1 00:00:37,370 --> 00:00:39,246 (crowd cheering) 2 00:00:39,372 --> 00:00:41,331 ♪ ♪ 3 00:00:57,766 --> 00:01:00,851 ANNOUNCER: In this corner, Roberto Durán. 4 00:01:00,977 --> 00:01:02,936 (crowd cheering, booing) 5 00:01:07,358 --> 00:01:10,652 And in this corner, Benny Huertas. 6 00:01:10,779 --> 00:01:12,738 (crowd cheering) 7 00:01:18,328 --> 00:01:20,079 (bell dings) 8 00:01:27,712 --> 00:01:29,797 RAY: Ring sense is an art. 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,928 A gift from God that flows out of a fighter 10 00:01:36,054 --> 00:01:38,597 like a painting flows out of an artist. 11 00:01:57,450 --> 00:01:59,910 You're either blessed with it from the day you're born... 12 00:02:01,913 --> 00:02:04,498 ...or you're cursed without it 13 00:02:04,624 --> 00:02:06,291 till you die. 14 00:02:11,881 --> 00:02:15,926 In 66 seconds, Roberto Durán changed my life. 15 00:02:16,052 --> 00:02:18,846 (man shouting in Spanish) 16 00:02:26,688 --> 00:02:28,313 (bell dinging) 17 00:02:28,439 --> 00:02:30,274 (crowd cheering) 18 00:02:31,359 --> 00:02:33,026 (man shouting in Spanish) 19 00:02:36,990 --> 00:02:39,116 ELETA: This is his 20 00:02:39,242 --> 00:02:43,954 22nd knockout in 25 fights. 21 00:02:44,080 --> 00:02:45,914 You can make him a champ. 22 00:02:46,040 --> 00:02:48,917 I know it. 23 00:02:49,043 --> 00:02:51,420 Well, I don't think you need me, Carlos. 24 00:02:51,546 --> 00:02:52,963 I- the kid's got it all. 25 00:02:53,089 --> 00:02:55,549 But he's wild. 26 00:02:55,675 --> 00:02:57,301 Undisciplined. 27 00:02:57,427 --> 00:02:58,886 You know, he can't make this road 28 00:02:59,012 --> 00:03:01,054 towards a world championship by himself. 29 00:03:01,181 --> 00:03:02,931 He grew up in the streets. 30 00:03:03,057 --> 00:03:04,516 Fought everything, everybody. 31 00:03:04,642 --> 00:03:05,934 Hates everything, 32 00:03:06,060 --> 00:03:07,603 including the United States ofAmerica. 33 00:03:07,729 --> 00:03:09,688 Including the United States? 34 00:03:11,191 --> 00:03:14,860 His father was an American who abandoned his mother. 35 00:03:17,280 --> 00:03:19,656 You can help him, Ray. 36 00:03:19,782 --> 00:03:21,783 Listen, I want to train the kid, I just... 37 00:03:21,910 --> 00:03:24,620 I- I don't want... you know... 38 00:03:24,746 --> 00:03:25,913 It's not easy. 39 00:03:26,039 --> 00:03:27,831 I don't want to stir things up. 40 00:03:27,957 --> 00:03:29,750 What, that thing with the wiseguys? 41 00:03:29,876 --> 00:03:31,251 That was 17 years ago. 42 00:03:31,377 --> 00:03:33,378 - Well, you think they still care? -Yeah, yeah. 43 00:03:33,504 --> 00:03:36,256 I can pay you under the table. 44 00:03:36,382 --> 00:03:37,966 Ah, they know all the tricks. 45 00:03:38,092 --> 00:03:41,428 The only thing I can think of is... 46 00:03:41,554 --> 00:03:43,138 I'd have to train him for free. 47 00:03:44,224 --> 00:03:46,308 That's not a bad idea. 48 00:03:46,434 --> 00:03:47,935 - (door opens) - (chuckles) 49 00:03:49,479 --> 00:03:50,479 Cholo. 50 00:03:50,605 --> 00:03:51,563 Hey. 51 00:03:51,898 --> 00:03:55,025 Thirty-one flavors and I got them all! 52 00:03:55,610 --> 00:03:57,569 I got somebody very, very important 53 00:03:57,695 --> 00:03:59,363 that I want you to meet. 54 00:03:59,489 --> 00:04:04,201 The best trainer in the history of boxing. 55 00:04:05,578 --> 00:04:06,703 Ray Arcel. 56 00:04:06,829 --> 00:04:07,913 He has trained more world champs 57 00:04:08,039 --> 00:04:11,083 than anyone else in boxing history. 58 00:04:11,542 --> 00:04:13,252 Relax. Don't look at me like that. 59 00:04:13,378 --> 00:04:15,045 Where are you? 60 00:04:15,171 --> 00:04:16,964 I told you I would bring you to the Madison Square Garden. 61 00:04:17,090 --> 00:04:18,882 Have I ever said anything that didn't happen? 62 00:04:19,008 --> 00:04:22,469 This man can make you world champ. 63 00:04:22,595 --> 00:04:24,012 I don't need nobody from America. 64 00:04:25,473 --> 00:04:26,473 I know. 65 00:04:28,768 --> 00:04:30,477 I got to go. 66 00:04:32,522 --> 00:04:33,897 Hey, Ray, Ray, Ray, Ray. 67 00:04:34,023 --> 00:04:35,399 RAY: It's good to see you, Carlos, 68 00:04:35,525 --> 00:04:37,109 after all these years. 69 00:04:37,235 --> 00:04:39,361 We'll talk soon. 70 00:04:39,487 --> 00:04:41,029 Thanks, Ray. 71 00:04:41,155 --> 00:04:42,614 Okay. 72 00:04:42,740 --> 00:04:45,117 Hey. 73 00:04:46,452 --> 00:04:47,995 What's wrong with you guys? 74 00:04:49,706 --> 00:04:51,415 That's Ray Arcel 75 00:04:51,541 --> 00:04:54,543 Ray Arcel- 18 championships 76 00:04:54,669 --> 00:04:55,877 of the world. 77 00:04:56,004 --> 00:04:57,629 Plomo Quiñones... 78 00:04:57,755 --> 00:05:01,383 cero. 79 00:05:01,509 --> 00:05:05,345 Now you got two trainers. You got Panama. Our Panama. 80 00:05:05,471 --> 00:05:07,180 And you got the man who knows... 81 00:05:07,307 --> 00:05:09,182 You really have balls, Eleta. 82 00:05:09,309 --> 00:05:12,686 I'm trying to make you world champ. You don't wanna be world champ? 83 00:05:12,812 --> 00:05:14,146 You gonna eat all that shit? 84 00:05:14,272 --> 00:05:16,356 Of course! I bought it! 85 00:05:23,531 --> 00:05:25,907 (crowd chanting, clamoring) 86 00:05:42,633 --> 00:05:45,010 (chanting continues) 87 00:05:51,309 --> 00:05:53,185 RAY: Since 1903, the Canal Zone 88 00:05:53,311 --> 00:05:54,603 was a U.S.- controlled territory 89 00:05:54,729 --> 00:05:56,021 right in the heart of Panama. 90 00:05:56,147 --> 00:05:57,939 ♪ And the rockets' red glare... ♪ 91 00:05:58,066 --> 00:06:01,276 By 1964, tension was at an all-time high 92 00:06:01,402 --> 00:06:04,363 as Panamanian students clashed with the U.S. military over 93 00:06:04,489 --> 00:06:06,531 the right to fly their flag in their own land. 94 00:06:06,657 --> 00:06:08,116 Viva Panama! 95 00:06:08,242 --> 00:06:10,994 (shouting) Panama! 96 00:06:11,120 --> 00:06:13,038 CROWD (chanting): Panama! Panama! 97 00:06:13,164 --> 00:06:14,831 (chuckles) 98 00:06:20,171 --> 00:06:21,171 (crowd gasping) 99 00:06:21,297 --> 00:06:24,674 (shouting, clamoring) 100 00:06:24,801 --> 00:06:26,218 AMERICANS (chanting): USA! USA! 101 00:06:26,344 --> 00:06:29,012 (crowd clamoring) 102 00:06:45,571 --> 00:06:48,115 (rapid gunfire) 103 00:07:05,758 --> 00:07:07,050 (birds cawing) 104 00:07:20,940 --> 00:07:22,023 (gunshots) 105 00:07:22,150 --> 00:07:23,859 SOLDIER: Run! Run! 106 00:07:24,902 --> 00:07:26,403 Get out there and swim! 107 00:07:29,365 --> 00:07:30,407 Swim for your life! 108 00:07:43,546 --> 00:07:45,922 (crowd shouting, clamoring) 109 00:08:01,731 --> 00:08:03,857 RAY: The conflict would last for three days, 110 00:08:03,983 --> 00:08:06,151 and when it was done, 22 Panamanians 111 00:08:06,277 --> 00:08:08,278 and four U.S. citizens were dead. 112 00:08:09,363 --> 00:08:10,989 Mom, got food! 113 00:08:11,115 --> 00:08:14,075 Gun shots, Roberto, hide down here! 114 00:08:14,202 --> 00:08:16,369 (laughs) 115 00:08:17,330 --> 00:08:20,707 What are you doing down there, you crazy? 116 00:08:21,709 --> 00:08:24,127 Mangoes! 117 00:08:32,386 --> 00:08:34,137 Wait! 118 00:08:34,263 --> 00:08:35,805 Did you steal that? 119 00:08:35,932 --> 00:08:39,226 Mom, you know me, I don't need to steal. 120 00:08:43,814 --> 00:08:46,024 Where did you find that? 121 00:08:46,150 --> 00:08:47,484 I got paid for my work. 122 00:08:51,572 --> 00:08:53,281 Thanks, son. 123 00:08:53,407 --> 00:08:55,867 RAY: Durán had several teachers in his life. 124 00:08:55,993 --> 00:08:58,161 One of the most important was Chaflan. 125 00:08:58,287 --> 00:09:00,080 (speaking Spanish) 126 00:09:00,206 --> 00:09:01,498 He was like the Pied Piper of the neighborhood 127 00:09:01,624 --> 00:09:03,166 who taught the kids how to survive. 128 00:09:03,292 --> 00:09:04,668 (shouting in Spanish) 129 00:09:04,794 --> 00:09:06,920 (children laughing) 130 00:09:08,756 --> 00:09:10,131 (shouts in Spanish) 131 00:09:10,466 --> 00:09:12,133 Mangoes for everyone! 132 00:09:13,177 --> 00:09:15,470 Now everyone say thanks for the mangoes. 133 00:09:15,596 --> 00:09:17,264 Thanks for the mangoes. 134 00:09:17,390 --> 00:09:19,683 If it's mine it's yours. 135 00:09:19,809 --> 00:09:22,352 And if it's ours it's yours. 136 00:09:22,478 --> 00:09:24,187 Thank you. 137 00:09:24,313 --> 00:09:27,774 Left, Left, Left, Right, Left. 138 00:09:27,900 --> 00:09:29,401 CHAFLAN: Numero dos! 139 00:09:29,527 --> 00:09:30,819 Numero tres! 140 00:09:30,945 --> 00:09:33,572 Numero cuatro! 141 00:09:33,698 --> 00:09:36,741 ALL: Uno, dos, tres, cuatro! 142 00:09:37,076 --> 00:09:38,702 Run! We are late! 143 00:09:41,414 --> 00:09:43,331 (all clamoring) 144 00:09:53,092 --> 00:09:55,844 (indistinct chatter, clamoring) 145 00:10:00,057 --> 00:10:03,768 (shouting in Spanish) 146 00:10:03,894 --> 00:10:06,271 ("Te Estan Buscando" by Rubén Blades playing) 147 00:10:15,114 --> 00:10:17,490 (man shouting in Spanish) 148 00:10:23,956 --> 00:10:29,586 Use yourjab. Don't lower your guard. 149 00:10:35,593 --> 00:10:36,760 Sir. 150 00:10:39,597 --> 00:10:41,097 What's up, kid? 151 00:10:41,682 --> 00:10:42,974 Would you train me? 152 00:10:43,100 --> 00:10:45,310 Go to school. We are working here. 153 00:10:45,436 --> 00:10:47,103 You gonna pay for school? 154 00:10:51,400 --> 00:10:53,193 Just go, kid. 155 00:10:53,903 --> 00:10:55,195 All good. 156 00:10:55,321 --> 00:10:57,656 (crowd clamoring) 157 00:11:00,618 --> 00:11:01,785 Shut up and box. 158 00:11:01,911 --> 00:11:06,373 Boxing is fighting, all you do is dance like my sisters. 159 00:11:19,762 --> 00:11:20,553 Yeah! 160 00:11:20,680 --> 00:11:23,139 Stand up you coward! 161 00:11:27,144 --> 00:11:29,646 We are rich! 162 00:11:30,564 --> 00:11:32,315 I didn't know you liked to fight! 163 00:11:32,441 --> 00:11:34,901 You see? I'm gonna be world champ! 164 00:11:35,027 --> 00:11:37,195 Then you gotta take me to NY. 165 00:11:37,321 --> 00:11:39,656 Let's go eat! 166 00:11:42,493 --> 00:11:44,035 Hide the money! 167 00:11:45,246 --> 00:11:46,579 Give me that money, kid. 168 00:11:47,957 --> 00:11:49,207 Give me the money. 169 00:11:49,333 --> 00:11:50,667 I got no money. 170 00:11:55,339 --> 00:11:56,798 He's just a kid! 171 00:11:56,924 --> 00:11:58,925 (shouting in Spanish) 172 00:12:05,015 --> 00:12:07,350 - Wassup, kid? - Wassup. 173 00:12:07,476 --> 00:12:09,185 - All good? - Yes. 174 00:12:09,812 --> 00:12:12,355 Clearly, all is great. 175 00:12:15,568 --> 00:12:17,152 I can get you out. 176 00:12:18,571 --> 00:12:20,113 But let me be clear... 177 00:12:20,239 --> 00:12:22,699 If you are caught fighting or stealing... 178 00:12:24,702 --> 00:12:26,828 I'll bring you back myself and leave you here. 179 00:12:27,455 --> 00:12:29,205 So you are gonna train me? 180 00:12:29,331 --> 00:12:31,916 ("Penas" by Ulpiano Vergara y Lucho de Sedas playing) 181 00:12:32,042 --> 00:12:34,419 (speaking Spanish) 182 00:12:43,012 --> 00:12:45,388 (crowd cheering) 183 00:12:47,224 --> 00:12:48,975 They're not all gonna be this easy. 184 00:12:49,101 --> 00:12:50,643 Sometimes... 185 00:12:50,770 --> 00:12:53,354 You need to get points. 186 00:12:53,481 --> 00:12:55,940 (crowd clamoring) 187 00:12:56,066 --> 00:12:57,484 There's technique... 188 00:12:57,610 --> 00:12:58,485 Rules. 189 00:12:58,611 --> 00:13:00,403 Cheats. 190 00:13:01,489 --> 00:13:02,489 Movement. 191 00:13:02,615 --> 00:13:03,490 (counting in Spanish) 192 00:13:03,616 --> 00:13:05,992 (crowd cheering, clamoring) 193 00:13:06,118 --> 00:13:07,786 You learning everything I tell you? 194 00:13:07,912 --> 00:13:09,245 I learn anything you want... 195 00:13:09,371 --> 00:13:12,207 as long as you get me an ice cream... 196 00:13:12,333 --> 00:13:14,501 every time I kill one of those fuckers. 197 00:13:14,627 --> 00:13:16,878 (speaks Spanish) 198 00:13:17,004 --> 00:13:20,715 (crowd clamoring, cheering) 199 00:13:23,803 --> 00:13:25,678 (speaking Spanish) 200 00:13:42,321 --> 00:13:44,656 (cheering) 201 00:13:48,494 --> 00:13:50,787 Stand up you coward! 202 00:14:01,674 --> 00:14:03,842 Hey. 203 00:14:03,968 --> 00:14:06,594 Baby. 204 00:14:06,720 --> 00:14:07,804 Turn around. 205 00:14:08,347 --> 00:14:09,889 Hey, psst. 206 00:14:10,015 --> 00:14:11,516 Blondie. 207 00:14:11,642 --> 00:14:12,892 What's your name? 208 00:14:16,605 --> 00:14:18,106 Did the mice eat your tongue? 209 00:14:20,401 --> 00:14:21,860 You're not going to give me your name? 210 00:14:22,111 --> 00:14:23,236 Huh? 211 00:14:23,362 --> 00:14:24,821 You speak English? 212 00:14:24,947 --> 00:14:26,114 You speak Spanish? 213 00:14:26,240 --> 00:14:27,615 Happiness 214 00:14:29,743 --> 00:14:34,205 You are kidding me, right? Your name is happiness? 215 00:14:34,331 --> 00:14:37,834 Let me guess. It's what you've been looking for all your life? 216 00:14:38,627 --> 00:14:40,420 The poor are born happy. 217 00:14:42,798 --> 00:14:44,924 Only the rich know sadness. 218 00:14:48,679 --> 00:14:49,804 And you still leave? 219 00:14:50,472 --> 00:14:51,514 Come here! 220 00:14:51,640 --> 00:14:53,683 Where are you taking me? 221 00:14:54,476 --> 00:14:56,019 It's okay, I don't bite. 222 00:14:56,145 --> 00:14:57,896 You are nuts. 223 00:14:58,022 --> 00:14:59,689 Marry me! 224 00:14:59,815 --> 00:15:01,024 I don't even know you! 225 00:15:01,150 --> 00:15:02,025 Exactly! 226 00:15:02,151 --> 00:15:04,694 We'll get the rest of our lives to know each other. 227 00:15:05,946 --> 00:15:07,322 You are really crazy. 228 00:15:07,448 --> 00:15:08,781 Crazy for you. 229 00:15:09,658 --> 00:15:11,159 I can't change who I am. 230 00:15:11,285 --> 00:15:13,036 Then you need to forget about me. 231 00:15:13,162 --> 00:15:14,787 You're going to leave me here? 232 00:15:15,623 --> 00:15:17,248 You're the one who won't forget me! 233 00:15:18,167 --> 00:15:20,960 You'll be drawing hearts in your notebook. 234 00:15:21,170 --> 00:15:23,713 You are done, you turned... 235 00:15:24,298 --> 00:15:26,257 And you fell in love. 236 00:15:26,634 --> 00:15:28,509 You're crazy! 237 00:15:29,678 --> 00:15:32,263 What's up? What's that spaceship? 238 00:15:36,352 --> 00:15:38,144 Jeez. he's intense! 239 00:15:38,812 --> 00:15:41,606 This is Carlos Eleta, the richest man in Panama. 240 00:15:41,732 --> 00:15:43,858 I've been looking for you for an hour! 241 00:15:43,984 --> 00:15:45,902 Stop screaming in front of everyone. 242 00:15:48,155 --> 00:15:49,822 I wanted to meet you. 243 00:15:49,949 --> 00:15:52,492 I hear you are unbeatable. 244 00:15:53,494 --> 00:15:56,913 When you fight clowns it's easy to win. 245 00:15:57,289 --> 00:15:59,916 You wanna be world champ? I can help you. 246 00:16:00,042 --> 00:16:01,793 (Plomo mouthing) 247 00:16:02,252 --> 00:16:03,086 Yes 248 00:16:03,212 --> 00:16:04,337 You speak English? 249 00:16:04,463 --> 00:16:05,922 He's looking. 250 00:16:07,383 --> 00:16:08,341 Yes, I speak English. 251 00:16:08,467 --> 00:16:10,510 Gonna take you to Madison Square Garden. 252 00:16:10,636 --> 00:16:12,136 Let's go right away. 253 00:16:13,722 --> 00:16:15,348 This is your plane? 254 00:16:15,474 --> 00:16:16,432 - Vamos, vamos, vamos. - Robert, Robert, Robert, 255 00:16:16,558 --> 00:16:18,434 Robert, Robert, Robert. 256 00:16:18,560 --> 00:16:20,353 Don't look, don't look. 257 00:16:31,740 --> 00:16:34,534 RAY: In the early '50s, I wanted 258 00:16:34,660 --> 00:16:36,619 to take boxing to every town in America, 259 00:16:36,745 --> 00:16:38,079 but the New York City wiseguys 260 00:16:38,205 --> 00:16:40,707 were not happy about that. 261 00:16:40,833 --> 00:16:42,875 Boxing is a New York City sport, 262 00:16:43,002 --> 00:16:44,293 and that it's gonna remain. 263 00:16:44,420 --> 00:16:46,713 But this national television tour of yours 264 00:16:46,839 --> 00:16:48,423 is taking the spotlight off of the Garden. 265 00:16:48,549 --> 00:16:51,551 And that we can't afford. 266 00:16:51,677 --> 00:16:53,636 Well, I... (sighs) 267 00:16:53,762 --> 00:16:56,222 I think it'll help you in the long run... Frank. 268 00:16:56,348 --> 00:16:59,392 If you can trust what I'm saying. 269 00:16:59,518 --> 00:17:03,438 TV will turn boxing into a nationwide pastime 270 00:17:03,564 --> 00:17:04,814 and you'll have talent and fans 271 00:17:04,940 --> 00:17:06,065 from every part of the country coming 272 00:17:06,191 --> 00:17:07,525 to see championships at the Garden. 273 00:17:07,651 --> 00:17:10,111 I don't give a shit about every part of the country. 274 00:17:10,237 --> 00:17:11,612 New York is the heart of the cow. 275 00:17:11,739 --> 00:17:13,781 It's the prime meat. If any boxing fan 276 00:17:13,907 --> 00:17:15,825 wants to see a fight in the flesh or in front 277 00:17:15,951 --> 00:17:18,369 of your little dirty tube, better understand 278 00:17:18,495 --> 00:17:21,914 that all roads go through New York. 279 00:17:37,765 --> 00:17:39,807 RAY: When they heard I survived, 280 00:17:39,933 --> 00:17:41,476 we made a deal. 281 00:17:41,602 --> 00:17:43,728 They would spare my life 282 00:17:43,854 --> 00:17:45,938 as long as I never made another dollar from boxing. 283 00:17:49,985 --> 00:17:51,944 It's a familiar smell. 284 00:17:52,071 --> 00:17:54,363 Where were you? 285 00:17:54,490 --> 00:17:55,907 What, what are you talking about? 286 00:17:56,033 --> 00:17:57,158 Did you go there? 287 00:17:57,284 --> 00:17:58,534 Where? 288 00:17:58,660 --> 00:18:01,037 That's what I said- where? 289 00:18:01,163 --> 00:18:02,914 Please, you make it sound like 290 00:18:03,040 --> 00:18:04,707 I've been with some woman or something. 291 00:18:04,833 --> 00:18:07,251 I would rather you were with some woman. 292 00:18:07,377 --> 00:18:09,337 Don't always be a district attorney. 293 00:18:09,463 --> 00:18:10,922 I was seeing an old friend. 294 00:18:11,048 --> 00:18:12,006 You know, it's fine. 295 00:18:12,132 --> 00:18:13,299 I'm blonde. 296 00:18:13,425 --> 00:18:14,675 I look great in black. 297 00:18:14,802 --> 00:18:16,761 I will be a very hot widow. 298 00:18:16,887 --> 00:18:17,887 Is that what you want? 299 00:18:18,013 --> 00:18:19,263 (sighs) 300 00:18:19,389 --> 00:18:21,724 How many years do I have left? 301 00:18:23,393 --> 00:18:24,644 Ray. 302 00:18:24,770 --> 00:18:27,480 These people will kill you. 303 00:18:27,606 --> 00:18:29,482 Yeah, well. 304 00:18:29,608 --> 00:18:31,651 I might as well be dead already anyway. 305 00:18:31,777 --> 00:18:33,986 Oh, what a lovely thing to say to your wife. 306 00:18:34,113 --> 00:18:36,614 I don't mean... you, honey. I mean... 307 00:18:36,740 --> 00:18:38,991 (sighs) 308 00:18:39,118 --> 00:18:41,244 we are what we do. 309 00:18:41,370 --> 00:18:45,414 And if you just make money, you become money. 310 00:18:45,541 --> 00:18:48,584 This thing that everybody wants 311 00:18:48,710 --> 00:18:51,337 that everybody craves, it's just symbolic. 312 00:18:51,463 --> 00:18:52,755 It has no real value. 313 00:18:52,881 --> 00:18:54,966 I have to do something that I really care about. 314 00:18:56,301 --> 00:18:57,510 I'm not an idiot. 315 00:18:57,636 --> 00:18:59,095 I know you're miserable. 316 00:18:59,221 --> 00:19:03,307 I get it, but those animals run everything. 317 00:19:04,643 --> 00:19:07,270 I'd rather live in fear. 318 00:19:07,396 --> 00:19:09,772 ("La Luna y el Toro" by Gabino Pampini playing) 319 00:19:19,074 --> 00:19:21,242 Pick it up a little, pick it up. 320 00:19:28,667 --> 00:19:30,042 You're gonna have to learn to breathe. 321 00:19:30,169 --> 00:19:34,172 And you're gonna learn to pace yourself. 322 00:19:34,298 --> 00:19:36,424 There's technique and there's strategy. 323 00:19:36,550 --> 00:19:39,760 Technique is your every move, your every punch 324 00:19:39,887 --> 00:19:41,971 covers all your short-term decisions. 325 00:19:42,097 --> 00:19:44,390 Strategy is your plan for the whole fight. 326 00:19:44,516 --> 00:19:45,808 It's your long term. 327 00:19:45,934 --> 00:19:48,561 It defines how you apply the technique 328 00:19:48,687 --> 00:19:50,688 to achieve your major goal. 329 00:19:50,814 --> 00:19:53,482 It's okay if your technique fails for a beat 330 00:19:53,609 --> 00:19:56,319 as long as you're following the strategy. 331 00:19:56,445 --> 00:19:57,612 Buchanan knows you're gonna try 332 00:19:57,738 --> 00:19:59,530 to knock him out in the first round. 333 00:19:59,656 --> 00:20:01,532 And then he'll wait for you to get tired and try 334 00:20:01,658 --> 00:20:04,994 and catch you, and that's his strategy. 335 00:20:05,120 --> 00:20:06,078 ¿Comprende? 336 00:20:06,205 --> 00:20:07,330 He expect (rapid humming) 337 00:20:07,456 --> 00:20:09,373 but if you slow down 338 00:20:09,499 --> 00:20:11,375 and go (whooshing, sputtering) 339 00:20:11,501 --> 00:20:15,087 slow, slow, slow, slow, slow, slow, slow... 340 00:20:17,299 --> 00:20:19,383 Buchanan no comprende. 341 00:20:21,178 --> 00:20:22,345 Get off the fence. 342 00:20:22,471 --> 00:20:23,638 Excuse me? 343 00:20:23,764 --> 00:20:24,639 Get off the fence. 344 00:20:24,765 --> 00:20:26,098 Ah, shut up, schmuck. 345 00:20:26,225 --> 00:20:27,516 SOLDIER: Who do you think you are, old man? 346 00:20:27,643 --> 00:20:29,060 I'm Ray Arcel from Harlem, USA. 347 00:20:29,186 --> 00:20:30,269 You know where that is? 348 00:20:30,395 --> 00:20:31,896 And this is the future world champion 349 00:20:32,022 --> 00:20:33,231 you're talking to here. 350 00:20:33,357 --> 00:20:36,067 Fuck off. 351 00:20:36,193 --> 00:20:38,611 He's in a jail and he thinks he's in charge. 352 00:20:38,737 --> 00:20:40,821 - We in jail. - No, he-he's in jail. 353 00:20:40,948 --> 00:20:43,366 - They put jail here. - No, no, he... 354 00:20:43,492 --> 00:20:45,785 He's... It's all in the head. 355 00:20:45,911 --> 00:20:48,704 Boxing is a mental sport, aquí. 356 00:20:48,830 --> 00:20:51,499 What you do with your body is one-third of the job. 357 00:20:51,625 --> 00:20:54,252 You got to learn to be the boss, which you are. 358 00:20:54,378 --> 00:20:55,836 Say it, "He's in jail. " 359 00:20:55,963 --> 00:20:57,505 Say it. "He's in jail. " 360 00:20:59,007 --> 00:21:01,342 - He's in jail. - He's in jail. 361 00:21:01,468 --> 00:21:02,385 See? In jail. 362 00:21:02,511 --> 00:21:03,719 I thought I told you to fuck off. 363 00:21:03,845 --> 00:21:05,471 You in jail. 364 00:21:05,597 --> 00:21:06,389 You don't know when to stop, do you? 365 00:21:06,515 --> 00:21:08,307 You in jail. 366 00:21:08,433 --> 00:21:10,268 - Okay, okay. - You, you in jail. 367 00:21:10,394 --> 00:21:12,895 Get the fuck out of here. 368 00:21:13,021 --> 00:21:14,689 - Is that the way you want this to go? - DURAN: You in jail. 369 00:21:14,815 --> 00:21:15,856 You are in jail. 370 00:21:15,983 --> 00:21:18,484 I'm champion. This is Panama. 371 00:21:18,610 --> 00:21:19,735 RAY: Nice. 372 00:21:19,861 --> 00:21:20,861 Hook after the right. Hook. 373 00:21:21,655 --> 00:21:22,655 Double up. Jab. Jab. 374 00:21:22,781 --> 00:21:24,699 That's it, that's it, there you go. 375 00:21:24,825 --> 00:21:25,700 There you go. 376 00:21:25,826 --> 00:21:28,202 ("Plastico" by Rubén Blades playing) 377 00:21:28,328 --> 00:21:30,454 That's it. That's it! 378 00:21:30,580 --> 00:21:32,707 - (bicycle bell tinkles) - RAY: Nice, nice. 379 00:21:41,258 --> 00:21:43,592 Ciao. 380 00:22:02,529 --> 00:22:03,988 Hey, you are the boxer. 381 00:22:06,366 --> 00:22:07,325 Yes. 382 00:22:07,451 --> 00:22:08,826 And you are? 383 00:22:09,578 --> 00:22:10,953 I heard you won. 384 00:22:11,705 --> 00:22:13,539 Yeah, that was easy. 385 00:22:13,665 --> 00:22:15,624 Now I'm going for the world championship. 386 00:22:16,918 --> 00:22:17,793 That's good. 387 00:22:17,919 --> 00:22:19,462 Can I walk with you? 388 00:22:19,588 --> 00:22:21,797 What school did you go to? 389 00:22:23,592 --> 00:22:27,386 I went to the Plomo Quiñones school. 390 00:22:28,388 --> 00:22:31,265 Now I'm in the Ray Arcel. 391 00:22:32,726 --> 00:22:33,309 Ray Arcel? 392 00:22:33,435 --> 00:22:34,560 Uh-huh. 393 00:22:34,686 --> 00:22:36,645 American school? 394 00:22:36,772 --> 00:22:40,191 Yes, American school. 395 00:22:40,317 --> 00:22:42,610 You didn't go to school, did you? 396 00:22:45,697 --> 00:22:48,657 But you can read, right? 397 00:22:48,784 --> 00:22:51,369 This is like a job interview. 398 00:22:51,495 --> 00:22:53,746 I thought I was walking you home. 399 00:22:54,456 --> 00:22:55,873 Yes. 400 00:23:04,091 --> 00:23:06,133 I can continue alone. 401 00:23:06,259 --> 00:23:07,927 Why? 402 00:23:17,145 --> 00:23:19,522 We come from different worlds. 403 00:23:23,068 --> 00:23:24,902 It's all in the head. 404 00:23:29,741 --> 00:23:31,867 What? 405 00:23:37,958 --> 00:23:39,250 It's all in the head. 406 00:23:51,430 --> 00:23:53,556 Turn the right hand over, turn the right hand over. 407 00:23:53,682 --> 00:23:55,141 RAY: The first thing a future world champ 408 00:23:55,267 --> 00:23:57,309 needs to be taught is to be lucky. 409 00:23:57,436 --> 00:23:59,812 And luck is a woman you must learn to seduce. 410 00:23:59,938 --> 00:24:02,064 ♪ ♪ 411 00:24:03,400 --> 00:24:04,608 Be the host of the ring. 412 00:24:04,734 --> 00:24:07,361 This is your temple, and everyone does as you wish. 413 00:24:08,405 --> 00:24:10,614 Be the master of time. 414 00:24:10,740 --> 00:24:13,826 You and only you should decide when to strike. 415 00:24:16,580 --> 00:24:18,497 (thunder rolls) 416 00:24:18,623 --> 00:24:20,207 (shouting in Spanish) 417 00:24:22,210 --> 00:24:24,170 (rain pattering on roof) 418 00:24:35,599 --> 00:24:37,433 Come See. 419 00:24:42,355 --> 00:24:44,315 This is the kitchen. 420 00:24:44,566 --> 00:24:46,525 Aquí. 421 00:24:48,153 --> 00:24:50,154 My heavy bag. 422 00:24:51,781 --> 00:24:53,324 Some perfumes. 423 00:24:53,450 --> 00:24:54,533 Come see. 424 00:24:54,659 --> 00:24:56,118 I'm looking at it. 425 00:25:06,963 --> 00:25:08,923 ♪ ♪ 426 00:25:14,971 --> 00:25:16,805 You don't like it? 427 00:25:20,185 --> 00:25:22,811 I'm just used to... 428 00:25:39,871 --> 00:25:41,830 ♪ ♪ 429 00:26:04,062 --> 00:26:06,021 ♪ ♪ 430 00:26:25,667 --> 00:26:27,626 ♪ ♪ 431 00:26:28,878 --> 00:26:30,087 CARBO: Hey, Ray. 432 00:26:37,971 --> 00:26:39,346 How you doing, huh? 433 00:26:40,807 --> 00:26:43,058 No worries. 434 00:26:43,184 --> 00:26:44,351 You look good. 435 00:26:44,477 --> 00:26:46,270 How's the wife? 436 00:26:46,396 --> 00:26:48,814 She's good, thanks. 437 00:26:50,191 --> 00:26:52,234 20 years since your heroic mission 438 00:26:52,360 --> 00:26:54,903 to expand boxing to the nation. 439 00:26:55,030 --> 00:26:57,072 Boxing expanded. I wasn't wrong. 440 00:26:57,198 --> 00:26:59,199 Yes and no. But yes, 441 00:26:59,326 --> 00:27:02,161 the sport makes for fantastic television. 442 00:27:02,287 --> 00:27:04,288 And now you're back. 443 00:27:05,498 --> 00:27:06,624 Sort of. 444 00:27:06,750 --> 00:27:08,125 I like you, Ray. 445 00:27:08,251 --> 00:27:11,253 I feel really bad for what they did to you. 446 00:27:11,379 --> 00:27:13,297 I don't need to look a gift horse up the ass 447 00:27:13,423 --> 00:27:14,548 to know there's shit in there. 448 00:27:14,674 --> 00:27:15,799 I thought we had a deal. 449 00:27:15,925 --> 00:27:17,426 We do. 450 00:27:17,552 --> 00:27:18,927 Maybe I'm confused about what kind of deal 451 00:27:19,054 --> 00:27:20,179 we're talking about. 452 00:27:20,305 --> 00:27:21,805 You weren't meant to make money 453 00:27:21,931 --> 00:27:23,057 from boxing again. 454 00:27:23,183 --> 00:27:24,391 I'm training him for free. 455 00:27:24,517 --> 00:27:26,518 You can check with Carlos Eleta. 456 00:27:26,645 --> 00:27:28,020 He's the fighter's manager. 457 00:27:28,146 --> 00:27:29,647 You're a classy guy, 458 00:27:29,773 --> 00:27:31,690 but you're not going to teach me how to hide money. 459 00:27:31,816 --> 00:27:33,567 Buchanan's favored 14 to three against Durán, right? 460 00:27:33,693 --> 00:27:34,818 That's right. 461 00:27:34,944 --> 00:27:36,236 Except Durán's going to win. 462 00:27:36,363 --> 00:27:38,447 Put all your money on Durán. 463 00:27:38,573 --> 00:27:41,283 Make a bundle. 464 00:27:41,409 --> 00:27:43,327 Leave me alone if he wins, 465 00:27:43,453 --> 00:27:46,038 shoot me if he loses. (chuckles) 466 00:27:47,666 --> 00:27:50,042 You're a classy guy. 467 00:27:51,252 --> 00:27:52,378 JOURNALIST: Mr. Arcel, 468 00:27:52,504 --> 00:27:53,587 why come back from retirement 469 00:27:53,713 --> 00:27:55,381 with an unproven fighter? 470 00:27:55,507 --> 00:27:57,299 I just turned 73. 471 00:27:57,425 --> 00:27:59,385 You know, seven decades and change. 472 00:28:00,428 --> 00:28:02,179 And myself and Freddy Brown here 473 00:28:02,305 --> 00:28:03,430 have probably forgotten more 474 00:28:03,556 --> 00:28:05,307 than most trainers will ever learn. 475 00:28:05,433 --> 00:28:07,309 But I remember well, 476 00:28:07,435 --> 00:28:09,269 from the '20s to the '50s 477 00:28:09,396 --> 00:28:11,605 we lived the golden age of boxing. 478 00:28:11,731 --> 00:28:13,440 Then television took over 479 00:28:13,566 --> 00:28:18,362 and we all became... ambitious. 480 00:28:18,488 --> 00:28:20,280 The sport turned into a spectacle, 481 00:28:20,407 --> 00:28:21,990 show business with blood. 482 00:28:22,117 --> 00:28:24,743 And it was a good thing, because we reached audiences 483 00:28:24,869 --> 00:28:26,328 nobody thought we could reach. 484 00:28:26,454 --> 00:28:28,330 The problem, inevitably, 485 00:28:28,456 --> 00:28:30,290 is that the fighters started doing it 486 00:28:30,417 --> 00:28:34,378 for the fame, for greed, for self-importance. 487 00:28:34,504 --> 00:28:37,214 Independent promoters faded away and, with them, 488 00:28:37,340 --> 00:28:40,050 the true hungry fighters, the lifeblood of this game. 489 00:28:40,176 --> 00:28:43,178 Tonight, however, you'll meet the best lightweight 490 00:28:43,304 --> 00:28:45,055 New York has seen in 50 years. 491 00:28:45,181 --> 00:28:48,100 A true, true hungry fighter. 492 00:28:48,226 --> 00:28:49,351 Like in the old days. 493 00:28:49,477 --> 00:28:51,353 He's got the soul, the rage, 494 00:28:51,479 --> 00:28:54,064 the mental energy and determination the sport needs, 495 00:28:54,190 --> 00:28:55,566 and that's why I'm here. 496 00:28:55,692 --> 00:28:57,192 Because a new golden era for boxing 497 00:28:57,318 --> 00:28:58,527 begins with Roberto Durán. 498 00:28:58,653 --> 00:29:00,779 (cheering) 499 00:29:00,905 --> 00:29:02,865 ♪ ♪ 500 00:29:04,367 --> 00:29:05,868 (crowd shouting) 501 00:29:05,994 --> 00:29:08,620 CONDON: With 28 wins, zero losses 502 00:29:08,747 --> 00:29:10,414 and 24 knockouts... 503 00:29:10,540 --> 00:29:13,959 from the slums of El Chorrillo, Panama... 504 00:29:14,085 --> 00:29:17,379 - (cheering loudly) - ... Roberto Durán. 505 00:29:17,505 --> 00:29:19,506 The lightweight champion of the world, 506 00:29:19,632 --> 00:29:21,925 Ken Buchanan. 507 00:29:22,051 --> 00:29:25,012 (cheering) 508 00:29:25,889 --> 00:29:27,222 He's got a skirt? 509 00:29:28,099 --> 00:29:29,767 He is wearing a skirt, Roberto! 510 00:29:29,893 --> 00:29:31,351 A fuckin' skirt! 511 00:29:31,478 --> 00:29:34,229 (laughing, whooping) 512 00:29:37,150 --> 00:29:38,275 Take him to the movies. 513 00:29:38,401 --> 00:29:39,693 Charm him. Let him open up. 514 00:29:39,819 --> 00:29:41,945 Then go to work on him. 515 00:29:42,071 --> 00:29:43,530 Remember what we worked on. Strategy. 516 00:29:44,073 --> 00:29:45,449 Excuse me. 517 00:29:46,659 --> 00:29:48,577 (conversing in Spanish) 518 00:29:53,917 --> 00:29:55,834 Are they fighting yet? 519 00:29:55,960 --> 00:30:01,006 It's about to start. 520 00:30:01,132 --> 00:30:03,091 (bell clangs, crowd cheers) 521 00:30:05,887 --> 00:30:08,222 DON DUNPHY: Durán is certainly trying to improve on 522 00:30:08,348 --> 00:30:11,016 his nine one-round knockouts here. 523 00:30:11,142 --> 00:30:12,851 He's throwing everything. 524 00:30:12,977 --> 00:30:14,561 (grunts) 525 00:30:14,687 --> 00:30:16,438 (cheering) 526 00:30:16,564 --> 00:30:17,981 DUNPHY: Johnny scores it as a knockdown. 527 00:30:18,107 --> 00:30:21,485 (shouting indistinctly) 528 00:30:25,073 --> 00:30:26,907 Find that body! 529 00:30:27,033 --> 00:30:29,326 DUNPHY: The challenger is a little over-anxious. 530 00:30:29,452 --> 00:30:30,953 It was almost Buchanan scoring the knockdown. 531 00:30:32,705 --> 00:30:34,498 Kill him, cholo! 532 00:30:34,666 --> 00:30:36,208 (bell clanging) 533 00:30:36,334 --> 00:30:38,001 DUNPHY: Durán may punch himself out. 534 00:30:38,127 --> 00:30:39,336 Don't rush in. You got him. Just keep on him. 535 00:30:39,462 --> 00:30:41,797 Remember the strategy. He wants you to get tired. 536 00:30:41,923 --> 00:30:42,923 I don't care about the strategy. 537 00:30:43,049 --> 00:30:44,132 - I'll kill him. - Listen to me. 538 00:30:44,259 --> 00:30:45,926 If you don't go in with a feint and a jab, 539 00:30:46,052 --> 00:30:47,761 he's going to nail you on the way in. He's tall. 540 00:30:47,887 --> 00:30:49,596 He's-he's too tall for you. 541 00:30:49,722 --> 00:30:51,598 Strategy. Stick with the strategy. 542 00:30:51,724 --> 00:30:53,559 - Fuck off. - No, don't tell me that. 543 00:30:53,685 --> 00:30:55,102 Don't say those things to me. 544 00:30:55,228 --> 00:30:56,812 Fuck off. Yeah, yeah, he's tall and he's gonna nail me. 545 00:30:56,938 --> 00:30:58,313 What, you work for him or what? 546 00:30:58,439 --> 00:30:59,982 - Are you out of your mind? - Yeah, he's taller than me... 547 00:31:00,108 --> 00:31:01,567 What am I doing here? I don't need this. 548 00:31:01,693 --> 00:31:02,734 Yeah, because he's gringo. 549 00:31:02,861 --> 00:31:04,319 - Listen, you stupid little schmuck. - Right? 550 00:31:04,445 --> 00:31:05,612 You want me to leave here? 551 00:31:05,738 --> 00:31:07,030 I can leave you in the corner by yourself. 552 00:31:07,156 --> 00:31:08,699 Now behave yourself, act like a grown-up, 553 00:31:08,825 --> 00:31:10,742 - and stop being a baby. - I'm fucking with you. 554 00:31:10,869 --> 00:31:12,119 - I'm nervous, okay? - I know you are, I know you're nervous, 555 00:31:12,245 --> 00:31:13,954 - but look at him. - Don't make me worse, okay? 556 00:31:14,080 --> 00:31:15,706 I'm... You're making yourself worse. 557 00:31:15,832 --> 00:31:17,791 - Okay, relax now. - You're mak- no, you relax. 558 00:31:17,917 --> 00:31:20,127 You get out there and you show me what you can do. 559 00:31:20,253 --> 00:31:21,336 You pace yourself. 560 00:31:21,462 --> 00:31:22,588 You be the boss. 561 00:31:22,714 --> 00:31:24,214 (horn blows) 562 00:31:24,340 --> 00:31:26,133 Keep the pressure on him behind the jabs. 563 00:31:26,259 --> 00:31:27,801 Start working on the body. 564 00:31:27,927 --> 00:31:29,011 Keep the pressure on- that's... 565 00:31:29,137 --> 00:31:30,637 keep the pressure on him. 566 00:31:32,682 --> 00:31:33,849 (bell clangs) 567 00:31:35,101 --> 00:31:36,059 (speaks indistinctly) 568 00:31:36,185 --> 00:31:38,353 What's going on? 569 00:31:39,063 --> 00:31:40,314 (crowd cheering wildly) 570 00:31:42,650 --> 00:31:44,902 DUNPHY: Durán's going for that knockout. 571 00:31:45,028 --> 00:31:47,029 That's a white bitch, Cholo! 572 00:31:48,072 --> 00:31:50,240 Eso una perra blanca, Cholo! 573 00:31:54,621 --> 00:31:55,746 DUNPHY: Oh! 574 00:31:55,872 --> 00:31:57,456 He really hurt him that time. 575 00:31:59,042 --> 00:32:00,792 Buchanan's in trouble... 576 00:32:00,919 --> 00:32:02,878 Make him shit his pants! 577 00:32:07,300 --> 00:32:09,217 Buchanan's mouthpiece goes out! 578 00:32:09,344 --> 00:32:10,802 (bell clangs) 579 00:32:10,929 --> 00:32:13,847 Remember, Buchanan came from a broken home. 580 00:32:13,973 --> 00:32:15,349 (cheering) 581 00:32:15,475 --> 00:32:18,560 Get him up against the ropes! 582 00:32:18,686 --> 00:32:21,063 (announcer speaking Spanish) 583 00:32:37,413 --> 00:32:39,331 (announcer continues speaking Spanish) 584 00:32:48,174 --> 00:32:49,883 (clanging) 585 00:32:53,304 --> 00:32:56,098 (cheering) 586 00:32:56,224 --> 00:32:58,392 (all shouting) 587 00:32:58,518 --> 00:32:59,851 Cholo! 588 00:32:59,978 --> 00:33:01,645 - (crowd cheering wildly) - RAY: Johnny. Johnny. 589 00:33:01,771 --> 00:33:02,980 That was a clean shot. 590 00:33:03,106 --> 00:33:04,564 You gotta know that. 591 00:33:04,691 --> 00:33:06,733 We're in New York City, don't forget, don't forget. 592 00:33:06,859 --> 00:33:08,485 (whooping) 593 00:33:08,611 --> 00:33:10,737 - I didn't hit him in the, in the, in the balls. - No, no. 594 00:33:10,863 --> 00:33:12,864 - I hit him in the gut. - No, believe me, I know. 595 00:33:12,991 --> 00:33:15,242 Durán! Durán! 596 00:33:15,368 --> 00:33:17,661 (shouting) 597 00:33:19,455 --> 00:33:21,081 (man speaking Spanish) 598 00:33:21,207 --> 00:33:22,624 TRAINER: He's good. 599 00:33:22,750 --> 00:33:24,668 - He's good. - I can hear you. 600 00:33:24,794 --> 00:33:25,961 I can hear you, I'm okay. 601 00:33:26,087 --> 00:33:27,462 - I'm okay. - He's good. 602 00:33:29,215 --> 00:33:31,174 (cheering) 603 00:33:36,264 --> 00:33:37,764 (whooping) 604 00:33:37,890 --> 00:33:39,641 - Hey! - (squealing gleefully) 605 00:33:39,767 --> 00:33:41,518 (whoops) 606 00:33:41,644 --> 00:33:45,439 (chanting): Durán, Durán, Durán, Durán, Durán! 607 00:33:45,565 --> 00:33:46,940 Hey! 608 00:33:47,066 --> 00:33:48,108 We love you, Panama! 609 00:33:48,234 --> 00:33:50,318 Durán, Durán, Durán... 610 00:33:50,445 --> 00:33:56,199 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh... ♪ 611 00:33:57,285 --> 00:34:00,912 ♪ ♪ 612 00:34:01,039 --> 00:34:03,081 Hey, Ray! Cheers. 613 00:34:03,207 --> 00:34:05,500 - I got a question for you. - Yeah. 614 00:34:05,626 --> 00:34:09,004 Why you always brushed my hair 615 00:34:09,130 --> 00:34:10,213 when we were in the corners? 616 00:34:10,339 --> 00:34:11,673 Fighter punches you, 617 00:34:11,799 --> 00:34:13,175 feels proud. 618 00:34:13,301 --> 00:34:15,343 Bell sounds, next round starts, 619 00:34:15,470 --> 00:34:16,678 you come out looking all fresh, 620 00:34:16,804 --> 00:34:18,221 like you just came out of the shower. 621 00:34:18,347 --> 00:34:20,182 Drives him nuts. He thinks he can't hurt you. 622 00:34:20,308 --> 00:34:21,641 All psychological. 623 00:34:21,768 --> 00:34:24,186 Oh... 624 00:34:24,312 --> 00:34:26,146 - Strategy. - Strategy. 625 00:34:26,272 --> 00:34:27,731 - Aha. - Strategy. 626 00:34:27,857 --> 00:34:29,357 Aha, you schmuck. 627 00:34:29,484 --> 00:34:30,609 - Huh? - Now you're speaking Yiddish. 628 00:34:30,735 --> 00:34:31,985 - Yeah. - Yes. 629 00:34:32,111 --> 00:34:33,236 "Schmlendeck. " 630 00:34:33,362 --> 00:34:35,405 Schmendrick. Putz. 631 00:34:35,823 --> 00:34:37,699 Yeah, son of a putz. 632 00:34:38,659 --> 00:34:40,660 - Hey, watch my hair gel. (laughs) - No, no, I just... 633 00:34:40,787 --> 00:34:42,037 I just... 634 00:34:42,163 --> 00:34:43,121 Yeah. 635 00:34:44,832 --> 00:34:46,792 (Felicidad shrieks happily, Durán speaks Spanish) 636 00:34:48,127 --> 00:34:50,087 ♪ ♪ 637 00:34:52,840 --> 00:34:53,799 (Durán chuckles) 638 00:34:53,925 --> 00:34:55,801 ("El Desierto" by Lhasa de Sela playing) 639 00:34:55,927 --> 00:34:57,385 (Felicidad chuckles) 640 00:35:15,113 --> 00:35:17,072 ♪ ♪ 641 00:35:25,206 --> 00:35:26,581 (screams) 642 00:35:26,707 --> 00:35:29,292 (Felicidad panting) 643 00:35:29,418 --> 00:35:30,669 (groans in pain) 644 00:35:31,003 --> 00:35:33,088 Open my belly! 645 00:35:33,631 --> 00:35:34,631 Don't open her belly! 646 00:35:34,757 --> 00:35:35,966 Empuja. 647 00:35:36,968 --> 00:35:38,635 How do we call him? 648 00:35:38,761 --> 00:35:39,553 Roberto Duran 649 00:35:39,679 --> 00:35:41,429 ♪ ♪ 650 00:35:41,556 --> 00:35:43,890 (cheering) 651 00:35:44,016 --> 00:35:44,808 (groans) 652 00:35:44,934 --> 00:35:45,892 It's a girl! 653 00:35:46,727 --> 00:35:48,228 ♪ ♪ 654 00:35:48,396 --> 00:35:49,563 Another girl 655 00:35:53,025 --> 00:35:54,109 Roberto Durán. 656 00:35:54,277 --> 00:35:56,278 You can't name them all Roberto. 657 00:35:56,404 --> 00:35:58,280 Let's name him Robin, then, like Robin Hood. 658 00:35:58,406 --> 00:36:00,115 We fight the rich to give the poor. 659 00:36:00,241 --> 00:36:01,700 ♪ ♪ 660 00:36:01,826 --> 00:36:05,996 Another boy and his name is Roberto Durán. 661 00:36:06,122 --> 00:36:07,873 And I don't wanna hear it. 662 00:36:07,999 --> 00:36:09,958 (children cheering) 663 00:36:19,302 --> 00:36:21,261 (chatter in Spanish) 664 00:36:23,347 --> 00:36:27,893 How are the girls? Did you eat? 665 00:36:28,019 --> 00:36:28,935 Yes! 666 00:36:29,061 --> 00:36:31,813 Get some sodas. 667 00:36:31,939 --> 00:36:34,733 (speaks Spanish) 668 00:36:36,068 --> 00:36:37,569 What's wrong? 669 00:36:37,695 --> 00:36:39,362 Papi, we've given away 100 grand already. 670 00:36:39,488 --> 00:36:40,822 What's the problem? 671 00:36:40,948 --> 00:36:43,408 We got money. And it's good to give. 672 00:36:43,534 --> 00:36:46,161 Look how happy everyone is. 673 00:36:49,540 --> 00:36:52,083 Thanks for the food, Durán. 674 00:36:52,251 --> 00:36:55,212 ("Tiburon" by Rubén Blades playing) 675 00:36:56,631 --> 00:36:58,590 (chatter in Spanish) 676 00:36:59,342 --> 00:37:01,384 Jump! Jump! 677 00:37:01,510 --> 00:37:04,804 (cheering) 678 00:37:04,931 --> 00:37:06,681 PRESIDENT CARTER (muffled): We are here to participate in 679 00:37:06,807 --> 00:37:09,392 the signing of treaties which will assure 680 00:37:09,518 --> 00:37:11,061 a peaceful and prosperous... 681 00:37:11,187 --> 00:37:12,520 (clear): ... of the United States 682 00:37:12,647 --> 00:37:15,232 to the belief that fairness 683 00:37:15,358 --> 00:37:16,733 and not force 684 00:37:16,859 --> 00:37:18,860 should lie at the heart of our dealings 685 00:37:18,986 --> 00:37:19,945 with the nations of the world. 686 00:37:20,363 --> 00:37:23,031 Dear Mr. President Carter. 687 00:37:23,157 --> 00:37:26,451 In the name of the truth of logic, I would like to say, 688 00:37:26,577 --> 00:37:29,079 that we will sign this treaty. 689 00:37:29,205 --> 00:37:33,875 He's signing the treaty! 690 00:37:34,001 --> 00:37:38,672 The treaty is signed! The Canal is ours! 691 00:37:38,798 --> 00:37:42,133 Blondie! 692 00:37:42,260 --> 00:37:45,178 They're gonna give us the canal! 693 00:37:45,304 --> 00:37:48,056 General Torrijos signed the treaty! 694 00:37:48,182 --> 00:37:51,559 See to believe the word of a Yankee. 695 00:37:51,686 --> 00:37:52,936 (Durán speaks Spanish) 696 00:37:53,062 --> 00:37:54,354 Come see what I got you. 697 00:37:54,480 --> 00:37:57,107 But wait... this is important. 698 00:37:57,233 --> 00:38:00,443 - Torrijos is good with the people. - You wanna see the real Panama canal? 699 00:38:00,569 --> 00:38:04,447 I've seen that tiny canal a million times. 700 00:38:04,573 --> 00:38:07,909 You say that because all you have is a sail boat. 701 00:38:08,035 --> 00:38:12,706 A sail boat? I got the Titanic here. 702 00:38:12,832 --> 00:38:14,624 Sink it then. 703 00:38:14,750 --> 00:38:17,460 All Panama is celebrating in the streets 704 00:38:17,586 --> 00:38:19,337 and you are not even happy? 705 00:38:19,463 --> 00:38:21,965 Happy about what? 706 00:38:22,091 --> 00:38:23,633 About what? 707 00:38:23,759 --> 00:38:27,178 You've obviously never been chased by a Marine. 708 00:38:27,305 --> 00:38:28,680 Excuse me? 709 00:38:28,806 --> 00:38:30,765 Rich girl. 710 00:38:30,891 --> 00:38:31,725 Get off of me. 711 00:38:31,851 --> 00:38:33,601 Now you gonna get mad? 712 00:38:33,728 --> 00:38:36,062 Yes. You're talking shit. 713 00:38:36,188 --> 00:38:37,564 Eh? 714 00:38:38,107 --> 00:38:41,609 They offer to return your own territory in 1999. 715 00:38:41,736 --> 00:38:43,153 In twenty years! 716 00:38:44,238 --> 00:38:47,157 For fuck's sake, it's ours! 717 00:38:47,283 --> 00:38:49,075 And it has nothing to do with being rich or poor. 718 00:38:49,201 --> 00:38:51,286 It's common sense. 719 00:38:53,456 --> 00:38:57,292 Now this is fucked. I'm celebrating and you are pissed. 720 00:38:59,295 --> 00:39:02,505 If you wanna make your people proud, 721 00:39:02,631 --> 00:39:05,925 this is the guy to beat. 722 00:39:07,345 --> 00:39:09,262 What does it say? 723 00:39:12,016 --> 00:39:13,975 When are you gonna learn to read? 724 00:39:14,101 --> 00:39:15,101 What does it say? 725 00:39:15,227 --> 00:39:17,187 It says "Fighter of the year". 726 00:39:17,313 --> 00:39:19,731 Fighter of the year? This clown? 727 00:39:19,857 --> 00:39:22,942 He hasn't fought a man in his life. 728 00:39:23,069 --> 00:39:25,362 He is the symbol ofAmerican sports. 729 00:39:25,488 --> 00:39:27,113 My balls. 730 00:39:33,204 --> 00:39:35,080 He's the symbol ofAmerican Sports. 731 00:39:35,206 --> 00:39:37,165 (mimicking) 732 00:39:37,666 --> 00:39:41,044 If you want your Torrijos-Carter treaty... 733 00:39:41,170 --> 00:39:43,838 to mean anything for this country... 734 00:39:43,964 --> 00:39:47,008 before 1999... 735 00:39:49,470 --> 00:39:53,640 destroy their idol and make them respect Panama. 736 00:39:53,766 --> 00:39:56,768 That idol goes down in one round. 737 00:39:57,353 --> 00:39:58,561 Let me see it. 738 00:39:58,687 --> 00:40:01,439 For you I got 15 rounds or more. 739 00:40:01,565 --> 00:40:03,650 ("Bim Sala Bim" by Hudson County playing) 740 00:40:12,910 --> 00:40:14,953 ♪ ♪ 741 00:40:26,799 --> 00:40:27,924 RAY: Wow. 742 00:40:28,050 --> 00:40:29,175 He's lightning fast, this guy. 743 00:40:29,301 --> 00:40:31,845 DURAN: He's imitating Ali. 744 00:40:31,971 --> 00:40:33,430 Punches like a girl. 745 00:40:33,556 --> 00:40:35,056 Yeah, but he could run away from you all night 746 00:40:35,182 --> 00:40:37,183 and score dozens of points with these punches. 747 00:40:37,309 --> 00:40:38,435 He's jumping all over the place. Look at him. 748 00:40:38,561 --> 00:40:39,644 I mean, it's like, uh, 749 00:40:39,770 --> 00:40:40,895 he's a different kind of animal. 750 00:40:41,021 --> 00:40:42,188 You gotta work on your speed. 751 00:40:42,314 --> 00:40:43,731 Man, if you love him so much, 752 00:40:43,858 --> 00:40:45,400 why don't you go train him? 753 00:40:45,526 --> 00:40:47,569 I don't love him, I respect him. 754 00:40:47,695 --> 00:40:49,487 And you should do yourself a favor and respect him, too. 755 00:40:49,613 --> 00:40:51,489 - Look at him. - No, but go, Ray, 756 00:40:51,615 --> 00:40:52,949 go and massage the shoulders you love so much. 757 00:40:53,075 --> 00:40:54,909 - Oh, come on, stop it, come on. - Huh? So now am I slow? 758 00:40:55,035 --> 00:40:56,661 - I don't know, whatever, stop it. - Now am I slow? 759 00:40:56,787 --> 00:40:58,455 - No, go and massage his shoulders. - I... you're... 760 00:40:58,581 --> 00:41:00,623 - Go with your gringo, Ray. - Oh... 761 00:41:01,959 --> 00:41:03,626 Maybe you've been training him already. 762 00:41:03,752 --> 00:41:05,295 I don't know where you go at night. 763 00:41:05,421 --> 00:41:07,839 You, you've gotta be kidding me. Roberto! 764 00:41:07,965 --> 00:41:09,966 - Huh? No? - Come on, stop it. Shut up. Grow up. 765 00:41:10,092 --> 00:41:11,426 Not everything revolves around you. 766 00:41:11,552 --> 00:41:13,970 I have responsibilities. Come on, look at this... 767 00:41:14,096 --> 00:41:16,055 They must know that-that-that I won't be able to beat... 768 00:41:16,182 --> 00:41:17,307 to-to-to-to beat him. 769 00:41:17,433 --> 00:41:18,766 I will beat him, you know? 770 00:41:18,893 --> 00:41:20,351 I will beat him because I'm a good boxer. 771 00:41:20,478 --> 00:41:21,728 - And you know what? - Strategize right now and sit down. 772 00:41:21,854 --> 00:41:23,313 I will make him fight like a man. 773 00:41:23,439 --> 00:41:24,981 - Sit down so we can discuss everything. - I'm done looking. 774 00:41:25,107 --> 00:41:25,982 No go. 775 00:41:26,108 --> 00:41:27,901 I will beat him. With my strategy. 776 00:41:28,027 --> 00:41:30,153 If you leave, I'm packing my bags. I'm going. 777 00:41:30,279 --> 00:41:31,654 - Leave. - You leave, I'll leave. 778 00:41:31,780 --> 00:41:33,156 - Be my guest. - Ah... 779 00:41:33,282 --> 00:41:34,991 (Durán speaks Spanish) 780 00:41:35,117 --> 00:41:36,409 Goddamn schmendrick. 781 00:41:36,535 --> 00:41:38,828 Goddamn you, fucking schmendrick. 782 00:41:40,372 --> 00:41:42,081 (door squeaks, closes) 783 00:41:42,208 --> 00:41:44,083 LEONARD: And you tell your father, root for me, okay? 784 00:41:46,420 --> 00:41:47,795 Too cute. 785 00:41:47,922 --> 00:41:49,214 (laughter) 786 00:41:49,340 --> 00:41:51,466 Isn't that Durán? 787 00:41:51,592 --> 00:41:54,552 Uh... yeah. 788 00:41:54,678 --> 00:41:56,721 You know he was here? 789 00:41:56,847 --> 00:41:59,516 Manos de Piedra! 790 00:41:59,642 --> 00:42:01,601 Look at the rich kid. 791 00:42:01,727 --> 00:42:03,520 He's a real fighter? 792 00:42:03,646 --> 00:42:05,063 - Or a clown? - WILFRED: Hey. 793 00:42:05,773 --> 00:42:06,856 Respect, Durán. He's with his wife. 794 00:42:06,982 --> 00:42:08,483 What, this son of a bitch here? 795 00:42:08,609 --> 00:42:10,652 - Or are you talking about the whore? -Hey, hey. 796 00:42:10,778 --> 00:42:11,986 Hey, hey, you show some respect, man. 797 00:42:12,112 --> 00:42:13,404 You talking to me, you piece of shit? 798 00:42:13,531 --> 00:42:14,822 DURAN: You know what you are? 799 00:42:14,949 --> 00:42:16,074 Take that machismo bullshit out of here. 800 00:42:16,200 --> 00:42:17,825 All I see is a golden spoon child 801 00:42:17,952 --> 00:42:19,077 who thinks he can fight a man. You can fight a man? 802 00:42:19,203 --> 00:42:20,411 - Hey, shut up. - You can fight a man? 803 00:42:20,538 --> 00:42:21,871 ANGELO: Let's get out of here, Ray. 804 00:42:21,997 --> 00:42:22,872 - Come on. - DURAN: You're a pussy, man. 805 00:42:22,998 --> 00:42:23,957 You're a clown. All you do 806 00:42:24,083 --> 00:42:25,250 is dance and jump around. 807 00:42:25,376 --> 00:42:26,960 Jump around and sell soda. 808 00:42:27,086 --> 00:42:28,711 He's gonna whip your ass. 809 00:42:28,837 --> 00:42:30,380 - DURAN: You shut up, too, bitch. - Oh, fuck you! 810 00:42:30,506 --> 00:42:32,340 I'm gonna fuck your husband in the ring 811 00:42:32,466 --> 00:42:34,133 and when I'm done with him, I'm gonna go 812 00:42:34,260 --> 00:42:35,385 - and fuck you all night, baby. - Oh, you...! 813 00:42:35,511 --> 00:42:36,844 Gonna fuck them here, huh? 814 00:42:36,971 --> 00:42:38,596 - What is wrong with you? - (grunting) 815 00:42:40,224 --> 00:42:42,350 (shouting indistinctly) 816 00:42:42,476 --> 00:42:43,726 ANGELO: You wash your mouth before you talk to a woman! 817 00:42:43,852 --> 00:42:45,520 Right now, right now, motherfucker. 818 00:42:48,232 --> 00:42:51,317 (cheering) 819 00:42:51,443 --> 00:42:54,737 I come all the way, all the way from Panama to fight a man. 820 00:42:54,863 --> 00:42:57,615 And all they give me is a pretty boy. What the fuck? 821 00:42:59,743 --> 00:43:01,494 And you see, and you see his, um, 822 00:43:01,620 --> 00:43:02,912 his diet cola commercial? 823 00:43:03,038 --> 00:43:05,373 And he calls himself "Sugar" 824 00:43:05,499 --> 00:43:07,584 - and he's selling you sugar-free shit. -(laughter) 825 00:43:10,921 --> 00:43:14,882 Or-or maybe, maybe that's what we're gonna have. 826 00:43:15,009 --> 00:43:17,135 A sugar-free fight. 827 00:43:17,261 --> 00:43:18,595 (exclaiming) 828 00:43:25,769 --> 00:43:27,228 Ah-ah, ah-ah, ah-ah! 829 00:43:27,354 --> 00:43:28,563 I'm sorry, okay? 830 00:43:28,689 --> 00:43:30,189 Sorry's not good enough. 831 00:43:31,817 --> 00:43:33,985 How could you do that? Insult a woman like that? 832 00:43:35,654 --> 00:43:38,072 What's the matter with you? 833 00:43:38,198 --> 00:43:40,366 Well, my country felt insulted by yours. 834 00:43:40,492 --> 00:43:42,035 And not only women. 835 00:43:42,161 --> 00:43:44,746 Children. 836 00:43:44,872 --> 00:43:46,205 What does your country have to do 837 00:43:46,332 --> 00:43:47,498 with the way you talked to that woman? 838 00:43:47,625 --> 00:43:49,083 The way you behaved? 839 00:43:49,209 --> 00:43:52,712 You know how... you know how it is to be hungry? 840 00:43:52,838 --> 00:43:54,756 And I don't say, "hungry" hungry. 841 00:43:54,882 --> 00:43:57,008 To be hungry that you have to go to... 842 00:43:57,134 --> 00:43:58,593 to-to the garbage for food? 843 00:43:58,719 --> 00:44:00,094 While the American army is exploiting your country? 844 00:44:00,220 --> 00:44:01,638 You know how it feels? 845 00:44:01,764 --> 00:44:04,974 What does that have to do with what you just did? 846 00:44:05,100 --> 00:44:06,726 What are you... what are you doing? 847 00:44:06,852 --> 00:44:08,978 - Well, it has to do... - You know, you want to be, 848 00:44:09,104 --> 00:44:10,897 you want to be, you want to be a warrior, 849 00:44:11,023 --> 00:44:13,149 you want to avenge your people, fine by me. 850 00:44:13,275 --> 00:44:14,984 Avenge your people. Be a warrior. 851 00:44:15,110 --> 00:44:17,987 But real warriors do not do what you did. 852 00:44:18,113 --> 00:44:20,698 They don't mess with women the way you just did. 853 00:44:20,824 --> 00:44:22,784 And if you want me in your corner, 854 00:44:22,910 --> 00:44:24,911 you cannot do that again. 855 00:44:32,836 --> 00:44:34,754 Well, well, okay, okay, I'm sorry, I'm sorry. 856 00:44:34,880 --> 00:44:37,382 But I'm not gonna say I'm sorry to him. 857 00:44:37,508 --> 00:44:38,966 I say I'm sorry to you, 858 00:44:39,093 --> 00:44:41,260 but I'm not gonna say I'm sorry to him. 859 00:44:41,387 --> 00:44:43,096 Let's forget it. 860 00:44:43,222 --> 00:44:44,681 What's done is done. 861 00:44:46,975 --> 00:44:48,559 Are you mad? 862 00:44:48,686 --> 00:44:50,853 And let's just... 863 00:44:50,979 --> 00:44:52,563 focus on the fight. 864 00:44:54,191 --> 00:44:56,234 This anger you feel, I understand that. 865 00:44:56,360 --> 00:44:58,945 You don't want to become a victim of your own mind game. 866 00:44:59,071 --> 00:45:01,406 It's all in the head. 867 00:45:12,626 --> 00:45:13,835 Robert. 868 00:45:15,879 --> 00:45:17,672 Why are you here? 869 00:45:19,174 --> 00:45:19,674 Huh? 870 00:45:19,800 --> 00:45:22,468 If Ray finds out you are dead. 871 00:45:22,594 --> 00:45:23,678 I can't sleep. 872 00:45:25,347 --> 00:45:26,973 What's wrong? 873 00:45:29,017 --> 00:45:31,310 I don't want to disappoint tomorrow. 874 00:45:31,437 --> 00:45:32,895 Dad! 875 00:45:33,021 --> 00:45:34,230 Hey! 876 00:45:34,606 --> 00:45:37,191 My babies! Good morning! 877 00:45:37,317 --> 00:45:40,403 Kisses for Daddy. 878 00:45:40,529 --> 00:45:42,780 Can't wait to see you kill that coward! 879 00:45:42,906 --> 00:45:44,240 Don't say that! 880 00:45:44,366 --> 00:45:46,993 But Dad said it on TV. 881 00:45:47,119 --> 00:45:49,954 It's my job to say those things. 882 00:45:50,080 --> 00:45:52,081 So you're not gonna kill him? 883 00:45:52,207 --> 00:45:54,876 Of course, I'm gonna kill that son of a bitch. 884 00:45:55,002 --> 00:45:58,129 It's all a show. He says that so the fight is more fun. 885 00:45:58,255 --> 00:45:59,297 Come get dressed. 886 00:45:59,423 --> 00:46:01,257 (muttering) 887 00:46:01,383 --> 00:46:04,343 (cheering fades in) 888 00:46:08,682 --> 00:46:10,057 HOWARD COSELL: Durán has turned into the audience favorite 889 00:46:10,184 --> 00:46:11,476 after a menacing training process in town. 890 00:46:11,602 --> 00:46:14,103 He has been so aggressive. 891 00:46:14,229 --> 00:46:19,066 The referee tonight is Carlos Padilla, who gloriously oversaw 892 00:46:19,193 --> 00:46:22,695 the Thrilla in Manila between Frazier and Ali. 893 00:46:22,821 --> 00:46:24,155 You have to let them fight, otherwise you're gonna see 894 00:46:24,281 --> 00:46:25,406 two guys running all night. 895 00:46:25,532 --> 00:46:27,575 To your corner. To your corner. 896 00:46:27,701 --> 00:46:29,702 Biggest ring I ever saw. 897 00:46:29,828 --> 00:46:32,747 ANNOUNCER: Sugar Ray Leonard! 898 00:46:32,873 --> 00:46:34,373 - (booing) - COSELL: The crowd 899 00:46:34,500 --> 00:46:36,375 - is booing the champ, ladies and gents... - Booing? 900 00:46:36,502 --> 00:46:38,419 ...in what must be startling for Leonard, 901 00:46:38,545 --> 00:46:40,338 who, in this very stadium 902 00:46:40,464 --> 00:46:42,006 surprised the planet by winning Olympic gold. 903 00:46:42,132 --> 00:46:43,466 It's a wonderful day. 904 00:46:43,592 --> 00:46:46,427 (booing continues) 905 00:46:46,553 --> 00:46:48,888 JUANITA: That's okay, baby! 906 00:46:49,014 --> 00:46:50,807 It's your night tonight! 907 00:46:51,850 --> 00:46:53,810 (booing continues) 908 00:46:55,312 --> 00:46:57,980 You're dead meat, Durán! 909 00:46:58,106 --> 00:46:59,065 - JUANITA: That's right. - You're nothing. 910 00:46:59,191 --> 00:47:00,691 Fuckin' Cholo! 911 00:47:00,818 --> 00:47:01,776 JUANITA: Yeah. 912 00:47:04,154 --> 00:47:05,905 Keep him close to your body. Don't chase the lady. 913 00:47:06,031 --> 00:47:07,281 Let her come to you. Don't let her run. 914 00:47:07,407 --> 00:47:09,116 Rather lose than run. 915 00:47:09,243 --> 00:47:10,451 Look at him. 916 00:47:10,577 --> 00:47:12,662 ANNOUNCER: ... 15 rounds of boxing... 917 00:47:14,998 --> 00:47:16,666 Strategy. 918 00:47:18,460 --> 00:47:21,045 ANNOUNCER: Presented by the promoter... 919 00:47:21,171 --> 00:47:23,130 (announcer speaking Spanish) 920 00:47:27,177 --> 00:47:29,011 COSELL: This Canadian crowd has embraced 921 00:47:29,137 --> 00:47:31,347 the underdog Roberto Durán. 922 00:47:31,473 --> 00:47:33,099 ANNOUNCER 2: Speculation has been rampant 923 00:47:33,225 --> 00:47:35,810 over whether Leonard will turn this into a street fight 924 00:47:35,936 --> 00:47:37,979 or go back to the boxing 925 00:47:38,105 --> 00:47:40,189 which brought him here. 926 00:47:40,315 --> 00:47:42,608 - (bell clangs) - Leonard and Durán! 927 00:47:42,734 --> 00:47:45,069 (cheering) 928 00:47:47,698 --> 00:47:50,950 Durán getting inside the jab of Leonard. 929 00:47:55,080 --> 00:47:57,290 At him! Keep him on the ropes! At him! 930 00:47:57,416 --> 00:48:00,793 ANNOUNCER 2: Two fighters at the top of their game. 931 00:48:02,754 --> 00:48:04,547 Jab! Jab! Jab! 932 00:48:04,673 --> 00:48:06,257 Stay on him! Stay on him! 933 00:48:06,383 --> 00:48:07,466 Get out of there, get out of there! 934 00:48:07,593 --> 00:48:09,343 (grunting) 935 00:48:09,469 --> 00:48:11,178 (crowd cheering) 936 00:48:11,305 --> 00:48:12,555 - Break it up. - ANNOUNCER 2: That's not Leonard. 937 00:48:12,681 --> 00:48:15,266 Leonard is short punches, not wide ones. 938 00:48:15,392 --> 00:48:16,142 Break it up. 939 00:48:16,268 --> 00:48:17,935 (bell clanging) 940 00:48:18,061 --> 00:48:20,354 COSELL: The normally elusive Leonard 941 00:48:20,480 --> 00:48:21,898 is staying flat-footed. 942 00:48:22,024 --> 00:48:23,482 He wants to trade with Durán 943 00:48:23,609 --> 00:48:25,484 and not back down. 944 00:48:25,611 --> 00:48:27,320 He wants to prove he's a man. 945 00:48:27,446 --> 00:48:29,155 Let him feel he's resisting. 946 00:48:29,281 --> 00:48:31,824 Keep him hoping until he's inspired and then kill him. 947 00:48:31,950 --> 00:48:33,284 Look at me! 948 00:48:33,410 --> 00:48:34,911 Who the fuck are you today? Huh? 949 00:48:36,496 --> 00:48:37,872 This is honor I'm fighting for. 950 00:48:37,998 --> 00:48:39,332 ANGELO: Fuck that shit! 951 00:48:43,337 --> 00:48:45,046 - (clangs) - Make him fight. 952 00:48:45,172 --> 00:48:46,088 Go get him, champ! 953 00:48:46,214 --> 00:48:47,256 - Run him around! - (shouts indistinctly) 954 00:48:47,382 --> 00:48:49,300 (cheering) 955 00:48:50,844 --> 00:48:53,262 - (commentator speaking Spanish) - Durán! Durán! Durán! 956 00:48:53,388 --> 00:48:54,555 Durán! Durán! 957 00:48:57,100 --> 00:48:59,352 (grunts) 958 00:49:06,902 --> 00:49:08,361 COSELL: Durán lands a left hook to the neck 959 00:49:08,487 --> 00:49:10,279 that wobbles Leonard! 960 00:49:10,405 --> 00:49:11,948 Ankles! Ankles! 961 00:49:12,074 --> 00:49:13,532 (bell clangs) 962 00:49:13,659 --> 00:49:14,909 Dale Chucha tu Madre! 963 00:49:15,035 --> 00:49:16,994 COSELL: This is not 964 00:49:17,120 --> 00:49:18,579 the Leonard we're used to seeing. 965 00:49:18,705 --> 00:49:20,539 Can you believe he's trying 966 00:49:20,666 --> 00:49:22,291 to match macho with macho? 967 00:49:22,417 --> 00:49:23,709 ANNOUNCER 2: Durán pushes back. 968 00:49:23,835 --> 00:49:25,503 Leonard has some room now. 969 00:49:25,629 --> 00:49:26,963 Good right hand by Leonard. 970 00:49:27,089 --> 00:49:29,799 Break. Open. Open. 971 00:49:33,553 --> 00:49:35,763 (whistle blows) 972 00:49:35,889 --> 00:49:38,182 ANNOUNCER 2: The key to Leonard is his left jab. 973 00:49:38,308 --> 00:49:40,434 But it's also working in tandem with those legs. 974 00:49:40,560 --> 00:49:42,395 - (bell clangs) -Right now, seems like he's flat-footed, 975 00:49:42,521 --> 00:49:45,564 just trying to tee off on Durán. 976 00:49:45,691 --> 00:49:47,316 Go! Beat him! 977 00:49:51,822 --> 00:49:53,406 (commentator speaking Spanish) 978 00:50:01,498 --> 00:50:04,166 ANNOUNCER 2: Now, Sugar Ray is fighting an inspired fight. 979 00:50:06,837 --> 00:50:08,879 (bell clangs) 980 00:50:13,343 --> 00:50:14,927 You gotta try to knock him out, Cholo. 981 00:50:15,053 --> 00:50:16,220 You never know with these darn judges. 982 00:50:16,346 --> 00:50:18,597 They can take the fight away from us. 983 00:50:18,724 --> 00:50:20,850 This has been your best fight. 984 00:50:20,976 --> 00:50:22,810 But you're still human. 985 00:50:22,936 --> 00:50:24,270 You could still lose. 986 00:50:26,606 --> 00:50:27,857 I want you to focus. 987 00:50:31,236 --> 00:50:33,070 Are we gonna be champions? 988 00:50:34,573 --> 00:50:37,450 Tu eres mi campeón. 989 00:50:37,576 --> 00:50:39,535 ♪ ♪ 990 00:50:49,713 --> 00:50:51,130 (whistle blows) 991 00:50:51,256 --> 00:50:52,548 Against the ropes. 992 00:50:52,674 --> 00:50:53,716 (speaks indistinctly) 993 00:50:53,842 --> 00:50:55,885 Last round, champ! 994 00:50:56,011 --> 00:50:57,303 - Now or never! - (bell clangs) 995 00:50:57,429 --> 00:50:58,387 ANNOUNCER 2: Round 15! 996 00:50:58,513 --> 00:51:00,347 Not many thought it would come to this. 997 00:51:00,474 --> 00:51:01,974 The crowd is on their feet. 998 00:51:02,100 --> 00:51:04,226 And at the battle here in Montreal. 999 00:51:04,352 --> 00:51:07,730 - COSELL: We are in the waning moments of this fight. - Go, go! 1000 00:51:07,856 --> 00:51:10,024 I cannot believe what I'm seeing. 1001 00:51:10,150 --> 00:51:12,860 I cannot believe what is taking place. 1002 00:51:12,986 --> 00:51:14,361 To the very end, 1003 00:51:14,488 --> 00:51:16,947 these two warriors going at it. 1004 00:51:17,074 --> 00:51:20,242 Like they don't know that a bell is going to ring. 1005 00:51:20,368 --> 00:51:23,454 This is what we are here for. 1006 00:51:23,580 --> 00:51:25,122 We are witnessing history. 1007 00:51:25,248 --> 00:51:26,916 - Cholo, knock him out! - (yells in Spanish) 1008 00:51:27,042 --> 00:51:28,793 ANNOUNCER 2: Who wants it more? 1009 00:51:28,919 --> 00:51:30,002 MAN: Let's go, Cholo! 1010 00:51:30,128 --> 00:51:33,881 (commentators shouting) 1011 00:51:34,007 --> 00:51:35,508 ANNOUNCER 2: An amazing battle! 1012 00:51:35,634 --> 00:51:38,177 And we're in the 15th round. 1013 00:51:40,138 --> 00:51:42,056 This fight is gonna go all the way! 1014 00:51:42,182 --> 00:51:43,349 We are counting down. 1015 00:51:43,475 --> 00:51:45,351 Six, five, 1016 00:51:45,477 --> 00:51:47,186 four, three... 1017 00:51:47,312 --> 00:51:49,688 And the bell is going to ring! 1018 00:51:49,815 --> 00:51:51,565 - (bell clanging) - Here they are! 1019 00:51:51,691 --> 00:51:53,025 Look at these two warriors! 1020 00:51:53,151 --> 00:51:54,735 (cheering) 1021 00:52:01,743 --> 00:52:02,993 Behave, behave, behave! 1022 00:52:03,120 --> 00:52:04,578 - We could get penalized, behave. - You shit! 1023 00:52:04,704 --> 00:52:05,996 COSELL: We've seen this before, 1024 00:52:06,123 --> 00:52:07,957 when a fight is close. 1025 00:52:08,083 --> 00:52:10,668 The decision usually goes to the champion. 1026 00:52:10,794 --> 00:52:13,212 Who's the cunt now? Who's the cunt now, motherfucker? 1027 00:52:13,338 --> 00:52:15,172 - Maricón! - Fuck you! 1028 00:52:15,298 --> 00:52:17,466 - You are my bitch! - (shouting) 1029 00:52:17,592 --> 00:52:20,386 Robbie! 1030 00:52:25,892 --> 00:52:26,976 You won, my love! 1031 00:52:27,102 --> 00:52:30,813 COSELL: Three judges score the fight as follows: 1032 00:52:30,939 --> 00:52:32,773 OFFICIAL: Judge Angelo Poletti 1033 00:52:32,899 --> 00:52:37,736 calls the match 147 to 147. 1034 00:52:37,863 --> 00:52:39,655 It is a draw. 1035 00:52:39,781 --> 00:52:43,409 (shouting in Spanish) 1036 00:52:43,535 --> 00:52:45,202 (booing) 1037 00:52:46,705 --> 00:52:47,997 Be calm, my love. 1038 00:52:48,123 --> 00:52:49,748 OFFICIAL: Judge Harry Gibbs calls the match 1039 00:52:50,625 --> 00:52:53,627 145 to 144. - You've proven yourself. 1040 00:52:53,753 --> 00:52:55,045 for Roberto Durán. 1041 00:52:55,172 --> 00:52:57,756 (cheering, whistling) 1042 00:53:03,889 --> 00:53:07,308 Attention. Attention. 1043 00:53:07,434 --> 00:53:09,602 Judge Raymond Baldeyrou 1044 00:53:09,728 --> 00:53:14,023 calls the match 146 to 144. 1045 00:53:16,902 --> 00:53:18,694 - The new welterweight... - Yeah! 1046 00:53:18,820 --> 00:53:21,697 ...champion of the world, Roberto Durán! 1047 00:53:21,823 --> 00:53:23,782 (shouting, whooping) 1048 00:53:40,634 --> 00:53:42,218 ♪ ♪ 1049 00:53:56,691 --> 00:53:58,984 (telephone ringing) 1050 00:53:59,110 --> 00:54:00,611 Hello. 1051 00:54:00,737 --> 00:54:02,363 WOMAN: I'm calling from the Coney Island Hospital 1052 00:54:02,489 --> 00:54:04,615 in regards to a patient with a heroin overdose. 1053 00:54:04,741 --> 00:54:06,951 - Yes? - Patient's records 1054 00:54:07,077 --> 00:54:10,162 indicate she's the daughter of Ray Arcel. 1055 00:54:10,288 --> 00:54:13,499 No, th-this is the wife of Ray Arcel, 1056 00:54:13,625 --> 00:54:16,168 and my husband does not have a daughter. 1057 00:54:16,294 --> 00:54:17,795 You must have the wrong number. 1058 00:54:17,921 --> 00:54:20,005 - Sorry, ma'am. - Nope, no worries. Good night. 1059 00:54:20,131 --> 00:54:21,966 - (exhales) - What happened? 1060 00:54:22,092 --> 00:54:24,176 Nothing. It was just a wrong number. 1061 00:54:24,302 --> 00:54:25,719 What'd they say? 1062 00:54:25,845 --> 00:54:28,764 They said there's another guy named Ray Arcel 1063 00:54:28,890 --> 00:54:30,432 and his daughter is in the hospital. 1064 00:54:30,558 --> 00:54:32,101 What hospital? What-what happened? 1065 00:54:32,227 --> 00:54:33,769 I don't know, but I know I'm not gonna be able 1066 00:54:33,895 --> 00:54:35,521 to go back to sleep now. 1067 00:54:35,647 --> 00:54:37,231 What are you doing? 1068 00:54:38,817 --> 00:54:40,359 Aw, Jesus. 1069 00:54:43,863 --> 00:54:45,072 Thank you. 1070 00:54:52,664 --> 00:54:54,290 I understand you're related to the patient. 1071 00:54:54,416 --> 00:54:57,376 Yes, I'm her father and, uh, 1072 00:54:57,502 --> 00:54:59,336 I'll, uh, be responsible for anything that... 1073 00:55:00,964 --> 00:55:02,548 Why are you here? 1074 00:55:07,345 --> 00:55:08,721 All these years... you come now? 1075 00:55:08,847 --> 00:55:10,306 Why? 1076 00:55:10,432 --> 00:55:12,433 You have no fighters to-to nurture? 1077 00:55:18,523 --> 00:55:20,482 (crying): What are you doing here? 1078 00:55:24,696 --> 00:55:26,655 I don't want to be seen like this. 1079 00:55:31,619 --> 00:55:32,995 I'm not one of your fighters. 1080 00:55:33,121 --> 00:55:35,581 RAY: Hazel and I couldn't have kids. 1081 00:55:35,707 --> 00:55:38,334 And we... wanted to adopt. 1082 00:55:38,460 --> 00:55:40,794 We adopted Adele and when Adele was four, 1083 00:55:40,920 --> 00:55:42,254 Hazel passed away. 1084 00:55:42,380 --> 00:55:44,590 I didn't know what to do. I had no money. 1085 00:55:44,716 --> 00:55:48,052 I couldn't take care of her. I... 1086 00:55:48,178 --> 00:55:50,971 I- I thought she'd be better off with my in-laws. I... 1087 00:55:52,766 --> 00:55:55,059 (sighs) 1088 00:55:55,185 --> 00:55:57,019 I was, uh... 1089 00:55:57,145 --> 00:55:59,563 - I-I know I should have told you, I was... - Told me? 1090 00:55:59,689 --> 00:56:02,107 What about her? 1091 00:56:02,233 --> 00:56:04,068 What about the girl hanging on to her life 1092 00:56:04,194 --> 00:56:06,779 by a thread in a hospital bed? 1093 00:56:14,704 --> 00:56:16,663 ♪ ♪ 1094 00:56:20,293 --> 00:56:22,086 DURAN (echoing): Sure. Leonard. 1095 00:56:22,212 --> 00:56:23,837 You are my friend now. 1096 00:56:23,963 --> 00:56:25,005 (laughter) 1097 00:56:30,303 --> 00:56:32,221 Baby, I want to show... I want to show you something. 1098 00:56:32,347 --> 00:56:33,555 Yeah? 1099 00:56:35,517 --> 00:56:37,142 What do you want to show me? 1100 00:56:37,268 --> 00:56:39,228 (mumbling) 1101 00:56:39,354 --> 00:56:41,355 - Uh... - Want to go in there? 1102 00:56:41,481 --> 00:56:43,023 Yeah, we will. 1103 00:56:43,149 --> 00:56:46,110 But I-I want to show you something before we do, okay? 1104 00:56:46,236 --> 00:56:47,778 Just... just let me... 1105 00:56:47,904 --> 00:56:49,113 let me... 1106 00:56:51,074 --> 00:56:54,284 COSELL:... have respect for Sugar Ray Leonard? 1107 00:56:54,411 --> 00:56:56,745 Sure. 1108 00:56:56,871 --> 00:56:59,706 Sure. Leonard. 1109 00:56:59,833 --> 00:57:02,084 You are my friend now. 1110 00:57:02,210 --> 00:57:03,460 (laughter) 1111 00:57:06,714 --> 00:57:08,090 Look at this. 1112 00:57:08,216 --> 00:57:09,967 DURAN: Leonard. 1113 00:57:10,093 --> 00:57:12,136 You are my friend now. 1114 00:57:12,262 --> 00:57:16,390 All along, he's been doing this on purpose. 1115 00:57:16,516 --> 00:57:18,642 He hurt you to drive me crazy. 1116 00:57:18,768 --> 00:57:21,270 To get me to be 1117 00:57:21,396 --> 00:57:23,522 in his macho tough guy war. 1118 00:57:23,648 --> 00:57:25,065 Ray, you're obsessed. 1119 00:57:25,191 --> 00:57:26,817 I'm telling you, it's a strategy. 1120 00:57:26,943 --> 00:57:28,193 It's been a strategy... 1121 00:57:28,319 --> 00:57:29,987 I'm gonna fuck your husband in the ring 1122 00:57:30,113 --> 00:57:31,196 and when I'm done with him, I'm gonna go 1123 00:57:31,322 --> 00:57:32,948 and fuck you all night, baby. 1124 00:57:33,074 --> 00:57:34,950 From the moment he insulted you, 1125 00:57:35,076 --> 00:57:37,077 he knew that he could get in my head 1126 00:57:37,203 --> 00:57:41,039 and cause me to stand toe-to-toe with him. 1127 00:57:41,166 --> 00:57:42,458 I've never lost. 1128 00:57:42,584 --> 00:57:45,252 I don't lose. 1129 00:57:46,212 --> 00:57:47,421 Angelo. 1130 00:57:47,547 --> 00:57:49,715 Talk to Don King. 1131 00:57:49,841 --> 00:57:53,218 Durán should fight no one but me. 1132 00:57:53,344 --> 00:57:55,554 Set the rematch immediately. 1133 00:57:55,680 --> 00:57:58,015 KING: Tell you what I'm gonna do, Carlos. 1134 00:57:58,141 --> 00:58:00,017 I'm gonna add a two to that eight 1135 00:58:00,143 --> 00:58:01,643 and bring it up to ten. 1136 00:58:01,769 --> 00:58:03,562 $10 million, Carlos. 1137 00:58:03,688 --> 00:58:06,023 You're gonna have the highest paid fighter in history. 1138 00:58:06,149 --> 00:58:08,400 Oh-oh-oh, oh-oh-oh, boy. 1139 00:58:08,526 --> 00:58:11,320 I know you like the sound of that, Carlos. 1140 00:58:11,446 --> 00:58:12,988 I know you like the sound of that. 1141 00:58:13,114 --> 00:58:16,492 ("Bonjour Madame" by Camilo Azuquita playing) 1142 00:58:27,045 --> 00:58:28,170 Eva. 1143 00:58:28,296 --> 00:58:29,880 ELETA: Hey, Cholo. 1144 00:58:30,006 --> 00:58:31,131 Cholo. 1145 00:58:31,257 --> 00:58:32,424 I'm exhausted. 1146 00:58:32,550 --> 00:58:33,175 ELETA: Hey. 1147 00:58:33,301 --> 00:58:35,302 I've been calling you for a week. 1148 00:58:35,428 --> 00:58:37,930 What's up, Eleta? 1149 00:58:38,056 --> 00:58:41,433 - I have great news, Cholo. - ¿Que pasó? 1150 00:58:41,559 --> 00:58:43,143 They want a rematch. 1151 00:58:43,269 --> 00:58:44,645 Who? 1152 00:58:44,771 --> 00:58:46,980 What do you mean who? Leonard! 1153 00:58:47,106 --> 00:58:49,983 Leonard? What is he a masochist? 1154 00:58:50,109 --> 00:58:52,402 I got you the most money ever 1155 00:58:52,529 --> 00:58:54,071 - for a welterweight. - How much? How much? 1156 00:58:54,197 --> 00:58:56,198 $8 million. 1157 00:58:58,826 --> 00:59:00,035 Hey, Boba. 1158 00:59:00,161 --> 00:59:02,246 $8 million for a rematch with me. 1159 00:59:02,372 --> 00:59:02,829 He must be desperate. 1160 00:59:02,956 --> 00:59:05,582 No, the- no, the man needs the money. 1161 00:59:05,708 --> 00:59:07,042 (laughing) 1162 00:59:07,168 --> 00:59:08,335 - Cholo. Cholo. - What? 1163 00:59:08,461 --> 00:59:09,586 Look at me. 1164 00:59:12,382 --> 00:59:13,090 Pay attention. 1165 00:59:13,216 --> 00:59:14,675 Okay, okay. 1166 00:59:14,801 --> 00:59:16,510 I have to respond to these people tonight. 1167 00:59:16,636 --> 00:59:18,136 In front of witnesses, 1168 00:59:18,263 --> 00:59:20,305 do you accept a rematch with-with Leonard? 1169 00:59:20,431 --> 00:59:21,932 (speaks Spanish) 1170 00:59:22,058 --> 00:59:23,517 I'd fight him, but 1171 00:59:23,643 --> 00:59:25,686 I'm not gonna fucking marry a guy. 1172 00:59:25,812 --> 00:59:27,563 You're drinking. You're getting fat. 1173 00:59:27,689 --> 00:59:30,315 You come to my house and you call me fat? 1174 00:59:30,441 --> 00:59:31,733 You have mirrors in your house? 1175 00:59:31,859 --> 00:59:33,443 You're the one who's getting fat. 1176 00:59:33,570 --> 00:59:34,695 You're getting fat from all 1177 00:59:34,821 --> 00:59:36,238 the food that you're eating 1178 00:59:36,364 --> 00:59:38,448 because of the money that I'm making for you. 1179 00:59:38,575 --> 00:59:40,200 So what the fuck? 1180 00:59:40,326 --> 00:59:42,244 Parasite. 1181 00:59:44,163 --> 00:59:46,957 That's what you are, you're a fucking parasite. 1182 00:59:47,083 --> 00:59:49,960 You call me fat, I call you parasite. 1183 00:59:50,086 --> 00:59:51,420 Hey, hey. Hey, hey, Eleta. 1184 00:59:52,255 --> 00:59:53,547 Now you are mad? 1185 00:59:55,049 --> 00:59:57,968 - (shrieking) - Hey! 1186 00:59:58,094 --> 01:00:01,263 What the hell are you doing? 1187 01:00:01,389 --> 01:00:03,432 Can't you see you got us all wet? 1188 01:00:03,558 --> 01:00:05,642 You are a fuckin' parasite too! 1189 01:00:05,768 --> 01:00:09,730 I'm telling you to get out you idiot! 1190 01:00:09,856 --> 01:00:11,481 Rob, what are you doing? 1191 01:00:11,608 --> 01:00:13,483 He got me soaked. 1192 01:00:13,610 --> 01:00:15,193 Get out I said! 1193 01:00:15,320 --> 01:00:18,405 This is my fuckin' house, you moron. 1194 01:00:18,531 --> 01:00:22,868 Get out or I'll get in and break you. 1195 01:00:22,994 --> 01:00:24,620 It's Chaflan, Rob! 1196 01:00:24,746 --> 01:00:29,833 Stop it, it's Chaflan. 1197 01:00:29,959 --> 01:00:32,252 ("Hot Stuff" by Donna Summer playing) 1198 01:00:39,218 --> 01:00:42,054 Chivo, where's the Cholo? 1199 01:00:42,180 --> 01:00:43,597 Cholo! 1200 01:00:43,723 --> 01:00:45,265 (whooping) 1201 01:00:45,391 --> 01:00:47,351 ♪ ♪ 1202 01:01:02,659 --> 01:01:04,618 (indistinct chatter) 1203 01:01:14,087 --> 01:01:18,590 That's the man, talk to him. 1204 01:01:31,938 --> 01:01:33,313 How are you? 1205 01:01:33,439 --> 01:01:35,941 I saw you on TV. 1206 01:01:36,067 --> 01:01:39,903 I was in town and, uh... 1207 01:01:40,029 --> 01:01:43,615 said to myself, "Why not?" 1208 01:01:43,741 --> 01:01:45,367 Hey, listen. Uh... 1209 01:01:45,493 --> 01:01:48,870 I'm not proud of what I did. 1210 01:01:48,996 --> 01:01:51,248 But look: 1211 01:01:51,374 --> 01:01:53,959 you're the world champ. 1212 01:01:54,085 --> 01:01:56,503 She was 14. 1213 01:01:56,629 --> 01:01:58,422 No money. 1214 01:01:58,548 --> 01:01:59,923 Your son. 1215 01:02:01,926 --> 01:02:04,720 I was in the army. 1216 01:02:04,846 --> 01:02:06,138 And, uh, 1217 01:02:06,264 --> 01:02:07,806 when they say you gotta leave, 1218 01:02:07,932 --> 01:02:09,474 there's no ifs or buts. 1219 01:02:09,600 --> 01:02:10,809 What do you want? 1220 01:02:11,894 --> 01:02:13,353 Nothing. 1221 01:02:13,479 --> 01:02:16,148 Just, uh, just thought I'd say hi. 1222 01:02:16,274 --> 01:02:17,816 Hi. 1223 01:02:25,366 --> 01:02:26,658 I thought you were American. 1224 01:02:26,784 --> 01:02:27,951 (man chuckles) 1225 01:02:28,077 --> 01:02:29,870 I am American. 1226 01:02:31,831 --> 01:02:33,331 You look Mexican to me. 1227 01:02:33,458 --> 01:02:36,209 Well, Mexican heritage. 1228 01:02:36,335 --> 01:02:38,795 You thought I was, uh, blond, 1229 01:02:38,921 --> 01:02:40,338 - blue eyes, eh? - Yes. 1230 01:02:44,343 --> 01:02:46,178 I can't take back what I did. 1231 01:02:46,304 --> 01:02:49,306 All I can say is, uh, 1232 01:02:49,432 --> 01:02:50,891 I'm sorry. 1233 01:02:51,017 --> 01:02:52,267 And I'm... 1234 01:02:52,393 --> 01:02:54,269 I'm proud 1235 01:02:54,395 --> 01:02:56,563 that you're my son. 1236 01:03:03,613 --> 01:03:05,864 Ladies and gentlemen, 1237 01:03:05,990 --> 01:03:08,241 I bring you this show from Las Vegas. 1238 01:03:08,367 --> 01:03:14,206 Don't miss this international show for all Panamanians. 1239 01:03:14,332 --> 01:03:15,207 (gasps theatrically) 1240 01:03:16,918 --> 01:03:21,129 Let's play a game. Everyone look at the ball... 1241 01:03:21,714 --> 01:03:22,380 (shrieks) 1242 01:03:25,510 --> 01:03:26,384 Hold it right there! 1243 01:03:26,511 --> 01:03:28,386 I'm hungry, man. 1244 01:03:28,513 --> 01:03:29,763 Catch him! 1245 01:03:29,889 --> 01:03:32,808 (shouting in Spanish) 1246 01:03:34,852 --> 01:03:37,062 ♪ ♪ 1247 01:03:56,165 --> 01:03:58,208 (shouting stops) 1248 01:04:00,294 --> 01:04:02,170 A bit salty... 1249 01:04:02,296 --> 01:04:04,256 but thank you. 1250 01:04:09,428 --> 01:04:12,848 ♪ ♪ 1251 01:04:18,646 --> 01:04:19,771 (exhales) 1252 01:04:30,074 --> 01:04:32,367 ♪ ♪ 1253 01:04:32,493 --> 01:04:33,660 (grunts) 1254 01:04:35,037 --> 01:04:36,997 Revolting! 1255 01:04:39,333 --> 01:04:41,501 ♪ ♪ 1256 01:04:41,627 --> 01:04:44,296 - (speaking Spanish) 1257 01:04:44,422 --> 01:04:45,630 FELICIDAD: Fuck you! 1258 01:04:45,965 --> 01:04:48,300 While you were at your party... 1259 01:04:49,927 --> 01:04:50,719 What? 1260 01:04:52,138 --> 01:04:53,847 Chaflan was killed. 1261 01:04:55,808 --> 01:04:56,766 Who told you? 1262 01:04:57,560 --> 01:04:59,269 (Felicidad sobbing) 1263 01:05:03,524 --> 01:05:05,734 You can't discipline him by forcing him to do something. 1264 01:05:05,860 --> 01:05:08,653 You have to let him live his life in a certain way. 1265 01:05:08,779 --> 01:05:09,905 Stunned! 1266 01:05:10,031 --> 01:05:11,281 I was stunned! 1267 01:05:11,407 --> 01:05:13,617 And he will be stunned 1268 01:05:13,743 --> 01:05:15,201 when he hears what you did. 1269 01:05:15,328 --> 01:05:16,953 And I have to explain it to him. 1270 01:05:17,079 --> 01:05:18,580 Yeah, explain to him that I got him $8 million, 1271 01:05:18,706 --> 01:05:20,457 - which is the most money... - He doesn't care. 1272 01:05:20,583 --> 01:05:22,500 - ... that anyone has ever made. - But he doesn't even know that. 1273 01:05:22,627 --> 01:05:24,294 He doesn't know that even for himself. 1274 01:05:24,420 --> 01:05:27,047 That the money is the least important thing. 1275 01:05:27,173 --> 01:05:29,883 He's a professional fighter. He can lose that weight. 1276 01:05:30,009 --> 01:05:31,468 Three months to lose almost 40 pounds. 1277 01:05:31,594 --> 01:05:32,761 You know what that does to a fighter? 1278 01:05:32,887 --> 01:05:34,262 I want what's best for him. 1279 01:05:34,388 --> 01:05:36,473 I want us to do 1280 01:05:36,599 --> 01:05:38,683 - what is best for him. - That's not best for him. 1281 01:05:38,809 --> 01:05:41,061 That's best for you but not for him. 1282 01:05:41,187 --> 01:05:42,145 Well, that's your opinion. 1283 01:05:42,271 --> 01:05:43,730 Let me tell you this... 1284 01:05:43,856 --> 01:05:45,190 That's not my opinion. That's a fact. 1285 01:05:45,316 --> 01:05:47,067 If he doesn't take this fight, you know what's 1286 01:05:47,193 --> 01:05:48,944 going to end up happening? He's going to go fight some nobody. 1287 01:05:49,070 --> 01:05:51,029 He's going to lose and he will never, 1288 01:05:51,155 --> 01:05:52,822 in a million years, 1289 01:05:52,949 --> 01:05:54,991 get close to making the money he's making right now. 1290 01:05:55,117 --> 01:05:58,161 He's Durán. He can't lose. 1291 01:05:58,287 --> 01:06:01,373 He's Durán. When he is focused, he doesn't lose to a nobody. 1292 01:06:01,499 --> 01:06:02,624 You know that. 1293 01:06:02,750 --> 01:06:04,042 He won. 1294 01:06:04,168 --> 01:06:05,752 Let him enjoy it. Let him party. 1295 01:06:05,878 --> 01:06:07,003 So what if he's partying? 1296 01:06:07,129 --> 01:06:08,380 So what if he's eating? 1297 01:06:08,506 --> 01:06:09,881 Let him eat. Let him have a good time. 1298 01:06:10,007 --> 01:06:11,758 He never had anything. He never ate anything. 1299 01:06:11,884 --> 01:06:13,885 And now he's finally earned something. 1300 01:06:14,011 --> 01:06:15,470 He's earned it himself. 1301 01:06:15,596 --> 01:06:17,973 Nobody gave it to him. And you just take it away. 1302 01:06:18,099 --> 01:06:20,225 I've been dealing with that animal for the last ten years. 1303 01:06:20,351 --> 01:06:22,227 He's a, he's a, he's a, he's a good kid... 1304 01:06:22,353 --> 01:06:23,895 He needs to be disciplined! 1305 01:06:24,021 --> 01:06:26,356 He will be disciplined! That's my job. 1306 01:06:26,482 --> 01:06:30,360 If he loses, then we can sign another rematch and... 1307 01:06:30,486 --> 01:06:32,737 You're a sick paskudnyak wanting your fighter to lose. 1308 01:06:32,863 --> 01:06:34,280 No, what I said was, "if"... 1309 01:06:34,407 --> 01:06:35,532 - Carlos, you have the money. - Ray. 1310 01:06:35,658 --> 01:06:36,950 - Family has the money. - Ray. 1311 01:06:37,076 --> 01:06:38,576 He didn't have it. He doesn't care. 1312 01:06:38,703 --> 01:06:40,286 The most important thing for him is to win. 1313 01:06:40,413 --> 01:06:42,497 The most important thing for me is to win. 1314 01:06:42,623 --> 01:06:44,582 To have the respect of winning. 1315 01:06:44,709 --> 01:06:46,418 Right. What I said was, 1316 01:06:46,544 --> 01:06:48,878 if he loses, he can have a rematch... 1317 01:06:49,005 --> 01:06:50,547 I'm done. 1318 01:07:00,349 --> 01:07:02,684 DURAN: I met my father. 1319 01:07:02,810 --> 01:07:04,894 - RAY: Did you? - Mm-hmm. 1320 01:07:05,021 --> 01:07:06,813 RAY: What was he like? 1321 01:07:06,939 --> 01:07:08,982 He's Mexican. 1322 01:07:09,108 --> 01:07:10,483 I thought you said he was American. 1323 01:07:10,609 --> 01:07:11,735 Um, he's American. 1324 01:07:11,861 --> 01:07:13,361 I mean, he was born in America. 1325 01:07:13,487 --> 01:07:16,364 And I thought that he would look like Paul Newman. 1326 01:07:16,490 --> 01:07:18,575 But he looks more like Pancho Villa. 1327 01:07:18,701 --> 01:07:20,577 Think you look like Paul Newman? 1328 01:07:20,703 --> 01:07:23,288 No, but Charles Bronson, maybe. 1329 01:07:25,374 --> 01:07:27,208 There's someone else 1330 01:07:27,334 --> 01:07:28,918 you're going to have to learn to forgive. 1331 01:07:29,045 --> 01:07:30,837 Carlos. 1332 01:07:30,963 --> 01:07:33,381 Why? 1333 01:07:33,507 --> 01:07:35,008 He agreed to the rematch. 1334 01:07:35,134 --> 01:07:36,634 For when? 1335 01:07:36,761 --> 01:07:39,012 - Three months from now. - Well, that's impossible. 1336 01:07:39,138 --> 01:07:41,598 We have to make it possible. He already signed. 1337 01:07:41,724 --> 01:07:43,099 He can't sign without my permission. 1338 01:07:43,225 --> 01:07:44,726 He said you gave him your permission. 1339 01:07:44,852 --> 01:07:46,895 At your house, at a party. 1340 01:07:47,021 --> 01:07:48,563 In front of a lot of people. 1341 01:07:48,689 --> 01:07:49,898 Witnesses, he said. 1342 01:07:53,903 --> 01:07:56,654 (bat crashing against metal) 1343 01:07:56,781 --> 01:07:58,490 Hi! 1344 01:07:58,616 --> 01:07:59,866 ELETA: Hi. They're insured. 1345 01:07:59,992 --> 01:08:02,786 So you can destroy them if you want. 1346 01:08:02,912 --> 01:08:05,371 No matter what, you're going to do the fight. 1347 01:08:05,498 --> 01:08:07,874 - You want me to call the police? - Yeah, call the police! 1348 01:08:08,000 --> 01:08:10,043 They put me in jail and you lose... you lose your fucking 1349 01:08:10,169 --> 01:08:12,003 $8 million! 1350 01:08:12,129 --> 01:08:14,130 Well, now, Cholo, now you understand it's a business. 1351 01:08:14,256 --> 01:08:16,674 - I'm not a hooker! - A hooker is cheaper 1352 01:08:16,801 --> 01:08:18,676 and it doesn't create this much problems. 1353 01:08:18,803 --> 01:08:20,136 You should be training right now. 1354 01:08:20,262 --> 01:08:22,055 I've been training all my fucking life! 1355 01:08:22,181 --> 01:08:24,265 Go home, Roberto. 1356 01:08:24,391 --> 01:08:27,560 If you lose the fight, we can have a rematch. 1357 01:08:27,686 --> 01:08:30,355 I don't lose! 1358 01:08:30,481 --> 01:08:32,607 ANNOUNCER (on TV): In Panama, a nationalist demonstration... 1359 01:08:32,733 --> 01:08:35,110 RAY: We got 75 days to lose 35 pounds. 1360 01:08:35,236 --> 01:08:36,820 You've got to keep working, Cholo. 1361 01:08:36,946 --> 01:08:39,405 DURAN: I don't want to do this, man, I want to rest. 1362 01:08:39,532 --> 01:08:40,490 - You want to rest? - I'm tired, man. 1363 01:08:40,616 --> 01:08:41,866 - You want to rest? - Yes. 1364 01:08:41,992 --> 01:08:44,119 To rest is to rust. And you know that. 1365 01:08:44,245 --> 01:08:45,537 You're the kind of fighter that's gotta stay on your toes 1366 01:08:45,663 --> 01:08:46,913 and if you don't stay on your toes, 1367 01:08:47,039 --> 01:08:48,164 then you're gone, that's it. 1368 01:08:48,290 --> 01:08:49,707 And you can do this. 1369 01:08:49,834 --> 01:08:51,709 But you're going to have to decide to do this. 1370 01:08:51,836 --> 01:08:53,253 Nobody can do it for you. 1371 01:08:53,379 --> 01:08:54,879 There's no such thing as a reluctant hero. 1372 01:08:55,005 --> 01:08:56,256 You're going to have to do it on your own. 1373 01:08:56,382 --> 01:08:58,758 I work all my life, man. 1374 01:08:58,884 --> 01:09:00,343 I work all my life. 1375 01:09:00,469 --> 01:09:02,053 I didn't have any food when I was a kid. 1376 01:09:03,472 --> 01:09:05,181 I'm hungry, man, I'm hungry. 1377 01:09:05,307 --> 01:09:07,058 I don't want to be hungry anymore. 1378 01:09:07,184 --> 01:09:09,227 I want to enjoy what I have, Ray. 1379 01:09:09,353 --> 01:09:11,646 ANNOUNCER (on TV): The rioting that followed was unexpected. 1380 01:09:11,772 --> 01:09:13,606 The Zone police used tear gas 1381 01:09:13,732 --> 01:09:15,608 and fire hoses to drive off the demonstrators. 1382 01:09:15,734 --> 01:09:17,277 RAY: I understand that. 1383 01:09:17,403 --> 01:09:21,406 I can try to convince Don King to delay the fight. 1384 01:09:21,532 --> 01:09:24,117 But we got to be ready to fight in case you have to. 1385 01:09:24,243 --> 01:09:25,910 Okay. 1386 01:09:27,705 --> 01:09:29,247 You still mad? 1387 01:09:29,373 --> 01:09:31,374 Don't know what to tell you. 1388 01:09:33,377 --> 01:09:34,377 Forgive me? 1389 01:09:37,631 --> 01:09:39,132 Okay. 1390 01:09:40,801 --> 01:09:42,343 I need you. 1391 01:09:43,012 --> 01:09:44,512 I don't want to fight. 1392 01:09:44,638 --> 01:09:46,848 Focus on your training. 1393 01:09:46,974 --> 01:09:49,267 Why don't you come with the kids? 1394 01:09:50,269 --> 01:09:51,811 I wanna see you. 1395 01:09:53,147 --> 01:09:56,482 You need to rest, Robert. Go to sleep. 1396 01:09:56,609 --> 01:09:57,942 Love you. 1397 01:10:00,613 --> 01:10:02,280 I love you. 1398 01:10:05,117 --> 01:10:07,076 Me too. 1399 01:10:10,539 --> 01:10:11,789 KING: Do you realize I'm black? 1400 01:10:11,916 --> 01:10:13,249 Do you realize that I am 1401 01:10:13,375 --> 01:10:14,667 the only black promoter 1402 01:10:14,793 --> 01:10:16,669 in the business and that if you pull out, 1403 01:10:16,795 --> 01:10:19,297 - they will fry me? - RAY: We're not pulling out. 1404 01:10:19,423 --> 01:10:20,798 He can't make the weight. 1405 01:10:20,925 --> 01:10:22,717 It's impossible for him to make the weight. 1406 01:10:22,843 --> 01:10:25,345 We got CBS. We got the stadium. 1407 01:10:25,471 --> 01:10:27,764 We got the sponsors. We got the tickets. 1408 01:10:27,890 --> 01:10:29,390 You can't go to them and ask them? 1409 01:10:29,516 --> 01:10:31,142 Yeah, I can go to them and ask them. 1410 01:10:31,268 --> 01:10:34,354 I'll say, "Excuse me, Mr. CBS, I need another month. " 1411 01:10:34,480 --> 01:10:37,482 They'll say, "Black nigger, no. " 1412 01:10:37,608 --> 01:10:38,900 That's what's going to happen. 1413 01:10:39,026 --> 01:10:41,152 Your boy either has to make his weight 1414 01:10:41,278 --> 01:10:44,030 or he will be disqualified, period. 1415 01:10:44,156 --> 01:10:45,823 Yeah, but you're making it about yourself. 1416 01:10:45,950 --> 01:10:47,367 You're making it about Bob Arum. 1417 01:10:47,493 --> 01:10:48,618 You're saying that "I'm gonna look bad. 1418 01:10:48,744 --> 01:10:50,328 I'm the only black promoter. " 1419 01:10:50,454 --> 01:10:52,538 With all due respect, that doesn't mean anything. 1420 01:10:52,665 --> 01:10:54,499 You have a responsibility to boxing. 1421 01:10:54,625 --> 01:10:56,042 Boxing? 1422 01:10:56,168 --> 01:10:59,003 Boxing has been run by gangsters and criminals 1423 01:10:59,129 --> 01:11:01,547 and scoundrels since the day it was born. 1424 01:11:01,674 --> 01:11:04,342 Come on, now. Don't you put this on me. 1425 01:11:04,468 --> 01:11:06,135 - Don't you dare put this on me. - It's a sloppy production 1426 01:11:06,262 --> 01:11:09,305 to start so soon when he's not ready. 1427 01:11:09,431 --> 01:11:11,808 I happen to think that Roberto Durán, 1428 01:11:11,934 --> 01:11:14,060 the man with the hands of stone, 1429 01:11:14,186 --> 01:11:16,312 if you challenge him, he will be ready. 1430 01:11:16,438 --> 01:11:19,983 He has got the spirit of Panama in his heart. 1431 01:11:20,109 --> 01:11:21,401 You don't have to tell me what he has. 1432 01:11:21,527 --> 01:11:22,652 I know him better than anybody here. 1433 01:11:22,778 --> 01:11:23,903 All right, I'm sorry. 1434 01:11:24,029 --> 01:11:25,571 If we continue down this road, Ray, 1435 01:11:25,698 --> 01:11:27,949 I'm gonna have to sue you for breach of contract. 1436 01:11:28,075 --> 01:11:30,994 This is some mess you got us into. 1437 01:11:31,120 --> 01:11:32,578 (door creaks) 1438 01:11:32,705 --> 01:11:34,664 ("Heart in My Hand" by Janelle Davidson playing) 1439 01:11:39,962 --> 01:11:43,256 Oh. Gosh, Ray, you scared me. 1440 01:11:43,382 --> 01:11:44,507 What are you doing here? 1441 01:11:44,633 --> 01:11:45,842 How did you even get in? 1442 01:11:47,428 --> 01:11:49,762 Hey. What... 1443 01:11:49,888 --> 01:11:51,180 Hey... 1444 01:11:51,307 --> 01:11:54,058 Ray, we can't do this. 1445 01:11:55,311 --> 01:11:57,228 Babe, baby, okay, come on. 1446 01:11:57,354 --> 01:11:59,188 Ray, look, it's against the rules. 1447 01:11:59,315 --> 01:12:00,440 The fight's just around the corner. 1448 01:12:00,566 --> 01:12:01,691 Come on, come on, babe. 1449 01:12:01,817 --> 01:12:03,067 No, no, no, no, no. 1450 01:12:03,193 --> 01:12:04,861 Shh, shh, shh, shh. 1451 01:12:04,987 --> 01:12:06,988 It's my rules this time. 1452 01:12:07,114 --> 01:12:08,323 Okay? 1453 01:12:10,701 --> 01:12:13,202 ♪ ♪ 1454 01:12:20,794 --> 01:12:22,003 (Leonard exhales) 1455 01:12:27,760 --> 01:12:31,012 You want to beat Durán, 1456 01:12:31,138 --> 01:12:33,222 you're going to have to humiliate him. 1457 01:12:36,477 --> 01:12:37,852 You're going to have to shame him, 1458 01:12:37,978 --> 01:12:39,854 right there, in front of everyone. 1459 01:12:41,815 --> 01:12:43,775 ♪ ♪ 1460 01:13:02,127 --> 01:13:04,837 It's not going to work. 1461 01:13:04,963 --> 01:13:06,881 Sorry. 1462 01:13:07,007 --> 01:13:09,050 Sorry, you have to defend the title. 1463 01:13:09,176 --> 01:13:11,677 Or what they'll do is they'll just take it away. 1464 01:13:11,804 --> 01:13:14,180 - What? - They will take away the belt. 1465 01:13:14,306 --> 01:13:15,681 But I won the fight. 1466 01:13:15,808 --> 01:13:17,683 Everybody saw it. 1467 01:13:17,810 --> 01:13:19,602 They can just take away my belt? 1468 01:13:19,728 --> 01:13:22,021 They-they... that's what they can do. 1469 01:13:22,147 --> 01:13:25,650 They will take it away if you don't defend it. 1470 01:13:29,696 --> 01:13:32,907 RAY: Roberto Durán had brought us a new golden era for boxing. 1471 01:13:33,033 --> 01:13:35,827 Yet here we were, reminding him that he didn't matter. 1472 01:13:35,953 --> 01:13:38,079 That decisions were made in the back room 1473 01:13:38,205 --> 01:13:40,790 and he was only a circus animal we needed for ticket sales. 1474 01:13:40,916 --> 01:13:42,041 OFFICIAL: Approved. 1475 01:13:42,167 --> 01:13:44,377 (applause) 1476 01:13:47,798 --> 01:13:49,507 You're going to see blood in this fight. 1477 01:13:49,633 --> 01:13:51,509 I don't like clowns. 1478 01:13:51,635 --> 01:13:54,554 When you come into the ring, you come to fight, 1479 01:13:54,680 --> 01:13:56,681 not to dance or to clown. 1480 01:13:56,807 --> 01:13:58,433 He's imitating Ali all the time, that's what he does. 1481 01:13:58,559 --> 01:13:59,684 He doesn't have any style. 1482 01:13:59,810 --> 01:14:01,102 I'm going to knock you out, 1483 01:14:01,228 --> 01:14:02,937 'cause imitators are losers. 1484 01:14:03,063 --> 01:14:04,605 And I don't like you. 1485 01:14:07,443 --> 01:14:10,278 Well, I think Durán is a lovable guy. 1486 01:14:10,404 --> 01:14:12,363 And I want my son to be just like him. 1487 01:14:12,489 --> 01:14:14,115 (audience laughs) 1488 01:14:14,241 --> 01:14:16,117 Listen. 1489 01:14:16,243 --> 01:14:17,618 I think Durán is a tough, 1490 01:14:17,744 --> 01:14:21,497 impressive, intelligent fighter. 1491 01:14:21,623 --> 01:14:25,418 And we are in for a serious fight. 1492 01:14:40,934 --> 01:14:41,976 You're gonna feel bad. 1493 01:14:42,102 --> 01:14:43,394 Stop it. 1494 01:14:43,520 --> 01:14:45,480 - Hand me that. - You can't eat like this. 1495 01:14:45,606 --> 01:14:47,273 Pass me that yellow thing. 1496 01:14:50,527 --> 01:14:52,945 Why didn't I get wings when I asked? 1497 01:14:53,071 --> 01:14:53,988 You have plenty. 1498 01:14:54,114 --> 01:14:56,991 And why were you looking at Leonard? 1499 01:14:57,117 --> 01:14:58,284 Don't start with that. 1500 01:14:58,410 --> 01:14:59,827 You think I didn't see you? 1501 01:14:59,953 --> 01:15:02,246 Don't fool me. 1502 01:15:02,372 --> 01:15:04,749 - You think I'm stupid? - Insane is what you are. 1503 01:15:04,875 --> 01:15:07,919 I saw him winking at you. 1504 01:15:08,045 --> 01:15:10,171 And you were all smiles. 1505 01:15:10,297 --> 01:15:13,299 ♪ ♪ 1506 01:15:15,010 --> 01:15:18,554 ANNOUNCER: The former champion of the world, 1507 01:15:18,680 --> 01:15:21,474 Sugar Ray Leonard! 1508 01:15:21,600 --> 01:15:24,852 COSELL:... will be the rematch of the century. 1509 01:15:24,978 --> 01:15:30,274 Here comes Leonard with his entourage led by Angelo Dundee. 1510 01:15:30,400 --> 01:15:33,110 And here he is, the challenger tonight, 1511 01:15:33,237 --> 01:15:34,987 Sugar Ray Leonard. 1512 01:15:35,113 --> 01:15:37,031 Looks very composed. 1513 01:15:37,157 --> 01:15:38,866 He looks very relaxed. 1514 01:15:38,992 --> 01:15:40,409 ANNOUNCER: ... world! 1515 01:15:40,536 --> 01:15:43,746 Roberto... 1516 01:15:43,872 --> 01:15:45,831 - Durán! - (crowd booing) 1517 01:15:45,958 --> 01:15:48,167 COSELL: The man with the hands of stone, 1518 01:15:48,293 --> 01:15:51,170 from Panama, has to be regarded 1519 01:15:51,296 --> 01:15:54,966 as one of the greatest fighters of all time. 1520 01:15:56,593 --> 01:15:59,095 And now Ray Charles, in honor of whom 1521 01:15:59,221 --> 01:16:03,140 Sugar Ray Charles Leonard was baptized, 1522 01:16:03,267 --> 01:16:06,519 will sing "America the Beautiful. " 1523 01:16:06,645 --> 01:16:08,813 (cheering, music begins) 1524 01:16:08,939 --> 01:16:11,691 ♪ O beautiful ♪ 1525 01:16:11,817 --> 01:16:16,737 ♪ For purple mountain... ♪ 1526 01:16:16,863 --> 01:16:20,199 ♪ America ♪ 1527 01:16:20,325 --> 01:16:24,662 ♪ Sweet America ♪ 1528 01:16:24,788 --> 01:16:27,790 ♪ He done shed His grace ♪ 1529 01:16:27,916 --> 01:16:29,417 ♪ And you oughta love Him for it ♪ 1530 01:16:29,543 --> 01:16:32,420 ♪ 'Cause He... ♪ 1531 01:16:32,546 --> 01:16:34,046 ♪ From sea to... ♪ 1532 01:16:34,172 --> 01:16:36,674 Get out there and swim! 1533 01:16:36,800 --> 01:16:44,181 ♪ Shining sea... ♪ 1534 01:16:45,309 --> 01:16:47,560 - (cheering) - Thank you, Ray. 1535 01:16:47,686 --> 01:16:49,145 Kick his ass, son. 1536 01:16:49,271 --> 01:16:51,230 - Oh, I will. - Do it for me. 1537 01:16:51,356 --> 01:16:52,690 (cheering) 1538 01:16:52,816 --> 01:16:54,400 COSELL: The action begins. 1539 01:16:54,526 --> 01:16:56,736 Leonard fighting for pride tonight, 1540 01:16:56,862 --> 01:17:00,323 while Durán defends his place in immortality. 1541 01:17:02,075 --> 01:17:04,201 CHILDREN (chanting): Durán! Durán! Durán! 1542 01:17:04,328 --> 01:17:06,370 Durán! Durán! 1543 01:17:07,414 --> 01:17:08,831 COSELL: There's Leonard. 1544 01:17:08,957 --> 01:17:11,167 That's what he wants to do in this fight. 1545 01:17:11,293 --> 01:17:13,502 He says he did not work his jab 1546 01:17:13,629 --> 01:17:15,379 efficiently in the first fight. 1547 01:17:15,505 --> 01:17:16,631 RAY: Stop following him! 1548 01:17:16,757 --> 01:17:17,882 Go after him! 1549 01:17:18,008 --> 01:17:20,426 Get him! Get him! After him! 1550 01:17:20,552 --> 01:17:22,094 COSELL: We have 20 seconds left in the round. 1551 01:17:22,220 --> 01:17:23,429 RAY: Suffocate him. 1552 01:17:23,555 --> 01:17:25,598 Up against the ropes! No mercy! 1553 01:17:25,724 --> 01:17:27,099 Up against the ropes! 1554 01:17:27,225 --> 01:17:29,185 Cut him off. Get him up against the ropes. 1555 01:17:29,311 --> 01:17:30,603 Against the ropes! 1556 01:17:30,729 --> 01:17:33,105 COSELL: This is a much more confident Leonard 1557 01:17:33,231 --> 01:17:36,317 we are seeing here tonight. 1558 01:17:37,903 --> 01:17:40,029 (bell clangs) 1559 01:17:42,032 --> 01:17:43,949 You gotta be the host. You're acting like a guest. 1560 01:17:44,076 --> 01:17:44,950 You gotta pressure him, you gotta put him on the ropes. 1561 01:17:45,077 --> 01:17:46,452 You gotta bang to the body. 1562 01:17:46,578 --> 01:17:48,704 It's your house. Nobody else's. It's your house. 1563 01:17:48,830 --> 01:17:50,247 - You understand that, Cholo? - I don't feel good. 1564 01:17:50,374 --> 01:17:51,666 You're letting this guy run all over you. 1565 01:17:51,792 --> 01:17:52,667 He's running in circles around you. 1566 01:17:52,793 --> 01:17:54,251 You know that he does, 1567 01:17:54,378 --> 01:17:55,378 - that's his defense. - I don't feel good. 1568 01:17:55,504 --> 01:17:56,462 You don't feel good? You ate too much. 1569 01:17:56,588 --> 01:17:58,631 Focus. Don't let this guy run on you. 1570 01:17:58,757 --> 01:18:01,634 - (bell clangs) -Don't let him run, don't let him run on you. 1571 01:18:01,760 --> 01:18:03,052 COSELL: Durán is falling more and more, 1572 01:18:03,178 --> 01:18:04,637 - on his part... - Keep him there, keep him there! 1573 01:18:04,763 --> 01:18:06,514 ...into the pattern of the first fight. 1574 01:18:06,640 --> 01:18:10,226 - Durán got in a good shot. - Yeah! 1575 01:18:10,352 --> 01:18:12,436 - This is what Durán can do. - That's it, that's it, Cholo. 1576 01:18:14,106 --> 01:18:15,439 Hey! 1577 01:18:15,565 --> 01:18:19,110 Durán is struggling to contain Leonard. 1578 01:18:19,236 --> 01:18:22,655 You can see his anger and frustration. 1579 01:18:22,781 --> 01:18:23,989 Cut him off! 1580 01:18:25,575 --> 01:18:28,411 COSELL: Leonard is a moving target. 1581 01:18:28,537 --> 01:18:30,663 - And Durán is going... - You get him! -(bell clangs) 1582 01:18:30,789 --> 01:18:32,289 (speaking Spanish) 1583 01:18:32,416 --> 01:18:34,208 RAY: Get control of yourself. Look at me! Look at me! 1584 01:18:34,334 --> 01:18:35,292 - Box, motherfucker! - Listen. 1585 01:18:35,419 --> 01:18:37,002 - You gotta box him. - Don't. 1586 01:18:37,129 --> 01:18:38,337 - You're letting him do that. - I'm very fucking pissed. 1587 01:18:38,463 --> 01:18:40,923 COSELL: Durán cannot get him 1588 01:18:41,049 --> 01:18:44,176 up against the ropes like he did in the first fight. 1589 01:18:44,302 --> 01:18:45,469 Have you seen the size of the ring? 1590 01:18:45,595 --> 01:18:46,470 They built the ring on purpose 1591 01:18:46,596 --> 01:18:47,471 so he can escape from me. 1592 01:18:47,597 --> 01:18:49,223 (crowd cheers) 1593 01:18:49,349 --> 01:18:50,474 COSELL: The sneer is off his face. 1594 01:18:50,600 --> 01:18:52,268 Yes! Yes, Ray! 1595 01:18:54,563 --> 01:18:56,522 No, no, I'm a boxer. I'm not a fucking ballerina... 1596 01:18:56,648 --> 01:18:58,482 I don't come here to dance with a man. 1597 01:18:58,608 --> 01:19:00,693 (bell clangs) 1598 01:19:00,819 --> 01:19:03,612 COSELL: And he's got Durán. Openly. 1599 01:19:03,739 --> 01:19:06,157 Not just furious but puzzled. 1600 01:19:09,286 --> 01:19:11,746 Durán troubled by the movement. 1601 01:19:11,872 --> 01:19:14,457 Dundee would be well advised, 1602 01:19:14,583 --> 01:19:17,084 I think, to tell Leonard to stop that. 1603 01:19:17,210 --> 01:19:19,295 Leonard flaunting his skills. 1604 01:19:19,421 --> 01:19:20,421 (muttering) 1605 01:19:20,547 --> 01:19:21,964 And it is a vastly different 1606 01:19:22,090 --> 01:19:23,215 - human being... - Stop following him around! 1607 01:19:23,341 --> 01:19:25,259 ...that Durán is tonight. 1608 01:19:25,385 --> 01:19:26,969 (Juanita laughs) 1609 01:19:27,095 --> 01:19:28,679 That's right, baby! 1610 01:19:28,805 --> 01:19:30,473 Yeah! 1611 01:19:30,599 --> 01:19:32,850 Work on the body and then up to the head. 1612 01:19:32,976 --> 01:19:34,143 - Everybody is laughing at me. - No. 1613 01:19:34,269 --> 01:19:35,644 (laughing) 1614 01:19:35,771 --> 01:19:36,645 RAY: Get out of your head. 1615 01:19:36,772 --> 01:19:37,646 I'm not a fucking clown in the, 1616 01:19:37,773 --> 01:19:38,689 - on the ring. - Get, get out of your... 1617 01:19:38,815 --> 01:19:39,982 (bell clangs) 1618 01:19:44,821 --> 01:19:47,573 - (audience exclaims) - And he caught him with the left! 1619 01:19:47,699 --> 01:19:48,824 Yes. 1620 01:19:48,950 --> 01:19:51,410 (bell clanging) 1621 01:19:51,536 --> 01:19:53,370 Calm down. 1622 01:19:53,497 --> 01:19:54,538 - You're let... - I'm chasing the motherfucker. 1623 01:19:54,664 --> 01:19:55,956 You're let... L-Look at me. 1624 01:19:56,082 --> 01:19:57,333 You don't need to do that, all right? 1625 01:19:57,459 --> 01:19:58,334 You're about to be welterweight 1626 01:19:58,460 --> 01:19:59,335 champion of the world. 1627 01:19:59,461 --> 01:20:00,503 Get out of your head! 1628 01:20:00,629 --> 01:20:01,754 You're not doing what you should be doing. 1629 01:20:01,880 --> 01:20:03,881 You know how to do it, get out there. 1630 01:20:04,007 --> 01:20:04,882 I want to be proud of you. I want you 1631 01:20:05,008 --> 01:20:05,925 to get out there and I want you to... 1632 01:20:06,051 --> 01:20:07,885 Look at me! You're Roberto Durán. 1633 01:20:08,011 --> 01:20:09,261 Get in there and act like him. 1634 01:20:09,387 --> 01:20:11,138 (bell clanging) 1635 01:20:11,264 --> 01:20:13,098 Go to the body! Cut him off! 1636 01:20:27,989 --> 01:20:29,490 (cheering) 1637 01:20:29,616 --> 01:20:31,534 ♪ ♪ 1638 01:20:55,058 --> 01:20:56,267 Hey. 1639 01:20:57,853 --> 01:21:00,229 RAY: Cholo, what are you doing? 1640 01:21:01,773 --> 01:21:02,898 What are you doing? 1641 01:21:09,698 --> 01:21:11,699 - (cheering) - COSELL: He... he quit! 1642 01:21:11,825 --> 01:21:15,452 Durán quit! He said, "no más. " 1643 01:21:15,579 --> 01:21:17,663 No, no, no, no, no, no. Cholo. 1644 01:21:17,789 --> 01:21:19,748 COSELL: Roberto Durán has quit. 1645 01:21:22,586 --> 01:21:23,794 What are you doing? You're going- you can't. 1646 01:21:23,920 --> 01:21:25,129 The heck are you doing? 1647 01:21:25,255 --> 01:21:27,047 - You got to fight him. - No. Fuck him. 1648 01:21:27,173 --> 01:21:30,009 - You've gotta fight him! - No, no, he's a loser... 1649 01:21:30,135 --> 01:21:31,844 You can't. You've got to... 1650 01:21:31,970 --> 01:21:33,345 - Are you... What are you doing, Cholo? - I'm not going to fight. 1651 01:21:33,471 --> 01:21:36,056 I didn't come here to fight a clown. 1652 01:21:36,182 --> 01:21:37,808 - You gotta go fight. - No, no, no, no, no. 1653 01:21:37,934 --> 01:21:39,059 They fuck me over. 1654 01:21:39,185 --> 01:21:40,311 - I've had enough. - No, no! 1655 01:21:40,437 --> 01:21:41,854 I'm not a clown. 1656 01:21:41,980 --> 01:21:43,355 Listen, you have to go in there and fight. 1657 01:21:43,481 --> 01:21:44,940 You can't do this. 1658 01:21:45,066 --> 01:21:46,567 - Why are you doing this? - It's fucking bullshit. 1659 01:21:46,693 --> 01:21:48,319 JOURNALIST: Roberto. Roberto, what happened? 1660 01:21:48,445 --> 01:21:50,279 I'm retiring from boxing. 1661 01:21:50,405 --> 01:21:52,990 COSELL: He, he said he's retiring from boxing. 1662 01:21:53,116 --> 01:21:55,701 (quiet murmurs) 1663 01:21:56,995 --> 01:21:59,288 Suddenly, inexplicably, 1664 01:21:59,414 --> 01:22:01,540 the fight has ended. 1665 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 Don't do it, Robbie! 1666 01:22:05,170 --> 01:22:06,629 Fight! 1667 01:22:06,755 --> 01:22:08,213 You have to fight! 1668 01:22:08,340 --> 01:22:09,882 (cheering, shouting) 1669 01:22:14,638 --> 01:22:16,597 ♪ ♪ 1670 01:22:26,274 --> 01:22:27,483 (sobs) 1671 01:22:32,030 --> 01:22:34,239 Bullshit. 1672 01:22:34,366 --> 01:22:35,616 This is forAmerica. 1673 01:22:38,370 --> 01:22:40,371 We did it! We did it! 1674 01:22:40,497 --> 01:22:42,456 Go. 1675 01:22:49,631 --> 01:22:51,799 ♪ ♪ 1676 01:22:57,681 --> 01:22:59,181 RAY: I don't care how much ability 1677 01:22:59,307 --> 01:23:01,183 you've got as a fighter. 1678 01:23:01,309 --> 01:23:04,186 (whooping) 1679 01:23:04,312 --> 01:23:08,649 If you can't think, you're just another bum in the park. 1680 01:23:08,775 --> 01:23:10,943 Boxing is brain over brawn. 1681 01:23:11,069 --> 01:23:14,363 ♪ ♪ 1682 01:23:34,384 --> 01:23:36,969 ♪ ♪ 1683 01:23:41,099 --> 01:23:44,309 COMMISSIONER: Thousands of people in the Super Dome 1684 01:23:44,436 --> 01:23:45,853 and millions more in 1685 01:23:45,979 --> 01:23:47,438 the closed circuit theaters across the country 1686 01:23:47,564 --> 01:23:49,148 have been cheated out of a fight 1687 01:23:49,274 --> 01:23:50,733 that they paid to see. 1688 01:23:50,859 --> 01:23:52,943 The commission and the public 1689 01:23:53,069 --> 01:23:54,653 deserve an explanation. 1690 01:23:58,116 --> 01:23:59,783 When a fighter loses a fight in the ring, 1691 01:23:59,909 --> 01:24:01,368 it oftentimes is the fighter's fault. 1692 01:24:01,494 --> 01:24:03,829 But when a fighter loses a fight in his head, 1693 01:24:03,955 --> 01:24:05,998 it always is the trainer's fault. 1694 01:24:06,124 --> 01:24:07,207 The cameras. The flashes. 1695 01:24:07,333 --> 01:24:09,251 The microphones. 1696 01:24:09,377 --> 01:24:13,338 The... hero worshipers. 1697 01:24:15,759 --> 01:24:17,926 Television can make anyone think of himself as a god. 1698 01:24:18,053 --> 01:24:20,262 And I... 1699 01:24:20,388 --> 01:24:22,806 I probably failed at, uh, 1700 01:24:22,932 --> 01:24:25,267 keeping my fighter grounded. 1701 01:24:27,437 --> 01:24:31,065 But I can tell you this: 1702 01:24:31,191 --> 01:24:33,776 Roberto Durán is no coward. 1703 01:24:33,902 --> 01:24:36,528 He did not leave the ring out of fear of an opponent. 1704 01:24:36,654 --> 01:24:39,156 He left it out of pride. 1705 01:24:39,282 --> 01:24:41,825 COSELL: There is talk of suspending Durán. 1706 01:24:41,951 --> 01:24:43,327 What would you say about that? 1707 01:24:43,453 --> 01:24:45,037 RAY: I- I don't know what happened. 1708 01:24:45,163 --> 01:24:46,747 And if I don't, then you don't. 1709 01:24:46,873 --> 01:24:48,373 But what I do know is 1710 01:24:48,500 --> 01:24:51,710 how Roberto Durán began in life. 1711 01:24:51,836 --> 01:24:55,422 I know what he willed himself to become. 1712 01:24:55,548 --> 01:24:57,758 I know the honor he has brought this business, 1713 01:24:57,884 --> 01:24:59,760 which sometimes doesn't deserve it. 1714 01:25:01,638 --> 01:25:03,263 And I know you cannot suspend him. 1715 01:25:03,389 --> 01:25:04,932 He deserves better. 1716 01:25:05,058 --> 01:25:06,809 And if you don't understand that 1717 01:25:06,935 --> 01:25:08,811 and you do this to him, 1718 01:25:08,937 --> 01:25:11,939 you will wake up tomorrow and you will feel ashamed. 1719 01:25:16,569 --> 01:25:18,237 (shouting) 1720 01:25:18,363 --> 01:25:19,780 Faster, faster! 1721 01:25:26,287 --> 01:25:28,080 Get in there kids! 1722 01:25:28,540 --> 01:25:29,873 What's wrong with you? 1723 01:25:29,999 --> 01:25:33,710 Fuck you all! 1724 01:25:46,224 --> 01:25:48,183 ♪ ♪ 1725 01:26:02,949 --> 01:26:05,450 PRESIDENT REAGAN: We have no more right or reason 1726 01:26:05,577 --> 01:26:06,952 for giving away the Panama Canal Zone 1727 01:26:07,078 --> 01:26:08,954 than we would to now give away Alaska. 1728 01:26:09,080 --> 01:26:12,040 And I think that our foreign policy should be one 1729 01:26:12,167 --> 01:26:13,917 and we, the people who own the Canal, 1730 01:26:14,043 --> 01:26:15,502 should say to our government, 1731 01:26:15,628 --> 01:26:19,256 look, tell Mr. Torrijos that we built that thing. 1732 01:26:19,382 --> 01:26:21,258 We bought the place. We paid for it. 1733 01:26:21,384 --> 01:26:24,136 And we intend to keep it from here on out. 1734 01:26:24,262 --> 01:26:26,847 (TV audience applauds) 1735 01:26:35,356 --> 01:26:37,149 (speaks Spanish) 1736 01:26:38,985 --> 01:26:40,402 Come up here. 1737 01:26:43,615 --> 01:26:44,823 Get up. 1738 01:26:46,868 --> 01:26:47,826 Come. 1739 01:26:53,708 --> 01:26:55,751 Let's get out of here. 1740 01:26:55,877 --> 01:26:57,419 This is not life. 1741 01:26:57,545 --> 01:26:59,880 It's real life. 1742 01:27:01,633 --> 01:27:03,300 Your husband got fucked. 1743 01:27:04,802 --> 01:27:05,969 And everyone calls him a loser. 1744 01:27:06,095 --> 01:27:07,262 Show them wrong. 1745 01:27:07,388 --> 01:27:08,805 Why? 1746 01:27:08,932 --> 01:27:10,891 For money? 1747 01:27:12,018 --> 01:27:14,144 For the glory of Panama? 1748 01:27:16,814 --> 01:27:20,400 To hell with this nation of hypocrites. 1749 01:27:20,526 --> 01:27:21,735 Huh? 1750 01:27:23,655 --> 01:27:28,033 If life is such shit, why don't we stop it like you stopped the fight? 1751 01:27:29,535 --> 01:27:30,911 No! No! 1752 01:27:31,037 --> 01:27:33,789 - (screams) - (Durán shouts in Spanish) 1753 01:27:33,915 --> 01:27:35,624 Cholo! No! No! 1754 01:27:35,750 --> 01:27:38,335 (glass breaks, Felicidad gasps) 1755 01:27:40,672 --> 01:27:42,673 I'm done. 1756 01:27:44,300 --> 01:27:45,926 Go find another woman. 1757 01:27:46,052 --> 01:27:48,512 I can have thousands of women. 1758 01:27:48,638 --> 01:27:49,972 I'm taking the kids. 1759 01:27:50,098 --> 01:27:51,431 Go to hell, but the kids stay here. 1760 01:27:51,557 --> 01:27:53,976 I'm leaving with my kids! 1761 01:27:54,102 --> 01:27:57,354 The kids are mine. 1762 01:27:57,480 --> 01:27:59,523 (pounding at door) 1763 01:28:02,068 --> 01:28:04,319 What? 1764 01:28:05,822 --> 01:28:07,406 (door shuts) 1765 01:28:07,532 --> 01:28:10,033 Speak for God's sake! 1766 01:28:10,159 --> 01:28:11,410 President Torrijos was killed. 1767 01:28:17,250 --> 01:28:19,209 ♪ ♪ 1768 01:28:32,265 --> 01:28:33,473 (Durán sighs) 1769 01:28:41,190 --> 01:28:43,734 (bell tolling, indistinct chatter) 1770 01:28:46,029 --> 01:28:47,446 MAN: Cholo! 1771 01:28:53,578 --> 01:28:55,245 Get in the ring and I'll kill you. 1772 01:28:55,413 --> 01:28:56,997 Come have lunch with us, kid. 1773 01:28:57,165 --> 01:28:59,041 I don't need your food. 1774 01:28:59,208 --> 01:29:00,375 I earn my meals fighting. 1775 01:29:00,543 --> 01:29:02,502 You'll soon be begging for my autograph. 1776 01:29:02,920 --> 01:29:04,129 Well said, champ. 1777 01:29:04,255 --> 01:29:05,172 Who says well said? 1778 01:29:05,298 --> 01:29:08,342 You are not from El Chorrillo anymore. "No Mas: shit from you. 1779 01:29:10,386 --> 01:29:13,680 I'll send you to the morgue and make you quit again! 1780 01:29:13,806 --> 01:29:15,849 Ungrateful kid. 1781 01:29:15,975 --> 01:29:17,726 It's never enough! 1782 01:29:17,852 --> 01:29:21,271 Without Torrijos' leadership this country will go to shit. 1783 01:29:21,856 --> 01:29:23,690 Let's go home, Robert. 1784 01:29:25,443 --> 01:29:28,862 (panting) 1785 01:29:33,743 --> 01:29:35,702 (birds singing, waves crashing) 1786 01:29:53,471 --> 01:29:54,679 They are right. 1787 01:29:57,475 --> 01:29:59,810 The hope of El Chorrillo walked away. 1788 01:30:04,065 --> 01:30:06,066 I walked away from the fight. 1789 01:30:08,069 --> 01:30:10,070 I walked away just like my father. 1790 01:30:16,411 --> 01:30:18,662 (faint voices shouting) 1791 01:30:21,249 --> 01:30:22,958 Yeah! 1792 01:30:29,257 --> 01:30:30,882 I let them down. 1793 01:30:34,387 --> 01:30:36,596 I let them down and I let you down. 1794 01:30:39,976 --> 01:30:42,227 I don't need to be the champion, 1795 01:30:43,563 --> 01:30:44,604 but I need to fight. 1796 01:30:50,153 --> 01:30:51,570 I'm going to fight. 1797 01:30:53,489 --> 01:30:54,906 (laughs softly) 1798 01:31:02,832 --> 01:31:05,083 DURAN: I need you to train me, Dad. Please don't say no. 1799 01:31:05,209 --> 01:31:07,752 I'm sorry. I'm retired. 1800 01:31:07,879 --> 01:31:09,087 I can't. 1801 01:31:09,213 --> 01:31:10,547 You're my father, man. 1802 01:31:10,673 --> 01:31:12,591 You're the only one I have. 1803 01:31:12,717 --> 01:31:14,593 Listen. I-I can't. 1804 01:31:14,719 --> 01:31:16,428 I- I'm done with it. 1805 01:31:16,554 --> 01:31:18,263 And it has nothing to do with you. 1806 01:31:18,389 --> 01:31:20,307 We're talking about me now. I'm old. I'm tired. 1807 01:31:20,433 --> 01:31:21,850 You don't need me. 1808 01:31:21,976 --> 01:31:23,518 You never really did. 1809 01:31:23,644 --> 01:31:26,521 You're a naturally great fighter. 1810 01:31:26,647 --> 01:31:29,274 You have great fighter's instincts. 1811 01:31:29,400 --> 01:31:30,650 I was just there to support you. 1812 01:31:30,776 --> 01:31:32,068 That's not true. 1813 01:31:32,195 --> 01:31:33,653 I need you in my corner, Ray. 1814 01:31:33,779 --> 01:31:35,447 Not anymore, you don't. You're an adult now. 1815 01:31:35,573 --> 01:31:37,032 You have children of your own. 1816 01:31:37,158 --> 01:31:38,700 You don't need a father. 1817 01:31:38,826 --> 01:31:41,119 You need somebody to bring the street back into you. 1818 01:31:41,245 --> 01:31:42,621 - Talk to Plomo. - Plomo? 1819 01:31:42,747 --> 01:31:44,122 He knows you better than anybody. 1820 01:31:44,248 --> 01:31:45,790 He's been with you from the beginning. 1821 01:31:45,917 --> 01:31:47,584 I'll help you get a fight. 1822 01:31:47,710 --> 01:31:49,294 I'll be watching you all the time. 1823 01:31:49,420 --> 01:31:50,837 But get Plomo to bring you back. 1824 01:31:50,963 --> 01:31:52,756 That's who you need. 1825 01:31:52,882 --> 01:31:54,216 - Okay. - And please, 1826 01:31:54,342 --> 01:31:56,092 always remember. 1827 01:31:56,219 --> 01:31:58,261 The American you're talking to now? 1828 01:31:58,387 --> 01:32:00,722 He gave you the best years of his life. 1829 01:32:00,848 --> 01:32:03,308 (dial tone) 1830 01:32:03,434 --> 01:32:04,643 (phone beeps) 1831 01:32:12,318 --> 01:32:14,528 Schmuck. 1832 01:32:14,654 --> 01:32:17,906 You have no reason to feel guilty here. 1833 01:32:18,032 --> 01:32:20,033 Well, he's my fighter, so... 1834 01:32:20,159 --> 01:32:21,952 Yeah, well... 1835 01:32:22,078 --> 01:32:25,497 You need to do what you think is best for everyone. 1836 01:32:27,333 --> 01:32:29,918 What do you think is best? 1837 01:32:30,044 --> 01:32:32,170 It depends. 1838 01:32:32,296 --> 01:32:33,672 You think that he's the one 1839 01:32:33,798 --> 01:32:35,465 that needs you the most right now? 1840 01:32:46,811 --> 01:32:49,354 ♪ ♪ 1841 01:32:51,232 --> 01:32:53,191 RAY: To prepare him for his comeback, 1842 01:32:53,317 --> 01:32:55,443 the first thing Plomo did was take Durán 1843 01:32:55,570 --> 01:32:57,404 to the spiritual heart of Panama... 1844 01:32:57,530 --> 01:32:59,489 ♪ ♪ 1845 01:33:12,044 --> 01:33:16,047 ...the procession of the Black Christ of Portobelo. 1846 01:33:16,173 --> 01:33:18,133 ♪ ♪ 1847 01:33:38,195 --> 01:33:40,697 Plomo had promised Durán when he was a kid 1848 01:33:40,823 --> 01:33:44,367 that if he went off track, he'd take him back to jail. 1849 01:33:44,493 --> 01:33:45,702 So he did. 1850 01:33:51,375 --> 01:33:53,001 ♪ ♪ 1851 01:34:01,260 --> 01:34:02,594 (grunting) 1852 01:34:02,720 --> 01:34:04,971 CARBO: I made a lot of money on that fight. 1853 01:34:05,097 --> 01:34:07,307 Whatever you need, the answer's already yes. 1854 01:34:07,433 --> 01:34:09,434 - Roberto Durán. - Fuck no. 1855 01:34:09,560 --> 01:34:11,394 (crowd clamoring) 1856 01:34:13,773 --> 01:34:15,857 He's bad news, Ray. 1857 01:34:15,983 --> 01:34:17,776 You can do better than that bum. 1858 01:34:23,991 --> 01:34:25,283 He needs a comeback. 1859 01:34:25,409 --> 01:34:27,035 He quit. 1860 01:34:27,161 --> 01:34:28,828 Understand? You can't do that. 1861 01:34:28,954 --> 01:34:30,789 Unless we tell you to. 1862 01:34:33,876 --> 01:34:35,001 No más. 1863 01:34:35,127 --> 01:34:37,170 No más, my ass. 1864 01:34:37,296 --> 01:34:38,963 Nobody's gonna pay to see that spick. 1865 01:34:39,882 --> 01:34:40,924 How about Davey Moore? 1866 01:34:41,050 --> 01:34:42,258 Davey Moore? 1867 01:34:42,385 --> 01:34:43,718 I mean, he's a 24-year-old monster. 1868 01:34:43,844 --> 01:34:45,178 You'll get Durán killed. 1869 01:34:45,304 --> 01:34:47,931 Isn't that what everybody wants to see 1870 01:34:48,057 --> 01:34:50,183 - after what he did in New Orleans? - Maybe. 1871 01:34:50,309 --> 01:34:52,936 I certainly would pay to see Durán get a beating. 1872 01:34:54,397 --> 01:34:55,647 - I'll think about it. - Okay. 1873 01:34:55,773 --> 01:34:56,981 I'm gonna think about it. 1874 01:34:59,151 --> 01:35:00,568 (clamoring continues) 1875 01:35:00,695 --> 01:35:02,862 (crowd cheering in distance) 1876 01:35:02,988 --> 01:35:05,949 (door creaks, closes) 1877 01:35:07,576 --> 01:35:09,536 (footsteps approaching) 1878 01:35:22,758 --> 01:35:25,093 (cheering continues) 1879 01:35:32,893 --> 01:35:35,311 You were the best fighter in the world. 1880 01:35:35,438 --> 01:35:37,480 And I want to see that back in the ring. 1881 01:35:37,606 --> 01:35:39,482 You're just happy it will be another black guy 1882 01:35:39,608 --> 01:35:40,608 getting punched tonight. 1883 01:35:40,735 --> 01:35:42,318 No shit. 1884 01:35:42,445 --> 01:35:43,486 (chuckles) 1885 01:35:47,199 --> 01:35:48,450 Thank you. 1886 01:35:48,576 --> 01:35:49,701 (whispers): Yeah, man. 1887 01:35:49,827 --> 01:35:53,037 And tell your wife... 1888 01:35:53,164 --> 01:35:54,914 I'm sorry. 1889 01:36:00,629 --> 01:36:01,963 I will. 1890 01:36:13,851 --> 01:36:15,101 (crowd cheering) 1891 01:36:15,227 --> 01:36:16,853 LEONARD: Well, tonight happens to be 1892 01:36:16,979 --> 01:36:18,730 Roberto Durán's 32nd birthday, and he's promised to turn 1893 01:36:18,856 --> 01:36:20,523 Madison Square Garden's fight 1894 01:36:20,649 --> 01:36:23,151 into a party for he and his friends. 1895 01:36:23,360 --> 01:36:28,323 - Did Ray come? - Why are you thinking about Ray? 1896 01:36:28,949 --> 01:36:30,325 I am Sugar Ray Leonard reporting to you 1897 01:36:30,451 --> 01:36:31,409 on behalf of CBS Sports. 1898 01:36:36,624 --> 01:36:38,708 ANNOUNCER: Ray, I know you respect your former rival, 1899 01:36:38,834 --> 01:36:40,877 but let's see if he even finishes this one. 1900 01:36:41,003 --> 01:36:42,962 - (man speaking Spanish over TV) - (kids shouting excitedly) 1901 01:36:48,761 --> 01:36:50,428 LEONARD: But Durán's experience is sure to play 1902 01:36:50,554 --> 01:36:51,888 a great deal in the fight tonight. 1903 01:36:52,014 --> 01:36:53,348 He started out as a lightweight, 1904 01:36:53,474 --> 01:36:54,849 and now he's fighting as a light middleweight. 1905 01:36:54,975 --> 01:36:56,851 Now, that's a tremendous jump for any fighter. 1906 01:36:56,977 --> 01:36:58,812 (crowd continues cheering) 1907 01:37:11,951 --> 01:37:13,910 REFEREE: Okay, I gave both of you instructions 1908 01:37:14,036 --> 01:37:15,161 in the dressing room. 1909 01:37:15,287 --> 01:37:16,913 I want to remind you. 1910 01:37:17,039 --> 01:37:18,706 Obey my commands at all times. 1911 01:37:18,833 --> 01:37:20,083 LEONARD: He is younger, stronger, 1912 01:37:20,209 --> 01:37:22,627 with a far longer reach, but I can tell you 1913 01:37:22,753 --> 01:37:24,087 from first, right and left hand experience 1914 01:37:24,213 --> 01:37:27,006 why they call Manos de Piedra Hands of Stone. 1915 01:37:27,132 --> 01:37:28,007 - (bell dings) - (crowd cheering) 1916 01:37:28,133 --> 01:37:29,717 (camera clicks) 1917 01:37:35,850 --> 01:37:36,975 (grunting) 1918 01:37:53,617 --> 01:37:57,120 ANNOUNCER: Moore has power in that right, and Durán felt it. 1919 01:38:02,084 --> 01:38:03,835 (grunting) 1920 01:38:15,890 --> 01:38:18,016 Moore wants to get Durán out of here! 1921 01:38:20,978 --> 01:38:22,020 (bell dings) 1922 01:38:35,117 --> 01:38:37,785 ♪ ♪ 1923 01:38:43,083 --> 01:38:44,417 Can Durán withstand 1924 01:38:44,543 --> 01:38:45,793 - the punishment he's taking? - (bell dings) 1925 01:38:47,880 --> 01:38:50,882 We could be seeing the end of Roberto Durán. 1926 01:38:57,473 --> 01:38:59,057 - (bell dings) - (crowd continues cheering) 1927 01:39:01,435 --> 01:39:03,686 Durán is on the attack. He is going all in. 1928 01:39:03,812 --> 01:39:07,440 How big a risk is this against the younger Moore? 1929 01:39:08,317 --> 01:39:10,109 (cheering continues) 1930 01:39:17,326 --> 01:39:18,284 (bell dings) 1931 01:39:24,833 --> 01:39:27,126 How are you feeling? 1932 01:39:27,294 --> 01:39:29,671 I wanna take these gloves off and kill him! 1933 01:39:29,838 --> 01:39:31,381 That's the way to do it. 1934 01:39:31,507 --> 01:39:32,340 No mercy. 1935 01:39:32,466 --> 01:39:34,300 Focus on him. 1936 01:39:34,426 --> 01:39:36,427 He's yours. He's already dead. 1937 01:39:36,595 --> 01:39:37,887 Breathe... 1938 01:39:39,431 --> 01:39:41,516 That's it. Let's go. 1939 01:39:41,684 --> 01:39:42,600 I love you. 1940 01:39:42,768 --> 01:39:43,685 You know how much. 1941 01:39:43,852 --> 01:39:44,936 You are my son. 1942 01:39:45,104 --> 01:39:46,145 You are my hero. 1943 01:39:46,271 --> 01:39:48,356 (Plomo shouts in Spanish) 1944 01:39:48,482 --> 01:39:52,068 CROWD (chanting): Durán! Durán! Durán! Durán! 1945 01:39:52,194 --> 01:39:54,070 - (bell dings) - (Plomo shouts) 1946 01:39:54,196 --> 01:39:56,114 (crowd cheering) 1947 01:39:56,240 --> 01:39:57,865 ♪ ♪ 1948 01:40:10,295 --> 01:40:11,754 (crowd cheering) 1949 01:40:14,216 --> 01:40:16,968 ANNOUNCER: Durán has found a home for that right hand! 1950 01:40:17,094 --> 01:40:18,344 He's landing it now. 1951 01:40:18,470 --> 01:40:20,555 ♪ ♪ 1952 01:40:32,192 --> 01:40:34,152 (crowd cheering) 1953 01:40:38,282 --> 01:40:40,158 LEONARD: And there's the towel! 1954 01:40:45,664 --> 01:40:48,207 Roberto Durán is the new 1955 01:40:48,333 --> 01:40:50,585 super welterweight champion of the world! 1956 01:40:50,711 --> 01:40:52,045 And it's his birthday. 1957 01:40:52,171 --> 01:40:53,421 - (crowd cheering) - ♪ ♪ 1958 01:41:03,265 --> 01:41:05,099 ("Simbolo" by Rubén Blades playing) 1959 01:41:08,687 --> 01:41:09,812 (speaks Spanish) 1960 01:41:10,064 --> 01:41:12,398 You're back, my love. 1961 01:41:12,524 --> 01:41:14,609 (kids cheering) 1962 01:41:16,278 --> 01:41:18,780 (crowd chanting) 1963 01:41:18,906 --> 01:41:20,615 Ray! 1964 01:41:22,951 --> 01:41:24,911 (excited chatter) 1965 01:41:27,039 --> 01:41:28,998 ♪ ♪ 1966 01:41:33,670 --> 01:41:38,800 Happy birthday, Papa! Happy birthday, Papa! 1967 01:41:38,926 --> 01:41:40,885 (cheering continues) 1968 01:41:43,764 --> 01:41:45,014 Happy birthday! 1969 01:41:45,140 --> 01:41:47,308 Yeah! Thank you! 1970 01:41:50,229 --> 01:41:52,105 - (crowd cheering) - (cameras clicking) 1971 01:41:52,231 --> 01:41:54,190 ("Champions" by Usher and Rubén Blades playing) 1972 01:42:16,338 --> 01:42:19,298 ♪ ♪ 1973 01:42:29,768 --> 01:42:31,727 (man singing in Spanish) 1974 01:42:50,372 --> 01:42:52,498 ♪ ♪ 1975 01:43:18,525 --> 01:43:20,568 ♪ ♪ 1976 01:43:29,036 --> 01:43:33,456 ♪ ♪ 1977 01:43:45,510 --> 01:43:47,470 (man singing in Spanish) 1978 01:44:04,821 --> 01:44:06,781 ♪ ♪ 1979 01:44:38,981 --> 01:44:40,815 ♪ ♪ 1980 01:45:04,506 --> 01:45:06,674 ♪ ♪ 1981 01:45:35,662 --> 01:45:37,204 ♪ ♪ 1982 01:46:06,109 --> 01:46:09,236 ♪ ♪ 1983 01:46:36,473 --> 01:46:37,890 ♪ ♪ 1984 01:46:57,494 --> 01:46:59,453 ("Bonjour Madame" by Camilo Azuquita playing) 1985 01:47:29,443 --> 01:47:32,403 ♪ ♪ 1986 01:48:02,434 --> 01:48:05,394 ♪ ♪ 1987 01:48:35,383 --> 01:48:38,344 ♪ ♪ 1988 01:49:08,375 --> 01:49:11,293 ♪ ♪ 1989 01:49:23,139 --> 01:49:25,015 (song ends) 1990 01:49:25,141 --> 01:49:28,102 ♪ ♪ 1991 01:49:58,091 --> 01:50:01,051 ♪ ♪ 1992 01:50:31,041 --> 01:50:34,001 ♪ ♪ 1993 01:51:01,237 --> 01:51:03,197 (music fades)