1 00:00:25,758 --> 00:00:29,858 Text hämtad från www.Undertexter.se 2 00:00:29,859 --> 00:00:38,199 Översatt av TFTT - Fantazy och WitchBitch. 3 00:00:38,200 --> 00:00:44,322 Filmen är baserad på förstahands- uppgifter av verkliga händelser. 4 00:01:11,486 --> 00:01:14,738 Ett plan kraschade precis i World Trade Center. 5 00:01:14,739 --> 00:01:19,745 Mamma, antar att du hört att ett plan har kraschat i World Trade Center One. 6 00:01:19,746 --> 00:01:22,955 Vi är okej. Vi är i World Trade Center Two. 7 00:01:22,956 --> 00:01:27,083 Jag hoppas vi kan ses igen, älskling: Älskar dig. Hejdå. 8 00:01:27,084 --> 00:01:31,239 Vi får rapporter om ett inkommande plan. Vi kanske måste ta skydd i trapphuset. 9 00:01:37,556 --> 00:01:39,640 Tornet rasade ner på alla! 10 00:01:39,641 --> 00:01:42,773 - Kan de få nån upp hit? - Självklart Vi kommer upp dit. 11 00:01:42,774 --> 00:01:48,759 Det är ingen här ännu: Vi ligger på golvet och kan inte andas. 12 00:01:49,026 --> 00:01:53,112 - Jag kommer dö, eller hur? - Nej, nej, nej. 13 00:01:53,113 --> 00:01:57,451 - Jag kommer dö jag vet det. - Håll dig lugn. 14 00:01:57,452 --> 00:02:00,536 Du sköter dig bra. 15 00:02:00,537 --> 00:02:04,749 - Det är så varmt. Jag brinner upp - Du är okej. De kommer att hämta dig. 16 00:02:04,750 --> 00:02:09,791 - Kan nån höra mig? - Herregud. 17 00:02:09,964 --> 00:02:13,829 Två år senare. 18 00:02:28,776 --> 00:02:31,736 Jag äger dig, Ammar. 19 00:02:31,737 --> 00:02:34,773 Du tillhör mig. 20 00:02:35,033 --> 00:02:38,814 Titta på mig. 21 00:02:40,120 --> 00:02:43,206 Om du inte tittar på mig när jag pratar så gör jag dig illa! 22 00:02:43,207 --> 00:02:47,502 Om du kliver av mattan, gör jag dig illa! Samma sak om du ljuger! 23 00:02:47,503 --> 00:02:50,540 Titta på mig nu! 24 00:02:50,549 --> 00:02:53,667 Titta på mig, Ammar! 25 00:02:56,804 --> 00:02:59,792 Kom. 26 00:03:23,833 --> 00:03:26,085 Ingen pratar med honom. 27 00:03:26,086 --> 00:03:30,083 Ska vi täppa igen fönstren eller? 28 00:03:34,345 --> 00:03:38,256 Precis gått av planet från Washington. 29 00:03:38,473 --> 00:03:43,853 Skydda din bästa kostym i ditt första förhör. Och du får den här killen. 30 00:03:43,854 --> 00:03:48,894 - De är inte alltid så intensiva. - Jag är okej. 31 00:03:49,067 --> 00:03:53,029 Bara så du vet, det kommer ta ett tag. 32 00:03:53,030 --> 00:03:57,063 Han måste lära sig hur hjälplös han är. 33 00:03:59,412 --> 00:04:04,454 - Vi tar en kalle. - Nej, vi bör gå in igen. 34 00:04:09,840 --> 00:04:14,915 Det är ingen skam om du vill titta från skärmen. 35 00:04:17,014 --> 00:04:20,050 Okej då. 36 00:04:23,311 --> 00:04:28,352 - Du bör kanske ta på dig den här. - Du har ingen. 37 00:04:28,692 --> 00:04:31,653 Kommer han någonsin komma ut? 38 00:04:31,654 --> 00:04:35,651 Aldrig. Då går vi in. 39 00:04:48,463 --> 00:04:56,708 Just nu, handlar detta om att du ska inse vilken situation du befinner dig i. 40 00:04:56,847 --> 00:04:59,834 Det är du och jag. 41 00:05:00,809 --> 00:05:04,010 Jag vill att du ska förstå att jag känner dig... 42 00:05:04,981 --> 00:05:09,359 Att jag har studerat och följt dig väldigt länge. 43 00:05:09,360 --> 00:05:15,574 Jag kunde lätt dig dödad i Karachi, men jag lät dig leva så vi kan prata. 44 00:05:15,575 --> 00:05:19,572 Sen slår du mig när mina händer är bundna. 45 00:05:19,620 --> 00:05:23,916 - Så jag tänker inte prata med dig. - Livet är inte alltid rättvist. 46 00:05:23,917 --> 00:05:29,047 Trodde du att när vi tog dig så skulle jag vara en snäll jävel? 47 00:05:29,048 --> 00:05:34,219 Du är en mellanhand. Du är sophämtaren i företaget! 48 00:05:34,220 --> 00:05:38,347 Varför ska jag respektera dig? Varför? 49 00:05:38,348 --> 00:05:40,642 Och du är en finansiär. 50 00:05:40,643 --> 00:05:44,605 Ett bud. En skam för mänskligheten. 51 00:05:44,606 --> 00:05:48,985 Du och din farbror mördade 3000 oskyldiga människor. 52 00:05:48,986 --> 00:05:51,938 Ja. 53 00:05:51,988 --> 00:05:56,032 Jag har ditt namn på en 30 000-kronorsöverföring... 54 00:05:56,033 --> 00:06:01,157 ...via Western Union till en 9/11-kapare. 55 00:06:01,414 --> 00:06:09,540 Och du togs med 150 kilo sprängämnen i huset! 56 00:06:09,799 --> 00:06:13,795 Och så kan du med att ifrågasätta mig? 57 00:06:19,059 --> 00:06:22,130 Kom igen. Jag skojar med dig. 58 00:06:22,312 --> 00:06:26,261 Jag vill inte prata om 9/11 än. 59 00:06:26,442 --> 00:06:31,433 Jag vill fokusera på Saudi-gruppen. 60 00:06:35,742 --> 00:06:39,940 Det där är Hazem al-Kashmiri. 61 00:06:40,080 --> 00:06:42,164 Jag vet att han har nåt skit på gång. 62 00:06:42,165 --> 00:06:47,076 Jag vill ha hans Saudi e-mail. 63 00:06:48,214 --> 00:06:52,593 Ammar, jag vet att du känner honom. Ge mig hans e-mail så får du en filt. 64 00:06:52,594 --> 00:06:57,505 Jag ger dig en filt och riktig mat. 65 00:06:59,725 --> 00:07:02,797 Jag vet att du känner honom. 66 00:07:04,064 --> 00:07:09,103 Jag har redan sagt att jag inte pratar med dig. 67 00:07:11,362 --> 00:07:15,229 Som du vill. Vi går. 68 00:07:15,326 --> 00:07:18,361 Kom nu. 69 00:07:19,539 --> 00:07:24,579 När du ljuger för mig, gör jag dig illa. 70 00:07:43,480 --> 00:07:48,640 Ge mig hinken. Kom igen, ge mig hinken! 71 00:07:52,990 --> 00:07:56,026 Fyll den med vatten. 72 00:07:56,202 --> 00:07:59,985 Kom igen! 73 00:08:02,291 --> 00:08:05,280 Ge den till mig. 74 00:08:06,629 --> 00:08:11,674 Hazem var vän med Ramzi Yousel. Ni tränades i Iran, på 90-talet. 75 00:08:11,675 --> 00:08:14,664 Jag vet inte! 76 00:08:15,972 --> 00:08:19,007 Dra åt helvete! 77 00:08:23,146 --> 00:08:26,358 Ge mig resten av Saudi-gruppens e-mails. 78 00:08:26,359 --> 00:08:30,272 Ge mig en e-mail så slutar jag! 79 00:08:30,364 --> 00:08:34,575 Vilka är med i Saudi-gruppen? Och vilket är målet? 80 00:08:34,576 --> 00:08:36,868 Var såg du bin Laden sista gången? 81 00:08:36,869 --> 00:08:41,039 Var såg du bin Laden sista gången? 82 00:08:41,040 --> 00:08:45,951 När du ljuger så gör jag dig illa. 83 00:08:53,511 --> 00:08:56,513 Så här ser nederlag ut. 84 00:08:56,514 --> 00:08:59,633 Ditt jihad är över. 85 00:09:00,727 --> 00:09:03,763 Res på honom. 86 00:09:13,115 --> 00:09:15,325 Försök förstå konceptet här. 87 00:09:15,326 --> 00:09:17,536 Jag har tid, det har inte du. 88 00:09:17,537 --> 00:09:22,577 Jag har andra saker att göra, det har inte du. 89 00:09:24,669 --> 00:09:28,922 Det är häftig att du är stark. Det respekterar jag. 90 00:09:28,923 --> 00:09:34,084 Men alla bryts ned till slut. Det är biologi. 91 00:10:19,977 --> 00:10:23,047 Kan du öppna bagaget? 92 00:10:27,234 --> 00:10:30,222 Det är okej. 93 00:11:17,454 --> 00:11:21,512 - Hur gick det härom natten? - Bra. Den lokala polisen behövde... 94 00:11:21,513 --> 00:11:23,710 ...lite taktisk hjälp. 95 00:11:23,711 --> 00:11:26,713 - Det är pengamakaren. - Och han är K.S.M.s brorson? 96 00:11:26,714 --> 00:11:28,840 - Vad är hans problem? - Han är en idiot. 97 00:11:28,841 --> 00:11:31,927 Om han försöker överlista dig, varför berättar du inte om din Fil. dr. 98 00:11:31,928 --> 00:11:36,222 Jag behöver öka trycket på arslet. Han måste ge oss Saudi-gruppen nu. 99 00:11:36,223 --> 00:11:41,353 - Han måste ha det, med de familjebanden. - Han har sina avtryck på 9/11-pengarna. 100 00:11:41,354 --> 00:11:45,434 - Han måste avslöja dem. - Okej. 101 00:11:46,568 --> 00:11:51,608 Bill, hon kan komma in. Jag fixar det rätta imorgon. 102 00:11:51,823 --> 00:11:54,810 Ljög jag eller vad? 103 00:11:55,952 --> 00:12:00,042 Maya, det här är Joseph Bradley, vår berömda chef. Vi var i Irak ihop. 104 00:12:00,043 --> 00:12:02,166 - Trevligt att tränas. - Detsamma, sir. 105 00:12:02,167 --> 00:12:05,252 - Hur var flygningen? - Bra. 106 00:12:05,253 --> 00:12:08,387 Och hon har halt kul sen hon kom. Eller hur? 107 00:12:08,388 --> 00:12:12,552 - Bra. Vad tycker du om Pakistan? - Ganska rörigt. 108 00:12:12,553 --> 00:12:17,594 - Du anmälde dig för det här, eller hur? - Nej. 109 00:12:20,979 --> 00:12:24,014 Tredje våningen, nordöstra hörnet. 110 00:12:29,404 --> 00:12:33,324 Tycker du inte att hon är lite för ung för det här? 111 00:12:33,325 --> 00:12:37,620 - Washington säger att hon är en dräpare. - Barnens korståg, eller? 112 00:12:37,621 --> 00:12:41,714 De vill få ut nästa generation på fältet. Jag har möte med ISI om 20 minuter. 113 00:12:41,715 --> 00:12:46,749 De förhalar oss i Lahore, du kanske borde gnälla om det. 114 00:13:09,029 --> 00:13:12,114 Berättade jag det här? Den här killen i Malaysia... 115 00:13:12,115 --> 00:13:17,245 ...säger att hans brorson arbetar med en kille som känner en kille... 116 00:13:17,246 --> 00:13:23,501 - Här kommer det. - Han går till en stor test i Bangkok. 117 00:13:23,502 --> 00:13:27,756 Hedersgäst? Usama bin Laden. Jag sa, var Tupac där också? 118 00:13:27,757 --> 00:13:30,934 - Detta är vän lem miljoner dollar. - Vi måste kolla upp det här. 119 00:13:30,935 --> 00:13:34,972 - Det är jag, inget jobb är för litet. - Därför har jag en present till dig. 120 00:13:34,973 --> 00:13:39,059 Allihopa, det här är Maya. Maya, allihopa. Fråga inte hur det går... 121 00:13:39,060 --> 00:13:43,272 - ...med Ammar, för hon säger inget. - Ammar håller inne med nåt. 122 00:13:43,273 --> 00:13:48,433 Washington fastställer Abu Faraj som vår nya nummer tre. 123 00:13:50,656 --> 00:13:54,785 London-stationen frågar redan om han kontaktar nån i U.K. 124 00:13:54,786 --> 00:13:59,956 - Som om vi undanhåller det? - Jordanien bistår med Ammars papper. 125 00:13:59,957 --> 00:14:05,129 - Några överhängande hot här? - De vill ha en konsulat, låg säkerhet. 126 00:14:05,130 --> 00:14:08,465 Och de har Majid Kahn som pratar om bensinstationer i USA. 127 00:14:08,466 --> 00:14:10,550 Och det är en konversation? 128 00:14:10,551 --> 00:14:14,680 Ärligt talat, det är 600 frågor där. Jag skulle ta Heathrow, Saudis... 129 00:14:14,681 --> 00:14:18,767 Det kvittar vad Faraj tycker om Heathrow? Hur mycket spelrum får han att välja mål. 130 00:14:18,768 --> 00:14:21,854 Jag tror han ger upp Saudis, men Saudis blir svårt. 131 00:14:21,855 --> 00:14:24,023 Nåt från igår natt? 132 00:14:24,024 --> 00:14:27,068 Quetta tror det har lätt kom på Araberna som rymde. 133 00:14:27,069 --> 00:14:31,240 De träffar ISI i eftermiddag, blir förhoppningsvis en räd där nere. 134 00:14:31,241 --> 00:14:35,410 Och Lahore rapporterar att ISI var långsamma igår natt igen. 135 00:14:35,411 --> 00:14:38,707 - De tror inte det är inkompetens. - Håller med. Pratade med chefen om det. 136 00:14:38,708 --> 00:14:42,835 - Nåt om bin Laden? - En bonde i Tora Bora rapporterar... 137 00:14:42,836 --> 00:14:45,922 ...ett diamantformat mönster i bergen, lång man i mitten av diamanten... 138 00:14:45,923 --> 00:14:48,966 ...flankerad av lyra vakter. Stämmer med UBL: s rörelser. 139 00:14:48,967 --> 00:14:52,260 - Ska de vara hans mäktiga vaktstyrka? - Nej, det är före-9/11 beteende. 140 00:14:52,261 --> 00:14:55,221 Vi har ingen anledning att tro att han ändrat taktik. 141 00:14:55,222 --> 00:15:00,264 Vi invaderade Afghanistan, det är en anledning. 142 00:15:00,395 --> 00:15:04,607 Jag har en kille, för $5,000 kan han sätta upp ett taxi-stånd och snoka lite. 143 00:15:04,608 --> 00:15:07,820 Nej. Behöver honom inte. Diamant iakttagelsen är skit. 144 00:15:07,821 --> 00:15:10,948 Se om Pakistanierna kan skicka nån att prata med bonden. 145 00:15:10,949 --> 00:15:14,159 Nåt annat? Inte? 146 00:15:14,160 --> 00:15:17,121 Okej, låt oss köra på mot Faraj, okej? 147 00:15:17,122 --> 00:15:22,197 Prata med ansvariga som inte kom idag och tacka dem. 148 00:15:22,418 --> 00:15:26,416 - Tora Bora? - Ja. 149 00:16:20,688 --> 00:16:24,802 Kom igen. Upp med dig. 150 00:16:30,155 --> 00:16:35,197 Låt oss... Låt oss ta det lite lätt idag, va? 151 00:16:55,225 --> 00:16:58,212 Hungrig? 152 00:16:58,394 --> 00:17:02,390 Maten här suger så jag fixade detta. 153 00:17:09,739 --> 00:17:12,775 Gott, va? 154 00:17:21,293 --> 00:17:24,281 Richard Reid. 155 00:17:24,338 --> 00:17:26,465 Jag tänkte på honom. 156 00:17:26,466 --> 00:17:30,678 Killen får in en bomb i en sko på ett plan. Helt jävla otroligt. 157 00:17:30,679 --> 00:17:33,750 Du känner honom, eller hur? 158 00:17:36,808 --> 00:17:39,018 Ja. 159 00:17:39,019 --> 00:17:42,090 Glad att du säger det. 160 00:17:43,108 --> 00:17:46,360 Jag har ett e-mail från dig till honom. 161 00:17:46,361 --> 00:17:51,271 Jag har alla era kontakter i flera år. 162 00:17:51,532 --> 00:17:54,520 Vem... 163 00:17:54,535 --> 00:17:57,655 Vem mer ingår i er Saudi-grupp? 164 00:17:57,706 --> 00:18:01,704 Jag gav dem bara lite pengar. 165 00:18:02,836 --> 00:18:07,000 Jag visste inte vilka de var. 166 00:18:08,217 --> 00:18:13,127 När du ljuger för mig, gör jag dig illa. 167 00:18:13,430 --> 00:18:16,383 Snälla. 168 00:18:23,776 --> 00:18:28,851 Jag tror dig. Jag tror dig verkligen. 169 00:18:32,160 --> 00:18:35,147 Gott, va? 170 00:18:39,542 --> 00:18:42,627 Vill du ha vattnet igen? 171 00:18:42,628 --> 00:18:45,699 Eller vill du ha nåt annat? 172 00:18:51,053 --> 00:18:53,972 Vatten? 173 00:18:53,973 --> 00:18:57,045 Ge mig bara ett namn. 174 00:18:58,270 --> 00:19:00,397 Jag vet inte. 175 00:19:00,398 --> 00:19:03,525 Jag vet inte! 176 00:19:03,526 --> 00:19:07,390 Kom igen. 177 00:19:07,570 --> 00:19:10,559 Res på honom. 178 00:19:10,699 --> 00:19:13,771 Ser du hur det här fungerar? 179 00:19:17,081 --> 00:19:21,250 Det gör väl inget om min kvinnliga kollega kollar in ditt paket? 180 00:19:21,251 --> 00:19:24,238 Bra. 181 00:19:24,296 --> 00:19:27,332 Har du skitit på dig? 182 00:19:27,425 --> 00:19:31,422 Du stannar här. Jag kommer tillbaka. 183 00:19:43,108 --> 00:19:47,022 Din vän är ett djur. 184 00:19:47,237 --> 00:19:51,234 Snälla, hjälp mig. 185 00:19:51,325 --> 00:19:54,313 Snälla. 186 00:19:59,667 --> 00:20:04,827 Du kan hjälpa dig själv genom att säga sanningen. 187 00:20:14,391 --> 00:20:17,426 Detta är ett hundhalsband. 188 00:20:19,647 --> 00:20:24,734 - Nej! - Kom igen. 189 00:20:24,735 --> 00:20:27,771 Såja. 190 00:20:29,074 --> 00:20:33,070 Du bestämmer hur jag ska behandla dig. 191 00:20:38,291 --> 00:20:41,362 Kom igen nu. 192 00:20:42,504 --> 00:20:45,492 Jag har dig. 193 00:20:50,761 --> 00:20:53,749 Kom nu. 194 00:20:53,931 --> 00:20:59,008 Kom nu. Du är min hund. Jag måste rasta dig. 195 00:20:59,062 --> 00:21:01,272 Vad fan tror du pågår, Ammar? 196 00:21:01,273 --> 00:21:04,392 Wahleed har redan sagt att du vet. 197 00:21:05,445 --> 00:21:07,612 Såja. Snart framme. 198 00:21:07,613 --> 00:21:11,479 Såja. 199 00:21:11,576 --> 00:21:16,736 Lådan här, den suger. 200 00:21:16,915 --> 00:21:19,951 Nu ska jag sätta dig i den. 201 00:21:23,297 --> 00:21:27,079 När sker attacken? 202 00:21:28,259 --> 00:21:31,295 När sker attacken? 203 00:21:31,555 --> 00:21:34,764 Vad? Vad? 204 00:21:34,765 --> 00:21:37,685 Söndag. 205 00:21:37,686 --> 00:21:41,684 Söndag var? Söndag var? 206 00:21:41,858 --> 00:21:46,027 Söndag? Nu på Söndag eller nästa Söndag? 207 00:21:46,028 --> 00:21:49,147 Var? Var? 208 00:21:49,156 --> 00:21:53,272 - Måndag. - Va? 209 00:21:53,370 --> 00:21:58,410 - Tisdag. - Ammar, Söndag eller Måndag? 210 00:21:58,542 --> 00:22:01,879 Partiell information ses som en lögn. Kom igen, vi går. 211 00:22:01,880 --> 00:22:07,090 Vilken dag är det? Partiell information och du hamnar i lådan. 212 00:22:07,091 --> 00:22:11,089 Partiell information ses som en lögn! 213 00:22:12,140 --> 00:22:15,267 - Lördag! - Du åker in i lådan. 214 00:22:15,268 --> 00:22:18,304 Lördag! 215 00:22:18,396 --> 00:22:21,383 Måndag! 216 00:22:21,482 --> 00:22:24,517 Tisdag! 217 00:22:24,651 --> 00:22:28,947 - In i lådan! - Fredag! 218 00:22:28,948 --> 00:22:31,075 Vänta, vänta. 219 00:22:31,076 --> 00:22:34,064 Söndag. 220 00:22:34,205 --> 00:22:37,192 Måndag. 221 00:22:39,251 --> 00:22:43,505 - Torsdag. - Ammar, vilken dag? 222 00:22:43,506 --> 00:22:48,499 - Tisdag. - Vilken dag? 223 00:22:50,888 --> 00:22:53,876 Fredag. 224 00:22:54,934 --> 00:23:03,261 - Ammar, vilken dag? - Torsdag. Fredag. 225 00:23:28,387 --> 00:23:32,473 ...en riktad attack mot västerlänningar och utlänningar. 226 00:23:32,474 --> 00:23:35,683 När man tittar på offren kan man se... 227 00:23:35,684 --> 00:23:39,771 ...att icke Muslimer dödades och så också Amerikaner. 228 00:23:39,772 --> 00:23:42,983 Oroa dig inte för Saudierna. De tar hand om detta. 229 00:23:42,984 --> 00:23:45,972 Ja, nu. 230 00:23:46,030 --> 00:23:50,115 Du varnade, de tog dig inte på allvar. Det är sånt som händer. Inte ditt fel. 231 00:23:50,116 --> 00:23:52,367 Vem sa det, Said? Skit i honom. Detta är mitt fel. 232 00:23:52,368 --> 00:23:58,624 - Ammar är mitt ansvar och hennes. - Nej. Kort uppsikt, besvärlig fiende. 233 00:23:58,625 --> 00:24:03,713 Du ska se framåt. London, Heathrow. Många offer. Deras plan är fortfarande aktiv. 234 00:24:03,714 --> 00:24:07,009 - Ammar vet inte om vad som hände. - Han vet. 235 00:24:07,010 --> 00:24:11,055 Du måste vara försiktig med folk i K.S.M: s krets, de är falska. 236 00:24:11,056 --> 00:24:15,267 Han pratar inte om attacker på hemlandet. Han håller inne på detaljer om... 237 00:24:15,268 --> 00:24:20,480 ...K.S.M: s nätverk och bin Laden. Men han har varit helt isolerad. 238 00:24:20,481 --> 00:24:23,484 Han vet inte att vi misslyckats. Vi kan säga vad vill vill. 239 00:24:23,485 --> 00:24:28,644 - Vad, bluffa honom? - Han har inte sovit. Han är ovetande. 240 00:24:33,954 --> 00:24:37,082 Du minns inte, eller hur? Kortsiktig minnesförlust är... 241 00:24:37,083 --> 00:24:42,159 ...en bieffekt av sömnlöshet så det kommer tillbaka. 242 00:24:43,298 --> 00:24:47,676 Jag vet inte. Hur kan jag minnas? 243 00:24:47,677 --> 00:24:52,850 Eller vi hållit dig vaken i 96 timmar, gav du oss namnen på några bröder... 244 00:24:52,851 --> 00:24:56,852 ...och du hjälpte till att rädda många oskyldiga liv. 245 00:24:56,853 --> 00:25:01,024 Vilket är den smarta saken att göra. Du börjar tänka själv. 246 00:25:01,025 --> 00:25:06,236 Kom igen, ät upp. Lite hummus. Tabouleh. Vet inte vad det där är. 247 00:25:06,237 --> 00:25:09,439 Lite fikon. Du har förtjänat det. 248 00:25:13,621 --> 00:25:18,578 Så du flög via Amman till Kabul? 249 00:25:18,876 --> 00:25:23,786 Hängde med din farbror. Mukhtar. 250 00:25:23,964 --> 00:25:28,210 - Hur vet du det? - Jag sa ju att jag kände dig. 251 00:25:28,219 --> 00:25:30,346 Okej, du fick mig. 252 00:25:30,347 --> 00:25:33,334 Passagerarlistan. 253 00:25:33,433 --> 00:25:36,603 Det måste vara jävligt illa för er efter 9/11. 254 00:25:36,604 --> 00:25:39,814 Vad gjorde du efter invasionen? 255 00:25:39,815 --> 00:25:42,693 Innan du åkte tillbaka till Pesh. 256 00:25:42,694 --> 00:25:47,949 Eter 9/11, var vi tvungna att välja, slåss för vårt område eller fly. 257 00:25:47,950 --> 00:25:51,067 Och du valde att slåss? 258 00:25:52,078 --> 00:25:55,149 Vi ville döda Amerikaner. 259 00:25:55,415 --> 00:26:01,503 Försökte ta oss till Tora Bora, men det bombades för hårt. Vi nådde inte fram. 260 00:26:01,504 --> 00:26:04,704 Förlåt, men vilka är vi"! 261 00:26:05,758 --> 00:26:10,012 Jag och några andra killar som hängde ihop på den tiden. 262 00:26:10,013 --> 00:26:17,094 Jag kan gå och äta med nån annan och hänga upp dig i taket igen. 263 00:26:17,312 --> 00:26:20,348 Hamza Rama. 264 00:26:25,572 --> 00:26:28,608 Khabab al-Masri. 265 00:26:32,829 --> 00:26:35,899 Och Abu Ahmed. 266 00:26:39,252 --> 00:26:42,338 Vem är Abu Ahmed? Jag har hört talas om de andra. 267 00:26:42,339 --> 00:26:46,288 Han var en data-kille. 268 00:26:47,553 --> 00:26:53,672 Eller Tora Bora, tog jag mig tillbaka till Pesh, som ni vet. 269 00:26:53,850 --> 00:26:56,936 Och han tog sig norrut, tro jag. Till Kunar. 270 00:26:56,937 --> 00:27:03,010 - Vad är hans familjenamn? - Abu Ahmed al-Kuwaiti. 271 00:27:03,151 --> 00:27:07,364 Abu Ahmed betyder "Ahmeds far." Det är en kunya. 272 00:27:07,365 --> 00:27:10,533 Ammar, jag vet skillnaden mellan ett krigsnamn och ett Arabiskt namn. 273 00:27:10,534 --> 00:27:13,523 Där fick hon dig. 274 00:27:13,580 --> 00:27:17,659 Jag svär att jag inte vet hans familjenamn. 275 00:27:17,710 --> 00:27:21,921 Jag skulle aldrig ha frågat honom om det. Så arbetar inte min farbror. 276 00:27:21,922 --> 00:27:24,910 Jag vet. 277 00:27:25,009 --> 00:27:30,049 Min farbror sa att han arbetade för bin Laden. 278 00:27:32,182 --> 00:27:37,342 Jag såg honom en gång. För ett år sedan i Karachi. 279 00:27:41,651 --> 00:27:43,860 Han läste upp ett brev från Schejken. 280 00:27:43,861 --> 00:27:47,030 - Ett brev? - Vad stod det? 281 00:27:47,031 --> 00:27:50,815 Cigarett? 282 00:27:59,546 --> 00:28:03,548 Han sa, Fortsätt er jihad. 283 00:28:03,549 --> 00:28:07,545 Arbetet kommer fortsätta i 100 år 284 00:28:11,807 --> 00:28:15,970 Vi ska prata om några av killarna i träningslägren. Okej? 285 00:28:17,147 --> 00:28:20,231 Några har gjort väldigt dumma saker. 286 00:28:20,232 --> 00:28:24,528 Jag vill separera dem från folk som du. 287 00:28:24,529 --> 00:28:26,655 Definitivt, ja. 288 00:28:26,656 --> 00:28:30,785 Okej, en kille vid namn Abu Ahmed från Kuwait. 289 00:28:30,786 --> 00:28:33,789 Ja, jag minns honom. Snäll kille. 290 00:28:33,790 --> 00:28:37,000 Hur nära stod han? Hans relation till ledarskapet? 291 00:28:37,001 --> 00:28:41,171 - Jag vet inte. - Åt han med dem? 292 00:28:41,172 --> 00:28:46,294 - Vet inte. Jag har ingen aning om... - Jo, det har du. Du behöver ingen... 293 00:28:49,430 --> 00:28:54,810 När du träffade Khalid Shaikh Mohammed, var detta en av facilitatorerna? 294 00:28:54,811 --> 00:28:58,641 Är detta Abu Ahmed? 295 00:28:58,981 --> 00:29:01,970 Ja. 296 00:29:05,155 --> 00:29:08,365 - K.S.M., din boss. - Jag kallar honom Mukhtar. 297 00:29:08,366 --> 00:29:11,328 Mukhtar. "Po-tät-er, "du säger "po-tat-is." 298 00:29:11,329 --> 00:29:13,538 Jag säger "jävla K.S.M.," du säger "Mukhtar" okej? 299 00:29:13,539 --> 00:29:17,666 Efter att Mukhtar fångades, Vad gjorde Abu Ahmed dö? 300 00:29:17,667 --> 00:29:20,655 Abu Ahmed, jag tror... 301 00:29:20,671 --> 00:29:25,712 Jag tror han åkte och arbetade för Schejken. 302 00:29:29,139 --> 00:29:32,224 I Karachi 2003, eller 2004. 303 00:29:32,225 --> 00:29:36,303 Han hade ett brev från bin Laden? 304 00:29:46,824 --> 00:29:49,858 Är det han? 305 00:29:51,035 --> 00:29:53,203 - Är det han? - Abu Ahmed. 306 00:29:53,204 --> 00:29:57,166 - Säg det igen? - Abu Ahmed. 307 00:29:57,167 --> 00:30:01,165 Abu Ahmed. Abu Ahmed. 308 00:30:01,547 --> 00:30:04,535 Abu Ahmed. 309 00:30:06,678 --> 00:30:09,847 Vem vet vem som arbetar för bin Laden. 310 00:30:09,848 --> 00:30:13,017 Låt oss säga att han är en del av det. 311 00:30:13,018 --> 00:30:18,021 Fanns det andra som havererade brev från bin Laden? 312 00:30:18,022 --> 00:30:21,010 Självklart. 313 00:30:21,235 --> 00:30:25,183 Hur många andra? 314 00:30:25,405 --> 00:30:28,476 Låt oss prata om dem. 315 00:30:40,046 --> 00:30:43,256 Hur är det med nålen i höstacken? 316 00:30:43,257 --> 00:30:46,384 Bra. 317 00:30:46,385 --> 00:30:52,433 Facilitatorer kommer och går. En sak man räkna med är att alla vill ha pengar. 318 00:30:52,434 --> 00:30:55,770 Du antar att al-Qaida medlemmar motiveras av ekonomiska belöningar. 319 00:30:55,771 --> 00:30:59,858 - De är extremister. - Korrekt. 320 00:30:59,859 --> 00:31:05,112 Du antar att girighet inte går före ideologi bland de svagare medlemmarna. 321 00:31:05,113 --> 00:31:09,117 Pengar till såna fungerade under Kalla Kriget, det har du rätt i. 322 00:31:09,118 --> 00:31:12,106 Tack. 323 00:31:49,785 --> 00:31:51,996 Han säger att han liknar Abu Ahmed. 324 00:31:51,997 --> 00:31:55,032 Vem arbetade han för? 325 00:32:03,423 --> 00:32:07,677 Oftast med Abu Faraj. De var alltid tillsammans. 326 00:32:07,678 --> 00:32:11,509 Vad gjorde han för Faraj? 327 00:32:17,940 --> 00:32:22,278 Han levererade meddelanden från Faraj till bin Laden och tvärtom. 328 00:32:22,279 --> 00:32:28,352 Vi måste fråga nåt för att se om det är sanning. Vi vet inte om han kände Faraj. 329 00:32:38,920 --> 00:32:42,965 Han räknade precis upp alla Abu Farajs barn. 330 00:32:42,966 --> 00:32:46,038 Jag tror han talar sanning. 331 00:32:48,138 --> 00:32:50,347 20 fångar känner igen det fotot av Abu Ahmed. 332 00:32:50,348 --> 00:32:54,435 De säger att han är med i en inre cirkel av killar som hängde ihop innan 9/11. 333 00:32:54,436 --> 00:32:56,737 Många av dem säger att efter 9/11, började han arbeta för K.S.M. 334 00:32:56,738 --> 00:33:02,862 När K.S.M. fångades, började han arbeta för Abu Faraj som kurir. 335 00:33:02,863 --> 00:33:06,073 - Det är bra, men du har fortfarande... - Vet inte om Abu är utanför nätverket... 336 00:33:06,074 --> 00:33:10,243 ...som en vanlig anhängare eller om han är i direkt kontakt med bin Laden. 337 00:33:10,244 --> 00:33:13,422 Bjuder bin Laden in honom i vardagsrummet och ger honom ett brev personligen... 338 00:33:13,423 --> 00:33:17,460 ...eller är Abu bara den sista av flera kurirer och därför känner alla honom. 339 00:33:17,461 --> 00:33:21,589 Det är inte allt du inte vet. Du har inte hans riktiga namn eller var han är. 340 00:33:21,590 --> 00:33:24,676 Men vi vet att han är viktig. Faktum att alla har hört om Abu Ahmed... 341 00:33:24,677 --> 00:33:27,845 ...men att ingen vill säga var han är antyder det. 342 00:33:27,846 --> 00:33:31,099 Kanske. Fångar kan tiga om hans plats av flera anledningar. 343 00:33:31,100 --> 00:33:36,354 De kanske inte vet. Abu kanske är ett påhitt och han är en jävla enhörning. 344 00:33:36,355 --> 00:33:41,397 Men undanhållandet avslöjar inte vad du vill veta, eller hur? 345 00:33:41,528 --> 00:33:44,571 - Nej. - Och om du hittar honom... 346 00:33:44,572 --> 00:33:47,700 - ...vet du inte om han tränat bin Laden. - Vi vet inte vad vi inte vet. 347 00:33:47,701 --> 00:33:50,771 Vad fan ska det betyda? 348 00:33:51,997 --> 00:33:55,780 Det är en tautologi. 349 00:33:57,003 --> 00:34:00,133 Inte en enda länge har sagt att han setts med stora grabben... 350 00:34:00,134 --> 00:34:03,250 ...bara att han är kurir, har jag tel? 351 00:34:03,258 --> 00:34:07,256 3322: 352 00:34:07,596 --> 00:34:11,725 Ändå bra jobbat. Säg till när du fått fram nåt åtgärdsbart. 353 00:34:11,726 --> 00:34:15,723 Helst nåt som leder till ett flyganfall. 354 00:34:53,436 --> 00:34:56,480 Detta är vad som återstår av buss 10... 355 00:34:56,481 --> 00:35:00,693 ...som körde genom Tavistock Square i närheten av Euston Station. 356 00:35:00,694 --> 00:35:05,906 Det har även varit explosioner nära Liverpool Street. 357 00:35:05,907 --> 00:35:08,124 Dussintals av de överlevande skadades allvarligt... 358 00:35:08,125 --> 00:35:12,163 ...men många av de skadade ville också berätta sina historier. 359 00:35:12,164 --> 00:35:15,291 Vi körde precis ut från Edgware Road. 360 00:35:15,292 --> 00:35:20,504 Nästa sak jag minns är ett högt.. Ett stort ljussken. 361 00:35:20,505 --> 00:35:22,591 Kände hur mina händer brändes... 362 00:35:22,592 --> 00:35:25,594 Tog händerna mot ansiktet. 363 00:35:25,595 --> 00:35:28,750 Jag låg på golvet då. 364 00:35:28,807 --> 00:35:33,977 Jag minns inget innan det, inget ljud, ingen smäll. 365 00:35:33,978 --> 00:35:38,107 Normalt leverne i en av de verksammaste delarna av staden har nu avbrutits... 366 00:35:38,108 --> 00:35:42,320 ...då de bara några meter härifrån fortsätter ta hand om skadade. 367 00:35:42,321 --> 00:35:46,617 Och överallt slår grupper av Londonbor och frågar sig själva... 368 00:35:46,618 --> 00:35:51,657 ...vad har hänt här och vem kan ha gjort detta. 369 00:35:56,001 --> 00:35:59,037 Kom hit. 370 00:36:05,470 --> 00:36:09,300 Du med. Kom hit. 371 00:36:18,817 --> 00:36:21,111 Ni byråkillar är skruvade. 372 00:36:21,112 --> 00:36:24,977 Fångarna är redo. 373 00:36:29,454 --> 00:36:33,235 Kom hit. Nej, nej! 374 00:36:54,397 --> 00:36:59,652 Jag vill att du ska förstå att jag känner dig. Jag har följt dig länge. 375 00:36:59,653 --> 00:37:02,782 Jag jagade dig i Lahore. Jag fick dig fängslad istället för dödad... 376 00:37:02,783 --> 00:37:06,783 ...för att du inte är en våldsam man och du förtjänar inte att dö. 377 00:37:06,784 --> 00:37:09,995 - Tack. - Men du har kopplingar till al-Qaida... 378 00:37:09,996 --> 00:37:15,209 ...som jag vill fråga om innan du skickas till nästa plats som kan bli Israel. 379 00:37:15,210 --> 00:37:21,548 Men beroende på hur uppriktig du är idag kan du få stanna i Pakistan. 380 00:37:21,549 --> 00:37:23,634 Vad vill du veta? 381 00:37:23,635 --> 00:37:27,681 Jag kommer ställa några frågor baserat på din kunskap om al-Qaida... 382 00:37:27,682 --> 00:37:30,809 ...och din position som huvudfinansiär för organisationen. 383 00:37:30,810 --> 00:37:33,881 Jag har halt att göra med Mukhabarat. 384 00:37:33,896 --> 00:37:36,064 Jag vill inte bli torterad igen. 385 00:37:36,065 --> 00:37:39,066 Ställ en fråga så svarar jag. 386 00:37:39,067 --> 00:37:42,362 Vad kan du berätta om Atiyah Abd al-Rahman? 387 00:37:42,363 --> 00:37:44,531 Han arbetar för Zawahiri. 388 00:37:44,532 --> 00:37:48,481 Han ansvarar för militärtaktik. 389 00:37:48,494 --> 00:37:53,571 I vilket sammanhang har du hört namnet Abu Ahmed? 390 00:37:54,793 --> 00:37:57,044 Han arbetar för Faraj och bin Laden. 391 00:37:57,045 --> 00:38:00,959 Hans mest pålitliga kurir. 392 00:38:02,258 --> 00:38:08,296 - Vad får dig att säga så? - Han gav mig många brev från Schejken. 393 00:38:12,686 --> 00:38:16,718 Var såg du honom senast och var är han nu? 394 00:38:16,773 --> 00:38:19,901 - Du kommer aldrig hitta honom. - Varför inte? 395 00:38:19,902 --> 00:38:26,058 Inte ens jag kunde hitta honom. Han kontaktade alltid mig. 396 00:38:26,202 --> 00:38:30,198 Han är en av de försvunna. 397 00:38:35,586 --> 00:38:38,713 Du vet hur det här fungerar? 398 00:38:38,714 --> 00:38:43,754 Om Gud vill så behöver vi inte använda det. 399 00:39:01,571 --> 00:39:04,607 Bete dig bara normalt. 400 00:41:03,448 --> 00:41:06,617 Du har tur. Jag fixade så du får träffa Faraj ensam. 401 00:41:06,618 --> 00:41:09,831 - Seriöst? Tackar! - Tacka inte innan du vet vad jag vill. 402 00:41:09,832 --> 00:41:14,989 Jag vill att du tar hand om allt detta innan ditt favoritobjekt. 403 00:41:18,256 --> 00:41:22,343 - Vill du inte se vad som finns i mappen? - Familjeband, finansiära nätverk... 404 00:41:22,344 --> 00:41:26,435 ...mediakällor, missnöjda anställda, hot, inhemska komplotter... 405 00:41:26,436 --> 00:41:28,641 ...utländska affärer, hälsostatus, finansiära muskler... 406 00:41:28,642 --> 00:41:31,768 - Tackar! - ...köpkraft, rekryteringstaktik. Mera? 407 00:41:31,769 --> 00:41:34,756 Nej, det täcker nog allt. 408 00:41:38,026 --> 00:41:43,072 Om det de säger är sant, Shaolin och Wu Tang kan vara farliga 409 00:41:43,073 --> 00:41:47,493 Vad vill du kallas? Faraj? Farij? Fuzzy? 410 00:41:47,494 --> 00:41:50,413 Vad gillar du? Gillar du lite... 411 00:41:50,414 --> 00:41:53,583 Gillar ni killar Bob Marley? Lite reggae? 412 00:41:53,584 --> 00:41:56,655 Slappa lite efter att ni sprängt nåt? 413 00:41:58,756 --> 00:42:00,840 Inte? 414 00:42:00,841 --> 00:42:03,961 Har du nån Libysk musik du gillar? 415 00:42:10,269 --> 00:42:13,354 Du utförde bombningarna i U.K va? 416 00:42:13,355 --> 00:42:15,566 Du är den andra nummer 3 jag fångar. 417 00:42:15,567 --> 00:42:18,601 Jag har K.S.M. 418 00:42:25,826 --> 00:42:28,897 Kan jag vara ärlig mot dig? 419 00:42:29,122 --> 00:42:32,331 Jag är jävligt dåliga nyheter. 420 00:42:32,332 --> 00:42:35,376 Jag är inte din vän. 421 00:42:35,377 --> 00:42:38,450 Jag kommer inte hjälpa dig. 422 00:42:38,589 --> 00:42:41,716 Jag ska bryta ner dig. 423 00:42:41,717 --> 00:42:44,678 Några frågor? 424 00:42:44,679 --> 00:42:46,847 Inte? 425 00:42:46,848 --> 00:42:52,922 Du har inte ätit på 18 timmar. Vi måste hålla din energi uppe. Hungrig? 426 00:42:58,195 --> 00:43:01,446 Många bröder berättade att Abu Ahmed var bin Ladens kurir... 427 00:43:01,447 --> 00:43:04,482 ...och att han arbetade nära dig. 428 00:43:04,492 --> 00:43:08,488 Du tänker på Abu Khalid. 429 00:43:08,579 --> 00:43:14,700 - Vem? - Al-Baluchi. Min kurir för Schejken. 430 00:43:15,921 --> 00:43:20,215 Okej. Så du menar att alla andra har tel... 431 00:43:20,216 --> 00:43:25,387 ...och att det finns nån Baluchi som jag ej vet som arbetar för bin Laden. 432 00:43:25,388 --> 00:43:29,684 - Varför skulle du ha hört om honom? - Hur ser han ut? 433 00:43:29,685 --> 00:43:33,683 Lång. Långt vitt skägg. 434 00:43:33,856 --> 00:43:36,900 Smal. Han har käpp. 435 00:43:36,901 --> 00:43:39,936 Ungefär som Gandalf. 436 00:43:39,945 --> 00:43:42,072 Vem? 437 00:43:42,073 --> 00:43:44,283 När såg du honom senast? 438 00:43:44,284 --> 00:43:47,410 En månad sen. I Karachi. 439 00:43:47,411 --> 00:43:53,584 Men jag vet inte var han är nu. Ibland såg jag honom inte ens. 440 00:43:53,585 --> 00:43:59,575 Han sa bara var jag skulle lämna meddelandena. 441 00:44:01,843 --> 00:44:03,970 Dina svar är inte överväldigande. 442 00:44:03,971 --> 00:44:07,140 Du kan inte tvinga mig att svara på nåt jag inte vet. 443 00:44:07,141 --> 00:44:12,228 Inser du att detta inte är ett vanligt fängelse. Du bestämmer hur du behandlas. 444 00:44:12,229 --> 00:44:18,433 Och ditt liv kommer bli mycket obekvämt tills du ger mig den info jag vill ha. 445 00:44:18,611 --> 00:44:23,652 Var exakt bor Abu Ahmed nu? 446 00:44:34,253 --> 00:44:41,634 Faraj nekar till att han känner Abu Ahmed. Vi har använt alla åtgärder vi har. 447 00:44:41,635 --> 00:44:47,708 Han kommer fortsätta hålla inne eller dö från pressen du utsätter han för. 448 00:44:47,850 --> 00:44:51,714 Vill du pröva med honom? 449 00:44:51,853 --> 00:44:55,106 - Nej. - Nej? 450 00:44:55,107 --> 00:44:58,143 Sen när nekar du? 451 00:44:58,194 --> 00:45:02,490 Jag har tänkt berätta det, jag lämnar det här stället. 452 00:45:02,491 --> 00:45:06,494 - Är du okej? - Ja, jag mår bra, jag bara... 453 00:45:06,495 --> 00:45:11,833 Tror jag har sett för många nakna män. Måste vara över 100 vid det här laget. 454 00:45:11,834 --> 00:45:15,832 Jag måste göra nåt normalt ett tag. 455 00:45:15,838 --> 00:45:19,049 - Som vad? - Åka till Washington. 456 00:45:19,050 --> 00:45:22,037 Se hur det fungerar. 457 00:45:22,219 --> 00:45:29,253 Du borde följa med mig. Vara min två. Du ser lite sliten ut själv. 458 00:45:29,560 --> 00:45:35,466 Jag kommer inte hitta Abu Ahmed från D.C. 459 00:45:38,987 --> 00:45:42,852 De dödade mina apor. 460 00:45:43,033 --> 00:45:48,074 Nåt skitsnack om rymning. Helt otroligt. 461 00:45:49,373 --> 00:45:53,238 Ledsen, Dan. 462 00:45:53,461 --> 00:45:56,630 Maya, du måste vara försiktig med fångarna nu. 463 00:45:56,631 --> 00:45:59,674 Politiken svänger, och du vill inte vara den sista... 464 00:45:59,675 --> 00:46:02,968 ...som håller i ett hundkoppel när observatörerna kommer. 465 00:46:02,969 --> 00:46:06,014 Jag vet. 466 00:46:06,015 --> 00:46:11,970 Och var på din vakt när du kommer till Pakistan. Alla känner dig där. 467 00:47:03,283 --> 00:47:07,397 Förlåt. Jävla kontrollstation. 468 00:47:07,579 --> 00:47:13,533 - Maya? Var social. - Ja? 469 00:47:13,877 --> 00:47:16,866 Okej. 470 00:47:18,883 --> 00:47:23,262 Vet att Abu Ahmed är ditt skötebarn men det är dags att klippa navelsträngen. 471 00:47:23,263 --> 00:47:27,267 - Nej. - Faraj ljög för dig, sånt händer. 472 00:47:27,268 --> 00:47:31,478 Det finns fortfarande celler i London och Spanien som planerar nya dåd. 473 00:47:31,479 --> 00:47:34,516 Jag kan arbeta på det samtidigt. 474 00:47:34,733 --> 00:47:39,946 - Och jag tror det var bra att han ljög. - Inte på hemlandets bekostnad. 475 00:47:39,947 --> 00:47:43,033 - Vänta nu, varför var det bra? - Du låter som Bradley... 476 00:47:43,034 --> 00:47:46,069 ...han tror inte på mig heller. 477 00:47:49,164 --> 00:47:54,461 Att Faraj höll inne om Abu Ahmed är väldigt avslöjande. 478 00:47:54,462 --> 00:47:58,549 Det enda han ljög om förutom det var bin Ladens plats. 479 00:47:58,550 --> 00:48:04,931 Det betyder att Faraj tycker Abu Ahmed är lika viktig att skydda som bin Laden. 480 00:48:04,932 --> 00:48:09,971 - Det bekräftar mitt spår. - Eller så är det bekräftad påverkan. 481 00:48:13,065 --> 00:48:16,317 Vi oroar oss för dig bara, okej? Är det okej att säga så? 482 00:48:16,318 --> 00:48:20,433 Titta hur sliten du är. 483 00:48:26,662 --> 00:48:28,831 Var är Jack? 484 00:48:28,832 --> 00:48:33,961 - Säkert fastnat i nån kontrollstation. - Har ni två lätt ihop det än? 485 00:48:33,962 --> 00:48:37,256 Jag arbetar med honom. Jag är ingen slampa. 486 00:48:37,257 --> 00:48:40,217 Det är opassande. 487 00:48:40,218 --> 00:48:44,250 Lite hångel skulle inte skada dig. 488 00:48:46,475 --> 00:48:49,545 Så ingen pojkvän. 489 00:48:49,728 --> 00:48:53,594 Har du några vänner överhuvudtaget? 490 00:48:57,988 --> 00:49:02,066 Det är Jack. Hej. 491 00:49:02,199 --> 00:49:06,314 Det är okej. Han har fastnat i trafiken. 492 00:49:23,054 --> 00:49:26,042 Kom igen! 493 00:49:28,393 --> 00:49:31,382 Kom igen! 494 00:49:40,699 --> 00:49:43,734 Där finns en utgång! 495 00:49:49,040 --> 00:49:52,076 Kom igen, här borta! 496 00:50:04,723 --> 00:50:09,936 Bomben lämnade en 10 meter bred krater framför hotellet. 497 00:50:09,937 --> 00:50:12,156 Polisen berättar för CNN att läraren av lastbilsbomben... 498 00:50:12,157 --> 00:50:16,235 ...försökte prata sig förbi hotellets säkerhetsgrind. 499 00:50:16,236 --> 00:50:21,533 När vakterna sa nej, så detonerade föraren mer än 900kg sprängämnen. 500 00:50:21,534 --> 00:50:25,537 The Marriott, en av de populäraste platserna för lokalbefolkningen... 501 00:50:25,538 --> 00:50:30,613 och västerlänningar i Islamabad, är nu förstört. 502 00:50:57,987 --> 00:51:01,073 - Jordanierna har en infiltratör! - Va? 503 00:51:01,074 --> 00:51:05,153 Han gjorde den här videon för att bevisa sin goda vilja. 504 00:51:06,329 --> 00:51:11,371 Humam Khalil al-Balawi. En Jordansk läkare. 505 00:51:11,502 --> 00:51:15,500 Han är i den inre kretsen. 506 00:51:15,714 --> 00:51:18,842 Jag köper det inte. Sa du inte själv att ingen förråder al-Qaida. 507 00:51:18,843 --> 00:51:22,930 De har jobbat på honom i ett år. Övertygat honom att det är hans plikt... 508 00:51:22,931 --> 00:51:25,057 ...att vända sig mot al-Qaida. 509 00:51:25,058 --> 00:51:28,143 - Det påstår Jordanierna. - Ja, du har rätt. 510 00:51:28,144 --> 00:51:31,439 Vi kan inte förlita oss på dem. Vi måste utvärdera honom ansikte mot ansikte. 511 00:51:31,440 --> 00:51:35,567 Han kanske inte är så smart. Kan vara skitsnack. Men vi måste prata med honom. 512 00:51:35,568 --> 00:51:41,641 Vi måste hålla honom så vi kan utläsa vad han verkligen kan göra. 513 00:51:48,123 --> 00:51:52,121 Frågade han verkligen efter en dialysmaskin? 514 00:51:53,296 --> 00:51:57,294 Vi kanske kan fylla den med gift. 515 00:52:03,722 --> 00:52:06,808 Mötet med Balawi är inställt. Han kan inte komma till Islamabad. 516 00:52:06,809 --> 00:52:13,892 - Kan inte, eller vill inte? - Han kommer inte resa. Säkerhetsrisk. 517 00:52:14,026 --> 00:52:17,152 Jag har upprepade gånger sagt att Amerika inte torterar. 518 00:52:17,153 --> 00:52:22,366 Jag ska se till att vi inte gör det. Det är en del av arbetet... 519 00:52:22,367 --> 00:52:28,441 återställa, Amerikas moraliska status i världen. 520 00:52:29,584 --> 00:52:32,752 Han vill att vi kommer till honom. 521 00:52:32,753 --> 00:52:36,965 Han möter oss i Miranshah med stammarna. 522 00:52:36,966 --> 00:52:39,093 Han vet att vi är vita. Vi skulle bli kidnappade där. 523 00:52:39,094 --> 00:52:44,307 Kanske mötas nån annanstans. Tyskland eller U.K! Han har ett rent pass. 524 00:52:44,308 --> 00:52:47,392 Han kommer inte resa utanför al-Qaidas territorium. 525 00:52:47,393 --> 00:52:50,688 - Och ni åker inte till honom. - Det ska jag inte, tro mig. 526 00:52:50,689 --> 00:52:54,472 Vi har fastnat. 527 00:52:55,902 --> 00:52:59,988 Hur är det med Camp Chapman? Afghanistan. 528 00:52:59,989 --> 00:53:03,061 Det skulle vara säkert område. 529 00:53:11,418 --> 00:53:15,672 Detta kan bli fel men jag bakade honom en tårta. 530 00:53:15,673 --> 00:53:17,799 Muslimer firar inte med tårta. 531 00:53:17,800 --> 00:53:20,845 Var inte sån nu, alla gillar tårta. 532 00:53:20,846 --> 00:53:23,890 Det är inte försent för dig att komma. Det kommer bli kul. 533 00:53:23,891 --> 00:53:26,062 Nej, jag vill inte vara tredje hjulet. 534 00:53:26,063 --> 00:53:30,270 Du var den första som såg potentialen i det här. 535 00:53:30,271 --> 00:53:32,397 Vi har mycket vin. 536 00:53:32,398 --> 00:53:35,485 Ta med en flaska till mig tillbaka. 537 00:53:35,486 --> 00:53:38,474 Det gör jag. 538 00:53:38,615 --> 00:53:45,695 Den här killen är faktiskt det första stora genombrottet vi haft sen 9/11. 539 00:53:45,912 --> 00:53:50,953 För stora genombrott och småfolket som får dem att ske. 540 00:53:52,128 --> 00:53:56,382 Allt han sagt hittills har vi kontrollerat och bevisat vara riktigt. 541 00:53:56,383 --> 00:54:01,294 Jag tror pengarna är övertalande. 542 00:54:01,389 --> 00:54:04,459 $25 miljoner? 543 00:54:05,559 --> 00:54:07,810 Det räcker till ett nytt liv. 544 00:54:07,811 --> 00:54:10,981 Tror du han överdriver sin åtkomst? 545 00:54:10,982 --> 00:54:13,900 Möjligtvis. 546 00:54:13,901 --> 00:54:17,111 Men al-Qaida behöver läkare, och de är underbemannade... 547 00:54:17,112 --> 00:54:21,062 ...så det kan förklara hans uppgång. 548 00:54:21,242 --> 00:54:28,489 Inom ett år, om han inte gör bort sig kan han kallas in att behandla bin Laden. 549 00:54:29,583 --> 00:54:35,798 Nu, med 25 miljoner på bordet tror jag han ger oss den store mannen. 550 00:54:35,799 --> 00:54:38,870 Och om inte så dödar vi honom. 551 00:54:51,440 --> 00:54:54,610 John? När han anländer, låt mig sätta tonen... 552 00:54:54,611 --> 00:54:58,822 ...och sen tar du över så kan du prata om tillgångsskydd. 553 00:54:58,823 --> 00:55:03,076 Lauren... Jag vet att du vill ha några frågor... 554 00:55:03,077 --> 00:55:07,248 ...men ge Balawi lite tid efter att John talat. 555 00:55:07,249 --> 00:55:12,296 Vi täcker grunderna, tar hans tårta, sen tar vi det praktiska. 556 00:55:12,297 --> 00:55:15,631 Är den ordningen okej? Eller vill du presentera alla? 557 00:55:15,632 --> 00:55:19,676 Jag presenterar dig, du ditt team. Han vet att det är ett möte på hög nivå. 558 00:55:19,677 --> 00:55:23,847 Snabb fråga. Ska allt detta ske i vår huvudbyggnad? 559 00:55:23,848 --> 00:55:30,063 Korrekt. Lauren, Washington vill ha realtidsuppdateringar, ordna med det. 560 00:55:30,064 --> 00:55:33,275 Var koncis. Byrådirektören är insatt. 561 00:55:33,276 --> 00:55:39,407 Och jag skulle inte bli överraskad om han inte informerar Presidenten. 562 00:55:39,408 --> 00:55:44,698 - Jag fixar det. - Nu måste jag bara få hit hans arsle. 563 00:57:29,021 --> 00:57:32,066 Varför är det vakter där? Vi pratade om det här. 564 00:57:32,067 --> 00:57:35,236 Ingen ska vara där när min källa anländer. Ni kan redan ha skrämt han. 565 00:57:35,237 --> 00:57:37,447 Rutinerna fungerar bara om vi följer dem varje gång. 566 00:57:37,448 --> 00:57:42,576 Detta är skillnad! Ledsen att jag inte kan förklara men det är för en god sak. 567 00:57:42,577 --> 00:57:46,668 Jag ansvarar för allas säkerhet, okej? Det handlar inte bara om dig. 568 00:57:46,669 --> 00:57:52,739 De behöver bara försvinna i en minut. Ni kan muddra honom så fort han kommer. 569 00:57:54,091 --> 00:57:59,302 Alla stationer, detta är Whiplash. Avvik och avvakta. 570 00:57:59,303 --> 00:58:02,290 Uppfattat. 571 00:58:23,286 --> 00:58:26,323 Tack. 572 00:59:08,167 --> 00:59:11,997 Okej, han kommer. 573 00:59:12,255 --> 00:59:16,335 Vi muddrar honom när han kommer fram. 574 00:59:52,838 --> 00:59:55,875 Okej, då kör vi! 575 01:00:11,526 --> 01:00:13,735 Är det meningen att han ska halta? 576 01:00:13,736 --> 01:00:15,820 Ta upp handen ur fickan. 577 01:00:15,821 --> 01:00:17,948 - Hallå. - Allahu Akbar. 578 01:00:17,949 --> 01:00:21,814 Upp med handen ur fickan! Gör det nu! 579 01:00:21,994 --> 01:00:25,029 Allahu Akbar. Allahu Akbar! 580 01:00:42,974 --> 01:00:47,020 CIA säger att 7 av dess anställda dödades och 6 andra skadades... 581 01:00:47,021 --> 01:00:50,149 ...vid en självmordsattack vid en bas i Afghanistan. 582 01:00:50,150 --> 01:00:53,319 Det var en av de dödligaste attackerna i CIA: s historia. 583 01:00:53,320 --> 01:00:57,489 Enligt AP är chefen för CIA: s postering ett av offren. 584 01:00:57,490 --> 01:01:02,649 Uppgifter säger att hon var mor till 5. Talibanerna gör anspråk för attacken... 585 01:01:53,799 --> 01:01:56,835 Är du okej? 586 01:01:56,886 --> 01:02:01,961 Jag trodde inte den här dagen kunde bli värre... 587 01:02:02,182 --> 01:02:07,389 ...men vi har lätt dåliga nyheter från Saudiernas underrättelsetjänst. 588 01:02:08,314 --> 01:02:11,515 Kuriren, Abu Ahmed, är död. 589 01:02:12,526 --> 01:02:15,598 Det är en förhörsfilm. 590 01:02:37,720 --> 01:02:41,890 Han är död. Afghanistan 2001. 591 01:02:41,891 --> 01:02:45,756 Jag begravda honom själv. 592 01:02:45,978 --> 01:02:49,974 Han är död. Afghanistan 2001. 593 01:02:50,191 --> 01:02:53,401 - Var? - Kabul. 594 01:02:53,402 --> 01:02:58,314 Nej, det är inte sant. Det är omöjligt. 595 01:02:58,368 --> 01:03:03,527 Jag är ledsen, Maya. Jag gillade det spåret. 596 01:03:03,748 --> 01:03:06,735 Fan. 597 01:03:27,606 --> 01:03:30,677 Förlåt, jag kom precis. 598 01:03:39,159 --> 01:03:42,195 Vad ska vi göra? 599 01:03:48,419 --> 01:03:52,665 Jag ska röka ut alla inblandade i den här operationen... 600 01:03:52,758 --> 01:03:55,828 ...och sen ska jag döda Bin Laden. 601 01:04:04,269 --> 01:04:07,257 Visst. 602 01:04:32,340 --> 01:04:35,459 En sak ska ni ha klart för er. 603 01:04:35,552 --> 01:04:38,555 Om ni trodde det fanns en... 604 01:04:38,556 --> 01:04:42,768 ...hemlig avdelning nånstans, som utreder al-Qaida... 605 01:04:42,769 --> 01:04:45,839 ...så har ni fel. 606 01:04:46,897 --> 01:04:49,149 Det här är allt. 607 01:04:49,150 --> 01:04:53,318 Det finns ingen arbetsgrupp som kommer till undsättning. 608 01:04:53,319 --> 01:04:57,365 Ingen annan är undangömd i huset. 609 01:04:57,366 --> 01:05:00,401 Det är bara vi. 610 01:05:00,619 --> 01:05:04,449 Och vi misslyckas. 611 01:05:05,792 --> 01:05:08,779 Vi spenderar miljontals dollar. 612 01:05:08,878 --> 01:05:11,865 Folk dör! 613 01:05:11,923 --> 01:05:17,083 Och vi är fortfarande inte närmare att besegra fienden. 614 01:05:17,220 --> 01:05:19,347 De attackerade oss! 615 01:05:19,348 --> 01:05:23,561 På land 1998. Till sjöss 2000. 616 01:05:23,562 --> 01:05:27,557 Och från luften 2001. 617 01:05:28,606 --> 01:05:34,680 De mördade 3000 av våra invånare med berått mod. 618 01:05:34,988 --> 01:05:38,033 Och de har slaktat vår utnyttjanderätt! 619 01:05:38,034 --> 01:05:41,070 Och vad fan har vi gjort åt det? 620 01:05:43,289 --> 01:05:46,241 Vad har vi gjort? 621 01:05:47,376 --> 01:05:52,500 Vi har 20 ledares namn, men bara eliminerat 4 av dem! 622 01:05:54,717 --> 01:05:58,667 Jag vill ha måltavlor. 623 01:05:58,847 --> 01:06:03,888 Gör era jävla jobb. Ge mig folk att döda. 624 01:06:28,001 --> 01:06:33,125 Hej. Jag har pinat mig igenom allt i systemet och hittat det här. 625 01:06:33,257 --> 01:06:35,343 Det är han. 626 01:06:35,344 --> 01:06:39,638 Han var 1 av de 10 namnen på en lista Marockanerna skickade oss efter 9/11. 627 01:06:39,639 --> 01:06:42,726 Ibrahim Sayeed. De sa åt oss att hålla koll på honom. 628 01:06:42,727 --> 01:06:47,983 Du verkar tycka att hela hans släkt är ond och har förbindelser med K.S.M. 629 01:06:47,984 --> 01:06:54,155 Han hade falska papper när han lämnade Afghanistan, via Marocko till Kuwait. 630 01:06:54,156 --> 01:06:57,108 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 631 01:06:57,284 --> 01:07:01,196 Det här måste vara Abu Ahmed. 632 01:07:05,542 --> 01:07:09,713 Spelar ingen roll, men jag önskar jag fått det för 5 år sen. 633 01:07:09,714 --> 01:07:13,048 - Varför har jag inte sett det förut? - Antagligen för att ingen såg det. 634 01:07:13,049 --> 01:07:17,135 Det var en massa brus efter 9/11, länder som ville hjälpa till. 635 01:07:17,136 --> 01:07:23,292 Vi fick miljontals tips, och mycket försvann i omflyttningen. 636 01:07:23,353 --> 01:07:26,388 Mänskliga faktorn. 637 01:07:26,522 --> 01:07:29,594 Nåja, jag ville att du skulle veta. 638 01:07:35,991 --> 01:07:39,910 Jag ville bara säga, att jag hört en hel del om dig. 639 01:07:39,911 --> 01:07:45,290 Du inspirerade mig att åka till Pakistan. Kanske får bjuda dig på kebab nångång? 640 01:07:45,291 --> 01:07:48,294 Ät inte ute. 641 01:07:48,295 --> 01:07:51,414 Det är för farligt. 642 01:08:08,107 --> 01:08:13,362 - Dan, Debbie hittade Abu Ahmed. - Verkligen? 643 01:08:13,363 --> 01:08:17,533 Han har funnits i arkivet hela tiden. Familjen heter Sayeed. 644 01:08:17,534 --> 01:08:21,663 Okej, men han är död, så är han egentligen så intressant? 645 01:08:21,664 --> 01:08:24,958 Han kanske inte är det. Vi vet att Abu Ahmed är i av 8 bröder. 646 01:08:24,959 --> 01:08:28,127 Och alla bröderna ser likadana ut. 3 av dem åkte till Afghanistan. 647 01:08:28,128 --> 01:08:31,172 Är det inte möjligt att när de 3 äldsta bröderna... 648 01:08:31,173 --> 01:08:34,217 ...odlade skägg i Afghanistan, så började de se likadana ut? 649 01:08:34,218 --> 01:08:37,429 Jag tror att den som kallar sig för Abu Ahmed fortfarande lever. 650 01:08:37,430 --> 01:08:41,684 Vi har använt oss av tel bild. Den är på hans äldre bror, Habeeb. 651 01:08:41,685 --> 01:08:45,853 - Det är han som är död. - Okej, vad grundar du det på? 652 01:08:45,854 --> 01:08:48,940 Vi har inga rapporter om Abu Ahmeds död... 653 01:08:48,941 --> 01:08:52,987 ...bara en länge som säger att han begravt nån som såg ut som Abu Ahmed. 654 01:08:52,988 --> 01:08:58,368 Men om nån viktig som Abu Ahmed har dött, skulle de tala om det på nätet. 655 01:08:58,369 --> 01:09:02,372 Och fången säger att Habeeb dog 2001. 656 01:09:02,373 --> 01:09:06,502 Vi vet att Abu Ahmed levde då, och försökte ta sig in i Tora Bora med Ammar. 657 01:09:06,503 --> 01:09:11,793 Det innebär att det troligtvis är en av de andra bröderna som är död. 658 01:09:13,759 --> 01:09:18,055 - Med andra ord, så önskar du det. - Ja, jag vill att det ska vara sant! 659 01:09:18,056 --> 01:09:20,140 Lugna dig- 660 01:09:20,141 --> 01:09:23,176 Jag är lugn. 661 01:09:23,186 --> 01:09:26,174 Ange din begäran. 662 01:09:26,315 --> 01:09:28,523 Rör upp himmel och jord... 663 01:09:28,524 --> 01:09:34,599 ...och ge mig den här jävla familjen Sayeeds telefonnummer. 664 01:09:35,866 --> 01:09:40,728 Okej, jag går och pratar med Wolf. 665 01:09:58,806 --> 01:10:03,847 - As-Salaam-Alaikum. - Wa-Alaikum-Salaam. 666 01:10:09,152 --> 01:10:12,403 Jag behöver några hundra tusen dollar. 667 01:10:12,404 --> 01:10:16,187 Max lyra. 668 01:10:16,408 --> 01:10:18,577 Var ska du få tag i det? 669 01:10:18,578 --> 01:10:21,705 - Av dig. - Det tror du? 670 01:10:21,706 --> 01:10:26,960 Det kan vara genombrottet för att hitta den Maya söker, genom telefonnumret. 671 01:10:26,961 --> 01:10:31,006 Hon är din jägare, Wolf. Du satte henne där. 672 01:10:31,007 --> 01:10:34,259 Kom igen. Bismillah al-Rahman al-Rahim. 673 01:10:34,260 --> 01:10:39,384 Allah belönar de som strävar och kämpar, över dem som sitter bakom ett skrivbord 674 01:10:43,437 --> 01:10:47,816 Som du vet, så lurade Abu Ghraib och Gitmo oss. 675 01:10:47,817 --> 01:10:50,819 Fångprogrammet har blivit flugpapper. 676 01:10:50,820 --> 01:10:56,200 Vi har senatorer som hoppar ut ur arslet på oss. Direktören är väldigt bekymrad. 677 01:10:56,201 --> 01:11:00,232 De slutar inte förräns de har en kropp. 678 01:11:01,371 --> 01:11:04,408 Jag ansvarade för det. 679 01:11:04,542 --> 01:11:08,372 Jag försvarar det. 680 01:11:09,755 --> 01:11:12,743 Avgjort. 681 01:11:32,571 --> 01:11:35,741 Jag måste säga att det är skönt att vara tillbaka i Kuwait. 682 01:11:35,742 --> 01:11:37,868 Och det är gott att se dig igen. 683 01:11:37,869 --> 01:11:40,905 Det var ett tag sen. 684 01:11:45,126 --> 01:11:48,196 Jag behöver be om en tjänst. 685 01:11:49,172 --> 01:11:51,298 Varför skulle jag hjälpa dig? 686 01:11:51,299 --> 01:11:54,552 - För att vi är vänner. - Du säger att vi är vänner. 687 01:11:54,553 --> 01:11:57,684 Hur kommer det sig att du bara hör av dig när du behöver hjälp? 688 01:11:57,685 --> 01:12:01,726 Men när jag behöver nåt, är du för upptagen för att lyfta på luren? 689 01:12:01,727 --> 01:12:03,853 Jag tror inte att vi är vänner. 690 01:12:03,854 --> 01:12:06,890 Okej, du har rätt. 691 01:12:06,899 --> 01:12:11,941 Vad sägs om en V10 Lamborghini? Det är väl vänskap? 692 01:12:12,196 --> 01:12:17,237 Den stackars saten Var tvungen att gå upp ur sängen. 693 01:12:17,410 --> 01:12:20,398 Hejsan. 694 01:12:23,625 --> 01:12:26,744 Tack så mycket, vi uppskattar det. 695 01:12:27,962 --> 01:12:30,965 Då så. 696 01:12:30,966 --> 01:12:34,879 - Är det en Balboni? - Ja. 697 01:12:35,263 --> 01:12:38,347 Fan alltså. Den är snygg. 698 01:12:38,348 --> 01:12:41,517 Riktigt snygg. Vad tycker du? 699 01:12:41,518 --> 01:12:45,605 Va? Kanske en cabriolet? Få lite vind i håret? 700 01:12:45,606 --> 01:12:48,594 Cabba ner? 701 01:12:50,737 --> 01:12:52,906 Jag tror jag vill ha den här. 702 01:12:52,907 --> 01:12:55,074 Kan du ge oss en minut? Tack. 703 01:12:55,075 --> 01:13:00,150 Bra val, min vän. Racergul. Ge järnet eller åk hem, va? 704 01:13:00,205 --> 01:13:03,240 Snyggt val. 705 01:13:08,505 --> 01:13:10,716 Sayeed? 706 01:13:10,717 --> 01:13:14,676 - Vem är det? - Vad tror du? 707 01:13:14,677 --> 01:13:18,841 Killen är en terrorist. Hans mor bor här. 708 01:13:18,849 --> 01:13:21,884 Jag vill bara ha hennes telefonnummer. 709 01:13:22,102 --> 01:13:26,100 Det blir ingen återverkan i Kuwait? 710 01:13:26,315 --> 01:13:30,313 Nån kan dö, nån gång, i Pakistan. 711 01:13:32,489 --> 01:13:35,524 Har vi ett avtal? 712 01:14:18,328 --> 01:14:20,413 Hej, Jack. 713 01:14:20,414 --> 01:14:23,542 Numret till Sayeeds familj är på väg, men du kommer inte att bli glad. 714 01:14:23,543 --> 01:14:27,621 Ground Branch-killarna maskar. Det finns inget team där för tillfället. 715 01:14:27,796 --> 01:14:32,837 Han har inte anklagat nån, men han är på Rawal Call Center i Rawalpindi. 716 01:14:33,928 --> 01:14:36,013 Du! 717 01:14:36,014 --> 01:14:40,177 Varför har du inte posterat ett team i Rawalpindi? 718 01:14:41,270 --> 01:14:43,486 Först och främst, så är det farligt. 719 01:14:43,487 --> 01:14:48,567 Sen är området för överbefolkat för att underrättelse ska vara effektiv. 720 01:14:48,568 --> 01:14:51,736 Och det är därför du borde postera där, för att förkorta svarstiden. 721 01:14:51,737 --> 01:14:55,817 - Det skulle ändå inte fungera. - Varför inte? 722 01:14:56,911 --> 01:15:00,121 - Han pratar inte länge i telefon. - Du har inte försökt. 723 01:15:00,122 --> 01:15:03,208 - Har inte tillräckligt med personal. - Skitsnack. 724 01:15:03,209 --> 01:15:07,463 Jaså? Mina killar får ingen sömn medans de spårar hoten i Pakistan. 725 01:15:07,464 --> 01:15:14,461 Jag förstår. Men jag bryr mig inte ett skit om dina killar får sova eller inte! 726 01:15:34,366 --> 01:15:37,743 Killen du är besatt av, vad hette han? 727 01:15:37,744 --> 01:15:41,748 Abu Ahmed al-Kuwaiti's är täcknamnet. 728 01:15:41,749 --> 01:15:44,835 Vi tror att hans riktiga namn är Ibrahim Sayeed. 729 01:15:44,836 --> 01:15:48,172 Familjen bor i Kuwait. Vi har avlyssnat deras samtal. 730 01:15:48,173 --> 01:15:55,088 Var de inte typ 8 bröder och en miljon kusiner eller nåt? 731 01:15:55,389 --> 01:15:57,556 - Vem som helst kan ringa hem. - Jag vet. 732 01:15:57,557 --> 01:16:01,727 Han säger ju inte Hej mamma, det är jag, terroristen. 733 01:16:01,728 --> 01:16:07,859 Jo, jag vet. Men på 2 månader har han ringt från 6 olika betaltelefoner... 734 01:16:07,860 --> 01:16:10,991 ...från 2 olika städer, aldrig från samma telefon. 735 01:16:10,992 --> 01:16:14,156 Och när hans mamma frågade var han var, så ljög han. 736 01:16:14,157 --> 01:16:18,334 Han sa att han hade dålig mottagning, vilket skulle betyda att han var i Tribals... 737 01:16:18,335 --> 01:16:21,498 ...när han var på Pershewars marknad. 738 01:16:21,499 --> 01:16:26,410 Så beter man sig inte normalt, det är att lägga ut falska spår. 739 01:16:26,546 --> 01:16:30,543 Han kanske bara inte gillar sin mamma. 740 01:16:33,928 --> 01:16:39,141 Du, om han säger nåt om en operation, eller hänvisar till nåt misstänkt... 741 01:16:39,142 --> 01:16:42,394 - Så fixar jag det, okej? - Nej, det är inte okej. 742 01:16:42,395 --> 01:16:47,609 Abu Ahmed är för smart för att avslöja operationer via telefon. 743 01:16:47,610 --> 01:16:50,570 Han jobbar åt bin Laden. 744 01:16:50,571 --> 01:16:55,731 En kille som snackar operationer på telefon får inte såna jobb. 745 01:16:57,871 --> 01:17:02,910 Många av mina vänner har dött när de har jobbat med det här. 746 01:17:05,086 --> 01:17:09,248 Jag tror att jag skonades, så jag kan avsluta jobbet. 747 01:18:10,864 --> 01:18:13,907 Det är via övervakningsfilmer och bilder... 748 01:18:13,908 --> 01:18:18,162 av ett sprängmedelsfylld fordon sekunder innan det parkerades... 749 01:18:18,163 --> 01:18:21,456 ...som polisen hoppas hitta den man som i går kväll så gärna... 750 01:18:21,457 --> 01:18:23,543 ...ville döda folk på Times Square. 751 01:18:23,544 --> 01:18:27,630 Det finns folk ute i världen som tycker att vår frihet är så hotande... 752 01:18:27,631 --> 01:18:32,671 att de är villiga att döda sig själva och andra för att hindra oss från det... 753 01:18:32,720 --> 01:18:36,890 Vi måste prata om att förbättra vår övervakning på uppringaren. 754 01:18:36,891 --> 01:18:39,975 Vi har ingen övervakning på uppringaren. 755 01:18:39,976 --> 01:18:44,189 Nån försökte precis spränga Times Square, och du pratar med mig om nån mellanhand... 756 01:18:44,190 --> 01:18:46,483 ...som nån fånge för 7 år sen sa kanske kan ha jobbat med al-Qaida? 757 01:18:46,484 --> 01:18:50,267 Han är nyckeln till bin Laden. 758 01:18:51,449 --> 01:18:55,701 Jag bryr mig inte ett skit om bin Laden. Jag bryr mig om nästa attack. 759 01:18:55,702 --> 01:18:59,914 Du ska börja jobba med de Amerikanska al-Qaida cellerna. Skydda landet. 760 01:18:59,915 --> 01:19:04,002 Bin Laden är den som säger åt dem att attackera landet! 761 01:19:04,003 --> 01:19:07,255 Utan honom, skulle al-Qaida fortfarande fokusera på utländska mål. 762 01:19:07,256 --> 01:19:11,384 Om du verkligen vill försvara landet, måste du ta bin Laden. 763 01:19:11,385 --> 01:19:14,428 Killen har aldrig tränat bin Laden! 764 01:19:14,429 --> 01:19:17,682 Han är en frilansare som jobbar via internet! 765 01:19:17,683 --> 01:19:22,896 Ingen har pratat med bin Laden på 4 år. Han är ute ur spelet, kanske rentav död. 766 01:19:22,897 --> 01:19:28,069 Men vad gör du? Du jagar ett spöke medans hela nätverket växer runt dig! 767 01:19:28,070 --> 01:19:31,280 Du vill bara att jag ska långa nån jävla låg-nivå Mullah-crack-a-dulla... 768 01:19:31,281 --> 01:19:35,285 ...så du kan bocka i rutan i din resumé som säger att medans du var i Pakistan... 769 01:19:35,286 --> 01:19:39,415 ...så fångade du en riktig terrorist! Sanningen är att du inget vet om Pakistan! 770 01:19:39,416 --> 01:19:41,624 Och du kan inget om al-Qaida! 771 01:19:41,625 --> 01:19:44,878 Antingen ger du mig teamet jag behöver för att följa den här ledtråden... 772 01:19:44,879 --> 01:19:48,006 ...eller så är det enda som finns i resumén att du var den förste chefen... 773 01:19:48,007 --> 01:19:51,008 ...som kallades inför Kongressens kommitté... 774 01:19:51,009 --> 01:19:56,169 ...för att ha undergrävt ansträngningarna för att hitta eller döda bin Laden! 775 01:19:58,226 --> 01:20:01,261 Du är helt jävla galen. 776 01:20:02,522 --> 01:20:08,595 Behöver 4 tekniker på ett säkert ställe i Rawalpundi, och 4 till i Peshawar. 777 01:20:08,820 --> 01:20:12,824 Antingen skickar du dit dem, eller skicka tillbaka mig till D.C... 778 01:20:12,825 --> 01:20:17,071 ...och förklara för direktionen varför du gjorde det. 779 01:20:32,845 --> 01:20:35,798 Jag har letat efter dig. 780 01:20:35,807 --> 01:20:39,018 Men framförallt så har han letat efter dig. 781 01:20:39,019 --> 01:20:43,105 Igår köpte sig din uppringare en ny mobiltelefon. 782 01:20:43,106 --> 01:20:48,182 Och varje gång den ringer, så ringer även den här. 783 01:20:48,445 --> 01:20:53,307 Fixade jag det, eller? 784 01:21:02,918 --> 01:21:06,213 Jag tror han bor nära det ställe han ringer från. 785 01:21:06,214 --> 01:21:11,426 Det är logiskt att han bor i Rawalpindi då det finns en Al Jazeerakomor där. 786 01:21:11,427 --> 01:21:15,569 Det är bekvämt för honom att lämna banden oavsett om han lämnar meddelanden från... 787 01:21:15,570 --> 01:21:18,601 ...bin Laden eller en mellanhand. 788 01:21:18,602 --> 01:21:22,856 När han ska ringa, lämnar han huset och går sen några kvarter... 789 01:21:22,857 --> 01:21:24,983 ...innan han sätter på telefonen. 790 01:21:24,984 --> 01:21:30,024 Vi måste söka igenom grannskapet tills dess vi hittar honom. 791 01:21:43,544 --> 01:21:46,616 De är beväpnade. 792 01:21:50,011 --> 01:21:53,876 Vi är blockerade. 793 01:21:58,184 --> 01:22:01,339 Låt mig prata med dem. 794 01:22:35,682 --> 01:22:38,852 De sa att vita inte hör hemma här. 795 01:22:38,853 --> 01:22:41,971 Skjut om de inte flyttar på sig. 796 01:23:11,136 --> 01:23:13,429 Pratar han fortfarande? 797 01:23:13,430 --> 01:23:19,337 - Han är österut. Försök med marknaden. - Okej, mot öst. 798 01:23:27,861 --> 01:23:30,898 Helvete. 799 01:24:04,359 --> 01:24:08,392 Han var på Tipu Road i 10 minuter. 800 01:24:08,530 --> 01:24:12,866 Sen var han på Umar Road i 5 minuter. Nogaza Road. 801 01:24:12,867 --> 01:24:16,870 Darya Abad, det är i samma område som Umar Road. 802 01:24:16,871 --> 01:24:18,997 I Rawalpindi, Haider Road. 803 01:24:18,998 --> 01:24:21,208 Roomi Road. 804 01:24:21,209 --> 01:24:25,253 Han var på Convoy Road, nära sjukhuset. 805 01:24:25,254 --> 01:24:31,511 Så det är Haider, Roomi Road, Said, Nogaza, Taimur. 806 01:24:31,512 --> 01:24:34,556 Han ringde ett samtal från Haifa Street. 807 01:24:34,557 --> 01:24:38,935 Det är krydd-distriktet. Lahore Street, också i Pesh, 30 minuter. 808 01:24:38,936 --> 01:24:42,720 Wazir Bagh Road, i. 809 01:24:42,941 --> 01:24:45,929 Nishter Abad, i. 810 01:24:47,154 --> 01:24:51,103 Phandu Road, 5 minuter. 811 01:24:54,369 --> 01:24:57,487 Grand Trunk Road, 45 sekunder. 812 01:24:57,538 --> 01:24:59,623 Det finns inget mönster. 813 01:24:59,624 --> 01:25:03,837 Ibland ringer han varannan vecka, ibland var tredje, inget kontinuerligt. 814 01:25:03,838 --> 01:25:08,915 Jag kan inte förutspå när han ska ringa nästa gång, han är för irrationell. 815 01:26:09,447 --> 01:26:13,618 Vår utrikeskorrespondent Richard Engel bekräftar att... 816 01:26:13,619 --> 01:26:17,748 ...CIA: s toppspion i Pakistan har blivit förflyttad därifrån. 817 01:26:17,749 --> 01:26:20,960 Han har mordhotats efter att hans namn blivit offentliggjort... 818 01:26:20,961 --> 01:26:24,213 ...i en rättegång av familjen till ett offer i en drönarattack. 819 01:26:24,214 --> 01:26:28,258 Richard Engel citerar en högre underrättelseofficer... 820 01:26:28,259 --> 01:26:32,436 ...som bekräftar att officeren återvänder till USA, efter att hoten mot honom... 821 01:26:32,437 --> 01:26:39,512 ...i Pakistan, bedömdes så allvarliga, att det vore dumt att inte agera. 822 01:26:41,814 --> 01:26:44,885 ISI körde över dig. 823 01:26:47,154 --> 01:26:50,106 Jag är ledsen, Joseph. 824 01:27:19,437 --> 01:27:22,649 Fortfarande på tredje nivån. Fem. 825 01:27:22,650 --> 01:27:26,569 Signalen blir starkare. Tio. Femton. 826 01:27:26,570 --> 01:27:29,807 Fortsätt. Tjugo. Femton. Tio. 827 01:27:30,742 --> 01:27:33,728 Signalen blir svagare. 828 01:27:36,205 --> 01:27:40,201 Vi tappade honom. Ingen signal. 829 01:27:41,335 --> 01:27:44,323 Åker söderut. 830 01:27:50,805 --> 01:27:54,932 Uppe i lem igen. Femton. Tjugo. 831 01:27:54,933 --> 01:28:00,971 Han rör sig snabbt. Han är i ett fordon. Han flyttade sig. Tillbaka på lem. 832 01:28:02,150 --> 01:28:04,359 Han är nånstans i närheten. 833 01:28:04,360 --> 01:28:07,348 Jag fattar det inte. 834 01:28:07,364 --> 01:28:10,400 Han kör i cirklar. 835 01:28:20,877 --> 01:28:24,909 - Ingen förändring? - Nej. 836 01:28:31,346 --> 01:28:35,344 Vi får hoppas han kommer tillbaka. 837 01:29:05,716 --> 01:29:08,751 Okej. Femton. 838 01:29:08,802 --> 01:29:12,138 Tjugo. Trettio. 839 01:29:12,139 --> 01:29:15,142 Fyrtio. Femtio. 840 01:29:15,143 --> 01:29:19,139 Vi är inom 10 meter från honom. 841 01:29:24,651 --> 01:29:27,529 Tillbaka på fyrtio. 842 01:29:27,530 --> 01:29:31,776 - Han är i närheten. - Kolla bilarna. Han är i ett fordon. 843 01:29:38,042 --> 01:29:42,239 Killen med mobilen i den vita bilen. Ser du honom? 844 01:29:43,296 --> 01:29:45,465 - Är det han? - Kanske. 845 01:29:45,466 --> 01:29:50,457 - Fick du honom? Dags att lägga av. - Fick honom. 846 01:29:50,680 --> 01:29:57,761 Killen du letar eller, geopositionerad, med mobilen i en vit bil. 847 01:29:58,813 --> 01:30:01,800 Tack. 848 01:30:02,108 --> 01:30:07,279 Om du har rätt, kommer hela världen att vilja vara med på det här. 849 01:30:07,280 --> 01:30:12,321 Så nu måste du hålla fast vid det här. 850 01:30:17,833 --> 01:30:23,907 Okej. Trevligt att prata med dig med. Är förvånad att du fortfarande är här. 851 01:30:23,922 --> 01:30:27,174 Nej, jag kan... Låt mig se. 852 01:30:27,175 --> 01:30:30,127 Vi kan väl säga 1:30. 853 01:30:32,306 --> 01:30:36,559 Ja. Kan du vänta en liten stund? 854 01:30:36,560 --> 01:30:41,648 Behöver posteringar längs GT, män placerade längs vägen och varje avfart. 855 01:30:41,649 --> 01:30:46,821 - Maya, jag vet. - Så du tycker att det är viktigt nu? 856 01:30:46,822 --> 01:30:53,026 Har precis lätt veta av min föregångare att livet är lättare om vi håller sams. 857 01:31:35,831 --> 01:31:39,125 Vår nuvarande hypotes är att han bor nånstans längs landsvägen. 858 01:31:39,126 --> 01:31:42,296 I nån av städerna, eller en mellanstor stad kallad Abbottabad. 859 01:31:42,297 --> 01:31:46,080 Eller uppåt Kashmir. 860 01:31:46,259 --> 01:31:50,470 Kashmir är intressant, för det är en mellanetapp för Tribals. 861 01:31:50,471 --> 01:31:56,758 Abbottabad är intressant, enligt rapporter var Abu Faraj där 2003. 862 01:31:58,772 --> 01:32:02,066 De goda nyheterna är, an han kör en vit SUV. 863 01:32:02,067 --> 01:32:05,193 SUV:är är sällsynta i Pakistan. 864 01:32:05,194 --> 01:32:09,240 Om han kärt en sedan eller liknande, hade vi suttit på pottkanten. 865 01:32:09,241 --> 01:32:13,403 Det här förutsätter förstås att han inte byter fordon. 866 01:32:24,006 --> 01:32:28,004 - God morgon. - God morgon, Amad. 867 01:33:31,619 --> 01:33:33,870 Alla Amerikaner i Pakistan är måltavlor. 868 01:33:33,871 --> 01:33:38,876 - De vet inte säkert att jag är CIA. - Det kvittar. 869 01:33:38,877 --> 01:33:41,835 Du står på nåns lista. 870 01:33:42,046 --> 01:33:48,202 Och du om någon borde veta, att om du hamnat där, så är det för alltid. 871 01:33:48,429 --> 01:33:53,505 Nästa gång är du kanske inte bakom skottsäkert glas. 872 01:33:53,683 --> 01:33:58,724 Vi fortsätter med övervakningen så gott vi kan. 873 01:35:45,259 --> 01:35:50,170 - Jag tar det. Tack så mycket. - Ge henne det här. 874 01:36:06,072 --> 01:36:09,061 Hej. 875 01:36:09,159 --> 01:36:12,120 Okej, då ska vi se om jag minns rätt. 876 01:36:12,121 --> 01:36:15,373 Först har vi en kille som hängde med al-Qaida och sprang ärenden åt dom. 877 01:36:15,374 --> 01:36:19,627 Vi tappade bort honom i 7 år. Nu har vi hittat honom, och han har ett fint hus. 878 01:36:19,628 --> 01:36:22,714 - Stämmer det? - Stämmer. 879 01:36:22,715 --> 01:36:26,664 Okej, då snackar vi med chefen. 880 01:36:29,972 --> 01:36:33,886 Du borde sitta där borta. 881 01:36:40,358 --> 01:36:44,695 Så, de kommer att fråga om bin Laden är i slutet av den här regnbågen... 882 01:36:44,696 --> 01:36:47,741 ...och om Pakistans militär är med honom? 883 01:36:47,742 --> 01:36:52,954 Frågan är inte om Pakestaniema skyddar bin Laden, utan om han låter dem. 884 01:36:52,955 --> 01:36:57,948 För varför skulle han lita på dem? Han försökte mörda Musharraf. 885 01:37:05,553 --> 01:37:07,636 Sir. 886 01:37:07,637 --> 01:37:09,720 Okej, sätt igång. 887 01:37:09,721 --> 01:37:17,717 Kort sagt, håll höger ut från Islamabad, kör 45 minuter norrut till Abbottabad. 888 01:37:17,855 --> 01:37:21,150 Det är ett medelklass-samhälle, några tex-militärer. 889 01:37:21,151 --> 01:37:23,236 Inte särskilt intressant för oss. 890 01:37:23,237 --> 01:37:27,282 Förutom att vi hittade det här området, vilket är unikt. 891 01:37:27,283 --> 01:37:31,536 Det är en 5 meter hög mur runtom. Fönstren är mörklagda. 892 01:37:31,537 --> 01:37:36,793 Det är en 2 meter hög mur här, så även från högre mark kan vi inte se nånting. 893 01:37:36,794 --> 01:37:39,877 Det är ett ton. 894 01:37:39,878 --> 01:37:44,090 Kan du inte sätta upp en kamera? I de här träden, kanske? 895 01:37:44,091 --> 01:37:49,167 - Få insyn i huvudbyggnaden? - Inte utan att det upptäcks. 896 01:37:50,182 --> 01:37:54,343 Nå, vi måste ta en titt in i huset, eller hur? 897 01:37:59,567 --> 01:38:02,652 Vad är det för byggnader här nere? 898 01:38:02,653 --> 01:38:05,889 PMA. Pakistans Militära Akademi. 899 01:38:07,032 --> 01:38:10,862 Det är deras West Point. 900 01:38:15,291 --> 01:38:18,363 Hur nära är det till det huset? 901 01:38:18,378 --> 01:38:23,538 - Ungefär 1.5 kilometer. - 1286 meter. Mindre än 1.5 kilometer. 902 01:38:23,632 --> 01:38:29,836 - Och vem är du? - Fanskapet som hittade stället, sir. 903 01:38:29,973 --> 01:38:32,961 Verkligen? 904 01:38:35,230 --> 01:38:40,269 Okej, jag vill veta mer om vem som finns i huset i slutet av veckan. 905 01:38:41,443 --> 01:38:44,430 Sir. 906 01:38:51,871 --> 01:38:54,859 Fanskapet. 907 01:38:55,875 --> 01:38:58,863 Bra. 908 01:39:14,603 --> 01:39:16,938 God morgon, George! 909 01:39:16,939 --> 01:39:19,023 21 dagar. 910 01:39:19,024 --> 01:39:23,886 Det är 21 dagar sen vi hittade huset. Och inget har hänt. 911 01:39:58,482 --> 01:40:00,651 - Ja? - Maya, det är Steve. 912 01:40:00,652 --> 01:40:04,738 - Kom hit. Jag vill visa nåt. - Okej. 913 01:40:04,739 --> 01:40:08,032 Du kan låta det vara pausat, men vi måste köra igenom det, gå rakt... 914 01:40:08,033 --> 01:40:11,817 Maya. Kom och titta. 915 01:40:12,204 --> 01:40:15,207 Det här är för några minuter sen. 916 01:40:15,208 --> 01:40:19,295 - Vi har 2 män, 2 kvinnor och 7 barn. - Vad är det där? 917 01:40:19,296 --> 01:40:23,466 - Jag säger Bushra, broderns fru. - Hur kan du vara säker på könet? 918 01:40:23,467 --> 01:40:26,719 Det är en tvättlina här. Männen tvättar inte. 919 01:40:26,720 --> 01:40:30,848 Kolla nu. Det tar henne cirka 4 sekunder att gå härifrån till ytterdörren... 920 01:40:30,849 --> 01:40:34,060 - ...så hon är lite äldre. - Vad är det däruppe? 921 01:40:34,061 --> 01:40:38,189 Det är barnen, de busar runt, fäktas eller nåt med pinnar. 922 01:40:38,190 --> 01:40:44,229 Du kan jämföra längden med de här korna. De är nånstans mellan 7 och 9 år. 923 01:40:44,322 --> 01:40:48,534 - Din kvinna rör sig snabbt. - Det ville jag visa. Kan vi pausa? 924 01:40:48,535 --> 01:40:53,575 Det är inte samma kvinna. Det är kvinna nummer 3. 925 01:40:53,831 --> 01:40:58,872 - Så du har hittat 2 män och 3 kvinnor. - Korrekt. 926 01:41:00,088 --> 01:41:04,133 Så om det finns 5 kvinnor, borde det finnas 5 män. 927 01:41:04,134 --> 01:41:08,430 Muslimska kvinnor bor med sina föräldrar eller sina makar. 928 01:41:08,431 --> 01:41:12,427 Vi tror att en tredje familj bor där. 929 01:41:12,519 --> 01:41:18,775 Den tredje mannen som du tror kan vara bin Laden, kan jag hoppas på en bild? 930 01:41:18,776 --> 01:41:21,847 Hoppas? Visst. 931 01:41:21,904 --> 01:41:24,154 Du kan sluta hoppas med en gång. 932 01:41:24,155 --> 01:41:31,107 Vi scannar efter värmesignaler, men kan inte säga om det är en man eller kvinna. 933 01:41:31,414 --> 01:41:37,368 Vi har pratat om att låna en hålkamera, men risken är stor för upptäckt. 934 01:41:37,710 --> 01:41:43,966 Vi har ett ställe men har ingen plats för ett teleskop som ser över balkongväggen. 935 01:41:43,967 --> 01:41:49,014 Vi har kollat om det går gräva tunnlar, skicka upp värmeballonger... 936 01:41:49,015 --> 01:41:54,270 ...omdirigera leveransplan för att kika, men det skulle väcka uppmärksamhet. 937 01:41:54,271 --> 01:41:58,566 Vi har kollat upp sätt för att kunna hämta DNA från deras sopor... 938 01:41:58,567 --> 01:42:02,564 ...kolla efter tandborstar, men de bränner soporna. 939 01:42:02,571 --> 01:42:04,781 Vi påbörjade ett vaccinationsprogram. 940 01:42:04,782 --> 01:42:09,738 Skickade dit en läkare, för att se om han kunde få lite blod. 941 01:42:11,956 --> 01:42:14,991 Men det funkade inte. 942 01:42:15,167 --> 01:42:20,380 Vi tänkte skicka nån med en hink för att hämta ett avloppsprov, avföringsanalys. 943 01:42:20,381 --> 01:42:25,422 - Och varför gick inte det? - Varför? 944 01:42:25,636 --> 01:42:28,597 Provet skulle vara för utspätt. 945 01:42:28,598 --> 01:42:32,810 Och vi kan inte få en röstigenkänning på honom via telefon? 946 01:42:32,811 --> 01:42:36,973 De ringer inte inifrån området. Vi kopplade in oss på mobiltornet. 947 01:42:36,980 --> 01:42:42,022 Jag kan förstås ge upp hoppet att han nånsin sätter sig i den vita SUV: en... 948 01:42:42,196 --> 01:42:46,450 ...och kör runt en stund, så att vi kan se honom? 949 01:42:46,451 --> 01:42:48,577 Får de inte matvaror? 950 01:42:48,578 --> 01:42:52,788 Inga matvaror för den oidentifierade tredje mannen. Han lämnar inte området. 951 01:42:52,789 --> 01:42:54,876 Han visar sig inte för fotograferna. 952 01:42:54,877 --> 01:43:00,047 När han behöver frisk luft, går han runt under en druv-berså. 953 01:43:00,048 --> 01:43:04,134 Men löven är så tjocka, att satelliterna inte ser igenom. 954 01:43:04,135 --> 01:43:08,430 Det är ett professionellt försök att undgå uppmärksamhet. 955 01:43:08,431 --> 01:43:11,432 Riktig kurragömma. 956 01:43:11,433 --> 01:43:16,563 De enda vi sett som beter sig så är andra högt uppsatta al-Qaida medlemmar. 957 01:43:16,564 --> 01:43:18,858 Vi gjorde ett Red Team på din analys. 958 01:43:18,859 --> 01:43:22,988 Enligt dem, skulle detta beteende kunna tillhöra nån annan än al-Qaida. 959 01:43:22,989 --> 01:43:29,160 De gav det 40% chans att den okände är en högre al-Qaida-medlem. 960 01:43:29,161 --> 01:43:32,425 De sa också att det är 35% chans att han är en Saudisk droghandlare. 961 01:43:32,426 --> 01:43:38,452 15% chans att han smugglar vapen. 10% chans att han är en släkting. 962 01:43:38,463 --> 01:43:42,721 I grund och botten håller vi med dig. Det bör vara ett gömställe, avskildhet... 963 01:43:42,722 --> 01:43:45,970 ...det skriker till och med skurk, men det skriker inte bin Laden. 964 01:43:45,971 --> 01:43:51,100 Kan du inte bevisa att det är bin Laden, bevisa då att det inte är nån annan. 965 01:43:51,101 --> 01:43:54,171 Som en knarklangare. 966 01:43:57,315 --> 01:44:02,475 Du vet att vi inte kan bevisa det sen vi förlorade långprogrammet. 967 01:44:02,488 --> 01:44:05,574 Vem fan är det meningen att jag ska fråga? 968 01:44:05,575 --> 01:44:10,735 Nån i Gitmo med en duktig advokat? Han ber bara honom att varna bin Laden. 969 01:44:13,041 --> 01:44:16,029 Du kommer nog på nåt. 970 01:44:32,895 --> 01:44:37,899 Han måste vara den första framgångsrika langaren som aldrig sålt droger. 971 01:44:37,900 --> 01:44:42,236 Har har inte internet i huset. Han varken ringer, eller svarar. 972 01:44:42,237 --> 01:44:46,366 Vem säljer han till? Vem köper han från? Hur tjänar han pengar? 973 01:44:46,367 --> 01:44:50,453 Och om du säger att han är pensionerad, så undrar jag, var har han sin pool? 974 01:44:50,454 --> 01:44:54,452 Var är hans gyllene bur med falkar? 975 01:44:54,584 --> 01:44:59,796 Varför sänder han sin kurir till de 2 städer i vi associerar med al-Qaida... 976 01:44:59,797 --> 01:45:03,926 ...och som inte har nåt speciellt att göra med heroinproduktion? 977 01:45:03,927 --> 01:45:09,133 Presidenten är en tankfull, analytisk kille. Han behöver bevis. 978 01:45:20,611 --> 01:45:23,730 Fortsätt ni, killar. 979 01:45:24,992 --> 01:45:28,989 Jag måste säga, att ditt jobb... 980 01:45:29,120 --> 01:45:34,291 - Jag förstår inte den politiska rytmen. - Så du tror det är politiskt? 981 01:45:34,292 --> 01:45:38,546 Om det var politiskt, skulle vi ha det här samtalet i Oktober, när det är val. 982 01:45:38,547 --> 01:45:43,760 Det här är rent risktagande, baserat på deduktiv! prat, slutsatser, hypoteser... 983 01:45:43,761 --> 01:45:48,766 ...och där den enda mänskliga rapporteringen du har är 6 år gammal... 984 01:45:48,767 --> 01:45:50,976 ...från fångar som förhördes under olaga tvång. 985 01:45:50,977 --> 01:45:55,104 Det politiskt korrekta här är att be dig gå och knulla dig själv, och kom ihåg... 986 01:45:55,105 --> 01:45:59,359 ...att jag var där när din gamle chef försåg Irak med massförstörelsevapen. 987 01:45:59,360 --> 01:46:01,486 Där fixade ni iallafall fotografier. 988 01:46:01,487 --> 01:46:05,402 Du har rätt. Håller med i allt du sa. 989 01:46:05,534 --> 01:46:09,612 Vad jag menade var, att du i din position... 990 01:46:09,745 --> 01:46:14,787 Hur utvärderar du risken att inte göra något? 991 01:46:15,001 --> 01:46:20,161 Chansen att eventuellt låta bin Laden slinka mellan dina fingrar. 992 01:46:20,215 --> 01:46:24,130 Det är en fascinerande fråga. 993 01:46:26,472 --> 01:46:29,424 Du... 994 01:46:31,644 --> 01:46:34,896 Jag säger inte att vi ska göra det... 995 01:46:34,897 --> 01:46:40,070 ...men om vi ska agera, så vill Presidenten veta hur vi ska göra det. 996 01:46:40,071 --> 01:46:43,058 Ge oss alternativ. 997 01:47:16,483 --> 01:47:21,736 Tekniskt sett finns inte detta. Jag har försökt döda programmet några gånger. 998 01:47:21,737 --> 01:47:27,868 De har gått igenom en inledande omgång tester, och de har utmärkt radarförsvar. 999 01:47:27,869 --> 01:47:31,123 Vi har bara inte testat dem med människor i än. 1000 01:47:31,124 --> 01:47:35,252 Observera stealth-panelerna, liknande de vi har i B-2. 1001 01:47:35,253 --> 01:47:38,295 Rotorerna har ljuddämpats med decibelldödare. 1002 01:47:38,296 --> 01:47:41,590 Den är långsammare än en Black Hawk och saknar styrkan och stabiliteten... 1003 01:47:41,591 --> 01:47:44,552 ...men den kan gömma sig. 1004 01:47:44,553 --> 01:47:50,840 Varför behöver vi den i Libyen? Qaddafis luftförsvar är ju uruselt. 1005 01:47:51,018 --> 01:47:54,885 Maya, har du lust att förklara? 1006 01:48:01,447 --> 01:48:06,488 Det finns 2 skildringar rörande Usama bin Ladens tillflyktsort. 1007 01:48:06,496 --> 01:48:10,748 Den ni är mest van vid är att UBL gömmer sig i en grotta i Tribalsområdet... 1008 01:48:10,749 --> 01:48:14,827 ...omgiven av en stor grupp lojala kämpar. 1009 01:48:14,836 --> 01:48:18,129 Men det är sen innan 9/11:s förståelse av UBL. 1010 01:48:18,130 --> 01:48:22,132 Den andra är att han bor i en stad. 1011 01:48:22,133 --> 01:48:26,131 Boende i en stad med flera utvägar... 1012 01:48:26,305 --> 01:48:31,465 ...tillgång till kommunikationer så han kan hålla kontakt med organisationen. 1013 01:48:31,561 --> 01:48:35,772 Du kan inte styra ett globalt nätverk av sammanlänkade celler från en grotta. 1014 01:48:35,773 --> 01:48:41,847 I en långrappen, har vi hittat en person som vi tror är bin Ladens kurir. 1015 01:48:41,990 --> 01:48:45,242 Han bor i ett hus i Abbottabad, Pakistan. 1016 01:48:45,243 --> 01:48:48,370 Och vi bedömer... 1017 01:48:48,371 --> 01:48:52,201 ...att en av de boende i huset... 1018 01:48:52,332 --> 01:48:55,404 ...är UBL. 1019 01:49:04,890 --> 01:49:07,876 General. 1020 01:49:13,397 --> 01:49:16,314 Ursäkta mig. 1021 01:49:16,315 --> 01:49:20,313 Så, UBL, har du en informatör där? 1022 01:49:21,614 --> 01:49:25,646 - Nej. - Inte? 1023 01:49:25,743 --> 01:49:27,994 Hur vet du då att det är bin Laden? 1024 01:49:27,995 --> 01:49:34,033 Vi har gjort det här förut, det var inte bin Laden, och vi förlorade män. 1025 01:49:34,043 --> 01:49:37,379 Förstår. Bin Laden använder sig av en kurir för att interagera med folk. 1026 01:49:37,380 --> 01:49:40,466 Hittar vi kuriren hittar vi bin Laden. 1027 01:49:40,467 --> 01:49:44,499 Är det all information? Är det allt? 1028 01:49:44,513 --> 01:49:48,767 Ärligt så ville jag inte använda er med er diplomati, och all utrustningsskit. 1029 01:49:48,768 --> 01:49:53,938 Jag ville bomba. Men folk är inte tillräckligt övertygade för att bomba. 1030 01:49:53,939 --> 01:49:58,151 De använder er som Kanariefåglar i teorin att om bin Laden inte finns där... 1031 01:49:58,152 --> 01:50:02,321 ...så kan ni smyga iväg, och ingen kommer att vara klokare. 1032 01:50:02,322 --> 01:50:05,310 Men bin Laden finns där. 1033 01:50:06,494 --> 01:50:09,481 Och ni ska döda honom åt mig. 1034 01:50:13,794 --> 01:50:15,921 De är nervösa nere i stan. 1035 01:50:15,922 --> 01:50:20,832 Jag tror inte att vi kommer att få godkänt den här beslutomgången. 1036 01:50:32,604 --> 01:50:34,731 Det är hon mot världen. 1037 01:50:34,732 --> 01:50:38,514 Ja. 1038 01:50:39,778 --> 01:50:45,934 Jag ska ställa Presidenten mot väggen, jag vill veta, utan nåt skitsnack... 1039 01:50:45,994 --> 01:50:49,114 ...var alla står i det här. 1040 01:50:49,205 --> 01:50:54,329 Nå, enkelt sagt, är han där eller inte? 1041 01:50:54,545 --> 01:50:58,630 Vi kommer alla hit genom filtret av våra tidigare upplevelser. 1042 01:50:58,631 --> 01:51:02,843 Jag minns Irak WMD klart. Jag ledde det. 1043 01:51:02,844 --> 01:51:08,016 - Vi hade ett mycket starkare läge då. - Ett jävla ja eller nej. 1044 01:51:08,017 --> 01:51:13,155 Vi kör inte med visshet, vi behandlar sannolikhet, och jag tror det är 60%... 1045 01:51:13,156 --> 01:51:16,134 ...chans att han är där. 1046 01:51:16,442 --> 01:51:20,308 Jag instämmer, 60%. 1047 01:51:21,447 --> 01:51:25,480 Jag är på 80%. Deras OPSEC övertygar mig. 1048 01:51:26,704 --> 01:51:28,913 Kan ni killar aldrig samsas om nåt? 1049 01:51:28,914 --> 01:51:32,958 Jag håller med Mike. Vi baserar det här mestadels på långrapporter... 1050 01:51:32,959 --> 01:51:38,082 ...och jag spenderade mycket tid i där. Jag säger att det är en svag 60, sir. 1051 01:51:38,131 --> 01:51:43,255 Jag tror det finns höga ledare där, men är inte säker på att det är bin Laden. 1052 01:51:44,430 --> 01:51:48,545 Det här är lite av en jävla soppa, eller hur? 1053 01:51:48,643 --> 01:51:52,730 - Jag skulle vilja veta vad Maya tycker. - Vi jämför hennes utvärdering med vår. 1054 01:51:52,731 --> 01:51:55,767 100% på att han är där. 1055 01:51:56,943 --> 01:52:02,067 Okej, 95% för jag vet att visshet skrämmer er killar. Men det är 100. 1056 01:52:15,837 --> 01:52:18,873 De är lega. 1057 01:52:20,926 --> 01:52:25,041 - Vad tycker du om tjejen? - Att hon är jävligt smart. 1058 01:52:25,099 --> 01:52:28,169 Vi är smarta allihop, Jeremy. 1059 01:52:34,609 --> 01:52:38,437 Får jag göra er sällskap? 1060 01:52:39,738 --> 01:52:42,856 Hur är maten här nere egentligen? 1061 01:52:42,866 --> 01:52:45,853 Den är okej. 1062 01:52:45,952 --> 01:52:48,037 Hur länge har du jobbat för CIA? 1063 01:52:48,038 --> 01:52:51,124 12 år. Jag rekryterades i high school. 1064 01:52:51,125 --> 01:52:53,251 Vet du varför vi gjorde det? 1065 01:52:53,252 --> 01:52:58,459 Jag tror kan inte svara på det, sir. Jag tror inte jag får svara. 1066 01:52:58,633 --> 01:53:01,620 Okej. 1067 01:53:01,677 --> 01:53:06,754 Vad har du mer gjort åt oss? Förutom bin Laden. 1068 01:53:06,850 --> 01:53:09,837 Ingenting. 1069 01:53:09,893 --> 01:53:12,882 Jag har inte gjort något annat. 1070 01:53:14,065 --> 01:53:18,181 Du har definitivt en fallenhet för det. 1071 01:54:06,245 --> 01:54:11,405 Patrick, ärligt talat nu... Tror du verkligen på det där? 1072 01:54:11,501 --> 01:54:14,669 Inget illa menat. 1073 01:54:14,670 --> 01:54:19,758 - Men Usama bin Laden? - Ja. 1074 01:54:19,759 --> 01:54:22,745 Vad övertygade dig? 1075 01:54:22,970 --> 01:54:25,096 Hennes självförtroende. 1076 01:54:25,097 --> 01:54:29,268 Och det är ju den sortens konkreta uppgifter som jag ville veta. 1077 01:54:29,269 --> 01:54:35,341 Det är det enda som hindrar mig från att bli rövknullad i ett Pakistanskt fängelse. 1078 01:54:36,652 --> 01:54:40,482 Och det gör inte mig nåt. 1079 01:54:46,955 --> 01:54:51,081 Maya, jag ville att du skulle bli den första att veta. 1080 01:54:51,082 --> 01:54:53,251 Du vet det där vi pratade om? Det kommer att ske. 1081 01:54:53,252 --> 01:54:57,250 - När? - I natt. 1082 01:54:57,464 --> 01:55:04,666 - Lycka till. - 50 spänn. 1083 01:55:07,935 --> 01:55:10,922 Lyckoträff. 1084 01:58:45,745 --> 01:58:48,817 30 sekunder till första svängen. 1085 01:58:49,917 --> 01:58:52,126 Vad lyssnar du på, Justin? 1086 01:58:52,127 --> 01:58:56,297 - Tony Robbins. - Tony Robbins, verkligen? 1087 01:58:56,298 --> 01:59:00,468 Du borde lyssna på det. Jag har stora planer tills jag kommer hem. 1088 01:59:00,469 --> 01:59:04,335 Jag vill prata med er alla om det. 1089 01:59:24,286 --> 01:59:28,318 Hur många har varit inblandad i en helikopterkrasch förut? 1090 01:59:29,543 --> 01:59:32,530 Okej, då har vi klarat ut det. 1091 01:59:46,351 --> 01:59:50,354 Gränsen passerad, fortsätter in i Pakistan. 1092 01:59:50,355 --> 01:59:53,343 Radiotystnad över Pakistan. 1093 02:00:16,424 --> 02:00:20,504 3 minuter. Var beredda på dörröppning. 1094 02:00:34,108 --> 02:00:37,097 2 minuter. 1095 02:01:11,857 --> 02:01:16,720 Borde synas framför oss, klockan 11 1096 02:01:22,243 --> 02:01:25,279 Målet siktat. 1097 02:01:28,333 --> 02:01:31,321 Var beredda. 1098 02:01:33,630 --> 02:01:36,665 30 sekunder. 1099 02:02:42,451 --> 02:02:47,611 Håll höger, håll höger! För mycket uppvind från murarna! 1100 02:02:49,877 --> 02:02:54,739 Vi har tappat kraft. Håll i er. 1101 02:03:02,265 --> 02:03:05,253 Hårt nedslag. 1102 02:03:20,950 --> 02:03:25,065 Prince 51 är nere. Prince 51 är nere. 1103 02:03:25,163 --> 02:03:29,196 Black Hawk har kraschar i lejonets kula. 1104 02:03:40,764 --> 02:03:43,750 Häråt! 1105 02:03:48,147 --> 02:03:51,278 Uppdraget fortsätter. Jag repeterar, fortsätter. 1106 02:03:51,279 --> 02:03:56,266 Alphatruppen är i lejonets kula, gör inträde för AC-i. 1107 02:04:00,575 --> 02:04:03,647 Inga rep. Hjulen nere. 1108 02:04:43,538 --> 02:04:47,404 Bönerummet klart. 1109 02:05:16,698 --> 02:05:19,768 Sprängmedel! 1110 02:05:40,805 --> 02:05:45,846 Echotruppen är iväg. Prince 52 utgår Alpha Oscar. 1111 02:05:53,361 --> 02:05:58,401 Tre, två, ett. Verkställ! 1112 02:07:08,396 --> 02:07:11,384 Ibrahim! 1113 02:07:11,441 --> 02:07:14,476 Kom ut! 1114 02:07:29,128 --> 02:07:31,254 Ner! Ner, ner, ner, ner! 1115 02:07:31,255 --> 02:07:34,291 Upp med händerna! 1116 02:07:34,508 --> 02:07:36,592 Ni dödade honom. 1117 02:07:36,593 --> 02:07:40,459 Okej, fortsätt, jag har henne. 1118 02:08:05,750 --> 02:08:08,737 Ner, sitt ner. 1119 02:08:48,418 --> 02:08:51,489 Redo att spränga vid P-2. 1120 02:08:55,884 --> 02:08:59,715 Tänt var det här. 1121 02:09:02,935 --> 02:09:06,088 Misslyckad genombrytning. 1122 02:09:06,146 --> 02:09:09,218 Backa! Backa! Huvudingången! 1123 02:09:20,660 --> 02:09:23,647 Vi har en olåst dörr. 1124 02:09:34,425 --> 02:09:38,255 Abrar. 1125 02:10:20,265 --> 02:10:23,336 Ingen fara. Ingen fara. 1126 02:10:25,394 --> 02:10:28,606 - Vi spränger huvudentrén. - Negativt Det här är Echo 01. 1127 02:10:28,607 --> 02:10:33,683 Jag är inne, i korridoren. Jag släpper in er. 1128 02:11:12,487 --> 02:11:16,270 Få tyst på den där ungen. 1129 02:11:19,701 --> 02:11:21,786 Prata med mig. 1130 02:11:21,787 --> 02:11:23,913 Vi kan inte spränga den. 1131 02:11:23,914 --> 02:11:28,002 - Helvete, kan du göra det manuellt? - Nej. 1132 02:11:28,003 --> 02:11:32,172 Alpha 3, det här är Echo 11. Vi är vid primärmålet, redo att spränga. 1133 02:11:32,173 --> 02:11:36,217 En, avvakta. Vi är inne på södra sidan. 1134 02:11:36,218 --> 02:11:39,596 - Vi kommer inte igenom. - Uppfattat. Redo att ta oss härifrån. 1135 02:11:39,597 --> 02:11:45,504 Uppfattat. Vi kommer och möter er. Stanna hos barnen och håll dem här. 1136 02:12:03,372 --> 02:12:05,539 Är allt bra? 1137 02:12:05,540 --> 02:12:09,753 Ja. Men var det meningen att vi skulle krascha helikoptern? 1138 02:12:09,754 --> 02:12:14,008 Ibrahim försökte skjuta genom dörren. Jag sköt honom utifrån. 1139 02:12:14,009 --> 02:12:17,970 Jag sköt Abrar och hans fru. 1140 02:12:17,971 --> 02:12:20,097 Lever hon fortfarande? 1141 02:12:20,098 --> 02:12:22,182 Hon kommer att förblöda. 1142 02:12:22,183 --> 02:12:26,217 - Vilken jävla röra. - Ja. 1143 02:12:27,398 --> 02:12:30,385 Framåt. 1144 02:12:51,464 --> 02:12:56,506 Det här är Echo 09. Det samlas okända på sydvästra taken. 1145 02:13:07,022 --> 02:13:11,019 Den låsta dörren blockerar trapporna. Aptera sprängmedel. 1146 02:13:16,490 --> 02:13:19,526 Backa, backa. 1147 02:13:31,173 --> 02:13:34,258 Du, backa. 1148 02:13:34,259 --> 02:13:36,386 Se UPP- 1149 02:13:36,387 --> 02:13:40,170 Genomför. 1150 02:13:40,434 --> 02:13:44,513 Framåt, framåt. Echo 05 som tar sig till nivå 2. 1151 02:13:57,033 --> 02:14:00,020 Hakim, se till att de vänder om. 1152 02:14:19,055 --> 02:14:23,135 Khalid. 1153 02:14:28,441 --> 02:14:32,355 Echo 02 förflyttar sig till våning 3. 1154 02:14:49,380 --> 02:14:52,368 Klart. 1155 02:15:06,982 --> 02:15:10,978 Hakim, få dem att vända, annars skjuter jag. 1156 02:15:19,411 --> 02:15:22,482 Vänd om, de kommer att döda er! 1157 02:15:23,581 --> 02:15:26,617 De dödar er! 1158 02:15:27,794 --> 02:15:30,045 Vänd om! 1159 02:15:30,046 --> 02:15:33,034 Kom hit! 1160 02:15:35,260 --> 02:15:39,258 - Ingen väst. - Allt klart. 1161 02:15:41,517 --> 02:15:45,302 Fy fan. 1162 02:15:55,992 --> 02:15:58,978 Usama. 1163 02:16:03,331 --> 02:16:06,283 Usama. 1164 02:16:12,592 --> 02:16:15,580 Usama. 1165 02:16:19,057 --> 02:16:21,142 Ner. 1166 02:16:21,143 --> 02:16:24,926 Okej, ta honom. 1167 02:16:38,660 --> 02:16:42,906 Vi har en möjlig storvinst. Uppfattat. Möjlig storvinst. 1168 02:16:45,918 --> 02:16:49,036 Det är okej, det är okej. 1169 02:16:50,131 --> 02:16:53,166 Kom igen. Ner. 1170 02:16:54,303 --> 02:16:56,387 Grabben. 1171 02:16:56,388 --> 02:17:00,384 Vet du vad du har gjort? 1172 02:17:05,772 --> 02:17:08,900 - Noori Hasan. - Va? 1173 02:17:08,901 --> 02:17:12,898 - Hon säger att det inte är han. - Snacka med ungen. 1174 02:17:36,012 --> 02:17:38,970 Namn, namn. 1175 02:17:54,907 --> 02:17:57,895 Okej, kom igen. Kom igen. 1176 02:18:05,210 --> 02:18:08,161 Det här är Röd 02. 1177 02:18:08,337 --> 02:18:11,325 Geronimo. 1178 02:18:12,550 --> 02:18:16,547 För Gud och fosterland. Geronimo. 1179 02:18:23,144 --> 02:18:27,315 - Alla enheter, målet säkrat. - Uppfattat. Målet säkrat. 1180 02:18:27,316 --> 02:18:31,181 Målet säkrat. Påbörja SSE. 1181 02:18:32,322 --> 02:18:34,407 Påbörjar SSE nu. 1182 02:18:34,408 --> 02:18:37,395 Böcker, Dvd, Cd. 1183 02:18:38,746 --> 02:18:42,749 Varenda jävla hårddisk. Lämna ingen hårddisk. 1184 02:18:42,750 --> 02:18:45,821 Öppna den åt mig. 1185 02:18:45,877 --> 02:18:48,912 Kom igen, killar. 1186 02:18:50,091 --> 02:18:53,126 Vad händer? 1187 02:18:53,301 --> 02:18:56,289 Jag sköt killen på tredje våningen. 1188 02:18:58,557 --> 02:19:01,601 Jobba lite. Här är en väska. 1189 02:19:01,602 --> 02:19:05,681 Inkommande QRF, 13 kilometer bort. 1190 02:19:08,818 --> 02:19:11,972 Pakistans flygvapen svarar. 1191 02:19:11,987 --> 02:19:15,143 14 minuter till genskjutning. 1192 02:19:19,245 --> 02:19:23,491 Alla enheter, Röd 02, vi behöver en liksäck. 1193 02:19:24,500 --> 02:19:30,539 - Det här är Echo 09. Avvakta. - Jag tar det här, Hakim. Ge dem den. 1194 02:19:34,928 --> 02:19:37,964 Sätt fart. 1195 02:19:39,142 --> 02:19:43,228 Echo 05, det här är Röd 02. Hur lång tid behöver ni för SSE? 1196 02:19:43,229 --> 02:19:45,314 Vi behöver minst 10 minuter, sir. 1197 02:19:45,315 --> 02:19:47,523 Echo 05, du har 4 minuter. 1198 02:19:47,524 --> 02:19:50,652 Det är en guldgruva, jag behöver mer än så. 1199 02:19:50,653 --> 02:19:54,824 Echo 05, är du inte vid L.Z. om 4 minuter kommer jag att lämna kvar dig. 1200 02:19:54,825 --> 02:19:56,992 Pakistanierna har stört ut våra F-16. 1201 02:19:56,993 --> 02:20:00,823 4 minuter! 1202 02:20:14,554 --> 02:20:17,506 Prince 52, inkommande till LZ. 1203 02:20:38,703 --> 02:20:43,566 Var behöver du säcken? Tredje våningen. 1204 02:20:59,518 --> 02:21:02,505 Här. 1205 02:21:16,160 --> 02:21:19,147 Lyft. 1206 02:21:23,376 --> 02:21:26,447 Okej, dags att sticka. 1207 02:21:36,013 --> 02:21:39,001 Nu drar vi! Nu! 1208 02:22:01,958 --> 02:22:06,121 Du har en minut till att spränga den kraschade helikoptern. 1209 02:22:40,706 --> 02:22:44,703 - Är du okej? - Ja. 1210 02:23:08,861 --> 02:23:13,865 QRF-46:inkommande till LZ., 30 sekunder ifrån. 1211 02:23:13,866 --> 02:23:18,988 Chopper 46, vi spränger 51. Helikopter 46, giva. 1212 02:23:20,164 --> 02:23:23,318 4-6, gira! Gira! 1213 02:25:27,464 --> 02:25:30,451 Lyft! 1214 02:25:39,977 --> 02:25:43,975 - Bra gjort, Patrick. - Tack. 1215 02:25:44,191 --> 02:25:47,192 Okej, mina herrar. Läs lapparna! 1216 02:25:47,193 --> 02:25:53,350 Första våningen, hårddiskar, mappar, allt! Andra våningen, mittemot till höger! 1217 02:25:53,575 --> 02:25:57,489 Tredje våningen, kvinnornas underkläder! 1218 02:25:58,663 --> 02:26:02,778 Märk all media! Har nån en Sharpie? 1219 02:26:54,096 --> 02:26:58,011 Ja sir. Ett ögonblick. 1220 02:27:08,611 --> 02:27:11,599 Vänta lite. 1221 02:27:39,853 --> 02:27:43,105 Byråns expert gav visuell bekräftelse. 1222 02:27:43,106 --> 02:27:46,024 Ja sir, tjejen, 100%. 1223 02:27:46,025 --> 02:27:49,012 Tack, sir. 1224 02:28:42,501 --> 02:28:46,462 - Är det du som är Maya? - Ja. 1225 02:28:46,463 --> 02:28:52,833 Namnet var det enda jag fick. Sitt var du vill, du är den enda på listan. 1226 02:28:54,013 --> 02:28:59,184 Du måste verkligen vara viktig. Du har hela planet för dig själv. 1227 02:28:59,185 --> 02:29:03,051 Vart vill du åka? 1228 02:30:07,924 --> 02:30:13,163 Översatt av TFTT - Fantazy och WitchBitch 1229 02:30:13,164 --> 02:30:18,064 Text hämtad från www.Undertexter.se