1 00:01:57,702 --> 00:02:00,830 What should I do with this, Your Excellency? 2 00:02:00,914 --> 00:02:02,165 Yes. 3 00:02:02,248 --> 00:02:04,918 I picked it out for Daria Alexandrovna and the children. 4 00:02:07,879 --> 00:02:09,005 Bonjour, Lili. 5 00:02:09,088 --> 00:02:10,715 Bonjour. 6 00:02:12,300 --> 00:02:13,468 Bonjour, Grisha. 7 00:02:13,551 --> 00:02:14,761 Bonjour. 8 00:02:15,386 --> 00:02:16,554 Vasya. 9 00:02:19,891 --> 00:02:21,351 Who is coming to see Grand-maman? 10 00:02:21,434 --> 00:02:22,602 Me! Me! Me! 11 00:02:26,898 --> 00:02:28,691 Come along, my little ducklings. 12 00:02:59,013 --> 00:03:00,598 Be good today. I'm off. 13 00:03:04,853 --> 00:03:06,271 Read the chapter carefully. 14 00:03:06,354 --> 00:03:07,438 I'll come back to test you on it. 15 00:03:09,190 --> 00:03:10,608 Read it twice. 16 00:03:24,038 --> 00:03:25,290 Au revoir. 17 00:03:41,681 --> 00:03:43,182 Oh, Stiva. 18 00:04:07,332 --> 00:04:09,083 Aunt Dolly found a note from the governess. 19 00:04:09,167 --> 00:04:10,168 Well? 20 00:04:10,710 --> 00:04:14,255 Stiva wants me to come to Moscow to persuade Dolly to forgive him. 21 00:04:14,339 --> 00:04:18,009 I'm to be deprived of my wife so that adultery may be forgiven? 22 00:04:19,344 --> 00:04:21,387 I can't excuse him just because he's your brother. 23 00:04:21,471 --> 00:04:23,306 Oh, it's for Dolly's sake, too. 24 00:04:23,389 --> 00:04:24,599 Four committees today. 25 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 I have the world waiting for me. 26 00:04:26,893 --> 00:04:29,979 There's never time to look at your exercises. 27 00:04:30,063 --> 00:04:33,441 Serozha is doing very well, Your Excellency. 28 00:04:33,524 --> 00:04:35,276 Who put this shirt on you? 29 00:04:35,360 --> 00:04:37,612 Well, never mind. I'll come and hear you read. 30 00:04:38,029 --> 00:04:40,281 Tomorrow, perhaps. 31 00:04:40,698 --> 00:04:43,201 Thank you, Lukich. Perhaps tomorrow. 32 00:04:44,661 --> 00:04:46,371 No. No, no, not tomorrow. 33 00:04:46,454 --> 00:04:47,747 Thank you, Your Excellency. 34 00:04:47,872 --> 00:04:48,957 Come along. 35 00:04:49,707 --> 00:04:52,543 Alexei, do you think nine years of marriage and children 36 00:04:52,627 --> 00:04:55,797 should count for nothing against an infatuation? 37 00:04:55,880 --> 00:04:58,383 No. Very well. 38 00:04:58,466 --> 00:05:02,011 But sin has a price, you may be sure of that. 39 00:05:03,680 --> 00:05:04,806 But why? 40 00:05:04,889 --> 00:05:06,641 Because that's where Aunt Dolly lives. 41 00:05:06,724 --> 00:05:09,811 - But why? - I told you, Serozha. 42 00:05:09,894 --> 00:05:11,813 She's not well. I must go to see her. 43 00:05:11,896 --> 00:05:13,356 But why, Mama? 44 00:05:13,439 --> 00:05:15,483 Don't make Mama cry. 45 00:05:15,566 --> 00:05:17,360 I'll be back before you know, and bring you a present. 46 00:05:17,443 --> 00:05:20,363 I don't want a present. I want you to stay. 47 00:05:20,446 --> 00:05:22,740 Oh, my little Kotik. 48 00:05:23,074 --> 00:05:24,701 What present? 49 00:05:24,784 --> 00:05:26,661 That's better. 50 00:05:52,103 --> 00:05:54,272 It's the first time I've left my little boy. 51 00:05:54,355 --> 00:05:58,526 So, you're leaving your son and I'm returning to mine. 52 00:05:58,609 --> 00:06:00,486 I'm Countess Vronskaya. 53 00:06:00,570 --> 00:06:03,865 I've been in St. Petersburg for the christening of a granddaughter. 54 00:06:03,948 --> 00:06:05,742 My eldest son married Princess Chirkov. 55 00:06:11,706 --> 00:06:13,750 You're a charming creature. Why don't I know you? 56 00:06:14,834 --> 00:06:16,586 I've never been in Moscow society, really. 57 00:06:16,669 --> 00:06:18,046 But you know my name. 58 00:06:18,129 --> 00:06:20,631 - I've heard you mentioned. - Talked about, you mean? 59 00:06:23,968 --> 00:06:25,386 Ah, love. 60 00:06:26,137 --> 00:06:28,306 - Was it love? - Always. 61 00:06:29,098 --> 00:06:30,558 My sons are ashamed of me. 62 00:06:30,641 --> 00:06:33,269 But I'd rather end up wishing I hadn't than end up wishing I had. 63 00:06:33,352 --> 00:06:34,645 Wouldn't you? 64 00:06:35,480 --> 00:06:36,689 I don't know. 65 00:07:05,134 --> 00:07:07,762 Some man came without an appointment, Your Excellency. 66 00:07:07,845 --> 00:07:09,013 Waiting outside. 67 00:07:10,640 --> 00:07:12,183 Levin! Where did you disappear? 68 00:07:12,683 --> 00:07:14,352 I'm very anxious to see you. 69 00:07:15,853 --> 00:07:16,938 I need your advice. 70 00:07:17,021 --> 00:07:18,397 Well, come into my room, then. 71 00:07:18,481 --> 00:07:21,859 This is my oldest friend, Konstantin Dmitrievich Levin. 72 00:07:21,943 --> 00:07:24,195 Someone send word I'll be a few minutes late. 73 00:07:25,780 --> 00:07:27,240 That's my office, up there. 74 00:07:30,034 --> 00:07:32,578 Oh, I've been hard at it. Sit down. 75 00:07:32,662 --> 00:07:33,955 Hard at what, exactly? 76 00:07:34,038 --> 00:07:36,040 Well, we're overwhelmed with work. 77 00:07:36,124 --> 00:07:37,125 Paperwork. 78 00:07:37,208 --> 00:07:39,460 Paperwork is the soul of Russia. Farming is only the stomach. 79 00:07:39,544 --> 00:07:42,380 Now, when am I going to come and shoot some snipe? 80 00:07:45,550 --> 00:07:48,511 Look at you, in Western clothes you told me you'd never wear again. 81 00:07:48,594 --> 00:07:49,637 Something's up. 82 00:07:49,720 --> 00:07:53,349 Yes, I'm in love. I've come back to propose. 83 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 Have you guessed who she is? 84 00:07:56,394 --> 00:07:58,896 I... I have a suspicion. Why didn't you propose when you were here? 85 00:07:59,397 --> 00:08:01,482 I decided it was impossible. 86 00:08:01,566 --> 00:08:04,986 Kitty is of the heavens, an angel. And I am of the earth. 87 00:08:05,069 --> 00:08:08,865 But then, I thought and thought, and there's no life for me without her 88 00:08:09,991 --> 00:08:11,826 - Do I have a chance? - Of course you do. 89 00:08:11,909 --> 00:08:13,161 The Shcherbatskys are giving a soiree this evening. 90 00:08:13,244 --> 00:08:14,871 Get there early, before the crowd. 91 00:08:14,954 --> 00:08:16,539 - And if I may suggest... - Anything, what? 92 00:08:16,622 --> 00:08:18,791 - New boots. - Right. Anything else? 93 00:08:20,501 --> 00:08:21,669 We'd better have dinner together. 94 00:08:21,752 --> 00:08:23,379 Come on. We'll meet later at l'Angleterre. 95 00:08:23,462 --> 00:08:24,839 Or do you prefer the Hermitage? 96 00:08:24,922 --> 00:08:26,716 Let's say, 5:30 at l'Angleterre. 97 00:08:26,799 --> 00:08:28,259 I owe them more than the Hermitage, 98 00:08:28,342 --> 00:08:29,802 so it wouldn't be fair to withdraw my custom. 99 00:08:29,886 --> 00:08:34,515 Uh, so, new boots, coat, and a proper hat. 100 00:09:17,183 --> 00:09:19,268 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 101 00:09:19,352 --> 00:09:20,770 Do you... 102 00:09:21,020 --> 00:09:22,396 Do you... 103 00:09:24,690 --> 00:09:25,900 Excuse me. 104 00:09:53,010 --> 00:09:54,387 It's so unfair. 105 00:09:55,304 --> 00:09:56,806 You marry for love. 106 00:09:57,306 --> 00:09:58,683 You're a good husband. 107 00:09:59,850 --> 00:10:02,645 Children arrive, years depart. 108 00:10:03,479 --> 00:10:07,942 And all of a sudden, your wife grows old and tired. 109 00:10:08,025 --> 00:10:10,611 And her hair is thin. And her body... 110 00:10:10,695 --> 00:10:12,863 And you yourself, you still have your vigor! 111 00:10:14,031 --> 00:10:17,159 And then you find yourself a martyr to distraction by so many women. 112 00:10:17,243 --> 00:10:19,161 Forgive me, but I find that incomprehensible. 113 00:10:19,245 --> 00:10:22,707 As though, I should leave this restaurant and steal a roll from a baker's shop. 114 00:10:22,790 --> 00:10:23,916 Well, you know, a freshly baked roll. 115 00:10:24,000 --> 00:10:27,920 I'm talking about love, and you're talking about your appetite. 116 00:10:28,004 --> 00:10:30,631 Easily confused. Now, do you know, um, Count Vronsky? 117 00:10:30,715 --> 00:10:32,300 Who? No. Why? 118 00:10:32,383 --> 00:10:34,385 He's your rival. He turned up from Petersburg after you left. 119 00:10:34,468 --> 00:10:35,469 Who is he? 120 00:10:35,553 --> 00:10:38,055 Oh, you don't need to worry about him. He's... He's just... 121 00:10:38,139 --> 00:10:39,807 He's a rich, good-looking cavalry officer 122 00:10:39,890 --> 00:10:42,518 who has nothing better to do than make love to pretty women. 123 00:10:42,601 --> 00:10:43,728 Is that cabbage soup? 124 00:10:43,811 --> 00:10:47,023 Potage aux choux a la russe, as the gentleman ordered. 125 00:10:47,506 --> 00:10:49,025 It's what I wanted. 126 00:10:50,818 --> 00:10:54,113 Understand that, for me, tonight is a question of life and death. 127 00:10:54,196 --> 00:10:55,573 Kostya... 128 00:10:56,198 --> 00:10:58,617 Kostya, Kitty would be mad to refuse you. 129 00:10:58,701 --> 00:11:00,828 And Dolly's on your side, you know? 130 00:11:01,537 --> 00:11:05,249 She says her sister Kitty was always meant to be your wife, and will be. 131 00:11:05,333 --> 00:11:06,417 Dolly said that? 132 00:11:08,461 --> 00:11:10,254 I've always thought your Dolly was a gem. 133 00:11:10,338 --> 00:11:11,464 She is. 134 00:11:12,465 --> 00:11:13,758 She is. 135 00:11:13,924 --> 00:11:15,801 I loved her to distraction. 136 00:11:17,178 --> 00:11:18,679 Konstantin! 137 00:11:20,765 --> 00:11:22,266 Konstantin! 138 00:11:26,812 --> 00:11:28,272 Konstantin! 139 00:11:28,606 --> 00:11:30,524 I'm too early. I'll come back. 140 00:11:30,775 --> 00:11:32,693 No. Come up. 141 00:12:04,850 --> 00:12:06,394 Look at me. 142 00:12:06,477 --> 00:12:09,397 I'm receiving for Papa and Maman, who are late to dress. 143 00:12:09,480 --> 00:12:11,273 It's my first reception. 144 00:12:12,316 --> 00:12:14,151 Princess Ekaterina. 145 00:12:15,653 --> 00:12:16,987 Delighted. Delighted. 146 00:12:18,447 --> 00:12:21,659 I'm so pleased you were able to be with us, Konstantin Dmitrievich. 147 00:12:22,493 --> 00:12:24,120 Kitty, you look... 148 00:12:25,913 --> 00:12:28,332 - You look... - Stiva told us you were back. 149 00:12:28,416 --> 00:12:29,417 How long are you staying? 150 00:12:29,500 --> 00:12:31,919 I don't know. It depends on you. 151 00:12:32,670 --> 00:12:34,004 On me? 152 00:12:35,840 --> 00:12:39,969 What I mean to say is I... 153 00:12:40,052 --> 00:12:41,679 I only came with one purpose. 154 00:12:43,931 --> 00:12:45,599 I want to... Will you be my wife? 155 00:12:50,312 --> 00:12:52,273 I'm sorry. I'm sorry. 156 00:12:52,356 --> 00:12:54,316 Wrong moment. It's the wrong moment. 157 00:12:54,525 --> 00:12:55,693 But will you? 158 00:12:58,237 --> 00:12:59,488 I can't. 159 00:13:07,246 --> 00:13:08,414 I'm sorry. 160 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 Yes. 161 00:13:11,709 --> 00:13:13,294 It was impossible. 162 00:13:17,631 --> 00:13:18,716 I'm sorry. 163 00:13:19,383 --> 00:13:21,135 Are you the brother of Nikolai Levin? 164 00:13:21,218 --> 00:13:22,219 Yes. 165 00:13:22,303 --> 00:13:25,931 He's in Moscow. He's staying at the Unicorn in Khitrovka. 166 00:13:26,015 --> 00:13:27,141 How do you know? 167 00:13:27,224 --> 00:13:29,185 It's the sort of thing I know. 168 00:13:34,773 --> 00:13:35,900 Count Vronsky? 169 00:13:36,275 --> 00:13:37,401 Yes? 170 00:13:50,873 --> 00:13:52,541 Princess Kitty. 171 00:13:52,875 --> 00:13:55,336 It's been so long, and yet, it seems like yesterday. 172 00:13:56,019 --> 00:13:57,379 It was yesterday. 173 00:14:24,240 --> 00:14:25,491 Excuse me. 174 00:14:25,866 --> 00:14:26,951 No. 175 00:14:28,619 --> 00:14:29,745 Sorry. 176 00:15:05,656 --> 00:15:06,865 It's Kostya. 177 00:15:07,324 --> 00:15:08,909 Good God! Look at him. 178 00:15:10,160 --> 00:15:11,870 You look like a capitalist. 179 00:15:12,371 --> 00:15:13,872 What do you want? 180 00:15:13,956 --> 00:15:16,458 Nothing. I came to see you. 181 00:15:18,961 --> 00:15:21,046 Good evening, miss... Madam. 182 00:15:21,130 --> 00:15:23,632 Don't talk to her like that. You sound like a magistrate. 183 00:15:25,676 --> 00:15:28,478 More vodka for my brother! Quick about it. 184 00:15:28,545 --> 00:15:29,847 I don't want anything. 185 00:15:30,681 --> 00:15:32,099 I'm all right. 186 00:15:35,769 --> 00:15:37,354 Who told you where to find me? 187 00:15:37,438 --> 00:15:41,358 A colonel in the Third Department. They're watching you. 188 00:15:42,568 --> 00:15:43,652 Good. 189 00:15:44,695 --> 00:15:46,238 They must think I'm dangerous. 190 00:15:47,781 --> 00:15:49,241 What have you got to smile about? 191 00:15:49,325 --> 00:15:50,326 Nothing. 192 00:15:50,409 --> 00:15:51,410 That's right. 193 00:15:51,535 --> 00:15:55,539 The day is coming. I have given up my birthright for it. 194 00:15:56,457 --> 00:15:58,584 You're on the wrong side of history. 195 00:15:59,084 --> 00:16:01,253 Not because privilege is immoral. 196 00:16:01,378 --> 00:16:02,714 But because it's irrational. 197 00:16:06,133 --> 00:16:07,259 He's sick! 198 00:16:07,551 --> 00:16:09,470 Let go, if you know what's good for you. 199 00:16:10,512 --> 00:16:12,473 I took Marya Nikolaevna from a brothel. 200 00:16:14,058 --> 00:16:15,893 But I consider her my wife. 201 00:16:16,477 --> 00:16:18,812 If her presence offends, you're free to leave. 202 00:16:21,940 --> 00:16:23,317 Are you married? 203 00:16:25,194 --> 00:16:26,612 No. 204 00:16:26,695 --> 00:16:29,990 Why not? Are you waiting to fall in love? 205 00:16:30,074 --> 00:16:31,909 - No. - Good. 206 00:16:32,201 --> 00:16:34,828 Romantic love will be the last illusion of the old order. 207 00:16:36,914 --> 00:16:38,332 You should marry one of your peasants. 208 00:16:38,749 --> 00:16:41,085 Yes. I damn well should. 209 00:16:43,337 --> 00:16:44,922 The brotherhood of man! 210 00:16:57,726 --> 00:16:59,436 Nikolai, you need to see a doctor. 211 00:17:01,772 --> 00:17:04,066 Then come and stay with me at Pokrovskoe till you get your health back. 212 00:17:04,149 --> 00:17:05,567 With my wife? 213 00:17:06,110 --> 00:17:07,152 If you 214 00:17:08,278 --> 00:17:09,321 Or... 215 00:17:10,114 --> 00:17:12,324 Or go abroad to a spa. 216 00:17:14,159 --> 00:17:16,787 I'll send more if that's what you want. 217 00:17:27,923 --> 00:17:29,341 Hello, what's this? 218 00:17:29,425 --> 00:17:32,720 Austrian royalty on their honeymoon. I've got them for four days. 219 00:17:33,178 --> 00:17:35,264 The private carriage will stop opposite the stand. 220 00:17:35,347 --> 00:17:38,100 Bad luck. What do they like, art? 221 00:17:38,684 --> 00:17:39,685 Food. 222 00:17:40,811 --> 00:17:42,271 Here's the train. 223 00:17:53,157 --> 00:17:54,158 Oh. 224 00:18:03,709 --> 00:18:05,043 I'll come back. 225 00:18:14,344 --> 00:18:15,679 Stiva! 226 00:18:16,513 --> 00:18:17,514 Anna! 227 00:18:21,894 --> 00:18:24,396 - You don't look ashamed! - Oh, I am, I really am. 228 00:18:26,106 --> 00:18:28,025 Yes, of course. Oblonsky's sister, Karenina. 229 00:18:31,528 --> 00:18:32,863 Charmante, don't you think? 230 00:18:52,466 --> 00:18:53,842 There, Countess. 231 00:18:53,926 --> 00:18:55,928 You have found your son, and I have found my brother. 232 00:18:56,011 --> 00:18:57,805 Madam Karenina has a son, too. 233 00:18:57,888 --> 00:19:00,057 It's the first time they've been apart, so she frets about him. 234 00:19:00,766 --> 00:19:03,060 Excuse me for not recognizing you before. 235 00:19:04,895 --> 00:19:06,480 - Au revoir, Countess. - Au revoir, my dear. 236 00:19:06,563 --> 00:19:08,565 Let me kiss that pretty face. 237 00:19:28,752 --> 00:19:31,588 Keep your people inside until this has been cleared up. 238 00:19:33,590 --> 00:19:36,009 The sole supporter of a large family, they say. 239 00:19:36,093 --> 00:19:37,845 Well, can't anything be done for them? 240 00:19:37,928 --> 00:19:39,680 Wait for me, Maman. 241 00:19:44,142 --> 00:19:46,687 Stand back. Move aside. Stand back. 242 00:19:46,770 --> 00:19:48,564 I have you to thank for that. 243 00:19:51,692 --> 00:19:54,444 Oh! Oh, what a good fellow! 244 00:19:55,362 --> 00:19:57,030 What a good fellow. 245 00:19:57,364 --> 00:19:59,074 Have you known Count Vronsky long? 246 00:19:59,741 --> 00:20:02,077 Did you like him? He's in love with Kitty. 247 00:20:02,744 --> 00:20:03,954 Oh. 248 00:20:06,164 --> 00:20:09,084 But we should be discussing you and Dolly. 249 00:20:09,167 --> 00:20:10,544 What have you got to say for yourself? 250 00:20:10,627 --> 00:20:13,589 I've said it all. On my knees, in tears. 251 00:20:13,672 --> 00:20:14,882 Now I need you to say it. 252 00:20:14,965 --> 00:20:16,592 I'm going to the office, so you'll have Dolly to yourself. 253 00:20:16,675 --> 00:20:18,302 Don't be late home. 254 00:20:19,261 --> 00:20:20,804 Oh, dear. 255 00:20:22,723 --> 00:20:24,850 Kitty's coming by to see you. 256 00:20:24,933 --> 00:20:28,061 She's all grown up and a bit frightened of you. 257 00:20:28,145 --> 00:20:30,230 The belle of St. Petersburg society. 258 00:20:31,214 --> 00:20:32,649 Is that who I am? 259 00:20:36,153 --> 00:20:37,487 Dolly. 260 00:20:39,740 --> 00:20:41,450 Stiva has told me. 261 00:20:45,037 --> 00:20:46,955 Oh, Dolly, I'm sorry. 262 00:20:47,164 --> 00:20:49,291 From the bottom of my heart. 263 00:20:49,833 --> 00:20:51,835 I don't know what to do. 264 00:20:52,085 --> 00:20:54,171 I know. I know. 265 00:20:54,338 --> 00:20:56,506 I can't bear to be with him. 266 00:20:56,840 --> 00:20:59,259 And he doesn't care. He's got what he wants. 267 00:20:59,343 --> 00:21:02,763 What he wants is you. He loves you, Dolly. 268 00:21:02,846 --> 00:21:05,057 You and the children are everything to him. 269 00:21:05,140 --> 00:21:06,391 Are we? 270 00:21:06,475 --> 00:21:08,143 And there is room for a governess? 271 00:21:08,226 --> 00:21:11,605 That was shameful, disgraceful, but it was not love. 272 00:21:12,189 --> 00:21:14,942 It was the animal in man not the soul. 273 00:21:15,025 --> 00:21:16,944 Stiva's remorse is from the soul. 274 00:21:17,778 --> 00:21:19,529 Well, what about me? 275 00:21:20,447 --> 00:21:22,824 Does his remorse make it easier for me? 276 00:21:22,908 --> 00:21:26,036 I know you are suffering. But, Dolly, you must tell me. 277 00:21:26,912 --> 00:21:30,832 Is there enough love left in your heart? Enough to forgive him? 278 00:21:33,043 --> 00:21:37,005 Well, when I think of them together, I can't forgive him. 279 00:21:37,089 --> 00:21:38,173 No. 280 00:21:38,340 --> 00:21:41,885 My poor lamb. So you would rather accept your fate? 281 00:21:41,969 --> 00:21:43,178 My fate? 282 00:21:44,554 --> 00:21:47,808 But I haven't done anything! It's him who... 283 00:21:47,891 --> 00:21:49,559 Do you love him, Dolly? 284 00:21:55,148 --> 00:21:57,651 You love him, and he loves you. 285 00:21:57,734 --> 00:21:59,152 But you can't forgive. 286 00:21:59,236 --> 00:22:02,364 So, your lives must continue like this forever, with both of you wretched. 287 00:22:05,993 --> 00:22:08,996 Oh, that's pretty. Is that a wedding dress? 288 00:22:09,079 --> 00:22:10,288 Yes. 289 00:22:10,372 --> 00:22:11,832 Look for the "G" for "Grisha." 290 00:22:11,915 --> 00:22:14,126 - Here. - Ok. 291 00:22:14,209 --> 00:22:15,627 Can you do your whole name? 292 00:22:15,711 --> 00:22:17,754 Doesn't that look like a princess? No? 293 00:22:19,047 --> 00:22:22,300 I'm home! Home, home, home! 294 00:22:22,384 --> 00:22:24,469 Now, where are my little ducklings? 295 00:22:26,805 --> 00:22:28,682 Papa! Papa! 296 00:22:28,765 --> 00:22:30,017 Papa! 297 00:22:33,854 --> 00:22:36,106 Will you stay for the Bobrishchevs' ball, Anna? 298 00:22:36,189 --> 00:22:38,442 Oh. I always feel dull at a ball. 299 00:22:40,736 --> 00:22:43,238 Stiva, tell Anna she must come to the ball. 300 00:22:43,321 --> 00:22:44,948 Well, of course she must. 301 00:22:47,409 --> 00:22:48,660 And God go with you. 302 00:22:50,120 --> 00:22:52,205 You can introduce me to your new governess. 303 00:22:52,289 --> 00:22:54,791 But she's old! She's a hundred! 304 00:22:57,627 --> 00:22:59,004 I know why you want me to come. 305 00:22:59,087 --> 00:23:01,381 You want everyone to be there 306 00:23:01,465 --> 00:23:04,092 because you're quite sure it's going to be your night. 307 00:23:04,576 --> 00:23:05,886 How did you know? 308 00:23:07,804 --> 00:23:09,056 I know everything. 309 00:23:11,808 --> 00:23:13,810 Oh, to be your age again. 310 00:23:14,895 --> 00:23:16,313 Surrounded by that... 311 00:23:16,855 --> 00:23:18,231 That blue mist. 312 00:23:19,232 --> 00:23:21,276 I was 18, too, when I got married. 313 00:23:38,418 --> 00:23:40,170 Is the prince at home? 314 00:23:40,629 --> 00:23:42,464 He's just gone up, I believe. 315 00:23:42,547 --> 00:23:44,341 Is nobody receiving? 316 00:23:44,424 --> 00:23:47,511 - I can enquire, sir. - I don't think so. 317 00:23:48,720 --> 00:23:52,265 - The princess retired early. - Is there a message? 318 00:24:02,818 --> 00:24:04,528 No. Thank you. 319 00:24:54,119 --> 00:24:55,954 We thought you would come back married. 320 00:24:56,037 --> 00:24:57,247 Did you? 321 00:25:00,584 --> 00:25:02,919 But you only came back with a hat. 322 00:25:03,670 --> 00:25:05,463 A black silk hat. 323 00:25:06,464 --> 00:25:09,009 What kind of animal can you make a hat like that from? 324 00:25:09,092 --> 00:25:10,635 It's not natural. 325 00:25:12,220 --> 00:25:13,930 Next time, perhaps. 326 00:25:14,806 --> 00:25:16,766 There'll be no next time. 327 00:26:05,440 --> 00:26:06,483 Kitty. 328 00:26:08,151 --> 00:26:09,152 May I have a waltz? 329 00:26:09,236 --> 00:26:10,987 You may, Boris. 330 00:26:11,071 --> 00:26:14,074 I'll save you the third, just because it's your first ball. 331 00:26:14,157 --> 00:26:15,784 You're my first conquest! 332 00:26:44,229 --> 00:26:46,314 Where do you want to be taken? 333 00:26:47,274 --> 00:26:48,525 There. 334 00:27:06,293 --> 00:27:07,294 How are you, Stiva? 335 00:27:07,377 --> 00:27:10,171 Thanks to Anna, lam a happy man. Would you like to dance? 336 00:27:10,255 --> 00:27:11,923 No. Ask Anna. 337 00:27:12,215 --> 00:27:13,800 No, I don't... 338 00:27:17,053 --> 00:27:19,306 - Come on, then. - Oh! Look out! 339 00:27:56,843 --> 00:28:00,221 This vile, idiotic matchmaking of yours. 340 00:28:00,305 --> 00:28:02,682 For goodness' sake, what have I done? 341 00:28:04,142 --> 00:28:05,727 Is anything the matter? 342 00:28:05,810 --> 00:28:07,020 No. 343 00:28:11,608 --> 00:28:14,152 You look as lovely as ever, Princess Kitty. 344 00:28:23,453 --> 00:28:25,288 Don't ask me, Maman. 345 00:28:26,081 --> 00:28:27,749 Kitty, it's us next. 346 00:28:30,043 --> 00:28:33,171 Princess, I have the honor to claim my dance. 347 00:28:53,316 --> 00:28:56,486 He'll dance the mazurka with Kitty. You'll see. 348 00:29:17,924 --> 00:29:19,634 lam! I really am! 349 00:29:27,183 --> 00:29:28,685 Dance with me. 350 00:29:30,687 --> 00:29:32,480 I'm not used to being spoken to like that 351 00:29:32,564 --> 00:29:34,691 by a man I met once at a railway station. 352 00:29:34,774 --> 00:29:37,277 I dare say, but if I'm not to dance with you, 353 00:29:37,360 --> 00:29:40,280 then I'm getting out of this operetta and going home. 354 00:29:41,531 --> 00:29:43,158 Then, for Kitty's sake. 355 00:31:16,751 --> 00:31:17,877 That's my sister. 356 00:33:05,568 --> 00:33:09,989 Next stop is Bologoyel Bologoye, next stop. 357 00:33:32,929 --> 00:33:34,681 Can I be of service to you? 358 00:33:38,434 --> 00:33:39,936 Why are you leaving Moscow? 359 00:33:41,854 --> 00:33:43,439 What else can I do? 360 00:33:45,233 --> 00:33:46,526 I have to be where you are. 361 00:33:46,609 --> 00:33:48,152 Stop, that's enough. 362 00:33:49,278 --> 00:33:50,446 Go back to Kitty. 363 00:33:51,322 --> 00:33:52,407 No. 364 00:33:53,741 --> 00:33:54,992 This is wrong. 365 00:33:55,076 --> 00:33:56,452 It makes no difference. 366 00:33:56,703 --> 00:33:57,787 You have no right. 367 00:33:57,870 --> 00:33:59,414 It makes no difference. 368 00:34:00,832 --> 00:34:02,375 You must forget me. 369 00:34:03,501 --> 00:34:05,378 If you're a good man, you'll forget everything. 370 00:34:05,795 --> 00:34:07,964 And you? Will you forget? 371 00:34:10,383 --> 00:34:11,676 Yes. 372 00:34:44,917 --> 00:34:46,169 Is Serozha all right? 373 00:34:46,252 --> 00:34:47,754 Oh, is that all I get? 374 00:34:47,837 --> 00:34:48,921 Yes, he's quite well. 375 00:34:50,506 --> 00:34:51,758 Were you a success? 376 00:34:51,841 --> 00:34:52,925 L? 377 00:34:53,009 --> 00:34:54,594 Oh, Dolly and Stiva. 378 00:34:55,511 --> 00:34:56,846 Yes, I think so. 379 00:35:01,809 --> 00:35:03,561 - I'll announce myself. - Very good, sir. 380 00:35:04,771 --> 00:35:07,523 Vronsky. The master himself. 381 00:35:08,232 --> 00:35:10,443 Baroness, coffee from the new coffee pot for Count Vronsky. 382 00:35:11,944 --> 00:35:13,529 I'll be off home if I'm in the way. 383 00:35:13,863 --> 00:35:15,990 You're at home where you are, Baroness. 384 00:35:16,073 --> 00:35:19,035 Oh! Oh, Pierre, you never say such pretty things to me. 385 00:35:19,285 --> 00:35:21,078 We were just discussing my husband. 386 00:35:21,162 --> 00:35:23,122 He won't divorce me, you see, and do you know why? 387 00:35:23,206 --> 00:35:26,083 No. Because he likes eating off my family silver. 388 00:35:26,167 --> 00:35:27,376 I want to bring an action. 389 00:35:27,460 --> 00:35:29,045 Just because I'm supposed to be unfaithful, 390 00:35:29,128 --> 00:35:31,088 I don't see why I have to eat off Pierre's crockery. 391 00:35:31,172 --> 00:35:32,340 Look at it! 392 00:35:33,132 --> 00:35:34,300 It's my crockery. 393 00:35:34,509 --> 00:35:35,468 Oh! 394 00:35:35,551 --> 00:35:37,053 How was Moscow? 395 00:35:37,887 --> 00:35:39,180 Provincial. 396 00:36:05,331 --> 00:36:06,666 Thank you for my presents. 397 00:36:41,367 --> 00:36:44,245 I'm writing to Dolly and to Kitty. 398 00:36:46,247 --> 00:36:47,707 You are good. 399 00:37:00,386 --> 00:37:01,971 Time for bed. 400 00:37:06,225 --> 00:37:09,395 What are they saying in Moscow about the new statute? 401 00:37:10,187 --> 00:37:11,689 What new statute? 402 00:37:13,190 --> 00:37:14,775 The new statute I carried in Council. 403 00:37:17,361 --> 00:37:18,738 No one mentioned it. 404 00:37:19,697 --> 00:37:20,907 Really? 405 00:37:22,909 --> 00:37:23,993 Oh. 406 00:37:26,704 --> 00:37:28,998 Here, it caused quite a sensation. 407 00:38:01,322 --> 00:38:02,365 Princess Betsy. 408 00:38:02,865 --> 00:38:03,866 Cousin. 409 00:38:03,950 --> 00:38:05,910 I didn't know you were an art lover. 410 00:38:05,993 --> 00:38:07,536 I'm prepared to be one. 411 00:38:48,786 --> 00:38:50,079 Countess Lydia tells me 412 00:38:50,162 --> 00:38:52,748 you haven't been to one of her evenings since you returned. 413 00:38:52,832 --> 00:38:54,166 The last one was to meet a missionary. 414 00:38:54,250 --> 00:38:55,334 The one before that 415 00:38:55,418 --> 00:38:58,546 was for a lecture on the union of the Greek and Roman Churches. 416 00:39:00,631 --> 00:39:02,508 Oh, I'm sorry. 417 00:39:02,591 --> 00:39:04,260 I know you're fond of her. 418 00:39:05,553 --> 00:39:07,179 Come on, or we'll be late. 419 00:39:27,700 --> 00:39:29,326 Here's the thing, Vronsky. 420 00:39:29,410 --> 00:39:32,204 A posting's come up, and there's a promotion in it for you. 421 00:39:32,288 --> 00:39:33,247 Thank you, sir. 422 00:39:33,330 --> 00:39:34,915 In the garrison in Tashkent. 423 00:39:34,999 --> 00:39:36,876 Tashkent? But... 424 00:39:38,294 --> 00:39:41,839 I would like to stay in Peter, sir, if you don't mind. 425 00:39:42,256 --> 00:39:43,799 Well, I don't mind. 426 00:39:45,134 --> 00:39:48,554 But your mother... It's her idea. 427 00:40:05,362 --> 00:40:07,490 Your husband is a saint, 428 00:40:07,823 --> 00:40:10,576 and we must all cherish him for Russia's sake. 429 00:40:17,124 --> 00:40:19,293 You didn't come to my dinner. 430 00:40:19,376 --> 00:40:20,878 I had to see my Commanding Officer. 431 00:40:20,961 --> 00:40:23,297 Well, "she" didn't come either. 432 00:40:26,967 --> 00:40:28,886 I do hope you can come on afterwards. 433 00:40:29,303 --> 00:40:32,973 Father Kristof's report on the Chinese mission will be with lantern slides. 434 00:40:34,016 --> 00:40:35,893 I'm expected at the Tverskoys'. 435 00:40:36,769 --> 00:40:38,104 No doubt. 436 00:40:39,355 --> 00:40:41,816 But I'm sure that Princess Betsy can wait for you. 437 00:40:50,366 --> 00:40:52,910 Yes, in fact, I don't think I will go to Betsy's. 438 00:40:53,035 --> 00:40:54,370 You're caught. 439 00:40:56,205 --> 00:40:59,041 I'm afraid I'm becoming quite ridiculous. 440 00:41:30,573 --> 00:41:32,116 Now, there's a phenomenon. 441 00:41:32,199 --> 00:41:35,411 Look, Anna's shadow has arrived before Anna. 442 00:41:35,786 --> 00:41:37,371 I'm Anna's friend. 443 00:41:37,663 --> 00:41:39,582 But all this making up one's mind to it in public 444 00:41:39,665 --> 00:41:42,293 is not polite to a distinguished man like Karenin. 445 00:41:42,376 --> 00:41:46,422 In my opinion, Karenin is a fool and Anna is the best of us. 446 00:41:46,505 --> 00:41:49,550 And we all love you for your contrary opinions, Princess. 447 00:42:05,608 --> 00:42:07,610 Alexei, you look desperate. 448 00:42:09,153 --> 00:42:10,988 It's not attractive. 449 00:42:11,280 --> 00:42:12,615 I'm losing hope. 450 00:42:12,698 --> 00:42:14,033 Hope of what? 451 00:42:14,116 --> 00:42:16,202 Persuading a virtuous woman to break her marriage vows? 452 00:42:18,454 --> 00:42:19,663 No, you're right. 453 00:42:21,498 --> 00:42:22,875 She won't come. 454 00:42:57,493 --> 00:42:58,869 He's gone. 455 00:42:58,994 --> 00:43:01,163 But you're just in time for the surprise. 456 00:43:40,327 --> 00:43:41,870 Turn around! 457 00:43:42,705 --> 00:43:46,125 May I have the honor of bringing you an ice? 458 00:43:51,880 --> 00:43:54,049 Ices are being served. 459 00:43:57,303 --> 00:43:59,763 I would prefer to try a cigarette. 460 00:44:15,904 --> 00:44:17,323 Courage. 461 00:44:17,740 --> 00:44:19,158 I'll try another one sometime. 462 00:44:20,075 --> 00:44:21,243 When? 463 00:44:21,910 --> 00:44:23,120 Where? 464 00:44:23,329 --> 00:44:26,540 Just as I was thinking your manners had improved since Moscow. 465 00:44:26,623 --> 00:44:27,958 You behaved badly. 466 00:44:28,042 --> 00:44:29,335 Very badly. 467 00:44:29,501 --> 00:44:31,462 And who was responsible for that? 468 00:44:35,257 --> 00:44:37,051 Give me a cup of tea. 469 00:44:42,681 --> 00:44:43,849 How nice! 470 00:44:43,932 --> 00:44:45,768 Alexei Alexandrovich has arrived. 471 00:44:48,228 --> 00:44:50,606 I'm not sure my nerves can stand another Alexei at this moment. 472 00:44:57,446 --> 00:44:59,114 Were you glad to see me or not? 473 00:44:59,198 --> 00:45:01,742 So the Schuzburgs asked us to dinner. 474 00:45:01,825 --> 00:45:06,121 The sauce was said to have cost a thousand rubles, and it was ghastly. 475 00:45:11,960 --> 00:45:15,714 I gave them a sauce that cost 85 kopeks and it was a triumph 476 00:45:17,466 --> 00:45:19,051 This must stop. 477 00:45:19,301 --> 00:45:21,011 You make me feel as if I were guilty of something. 478 00:45:21,095 --> 00:45:22,304 What do you want me to do? 479 00:45:22,888 --> 00:45:25,057 I want you to go to Moscow and beg Kitty to forgive you. 480 00:45:25,140 --> 00:45:26,809 No, that's not what you want. 481 00:45:26,892 --> 00:45:28,644 Moscow? I can do better than that. 482 00:45:29,311 --> 00:45:32,064 Tonight I refused a posting to Tashkent. 483 00:45:32,815 --> 00:45:35,317 I can change my mind, and you'll never see me again. 484 00:45:37,027 --> 00:45:39,488 If you have any thought for me, you will give me back my peace. 485 00:45:39,571 --> 00:45:41,073 I have no peace to give. 486 00:45:41,323 --> 00:45:42,908 There can be no peace for us. 487 00:45:42,991 --> 00:45:45,994 Only misery or the greatest happiness. 488 00:45:48,163 --> 00:45:49,882 Your husband is impossible. 489 00:45:50,165 --> 00:45:51,250 His opinions are all wrong, 490 00:45:51,333 --> 00:45:53,419 but he talks so brilliantly, he wins every argument. 491 00:45:54,302 --> 00:45:54,920 What? 492 00:45:55,129 --> 00:45:56,380 I called to take you home. 493 00:45:56,964 --> 00:45:58,215 No, I'm staying. 494 00:45:58,841 --> 00:46:00,884 Send the carriage back for me. 495 00:46:00,968 --> 00:46:02,052 Of course. 496 00:46:23,157 --> 00:46:25,534 Do you want me to go to Tashkent? 497 00:46:38,672 --> 00:46:40,048 So I'll go to Tashkent. 498 00:46:40,174 --> 00:46:41,300 No! 499 00:46:44,887 --> 00:46:46,388 I don't want you to go. 500 00:47:16,126 --> 00:47:18,253 I stayed up to talk to you. 501 00:47:24,760 --> 00:47:25,886 What about? 502 00:47:27,304 --> 00:47:28,722 It's late. 503 00:47:29,640 --> 00:47:31,350 Where's Annushka? 504 00:47:34,561 --> 00:47:35,771 I sent her off. 505 00:47:38,690 --> 00:47:39,858 Well. 506 00:47:41,610 --> 00:47:43,612 If you want to talk, but we should go to bed. 507 00:47:43,779 --> 00:47:45,030 I must warn you about something. 508 00:47:45,113 --> 00:47:46,198 Warn me? 509 00:47:48,909 --> 00:47:50,202 Oh, it's really rather late. 510 00:47:50,285 --> 00:47:52,329 I wish to warn you that you may, inadvertently 511 00:47:53,330 --> 00:47:55,541 by indiscretion and carelessness, 512 00:47:55,624 --> 00:47:57,251 give the world occasion to talk about you. 513 00:47:57,334 --> 00:47:58,877 I am not a committee. 514 00:48:00,128 --> 00:48:01,588 Please say what you want to tell me. 515 00:48:05,050 --> 00:48:07,135 You and Count Vronsky attracted attention tonight. 516 00:48:09,763 --> 00:48:11,557 You don't like it when I don't talk to people, 517 00:48:11,640 --> 00:48:12,933 and you don't like it when I do. 518 00:48:13,016 --> 00:48:14,434 I didn't notice anything myself, 519 00:48:14,518 --> 00:48:15,769 but I saw everyone else noticed. 520 00:48:17,187 --> 00:48:20,899 I consider jealousy to be insulting to you and degrading to me. 521 00:48:20,983 --> 00:48:22,943 I have no right to inquire into your feelings. 522 00:48:23,569 --> 00:48:25,362 They concern only your conscience. 523 00:48:25,696 --> 00:48:29,074 But it's my duty to remind you that we are bound together by God, 524 00:48:29,157 --> 00:48:32,661 and this bond can only be broken by a crime against God. 525 00:48:33,036 --> 00:48:35,205 I have nothing to say to you. 526 00:48:36,665 --> 00:48:38,000 And you have a son. 527 00:48:38,375 --> 00:48:39,751 And I'm tired. 528 00:48:50,429 --> 00:48:52,973 If I am wrong, I ask your pardon. 529 00:48:55,767 --> 00:48:58,020 I don't know what you're talking about, 530 00:48:58,103 --> 00:48:59,980 and it's really too late for this. 531 00:49:03,692 --> 00:49:04,943 Excuse me, please. 532 00:49:14,369 --> 00:49:15,704 Too late. 533 00:50:31,947 --> 00:50:34,032 Oh, God! Oh, forgive me! 534 00:50:34,866 --> 00:50:36,451 It's the end of everything. 535 00:50:36,618 --> 00:50:38,954 I've got nothing left now except you, remember that. 536 00:50:40,997 --> 00:50:43,125 How could I not remember? 537 00:50:44,793 --> 00:50:46,628 You're my happiness. 538 00:50:51,883 --> 00:50:53,427 Happiness? 539 00:50:53,510 --> 00:50:55,554 You murdered my happiness. 540 00:50:56,513 --> 00:50:57,973 Murderer. 541 00:50:58,348 --> 00:50:59,725 Murderer. 542 00:51:01,143 --> 00:51:02,394 Go on. 543 00:51:02,561 --> 00:51:03,812 Yes. 544 00:51:04,813 --> 00:51:06,273 Go on. Murderer. 545 00:51:07,524 --> 00:51:08,692 Murderer. 546 00:51:23,081 --> 00:51:25,167 Look out, here they come. 547 00:51:27,502 --> 00:51:29,129 Oh, bad luck. 548 00:51:38,430 --> 00:51:40,182 Potage aux choux a la russe! 549 00:51:40,682 --> 00:51:42,434 Agafia, if you opened up in Moscow, 550 00:51:42,601 --> 00:51:44,561 the l'Angleterre would go out of business. 551 00:51:47,063 --> 00:51:48,482 It's true. 552 00:51:48,607 --> 00:51:51,026 - Do you want news of Moscow? - Babylon? No. 553 00:51:51,359 --> 00:51:52,736 Oh, you're right, what do you care? 554 00:51:52,819 --> 00:51:54,112 You love the country, you've got it. 555 00:51:54,196 --> 00:51:56,656 You love agriculturing, and, Lord knows, you've got that. 556 00:51:56,740 --> 00:51:57,991 You love shooting, you've got that. 557 00:51:58,074 --> 00:51:59,451 - You've got everything you want. - Ha! 558 00:52:01,411 --> 00:52:02,996 All right, go on, then. 559 00:52:03,079 --> 00:52:04,539 Have you stopped stealing bread rolls? 560 00:52:05,707 --> 00:52:08,376 Ballet girl, Oriental type. How can I help it? 561 00:52:09,628 --> 00:52:10,837 How is... 562 00:52:10,921 --> 00:52:12,380 How are the Shcherbatskys? 563 00:52:12,672 --> 00:52:13,715 You mean Kitty. 564 00:52:14,883 --> 00:52:16,426 - Is she engaged now? - No. 565 00:52:16,718 --> 00:52:19,137 Vronsky went back to St. Petersburg. 566 00:52:19,554 --> 00:52:20,847 Huh. 567 00:52:21,139 --> 00:52:23,767 Kitty will be seeing Dolly at Ergoshovo in the summer. 568 00:52:24,309 --> 00:52:25,393 You could... 569 00:52:25,519 --> 00:52:27,187 Oh, yes, as if I had time in the summer. 570 00:52:27,270 --> 00:52:29,815 And I've got extra land at Kashin this year for the haymaking. 571 00:52:29,898 --> 00:52:31,817 Kashin? That's on the Ergoshovo road, isn't it? 572 00:52:32,067 --> 00:52:33,401 Couldn't you see Kitty when she's there? 573 00:52:33,527 --> 00:52:35,987 Especially, not then. I humiliated myself once. 574 00:52:36,071 --> 00:52:38,406 Oh, damn you, Kostya. You love Kitty. 575 00:52:39,866 --> 00:52:41,409 You love Kitty and you can't forgive her 576 00:52:41,493 --> 00:52:43,662 because, first, you funked it, and then you bungled it. 577 00:52:43,745 --> 00:52:45,497 And then you ran away from an 18-year-old girl 578 00:52:45,580 --> 00:52:48,166 who was made a fool of by a uniform. 579 00:52:48,750 --> 00:52:50,377 It's not you I feel sorry for, it's Kitty. 580 00:52:50,460 --> 00:52:51,795 Her heart told her no. 581 00:52:53,213 --> 00:52:56,132 Did you come to shoot snipe or criticize me? 582 00:53:03,723 --> 00:53:05,267 Well, don't hold him like a parcel. 583 00:53:05,851 --> 00:53:08,353 Oh! It's Aunt Kitty, darling. 584 00:53:10,188 --> 00:53:13,358 Doesn't he make you ashamed of dwelling on your troubles? 585 00:53:13,441 --> 00:53:14,651 I have no troubles. 586 00:53:15,235 --> 00:53:17,529 That man wasn't worth the tears, believe me. 587 00:53:17,612 --> 00:53:20,866 I don't care about him. I don't even think about him, or her. 588 00:53:21,616 --> 00:53:23,243 Except to hate her. 589 00:53:24,119 --> 00:53:26,621 Then we'll never speak of it again. 590 00:53:29,124 --> 00:53:31,710 There are better men waiting for you. 591 00:53:32,294 --> 00:53:33,795 Stiva says... 592 00:53:37,841 --> 00:53:40,427 Kitty, my lamb, did Konstantin... 593 00:53:40,510 --> 00:53:42,762 What has Levin got to do with it? 594 00:53:42,846 --> 00:53:44,806 Anyway, I'll never get married. 595 00:53:44,890 --> 00:53:48,560 The whole business of it has become disgusting to me. 596 00:53:48,643 --> 00:53:50,896 And look what it's done for you. Why do they call it love? 597 00:53:53,565 --> 00:53:55,317 Because it's love. 598 00:54:00,488 --> 00:54:01,823 I want you to, I don't care about it. 599 00:54:01,907 --> 00:54:02,991 You should care. 600 00:54:03,325 --> 00:54:05,827 Anyway, someone might be watching. 601 00:54:18,548 --> 00:54:20,508 But I'm damned, anyway. 602 00:54:20,926 --> 00:54:23,011 I'm not. I'm blessed. 603 00:54:25,764 --> 00:54:27,474 - You love me. - Yes. 604 00:54:27,557 --> 00:54:28,975 - Only me. - No. 605 00:54:31,728 --> 00:54:33,772 - Apart from Frou-Frou? - Yes. 606 00:54:34,064 --> 00:54:36,066 But me more than your horse? 607 00:54:36,149 --> 00:54:37,192 Yes. 608 00:54:40,153 --> 00:54:41,738 Are you happy? 609 00:54:42,572 --> 00:54:43,740 Yes. 610 00:54:45,533 --> 00:54:46,993 And you love me? 611 00:54:47,077 --> 00:54:48,286 Yes. 612 00:54:50,080 --> 00:54:51,164 How much? 613 00:54:52,207 --> 00:54:53,333 This much. 614 00:54:55,168 --> 00:54:56,252 This much? 615 00:54:56,670 --> 00:54:57,754 Yes. 616 00:54:58,213 --> 00:54:59,881 - This much? - Yes. 617 00:55:00,048 --> 00:55:01,216 And this much? 618 00:55:01,841 --> 00:55:03,051 Yes. 619 00:55:03,218 --> 00:55:04,260 This much? 620 00:55:04,644 --> 00:55:05,762 Yes. 621 00:55:05,887 --> 00:55:08,056 This much? And this much? 622 00:55:25,490 --> 00:55:27,367 So, this is love. 623 00:55:28,660 --> 00:55:30,078 This. 624 00:55:34,749 --> 00:55:35,834 Countess. 625 00:55:38,169 --> 00:55:40,296 I thought you would be at Peterhof now. 626 00:55:40,380 --> 00:55:41,673 I've come from there. 627 00:55:41,881 --> 00:55:44,592 I'm distressed that you haven't taken your usual house this year. 628 00:55:44,926 --> 00:55:46,761 Anna wanted a change. 629 00:55:47,345 --> 00:55:50,306 Nearer to Princess Betsy at Tsarskoe Selo. 630 00:55:52,642 --> 00:55:55,020 The guards are in summer camp at Tsarskoe. 631 00:55:56,312 --> 00:55:58,106 Alexei Alexandrovich, 632 00:55:59,607 --> 00:56:01,276 forgive me, but... 633 00:56:02,861 --> 00:56:05,030 You are too tolerant. Your wife is... 634 00:56:05,113 --> 00:56:07,407 Oh! Is this about my wife? 635 00:56:07,490 --> 00:56:09,617 My wife is beyond reproach. 636 00:56:10,452 --> 00:56:12,579 She is, after all, my wife. 637 00:56:25,633 --> 00:56:27,469 Alyosha! Alyosha! 638 00:56:30,555 --> 00:56:32,098 A message from Maman. 639 00:56:32,265 --> 00:56:34,392 Her friend Princess Sorokina has a house here 640 00:56:34,476 --> 00:56:36,428 and a virgin daughter. 641 00:56:36,853 --> 00:56:38,730 Well, that's not part of the message, 642 00:56:38,813 --> 00:56:40,190 but they'll all be at the races 643 00:56:40,273 --> 00:56:41,858 and you're expected to supper afterwards. 644 00:56:42,108 --> 00:56:44,736 Gentlemen! Gentlemen! 645 00:56:44,819 --> 00:56:47,322 I give you the regiment! 646 00:56:48,156 --> 00:56:49,991 The regiment! 647 00:56:54,704 --> 00:56:56,623 I heard you turned down a promotion. 648 00:56:56,706 --> 00:56:58,708 That was Maman interfering. 649 00:56:58,792 --> 00:56:59,876 Yes. 650 00:57:00,126 --> 00:57:01,836 And now she's come up with a princess for you. 651 00:57:04,547 --> 00:57:07,675 Alexei, we're brothers, so don't take offense. 652 00:57:08,384 --> 00:57:11,137 Getting married puts the pack on your back. 653 00:57:11,221 --> 00:57:13,973 It leaves your hands free for climbing the ladder. 654 00:57:16,017 --> 00:57:17,894 Getting serious about a married woman 655 00:57:17,977 --> 00:57:19,437 is like carrying your pack in your arms. 656 00:57:19,521 --> 00:57:21,189 So, they talk about me. 657 00:57:23,983 --> 00:57:25,735 I'm leaving, Sasha. 658 00:57:27,028 --> 00:57:28,530 An assignation? 659 00:57:28,613 --> 00:57:30,406 Come on, I'll introduce you. 660 00:57:34,035 --> 00:57:35,411 Beautiful. 661 00:57:36,454 --> 00:57:38,665 A man would come to no harm. 662 00:57:41,501 --> 00:57:43,378 Do you think you'll win tomorrow? 663 00:57:43,753 --> 00:57:45,421 Makhotin's Gladiator is favorite. 664 00:57:46,089 --> 00:57:47,590 Sixteen hands. 665 00:57:48,049 --> 00:57:49,467 Frou-Frou looks dainty beside him. 666 00:57:50,426 --> 00:57:52,178 But she's got heart. 667 00:57:52,512 --> 00:57:53,888 Haven't you, my darling? 668 00:58:10,405 --> 00:58:11,573 Anna. 669 00:58:13,825 --> 00:58:15,201 Alexei! 670 00:58:15,785 --> 00:58:16,870 What is it? 671 00:58:17,787 --> 00:58:20,582 I couldn't bear not to see you before the race. 672 00:58:27,755 --> 00:58:29,924 What were you thinking about? 673 00:58:34,095 --> 00:58:35,471 Tell me. 674 00:58:37,682 --> 00:58:39,184 I'm pregnant. 675 00:58:41,311 --> 00:58:42,770 Oh, my love. 676 00:58:45,773 --> 00:58:47,734 Well, love was never a game to us. 677 00:58:48,193 --> 00:58:50,778 Here's an end to living in corners, 678 00:58:50,862 --> 00:58:52,447 existing day to day on lies. 679 00:58:52,906 --> 00:58:54,449 Yes. 680 00:58:54,866 --> 00:58:56,784 Now we can be together. 681 00:58:57,660 --> 00:58:59,454 How can we, Alexei? 682 00:58:59,621 --> 00:59:01,623 Tell Karenin everything. 683 00:59:01,748 --> 00:59:03,708 Do you think my husband will make you a present of me? 684 00:59:03,791 --> 00:59:04,876 Leave him. 685 00:59:04,959 --> 00:59:06,336 Leave him and be your mistress? 686 00:59:06,419 --> 00:59:08,129 Yes, run away. 687 00:59:11,341 --> 00:59:13,635 I would never see my son again. 688 00:59:14,677 --> 00:59:16,387 The laws are made by husbands and fathers. 689 00:59:16,471 --> 00:59:17,847 What, then? 690 00:59:19,390 --> 00:59:21,976 I'll never forgive myself for your unhappiness. 691 00:59:22,477 --> 00:59:23,978 Unhappiness? 692 00:59:24,979 --> 00:59:27,440 I'm like a starving beggar who's been given food. 693 00:59:28,316 --> 00:59:29,651 I, unhappy? 694 00:59:31,444 --> 00:59:32,654 No. 695 00:59:34,697 --> 00:59:36,616 This is my happiness. 696 00:59:39,118 --> 00:59:40,745 Serozha! 697 00:59:42,664 --> 00:59:44,374 Serozha, I'm coming to get you! 698 00:59:49,545 --> 00:59:51,089 Where are you? 699 00:59:53,049 --> 00:59:54,509 Serozha! 700 00:59:56,469 --> 00:59:58,012 Where are you? 701 00:59:59,639 --> 01:00:01,641 How are you, young man? 702 01:00:02,267 --> 01:00:03,851 Your tutor doesn't seem to be in evidence. 703 01:00:03,935 --> 01:00:05,186 Yah! 704 01:00:09,315 --> 01:00:10,692 Alexei. 705 01:00:11,025 --> 01:00:13,236 You got away at last. Can you stay? 706 01:00:13,695 --> 01:00:14,946 Why? 707 01:00:16,906 --> 01:00:18,992 Go and find Vasily Lukich. 708 01:00:20,702 --> 01:00:21,828 I have to change. 709 01:00:21,911 --> 01:00:23,746 Princess Betsy is sending her trap for me. 710 01:00:23,830 --> 01:00:26,582 Would you like to come? She's taking me to watch the race. 711 01:00:26,874 --> 01:00:28,459 Races, surely. 712 01:00:28,710 --> 01:00:32,130 No, I'll come on later. Then I must get back to town. 713 01:01:07,665 --> 01:01:09,000 Yes! 714 01:01:21,804 --> 01:01:23,181 Princess! Princess! 715 01:01:23,264 --> 01:01:25,016 A bet! Who do you fancy in the next? 716 01:01:25,683 --> 01:01:26,851 Kusolev. 717 01:01:27,268 --> 01:01:28,978 I'm on Vronsky. Pair of gloves? 718 01:01:29,771 --> 01:01:31,272 Done. 719 01:01:35,693 --> 01:01:37,612 Alexander Vronsky. 720 01:01:50,458 --> 01:01:52,418 You are an exquisite creature. 721 01:01:52,502 --> 01:01:54,670 You really ought to be the spoils of victory today. 722 01:02:42,009 --> 01:02:43,428 Yah! Yah! 723 01:02:48,391 --> 01:02:50,143 Go, Frou-Frou! Go! 724 01:02:56,732 --> 01:02:57,859 Go! 725 01:03:04,115 --> 01:03:06,033 Go, Frou-Frou! Go! 726 01:03:11,205 --> 01:03:11,974 Alexei! 727 01:03:19,505 --> 01:03:20,882 I'm here. 728 01:03:25,386 --> 01:03:27,096 Oh 729 01:03:31,309 --> 01:03:32,351 I'm here. 730 01:03:36,272 --> 01:03:37,356 Get up! 731 01:03:39,400 --> 01:03:40,568 Get up! 732 01:03:43,196 --> 01:03:44,489 Her back is broken. 733 01:04:02,632 --> 01:04:04,091 You know... 734 01:04:08,179 --> 01:04:11,265 They say the Emperor disapproves of the races. 735 01:04:11,974 --> 01:04:13,309 The danger of injury. 736 01:04:13,392 --> 01:04:14,477 But I... 737 01:04:14,560 --> 01:04:15,728 What? 738 01:04:17,522 --> 01:04:22,318 I'm saying I think there's a value in manly sport, for the military. 739 01:04:23,945 --> 01:04:25,279 I don't understand. 740 01:04:26,697 --> 01:04:31,118 In my opinion, it's not the sport itself. It's the spectacle. 741 01:04:31,911 --> 01:04:33,829 It's making a cruel spectacle out of... 742 01:04:33,955 --> 01:04:35,790 What are you talking about? 743 01:04:38,751 --> 01:04:40,378 - I have to tell you... - Yes. 744 01:04:40,503 --> 01:04:43,798 I have to tell you, you behaved improperly today. 745 01:04:45,049 --> 01:04:46,259 How is that? 746 01:04:48,803 --> 01:04:52,473 By making plain your feeling when one of the riders fell. 747 01:04:52,640 --> 01:04:54,767 Your conduct was improper. 748 01:04:55,601 --> 01:04:59,021 It must not occur again. I have said it before. 749 01:05:01,941 --> 01:05:05,111 You will say my concern is unnecessary and ridiculous. 750 01:05:05,194 --> 01:05:06,821 You are my wife. 751 01:05:07,989 --> 01:05:09,991 I'm wrong to think that. 752 01:05:12,285 --> 01:05:13,494 Yes? 753 01:05:14,370 --> 01:05:15,830 Perhaps I was mistaken... 754 01:05:15,955 --> 01:05:17,248 No. 755 01:05:18,499 --> 01:05:20,376 You were not mistaken. 756 01:05:23,838 --> 01:05:25,298 I love him. 757 01:05:27,592 --> 01:05:29,343 I am his mistress. 758 01:05:33,306 --> 01:05:35,224 Do what you like to me. 759 01:05:49,488 --> 01:05:50,990 Wait. Please, move away. 760 01:05:57,079 --> 01:06:00,750 I will not have a scandal. Therefore, you will not see this man again. 761 01:06:01,375 --> 01:06:05,087 You will behave in a way that nothing is known against you 762 01:06:05,171 --> 01:06:06,922 by society or by the servants. 763 01:06:07,298 --> 01:06:12,053 In return, you will keep the privileges of a wife, and the duties. 764 01:06:12,511 --> 01:06:15,389 Tomorrow you will return home. That is all. 765 01:06:47,922 --> 01:06:49,465 Are you hurt? 766 01:06:53,177 --> 01:06:54,804 What's happened? 767 01:06:55,763 --> 01:06:57,932 I told him I'm your mistress. 768 01:06:58,849 --> 01:07:00,601 He thinks I can give you up and go on living. 769 01:07:00,685 --> 01:07:02,436 No. You cannot. 770 01:07:49,400 --> 01:07:50,776 Time for bed? 771 01:08:01,370 --> 01:08:04,331 It was pleasant to hear you being congratulated on your husband. 772 01:08:05,624 --> 01:08:07,418 Not that I care for decorations, but... 773 01:08:07,626 --> 01:08:09,336 Alexei, I can't. I'm sorry. 774 01:08:10,421 --> 01:08:11,547 Oh. 775 01:08:12,506 --> 01:08:14,467 But I'm his wife, now. 776 01:08:21,140 --> 01:08:22,975 I'm having his child. 777 01:08:56,801 --> 01:08:59,386 Tell me what I did to deserve this. 778 01:09:29,375 --> 01:09:30,417 Halt! 779 01:09:54,108 --> 01:09:56,110 How many mowers is it, Theodore? 780 01:09:56,693 --> 01:09:58,279 Forty-two, Master. 781 01:09:59,113 --> 01:10:02,825 In your father's time, it was work for two days for 30 men. 782 01:10:02,908 --> 01:10:04,702 Though he never picked up a scythe himself. 783 01:10:06,245 --> 01:10:08,497 The men don't like me for it. 784 01:10:08,664 --> 01:10:10,833 They like what they're used to. 785 01:10:11,125 --> 01:10:12,501 It settles me. 786 01:10:12,585 --> 01:10:13,794 How is that, Master? 787 01:10:14,753 --> 01:10:17,423 When I'm mowing, I don't ask myself why I'm here. 788 01:10:17,506 --> 01:10:20,092 You're here to be Master Konstantin Dmitrievich. 789 01:10:20,301 --> 01:10:22,469 As it's always been, by the grace of God. 790 01:10:22,845 --> 01:10:25,139 My father owned you, Theodore. 791 01:10:25,764 --> 01:10:28,225 Owned you like chattels to be bought and sold. 792 01:10:28,475 --> 01:10:29,977 Was that by the grace of God? 793 01:10:31,687 --> 01:10:33,063 It was. 794 01:10:33,647 --> 01:10:35,816 That's my youngest you were looking at, there. 795 01:10:36,775 --> 01:10:40,821 His young life is perilous now since the freedom came and work must be found. 796 01:10:41,572 --> 01:10:43,407 They look happier than I've ever been. 797 01:10:46,493 --> 01:10:49,288 Is it living simply that I'm looking for? 798 01:12:25,801 --> 01:12:27,344 I'm expected. 799 01:12:30,889 --> 01:12:32,099 No. 800 01:12:33,267 --> 01:12:35,352 I will not live like this. 801 01:12:36,812 --> 01:12:38,981 This waiting for hour after hour, 802 01:12:39,106 --> 01:12:41,275 not knowing when I'll ever see you again. 803 01:12:42,109 --> 01:12:43,277 Sorry. 804 01:12:44,361 --> 01:12:46,071 It's my demon. I can't help it. 805 01:12:46,280 --> 01:12:47,531 You wrote that you were ill. 806 01:12:47,614 --> 01:12:48,824 Don't worry, it won't be for long. 807 01:12:48,907 --> 01:12:50,067 - Stop. - No, it's true. 808 01:12:50,151 --> 01:12:51,444 I was told it in a dream. 809 01:12:51,527 --> 01:12:52,820 There. It was only a bad dream. 810 01:12:52,903 --> 01:12:54,530 Yes, and I'm only going to die having your baby. 811 01:12:54,913 --> 01:12:57,416 That's all nonsense. Tell me it is. 812 01:12:58,167 --> 01:12:59,877 Tell me it is. 813 01:13:01,920 --> 01:13:03,297 You love me, only me. 814 01:13:03,380 --> 01:13:06,175 Your note said your husband would be out. 815 01:13:06,341 --> 01:13:08,844 He was late. It serves him right. 816 01:13:12,056 --> 01:13:13,474 And you... 817 01:13:13,932 --> 01:13:15,601 Why do you call him my husband? 818 01:13:15,684 --> 01:13:17,144 He isn't my husband, he's a clock. 819 01:13:17,227 --> 01:13:20,147 But it was awkward. My honor. You made an agreement. 820 01:13:20,230 --> 01:13:23,192 Do you think of your honor when you're sharing whores with your Colonel? 821 01:13:23,275 --> 01:13:24,985 Your demon again? 822 01:13:26,403 --> 01:13:28,489 I'll be glad to die before you start to hate me. 823 01:13:28,614 --> 01:13:29,907 Anna. 824 01:13:31,825 --> 01:13:33,368 Put your hand there. 825 01:13:35,037 --> 01:13:36,622 You can feel him move. 826 01:13:38,957 --> 01:13:41,668 I respectfully ask Minister Karenin 827 01:13:41,752 --> 01:13:47,341 whether his proposals for the regulation of these colorful gypsy tribes 828 01:13:47,966 --> 01:13:51,261 of these scholarly, God-fearing Jews, and of... 829 01:13:52,471 --> 01:13:55,974 But I'm afraid I've lost the Minister's attention. 830 01:13:58,435 --> 01:13:59,520 Who is here? 831 01:13:59,603 --> 01:14:01,355 Only Madame, Your Excellency. 832 01:14:07,694 --> 01:14:09,238 I wanted to see him because... 833 01:14:09,321 --> 01:14:12,908 I do not wish to know why a woman wants to see her lover. 834 01:14:13,700 --> 01:14:14,993 What are you doing? 835 01:14:15,160 --> 01:14:16,620 I want his letters! 836 01:14:22,334 --> 01:14:24,670 lam going to Moscow tomorrow, and then the provinces 837 01:14:24,753 --> 01:14:27,673 with a commission to investigate conditions among the Jews and gypsies, 838 01:14:27,756 --> 01:14:30,676 whose conditions I infinitely prefer to my own. 839 01:14:30,759 --> 01:14:35,097 I will not return to this house until divorce has driven you into the street. 840 01:14:35,180 --> 01:14:37,474 Meanwhile, my son will be sent to live with my eldest sister. 841 01:14:37,724 --> 01:14:40,144 No, Alexei, please. Please, leave me Serozha! 842 01:14:40,477 --> 01:14:42,604 Do you think I would let you have my son? 843 01:14:42,688 --> 01:14:44,773 You are depraved. A woman without honor. 844 01:14:44,857 --> 01:14:47,985 I thank God the curse of love is lifted from me. 845 01:15:05,544 --> 01:15:07,296 I need your advice. 846 01:15:14,636 --> 01:15:16,638 - Come on, come on! - Yes, yes. 847 01:15:21,185 --> 01:15:23,353 Right, after you, after you. 848 01:15:23,437 --> 01:15:25,189 - Are we late? - Of course, you're late. 849 01:15:25,272 --> 01:15:27,399 I'm Countess Nordston. 850 01:15:27,482 --> 01:15:30,235 We nearly met at the Shcherbatskys' last winter. 851 01:15:30,319 --> 01:15:31,778 Come into the fold. 852 01:15:31,904 --> 01:15:33,238 Come on. 853 01:15:36,033 --> 01:15:38,952 You've been waiting for me. Forgive me. 854 01:15:40,913 --> 01:15:42,497 Kitty is here. 855 01:15:45,709 --> 01:15:49,129 Konstantin, what a long time since we saw each other. 856 01:15:49,588 --> 01:15:52,299 Since you saw me, but I saw you not so long ago. 857 01:15:52,633 --> 01:15:53,675 When? 858 01:15:54,218 --> 01:15:55,636 You were driving to Ergoshovo. 859 01:15:55,719 --> 01:15:57,137 I was at Kashin for the haymaking. 860 01:15:57,262 --> 01:15:58,388 Oh, but why didn't you 861 01:15:58,472 --> 01:16:00,140 I'm so glad to see you. 862 01:16:01,141 --> 01:16:02,726 You're just the same. 863 01:16:05,229 --> 01:16:06,521 I hope not. 864 01:16:07,648 --> 01:16:09,524 I was young and silly in those days. 865 01:16:09,942 --> 01:16:11,485 Months and months ago. 866 01:16:15,447 --> 01:16:16,865 And you haven't changed. 867 01:16:18,992 --> 01:16:21,161 No. I haven't. 868 01:16:26,458 --> 01:16:29,378 Permit me to announce, um, soup Marie-Louise carp 869 01:16:29,461 --> 01:16:31,546 with asparagus and roast beef. 870 01:16:31,630 --> 01:16:33,632 I went to the market in person. 871 01:16:36,760 --> 01:16:38,345 An extra place. 872 01:16:40,597 --> 01:16:43,934 I've come to tell you our connection must be severed. 873 01:16:44,935 --> 01:16:46,520 I'm going to divorce your sister. 874 01:16:47,896 --> 01:16:49,147 Divorce? 875 01:16:51,149 --> 01:16:53,068 Oh, dear me, what are you talking about? 876 01:16:53,151 --> 01:16:54,778 Well, don't be in a hurry. Stay to dinner. 877 01:16:54,861 --> 01:16:56,113 And later, you can talk it over with Dolly. 878 01:16:56,196 --> 01:16:58,115 Prince Oblonsky, everything is over between our families. 879 01:16:58,198 --> 01:17:01,076 Alexei, divorce is one thing. Dinner is quite another. 880 01:17:01,743 --> 01:17:05,122 You Petersburgers think yourselves so de bon ton 881 01:17:05,205 --> 01:17:08,333 compared with dull, old-fashioned Moscow. 882 01:17:08,542 --> 01:17:10,711 But we know how to do things. 883 01:17:10,836 --> 01:17:11,920 Only the other day, 884 01:17:12,004 --> 01:17:14,923 I hear Vasya Pryachnikov fought a duel with Kvitsky and killed him. 885 01:17:15,007 --> 01:17:16,091 Well, what... 886 01:17:16,174 --> 01:17:17,801 What was the challenge about? 887 01:17:17,884 --> 01:17:19,511 Pryachnikov's wife, naturally. 888 01:17:19,594 --> 01:17:21,305 It was a matter of honor, defending a woman's honor. 889 01:17:21,388 --> 01:17:25,017 Sounds like barbarism to me. What if the lover had killed the husband? 890 01:17:25,100 --> 01:17:27,686 Would that have preserved the wife's honor, too? 891 01:17:27,769 --> 01:17:30,314 Still, not many of us can say our lover died for love. 892 01:17:30,522 --> 01:17:31,732 Love? 893 01:17:31,982 --> 01:17:34,901 "Thou shall not covet thy neighbor's wife." 894 01:17:44,453 --> 01:17:47,622 Would you die for love, Konstantin Dmitrievich? 895 01:17:47,956 --> 01:17:50,083 I would. But not for my neighbor's wife. 896 01:17:54,171 --> 01:17:56,673 An impure love is not love to me. 897 01:17:57,341 --> 01:17:59,926 To admire another man's wife is a pleasant thing, 898 01:18:00,802 --> 01:18:03,597 but sensual desire indulged for its own sake is greed, 899 01:18:03,930 --> 01:18:05,599 a kind of gluttony, 900 01:18:05,682 --> 01:18:08,685 and a misuse of something sacred, which is given to us 901 01:18:08,852 --> 01:18:12,105 so that we may choose the one person with whom to fulfill our humanness. 902 01:18:15,442 --> 01:18:16,985 Otherwise, we might as well be cattle. 903 01:18:17,069 --> 01:18:18,695 Ah! An idealist! 904 01:18:25,327 --> 01:18:27,579 But she will be nobody's wife. 905 01:18:28,080 --> 01:18:29,331 She'll be ruined. 906 01:18:30,415 --> 01:18:33,043 I tried to save her. She chose ruin. 907 01:18:33,710 --> 01:18:35,087 Alexei Alexandrovich. 908 01:18:35,587 --> 01:18:36,797 Look at me. 909 01:18:39,007 --> 01:18:42,469 You will have no peace of mind until you forgive her. 910 01:18:44,012 --> 01:18:45,972 It was Anna who taught me that. 911 01:18:46,098 --> 01:18:47,599 I do not wish to forgive. 912 01:18:47,682 --> 01:18:49,559 I'm not a cruel man. 913 01:18:49,643 --> 01:18:51,686 I've never hated anyone. 914 01:18:52,104 --> 01:18:53,855 But I hate her with all my soul 915 01:18:53,939 --> 01:18:56,441 for all the wrong she has done me. 916 01:18:58,151 --> 01:19:00,946 Now, it is your turn to play us something, Countess. 917 01:19:01,029 --> 01:19:03,073 I thought you'd never ask. 918 01:19:03,240 --> 01:19:04,616 Very good. 919 01:19:06,743 --> 01:19:08,787 Since we last met, 920 01:19:08,870 --> 01:19:11,957 there is something I have often wanted to ask you. 921 01:19:12,040 --> 01:19:13,583 What is that? 922 01:19:24,177 --> 01:19:25,595 This. 923 01:19:28,765 --> 01:19:30,183 Do... 924 01:19:31,017 --> 01:19:32,060 Not... 925 01:19:38,024 --> 01:19:39,317 Did. 926 01:19:41,862 --> 01:19:43,029 Did not. 927 01:19:55,542 --> 01:19:57,544 The last word is "never." 928 01:21:08,573 --> 01:21:10,033 I know what it says. 929 01:21:34,266 --> 01:21:35,350 Then. 930 01:21:38,812 --> 01:21:40,021 But now? 931 01:21:48,280 --> 01:21:49,948 Can you forgive 932 01:21:51,825 --> 01:21:53,201 and forget? 933 01:22:10,176 --> 01:22:11,761 I never stopped. 934 01:23:35,261 --> 01:23:37,013 Why doesn't he come? 935 01:23:38,223 --> 01:23:41,267 He is kind. He will forgive me. 936 01:23:44,312 --> 01:23:45,605 Her fever is higher. 937 01:23:45,689 --> 01:23:48,108 I want Alexei. Why doesn't he come? 938 01:23:48,650 --> 01:23:50,402 Give me some water. No, I mustn't. 939 01:23:51,027 --> 01:23:52,487 It isn't good for my little girl. 940 01:23:52,654 --> 01:23:54,489 Or let her have a nurse, yes. 941 01:23:55,031 --> 01:23:57,659 Don't bring her here because Alexei is coming 942 01:23:57,742 --> 01:23:59,703 and it will hurt him to see her. 943 01:23:59,828 --> 01:24:01,996 He's come, my dear. Look there. 944 01:24:02,497 --> 01:24:04,999 Her deliverance is still in God's hands. 945 01:24:05,083 --> 01:24:08,628 You think he won't forgive me but you don't know him. 946 01:24:09,462 --> 01:24:11,631 No one knows him except me. 947 01:24:12,340 --> 01:24:14,467 I'm not afraid of him, now. 948 01:24:16,886 --> 01:24:18,763 I'm afraid of death, though. 949 01:24:21,766 --> 01:24:22,851 Oh. 950 01:24:29,190 --> 01:24:30,650 You poor man. 951 01:24:34,612 --> 01:24:36,364 Let him come closer. 952 01:24:38,575 --> 01:24:39,784 Alexei. 953 01:24:43,204 --> 01:24:44,414 Alexei. 954 01:24:59,053 --> 01:25:00,513 Look at my husband. 955 01:25:01,556 --> 01:25:03,016 He's a saint. 956 01:25:04,058 --> 01:25:05,560 Take his hand. 957 01:25:21,951 --> 01:25:23,286 Thank God. 958 01:25:25,205 --> 01:25:26,289 Thank God. 959 01:25:43,348 --> 01:25:45,058 You must leave now. 960 01:25:45,975 --> 01:25:48,978 I promise to send for you if she asks for you. 961 01:25:50,355 --> 01:25:52,690 I don't know what happened to me. 962 01:25:52,857 --> 01:25:55,902 I forgive you. I forgive Anna. 963 01:25:58,488 --> 01:26:00,532 My soul is filled with joy. 964 01:26:02,367 --> 01:26:05,578 I will remain with her and look after her forever. 965 01:26:11,125 --> 01:26:12,418 Come now. 966 01:26:19,843 --> 01:26:21,094 Come now. 967 01:26:21,970 --> 01:26:23,388 Look at you. 968 01:26:24,138 --> 01:26:27,308 You look like what you've become. A laughingstock. 969 01:26:28,726 --> 01:26:30,770 I fancy you will be asked to leave the regiment. 970 01:26:30,854 --> 01:26:32,355 I would like you to go, Maman. 971 01:26:32,438 --> 01:26:34,107 I'll go when I'm ready to go. 972 01:26:34,732 --> 01:26:36,734 A little affair with a married woman 973 01:26:36,818 --> 01:26:38,695 puts a finishing touch to a young man's education. 974 01:26:38,778 --> 01:26:41,281 But this morbid, selfish obsession... 975 01:26:41,364 --> 01:26:42,740 You've publicly humiliated yourself 976 01:26:42,824 --> 01:26:44,534 and dishonored a man who has devoted his life to Russia. 977 01:26:45,702 --> 01:26:48,621 So you'd better come back to Moscow with me. 978 01:26:48,872 --> 01:26:50,665 You're finished here. 979 01:27:11,185 --> 01:27:15,189 And there was her husband, wearing her best ball gown. 980 01:27:15,273 --> 01:27:17,400 Rouge all over his face. 981 01:27:19,027 --> 01:27:20,904 Ma chére, le scandale! 982 01:27:23,114 --> 01:27:26,034 But I'd better tell you some regimental news. 983 01:27:26,367 --> 01:27:27,368 Who is here? 984 01:27:27,452 --> 01:27:31,706 Princess Elisabeth Federovna Tverskaya, Your Excellency. 985 01:27:32,540 --> 01:27:34,042 I don't want to see him. 986 01:27:34,542 --> 01:27:37,253 But surely your husband wouldn't stop... 987 01:27:38,254 --> 01:27:39,589 I'm so glad to see you. 988 01:27:39,672 --> 01:27:40,798 You look feverish. 989 01:27:40,882 --> 01:27:42,926 We've been talking too much, so I'm going. 990 01:27:43,009 --> 01:27:44,928 Princess Betsy came to tell me... 991 01:27:46,054 --> 01:27:48,014 I don't want to hide anything from you. 992 01:27:48,306 --> 01:27:51,601 Count Vronsky asked to come to say goodbye. He's going away. 993 01:27:54,604 --> 01:27:57,231 I've told him that I can't receive him. 994 01:28:00,068 --> 01:28:01,694 Well, goodbye, my treasure. 995 01:28:24,842 --> 01:28:26,427 I agree with you. 996 01:28:26,511 --> 01:28:29,013 As he is going away, there's no need for Count Vronsky to come. 997 01:28:29,097 --> 01:28:31,057 I just said so, so there's no need to repeat it. 998 01:28:31,140 --> 01:28:32,475 But it is for you to decide. 999 01:28:32,558 --> 01:28:34,769 Yes, and I decided. 1000 01:28:34,852 --> 01:28:35,853 Then I am very glad that... 1001 01:28:35,937 --> 01:28:38,773 That we agree, so perhaps we can stop talking about it. 1002 01:28:38,856 --> 01:28:41,776 Of course. Is there anything I can do for you? 1003 01:28:41,859 --> 01:28:46,531 Yes, can you please, please, please stop cracking your knuckles? 1004 01:28:52,120 --> 01:28:53,746 I'm a bad woman. 1005 01:28:57,000 --> 01:28:58,751 But I can't breathe. 1006 01:29:00,503 --> 01:29:02,964 Your kindness, which I can't repay, and your forgiveness... 1007 01:29:03,047 --> 01:29:05,925 You begged me for my forgiveness. 1008 01:29:06,009 --> 01:29:07,593 But I didn't die, and now I have to live with it. 1009 01:29:07,677 --> 01:29:10,513 Then what? What do you want? 1010 01:29:10,596 --> 01:29:13,891 Do you know what you want? Do you want to see Count Vronsky? 1011 01:29:13,975 --> 01:29:16,102 Not to say goodbye. 1012 01:29:19,647 --> 01:29:21,065 I can't hear. 1013 01:29:22,025 --> 01:29:23,776 Not to say goodbye. 1014 01:29:26,571 --> 01:29:30,616 You would be lost. Irretrievably lost. 1015 01:29:31,325 --> 01:29:33,286 You would have no position. 1016 01:29:33,369 --> 01:29:36,831 And worse, if we divorce, you would be the guilty party. 1017 01:29:36,914 --> 01:29:39,500 That means you cannot legally remarry. 1018 01:29:39,584 --> 01:29:43,004 Your union with Count Vronsky would be illegitimate, 1019 01:29:43,087 --> 01:29:45,673 as would your daughter, who now has the protection of my name. 1020 01:29:45,757 --> 01:29:47,759 And this is what you want? 1021 01:29:49,635 --> 01:29:53,139 It would be a sin to help you destroy yourself. 1022 01:29:53,222 --> 01:29:55,016 You forget something. 1023 01:29:56,392 --> 01:30:00,104 Count Vronsky and I love each other. 1024 01:30:01,397 --> 01:30:05,443 And this love sanctifies a criminal folly? 1025 01:30:05,526 --> 01:30:07,361 All I know is that I sent him away 1026 01:30:07,445 --> 01:30:09,947 and it's as if I'd shot myself through the heart! 1027 01:30:13,993 --> 01:30:15,411 I see. 1028 01:30:19,624 --> 01:30:21,375 And what of Serozha? 1029 01:30:23,795 --> 01:30:25,671 I would die for him, 1030 01:30:26,798 --> 01:30:29,217 but I won't live like this for him. 1031 01:30:31,010 --> 01:30:33,805 When he knows of love, he will forgive me. 1032 01:30:37,850 --> 01:30:40,311 Then I must choose the smaller sin. 1033 01:30:41,187 --> 01:30:44,982 Vronsky has robbed me of my cloak and I will give him my coat. 1034 01:30:45,233 --> 01:30:46,484 No, I... 1035 01:31:14,387 --> 01:31:16,597 My darling. My darling. 1036 01:31:19,433 --> 01:31:20,518 You look so pale. 1037 01:31:20,601 --> 01:31:22,145 Oh, my darling. 1038 01:31:23,729 --> 01:31:26,566 We'll go south to the sea air and sunshine. 1039 01:32:31,923 --> 01:32:34,967 Is it all right? Sit down a minute. 1040 01:32:36,093 --> 01:32:38,095 I want to see everything. 1041 01:32:41,724 --> 01:32:43,017 A moment. 1042 01:32:45,811 --> 01:32:48,064 And now I'm doing kitchenmaid's work 1043 01:32:48,147 --> 01:32:51,025 because Nadya's parents won't let her set foot in the house. 1044 01:32:51,108 --> 01:32:53,694 And who can blame them? It's indecent 1045 01:33:32,650 --> 01:33:34,360 It's Konstantin. 1046 01:33:36,028 --> 01:33:37,363 Yes, good. 1047 01:33:38,281 --> 01:33:40,366 The doctor here is useless. 1048 01:33:41,284 --> 01:33:43,202 Get me one from Moscow. 1049 01:33:44,704 --> 01:33:46,372 Where did you go? 1050 01:33:48,040 --> 01:33:51,460 I asked for you everywhere when I was getting married. 1051 01:33:59,552 --> 01:34:01,971 I'm sorry. I couldn't leave him. 1052 01:34:02,388 --> 01:34:04,932 Yes. My wife... 1053 01:34:06,851 --> 01:34:08,561 You can't stay now. 1054 01:34:12,732 --> 01:34:14,900 I will nurse him with Agafia. 1055 01:34:15,860 --> 01:34:17,820 The woman will find somewhere in the village. 1056 01:34:17,903 --> 01:34:19,613 You won't see her. 1057 01:34:20,406 --> 01:34:23,034 She knows it is impossible to meet you. 1058 01:34:24,327 --> 01:34:26,704 It is a torment to me that I've brought you under the same roof 1059 01:34:26,787 --> 01:34:29,874 as this unfortunate... As this fallen... 1060 01:34:30,541 --> 01:34:33,252 And in your precious, delicate condition. 1061 01:34:34,962 --> 01:34:36,339 Oh, Kostya. 1062 01:34:39,425 --> 01:34:42,053 Good. A clean nightshirt and sheets. 1063 01:34:42,136 --> 01:34:44,805 A towel and a clean pail of warm water. 1064 01:34:45,473 --> 01:34:46,515 Wait. 1065 01:34:51,771 --> 01:34:52,813 And bring the perfume bottle, 1066 01:34:53,522 --> 01:34:56,067 in the outside pocket of my handbag. 1067 01:36:13,310 --> 01:36:17,356 Twenty-one to Stremov, four to Karenin. The motion is carried. 1068 01:36:36,792 --> 01:36:38,878 Alexei, they're back. 1069 01:36:39,712 --> 01:36:41,714 Here, in St. Petersburg. 1070 01:36:42,339 --> 01:36:43,924 She has written to me. 1071 01:36:44,800 --> 01:36:45,885 To you? 1072 01:36:57,229 --> 01:37:00,149 They think I don't have the right to refuse. 1073 01:37:00,900 --> 01:37:02,067 It's the boy's birthday. 1074 01:37:02,735 --> 01:37:04,153 My friend, 1075 01:37:06,322 --> 01:37:10,201 you would be blowing on the embers of a fire which must be allowed to die. 1076 01:37:12,745 --> 01:37:14,246 Let me write to her. 1077 01:37:59,416 --> 01:38:01,377 I'm here to see Serozha. 1078 01:38:03,629 --> 01:38:04,797 Madame? 1079 01:38:09,093 --> 01:38:11,512 I beg your pardon, Your Excellency. 1080 01:38:16,100 --> 01:38:18,227 No, I've come to see Serozha. 1081 01:38:36,829 --> 01:38:38,539 Serozha. 1082 01:38:38,872 --> 01:38:40,040 Maman? 1083 01:38:40,165 --> 01:38:41,208 Oh. 1084 01:38:41,834 --> 01:38:43,168 My dear little boy. 1085 01:38:43,252 --> 01:38:45,129 I knew you would come. 1086 01:38:45,838 --> 01:38:47,089 Today is my birthday. 1087 01:38:47,172 --> 01:38:48,674 I know. 1088 01:38:49,341 --> 01:38:51,093 Are you crying? 1089 01:38:51,176 --> 01:38:52,344 No, I won't cry. 1090 01:38:53,137 --> 01:38:54,430 Where did you go, Maman? 1091 01:38:54,513 --> 01:38:56,265 I don't know. 1092 01:38:56,473 --> 01:38:58,392 Everywhere. The south. 1093 01:38:59,852 --> 01:39:02,021 I thought about you every day. 1094 01:39:02,855 --> 01:39:05,691 And I thought about you every day. 1095 01:39:08,152 --> 01:39:10,779 And you must love Papa. He's better than I am. 1096 01:39:10,863 --> 01:39:13,824 No one in the whole world is better than you. 1097 01:39:32,009 --> 01:39:33,052 No. 1098 01:40:08,087 --> 01:40:09,338 Where's Anya? 1099 01:40:09,421 --> 01:40:11,173 She's still asleep. 1100 01:40:12,758 --> 01:40:14,718 Should I take your coat? 1101 01:40:18,013 --> 01:40:19,932 Are you feeling unwell, madam? 1102 01:40:20,015 --> 01:40:21,642 I'm not sleeping. 1103 01:40:22,309 --> 01:40:24,436 I can send out for something. 1104 01:40:25,187 --> 01:40:26,271 Yes. 1105 01:40:48,502 --> 01:40:50,462 Why are you in the dark? 1106 01:40:50,921 --> 01:40:53,757 Yashvin is going to call. You remember him. 1107 01:40:54,133 --> 01:40:55,175 Are you going out? 1108 01:40:55,759 --> 01:40:57,052 To where? 1109 01:40:58,262 --> 01:40:59,471 To whom? 1110 01:40:59,805 --> 01:41:01,473 What's the matter? 1111 01:41:02,474 --> 01:41:03,851 I didn't know what happened to you. 1112 01:41:03,934 --> 01:41:05,394 But I told you yesterday. My brother. 1113 01:41:05,477 --> 01:41:08,313 Does it take all day to meet your brother? 1114 01:41:08,564 --> 01:41:10,649 Does he need you more than I do? 1115 01:41:11,066 --> 01:41:12,526 What's happened? 1116 01:41:16,739 --> 01:41:18,907 Well, Alexander agreed to everything. 1117 01:41:18,991 --> 01:41:20,701 Mother's house in Moscow will go to him, 1118 01:41:20,784 --> 01:41:23,704 and the country estate will be our new home. 1119 01:41:26,498 --> 01:41:28,417 As soon as the divorce. 1120 01:41:29,877 --> 01:41:32,588 Karenin hasn't answered your letter yet? 1121 01:41:37,342 --> 01:41:39,762 You're the very first person to call on me since our return. 1122 01:41:39,845 --> 01:41:42,097 I received a note from Princess Betsy 1123 01:41:42,181 --> 01:41:45,100 asking me to call on her between 6:30 and 8:00. 1124 01:41:45,184 --> 01:41:46,852 Or was it 7:00? 1125 01:41:47,186 --> 01:41:49,730 But perhaps you'll meet at the opera tonight. 1126 01:41:49,813 --> 01:41:51,774 I would love to be there if I could get a box. 1127 01:41:52,024 --> 01:41:53,650 Madame, your box is number four. 1128 01:41:54,193 --> 01:41:56,695 You'll find me there with Princess Myagkaya. 1129 01:41:57,696 --> 01:41:58,864 Will you come, Vronsky? 1130 01:42:03,202 --> 01:42:05,996 Well... I see why Alexei is so fond of you. 1131 01:42:13,462 --> 01:42:15,088 You know you can't go to the theater. 1132 01:42:15,172 --> 01:42:16,924 - Annushka! - For heaven's sake. 1133 01:42:17,007 --> 01:42:18,342 A bath! I'll come in and choose a dress. 1134 01:42:18,425 --> 01:42:19,510 Anna, I implore you. 1135 01:42:19,593 --> 01:42:21,970 I'm not ashamed of who I am or what I've done. 1136 01:42:22,054 --> 01:42:23,806 Are you ashamed for me? 1137 01:42:23,972 --> 01:42:26,600 Why don't you book a room at the hotel? 1138 01:42:26,683 --> 01:42:28,393 Aren't we together? 1139 01:42:29,186 --> 01:42:30,229 Have you changed towards me? 1140 01:42:30,312 --> 01:42:31,814 It's because I love you and care about you. 1141 01:42:31,897 --> 01:42:33,690 If that's the case, then I don't know why you aren't coming with me. 1142 01:42:33,774 --> 01:42:34,775 That would make it worse. 1143 01:42:34,858 --> 01:42:36,360 You're afraid. 1144 01:42:36,777 --> 01:42:38,278 Well, I'm not. 1145 01:43:17,109 --> 01:43:19,278 Should we visit, or stay put? 1146 01:43:19,903 --> 01:43:21,154 Stay put. 1147 01:43:23,740 --> 01:43:26,201 Minister! Congratulations. 1148 01:43:26,869 --> 01:43:28,662 Come in for a moment. 1149 01:43:48,265 --> 01:43:50,517 Princess Sorokina and her daughter. 1150 01:43:50,601 --> 01:43:53,937 They're from Moscow, neighbors of Count Vronsky's mother. 1151 01:43:54,146 --> 01:43:57,524 Quite well off. No sons. She's a widow. 1152 01:43:59,860 --> 01:44:01,862 My dear, I'm a sales catalog. 1153 01:44:10,203 --> 01:44:11,413 Alexei. 1154 01:44:14,041 --> 01:44:16,543 You'll come up to see us afterwards? 1155 01:44:17,002 --> 01:44:18,754 I'll talk to Varya. 1156 01:44:22,883 --> 01:44:24,217 Will you call on Anna? 1157 01:44:24,343 --> 01:44:27,804 Oh. Alexei. I'm fond of... 1158 01:44:27,888 --> 01:44:28,931 For God's sake! 1159 01:44:31,350 --> 01:44:32,392 Anna isn't a criminal. 1160 01:44:32,476 --> 01:44:35,395 I'd call on her if she'd only broken the law. 1161 01:44:36,146 --> 01:44:38,106 But she broke the rules. 1162 01:44:53,455 --> 01:44:56,708 Who has made the décor? Haven't we got a program? 1163 01:44:57,000 --> 01:44:58,543 Colonel, would you be so kind? 1164 01:44:58,627 --> 01:44:59,670 Of course. 1165 01:44:59,753 --> 01:45:03,340 Please, I would be honored if you would take mine. 1166 01:45:03,548 --> 01:45:05,384 Thank you. How very... 1167 01:45:08,053 --> 01:45:09,096 It's a disgrace. 1168 01:45:09,179 --> 01:45:10,555 Hush, dean A common courtesy. 1169 01:45:15,435 --> 01:45:17,145 Everyone's looking. 1170 01:45:17,229 --> 01:45:20,065 Let them look! Fetch my cloak. 1171 01:45:20,857 --> 01:45:22,734 What are we coming to? 1172 01:45:23,026 --> 01:45:25,862 It's an insult to decency. Take me home. 1173 01:45:25,946 --> 01:45:29,408 Hush. I beg you, my dear. It was only a word or two. 1174 01:45:29,616 --> 01:45:31,034 I have a word or two for some people 1175 01:45:31,118 --> 01:45:32,953 one didn't expect to be rubbing shoulders with. 1176 01:45:34,079 --> 01:45:37,624 She has a nerve, flaunting herself like a slut in society. 1177 01:45:41,920 --> 01:45:43,296 Yes, why don't you? 1178 01:45:43,380 --> 01:45:45,716 Rescue her and put your seal on the fiasco. 1179 01:46:01,314 --> 01:46:02,649 Alexei 1180 01:46:03,150 --> 01:46:05,110 you see why she must divorce. 1181 01:46:06,069 --> 01:46:09,406 Marriage will solve everything. When will it be? 1182 01:46:09,489 --> 01:46:11,533 As far as I'm concerned, she's my wife. 1183 01:46:11,616 --> 01:46:13,618 As you saw, she isn't. 1184 01:46:15,871 --> 01:46:17,539 We're going to Moscow, then to my place in the country. 1185 01:46:18,123 --> 01:46:19,624 That sounds like a good idea. 1186 01:46:19,791 --> 01:46:21,376 But, for a day or two, Anna will be at home. 1187 01:46:23,795 --> 01:46:24,838 Then“. 1188 01:46:26,715 --> 01:46:28,508 I'll say goodbye now. 1189 01:46:48,320 --> 01:46:50,655 Well, you had an excellent night. 1190 01:46:52,699 --> 01:46:55,285 Does your mother want you to marry the widow or the child? 1191 01:46:56,161 --> 01:46:58,330 Either one. Don't joke about it 1192 01:46:58,413 --> 01:47:02,209 If you loved me, you would have looked me in to stop me going! 1193 01:47:18,141 --> 01:47:19,935 Yes, it was my fault. 1194 01:47:33,406 --> 01:47:34,908 I won't sleep. 1195 01:47:38,870 --> 01:47:40,997 I know how to make you sleep. 1196 01:48:35,802 --> 01:48:39,055 Anna, I am very glad to see you. 1197 01:48:39,431 --> 01:48:41,766 Are you well? How is your little one? 1198 01:48:43,602 --> 01:48:46,688 Stiva wanted to invite you and Count Vronsky to the house, 1199 01:48:46,771 --> 01:48:48,356 but it's impossible. 1200 01:48:48,440 --> 01:48:49,941 No, I understand. 1201 01:48:50,025 --> 01:48:51,943 No. No, you don't. 1202 01:48:52,819 --> 01:48:54,946 Kitty and her husband are with us. 1203 01:48:55,030 --> 01:48:56,907 She's in Moscow to have the baby. 1204 01:48:56,990 --> 01:49:00,285 Kitty! Tell her how pleased I am. 1205 01:49:00,994 --> 01:49:03,288 Perhaps I'll wait a year or two. 1206 01:49:05,248 --> 01:49:06,291 Love. 1207 01:49:08,168 --> 01:49:09,502 Yes, love. 1208 01:49:14,758 --> 01:49:16,968 Don't you disapprove of me for what I've done? 1209 01:49:17,510 --> 01:49:20,639 No. I wish I'd done the same 1210 01:49:21,139 --> 01:49:22,891 But no one asked me. 1211 01:49:24,226 --> 01:49:27,729 Well, I wouldn't have been brave enough. 1212 01:49:29,231 --> 01:49:31,066 Stiva, you know, 1213 01:49:31,691 --> 01:49:33,360 he doesn't change. 1214 01:49:34,486 --> 01:49:36,446 Like all men, I suppose. 1215 01:50:37,966 --> 01:50:39,551 I had an inspiration. 1216 01:50:39,718 --> 01:50:40,927 Why do we have to wait here? 1217 01:50:41,011 --> 01:50:42,804 Why can't we wait in the country? 1218 01:50:42,887 --> 01:50:45,140 I don't want to hear any more about a divorce or think about it. 1219 01:50:45,223 --> 01:50:46,850 Good, I'm bored here. When should we go? 1220 01:50:47,309 --> 01:50:49,227 If I bore you here, I'll bore you in the country. 1221 01:50:49,394 --> 01:50:51,938 I didn't say you bore me, Moscow bores me. When should we go? Tomorrow? 1222 01:50:52,314 --> 01:50:53,648 I can't be ready by tomorrow. 1223 01:50:53,732 --> 01:50:54,899 - The day after, then. - If you like. 1224 01:50:54,983 --> 01:50:57,902 No, wait, that's Sunday. I have to see Maman. 1225 01:50:58,236 --> 01:50:59,571 That's 20 minutes away on the train. 1226 01:51:00,071 --> 01:51:01,906 You could go to see her tomorrow. 1227 01:51:03,158 --> 01:51:05,910 Or was it that you wanted to spend Sunday with Princess Sorokina? 1228 01:51:06,161 --> 01:51:08,413 Please. Don't spoil everything. 1229 01:51:08,913 --> 01:51:11,833 I can't see Maman tomorrow because she won't have read the papers she has to sign. 1230 01:51:12,459 --> 01:51:14,085 In that case, let's not bother. 1231 01:51:14,210 --> 01:51:16,087 - I'll leave on Sunday or not at all. - That's absurd. 1232 01:51:16,171 --> 01:51:18,923 It's absurd to you because you have no understanding of my life here. 1233 01:51:19,466 --> 01:51:21,843 - Anna. - No, you've stopped loving me. 1234 01:51:22,594 --> 01:51:25,221 You've given up everything for me and it's turned you against me. 1235 01:51:25,347 --> 01:51:27,098 - Why lie about it? - Stop! 1236 01:51:27,182 --> 01:51:29,768 I put off our departure for a day or two and you tell me I don't love you. 1237 01:51:30,143 --> 01:51:32,020 Because I've been living off your love and there's none left. 1238 01:51:32,103 --> 01:51:33,188 So this is over. Finished. 1239 01:51:47,285 --> 01:51:48,620 I'm sorry. 1240 01:51:58,671 --> 01:52:00,006 I don't mind when we go. 1241 01:52:00,090 --> 01:52:02,300 I'll telegraph Maman. We'll go on Sunday. 1242 01:52:02,634 --> 01:52:04,260 I'll do anything you want. 1243 01:52:04,386 --> 01:52:07,472 - You should leave me. - I don't want to. I love you. 1244 01:52:08,181 --> 01:52:09,265 Why? 1245 01:52:10,475 --> 01:52:13,478 You can't ask "why" about love. 1246 01:52:39,546 --> 01:52:41,673 So, will you be all packed? 1247 01:52:42,340 --> 01:52:44,426 I'll be out today making the arrangements. 1248 01:52:44,509 --> 01:52:46,302 Is that your way of telling me you'll be at your mother's 1249 01:52:46,386 --> 01:52:47,720 with that simpering little princess? 1250 01:52:47,804 --> 01:52:50,640 No. I'll be at my lawyer's, waiting for some documents. 1251 01:52:50,723 --> 01:52:52,600 Then I'm having dinner to say goodbye to old comrades. 1252 01:52:52,684 --> 01:52:53,726 I know what that means. 1253 01:52:53,810 --> 01:52:56,312 My God, this is unendurable! 1254 01:52:58,189 --> 01:52:59,441 I can invite them here, if you like. 1255 01:52:59,524 --> 01:53:02,318 Thank you, but if I'm not fit to dine in society, I won't eat with the band. 1256 01:53:02,402 --> 01:53:06,030 Who was the telegram from? 1257 01:53:06,448 --> 01:53:09,159 I didn't show you because Stiva keeps telegraphing what we already know. 1258 01:53:09,242 --> 01:53:10,869 Karenin promises nothing, but will consider... 1259 01:53:10,952 --> 01:53:14,038 I told you I don't care about the divorce, so why hide the telegram? 1260 01:53:24,799 --> 01:53:27,510 Is there anything you wish to say to me? 1261 01:54:02,128 --> 01:54:03,796 So it's the child. 1262 01:54:04,589 --> 01:54:06,090 She brought papers from Maman. 1263 01:54:11,262 --> 01:54:12,347 Anna. 1264 01:54:32,450 --> 01:54:33,451 No. 1265 01:58:07,457 --> 01:58:08,833 Oh, God. 1266 01:58:09,000 --> 01:58:11,002 Forgive me. 1267 01:58:47,955 --> 01:58:50,833 I'll be buying in feed before winter's over. 1268 01:58:50,917 --> 01:58:54,462 Well, you don't press people hard, but you live rightly. 1269 01:58:55,296 --> 01:58:57,840 For your soul not your belly 1270 01:59:00,718 --> 01:59:02,470 How do we know what's rightly? 1271 01:59:02,804 --> 01:59:05,139 Just by knowing it. How else? 1272 01:59:05,932 --> 01:59:09,185 But I believe in reason. 1273 01:59:09,644 --> 01:59:12,939 Reason. Was it reason that made you choose your wife? 1274 01:59:40,132 --> 01:59:42,051 I came looking for you. 1275 01:59:44,428 --> 01:59:46,097 I understood something. 1276 01:59:46,430 --> 01:59:48,391 What did you understand? 1277 02:00:01,654 --> 02:00:03,281 He smiled at me. 1278 02:00:03,447 --> 02:00:05,658 He's very advanced for his age. 1279 02:00:08,619 --> 02:00:10,621 What did you understand? 1280 02:00:27,889 --> 02:00:29,765 I'm so proud of you. 1281 02:00:29,849 --> 02:00:31,517 Night-night. 1282 02:00:46,115 --> 02:00:47,158 And you, too. 1283 02:00:47,241 --> 02:00:49,785 Good night, my darling boy. 1284 02:01:10,348 --> 02:01:11,849 Anya! 1285 02:01:13,225 --> 02:01:14,560 Anya! 1286 02:01:16,854 --> 02:01:18,230 Anya!