1 00:00:17,000 --> 00:00:21,099 .... 2 00:00:23,000 --> 00:00:30,500 ZERO DARK THIRTY 3 00:00:38,389 --> 00:00:43,046 FILM INI BERDASARKAN KISAH NYATA 4 00:00:55,894 --> 00:01:00,764 11 September 2001 5 00:00:45,754 --> 00:00:47,672 United 1523, kalian mendengar rekanmu...? Kalian dengar...? 6 00:00:47,756 --> 00:00:49,424 Kami baru saja menjawab panggilanmu. 7 00:00:49,508 --> 00:00:51,092 Kami juga mendengar teriakan itu. 8 00:00:51,176 --> 00:00:52,593 Kami juga tidak tahu apa itu. 9 00:00:52,678 --> 00:00:53,928 Unit 93... 10 00:00:54,012 --> 00:00:56,889 - Apakah dia berbelok ke timur sekarang? - Tolong jelaskan keadaanmu. 11 00:00:56,974 --> 00:01:00,059 Kru pesawat memberitahu kalau pilot dan semua orang telah ditusuk. 12 00:01:00,144 --> 00:01:01,102 Dan kami tidak bisa bernafas. 13 00:01:01,186 --> 00:01:02,729 Aku tidak tahu. Kurasa kami sedang dibajak. 14 00:01:02,813 --> 00:01:04,480 ...pesawat yang dibajak mengarah New York. 15 00:01:04,565 --> 00:01:06,566 - Apakah ini sungguhan atau latihan? - Tidak, ini bukan latihan. 16 00:01:06,650 --> 00:01:08,109 Bisakah seseorang menuju kokpit? 17 00:01:08,193 --> 00:01:09,402 Apa yang terjadi, Betty? 18 00:01:09,486 --> 00:01:10,945 Betty, bicara padaku. 19 00:01:11,029 --> 00:01:12,905 Sebuah pesawat baru saja ditabrakkan ke gedung World Trade Center. 20 00:01:12,990 --> 00:01:14,574 Kurasa kita sudah kehilangan dia. 21 00:01:14,658 --> 00:01:16,284 Hey, Bu, aku yakin kau sudah dengar 22 00:01:16,368 --> 00:01:18,911 ada sebuah pesawat ditabrakkan ke gedung World Trade Center 1. 23 00:01:18,996 --> 00:01:21,330 Kami baik-baik saja. Kami di gedung World Trade Center 2. 24 00:01:21,415 --> 00:01:22,457 Aku berada di pesawat yang sedang dibajak. 25 00:01:22,541 --> 00:01:25,084 Aku harap bisa melihat wajahmu lagi, sayang. 26 00:01:25,169 --> 00:01:26,461 Aku mencintaimu. Selamat tinggal. 27 00:01:26,545 --> 00:01:28,254 Kami mendapat laporan ada pesawat lain yang menuju kemari. 28 00:01:28,338 --> 00:01:29,922 Kita mungkin harus berlindung di tangga 29 00:01:32,926 --> 00:01:35,386 Letnan Brown, Unit 18 Salah satu menara baru saja runtuh 30 00:01:35,471 --> 00:01:36,971 - Halo, ibu? - Tolong! 31 00:01:37,055 --> 00:01:39,015 Menara baru saja runtuh, dari atas, semuanya! 32 00:01:39,099 --> 00:01:40,767 Apakah mereka akan mampu menemukan kami di atas sini? 33 00:01:40,851 --> 00:01:42,310 Tentu bu. Kami akan mencarimu. 34 00:01:42,394 --> 00:01:45,271 Tidak ada orang disini, dan lantainya sudah sangat hancur. 35 00:01:45,355 --> 00:01:47,106 Kami di lantai dan tidak bisa bernafas. 36 00:01:47,191 --> 00:01:48,441 Tolong tunggu sebentar. 37 00:01:48,525 --> 00:01:49,609 Aku akan mati, benar? 38 00:01:49,693 --> 00:01:50,985 Tidak,tidak,tidak,tidak! 39 00:01:51,069 --> 00:01:52,320 - Aku akan mati. - Ibu.... 40 00:01:52,404 --> 00:01:54,155 Aku akan mati, aku tahu itu. 41 00:01:54,239 --> 00:01:55,782 Tenanglah, tetap tenang. 42 00:01:55,866 --> 00:01:57,116 Tolong Tuhan. 43 00:01:57,201 --> 00:01:58,576 Kau melakukannya dengan baik, bu. 44 00:01:58,660 --> 00:02:00,119 Kau melakukannya dengan baik 45 00:02:00,204 --> 00:02:02,038 Sangat panas disini. Aku terbakar. 46 00:02:02,122 --> 00:02:04,457 Bu, kau baik-baik saja. Mereka akan menjemputmu. 47 00:02:04,541 --> 00:02:06,417 Ada yang bisa mendengarku? 48 00:02:06,502 --> 00:02:07,835 Oh Tuhan. 49 00:02:28,899 --> 00:02:30,733 Aku memilikimu, Ammar. 50 00:02:31,360 --> 00:02:33,361 Kau milikku. 51 00:02:35,239 --> 00:02:36,572 Lihat aku. 52 00:02:39,743 --> 00:02:42,328 Jika kau tidak melihatku saat aku bicara padamu, maka aku akan menyakitimu! 53 00:02:42,830 --> 00:02:44,664 Kau keluar dari sini, aku akan menyakitimu! 54 00:02:44,748 --> 00:02:47,250 Jika kau bohong padaku, Aku akan menyakitimu! 55 00:02:47,417 --> 00:02:49,252 Sekarang lihat aku! 56 00:02:50,212 --> 00:02:52,588 Lihat aku Ammar! 57 00:02:56,468 --> 00:02:57,760 Ayo 58 00:03:23,328 --> 00:03:24,453 Tidak ada yang boleh bicara padanya. 59 00:03:24,621 --> 00:03:25,913 Baiklah 60 00:03:26,039 --> 00:03:28,958 Apa kita akan meneruskannya atau bagaimana 61 00:03:34,006 --> 00:03:36,340 Baru saja turun dari pesawat dari Washington 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,636 Memakai pakaian terbaikmu untuk interogasi pertamamu. 63 00:03:41,346 --> 00:03:42,763 Dan kau bertemu pria ini. 64 00:03:43,974 --> 00:03:45,433 Mereka tidak selalu sesulit ini. 65 00:03:45,517 --> 00:03:46,684 Aku baik-baik saja. 66 00:03:49,146 --> 00:03:52,440 Ya kau tahu, ini tidak akan memakan waktu lama. 67 00:03:52,524 --> 00:03:55,151 Dia harus sadar betapa tidak berdayanya dia. 68 00:03:59,281 --> 00:04:00,907 Ayo, cari kopi. 69 00:04:00,991 --> 00:04:02,825 Tidak, kita harus kembali ke dalam. 70 00:04:09,750 --> 00:04:13,336 Tidak apa-apa jika kau ingin melihat dari monitor saja. 71 00:04:16,632 --> 00:04:17,924 Baiklah. 72 00:04:22,846 --> 00:04:24,889 Mungkin kau harus memakainya. 73 00:04:25,015 --> 00:04:26,849 Kau juga tidak memakainya. 74 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 Apakah ia bisa melarikan diri? 75 00:04:31,229 --> 00:04:32,563 Tidak pernah. 76 00:04:32,981 --> 00:04:34,190 Ayo. 77 00:04:48,705 --> 00:04:50,039 Sekarang, 78 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 sederhana saja, 79 00:04:52,584 --> 00:04:55,753 kondisimu tergantung bagaimana kau mau bekerja sama. 80 00:04:56,880 --> 00:04:58,714 Ini antara kau dan aku, kawan. 81 00:05:00,217 --> 00:05:02,760 Aku ingin kau mengerti bahwa aku mengenalmu, 82 00:05:04,388 --> 00:05:08,724 bahwa aku telah mempelajari dan mengikutimu sejak lama. 83 00:05:09,434 --> 00:05:11,060 Aku bisa saja membunuhmu di Karachi, 84 00:05:11,144 --> 00:05:14,814 tapi aku tidak melakukannya, aku membiarkanmu hidup agar kau bisa bicara 85 00:05:15,565 --> 00:05:18,067 Dan kau menghajarku saat tanganku terikat. 86 00:05:19,236 --> 00:05:20,528 Jadi aku tidak akan bicara padamu. 87 00:05:20,612 --> 00:05:23,572 Well, hidup memang tidak adil, kawanku. 88 00:05:24,116 --> 00:05:28,619 Apa kau benar-benar berpikir saat kami menangkapmu, aku akan jadi pria yang baik? 89 00:05:28,704 --> 00:05:30,413 Kau hanya bawahan. 90 00:05:30,539 --> 00:05:33,624 Kau orang yang tak berguna di organisasi! 91 00:05:33,709 --> 00:05:35,626 Mengapa aku harus menghormatimu? 92 00:05:36,294 --> 00:05:37,294 Mengapa? 93 00:05:37,796 --> 00:05:39,672 Dan kau orang bayaran. 94 00:05:40,924 --> 00:05:42,258 Manusia kertas (uang). 95 00:05:42,634 --> 00:05:43,926 Aib bagi kemanusiaan. 96 00:05:44,011 --> 00:05:47,221 Kau dan pamanmu membunuh 3 ribu orang tak berdosa. 97 00:05:49,016 --> 00:05:50,266 Ya. 98 00:05:51,601 --> 00:05:58,274 Aku menemukan namamu pada transfer $5.000 via Western Union untuk pembajak peristiwa 9/11 99 00:06:01,278 --> 00:06:02,611 Dan kau tertangkap bersama.. 100 00:06:02,738 --> 00:06:07,992 ..150 kilogram bahan berdaya ledak tinggi di dalam rumahmu 101 00:06:09,995 --> 00:06:12,621 Dan kau berani bertanya padaku? 102 00:06:18,628 --> 00:06:19,962 Ayolah, aku bercanda. 103 00:06:22,340 --> 00:06:24,717 Aku belum mau membahas 9/11. 104 00:06:26,261 --> 00:06:30,139 Yang aku mau adalah fokus pada kelompok Saudi. 105 00:06:35,312 --> 00:06:39,190 Bahwa ada Hazem al-Kashmiri. 106 00:06:40,108 --> 00:06:42,151 Dan aku tahu pria ini berhubungan dengan hal penting. 107 00:06:42,277 --> 00:06:45,321 Yang aku mau darimu adalah email Saudi dia. 108 00:06:47,616 --> 00:06:49,617 Ammar, aku tahu kalau kau mengenal pria ini. 109 00:06:49,701 --> 00:06:52,578 Berikan saja emailnya, dan aku akan memberikanmu 110 00:06:52,662 --> 00:06:56,207 Aku akan memberikanmu selimut dan makanan enak. 111 00:06:59,377 --> 00:07:01,921 Aku tahu kalau kau mengenalnya. 112 00:07:04,132 --> 00:07:06,050 Aku sudah bilang padamu, Aku tidak akan bicara padamu. 113 00:07:11,348 --> 00:07:13,390 Lakukan saja caramu. Ayo. 114 00:07:14,851 --> 00:07:16,685 Ayo. 115 00:07:19,064 --> 00:07:21,190 Saat kau bohong padaku, 116 00:07:21,274 --> 00:07:22,650 Aku akan menyakitimu. 117 00:07:42,921 --> 00:07:44,130 Ambilkan aku ember. 118 00:07:44,923 --> 00:07:47,174 Cepat ambilkan ember! 119 00:07:52,848 --> 00:07:54,098 Masukkan air ke dalamnya. 120 00:07:56,226 --> 00:07:57,893 Ayo, cepat! 121 00:08:01,898 --> 00:08:02,982 Ayolah, berikan padaku. 122 00:08:06,778 --> 00:08:08,988 Hazem adalah teman Ramzi Yousef. 123 00:08:09,072 --> 00:08:11,157 Kalian bertemu di Iran, akhir 90an. 124 00:08:11,241 --> 00:08:13,075 Aku tidak tahu! 125 00:08:15,912 --> 00:08:17,496 Persetan denganmu! 126 00:08:22,669 --> 00:08:25,671 Berikan aku email kelompok Saudi itu. 127 00:08:26,256 --> 00:08:28,632 Berikan aku satu email saja dan aku menghentikan ini! 128 00:08:29,676 --> 00:08:31,677 Siapa yang ada di kelompok Saudi? 129 00:08:31,761 --> 00:08:33,762 Dan apa sasarannya? 130 00:08:34,097 --> 00:08:36,932 Dimana terakhir kali kau melihat bin Laden? 131 00:08:37,017 --> 00:08:40,269 Dimana terakhir kali kau melihat bin Laden,hah? 132 00:08:41,104 --> 00:08:44,273 Kau tahu, kalau kau berbohong padaku, aku akan menyakitimu. 133 00:08:53,450 --> 00:08:56,035 Beginilah rasanya kekalahan, kawan. 134 00:08:56,119 --> 00:08:57,828 Jihadmu sudah berakhir. 135 00:09:00,457 --> 00:09:01,874 Bangunkan dia. 136 00:09:12,469 --> 00:09:15,012 Cobalah mengerti konsep disini. 137 00:09:15,096 --> 00:09:16,972 Oke, aku punya waktu, kau tidak. 138 00:09:17,515 --> 00:09:20,601 Aku punya urusan lain yang harus diselesaikan,tapi kau tidak. 139 00:09:24,231 --> 00:09:27,608 Itu hebat kalau kau kuat. Aku menghargainya, sungguh. 140 00:09:28,735 --> 00:09:31,111 Tapi pada akhirnya, semua orang tidak akan kuat, kawan. 141 00:09:31,196 --> 00:09:32,738 Begitulah sifat alami. 142 00:10:19,619 --> 00:10:22,121 Bisa kau buka bagasinya, bu? 143 00:10:26,835 --> 00:10:27,876 Aman. 144 00:11:17,802 --> 00:11:19,345 Bagaimana kemarin malam? 145 00:11:19,429 --> 00:11:21,430 Baik. Maksudku, polisi lokal memerlukan bantuan taktis 146 00:11:21,514 --> 00:11:23,724 dan kita mendapat informasi dari mereka 147 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 Itu penyandang danamu di sebelah sana. 148 00:11:25,101 --> 00:11:26,352 Dan pria ini keponakan K.S.M (khalid Sheik Muhammed)? 149 00:11:26,436 --> 00:11:27,436 - Ya. - Apa masalahnya? 150 00:11:27,520 --> 00:11:28,562 Dia keras kepala. 151 00:11:28,646 --> 00:11:31,482 Jika dia mencoba sok pintar, mengapa tidak kau ceritakan padanya Ph.D-mu? 152 00:11:31,566 --> 00:11:34,318 Ya. Tidak, tapi aku akan membuatnya lebih keras kepala. 153 00:11:34,402 --> 00:11:36,278 Dia harus menyerahkan kelompok Saudi. 154 00:11:36,363 --> 00:11:37,863 Dia harus melakukan itu, mereka ada hubungan keluarga. 155 00:11:37,947 --> 00:11:41,033 Dia dekat dengan pamannya, sidik jarinya ada di seluruh uang hasil 9/11 156 00:11:41,117 --> 00:11:43,077 Dia menyimpannya di kepalanya, dia harus mengungkapkannya. 157 00:11:43,161 --> 00:11:44,286 Baiklah. 158 00:11:44,788 --> 00:11:46,288 Bagus. 159 00:11:46,373 --> 00:11:47,623 Bill, dia boleh pergi. 160 00:11:47,707 --> 00:11:49,166 akan kupersiapkan dia untuk besok. 161 00:11:51,795 --> 00:11:52,878 Apa aku berbohong atau apa? 162 00:11:55,715 --> 00:11:58,400 Maya, ini Joseph Bradley, kepala divisi kami yang terkenal itu. 163 00:11:58,468 --> 00:11:59,551 Joe dan aku pernah sama-sama di Iraq. 164 00:11:59,636 --> 00:12:00,594 Senang berjumpa denganmu. 165 00:12:00,678 --> 00:12:01,845 saya juga, Pak. 166 00:12:01,930 --> 00:12:04,431 - Bagaimana perjalananmu? - Baik. 167 00:12:04,516 --> 00:12:06,475 Dan dia menikmati semua hal sejak dia tiba. 168 00:12:06,559 --> 00:12:07,893 Benar kan? 169 00:12:07,977 --> 00:12:09,812 Bagus. Bagaimana Pakistan sejauh ini? 170 00:12:09,896 --> 00:12:11,563 Kacau. 171 00:12:12,107 --> 00:12:13,899 Kau mengajukan diri kemari ' kan? 172 00:12:13,983 --> 00:12:15,109 Tidak pak. 173 00:12:20,824 --> 00:12:22,074 Lantai tiga, di sebelah tenggara. 174 00:12:29,499 --> 00:12:32,126 Menurutmu dia tidak terlalu muda untuk hal-hal berat ini? 175 00:12:32,710 --> 00:12:34,753 Washington bilang dia seperti pembunuh. 176 00:12:36,005 --> 00:12:37,172 para generasi muda, hah? 177 00:12:37,257 --> 00:12:39,091 Mereka ingin memasukkan generasi berikutnya ke lapangan. 178 00:12:39,175 --> 00:12:41,093 Dengar, aku ada rapat dengan ISI (badan intelijen pakistan) 20 menit lagi. 179 00:12:41,177 --> 00:12:44,054 Mereka menghambat kita di Lahor, kau harus membahas itu dengan mereka. 180 00:13:08,079 --> 00:13:09,079 Rakyat Amerika.. 181 00:13:09,164 --> 00:13:10,122 Apa aku sudah cerita? 182 00:13:10,206 --> 00:13:13,292 Kalau pria ini di Malaysia, dia memberitahu divisi Malaysia 183 00:13:13,376 --> 00:13:16,879 kalau keponakannya bekerja dengan seorang pria yang mengenal seorang 'pria'.. 184 00:13:16,963 --> 00:13:18,505 - Ini dia. - Tahan 185 00:13:18,590 --> 00:13:22,926 Dia pergi ke sebuah pertemuan penting di Bangkok sekitar setahun yang lalu. 186 00:13:23,219 --> 00:13:24,219 Tamu kehormatan? 187 00:13:24,304 --> 00:13:25,929 Usama bin Laden. 188 00:13:26,014 --> 00:13:27,556 Aku bilang, 'Apa Tupac juga ada disana?' 189 00:13:27,640 --> 00:13:29,016 Dia senilai 5 juta dollar. 190 00:13:29,100 --> 00:13:30,934 Kita harus segera menangkapnya. 191 00:13:31,019 --> 00:13:32,603 Hey, itu aku, kenapa tidak ada pekerjaan yang mudah. 192 00:13:32,687 --> 00:13:34,480 Itulah mengapa aku punya hadiah untukmu, kawan. 193 00:13:34,564 --> 00:13:36,315 - Semuanya, ini Maya. - Hei. 194 00:13:36,399 --> 00:13:38,358 Maya, semuanya. Tolong jangan tanyakan dia bagaimana keadaannya 195 00:13:38,443 --> 00:13:40,402 dengan Ammar, karena dia tidak akan memberitahu kalian. 196 00:13:40,487 --> 00:13:42,070 Ammar masih tetap terikat? 197 00:13:42,739 --> 00:13:46,950 Washington menetapkan Abu Faraj adalah target nomor tiga kita. 198 00:13:47,202 --> 00:13:48,577 Dia orang terbaik untuk itu. 199 00:13:50,413 --> 00:13:54,458 Ya, divisi London sudah menanyakan apakah dia menghubungi seseorang di UK. 200 00:13:54,542 --> 00:13:56,300 - Seolah kita cuma mengawasi dia saja ya? - Ya. 201 00:13:56,377 --> 00:13:59,421 Pemerintah Yordania sudah sangat membantu dengan berkas perjalanan Ammar. 202 00:13:59,506 --> 00:14:01,089 Apa tersirat ancaman di dalamnya? 203 00:14:01,174 --> 00:14:04,468 Mereka mengincar konsulat, hotel Marriott, yang keamanannya longgar. 204 00:14:04,552 --> 00:14:08,347 Dan mereka mendapat info kalau Majid Kahn membicarakan tentang pom bensin di AS. 205 00:14:08,431 --> 00:14:10,599 Dan itu sebuah percakapan? 206 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 Sejujurnya, ada 600 pertanyaan disitu. 207 00:14:12,435 --> 00:14:14,102 Aku menanyakan Heathrow, kelompok Saudi... 208 00:14:14,604 --> 00:14:16,813 pentingkah apa yang Faraj pikirkan tentang Heathrow? 209 00:14:16,898 --> 00:14:18,357 Berapa kemungkinan dia memilihnya sebagai target? 210 00:14:18,441 --> 00:14:19,525 Menurutku dia tidak akan menyerang Saudi, 211 00:14:19,609 --> 00:14:21,276 tapi menyerang Heathrow akan sulit. 212 00:14:21,361 --> 00:14:23,737 Ada hasil dari semalam? 213 00:14:23,863 --> 00:14:26,532 Markas Quetta pikir mereka telah mendapatkan target dari orang Arab yang kabur. 214 00:14:26,616 --> 00:14:28,850 Mereka bertemu dengan Intelejen pakistan sore ini, semoga akan merancang 215 00:14:28,910 --> 00:14:30,702 - penyerbuan kesana. - Bagus. 216 00:14:30,787 --> 00:14:34,861 Dan Lahore melaporkan kalau Intelejen pakistan bertindak lambat lagi, semalam. 217 00:14:34,916 --> 00:14:36,333 mereka mulai berpikir kalau intelejen pakistan tidak kompeten 218 00:14:36,417 --> 00:14:38,669 Aku setuju. Aku sudah berbicara dengan bos tentang itu. 219 00:14:38,795 --> 00:14:40,170 - Ya. - Ada sesuatu tentang bin Laden? 220 00:14:40,296 --> 00:14:42,631 Petani di perbatasan Afghan dekat Tora Bora melaporkan... 221 00:14:42,799 --> 00:14:45,571 "melihat pergerakan seperti pola berlian di bukit, dengan pria tinggi di tengah-tengahnya, 222 00:14:45,635 --> 00:14:48,387 dikelilingi oleh 4 pengawal." Sama dengan pergerakan UBL (Usama). 223 00:14:48,471 --> 00:14:49,888 Itu bisa jadi pengawal setianya? 224 00:14:49,973 --> 00:14:51,598 Tidak, itu perilaku sebelum 9/11. 225 00:14:52,350 --> 00:14:54,685 Kita tidak punya alasan untuk yakin kalau dia mengubah cara pengamanannya. 226 00:14:54,769 --> 00:14:56,311 Kita telah menginvasi Afghanistan, itulah alasannya. 227 00:14:59,816 --> 00:15:01,733 Hei, boss, aku punya orang, seharga $5.000, 228 00:15:01,818 --> 00:15:04,090 dia bisa menyiapkan kendaraan dan berkeliling memata-matai kesana. 229 00:15:04,153 --> 00:15:07,573 Tidak. Aku tidak memerlukannya. Maaf, penampakan pola berlian itu omong kosong. 230 00:15:07,657 --> 00:15:10,659 Lihat apakah Pakistan mau mengirim seseorang untuk berbicara pada petani itu. 231 00:15:10,743 --> 00:15:12,995 Ada yang lain? Tidak ada? 232 00:15:14,247 --> 00:15:16,582 Baiklah, ayo bersiap untuk menyelidiki Faraj, oke? 233 00:15:16,666 --> 00:15:21,544 bicaralah ke bagian kasus jika ada masalah menyelesaikannya hari ini, dan berterima kasihlah pd mereka. 234 00:15:22,171 --> 00:15:23,338 Tora Bora? 235 00:15:23,423 --> 00:15:24,923 Ya. Bagus. 236 00:16:20,188 --> 00:16:23,190 Ayo. Bangun. Bangun. 237 00:16:29,781 --> 00:16:31,323 Ayo kita, uh.. 238 00:16:31,866 --> 00:16:33,241 ayo Kita santai hari ini, oke? 239 00:16:54,931 --> 00:16:56,264 Lapar? 240 00:16:58,393 --> 00:17:00,852 Makanan disini payah, jadi aku membawakanmu ini. 241 00:17:09,237 --> 00:17:11,238 Enak kan? 242 00:17:21,040 --> 00:17:22,165 Richard Reid. 243 00:17:23,793 --> 00:17:25,460 Oh, aku memikirkan tentang dia. 244 00:17:26,087 --> 00:17:29,506 Pria yang menyembunyikan bom di sepatunya di pesawat. Sulit dipercaya. 245 00:17:30,425 --> 00:17:32,426 Kau kenal dia kan? 246 00:17:36,222 --> 00:17:37,597 Ya. 247 00:17:38,808 --> 00:17:40,809 Aku lega kau mengatakannya. 248 00:17:42,603 --> 00:17:45,689 Aku punya email darimu untuknya. 249 00:17:46,357 --> 00:17:49,359 Aku punya seluruh komunikasimu selama bertahun-tahun. 250 00:17:51,362 --> 00:17:52,821 Siapa... 251 00:17:53,906 --> 00:17:56,283 Siapa lagi yang ada dalam kelompok Saudimu? 252 00:17:57,326 --> 00:18:00,162 Aku hanya menyerahkan uang untuk mereka. 253 00:18:02,206 --> 00:18:05,417 Aku tidak tahu siapa mereka. 254 00:18:08,004 --> 00:18:11,173 Jika kau bohong padaku, aku akan menyakitimu. 255 00:18:13,217 --> 00:18:14,468 Tolong. 256 00:18:23,269 --> 00:18:24,811 Aku percaya padamu. 257 00:18:25,605 --> 00:18:27,564 Aku percaya padamu. 258 00:18:31,819 --> 00:18:33,236 Enak ya? 259 00:18:39,494 --> 00:18:41,620 Kau mau air lagi? 260 00:18:42,330 --> 00:18:44,247 Atau kau mau yang lain. 261 00:18:51,047 --> 00:18:52,172 Air? 262 00:18:52,256 --> 00:18:53,340 Tolong. 263 00:18:53,424 --> 00:18:55,884 Berikan aku satu nama saja. 264 00:18:58,012 --> 00:18:59,429 Aku tidak tahu. 265 00:19:00,223 --> 00:19:03,433 Aku tidak tahu! Aku tidak tahu! 266 00:19:03,518 --> 00:19:05,769 Ayo, ayo. 267 00:19:07,188 --> 00:19:08,230 Bangunkan dia. 268 00:19:08,606 --> 00:19:10,232 Ini dia. 269 00:19:10,316 --> 00:19:11,983 Kau tahu cara kerjanya? 270 00:19:17,031 --> 00:19:19,908 Kau tidak keberatan rekan wanitaku di sana melihat anumu, hah? 271 00:19:19,992 --> 00:19:20,992 Tidak? 272 00:19:21,077 --> 00:19:22,202 Bagus. 273 00:19:23,996 --> 00:19:26,548 Kawan, kau buang pipis di celana? 274 00:19:27,083 --> 00:19:29,876 Kau tetap disini. Aku akan kembali. 275 00:19:42,890 --> 00:19:45,392 Temanmu seperti binatang. 276 00:19:46,894 --> 00:19:49,813 Kumohon, tolong aku. 277 00:19:50,690 --> 00:19:52,107 Kumohon. 278 00:19:59,115 --> 00:20:02,117 Kau bisa menolong dirimu, dengan berkata jujur. 279 00:20:14,130 --> 00:20:16,089 Ini adalah rantai anjing. 280 00:20:19,594 --> 00:20:21,219 - Jangan. - Ayo. 281 00:20:21,304 --> 00:20:22,387 Jangan 282 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 Ayo. Ayo. 283 00:20:24,348 --> 00:20:26,683 Ini dia. Sudah. 284 00:20:29,186 --> 00:20:31,688 Kau yang menentukan bagaimana aku memperlakukanmu. 285 00:20:37,820 --> 00:20:40,322 Ayo. Ayo. 286 00:20:42,116 --> 00:20:43,325 Aku memegangimu. 287 00:20:50,124 --> 00:20:54,502 Ayo. 288 00:20:55,212 --> 00:20:56,838 Kau anjingku, aku akan mengajakmu jalan-jalan. 289 00:20:58,424 --> 00:21:00,759 Kau pikir apa yang sedang terjadi, Ammar? 290 00:21:00,843 --> 00:21:03,261 Wahleed sudah bilang padaku kalau kau tahu. 291 00:21:05,056 --> 00:21:07,349 Sudah. Ayo, kau hampir sampai. 292 00:21:07,433 --> 00:21:09,976 Sudah. Ini dia. 293 00:21:10,937 --> 00:21:15,357 Baiklah. Kotak ini, kotak ini tidak enak. 294 00:21:16,609 --> 00:21:18,443 Sekarang, aku akan memasukkanmu ke dalamnya. 295 00:21:23,366 --> 00:21:29,663 Kapan penyerangannya? 296 00:21:31,290 --> 00:21:34,751 Apa? Apa? 297 00:21:34,835 --> 00:21:36,711 Minggu. 298 00:21:37,129 --> 00:21:40,006 Minggu, dimana? Tidak, wow, wow. Minggu dimana? 299 00:21:41,342 --> 00:21:44,427 Minggu? Minggu ini atau Minggu depan? 300 00:21:45,388 --> 00:21:48,098 Dimana? Dimana? 301 00:21:48,516 --> 00:21:50,392 Senin. 302 00:21:50,476 --> 00:21:51,726 Apa? 303 00:21:52,895 --> 00:21:53,979 Selasa. 304 00:21:54,063 --> 00:21:56,439 Ayolah Ammar, Minggu atau Senin? 305 00:21:57,900 --> 00:22:00,068 Informasi tidak lengkap akan dianggap sebagai kebohongan. 306 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 - Ayo, ayo. - Kamis. 307 00:22:01,988 --> 00:22:03,446 Ayolah, hari apa? 308 00:22:03,531 --> 00:22:06,574 Informasi yang tidak lengkap maka kau akan masuk ke dalam kotak! 309 00:22:07,076 --> 00:22:09,911 Informasi tidak lengkap akan dianggap sebagai kebohongan. 310 00:22:09,996 --> 00:22:11,246 Cepat! 311 00:22:11,622 --> 00:22:13,331 - Sabtu! - Kau akan masuk kotak. 312 00:22:13,416 --> 00:22:14,666 Kau akan masuk kotak. 313 00:22:14,750 --> 00:22:16,668 Sabtu! 314 00:22:16,752 --> 00:22:17,836 Ayo. 315 00:22:17,920 --> 00:22:19,754 Senin! 316 00:22:20,881 --> 00:22:23,091 Selasa! 317 00:22:24,135 --> 00:22:25,552 - Baiklah. - Jumat! 318 00:22:25,886 --> 00:22:27,887 Ayo, cepat, ayo! 319 00:22:28,848 --> 00:22:31,099 Tunggu, tunggu, tunggu. 320 00:22:31,183 --> 00:22:32,183 Minggu. 321 00:22:34,228 --> 00:22:36,146 Senin. 322 00:22:38,858 --> 00:22:40,692 Kamis. 323 00:22:40,776 --> 00:22:43,153 Ammar, hari apa? 324 00:22:43,237 --> 00:22:44,362 Selasa. 325 00:22:44,447 --> 00:22:45,989 Hari apa? 326 00:22:50,911 --> 00:22:52,704 Jumat. 327 00:22:54,540 --> 00:22:56,166 Ammar, hari apa? 328 00:22:56,292 --> 00:22:57,917 Kamis. 329 00:23:01,130 --> 00:23:02,630 Jumat. 330 00:23:28,491 --> 00:23:31,910 ...sebuah serangan yang ditujukan untuk negara Barat dan sekutunya. 331 00:23:31,994 --> 00:23:35,413 Jika anda melihat korban-korban ini, anda bisa lihat 332 00:23:35,498 --> 00:23:38,875 kalau Non-Muslim terbunuh, begitu pula orang Amerika. 333 00:23:39,502 --> 00:23:42,996 Jangan khawatir dengan kelompok Saudi. Mereka akan membereskannya. 334 00:23:42,880 --> 00:23:44,314 Ya, sekarang. 335 00:23:45,716 --> 00:23:47,690 Kau sudah memperingatinya, tapi mereka tidak menganggapmu serius. 336 00:23:47,718 --> 00:23:49,427 dan Itulah yang terjadi. Ini bukan masalahmu. 337 00:23:49,512 --> 00:23:52,097 Siapa yang bilang itu, Zeid? Persetan dengan dia. Ini masalahku. 338 00:23:52,181 --> 00:23:54,307 - Ammar masalahku. Dan masalah maya juga. - Tidak, tidak,tidak. 339 00:23:54,391 --> 00:23:56,868 Kau punya apa, berhari-hari, menanyai tawanan, dan mereka cuma bungkam? 340 00:23:56,952 --> 00:23:58,436 interogasi ini tidak boleh setengah - setengah. 341 00:23:58,521 --> 00:24:00,480 kau harus melihat kedepan, Lihat 342 00:24:00,564 --> 00:24:03,169 London, Heathrow, akan ada banyak korban. Rencana itu masih berjalan. 343 00:24:03,234 --> 00:24:05,110 Ammar tidak punya petunjuk atas apa yang terjadi. 344 00:24:05,194 --> 00:24:06,903 - Dia tahu. - Bagaimana? 345 00:24:06,987 --> 00:24:10,615 Kau harus berhati-hati dengan orang di lingkaran KSM, mereka licik. 346 00:24:10,699 --> 00:24:12,659 Dia tidak akan bicara tentang penyerangan di tanah airnya. 347 00:24:12,743 --> 00:24:17,330 Dia akan menyimpan detail operasi jaringan KSM dan mungkin bin Laden. 348 00:24:18,499 --> 00:24:20,250 Tapi dia benar-benar terisolasi. 349 00:24:20,334 --> 00:24:22,468 Dia tidak tahu kita gagal. Kita bisa bilang padanya apapun. 350 00:24:22,962 --> 00:24:24,472 Apa, seperti mengelabuinya? 351 00:24:24,932 --> 00:24:27,058 Dia belum tidur, Dan. Dia tidak bisa berpikir. 352 00:24:33,514 --> 00:24:35,014 Kau ingat kan? 353 00:24:35,099 --> 00:24:37,976 Hilang ingatan jangka pendek disebabkan karena kurang tidur. 354 00:24:38,060 --> 00:24:39,978 Jadi kini pasti ingatan itu sudah kembali. 355 00:24:42,773 --> 00:24:44,399 Aku tidak tahu. 356 00:24:46,026 --> 00:24:47,610 Bagaimana bisa ingat? 357 00:24:47,695 --> 00:24:49,946 Setelah kami menjagamu tetap terjaga selama 96 jam, 358 00:24:50,030 --> 00:24:52,740 kau memberi kami beberapa nama saudaramu, 359 00:24:52,825 --> 00:24:56,161 dan kau membantu menyelamatkan banyak nyawa orang tidak berdosa. 360 00:24:56,245 --> 00:24:59,497 Yang harus dilakukan. Kau harus mulai memikirkan dirimu sendiri. 361 00:25:00,457 --> 00:25:02,208 Ayo, makanlah, kawan. 362 00:25:02,293 --> 00:25:05,503 Hummus. Tabouleh. Aku tidak tahu apa itu. 363 00:25:05,588 --> 00:25:08,047 Kau boleh memakannya. 364 00:25:13,304 --> 00:25:17,056 Jadi, kau terbang ke Kabul lewat Amman? 365 00:25:18,684 --> 00:25:22,020 Pergi dengan pamanmu. Mukhtar. 366 00:25:23,355 --> 00:25:24,606 Bagaimana kau tahu itu? 367 00:25:25,274 --> 00:25:27,108 Aku sudah bilang. Aku mengenalmu. 368 00:25:27,818 --> 00:25:30,111 Baiklah, aku bercanda. 369 00:25:30,196 --> 00:25:31,529 Daftar penumpang pesawat. 370 00:25:33,032 --> 00:25:36,284 Pasti sangat kacau bagi kalian setelah 9/11. 371 00:25:36,368 --> 00:25:41,206 Apa yang kau lakukan setelah penyerangan? Sebelum kembali ke Pesh. 372 00:25:42,041 --> 00:25:44,959 Setelah 9/11, kami harus memilih, 373 00:25:45,044 --> 00:25:46,961 berjuang melindungi rumah kami, atau lari. 374 00:25:47,421 --> 00:25:50,131 Dan kau memilih melawan ya? 375 00:25:51,425 --> 00:25:53,927 Kami ingin membunuh orang Amerika. 376 00:25:54,011 --> 00:25:55,220 Ya. 377 00:25:55,304 --> 00:25:58,765 Kami coba masuk ke Tora Bora, tapi pengeboman terlalu dahsyat. 378 00:25:58,849 --> 00:26:00,391 Kami tidak bisa menyeberang. 379 00:26:00,893 --> 00:26:03,394 Maafkan aku, siapa 'kami' dalam kalimat itu? 380 00:26:05,397 --> 00:26:08,942 Aku dan beberapa orang yang ada disitu waktu itu. 381 00:26:09,902 --> 00:26:12,070 Kau tahu, aku bisa saja pergi dan makan dengan orang lain. 382 00:26:12,154 --> 00:26:14,739 membawamu kembali ke penjara. 383 00:26:17,243 --> 00:26:19,244 Hamza Rabia. 384 00:26:25,167 --> 00:26:27,043 Khabab Al-Masri. 385 00:26:32,424 --> 00:26:34,425 Dan Abu Ahmed. 386 00:26:39,223 --> 00:26:41,516 Siapa Abu Ahmed? Aku pernah dengar yang lain. 387 00:26:42,184 --> 00:26:45,103 Dia ahli komputer kami saat itu. 388 00:26:47,398 --> 00:26:52,694 Setelah Tora Bora, aku kembali ke Pesh, seperti kau tahu. 389 00:26:53,862 --> 00:26:55,446 Dan kurasa dia pergi ke Utara. 390 00:26:55,531 --> 00:26:56,698 Menuju Kunar. 391 00:26:56,782 --> 00:26:58,324 Apa nama keluarganya? 392 00:26:58,450 --> 00:27:01,411 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 393 00:27:02,997 --> 00:27:07,125 Abu Ahmed berarti 'Ayah Ahmed'. Itu nama Arab. 394 00:27:07,209 --> 00:27:09,794 Ammar, aku tahu perbedaan antara nama perang dan nama Arab. 395 00:27:10,546 --> 00:27:12,005 Dia tahu, kawan. 396 00:27:13,424 --> 00:27:16,551 Aku bersumpah, Aku tidak tahu nama keluarganya. 397 00:27:17,386 --> 00:27:19,554 Aku tidak bertanya padanya tentang hal semacam itu. 398 00:27:19,638 --> 00:27:21,639 Bukan begitu sifat pamanku. 399 00:27:21,724 --> 00:27:23,266 Aku tahu. 400 00:27:24,685 --> 00:27:27,895 Pamanku bilang padaku ia bekerja untuk bin Laden. 401 00:27:31,525 --> 00:27:35,778 Aku pernah melihatnya. Sekitar setahun lalu, di Karachi. 402 00:27:41,160 --> 00:27:43,619 Dia membacakan surat dari Sheik. 403 00:27:43,704 --> 00:27:45,246 Surat? 404 00:27:45,331 --> 00:27:46,998 Apa katanya? 405 00:27:47,082 --> 00:27:48,416 Rokok? 406 00:27:59,595 --> 00:28:05,933 Dia bilang, 'Lanjutkan jihad. Pekerjaan kita akan terus ada selama seratus tahun." 407 00:28:11,231 --> 00:28:14,859 Kau dan aku akan membahas soal pria-pria di kamp pelatihan. Mengerti? 408 00:28:14,943 --> 00:28:16,652 Baiklah. 409 00:28:16,737 --> 00:28:19,697 Beberapa orang ini melakukan sesuatu yang buruk. 410 00:28:19,782 --> 00:28:24,410 Yang ingin aku lakukan adalah memisahkan mereka dari orang sepertimu. 411 00:28:24,495 --> 00:28:26,037 Tentu saja, iya. 412 00:28:26,705 --> 00:28:30,541 Baiklah, seorang pria bernama Abu Ahmed dari Kuwait. 413 00:28:30,626 --> 00:28:31,959 Ya, aku ingat dia. 414 00:28:32,044 --> 00:28:33,252 Pria yang baik. 415 00:28:33,337 --> 00:28:36,714 Seberapa dekat dia? Apa hubungannya dengan pemimpin? 416 00:28:36,799 --> 00:28:38,716 - Aku tidak tahu. - Apa dia makan bersama kalian? 417 00:28:38,801 --> 00:28:40,843 Apa dia makan dengan orang baik atau dia makan dengan pemimpin? 418 00:28:40,928 --> 00:28:42,720 Aku tidak tahu, Pak. Aku tidak tahu.. 419 00:28:42,805 --> 00:28:45,056 Ya. Kau tidak tahu tentang.. 420 00:28:48,977 --> 00:28:50,978 Kapan kau bertemu Khalid Shaikh Mohammed, 421 00:28:51,397 --> 00:28:54,190 apakah dia salah satu perantaranya? 422 00:28:54,858 --> 00:28:56,943 Apa ini Abu Ahmed? 423 00:28:58,987 --> 00:29:00,113 Ya. 424 00:29:04,952 --> 00:29:06,494 KSM (Khalid Sheikh Mohammed), atasanmu. 425 00:29:06,578 --> 00:29:08,246 Aku memanggilnya Mukhtar. 426 00:29:08,330 --> 00:29:10,706 Mukhtar. "Po-tay-to" katamu "Po-tah-to." 427 00:29:10,791 --> 00:29:13,334 Aku bilang 'KSM sialan', kau bilang 'Mukhtar', mengerti? 428 00:29:13,419 --> 00:29:15,211 Setelah Mukhtar ditangkap, 429 00:29:15,295 --> 00:29:17,380 apa yang Abu Ahmed lakukan? 430 00:29:17,464 --> 00:29:18,714 Abu Ahmed, aku yakin... 431 00:29:20,050 --> 00:29:22,385 Aku yakin dia pergi untk bekerja pada Sheik. 432 00:29:28,934 --> 00:29:31,769 Di Karachi pada 2003, atau 2004. 433 00:29:31,854 --> 00:29:35,148 Dia membawa surat dari bin Laden? 434 00:29:46,535 --> 00:29:48,035 Apa dia? 435 00:29:50,873 --> 00:29:52,373 - Apa dia? - Abu Ahmed. 436 00:29:53,292 --> 00:29:56,043 - Katakan lagi? - Abu Ahmed. 437 00:29:56,545 --> 00:29:59,297 Abu Ahmed. Abu Ahmed. 438 00:30:01,550 --> 00:30:03,718 Abu Ahmed. 439 00:30:06,430 --> 00:30:09,098 Siapa yang bisa tahu siapa yang bekerja langsung pada bin Laden. 440 00:30:09,725 --> 00:30:12,268 Katakanlah dia ikut jadi bagian. 441 00:30:13,061 --> 00:30:16,230 Lalu apa ada orang lain yang membawakan pesan dari bin Laden? 442 00:30:17,483 --> 00:30:18,483 Tentu. 443 00:30:20,944 --> 00:30:23,738 Berapa banyak orang? 444 00:30:25,032 --> 00:30:26,949 Ayo bahas mereka. 445 00:30:39,796 --> 00:30:42,298 Bagaimana mencari jarum dalam jerami? 446 00:30:43,300 --> 00:30:44,717 Baik. 447 00:30:46,428 --> 00:30:48,095 Fasilitator datang dan pergi. 448 00:30:48,180 --> 00:30:51,641 Satu hal yang pasti di dunia, yaitu semua orang menginginkan uang. 449 00:30:51,767 --> 00:30:55,603 Kau anggap kalau anggota Al-Qaeda didorong oleh hadiah uang? 450 00:30:55,771 --> 00:30:57,605 Mereka radikal. 451 00:30:58,565 --> 00:30:59,565 Benar. 452 00:30:59,650 --> 00:31:02,860 Kau menganggap kalau keserakahan tidak akan membelokkan ideologi.. 453 00:31:02,986 --> 00:31:04,779 pada beberapa anggota yang lemah. 454 00:31:04,947 --> 00:31:06,781 Uang bekerja dengan baik ketika Perang Dingin, 455 00:31:06,865 --> 00:31:07,949 kuberitahu kau. 456 00:31:08,450 --> 00:31:09,909 Terima kasih. 457 00:31:49,241 --> 00:31:51,117 Dia terlihat seperti Abu Ahmed. 458 00:31:51,702 --> 00:31:52,827 Untuk siapa dia bekerja? 459 00:32:03,088 --> 00:32:05,464 Kebanyakan bersama Abu Faraj. 460 00:32:05,591 --> 00:32:07,300 Mereka selalu bersama. 461 00:32:07,634 --> 00:32:09,302 Apa yang ia lakukan untuk Faraj? 462 00:32:17,394 --> 00:32:19,854 Dia membawa pesan dari Faraj untuk bin Laden, 463 00:32:19,938 --> 00:32:22,148 dan dari bin Laden kembali ke Faraj. 464 00:32:22,232 --> 00:32:24,358 Kita harus menanyakannya apakah dia berkata yang sebenarnya. 465 00:32:24,443 --> 00:32:27,278 Kita tidak tahu apa ia benar-benar kenal Faraj. 466 00:32:38,707 --> 00:32:42,209 Dia cuma bilang padaku nama-nama dari anak Faraj. 467 00:32:42,336 --> 00:32:44,253 Kurasa dia berkata yang sebenarnya. 468 00:32:47,674 --> 00:32:49,967 20 tawanan mengenali foto Abu Ahmed. 469 00:32:50,052 --> 00:32:51,594 Mereka bilang dia menjadi bagian dalam dari lingkaran orang-orang 470 00:32:51,678 --> 00:32:53,638 yang pergi dari Afghanistan sebelum 9/11. 471 00:32:53,722 --> 00:32:56,641 Kebanyakan dari mereka bilang bahwa setelah 9/11, dia bekerja untuk KSM. 472 00:32:56,725 --> 00:32:59,602 Ketika KSM tertangkap, dia bekerja untuk Abu Faraj, 473 00:32:59,686 --> 00:33:02,438 terutama sebagai kurir dari Faraj ke bin Laden. 474 00:33:02,522 --> 00:33:03,939 Itu bagus, tapi kau masih... 475 00:33:04,024 --> 00:33:05,941 Ya, tapi kita tidak tahu apakah Abu berada diluar jaringan, 476 00:33:06,026 --> 00:33:07,360 perantara, mata-mata, 477 00:33:07,444 --> 00:33:09,904 Atau apakah ia punya hubungan langsung ke bin Laden. 478 00:33:10,072 --> 00:33:12,166 Maksudku, apakah bin Laden mengijinkannya masuk ke dalam rumahnya, 479 00:33:12,250 --> 00:33:15,961 dan menyerahkan langsung suratnya, atau Abu hanya orang terakhir dari begitu banyak kurir, 480 00:33:16,036 --> 00:33:17,078 dan itulah mengapa semua orang mengenalnya. 481 00:33:17,162 --> 00:33:18,258 mungkin juga tidak. 482 00:33:18,288 --> 00:33:20,998 Kau tidak tahu nama aslinya, kau tidak punya petunjuk dimana dia berada. 483 00:33:21,083 --> 00:33:22,333 Ya,tapi kita tahu kalau dia penting. 484 00:33:22,417 --> 00:33:24,043 Faktanya semua orang pernah dengar Abu Ahmed, 485 00:33:24,127 --> 00:33:26,879 tapi tidak ada yang memberitahuku dimana dia berada. 486 00:33:27,255 --> 00:33:28,547 Mungkin. 487 00:33:28,632 --> 00:33:30,883 Para tahanan bisa saja menyembunyikannya dengan berbagai alasan. 488 00:33:30,967 --> 00:33:32,009 Mungkin mereka benar-benar tidak tahu. 489 00:33:32,094 --> 00:33:35,971 Mungkin Abu hanyalah cerita karangan, dan dia tidak benar-benar ada. 490 00:33:36,431 --> 00:33:39,433 Dan mereka tidak mengungkapkan apa yang kau mau, benar kan? 491 00:33:41,436 --> 00:33:42,687 ya benar. 492 00:33:42,771 --> 00:33:45,825 Dan jika kau menemukannya, kau tidak tahu apa dia bersama bin Laden. 493 00:33:45,899 --> 00:33:47,233 Kita tidak tahu yang kita tidak tahu. 494 00:33:47,317 --> 00:33:48,859 Apa maksudnya itu sialan! 495 00:33:52,072 --> 00:33:53,489 Itu tautologi. 496 00:33:56,284 --> 00:33:59,453 Dengar, tidak satupun tawanan yang mengatakan dimana dia, 497 00:33:59,538 --> 00:34:01,247 dia hanya megirimkan pesan, apa aku salah? 498 00:34:02,791 --> 00:34:04,792 - Tidak. - Tidak. 499 00:34:07,546 --> 00:34:08,671 Tapi kerja bagus. 500 00:34:08,755 --> 00:34:11,340 Beritahu aku jika kau mendapat informasi yang perlu tindakan. 501 00:34:11,425 --> 00:34:13,384 Apalagi sesuatu yang mengarah ke penyerangan selanjutnya. 502 00:34:53,175 --> 00:34:55,843 Berikut adalah serpihan dari bus nomor 10, 503 00:34:56,011 --> 00:34:59,305 yang berjalan melewati Tavistock Square dekat stasiun Euston. 504 00:35:00,182 --> 00:35:01,599 Juga ada ledakan 505 00:35:01,683 --> 00:35:05,394 dekat jalanan Liverpool dan stasiun Edgware Road. 506 00:35:05,479 --> 00:35:08,105 Puluhan korban selamat terluka parah, 507 00:35:08,190 --> 00:35:11,734 tapi kebanyakan dari mereka yang terluka enggan menceritakan kisah mereka. 508 00:35:11,818 --> 00:35:14,737 Kami baru saja keluar dari Edgware Road 509 00:35:14,821 --> 00:35:19,992 Dan berikutnya yang aku tahu, ada sebuah sinar besar. 510 00:35:20,076 --> 00:35:23,829 Membakar tanganku,aku menaruh tanganku ke wajahku. 511 00:35:24,873 --> 00:35:27,750 Saat aku sadar aku sudah di lantai. 512 00:35:28,335 --> 00:35:33,172 Ya, aku tidak bisa mengingat apapun sebelumnya,suara berisik, ledakan. 513 00:35:33,298 --> 00:35:37,259 Kehidupan di salah satu kota tersibuk di dunia kini telah lumpuh. 514 00:35:37,385 --> 00:35:41,347 beberapa meter dari sini, mereka terus berusaha menyelamatkan para korban. 515 00:35:41,431 --> 00:35:46,310 Dan di sekitarnya, warga London berdiri di pinggir, dan bertanya 516 00:35:46,394 --> 00:35:49,230 apa yang terjadi disini dan siapa yang mungkin melakukan ini. 517 00:35:55,695 --> 00:35:57,071 Ayo. 518 00:36:05,497 --> 00:36:07,206 Kau juga. Ayo. 519 00:36:18,176 --> 00:36:20,177 kalian pasti mengalami saat sulit. 520 00:36:21,137 --> 00:36:22,763 Tawanan sudah siap untukmu. 521 00:36:29,437 --> 00:36:30,646 Ayo. 522 00:36:54,212 --> 00:36:56,797 Aku ingin kau mengerti kalau aku mengenalmu. 523 00:36:56,882 --> 00:36:59,383 Aku telah mengikutimu dan mempelajarimu sejak lama. 524 00:36:59,467 --> 00:37:01,051 Aku memburumu di Lahore. 525 00:37:01,136 --> 00:37:03,721 Aku memilih menangkapmu daripada membunuhmu karena kau bukan orang yang kejam 526 00:37:03,805 --> 00:37:05,306 dan kau tidak pantas mati. 527 00:37:06,182 --> 00:37:07,516 Terima kasih. 528 00:37:07,601 --> 00:37:09,518 Tapi kau memiliki ikatan kuat ke Al-Qaeda 529 00:37:09,603 --> 00:37:10,811 Aku ingin bertanya padamu tentang 530 00:37:10,979 --> 00:37:14,690 sebelum kau dikirimkan ke lokasi berikutnya,mungkin Israel. 531 00:37:14,774 --> 00:37:17,067 Tergantung bagaimana kau bersikap hari ini, 532 00:37:18,194 --> 00:37:20,654 Aku mungkin bisa membuatmu tetap di Pakistan. 533 00:37:21,781 --> 00:37:22,990 Apa yang mau kau tahu? 534 00:37:23,575 --> 00:37:27,161 Aku akan menanyakan serangkaian pertanyaan atas pengetahuanmu tentang Al-Qaeda 535 00:37:27,245 --> 00:37:30,164 dan posisimu sebagai pemberi dana utama untuk organisasi. 536 00:37:30,248 --> 00:37:32,333 Aku sudah sepakat dengan Mukhabarat. 537 00:37:33,209 --> 00:37:35,628 Aku tidak ingin disiksa lagi. 538 00:37:35,712 --> 00:37:37,671 Bertanyalah, aku akan menjawabnya. 539 00:37:38,381 --> 00:37:41,342 Apa yang kau tahu tentang Atiyah Abd al-Rahman? 540 00:37:42,135 --> 00:37:43,761 Dia bekerja untuk Zawahiri. 541 00:37:44,471 --> 00:37:47,014 Dia ditugaskan di bagian taktik militer. 542 00:37:47,933 --> 00:37:51,185 Dalam konteks apa kau mendengar nama Abu Ahmed? 543 00:37:54,230 --> 00:37:56,440 Dia bekerja untuk Faraj dan bin Laden. 544 00:37:57,025 --> 00:37:59,234 Dia kurir yang paling dipercaya. 545 00:38:02,238 --> 00:38:03,656 Apa yang membuatmu bilang begitu? 546 00:38:03,740 --> 00:38:07,034 Dia membawakanku banyak pesan dari Sheik (usama). 547 00:38:12,582 --> 00:38:14,959 Dimana terakhir kau melihatnya, dan dimana dia sekarang? 548 00:38:16,544 --> 00:38:17,962 Kau tidak akan pernah bisa menemukannya. 549 00:38:18,046 --> 00:38:19,546 Mengapa begitu? 550 00:38:19,631 --> 00:38:21,548 Bahkan aku tidak bisa menemukannya. 551 00:38:21,633 --> 00:38:24,718 Dia selalu menghubungiku dari luar wilayah. 552 00:38:26,012 --> 00:38:28,555 Dia salah satu yang menghilang. 553 00:38:35,397 --> 00:38:38,524 Kau tahu kan bagaimana cara kerjanya? 554 00:38:38,608 --> 00:38:41,402 Insya Allah kita tidak perlu menggunakannya. 555 00:39:01,256 --> 00:39:03,215 Bersikaplah biasa saja. 556 00:41:02,710 --> 00:41:05,879 Kau beruntung. Aku baru saja mengatur pertemuanmu dengan Faraj. 557 00:41:05,964 --> 00:41:07,131 Benarkah? Terima kasih! 558 00:41:07,215 --> 00:41:09,424 Jangan berterima kasih dulu hingga kau dengar apa yang aku inginkan. 559 00:41:09,509 --> 00:41:12,386 Aku ingin kau menyelesaikan semua ini sebelum sasaran favoritmu. 560 00:41:12,470 --> 00:41:13,887 Setuju. 561 00:41:18,059 --> 00:41:19,476 Kau tidak mau melihat apa di dalam berkas? 562 00:41:19,561 --> 00:41:24,064 Kau mau hubungan keluarga, jaringan keuangan, sumber media, bawahan yang membangkang. 563 00:41:24,149 --> 00:41:25,774 ,ancaman, kampung halaman, 564 00:41:25,859 --> 00:41:28,277 penjualan asing,status kesehatan, sumber dana... 565 00:41:28,361 --> 00:41:29,361 Terima kasih. 566 00:41:29,445 --> 00:41:31,363 ...transaksi, taktik rekrutmen. Ada lagi? 567 00:41:31,447 --> 00:41:32,656 Tidak, kurasa cukup. 568 00:41:32,740 --> 00:41:34,116 Ya. 569 00:41:37,829 --> 00:41:39,087 Jika apa yang mereka katakan benar, Shaolin dan Wu Tang bisa berbahaya. 570 00:41:39,122 --> 00:41:42,291 Shaolin dan Wu Tang bisa berbahaya. 571 00:41:42,375 --> 00:41:45,460 Kau ingin dipanggil apa? Faraj? Farij? Fuzzy? 572 00:41:45,545 --> 00:41:47,337 Ayolah. 573 00:41:47,422 --> 00:41:49,673 Hei, apa yang kau suka? Kau suka.. 574 00:41:49,757 --> 00:41:53,030 Kau suka Bob Marley? Reggae? 575 00:41:53,094 --> 00:41:56,137 Jawablah, bersantai setelah kau meledakkan sesuatu? 576 00:41:58,057 --> 00:41:59,349 Tidak? 577 00:42:00,185 --> 00:42:02,603 Kau suka musik Libya? 578 00:42:09,777 --> 00:42:12,404 Kau yang melakukan peledakan di Inggris kan? 579 00:42:12,780 --> 00:42:15,115 Kau tahu, kau target penting kedua yang aku tangkap. 580 00:42:15,241 --> 00:42:17,075 Aku juga menangkap Khalid Sheikh Mohammed. 581 00:42:25,126 --> 00:42:26,585 Boleh aku jujur padamu? 582 00:42:28,880 --> 00:42:31,298 Aku berita buruk bagimu. 583 00:42:32,300 --> 00:42:33,967 Aku bukan temanmu. 584 00:42:35,094 --> 00:42:37,137 Aku tidak akan menolongmu. 585 00:42:38,473 --> 00:42:40,140 Aku akan menghajarmu. 586 00:42:41,643 --> 00:42:43,185 Ada pertanyaan? 587 00:42:44,229 --> 00:42:45,604 Tidak? 588 00:42:46,564 --> 00:42:49,066 Baiklah, kau belum makan selama 18 jam. Kami harus menjaga kondisimu. 589 00:42:49,567 --> 00:42:51,109 Kau lapar. 590 00:42:57,617 --> 00:43:00,994 Banyak anggota cerita pada kami kalau Abu Ahmed adalah kurir bin Laden 591 00:43:01,120 --> 00:43:02,829 dan ia bekerja sangat denganmu. 592 00:43:03,915 --> 00:43:06,959 Maksudmu Abu Khalid. 593 00:43:07,877 --> 00:43:09,086 Siapa? 594 00:43:09,170 --> 00:43:10,254 Al-Baluchi. 595 00:43:10,338 --> 00:43:12,839 Kurirku untuk Syekh. 596 00:43:15,301 --> 00:43:16,468 Baiklah. 597 00:43:16,552 --> 00:43:19,763 Jadi kau bilang padaku kalau anggota yang lain bohong 598 00:43:19,847 --> 00:43:22,057 dan ada orang terkenal bernama Baluchi 599 00:43:22,141 --> 00:43:24,559 yang bekerja untukmu dan Bin Laden, yang belum pernah aku dengar. 600 00:43:25,019 --> 00:43:26,478 Mengapa kau harus mendengar tentangnya? 601 00:43:26,562 --> 00:43:28,522 Bagaimana rupa Baluchi ini? 602 00:43:29,649 --> 00:43:32,484 Tinggi. Janggut putih. 603 00:43:33,778 --> 00:43:34,945 Kurus. 604 00:43:35,488 --> 00:43:36,613 Dia memakai tongkat. 605 00:43:36,698 --> 00:43:38,740 Seperti Gandalf? 606 00:43:39,450 --> 00:43:40,659 Siapa? 607 00:43:41,744 --> 00:43:43,245 Kapan terakhir kau melihatnya? 608 00:43:44,247 --> 00:43:47,291 Sebulan lalu, di Karachi. 609 00:43:47,375 --> 00:43:49,293 Tapi aku tidak tahu dimana dia sekarang. 610 00:43:49,377 --> 00:43:52,713 Terkadang aku bahkan tidak bisa melihatnya. 611 00:43:53,381 --> 00:43:57,843 Dia hanya bilang padaku dimana pesannya. 612 00:44:01,347 --> 00:44:03,515 Kau tidak jujur dalam menjawab. 613 00:44:03,599 --> 00:44:06,810 Kau tidak bisa memaksaku bercerita sesuatu yang tidak aku tahu. 614 00:44:06,894 --> 00:44:09,604 Kau sadar ini bukanlah penjara biasa. 615 00:44:09,689 --> 00:44:11,481 Kau yang menentukan bagaimana kau akan diperlakukan. 616 00:44:11,566 --> 00:44:17,029 Dan hidupmu akan menjadi sangat tidak nyaman sampai kau memberikan informasi yang aku perlukan. 617 00:44:18,239 --> 00:44:22,284 Dimana tepatnya Abu Ahmed sekarang tinggal? 618 00:44:33,921 --> 00:44:36,965 Faraj membantah kalau ia mengenal Abu Ahmed. 619 00:44:39,635 --> 00:44:41,511 Aku sudah menggunakan semua cara yang kita punya. 620 00:44:41,596 --> 00:44:43,180 Dia akan tetap merahasiakannya 621 00:44:43,264 --> 00:44:46,433 atau dia akan mati karena tekanan yang kau berikan padanya. 622 00:44:47,602 --> 00:44:49,186 Hei, kau mau coba menemuinya? 623 00:44:51,230 --> 00:44:52,272 Tidak. 624 00:44:52,899 --> 00:44:54,816 - Tidak? - Tidak. 625 00:44:54,901 --> 00:44:56,443 Sejak kapan 'tidak'? 626 00:44:57,779 --> 00:45:00,739 Kau tahu, aku sungguh-sungguh, aku ingin keluar dari sini. 627 00:45:02,450 --> 00:45:03,617 Kau baik-baik saja? 628 00:45:03,701 --> 00:45:05,285 Ya, aku baik-baik saja, aku hanya.. 629 00:45:05,995 --> 00:45:08,789 Kau tahu, kurasa aku sudah terlalu sering melihat pria telanjang. 630 00:45:10,083 --> 00:45:11,625 Mungkin sudah ratusan sampai sekarang. 631 00:45:11,709 --> 00:45:14,628 Aku harus pergi dan melakukan hal normal untuk sementara. 632 00:45:15,129 --> 00:45:16,213 Seperti apa? 633 00:45:16,923 --> 00:45:18,548 Pergi ke Washington. 634 00:45:18,633 --> 00:45:20,958 Menari, melihat bagaimana kehidupan. 635 00:45:21,928 --> 00:45:23,256 Kau mungkin sebaiknya ikut denganku. 636 00:45:23,805 --> 00:45:27,307 ya temani aku. Kau juga harus bersantai. 637 00:45:29,310 --> 00:45:33,271 Aku tidak akan menemukan Abu Ahmed di DC. 638 00:45:38,945 --> 00:45:40,821 Mereka membunuh kera - kera ku. 639 00:45:42,657 --> 00:45:45,325 Katanya bisa saja kalau kera - kera ini lepas. Kau percaya itu? 640 00:45:49,288 --> 00:45:51,832 - Maaf, Dan. - Ya. Aku tahu. 641 00:45:53,042 --> 00:45:56,169 Dengar Maya, kau harus benar-benar hati-hati dengan tawanannya. 642 00:45:56,337 --> 00:45:57,629 Mengerti? Politik sedang berubah sekarang, 643 00:45:57,713 --> 00:45:59,089 dan kau tidak mau menjadi orang.. 644 00:45:59,173 --> 00:46:01,675 yang memegang rantai anjing ketika komite pemantau datang. 645 00:46:02,927 --> 00:46:05,053 - Aku tahu. - Benarkah? 646 00:46:05,805 --> 00:46:08,181 Dan lihat sekitarmu saat kau kembali ke Pakistan. 647 00:46:08,266 --> 00:46:10,267 Semua orang tahu kau disana. 648 00:47:02,695 --> 00:47:04,154 Maaf. 649 00:47:04,238 --> 00:47:05,989 Pos pemeriksaan sialan 650 00:47:07,366 --> 00:47:09,242 - Maya? - Ya? 651 00:47:09,327 --> 00:47:11,786 Kita sedang bersosialisasi. Jadilah sosial. 652 00:47:13,789 --> 00:47:15,165 Baik. 653 00:47:18,252 --> 00:47:23,215 Dengar, aku tahu Abu Ahmed anak kesayanganmu, tapi sudah waktunya memotong tali pusarnya. 654 00:47:23,299 --> 00:47:24,508 Tidak, bukan. 655 00:47:24,592 --> 00:47:26,593 Jadi Faraj menghampirimu, itu terjadi. 656 00:47:26,677 --> 00:47:31,014 Masih ada sisanya di London dan Spanyol, yang merencanakan serangan selanjutnya. 657 00:47:31,098 --> 00:47:32,682 Aku bisa melacaknya sekaligus. 658 00:47:34,685 --> 00:47:36,686 - Ditambah menurutku bagus dia berbohong. - Tidak. 659 00:47:36,771 --> 00:47:39,773 Tidak dalam rangka melindungi tanah air, kau tidak bisa... 660 00:47:39,857 --> 00:47:41,650 Tunggu, mengapa bagus? 661 00:47:41,734 --> 00:47:44,402 Kau terdengar seperti Bradley, dia juga tidak percaya dengan temuanku. 662 00:47:48,574 --> 00:47:50,784 Itu hal yang bagus karena faktanya 663 00:47:50,868 --> 00:47:53,662 bahwa Faraj sangat merahasiakan Abu Ahmed. 664 00:47:54,163 --> 00:47:57,874 Satu-satunya hal lain yang membuat Faraj bohong adalah lokasi bin Laden itu sendiri. 665 00:47:57,959 --> 00:48:03,296 Itu artinya Faraj pikir Abu Ahmed sama pentingnya untuk dilindungi seperti bin Laden. 666 00:48:04,715 --> 00:48:06,424 Itu menegaskan temuanku. 667 00:48:06,509 --> 00:48:08,134 Atau menegaskan kerancuan. 668 00:48:12,348 --> 00:48:13,890 Kami hanya khawatir padamu, mengerti? 669 00:48:13,975 --> 00:48:15,350 Tak apa kalau kusampaikan? 670 00:48:15,851 --> 00:48:19,020 Maksudku, lihatlah betapa lelahnya dirimu. 671 00:48:25,987 --> 00:48:27,821 Dimana Jack? 672 00:48:28,322 --> 00:48:31,741 Mungkin terjebak di pos pemeriksaan. 673 00:48:31,826 --> 00:48:33,243 Kalian sudah tidur bersama? 674 00:48:33,327 --> 00:48:36,913 Halo, aku bekerja dengannya. Aku bukan tipe gadis seperti itu. 675 00:48:36,998 --> 00:48:38,415 Itu tidak akan terjadi. 676 00:48:39,542 --> 00:48:42,335 Lalu? Sedikit bersenang-senang tidak akan melukaimu. 677 00:48:45,756 --> 00:48:46,923 Jadi tidak ada pacar? 678 00:48:49,427 --> 00:48:51,428 Kau punya teman? 679 00:48:57,518 --> 00:48:58,893 Ini Jack. 680 00:48:59,687 --> 00:49:00,937 Hei. 681 00:49:01,772 --> 00:49:02,981 Tidak apa-apa. 682 00:49:03,316 --> 00:49:04,524 Dia terjebak macet. 683 00:49:22,627 --> 00:49:29,633 Ayo! 684 00:49:40,061 --> 00:49:41,227 Itu pintu keluar! 685 00:49:46,400 --> 00:49:47,984 Oh, tidak! Sial. 686 00:49:48,319 --> 00:49:50,111 Ayo, sebelah sini! 687 00:50:04,210 --> 00:50:09,297 Ledakan berjarak 10 meter, atau 30 kaki tepat di depan hotel. 688 00:50:09,382 --> 00:50:11,966 Polisi memberitahu CNN, pengemudi dari bom truk 689 00:50:12,051 --> 00:50:15,637 mencoba melewati pintu gerbang keamanan hotel. 690 00:50:15,763 --> 00:50:18,014 Sementara tentara menolak bercerita, polisi bilang kalau pengemudi itu 691 00:50:18,099 --> 00:50:21,226 meledakkan lebih dari 2 ribu pon bahan peledak. 692 00:50:21,310 --> 00:50:24,771 Hotel Marriott, salah satu tujuan paling populer bagi.. 693 00:50:24,855 --> 00:50:27,857 wisatawan lokal atau asing di Islamabad, kini hancur. 694 00:50:57,638 --> 00:50:58,722 Pemerintah Yordania mempunyai mata-mata. 695 00:50:59,473 --> 00:51:00,515 Apa? 696 00:51:00,599 --> 00:51:03,435 Dia membuat video ini untuk membuktikan dia berguna. 697 00:51:03,519 --> 00:51:04,602 Tidak mungkin! 698 00:51:06,021 --> 00:51:07,731 Humam Khalil Al-Baliwi. 699 00:51:07,815 --> 00:51:09,566 Dia dokter Yordania. 700 00:51:11,736 --> 00:51:13,653 Dia disana di dalam lingkaran. 701 00:51:15,448 --> 00:51:16,531 Aku tidak percaya. 702 00:51:16,615 --> 00:51:18,533 Bukankah kau sendiri yang bilang padaku tidak ada yang berbalik melawan Al-Qaeda? 703 00:51:18,617 --> 00:51:20,452 Yordania menugaskan dia demi makanan dan uang. 704 00:51:20,536 --> 00:51:24,622 Mereka meyakinkan dia ini adalah heroik, untuk melawan Al-Qaeda dan menjadi kaya dari itu. 705 00:51:24,707 --> 00:51:26,291 Ya, begitulah yang Yordania katakan. 706 00:51:26,375 --> 00:51:27,500 Ya, kau benar. 707 00:51:27,585 --> 00:51:29,294 Kita tidak bisa percaya pada ini atau Yordania. 708 00:51:29,378 --> 00:51:31,337 Kita harus mengevaluasinya langsung. 709 00:51:31,422 --> 00:51:33,089 Dia mungkin tidak sepintar itu. Dia mungkin penuh omong kosong. 710 00:51:33,174 --> 00:51:35,258 Tapi kita harus bicara langsung padanya dan mencari tahu. 711 00:51:35,342 --> 00:51:39,846 Kuncinya adalah menemuinya, jadi kita bisa cari tahu apa yang bisa ia lakukan. 712 00:51:48,063 --> 00:51:50,482 Dia benar-benar meminta mesin pencuci darah? 713 00:51:53,152 --> 00:51:56,154 Mungkin kita bisa mengisi mesin itu dengan racun. 714 00:52:03,496 --> 00:52:05,079 Pertemuan dengan Balawi batal. 715 00:52:05,164 --> 00:52:06,372 Dia tidak bisa datang ke Islamabad. 716 00:52:06,457 --> 00:52:08,124 Tidak bisa atau tidak mau? 717 00:52:08,209 --> 00:52:09,876 Dia tidak boleh bepergian. 718 00:52:10,336 --> 00:52:12,212 Risiko keamanan. 719 00:52:13,506 --> 00:52:16,591 Aku sudah bilang berulang kali kalau Amerika tidak menyiksa. 720 00:52:16,675 --> 00:52:18,176 Dan aku akan pastikan kalau kita tidak akan menyiksanya. 721 00:52:18,260 --> 00:52:21,638 Itu adalah bagian atas usaha 722 00:52:21,722 --> 00:52:26,810 menyudutkan Amerika di mata dunia. 723 00:52:26,894 --> 00:52:28,770 Bisa kau jelaskan kapan kau akan mulai... 724 00:52:28,854 --> 00:52:32,065 Dia ingin kita yang datang padanya. 725 00:52:32,149 --> 00:52:36,152 Dia akan menemui kita di Miranshah bersama Tribals. 726 00:52:36,695 --> 00:52:38,613 Dia tahu kita kulit putih. Kita bisa diculik disana. 727 00:52:38,697 --> 00:52:40,240 Mungkin di tempat lain. 728 00:52:40,324 --> 00:52:43,785 Jerman, atau Inggris? Dia punya paspor yang bersih. 729 00:52:43,869 --> 00:52:46,830 Dia tidak akan pergi keluar wilayah Al-Qaeda. 730 00:52:46,914 --> 00:52:48,164 Dan kau tidak akan bersamanya? 731 00:52:48,249 --> 00:52:49,499 Tidak, percayalah. 732 00:52:50,626 --> 00:52:52,210 Kita buntu. 733 00:52:55,923 --> 00:52:57,507 Bagaimana dengan kamp Chapman? 734 00:52:57,591 --> 00:52:58,842 Afghanistan. 735 00:52:59,635 --> 00:53:01,678 Itu wilayah yang aman. 736 00:53:10,938 --> 00:53:15,441 Mungkin ini akan dibuang, tapi aku membuatkannya kue. 737 00:53:15,526 --> 00:53:17,652 Orang Muslim tidak merayakan dengan kue. 738 00:53:17,736 --> 00:53:20,280 Jangan terlalu kaku, semua orang suka kue. 739 00:53:20,447 --> 00:53:23,199 Belum terlambat bagimu untuk datang. Ini akan menyenangkan. 740 00:53:23,284 --> 00:53:25,702 Tidak, aku tidak ingin ikut-ikut. 741 00:53:25,786 --> 00:53:28,413 Ini bagianmu, kau yang pertama kali melihat kesempatan dari ini. 742 00:53:28,497 --> 00:53:30,081 Ayolah! 743 00:53:30,165 --> 00:53:32,250 Kita punya banyak anggur. 744 00:53:32,334 --> 00:53:34,127 Keren. Bawakan aku sebotol. 745 00:53:35,379 --> 00:53:37,088 Baiklah. 746 00:53:38,382 --> 00:53:44,304 Tidak bermaksud serius, tapi pria ini adalah terobosan besar pertama sejak 9/11. 747 00:53:45,639 --> 00:53:48,308 Untuk terobosan besar, dan sedikit orang yang bisa melakukannya. 748 00:53:51,770 --> 00:53:56,232 Sejauh ini, semua yang ia katakan telah kita periksa, dan terbukti benar. 749 00:53:56,317 --> 00:53:59,527 Dan kurasa uang memang menggiurkan. 750 00:54:00,654 --> 00:54:03,156 25 juta dollar? 751 00:54:04,950 --> 00:54:06,659 Itu bisa membeli hidup baru. 752 00:54:07,828 --> 00:54:10,496 apa itu tidak berlebihan mengenai aksesnya? 753 00:54:10,998 --> 00:54:12,248 Mungkin. 754 00:54:13,167 --> 00:54:16,586 Tapi Al-Qaeda memerlukan dokter, dan hanya sedikit dari mereka yang bisa, 755 00:54:16,670 --> 00:54:19,172 dan itu menjelaskan mengapa dia bisa disana. 756 00:54:20,674 --> 00:54:23,760 Dalam 6 bulan sampai setahun, jika dia tidak mengacaukannya, 757 00:54:23,844 --> 00:54:27,180 dia bisa saja dipanggil untuk mengobati bin Laden. 758 00:54:29,058 --> 00:54:31,809 Pada saat itu, dengan 25 juta diatas meja, 759 00:54:31,894 --> 00:54:35,021 Kurasa ia akan menyerahkan 'orang besar' itu. 760 00:54:35,105 --> 00:54:36,981 Dan jika dia tidak melakukannya, maka kita akan membunuhnya. 761 00:54:50,746 --> 00:54:52,038 - John? - Ya. 762 00:54:52,122 --> 00:54:53,915 Saat ia tiba, biarkan aku ambil alih, 763 00:54:53,999 --> 00:54:57,251 kemudian akan kuserahkan padamu, dan kau boleh membahas tentang perlindungan aset. 764 00:54:57,336 --> 00:54:58,336 Baiklah. 765 00:54:58,420 --> 00:55:00,338 Lauren. 766 00:55:00,422 --> 00:55:02,799 Aku tahu kau ingin menanyakan beberapa pertanyaan, 767 00:55:02,883 --> 00:55:07,053 tapi berikan Balawi sedikit waktu setelah John selesai bicara. 768 00:55:07,137 --> 00:55:09,055 Kita basa-basi, memberikannya kue ulang tahun, 769 00:55:09,139 --> 00:55:11,557 kemudian kita akan masuk ke intinya. 770 00:55:11,642 --> 00:55:15,478 Apakah urutan itu bagus? Atau kau ingin memperkenalkan semua orang? 771 00:55:15,562 --> 00:55:19,232 Aku akan mengenalkanmu, kau memperkenalkan tim-mu. Dia tahu ini pertemuan tingkat tinggi. 772 00:55:19,316 --> 00:55:20,817 Pertanyaan singkat. 773 00:55:20,901 --> 00:55:23,361 Apa kita akan melakukannya di dalam gedung utama kita? 774 00:55:23,445 --> 00:55:25,279 Benar. Dan, Lauren, 775 00:55:25,364 --> 00:55:29,409 Washington menginginkan update real time, jadi pertahankan itu. 776 00:55:29,493 --> 00:55:30,618 Tajamlah. 777 00:55:30,703 --> 00:55:32,954 Sutradara akan senang. 778 00:55:33,038 --> 00:55:38,251 Dan aku tidak akan terkejut jika dia tidak menyampaikannya ke Presiden. 779 00:55:38,752 --> 00:55:39,794 Ya. aku mengerti. 780 00:55:40,754 --> 00:55:43,548 Sekarang, aku akan membawanya kemari. 781 00:57:28,695 --> 00:57:31,489 Mengapa disana ada penjaga pintu gerbang? Kita sudah bahas itu. 782 00:57:31,573 --> 00:57:33,407 Tidak ada yang boleh ada disana saat sumberku tiba. 783 00:57:33,492 --> 00:57:34,700 Kau mungkin sudah bicara padanya. 784 00:57:34,785 --> 00:57:36,285 Prosedur hanya berhasil 785 00:57:36,370 --> 00:57:38,412 - jika kita mematuhinya. - Ini berbeda! 786 00:57:38,497 --> 00:57:42,125 Maaf aku tidak bisa menjelaskan, tapi ini demi alasan yang baik. 787 00:57:42,209 --> 00:57:44,836 Dengar, aku bertanggung jawab atas keselamatan semua orang, mengerti? 788 00:57:44,920 --> 00:57:46,045 Ini bukan hanya tentangmu. 789 00:57:46,130 --> 00:57:47,839 Aku hanya ingin mereka pergi sebentar. 790 00:57:47,923 --> 00:57:50,925 Kau bisa menggeledah dia saat dia tiba disini. 791 00:57:53,929 --> 00:57:56,889 Semua stasiun, ini Whiplash. 792 00:57:56,974 --> 00:57:59,016 Pergi dan mundurlah. 793 00:57:59,143 --> 00:58:00,601 Diterima. 794 00:58:23,125 --> 00:58:24,625 Terima kasih. 795 00:59:08,128 --> 00:59:10,004 Baiklah, dia datang. 796 00:59:11,965 --> 00:59:13,799 Kami akan menggeledahnya ketika ia tiba disini. 797 00:59:13,926 --> 00:59:15,343 Tentu. 798 00:59:52,214 --> 00:59:53,589 Baiklah, Ayo! 799 01:00:10,565 --> 01:00:12,233 Apa dia diperbolehkan menyembunyikan tangannya seperti itu? 800 01:00:13,110 --> 01:00:14,902 Keluarkan tanganmu dari saku. 801 01:00:15,195 --> 01:00:16,195 Hei. 802 01:00:17,489 --> 01:00:18,823 - Hei! - Keluarkan tanganmu dari saku! 803 01:00:18,907 --> 01:00:19,907 - Hei! Lakukan! 804 01:00:19,992 --> 01:00:21,033 - Cepat - Lakukan! 805 01:00:42,597 --> 01:00:45,141 CIA melaporkan, 7 karyawannya 806 01:00:45,225 --> 01:00:47,435 terbunuh, dan 6 lainnya terluka dalam bom bunuh diri. 807 01:00:47,561 --> 01:00:49,228 di markas Afghanistan. 808 01:00:49,313 --> 01:00:52,231 Ini serangan paling mematikan dalam sejarah CIA. 809 01:00:52,316 --> 01:00:54,150 Asosiasi Pers mengetahui bahwa kepala 810 01:00:54,234 --> 01:00:56,902 CIA di daerah itu ikut menjadi korban. 811 01:00:56,987 --> 01:00:59,572 Sumber menyebutkan, dia adalah ibu dari tiga orang anak. 812 01:00:59,656 --> 01:01:02,658 Taliban mengaku bertanggung jawab atas pengeboman itu... 813 01:01:53,210 --> 01:01:54,627 Kau tidak apa-apa? 814 01:01:56,171 --> 01:02:00,383 Kupikir hari ini tidak akan bisa lebih buruk lagi, 815 01:02:01,718 --> 01:02:05,888 tapi ada kabar buruk dari intelijen Saudi. 816 01:02:07,557 --> 01:02:10,643 Kurir itu, Abu Ahmed, telah tewas. 817 01:02:11,895 --> 01:02:13,604 Ini video tawanannya, 818 01:02:37,504 --> 01:02:38,671 Dia sudah mati. 819 01:02:39,506 --> 01:02:41,674 Di Afghanistan. Tahun 2001. 820 01:02:41,758 --> 01:02:43,426 Aku menguburnya dengan tanganku sendiri. 821 01:02:45,554 --> 01:02:46,887 Dia sudah mati. 822 01:02:46,972 --> 01:02:48,097 Di Afghanistan. Tahun 2001. 823 01:02:48,181 --> 01:02:49,807 Tidak. 824 01:02:49,891 --> 01:02:51,434 Dimana? 825 01:02:52,060 --> 01:02:53,269 Kabul. 826 01:02:53,353 --> 01:02:56,105 Tidak. Aku tidak percaya ini. Aku tidak percaya ini. 827 01:02:57,607 --> 01:02:59,108 Maaf, Maya. 828 01:02:59,943 --> 01:03:01,902 Aku selalu suka temuan ini. 829 01:03:03,280 --> 01:03:05,197 Sial. 830 01:03:26,845 --> 01:03:29,180 Maaf, aku baru saja sampai. 831 01:03:38,732 --> 01:03:40,608 Apa yang akan kau lakukan? 832 01:03:47,657 --> 01:03:50,618 Aku akan membawa semua orang yang ikut dalam operasi ini 833 01:03:52,370 --> 01:03:54,872 dan aku akan membunuh bin Laden. 834 01:04:04,090 --> 01:04:08,719 Benar. 835 01:04:31,826 --> 01:04:33,911 Aku ingin membuat sesuatu menjadi benar-benar jelas. 836 01:04:35,413 --> 01:04:41,001 Jika kau kira disana ada beberapa orang bekerja untuk Al-Qaeda, 837 01:04:42,254 --> 01:04:44,255 kemudian aku ingin kalian tahu kalau kalian salah. 838 01:04:46,258 --> 01:04:47,716 Ini dia. 839 01:04:49,010 --> 01:04:51,720 Tak ada kelompok yang akan datang menyelamatkan. 840 01:04:53,306 --> 01:04:56,892 Tidak ada lagi yang tersembunyi di lantai lain. 841 01:04:56,977 --> 01:04:58,978 Hanya ada kita. 842 01:05:00,522 --> 01:05:02,439 Dan kita telah gagal. 843 01:05:05,610 --> 01:05:07,653 Kita telah menghabiskan milyaran dollar. 844 01:05:08,488 --> 01:05:10,072 Orang-orang sekarat! 845 01:05:11,283 --> 01:05:14,743 Kita masih belum lebih dekat untuk mengalahkan musuh kita! 846 01:05:16,830 --> 01:05:18,581 Mereka menyerang kita! 847 01:05:19,165 --> 01:05:21,750 Lewat darat pada 1998, 848 01:05:21,835 --> 01:05:23,419 Lewat laut, pada tahun 2000. 849 01:05:23,503 --> 01:05:26,589 Dan lewat udara, di 2001. 850 01:05:28,049 --> 01:05:33,137 Mereka membunuh 3 ribu warga kita. 851 01:05:34,723 --> 01:05:37,474 Dan mereka menghabisi kita! 852 01:05:37,559 --> 01:05:39,935 Dan apa yang sudah kita lakukan? 853 01:05:42,897 --> 01:05:44,523 Apa yang sudah kita lakukan? 854 01:05:46,693 --> 01:05:50,946 Kita punya 20 nama pimpinan mereka, dan kita hanya menangkap 4 orang! 855 01:05:54,242 --> 01:05:57,077 Aku mau target. 856 01:05:58,204 --> 01:06:01,540 Lakukan pekerjaan kalian. Bawa aku orang untuk dibunuh. 857 01:06:27,359 --> 01:06:30,903 Hai. Aku menerobos sistem dan menemukan ini. 858 01:06:33,198 --> 01:06:34,657 Itu dia. 859 01:06:34,741 --> 01:06:39,328 Dia salah satu dari 10 nama yang ada dalam daftar pengawasan yang dikirim ke kita oleh Maroko setelah 9/11. 860 01:06:39,412 --> 01:06:40,788 Ibrahim Sayeed. 861 01:06:40,872 --> 01:06:42,289 Mereka memberitahu kita untuk mengawasinya. 862 01:06:42,374 --> 01:06:45,678 Yang mengejutkan, mereka pikir mungkin seluruh keluarganya juga radikal 863 01:06:45,752 --> 01:06:47,711 dan dia terkait dengan KSM. 864 01:06:47,796 --> 01:06:50,839 Dia ditangkap atas dokumen dan passport palsu 865 01:06:50,924 --> 01:06:52,633 saat meninggalkan Afganistan melalui Maroko 866 01:06:52,717 --> 01:06:53,967 menuju Kuwait. 867 01:06:54,052 --> 01:06:56,762 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 868 01:06:56,846 --> 01:06:58,847 Ini pasti Abu Ahmed. 869 01:07:04,771 --> 01:07:08,107 Tidak penting, tapi kuharap aku memiliki ini 5 tahun yang lalu. 870 01:07:09,025 --> 01:07:10,693 Bagaimana bisa aku tidak pernah melihatnya sebelumnya? 871 01:07:10,777 --> 01:07:12,945 Tidak ada yang pernah melihatnya. 872 01:07:13,029 --> 01:07:16,740 Ada banyak negara yang ingin membantu kita setelah 9/11 . 873 01:07:16,825 --> 01:07:21,954 Kita mendapatkan jutaan petunjuk, dan kau tahu, sesuatu bisa saja tertukar. 874 01:07:22,956 --> 01:07:24,123 Kesalahan manusia. 875 01:07:26,209 --> 01:07:28,377 Kukira kau harus tahu tentang itu. 876 01:07:35,802 --> 01:07:39,054 Aku hanya ingin bilang, aku sudah dengar banyak tentangmu. 877 01:07:39,139 --> 01:07:41,640 Kau menginspirasiku datang ke Pakistan. 878 01:07:42,267 --> 01:07:44,643 Mungkin kau mau kutraktir kebab kapan-kapan. 879 01:07:44,728 --> 01:07:45,811 Jangan makan di luar. 880 01:07:48,022 --> 01:07:49,356 Itu terlalu berbahaya. 881 01:08:06,166 --> 01:08:07,332 Ya? 882 01:08:07,417 --> 01:08:10,085 Dan, Debbie menemukan Abu Ahmed. 883 01:08:11,504 --> 01:08:12,755 Benarkah? 884 01:08:12,839 --> 01:08:16,091 Ya. Dia sudah ada dalam catatan sejak lama. Nama keluarganya Sayeed. 885 01:08:17,010 --> 01:08:18,761 Oke, tapi dia sudah mati, 886 01:08:18,845 --> 01:08:20,888 jadi jangan buat itu menarik untukmu? 887 01:08:20,972 --> 01:08:22,139 Mungkin saja tidak. 888 01:08:22,223 --> 01:08:24,683 Kita tahu sekarang Abu Ahmed satu dari delapan bersaudara. 889 01:08:24,768 --> 01:08:27,936 Semua saudara dalam keluarga terlihat mirip. Tiga diantaranya pergi ke Afghanistan. 890 01:08:28,021 --> 01:08:30,773 Bukan tidak mungkin saat tiga saudara tertuanya 891 01:08:30,857 --> 01:08:33,484 menumbuhkan jenggot di Afghanistan, mereka mulai terlihat mirip? 892 01:08:33,568 --> 01:08:36,820 Kurasa dia yang menyebut dirinya Abu Ahmed masih hidup. 893 01:08:36,905 --> 01:08:39,531 Gambar yang kita gunakan salah. 894 01:08:39,616 --> 01:08:43,368 Itu gambar kakaknya, Habeeb. Dialah yang sudah mati. 895 01:08:44,245 --> 01:08:45,621 Baiklah, dan kau berdasar pada apa? 896 01:08:45,705 --> 01:08:48,624 Kita tidak ada punya bukti kalau Abu Ahmed mati, 897 01:08:48,708 --> 01:08:51,084 kita hanya memiliki tawanan yang bilang ia mengubur seorang pria 898 01:08:51,169 --> 01:08:52,377 yang mirip Abu Ahmed. 899 01:08:52,462 --> 01:08:54,963 Tapi seseorang sepenting Abu Ahmed mati, 900 01:08:55,048 --> 01:08:56,590 mereka akan membicarakannya lewat online 901 01:08:56,674 --> 01:08:58,258 di chat room di mana-mana. 902 01:08:58,343 --> 01:09:01,637 Ditambah, tawanan itu bilang kalau Habeeb mati di 2001. 903 01:09:01,721 --> 01:09:05,766 Kita tahu Abu Ahmed masih hidup, mencoba masuk Tora Bora bersama Ammar. 904 01:09:05,850 --> 01:09:08,560 Itu mungkin berarti salah satu dari saudara 905 01:09:08,645 --> 01:09:10,312 yang lainlah yang mati. 906 01:09:12,982 --> 01:09:14,483 Dengan kata lain, kau menginginkan ini. 907 01:09:14,567 --> 01:09:16,527 Ya, aku menginginkannya. 908 01:09:17,570 --> 01:09:19,655 Tenanglah. 909 01:09:19,739 --> 01:09:21,490 Aku tenang. 910 01:09:22,408 --> 01:09:24,326 Katakan permintaanmu. 911 01:09:25,620 --> 01:09:26,870 Pindahkan surga ke bumi, 912 01:09:28,206 --> 01:09:32,417 dan berikan aku nomor telepon keluarga Sayeed. 913 01:09:35,672 --> 01:09:38,298 Baiklah, aku akan pergi dan bicara pada Wolf. 914 01:10:08,746 --> 01:10:10,789 Aku perlu beberapa ratus ribu dollar. 915 01:10:12,292 --> 01:10:13,750 Maksimal $empat ratus ribu. 916 01:10:16,254 --> 01:10:17,880 Dari mana kau akan mendapatkan itu? 917 01:10:18,464 --> 01:10:19,590 Darimu. 918 01:10:19,674 --> 01:10:21,300 - Begitu menurutmu? - Ya. 919 01:10:21,384 --> 01:10:22,551 Ini bisa membuka akses ke fasilitator 920 01:10:22,635 --> 01:10:26,221 yang Maya cari, dengan memberikan kita nomor teleponnya. 921 01:10:27,056 --> 01:10:29,182 Dia jagoanmu, Wolf. Kau yang menaruhnya ke lapangan. 922 01:10:30,476 --> 01:10:31,476 Ayolah. 923 01:10:33,938 --> 01:10:39,026 Allah melimpahkan rejeki bagi mereka yang bekerja keras di balik meja. 924 01:10:42,655 --> 01:10:47,242 Seperti kau tahu, Abu Graib dan Gitma mengacaukan kita. 925 01:10:47,619 --> 01:10:51,830 Program tawanannya kini sia-sia. Para senator menarik dananya. 926 01:10:52,498 --> 01:10:54,833 Dan direktur sedang sangat khawatir. 927 01:10:56,044 --> 01:10:59,046 Mereka tidak akan berhenti hingga mereka menemukan mayatnya. 928 01:11:01,174 --> 01:11:02,633 Aku yang menjalankannya. 929 01:11:04,385 --> 01:11:06,386 Aku akan mempertahankannya. 930 01:11:09,682 --> 01:11:10,849 Selesai. 931 01:11:32,372 --> 01:11:35,040 Kubilang juga apa, menyenangkan kembali ke Kuwait. 932 01:11:35,375 --> 01:11:37,209 Dan senang bertemu kau lagi. 933 01:11:37,585 --> 01:11:39,711 Sudah lama. 934 01:11:44,717 --> 01:11:46,718 Aku perlu bantuan. 935 01:11:48,596 --> 01:11:49,930 Mengapa aku harus membantumu? 936 01:11:50,640 --> 01:11:52,349 Karena kita teman. 937 01:11:52,433 --> 01:11:54,184 Kau bilang kita teman. 938 01:11:54,268 --> 01:11:56,937 Bisa-bisanya kau hanya meneleponku saat kau perlu bantuan? 939 01:11:57,021 --> 01:12:01,024 Tapi saat aku perlu sesuatu, kau terlalu sibuk untuk mengangkat telepon 940 01:12:01,109 --> 01:12:03,151 Kurasa kita bukan teman. 941 01:12:03,236 --> 01:12:04,653 Baiklah, cukup adil. 942 01:12:06,239 --> 01:12:08,532 Bagaimana kalau sebuah Lamborghini V10? 943 01:12:08,616 --> 01:12:10,534 Bagaimana itu untuk pertemanan? 944 01:12:11,703 --> 01:12:13,328 Brengsek miskin itu harus bangun dari tempat tidurnya. 945 01:12:16,916 --> 01:12:18,291 Hei. 946 01:12:23,047 --> 01:12:25,674 - Terima kasih banyak. Aku menghargainya. - Sama-sama. 947 01:12:27,927 --> 01:12:29,219 Baiklah. 948 01:12:30,555 --> 01:12:33,265 - Apa ini Balboni? - Ya. 949 01:12:35,101 --> 01:12:36,768 Sial. 950 01:12:36,853 --> 01:12:38,103 Bagus. 951 01:12:38,187 --> 01:12:40,522 Sangat bagus. Bagaimana menurutmu? 952 01:12:41,357 --> 01:12:44,484 Mau yang bisa dirubah? Tiupan angin di rambutmu? 953 01:12:45,236 --> 01:12:46,945 Menurunkan atapnya? 954 01:12:50,116 --> 01:12:52,451 Kurasa aku akan memilih ini. 955 01:12:52,535 --> 01:12:54,911 Bisa minta waktu sebentar? Terima kasih. 956 01:12:54,996 --> 01:12:56,830 Ini pilihan yang bagus, kawan. 957 01:12:56,914 --> 01:12:59,708 Si kuning yang kencang. Bawa pulang hah? 958 01:12:59,792 --> 01:13:01,293 Pilihan yang bagus. 959 01:13:08,009 --> 01:13:09,676 Sayeed? 960 01:13:11,179 --> 01:13:12,387 Siapa ini? 961 01:13:12,472 --> 01:13:15,223 Siapa menurutmu? Dia teroris. 962 01:13:15,892 --> 01:13:17,350 Ibunya tinggal disini. 963 01:13:18,186 --> 01:13:20,020 Aku hanya perlu nomor teleponnya. 964 01:13:21,814 --> 01:13:24,816 Tidak akan ada keributan di Kuwait? 965 01:13:26,110 --> 01:13:29,196 Seseorang mungkin akan mati di Pakistan. 966 01:13:31,991 --> 01:13:33,992 Sepakat? 967 01:14:18,704 --> 01:14:19,788 Hei Jack. 968 01:14:19,872 --> 01:14:22,582 Keluarga Sayeed sedang menelepon, tapi kau tidak akan suka ini. 969 01:14:22,667 --> 01:14:25,001 Pasukan sudah menarik kakinya dari tempat itu. 970 01:14:25,086 --> 01:14:27,337 - Tidak ada tim yang bisa diterjunkan sekarang. - Sial. 971 01:14:27,421 --> 01:14:28,880 Dia tidak mengatakan sesuatu yang mencurigakan, 972 01:14:28,965 --> 01:14:31,174 tapi dia sedang berada di Rawal Call Center di Rawalpindi. 973 01:14:33,344 --> 01:14:34,553 Hei! 974 01:14:35,263 --> 01:14:37,556 Mengapa kau tidak mengirim sebuah tim untuk tetap berada di Rawalpindi? 975 01:14:40,601 --> 01:14:43,228 Di satu sisi, ini berbahaya. 976 01:14:43,312 --> 01:14:45,522 Di sisi lain, wilayah itu terlalu padat bagi kami... 977 01:14:45,606 --> 01:14:47,941 untuk bekerja efektif tanpa perhitungan yang matang. 978 01:14:48,025 --> 01:14:49,901 Ya, tapi itulah kenapa kau harus mengirimkan tim, 979 01:14:49,986 --> 01:14:51,153 sehingga kau bisa memperpendek waktu tanggapnya. 980 01:14:51,237 --> 01:14:52,362 Tetap saja itu tidak akan berhasil. 981 01:14:52,446 --> 01:14:53,488 Mengapa? 982 01:14:56,242 --> 01:14:57,909 Pria ini tidak pernah berada lama di telepon. 983 01:14:57,994 --> 01:14:59,703 Kau belum mencoba. 984 01:14:59,787 --> 01:15:01,454 Dengar, aku tidak punya personel. 985 01:15:01,539 --> 01:15:02,622 Omong kosong. 986 01:15:02,707 --> 01:15:07,127 Benarkah? Orangku tidak dapat tidur cukup melacak teror di Pakistan. 987 01:15:07,420 --> 01:15:08,378 Benar, Aku mengerti. 988 01:15:08,462 --> 01:15:11,840 Tapi, aku tidak peduli apakah kalian cukup tidur atau tidak! 989 01:15:33,571 --> 01:15:37,282 Pria yang kau kejar ini, siapa lagi namanya? 990 01:15:37,658 --> 01:15:40,994 Abu Ahmed Al Kuwaiti Salum Takuur. 991 01:15:41,078 --> 01:15:43,872 Nama aslinya kurasa Ibrahim Sayeed. 992 01:15:44,373 --> 01:15:45,665 Keluarganya tinggal di Kuwait. 993 01:15:45,750 --> 01:15:47,792 Kami telah mendengarkan telepon-teleponnya. 994 01:15:47,877 --> 01:15:51,213 Bukankah itu seperti delapan bersaudara 995 01:15:51,297 --> 01:15:54,883 dan jutaan sepupu, itu yang kita tahu? 996 01:15:54,967 --> 01:15:56,635 Siapapun bisa menelepon rumahnya. 997 01:15:56,719 --> 01:15:57,969 - Aku tahu. - Maksudku, itu tidak seperti... 998 01:15:58,054 --> 01:16:00,138 ia mengatakan, "Hei Bu, ini aku, teroris." 999 01:16:01,307 --> 01:16:03,600 Ya, aku tahu. 1000 01:16:03,684 --> 01:16:06,061 Tapi dengar, selama 2 bulan ini, 1001 01:16:06,145 --> 01:16:08,813 dia menelepon dari 6 telepon umum berbeda, dari 2 kota berbeda, 1002 01:16:08,898 --> 01:16:10,565 dan tidak pernah menggunakan telepon yang sama 2 kali. 1003 01:16:10,650 --> 01:16:13,235 Dan saat ibunya bertanya dimana dia, dia berbohong. 1004 01:16:13,736 --> 01:16:15,612 Dia bilang kalau dia sedang berada di negara 1005 01:16:15,696 --> 01:16:18,073 yang sinyal teleponnya jelek, ia bilang ia di Tribal, 1006 01:16:18,157 --> 01:16:20,742 padahal dia sedang di sebuah pasar di Peshawar. 1007 01:16:20,826 --> 01:16:24,329 Maaf, tapi itu perilaku yang tidak normal untuk seseorang. 1008 01:16:25,790 --> 01:16:28,708 Mungkin dia tidak suka dengan ibunya. 1009 01:16:33,130 --> 01:16:38,593 Dengar jika ia bicara tentang sebuah operasi atau sesuatu yang berkaitan, 1010 01:16:38,678 --> 01:16:40,136 Aku akan menangkapya, oke? 1011 01:16:40,221 --> 01:16:41,429 Tidak, tidak. Tidak oke. 1012 01:16:41,514 --> 01:16:44,599 Dengar, Abu Ahmed terlalu pintar 1013 01:16:44,684 --> 01:16:47,477 untuk membahayakan dirinya membahas operasi di telepon. 1014 01:16:47,561 --> 01:16:49,854 Dia bekerja untuk bin Laden. 1015 01:16:49,939 --> 01:16:52,691 Pria yang membahas itu di telepon tidak akan mendapat pekerjaan itu. 1016 01:16:57,446 --> 01:16:59,990 Banyak temanku mati mencoba melakukan ini 1017 01:17:04,287 --> 01:17:07,706 Aku yakin aku masih hidup agar bisa menyelesaikan pekerjaan ini. 1018 01:18:10,269 --> 01:18:13,146 Ini dari kamera cctv, dan gambarnya seperti ini 1019 01:18:13,230 --> 01:18:17,108 saat mobil bermuatan bom baru akan diparkirkan sebelum meledak 1020 01:18:17,276 --> 01:18:21,029 polisi berharap dapat menemukan pelaku 1021 01:18:21,447 --> 01:18:23,365 yang melakukan ini di Times Square. 1022 01:18:23,449 --> 01:18:27,285 Ada bebebrapa orang di dunia ini yang menginginkan kebebasan kita 1023 01:18:27,411 --> 01:18:30,163 sampai menghalalkan segala cara, bahkan bunuh diri dan membunuh orang lain 1024 01:18:30,247 --> 01:18:32,540 untuk mencegah kita menikmatinya, tapi itu tidak akan terjadi... 1025 01:18:32,625 --> 01:18:35,877 Aku benar-benar harus bicara padamu tentang operasi pengintaian kita pada penelepon. 1026 01:18:35,961 --> 01:18:38,129 Kita tidak ada operasi pengintaian pada penelepon. 1027 01:18:39,173 --> 01:18:41,216 Seseorang baru saja mencoba meledakkan Times Square, 1028 01:18:41,300 --> 01:18:43,051 dan kau bicara padaku tentang perantara 1029 01:18:43,135 --> 01:18:46,304 yang 7 tahun lalu mungkin bekerja dengan Al-Qaeda? 1030 01:18:46,389 --> 01:18:47,680 Dia kunci ke bin Laden. 1031 01:18:50,643 --> 01:18:52,852 Aku tidak peduli dengan bin Laden. 1032 01:18:52,937 --> 01:18:55,021 Aku peduli pada serangan berikutnya. 1033 01:18:55,147 --> 01:18:57,816 Kau harus mulai mengerjakan anggota Al-Qaeda Amerika. 1034 01:18:57,900 --> 01:18:59,150 Lindungi tanah air kita. 1035 01:18:59,235 --> 01:19:02,946 Bin Laden adalah orang yang menyuruh mereka untuk menyerang mereka! 1036 01:19:03,030 --> 01:19:04,280 Jika bukan untuknya, 1037 01:19:04,365 --> 01:19:06,866 Al-Qaeda akan tetap fokus pada target lain di dunia ini. 1038 01:19:06,951 --> 01:19:10,703 Jika kau benar-benar ingin melindungi tanah air, kau harus menangkap bin Laden. 1039 01:19:10,788 --> 01:19:13,081 Pria ini tidak pernah bertemu bin Laden! 1040 01:19:13,666 --> 01:19:16,584 Pria ini adalah seorang freelancer yang bekerja lewat internet. 1041 01:19:16,669 --> 01:19:19,087 Bahkan tidak ada yang membahas bin Laden selama 4 tahun ini. 1042 01:19:19,171 --> 01:19:20,463 Dia sudah keluar dari permainan. 1043 01:19:20,548 --> 01:19:23,007 Atau dia bahkan sudah sekarat. Mungkin saja dia sudah mati. 1044 01:19:23,092 --> 01:19:25,677 Tapi kau tahu apa yang kau lakukan? Kau memburu hantu 1045 01:19:25,761 --> 01:19:27,595 sementara seluruh jaringannya sedang tumbuh di sekelilingmu! 1046 01:19:27,680 --> 01:19:30,515 Kau hanya ingin aku mengurusi hal-hal yang sepele, 1047 01:19:30,599 --> 01:19:32,600 sehingga kau bisa mencentang kotak dalam resumemu yang mengatakan... 1048 01:19:32,685 --> 01:19:35,498 saat kau di Pakistan, kau menangkap teroris yang sebenarnya! 1049 01:19:35,563 --> 01:19:38,877 Tapi kenyataannya adalah, kau tidak mengerti Pakistan! 1050 01:19:38,941 --> 01:19:41,171 Dan kau tidak mengenal Al-Qaeda! 1051 01:19:41,235 --> 01:19:43,943 Berikan aku tim-mu, aku harus menelusuri temuan ini, 1052 01:19:43,988 --> 01:19:46,134 atau hal lain yang akan kau temui di resumemu 1053 01:19:46,198 --> 01:19:49,721 adalah menjadi kepala divisi yang dipecat sebelum kongres komite 1054 01:19:49,785 --> 01:19:54,180 karena kegagalannya dalam menangkap atau membunuh bin Laden! 1055 01:19:58,169 --> 01:20:00,587 Kau sudah gila! 1056 01:20:02,423 --> 01:20:05,633 Aku butuh 4 orang ahli di rumah di Rawalpindi, 1057 01:20:05,718 --> 01:20:08,553 dan 4 orang ahli di rumah di Peshawar. 1058 01:20:08,637 --> 01:20:10,972 Kirimkan mereka atau kirim aku pulang ke DC 1059 01:20:11,056 --> 01:20:13,641 dan jelaskan pada direkturmu mengapa kau melakukan itu. 1060 01:20:33,078 --> 01:20:34,412 Aku sudah mencarimu. 1061 01:20:34,497 --> 01:20:37,290 Yang lebih penting dia mencarimu. 1062 01:20:38,542 --> 01:20:40,752 Kemarin, peneleponmu membawakan handphone ini. 1063 01:20:42,087 --> 01:20:46,257 Dan setiap teleponnya berbunyi, telepon ini juga akan berbunyi. 1064 01:20:48,594 --> 01:20:50,053 Apa aku membuatmu senang? 1065 01:20:50,137 --> 01:20:51,387 - Benar? - Ya Tuhan! 1066 01:20:52,765 --> 01:20:54,307 Aku mencintaimu! 1067 01:21:02,566 --> 01:21:05,902 Tebakanku adalah bahwa ia tinggal didekat tempat ia menelepon. 1068 01:21:05,986 --> 01:21:08,238 Dan itu masuk akal kalau dia tinggal di Rawalpindi, 1069 01:21:08,322 --> 01:21:10,573 karena ada sebuah kantor Al Jazeera disitu. 1070 01:21:11,659 --> 01:21:14,202 Akan mudah baginya untuk menaruh kasetnya 1071 01:21:14,286 --> 01:21:17,789 saat dia mengantar pesan dari bin Laden atau melalui seorang perantara. 1072 01:21:17,873 --> 01:21:22,710 Jadi saat ia mau menelepon, dia meninggalkan rumah, berjalan beberapa blok, 1073 01:21:22,795 --> 01:21:24,712 kemudian mengganti telepon. 1074 01:21:24,797 --> 01:21:28,299 Kita harus tetap berkeliling sekitar situ sampai kita menemukannya. 1075 01:21:42,398 --> 01:21:43,731 Kita punya penembak. 1076 01:21:49,822 --> 01:21:50,989 Kita terjebak. 1077 01:21:57,121 --> 01:21:58,830 Biar aku bicara pada mereka. 1078 01:22:34,742 --> 01:22:36,784 Mereka bilang orang kulit putih tidak boleh berada disini. 1079 01:22:38,203 --> 01:22:41,080 Jika mereka tidak minggir tembak mereka. 1080 01:23:10,486 --> 01:23:11,736 Apa dia masih menelepon? 1081 01:23:13,489 --> 01:23:14,947 Dia di timur kita. Coba ke pasar. 1082 01:23:15,032 --> 01:23:16,157 Baiklah, belok timur. 1083 01:23:27,127 --> 01:23:28,461 Sial. 1084 01:24:03,789 --> 01:24:08,000 Kita dapat sinyal di Tipu Road selama 10 menit. 1085 01:24:08,085 --> 01:24:10,670 Lalu dia pergi ke Umar Road selama 5 menit. 1086 01:24:10,754 --> 01:24:12,714 Nogaza Road. 1087 01:24:12,798 --> 01:24:15,675 Darya Abad, itu di daerah Umar Road. 1088 01:24:15,759 --> 01:24:19,053 Di Rawalpindi, Haider Road. 1089 01:24:19,138 --> 01:24:20,304 Roomi Road. 1090 01:24:21,473 --> 01:24:23,474 Dia pergi ke Convoy Road, dekat rumah sakit. 1091 01:24:23,559 --> 01:24:26,144 Baiklah, Jadi Haider, 1092 01:24:26,228 --> 01:24:31,399 Roomi Road, Said, Nogaza, Taimur. 1093 01:24:31,483 --> 01:24:33,276 Dia menelepon dari Haifa Street. 1094 01:24:33,360 --> 01:24:34,986 Itu daerah padat. 1095 01:24:35,070 --> 01:24:38,448 Lahore Street, yang juga di Pesh. 30 menit. 1096 01:24:39,074 --> 01:24:41,826 Wazir Bagh, 5 menit. 1097 01:24:42,494 --> 01:24:45,121 Nishter Abad, 5 menit. 1098 01:24:47,082 --> 01:24:49,500 Phandu, 5 menit. 1099 01:24:53,672 --> 01:24:56,257 Grand Trunk, 45 detik. 1100 01:24:57,342 --> 01:25:01,512 Tidak ada pola. Kadang-kadang dia menelepon setiap 2 minggu,kadang 3 minggu. 1101 01:25:01,597 --> 01:25:02,638 Tidak tetap. 1102 01:25:02,723 --> 01:25:07,101 Aku tidak bisa memprediksi kapan ia akan menelepon karena kebiasaan pria ini. 1103 01:26:02,074 --> 01:26:03,574 Minggir! Mundur! 1104 01:26:08,580 --> 01:26:12,166 Sementara itu, kepala koresponden asing kami, Richard Engel 1105 01:26:12,251 --> 01:26:16,462 menegaskan mata-mata CIA di Pakistan telah ditarik dari sana. 1106 01:26:16,547 --> 01:26:18,714 Dia mendapat teror setelah menyebutkan nama 1107 01:26:18,799 --> 01:26:24,136 keluarga korban penyerangan AS di depan umum 1108 01:26:24,221 --> 01:26:26,973 Richard Engel mengutip intelijen senior yang mengatakan 1109 01:26:27,057 --> 01:26:29,892 petugas yang dikembalikan ke AS 1110 01:26:29,977 --> 01:26:34,230 setelah keputusannya membuat teroris mengancamnya di Paksitan, 1111 01:26:34,314 --> 01:26:37,775 adalah hal yang serius, dan tidak bijak jika tidak bertindak. 1112 01:26:41,321 --> 01:26:43,422 pihak pakistan, membodohimu. 1113 01:26:47,286 --> 01:26:48,786 Maafkan aku, Joseph. 1114 01:27:19,234 --> 01:27:20,902 Masih di menara, 3. 1115 01:27:20,986 --> 01:27:22,528 5. 1116 01:27:23,071 --> 01:27:24,071 Sinyal semakin kuat. 1117 01:27:24,156 --> 01:27:25,781 10. 15. 1118 01:27:25,866 --> 01:27:27,074 Terus. 1119 01:27:27,159 --> 01:27:29,368 20. 15. 10. 1120 01:27:29,953 --> 01:27:31,537 Sinyal melemah. 1121 01:27:36,084 --> 01:27:38,336 Kita kehilangan dia. Tidak ada sinyal. 1122 01:27:41,048 --> 01:27:42,214 Ke selatan. 1123 01:27:50,515 --> 01:27:52,433 ke 5 lagi. 1124 01:27:52,517 --> 01:27:54,602 15. 20. 1125 01:27:54,686 --> 01:27:55,937 Dia bergerak cepat. 1126 01:27:56,021 --> 01:27:57,438 Dia di dalam mobil. 1127 01:27:57,522 --> 01:27:59,023 Melemah. Dia bertukar. 1128 01:27:59,149 --> 01:28:00,733 Kembali ke 5. 1129 01:28:01,735 --> 01:28:03,486 Dia di dekat sini. 1130 01:28:04,154 --> 01:28:05,821 Aku tidak mendapatkannya. 1131 01:28:08,033 --> 01:28:10,201 Dia berkendara di lingkaran ini. 1132 01:28:20,295 --> 01:28:21,712 - Tidak ada perubahan? - Tidak. 1133 01:28:31,056 --> 01:28:33,683 Berharap saja dia kembali. 1134 01:29:04,881 --> 01:29:05,923 Oke. 1135 01:29:06,008 --> 01:29:07,174 15. 1136 01:29:08,427 --> 01:29:09,719 20. 1137 01:29:09,803 --> 01:29:11,137 30. 1138 01:29:11,930 --> 01:29:13,139 40. 1139 01:29:13,223 --> 01:29:14,390 50. 1140 01:29:14,474 --> 01:29:16,726 Kita 10 meter dari dia. 1141 01:29:24,151 --> 01:29:25,484 Kembali ke 40. 1142 01:29:26,778 --> 01:29:27,778 Dia disini. 1143 01:29:27,863 --> 01:29:30,614 Lihat ke mobil. Lihat ke mobil. Dia di dalam sebuah mobil. 1144 01:29:37,080 --> 01:29:38,581 Pria dengan telepon di mobil putih. 1145 01:29:40,083 --> 01:29:41,625 Kau melihatnya? 1146 01:29:42,377 --> 01:29:43,544 Apa itu dia? 1147 01:29:43,628 --> 01:29:45,546 - Bisa jadi. - Kau mendapatkannya? 1148 01:29:45,630 --> 01:29:47,298 - Dapat. - Oke, kita menjauh. 1149 01:29:50,761 --> 01:29:55,222 Pria yang kau cari-cari lewat teleponnya, 1150 01:29:55,640 --> 01:29:57,683 berada di dalam mobil putih. 1151 01:29:58,351 --> 01:29:59,977 Terima kasih. 1152 01:30:02,189 --> 01:30:03,731 Jika kau benar, 1153 01:30:04,191 --> 01:30:06,650 seluruh dunia ingin tahu. 1154 01:30:07,360 --> 01:30:09,403 Jadi kau harus menyiapkan senjatamu mulai sekarang. 1155 01:30:17,496 --> 01:30:21,749 Tidak. Senang bicara denganmu. Aku kaget kau masih disini. 1156 01:30:23,335 --> 01:30:24,877 Tidak, aku bisa... 1157 01:30:24,961 --> 01:30:26,796 Biar kulihat. 1158 01:30:26,880 --> 01:30:29,006 Bagaimana kalau pukul 1:30. 1159 01:30:31,468 --> 01:30:32,885 Ya. 1160 01:30:32,969 --> 01:30:35,346 Bisa tunggu sebentar? 1161 01:30:36,264 --> 01:30:37,973 Aku perlu petugas di sepanjang jalan raya GT 1162 01:30:38,058 --> 01:30:40,601 dan menempatkan orang sepanjang jalan dan setiap pintu keluar. 1163 01:30:40,685 --> 01:30:42,436 Maya, Aku tahu. 1164 01:30:42,521 --> 01:30:44,688 Jadi kau sependapat denganku sekarang, ini penting. 1165 01:30:46,191 --> 01:30:48,275 Tidak, aku hanya belajar dari pendahuluku 1166 01:30:48,360 --> 01:30:51,362 kalau hidup lebih baik bila aku tidak sependapat denganmu. 1167 01:31:35,240 --> 01:31:37,116 Hipotesis kami kini adalah bahwa ia tinggal 1168 01:31:37,200 --> 01:31:39,410 di suatu tempat di sepanjang jalan raya di salah satu kota, 1169 01:31:39,494 --> 01:31:43,038 yang disebut Abbotabad, dekat Kashmir. 1170 01:31:45,208 --> 01:31:48,752 Kashmir menarik karena itu jalan menuju Tribals. 1171 01:31:49,838 --> 01:31:51,380 Abbotabad menarik karena kita tahu 1172 01:31:51,464 --> 01:31:55,759 dari laporan para tawanan kalau Abu Faraj sempat tinggal disana pada 2003. 1173 01:31:58,263 --> 01:32:01,182 Kabar baiknya adalah dia mengendarai SUV putih 1174 01:32:01,266 --> 01:32:03,601 SUV sangat jarang ditemui di Pakistan. 1175 01:32:04,561 --> 01:32:07,980 Jika dia mengendarai sedan atau compact, kita kacau. 1176 01:32:08,064 --> 01:32:10,649 Anggapan ini adalah kalau dia tidak mengganti mobilnya. 1177 01:32:23,997 --> 01:32:25,122 Selamat pagi. 1178 01:32:25,207 --> 01:32:26,373 Selamat pagi, Amad. 1179 01:33:31,106 --> 01:33:33,440 Semua orang Amerika di Pakistan menjadi target. 1180 01:33:33,525 --> 01:33:36,026 Mereka tidak perlu tahu aku dari CIA. 1181 01:33:36,444 --> 01:33:37,820 Tidak penting. 1182 01:33:37,904 --> 01:33:39,571 Kau ada dalam daftar. 1183 01:33:39,656 --> 01:33:41,115 Ya. 1184 01:33:41,199 --> 01:33:46,954 Dan kalian harus tahu bahwa saat kau ada dalam daftarnya, kau tidak akan pernah bisa kabur. 1185 01:33:48,123 --> 01:33:51,375 Berikutnya, mungkin tidak akan ada kaca anti peluru yang menyelamatkanmu. 1186 01:33:53,795 --> 01:33:57,006 Kami akan terus mengintai semampu kami. 1187 01:35:32,852 --> 01:35:34,728 Versi High-res. Bisa kau lebih dekat lagi? 1188 01:35:34,813 --> 01:35:36,313 Ya, kami bisa membesarkan gambarnya. 1189 01:35:36,981 --> 01:35:38,065 - Lebih lagi? - Ya, lakukan itu. 1190 01:35:38,149 --> 01:35:40,109 - Buat jadi PDF, email ke aku, cc George. - Oke, baiklah. 1191 01:35:40,193 --> 01:35:41,944 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 1192 01:35:44,989 --> 01:35:46,198 Biar aku terima. Terima kasih banyak. 1193 01:35:46,282 --> 01:35:48,283 - Antarkan itu padanya. - Baiklah. 1194 01:35:48,368 --> 01:35:50,494 Kau bisa menjernihkan audionya? Jadi aku bisa mendengarnya. 1195 01:36:05,718 --> 01:36:07,344 Hei. 1196 01:36:08,513 --> 01:36:11,181 Baiklah. Jadi beritahu aku bagaimana kerjaku sejauh ini. 1197 01:36:11,266 --> 01:36:13,100 Pada dasarnya, kita menemukan seorang pria yang terlibat dengan Al Qaeda 1198 01:36:13,184 --> 01:36:14,393 dan melayani 'dia'. 1199 01:36:14,477 --> 01:36:15,811 Kita kehilangan dia selama 7 tahun. 1200 01:36:15,895 --> 01:36:19,523 Sekarang kita menemukannya lagi, dan, dia punya rumah yang sangat bagus. 1201 01:36:19,607 --> 01:36:20,691 Benar kan? 1202 01:36:20,775 --> 01:36:22,401 Sangat. 1203 01:36:22,485 --> 01:36:25,195 Baiklah, ayo bicara pada bos. 1204 01:36:29,701 --> 01:36:31,535 Kau sebaiknya duduk di belakang sana. 1205 01:36:32,704 --> 01:36:34,371 - Maaf. - Tidak. 1206 01:36:39,544 --> 01:36:43,964 Jadi mereka akan bertanya apakah bin Laden berada di balik semua ini, 1207 01:36:44,757 --> 01:36:47,134 apakah ada militer Pakistan bersamanya? 1208 01:36:47,218 --> 01:36:49,636 Pertanyaannya bukan 'Apakah Pakistan melindungi bin Laden?' 1209 01:36:49,721 --> 01:36:52,890 Pertanyaannya adalah, 'Akankah dia membiarkan dirinya dilindungi oleh Pakistan?' 1210 01:36:52,974 --> 01:36:55,601 Maksudku, mengapa ia mau mempercayai mereka? Dia mencoba membunuh Musharraf. 1211 01:37:04,777 --> 01:37:05,903 - Halo. - Pak. 1212 01:37:08,198 --> 01:37:09,907 Baiklah, silakan. 1213 01:37:09,991 --> 01:37:12,993 Jadi sedikit gambaran disini. Jika kau ke kanan Islamabad, 1214 01:37:13,077 --> 01:37:17,080 berkendara sekitar 45 menit ke utara, kau akan sampai di Abbotabad. 1215 01:37:17,165 --> 01:37:20,834 Sekarang kebanyakan penduduknya kelas menengah, beberapa eks militer. 1216 01:37:20,919 --> 01:37:22,503 Tidak terlalu menarik bagi kami. 1217 01:37:22,587 --> 01:37:25,839 Kecuali kami menemukan daerah ini, yang mana unik. 1218 01:37:26,591 --> 01:37:29,676 Ada tembok setinggi 16 kaki di sekitarnya. 1219 01:37:29,761 --> 01:37:31,178 Jendelanya gelap. 1220 01:37:31,262 --> 01:37:35,224 Bahkan ada tembok privasi setinggi 7 kaki di sini, jadi meski kita bisa naik, 1221 01:37:35,308 --> 01:37:36,725 kita tidak bisa mendapatkan gambar yang jelas. 1222 01:37:36,809 --> 01:37:39,228 Maksudku, ini sebuah benteng. 1223 01:37:39,312 --> 01:37:41,563 Baik, bisa kau menaruh kamera disitu? 1224 01:37:41,648 --> 01:37:43,273 Di pepohonan dekat situ mungkin? 1225 01:37:43,358 --> 01:37:44,942 Mengambil penampakan rumah utama? 1226 01:37:45,026 --> 01:37:47,069 Itu mungkin akan ketahuan. 1227 01:37:48,988 --> 01:37:52,157 Kita harus melihat dalam rumahnya, benar kan? 1228 01:37:57,455 --> 01:37:58,914 Benar. 1229 01:37:58,998 --> 01:38:01,792 Apa ini, sekumpulan bangunan di bawah sini? 1230 01:38:01,876 --> 01:38:03,961 PMA. Akademi Militer Pakistan. 1231 01:38:06,839 --> 01:38:08,924 Sebelah baratnya. 1232 01:38:14,722 --> 01:38:16,473 Dan seberapa dekat dengan rumah itu? 1233 01:38:17,475 --> 01:38:18,892 Sekitar satu mil. 1234 01:38:18,977 --> 01:38:20,477 4.221 kaki. 1235 01:38:20,562 --> 01:38:22,479 Sekitar 8 per10 dari satu mil. 1236 01:38:23,231 --> 01:38:24,481 Siapa kau? 1237 01:38:24,566 --> 01:38:27,234 Aku orang brengsek yang menemukan tempat itu, Pak. 1238 01:38:29,571 --> 01:38:30,988 Benarkah? 1239 01:38:34,993 --> 01:38:38,203 Baiklah, aku ingin tahu lebih banyak siapa yang ada dalam rumah itu, akhir minggu ini. 1240 01:38:40,999 --> 01:38:42,332 Pak. 1241 01:38:51,509 --> 01:38:52,759 'Si Brengsek'? 1242 01:38:55,013 --> 01:38:56,054 Bagus. 1243 01:39:13,656 --> 01:39:14,948 Pagi, George! 1244 01:39:16,993 --> 01:39:18,452 21 hari. 1245 01:39:18,536 --> 01:39:20,954 Sudah 21 hari sejak kita menemukan rumah itu. 1246 01:39:21,039 --> 01:39:22,331 Tidak terjadi apa-apa. 1247 01:39:57,950 --> 01:39:59,409 - Ya? - Maya, ini Steve. 1248 01:40:00,244 --> 01:40:01,828 Kemarilah. Aku ingin menunjukkanmu sesuatu. 1249 01:40:01,913 --> 01:40:03,121 Baiklah. 1250 01:40:04,123 --> 01:40:05,832 Oke, kau bisa pause itu sekarang, tapi kita akan... 1251 01:40:05,917 --> 01:40:07,125 - kemudian kita akan play, langsung... - Hei. 1252 01:40:07,669 --> 01:40:09,753 - Maya. Lihat sini. - Ya. 1253 01:40:11,464 --> 01:40:14,508 - Oke, ini beberapa menit lalu - Ya. 1254 01:40:14,592 --> 01:40:16,051 Jadi ingatlah, kita punya 2 orang laki-laki, 1255 01:40:16,135 --> 01:40:18,428 - 2 wanita dan 7 anak. - Apa itu? 1256 01:40:18,513 --> 01:40:20,931 Oke, aku menyebutnya Bushra, istri adiknya. 1257 01:40:21,015 --> 01:40:22,724 Bagaimana kau bisa tahu jenis kelaminnya? 1258 01:40:22,809 --> 01:40:24,768 Lihat, tali jemuran di sebelah situ, untuk cucian. 1259 01:40:24,852 --> 01:40:26,144 Laki-laki tidak mencuci. 1260 01:40:26,229 --> 01:40:28,313 Oke, sekarang lihat. Perlu sekitar 4 detik 1261 01:40:28,398 --> 01:40:30,023 untuk bergerak dari situ ke pintu depan, 1262 01:40:30,108 --> 01:40:32,901 - jadi dia di sisi yang lain - Apa itu? 1263 01:40:33,486 --> 01:40:37,531 Itu anak-anak, mereka berlarian, main pedang-pedangan atau sesuatu dengan tongkat. 1264 01:40:37,615 --> 01:40:40,200 Kau bisa lihat tinggi mereka sama dengan ini, ini sapi. 1265 01:40:40,284 --> 01:40:41,952 Jadi mereka sekitar 7 atau 9 tahun. 1266 01:40:42,036 --> 01:40:44,788 - Laki-laki, dipastikan. - Wanita disitu bergerak cepat. 1267 01:40:44,914 --> 01:40:47,874 Baik, itu yang ingin aku tunjukkan padamu. Bisa tolong pause? 1268 01:40:47,959 --> 01:40:49,543 Itu bukan wanita yang sama. 1269 01:40:49,627 --> 01:40:51,294 Wanita nomor 3. 1270 01:40:53,840 --> 01:40:56,550 Jadi kau punya 2 pria, 3 wanita. 1271 01:40:56,634 --> 01:40:57,968 Itu benar. 1272 01:40:59,804 --> 01:41:02,806 Jadi jika disana ada 3 wanita, maka seharusnya juga ada 3 pria. 1273 01:41:03,349 --> 01:41:05,976 Karena wanita Muslim tinggal bersama orangtuanya 1274 01:41:06,060 --> 01:41:08,270 atau suaminya. 1275 01:41:08,354 --> 01:41:11,064 Kami pikir ada 3 keluarga tinggal di rumah itu. 1276 01:41:12,275 --> 01:41:15,318 Jadi pria ketiga ini yang kau duga sebagai bin Laden, 1277 01:41:15,403 --> 01:41:18,238 apa aku harus sangat berharap untuk bisa melihat fotonya? 1278 01:41:18,322 --> 01:41:20,657 Berharap? Ya. 1279 01:41:21,284 --> 01:41:23,744 Kau bisa berharap. 1280 01:41:23,828 --> 01:41:26,413 Kami memindai suhu tubuh, 1281 01:41:26,497 --> 01:41:30,167 tapi kami bisa memastikan pria atau wanita di dalam sana. 1282 01:41:31,169 --> 01:41:35,630 Kami sudah membahas tentang menanamkan kameramikro, tapi risiko ketahuannya tinggi. 1283 01:41:37,675 --> 01:41:39,092 Kami sudah menemukan tempat aman, 1284 01:41:39,177 --> 01:41:43,597 tapi kita tidak bisa mendapat gambar jelas dgn mengarahkan teleskop menembus dinding balkon 1285 01:41:43,681 --> 01:41:47,058 Kami menggali kemungkinan menggali terowongan, 1286 01:41:47,143 --> 01:41:49,728 tau mengirimkan balon gas, 1287 01:41:49,812 --> 01:41:53,774 untuk mencari gambar, tapi itu terlalu menarik perhatian. 1288 01:41:53,858 --> 01:41:57,652 Kami menemukan cara untuk memperoleh DNA-nya dari sampah, 1289 01:41:57,737 --> 01:42:00,864 kau tahu, mencari sikat giginya, tapi mereka membakar sampahnya. 1290 01:42:01,616 --> 01:42:04,159 Kami mencoba program vaksinasi. 1291 01:42:04,243 --> 01:42:07,037 Kami mengirim seorang dokter ke rumahnya, melihat apakah ia bisa mengambil darah. 1292 01:42:10,875 --> 01:42:12,751 Tapi itu tidak berhasil. 1293 01:42:14,378 --> 01:42:16,296 Kami berpikir untuk mengirimkan orang dengan ember 1294 01:42:16,380 --> 01:42:19,466 untuk mengambil sampel dari got untuk menganalisis hal fisis. 1295 01:42:19,550 --> 01:42:21,426 Apa yang salah dengan itu? 1296 01:42:21,928 --> 01:42:24,221 Apa yang salah dengan itu? 1297 01:42:25,473 --> 01:42:27,182 Sampel akan menjadi terlalu tercemar. 1298 01:42:27,809 --> 01:42:32,145 Dan apakah begitu sulit mendapatkan suaranya dengan meneleponnya? 1299 01:42:32,230 --> 01:42:34,481 Mereka tidak melakukan panggilan telepon dari rumah itu. 1300 01:42:34,565 --> 01:42:36,566 Kami sudah memeriksa menara selular terdekat. 1301 01:42:36,651 --> 01:42:41,071 Dan aku juga akan berharap kalau dia mungkin akan naik ke dalam SUV putih itu 1302 01:42:42,573 --> 01:42:46,284 dan berkendara sebentar sehingga kita bisa melihatnya. 1303 01:42:46,369 --> 01:42:48,078 Mereka tidak berbelanja? 1304 01:42:48,162 --> 01:42:50,997 Pria ketiga yang belum diidentifikasi ini tidak pergi berbelanja. 1305 01:42:51,082 --> 01:42:52,374 Dia tidak meninggalkan rumah. 1306 01:42:52,458 --> 01:42:54,793 Dia bahkan tidak tampak di gambar. 1307 01:42:54,877 --> 01:42:59,756 Saat ia perlu udara segar, ia ke kebun anggur di belakang. 1308 01:42:59,841 --> 01:43:03,343 Tapi daunnya sangat tebal, sehingga menghalangi gambar satelit kami. 1309 01:43:03,427 --> 01:43:07,931 Ini langkah profesional untuk menghindari deteksi. 1310 01:43:08,015 --> 01:43:09,933 Mengerti? Teknik spionase sejati. 1311 01:43:10,935 --> 01:43:12,936 Satu-satunya orang yang kami lihat berperilaku seperti ini 1312 01:43:13,020 --> 01:43:14,938 adalah orang level tertinggi Al-Qaeda. 1313 01:43:15,857 --> 01:43:17,941 Kami membentuk Tim Merah atas analisismu. 1314 01:43:18,276 --> 01:43:22,445 Menurut mereka, perilaku ini mungkin milik orang di luar Al-Qaeda. 1315 01:43:22,530 --> 01:43:24,656 Mereka memberi kemungkinan 40% 1316 01:43:24,740 --> 01:43:28,702 kalau pria yang tidak teridentifikasi ini adalah anggota senior Al-Qaeda. 1317 01:43:28,786 --> 01:43:31,538 Tapi mereka juga bilang 35% kemungkinan kalau dia bandar narkoba Saudi, 1318 01:43:32,206 --> 01:43:34,416 15% kemungkinan kalau dia adalah penyelundup senjata Kuwait. 1319 01:43:34,500 --> 01:43:37,419 10% dia hanya saudaranya. 1320 01:43:37,503 --> 01:43:38,712 Pada dasarnya kami sependapat denganmu. 1321 01:43:38,796 --> 01:43:42,090 Rumah dengan keamanan yang ketat, menandakan orang itu ingin privasi, 1322 01:43:42,174 --> 01:43:45,343 bahkan menandakan kalau itu orang jahat, tapi itu tidak menandakan kalau itu bin Laden. 1323 01:43:45,428 --> 01:43:48,096 Kau mengerti maksudnya, jika kau tidak bisa membuktikan itu bin Laden, 1324 01:43:48,180 --> 01:43:50,807 paling tidak buktikan dia bukan orang biasa. 1325 01:43:50,892 --> 01:43:52,601 Seperti bandar narkoba. 1326 01:43:57,273 --> 01:44:01,318 Kami kehilangan kemampuan untuk membuktikan itu saat kami kehilangan program tawanan. 1327 01:44:01,402 --> 01:44:03,028 Dengan siapa aku harus meminta? 1328 01:44:04,947 --> 01:44:09,701 Orang-orang di Gitmo? Dia hanya bilang pada pengacaranya untuk memperingatkan bin Laden. 1329 01:44:13,039 --> 01:44:14,456 Kau akan memikirkan sesuatu. 1330 01:44:32,350 --> 01:44:36,770 Dia akan menjadi bandar narkoba pertama yang sukses tanpa pernah terlibat dengan narkoba. 1331 01:44:36,854 --> 01:44:41,650 Dia tidak punya akses internet. Dia tidak melakukan panggilan telepon. Di dalam atau luar. 1332 01:44:42,193 --> 01:44:45,654 Kepada siapa ia menjual? Dari siapa ia membeli? Bagaimana ia mendapatkan uang? 1333 01:44:45,738 --> 01:44:49,449 Dan jika kau mau bilang kalau ia pensiun, aku tanya, mana kolam renangnya? 1334 01:44:49,533 --> 01:44:52,369 Dimana burung dengan sangkar emas? 1335 01:44:53,829 --> 01:44:56,873 Dan mengapa ia mengirim kurirnya ke 2 kota di Pakistan 1336 01:44:56,958 --> 01:44:59,209 yang paling berkaitan dengan Al-Qaeda, 1337 01:44:59,293 --> 01:45:02,629 yang tidak ada hubungannya dengan produksi heroin? 1338 01:45:03,339 --> 01:45:06,216 Presiden orang yang seksama dan analitis. 1339 01:45:06,300 --> 01:45:08,051 Dia perlu bukti. 1340 01:45:19,897 --> 01:45:21,398 Silahkan duluan. 1341 01:45:24,443 --> 01:45:26,403 Aku harus bilang kalau pekerjaanmu... 1342 01:45:29,073 --> 01:45:31,366 Aku memang tak mengerti ritme politik. 1343 01:45:31,450 --> 01:45:33,451 Menurutmu ini politis? 1344 01:45:33,536 --> 01:45:35,578 Jika ini politis, kita akan melakukan obrolan ini 1345 01:45:35,663 --> 01:45:38,039 di bulan Oktober saat pemilihan umum. 1346 01:45:38,124 --> 01:45:43,753 Ini murni risiko, atas dasar alasan, pemantauan, praduga, 1347 01:45:43,838 --> 01:45:47,549 dan laporan yang kau punya sudah berumur 6 tahun 1348 01:45:47,633 --> 01:45:49,968 dari para tahanan yang ditanyai dalam tekanan. 1349 01:45:50,052 --> 01:45:52,637 Gerakan politis disini adalah untuk memberitahumu untuk berhenti 1350 01:45:52,763 --> 01:45:58,101 dan mengingatkanmu kalau aku ada di ruangan ketika mantan bosmu mengusir WMD Irak. 1351 01:45:58,811 --> 01:46:00,770 Setidaknya kalian membawa foto. 1352 01:46:00,855 --> 01:46:04,816 Kau tahu, kau benar. Aku setuju dengan apa baru saja kau katakan. 1353 01:46:04,942 --> 01:46:07,527 Yang aku maksud yaitu, orang di posisimu, 1354 01:46:08,946 --> 01:46:12,449 bagaimana kau mengevaluasi resiko dengan tidak melakukan sesuatu? 1355 01:46:14,702 --> 01:46:18,580 Resiko membiarkan bin Laden lepas dari genggamanmu. 1356 01:46:19,665 --> 01:46:21,750 Itu pertanyaan yang aneh. 1357 01:46:25,755 --> 01:46:26,880 Hei... 1358 01:46:31,719 --> 01:46:33,470 Aku tidak bilang kami akan melakukannya, 1359 01:46:34,513 --> 01:46:37,432 tapi Presiden ingin tahu, jika kita akan bertindak, 1360 01:46:37,516 --> 01:46:39,726 bagaimana cara kita melakukannya? 1361 01:46:39,810 --> 01:46:41,144 Beri kami pilihan. 1362 01:47:15,721 --> 01:47:17,722 Secara teknis semua ini tidak ada. 1363 01:47:17,807 --> 01:47:20,934 Aku sebenarnya mencoba menghapus program ini beberapa kali. 1364 01:47:21,602 --> 01:47:24,437 Mereka melewati tahap pengujian awal, 1365 01:47:24,522 --> 01:47:27,107 dan mereka memiliki radar yang sempurna. 1366 01:47:27,191 --> 01:47:30,110 Kami hanya belum mencoba dengan orang di dalamnya. 1367 01:47:30,194 --> 01:47:31,986 Kau akan melihat panel mode stealth, 1368 01:47:32,071 --> 01:47:34,572 sama yang kita gunakan pada B-2. 1369 01:47:34,657 --> 01:47:37,408 Rotornya dilengkapi dengan senjata pembunuh. 1370 01:47:37,493 --> 01:47:40,620 Ini lebih lambat dari Black Hawk dan lebih sedikit guncangan dan daya serang, 1371 01:47:41,372 --> 01:47:42,872 tapi ia bisa bersembunyi. 1372 01:47:42,957 --> 01:47:46,835 Jadi, maaf, tapi apa kita perlu ini untuk Libya? 1373 01:47:46,919 --> 01:47:49,712 Maksudku, pertahanan udara Qaddafi sudah tidak ada. 1374 01:47:51,048 --> 01:47:53,049 Maya, kau ingin menjelaskannya? 1375 01:48:01,475 --> 01:48:05,478 Ada dua cerita tentang lokasi Usama Bin Laden. 1376 01:48:05,563 --> 01:48:07,188 Yang pertama dan yang paling familiar 1377 01:48:07,273 --> 01:48:10,316 adalah kalau UBL bersembunyi di sebuah gua di Tribal, 1378 01:48:10,401 --> 01:48:13,444 yang dikelilingi oleh serombongan besar pejuang setianya. 1379 01:48:14,238 --> 01:48:17,699 Tapi cerita itu pemahaman UBL sebelum 9/11. 1380 01:48:17,783 --> 01:48:21,578 Cerita kedua adalah bahwa ia tinggal di sebuah kota. 1381 01:48:21,662 --> 01:48:25,165 Tinggal di sebuah kota dengan banyak pintu masuk, 1382 01:48:25,249 --> 01:48:27,834 akses komunikasi, 1383 01:48:27,918 --> 01:48:31,087 sehingga ia bisa tetap berhubungan dengan organisasi. 1384 01:48:31,172 --> 01:48:34,549 Kau tidak bisa menyalakan internet dari sebuah gua. 1385 01:48:35,217 --> 01:48:37,051 Kami menemukan tempat yang kami percayai, 1386 01:48:37,136 --> 01:48:41,222 didasarkan pada jawaban tawanan, yaitu kurir bin Laden. 1387 01:48:41,307 --> 01:48:44,267 Dia tinggal di sebuah rumah di Abbotabad, Pakistan. 1388 01:48:45,102 --> 01:48:46,769 Dan kami menilai 1389 01:48:48,272 --> 01:48:51,191 kalau salah satu dari penghuni rumah itu 1390 01:48:51,275 --> 01:48:52,609 adalah UBL. 1391 01:49:04,246 --> 01:49:05,747 Jenderal. 1392 01:49:13,047 --> 01:49:14,214 Permisi. 1393 01:49:16,133 --> 01:49:19,010 Jadi, UBL, kau punya intel di lapangan? 1394 01:49:21,263 --> 01:49:23,181 - Tidak. - Tidak? 1395 01:49:24,642 --> 01:49:26,809 Baik, lalu bagaimana kau tahu kalau itu bin Laden? 1396 01:49:27,811 --> 01:49:30,313 karena kami pernah melakukan operasi semacam ini sebelumnya, tahun 2007, 1397 01:49:30,397 --> 01:49:33,066 dan ternyata bukan bin Laden, dan kami kehilangan beberapa orang. 1398 01:49:33,150 --> 01:49:37,237 Sangat dimengerti. Bin Laden menggunakan kurir untuk berhubungan dengan dunia luar. 1399 01:49:37,321 --> 01:49:39,739 Dengan menemukan kurir itu, kita bisa menemukan Bin Laden. 1400 01:49:39,823 --> 01:49:41,991 Itu benar-benar intel? 1401 01:49:42,076 --> 01:49:43,826 Itu saja? 1402 01:49:43,911 --> 01:49:45,912 Tenanglah, aku bahkan tidak ingin memakai kalian, 1403 01:49:45,996 --> 01:49:48,164 dengan Velcro kalian dan semua peralatan omong kosong kalian. 1404 01:49:48,249 --> 01:49:49,707 Aku ingin menaruh bom saja. 1405 01:49:49,792 --> 01:49:52,502 Tapi orang-orang tidak cukup yakin untuk menaruh bom. 1406 01:49:52,586 --> 01:49:55,421 Jadi mereka menggunakan kalian sebagai penyerang, 1407 01:49:55,506 --> 01:49:57,757 dengan teori bahwa jika Bin Laden tidak ada disana, 1408 01:49:57,841 --> 01:50:00,635 kalian bisa pergi, dan tidak ada yang akan sok pintar. 1409 01:50:01,679 --> 01:50:04,347 Tapi Bin Laden ada disana. 1410 01:50:06,183 --> 01:50:07,725 Dan kau akan membunuhnya untukku. 1411 01:50:13,190 --> 01:50:15,525 Mereka ragu-ragu. 1412 01:50:15,609 --> 01:50:18,569 Kurasa kita tidak akan mendapat persetujuan atas keputusan ini. 1413 01:50:32,042 --> 01:50:33,835 Ini dia melawan dunia. 1414 01:50:34,586 --> 01:50:35,878 Ya. 1415 01:50:38,882 --> 01:50:41,509 Aku akan menemui Presiden langsung, 1416 01:50:41,593 --> 01:50:45,388 dan yang ingin aku tahu, tidak ada omong kosong, 1417 01:50:45,472 --> 01:50:48,474 di tempat dimana semua orang berharap pada hal ini. 1418 01:50:48,559 --> 01:50:53,479 Sekarang, sederhana saja, apakah ia disana atau tidak disana? 1419 01:50:55,024 --> 01:50:58,151 Kita kemari dengan pengalaman-pengalaman kita. 1420 01:50:58,235 --> 01:51:01,863 Sekarang aku ingat peristiwa WMD Irak dengan jelas. Aku menghadirinya. 1421 01:51:01,947 --> 01:51:05,533 Dan aku beritahu kalian kalau saat itu alasannya lebih kuat dari saat ini. 1422 01:51:05,617 --> 01:51:07,368 Jawab saja ya atau tidak. 1423 01:51:07,453 --> 01:51:09,996 Kami tidak memberikan kepastian, kami memberikan kemungkinan, 1424 01:51:10,080 --> 01:51:13,750 dan aku bilang ada 60% kemungkinan dia ada disana. 1425 01:51:16,754 --> 01:51:19,922 Aku sama, 60% 1426 01:51:20,632 --> 01:51:23,926 Aku 80%. Penelitian mereka yang meyakinkanku. 1427 01:51:26,180 --> 01:51:28,181 Kalian pernah menyetujui sesuatu? 1428 01:51:28,265 --> 01:51:30,099 Aku setuju dengan Mike. 1429 01:51:30,184 --> 01:51:32,310 Kita mendasarkan ini sebagian besar pada jawaban tawanan, 1430 01:51:32,394 --> 01:51:34,437 dan aku menghabiskan banyak waktu di ruangan itu. 1431 01:51:35,022 --> 01:51:37,482 Aku akan bilang 60, Pak. 1432 01:51:37,566 --> 01:51:39,942 Aku setuju ada target besar disana. 1433 01:51:40,027 --> 01:51:42,445 Hanya aku belum yakin kalau itu Bin Laden. 1434 01:51:43,947 --> 01:51:46,741 Well, ini semakin rumit, benar kan? 1435 01:51:48,285 --> 01:51:49,869 Aku ingin tahu apa pendapat Maya. 1436 01:51:49,953 --> 01:51:51,996 Kita semua berkumpul disini karena perkiraannya. 1437 01:51:52,122 --> 01:51:53,623 100 % dia ada disana. 1438 01:51:56,210 --> 01:51:59,212 Oke, baik, 95%, karena aku tahu kalau kepastian membuat kalian gila. 1439 01:51:59,296 --> 01:52:01,339 Tapi 100%. 1440 01:52:15,396 --> 01:52:17,397 Mereka semua pengecut. 1441 01:52:20,484 --> 01:52:21,943 Bagaimana menurutmu wanita itu? 1442 01:52:22,027 --> 01:52:24,570 Menurutku dia sangat pintar. 1443 01:52:24,655 --> 01:52:26,364 Kita semua pintar, Jeremy. 1444 01:52:34,081 --> 01:52:35,790 Boleh aku gabung? 1445 01:52:39,670 --> 01:52:42,046 Bagaimana makanan di sini? 1446 01:52:42,464 --> 01:52:44,006 Enak. 1447 01:52:45,008 --> 01:52:46,968 Sudah berapa lama kau bekerja untuk CIA? 1448 01:52:47,052 --> 01:52:50,221 12 tahun. Aku direkrut ketika SMA. 1449 01:52:50,305 --> 01:52:51,889 Dan kau tahu mengapa kami melakukan itu? 1450 01:52:52,641 --> 01:52:54,809 Kurasa aku tidak bisa menjawab pertanyaan itu, Pak. 1451 01:52:54,893 --> 01:52:57,937 Kurasa aku tidak diperbolehkan menjawabnya. 1452 01:52:58,522 --> 01:52:59,939 Baiklah. 1453 01:53:01,525 --> 01:53:03,443 Apa lagi yang telah kau lakukan untuk kami? 1454 01:53:03,527 --> 01:53:05,403 Selain Bin Laden. 1455 01:53:06,280 --> 01:53:07,697 Tidak ada. 1456 01:53:08,866 --> 01:53:10,867 Aku belum melakukan apapun. 1457 01:53:13,495 --> 01:53:15,580 Baiklah, setidaknya kau tertarik untuk itu. 1458 01:53:44,485 --> 01:53:47,153 Tidak. Ya. 1459 01:53:47,821 --> 01:53:49,655 Baiklah, ayo kita serius. 1460 01:53:49,740 --> 01:53:51,491 Jangan macam-macami, kawan. 1461 01:53:51,575 --> 01:53:53,493 Kau main-main, karena aku sudah unggul 2 game. 1462 01:53:54,161 --> 01:53:55,620 Berapa yang kau punya? 1463 01:54:05,130 --> 01:54:07,381 Patrick, jujurlah padaku. 1464 01:54:07,466 --> 01:54:09,133 Kau benar-benar percaya cerita ini? 1465 01:54:10,886 --> 01:54:13,262 Maksudku, jangan tersinggung. Jangan tersinggung, aku tahu. 1466 01:54:13,347 --> 01:54:16,641 Tapi Usama Bin Laden? 1467 01:54:17,768 --> 01:54:18,851 Ya. 1468 01:54:18,936 --> 01:54:21,145 Bagian mana yang meyakinkanmu? 1469 01:54:22,439 --> 01:54:23,439 Kepercayaan dirinya. 1470 01:54:24,608 --> 01:54:28,027 Itulah data konkrit yang aku cari. 1471 01:54:28,111 --> 01:54:31,239 Kubilang padamu kawan, keyakinannya adalah satu-satunya hal yang menjauhkanku 1472 01:54:31,323 --> 01:54:34,242 dari pemerkosa di penjara Pakistan. Aku jujur padamu, bro. 1473 01:54:36,537 --> 01:54:37,745 Aku tidak apa-apa dengan itu. 1474 01:54:45,003 --> 01:54:46,462 Benarkah? 1475 01:54:46,547 --> 01:54:49,590 Maya, aku ingin kau yang mendengarnya pertama kali. 1476 01:54:50,467 --> 01:54:51,759 Kau tahu apa yang kita bicarakan? 1477 01:54:51,843 --> 01:54:53,886 - Itu akan terjadi. - Kapan? 1478 01:54:53,971 --> 01:54:55,555 Malam ini. 1479 01:54:57,057 --> 01:54:58,266 Semoga beruntung. 1480 01:54:58,350 --> 01:54:59,892 - 50 dollar? - 50 dollar. 1481 01:54:59,977 --> 01:55:01,602 - 50 dollar! - 50 dollar. 1482 01:55:02,437 --> 01:55:04,438 50 dollar. 1483 01:55:07,651 --> 01:55:09,443 Tembakan keberuntungan. 1484 01:55:13,991 --> 01:55:15,366 Ayo. 1485 01:56:39,117 --> 01:56:41,827 Apache 1, kau aman. 1486 01:56:54,424 --> 01:56:55,758 Diterima. 1487 01:56:56,259 --> 01:56:57,426 Diterima. 1488 01:58:45,202 --> 01:58:47,244 30 detik untuk belokan pertama. 1489 01:58:49,748 --> 01:58:51,373 Hei, Justin, apa yang kau dengar? 1490 01:58:52,042 --> 01:58:53,709 Tony Robbins. 1491 01:58:53,794 --> 01:58:55,211 Tony Robbins, benarkah? 1492 01:58:55,504 --> 01:58:59,590 Kau harus mendengarnya. Aku punya rencana setelah ini, pesta. 1493 01:58:59,674 --> 01:59:00,925 Aku ingin membahas semua tentang ini denganmu. 1494 01:59:23,490 --> 01:59:25,241 Siapa yang pernah mengalami kecelakaan heli? 1495 01:59:28,870 --> 01:59:30,663 Baiklah, kalau begitu kita baik-baik saja. 1496 01:59:46,763 --> 01:59:49,306 Kita baru saja menyeberangi perbatasan. Kini memasuki Pakistan. 1497 01:59:49,391 --> 01:59:50,766 Komunikasi Pakistan..Jangan ada yang ngobrol. 1498 02:00:15,625 --> 02:00:18,002 3 menit. Siap-siap pintu akan dibuka. 1499 02:00:33,101 --> 02:00:34,143 2 menit. 1500 02:01:11,097 --> 02:01:13,849 Akan muncul di hadapan kita, arah jam 11. 1501 02:01:21,733 --> 02:01:22,900 Target terlihat. 1502 02:01:27,739 --> 02:01:29,365 Tetap berdekatan. 1503 02:01:33,244 --> 02:01:34,328 30 detik. 1504 02:02:40,770 --> 02:02:43,522 Hey, putar ke kanan, putar ke kanan! 1505 02:02:43,606 --> 02:02:45,607 - Terlalu banyak debu disini! - Hei. 1506 02:02:49,654 --> 02:02:51,655 Kami kehilangan tenaga. Bersiap untuk pergi. 1507 02:02:57,620 --> 02:03:00,664 Hei. 1508 02:03:01,666 --> 02:03:02,791 Tabrakan keras. 1509 02:03:04,294 --> 02:03:05,294 Sial! 1510 02:03:19,976 --> 02:03:22,978 Prince 51 jatuh. Prince 51 jatuh 1511 02:03:24,230 --> 02:03:26,398 Black Hawk jatuh di area binatang. 1512 02:03:39,871 --> 02:03:41,497 Lewat sini! 1513 02:03:47,504 --> 02:03:50,297 Misi ini masih berjalan. Aku ulangi, kami lanjut. 1514 02:03:50,381 --> 02:03:53,717 Alpha team di area binatang, buat jalan masuk untuk AC-1. 1515 02:03:59,808 --> 02:04:01,433 Tidak ada tali. Turunkan roda. 1516 02:04:43,476 --> 02:04:45,477 Ruang ibadah aman. 1517 02:05:16,259 --> 02:05:17,676 Pendobrak! 1518 02:05:40,992 --> 02:05:44,661 Echo team dalam perjalanan. Prince 52 keluar dari Alpha Oscar. 1519 02:05:52,795 --> 02:05:56,965 3,2,1. Lakukan! 1520 02:07:08,037 --> 02:07:09,037 Ibrahim! 1521 02:07:10,915 --> 02:07:12,207 Keluarlah! 1522 02:07:27,890 --> 02:07:29,433 - Tiarap - Tiarap, tiarap, tiarap! 1523 02:07:29,726 --> 02:07:31,518 Tiarap! Angkat tanganmu! 1524 02:07:31,811 --> 02:07:33,603 Tiarap,tiarap,tiarap! 1525 02:07:34,314 --> 02:07:36,189 Kau membunuhnya. 1526 02:07:36,566 --> 02:07:38,608 Baiklah, ayo, aku mendapatkannya. 1527 02:08:05,178 --> 02:08:06,428 Merunduk, duduklah. 1528 02:08:46,594 --> 02:08:48,053 Echo 11 di perbatasan. 1529 02:08:48,137 --> 02:08:50,138 Siap untuk mendobrak P-2. 1530 02:08:55,978 --> 02:08:57,479 Fire in the hole! 1531 02:09:01,984 --> 02:09:04,319 Pendobrakan gagal, pendobrakan gagal. 1532 02:09:05,238 --> 02:09:07,697 Mundur, mundur! Gerbang utama! 1533 02:09:19,794 --> 02:09:21,670 Kita punya satu pintu tidak terkunci. 1534 02:09:33,891 --> 02:09:42,065 Abrar. 1535 02:10:19,896 --> 02:10:22,647 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 1536 02:10:23,774 --> 02:10:24,816 Ini Echo 11. 1537 02:10:24,901 --> 02:10:26,401 Kami akan mendobrak gerbang utama. 1538 02:10:26,486 --> 02:10:27,861 Negatif. Ini Echo 01. 1539 02:10:27,945 --> 02:10:29,613 Aku di dalam, di lorong. 1540 02:10:29,864 --> 02:10:30,989 Aku akan membawa kalian masuk. 1541 02:10:31,073 --> 02:10:32,115 Diterima. 1542 02:11:12,406 --> 02:11:14,282 Suruh diam anak itu. 1543 02:11:19,789 --> 02:11:20,997 Bicara padaku. 1544 02:11:21,499 --> 02:11:23,124 Tidak mungkin kita bisa meledakkan benda ini. 1545 02:11:23,209 --> 02:11:25,335 Sial, kau bisa meledakkannya secara manual? 1546 02:11:26,128 --> 02:11:27,128 Tidak. 1547 02:11:27,213 --> 02:11:29,214 Alpha 3, ini Echo 11. 1548 02:11:29,507 --> 02:11:31,424 Kami berada di titik utama, siap untuk mendobrak. 1549 02:11:32,093 --> 02:11:34,678 Tunggu dulu. Kami di dalam di sisi selatan. 1550 02:11:35,137 --> 02:11:36,471 Pendobrakan gagal. 1551 02:11:36,556 --> 02:11:39,099 Diterima. Siap untuk membuat jalan keluar dari sini. 1552 02:11:39,225 --> 02:11:40,725 Ya, diterima. Kami akan datang menemuimu. 1553 02:11:40,810 --> 02:11:43,436 Tetap bersama anak-anak ini dan jangan biarkan mereka kembali ke kamar itu. 1554 02:12:02,498 --> 02:12:03,665 - Tidak apa-apa? - Ya, aku baik-baik saja. 1555 02:12:04,417 --> 02:12:05,584 Ya. 1556 02:12:05,668 --> 02:12:08,420 Aku lupa, apakah kita seharusnya menabrakkan saja heli itu? 1557 02:12:09,088 --> 02:12:10,922 Ibrahim berusaha menembak melalui pintu. 1558 02:12:11,007 --> 02:12:12,632 - Benarkah? - Aku menembaknya dari luar. 1559 02:12:13,634 --> 02:12:16,219 Aku menembak Abrar dan istrinya. 1560 02:12:17,430 --> 02:12:18,972 Istrinya masih hidup? 1561 02:12:19,682 --> 02:12:20,849 Dia akan kehabisan darah. 1562 02:12:20,933 --> 02:12:22,851 - Kacau sekali. - Ya. 1563 02:12:26,772 --> 02:12:28,398 Ayo,ayo,ayo. 1564 02:12:50,963 --> 02:12:52,422 Ini Echo 09. 1565 02:12:52,506 --> 02:12:55,675 Kami melihat orang tak dikenal berkumpul di atap sebelah barat daya. 1566 02:13:06,020 --> 02:13:07,395 Pintu terkunci, blokir tangga. 1567 02:13:07,480 --> 02:13:09,272 Pendobrak siap. 1568 02:13:16,072 --> 02:13:17,572 Mundur, mundur. 1569 02:13:30,920 --> 02:13:32,170 Hei, mundur. 1570 02:13:33,589 --> 02:13:34,631 Awas. 1571 02:13:36,092 --> 02:13:37,175 Eksekusi! 1572 02:13:40,054 --> 02:13:43,098 - Ayo, ayo. - Ini Echo 05 bergerak ke lantai 2. 1573 02:13:56,445 --> 02:13:57,612 Hakim, suruh orang-orang itu mundur. 1574 02:14:18,759 --> 02:14:22,804 Khalid. 1575 02:14:27,810 --> 02:14:29,894 Echo 02 bergerak ke lantai 3. 1576 02:14:48,998 --> 02:14:50,665 Aman. 1577 02:15:06,348 --> 02:15:08,141 Hakim, suruh mereka mundur atau aku akan mulai menembak mereka 1578 02:15:08,225 --> 02:15:09,601 Tunggu,tunggu. 1579 02:15:19,111 --> 02:15:21,112 Mundurlah, mereka akan membunuhmu! 1580 02:15:22,823 --> 02:15:24,741 Mereka akan membunuhmu! 1581 02:15:27,119 --> 02:15:28,620 Mundurlah! 1582 02:15:29,497 --> 02:15:30,955 Kemarilah! 1583 02:15:35,044 --> 02:15:36,252 Tidak ada rompi. 1584 02:15:36,337 --> 02:15:37,712 Aman. 1585 02:15:41,467 --> 02:15:43,176 Oh, sial. 1586 02:15:55,356 --> 02:16:12,747 Usama. 1587 02:16:19,213 --> 02:16:20,505 Tiarap. 1588 02:16:20,589 --> 02:16:21,589 Baiklah, bawa dia. 1589 02:16:38,023 --> 02:16:39,357 Kemungkinan jackpot. 1590 02:16:39,441 --> 02:16:40,900 Diterima. Kemungkinan jackpot. 1591 02:16:40,985 --> 02:16:42,110 Tembak. 1592 02:16:43,988 --> 02:16:46,531 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 1593 02:16:48,242 --> 02:16:50,535 - Ayo. - Tiarap. 1594 02:16:53,497 --> 02:16:55,123 - Kawan. - Tidak apa-apa. 1595 02:16:55,708 --> 02:16:57,292 Kau sadar apa yang baru saja kau lakukan? 1596 02:17:01,297 --> 02:17:02,255 Siapa dia? 1597 02:17:02,339 --> 02:17:03,923 Hei,hei,hei! 1598 02:17:04,008 --> 02:17:05,049 Siapa dia? 1599 02:17:05,134 --> 02:17:06,134 Dia Al Noori Hasan. 1600 02:17:07,636 --> 02:17:09,137 Hei, dia bilang itu bukan dia. 1601 02:17:09,221 --> 02:17:10,305 Bicara pada anak itu. 1602 02:17:13,726 --> 02:17:14,976 Tidak apa-apa. 1603 02:17:23,360 --> 02:17:25,528 Nak, siapa nama dia? 1604 02:17:34,997 --> 02:17:36,664 Nama, nama. 1605 02:17:39,793 --> 02:17:41,294 - Bawa mereka turun. - Baiklah. 1606 02:17:54,016 --> 02:17:56,601 Baik, ayo, ayo. Ayo. 1607 02:18:04,401 --> 02:18:05,777 Ini Red 02. 1608 02:18:07,446 --> 02:18:08,571 Geronimo (UBL). 1609 02:18:11,951 --> 02:18:13,368 Demi Tuhan dan negara. 1610 02:18:14,078 --> 02:18:15,536 Geronimo. 1611 02:18:23,045 --> 02:18:25,380 Semua divisi, target sudah diamankan, target sudah diamankan. 1612 02:18:25,464 --> 02:18:27,131 Roger. Diterima. Target diamankan. 1613 02:18:27,216 --> 02:18:29,217 Target diamankan. Kumpulkan SSE. 1614 02:18:31,512 --> 02:18:33,054 Kumpulkan SSE sekarang juga. 1615 02:18:33,639 --> 02:18:35,264 Buku, DVD, CD. 1616 02:18:38,477 --> 02:18:41,312 Semua hard disk. Jangan sisakan hard disk. 1617 02:18:41,397 --> 02:18:43,106 Hei, bukakan itu untukku. 1618 02:18:44,733 --> 02:18:46,401 Ayo, kawan. 1619 02:18:49,238 --> 02:18:50,279 Hei, ada apa? 1620 02:18:53,117 --> 02:18:55,201 Aku menembak pria di lantai 3. 1621 02:18:58,539 --> 02:19:00,248 Mengapa kau tidak bekerja? Ambil kantong ini. 1622 02:19:00,749 --> 02:19:03,251 QRF mengudara, 8 mil jauhnya. 1623 02:19:08,048 --> 02:19:09,424 Angkatan udara Pakistan merespons. 1624 02:19:11,844 --> 02:19:13,302 14 menit sebelum sampai. 1625 02:19:18,434 --> 02:19:21,519 Semua divisi, ini Red 02. Kami perlu kantong mayat. 1626 02:19:23,939 --> 02:19:26,274 Ini Echo 09. Stand by. 1627 02:19:26,608 --> 02:19:28,443 Hakim, aku bisa tangani ini. Kau antar ke mereka. 1628 02:19:34,575 --> 02:19:36,034 Ayo, kawan. 1629 02:19:38,537 --> 02:19:42,248 Echo 05, ini Red 02. Kalian perlu waktu berapa lama untuk SSE? 1630 02:19:42,332 --> 02:19:44,333 Kami perlu setidaknya 10 menit, pak. 1631 02:19:44,418 --> 02:19:46,878 Echo 05, kau punya 4 menit. 1632 02:19:47,463 --> 02:19:49,380 Ini tambang emas. Aku perlu lebih banyak waktu. 1633 02:19:49,465 --> 02:19:53,718 Echo 05, jika kau tidak berada di LZ dalam 4 menit, aku akan meninggalkanmu. 1634 02:19:53,802 --> 02:19:56,471 Pakistan telah mengirimkan F-16. 1635 02:19:56,930 --> 02:19:58,806 4 menit! 1636 02:20:14,031 --> 02:20:16,115 Prince 52, mendarat di LZ 1637 02:20:38,514 --> 02:20:40,056 Dimana kau perlu kantong mayat? 1638 02:20:40,140 --> 02:20:41,307 Lantai 3. 1639 02:20:58,659 --> 02:21:00,368 - Ini! - Ini. 1640 02:21:15,676 --> 02:21:16,676 Angkat. 1641 02:21:22,558 --> 02:21:24,142 Baiklah, ayo keluar. 1642 02:21:35,571 --> 02:21:37,363 Ayo pergi! Sekarang! 1643 02:22:01,096 --> 02:22:03,514 Kau punya 1 menit untuk meledakkan heli yang jatuh. 1644 02:22:40,469 --> 02:22:42,428 - Kau tidak apa-apa? - Ya. 1645 02:23:08,538 --> 02:23:11,666 QRF-46 mendarat di LZ, 30 detik. 1646 02:23:12,960 --> 02:23:15,795 Heli 4-6, kami akan meledakkan 51 1647 02:23:15,879 --> 02:23:18,256 Heli 4-6, menyingkirlah. 1648 02:23:19,007 --> 02:23:20,675 4-6, menyingkirlah! Menyingkir! 1649 02:25:27,010 --> 02:25:28,135 Angkat! 1650 02:25:39,314 --> 02:25:40,356 Kerja bagus, Patrick. 1651 02:25:41,274 --> 02:25:42,858 Terima kasih. 1652 02:25:42,943 --> 02:25:44,568 - Bawa dia! - Baiklah dengar tuan-tuan, 1653 02:25:44,653 --> 02:25:45,653 baca tandanya. 1654 02:25:45,737 --> 02:25:48,906 Lantai 1, hard disk, file, semuanya! 1655 02:25:48,990 --> 02:25:51,659 Lantai 2, selain itu, taruh di bawah! 1656 02:25:52,994 --> 02:25:55,162 Lantai 3, pakaian dalam wanita. 1657 02:25:56,289 --> 02:25:57,915 Itu benar, tidak mungkin akan ada banyak kan? 1658 02:25:57,999 --> 02:25:59,834 - Dan tandai semua media! - CD, DVD. 1659 02:25:59,918 --> 02:26:01,419 - Siapa dapat Sharpie? - CD. 1660 02:26:01,503 --> 02:26:02,503 CD. 1661 02:26:04,214 --> 02:26:06,674 - Sebelah sini. - Kerja bagus, kawan. 1662 02:26:07,134 --> 02:26:08,676 - Tidak apa-apa? - Bawa saja, bawa masuk. 1663 02:26:18,270 --> 02:26:19,895 - Kerja bagus. - Baiklah semua media, CD, DVD. 1664 02:26:19,980 --> 02:26:21,230 - Aku menginginkannya! - Semua yang di lantai 2 taruh sini. 1665 02:26:21,356 --> 02:26:23,190 Siapa yang menangani meja ini? 1666 02:26:23,275 --> 02:26:24,817 Kemana perginya hard disk? 1667 02:26:24,901 --> 02:26:27,069 - Tandai mejanya. - Baik, pak. 1668 02:26:27,154 --> 02:26:29,613 Kau dapat kantong Ziploc dan Sharpies, pakai mereka. 1669 02:26:31,324 --> 02:26:33,409 Tidak, tandai semua media. 1670 02:26:33,535 --> 02:26:34,743 Kerja bagus. 1671 02:26:34,828 --> 02:26:36,287 Tuan-tuan, lihat di belakangmu. 1672 02:26:36,371 --> 02:26:38,622 Pelan-pelan! 1673 02:26:38,707 --> 02:26:39,874 Terima kasih, Pak. 1674 02:26:39,958 --> 02:26:41,625 - Kerja bagus. - Pelan-pelan. 1675 02:26:41,710 --> 02:26:44,336 - Kamera video? - Kamera video, dimana ini ditemukan? 1676 02:26:50,260 --> 02:26:51,260 Lantai 2! 1677 02:26:51,720 --> 02:26:52,720 Baiklah. 1678 02:26:52,804 --> 02:26:55,097 Baik, Pak. Tolong sebentar. 1679 02:27:08,737 --> 02:27:09,904 Sebentar pak. 1680 02:27:39,059 --> 02:27:42,520 Pak, ahli Agensi baru saja memastikan. 1681 02:27:42,604 --> 02:27:44,813 Ya, Pak. 100%. 1682 02:27:44,898 --> 02:27:46,440 Terima kasih, Pak. 1683 02:28:42,539 --> 02:28:43,622 Kau Maya? 1684 02:28:44,082 --> 02:28:45,249 Ya. 1685 02:28:45,333 --> 02:28:46,834 Kau satu-satunya nama yang mereka berikan padaku. 1686 02:28:46,918 --> 02:28:48,002 Kau boleh duduk dimanapun kau mau. 1687 02:28:48,086 --> 02:28:49,587 Hanya kau satu-satunya di daftar penumpang. 1688 02:28:53,383 --> 02:28:55,926 Kau pasti sangat penting. 1689 02:28:56,011 --> 02:28:58,846 Kau memperoleh 1 pesawat ini seorang diri. 1690 02:28:58,930 --> 02:29:00,931 Kau mau pergi kemana? 1691 02:31:00,000 --> 02:31:10,000 Indonesian Translate by : Jackandthewilee