1 00:00:50,143 --> 00:00:52,245 Koji vrag !!! 2 00:01:06,259 --> 00:01:07,460 Halo !!! 3 00:01:29,181 --> 00:01:31,283 Pomozite mi !!! 4 00:02:06,617 --> 00:02:08,120 Pogledajte ga. 5 00:02:11,623 --> 00:02:13,024 Prvi dan, gušteru. 6 00:02:13,125 --> 00:02:14,726 Idemo na noge! 7 00:02:15,627 --> 00:02:17,429 To će biti dostojan protivnik. 8 00:02:19,230 --> 00:02:20,932 Trebam pomoć u kuhinji. 9 00:02:25,436 --> 00:02:27,138 Imamo trkača! 10 00:02:43,454 --> 00:02:45,225 Neka si dobro pogleda. 11 00:03:03,874 --> 00:03:07,977 LABIRINT: NEMOGUĆI BIJEG 12 00:03:22,692 --> 00:03:23,993 Sad je vaš! 13 00:03:42,011 --> 00:03:43,413 Bok, novi. 14 00:03:43,713 --> 00:03:46,416 Neću te povrijediti, ok? 15 00:03:48,618 --> 00:03:49,719 Dobro. 16 00:03:57,326 --> 00:03:58,827 Zovem se Alba. 17 00:04:00,429 --> 00:04:03,832 Možeš li mi reći nešto o sebi. Tko si? Odakle dolaziš? 18 00:04:04,333 --> 00:04:05,734 Bilo što. 19 00:04:10,839 --> 00:04:11,940 Ne. 20 00:04:12,040 --> 00:04:13,942 Možeš li reći kako se zoveš? 21 00:04:18,247 --> 00:04:20,249 Ne sjećam se ničega. 22 00:04:22,151 --> 00:04:24,453 Zašto se ničega ne sjećam? -U redu. 23 00:04:25,554 --> 00:04:27,956 Samo polako. Polako. 24 00:04:29,357 --> 00:04:30,759 To je normalno. 25 00:04:31,983 --> 00:04:33,634 Svima nam se to dogodilo. 26 00:04:34,462 --> 00:04:36,964 Sjetit ćeš se imena za nekoliko dana. 27 00:04:38,266 --> 00:04:40,668 To je jedino što su nam dali da zadržimo. 28 00:04:44,171 --> 00:04:45,973 Kakvo je ovo mjesto? 29 00:04:49,678 --> 00:04:51,279 Daj da ti pokažem. 30 00:05:00,388 --> 00:05:02,990 Ovdje jedemo... spavamo. 31 00:05:03,791 --> 00:05:06,593 Uzgajamo hranu i gradimo naše utočište. 32 00:05:07,594 --> 00:05:10,597 Sve što nam je potrebno dobivamo iz kaveza, 33 00:05:10,632 --> 00:05:12,499 ostalo ovisi o nama. -Iz kaveza? 34 00:05:15,102 --> 00:05:18,306 Jednom mjesečno s njime nam šalju zalihe i novog guštera. 35 00:05:18,606 --> 00:05:21,509 Ovaj mjesec to si ti. Čestitam! 36 00:05:23,711 --> 00:05:26,513 Tko nam šalje? Tko nas je stavio ovdje? 37 00:05:27,514 --> 00:05:29,016 To ne znamo. 38 00:05:30,717 --> 00:05:32,119 Jesi li dobro, Alby? 39 00:05:32,919 --> 00:05:36,156 Novi, ovo je Newt. Kad me nema u blizini, on je glavni. 40 00:05:36,157 --> 00:05:38,024 Dobro je čuti da je trčao. 41 00:05:38,224 --> 00:05:40,226 Način na koji si trčao prije... 42 00:05:40,427 --> 00:05:43,529 Na trenutak sam pomislio da bi mogao biti trkač... 43 00:05:43,564 --> 00:05:45,230 Dok nisi pao na njušku. 44 00:05:45,231 --> 00:05:48,034 Bilo je odlično. -Što? Trčanje? 45 00:05:48,935 --> 00:05:52,038 Učini mi uslugu. Vidi kako je Chuck. 46 00:05:52,339 --> 00:05:54,140 Dobro. -Hvala. 47 00:05:56,042 --> 00:05:59,245 Žao mi je što tako žurimo, no stigao si malo kasno 48 00:05:59,280 --> 00:06:01,047 a ovdje ima puno posla. 49 00:06:01,347 --> 00:06:03,850 Planiramo učiniti nešto posebno ovu noć. 50 00:06:04,550 --> 00:06:05,952 Vidjet ćeš. 51 00:06:08,754 --> 00:06:10,856 Nadam se da se ne bojiš visine. 52 00:06:11,157 --> 00:06:13,158 Idemo. Hajde. 53 00:06:18,764 --> 00:06:20,866 To je sve što imamo. 54 00:06:22,769 --> 00:06:24,670 Naporno smo radili. 55 00:06:25,571 --> 00:06:29,675 Ako poštuješ ovo mjesto, dobro ćemo se slagati. 56 00:06:30,376 --> 00:06:32,177 Što je tamo vani? 57 00:06:42,287 --> 00:06:44,289 Imamo samo tri pravila. 58 00:06:45,090 --> 00:06:47,892 Prvo... napravi svoj posao. 59 00:06:48,393 --> 00:06:50,495 Nemamo vremena za čitanje novina. 60 00:06:51,396 --> 00:06:53,999 Drugo: nikada ne naudi drugom prebivatelju. 61 00:06:54,199 --> 00:06:57,102 Naš rad se mora temeljiti na povjerenju. 62 00:06:58,103 --> 00:07:00,205 I ono najvažnije... 63 00:07:00,906 --> 00:07:03,408 Nikada ne idi van ovih zidova. 64 00:07:05,009 --> 00:07:06,711 Razumiješ li me, gušteru? 65 00:07:08,513 --> 00:07:09,814 Alby! 66 00:07:14,518 --> 00:07:17,021 Hej, Chuck. Gdje si bio, čovječe? 67 00:07:19,023 --> 00:07:21,325 U osnovi, svi prolazimo kroz isto. 68 00:07:22,426 --> 00:07:26,030 Probudili smo se u kavezu, Alby nas je odveo u razgledavanje... 69 00:07:26,631 --> 00:07:28,232 i eto nas ovdje. 70 00:07:30,635 --> 00:07:31,936 Ne brini. 71 00:07:32,236 --> 00:07:34,338 Tebi ide bolje od mene. 72 00:07:34,939 --> 00:07:38,542 Tri puta sam napunio hlače, prije nego što su me izvukli iz jame. 73 00:07:41,945 --> 00:07:43,347 Ma, daj! 74 00:07:49,953 --> 00:07:52,755 Kompa? Kamo to ideš? 75 00:07:52,756 --> 00:07:54,322 Samo želim vidjeti. 76 00:07:54,357 --> 00:07:57,261 Možeš vidjeti sve što želiš, ali tamo bolje nemoj ići. 77 00:07:57,296 --> 00:07:59,563 Zašto ne? Što je skriveno? -Ne znam. 78 00:07:59,863 --> 00:08:01,665 Znam samo ono što su mi rekli. 79 00:08:01,700 --> 00:08:03,367 Ne bi smjeli otići. 80 00:08:13,076 --> 00:08:15,578 Bok, Chuck. Još jedan novi gušter? 81 00:08:15,979 --> 00:08:17,680 Kako se osjećaš sad kad si unaprijeđen? 82 00:08:17,780 --> 00:08:19,181 Osjećam se odlično, Ben. 83 00:08:20,383 --> 00:08:22,384 Mislio sam da nikome nije dopušteno odlaziti. 84 00:08:22,585 --> 00:08:24,687 Rekao sam da nama nije dopušteno odlaziti. 85 00:08:24,722 --> 00:08:26,053 Oni su drukčiji. To su trkači. 86 00:08:26,088 --> 00:08:28,225 Oni znaju o labirintu više nego itko drugi. 87 00:08:28,226 --> 00:08:30,493 Čekaj, što? -Što? 88 00:08:30,994 --> 00:08:32,795 Zašto si rekao labirint? 89 00:08:33,496 --> 00:08:35,698 Jesam li? -Da. 90 00:08:39,001 --> 00:08:41,469 Kamo ideš? Što to radiš? 91 00:08:41,504 --> 00:08:44,406 Samo želim baciti pogled. -Rekao sam ti, ne možeš. 92 00:08:44,607 --> 00:08:47,609 Nitko ne odlazi. Pogotovo ne sada. 93 00:08:48,110 --> 00:08:49,411 Nije sigurno. 94 00:08:49,611 --> 00:08:51,513 Dobro. Ne idem nigdje. 95 00:09:05,327 --> 00:09:07,329 Jesi li pronašao nešto, gušteru? 96 00:09:07,529 --> 00:09:09,196 Smiri se, smiri se! 97 00:09:09,231 --> 00:09:11,933 Ne diraj me! -Hajde, smiri se! 98 00:09:12,034 --> 00:09:14,736 Smiri se. -Što je vama, dečki? 99 00:09:14,936 --> 00:09:16,202 Samo se smiri, u redu? 100 00:09:16,237 --> 00:09:19,941 Zašto mi nisi rekao što je ovdje vani? -Za zaštitu. -Za tvoje dobro. 101 00:09:19,976 --> 00:09:22,043 Ne možete me držati ovdje! -Ne možemo te pustiti. 102 00:09:22,078 --> 00:09:23,344 Zašto ne? 103 00:09:41,863 --> 00:09:43,264 Koji vrag? 104 00:10:08,589 --> 00:10:11,692 Sljedeći put... pustit ću te da odeš. 105 00:10:17,197 --> 00:10:18,698 Dobrodošao u okrug. 106 00:10:29,509 --> 00:10:30,710 Zapalimo ga! 107 00:11:02,141 --> 00:11:04,343 Kakav ti je bio prvi dan, gušteru? 108 00:11:06,946 --> 00:11:10,850 Probaj ovo... narasti će ti dlake na prsima. 109 00:11:19,758 --> 00:11:22,361 Bože moj, što je to? 110 00:11:25,564 --> 00:11:27,265 Uopće ne znam. 111 00:11:28,266 --> 00:11:29,868 To je Gallyev recept. 112 00:11:30,268 --> 00:11:31,769 Poslovna tajna. 113 00:11:33,972 --> 00:11:36,774 Ali on je i dalje seronja. 114 00:11:37,175 --> 00:11:39,278 Danas ti je spasio život. 115 00:11:41,179 --> 00:11:44,282 Vjeruj mi, labirint je opasno mjesto. 116 00:11:50,688 --> 00:11:53,291 Mi smo zatočeni ovdje, zar ne? 117 00:11:54,792 --> 00:11:56,194 Trenutno. 118 00:11:58,896 --> 00:12:00,097 Ali... 119 00:12:01,098 --> 00:12:04,201 Vidiš one dečke... pokraj vatre? 120 00:12:05,302 --> 00:12:06,804 To su trkači. 121 00:12:07,104 --> 00:12:09,706 Tip u sredini je Minho. 122 00:12:11,009 --> 00:12:12,510 On je odgovoran za trkače. 123 00:12:12,710 --> 00:12:16,113 Svako jutro, kada se otvore vrata, on ih vodi u labirint... 124 00:12:16,618 --> 00:12:20,117 ...da rade mape, da pamte, pokušavajući pronaći izlaz. 125 00:12:21,218 --> 00:12:23,320 Koliko dugo ga traže? 126 00:12:24,321 --> 00:12:25,823 Tri godine. 127 00:12:28,425 --> 00:12:30,327 Još nisu pronašli ništa? 128 00:12:30,527 --> 00:12:32,829 To je lakše reći nego učiniti. 129 00:12:34,331 --> 00:12:35,632 Slušaj. 130 00:12:39,836 --> 00:12:42,940 Čuješ li? To je labirint. 131 00:12:43,240 --> 00:12:44,541 Mijenja se. 132 00:12:45,642 --> 00:12:47,344 Mijenja se svake noći. 133 00:12:48,345 --> 00:12:50,447 Kako je to uopće moguće? 134 00:12:51,548 --> 00:12:55,452 Možeš pitati one koji su nas stavili ovdje ako uspiješ izaći. 135 00:12:57,954 --> 00:13:03,359 Slušaj, istina je... samo trkači znaju što je vani. 136 00:13:03,559 --> 00:13:06,427 Oni su najjači i najbrži od svih nas. 137 00:13:06,462 --> 00:13:08,764 Ako se ne vrate prije nego li se ta vrata zatvore, 138 00:13:08,799 --> 00:13:11,367 onda su doživotno zaglavljeni tamo. 139 00:13:12,968 --> 00:13:15,471 Nitko nikad nije preživio noć u labirintu. 140 00:13:21,177 --> 00:13:22,979 Što se dogodi s njima? 141 00:13:26,782 --> 00:13:29,385 Mi ih zovemo žalopojke. 142 00:13:30,486 --> 00:13:31,952 Jer nitko nikada nije... 143 00:13:31,987 --> 00:13:35,190 vidio jednoga i preživio da bi ispričao nešto o njima. 144 00:13:36,592 --> 00:13:38,393 Ali oni su vani. 145 00:13:43,798 --> 00:13:47,303 Dobro, to je bilo dovoljno pitanja za jednu noć. Hajde! 146 00:13:47,703 --> 00:13:49,805 Ti bi trebao biti počasni gost. 147 00:13:50,506 --> 00:13:52,908 Ne. -Hajde! Idemo prošetati malo. 148 00:13:53,909 --> 00:13:55,310 Hajde. 149 00:13:59,414 --> 00:14:01,481 Ovo tu su graditelji. 150 00:14:01,516 --> 00:14:04,419 Vješti su sa rukama, ali ne osobito bistri. 151 00:14:05,520 --> 00:14:08,723 Ovo je Winston. Upravitelj klaonica. 152 00:14:10,024 --> 00:14:11,860 Imamo i dva doktora, Clinta i Jeffa. 153 00:14:11,861 --> 00:14:14,028 Bok, što ima? -Bok, Newt. 154 00:14:14,128 --> 00:14:16,730 Većinu vremena provode stavljajući zavoje u klaonici. 155 00:14:16,931 --> 00:14:18,633 Što ako želim biti trkač? 156 00:14:19,935 --> 00:14:22,937 Nisi me slušao? Nitko ne želi biti trkač. 157 00:14:23,238 --> 00:14:25,139 Osim toga, trebaš biti odabran. 158 00:14:25,340 --> 00:14:26,741 Tko me treba odabrati? 159 00:14:32,747 --> 00:14:35,649 Što kažeš, gušteru? Hoćemo li vidjeti imaš li muda? 160 00:14:35,850 --> 00:14:38,852 Gušter! Gušter! Gušter! 161 00:14:38,952 --> 00:14:40,919 Gušter! Gušter! 162 00:14:40,954 --> 00:14:43,757 Gušter! Gušter! Gušter! 163 00:14:56,570 --> 00:14:58,872 Dobro. U redu. 164 00:14:59,173 --> 00:15:01,074 Pravila su jednostavna, gušteru. 165 00:15:01,451 --> 00:15:03,531 Pokušat ću te izgurati iz kruga... 166 00:15:03,702 --> 00:15:05,721 ti pokušaj izdržati barem pet sekundi. 167 00:15:05,879 --> 00:15:07,080 Budi nježan prema njemu. 168 00:15:07,115 --> 00:15:08,281 Spreman? 169 00:15:14,587 --> 00:15:15,953 Probudi se, mali. 170 00:15:15,988 --> 00:15:18,190 Hajde, gušteru. Još nismo gotovi. 171 00:15:20,593 --> 00:15:22,496 Prestani me zvati gušter. 172 00:15:22,596 --> 00:15:25,999 Da te ne zovem tako? Kako se želiš zvati? Koljenica? 173 00:15:28,601 --> 00:15:31,604 Što mislite momci? Izgleda li vam poput koljenice? 174 00:15:39,312 --> 00:15:40,513 Hajde! 175 00:15:41,013 --> 00:15:43,415 Znaš što? Mislim da ću ti prodati jednu koljenicu. 176 00:15:54,227 --> 00:15:55,728 Dobar posao, novi! 177 00:15:58,931 --> 00:16:00,733 Nije loše za guštera, zar ne? 178 00:16:09,241 --> 00:16:10,542 Thomas. 179 00:16:12,043 --> 00:16:13,645 Thomas! 180 00:16:14,846 --> 00:16:16,347 Thomas! 181 00:16:18,249 --> 00:16:20,952 Sjećam se moga imena. Ja sam Thomas! 182 00:16:22,653 --> 00:16:24,155 Thomas! 183 00:16:28,460 --> 00:16:30,161 Dobrodošao doma, Thomas. 184 00:16:40,772 --> 00:16:43,074 Dobro obavljeno... Thomas. 185 00:16:51,908 --> 00:16:53,794 Koji je to bio vrag? 186 00:16:55,285 --> 00:16:58,189 Prijatelju moj... to je žalopojka. 187 00:16:59,991 --> 00:17:02,793 Ne brini. Sa nama si na sigurnom. 188 00:17:03,494 --> 00:17:05,596 Ništa ne prolazi preko ovih zidina. 189 00:17:06,297 --> 00:17:10,701 U redu, dečki. Vrijeme je za laku noć. Hajde, laku noć. 190 00:17:12,302 --> 00:17:13,604 Dobro učinjeno. 191 00:17:43,933 --> 00:17:46,536 Ti si na sigurnom. Okrutni je dobro. 192 00:17:46,571 --> 00:17:48,037 Što je tamo vani? 193 00:17:48,155 --> 00:17:49,386 Thomas? Thomas. 194 00:17:52,642 --> 00:17:53,843 Čuješ li me? 195 00:17:54,944 --> 00:17:56,845 Sve će se promijeniti. 196 00:17:58,847 --> 00:18:00,049 Thomas. 197 00:18:06,055 --> 00:18:07,456 Dođi za mnom. 198 00:18:14,163 --> 00:18:15,864 Ovdje je mirno, zar ne? 199 00:18:17,266 --> 00:18:20,269 Teško za povjerovati, ali nije uvijek bilo tako. 200 00:18:21,470 --> 00:18:23,171 Bilo je mračnih dana. 201 00:18:24,773 --> 00:18:26,775 Mnogi od nas su bili skloni strahu. 202 00:18:27,576 --> 00:18:28,877 Panici. 203 00:18:30,378 --> 00:18:32,081 Daleko smo dogurali od tada. 204 00:18:33,682 --> 00:18:35,384 Uspostavili smo red. 205 00:18:36,285 --> 00:18:37,986 Živimo u miru. 206 00:18:38,987 --> 00:18:41,890 Da. Zašto mi to govoriš? 207 00:18:42,190 --> 00:18:44,292 Zato jer nisi kao ostali. 208 00:18:45,894 --> 00:18:47,395 Ti si znatiželjan. 209 00:18:48,096 --> 00:18:49,898 Ali sada si jedan od nas. 210 00:18:51,099 --> 00:18:53,201 Moraš znati što to znači. 211 00:19:15,523 --> 00:19:17,825 Što se dogodilo s njima? 212 00:19:18,125 --> 00:19:19,827 Kao što sam rekao... 213 00:19:20,728 --> 00:19:22,930 ...imali smo teške dane, Thomas. 214 00:19:36,944 --> 00:19:39,246 Je li se ikada netko pokušao popeti na vrh? 215 00:19:40,247 --> 00:19:43,650 Pokušao... ali puzavci ne sežu do vrha. 216 00:19:43,751 --> 00:19:45,752 A što da je netko uistinu uspio? 217 00:19:46,853 --> 00:19:49,556 Što je s kavezom? Kada ga sljedeći puta podignu... 218 00:19:49,591 --> 00:19:50,957 To smo već probali. 219 00:19:51,057 --> 00:19:53,159 Kada se kavez vrati, pregledaju ga. 220 00:19:53,260 --> 00:19:54,360 Što ako... 221 00:19:54,361 --> 00:19:57,363 Pokušali smo, dobro? Dva puta. 222 00:19:57,964 --> 00:20:01,467 Vjeruj mi. Na sve što pomisliš, mi smo već isprobali. 223 00:20:03,469 --> 00:20:05,571 Jedini izlaz je kroz labirint. 224 00:20:06,773 --> 00:20:08,975 Hoćeš li biti od pomoći? 225 00:20:09,876 --> 00:20:13,379 Evo ti... Idi i donesi nam još gnojiva. 226 00:20:21,787 --> 00:20:23,989 Mogu li dobiti još gnojiva, molim te? 227 00:20:24,590 --> 00:20:26,792 Naravno, dečki. Trebate li još nešto? 228 00:20:27,893 --> 00:20:29,795 Ne, samo gnojivo. 229 00:20:31,096 --> 00:20:33,899 Znaš to. Možeš ga pronaći usred šume. 230 00:21:19,744 --> 00:21:22,146 Ti si Ben, je li tako? Ne znam ako smo... 231 00:21:24,449 --> 00:21:25,950 Jesi li dobro? 232 00:21:29,353 --> 00:21:30,855 Do vraga, skini mi se! 233 00:21:31,255 --> 00:21:33,958 To je tvoja krivica. Vidio sam te. 234 00:21:34,358 --> 00:21:35,959 Ti si to učinio. 235 00:21:36,060 --> 00:21:37,561 Vidio sam te! 236 00:22:10,493 --> 00:22:11,794 U pomoć! 237 00:22:12,795 --> 00:22:15,098 U pomoć! U pomoć! 238 00:22:16,500 --> 00:22:18,201 Pomozite mi! 239 00:22:23,406 --> 00:22:24,708 Pusti me! 240 00:22:29,012 --> 00:22:30,413 Držite ga! 241 00:22:30,513 --> 00:22:32,014 Što to radiš? 242 00:22:32,415 --> 00:22:33,781 Smiri se, Ben? 243 00:22:33,816 --> 00:22:36,118 Što se dovraga dogodilo? -Jednostavno me je napao. 244 00:22:36,153 --> 00:22:37,319 Jesi li dobro? 245 00:22:38,521 --> 00:22:39,922 Udahni, Ben. 246 00:22:42,925 --> 00:22:44,526 Ne. Ne. 247 00:22:45,328 --> 00:22:47,680 Podigni mu košulju. 248 00:22:47,715 --> 00:22:50,033 Ne, ne! Molim te. 249 00:22:54,437 --> 00:22:55,538 Uboden je. 250 00:22:56,939 --> 00:22:58,340 Usred bijela dana? 251 00:23:00,042 --> 00:23:02,044 Pomozi mi, molim te. 252 00:23:02,144 --> 00:23:04,246 Molim te. Pomozi mi. 253 00:23:05,948 --> 00:23:09,751 Do jame. -Pomozite svi. Idemo do jame. -Ne!. 254 00:23:09,786 --> 00:23:11,953 Doktore! -Molim vas, nemojte! 255 00:23:12,354 --> 00:23:13,955 Smiri se, Ben. Molim te. 256 00:23:13,990 --> 00:23:16,057 Ben! Slušaj me! 257 00:23:20,462 --> 00:23:22,264 Molim vas, prestanite, molim vas! 258 00:23:22,364 --> 00:23:24,066 On je to učinio! 259 00:23:26,969 --> 00:23:28,270 Što mu se dogodilo? 260 00:23:32,023 --> 00:23:33,875 To se zove transformacija. 261 00:23:35,627 --> 00:23:37,378 Događa se kad si uboden. 262 00:23:40,081 --> 00:23:41,182 Slušaj. 263 00:23:46,987 --> 00:23:49,891 Ben nije rekao ni riječi o tome što mu se dogodilo. 264 00:23:51,493 --> 00:23:53,194 To nema nikakvog smisla. 265 00:23:54,195 --> 00:23:55,897 Samo će biti još gore. 266 00:23:57,098 --> 00:24:00,101 Infekcija se širi. Ben je opasan. 267 00:24:03,454 --> 00:24:04,805 Što je rekao? 268 00:24:11,812 --> 00:24:13,714 Rekao je da vidi... 269 00:24:14,715 --> 00:24:16,716 ...da je sve moja krivnja. 270 00:24:19,219 --> 00:24:21,222 Kako to može biti moja krivnja? 271 00:24:27,728 --> 00:24:29,129 Odmori se. 272 00:24:30,531 --> 00:24:32,132 Alby. -Da? 273 00:24:33,283 --> 00:24:34,935 Što će biti s njim? 274 00:24:50,049 --> 00:24:53,303 Samo me saslušaj! Slušaj me! 275 00:24:53,553 --> 00:24:55,155 Molim te, Minho! 276 00:24:57,307 --> 00:24:58,558 Alby! 277 00:25:24,434 --> 00:25:28,587 Ne, molim te, nemojte. Nemoj to učiniti. Molim te. 278 00:25:44,603 --> 00:25:46,104 Blokade! 279 00:25:55,914 --> 00:25:57,115 Naprijed! 280 00:25:58,767 --> 00:26:00,418 Ne! Molim vas! 281 00:26:01,219 --> 00:26:03,121 Ne! Nemojte to učiniti! 282 00:26:03,321 --> 00:26:06,925 Mogu se izliječiti! Molim vas, samo me saslušajte! 283 00:26:08,226 --> 00:26:09,427 Pustite me! 284 00:26:10,528 --> 00:26:11,729 Gurajte! 285 00:26:13,731 --> 00:26:15,132 Izliječit ću se! 286 00:26:25,943 --> 00:26:27,244 Ne! 287 00:26:50,967 --> 00:26:52,669 Sada je izgubljen u labirintu. 288 00:27:31,558 --> 00:27:33,109 Misliš li da bi mogao uspjeti? 289 00:27:35,862 --> 00:27:37,163 Ben? 290 00:27:39,215 --> 00:27:40,516 Ne. 291 00:27:41,968 --> 00:27:44,520 Nitko ne preživi noć u labirintu. 292 00:27:48,474 --> 00:27:50,826 Jednostavno ga moramo zaboraviti. 293 00:28:20,605 --> 00:28:21,706 Thomas. 294 00:28:23,057 --> 00:28:24,459 Okrutni je dobro. 295 00:28:25,560 --> 00:28:26,961 Neće nam olakšati stvar. 296 00:28:27,762 --> 00:28:28,963 Thomas. 297 00:28:30,264 --> 00:28:32,266 Sve će se promijeniti. 298 00:28:34,870 --> 00:28:36,771 Okrutni je dobro. 299 00:28:39,174 --> 00:28:40,875 Ovo će boljeti malo. 300 00:28:43,077 --> 00:28:44,544 Okrutni je dobro. 301 00:28:44,579 --> 00:28:46,681 Thomas. Moraš odabrati. 302 00:29:15,249 --> 00:29:17,411 Zašto bi Alby zalazio u labirint? 303 00:29:18,031 --> 00:29:20,013 Mislim, on nije trkač. 304 00:29:20,313 --> 00:29:21,980 Sad drugačije stoje stvari. 305 00:29:22,015 --> 00:29:24,566 Alby je otišao sustići Benove tragove prije zalaska sunca. 306 00:29:24,567 --> 00:29:25,718 Hoćeš li nam pomoći? 307 00:29:25,719 --> 00:29:28,021 Dakle, tamo gdje je Ben bio uboden? 308 00:29:28,056 --> 00:29:29,822 Alby zna što radi. U redu? 309 00:29:30,673 --> 00:29:32,525 Zna to bolje od bilo koga od nas. 310 00:29:33,926 --> 00:29:35,628 Što to znači? 311 00:29:39,733 --> 00:29:41,534 To je onako kako si čuo. 312 00:29:41,735 --> 00:29:44,037 Svakog mjeseca u kavezu pošalju jednog novog. 313 00:29:45,038 --> 00:29:46,739 Netko je morao biti prvi, je li tako? 314 00:29:47,991 --> 00:29:51,344 Netko je morao provesti mjesec dana u okrugu, sam. 315 00:29:53,296 --> 00:29:54,647 A to je Alby. 316 00:29:56,699 --> 00:29:58,450 To ne može biti lako. 317 00:29:59,051 --> 00:30:01,854 Ali kad su mladi momci počeli stizati jedan za drugim, 318 00:30:01,954 --> 00:30:03,455 uvidio je istinu. 319 00:30:04,206 --> 00:30:08,360 Naučio je najvažniju stvar koju svi međusobno dijelimo. 320 00:30:10,563 --> 00:30:12,365 Da smo u ovome svi zajedno. 321 00:30:31,116 --> 00:30:32,315 Eto. 322 00:30:33,284 --> 00:30:34,986 Tako to ide, gušteru. 323 00:30:58,810 --> 00:31:00,811 Do sada se je već trebao vratiti. 324 00:31:01,612 --> 00:31:03,514 Što će biti ako ne uspiju? 325 00:31:04,265 --> 00:31:05,816 Uspjet će. 326 00:31:08,369 --> 00:31:10,020 A što ako ne uspiju? 327 00:31:11,021 --> 00:31:12,422 Uspjet će. 328 00:31:46,106 --> 00:31:49,459 Ne može li netko krenuti za njima? -To je protivno pravilima. 329 00:31:50,160 --> 00:31:52,262 Ili će uspjeti ili neće. 330 00:31:53,063 --> 00:31:56,066 Ne možemo riskirati da izgubimo nekog drugog. 331 00:32:06,325 --> 00:32:07,476 O, ne. 332 00:32:11,080 --> 00:32:12,281 Evo! 333 00:32:14,883 --> 00:32:16,585 Nešto nije u redu. 334 00:32:18,588 --> 00:32:20,390 Hajde Minho! Možeš ti to! 335 00:32:20,590 --> 00:32:22,191 Brže! Hajde! 336 00:32:25,094 --> 00:32:26,595 Hajde, Minho! 337 00:32:26,646 --> 00:32:29,798 Moraš ga ostaviti! -Neće uspjeti. 338 00:32:30,756 --> 00:32:32,395 Moraš ga ostaviti tamo! 339 00:32:49,919 --> 00:32:51,120 Thomas, nemoj! 340 00:33:06,584 --> 00:33:08,136 Dobar posao. 341 00:33:09,487 --> 00:33:11,139 Upravo si se ubio. 342 00:33:13,391 --> 00:33:14,492 Što? 343 00:33:27,855 --> 00:33:29,357 Što mu se dogodilo? 344 00:33:30,258 --> 00:33:31,659 Kako ti izgleda? 345 00:33:32,510 --> 00:33:33,861 Uboden je. 346 00:33:35,513 --> 00:33:37,164 Što mu je to sa glavom? 347 00:33:38,716 --> 00:33:40,567 Učinio sam ono što sam morao. 348 00:33:53,681 --> 00:33:55,482 Pomozi mi da ga podignem. 349 00:33:56,183 --> 00:33:58,485 Moramo ići. Labirint se već mijenja. 350 00:33:58,686 --> 00:33:59,786 Minho! 351 00:34:02,890 --> 00:34:04,791 Ne možemo ga ostaviti ovdje. 352 00:34:17,503 --> 00:34:18,905 Podigni ga. 353 00:34:26,213 --> 00:34:27,314 Hajde. 354 00:34:38,274 --> 00:34:40,126 Spustimo ga. Spustimo ga ovdje. 355 00:34:53,538 --> 00:34:57,143 To neće funkcionirati. Moramo ići. Moramo ići! 356 00:34:57,193 --> 00:35:00,721 Što to govoriš? Moramo ga sakriti. -Gdje? -Ne znam. 357 00:35:00,756 --> 00:35:04,249 Razmislimo, zar nema mjesta gdje ga možemo odvesti? 358 00:35:06,251 --> 00:35:07,753 Slušaj me, mudrijašu. 359 00:35:08,153 --> 00:35:10,956 Pogledaj oko sebe. Nemamo kamo otići! 360 00:35:17,062 --> 00:35:18,363 Još ne razumiješ. 361 00:35:19,364 --> 00:35:20,865 Mi smo već mrtvi. 362 00:35:49,143 --> 00:35:50,394 Dva, tri... 363 00:35:53,547 --> 00:35:54,698 Hajde. 364 00:35:55,349 --> 00:35:56,600 Što je to? 365 00:35:58,051 --> 00:35:59,404 Je li to žalopojka? 366 00:36:02,457 --> 00:36:03,808 Što to radiš? 367 00:36:08,854 --> 00:36:11,681 Moramo ići! -Ne, samo još malo više! 368 00:36:16,470 --> 00:36:19,623 Minho, usredotoči se! Bit će u redu. 369 00:36:19,658 --> 00:36:22,625 Još malo višlje. -Šuti, novi. 370 00:36:23,026 --> 00:36:24,127 Minho! 371 00:37:04,117 --> 00:37:05,568 U redu. 372 00:37:22,935 --> 00:37:24,086 Dobro. 373 00:38:53,473 --> 00:38:54,874 Sranje. 374 00:40:04,042 --> 00:40:05,843 Ti ludi kurvin sine! 375 00:40:07,315 --> 00:40:08,746 Hajde za mnom! Brzo! 376 00:40:14,953 --> 00:40:17,956 Mijenja se! Hajde! Brže, brže, brže! 377 00:40:19,558 --> 00:40:22,660 Ovaj odjeljak će se zatvoriti. Hajde, ovdje ga možemo izgubiti. 378 00:40:29,467 --> 00:40:30,568 Thomas! 379 00:40:30,768 --> 00:40:32,470 Što čekaš? Miči se odande! 380 00:40:39,176 --> 00:40:40,277 Hajde! 381 00:40:44,832 --> 00:40:45,898 Hajde! 382 00:40:45,933 --> 00:40:47,785 Brzo! Ne okreći se! 383 00:40:47,935 --> 00:40:49,086 Bježi! 384 00:40:49,787 --> 00:40:51,489 Miči se, Thomas! Hajde! 385 00:40:52,590 --> 00:40:53,891 Hajde! Hajde! 386 00:40:54,291 --> 00:40:56,093 Hajde, gušteru! Trči! 387 00:40:56,894 --> 00:40:58,095 Thomas! 388 00:41:06,203 --> 00:41:08,304 Dečki! Dižite se! 389 00:41:23,920 --> 00:41:26,723 Rekao sam ti, Chuck. Neće se vratiti. 390 00:41:39,335 --> 00:41:40,836 Ma nije valjda? 391 00:41:42,288 --> 00:41:43,639 To! 392 00:41:44,039 --> 00:41:45,340 Da! 393 00:41:45,641 --> 00:41:46,742 To! 394 00:41:51,848 --> 00:41:53,850 Imamo vas! -Pažljivo! 395 00:41:54,050 --> 00:41:55,151 Polako. 396 00:41:55,651 --> 00:41:58,454 Što se tamo dogodilo? -Kako ste uspjeli preživjeti? 397 00:42:02,458 --> 00:42:04,159 Jesi li vidio žalopojku? 398 00:42:04,960 --> 00:42:06,461 Vidio sam jednoga. 399 00:42:07,863 --> 00:42:11,266 Ne samo da sam ga vidio, ubio sam ga. 400 00:42:22,778 --> 00:42:24,379 Stvari se mijenjaju. 401 00:42:26,131 --> 00:42:27,983 Nemoguće je poricati. 402 00:42:29,634 --> 00:42:32,687 Prvo Ben bude izboden usred bijela dana, 403 00:42:33,288 --> 00:42:34,889 a zatim Alby. 404 00:42:35,990 --> 00:42:40,695 Sada je naš gušter, na vlastitu ruku odlučio otići u labirint. 405 00:42:42,397 --> 00:42:45,299 To je jasno kršenje naših pravila. 406 00:42:45,700 --> 00:42:48,402 Da, ali spasio je Albyjev život. 407 00:42:49,703 --> 00:42:51,205 Stvarno? 408 00:42:53,658 --> 00:42:56,911 Tri godine živimo sa tim stvorenjima. 409 00:42:57,161 --> 00:42:59,514 A sad si ubio jednog od njih. 410 00:43:01,966 --> 00:43:04,418 Tko zna što bi to moglo značiti za nas? 411 00:43:05,119 --> 00:43:07,021 Što predlažeš da učinimo? 412 00:43:08,072 --> 00:43:09,623 Mora biti kažnjen. 413 00:43:10,524 --> 00:43:12,526 Kaže da je ubio žalopojku. 414 00:43:13,427 --> 00:43:14,528 Minho. 415 00:43:14,878 --> 00:43:16,930 Bio si tamo s njim. Što ti misliš? 416 00:43:20,984 --> 00:43:22,435 Mislim da... 417 00:43:23,086 --> 00:43:25,639 ...u vrijeme od kada smo ovdje, 418 00:43:25,940 --> 00:43:29,243 nitko još nikada nije ubio žalopojku. 419 00:43:32,646 --> 00:43:34,748 Kad sam se okrenuo i pobjegao... 420 00:43:35,198 --> 00:43:38,752 ova blesava koljenica, još uvijek je bio iza spašavajući Albya. 421 00:43:40,153 --> 00:43:42,956 Ne znam je li on hrabar... ili glup. 422 00:43:46,459 --> 00:43:48,861 Što god da je, toga trebamo više. 423 00:43:50,363 --> 00:43:51,764 Ja kažem neka bude trkač. 424 00:43:51,799 --> 00:43:53,666 Trkač? Što? 425 00:43:54,417 --> 00:43:56,069 Minho, nije to zdravo za gotovo! 426 00:43:56,104 --> 00:43:57,671 Thomas! Thomas! Thomas! 427 00:44:00,001 --> 00:44:02,875 Ako želite prirediti početniku paradu, nemam ništa protiv. 428 00:44:03,526 --> 00:44:04,777 Samo dajte. 429 00:44:05,403 --> 00:44:09,782 Ali ima jedna stvar koju znam za labirint, a to je da nećete... 430 00:44:24,596 --> 00:44:26,263 Čekaj, znam taj zvuk. 431 00:44:26,298 --> 00:44:28,701 Kavez. Diže se. -Ne bi se trebao. 432 00:44:40,112 --> 00:44:42,114 Newt, što vidiš? Vidiš li? 433 00:44:43,565 --> 00:44:45,216 To je cura. -Što? 434 00:44:52,073 --> 00:44:54,125 Mislim da je mrtva. 435 00:44:54,976 --> 00:44:56,627 Što ima u ruci? 436 00:45:07,889 --> 00:45:11,542 Ona je posljednja. Ikada. 437 00:45:15,947 --> 00:45:17,348 Što to dovraga znači? 438 00:45:20,851 --> 00:45:21,952 Thomas. 439 00:45:37,918 --> 00:45:40,371 Još uvijek mislite da pretjerujem? 440 00:45:54,334 --> 00:45:56,786 Jeff, što se događa? 441 00:45:56,936 --> 00:45:59,053 Što je? Zašto se neće probuditi? 442 00:45:59,088 --> 00:46:02,392 Čovječe, dodijelili su mi ovaj posao baš kao i tebi. 443 00:46:08,498 --> 00:46:10,300 Prepoznaješ li je? 444 00:46:10,901 --> 00:46:12,102 Ne. 445 00:46:12,352 --> 00:46:15,004 Stvarno? Izgledalo je da ona tebe poznaje. 446 00:46:16,706 --> 00:46:18,408 A što sa porukom? 447 00:46:18,808 --> 00:46:21,410 Mi ćemo brinuti o tome kasnije. 448 00:46:21,461 --> 00:46:24,113 Zar niste zabrinuti o tome sada? 449 00:46:25,464 --> 00:46:27,416 Imamo dovoljno posla za obaviti. 450 00:46:27,716 --> 00:46:29,518 U pravu je, Newt. 451 00:46:30,469 --> 00:46:33,923 Ako se kavez neće spustiti, koliko dugo ćemo preživjeti? 452 00:46:34,424 --> 00:46:36,125 To nitko nije rekao. 453 00:46:36,876 --> 00:46:39,629 Nećemo preuranjivati sa zaključcima. 454 00:46:40,580 --> 00:46:43,532 Pričekajmo dok se ne probudi pa da vidimo što zna. 455 00:46:44,633 --> 00:46:47,236 Netko mora imati odgovore. 456 00:46:48,837 --> 00:46:50,239 Uistinu. 457 00:46:51,290 --> 00:46:53,742 Kamo ti ideš? -Vraćam se u labirint. 458 00:47:00,999 --> 00:47:02,350 Thomas! 459 00:47:03,451 --> 00:47:06,155 Što je s tobom? Želiš se ubiti? 460 00:47:06,655 --> 00:47:09,658 Tek što si izašao i sad se želiš vratiti? 461 00:47:10,359 --> 00:47:13,462 Newt je rekao da svi koji su vidjeli žalopojku nisu preživjeli. 462 00:47:14,162 --> 00:47:16,565 Sad imamo jednoga. 463 00:47:16,865 --> 00:47:19,367 Nemoj mi reći da nisi nimalo znatiželjan. 464 00:47:19,918 --> 00:47:21,569 Baš i nisam, ne. 465 00:47:26,274 --> 00:47:27,675 Kakav je plan? 466 00:47:28,025 --> 00:47:31,379 Ući ćeš i sam secirati tu stvar? -Hoću ako treba. 467 00:47:32,630 --> 00:47:34,481 Jesu li ostali trkači već otišli? 468 00:47:34,832 --> 00:47:37,285 Drugi je jutros podnio ostavku. 469 00:47:39,387 --> 00:47:42,690 Od kada je Alby izboden, nikome se ne žuri vratiti tamo. 470 00:47:44,284 --> 00:47:45,834 Zašto ti želiš? 471 00:47:48,095 --> 00:47:51,499 Vrijeme je da saznamo s čime zapravo imamo posla. 472 00:47:54,602 --> 00:47:55,803 U pravu si. 473 00:47:56,203 --> 00:47:58,205 Ali ne ideš nazad sam. 474 00:47:58,605 --> 00:48:01,008 Vidimo se u šumi za pola sata. 475 00:48:23,430 --> 00:48:24,931 Hoće li nas biti dovoljno? 476 00:48:28,885 --> 00:48:30,136 U redu. 477 00:48:31,437 --> 00:48:32,638 Idemo. 478 00:48:49,355 --> 00:48:50,757 Hajde! 479 00:49:12,879 --> 00:49:14,880 To je odvratno. 480 00:49:15,931 --> 00:49:17,683 Ima nešto u njemu. 481 00:49:18,484 --> 00:49:21,086 Misliš na nešto osim palačinke od žalopojke? 482 00:49:29,394 --> 00:49:30,996 Što to radiš? 483 00:49:46,211 --> 00:49:48,313 Zar nisi rekao da je mrtav. 484 00:49:48,613 --> 00:49:51,016 To je refleks? -Nadaj se. 485 00:49:54,169 --> 00:49:56,120 Idemo ga izvući van. 486 00:49:57,872 --> 00:49:59,773 Spremni? Na tri. 487 00:49:59,774 --> 00:50:01,626 Jedan, dva, tri! 488 00:50:11,335 --> 00:50:12,936 Jesi dobro? -Da. 489 00:50:47,921 --> 00:50:49,373 Koji je to vrag? 490 00:50:53,176 --> 00:50:55,078 OKRUTNI 491 00:50:58,782 --> 00:51:00,083 Zanimljivo. 492 00:51:00,183 --> 00:51:03,086 Što god da je, možemo o tome raspraviti u okrugu. 493 00:51:03,436 --> 00:51:05,588 Stvarno ne želim upoznati prijatelje ovog lika. 494 00:51:06,339 --> 00:51:07,490 U pravu je. 495 00:51:07,997 --> 00:51:09,291 Postaje kasno. 496 00:51:09,842 --> 00:51:10,993 Idemo. 497 00:51:22,105 --> 00:51:23,506 Ovo smo našli. 498 00:51:23,806 --> 00:51:25,608 Bilo je unutar žalopojke. 499 00:51:26,108 --> 00:51:28,310 To su isti znakovi koje dobivamo sa zalihama. 500 00:51:28,311 --> 00:51:31,513 Tko god nas je doveo ovamo, očigledno izrađuje žalopojke. 501 00:51:32,570 --> 00:51:35,430 A to je prvi pravi trag, prva stvar koju ste pronašli 502 00:51:35,431 --> 00:51:37,119 u tri godine, je li tako Minho? 503 00:51:37,319 --> 00:51:38,420 Tako je. 504 00:51:38,820 --> 00:51:41,022 Newt, moramo se vratiti tamo. 505 00:51:41,673 --> 00:51:43,625 Tko zna do čega nas može odvesti. 506 00:51:46,829 --> 00:51:48,595 Vidiš što pokušava učiniti, zar ne? 507 00:51:49,646 --> 00:51:53,425 Prvo krši pravila, a zatim nas želi uvjeriti da ih napustimo. Reci što... 508 00:51:54,186 --> 00:51:56,838 Pravila su jedina stvar koja su nas uvijek držala zajedno. 509 00:51:56,839 --> 00:51:58,540 Zašto ih sada preispitujemo? 510 00:51:59,541 --> 00:52:02,042 Da je Alby ovdje, složio bi se sa mnom. 511 00:52:02,043 --> 00:52:04,546 Ova koljenica mora biti kažnjen. 512 00:52:13,154 --> 00:52:15,856 U pravu si. Thomas je kršio pravila. 513 00:52:16,720 --> 00:52:19,797 Jedna noć u rupi bez hrane. -Ma daj, Newt. 514 00:52:19,960 --> 00:52:23,465 Misliš da će ga to spriječiti od odlaska u labirint? 515 00:52:23,515 --> 00:52:24,666 Ne. 516 00:52:24,916 --> 00:52:28,469 Oni koji nisu trkači neće ulaziti u labirint kako im se prohtije. 517 00:52:30,521 --> 00:52:34,175 Učinimo i službeno dio. Od sutra, ti si trkač. 518 00:52:41,031 --> 00:52:43,083 Gally. -Ma daj, Pane. 519 00:52:50,640 --> 00:52:51,992 Hvala, Newt. 520 00:53:09,659 --> 00:53:12,312 Kamo idemo? -Vidjet ćeš. 521 00:53:40,489 --> 00:53:42,041 To je labirint. 522 00:53:43,392 --> 00:53:44,543 Cijeli. 523 00:53:46,795 --> 00:53:50,048 Kako to misliš cijeli? Rekao si da ga još uvijek mapirate. 524 00:53:51,350 --> 00:53:52,951 Nema se više što mapirati. 525 00:53:55,253 --> 00:53:57,455 Prošao sam svaki detalj osobno. 526 00:53:57,556 --> 00:54:00,059 Svaki ciklus. Svaki uzorak. 527 00:54:02,812 --> 00:54:05,764 Da postoji izlaz, do sada bi ga već pronašli. 528 00:54:07,616 --> 00:54:09,768 Zašto nisi rekao nikome o tome? 529 00:54:11,920 --> 00:54:13,472 To je bila Albyjeva odluka. 530 00:54:14,322 --> 00:54:17,175 Ljudi trebaju vjerovati da postoji izlaz. 531 00:54:18,877 --> 00:54:20,578 Ali sad možda... 532 00:54:21,579 --> 00:54:23,581 ...stvarno imamo priliku. 533 00:54:28,336 --> 00:54:29,888 Pogledaj to. 534 00:54:30,739 --> 00:54:33,792 Prije godinu dana, počeli smo istraživati vanjske odjeljke. 535 00:54:33,842 --> 00:54:36,895 Pronašli smo ove brojeve, ispisane na zidovima. 536 00:54:36,945 --> 00:54:39,197 Odjeljak 1 do 8. 537 00:54:39,848 --> 00:54:42,038 Način na koji radi je da svaku noć, 538 00:54:42,039 --> 00:54:45,203 kad se labirint mijenja, otvori se novi odjeljak. 539 00:54:45,653 --> 00:54:48,105 Danas, otvoren je odjeljak 6. 540 00:54:48,205 --> 00:54:51,408 Sutra će biti 4, zatim 8, pa 3. 541 00:54:52,059 --> 00:54:54,311 Obrazac uvijek ostaje isti. 542 00:54:57,815 --> 00:54:59,516 Što je toliko posebno sa 7? 543 00:54:59,816 --> 00:55:01,017 Ne znam. 544 00:55:02,360 --> 00:55:06,824 Sinoć kad si ubio žalopojku, odjeljak 7 je bio otvoren. 545 00:55:07,074 --> 00:55:08,826 Mislim da je iz njega došao. 546 00:55:09,927 --> 00:55:11,929 Sutra ćemo to pobliže pogledati. 547 00:55:14,231 --> 00:55:17,134 Što to radite? Znate da ovdje nije dozvoljeno ući. 548 00:55:17,169 --> 00:55:19,436 Oprosti... radi se o curi. 549 00:55:20,087 --> 00:55:22,939 Probudila se? -Moglo bi se reći. 550 00:55:23,290 --> 00:55:25,141 Chuck, što se događa? 551 00:55:26,092 --> 00:55:27,644 Ta cura je nevjerojatna. 552 00:55:28,444 --> 00:55:31,007 Pustite me na miru! -Pazi na glavu! 553 00:55:32,548 --> 00:55:33,951 Baciš li opet to... 554 00:55:34,201 --> 00:55:35,352 Odlazi! 555 00:55:35,853 --> 00:55:37,304 Što se događa? -Prestani! 556 00:55:37,339 --> 00:55:38,720 Mislim da nas ne voli previše. 557 00:55:38,755 --> 00:55:40,807 Što želite od mene? -Samo želimo razgovarati! 558 00:55:40,842 --> 00:55:43,460 Upozorila sam vas! -U zaklon, u zaklon. 559 00:55:45,462 --> 00:55:47,363 Prestani! Thomas ovdje! 560 00:55:53,870 --> 00:55:55,871 Daj da dođem gore, dobro? 561 00:55:59,575 --> 00:56:00,676 Dobro. 562 00:56:01,977 --> 00:56:03,278 Idem sam. 563 00:56:07,483 --> 00:56:08,985 Dolazim gore. 564 00:56:16,742 --> 00:56:19,395 Dobro, samo polako, u redu? 565 00:56:20,245 --> 00:56:23,298 Gdje smo to? Kakvo je ovo mjesto? 566 00:56:23,749 --> 00:56:25,465 Zašto se ne mogu sjetiti ničega? 567 00:56:25,500 --> 00:56:28,103 To je normalno. Svi smo prošli kroz to. 568 00:56:28,503 --> 00:56:29,604 Dobro? 569 00:56:30,755 --> 00:56:32,907 Tvoje ime, sjetit ćeš se za nekoliko dana... 570 00:56:32,942 --> 00:56:34,709 To je jedina stvar... -Teresa. 571 00:56:36,161 --> 00:56:38,414 Što si rekla? -Moje ime. 572 00:56:39,314 --> 00:56:40,716 Ime mi je Teresa. 573 00:56:42,718 --> 00:56:44,519 Teresa, ja sam Thomas. 574 00:56:47,422 --> 00:56:50,425 Ali to si već znala, ili samo tako mislim. 575 00:56:51,576 --> 00:56:54,729 Kažu da sam ponavljala tvoje ime u snu. 576 00:56:54,879 --> 00:56:56,030 Tko si ti? 577 00:57:00,685 --> 00:57:01,836 Ne znam. 578 00:57:04,638 --> 00:57:06,205 Ne mogu se sjetiti. 579 00:57:06,240 --> 00:57:09,344 Nitko od nas ovdje se ne sjeća ničega. 580 00:57:10,945 --> 00:57:13,948 Svi smo se probudili, baš kao i ti. 581 00:57:14,349 --> 00:57:15,850 Obećajem ti. 582 00:57:19,203 --> 00:57:20,755 Daj da uzmem to. 583 00:57:23,657 --> 00:57:24,858 Dobro. 584 00:57:26,310 --> 00:57:28,061 Što se događa gore? 585 00:57:31,615 --> 00:57:33,166 Silazi li dolje? 586 00:57:34,067 --> 00:57:35,168 U redu. 587 00:57:41,926 --> 00:57:43,978 Dečki, još samo trenutak, može? 588 00:57:46,780 --> 00:57:47,881 Dobro. 589 00:57:48,582 --> 00:57:49,683 Idemo. 590 00:57:50,083 --> 00:57:51,585 Sve cure su iste. 591 00:57:54,688 --> 00:57:56,189 Ova cura je luda. 592 00:58:00,693 --> 00:58:04,097 "Ona je posljednja." Što to znači? 593 00:58:04,247 --> 00:58:05,498 Nisam siguran. 594 00:58:07,250 --> 00:58:10,603 Od kada si došla, kavez se nije spustio dolje. 595 00:58:11,854 --> 00:58:14,207 Zato su svi dečki malo zabrinuti. 596 00:58:16,810 --> 00:58:18,211 Pogotovo Gally. 597 00:58:21,964 --> 00:58:23,716 Misli da je to zbog mene. 598 00:58:28,421 --> 00:58:31,023 Jesi li sigurna da se ne sjećaš ničega više? 599 00:58:32,825 --> 00:58:34,626 Sjećam se vode. 600 00:58:35,427 --> 00:58:37,229 Izgledalo je kao da se utapljam. 601 00:58:39,131 --> 00:58:41,333 Lica koja zure u mene. 602 00:58:43,385 --> 00:58:47,890 I glas žene koja ponavlja istu stvar iznova i iznova... 603 00:58:47,925 --> 00:58:49,441 Okrutni je dobro. 604 00:58:53,145 --> 00:58:55,647 Od kada sam ovdje, imam te snove. 605 00:58:56,248 --> 00:58:58,950 Mislio sam da su to snovi. 606 00:59:01,303 --> 00:59:02,454 Ti... 607 00:59:03,705 --> 00:59:05,256 Ti si bila tamo. 608 00:59:08,359 --> 00:59:11,963 Bila si tamo i rekla si mi da će se sve promijeniti. 609 00:59:15,567 --> 00:59:16,868 Što to znači? 610 00:59:19,070 --> 00:59:21,623 Ne znam. Vidio sam samo dijelove. 611 00:59:23,375 --> 00:59:25,476 Ostali se ne sjećaju ničega? 612 00:59:25,927 --> 00:59:27,028 Ne. 613 00:59:30,031 --> 00:59:31,482 Zašto smo mi drukčiji? 614 00:59:39,390 --> 00:59:42,192 Ovo sam imala u džepu kad sam stigla gore. 615 00:59:48,299 --> 00:59:50,201 O. K. R. T. 616 00:59:53,754 --> 00:59:55,406 Okrutni je dobro. 617 00:59:57,608 --> 01:00:00,360 Što ako smo poslani ovamo s razlogom? 618 01:00:04,414 --> 01:00:05,515 Alby. 619 01:00:06,416 --> 01:00:08,518 Ne znamo o čemu se radi. 620 01:00:08,568 --> 01:00:11,721 Ne znamo tko je to poslao. Ni zašto je stiglo s tobom. 621 01:00:12,222 --> 01:00:14,724 Koliko znamo, ta stvar bi ga mogla ubiti. 622 01:00:15,265 --> 01:00:16,626 Već ionako umire. 623 01:00:17,627 --> 01:00:19,129 Pogledaj ga. 624 01:00:19,830 --> 01:00:22,232 Kako bi to moglo išta pogoršati? 625 01:00:23,884 --> 01:00:26,136 Molim te, vrijedi probati. 626 01:00:29,589 --> 01:00:30,740 U redu. 627 01:00:31,741 --> 01:00:32,942 Učini to. 628 01:00:42,351 --> 01:00:43,452 Dobro. 629 01:00:45,604 --> 01:00:47,956 Ne bi trebao biti ovdje! Ne bi trebao biti ovdje! 630 01:00:47,991 --> 01:00:49,958 Ne! -Smiri se. 631 01:00:53,062 --> 01:00:55,064 Daj mi injekciju! Brzo! 632 01:01:04,473 --> 01:01:06,375 Ovo je djelovalo. 633 01:01:06,925 --> 01:01:11,029 Od sada, neko mora stalno paziti na njega. 634 01:01:20,288 --> 01:01:22,691 Sumrak je, gušteru. Vrijeme je da odeš. 635 01:01:38,907 --> 01:01:40,708 Imaš li problem sa mnom? 636 01:01:41,909 --> 01:01:44,612 Stvari su krenule nizbrdo čim si se ti pojavio. 637 01:01:45,363 --> 01:01:47,515 Prvo Ben, onda Alby... 638 01:01:48,265 --> 01:01:49,416 I sad ova cura. 639 01:01:51,268 --> 01:01:53,721 Svi su vidjeli da te je prepoznala. 640 01:01:55,323 --> 01:01:58,126 I kladim se da znaš tko je ona. 641 01:02:13,140 --> 01:02:14,341 Gally. 642 01:02:16,843 --> 01:02:19,866 Znaš da ne možemo vječno ostati ovdje, zar ne? 643 01:02:40,767 --> 01:02:41,968 Tko je to? 644 01:02:42,819 --> 01:02:44,070 Samo ja. 645 01:02:44,621 --> 01:02:46,072 Oprosti, Chuck. 646 01:02:46,973 --> 01:02:49,475 Bit će ti bolje sa punim želucem. 647 01:03:02,489 --> 01:03:03,790 Hvala, Chuck. 648 01:03:08,945 --> 01:03:10,596 Što to imaš? 649 01:03:16,752 --> 01:03:18,904 To je jako lijepo. 650 01:03:19,605 --> 01:03:20,906 Odakle ti to? 651 01:03:22,508 --> 01:03:24,209 To je od mojih roditelja. 652 01:03:24,910 --> 01:03:26,711 Sjećaš se svojih roditelja? 653 01:03:27,913 --> 01:03:29,014 Ne. 654 01:03:30,316 --> 01:03:32,418 Mislim, skoro pa sam ih imao. 655 01:03:34,069 --> 01:03:36,672 Gdje god da su, siguran sam da im nedostajem, ali... 656 01:03:36,822 --> 01:03:39,925 meni ne nedostaju jer ih se ne sjećam. 657 01:03:45,430 --> 01:03:47,532 Što misliš da će sutra pronaći? 658 01:03:51,086 --> 01:03:52,437 Ne znam. 659 01:03:54,889 --> 01:03:58,442 Ali postoji izlaz, Chuck. Minho i ja smo ga već našli. 660 01:04:04,349 --> 01:04:05,450 Evo ti. 661 01:04:11,756 --> 01:04:13,558 Chuck, zašto si mi ovo dao? 662 01:04:15,960 --> 01:04:17,962 Ionako ih se ne sjećam. 663 01:04:20,014 --> 01:04:23,467 Ako možda pronađeš izlaz, ti im to možeš dati za mene. 664 01:04:26,020 --> 01:04:27,971 Trebaš se naspavati. 665 01:04:37,431 --> 01:04:38,532 Chuck! 666 01:04:39,583 --> 01:04:40,885 Dođi ovamo. 667 01:04:44,988 --> 01:04:46,490 Ispruži ruku. 668 01:04:48,642 --> 01:04:50,494 Ti ćeš im to sam dati. 669 01:04:52,796 --> 01:04:54,297 Izaći ćemo odavde. 670 01:04:54,548 --> 01:04:55,699 Svi mi. 671 01:04:57,100 --> 01:04:58,201 Dobro? 672 01:04:58,802 --> 01:04:59,902 Obećajem. 673 01:05:02,385 --> 01:05:04,106 Da. -U redu. 674 01:05:05,409 --> 01:05:07,310 Laku noć. -Laku noć, kompa. 675 01:05:23,276 --> 01:05:26,529 Veliki dan, gušteru. Sigurno ne želiš odustati od toga? 676 01:05:27,229 --> 01:05:29,532 Ma daj. Vadi me odavde. -U redu. 677 01:05:48,300 --> 01:05:49,401 Idemo! 678 01:06:01,233 --> 01:06:04,365 Ovim putem! Skoro smo na rubu unutarnjeg kruga. Idemo! 679 01:06:08,070 --> 01:06:09,571 Brzo! Ovamo! 680 01:06:35,346 --> 01:06:36,797 To je neobično. 681 01:06:37,147 --> 01:06:38,248 Što? 682 01:06:38,349 --> 01:06:40,702 Sedam ne bi trebao biti otvoren još tjedan dana. 683 01:06:47,989 --> 01:06:49,810 Kakvo je, dovraga, ovo mjesto? 684 01:06:50,811 --> 01:06:52,213 Mi ih zovemo oštrice. 685 01:07:11,381 --> 01:07:12,933 To je od Bena, zar ne? 686 01:07:13,534 --> 01:07:14,635 Da. 687 01:07:16,186 --> 01:07:18,138 Žalopojka ga je tu oborio. 688 01:07:48,768 --> 01:07:50,970 Mislim da nam pokazuje put. 689 01:07:57,376 --> 01:07:59,478 Čekaj, čekaj. -Što da čekam? 690 01:08:01,931 --> 01:08:03,382 Ovim putem. Hajde. 691 01:08:27,556 --> 01:08:30,008 Minho, jesi li vidio prije ovo mjesto? 692 01:08:31,710 --> 01:08:32,811 Ne. 693 01:08:54,733 --> 01:08:56,935 To je samo još jedna slijepa ulica. 694 01:09:24,011 --> 01:09:25,763 Jesi li siguran u vezi ovoga? 695 01:09:29,266 --> 01:09:30,367 Ne. 696 01:10:04,601 --> 01:10:06,202 Žalopojke. 697 01:10:18,063 --> 01:10:20,015 Što je, dovraga, bilo to? 698 01:10:25,321 --> 01:10:27,323 Moramo izaći odavde. 699 01:10:27,824 --> 01:10:29,325 Daj mi ključ! 700 01:10:34,800 --> 01:10:35,981 Trči! 701 01:10:43,739 --> 01:10:45,941 Trči, Thomas! Moramo nazad! 702 01:10:46,291 --> 01:10:47,642 Brže, brže! 703 01:10:51,846 --> 01:10:52,947 Ovamo! 704 01:10:53,448 --> 01:10:54,650 Zatvara se! 705 01:10:54,950 --> 01:10:56,051 Hajde! 706 01:11:04,409 --> 01:11:05,510 Minho! 707 01:11:05,560 --> 01:11:06,961 Hajde, idemo! 708 01:11:12,166 --> 01:11:14,068 Idemo! Naprijed, naprijed! Idemo! 709 01:11:18,172 --> 01:11:19,273 Brže! 710 01:11:33,688 --> 01:11:35,089 Ruši se! 711 01:11:42,997 --> 01:11:44,598 Brzo! Ne okreći se! 712 01:11:49,553 --> 01:11:50,654 Hajde! 713 01:11:53,707 --> 01:11:54,808 Sranje! 714 01:11:56,409 --> 01:11:57,611 Tamo! 715 01:12:18,431 --> 01:12:21,283 Koji vrag se događa unutra? -Što ćeš sada, Thomas? 716 01:12:21,318 --> 01:12:24,136 Pronašli smo novi prolaz. Mislimo da je to izlaz. 717 01:12:24,237 --> 01:12:25,938 -Stvarno? -Govori istinu. 718 01:12:26,138 --> 01:12:28,706 Otvorili smo vrata koja nikad prije nisam vidio. 719 01:12:28,741 --> 01:12:31,644 Mislimo da odatle dolaze žalopojke za vrijeme dana. -Čekajte! 720 01:12:31,845 --> 01:12:34,127 Kažete da ste pronašli brlog od žalopojki? 721 01:12:34,128 --> 01:12:35,413 I htjeli ste ući unutra? 722 01:12:35,448 --> 01:12:37,515 Ako ima ulaz treba postojati i izlaz. 723 01:12:37,550 --> 01:12:39,717 Ili možda hrpa žalopojki čeka s druge strane. 724 01:12:39,752 --> 01:12:43,255 Istina je da Thomas nema pojma što je napravio, kao i inače. 725 01:12:43,256 --> 01:12:45,907 Ja sam barem učinio nešto, Gally. A što si ti učinio? 726 01:12:45,908 --> 01:12:48,225 Osim što se kriješ iza ovih zidina cijelo vrijeme. 727 01:12:48,260 --> 01:12:52,513 Da ti kažem nešto, gušteru. Ovdje si 3 dana. Ja sam tu 3 godine! 728 01:12:52,514 --> 01:12:54,845 Ovdje si već 3 godine i još uvijek si tu, Galle. 729 01:12:54,846 --> 01:12:58,018 Što ti to govori? Možda da počneš drukčije raditi stvari. 730 01:12:58,019 --> 01:13:00,120 Možda bi ti trebao biti glavni. Što misliš? Da ti budeš glavni. 731 01:13:00,121 --> 01:13:01,374 To je Alby! 732 01:13:02,325 --> 01:13:03,676 Budan je. 733 01:13:05,578 --> 01:13:07,479 Je li rekao nešto? -Ne. 734 01:13:09,661 --> 01:13:10,782 Alby. 735 01:13:14,736 --> 01:13:16,087 Jesi li dobro? 736 01:13:22,694 --> 01:13:23,995 Hej, Alby? 737 01:13:27,498 --> 01:13:30,101 Uspjeli smo pronaći izlaz iz labirinta. 738 01:13:31,302 --> 01:13:33,505 Čuješ li me? Mogli bi izaći odavde. 739 01:13:36,208 --> 01:13:37,409 Ne možemo. 740 01:13:39,961 --> 01:13:41,512 Mi ne možemo otići. 741 01:13:42,814 --> 01:13:44,415 Neće nas pustiti. 742 01:13:44,916 --> 01:13:46,417 O čemu govoriš? 743 01:13:47,418 --> 01:13:48,719 Sjećam se. 744 01:13:52,673 --> 01:13:54,224 Čega se sjećaš? 745 01:13:56,377 --> 01:13:57,478 Tebe. 746 01:14:02,282 --> 01:14:04,635 Ti si im uvijek bio najdraži, Thomas. 747 01:14:05,136 --> 01:14:06,237 Uvijek. 748 01:14:10,541 --> 01:14:12,042 Zašto si to učinio? 749 01:14:13,093 --> 01:14:14,645 Zašto si došao ovamo? 750 01:14:25,956 --> 01:14:29,058 Winstone, što se događa? -Vrata se ne zatvaraju. 751 01:15:22,211 --> 01:15:26,214 Chuck, idi do šupe u slučaju ako ćemo postaviti barikade kod vrata. 752 01:15:26,215 --> 01:15:28,316 -Winstone, idi s njim. -Dobro. 753 01:15:28,417 --> 01:15:31,119 Reci ostalima neka se sakriju u šumi. Odmah! 754 01:15:31,259 --> 01:15:33,521 Minho, pokupite sve oružje koje možete naći. 755 01:15:33,556 --> 01:15:35,723 Nađemo se u šupi. -Idemo. 756 01:15:36,424 --> 01:15:38,876 Teresa, ti i ja ćemo po Albya. U redu? Idemo. 757 01:15:47,536 --> 01:15:49,037 Sakrijte se svi! 758 01:15:50,438 --> 01:15:51,840 Teresa! Hajde! 759 01:16:02,750 --> 01:16:03,851 Dolje! 760 01:16:03,951 --> 01:16:05,052 Bježi! 761 01:16:19,467 --> 01:16:20,568 Zart! 762 01:16:24,672 --> 01:16:25,822 Pomozi mi! 763 01:16:25,823 --> 01:16:27,174 Bježite prema šumi! 764 01:16:34,231 --> 01:16:35,682 Brzo! Dolaze! 765 01:16:42,689 --> 01:16:43,991 Ostanite dolje! 766 01:16:44,492 --> 01:16:46,693 Gally! Pusti me unutra! 767 01:16:53,800 --> 01:16:55,502 Alby! -Jesi li dobro? 768 01:16:55,652 --> 01:16:56,953 Što se događa? 769 01:16:57,224 --> 01:16:59,205 Oni su ovdje. -Žalopojke? 770 01:17:05,962 --> 01:17:07,447 Što da, dovraga, učinimo? 771 01:17:07,448 --> 01:17:08,514 Prestani! 772 01:17:14,320 --> 01:17:15,922 Bježi, bježi, bježi! 773 01:17:16,153 --> 01:17:18,224 Jeff, brže! Hajde, hajde! 774 01:17:33,138 --> 01:17:34,540 Bježite! Idemo, idemo! 775 01:17:52,157 --> 01:17:53,759 Bježite dalje! 776 01:17:55,911 --> 01:17:57,012 Alby! 777 01:17:57,763 --> 01:17:59,064 Iza mene su! 778 01:18:02,167 --> 01:18:03,368 Hajde! 779 01:18:06,371 --> 01:18:07,672 Ovamo! Idemo! 780 01:18:08,573 --> 01:18:10,074 Ovamo! Brzo! 781 01:18:13,027 --> 01:18:14,328 Dođi tu! Hajde! 782 01:18:14,363 --> 01:18:15,429 Winstone! 783 01:18:15,730 --> 01:18:17,181 Unesi Albya unutra. 784 01:18:17,381 --> 01:18:18,784 Chuck, ulazi! 785 01:18:21,436 --> 01:18:22,887 Zatvorite vrata! 786 01:18:39,283 --> 01:18:40,704 Ni makac. 787 01:18:43,757 --> 01:18:45,359 Ostanite iza, dečki. 788 01:19:11,334 --> 01:19:13,086 Jesu li svi dobro? 789 01:19:13,837 --> 01:19:14,903 Pomozite mi! 790 01:19:14,938 --> 01:19:17,590 Čekaj, uhvatit ću ga! -Pomozite mi! 791 01:19:20,343 --> 01:19:21,544 Čuvajte se! 792 01:19:28,451 --> 01:19:29,552 Chuck! 793 01:19:31,554 --> 01:19:32,856 Chuck! Ne! 794 01:19:33,056 --> 01:19:34,857 Uhvatite ga! -Držite me! 795 01:19:36,009 --> 01:19:37,960 Pomoć! -Chuck, ne puštaj! 796 01:19:37,995 --> 01:19:39,462 Naravno da neću! 797 01:19:39,662 --> 01:19:41,564 Pomoć! -Nemoj ga pustiti! 798 01:20:02,885 --> 01:20:04,386 Chuck, jesi dobro? -Da. 799 01:20:07,039 --> 01:20:08,390 Hvala, Alby. 800 01:20:09,441 --> 01:20:10,692 Alby, pazi! 801 01:20:13,025 --> 01:20:14,296 Vraćaj se ovamo! 802 01:20:17,399 --> 01:20:20,151 Thomas... vodi ih odavde. 803 01:20:22,654 --> 01:20:24,455 Alby! Ne! 804 01:20:25,307 --> 01:20:27,709 Thomas, Thomas! -Ne idi tamo! 805 01:20:27,790 --> 01:20:29,131 Thomas, čekaj! 806 01:20:29,211 --> 01:20:30,512 Thomas, čekaj! 807 01:20:38,970 --> 01:20:40,571 Gdje su svi nestali? 808 01:20:40,572 --> 01:20:41,923 Tko je tamo? 809 01:20:49,520 --> 01:20:50,581 Gally... 810 01:20:52,583 --> 01:20:55,034 Ti si kriv za ovo, Thomas! Pogledaj oko sebe! 811 01:20:55,035 --> 01:20:56,937 Prestani, Gally! Nitko nije kriv za to! 812 01:20:56,938 --> 01:20:59,400 Čuli ste što je Alby rekao! On je jedan od njih! -Od kojih? 813 01:20:59,420 --> 01:21:03,594 Njega su poslali da sve uništi i sad je uspio u tome. 814 01:21:03,694 --> 01:21:05,776 Pogledaj oko sebe, Thomas! 815 01:21:06,047 --> 01:21:08,699 To je tvoja krivica! -Ostavi ga na miru, Galle. 816 01:21:08,949 --> 01:21:10,651 O čemu ti pričaš? Smiri se! 817 01:21:13,804 --> 01:21:17,057 Oni su ga poslali ovdje i sad je uništio sve što smo izgradili! 818 01:21:19,740 --> 01:21:21,161 Možda je u pravu. 819 01:21:21,541 --> 01:21:22,612 Thomas... 820 01:21:24,494 --> 01:21:26,116 Moram se sjetiti, Teresa. 821 01:21:27,217 --> 01:21:28,318 Thomas? 822 01:21:28,769 --> 01:21:29,819 Thomas! 823 01:21:29,820 --> 01:21:31,121 Ne, nemoj to učiniti? 824 01:21:31,907 --> 01:21:32,999 Thomas! 825 01:21:33,794 --> 01:21:35,475 Chuck, donesi drugu injekciju! 826 01:21:36,315 --> 01:21:37,471 Polako. 827 01:21:38,028 --> 01:21:39,679 Thomas, ja sam s tobom. 828 01:21:50,705 --> 01:21:51,871 Tko nas je doveo ovamo? 829 01:21:53,422 --> 01:21:54,543 Ne znamo. 830 01:21:59,839 --> 01:22:00,981 Teresa... 831 01:22:01,301 --> 01:22:02,822 ...zašto to činimo? 832 01:22:06,901 --> 01:22:08,257 Izvrsno, Thomas. 833 01:22:08,348 --> 01:22:09,609 Dođi sa mnom. 834 01:22:10,925 --> 01:22:12,832 Okrutni je dobro. -Thomas. 835 01:22:13,187 --> 01:22:14,553 Okrutni je dobro. 836 01:22:16,180 --> 01:22:18,877 Kako to može biti moja krivica? -Što je to učinio. 837 01:22:18,898 --> 01:22:20,319 Vidio sam te. 838 01:22:21,840 --> 01:22:24,022 Ne mogu ih gledati kako umiru. 839 01:22:30,328 --> 01:22:31,579 Bok... 840 01:22:33,172 --> 01:22:34,653 Jesi li dobro? 841 01:22:37,276 --> 01:22:39,858 Što si to dovraga mislio? 842 01:22:44,647 --> 01:22:45,852 Što se dogodilo? 843 01:22:46,525 --> 01:22:48,046 Gally je preuzeo kontrolu. 844 01:22:49,107 --> 01:22:50,428 Rekao je da imamo izbor. 845 01:22:50,775 --> 01:22:52,081 Da mu se pridružimo, 846 01:22:52,210 --> 01:22:54,152 ili će nas u sumrak sve protjerati. 847 01:22:56,364 --> 01:22:58,306 Ostali se slažu s tim? 848 01:22:59,517 --> 01:23:03,160 Gally je uvjerio sve da si ti razlog za sve što se dogodilo. 849 01:23:06,214 --> 01:23:08,166 Bio je u pravu za sad. 850 01:23:10,098 --> 01:23:11,639 O čemu to govoriš? 851 01:23:12,600 --> 01:23:13,841 Ovo mjesto... 852 01:23:15,193 --> 01:23:17,495 ... nije ono što smo mislili da je. 853 01:23:19,076 --> 01:23:21,318 Nije zatvor. To je test. 854 01:23:22,370 --> 01:23:24,662 Sve je počelo kad smo bili djeca. 855 01:23:25,543 --> 01:23:27,544 Dali su nam te izazove. 856 01:23:28,836 --> 01:23:31,058 Radili su pokuse na nama. 857 01:23:32,522 --> 01:23:34,755 A onda su ljudi počeli nestajati. 858 01:23:35,783 --> 01:23:37,975 Svaki mjesec, jedan za drugim, točno kao sat. 859 01:23:38,896 --> 01:23:40,748 Nas su poslali u labirint. 860 01:23:41,419 --> 01:23:43,641 Da, ali ne sve. 861 01:23:44,221 --> 01:23:45,522 Kako to misliš? 862 01:23:49,126 --> 01:23:51,058 Dečki, ja sam jedan od njih. 863 01:23:53,350 --> 01:23:56,313 Ljudi koji su vas smjestili ovdje, ja sam radio sa njima. 864 01:23:57,864 --> 01:24:00,436 Godinama sam vas nadzirao. 865 01:24:01,007 --> 01:24:03,299 Od kada ste ovdje... 866 01:24:03,850 --> 01:24:06,052 ja sam bio na drugoj strani. 867 01:24:08,675 --> 01:24:10,067 Kao i ti. 868 01:24:11,877 --> 01:24:13,244 Što? 869 01:24:14,731 --> 01:24:16,823 Teresa, mi smo im ovo učinili. 870 01:24:19,105 --> 01:24:20,262 Ne. 871 01:24:21,598 --> 01:24:23,139 To ne može biti istina. 872 01:24:23,379 --> 01:24:25,972 Istina je. Vidio sam. 873 01:24:28,414 --> 01:24:31,184 Zašto bi nas poslali ovamo, kad smo bili s njima? 874 01:24:31,185 --> 01:24:32,586 To nema veze. 875 01:24:34,150 --> 01:24:35,204 On je u pravu. 876 01:24:38,305 --> 01:24:39,772 To nema veze. 877 01:24:40,697 --> 01:24:42,098 Ništa od toga. 878 01:24:43,619 --> 01:24:47,083 Osobe koje ste bili prije labirinta više ne postoje. 879 01:24:47,823 --> 01:24:49,895 Ti stvoritelji su se pobrinuli o tome. 880 01:24:51,146 --> 01:24:55,490 Bitno je samo tko smo sada i što činimo upravo sada. 881 01:24:57,532 --> 01:25:00,475 Ušao si u labirint i pronašao si izlaz. 882 01:25:00,525 --> 01:25:03,508 Ali da sam ostao, Alby bi još uvijek bio živ. 883 01:25:07,031 --> 01:25:08,142 Možda. 884 01:25:12,112 --> 01:25:15,791 Znam da kada bi on sada bio ovdje, rekao bi ti točno istu stvar. 885 01:25:18,093 --> 01:25:20,795 Diži guzicu i završi ono što si započeo. 886 01:25:23,463 --> 01:25:26,450 Jer ako ne učinimo ništa, onda je Alby umro uzalud 887 01:25:26,451 --> 01:25:28,503 a ja se s time ne mogu pomiriti. 888 01:25:32,717 --> 01:25:33,818 U redu. 889 01:25:35,990 --> 01:25:38,262 Ali prvo moramo otići do Gallya. 890 01:26:08,492 --> 01:26:09,943 Kakva šteta. 891 01:26:16,033 --> 01:26:17,106 Gally. 892 01:26:22,115 --> 01:26:23,907 To se ne čini ispravnim. 893 01:26:25,340 --> 01:26:27,350 Što ako je Thomas bio u pravu? 894 01:26:28,481 --> 01:26:30,343 Možda nas može voditi doma. 895 01:26:32,745 --> 01:26:34,167 Mi jesmo doma. 896 01:26:35,478 --> 01:26:36,569 U redu? 897 01:26:38,321 --> 01:26:41,223 Više ne želim urezivati imena na onaj zid. 898 01:26:41,484 --> 01:26:44,376 Misliš ako nas protjeraš da ćeš riješiti nešto? 899 01:26:45,788 --> 01:26:46,890 Ne. 900 01:26:48,406 --> 01:26:49,963 Ovo nije protjerivanje. 901 01:26:51,424 --> 01:26:52,725 To je ponuda. 902 01:26:53,595 --> 01:26:56,315 Čekaj. Gally! Što to radiš? 903 01:26:56,669 --> 01:27:00,823 Zar zaista misliš da ću pustiti Thomasa u labirint nakon svega što je učinio? 904 01:27:02,239 --> 01:27:03,596 Pogledaj oko sebe! 905 01:27:05,197 --> 01:27:06,538 Pogledaj naš okrug! 906 01:27:07,549 --> 01:27:09,741 Ovo je jedini način. 907 01:27:10,973 --> 01:27:13,865 Kad žalopojke dobiju ono po što su došli... 908 01:27:14,776 --> 01:27:16,748 sve će biti kao što je bilo prije. 909 01:27:17,048 --> 01:27:21,013 Slušate li ovo? Zašto samo stojite? On je lud! 910 01:27:21,143 --> 01:27:23,124 Umukni! Ako ostanete ovdje, 911 01:27:23,125 --> 01:27:24,616 žalopojke će se vratiti. 912 01:27:24,777 --> 01:27:27,970 I nastavit će se vraćati dok svi ne budete mrtvi. 913 01:27:27,990 --> 01:27:30,022 Umukni! Veži ga! 914 01:27:31,418 --> 01:27:34,276 Jeste li me čuli? Rekao sam da ga vežete! 915 01:27:58,572 --> 01:28:00,430 Puni ste iznenađenje, je li? 916 01:28:00,431 --> 01:28:02,874 Ne trebaš ići s nama, ali mi odlazimo. 917 01:28:03,626 --> 01:28:06,142 Želi li još netko s nama, sada ima zadnju priliku! 918 01:28:06,162 --> 01:28:07,623 Ne slušajte ga, pokušava vas uplašiti. 919 01:28:07,658 --> 01:28:10,361 Ne pokušavam vas uplašiti. Vi već jeste uplašeni. 920 01:28:10,561 --> 01:28:11,962 I ja se bojim. 921 01:28:14,865 --> 01:28:18,668 Ali radije ću tamo izgubiti život, nego provesti ostatak života ovdje. 922 01:28:20,365 --> 01:28:22,063 Mi ne pripadamo ovdje. 923 01:28:22,944 --> 01:28:25,356 A ovo mjesto, to nije dom. 924 01:28:26,597 --> 01:28:27,858 Nas su stavili ovdje. 925 01:28:28,739 --> 01:28:30,361 Mi smo zarobljeni ovdje. 926 01:28:32,032 --> 01:28:34,304 Vani barem imamo izbor. 927 01:28:36,456 --> 01:28:38,438 Možemo izaći odavde. 928 01:28:39,709 --> 01:28:40,890 Ja to znam. 929 01:28:53,994 --> 01:28:55,265 Žao mi je. 930 01:29:09,439 --> 01:29:11,220 Galle, gotovo je. 931 01:29:14,473 --> 01:29:16,045 Pođi s nama. 932 01:29:24,713 --> 01:29:26,786 Puno sreće sa žalopojkama. 933 01:29:45,944 --> 01:29:47,275 Ovim putem! 934 01:30:01,360 --> 01:30:03,261 Brzo! Skoro smo stigli! 935 01:30:17,755 --> 01:30:19,737 Žalopojka je tu? -Da. 936 01:30:21,228 --> 01:30:22,289 Sranje. 937 01:30:23,150 --> 01:30:25,993 Uzmi ovo, Chuck. Budi iza nas. 938 01:30:27,574 --> 01:30:29,797 U redu je. Ostani sa mnom. 939 01:30:31,458 --> 01:30:34,073 Kada uđemo, aktiviramo ključ i idemo doma. 940 01:30:34,305 --> 01:30:37,204 Moramo se držati zajedno ako želimo izgurati ovo. 941 01:30:37,205 --> 01:30:38,730 Izaći ćemo sada... 942 01:30:38,958 --> 01:30:40,543 ili ćemo umrijeti trudeći se. 943 01:30:42,009 --> 01:30:43,140 Spremni? 944 01:30:45,262 --> 01:30:46,413 Idemo! 945 01:31:02,229 --> 01:31:03,530 Pazi! Čuvaj se! 946 01:31:06,633 --> 01:31:07,864 Gurajte! 947 01:31:13,440 --> 01:31:14,541 Oprezno! 948 01:31:23,199 --> 01:31:24,281 Ključ! 949 01:31:24,689 --> 01:31:26,513 Chuck! Budi oprezan uz rub! 950 01:31:33,860 --> 01:31:34,961 Hvala ti. 951 01:31:35,972 --> 01:31:38,172 Držim te, Chuck! -Izvuci me van! 952 01:31:48,684 --> 01:31:51,427 Thomas! Thomas! 953 01:31:53,649 --> 01:31:55,553 Chuck? -Ima ih još! 954 01:31:57,683 --> 01:31:59,014 Odlazi! 955 01:32:01,716 --> 01:32:02,987 To radi! 956 01:32:04,470 --> 01:32:05,891 Teresa, idite dalje! 957 01:32:10,346 --> 01:32:11,797 Ne odustajte! Gurajte! 958 01:32:17,052 --> 01:32:19,504 To mora da je izlaz! Hajde! 959 01:32:26,231 --> 01:32:27,412 Oprezno! 960 01:32:32,862 --> 01:32:34,379 Nije otvoren! 961 01:32:38,023 --> 01:32:40,210 Thomas, trebamo šifru! 962 01:32:40,600 --> 01:32:42,126 Osam brojeva. 963 01:32:43,658 --> 01:32:47,662 Osam dijelovi labirinta. Minho! Koji je redoslijed odjeljaka? 964 01:32:47,697 --> 01:32:50,785 Što? -Odjeljci su napravljeni, kojim redoslijedom? 965 01:32:51,796 --> 01:32:54,528 Sedam, jedan, pet, 966 01:32:54,538 --> 01:32:57,691 dva, šest, četiri. 967 01:32:59,998 --> 01:33:01,910 Minho! 968 01:33:05,198 --> 01:33:06,600 Miči se s mene! 969 01:33:15,859 --> 01:33:17,151 Jeff! 970 01:33:19,598 --> 01:33:21,264 Šifru! Brzo! 971 01:33:21,510 --> 01:33:24,588 Šest, četiri, osam, tri! 972 01:33:25,048 --> 01:33:26,499 Ide li? 973 01:33:27,270 --> 01:33:28,571 Izdržite! 974 01:33:29,032 --> 01:33:30,573 Gotovo! Izdržite! 975 01:33:31,264 --> 01:33:32,555 Otvaraju se! 976 01:34:57,198 --> 01:34:58,660 IZLAZ 977 01:34:59,390 --> 01:35:00,862 Ozbiljno? 978 01:35:44,304 --> 01:35:45,705 Što se ovdje dogodilo? 979 01:36:19,809 --> 01:36:21,841 Dakle, gledali su nas. 980 01:36:23,027 --> 01:36:24,444 Cijelo vrijeme. 981 01:36:50,364 --> 01:36:51,560 Halo. 982 01:36:51,976 --> 01:36:54,395 Zovem se Dr. Ava Paige. 983 01:36:54,488 --> 01:36:56,875 Ja sam ravnateljica operacija za svjetske katastrofe: 984 01:36:56,910 --> 01:36:59,278 Odjel - Zona ubijanja. 985 01:36:59,618 --> 01:37:03,782 Ako gledate to znači da ste uspješno završili Labirint test. 986 01:37:04,553 --> 01:37:07,871 Željela bih da vam mogu osobno čestitati... 987 01:37:09,367 --> 01:37:12,680 ali određene okolnosti su me izgleda spriječile. 988 01:37:13,411 --> 01:37:16,632 Bojim se da ste do sada već prilično zbunjeni 989 01:37:16,732 --> 01:37:19,151 ljuti, uplašeni. 990 01:37:19,517 --> 01:37:23,551 Mogu vas samo uvjeriti da sve što vam se dogodilo 991 01:37:23,822 --> 01:37:26,054 sve što smo vam učinili 992 01:37:26,394 --> 01:37:28,506 imalo je dobar razlog. 993 01:37:29,237 --> 01:37:33,661 Nećete se sjećati da je sunce spržilo naš svijet. 994 01:37:35,253 --> 01:37:38,811 Milijarde života izgubljeno u vatri, 995 01:37:38,906 --> 01:37:40,117 glad, 996 01:37:40,498 --> 01:37:42,779 patnja na globalnoj razini. 997 01:37:43,580 --> 01:37:45,923 Posljedice su bile nezamislive. 998 01:37:47,384 --> 01:37:49,426 Što je došlo nakon, bilo je još gore. 999 01:37:50,777 --> 01:37:52,429 To zovemo bljesak. 1000 01:37:53,511 --> 01:37:56,033 Smrtonosni virus koji napada mozak. 1001 01:37:56,994 --> 01:37:58,485 Nasilan je, 1002 01:37:58,876 --> 01:38:00,738 nepredvidljiv, 1003 01:38:01,438 --> 01:38:03,040 i neizlječiv. 1004 01:38:04,621 --> 01:38:06,743 Tako smo barem mislili. 1005 01:38:07,844 --> 01:38:12,148 S vremenom, nove generacije su iskrsnule, mogli su preživjeti virus. 1006 01:38:12,269 --> 01:38:15,852 Odjednom, bilo je razloga nadati se lijeku. 1007 01:38:17,143 --> 01:38:19,405 Ali pronaći ga, neće biti lako. 1008 01:38:19,906 --> 01:38:22,308 Mlade se moralo testirati. 1009 01:38:22,328 --> 01:38:25,412 Čak i žrtvovati u teškim uvjetima, 1010 01:38:25,562 --> 01:38:28,495 gdje im se moždana aktivnost mogla studirati, 1011 01:38:28,515 --> 01:38:31,968 sve da bi se shvatilo što ih to čini drukčijima, 1012 01:38:33,695 --> 01:38:35,872 što to tebe čini drukčijim. 1013 01:38:37,804 --> 01:38:41,647 Možda ne vidite, ali vi ste nam jako bitni. 1014 01:38:42,738 --> 01:38:45,605 Na žalost, probe su tek počele. 1015 01:38:45,606 --> 01:38:49,685 Kao što se vidi, ne slažu se svi sa našim metodama. 1016 01:38:50,025 --> 01:38:52,928 Napredak je spor, ljudi se boje. 1017 01:38:53,469 --> 01:38:56,091 Za nas, moglo bi biti prekasno... 1018 01:38:56,132 --> 01:38:57,283 ...za mene... 1019 01:38:57,994 --> 01:38:59,946 ...ali ne za tebe. 1020 01:39:00,276 --> 01:39:02,238 Vanjski svijet čeka. 1021 01:39:02,798 --> 01:39:04,230 Zapamti... 1022 01:39:07,608 --> 01:39:09,334 Okrutni je dobro. 1023 01:39:44,789 --> 01:39:45,990 Je li gotovo? 1024 01:39:48,122 --> 01:39:49,929 Rekla je da smo bitni. 1025 01:39:51,836 --> 01:39:53,547 Što bi trebali učiniti sad? 1026 01:40:02,357 --> 01:40:03,783 Ne znam. 1027 01:40:09,363 --> 01:40:10,965 Idemo odavde. 1028 01:40:14,108 --> 01:40:15,376 Ne. 1029 01:40:19,468 --> 01:40:21,274 Gally? -Nemoj. 1030 01:40:22,260 --> 01:40:23,476 Bio je uboden. 1031 01:40:31,851 --> 01:40:33,327 Ne možemo otići. 1032 01:40:36,890 --> 01:40:38,992 Ali jesmo, Galle. Vani smo. 1033 01:40:40,093 --> 01:40:41,464 Mi smo slobodni. 1034 01:40:43,907 --> 01:40:45,058 Slobodni? 1035 01:40:48,374 --> 01:40:50,433 Misliš da ćemo tamo biti slobodni? 1036 01:40:51,995 --> 01:40:53,165 Ne. 1037 01:40:55,007 --> 01:40:56,859 Nema bijega iz ovoga mjesta. 1038 01:41:02,364 --> 01:41:04,017 Gally, slušaj me. 1039 01:41:04,067 --> 01:41:05,768 Ne razmišljaš jasno. 1040 01:41:07,020 --> 01:41:08,421 Ozbiljno. 1041 01:41:09,132 --> 01:41:10,543 Možemo ti pomoći. 1042 01:41:12,515 --> 01:41:14,126 Samo spusti pištolj. 1043 01:41:15,298 --> 01:41:16,959 Pripadam labirintu. 1044 01:41:17,289 --> 01:41:18,731 Spusti pištolj. 1045 01:41:22,014 --> 01:41:23,355 Svi pripadamo njemu. 1046 01:41:23,736 --> 01:41:24,836 Ne! 1047 01:41:44,376 --> 01:41:45,487 Thomas. 1048 01:41:47,679 --> 01:41:48,860 Chuck. 1049 01:41:49,611 --> 01:41:50,762 Chuck! 1050 01:41:53,645 --> 01:41:55,667 Isuse! Ne. 1051 01:41:56,287 --> 01:41:57,769 Pogledaj me! Biti ćeš dobro! 1052 01:41:59,100 --> 01:42:00,221 Sranje. 1053 01:42:00,251 --> 01:42:01,888 Gledaj me u oči. 1054 01:42:01,923 --> 01:42:03,474 S tobom sam. Samo izdrži. 1055 01:42:03,975 --> 01:42:05,426 Biti ćeš dobro. 1056 01:42:05,576 --> 01:42:06,878 Thomas, Thomas... 1057 01:42:12,724 --> 01:42:14,831 Ne, Chuck. Sam ćeš im to dati. 1058 01:42:14,866 --> 01:42:17,688 Sjećaš se da sam ti rekao? -Uzmi ga. 1059 01:42:17,889 --> 01:42:19,040 Ne. 1060 01:42:21,672 --> 01:42:22,793 Hvala ti. 1061 01:42:26,597 --> 01:42:27,698 Hvala ti. 1062 01:42:28,098 --> 01:42:29,564 Ne, Chuck. Zadrži ga. 1063 01:42:33,874 --> 01:42:35,005 Chuck. 1064 01:42:37,778 --> 01:42:38,909 Chuck! 1065 01:42:41,182 --> 01:42:42,613 Chuck, hajde! 1066 01:42:43,884 --> 01:42:45,115 Daj, probudi se! 1067 01:42:48,118 --> 01:42:49,219 Prokleto. 1068 01:42:53,523 --> 01:42:54,724 Prokleto! 1069 01:42:56,827 --> 01:42:58,928 Nisam te izveo van. 1070 01:43:04,003 --> 01:43:05,234 Žao mi je. 1071 01:43:07,136 --> 01:43:08,638 Bože, dovraga! 1072 01:43:17,907 --> 01:43:19,349 Thomas! -Chuck! 1073 01:43:22,652 --> 01:43:24,554 Diži se, Chuck! Hajde! 1074 01:43:37,726 --> 01:43:38,867 Chuck! 1075 01:43:40,819 --> 01:43:42,672 Ne možemo ga ostaviti ovako! 1076 01:44:20,409 --> 01:44:21,810 Dečki, jeste li dobro? 1077 01:44:22,400 --> 01:44:23,877 Ne brinite. 1078 01:44:23,912 --> 01:44:25,363 Sad ste na sigurnom. 1079 01:44:46,434 --> 01:44:48,236 O K R T STRANA A 1080 01:45:01,679 --> 01:45:03,250 Opusti se, dečko. 1081 01:45:04,631 --> 01:45:06,353 Sve će se promijeniti. 1082 01:45:19,757 --> 01:45:20,867 Dakle... 1083 01:45:21,839 --> 01:45:24,871 Mislim da možemo reći da su labirint testovi bili potpuni uspjeh. 1084 01:45:26,763 --> 01:45:29,326 Nisam očekivala da će biti toliko preživjelih... 1085 01:45:30,627 --> 01:45:32,078 ...više ili manje. 1086 01:45:35,702 --> 01:45:39,335 Thomas nas i dalje iznenađuje i impresionira. 1087 01:45:40,877 --> 01:45:44,160 I za sad, izgleda da je zagrizao mamac. 1088 01:45:45,881 --> 01:45:47,813 Još uvijek je prerano reći, ali... 1089 01:45:49,446 --> 01:45:51,397 on bi mogao biti ključ svega. 1090 01:45:54,300 --> 01:45:55,902 Dakle, možemo nastaviti. 1091 01:45:57,468 --> 01:45:58,905 Vrijeme je za početak... 1092 01:45:59,305 --> 01:46:01,707 faze 2.