1
00:01:42,000 --> 00:01:47,000
Released on www.Danishbits.org
2
00:01:51,695 --> 00:01:55,990
PARIISI
TOUKOKUU 1968
3
00:02:05,750 --> 00:02:08,128
Kulta, myöhästyn lennolta.
4
00:02:11,006 --> 00:02:13,216
Sinäkin voisit tulla.
5
00:02:13,299 --> 00:02:16,094
Opiskelijat ovat
barrikadeilla Sorbonnessa.
6
00:02:16,177 --> 00:02:18,263
Miksi menisin Los Angelesiin?
7
00:02:18,847 --> 00:02:20,347
Minä menen sinne.
8
00:02:24,102 --> 00:02:25,895
Jää sinä sitten.
9
00:02:26,021 --> 00:02:28,523
Jos haluan tietää kuulumisiasi -
10
00:02:28,606 --> 00:02:31,693
kysyn Sorbonnen
näteimmiltä opiskelijoilta.
11
00:02:32,235 --> 00:02:33,945
Etkö luota minuun?
12
00:02:34,529 --> 00:02:35,947
Äiti, minulla on sinulle jotakin.
13
00:02:36,031 --> 00:02:37,532
Pitäisikö?
14
00:02:37,991 --> 00:02:39,491
Näytähän.
15
00:02:39,951 --> 00:02:41,995
Se näyttää aivan häneltä.
16
00:02:42,078 --> 00:02:44,372
Panit partaankin harmaata.
17
00:02:44,998 --> 00:02:47,917
Menemmekö kesällä
katsomaan äitiä?
18
00:02:51,796 --> 00:02:53,296
Hei sitten.
19
00:02:56,259 --> 00:02:57,260
Rakastan sinua.
20
00:02:57,344 --> 00:02:58,970
Rakastan sinua, äiti.
21
00:02:59,721 --> 00:03:03,016
- Hyvää matkaa.
- Hei sitten, kulta.
22
00:03:10,148 --> 00:03:14,027
Mustat Pantterit pyytävät
USA: n kansalaisia -
23
00:03:14,110 --> 00:03:16,863
varsinkin mustia,
kuuntelemaan tarkasti.
24
00:03:16,946 --> 00:03:19,407
Rasistiset poliisit halki maan -
25
00:03:19,657 --> 00:03:24,412
viljelevät kauhua, julmuutta,
murhia ja mustien alistamista.
26
00:03:24,621 --> 00:03:28,124
- Musta on kaunista
- Vapauttakaa Huey
27
00:03:28,333 --> 00:03:31,419
- Vapauttakaa soturimme
- Vapauttakaa Huey
28
00:03:31,503 --> 00:03:33,171
- Voimaa!
- Vapauttakaa Huey
29
00:03:36,216 --> 00:03:40,261
Rotujenvälinen jännitys paheni jälleen
Oaklandissa ja Los Angelesissa -
30
00:03:40,345 --> 00:03:42,972
mustien ja poliisien
ottaessa yhteen.
31
00:03:43,473 --> 00:03:45,850
Eilen Los Angelesin keskustassa -
32
00:03:45,934 --> 00:03:48,478
opiskelijat ja mustat aktivistit
yhdistivät voimansa -
33
00:03:48,561 --> 00:03:51,106
poliisien julmuutta vastaan.
34
00:03:52,023 --> 00:03:54,109
Protestointi sujui väkivallattomasti -
35
00:03:54,192 --> 00:03:57,737
mutta Black Power -johtaja
Eldridge Cleaver sanoi näin:
36
00:03:57,862 --> 00:04:00,824
Poliiseja pitää hillitä
keinolla millä hyvänsä.
37
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
Myös väkivalloin.
38
00:04:02,659 --> 00:04:06,579
Rasistiset Gestapo-siat
eivät saa raaistaa yhteisöämme.
39
00:04:06,663 --> 00:04:09,249
Ajamme heidät pois asein.
40
00:04:09,374 --> 00:04:11,334
Herra Cleaver vaati myös...
41
00:04:19,426 --> 00:04:21,386
- Älä viitsi.
- Mitä?
42
00:04:21,636 --> 00:04:23,221
Jessus, Linette.
43
00:04:25,140 --> 00:04:28,143
Muuton yhteydessä
pääsee eroon roinasta.
44
00:04:28,309 --> 00:04:30,854
Hankkiudu sitten eroon
olohuoneen matosta.
45
00:04:30,937 --> 00:04:33,064
Äitini antoi sen meille.
46
00:04:33,148 --> 00:04:37,569
Luulin, että pidät siitä.
Se on vain sarjakuvalehti, Jack.
47
00:04:37,736 --> 00:04:41,072
Se on alkuperäinen Jack Kirby
vuodelta 1941.
48
00:04:41,573 --> 00:04:44,159
Steve Rogers kokeilee
Supersotilasseerumia -
49
00:04:44,242 --> 00:04:46,161
ja muuttuu Kapteeni Amerikaksi.
50
00:04:46,619 --> 00:04:48,747
Ei se ole vain sarjakuvalehti.
51
00:04:50,290 --> 00:04:53,293
- Vai Supersotilasseerumia?
- Niin.
52
00:04:53,418 --> 00:04:57,213
Se tehtiin armeijaa varten,
mutta koetta sabotoitiin.
53
00:04:58,506 --> 00:05:00,675
- Sabotoitiin?
- Natsit.
54
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
Hemmetin paskiaiset.
55
00:05:17,192 --> 00:05:21,237
Esimiehesi mukaan
olet melkoinen äänivelho.
56
00:05:21,738 --> 00:05:24,157
Kyllä, olin teknisellä puolella.
57
00:05:24,240 --> 00:05:27,619
Toivoisin pääseväni katupartioon.
Tutkimaan.
58
00:05:27,952 --> 00:05:31,331
- Rusketustako hankkimaan?
- Kyllä, sir.
59
00:05:31,581 --> 00:05:33,750
Sinulla on onni myötä.
60
00:05:33,833 --> 00:05:36,211
Yhteiskunnassa on jäseniä -
61
00:05:36,294 --> 00:05:39,255
jotka eivät pidä siitä,
miten USA: ssa toimitaan.
62
00:05:39,381 --> 00:05:43,385
Tiedämme sen,
koska olemme siellä missä hekin.
63
00:05:43,718 --> 00:05:48,223
Tässä kaupungissa, juuri nyt,
pahin on tämä mulkunlutkuttaja.
64
00:05:48,765 --> 00:05:50,934
Hakim Abdullah Jamal.
65
00:05:51,226 --> 00:05:53,478
Tunnettiin ennen Allen Donaldsonina.
66
00:05:53,561 --> 00:05:56,064
Narkkari,
pornontekijä ja lyhyen aikaa -
67
00:05:56,147 --> 00:05:59,901
Roxburyn pöpilän asukki
Massachusettsissa.
68
00:06:00,652 --> 00:06:02,862
Hän pääsi aineista ja löysi Allahin.
69
00:06:02,946 --> 00:06:07,492
Herra Jamal pyrkii nyt yhdistämään
radikaalit mustien ryhmät -
70
00:06:07,575 --> 00:06:11,037
ja kaatamaan hallituksen.
Pyrimme estämään sen.
71
00:06:11,121 --> 00:06:15,291
Uskomatonta. Kuka kiinnitti mikin?
Kylpyynkö sen asensit?
72
00:06:17,669 --> 00:06:21,047
- Saanko kokeilla?
- Ole hyvä vain.
73
00:06:25,885 --> 00:06:28,513
Lähistöllä on tie. Kuulen liikennettä.
74
00:06:31,016 --> 00:06:33,018
Saako keskitaajuutta kovemmalle?
75
00:06:34,644 --> 00:06:37,188
Bert, haen hänet hotellilta...
76
00:06:37,272 --> 00:06:39,816
Eristä keski- ja huipputaajuudet.
77
00:06:43,028 --> 00:06:45,530
Vähennä bassoa. Näin.
78
00:06:45,613 --> 00:06:48,825
Tapaaminen meni hyvin.
New Yorkiin tuli kivasti väkeä.
79
00:06:48,908 --> 00:06:51,578
Sitten vain yhdistät.
80
00:06:53,038 --> 00:06:57,667
Pan Amin lento 23 New Yorkiin.
Perjantaina viiden maissa.
81
00:06:57,751 --> 00:07:00,503
Jack on uusi ääniteknikkomme.
82
00:07:00,712 --> 00:07:03,548
Joko sinut pantiin hommiin?
83
00:07:04,007 --> 00:07:05,008
Saisinko kahvin, kiitos.
84
00:07:05,091 --> 00:07:06,676
Kiitos.
85
00:07:08,636 --> 00:07:12,599
- Luitko sen?
- Kyllä.
86
00:07:12,682 --> 00:07:14,309
Paddy Chayefskya.
87
00:07:15,518 --> 00:07:20,023
Hahmo on yksitahoinen, Walt. Kotiäiti
joka asuu kahden toopen kanssa.
88
00:07:22,192 --> 00:07:25,820
Shirley MacLaine saanee roolin.
Ihan sama.
89
00:07:25,904 --> 00:07:28,740
Hyvä rooli. Sillä tienaa hyvin.
90
00:07:30,784 --> 00:07:32,284
Se on musikaali.
91
00:07:33,953 --> 00:07:37,749
Lännen musikaali.
Ei sellaisella ole merkitystä.
92
00:07:38,750 --> 00:07:40,502
Haluan muuttaa maailmaa.
93
00:07:40,627 --> 00:07:43,004
Onko tämä koe-esiintymispätkä?
94
00:07:43,088 --> 00:07:46,091
Logan on hyvä mies, Jean.
95
00:07:47,759 --> 00:07:50,470
Ei hän ole Preminger.
96
00:07:51,930 --> 00:07:54,265
- Päästäkää minut!
- Ette voi mennä.
97
00:07:54,557 --> 00:07:56,726
Haluan nähdä näkymättömät valkonaamat.
98
00:07:56,810 --> 00:07:58,603
- Penkkejä.
- Väki nukkuu.
99
00:07:58,687 --> 00:08:00,522
Entä nämä penkit?
100
00:08:00,605 --> 00:08:03,024
- Tyhjää täynnä.
- Antakaa selittää.
101
00:08:03,108 --> 00:08:04,484
Palatkaa paikallenne.
102
00:08:04,567 --> 00:08:08,738
Edesmenneen Malcolm X: n leski
istuu pikkiriikkisessä penkissään -
103
00:08:08,822 --> 00:08:12,659
kuin mikäkin eläin.
Hän ansaitsee kuninkaallisen kohtelun.
104
00:08:12,867 --> 00:08:17,247
Minulla on varaa maksaa
ykkösluokan valkoisesta kohtelusta.
105
00:08:17,706 --> 00:08:20,041
Ovatko rahani liian mustia?
106
00:08:20,125 --> 00:08:23,336
- En puutu politiikkaan...
- Minä kerron jotakin.
107
00:08:23,503 --> 00:08:26,798
- Politiikka puuttuu sinuun.
- Lentoyhtiön säännöt...
108
00:08:26,881 --> 00:08:29,676
Neiti ansaitsee paremman paikan!
109
00:08:29,759 --> 00:08:31,845
- Istukaa...
- Maksan siitä.
110
00:08:31,928 --> 00:08:34,389
Siihen asti istun tasan tässä.
111
00:08:34,472 --> 00:08:36,641
- Herra...
- Paikka on varattu.
112
00:08:37,892 --> 00:08:39,686
Suokaa anteeksi.
113
00:08:39,769 --> 00:08:42,439
Voimme luopua paikoistamme.
114
00:08:42,689 --> 00:08:45,483
- Emmekö vain, Walt?
- Ei se ole tarpeen.
115
00:08:50,030 --> 00:08:53,074
- Nimeni on Jean.
- Tiedän, kuka olet, Jean.
116
00:09:06,087 --> 00:09:07,587
Varovasti, valkonaama.
117
00:09:15,305 --> 00:09:16,890
Hyvät naiset ja herrat -
118
00:09:16,973 --> 00:09:20,226
New Yorkista
Pan Amilla saapuvat matkustajat -
119
00:09:20,310 --> 00:09:21,728
tulevat portille 10.
120
00:09:21,811 --> 00:09:25,273
Siinä hän on. Jamal.
Naikkonen on Betty Shabazz.
121
00:09:25,357 --> 00:09:27,150
Veli Malcolmin emäntä.
122
00:09:27,275 --> 00:09:30,528
Jamal auttaa Panttereita,
mutta toimii yksin.
123
00:09:30,612 --> 00:09:33,365
Rahamiehiä.
Hän esitteli heidät Brandolle.
124
00:09:35,325 --> 00:09:38,036
Kiitos, että valitsitte Pan Amin.
125
00:09:38,119 --> 00:09:39,829
Valta kansalle!
126
00:09:43,458 --> 00:09:45,126
Valta kansalle!
127
00:09:46,961 --> 00:09:49,339
- Palataan asiaan.
- Otetaan kuva.
128
00:09:49,464 --> 00:09:50,507
Neiti Seberg!
129
00:09:50,799 --> 00:09:52,592
Hymyilkää. Kiitos.
130
00:09:52,676 --> 00:09:54,969
- Me menemme nyt...
- Katsokaa tänne!
131
00:09:55,053 --> 00:09:57,055
- Neiti Seberg!
- Jean.
132
00:09:57,222 --> 00:09:59,766
Ei hyvä idea, Jean.
133
00:09:59,849 --> 00:10:02,143
Mitä sanotte protesteista?
134
00:10:04,646 --> 00:10:09,567
- Tulitteko Mustien Panttereiden takia?
- Tuetteko ideologiaa?
135
00:10:38,471 --> 00:10:41,182
- Kuka tuo on?
- Jean Seberg.
136
00:10:41,266 --> 00:10:43,560
Näyttelijä. Voitti muinoin jotakin.
137
00:10:44,310 --> 00:10:46,021
Iso nimi Ranskassa.
138
00:10:48,732 --> 00:10:50,525
Mistä moinen tervehdys?
139
00:10:50,692 --> 00:10:53,987
Hän kerää ilmaista mainosta.
Ja ken tietää -
140
00:10:54,070 --> 00:10:56,823
ehkä hän on tummemman lihan perään.
141
00:11:04,289 --> 00:11:06,041
Mustat Pantterit?
142
00:11:07,167 --> 00:11:11,755
Se oli typerä veto, Jean.
Ei lehdistön kanssa pelleillä.
143
00:11:12,088 --> 00:11:15,884
Jos mediaa ärsyttää,
saat varmasti kärsiä.
144
00:13:03,199 --> 00:13:05,410
Allahu Akbar.
145
00:13:06,911 --> 00:13:09,289
Allahu Akbar.
146
00:13:09,372 --> 00:13:11,708
"Allahu Akbar, Allahu Akbar."
147
00:13:11,875 --> 00:13:14,878
Mikä miehellä mättää?
Eikö ole varaa telkkariin?
148
00:13:14,961 --> 00:13:17,756
Pidä taukoa. Ilmoitan kyllä -
149
00:13:20,383 --> 00:13:24,512
jos Malcolm X herää kuolleista
ja tulee heittelemään koreja.
150
00:13:27,098 --> 00:13:28,933
Vain tunti sitten.
151
00:13:37,525 --> 00:13:41,488
Kyseleekö Mary koskaan perääsi,
kun teet töitä kaiket yöt?
152
00:13:41,946 --> 00:13:43,907
Ei FBI-miehen vaimo kysele.
153
00:15:24,215 --> 00:15:25,715
Hei.
154
00:15:36,311 --> 00:15:37,811
Hei vain.
155
00:16:04,756 --> 00:16:08,343
Lienet hullu,
kun tulet tänne keskellä yötä.
156
00:16:08,426 --> 00:16:12,555
Tähän naapurustoon, tuolla autolla.
Tuollaisilla kasvoilla.
157
00:16:16,643 --> 00:16:18,937
Ystäväsi eivät ilahtuneet minusta.
158
00:16:19,604 --> 00:16:22,816
He näkevät valkoisia
yleensä vain TV: ssä.
159
00:16:22,899 --> 00:16:24,734
Tai pamppu kädessä.
160
00:16:27,070 --> 00:16:29,864
Mietin aiempia sanojasi.
161
00:16:30,156 --> 00:16:31,656
Lentokoneessa.
162
00:16:38,373 --> 00:16:40,208
Tämän maan ongelmaa.
163
00:16:43,795 --> 00:16:48,758
Jos olisin tiennyt juovani yksin,
olisin tuonut pienemmän pullon.
164
00:16:49,884 --> 00:16:52,595
Mitä aviomiehesi sanoo,
kun ajelet Comptonissa -
165
00:16:52,679 --> 00:16:55,098
yön pikkutunteina?
166
00:16:55,306 --> 00:16:58,935
Mieheni on ranskalainen.
Se huvittaisi varmasti häntä.
167
00:17:01,438 --> 00:17:04,357
Sekin, että tapaat
mustaa vallankumouksellista?
168
00:17:05,442 --> 00:17:09,362
Haluan ottaa osaa vallankumoukseen.
Siksi tulin.
169
00:17:09,654 --> 00:17:11,573
Kaikki on yhteydessä.
170
00:17:11,740 --> 00:17:15,660
Vietnam. Mustien alistaminen USA: ssa.
171
00:17:16,161 --> 00:17:20,165
Sama tauti, sama oksettava rasismi.
172
00:17:21,082 --> 00:17:25,086
Miten voin auttaa?
Miten asiaan voi tulla muutos?
173
00:17:25,170 --> 00:17:27,047
Yksi mieli kerrallaan.
174
00:17:27,714 --> 00:17:30,633
Muuta yhden mieli,
muutat koko maailmaa.
175
00:17:31,926 --> 00:17:34,304
Tieto lisää ymmärrystä.
176
00:17:34,512 --> 00:17:37,432
Ymmärrys lisää rakkautta,
rakkaus kärsivällisyyttä -
177
00:17:37,515 --> 00:17:40,560
ja kärsivällisyys yhteisöllisyyttä.
178
00:17:42,520 --> 00:17:44,189
Kouluttaminen maksaa.
179
00:17:47,901 --> 00:17:49,778
Tule keskukseen.
180
00:17:51,696 --> 00:17:54,449
Näytän, miten muutamme mieliä.
181
00:17:55,533 --> 00:17:57,410
Näit, kun nousin koneeseen.
182
00:17:58,870 --> 00:18:02,040
Unohda paskapuheet
valkoisen rahan penkeistä.
183
00:18:04,751 --> 00:18:06,461
Yritit päästä luokseni.
184
00:18:15,053 --> 00:18:17,305
Tulitko rahojeni perässä?
185
00:18:19,849 --> 00:18:21,349
Vai minun itseni?
186
00:18:47,127 --> 00:18:51,715
- Mitä tapahtui?
- Mies heitti minut tuleen.
187
00:19:33,882 --> 00:19:36,301
- Onko se varmasti hän?
- Tarkistin auton.
188
00:19:36,468 --> 00:19:38,803
Se on hänen nimissään
Coldwater Canyonissa.
189
00:19:38,887 --> 00:19:43,475
Eivät irtosuhteet ole laittomia.
Edes hänen harjoittamallaan tavalla.
190
00:19:43,558 --> 00:19:46,686
Hän tarjosi miehelle rahaa.
Saimme sen nauhalle.
191
00:19:47,354 --> 00:19:50,231
Hän on ennenkin antanut rahaa
ihmisoikeusryhmille.
192
00:19:50,315 --> 00:19:52,734
Hän liittyi NAACP: iin 14-vuotiaana.
193
00:19:53,151 --> 00:19:55,278
Hän on mustienmielinen.
194
00:19:55,362 --> 00:19:57,989
Hänestä voi olla meille hyötyä.
195
00:19:58,073 --> 00:20:01,284
Hän on kuulu näyttelijätär.
Useampikin FBI: ssä -
196
00:20:01,368 --> 00:20:04,829
voi olla kiinnostunut
hänen ja Jamalin väleistä.
197
00:20:04,996 --> 00:20:08,750
Jos hän auttaa järjestöä,
hän on vaarallinen.
198
00:20:13,797 --> 00:20:17,008
Selvä. Mitä tarvitsette?
199
00:20:17,092 --> 00:20:20,553
Luvan panna
mikrofonin Jean Sebergille.
200
00:20:23,223 --> 00:20:24,974
Haluan tietää hänestä kaiken.
201
00:20:27,977 --> 00:20:29,477
Hyvää huomenta.
202
00:20:29,604 --> 00:20:32,315
- Kuka olet?
- Jean Seberg.
203
00:20:33,066 --> 00:20:35,819
- Missä synnyit?
- Iowan Marshalltownissa.
204
00:20:35,944 --> 00:20:39,656
- Milloin?
- Marraskuun 13. päivä 1938.
205
00:20:39,781 --> 00:20:43,952
- Eli kuinka vanha olet?
- 17 vuotta ja 11 kuukautta.
206
00:20:44,577 --> 00:20:46,871
Eli lähes 18 vuotta.
207
00:20:46,955 --> 00:20:50,417
- Haluatko näyttelijäksi?
- Kovasti.
208
00:20:58,675 --> 00:21:00,175
Kovasti.
209
00:21:02,220 --> 00:21:05,098
Tämä tässä.
210
00:21:06,725 --> 00:21:08,225
Saanko sen?
211
00:21:25,160 --> 00:21:29,706
Kun Jean oli 17,
hän esitti Jean D'Arcin osan.
212
00:21:29,789 --> 00:21:31,416
Unelmasta tuli painajainen -
213
00:21:31,499 --> 00:21:35,337
kun liekit levisivät
kesken tulipalokohtauksen.
214
00:21:35,420 --> 00:21:38,381
Hän oli palaa poroksi ihan oikeasti.
215
00:21:42,052 --> 00:21:47,307
Palomiehet taltuttivat palon,
mutta Jean ehti saada palovammoja.
216
00:21:47,432 --> 00:21:52,771
Hän sanoi, että yhteistyö Premingerin
kanssa jätti myös henkisiä arpia.
217
00:22:18,088 --> 00:22:20,465
- Tuletko uimaan?
- En.
218
00:22:39,734 --> 00:22:42,696
Miksi ostaa hyvä lihapala
ja polttaa se pilalle?
219
00:22:42,779 --> 00:22:46,282
- Halusit lihasi kypsänä.
- Tuo on jo palanut.
220
00:22:46,366 --> 00:22:49,202
Käskin keskittyä tärkeimpään.
221
00:22:49,577 --> 00:22:53,039
Linette ei ehdi toimia
sairaanhoitajana lapsen myötä.
222
00:22:53,123 --> 00:22:54,499
Lääkärinä.
223
00:22:54,582 --> 00:22:57,002
Muru, et ehdi edes lakata varpaitasi.
224
00:23:00,588 --> 00:23:04,217
- Aiotko oikeasti lääkäriksi?
- Niin ajattelin.
225
00:23:04,384 --> 00:23:08,763
- Äiti, eikö olekin siistiä?
- Tosi hienoa.
226
00:23:17,689 --> 00:23:19,189
Suokaa anteeksi.
227
00:23:20,859 --> 00:23:23,820
- Haluatko lähteä?
- Ehdottomasti.
228
00:23:23,903 --> 00:23:27,157
- Jack, aika lähteä.
- Ei.
229
00:23:29,534 --> 00:23:31,745
Älä mene. Mikä hätänä?
230
00:23:37,709 --> 00:23:40,211
Aiotko opetella kaikki nämä sanat?
231
00:23:40,628 --> 00:23:42,839
Jos ohjaaja niin toivoo.
232
00:23:42,964 --> 00:23:46,801
Kysymys kuuluu, haluatko sinä osan.
233
00:23:47,844 --> 00:23:50,680
Valitettavasti koeluku ei toimi niin.
234
00:23:50,764 --> 00:23:54,392
Luuletko, että jos puen nätin mekon,
saan osan?
235
00:23:54,559 --> 00:23:56,186
Näytä, miten se menee.
236
00:23:57,729 --> 00:23:59,229
Enkä.
237
00:24:01,941 --> 00:24:04,069
"Ette tunne minua, herra Rumson."
238
00:24:05,445 --> 00:24:06,945
Kuka se on?
239
00:24:23,630 --> 00:24:25,590
"Ette tunne minua, herra Rumson."
240
00:24:26,925 --> 00:24:29,928
"Yksikään nainen maailmassa
ei ole parempi vaimo."
241
00:24:31,262 --> 00:24:35,600
"Paras ollakin niin.
Maksoin sinusta hyvän hinnan."
242
00:24:38,269 --> 00:24:40,730
"En ole omaisuuttanne."
243
00:24:40,980 --> 00:24:44,192
"Jos tartutte vielä minuun,
ammun teidät kuin koiran."
244
00:24:47,362 --> 00:24:51,658
- "Mistä sait tuon?"
- "Naisella on salaisuutensa."
245
00:24:52,325 --> 00:24:56,955
"Pane se pois,
tai hääyöstämme ei tule mitään."
246
00:25:00,125 --> 00:25:02,711
"Liittoon tarvitaan kaksi,
herra Rumson."
247
00:25:03,712 --> 00:25:06,256
"Vannoimme toisillemme valan."
248
00:25:06,339 --> 00:25:10,510
"Saatte kaiken haluamanne,
kunhan lupaatte minulle saman."
249
00:25:12,053 --> 00:25:15,473
"Pyydän vain,
että saan neljä tukevaa seinää -
250
00:25:16,099 --> 00:25:17,892
kamiinan pitämään kylmän poissa -
251
00:25:17,976 --> 00:25:22,272
ja lukkiutuvan oven,
jotta saan nukuttua öisin."
252
00:25:22,814 --> 00:25:27,986
"Jos voitte tarjota sen,
teen teistä onnellisen miehen."
253
00:25:32,449 --> 00:25:34,701
"Sinussa on tulta ja tappuraa, neito."
254
00:25:35,452 --> 00:25:38,204
"Arvostan rehellisiä naisia."
255
00:25:38,288 --> 00:25:40,790
"Se tuskin on ainoa,
mitä arvostatte."
256
00:25:51,634 --> 00:25:53,261
Ase saisi olla oikea.
257
00:25:58,516 --> 00:26:01,770
Uhkaatko ampua, jollet saa osaa?
258
00:26:02,979 --> 00:26:05,273
Miksen. Se voisi toimiakin.
259
00:27:32,152 --> 00:27:34,988
- Onko Lee jo täällä?
- Kaikki odottavat.
260
00:27:36,364 --> 00:27:37,864
Jean!
261
00:27:47,125 --> 00:27:49,044
Herrat, aloitetaan sitten.
262
00:27:51,713 --> 00:27:53,548
- Huomenta.
- Huomenta.
263
00:28:00,430 --> 00:28:01,930
LAHJOITUS
264
00:28:02,599 --> 00:28:03,850
MUSTAT PANTTERIT
265
00:28:03,933 --> 00:28:05,602
LAHJOITUS 1 500 DOLLARIA
266
00:28:14,027 --> 00:28:18,114
Señora? Señora Seberg?
267
00:28:24,037 --> 00:28:25,538
Eteneekö palapeli?
268
00:28:26,956 --> 00:28:28,750
Mikähän siihen tulisi?
269
00:28:29,542 --> 00:28:31,294
Vuosisadan alussako?
270
00:28:31,795 --> 00:28:34,297
Ehkä se olisi...
271
00:28:34,798 --> 00:28:36,716
- Sininen päälle.
- Saanko panna sen?
272
00:28:36,800 --> 00:28:38,468
Hyvin tehty.
273
00:28:43,598 --> 00:28:45,098
Tarvitsetko apua?
274
00:28:46,643 --> 00:28:49,062
Osasit tosi nopeasti.
275
00:28:50,480 --> 00:28:53,817
Mitä jos pitäytyisit taulussa?
276
00:28:54,025 --> 00:28:56,319
Hei, kaunokainen. Miten menee?
277
00:28:56,403 --> 00:28:58,863
Kulta, voisitko auttaa?
278
00:28:58,988 --> 00:29:00,865
Hänellä on vaikeaa.
279
00:29:00,949 --> 00:29:02,450
Autatko?
280
00:29:02,534 --> 00:29:05,954
Mitä teemme tänään? Kokeillaan.
281
00:29:06,037 --> 00:29:08,998
- Näytä, mitä olet tehnyt.
- Mitä puuhailet?
282
00:29:11,084 --> 00:29:13,712
Jos kutsuu neekeriksi,
lapsi uskoo lopulta.
283
00:29:14,337 --> 00:29:17,549
Opetamme nuorta sukupolvea
näkemään oman arvonsa.
284
00:29:17,716 --> 00:29:19,801
Toimimme täysin omillamme.
285
00:29:19,884 --> 00:29:22,345
Ilman apurahoja ja valtion tukea.
286
00:29:22,679 --> 00:29:26,099
- Sinullahan on poika.
- Niin on.
287
00:29:26,433 --> 00:29:29,686
Kutsu hänet tänne
tutustumaan muihin lapsiin.
288
00:29:29,769 --> 00:29:32,731
Hän on Pariisissa isänsä kanssa.
289
00:29:32,897 --> 00:29:34,858
Onneksi mieheni on hyvä isä.
290
00:29:35,066 --> 00:29:38,194
Teen paljon töitä.
Hän helpottaa urakkaani.
291
00:29:38,278 --> 00:29:40,447
Elokuvista saanee hyvin rahaa.
292
00:29:40,739 --> 00:29:42,949
Kyllä vain.
293
00:29:43,033 --> 00:29:47,078
Verrattuna siihen, mitä te teette,
se tuntuu kovin kevytmieliseltä.
294
00:29:47,412 --> 00:29:51,666
Olet väärässä.
Vallankumous kaipaa elokuvatähtiä.
295
00:29:51,750 --> 00:29:53,877
Siinä sinulle vastuuta.
296
00:29:54,002 --> 00:29:56,546
Saamme huomiota
heiluttamalla haulikkoa.
297
00:29:56,629 --> 00:30:00,175
Sinä leikkaat tukkasi
ja päädyt Life-lehden kanteen.
298
00:30:02,635 --> 00:30:03,928
Autan mielelläni.
299
00:30:04,012 --> 00:30:06,514
Teen kaikkeni. Sanokaa vain miten.
300
00:30:08,266 --> 00:30:11,186
Auttaisiko 5 000? Toin shekkivihkoni.
301
00:30:12,437 --> 00:30:14,064
5 000 dollariako?
302
00:30:19,110 --> 00:30:20,904
Ehditkö käydä säätiöllä?
303
00:30:23,990 --> 00:30:25,490
Totta kai.
304
00:30:48,807 --> 00:30:50,392
Mitä hän sanoi?
305
00:30:50,475 --> 00:30:53,395
Että sinä olet inha narttu.
306
00:30:58,566 --> 00:31:00,402
Mikä on narttu?
307
00:31:31,641 --> 00:31:33,141
Myöhästyinkö ruoalta?
308
00:31:35,270 --> 00:31:39,107
Olisin kokannut,
mutten tiennyt, koska tulisit.
309
00:31:41,067 --> 00:31:42,567
Pahoittelut.
310
00:31:44,070 --> 00:31:47,741
Jouduin jäämään toimistolle. Taas.
311
00:31:50,827 --> 00:31:52,327
Haluatko oluen?
312
00:31:55,081 --> 00:31:57,375
Veritautiopin essee pitää palauttaa.
313
00:32:18,688 --> 00:32:21,775
Viimeiseen hengenvetoon
teki sinusta tähden.
314
00:32:21,858 --> 00:32:24,444
Miksi ranskalaiset rakastuivat sinuun?
315
00:32:24,569 --> 00:32:26,069
Rakastuivatko?
316
00:32:26,571 --> 00:32:29,240
He rakastuivat Patrician hahmoon.
317
00:32:29,532 --> 00:32:31,326
He haluavat lehtiä myyvän tytön.
318
00:32:31,701 --> 00:32:33,870
- Ja saivatkin minut.
- Eli kenet?
319
00:32:35,455 --> 00:32:37,916
- Anteeksi?
- Kuka on Jean Seberg?
320
00:32:39,918 --> 00:32:42,170
Pidättäydytään elokuvassa.
321
00:32:43,338 --> 00:32:46,341
Mihin uranne uusi
vaihe vie seuraavaksi?
322
00:32:48,343 --> 00:32:51,012
Luen uutta käsikirjoitusta.
Kunnon sähikäistä.
323
00:32:51,346 --> 00:32:54,057
Mustan miehen
ja valkoisen naisen rakkaustarina.
324
00:32:54,349 --> 00:32:57,143
Onko kansa valmis sekaromanssiin?
325
00:32:57,435 --> 00:33:01,356
Täytyy olla.
Maa käy sotaa itseään vastaan.
326
00:33:01,523 --> 00:33:05,443
Rakastuneet ihmiset ovat värisokeita.
327
00:33:05,527 --> 00:33:07,696
Saitko kaiken tarvittavan?
328
00:33:08,780 --> 00:33:12,409
Neiti Seberg,
lukijani varmasti yhtyvät toivooni -
329
00:33:12,575 --> 00:33:16,871
että Tuhkimotarinanne viimeisin luku
saa onnellisen lopun.
330
00:33:16,955 --> 00:33:19,082
- Kiitos.
- Kiitos paljon.
331
00:33:19,207 --> 00:33:22,377
Haluan nähdä jutun,
ennen kuin se julkaistaan.
332
00:33:23,503 --> 00:33:26,339
Puhuimme jo seuraavasta projektistasi.
333
00:33:26,423 --> 00:33:28,133
Kiitorata-elokuvastako?
334
00:33:28,258 --> 00:33:32,595
- Et kertonut, mistä se kertoo.
- Lentokentästä.
335
00:33:32,679 --> 00:33:34,723
Burt Lancaster suostui mukaan.
336
00:33:36,182 --> 00:33:38,226
Sinun pitää kantaa vastuusi.
337
00:33:38,351 --> 00:33:41,479
Miljoonat amerikkalaiset
näkevät sinussa pakotien.
338
00:33:41,604 --> 00:33:44,691
He haluavat nähdä
"keskilännen tytön" -
339
00:33:44,774 --> 00:33:49,279
joka pelastettiin kemppariliikkeestä
julkisuuden ja rahan maailmaan.
340
00:33:49,362 --> 00:33:54,075
He eivät halua tätä.
Tämä tuntuu heistä pahalta.
341
00:33:54,367 --> 00:33:57,245
He näkevät tämän uhkana.
Tämä loukkaa heitä.
342
00:33:57,328 --> 00:34:01,458
Loukkaavaa on valhe siitä,
että elämä USA: ssa on reilua.
343
00:34:01,666 --> 00:34:03,335
Se tässä on uhkaavaa.
344
00:34:05,879 --> 00:34:08,715
Haloo?
345
00:34:09,090 --> 00:34:10,800
En lähde siihen mukaan.
346
00:34:10,884 --> 00:34:13,720
Olen pakoillut sitä tyttöä koko ikäni.
347
00:34:13,803 --> 00:34:16,890
- En tiedä, kuka hän on.
- Amerikan mielitietty.
348
00:34:16,973 --> 00:34:20,560
On hienoa,
että toit Romainin mukanasi.
349
00:34:20,727 --> 00:34:22,227
Siinä se.
350
00:34:23,104 --> 00:34:25,440
Quod me nutrit, me destruit.
351
00:34:25,523 --> 00:34:28,151
"Mikä ravitsee, se tuhoaa minut."
352
00:34:28,485 --> 00:34:29,986
Eikö ole turhan aikaista?
353
00:34:30,070 --> 00:34:31,696
Se rauhoittaa hermojasi.
354
00:34:32,238 --> 00:34:33,948
Tarkoitin latinaa.
355
00:34:56,429 --> 00:35:00,183
Malcolm X -säätiö puhuu
mustien kouluttamisen -
356
00:35:00,266 --> 00:35:02,143
ja voimaannuttamisen puolesta.
357
00:35:02,268 --> 00:35:07,691
On aamiaisohjelmia mustille lapsille.
Opinto-ohjelmia mielenruoaksi.
358
00:35:07,899 --> 00:35:11,319
Tarjoamme heille tilaisuuden.
359
00:35:13,613 --> 00:35:17,200
Se on kovaa työtä. Minä väsähdän.
360
00:35:18,410 --> 00:35:22,539
Väsähdän siihen, että veljet ja siskot
tuhoavat itsensä heroiinilla.
361
00:35:23,415 --> 00:35:27,877
Väsähdän siihen,
että mustien kirkkoja pommitetaan -
362
00:35:27,961 --> 00:35:30,422
ja mustia pikkutyttöjä tapetaan.
363
00:35:31,506 --> 00:35:35,927
Väsähdän siihen, että musta veli
kääntyy vihaisena veljeään vastaan -
364
00:35:36,094 --> 00:35:38,471
suuremman vihan painostuksesta.
365
00:35:38,555 --> 00:35:42,142
Valkoisen Amerikan vihan
mustaa Amerikkaa kohtaan.
366
00:35:43,476 --> 00:35:48,231
Väsähdän odotteluun,
että näen mustan miehen -
367
00:35:48,314 --> 00:35:52,652
joka saa tilaisuuden
nousta johtamaan tätä kansaa -
368
00:35:53,028 --> 00:35:55,488
ja unohtamaan vihanpidon!
369
00:36:02,871 --> 00:36:04,998
Tiedätte, mitä tulee tehdä.
370
00:36:06,666 --> 00:36:08,166
Kaivakaa taskujanne.
371
00:36:09,044 --> 00:36:11,046
Pankaa hyvä kiertämään.
372
00:36:24,434 --> 00:36:26,770
- Kiitos, kulta.
- Olen ylpeä sinusta.
373
00:36:27,645 --> 00:36:29,145
Veli Hakim.
374
00:36:46,790 --> 00:36:49,250
Mitä tämä on?
375
00:36:49,334 --> 00:36:51,378
Bobby Seale tuli juuri.
376
00:36:51,586 --> 00:36:54,589
Tyttö vaihtoi isompien seuraan, amigo.
377
00:36:54,756 --> 00:36:56,966
Panttereiden kuninkaalliset.
378
00:36:58,843 --> 00:37:00,343
Kulta.
379
00:37:03,223 --> 00:37:04,891
Nautin puheestasi.
380
00:37:05,517 --> 00:37:07,017
Hyvin paljon.
381
00:37:08,478 --> 00:37:12,315
Tiesin, että Jean tapasi sinut.
En tiennyt, miten läheisesti.
382
00:37:13,316 --> 00:37:16,778
Olet kuulemma ainutlaatuinen hahmo
aktivistiliikkeessä.
383
00:37:17,153 --> 00:37:20,365
Uskot yhteisöllisyyteen,
et separatismiin.
384
00:37:20,615 --> 00:37:24,494
Haluan toimia niiden kanssa,
jotka muuttavat järjestelmää -
385
00:37:24,577 --> 00:37:25,995
eivätkä tuhoa sitä.
386
00:37:26,079 --> 00:37:29,708
Tiettyjä asioita tulee puolustaa
ja niiden edestä taistella.
387
00:37:31,209 --> 00:37:32,709
Jopa väkivalloin.
388
00:37:33,920 --> 00:37:38,633
Omaisuutta. Kiinteistöä.
Rakastamiamme asioita.
389
00:37:42,846 --> 00:37:46,307
Väkivalta ei ole ikinä vastaus.
Vai mitä, pojat?
390
00:37:46,975 --> 00:37:49,060
Se olisi ystävällisempää.
391
00:37:49,686 --> 00:37:52,272
Ei, älä vain sano.
392
00:37:52,814 --> 00:37:55,150
- Yhteys katosi.
- Tuo se takaisin.
393
00:37:55,400 --> 00:37:59,404
Ostakoon maitoa neekerilapsille.
Jos hän antaa rahaa Panttereille...
394
00:37:59,821 --> 00:38:03,033
Voi jösses. Vauhtia nyt.
395
00:38:18,673 --> 00:38:20,300
Onpa upea.
396
00:38:26,765 --> 00:38:29,309
Siitä puheen ollen...
397
00:38:31,978 --> 00:38:34,522
- Kiitos rahoista.
- Mennään.
398
00:38:43,698 --> 00:38:45,241
Kaikki hyvin?
399
00:38:45,492 --> 00:38:49,412
Jos lähestyt Panttereita avosylein
ja kukkaronnyörit avoinna -
400
00:38:49,496 --> 00:38:51,623
he näkevät vain kukkarosi.
401
00:38:53,166 --> 00:38:55,377
Sinä ja Bobbyhan
tuette solidaarisuutta.
402
00:38:55,460 --> 00:38:57,504
Pantterit huolehtivat itsestään.
403
00:38:57,587 --> 00:38:59,964
Hekin palvelevat yhteisöään.
404
00:39:00,799 --> 00:39:03,677
Minulla on tarpeeksi rahaa
ja hyvää ruohoa.
405
00:39:03,760 --> 00:39:06,721
- Rauhoitu ja vedä tötsit.
- Mikä sinua vaivaa?
406
00:39:06,805 --> 00:39:09,224
Et välitä siitä, mitä sinulle käy.
407
00:39:09,391 --> 00:39:13,103
Juokset nauloja kädessä
ja etsit ristiä, jolla kuolla.
408
00:39:14,062 --> 00:39:16,564
Et määrää, keitä kutsun kotiini.
409
00:39:17,148 --> 00:39:18,817
Kukaan ei määrää.
410
00:39:19,442 --> 00:39:25,115
Jos mainostan näin aatetta,
olen tehnyt työni.
411
00:39:25,198 --> 00:39:28,326
- Mitä jos vedät itseesi huomiota?
- Millä tavoin?
412
00:39:29,077 --> 00:39:30,745
Leikit tulella.
413
00:39:43,049 --> 00:39:45,427
Pieni hönkäys rauhoittaisi häntä.
414
00:39:49,014 --> 00:39:50,514
Haluatko?
415
00:40:30,430 --> 00:40:32,849
Nyhdimme Brandolta kymppitonnin.
416
00:40:33,016 --> 00:40:35,643
Misulta saamme 20 tonnia.
417
00:40:35,852 --> 00:40:37,437
Bobby Seale.
418
00:40:37,520 --> 00:40:40,523
Hän tuli jutustelemaan
Hakim Jamalin kanssa siitä -
419
00:40:40,607 --> 00:40:42,609
miten neidon rahat tuhlataan.
420
00:40:42,817 --> 00:40:47,655
Jos vuodamme nyt suhteesta,
Pantterit heivaavat Jamalin. Se siitä.
421
00:40:47,864 --> 00:40:51,076
Valkoinen tyttöystävä
ei sovi Black Power -rinkeihin.
422
00:40:51,493 --> 00:40:53,787
Kukaan ei enää koske Jamaliin.
423
00:40:54,371 --> 00:40:56,873
- Entä se nainen?
- Sir?
424
00:40:57,916 --> 00:40:59,416
Puhuin Hooverille.
425
00:41:00,293 --> 00:41:03,797
Sain hänet uskomaan,
että Seberg on uhka -
426
00:41:03,880 --> 00:41:06,800
valtiorakennelman suojeluelimille.
427
00:41:07,050 --> 00:41:08,760
Mitä se tarkoittaa?
428
00:41:08,968 --> 00:41:14,599
Että hän oli sivullinen uhri,
mutta nyt hän on tähtäimessämme.
429
00:41:16,017 --> 00:41:17,519
Ei hän ole kohteemme.
430
00:41:17,602 --> 00:41:21,314
Bobby Seale polttaa pilveä
hänen sohvallaan.
431
00:41:21,606 --> 00:41:23,566
Varmasti on kohteemme.
432
00:41:23,733 --> 00:41:26,277
Seuraava elokuva on suuri.
433
00:41:26,361 --> 00:41:28,363
Tyttöni eivät saa lukea lehdistä -
434
00:41:28,530 --> 00:41:32,242
että on hodea
roikkua vallankumousmielisten kanssa.
435
00:41:34,035 --> 00:41:37,163
Pankaa suhde joelle kellumaan.
Ehkä se osuu johonkin.
436
00:41:38,164 --> 00:41:40,667
- Äiti, en halua tätä.
- Lopeta, kulta.
437
00:41:40,750 --> 00:41:43,753
Äiti!
438
00:41:47,966 --> 00:41:49,175
Haloo.
439
00:41:49,259 --> 00:41:52,512
Olet hullu,
kun tulet tänne keskellä yötä.
440
00:41:52,595 --> 00:41:55,432
Halusitko rahojani vai minua?
441
00:42:06,818 --> 00:42:08,318
Tytöt!
442
00:42:10,780 --> 00:42:12,282
Voi luoja.
443
00:42:15,827 --> 00:42:17,746
- Kuka sitten?
- Haluatko lyödä?
444
00:42:17,829 --> 00:42:19,581
Kian vuoro.
445
00:42:21,332 --> 00:42:22,832
No niin.
446
00:42:24,085 --> 00:42:27,213
Kerran vielä.
447
00:42:40,143 --> 00:42:41,728
Haluatko tällaisen?
448
00:42:42,228 --> 00:42:45,565
Kenen lempiväri on oranssi?
Mikä omasi on?
449
00:42:45,648 --> 00:42:48,818
- Minkävärisen haluat?
- Keltaisen.
450
00:42:50,445 --> 00:42:52,113
Kas tässä, kultapieni.
451
00:42:54,240 --> 00:42:57,744
Äitiys on ollut vaikeinta,
mitä olen tehnyt.
452
00:42:58,745 --> 00:43:00,914
Odotan sen helpottuvan.
453
00:43:00,997 --> 00:43:03,583
Isompina he kyselevät vaikeita.
454
00:43:03,667 --> 00:43:06,961
Kuten että miksi leffatähti
ostaa äidille koruja -
455
00:43:07,045 --> 00:43:09,005
ja kirjoittaa isille shekkejä.
456
00:43:14,135 --> 00:43:15,635
Kas tässä.
457
00:43:25,730 --> 00:43:27,357
Dorothy, anna anteeksi.
458
00:43:28,983 --> 00:43:31,486
- En halunnut satuttaa.
- Satutat heitä.
459
00:43:32,612 --> 00:43:34,364
En halunnut sitä.
460
00:43:36,199 --> 00:43:39,536
- Välitän tosi paljon...
- Pitäisikö olla kiitollinen?
461
00:43:39,619 --> 00:43:41,454
Ei, en tarkoittanut sitä.
462
00:43:42,706 --> 00:43:47,043
Haluan tukea tekemäänne työtä.
Ymmärrän sen tärkeyden.
463
00:43:47,127 --> 00:43:49,129
Luulet ymmärtäväsi.
464
00:43:51,131 --> 00:43:52,716
Uskotko kykeneväsi siihen?
465
00:43:54,092 --> 00:43:56,845
Tulet limusiinillasi.
Raotat reisiä ja lompakkoa.
466
00:43:56,970 --> 00:43:59,305
Luulet olevasi
oikeutettu mihin haluat.
467
00:44:01,099 --> 00:44:03,727
Ehdottomasti en.
468
00:44:05,770 --> 00:44:07,605
Halusin vain auttaa.
469
00:44:08,398 --> 00:44:11,359
Se ei tee sinusta hyvää ihmistä,
vaan turistin.
470
00:44:12,902 --> 00:44:14,404
Tämä on elämäni.
471
00:44:17,782 --> 00:44:19,951
Emme tapaa enää.
472
00:44:23,913 --> 00:44:25,623
En kaipaa tuollaista apua.
473
00:44:46,686 --> 00:44:48,605
- Hei vain.
- Tervehdys.
474
00:44:48,688 --> 00:44:50,523
Hyvältä näyttää.
475
00:44:50,732 --> 00:44:52,359
Miten menee?
476
00:44:52,442 --> 00:44:54,194
Kiva nähdä. Tulkaa sisään.
477
00:44:54,361 --> 00:44:55,861
No niin.
478
00:44:55,987 --> 00:44:57,739
- Kippis.
- Kippis.
479
00:45:01,326 --> 00:45:02,869
Haluan näyttää jotakin.
480
00:45:12,087 --> 00:45:13,171
Mitä sanot?
481
00:45:13,254 --> 00:45:14,255
POSSUNKYLJYSNEEKERI
482
00:45:14,339 --> 00:45:17,050
- Vitsailetko?
- Eikö ole nerokasta?
483
00:45:17,425 --> 00:45:20,178
Hollywood Boulevardilla oli piripää,
484
00:45:20,261 --> 00:45:23,306
joka piirtää
julkkishahmoja turisteille.
485
00:45:23,682 --> 00:45:25,182
Onnistunut kuvaus.
486
00:45:26,309 --> 00:45:29,437
- Hei, päivällinen on valmis.
- Hienoa.
487
00:45:29,521 --> 00:45:31,398
Turha enää tuhlata aikaa.
488
00:45:31,481 --> 00:45:33,066
Tulemme kohta.
489
00:45:35,068 --> 00:45:39,030
Potkaisin kotioven auki.
Panin valot päälle ja huusin:
490
00:45:39,114 --> 00:45:40,614
"Kuka haluaa ulista?"
491
00:45:47,622 --> 00:45:49,374
Teillä on kuulemma poika.
492
00:45:52,377 --> 00:45:55,922
Ei mitään hätää.
493
00:45:56,339 --> 00:45:57,882
Teddy asuu Friscossa.
494
00:45:57,966 --> 00:46:02,303
Hän kasvattaa kuontaloaan
ja asuu kommuunissa kavereiden kanssa.
495
00:46:03,263 --> 00:46:06,891
- Ettekö te puhu toisillenne?
- Puhuimme todellakin.
496
00:46:06,975 --> 00:46:10,311
Puhuimme niin,
että olin murtaa rystyseni.
497
00:46:10,979 --> 00:46:12,939
Toiset ne eivät kuuntele.
498
00:46:14,816 --> 00:46:17,861
- Mihin menet?
- Huoneeseeni.
499
00:46:17,944 --> 00:46:20,030
- Emme ole valmiit.
- Olemme.
500
00:46:20,405 --> 00:46:23,283
Istu alas. Esitän, etten kuullut.
501
00:46:23,783 --> 00:46:26,036
- Carl.
- Ole hiljaa.
502
00:46:26,578 --> 00:46:28,496
Sinulla on suuri suu.
503
00:46:28,580 --> 00:46:30,957
Opeta sillä käytöstapoja tytölle.
504
00:46:31,041 --> 00:46:32,917
Annatko puhua noin?
505
00:46:33,168 --> 00:46:34,878
Istu alas.
506
00:46:36,421 --> 00:46:38,340
Käskin istua alas.
507
00:46:38,423 --> 00:46:41,343
Istu alas. Me syömme vielä.
508
00:47:01,404 --> 00:47:02,904
Pidän hiuksistasi.
509
00:47:05,950 --> 00:47:08,453
- Kiitos.
- Tosi kiva onkin.
510
00:47:08,536 --> 00:47:12,040
Muistuttaa jostakusta.
Ketä hän muistuttaa, Jack?
511
00:47:13,667 --> 00:47:15,418
Tuleeko joku mieleen?
512
00:47:23,843 --> 00:47:25,345
PORSAANKYLJYSNEEKERI
513
00:47:38,316 --> 00:47:40,151
Ellie, anna se.
514
00:47:47,158 --> 00:47:49,077
Miksi Pantterit tekisivät näin?
515
00:47:50,620 --> 00:47:53,748
- Sinähän annoit heille rahaa.
- Tiedät siitä.
516
00:47:54,541 --> 00:47:57,544
- Kerroitko heille meistä?
- En kertonut kellekään.
517
00:48:00,255 --> 00:48:02,757
- He kuulivat siitä.
- Ketkä?
518
00:48:02,841 --> 00:48:07,178
Miten joku saattoi kuulla siitä?
Ja miksi he..?
519
00:48:07,262 --> 00:48:11,141
- Miksi Sealea kiinnostaa, mitä teet?
- Petin hänen luottamuksensa.
520
00:48:12,350 --> 00:48:15,729
Niin hän näkee sen,
että makasin valkoisen kanssa.
521
00:48:16,312 --> 00:48:19,858
Hakim, olen pahoillani.
522
00:48:21,026 --> 00:48:25,113
Jos uskoo Allahiin ja viimeisen
päivään ja toimii oikein -
523
00:48:26,364 --> 00:48:28,867
ei pitäisi pelätä tai katua mitään.
524
00:48:31,202 --> 00:48:34,706
Jean, se on ohitse.
525
00:48:34,873 --> 00:48:37,208
- Emme voi enää tavata.
- Mitä?
526
00:48:38,793 --> 00:48:42,547
Tarkista puhelimesi.
Älä palkkaa uutta palvelusväkeä.
527
00:48:43,548 --> 00:48:47,010
Paskiainen soitti kotiini,
kun lapseni olivat kotona.
528
00:48:47,510 --> 00:48:49,471
- Meistä on nauha.
- Nauhako?
529
00:48:49,554 --> 00:48:54,059
- Mikä nauha?
- Meistä kahdesta petipuuhissa.
530
00:48:56,019 --> 00:48:58,146
Mene kotiin Pariisiin, Jean.
531
00:48:58,229 --> 00:49:01,107
- Et ole turvassa Amerikassa.
- Mitä?
532
00:49:01,358 --> 00:49:03,985
- He tuhoavat sinut.
- Ketkä?
533
00:49:04,361 --> 00:49:07,614
Hakim? Hakim?
534
00:49:08,490 --> 00:49:09,990
Hakim, kuka?
535
00:49:12,827 --> 00:49:16,664
Jean, tule tänne ja kerro kaikille.
536
00:49:16,831 --> 00:49:18,917
Tule ja herätä kaikki.
537
00:49:19,167 --> 00:49:21,169
Kerro kaikille.
538
00:49:21,252 --> 00:49:25,090
Kerrotaan naapureillesi,
että panet mustaa miestä.
539
00:49:25,799 --> 00:49:27,467
Kaikki meillä päin tietävät.
540
00:49:27,550 --> 00:49:28,968
Älä mokaa nyt.
541
00:49:29,052 --> 00:49:30,470
Oppilaani. Vanhemmat.
542
00:49:30,553 --> 00:49:32,514
- Hän tappaa Jeanin.
- Lapseni.
543
00:49:32,597 --> 00:49:34,641
Hän pitää vain meteliä.
544
00:49:35,350 --> 00:49:36,976
Veikö kissa kielesi?
545
00:49:38,228 --> 00:49:39,854
Niin oletinkin.
546
00:49:41,439 --> 00:49:43,441
Pysy kaukana perheestäni.
547
00:49:53,618 --> 00:49:55,704
Ei hän olisi tehnyt sitä.
548
00:51:41,184 --> 00:51:43,770
Palaan Diegon kanssa
Pariisiin huomenna.
549
00:51:46,481 --> 00:51:48,483
Onneksi emme olleet eilen kotona.
550
00:51:49,693 --> 00:51:51,778
Tämä alkaa lähteä käsistä, Jean.
551
00:51:53,446 --> 00:51:54,946
Sinun pitää mennä.
552
00:52:01,079 --> 00:52:03,331
Kun New Yorkissa kysytään,
missä mieheni on -
553
00:52:03,415 --> 00:52:06,459
kerron, että tunsit olevasi
turvassa Pariisissa.
554
00:52:10,088 --> 00:52:14,843
Et vain voi sietää sitä,
että olen osa jotakin tärkeämpää -
555
00:52:14,926 --> 00:52:17,929
kuin kirjat, artikkelit ja elokuvat.
556
00:52:18,096 --> 00:52:20,598
Älähän nyt, Jean.
557
00:52:20,765 --> 00:52:23,893
Minkä osa olet?
Kahden päättyneen avioliiton?
558
00:52:26,688 --> 00:52:28,188
Tämä on heidän syytänsä.
559
00:52:31,192 --> 00:52:33,445
Joku kertoi hänelle meistä.
560
00:52:33,987 --> 00:52:35,655
Joku...
561
00:52:37,365 --> 00:52:40,952
He eivät halua kuulla sanomaani.
Ymmärrätkö?
562
00:52:42,078 --> 00:52:43,578
Ymmärrätkö?
563
00:52:46,916 --> 00:52:50,337
En aio lopettaa tätä.
564
00:53:15,737 --> 00:53:18,740
Voisitko jäädä tänne
ensi-iltaan asti?
565
00:53:21,451 --> 00:53:22,951
Ole kiltti.
566
00:53:25,705 --> 00:53:27,207
En pysty siihen yksin.
567
00:53:30,502 --> 00:53:33,838
Tulisit New Yorkiin. Ole kiltti.
568
00:53:43,932 --> 00:53:45,725
Hys, Diego.
569
00:54:18,967 --> 00:54:21,469
Haloo?
570
00:54:39,904 --> 00:54:43,992
NEW YORK
LOKAKUU 1969
571
00:56:08,159 --> 00:56:09,659
Hän on nätti.
572
00:56:10,120 --> 00:56:12,288
- Näitkö hänet?
- Kyllä vain.
573
00:56:12,580 --> 00:56:15,291
Ei ihme,
että Hoover haluaa mikittää makkarin.
574
00:56:15,417 --> 00:56:17,210
Ei siellä ole niitä.
575
00:56:20,672 --> 00:56:22,799
Pomoni kertoi tarkat ohjeet.
576
00:56:23,133 --> 00:56:25,635
Hoover haluaa kuulla
sängynjousten natinaa.
577
00:56:25,719 --> 00:56:27,219
Siellä on lapsi.
578
00:56:27,387 --> 00:56:31,099
Ei hän kestitse radikaaleja
lapsi vierellään.
579
00:56:31,182 --> 00:56:32,934
Itsepähän päätät.
580
00:56:33,018 --> 00:56:36,396
Sinuna houkuttelisin heidät pois
ja mikittäisin paikan.
581
00:56:36,646 --> 00:56:38,146
Kuten piti tehdä.
582
00:56:45,864 --> 00:56:47,615
Kiitos, että tulit.
583
00:56:51,244 --> 00:56:53,580
Jään ensi-iltaan asti.
584
00:56:56,082 --> 00:56:58,626
Lupaa, ettet vie lastani minulta.
585
00:57:00,086 --> 00:57:02,589
En ikinä vie. Annan sanani.
586
00:57:15,643 --> 00:57:18,021
Puheluitamme kuunnellaan.
587
00:57:21,608 --> 00:57:23,108
Ihan tosi.
588
00:57:25,320 --> 00:57:29,783
Meitä kuunnellaan.
Kuulen puhelimessa tikitystä.
589
00:57:32,202 --> 00:57:33,702
Minua seurataan.
590
00:57:34,579 --> 00:57:40,251
Olen nähnyt saman huoltoauton
talon edessä kolme neljä kertaa.
591
00:57:41,628 --> 00:57:43,546
Koska annan rahaa Panttereille.
592
00:57:45,006 --> 00:57:46,549
Hallitus seuraa minua.
593
00:57:57,560 --> 00:57:59,060
Et taida uskoa minua.
594
00:58:01,189 --> 00:58:02,689
En ole sanonut sanaakaan.
595
00:58:18,790 --> 00:58:20,625
Yritä saada levättyä.
596
00:58:42,856 --> 00:58:44,356
Jean.
597
00:58:45,734 --> 00:58:47,235
Olen valmis.
598
00:58:47,318 --> 00:58:48,818
- Mennään.
- Selvä.
599
00:59:33,448 --> 00:59:35,200
Mene pois.
600
00:59:36,785 --> 00:59:38,285
Mene.
601
00:59:40,121 --> 00:59:41,621
Mene.
602
00:59:43,875 --> 00:59:45,375
Mene.
603
00:59:46,252 --> 00:59:48,505
- Romain kiltti.
- Mistä on kyse?
604
00:59:49,214 --> 00:59:50,714
Jean.
605
00:59:51,466 --> 00:59:53,927
Vain muutama minuutti.
606
00:59:55,136 --> 00:59:59,224
Myöhästymme vielä takiasi.
Haastattelu on 20 minuutin päästä.
607
00:59:59,349 --> 01:00:01,267
Hikoiluttaa. Käyn suihkussa.
608
01:00:02,185 --> 01:00:03,728
Odotutat itseäsi!
609
01:00:03,812 --> 01:00:05,689
Etsitkö kultaketjuni?
610
01:00:12,821 --> 01:00:17,367
Jean, ole kiltti ja pysy huoneessa.
611
01:00:22,956 --> 01:00:27,794
- Miksi?
- En tiedä, mitä on tapahtunut.
612
01:00:29,879 --> 01:00:30,922
Voi luoja.
613
01:00:31,006 --> 01:00:32,090
He kävivät täällä.
614
01:00:32,215 --> 01:00:36,970
He kävivät täällä.
Teippasin oven ennen lähtöämme.
615
01:00:37,387 --> 01:00:38,887
Mitä sinä selität?
616
01:00:39,222 --> 01:00:41,349
He tulivat ja tappoivat koiran.
617
01:00:41,516 --> 01:00:43,977
- Mitä minä sanoin.
- Kuka tuli?
618
01:00:44,144 --> 01:00:47,897
He tappoivat koiran. Minähän sanoin.
619
01:00:48,064 --> 01:00:49,983
En pysty edes...
620
01:00:56,906 --> 01:00:58,324
- Mitä teit?
- Läheltä piti.
621
01:00:58,408 --> 01:01:00,744
- Tapoit hänen koiransa!
- Haista paska!
622
01:01:00,827 --> 01:01:03,163
Tämä ei ole edes minun juttuni!
623
01:01:03,329 --> 01:01:08,043
Tapoit hänen koiransa.
Miksi menit tekemään niin?
624
01:01:08,126 --> 01:01:10,545
Miksi?
625
01:01:10,837 --> 01:01:12,756
Hän tietää, että kävimme.
626
01:01:12,881 --> 01:01:16,551
Hän tietää, typerä amatööri.
627
01:01:20,597 --> 01:01:24,851
Haista pitkä paska, Solomon.
628
01:02:13,233 --> 01:02:14,733
Kiitos.
629
01:02:35,463 --> 01:02:37,549
Elokuva on surkeaa paskaa.
630
01:02:37,674 --> 01:02:40,802
- Väärä hetki musikaalille.
- Minä pidin siitä.
631
01:02:40,885 --> 01:02:45,640
- Olinko surkea?
- Olit upea. Valtava tähti.
632
01:02:46,641 --> 01:02:49,102
Jean, minun pitikin kysyä.
633
01:02:49,185 --> 01:02:53,231
Walt kertoi, että autat
värillisiä lapsiraukkoja koululla.
634
01:02:53,314 --> 01:02:55,567
Vaadin saada lahjoittaa rahaa.
635
01:03:00,030 --> 01:03:02,407
Mitä aiot seuraavaksi?
636
01:03:08,538 --> 01:03:10,165
Minä...
637
01:03:12,584 --> 01:03:15,170
Toisen lännenelokuvan.
638
01:03:15,253 --> 01:03:16,753
Kuvaukset Meksikossa.
639
01:03:19,591 --> 01:03:21,718
Käyn naistenhuoneessa. Anteeksi.
640
01:03:21,801 --> 01:03:23,762
- Tulen mukaasi.
- Älä.
641
01:03:24,220 --> 01:03:25,930
Tai ei tarvitse, kiitos.
642
01:03:30,101 --> 01:03:31,601
Suokaa anteeksi.
643
01:03:37,442 --> 01:03:38,942
En minä tiedä.
644
01:03:39,527 --> 01:03:42,614
Hänen käsilaukkunsa. Siirrä sitä.
645
01:03:42,781 --> 01:03:46,034
Pitäisikö siirtää laukkua?
Aiheuttaisin skandaalin.
646
01:03:46,117 --> 01:03:48,495
Neiti Seberg, teille on puhelu.
647
01:03:49,913 --> 01:03:51,414
Tee se nyt vain.
648
01:04:03,009 --> 01:04:04,509
Haloo?
649
01:04:11,142 --> 01:04:12,642
Haloo?
650
01:04:14,437 --> 01:04:15,937
Neiti Seberg.
651
01:04:17,732 --> 01:04:19,818
Pysykää rauhallisena.
652
01:04:20,151 --> 01:04:22,696
Kuunnelkaa tarkkaan, mitä sanon.
653
01:04:22,904 --> 01:04:24,404
Kuka siellä on?
654
01:04:26,783 --> 01:04:28,283
Haloo?
655
01:04:32,956 --> 01:04:36,167
Kuka sinä olet?
656
01:04:36,418 --> 01:04:39,629
- Haluan, että...
- Kuka olet?
657
01:04:39,713 --> 01:04:44,634
Lopettakaa rahan lahjoittaminen
ja Panttereiden kanssa veljeily.
658
01:04:45,343 --> 01:04:48,304
Kaikki. Muuten he tulevat peräänne.
659
01:04:49,723 --> 01:04:52,767
Ketkä he?
660
01:04:52,851 --> 01:04:55,645
Kuunnelkaa. He tuhoavat teidät.
661
01:04:56,896 --> 01:05:02,485
Maineenne, uranne, perheenne.
Ihan kaiken.
662
01:05:08,241 --> 01:05:09,741
Kuuntelehan.
663
01:05:12,620 --> 01:05:14,414
Haista paska.
664
01:05:15,665 --> 01:05:17,165
Kuulitko?
665
01:05:18,752 --> 01:05:20,545
Käskin haistaa paskan.
666
01:05:22,088 --> 01:05:23,715
Haistakoot hekin paskan.
667
01:06:22,107 --> 01:06:23,775
Linette?
668
01:06:26,736 --> 01:06:29,322
- Nämä ovat työjuttuja.
- Töitäkö?
669
01:06:29,406 --> 01:06:33,284
- Ne eivät kuulu sinulle.
- Ihan älytöntä, Jack.
670
01:06:35,954 --> 01:06:37,454
Missä olet ollut?
671
01:06:38,373 --> 01:06:40,041
En tiedä, missä menet.
672
01:06:40,500 --> 01:06:43,670
Koska olen liittovaltion leivissä.
673
01:06:44,045 --> 01:06:45,672
- Onko sinulla suhde?
- Ei.
674
01:06:45,755 --> 01:06:50,552
Sinulla on kuvia naisen talosta
ja hänen makuuhuoneestaan.
675
01:06:50,802 --> 01:06:52,637
Eikö minun kuulu tietää siitä?
676
01:06:52,721 --> 01:06:56,349
Ei. Sinulla ei ole oikeutta tietää.
677
01:06:56,683 --> 01:06:58,893
Minulla ei ole oikeutta
kertoa sinulle.
678
01:06:58,977 --> 01:07:02,022
Linette, ole kiltti äläkä kysele!
679
01:07:17,662 --> 01:07:20,415
MEKSIKO
TAMMIKUU 1970
680
01:07:22,208 --> 01:07:26,338
Ei! Lopeta!
681
01:07:29,341 --> 01:07:32,844
- Odottakaa.
- Poikki!
682
01:07:35,597 --> 01:07:38,266
- Kuka tuo on?
- Kuka?
683
01:07:38,433 --> 01:07:41,102
Tuo. Hän tuijottaa minua.
684
01:07:44,981 --> 01:07:48,526
Haluan hänestä eroon.
Hän ei ollut täällä eilen.
685
01:07:49,235 --> 01:07:52,322
En nähnyt häntä eilen.
686
01:07:55,116 --> 01:07:59,120
Pidetäänpä taukoa.
Jatketaan lounaan jälkeen.
687
01:10:00,742 --> 01:10:02,242
Anteeksi.
688
01:10:05,955 --> 01:10:08,249
Saat sanoa vähän enemmän.
689
01:10:09,250 --> 01:10:10,750
Missä oikein mennään?
690
01:10:14,339 --> 01:10:17,467
- Kuunnellaanko meitä?
- Sellaista me teemme.
691
01:10:28,937 --> 01:10:32,857
Minun on käsketty tehdä asioita.
692
01:10:32,941 --> 01:10:35,276
Olen tehnyt asioita, jotka...
693
01:10:35,443 --> 01:10:39,656
Millaisia asioita?
Olen kuullut kaikenlaisia juttuja.
694
01:10:39,739 --> 01:10:42,784
Kaksi opiskelijaa ammuttiin
Campbell Hallilla.
695
01:10:43,034 --> 01:10:45,870
Kampuksella huhutaan,
että FBI provosoi.
696
01:10:46,037 --> 01:10:49,249
- En liity siihen.
- Muutin tänne töidesi takia.
697
01:10:49,416 --> 01:10:54,379
- En jotta saisit mustat ampumaan.
- En minä tee sellaista.
698
01:10:56,631 --> 01:10:58,131
Mistä sitten on kyse?
699
01:11:00,510 --> 01:11:02,387
Siitä naisestako?
700
01:11:03,972 --> 01:11:05,472
Kyllä.
701
01:11:06,474 --> 01:11:10,520
Häntä painostetaan liikaa.
702
01:11:10,645 --> 01:11:14,649
Hän alkaa hajota palasiksi.
703
01:11:14,816 --> 01:11:18,361
Tuntuu kuin vain katsoisin vierestä.
704
01:11:18,611 --> 01:11:20,905
Miksi he välittävät näyttelijästä?
705
01:11:20,989 --> 01:11:23,408
On kyse siitä,
keiden kanssa hän viihtyy.
706
01:11:27,245 --> 01:11:31,583
Puhu itse lehdistölle.
Tee se nimettömästi.
707
01:11:31,666 --> 01:11:35,211
FBI: ssä kukaan ei ole nimetön.
708
01:11:35,795 --> 01:11:38,631
Ota loparit. Palataan kotiin.
709
01:11:39,174 --> 01:11:41,343
Et halunnut mukaan tällaiseen.
710
01:11:43,762 --> 01:11:45,263
En voi paeta.
711
01:11:47,849 --> 01:11:51,019
Pyydä ainakin,
että saat siirron eri tehtäviin.
712
01:11:53,688 --> 01:11:55,482
Et voi jatkaa näin.
713
01:12:01,404 --> 01:12:02,904
Tunnen sekoavani.
714
01:12:02,947 --> 01:12:07,285
Mihin ikinä menenkin,
tunnen, että minua kuunnellaan.
715
01:12:07,452 --> 01:12:11,831
Sanoin, etteivät he luovuta.
Sinun pitää olla varovainen.
716
01:12:12,082 --> 01:12:16,127
- Meidän pitää puhua.
- Olet turvassa täällä.
717
01:12:16,211 --> 01:12:20,882
Katkaisin puhelinsopimuksen aiemmin
veden ja sähköjen ohella.
718
01:12:22,092 --> 01:12:25,970
Olen tosi pahoillani.
Tämä on aivan kamalaa.
719
01:12:27,055 --> 01:12:28,765
En voi edes katsoa sitä.
720
01:12:31,267 --> 01:12:34,938
- Et olisi saanut sekaantua minuun.
- Et sinä ole vihollinen.
721
01:12:35,021 --> 01:12:37,816
Amerikka sotii mustia vastaan.
722
01:12:38,149 --> 01:12:40,235
Sinä jäit ristituleen.
723
01:12:43,947 --> 01:12:45,782
Annammeko heidän voittaa?
724
01:12:49,911 --> 01:12:53,748
Ei tämä ole sinun taistelusi.
Katso ympärillesi.
725
01:13:06,094 --> 01:13:08,555
Pullistun pian kuin ilmapallo.
726
01:13:16,479 --> 01:13:21,651
- Tiedätkö, kenen vauva on?
- Ihanan pojan Meksikossa.
727
01:13:25,030 --> 01:13:27,657
Olen toisella kuulla.
728
01:13:28,575 --> 01:13:31,036
Siellä asia voidaan hoitaa pois.
729
01:13:34,539 --> 01:13:37,625
Menetin aviomieheni. Menetin sinut.
730
01:13:39,127 --> 01:13:40,628
Haluan pitää vauvani.
731
01:13:42,464 --> 01:13:44,424
Mitä jos se olisikin meidän?
732
01:13:47,260 --> 01:13:49,137
Eikö se olisi kaunista?
733
01:13:50,805 --> 01:13:54,225
Vaan ei ole. Eihän?
734
01:14:35,350 --> 01:14:37,727
Pyydetään FBI: ltä lupaa -
735
01:14:37,811 --> 01:14:40,772
julkistaa Jean Sebergin raskaus.
736
01:14:40,855 --> 01:14:45,276
Tunnetun elokuvatähden vauvan isä
on musta radikaali Hakim Jamal.
737
01:14:45,360 --> 01:14:47,779
Pyydän lähettämään kirjeen -
738
01:14:47,862 --> 01:14:51,324
fiktiiviseltä henkilöltä
paikallisille kolumnisteille.
739
01:14:56,287 --> 01:14:58,707
Hän palasi yhteen Romainin kanssa -
740
01:14:58,790 --> 01:15:02,043
mutta lapsi on
mustan aktivistin, Hakim Jamalin.
741
01:15:02,127 --> 01:15:03,627
Tytöllä on vientiä!
742
01:15:27,610 --> 01:15:29,571
Voisit selvitellä asiaa lisää.
743
01:15:29,654 --> 01:15:31,239
Rakkaudella, Sol.
744
01:15:31,322 --> 01:15:33,241
"Rakkaudella, Sol"?
745
01:15:33,533 --> 01:15:34,617
Sisäpiirin vitsi.
746
01:15:34,784 --> 01:15:37,704
- Ette voi mennä sinne.
- Kiitos.
747
01:15:37,787 --> 01:15:39,706
- Onko tämä vitsi?
- Anteeksi.
748
01:15:40,040 --> 01:15:42,125
- Mitä ihmettä?
- Menit liian pitkälle.
749
01:15:42,208 --> 01:15:46,087
Kuulit, ettei vauva ole Jamalin.
Tämä kostautuu vielä.
750
01:15:46,338 --> 01:15:49,215
Puolen vuoden kuluttua
todisteet ovat näkyvillä.
751
01:15:49,591 --> 01:15:51,259
Lapsi on puoliksi meksikolainen.
752
01:15:51,468 --> 01:15:54,137
Ei ketään enää kiinnosta silloin.
753
01:15:54,387 --> 01:15:57,182
Vauva ei ole aviomiehen.
Emme ole Ranskassa.
754
01:15:57,891 --> 01:15:59,976
- Emme keskity moiseen.
- Älytöntä.
755
01:16:00,060 --> 01:16:02,937
- Ei hän ole sen arvoinen.
- Käsky tuli ylempää.
756
01:16:03,938 --> 01:16:08,318
Tehtävämme on nolata hänet
ja pilata imago kansan silmissä.
757
01:16:08,401 --> 01:16:13,114
Sinun tehtäväsi on häipyä matoltani,
ennen kuin saat alennuksen!
758
01:16:14,574 --> 01:16:18,536
Jos tämä julkistetaan,
Sebergiltä kysytään siitä saman tien.
759
01:16:18,620 --> 01:16:22,540
Eivät juorukolumnistit tarkista
näin meheviä juttuja.
760
01:16:26,211 --> 01:16:30,048
Mitä Monsieur Gary sanoo?
Hyväksyykö hän vauvan?
761
01:16:30,131 --> 01:16:32,842
Onko isä tosiaan musta radikaali?
762
01:16:33,927 --> 01:16:36,721
PARIISI
KESÄKUU 1970
763
01:16:39,265 --> 01:16:40,765
Jean.
764
01:17:04,916 --> 01:17:08,920
- Onko se totta?
- Ei. He valehtelevat.
765
01:17:15,844 --> 01:17:17,679
Ei vauva ole Hakimin.
766
01:17:22,475 --> 01:17:24,144
Olen pahoillani.
767
01:17:25,979 --> 01:17:27,689
Tulin tänne kertomaan.
768
01:17:28,732 --> 01:17:30,900
Kuka sitten on vauvan isä?
769
01:17:34,112 --> 01:17:36,114
Ei se, jonka väitetään olevan.
770
01:17:37,407 --> 01:17:38,907
Haastetaan oikeuteen.
771
01:17:55,633 --> 01:17:57,427
Diego, tulehan.
772
01:18:14,986 --> 01:18:16,486
Jean.
773
01:18:18,365 --> 01:18:19,865
Lopeta.
774
01:18:20,992 --> 01:18:24,245
- Minä vain...
- Ole kiltti.
775
01:18:24,746 --> 01:18:28,583
- Ole kiltti ja lopeta.
- Olen etsinyt kaikkialta.
776
01:18:28,667 --> 01:18:29,959
Se pitää löytää!
777
01:18:30,043 --> 01:18:32,420
- Täällä on mikki.
- Jo riittää. Loppu!
778
01:18:34,631 --> 01:18:37,384
- Varovasti!
- Lopeta! Kuuntele minua.
779
01:18:37,467 --> 01:18:42,472
Kuuntelisit minua. Ole niin kiltti.
780
01:18:43,473 --> 01:18:48,561
Jean, ajattele vauvaa. Lopettaisit.
781
01:18:51,272 --> 01:18:53,191
Ole kiltti.
782
01:18:56,695 --> 01:18:58,195
Ole kiltti.
783
01:19:10,125 --> 01:19:11,625
Mitä sanoit?
784
01:19:13,253 --> 01:19:15,088
Raavinko kasvojasi?
785
01:19:16,756 --> 01:19:18,256
Raaps, raaps.
786
01:19:18,299 --> 01:19:20,051
NEITI A ODOTTAA VAUVAA
787
01:22:24,819 --> 01:22:28,615
Mikä on vialla?
788
01:22:31,493 --> 01:22:36,581
JEAN SEBERG YRITTI ITSEMURHAA
789
01:23:58,288 --> 01:24:00,040
Huomenta.
790
01:24:07,922 --> 01:24:11,885
Tyttäreni, Nina Hart Gary...
791
01:24:13,261 --> 01:24:14,761
...on kuollut.
792
01:24:16,431 --> 01:24:18,224
Hän oli kahden päivän ikäinen.
793
01:24:20,643 --> 01:24:23,355
Syytän kuolemasta vain itseäni.
794
01:24:25,982 --> 01:24:28,026
Hän ansaitsi minua parempaa.
795
01:24:32,405 --> 01:24:35,617
Hän ei ansainnut valheita,
joita hänestä levitettiin.
796
01:24:41,790 --> 01:24:43,291
Ninan muiston kunniaksi -
797
01:24:45,210 --> 01:24:47,045
haastan oikeuteen Newsweekin -
798
01:24:47,962 --> 01:24:53,885
julmasta, spekulatiivisesta
ja herjaavasta artikkelistaan.
799
01:24:57,180 --> 01:25:02,060
Sellaisen halventaminen,
joka puuttuu hallituksen virheisiin -
800
01:25:02,143 --> 01:25:03,978
on omanlaistaan vainoa.
801
01:25:09,526 --> 01:25:11,986
Lehdistö ei ottanut minua kohteekseen.
802
01:25:15,240 --> 01:25:18,159
Vaikutusvaltainen instituutio -
803
01:25:18,368 --> 01:25:21,329
on joutunut
vahvemman vallan manipuloimaksi.
804
01:25:23,748 --> 01:25:26,459
En ole tämän taistelun uhri.
805
01:25:27,669 --> 01:25:29,169
Näen sen nyt.
806
01:25:32,298 --> 01:25:34,092
Me kaikki olemme vastuussa.
807
01:25:35,844 --> 01:25:37,470
Olemme kaikki syyllisiä.
808
01:25:39,305 --> 01:25:44,686
En väitä tietäväni vastauksia,
mutta jos emme usko valheisiin -
809
01:25:45,729 --> 01:25:47,939
uskon, että joku kaunis päivä -
810
01:25:48,023 --> 01:25:51,151
totuus vielä paljastuu.
811
01:26:02,787 --> 01:26:04,330
Kiitos.
812
01:26:30,899 --> 01:26:33,276
Ystäväsi eivät ilahtuneet tulostani.
813
01:26:37,364 --> 01:26:40,700
Yleensä sitä kohtaa vain TV: ssä...
814
01:26:45,163 --> 01:26:47,540
Mietin sitä, mitä sanoit aiemmin.
815
01:26:53,838 --> 01:26:57,217
Miten voin auttaa?
Miten maailmaa voi muuttaa?
816
01:26:58,802 --> 01:27:00,804
Yksi mieli kerrallaan.
817
01:27:01,012 --> 01:27:03,932
Jos muuttaa yhden mielen,
muuttaa maailmaa.
818
01:27:38,466 --> 01:27:42,053
PARIISI
TAMMIKUU 1971
819
01:27:43,138 --> 01:27:46,141
Antoine, toinen.
820
01:27:46,933 --> 01:27:48,433
Kiitos.
821
01:28:17,088 --> 01:28:18,590
Tunnenko teidät?
822
01:28:22,886 --> 01:28:24,846
Luulin, että olimme tavanneet.
823
01:28:28,099 --> 01:28:29,599
Puhuimme kyllä.
824
01:28:34,564 --> 01:28:37,275
- New Yorkissa.
- Milloin?
825
01:28:39,194 --> 01:28:41,154
Puhelimessa ravintolassa.
826
01:28:42,322 --> 01:28:44,157
Yritin neuvoa sinua.
827
01:28:49,537 --> 01:28:51,289
Sinun pitää lähteä.
828
01:28:51,373 --> 01:28:53,958
- Olin hotellihuoneessasi.
- Lähde heti.
829
01:28:54,042 --> 01:28:56,461
Tiedän, mitä koirallesi kävi.
830
01:28:56,544 --> 01:28:58,922
Palasit hakemaan kaulakorua.
831
01:29:05,512 --> 01:29:07,138
Kuka olet?
832
01:29:08,556 --> 01:29:10,141
Ei sen ole väliä.
833
01:29:38,169 --> 01:29:41,297
Meillä on tuhansia tunteja nauhaa.
834
01:29:43,008 --> 01:29:47,887
Valokuvia, puheita,
liikkeitä, keskusteluja.
835
01:29:59,899 --> 01:30:03,194
Sairasta. Alan voida pahoin.
836
01:30:05,447 --> 01:30:06,947
Voi hyvänen aika.
837
01:30:13,621 --> 01:30:16,374
"Jean Seberg on -
838
01:30:16,458 --> 01:30:20,420
tukenut BPP: tä rahallisesti.
Hänet pitää neutraloida."
839
01:30:23,923 --> 01:30:25,423
Neutraloida.
840
01:30:27,719 --> 01:30:31,765
"Pidämme huolen siitä, ettei
liittovaltion poliisia tunnisteta -
841
01:30:31,931 --> 01:30:34,851
kirjeen lähteeksi,
mikäli se julkaistaan."
842
01:30:35,852 --> 01:30:37,352
Pidätte huolen?
843
01:30:41,066 --> 01:30:42,901
Toimittekin huolella.
844
01:30:53,912 --> 01:30:55,412
Tyttäreni...
845
01:30:58,208 --> 01:30:59,918
Tyttäreni...
846
01:31:01,461 --> 01:31:02,961
Hän kuoli.
847
01:31:18,144 --> 01:31:20,355
- Otan osaa.
- Osaako?
848
01:31:21,564 --> 01:31:24,234
Jos voisin tehdä kaiken alusta -
849
01:31:25,860 --> 01:31:27,862
toimisin toivottavasti toisin.
850
01:31:32,075 --> 01:31:34,119
Ansaitset tietää totuuden.
851
01:31:34,327 --> 01:31:38,123
Ei tuo ole totuus,
vaan silkkaa valhetta.
852
01:31:38,289 --> 01:31:41,835
- Tiedät sen itsekin.
- Niin.
853
01:31:41,918 --> 01:31:43,753
- Olit paikalla.
- Niin olin.
854
01:31:43,837 --> 01:31:45,839
- Joka ainoan minuutin.
- Niin.
855
01:31:51,094 --> 01:31:52,721
Siksi olen nyt tässä.
856
01:32:04,232 --> 01:32:05,732
Onko sinulle perhettä?
857
01:32:08,486 --> 01:32:10,488
Vaimoni odottaa esikoistamme.
858
01:32:16,661 --> 01:32:18,161
Onnea.
859
01:32:21,374 --> 01:32:22,874
Lähde.
860
01:32:24,210 --> 01:32:25,710
Ole kiltti.
861
01:32:30,717 --> 01:32:32,217
Vie tuo mukanasi.
862
01:32:44,439 --> 01:32:46,149
Mikä nimesi on?
863
01:32:46,775 --> 01:32:48,276
Jack.
864
01:33:50,630 --> 01:33:53,800
Maaliskuussa 1971
aktivistit murtautuivat FBI: hin -
865
01:33:53,883 --> 01:33:58,013
ja paljastivat Hooverin
laittoman COINTELPRO-vakoilun.
866
01:33:58,096 --> 01:34:00,807
Kongressi tuomitsi ohjelman -
867
01:34:00,890 --> 01:34:04,185
joka otti kohteekseen
ihmisoikeus- ja mustien liikkeet.
868
01:34:10,984 --> 01:34:12,110
Jean jäi Pariisiin.
869
01:34:12,235 --> 01:34:16,281
Hän tuki yhä Mustia Panttereita
ja poliittisia liikkeitä.
870
01:34:16,364 --> 01:34:19,409
Hän ei enää tehnyt töitä
Hollywoodissa.
871
01:34:23,830 --> 01:34:27,876
Syyskuun 8. päivänä 1979
Jean löydettiin kuolleena autostaan.
872
01:34:27,959 --> 01:34:30,295
Hän oli ollut kateissa
kymmenen päivää.
873
01:34:33,298 --> 01:34:38,261
Kuolinsyy oli "ilmeisesti itsemurha",
mutta tapaus jäi auki.
874
01:34:40,597 --> 01:34:45,602
Hän oli 40-vuotias.
875
01:42:21,349 --> 01:42:23,489
Tekstitys: BTI Studios
Suomennos: Jaana Pollitt