1 00:01:06,000 --> 00:01:07,402 Ne oluyor? 2 00:01:10,102 --> 00:01:11,407 Ne oluyor? 3 00:01:26,918 --> 00:01:30,122 Hey! Hey! Yardım edin! 4 00:02:06,837 --> 00:02:08,239 Şuna bakın. 5 00:02:11,394 --> 00:02:13,826 Birinci gün, çaylak. Kalk bakalım. 6 00:02:15,364 --> 00:02:17,088 Bu çocuk oyuncağı olacak. 7 00:02:18,873 --> 00:02:20,887 Seni mutfakta kullanabilirim. 8 00:02:25,122 --> 00:02:27,256 Koşucuymuş meğer! 9 00:02:43,273 --> 00:02:45,076 İyi bak bakalım. 10 00:03:03,620 --> 00:03:08,624 Çeviren: Melih Fenman "PearBear" İyi Seyirler Dilerim... 11 00:03:22,371 --> 00:03:24,240 Hepsi sizin. 12 00:03:35,854 --> 00:03:36,854 Hey. 13 00:03:41,560 --> 00:03:43,362 Selam, çaylak. 14 00:03:43,762 --> 00:03:45,864 Bir daha kaçmak yok, tamam mı? 15 00:03:48,280 --> 00:03:49,567 Güzel. 16 00:03:57,076 --> 00:03:58,877 Benim adım Alby. 17 00:04:00,168 --> 00:04:02,068 Kendinle ilgili bir şeyler söyleyebilir misin? 18 00:04:02,073 --> 00:04:05,311 Kimsin, nereden geldin? Herhangi bir şey? 19 00:04:10,753 --> 00:04:13,179 - Hayır. - İsmini söyleyebilir misin? 20 00:04:18,081 --> 00:04:20,099 Hiçbir şey hatırlamıyorum. 21 00:04:21,813 --> 00:04:24,670 - Niye hiçbir şey hatırlamıyorum? - Sorun değil. 22 00:04:25,417 --> 00:04:27,561 Hey, sakin ol. Sakin ol. 23 00:04:29,023 --> 00:04:30,490 Bu çok normal. 24 00:04:31,508 --> 00:04:33,488 Hepimizin başından geçti. 25 00:04:34,195 --> 00:04:35,935 İsmini bir-iki güne hatırlarsın. 26 00:04:37,891 --> 00:04:40,400 Bize bıraktıkları tek şey bu. 27 00:04:43,751 --> 00:04:45,535 Burası neresi? 28 00:04:49,443 --> 00:04:51,218 Gel de göstereyim. 29 00:05:00,185 --> 00:05:02,846 Burada yiyoruz, burada uyuyoruz. 30 00:05:03,495 --> 00:05:06,521 Kendi mahsulümüzü yetiştiriyoruz. Barınağımızı inşa ediyoruz. 31 00:05:07,452 --> 00:05:09,995 Neye ihtiyacımız olursa kutu bize temin ediyor. 32 00:05:10,196 --> 00:05:12,430 - Gerisi bize ait. - Kutu mu? 33 00:05:13,830 --> 00:05:17,446 Evet. Her ay erzak yardımıyla birlikte yeni birini gönderirler. 34 00:05:18,391 --> 00:05:21,138 Bu ay şans sana güldü. Tebrikler. 35 00:05:23,399 --> 00:05:26,001 Kim gönderiyor? Kutuya kim koyuyor bizi? 36 00:05:27,217 --> 00:05:28,725 Henüz bilmiyoruz. 37 00:05:30,269 --> 00:05:31,699 İyi misin, Alby? 38 00:05:32,668 --> 00:05:35,912 Çaylak, Newt ile tanış. Ben yokken etraf ondan sorulur. 39 00:05:36,113 --> 00:05:37,991 Yeni bir Koşucu bulmamız iyi oldu. 40 00:05:38,001 --> 00:05:39,912 O ilk çarptığın kişi bendim. 41 00:05:40,134 --> 00:05:43,091 Tam bu çocuk Koşucu olmak için yaratılmış diyecektim ki... 42 00:05:43,125 --> 00:05:45,010 ...yere kapaklandın. 43 00:05:45,302 --> 00:05:46,417 Harikaydı. 44 00:05:46,452 --> 00:05:48,177 Ne? Koşucu mu? 45 00:05:48,513 --> 00:05:51,198 Newt, bana bir iyilik yap. Gidip Chuck'ı bul. 46 00:05:52,048 --> 00:05:53,778 - Tamam. - Sağ ol. 47 00:05:55,647 --> 00:05:57,607 Bak, sıkıştırdığım için kusura bakma. 48 00:05:57,745 --> 00:06:00,749 Geç oluyor. Yapacak çok iş var. 49 00:06:01,066 --> 00:06:03,103 Bu gece için özel bir şeyler planlıyoruz. 50 00:06:03,909 --> 00:06:05,711 Evet, göreceksin. 51 00:06:08,266 --> 00:06:10,707 Umarım yükseklik korkun yoktur. 52 00:06:10,779 --> 00:06:12,631 Hadi, gel. 53 00:06:18,424 --> 00:06:20,226 Burası bizim her şeyimiz. 54 00:06:22,429 --> 00:06:24,361 Bunun için çok çalıştık. 55 00:06:25,288 --> 00:06:29,280 Buraya saygı duyarsan, gül gibi geçinir gideriz. 56 00:06:30,047 --> 00:06:31,348 Orada ne var? 57 00:06:41,848 --> 00:06:43,820 Sadece üç kuralımız var. 58 00:06:44,987 --> 00:06:47,634 İlki, üzerine düşen görevi yapacaksın. 59 00:06:48,290 --> 00:06:50,017 Yan gelip yatanlar için yerimiz yok. 60 00:06:51,029 --> 00:06:53,559 İkincisi, hiçbir Kayran'lıya zarar vermeyeceksin. 61 00:06:54,000 --> 00:06:56,426 Güven ortamı olmadan hiçbir şey yürümez. 62 00:06:58,000 --> 00:07:02,649 En önemlisi de, sakın o duvarları geçeyim deme. 63 00:07:04,827 --> 00:07:06,452 Beni anladın mı, çaylak? 64 00:07:08,141 --> 00:07:09,436 Selam, Alby. 65 00:07:14,394 --> 00:07:16,765 Selam, Chuck. Nerelerdeydin, dostum? 66 00:07:18,687 --> 00:07:21,005 Hepimiz bu yollardan geçtik. 67 00:07:22,291 --> 00:07:25,504 Önce kutuda uyandık, Alby bize etrafı gezdirdi. 68 00:07:26,575 --> 00:07:27,715 Şimdi de buradayız. 69 00:07:30,498 --> 00:07:33,538 Merak etme, benden çok daha iyi gidiyorsun. 70 00:07:34,702 --> 00:07:37,699 Ben ilk geldiğim gün üç kere altıma kaçırmıştım. 71 00:07:41,919 --> 00:07:43,221 Hayda. 72 00:07:49,601 --> 00:07:52,367 Dostum, nereye gidiyorsun? 73 00:07:52,368 --> 00:07:53,881 Sadece bakmak istiyorum. 74 00:07:53,882 --> 00:07:56,842 İstediğin yere bakabilirsin ama oraya gitmesen iyi olur. 75 00:07:56,943 --> 00:07:59,519 - Neden, ne var orada? - Bilmiyorum. 76 00:07:59,520 --> 00:08:02,697 Bana söylenen bu. Çıkmam yasak. 77 00:08:12,756 --> 00:08:15,401 Selam, Chuck. Yeni çaylak gelmiş. 78 00:08:15,777 --> 00:08:18,476 - Terfi etmek nasıl bir duygu? - Harika, Ben. 79 00:08:20,077 --> 00:08:23,902 - Hani oraya geçmek yasaktı? - Bize yasak dedim. 80 00:08:24,538 --> 00:08:26,030 Onlar farklı. Onlar Koşucular. 81 00:08:26,031 --> 00:08:29,031 - Labirent hakkında herkesten çok şey biliyorlar. - Ne dedin? 82 00:08:29,379 --> 00:08:32,094 - Ne oldu? - Az önce "labirent" dedin. 83 00:08:33,648 --> 00:08:35,505 - Öyle mi dedim? - Evet. 84 00:08:38,697 --> 00:08:41,335 Nereye gidiyorsun? Ne yapıyorsun? 85 00:08:41,437 --> 00:08:44,214 - Sadece gidip bakacağım. - Dostum, gidemezsin dedim. 86 00:08:44,215 --> 00:08:46,775 Hiç kimse çıkamaz. Özellikle de şu an. 87 00:08:48,073 --> 00:08:50,886 - Hiç güvenli değil. - Tamam, peki, gitmeyeceğim. 88 00:09:00,561 --> 00:09:01,639 Hey. 89 00:09:04,999 --> 00:09:07,702 - Hep karşıma çıkıyorsun, çaylak. - Bırak beni. 90 00:09:07,703 --> 00:09:09,103 Sakin, sakin. 91 00:09:09,104 --> 00:09:11,793 - Dokunma bana! - Sakin ol. Sakin ol. 92 00:09:11,896 --> 00:09:14,409 - Sakinleş. - Neyiniz var sizin? 93 00:09:14,613 --> 00:09:17,380 - Sakinleş, olur mu? - Hayır. Neden orada ne olduğunu... 94 00:09:17,381 --> 00:09:19,315 ...söylemiyorsunuz? - Seni korumaya çalışıyoruz. 95 00:09:19,316 --> 00:09:21,216 - İyiliğin için. - Beni burada tutamazsınız. 96 00:09:21,217 --> 00:09:23,381 - Gitmene izin veremem. - Neden? 97 00:09:41,517 --> 00:09:43,020 Bu da ne? 98 00:10:08,474 --> 00:10:11,233 Bir dahaki sefer gitmene izin vereceğim. 99 00:10:17,175 --> 00:10:18,678 Kayran'a hoş geldin. 100 00:10:29,459 --> 00:10:30,661 Ateşe verin! 101 00:11:01,823 --> 00:11:03,916 Hareketli bir ilk gündü, çaylak. 102 00:11:06,868 --> 00:11:09,654 Al. Biraz kafanı dağıt. 103 00:11:19,892 --> 00:11:22,100 Aman Tanrım! Ne var bunda? 104 00:11:25,424 --> 00:11:26,593 Hiçbir fikrim yok. 105 00:11:27,782 --> 00:11:29,511 Gally hazırlıyor. 106 00:11:30,095 --> 00:11:31,418 Gizli formülü. 107 00:11:33,726 --> 00:11:35,823 Yavşaklık yapmayı seviyor herhâlde. 108 00:11:36,845 --> 00:11:38,619 Bugün hayatını kurtardı. 109 00:11:40,887 --> 00:11:43,815 Labirent çok tehlikeli bir yer, inan bana. 110 00:11:50,458 --> 00:11:52,578 Buraya sıkışıp kaldık, öyle mi? 111 00:11:54,289 --> 00:11:55,783 Şimdilik. 112 00:11:58,605 --> 00:11:59,641 Ama... 113 00:12:00,812 --> 00:12:03,098 - Şu çocukları görüyor musun? - Evet. 114 00:12:03,099 --> 00:12:06,175 Ateşin başındakiler. Onlar Koşucular. 115 00:12:06,985 --> 00:12:09,583 Ortadakinin adı Minho. 116 00:12:10,604 --> 00:12:12,484 Koşucuların lideri. 117 00:12:12,519 --> 00:12:15,764 Her sabah kapılar açılır ve Labirent'te koşuya çıkarlar. 118 00:12:16,412 --> 00:12:19,846 Ezberleyip haritasını çıkarıyor ve bir çıkış yolu arıyorlar. 119 00:12:20,930 --> 00:12:22,780 Ne zamandır arıyorlar? 120 00:12:24,053 --> 00:12:25,356 Üç yıldır. 121 00:12:28,113 --> 00:12:31,717 - Hiçbir şey bulamadılar mı? - Söylemesi kolay. 122 00:12:34,058 --> 00:12:35,270 Dinle. 123 00:12:39,563 --> 00:12:41,122 Duydun mu? 124 00:12:41,157 --> 00:12:43,839 Labirent. Değişiyor. 125 00:12:45,381 --> 00:12:47,009 Her gece değişiyor. 126 00:12:48,087 --> 00:12:49,964 Bu nasıl mümkün olabilir? 127 00:12:51,319 --> 00:12:53,969 Onu buradan çıktığında bizi içeri tıkan şerefsizlere sorarsın. 128 00:12:57,664 --> 00:12:59,550 Doğrusunu söylemek gerekirse... 129 00:13:00,305 --> 00:13:03,101 ...orada neler olup bittiğini sadece Koşucular biliyor. 130 00:13:03,236 --> 00:13:06,971 En hızlı ve çevik olanlarımız onlar. Böyle olması gerek. 131 00:13:07,006 --> 00:13:10,574 Çünkü kapılar kapanmadan buraya giremezlerse, gece orada kalırlar. 132 00:13:12,564 --> 00:13:15,277 Ve Labirent'te geceyi sağ atlatabilen olmadı. 133 00:13:20,987 --> 00:13:22,674 Ne oluyor onlara? 134 00:13:26,503 --> 00:13:28,576 Onlara "Izdırap Verenler" diyoruz. 135 00:13:30,021 --> 00:13:34,539 Şu an aramızda olan kimse onları görmedi tabii... 136 00:13:36,069 --> 00:13:37,786 ...ama var olduklarını biliyoruz. 137 00:13:43,602 --> 00:13:46,537 Pekâlâ, bir gecelik bu kadar soru yeter. 138 00:13:46,538 --> 00:13:49,914 Gel bakalım. Sen onur konuğumuzsun. 139 00:13:49,949 --> 00:13:52,741 - Hayır, hayır. - Kalk hadi. Sana etrafı göstereyim. 140 00:13:53,653 --> 00:13:55,024 Hadi. 141 00:13:59,556 --> 00:14:01,195 Bunlar inşaatçılarımız. 142 00:14:01,196 --> 00:14:04,002 Elleri iyi çalışır ama kafaları pek basmaz. 143 00:14:05,214 --> 00:14:08,730 Bu da Winston. Şef aşçımız. 144 00:14:09,503 --> 00:14:11,886 İki kişilik sağlık ekibimiz var: Clint ve Jeff. 145 00:14:11,891 --> 00:14:13,561 - Ne haber? - Selam, Newt. 146 00:14:13,596 --> 00:14:16,652 Zamanlarının çoğunu aşçıyı bandajlamakla geçiriyorlar. 147 00:14:16,657 --> 00:14:18,458 Peki ya Koşucu olmak istersem? 148 00:14:19,638 --> 00:14:22,751 Sen beni dinlemiyor musun? Hiç kimse Koşucu olmak istemez. 149 00:14:22,787 --> 00:14:26,539 - Hem seçilmen lazım zaten. - Kim seçiyor? 150 00:14:32,579 --> 00:14:34,110 Ne dersin, çaylak? 151 00:14:34,111 --> 00:14:35,724 Hünerlerini görelim mi? 152 00:14:35,725 --> 00:14:39,768 Çaylak, çaylak, çaylak! 153 00:14:55,966 --> 00:14:57,874 Tamam, pekâlâ. 154 00:14:59,085 --> 00:15:01,101 Kurallar basit, çaylak. 155 00:15:01,269 --> 00:15:03,735 Ben seni çemberin dışına itmeye çalışacağım... 156 00:15:03,737 --> 00:15:05,968 ...sen de beş saniyeden fazla dayanmaya çalışacaksın. 157 00:15:05,985 --> 00:15:08,358 - Çok sert davranma. - Hazır mısın? 158 00:15:14,264 --> 00:15:15,703 Ayağa kalk, evlat. 159 00:15:15,788 --> 00:15:18,424 Hadi bakalım, çaylak. Daha yeni başlıyoruz. 160 00:15:20,647 --> 00:15:23,442 - Bana çaylak demeyi kes. - Öyle mi? 161 00:15:23,443 --> 00:15:25,873 Ne diyeyim peki? "Çıkıntı" uyar mı? 162 00:15:28,302 --> 00:15:31,311 Ne diyorsunuz, çocuklar? Çıkıntıya benzemiyor mu? 163 00:15:40,797 --> 00:15:43,027 Biliyor musun, bence çıkıntı sana cuk oturdu. 164 00:15:53,672 --> 00:15:55,535 Aferin, çaylak. 165 00:15:58,589 --> 00:16:00,602 Bir çaylak için hiç fena değil. 166 00:16:09,117 --> 00:16:10,619 Thomas. 167 00:16:11,749 --> 00:16:13,451 Thomas. Hey. 168 00:16:14,751 --> 00:16:15,851 Thomas! 169 00:16:18,028 --> 00:16:20,607 Hatırlıyorum. Adım Thomas! 170 00:16:22,458 --> 00:16:23,702 Thomas! 171 00:16:28,065 --> 00:16:30,066 Yuvaya hoş geldin, Thomas. 172 00:16:40,475 --> 00:16:42,694 İyi işti, Thomas. 173 00:16:51,802 --> 00:16:53,625 O da neydi öyle? 174 00:16:55,154 --> 00:16:57,795 O bir Izdırap Veren, dostum. 175 00:16:59,635 --> 00:17:02,586 Merak etme. Burada bizimle güvendesin. 176 00:17:03,102 --> 00:17:05,003 O duvarları hiçbir şey aşamaz. 177 00:17:06,154 --> 00:17:08,377 Pekâlâ, millet. Yatma vakti. 178 00:17:08,386 --> 00:17:10,419 Hadi bakalım. İyi geceler. 179 00:17:12,036 --> 00:17:13,036 Tebrik ederim. 180 00:17:44,165 --> 00:17:46,647 - Burada bizimle güvendesin. - İsyan iyidir. 181 00:17:46,648 --> 00:17:48,200 Orada ne var? 182 00:17:48,202 --> 00:17:49,677 Thomas, Thomas. 183 00:17:52,189 --> 00:17:54,130 Beni duyuyor musun? 184 00:17:54,878 --> 00:17:56,774 Her şey değişecek. 185 00:17:58,761 --> 00:18:00,108 Thomas. 186 00:18:05,738 --> 00:18:07,218 Beni izle. 187 00:18:13,988 --> 00:18:15,788 Çok huzur verici, değil mi? 188 00:18:16,987 --> 00:18:19,620 İnanması zor olabilir ama hep böyle değildi. 189 00:18:21,027 --> 00:18:22,796 Karanlık günler geçirdik. 190 00:18:24,530 --> 00:18:27,615 Korku ve panik yüzünden kaybettiğimiz çok kişi oldu. 191 00:18:30,087 --> 00:18:31,982 O günden bugüne çok aşama kaydettik. 192 00:18:33,371 --> 00:18:37,022 Bir düzen kurduk. Huzur ortamı yarattık. 193 00:18:38,938 --> 00:18:41,376 Evet. Neden bana bunları anlatıyorsun? 194 00:18:41,983 --> 00:18:44,015 Çünkü sen diğerleri gibi değilsin. 195 00:18:45,500 --> 00:18:47,052 Meraklısın. 196 00:18:47,904 --> 00:18:49,566 Ama artık bizden birisin. 197 00:18:50,935 --> 00:18:52,746 Bunu kavraman gerek. 198 00:19:15,304 --> 00:19:17,134 Onlara ne oldu? 199 00:19:17,813 --> 00:19:19,523 Dediğim gibi... 200 00:19:21,047 --> 00:19:23,059 ...karanlık günler, Thomas. 201 00:19:36,764 --> 00:19:38,966 Hiç tepeye tırmanmayı denediniz mi? 202 00:19:39,976 --> 00:19:42,970 Denedik. Sarmaşıklar tepeye kadar çıkmıyor. 203 00:19:43,471 --> 00:19:45,659 Hem çıksan nereye gideceksin ki? 204 00:19:46,732 --> 00:19:49,195 Peki ya kutu? Bir dahaki gelişinde... 205 00:19:49,196 --> 00:19:52,737 Hayır, onu da denedik. İçinde biri varken hareket etmiyor. 206 00:19:53,038 --> 00:19:55,817 - Peki ya... - Denendi, tamam mı? 207 00:19:55,818 --> 00:20:01,065 İki defa. Aklına gelebilecek her şeyi denedik, inan bana. 208 00:20:03,414 --> 00:20:05,483 Buranın tek çıkş yolu Labirent. 209 00:20:06,550 --> 00:20:08,545 Yardım etmek istiyor musun? 210 00:20:10,035 --> 00:20:12,871 Al şunu. Git biraz gübre getir. 211 00:20:21,710 --> 00:20:23,883 "Git gübre getir, Thomas." 212 00:20:23,884 --> 00:20:26,317 "Tabii, beyler. Başka bir arzunuz var mı?" 213 00:20:27,327 --> 00:20:29,665 "Yok, sadece gübre getir." 214 00:20:30,828 --> 00:20:33,254 "Nerede olduğunu biliyorsun. Ormanın içinde bir yerde." 215 00:21:19,571 --> 00:21:21,706 Ben, değil mi? Tanışamamıştık da... 216 00:21:24,280 --> 00:21:25,938 Sen iyi misin? 217 00:21:28,997 --> 00:21:30,882 Çekil üstümden! 218 00:21:31,184 --> 00:21:33,750 Senin suçun. Seni gördüm. 219 00:21:34,152 --> 00:21:37,124 Bunu sen yaptın. Seni gördüm! 220 00:22:00,449 --> 00:22:02,794 İmdat! İmdat! 221 00:22:07,623 --> 00:22:08,798 İmdat! 222 00:22:10,391 --> 00:22:11,730 Yardım edin! 223 00:22:12,742 --> 00:22:15,010 Yardım edin! Yardım edin! 224 00:22:16,413 --> 00:22:17,876 Yardım edin! 225 00:22:23,183 --> 00:22:24,770 Öldüreceğim seni! 226 00:22:28,777 --> 00:22:30,178 Tutun onu. 227 00:22:30,268 --> 00:22:32,118 Ne yapıyorsun sen? 228 00:22:32,219 --> 00:22:33,698 Sakin ol, Ben. 229 00:22:33,699 --> 00:22:35,782 - Ne oldu? - Bana saldırdı! 230 00:22:35,783 --> 00:22:37,084 İyi misin? 231 00:22:38,430 --> 00:22:39,832 Sakin ol, Ben. 232 00:22:42,741 --> 00:22:45,046 Hayır, hayır. 233 00:22:45,047 --> 00:22:47,148 Tişörtünü kaldırın. Tişörtünü kaldırın. 234 00:22:47,758 --> 00:22:50,930 Hayır, hayır. Lütfen, lütfen. 235 00:22:54,048 --> 00:22:55,672 Sokulmuş. 236 00:22:56,661 --> 00:22:58,164 Gün ortasında mı? 237 00:23:00,167 --> 00:23:03,717 Yardım edin bana, lütfen. Yalvarırım yardım edin. 238 00:23:05,733 --> 00:23:08,002 - Kafese götürün. - Hadi, millet. El atın. 239 00:23:08,037 --> 00:23:10,315 - Hayır, hayır. - Sağlıkçılar! 240 00:23:10,417 --> 00:23:11,819 Lütfen yapmayın! 241 00:23:11,883 --> 00:23:13,742 Sakin ol, Ben! 242 00:23:13,743 --> 00:23:14,843 Ben, sakin ol. 243 00:23:14,844 --> 00:23:16,695 Dinleyin beni! Lütfen. 244 00:23:20,299 --> 00:23:23,361 Lütfen durun, lütfen! Bunu o yaptı! 245 00:23:23,762 --> 00:23:25,363 Yapmayın! Durun! 246 00:23:26,857 --> 00:23:28,493 Ne oldu ona? 247 00:23:31,943 --> 00:23:33,899 Değişim geçiriyor. 248 00:23:35,268 --> 00:23:37,332 Sokulduğun zaman böyle olur. 249 00:23:39,888 --> 00:23:40,889 Dinle. 250 00:23:46,782 --> 00:23:49,706 Ben, sokulduğundan beri tek kelime etmedi. 251 00:23:51,131 --> 00:23:53,132 Ve hiçbir şeyin faydası yok. 252 00:23:53,858 --> 00:23:55,992 Durumu git gide kötüleşecek. 253 00:23:56,936 --> 00:24:00,182 Enfeksiyon vücudunu sarıyor. O artık tehlikeli biri. 254 00:24:03,043 --> 00:24:05,115 Sana ne söyledi? 255 00:24:11,101 --> 00:24:13,567 Beni gördüğünü söyledi. 256 00:24:14,434 --> 00:24:16,368 Ve hepsinin benim suçum olduğunu. 257 00:24:18,827 --> 00:24:20,777 Nasıl benim suçum olabilir ki? 258 00:24:27,534 --> 00:24:28,836 Biraz dinlen. 259 00:24:30,272 --> 00:24:31,976 - Alby. - Efendim? 260 00:24:32,951 --> 00:24:34,735 Ona ne olacak? 261 00:24:49,851 --> 00:24:52,929 Bir dinleyin beni. Lütfen, dinleyin. 262 00:24:53,596 --> 00:24:54,871 Lütfen, Minho. 263 00:24:57,042 --> 00:24:58,242 Alby! 264 00:25:23,750 --> 00:25:28,352 Hayır, lütfen. Lütfen yapmayın. 265 00:25:44,649 --> 00:25:46,070 Sırıklar! 266 00:25:55,678 --> 00:25:56,980 İlerleyin! 267 00:25:58,037 --> 00:26:00,780 Hayır, hayır, hayır. Lütfen. 268 00:26:01,082 --> 00:26:03,183 Hayır, lütfen. Lütfen, hayır. 269 00:26:03,617 --> 00:26:06,833 İyileşebilirim. Lütfen, dinleyin beni! 270 00:26:07,033 --> 00:26:09,500 Lütfen, durun. Yapmayın lütfen. 271 00:26:10,578 --> 00:26:12,204 - İtin! - Durun. 272 00:26:13,507 --> 00:26:14,907 İyileşeceğim! 273 00:26:25,794 --> 00:26:27,796 Hayır! 274 00:26:50,721 --> 00:26:52,723 O artık Labirent'e ait. 275 00:27:31,264 --> 00:27:33,164 Sence kurtulabilir mi? 276 00:27:35,595 --> 00:27:36,695 Ben mi? 277 00:27:38,978 --> 00:27:40,078 Hayır. 278 00:27:41,752 --> 00:27:43,820 Kimse Labirent'te geceyi sağ atlatamaz. 279 00:27:48,280 --> 00:27:50,210 Onu unutmamız gerekecek. 280 00:28:20,396 --> 00:28:21,635 Thomas. 281 00:28:22,871 --> 00:28:24,467 İsyan iyidir. 282 00:28:25,392 --> 00:28:27,295 Kolay olmayacak. 283 00:28:27,787 --> 00:28:28,888 Thomas. 284 00:28:30,215 --> 00:28:31,973 Her şey değişecek. 285 00:28:34,705 --> 00:28:36,207 İsyan iyidir. 286 00:28:39,005 --> 00:28:40,933 Bu biraz acıtacak. 287 00:28:43,035 --> 00:28:44,338 İsyan iyidir. 288 00:28:44,439 --> 00:28:46,743 Thomas, bir seçim yapmalısın. 289 00:29:15,075 --> 00:29:17,225 Neden Alby Labirent'e gidiyor? 290 00:29:17,755 --> 00:29:19,568 O bir Koşucu değil. 291 00:29:20,225 --> 00:29:21,768 İşler değişti artık. 292 00:29:21,831 --> 00:29:24,536 Alby gün batımından önce Ben'in izini bulmak için gitti. 293 00:29:24,537 --> 00:29:27,957 - Yardım ececek misin? - Ben'in sokulduğu yere mi gidiyor yani? 294 00:29:27,958 --> 00:29:31,759 Alby ne yapılacağını hepimizden iyi bilir. 295 00:29:33,859 --> 00:29:35,661 Ne demek şimdi bu? 296 00:29:39,139 --> 00:29:41,291 Sana anlatıldı, değil mi? 297 00:29:41,525 --> 00:29:43,894 Her ay kutu ile yeni biri geliyor. 298 00:29:44,742 --> 00:29:46,978 Birinin ilk kişi olması gerek, değil mi? 299 00:29:47,649 --> 00:29:51,199 Biri koca bir ayı Kayran'da tek başına geçirmiş olmalı. 300 00:29:53,051 --> 00:29:54,709 İşte o kişi Alby. 301 00:29:56,641 --> 00:29:58,558 Kolay olmasa gerek. 302 00:29:58,934 --> 00:30:02,686 Ama sırayla diğerleri gelmeye başlayınca, gerçeği anlamış. 303 00:30:04,022 --> 00:30:07,727 Ve en önemli şeyin, birbirimize sahip çıkmamız olduğunun farkına varmış. 304 00:30:10,229 --> 00:30:12,330 Hepimiz bu davada birlikteyiz. 305 00:30:30,887 --> 00:30:32,454 Evet. 306 00:30:33,093 --> 00:30:34,672 Ha şöyle, çaylak. 307 00:30:58,598 --> 00:31:00,918 Şimdiye kadar dönmüş olmaları lazımdı. 308 00:31:01,434 --> 00:31:03,369 Başaramazlarsa ne olacak? 309 00:31:04,103 --> 00:31:05,574 Başaracaklar. 310 00:31:07,973 --> 00:31:09,753 Ya başaramazlarsa? 311 00:31:10,843 --> 00:31:12,144 Başaracaklar. 312 00:31:45,791 --> 00:31:48,019 Hadi ama çocuklar. Birini yollayamaz mıyız? 313 00:31:48,020 --> 00:31:49,421 Bu, kurallara aykırı. 314 00:31:50,034 --> 00:31:51,712 Ya gelirler ya gelmezler. 315 00:31:52,764 --> 00:31:54,883 Başka birini kaybetmeyi göze alamayız. 316 00:32:06,195 --> 00:32:07,268 Hayır. 317 00:32:10,870 --> 00:32:12,171 Oradalar. 318 00:32:14,996 --> 00:32:16,624 Bir dakika, bir sorun var. 319 00:32:18,499 --> 00:32:20,296 Hadi Minho, yapabilirsin! 320 00:32:20,297 --> 00:32:21,698 Hadi! Koş! 321 00:32:24,501 --> 00:32:26,202 Hadi, yapabilirsin! 322 00:32:26,206 --> 00:32:28,174 Minho, bırakmak zorundasın! 323 00:32:28,175 --> 00:32:29,677 Başaramayacaklar. 324 00:32:30,380 --> 00:32:32,078 Bırakman gerek! 325 00:32:49,859 --> 00:32:51,332 Thomas, hayır! 326 00:33:06,348 --> 00:33:07,664 Aferin. 327 00:33:09,134 --> 00:33:11,183 Az önce kendini öldürdün. 328 00:33:13,227 --> 00:33:14,429 Ne? 329 00:33:27,657 --> 00:33:29,311 Ona ne oldu? 330 00:33:29,793 --> 00:33:31,841 Neye benziyor? 331 00:33:32,310 --> 00:33:33,612 Sokuldu. 332 00:33:35,168 --> 00:33:36,947 Başına ne oldu peki? 333 00:33:38,529 --> 00:33:40,193 Yapmam gerekeni yaptım. 334 00:33:53,268 --> 00:33:55,438 Tamam. Taşımama yardım et. 335 00:33:56,038 --> 00:33:58,597 Gitmemiz gerek. Labirent değişmeye başladı bile. 336 00:33:58,599 --> 00:33:59,928 Hey, Minho! 337 00:34:02,722 --> 00:34:04,524 Onu burada bırakamayız. 338 00:34:17,088 --> 00:34:19,091 Biraz daha kaldır. 339 00:34:26,106 --> 00:34:27,474 Hadi. 340 00:34:38,186 --> 00:34:39,966 Şuraya oturtalım. 341 00:34:53,203 --> 00:34:55,652 Bu işe yaramayacak. Gitmemiz gerek. 342 00:34:55,653 --> 00:34:57,569 - Gitmemiz gerek! - Ne diyorsun sen? 343 00:34:57,601 --> 00:34:59,428 Bir şeyler yapmalıyız. Onu saklamamız lazım. 344 00:34:59,433 --> 00:35:01,512 - Nereye? - Bilmiyorum. Bir düşün. 345 00:35:01,532 --> 00:35:03,992 Götürebileceğimiz hiçbir yer yok mu? 346 00:35:06,023 --> 00:35:07,840 Beni dinle, gerizekâlı. 347 00:35:07,941 --> 00:35:10,878 Etrafına bir bak. Gidecek hiçbir yer yok! 348 00:35:16,751 --> 00:35:18,299 Anlamıyorsun. 349 00:35:19,165 --> 00:35:20,956 Biz çoktan öldük. 350 00:35:42,271 --> 00:35:43,383 Bir, iki... 351 00:35:49,073 --> 00:35:50,632 Bir, iki... 352 00:35:54,552 --> 00:35:55,597 Güzel. 353 00:35:57,914 --> 00:35:59,637 Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? 354 00:36:02,268 --> 00:36:03,510 Ne yapıyorsun? 355 00:36:08,012 --> 00:36:11,856 - Hemen buradan gitmeliyiz. - Olmaz. Biraz daha çek, bağlayalım. 356 00:36:16,432 --> 00:36:17,985 Minho, buraya bak. 357 00:36:18,135 --> 00:36:19,456 Buraya bak, Minho. 358 00:36:19,635 --> 00:36:22,214 - Bitti sayılır, hadi. - Özür dilerim, çaylak. 359 00:36:22,215 --> 00:36:23,811 Ne? Minho! 360 00:37:04,064 --> 00:37:05,565 Tamam. 361 00:37:23,586 --> 00:37:24,586 Hadi. 362 00:38:53,616 --> 00:38:55,189 Hassiktir! 363 00:40:03,654 --> 00:40:05,708 Sen kafayı yemişsin. 364 00:40:07,059 --> 00:40:08,746 Hadi, takip et beni. 365 00:40:15,053 --> 00:40:17,569 Değişiyor, değişiyor. Koş, koş, koş! 366 00:40:19,471 --> 00:40:22,203 Bu bölüm kapanıyor. Çabuk. Burada ondan kurtulabiliriz. 367 00:40:29,381 --> 00:40:32,193 Thomas! Ne bekliyorsun? Çık oradan! 368 00:40:38,990 --> 00:40:40,292 Hadi! 369 00:40:44,638 --> 00:40:46,009 Hadi! 370 00:40:46,012 --> 00:40:47,943 Hadi, Thomas! Arkana bakma! 371 00:40:47,944 --> 00:40:49,246 Koş! 372 00:40:49,547 --> 00:40:51,633 Daha hızlı, Thomas! Koş! 373 00:40:51,839 --> 00:40:54,136 Hadi, çabuk, daha hızlı! 374 00:40:54,322 --> 00:40:56,162 Hadi, hadi, hadi! 375 00:40:56,823 --> 00:40:58,356 Thomas! 376 00:41:06,062 --> 00:41:08,024 Çocuklar, kalkın. 377 00:41:23,639 --> 00:41:26,689 Sana söyledim, Chuck. Geri gelmeyecekler. 378 00:41:39,231 --> 00:41:40,733 Yok artık. 379 00:41:42,219 --> 00:41:43,320 Evet! 380 00:41:43,878 --> 00:41:46,287 Evet! Evet! 381 00:41:51,747 --> 00:41:53,039 İndirin, indirin. 382 00:41:53,098 --> 00:41:55,087 Dikkatli olun. Yavaş, yavaş. 383 00:41:55,570 --> 00:41:57,765 - Neler oldu orada? - Nasıl kurtuldunuz? 384 00:42:02,181 --> 00:42:03,946 Izdırap Veren gördün mü? 385 00:42:04,897 --> 00:42:06,399 Evet, bir tane gördüm. 386 00:42:07,699 --> 00:42:10,370 Sadece görmekle kalmadı. Onu öldürdü. 387 00:42:22,585 --> 00:42:24,103 İşler değişiyor. 388 00:42:26,020 --> 00:42:27,637 Bunu inkâr edemeyiz. 389 00:42:29,405 --> 00:42:31,801 Önce Ben güpegündüz sokuldu. 390 00:42:33,182 --> 00:42:34,544 Sonra da Alby. 391 00:42:35,879 --> 00:42:40,394 Ve sonra bizim çaylak kendi kafasına göre Labirent'e girdi. 392 00:42:42,389 --> 00:42:45,229 Açıkça kurallarımızı ihlâl etti. 393 00:42:45,665 --> 00:42:48,349 Evet ama Alby'nin hayatını kurtardı. 394 00:42:49,443 --> 00:42:50,846 Öyle mi? 395 00:42:53,551 --> 00:42:56,579 Üç yıldır, o şeylerle bir arada yaşıyorduk. 396 00:42:56,981 --> 00:42:59,176 Şimdi sen onlardan birini öldürdün. 397 00:43:01,820 --> 00:43:03,911 Kim bilir başımıza neler gelecek. 398 00:43:05,043 --> 00:43:06,704 Ne öneriyorsun? 399 00:43:07,909 --> 00:43:09,531 Cezalandırılması gerek. 400 00:43:10,751 --> 00:43:12,652 Bir Izdırap Veren öldürdü. 401 00:43:13,404 --> 00:43:16,709 Minho. Sen de oradaydın. Ne diyorsun? 402 00:43:20,902 --> 00:43:24,647 Bana kalırsa, onca zamandır buradayız... 403 00:43:25,776 --> 00:43:28,730 ...ve daha önce bir Izdırap Veren'i öldüren hiç olmamıştı. 404 00:43:32,469 --> 00:43:34,671 Ben arkama bile bakmadan kaçarken... 405 00:43:35,205 --> 00:43:38,254 ...bu çıkıntı Alby'ye yardım etmek için başında bekledi. 406 00:43:39,979 --> 00:43:42,984 Buna cesaret mi dersiniz, aptallık mı, bilmiyorum. 407 00:43:46,287 --> 00:43:48,621 Ama her neyse bize ondan daha fazla lazım. 408 00:43:50,082 --> 00:43:53,454 - Onu Koşucu yapalım derim. - Koşucu mu? Yok daha neler. 409 00:43:54,384 --> 00:43:56,822 Minho, hemen gaza gelme. 410 00:43:56,823 --> 00:43:59,032 Thomas! Thomas! 411 00:44:00,053 --> 00:44:02,795 Eğer çaylağı cesaretlendirmek istiyorsanız buna itirazım yok. 412 00:44:03,345 --> 00:44:04,905 Devam edin. 413 00:44:05,206 --> 00:44:09,111 Ama Labirent hakkında bir şey biliyorsam, o da... 414 00:44:24,520 --> 00:44:27,644 - Bu sesi bir yerden hatırlıyorum. - Kutu yukarı geliyor. 415 00:44:27,651 --> 00:44:29,186 Gelmemesi gerek. 416 00:44:39,842 --> 00:44:42,185 Newt, ne görüyorsun? 417 00:44:43,441 --> 00:44:45,359 - Bu bir kız. - Ne? 418 00:44:47,481 --> 00:44:48,982 Yok artık. 419 00:44:51,867 --> 00:44:53,543 Ölmüş sanırım. 420 00:44:54,659 --> 00:44:56,360 Elinde ne var? 421 00:45:07,747 --> 00:45:11,076 "Kız sonuncuydu." 422 00:45:15,781 --> 00:45:17,632 Bu da ne demek oluyor? 423 00:45:20,760 --> 00:45:22,261 Thomas... 424 00:45:37,742 --> 00:45:40,275 Hâlâ aşırı tepki verdiğimi mi düşünüyorsunuz? 425 00:45:54,293 --> 00:45:56,496 Jeff, neler oluyor? 426 00:45:56,696 --> 00:45:58,719 Sorun ne? Niye uyanmıyor? 427 00:45:58,921 --> 00:46:02,063 Ben de bu işi senin gibi aldım, dostum. 428 00:46:08,270 --> 00:46:10,054 Onu tanıyor musun? 429 00:46:10,717 --> 00:46:12,118 Hayır. 430 00:46:12,258 --> 00:46:14,276 Sahi mi? O seni tanıyor gibiydi de. 431 00:46:16,692 --> 00:46:18,092 Peki ya not? 432 00:46:18,624 --> 00:46:20,719 Not için sonra endişeleniriz. 433 00:46:21,300 --> 00:46:23,246 Bence şimdi endişelenmeliyiz. 434 00:46:25,337 --> 00:46:27,339 Başımızda yeterince sorun var zaten. 435 00:46:27,649 --> 00:46:29,410 O haklı, Newt. 436 00:46:30,346 --> 00:46:33,402 Kutu bir daha gelmeyecekse ne kadar dayanabiliriz ki? 437 00:46:34,243 --> 00:46:36,022 Öyle bir şey diyen olmadı. 438 00:46:36,685 --> 00:46:39,035 Dereyi görmeden paçaları sıvamayalım. 439 00:46:40,402 --> 00:46:43,206 Kız uyanana kadar bekleyip neler bildiğini bir görelim. 440 00:46:44,520 --> 00:46:46,952 Birilerinin bir cevabı olmalı. 441 00:46:48,678 --> 00:46:50,179 Bence de. 442 00:46:51,180 --> 00:46:53,736 - Sen nereye gidiyorsun? - Labirent'e. 443 00:46:58,959 --> 00:46:59,959 Hey! 444 00:47:00,907 --> 00:47:02,308 Hey, Thomas. Hey! 445 00:47:03,362 --> 00:47:06,187 Ne bu acele? Ölüme mi susadın? 446 00:47:06,488 --> 00:47:08,617 Labirent'ten yeni çıktık ve sen tekrar gitmek istiyorsun. 447 00:47:09,673 --> 00:47:13,466 Newt kimsenin bir Izdırap Veren görmediğini söylemişti, değil mi? 448 00:47:14,340 --> 00:47:16,290 Şimdi elimizde bir tane var. 449 00:47:16,664 --> 00:47:18,907 Hiç mi merak etmiyorsun? 450 00:47:19,971 --> 00:47:21,372 Pek etmiyorum, evet. 451 00:47:26,053 --> 00:47:27,783 Planın ne peki? 452 00:47:27,784 --> 00:47:30,025 O şeyi incelemeye tek başına mı gideceksin? 453 00:47:30,026 --> 00:47:31,728 Gerekirse giderim. 454 00:47:32,522 --> 00:47:34,494 Diğer Koşucular ölmedi mi? 455 00:47:34,495 --> 00:47:36,722 Diğerleri bu sabah bıraktı. 456 00:47:39,048 --> 00:47:42,505 Alby sokulduğundan beri kimse gitmeye yanaşmıyor. 457 00:47:44,158 --> 00:47:45,659 Sen niye istiyorsun? 458 00:47:47,741 --> 00:47:51,043 Bence neyle karşı karşıya olduğumuzu öğrenmenin vakti geldi artık. 459 00:47:54,433 --> 00:47:55,735 Peki. 460 00:47:56,037 --> 00:47:58,041 Ama oraya tek gitmeyeceksin. 461 00:47:58,342 --> 00:48:00,401 Yarım saat içinde ormanda buluşalım. 462 00:48:23,261 --> 00:48:24,830 Bu yeter mi? 463 00:48:28,883 --> 00:48:30,101 Tamam. 464 00:48:31,286 --> 00:48:32,488 Gidelim. 465 00:48:49,305 --> 00:48:50,608 Hadi! 466 00:49:12,765 --> 00:49:14,608 Bu çok iğrenç. 467 00:49:15,667 --> 00:49:17,269 Orada bir şey var. 468 00:49:18,339 --> 00:49:20,760 Tost olmuş bir Izdırap Veren dışında mı? 469 00:49:29,404 --> 00:49:31,004 Ne yapıyorsun? 470 00:49:45,993 --> 00:49:47,695 Hani ölmüştü? 471 00:49:48,417 --> 00:49:51,220 - Bu refleks miydi? - Dua et öyle olsun. 472 00:49:53,206 --> 00:49:55,428 Güzel. Hadi, çıkarmaya çalışalım. 473 00:49:55,452 --> 00:49:57,209 Tamam, tuttum. Hadi. 474 00:49:57,810 --> 00:49:59,764 Hazır mısınız? Üç deyince. 475 00:49:59,765 --> 00:50:01,368 Bir, iki, üç. 476 00:50:11,078 --> 00:50:13,277 - İyi misin? - Evet, sağ ol. 477 00:50:47,829 --> 00:50:49,731 Bu da neyin nesi? 478 00:50:53,379 --> 00:50:55,380 İSYAN 479 00:50:58,512 --> 00:50:59,979 Çok enteresan. 480 00:50:59,980 --> 00:51:03,222 Bizi Kayran'a geri götürür müsün? 481 00:51:03,257 --> 00:51:05,875 Çünkü bu şeyin arkadaşlarıyla karşılaşmak istemiyorum. 482 00:51:06,149 --> 00:51:07,478 Haklı. 483 00:51:07,679 --> 00:51:09,282 Akşam oluyor. 484 00:51:09,797 --> 00:51:10,797 Hadi. 485 00:51:21,880 --> 00:51:24,923 Bunu bir Izdırap Veren'in içinde bulduk. 486 00:51:26,110 --> 00:51:28,119 Erzakların üzerindekiyle aynı şey yazıyor. 487 00:51:28,221 --> 00:51:31,413 Evet. Bizi buraya kimler koyduysa Izdırap Verenler'i de onlar yapmış. 488 00:51:32,567 --> 00:51:36,042 Üç senedir bulduğunuz tek somut ipucu bu. 489 00:51:36,047 --> 00:51:38,048 - Değil mi, Minho? - Evet. 490 00:51:38,767 --> 00:51:41,089 Newt, oraya geri dönmeliyiz. 491 00:51:41,490 --> 00:51:43,562 Kim bilir bu bizi neye götürecek. 492 00:51:46,678 --> 00:51:48,747 Ne yapmaya çalıştığını görüyorsun, değil mi? 493 00:51:49,528 --> 00:51:51,180 Önce kurallarımızı çiğnedi... 494 00:51:51,186 --> 00:51:53,856 ...şimdi de bizi kuralları terk etmeye çağırıyor. 495 00:51:54,239 --> 00:51:57,042 Bizi bir arada tutan tek şey bu kurallar. 496 00:51:57,043 --> 00:51:58,807 Neden şimdi onları sorguluyoruz? 497 00:51:59,503 --> 00:52:02,095 Eğer Alby burada olsaydı, benimle aynı fikirde olurdu. 498 00:52:02,096 --> 00:52:04,575 Bu çıkıntı cezalandırılmalı. 499 00:52:13,072 --> 00:52:15,592 Haklısın. Thomas kuralları çiğnedi. 500 00:52:16,586 --> 00:52:18,502 Kafeste bir gece ve yemek yok. 501 00:52:18,503 --> 00:52:21,023 Hadi ama dostum! Sadece bir gece mi? 502 00:52:21,024 --> 00:52:23,391 Bu, Labirent'e tekrar gitmesine engel mi olacak? 503 00:52:23,516 --> 00:52:25,000 Hayır. 504 00:52:25,031 --> 00:52:28,464 Koşucu olmayan birinin kafasına göre Labirent'e girmesine de izin veremeyiz. 505 00:52:30,387 --> 00:52:32,121 Sadece adet yerini bulsun. 506 00:52:32,142 --> 00:52:34,267 Yarından itibaren Koşucusun. 507 00:52:39,548 --> 00:52:40,840 Vay canına. 508 00:52:40,848 --> 00:52:42,776 - Gally... - Bırak ya. 509 00:52:50,450 --> 00:52:51,951 Sağ ol, Newt. 510 00:53:09,529 --> 00:53:12,181 - Nereye gidiyoruz? - Görürsün. 511 00:53:40,314 --> 00:53:41,999 İşte Labirent. 512 00:53:43,332 --> 00:53:44,632 Hepsi bu. 513 00:53:46,758 --> 00:53:49,395 Ne demek hepsi bu? Hâlâ haritasını çıkardığını sanıyordum. 514 00:53:51,046 --> 00:53:53,030 Haritalayacak bir şey kalmadı. 515 00:53:55,147 --> 00:53:57,192 Her karışını gezdim. 516 00:53:57,394 --> 00:54:00,120 Tüm döngüyü, tüm şeklini. 517 00:54:02,608 --> 00:54:05,109 Bir çıkış yolu olsaydı şimdiye çoktan bulurduk. 518 00:54:07,364 --> 00:54:09,460 Niye bunu diğerlerine söylemediniz? 519 00:54:11,787 --> 00:54:13,459 Bu Alby'nin kararıydı. 520 00:54:14,337 --> 00:54:17,029 Umutlarını ellerinden almak istemedik. 521 00:54:19,058 --> 00:54:22,486 Ama şimdi, gerçekten bir umudumuz olabilir. 522 00:54:28,256 --> 00:54:29,551 Bak şimdi. 523 00:54:30,763 --> 00:54:33,865 Bir yıl kadar önce en dıştaki bölümleri araştırmaya başladık. 524 00:54:33,866 --> 00:54:36,859 Ve duvarlarda yazan bu rakamları bulduk. 525 00:54:36,860 --> 00:54:39,068 Bölüm birden sekize kadar. 526 00:54:39,627 --> 00:54:41,454 Sistem şöyle çalışıyor: 527 00:54:41,456 --> 00:54:45,209 Her gece Labirent değiştiğinde, yeni bir bölüm açılıyor. 528 00:54:45,609 --> 00:54:48,160 Mesela bugün altıncı bölüm açıktı. 529 00:54:48,161 --> 00:54:51,396 Yarın dört, sonra sekiz ve üç. 530 00:54:51,987 --> 00:54:54,176 Sıralama hep aynı. 531 00:54:57,748 --> 00:55:00,634 - Peki yedinin özelliği ne? - Bilmiyorum. 532 00:55:02,211 --> 00:55:06,413 Geçen gece sen o Izdırap Veren'i öldürdüğünde yedinci bölüm açıktı. 533 00:55:07,199 --> 00:55:08,889 Oradan gelmiş olmalı. 534 00:55:09,588 --> 00:55:11,907 Yarın birlikte gider bakarız. 535 00:55:13,909 --> 00:55:16,692 Hey! Ne yapıyorsunuz? Buraya girmeniz yasak. 536 00:55:16,993 --> 00:55:19,630 Kusura bakma. Kıza bakmanız gerek. 537 00:55:20,006 --> 00:55:22,770 - Uyandı mı? - Öyle de diyebilirsin. 538 00:55:23,450 --> 00:55:25,388 Chuck, neler oluyor? 539 00:55:25,922 --> 00:55:27,785 Bu kız milleti bomba ya. 540 00:55:28,525 --> 00:55:31,026 - Gidin başımdan! - Kafalara dikkat! 541 00:55:31,828 --> 00:55:33,829 Hey, bir tane daha atarsan... 542 00:55:34,231 --> 00:55:36,260 - Defolun gidin! - Dursana. 543 00:55:36,308 --> 00:55:38,610 - Ne oluyor? - Bizden pek hoşlanmadı sanırım. 544 00:55:38,611 --> 00:55:40,956 - Ne istiyorsunuz benden? - Sadece konuşacağız. 545 00:55:40,957 --> 00:55:43,609 - Sizi uyarıyorum! - Saklanın, saklanın. 546 00:55:45,542 --> 00:55:47,745 Hey, ben Thomas! Ben Thomas! 547 00:55:53,751 --> 00:55:55,797 Yukarı geleceğim, tamam mı? 548 00:55:59,757 --> 00:56:00,996 Tamam. 549 00:56:01,960 --> 00:56:03,461 Sadece ben. 550 00:56:07,567 --> 00:56:08,969 Yukarı geliyorum. 551 00:56:16,678 --> 00:56:17,797 Tamam... 552 00:56:18,033 --> 00:56:19,416 Sakin ol, tamam mı? 553 00:56:20,079 --> 00:56:22,929 Neredeyim ben? Burası neresi? 554 00:56:23,731 --> 00:56:25,683 Niye hiçbir şey hatırlamıyorum? 555 00:56:25,684 --> 00:56:27,998 Bu çok normal. Hepimiz aynısını yaşadık. 556 00:56:28,299 --> 00:56:29,668 Tamam mı? 557 00:56:30,731 --> 00:56:32,888 İsmini birkaç gün içinde hatırlarsın. 558 00:56:32,889 --> 00:56:34,608 - Bir tek bunu... - Teresa. 559 00:56:36,095 --> 00:56:38,319 - Ne dedin? - İsmim... 560 00:56:39,272 --> 00:56:40,374 ...Teresa. 561 00:56:42,702 --> 00:56:44,514 Teresa, ben Thomas. 562 00:56:47,296 --> 00:56:50,096 Ama sen bunu zaten biliyordun, değil mi? 563 00:56:51,512 --> 00:56:54,214 Uykuda sürekli senin adını sayıkladığımı söylediler. 564 00:56:54,739 --> 00:56:56,428 Kimsin sen? 565 00:57:00,521 --> 00:57:02,211 Bilmiyorum. 566 00:57:04,330 --> 00:57:09,280 Bilmiyorum. Hatırlayamıyorum. Hiçbirimiz bir şey hatırlamıyoruz. 567 00:57:10,753 --> 00:57:13,067 Hepimiz burada uyandık. Tıpkı senin gibi. 568 00:57:14,008 --> 00:57:15,610 Bak, söz veriyorum. 569 00:57:19,161 --> 00:57:20,989 Şunu alabilir miyim? 570 00:57:23,577 --> 00:57:24,661 Tamam. 571 00:57:26,198 --> 00:57:27,952 Ne oluyor orada? 572 00:57:31,245 --> 00:57:32,913 Aşağı geliyor mu? 573 00:57:41,865 --> 00:57:44,067 Bize bir dakika müsaade eder misiniz? 574 00:57:46,685 --> 00:57:47,788 Pekâlâ. 575 00:57:48,460 --> 00:57:49,560 Yürüyün. 576 00:57:49,895 --> 00:57:51,609 Başka kız gelmeyecek mi? 577 00:57:54,508 --> 00:57:56,165 Bu kız sıyırmış. 578 00:58:00,686 --> 00:58:03,988 "Kız sonuncuydu." Bu ne demek oluyor? 579 00:58:04,083 --> 00:58:05,484 Emin değilim. 580 00:58:07,106 --> 00:58:10,099 Sen geldiğinden beri kutu aşağı inmiyor. 581 00:58:12,003 --> 00:58:14,306 Bu yüzden millet biraz endişeli. 582 00:58:16,686 --> 00:58:18,330 Özellikle Gally. 583 00:58:21,933 --> 00:58:23,629 Benim suçum olduğunu düşünüyor. 584 00:58:28,214 --> 00:58:30,681 Başka bir şey hatırlamadığına emin misin? 585 00:58:32,700 --> 00:58:34,402 Su hatırlıyorum. 586 00:58:35,322 --> 00:58:37,134 Sanki boğuluyormuş gibi hissediyorum. 587 00:58:39,033 --> 00:58:41,076 Yüzüme bakan suratlar var. 588 00:58:43,453 --> 00:58:47,647 Ve sürekli aynı şeyi tekrar eden bir ses. 589 00:58:47,847 --> 00:58:49,501 "İsyan iyidir." 590 00:58:53,240 --> 00:58:55,662 Buraya geldiğimden beri bazı rüyalar görüyorum. 591 00:58:56,260 --> 00:58:58,108 Yani rüya olduklarını sanıyordum. 592 00:59:01,251 --> 00:59:02,338 Sen... 593 00:59:03,652 --> 00:59:05,453 Sen oradaydın. 594 00:59:08,354 --> 00:59:11,359 Oradaydın ve bana her şeyin değişeceğini söylüyordun. 595 00:59:15,413 --> 00:59:16,967 Bu ne demek? 596 00:59:19,060 --> 00:59:21,554 Bilmiyorum. Bölük pörçük hatırlıyorum. 597 00:59:23,232 --> 00:59:25,650 Diğerleri hiçbir şey hatırlamıyor mu? 598 00:59:25,851 --> 00:59:27,053 Hayır. 599 00:59:30,056 --> 00:59:32,212 Niye biz farklıyız? 600 00:59:39,288 --> 00:59:41,683 Geldiğimde bunlar cebimdeydi. 601 00:59:48,333 --> 00:59:50,326 İSYAN 602 00:59:53,904 --> 00:59:55,406 "İsyan iyidir." 603 00:59:57,614 --> 00:59:59,770 Ya buraya gönderilmemizin bir sebebi varsa? 604 01:00:04,464 --> 01:00:05,727 Alby. 605 01:00:06,475 --> 01:00:08,483 O şeyin ne olduğunu bile bilmiyoruz. 606 01:00:08,640 --> 01:00:11,941 Kim gönderdi ya da niye seninle gönderdiler. 607 01:00:12,190 --> 01:00:14,560 Yani onu öldürmeyeceği ne malum? 608 01:00:15,276 --> 01:00:17,070 Zaten ölmek üzere. 609 01:00:17,514 --> 01:00:18,786 Baksana. 610 01:00:19,882 --> 01:00:21,983 Durumu bundan kötüye gidemez zaten. 611 01:00:23,754 --> 01:00:25,744 Hadi, denemeye değer. 612 01:00:29,530 --> 01:00:30,624 Peki. 613 01:00:31,807 --> 01:00:33,008 Sen yap. 614 01:00:42,355 --> 01:00:43,522 İyi. 615 01:00:45,339 --> 01:00:47,986 Burada olmamalısın! Burada olmamalısın! 616 01:00:47,987 --> 01:00:48,988 Hayır! 617 01:00:49,190 --> 01:00:50,491 Dikkat et! 618 01:00:53,265 --> 01:00:55,029 Şırıngayı al. Çabuk! 619 01:01:04,377 --> 01:01:06,330 İşe yaradı. 620 01:01:06,864 --> 01:01:10,901 Şu andan itibaren biri burada kalıp sürekli başında nöbet tutsun. 621 01:01:15,930 --> 01:01:17,066 Hey. 622 01:01:20,244 --> 01:01:22,597 Güneş battı, çaylak. Gitme vakti. 623 01:01:38,915 --> 01:01:41,018 Benimle ne alıp veremediğin var? 624 01:01:41,918 --> 01:01:44,588 Sen geldiğinden beri her şey ters gitmeye başladı. 625 01:01:45,421 --> 01:01:47,423 Önce Ben, sonra Alby... 626 01:01:48,123 --> 01:01:49,874 ...şimdi de kız. 627 01:01:51,326 --> 01:01:53,365 Seni tanıdığını herkes gördü. 628 01:01:55,132 --> 01:01:57,834 Ve her iddiasına varım, sen de onu tanıyorsun. 629 01:02:13,051 --> 01:02:14,519 Gally... 630 01:02:16,754 --> 01:02:19,757 ...sonsuza dek burada kalamayız. Bunu biliyorsun, değil mi? 631 01:02:40,579 --> 01:02:42,181 Kim var orada? 632 01:02:42,731 --> 01:02:44,134 Benim. 633 01:02:44,484 --> 01:02:46,117 Kusura bakma, Chuck. 634 01:02:46,118 --> 01:02:49,047 Al. Karnın açken iyi koşamazsın. 635 01:03:02,501 --> 01:03:04,249 Sağ ol, Chuck. 636 01:03:08,970 --> 01:03:10,271 O elindeki ne? 637 01:03:16,881 --> 01:03:18,804 Ne kadar güzel yapmışsın. 638 01:03:19,542 --> 01:03:20,740 Ne için peki? 639 01:03:22,171 --> 01:03:23,696 Annemler için. 640 01:03:24,942 --> 01:03:26,729 Annenleri hatırlıyor musun? 641 01:03:27,795 --> 01:03:28,998 Hayır. 642 01:03:30,113 --> 01:03:32,115 Ama elbet bir ailem olmalı. 643 01:03:34,032 --> 01:03:36,635 Her neredelerse beni özlediklerine eminim. 644 01:03:36,670 --> 01:03:39,182 Ama ben onları hatırlamadığım için özleyemiyorum. 645 01:03:45,371 --> 01:03:47,619 Sence yarın orada ne bulacaksın? 646 01:03:51,342 --> 01:03:52,643 Bilmiyorum. 647 01:03:54,961 --> 01:03:58,195 Ama eğer bir çıkış yolu varsa, Minho ve ben onu bulacağız. 648 01:04:04,725 --> 01:04:05,726 Al. 649 01:04:11,816 --> 01:04:13,721 Chuck, niye bunu bana veriyorsun? 650 01:04:16,118 --> 01:04:17,962 Onları hatırlamıyorum zaten. 651 01:04:19,983 --> 01:04:23,342 Ama sen bir çıkış yolu bulursan benim yerime onlara verebilirsin. 652 01:04:25,903 --> 01:04:27,723 Gidip biraz uyuyayım. 653 01:04:37,415 --> 01:04:38,618 Hey, Chuck. 654 01:04:39,403 --> 01:04:40,621 Buraya gel. 655 01:04:44,990 --> 01:04:46,391 Elini uzat. 656 01:04:48,634 --> 01:04:50,993 Bunu onlara kendin vereceksin. 657 01:04:52,856 --> 01:04:55,501 Buradan hep birlikte çıkacağız. 658 01:04:57,022 --> 01:04:59,598 Tamam mı? Söz veriyorum. 659 01:05:02,427 --> 01:05:04,233 - Tamam. - Pekâlâ. 660 01:05:05,431 --> 01:05:07,448 - İyi geceler. - İyi geceler, dostum. 661 01:05:23,139 --> 01:05:26,397 Büyük gün, çaylak. Gelmek istediğine emin misin? 662 01:05:27,025 --> 01:05:28,985 Hadi, dostum. Çıkar beni buradan. 663 01:05:28,986 --> 01:05:30,187 Pekâlâ. 664 01:05:48,276 --> 01:05:49,632 Gidelim! 665 01:06:01,216 --> 01:06:03,976 Bu taraftan. İç çembere çok kalmadı. Hadi, yürü! 666 01:06:07,866 --> 01:06:09,347 Hadi! Az kaldı. 667 01:06:35,226 --> 01:06:36,883 Çok garip. 668 01:06:37,062 --> 01:06:38,141 Ne? 669 01:06:38,349 --> 01:06:40,645 Yedinci bölümün bir hafta daha açık olmaması gerekiyordu. 670 01:06:47,739 --> 01:06:49,688 Burası ne böyle? 671 01:06:50,642 --> 01:06:52,523 Onlara "bıçaklar" diyorum. 672 01:07:11,399 --> 01:07:14,075 - Ben'e ait, değil mi? - Evet. 673 01:07:16,087 --> 01:07:18,161 Izdırap Veren onu buraya kadar sürükleyip öldürmüş. 674 01:07:48,749 --> 01:07:50,755 Sanırım bize yol gösteriyor. 675 01:07:57,518 --> 01:07:59,273 - Bekle, bekle. - Ne oldu? 676 01:08:02,006 --> 01:08:03,852 Bu taraftan. Gel. 677 01:08:27,393 --> 01:08:30,046 Burayı daha önce hiç görmüş müydün, Minho? 678 01:08:31,748 --> 01:08:32,849 Hayır. 679 01:08:54,671 --> 01:08:56,338 Başka bir çıkmaz yolmuş. 680 01:09:24,153 --> 01:09:26,005 Buna emin misin? 681 01:09:29,306 --> 01:09:30,507 Hayır. 682 01:10:04,545 --> 01:10:06,047 Izdırap Verenler. 683 01:10:17,985 --> 01:10:19,624 O da neydi öyle? 684 01:10:25,508 --> 01:10:27,398 Buradan çıkmamız gerek. 685 01:10:27,399 --> 01:10:29,248 Anahtarı ver. 686 01:10:34,851 --> 01:10:36,252 Koş, koş, koş! 687 01:10:42,459 --> 01:10:45,809 Gitmeliyiz. Koş, Thomas! Yoksa kapana kısılacağız! 688 01:10:46,467 --> 01:10:47,835 Hadi, hadi! 689 01:10:51,680 --> 01:10:53,099 Koş, koş, koş! 690 01:10:53,555 --> 01:10:54,543 Çabuk ol! 691 01:10:55,304 --> 01:10:56,374 Yürü! 692 01:11:04,440 --> 01:11:05,545 Minho! 693 01:11:05,569 --> 01:11:07,171 Hadi, yürü, yürü! 694 01:11:12,152 --> 01:11:13,251 Koş, koş! 695 01:11:13,275 --> 01:11:14,774 Hadi, hadi, hadi! 696 01:11:33,887 --> 01:11:35,130 Kaç! Kaç! 697 01:11:42,848 --> 01:11:44,516 Yürü! Arkana bakma! 698 01:11:49,351 --> 01:11:50,565 Koş! 699 01:11:53,331 --> 01:11:54,553 Hassiktir! 700 01:11:56,366 --> 01:11:57,693 Buradan! 701 01:12:18,512 --> 01:12:21,273 - Neler oldu orada öyle? - Yine ne yaptın, Thomas? 702 01:12:21,374 --> 01:12:24,161 Bir şey bulduk. Yeni bir geçit. Bir çıkış yolu olabilir. 703 01:12:24,262 --> 01:12:25,806 - Gerçekten mi? - Doğru. 704 01:12:26,217 --> 01:12:28,588 Bir kapı açtık. Daha önce hiç görmediğim bir yer. 705 01:12:28,612 --> 01:12:30,914 Geçen gün Izdırap Veren'in geldiği yer orası olmalı. 706 01:12:30,938 --> 01:12:35,498 Bir dakika, bizden bir Izdırap Veren'in yuvasına girmemizi mi istiyorsunuz yani? 707 01:12:35,522 --> 01:12:37,525 Girişi olduğu gibi çıkışı da vardır, Chuck. 708 01:12:37,548 --> 01:12:39,851 Ya da içeride onlarca Izdırap Veren vardır. 709 01:12:39,938 --> 01:12:43,275 Olay şu, Thomas her zamanki gibi yine ne yaptığını bilmiyor. 710 01:12:43,276 --> 01:12:46,000 En azından ben bir şeyler yaptım, Gally. Sen ne yaptın? 711 01:12:46,001 --> 01:12:48,159 Sürekli bu duvarların arkasında saklanmak dışında? 712 01:12:48,160 --> 01:12:50,043 Bana bak, çaylak. 713 01:12:50,044 --> 01:12:52,769 Daha üç gündür buradasın. Ben üç yıldır buradayım. 714 01:12:52,770 --> 01:12:54,973 Üç yıldır hâlâ buradasın, Gally. 715 01:12:54,974 --> 01:12:57,890 Artık yöntemini değiştirmenin vakti gelmiş olabilir mi acaba? 716 01:12:57,891 --> 01:13:00,265 Belki de komutayı sana vermeliyiz, ne dersin? 717 01:13:00,270 --> 01:13:01,363 Alby! 718 01:13:02,255 --> 01:13:03,557 Uyandı. 719 01:13:05,475 --> 01:13:07,591 - Bir şey söyledi mi? - Hayır. 720 01:13:09,540 --> 01:13:10,833 Alby... 721 01:13:14,746 --> 01:13:16,248 İyi misin, Alby? 722 01:13:22,757 --> 01:13:23,758 Hey, Alby. 723 01:13:27,601 --> 01:13:29,974 Alby, Labirent'ten bir çıkış yolu bulduk. 724 01:13:31,326 --> 01:13:33,413 Duydun mu? Buradan kurtulabiliriz. 725 01:13:36,217 --> 01:13:37,418 Kurtulamayız. 726 01:13:39,933 --> 01:13:41,236 Gidemeyiz. 727 01:13:42,674 --> 01:13:45,878 - Buna izin vermeyecekler. - Neden bahsediyorsun? 728 01:13:47,281 --> 01:13:48,564 Hatırlıyorum. 729 01:13:52,677 --> 01:13:54,179 Neyi hatırlıyorsun? 730 01:13:56,333 --> 01:13:57,634 Seni. 731 01:14:02,095 --> 01:14:04,297 Sen hep en gözdeleriydin, Thomas. 732 01:14:04,998 --> 01:14:06,401 Her zaman. 733 01:14:10,505 --> 01:14:12,453 Neden bunu yaptın? 734 01:14:12,946 --> 01:14:14,489 Niye buraya geldin? 735 01:14:26,180 --> 01:14:28,847 - Winston, sorun ne? - Kapılar kapanmıyor. 736 01:15:22,637 --> 01:15:26,282 Chuck, barakaya git ve kapıları kapat. 737 01:15:26,306 --> 01:15:28,308 - Winston, sen de onunla git. - Tamamdır. 738 01:15:28,432 --> 01:15:31,009 Diğerlerine söyle, ormana gidip saklansınlar. Hemen! 739 01:15:31,133 --> 01:15:33,536 Minho, bulabildiğiniz her türlü silahı getirmenizi istiyorum. 740 01:15:33,560 --> 01:15:35,562 - Barakada buluşuruz. - Gidelim. 741 01:15:36,565 --> 01:15:39,274 Teresa, biz de Alby'nin yanına gidelim, tamam mı? Hadi. 742 01:15:47,573 --> 01:15:49,166 Herkes saklansın! 743 01:15:50,328 --> 01:15:51,501 Teresa. 744 01:15:51,525 --> 01:15:53,528 Hadi. Koş, koş! 745 01:16:02,625 --> 01:16:03,972 Çömelin! 746 01:16:03,973 --> 01:16:05,020 Kaçın! 747 01:16:19,478 --> 01:16:20,786 Zart! 748 01:16:24,745 --> 01:16:25,962 Yardım edin! 749 01:16:25,986 --> 01:16:27,587 Barakaya koşun! 750 01:16:34,298 --> 01:16:35,406 Hadi, hadi! 751 01:16:42,551 --> 01:16:44,111 Kımıldamayın. Kımıldamayın! 752 01:16:44,516 --> 01:16:46,610 Gally, beni içeri al! 753 01:16:53,882 --> 01:16:55,724 - Alby! - İyi misin? 754 01:16:55,748 --> 01:16:57,145 Neler oluyor? 755 01:16:57,148 --> 01:16:59,551 - İçeri girdiler. - Izdırap Verenler mi? 756 01:17:05,989 --> 01:17:07,553 Ne yapacağız, Thomas? 757 01:17:07,577 --> 01:17:08,978 Beni yakaladı! 758 01:17:14,783 --> 01:17:16,198 Koşun, koşun! 759 01:17:16,423 --> 01:17:18,195 Jeff, hadi, yürü! 760 01:17:32,966 --> 01:17:34,646 Tamam, koşun, koşun! 761 01:17:52,283 --> 01:17:54,249 Devam edin! Aman tanrım! 762 01:17:55,839 --> 01:17:56,903 Alby! 763 01:17:57,710 --> 01:17:58,986 Arkama geç! 764 01:18:02,208 --> 01:18:03,425 Hadi! 765 01:18:06,452 --> 01:18:08,359 Bu tarafa! Hadi yürüyün! 766 01:18:08,556 --> 01:18:10,684 Bu tarafa! Koşun, hadi! 767 01:18:13,033 --> 01:18:14,625 Buraya gelin, hadi! 768 01:18:14,649 --> 01:18:15,851 Winston! 769 01:18:15,875 --> 01:18:17,877 Alby'yi içeri alın. 770 01:18:17,901 --> 01:18:19,403 Chuck, içeri! 771 01:18:21,590 --> 01:18:23,141 Kapıları kapatın! 772 01:18:39,703 --> 01:18:40,906 Dikkat edin. 773 01:18:43,923 --> 01:18:45,592 Geride durun, beyler. 774 01:19:11,320 --> 01:19:12,854 Herkes iyi mi? 775 01:19:13,911 --> 01:19:14,979 Yardım edin! 776 01:19:15,864 --> 01:19:17,536 - Hey, orada. - Yardım edin! 777 01:19:20,442 --> 01:19:21,640 Dikkat edin! 778 01:19:23,751 --> 01:19:25,266 Benden uzak dur! 779 01:19:28,506 --> 01:19:29,746 Chuck! 780 01:19:32,382 --> 01:19:33,928 - Chuck, hayır! - Bırakma! 781 01:19:33,952 --> 01:19:35,354 Tutun beni! 782 01:19:36,249 --> 01:19:37,335 İmdat! 783 01:19:37,337 --> 01:19:39,639 - Sakın bırakma, Chuck. - Yok bir de bırakacaktım. 784 01:19:40,014 --> 01:19:41,665 - Çekin. - Bırakmayın sakın! 785 01:20:03,005 --> 01:20:05,022 - Chuck, iyi misin? - Evet, iyiyim. 786 01:20:07,033 --> 01:20:08,449 Sağ ol, Alby. 787 01:20:09,626 --> 01:20:11,407 Alby, dikkat et! 788 01:20:13,147 --> 01:20:14,594 Tuttum seni. 789 01:20:17,388 --> 01:20:20,001 Thomas, onları buradan çıkar. 790 01:20:22,750 --> 01:20:24,404 Alby! Hayır! 791 01:20:25,299 --> 01:20:26,341 Thomas... 792 01:20:26,365 --> 01:20:27,888 - Thomas! - Çıkma dışarı! 793 01:20:27,912 --> 01:20:30,056 Hayır, Thomas. Bekle! Bekle, Thomas! 794 01:20:39,047 --> 01:20:40,725 Herkes nerede? 795 01:20:40,749 --> 01:20:42,750 Oradaki kim? 796 01:20:49,393 --> 01:20:50,521 Gally... 797 01:20:52,370 --> 01:20:55,082 Hepsi senin suçun, Thomas! Etrafına bir bak! 798 01:20:55,106 --> 01:20:57,107 Ayrılın, beyler. Kimsenin suçu değil! 799 01:20:57,131 --> 01:20:59,132 Alby'yi duydunuz. Thomas onların adamı! 800 01:20:59,133 --> 01:21:01,035 - Kimin? - Her şeyi yok etsin diye... 801 01:21:01,082 --> 01:21:03,385 ...onu buraya yolladılar. Ve amacına ulaştı! 802 01:21:03,763 --> 01:21:06,999 Etrafına bak, Thomas! Hepsi senin yüzünden! 803 01:21:07,288 --> 01:21:09,326 Sakin ol, Gally. Thomas'ın suçu yok. 804 01:21:09,549 --> 01:21:11,551 Ne diyorsun ya? Sakin ol. 805 01:21:14,143 --> 01:21:16,619 Her şeyin içine etsin diye onu buraya gönderdiler! 806 01:21:19,802 --> 01:21:21,264 Belki de haklıdır. 807 01:21:21,708 --> 01:21:22,937 Thomas. 808 01:21:24,658 --> 01:21:26,720 Hatırlamam gerek, Teresa. 809 01:21:27,277 --> 01:21:28,513 Thomas. 810 01:21:28,999 --> 01:21:30,238 Thomas! 811 01:21:30,262 --> 01:21:31,663 Hayır, yapma! 812 01:21:32,087 --> 01:21:33,189 Thomas! 813 01:21:33,841 --> 01:21:35,515 Chuck, diğer şırıngayı getir. 814 01:21:36,275 --> 01:21:37,843 Bir şeyin yok. 815 01:21:37,938 --> 01:21:39,468 Thomas, yanındayım. 816 01:21:50,786 --> 01:21:52,488 Bizi buraya kim koydu? 817 01:21:53,351 --> 01:21:54,891 Bilmiyoruz. 818 01:22:00,263 --> 01:22:02,707 Teresa, neden bunu yapıyoruz? 819 01:22:07,105 --> 01:22:09,430 Harika, Thomas. Benimle gel. 820 01:22:11,009 --> 01:22:12,186 İsyan iyi değildir. 821 01:22:12,190 --> 01:22:14,507 Thomas, isyan iyidir. 822 01:22:16,040 --> 01:22:17,653 Nasıl benim suçum olabilir ki? 823 01:22:17,677 --> 01:22:20,353 Bunu sen yaptın. Seni gördüm! 824 01:22:22,066 --> 01:22:23,927 Onların ölüşünü izleyemem. 825 01:22:30,429 --> 01:22:31,632 Hey. 826 01:22:33,122 --> 01:22:34,534 İyi misin? 827 01:22:37,135 --> 01:22:39,166 Aklından ne geçiyordu senin? 828 01:22:44,544 --> 01:22:46,123 Ne oldu? 829 01:22:46,496 --> 01:22:48,348 Gally kontrolü ele aldı. 830 01:22:49,198 --> 01:22:51,587 İki seçeneğimiz var: Ya ona uyacağız... 831 01:22:51,589 --> 01:22:54,171 ...ya da gün batımında sizinle sürgün edileceğiz. 832 01:22:56,513 --> 01:22:58,434 Diğerleri bunu kabul mu etti? 833 01:22:59,560 --> 01:23:02,978 Gally tüm olanlara senin sebep olduğuna dair onları ikna etti. 834 01:23:06,282 --> 01:23:08,274 Haksız da sayılmaz. 835 01:23:10,218 --> 01:23:11,813 Neden bahsediyorsun? 836 01:23:12,573 --> 01:23:13,974 Burası... 837 01:23:15,176 --> 01:23:17,179 ...sandığımız gibi bir yer değil. 838 01:23:19,080 --> 01:23:21,423 Bir hapishane değil, bir test. 839 01:23:22,406 --> 01:23:24,414 Hepsi biz çocukken başladı. 840 01:23:25,265 --> 01:23:27,320 Bize birtakım zorluklar verip... 841 01:23:28,804 --> 01:23:30,871 ...üzerimizde deneyler yapıyorlardı. 842 01:23:32,485 --> 01:23:34,723 Ardından insanlar ortadan kaybolmaya başladı. 843 01:23:35,852 --> 01:23:38,521 Her ay sırayla bir kişi. 844 01:23:38,900 --> 01:23:40,747 Buraya gönderdiler. 845 01:23:41,442 --> 01:23:43,366 Evet ama hepimizi değil. 846 01:23:44,298 --> 01:23:45,458 Nasıl yani? 847 01:23:49,159 --> 01:23:51,064 Çocuklar, ben de onlardan biriyim. 848 01:23:53,436 --> 01:23:56,015 Sizi buraya yerleştiren kişilerle birlikte çalıştım. 849 01:23:57,864 --> 01:23:59,978 Sizi yıllarca izledim. 850 01:24:01,124 --> 01:24:05,336 Burada yaşadığınız süre boyunca ben işin diğer tarafındaydım. 851 01:24:08,798 --> 01:24:10,200 Sen de öyle. 852 01:24:12,135 --> 01:24:13,243 Ne? 853 01:24:14,839 --> 01:24:16,860 Onlara bunu biz yaptık, Teresa. 854 01:24:19,148 --> 01:24:20,250 Hayır. 855 01:24:21,636 --> 01:24:23,274 Bu doğru olamaz. 856 01:24:23,449 --> 01:24:25,830 Doğru. Bunu gördüm. 857 01:24:28,397 --> 01:24:31,104 O zaman neden bizi de buraya yolladılar? 858 01:24:31,105 --> 01:24:32,749 Bunun bir önemi yok. 859 01:24:34,158 --> 01:24:35,659 Doğru diyorsun. 860 01:24:38,357 --> 01:24:39,858 Bunun önemi yok. 861 01:24:40,887 --> 01:24:42,087 Hem de hiç. 862 01:24:43,690 --> 01:24:46,816 Labirent'ten önceki kişiliklerimiz burada hiçbir şey ifade etmiyor. 863 01:24:47,894 --> 01:24:49,894 Yaratıcılar onların icabına baktı. 864 01:24:51,226 --> 01:24:55,282 Şu an kim olduğumuz ve ne yaptığımız önemli. 865 01:24:57,661 --> 01:25:00,032 Labirent'e gittin ve bir çıkış yolu buldun. 866 01:25:00,722 --> 01:25:03,595 Evet ama yapmasaydım Alby hâlâ yaşıyor olurdu. 867 01:25:07,094 --> 01:25:08,250 Belki. 868 01:25:12,336 --> 01:25:16,048 Ama şu an burada olsaydı o da aynı şeyleri söylerdi. 869 01:25:18,150 --> 01:25:21,111 Kaldır kıçını ve başladığın işi bitir. 870 01:25:23,712 --> 01:25:27,378 Çünkü bir şey yapmazsak, Alby bir hiç uğruna ölmüş olacak. 871 01:25:32,917 --> 01:25:33,918 Tamam. 872 01:25:36,115 --> 01:25:38,607 Tamam ama önce Gally engelini aşmamız gerek. 873 01:26:08,280 --> 01:26:09,966 Çok yazık. 874 01:26:16,070 --> 01:26:17,371 Gally... 875 01:26:22,085 --> 01:26:24,000 ...bu hiç doğru gelmiyor, dostum. 876 01:26:25,342 --> 01:26:27,253 Ya Thomas haklıysa? 877 01:26:28,494 --> 01:26:30,449 Bizi evimize götürebilir. 878 01:26:32,684 --> 01:26:34,273 Biz evimizdeyiz zaten. 879 01:26:35,486 --> 01:26:36,783 Tamam mı? 880 01:26:38,289 --> 01:26:41,028 O duvara başka isim kazımak istemiyorum. 881 01:26:41,430 --> 01:26:44,287 Bizi sürgün etmek çözüm olacak mı gerçekten? 882 01:26:45,897 --> 01:26:46,839 Hayır. 883 01:26:48,461 --> 01:26:50,130 Bu bir sürgün edilme değil. 884 01:26:51,335 --> 01:26:53,391 - Kurban edilme. - Ne? 885 01:26:53,674 --> 01:26:56,280 Bekle. Gally. Ne yapıyorsun? 886 01:26:56,810 --> 01:27:00,721 Yaptığı onca şeyden sonra Thomas'ı Labirent'e göndereceğimi mi sandın? 887 01:27:02,480 --> 01:27:04,038 Şu hâle bir bakın! 888 01:27:05,318 --> 01:27:06,819 Kayran'ımıza bakın! 889 01:27:07,657 --> 01:27:09,561 Tek çözüm yolu bu. 890 01:27:11,025 --> 01:27:16,530 Izdırap Verenler istediklerini aldığında her şey eski hâline dönecek. 891 01:27:17,030 --> 01:27:19,745 Buna inanıyor musunuz? Ne bakıyorsunuz öyle? 892 01:27:19,753 --> 01:27:22,093 - O kafayı yemiş. - Kes sesini. 893 01:27:22,159 --> 01:27:24,662 Burada kalırsanız, Izdırap Verenler geri gelecek. 894 01:27:24,786 --> 01:27:27,789 Ve hepinizi öldürene dek gelmeye devam edecekler. 895 01:27:28,014 --> 01:27:30,016 Kes sesini! Bağlayın onu. 896 01:27:31,441 --> 01:27:33,442 Duymuyor musunuz? Bağlayın dedim! 897 01:27:58,495 --> 01:28:00,498 Süprizlerle dolu birisin. 898 01:28:00,522 --> 01:28:03,025 Bizimle gelmek zorunda değilsin ama biz gidiyoruz. 899 01:28:03,750 --> 01:28:06,051 Gelmek isteyen varsa son kez söylüyorum. 900 01:28:06,232 --> 01:28:09,635 - Dinlemeyin. Sizi korkutmaya çalışıyor. - Kimseyi korkutmaya çalışmıyorum. 901 01:28:09,636 --> 01:28:12,039 Zaten korkuyorsunuz. Ben de korkuyorum. 902 01:28:14,741 --> 01:28:17,945 Ama hayatımın geri kalanını burada geçirmeyeceğim. 903 01:28:20,370 --> 01:28:22,071 Buraya ait değiliz. 904 01:28:22,997 --> 01:28:25,300 Ve burası bizim evimiz değil. 905 01:28:26,525 --> 01:28:28,127 Buraya yerleştirildik. 906 01:28:28,852 --> 01:28:30,654 Ve burada kapana kısıldık. 907 01:28:31,980 --> 01:28:33,982 En azından dışarıda bir şansımız var. 908 01:28:36,613 --> 01:28:38,416 Buradan kurtulabiliriz. 909 01:28:39,734 --> 01:28:41,235 Bunu biliyorum. 910 01:28:54,065 --> 01:28:55,467 Özür dilerim. 911 01:29:09,519 --> 01:29:11,220 Gally, buraya kadar. 912 01:29:14,404 --> 01:29:16,006 Bizimle gel. 913 01:29:24,864 --> 01:29:26,656 Izdırap Verenler'e karşı bol şans. 914 01:29:45,959 --> 01:29:47,468 Bu taraftan. 915 01:30:01,426 --> 01:30:03,203 Devam edin, çocuklar. Az kaldı. 916 01:30:17,720 --> 01:30:20,028 - Bu bir Izdırap Veren mi? - Evet. 917 01:30:20,985 --> 01:30:22,281 Kahretsin. 918 01:30:22,992 --> 01:30:25,741 Al bunu, Chuck. Arkamızda kal. 919 01:30:27,545 --> 01:30:30,000 Korkma. Ben yanında olacağım. 920 01:30:31,313 --> 01:30:34,077 Anahtarı etkinleştirdiğimizde kapı açılacak. 921 01:30:34,441 --> 01:30:37,495 Birbirimize yakın duracağız. Ancak birlikte bu işin üstesinden geliriz. 922 01:30:37,519 --> 01:30:40,217 Ya buradan şimdi çıkacağız ya da bu uğurda öleceğiz. 923 01:30:42,144 --> 01:30:43,426 Hazır mısınız? 924 01:30:44,813 --> 01:30:46,740 Tamam. Hadi gidelim! 925 01:31:02,035 --> 01:31:03,856 Ayağa kalk. Dikkat et! 926 01:31:06,823 --> 01:31:07,833 İtin! 927 01:31:13,206 --> 01:31:14,403 Dikkat et! 928 01:31:23,235 --> 01:31:24,474 Anahtar! 929 01:31:24,753 --> 01:31:26,870 Chuck, aşağı düşme sakın! 930 01:31:33,811 --> 01:31:34,952 Olamaz. 931 01:31:36,088 --> 01:31:38,376 - Yakaladım seni, Chuck. - Yukarı çek! Yukarı çek! 932 01:31:48,538 --> 01:31:49,756 Koş! 933 01:31:50,863 --> 01:31:52,931 Thomas! Thomas! 934 01:31:53,531 --> 01:31:54,695 Chuck? 935 01:31:54,729 --> 01:31:56,422 Daha çok geliyorlar! 936 01:31:57,623 --> 01:31:59,387 Sakin kalın, beyler! 937 01:32:01,872 --> 01:32:03,030 İşe yaradı. 938 01:32:04,572 --> 01:32:05,953 Teresa, yap! 939 01:32:10,175 --> 01:32:13,659 - Pes etmek yok! İtmeye devam edin! - Hep birlikte! 940 01:32:17,260 --> 01:32:19,212 Bir çıkış olmalı. Hadi! 941 01:32:26,595 --> 01:32:27,630 Dikkat. 942 01:32:32,885 --> 01:32:34,680 Açılmıyor! 943 01:32:38,133 --> 01:32:40,313 Thomas! Şifre istiyor! 944 01:32:40,575 --> 01:32:42,039 Sekiz haneli! 945 01:32:44,050 --> 01:32:47,481 Labirent'in sekiz bölümü. Minho! Sıralama neydi? 946 01:32:47,635 --> 01:32:48,576 Ne? 947 01:32:48,720 --> 01:32:50,813 Labirent'in bölümleri hangi sırayla değişiyordu? 948 01:32:52,031 --> 01:32:53,821 Yedi, bir... 949 01:32:53,945 --> 01:32:55,647 ...beş, iki... 950 01:32:55,671 --> 01:32:57,711 ...altı, dört... - Dikkat et! 951 01:33:00,179 --> 01:33:01,760 Minho! Minho! 952 01:33:05,312 --> 01:33:06,608 Kalk üstümden! 953 01:33:15,941 --> 01:33:17,060 Jeff! 954 01:33:19,862 --> 01:33:21,366 Şifre! Hadi çabuk! 955 01:33:21,618 --> 01:33:24,805 Altı, dört, sekiz, üç. 956 01:33:25,170 --> 01:33:26,731 Oldu mu? 957 01:33:27,417 --> 01:33:30,433 Biraz daha dayanın! Az kaldı. Direnin! 958 01:33:31,503 --> 01:33:32,760 Açıldı! 959 01:34:59,254 --> 01:35:00,895 Ciddi misin? 960 01:36:19,962 --> 01:36:21,642 Buradan bizi izliyorlarmış. 961 01:36:22,995 --> 01:36:24,519 Onca zamandır. 962 01:36:50,448 --> 01:36:51,655 Merhaba. 963 01:36:52,086 --> 01:36:54,185 Ben Doktor Ava Paige. 964 01:36:54,645 --> 01:36:58,814 İnsanlığın Sonu: Yoketme Araştırma Noktası operasyon yöneticisiyim. 965 01:36:59,771 --> 01:37:03,740 Bunu izliyorsanız, Labirent Deney'ini başarıyla tamamladınız demektir. 966 01:37:04,600 --> 01:37:07,638 Orada olup sizi tebrik edebilmeyi dilerdim... 967 01:37:09,561 --> 01:37:12,596 ...fakat şartlar buna pek el vermeyecek gibi. 968 01:37:13,557 --> 01:37:16,409 Şu ana kadar hepinizin kafası karışıktı. 969 01:37:16,932 --> 01:37:18,976 Öfkeli ve tedirgindiniz. 970 01:37:19,706 --> 01:37:23,502 Ancak sizi temin ederim, başınıza gelen her şeyin... 971 01:37:24,020 --> 01:37:28,079 ...size yapılan her şeyin bir sebebi var. 972 01:37:29,431 --> 01:37:33,558 Hatırlamıyorsunuz ama Güneş, Dünya'mızı kavurdu. 973 01:37:35,548 --> 01:37:39,836 Yangınlar ve kıtlık yüzünden milyarlarca yaşam son buldu. 974 01:37:40,559 --> 01:37:43,092 Zarar küresel ölçekteydi. 975 01:37:43,853 --> 01:37:46,221 Sonuçlar akla hayale gelmeyecek düzeydeydi. 976 01:37:47,428 --> 01:37:49,721 Sonrasında olanlar ise daha da beterdi. 977 01:37:50,905 --> 01:37:52,800 Biz ona "Işıl" adını verdik. 978 01:37:53,587 --> 01:37:56,232 Beyne saldıran ölümcül bir virüs. 979 01:37:57,369 --> 01:38:02,518 Azılı, sonuçları öngörülemeyen ve tedavisi olmayan bir virüstü. 980 01:38:04,667 --> 01:38:06,354 Ya da biz öyle sandık. 981 01:38:07,935 --> 01:38:12,201 Zamanla bu virüse direnç gösteren yeni bir nesil ortaya çıktı. 982 01:38:12,303 --> 01:38:15,662 Ve tedavi için bir umut ışığı doğdu. 983 01:38:17,238 --> 01:38:19,463 Ama tedaviyi bulmak kolay olmayacaktı. 984 01:38:20,011 --> 01:38:23,919 Beyin aktiviteleri üzerinde çalışmalar yapabilmek amacıyla, genç kişilerin... 985 01:38:24,039 --> 01:38:28,062 ...zorlu koşullarda test ve hatta feda edilmeleri gerekiyordu. 986 01:38:28,847 --> 01:38:32,231 Tek amaçlanan, onları neyin farklı kıldığını öğrenebilmekti. 987 01:38:33,948 --> 01:38:35,932 Sizi farklı kılan ne? 988 01:38:37,831 --> 01:38:41,716 Fark etmemiş olabilirsiniz ama çok önemli kişilersiniz. 989 01:38:42,969 --> 01:38:45,910 Ne yazık ki, test süreciniz daha yeni başlıyor. 990 01:38:45,914 --> 01:38:49,744 Fark ettiğiniz üzere herkes metodlarımıza uyum sağlayamıyor. 991 01:38:50,229 --> 01:38:53,042 Süreç yavaş ilerliyor, insanlar korkuyor. 992 01:38:53,619 --> 01:38:55,982 Bizim için çok geç kalmış olabilirsiniz. 993 01:38:56,249 --> 01:38:57,708 Benim için. 994 01:38:58,233 --> 01:39:00,136 Ama sizin için geç değil. 995 01:39:00,259 --> 01:39:02,162 Dış dünya sizi bekliyor. 996 01:39:02,873 --> 01:39:04,074 Unutmayın. 997 01:39:07,779 --> 01:39:09,389 İsyan iyidir. 998 01:39:44,905 --> 01:39:46,180 Bitti mi? 999 01:39:48,143 --> 01:39:50,150 Bizim önemli olduğumuzu söyledi. 1000 01:39:51,932 --> 01:39:53,711 Şimdi ne yapmamız gerekiyor? 1001 01:40:02,535 --> 01:40:03,635 Bilmiyorum. 1002 01:40:09,556 --> 01:40:11,101 Çıkalım şuradan. 1003 01:40:14,178 --> 01:40:15,049 Hayır. 1004 01:40:19,544 --> 01:40:21,437 - Gally? - Hayır. 1005 01:40:22,307 --> 01:40:23,663 Sokulmuş. 1006 01:40:31,759 --> 01:40:33,334 Gidemeyiz. 1007 01:40:37,132 --> 01:40:38,940 Başardık, Gally. Dışarıdayız. 1008 01:40:40,319 --> 01:40:41,606 Özgürüz. 1009 01:40:43,891 --> 01:40:45,383 Özgür mü? 1010 01:40:48,240 --> 01:40:50,201 Dışarıda özgür mü olacağız sence? 1011 01:40:52,132 --> 01:40:53,199 Hayır. 1012 01:40:55,147 --> 01:40:56,971 Hayır, buradan kaçmak yok. 1013 01:41:02,464 --> 01:41:05,416 Gally, beni dinle. Düzgün düşünemiyorsun. 1014 01:41:07,258 --> 01:41:08,348 Gerçekten. 1015 01:41:09,239 --> 01:41:11,094 Ama sana yardım edebiliriz. 1016 01:41:12,629 --> 01:41:14,209 Silahı yere bırak. 1017 01:41:15,406 --> 01:41:17,197 Ben Labirent'e aidim. 1018 01:41:17,423 --> 01:41:19,022 Silahı indir lütfen. 1019 01:41:22,069 --> 01:41:23,463 Hepimiz öyleyiz. 1020 01:41:44,480 --> 01:41:45,664 Thomas. 1021 01:41:47,606 --> 01:41:48,698 Chuck. 1022 01:41:49,698 --> 01:41:50,651 Chuck. 1023 01:41:53,898 --> 01:41:55,746 Hayır, hayır. 1024 01:41:56,317 --> 01:41:57,973 Bana bak. Bana bak. 1025 01:42:00,520 --> 01:42:02,009 Chuck, bana bak. 1026 01:42:02,033 --> 01:42:04,036 Yanındayım, dostum. Dayan lütfen. 1027 01:42:04,186 --> 01:42:07,203 - Bir şeyin yok. - Thomas. Thomas... 1028 01:42:12,836 --> 01:42:16,206 Hayır, Chuck. Kendin vereceksin. Böyle konuşmuştuk, hatırladın mı? 1029 01:42:16,295 --> 01:42:17,461 Al bunu. 1030 01:42:17,903 --> 01:42:19,394 Hayır. 1031 01:42:21,711 --> 01:42:22,958 Teşekkürler. 1032 01:42:26,547 --> 01:42:27,948 Teşekkürler. 1033 01:42:28,315 --> 01:42:30,074 Hayır Chuck, iyi olacaksın. 1034 01:42:34,112 --> 01:42:35,113 Chuck. 1035 01:42:37,812 --> 01:42:39,547 Chuck? Hey. 1036 01:42:41,414 --> 01:42:42,739 Chuck, uyan! 1037 01:42:44,123 --> 01:42:45,722 Hadi, kalk. 1038 01:42:53,691 --> 01:42:54,874 Kahretsin! 1039 01:42:56,907 --> 01:42:59,100 Hadi, başardık. Lütfen. 1040 01:43:04,301 --> 01:43:05,856 Özür dilerim. 1041 01:43:07,174 --> 01:43:08,983 Allah kahretsin! 1042 01:43:10,204 --> 01:43:11,309 Kahretsin! 1043 01:43:18,041 --> 01:43:19,902 - Thomas. - Chuck! 1044 01:43:22,870 --> 01:43:25,154 Uyansana, Chuck! Hadi! 1045 01:43:37,929 --> 01:43:39,241 Chuck! 1046 01:43:40,848 --> 01:43:42,578 Onu bırakamazsınız! 1047 01:44:20,692 --> 01:44:22,080 İyi misiniz? 1048 01:44:22,497 --> 01:44:25,073 Endişe etmeyin. Artık güvendesiniz. 1049 01:45:01,715 --> 01:45:03,250 Rahat olun biraz. 1050 01:45:04,712 --> 01:45:06,728 Her şey değişecek. 1051 01:45:19,884 --> 01:45:21,070 Evet. 1052 01:45:21,908 --> 01:45:25,245 Labirent Deneylerinin tamamen başarıya ulaştığını söyleyebiliriz. 1053 01:45:26,981 --> 01:45:29,443 Bu kadar kurtulan beklemiyordum. 1054 01:45:30,856 --> 01:45:32,777 Ama ne kadar çok o kadar iyi. 1055 01:45:35,986 --> 01:45:39,502 Thomas şaşırtmaya ve etkilemeye devam ediyor. 1056 01:45:41,067 --> 01:45:44,479 Ve şu an için, yemi yutmuş görünüyor. 1057 01:45:45,995 --> 01:45:47,784 Bunu söylemek için erken... 1058 01:45:49,563 --> 01:45:51,608 ...ama her şeyin kilit noktası o olabilir. 1059 01:45:54,405 --> 01:45:56,208 İlerlemeye devam edelim. 1060 01:45:57,750 --> 01:46:00,822 Artık ikinci aşamaya başlama vakti geldi.