1
00:01:06,000 --> 00:01:07,402
Ne oluyor?
2
00:01:10,102 --> 00:01:11,407
Ne oluyor?
3
00:01:26,918 --> 00:01:30,122
Hey! Hey!
Yardım edin!
4
00:02:06,837 --> 00:02:08,239
Şuna bakın.
5
00:02:11,394 --> 00:02:13,826
Birinci gün, çaylak.
Kalk bakalım.
6
00:02:15,364 --> 00:02:17,088
Bu çocuk oyuncağı olacak.
7
00:02:18,873 --> 00:02:20,887
Seni mutfakta kullanabilirim.
8
00:02:25,122 --> 00:02:27,256
Koşucuymuş meğer!
9
00:02:43,273 --> 00:02:45,076
İyi bak bakalım.
10
00:03:03,620 --> 00:03:08,624
Çeviren: Melih Fenman "PearBear"
İyi Seyirler Dilerim...
11
00:03:22,371 --> 00:03:24,240
Hepsi sizin.
12
00:03:35,854 --> 00:03:36,854
Hey.
13
00:03:41,560 --> 00:03:43,362
Selam, çaylak.
14
00:03:43,762 --> 00:03:45,864
Bir daha kaçmak yok, tamam mı?
15
00:03:48,280 --> 00:03:49,567
Güzel.
16
00:03:57,076 --> 00:03:58,877
Benim adım Alby.
17
00:04:00,168 --> 00:04:02,068
Kendinle ilgili bir şeyler
söyleyebilir misin?
18
00:04:02,073 --> 00:04:05,311
Kimsin, nereden geldin?
Herhangi bir şey?
19
00:04:10,753 --> 00:04:13,179
- Hayır.
- İsmini söyleyebilir misin?
20
00:04:18,081 --> 00:04:20,099
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
21
00:04:21,813 --> 00:04:24,670
- Niye hiçbir şey hatırlamıyorum?
- Sorun değil.
22
00:04:25,417 --> 00:04:27,561
Hey, sakin ol.
Sakin ol.
23
00:04:29,023 --> 00:04:30,490
Bu çok normal.
24
00:04:31,508 --> 00:04:33,488
Hepimizin başından geçti.
25
00:04:34,195 --> 00:04:35,935
İsmini bir-iki güne
hatırlarsın.
26
00:04:37,891 --> 00:04:40,400
Bize bıraktıkları tek şey bu.
27
00:04:43,751 --> 00:04:45,535
Burası neresi?
28
00:04:49,443 --> 00:04:51,218
Gel de göstereyim.
29
00:05:00,185 --> 00:05:02,846
Burada yiyoruz,
burada uyuyoruz.
30
00:05:03,495 --> 00:05:06,521
Kendi mahsulümüzü yetiştiriyoruz.
Barınağımızı inşa ediyoruz.
31
00:05:07,452 --> 00:05:09,995
Neye ihtiyacımız olursa
kutu bize temin ediyor.
32
00:05:10,196 --> 00:05:12,430
- Gerisi bize ait.
- Kutu mu?
33
00:05:13,830 --> 00:05:17,446
Evet. Her ay erzak yardımıyla
birlikte yeni birini gönderirler.
34
00:05:18,391 --> 00:05:21,138
Bu ay şans sana güldü.
Tebrikler.
35
00:05:23,399 --> 00:05:26,001
Kim gönderiyor?
Kutuya kim koyuyor bizi?
36
00:05:27,217 --> 00:05:28,725
Henüz bilmiyoruz.
37
00:05:30,269 --> 00:05:31,699
İyi misin, Alby?
38
00:05:32,668 --> 00:05:35,912
Çaylak, Newt ile tanış.
Ben yokken etraf ondan sorulur.
39
00:05:36,113 --> 00:05:37,991
Yeni bir Koşucu bulmamız iyi oldu.
40
00:05:38,001 --> 00:05:39,912
O ilk çarptığın kişi bendim.
41
00:05:40,134 --> 00:05:43,091
Tam bu çocuk Koşucu olmak
için yaratılmış diyecektim ki...
42
00:05:43,125 --> 00:05:45,010
...yere kapaklandın.
43
00:05:45,302 --> 00:05:46,417
Harikaydı.
44
00:05:46,452 --> 00:05:48,177
Ne? Koşucu mu?
45
00:05:48,513 --> 00:05:51,198
Newt, bana bir iyilik yap.
Gidip Chuck'ı bul.
46
00:05:52,048 --> 00:05:53,778
- Tamam.
- Sağ ol.
47
00:05:55,647 --> 00:05:57,607
Bak, sıkıştırdığım için
kusura bakma.
48
00:05:57,745 --> 00:06:00,749
Geç oluyor.
Yapacak çok iş var.
49
00:06:01,066 --> 00:06:03,103
Bu gece için özel
bir şeyler planlıyoruz.
50
00:06:03,909 --> 00:06:05,711
Evet, göreceksin.
51
00:06:08,266 --> 00:06:10,707
Umarım yükseklik korkun yoktur.
52
00:06:10,779 --> 00:06:12,631
Hadi, gel.
53
00:06:18,424 --> 00:06:20,226
Burası bizim her şeyimiz.
54
00:06:22,429 --> 00:06:24,361
Bunun için çok çalıştık.
55
00:06:25,288 --> 00:06:29,280
Buraya saygı duyarsan,
gül gibi geçinir gideriz.
56
00:06:30,047 --> 00:06:31,348
Orada ne var?
57
00:06:41,848 --> 00:06:43,820
Sadece üç kuralımız var.
58
00:06:44,987 --> 00:06:47,634
İlki, üzerine düşen
görevi yapacaksın.
59
00:06:48,290 --> 00:06:50,017
Yan gelip yatanlar
için yerimiz yok.
60
00:06:51,029 --> 00:06:53,559
İkincisi, hiçbir Kayran'lıya
zarar vermeyeceksin.
61
00:06:54,000 --> 00:06:56,426
Güven ortamı olmadan
hiçbir şey yürümez.
62
00:06:58,000 --> 00:07:02,649
En önemlisi de, sakın o
duvarları geçeyim deme.
63
00:07:04,827 --> 00:07:06,452
Beni anladın mı, çaylak?
64
00:07:08,141 --> 00:07:09,436
Selam, Alby.
65
00:07:14,394 --> 00:07:16,765
Selam, Chuck.
Nerelerdeydin, dostum?
66
00:07:18,687 --> 00:07:21,005
Hepimiz bu yollardan geçtik.
67
00:07:22,291 --> 00:07:25,504
Önce kutuda uyandık,
Alby bize etrafı gezdirdi.
68
00:07:26,575 --> 00:07:27,715
Şimdi de buradayız.
69
00:07:30,498 --> 00:07:33,538
Merak etme, benden çok
daha iyi gidiyorsun.
70
00:07:34,702 --> 00:07:37,699
Ben ilk geldiğim gün
üç kere altıma kaçırmıştım.
71
00:07:41,919 --> 00:07:43,221
Hayda.
72
00:07:49,601 --> 00:07:52,367
Dostum, nereye gidiyorsun?
73
00:07:52,368 --> 00:07:53,881
Sadece bakmak istiyorum.
74
00:07:53,882 --> 00:07:56,842
İstediğin yere bakabilirsin
ama oraya gitmesen iyi olur.
75
00:07:56,943 --> 00:07:59,519
- Neden, ne var orada?
- Bilmiyorum.
76
00:07:59,520 --> 00:08:02,697
Bana söylenen bu.
Çıkmam yasak.
77
00:08:12,756 --> 00:08:15,401
Selam, Chuck.
Yeni çaylak gelmiş.
78
00:08:15,777 --> 00:08:18,476
- Terfi etmek nasıl bir duygu?
- Harika, Ben.
79
00:08:20,077 --> 00:08:23,902
- Hani oraya geçmek yasaktı?
- Bize yasak dedim.
80
00:08:24,538 --> 00:08:26,030
Onlar farklı. Onlar Koşucular.
81
00:08:26,031 --> 00:08:29,031
- Labirent hakkında herkesten
çok şey biliyorlar. - Ne dedin?
82
00:08:29,379 --> 00:08:32,094
- Ne oldu?
- Az önce "labirent" dedin.
83
00:08:33,648 --> 00:08:35,505
- Öyle mi dedim?
- Evet.
84
00:08:38,697 --> 00:08:41,335
Nereye gidiyorsun?
Ne yapıyorsun?
85
00:08:41,437 --> 00:08:44,214
- Sadece gidip bakacağım.
- Dostum, gidemezsin dedim.
86
00:08:44,215 --> 00:08:46,775
Hiç kimse çıkamaz.
Özellikle de şu an.
87
00:08:48,073 --> 00:08:50,886
- Hiç güvenli değil.
- Tamam, peki, gitmeyeceğim.
88
00:09:00,561 --> 00:09:01,639
Hey.
89
00:09:04,999 --> 00:09:07,702
- Hep karşıma çıkıyorsun, çaylak.
- Bırak beni.
90
00:09:07,703 --> 00:09:09,103
Sakin, sakin.
91
00:09:09,104 --> 00:09:11,793
- Dokunma bana!
- Sakin ol. Sakin ol.
92
00:09:11,896 --> 00:09:14,409
- Sakinleş.
- Neyiniz var sizin?
93
00:09:14,613 --> 00:09:17,380
- Sakinleş, olur mu?
- Hayır. Neden orada ne olduğunu...
94
00:09:17,381 --> 00:09:19,315
...söylemiyorsunuz?
- Seni korumaya çalışıyoruz.
95
00:09:19,316 --> 00:09:21,216
- İyiliğin için.
- Beni burada tutamazsınız.
96
00:09:21,217 --> 00:09:23,381
- Gitmene izin veremem.
- Neden?
97
00:09:41,517 --> 00:09:43,020
Bu da ne?
98
00:10:08,474 --> 00:10:11,233
Bir dahaki sefer
gitmene izin vereceğim.
99
00:10:17,175 --> 00:10:18,678
Kayran'a hoş geldin.
100
00:10:29,459 --> 00:10:30,661
Ateşe verin!
101
00:11:01,823 --> 00:11:03,916
Hareketli bir ilk gündü, çaylak.
102
00:11:06,868 --> 00:11:09,654
Al. Biraz kafanı dağıt.
103
00:11:19,892 --> 00:11:22,100
Aman Tanrım!
Ne var bunda?
104
00:11:25,424 --> 00:11:26,593
Hiçbir fikrim yok.
105
00:11:27,782 --> 00:11:29,511
Gally hazırlıyor.
106
00:11:30,095 --> 00:11:31,418
Gizli formülü.
107
00:11:33,726 --> 00:11:35,823
Yavşaklık yapmayı seviyor herhâlde.
108
00:11:36,845 --> 00:11:38,619
Bugün hayatını kurtardı.
109
00:11:40,887 --> 00:11:43,815
Labirent çok tehlikeli
bir yer, inan bana.
110
00:11:50,458 --> 00:11:52,578
Buraya sıkışıp kaldık, öyle mi?
111
00:11:54,289 --> 00:11:55,783
Şimdilik.
112
00:11:58,605 --> 00:11:59,641
Ama...
113
00:12:00,812 --> 00:12:03,098
- Şu çocukları görüyor musun?
- Evet.
114
00:12:03,099 --> 00:12:06,175
Ateşin başındakiler.
Onlar Koşucular.
115
00:12:06,985 --> 00:12:09,583
Ortadakinin adı Minho.
116
00:12:10,604 --> 00:12:12,484
Koşucuların lideri.
117
00:12:12,519 --> 00:12:15,764
Her sabah kapılar açılır ve
Labirent'te koşuya çıkarlar.
118
00:12:16,412 --> 00:12:19,846
Ezberleyip haritasını çıkarıyor
ve bir çıkış yolu arıyorlar.
119
00:12:20,930 --> 00:12:22,780
Ne zamandır arıyorlar?
120
00:12:24,053 --> 00:12:25,356
Üç yıldır.
121
00:12:28,113 --> 00:12:31,717
- Hiçbir şey bulamadılar mı?
- Söylemesi kolay.
122
00:12:34,058 --> 00:12:35,270
Dinle.
123
00:12:39,563 --> 00:12:41,122
Duydun mu?
124
00:12:41,157 --> 00:12:43,839
Labirent. Değişiyor.
125
00:12:45,381 --> 00:12:47,009
Her gece değişiyor.
126
00:12:48,087 --> 00:12:49,964
Bu nasıl mümkün olabilir?
127
00:12:51,319 --> 00:12:53,969
Onu buradan çıktığında bizi
içeri tıkan şerefsizlere sorarsın.
128
00:12:57,664 --> 00:12:59,550
Doğrusunu söylemek gerekirse...
129
00:13:00,305 --> 00:13:03,101
...orada neler olup bittiğini
sadece Koşucular biliyor.
130
00:13:03,236 --> 00:13:06,971
En hızlı ve çevik olanlarımız onlar.
Böyle olması gerek.
131
00:13:07,006 --> 00:13:10,574
Çünkü kapılar kapanmadan buraya
giremezlerse, gece orada kalırlar.
132
00:13:12,564 --> 00:13:15,277
Ve Labirent'te geceyi
sağ atlatabilen olmadı.
133
00:13:20,987 --> 00:13:22,674
Ne oluyor onlara?
134
00:13:26,503 --> 00:13:28,576
Onlara "Izdırap Verenler" diyoruz.
135
00:13:30,021 --> 00:13:34,539
Şu an aramızda olan kimse
onları görmedi tabii...
136
00:13:36,069 --> 00:13:37,786
...ama var olduklarını biliyoruz.
137
00:13:43,602 --> 00:13:46,537
Pekâlâ, bir gecelik
bu kadar soru yeter.
138
00:13:46,538 --> 00:13:49,914
Gel bakalım.
Sen onur konuğumuzsun.
139
00:13:49,949 --> 00:13:52,741
- Hayır, hayır.
- Kalk hadi. Sana etrafı göstereyim.
140
00:13:53,653 --> 00:13:55,024
Hadi.
141
00:13:59,556 --> 00:14:01,195
Bunlar inşaatçılarımız.
142
00:14:01,196 --> 00:14:04,002
Elleri iyi çalışır ama
kafaları pek basmaz.
143
00:14:05,214 --> 00:14:08,730
Bu da Winston.
Şef aşçımız.
144
00:14:09,503 --> 00:14:11,886
İki kişilik sağlık ekibimiz var:
Clint ve Jeff.
145
00:14:11,891 --> 00:14:13,561
- Ne haber?
- Selam, Newt.
146
00:14:13,596 --> 00:14:16,652
Zamanlarının çoğunu aşçıyı
bandajlamakla geçiriyorlar.
147
00:14:16,657 --> 00:14:18,458
Peki ya Koşucu olmak istersem?
148
00:14:19,638 --> 00:14:22,751
Sen beni dinlemiyor musun?
Hiç kimse Koşucu olmak istemez.
149
00:14:22,787 --> 00:14:26,539
- Hem seçilmen lazım zaten.
- Kim seçiyor?
150
00:14:32,579 --> 00:14:34,110
Ne dersin, çaylak?
151
00:14:34,111 --> 00:14:35,724
Hünerlerini görelim mi?
152
00:14:35,725 --> 00:14:39,768
Çaylak, çaylak, çaylak!
153
00:14:55,966 --> 00:14:57,874
Tamam, pekâlâ.
154
00:14:59,085 --> 00:15:01,101
Kurallar basit, çaylak.
155
00:15:01,269 --> 00:15:03,735
Ben seni çemberin dışına
itmeye çalışacağım...
156
00:15:03,737 --> 00:15:05,968
...sen de beş saniyeden fazla
dayanmaya çalışacaksın.
157
00:15:05,985 --> 00:15:08,358
- Çok sert davranma.
- Hazır mısın?
158
00:15:14,264 --> 00:15:15,703
Ayağa kalk, evlat.
159
00:15:15,788 --> 00:15:18,424
Hadi bakalım, çaylak.
Daha yeni başlıyoruz.
160
00:15:20,647 --> 00:15:23,442
- Bana çaylak demeyi kes.
- Öyle mi?
161
00:15:23,443 --> 00:15:25,873
Ne diyeyim peki?
"Çıkıntı" uyar mı?
162
00:15:28,302 --> 00:15:31,311
Ne diyorsunuz, çocuklar?
Çıkıntıya benzemiyor mu?
163
00:15:40,797 --> 00:15:43,027
Biliyor musun, bence
çıkıntı sana cuk oturdu.
164
00:15:53,672 --> 00:15:55,535
Aferin, çaylak.
165
00:15:58,589 --> 00:16:00,602
Bir çaylak için hiç fena değil.
166
00:16:09,117 --> 00:16:10,619
Thomas.
167
00:16:11,749 --> 00:16:13,451
Thomas. Hey.
168
00:16:14,751 --> 00:16:15,851
Thomas!
169
00:16:18,028 --> 00:16:20,607
Hatırlıyorum.
Adım Thomas!
170
00:16:22,458 --> 00:16:23,702
Thomas!
171
00:16:28,065 --> 00:16:30,066
Yuvaya hoş geldin, Thomas.
172
00:16:40,475 --> 00:16:42,694
İyi işti, Thomas.
173
00:16:51,802 --> 00:16:53,625
O da neydi öyle?
174
00:16:55,154 --> 00:16:57,795
O bir Izdırap Veren, dostum.
175
00:16:59,635 --> 00:17:02,586
Merak etme. Burada
bizimle güvendesin.
176
00:17:03,102 --> 00:17:05,003
O duvarları hiçbir şey aşamaz.
177
00:17:06,154 --> 00:17:08,377
Pekâlâ, millet.
Yatma vakti.
178
00:17:08,386 --> 00:17:10,419
Hadi bakalım.
İyi geceler.
179
00:17:12,036 --> 00:17:13,036
Tebrik ederim.
180
00:17:44,165 --> 00:17:46,647
- Burada bizimle güvendesin.
- İsyan iyidir.
181
00:17:46,648 --> 00:17:48,200
Orada ne var?
182
00:17:48,202 --> 00:17:49,677
Thomas, Thomas.
183
00:17:52,189 --> 00:17:54,130
Beni duyuyor musun?
184
00:17:54,878 --> 00:17:56,774
Her şey değişecek.
185
00:17:58,761 --> 00:18:00,108
Thomas.
186
00:18:05,738 --> 00:18:07,218
Beni izle.
187
00:18:13,988 --> 00:18:15,788
Çok huzur verici, değil mi?
188
00:18:16,987 --> 00:18:19,620
İnanması zor olabilir
ama hep böyle değildi.
189
00:18:21,027 --> 00:18:22,796
Karanlık günler geçirdik.
190
00:18:24,530 --> 00:18:27,615
Korku ve panik yüzünden
kaybettiğimiz çok kişi oldu.
191
00:18:30,087 --> 00:18:31,982
O günden bugüne
çok aşama kaydettik.
192
00:18:33,371 --> 00:18:37,022
Bir düzen kurduk.
Huzur ortamı yarattık.
193
00:18:38,938 --> 00:18:41,376
Evet. Neden bana
bunları anlatıyorsun?
194
00:18:41,983 --> 00:18:44,015
Çünkü sen diğerleri gibi değilsin.
195
00:18:45,500 --> 00:18:47,052
Meraklısın.
196
00:18:47,904 --> 00:18:49,566
Ama artık bizden birisin.
197
00:18:50,935 --> 00:18:52,746
Bunu kavraman gerek.
198
00:19:15,304 --> 00:19:17,134
Onlara ne oldu?
199
00:19:17,813 --> 00:19:19,523
Dediğim gibi...
200
00:19:21,047 --> 00:19:23,059
...karanlık günler, Thomas.
201
00:19:36,764 --> 00:19:38,966
Hiç tepeye tırmanmayı denediniz mi?
202
00:19:39,976 --> 00:19:42,970
Denedik. Sarmaşıklar
tepeye kadar çıkmıyor.
203
00:19:43,471 --> 00:19:45,659
Hem çıksan nereye gideceksin ki?
204
00:19:46,732 --> 00:19:49,195
Peki ya kutu?
Bir dahaki gelişinde...
205
00:19:49,196 --> 00:19:52,737
Hayır, onu da denedik.
İçinde biri varken hareket etmiyor.
206
00:19:53,038 --> 00:19:55,817
- Peki ya...
- Denendi, tamam mı?
207
00:19:55,818 --> 00:20:01,065
İki defa. Aklına gelebilecek
her şeyi denedik, inan bana.
208
00:20:03,414 --> 00:20:05,483
Buranın tek çıkş yolu Labirent.
209
00:20:06,550 --> 00:20:08,545
Yardım etmek istiyor musun?
210
00:20:10,035 --> 00:20:12,871
Al şunu.
Git biraz gübre getir.
211
00:20:21,710 --> 00:20:23,883
"Git gübre getir, Thomas."
212
00:20:23,884 --> 00:20:26,317
"Tabii, beyler.
Başka bir arzunuz var mı?"
213
00:20:27,327 --> 00:20:29,665
"Yok, sadece gübre getir."
214
00:20:30,828 --> 00:20:33,254
"Nerede olduğunu biliyorsun.
Ormanın içinde bir yerde."
215
00:21:19,571 --> 00:21:21,706
Ben, değil mi?
Tanışamamıştık da...
216
00:21:24,280 --> 00:21:25,938
Sen iyi misin?
217
00:21:28,997 --> 00:21:30,882
Çekil üstümden!
218
00:21:31,184 --> 00:21:33,750
Senin suçun.
Seni gördüm.
219
00:21:34,152 --> 00:21:37,124
Bunu sen yaptın.
Seni gördüm!
220
00:22:00,449 --> 00:22:02,794
İmdat! İmdat!
221
00:22:07,623 --> 00:22:08,798
İmdat!
222
00:22:10,391 --> 00:22:11,730
Yardım edin!
223
00:22:12,742 --> 00:22:15,010
Yardım edin! Yardım edin!
224
00:22:16,413 --> 00:22:17,876
Yardım edin!
225
00:22:23,183 --> 00:22:24,770
Öldüreceğim seni!
226
00:22:28,777 --> 00:22:30,178
Tutun onu.
227
00:22:30,268 --> 00:22:32,118
Ne yapıyorsun sen?
228
00:22:32,219 --> 00:22:33,698
Sakin ol, Ben.
229
00:22:33,699 --> 00:22:35,782
- Ne oldu?
- Bana saldırdı!
230
00:22:35,783 --> 00:22:37,084
İyi misin?
231
00:22:38,430 --> 00:22:39,832
Sakin ol, Ben.
232
00:22:42,741 --> 00:22:45,046
Hayır, hayır.
233
00:22:45,047 --> 00:22:47,148
Tişörtünü kaldırın.
Tişörtünü kaldırın.
234
00:22:47,758 --> 00:22:50,930
Hayır, hayır.
Lütfen, lütfen.
235
00:22:54,048 --> 00:22:55,672
Sokulmuş.
236
00:22:56,661 --> 00:22:58,164
Gün ortasında mı?
237
00:23:00,167 --> 00:23:03,717
Yardım edin bana, lütfen.
Yalvarırım yardım edin.
238
00:23:05,733 --> 00:23:08,002
- Kafese götürün.
- Hadi, millet. El atın.
239
00:23:08,037 --> 00:23:10,315
- Hayır, hayır.
- Sağlıkçılar!
240
00:23:10,417 --> 00:23:11,819
Lütfen yapmayın!
241
00:23:11,883 --> 00:23:13,742
Sakin ol, Ben!
242
00:23:13,743 --> 00:23:14,843
Ben, sakin ol.
243
00:23:14,844 --> 00:23:16,695
Dinleyin beni! Lütfen.
244
00:23:20,299 --> 00:23:23,361
Lütfen durun, lütfen!
Bunu o yaptı!
245
00:23:23,762 --> 00:23:25,363
Yapmayın! Durun!
246
00:23:26,857 --> 00:23:28,493
Ne oldu ona?
247
00:23:31,943 --> 00:23:33,899
Değişim geçiriyor.
248
00:23:35,268 --> 00:23:37,332
Sokulduğun zaman böyle olur.
249
00:23:39,888 --> 00:23:40,889
Dinle.
250
00:23:46,782 --> 00:23:49,706
Ben, sokulduğundan beri
tek kelime etmedi.
251
00:23:51,131 --> 00:23:53,132
Ve hiçbir şeyin faydası yok.
252
00:23:53,858 --> 00:23:55,992
Durumu git gide kötüleşecek.
253
00:23:56,936 --> 00:24:00,182
Enfeksiyon vücudunu sarıyor.
O artık tehlikeli biri.
254
00:24:03,043 --> 00:24:05,115
Sana ne söyledi?
255
00:24:11,101 --> 00:24:13,567
Beni gördüğünü söyledi.
256
00:24:14,434 --> 00:24:16,368
Ve hepsinin benim
suçum olduğunu.
257
00:24:18,827 --> 00:24:20,777
Nasıl benim suçum olabilir ki?
258
00:24:27,534 --> 00:24:28,836
Biraz dinlen.
259
00:24:30,272 --> 00:24:31,976
- Alby.
- Efendim?
260
00:24:32,951 --> 00:24:34,735
Ona ne olacak?
261
00:24:49,851 --> 00:24:52,929
Bir dinleyin beni.
Lütfen, dinleyin.
262
00:24:53,596 --> 00:24:54,871
Lütfen, Minho.
263
00:24:57,042 --> 00:24:58,242
Alby!
264
00:25:23,750 --> 00:25:28,352
Hayır, lütfen.
Lütfen yapmayın.
265
00:25:44,649 --> 00:25:46,070
Sırıklar!
266
00:25:55,678 --> 00:25:56,980
İlerleyin!
267
00:25:58,037 --> 00:26:00,780
Hayır, hayır, hayır.
Lütfen.
268
00:26:01,082 --> 00:26:03,183
Hayır, lütfen.
Lütfen, hayır.
269
00:26:03,617 --> 00:26:06,833
İyileşebilirim.
Lütfen, dinleyin beni!
270
00:26:07,033 --> 00:26:09,500
Lütfen, durun.
Yapmayın lütfen.
271
00:26:10,578 --> 00:26:12,204
- İtin!
- Durun.
272
00:26:13,507 --> 00:26:14,907
İyileşeceğim!
273
00:26:25,794 --> 00:26:27,796
Hayır!
274
00:26:50,721 --> 00:26:52,723
O artık Labirent'e ait.
275
00:27:31,264 --> 00:27:33,164
Sence kurtulabilir mi?
276
00:27:35,595 --> 00:27:36,695
Ben mi?
277
00:27:38,978 --> 00:27:40,078
Hayır.
278
00:27:41,752 --> 00:27:43,820
Kimse Labirent'te
geceyi sağ atlatamaz.
279
00:27:48,280 --> 00:27:50,210
Onu unutmamız gerekecek.
280
00:28:20,396 --> 00:28:21,635
Thomas.
281
00:28:22,871 --> 00:28:24,467
İsyan iyidir.
282
00:28:25,392 --> 00:28:27,295
Kolay olmayacak.
283
00:28:27,787 --> 00:28:28,888
Thomas.
284
00:28:30,215 --> 00:28:31,973
Her şey değişecek.
285
00:28:34,705 --> 00:28:36,207
İsyan iyidir.
286
00:28:39,005 --> 00:28:40,933
Bu biraz acıtacak.
287
00:28:43,035 --> 00:28:44,338
İsyan iyidir.
288
00:28:44,439 --> 00:28:46,743
Thomas, bir seçim yapmalısın.
289
00:29:15,075 --> 00:29:17,225
Neden Alby Labirent'e gidiyor?
290
00:29:17,755 --> 00:29:19,568
O bir Koşucu değil.
291
00:29:20,225 --> 00:29:21,768
İşler değişti artık.
292
00:29:21,831 --> 00:29:24,536
Alby gün batımından önce
Ben'in izini bulmak için gitti.
293
00:29:24,537 --> 00:29:27,957
- Yardım ececek misin?
- Ben'in sokulduğu yere mi gidiyor yani?
294
00:29:27,958 --> 00:29:31,759
Alby ne yapılacağını
hepimizden iyi bilir.
295
00:29:33,859 --> 00:29:35,661
Ne demek şimdi bu?
296
00:29:39,139 --> 00:29:41,291
Sana anlatıldı, değil mi?
297
00:29:41,525 --> 00:29:43,894
Her ay kutu ile yeni biri geliyor.
298
00:29:44,742 --> 00:29:46,978
Birinin ilk kişi olması gerek, değil mi?
299
00:29:47,649 --> 00:29:51,199
Biri koca bir ayı Kayran'da
tek başına geçirmiş olmalı.
300
00:29:53,051 --> 00:29:54,709
İşte o kişi Alby.
301
00:29:56,641 --> 00:29:58,558
Kolay olmasa gerek.
302
00:29:58,934 --> 00:30:02,686
Ama sırayla diğerleri gelmeye
başlayınca, gerçeği anlamış.
303
00:30:04,022 --> 00:30:07,727
Ve en önemli şeyin, birbirimize sahip
çıkmamız olduğunun farkına varmış.
304
00:30:10,229 --> 00:30:12,330
Hepimiz bu davada birlikteyiz.
305
00:30:30,887 --> 00:30:32,454
Evet.
306
00:30:33,093 --> 00:30:34,672
Ha şöyle, çaylak.
307
00:30:58,598 --> 00:31:00,918
Şimdiye kadar dönmüş
olmaları lazımdı.
308
00:31:01,434 --> 00:31:03,369
Başaramazlarsa ne olacak?
309
00:31:04,103 --> 00:31:05,574
Başaracaklar.
310
00:31:07,973 --> 00:31:09,753
Ya başaramazlarsa?
311
00:31:10,843 --> 00:31:12,144
Başaracaklar.
312
00:31:45,791 --> 00:31:48,019
Hadi ama çocuklar.
Birini yollayamaz mıyız?
313
00:31:48,020 --> 00:31:49,421
Bu, kurallara aykırı.
314
00:31:50,034 --> 00:31:51,712
Ya gelirler ya gelmezler.
315
00:31:52,764 --> 00:31:54,883
Başka birini kaybetmeyi
göze alamayız.
316
00:32:06,195 --> 00:32:07,268
Hayır.
317
00:32:10,870 --> 00:32:12,171
Oradalar.
318
00:32:14,996 --> 00:32:16,624
Bir dakika, bir sorun var.
319
00:32:18,499 --> 00:32:20,296
Hadi Minho, yapabilirsin!
320
00:32:20,297 --> 00:32:21,698
Hadi! Koş!
321
00:32:24,501 --> 00:32:26,202
Hadi, yapabilirsin!
322
00:32:26,206 --> 00:32:28,174
Minho, bırakmak zorundasın!
323
00:32:28,175 --> 00:32:29,677
Başaramayacaklar.
324
00:32:30,380 --> 00:32:32,078
Bırakman gerek!
325
00:32:49,859 --> 00:32:51,332
Thomas, hayır!
326
00:33:06,348 --> 00:33:07,664
Aferin.
327
00:33:09,134 --> 00:33:11,183
Az önce kendini öldürdün.
328
00:33:13,227 --> 00:33:14,429
Ne?
329
00:33:27,657 --> 00:33:29,311
Ona ne oldu?
330
00:33:29,793 --> 00:33:31,841
Neye benziyor?
331
00:33:32,310 --> 00:33:33,612
Sokuldu.
332
00:33:35,168 --> 00:33:36,947
Başına ne oldu peki?
333
00:33:38,529 --> 00:33:40,193
Yapmam gerekeni yaptım.
334
00:33:53,268 --> 00:33:55,438
Tamam. Taşımama yardım et.
335
00:33:56,038 --> 00:33:58,597
Gitmemiz gerek.
Labirent değişmeye başladı bile.
336
00:33:58,599 --> 00:33:59,928
Hey, Minho!
337
00:34:02,722 --> 00:34:04,524
Onu burada bırakamayız.
338
00:34:17,088 --> 00:34:19,091
Biraz daha kaldır.
339
00:34:26,106 --> 00:34:27,474
Hadi.
340
00:34:38,186 --> 00:34:39,966
Şuraya oturtalım.
341
00:34:53,203 --> 00:34:55,652
Bu işe yaramayacak.
Gitmemiz gerek.
342
00:34:55,653 --> 00:34:57,569
- Gitmemiz gerek!
- Ne diyorsun sen?
343
00:34:57,601 --> 00:34:59,428
Bir şeyler yapmalıyız.
Onu saklamamız lazım.
344
00:34:59,433 --> 00:35:01,512
- Nereye?
- Bilmiyorum. Bir düşün.
345
00:35:01,532 --> 00:35:03,992
Götürebileceğimiz hiçbir yer yok mu?
346
00:35:06,023 --> 00:35:07,840
Beni dinle, gerizekâlı.
347
00:35:07,941 --> 00:35:10,878
Etrafına bir bak.
Gidecek hiçbir yer yok!
348
00:35:16,751 --> 00:35:18,299
Anlamıyorsun.
349
00:35:19,165 --> 00:35:20,956
Biz çoktan öldük.
350
00:35:42,271 --> 00:35:43,383
Bir, iki...
351
00:35:49,073 --> 00:35:50,632
Bir, iki...
352
00:35:54,552 --> 00:35:55,597
Güzel.
353
00:35:57,914 --> 00:35:59,637
Ne yapıyorsun?
Ne yapıyorsun?
354
00:36:02,268 --> 00:36:03,510
Ne yapıyorsun?
355
00:36:08,012 --> 00:36:11,856
- Hemen buradan gitmeliyiz.
- Olmaz. Biraz daha çek, bağlayalım.
356
00:36:16,432 --> 00:36:17,985
Minho, buraya bak.
357
00:36:18,135 --> 00:36:19,456
Buraya bak, Minho.
358
00:36:19,635 --> 00:36:22,214
- Bitti sayılır, hadi.
- Özür dilerim, çaylak.
359
00:36:22,215 --> 00:36:23,811
Ne? Minho!
360
00:37:04,064 --> 00:37:05,565
Tamam.
361
00:37:23,586 --> 00:37:24,586
Hadi.
362
00:38:53,616 --> 00:38:55,189
Hassiktir!
363
00:40:03,654 --> 00:40:05,708
Sen kafayı yemişsin.
364
00:40:07,059 --> 00:40:08,746
Hadi, takip et beni.
365
00:40:15,053 --> 00:40:17,569
Değişiyor, değişiyor.
Koş, koş, koş!
366
00:40:19,471 --> 00:40:22,203
Bu bölüm kapanıyor. Çabuk.
Burada ondan kurtulabiliriz.
367
00:40:29,381 --> 00:40:32,193
Thomas! Ne bekliyorsun?
Çık oradan!
368
00:40:38,990 --> 00:40:40,292
Hadi!
369
00:40:44,638 --> 00:40:46,009
Hadi!
370
00:40:46,012 --> 00:40:47,943
Hadi, Thomas!
Arkana bakma!
371
00:40:47,944 --> 00:40:49,246
Koş!
372
00:40:49,547 --> 00:40:51,633
Daha hızlı, Thomas!
Koş!
373
00:40:51,839 --> 00:40:54,136
Hadi, çabuk, daha hızlı!
374
00:40:54,322 --> 00:40:56,162
Hadi, hadi, hadi!
375
00:40:56,823 --> 00:40:58,356
Thomas!
376
00:41:06,062 --> 00:41:08,024
Çocuklar, kalkın.
377
00:41:23,639 --> 00:41:26,689
Sana söyledim, Chuck.
Geri gelmeyecekler.
378
00:41:39,231 --> 00:41:40,733
Yok artık.
379
00:41:42,219 --> 00:41:43,320
Evet!
380
00:41:43,878 --> 00:41:46,287
Evet! Evet!
381
00:41:51,747 --> 00:41:53,039
İndirin, indirin.
382
00:41:53,098 --> 00:41:55,087
Dikkatli olun.
Yavaş, yavaş.
383
00:41:55,570 --> 00:41:57,765
- Neler oldu orada?
- Nasıl kurtuldunuz?
384
00:42:02,181 --> 00:42:03,946
Izdırap Veren gördün mü?
385
00:42:04,897 --> 00:42:06,399
Evet, bir tane gördüm.
386
00:42:07,699 --> 00:42:10,370
Sadece görmekle kalmadı.
Onu öldürdü.
387
00:42:22,585 --> 00:42:24,103
İşler değişiyor.
388
00:42:26,020 --> 00:42:27,637
Bunu inkâr edemeyiz.
389
00:42:29,405 --> 00:42:31,801
Önce Ben güpegündüz sokuldu.
390
00:42:33,182 --> 00:42:34,544
Sonra da Alby.
391
00:42:35,879 --> 00:42:40,394
Ve sonra bizim çaylak kendi
kafasına göre Labirent'e girdi.
392
00:42:42,389 --> 00:42:45,229
Açıkça kurallarımızı ihlâl etti.
393
00:42:45,665 --> 00:42:48,349
Evet ama Alby'nin
hayatını kurtardı.
394
00:42:49,443 --> 00:42:50,846
Öyle mi?
395
00:42:53,551 --> 00:42:56,579
Üç yıldır, o şeylerle
bir arada yaşıyorduk.
396
00:42:56,981 --> 00:42:59,176
Şimdi sen onlardan
birini öldürdün.
397
00:43:01,820 --> 00:43:03,911
Kim bilir başımıza
neler gelecek.
398
00:43:05,043 --> 00:43:06,704
Ne öneriyorsun?
399
00:43:07,909 --> 00:43:09,531
Cezalandırılması gerek.
400
00:43:10,751 --> 00:43:12,652
Bir Izdırap Veren öldürdü.
401
00:43:13,404 --> 00:43:16,709
Minho. Sen de oradaydın.
Ne diyorsun?
402
00:43:20,902 --> 00:43:24,647
Bana kalırsa,
onca zamandır buradayız...
403
00:43:25,776 --> 00:43:28,730
...ve daha önce bir Izdırap Veren'i
öldüren hiç olmamıştı.
404
00:43:32,469 --> 00:43:34,671
Ben arkama bile
bakmadan kaçarken...
405
00:43:35,205 --> 00:43:38,254
...bu çıkıntı Alby'ye yardım
etmek için başında bekledi.
406
00:43:39,979 --> 00:43:42,984
Buna cesaret mi dersiniz,
aptallık mı, bilmiyorum.
407
00:43:46,287 --> 00:43:48,621
Ama her neyse bize
ondan daha fazla lazım.
408
00:43:50,082 --> 00:43:53,454
- Onu Koşucu yapalım derim.
- Koşucu mu? Yok daha neler.
409
00:43:54,384 --> 00:43:56,822
Minho, hemen gaza gelme.
410
00:43:56,823 --> 00:43:59,032
Thomas! Thomas!
411
00:44:00,053 --> 00:44:02,795
Eğer çaylağı cesaretlendirmek
istiyorsanız buna itirazım yok.
412
00:44:03,345 --> 00:44:04,905
Devam edin.
413
00:44:05,206 --> 00:44:09,111
Ama Labirent hakkında
bir şey biliyorsam, o da...
414
00:44:24,520 --> 00:44:27,644
- Bu sesi bir yerden hatırlıyorum.
- Kutu yukarı geliyor.
415
00:44:27,651 --> 00:44:29,186
Gelmemesi gerek.
416
00:44:39,842 --> 00:44:42,185
Newt, ne görüyorsun?
417
00:44:43,441 --> 00:44:45,359
- Bu bir kız.
- Ne?
418
00:44:47,481 --> 00:44:48,982
Yok artık.
419
00:44:51,867 --> 00:44:53,543
Ölmüş sanırım.
420
00:44:54,659 --> 00:44:56,360
Elinde ne var?
421
00:45:07,747 --> 00:45:11,076
"Kız sonuncuydu."
422
00:45:15,781 --> 00:45:17,632
Bu da ne demek oluyor?
423
00:45:20,760 --> 00:45:22,261
Thomas...
424
00:45:37,742 --> 00:45:40,275
Hâlâ aşırı tepki verdiğimi mi
düşünüyorsunuz?
425
00:45:54,293 --> 00:45:56,496
Jeff, neler oluyor?
426
00:45:56,696 --> 00:45:58,719
Sorun ne?
Niye uyanmıyor?
427
00:45:58,921 --> 00:46:02,063
Ben de bu işi senin
gibi aldım, dostum.
428
00:46:08,270 --> 00:46:10,054
Onu tanıyor musun?
429
00:46:10,717 --> 00:46:12,118
Hayır.
430
00:46:12,258 --> 00:46:14,276
Sahi mi? O seni tanıyor
gibiydi de.
431
00:46:16,692 --> 00:46:18,092
Peki ya not?
432
00:46:18,624 --> 00:46:20,719
Not için sonra endişeleniriz.
433
00:46:21,300 --> 00:46:23,246
Bence şimdi endişelenmeliyiz.
434
00:46:25,337 --> 00:46:27,339
Başımızda yeterince
sorun var zaten.
435
00:46:27,649 --> 00:46:29,410
O haklı, Newt.
436
00:46:30,346 --> 00:46:33,402
Kutu bir daha gelmeyecekse
ne kadar dayanabiliriz ki?
437
00:46:34,243 --> 00:46:36,022
Öyle bir şey diyen olmadı.
438
00:46:36,685 --> 00:46:39,035
Dereyi görmeden paçaları sıvamayalım.
439
00:46:40,402 --> 00:46:43,206
Kız uyanana kadar bekleyip
neler bildiğini bir görelim.
440
00:46:44,520 --> 00:46:46,952
Birilerinin bir
cevabı olmalı.
441
00:46:48,678 --> 00:46:50,179
Bence de.
442
00:46:51,180 --> 00:46:53,736
- Sen nereye gidiyorsun?
- Labirent'e.
443
00:46:58,959 --> 00:46:59,959
Hey!
444
00:47:00,907 --> 00:47:02,308
Hey, Thomas. Hey!
445
00:47:03,362 --> 00:47:06,187
Ne bu acele?
Ölüme mi susadın?
446
00:47:06,488 --> 00:47:08,617
Labirent'ten yeni çıktık ve
sen tekrar gitmek istiyorsun.
447
00:47:09,673 --> 00:47:13,466
Newt kimsenin bir Izdırap Veren
görmediğini söylemişti, değil mi?
448
00:47:14,340 --> 00:47:16,290
Şimdi elimizde bir tane var.
449
00:47:16,664 --> 00:47:18,907
Hiç mi merak etmiyorsun?
450
00:47:19,971 --> 00:47:21,372
Pek etmiyorum, evet.
451
00:47:26,053 --> 00:47:27,783
Planın ne peki?
452
00:47:27,784 --> 00:47:30,025
O şeyi incelemeye tek
başına mı gideceksin?
453
00:47:30,026 --> 00:47:31,728
Gerekirse giderim.
454
00:47:32,522 --> 00:47:34,494
Diğer Koşucular ölmedi mi?
455
00:47:34,495 --> 00:47:36,722
Diğerleri bu sabah bıraktı.
456
00:47:39,048 --> 00:47:42,505
Alby sokulduğundan beri
kimse gitmeye yanaşmıyor.
457
00:47:44,158 --> 00:47:45,659
Sen niye istiyorsun?
458
00:47:47,741 --> 00:47:51,043
Bence neyle karşı karşıya olduğumuzu
öğrenmenin vakti geldi artık.
459
00:47:54,433 --> 00:47:55,735
Peki.
460
00:47:56,037 --> 00:47:58,041
Ama oraya tek gitmeyeceksin.
461
00:47:58,342 --> 00:48:00,401
Yarım saat içinde
ormanda buluşalım.
462
00:48:23,261 --> 00:48:24,830
Bu yeter mi?
463
00:48:28,883 --> 00:48:30,101
Tamam.
464
00:48:31,286 --> 00:48:32,488
Gidelim.
465
00:48:49,305 --> 00:48:50,608
Hadi!
466
00:49:12,765 --> 00:49:14,608
Bu çok iğrenç.
467
00:49:15,667 --> 00:49:17,269
Orada bir şey var.
468
00:49:18,339 --> 00:49:20,760
Tost olmuş bir Izdırap
Veren dışında mı?
469
00:49:29,404 --> 00:49:31,004
Ne yapıyorsun?
470
00:49:45,993 --> 00:49:47,695
Hani ölmüştü?
471
00:49:48,417 --> 00:49:51,220
- Bu refleks miydi?
- Dua et öyle olsun.
472
00:49:53,206 --> 00:49:55,428
Güzel. Hadi,
çıkarmaya çalışalım.
473
00:49:55,452 --> 00:49:57,209
Tamam, tuttum.
Hadi.
474
00:49:57,810 --> 00:49:59,764
Hazır mısınız?
Üç deyince.
475
00:49:59,765 --> 00:50:01,368
Bir, iki, üç.
476
00:50:11,078 --> 00:50:13,277
- İyi misin?
- Evet, sağ ol.
477
00:50:47,829 --> 00:50:49,731
Bu da neyin nesi?
478
00:50:53,379 --> 00:50:55,380
İSYAN
479
00:50:58,512 --> 00:50:59,979
Çok enteresan.
480
00:50:59,980 --> 00:51:03,222
Bizi Kayran'a geri götürür müsün?
481
00:51:03,257 --> 00:51:05,875
Çünkü bu şeyin arkadaşlarıyla
karşılaşmak istemiyorum.
482
00:51:06,149 --> 00:51:07,478
Haklı.
483
00:51:07,679 --> 00:51:09,282
Akşam oluyor.
484
00:51:09,797 --> 00:51:10,797
Hadi.
485
00:51:21,880 --> 00:51:24,923
Bunu bir Izdırap Veren'in
içinde bulduk.
486
00:51:26,110 --> 00:51:28,119
Erzakların üzerindekiyle
aynı şey yazıyor.
487
00:51:28,221 --> 00:51:31,413
Evet. Bizi buraya kimler koyduysa
Izdırap Verenler'i de onlar yapmış.
488
00:51:32,567 --> 00:51:36,042
Üç senedir bulduğunuz
tek somut ipucu bu.
489
00:51:36,047 --> 00:51:38,048
- Değil mi, Minho?
- Evet.
490
00:51:38,767 --> 00:51:41,089
Newt, oraya geri dönmeliyiz.
491
00:51:41,490 --> 00:51:43,562
Kim bilir bu bizi
neye götürecek.
492
00:51:46,678 --> 00:51:48,747
Ne yapmaya çalıştığını
görüyorsun, değil mi?
493
00:51:49,528 --> 00:51:51,180
Önce kurallarımızı çiğnedi...
494
00:51:51,186 --> 00:51:53,856
...şimdi de bizi kuralları
terk etmeye çağırıyor.
495
00:51:54,239 --> 00:51:57,042
Bizi bir arada tutan
tek şey bu kurallar.
496
00:51:57,043 --> 00:51:58,807
Neden şimdi onları sorguluyoruz?
497
00:51:59,503 --> 00:52:02,095
Eğer Alby burada olsaydı,
benimle aynı fikirde olurdu.
498
00:52:02,096 --> 00:52:04,575
Bu çıkıntı cezalandırılmalı.
499
00:52:13,072 --> 00:52:15,592
Haklısın.
Thomas kuralları çiğnedi.
500
00:52:16,586 --> 00:52:18,502
Kafeste bir gece
ve yemek yok.
501
00:52:18,503 --> 00:52:21,023
Hadi ama dostum!
Sadece bir gece mi?
502
00:52:21,024 --> 00:52:23,391
Bu, Labirent'e tekrar
gitmesine engel mi olacak?
503
00:52:23,516 --> 00:52:25,000
Hayır.
504
00:52:25,031 --> 00:52:28,464
Koşucu olmayan birinin kafasına göre
Labirent'e girmesine de izin veremeyiz.
505
00:52:30,387 --> 00:52:32,121
Sadece adet yerini bulsun.
506
00:52:32,142 --> 00:52:34,267
Yarından itibaren Koşucusun.
507
00:52:39,548 --> 00:52:40,840
Vay canına.
508
00:52:40,848 --> 00:52:42,776
- Gally...
- Bırak ya.
509
00:52:50,450 --> 00:52:51,951
Sağ ol, Newt.
510
00:53:09,529 --> 00:53:12,181
- Nereye gidiyoruz?
- Görürsün.
511
00:53:40,314 --> 00:53:41,999
İşte Labirent.
512
00:53:43,332 --> 00:53:44,632
Hepsi bu.
513
00:53:46,758 --> 00:53:49,395
Ne demek hepsi bu? Hâlâ haritasını
çıkardığını sanıyordum.
514
00:53:51,046 --> 00:53:53,030
Haritalayacak bir şey kalmadı.
515
00:53:55,147 --> 00:53:57,192
Her karışını gezdim.
516
00:53:57,394 --> 00:54:00,120
Tüm döngüyü,
tüm şeklini.
517
00:54:02,608 --> 00:54:05,109
Bir çıkış yolu olsaydı
şimdiye çoktan bulurduk.
518
00:54:07,364 --> 00:54:09,460
Niye bunu diğerlerine söylemediniz?
519
00:54:11,787 --> 00:54:13,459
Bu Alby'nin kararıydı.
520
00:54:14,337 --> 00:54:17,029
Umutlarını ellerinden
almak istemedik.
521
00:54:19,058 --> 00:54:22,486
Ama şimdi, gerçekten
bir umudumuz olabilir.
522
00:54:28,256 --> 00:54:29,551
Bak şimdi.
523
00:54:30,763 --> 00:54:33,865
Bir yıl kadar önce en dıştaki
bölümleri araştırmaya başladık.
524
00:54:33,866 --> 00:54:36,859
Ve duvarlarda yazan
bu rakamları bulduk.
525
00:54:36,860 --> 00:54:39,068
Bölüm birden sekize kadar.
526
00:54:39,627 --> 00:54:41,454
Sistem şöyle çalışıyor:
527
00:54:41,456 --> 00:54:45,209
Her gece Labirent değiştiğinde,
yeni bir bölüm açılıyor.
528
00:54:45,609 --> 00:54:48,160
Mesela bugün
altıncı bölüm açıktı.
529
00:54:48,161 --> 00:54:51,396
Yarın dört, sonra sekiz ve üç.
530
00:54:51,987 --> 00:54:54,176
Sıralama hep aynı.
531
00:54:57,748 --> 00:55:00,634
- Peki yedinin özelliği ne?
- Bilmiyorum.
532
00:55:02,211 --> 00:55:06,413
Geçen gece sen o Izdırap Veren'i
öldürdüğünde yedinci bölüm açıktı.
533
00:55:07,199 --> 00:55:08,889
Oradan gelmiş olmalı.
534
00:55:09,588 --> 00:55:11,907
Yarın birlikte gider bakarız.
535
00:55:13,909 --> 00:55:16,692
Hey! Ne yapıyorsunuz?
Buraya girmeniz yasak.
536
00:55:16,993 --> 00:55:19,630
Kusura bakma.
Kıza bakmanız gerek.
537
00:55:20,006 --> 00:55:22,770
- Uyandı mı?
- Öyle de diyebilirsin.
538
00:55:23,450 --> 00:55:25,388
Chuck, neler oluyor?
539
00:55:25,922 --> 00:55:27,785
Bu kız milleti bomba ya.
540
00:55:28,525 --> 00:55:31,026
- Gidin başımdan!
- Kafalara dikkat!
541
00:55:31,828 --> 00:55:33,829
Hey, bir tane daha atarsan...
542
00:55:34,231 --> 00:55:36,260
- Defolun gidin!
- Dursana.
543
00:55:36,308 --> 00:55:38,610
- Ne oluyor?
- Bizden pek hoşlanmadı sanırım.
544
00:55:38,611 --> 00:55:40,956
- Ne istiyorsunuz benden?
- Sadece konuşacağız.
545
00:55:40,957 --> 00:55:43,609
- Sizi uyarıyorum!
- Saklanın, saklanın.
546
00:55:45,542 --> 00:55:47,745
Hey, ben Thomas!
Ben Thomas!
547
00:55:53,751 --> 00:55:55,797
Yukarı geleceğim, tamam mı?
548
00:55:59,757 --> 00:56:00,996
Tamam.
549
00:56:01,960 --> 00:56:03,461
Sadece ben.
550
00:56:07,567 --> 00:56:08,969
Yukarı geliyorum.
551
00:56:16,678 --> 00:56:17,797
Tamam...
552
00:56:18,033 --> 00:56:19,416
Sakin ol, tamam mı?
553
00:56:20,079 --> 00:56:22,929
Neredeyim ben?
Burası neresi?
554
00:56:23,731 --> 00:56:25,683
Niye hiçbir şey hatırlamıyorum?
555
00:56:25,684 --> 00:56:27,998
Bu çok normal.
Hepimiz aynısını yaşadık.
556
00:56:28,299 --> 00:56:29,668
Tamam mı?
557
00:56:30,731 --> 00:56:32,888
İsmini birkaç gün
içinde hatırlarsın.
558
00:56:32,889 --> 00:56:34,608
- Bir tek bunu...
- Teresa.
559
00:56:36,095 --> 00:56:38,319
- Ne dedin?
- İsmim...
560
00:56:39,272 --> 00:56:40,374
...Teresa.
561
00:56:42,702 --> 00:56:44,514
Teresa, ben Thomas.
562
00:56:47,296 --> 00:56:50,096
Ama sen bunu zaten
biliyordun, değil mi?
563
00:56:51,512 --> 00:56:54,214
Uykuda sürekli senin adını
sayıkladığımı söylediler.
564
00:56:54,739 --> 00:56:56,428
Kimsin sen?
565
00:57:00,521 --> 00:57:02,211
Bilmiyorum.
566
00:57:04,330 --> 00:57:09,280
Bilmiyorum. Hatırlayamıyorum.
Hiçbirimiz bir şey hatırlamıyoruz.
567
00:57:10,753 --> 00:57:13,067
Hepimiz burada uyandık.
Tıpkı senin gibi.
568
00:57:14,008 --> 00:57:15,610
Bak, söz veriyorum.
569
00:57:19,161 --> 00:57:20,989
Şunu alabilir miyim?
570
00:57:23,577 --> 00:57:24,661
Tamam.
571
00:57:26,198 --> 00:57:27,952
Ne oluyor orada?
572
00:57:31,245 --> 00:57:32,913
Aşağı geliyor mu?
573
00:57:41,865 --> 00:57:44,067
Bize bir dakika
müsaade eder misiniz?
574
00:57:46,685 --> 00:57:47,788
Pekâlâ.
575
00:57:48,460 --> 00:57:49,560
Yürüyün.
576
00:57:49,895 --> 00:57:51,609
Başka kız gelmeyecek mi?
577
00:57:54,508 --> 00:57:56,165
Bu kız sıyırmış.
578
00:58:00,686 --> 00:58:03,988
"Kız sonuncuydu."
Bu ne demek oluyor?
579
00:58:04,083 --> 00:58:05,484
Emin değilim.
580
00:58:07,106 --> 00:58:10,099
Sen geldiğinden beri
kutu aşağı inmiyor.
581
00:58:12,003 --> 00:58:14,306
Bu yüzden millet
biraz endişeli.
582
00:58:16,686 --> 00:58:18,330
Özellikle Gally.
583
00:58:21,933 --> 00:58:23,629
Benim suçum olduğunu düşünüyor.
584
00:58:28,214 --> 00:58:30,681
Başka bir şey hatırlamadığına
emin misin?
585
00:58:32,700 --> 00:58:34,402
Su hatırlıyorum.
586
00:58:35,322 --> 00:58:37,134
Sanki boğuluyormuş
gibi hissediyorum.
587
00:58:39,033 --> 00:58:41,076
Yüzüme bakan suratlar var.
588
00:58:43,453 --> 00:58:47,647
Ve sürekli aynı şeyi
tekrar eden bir ses.
589
00:58:47,847 --> 00:58:49,501
"İsyan iyidir."
590
00:58:53,240 --> 00:58:55,662
Buraya geldiğimden beri
bazı rüyalar görüyorum.
591
00:58:56,260 --> 00:58:58,108
Yani rüya olduklarını sanıyordum.
592
00:59:01,251 --> 00:59:02,338
Sen...
593
00:59:03,652 --> 00:59:05,453
Sen oradaydın.
594
00:59:08,354 --> 00:59:11,359
Oradaydın ve bana her şeyin
değişeceğini söylüyordun.
595
00:59:15,413 --> 00:59:16,967
Bu ne demek?
596
00:59:19,060 --> 00:59:21,554
Bilmiyorum.
Bölük pörçük hatırlıyorum.
597
00:59:23,232 --> 00:59:25,650
Diğerleri hiçbir şey
hatırlamıyor mu?
598
00:59:25,851 --> 00:59:27,053
Hayır.
599
00:59:30,056 --> 00:59:32,212
Niye biz farklıyız?
600
00:59:39,288 --> 00:59:41,683
Geldiğimde bunlar cebimdeydi.
601
00:59:48,333 --> 00:59:50,326
İSYAN
602
00:59:53,904 --> 00:59:55,406
"İsyan iyidir."
603
00:59:57,614 --> 00:59:59,770
Ya buraya gönderilmemizin
bir sebebi varsa?
604
01:00:04,464 --> 01:00:05,727
Alby.
605
01:00:06,475 --> 01:00:08,483
O şeyin ne olduğunu
bile bilmiyoruz.
606
01:00:08,640 --> 01:00:11,941
Kim gönderdi ya da niye
seninle gönderdiler.
607
01:00:12,190 --> 01:00:14,560
Yani onu öldürmeyeceği ne malum?
608
01:00:15,276 --> 01:00:17,070
Zaten ölmek üzere.
609
01:00:17,514 --> 01:00:18,786
Baksana.
610
01:00:19,882 --> 01:00:21,983
Durumu bundan kötüye
gidemez zaten.
611
01:00:23,754 --> 01:00:25,744
Hadi, denemeye değer.
612
01:00:29,530 --> 01:00:30,624
Peki.
613
01:00:31,807 --> 01:00:33,008
Sen yap.
614
01:00:42,355 --> 01:00:43,522
İyi.
615
01:00:45,339 --> 01:00:47,986
Burada olmamalısın!
Burada olmamalısın!
616
01:00:47,987 --> 01:00:48,988
Hayır!
617
01:00:49,190 --> 01:00:50,491
Dikkat et!
618
01:00:53,265 --> 01:00:55,029
Şırıngayı al.
Çabuk!
619
01:01:04,377 --> 01:01:06,330
İşe yaradı.
620
01:01:06,864 --> 01:01:10,901
Şu andan itibaren biri burada kalıp
sürekli başında nöbet tutsun.
621
01:01:15,930 --> 01:01:17,066
Hey.
622
01:01:20,244 --> 01:01:22,597
Güneş battı, çaylak.
Gitme vakti.
623
01:01:38,915 --> 01:01:41,018
Benimle ne alıp veremediğin var?
624
01:01:41,918 --> 01:01:44,588
Sen geldiğinden beri
her şey ters gitmeye başladı.
625
01:01:45,421 --> 01:01:47,423
Önce Ben, sonra Alby...
626
01:01:48,123 --> 01:01:49,874
...şimdi de kız.
627
01:01:51,326 --> 01:01:53,365
Seni tanıdığını herkes gördü.
628
01:01:55,132 --> 01:01:57,834
Ve her iddiasına varım,
sen de onu tanıyorsun.
629
01:02:13,051 --> 01:02:14,519
Gally...
630
01:02:16,754 --> 01:02:19,757
...sonsuza dek burada kalamayız.
Bunu biliyorsun, değil mi?
631
01:02:40,579 --> 01:02:42,181
Kim var orada?
632
01:02:42,731 --> 01:02:44,134
Benim.
633
01:02:44,484 --> 01:02:46,117
Kusura bakma, Chuck.
634
01:02:46,118 --> 01:02:49,047
Al. Karnın açken
iyi koşamazsın.
635
01:03:02,501 --> 01:03:04,249
Sağ ol, Chuck.
636
01:03:08,970 --> 01:03:10,271
O elindeki ne?
637
01:03:16,881 --> 01:03:18,804
Ne kadar güzel yapmışsın.
638
01:03:19,542 --> 01:03:20,740
Ne için peki?
639
01:03:22,171 --> 01:03:23,696
Annemler için.
640
01:03:24,942 --> 01:03:26,729
Annenleri hatırlıyor musun?
641
01:03:27,795 --> 01:03:28,998
Hayır.
642
01:03:30,113 --> 01:03:32,115
Ama elbet bir ailem olmalı.
643
01:03:34,032 --> 01:03:36,635
Her neredelerse beni
özlediklerine eminim.
644
01:03:36,670 --> 01:03:39,182
Ama ben onları hatırlamadığım
için özleyemiyorum.
645
01:03:45,371 --> 01:03:47,619
Sence yarın orada
ne bulacaksın?
646
01:03:51,342 --> 01:03:52,643
Bilmiyorum.
647
01:03:54,961 --> 01:03:58,195
Ama eğer bir çıkış yolu varsa,
Minho ve ben onu bulacağız.
648
01:04:04,725 --> 01:04:05,726
Al.
649
01:04:11,816 --> 01:04:13,721
Chuck, niye bunu
bana veriyorsun?
650
01:04:16,118 --> 01:04:17,962
Onları hatırlamıyorum zaten.
651
01:04:19,983 --> 01:04:23,342
Ama sen bir çıkış yolu bulursan
benim yerime onlara verebilirsin.
652
01:04:25,903 --> 01:04:27,723
Gidip biraz uyuyayım.
653
01:04:37,415 --> 01:04:38,618
Hey, Chuck.
654
01:04:39,403 --> 01:04:40,621
Buraya gel.
655
01:04:44,990 --> 01:04:46,391
Elini uzat.
656
01:04:48,634 --> 01:04:50,993
Bunu onlara kendin vereceksin.
657
01:04:52,856 --> 01:04:55,501
Buradan hep birlikte çıkacağız.
658
01:04:57,022 --> 01:04:59,598
Tamam mı?
Söz veriyorum.
659
01:05:02,427 --> 01:05:04,233
- Tamam.
- Pekâlâ.
660
01:05:05,431 --> 01:05:07,448
- İyi geceler.
- İyi geceler, dostum.
661
01:05:23,139 --> 01:05:26,397
Büyük gün, çaylak.
Gelmek istediğine emin misin?
662
01:05:27,025 --> 01:05:28,985
Hadi, dostum.
Çıkar beni buradan.
663
01:05:28,986 --> 01:05:30,187
Pekâlâ.
664
01:05:48,276 --> 01:05:49,632
Gidelim!
665
01:06:01,216 --> 01:06:03,976
Bu taraftan. İç çembere
çok kalmadı. Hadi, yürü!
666
01:06:07,866 --> 01:06:09,347
Hadi! Az kaldı.
667
01:06:35,226 --> 01:06:36,883
Çok garip.
668
01:06:37,062 --> 01:06:38,141
Ne?
669
01:06:38,349 --> 01:06:40,645
Yedinci bölümün bir hafta daha
açık olmaması gerekiyordu.
670
01:06:47,739 --> 01:06:49,688
Burası ne böyle?
671
01:06:50,642 --> 01:06:52,523
Onlara "bıçaklar" diyorum.
672
01:07:11,399 --> 01:07:14,075
- Ben'e ait, değil mi?
- Evet.
673
01:07:16,087 --> 01:07:18,161
Izdırap Veren onu buraya
kadar sürükleyip öldürmüş.
674
01:07:48,749 --> 01:07:50,755
Sanırım bize yol gösteriyor.
675
01:07:57,518 --> 01:07:59,273
- Bekle, bekle.
- Ne oldu?
676
01:08:02,006 --> 01:08:03,852
Bu taraftan. Gel.
677
01:08:27,393 --> 01:08:30,046
Burayı daha önce hiç
görmüş müydün, Minho?
678
01:08:31,748 --> 01:08:32,849
Hayır.
679
01:08:54,671 --> 01:08:56,338
Başka bir çıkmaz yolmuş.
680
01:09:24,153 --> 01:09:26,005
Buna emin misin?
681
01:09:29,306 --> 01:09:30,507
Hayır.
682
01:10:04,545 --> 01:10:06,047
Izdırap Verenler.
683
01:10:17,985 --> 01:10:19,624
O da neydi öyle?
684
01:10:25,508 --> 01:10:27,398
Buradan çıkmamız gerek.
685
01:10:27,399 --> 01:10:29,248
Anahtarı ver.
686
01:10:34,851 --> 01:10:36,252
Koş, koş, koş!
687
01:10:42,459 --> 01:10:45,809
Gitmeliyiz. Koş, Thomas!
Yoksa kapana kısılacağız!
688
01:10:46,467 --> 01:10:47,835
Hadi, hadi!
689
01:10:51,680 --> 01:10:53,099
Koş, koş, koş!
690
01:10:53,555 --> 01:10:54,543
Çabuk ol!
691
01:10:55,304 --> 01:10:56,374
Yürü!
692
01:11:04,440 --> 01:11:05,545
Minho!
693
01:11:05,569 --> 01:11:07,171
Hadi, yürü, yürü!
694
01:11:12,152 --> 01:11:13,251
Koş, koş!
695
01:11:13,275 --> 01:11:14,774
Hadi, hadi, hadi!
696
01:11:33,887 --> 01:11:35,130
Kaç! Kaç!
697
01:11:42,848 --> 01:11:44,516
Yürü! Arkana bakma!
698
01:11:49,351 --> 01:11:50,565
Koş!
699
01:11:53,331 --> 01:11:54,553
Hassiktir!
700
01:11:56,366 --> 01:11:57,693
Buradan!
701
01:12:18,512 --> 01:12:21,273
- Neler oldu orada öyle?
- Yine ne yaptın, Thomas?
702
01:12:21,374 --> 01:12:24,161
Bir şey bulduk. Yeni bir geçit.
Bir çıkış yolu olabilir.
703
01:12:24,262 --> 01:12:25,806
- Gerçekten mi?
- Doğru.
704
01:12:26,217 --> 01:12:28,588
Bir kapı açtık.
Daha önce hiç görmediğim bir yer.
705
01:12:28,612 --> 01:12:30,914
Geçen gün Izdırap Veren'in
geldiği yer orası olmalı.
706
01:12:30,938 --> 01:12:35,498
Bir dakika, bizden bir Izdırap Veren'in
yuvasına girmemizi mi istiyorsunuz yani?
707
01:12:35,522 --> 01:12:37,525
Girişi olduğu gibi
çıkışı da vardır, Chuck.
708
01:12:37,548 --> 01:12:39,851
Ya da içeride onlarca
Izdırap Veren vardır.
709
01:12:39,938 --> 01:12:43,275
Olay şu, Thomas her zamanki gibi
yine ne yaptığını bilmiyor.
710
01:12:43,276 --> 01:12:46,000
En azından ben bir şeyler
yaptım, Gally. Sen ne yaptın?
711
01:12:46,001 --> 01:12:48,159
Sürekli bu duvarların
arkasında saklanmak dışında?
712
01:12:48,160 --> 01:12:50,043
Bana bak, çaylak.
713
01:12:50,044 --> 01:12:52,769
Daha üç gündür buradasın.
Ben üç yıldır buradayım.
714
01:12:52,770 --> 01:12:54,973
Üç yıldır hâlâ buradasın, Gally.
715
01:12:54,974 --> 01:12:57,890
Artık yöntemini değiştirmenin
vakti gelmiş olabilir mi acaba?
716
01:12:57,891 --> 01:13:00,265
Belki de komutayı sana
vermeliyiz, ne dersin?
717
01:13:00,270 --> 01:13:01,363
Alby!
718
01:13:02,255 --> 01:13:03,557
Uyandı.
719
01:13:05,475 --> 01:13:07,591
- Bir şey söyledi mi?
- Hayır.
720
01:13:09,540 --> 01:13:10,833
Alby...
721
01:13:14,746 --> 01:13:16,248
İyi misin, Alby?
722
01:13:22,757 --> 01:13:23,758
Hey, Alby.
723
01:13:27,601 --> 01:13:29,974
Alby, Labirent'ten
bir çıkış yolu bulduk.
724
01:13:31,326 --> 01:13:33,413
Duydun mu?
Buradan kurtulabiliriz.
725
01:13:36,217 --> 01:13:37,418
Kurtulamayız.
726
01:13:39,933 --> 01:13:41,236
Gidemeyiz.
727
01:13:42,674 --> 01:13:45,878
- Buna izin vermeyecekler.
- Neden bahsediyorsun?
728
01:13:47,281 --> 01:13:48,564
Hatırlıyorum.
729
01:13:52,677 --> 01:13:54,179
Neyi hatırlıyorsun?
730
01:13:56,333 --> 01:13:57,634
Seni.
731
01:14:02,095 --> 01:14:04,297
Sen hep en gözdeleriydin, Thomas.
732
01:14:04,998 --> 01:14:06,401
Her zaman.
733
01:14:10,505 --> 01:14:12,453
Neden bunu yaptın?
734
01:14:12,946 --> 01:14:14,489
Niye buraya geldin?
735
01:14:26,180 --> 01:14:28,847
- Winston, sorun ne?
- Kapılar kapanmıyor.
736
01:15:22,637 --> 01:15:26,282
Chuck, barakaya git
ve kapıları kapat.
737
01:15:26,306 --> 01:15:28,308
- Winston, sen de onunla git.
- Tamamdır.
738
01:15:28,432 --> 01:15:31,009
Diğerlerine söyle, ormana
gidip saklansınlar. Hemen!
739
01:15:31,133 --> 01:15:33,536
Minho, bulabildiğiniz her türlü
silahı getirmenizi istiyorum.
740
01:15:33,560 --> 01:15:35,562
- Barakada buluşuruz.
- Gidelim.
741
01:15:36,565 --> 01:15:39,274
Teresa, biz de Alby'nin yanına
gidelim, tamam mı? Hadi.
742
01:15:47,573 --> 01:15:49,166
Herkes saklansın!
743
01:15:50,328 --> 01:15:51,501
Teresa.
744
01:15:51,525 --> 01:15:53,528
Hadi. Koş, koş!
745
01:16:02,625 --> 01:16:03,972
Çömelin!
746
01:16:03,973 --> 01:16:05,020
Kaçın!
747
01:16:19,478 --> 01:16:20,786
Zart!
748
01:16:24,745 --> 01:16:25,962
Yardım edin!
749
01:16:25,986 --> 01:16:27,587
Barakaya koşun!
750
01:16:34,298 --> 01:16:35,406
Hadi, hadi!
751
01:16:42,551 --> 01:16:44,111
Kımıldamayın. Kımıldamayın!
752
01:16:44,516 --> 01:16:46,610
Gally, beni içeri al!
753
01:16:53,882 --> 01:16:55,724
- Alby!
- İyi misin?
754
01:16:55,748 --> 01:16:57,145
Neler oluyor?
755
01:16:57,148 --> 01:16:59,551
- İçeri girdiler.
- Izdırap Verenler mi?
756
01:17:05,989 --> 01:17:07,553
Ne yapacağız, Thomas?
757
01:17:07,577 --> 01:17:08,978
Beni yakaladı!
758
01:17:14,783 --> 01:17:16,198
Koşun, koşun!
759
01:17:16,423 --> 01:17:18,195
Jeff, hadi, yürü!
760
01:17:32,966 --> 01:17:34,646
Tamam, koşun, koşun!
761
01:17:52,283 --> 01:17:54,249
Devam edin!
Aman tanrım!
762
01:17:55,839 --> 01:17:56,903
Alby!
763
01:17:57,710 --> 01:17:58,986
Arkama geç!
764
01:18:02,208 --> 01:18:03,425
Hadi!
765
01:18:06,452 --> 01:18:08,359
Bu tarafa!
Hadi yürüyün!
766
01:18:08,556 --> 01:18:10,684
Bu tarafa! Koşun, hadi!
767
01:18:13,033 --> 01:18:14,625
Buraya gelin, hadi!
768
01:18:14,649 --> 01:18:15,851
Winston!
769
01:18:15,875 --> 01:18:17,877
Alby'yi içeri alın.
770
01:18:17,901 --> 01:18:19,403
Chuck, içeri!
771
01:18:21,590 --> 01:18:23,141
Kapıları kapatın!
772
01:18:39,703 --> 01:18:40,906
Dikkat edin.
773
01:18:43,923 --> 01:18:45,592
Geride durun, beyler.
774
01:19:11,320 --> 01:19:12,854
Herkes iyi mi?
775
01:19:13,911 --> 01:19:14,979
Yardım edin!
776
01:19:15,864 --> 01:19:17,536
- Hey, orada.
- Yardım edin!
777
01:19:20,442 --> 01:19:21,640
Dikkat edin!
778
01:19:23,751 --> 01:19:25,266
Benden uzak dur!
779
01:19:28,506 --> 01:19:29,746
Chuck!
780
01:19:32,382 --> 01:19:33,928
- Chuck, hayır!
- Bırakma!
781
01:19:33,952 --> 01:19:35,354
Tutun beni!
782
01:19:36,249 --> 01:19:37,335
İmdat!
783
01:19:37,337 --> 01:19:39,639
- Sakın bırakma, Chuck.
- Yok bir de bırakacaktım.
784
01:19:40,014 --> 01:19:41,665
- Çekin.
- Bırakmayın sakın!
785
01:20:03,005 --> 01:20:05,022
- Chuck, iyi misin?
- Evet, iyiyim.
786
01:20:07,033 --> 01:20:08,449
Sağ ol, Alby.
787
01:20:09,626 --> 01:20:11,407
Alby, dikkat et!
788
01:20:13,147 --> 01:20:14,594
Tuttum seni.
789
01:20:17,388 --> 01:20:20,001
Thomas, onları buradan çıkar.
790
01:20:22,750 --> 01:20:24,404
Alby! Hayır!
791
01:20:25,299 --> 01:20:26,341
Thomas...
792
01:20:26,365 --> 01:20:27,888
- Thomas!
- Çıkma dışarı!
793
01:20:27,912 --> 01:20:30,056
Hayır, Thomas. Bekle!
Bekle, Thomas!
794
01:20:39,047 --> 01:20:40,725
Herkes nerede?
795
01:20:40,749 --> 01:20:42,750
Oradaki kim?
796
01:20:49,393 --> 01:20:50,521
Gally...
797
01:20:52,370 --> 01:20:55,082
Hepsi senin suçun, Thomas!
Etrafına bir bak!
798
01:20:55,106 --> 01:20:57,107
Ayrılın, beyler.
Kimsenin suçu değil!
799
01:20:57,131 --> 01:20:59,132
Alby'yi duydunuz.
Thomas onların adamı!
800
01:20:59,133 --> 01:21:01,035
- Kimin?
- Her şeyi yok etsin diye...
801
01:21:01,082 --> 01:21:03,385
...onu buraya yolladılar.
Ve amacına ulaştı!
802
01:21:03,763 --> 01:21:06,999
Etrafına bak, Thomas!
Hepsi senin yüzünden!
803
01:21:07,288 --> 01:21:09,326
Sakin ol, Gally.
Thomas'ın suçu yok.
804
01:21:09,549 --> 01:21:11,551
Ne diyorsun ya?
Sakin ol.
805
01:21:14,143 --> 01:21:16,619
Her şeyin içine etsin diye
onu buraya gönderdiler!
806
01:21:19,802 --> 01:21:21,264
Belki de haklıdır.
807
01:21:21,708 --> 01:21:22,937
Thomas.
808
01:21:24,658 --> 01:21:26,720
Hatırlamam gerek, Teresa.
809
01:21:27,277 --> 01:21:28,513
Thomas.
810
01:21:28,999 --> 01:21:30,238
Thomas!
811
01:21:30,262 --> 01:21:31,663
Hayır, yapma!
812
01:21:32,087 --> 01:21:33,189
Thomas!
813
01:21:33,841 --> 01:21:35,515
Chuck, diğer şırıngayı getir.
814
01:21:36,275 --> 01:21:37,843
Bir şeyin yok.
815
01:21:37,938 --> 01:21:39,468
Thomas, yanındayım.
816
01:21:50,786 --> 01:21:52,488
Bizi buraya kim koydu?
817
01:21:53,351 --> 01:21:54,891
Bilmiyoruz.
818
01:22:00,263 --> 01:22:02,707
Teresa, neden bunu yapıyoruz?
819
01:22:07,105 --> 01:22:09,430
Harika, Thomas.
Benimle gel.
820
01:22:11,009 --> 01:22:12,186
İsyan iyi değildir.
821
01:22:12,190 --> 01:22:14,507
Thomas, isyan iyidir.
822
01:22:16,040 --> 01:22:17,653
Nasıl benim suçum olabilir ki?
823
01:22:17,677 --> 01:22:20,353
Bunu sen yaptın.
Seni gördüm!
824
01:22:22,066 --> 01:22:23,927
Onların ölüşünü izleyemem.
825
01:22:30,429 --> 01:22:31,632
Hey.
826
01:22:33,122 --> 01:22:34,534
İyi misin?
827
01:22:37,135 --> 01:22:39,166
Aklından ne geçiyordu senin?
828
01:22:44,544 --> 01:22:46,123
Ne oldu?
829
01:22:46,496 --> 01:22:48,348
Gally kontrolü ele aldı.
830
01:22:49,198 --> 01:22:51,587
İki seçeneğimiz var:
Ya ona uyacağız...
831
01:22:51,589 --> 01:22:54,171
...ya da gün batımında
sizinle sürgün edileceğiz.
832
01:22:56,513 --> 01:22:58,434
Diğerleri bunu kabul mu etti?
833
01:22:59,560 --> 01:23:02,978
Gally tüm olanlara senin sebep
olduğuna dair onları ikna etti.
834
01:23:06,282 --> 01:23:08,274
Haksız da sayılmaz.
835
01:23:10,218 --> 01:23:11,813
Neden bahsediyorsun?
836
01:23:12,573 --> 01:23:13,974
Burası...
837
01:23:15,176 --> 01:23:17,179
...sandığımız gibi bir yer değil.
838
01:23:19,080 --> 01:23:21,423
Bir hapishane değil,
bir test.
839
01:23:22,406 --> 01:23:24,414
Hepsi biz çocukken başladı.
840
01:23:25,265 --> 01:23:27,320
Bize birtakım zorluklar verip...
841
01:23:28,804 --> 01:23:30,871
...üzerimizde deneyler yapıyorlardı.
842
01:23:32,485 --> 01:23:34,723
Ardından insanlar ortadan
kaybolmaya başladı.
843
01:23:35,852 --> 01:23:38,521
Her ay sırayla bir kişi.
844
01:23:38,900 --> 01:23:40,747
Buraya gönderdiler.
845
01:23:41,442 --> 01:23:43,366
Evet ama hepimizi değil.
846
01:23:44,298 --> 01:23:45,458
Nasıl yani?
847
01:23:49,159 --> 01:23:51,064
Çocuklar, ben de onlardan biriyim.
848
01:23:53,436 --> 01:23:56,015
Sizi buraya yerleştiren
kişilerle birlikte çalıştım.
849
01:23:57,864 --> 01:23:59,978
Sizi yıllarca izledim.
850
01:24:01,124 --> 01:24:05,336
Burada yaşadığınız süre boyunca
ben işin diğer tarafındaydım.
851
01:24:08,798 --> 01:24:10,200
Sen de öyle.
852
01:24:12,135 --> 01:24:13,243
Ne?
853
01:24:14,839 --> 01:24:16,860
Onlara bunu biz yaptık, Teresa.
854
01:24:19,148 --> 01:24:20,250
Hayır.
855
01:24:21,636 --> 01:24:23,274
Bu doğru olamaz.
856
01:24:23,449 --> 01:24:25,830
Doğru. Bunu gördüm.
857
01:24:28,397 --> 01:24:31,104
O zaman neden bizi de
buraya yolladılar?
858
01:24:31,105 --> 01:24:32,749
Bunun bir önemi yok.
859
01:24:34,158 --> 01:24:35,659
Doğru diyorsun.
860
01:24:38,357 --> 01:24:39,858
Bunun önemi yok.
861
01:24:40,887 --> 01:24:42,087
Hem de hiç.
862
01:24:43,690 --> 01:24:46,816
Labirent'ten önceki kişiliklerimiz
burada hiçbir şey ifade etmiyor.
863
01:24:47,894 --> 01:24:49,894
Yaratıcılar onların
icabına baktı.
864
01:24:51,226 --> 01:24:55,282
Şu an kim olduğumuz ve
ne yaptığımız önemli.
865
01:24:57,661 --> 01:25:00,032
Labirent'e gittin ve
bir çıkış yolu buldun.
866
01:25:00,722 --> 01:25:03,595
Evet ama yapmasaydım
Alby hâlâ yaşıyor olurdu.
867
01:25:07,094 --> 01:25:08,250
Belki.
868
01:25:12,336 --> 01:25:16,048
Ama şu an burada olsaydı
o da aynı şeyleri söylerdi.
869
01:25:18,150 --> 01:25:21,111
Kaldır kıçını ve
başladığın işi bitir.
870
01:25:23,712 --> 01:25:27,378
Çünkü bir şey yapmazsak,
Alby bir hiç uğruna ölmüş olacak.
871
01:25:32,917 --> 01:25:33,918
Tamam.
872
01:25:36,115 --> 01:25:38,607
Tamam ama önce Gally
engelini aşmamız gerek.
873
01:26:08,280 --> 01:26:09,966
Çok yazık.
874
01:26:16,070 --> 01:26:17,371
Gally...
875
01:26:22,085 --> 01:26:24,000
...bu hiç doğru gelmiyor, dostum.
876
01:26:25,342 --> 01:26:27,253
Ya Thomas haklıysa?
877
01:26:28,494 --> 01:26:30,449
Bizi evimize götürebilir.
878
01:26:32,684 --> 01:26:34,273
Biz evimizdeyiz zaten.
879
01:26:35,486 --> 01:26:36,783
Tamam mı?
880
01:26:38,289 --> 01:26:41,028
O duvara başka isim
kazımak istemiyorum.
881
01:26:41,430 --> 01:26:44,287
Bizi sürgün etmek çözüm
olacak mı gerçekten?
882
01:26:45,897 --> 01:26:46,839
Hayır.
883
01:26:48,461 --> 01:26:50,130
Bu bir sürgün edilme değil.
884
01:26:51,335 --> 01:26:53,391
- Kurban edilme.
- Ne?
885
01:26:53,674 --> 01:26:56,280
Bekle. Gally.
Ne yapıyorsun?
886
01:26:56,810 --> 01:27:00,721
Yaptığı onca şeyden sonra Thomas'ı
Labirent'e göndereceğimi mi sandın?
887
01:27:02,480 --> 01:27:04,038
Şu hâle bir bakın!
888
01:27:05,318 --> 01:27:06,819
Kayran'ımıza bakın!
889
01:27:07,657 --> 01:27:09,561
Tek çözüm yolu bu.
890
01:27:11,025 --> 01:27:16,530
Izdırap Verenler istediklerini aldığında
her şey eski hâline dönecek.
891
01:27:17,030 --> 01:27:19,745
Buna inanıyor musunuz?
Ne bakıyorsunuz öyle?
892
01:27:19,753 --> 01:27:22,093
- O kafayı yemiş.
- Kes sesini.
893
01:27:22,159 --> 01:27:24,662
Burada kalırsanız, Izdırap
Verenler geri gelecek.
894
01:27:24,786 --> 01:27:27,789
Ve hepinizi öldürene dek
gelmeye devam edecekler.
895
01:27:28,014 --> 01:27:30,016
Kes sesini!
Bağlayın onu.
896
01:27:31,441 --> 01:27:33,442
Duymuyor musunuz?
Bağlayın dedim!
897
01:27:58,495 --> 01:28:00,498
Süprizlerle dolu birisin.
898
01:28:00,522 --> 01:28:03,025
Bizimle gelmek zorunda değilsin
ama biz gidiyoruz.
899
01:28:03,750 --> 01:28:06,051
Gelmek isteyen varsa
son kez söylüyorum.
900
01:28:06,232 --> 01:28:09,635
- Dinlemeyin. Sizi korkutmaya çalışıyor.
- Kimseyi korkutmaya çalışmıyorum.
901
01:28:09,636 --> 01:28:12,039
Zaten korkuyorsunuz.
Ben de korkuyorum.
902
01:28:14,741 --> 01:28:17,945
Ama hayatımın geri kalanını
burada geçirmeyeceğim.
903
01:28:20,370 --> 01:28:22,071
Buraya ait değiliz.
904
01:28:22,997 --> 01:28:25,300
Ve burası bizim evimiz değil.
905
01:28:26,525 --> 01:28:28,127
Buraya yerleştirildik.
906
01:28:28,852 --> 01:28:30,654
Ve burada kapana kısıldık.
907
01:28:31,980 --> 01:28:33,982
En azından dışarıda
bir şansımız var.
908
01:28:36,613 --> 01:28:38,416
Buradan kurtulabiliriz.
909
01:28:39,734 --> 01:28:41,235
Bunu biliyorum.
910
01:28:54,065 --> 01:28:55,467
Özür dilerim.
911
01:29:09,519 --> 01:29:11,220
Gally, buraya kadar.
912
01:29:14,404 --> 01:29:16,006
Bizimle gel.
913
01:29:24,864 --> 01:29:26,656
Izdırap Verenler'e karşı bol şans.
914
01:29:45,959 --> 01:29:47,468
Bu taraftan.
915
01:30:01,426 --> 01:30:03,203
Devam edin, çocuklar.
Az kaldı.
916
01:30:17,720 --> 01:30:20,028
- Bu bir Izdırap Veren mi?
- Evet.
917
01:30:20,985 --> 01:30:22,281
Kahretsin.
918
01:30:22,992 --> 01:30:25,741
Al bunu, Chuck.
Arkamızda kal.
919
01:30:27,545 --> 01:30:30,000
Korkma.
Ben yanında olacağım.
920
01:30:31,313 --> 01:30:34,077
Anahtarı etkinleştirdiğimizde
kapı açılacak.
921
01:30:34,441 --> 01:30:37,495
Birbirimize yakın duracağız.
Ancak birlikte bu işin üstesinden geliriz.
922
01:30:37,519 --> 01:30:40,217
Ya buradan şimdi çıkacağız
ya da bu uğurda öleceğiz.
923
01:30:42,144 --> 01:30:43,426
Hazır mısınız?
924
01:30:44,813 --> 01:30:46,740
Tamam. Hadi gidelim!
925
01:31:02,035 --> 01:31:03,856
Ayağa kalk. Dikkat et!
926
01:31:06,823 --> 01:31:07,833
İtin!
927
01:31:13,206 --> 01:31:14,403
Dikkat et!
928
01:31:23,235 --> 01:31:24,474
Anahtar!
929
01:31:24,753 --> 01:31:26,870
Chuck, aşağı düşme sakın!
930
01:31:33,811 --> 01:31:34,952
Olamaz.
931
01:31:36,088 --> 01:31:38,376
- Yakaladım seni, Chuck.
- Yukarı çek! Yukarı çek!
932
01:31:48,538 --> 01:31:49,756
Koş!
933
01:31:50,863 --> 01:31:52,931
Thomas! Thomas!
934
01:31:53,531 --> 01:31:54,695
Chuck?
935
01:31:54,729 --> 01:31:56,422
Daha çok geliyorlar!
936
01:31:57,623 --> 01:31:59,387
Sakin kalın, beyler!
937
01:32:01,872 --> 01:32:03,030
İşe yaradı.
938
01:32:04,572 --> 01:32:05,953
Teresa, yap!
939
01:32:10,175 --> 01:32:13,659
- Pes etmek yok! İtmeye devam edin!
- Hep birlikte!
940
01:32:17,260 --> 01:32:19,212
Bir çıkış olmalı. Hadi!
941
01:32:26,595 --> 01:32:27,630
Dikkat.
942
01:32:32,885 --> 01:32:34,680
Açılmıyor!
943
01:32:38,133 --> 01:32:40,313
Thomas! Şifre istiyor!
944
01:32:40,575 --> 01:32:42,039
Sekiz haneli!
945
01:32:44,050 --> 01:32:47,481
Labirent'in sekiz bölümü.
Minho! Sıralama neydi?
946
01:32:47,635 --> 01:32:48,576
Ne?
947
01:32:48,720 --> 01:32:50,813
Labirent'in bölümleri hangi
sırayla değişiyordu?
948
01:32:52,031 --> 01:32:53,821
Yedi, bir...
949
01:32:53,945 --> 01:32:55,647
...beş, iki...
950
01:32:55,671 --> 01:32:57,711
...altı, dört...
- Dikkat et!
951
01:33:00,179 --> 01:33:01,760
Minho! Minho!
952
01:33:05,312 --> 01:33:06,608
Kalk üstümden!
953
01:33:15,941 --> 01:33:17,060
Jeff!
954
01:33:19,862 --> 01:33:21,366
Şifre! Hadi çabuk!
955
01:33:21,618 --> 01:33:24,805
Altı, dört, sekiz, üç.
956
01:33:25,170 --> 01:33:26,731
Oldu mu?
957
01:33:27,417 --> 01:33:30,433
Biraz daha dayanın!
Az kaldı. Direnin!
958
01:33:31,503 --> 01:33:32,760
Açıldı!
959
01:34:59,254 --> 01:35:00,895
Ciddi misin?
960
01:36:19,962 --> 01:36:21,642
Buradan bizi izliyorlarmış.
961
01:36:22,995 --> 01:36:24,519
Onca zamandır.
962
01:36:50,448 --> 01:36:51,655
Merhaba.
963
01:36:52,086 --> 01:36:54,185
Ben Doktor Ava Paige.
964
01:36:54,645 --> 01:36:58,814
İnsanlığın Sonu: Yoketme Araştırma
Noktası operasyon yöneticisiyim.
965
01:36:59,771 --> 01:37:03,740
Bunu izliyorsanız, Labirent Deney'ini
başarıyla tamamladınız demektir.
966
01:37:04,600 --> 01:37:07,638
Orada olup sizi tebrik
edebilmeyi dilerdim...
967
01:37:09,561 --> 01:37:12,596
...fakat şartlar buna
pek el vermeyecek gibi.
968
01:37:13,557 --> 01:37:16,409
Şu ana kadar hepinizin
kafası karışıktı.
969
01:37:16,932 --> 01:37:18,976
Öfkeli ve tedirgindiniz.
970
01:37:19,706 --> 01:37:23,502
Ancak sizi temin ederim,
başınıza gelen her şeyin...
971
01:37:24,020 --> 01:37:28,079
...size yapılan her şeyin
bir sebebi var.
972
01:37:29,431 --> 01:37:33,558
Hatırlamıyorsunuz ama
Güneş, Dünya'mızı kavurdu.
973
01:37:35,548 --> 01:37:39,836
Yangınlar ve kıtlık yüzünden
milyarlarca yaşam son buldu.
974
01:37:40,559 --> 01:37:43,092
Zarar küresel ölçekteydi.
975
01:37:43,853 --> 01:37:46,221
Sonuçlar akla hayale
gelmeyecek düzeydeydi.
976
01:37:47,428 --> 01:37:49,721
Sonrasında olanlar ise
daha da beterdi.
977
01:37:50,905 --> 01:37:52,800
Biz ona "Işıl" adını verdik.
978
01:37:53,587 --> 01:37:56,232
Beyne saldıran ölümcül bir virüs.
979
01:37:57,369 --> 01:38:02,518
Azılı, sonuçları öngörülemeyen
ve tedavisi olmayan bir virüstü.
980
01:38:04,667 --> 01:38:06,354
Ya da biz öyle sandık.
981
01:38:07,935 --> 01:38:12,201
Zamanla bu virüse direnç gösteren
yeni bir nesil ortaya çıktı.
982
01:38:12,303 --> 01:38:15,662
Ve tedavi için bir
umut ışığı doğdu.
983
01:38:17,238 --> 01:38:19,463
Ama tedaviyi bulmak
kolay olmayacaktı.
984
01:38:20,011 --> 01:38:23,919
Beyin aktiviteleri üzerinde çalışmalar
yapabilmek amacıyla, genç kişilerin...
985
01:38:24,039 --> 01:38:28,062
...zorlu koşullarda test ve hatta
feda edilmeleri gerekiyordu.
986
01:38:28,847 --> 01:38:32,231
Tek amaçlanan, onları neyin
farklı kıldığını öğrenebilmekti.
987
01:38:33,948 --> 01:38:35,932
Sizi farklı kılan ne?
988
01:38:37,831 --> 01:38:41,716
Fark etmemiş olabilirsiniz
ama çok önemli kişilersiniz.
989
01:38:42,969 --> 01:38:45,910
Ne yazık ki, test süreciniz
daha yeni başlıyor.
990
01:38:45,914 --> 01:38:49,744
Fark ettiğiniz üzere herkes
metodlarımıza uyum sağlayamıyor.
991
01:38:50,229 --> 01:38:53,042
Süreç yavaş ilerliyor,
insanlar korkuyor.
992
01:38:53,619 --> 01:38:55,982
Bizim için çok geç
kalmış olabilirsiniz.
993
01:38:56,249 --> 01:38:57,708
Benim için.
994
01:38:58,233 --> 01:39:00,136
Ama sizin için geç değil.
995
01:39:00,259 --> 01:39:02,162
Dış dünya sizi bekliyor.
996
01:39:02,873 --> 01:39:04,074
Unutmayın.
997
01:39:07,779 --> 01:39:09,389
İsyan iyidir.
998
01:39:44,905 --> 01:39:46,180
Bitti mi?
999
01:39:48,143 --> 01:39:50,150
Bizim önemli olduğumuzu söyledi.
1000
01:39:51,932 --> 01:39:53,711
Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
1001
01:40:02,535 --> 01:40:03,635
Bilmiyorum.
1002
01:40:09,556 --> 01:40:11,101
Çıkalım şuradan.
1003
01:40:14,178 --> 01:40:15,049
Hayır.
1004
01:40:19,544 --> 01:40:21,437
- Gally?
- Hayır.
1005
01:40:22,307 --> 01:40:23,663
Sokulmuş.
1006
01:40:31,759 --> 01:40:33,334
Gidemeyiz.
1007
01:40:37,132 --> 01:40:38,940
Başardık, Gally.
Dışarıdayız.
1008
01:40:40,319 --> 01:40:41,606
Özgürüz.
1009
01:40:43,891 --> 01:40:45,383
Özgür mü?
1010
01:40:48,240 --> 01:40:50,201
Dışarıda özgür mü olacağız sence?
1011
01:40:52,132 --> 01:40:53,199
Hayır.
1012
01:40:55,147 --> 01:40:56,971
Hayır, buradan kaçmak yok.
1013
01:41:02,464 --> 01:41:05,416
Gally, beni dinle.
Düzgün düşünemiyorsun.
1014
01:41:07,258 --> 01:41:08,348
Gerçekten.
1015
01:41:09,239 --> 01:41:11,094
Ama sana yardım edebiliriz.
1016
01:41:12,629 --> 01:41:14,209
Silahı yere bırak.
1017
01:41:15,406 --> 01:41:17,197
Ben Labirent'e aidim.
1018
01:41:17,423 --> 01:41:19,022
Silahı indir lütfen.
1019
01:41:22,069 --> 01:41:23,463
Hepimiz öyleyiz.
1020
01:41:44,480 --> 01:41:45,664
Thomas.
1021
01:41:47,606 --> 01:41:48,698
Chuck.
1022
01:41:49,698 --> 01:41:50,651
Chuck.
1023
01:41:53,898 --> 01:41:55,746
Hayır, hayır.
1024
01:41:56,317 --> 01:41:57,973
Bana bak. Bana bak.
1025
01:42:00,520 --> 01:42:02,009
Chuck, bana bak.
1026
01:42:02,033 --> 01:42:04,036
Yanındayım, dostum.
Dayan lütfen.
1027
01:42:04,186 --> 01:42:07,203
- Bir şeyin yok.
- Thomas. Thomas...
1028
01:42:12,836 --> 01:42:16,206
Hayır, Chuck. Kendin vereceksin.
Böyle konuşmuştuk, hatırladın mı?
1029
01:42:16,295 --> 01:42:17,461
Al bunu.
1030
01:42:17,903 --> 01:42:19,394
Hayır.
1031
01:42:21,711 --> 01:42:22,958
Teşekkürler.
1032
01:42:26,547 --> 01:42:27,948
Teşekkürler.
1033
01:42:28,315 --> 01:42:30,074
Hayır Chuck, iyi olacaksın.
1034
01:42:34,112 --> 01:42:35,113
Chuck.
1035
01:42:37,812 --> 01:42:39,547
Chuck? Hey.
1036
01:42:41,414 --> 01:42:42,739
Chuck, uyan!
1037
01:42:44,123 --> 01:42:45,722
Hadi, kalk.
1038
01:42:53,691 --> 01:42:54,874
Kahretsin!
1039
01:42:56,907 --> 01:42:59,100
Hadi, başardık. Lütfen.
1040
01:43:04,301 --> 01:43:05,856
Özür dilerim.
1041
01:43:07,174 --> 01:43:08,983
Allah kahretsin!
1042
01:43:10,204 --> 01:43:11,309
Kahretsin!
1043
01:43:18,041 --> 01:43:19,902
- Thomas.
- Chuck!
1044
01:43:22,870 --> 01:43:25,154
Uyansana, Chuck! Hadi!
1045
01:43:37,929 --> 01:43:39,241
Chuck!
1046
01:43:40,848 --> 01:43:42,578
Onu bırakamazsınız!
1047
01:44:20,692 --> 01:44:22,080
İyi misiniz?
1048
01:44:22,497 --> 01:44:25,073
Endişe etmeyin.
Artık güvendesiniz.
1049
01:45:01,715 --> 01:45:03,250
Rahat olun biraz.
1050
01:45:04,712 --> 01:45:06,728
Her şey değişecek.
1051
01:45:19,884 --> 01:45:21,070
Evet.
1052
01:45:21,908 --> 01:45:25,245
Labirent Deneylerinin tamamen
başarıya ulaştığını söyleyebiliriz.
1053
01:45:26,981 --> 01:45:29,443
Bu kadar kurtulan beklemiyordum.
1054
01:45:30,856 --> 01:45:32,777
Ama ne kadar çok
o kadar iyi.
1055
01:45:35,986 --> 01:45:39,502
Thomas şaşırtmaya ve
etkilemeye devam ediyor.
1056
01:45:41,067 --> 01:45:44,479
Ve şu an için,
yemi yutmuş görünüyor.
1057
01:45:45,995 --> 01:45:47,784
Bunu söylemek için erken...
1058
01:45:49,563 --> 01:45:51,608
...ama her şeyin kilit
noktası o olabilir.
1059
01:45:54,405 --> 01:45:56,208
İlerlemeye devam edelim.
1060
01:45:57,750 --> 01:46:00,822
Artık ikinci aşamaya
başlama vakti geldi.