1 00:00:21,388 --> 00:00:27,644 IMDB-DL Proudly Presents 2 00:00:29,604 --> 00:00:40,030 Translated By: S@eideH & Blue august سعيده و فرزانه 3 00:01:58,234 --> 00:02:01,413 با اين چه کار کنم،عاليجناب؟ 4 00:02:01,487 --> 00:02:02,744 .بله 5 00:02:02,821 --> 00:02:05,454 اون رو براي "داريا الکساندرونا" و .بچه ها انتخاب کردم 6 00:02:08,410 --> 00:02:09,584 .سلام،ليلي 7 00:02:09,661 --> 00:02:11,298 .سلام 8 00:02:12,873 --> 00:02:14,047 .سلام،گريشا 9 00:02:14,124 --> 00:02:15,334 .سلام 10 00:02:15,918 --> 00:02:17,128 .واسيا 11 00:02:20,422 --> 00:02:21,928 کي مياد بريم ديدنِ مادربزرگ؟ 12 00:02:22,007 --> 00:02:23,181 !من!من!من 13 00:02:27,471 --> 00:02:29,226 .عجله کنيد جوجه اردک هاي من 14 00:02:59,585 --> 00:03:01,175 ،امروز دختر خوبي باش .من ميرم 15 00:03:05,425 --> 00:03:06,848 .اين فصل رو بادقت بخون 16 00:03:06,926 --> 00:03:08,260 .برگردم ازت امتحان ميگيرم 17 00:03:09,762 --> 00:03:11,149 .دوبار از روش بخون 18 00:03:24,610 --> 00:03:25,867 .خدانگهدار 19 00:03:42,252 --> 00:03:43,758 !آه،استيو 20 00:04:07,903 --> 00:04:09,658 زن برادرم "دالي"يه يادداشت پنهاني از .پرستار بچه هاشون پيدا کرده 21 00:04:09,738 --> 00:04:10,781 خب؟ 22 00:04:11,281 --> 00:04:14,792 ،استيوا" از من تقاضا کرده به مسکو برم" .تا "دالي" رو متقاعد کنم که اون رو ببخش ـه 23 00:04:14,868 --> 00:04:18,545 من از محبت همسرم محروم بشم تا زناي محصنه مورد بخشش واقع بشه؟ 24 00:04:19,914 --> 00:04:21,957 نمي تونم کارش رو ببخشم فقط .به اين خاطر که برادر تو ـست 25 00:04:22,000 --> 00:04:23,886 .اوه! به خاطرِ "دالي" هم هست 26 00:04:23,960 --> 00:04:25,170 .امروز چهارتا جلسه دارم 27 00:04:26,254 --> 00:04:27,381 ...کلي آدم منتظرِ من هستند 28 00:04:27,463 --> 00:04:30,559 .وقت نميکنم که به تمرين‌هات نگاهي بندازم 29 00:04:30,633 --> 00:04:33,978 سريوژا"تکاليفش رو خيلي خوب .انجام ميده، عاليجناب 30 00:04:34,053 --> 00:04:35,855 کي اين لباس رو تنت کرده؟ 31 00:04:35,930 --> 00:04:38,184 خب،مهم نيست،خودم ميام و به خوندنت .گوش ميدم 32 00:04:38,558 --> 00:04:40,859 .شايد فردا آمدم 33 00:04:41,227 --> 00:04:43,777 ."ممنونم،"لوکيچ .شايد فردا آمدم 34 00:04:45,189 --> 00:04:46,944 .نه،نه،نه،فردا هم نميشود 35 00:04:47,024 --> 00:04:48,316 .ممنونم،سرورم 36 00:04:48,442 --> 00:04:49,533 .همراهم بيا 37 00:04:50,236 --> 00:04:53,119 آلکسي،گمان ميکني 9 سال زندگي مشترک ...و داشتن بچه 38 00:04:53,197 --> 00:04:56,376 در مقابل يک شيفتگي گذرا هيچ حساب ميشود؟ 39 00:04:56,450 --> 00:04:58,953 ...نه،اينطور نيست 40 00:04:59,036 --> 00:05:02,547 ،اما هر گناهي عواقبي داره .مطمئن باش 41 00:05:04,208 --> 00:05:05,335 اما آخه چرا؟ 42 00:05:05,417 --> 00:05:07,210 چون اونجا جايي که زن دايي دالي .زندگي ميکنه 43 00:05:07,253 --> 00:05:10,349 اما آخه چرا؟- ... "بهت که گفتم "سريوژا- 44 00:05:10,422 --> 00:05:12,343 زن دايي حالش خوب نيست و من بايد... .به ديدنش برم 45 00:05:12,424 --> 00:05:13,930 اما آخه چرا مادر جان؟ 46 00:05:14,009 --> 00:05:16,014 .يه کاري نکن مادر جان به گريه بيفته 47 00:05:16,095 --> 00:05:17,934 تو يه چشم به هم زدن ميرم و ميام و .برات سوغاتي ميارم 48 00:05:18,013 --> 00:05:20,942 ،من سوغاتي نميخوام .دوست دارم پيشم بموني 49 00:05:21,016 --> 00:05:23,270 !اوه،"کوتيک" کوچکِ من 50 00:05:23,602 --> 00:05:25,274 چه هديه ايي؟ 51 00:05:25,354 --> 00:05:27,240 .حالا بهتر شد 52 00:05:52,630 --> 00:05:54,800 اولين باره که پسر کوچکم رو .تنها گذاشتم 53 00:05:54,883 --> 00:05:59,058 پس شما پسرتون رو تنها گذاشتين و .من دارم پيش پسرم برميگردم 54 00:05:59,137 --> 00:06:01,023 .من کنتس" ورونسکايا" هستم 55 00:06:01,097 --> 00:06:04,442 مدتي براي تعميد دادن نوه‌‌‌ام در .سنت پترزبورگ اقامت داشتم 56 00:06:04,517 --> 00:06:06,272 .پسر بزرگم با پرنسس "چيرکو" ازدواج کرده 57 00:06:12,233 --> 00:06:14,285 شما زن زيبايي هستين،چرا تا به حال با شما آشنا نشده‌ام؟ 58 00:06:15,403 --> 00:06:17,158 راستش تا کنون در جامعه ي مسکو .حضور نداشتم 59 00:06:17,238 --> 00:06:18,625 .اما اسم من رو ميدونستيد 60 00:06:18,698 --> 00:06:21,201 .حرفهايي در مورد شما شنيدم- منظورتون اينه که پشت سرم حرف زدن؟- 61 00:06:24,495 --> 00:06:25,918 !آه!عشق 62 00:06:26,664 --> 00:06:28,834 دليلش عشق بوده؟- .هميشه- 63 00:06:29,625 --> 00:06:31,096 ...پسرهام از وجود من شرمسار هستن 64 00:06:31,168 --> 00:06:33,848 اما من ترجيح ميدهم که وقتي ميميرم .در حسرت انجام کاري نمانده باشم 65 00:06:33,921 --> 00:06:35,178 موافق نيستيد؟ 66 00:06:36,048 --> 00:06:37,258 .نميدونم 67 00:07:05,661 --> 00:07:08,341 ...عاليجناب،آقايي بدون وقت قبلي به ديدنتون اومدن 68 00:07:08,413 --> 00:07:09,540 .بيرون منتظر هستن... 69 00:07:11,166 --> 00:07:12,756 لوين"!کجا غيبت زده بود؟" 70 00:07:13,210 --> 00:07:14,882 اينقدر اضطراب دارم که نميتونم .نگاهت کنم 71 00:07:16,379 --> 00:07:17,506 .به راهنماييت نياز دارم 72 00:07:17,589 --> 00:07:18,929 .خب بيا برويم به دفتر من 73 00:07:19,007 --> 00:07:22,388 ايشون قديمي ترين دوست من .کنستانتين دميتريچ لوين" هستن" 74 00:07:22,469 --> 00:07:24,723 .يکي رو بفرست بگو کمي دير ميرسم 75 00:07:26,306 --> 00:07:27,812 ،اين دفتر کارِ من ـه .اون بالا 76 00:07:30,560 --> 00:07:33,110 ،اوه،خيلي سخت کار کرده‌ام .بشين 77 00:07:33,188 --> 00:07:34,528 چه کار سختي انجام ميدهي،دقيقاً؟ 78 00:07:34,606 --> 00:07:36,527 .خب،کلي کار سرمان انبار شده است 79 00:07:36,608 --> 00:07:37,651 .کاغذبازي 80 00:07:37,734 --> 00:07:40,035 .کاغذبازي روحِ روسيه است .کشاورزي فقط شکم را سير ميکند 81 00:07:40,111 --> 00:07:42,958 خب،کي قراره بيام که چند روزي بريم شکار؟ 82 00:07:46,075 --> 00:07:49,088 نگاهش کن تو که باز لباس هاي وسترني که گفته بودي .ديگر نميپوشي،به تن کردي 83 00:07:49,162 --> 00:07:50,205 .يه خبرايي هست 84 00:07:50,288 --> 00:07:53,918 بله،من عاشق شده‌ام و برگشتم که تقاضاي ازدواج کنم 85 00:07:55,418 --> 00:07:56,889 ميتوني حدس بزني طرف کيست؟ 86 00:07:56,961 --> 00:07:59,714 ،من...يه حدس‌هايي ميزنم چرا وقتي اينجا بودي خواستگاري نکردي؟ 87 00:07:59,922 --> 00:08:02,057 .به نظرم غيرممکن ميآمد 88 00:08:02,133 --> 00:08:05,514 کيتي" از آسمان اومده،يه فرشته‌ست" .و من يه موجود زميني‌م 89 00:08:05,594 --> 00:08:09,390 اما بعد خيلي فکر کردم و به اين نتيجه رسيدم .زندگي بدون "کيتي" برايم بي‌معنا است 90 00:08:10,516 --> 00:08:12,355 من شانسي دارم؟- !البته که داري- 91 00:08:12,435 --> 00:08:13,692 اشچرباتسکي"‌ها امشب يک مهماني" .برگزار کردن 92 00:08:13,769 --> 00:08:15,441 ،قبل از اينکه منزلشون شلوع بشه .برو به اونجا 93 00:08:15,521 --> 00:08:17,111 ...و اگر بخواهم پيشنهادي بدم- هرچيزي،چي؟- 94 00:08:17,189 --> 00:08:19,359 .پوتين هاي جديد تهيه کن- بسيارخب،چيز ديگه‌ايي هم هست؟- 95 00:08:21,026 --> 00:08:22,200 .بهتره شام رو با هم بخوريم 96 00:08:22,278 --> 00:08:23,988 بي‌ خيال،در رستوارن انگليسي ...همديگه رو مي بينيم 97 00:08:24,029 --> 00:08:25,416 يا رستوران "آرميتاژ" رو ترجيح ميدي؟ 98 00:08:25,489 --> 00:08:27,291 بزار ببينم،ساعت 5:30 رستوران انگليسي 99 00:08:27,366 --> 00:08:28,789 .به اونا بيشتر از "آرميتاژ" بدهي دارم 100 00:08:28,867 --> 00:08:30,338 بنابراين منصفانه نيست که عادت .خودم رو تغيير بدم 101 00:08:30,411 --> 00:08:35,049 آه!پس شد پوتين هاي نو،کت !و کلاه مناسب 102 00:09:17,749 --> 00:09:19,836 .ببخشيد،ببخشيد،معذرت ميخوام 103 00:09:19,917 --> 00:09:21,304 ...شما 104 00:09:21,586 --> 00:09:22,926 ...شما 105 00:09:25,256 --> 00:09:26,430 .ببخشيد 106 00:09:53,576 --> 00:09:54,963 ...اين عادلانه نيست 107 00:09:55,828 --> 00:09:57,334 ...از روي عشق ازدواج ميکني 108 00:09:57,830 --> 00:09:59,217 ...شوهر خوبي هم هستي 109 00:10:00,374 --> 00:10:03,173 ...بچه ها به دنيا ميان،سالهاي متمادي ميگذره 110 00:10:04,002 --> 00:10:08,474 و در يه چشم به هم زدن همسرت... ...پيرتر و خسته ميشه 111 00:10:08,549 --> 00:10:11,134 موهاش کم پشت مي شوند و ... بدنش 112 00:10:11,218 --> 00:10:13,388 ...در حاليکه،خودت هنوز از شور زندگي سرشاري 113 00:10:14,596 --> 00:10:17,728 و بعد يک دفعه ميبيني که شيفته ي زنهاي بسياري .که احاطه‌ات کردند شده‌ايي 114 00:10:17,808 --> 00:10:19,729 متأسفم،اما من اين حرفها را اصلاً .درک نميکنم 115 00:10:19,810 --> 00:10:23,238 مثل اين است که وقتي من در اين رستوران خوب غذا خوردم .بروم و از يه نانوايي نان قندي بدزدم 116 00:10:23,313 --> 00:10:24,440 خب،راستش،گاهي نان قندي تازه از تنور .درآمده ـست 117 00:10:24,523 --> 00:10:28,449 ،من دارم در مورد عشق صحبت ميکنم .و تو داري در مورد اميالت صحبت ميکني 118 00:10:28,527 --> 00:10:31,207 .گفتن اين حرفا آسان هست راستي،کنت "ورونسکي" رو ميشناسي؟ 119 00:10:31,279 --> 00:10:32,869 کي؟نه،چطور؟ 120 00:10:32,948 --> 00:10:34,917 رقيبتِ، بعد از اينکه رفتي سر و کله ـش .از سنت پتربزرگ پيدا شد 121 00:10:34,991 --> 00:10:36,034 کي هست؟ 122 00:10:36,117 --> 00:10:38,585 .اوه!لازم نيست در موردش نگران باشي ...اون...اون فقط 123 00:10:38,662 --> 00:10:40,382 ...يه افسرِ سواره نظام ثروتمند و خوش قيافه است 124 00:10:40,455 --> 00:10:43,088 که کاري جز عشقبازي با زن هاي زيبا... .نداره 125 00:10:43,166 --> 00:10:44,257 اين سوپِ کلمِ؟ 126 00:10:44,334 --> 00:10:47,596 سوپِ آلاروسِ،هموني که عاليجناب .سفارش دادن 127 00:10:47,670 --> 00:10:49,556 .همونيه که مي خوام 128 00:10:51,341 --> 00:10:54,639 درک کن که امشب براي من مثل يک مسأله ي .مرگ و زندگي است 129 00:10:54,719 --> 00:10:56,106 "کستيا" 130 00:10:56,721 --> 00:10:59,141 کيتي" بايد ديوانه باشه که به تو" .جواب رد بده 131 00:10:59,223 --> 00:11:01,358 دالي" هم طرف تو را ميگيرد،ميدوني که؟" 132 00:11:02,060 --> 00:11:05,773 اون هميشه ميگه سرنوشتِ "کيتي" اينکه .با تو ازدواج کنه 133 00:11:05,855 --> 00:11:06,982 دالي" اينو گفته؟" 134 00:11:09,025 --> 00:11:10,780 .از نظر من "دالي"تو مثل يه جواهر ميمونه 135 00:11:10,860 --> 00:11:12,034 .اون يه جواهرـه 136 00:11:13,029 --> 00:11:14,321 .واقعاً يه جواهر ـه 137 00:11:14,488 --> 00:11:16,374 تا موقعي که با زنهاي ديگه رابطه .نداشتم،عاشقش بودم 138 00:11:17,700 --> 00:11:19,206 !"کنستانتين" 139 00:11:21,287 --> 00:11:22,793 !"کنستانتين" 140 00:11:27,376 --> 00:11:28,847 !"کنستانتين" 141 00:11:29,128 --> 00:11:31,049 ،خيلي زود رسيدم .بعداً برميگردم 142 00:11:31,297 --> 00:11:33,218 !نه،بيا بالا 143 00:12:05,413 --> 00:12:06,966 !به من نگاه کن 144 00:12:07,040 --> 00:12:09,923 من به جاي بابا و مامانم که آماده‌ شدن ‌شون طول .کشيده،پذيراي مهمونا هستم 145 00:12:10,001 --> 00:12:11,803 .اين اولين ضيافت رقصِ منه 146 00:12:12,837 --> 00:12:14,723 "پرنسس "اکاترينا 147 00:12:16,216 --> 00:12:17,508 .خوشحالم،خوشحالم 148 00:12:18,968 --> 00:12:22,182 خيلي خوشحالم که تونستين به ما ملحق بشين "کنستانتين دميتريچ" 149 00:12:23,014 --> 00:12:24,651 ...کيتي"،به نظر" 150 00:12:26,434 --> 00:12:28,854 ...به نظر- ...استيوا" بهمون گفت شما برگشتين"- 151 00:12:28,937 --> 00:12:29,980 چه مدت ميمونيد؟ 152 00:12:30,063 --> 00:12:32,483 .نميدونم،به شما بستگي داره- به من؟- 153 00:12:33,232 --> 00:12:34,572 ...مطلبي که ميخوام بگم اينکه 154 00:12:36,402 --> 00:12:40,542 .من فقط به خاطر يک هدف اومدم... 155 00:12:40,615 --> 00:12:42,252 ...براي اين اومدم که 156 00:12:44,452 --> 00:12:46,124 زنم ميشويد؟ 157 00:12:50,833 --> 00:12:52,802 .ببخشيد،ببخشيد 158 00:12:52,877 --> 00:12:54,846 .بد موقع‌ ـست،بد موقعي گفتم 159 00:12:55,087 --> 00:12:56,261 اما با من ازدواج ميکنيد؟ 160 00:12:58,799 --> 00:13:00,009 .نميتونم 161 00:13:07,808 --> 00:13:08,982 .متأسفم 162 00:13:10,185 --> 00:13:11,228 درسته 163 00:13:12,229 --> 00:13:13,819 .غيرممکن بود قبول کنيد 164 00:13:18,152 --> 00:13:19,243 .متأسفم 165 00:13:19,945 --> 00:13:21,665 شما بردار "نيکلاس لوين" هستين؟ 166 00:13:21,738 --> 00:13:22,781 .بله 167 00:13:22,865 --> 00:13:26,459 اون در مسکو ئه،اون در "يونيکورن" تو .خيتروکا" اقامت داره" 168 00:13:26,535 --> 00:13:27,662 از کجا ميدونيد؟ 169 00:13:27,744 --> 00:13:29,713 .من از خيلي چيزا با خبرم 170 00:13:35,335 --> 00:13:36,462 ."کنت "ورونسکي 171 00:13:36,837 --> 00:13:37,964 بله؟ 172 00:13:51,393 --> 00:13:53,065 "پرنسس "کيتي 173 00:13:53,395 --> 00:13:55,863 زمان زيادي گذشته ولي به .نظر مياد انگار همين ديروز بوده 174 00:13:55,939 --> 00:13:57,908 .همين ديروز بود 175 00:14:24,759 --> 00:14:26,051 شرمنده‌م 176 00:14:26,385 --> 00:14:27,512 نه 177 00:14:29,180 --> 00:14:30,271 شرمنده‌م 178 00:15:06,216 --> 00:15:07,426 !کوستيا 179 00:15:07,843 --> 00:15:09,433 !خدايا!نگاش کن 180 00:15:10,721 --> 00:15:12,441 .شبيه اين کاپيتاليست ها شدي 181 00:15:12,931 --> 00:15:14,402 چي ميخواي؟ 182 00:15:14,474 --> 00:15:16,977 .هيچي،فقط اومدم ببينمت 183 00:15:19,479 --> 00:15:21,566 .عصر بخير،دوشيزه...بانو 184 00:15:21,648 --> 00:15:24,151 ،اينطوري باهاش حرف نزن .شبيه قاضي‌ها صحبت ميکني 185 00:15:26,236 --> 00:15:28,205 !ودکا براي برادرم بيار!عجله کن 186 00:15:28,905 --> 00:15:30,376 .من هيچي نميخوام 187 00:15:31,241 --> 00:15:32,628 .چيزي ميل ندارم 188 00:15:36,287 --> 00:15:37,877 کي بهت گفت من کجا هستم؟ 189 00:15:37,956 --> 00:15:41,882 يه سرهنگ که تو نظميه کار ميکنه .گفت،اونا تحت نظر گرفتنت 190 00:15:43,127 --> 00:15:44,170 خوبه 191 00:15:45,254 --> 00:15:46,807 .حتماً فکر ميکنند من خطرناکم 192 00:15:48,299 --> 00:15:49,770 براي چي لبخند ميزني؟ 193 00:15:49,842 --> 00:15:50,885 .هيچي 194 00:15:50,968 --> 00:15:52,059 درسته 195 00:15:52,136 --> 00:15:56,146 موقعش رسيده،من از حقوق مسلم خودم .به خاطرش گذشتم 196 00:15:56,974 --> 00:15:59,144 .تو سمت اشتباه اين قضيه هستي 197 00:15:59,644 --> 00:16:01,814 .نه به اين خاطر که امتيازها غيراخلاقي‌اند 198 00:16:01,896 --> 00:16:04,280 .بلکه به اين خاطر که غيرمنطقي‌اند 199 00:16:06,650 --> 00:16:07,824 !اون مريضِ ـه 200 00:16:08,110 --> 00:16:09,996 ولم کن،حالا انگار که تو ميدوني چي خوبه .چي بد 201 00:16:11,030 --> 00:16:12,999 من "ماريا نيکلايونا" رو از يه فاحشه خانه ...آورده ام 202 00:16:14,575 --> 00:16:16,414 ...اما اون برام مثه زنم ميمونه 203 00:16:16,994 --> 00:16:19,330 ،اگه از اينکه اينجايي خجالت ميکشي .راه باز است و جاده دراز 204 00:16:22,499 --> 00:16:23,839 تو ازدواج کردي؟ 205 00:16:25,711 --> 00:16:27,134 .نه 206 00:16:27,212 --> 00:16:30,510 چرا زن نگرفتي؟ نکنه منتظري اول عاشق شي؟ 207 00:16:30,591 --> 00:16:32,430 .نه- .خوبه- 208 00:16:32,718 --> 00:16:35,351 عشق هاي رمانتيک خيال باطلِ .به جا مانده از زمان هاي قديمه 209 00:16:37,472 --> 00:16:39,015 .بهتره با يکي از رعيت هات ازدواج کني 210 00:16:39,308 --> 00:16:41,609 .دقيقاً،بهترين کار همينه 211 00:16:43,854 --> 00:16:45,491 !برادري انسان 212 00:16:58,243 --> 00:16:59,963 .نيکلاي" بايد به ديدنِ دکتر بروي" 213 00:17:02,330 --> 00:17:04,631 بيا و يه مدتي در پاکروسکويه بمان .تا حالت بهتر بشه 214 00:17:04,708 --> 00:17:06,095 همراه همسرم بيام؟ 215 00:17:06,668 --> 00:17:07,711 ...اگه تو 216 00:17:08,795 --> 00:17:09,886 ...يا 217 00:17:10,630 --> 00:17:12,884 .يا برو به يک چشمه‌ي آب معدني 218 00:17:14,717 --> 00:17:17,302 .اگر خواستي بيشتر ميفرستم 219 00:17:28,439 --> 00:17:29,862 آهاي،اين چيه؟ 220 00:17:29,941 --> 00:17:33,239 اعضاي خانواده‌ي سلطنتي اتريش هستن که در .ماه عسل به سر ميبرند،چهار روز نگه‌شان داشتم 221 00:17:33,736 --> 00:17:35,823 کالسکه‌ي خصوصي اون طرفِ .ايستگاه توقف ميکنه 222 00:17:35,905 --> 00:17:38,622 چه بد شانسي،حالا چي دوست دارند،هنر؟ 223 00:17:38,699 --> 00:17:39,742 .غذا دوست دارند 224 00:17:41,327 --> 00:17:42,798 .اينم از قطار 225 00:17:53,672 --> 00:17:54,715 !اوه 226 00:18:04,266 --> 00:18:05,606 !برميگردم 227 00:18:14,860 --> 00:18:16,247 !استيوا 228 00:18:17,029 --> 00:18:18,072 !"آنا" 229 00:18:22,451 --> 00:18:24,954 .به نظر شرمسار نميايي- .اوه،من واقعاً شرمنده‌م،خيلي زياد- 230 00:18:26,621 --> 00:18:28,590 .البته! اون خواهرِ آبلونسکي"کارنينا" ـست 231 00:18:32,043 --> 00:18:33,430 خيلي خوشگله،مگه نه؟ 232 00:18:52,981 --> 00:18:54,404 ،خب،کنتس 233 00:18:54,482 --> 00:18:56,451 شما پسرتان را پيدا کرديد و من .برادرم را 234 00:18:56,526 --> 00:18:58,328 ...بانو کارنينا هم يه پسر داره 235 00:18:58,403 --> 00:19:00,988 اين اولين باره که پسرش را تنها ميگذاره و .و به همين دليل غمگين ـه 236 00:19:01,322 --> 00:19:03,576 منو ببخشيد که همان اول شما رو .به جا نياوردم 237 00:19:05,451 --> 00:19:07,004 .خدا نگهدار کنتس- .خداحافظ،عزيزدلم- 238 00:19:07,078 --> 00:19:09,130 . بگذاريد صورت زيبايتان رو ببوسم 239 00:19:29,266 --> 00:19:32,113 ،تا موقعي که اينجا تميز بشه .همه رو داخل نگه دار 240 00:19:34,146 --> 00:19:36,530 ميگن،اون تنها نان آور خانواده ي .پر جمعيتشون بوده 241 00:19:36,607 --> 00:19:38,409 خب،نميشه کاري براشون کرد؟ 242 00:19:38,484 --> 00:19:40,204 .مادر،منتظر من بمون 243 00:19:44,698 --> 00:19:47,201 ،بريد کنار.بريد کنار .بريد کنار 244 00:19:47,284 --> 00:19:49,086 بايد براي اينکارش از شما .تشکر کرد 245 00:19:52,205 --> 00:19:55,004 !چه مرد سخاوتمندي 246 00:19:55,876 --> 00:19:57,548 .چه مرد سخاوتمندي 247 00:19:57,878 --> 00:19:59,598 "خيلي وقت است کنت "ورونسکي را ميشناسي؟ 248 00:20:00,255 --> 00:20:02,591 ازش خوشت اومد؟ .اون عاشقِ "کيتي" شده 249 00:20:03,258 --> 00:20:04,515 !اوه 250 00:20:06,720 --> 00:20:09,649 .بايد در موردِ تو و "دالي" صحبت کنيم 251 00:20:09,723 --> 00:20:11,110 از خودت چطوري دفاع کردي؟ 252 00:20:11,182 --> 00:20:14,147 .زانو زدم و اشک ريزون همه چيز را توضيح دادم 253 00:20:14,227 --> 00:20:15,437 .الآن همه‌ي اميدم به توئه 254 00:20:15,520 --> 00:20:17,157 من بايد برم اداره،پس راحت .ميتوني با "دالي" حرف بزني 255 00:20:17,230 --> 00:20:18,867 !دير نياي خونه 256 00:20:19,774 --> 00:20:21,364 !اوه،عزيزم 257 00:20:23,236 --> 00:20:25,371 ...کيتي" ميخواد به ديدنت بياد" 258 00:20:25,446 --> 00:20:28,625 خيلي بزرگ شده و يه کمي هم .از تو ميترسه 259 00:20:28,700 --> 00:20:30,752 زيباروي جامعه‌ي سنت پترزبرگ 260 00:20:30,827 --> 00:20:33,163 من اينطوريم؟ 261 00:20:36,666 --> 00:20:38,006 ..."دالي" 262 00:20:40,253 --> 00:20:41,973 .استيوا" همه چيز رو برايم شرح داد" 263 00:20:45,591 --> 00:20:47,477 "خيلي متأسفم "دالي 264 00:20:47,677 --> 00:20:49,812 .از صميم قلبم متأسفم 265 00:20:50,388 --> 00:20:52,393 نميدونم بايد چه کار کنم؟ 266 00:20:52,598 --> 00:20:54,733 .ميفهمم.ميفهمم 267 00:20:54,850 --> 00:20:57,020 .حتي نميتوانم تحمل کنم لحظه ايي کنارش باشم 268 00:20:57,353 --> 00:20:59,773 اهميتي هم نميده،چون اون هر چيزي که .ميخواد رو داره 269 00:20:59,855 --> 00:21:03,318 ،چيزي که اون ميخواد تويي ."اون عاشقته "دالي 270 00:21:03,400 --> 00:21:05,570 .تو و بچه ها همه کس اون هستيد 271 00:21:05,653 --> 00:21:06,910 جدي؟ 272 00:21:06,987 --> 00:21:08,707 و انوقت چطوري تونست پرستار بچه‌ها رو هم دوست داشته باشه؟ 273 00:21:08,781 --> 00:21:12,126 رابطه ي آنها شرم آور و مايه آبروريزي بود ...اما عشق نبود 274 00:21:12,701 --> 00:21:15,500 غريزه‌ي حيواني او بود که مرتکب .اينکار شد،نه روحش 275 00:21:15,579 --> 00:21:17,465 پشيماني‌ "استيوا"از اعماق روح‌ش .نشأت ميگيره 276 00:21:18,290 --> 00:21:20,045 خب،پس من چي؟ 277 00:21:21,001 --> 00:21:23,385 پشيماني او باعث ميشود که درد من تخفيف يابد؟ 278 00:21:23,462 --> 00:21:26,594 ...درک ميکنم که تو رنج کشيدي اما بهم بگو 279 00:21:27,466 --> 00:21:31,345 ،در قلبت هنوز نسبت به اون عشقي داري اينقدر که بتواني او را ببخشي؟ 280 00:21:33,597 --> 00:21:37,559 وقتي به زماني که آنها کنار هم بودن فکر ميکنم .نميتونم ببخشمش 281 00:21:37,642 --> 00:21:38,733 .نه 282 00:21:38,852 --> 00:21:42,446 طفلک من،ترجيح ميدي سرنوشتت را بپذيري؟ 283 00:21:42,522 --> 00:21:43,696 سرنوشتم؟ 284 00:21:45,066 --> 00:21:48,364 ،اما من هيچ کار اشتباهي انجام ندادم ...اين اونه که 285 00:21:48,445 --> 00:21:50,117 دوسش داري،"دالي"؟ 286 00:21:55,702 --> 00:21:58,205 تو عاشق اوني و اونم .عاشقِ تو ـست 287 00:21:58,288 --> 00:21:59,675 ...اما اگر نتوني او را ببخشي 288 00:21:59,747 --> 00:22:02,879 بايد براي هميشه به اين وضع که در آن .هر دو بدبخت هستيد، ادامه بدي 289 00:22:06,546 --> 00:22:09,559 ،اوه،اين خيلي قشنگه لباسِ عروس ـه؟ 290 00:22:09,632 --> 00:22:10,806 .بله 291 00:22:10,883 --> 00:22:12,354 .گ" اول اسم "گريشا" ـست" 292 00:22:12,427 --> 00:22:14,645 .اينجا- .اوه- 293 00:22:14,720 --> 00:22:16,143 ميتوني همه‌ي اسمت رو بنويسي؟ 294 00:22:16,222 --> 00:22:18,309 شبيه يه پرنسس نيست؟نه؟ 295 00:22:19,559 --> 00:22:22,821 !من اومدم خونه،خونه 296 00:22:22,895 --> 00:22:25,030 جوجه اردک هاي من کجان؟ 297 00:22:27,358 --> 00:22:29,244 !بابا!بابا 298 00:22:29,318 --> 00:22:30,575 !بابا 299 00:22:34,406 --> 00:22:36,660 "آنا" براي ضيافت رقص "بابريشچف" مي‌مانيد؟ 300 00:22:36,742 --> 00:22:38,960 مجالس رقص هميشه برايم .ملال آورند 301 00:22:39,245 --> 00:22:40,632 !آه 302 00:22:41,247 --> 00:22:43,797 استيوا،به "آنا" بگو که حتماً بايد .به مجلس رقص بيآيد 303 00:22:43,874 --> 00:22:45,464 !خب،معلومه که بايد بياد 304 00:22:47,920 --> 00:22:49,212 !خدا بهت رحم کنه 305 00:22:50,672 --> 00:22:52,724 .منو به پرستار جديدتون معرفي کن 306 00:22:52,800 --> 00:22:55,350 اون خيلي پيره،انگار .صد سالش ـه 307 00:22:58,138 --> 00:22:59,525 من ميدونم چرا اصرار داريد من به ...مجلس رقص بيام 308 00:22:59,598 --> 00:23:01,934 ...دلت ميخواد همه در آن شرکت کنند 309 00:23:02,017 --> 00:23:04,650 .چون مطمئني که اون شب خواهي درخشيد 310 00:23:04,728 --> 00:23:06,448 از کجا فهميديد؟ 311 00:23:08,356 --> 00:23:09,613 .من همه چيز را ميدانم 312 00:23:12,360 --> 00:23:14,329 ...اوه،اينکه هم سن تو باشي 313 00:23:15,447 --> 00:23:16,834 و با مه آبي... 314 00:23:17,407 --> 00:23:18,794 احاطه شده باشي. 315 00:23:19,784 --> 00:23:21,789 .منم وقتي ازدواج کردم 18 ساله بودم 316 00:23:38,970 --> 00:23:40,690 پرنس منزل هستن؟ 317 00:23:41,139 --> 00:23:43,025 .فکر ميکنم تازه رفتن بخوابن 318 00:23:43,099 --> 00:23:44,901 هيچ کس پيدار نيست؟ 319 00:23:44,976 --> 00:23:48,024 ،ميتونم پرس و جو کنم قربان .ولي فکر نميکنم 320 00:23:49,272 --> 00:23:52,819 ،پرنسس زود براي استراحت رفتن پيغامي داريد؟ 321 00:24:03,327 --> 00:24:05,082 .نه،ممنونم 322 00:24:54,669 --> 00:24:56,471 .گمون ميکرديم متأهل برميگرديد 323 00:24:56,546 --> 00:24:57,756 جدي؟ 324 00:25:01,092 --> 00:25:03,476 .اما فقط با يه کلاه برگشتيد 325 00:25:04,220 --> 00:25:06,022 .يه کلاه ابريشمي مشکي 326 00:25:07,015 --> 00:25:09,565 از کدوم حيواني ميتوان همچين کلاهي ساخت؟ 327 00:25:09,642 --> 00:25:11,195 .طبيعي نيست 328 00:25:12,729 --> 00:25:14,449 .شايد دفعه‌ي بعد 329 00:25:15,356 --> 00:25:17,277 .دفعه‌ي بعدي وجود نخواهد داشت 330 00:26:05,989 --> 00:26:07,032 کيتي 331 00:26:08,534 --> 00:26:09,708 با من والس ميرقصي؟ 332 00:26:09,785 --> 00:26:11,540 "خيلي خب،"بوريس 333 00:26:11,620 --> 00:26:14,585 سومين دورِ رقص‌م رو با تو انجام خواهم داد .اين هم فقط به خاطر اينکه اولين مجلس رقصِ تو است 334 00:26:14,665 --> 00:26:16,337 !تو اولين پيروزي من هستي 335 00:26:44,777 --> 00:26:46,864 به کدام طرف ميخواهيد برويد؟ 336 00:26:47,822 --> 00:26:49,079 .به آن طرف 337 00:27:06,799 --> 00:27:07,842 حالت چطوره استيوا؟ 338 00:27:07,925 --> 00:27:10,724 .به لطفِ "آنا" بسيار خوشحالم دوست داري برقصيم؟ 339 00:27:10,803 --> 00:27:12,475 .نه،از "آنا" تقاضاي رقص کن 340 00:27:12,763 --> 00:27:14,353 ...نه،من 341 00:27:17,560 --> 00:27:19,861 .يالا- .اوه،مواظب باش- 342 00:27:57,390 --> 00:28:00,771 تو هم با اين دلالي هاي محبت !زننده و احمقانه‌‌ت 343 00:28:00,852 --> 00:28:03,236 به خاطر خدا،اين بار ديگه چي کار کردم؟ 344 00:28:04,689 --> 00:28:06,279 اتفاقي افتاده؟ 345 00:28:06,358 --> 00:28:07,568 .نه 346 00:28:12,113 --> 00:28:14,698 ،امشب،مثل هميشه زيبا به نظر مياي ."پرنسس "کيتي 347 00:28:23,958 --> 00:28:25,844 .چيزي نپرس،مادر 348 00:28:26,586 --> 00:28:28,258 .کيتي"،نوبتِ ما ـست" 349 00:28:30,590 --> 00:28:33,722 پرنسس،من مطالبه‌ي رقصي که بهم .قول داده بوديد رو ميکنم 350 00:28:53,821 --> 00:28:57,000 حالا مي بينيد که با کيتي .مازورکا مي رقصه 351 00:29:27,729 --> 00:29:29,235 .با من برقص 352 00:29:31,233 --> 00:29:33,035 ...کسي تا حالا با من اينطوري حرف نزده 353 00:29:33,110 --> 00:29:35,245 .اونم مردي که فقط يه بار تو ايستگاه راه‌آهن ديدمش 354 00:29:35,320 --> 00:29:37,823 ...با جرأت بهتون ميگم،اگه با شما نرقصم 355 00:29:37,906 --> 00:29:40,835 اين مهموني رو ترک مي کنم .و به خونه بر‌مي‌گردم 356 00:29:42,077 --> 00:29:43,714 .پس به خاطرِ "کيتي" باهاتون ميرقصم 357 00:31:17,295 --> 00:31:18,422 .اون خواهر منه 358 00:31:35,106 --> 00:31:40,319 : ترجمه و زيرنويس سعيده و فرزانه 359 00:33:06,110 --> 00:33:10,535 !توقف بعدي در بولوگوئه !بولوگوئه،ايستگاه بعدي 360 00:33:33,429 --> 00:33:35,231 ميتونم در خدمتتون باشم؟ 361 00:33:38,976 --> 00:33:40,482 چرا مسکو رو ترک کرديد؟ 362 00:33:42,396 --> 00:33:43,949 چه کار ديگه‌ايي از دستم برميامد؟ 363 00:33:45,774 --> 00:33:47,066 .من بايد کنار شما باشم 364 00:33:47,151 --> 00:33:48,704 !بسه!ديگه کافيه 365 00:33:49,820 --> 00:33:50,994 "برگرديد پيش "کيتي 366 00:33:51,864 --> 00:33:52,955 نه 367 00:33:54,283 --> 00:33:55,540 .اين رابطه اشتباهه 368 00:33:55,617 --> 00:33:57,004 .هيچ فرقي نميکند 369 00:33:57,244 --> 00:33:58,335 !شما هيچ حقي نداريد 370 00:33:58,412 --> 00:33:59,965 .هيچ فرقي نميکنه 371 00:34:01,373 --> 00:34:02,926 .بايد فراموشم کنيد 372 00:34:04,042 --> 00:34:05,961 ،اگه مرد نجيب زاده‌ايي باشيد .همه چيز رو فراموش ميکنيد 373 00:34:06,336 --> 00:34:08,506 شما چطور؟شما فراموش ميکنيد؟ 374 00:34:10,924 --> 00:34:12,216 .بله 375 00:34:45,458 --> 00:34:46,715 حالِ سريوژا خوب ـه؟ 376 00:34:46,793 --> 00:34:48,299 اوه! سهم من همينه؟ 377 00:34:48,378 --> 00:34:49,469 .بله،خوبه 378 00:34:51,047 --> 00:34:52,304 سفرت موفقيت آميز بود؟ 379 00:34:52,382 --> 00:34:53,473 من؟ 380 00:34:53,549 --> 00:34:55,139 .اوه!دالي و استيوا را ميگويي 381 00:34:56,052 --> 00:34:57,392 .بله،گمون کنم 382 00:35:02,350 --> 00:35:04,105 .خودم اعلام ورود ميکنم- .بسيار خب،قربان- 383 00:35:05,311 --> 00:35:08,075 .ورونسکي"،ارباب خودش آمد" 384 00:35:08,773 --> 00:35:11,192 "بارونس،از قهوه‌جوش براي کنت "ورونسکي .قهوه بريز 385 00:35:12,485 --> 00:35:14,075 .اگر مزاحمم فوراً به خونه ميرم 386 00:35:14,403 --> 00:35:16,538 بارونس،شما هر جا باشيد منزل .خودتونه 387 00:35:16,614 --> 00:35:19,579 اوه!اوه."پير" شما هيچوقت از اين .حرفاي قشنگ به من نمي زنيد 388 00:35:19,825 --> 00:35:21,627 .داشتيم در مورد شوهرم صحبت ميکرديم 389 00:35:21,702 --> 00:35:23,671 اون به هيچ‌وجه حاضر نميشه طلاقم بده و ميدونيد چرا؟ 390 00:35:23,746 --> 00:35:26,629 .نه- .چون ميخواهد ثروت خانوادگي من را تصاحب کند- 391 00:35:26,707 --> 00:35:27,917 .ميخواهم از دستش شکايت کنم 392 00:35:28,000 --> 00:35:29,590 ...فقط به اين بهونه که من خيانتکارم 393 00:35:29,668 --> 00:35:31,637 نميدونم چرا بايد مجبور باشم از ..ظروف سفالي "پير" استفاده کنم 394 00:35:31,712 --> 00:35:32,886 !نگاش کن 395 00:35:33,672 --> 00:35:34,846 .اين ظرف مال منه 396 00:35:34,965 --> 00:35:36,008 !اوه 397 00:35:36,091 --> 00:35:37,597 مسکو چطور بود؟ 398 00:35:38,427 --> 00:35:39,719 .دهاتي وار 399 00:36:05,870 --> 00:36:07,210 .از بابت کادو ممنونم 400 00:36:41,906 --> 00:36:44,789 .دارم به کيتي و دالي نامه مينويسم 401 00:36:46,786 --> 00:36:48,257 .تو خيلي خوبي 402 00:37:00,925 --> 00:37:02,515 !وقت خوابه 403 00:37:06,764 --> 00:37:09,943 در مسکو در مورد آيين نامه‌ي جديد چه ميگفتند؟ 404 00:37:10,726 --> 00:37:12,232 کدوم آيين نامه جديد؟ 405 00:37:13,729 --> 00:37:15,319 آيين نامه ي جديدي که من .به تصويب شورا رساندم 406 00:37:17,900 --> 00:37:19,287 .کسي بهش اشاره نکرد 407 00:37:20,235 --> 00:37:21,445 جدي؟ 408 00:37:23,447 --> 00:37:24,538 !اوه 409 00:37:27,242 --> 00:37:29,543 .اينجا سر و صداي زيادي به پا کرد 410 00:38:01,859 --> 00:38:02,902 پرنسس بتسي 411 00:38:03,361 --> 00:38:04,404 پسر عمو 412 00:38:04,487 --> 00:38:06,456 .نميدونستم تو عاشقِ هنر هستي 413 00:38:06,531 --> 00:38:08,084 .دارم خودم رو آماده‌ي عاشق شدن ميکنم 414 00:38:49,323 --> 00:38:50,615 ...کنتس ليديا به من گفت 415 00:38:50,699 --> 00:38:53,284 که تو از موقعي که برگشتي .به هيچ کدوم از مهموني هاي عصرونه‌ش نرفتي 416 00:38:53,368 --> 00:38:54,755 .آخريش براي ديدار با يه مبلغ مذهبي بود 417 00:38:54,828 --> 00:38:55,919 ...مهموني قبل اون 418 00:38:55,996 --> 00:38:59,092 براي سخنراني که در مورد اتحاديه‌ي کليساهاي .يونان و رماني برگزار شده بود 419 00:39:01,168 --> 00:39:03,054 اوه،متأسفم 420 00:39:03,128 --> 00:39:04,848 .ميدونم بهش علاقه داري 421 00:39:06,089 --> 00:39:07,726 .عجله کن و گرنه دير ميرسيم 422 00:39:28,236 --> 00:39:29,873 ...موضوع اينکه،ورونسکي 423 00:39:29,946 --> 00:39:32,745 يه مأموريتي پيش اومده و اگر بري .برات ترفيع مقام در نظر ميگيرن 424 00:39:32,824 --> 00:39:33,867 .ممنونم،قربان 425 00:39:33,950 --> 00:39:35,456 .در پادگاني توي تاشکند 426 00:39:35,535 --> 00:39:37,421 ...تاشکند؟اما 427 00:39:38,830 --> 00:39:42,377 ،من دوست دارم در سنت پترزبرگ بمونم .اگه از نظر شما اشکالي نداشته باشه 428 00:39:42,792 --> 00:39:44,382 .خب،از نظر من مشکلي نيست 429 00:39:45,670 --> 00:39:49,098 ،اما مادرت احتمالاً ناراحت ميشه .اين نظر ايشون بود 430 00:40:05,898 --> 00:40:08,033 .شوهر شما انسان مقدسي ـست 431 00:40:08,359 --> 00:40:11,123 و ما همگي بايد ايشون رو به خاطر روسيه .بپرستيم 432 00:40:17,660 --> 00:40:19,830 .به مهموني شام من نيومدي 433 00:40:19,912 --> 00:40:21,418 .بايد افسر مافوقم رو ميديدم 434 00:40:21,497 --> 00:40:23,833 .راستش،آنا هم نيومد 435 00:40:27,503 --> 00:40:29,424 .اميدوارم بعد از اپرا به منزلم بيايي 436 00:40:34,593 --> 00:40:36,432 .من به منزل تورسکوي‌ها دعوت شدم 437 00:40:37,304 --> 00:40:38,644 درسته. 438 00:40:39,931 --> 00:40:42,351 اما مطمئنم که پرنسس بتسي ميتونه .منتظرتون بمونه 439 00:40:50,901 --> 00:40:53,451 .بله،راستش گمون نکنم به منزل بتسي برم 440 00:40:53,612 --> 00:40:54,904 .اسير شدي 441 00:40:56,781 --> 00:40:59,580 .ميترسم خودم رو مسخره‌ي خاص و عام کرده باشم 442 00:41:31,148 --> 00:41:32,654 جالب توجه ـه. 443 00:41:32,733 --> 00:41:35,947 .ببينيد،سايه‌ي آنا زودتر از خودش رسيد 444 00:41:36,320 --> 00:41:37,910 .من دوست آنا هستم 445 00:41:38,197 --> 00:41:40,118 ولي با اين کارهاش ذهنيتي رو در اجتماع به وجود مياره 446 00:41:40,199 --> 00:41:42,832 که روش درستي براي مرد متشخصي مثل .کارنين نيست 447 00:41:42,910 --> 00:41:46,967 به نظر من،کارنين مرد احمقي ـست و .آنا بين ما بهترين ـه 448 00:41:47,039 --> 00:41:50,087 و پرنسس، ما شما رو با وجود عقيده مخالفتون .دوست داريم 449 00:42:06,141 --> 00:42:08,146 .آلکسي،به نظر نااميد مياي 450 00:42:09,686 --> 00:42:11,525 .جذاب نيست 451 00:42:11,855 --> 00:42:13,147 .دارم اميدمو از دست ميدم 452 00:42:13,231 --> 00:42:14,571 اميد به چي؟ 453 00:42:14,649 --> 00:42:16,902 اينکه بتوني يه زن با فضيلت رو ترغيب کني که سوگند ازدواجش رو زير پا بزاره؟ 454 00:42:19,029 --> 00:42:20,203 .نه،حق با توئه 455 00:42:22,032 --> 00:42:23,419 .اون نمياد 456 00:42:58,025 --> 00:42:59,412 .اون رفته 457 00:42:59,527 --> 00:43:01,745 .اما براي سوپرايز شدن به موقع رسيدي 458 00:43:40,859 --> 00:43:42,412 !دور بزن برگرد 459 00:43:43,237 --> 00:43:46,665 اجازه ميديد براتون يخ بيارم؟ 460 00:43:52,454 --> 00:43:54,589 .يخ ها کار خودشون رو کردن 461 00:43:57,834 --> 00:44:00,302 .ترجيح ميدم سيگار بکشم 462 00:44:16,478 --> 00:44:17,865 شجاعت 463 00:44:18,271 --> 00:44:19,694 .يه وقت ديگه بازم سيگار امتحان ميکنم 464 00:44:20,648 --> 00:44:21,775 کِي؟ 465 00:44:22,483 --> 00:44:23,657 کجا؟ 466 00:44:23,860 --> 00:44:27,074 اخلاقتون نسبت به زماني که در مسکو .بوديد خيلي بهتر شده 467 00:44:27,155 --> 00:44:28,495 .رفتار شما بد بود 468 00:44:28,573 --> 00:44:29,865 خيلي بد 469 00:44:30,033 --> 00:44:32,002 و فکرميکنيد کي مسئول رفتارم بود؟ 470 00:44:35,830 --> 00:44:37,585 .بهم يه فنجون چاي بده 471 00:44:43,212 --> 00:44:44,386 !چقدر خوب 472 00:44:44,463 --> 00:44:46,349 .آلکسي آلکساندرويچ تشريف آوردن 473 00:44:48,759 --> 00:44:51,344 فکر نميکنم الان بتونم يه .الکسي ديگه رو تحمل کنم 474 00:44:57,977 --> 00:44:59,649 خوشحال شدي من رو ديدي يا نه؟ 475 00:44:59,728 --> 00:45:02,278 .شوتزبورگ ها ما رو براي شما دعوت کردن 476 00:45:02,356 --> 00:45:06,697 سُس غذايي که با ما دادن هزار روبل خرج .برداشته بود و خيلي هم بدمزه بود 477 00:45:12,491 --> 00:45:16,287 من براشون سُسي درست کردم که هشتاد و پنج کاپک !خرج برداشت و همه ازش تعريف کردن 478 00:45:18,038 --> 00:45:19,591 .اين ماجرا بايد تمام بشه 479 00:45:19,831 --> 00:45:21,551 .شما باعث ميشويد من احساس گناه کنم 480 00:45:21,625 --> 00:45:22,835 ميخواي من چي کار کنم؟ 481 00:45:23,418 --> 00:45:25,636 مي خوام که به مسکو بري و به کيتي .التماس کني که تو رو ببخشه 482 00:45:25,712 --> 00:45:27,349 .نه،اين چيزي نيست که ميخواي 483 00:45:27,422 --> 00:45:29,224 .مسکو؟من ميتونم کار بهتري کنم 484 00:45:29,841 --> 00:45:32,605 امشب من از رفتن به يه مأموريت در تاشکند امتناع کردم. 485 00:45:33,386 --> 00:45:35,889 ميتونم نظرم رو تغيير بدم و تو هم .هرگز ديگه منو نخواهي ديد 486 00:45:37,557 --> 00:45:40,025 اگه واقعاً منو دوست داري .آسودگيِ منو بهم برگردون 487 00:45:40,101 --> 00:45:41,607 .من خودم آسودگي ندارم 488 00:45:41,853 --> 00:45:43,490 .امکان وجود آرامش براي ما نيست 489 00:45:43,563 --> 00:45:46,528 فقط احتمال بدبختي يا .سعادت وجود دارد 490 00:45:48,693 --> 00:45:50,662 .شوهرت غيرقابل تحمل ـه 491 00:45:50,737 --> 00:45:51,780 .عقايدش همه اشتباه هستن 492 00:45:51,863 --> 00:45:53,998 .اما اون بسيار هوشمندانه صحبت ميکند .اون ميتونه همه‌ي مجادله ها رو برنده بشه 493 00:45:54,073 --> 00:45:55,460 چي؟ 494 00:45:55,658 --> 00:45:56,915 .بهتر است برويم خونه 495 00:45:57,493 --> 00:45:58,750 .نه،من مي‌مونم 496 00:45:59,412 --> 00:46:01,417 .کالسکه رو بفرست که بياد دنبالم 497 00:46:01,497 --> 00:46:02,588 حتماً 498 00:46:23,686 --> 00:46:26,070 از من ميخواي برم تاشکند؟ 499 00:46:39,201 --> 00:46:40,624 .پس منم ميرم 500 00:46:40,703 --> 00:46:41,830 !نه 501 00:46:45,457 --> 00:46:46,963 .نميخوام بري 502 00:47:16,655 --> 00:47:18,825 .بيدار موندم تا با تو صحبت کنم 503 00:47:25,330 --> 00:47:26,421 در مورد چي؟ 504 00:47:27,832 --> 00:47:29,255 .دير وقت ـه 505 00:47:30,168 --> 00:47:31,888 آنوشکا کجاست؟ 506 00:47:35,089 --> 00:47:36,346 .مرخصش کردم 507 00:47:39,218 --> 00:47:40,392 خب 508 00:47:42,138 --> 00:47:44,143 ،اگر ميخواي حرف بزن .اما کاش ميخوابيديم 509 00:47:44,307 --> 00:47:45,599 .بايد در مورد مطلبي به تو هشدار بدم 510 00:47:45,683 --> 00:47:46,726 هشدار بدي؟ 511 00:47:49,437 --> 00:47:50,777 .اوه،خيلي دير وقته 512 00:47:50,855 --> 00:47:52,860 ...ميخواستم به تو هشدار بدهم که سهواً 513 00:47:53,858 --> 00:47:56,076 ...با بي احتياطي و بي توجهي 514 00:47:56,193 --> 00:47:57,783 .بهانه به دست مردم ميدهي که پشت سرت حرف بزنند 515 00:47:57,862 --> 00:47:59,415 .من عضو کميته نيستم 516 00:48:00,656 --> 00:48:02,127 .خواهشاً هر چي ميخواي بهم بگي رو بگو 517 00:48:05,578 --> 00:48:07,665 امشب تو و کنت ورونسکي توجه .مجلس رو جلب کرده بوديد 518 00:48:10,291 --> 00:48:12,168 ،تو که وقتي با مردم حرف نميزنم .خوشت نمياد 519 00:48:12,209 --> 00:48:13,501 .و وقتي هم که حرف ميزنم باز ناراحت ميشي 520 00:48:13,544 --> 00:48:14,967 .من خودم شخصاً متوجه چيزي نشدم 521 00:48:15,045 --> 00:48:16,337 .اما اثر رفتار تو بر جمع رو ديدم 522 00:48:17,715 --> 00:48:21,428 از نظر من حسادت احساس اهانت آميزي .نسبت به تو و احساسي خفت آور نسبت به من است 523 00:48:21,510 --> 00:48:23,479 .من حق ندارم به حزئيات احساسات تو وارد بشم 524 00:48:24,096 --> 00:48:25,898 احساس‌هاي تو به وجدان خودت مربوط ـه 525 00:48:26,223 --> 00:48:29,651 اما من موظفم که به تو يادآوري کنم که زندگي .ما در پيشگاه خداوند به هم پيوند خورده 526 00:48:29,726 --> 00:48:33,189 و شکستن اين پيمان کيفر سنگيني .در بارگاه الهي به دنبال دارد 527 00:48:33,563 --> 00:48:35,733 .حرفي ندارم که به تو بزنم 528 00:48:37,192 --> 00:48:38,532 .و تو يه پسر داري 529 00:48:38,902 --> 00:48:40,289 .و من خسته ـم 530 00:48:50,956 --> 00:48:53,506 .اگر اشتباه ميکنم،از تو تقاضاي عفو دارم 531 00:48:56,294 --> 00:48:58,548 .نميدونم داري در مورد چي حرف ميزني 532 00:48:58,630 --> 00:49:00,516 .و واقعاً براي اين حرفا دير وقته 533 00:49:04,219 --> 00:49:05,476 تنهام بزار،لطفاً 534 00:49:14,937 --> 00:49:16,229 .خيلي دير شده 535 00:50:32,472 --> 00:50:34,559 !اوه!خداوندا! منو ببخش 536 00:50:35,391 --> 00:50:37,028 .همه چيز تمام شده 537 00:50:37,143 --> 00:50:39,527 ،من ديگه جز تو کسي رو ندارم .اينو يادت باشه 538 00:50:41,523 --> 00:50:43,658 چطور ميتونم فراموش کنم؟ 539 00:50:45,318 --> 00:50:47,204 .تو سعادت من هستي 540 00:50:52,408 --> 00:50:53,961 سعادت؟ 541 00:50:54,035 --> 00:50:56,087 .تو قاتل سعادت من هستي 542 00:50:57,038 --> 00:50:58,544 .قاتل 543 00:50:58,873 --> 00:51:00,260 .قاتل 544 00:51:01,667 --> 00:51:02,924 .ادامه بده 545 00:51:03,085 --> 00:51:04,342 آره 546 00:51:05,379 --> 00:51:06,802 .ادامه بده،قاتل 547 00:51:08,049 --> 00:51:09,223 .قاتل 548 00:51:23,606 --> 00:51:25,741 اون جا رو داشته باش،دارند ميان 549 00:51:28,068 --> 00:51:29,658 !اوه،چه بد شانسي‌ايي 550 00:51:38,954 --> 00:51:40,709 !چه سوپ کلم خوشبويي 551 00:51:41,206 --> 00:51:43,041 ...آگافيا،اگه تو در مسکو رستوراني تأسيس کني 552 00:51:43,125 --> 00:51:45,094 .رستوران انگليسي از کار بي کار ميشود 553 00:51:47,587 --> 00:51:49,010 .درسته 554 00:51:49,131 --> 00:51:51,599 از مسکو خبري نميخواهي؟- .بابل قديمي؟نه- 555 00:51:51,883 --> 00:51:53,302 ،اوه،حق با توئه تو چرا اهميت بدي؟ 556 00:51:53,343 --> 00:51:54,635 ،تو عاشق حومه‌ي شهري .که بدستش آوردي 557 00:51:54,719 --> 00:51:57,187 تو عاشق کشاورزي هستي و .خدا ميدونه که اونم داري 558 00:51:57,264 --> 00:51:58,521 .تو عاشق تيراندازي هستي اونم داري 559 00:51:58,598 --> 00:52:00,017 .هر چي ميخواي داري- !هاها- 560 00:52:01,935 --> 00:52:03,525 .خوبه،ادامه بده،پس 561 00:52:03,603 --> 00:52:05,146 ديگه نون قندي ندزديدي که؟ 562 00:52:06,231 --> 00:52:08,911 ،دختر رقاص باله ي آسيايي چطور ميتونم جلو خودمو بگيرم؟ 563 00:52:10,151 --> 00:52:11,361 ...چطور اين 564 00:52:11,444 --> 00:52:12,950 اشچرباتسکي ها چطورند؟ 565 00:52:13,196 --> 00:52:14,287 .منظورت کيتي ـه 566 00:52:15,406 --> 00:52:16,959 نامزد کرده؟- .نه- 567 00:52:17,283 --> 00:52:19,667 .ورونسکي به سنت پترزبورگ برگشت 568 00:52:20,119 --> 00:52:21,376 !هه 569 00:52:21,663 --> 00:52:24,296 کيتي تابستون رو با دالي در ارگشوا .ميگذرونه 570 00:52:24,832 --> 00:52:25,959 ...تو ميتوني 571 00:52:26,042 --> 00:52:27,714 .اوه،درسته،مثل کاري که تو اين تابستون کردم 572 00:52:27,794 --> 00:52:30,344 و من امسال زمين بيشتري در کشين .براي يونجه خشک کني دارم 573 00:52:30,421 --> 00:52:32,342 کشين؟اون زمين تو جاده‌ي ارگوشاوو ئه درسته؟ 574 00:52:32,632 --> 00:52:33,972 موقعي که کيتي اونجاست نميتوني به ديدنش بري؟ 575 00:52:34,050 --> 00:52:36,553 .عمراً،يه بار خودمو تحقير کردم کافيه 576 00:52:36,636 --> 00:52:38,937 !اوه،لعنت به تو کوستيا!تو عاشق کيتي هستي 577 00:52:40,389 --> 00:52:41,942 .تو عاشق کيتي هستي و نميتوني ببخشيش 578 00:52:42,016 --> 00:52:44,269 چون اول گند زدي بهش و بعدش .بازهم خراب کاري کردي 579 00:52:44,310 --> 00:52:46,065 .و بعد از اينا هم از يه دختر 18 ساله فرار کردي 580 00:52:46,145 --> 00:52:48,695 يه دختري که اينقدر ساده ـست که .عاشق يونيفرم يه مرد شده بود 581 00:52:49,315 --> 00:52:50,905 ،اين تو نيستي که دلم براش ميسوزه .من دلم براي کيتي ميسوزه 582 00:52:50,983 --> 00:52:52,323 .احساس قلبيش باعث شد نه بگه 583 00:52:53,736 --> 00:52:56,665 اومدي اينجا تيراندازي کني يا از من انتقاد کني؟ 584 00:53:04,246 --> 00:53:05,799 .مثل يه بسته نگهش ندار 585 00:53:06,373 --> 00:53:08,876 .اوه،اين خاله کيتي ـه،عزيزم 586 00:53:10,711 --> 00:53:13,890 اين باعث نميشه غصه هات رو فراموش کني؟ 587 00:53:13,964 --> 00:53:15,174 .من غصه ايي ندارم 588 00:53:15,757 --> 00:53:18,058 باور کن اون مرد ارزشش رو نداره که .به خاطرش اشک بريزي 589 00:53:18,135 --> 00:53:21,397 ،من اصلاً به اون اهميتي نميدم !من نه به اون فکر ميکنم نه به اون زنيکه 590 00:53:22,139 --> 00:53:23,776 .اما از اون زنيکه متنفرم 591 00:53:24,683 --> 00:53:27,186 .پس بهتره هيچ وقت ديگه در اين مورد صحبت نکنيم 592 00:53:29,646 --> 00:53:32,231 .مرداي خيلي بهتري آرزوشونه که با تو ازدواج کنند 593 00:53:32,858 --> 00:53:34,364 ...استيوا ميگه 594 00:53:38,363 --> 00:53:40,948 ...کيتي،عزيزم،کنستانتين 595 00:53:41,032 --> 00:53:43,286 اين قضيه چه ربطي به لوين داره؟ 596 00:53:43,368 --> 00:53:45,337 .حالا هر چي،من هرگز ازدواج نميکنم 597 00:53:45,412 --> 00:53:49,089 .از کل مسائل مربوط به ازدواج حالم بهم ميخوره 598 00:53:49,165 --> 00:53:51,543 و ببين ازدواج چه بلايي سرتو آورده؛ تو چرا اسمش رو عشق ميذاري؟ 599 00:53:54,087 --> 00:53:55,842 .چون عشقه 600 00:54:01,052 --> 00:54:02,344 .من بهش اهميتي نميدم 601 00:54:02,428 --> 00:54:03,555 .بايد اهميت بدي 602 00:54:03,888 --> 00:54:06,391 .خلاصه ممکنه کسي ببينمتتمون 603 00:54:19,070 --> 00:54:21,039 .اما من نفرين شده ام 604 00:54:21,447 --> 00:54:23,534 .من نفرين شده نيستم...من خوشبختم 605 00:54:26,285 --> 00:54:28,005 تو عاشق مني؟ - آره- 606 00:54:28,078 --> 00:54:29,501 فقط من؟- .نه- 607 00:54:32,249 --> 00:54:34,301 به جز "فرو فرو"؟- .بله 608 00:54:34,585 --> 00:54:36,590 اما بيشتر از اسبت؟ 609 00:54:36,670 --> 00:54:37,713 آره 610 00:54:40,674 --> 00:54:42,264 احساس خوشبختي مي‌کني؟ 611 00:54:43,093 --> 00:54:44,267 آره 612 00:54:46,054 --> 00:54:47,525 و عاشق مني؟ 613 00:54:47,598 --> 00:54:48,808 آره 614 00:54:50,601 --> 00:54:51,692 چقدر؟ 615 00:54:52,769 --> 00:54:53,860 .اينقدر 616 00:54:55,689 --> 00:54:56,780 اينقدر؟ 617 00:54:57,190 --> 00:54:58,281 آره 618 00:54:58,734 --> 00:55:00,406 اينقدر؟- .آره- 619 00:55:00,610 --> 00:55:01,784 و اينقدر؟ 620 00:55:02,362 --> 00:55:03,619 .آره 621 00:55:03,738 --> 00:55:04,781 اينقدر؟ 622 00:55:04,865 --> 00:55:06,288 .آره 623 00:55:06,449 --> 00:55:08,584 اين قدر؟ و اينقدر؟ 624 00:55:26,010 --> 00:55:27,896 .پس،اين عشقه 625 00:55:29,180 --> 00:55:30,651 .اين 626 00:55:35,311 --> 00:55:36,354 کنتس 627 00:55:38,690 --> 00:55:40,825 .گمون ميکردم الان در پترهوف باشيد 628 00:55:40,900 --> 00:55:42,192 .از اونجا دارم ميام 629 00:55:42,401 --> 00:55:45,165 .نااميد شدم امسال به خونه‌ي هميشگي‌تون نرفتيد 630 00:55:45,446 --> 00:55:47,332 .آنا ميخواست تنوعي ايجاد کنيم 631 00:55:47,865 --> 00:55:50,830 .به پرنسس بتسي در تزارسکويه نزديکتر باشيم 632 00:55:53,162 --> 00:55:55,546 کمپ تابستاني سربازان امسال .در تزارسکويه برگزار شده 633 00:55:56,832 --> 00:55:58,671 آلکسي آلکساندرويچ 634 00:56:00,127 --> 00:56:01,847 ...منو ببخشيد،اما 635 00:56:03,380 --> 00:56:05,598 ...شما خيلي صبوريد،همسر شما 636 00:56:05,674 --> 00:56:07,928 اوه!پس موضوع همسر منه؟ 637 00:56:08,010 --> 00:56:10,180 ...از همسر من انتقاد نکنيد 638 00:56:10,971 --> 00:56:13,106 !هر چي باشه اون زن منه 639 00:56:26,195 --> 00:56:27,997 !آليوشا! آليوشا 640 00:56:31,074 --> 00:56:32,627 .يه پيغام از طرف مامان دارم 641 00:56:32,784 --> 00:56:34,919 ،دوستش پرنسس ساروکينا اينجا خونه داره 642 00:56:34,995 --> 00:56:37,249 .و يه دختر باکره هم داره 643 00:56:37,372 --> 00:56:39,258 ،خب، اين قسمت تو پيغام نبود 644 00:56:39,332 --> 00:56:40,719 ،البته همشون ميرن به ديدن مسابقات 645 00:56:40,792 --> 00:56:42,461 و ازت انتظار ميره که بعد از مسابقه .براي شام حاضر بشي 646 00:56:42,627 --> 00:56:45,260 !آقايون! آقايون 647 00:56:45,338 --> 00:56:47,841 !به سلامتي هنگ بنوشيم 648 00:56:48,675 --> 00:56:50,514 !به سلامتي هنگ 649 00:56:55,223 --> 00:56:57,144 .شنيدم ترفيع درجه رو رد کردي 650 00:56:57,225 --> 00:56:59,230 .به خاطر دخالت مامان بود 651 00:56:59,310 --> 00:57:00,401 .بله 652 00:57:00,645 --> 00:57:02,522 .و حالا هم که يه پرنسس برات جور کرده 653 00:57:05,066 --> 00:57:08,198 ،الکسي، ما برادريم .پس دلخور نشو 654 00:57:08,903 --> 00:57:11,667 .ازدواج مسئوليت سنگينيه 655 00:57:11,739 --> 00:57:14,503 ولي همين، باعث ميشه .دستت براي پيشرفت باز باشه 656 00:57:16,536 --> 00:57:18,422 رابطه داشتن با يه زن متاهل ...مثل اين مي مونه 657 00:57:18,496 --> 00:57:19,967 .که دستت براي هر کاري بسته بشه 658 00:57:20,039 --> 00:57:21,711 .پس، درموردم حرف زدن 659 00:57:24,502 --> 00:57:26,257 .من دارم ميرم ساشا 660 00:57:27,546 --> 00:57:29,052 قرار داري؟ 661 00:57:29,131 --> 00:57:30,933 .زودباش، بهت معرفيش مي کنم 662 00:57:34,553 --> 00:57:35,940 .زيباست 663 00:57:36,972 --> 00:57:39,190 .نبايد اذيت بشه 664 00:57:42,019 --> 00:57:43,905 فکر مي کني فردا برنده ميشي؟ 665 00:57:44,271 --> 00:57:46,022 .گلادياتور "ماخوتين" اسب محبوبيه 666 00:57:46,607 --> 00:57:48,113 .شانزده تا دست داره 667 00:57:48,567 --> 00:57:49,990 .فرو فرو" کنارش مثل آب نبات مي مونه" 668 00:57:50,944 --> 00:57:52,699 .ولي اين دل و جرأت داره 669 00:57:53,030 --> 00:57:54,417 مگه نه، عزيزم؟ 670 00:58:10,922 --> 00:58:12,096 .آنا 671 00:58:14,342 --> 00:58:15,729 .الکسي 672 00:58:16,303 --> 00:58:17,394 چيه؟ 673 00:58:18,305 --> 00:58:21,104 نتونستم تحمل کنم که قبل از .مسابقه نبينمت 674 00:58:28,273 --> 00:58:30,443 به چي داشتي فکر مي کردي؟ 675 00:58:34,612 --> 00:58:35,999 .بهم بگو 676 00:58:38,199 --> 00:58:39,705 .من باردارم 677 00:58:41,828 --> 00:58:43,299 .عشق من 678 00:58:46,291 --> 00:58:48,260 .خب، عشق هيچوقت براي ما يه بازي نبوده 679 00:58:48,710 --> 00:58:51,295 ،اين يه پايانه براي زندگي که در خلوت داشتيم 680 00:58:51,379 --> 00:58:52,969 .و هر روزمون رو با دروغ مي گذرونديم 681 00:58:53,423 --> 00:58:54,976 .آره 682 00:58:55,383 --> 00:58:57,304 .حالا مي تونيم با هم باشيم 683 00:58:58,177 --> 00:58:59,979 چطور مي تونيم الکسي؟ 684 00:59:00,137 --> 00:59:02,142 .به کارنين همه چي رو بگو 685 00:59:02,265 --> 00:59:04,234 فکر مي کني شوهرم منو تقديم تو مي کنه؟ 686 00:59:04,308 --> 00:59:05,399 .ترکش کن 687 00:59:05,476 --> 00:59:06,863 اونو ترک کنم و معشوقه ي تو بشم؟ 688 00:59:06,936 --> 00:59:08,656 .آره، فرار کن 689 00:59:11,857 --> 00:59:14,158 .اونوقت ديگه هرگز پسرم رو نمي بينم 690 00:59:15,194 --> 00:59:16,914 .قوانين،حق رو به شوهرها و پدرها داده 691 00:59:16,987 --> 00:59:18,374 پس چي؟ 692 00:59:19,907 --> 00:59:22,492 .هيچوقت خودم رو به خاطر بدبختي تو نمي بخشم 693 00:59:22,993 --> 00:59:24,499 بدبختي؟ 694 00:59:25,496 --> 00:59:27,964 من مثل يه گداي گرسنه هستم .که بهش غذا داده شده 695 00:59:28,832 --> 00:59:30,172 من بدبختم؟ 696 00:59:31,960 --> 00:59:33,170 .نه 697 00:59:35,214 --> 00:59:37,135 .اين خوشبختي منه 698 00:59:39,635 --> 00:59:41,272 !سريوژا 699 00:59:43,180 --> 00:59:44,900 !سريوژا، دارم ميام بگيرمت 700 00:59:50,062 --> 00:59:51,615 کجايي؟ 701 00:59:53,565 --> 00:59:55,036 !سريوژا 702 00:59:56,985 --> 00:59:58,538 کجايي؟ 703 01:00:00,155 --> 01:00:02,160 چطوري، مرد جوان؟ 704 01:00:02,782 --> 01:00:04,372 .مثل اينکه معلمت نيست 705 01:00:09,831 --> 01:00:11,218 .الکسي 706 01:00:11,541 --> 01:00:13,759 بالاخره قسر در رفتي. مي توني بموني؟ 707 01:00:14,210 --> 01:00:15,467 چرا؟ 708 01:00:17,422 --> 01:00:19,509 .برو واسيلي لوکيچ رو پيدا کن 709 01:00:21,217 --> 01:00:22,344 .من بايد لباس عوض کنم 710 01:00:22,427 --> 01:00:24,266 پرنسس بتسي کالسکه ش رو .مي فرسته دنبالم 711 01:00:24,345 --> 01:00:27,109 تو هم دوست داري بياي؟ .دعوتم کرده که برم باهاش مسابقه رو نگاه کنم 712 01:00:27,390 --> 01:00:28,980 .مسابقات، معلومه 713 01:00:29,225 --> 01:00:32,653 .نه، من ديرتر ميام .بعدش بايد برگردم به شهر 714 01:01:08,180 --> 01:01:09,520 !آره 715 01:01:22,319 --> 01:01:23,706 !پرنسس! پرنسس 716 01:01:23,779 --> 01:01:25,534 شرط ببندين! به نظرتون کي دور بعد مي بره؟ 717 01:01:26,198 --> 01:01:27,372 .کوزلف 718 01:01:27,783 --> 01:01:29,503 .من روي ورونسکي شرط مي بندم سر يه جفت دستکش؟ 719 01:01:30,285 --> 01:01:31,791 .قبوله 720 01:01:36,207 --> 01:01:38,128 .الکساندر ورونسکي 721 01:01:50,972 --> 01:01:52,941 .تو موجود دلپسندي هستي 722 01:01:53,016 --> 01:01:55,186 تو واقعا امروز بايد .جايزه ي برنده ي مسابقه باشي 723 01:02:48,904 --> 01:02:50,659 !برو، فرو فرو! برو 724 01:02:57,245 --> 01:02:58,372 !برو 725 01:03:04,628 --> 01:03:06,549 !برو، فرو فرو! برو 726 01:03:11,718 --> 01:03:13,390 !الکسي 727 01:03:20,018 --> 01:03:21,405 .من اينجام 728 01:03:31,821 --> 01:03:32,864 .من اينجام 729 01:03:36,784 --> 01:03:37,875 !بلندشو 730 01:03:39,912 --> 01:03:41,086 !بلندشو 731 01:03:43,708 --> 01:03:45,000 .کمرش شکسته 732 01:04:03,144 --> 01:04:04,615 ...مي دوني که 733 01:04:08,691 --> 01:04:11,787 گفتن که امپراتور .مسابقات رو ناپسند دونستن 734 01:04:12,486 --> 01:04:13,826 .خطر آسيب ديدگي وجود داره 735 01:04:13,904 --> 01:04:14,995 ...ولي من 736 01:04:15,072 --> 01:04:16,246 چي؟ 737 01:04:18,033 --> 01:04:22,837 ،منظورم اينه که فکر مي کنم براي افسرهاي ارتش .اين ورزش ها از ارزش بالايي برخوردار هستن 738 01:04:24,456 --> 01:04:25,796 .نمي فهمم 739 01:04:27,209 --> 01:04:31,634 .به نظر من، اين فقط يه ورزش نيست .يه نمايشه 740 01:04:32,422 --> 01:04:34,343 ...نمايشي که صحنه هاي بي رحمانه اي به وجود مياره 741 01:04:34,466 --> 01:04:36,305 درمورد چي داري حرف مي زني؟ 742 01:04:39,262 --> 01:04:40,899 ...بايد بهت يه چيزي بگم- .آره- 743 01:04:41,014 --> 01:04:44,312 بايد بگم، امروز .رفتار ناشايستي ازت سر زد 744 01:04:45,560 --> 01:04:46,770 چطور؟ 745 01:04:49,314 --> 01:04:52,991 منظورم وقتي بود که يکي از سوارها که .افتاد، از خود بيخود شدي 746 01:04:53,151 --> 01:04:55,286 .رفتارت خارج از نزاکت بود 747 01:04:56,112 --> 01:04:59,540 .ديگه نبايد اين اتفاق بيفته .قبلا هم بهت گفتم 748 01:05:02,452 --> 01:05:05,631 حتما ميگي نگراني من مضحک .و بي مورده 749 01:05:05,705 --> 01:05:07,342 .تو همسر من هستي 750 01:05:08,499 --> 01:05:10,504 .اشتباه فکر مي کردم 751 01:05:12,795 --> 01:05:14,005 آره؟ 752 01:05:14,881 --> 01:05:16,352 ...شايد من داشتم اشتباه مي کردم 753 01:05:16,466 --> 01:05:17,758 .نه 754 01:05:19,010 --> 01:05:20,896 .اشتباه نکردي 755 01:05:24,348 --> 01:05:25,819 .من عاشقشم 756 01:05:28,102 --> 01:05:29,857 .من معشوقه ي اون هستم 757 01:05:33,816 --> 01:05:35,737 .هر کاري دوست داري با من بکن 758 01:05:49,998 --> 01:05:51,504 .صبر کنين. خواهش مي کنم از سر راه برين کنار 759 01:05:57,589 --> 01:06:01,266 .دوست ندارم يه افتضاح به بار بياد .براي همين، ديگه اون مرد رو نمي بيني 760 01:06:01,885 --> 01:06:05,598 طوري با اجتماع و خدمتکارها ...رفتار مي کني که 761 01:06:05,681 --> 01:06:07,436 .انگار هيچ حرفي درموردت زده نشده 762 01:06:07,808 --> 01:06:12,564 در عوض، تو هم امتيازات و وظايف .يک همسر رو حفظ خواهي کرد 763 01:06:13,021 --> 01:06:15,904 .فردا به خونه برمي گردي. همين 764 01:06:48,431 --> 01:06:49,984 صدمه ديدي؟ 765 01:06:53,686 --> 01:06:55,323 چي شده؟ 766 01:06:56,272 --> 01:06:58,442 .بهش گفتم که معشوقه ي تو هستم 767 01:06:59,358 --> 01:07:01,113 اون فکر مي کنه مي تونم تو رو .ترک کنم و به زندگي ادامه بدم 768 01:07:01,193 --> 01:07:02,948 .نه. نمي توني 769 01:07:49,908 --> 01:07:51,295 وقت خوابيدن ـه؟ 770 01:08:01,878 --> 01:08:04,843 شنيدن اينکه به شوهرت تبريک بگي .برام خوشايند بود 771 01:08:06,132 --> 01:08:07,934 ...نه اينکه به ظواهر اهميت بدم، ولي 772 01:08:08,134 --> 01:08:09,854 .الکسي، نمي تونم. متاسفم 773 01:08:13,056 --> 01:08:14,977 .ولي حالا ديگه من همسر اونم 774 01:08:21,648 --> 01:08:23,487 .ازش بچه دار شدم 775 01:08:57,308 --> 01:08:59,941 .بگو چيکار کردم که لياقت اينو دارم 776 01:09:29,881 --> 01:09:30,972 .وايسيد 777 01:09:54,614 --> 01:09:56,619 چندتا علف چين هست، تئودور؟ 778 01:09:56,699 --> 01:09:58,786 .چهل و دو نفر، ارباب 779 01:09:59,619 --> 01:10:03,332 ،زمان پدرتون .30 مرد در عرض دو روز کار مي کردن 780 01:10:03,414 --> 01:10:05,216 گرچه هيچ وقت يه داس رو .با دست خودش بلند نکرد 781 01:10:06,751 --> 01:10:09,005 .مردم به خاطر اينکار از من خوششون نمياد 782 01:10:09,170 --> 01:10:11,340 اونا از چيزي خوششون مياد .که بهش عادت دارن 783 01:10:11,631 --> 01:10:13,018 .اينطوري راحتم 784 01:10:13,090 --> 01:10:14,300 چطوره، ارباب؟ 785 01:10:15,259 --> 01:10:17,939 ،وقتي درو مي کنم .از خودم نمي پرسم چرا اينجام 786 01:10:18,012 --> 01:10:20,597 شما اينجايين که .ارباب کنستانتين دمتريويچ باشين 787 01:10:20,806 --> 01:10:22,976 .همونطور که هميشه بوده، به لطف خدا 788 01:10:23,350 --> 01:10:25,686 .پدرم تو رو متعلق به خودش کرده ، تئودور 789 01:10:26,270 --> 01:10:28,738 ،مثل غلامهايي که خريد و فروش ميشن .تو رو هم خريده 790 01:10:28,981 --> 01:10:30,534 لطف خدا کجا بود؟ 791 01:10:32,192 --> 01:10:33,579 .بوده 792 01:10:34,153 --> 01:10:36,371 اون کوچيکترين بچه ي منه که .داري بهش نگاه مي کني، اونجا 793 01:10:37,281 --> 01:10:41,338 زندگي کوتاه اون حالا در خطره چون .آزادي باب شده و بايد کار پيدا کرد 794 01:10:42,077 --> 01:10:43,916 به نظر خيلي از من .خوشحال تر ميان 795 01:10:47,040 --> 01:10:49,804 اين ساده زيستي همونيه که من دنبالشم؟ 796 01:12:26,305 --> 01:12:27,858 .منتظرم هستن 797 01:12:31,393 --> 01:12:32,603 .نه 798 01:12:33,770 --> 01:12:35,857 .اينطوري زندگي نمي کنم 799 01:12:37,315 --> 01:12:39,485 ،اين انتظار ساعت به ساعت 800 01:12:39,651 --> 01:12:41,821 .و ندونستن اينکه ديگه کي تو رو دوباره مي بينم 801 01:12:42,612 --> 01:12:43,822 .متاسفم 802 01:12:44,864 --> 01:12:46,584 .شيطان درونمه. نمي تونم کمکي کنم 803 01:12:46,783 --> 01:12:48,075 .نوشتي که مريض بودي 804 01:12:48,159 --> 01:12:49,333 .نگران نباش، قرار نيست زياد طول بکشه 805 01:12:49,411 --> 01:12:50,882 .بس کن- .نه، حقيقت داره- 806 01:12:50,954 --> 01:12:52,294 .تو خواب ديدم 807 01:12:52,372 --> 01:12:53,629 .درسته. فقط يه خواب بد بوده 808 01:12:53,706 --> 01:12:55,343 آره، فقط همونطور که بچه ي تو رو .تو شکم دارم، مي ميرم 809 01:12:55,417 --> 01:12:57,920 .مزخرفه- .بگو که هست- 810 01:12:58,711 --> 01:13:00,383 .بهم بگو که هست 811 01:13:02,423 --> 01:13:03,810 .تو عاشقمي، فقط من 812 01:13:03,883 --> 01:13:06,730 .يادداشتت مي گفت که شوهرت بايد بيرون باشه 813 01:13:06,886 --> 01:13:09,389 ديرش شده بود. تقصير خودشه 814 01:13:12,558 --> 01:13:13,981 ...و تو 815 01:13:14,435 --> 01:13:16,155 چرا بهش ميگي "شوهرم"؟ 816 01:13:16,229 --> 01:13:17,652 .اون شوهرم نيست. يه ساعته 817 01:13:17,730 --> 01:13:20,659 .ولي اين کار زشتيه. آبروي من در خطره .تو باهاش پيمان بستي 818 01:13:20,733 --> 01:13:23,735 ،وقتي يه فاحشه رو با سرهنگت شريک ميشي به آبروي خودت هم فکر مي کني؟ 819 01:13:23,778 --> 01:13:25,533 دوباره حسادت کردي؟ 820 01:13:26,906 --> 01:13:29,041 .خوشحالم که قبل از اينکه ازم متنفر بشي،مي ميرم 821 01:13:29,116 --> 01:13:30,408 .آنا 822 01:13:32,328 --> 01:13:33,918 .دستتو بذار اينجا 823 01:13:35,581 --> 01:13:37,134 .تکون خوردنش رو حس مي کني 824 01:13:39,460 --> 01:13:42,177 ...بنده با احترام، نظر وزير کارنين رو 825 01:13:42,254 --> 01:13:47,888 درباره ي پيشنهاداتش درمورد ...قبايل مختلف کولي 826 01:13:48,469 --> 01:13:51,767 ...که از اديان مختلف هستن رو هم مي پرسم، و 827 01:13:52,973 --> 01:13:56,484 .ولي متاسفانه ما توجه وزير رو از دست داديم 828 01:13:58,937 --> 01:14:00,028 کي اينجاست؟ 829 01:14:00,105 --> 01:14:01,907 .فقطر بانو، عاليجناب 830 01:14:08,196 --> 01:14:09,749 ...مي خواستم اونو ببينم چون 831 01:14:09,823 --> 01:14:13,453 نمي خوام بدونم چرا يه زن .خواسته معشوقش رو ببينه 832 01:14:14,202 --> 01:14:15,494 داري چيکار مي کني؟ 833 01:14:15,662 --> 01:14:17,133 !نامه هاشو مي خوام 834 01:14:22,836 --> 01:14:25,220 ،من فردا ميرم مسکو ...و بعدش هم 835 01:14:25,296 --> 01:14:28,225 ميرم به کميسيون بررسي ،وضعيت يهودي ها و مصري ها 836 01:14:28,299 --> 01:14:31,228 ،که با اين شرايط .وضعيت اونا رو به خودم ترجيح بدم 837 01:14:31,302 --> 01:14:35,608 به خونه برنمي گردم تا زماني که .طلاق، راه ما رو از هم جدا کنه 838 01:14:35,682 --> 01:14:38,184 درضمن، پسرم فرستاده ميشه .پيش خواهر بزرگم 839 01:14:38,226 --> 01:14:40,646 ،نه، الکسي. خواهش مي کنم !سريوژا رو نبر 840 01:14:40,979 --> 01:14:43,114 فکر مي کني پسرم رو به تو ميدم؟ 841 01:14:43,189 --> 01:14:45,276 .تو فاسدي. يه زن بي آبرو 842 01:14:45,358 --> 01:14:48,490 از خدا ممنونم که نفرين عشق رو .از روي من برداشت 843 01:15:06,045 --> 01:15:07,847 .به نصيحتت نياز دارم 844 01:15:15,179 --> 01:15:17,184 !زودباش، زود باش- .باشه، باشه- 845 01:15:21,685 --> 01:15:23,855 .درسته، بفرما، بفرما 846 01:15:23,937 --> 01:15:25,692 دير کرديم؟- .البته که دير کردين- 847 01:15:25,773 --> 01:15:27,943 .من کنتس نوردستن هستم 848 01:15:28,025 --> 01:15:30,789 ما تقريبا زمستان سال قبل بود .که توي خونه ي شرباتسکي همديگه رو ملاقات کرديم 849 01:15:30,861 --> 01:15:32,332 .بياين داخل 850 01:15:32,404 --> 01:15:33,791 .بياين 851 01:15:36,533 --> 01:15:39,498 .منتظر من بودين. منو ببخشين 852 01:15:41,413 --> 01:15:43,050 .کيتي اينجاست 853 01:15:46,209 --> 01:15:49,637 کنستانتين، از وقتي که همديگه رو .ديديم زمان زيادي مي گذره 854 01:15:50,088 --> 01:15:52,852 ،از وقتي که شما منو ديدين .ولي من چند وقت پيش شما رو ديدم 855 01:15:53,174 --> 01:15:54,217 کِي؟ 856 01:15:54,718 --> 01:15:56,141 .توي کالسکه در حال حرکت بودين 857 01:15:56,219 --> 01:15:57,690 .من توي املاک کشين داشتم درو مي کردم 858 01:15:57,762 --> 01:15:58,936 ...اوه، ولي چرا شما 859 01:15:59,014 --> 01:16:00,651 .خيلي خوشحالم که شما رو مي بينم 860 01:16:01,683 --> 01:16:03,236 .عوض نشدين 861 01:16:05,729 --> 01:16:07,069 .اميدوارم اينطور نباشه 862 01:16:08,148 --> 01:16:10,069 .اين روزا جوان و احمق بودم 863 01:16:10,441 --> 01:16:11,994 ..چند ماه گذشته 864 01:16:15,947 --> 01:16:17,418 .و شما هم عوض نشدين 865 01:16:19,492 --> 01:16:21,710 .نه. نشدم 866 01:16:26,958 --> 01:16:29,887 ،اجازه بدين اعلام کنم ...سوپ ماهي کپور 867 01:16:29,961 --> 01:16:32,048 .با مارچوبه و گوشت سرخ شده 868 01:16:32,129 --> 01:16:34,134 .شخصا رفتم خريدم 869 01:16:37,259 --> 01:16:38,849 .يه صندلي اضافه کنين 870 01:16:41,097 --> 01:16:44,442 اومدم بهت بگم که ارتباط ما .بايد قطع بشه 871 01:16:45,434 --> 01:16:47,024 .من دارم خوهرت رو طلاق ميدم 872 01:16:48,437 --> 01:16:49,647 طلاق؟ 873 01:16:51,649 --> 01:16:53,570 ،اوه, عزيز من از چي داري حرف مي زني؟ 874 01:16:53,651 --> 01:16:55,288 .خب، عجول نباش. براي شام بمون 875 01:16:55,361 --> 01:16:56,618 و بعدش، مي توني درباره‌ش .با دالي حرف بزني 876 01:16:56,695 --> 01:16:58,616 ،پرنس آبلونسکي .همه چي بين خانواده هاي ما تموم شده 877 01:16:58,697 --> 01:17:01,626 .الکسي، طلاق يه چيزه .و شام يه بحث کاملا جداست 878 01:17:02,284 --> 01:17:05,665 شما پترزبورگي ها فکر مي کنين ...فقط خودتون اشرافي هستين 879 01:17:05,746 --> 01:17:08,842 .در مقايسه با مسکويي هاي قديمي 880 01:17:09,082 --> 01:17:11,217 .ولي ما مي دونيم چطوري از پس کارا بربيايم 881 01:17:11,335 --> 01:17:12,426 ،فقط يه روز 882 01:17:12,502 --> 01:17:15,431 شنيدم واسيا پرچنيکوف با کويتسکي .دوئل کرده و اونو کشته 883 01:17:15,505 --> 01:17:16,596 ...خب، چه 884 01:17:16,673 --> 01:17:18,345 مبارزه شون سر چي بوده؟ 885 01:17:18,425 --> 01:17:20,062 .درواقع، همسر پرچنيکوف 886 01:17:20,135 --> 01:17:21,855 ،مسئله ي آبرو بود .دفاع از آبروي يه زن 887 01:17:21,928 --> 01:17:25,558 .به نظر من وحشيگريه چي ميشد اگه معشوق، شوهره رو مي کشت؟ 888 01:17:25,640 --> 01:17:28,225 بازم بايد آبروي اون زن حفظ ميشد؟ 889 01:17:28,310 --> 01:17:30,860 بازم، زياد نيستن آدمايي که .جونشون رو فداي عشق کردن 890 01:17:31,021 --> 01:17:32,278 عشق؟ 891 01:17:32,522 --> 01:17:35,451 ".نبايد نسبت به زن همسايه طمع کرد" 892 01:17:44,993 --> 01:17:48,172 ،شما حاضرين براي عشق بميرين کنستانتين دميتريويچ؟ 893 01:17:48,496 --> 01:17:50,631 .حاضرم. ولي نه براي زن همسايه 894 01:17:54,711 --> 01:17:57,214 .يه عشق ناپاک به نظر من، عشق نيست 895 01:17:57,880 --> 01:18:00,430 تحسين کردن همسر يه مرد ،کار پسنديده ايه 896 01:18:01,342 --> 01:18:04,106 ولي زياده روي در تمايلات انساني ،براي هر کسي طمعه 897 01:18:04,428 --> 01:18:06,100 ،يه نوع شکم پرستي 898 01:18:06,222 --> 01:18:09,235 و سوءاستفاده از مساله ي ...مقدس که بهمون هديه داده شده 899 01:18:09,392 --> 01:18:12,654 پس ما کسي رو بايد انتخاب کنيم .که باعث تکميل انسانيت ما بشه 900 01:18:15,940 --> 01:18:17,493 .در غير اين صورت، فقط شبيه حيوان هستيم 901 01:18:17,566 --> 01:18:19,238 !چه آرمانگرا 902 01:18:25,866 --> 01:18:28,084 .ولي اينطوري اون با کسي ازدواج نمي کنه 903 01:18:28,577 --> 01:18:29,869 .نابود ميشه 904 01:18:30,913 --> 01:18:33,593 .من سعي کردم اونو نجات بدم .اون رفتن به سمت نابودي رو انتخاب کرد 905 01:18:34,249 --> 01:18:35,589 .الکسي الکساندرويچ 906 01:18:36,085 --> 01:18:37,295 .به من نگاه کن 907 01:18:39,546 --> 01:18:43,009 تو تا وقتي که اونو نبخشي .خيالت آسوده نميشه 908 01:18:44,551 --> 01:18:46,472 اين همون آنايي بود .که به من درس ياد داد 909 01:18:46,595 --> 01:18:48,148 .اميدوار نيستم فراموش کنم 910 01:18:48,221 --> 01:18:50,107 .من مرد بي عاطفه اي نيستم 911 01:18:50,182 --> 01:18:52,234 .هيچ وقت از کسي متنفر نبودم 912 01:18:52,601 --> 01:18:54,356 ...ولي با تمام وجودم از اون متنفرم 913 01:18:54,436 --> 01:18:56,939 .به خاطر همه ي اشتباهاتي که در حق من انجام داد 914 01:18:58,648 --> 01:19:01,447 .حالا، نوبت شماست که با ما يه بازي بکنيد، کنتس 915 01:19:01,568 --> 01:19:03,620 .فکرشو نمي کردم ازم بخواين 916 01:19:03,778 --> 01:19:05,118 .خيلي خوبه 917 01:19:07,282 --> 01:19:09,334 ،از آخرين باري که همديگه رو ديديم 918 01:19:09,409 --> 01:19:12,505 چيزايي هست که بيشتر وقتا .دوست دارم ازتون بپرسم 919 01:19:12,579 --> 01:19:14,132 چي هست؟ 920 01:19:24,674 --> 01:19:26,145 .اين 921 01:19:56,038 --> 01:19:58,090 ."آخرين کلمه ميشه "هرگز 922 01:21:09,068 --> 01:21:10,574 .مي دونم يعني چي 923 01:21:34,760 --> 01:21:35,887 .بعدش 924 01:21:39,306 --> 01:21:40,563 ولي حالا؟ 925 01:21:48,774 --> 01:21:50,446 ...مي توني ببخشي 926 01:21:52,361 --> 01:21:53,748 و فراموش کني؟ 927 01:22:10,670 --> 01:22:12,307 من هيچ وقت دست نکشيدم 928 01:23:35,754 --> 01:23:37,556 چرا نمياد؟ 929 01:23:38,757 --> 01:23:41,805 .اون مهربونه. منو مي بخشه 930 01:23:44,846 --> 01:23:46,138 .تبش بالاتر رفته 931 01:23:46,223 --> 01:23:48,643 من الکسي رو مي خوام. چرا نمياد؟ 932 01:23:49,184 --> 01:23:50,939 .يه کم آب بهم بده. نه، نمي خوام 933 01:23:51,561 --> 01:23:53,032 .براي دختر کوچولوم خوب نيست 934 01:23:53,188 --> 01:23:55,027 .يا بدش به پرستار، آره 935 01:23:55,565 --> 01:23:58,198 اينجا نيارش چون الکسي داره مياد 936 01:23:58,276 --> 01:24:00,245 .و ديدن اون باعث ناراحتيش ميشه 937 01:24:00,362 --> 01:24:02,532 .ايشون اومدن، عزيزم. اونجا رو ببين 938 01:24:03,031 --> 01:24:05,534 .خلاصي اون هنوز تو دست خداست 939 01:24:05,617 --> 01:24:09,164 فکر مي کنين منو نمي بخشه .ولي شما که اونو نمي شناسين 940 01:24:09,954 --> 01:24:12,172 .هيچ کس به جز من اونو نمي شناسه 941 01:24:12,874 --> 01:24:14,961 .الان، از اون نمي ترسم 942 01:24:17,420 --> 01:24:19,306 .ولي از مرگ مي ترسم 943 01:24:29,724 --> 01:24:31,195 .مرد بيچاره 944 01:24:35,146 --> 01:24:36,901 .بذار بياد نزديکتر 945 01:24:39,108 --> 01:24:40,318 .الکسي 946 01:24:43,737 --> 01:24:44,947 .الکسي 947 01:24:59,586 --> 01:25:01,057 .به شوهرم نگاه کن 948 01:25:02,089 --> 01:25:03,560 .اون يه فرشته ـست 949 01:25:04,591 --> 01:25:06,097 .دستشو بگير 950 01:25:22,484 --> 01:25:23,824 .خدا رو شکر 951 01:25:25,737 --> 01:25:26,828 .خدا رو شکر 952 01:25:43,880 --> 01:25:45,600 .ديگه بايد بري 953 01:25:46,507 --> 01:25:49,520 .قول ميدم اگه تو رو خواست بفرستم دنبالت 954 01:25:50,887 --> 01:25:53,223 .نمي دونم چه اتفاقي برام افتاده 955 01:25:53,389 --> 01:25:56,402 .مي بخشمت. آنا رو مي بخشم 956 01:25:59,020 --> 01:26:01,072 .روحم سرشار از خوشحاليه 957 01:26:02,899 --> 01:26:06,078 .باهاش مي مونم و تا ابد مراقبش هستم 958 01:26:11,657 --> 01:26:12,914 .حالا آروم باش 959 01:26:20,374 --> 01:26:21,631 .آروم باش 960 01:26:22,501 --> 01:26:23,924 .نگاش کن 961 01:26:24,670 --> 01:26:27,849 .خودت رو ببين که چي شدي .يه آدم مسخره 962 01:26:29,258 --> 01:26:31,310 خيال کردم ازت خواسته ميشه .هنگ رو ترک کني 963 01:26:31,385 --> 01:26:32,891 .مي خوام از اينجا بري مامان 964 01:26:32,970 --> 01:26:34,642 .وقتي ميرم که که براي رفتن آماده باشم 965 01:26:35,264 --> 01:26:37,269 ...يه عشقبازي کوچيک با يه زن شوهردار 966 01:26:37,349 --> 01:26:39,235 .تربيت يه مرد جوان رو زير سوال مي بره 967 01:26:39,309 --> 01:26:41,812 ...ولي اين وحشتناکه، پيامدهاي خودخواهيه 968 01:26:41,895 --> 01:26:43,314 ...خودت رو توي اجتماع تحقير کردي 969 01:26:43,355 --> 01:26:45,691 و مردي رو که تمام عمرش رو .فداي کشور کرده بي آبرو کردي 970 01:26:46,233 --> 01:26:49,162 .پس بهتره با من برگردي به مسکو 971 01:26:49,403 --> 01:26:51,205 .کارت اينجا تمومه 972 01:27:11,716 --> 01:27:15,726 و شوهرش هم بهترين لباس شبش رو .به تنش پوشوند 973 01:27:15,804 --> 01:27:17,939 .کل صورتش رو رنگ کرده بود 974 01:27:23,645 --> 01:27:26,574 .ولي بهتره يه خبرهايي درمورد هنگ بهت بدم 975 01:27:26,814 --> 01:27:27,905 کي اينجاست؟ 976 01:27:27,982 --> 01:27:32,241 ،پرنسس اليزابت فدرونا ورتسکايا .عاليجناب 977 01:27:33,071 --> 01:27:34,577 .نمي خوام ببينمش 978 01:27:35,072 --> 01:27:37,789 ...ولي مطمئنا شوهرت نبايد 979 01:27:38,784 --> 01:27:40,124 .خيلي از ديدن شما خوشحالم 980 01:27:40,203 --> 01:27:41,330 .به نظر تب داريد 981 01:27:41,412 --> 01:27:43,464 .خيلي حرف زديم، خب من ديگه ميرم 982 01:27:43,539 --> 01:27:45,460 ...پرنسس بتسي اومده بود به من بگه 983 01:27:46,584 --> 01:27:48,553 .نمي خوام چيزي رو از تو مخفي کنم 984 01:27:48,836 --> 01:27:52,134 .کنت ورونسکي خواسته که بياد خداحافظي کنه .داره ميره 985 01:27:55,134 --> 01:27:57,767 .بهش گفتم که نمي تونم قبول کنم 986 01:28:00,598 --> 01:28:02,235 .خب، خداحافظ جواهر من 987 01:28:25,372 --> 01:28:26,962 .باهات موافقم 988 01:28:27,040 --> 01:28:29,543 ،اگه داره ميره .دليلي نداره که اينجا بياد 989 01:28:29,626 --> 01:28:31,595 .منم همينو گفتم، پس ديگه نيازي به تکرار نيست 990 01:28:31,670 --> 01:28:33,010 .ولي تصميم با خودته 991 01:28:33,088 --> 01:28:35,306 .آره، و منم تصميم گرفتم 992 01:28:35,382 --> 01:28:36,425 ...پس خيلي خوشحالم که 993 01:28:36,508 --> 01:28:39,307 ،که هردو موافقيم .پس شايد بتونيم از حرف زدن دست بکشيم 994 01:28:39,386 --> 01:28:42,315 البته. کاري هست که بتونم برات انجام بدم؟ 995 01:28:42,389 --> 01:28:47,063 ،آره، ميشه لطفا، لطفا انقدر انگشتاتو نشکني؟ 996 01:28:52,649 --> 01:28:54,286 .من زن بدي هستم 997 01:28:57,529 --> 01:28:59,284 .ولي ديگه نمي تونم نفس بکشم 998 01:29:01,032 --> 01:29:03,500 ،مهربوني تو، که نمي تونم جبران کنم ...و بخشندگي تو 999 01:29:03,576 --> 01:29:06,459 .خودت براي بخشندگي من التماس کردي 1000 01:29:06,537 --> 01:29:08,127 .ولي نمردم، و حالا مجبورم باهاش زندگي کنم 1001 01:29:08,206 --> 01:29:11,053 پس چي؟ چي مي خواي؟ 1002 01:29:11,125 --> 01:29:14,423 مي دوني که چي مي خواي؟ مي خواي کنت ورونسکي رو ببيني؟ 1003 01:29:14,504 --> 01:29:16,639 .نه براي خداحافظي 1004 01:29:20,176 --> 01:29:21,599 .نمي تونم بشنوم 1005 01:29:22,553 --> 01:29:24,308 .نه براي خداحافظي 1006 01:29:27,099 --> 01:29:31,156 .تو از دست رفتي. براي هميشه از دست رفتي 1007 01:29:31,854 --> 01:29:33,823 .تو ديگه جايگاهي نداري 1008 01:29:33,898 --> 01:29:37,361 ،و بدتر از اون، اگه جدا بشيم .تو گناهکار شناخته ميشي 1009 01:29:37,443 --> 01:29:40,028 اين يعني قانونا نمي توني .ازدواج مجدد داشته باشي 1010 01:29:40,112 --> 01:29:43,540 ،وصلت تو با کنت ورونسکي نامشروعه 1011 01:29:43,615 --> 01:29:46,200 ،ضمن اينکه دخترتون .نام خانوادگي منو به ارث مي بره 1012 01:29:46,285 --> 01:29:48,290 و اين همون چيزيه که مي خواي؟ 1013 01:29:50,164 --> 01:29:53,675 .اين گناه تو رو نابود کرده 1014 01:29:53,750 --> 01:29:55,552 .يه چيزي رو فراموش کردي 1015 01:29:56,920 --> 01:30:00,633 .کنت ورونسکي و من عاشق همديگه هستيم 1016 01:30:01,925 --> 01:30:05,982 و اين عشق با حماقت گناه تقديس شده؟ 1017 01:30:06,054 --> 01:30:07,893 همه ي چيزي که مي دونم اينه که ...اونو از خودم دور کردم 1018 01:30:07,973 --> 01:30:10,476 !و مثل اين مي مونه که يه تير به قلبم زدم 1019 01:30:14,521 --> 01:30:15,944 .متوجهم 1020 01:30:20,151 --> 01:30:21,906 سريوژا چي ميشه؟ 1021 01:30:24,322 --> 01:30:26,208 ،براش مي ميرم 1022 01:30:27,325 --> 01:30:29,745 .ولي به خاطر اون اينطوري زندگي نمي کنم 1023 01:30:31,538 --> 01:30:34,337 .وقتي طعم عشق رو بچشه، منو مي بخشه 1024 01:30:38,378 --> 01:30:40,846 .پس من بايد گناه کوچکتر رو انتخاب کنم 1025 01:30:41,714 --> 01:30:45,510 ورونسکي شرافتم رو ازم دزديد .و منم همينکارو باهاش مي کنم 1026 01:30:45,760 --> 01:30:47,017 ...نه، من 1027 01:31:14,914 --> 01:31:17,132 .عزيزم. عزيزم 1028 01:31:19,960 --> 01:31:21,051 .رنگ پريده به نظر مياي 1029 01:31:21,128 --> 01:31:22,681 .اوه، عزيزم 1030 01:31:24,256 --> 01:31:27,103 ميريم جنوب که از دريا .و هواي آفتابي لذت ببريم 1031 01:32:32,448 --> 01:32:35,496 .خوبه؟ يه دقيقه بشين 1032 01:32:36,619 --> 01:32:38,624 .مي خوام همه چي رو ببينم 1033 01:32:42,249 --> 01:32:43,541 .يه لحظه 1034 01:32:46,337 --> 01:32:48,591 ،حالا من کاراي پيشخدمت آشپزخونه رو هم دارم انجام ميدم 1035 01:32:48,672 --> 01:32:51,555 چون والدين ناديا نمي ذارن اون .پاش رو تو خونه بذاره 1036 01:32:51,634 --> 01:32:54,219 کي مي تونه اونا رو سرزنش کنه؟ .از نزاکت به دوره 1037 01:33:33,174 --> 01:33:34,894 .کنستانتين هستم 1038 01:33:36,553 --> 01:33:37,893 .آره، خوبه 1039 01:33:38,805 --> 01:33:40,892 .دکتر اينجا چيزي بارش نيست 1040 01:33:41,808 --> 01:33:43,729 .يکي رو از موسکو برام خبر کن 1041 01:33:45,228 --> 01:33:46,900 کجا رفته بودي؟ 1042 01:33:48,564 --> 01:33:51,992 وقتي مي خواستم ازدواج کنم .همه جا رو دنبالش گشتم 1043 01:34:00,076 --> 01:34:02,496 .متاسفم. نمي تونستم تنهاش بذارم 1044 01:34:02,912 --> 01:34:05,462 ...بله، همسرم 1045 01:34:07,375 --> 01:34:09,095 .نمي توني بموني 1046 01:34:13,255 --> 01:34:15,425 .با آگافيا ازش پرستاري مي کنيم 1047 01:34:16,383 --> 01:34:18,352 .زنه هم يه جايي تو روستا پيدا مي کنه 1048 01:34:18,427 --> 01:34:20,147 .قرار نيست ببينيش 1049 01:34:20,930 --> 01:34:23,563 .خودش مي دونه که غير ممکنه تو رو ببينه 1050 01:34:24,850 --> 01:34:27,234 ،معذبم که تو رو آوردم زير يه سقف 1051 01:34:27,311 --> 01:34:30,407 ...اونم تو اين وضعيت... پيش اومد ديگه 1052 01:34:31,065 --> 01:34:33,782 .و وجود گرانبهاي تو، شرايط حساسي رو به وجود آورده 1053 01:34:35,486 --> 01:34:36,873 .اوه، کوستيا 1054 01:34:39,948 --> 01:34:42,581 .خوبه. يه لباس راحت و چندتا ملافه ي تميز لازمه 1055 01:34:42,659 --> 01:34:45,339 .يه حوله و يه ظرف آب گرم و تميز 1056 01:34:45,996 --> 01:34:47,039 .صبر کنين 1057 01:34:52,294 --> 01:34:53,503 ،و يه شيشه عطر 1058 01:34:54,045 --> 01:34:56,595 .تو قسمت بيروني کيف دستي من هست 1059 01:36:13,832 --> 01:36:17,889 .21 راي براي استرموف، 4 راي براي کارنين .راي گيري انجام شد 1060 01:36:37,314 --> 01:36:39,401 .الکسي، اونا برگشتن 1061 01:36:40,233 --> 01:36:42,202 .اينجا، توي سن پترزبورگ 1062 01:36:42,861 --> 01:36:44,451 .برام نامه نوشته 1063 01:36:45,321 --> 01:36:46,412 به تو؟ 1064 01:36:57,750 --> 01:37:00,679 .اونا فکر مي کنن من حق ندارم خواسته شون رو رد کنم 1065 01:37:01,421 --> 01:37:02,595 .تولد پسرمه 1066 01:37:03,256 --> 01:37:04,679 ،دوست من 1067 01:37:06,843 --> 01:37:10,722 تو بايد خاکسترا رو جوري تکون بدي .که خاموش بشن 1068 01:37:13,266 --> 01:37:14,772 .اجازه بده بهش جواب بدم 1069 01:37:59,936 --> 01:38:01,905 .اينجام که سريوژا رو ببينم 1070 01:38:04,107 --> 01:38:05,317 بانو؟ 1071 01:38:09,613 --> 01:38:12,033 .خواهش مي کنم منو عفو کنين، علياحضرت 1072 01:38:16,620 --> 01:38:18,755 .نه، من براي ديدن سريوژا اومدم 1073 01:38:37,307 --> 01:38:39,062 .سريوژا 1074 01:38:39,392 --> 01:38:40,566 مامان؟ 1075 01:38:42,311 --> 01:38:43,698 .پسر کوچولوي عزيزم 1076 01:38:43,771 --> 01:38:45,657 .مي دونستم مياي 1077 01:38:46,315 --> 01:38:47,607 .امروز تولدمه 1078 01:38:47,692 --> 01:38:49,163 .مي دونم 1079 01:38:49,819 --> 01:38:51,574 داري گريه مي کني؟ 1080 01:38:51,654 --> 01:38:52,828 .نه، گريه نمي کنم 1081 01:38:53,656 --> 01:38:54,990 کجا رفتي، مامان؟ 1082 01:38:55,032 --> 01:38:56,787 .نمي دونم 1083 01:38:56,993 --> 01:38:58,914 .همه جا. جنوب 1084 01:39:00,329 --> 01:39:02,547 .هر روز به تو فکر مي کردم 1085 01:39:03,332 --> 01:39:06,179 .منم هر روز بهت فکر مي کردم 1086 01:39:08,671 --> 01:39:11,304 .تو بايد بابا رو دوست داشته باشي .اون بهتر از منه 1087 01:39:11,382 --> 01:39:14,347 .هيچ کس تو دنيا از تو بهتر نيست 1088 01:39:32,527 --> 01:39:33,570 .نه 1089 01:40:08,563 --> 01:40:09,855 آنيا کجاست؟ 1090 01:40:09,939 --> 01:40:11,694 .هنوز خوابه 1091 01:40:13,234 --> 01:40:15,239 ميشه کتتون رو در بيارم؟ 1092 01:40:18,531 --> 01:40:20,452 حالتون خوب نيست، بانو؟ 1093 01:40:20,533 --> 01:40:22,170 .نخوابيدم 1094 01:40:22,827 --> 01:40:24,962 .هرچيزي بخواين مي تونم براتون بيارم 1095 01:40:25,705 --> 01:40:26,748 .آره 1096 01:40:49,019 --> 01:40:50,988 چرا توي تاريکي نشستي؟ 1097 01:40:51,438 --> 01:40:54,285 .ياشوين داره مياد. يادت که هست 1098 01:40:54,608 --> 01:40:55,699 داري ميري بيرون؟ 1099 01:40:56,276 --> 01:40:57,568 برم کجا؟ 1100 01:40:58,779 --> 01:40:59,989 پيش کي؟ 1101 01:41:00,322 --> 01:41:01,994 چي شده؟ 1102 01:41:02,950 --> 01:41:04,373 .نمي دونستم چه اتفاقي برات افتاده 1103 01:41:04,451 --> 01:41:05,952 .ولي ديروز بهت گفتم. برادرم 1104 01:41:05,994 --> 01:41:08,793 تمام روز رو پيش برادرت بودي؟ 1105 01:41:09,081 --> 01:41:11,133 اون بيشتر از من به تو احتياج داره؟ 1106 01:41:11,583 --> 01:41:13,054 چي شده؟ 1107 01:41:17,255 --> 01:41:19,425 .خب، الکساندر با همه چي موافقت کرد 1108 01:41:19,508 --> 01:41:21,228 ،خونه ي مادري تو مسکو به اون رسيد 1109 01:41:21,301 --> 01:41:24,230 .و املاک روستا قراره مال ما بشه 1110 01:41:27,015 --> 01:41:28,936 .به محض طلاق 1111 01:41:30,393 --> 01:41:33,110 کارنين هنوز جواب نامه ي تو رو نداده؟ 1112 01:41:37,859 --> 01:41:40,243 شما اولين کسي هستين که .از وقتي برگشتيم باهاش حرف زدم 1113 01:41:40,320 --> 01:41:42,621 يه يادداشت از پرنسس بتسي ...به دستم رسيد 1114 01:41:42,697 --> 01:41:45,626 که ازم خواسته بود اونو بين .ساعت 6.30 تا 8 ملاقات کنم 1115 01:41:45,700 --> 01:41:47,337 يا 7 بود؟ 1116 01:41:47,702 --> 01:41:50,252 .شايد اونو امشب تو اپرا ببينيد 1117 01:41:50,330 --> 01:41:52,299 اگه مي تونستم يه لژ داشته باشم .دوست دارم که بيام اونجا 1118 01:41:52,540 --> 01:41:54,177 .بانو, لژ شماره چهار مال شماست 1119 01:41:54,667 --> 01:41:57,217 .شما اونجا منو با پرنسس مياگکايا ببينيد 1120 01:41:58,171 --> 01:41:59,345 تو هم مياي ورونسکي؟ 1121 01:42:03,676 --> 01:42:06,523 ...خب- .مي فهمم که چرا الکسي تا اين حد شيفته ي شماست- 1122 01:42:13,978 --> 01:42:15,615 .مي دوني که نمي توني به تئاتر بري 1123 01:42:15,688 --> 01:42:17,443 !آنوشکا- .محض رضاي خدا- 1124 01:42:17,523 --> 01:42:18,863 !حمام رو آماده کن .ميام يه لباس انتخاب مي کنم 1125 01:42:18,941 --> 01:42:20,032 .آنا، بهت التماس مي کنم 1126 01:42:20,109 --> 01:42:22,493 من به خاطر کسي که هستم .يا کاري که کردم شرمنده نيستم 1127 01:42:22,570 --> 01:42:24,325 تو به خاطر من شرمنده اي؟ 1128 01:42:24,488 --> 01:42:27,121 چرا يه اتاق تو هتل نمي گيري؟ 1129 01:42:27,199 --> 01:42:28,919 با هم نيستيم؟ 1130 01:42:29,702 --> 01:42:30,745 نظرت نسبت به من عوض شده؟ 1131 01:42:30,828 --> 01:42:32,299 به خاطر اينه که عاشقتم و .بهت اهميت ميدم 1132 01:42:32,371 --> 01:42:34,210 اگه مساله همينه، پس نمي دونم چرا .با من نمياي 1133 01:42:34,289 --> 01:42:35,332 .چون اينکار بدترش مي کنه- .تو ترسيدي- 1134 01:42:35,415 --> 01:42:36,921 .خب، من که نه 1135 01:42:37,292 --> 01:42:38,798 بريم به ملاقاتشون، يا از همينجا عرض ادب کنيم؟ 1136 01:43:17,624 --> 01:43:19,759 .همينجا بمونيم 1137 01:43:20,418 --> 01:43:21,675 .جناب وزير! تبريک ميگم 1138 01:43:24,255 --> 01:43:26,723 .چند لحظه رو با ما بگذرونيد 1139 01:43:27,383 --> 01:43:29,185 .پرنسس ساروکينا و دخترش 1140 01:43:48,779 --> 01:43:51,033 ،از موسکو اومدن .همسايه ي مادر کنت ورونسکي هستن 1141 01:43:51,115 --> 01:43:54,460 .مرفه. بدون پسر. بيوه هم هست 1142 01:43:54,618 --> 01:43:58,046 .عزيزم، دارم بازار گرمي مي کنم 1143 01:44:00,374 --> 01:44:02,379 .الکسي 1144 01:44:10,717 --> 01:44:11,927 بعد از برنامه مياي ما رو ببيني؟ 1145 01:44:14,555 --> 01:44:17,058 .با واريا صحبت مي کنم 1146 01:44:17,474 --> 01:44:19,276 با آنا حرف زدي؟ 1147 01:44:23,397 --> 01:44:24,737 ...اوه، الکسي. من عاشق 1148 01:44:24,856 --> 01:44:28,319 !محض رضاي خدا 1149 01:44:28,402 --> 01:44:29,445 .آنا يه مجرم نيست 1150 01:44:31,822 --> 01:44:32,865 باهاش حرف مي زدم .اگه اون قانون رو زير پا نميذاشت 1151 01:44:32,948 --> 01:44:35,913 .ولي اون قوانين رو ناديده گرفت 1152 01:44:36,618 --> 01:44:38,623 کي صحنه رو ساخته؟ ديگه برنامه نداريم؟ 1153 01:44:53,968 --> 01:44:57,230 سرهنگ، ميشه در حقمون لطف کنين؟ 1154 01:44:57,472 --> 01:44:59,062 .البته 1155 01:44:59,140 --> 01:45:00,183 خواهش مي کنم، باعث افتخار منه .که از من درخواست کردين 1156 01:45:00,266 --> 01:45:03,813 ...ممنونم. خيلي 1157 01:45:04,020 --> 01:45:05,906 .اين بي آبروييه 1158 01:45:08,524 --> 01:45:09,567 .آروم، عزيزم. ادب رو به جا آوردم 1159 01:45:09,650 --> 01:45:11,073 .همه دارن نگاه مي کنن 1160 01:45:15,948 --> 01:45:17,620 .بذار نگاه کنن! پالتوي منو بيار 1161 01:45:17,700 --> 01:45:20,547 کارمون به کجا رسيده؟ 1162 01:45:21,329 --> 01:45:23,215 .نجابت زير سوال رفته. منو برسون خونه 1163 01:45:23,497 --> 01:45:26,380 .آروم. خواهش مي کنم عزيزم .فقط يکي دو کلمه بود 1164 01:45:26,459 --> 01:45:29,922 منم يکي دو کلمه با آدما حرف مي زنم 1165 01:45:30,129 --> 01:45:31,588 ولي نه با اونايي که انتظار دارن .براشون شونه شون رو مالش بديم 1166 01:45:31,630 --> 01:45:33,549 اون روانيه که مثل يه فاحشه .بين جامعه داره خودنمايي مي کنه 1167 01:45:34,550 --> 01:45:38,144 آره، چرا تو اينکارو نمي کني؟ 1168 01:45:42,433 --> 01:45:43,773 .نجاتش بده و ناکامي اونو لاپوشاني کن 1169 01:45:43,851 --> 01:45:46,187 ،الکسي 1170 01:46:01,827 --> 01:46:03,167 .ديدي که چرا بايد جدا بشه 1171 01:46:03,662 --> 01:46:05,631 .ازدواج همه چي رو حل مي کنه کي قراره انجام بشه؟ 1172 01:46:06,540 --> 01:46:09,921 .تا زماني که من بهش علاقه دارم، اون همسر منه 1173 01:46:10,001 --> 01:46:12,006 .همونطور که الان ديدي، اون همسر تو نيست 1174 01:46:12,087 --> 01:46:14,092 ،ما قراره بريم مسکو .بعدشم ميريم به املاکم تو روستا 1175 01:46:16,383 --> 01:46:18,055 .به نظر فکر خوبي مياد 1176 01:46:18,635 --> 01:46:20,106 .ولي، تا يکي دو روز، آنا تو خونه مي مونه 1177 01:46:20,261 --> 01:46:22,054 ...پس 1178 01:46:24,265 --> 01:46:25,356 .فعلا ازتون خداحافظي مي کنم 1179 01:46:27,227 --> 01:46:29,029 .خب، شب فوق العاده اي داشتي 1180 01:46:48,789 --> 01:46:51,125 مادرت ازت خواسته با بيوه هه ازدواج کني يا با دخترش؟ 1181 01:46:53,210 --> 01:46:55,760 .دوتاشون- .مسخره نکن- 1182 01:46:56,630 --> 01:46:58,848 اگه منو دوست داشتي بايد منو !زنجير مي کردي که جلوي رفتنم رو بگيري 1183 01:46:58,924 --> 01:47:02,720 .آره، تقصير من بود 1184 01:47:18,610 --> 01:47:20,449 .خوابم نمي بره 1185 01:47:33,917 --> 01:47:35,423 .مي دونم چطوري بخوابونمت 1186 01:47:39,339 --> 01:47:41,474 .آنا، خيلي خوشحالم که مي بينمت 1187 01:48:36,312 --> 01:48:39,526 حالت خوبه؟ دختر کوچولوت چطوره؟ 1188 01:48:39,940 --> 01:48:42,276 استيوا مي خواست تو و کنت ورونسکي رو .به خونه دعوت کنه 1189 01:48:44,069 --> 01:48:47,165 .ولي امکانش نيست 1190 01:48:47,239 --> 01:48:48,829 .نه، متوجهم 1191 01:48:48,907 --> 01:48:50,460 .نه. نه، به خاطر اين نيست 1192 01:48:50,534 --> 01:48:52,455 .کيتي و شوهرش پيش ما هستن 1193 01:48:53,328 --> 01:48:55,415 .اومده مسکو تا بچه ش رو به دنيا بياره 1194 01:48:55,539 --> 01:48:57,425 .کيتي! بهش بگو چقدر خوشحال شدم 1195 01:48:57,499 --> 01:49:00,797 .من شايد يکي دو سال صبر کنم 1196 01:49:01,503 --> 01:49:03,804 .عشق 1197 01:49:05,716 --> 01:49:06,759 .آره، عشق 1198 01:49:08,677 --> 01:49:10,017 به خاطر کاري که کردم منو سرزنش نمي کني؟ 1199 01:49:15,225 --> 01:49:17,443 .نه. کاش منم اينکارو مي کردم 1200 01:49:18,019 --> 01:49:21,115 .ولي تا حالا کسي ازم نخواسته 1201 01:49:21,606 --> 01:49:23,408 .خب، من به اندازه ي کافي شجاع نبودم 1202 01:49:24,734 --> 01:49:28,245 ،استيوا، مي دوني که 1203 01:49:29,739 --> 01:49:31,578 .اون عوض بشو نيست 1204 01:49:32,200 --> 01:49:33,872 .مثل همه ي مردا، فکر کنم 1205 01:49:34,953 --> 01:49:36,922 .يه فکرايي دارم 1206 01:50:38,473 --> 01:50:40,026 چرا اينجا بايد منتظر بمونيم؟ 1207 01:50:40,225 --> 01:50:41,399 چرا نمي تونيم تو روستا منتظر باشيم؟ 1208 01:50:41,476 --> 01:50:43,278 نمي خوام ديگه درمورد طلاق .چيزي بشنوم يا درباره ش فکر کنم 1209 01:50:43,353 --> 01:50:45,607 .خوبه، من از اينجا خسته شدم کي بايد بريم؟ 1210 01:50:45,689 --> 01:50:47,326 .اگه من اينجا خسته ت کردم، تو روستا هم خسته ت مي کنم 1211 01:50:47,816 --> 01:50:49,817 .نگفتم که تو منو خسته کردي، مسکو خسته م کرده کي بريم؟ فردا؟ 1212 01:50:49,901 --> 01:50:52,451 .من براي فردا آماده نيستم 1213 01:50:52,821 --> 01:50:54,113 .پس، روز بعدش- .اگه تو بخواي- 1214 01:50:54,197 --> 01:50:55,371 .نه، صبر کن، پس فردا يکشنبه ست .بايد مامان رو ببينم 1215 01:50:55,490 --> 01:50:58,419 .اونجا با قطار 20 دقيقه فاصله داره 1216 01:50:58,743 --> 01:51:00,202 .مي توني فردا بري ديدنش 1217 01:51:00,579 --> 01:51:02,418 يا شايدم مي خواي يکشنبه رو با پرنسس ساروکينا بگذروني؟ 1218 01:51:03,665 --> 01:51:06,429 .خواهش مي کنم. همه چي رو به هم نباف 1219 01:51:06,668 --> 01:51:08,886 ...نمي تونم مامان رو فردا ببينم 1220 01:51:09,421 --> 01:51:12,800 چون هنوز مدارکي رو که قراره .امضا کنه نخونده 1221 01:51:12,966 --> 01:51:14,603 .با اين حساب، به خودت زحمت نده 1222 01:51:14,676 --> 01:51:16,597 .من يا يکشنبه ميرم يا ديگه نميرم- .مسخره ست- 1223 01:51:16,678 --> 01:51:19,515 برات مضحکه چون تو هيچ درکي .از زندگي من تو اينجا نداري 1224 01:51:19,973 --> 01:51:22,357 .آنا- .نه، تو دست از دوست داشتن من برداشتي- 1225 01:51:23,101 --> 01:51:25,770 تو از همه چي به خاطر من دست کشيدي .و همين باعث شده نظرت نسبت به من عوض بشه 1226 01:51:25,853 --> 01:51:27,608 چرا دروغ ميگي؟- !بس کن- 1227 01:51:27,688 --> 01:51:30,238 من حرکتمون رو يکي دو روز عقب انداختم .و تو بهم ميگي که دوستت ندارم 1228 01:51:30,650 --> 01:51:32,489 چون من به عشق تو زندگي مي کنم .و بدون اون مي ميرم 1229 01:51:32,568 --> 01:51:33,695 .پس همه چي ديگه تموم شد 1230 01:51:47,750 --> 01:51:49,090 .متاسفم 1231 01:51:59,178 --> 01:52:00,470 .برام مهم نيست کي بريم 1232 01:52:00,554 --> 01:52:02,808 .به مامان پيغام ميدم. يکشنبه ميريم 1233 01:52:03,098 --> 01:52:04,735 .هرکاري که تو بخواي انجام ميدم 1234 01:52:04,892 --> 01:52:07,988 .بايد منو ترک کني- .نمي خوام. دوستت دارم- 1235 01:52:08,687 --> 01:52:09,730 چرا؟ 1236 01:52:10,939 --> 01:52:13,952 .عشق "چرا" نداره 1237 01:52:40,051 --> 01:52:42,138 پس، وسايل رو مي بندي؟ 1238 01:52:42,804 --> 01:52:44,939 .امروز ميرم بيرون ترتيب همه چي رو بدم 1239 01:52:45,014 --> 01:52:46,816 داري کلک بزني که ...بري پيش مادرت 1240 01:52:46,891 --> 01:52:48,183 و اون پرنسس کوچولوي احمقت؟ 1241 01:52:48,268 --> 01:52:51,151 ،نه، ميرم پيش وکيلام .منتظر چندتا مدرک هستن 1242 01:52:51,229 --> 01:52:53,115 بعد هم شام ميرم پيش رفقاي قديمم .که باهاشون خداحافظي کنم 1243 01:52:53,189 --> 01:52:54,232 .مي دونم چه معني داره 1244 01:52:54,315 --> 01:52:56,818 ! خداي من، اين غير قابل تحمله 1245 01:52:58,653 --> 01:52:59,910 .اگه بخواي مي تونم دعوتشون کنم اينجا 1246 01:52:59,988 --> 01:53:02,835 ،ممنون، ولي اگه شام خوردن با آدماي اشرافي برام مناسب نيست .نمي خوام با يه دسته ارتشي غذا بخورم 1247 01:53:02,907 --> 01:53:06,501 تلگرام از طرف کي بود؟ 1248 01:53:06,953 --> 01:53:09,670 بهت نشون ندادم چون استيوا .همون چيزايي رو فرستاده که هردومون مي دونيم 1249 01:53:09,747 --> 01:53:11,384 ...کارنين هيچ قولي نداده، ولي قراره 1250 01:53:11,457 --> 01:53:14,553 ،بهت که گفتم به طلاق اهميت نميدم پس چرا تلگرام رو مخفي کردي؟ 1251 01:53:25,304 --> 01:53:27,984 چيز ديگه اي هست که بخواي بهم بگي؟ 1252 01:54:02,632 --> 01:54:04,304 .پس بچه ي اون بيوه ست 1253 01:54:05,093 --> 01:54:06,599 .اون مدارک رو از طرف مامان آورده 1254 01:54:11,725 --> 01:54:12,852 .آنا 1255 01:54:32,912 --> 01:54:33,955 .نه 1256 01:58:07,915 --> 01:58:09,302 .اوه، خدايا 1257 01:58:09,458 --> 01:58:11,463 .منو ببخش 1258 01:58:48,455 --> 01:58:51,302 .مي خوام قبل از اينکه زمستون تموم بشه علوفه رو جمع کنم 1259 01:58:51,416 --> 01:58:54,963 ،خب، شما مردم رو تو فشار نمي ذارين .ولي خودتون هم به درستي زندگي مي کنين 1260 01:58:55,795 --> 01:58:58,298 .به خاطر روحتون، نه به خاطر شکمتون 1261 01:59:01,176 --> 01:59:02,978 چطوري بدونيم چي درسته؟ 1262 01:59:03,303 --> 01:59:05,639 فقط با دونستنش. ديگه چطوري؟ 1263 01:59:06,431 --> 01:59:09,645 .ولي به عقل اعتقاد دارم 1264 01:59:10,143 --> 01:59:13,441 عقل. عقلت باعث شد همسرت رو انتخاب کني؟ 1265 01:59:40,631 --> 01:59:42,517 .دنبالت مي گشتم 1266 01:59:44,927 --> 01:59:46,564 .يه چيزي فهميدم 1267 01:59:46,887 --> 01:59:48,856 چي فهميدي؟ 1268 02:00:02,152 --> 02:00:03,742 .بهم لبخند زد 1269 02:00:03,904 --> 02:00:06,158 .براي سنش خيلي زوده 1270 02:00:09,117 --> 02:00:11,086 چي رو فهميدي؟ 1271 02:00:28,386 --> 02:00:30,272 .بهت افتخار مي کنم 1272 02:00:30,347 --> 02:00:32,019 .شب بخير، شب بخير 1273 02:00:46,571 --> 02:00:47,662 .شب تو هم بخير 1274 02:00:47,739 --> 02:00:50,242 .شب بخير پسر عزيزم 1275 02:01:10,845 --> 02:01:12,351 !آنيا 1276 02:01:13,723 --> 02:01:15,063 !آنيا 1277 02:01:17,310 --> 02:01:18,733 !آنيا 1278 02:01:21,272 --> 02:01:24,864 wWw.IMDB-DL28.in 1279 02:01:27,278 --> 02:01:39,045 Translated By: S@eideH & Blue august سعيده و فرزانه