1
00:00:17,000 --> 00:00:21,099
....
2
00:00:23,000 --> 00:00:30,500
ZERO DARK THIRTY
3
00:00:38,389 --> 00:00:43,046
FILM INI BERDASARKAN KISAH NYATA
4
00:00:55,894 --> 00:01:00,764
11 September 2001
5
00:00:45,754 --> 00:00:47,672
United 1523, kalian mendengar rekanmu...?
Kalian dengar...?
6
00:00:47,756 --> 00:00:49,424
Kami baru saja menjawab panggilanmu.
7
00:00:49,508 --> 00:00:51,092
Kami juga mendengar teriakan itu.
8
00:00:51,176 --> 00:00:52,593
Kami juga tidak tahu apa itu.
9
00:00:52,678 --> 00:00:53,928
Unit 93...
10
00:00:54,012 --> 00:00:56,889
- Apakah dia berbelok ke timur sekarang?
- Tolong jelaskan keadaanmu.
11
00:00:56,974 --> 00:01:00,059
Kru pesawat memberitahu kalau
pilot dan semua orang telah ditusuk.
12
00:01:00,144 --> 00:01:01,102
Dan kami tidak bisa bernafas.
13
00:01:01,186 --> 00:01:02,729
Aku tidak tahu. Kurasa kami sedang dibajak.
14
00:01:02,813 --> 00:01:04,480
...pesawat yang dibajak mengarah New York.
15
00:01:04,565 --> 00:01:06,566
- Apakah ini sungguhan atau latihan?
- Tidak, ini bukan latihan.
16
00:01:06,650 --> 00:01:08,109
Bisakah seseorang menuju kokpit?
17
00:01:08,193 --> 00:01:09,402
Apa yang terjadi, Betty?
18
00:01:09,486 --> 00:01:10,945
Betty, bicara padaku.
19
00:01:11,029 --> 00:01:12,905
Sebuah pesawat baru saja ditabrakkan ke
gedung World Trade Center.
20
00:01:12,990 --> 00:01:14,574
Kurasa kita sudah kehilangan dia.
21
00:01:14,658 --> 00:01:16,284
Hey, Bu, aku yakin kau sudah dengar
22
00:01:16,368 --> 00:01:18,911
ada sebuah pesawat ditabrakkan
ke gedung World Trade Center 1.
23
00:01:18,996 --> 00:01:21,330
Kami baik-baik saja. Kami di gedung World Trade Center 2.
24
00:01:21,415 --> 00:01:22,457
Aku berada di pesawat
yang sedang dibajak.
25
00:01:22,541 --> 00:01:25,084
Aku harap bisa melihat
wajahmu lagi, sayang.
26
00:01:25,169 --> 00:01:26,461
Aku mencintaimu. Selamat tinggal.
27
00:01:26,545 --> 00:01:28,254
Kami mendapat laporan ada pesawat lain
yang menuju kemari.
28
00:01:28,338 --> 00:01:29,922
Kita mungkin harus berlindung
di tangga
29
00:01:32,926 --> 00:01:35,386
Letnan Brown, Unit 18
Salah satu menara baru saja runtuh
30
00:01:35,471 --> 00:01:36,971
- Halo, ibu?
- Tolong!
31
00:01:37,055 --> 00:01:39,015
Menara baru saja runtuh,
dari atas, semuanya!
32
00:01:39,099 --> 00:01:40,767
Apakah mereka akan mampu
menemukan kami di atas sini?
33
00:01:40,851 --> 00:01:42,310
Tentu bu.
Kami akan mencarimu.
34
00:01:42,394 --> 00:01:45,271
Tidak ada orang disini,
dan lantainya sudah sangat hancur.
35
00:01:45,355 --> 00:01:47,106
Kami di lantai dan tidak bisa bernafas.
36
00:01:47,191 --> 00:01:48,441
Tolong tunggu sebentar.
37
00:01:48,525 --> 00:01:49,609
Aku akan mati,
benar?
38
00:01:49,693 --> 00:01:50,985
Tidak,tidak,tidak,tidak!
39
00:01:51,069 --> 00:01:52,320
- Aku akan mati.
- Ibu....
40
00:01:52,404 --> 00:01:54,155
Aku akan mati, aku tahu itu.
41
00:01:54,239 --> 00:01:55,782
Tenanglah, tetap tenang.
42
00:01:55,866 --> 00:01:57,116
Tolong Tuhan.
43
00:01:57,201 --> 00:01:58,576
Kau melakukannya dengan baik, bu.
44
00:01:58,660 --> 00:02:00,119
Kau melakukannya dengan baik
45
00:02:00,204 --> 00:02:02,038
Sangat panas disini.
Aku terbakar.
46
00:02:02,122 --> 00:02:04,457
Bu, kau baik-baik saja.
Mereka akan menjemputmu.
47
00:02:04,541 --> 00:02:06,417
Ada yang bisa mendengarku?
48
00:02:06,502 --> 00:02:07,835
Oh Tuhan.
49
00:02:28,899 --> 00:02:30,733
Aku memilikimu, Ammar.
50
00:02:31,360 --> 00:02:33,361
Kau milikku.
51
00:02:35,239 --> 00:02:36,572
Lihat aku.
52
00:02:39,743 --> 00:02:42,328
Jika kau tidak melihatku saat aku bicara
padamu, maka aku akan menyakitimu!
53
00:02:42,830 --> 00:02:44,664
Kau keluar dari sini, aku akan menyakitimu!
54
00:02:44,748 --> 00:02:47,250
Jika kau bohong padaku,
Aku akan menyakitimu!
55
00:02:47,417 --> 00:02:49,252
Sekarang lihat aku!
56
00:02:50,212 --> 00:02:52,588
Lihat aku Ammar!
57
00:02:56,468 --> 00:02:57,760
Ayo
58
00:03:23,328 --> 00:03:24,453
Tidak ada yang boleh bicara padanya.
59
00:03:24,621 --> 00:03:25,913
Baiklah
60
00:03:26,039 --> 00:03:28,958
Apa kita akan meneruskannya
atau bagaimana
61
00:03:34,006 --> 00:03:36,340
Baru saja turun dari pesawat
dari Washington
62
00:03:38,051 --> 00:03:40,636
Memakai pakaian terbaikmu
untuk interogasi pertamamu.
63
00:03:41,346 --> 00:03:42,763
Dan kau bertemu pria ini.
64
00:03:43,974 --> 00:03:45,433
Mereka tidak selalu sesulit ini.
65
00:03:45,517 --> 00:03:46,684
Aku baik-baik saja.
66
00:03:49,146 --> 00:03:52,440
Ya kau tahu,
ini tidak akan memakan waktu lama.
67
00:03:52,524 --> 00:03:55,151
Dia harus sadar
betapa tidak berdayanya dia.
68
00:03:59,281 --> 00:04:00,907
Ayo, cari kopi.
69
00:04:00,991 --> 00:04:02,825
Tidak, kita harus kembali ke dalam.
70
00:04:09,750 --> 00:04:13,336
Tidak apa-apa jika kau ingin
melihat dari monitor saja.
71
00:04:16,632 --> 00:04:17,924
Baiklah.
72
00:04:22,846 --> 00:04:24,889
Mungkin kau harus memakainya.
73
00:04:25,015 --> 00:04:26,849
Kau juga tidak memakainya.
74
00:04:28,810 --> 00:04:30,353
Apakah ia bisa melarikan diri?
75
00:04:31,229 --> 00:04:32,563
Tidak pernah.
76
00:04:32,981 --> 00:04:34,190
Ayo.
77
00:04:48,705 --> 00:04:50,039
Sekarang,
78
00:04:50,540 --> 00:04:52,375
sederhana saja,
79
00:04:52,584 --> 00:04:55,753
kondisimu tergantung bagaimana
kau mau bekerja sama.
80
00:04:56,880 --> 00:04:58,714
Ini antara kau dan aku, kawan.
81
00:05:00,217 --> 00:05:02,760
Aku ingin kau mengerti bahwa
aku mengenalmu,
82
00:05:04,388 --> 00:05:08,724
bahwa aku telah mempelajari
dan mengikutimu sejak lama.
83
00:05:09,434 --> 00:05:11,060
Aku bisa saja membunuhmu di Karachi,
84
00:05:11,144 --> 00:05:14,814
tapi aku tidak melakukannya, aku
membiarkanmu hidup agar kau bisa bicara
85
00:05:15,565 --> 00:05:18,067
Dan kau menghajarku
saat tanganku terikat.
86
00:05:19,236 --> 00:05:20,528
Jadi aku tidak akan bicara padamu.
87
00:05:20,612 --> 00:05:23,572
Well, hidup memang tidak adil, kawanku.
88
00:05:24,116 --> 00:05:28,619
Apa kau benar-benar berpikir saat kami
menangkapmu, aku akan jadi pria yang baik?
89
00:05:28,704 --> 00:05:30,413
Kau hanya bawahan.
90
00:05:30,539 --> 00:05:33,624
Kau orang yang tak berguna
di organisasi!
91
00:05:33,709 --> 00:05:35,626
Mengapa aku harus menghormatimu?
92
00:05:36,294 --> 00:05:37,294
Mengapa?
93
00:05:37,796 --> 00:05:39,672
Dan kau orang bayaran.
94
00:05:40,924 --> 00:05:42,258
Manusia kertas (uang).
95
00:05:42,634 --> 00:05:43,926
Aib bagi kemanusiaan.
96
00:05:44,011 --> 00:05:47,221
Kau dan pamanmu membunuh
3 ribu orang tak berdosa.
97
00:05:49,016 --> 00:05:50,266
Ya.
98
00:05:51,601 --> 00:05:58,274
Aku menemukan namamu pada transfer $5.000
via Western Union untuk pembajak peristiwa 9/11
99
00:06:01,278 --> 00:06:02,611
Dan kau tertangkap bersama..
100
00:06:02,738 --> 00:06:07,992
..150 kilogram bahan berdaya ledak tinggi
di dalam rumahmu
101
00:06:09,995 --> 00:06:12,621
Dan kau berani bertanya padaku?
102
00:06:18,628 --> 00:06:19,962
Ayolah, aku bercanda.
103
00:06:22,340 --> 00:06:24,717
Aku belum mau membahas 9/11.
104
00:06:26,261 --> 00:06:30,139
Yang aku mau adalah
fokus pada kelompok Saudi.
105
00:06:35,312 --> 00:06:39,190
Bahwa ada Hazem al-Kashmiri.
106
00:06:40,108 --> 00:06:42,151
Dan aku tahu pria ini
berhubungan dengan hal penting.
107
00:06:42,277 --> 00:06:45,321
Yang aku mau darimu
adalah email Saudi dia.
108
00:06:47,616 --> 00:06:49,617
Ammar, aku tahu kalau kau
mengenal pria ini.
109
00:06:49,701 --> 00:06:52,578
Berikan saja emailnya,
dan aku akan memberikanmu
110
00:06:52,662 --> 00:06:56,207
Aku akan memberikanmu selimut
dan makanan enak.
111
00:06:59,377 --> 00:07:01,921
Aku tahu kalau kau mengenalnya.
112
00:07:04,132 --> 00:07:06,050
Aku sudah bilang padamu,
Aku tidak akan bicara padamu.
113
00:07:11,348 --> 00:07:13,390
Lakukan saja caramu. Ayo.
114
00:07:14,851 --> 00:07:16,685
Ayo.
115
00:07:19,064 --> 00:07:21,190
Saat kau bohong padaku,
116
00:07:21,274 --> 00:07:22,650
Aku akan menyakitimu.
117
00:07:42,921 --> 00:07:44,130
Ambilkan aku ember.
118
00:07:44,923 --> 00:07:47,174
Cepat ambilkan ember!
119
00:07:52,848 --> 00:07:54,098
Masukkan air ke dalamnya.
120
00:07:56,226 --> 00:07:57,893
Ayo, cepat!
121
00:08:01,898 --> 00:08:02,982
Ayolah, berikan padaku.
122
00:08:06,778 --> 00:08:08,988
Hazem adalah teman Ramzi Yousef.
123
00:08:09,072 --> 00:08:11,157
Kalian bertemu di Iran,
akhir 90an.
124
00:08:11,241 --> 00:08:13,075
Aku tidak tahu!
125
00:08:15,912 --> 00:08:17,496
Persetan denganmu!
126
00:08:22,669 --> 00:08:25,671
Berikan aku email
kelompok Saudi itu.
127
00:08:26,256 --> 00:08:28,632
Berikan aku satu email saja
dan aku menghentikan ini!
128
00:08:29,676 --> 00:08:31,677
Siapa yang ada di kelompok Saudi?
129
00:08:31,761 --> 00:08:33,762
Dan apa sasarannya?
130
00:08:34,097 --> 00:08:36,932
Dimana terakhir kali
kau melihat bin Laden?
131
00:08:37,017 --> 00:08:40,269
Dimana terakhir kali
kau melihat bin Laden,hah?
132
00:08:41,104 --> 00:08:44,273
Kau tahu, kalau kau berbohong padaku,
aku akan menyakitimu.
133
00:08:53,450 --> 00:08:56,035
Beginilah rasanya kekalahan, kawan.
134
00:08:56,119 --> 00:08:57,828
Jihadmu sudah berakhir.
135
00:09:00,457 --> 00:09:01,874
Bangunkan dia.
136
00:09:12,469 --> 00:09:15,012
Cobalah mengerti konsep disini.
137
00:09:15,096 --> 00:09:16,972
Oke, aku punya waktu, kau tidak.
138
00:09:17,515 --> 00:09:20,601
Aku punya urusan lain yang harus
diselesaikan,tapi kau tidak.
139
00:09:24,231 --> 00:09:27,608
Itu hebat kalau kau kuat.
Aku menghargainya, sungguh.
140
00:09:28,735 --> 00:09:31,111
Tapi pada akhirnya,
semua orang tidak akan kuat, kawan.
141
00:09:31,196 --> 00:09:32,738
Begitulah sifat alami.
142
00:10:19,619 --> 00:10:22,121
Bisa kau buka bagasinya, bu?
143
00:10:26,835 --> 00:10:27,876
Aman.
144
00:11:17,802 --> 00:11:19,345
Bagaimana kemarin malam?
145
00:11:19,429 --> 00:11:21,430
Baik. Maksudku, polisi lokal memerlukan bantuan taktis
146
00:11:21,514 --> 00:11:23,724
dan kita mendapat informasi dari mereka
147
00:11:23,808 --> 00:11:25,017
Itu penyandang danamu di sebelah sana.
148
00:11:25,101 --> 00:11:26,352
Dan pria ini keponakan K.S.M (khalid Sheik Muhammed)?
149
00:11:26,436 --> 00:11:27,436
- Ya.
- Apa masalahnya?
150
00:11:27,520 --> 00:11:28,562
Dia keras kepala.
151
00:11:28,646 --> 00:11:31,482
Jika dia mencoba sok pintar,
mengapa tidak kau ceritakan padanya Ph.D-mu?
152
00:11:31,566 --> 00:11:34,318
Ya. Tidak, tapi aku akan
membuatnya lebih keras kepala.
153
00:11:34,402 --> 00:11:36,278
Dia harus menyerahkan kelompok Saudi.
154
00:11:36,363 --> 00:11:37,863
Dia harus melakukan itu,
mereka ada hubungan keluarga.
155
00:11:37,947 --> 00:11:41,033
Dia dekat dengan pamannya,
sidik jarinya ada di seluruh uang hasil 9/11
156
00:11:41,117 --> 00:11:43,077
Dia menyimpannya di kepalanya,
dia harus mengungkapkannya.
157
00:11:43,161 --> 00:11:44,286
Baiklah.
158
00:11:44,788 --> 00:11:46,288
Bagus.
159
00:11:46,373 --> 00:11:47,623
Bill, dia boleh pergi.
160
00:11:47,707 --> 00:11:49,166
akan kupersiapkan dia untuk besok.
161
00:11:51,795 --> 00:11:52,878
Apa aku berbohong atau apa?
162
00:11:55,715 --> 00:11:58,400
Maya, ini Joseph Bradley,
kepala divisi kami yang terkenal itu.
163
00:11:58,468 --> 00:11:59,551
Joe dan aku pernah sama-sama di Iraq.
164
00:11:59,636 --> 00:12:00,594
Senang berjumpa denganmu.
165
00:12:00,678 --> 00:12:01,845
saya juga, Pak.
166
00:12:01,930 --> 00:12:04,431
- Bagaimana perjalananmu?
- Baik.
167
00:12:04,516 --> 00:12:06,475
Dan dia menikmati semua hal
sejak dia tiba.
168
00:12:06,559 --> 00:12:07,893
Benar kan?
169
00:12:07,977 --> 00:12:09,812
Bagus. Bagaimana Pakistan sejauh ini?
170
00:12:09,896 --> 00:12:11,563
Kacau.
171
00:12:12,107 --> 00:12:13,899
Kau mengajukan diri kemari ' kan?
172
00:12:13,983 --> 00:12:15,109
Tidak pak.
173
00:12:20,824 --> 00:12:22,074
Lantai tiga, di sebelah tenggara.
174
00:12:29,499 --> 00:12:32,126
Menurutmu dia tidak terlalu muda
untuk hal-hal berat ini?
175
00:12:32,710 --> 00:12:34,753
Washington bilang dia seperti pembunuh.
176
00:12:36,005 --> 00:12:37,172
para generasi muda, hah?
177
00:12:37,257 --> 00:12:39,091
Mereka ingin memasukkan generasi berikutnya
ke lapangan.
178
00:12:39,175 --> 00:12:41,093
Dengar, aku ada rapat dengan
ISI (badan intelijen pakistan) 20 menit lagi.
179
00:12:41,177 --> 00:12:44,054
Mereka menghambat kita di Lahor,
kau harus membahas itu dengan mereka.
180
00:13:08,079 --> 00:13:09,079
Rakyat Amerika..
181
00:13:09,164 --> 00:13:10,122
Apa aku sudah cerita?
182
00:13:10,206 --> 00:13:13,292
Kalau pria ini di Malaysia,
dia memberitahu divisi Malaysia
183
00:13:13,376 --> 00:13:16,879
kalau keponakannya bekerja dengan
seorang pria yang mengenal seorang 'pria'..
184
00:13:16,963 --> 00:13:18,505
- Ini dia.
- Tahan
185
00:13:18,590 --> 00:13:22,926
Dia pergi ke sebuah pertemuan penting
di Bangkok sekitar setahun yang lalu.
186
00:13:23,219 --> 00:13:24,219
Tamu kehormatan?
187
00:13:24,304 --> 00:13:25,929
Usama bin Laden.
188
00:13:26,014 --> 00:13:27,556
Aku bilang, 'Apa Tupac juga ada disana?'
189
00:13:27,640 --> 00:13:29,016
Dia senilai 5 juta dollar.
190
00:13:29,100 --> 00:13:30,934
Kita harus segera menangkapnya.
191
00:13:31,019 --> 00:13:32,603
Hey, itu aku,
kenapa tidak ada pekerjaan yang mudah.
192
00:13:32,687 --> 00:13:34,480
Itulah mengapa aku punya
hadiah untukmu, kawan.
193
00:13:34,564 --> 00:13:36,315
- Semuanya, ini Maya.
- Hei.
194
00:13:36,399 --> 00:13:38,358
Maya, semuanya.
Tolong jangan tanyakan dia bagaimana keadaannya
195
00:13:38,443 --> 00:13:40,402
dengan Ammar,
karena dia tidak akan memberitahu kalian.
196
00:13:40,487 --> 00:13:42,070
Ammar masih tetap terikat?
197
00:13:42,739 --> 00:13:46,950
Washington menetapkan Abu Faraj
adalah target nomor tiga kita.
198
00:13:47,202 --> 00:13:48,577
Dia orang terbaik untuk itu.
199
00:13:50,413 --> 00:13:54,458
Ya, divisi London sudah menanyakan
apakah dia menghubungi seseorang di UK.
200
00:13:54,542 --> 00:13:56,300
- Seolah kita cuma mengawasi dia saja ya?
- Ya.
201
00:13:56,377 --> 00:13:59,421
Pemerintah Yordania sudah sangat membantu
dengan berkas perjalanan Ammar.
202
00:13:59,506 --> 00:14:01,089
Apa tersirat ancaman di dalamnya?
203
00:14:01,174 --> 00:14:04,468
Mereka mengincar konsulat, hotel Marriott,
yang keamanannya longgar.
204
00:14:04,552 --> 00:14:08,347
Dan mereka mendapat info kalau Majid Kahn
membicarakan tentang pom bensin di AS.
205
00:14:08,431 --> 00:14:10,599
Dan itu sebuah percakapan?
206
00:14:10,683 --> 00:14:12,351
Sejujurnya, ada 600 pertanyaan disitu.
207
00:14:12,435 --> 00:14:14,102
Aku menanyakan Heathrow, kelompok Saudi...
208
00:14:14,604 --> 00:14:16,813
pentingkah apa yang Faraj
pikirkan tentang Heathrow?
209
00:14:16,898 --> 00:14:18,357
Berapa kemungkinan
dia memilihnya sebagai target?
210
00:14:18,441 --> 00:14:19,525
Menurutku dia tidak akan menyerang Saudi,
211
00:14:19,609 --> 00:14:21,276
tapi menyerang Heathrow akan sulit.
212
00:14:21,361 --> 00:14:23,737
Ada hasil dari semalam?
213
00:14:23,863 --> 00:14:26,532
Markas Quetta pikir mereka telah
mendapatkan target dari orang Arab yang kabur.
214
00:14:26,616 --> 00:14:28,850
Mereka bertemu dengan Intelejen pakistan sore ini,
semoga akan merancang
215
00:14:28,910 --> 00:14:30,702
- penyerbuan kesana.
- Bagus.
216
00:14:30,787 --> 00:14:34,861
Dan Lahore melaporkan kalau Intelejen pakistan
bertindak lambat lagi, semalam.
217
00:14:34,916 --> 00:14:36,333
mereka mulai berpikir kalau
intelejen pakistan tidak kompeten
218
00:14:36,417 --> 00:14:38,669
Aku setuju. Aku sudah berbicara
dengan bos tentang itu.
219
00:14:38,795 --> 00:14:40,170
- Ya.
- Ada sesuatu tentang bin Laden?
220
00:14:40,296 --> 00:14:42,631
Petani di perbatasan Afghan dekat
Tora Bora melaporkan...
221
00:14:42,799 --> 00:14:45,571
"melihat pergerakan seperti pola berlian di bukit,
dengan pria tinggi di tengah-tengahnya,
222
00:14:45,635 --> 00:14:48,387
dikelilingi oleh 4 pengawal."
Sama dengan pergerakan UBL (Usama).
223
00:14:48,471 --> 00:14:49,888
Itu bisa jadi pengawal setianya?
224
00:14:49,973 --> 00:14:51,598
Tidak, itu perilaku sebelum 9/11.
225
00:14:52,350 --> 00:14:54,685
Kita tidak punya alasan untuk yakin
kalau dia mengubah cara pengamanannya.
226
00:14:54,769 --> 00:14:56,311
Kita telah menginvasi Afghanistan,
itulah alasannya.
227
00:14:59,816 --> 00:15:01,733
Hei, boss, aku punya orang,
seharga $5.000,
228
00:15:01,818 --> 00:15:04,090
dia bisa menyiapkan kendaraan
dan berkeliling memata-matai kesana.
229
00:15:04,153 --> 00:15:07,573
Tidak. Aku tidak memerlukannya.
Maaf, penampakan pola berlian itu omong kosong.
230
00:15:07,657 --> 00:15:10,659
Lihat apakah Pakistan mau mengirim
seseorang untuk berbicara pada petani itu.
231
00:15:10,743 --> 00:15:12,995
Ada yang lain?
Tidak ada?
232
00:15:14,247 --> 00:15:16,582
Baiklah, ayo bersiap untuk
menyelidiki Faraj, oke?
233
00:15:16,666 --> 00:15:21,544
bicaralah ke bagian kasus jika ada masalah
menyelesaikannya hari ini, dan berterima kasihlah pd mereka.
234
00:15:22,171 --> 00:15:23,338
Tora Bora?
235
00:15:23,423 --> 00:15:24,923
Ya. Bagus.
236
00:16:20,188 --> 00:16:23,190
Ayo. Bangun. Bangun.
237
00:16:29,781 --> 00:16:31,323
Ayo kita, uh..
238
00:16:31,866 --> 00:16:33,241
ayo Kita santai hari ini, oke?
239
00:16:54,931 --> 00:16:56,264
Lapar?
240
00:16:58,393 --> 00:17:00,852
Makanan disini payah, jadi aku
membawakanmu ini.
241
00:17:09,237 --> 00:17:11,238
Enak kan?
242
00:17:21,040 --> 00:17:22,165
Richard Reid.
243
00:17:23,793 --> 00:17:25,460
Oh, aku memikirkan tentang dia.
244
00:17:26,087 --> 00:17:29,506
Pria yang menyembunyikan bom di sepatunya
di pesawat. Sulit dipercaya.
245
00:17:30,425 --> 00:17:32,426
Kau kenal dia kan?
246
00:17:36,222 --> 00:17:37,597
Ya.
247
00:17:38,808 --> 00:17:40,809
Aku lega kau mengatakannya.
248
00:17:42,603 --> 00:17:45,689
Aku punya email darimu untuknya.
249
00:17:46,357 --> 00:17:49,359
Aku punya seluruh komunikasimu
selama bertahun-tahun.
250
00:17:51,362 --> 00:17:52,821
Siapa...
251
00:17:53,906 --> 00:17:56,283
Siapa lagi yang ada dalam
kelompok Saudimu?
252
00:17:57,326 --> 00:18:00,162
Aku hanya menyerahkan uang untuk mereka.
253
00:18:02,206 --> 00:18:05,417
Aku tidak tahu siapa mereka.
254
00:18:08,004 --> 00:18:11,173
Jika kau bohong padaku,
aku akan menyakitimu.
255
00:18:13,217 --> 00:18:14,468
Tolong.
256
00:18:23,269 --> 00:18:24,811
Aku percaya padamu.
257
00:18:25,605 --> 00:18:27,564
Aku percaya padamu.
258
00:18:31,819 --> 00:18:33,236
Enak ya?
259
00:18:39,494 --> 00:18:41,620
Kau mau air lagi?
260
00:18:42,330 --> 00:18:44,247
Atau kau mau yang lain.
261
00:18:51,047 --> 00:18:52,172
Air?
262
00:18:52,256 --> 00:18:53,340
Tolong.
263
00:18:53,424 --> 00:18:55,884
Berikan aku satu nama saja.
264
00:18:58,012 --> 00:18:59,429
Aku tidak tahu.
265
00:19:00,223 --> 00:19:03,433
Aku tidak tahu! Aku tidak tahu!
266
00:19:03,518 --> 00:19:05,769
Ayo, ayo.
267
00:19:07,188 --> 00:19:08,230
Bangunkan dia.
268
00:19:08,606 --> 00:19:10,232
Ini dia.
269
00:19:10,316 --> 00:19:11,983
Kau tahu cara kerjanya?
270
00:19:17,031 --> 00:19:19,908
Kau tidak keberatan rekan wanitaku di sana
melihat anumu, hah?
271
00:19:19,992 --> 00:19:20,992
Tidak?
272
00:19:21,077 --> 00:19:22,202
Bagus.
273
00:19:23,996 --> 00:19:26,548
Kawan, kau buang pipis
di celana?
274
00:19:27,083 --> 00:19:29,876
Kau tetap disini.
Aku akan kembali.
275
00:19:42,890 --> 00:19:45,392
Temanmu seperti binatang.
276
00:19:46,894 --> 00:19:49,813
Kumohon, tolong aku.
277
00:19:50,690 --> 00:19:52,107
Kumohon.
278
00:19:59,115 --> 00:20:02,117
Kau bisa menolong dirimu,
dengan berkata jujur.
279
00:20:14,130 --> 00:20:16,089
Ini adalah rantai anjing.
280
00:20:19,594 --> 00:20:21,219
- Jangan.
- Ayo.
281
00:20:21,304 --> 00:20:22,387
Jangan
282
00:20:22,471 --> 00:20:23,889
Ayo. Ayo.
283
00:20:24,348 --> 00:20:26,683
Ini dia. Sudah.
284
00:20:29,186 --> 00:20:31,688
Kau yang menentukan
bagaimana aku memperlakukanmu.
285
00:20:37,820 --> 00:20:40,322
Ayo. Ayo.
286
00:20:42,116 --> 00:20:43,325
Aku memegangimu.
287
00:20:50,124 --> 00:20:54,502
Ayo.
288
00:20:55,212 --> 00:20:56,838
Kau anjingku, aku akan
mengajakmu jalan-jalan.
289
00:20:58,424 --> 00:21:00,759
Kau pikir apa yang sedang terjadi, Ammar?
290
00:21:00,843 --> 00:21:03,261
Wahleed sudah bilang padaku
kalau kau tahu.
291
00:21:05,056 --> 00:21:07,349
Sudah. Ayo, kau hampir sampai.
292
00:21:07,433 --> 00:21:09,976
Sudah. Ini dia.
293
00:21:10,937 --> 00:21:15,357
Baiklah. Kotak ini,
kotak ini tidak enak.
294
00:21:16,609 --> 00:21:18,443
Sekarang, aku akan memasukkanmu
ke dalamnya.
295
00:21:23,366 --> 00:21:29,663
Kapan penyerangannya?
296
00:21:31,290 --> 00:21:34,751
Apa? Apa?
297
00:21:34,835 --> 00:21:36,711
Minggu.
298
00:21:37,129 --> 00:21:40,006
Minggu, dimana? Tidak, wow, wow.
Minggu dimana?
299
00:21:41,342 --> 00:21:44,427
Minggu? Minggu ini atau Minggu depan?
300
00:21:45,388 --> 00:21:48,098
Dimana? Dimana?
301
00:21:48,516 --> 00:21:50,392
Senin.
302
00:21:50,476 --> 00:21:51,726
Apa?
303
00:21:52,895 --> 00:21:53,979
Selasa.
304
00:21:54,063 --> 00:21:56,439
Ayolah Ammar,
Minggu atau Senin?
305
00:21:57,900 --> 00:22:00,068
Informasi tidak lengkap akan dianggap
sebagai kebohongan.
306
00:22:00,152 --> 00:22:01,903
- Ayo, ayo.
- Kamis.
307
00:22:01,988 --> 00:22:03,446
Ayolah, hari apa?
308
00:22:03,531 --> 00:22:06,574
Informasi yang tidak lengkap maka
kau akan masuk ke dalam kotak!
309
00:22:07,076 --> 00:22:09,911
Informasi tidak lengkap akan dianggap
sebagai kebohongan.
310
00:22:09,996 --> 00:22:11,246
Cepat!
311
00:22:11,622 --> 00:22:13,331
- Sabtu!
- Kau akan masuk kotak.
312
00:22:13,416 --> 00:22:14,666
Kau akan masuk kotak.
313
00:22:14,750 --> 00:22:16,668
Sabtu!
314
00:22:16,752 --> 00:22:17,836
Ayo.
315
00:22:17,920 --> 00:22:19,754
Senin!
316
00:22:20,881 --> 00:22:23,091
Selasa!
317
00:22:24,135 --> 00:22:25,552
- Baiklah.
- Jumat!
318
00:22:25,886 --> 00:22:27,887
Ayo, cepat, ayo!
319
00:22:28,848 --> 00:22:31,099
Tunggu, tunggu, tunggu.
320
00:22:31,183 --> 00:22:32,183
Minggu.
321
00:22:34,228 --> 00:22:36,146
Senin.
322
00:22:38,858 --> 00:22:40,692
Kamis.
323
00:22:40,776 --> 00:22:43,153
Ammar, hari apa?
324
00:22:43,237 --> 00:22:44,362
Selasa.
325
00:22:44,447 --> 00:22:45,989
Hari apa?
326
00:22:50,911 --> 00:22:52,704
Jumat.
327
00:22:54,540 --> 00:22:56,166
Ammar, hari apa?
328
00:22:56,292 --> 00:22:57,917
Kamis.
329
00:23:01,130 --> 00:23:02,630
Jumat.
330
00:23:28,491 --> 00:23:31,910
...sebuah serangan yang ditujukan
untuk negara Barat dan sekutunya.
331
00:23:31,994 --> 00:23:35,413
Jika anda melihat korban-korban ini,
anda bisa lihat
332
00:23:35,498 --> 00:23:38,875
kalau Non-Muslim terbunuh,
begitu pula orang Amerika.
333
00:23:39,502 --> 00:23:42,996
Jangan khawatir dengan kelompok Saudi.
Mereka akan membereskannya.
334
00:23:42,880 --> 00:23:44,314
Ya, sekarang.
335
00:23:45,716 --> 00:23:47,690
Kau sudah memperingatinya,
tapi mereka tidak menganggapmu serius.
336
00:23:47,718 --> 00:23:49,427
dan Itulah yang terjadi.
Ini bukan masalahmu.
337
00:23:49,512 --> 00:23:52,097
Siapa yang bilang itu, Zeid?
Persetan dengan dia. Ini masalahku.
338
00:23:52,181 --> 00:23:54,307
- Ammar masalahku. Dan masalah maya juga.
- Tidak, tidak,tidak.
339
00:23:54,391 --> 00:23:56,868
Kau punya apa, berhari-hari, menanyai tawanan,
dan mereka cuma bungkam?
340
00:23:56,952 --> 00:23:58,436
interogasi ini tidak boleh setengah - setengah.
341
00:23:58,521 --> 00:24:00,480
kau harus melihat kedepan,
Lihat
342
00:24:00,564 --> 00:24:03,169
London, Heathrow, akan ada banyak korban.
Rencana itu masih berjalan.
343
00:24:03,234 --> 00:24:05,110
Ammar tidak punya petunjuk
atas apa yang terjadi.
344
00:24:05,194 --> 00:24:06,903
- Dia tahu.
- Bagaimana?
345
00:24:06,987 --> 00:24:10,615
Kau harus berhati-hati dengan orang
di lingkaran KSM, mereka licik.
346
00:24:10,699 --> 00:24:12,659
Dia tidak akan bicara tentang
penyerangan di tanah airnya.
347
00:24:12,743 --> 00:24:17,330
Dia akan menyimpan detail operasi
jaringan KSM dan mungkin bin Laden.
348
00:24:18,499 --> 00:24:20,250
Tapi dia benar-benar terisolasi.
349
00:24:20,334 --> 00:24:22,468
Dia tidak tahu kita gagal.
Kita bisa bilang padanya apapun.
350
00:24:22,962 --> 00:24:24,472
Apa, seperti mengelabuinya?
351
00:24:24,932 --> 00:24:27,058
Dia belum tidur, Dan.
Dia tidak bisa berpikir.
352
00:24:33,514 --> 00:24:35,014
Kau ingat kan?
353
00:24:35,099 --> 00:24:37,976
Hilang ingatan jangka pendek
disebabkan karena kurang tidur.
354
00:24:38,060 --> 00:24:39,978
Jadi kini pasti ingatan itu sudah kembali.
355
00:24:42,773 --> 00:24:44,399
Aku tidak tahu.
356
00:24:46,026 --> 00:24:47,610
Bagaimana bisa ingat?
357
00:24:47,695 --> 00:24:49,946
Setelah kami menjagamu tetap
terjaga selama 96 jam,
358
00:24:50,030 --> 00:24:52,740
kau memberi kami beberapa
nama saudaramu,
359
00:24:52,825 --> 00:24:56,161
dan kau membantu menyelamatkan
banyak nyawa orang tidak berdosa.
360
00:24:56,245 --> 00:24:59,497
Yang harus dilakukan.
Kau harus mulai memikirkan dirimu sendiri.
361
00:25:00,457 --> 00:25:02,208
Ayo, makanlah, kawan.
362
00:25:02,293 --> 00:25:05,503
Hummus. Tabouleh.
Aku tidak tahu apa itu.
363
00:25:05,588 --> 00:25:08,047
Kau boleh memakannya.
364
00:25:13,304 --> 00:25:17,056
Jadi, kau terbang ke Kabul
lewat Amman?
365
00:25:18,684 --> 00:25:22,020
Pergi dengan pamanmu. Mukhtar.
366
00:25:23,355 --> 00:25:24,606
Bagaimana kau tahu itu?
367
00:25:25,274 --> 00:25:27,108
Aku sudah bilang.
Aku mengenalmu.
368
00:25:27,818 --> 00:25:30,111
Baiklah, aku bercanda.
369
00:25:30,196 --> 00:25:31,529
Daftar penumpang pesawat.
370
00:25:33,032 --> 00:25:36,284
Pasti sangat kacau bagi kalian
setelah 9/11.
371
00:25:36,368 --> 00:25:41,206
Apa yang kau lakukan setelah penyerangan?
Sebelum kembali ke Pesh.
372
00:25:42,041 --> 00:25:44,959
Setelah 9/11, kami harus memilih,
373
00:25:45,044 --> 00:25:46,961
berjuang melindungi rumah kami, atau lari.
374
00:25:47,421 --> 00:25:50,131
Dan kau memilih melawan ya?
375
00:25:51,425 --> 00:25:53,927
Kami ingin membunuh orang Amerika.
376
00:25:54,011 --> 00:25:55,220
Ya.
377
00:25:55,304 --> 00:25:58,765
Kami coba masuk ke Tora Bora,
tapi pengeboman terlalu dahsyat.
378
00:25:58,849 --> 00:26:00,391
Kami tidak bisa menyeberang.
379
00:26:00,893 --> 00:26:03,394
Maafkan aku, siapa 'kami' dalam
kalimat itu?
380
00:26:05,397 --> 00:26:08,942
Aku dan beberapa orang yang
ada disitu waktu itu.
381
00:26:09,902 --> 00:26:12,070
Kau tahu, aku bisa saja pergi
dan makan dengan orang lain.
382
00:26:12,154 --> 00:26:14,739
membawamu kembali ke penjara.
383
00:26:17,243 --> 00:26:19,244
Hamza Rabia.
384
00:26:25,167 --> 00:26:27,043
Khabab Al-Masri.
385
00:26:32,424 --> 00:26:34,425
Dan Abu Ahmed.
386
00:26:39,223 --> 00:26:41,516
Siapa Abu Ahmed?
Aku pernah dengar yang lain.
387
00:26:42,184 --> 00:26:45,103
Dia ahli komputer kami saat itu.
388
00:26:47,398 --> 00:26:52,694
Setelah Tora Bora, aku kembali ke Pesh,
seperti kau tahu.
389
00:26:53,862 --> 00:26:55,446
Dan kurasa dia pergi ke Utara.
390
00:26:55,531 --> 00:26:56,698
Menuju Kunar.
391
00:26:56,782 --> 00:26:58,324
Apa nama keluarganya?
392
00:26:58,450 --> 00:27:01,411
Abu Ahmed al-Kuwaiti.
393
00:27:02,997 --> 00:27:07,125
Abu Ahmed berarti 'Ayah Ahmed'.
Itu nama Arab.
394
00:27:07,209 --> 00:27:09,794
Ammar, aku tahu perbedaan antara
nama perang dan nama Arab.
395
00:27:10,546 --> 00:27:12,005
Dia tahu, kawan.
396
00:27:13,424 --> 00:27:16,551
Aku bersumpah,
Aku tidak tahu nama keluarganya.
397
00:27:17,386 --> 00:27:19,554
Aku tidak bertanya padanya
tentang hal semacam itu.
398
00:27:19,638 --> 00:27:21,639
Bukan begitu sifat pamanku.
399
00:27:21,724 --> 00:27:23,266
Aku tahu.
400
00:27:24,685 --> 00:27:27,895
Pamanku bilang padaku ia bekerja
untuk bin Laden.
401
00:27:31,525 --> 00:27:35,778
Aku pernah melihatnya.
Sekitar setahun lalu, di Karachi.
402
00:27:41,160 --> 00:27:43,619
Dia membacakan surat dari Sheik.
403
00:27:43,704 --> 00:27:45,246
Surat?
404
00:27:45,331 --> 00:27:46,998
Apa katanya?
405
00:27:47,082 --> 00:27:48,416
Rokok?
406
00:27:59,595 --> 00:28:05,933
Dia bilang, 'Lanjutkan jihad.
Pekerjaan kita akan terus ada selama seratus tahun."
407
00:28:11,231 --> 00:28:14,859
Kau dan aku akan membahas
soal pria-pria di kamp pelatihan. Mengerti?
408
00:28:14,943 --> 00:28:16,652
Baiklah.
409
00:28:16,737 --> 00:28:19,697
Beberapa orang ini melakukan
sesuatu yang buruk.
410
00:28:19,782 --> 00:28:24,410
Yang ingin aku lakukan adalah
memisahkan mereka dari orang sepertimu.
411
00:28:24,495 --> 00:28:26,037
Tentu saja, iya.
412
00:28:26,705 --> 00:28:30,541
Baiklah, seorang pria bernama
Abu Ahmed dari Kuwait.
413
00:28:30,626 --> 00:28:31,959
Ya, aku ingat dia.
414
00:28:32,044 --> 00:28:33,252
Pria yang baik.
415
00:28:33,337 --> 00:28:36,714
Seberapa dekat dia?
Apa hubungannya dengan pemimpin?
416
00:28:36,799 --> 00:28:38,716
- Aku tidak tahu.
- Apa dia makan bersama kalian?
417
00:28:38,801 --> 00:28:40,843
Apa dia makan dengan orang baik
atau dia makan dengan pemimpin?
418
00:28:40,928 --> 00:28:42,720
Aku tidak tahu, Pak.
Aku tidak tahu..
419
00:28:42,805 --> 00:28:45,056
Ya. Kau tidak tahu tentang..
420
00:28:48,977 --> 00:28:50,978
Kapan kau bertemu Khalid Shaikh Mohammed,
421
00:28:51,397 --> 00:28:54,190
apakah dia salah satu perantaranya?
422
00:28:54,858 --> 00:28:56,943
Apa ini Abu Ahmed?
423
00:28:58,987 --> 00:29:00,113
Ya.
424
00:29:04,952 --> 00:29:06,494
KSM (Khalid Sheikh Mohammed),
atasanmu.
425
00:29:06,578 --> 00:29:08,246
Aku memanggilnya Mukhtar.
426
00:29:08,330 --> 00:29:10,706
Mukhtar. "Po-tay-to"
katamu "Po-tah-to."
427
00:29:10,791 --> 00:29:13,334
Aku bilang 'KSM sialan',
kau bilang 'Mukhtar', mengerti?
428
00:29:13,419 --> 00:29:15,211
Setelah Mukhtar ditangkap,
429
00:29:15,295 --> 00:29:17,380
apa yang Abu Ahmed lakukan?
430
00:29:17,464 --> 00:29:18,714
Abu Ahmed, aku yakin...
431
00:29:20,050 --> 00:29:22,385
Aku yakin dia pergi untk
bekerja pada Sheik.
432
00:29:28,934 --> 00:29:31,769
Di Karachi pada 2003,
atau 2004.
433
00:29:31,854 --> 00:29:35,148
Dia membawa surat dari bin Laden?
434
00:29:46,535 --> 00:29:48,035
Apa dia?
435
00:29:50,873 --> 00:29:52,373
- Apa dia?
- Abu Ahmed.
436
00:29:53,292 --> 00:29:56,043
- Katakan lagi?
- Abu Ahmed.
437
00:29:56,545 --> 00:29:59,297
Abu Ahmed. Abu Ahmed.
438
00:30:01,550 --> 00:30:03,718
Abu Ahmed.
439
00:30:06,430 --> 00:30:09,098
Siapa yang bisa tahu siapa
yang bekerja langsung pada bin Laden.
440
00:30:09,725 --> 00:30:12,268
Katakanlah dia ikut jadi bagian.
441
00:30:13,061 --> 00:30:16,230
Lalu apa ada orang lain yang
membawakan pesan dari bin Laden?
442
00:30:17,483 --> 00:30:18,483
Tentu.
443
00:30:20,944 --> 00:30:23,738
Berapa banyak orang?
444
00:30:25,032 --> 00:30:26,949
Ayo bahas mereka.
445
00:30:39,796 --> 00:30:42,298
Bagaimana mencari jarum dalam jerami?
446
00:30:43,300 --> 00:30:44,717
Baik.
447
00:30:46,428 --> 00:30:48,095
Fasilitator datang dan pergi.
448
00:30:48,180 --> 00:30:51,641
Satu hal yang pasti di dunia,
yaitu semua orang menginginkan uang.
449
00:30:51,767 --> 00:30:55,603
Kau anggap kalau anggota Al-Qaeda
didorong oleh hadiah uang?
450
00:30:55,771 --> 00:30:57,605
Mereka radikal.
451
00:30:58,565 --> 00:30:59,565
Benar.
452
00:30:59,650 --> 00:31:02,860
Kau menganggap kalau keserakahan
tidak akan membelokkan ideologi..
453
00:31:02,986 --> 00:31:04,779
pada beberapa anggota yang lemah.
454
00:31:04,947 --> 00:31:06,781
Uang bekerja dengan baik ketika Perang Dingin,
455
00:31:06,865 --> 00:31:07,949
kuberitahu kau.
456
00:31:08,450 --> 00:31:09,909
Terima kasih.
457
00:31:49,241 --> 00:31:51,117
Dia terlihat seperti Abu Ahmed.
458
00:31:51,702 --> 00:31:52,827
Untuk siapa dia bekerja?
459
00:32:03,088 --> 00:32:05,464
Kebanyakan bersama Abu Faraj.
460
00:32:05,591 --> 00:32:07,300
Mereka selalu bersama.
461
00:32:07,634 --> 00:32:09,302
Apa yang ia lakukan untuk Faraj?
462
00:32:17,394 --> 00:32:19,854
Dia membawa pesan dari Faraj
untuk bin Laden,
463
00:32:19,938 --> 00:32:22,148
dan dari bin Laden kembali
ke Faraj.
464
00:32:22,232 --> 00:32:24,358
Kita harus menanyakannya apakah
dia berkata yang sebenarnya.
465
00:32:24,443 --> 00:32:27,278
Kita tidak tahu apa ia benar-benar
kenal Faraj.
466
00:32:38,707 --> 00:32:42,209
Dia cuma bilang padaku nama-nama
dari anak Faraj.
467
00:32:42,336 --> 00:32:44,253
Kurasa dia berkata yang sebenarnya.
468
00:32:47,674 --> 00:32:49,967
20 tawanan mengenali foto Abu Ahmed.
469
00:32:50,052 --> 00:32:51,594
Mereka bilang dia menjadi bagian
dalam dari lingkaran orang-orang
470
00:32:51,678 --> 00:32:53,638
yang pergi dari Afghanistan sebelum 9/11.
471
00:32:53,722 --> 00:32:56,641
Kebanyakan dari mereka bilang bahwa setelah
9/11, dia bekerja untuk KSM.
472
00:32:56,725 --> 00:32:59,602
Ketika KSM tertangkap, dia
bekerja untuk Abu Faraj,
473
00:32:59,686 --> 00:33:02,438
terutama sebagai kurir dari Faraj
ke bin Laden.
474
00:33:02,522 --> 00:33:03,939
Itu bagus, tapi kau masih...
475
00:33:04,024 --> 00:33:05,941
Ya, tapi kita tidak tahu apakah
Abu berada diluar jaringan,
476
00:33:06,026 --> 00:33:07,360
perantara, mata-mata,
477
00:33:07,444 --> 00:33:09,904
Atau apakah ia punya hubungan langsung
ke bin Laden.
478
00:33:10,072 --> 00:33:12,166
Maksudku, apakah bin Laden mengijinkannya
masuk ke dalam rumahnya,
479
00:33:12,250 --> 00:33:15,961
dan menyerahkan langsung suratnya, atau Abu
hanya orang terakhir dari begitu banyak kurir,
480
00:33:16,036 --> 00:33:17,078
dan itulah mengapa semua orang mengenalnya.
481
00:33:17,162 --> 00:33:18,258
mungkin juga tidak.
482
00:33:18,288 --> 00:33:20,998
Kau tidak tahu nama aslinya,
kau tidak punya petunjuk dimana dia berada.
483
00:33:21,083 --> 00:33:22,333
Ya,tapi kita tahu kalau dia penting.
484
00:33:22,417 --> 00:33:24,043
Faktanya semua orang pernah
dengar Abu Ahmed,
485
00:33:24,127 --> 00:33:26,879
tapi tidak ada yang memberitahuku
dimana dia berada.
486
00:33:27,255 --> 00:33:28,547
Mungkin.
487
00:33:28,632 --> 00:33:30,883
Para tahanan bisa saja menyembunyikannya
dengan berbagai alasan.
488
00:33:30,967 --> 00:33:32,009
Mungkin mereka
benar-benar tidak tahu.
489
00:33:32,094 --> 00:33:35,971
Mungkin Abu hanyalah cerita karangan,
dan dia tidak benar-benar ada.
490
00:33:36,431 --> 00:33:39,433
Dan mereka tidak mengungkapkan
apa yang kau mau, benar kan?
491
00:33:41,436 --> 00:33:42,687
ya benar.
492
00:33:42,771 --> 00:33:45,825
Dan jika kau menemukannya,
kau tidak tahu apa dia bersama bin Laden.
493
00:33:45,899 --> 00:33:47,233
Kita tidak tahu yang
kita tidak tahu.
494
00:33:47,317 --> 00:33:48,859
Apa maksudnya itu sialan!
495
00:33:52,072 --> 00:33:53,489
Itu tautologi.
496
00:33:56,284 --> 00:33:59,453
Dengar, tidak satupun tawanan yang
mengatakan dimana dia,
497
00:33:59,538 --> 00:34:01,247
dia hanya megirimkan pesan,
apa aku salah?
498
00:34:02,791 --> 00:34:04,792
- Tidak.
- Tidak.
499
00:34:07,546 --> 00:34:08,671
Tapi kerja bagus.
500
00:34:08,755 --> 00:34:11,340
Beritahu aku jika kau mendapat
informasi yang perlu tindakan.
501
00:34:11,425 --> 00:34:13,384
Apalagi sesuatu yang mengarah
ke penyerangan selanjutnya.
502
00:34:53,175 --> 00:34:55,843
Berikut adalah serpihan dari bus nomor 10,
503
00:34:56,011 --> 00:34:59,305
yang berjalan melewati Tavistock Square
dekat stasiun Euston.
504
00:35:00,182 --> 00:35:01,599
Juga ada ledakan
505
00:35:01,683 --> 00:35:05,394
dekat jalanan Liverpool dan stasiun
Edgware Road.
506
00:35:05,479 --> 00:35:08,105
Puluhan korban selamat
terluka parah,
507
00:35:08,190 --> 00:35:11,734
tapi kebanyakan dari mereka yang terluka
enggan menceritakan kisah mereka.
508
00:35:11,818 --> 00:35:14,737
Kami baru saja keluar dari
Edgware Road
509
00:35:14,821 --> 00:35:19,992
Dan berikutnya yang aku tahu,
ada sebuah sinar besar.
510
00:35:20,076 --> 00:35:23,829
Membakar tanganku,aku menaruh
tanganku ke wajahku.
511
00:35:24,873 --> 00:35:27,750
Saat aku sadar aku sudah di lantai.
512
00:35:28,335 --> 00:35:33,172
Ya, aku tidak bisa mengingat apapun
sebelumnya,suara berisik, ledakan.
513
00:35:33,298 --> 00:35:37,259
Kehidupan di salah satu kota
tersibuk di dunia kini telah lumpuh.
514
00:35:37,385 --> 00:35:41,347
beberapa meter dari sini, mereka
terus berusaha menyelamatkan para korban.
515
00:35:41,431 --> 00:35:46,310
Dan di sekitarnya, warga London
berdiri di pinggir, dan bertanya
516
00:35:46,394 --> 00:35:49,230
apa yang terjadi disini dan siapa
yang mungkin melakukan ini.
517
00:35:55,695 --> 00:35:57,071
Ayo.
518
00:36:05,497 --> 00:36:07,206
Kau juga. Ayo.
519
00:36:18,176 --> 00:36:20,177
kalian pasti mengalami saat sulit.
520
00:36:21,137 --> 00:36:22,763
Tawanan sudah siap untukmu.
521
00:36:29,437 --> 00:36:30,646
Ayo.
522
00:36:54,212 --> 00:36:56,797
Aku ingin kau mengerti
kalau aku mengenalmu.
523
00:36:56,882 --> 00:36:59,383
Aku telah mengikutimu dan
mempelajarimu sejak lama.
524
00:36:59,467 --> 00:37:01,051
Aku memburumu di Lahore.
525
00:37:01,136 --> 00:37:03,721
Aku memilih menangkapmu daripada membunuhmu
karena kau bukan orang yang kejam
526
00:37:03,805 --> 00:37:05,306
dan kau tidak pantas mati.
527
00:37:06,182 --> 00:37:07,516
Terima kasih.
528
00:37:07,601 --> 00:37:09,518
Tapi kau memiliki ikatan kuat
ke Al-Qaeda
529
00:37:09,603 --> 00:37:10,811
Aku ingin bertanya padamu tentang
530
00:37:10,979 --> 00:37:14,690
sebelum kau dikirimkan ke lokasi
berikutnya,mungkin Israel.
531
00:37:14,774 --> 00:37:17,067
Tergantung bagaimana kau bersikap hari ini,
532
00:37:18,194 --> 00:37:20,654
Aku mungkin bisa membuatmu
tetap di Pakistan.
533
00:37:21,781 --> 00:37:22,990
Apa yang mau kau tahu?
534
00:37:23,575 --> 00:37:27,161
Aku akan menanyakan serangkaian pertanyaan
atas pengetahuanmu tentang Al-Qaeda
535
00:37:27,245 --> 00:37:30,164
dan posisimu sebagai pemberi dana utama
untuk organisasi.
536
00:37:30,248 --> 00:37:32,333
Aku sudah sepakat dengan Mukhabarat.
537
00:37:33,209 --> 00:37:35,628
Aku tidak ingin disiksa lagi.
538
00:37:35,712 --> 00:37:37,671
Bertanyalah, aku akan menjawabnya.
539
00:37:38,381 --> 00:37:41,342
Apa yang kau tahu tentang
Atiyah Abd al-Rahman?
540
00:37:42,135 --> 00:37:43,761
Dia bekerja untuk Zawahiri.
541
00:37:44,471 --> 00:37:47,014
Dia ditugaskan di bagian
taktik militer.
542
00:37:47,933 --> 00:37:51,185
Dalam konteks apa kau mendengar
nama Abu Ahmed?
543
00:37:54,230 --> 00:37:56,440
Dia bekerja untuk Faraj dan bin Laden.
544
00:37:57,025 --> 00:37:59,234
Dia kurir yang paling dipercaya.
545
00:38:02,238 --> 00:38:03,656
Apa yang membuatmu bilang begitu?
546
00:38:03,740 --> 00:38:07,034
Dia membawakanku banyak pesan
dari Sheik (usama).
547
00:38:12,582 --> 00:38:14,959
Dimana terakhir kau melihatnya,
dan dimana dia sekarang?
548
00:38:16,544 --> 00:38:17,962
Kau tidak akan pernah bisa menemukannya.
549
00:38:18,046 --> 00:38:19,546
Mengapa begitu?
550
00:38:19,631 --> 00:38:21,548
Bahkan aku tidak bisa menemukannya.
551
00:38:21,633 --> 00:38:24,718
Dia selalu menghubungiku
dari luar wilayah.
552
00:38:26,012 --> 00:38:28,555
Dia salah satu yang menghilang.
553
00:38:35,397 --> 00:38:38,524
Kau tahu kan bagaimana cara kerjanya?
554
00:38:38,608 --> 00:38:41,402
Insya Allah kita tidak
perlu menggunakannya.
555
00:39:01,256 --> 00:39:03,215
Bersikaplah biasa saja.
556
00:41:02,710 --> 00:41:05,879
Kau beruntung. Aku baru saja
mengatur pertemuanmu dengan Faraj.
557
00:41:05,964 --> 00:41:07,131
Benarkah? Terima kasih!
558
00:41:07,215 --> 00:41:09,424
Jangan berterima kasih dulu hingga
kau dengar apa yang aku inginkan.
559
00:41:09,509 --> 00:41:12,386
Aku ingin kau menyelesaikan semua ini
sebelum sasaran favoritmu.
560
00:41:12,470 --> 00:41:13,887
Setuju.
561
00:41:18,059 --> 00:41:19,476
Kau tidak mau melihat apa di dalam berkas?
562
00:41:19,561 --> 00:41:24,064
Kau mau hubungan keluarga, jaringan keuangan,
sumber media, bawahan yang membangkang.
563
00:41:24,149 --> 00:41:25,774
,ancaman, kampung halaman,
564
00:41:25,859 --> 00:41:28,277
penjualan asing,status kesehatan,
sumber dana...
565
00:41:28,361 --> 00:41:29,361
Terima kasih.
566
00:41:29,445 --> 00:41:31,363
...transaksi, taktik rekrutmen.
Ada lagi?
567
00:41:31,447 --> 00:41:32,656
Tidak, kurasa cukup.
568
00:41:32,740 --> 00:41:34,116
Ya.
569
00:41:37,829 --> 00:41:39,087
Jika apa yang mereka katakan benar,
Shaolin dan Wu Tang bisa berbahaya.
570
00:41:39,122 --> 00:41:42,291
Shaolin dan Wu Tang bisa berbahaya.
571
00:41:42,375 --> 00:41:45,460
Kau ingin dipanggil apa?
Faraj? Farij? Fuzzy?
572
00:41:45,545 --> 00:41:47,337
Ayolah.
573
00:41:47,422 --> 00:41:49,673
Hei, apa yang kau suka? Kau suka..
574
00:41:49,757 --> 00:41:53,030
Kau suka Bob Marley?
Reggae?
575
00:41:53,094 --> 00:41:56,137
Jawablah, bersantai setelah
kau meledakkan sesuatu?
576
00:41:58,057 --> 00:41:59,349
Tidak?
577
00:42:00,185 --> 00:42:02,603
Kau suka musik Libya?
578
00:42:09,777 --> 00:42:12,404
Kau yang melakukan peledakan
di Inggris kan?
579
00:42:12,780 --> 00:42:15,115
Kau tahu, kau target penting kedua
yang aku tangkap.
580
00:42:15,241 --> 00:42:17,075
Aku juga menangkap Khalid Sheikh Mohammed.
581
00:42:25,126 --> 00:42:26,585
Boleh aku jujur padamu?
582
00:42:28,880 --> 00:42:31,298
Aku berita buruk bagimu.
583
00:42:32,300 --> 00:42:33,967
Aku bukan temanmu.
584
00:42:35,094 --> 00:42:37,137
Aku tidak akan menolongmu.
585
00:42:38,473 --> 00:42:40,140
Aku akan menghajarmu.
586
00:42:41,643 --> 00:42:43,185
Ada pertanyaan?
587
00:42:44,229 --> 00:42:45,604
Tidak?
588
00:42:46,564 --> 00:42:49,066
Baiklah, kau belum makan selama 18 jam.
Kami harus menjaga kondisimu.
589
00:42:49,567 --> 00:42:51,109
Kau lapar.
590
00:42:57,617 --> 00:43:00,994
Banyak anggota cerita pada kami
kalau Abu Ahmed adalah kurir bin Laden
591
00:43:01,120 --> 00:43:02,829
dan ia bekerja sangat denganmu.
592
00:43:03,915 --> 00:43:06,959
Maksudmu Abu Khalid.
593
00:43:07,877 --> 00:43:09,086
Siapa?
594
00:43:09,170 --> 00:43:10,254
Al-Baluchi.
595
00:43:10,338 --> 00:43:12,839
Kurirku untuk Syekh.
596
00:43:15,301 --> 00:43:16,468
Baiklah.
597
00:43:16,552 --> 00:43:19,763
Jadi kau bilang padaku kalau anggota
yang lain bohong
598
00:43:19,847 --> 00:43:22,057
dan ada orang terkenal
bernama Baluchi
599
00:43:22,141 --> 00:43:24,559
yang bekerja untukmu dan Bin Laden,
yang belum pernah aku dengar.
600
00:43:25,019 --> 00:43:26,478
Mengapa kau harus mendengar tentangnya?
601
00:43:26,562 --> 00:43:28,522
Bagaimana rupa Baluchi ini?
602
00:43:29,649 --> 00:43:32,484
Tinggi. Janggut putih.
603
00:43:33,778 --> 00:43:34,945
Kurus.
604
00:43:35,488 --> 00:43:36,613
Dia memakai tongkat.
605
00:43:36,698 --> 00:43:38,740
Seperti Gandalf?
606
00:43:39,450 --> 00:43:40,659
Siapa?
607
00:43:41,744 --> 00:43:43,245
Kapan terakhir kau melihatnya?
608
00:43:44,247 --> 00:43:47,291
Sebulan lalu, di Karachi.
609
00:43:47,375 --> 00:43:49,293
Tapi aku tidak tahu dimana
dia sekarang.
610
00:43:49,377 --> 00:43:52,713
Terkadang aku bahkan tidak bisa melihatnya.
611
00:43:53,381 --> 00:43:57,843
Dia hanya bilang padaku dimana pesannya.
612
00:44:01,347 --> 00:44:03,515
Kau tidak jujur dalam menjawab.
613
00:44:03,599 --> 00:44:06,810
Kau tidak bisa memaksaku bercerita
sesuatu yang tidak aku tahu.
614
00:44:06,894 --> 00:44:09,604
Kau sadar ini bukanlah penjara biasa.
615
00:44:09,689 --> 00:44:11,481
Kau yang menentukan bagaimana
kau akan diperlakukan.
616
00:44:11,566 --> 00:44:17,029
Dan hidupmu akan menjadi sangat tidak nyaman
sampai kau memberikan informasi yang aku perlukan.
617
00:44:18,239 --> 00:44:22,284
Dimana tepatnya Abu Ahmed sekarang tinggal?
618
00:44:33,921 --> 00:44:36,965
Faraj membantah kalau ia mengenal Abu Ahmed.
619
00:44:39,635 --> 00:44:41,511
Aku sudah menggunakan semua cara
yang kita punya.
620
00:44:41,596 --> 00:44:43,180
Dia akan tetap merahasiakannya
621
00:44:43,264 --> 00:44:46,433
atau dia akan mati karena tekanan yang kau berikan padanya.
622
00:44:47,602 --> 00:44:49,186
Hei, kau mau coba menemuinya?
623
00:44:51,230 --> 00:44:52,272
Tidak.
624
00:44:52,899 --> 00:44:54,816
- Tidak?
- Tidak.
625
00:44:54,901 --> 00:44:56,443
Sejak kapan 'tidak'?
626
00:44:57,779 --> 00:45:00,739
Kau tahu, aku sungguh-sungguh,
aku ingin keluar dari sini.
627
00:45:02,450 --> 00:45:03,617
Kau baik-baik saja?
628
00:45:03,701 --> 00:45:05,285
Ya, aku baik-baik saja, aku hanya..
629
00:45:05,995 --> 00:45:08,789
Kau tahu, kurasa aku sudah terlalu
sering melihat pria telanjang.
630
00:45:10,083 --> 00:45:11,625
Mungkin sudah ratusan sampai sekarang.
631
00:45:11,709 --> 00:45:14,628
Aku harus pergi dan melakukan
hal normal untuk sementara.
632
00:45:15,129 --> 00:45:16,213
Seperti apa?
633
00:45:16,923 --> 00:45:18,548
Pergi ke Washington.
634
00:45:18,633 --> 00:45:20,958
Menari, melihat bagaimana kehidupan.
635
00:45:21,928 --> 00:45:23,256
Kau mungkin sebaiknya ikut denganku.
636
00:45:23,805 --> 00:45:27,307
ya temani aku.
Kau juga harus bersantai.
637
00:45:29,310 --> 00:45:33,271
Aku tidak akan menemukan Abu Ahmed di DC.
638
00:45:38,945 --> 00:45:40,821
Mereka membunuh kera - kera ku.
639
00:45:42,657 --> 00:45:45,325
Katanya bisa saja kalau kera - kera ini lepas.
Kau percaya itu?
640
00:45:49,288 --> 00:45:51,832
- Maaf, Dan.
- Ya. Aku tahu.
641
00:45:53,042 --> 00:45:56,169
Dengar Maya, kau harus benar-benar
hati-hati dengan tawanannya.
642
00:45:56,337 --> 00:45:57,629
Mengerti? Politik sedang berubah sekarang,
643
00:45:57,713 --> 00:45:59,089
dan kau tidak mau menjadi orang..
644
00:45:59,173 --> 00:46:01,675
yang memegang rantai anjing ketika
komite pemantau datang.
645
00:46:02,927 --> 00:46:05,053
- Aku tahu.
- Benarkah?
646
00:46:05,805 --> 00:46:08,181
Dan lihat sekitarmu saat
kau kembali ke Pakistan.
647
00:46:08,266 --> 00:46:10,267
Semua orang tahu kau disana.
648
00:47:02,695 --> 00:47:04,154
Maaf.
649
00:47:04,238 --> 00:47:05,989
Pos pemeriksaan sialan
650
00:47:07,366 --> 00:47:09,242
- Maya?
- Ya?
651
00:47:09,327 --> 00:47:11,786
Kita sedang bersosialisasi. Jadilah sosial.
652
00:47:13,789 --> 00:47:15,165
Baik.
653
00:47:18,252 --> 00:47:23,215
Dengar, aku tahu Abu Ahmed anak kesayanganmu,
tapi sudah waktunya memotong tali pusarnya.
654
00:47:23,299 --> 00:47:24,508
Tidak, bukan.
655
00:47:24,592 --> 00:47:26,593
Jadi Faraj menghampirimu, itu terjadi.
656
00:47:26,677 --> 00:47:31,014
Masih ada sisanya di London dan Spanyol,
yang merencanakan serangan selanjutnya.
657
00:47:31,098 --> 00:47:32,682
Aku bisa melacaknya sekaligus.
658
00:47:34,685 --> 00:47:36,686
- Ditambah menurutku bagus dia berbohong.
- Tidak.
659
00:47:36,771 --> 00:47:39,773
Tidak dalam rangka melindungi
tanah air, kau tidak bisa...
660
00:47:39,857 --> 00:47:41,650
Tunggu, mengapa bagus?
661
00:47:41,734 --> 00:47:44,402
Kau terdengar seperti Bradley, dia juga
tidak percaya dengan temuanku.
662
00:47:48,574 --> 00:47:50,784
Itu hal yang bagus karena faktanya
663
00:47:50,868 --> 00:47:53,662
bahwa Faraj sangat merahasiakan Abu Ahmed.
664
00:47:54,163 --> 00:47:57,874
Satu-satunya hal lain yang membuat Faraj
bohong adalah lokasi bin Laden itu sendiri.
665
00:47:57,959 --> 00:48:03,296
Itu artinya Faraj pikir Abu Ahmed sama
pentingnya untuk dilindungi seperti bin Laden.
666
00:48:04,715 --> 00:48:06,424
Itu menegaskan temuanku.
667
00:48:06,509 --> 00:48:08,134
Atau menegaskan kerancuan.
668
00:48:12,348 --> 00:48:13,890
Kami hanya khawatir padamu, mengerti?
669
00:48:13,975 --> 00:48:15,350
Tak apa kalau kusampaikan?
670
00:48:15,851 --> 00:48:19,020
Maksudku, lihatlah betapa lelahnya dirimu.
671
00:48:25,987 --> 00:48:27,821
Dimana Jack?
672
00:48:28,322 --> 00:48:31,741
Mungkin terjebak di pos pemeriksaan.
673
00:48:31,826 --> 00:48:33,243
Kalian sudah tidur bersama?
674
00:48:33,327 --> 00:48:36,913
Halo, aku bekerja dengannya.
Aku bukan tipe gadis seperti itu.
675
00:48:36,998 --> 00:48:38,415
Itu tidak akan terjadi.
676
00:48:39,542 --> 00:48:42,335
Lalu? Sedikit bersenang-senang
tidak akan melukaimu.
677
00:48:45,756 --> 00:48:46,923
Jadi tidak ada pacar?
678
00:48:49,427 --> 00:48:51,428
Kau punya teman?
679
00:48:57,518 --> 00:48:58,893
Ini Jack.
680
00:48:59,687 --> 00:49:00,937
Hei.
681
00:49:01,772 --> 00:49:02,981
Tidak apa-apa.
682
00:49:03,316 --> 00:49:04,524
Dia terjebak macet.
683
00:49:22,627 --> 00:49:29,633
Ayo!
684
00:49:40,061 --> 00:49:41,227
Itu pintu keluar!
685
00:49:46,400 --> 00:49:47,984
Oh, tidak! Sial.
686
00:49:48,319 --> 00:49:50,111
Ayo, sebelah sini!
687
00:50:04,210 --> 00:50:09,297
Ledakan berjarak 10 meter, atau 30 kaki
tepat di depan hotel.
688
00:50:09,382 --> 00:50:11,966
Polisi memberitahu CNN,
pengemudi dari bom truk
689
00:50:12,051 --> 00:50:15,637
mencoba melewati pintu
gerbang keamanan hotel.
690
00:50:15,763 --> 00:50:18,014
Sementara tentara menolak bercerita,
polisi bilang kalau pengemudi itu
691
00:50:18,099 --> 00:50:21,226
meledakkan lebih dari 2 ribu pon
bahan peledak.
692
00:50:21,310 --> 00:50:24,771
Hotel Marriott, salah satu
tujuan paling populer bagi..
693
00:50:24,855 --> 00:50:27,857
wisatawan lokal atau asing
di Islamabad, kini hancur.
694
00:50:57,638 --> 00:50:58,722
Pemerintah Yordania mempunyai mata-mata.
695
00:50:59,473 --> 00:51:00,515
Apa?
696
00:51:00,599 --> 00:51:03,435
Dia membuat video ini untuk
membuktikan dia berguna.
697
00:51:03,519 --> 00:51:04,602
Tidak mungkin!
698
00:51:06,021 --> 00:51:07,731
Humam Khalil Al-Baliwi.
699
00:51:07,815 --> 00:51:09,566
Dia dokter Yordania.
700
00:51:11,736 --> 00:51:13,653
Dia disana di dalam lingkaran.
701
00:51:15,448 --> 00:51:16,531
Aku tidak percaya.
702
00:51:16,615 --> 00:51:18,533
Bukankah kau sendiri yang bilang padaku
tidak ada yang berbalik melawan Al-Qaeda?
703
00:51:18,617 --> 00:51:20,452
Yordania menugaskan dia
demi makanan dan uang.
704
00:51:20,536 --> 00:51:24,622
Mereka meyakinkan dia ini adalah heroik, untuk
melawan Al-Qaeda dan menjadi kaya dari itu.
705
00:51:24,707 --> 00:51:26,291
Ya, begitulah yang Yordania katakan.
706
00:51:26,375 --> 00:51:27,500
Ya, kau benar.
707
00:51:27,585 --> 00:51:29,294
Kita tidak bisa percaya
pada ini atau Yordania.
708
00:51:29,378 --> 00:51:31,337
Kita harus mengevaluasinya langsung.
709
00:51:31,422 --> 00:51:33,089
Dia mungkin tidak sepintar itu.
Dia mungkin penuh omong kosong.
710
00:51:33,174 --> 00:51:35,258
Tapi kita harus bicara langsung padanya
dan mencari tahu.
711
00:51:35,342 --> 00:51:39,846
Kuncinya adalah menemuinya, jadi kita
bisa cari tahu apa yang bisa ia lakukan.
712
00:51:48,063 --> 00:51:50,482
Dia benar-benar meminta mesin pencuci darah?
713
00:51:53,152 --> 00:51:56,154
Mungkin kita bisa mengisi mesin itu
dengan racun.
714
00:52:03,496 --> 00:52:05,079
Pertemuan dengan Balawi batal.
715
00:52:05,164 --> 00:52:06,372
Dia tidak bisa datang ke Islamabad.
716
00:52:06,457 --> 00:52:08,124
Tidak bisa atau tidak mau?
717
00:52:08,209 --> 00:52:09,876
Dia tidak boleh bepergian.
718
00:52:10,336 --> 00:52:12,212
Risiko keamanan.
719
00:52:13,506 --> 00:52:16,591
Aku sudah bilang berulang kali
kalau Amerika tidak menyiksa.
720
00:52:16,675 --> 00:52:18,176
Dan aku akan pastikan kalau
kita tidak akan menyiksanya.
721
00:52:18,260 --> 00:52:21,638
Itu adalah bagian
atas usaha
722
00:52:21,722 --> 00:52:26,810
menyudutkan Amerika di mata dunia.
723
00:52:26,894 --> 00:52:28,770
Bisa kau jelaskan kapan kau akan mulai...
724
00:52:28,854 --> 00:52:32,065
Dia ingin kita yang datang padanya.
725
00:52:32,149 --> 00:52:36,152
Dia akan menemui kita di
Miranshah bersama Tribals.
726
00:52:36,695 --> 00:52:38,613
Dia tahu kita kulit putih.
Kita bisa diculik disana.
727
00:52:38,697 --> 00:52:40,240
Mungkin di tempat lain.
728
00:52:40,324 --> 00:52:43,785
Jerman, atau Inggris? Dia punya paspor
yang bersih.
729
00:52:43,869 --> 00:52:46,830
Dia tidak akan pergi keluar wilayah Al-Qaeda.
730
00:52:46,914 --> 00:52:48,164
Dan kau tidak akan bersamanya?
731
00:52:48,249 --> 00:52:49,499
Tidak, percayalah.
732
00:52:50,626 --> 00:52:52,210
Kita buntu.
733
00:52:55,923 --> 00:52:57,507
Bagaimana dengan kamp Chapman?
734
00:52:57,591 --> 00:52:58,842
Afghanistan.
735
00:52:59,635 --> 00:53:01,678
Itu wilayah yang aman.
736
00:53:10,938 --> 00:53:15,441
Mungkin ini akan dibuang,
tapi aku membuatkannya kue.
737
00:53:15,526 --> 00:53:17,652
Orang Muslim tidak merayakan dengan kue.
738
00:53:17,736 --> 00:53:20,280
Jangan terlalu kaku,
semua orang suka kue.
739
00:53:20,447 --> 00:53:23,199
Belum terlambat bagimu untuk datang.
Ini akan menyenangkan.
740
00:53:23,284 --> 00:53:25,702
Tidak, aku tidak ingin ikut-ikut.
741
00:53:25,786 --> 00:53:28,413
Ini bagianmu, kau yang pertama kali
melihat kesempatan dari ini.
742
00:53:28,497 --> 00:53:30,081
Ayolah!
743
00:53:30,165 --> 00:53:32,250
Kita punya banyak anggur.
744
00:53:32,334 --> 00:53:34,127
Keren. Bawakan aku sebotol.
745
00:53:35,379 --> 00:53:37,088
Baiklah.
746
00:53:38,382 --> 00:53:44,304
Tidak bermaksud serius, tapi pria ini adalah
terobosan besar pertama sejak 9/11.
747
00:53:45,639 --> 00:53:48,308
Untuk terobosan besar, dan sedikit
orang yang bisa melakukannya.
748
00:53:51,770 --> 00:53:56,232
Sejauh ini, semua yang ia katakan telah
kita periksa, dan terbukti benar.
749
00:53:56,317 --> 00:53:59,527
Dan kurasa uang memang menggiurkan.
750
00:54:00,654 --> 00:54:03,156
25 juta dollar?
751
00:54:04,950 --> 00:54:06,659
Itu bisa membeli hidup baru.
752
00:54:07,828 --> 00:54:10,496
apa itu tidak berlebihan mengenai aksesnya?
753
00:54:10,998 --> 00:54:12,248
Mungkin.
754
00:54:13,167 --> 00:54:16,586
Tapi Al-Qaeda memerlukan dokter,
dan hanya sedikit dari mereka yang bisa,
755
00:54:16,670 --> 00:54:19,172
dan itu menjelaskan mengapa dia bisa disana.
756
00:54:20,674 --> 00:54:23,760
Dalam 6 bulan sampai setahun, jika dia
tidak mengacaukannya,
757
00:54:23,844 --> 00:54:27,180
dia bisa saja dipanggil untuk
mengobati bin Laden.
758
00:54:29,058 --> 00:54:31,809
Pada saat itu, dengan 25 juta diatas meja,
759
00:54:31,894 --> 00:54:35,021
Kurasa ia akan menyerahkan 'orang besar' itu.
760
00:54:35,105 --> 00:54:36,981
Dan jika dia tidak melakukannya,
maka kita akan membunuhnya.
761
00:54:50,746 --> 00:54:52,038
- John?
- Ya.
762
00:54:52,122 --> 00:54:53,915
Saat ia tiba, biarkan aku ambil alih,
763
00:54:53,999 --> 00:54:57,251
kemudian akan kuserahkan padamu, dan kau
boleh membahas tentang perlindungan aset.
764
00:54:57,336 --> 00:54:58,336
Baiklah.
765
00:54:58,420 --> 00:55:00,338
Lauren.
766
00:55:00,422 --> 00:55:02,799
Aku tahu kau ingin menanyakan
beberapa pertanyaan,
767
00:55:02,883 --> 00:55:07,053
tapi berikan Balawi sedikit waktu
setelah John selesai bicara.
768
00:55:07,137 --> 00:55:09,055
Kita basa-basi, memberikannya
kue ulang tahun,
769
00:55:09,139 --> 00:55:11,557
kemudian kita akan masuk ke intinya.
770
00:55:11,642 --> 00:55:15,478
Apakah urutan itu bagus?
Atau kau ingin memperkenalkan semua orang?
771
00:55:15,562 --> 00:55:19,232
Aku akan mengenalkanmu, kau memperkenalkan tim-mu.
Dia tahu ini pertemuan tingkat tinggi.
772
00:55:19,316 --> 00:55:20,817
Pertanyaan singkat.
773
00:55:20,901 --> 00:55:23,361
Apa kita akan melakukannya
di dalam gedung utama kita?
774
00:55:23,445 --> 00:55:25,279
Benar. Dan, Lauren,
775
00:55:25,364 --> 00:55:29,409
Washington menginginkan update
real time, jadi pertahankan itu.
776
00:55:29,493 --> 00:55:30,618
Tajamlah.
777
00:55:30,703 --> 00:55:32,954
Sutradara akan senang.
778
00:55:33,038 --> 00:55:38,251
Dan aku tidak akan terkejut jika dia tidak
menyampaikannya ke Presiden.
779
00:55:38,752 --> 00:55:39,794
Ya. aku mengerti.
780
00:55:40,754 --> 00:55:43,548
Sekarang, aku akan membawanya kemari.
781
00:57:28,695 --> 00:57:31,489
Mengapa disana ada penjaga pintu gerbang?
Kita sudah bahas itu.
782
00:57:31,573 --> 00:57:33,407
Tidak ada yang boleh ada disana
saat sumberku tiba.
783
00:57:33,492 --> 00:57:34,700
Kau mungkin sudah bicara padanya.
784
00:57:34,785 --> 00:57:36,285
Prosedur hanya berhasil
785
00:57:36,370 --> 00:57:38,412
- jika kita mematuhinya.
- Ini berbeda!
786
00:57:38,497 --> 00:57:42,125
Maaf aku tidak bisa menjelaskan,
tapi ini demi alasan yang baik.
787
00:57:42,209 --> 00:57:44,836
Dengar, aku bertanggung jawab atas
keselamatan semua orang, mengerti?
788
00:57:44,920 --> 00:57:46,045
Ini bukan hanya tentangmu.
789
00:57:46,130 --> 00:57:47,839
Aku hanya ingin mereka pergi sebentar.
790
00:57:47,923 --> 00:57:50,925
Kau bisa menggeledah dia
saat dia tiba disini.
791
00:57:53,929 --> 00:57:56,889
Semua stasiun, ini Whiplash.
792
00:57:56,974 --> 00:57:59,016
Pergi dan mundurlah.
793
00:57:59,143 --> 00:58:00,601
Diterima.
794
00:58:23,125 --> 00:58:24,625
Terima kasih.
795
00:59:08,128 --> 00:59:10,004
Baiklah, dia datang.
796
00:59:11,965 --> 00:59:13,799
Kami akan menggeledahnya ketika
ia tiba disini.
797
00:59:13,926 --> 00:59:15,343
Tentu.
798
00:59:52,214 --> 00:59:53,589
Baiklah, Ayo!
799
01:00:10,565 --> 01:00:12,233
Apa dia diperbolehkan menyembunyikan
tangannya seperti itu?
800
01:00:13,110 --> 01:00:14,902
Keluarkan tanganmu dari saku.
801
01:00:15,195 --> 01:00:16,195
Hei.
802
01:00:17,489 --> 01:00:18,823
- Hei!
- Keluarkan tanganmu dari saku!
803
01:00:18,907 --> 01:00:19,907
- Hei! Lakukan!
804
01:00:19,992 --> 01:00:21,033
- Cepat
- Lakukan!
805
01:00:42,597 --> 01:00:45,141
CIA melaporkan, 7 karyawannya
806
01:00:45,225 --> 01:00:47,435
terbunuh, dan 6 lainnya terluka
dalam bom bunuh diri.
807
01:00:47,561 --> 01:00:49,228
di markas Afghanistan.
808
01:00:49,313 --> 01:00:52,231
Ini serangan paling mematikan
dalam sejarah CIA.
809
01:00:52,316 --> 01:00:54,150
Asosiasi Pers mengetahui bahwa kepala
810
01:00:54,234 --> 01:00:56,902
CIA di daerah itu ikut menjadi korban.
811
01:00:56,987 --> 01:00:59,572
Sumber menyebutkan, dia
adalah ibu dari tiga orang anak.
812
01:00:59,656 --> 01:01:02,658
Taliban mengaku bertanggung jawab
atas pengeboman itu...
813
01:01:53,210 --> 01:01:54,627
Kau tidak apa-apa?
814
01:01:56,171 --> 01:02:00,383
Kupikir hari ini tidak akan
bisa lebih buruk lagi,
815
01:02:01,718 --> 01:02:05,888
tapi ada kabar buruk dari intelijen Saudi.
816
01:02:07,557 --> 01:02:10,643
Kurir itu, Abu Ahmed, telah tewas.
817
01:02:11,895 --> 01:02:13,604
Ini video tawanannya,
818
01:02:37,504 --> 01:02:38,671
Dia sudah mati.
819
01:02:39,506 --> 01:02:41,674
Di Afghanistan.
Tahun 2001.
820
01:02:41,758 --> 01:02:43,426
Aku menguburnya dengan tanganku sendiri.
821
01:02:45,554 --> 01:02:46,887
Dia sudah mati.
822
01:02:46,972 --> 01:02:48,097
Di Afghanistan. Tahun 2001.
823
01:02:48,181 --> 01:02:49,807
Tidak.
824
01:02:49,891 --> 01:02:51,434
Dimana?
825
01:02:52,060 --> 01:02:53,269
Kabul.
826
01:02:53,353 --> 01:02:56,105
Tidak. Aku tidak percaya ini.
Aku tidak percaya ini.
827
01:02:57,607 --> 01:02:59,108
Maaf, Maya.
828
01:02:59,943 --> 01:03:01,902
Aku selalu suka temuan ini.
829
01:03:03,280 --> 01:03:05,197
Sial.
830
01:03:26,845 --> 01:03:29,180
Maaf, aku baru saja sampai.
831
01:03:38,732 --> 01:03:40,608
Apa yang akan kau lakukan?
832
01:03:47,657 --> 01:03:50,618
Aku akan membawa semua orang
yang ikut dalam operasi ini
833
01:03:52,370 --> 01:03:54,872
dan aku akan membunuh bin Laden.
834
01:04:04,090 --> 01:04:08,719
Benar.
835
01:04:31,826 --> 01:04:33,911
Aku ingin membuat sesuatu menjadi
benar-benar jelas.
836
01:04:35,413 --> 01:04:41,001
Jika kau kira disana ada beberapa
orang bekerja untuk Al-Qaeda,
837
01:04:42,254 --> 01:04:44,255
kemudian aku ingin kalian
tahu kalau kalian salah.
838
01:04:46,258 --> 01:04:47,716
Ini dia.
839
01:04:49,010 --> 01:04:51,720
Tak ada kelompok yang akan datang
menyelamatkan.
840
01:04:53,306 --> 01:04:56,892
Tidak ada lagi yang tersembunyi
di lantai lain.
841
01:04:56,977 --> 01:04:58,978
Hanya ada kita.
842
01:05:00,522 --> 01:05:02,439
Dan kita telah gagal.
843
01:05:05,610 --> 01:05:07,653
Kita telah menghabiskan milyaran dollar.
844
01:05:08,488 --> 01:05:10,072
Orang-orang sekarat!
845
01:05:11,283 --> 01:05:14,743
Kita masih belum lebih dekat
untuk mengalahkan musuh kita!
846
01:05:16,830 --> 01:05:18,581
Mereka menyerang kita!
847
01:05:19,165 --> 01:05:21,750
Lewat darat pada 1998,
848
01:05:21,835 --> 01:05:23,419
Lewat laut, pada tahun 2000.
849
01:05:23,503 --> 01:05:26,589
Dan lewat udara, di 2001.
850
01:05:28,049 --> 01:05:33,137
Mereka membunuh 3 ribu warga kita.
851
01:05:34,723 --> 01:05:37,474
Dan mereka menghabisi kita!
852
01:05:37,559 --> 01:05:39,935
Dan apa yang sudah kita lakukan?
853
01:05:42,897 --> 01:05:44,523
Apa yang sudah kita lakukan?
854
01:05:46,693 --> 01:05:50,946
Kita punya 20 nama pimpinan mereka,
dan kita hanya menangkap 4 orang!
855
01:05:54,242 --> 01:05:57,077
Aku mau target.
856
01:05:58,204 --> 01:06:01,540
Lakukan pekerjaan kalian.
Bawa aku orang untuk dibunuh.
857
01:06:27,359 --> 01:06:30,903
Hai. Aku menerobos sistem dan menemukan ini.
858
01:06:33,198 --> 01:06:34,657
Itu dia.
859
01:06:34,741 --> 01:06:39,328
Dia salah satu dari 10 nama yang ada dalam daftar
pengawasan yang dikirim ke kita oleh Maroko setelah 9/11.
860
01:06:39,412 --> 01:06:40,788
Ibrahim Sayeed.
861
01:06:40,872 --> 01:06:42,289
Mereka memberitahu kita untuk mengawasinya.
862
01:06:42,374 --> 01:06:45,678
Yang mengejutkan, mereka pikir mungkin
seluruh keluarganya juga radikal
863
01:06:45,752 --> 01:06:47,711
dan dia terkait dengan KSM.
864
01:06:47,796 --> 01:06:50,839
Dia ditangkap atas dokumen
dan passport palsu
865
01:06:50,924 --> 01:06:52,633
saat meninggalkan Afganistan melalui Maroko
866
01:06:52,717 --> 01:06:53,967
menuju Kuwait.
867
01:06:54,052 --> 01:06:56,762
Abu Ahmed al-Kuwaiti.
868
01:06:56,846 --> 01:06:58,847
Ini pasti Abu Ahmed.
869
01:07:04,771 --> 01:07:08,107
Tidak penting, tapi kuharap aku
memiliki ini 5 tahun yang lalu.
870
01:07:09,025 --> 01:07:10,693
Bagaimana bisa aku tidak
pernah melihatnya sebelumnya?
871
01:07:10,777 --> 01:07:12,945
Tidak ada yang pernah melihatnya.
872
01:07:13,029 --> 01:07:16,740
Ada banyak negara yang ingin
membantu kita setelah 9/11 .
873
01:07:16,825 --> 01:07:21,954
Kita mendapatkan jutaan petunjuk, dan
kau tahu, sesuatu bisa saja tertukar.
874
01:07:22,956 --> 01:07:24,123
Kesalahan manusia.
875
01:07:26,209 --> 01:07:28,377
Kukira kau harus tahu tentang itu.
876
01:07:35,802 --> 01:07:39,054
Aku hanya ingin bilang, aku
sudah dengar banyak tentangmu.
877
01:07:39,139 --> 01:07:41,640
Kau menginspirasiku
datang ke Pakistan.
878
01:07:42,267 --> 01:07:44,643
Mungkin kau mau kutraktir kebab kapan-kapan.
879
01:07:44,728 --> 01:07:45,811
Jangan makan di luar.
880
01:07:48,022 --> 01:07:49,356
Itu terlalu berbahaya.
881
01:08:06,166 --> 01:08:07,332
Ya?
882
01:08:07,417 --> 01:08:10,085
Dan, Debbie menemukan Abu Ahmed.
883
01:08:11,504 --> 01:08:12,755
Benarkah?
884
01:08:12,839 --> 01:08:16,091
Ya. Dia sudah ada dalam catatan sejak lama.
Nama keluarganya Sayeed.
885
01:08:17,010 --> 01:08:18,761
Oke, tapi dia sudah mati,
886
01:08:18,845 --> 01:08:20,888
jadi jangan buat itu menarik untukmu?
887
01:08:20,972 --> 01:08:22,139
Mungkin saja tidak.
888
01:08:22,223 --> 01:08:24,683
Kita tahu sekarang Abu Ahmed satu
dari delapan bersaudara.
889
01:08:24,768 --> 01:08:27,936
Semua saudara dalam keluarga terlihat mirip.
Tiga diantaranya pergi ke Afghanistan.
890
01:08:28,021 --> 01:08:30,773
Bukan tidak mungkin saat
tiga saudara tertuanya
891
01:08:30,857 --> 01:08:33,484
menumbuhkan jenggot di Afghanistan,
mereka mulai terlihat mirip?
892
01:08:33,568 --> 01:08:36,820
Kurasa dia yang menyebut
dirinya Abu Ahmed masih hidup.
893
01:08:36,905 --> 01:08:39,531
Gambar yang kita gunakan salah.
894
01:08:39,616 --> 01:08:43,368
Itu gambar kakaknya, Habeeb.
Dialah yang sudah mati.
895
01:08:44,245 --> 01:08:45,621
Baiklah, dan kau berdasar pada apa?
896
01:08:45,705 --> 01:08:48,624
Kita tidak ada punya bukti
kalau Abu Ahmed mati,
897
01:08:48,708 --> 01:08:51,084
kita hanya memiliki tawanan yang
bilang ia mengubur seorang pria
898
01:08:51,169 --> 01:08:52,377
yang mirip Abu Ahmed.
899
01:08:52,462 --> 01:08:54,963
Tapi seseorang sepenting Abu Ahmed mati,
900
01:08:55,048 --> 01:08:56,590
mereka akan membicarakannya lewat online
901
01:08:56,674 --> 01:08:58,258
di chat room di mana-mana.
902
01:08:58,343 --> 01:09:01,637
Ditambah, tawanan itu bilang
kalau Habeeb mati di 2001.
903
01:09:01,721 --> 01:09:05,766
Kita tahu Abu Ahmed masih hidup, mencoba
masuk Tora Bora bersama Ammar.
904
01:09:05,850 --> 01:09:08,560
Itu mungkin berarti salah
satu dari saudara
905
01:09:08,645 --> 01:09:10,312
yang lainlah yang mati.
906
01:09:12,982 --> 01:09:14,483
Dengan kata lain, kau menginginkan ini.
907
01:09:14,567 --> 01:09:16,527
Ya, aku menginginkannya.
908
01:09:17,570 --> 01:09:19,655
Tenanglah.
909
01:09:19,739 --> 01:09:21,490
Aku tenang.
910
01:09:22,408 --> 01:09:24,326
Katakan permintaanmu.
911
01:09:25,620 --> 01:09:26,870
Pindahkan surga ke bumi,
912
01:09:28,206 --> 01:09:32,417
dan berikan aku nomor
telepon keluarga Sayeed.
913
01:09:35,672 --> 01:09:38,298
Baiklah, aku akan pergi
dan bicara pada Wolf.
914
01:10:08,746 --> 01:10:10,789
Aku perlu beberapa ratus ribu dollar.
915
01:10:12,292 --> 01:10:13,750
Maksimal $empat ratus ribu.
916
01:10:16,254 --> 01:10:17,880
Dari mana kau akan mendapatkan itu?
917
01:10:18,464 --> 01:10:19,590
Darimu.
918
01:10:19,674 --> 01:10:21,300
- Begitu menurutmu?
- Ya.
919
01:10:21,384 --> 01:10:22,551
Ini bisa membuka akses ke fasilitator
920
01:10:22,635 --> 01:10:26,221
yang Maya cari, dengan memberikan kita
nomor teleponnya.
921
01:10:27,056 --> 01:10:29,182
Dia jagoanmu, Wolf.
Kau yang menaruhnya ke lapangan.
922
01:10:30,476 --> 01:10:31,476
Ayolah.
923
01:10:33,938 --> 01:10:39,026
Allah melimpahkan rejeki bagi mereka
yang bekerja keras di balik meja.
924
01:10:42,655 --> 01:10:47,242
Seperti kau tahu, Abu Graib
dan Gitma mengacaukan kita.
925
01:10:47,619 --> 01:10:51,830
Program tawanannya kini sia-sia.
Para senator menarik dananya.
926
01:10:52,498 --> 01:10:54,833
Dan direktur sedang sangat khawatir.
927
01:10:56,044 --> 01:10:59,046
Mereka tidak akan berhenti hingga
mereka menemukan mayatnya.
928
01:11:01,174 --> 01:11:02,633
Aku yang menjalankannya.
929
01:11:04,385 --> 01:11:06,386
Aku akan mempertahankannya.
930
01:11:09,682 --> 01:11:10,849
Selesai.
931
01:11:32,372 --> 01:11:35,040
Kubilang juga apa, menyenangkan
kembali ke Kuwait.
932
01:11:35,375 --> 01:11:37,209
Dan senang bertemu kau lagi.
933
01:11:37,585 --> 01:11:39,711
Sudah lama.
934
01:11:44,717 --> 01:11:46,718
Aku perlu bantuan.
935
01:11:48,596 --> 01:11:49,930
Mengapa aku harus membantumu?
936
01:11:50,640 --> 01:11:52,349
Karena kita teman.
937
01:11:52,433 --> 01:11:54,184
Kau bilang kita teman.
938
01:11:54,268 --> 01:11:56,937
Bisa-bisanya kau hanya meneleponku
saat kau perlu bantuan?
939
01:11:57,021 --> 01:12:01,024
Tapi saat aku perlu sesuatu, kau
terlalu sibuk untuk mengangkat telepon
940
01:12:01,109 --> 01:12:03,151
Kurasa kita bukan teman.
941
01:12:03,236 --> 01:12:04,653
Baiklah, cukup adil.
942
01:12:06,239 --> 01:12:08,532
Bagaimana kalau sebuah Lamborghini V10?
943
01:12:08,616 --> 01:12:10,534
Bagaimana itu untuk pertemanan?
944
01:12:11,703 --> 01:12:13,328
Brengsek miskin itu harus
bangun dari tempat tidurnya.
945
01:12:16,916 --> 01:12:18,291
Hei.
946
01:12:23,047 --> 01:12:25,674
- Terima kasih banyak. Aku menghargainya.
- Sama-sama.
947
01:12:27,927 --> 01:12:29,219
Baiklah.
948
01:12:30,555 --> 01:12:33,265
- Apa ini Balboni?
- Ya.
949
01:12:35,101 --> 01:12:36,768
Sial.
950
01:12:36,853 --> 01:12:38,103
Bagus.
951
01:12:38,187 --> 01:12:40,522
Sangat bagus. Bagaimana menurutmu?
952
01:12:41,357 --> 01:12:44,484
Mau yang bisa dirubah?
Tiupan angin di rambutmu?
953
01:12:45,236 --> 01:12:46,945
Menurunkan atapnya?
954
01:12:50,116 --> 01:12:52,451
Kurasa aku akan memilih ini.
955
01:12:52,535 --> 01:12:54,911
Bisa minta waktu sebentar? Terima kasih.
956
01:12:54,996 --> 01:12:56,830
Ini pilihan yang bagus, kawan.
957
01:12:56,914 --> 01:12:59,708
Si kuning yang kencang. Bawa pulang hah?
958
01:12:59,792 --> 01:13:01,293
Pilihan yang bagus.
959
01:13:08,009 --> 01:13:09,676
Sayeed?
960
01:13:11,179 --> 01:13:12,387
Siapa ini?
961
01:13:12,472 --> 01:13:15,223
Siapa menurutmu? Dia teroris.
962
01:13:15,892 --> 01:13:17,350
Ibunya tinggal disini.
963
01:13:18,186 --> 01:13:20,020
Aku hanya perlu nomor teleponnya.
964
01:13:21,814 --> 01:13:24,816
Tidak akan ada keributan di Kuwait?
965
01:13:26,110 --> 01:13:29,196
Seseorang mungkin akan mati di Pakistan.
966
01:13:31,991 --> 01:13:33,992
Sepakat?
967
01:14:18,704 --> 01:14:19,788
Hei Jack.
968
01:14:19,872 --> 01:14:22,582
Keluarga Sayeed sedang menelepon,
tapi kau tidak akan suka ini.
969
01:14:22,667 --> 01:14:25,001
Pasukan sudah menarik
kakinya dari tempat itu.
970
01:14:25,086 --> 01:14:27,337
- Tidak ada tim yang bisa diterjunkan sekarang.
- Sial.
971
01:14:27,421 --> 01:14:28,880
Dia tidak mengatakan
sesuatu yang mencurigakan,
972
01:14:28,965 --> 01:14:31,174
tapi dia sedang berada di Rawal Call Center di Rawalpindi.
973
01:14:33,344 --> 01:14:34,553
Hei!
974
01:14:35,263 --> 01:14:37,556
Mengapa kau tidak mengirim sebuah tim
untuk tetap berada di Rawalpindi?
975
01:14:40,601 --> 01:14:43,228
Di satu sisi, ini berbahaya.
976
01:14:43,312 --> 01:14:45,522
Di sisi lain, wilayah itu
terlalu padat bagi kami...
977
01:14:45,606 --> 01:14:47,941
untuk bekerja efektif tanpa
perhitungan yang matang.
978
01:14:48,025 --> 01:14:49,901
Ya, tapi itulah kenapa kau
harus mengirimkan tim,
979
01:14:49,986 --> 01:14:51,153
sehingga kau bisa memperpendek waktu tanggapnya.
980
01:14:51,237 --> 01:14:52,362
Tetap saja itu tidak akan berhasil.
981
01:14:52,446 --> 01:14:53,488
Mengapa?
982
01:14:56,242 --> 01:14:57,909
Pria ini tidak pernah
berada lama di telepon.
983
01:14:57,994 --> 01:14:59,703
Kau belum mencoba.
984
01:14:59,787 --> 01:15:01,454
Dengar, aku tidak punya personel.
985
01:15:01,539 --> 01:15:02,622
Omong kosong.
986
01:15:02,707 --> 01:15:07,127
Benarkah? Orangku tidak dapat tidur cukup
melacak teror di Pakistan.
987
01:15:07,420 --> 01:15:08,378
Benar, Aku mengerti.
988
01:15:08,462 --> 01:15:11,840
Tapi, aku tidak peduli apakah
kalian cukup tidur atau tidak!
989
01:15:33,571 --> 01:15:37,282
Pria yang kau kejar ini,
siapa lagi namanya?
990
01:15:37,658 --> 01:15:40,994
Abu Ahmed Al Kuwaiti Salum Takuur.
991
01:15:41,078 --> 01:15:43,872
Nama aslinya kurasa Ibrahim Sayeed.
992
01:15:44,373 --> 01:15:45,665
Keluarganya tinggal di Kuwait.
993
01:15:45,750 --> 01:15:47,792
Kami telah mendengarkan
telepon-teleponnya.
994
01:15:47,877 --> 01:15:51,213
Bukankah itu seperti
delapan bersaudara
995
01:15:51,297 --> 01:15:54,883
dan jutaan sepupu,
itu yang kita tahu?
996
01:15:54,967 --> 01:15:56,635
Siapapun bisa menelepon rumahnya.
997
01:15:56,719 --> 01:15:57,969
- Aku tahu.
- Maksudku, itu tidak seperti...
998
01:15:58,054 --> 01:16:00,138
ia mengatakan, "Hei Bu, ini aku, teroris."
999
01:16:01,307 --> 01:16:03,600
Ya, aku tahu.
1000
01:16:03,684 --> 01:16:06,061
Tapi dengar, selama 2 bulan ini,
1001
01:16:06,145 --> 01:16:08,813
dia menelepon dari 6 telepon umum
berbeda, dari 2 kota berbeda,
1002
01:16:08,898 --> 01:16:10,565
dan tidak pernah menggunakan
telepon yang sama 2 kali.
1003
01:16:10,650 --> 01:16:13,235
Dan saat ibunya bertanya
dimana dia, dia berbohong.
1004
01:16:13,736 --> 01:16:15,612
Dia bilang kalau dia
sedang berada di negara
1005
01:16:15,696 --> 01:16:18,073
yang sinyal teleponnya jelek,
ia bilang ia di Tribal,
1006
01:16:18,157 --> 01:16:20,742
padahal dia sedang di
sebuah pasar di Peshawar.
1007
01:16:20,826 --> 01:16:24,329
Maaf, tapi itu perilaku
yang tidak normal untuk seseorang.
1008
01:16:25,790 --> 01:16:28,708
Mungkin dia tidak suka dengan ibunya.
1009
01:16:33,130 --> 01:16:38,593
Dengar jika ia bicara tentang sebuah
operasi atau sesuatu yang berkaitan,
1010
01:16:38,678 --> 01:16:40,136
Aku akan menangkapya, oke?
1011
01:16:40,221 --> 01:16:41,429
Tidak, tidak. Tidak oke.
1012
01:16:41,514 --> 01:16:44,599
Dengar, Abu Ahmed terlalu pintar
1013
01:16:44,684 --> 01:16:47,477
untuk membahayakan dirinya
membahas operasi di telepon.
1014
01:16:47,561 --> 01:16:49,854
Dia bekerja untuk bin Laden.
1015
01:16:49,939 --> 01:16:52,691
Pria yang membahas itu di telepon
tidak akan mendapat pekerjaan itu.
1016
01:16:57,446 --> 01:16:59,990
Banyak temanku mati
mencoba melakukan ini
1017
01:17:04,287 --> 01:17:07,706
Aku yakin aku masih hidup agar
bisa menyelesaikan pekerjaan ini.
1018
01:18:10,269 --> 01:18:13,146
Ini dari kamera cctv,
dan gambarnya seperti ini
1019
01:18:13,230 --> 01:18:17,108
saat mobil bermuatan bom baru
akan diparkirkan sebelum meledak
1020
01:18:17,276 --> 01:18:21,029
polisi berharap dapat menemukan pelaku
1021
01:18:21,447 --> 01:18:23,365
yang melakukan ini di Times Square.
1022
01:18:23,449 --> 01:18:27,285
Ada bebebrapa orang di dunia ini
yang menginginkan kebebasan kita
1023
01:18:27,411 --> 01:18:30,163
sampai menghalalkan segala cara, bahkan
bunuh diri dan membunuh orang lain
1024
01:18:30,247 --> 01:18:32,540
untuk mencegah kita menikmatinya, tapi itu tidak akan terjadi...
1025
01:18:32,625 --> 01:18:35,877
Aku benar-benar harus bicara padamu tentang
operasi pengintaian kita pada penelepon.
1026
01:18:35,961 --> 01:18:38,129
Kita tidak ada operasi
pengintaian pada penelepon.
1027
01:18:39,173 --> 01:18:41,216
Seseorang baru saja mencoba
meledakkan Times Square,
1028
01:18:41,300 --> 01:18:43,051
dan kau bicara padaku tentang perantara
1029
01:18:43,135 --> 01:18:46,304
yang 7 tahun lalu mungkin
bekerja dengan Al-Qaeda?
1030
01:18:46,389 --> 01:18:47,680
Dia kunci ke bin Laden.
1031
01:18:50,643 --> 01:18:52,852
Aku tidak peduli dengan bin Laden.
1032
01:18:52,937 --> 01:18:55,021
Aku peduli pada serangan berikutnya.
1033
01:18:55,147 --> 01:18:57,816
Kau harus mulai mengerjakan anggota Al-Qaeda Amerika.
1034
01:18:57,900 --> 01:18:59,150
Lindungi tanah air kita.
1035
01:18:59,235 --> 01:19:02,946
Bin Laden adalah orang yang menyuruh
mereka untuk menyerang mereka!
1036
01:19:03,030 --> 01:19:04,280
Jika bukan untuknya,
1037
01:19:04,365 --> 01:19:06,866
Al-Qaeda akan tetap fokus pada
target lain di dunia ini.
1038
01:19:06,951 --> 01:19:10,703
Jika kau benar-benar ingin melindungi
tanah air, kau harus menangkap bin Laden.
1039
01:19:10,788 --> 01:19:13,081
Pria ini tidak pernah bertemu bin Laden!
1040
01:19:13,666 --> 01:19:16,584
Pria ini adalah seorang freelancer
yang bekerja lewat internet.
1041
01:19:16,669 --> 01:19:19,087
Bahkan tidak ada yang membahas
bin Laden selama 4 tahun ini.
1042
01:19:19,171 --> 01:19:20,463
Dia sudah keluar dari permainan.
1043
01:19:20,548 --> 01:19:23,007
Atau dia bahkan sudah sekarat.
Mungkin saja dia sudah mati.
1044
01:19:23,092 --> 01:19:25,677
Tapi kau tahu apa yang kau lakukan?
Kau memburu hantu
1045
01:19:25,761 --> 01:19:27,595
sementara seluruh jaringannya
sedang tumbuh di sekelilingmu!
1046
01:19:27,680 --> 01:19:30,515
Kau hanya ingin aku mengurusi
hal-hal yang sepele,
1047
01:19:30,599 --> 01:19:32,600
sehingga kau bisa mencentang kotak
dalam resumemu yang mengatakan...
1048
01:19:32,685 --> 01:19:35,498
saat kau di Pakistan, kau menangkap
teroris yang sebenarnya!
1049
01:19:35,563 --> 01:19:38,877
Tapi kenyataannya adalah, kau
tidak mengerti Pakistan!
1050
01:19:38,941 --> 01:19:41,171
Dan kau tidak mengenal Al-Qaeda!
1051
01:19:41,235 --> 01:19:43,943
Berikan aku tim-mu, aku harus
menelusuri temuan ini,
1052
01:19:43,988 --> 01:19:46,134
atau hal lain yang akan
kau temui di resumemu
1053
01:19:46,198 --> 01:19:49,721
adalah menjadi kepala divisi yang
dipecat sebelum kongres komite
1054
01:19:49,785 --> 01:19:54,180
karena kegagalannya dalam menangkap
atau membunuh bin Laden!
1055
01:19:58,169 --> 01:20:00,587
Kau sudah gila!
1056
01:20:02,423 --> 01:20:05,633
Aku butuh 4 orang ahli di rumah di Rawalpindi,
1057
01:20:05,718 --> 01:20:08,553
dan 4 orang ahli di rumah di Peshawar.
1058
01:20:08,637 --> 01:20:10,972
Kirimkan mereka atau kirim aku pulang ke DC
1059
01:20:11,056 --> 01:20:13,641
dan jelaskan pada direkturmu
mengapa kau melakukan itu.
1060
01:20:33,078 --> 01:20:34,412
Aku sudah mencarimu.
1061
01:20:34,497 --> 01:20:37,290
Yang lebih penting dia mencarimu.
1062
01:20:38,542 --> 01:20:40,752
Kemarin, peneleponmu
membawakan handphone ini.
1063
01:20:42,087 --> 01:20:46,257
Dan setiap teleponnya berbunyi,
telepon ini juga akan berbunyi.
1064
01:20:48,594 --> 01:20:50,053
Apa aku membuatmu senang?
1065
01:20:50,137 --> 01:20:51,387
- Benar? - Ya Tuhan!
1066
01:20:52,765 --> 01:20:54,307
Aku mencintaimu!
1067
01:21:02,566 --> 01:21:05,902
Tebakanku adalah bahwa ia
tinggal didekat tempat ia menelepon.
1068
01:21:05,986 --> 01:21:08,238
Dan itu masuk akal kalau dia tinggal di Rawalpindi,
1069
01:21:08,322 --> 01:21:10,573
karena ada sebuah kantor Al Jazeera disitu.
1070
01:21:11,659 --> 01:21:14,202
Akan mudah baginya untuk menaruh kasetnya
1071
01:21:14,286 --> 01:21:17,789
saat dia mengantar pesan dari bin
Laden atau melalui seorang perantara.
1072
01:21:17,873 --> 01:21:22,710
Jadi saat ia mau menelepon, dia
meninggalkan rumah, berjalan beberapa blok,
1073
01:21:22,795 --> 01:21:24,712
kemudian mengganti telepon.
1074
01:21:24,797 --> 01:21:28,299
Kita harus tetap berkeliling sekitar
situ sampai kita menemukannya.
1075
01:21:42,398 --> 01:21:43,731
Kita punya penembak.
1076
01:21:49,822 --> 01:21:50,989
Kita terjebak.
1077
01:21:57,121 --> 01:21:58,830
Biar aku bicara pada mereka.
1078
01:22:34,742 --> 01:22:36,784
Mereka bilang orang kulit putih
tidak boleh berada disini.
1079
01:22:38,203 --> 01:22:41,080
Jika mereka tidak
minggir tembak mereka.
1080
01:23:10,486 --> 01:23:11,736
Apa dia masih menelepon?
1081
01:23:13,489 --> 01:23:14,947
Dia di timur kita. Coba ke pasar.
1082
01:23:15,032 --> 01:23:16,157
Baiklah, belok timur.
1083
01:23:27,127 --> 01:23:28,461
Sial.
1084
01:24:03,789 --> 01:24:08,000
Kita dapat sinyal di Tipu
Road selama 10 menit.
1085
01:24:08,085 --> 01:24:10,670
Lalu dia pergi ke Umar Road selama 5 menit.
1086
01:24:10,754 --> 01:24:12,714
Nogaza Road.
1087
01:24:12,798 --> 01:24:15,675
Darya Abad, itu di daerah Umar Road.
1088
01:24:15,759 --> 01:24:19,053
Di Rawalpindi, Haider Road.
1089
01:24:19,138 --> 01:24:20,304
Roomi Road.
1090
01:24:21,473 --> 01:24:23,474
Dia pergi ke Convoy Road, dekat rumah sakit.
1091
01:24:23,559 --> 01:24:26,144
Baiklah, Jadi Haider,
1092
01:24:26,228 --> 01:24:31,399
Roomi Road, Said, Nogaza, Taimur.
1093
01:24:31,483 --> 01:24:33,276
Dia menelepon dari Haifa Street.
1094
01:24:33,360 --> 01:24:34,986
Itu daerah padat.
1095
01:24:35,070 --> 01:24:38,448
Lahore Street, yang juga di Pesh. 30 menit.
1096
01:24:39,074 --> 01:24:41,826
Wazir Bagh, 5 menit.
1097
01:24:42,494 --> 01:24:45,121
Nishter Abad, 5 menit.
1098
01:24:47,082 --> 01:24:49,500
Phandu, 5 menit.
1099
01:24:53,672 --> 01:24:56,257
Grand Trunk, 45 detik.
1100
01:24:57,342 --> 01:25:01,512
Tidak ada pola. Kadang-kadang dia menelepon
setiap 2 minggu,kadang 3 minggu.
1101
01:25:01,597 --> 01:25:02,638
Tidak tetap.
1102
01:25:02,723 --> 01:25:07,101
Aku tidak bisa memprediksi kapan ia akan
menelepon karena kebiasaan pria ini.
1103
01:26:02,074 --> 01:26:03,574
Minggir! Mundur!
1104
01:26:08,580 --> 01:26:12,166
Sementara itu, kepala koresponden
asing kami, Richard Engel
1105
01:26:12,251 --> 01:26:16,462
menegaskan mata-mata CIA di
Pakistan telah ditarik dari sana.
1106
01:26:16,547 --> 01:26:18,714
Dia mendapat teror setelah menyebutkan nama
1107
01:26:18,799 --> 01:26:24,136
keluarga korban penyerangan
AS di depan umum
1108
01:26:24,221 --> 01:26:26,973
Richard Engel mengutip intelijen
senior yang mengatakan
1109
01:26:27,057 --> 01:26:29,892
petugas yang dikembalikan ke AS
1110
01:26:29,977 --> 01:26:34,230
setelah keputusannya membuat
teroris mengancamnya di Paksitan,
1111
01:26:34,314 --> 01:26:37,775
adalah hal yang serius, dan tidak
bijak jika tidak bertindak.
1112
01:26:41,321 --> 01:26:43,422
pihak pakistan, membodohimu.
1113
01:26:47,286 --> 01:26:48,786
Maafkan aku, Joseph.
1114
01:27:19,234 --> 01:27:20,902
Masih di menara, 3.
1115
01:27:20,986 --> 01:27:22,528
5.
1116
01:27:23,071 --> 01:27:24,071
Sinyal semakin kuat.
1117
01:27:24,156 --> 01:27:25,781
10. 15.
1118
01:27:25,866 --> 01:27:27,074
Terus.
1119
01:27:27,159 --> 01:27:29,368
20. 15. 10.
1120
01:27:29,953 --> 01:27:31,537
Sinyal melemah.
1121
01:27:36,084 --> 01:27:38,336
Kita kehilangan dia. Tidak ada sinyal.
1122
01:27:41,048 --> 01:27:42,214
Ke selatan.
1123
01:27:50,515 --> 01:27:52,433
ke 5 lagi.
1124
01:27:52,517 --> 01:27:54,602
15. 20.
1125
01:27:54,686 --> 01:27:55,937
Dia bergerak cepat.
1126
01:27:56,021 --> 01:27:57,438
Dia di dalam mobil.
1127
01:27:57,522 --> 01:27:59,023
Melemah. Dia bertukar.
1128
01:27:59,149 --> 01:28:00,733
Kembali ke 5.
1129
01:28:01,735 --> 01:28:03,486
Dia di dekat sini.
1130
01:28:04,154 --> 01:28:05,821
Aku tidak mendapatkannya.
1131
01:28:08,033 --> 01:28:10,201
Dia berkendara di lingkaran ini.
1132
01:28:20,295 --> 01:28:21,712
- Tidak ada perubahan?
- Tidak.
1133
01:28:31,056 --> 01:28:33,683
Berharap saja dia kembali.
1134
01:29:04,881 --> 01:29:05,923
Oke.
1135
01:29:06,008 --> 01:29:07,174
15.
1136
01:29:08,427 --> 01:29:09,719
20.
1137
01:29:09,803 --> 01:29:11,137
30.
1138
01:29:11,930 --> 01:29:13,139
40.
1139
01:29:13,223 --> 01:29:14,390
50.
1140
01:29:14,474 --> 01:29:16,726
Kita 10 meter dari dia.
1141
01:29:24,151 --> 01:29:25,484
Kembali ke 40.
1142
01:29:26,778 --> 01:29:27,778
Dia disini.
1143
01:29:27,863 --> 01:29:30,614
Lihat ke mobil. Lihat ke mobil.
Dia di dalam sebuah mobil.
1144
01:29:37,080 --> 01:29:38,581
Pria dengan telepon di mobil putih.
1145
01:29:40,083 --> 01:29:41,625
Kau melihatnya?
1146
01:29:42,377 --> 01:29:43,544
Apa itu dia?
1147
01:29:43,628 --> 01:29:45,546
- Bisa jadi.
- Kau mendapatkannya?
1148
01:29:45,630 --> 01:29:47,298
- Dapat.
- Oke, kita menjauh.
1149
01:29:50,761 --> 01:29:55,222
Pria yang kau cari-cari lewat teleponnya,
1150
01:29:55,640 --> 01:29:57,683
berada di dalam mobil putih.
1151
01:29:58,351 --> 01:29:59,977
Terima kasih.
1152
01:30:02,189 --> 01:30:03,731
Jika kau benar,
1153
01:30:04,191 --> 01:30:06,650
seluruh dunia ingin tahu.
1154
01:30:07,360 --> 01:30:09,403
Jadi kau harus menyiapkan
senjatamu mulai sekarang.
1155
01:30:17,496 --> 01:30:21,749
Tidak. Senang bicara denganmu.
Aku kaget kau masih disini.
1156
01:30:23,335 --> 01:30:24,877
Tidak, aku bisa...
1157
01:30:24,961 --> 01:30:26,796
Biar kulihat.
1158
01:30:26,880 --> 01:30:29,006
Bagaimana kalau pukul 1:30.
1159
01:30:31,468 --> 01:30:32,885
Ya.
1160
01:30:32,969 --> 01:30:35,346
Bisa tunggu sebentar?
1161
01:30:36,264 --> 01:30:37,973
Aku perlu petugas di sepanjang jalan raya GT
1162
01:30:38,058 --> 01:30:40,601
dan menempatkan orang sepanjang
jalan dan setiap pintu keluar.
1163
01:30:40,685 --> 01:30:42,436
Maya, Aku tahu.
1164
01:30:42,521 --> 01:30:44,688
Jadi kau sependapat denganku sekarang, ini penting.
1165
01:30:46,191 --> 01:30:48,275
Tidak, aku hanya belajar dari pendahuluku
1166
01:30:48,360 --> 01:30:51,362
kalau hidup lebih baik bila aku
tidak sependapat denganmu.
1167
01:31:35,240 --> 01:31:37,116
Hipotesis kami kini
adalah bahwa ia tinggal
1168
01:31:37,200 --> 01:31:39,410
di suatu tempat di sepanjang
jalan raya di salah satu kota,
1169
01:31:39,494 --> 01:31:43,038
yang disebut Abbotabad, dekat Kashmir.
1170
01:31:45,208 --> 01:31:48,752
Kashmir menarik karena itu jalan menuju Tribals.
1171
01:31:49,838 --> 01:31:51,380
Abbotabad menarik karena kita tahu
1172
01:31:51,464 --> 01:31:55,759
dari laporan para tawanan kalau Abu Faraj
sempat tinggal disana pada 2003.
1173
01:31:58,263 --> 01:32:01,182
Kabar baiknya adalah dia
mengendarai SUV putih
1174
01:32:01,266 --> 01:32:03,601
SUV sangat jarang ditemui di Pakistan.
1175
01:32:04,561 --> 01:32:07,980
Jika dia mengendarai sedan atau compact,
kita kacau.
1176
01:32:08,064 --> 01:32:10,649
Anggapan ini adalah kalau dia
tidak mengganti mobilnya.
1177
01:32:23,997 --> 01:32:25,122
Selamat pagi.
1178
01:32:25,207 --> 01:32:26,373
Selamat pagi, Amad.
1179
01:33:31,106 --> 01:33:33,440
Semua orang Amerika di Pakistan menjadi target.
1180
01:33:33,525 --> 01:33:36,026
Mereka tidak perlu tahu aku dari CIA.
1181
01:33:36,444 --> 01:33:37,820
Tidak penting.
1182
01:33:37,904 --> 01:33:39,571
Kau ada dalam daftar.
1183
01:33:39,656 --> 01:33:41,115
Ya.
1184
01:33:41,199 --> 01:33:46,954
Dan kalian harus tahu bahwa saat kau ada dalam
daftarnya, kau tidak akan pernah bisa kabur.
1185
01:33:48,123 --> 01:33:51,375
Berikutnya, mungkin tidak akan ada
kaca anti peluru yang menyelamatkanmu.
1186
01:33:53,795 --> 01:33:57,006
Kami akan terus mengintai semampu kami.
1187
01:35:32,852 --> 01:35:34,728
Versi High-res. Bisa kau lebih dekat lagi?
1188
01:35:34,813 --> 01:35:36,313
Ya, kami bisa membesarkan gambarnya.
1189
01:35:36,981 --> 01:35:38,065
- Lebih lagi?
- Ya, lakukan itu.
1190
01:35:38,149 --> 01:35:40,109
- Buat jadi PDF, email ke aku, cc George.
- Oke, baiklah.
1191
01:35:40,193 --> 01:35:41,944
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
1192
01:35:44,989 --> 01:35:46,198
Biar aku terima. Terima kasih banyak.
1193
01:35:46,282 --> 01:35:48,283
- Antarkan itu padanya.
- Baiklah.
1194
01:35:48,368 --> 01:35:50,494
Kau bisa menjernihkan audionya?
Jadi aku bisa mendengarnya.
1195
01:36:05,718 --> 01:36:07,344
Hei.
1196
01:36:08,513 --> 01:36:11,181
Baiklah. Jadi beritahu aku
bagaimana kerjaku sejauh ini.
1197
01:36:11,266 --> 01:36:13,100
Pada dasarnya, kita menemukan seorang
pria yang terlibat dengan Al Qaeda
1198
01:36:13,184 --> 01:36:14,393
dan melayani 'dia'.
1199
01:36:14,477 --> 01:36:15,811
Kita kehilangan dia selama 7 tahun.
1200
01:36:15,895 --> 01:36:19,523
Sekarang kita menemukannya lagi, dan,
dia punya rumah yang sangat bagus.
1201
01:36:19,607 --> 01:36:20,691
Benar kan?
1202
01:36:20,775 --> 01:36:22,401
Sangat.
1203
01:36:22,485 --> 01:36:25,195
Baiklah, ayo bicara pada bos.
1204
01:36:29,701 --> 01:36:31,535
Kau sebaiknya duduk di belakang sana.
1205
01:36:32,704 --> 01:36:34,371
- Maaf.
- Tidak.
1206
01:36:39,544 --> 01:36:43,964
Jadi mereka akan bertanya apakah bin
Laden berada di balik semua ini,
1207
01:36:44,757 --> 01:36:47,134
apakah ada militer
Pakistan bersamanya?
1208
01:36:47,218 --> 01:36:49,636
Pertanyaannya bukan 'Apakah
Pakistan melindungi bin Laden?'
1209
01:36:49,721 --> 01:36:52,890
Pertanyaannya adalah, 'Akankah dia
membiarkan dirinya dilindungi oleh Pakistan?'
1210
01:36:52,974 --> 01:36:55,601
Maksudku, mengapa ia mau mempercayai mereka?
Dia mencoba membunuh Musharraf.
1211
01:37:04,777 --> 01:37:05,903
- Halo.
- Pak.
1212
01:37:08,198 --> 01:37:09,907
Baiklah, silakan.
1213
01:37:09,991 --> 01:37:12,993
Jadi sedikit gambaran disini. Jika kau ke kanan Islamabad,
1214
01:37:13,077 --> 01:37:17,080
berkendara sekitar 45 menit ke utara,
kau akan sampai di Abbotabad.
1215
01:37:17,165 --> 01:37:20,834
Sekarang kebanyakan penduduknya kelas
menengah, beberapa eks militer.
1216
01:37:20,919 --> 01:37:22,503
Tidak terlalu menarik bagi kami.
1217
01:37:22,587 --> 01:37:25,839
Kecuali kami menemukan
daerah ini, yang mana unik.
1218
01:37:26,591 --> 01:37:29,676
Ada tembok setinggi 16 kaki di sekitarnya.
1219
01:37:29,761 --> 01:37:31,178
Jendelanya gelap.
1220
01:37:31,262 --> 01:37:35,224
Bahkan ada tembok privasi setinggi 7
kaki di sini, jadi meski kita bisa naik,
1221
01:37:35,308 --> 01:37:36,725
kita tidak bisa mendapatkan
gambar yang jelas.
1222
01:37:36,809 --> 01:37:39,228
Maksudku, ini sebuah benteng.
1223
01:37:39,312 --> 01:37:41,563
Baik, bisa kau menaruh kamera disitu?
1224
01:37:41,648 --> 01:37:43,273
Di pepohonan dekat situ mungkin?
1225
01:37:43,358 --> 01:37:44,942
Mengambil penampakan rumah utama?
1226
01:37:45,026 --> 01:37:47,069
Itu mungkin akan ketahuan.
1227
01:37:48,988 --> 01:37:52,157
Kita harus melihat dalam
rumahnya, benar kan?
1228
01:37:57,455 --> 01:37:58,914
Benar.
1229
01:37:58,998 --> 01:38:01,792
Apa ini, sekumpulan
bangunan di bawah sini?
1230
01:38:01,876 --> 01:38:03,961
PMA. Akademi Militer Pakistan.
1231
01:38:06,839 --> 01:38:08,924
Sebelah baratnya.
1232
01:38:14,722 --> 01:38:16,473
Dan seberapa dekat dengan rumah itu?
1233
01:38:17,475 --> 01:38:18,892
Sekitar satu mil.
1234
01:38:18,977 --> 01:38:20,477
4.221 kaki.
1235
01:38:20,562 --> 01:38:22,479
Sekitar 8 per10 dari satu mil.
1236
01:38:23,231 --> 01:38:24,481
Siapa kau?
1237
01:38:24,566 --> 01:38:27,234
Aku orang brengsek yang
menemukan tempat itu, Pak.
1238
01:38:29,571 --> 01:38:30,988
Benarkah?
1239
01:38:34,993 --> 01:38:38,203
Baiklah, aku ingin tahu lebih banyak siapa
yang ada dalam rumah itu, akhir minggu ini.
1240
01:38:40,999 --> 01:38:42,332
Pak.
1241
01:38:51,509 --> 01:38:52,759
'Si Brengsek'?
1242
01:38:55,013 --> 01:38:56,054
Bagus.
1243
01:39:13,656 --> 01:39:14,948
Pagi, George!
1244
01:39:16,993 --> 01:39:18,452
21 hari.
1245
01:39:18,536 --> 01:39:20,954
Sudah 21 hari sejak kita
menemukan rumah itu.
1246
01:39:21,039 --> 01:39:22,331
Tidak terjadi apa-apa.
1247
01:39:57,950 --> 01:39:59,409
- Ya?
- Maya, ini Steve.
1248
01:40:00,244 --> 01:40:01,828
Kemarilah. Aku ingin menunjukkanmu sesuatu.
1249
01:40:01,913 --> 01:40:03,121
Baiklah.
1250
01:40:04,123 --> 01:40:05,832
Oke, kau bisa pause itu
sekarang, tapi kita akan...
1251
01:40:05,917 --> 01:40:07,125
- kemudian kita akan play, langsung...
- Hei.
1252
01:40:07,669 --> 01:40:09,753
- Maya. Lihat sini.
- Ya.
1253
01:40:11,464 --> 01:40:14,508
- Oke, ini beberapa menit lalu
- Ya.
1254
01:40:14,592 --> 01:40:16,051
Jadi ingatlah, kita punya
2 orang laki-laki,
1255
01:40:16,135 --> 01:40:18,428
- 2 wanita dan 7 anak.
- Apa itu?
1256
01:40:18,513 --> 01:40:20,931
Oke, aku menyebutnya Bushra, istri adiknya.
1257
01:40:21,015 --> 01:40:22,724
Bagaimana kau bisa
tahu jenis kelaminnya?
1258
01:40:22,809 --> 01:40:24,768
Lihat, tali jemuran di
sebelah situ, untuk cucian.
1259
01:40:24,852 --> 01:40:26,144
Laki-laki tidak mencuci.
1260
01:40:26,229 --> 01:40:28,313
Oke, sekarang lihat. Perlu sekitar 4 detik
1261
01:40:28,398 --> 01:40:30,023
untuk bergerak dari situ ke pintu depan,
1262
01:40:30,108 --> 01:40:32,901
- jadi dia di sisi yang lain
- Apa itu?
1263
01:40:33,486 --> 01:40:37,531
Itu anak-anak, mereka berlarian, main
pedang-pedangan atau sesuatu dengan tongkat.
1264
01:40:37,615 --> 01:40:40,200
Kau bisa lihat tinggi mereka
sama dengan ini, ini sapi.
1265
01:40:40,284 --> 01:40:41,952
Jadi mereka sekitar 7 atau 9 tahun.
1266
01:40:42,036 --> 01:40:44,788
- Laki-laki, dipastikan.
- Wanita disitu bergerak cepat.
1267
01:40:44,914 --> 01:40:47,874
Baik, itu yang ingin aku tunjukkan padamu.
Bisa tolong pause?
1268
01:40:47,959 --> 01:40:49,543
Itu bukan wanita yang sama.
1269
01:40:49,627 --> 01:40:51,294
Wanita nomor 3.
1270
01:40:53,840 --> 01:40:56,550
Jadi kau punya 2 pria, 3 wanita.
1271
01:40:56,634 --> 01:40:57,968
Itu benar.
1272
01:40:59,804 --> 01:41:02,806
Jadi jika disana ada 3 wanita,
maka seharusnya juga ada 3 pria.
1273
01:41:03,349 --> 01:41:05,976
Karena wanita Muslim tinggal
bersama orangtuanya
1274
01:41:06,060 --> 01:41:08,270
atau suaminya.
1275
01:41:08,354 --> 01:41:11,064
Kami pikir ada 3 keluarga tinggal di rumah itu.
1276
01:41:12,275 --> 01:41:15,318
Jadi pria ketiga ini yang
kau duga sebagai bin Laden,
1277
01:41:15,403 --> 01:41:18,238
apa aku harus sangat berharap
untuk bisa melihat fotonya?
1278
01:41:18,322 --> 01:41:20,657
Berharap? Ya.
1279
01:41:21,284 --> 01:41:23,744
Kau bisa berharap.
1280
01:41:23,828 --> 01:41:26,413
Kami memindai suhu tubuh,
1281
01:41:26,497 --> 01:41:30,167
tapi kami bisa memastikan
pria atau wanita di dalam sana.
1282
01:41:31,169 --> 01:41:35,630
Kami sudah membahas tentang menanamkan
kameramikro, tapi risiko ketahuannya tinggi.
1283
01:41:37,675 --> 01:41:39,092
Kami sudah menemukan tempat aman,
1284
01:41:39,177 --> 01:41:43,597
tapi kita tidak bisa mendapat gambar jelas
dgn mengarahkan teleskop menembus dinding balkon
1285
01:41:43,681 --> 01:41:47,058
Kami menggali kemungkinan
menggali terowongan,
1286
01:41:47,143 --> 01:41:49,728
tau mengirimkan balon gas,
1287
01:41:49,812 --> 01:41:53,774
untuk mencari gambar, tapi itu
terlalu menarik perhatian.
1288
01:41:53,858 --> 01:41:57,652
Kami menemukan cara untuk
memperoleh DNA-nya dari sampah,
1289
01:41:57,737 --> 01:42:00,864
kau tahu, mencari sikat giginya,
tapi mereka membakar sampahnya.
1290
01:42:01,616 --> 01:42:04,159
Kami mencoba program vaksinasi.
1291
01:42:04,243 --> 01:42:07,037
Kami mengirim seorang dokter ke rumahnya,
melihat apakah ia bisa mengambil darah.
1292
01:42:10,875 --> 01:42:12,751
Tapi itu tidak berhasil.
1293
01:42:14,378 --> 01:42:16,296
Kami berpikir untuk mengirimkan
orang dengan ember
1294
01:42:16,380 --> 01:42:19,466
untuk mengambil sampel dari got
untuk menganalisis hal fisis.
1295
01:42:19,550 --> 01:42:21,426
Apa yang salah dengan itu?
1296
01:42:21,928 --> 01:42:24,221
Apa yang salah dengan itu?
1297
01:42:25,473 --> 01:42:27,182
Sampel akan menjadi terlalu tercemar.
1298
01:42:27,809 --> 01:42:32,145
Dan apakah begitu sulit mendapatkan
suaranya dengan meneleponnya?
1299
01:42:32,230 --> 01:42:34,481
Mereka tidak melakukan panggilan
telepon dari rumah itu.
1300
01:42:34,565 --> 01:42:36,566
Kami sudah memeriksa
menara selular terdekat.
1301
01:42:36,651 --> 01:42:41,071
Dan aku juga akan berharap kalau dia
mungkin akan naik ke dalam SUV putih itu
1302
01:42:42,573 --> 01:42:46,284
dan berkendara sebentar
sehingga kita bisa melihatnya.
1303
01:42:46,369 --> 01:42:48,078
Mereka tidak berbelanja?
1304
01:42:48,162 --> 01:42:50,997
Pria ketiga yang belum diidentifikasi ini
tidak pergi berbelanja.
1305
01:42:51,082 --> 01:42:52,374
Dia tidak meninggalkan rumah.
1306
01:42:52,458 --> 01:42:54,793
Dia bahkan tidak tampak di gambar.
1307
01:42:54,877 --> 01:42:59,756
Saat ia perlu udara segar, ia
ke kebun anggur di belakang.
1308
01:42:59,841 --> 01:43:03,343
Tapi daunnya sangat tebal, sehingga menghalangi gambar satelit kami.
1309
01:43:03,427 --> 01:43:07,931
Ini langkah profesional
untuk menghindari deteksi.
1310
01:43:08,015 --> 01:43:09,933
Mengerti? Teknik spionase sejati.
1311
01:43:10,935 --> 01:43:12,936
Satu-satunya orang yang kami
lihat berperilaku seperti ini
1312
01:43:13,020 --> 01:43:14,938
adalah orang level tertinggi Al-Qaeda.
1313
01:43:15,857 --> 01:43:17,941
Kami membentuk Tim Merah atas analisismu.
1314
01:43:18,276 --> 01:43:22,445
Menurut mereka, perilaku ini mungkin
milik orang di luar Al-Qaeda.
1315
01:43:22,530 --> 01:43:24,656
Mereka memberi kemungkinan 40%
1316
01:43:24,740 --> 01:43:28,702
kalau pria yang tidak teridentifikasi
ini adalah anggota senior Al-Qaeda.
1317
01:43:28,786 --> 01:43:31,538
Tapi mereka juga bilang 35% kemungkinan
kalau dia bandar narkoba Saudi,
1318
01:43:32,206 --> 01:43:34,416
15% kemungkinan kalau dia adalah
penyelundup senjata Kuwait.
1319
01:43:34,500 --> 01:43:37,419
10% dia hanya saudaranya.
1320
01:43:37,503 --> 01:43:38,712
Pada dasarnya kami
sependapat denganmu.
1321
01:43:38,796 --> 01:43:42,090
Rumah dengan keamanan yang ketat, menandakan orang itu ingin privasi,
1322
01:43:42,174 --> 01:43:45,343
bahkan menandakan kalau itu orang jahat, tapi
itu tidak menandakan kalau itu bin Laden.
1323
01:43:45,428 --> 01:43:48,096
Kau mengerti maksudnya, jika kau tidak
bisa membuktikan itu bin Laden,
1324
01:43:48,180 --> 01:43:50,807
paling tidak buktikan
dia bukan orang biasa.
1325
01:43:50,892 --> 01:43:52,601
Seperti bandar narkoba.
1326
01:43:57,273 --> 01:44:01,318
Kami kehilangan kemampuan untuk membuktikan
itu saat kami kehilangan program tawanan.
1327
01:44:01,402 --> 01:44:03,028
Dengan siapa aku harus meminta?
1328
01:44:04,947 --> 01:44:09,701
Orang-orang di Gitmo? Dia hanya bilang pada
pengacaranya untuk memperingatkan bin Laden.
1329
01:44:13,039 --> 01:44:14,456
Kau akan memikirkan sesuatu.
1330
01:44:32,350 --> 01:44:36,770
Dia akan menjadi bandar narkoba pertama yang
sukses tanpa pernah terlibat dengan narkoba.
1331
01:44:36,854 --> 01:44:41,650
Dia tidak punya akses internet. Dia tidak
melakukan panggilan telepon. Di dalam atau luar.
1332
01:44:42,193 --> 01:44:45,654
Kepada siapa ia menjual? Dari siapa ia membeli?
Bagaimana ia mendapatkan uang?
1333
01:44:45,738 --> 01:44:49,449
Dan jika kau mau bilang kalau ia pensiun,
aku tanya, mana kolam renangnya?
1334
01:44:49,533 --> 01:44:52,369
Dimana burung dengan sangkar emas?
1335
01:44:53,829 --> 01:44:56,873
Dan mengapa ia mengirim
kurirnya ke 2 kota di Pakistan
1336
01:44:56,958 --> 01:44:59,209
yang paling berkaitan dengan Al-Qaeda,
1337
01:44:59,293 --> 01:45:02,629
yang tidak ada hubungannya
dengan produksi heroin?
1338
01:45:03,339 --> 01:45:06,216
Presiden orang yang seksama dan analitis.
1339
01:45:06,300 --> 01:45:08,051
Dia perlu bukti.
1340
01:45:19,897 --> 01:45:21,398
Silahkan duluan.
1341
01:45:24,443 --> 01:45:26,403
Aku harus bilang kalau pekerjaanmu...
1342
01:45:29,073 --> 01:45:31,366
Aku memang tak mengerti ritme politik.
1343
01:45:31,450 --> 01:45:33,451
Menurutmu ini politis?
1344
01:45:33,536 --> 01:45:35,578
Jika ini politis, kita akan melakukan obrolan ini
1345
01:45:35,663 --> 01:45:38,039
di bulan Oktober saat pemilihan umum.
1346
01:45:38,124 --> 01:45:43,753
Ini murni risiko, atas dasar
alasan, pemantauan, praduga,
1347
01:45:43,838 --> 01:45:47,549
dan laporan yang kau punya
sudah berumur 6 tahun
1348
01:45:47,633 --> 01:45:49,968
dari para tahanan yang
ditanyai dalam tekanan.
1349
01:45:50,052 --> 01:45:52,637
Gerakan politis disini adalah untuk
memberitahumu untuk berhenti
1350
01:45:52,763 --> 01:45:58,101
dan mengingatkanmu kalau aku ada di ruangan
ketika mantan bosmu mengusir WMD Irak.
1351
01:45:58,811 --> 01:46:00,770
Setidaknya kalian membawa foto.
1352
01:46:00,855 --> 01:46:04,816
Kau tahu, kau benar.
Aku setuju dengan apa baru saja kau katakan.
1353
01:46:04,942 --> 01:46:07,527
Yang aku maksud yaitu, orang di posisimu,
1354
01:46:08,946 --> 01:46:12,449
bagaimana kau mengevaluasi resiko
dengan tidak melakukan sesuatu?
1355
01:46:14,702 --> 01:46:18,580
Resiko membiarkan bin Laden
lepas dari genggamanmu.
1356
01:46:19,665 --> 01:46:21,750
Itu pertanyaan yang aneh.
1357
01:46:25,755 --> 01:46:26,880
Hei...
1358
01:46:31,719 --> 01:46:33,470
Aku tidak bilang kami akan melakukannya,
1359
01:46:34,513 --> 01:46:37,432
tapi Presiden ingin tahu,
jika kita akan bertindak,
1360
01:46:37,516 --> 01:46:39,726
bagaimana cara kita melakukannya?
1361
01:46:39,810 --> 01:46:41,144
Beri kami pilihan.
1362
01:47:15,721 --> 01:47:17,722
Secara teknis semua ini tidak ada.
1363
01:47:17,807 --> 01:47:20,934
Aku sebenarnya mencoba menghapus
program ini beberapa kali.
1364
01:47:21,602 --> 01:47:24,437
Mereka melewati tahap pengujian awal,
1365
01:47:24,522 --> 01:47:27,107
dan mereka memiliki radar yang sempurna.
1366
01:47:27,191 --> 01:47:30,110
Kami hanya belum mencoba
dengan orang di dalamnya.
1367
01:47:30,194 --> 01:47:31,986
Kau akan melihat panel mode stealth,
1368
01:47:32,071 --> 01:47:34,572
sama yang kita gunakan pada B-2.
1369
01:47:34,657 --> 01:47:37,408
Rotornya dilengkapi dengan senjata pembunuh.
1370
01:47:37,493 --> 01:47:40,620
Ini lebih lambat dari Black Hawk dan
lebih sedikit guncangan dan daya serang,
1371
01:47:41,372 --> 01:47:42,872
tapi ia bisa bersembunyi.
1372
01:47:42,957 --> 01:47:46,835
Jadi, maaf, tapi apa kita
perlu ini untuk Libya?
1373
01:47:46,919 --> 01:47:49,712
Maksudku, pertahanan udara
Qaddafi sudah tidak ada.
1374
01:47:51,048 --> 01:47:53,049
Maya, kau ingin menjelaskannya?
1375
01:48:01,475 --> 01:48:05,478
Ada dua cerita tentang
lokasi Usama Bin Laden.
1376
01:48:05,563 --> 01:48:07,188
Yang pertama dan yang paling familiar
1377
01:48:07,273 --> 01:48:10,316
adalah kalau UBL bersembunyi
di sebuah gua di Tribal,
1378
01:48:10,401 --> 01:48:13,444
yang dikelilingi oleh serombongan
besar pejuang setianya.
1379
01:48:14,238 --> 01:48:17,699
Tapi cerita itu pemahaman UBL sebelum 9/11.
1380
01:48:17,783 --> 01:48:21,578
Cerita kedua adalah bahwa
ia tinggal di sebuah kota.
1381
01:48:21,662 --> 01:48:25,165
Tinggal di sebuah kota
dengan banyak pintu masuk,
1382
01:48:25,249 --> 01:48:27,834
akses komunikasi,
1383
01:48:27,918 --> 01:48:31,087
sehingga ia bisa tetap berhubungan dengan organisasi.
1384
01:48:31,172 --> 01:48:34,549
Kau tidak bisa menyalakan
internet dari sebuah gua.
1385
01:48:35,217 --> 01:48:37,051
Kami menemukan tempat yang kami percayai,
1386
01:48:37,136 --> 01:48:41,222
didasarkan pada jawaban tawanan,
yaitu kurir bin Laden.
1387
01:48:41,307 --> 01:48:44,267
Dia tinggal di sebuah rumah di Abbotabad, Pakistan.
1388
01:48:45,102 --> 01:48:46,769
Dan kami menilai
1389
01:48:48,272 --> 01:48:51,191
kalau salah satu dari penghuni rumah itu
1390
01:48:51,275 --> 01:48:52,609
adalah UBL.
1391
01:49:04,246 --> 01:49:05,747
Jenderal.
1392
01:49:13,047 --> 01:49:14,214
Permisi.
1393
01:49:16,133 --> 01:49:19,010
Jadi, UBL, kau punya intel di lapangan?
1394
01:49:21,263 --> 01:49:23,181
- Tidak.
- Tidak?
1395
01:49:24,642 --> 01:49:26,809
Baik, lalu bagaimana kau
tahu kalau itu bin Laden?
1396
01:49:27,811 --> 01:49:30,313
karena kami pernah melakukan operasi
semacam ini sebelumnya, tahun 2007,
1397
01:49:30,397 --> 01:49:33,066
dan ternyata bukan bin Laden, dan
kami kehilangan beberapa orang.
1398
01:49:33,150 --> 01:49:37,237
Sangat dimengerti. Bin Laden menggunakan
kurir untuk berhubungan dengan dunia luar.
1399
01:49:37,321 --> 01:49:39,739
Dengan menemukan kurir itu,
kita bisa menemukan Bin Laden.
1400
01:49:39,823 --> 01:49:41,991
Itu benar-benar intel?
1401
01:49:42,076 --> 01:49:43,826
Itu saja?
1402
01:49:43,911 --> 01:49:45,912
Tenanglah, aku bahkan tidak
ingin memakai kalian,
1403
01:49:45,996 --> 01:49:48,164
dengan Velcro kalian dan semua
peralatan omong kosong kalian.
1404
01:49:48,249 --> 01:49:49,707
Aku ingin menaruh bom saja.
1405
01:49:49,792 --> 01:49:52,502
Tapi orang-orang tidak cukup
yakin untuk menaruh bom.
1406
01:49:52,586 --> 01:49:55,421
Jadi mereka menggunakan
kalian sebagai penyerang,
1407
01:49:55,506 --> 01:49:57,757
dengan teori bahwa jika Bin
Laden tidak ada disana,
1408
01:49:57,841 --> 01:50:00,635
kalian bisa pergi, dan tidak
ada yang akan sok pintar.
1409
01:50:01,679 --> 01:50:04,347
Tapi Bin Laden ada disana.
1410
01:50:06,183 --> 01:50:07,725
Dan kau akan membunuhnya untukku.
1411
01:50:13,190 --> 01:50:15,525
Mereka ragu-ragu.
1412
01:50:15,609 --> 01:50:18,569
Kurasa kita tidak akan mendapat
persetujuan atas keputusan ini.
1413
01:50:32,042 --> 01:50:33,835
Ini dia melawan dunia.
1414
01:50:34,586 --> 01:50:35,878
Ya.
1415
01:50:38,882 --> 01:50:41,509
Aku akan menemui Presiden langsung,
1416
01:50:41,593 --> 01:50:45,388
dan yang ingin aku tahu, tidak ada omong kosong,
1417
01:50:45,472 --> 01:50:48,474
di tempat dimana semua orang
berharap pada hal ini.
1418
01:50:48,559 --> 01:50:53,479
Sekarang, sederhana saja, apakah
ia disana atau tidak disana?
1419
01:50:55,024 --> 01:50:58,151
Kita kemari dengan
pengalaman-pengalaman kita.
1420
01:50:58,235 --> 01:51:01,863
Sekarang aku ingat peristiwa WMD Irak
dengan jelas. Aku menghadirinya.
1421
01:51:01,947 --> 01:51:05,533
Dan aku beritahu kalian kalau saat itu
alasannya lebih kuat dari saat ini.
1422
01:51:05,617 --> 01:51:07,368
Jawab saja ya atau tidak.
1423
01:51:07,453 --> 01:51:09,996
Kami tidak memberikan kepastian, kami memberikan kemungkinan,
1424
01:51:10,080 --> 01:51:13,750
dan aku bilang ada 60%
kemungkinan dia ada disana.
1425
01:51:16,754 --> 01:51:19,922
Aku sama, 60%
1426
01:51:20,632 --> 01:51:23,926
Aku 80%. Penelitian mereka yang meyakinkanku.
1427
01:51:26,180 --> 01:51:28,181
Kalian pernah menyetujui sesuatu?
1428
01:51:28,265 --> 01:51:30,099
Aku setuju dengan Mike.
1429
01:51:30,184 --> 01:51:32,310
Kita mendasarkan ini sebagian besar pada jawaban tawanan,
1430
01:51:32,394 --> 01:51:34,437
dan aku menghabiskan banyak waktu di ruangan itu.
1431
01:51:35,022 --> 01:51:37,482
Aku akan bilang 60, Pak.
1432
01:51:37,566 --> 01:51:39,942
Aku setuju ada target besar disana.
1433
01:51:40,027 --> 01:51:42,445
Hanya aku belum yakin kalau itu Bin Laden.
1434
01:51:43,947 --> 01:51:46,741
Well, ini semakin rumit, benar kan?
1435
01:51:48,285 --> 01:51:49,869
Aku ingin tahu apa pendapat Maya.
1436
01:51:49,953 --> 01:51:51,996
Kita semua berkumpul disini karena perkiraannya.
1437
01:51:52,122 --> 01:51:53,623
100 % dia ada disana.
1438
01:51:56,210 --> 01:51:59,212
Oke, baik, 95%, karena aku tahu kalau
kepastian membuat kalian gila.
1439
01:51:59,296 --> 01:52:01,339
Tapi 100%.
1440
01:52:15,396 --> 01:52:17,397
Mereka semua pengecut.
1441
01:52:20,484 --> 01:52:21,943
Bagaimana menurutmu wanita itu?
1442
01:52:22,027 --> 01:52:24,570
Menurutku dia sangat pintar.
1443
01:52:24,655 --> 01:52:26,364
Kita semua pintar, Jeremy.
1444
01:52:34,081 --> 01:52:35,790
Boleh aku gabung?
1445
01:52:39,670 --> 01:52:42,046
Bagaimana makanan di sini?
1446
01:52:42,464 --> 01:52:44,006
Enak.
1447
01:52:45,008 --> 01:52:46,968
Sudah berapa lama kau bekerja untuk CIA?
1448
01:52:47,052 --> 01:52:50,221
12 tahun. Aku direkrut ketika SMA.
1449
01:52:50,305 --> 01:52:51,889
Dan kau tahu mengapa kami melakukan itu?
1450
01:52:52,641 --> 01:52:54,809
Kurasa aku tidak bisa
menjawab pertanyaan itu, Pak.
1451
01:52:54,893 --> 01:52:57,937
Kurasa aku tidak diperbolehkan menjawabnya.
1452
01:52:58,522 --> 01:52:59,939
Baiklah.
1453
01:53:01,525 --> 01:53:03,443
Apa lagi yang telah kau lakukan untuk kami?
1454
01:53:03,527 --> 01:53:05,403
Selain Bin Laden.
1455
01:53:06,280 --> 01:53:07,697
Tidak ada.
1456
01:53:08,866 --> 01:53:10,867
Aku belum melakukan apapun.
1457
01:53:13,495 --> 01:53:15,580
Baiklah, setidaknya
kau tertarik untuk itu.
1458
01:53:44,485 --> 01:53:47,153
Tidak. Ya.
1459
01:53:47,821 --> 01:53:49,655
Baiklah, ayo kita serius.
1460
01:53:49,740 --> 01:53:51,491
Jangan macam-macami, kawan.
1461
01:53:51,575 --> 01:53:53,493
Kau main-main, karena aku
sudah unggul 2 game.
1462
01:53:54,161 --> 01:53:55,620
Berapa yang kau punya?
1463
01:54:05,130 --> 01:54:07,381
Patrick, jujurlah padaku.
1464
01:54:07,466 --> 01:54:09,133
Kau benar-benar percaya cerita ini?
1465
01:54:10,886 --> 01:54:13,262
Maksudku, jangan tersinggung.
Jangan tersinggung, aku tahu.
1466
01:54:13,347 --> 01:54:16,641
Tapi Usama Bin Laden?
1467
01:54:17,768 --> 01:54:18,851
Ya.
1468
01:54:18,936 --> 01:54:21,145
Bagian mana yang meyakinkanmu?
1469
01:54:22,439 --> 01:54:23,439
Kepercayaan dirinya.
1470
01:54:24,608 --> 01:54:28,027
Itulah data konkrit yang aku cari.
1471
01:54:28,111 --> 01:54:31,239
Kubilang padamu kawan, keyakinannya
adalah satu-satunya hal yang menjauhkanku
1472
01:54:31,323 --> 01:54:34,242
dari pemerkosa di penjara Pakistan.
Aku jujur padamu, bro.
1473
01:54:36,537 --> 01:54:37,745
Aku tidak apa-apa dengan itu.
1474
01:54:45,003 --> 01:54:46,462
Benarkah?
1475
01:54:46,547 --> 01:54:49,590
Maya, aku ingin kau yang
mendengarnya pertama kali.
1476
01:54:50,467 --> 01:54:51,759
Kau tahu apa yang kita bicarakan?
1477
01:54:51,843 --> 01:54:53,886
- Itu akan terjadi.
- Kapan?
1478
01:54:53,971 --> 01:54:55,555
Malam ini.
1479
01:54:57,057 --> 01:54:58,266
Semoga beruntung.
1480
01:54:58,350 --> 01:54:59,892
- 50 dollar?
- 50 dollar.
1481
01:54:59,977 --> 01:55:01,602
- 50 dollar!
- 50 dollar.
1482
01:55:02,437 --> 01:55:04,438
50 dollar.
1483
01:55:07,651 --> 01:55:09,443
Tembakan keberuntungan.
1484
01:55:13,991 --> 01:55:15,366
Ayo.
1485
01:56:39,117 --> 01:56:41,827
Apache 1, kau aman.
1486
01:56:54,424 --> 01:56:55,758
Diterima.
1487
01:56:56,259 --> 01:56:57,426
Diterima.
1488
01:58:45,202 --> 01:58:47,244
30 detik untuk belokan pertama.
1489
01:58:49,748 --> 01:58:51,373
Hei, Justin, apa yang kau dengar?
1490
01:58:52,042 --> 01:58:53,709
Tony Robbins.
1491
01:58:53,794 --> 01:58:55,211
Tony Robbins, benarkah?
1492
01:58:55,504 --> 01:58:59,590
Kau harus mendengarnya.
Aku punya rencana setelah ini, pesta.
1493
01:58:59,674 --> 01:59:00,925
Aku ingin membahas semua
tentang ini denganmu.
1494
01:59:23,490 --> 01:59:25,241
Siapa yang pernah mengalami
kecelakaan heli?
1495
01:59:28,870 --> 01:59:30,663
Baiklah, kalau begitu kita baik-baik saja.
1496
01:59:46,763 --> 01:59:49,306
Kita baru saja menyeberangi perbatasan.
Kini memasuki Pakistan.
1497
01:59:49,391 --> 01:59:50,766
Komunikasi Pakistan..Jangan ada yang ngobrol.
1498
02:00:15,625 --> 02:00:18,002
3 menit. Siap-siap pintu akan dibuka.
1499
02:00:33,101 --> 02:00:34,143
2 menit.
1500
02:01:11,097 --> 02:01:13,849
Akan muncul di hadapan kita, arah jam 11.
1501
02:01:21,733 --> 02:01:22,900
Target terlihat.
1502
02:01:27,739 --> 02:01:29,365
Tetap berdekatan.
1503
02:01:33,244 --> 02:01:34,328
30 detik.
1504
02:02:40,770 --> 02:02:43,522
Hey, putar ke kanan, putar ke kanan!
1505
02:02:43,606 --> 02:02:45,607
- Terlalu banyak debu disini!
- Hei.
1506
02:02:49,654 --> 02:02:51,655
Kami kehilangan tenaga. Bersiap untuk pergi.
1507
02:02:57,620 --> 02:03:00,664
Hei.
1508
02:03:01,666 --> 02:03:02,791
Tabrakan keras.
1509
02:03:04,294 --> 02:03:05,294
Sial!
1510
02:03:19,976 --> 02:03:22,978
Prince 51 jatuh. Prince 51 jatuh
1511
02:03:24,230 --> 02:03:26,398
Black Hawk jatuh di area binatang.
1512
02:03:39,871 --> 02:03:41,497
Lewat sini!
1513
02:03:47,504 --> 02:03:50,297
Misi ini masih berjalan.
Aku ulangi, kami lanjut.
1514
02:03:50,381 --> 02:03:53,717
Alpha team di area binatang,
buat jalan masuk untuk AC-1.
1515
02:03:59,808 --> 02:04:01,433
Tidak ada tali. Turunkan roda.
1516
02:04:43,476 --> 02:04:45,477
Ruang ibadah aman.
1517
02:05:16,259 --> 02:05:17,676
Pendobrak!
1518
02:05:40,992 --> 02:05:44,661
Echo team dalam perjalanan.
Prince 52 keluar dari Alpha Oscar.
1519
02:05:52,795 --> 02:05:56,965
3,2,1. Lakukan!
1520
02:07:08,037 --> 02:07:09,037
Ibrahim!
1521
02:07:10,915 --> 02:07:12,207
Keluarlah!
1522
02:07:27,890 --> 02:07:29,433
- Tiarap
- Tiarap, tiarap, tiarap!
1523
02:07:29,726 --> 02:07:31,518
Tiarap! Angkat tanganmu!
1524
02:07:31,811 --> 02:07:33,603
Tiarap,tiarap,tiarap!
1525
02:07:34,314 --> 02:07:36,189
Kau membunuhnya.
1526
02:07:36,566 --> 02:07:38,608
Baiklah, ayo, aku mendapatkannya.
1527
02:08:05,178 --> 02:08:06,428
Merunduk, duduklah.
1528
02:08:46,594 --> 02:08:48,053
Echo 11 di perbatasan.
1529
02:08:48,137 --> 02:08:50,138
Siap untuk mendobrak P-2.
1530
02:08:55,978 --> 02:08:57,479
Fire in the hole!
1531
02:09:01,984 --> 02:09:04,319
Pendobrakan gagal, pendobrakan gagal.
1532
02:09:05,238 --> 02:09:07,697
Mundur, mundur! Gerbang utama!
1533
02:09:19,794 --> 02:09:21,670
Kita punya satu pintu tidak terkunci.
1534
02:09:33,891 --> 02:09:42,065
Abrar.
1535
02:10:19,896 --> 02:10:22,647
Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
1536
02:10:23,774 --> 02:10:24,816
Ini Echo 11.
1537
02:10:24,901 --> 02:10:26,401
Kami akan mendobrak gerbang utama.
1538
02:10:26,486 --> 02:10:27,861
Negatif. Ini Echo 01.
1539
02:10:27,945 --> 02:10:29,613
Aku di dalam, di lorong.
1540
02:10:29,864 --> 02:10:30,989
Aku akan membawa kalian masuk.
1541
02:10:31,073 --> 02:10:32,115
Diterima.
1542
02:11:12,406 --> 02:11:14,282
Suruh diam anak itu.
1543
02:11:19,789 --> 02:11:20,997
Bicara padaku.
1544
02:11:21,499 --> 02:11:23,124
Tidak mungkin kita bisa
meledakkan benda ini.
1545
02:11:23,209 --> 02:11:25,335
Sial, kau bisa meledakkannya
secara manual?
1546
02:11:26,128 --> 02:11:27,128
Tidak.
1547
02:11:27,213 --> 02:11:29,214
Alpha 3, ini Echo 11.
1548
02:11:29,507 --> 02:11:31,424
Kami berada di titik utama,
siap untuk mendobrak.
1549
02:11:32,093 --> 02:11:34,678
Tunggu dulu.
Kami di dalam di sisi selatan.
1550
02:11:35,137 --> 02:11:36,471
Pendobrakan gagal.
1551
02:11:36,556 --> 02:11:39,099
Diterima. Siap untuk membuat
jalan keluar dari sini.
1552
02:11:39,225 --> 02:11:40,725
Ya, diterima.
Kami akan datang menemuimu.
1553
02:11:40,810 --> 02:11:43,436
Tetap bersama anak-anak ini dan jangan
biarkan mereka kembali ke kamar itu.
1554
02:12:02,498 --> 02:12:03,665
- Tidak apa-apa?
- Ya, aku baik-baik saja.
1555
02:12:04,417 --> 02:12:05,584
Ya.
1556
02:12:05,668 --> 02:12:08,420
Aku lupa, apakah kita seharusnya
menabrakkan saja heli itu?
1557
02:12:09,088 --> 02:12:10,922
Ibrahim berusaha menembak melalui pintu.
1558
02:12:11,007 --> 02:12:12,632
- Benarkah?
- Aku menembaknya dari luar.
1559
02:12:13,634 --> 02:12:16,219
Aku menembak Abrar dan istrinya.
1560
02:12:17,430 --> 02:12:18,972
Istrinya masih hidup?
1561
02:12:19,682 --> 02:12:20,849
Dia akan kehabisan darah.
1562
02:12:20,933 --> 02:12:22,851
- Kacau sekali.
- Ya.
1563
02:12:26,772 --> 02:12:28,398
Ayo,ayo,ayo.
1564
02:12:50,963 --> 02:12:52,422
Ini Echo 09.
1565
02:12:52,506 --> 02:12:55,675
Kami melihat orang tak dikenal
berkumpul di atap sebelah barat daya.
1566
02:13:06,020 --> 02:13:07,395
Pintu terkunci, blokir tangga.
1567
02:13:07,480 --> 02:13:09,272
Pendobrak siap.
1568
02:13:16,072 --> 02:13:17,572
Mundur, mundur.
1569
02:13:30,920 --> 02:13:32,170
Hei, mundur.
1570
02:13:33,589 --> 02:13:34,631
Awas.
1571
02:13:36,092 --> 02:13:37,175
Eksekusi!
1572
02:13:40,054 --> 02:13:43,098
- Ayo, ayo.
- Ini Echo 05 bergerak ke lantai 2.
1573
02:13:56,445 --> 02:13:57,612
Hakim, suruh orang-orang
itu mundur.
1574
02:14:18,759 --> 02:14:22,804
Khalid.
1575
02:14:27,810 --> 02:14:29,894
Echo 02 bergerak ke lantai 3.
1576
02:14:48,998 --> 02:14:50,665
Aman.
1577
02:15:06,348 --> 02:15:08,141
Hakim, suruh mereka mundur atau
aku akan mulai menembak mereka
1578
02:15:08,225 --> 02:15:09,601
Tunggu,tunggu.
1579
02:15:19,111 --> 02:15:21,112
Mundurlah, mereka
akan membunuhmu!
1580
02:15:22,823 --> 02:15:24,741
Mereka akan membunuhmu!
1581
02:15:27,119 --> 02:15:28,620
Mundurlah!
1582
02:15:29,497 --> 02:15:30,955
Kemarilah!
1583
02:15:35,044 --> 02:15:36,252
Tidak ada rompi.
1584
02:15:36,337 --> 02:15:37,712
Aman.
1585
02:15:41,467 --> 02:15:43,176
Oh, sial.
1586
02:15:55,356 --> 02:16:12,747
Usama.
1587
02:16:19,213 --> 02:16:20,505
Tiarap.
1588
02:16:20,589 --> 02:16:21,589
Baiklah, bawa dia.
1589
02:16:38,023 --> 02:16:39,357
Kemungkinan jackpot.
1590
02:16:39,441 --> 02:16:40,900
Diterima. Kemungkinan jackpot.
1591
02:16:40,985 --> 02:16:42,110
Tembak.
1592
02:16:43,988 --> 02:16:46,531
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
1593
02:16:48,242 --> 02:16:50,535
- Ayo.
- Tiarap.
1594
02:16:53,497 --> 02:16:55,123
- Kawan. - Tidak apa-apa.
1595
02:16:55,708 --> 02:16:57,292
Kau sadar apa yang baru saja kau lakukan?
1596
02:17:01,297 --> 02:17:02,255
Siapa dia?
1597
02:17:02,339 --> 02:17:03,923
Hei,hei,hei!
1598
02:17:04,008 --> 02:17:05,049
Siapa dia?
1599
02:17:05,134 --> 02:17:06,134
Dia Al Noori Hasan.
1600
02:17:07,636 --> 02:17:09,137
Hei, dia bilang itu bukan dia.
1601
02:17:09,221 --> 02:17:10,305
Bicara pada anak itu.
1602
02:17:13,726 --> 02:17:14,976
Tidak apa-apa.
1603
02:17:23,360 --> 02:17:25,528
Nak, siapa nama dia?
1604
02:17:34,997 --> 02:17:36,664
Nama, nama.
1605
02:17:39,793 --> 02:17:41,294
- Bawa mereka turun.
- Baiklah.
1606
02:17:54,016 --> 02:17:56,601
Baik, ayo, ayo. Ayo.
1607
02:18:04,401 --> 02:18:05,777
Ini Red 02.
1608
02:18:07,446 --> 02:18:08,571
Geronimo (UBL).
1609
02:18:11,951 --> 02:18:13,368
Demi Tuhan dan negara.
1610
02:18:14,078 --> 02:18:15,536
Geronimo.
1611
02:18:23,045 --> 02:18:25,380
Semua divisi, target sudah
diamankan, target sudah diamankan.
1612
02:18:25,464 --> 02:18:27,131
Roger. Diterima. Target diamankan.
1613
02:18:27,216 --> 02:18:29,217
Target diamankan. Kumpulkan SSE.
1614
02:18:31,512 --> 02:18:33,054
Kumpulkan SSE sekarang juga.
1615
02:18:33,639 --> 02:18:35,264
Buku, DVD, CD.
1616
02:18:38,477 --> 02:18:41,312
Semua hard disk.
Jangan sisakan hard disk.
1617
02:18:41,397 --> 02:18:43,106
Hei, bukakan itu untukku.
1618
02:18:44,733 --> 02:18:46,401
Ayo, kawan.
1619
02:18:49,238 --> 02:18:50,279
Hei, ada apa?
1620
02:18:53,117 --> 02:18:55,201
Aku menembak pria di lantai 3.
1621
02:18:58,539 --> 02:19:00,248
Mengapa kau tidak bekerja?
Ambil kantong ini.
1622
02:19:00,749 --> 02:19:03,251
QRF mengudara, 8 mil jauhnya.
1623
02:19:08,048 --> 02:19:09,424
Angkatan udara Pakistan merespons.
1624
02:19:11,844 --> 02:19:13,302
14 menit sebelum sampai.
1625
02:19:18,434 --> 02:19:21,519
Semua divisi, ini Red 02.
Kami perlu kantong mayat.
1626
02:19:23,939 --> 02:19:26,274
Ini Echo 09. Stand by.
1627
02:19:26,608 --> 02:19:28,443
Hakim, aku bisa tangani ini.
Kau antar ke mereka.
1628
02:19:34,575 --> 02:19:36,034
Ayo, kawan.
1629
02:19:38,537 --> 02:19:42,248
Echo 05, ini Red 02.
Kalian perlu waktu berapa lama untuk SSE?
1630
02:19:42,332 --> 02:19:44,333
Kami perlu setidaknya 10 menit, pak.
1631
02:19:44,418 --> 02:19:46,878
Echo 05, kau punya 4 menit.
1632
02:19:47,463 --> 02:19:49,380
Ini tambang emas.
Aku perlu lebih banyak waktu.
1633
02:19:49,465 --> 02:19:53,718
Echo 05, jika kau tidak berada di LZ
dalam 4 menit, aku akan meninggalkanmu.
1634
02:19:53,802 --> 02:19:56,471
Pakistan telah mengirimkan F-16.
1635
02:19:56,930 --> 02:19:58,806
4 menit!
1636
02:20:14,031 --> 02:20:16,115
Prince 52, mendarat di LZ
1637
02:20:38,514 --> 02:20:40,056
Dimana kau perlu kantong mayat?
1638
02:20:40,140 --> 02:20:41,307
Lantai 3.
1639
02:20:58,659 --> 02:21:00,368
- Ini!
- Ini.
1640
02:21:15,676 --> 02:21:16,676
Angkat.
1641
02:21:22,558 --> 02:21:24,142
Baiklah, ayo keluar.
1642
02:21:35,571 --> 02:21:37,363
Ayo pergi! Sekarang!
1643
02:22:01,096 --> 02:22:03,514
Kau punya 1 menit untuk
meledakkan heli yang jatuh.
1644
02:22:40,469 --> 02:22:42,428
- Kau tidak apa-apa?
- Ya.
1645
02:23:08,538 --> 02:23:11,666
QRF-46 mendarat di LZ, 30 detik.
1646
02:23:12,960 --> 02:23:15,795
Heli 4-6, kami akan meledakkan 51
1647
02:23:15,879 --> 02:23:18,256
Heli 4-6, menyingkirlah.
1648
02:23:19,007 --> 02:23:20,675
4-6, menyingkirlah! Menyingkir!
1649
02:25:27,010 --> 02:25:28,135
Angkat!
1650
02:25:39,314 --> 02:25:40,356
Kerja bagus, Patrick.
1651
02:25:41,274 --> 02:25:42,858
Terima kasih.
1652
02:25:42,943 --> 02:25:44,568
- Bawa dia!
- Baiklah dengar tuan-tuan,
1653
02:25:44,653 --> 02:25:45,653
baca tandanya.
1654
02:25:45,737 --> 02:25:48,906
Lantai 1, hard disk, file, semuanya!
1655
02:25:48,990 --> 02:25:51,659
Lantai 2, selain itu, taruh di bawah!
1656
02:25:52,994 --> 02:25:55,162
Lantai 3, pakaian dalam wanita.
1657
02:25:56,289 --> 02:25:57,915
Itu benar, tidak mungkin
akan ada banyak kan?
1658
02:25:57,999 --> 02:25:59,834
- Dan tandai semua media!
- CD, DVD.
1659
02:25:59,918 --> 02:26:01,419
- Siapa dapat Sharpie?
- CD.
1660
02:26:01,503 --> 02:26:02,503
CD.
1661
02:26:04,214 --> 02:26:06,674
- Sebelah sini.
- Kerja bagus, kawan.
1662
02:26:07,134 --> 02:26:08,676
- Tidak apa-apa?
- Bawa saja, bawa masuk.
1663
02:26:18,270 --> 02:26:19,895
- Kerja bagus.
- Baiklah semua media, CD, DVD.
1664
02:26:19,980 --> 02:26:21,230
- Aku menginginkannya!
- Semua yang di lantai 2 taruh sini.
1665
02:26:21,356 --> 02:26:23,190
Siapa yang menangani meja ini?
1666
02:26:23,275 --> 02:26:24,817
Kemana perginya hard disk?
1667
02:26:24,901 --> 02:26:27,069
- Tandai mejanya.
- Baik, pak.
1668
02:26:27,154 --> 02:26:29,613
Kau dapat kantong Ziploc dan
Sharpies, pakai mereka.
1669
02:26:31,324 --> 02:26:33,409
Tidak, tandai semua media.
1670
02:26:33,535 --> 02:26:34,743
Kerja bagus.
1671
02:26:34,828 --> 02:26:36,287
Tuan-tuan, lihat di belakangmu.
1672
02:26:36,371 --> 02:26:38,622
Pelan-pelan!
1673
02:26:38,707 --> 02:26:39,874
Terima kasih, Pak.
1674
02:26:39,958 --> 02:26:41,625
- Kerja bagus.
- Pelan-pelan.
1675
02:26:41,710 --> 02:26:44,336
- Kamera video?
- Kamera video, dimana ini ditemukan?
1676
02:26:50,260 --> 02:26:51,260
Lantai 2!
1677
02:26:51,720 --> 02:26:52,720
Baiklah.
1678
02:26:52,804 --> 02:26:55,097
Baik, Pak. Tolong sebentar.
1679
02:27:08,737 --> 02:27:09,904
Sebentar pak.
1680
02:27:39,059 --> 02:27:42,520
Pak, ahli Agensi baru saja memastikan.
1681
02:27:42,604 --> 02:27:44,813
Ya, Pak. 100%.
1682
02:27:44,898 --> 02:27:46,440
Terima kasih, Pak.
1683
02:28:42,539 --> 02:28:43,622
Kau Maya?
1684
02:28:44,082 --> 02:28:45,249
Ya.
1685
02:28:45,333 --> 02:28:46,834
Kau satu-satunya nama yang
mereka berikan padaku.
1686
02:28:46,918 --> 02:28:48,002
Kau boleh duduk dimanapun kau mau.
1687
02:28:48,086 --> 02:28:49,587
Hanya kau satu-satunya di daftar penumpang.
1688
02:28:53,383 --> 02:28:55,926
Kau pasti sangat penting.
1689
02:28:56,011 --> 02:28:58,846
Kau memperoleh 1 pesawat ini seorang diri.
1690
02:28:58,930 --> 02:29:00,931
Kau mau pergi kemana?
1691
02:31:00,000 --> 02:31:10,000
Indonesian Translate by :
Jackandthewilee