:09,239 Non me ne frega nulla, di dov'è il lanciarazzi. 560 01:00:09,280 --> 01:00:12,319 (Giocatore 2) Il lanciarazzi non vale un accidenti. 561 01:00:12,360 --> 01:00:13,719 Che cretino. 562 01:00:15,960 --> 01:00:19,559 (Giocatore 2) Che succede? Smettila di fare lo stupido. 563 01:00:19,720 --> 01:00:22,519 Ragazzi non uccidetemi. Oh, cavolo! 564 01:00:22,560 --> 01:00:26,199 (Giocatore 2) Colton, te la stai facendo nei pantaloni, eh? 565 01:00:26,960 --> 01:00:28,839 (Giocatore 2) Allora, guardati alle spalle. 566 01:00:30,040 --> 01:00:31,959 (Giocatore 1) Ehi! Guardate qua. 567 01:00:32,360 --> 01:00:35,959 (Giocatore 2) Smettila di fare lo stupido, gioca. 568 01:00:36,040 --> 01:00:39,639 Ragazzi, credo che sia entrato qualcuno. 569 01:00:40,960 --> 01:00:43,079 (Giocatore 3) Dove sei Colton? 570 01:00:53,960 --> 01:00:55,759 (Giocatore 1) Scommetto che sei nei guai. 571 01:00:56,520 --> 01:00:59,279 (Giocatore 1) Oggi c'era Jack che piangeva sulle scale... 572 01:00:59,320 --> 01:01:01,399 .. e Colton lo voleva truccare da Clown. 573 01:01:01,440 --> 01:01:03,559 Signor McCoy? C'è anche Jack? 574 01:01:03,680 --> 01:01:05,439 (Giocatore 1) Gli ha detto che suo padre è una checca. 575 01:01:05,520 --> 01:01:07,759 (Giocatore 1) Aveva un flaconcino di colla... 576 01:01:07,800 --> 01:01:11,079 .. e la voleva strofinare sulla faccia di quell'impiastro... 577 01:01:11,120 --> 01:01:14,719 .. che invece ha afferrato la mano di Colton e I'ha morsa. 578 01:01:15,760 --> 01:01:18,759 (Giocatore 1) Colton gli rompe la testa, se lo prende. 579 01:01:18,800 --> 01:01:20,999 (Giocatore 2) Dai Colton, gioca! 580 01:01:21,160 --> 01:01:22,799 Volete piantarla. 581 01:01:22,960 --> 01:01:26,799 (Giocatore 1) Non farti pregare, sei sempre il solito. 582 01:01:26,920 --> 01:01:28,959 Vi ho detto finitela. 583 01:01:38,680 --> 01:01:41,279 Tuo nonno è così contento di vederti. 584 01:01:45,720 --> 01:01:48,159 Non vuoi più, il tuo piccolo amico? 585 01:01:52,080 --> 01:01:54,319 Jack, di' qualche cosa. 586 01:01:59,600 --> 01:02:02,159 Tesoro, dobbiamo andare. 587 01:02:06,000 --> 01:02:07,599 Shadow? 588 01:02:11,920 --> 01:02:13,999 (RINGHIO DI SHADOW) 589 01:02:14,560 --> 01:02:18,279 Shadow. Cosa ti è successo? 590 01:02:18,320 --> 01:02:20,319 (RINGHIO DI SHADOW) 591 01:02:29,840 --> 01:02:31,679 (URLO DI TERRORE) 592 01:02:32,760 --> 01:02:34,039 Dov'è suo marito? 593 01:02:36,760 --> 01:02:38,639 Oh, mio Dio! 594 01:02:38,680 --> 01:02:41,839 - Stia lontano da noi, se ne vada. - Non voglio farvi del male. 595 01:02:41,880 --> 01:02:44,559 Via. Stia lontano da noi. Ha ucciso il mio cane. 596 01:02:46,840 --> 01:02:49,719 La scongiuro, deve aiutarmi a trovare suo marito. 597 01:02:49,760 --> 01:02:53,079 - Esca da casa mia! Se ne vada! - Lei non capisce. 598 01:02:53,120 --> 01:02:57,199 (SQUILLO DEL TELEFONO) 599 01:02:57,240 --> 01:02:58,959 È quel detective. 600 01:03:01,400 --> 01:03:06,399 lo sono I'unico che può aiutarlo a togliersi quel costume. 601 01:03:10,520 --> 01:03:16,519 (VERSI DI SFORZO E DOLORE) 602 01:03:22,000 --> 01:03:27,239 Entrai in possesso di quel maledetto costume da clown solamente per caso. 603 01:03:27,800 --> 01:03:31,239 Per il mio negozio, passavano centinaia di vecchi costumi. 604 01:03:31,320 --> 01:03:34,679 Un giorno, arrivò una cassa dall'Islanda,... 605 01:03:34,720 --> 01:03:39,319 .. il frutto della vendita delle proprietà di un nobile islandese. 606 01:03:40,120 --> 01:03:43,359 (Bert) (Quando aprii la cassa, il contenuto era tutto rovinato,...) 607 01:03:43,400 --> 01:03:47,079 .. ma quel costume era perfetto. 608 01:03:48,000 --> 01:03:50,319 (Non avevo mai visto niente di simile.) 609 01:03:51,240 --> 01:03:53,519 (Volevo venderlo al circo di Mosca,...) 610 01:03:53,560 --> 01:03:56,759 (.. ma prima, volevo che venisse usato per un buon fine.) 611 01:03:56,960 --> 01:03:58,839 (Mio fratello era un medico.) 612 01:03:59,200 --> 01:04:02,679 (Lavorava in un reparto pediatrico per malati terminali.) 613 01:04:02,720 --> 01:04:05,319 (E cercava sempre di dar loro speranze.) 614 01:04:05,360 --> 01:04:08,119 (Così pensai: "Perché non rallegrarli?") 615 01:04:11,120 --> 01:04:16,559 (Quando cominciò la trasformazione, chiesi a mio fratello di aiutarmi.) 616 01:04:17,280 --> 01:04:20,879 Lui mi giurò che avrebbe trovato una cura. 617 01:04:21,000 --> 01:04:23,919 Questa è I'ultima cosa che io riesco a ricordarmi. 618 01:04:26,560 --> 01:04:30,719 (Bert) (Quando mi risvegliai, non avevo più il costume.) 619 01:04:31,240 --> 01:04:33,959 (La maledizione era stata infranta.) 620 01:04:33,960 --> 01:04:37,399 (Mio fratello aveva dato al demone ciò che egli domandava.) 621 01:04:38,040 --> 01:04:43,559 (Aveva portato via dall'ospedale cinque bambini, prossimi a morire.) 622 01:04:43,920 --> 01:04:48,759 (Un bambino per ogni mese più freddo dell'anno.) 623 01:04:52,360 --> 01:04:54,959 Sta dicendo che è... questa, la cura? 624 01:04:55,360 --> 01:04:58,519 Ho passato tutti questi anni a cercare di capire... 625 01:04:58,560 --> 01:05:02,159 .. come riuscire ad uccidere quell'essere malvagio. 626 01:05:02,200 --> 01:05:04,799 Mio fratello non uscì mai più di casa,... 627 01:05:04,840 --> 01:05:08,079 .. sorvegliare il costume, era lo scopo della sua vita. 628 01:05:10,360 --> 01:05:16,239 lo ho saputo che era morto solo quando mi ha chiamato suo marito. 629 01:05:18,240 --> 01:05:20,599 Perché non avete distrutto il costume? 630 01:05:20,640 --> 01:05:22,679 E non ci abbiamo provato? 631 01:05:22,760 --> 01:05:26,319 L'abbiamo bruciato, abbiamo provato a usare I'acido. 632 01:05:26,360 --> 01:05:28,399 Tutto inutile. Tempo perso. 633 01:05:28,440 --> 01:05:31,199 E non potevamo gettarlo nell'oceano o seppellirlo, capisce? 634 01:05:31,240 --> 01:05:33,519 Immagini se qualcuno I'avesse trovato. 635 01:05:34,720 --> 01:05:38,959 Perfino il più piccolo pezzo, porta con sé la maledizione. 636 01:05:43,880 --> 01:05:46,159 Si può soltanto decapitarlo. 637 01:05:46,880 --> 01:05:50,799 Non è possibile distruggere il costume però si può fermare quel demone. 638 01:05:52,080 --> 01:05:54,319 Mio marito non farebbe del male a un bambino. 639 01:05:58,760 --> 01:06:03,239 Questo appartiene a un bambino di sette, otto anni. 640 01:06:04,560 --> 01:06:07,279 Dove è andato? Eh? 641 01:06:09,840 --> 01:06:11,919 Non lo so. Davvero. 642 01:06:12,360 --> 01:06:15,199 - Non lo sa? - È andato da Colton. 643 01:06:17,360 --> 01:06:19,839 - E dove abita Colton? - Jack... 644 01:06:20,520 --> 01:06:22,079 Qualcuno deve fermarlo. 645 01:06:22,760 --> 01:06:26,399 Jack, dobbiamo uccidere tuo padre, okay? 646 01:06:26,440 --> 01:06:29,359 Basta! Ascoltami, Jack. 647 01:06:30,280 --> 01:06:32,319 Non è il tuo papà. Non è lui. 648 01:06:32,400 --> 01:06:34,399 (Meg) È quel costume. Gli fa fare brutte cose. 649 01:06:34,680 --> 01:06:37,079 Nessuno farà del male a papà. 650 01:06:37,160 --> 01:06:39,399 Ci dev'essere, un altro sistema. 651 01:06:41,160 --> 01:06:43,759 Mi aiuti a prenderlo, Meg. 652 01:06:44,160 --> 01:06:46,279 Lo chiuderemo a chiave. 653 01:06:47,000 --> 01:06:48,799 Ma dobbiamo trovarlo. 654 01:06:55,040 --> 01:06:57,679 - Ehi, piccolo, cosa c'è? - Ssh. 655 01:07:02,320 --> 01:07:06,199 - Ciao, tesoro, va tutto bene? - Sì. Papà, devo andare. 656 01:07:06,240 --> 01:07:08,039 Non posso dirti niente, mi dispiace. 657 01:07:08,080 --> 01:07:10,159 - Se solo... - Devo andare papà. 658 01:07:25,760 --> 01:07:28,919 (Bert) Faccia attenzione. Potrebbe essere ancora qui. 659 01:07:33,440 --> 01:07:34,519 Ehi. 660 01:07:35,200 --> 01:07:36,799 Aspetti. 661 01:07:42,880 --> 01:07:44,239 (VERSO DI STUPORE) 662 01:07:44,720 --> 01:07:46,719 (CONATO DI VOMITO) 663 01:07:49,440 --> 01:07:50,519 Oh, no! 664 01:07:53,200 --> 01:07:58,079 Non tocchi niente, okay? Dobbiamo chiamare la polizia. 665 01:08:00,040 --> 01:08:01,759 E che gli diciamo? 666 01:08:02,240 --> 01:08:07,799 A quest'ora, I'avrà digerito da un pezzo e avrà sputato via le ossa. 667 01:08:12,280 --> 01:08:14,679 Sono quasi le sette, è giovedì,... 668 01:08:15,680 --> 01:08:20,719 Un clown, dove può rifugiarsi, per non essere notato? 669 01:08:22,960 --> 01:08:24,919 Oh, no... 670 01:08:25,520 --> 01:08:26,599 Che c'è? 671 01:08:27,280 --> 01:08:45,959 (URLA, PAROLE NON COMPRENSIBILI E MUSICHE SOVRAPPOSTE) 672 01:09:00,520 --> 01:09:03,919 Aspetti. Non può entrare vestito così. 673 01:09:04,200 --> 01:09:07,519 - Perché no? - Sembra uno psicopatico evaso. 674 01:09:15,080 --> 01:09:18,879 Meg, mi ascolti, non possiamo fidarci di suo marito. 675 01:09:18,920 --> 01:09:20,999 - No, non dica così. - Mio fratello... 676 01:09:21,040 --> 01:09:23,159 Lei non lo conosce. Non sa che persona è Kent... 677 01:09:23,200 --> 01:09:24,959 Vorrei che mio fratello mi avesse ucciso. 678 01:09:26,760 --> 01:09:28,959 - Se lo ama,... - Lo so. 679 01:09:30,000 --> 01:09:31,039 Glielo porterò. 680 01:09:32,080 --> 01:09:33,359 Lo prometto. 681 01:09:42,120 --> 01:09:58,999 (URLA, PAROLE NON COMPRENSIBILI E MUSICHE SOVRAPPOSTE) 682 01:10:00,880 --> 01:10:08,839 (URLA) 683 01:10:11,440 --> 01:10:14,839 (VERSO DEL DINOSAURO) 684 01:10:20,960 --> 01:10:24,559 (APPLAUSI) 685 01:10:32,360 --> 01:10:35,559 (RISATE) 686 01:10:41,920 --> 01:10:47,199 (SCHIAMAZZI) 687 01:10:47,720 --> 01:10:49,639 Merda! 688 01:10:57,400 --> 01:10:59,199 Non c'è traccia di lui. 689 01:11:05,240 --> 01:11:07,119 Bomba! 690 01:11:07,800 --> 01:11:10,759 Ah! Che schifo, qualcuno se I'è fatta addosso. 691 01:11:13,800 --> 01:11:18,559 Greg? Greg? Greg? 692 01:11:20,400 --> 01:11:25,199 Greg? Greg, la mamma ha detto che dobbiamo andare via. 693 01:11:26,920 --> 01:11:44,759 Greg? 694 01:11:46,560 --> 01:11:48,159 Greg, dove sei? 695 01:11:55,640 --> 01:11:56,679 Greg? 696 01:11:59,080 --> 01:12:00,879 Greg, dove sei? 697 01:12:04,920 --> 01:12:23,799 Greg? 698 01:12:33,360 --> 01:12:34,919 Non devi salire. 699 01:12:43,000 --> 01:12:44,039 Greg? 700 01:13:16,240 --> 01:13:17,519 Ah, eccoti qua. 701 01:13:24,200 --> 01:13:25,839 No, no. 702 01:13:27,800 --> 01:13:29,319 Lascialo andare. 703 01:13:31,600 --> 01:13:33,599 Corri, Greg, corri. 704 01:13:35,800 --> 01:13:40,919 (URLA DISPERATE) 705 01:13:44,880 --> 01:13:46,319 Mamma! Mamma! 706 01:13:46,920 --> 01:13:50,159 - Il clown,... Lassù,... - Cosa c'è, tesoro? 707 01:13:52,360 --> 01:14:03,679 (URLA, E SUONO DI UNA SIRENA) 708 01:14:13,280 --> 01:14:15,039 Mi scusi, che cosa è successo? 709 01:14:15,080 --> 01:14:17,839 C'è un maniaco vestito da clown. Porti via i suoi bambini. 710 01:14:17,920 --> 01:14:25,359 (SUONO DELLA SIRENA) 711 01:14:34,960 --> 01:14:37,799 Meg, venga dentro. 712 01:14:43,080 --> 01:14:44,279 Vede? 713 01:14:46,080 --> 01:14:48,239 (Bert) Vuol dire che è passato di qua. 714 01:14:54,840 --> 01:14:56,199 A che cosa le serve? 715 01:14:57,640 --> 01:14:59,359 A proteggerci. 716 01:15:03,160 --> 01:15:04,959 Ah. 717 01:15:43,160 --> 01:15:44,599 Kent? 718 01:16:06,880 --> 01:16:08,119 Kent... 719 01:16:12,120 --> 01:16:13,839 Dove sono? 720 01:16:18,440 --> 01:16:20,679 Siamo venuti qui per aiutarti. 721 01:16:21,800 --> 01:16:23,799 So, che sei spaventato. 722 01:16:24,080 --> 01:16:26,519 Stiamo cercando il modo per risolvere tutto,. 723 01:16:27,360 --> 01:16:29,999 Ma prima dobbiamo portarti via di qui. 724 01:16:30,520 --> 01:16:33,799 C'è anche Karlsson, con me. E vuole darti una mano. 725 01:16:34,360 --> 01:16:36,039 Hai capito, tesoro? 726 01:16:37,640 --> 01:16:40,239 Me lo ricordo bene, quell'uomo. 727 01:16:40,520 --> 01:16:42,919 È solo un povero pazzo. 728 01:16:43,400 --> 01:16:45,439 No, non è vero. 729 01:16:46,640 --> 01:16:49,359 Vuole assicurarsi che nessuno si faccia male. 730 01:16:49,400 --> 01:16:51,519 - Basta! - Kent. Sta attento. 731 01:16:56,080 --> 01:16:58,239 Kent. No! 732 01:16:59,160 --> 01:17:01,759 Kent, no. Lui vuole aiutarti. 733 01:17:04,600 --> 01:17:08,799 (piangendo) Kent, ascolta, lascia che ti aiuti. Ti prego. 734 01:17:10,840 --> 01:17:13,159 Lo so, che sei ancora lì dentro 735 01:17:14,040 --> 01:17:17,439 Andiamo, ci dev'essere, un'altra maniera. 736 01:17:20,560 --> 01:17:22,719 Devi portarmi un bambino. 737 01:17:24,240 --> 01:17:26,679 Kent, che stai dicendo? 738 01:17:28,440 --> 01:17:33,839 Portami un altro bambino e poi potrai riavere tuo marito. 739 01:17:36,560 --> 01:17:39,719 - lo... - Un bambino! 740 01:17:39,760 --> 01:17:42,279 Kent, non posso. lo non... 741 01:17:43,400 --> 01:17:46,319 Allora forse me lo trovo da solo, un altro. 742 01:17:46,360 --> 01:17:48,079 Quello com'è che si chiama? 743 01:17:48,880 --> 01:17:51,879 Ah, sì, Jack. 744 01:17:54,960 --> 01:17:56,319 No. 745 01:17:57,800 --> 01:18:00,119 Trova un bambino... e portalo da me. 746 01:18:01,520 --> 01:18:06,319 Portamelo al nostro posto preferito, piccola. 747 01:18:09,080 --> 01:18:10,119 Ti aspetto lì. 748 01:18:10,280 --> 01:18:12,079 (COLPI ALLA PORTA) 749 01:18:12,240 --> 01:18:13,319 Aspetta. 750 01:18:13,360 --> 01:18:16,919 Polizia. Uscite tutti fuori tenendo le mani in alto. 751 01:18:19,320 --> 01:18:21,279 Va bene, stiamo entrando. 752 01:18:28,720 --> 01:18:30,839 Polizia. Resta a terra! 753 01:18:31,080 --> 01:18:33,079 Ho detto resta a terra! 754 01:18:34,240 --> 01:18:35,839 Butta quell'accetta. 755 01:18:36,240 --> 01:18:37,279 Mettila giù. 756 01:18:38,160 --> 01:18:39,719 Mettila giù, bastardo. 757 01:19:06,320 --> 01:19:08,399 (SQUILLO DEL CELLULARE) 758 01:19:09,400 --> 01:19:11,559 Papà? Jack è lì con te? 759 01:19:11,640 --> 01:19:14,319 Sì, sì, certo, è con me. Sta bene. Non ti preoccupare. 760 01:19:14,360 --> 01:19:17,719 È stato incredibilmente taciturno. Stavo pensando di riportarlo a casa. 761 01:19:17,760 --> 01:19:19,519 No, papà, non puoi. 762 01:19:19,560 --> 01:19:22,519 Ascoltami, prendi Jack. Prendilo e vattene subito da lì. 763 01:19:22,560 --> 01:19:24,559 Ma Kent è a casa? Meg? 764 01:19:25,880 --> 01:19:27,519 Cosa ha fatto Kent? 765 01:19:29,560 --> 01:19:31,919 Non è Kent, papà. 766 01:19:31,960 --> 01:19:33,919 Lui non ha fatto niente. 767 01:19:33,960 --> 01:19:37,239 (Walt) Vuoi dirmi che cosa sta succedendo? lo voglio aiutarti. 768 01:19:37,840 --> 01:19:39,639 Papà, devo andare. 769 01:19:41,960 --> 01:19:45,759 Meg? 770 01:19:47,120 --> 01:19:49,039 Ora devo andare. 771 01:20:04,240 --> 01:20:07,959 Hunter! Dio sia lodato. 772 01:20:08,080 --> 01:20:09,959 Cerca suo figlio? 773 01:20:10,920 --> 01:20:13,639 Ehm, no, lui è già in salvo. 774 01:20:19,800 --> 01:20:22,959 (Radio) Poco fa, la polizia ha dichiarato ufficialmente... 775 01:20:22,960 --> 01:20:26,599 .. che ci sono state altre due vittime, entrambi dei bambini. 776 01:20:26,880 --> 01:20:30,319 (radio) E abbiamo appena ricevuto conferma che le autorità,... 777 01:20:30,360 --> 01:20:34,759 .. hanno arrestato un sospettato, un uomo in possesso di un'accetta,... 778 01:20:34,800 --> 01:20:36,799 .. di nome Herbert Karlsson. 779 01:20:38,520 --> 01:20:40,599 Lei lavora dal dentista, vero? 780 01:20:41,800 --> 01:20:45,599 - Sì. - Ci sono andata fino a poco tempo fa... 781 01:20:46,360 --> 01:20:47,679 Va avanti. 782 01:20:47,760 --> 01:20:50,639 Ero al compleanno di Chris e poi tutti sono corsi via. 783 01:20:50,680 --> 01:20:53,959 Non riesco a trovare nessuno: non trovo mia madre. 784 01:20:53,960 --> 01:20:57,959 Ho visto lei e mi sono ricordata che era gentile dal dentista. 785 01:20:57,960 --> 01:21:00,719 Quando il dentista usciva, lei lo chiamava Testa Pelata. 786 01:21:01,640 --> 01:21:02,679 Ah-ah... 787 01:21:03,160 --> 01:21:06,079 Potrebbe accompagnarmi a casa? Ho paura. 788 01:21:09,200 --> 01:21:11,359 Vuoi che ti dia un passaggio? 789 01:21:11,400 --> 01:21:13,879 Per favore. Non conosco nessun altro. 790 01:21:20,640 --> 01:21:22,319 Lei è proprio gentile. 791 01:21:51,000 --> 01:21:53,959 - lo, però, non conosco la strada. - Oh, non importa. 792 01:21:53,960 --> 01:21:57,319 So il tuo indirizzo, troverò casa tua. Non ti preoccupare. 793 01:21:57,360 --> 01:21:59,359 Lei è così gentile. 794 01:21:59,720 --> 01:22:05,439 Beh, il fatto è che se mio figlio si trovasse in pericolo,... 795 01:22:05,520 --> 01:22:09,079 .. io vorrei che qualcuno gli desse una mano. 796 01:22:23,120 --> 01:22:29,919 (MUSICA INQUIETANTE) 797 01:23:16,560 --> 01:23:19,639 - Siamo arrivati? - Sì,... sei a casa. 798 01:23:21,600 --> 01:23:22,999 Siamo arrivati. 799 01:23:38,600 --> 01:23:40,279 Questa non è la mia casa. 800 01:23:41,840 --> 01:23:43,319 Non è la mia casa. 801 01:23:45,600 --> 01:23:47,719 Questo posto mi fa paura. 802 01:23:48,040 --> 01:23:49,919 Mi apra, per favore. 803 01:23:52,680 --> 01:23:55,079 La prego, apra lo sportello. 804 01:23:58,120 --> 01:24:02,119 C'è qualcuno, qui. La prego, apra questo sportello. 805 01:24:02,160 --> 01:24:05,279 La prego! 806 01:24:06,120 --> 01:24:08,679 (Piangendo) C'è qualcuno qui, apra lo sportello. 807 01:24:08,720 --> 01:24:10,799 La prego, per favore, lo apra. 808 01:24:11,120 --> 01:24:13,959 Apra lo sportello, la prego 809 01:24:14,200 --> 01:24:17,959 (URLA) 810 01:24:21,080 --> 01:24:22,639 Sali in macchina. 811 01:24:22,680 --> 01:24:24,239 - Ma che fa? - Mi dispiace. 812 01:24:25,960 --> 01:24:28,239 Mi dispiace tanto. Non sei al sicuro, Ià fuori. 813 01:24:28,280 --> 01:24:30,679 Ehi. (URLA DELLA BAMBINA) 814 01:24:30,720 --> 01:24:31,959 No. 815 01:24:35,560 --> 01:24:37,119 Rimanga qui. 816 01:24:48,840 --> 01:24:50,199 Jack... 817 01:24:52,600 --> 01:24:54,119 SORVEGLIATE I BAMBINI 818 01:24:54,720 --> 01:24:59,319 Papà? Richiamami. Ma dove siete, tu e Jack? 819 01:25:01,760 --> 01:25:02,959 Finalmente a casa. 820 01:25:05,840 --> 01:25:08,559 Andiamo a fare una chiacchierata con tuo padre. 821 01:25:12,120 --> 01:25:14,159 Resta vicino al nonno. 822 01:25:54,320 --> 01:25:55,599 Papà. 823 01:25:55,920 --> 01:25:58,359 Ti avevo detto di non venire qui. Dov'è Jack? 824 01:25:58,400 --> 01:26:00,039 Sta bene, è in camera sua. 825 01:26:00,080 --> 01:26:02,159 Papà, ho fatto, ho fatto uno sbaglio... 826 01:26:02,200 --> 01:26:06,239 Senti, non so cosa sia successo. E nemmeno me ne importa. 827 01:26:06,280 --> 01:26:07,959 Voglio solo che tu ne esca fuori. 828 01:26:08,000 --> 01:26:10,399 Qualunque cosa abbia fatto Kent, non importa. 829 01:26:10,440 --> 01:26:12,799 lo ti aiuterò, ti darò una mano. 830 01:26:13,440 --> 01:26:16,159 Ma di cosa stai parlando? 831 01:26:16,760 --> 01:26:18,839 Ho ripulito tutto quel sangue. 832 01:26:19,200 --> 01:26:20,719 Non lo saprà nessuno. 833 01:26:20,960 --> 01:26:25,319 Bambina,... Tu sei il mio tesoro, ti voglio bene e farei ogni... 834 01:26:25,360 --> 01:26:27,039 (URLA) 835 01:26:37,800 --> 01:26:40,879 (PAROLE INCOMPRENSIBILI) 836 01:28:10,840 --> 01:28:12,959 Jack. Vattene! 837 01:28:12,960 --> 01:28:14,439 Jack! 838 01:28:41,640 --> 01:28:43,639 Prendi! Figlio di puttana! 839 01:28:57,040 --> 01:29:01,839 (RINGHIO) 840 01:30:25,960 --> 01:31:03,879 (RUMORE DI PASSI E SCRICCHIOLII) 841 01:31:55,600 --> 01:31:56,799 Mamma? 842 01:31:57,240 --> 01:31:59,879 Calmati, Jack. L'abbiamo preso. 843 01:32:02,920 --> 01:32:03,959 Meg... 844 01:32:09,040 --> 01:32:10,719 Aiutami. 845 01:32:14,960 --> 01:32:16,879 Sì, lo farò 846 01:32:17,160 --> 01:32:19,879 Jack. Jack. 847 01:32:20,520 --> 01:32:21,959 Va a prendere il libro. 848 01:32:23,240 --> 01:32:24,279 Quale? 849 01:32:25,240 --> 01:32:27,039 Il libro che ha trovato papà. 850 01:32:27,360 --> 01:32:30,679 - E vai a prendere delle altre catene. - Perché? 851 01:32:32,200 --> 01:32:33,359 Per aiutare papà. 852 01:32:34,680 --> 01:32:36,359 Quello non è il mio papà. 853 01:32:48,960 --> 01:32:52,959 (MEG ANSIMA) 854 01:32:55,360 --> 01:33:00,799 (SINGHIOZZI DI MEG) 855 01:33:07,040 --> 01:33:10,159 (singhiozzando) Jack, mi dispiace. 856 01:33:10,840 --> 01:33:12,519 (singhiozzando) Mi dispiace tanto. 857 01:33:57,320 --> 01:33:58,359 Mamma. 858 01:34:19,440 --> 01:34:28,439 (COMUNICAZIONI RADIO INDISTINTE) 859 01:35:11,760 --> 01:35:21,959 PROVE