1 00:01:05,368 --> 00:01:06,536 Y a quelqu'un ? 2 00:01:09,080 --> 00:01:10,623 Y a quelqu'un ? 3 00:01:26,097 --> 00:01:29,475 Hé ! Aidez-moi ! 4 00:02:05,470 --> 00:02:06,804 Remonte-le. 5 00:02:10,641 --> 00:02:11,893 Premier jour, le nouveau. 6 00:02:11,976 --> 00:02:13,519 Il est l'heure de se lever. 7 00:02:18,191 --> 00:02:20,693 Il pourrait un peu nous aider niveau cuisine. 8 00:02:24,655 --> 00:02:26,407 Hé, on a un coureur ! 9 00:03:40,898 --> 00:03:42,733 Hé, haricot vert. 10 00:03:42,900 --> 00:03:45,236 Tu ne va pas courir à nouveau, hein ? 11 00:03:47,572 --> 00:03:48,906 Super. 12 00:03:56,372 --> 00:03:57,915 Je m'appelle Alby. 13 00:03:59,375 --> 00:04:01,586 Est-ce que tu peux me dire qui tu es ? D'où tu viens ? 14 00:04:01,711 --> 00:04:04,922 D'où tu viens ? Rien du tout. 15 00:04:09,844 --> 00:04:10,845 Non. 16 00:04:10,928 --> 00:04:12,889 Tu peux me dire ton nom ? 17 00:04:17,226 --> 00:04:19,395 Je ne me souviens de rien. 18 00:04:21,063 --> 00:04:23,775 - Pourquoi je ne me rappelle de rien ? - C'est bon. 19 00:04:24,567 --> 00:04:26,068 Hé, calme-toi. 20 00:04:26,194 --> 00:04:27,445 Du calme. 21 00:04:28,237 --> 00:04:29,947 C'est normal. 22 00:04:30,907 --> 00:04:32,742 C'est arrivé à chacun de nous. 23 00:04:33,284 --> 00:04:35,953 Tu te rappelleras de ton nom dans un jour ou deux. 24 00:04:37,121 --> 00:04:39,540 C'est la seule chose qu'ils nous laissent garder. 25 00:04:43,044 --> 00:04:44,962 C'est quoi cet endroit ? 26 00:04:48,633 --> 00:04:50,176 Laisse moi te montrer. 27 00:04:59,310 --> 00:05:01,062 On mange ici. 28 00:05:01,145 --> 00:05:02,563 On dort ici. 29 00:05:02,647 --> 00:05:05,858 Nous cultivons notre propre nourriture. Nous construisons nos propres abris. 30 00:05:06,609 --> 00:05:10,363 Tout ce dont on a besoin, la fosse nous l'offre. Le reste est à nous. 31 00:05:10,488 --> 00:05:11,823 La fosse ? 32 00:05:12,949 --> 00:05:17,411 Ouais. Chaque mois on nous envoie un peu de ravitaillement et un nouveau. 33 00:05:17,495 --> 00:05:19,080 Ce mois-ci c'est toi. 34 00:05:19,163 --> 00:05:20,790 Félicitations. 35 00:05:22,667 --> 00:05:25,670 Envoyé ? Par qui ? Qui nous a mis ici ? 36 00:05:26,420 --> 00:05:28,131 Ça, on en sait rien. 37 00:05:29,590 --> 00:05:31,676 Hé, tout va bien Alby ? 38 00:05:31,759 --> 00:05:33,386 Voici Newt. 39 00:05:33,511 --> 00:05:35,221 Quand je ne suis pas là, c'est lui qui gère. 40 00:05:35,346 --> 00:05:37,014 C'est une bonne chose que tu sois toujours là. 41 00:05:37,140 --> 00:05:39,225 C'était un ancien tableau de bord que tu avais fais. 42 00:05:39,350 --> 00:05:42,270 Pendant une seconde, j'ai pensé que t'avais les couilles d'être un coureur 43 00:05:42,353 --> 00:05:44,230 jusqu'à ce que tu te plantes. 44 00:05:44,355 --> 00:05:45,523 C'était cool. 45 00:05:45,648 --> 00:05:47,692 Attends, un coureur ? 46 00:05:47,817 --> 00:05:50,570 Newt, fais moi une faveur. Va chercher Chuck. 47 00:05:51,362 --> 00:05:53,030 - Bien-sûr. - Merci. 48 00:05:54,991 --> 00:05:56,951 Écoute, je suis désolé pour ça. 49 00:05:57,034 --> 00:06:00,204 T'es arrivé avec un peu de retard et il y a beaucoup à faire. 50 00:06:00,329 --> 00:06:02,999 On a quelque chose de spécial prévu ce soir. 51 00:06:03,124 --> 00:06:05,334 Ouais. Tu verras. 52 00:06:07,670 --> 00:06:09,881 J'espère que tu n'as pas le vertige. 53 00:06:10,006 --> 00:06:12,216 C'est parti, allez. 54 00:06:17,680 --> 00:06:19,599 C'est tout ce qu'on a. 55 00:06:21,684 --> 00:06:23,603 On a travaillé dur pour ça. 56 00:06:24,562 --> 00:06:26,606 Si tu respectes cet endroit... 57 00:06:26,898 --> 00:06:29,108 toi et moi on s'entendra bien. 58 00:06:29,233 --> 00:06:30,943 Qu'est-ce qu'il y a là-bas ? 59 00:06:41,245 --> 00:06:43,164 On a seulement trois règles. 60 00:06:44,040 --> 00:06:46,751 Premièrement, fais ta part. 61 00:06:47,376 --> 00:06:49,420 Pas de temps pour les paresseux. 62 00:06:50,296 --> 00:06:53,090 Deux, ne jamais nuire à quelqu'un d'autre. 63 00:06:53,216 --> 00:06:55,802 Rien de tout ça fonctionne à moins d'avoir la confiance. 64 00:06:57,095 --> 00:06:58,930 Et le plus important... 65 00:06:59,847 --> 00:07:02,350 ne jamais aller au-delà des murs. 66 00:07:03,851 --> 00:07:06,104 T'as compris ? 67 00:07:13,444 --> 00:07:16,114 Hé Chuck, où t'étais mec ? 68 00:07:17,782 --> 00:07:20,701 On a pratiquement tous la même histoire. 69 00:07:21,452 --> 00:07:24,956 On se réveille dans la fosse, Alby nous donne un rôle... 70 00:07:25,665 --> 00:07:27,458 et on est là. 71 00:07:29,669 --> 00:07:31,129 T'inquiète pas. 72 00:07:31,254 --> 00:07:33,840 Tu fais déjà mieux que moi. 73 00:07:34,006 --> 00:07:37,802 J'ai sali mon pantalon trois fois avant qu'ils ne me sortent de la fosse. 74 00:07:41,013 --> 00:07:42,932 Non, viens. 75 00:07:48,938 --> 00:07:51,315 Mec, qu'est-ce que tu fous ? 76 00:07:51,441 --> 00:07:53,025 Je vais juste voir. 77 00:07:53,151 --> 00:07:55,987 Tu peux regarder tout ce que tu veux mais il ne faut pas aller là-bas. 78 00:07:56,112 --> 00:07:57,655 Pourquoi pas ? Y a quoi là-bas ? 79 00:07:57,738 --> 00:08:00,533 J'en sais rien, mais je sais juste ce qu'on m'a dit. 80 00:08:00,658 --> 00:08:02,869 Et on est pas supposés partir. 81 00:08:11,919 --> 00:08:14,505 Hé Chuck. Un nouveau ? 82 00:08:14,881 --> 00:08:16,549 Ça fait quoi d'être promu ? 83 00:08:16,674 --> 00:08:18,217 Ça va, Ben. 84 00:08:19,427 --> 00:08:21,554 Je pense que personne n'est supposé partir. 85 00:08:21,679 --> 00:08:23,514 J'ai dit qu'on a pas le droit. 86 00:08:23,598 --> 00:08:27,018 Ils sont différents, des coureurs. Ils connaissent tout sur le labyrinthe. 87 00:08:27,101 --> 00:08:28,478 Attends, quoi ? 88 00:08:28,561 --> 00:08:29,854 Quoi ? 89 00:08:29,979 --> 00:08:32,064 Quoi ? Tu viens de dire "Labyrinthe". 90 00:08:32,482 --> 00:08:33,858 C'est vrai ? 91 00:08:33,983 --> 00:08:35,193 Ouais. 92 00:08:37,987 --> 00:08:40,364 Où on va ? Qu'est-ce qu'on fait ? 93 00:08:40,490 --> 00:08:41,699 J'ai juste envie d'y jeter un œil. 94 00:08:41,824 --> 00:08:46,204 Je te l'ai dit, on peut pas. Personne ne part, surtout maintenant. 95 00:08:47,163 --> 00:08:48,623 C'est pas sûr. 96 00:08:48,873 --> 00:08:51,209 D'accord, je vais pas y aller. 97 00:09:04,055 --> 00:09:05,431 On doit arrêter les réunions de ce genre, le nouveau. 98 00:09:05,556 --> 00:09:08,017 - Dégage ! - D'accord, du calme ! 99 00:09:08,101 --> 00:09:10,937 - Ne me touche pas ! - Calme ! 100 00:09:11,062 --> 00:09:12,063 Juste, calme-toi. 101 00:09:12,146 --> 00:09:13,856 Qu'est-ce qui va pas avec vous les gars ? 102 00:09:13,940 --> 00:09:15,066 Calme-toi, d'accord ? 103 00:09:15,149 --> 00:09:17,193 Non, d'accord ? Pourquoi vous me dites pas ce que c'est ? 104 00:09:17,276 --> 00:09:18,778 - On essaye juste de te protéger. - C'est pour ton bien. 105 00:09:18,903 --> 00:09:19,946 Les gars, vous pouvez pas me garder ici. 106 00:09:20,071 --> 00:09:22,281 - Je peux pas te laisser partir ! - Pourquoi pas ? 107 00:09:40,716 --> 00:09:42,218 C'est quoi ce bordel ? 108 00:10:07,618 --> 00:10:10,830 La prochaine fois, je te laisserais y aller. 109 00:10:16,419 --> 00:10:18,129 Bienvenue au bloc. 110 00:10:28,598 --> 00:10:30,016 Allumez-le ! 111 00:11:01,088 --> 00:11:03,299 L'enfer du premier jour, le nouveau. 112 00:11:05,843 --> 00:11:07,178 Ici. 113 00:11:07,804 --> 00:11:09,847 Bois en un peu. 114 00:11:18,856 --> 00:11:21,275 Mon dieu ! C'est quoi ça ? 115 00:11:24,529 --> 00:11:26,155 J'en sais rien. 116 00:11:27,156 --> 00:11:28,908 C'est la recette de Gally. 117 00:11:29,659 --> 00:11:31,369 C'est un secret. 118 00:11:33,037 --> 00:11:35,123 Ouais, c'est toujours un connard. 119 00:11:35,832 --> 00:11:37,750 Il a sauvé ta vie aujourd'hui. 120 00:11:40,211 --> 00:11:43,297 Fais moi confiance. Le labyrinthe est un endroit dangereux. 121 00:11:49,554 --> 00:11:52,223 On est coincé ici, pas vrai ? 122 00:11:53,599 --> 00:11:55,101 Pour le moment. 123 00:11:57,770 --> 00:11:59,063 Mais... 124 00:11:59,897 --> 00:12:01,566 Tu vois ces mecs ? 125 00:12:01,732 --> 00:12:03,443 Là, à côté du feu. 126 00:12:04,235 --> 00:12:06,028 C'est des coureurs. 127 00:12:06,112 --> 00:12:09,157 Le mec au milieu, c'est Minho. 128 00:12:09,907 --> 00:12:11,534 C'est le gardien des coureurs. 129 00:12:11,617 --> 00:12:15,455 Tous les matins, quand les portes s'ouvrent... Les coureurs 130 00:12:15,580 --> 00:12:19,083 s'engouffrent pour trouver la sortie. 131 00:12:20,209 --> 00:12:22,420 Ça fait combien de temps qu'ils cherchent ? 132 00:12:23,212 --> 00:12:24,672 Trois ans. 133 00:12:27,383 --> 00:12:29,385 Et ils n'ont toujours pas trouvé ? 134 00:12:29,469 --> 00:12:31,763 C'est plus facile à dire qu'à faire. 135 00:12:33,264 --> 00:12:34,599 Écoute. 136 00:12:38,603 --> 00:12:39,896 Tu entends ça ? 137 00:12:40,438 --> 00:12:43,191 C'est le labyrinthe, en train de changer. 138 00:12:44,525 --> 00:12:46,360 Il change chaque nuit. 139 00:12:47,111 --> 00:12:49,322 Comment c'est possible ? 140 00:12:50,281 --> 00:12:54,452 Tu peux le demander aux gens qui nous ont mis ici, si jamais tu les vois. 141 00:12:56,871 --> 00:12:59,165 Écoute, la vérité c'est que... 142 00:12:59,290 --> 00:13:02,335 Les coureurs sont les seuls personnes à savoir ce qu'il y a là-bas. 143 00:13:02,460 --> 00:13:04,712 Ce sont les plus forts et les plus rapides d'entre nous. 144 00:13:04,796 --> 00:13:05,797 Et c'est une bonne chose, aussi... 145 00:13:05,880 --> 00:13:07,924 parce que s'ils ne sont pas de retour avant que les portes ne se ferment... 146 00:13:08,007 --> 00:13:10,760 Ils sont coincés là-bas toute la nuit. 147 00:13:11,886 --> 00:13:14,889 Personne n'a jamais survécu une seule nuit dans le labyrinthe. 148 00:13:20,144 --> 00:13:21,938 Qu'est-ce qui leur arrive ? 149 00:13:25,691 --> 00:13:27,860 On les appelle les griffeurs. 150 00:13:29,320 --> 00:13:33,783 Bien-sûr, personne n'en a jamais vu pour en parler. 151 00:13:35,493 --> 00:13:37,328 Mais ils sont là. 152 00:13:42,750 --> 00:13:46,170 Bon, assez de questions pour ce soir. Viens. 153 00:13:46,254 --> 00:13:49,006 T'es supposé être l'invité d'honneur. 154 00:13:49,549 --> 00:13:52,343 Non, allez ! Laisse moi te montrer. 155 00:13:53,010 --> 00:13:54,262 Allez. 156 00:13:58,349 --> 00:14:00,268 Et là, on a les constructeurs. 157 00:14:00,351 --> 00:14:04,105 Ils sont utiles avec leurs mains mais ils ont pas grand-chose dans la tête. 158 00:14:04,355 --> 00:14:06,190 Et on a Winston... 159 00:14:06,274 --> 00:14:08,443 C'est le gardien des trancheurs. 160 00:14:08,943 --> 00:14:10,820 Et on a deux jumeaux. Clint et Jeff. 161 00:14:10,903 --> 00:14:12,864 - Hé, quoi de neuf ? - Yo Newt. 162 00:14:13,030 --> 00:14:15,700 Ils passent la plupart de leur temps à panser les trancheuses. 163 00:14:15,992 --> 00:14:18,077 Qu'est-ce que je dois faire si je veux être un coureur ? 164 00:14:18,870 --> 00:14:21,998 T'as écouté ce que je t'ai dit ? Personne ne veut être un coureur. 165 00:14:22,081 --> 00:14:24,125 Et, d'ailleurs, t'es choisi. 166 00:14:24,208 --> 00:14:25,710 Choisi par qui ? 167 00:14:31,757 --> 00:14:32,967 Qu'est-ce que tu dis le nouveau ? 168 00:14:33,050 --> 00:14:34,802 Tu nous montres ce que tu sais faire ? 169 00:14:34,886 --> 00:14:37,972 Le nouveau ! 170 00:14:55,907 --> 00:14:57,700 D'accord. 171 00:14:58,409 --> 00:15:00,328 Les règles sont simples mon grand. 172 00:15:00,411 --> 00:15:02,747 J'essaye de te pousser hors du cercle, 173 00:15:02,830 --> 00:15:04,999 t'essaye d'y rester plus de cinq secondes. 174 00:15:06,292 --> 00:15:07,502 Prêt ? 175 00:15:13,633 --> 00:15:14,884 Lève-toi mec ! 176 00:15:14,967 --> 00:15:17,470 Lève toi le nouveau, on a pas encore fini. 177 00:15:19,806 --> 00:15:21,432 Arrête de m'appeler le nouveau. 178 00:15:21,516 --> 00:15:22,725 Tu veux que j'arrête de t'appeler comme ça ? 179 00:15:22,809 --> 00:15:25,353 Comment tu veux que je t'appelle ? La queue ? 180 00:15:28,022 --> 00:15:31,109 Qu'est-ce que vous en pensez ? Est-ce qu'il ressemble à une queue ? 181 00:15:38,282 --> 00:15:39,492 Allez ! 182 00:15:53,172 --> 00:15:54,966 Vas-y le nouveau ! 183 00:15:57,802 --> 00:15:59,846 Pas mal pour un nouveau, hein ? 184 00:16:08,354 --> 00:16:09,564 Thomas. 185 00:16:10,857 --> 00:16:12,608 Thomas. Hé ! 186 00:16:13,734 --> 00:16:14,944 Thomas ! 187 00:16:17,196 --> 00:16:19,866 Je me rappelle de mon prénom ! Je m'appelle Thomas. 188 00:16:21,701 --> 00:16:22,910 Thomas ! 189 00:16:27,415 --> 00:16:29,167 Bienvenue à la maison, Thomas. 190 00:16:39,719 --> 00:16:42,472 Bon travail... Thomas. 191 00:16:51,022 --> 00:16:52,857 Qu'est-ce que c'était ce bordel ? 192 00:16:54,275 --> 00:16:57,320 Ça, mon ami, c'était un griffeur. 193 00:16:58,780 --> 00:17:01,616 T'inquiète pas, t'es en sécurité avec nous. 194 00:17:02,450 --> 00:17:04,744 Rien n'a passé ces murs. 195 00:17:05,203 --> 00:17:06,245 D'accord les gars. 196 00:17:06,370 --> 00:17:08,456 C'est fini pour cette nuit, allez. 197 00:17:08,539 --> 00:17:10,249 C'était une bonne nuit. 198 00:17:11,250 --> 00:17:12,752 Bon travail mon pote. 199 00:17:43,074 --> 00:17:44,117 T'es en sécurité avec nous. 200 00:17:44,242 --> 00:17:45,451 Monstrueux c'est bien. 201 00:17:45,576 --> 00:17:46,577 Qu'est-ce qu'il y a ? 202 00:17:46,661 --> 00:17:48,538 Thomas, Thomas. 203 00:17:51,582 --> 00:17:53,167 Est-ce que tu m'entends ? 204 00:17:53,918 --> 00:17:56,087 Tout va changer. 205 00:17:58,089 --> 00:17:59,257 Thomas. 206 00:18:04,971 --> 00:18:06,431 Suis-moi. 207 00:18:13,271 --> 00:18:15,148 C'est paisible, n'est-ce pas ? 208 00:18:16,274 --> 00:18:19,777 Je sais que c'est difficile à croire, mais ça a pas toujours été le cas. 209 00:18:20,445 --> 00:18:22,363 On a eu des jours sombres. 210 00:18:23,698 --> 00:18:26,200 On a perdu beaucoup de nos gars... À cause de la crainte. 211 00:18:26,451 --> 00:18:27,994 À cause de la panique. 212 00:18:29,287 --> 00:18:31,330 On a parcouru beaucoup de chemin. 213 00:18:32,707 --> 00:18:34,417 On a établi l'ordre. 214 00:18:35,209 --> 00:18:36,711 On a fait la paix. 215 00:18:37,879 --> 00:18:40,923 Ouais, pourquoi tu me dis ça ? 216 00:18:41,132 --> 00:18:43,509 Parce que t'es pas comme les autres. 217 00:18:44,886 --> 00:18:46,637 T'es curieux. 218 00:18:47,138 --> 00:18:49,098 Mais t'es l'un de nous. 219 00:18:50,057 --> 00:18:52,351 Tu sais ce que ça veut dire. 220 00:19:14,582 --> 00:19:16,459 Qu'est-ce qui est arrivé ici ? 221 00:19:17,168 --> 00:19:18,753 Comme je l'ai dis... 222 00:19:20,213 --> 00:19:22,006 des jours sombres, Thomas. 223 00:19:36,020 --> 00:19:38,481 Quelqu'un a essayé d'escalader ? 224 00:19:39,232 --> 00:19:42,610 On a essayé. La lierre ne va pas au sommet. 225 00:19:42,777 --> 00:19:45,530 D'ailleurs, où on va aller à partir de ça ? 226 00:19:45,905 --> 00:19:48,324 Et à propos de la boîte ? La prochaine fois que quelqu'un arrive. 227 00:19:48,407 --> 00:19:50,034 Non, on a essayé ça. 228 00:19:50,118 --> 00:19:52,161 La fosse ne descend pas avec quelqu'un à l'intérieur. 229 00:19:52,245 --> 00:19:54,705 - D'accord, et si... - Non, on a essayé ça, d'accord ? 230 00:19:54,789 --> 00:19:56,207 Deux fois. 231 00:19:57,041 --> 00:20:01,129 D'accord ? Crois-moi. On a déjà tout essayé. 232 00:20:02,380 --> 00:20:05,216 La seule façon de sortir d'ici, c'est le labyrinthe. 233 00:20:05,758 --> 00:20:08,010 Écoute, tu veux être utile ? 234 00:20:09,137 --> 00:20:12,348 Allez. Va creuser et ramène nous un peu d'engrais. 235 00:20:20,815 --> 00:20:23,401 "Ramène un peu d'engrais, Thomas." 236 00:20:23,484 --> 00:20:26,529 "Vous êtes sûr les gars ? Je peux pas aider d'une autre façon ?" 237 00:20:26,612 --> 00:20:28,948 "Non, va juste chercher de l'engrais." 238 00:20:30,074 --> 00:20:33,828 "Tu sais où c'est, au milieu des bois." 239 00:21:18,706 --> 00:21:19,749 T'es Ben, c'est ça ? 240 00:21:19,832 --> 00:21:21,834 Je ne sais pas si nous nous sommes... 241 00:21:23,628 --> 00:21:25,046 Tu vas bien ? 242 00:21:28,299 --> 00:21:29,967 Laisse moi tranquille ! 243 00:21:30,176 --> 00:21:31,803 C'est ta faute. 244 00:21:31,886 --> 00:21:33,346 Je t'ai vu. 245 00:21:33,471 --> 00:21:34,847 Tu l'as fais. 246 00:21:34,972 --> 00:21:36,516 Je t'ai vu ! 247 00:22:09,507 --> 00:22:11,384 À l'aide ! 248 00:22:11,676 --> 00:22:13,970 De l'aide ! 249 00:22:15,430 --> 00:22:16,681 De l'aide ! 250 00:22:22,353 --> 00:22:23,855 Je vais te tuer ! 251 00:22:28,192 --> 00:22:29,610 Tenez-le ! 252 00:22:29,694 --> 00:22:31,404 Qu'est-ce que tu fais ? 253 00:22:31,529 --> 00:22:32,738 Calme toi Ben. 254 00:22:32,864 --> 00:22:34,073 Qu'est-ce qui s'est passé bordel ? 255 00:22:34,198 --> 00:22:36,534 - Il m'a attaqué ! - Tu vas bien ? 256 00:22:37,535 --> 00:22:39,036 Calme toi Ben. 257 00:22:44,208 --> 00:22:45,710 Soulevez sa chemise. 258 00:22:45,835 --> 00:22:46,878 Soulevez sa chemise. 259 00:22:48,921 --> 00:22:50,465 S'il vous plaît. 260 00:22:53,301 --> 00:22:54,927 Il a été piqué. 261 00:22:55,887 --> 00:22:57,805 En pleine journée ? 262 00:22:58,890 --> 00:23:00,308 Aidez-moi s'il vous plaît. 263 00:23:00,391 --> 00:23:03,436 S'il vous plaît... Je veux juste de l'aide. 264 00:23:04,854 --> 00:23:05,855 Mettez-le dans la fosse. 265 00:23:05,938 --> 00:23:08,399 - Tout le monde, on le met dans la fosse - Non ! 266 00:23:08,524 --> 00:23:10,902 - Les jumeaux ! - Ne faites pas ça, s'il vous plaît ! 267 00:23:11,402 --> 00:23:12,487 Calme toi Ben ! 268 00:23:12,570 --> 00:23:14,030 Retour en bas, Ben. 269 00:23:14,113 --> 00:23:16,199 Écoutez-moi ! 270 00:23:21,454 --> 00:23:22,872 Il l'a fait ! 271 00:23:22,955 --> 00:23:25,792 Arrêtez ! Non ! 272 00:23:25,917 --> 00:23:27,794 Alors, qu'est-ce qui lui est arrivé ? 273 00:23:31,005 --> 00:23:33,341 On l'appelle "le changement". 274 00:23:34,342 --> 00:23:37,470 C'est ce qui se passe quand quelqu'un se fait piquer. 275 00:23:39,138 --> 00:23:40,431 Écoute. 276 00:23:45,978 --> 00:23:49,982 On a pas vu un seul mot clair sortir de la bouche de Ben depuis son arrivée. 277 00:23:50,441 --> 00:23:52,568 Ça n'a pas de sens. 278 00:23:53,111 --> 00:23:55,696 Et ça va s'aggraver. 279 00:23:55,780 --> 00:23:59,951 L'infection se propage. C'est dangereux. 280 00:24:02,286 --> 00:24:04,539 Qu'est-ce qu'il t'as dit ? 281 00:24:10,628 --> 00:24:13,548 Il a dit qu'il m'a vu... 282 00:24:13,631 --> 00:24:15,925 Et que c'était de ma faute. 283 00:24:18,136 --> 00:24:20,471 Comment ça pourrait être ma faute ? 284 00:24:26,561 --> 00:24:28,187 Tu dois te reposer. 285 00:24:32,275 --> 00:24:34,277 Qu'est-ce qui va lui arriver ? 286 00:24:49,000 --> 00:24:52,336 Juste, écoutez-moi. S'il te plaît. 287 00:24:52,462 --> 00:24:54,172 S'il te plaît, Minho ! 288 00:25:22,992 --> 00:25:26,412 Non, s'il vous plaît. Pas ça ! 289 00:25:26,537 --> 00:25:28,206 S'il vous plaît, faites pas ça. 290 00:25:43,554 --> 00:25:44,806 Allez ! 291 00:25:54,899 --> 00:25:56,400 Entre ! 292 00:25:57,193 --> 00:25:59,445 Non, non, non ! S'il vous plaît ! 293 00:26:00,113 --> 00:26:02,907 Non, non, non ! S'il vous plaît ! 294 00:26:03,032 --> 00:26:06,119 Je peux faire mieux ! Écoutez-moi ! 295 00:26:06,369 --> 00:26:08,079 Arrêtez, s'il vous plaît ! 296 00:26:09,622 --> 00:26:11,332 - Poussez-le dedans ! - Stop ! 297 00:26:12,708 --> 00:26:14,335 Je ferais mieux ! 298 00:26:49,829 --> 00:26:51,873 Il appartient au labyrinthe maintenant. 299 00:27:30,495 --> 00:27:32,622 Tu penses qu'il pourrait le faire ? 300 00:27:34,832 --> 00:27:36,459 Ben ? 301 00:27:38,169 --> 00:27:39,796 Non. 302 00:27:41,005 --> 00:27:43,841 Personne ne survit à une nuit dans le labyrinthe. 303 00:27:47,512 --> 00:27:49,889 On doit l'oublier. 304 00:28:19,544 --> 00:28:21,170 Thomas. 305 00:28:21,963 --> 00:28:24,215 La méchanceté est bonne. 306 00:28:24,507 --> 00:28:26,509 Ne la rend pas facile sur eux. 307 00:28:26,801 --> 00:28:29,262 Thomas. 308 00:28:29,387 --> 00:28:32,223 Tout va changer. 309 00:28:33,724 --> 00:28:35,601 La méchanceté est bonne. 310 00:28:38,187 --> 00:28:40,231 Ça va faire un peu mal. 311 00:28:42,150 --> 00:28:43,317 La méchanceté est bonne. 312 00:28:43,401 --> 00:28:46,279 Thomas, tu dois choisir. 313 00:29:14,390 --> 00:29:16,809 Pourquoi Alby irait dans le labyrinthe ? 314 00:29:16,934 --> 00:29:19,187 Je veux dire, c'est pas un coureur. 315 00:29:19,270 --> 00:29:20,855 Les choses sont différentes maintenant. 316 00:29:20,938 --> 00:29:23,274 Alby veut retracer les traces de pas de Ben avant le coucher du soleil. 317 00:29:23,399 --> 00:29:24,484 Tu vas aider ? 318 00:29:24,609 --> 00:29:26,611 Donc il va revenir là où. Ben a été piqué. 319 00:29:26,694 --> 00:29:28,154 Alby sait ce qu'il fait. 320 00:29:28,279 --> 00:29:29,489 D'accord ? 321 00:29:29,614 --> 00:29:31,783 Il le sait mieux que nous tous. 322 00:29:32,950 --> 00:29:34,786 Qu'est-ce que ça veut dire ? 323 00:29:38,331 --> 00:29:40,625 C'est comme tu l'as entendu. D'accord ? 324 00:29:40,708 --> 00:29:43,753 Chaque mois, la fosse nous ramène un nouveau. 325 00:29:43,836 --> 00:29:46,214 Mais quelqu'un a été le premier, non ? 326 00:29:46,839 --> 00:29:50,885 Quelqu'un devait passer un mois entier dans le bloc, seul. 327 00:29:52,303 --> 00:29:54,388 C'était Alby. 328 00:29:55,765 --> 00:29:57,934 Je veux dire, ça a a pas été facile. 329 00:29:58,017 --> 00:30:00,937 Quand ces autres garçons ont commencé à monter les uns après les autres... 330 00:30:01,020 --> 00:30:03,106 il a vu la vérité. 331 00:30:03,189 --> 00:30:05,483 Et il a appris que la chose la plus importante 332 00:30:05,566 --> 00:30:07,777 c'est de savoir les uns les autres. 333 00:30:09,403 --> 00:30:11,739 Parce que nous sommes tous dans la même merde. 334 00:30:30,091 --> 00:30:31,342 Ouais. 335 00:30:32,218 --> 00:30:34,095 Là où tu va. 336 00:30:57,785 --> 00:31:00,121 Ils devraient être de retour maintenant. 337 00:31:00,621 --> 00:31:02,999 Qu'est-ce qui va se passer si c'est pas le cas ? 338 00:31:03,207 --> 00:31:05,042 Ça va être le cas. 339 00:31:07,295 --> 00:31:09,297 Qu'est-ce qui va passer sinon ? 340 00:31:10,006 --> 00:31:11,883 Ils vont le faire. 341 00:31:44,999 --> 00:31:46,876 Allez les gars, on peut pas envoyer quelqu'un les chercher ? 342 00:31:46,959 --> 00:31:48,920 C'est les règles. 343 00:31:49,086 --> 00:31:51,631 Soi ils reviennent, soi non. 344 00:31:52,006 --> 00:31:54,592 On ne peut pas risquer la vie de quelqu'un d'autre. 345 00:32:05,311 --> 00:32:06,979 Oh, non. 346 00:32:10,024 --> 00:32:11,275 Là ! 347 00:32:14,070 --> 00:32:15,947 Attendez, quelque chose va pas. 348 00:32:17,615 --> 00:32:19,325 Allez Minho ! Tu peux le faire ! 349 00:32:23,746 --> 00:32:25,498 Allez, tu peux le faire ! 350 00:32:25,623 --> 00:32:27,125 Minho, tu dois sortir maintenant ! 351 00:32:27,250 --> 00:32:29,168 Ils vont pas réussir. 352 00:32:29,544 --> 00:32:31,254 Tu dois le sortir ! 353 00:32:49,230 --> 00:32:50,648 Thomas, non ! 354 00:33:05,621 --> 00:33:06,956 Bon travail. 355 00:33:08,416 --> 00:33:10,626 Tu viens juste de te tuer. 356 00:33:12,253 --> 00:33:13,588 Quoi ? 357 00:33:26,809 --> 00:33:28,686 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 358 00:33:29,061 --> 00:33:30,897 À quoi il ressemble ? 359 00:33:31,439 --> 00:33:33,357 Il s'est fait piqué. 360 00:33:34,400 --> 00:33:36,360 Qu'est-ce qui est arrivé à sa tête ? 361 00:33:37,612 --> 00:33:40,031 J'ai fais ce que j'avais à faire. 362 00:33:52,168 --> 00:33:55,004 D'accord. Aide moi à le lever. 363 00:33:55,087 --> 00:33:57,423 On doit y aller. Le labyrinthe va se changer. 364 00:33:57,548 --> 00:33:59,175 Hé, Minho ! 365 00:34:01,844 --> 00:34:04,180 On peut pas le laisser là. 366 00:34:16,317 --> 00:34:18,402 On peut le porter. 367 00:34:25,243 --> 00:34:26,869 Allez. 368 00:34:37,255 --> 00:34:39,590 Il faut juste le poser là. 369 00:34:52,437 --> 00:34:54,856 Ça va pas marcher. Il faut y aller. 370 00:34:54,939 --> 00:34:56,065 On doit y aller ! 371 00:34:56,149 --> 00:34:58,526 Attends, de quoi tu parles ? On doit le cacher. 372 00:34:58,609 --> 00:34:59,819 - Où ? - Je sais pas. 373 00:34:59,944 --> 00:35:03,656 Est-ce que t'es en train de me dire qu'on doit le laisser là ? 374 00:35:05,199 --> 00:35:06,993 Écoute moi tête de cul, d'accord. 375 00:35:07,118 --> 00:35:10,746 Regarde autour de toi. Il n'y a nul part où aller. 376 00:35:16,002 --> 00:35:17,712 T'en sais rien encore... 377 00:35:18,379 --> 00:35:20,047 Mais on est déjà mort. 378 00:35:41,277 --> 00:35:43,154 Deux, trois... 379 00:35:48,117 --> 00:35:49,827 Deux, trois... 380 00:35:57,001 --> 00:35:59,545 Qu'est-ce que tu fais ? 381 00:36:01,506 --> 00:36:03,174 Qu'est-ce que tu fais ? 382 00:36:07,011 --> 00:36:08,846 On doit partir ! On doit partir maintenant ! 383 00:36:08,971 --> 00:36:12,058 Non non, encore un petit peu de temps et on va l'attacher. 384 00:36:15,520 --> 00:36:17,146 Minho, reste avec moi. 385 00:36:17,230 --> 00:36:18,606 Reste avec moi, Minho. 386 00:36:18,689 --> 00:36:20,274 Allez encore un peu, on y est presque. 387 00:36:20,358 --> 00:36:21,943 - Je suis désolé. - Quoi ? 388 00:36:22,026 --> 00:36:23,319 Minho ! 389 00:37:21,878 --> 00:37:23,588 Allez. 390 00:38:52,677 --> 00:38:54,220 Oh merde ! 391 00:40:02,914 --> 00:40:04,999 T'es un fou fils de pute ! 392 00:40:06,292 --> 00:40:08,377 Allez, suis-moi ! Allez ! 393 00:40:14,258 --> 00:40:17,845 D'accord, il se change. Allez ! 394 00:40:18,596 --> 00:40:19,972 Ce coin est en train de se fermer ! Allez ! 395 00:40:20,098 --> 00:40:22,016 On peut mourir ! 396 00:40:28,564 --> 00:40:29,607 Thomas ! 397 00:40:29,732 --> 00:40:32,443 T'attends quoi ? On se barre ! 398 00:40:38,199 --> 00:40:39,450 Allez ! 399 00:40:43,746 --> 00:40:44,956 Allez ! 400 00:40:45,039 --> 00:40:46,958 Allez ! Retourne toi pas ! 401 00:40:47,083 --> 00:40:48,459 Cours ! 402 00:40:48,709 --> 00:40:50,545 Allez Thomas ! 403 00:40:50,920 --> 00:40:53,256 Bouge ton cul ! Allez ! On y va ! 404 00:40:53,339 --> 00:40:55,466 Allez ! C'est parti ! 405 00:40:55,883 --> 00:40:57,426 Thomas ! 406 00:41:05,059 --> 00:41:07,562 Les gars, levez vous ! 407 00:41:22,785 --> 00:41:24,620 Je te l'ai dit, Chuck. 408 00:41:24,704 --> 00:41:26,956 Ils ne reviendront pas. 409 00:41:38,342 --> 00:41:40,011 C'est pas possible. 410 00:41:50,521 --> 00:41:51,856 Je l'ai. 411 00:41:51,939 --> 00:41:54,025 Attention. 412 00:41:54,734 --> 00:41:58,070 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Comment vous avez fait ? 413 00:42:01,324 --> 00:42:02,909 Vous avez vu un griffeur ? 414 00:42:04,035 --> 00:42:06,078 Ouais, j'en ai vu un. 415 00:42:06,788 --> 00:42:08,581 Il ne l'a pas juste vu. 416 00:42:08,706 --> 00:42:10,875 Il l'a tué. 417 00:42:21,719 --> 00:42:23,471 Les choses ont changées. 418 00:42:25,181 --> 00:42:27,058 C'est indéniable. 419 00:42:28,601 --> 00:42:31,813 Premièrement, Ben se fait piquer en plein jour. 420 00:42:32,271 --> 00:42:34,065 Et ensuite Alby. 421 00:42:34,982 --> 00:42:38,528 Et maintenant, notre nouveau a pris sur lui... 422 00:42:38,611 --> 00:42:40,404 pour aller dans le labyrinthe. 423 00:42:41,447 --> 00:42:44,617 Ce qui est une grave violation de nos règles. 424 00:42:45,785 --> 00:42:47,912 Mais il a sauvé la vie d'Alby. 425 00:42:48,704 --> 00:42:50,206 Il l'a fait ? 426 00:42:52,625 --> 00:42:56,087 Pendant trois ans, nous avons coexisté avec ces choses. 427 00:42:56,212 --> 00:42:58,589 Et maintenant, tu as tué l'un des leurs. 428 00:43:00,925 --> 00:43:03,511 Qui sait ce que ça veut dire pour nous. 429 00:43:04,137 --> 00:43:06,514 Qu'est-ce que tu nous suggères de faire ? 430 00:43:07,098 --> 00:43:08,891 Il doit être puni. 431 00:43:09,892 --> 00:43:12,019 - Allez. - Il a tué un griffeur ! 432 00:43:12,395 --> 00:43:13,604 Minho. 433 00:43:13,896 --> 00:43:16,566 Tu étais là-bas avec lui. Qu'en penses-tu ? 434 00:43:19,986 --> 00:43:21,821 Je pense... 435 00:43:21,946 --> 00:43:24,907 que pendant tout le temps qu'on était ici... 436 00:43:24,991 --> 00:43:28,077 personne n'a tué un griffeur avant lui. 437 00:43:31,664 --> 00:43:34,125 Quand je me suis retourné et que j'ai couru... 438 00:43:34,208 --> 00:43:37,712 Il est resté derrière moi, sans rien dire à sauver Alby. 439 00:43:39,046 --> 00:43:42,216 Écoutez, je ne sais pas s'il est courageux ou stupide. 440 00:43:45,428 --> 00:43:47,930 Mais peu importe ce qu'il fait, on a besoin de plus. 441 00:43:49,348 --> 00:43:50,683 On devrait faire de lui un coureur. 442 00:43:50,808 --> 00:43:53,060 Un coureur ? Quoi ? 443 00:43:53,436 --> 00:43:55,313 Minho, arrête tes conneries d'accord. 444 00:43:59,275 --> 00:44:02,487 Si vous voulez mettre un débutant là-bas, y a pas de soucis. 445 00:44:02,570 --> 00:44:04,322 Allez de l'avant. 446 00:44:04,405 --> 00:44:07,158 Mais s'il y a une chose que je sais du labyrinthe, 447 00:44:07,241 --> 00:44:09,076 c'est qu'on peut pas faire ça. 448 00:44:23,674 --> 00:44:25,134 D'accord, attends. Je connais ce bruit. 449 00:44:25,218 --> 00:44:28,179 - La fosse, elle remonte. - C'est pas possible. 450 00:44:39,190 --> 00:44:41,859 - Newt, qu'est-ce que tu vois ? - Vous voyez ça ? 451 00:44:42,652 --> 00:44:44,028 C'est une fille. 452 00:44:46,322 --> 00:44:47,532 C'est pas possible. 453 00:44:51,160 --> 00:44:53,246 Je crois qu'elle est morte. 454 00:44:53,871 --> 00:44:55,540 Qu'est-ce qu'il y a dans sa main ? 455 00:45:06,759 --> 00:45:11,514 "C'est la dernière... pour toujours." 456 00:45:14,976 --> 00:45:17,103 Qu'est-ce que ça veut dire ? 457 00:45:19,772 --> 00:45:21,524 Thomas... 458 00:45:37,039 --> 00:45:39,667 Vous pensez encore que je réagi mal ? 459 00:45:53,347 --> 00:45:55,892 Jeff, qu'est-ce qui se passe ? 460 00:45:55,975 --> 00:45:58,102 C'est quoi le problème avec elle ? Pourquoi elle ne se réveille pas ? 461 00:45:58,186 --> 00:46:01,397 Hé mec, je fais mon job de la même façon que tu fais le tien. 462 00:46:07,445 --> 00:46:09,197 Tu la reconnais ? 463 00:46:09,947 --> 00:46:11,199 Non. 464 00:46:11,407 --> 00:46:14,452 Vraiment ? Parce qu'elle semblait te reconnaître. 465 00:46:15,745 --> 00:46:17,455 À propos de la feuille ? 466 00:46:17,830 --> 00:46:20,291 On s'occupera de la feuille plus tard. 467 00:46:20,416 --> 00:46:23,002 Je pense que vous devriez vous inquiéter pour ça maintenant. 468 00:46:24,420 --> 00:46:26,631 On a assez de choses à faire pour le moment. 469 00:46:26,714 --> 00:46:28,633 Il a raison, Newt. 470 00:46:29,383 --> 00:46:33,262 Si la fosse ne revient plus, vous pensez qu'on survivra combien de temps ? 471 00:46:33,429 --> 00:46:35,473 Personne n'a dit ça. 472 00:46:35,848 --> 00:46:38,267 Ne sautons pas aux conclusions. 473 00:46:39,560 --> 00:46:42,980 On va juste attendre qu'elle se réveille et on verra ce qu'elle sait. 474 00:46:43,606 --> 00:46:46,609 Je suis sûr que quelqu'un ici, a les réponses à nos questions. 475 00:46:47,902 --> 00:46:49,112 D'accord. 476 00:46:50,363 --> 00:46:53,282 - Où tu vas ? - Je retourne dans le labyrinthe. 477 00:46:57,954 --> 00:46:59,163 Hé. 478 00:46:59,914 --> 00:47:01,499 Hé, Thomas. 479 00:47:02,458 --> 00:47:05,628 Qu'est-ce que t'as ? Une envie soudaine de mourir ? 480 00:47:05,711 --> 00:47:08,381 Tu viens juste d'en sortir et maintenant tu veux y retourner ? 481 00:47:09,090 --> 00:47:13,136 Newt a dit que personne n'a vu un griffeur et a survécu pour en parler ? 482 00:47:13,219 --> 00:47:15,721 Minho, maintenant vous en avez un. 483 00:47:15,847 --> 00:47:18,850 Me dit pas que t'es pas un peu curieux ? 484 00:47:18,975 --> 00:47:20,810 Pas vraiment non. 485 00:47:25,356 --> 00:47:28,985 Alors, c'est quoi le plan ? Tu vas y aller et disséquer la bête ? 486 00:47:29,068 --> 00:47:31,028 Je le ferais si je le dois. 487 00:47:31,612 --> 00:47:33,531 Les autres coureurs sont partis ? 488 00:47:33,656 --> 00:47:36,033 Ils y vont ce matin. 489 00:47:38,202 --> 00:47:42,165 Après qu'Alby ait été piqué, ils ne sont pas pressés d'y retourner. 490 00:47:43,332 --> 00:47:45,418 Pourquoi toi tu l'es ? 491 00:47:46,836 --> 00:47:50,298 Je pense qu'il est temps de découvrir contre qui on se bat. 492 00:47:53,634 --> 00:47:55,052 D'accord. 493 00:47:55,136 --> 00:47:57,388 Mais tu y retournes pas seul. 494 00:47:57,513 --> 00:47:59,974 Retrouve moi dans les bois dans une demi-heure. 495 00:48:22,455 --> 00:48:24,540 Ça sera suffisant ? 496 00:48:30,421 --> 00:48:32,089 C'est parti. 497 00:48:48,481 --> 00:48:49,899 Allez ! 498 00:49:11,963 --> 00:49:13,965 C'est dégoûtant. 499 00:49:14,882 --> 00:49:16,884 Il y a quelque chose ici. 500 00:49:17,426 --> 00:49:19,804 Tu veux dire, comme un pancake de Griffeur ? 501 00:49:27,937 --> 00:49:30,356 Wow, qu'est-ce que tu fais ? 502 00:49:45,204 --> 00:49:47,415 Je pensais que vous avez dit qu'il était mort. 503 00:49:47,582 --> 00:49:50,251 - C'était un réflexe ? - T'espère ? 504 00:49:52,211 --> 00:49:54,839 D'accord, allez. Laissez moi essayer. 505 00:49:55,089 --> 00:49:56,799 Tout le monde y met une main. 506 00:49:56,883 --> 00:49:58,676 D'accord, prêt ? Dans trois... 507 00:49:58,759 --> 00:50:00,803 Un, deux, trois. 508 00:50:10,104 --> 00:50:12,815 - Ça va, Fry ? - Ouais ça va, merci frère. 509 00:50:46,891 --> 00:50:48,684 C'est quoi ce bordel ? 510 00:50:57,735 --> 00:50:58,820 Intéressant. 511 00:50:58,903 --> 00:51:00,363 D'accord, quoi que ça puisse être... 512 00:51:00,446 --> 00:51:02,365 On peut le ramener au bloc ? 513 00:51:02,448 --> 00:51:05,243 Parce que j'ai pas envie de rencontrer ses potes. 514 00:51:05,326 --> 00:51:06,786 Il a raison. 515 00:51:06,911 --> 00:51:09,747 Il se fait tard, allez. 516 00:51:21,092 --> 00:51:22,552 On l'a trouvé. 517 00:51:22,844 --> 00:51:25,138 C'était derrière un griffeur. 518 00:51:25,263 --> 00:51:27,148 C'est les mêmes lettres que dans nos fournitures. 519 00:51:27,231 --> 00:51:31,436 Ouais. Celui qui nous a mit ici est en période de deuil. 520 00:51:31,519 --> 00:51:34,772 C'est le premier indice qu'on a trouvé en trois ans. 521 00:51:34,856 --> 00:51:37,567 - D'accord Minho ? - D'accord. 522 00:51:37,775 --> 00:51:40,528 Newt, on doit y retourner. 523 00:51:40,611 --> 00:51:43,531 Qui sait où ça pourrait nous mener. 524 00:51:45,783 --> 00:51:48,286 Tu as vu ce qu'il a essayé de faire hein ? 525 00:51:48,619 --> 00:51:49,954 D'abord il brise les règles... 526 00:51:50,037 --> 00:51:53,082 et il tente de nous convaincre de les abandonner. 527 00:51:53,166 --> 00:51:55,626 Les règles sont les seules choses qui nous aident depuis le début. 528 00:51:55,710 --> 00:51:58,337 Pourquoi on se questionne maintenant ? 529 00:51:58,546 --> 00:52:00,923 Si Alby était là, vous savez qu'il serait d'accord avec moi. 530 00:52:01,007 --> 00:52:04,385 Ce con doit être puni. 531 00:52:12,143 --> 00:52:13,311 T'as raison. 532 00:52:13,394 --> 00:52:15,313 Thomas a enfreint les règles. 533 00:52:15,688 --> 00:52:17,106 Une nuit dans la fosse, sans nourriture. 534 00:52:17,190 --> 00:52:19,984 Allez, Newt, sérieux ? Une nuit dans la fosse ? 535 00:52:20,067 --> 00:52:22,445 Tu crois vraiment que ça va l'arrêter ? 536 00:52:22,528 --> 00:52:23,780 Non. 537 00:52:23,863 --> 00:52:28,576 On peut pas les arrêter à chaque fois qu'ils veulent aller dans le labyrinthe. 538 00:52:29,410 --> 00:52:30,953 Alors laisse moi rendre ça officiel. 539 00:52:31,037 --> 00:52:33,623 À partir de demain, tu seras un coureur. 540 00:52:40,046 --> 00:52:42,006 - Gally... - Non, Fry. 541 00:52:49,597 --> 00:52:51,057 Merci, Newt. 542 00:53:08,574 --> 00:53:10,076 Hé, on va où ? 543 00:53:10,201 --> 00:53:12,411 Tu verras. 544 00:53:39,480 --> 00:53:41,399 C'est le labyrinthe. 545 00:53:42,400 --> 00:53:44,026 Tout ça. 546 00:53:45,820 --> 00:53:49,615 Qu'est-ce que tu veux dire par tout ça ? Je pensais qu'on le connaissait pas. 547 00:53:50,283 --> 00:53:52,326 Il ne reste rien sur la carte. 548 00:53:54,328 --> 00:53:56,414 C'est moi qui ait fait entièrement ce plan. 549 00:53:56,497 --> 00:53:58,040 Chaque cycle. 550 00:53:58,124 --> 00:53:59,792 Chaque modèle. 551 00:54:01,752 --> 00:54:05,006 S'il y avait un moyen de sortir, on l'aurait déjà trouvé. 552 00:54:06,632 --> 00:54:09,177 Pourquoi tu ne l'as dis à personne ? 553 00:54:10,928 --> 00:54:13,222 C'est Alby qui me l'a dit. 554 00:54:13,306 --> 00:54:16,642 Les gens ont besoin de savoir qu'il y a peut-être un moyen de sortir. 555 00:54:17,935 --> 00:54:19,479 Mais peut-être que maintenant... 556 00:54:20,605 --> 00:54:22,398 nous avons une vraie chance. 557 00:54:27,403 --> 00:54:29,113 Regarde ça. 558 00:54:29,864 --> 00:54:32,742 Depuis un an, on explore ces sections extérieures. 559 00:54:32,825 --> 00:54:35,870 On a trouvé ces numéros écrits sur les murs. 560 00:54:35,953 --> 00:54:38,664 Les sections 1 à 8. 561 00:54:38,790 --> 00:54:42,543 See, the way it works, is every night, when the maze changes... 562 00:54:42,627 --> 00:54:44,587 it opens up a new section. 563 00:54:44,670 --> 00:54:47,173 Alors aujourd'hui, On ouvrira la Section 6. 564 00:54:47,298 --> 00:54:51,010 Demain ça sera la 4, puis la 8, ensuite la 3. 565 00:54:51,135 --> 00:54:53,679 Le modèle reste toujours le même. 566 00:54:56,808 --> 00:54:58,726 Qu'est-ce qui est si spécial avec le 7 ? 567 00:54:58,810 --> 00:55:00,520 J'en sais rien. 568 00:55:01,312 --> 00:55:03,940 Mais la nuit dernière, quand tu as tué ce griffeur... 569 00:55:04,023 --> 00:55:05,942 La Section 7 était ouverte. 570 00:55:06,025 --> 00:55:08,611 Je pense que c'est de là qu'ils viennent. 571 00:55:08,694 --> 00:55:11,697 Demain, toi et moi on va aller un peu plus près. 572 00:55:13,991 --> 00:55:15,952 Qu'est-ce qu'ils font là ? Ils sont pas autorisés à être là. 573 00:55:16,035 --> 00:55:18,830 - Désolé, c'est juste que... - La fille. 574 00:55:18,996 --> 00:55:20,456 Elle est réveillée ? 575 00:55:20,832 --> 00:55:21,999 Tu peux le dire. 576 00:55:22,625 --> 00:55:24,627 Chuck, qu'est-ce qui se passe ? 577 00:55:25,002 --> 00:55:26,796 Les filles sont incroyables. 578 00:55:27,338 --> 00:55:28,673 Laissez moi tranquille ! 579 00:55:28,798 --> 00:55:30,383 Regarde ta tête ! 580 00:55:30,800 --> 00:55:33,261 Hé, arrête de jeter ça ! 581 00:55:33,428 --> 00:55:35,012 - Barrez vous ! - On vient en paix. 582 00:55:35,138 --> 00:55:36,180 - Il se passe quoi ? - Fais attention ! 583 00:55:36,305 --> 00:55:37,765 Je pense pas qu'elle nous aime. 584 00:55:37,849 --> 00:55:39,684 - Qu'est-ce que vous voulez de moi ? - On veut juste discuter ! 585 00:55:39,809 --> 00:55:41,018 Je vous préviens ! 586 00:55:41,144 --> 00:55:43,229 Couvrez-vous ! 587 00:55:43,980 --> 00:55:46,357 Hé, c'est Thomas ! 588 00:55:52,864 --> 00:55:55,158 Je vais monter, d'accord ? 589 00:55:58,703 --> 00:55:59,871 D'accord. 590 00:56:00,830 --> 00:56:02,498 Juste moi. 591 00:56:06,502 --> 00:56:08,087 J'arrive. 592 00:56:15,720 --> 00:56:16,888 D'accord... Juste... 593 00:56:17,013 --> 00:56:18,598 Pose ça, d'accord ? 594 00:56:19,223 --> 00:56:20,725 Où je suis ? 595 00:56:20,808 --> 00:56:22,727 C'est quoi cet endroit ? 596 00:56:22,810 --> 00:56:24,228 Pourquoi je me rappelle de rien ? 597 00:56:24,353 --> 00:56:27,273 Tout est normal, d'accord ? Tout le monde a vécu la même chose. 598 00:56:29,525 --> 00:56:31,569 Ton nom te reviendra... dans quelques jours. 599 00:56:31,652 --> 00:56:34,030 - C'est la seule chose qui... - Teresa. 600 00:56:35,031 --> 00:56:36,073 Qu'est-ce que t'as dis ? 601 00:56:36,199 --> 00:56:37,575 Mon nom. 602 00:56:38,201 --> 00:56:40,244 C'est Teresa. 603 00:56:41,704 --> 00:56:43,623 Teresa, je suis Thomas. 604 00:56:46,250 --> 00:56:49,587 Mais tu le sais déjà, je suppose, hein ? 605 00:56:50,588 --> 00:56:53,591 Ils ont dit que je pouvais garder ton nom pendant mon sommeil. 606 00:56:53,716 --> 00:56:55,092 T'es qui ? 607 00:56:59,555 --> 00:57:00,932 Je sais pas. 608 00:57:03,392 --> 00:57:05,353 Je ne peux pas m'en rappeler. 609 00:57:05,436 --> 00:57:08,648 Personne ne se rappelle de rien. 610 00:57:09,732 --> 00:57:12,193 On s'est tous réveillés comme toi... 611 00:57:13,194 --> 00:57:14,904 Hé... Je te promets... 612 00:57:18,074 --> 00:57:19,826 Je vais prendre ça... 613 00:57:25,123 --> 00:57:27,083 Qu'est-ce qui se passe là haut ? 614 00:57:30,419 --> 00:57:32,296 Elle va descendre ? 615 00:57:40,930 --> 00:57:43,683 Écoute les mecs, donnez nous juste une seconde. 616 00:57:45,726 --> 00:57:47,019 D'accord. 617 00:57:47,478 --> 00:57:48,688 Allez. 618 00:57:48,980 --> 00:57:51,274 C'est à ça que ressemblent les filles ? 619 00:57:53,484 --> 00:57:55,361 Cette fille est folle. 620 00:57:59,657 --> 00:58:02,994 "C'est la dernière." Qu'est-ce que ça veut dire ? 621 00:58:03,161 --> 00:58:04,829 Je suis pas sûr. 622 00:58:06,247 --> 00:58:09,500 Depuis que tu es venue, la fosse n'est pas redescendue. 623 00:58:10,835 --> 00:58:13,796 Je pense que ça les inquiète tous. 624 00:58:15,631 --> 00:58:17,508 Notamment Gally. 625 00:58:20,845 --> 00:58:23,014 Il pense que c'est ma faute. 626 00:58:27,435 --> 00:58:30,271 T'es sûr que tu te rappelles de rien d'autre ? 627 00:58:31,814 --> 00:58:33,483 Je me souviens d'eau. 628 00:58:34,358 --> 00:58:36,360 C'était comme si je me noyais. 629 00:58:38,154 --> 00:58:40,364 Ces visages me regardaient. 630 00:58:42,784 --> 00:58:46,704 Et cette voix de femme me répétait toujours la même chose. 631 00:58:46,829 --> 00:58:48,414 "La méchanceté est bonne." 632 00:58:52,293 --> 00:58:55,087 Depuis que je suis arrivé ici, j'ai ces rêves. 633 00:58:55,213 --> 00:58:57,507 Je pensais que c'était des rêves. 634 00:59:00,384 --> 00:59:01,552 Toi... 635 00:59:02,637 --> 00:59:04,722 Tu y étais. 636 00:59:07,183 --> 00:59:08,184 Tu y étais... 637 00:59:08,267 --> 00:59:11,437 et tu m'as dit que tout allait changer. 638 00:59:14,440 --> 00:59:16,400 Qu'est-ce que ça veut dire ? 639 00:59:18,194 --> 00:59:21,572 J'en sais rien. 640 00:59:22,406 --> 00:59:24,742 Et les autres ne se rappellent de rien ? 641 00:59:24,867 --> 00:59:26,077 Non. 642 00:59:28,913 --> 00:59:30,748 Pourquoi sommes-nous différents ? 643 00:59:38,297 --> 00:59:40,883 Ils étaient dans ma poche quand je suis arrivée. 644 00:59:47,432 --> 00:59:50,017 "W.C.K.D." 645 00:59:52,770 --> 00:59:55,106 "La méchanceté est bonne." 646 00:59:56,691 --> 00:59:59,318 Pour quelle raison ils nous ont envoyés ici ? 647 01:00:03,281 --> 01:00:04,532 Alby. 648 01:00:05,450 --> 01:00:07,493 On sait même pas ce que c'est ce genre de choses. 649 01:00:07,618 --> 01:00:09,120 On ne sait pas qui nous a envoyé ici. 650 01:00:09,245 --> 01:00:10,955 Ou pourquoi je suis venu avec toi. 651 01:00:11,080 --> 01:00:14,083 Tout ce qu'on sait, c'est que ça peut nous tuer. 652 01:00:14,208 --> 01:00:15,918 Il est déjà mort. 653 01:00:16,586 --> 01:00:17,962 Regarde-le. 654 01:00:18,754 --> 01:00:21,799 Comment tu veux que ce soit pire ? 655 01:00:22,884 --> 01:00:25,303 Come on, ça vaut la peine d'essayer. 656 01:00:28,598 --> 01:00:30,141 D'accord. 657 01:00:30,725 --> 01:00:32,143 Fait le. 658 01:00:44,572 --> 01:00:46,532 Tu ne devrais pas être là ! 659 01:00:46,657 --> 01:00:47,867 Non ! 660 01:00:48,242 --> 01:00:49,786 Regarde ! 661 01:00:52,121 --> 01:00:54,165 Prenez la seringue ! Allez ! 662 01:01:03,591 --> 01:01:05,676 Eh bien, ça a marché. 663 01:01:05,927 --> 01:01:07,303 Okay, maintenant. 664 01:01:07,386 --> 01:01:10,681 Quelqu'un reste ici et surveille l'horloge. 665 01:01:19,232 --> 01:01:22,276 Couché du soleil, la nouvelle. On doit y aller. 666 01:01:37,959 --> 01:01:40,336 Hé, c'est quoi le problème avec moi ? 667 01:01:40,795 --> 01:01:44,132 Tout a commencé à la minute où tu t'es montré. 668 01:01:44,382 --> 01:01:46,717 D'abord Ben, ensuite Alby... 669 01:01:47,301 --> 01:01:48,845 et maintenant la fille. 670 01:01:50,346 --> 01:01:52,640 Tout le monde a vu qu'elle t'a reconnue. 671 01:01:54,267 --> 01:01:57,061 Et je suis sûr que tu sais qui elle est. 672 01:02:12,201 --> 01:02:13,536 Gally... 673 01:02:15,913 --> 01:02:19,208 Tu sais qu'on peut être là pour toujours, hein ? 674 01:02:39,520 --> 01:02:40,897 Qui est là ? 675 01:02:41,773 --> 01:02:43,232 C'est juste moi. 676 01:02:43,649 --> 01:02:44,942 Désolé, Chuck. 677 01:02:45,067 --> 01:02:46,402 Ici. 678 01:02:46,527 --> 01:02:48,905 Tu couriras plus vite avec l'estomac plein. 679 01:03:01,459 --> 01:03:02,960 Merci, Chuck. 680 01:03:07,882 --> 01:03:09,884 Hé, où t'as eu ça ? 681 01:03:15,640 --> 01:03:18,476 Wow, c'est sacrément beau. 682 01:03:18,601 --> 01:03:20,144 C'est pour quoi ? 683 01:03:21,312 --> 01:03:23,439 C'est pour mes parents. 684 01:03:23,898 --> 01:03:26,192 Tu te rappelles de tes parents ? 685 01:03:26,859 --> 01:03:28,444 Non. 686 01:03:29,237 --> 01:03:31,447 Je veux dire... Je sais que j'en ai. 687 01:03:33,241 --> 01:03:35,785 Et peu importe où ils sont, je suis sûr que je leur manque. 688 01:03:35,868 --> 01:03:39,038 Mais ils ne me manquent pas parce que je ne me rappelle pas d'eux. 689 01:03:44,418 --> 01:03:47,839 Tu penses que tu réussiras à trouver la sortie demain ? 690 01:03:50,049 --> 01:03:51,717 J'en sais rien. 691 01:03:53,970 --> 01:03:57,682 Mais s'il y a une sortie Chuck, moi et Minho on va la trouver. 692 01:04:03,688 --> 01:04:05,022 Ici. 693 01:04:10,778 --> 01:04:13,239 Chuck, pourquoi tu veux me donner ça ? 694 01:04:15,283 --> 01:04:17,410 Je ne me souviens pas d'eux de toute façon. 695 01:04:18,995 --> 01:04:22,748 Mais peut-être que si tu trouves une sortie, tu pourras leur donner. 696 01:04:25,001 --> 01:04:27,044 Je vais te laisser dormir. 697 01:04:36,345 --> 01:04:37,764 Hé, Chuck. 698 01:04:38,347 --> 01:04:39,682 Viens ici. 699 01:04:43,895 --> 01:04:45,605 Donne moi ta main. 700 01:04:47,523 --> 01:04:50,193 Je veux que ce soit toi qui leur donne. 701 01:04:51,819 --> 01:04:53,404 On va tous sortir d'ici. 702 01:04:53,529 --> 01:04:54,906 Tous. 703 01:04:55,990 --> 01:04:57,241 D'accord ? 704 01:04:57,742 --> 01:04:59,410 Je te le promets. 705 01:05:01,579 --> 01:05:03,247 - Ouais. - D'accord, je te crois. 706 01:05:04,665 --> 01:05:06,959 - Bonne nuit. - Bonne nuit mon pote. 707 01:05:22,225 --> 01:05:25,978 C'est le grand jour mon grand. T'es sûr de pas vouloir rester là ? 708 01:05:26,104 --> 01:05:27,814 Allez, mec. Sors moi de là. 709 01:05:27,939 --> 01:05:29,232 D'accord. 710 01:05:47,291 --> 01:05:48,543 C'est parti ! 711 01:06:00,138 --> 01:06:02,181 Par ici. 712 01:06:02,265 --> 01:06:03,808 Allez ! 713 01:06:06,853 --> 01:06:08,479 Allez ! Par ici. 714 01:06:34,255 --> 01:06:35,923 C'est étrange. 715 01:06:36,007 --> 01:06:37,175 Quoi ? 716 01:06:37,258 --> 01:06:40,303 Le 7 est pas censé être ouvert pour une autre semaine. 717 01:06:46,851 --> 01:06:49,645 C'est quoi cet endroit ?! 718 01:06:49,771 --> 01:06:51,606 On les appelle "les lames". 719 01:07:10,416 --> 01:07:12,460 C'est à Ben, hein ? 720 01:07:12,543 --> 01:07:14,170 Ouais. 721 01:07:15,087 --> 01:07:17,757 Un griffeur a du lui enlever. 722 01:07:47,745 --> 01:07:49,997 Je pense que ça nous montre la route. 723 01:07:56,420 --> 01:07:57,421 Attends. 724 01:07:57,547 --> 01:07:59,006 Quoi ? 725 01:08:01,050 --> 01:08:03,136 Par ici. Viens. 726 01:08:26,492 --> 01:08:29,454 Minho, t'as déjà vu cet endroit avant ? 727 01:08:30,746 --> 01:08:32,290 Non. 728 01:08:53,644 --> 01:08:55,813 C'est juste une autre façon de mourir. 729 01:09:23,132 --> 01:09:25,009 T'es sûr de ça ? 730 01:10:03,506 --> 01:10:05,174 Griffeurs. 731 01:10:17,019 --> 01:10:18,896 C'était quoi ça ? 732 01:10:24,360 --> 01:10:26,112 On devrait partir d'ici. 733 01:10:26,195 --> 01:10:28,531 Donne moi la clé, donne moi la clé ! 734 01:10:33,744 --> 01:10:35,163 Bouge, bouge ! 735 01:10:41,669 --> 01:10:43,421 On y va ! Allez, Thomas ! 736 01:10:43,546 --> 01:10:45,214 On va être piégés ! 737 01:10:52,346 --> 01:10:53,556 Bouge ! 738 01:11:03,399 --> 01:11:04,442 Minho ! 739 01:11:04,567 --> 01:11:06,569 Allez ! 740 01:11:11,032 --> 01:11:12,074 Allez, bouge toi ! 741 01:11:12,200 --> 01:11:14,410 Continue, allez ! 742 01:11:41,896 --> 01:11:43,773 Allez ! Regarde pas derrière toi ! 743 01:11:48,444 --> 01:11:49,946 On y va ! 744 01:11:52,323 --> 01:11:54,158 Oh, merde ! 745 01:11:55,451 --> 01:11:56,828 Ici ! 746 01:12:17,306 --> 01:12:18,766 Qu'est-ce qui s'est passé à l'intérieur ? 747 01:12:18,850 --> 01:12:20,143 Qu'est-ce que t'as encore foutu, Thomas ? 748 01:12:20,268 --> 01:12:23,104 On a trouvé quelque chose, un autre passage y a peut-être moyen de sortir. 749 01:12:23,187 --> 01:12:24,981 - Vraiment ? - C'est vrai. 750 01:12:25,106 --> 01:12:27,608 On a ouvert une porte, quelque chose que j'ai jamais vu. 751 01:12:27,692 --> 01:12:29,402 Je pense avoir trouvé l'endroit où vont les griffeur pendant la journée. 752 01:12:29,485 --> 01:12:30,736 Attends ! 753 01:12:30,820 --> 01:12:33,072 Tu as dis que tu avais vu la maison des griffeurs ? 754 01:12:33,156 --> 01:12:34,365 Et tu as besoin de nous pour y aller ? 755 01:12:34,490 --> 01:12:36,033 Ça pourrait être la sortie, Chuck. 756 01:12:36,159 --> 01:12:38,578 Ouais, ou il pourrait y avoir une douzaine de griffeurs en deuil. 757 01:12:38,661 --> 01:12:41,956 La vérité c'est, que Thomas sait pas ce qu'il a fait, comme d'habitude. 758 01:12:42,039 --> 01:12:45,042 Ouais, au moins j'ai fait quelque chose. Qu'est-ce que vous avez fait vous... 759 01:12:45,168 --> 01:12:47,211 À part vous cacher derrière les murs pendant tout ce temps ? 760 01:12:47,336 --> 01:12:48,671 Laisse moi te dire un truc. 761 01:12:48,796 --> 01:12:51,466 T'as été là trois jours, d'accord ? J'ai été là trois ans. 762 01:12:51,549 --> 01:12:53,801 Ouais, ça fait trois ans et vous êtes restés là, Gally ! 763 01:12:53,885 --> 01:12:55,011 Qu'est-ce qu'on t'as dis ? 764 01:12:55,136 --> 01:12:56,637 Peut-être que tu devrais commencer à faire les choses différemment. 765 01:12:56,721 --> 01:12:58,890 Peut-être que tu devrais être le chef, t'en penses quoi ? 766 01:12:59,015 --> 01:13:01,058 Hé, c'est Alby ! 767 01:13:01,350 --> 01:13:03,561 Il s'est réveillé. 768 01:13:04,520 --> 01:13:05,730 Il a dit quelque chose ? 769 01:13:05,855 --> 01:13:07,231 Non. 770 01:13:08,649 --> 01:13:10,401 Alby... 771 01:13:13,654 --> 01:13:15,615 Alby, tu vas bien ? 772 01:13:21,662 --> 01:13:23,998 Hé, Alby. 773 01:13:26,459 --> 01:13:29,629 Alby, on pense avoir trouvé une sortie. 774 01:13:30,213 --> 01:13:33,341 Tu m'as entendu ? On va pouvoir se barrer d'ici. 775 01:13:35,176 --> 01:13:37,303 On ne peut pas. 776 01:13:38,930 --> 01:13:40,723 On ne peut pas partir. 777 01:13:41,724 --> 01:13:43,768 Ils ne vont pas nous laisser. 778 01:13:43,893 --> 01:13:45,895 De quoi tu parles ? 779 01:13:46,312 --> 01:13:47,772 Je m'en rappelle. 780 01:13:51,567 --> 01:13:53,861 De quoi tu te rappelles ? 781 01:13:55,363 --> 01:13:57,031 Toi. 782 01:14:01,202 --> 01:14:03,788 T'as toujours été leur favori, Thomas. 783 01:14:04,080 --> 01:14:05,581 Toujours. 784 01:14:09,460 --> 01:14:11,170 Pourquoi t'as fais ça ? 785 01:14:12,004 --> 01:14:14,549 Pourquoi t'es venu ici ? 786 01:14:24,976 --> 01:14:25,977 Winston, qu'est-ce qui se passe ? 787 01:14:26,102 --> 01:14:28,479 C'est les portes. Elles ne se ferment plus. 788 01:15:21,157 --> 01:15:25,328 Chuck, va à la salle du conseil et barricade les portes ! 789 01:15:25,411 --> 01:15:27,246 Winston, tu vas avec lui. 790 01:15:27,330 --> 01:15:30,082 Allez voir les autres, dites leur d'aller dans la forêt, de se cacher ! 791 01:15:30,166 --> 01:15:32,210 Minho, je veux que tu prennes toutes les armes que tu trouves. 792 01:15:32,335 --> 01:15:34,796 - On se retrouve à la salle du conseil. - C'est parti. 793 01:15:35,379 --> 01:15:39,467 Teresa, toi et moi on va chercher Alby, d'accord ? Allez. 794 01:15:46,557 --> 01:15:48,810 D'accord, tout le monde se cache ! 795 01:15:49,060 --> 01:15:50,019 Teresa ! 796 01:15:50,144 --> 01:15:53,356 Allez ! Cours ! 797 01:16:01,656 --> 01:16:02,698 Restez bas ! 798 01:16:02,824 --> 01:16:04,117 Courez ! 799 01:16:18,548 --> 01:16:19,882 Zart ! 800 01:16:23,469 --> 01:16:24,429 Aidez-moi ! 801 01:16:24,554 --> 01:16:26,597 Allez ! Allez au village ! 802 01:16:41,362 --> 01:16:43,197 Restez baissés. 803 01:16:43,406 --> 01:16:46,159 Gally ! Laisse moi entrer, laisse moi entrer ! 804 01:16:52,748 --> 01:16:53,499 Alby ! 805 01:16:53,583 --> 01:16:54,584 Tu vas bien ? 806 01:16:54,667 --> 01:16:56,002 Qu'est-ce qui se passe ? 807 01:16:56,085 --> 01:16:57,086 Ils sont là. 808 01:16:57,170 --> 01:16:58,504 Les griffeurs ? 809 01:17:04,761 --> 01:17:06,262 Thomas, qu'est-ce qu'on fait ? 810 01:17:13,561 --> 01:17:14,937 Tout le monde, courez ! 811 01:17:15,021 --> 01:17:16,981 Jeff, allez, go, go, go ! 812 01:17:31,829 --> 01:17:34,207 Tout le monde, go, go, go ! 813 01:17:51,015 --> 01:17:53,601 Bougez vous ! Merde ! 814 01:17:54,769 --> 01:17:56,395 Alby ! 815 01:17:56,562 --> 01:17:58,022 Restez derrière moi. 816 01:18:00,983 --> 01:18:02,819 Allez ! 817 01:18:05,655 --> 01:18:06,989 Par ici, allons-y ! 818 01:18:07,115 --> 01:18:09,909 Par ici ! Allez ! 819 01:18:11,994 --> 01:18:13,287 Par ici ! Allez putain ! 820 01:18:13,371 --> 01:18:14,831 Winston ! 821 01:18:14,914 --> 01:18:16,499 Mets Alby à l'intérieur. 822 01:18:17,041 --> 01:18:19,001 Chuck, prends le ! 823 01:18:20,628 --> 01:18:22,672 Verrouillez les portes ! 824 01:18:38,604 --> 01:18:39,814 Attention. 825 01:18:42,942 --> 01:18:44,527 Restez en arrière les gars. 826 01:19:10,553 --> 01:19:12,388 Tout le monde va bien ? 827 01:19:12,722 --> 01:19:14,557 Aidez moi ! 828 01:19:14,640 --> 01:19:16,601 Hé, grimpe le ! 829 01:19:19,395 --> 01:19:20,813 Attention ! 830 01:19:27,278 --> 01:19:28,571 Chuck ! 831 01:19:30,990 --> 01:19:32,658 - Chuck, non ! - Grimpez-le ! 832 01:19:32,742 --> 01:19:34,243 Tirez-le ! 833 01:19:35,244 --> 01:19:36,913 - Aide-moi ! - Chuck, on va pas te laisser partir ! 834 01:19:36,996 --> 01:19:38,748 Non, merde ! 835 01:19:38,831 --> 01:19:40,833 - Allez ! - Laissez-le pas partir ! 836 01:20:01,854 --> 01:20:04,315 - Chuck, ça va ? - Ouais, ça va ! 837 01:20:05,942 --> 01:20:07,401 Merci, Alby. 838 01:20:08,528 --> 01:20:10,113 Alby ! Attention ! 839 01:20:12,156 --> 01:20:13,407 Aidez le ! 840 01:20:16,869 --> 01:20:19,163 Thomas, sors les ! 841 01:20:21,249 --> 01:20:22,250 Alby ! 842 01:20:22,333 --> 01:20:23,918 Non ! 843 01:20:24,001 --> 01:20:25,002 Thomas... 844 01:20:25,128 --> 01:20:26,754 - Thomas ! - Va pas là-bas ! 845 01:20:26,838 --> 01:20:27,964 Non, Thomas, attends ! 846 01:20:28,256 --> 01:20:29,882 Thomas, attends ! 847 01:20:37,974 --> 01:20:39,600 Où est tout le monde ? 848 01:20:39,684 --> 01:20:41,602 Qui est là bas ? 849 01:20:48,401 --> 01:20:49,610 Gally... 850 01:20:51,320 --> 01:20:52,989 C'est juste nous, Thomas ! 851 01:20:53,072 --> 01:20:53,948 Regarde autour de toi ! 852 01:20:54,031 --> 01:20:55,700 Arrête, Gally ! C'est pas la faute de Thomas ! 853 01:20:55,825 --> 01:20:56,826 Tu as entendu ce qu'Alby a dit ! 854 01:20:56,909 --> 01:20:58,161 - Il est l'un d'eux. - L'un de qui ? 855 01:20:58,244 --> 01:21:02,415 Il est l'un d'eux, ils l'ont envoyé pour tout détruire, regarde ! 856 01:21:02,498 --> 01:21:05,084 Regarde autour de toi, Thomas ! 857 01:21:05,168 --> 01:21:06,252 C'est de ta faute ! 858 01:21:06,335 --> 01:21:08,045 Arrête, Gally ! C'est pas de sa faute ! 859 01:21:08,171 --> 01:21:11,090 De quoi tu parles ? Calme-toi. 860 01:21:12,758 --> 01:21:15,094 Ils l'ont envoyé ici, et maintenant il va tout détruire ce qu'on a fait. 861 01:21:15,178 --> 01:21:17,221 De quoi tu parles ? 862 01:21:18,681 --> 01:21:20,391 Peut-être qu'il a raison. 863 01:21:20,516 --> 01:21:22,477 Thomas... 864 01:21:23,394 --> 01:21:25,980 J'ai besoin de m'en rappeler, Teresa. 865 01:21:26,105 --> 01:21:27,648 Thomas... 866 01:21:27,732 --> 01:21:28,733 Thomas ! 867 01:21:28,858 --> 01:21:30,109 Non, fais pas ça ! 868 01:21:30,943 --> 01:21:32,653 Thomas ! 869 01:21:32,737 --> 01:21:34,864 Chuck, prends l'autre seringue ! 870 01:21:35,072 --> 01:21:36,783 C'est bon. 871 01:21:36,866 --> 01:21:38,785 Thomas, je suis là. 872 01:21:49,921 --> 01:21:51,506 Qui nous as mis ici ? 873 01:21:52,548 --> 01:21:54,258 Ça, on en sait rien. 874 01:21:59,097 --> 01:22:00,348 Teresa... 875 01:22:00,431 --> 01:22:02,350 pourquoi on fait ça ? 876 01:22:05,978 --> 01:22:08,815 Excellent, Thomas. Viens avec moi. 877 01:22:09,941 --> 01:22:10,942 La méchanceté n'est pas bien. 878 01:22:11,067 --> 01:22:13,861 Thomas... C'est bien la méchanceté. 879 01:22:14,946 --> 01:22:17,448 - Ça peut être de ma faute ? - Tu l'as fais ! 880 01:22:17,740 --> 01:22:19,283 Je t'ai vu ! 881 01:22:20,910 --> 01:22:23,454 Je ne peux pas rester là à les regarder ! 882 01:22:29,252 --> 01:22:30,962 Hé. 883 01:22:32,088 --> 01:22:33,965 Tu vas bien ? 884 01:22:36,175 --> 01:22:38,428 À quoi tu pensais ? 885 01:22:43,599 --> 01:22:45,059 De quoi vous parlez ? 886 01:22:45,476 --> 01:22:47,395 Gally a pris le contrôle. 887 01:22:48,020 --> 01:22:51,065 Il a dit que nous avons le choix. Soit le rejoindre... 888 01:22:51,149 --> 01:22:54,026 ou être bannis au côté du soleil, avec toi. 889 01:22:55,445 --> 01:22:57,613 Et les autres sont d'accord ? 890 01:22:58,489 --> 01:23:02,702 Gally a convaincu tout le monde que t'es la raison de tout ce bordel. 891 01:23:05,121 --> 01:23:07,665 Eh bien, il a eu raison. 892 01:23:09,041 --> 01:23:11,043 De quoi tu parles ? 893 01:23:11,544 --> 01:23:13,504 Cet endroit... 894 01:23:14,130 --> 01:23:16,674 Ce n'est pas ce que nous pensions que c'était. 895 01:23:18,050 --> 01:23:20,720 C'est pas une prison, c'est un test. 896 01:23:21,304 --> 01:23:23,639 Tout ça a commencé quand nous étions enfants. 897 01:23:24,390 --> 01:23:27,393 Ils nous ont donné ces défis. 898 01:23:27,810 --> 01:23:30,563 Ils ont fait des expériences sur nous. 899 01:23:31,481 --> 01:23:34,609 Et puis les gens ont commencé à disparaître. 900 01:23:34,692 --> 01:23:37,695 Chaque mois, un après l'autre, comme sur des roulettes. 901 01:23:37,820 --> 01:23:40,281 Ils les ont envoyés ici. 902 01:23:40,364 --> 01:23:42,784 Ouais, mais pas nous tous. 903 01:23:43,159 --> 01:23:45,119 Qu'est-ce que tu veux dire ? 904 01:23:48,164 --> 01:23:50,041 Les mecs, je suis l'un d'eux. 905 01:23:52,335 --> 01:23:55,296 Les gens qui nous ont mis ici, je bossais pour eux. 906 01:23:56,672 --> 01:23:59,634 Je vous ai regardé pendant des années. 907 01:23:59,926 --> 01:24:02,720 Pendant tout le temps que vous avez été là... 908 01:24:02,845 --> 01:24:05,056 J'étais de l'autre côté. 909 01:24:07,683 --> 01:24:09,227 Alors nous sommes là. 910 01:24:10,895 --> 01:24:12,271 Quoi ? 911 01:24:13,689 --> 01:24:16,234 Teresa, on leur a fait ça. 912 01:24:18,027 --> 01:24:19,445 Non. 913 01:24:20,530 --> 01:24:22,198 Ça ne peut pas être vrai. 914 01:24:22,281 --> 01:24:25,827 Ça l'est. Je l'ai vu. 915 01:24:27,370 --> 01:24:30,039 Pourquoi ils nous ont aussi envoyés ici, avec eux ? 916 01:24:30,123 --> 01:24:31,916 C'est pas si important. 917 01:24:33,084 --> 01:24:34,752 Il a raison. 918 01:24:37,213 --> 01:24:39,090 C'est pas important. 919 01:24:39,632 --> 01:24:41,592 Tout ça. 920 01:24:42,552 --> 01:24:46,597 Parce que les personnes que nous étions avant d'arriver ici n'existent plus. 921 01:24:46,722 --> 01:24:48,975 Ces créateurs ont pris soin de ça. 922 01:24:49,976 --> 01:24:53,688 Ce qui importe, c'est de savoir qui on est maintenant, et ce qu'on fait. 923 01:24:53,771 --> 01:24:55,648 Maintenant. 924 01:24:56,482 --> 01:24:59,360 T'es allé dans le labyrinthe et t'as trouvé un moyen de sortir. 925 01:24:59,444 --> 01:25:02,780 Ouais, mais si j'avais pas fais ça, Alby serait toujours en vie. 926 01:25:05,992 --> 01:25:07,660 Peut-être. 927 01:25:11,080 --> 01:25:16,169 Mais je sais que s'il était là, il te dirait la même chose. 928 01:25:17,086 --> 01:25:20,548 Lève ton gros cul et continue ce que t'as commencé. 929 01:25:22,508 --> 01:25:23,885 Parce que si nous faisons rien... 930 01:25:23,968 --> 01:25:27,555 ça voudrait dire qu'Alby est mort pour rien, et on peut pas faire ça... 931 01:25:34,937 --> 01:25:38,316 D'accord, mais on doit aller voir. Gally. 932 01:26:07,303 --> 01:26:09,430 C'est un tel gaspillage. 933 01:26:14,977 --> 01:26:16,395 Gally... 934 01:26:21,025 --> 01:26:23,194 Il se sent pas bien, mec. 935 01:26:24,153 --> 01:26:26,781 Ouais, et si Thomas a raison ? 936 01:26:27,406 --> 01:26:29,700 Peut-être qu'il peut nous ramener chez nous. 937 01:26:31,702 --> 01:26:33,913 Nous sommes chez nous. 938 01:26:34,330 --> 01:26:36,207 D'accord ? 939 01:26:37,250 --> 01:26:40,294 Je ne veux pas tracer plus de noms sur ce maudit mur. 940 01:26:40,378 --> 01:26:44,257 Tu penses vraiment que punir va changer quelque chose ? 941 01:26:44,799 --> 01:26:46,384 Non. 942 01:26:47,343 --> 01:26:49,512 Mais ce n'est pas une punition. 943 01:26:50,304 --> 01:26:51,389 C'est une offrande. 944 01:26:51,514 --> 01:26:55,518 Quoi ? Attends ? Gally, qu'est-ce que tu fous ? 945 01:26:55,643 --> 01:27:00,189 Tu crois vraiment que je vais laisser. Thomas y retourner après c'qu'il a fait ? 946 01:27:01,065 --> 01:27:02,942 Regarde autour de toi ! 947 01:27:04,026 --> 01:27:05,653 Regarde notre bloc. 948 01:27:06,737 --> 01:27:09,740 C'est la seule solution. 949 01:27:09,866 --> 01:27:13,369 Et quand les griffeurs reviendront pour faire c'qu'ils ont décidés de faire 950 01:27:13,744 --> 01:27:15,913 tout va recommencer, comme au début. 951 01:27:16,038 --> 01:27:17,331 Vous l'entendez ? 952 01:27:17,415 --> 01:27:19,876 Pourquoi vous restez assis là ? Il est fou ! 953 01:27:19,959 --> 01:27:20,835 Tu la fermes. 954 01:27:20,918 --> 01:27:23,588 Si tu restes ici, les griffeurs vont revenir. 955 01:27:23,713 --> 01:27:25,423 Ils vont revenir, toujours... 956 01:27:25,548 --> 01:27:26,799 avant que vous soyez tous morts. 957 01:27:26,883 --> 01:27:28,926 Ta gueule ! Attachez-le ! 958 01:27:30,386 --> 01:27:32,722 Vous m'entendez ? J'ai dit attachez-le ! 959 01:27:57,413 --> 01:27:59,290 T'es plein de surprises, n'est-ce pas ? 960 01:27:59,415 --> 01:28:02,502 Tu n'as pas besoin de venir avec nous, mais nous on y va. 961 01:28:02,585 --> 01:28:04,921 Tout les autres qui veulent venir, c'est votre dernière chance. 962 01:28:05,046 --> 01:28:06,631 Ne l'écoutez pas, il veut juste vous effrayer. 963 01:28:06,756 --> 01:28:09,467 Non, j'essaye pas de vous effrayer. Vous êtes déjà effrayés. 964 01:28:09,592 --> 01:28:11,469 J'ai peur. 965 01:28:13,888 --> 01:28:18,142 Mais je préfère y risquer ma vie que la passer ici. 966 01:28:19,310 --> 01:28:21,521 Nous appartenons à personne. 967 01:28:21,938 --> 01:28:24,857 Cet endroit, c'est pas chez nous. 968 01:28:25,566 --> 01:28:27,485 On a été enlevés. 969 01:28:27,652 --> 01:28:29,445 On a été piégés ici. 970 01:28:30,947 --> 01:28:33,449 Au moins, là-bas, nous avons un choix. 971 01:28:35,409 --> 01:28:37,703 On peut tout faire pour sortir d'ici. 972 01:28:38,746 --> 01:28:40,123 Je sais. 973 01:28:53,136 --> 01:28:54,887 Je suis désolé. 974 01:29:08,443 --> 01:29:11,028 Gally, c'est fini. 975 01:29:13,489 --> 01:29:16,159 Viens juste avec nous. 976 01:29:23,666 --> 01:29:26,169 Bonne chance contre les griffeurs. 977 01:29:44,687 --> 01:29:46,439 Tout le monde, par là ! 978 01:30:00,328 --> 01:30:02,789 Allez les gars, on y est presque. 979 01:30:16,594 --> 01:30:17,970 C'est un griffeur ? 980 01:30:18,054 --> 01:30:19,472 Ouais. 981 01:30:20,223 --> 01:30:21,724 Merde. 982 01:30:21,933 --> 01:30:24,644 Tu prends ça, Chuck. Restez derrière nous. 983 01:30:26,521 --> 01:30:29,315 Ça va aller. 984 01:30:30,191 --> 01:30:33,152 Une fois qu'on y sera, il suffira de l'activer et ça s'ouvrira. 985 01:30:33,236 --> 01:30:35,404 On reste ensemble. 986 01:30:35,530 --> 01:30:37,865 On doit faire ça. On sort... 987 01:30:37,949 --> 01:30:40,243 ou on meurt en essayant. 988 01:30:41,035 --> 01:30:42,328 Prêt ? 989 01:30:43,579 --> 01:30:45,790 D'accord. C'est parti ! 990 01:31:01,055 --> 01:31:02,765 Levez-vous ! 991 01:31:05,726 --> 01:31:06,936 Pousse-le ! 992 01:31:12,108 --> 01:31:13,276 Attention ! 993 01:31:22,201 --> 01:31:23,369 La clé ! 994 01:31:23,453 --> 01:31:24,454 Chuck ! 995 01:31:24,579 --> 01:31:26,080 Regarde le bord ! 996 01:31:32,628 --> 01:31:33,838 Oh, non. 997 01:31:35,131 --> 01:31:37,258 - C'est bon Chuck ! - Remonte-moi. 998 01:31:47,769 --> 01:31:49,103 Allez ! 999 01:31:53,566 --> 01:31:55,234 Y en a plus ! 1000 01:31:56,486 --> 01:31:58,696 C'est bien les gars ! 1001 01:32:00,740 --> 01:32:02,033 Ça marche ! 1002 01:32:08,790 --> 01:32:10,374 Reculez pas ! Maintenez la pression ! 1003 01:32:10,500 --> 01:32:11,959 Restez ensemble ! 1004 01:32:16,130 --> 01:32:18,549 Il y aura un moyen de se barrer ! Allez ! 1005 01:32:25,431 --> 01:32:26,682 Regardez ça ! 1006 01:32:31,687 --> 01:32:33,898 Ça ne s'ouvre pas ! 1007 01:32:36,901 --> 01:32:37,902 Thomas ! 1008 01:32:38,027 --> 01:32:39,362 Il y a un code ! 1009 01:32:39,487 --> 01:32:40,947 Huit nombres. 1010 01:32:42,990 --> 01:32:44,367 Les huit sections du labyrinthe. 1011 01:32:44,450 --> 01:32:46,369 Hé, Minho ! Quel est leur ordre ? 1012 01:32:46,494 --> 01:32:47,453 Quoi ? 1013 01:32:47,537 --> 01:32:50,414 Les sections du labyrinthe, quel est leur ordre ? 1014 01:32:50,665 --> 01:32:52,375 Sept ! Un ! 1015 01:32:52,792 --> 01:32:54,418 Cinq ! Deux ! 1016 01:32:54,544 --> 01:32:55,545 Six ! Quatre ! 1017 01:32:55,628 --> 01:32:56,879 La tête haute ! 1018 01:33:04,178 --> 01:33:05,638 Lâche-moi ! 1019 01:33:18,734 --> 01:33:20,236 Quel est l'ordre ? Allez ! 1020 01:33:20,361 --> 01:33:21,320 Six ! 1021 01:33:21,404 --> 01:33:22,905 Quatre ! Huit ! 1022 01:33:23,030 --> 01:33:24,740 Trois ! 1023 01:33:26,325 --> 01:33:27,910 Continue de pousser ! 1024 01:33:28,035 --> 01:33:30,121 On y est presque, allez ! 1025 01:33:30,246 --> 01:33:31,789 La porte est ouverte ! 1026 01:34:58,334 --> 01:34:59,919 Sérieux ? 1027 01:35:43,463 --> 01:35:45,131 Qu'est-ce qui se passe ici ? 1028 01:36:18,915 --> 01:36:20,958 Alors ils nous ont observés. 1029 01:36:21,959 --> 01:36:23,795 Tout ce temps. 1030 01:36:49,320 --> 01:36:50,863 Bonjour. 1031 01:36:50,947 --> 01:36:53,324 Je suis le Docteur Ava Paige. 1032 01:36:53,574 --> 01:36:58,579 Je suis le directeur des opérations du. Monde, du département des catastrophes. 1033 01:36:58,663 --> 01:37:03,376 Si vous voyez ceci, c'est que vous avez réussi le défi du labyrinthe. 1034 01:37:03,626 --> 01:37:06,963 J'aimerais être là en personne pour vous féliciter. 1035 01:37:08,464 --> 01:37:12,385 Mais les circonstances m'en empêchent. 1036 01:37:12,468 --> 01:37:15,513 Je suis sûr que maintenant, vous devez tous être très confus... 1037 01:37:15,805 --> 01:37:16,931 en colère... 1038 01:37:17,014 --> 01:37:18,599 effrayé... 1039 01:37:18,683 --> 01:37:22,437 Je peux seulement vous assurer que tout ce qui vous est arrivé... 1040 01:37:22,812 --> 01:37:25,314 tout ce que nous avons fait pour vous... 1041 01:37:25,440 --> 01:37:27,650 C'était pour une seule raison. 1042 01:37:28,151 --> 01:37:29,944 Vous ne vous en rappelez pas... 1043 01:37:30,027 --> 01:37:32,989 mais le Soleil a brûlé notre monde. 1044 01:37:34,615 --> 01:37:37,326 Des milliards de vies, perdues dans le feu... 1045 01:37:37,994 --> 01:37:39,162 la famine... 1046 01:37:39,495 --> 01:37:42,498 la souffrance à l'échelle mondiale. 1047 01:37:42,623 --> 01:37:45,835 Les retombées étaient inimaginables. 1048 01:37:46,377 --> 01:37:49,213 What came after was worse. 1049 01:37:49,839 --> 01:37:51,674 Nous l'avons appelé "Le Flare". 1050 01:37:52,508 --> 01:37:56,012 Un virus mortel qui attaque le cerveau. 1051 01:37:56,095 --> 01:37:58,014 C'est violent. 1052 01:37:58,097 --> 01:37:59,849 Imprévisible. 1053 01:38:00,475 --> 01:38:02,560 Incurable. 1054 01:38:03,644 --> 01:38:05,396 Ou c'est ce que nous en pensons. 1055 01:38:06,856 --> 01:38:11,194 Dans le temps, une nouvelle génération qui a émergé pouvait survivre au virus. 1056 01:38:11,277 --> 01:38:14,989 Soudain, il y avait une raison d'espérer pour une cure. 1057 01:38:16,157 --> 01:38:18,785 Mais... trouver n'a pas été facile. 1058 01:38:18,868 --> 01:38:22,205 Le jeune devra être testé, même sacrifié. 1059 01:38:22,330 --> 01:38:24,540 À l'intérieur d'environnements difficiles. 1060 01:38:24,665 --> 01:38:27,376 Où son activité cérébrale pourrait être étudiée. 1061 01:38:27,627 --> 01:38:29,212 Le tout, dans un effort pour comprendre 1062 01:38:29,337 --> 01:38:31,714 ce qui les rend différents... 1063 01:38:32,715 --> 01:38:35,760 ce qui nous rend différent. 1064 01:38:36,803 --> 01:38:38,888 Vous ne réalisez peut-être pas cela, 1065 01:38:38,971 --> 01:38:41,557 mais vous êtes vraiment importants. 1066 01:38:41,724 --> 01:38:44,644 Malheureusement, votre test vient juste de commencer. 1067 01:38:44,727 --> 01:38:48,981 Comme vous allez bientôt le découvrir, certains ne sont pas d'accord avec nous. 1068 01:38:49,065 --> 01:38:52,318 Les progrès sont lents, les gens ont peur. 1069 01:38:52,401 --> 01:38:54,987 Il peut être trop tard pour nous. 1070 01:38:55,071 --> 01:38:56,989 Pour moi... 1071 01:38:57,073 --> 01:38:58,658 mais pas pour vous. 1072 01:38:59,325 --> 01:39:01,369 Le monde extérieur attend. 1073 01:39:01,744 --> 01:39:03,371 Rappel toi. 1074 01:39:06,582 --> 01:39:08,251 La méchanceté, c'est bien. 1075 01:39:43,786 --> 01:39:45,496 C'est fini ? 1076 01:39:47,123 --> 01:39:49,292 Elle a dit que nous étions important. 1077 01:39:50,793 --> 01:39:53,004 Qu'est-ce que nous sommes supposés faire maintenant ? 1078 01:40:01,387 --> 01:40:03,139 Je ne sais pas. 1079 01:40:08,394 --> 01:40:10,354 Laissez nous sortir. 1080 01:40:13,149 --> 01:40:14,358 Non. 1081 01:40:18,571 --> 01:40:20,323 - Gally ? - Non. 1082 01:40:21,282 --> 01:40:23,284 Il a été piqué. 1083 01:40:30,666 --> 01:40:32,210 On ne peut pas partir. 1084 01:40:35,963 --> 01:40:38,216 On l'a fait, Gally. On est sortis. 1085 01:40:39,133 --> 01:40:40,635 Nous sommes libres. 1086 01:40:42,762 --> 01:40:44,138 Libres ? 1087 01:40:47,433 --> 01:40:49,644 Tu penses qu'on est libre maintenant ? 1088 01:40:51,020 --> 01:40:52,230 Non. 1089 01:40:54,023 --> 01:40:56,526 Non, on ne peut pas s'échapper de cet endroit. 1090 01:41:01,489 --> 01:41:03,032 Gally, écoute moi. 1091 01:41:03,116 --> 01:41:05,576 Tu ne penses pas normalement. 1092 01:41:05,993 --> 01:41:07,370 Non... 1093 01:41:08,037 --> 01:41:10,248 Maintenant, on peut t'aider. 1094 01:41:11,541 --> 01:41:13,751 Baisse juste cette arme. 1095 01:41:14,335 --> 01:41:16,129 J'appartiens au labyrinthe. 1096 01:41:16,212 --> 01:41:18,172 Baisse cette arme. 1097 01:41:21,008 --> 01:41:22,593 Nous lui appartenons tous. 1098 01:41:43,239 --> 01:41:44,740 Thomas... 1099 01:41:46,409 --> 01:41:48,035 Chuck. 1100 01:41:52,498 --> 01:41:54,542 Oh, merde. 1101 01:41:55,418 --> 01:41:57,253 Regarde moi ! 1102 01:41:58,087 --> 01:41:59,130 Oh merde ! 1103 01:41:59,255 --> 01:42:00,923 Chuck, regarde moi, d'accord ? 1104 01:42:01,048 --> 01:42:02,925 Je t'ai mon pote. Ça va aller. 1105 01:42:03,009 --> 01:42:04,635 C'est bon. 1106 01:42:04,761 --> 01:42:06,471 Thomas, Thomas... 1107 01:42:11,726 --> 01:42:13,770 Non, Chuck, tu vas donner ça à personne. 1108 01:42:13,895 --> 01:42:14,937 Rappelle toi de ce que je t'ai dit. 1109 01:42:15,021 --> 01:42:16,481 Prends ça. 1110 01:42:16,939 --> 01:42:18,274 Non. 1111 01:42:20,610 --> 01:42:21,903 Merci. 1112 01:42:25,615 --> 01:42:26,991 Merci. 1113 01:42:27,116 --> 01:42:29,202 Non, Chuck, tu peux pas faire ça... 1114 01:42:40,213 --> 01:42:42,173 Hé, Chuck, allez ! 1115 01:42:42,924 --> 01:42:44,717 Allez, réveille-toi ! 1116 01:42:52,558 --> 01:42:53,768 Bon sang ! 1117 01:42:56,270 --> 01:42:58,397 On l'a fait ! Allez ! 1118 01:43:03,152 --> 01:43:05,029 Je suis désolé. 1119 01:43:06,155 --> 01:43:07,657 Bon dieu de merde ! 1120 01:43:08,991 --> 01:43:11,035 Bon sang ! 1121 01:43:16,916 --> 01:43:18,417 - Thomas. - Chuck ! 1122 01:43:21,712 --> 01:43:24,132 Lève toi, Chuck ! Allez ! 1123 01:43:37,061 --> 01:43:38,354 Chuck ! 1124 01:43:39,730 --> 01:43:41,941 Tu peux pas me laisser là ! 1125 01:44:19,520 --> 01:44:21,189 Tes gars vont bien ? 1126 01:44:21,481 --> 01:44:22,690 Ne vous inquiétez pas. 1127 01:44:22,774 --> 01:44:24,358 Vous êtes en sécurité maintenant. 1128 01:45:00,728 --> 01:45:02,522 Relax, gamin. 1129 01:45:03,689 --> 01:45:06,234 Tout va changer. 1130 01:45:20,873 --> 01:45:24,669 Je pense que nous pouvons dire que le test du Labyrinthe a été un succès. 1131 01:45:25,837 --> 01:45:28,631 Je ne m'attendais pas à tant de survivants, mais... 1132 01:45:29,549 --> 01:45:31,300 plus on est de fous... 1133 01:45:34,929 --> 01:45:38,850 Thomas continue d'être surpris et impressionné. 1134 01:45:39,976 --> 01:45:43,938 Et pour le moment, ils ont l'air d'avoir mordus à l'hameçon. 1135 01:45:44,856 --> 01:45:46,983 Il est trop tôt pour le dire... 1136 01:45:48,484 --> 01:45:51,112 mais ils pourraient être la clé de tout. 1137 01:45:53,489 --> 01:45:55,324 Nous allons aller de l'avant. 1138 01:45:56,576 --> 01:45:59,871 Il est temps de passer à la phase 2. 1139 01:46:22,549 --> 01:46:30,249 Traduit par unrealbeliever.