1 00:00:38,540 --> 00:00:43,440 Ce film est inspiré de comptes-rendus d'événements réels. 2 00:00:45,840 --> 00:00:48,640 "Unité 1523, avez-vous entendu ?" 3 00:00:48,740 --> 00:00:49,939 "On a entendu des cris." 4 00:00:49,940 --> 00:00:51,639 "Oui, on a aussi entendu hurler." 5 00:00:51,640 --> 00:00:53,210 "On n'a pas su dire ce que c'était." 6 00:00:53,240 --> 00:00:56,039 "Unité 93. Cleveland." 7 00:00:56,040 --> 00:00:59,740 "11 septembre 2001" 8 00:00:59,840 --> 00:01:01,139 "On ne peut plus respirer." 9 00:01:01,140 --> 00:01:02,840 "Je crois qu'on se fait détourner." 10 00:01:02,940 --> 00:01:04,639 "L'avion détourné se dirige vers New York." 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,839 - "C'est un exercice ?" - "Non." 12 00:01:05,840 --> 00:01:07,739 "Quelqu'un peut se rendre dans la cabine de pilotage ?" 13 00:01:07,740 --> 00:01:10,540 "Qu'est-ce qu'il y a, Betty ? Betty, parle-moi." 14 00:01:10,640 --> 00:01:12,990 "Un avion vient de percuter une tour du World Trade Center." 15 00:01:13,040 --> 00:01:14,340 "Je crois qu'on l'a perdue." 16 00:01:14,740 --> 00:01:17,140 "Salut, maman, t'as dû apprendre qu'un avion" 17 00:01:17,150 --> 00:01:19,539 "...s'est écrasé sur la Tour 1 du World Trade Center." 18 00:01:19,540 --> 00:01:21,540 "Nous, ça va. On est dans la Tour 2." 19 00:01:21,640 --> 00:01:23,390 "Notre avion a été détourné par des pirates," 20 00:01:23,400 --> 00:01:25,090 "...j'espère pouvoir te revoir, mon chéri." 21 00:01:25,140 --> 00:01:26,840 "Je t'aime. Bye." 22 00:01:26,940 --> 00:01:28,390 "Un deuxième avion s'approche." 23 00:01:28,440 --> 00:01:30,540 "Faut se réfugier" 24 00:01:32,640 --> 00:01:35,890 "Lieutenant Brown, caserne dix-huit. Une des tours vient de s'effondrer." 25 00:01:35,940 --> 00:01:37,390 - "Oui, madame ?" - "Au secours !" 26 00:01:37,640 --> 00:01:39,640 "Cette tour s'est effondrée sur eux." 27 00:01:39,740 --> 00:01:40,900 "Les secours pourront monter ?" 28 00:01:40,940 --> 00:01:42,340 "Bien sûr, madame. On arrive." 29 00:01:42,540 --> 00:01:45,540 "Il n'y a encore personne ici et tout l'étage est en feu." 30 00:01:45,640 --> 00:01:47,590 "On est au sol, on n'arrive pas à respirer." 31 00:01:47,600 --> 00:01:48,720 "Un instant, s'il vous plaît." 32 00:01:48,740 --> 00:01:50,790 - "Je vais mourir, c'est ça ?" - "Non, non, non..." 33 00:01:50,840 --> 00:01:52,640 - "Je vais mourir." - "Madame..." 34 00:01:52,740 --> 00:01:54,790 - "Je vais mourir. Je le sais." - "Ça va aller." 35 00:01:54,840 --> 00:01:55,840 "Gardez votre calme." 36 00:01:55,940 --> 00:01:58,590 - "Pitié, mon Dieu." - "Vous faites ce qu'il faut, madame." 37 00:01:58,640 --> 00:01:59,740 "C'est très bien." 38 00:01:59,840 --> 00:02:02,190 "C'est tellement chaud. Je suis en train de brûler." 39 00:02:02,240 --> 00:02:04,740 "Vous allez vous en sortir. On vient vous chercher." 40 00:02:04,840 --> 00:02:06,390 "Est-ce que quelqu'un m'entend ?" 41 00:02:06,640 --> 00:02:07,940 "Oh, mon Dieu." 42 00:02:10,640 --> 00:02:12,000 2 ans plus tard 43 00:02:14,540 --> 00:02:18,040 LA FACTION SAOUDIENNE 44 00:02:18,050 --> 00:02:28,039 FarangSiam te remercie. Réjouis-toi ! 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,240 Écoute-moi bien. 46 00:02:31,140 --> 00:02:33,040 Tu m'appartiens, Ammar. 47 00:02:35,240 --> 00:02:37,040 Regarde-moi. 48 00:02:39,940 --> 00:02:42,590 Si tu ne me regardes pas quand je te parle, je vais te faire mal. 49 00:02:42,640 --> 00:02:45,000 Si tu mets les pieds hors de ce tapis, je vais te faire mal. 50 00:02:45,040 --> 00:02:47,640 Et si tu ne dis pas la vérité, je vais te faire mal. 51 00:02:47,740 --> 00:02:49,540 Maintenant, regarde-moi. 52 00:02:49,640 --> 00:02:52,640 Regarde-moi, Ammar ! 53 00:02:56,340 --> 00:02:57,740 Venez. 54 00:03:23,240 --> 00:03:24,840 Que personne ne lui parle. 55 00:03:24,940 --> 00:03:25,940 Compris. 56 00:03:26,040 --> 00:03:28,740 Qu'est-ce qu'on attend pour boucher ces fenêtres ? 57 00:03:34,240 --> 00:03:37,040 Vous venez d'arriver par avion de Washington ? 58 00:03:37,140 --> 00:03:40,190 Vous vous êtes mise sur votre 31 pour votre premier interrogatoire 59 00:03:40,240 --> 00:03:43,040 ...et vous tombez sur ce gars-là. 60 00:03:43,340 --> 00:03:45,340 C'est pas toujours aussi intense. 61 00:03:45,640 --> 00:03:47,140 Ça va. 62 00:03:49,140 --> 00:03:51,040 Au cas où vous le sauriez pas, 63 00:03:51,140 --> 00:03:52,740 ça va prendre du temps. 64 00:03:52,840 --> 00:03:55,340 Il faut qu'il se rende compte qu'il est tout seul. 65 00:03:58,940 --> 00:04:01,140 On va aller prendre un café. 66 00:04:01,240 --> 00:04:03,140 Non, on doit y retourner. 67 00:04:09,840 --> 00:04:12,490 Vous pouvez suivre ça sur l'écran, ça me dérange pas. 68 00:04:16,840 --> 00:04:18,840 OK ? 69 00:04:22,640 --> 00:04:24,440 Vous voulez mettre une cagoule ? 70 00:04:24,840 --> 00:04:26,340 Vous n'en portez pas. 71 00:04:27,140 --> 00:04:30,340 Est-ce qu'un jour, il sera relâché ? 72 00:04:31,640 --> 00:04:32,840 Jamais. 73 00:04:33,040 --> 00:04:34,240 Allons-y. 74 00:04:35,840 --> 00:04:37,340 PRISON SECRÈTE 75 00:04:37,440 --> 00:04:39,340 PRISON SECRÈTE Endroit non révélé 76 00:04:48,840 --> 00:04:52,640 Maintenant, tout ça se résume simplement à ceci : 77 00:04:52,840 --> 00:04:55,940 ...que t'acceptes de regarder en face ta situation. 78 00:04:57,040 --> 00:04:58,740 C'est entre toi et moi. 79 00:05:00,140 --> 00:05:02,740 Je veux que tu saches que je te connais. 80 00:05:04,640 --> 00:05:08,140 Que je t'ai étudié et suivi depuis très longtemps. 81 00:05:09,740 --> 00:05:12,190 J'aurais pu te tuer à Karachi. Mais si je t'ai laissé en vie, 82 00:05:12,240 --> 00:05:15,140 c'est afin qu'on puisse parler. 83 00:05:15,340 --> 00:05:17,740 Et tu me frappes quand j'ai les mains attachées. 84 00:05:19,740 --> 00:05:20,940 Alors, je te dirai rien. 85 00:05:21,040 --> 00:05:23,240 La vie est parfois injuste, mon ami. 86 00:05:23,340 --> 00:05:26,440 Est-ce que t'as vraiment pensé quand on t'a pris, 87 00:05:26,740 --> 00:05:28,940 que t'aurais affaire à un gentil garçon ? 88 00:05:29,040 --> 00:05:32,140 T'es quelqu'un de pas important. T'es juste un ramasse-merde ! 89 00:05:32,240 --> 00:05:35,840 C'est seulement à ça que tu sers ! Pourquoi je te respecterais ? Hein ? 90 00:05:35,940 --> 00:05:37,340 Pourquoi ? 91 00:05:37,440 --> 00:05:39,240 Et toi, tu leur livres de l'argent. 92 00:05:40,240 --> 00:05:42,340 Comme un livreur de journaux. 93 00:05:42,440 --> 00:05:44,140 T'es la honte de l'humanité. 94 00:05:44,240 --> 00:05:47,540 Toi et ton oncle avez fait 3 000 innocentes victimes. 95 00:05:49,040 --> 00:05:50,440 Ouais. 96 00:05:51,840 --> 00:05:53,140 J'ai vu ton nom 97 00:05:53,240 --> 00:05:55,440 ...sur un transfert de fonds de 5 000$ 98 00:05:55,740 --> 00:05:59,040 ...fait par Western Union à un pirate du 11 Septembre. 99 00:06:01,040 --> 00:06:03,240 Et tu t'es fait pincer 100 00:06:03,340 --> 00:06:07,840 ...avec 150 kilos de puissants explosifs que tu gardais chez toi ! 101 00:06:10,040 --> 00:06:12,740 Et maintenant tu oses me remettre en question ! 102 00:06:17,840 --> 00:06:20,140 C'est pas sérieux. Je ris de toi. 103 00:06:22,440 --> 00:06:24,890 Je veux pas parler tout de suite du 11 Septembre. 104 00:06:25,940 --> 00:06:30,040 Je veux qu'on se concentre sur la Faction Saoudienne. 105 00:06:35,040 --> 00:06:36,840 Celui-là, 106 00:06:36,940 --> 00:06:39,040 c'est Hasem al-Kashmiri. 107 00:06:40,140 --> 00:06:42,990 Je sais qu'il planifie d'autres attentats. Et ce que j'attends de toi, 108 00:06:43,040 --> 00:06:45,540 c'est que tu me donnes son adresse E-mail. 109 00:06:47,440 --> 00:06:49,640 Je sais très bien que tu connais ce gars-là. 110 00:06:49,840 --> 00:06:52,990 Si t'acceptes de me la donner, je vais te donner une couverture. 111 00:06:53,040 --> 00:06:55,840 Oui, une couverture avec un peu de nourriture solide. 112 00:06:59,140 --> 00:07:02,340 Je sais que tu le connais. 113 00:07:04,340 --> 00:07:06,440 Je t'ai dit que jamais je ne te parlerais. 114 00:07:10,440 --> 00:07:13,340 Fais à ta tête... Allez-y. 115 00:07:14,840 --> 00:07:16,140 Allez. 116 00:07:19,140 --> 00:07:20,140 Quand tu me mens 117 00:07:21,840 --> 00:07:23,140 ...je te fais mal. 118 00:07:42,840 --> 00:07:44,340 Donnez-moi le seau qui est là. 119 00:07:44,540 --> 00:07:46,340 Donnez-moi le seau ! 120 00:07:52,340 --> 00:07:54,340 Mettez-y un peu d'eau. 121 00:07:56,040 --> 00:07:58,540 Allez ! Plus vite ! 122 00:08:02,040 --> 00:08:03,240 Apportez-le-moi. 123 00:08:07,240 --> 00:08:09,140 Hasem était ami avec Ramzi Yusef. 124 00:08:09,240 --> 00:08:11,390 Vous vous réunissiez en Tunisie dans les années 70. 125 00:08:11,440 --> 00:08:13,240 Je suis au courant de rien ! 126 00:08:13,340 --> 00:08:15,140 Non... 127 00:08:15,240 --> 00:08:17,540 Va te faire foutre ! 128 00:08:22,240 --> 00:08:25,540 Je veux les adresses E-mail des membres de la Faction Saoudienne. 129 00:08:26,240 --> 00:08:28,940 Si tu m'en donnes même juste une, je vais arrêter. 130 00:08:30,240 --> 00:08:33,640 Qui fait partie de la Faction Saoudienne ? Et quelle est leur cible ? 131 00:08:34,140 --> 00:08:36,740 Où as-tu vu Ben Laden pour la dernière fois ? 132 00:08:36,940 --> 00:08:40,540 Où as-tu vu Ben Laden pour la dernière fois, hein ?! 133 00:08:40,640 --> 00:08:44,040 Quand tu me mens, je te fais mal. 134 00:08:53,240 --> 00:08:55,440 C'est à ça que la défaite ressemble. 135 00:08:55,540 --> 00:08:58,140 Ton djihad est terminé. 136 00:09:00,240 --> 00:09:02,540 Relevez-le. 137 00:09:12,440 --> 00:09:15,040 Essaie de voir les choses comme elles sont. 138 00:09:15,440 --> 00:09:17,440 Moi, j'ai du temps. Toi, t'en as pas. 139 00:09:17,540 --> 00:09:20,140 J'ai d'autres choses à faire. Pas toi. 140 00:09:24,440 --> 00:09:27,440 Je trouve que t'es... très fort. Je t'assure. 141 00:09:28,440 --> 00:09:31,140 Mais tout le monde finit par craquer. 142 00:09:31,240 --> 00:09:33,040 C'est biologique. 143 00:10:19,740 --> 00:10:21,740 Voulez-vous ouvrir le coffre, madame ? 144 00:10:27,140 --> 00:10:28,140 Ça va. 145 00:10:44,640 --> 00:10:46,440 AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS 146 00:10:47,640 --> 00:10:49,340 Ils vous attendent, madame. 147 00:10:53,440 --> 00:10:55,540 Allez-y. Allez-y. 148 00:11:00,240 --> 00:11:02,190 Il va falloir faire les choses très rapidement. 149 00:11:02,240 --> 00:11:04,240 Oui. Très bien. 150 00:11:04,340 --> 00:11:07,090 Ce sont des choses sans importance. Des petits cadeaux. 151 00:11:07,140 --> 00:11:08,640 Vous les avez déclarés ? 152 00:11:08,740 --> 00:11:12,540 Il est essentiel que ce soit très clair pour tout le monde. D'accord ? 153 00:11:12,640 --> 00:11:15,140 Assure-toi que tout est en place. 154 00:11:17,940 --> 00:11:20,210 - Comment ça s'est passé, l'autre soir ? - Plutôt bien. 155 00:11:20,240 --> 00:11:22,610 Les policiers locaux ont eu besoin d'un peu d'aide tactique, 156 00:11:22,640 --> 00:11:25,910 mais il fait partie de l'organisation, il va finir par nous donner ce qu'on veut. 157 00:11:25,915 --> 00:11:28,139 - C'est le neveu de Khalid Cheikh Mohammad ? - Ouais. (Khalid Cheikh Mohammad : KCM) 158 00:11:28,140 --> 00:11:30,010 - Pourquoi il résiste ? - Parce qu'il est con. 159 00:11:30,040 --> 00:11:33,010 S'il essaie de jouer au plus fin, tu pourrais lui parler de ton doctorat ? 160 00:11:30,040 --> 00:11:33,010 (Ph. D.: Docteur en Philosophie) 161 00:11:33,040 --> 00:11:35,390 Ah, non, mais je vais augmenter la pression sur ce salaud. 162 00:11:35,400 --> 00:11:37,350 Il faut qu'il nous livre la Faction Saoudienne. 163 00:11:37,360 --> 00:11:40,230 - Il est au courant par ses liens familiaux. - Il est près de son oncle. 164 00:11:40,240 --> 00:11:42,340 L'argent du 11 Septembre porte sa marque. 165 00:11:42,350 --> 00:11:44,350 Et comme il les connaît, je vais le faire parler. 166 00:11:44,360 --> 00:11:45,560 - Bien. - OK. 167 00:11:46,540 --> 00:11:49,440 Bill, laisse-la passer. Elle aura le bon badge demain. 168 00:11:52,140 --> 00:11:54,640 Alors je te mentais ou pas ? 169 00:11:55,440 --> 00:11:58,640 Maya, voici Joseph Bradley, notre illustre chef des opérations. 170 00:11:58,740 --> 00:12:01,110 - On était ensemble en Irak. - Enchanté de vous rencontrer. 171 00:12:01,140 --> 00:12:02,539 Moi aussi, monsieur. 172 00:12:02,540 --> 00:12:04,540 - Comment s'est passé votre vol ? - Bien. 173 00:12:05,340 --> 00:12:07,990 Elle s'est bien amusée depuis son arrivée. Pas vrai ? 174 00:12:08,140 --> 00:12:10,190 Comment trouvez-vous le Pakistan jusqu'ici ? 175 00:12:10,240 --> 00:12:13,440 - Plutôt affreux. - Vous vous êtes portée volontaire ? 176 00:12:13,540 --> 00:12:16,240 Non. 177 00:12:21,140 --> 00:12:22,440 Troisième. Angle nord-est. 178 00:12:29,640 --> 00:12:32,440 Tu la trouves pas un peu jeune pour ce genre de travail ? 179 00:12:33,140 --> 00:12:35,190 Washington dit qu'elle est une dure de dure. 180 00:12:35,240 --> 00:12:37,440 La Croisade des enfants, hein ? 181 00:12:37,540 --> 00:12:39,509 Ils veulent que la nouvelle génération aille sur le terrain. 182 00:12:39,510 --> 00:12:41,340 J'ai une réunion avec l'ISI dans 20 minutes. 183 00:12:39,510 --> 00:12:43,440 (Inter-Services Intelligence : la plus importante et la plus puissante des trois branches des services de renseignements du Pakistan.) 184 00:12:41,343 --> 00:12:43,440 Ils ne collaborent pas assez avec nous à Lahore. 185 00:12:43,450 --> 00:12:44,950 Tu pourrais peut-être t'en plaindre. 186 00:13:08,740 --> 00:13:11,740 Est-ce que je vous ai dit que ce... ...ce gars, en Malaisie, 187 00:13:11,840 --> 00:13:13,690 a dit aux gens de notre poste là-bas, 188 00:13:13,740 --> 00:13:17,240 que son neveu travaille avec un gars qui connaît un gars... 189 00:13:17,340 --> 00:13:18,710 - Et c'est reparti. - Non, non, écoute. 190 00:13:18,740 --> 00:13:23,240 Il est allé à une grande réception à Bangkok, il y a environ un an. 191 00:13:23,340 --> 00:13:26,440 L'invité d'honneur ? Oussama Ben Laden. Ha ! 192 00:13:26,540 --> 00:13:27,910 J'ai dit : "Tupac aussi était là ?" 193 00:13:27,940 --> 00:13:30,690 - Ça, ça vaut au moins 5 millions. - On va devoir vérifier tout ça. 194 00:13:30,740 --> 00:13:32,790 Oui, je m'en charge. Y a pas de petites tâches. 195 00:13:32,840 --> 00:13:35,540 - C'est pour ça que j'ai un cadeau pour toi. - Bonjour. 196 00:13:35,640 --> 00:13:37,490 - Salut. - Voici Maya. Maya, l'équipe. 197 00:13:37,540 --> 00:13:39,390 Ne lui demandez pas comment ça va avec Ammar, 198 00:13:39,440 --> 00:13:41,710 - parce qu'elle va vous envoyer paître. - Il continue à se taire ? 199 00:13:41,740 --> 00:13:42,940 Ouais. 200 00:13:43,240 --> 00:13:46,940 Washington estime qu'Abu Faraj est à présent notre nouveau numéro 3. 201 00:13:47,240 --> 00:13:48,890 Eh bien, c'est un très bon choix. 202 00:13:49,340 --> 00:13:50,440 Intéressant. 203 00:13:50,540 --> 00:13:52,790 Oui, et le poste de Londres vient déjà de nous demander 204 00:13:52,840 --> 00:13:54,790 ...s'il a contacté des gens du Royaume-Uni. 205 00:13:54,840 --> 00:13:56,510 Ils pensent qu'on leur cache des renseignements ? 206 00:13:56,540 --> 00:13:59,590 Les Jordaniens ont été très précieux pour les papiers de transit d'Ammar. 207 00:13:59,640 --> 00:14:01,340 Y a des menaces imminentes ? 208 00:14:01,440 --> 00:14:04,690 Ils veulent s'en prendre au consulat et au Marriott, non sécurisé. 209 00:14:04,740 --> 00:14:08,690 Et Majid Kahn a dit que ce serait peut-être des stations d'essence aux États-Unis. 210 00:14:08,740 --> 00:14:10,690 - C'est au stade des hypothèses ? - Ah... 211 00:14:10,740 --> 00:14:14,340 Eh bien, il y a 600 questions là-dedans. D'abord Heathrow, les Saoudiens. 212 00:14:14,440 --> 00:14:17,190 Est-ce que c'est important ce que Faraj pense de Heathrow ? 213 00:14:17,240 --> 00:14:19,810 - Peut-il désigner des cibles à sa guise ? - Il va lâcher les Saoudiens, 214 00:14:19,840 --> 00:14:21,490 mais Heathrow, ce ne sera pas facile. 215 00:14:21,540 --> 00:14:23,940 Au fait... du nouveau depuis hier ? 216 00:14:24,240 --> 00:14:27,410 Les gens de la base de Quetta auraient un tuyau sur les Arabes qui se sont enfuis. 217 00:14:27,440 --> 00:14:29,710 Ils rencontrent l'ISI cet après-midi et espèrent mener un raid. 218 00:14:29,740 --> 00:14:30,740 Super. 219 00:14:30,840 --> 00:14:34,940 Et Lahore signale que l'ISI a agi extrêmement lentement hier soir. Encore. 220 00:14:35,240 --> 00:14:37,010 Je commence à croire que c'est pas de l'incompétence. 221 00:14:37,040 --> 00:14:39,440 - Ouais. J'en ai glissé un mot au chef. - Bien. 222 00:14:39,540 --> 00:14:40,540 Rien sur Ben Laden ? 223 00:14:40,640 --> 00:14:42,790 Un fermier, à la frontière afghane, près de Tora Bora, 224 00:14:42,840 --> 00:14:44,610 a vu une formation en diamant dans les collines, 225 00:14:44,640 --> 00:14:46,810 un homme de haute taille au centre, flanqué de quatre gardes. 226 00:14:46,820 --> 00:14:48,739 Ça ressemble à OBL dans ses déplacements. (Ousama Ben Laden) 227 00:14:48,740 --> 00:14:51,790 - Ce serait sa garde royale ? - Ça, c'est avant le 11 Septembre. 228 00:14:51,840 --> 00:14:54,840 Pourquoi aurait-il changé ses mesures de sécurité ? 229 00:14:54,940 --> 00:14:57,240 Peut-être parce qu'on a envahi l'Afghanistan ? 230 00:15:00,040 --> 00:15:02,190 Patron, je connais un gars qui, pour 5000 $, 231 00:15:02,240 --> 00:15:04,390 établira une station de taxis pour fureter un peu. 232 00:15:04,440 --> 00:15:07,440 Non... Cette formation en diamant, ça ne tient pas debout. 233 00:15:07,640 --> 00:15:10,990 Faudrait que les Pakistanais envoient quelqu'un parler à ce fermier. 234 00:15:11,040 --> 00:15:13,040 Autre chose ? Non ? 235 00:15:13,340 --> 00:15:16,840 Alors, inscrivons-nous au pointage contre Faraj. OK ? 236 00:15:16,940 --> 00:15:20,840 Parlez aux agents qui ne pensaient pas qu'il fallait agir et remerciez-les. 237 00:15:22,340 --> 00:15:24,040 Tora Bora ? Oui ? 238 00:15:24,340 --> 00:15:25,440 - Han-han. - Très bien. 239 00:16:19,540 --> 00:16:21,040 Lève-toi. 240 00:16:21,340 --> 00:16:22,440 C'est ça. 241 00:16:22,540 --> 00:16:23,840 Très bien. 242 00:16:29,540 --> 00:16:33,440 Bon, aujourd'hui, on va faire les choses plus doucement, hein ? 243 00:16:37,340 --> 00:16:38,540 Tiens. 244 00:16:38,640 --> 00:16:39,840 Ouais. 245 00:16:54,540 --> 00:16:56,440 T'as faim ? 246 00:16:58,740 --> 00:17:01,740 Ici, la nourriture est dégueulasse, alors je t'ai apporté ça. 247 00:17:09,640 --> 00:17:10,940 C'est bon, hein ? 248 00:17:20,740 --> 00:17:22,440 Richard Reid. 249 00:17:24,140 --> 00:17:25,640 Je repensais à lui. 250 00:17:25,740 --> 00:17:28,090 Il prend l'avion avec une bombe dans son soulier. 251 00:17:28,140 --> 00:17:30,140 Vraiment incroyable. 252 00:17:30,440 --> 00:17:32,140 Tu le connais, hein ? 253 00:17:36,440 --> 00:17:37,840 Oui. 254 00:17:39,140 --> 00:17:41,140 Je suis content que t'aies dit ça. 255 00:17:42,740 --> 00:17:45,640 J'ai... un E-mail que tu lui as envoyé. 256 00:17:46,640 --> 00:17:48,840 On a intercepté tous tes envois. 257 00:17:51,640 --> 00:17:53,640 Qui d'autre fait partie de 258 00:17:54,140 --> 00:17:56,540 ...de la Faction Saoudienne ? 259 00:17:56,640 --> 00:18:00,140 Ah... je leur ai seulement remis un peu d'argent. 260 00:18:02,640 --> 00:18:04,840 Je savais pas qui ils étaient. 261 00:18:07,940 --> 00:18:09,940 Lorsque tu me mens 262 00:18:10,440 --> 00:18:11,540 ...je te fais mal. 263 00:18:13,440 --> 00:18:14,640 Pitié. 264 00:18:20,440 --> 00:18:21,640 Ça va. 265 00:18:23,140 --> 00:18:24,440 Je te crois. 266 00:18:25,840 --> 00:18:27,140 Oui, je te crois. 267 00:18:31,840 --> 00:18:33,140 C'est bon. 268 00:18:39,640 --> 00:18:41,240 On recommence avec l'eau ? 269 00:18:42,040 --> 00:18:44,540 Ou tu préfères autre chose ? 270 00:18:50,640 --> 00:18:53,040 - L'eau ? - Je t'en prie. 271 00:18:53,140 --> 00:18:54,740 Donne-moi juste 272 00:18:54,840 --> 00:18:56,540 ...un nom. 273 00:18:58,040 --> 00:18:59,290 Je sais pas qui ils sont. 274 00:19:00,140 --> 00:19:03,740 Je les connais pas ! Je les connais pas ! 275 00:19:03,840 --> 00:19:04,840 Venez ici. 276 00:19:07,240 --> 00:19:08,240 Soulevons-le. 277 00:19:08,840 --> 00:19:10,640 C'est ça. 278 00:19:10,740 --> 00:19:12,440 Alors, tu vois comment ça marche ? 279 00:19:17,040 --> 00:19:20,090 Ça te dérange pas si ma collègue te regarde les couilles, hein ? 280 00:19:20,140 --> 00:19:21,940 Non ? Parfait ! 281 00:19:24,540 --> 00:19:26,240 T'as chié dans ton pantalon ? 282 00:19:27,540 --> 00:19:29,640 Restez ici. Je reviens. 283 00:19:43,040 --> 00:19:45,240 Votre ami est un animal. 284 00:19:46,940 --> 00:19:49,840 Je vous en prie, aidez-moi. 285 00:19:50,940 --> 00:19:53,940 Pitié. 286 00:19:59,040 --> 00:20:02,240 Pour que ça finisse, il faut simplement dire la vérité. 287 00:20:14,640 --> 00:20:16,140 Ça, c'est un collier de chien. 288 00:20:17,840 --> 00:20:19,240 Non ! 289 00:20:19,340 --> 00:20:21,240 Non ! 290 00:20:21,340 --> 00:20:22,440 - Ne bouge pas. - Non ! 291 00:20:22,640 --> 00:20:23,940 Bouge pas. Voilà. 292 00:20:24,040 --> 00:20:27,040 Ça y est. C'est ça. 293 00:20:28,940 --> 00:20:31,240 C'est toi qui décides comment je te traite. 294 00:20:31,340 --> 00:20:32,740 Allez. 295 00:20:35,940 --> 00:20:37,340 Hein ? 296 00:20:37,640 --> 00:20:38,940 Allez. 297 00:20:39,640 --> 00:20:41,940 Allez. Allez... 298 00:20:42,140 --> 00:20:43,240 Je te tiens. 299 00:20:49,840 --> 00:20:53,340 Allez. 300 00:20:53,640 --> 00:20:55,240 Viens. 301 00:20:55,340 --> 00:20:57,140 T'es mon chien. Je vais te promener. 302 00:20:58,840 --> 00:21:01,640 Mais où est-ce que tu penses que ça va te mener, Ammar ? 303 00:21:01,740 --> 00:21:04,340 Wahleed nous a déjà dit que tu le sais. 304 00:21:04,440 --> 00:21:07,240 Ça y est. Avance. Tu y es presque. 305 00:21:07,340 --> 00:21:08,740 Avance ! 306 00:21:08,840 --> 00:21:10,840 Et voilà. 307 00:21:11,040 --> 00:21:13,340 Ammar, regarde cette boîte. 308 00:21:13,640 --> 00:21:15,340 Elle est dégueulasse. 309 00:21:16,640 --> 00:21:18,340 Et je vais t'y enfermer. 310 00:21:23,140 --> 00:21:25,240 Quand aura lieu l'attaque ? 311 00:21:27,940 --> 00:21:29,840 Quand aura lieu l'attaque ? 312 00:21:29,940 --> 00:21:31,740 Lundi. 313 00:21:31,840 --> 00:21:32,940 Quoi ? 314 00:21:33,340 --> 00:21:34,940 Quoi ? 315 00:21:35,040 --> 00:21:36,340 Lundi. 316 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 Mardi... 317 00:21:37,740 --> 00:21:40,040 Où mardi ? Réponds-moi ! Où mardi ? 318 00:21:41,340 --> 00:21:44,040 Celui qui vient ou celui dans une semaine ? 319 00:21:45,640 --> 00:21:47,140 Où ? 320 00:21:47,240 --> 00:21:49,440 - Où ? - Mardi... 321 00:21:50,240 --> 00:21:52,240 Quoi ? 322 00:21:53,040 --> 00:21:54,440 - Jeudi. - Hé, Ammar... 323 00:21:54,740 --> 00:21:57,140 ...est-ce que c'est mardi ou jeudi ? 324 00:21:57,240 --> 00:21:58,240 Mardi ! 325 00:21:58,340 --> 00:22:00,320 Une information partielle, c'est comme un mensonge. 326 00:22:00,340 --> 00:22:02,140 - Venez ici ! - Mercredi. 327 00:22:02,240 --> 00:22:03,340 Dis-moi quel jour. 328 00:22:03,440 --> 00:22:05,140 - Dis-moi quel jour. - Mardi ! 329 00:22:05,240 --> 00:22:06,990 ...ou je t'enferme dans la boîte, hein ? 330 00:22:07,040 --> 00:22:09,590 Une information partielle, c'est comme un mensonge. 331 00:22:09,740 --> 00:22:11,140 - Samedi ! - Allez ! 332 00:22:11,940 --> 00:22:14,740 - Samedi ! - Allez ! Dans la boîte. 333 00:22:14,840 --> 00:22:16,840 Samedi ! 334 00:22:17,840 --> 00:22:19,840 Mardi ! 335 00:22:20,940 --> 00:22:22,940 Jeudi ! 336 00:22:23,040 --> 00:22:26,340 - Hein ? C'est ça. - Vendredi ! 337 00:22:26,440 --> 00:22:28,240 Allez ! Allez ! 338 00:22:29,240 --> 00:22:30,940 Attendez ! Attendez ! 339 00:22:31,040 --> 00:22:32,140 Dimanche... 340 00:22:34,240 --> 00:22:35,440 Mardi. 341 00:22:36,440 --> 00:22:37,940 Chut... 342 00:22:39,040 --> 00:22:40,240 Lundi. 343 00:22:40,740 --> 00:22:41,740 Ammar. 344 00:22:41,840 --> 00:22:44,140 - Ammar, quel jour ? - Dimanche. 345 00:22:44,240 --> 00:22:46,140 Ammar, quel jour ? 346 00:22:47,440 --> 00:22:49,040 Mardi... 347 00:22:50,740 --> 00:22:52,440 Jeudi. 348 00:22:54,240 --> 00:22:56,440 Ammar, quel jour ? 349 00:22:56,940 --> 00:22:58,040 Lundi. 350 00:23:01,140 --> 00:23:02,140 Vendredi. 351 00:23:02,240 --> 00:23:03,740 Samedi. 352 00:23:06,040 --> 00:23:08,240 29 mai 2004 353 00:23:08,740 --> 00:23:11,040 Khobar, Arabie Saoudite 354 00:23:28,340 --> 00:23:32,390 "Il ne s'agirait pas d'une attaque visant des citoyens d'une nationalité en particulier." 355 00:23:32,440 --> 00:23:35,490 "Ce que l'on constate, quand on consulte la liste des victimes," 356 00:23:35,840 --> 00:23:38,840 "c'est qu'on ne sait toujours pas si on y trouve un Américain." 357 00:23:38,940 --> 00:23:39,939 "Un ressortissant britannique..." 358 00:23:39,940 --> 00:23:42,890 Faut pas s'inquiéter pour les Saoudiens. Ils vont s'occuper de l'affaire. 359 00:23:42,940 --> 00:23:44,890 - Pour l'instant. - "Il semblerait qu'à 7 h 30," 360 00:23:44,940 --> 00:23:46,120 "six terroristes ont escaladé..." 361 00:23:46,140 --> 00:23:48,890 Tu les avais avertis. Ils ont pris ça à la légère, et voilà. 362 00:23:48,940 --> 00:23:51,190 - Tu n'y es pour rien. - Qui a dit ça ? Zeid ? 363 00:23:51,240 --> 00:23:53,890 Qu'il aille au diable. J'en suis responsable. Totalement. 364 00:23:53,940 --> 00:23:55,490 - Non, non. - On l'est tous les deux. 365 00:23:55,540 --> 00:23:58,390 On ne peut pas laisser Al-Qaïda sortir gagnant de cette affaire. 366 00:23:58,440 --> 00:24:00,990 Ce que tu dois faire, c'est prévoir ce qui va venir. 367 00:24:01,040 --> 00:24:03,520 Londres, Heathrow seraient visés, car leur plan est toujours en cours. 368 00:24:03,540 --> 00:24:05,940 Ammar ne savait pas ce qui allait arriver. 369 00:24:06,040 --> 00:24:07,400 - Oh oui, il le savait. - Comment ? 370 00:24:07,440 --> 00:24:09,790 Il faut se méfier de l'entourage de Khalid Cheikh Mohammad. 371 00:24:09,840 --> 00:24:10,940 Ils sont sournois. 372 00:24:11,040 --> 00:24:12,890 Il ne dira rien d'attaques en sol américain. 373 00:24:12,940 --> 00:24:17,640 Il ne parlera pas des détails opérationnels du réseau KCM, pas plus que de Ben Laden. 374 00:24:17,940 --> 00:24:20,340 Mais Ammar a été maintenu en isolement. 375 00:24:20,440 --> 00:24:23,290 Il ne sait pas qu'on a échoué. Il croira tout ce qu'on lui dit. 376 00:24:23,340 --> 00:24:24,440 On le bluffe ? 377 00:24:24,540 --> 00:24:27,640 Il manque de sommeil. Il est fragile. 378 00:24:33,140 --> 00:24:35,190 Alors, tu te souviens de rien, c'est ça ? 379 00:24:35,240 --> 00:24:38,790 La perte de la mémoire à court terme est un effet secondaire du manque de sommeil, 380 00:24:38,840 --> 00:24:40,340 alors elle devrait te revenir. 381 00:24:43,040 --> 00:24:44,540 Je sais rien. 382 00:24:46,040 --> 00:24:47,490 Comment je pourrais me rappeler ? 383 00:24:47,540 --> 00:24:50,140 Après t'avoir tenu éveillé pendant 96 heures, 384 00:24:50,240 --> 00:24:52,990 tu nous as donné... le nom de quelques-uns de tes frères, 385 00:24:53,040 --> 00:24:56,440 et tu nous as aidés à sauver beaucoup d'innocents. 386 00:24:56,540 --> 00:24:59,190 Tu fais les bons choix quand ils t'influencent moins. 387 00:24:59,940 --> 00:25:01,940 Vas-y, mange, mon vieux. 388 00:25:02,040 --> 00:25:04,940 Un peu d'houmous... Taboulé... 389 00:25:05,040 --> 00:25:07,740 Tu sais ce que c'est ? Des figues. Tu le mérites bien. 390 00:25:07,940 --> 00:25:09,940 Ouais... 391 00:25:13,440 --> 00:25:16,340 Alors... t'as pris un vol d'Amman à Kaboul. 392 00:25:16,440 --> 00:25:17,640 Oui ? 393 00:25:18,940 --> 00:25:20,540 Passé chez ton oncle. 394 00:25:20,640 --> 00:25:22,340 Mukhtar. 395 00:25:23,240 --> 00:25:24,640 Comment t'as su ça ? 396 00:25:24,940 --> 00:25:27,440 C'est parce que je te connais. 397 00:25:27,540 --> 00:25:31,640 Ça va, j'avoue. J'ai consulté... la liste des passagers. 398 00:25:32,540 --> 00:25:35,640 Ça a pas dû être très facile pour vous après le 11 Septembre. 399 00:25:35,940 --> 00:25:39,140 Je veux dire qu'est-ce que vous avez fait... après l'invasion ? 400 00:25:39,240 --> 00:25:41,340 Avant de rentrer à Peshawar ? 401 00:25:41,540 --> 00:25:44,640 Après le 11 Septembre, on a dû choisir. 402 00:25:44,940 --> 00:25:47,240 Ou nous battre ou bien nous enfuir. 403 00:25:47,340 --> 00:25:49,640 Et ça été vous battre, c'est ça ? 404 00:25:51,640 --> 00:25:54,140 On voulait tuer des Américains. 405 00:25:54,240 --> 00:25:57,240 - Ouais. - On a essayé de se rendre à Tora Bora, 406 00:25:57,340 --> 00:26:00,540 mais y avait trop de bombardements. On a pas pu y aller. 407 00:26:01,240 --> 00:26:03,540 Dis-moi, le "on" dans ta phrase, c'est qui ? 408 00:26:05,240 --> 00:26:09,140 Moi et quelques types que j'avais l'habitude de fréquenter. 409 00:26:09,240 --> 00:26:12,140 Tu sais, je pourrais manger avec quelqu'un d'autre 410 00:26:12,240 --> 00:26:14,240 ...et te suspendre au plafond. 411 00:26:17,440 --> 00:26:18,940 Hamza Rabia. 412 00:26:25,340 --> 00:26:26,940 Khabab al-Masri. 413 00:26:32,640 --> 00:26:34,340 Et Abu Ahmed. 414 00:26:39,340 --> 00:26:41,590 Qui est Abu Ahmed ? Les autres, je les connais. 415 00:26:41,640 --> 00:26:44,640 C'était notre expert en informatique. 416 00:26:47,340 --> 00:26:49,640 Après Tora Bora, 417 00:26:50,040 --> 00:26:51,340 je suis allé à 418 00:26:51,440 --> 00:26:53,540 Peshawar, et 419 00:26:53,640 --> 00:26:55,640 Lui, vers le nord, je crois. 420 00:26:55,740 --> 00:26:58,340 - À Kunar. - Son nom de famille ? 421 00:26:58,640 --> 00:27:01,340 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 422 00:27:03,000 --> 00:27:06,600 Abu Ahmed veut dire "père de Ahmed". C'est une kunya. 423 00:27:03,000 --> 00:27:07,400 (Kunya : technonyme en noms arabes, Le nom d'un adulte dérivé de son enfant le plus âgé.) 424 00:27:06,640 --> 00:27:10,040 Je sais la différence entre un nom de guerre et un nom de famille. 425 00:27:10,140 --> 00:27:12,240 Elle vient de te coincer. 426 00:27:13,340 --> 00:27:16,740 Je vous jure que j'ai jamais su son nom de famille. 427 00:27:17,340 --> 00:27:19,690 Jamais j'aurais osé lui demander une chose comme ça. 428 00:27:19,740 --> 00:27:21,790 C'est pas la façon de faire de mon oncle. 429 00:27:21,840 --> 00:27:23,540 Je sais. 430 00:27:24,640 --> 00:27:27,440 Mon oncle m'a dit qu'il travaillait pour Ben Laden. 431 00:27:30,640 --> 00:27:35,340 Je l'ai vu une fois, y a... environ un an, à Karachi. 432 00:27:41,040 --> 00:27:43,740 Il nous a lu une lettre provenant du cheikh. 433 00:27:43,840 --> 00:27:45,540 Une lettre ? 434 00:27:45,640 --> 00:27:47,340 Qu'est-ce qu'il disait ? 435 00:27:47,440 --> 00:27:48,440 Cigarette ? 436 00:27:59,540 --> 00:28:02,240 Il disait : "Continuez le djihad." 437 00:28:03,040 --> 00:28:06,240 "On poursuivra ce travail une centaine d'années." 438 00:28:10,740 --> 00:28:11,890 "On va maintenant parler" 439 00:28:12,040 --> 00:28:14,390 "de ceux qui étaient dans les camps d'entraînement." 440 00:28:14,440 --> 00:28:16,540 - "D'accord ?" - "OK." 441 00:28:16,640 --> 00:28:19,740 "Quelques-uns de ces frères ont commis des choses affreuses." 442 00:28:20,040 --> 00:28:24,540 "Ce que j'attends de toi, c'est de séparer ceux-là de gens comme toi." 443 00:28:24,640 --> 00:28:27,440 - "Oui. Je comprends." - "Très bien." 444 00:28:27,540 --> 00:28:30,740 "Un gars nommé Abu Ahmed, du Koweït." 445 00:28:31,140 --> 00:28:33,540 "Oui. Je me souviens de lui. Quelqu'un de gentil." 446 00:28:33,640 --> 00:28:37,090 "Il était important ? Est-ce qu'il était près des leaders du mouvement ?" 447 00:28:37,140 --> 00:28:39,190 - "Je sais pas." - "Est-ce qu'il mangeait avec vous ?" 448 00:28:39,240 --> 00:28:41,090 "Est-ce qu'il mangeait avec vous ou avec eux ?" 449 00:28:41,140 --> 00:28:43,620 "Je sais pas, monsieur. Je suis pas au courant de ces choses-là." 450 00:28:43,640 --> 00:28:46,290 "Si, tu l'es. T'as sûrement une idée sur ces hommes" 451 00:28:48,740 --> 00:28:51,240 "Quand t'as rencontré Khalid Cheikh Mohammed," 452 00:28:51,340 --> 00:28:54,340 "est-ce qu'Abu Ahmed était un des facilitateurs ?" 453 00:28:54,440 --> 00:28:58,140 "Est-ce que c'est Abu Ahmed ?" 454 00:29:05,240 --> 00:29:06,740 "Ton chef, c'était KCM ?" 455 00:29:06,940 --> 00:29:09,340 "Je l'appelle Mukhtar. Mukhtar." 456 00:29:09,440 --> 00:29:12,390 "Je dis pomme de terre, tu dis patate, je dis KCM, tu dis Mukhtar," 457 00:29:12,440 --> 00:29:15,540 "c'est du pareil au même. Après la capture de Mukhtar," 458 00:29:15,640 --> 00:29:17,740 "qu'est-ce qu'Abu Ahmed a fait ?" 459 00:29:17,840 --> 00:29:22,540 "Abu Ahmed, je pense qu'il... qu'il est allé travailler pour le cheikh." 460 00:29:29,240 --> 00:29:33,540 "À Karachi en 2003, ou 2004." 461 00:29:33,640 --> 00:29:35,540 "Il apportait une lettre de Ben Laden ?" 462 00:30:02,140 --> 00:30:04,340 "Abu Ahmed." 463 00:30:04,440 --> 00:30:06,520 "Est-ce qu'il travaillait directement pour Ben Laden ?" 464 00:30:06,540 --> 00:30:09,390 "On peut pas savoir qui travaille directement pour Ben Laden." 465 00:30:09,440 --> 00:30:12,940 "Tout ce que je sais, c'est qu'il fait partie du groupe." 466 00:30:13,240 --> 00:30:16,590 "Tu connais d'autres gens qui portaient des messages pour Ben Laden ?" 467 00:30:17,440 --> 00:30:18,540 "Ouais." 468 00:30:20,840 --> 00:30:24,240 "Alors, on va en parler un petit peu, non ? Hein ?" 469 00:30:25,240 --> 00:30:26,840 "Tu vas me parler." 470 00:30:39,940 --> 00:30:42,440 Ça va, l'aiguille dans la botte de foin ? 471 00:30:42,640 --> 00:30:44,340 Ouais. 472 00:30:46,440 --> 00:30:49,620 Ils changent souvent de facilitateurs. Mais une chose est on ne peut plus sûre, 473 00:30:49,630 --> 00:30:52,030 c'est que tout le monde court après l'argent. 474 00:30:52,040 --> 00:30:55,890 Tu présumes que les membres d'Al-Qaïda sont poussés par les avantages financiers. 475 00:30:55,940 --> 00:30:57,640 Ils sont radicaux. 476 00:30:58,740 --> 00:31:01,440 C'est vrai. Et toi, tu penses que l'appât du gain 477 00:31:01,540 --> 00:31:04,890 ...n'aura pas raison de l'idéologie chez leurs membres les plus faibles. 478 00:31:04,940 --> 00:31:07,820 C'est vrai qu'on s'est payé bien des transfuges durant la Guerre froide. 479 00:31:07,830 --> 00:31:09,830 - Je te l'accorde. - Merci. 480 00:31:23,740 --> 00:31:25,340 PRISON SECRÈTE DE LA CIA 481 00:31:25,440 --> 00:31:27,940 PRISON SECRÈTE DE LA CIA Gdansk, Pologne 482 00:31:49,440 --> 00:31:51,440 Il dit qu'il ressemble à Abu Ahmed. 483 00:31:51,940 --> 00:31:53,190 Pour qui travaillait-il ? 484 00:32:03,440 --> 00:32:05,640 La plupart du temps avec Abu Faraj. 485 00:32:05,940 --> 00:32:09,440 - Ils étaient toujours ensemble. - Qu'est-ce qu'il faisait pour Faraj ? 486 00:32:17,440 --> 00:32:20,090 Il allait porter des messages de... Faraj à Ben Laden, 487 00:32:20,340 --> 00:32:21,790 et puis de Ben Laden à Faraj. 488 00:32:21,940 --> 00:32:24,790 Posez-lui une question pour nous assurer qu'il dit la vérité. 489 00:32:24,840 --> 00:32:26,990 On ne sait pas s'il connaît vraiment Faraj. 490 00:32:38,840 --> 00:32:42,440 Je lui ai demandé de me donner le nom des enfants d'Abu Faraj. 491 00:32:42,640 --> 00:32:44,640 Je crois qu'il dit la vérité. 492 00:32:47,140 --> 00:32:50,040 Vingt détenus ont reconnu cette photo d'Abu Ahmed. 493 00:32:50,340 --> 00:32:51,839 Ils disent qu'il fait partie d'un petit noyau 494 00:32:51,840 --> 00:32:53,820 ...qui séjournait en Afghanistan avant le 11 Septembre. 495 00:32:53,840 --> 00:32:57,490 Plusieurs affirment qu'après le 11 Septembre, il est allé travailler pour KCM. 496 00:32:57,540 --> 00:32:59,690 Après la capture de KCM il a travaillé pour Abu Faraj, 497 00:32:59,740 --> 00:33:02,540 sûrement comme courrier, entre Faraj et Ben Laden. 498 00:33:02,640 --> 00:33:05,620 - Excellent. Mais vous ne savez pas... - Si Abu est à l'extérieur du réseau, 499 00:33:05,640 --> 00:33:07,890 une série de boîte aux lettres ou de coupe-circuits, 500 00:33:07,940 --> 00:33:10,090 ou bien s'il a un accès direct à Ben Laden. 501 00:33:10,140 --> 00:33:13,520 Autrement dit, Ben Laden l'invite-t-il à entrer pour lui donner directement une lettre 502 00:33:13,530 --> 00:33:16,039 ...ou Abu n'est-il que le dernier d'une longue série de courriers ? 503 00:33:16,040 --> 00:33:17,890 Ce qui fait que tout le monde le connaît. 504 00:33:17,940 --> 00:33:21,240 Il y autre chose que vous ne savez pas. Son vrai nom, ni où il est. 505 00:33:21,340 --> 00:33:23,620 Nous savons qu'il est important. Que tout le monde ait entendu 506 00:33:23,640 --> 00:33:26,890 ...parler de lui, mais que personne ne veuille me dire où il est le laisse croire. 507 00:33:26,940 --> 00:33:28,640 Peut-être. 508 00:33:28,740 --> 00:33:31,590 Il y a sans doute plusieurs raisons pour lesquelles ils se taisent. 509 00:33:31,640 --> 00:33:34,590 Peut-être qu'ils l'ignorent ou peut-être que ce Abu n'est qu'un mythe, 510 00:33:34,640 --> 00:33:36,240 et qu'il n'a même jamais existé. 511 00:33:36,440 --> 00:33:40,040 Le silence des détenus ne démontre pas ce que vous voulez, n'est-ce pas ? 512 00:33:41,740 --> 00:33:42,840 Non. 513 00:33:42,940 --> 00:33:46,090 Et si vous arrivez à le trouver, vous ne savez pas s'il sera avec Ben Laden. 514 00:33:46,140 --> 00:33:50,390 - On ne sait pas ce qu'on ne sait pas. - Mais qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ? 515 00:33:51,340 --> 00:33:55,930 C'est une tautologie. 516 00:33:51,340 --> 00:33:55,930 (Proposition qui reste vraie en vertu de sa forme seule, quelle que soit la valeur de vérité des propositions qui la composent) 517 00:33:55,940 --> 00:33:59,490 En plus, pas un seul détenu n'a dit qu'il avait été vu avec le numéro 1, 518 00:33:59,540 --> 00:34:02,740 juste qu'il livrait des messages, vous pensez que je me trompe ? 519 00:34:02,940 --> 00:34:04,940 - Non. - Non. 520 00:34:06,740 --> 00:34:08,740 Mais c'est tout de même du beau travail. 521 00:34:08,840 --> 00:34:11,240 Prévenez-moi si vous avez une information utile, 522 00:34:11,440 --> 00:34:13,940 qui puisse nous permettre de porter un grand coup. 523 00:34:22,640 --> 00:34:24,740 7 juillet 2005 524 00:34:25,040 --> 00:34:26,740 Londres 525 00:34:53,140 --> 00:34:55,940 "Voici tout ce qui reste de l'autobus numéro 10" 526 00:34:56,040 --> 00:34:59,840 "qui roulait le long de Tavistock Square, près de la station Euston." 527 00:35:00,140 --> 00:35:05,140 "Il y a également eu d'autres explosions près des stations Liverpool Street et Edgware Road." 528 00:35:05,240 --> 00:35:08,040 "Plusieurs dizaines de survivants sont grièvement blessés," 529 00:35:08,140 --> 00:35:11,840 "mais beaucoup voulaient tout de même nous raconter ce qu'ils avaient vécu." 530 00:35:11,940 --> 00:35:14,040 "On venait de s'engager sur Edgware Road" 531 00:35:14,940 --> 00:35:19,540 "...et tout à coup, il y a eu comme une lueur aveuglante." 532 00:35:20,740 --> 00:35:22,540 "Mes mains étaient comme en feu." 533 00:35:22,640 --> 00:35:25,840 "Je les ai mises sur mon visage et" 534 00:35:25,940 --> 00:35:28,040 "...je me suis retrouvé étendu par terre." 535 00:35:29,040 --> 00:35:32,940 "Je ne me souviens de rien de ce qui a précédé. Aucun bruit, aucune détonation." 536 00:35:33,040 --> 00:35:37,390 "La vie semble s'être arrêtée, dans un des quartiers les plus grouillants de la capitale," 537 00:35:37,540 --> 00:35:41,040 "et quelques mètres plus loin, on continue de soigner les blessés." 538 00:35:41,140 --> 00:35:42,640 BASE AÉRIENNE DE BAGRAM 539 00:35:42,740 --> 00:35:45,020 "On voit un peu partout des groupes de Londoniens rassemblés sur les trottoirs" 540 00:35:45,040 --> 00:35:48,740 "...et qui se demandent ce qui a bien pu arriver et qui en est l'auteur." 541 00:35:48,840 --> 00:35:50,540 Prison secrète de la CIA 542 00:35:56,140 --> 00:35:57,840 Viens ici. 543 00:36:05,940 --> 00:36:07,740 Toi aussi, approche. 544 00:36:09,140 --> 00:36:12,140 C'est ça. Ouais. 545 00:36:12,240 --> 00:36:13,340 Ouais. 546 00:36:16,940 --> 00:36:19,940 Ah ! Vous, les gars de l'Agence, vous êtes tordus. 547 00:36:21,140 --> 00:36:23,640 Le détenu est prêt. 548 00:36:29,140 --> 00:36:31,040 T'aimes ça ? 549 00:36:49,140 --> 00:36:51,840 CENTRE DE DÉTENTION DE L'ISI 550 00:36:54,140 --> 00:36:56,940 Je veux que vous sachiez que je vous connais. 551 00:36:57,040 --> 00:36:59,190 Je vous ai suivi et étudié depuis très longtemps. 552 00:36:59,240 --> 00:37:01,790 Je vous ai pourchassé à Lahore. Je vous ai fait arrêter 553 00:37:01,840 --> 00:37:04,730 ...au lieu de vous faire tuer, parce que vous n'êtes pas un homme violent 554 00:37:04,740 --> 00:37:07,640 - ...et que vous ne méritez pas de mourir. - Merci. 555 00:37:07,740 --> 00:37:09,720 Mais j'aimerais vous poser certaines questions sur Al-Qaïda, 556 00:37:09,740 --> 00:37:11,120 avec qui vous avez des liens étroits, 557 00:37:11,140 --> 00:37:14,640 avant que vous ne soyez transféré ailleurs, peut-être bien vers Israël. 558 00:37:14,740 --> 00:37:17,290 Cependant, si vous collaborez et ne me cachez rien, 559 00:37:18,140 --> 00:37:20,940 il se peut que je puisse vous faire rester au Pakistan. 560 00:37:21,640 --> 00:37:23,140 Que voulez-vous savoir ? 561 00:37:23,240 --> 00:37:27,290 Je vais vous poser une série de questions en se basant sur votre connaissance d'Al-Qaïda 562 00:37:27,340 --> 00:37:30,290 ...et de votre position clé comme financier de l'organisation. 563 00:37:30,340 --> 00:37:32,940 J'ai eu à faire avec le Mukhabarat. 564 00:37:33,040 --> 00:37:35,340 Je n'ai aucune envie qu'on me torture encore. 565 00:37:35,640 --> 00:37:37,840 Je vais répondre à toutes vos questions. 566 00:37:37,940 --> 00:37:41,340 Dites-moi ce que vous savez à propos d'Atiyah Abd al-Rahman. 567 00:37:41,640 --> 00:37:43,940 Il travaille pour Zawahiri. 568 00:37:44,340 --> 00:37:47,240 Il est responsable des tactiques militaires. 569 00:37:48,140 --> 00:37:51,340 Dans quel contexte avez-vous déjà entendu le nom d'Abu Ahmed ? 570 00:37:54,340 --> 00:37:56,840 Il travaille pour Faraj et Ben Laden. 571 00:37:57,340 --> 00:37:59,740 C'est le courrier en qui il a le plus confiance. 572 00:38:02,040 --> 00:38:03,940 Et pour quelle raison ? 573 00:38:04,040 --> 00:38:06,640 Il m'a apporté beaucoup de messages venant du cheikh. 574 00:38:12,840 --> 00:38:15,040 Où l'avez-vous vu pour la dernière fois 575 00:38:15,140 --> 00:38:18,240 - ...et où est-il maintenant ? - Jamais vous ne le trouverez. 576 00:38:18,340 --> 00:38:21,840 - Et pourquoi ? - Même moi, je ne le pourrais pas. 577 00:38:21,940 --> 00:38:25,040 Il m'a toujours contacté sans jamais me prévenir. 578 00:38:26,040 --> 00:38:29,240 Il est un de ceux qui ont disparu. 579 00:38:35,740 --> 00:38:38,740 "Tu sais comment ça marche ?" 580 00:38:38,840 --> 00:38:41,740 "Espérons qu'on n'aura pas à le faire." 581 00:39:01,340 --> 00:39:03,340 "Sois naturel." 582 00:41:02,840 --> 00:41:05,990 Vous avez de la chance. Je vous ai obtenu un tête-à-tête avec Faraj. 583 00:41:06,040 --> 00:41:07,440 Vous êtes sérieux ? Merci ! 584 00:41:07,540 --> 00:41:09,890 Avant, je vais vous dire ce que je veux avoir pour ça. 585 00:41:09,940 --> 00:41:13,020 Je veux que vous passiez à travers ça avant de retourner à votre sujet favori. 586 00:41:13,040 --> 00:41:14,840 - OK. - Voici le dossier. 587 00:41:18,340 --> 00:41:20,320 - Vous regardez pas ce qu'il contient ? - Je le sais. 588 00:41:20,340 --> 00:41:22,890 Réseaux financiers, liens familiaux, menaces imminentes, 589 00:41:22,940 --> 00:41:26,290 sources des médias, employés mécontents, complots contre l'Amérique, 590 00:41:26,340 --> 00:41:28,940 cellules étrangères, la méthode d'investigation 591 00:41:29,040 --> 00:41:30,520 - Merci ! - ...ou bien de recrutement, 592 00:41:30,540 --> 00:41:33,520 - ressources financières. Autre chose ? - Non, je crois que c'est complet. 593 00:41:33,530 --> 00:41:35,330 Hum... 594 00:41:35,500 --> 00:41:37,400 {\an5}DÉTENUS À PROXIMITÉ MAINTENIR LE SILENCE 595 00:41:36,540 --> 00:41:37,540 "Hein ?" 596 00:41:38,240 --> 00:41:42,440 "Si ce qu'ils disent est vrai, le Shaolin et le Wu Tang pourraient être dangereux." 597 00:41:42,540 --> 00:41:46,440 "Comment tu veux que je t'appelle ? Faraj ? Farij ? Foraje ?" 598 00:41:46,540 --> 00:41:49,390 "Bon, maintenant dis-moi ce que t'aimes. Ça te dirait un peu de..." 599 00:41:49,440 --> 00:41:52,340 "un peu de Bob Marley ? Un peu de reggae ?" 600 00:41:52,440 --> 00:41:55,390 "Te détendre, prendre ça cool après avoir fait sauter ton engin de merde ?" 601 00:41:55,440 --> 00:41:57,440 "Hein ?" 602 00:41:58,240 --> 00:41:59,340 "Non ?" 603 00:42:00,040 --> 00:42:02,640 "Est-ce que t'aimes mieux la musique libyenne ?" 604 00:42:09,140 --> 00:42:12,640 "L'attentat à la bombe au Royaume-Uni, c'était toi, hein ?" 605 00:42:12,940 --> 00:42:15,340 "T'es le deuxième numéro 3 que j'attrape." 606 00:42:15,440 --> 00:42:17,240 "J'ai aussi eu KCM." 607 00:42:25,140 --> 00:42:26,540 Tu veux que je sois franc ? 608 00:42:28,940 --> 00:42:31,040 J'ai de mauvaises nouvelles pour toi. 609 00:42:32,240 --> 00:42:33,940 Je suis pas ton ami. 610 00:42:35,040 --> 00:42:36,540 Je suis pas là pour t'aider. 611 00:42:38,340 --> 00:42:40,240 Je suis là pour te casser. 612 00:42:42,040 --> 00:42:43,340 T'as des questions ? 613 00:42:44,240 --> 00:42:45,440 Non ? 614 00:42:46,440 --> 00:42:49,290 T'as pas mangé depuis 18 heures. Faut pas que tu perdes ton énergie. 615 00:42:49,340 --> 00:42:51,040 T'as faim ? 616 00:42:57,240 --> 00:43:00,890 Beaucoup de frères nous ont dit qu'Abu Ahmed était le courrier de Ben Laden, 617 00:43:00,940 --> 00:43:03,190 et aussi qu'il travaillait étroitement avec vous. 618 00:43:03,240 --> 00:43:07,240 Vous pensez à Abu Khalid. 619 00:43:07,640 --> 00:43:09,240 À qui ? 620 00:43:09,340 --> 00:43:13,140 Al-Baluchi. Mon courrier pour le cheikh. 621 00:43:15,340 --> 00:43:19,240 Alors, ce que vous me dites, c'est que tous les autres frères se trompent 622 00:43:19,340 --> 00:43:23,040 ...et qu'il y a un prétendu Baluchi qui travaille pour vous et Ben Laden 623 00:43:23,140 --> 00:43:24,990 ...et dont j'ignore même l'existence ? 624 00:43:25,040 --> 00:43:28,440 - Pourquoi le connaîtriez-vous ? - Pourriez-vous me le décrire ? 625 00:43:29,340 --> 00:43:31,140 Grand. 626 00:43:31,240 --> 00:43:32,940 Une longue barbe blanche. 627 00:43:33,140 --> 00:43:35,040 Mince. 628 00:43:35,140 --> 00:43:36,290 Il se sert d'une canne. 629 00:43:36,340 --> 00:43:38,540 Une sorte de Gandalf. 630 00:43:39,140 --> 00:43:40,540 Qui ? 631 00:43:42,040 --> 00:43:43,520 La dernière fois que vous l'avez vu ? 632 00:43:43,540 --> 00:43:45,140 Le mois dernier. 633 00:43:45,740 --> 00:43:47,240 À Karachi. 634 00:43:47,340 --> 00:43:49,290 Mais je ne sais pas où il est maintenant. 635 00:43:49,340 --> 00:43:52,540 Parfois, on ne se rencontrait pas. 636 00:43:52,640 --> 00:43:57,640 Il me disait simplement où laisser les messages. 637 00:44:01,340 --> 00:44:03,640 Vous ne me dites pas tout ce que vous savez. 638 00:44:03,740 --> 00:44:07,090 Je ne peux pas vous donner des renseignements que je ne connais pas. 639 00:44:07,140 --> 00:44:09,690 Vous voyez que vous n'êtes pas dans une prison normale. 640 00:44:09,740 --> 00:44:13,690 La façon de vous traiter dépend de vous. Et vous trouverez la vie ici très désagréable 641 00:44:13,740 --> 00:44:17,240 ...jusqu'à ce que vous me donniez les renseignements que je recherche. 642 00:44:18,340 --> 00:44:23,040 Où exactement Abu Ahmed habite-t-il en ce moment ? 643 00:44:33,740 --> 00:44:36,540 "Faraj nie catégoriquement qu'il connaît Abu Ahmed." 644 00:44:39,240 --> 00:44:41,640 Même en utilisant toutes nos méthodes. 645 00:44:41,740 --> 00:44:45,840 Eh bien, il va continuer de se taire ou il mourra de la pression qu'on met sur lui. 646 00:44:48,040 --> 00:44:49,590 Tu voudrais prendre la relève ? 647 00:44:51,240 --> 00:44:52,440 Non. 648 00:44:53,140 --> 00:44:55,140 - Non ? - Non. 649 00:44:55,240 --> 00:44:56,640 Depuis quand, non ? 650 00:44:58,340 --> 00:45:00,840 Je voulais te dire que je pars d'ici. 651 00:45:02,440 --> 00:45:05,440 - Est-ce que ça va ? - Ouais, ouais. Ça va. 652 00:45:05,540 --> 00:45:08,640 J'ai vu trop de gars se faire torturer. 653 00:45:10,140 --> 00:45:12,040 Au moins une bonne centaine jusqu'ici. 654 00:45:12,140 --> 00:45:15,190 Il faut que je parte mener une vie normale pendant un bout de temps. 655 00:45:15,240 --> 00:45:16,340 Comme quoi ? 656 00:45:16,540 --> 00:45:18,340 Aller à Washington. 657 00:45:18,440 --> 00:45:20,690 Jouer le jeu. Voir comment les choses se font là-bas. 658 00:45:20,740 --> 00:45:22,340 Dis donc. 659 00:45:22,440 --> 00:45:26,140 Tu devrais venir avec moi. On pourrait peut-être travailler ensemble. 660 00:45:26,240 --> 00:45:28,140 Je trouve que t'as l'air assez crevée. 661 00:45:29,440 --> 00:45:32,240 Je vais pas trouver Abu Ahmed de Washington. 662 00:45:39,140 --> 00:45:40,640 Ils ont tué mes singes. 663 00:45:42,640 --> 00:45:45,640 Ils m'ont dit qu'ils s'étaient échappés. Quels beaux salauds. 664 00:45:49,440 --> 00:45:52,240 - Désolée, Dan. - Ouais, je sais. 665 00:45:53,440 --> 00:45:55,940 Faudra que tu sois très prudente avec les détenus. 666 00:45:56,140 --> 00:45:57,840 Les politiques changent. 667 00:45:58,140 --> 00:46:01,290 Faudrait pas que tu sois la dernière qu'on surprend à tenir un collier de chien 668 00:46:01,340 --> 00:46:03,090 ...quand le Comité de surveillance passera. 669 00:46:03,140 --> 00:46:04,740 - Je sais. - Oui ? 670 00:46:05,440 --> 00:46:07,840 Et méfie-toi quand tu retourneras au Pakistan. 671 00:46:08,540 --> 00:46:11,140 Maintenant, tout le monde te connaît là-bas. 672 00:46:50,240 --> 00:46:52,240 20 septembre 2008 673 00:46:52,640 --> 00:46:54,840 HÔTEL MARRIOTT 674 00:46:56,640 --> 00:46:58,040 - Bonsoir, madame. - Bonsoir. 675 00:46:59,240 --> 00:47:02,340 Une table pour deux ? C'est bon, il n'y a pas de problème. 676 00:47:02,440 --> 00:47:06,440 Désolée. Encore ces fichus points de contrôle. 677 00:47:06,540 --> 00:47:09,440 - Maya ? - Oui ? 678 00:47:09,540 --> 00:47:11,840 On est au restaurant. Tu peux te détendre. 679 00:47:13,740 --> 00:47:15,340 C'est juste. 680 00:47:19,240 --> 00:47:20,940 Je sais qu'Abu Ahmed est ton bébé, 681 00:47:21,240 --> 00:47:23,620 mais il est temps maintenant de couper le cordon ombilical. 682 00:47:23,630 --> 00:47:24,730 Pas question. 683 00:47:24,840 --> 00:47:26,890 Avec Faraj, ça ne t'a mené à rien. Ça arrive. 684 00:47:26,940 --> 00:47:31,090 Il y a encore des cellules à Londres et en Espagne qui préparent d'autres attentats. 685 00:47:31,340 --> 00:47:33,190 Je travaillerai sur ça en même temps. 686 00:47:34,540 --> 00:47:36,690 Au fond, qu'il ait menti, c'est une bonne chose. 687 00:47:36,740 --> 00:47:39,940 Non. Non, pas aux dépens de la protection de notre pays. Non. 688 00:47:40,240 --> 00:47:41,720 Mais pourquoi c'est une bonne chose ? 689 00:47:41,740 --> 00:47:44,640 Comme Bradley, tu penses que c'est une fausse piste. 690 00:47:48,440 --> 00:47:49,840 C'est une bonne chose 691 00:47:49,940 --> 00:47:53,790 ...parce que le fait que Faraj ne veut rien dire sur Abu Ahmed est très révélateur. 692 00:47:53,840 --> 00:47:56,340 La seule autre chose sur laquelle Faraj a menti, 693 00:47:56,440 --> 00:47:58,290 c'est l'endroit où se trouve Ben Laden. 694 00:47:58,340 --> 00:48:03,740 Et c'est parce que Faraj croit qu'Abu Ahmed doit être aussi bien protégé que Ben Laden. 695 00:48:04,740 --> 00:48:06,640 Ce qui confirme cette piste. 696 00:48:06,740 --> 00:48:09,640 Ou encore ton parti pris. 697 00:48:12,340 --> 00:48:15,590 On s'inquiète pour toi, c'est tout. Est-ce que je peux te le dire ? 698 00:48:15,640 --> 00:48:18,540 Regarde-toi. T'es complètement épuisée. 699 00:48:25,740 --> 00:48:27,740 Où est Jack ? 700 00:48:28,640 --> 00:48:30,940 Sûrement coincé à un point de contrôle. 701 00:48:31,640 --> 00:48:33,540 Vous avez déjà baisé ? 702 00:48:33,640 --> 00:48:35,600 C'est quoi cette question ? On travaille ensemble. 703 00:48:35,640 --> 00:48:38,540 Je suis pas une fille comme ça. Totalement déplacé. 704 00:48:38,640 --> 00:48:41,940 Mais... qu'est-ce qu'il y aurait de mal à une petite aventure ? 705 00:48:46,040 --> 00:48:48,440 Alors, pas de copain. 706 00:48:49,640 --> 00:48:51,640 Et des amis, tu en as ? 707 00:48:57,340 --> 00:48:58,940 C'est Jack. 708 00:49:00,040 --> 00:49:01,340 Salut. 709 00:49:01,840 --> 00:49:03,340 Non, ça va. 710 00:49:03,440 --> 00:49:04,840 Il est pris dans un bouchon. 711 00:49:22,840 --> 00:49:24,040 Allez ! 712 00:49:28,440 --> 00:49:29,540 Viens ! 713 00:49:40,640 --> 00:49:41,940 Y a une sortie de ce côté. 714 00:49:48,540 --> 00:49:50,640 Viens, suis-moi. 715 00:50:04,440 --> 00:50:09,440 "L'explosion a creusé un cratère d'une dizaine de mètres devant l'hôtel." 716 00:50:09,640 --> 00:50:12,090 "La police a dit à CNN que le conducteur du camion piégé" 717 00:50:12,140 --> 00:50:15,790 "...avait tenté de convaincre la sécurité de le laisser franchir la grille d'acier de l'hôtel." 718 00:50:15,800 --> 00:50:17,710 "Lorsque les gardes armés lui ont refusé l'accès," 719 00:50:17,720 --> 00:50:21,620 "la police dit qu'il a fait sauter plus de neuf cents kilos d'explosifs." 720 00:50:21,640 --> 00:50:24,220 "Le Marriott, une des destinations les plus populaires à Islamabad" 721 00:50:24,230 --> 00:50:26,730 "...pour les gens du pays et les Occidentaux," 722 00:50:26,740 --> 00:50:28,440 "est complètement détruit." 723 00:50:30,840 --> 00:50:34,040 LA RENCONTRE 724 00:50:37,640 --> 00:50:39,539 TERRITOIRES TRIBAUX 725 00:50:39,540 --> 00:50:41,540 Nord du Pakistan 726 00:50:57,640 --> 00:50:59,640 Les Jordaniens ont une taupe. 727 00:50:59,740 --> 00:51:00,740 Quoi ? 728 00:51:00,840 --> 00:51:03,340 Il a tourné cette vidéo pour prouver sa bonne foi. 729 00:51:03,740 --> 00:51:04,740 Eh bien, dis donc ! 730 00:51:05,740 --> 00:51:07,940 Humam Khalil al-Balawi. 731 00:51:08,040 --> 00:51:09,840 C'est un médecin jordanien. 732 00:51:11,640 --> 00:51:13,940 Et le voilà avec les plus haut placés. 733 00:51:15,640 --> 00:51:18,790 Je n'y crois pas. Vous ne m'avez pas dit que personne ne trahit Al-Qaïda ? 734 00:51:18,800 --> 00:51:21,080 Depuis un an les Jordaniens l'amadouent : argent, repas. 735 00:51:21,100 --> 00:51:23,880 Ils l'ont convaincu que son devoir de citoyen est de détruire Al-Qaïda, 736 00:51:23,890 --> 00:51:26,650 - et d'ainsi, devenir riche. - Ça, c'est ce que les Jordaniens disent. 737 00:51:26,660 --> 00:51:29,810 Oui. C'est vrai. On ne peut pas se fier à ça ni à ce qu'ils disent. 738 00:51:29,820 --> 00:51:31,580 On doit le rencontrer pour pouvoir le jauger. 739 00:51:31,590 --> 00:51:33,940 Il n'est peut-être pas si malin. Peut-être même qu'il ment. 740 00:51:33,950 --> 00:51:35,700 Mais pour le savoir, il faut lui parler. 741 00:51:35,710 --> 00:51:37,890 Pour qu'on puisse déterminer ce qu'il peut réellement faire, 742 00:51:37,900 --> 00:51:39,800 il est primordial qu'on le rencontre. 743 00:51:48,140 --> 00:51:50,940 Il a vraiment demandé une machine de dialyse ? 744 00:51:53,540 --> 00:51:56,090 Peut-être bien qu'on pourrait la remplir de poison. 745 00:52:03,040 --> 00:52:07,040 La rencontre avec Balawi est annulée. Il ne peut pas venir à Islamabad. 746 00:52:07,140 --> 00:52:10,290 - Il ne peut pas ou il ne veut pas ? - Il dit qu'il ne peut pas. 747 00:52:10,540 --> 00:52:11,840 Raisons de sécurité. 748 00:52:13,740 --> 00:52:16,690 "J'ai dit à plusieurs reprises que les États-Unis rejetaient la torture." 749 00:52:16,700 --> 00:52:18,539 "Et je vais m'assurer que de telles méthodes ne soient pas employées." 750 00:52:18,540 --> 00:52:21,890 "Cela constitue une partie essentielle de l'effort qu'on doit faire" 751 00:52:21,940 --> 00:52:27,040 "...pour que les États-Unis retrouvent leur grandeur morale dans le monde." 752 00:52:28,740 --> 00:52:31,740 Il veut que ce soit nous qui y allions. 753 00:52:32,540 --> 00:52:36,340 Il est prêt à nous rencontrer à Miranshah, avec les tribus. 754 00:52:36,840 --> 00:52:38,990 Il sait que tu es blanche. Tu vas te faire kidnapper. 755 00:52:39,040 --> 00:52:42,240 Ça pourrait avoir lieu ailleurs. Royaume-Uni, Allemagne ? 756 00:52:42,540 --> 00:52:44,140 Il a un passeport valide. 757 00:52:44,240 --> 00:52:46,740 Il ne voudra pas sortir du territoire d'Al-Qaïda. 758 00:52:46,840 --> 00:52:49,790 - Et toi, tu n'iras pas là-bas. - Jamais. Tu peux me croire. 759 00:52:51,040 --> 00:52:52,740 On est dans une impasse. 760 00:52:55,740 --> 00:52:57,240 Peut-être le Camp Chapman ? 761 00:52:57,540 --> 00:52:59,040 En Afghanistan. 762 00:52:59,140 --> 00:53:01,740 Ça pourrait être un endroit sécuritaire. 763 00:53:11,740 --> 00:53:14,890 Tu vas peut-être trouver ça exagéré, mais je lui fais un gâteau. 764 00:53:15,940 --> 00:53:17,890 "Les musulmans ne fêtent pas avec des gâteaux." 765 00:53:17,940 --> 00:53:20,640 Arrête de tout prendre au pied de la lettre. 766 00:53:20,740 --> 00:53:24,090 "Tout le monde adore ça. Si tu veux venir, il est encore temps. On va s'amuser." 767 00:53:24,100 --> 00:53:26,720 Non. Ma présence est superflue. C'est à toi qu'il revient d'y aller. 768 00:53:26,740 --> 00:53:29,490 C'est toi qui as vu ce qu'on pourrait tirer de tout ça. 769 00:53:29,640 --> 00:53:32,540 "Ah, je t'en prie ! On a beaucoup, beaucoup de vin." 770 00:53:32,740 --> 00:53:35,840 Alors, rapporte-m ‘en une bouteille. 771 00:53:35,940 --> 00:53:37,740 "Promis." 772 00:53:38,140 --> 00:53:40,090 Je ne veux pas entrer dans les détails, 773 00:53:40,140 --> 00:53:44,840 mais ce gars constitue la première chance d'importance depuis le 11 Septembre. 774 00:53:45,740 --> 00:53:49,040 Je lève mon verre à ceux qui ont permis que ça se produise. 775 00:53:51,740 --> 00:53:55,840 Jusqu'ici, tout ce qu'il a dit a été contre-vérifiée et s'est révélé fondé. 776 00:53:56,640 --> 00:53:59,840 Et je crois que l'argent est un argument très persuasif. 777 00:54:00,740 --> 00:54:04,340 Avec 25 millions de dollars, 778 00:54:04,640 --> 00:54:06,840 on se refait une nouvelle vie. 779 00:54:07,940 --> 00:54:10,740 Il exagère peut-être l'accès qu'il a auprès de lui ? 780 00:54:10,840 --> 00:54:12,240 Possible. 781 00:54:12,940 --> 00:54:15,840 Mais Al-Qaïda a besoin de docteurs 782 00:54:15,940 --> 00:54:17,540 ...et on sait qu'ils en ont peu, 783 00:54:17,640 --> 00:54:19,740 ce qui expliquerait son avancement. 784 00:54:20,840 --> 00:54:23,840 D'ici six mois à un an, s'il ne gaffe pas, 785 00:54:23,940 --> 00:54:27,240 il pourrait bien être appelé à soigner Ben Laden. 786 00:54:28,940 --> 00:54:32,040 Et à ce moment, avec 25 millions sur la table, 787 00:54:32,140 --> 00:54:34,240 je crois qu'il le laisserait tomber. 788 00:54:35,140 --> 00:54:37,040 Et sinon, on le tue. 789 00:54:40,440 --> 00:54:44,940 30 décembre 2009 790 00:54:50,640 --> 00:54:52,140 - John ? - Oui ? 791 00:54:52,190 --> 00:54:54,120 Quand il va arriver, laisse-moi alléger l'atmosphère. 792 00:54:54,140 --> 00:54:57,590 Et ensuite, ce sera à toi. Tu pourras lui parler de protection des témoins. 793 00:54:57,640 --> 00:54:59,840 - Oui. Compris. - Lauren ? 794 00:55:00,440 --> 00:55:02,940 Je sais que tu veux lui poser certaines questions, 795 00:55:03,040 --> 00:55:06,440 mais laisse à Balawi quelque temps après que John aura fini. 796 00:55:06,740 --> 00:55:09,090 On parlera des choses de base, on lui donnera son gâteau, 797 00:55:09,140 --> 00:55:11,840 - et on abordera les sujets plus pointus. - Ouais. 798 00:55:12,040 --> 00:55:15,340 Est-ce que cet ordre vous va ? Ou voulez-vous le présenter ? 799 00:55:15,440 --> 00:55:17,740 Je vais vous présenter, et vous, votre équipe. 800 00:55:17,840 --> 00:55:19,720 Il sait qu'il s'agit d'une rencontre de haut niveau. 801 00:55:19,740 --> 00:55:20,940 Une question. 802 00:55:21,040 --> 00:55:24,140 - Ça aura lieu dans le bâtiment principal ? - Oui. 803 00:55:24,240 --> 00:55:28,840 Lauren ? Washington voudra un compte-rendu en temps réel, alors je compte sur toi. 804 00:55:28,940 --> 00:55:32,340 Sois concise. À chaque instant, le directeur sera tenu informé, 805 00:55:32,440 --> 00:55:34,740 et je ne serais pas surprise 806 00:55:36,240 --> 00:55:38,440 ...qu'il le fasse pour le président. 807 00:55:38,740 --> 00:55:39,840 Je m'en charge. 808 00:55:39,940 --> 00:55:43,240 Maintenant, il ne lui reste plus qu'à montrer le bout de son nez. 809 00:57:28,240 --> 00:57:31,540 Pourquoi y a quelqu'un au poste de garde ? On en avait parlé. 810 00:57:31,840 --> 00:57:33,820 Personne ne devait être là quand ma source arriverait. 811 00:57:33,840 --> 00:57:35,290 Il se peut que vous l'ayez effrayée. 812 00:57:35,340 --> 00:57:37,920 Les procédures ne sont efficaces que si elles sont toujours suivies. 813 00:57:37,940 --> 00:57:40,520 Cette fois, c'est différent. Je suis désolée, je ne peux m'expliquer, 814 00:57:40,540 --> 00:57:42,440 mais c'est pour une bonne cause. 815 00:57:42,540 --> 00:57:46,240 Je suis responsable de la sécurité de tout le monde. Pas juste de la vôtre. 816 00:57:46,340 --> 00:57:48,020 Il faut qu'ils se retirent pendant une minute. 817 00:57:48,040 --> 00:57:50,540 Vous pourrez le fouiller quand il sera là. 818 00:57:54,140 --> 00:57:57,240 À tous les postes. Ici Whiplash. 819 00:57:57,340 --> 00:57:59,140 "Laissez passer le véhicule." 820 00:57:59,240 --> 00:58:00,640 Bien reçu. 821 00:58:23,240 --> 00:58:24,340 Merci. 822 00:58:35,640 --> 00:58:38,140 "Qu'est-ce qui se passe ? Une seconde. Il arrive." 823 00:58:38,190 --> 00:58:40,190 "C'est bon !" 824 00:58:58,240 --> 00:59:00,240 "Qu'est-ce qui se passe ?" 825 00:59:08,240 --> 00:59:09,240 Il arrive. 826 00:59:11,940 --> 00:59:13,640 Fouillez-le quand il sera là. 827 00:59:13,940 --> 00:59:14,940 D'accord. 828 00:59:34,540 --> 00:59:36,440 "Réponds quand tu peux." 829 00:59:52,640 --> 00:59:54,240 OK, descendez ! 830 01:00:10,640 --> 01:00:12,240 Il boîte vraiment comme ça ? 831 01:00:12,440 --> 01:00:14,340 Sortez la main de votre poche. 832 01:00:15,440 --> 01:00:17,340 - Hé ! - "Allahou akbar." 833 01:00:17,440 --> 01:00:19,540 T'as entendu ? Sors la main de ta poche ! 834 01:00:19,640 --> 01:00:22,240 - Obéis ! - "Allahou akbar. Allahou akbar" 835 01:00:32,340 --> 01:00:34,540 "Alors ? Que vous a dit l'ambassade ?" 836 01:00:42,540 --> 01:00:46,340 "La CIA dit que sept de ses membres ont été tués et six autres blessés" 837 01:00:46,440 --> 01:00:49,240 "...dans un attentat-suicide sur une base en Afghanistan," 838 01:00:49,340 --> 01:00:52,190 "une des attaques les plus meurtrières dans l'histoire de la CIA." 839 01:00:52,240 --> 01:00:55,640 "L'Associated Press rapporte que la chef de la CIA dans la province" 840 01:00:55,740 --> 01:00:57,340 "...compte parmi les victimes." 841 01:00:57,440 --> 01:01:00,020 "D'anciens fonctionnaires nous ont dit qu'elle était mère de trois enfants." 842 01:01:00,040 --> 01:01:02,990 "Les Talibans ont revendiqué la responsabilité de l'attentat." 843 01:01:53,140 --> 01:01:55,440 Est-ce que ça va ? 844 01:01:56,240 --> 01:02:00,140 Je pensais que... rien de pire ne pouvait encore arriver aujourd'hui. 845 01:02:01,140 --> 01:02:03,240 Mais on a reçu 846 01:02:03,340 --> 01:02:07,240 ...d'autres mauvaises nouvelles du Service Secret Saoudien. 847 01:02:07,340 --> 01:02:10,840 Le courrier, Abu Ahmed, est mort. 848 01:02:11,640 --> 01:02:13,840 On a une vidéo du témoignage. 849 01:02:37,340 --> 01:02:38,540 "Il est mort." 850 01:02:39,440 --> 01:02:41,740 "En Afghanistan. En 2001." 851 01:02:41,840 --> 01:02:43,540 "C'est moi qui l'ai enterré." 852 01:02:45,340 --> 01:02:46,740 "Il est mort." 853 01:02:46,840 --> 01:02:48,540 - "En Afghanistan." - Non... 854 01:02:48,640 --> 01:02:50,190 - "En 2001." - Non. Non, c'est faux. 855 01:02:50,240 --> 01:02:51,740 "Et où l'as-tu enterré ?" 856 01:02:53,140 --> 01:02:56,140 - "À Kaboul." - Non, je le crois pas. Je le crois pas. 857 01:02:56,240 --> 01:02:59,440 Ah... Désolé, Maya. 858 01:02:59,640 --> 01:03:01,840 J'aimais bien cette piste. 859 01:03:03,540 --> 01:03:07,340 Oh, mon Dieu. 860 01:03:26,840 --> 01:03:28,640 Je viens juste d'arriver. 861 01:03:38,840 --> 01:03:40,840 Qu'est-ce que tu vas faire ? 862 01:03:47,740 --> 01:03:50,840 D'abord débusquer tous ceux qui en sont responsables, 863 01:03:52,640 --> 01:03:54,840 et ensuite, tuer Ben Laden. 864 01:04:03,940 --> 01:04:05,340 Ouais. 865 01:04:07,740 --> 01:04:08,840 Ouais. 866 01:04:11,840 --> 01:04:15,740 ERREUR HUMAINE 867 01:04:31,540 --> 01:04:33,990 Je veux que les choses soient absolument claires. 868 01:04:35,240 --> 01:04:37,540 Si vous pensiez qu'il y a une équipe 869 01:04:38,340 --> 01:04:41,640 qui, en secret, se prépare à traquer Al-Qaïda, 870 01:04:42,340 --> 01:04:43,940 eh bien, vous vous trompez. 871 01:04:45,440 --> 01:04:47,440 Il n'y a que nous. 872 01:04:48,740 --> 01:04:51,840 Il n'y a pas d'autre équipe qui va venir à notre secours. 873 01:04:53,440 --> 01:04:56,840 Il n'y a personne qui, comme par enchantement, va venir nous aider. 874 01:04:56,940 --> 01:04:59,240 Nous sommes les seuls à nous en occuper. 875 01:05:00,440 --> 01:05:02,640 Et nous n'arrivons à rien. 876 01:05:05,640 --> 01:05:07,940 On a dépensé des milliards de dollars. 877 01:05:08,440 --> 01:05:10,540 Des milliers de gens meurent ! 878 01:05:10,840 --> 01:05:14,840 Mais nous sommes encore à des lieues de défaire nos ennemis. 879 01:05:16,740 --> 01:05:18,740 Ils nous ont attaqués. 880 01:05:18,840 --> 01:05:21,340 Sur terre, en 98. 881 01:05:21,440 --> 01:05:23,440 Par mer, en 2000. 882 01:05:23,540 --> 01:05:26,540 Et par les airs, en septembre 2001 883 01:05:27,740 --> 01:05:33,440 3000. Ils ont assassiné 3000 de nos citoyens de sang-froid. 884 01:05:34,640 --> 01:05:37,340 Nos gens déployés hors du pays, ils les ont massacrés. 885 01:05:37,440 --> 01:05:40,440 Et nous, qu'est-ce qu'on fait devant cette boucherie, hein ?! 886 01:05:42,740 --> 01:05:44,940 Qu'est-ce qu'on a fait ?! 887 01:05:46,440 --> 01:05:48,540 Nous avons le nom de 20 de leurs leaders. 888 01:05:48,640 --> 01:05:50,940 Et nous n'en avons éliminé que quatre ! 889 01:05:53,640 --> 01:05:56,940 Je veux des cibles. 890 01:05:57,840 --> 01:05:59,740 Alors faites ce qu'on attend de vous. 891 01:05:59,840 --> 01:06:01,740 Rapportez-les-moi qu'on les tue. 892 01:06:27,540 --> 01:06:31,090 Bonjour. J'ai passé au peigne fin tous les dossiers et j'ai trouvé ceci. 893 01:06:33,040 --> 01:06:34,440 C'est lui. 894 01:06:34,740 --> 01:06:36,790 Il était l'un des 10 sur une liste de surveillance 895 01:06:36,840 --> 01:06:39,490 ...que les Marocains nous avaient envoyée après le 11 Septembre. 896 01:06:39,540 --> 01:06:42,640 Ibrahim Sayeed. Ils disaient qu'il fallait se méfier de lui 897 01:06:42,650 --> 01:06:45,830 ...parce qu'ils croyaient que sa famille proche et par alliance constituaient une grave menace 898 01:06:45,840 --> 01:06:47,690 ...et qu'il avait des liens avec KCM. 899 01:06:47,740 --> 01:06:50,740 On l'a arrêté pour faux papiers et un faux visa de sortie. 900 01:06:50,940 --> 01:06:53,990 Il quittait l'Afghanistan, passait par le Maroc et se rendait au Koweït. 901 01:06:54,040 --> 01:06:56,440 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 902 01:06:56,940 --> 01:06:58,840 Il doit s'agir d'Abu Ahmed. 903 01:07:04,940 --> 01:07:07,940 Eh bien, j'aurais aimé avoir ça il y a cinq ans. 904 01:07:08,040 --> 01:07:10,840 Pourquoi je ne l'ai jamais vu avant ? 905 01:07:10,940 --> 01:07:12,840 Personne ne l'a vu, on dirait. 906 01:07:13,440 --> 01:07:15,490 Beaucoup de rumeurs circulaient après l'attentat. 907 01:07:15,540 --> 01:07:18,840 On était submergés d'information provenant de nombreux pays et 908 01:07:18,940 --> 01:07:20,640 ...certaines, comme celle-ci, 909 01:07:20,740 --> 01:07:22,940 ont dû se perdre sous le nombre. 910 01:07:23,040 --> 01:07:24,840 Erreur humaine. 911 01:07:26,440 --> 01:07:29,290 Je pensais qu'il fallait tout de même que je vous le dise. 912 01:07:32,440 --> 01:07:33,640 Vous avez du nouveau ? 913 01:07:33,740 --> 01:07:35,940 Non, il travaille au contre-espionnage. 914 01:07:36,040 --> 01:07:38,940 Je veux vous dire que j'ai beaucoup entendu parler de vous. 915 01:07:39,040 --> 01:07:41,840 C'est à cause de vous que j'ai voulu venir au Pakistan. 916 01:07:41,940 --> 01:07:44,890 J'aimerais bien vous inviter à manger un kebab un de ces jours. 917 01:07:44,940 --> 01:07:47,540 N'allez jamais au restaurant. 918 01:07:47,640 --> 01:07:49,640 C'est trop dangereux. 919 01:08:00,240 --> 01:08:01,749 QUARTIER GÉNÉRAL DE LA CIA 920 01:08:01,750 --> 01:08:03,540 Langley, Virginie 921 01:08:06,440 --> 01:08:07,540 Oui ? 922 01:08:07,640 --> 01:08:10,240 Dan. Debbie a trouvé Abu Ahmed. 923 01:08:11,440 --> 01:08:12,540 Ah oui ? 924 01:08:12,640 --> 01:08:14,800 "Ouais, il était dans nos dossiers durant tout ce temps." 925 01:08:14,840 --> 01:08:16,190 Et son nom de famille est Sayeed. 926 01:08:16,240 --> 01:08:20,740 Très bien, mais... il est mort. Ça ne le rend pas un peu moins intéressant ? 927 01:08:20,840 --> 01:08:22,240 "Il n'est peut-être pas mort." 928 01:08:22,540 --> 01:08:24,840 "On sait qu'Abu Ahmed a sept frères." 929 01:08:24,940 --> 01:08:28,120 Tous les frères de cette famille se ressemblent. Trois sont partis en Afghanistan. 930 01:08:28,140 --> 01:08:32,190 "Est-ce qu'il se peut que lorsque les trois plus vieux se sont laissé pousser la barbe," 931 01:08:32,240 --> 01:08:33,790 "ils aient commencé à se ressembler ?" 932 01:08:33,840 --> 01:08:36,990 Je crois que celui qui se fait appeler Abu Ahmed est encore en vie. 933 01:08:37,040 --> 01:08:41,640 La photo qu'on avait n'était pas la bonne. C'était celle de son frère aîné, Habeeb. 934 01:08:41,740 --> 01:08:43,640 Et c'est lui qui est mort. 935 01:08:43,740 --> 01:08:45,540 Et qu'est-ce qui te fait croire ça ? 936 01:08:45,640 --> 01:08:48,790 "Nos Services de renseignements n'ont rien intercepté sur la mort d'Abu Ahmed." 937 01:08:48,840 --> 01:08:52,690 On a seulement un détenu qui dit avoir enterré un gars qui avait l'air de Abu Ahmed. 938 01:08:52,740 --> 01:08:55,039 Mais comme il est important, s'il est vrai qu'il est mort, 939 01:08:55,040 --> 01:08:56,890 c'est sûr, tout le monde en aurait parlé 940 01:08:56,940 --> 01:08:58,540 "...sur tous les réseaux de chat." 941 01:08:58,640 --> 01:09:01,840 "En plus, le détenu a dit que Habeeb était mort en 2001." 942 01:09:01,940 --> 01:09:03,790 On sait qu'Abu Ahmed était encore en vie. 943 01:09:03,840 --> 01:09:05,890 Il tentait de se rendre à Tora Bora avec Ammar. 944 01:09:05,940 --> 01:09:09,940 Ce qui fait que c'est probablement un de ses autres frères qui est mort. 945 01:09:13,040 --> 01:09:14,920 En d'autres mots, tu veux croire que c'est vrai. 946 01:09:14,940 --> 01:09:18,740 - Merde ! Oui, je veux croire que c'est vrai ! - "Calme-toi." 947 01:09:18,840 --> 01:09:19,840 Calme-toi. 948 01:09:19,940 --> 01:09:21,740 Je suis calme. 949 01:09:21,840 --> 01:09:23,740 Formule ta requête. 950 01:09:25,540 --> 01:09:27,140 Remue ciel et terre 951 01:09:27,240 --> 01:09:31,840 ...et trouve-moi le numéro de téléphone de la famille Sayeed au plus vite. 952 01:09:35,740 --> 01:09:37,940 "OK, je vais aller parler au Loup." 953 01:09:58,640 --> 01:09:59,840 "Salam aleykum." 954 01:09:59,940 --> 01:10:01,240 "Aleykum salam." 955 01:10:08,040 --> 01:10:11,040 J'ai besoin de quelques centaines de milliers de dollars. 956 01:10:11,940 --> 01:10:13,340 Quatre au max. 957 01:10:16,640 --> 01:10:19,640 - Et qui va vous donner ça ? - C'est vous. 958 01:10:19,740 --> 01:10:21,140 - Ah, vous croyez ça ? - Oui. 959 01:10:21,240 --> 01:10:23,620 Ça nous obtiendrait un numéro de téléphone qui pourrait nous permettre 960 01:10:23,640 --> 01:10:26,590 ...de mettre la main sur le facilitateur que Maya recherche. 961 01:10:26,640 --> 01:10:29,690 C'est votre tueuse. C'est vous qui l'avez envoyée sur le terrain. 962 01:10:29,740 --> 01:10:32,740 Comme on dit 963 01:10:34,240 --> 01:10:36,090 "Allah récompense ceux qui se battent" 964 01:10:36,140 --> 01:10:39,390 "...et non pas ceux qui sont derrière un bureau toute la journée." 965 01:10:42,240 --> 01:10:47,340 On sait tous qu'Abu Ghraib et Guantanamo nous ont fait du tort. 966 01:10:47,640 --> 01:10:50,390 Les sénateurs trouvent maintenant dans le programme de détenus 967 01:10:50,440 --> 01:10:52,090 ...l'occasion rêvée de nous scruter. 968 01:10:52,140 --> 01:10:55,140 Ce qui préoccupe beaucoup le directeur. 969 01:10:56,240 --> 01:10:59,790 Mais ils continueront jusqu'à ce qu'ils trouvent quelqu'un qui va payer. 970 01:11:01,340 --> 01:11:02,840 Je le dirigeais. 971 01:11:04,140 --> 01:11:05,840 Je vais le défendre. 972 01:11:09,940 --> 01:11:11,040 Marché conclu. 973 01:11:14,240 --> 01:11:16,740 Ville de Koweït, Koweït 974 01:11:32,840 --> 01:11:35,590 Je dois te dire que je suis content de revenir au Koweït. 975 01:11:35,640 --> 01:11:37,240 Et aussi de te revoir. 976 01:11:38,140 --> 01:11:39,440 Ça fait un bout de temps. 977 01:11:44,040 --> 01:11:46,840 J'aurais besoin que tu me rendes service. 978 01:11:48,640 --> 01:11:50,090 Pourquoi je devrais le faire ? 979 01:11:50,140 --> 01:11:51,940 Parce qu'on est amis. 980 01:11:52,040 --> 01:11:54,240 C'est toi qui dis qu'on est amis. 981 01:11:54,340 --> 01:11:57,090 Tu m'appelles juste quand toi, t'as besoin que je t'aide. 982 01:11:57,140 --> 01:12:01,140 Mais quand moi, j'ai besoin de quelque chose, t'es trop occupé pour répondre. 983 01:12:01,240 --> 01:12:03,240 On est des amis ? Moi, je crois pas ça. 984 01:12:03,340 --> 01:12:05,240 Oui, t'as raison. 985 01:12:05,840 --> 01:12:08,440 Je t'offre une Lamborghini V-10. 986 01:12:08,740 --> 01:12:10,040 Comme preuve d'amitié. 987 01:12:12,040 --> 01:12:13,440 On a dû le tirer du lit. 988 01:12:22,040 --> 01:12:23,120 - "Salam aleykum." - "Aleykum salam." 989 01:12:23,140 --> 01:12:26,090 - Merci d'être venu. Très aimable à vous. - Je vous en prie. 990 01:12:27,740 --> 01:12:29,040 Tu parles ! 991 01:12:29,940 --> 01:12:32,940 - Est-ce que c'est une Balboni ? - Oui. 992 01:12:35,040 --> 01:12:36,340 Impressionnant. 993 01:12:36,440 --> 01:12:38,240 Très jolie ! 994 01:12:38,340 --> 01:12:40,440 Alors, qu'est-ce que t'en dis ? 995 01:12:40,940 --> 01:12:42,840 Hein ? Peut-être une décapotable ? 996 01:12:42,940 --> 01:12:44,740 Avoir le vent dans les cheveux ? 997 01:12:44,940 --> 01:12:46,840 Hein ? Avec le toit abaissé ? 998 01:12:50,240 --> 01:12:52,740 Je crois que c'est celle-là que je vais prendre. 999 01:12:52,840 --> 01:12:54,540 Donnez-nous une minute. Merci. 1000 01:12:55,440 --> 01:12:57,040 Très bon choix, mon ami. 1001 01:12:57,140 --> 01:12:59,540 Et une jaune. Sois fou ou rentre chez toi. 1002 01:12:59,840 --> 01:13:00,940 Joli choix. 1003 01:13:07,940 --> 01:13:08,940 Sayeed ? 1004 01:13:11,440 --> 01:13:13,390 - Qui c'est ? - Qu'est-ce que t'en penses ? 1005 01:13:13,440 --> 01:13:15,240 C'est un terroriste. 1006 01:13:15,940 --> 01:13:17,140 Sa mère vit ici. 1007 01:13:18,140 --> 01:13:20,240 Je veux juste son numéro de téléphone. 1008 01:13:21,940 --> 01:13:24,440 Y aura pas de répercussions au Koweït ? 1009 01:13:26,140 --> 01:13:29,140 Quelqu'un pourrait mourir quelque part au Pakistan. 1010 01:13:31,840 --> 01:13:33,240 Marché conclu ? 1011 01:13:37,940 --> 01:13:40,240 ESPIONNAGE 1012 01:14:18,440 --> 01:14:20,040 Salut, Jack. 1013 01:14:20,140 --> 01:14:22,990 On a Sayeed sur la ligne. Mais ce qui va sans doute t'irriter, 1014 01:14:23,040 --> 01:14:25,320 "c'est que les gars de la Section terrestre se traînent les pieds." 1015 01:14:25,340 --> 01:14:27,540 - "Y a aucune équipe de déployée." - "Merde !" 1016 01:14:27,640 --> 01:14:28,990 "Il a rien dit de compromettant," 1017 01:14:29,040 --> 01:14:31,540 "mais il est au Centre d'appels Rawal, à Rawalpindi." 1018 01:14:35,540 --> 01:14:37,990 Pourquoi t'as pas déployé d'équipe à Rawalpindi ? 1019 01:14:40,840 --> 01:14:43,040 Premièrement, c'est dangereux. 1020 01:14:43,340 --> 01:14:46,790 Ensuite, la région est trop congestionnée pour qu'on y soit efficace 1021 01:14:46,800 --> 01:14:48,220 ...sans renseignements précis et sûrs. 1022 01:14:48,240 --> 01:14:51,790 Mais vous devriez être sur place pour raccourcir votre temps de réponse. 1023 01:14:51,840 --> 01:14:53,590 - Ça ne marcherait pas. - Pourquoi ? 1024 01:14:56,040 --> 01:14:58,120 Le gars ne parle jamais au téléphone assez longtemps. 1025 01:14:58,240 --> 01:15:00,040 - T'as pas essayé. - Écoute. 1026 01:15:00,140 --> 01:15:02,790 - J'ai pas assez de personnel. - Ça ne tient pas debout. 1027 01:15:02,840 --> 01:15:04,540 Ah non ? Mes gars ne dorment plus. 1028 01:15:04,840 --> 01:15:07,390 Ils passent tout leur temps à détecter les menaces au Pakistan. 1029 01:15:07,440 --> 01:15:08,940 Oui, je comprends ça. 1030 01:15:09,040 --> 01:15:12,590 Mais tu sais, que tes gars dorment ou non, ça ne me dérange pas du tout. 1031 01:15:33,940 --> 01:15:35,940 Ce gars qui t'obsède tellement, 1032 01:15:36,040 --> 01:15:37,940 c'est quoi son nom déjà ? 1033 01:15:38,040 --> 01:15:40,440 Abu Ahmed al-Kuwaiti, c'est son nom de guerre. 1034 01:15:40,540 --> 01:15:43,540 On croit que son véritable nom, c'est Ibrahim Sayeed. 1035 01:15:43,640 --> 01:15:47,240 Sa famille vit au Koweït. On a écouté leurs appels téléphoniques. 1036 01:15:47,340 --> 01:15:49,440 C'est eux qui 1037 01:15:49,640 --> 01:15:53,540 ...qui sont huit frères et un million de cousins, dont on a entendu parler ? 1038 01:15:54,640 --> 01:15:56,640 N'importe lequel pourrait téléphoner. 1039 01:15:56,940 --> 01:15:58,420 - Je sais. - Je pense pas qu'il dise : 1040 01:15:58,440 --> 01:16:00,540 "Salut, maman, c'est moi, le terroriste." 1041 01:16:01,440 --> 01:16:03,640 Non. Je sais, mais 1042 01:16:03,940 --> 01:16:05,640 ...sur une période de deux mois, 1043 01:16:05,940 --> 01:16:07,890 il a appelé de six différents téléphones payants 1044 01:16:07,940 --> 01:16:10,890 ...et de deux différentes villes, et jamais du même deux fois de suite. 1045 01:16:10,940 --> 01:16:13,190 Et quand sa mère lui demandait où il était, il mentait. 1046 01:16:13,240 --> 01:16:16,890 Il disait qu'il était dans un endroit où la réception cellulaire était mauvaise, 1047 01:16:16,940 --> 01:16:18,320 comme dans les territoires tribaux, 1048 01:16:18,340 --> 01:16:21,040 quand, en fait, il était dans un marché de Peshawar. 1049 01:16:21,140 --> 01:16:25,040 Je ne pense pas que c'est la conduite normale d'un gars, mais celle d'un agent. 1050 01:16:25,940 --> 01:16:28,740 Ou d'un gars qui n'aime pas sa mère, tout simplement. 1051 01:16:33,140 --> 01:16:36,639 Écoute, si jamais il parle d'une opération ou 1052 01:16:36,640 --> 01:16:40,290 ...ou bien quelque chose qui semblerait suspect, on se met en chasse. D'accord ? 1053 01:16:40,340 --> 01:16:42,140 Non. Non. Pas d'accord. 1054 01:16:42,640 --> 01:16:45,240 Abu Ahmed est beaucoup trop brillant. 1055 01:16:45,340 --> 01:16:47,540 Jamais il n'en parlerait au téléphone. 1056 01:16:47,640 --> 01:16:49,540 Il travaille pour Ben Laden. 1057 01:16:49,640 --> 01:16:52,840 Les gars qui en parlent au téléphone n'obtiennent pas cet emploi. 1058 01:16:57,340 --> 01:17:00,040 Beaucoup de mes amis sont morts dans cette histoire. 1059 01:17:04,040 --> 01:17:07,240 Je pense avoir été épargnée pour finir le travail. 1060 01:18:10,540 --> 01:18:13,240 "C'est grâce à une vidéo de surveillance comme celle-ci" 1061 01:18:13,340 --> 01:18:17,290 "...qui a filmé le véhicule bourré d'explosifs quelques moments avant qu'il ne soit stationné," 1062 01:18:17,340 --> 01:18:21,440 "...que la police espère retrouver l'homme qui, hier soir, tenait à tout prix" 1063 01:18:17,350 --> 01:18:19,390 {\an8}1er mai 2010 1064 01:18:21,540 --> 01:18:23,490 "...à tuer le plus de gens possible à Times Square." 1065 01:18:23,540 --> 01:18:27,440 "Il y a des gens dans le monde qui se sentent si menacés par notre liberté" 1066 01:18:27,540 --> 01:18:30,290 "...qu'ils préfèrent se tuer et en tuer beaucoup avec eux" 1067 01:18:30,340 --> 01:18:33,120 "...pour nous empêcher d'en profiter, mais nous ne laisserons pas cela arriver." 1068 01:18:33,140 --> 01:18:36,120 Monsieur, j'aimerais vous demander de renforcer notre opération de surveillance. 1069 01:18:36,140 --> 01:18:38,740 On n'a aucune opération de surveillance de ce genre. 1070 01:18:39,240 --> 01:18:41,490 Quelqu'un vient de tenter de faire sauter Times Square 1071 01:18:41,540 --> 01:18:45,090 ...et vous venez me parler d'un facilitateur qui selon un détenu il y a sept ans 1072 01:18:45,140 --> 01:18:46,620 ...aurait peut-être travaillé pour Al-Qaïda ? 1073 01:18:46,640 --> 01:18:49,140 Il est la clé qui va nous conduire à Ben Laden ! 1074 01:18:50,440 --> 01:18:53,140 J'en ai rien à foutre... de Ben Laden. 1075 01:18:53,240 --> 01:18:55,090 C'est de la prochaine attaque que je me soucie. 1076 01:18:55,140 --> 01:18:59,440 Travaillez sur les cellules américaines d'Al-Qaïda. Protégez notre pays. 1077 01:18:59,540 --> 01:19:03,140 Ben Laden est celui qui n'arrête pas de leur dire d'attaquer notre pays ! 1078 01:19:03,440 --> 01:19:07,290 S'il n'était pas là, Al-Qaïda s'en prendrait encore à des cibles à l'étranger. 1079 01:19:07,340 --> 01:19:10,790 Si vous tenez vraiment à protéger notre pays, vous devez arrêter Ben Laden. 1080 01:19:10,840 --> 01:19:13,240 Ce gars ne l'a jamais rencontré. 1081 01:19:13,340 --> 01:19:16,540 Il travaille tout seul et contacte les autres par Internet. 1082 01:19:16,640 --> 01:19:19,140 Depuis quatre ans, personne n'a parlé à Ben Laden. 1083 01:19:19,240 --> 01:19:21,490 Il n'est plus dans la course. Il est peut-être même mort. 1084 01:19:21,540 --> 01:19:25,190 Et même s'il ne l'était pas, c'est comme s'il l'était. Mais ce que vous faites, 1085 01:19:25,240 --> 01:19:27,790 c'est courir après un fantôme pendant que leur réseau s'étend. 1086 01:19:27,840 --> 01:19:30,420 Tout ce que vous voulez, c'est que j'épingle un mollah sans importance 1087 01:19:30,440 --> 01:19:34,090 ...afin que vous cochiez une case dans votre CV, qui dit que pendant votre séjour au Pakistan, 1088 01:19:34,140 --> 01:19:35,790 vous avez pris un vrai terroriste ! 1089 01:19:35,840 --> 01:19:39,140 Mais la vérité, c'est que vous ne connaissez rien au Pakistan ! 1090 01:19:39,240 --> 01:19:41,240 Et rien non plus à Al-Qaïda ! 1091 01:19:41,340 --> 01:19:44,390 Ou vous me donnez une équipe adéquate pour suivre cette piste, 1092 01:19:44,540 --> 01:19:46,390 ou l'autre chose qui apparaîtra sur votre CV, 1093 01:19:46,440 --> 01:19:49,800 c'est d'être le premier chef des opérations à comparaître devant un comité du Congrès 1094 01:19:49,840 --> 01:19:54,340 ...pour entrave à nos efforts de capturer ou liquider Ben Laden ! 1095 01:19:57,640 --> 01:20:00,140 Vous avez pété les plombs. 1096 01:20:02,340 --> 01:20:04,940 Je veux quatre techniciens en planque à Rawalpindi, 1097 01:20:05,240 --> 01:20:07,740 et quatre autres en planque à Peshawar. 1098 01:20:07,840 --> 01:20:10,840 Ou bien vous le faites ou vous me renvoyez à Washington 1099 01:20:11,240 --> 01:20:13,940 ...et en expliquez la raison au directeur. 1100 01:20:32,940 --> 01:20:34,240 Je te cherchais, 1101 01:20:34,340 --> 01:20:37,840 mais le plus important, c'est que j'ai trouvé ce que toi, tu cherchais. 1102 01:20:38,840 --> 01:20:41,140 Hier, il s'est acheté un téléphone cellulaire. 1103 01:20:41,840 --> 01:20:44,540 Et chaque fois que son téléphone sonne, 1104 01:20:44,940 --> 01:20:46,640 ce téléphone sonne aussi. 1105 01:20:48,740 --> 01:20:50,840 C'est ça que tu voulais, hein ? C'est ça ? 1106 01:20:52,940 --> 01:20:54,640 Oh, je t'adore ! 1107 01:21:02,740 --> 01:21:05,840 "Je présume qu'il vit près de l'endroit d'où il fait ses appels." 1108 01:21:05,940 --> 01:21:08,390 "Et c'est tout à fait logique qu'il vive à Rawalpindi," 1109 01:21:08,440 --> 01:21:11,090 "parce qu'il y a ici un bureau d'Al-Jazeera sur place." 1110 01:21:11,740 --> 01:21:14,490 Ce serait pratique pour lui d'y déposer ses enregistrements, 1111 01:21:14,540 --> 01:21:16,390 s'il envoie ou reçoit des messages de Ben Laden 1112 01:21:16,440 --> 01:21:18,190 ...ou par le biais d'un intermédiaire. 1113 01:21:18,240 --> 01:21:20,340 Alors, quand il veut faire un appel, 1114 01:21:20,440 --> 01:21:22,940 il sort de chez lui, va à quelques coins de rue 1115 01:21:23,040 --> 01:21:24,940 "...et allume son téléphone." 1116 01:21:25,040 --> 01:21:28,390 "Il faut continuer à ratisser le quartier jusqu'à ce qu'on le trouve." 1117 01:21:42,640 --> 01:21:44,040 On est tombés sur un tireur. 1118 01:21:49,940 --> 01:21:51,340 On est bloqués. 1119 01:21:57,440 --> 01:21:58,940 Laissez-moi leur parler. 1120 01:22:35,040 --> 01:22:37,640 Ils disent qu'ici, ce n'est pas la place des Blancs. 1121 01:22:38,640 --> 01:22:40,640 S'ils ne bougent pas, tirez. 1122 01:23:10,840 --> 01:23:11,840 Il est encore là ? 1123 01:23:12,940 --> 01:23:14,640 Il est à l'est par rapport à nous. 1124 01:23:14,740 --> 01:23:16,490 - Essaie le marché. - Direction est. 1125 01:23:27,140 --> 01:23:28,640 Merde ! 1126 01:24:03,640 --> 01:24:07,540 "On a capté un signal sur Tipu Road pendant 10 minutes." 1127 01:24:07,640 --> 01:24:11,040 "Ensuite il a roulé sur Umar Road pendant cinq minutes." 1128 01:24:11,140 --> 01:24:12,640 "Nogaza Road." 1129 01:24:12,740 --> 01:24:15,540 "Darya Abad. Ça, c'est dans le secteur de Umar Road." 1130 01:24:15,640 --> 01:24:16,640 "À Rawalpindi." 1131 01:24:16,740 --> 01:24:19,540 Haider Road. 1132 01:24:19,640 --> 01:24:20,740 Roomi Road. 1133 01:24:20,840 --> 01:24:23,590 "Il s'est rendu à Convoy Road, qui est près de l'hôpital." 1134 01:24:23,640 --> 01:24:25,940 "D'accord ? Alors c'est" 1135 01:24:26,040 --> 01:24:27,440 "Haider, Roomi Road," 1136 01:24:27,540 --> 01:24:31,240 "Said, Nogaza, Taimur." 1137 01:24:31,740 --> 01:24:33,690 "Il a fait un appel à partir de Haifa Street." 1138 01:24:33,740 --> 01:24:35,440 C'est le quartier des épices. 1139 01:24:35,540 --> 01:24:38,740 Lahore Street, qui est aussi à Peshawar, 30 minutes. 1140 01:24:38,840 --> 01:24:41,840 "Wazir Bagh Road, cinq." 1141 01:24:42,540 --> 01:24:44,940 "Nishter Abad, cinq aussi." 1142 01:24:47,540 --> 01:24:49,640 "Phandu Road, encore cinq minutes." 1143 01:24:53,740 --> 01:24:56,440 "Grand Trunk Road, 45 secondes." 1144 01:24:57,840 --> 01:24:58,840 C'est jamais pareil. 1145 01:24:58,940 --> 01:25:01,120 Il appelle parfois toutes les deux semaines, parfois trois. 1146 01:25:01,140 --> 01:25:02,740 Ça change continuellement. 1147 01:25:02,840 --> 01:25:06,540 Je ne peux pas dire quand il va faire un nouvel appel. Il est imprévisible. 1148 01:26:02,040 --> 01:26:04,740 Laissez-les passer ! Circuler ! 1149 01:26:08,840 --> 01:26:11,890 "Notre correspondant principal à l'étranger, Richard Engel, nous a confirmé" 1150 01:26:11,940 --> 01:26:16,740 "...que l'espion en chef de la CIA au Pakistan avait été rappelé au pays." 1151 01:26:16,840 --> 01:26:19,620 "Il avait reçu des menaces de mort après que son nom eût été cité publiquement" 1152 01:26:19,640 --> 01:26:24,140 "...dans une poursuite intentée par la famille d'une victime d'un drone américain." 1153 01:26:24,240 --> 01:26:27,490 "Richard Engel cite la déclaration d'un supérieur des Services secrets :" 1154 01:26:27,540 --> 01:26:29,840 "L'officier retourne aux États-Unis," 1155 01:26:29,940 --> 01:26:34,140 "après que les menaces de terroristes à son endroit au Pakistan" 1156 01:26:34,240 --> 01:26:38,840 "...aient été jugées si sérieuses qu'il n'aurait pas été sage de les ignorer." 1157 01:26:41,540 --> 01:26:43,540 L'ISI vous a trahi. 1158 01:26:47,040 --> 01:26:49,040 Je suis désolée, Joseph. 1159 01:27:19,140 --> 01:27:21,040 Encore de la tour 3. 1160 01:27:21,140 --> 01:27:22,740 Puissance : 5. 1161 01:27:22,840 --> 01:27:24,240 Le signal s'intensifie. 1162 01:27:24,340 --> 01:27:26,840 10... 15... Continue. 1163 01:27:26,940 --> 01:27:29,740 20... 15... 10... 1164 01:27:30,340 --> 01:27:31,840 Le signal faiblit. 1165 01:27:35,940 --> 01:27:38,640 On l'a perdu. Il n'y a plus de signal. 1166 01:27:41,140 --> 01:27:42,240 Allons vers le sud. 1167 01:27:51,040 --> 01:27:52,240 De nouveau à 5... 1168 01:27:52,340 --> 01:27:54,340 15... 20. 1169 01:27:54,640 --> 01:27:56,040 Oui. Il se déplace vite. 1170 01:27:56,140 --> 01:27:58,740 Il est dans un véhicule. Le signal faiblit. 1171 01:27:58,940 --> 01:28:01,840 Il a changé de direction. Et c'est redescendu à 5. 1172 01:28:01,940 --> 01:28:04,240 Il est pourtant quelque part près d'ici. 1173 01:28:04,340 --> 01:28:06,040 J'y comprends rien. 1174 01:28:06,140 --> 01:28:09,240 Merde... Ah ! Il tourne en rond. 1175 01:28:20,140 --> 01:28:21,740 - Ça change ? - Non. 1176 01:28:31,140 --> 01:28:33,740 Espérons qu'il reviendra par ici. 1177 01:29:04,440 --> 01:29:05,940 Ça y est. 1178 01:29:06,040 --> 01:29:07,240 15... 1179 01:29:08,240 --> 01:29:10,240 20... 30... 1180 01:29:11,940 --> 01:29:13,340 40... 1181 01:29:13,440 --> 01:29:14,940 50..! 1182 01:29:15,040 --> 01:29:16,940 On est à peine à 10 mètres de lui. 1183 01:29:24,440 --> 01:29:28,140 De niveau à 40. Il est quelque part près d'ici. 1184 01:29:28,240 --> 01:29:30,740 Regarde les voitures. Il est dans l'une d'elles. 1185 01:29:37,240 --> 01:29:39,490 Le gars au téléphone dans la voiture blanche. 1186 01:29:40,440 --> 01:29:42,040 Tu le vois ? 1187 01:29:42,140 --> 01:29:43,440 C'est lui ? 1188 01:29:43,740 --> 01:29:45,040 Ça se pourrait. 1189 01:29:45,140 --> 01:29:46,240 - Tu l'as eu ? - Ouais. 1190 01:29:46,340 --> 01:29:47,340 Ça va. On rentre. 1191 01:29:50,840 --> 01:29:55,140 Le gars que tu cherchais, on l'a géolocalisé, dans sa voiture blanche, 1192 01:29:55,240 --> 01:29:57,140 au téléphone. 1193 01:29:58,740 --> 01:30:00,040 Je te remercie. 1194 01:30:02,140 --> 01:30:03,440 Si t'as raison, 1195 01:30:03,740 --> 01:30:06,340 le monde entier va vouloir être dans le coup. 1196 01:30:07,040 --> 01:30:09,840 Alors il va falloir te battre pour en garder le contrôle. 1197 01:30:17,440 --> 01:30:19,940 Très bien. Non, je suis très content de te parler. 1198 01:30:20,040 --> 01:30:22,390 Je dois dire que je suis étonné que tu sois encore ici. 1199 01:30:22,440 --> 01:30:24,940 Non, je pense que 1200 01:30:25,040 --> 01:30:29,040 ...Une minute... Je pourrais y être à 13 h 30. 1201 01:30:31,040 --> 01:30:32,940 Oui. 1202 01:30:33,040 --> 01:30:36,140 Ne quitte pas. Je te reprends. Merci. 1203 01:30:36,240 --> 01:30:38,790 Il me faut une file d'hommes le long de Grand Trunk Road, 1204 01:30:38,840 --> 01:30:41,090 placés à intervalles réguliers et à chaque sortie. 1205 01:30:41,140 --> 01:30:42,340 Maya. Je sais. 1206 01:30:42,440 --> 01:30:45,390 Alors maintenant, vous êtes d'accord avec moi. C'est important. 1207 01:30:45,440 --> 01:30:48,040 Ah... Non, mais j'ai appris de mon prédécesseur 1208 01:30:48,140 --> 01:30:51,340 ...qu'il est préférable de ne pas être en désaccord avec vous. 1209 01:31:35,340 --> 01:31:37,290 "L'hypothèse qu'on retient présentement" 1210 01:31:37,340 --> 01:31:39,490 "...est qu'il vit quelque part le long de cette route," 1211 01:31:39,540 --> 01:31:41,990 "dans une ville de taille moyenne comme Abbottabad," 1212 01:31:42,040 --> 01:31:43,840 "ou près du Cachemire." 1213 01:31:45,140 --> 01:31:46,790 "Le Cachemire a retenu notre attention" 1214 01:31:46,840 --> 01:31:49,790 "...parce qu'il s'agit d'une étape vers les territoires tribaux." 1215 01:31:49,840 --> 01:31:52,990 "Abbottabad aussi, c'est intéressant, parce qu'on sait d'un détenu" 1216 01:31:53,040 --> 01:31:56,240 "qu'Abu Faraj y est demeuré quelque temps en 2003." 1217 01:31:58,040 --> 01:32:00,940 "La bonne nouvelle, c'est qu'il conduit un 4x4 blanc," 1218 01:32:01,040 --> 01:32:03,540 "et que les 4x4 sont assez rares au Pakistan." 1219 01:32:04,040 --> 01:32:08,140 "S'il conduisait une berline ou une compacte, ce serait beaucoup plus compliqué." 1220 01:32:08,240 --> 01:32:11,440 "En présumant, bien sûr, qu'il ne change pas de véhicule." 1221 01:32:24,240 --> 01:32:25,240 Bonjour. 1222 01:32:25,340 --> 01:32:26,540 Bonjour, Amad. 1223 01:33:31,340 --> 01:33:33,690 "Tout Américain au Pakistan constitue une cible." 1224 01:33:33,740 --> 01:33:36,540 Ça ne veut pas dire qu'ils savent que je suis de la CIA. 1225 01:33:36,640 --> 01:33:38,040 Peu importe. 1226 01:33:38,140 --> 01:33:39,740 Vous êtes sur une liste. 1227 01:33:40,040 --> 01:33:41,240 Ouais. 1228 01:33:41,340 --> 01:33:45,390 Et vous devez savoir plus que tout autre qu'une fois que vous êtes sur leur liste, 1229 01:33:45,740 --> 01:33:47,240 on y reste. 1230 01:33:48,040 --> 01:33:52,040 La prochaine fois, il n'y aura peut-être pas de vitres blindées pour vous sauver. 1231 01:33:53,740 --> 01:33:56,640 On va augmenter la surveillance le plus qu'on le pourra. 1232 01:35:33,140 --> 01:35:36,440 - C'est en haute résolution ? - Oui, on peut l'optimiser. 1233 01:35:43,640 --> 01:35:46,140 Quartier général de la CIA 1234 01:35:46,440 --> 01:35:48,440 - Allez lui porter ça. - Tout de suite. 1235 01:35:48,640 --> 01:35:51,740 Pourriez-vous nettoyer le son ? Diminuez les basses fréquences. 1236 01:36:05,740 --> 01:36:07,440 Salut. 1237 01:36:09,140 --> 01:36:11,340 Bonjour. Dites-moi si je m'en tire bien. 1238 01:36:11,440 --> 01:36:14,620 Alors on a un gars qui est proche d'Al-Qaïda, qui a rendu des services à Ben Laden. 1239 01:36:14,640 --> 01:36:16,090 On l'avait perdu pendant sept ans. 1240 01:36:16,140 --> 01:36:20,640 Maintenant on l'a retrouvé et on peut dire qu'il a une maison qui est assez jolie. 1241 01:36:20,740 --> 01:36:22,240 Pour le moins. 1242 01:36:22,440 --> 01:36:25,140 OK. Allons voir le patron. 1243 01:36:29,840 --> 01:36:33,740 Et vous, vous devriez vous asseoir là-bas, le long du mur. Désolé. 1244 01:36:39,840 --> 01:36:44,740 Alors, ils vont vous demander si Ben Laden se trouve au pied de l'arc-en-ciel. 1245 01:36:44,840 --> 01:36:47,340 Si les Pakistanais sont de son côté. 1246 01:36:47,440 --> 01:36:50,090 La question n'est pas est-ce qu'ils protègent Ben Laden, 1247 01:36:50,140 --> 01:36:53,240 mais plutôt est-ce qu'il accepterait d'être protégé par eux ? 1248 01:36:53,340 --> 01:36:56,290 Peut-il leur faire confiance ? Il a tenté de tuer Musharraf. 1249 01:37:04,840 --> 01:37:07,240 - Bonjour. - Monsieur. 1250 01:37:07,340 --> 01:37:09,440 Très bien. Commençons. 1251 01:37:09,540 --> 01:37:11,190 Situons les choses dans le contexte. 1252 01:37:11,240 --> 01:37:13,290 Si vous prenez à droite en sortant d'Islamabad, 1253 01:37:13,340 --> 01:37:16,740 roulez 45 minutes vers le nord, vous arriverez ici, à Abbottabad, 1254 01:37:16,840 --> 01:37:20,840 composé en grande partie de gens de la classe moyenne et d'ex-militaires. 1255 01:37:20,940 --> 01:37:22,690 Pas spécialement intéressant pour nous. 1256 01:37:22,740 --> 01:37:25,840 Sauf qu'il comporte ce complexe, tout à fait unique. 1257 01:37:26,040 --> 01:37:29,840 Il y a une enceinte de 16 pieds qui fait le tour complet de son périmètre. 1258 01:37:29,940 --> 01:37:31,440 Les fenêtres sont condamnées. 1259 01:37:31,540 --> 01:37:33,640 Il y a aussi un mur-écran de 7 pieds, ici. 1260 01:37:33,740 --> 01:37:36,790 Alors même si on parvenait là, on n'en tirerait aucun avantage stratégique. 1261 01:37:36,840 --> 01:37:39,440 Bref, c'est une forteresse. 1262 01:37:39,640 --> 01:37:41,490 Vous pourriez mettre une caméra quelque part ? 1263 01:37:41,540 --> 01:37:45,240 Disons, dans ces arbres ici, pour surveiller le bâtiment principal ? 1264 01:37:45,340 --> 01:37:47,340 Elle serait sans doute découverte. 1265 01:37:49,340 --> 01:37:52,440 Il faut qu'on jette un regard à l'intérieur, n'est-ce pas ? 1266 01:37:57,440 --> 01:37:59,040 Bon... 1267 01:37:59,340 --> 01:38:01,990 Et cet ensemble d'immeubles, ici, qu'est-ce que c'est ? 1268 01:38:02,040 --> 01:38:04,940 L'AMP, l'Académie Militaire du Pakistan. 1269 01:38:07,440 --> 01:38:08,940 C'est leur West Point. 1270 01:38:14,740 --> 01:38:17,240 À quelle distance de leur forteresse ? 1271 01:38:17,340 --> 01:38:18,840 Environ 1 mile. 1272 01:38:18,940 --> 01:38:22,840 4221 pieds. Plus près de 0,8 mille. 1273 01:38:22,940 --> 01:38:24,540 Qui êtes-vous ? 1274 01:38:24,640 --> 01:38:27,540 L'enfoirée qui a trouvé cet endroit, monsieur. 1275 01:38:29,640 --> 01:38:30,740 Ah oui ? 1276 01:38:35,040 --> 01:38:38,590 Je veux savoir, d'ici la fin de la semaine, qui se trouve à l'intérieur. 1277 01:38:41,440 --> 01:38:42,740 Monsieur. 1278 01:38:51,840 --> 01:38:53,440 L'enfoirée ! 1279 01:38:55,340 --> 01:38:56,340 Bien. 1280 01:39:14,340 --> 01:39:15,340 Bonjour, George ! 1281 01:39:16,740 --> 01:39:18,640 21 jours. 1282 01:39:18,840 --> 01:39:23,040 Ça fait 21 jours qu'on a trouvé cette maison, et il s'est rien passé. 1283 01:39:57,740 --> 01:39:59,640 - Oui ? - Maya, c'est Steve. 1284 01:39:59,740 --> 01:40:02,040 J'aimerais vous montrer quelque chose. 1285 01:40:02,340 --> 01:40:03,440 J'arrive. 1286 01:40:04,000 --> 01:40:06,480 Vous pouvez le laisser sur pause pour l'instant, mais on va le 1287 01:40:06,940 --> 01:40:07,940 Salut. 1288 01:40:08,040 --> 01:40:10,040 - Maya. Venez voir. - Oui. 1289 01:40:11,840 --> 01:40:13,890 On a pris ça y a seulement quelques minutes. 1290 01:40:13,940 --> 01:40:16,440 - Ouais ? - Rappelez-vous, il y avait deux hommes, 1291 01:40:16,540 --> 01:40:18,840 - deux femmes et sept enfants. - Et ça ? 1292 01:40:18,940 --> 01:40:21,240 Je dirais que c'est Bushra, la femme du frère. 1293 01:40:21,440 --> 01:40:22,920 Comment savez-vous que c'est une femme ? 1294 01:40:22,940 --> 01:40:24,590 Regardez ici. C'est une corde à linge. 1295 01:40:24,640 --> 01:40:26,590 Et les hommes ne s'occupent pas de la lessive. 1296 01:40:26,640 --> 01:40:30,390 Regardez, ça lui prend environ quatre secondes pour aller d'ici jusqu'à la porte d'entrée : 1297 01:40:30,440 --> 01:40:32,140 ...elle est donc assez âgée. 1298 01:40:32,440 --> 01:40:34,890 - Qu'est-ce qu'il y a là-haut ? - Ah... les enfants. 1299 01:40:34,940 --> 01:40:37,890 Ils courent un peu partout et se battent avec des bâtons comme épées. 1300 01:40:37,940 --> 01:40:40,490 On peut comparer leur taille relative avec ces vaches. 1301 01:40:40,540 --> 01:40:43,500 Ils ont probablement entre sept et neuf ans. Des garçons, sans aucun doute. 1302 01:40:43,540 --> 01:40:45,390 Eh bien, cette femme se déplace vite. 1303 01:40:45,440 --> 01:40:48,090 C'est ce que je voulais vous montrer. Mettez à pause, voulez-vous ? 1304 01:40:48,140 --> 01:40:51,740 Ce n'est pas la même femme. C'est la femme numéro 3. 1305 01:40:53,940 --> 01:40:56,840 Vous avez trouvé deux hommes et trois femmes. 1306 01:40:56,940 --> 01:40:57,940 C'est exact. 1307 01:40:59,740 --> 01:41:03,040 Alors, s'il y a trois femmes, il doit y avoir trois hommes. 1308 01:41:03,240 --> 01:41:05,090 "Les femmes musulmanes qui observent la doctrine" 1309 01:41:05,140 --> 01:41:07,640 ...vivent avec leurs parents ou avec leur mari. 1310 01:41:08,000 --> 01:41:09,939 SALLE DE CRISE 1311 01:41:09,940 --> 01:41:12,540 On croit qu'une troisième famille vit dans cette maison. 1312 01:41:10,000 --> 01:41:12,530 La Maison-Blanche 1313 01:41:12,640 --> 01:41:15,600 Alors, ce troisième homme qui, selon vous, serait peut-être bien Ben Laden, 1314 01:41:15,640 --> 01:41:18,490 est-ce que j'abandonne l'espoir de voir un jour sa photo ? 1315 01:41:18,540 --> 01:41:20,940 L'espoir ? Ah ! Oui. 1316 01:41:21,040 --> 01:41:23,940 Dites-lui adieu. Tout de suite. 1317 01:41:24,040 --> 01:41:26,640 On détecte les signatures thermiques. 1318 01:41:26,740 --> 01:41:30,090 Mais on ne peut savoir s'il s'agit d'un homme ou encore d'une femme. 1319 01:41:30,640 --> 01:41:33,740 "On avait pensé passer une caméra miniature par un tunnel," 1320 01:41:33,840 --> 01:41:36,640 "mais le risque qu'elle soit découverte était trop grand." 1321 01:41:37,640 --> 01:41:39,440 "On a trouvé une planque bien située," 1322 01:41:39,540 --> 01:41:42,590 "mais on n'avait pas un bon point de vue pour voir avec un télescope" 1323 01:41:42,640 --> 01:41:43,890 "...par-dessus le mur du balcon." 1324 01:41:43,940 --> 01:41:47,240 "On a étudié la possibilité de creuser des tunnels," 1325 01:41:47,340 --> 01:41:48,740 "de lancer des ballons à l'hélium," 1326 01:41:48,840 --> 01:41:51,640 "de dévier des C-130 pour y jeter un coup d'œil," 1327 01:41:51,740 --> 01:41:54,240 "mais ça aurait été trop repérable." 1328 01:41:54,540 --> 01:41:57,590 "On a cherché des moyens de récolter des traces de son ADN dans ses poubelles," 1329 01:41:57,640 --> 01:42:01,040 "comme sa brosse à dents, mais ils brûlent leurs détritus." 1330 01:42:01,240 --> 01:42:04,990 "On a lancé un programme de vaccination. On a dépêché un médecin à la maison" 1331 01:42:05,040 --> 01:42:08,040 "...pour qu'il essaie d'y recueillir des échantillons de sang." 1332 01:42:11,040 --> 01:42:12,940 "Mais ça n'a pas marché." 1333 01:42:13,640 --> 01:42:15,840 "On a pensé envoyer quelqu'un avec un seau" 1334 01:42:15,940 --> 01:42:18,790 ...pour aller prendre un peu de sa matière fécale dans les égouts 1335 01:42:18,840 --> 01:42:21,739 - ...afin de la faire analyser. - Ça n'aurait pas apporté de résultats ? 1336 01:42:21,740 --> 01:42:24,740 Eh bien, non, parce qu'on s'est rendu compte que 1337 01:42:25,640 --> 01:42:28,040 ...l'échantillon aurait été trop dilué. 1338 01:42:28,140 --> 01:42:32,040 Et serait-ce trop demandé d'avoir une empreinte vocale téléphonique ? 1339 01:42:32,640 --> 01:42:34,890 Jamais ils ne font d'appels téléphoniques de cet endroit. 1340 01:42:34,940 --> 01:42:36,890 On a mis la tour cellulaire sur écoute. 1341 01:42:36,940 --> 01:42:41,240 Et je ne dois pas non plus espérer le voir monter dans ce 4x4 blanc et 1342 01:42:42,840 --> 01:42:46,540 ...faire un petit tour dans les parages que je puisse l'apercevoir ? 1343 01:42:46,640 --> 01:42:48,590 Ils ne vont pas acheter de provisions ? 1344 01:42:48,640 --> 01:42:51,240 Le troisième homme non identifié ne s'en charge pas. 1345 01:42:51,540 --> 01:42:54,790 Il ne sort jamais du complexe. On n'a pas pu arriver à le photographier. 1346 01:42:54,840 --> 01:42:57,740 Quand il veut prendre l'air, il marche sous une tonnelle 1347 01:42:57,840 --> 01:42:59,940 ...recouverte de vigne. 1348 01:43:00,040 --> 01:43:03,490 Mais les feuilles sont si denses qu'elles le masquent sur notre image satellite. 1349 01:43:03,540 --> 01:43:07,940 C'est très professionnel, comme méthode pour ne pas être repéré. 1350 01:43:08,040 --> 01:43:10,640 Une méthode qui relève de l'espionnage. 1351 01:43:11,140 --> 01:43:15,840 On n'a observé semblable comportement que chez les membres de l'État-major d'Al-Qaïda. 1352 01:43:15,940 --> 01:43:18,290 Une équipe d'experts s'est penchée sur votre analyse, 1353 01:43:18,340 --> 01:43:22,740 et selon eux, ce comportement pourrait être celui de quelqu'un qui n'est pas d'Al-Qaïda. 1354 01:43:22,840 --> 01:43:24,840 Ils ont établi à 40 % les chances 1355 01:43:24,940 --> 01:43:28,840 ...que ce troisième homme non identifié soit un agent d'Al-Qaïda d'importance. 1356 01:43:28,940 --> 01:43:32,790 Mais ils disent qu'il y a aussi 35 % de chances que ce soit un trafiquant de drogue saoudien. 1357 01:43:32,840 --> 01:43:37,340 15 %, un trafiquant d'armes koweïtien. Et 10, qu'il soit parent avec les frères. 1358 01:43:37,640 --> 01:43:40,790 Nous convenons avec vous que cette maison est entourée de mesures de sécurité 1359 01:43:40,840 --> 01:43:43,590 ...pour protéger la vie privée... de peut-être un bandit, 1360 01:43:43,640 --> 01:43:45,690 mais ça ne veut pas dire que c'est Ben Laden. 1361 01:43:45,740 --> 01:43:48,090 Si vous ne pouvez pas prouver que c'est Ben Laden, 1362 01:43:48,140 --> 01:43:50,590 prouvez-nous au moins que ce n'est pas quelqu'un d'autre. 1363 01:43:50,640 --> 01:43:52,840 Comme un trafiquant de drogue. 1364 01:43:57,440 --> 01:43:59,120 Vous savez qu'on ne peut plus rien prouver 1365 01:43:59,240 --> 01:44:01,590 ...depuis que le programme de détenus nous a été enlevé. 1366 01:44:01,640 --> 01:44:04,190 À qui, croyez-vous que je dois le demander ? Hein ? 1367 01:44:04,940 --> 01:44:07,640 À un gars à Guantanamo qui est bardé d'avocats ? 1368 01:44:07,840 --> 01:44:09,940 Il leur dira d'aller prévenir Ben Laden ! 1369 01:44:13,340 --> 01:44:14,940 Vous trouverez bien. 1370 01:44:32,640 --> 01:44:34,890 Il serait le premier trafiquant de drogue qui ait réussi 1371 01:44:34,940 --> 01:44:36,940 ...sans en avoir jamais fait le trafic. 1372 01:44:37,040 --> 01:44:39,340 Il n'a pas d'adresse Internet où le joindre. 1373 01:44:39,640 --> 01:44:41,890 Il ne fait aucun appel téléphonique et n'en reçoit aucun. 1374 01:44:41,940 --> 01:44:44,240 À qui vend-il ? À qui achète-t-il ? 1375 01:44:44,340 --> 01:44:46,140 Comment fait-il de l'argent ? 1376 01:44:46,240 --> 01:44:49,690 Si vous me dites qu'il est à la retraite, je vous dirais : "Où est la piscine ?" 1377 01:44:49,740 --> 01:44:53,040 "Où est la... cage en or avec les faucons ?" 1378 01:44:53,140 --> 01:44:57,040 Et pourquoi envoie-t-il son courrier dans les deux villes du Pakistan 1379 01:44:57,140 --> 01:45:00,240 ...les plus associées à Al-Qaïda, et qui 1380 01:45:00,340 --> 01:45:02,890 ...n'ont rien à voir avec l'héroïne et sa production ? 1381 01:45:02,940 --> 01:45:08,440 Le président est quelqu'un de réfléchi et d'analytique. Il veut des preuves. 1382 01:45:20,140 --> 01:45:21,940 Allez-y, je vous rejoins. 1383 01:45:24,340 --> 01:45:26,840 Je dois dire que votre travail 1384 01:45:29,040 --> 01:45:31,440 Je ne comprends rien aux décisions politiques. 1385 01:45:31,740 --> 01:45:33,740 Vous croyez que c'est politique ? 1386 01:45:33,840 --> 01:45:36,690 Si c'était politique, on aurait cette conversation en octobre, 1387 01:45:36,740 --> 01:45:38,490 juste avant l'élection de novembre. 1388 01:45:38,740 --> 01:45:41,940 C'est un pur coup de dés qui ne repose que sur des hypothèses, 1389 01:45:42,040 --> 01:45:44,440 de l'inférence, des suppositions 1390 01:45:44,740 --> 01:45:47,990 ...et les seuls témoignages que vous avez obtenus remontent à six ans 1391 01:45:48,040 --> 01:45:50,190 ...et de détenus qui les ont faits sous la contrainte. 1392 01:45:50,240 --> 01:45:52,990 Le geste politique à poser serait de vous dire d'aller au diable, 1393 01:45:53,040 --> 01:45:55,240 et de vous rappeler que j'étais présent 1394 01:45:55,340 --> 01:45:58,990 ...quand votre ancien patron a parlé d'armes de destruction massive en Irak. 1395 01:45:59,040 --> 01:46:01,090 Au moins, à l'époque, vous aviez des photos. 1396 01:46:01,140 --> 01:46:04,040 Vous savez, je suis totalement d'accord avec vous. 1397 01:46:05,040 --> 01:46:08,040 Je me demande comment un homme dans votre position 1398 01:46:09,040 --> 01:46:12,740 ...arrive à évaluer le risque qu'il y a à ne rien faire. 1399 01:46:13,940 --> 01:46:18,740 Le risque de peut-être laisser Ben Laden nous filer entre les doigts. 1400 01:46:19,940 --> 01:46:22,040 C'est une question vraiment passionnante. 1401 01:46:26,240 --> 01:46:27,240 Attendez. 1402 01:46:31,740 --> 01:46:33,740 Je ne dis pas qu'on va agir, 1403 01:46:34,740 --> 01:46:37,740 mais le président veut savoir, si nous passions aux actes, 1404 01:46:37,840 --> 01:46:39,940 comment nous procéderions. 1405 01:46:40,040 --> 01:46:41,940 Donnez-nous des options. 1406 01:46:47,540 --> 01:46:48,549 ZONE 51 1407 01:46:48,550 --> 01:46:51,850 Sud du Nevada 1408 01:47:15,840 --> 01:47:17,940 Techniquement parlant, ils n'existent pas. 1409 01:47:18,040 --> 01:47:21,140 J'ai tenté plusieurs fois de mettre fin à ce programme. 1410 01:47:21,540 --> 01:47:25,040 Ils ont tout d'abord subi une première série de tests. 1411 01:47:25,140 --> 01:47:27,290 Ils ont une excellente capacité à déjouer les radars. 1412 01:47:27,340 --> 01:47:30,240 Jusqu'ici, on ne les a pas testés avec des hommes à bord. 1413 01:47:30,340 --> 01:47:32,290 Vous remarquerez que ces caissons sont faits 1414 01:47:32,340 --> 01:47:34,890 ...du même matériau que celui des avions furtifs B-2. 1415 01:47:34,940 --> 01:47:37,490 Le niveau de décibels des rotors a grandement été abaissé. 1416 01:47:37,540 --> 01:47:41,440 Ils sont plus lents qu'un BlackHawk, moins offensifs et moins stables, 1417 01:47:41,540 --> 01:47:44,240 - mais indétectables. - Oui, je comprends. 1418 01:47:44,340 --> 01:47:46,990 Excusez-moi, mais quelle serait leur utilité pour nous en Libye ? 1419 01:47:47,040 --> 01:47:50,140 Leurs défenses antiaériennes sont pour ainsi dire inexistantes. 1420 01:47:50,940 --> 01:47:53,340 Maya ? Vous le briefer ? 1421 01:48:01,540 --> 01:48:05,540 Il existe deux versions sur l'endroit où se trouve Oussama Ben Laden. 1422 01:48:05,640 --> 01:48:07,940 Celle dont vous avez entendu le plus parler, 1423 01:48:08,040 --> 01:48:10,520 c'est qu'il se cache dans une caverne dans les territoires tribaux. 1424 01:48:10,540 --> 01:48:13,540 Et qu'il est entouré de nombreux et fidèles combattants. 1425 01:48:13,640 --> 01:48:17,940 Mais celle-ci remonte à une période précédant les attentats du 11 septembre. 1426 01:48:18,040 --> 01:48:21,640 La seconde voudrait qu'il vive dans une ville. 1427 01:48:21,940 --> 01:48:24,740 Une ville avec de nombreux points d'entrée et de sortie, 1428 01:48:24,840 --> 01:48:27,140 où il pourrait communiquer avec l'extérieur, 1429 01:48:27,240 --> 01:48:30,340 et ainsi demeurer en contact avec l'organisation. 1430 01:48:31,340 --> 01:48:34,890 On ne peut diriger, à partir d'une caverne, un réseau de cellules interconnectées. 1431 01:48:34,940 --> 01:48:37,340 On a repéré un individu qu'on pense être, 1432 01:48:37,440 --> 01:48:41,140 d'après ce qu'un détenu nous a rapporté, le courrier de Ben Laden. 1433 01:48:41,240 --> 01:48:44,440 Il vit dans une maison à Abbottabad, au Pakistan. 1434 01:48:44,540 --> 01:48:47,240 On a tout lieu de croire 1435 01:48:48,540 --> 01:48:51,640 ...que l'un des autres occupants de cette maison 1436 01:48:51,940 --> 01:48:53,440 ...est Ben Laden. 1437 01:48:58,240 --> 01:49:00,340 Ouais, c'est bon. On se rapproche. 1438 01:49:00,440 --> 01:49:01,640 On va passer à l'action. 1439 01:49:02,040 --> 01:49:04,390 Eh bien, dis donc, on va peut-être finir par le prendre. 1440 01:49:04,440 --> 01:49:06,040 Messieurs ? 1441 01:49:13,140 --> 01:49:14,340 Excusez-moi. 1442 01:49:15,540 --> 01:49:19,140 Alors, vous avez un agent sur le terrain qui vous a renseigné ? 1443 01:49:21,940 --> 01:49:23,440 - Non. - Non ? 1444 01:49:24,940 --> 01:49:27,290 Alors, comment savez-vous que c'est Ben Laden ? 1445 01:49:27,940 --> 01:49:30,390 J'ai déjà participé à une opération de ce genre en 2007. 1446 01:49:30,440 --> 01:49:33,090 C'était pas Ben Laden, et on a perdu plusieurs de nos gars. 1447 01:49:33,140 --> 01:49:34,540 Je vous comprends très bien. 1448 01:49:34,640 --> 01:49:37,390 Pour communiquer avec l'extérieur, Ben Laden utilise un courrier. 1449 01:49:37,440 --> 01:49:40,090 Comme on a retracé le courrier, on a pu retracer Ben Laden. 1450 01:49:40,140 --> 01:49:43,640 C'est ça votre source ? C'est tout ? 1451 01:49:43,940 --> 01:49:47,590 Pour tout dire, je voulais pas avoir recours à vous avec votre attirail plein de Velcro. 1452 01:49:47,640 --> 01:49:50,090 Tout ce que je voulais, c'était bombarder l'endroit. 1453 01:49:50,140 --> 01:49:52,890 Mais apparemment, ils n'y croyaient pas assez pour le faire. 1454 01:49:52,940 --> 01:49:55,640 Alors, ils vont vous utiliser comme des canaris. 1455 01:49:55,740 --> 01:50:00,340 Ils se disent que si Ben Laden n'est pas là, vous allez en repartir ni vus, ni connus. 1456 01:50:00,840 --> 01:50:03,940 Mais Ben Laden est là. 1457 01:50:05,940 --> 01:50:08,140 Et vous allez le tuer pour moi. 1458 01:50:13,240 --> 01:50:15,640 Ils sont nerveux en haut lieu. 1459 01:50:16,040 --> 01:50:19,040 Je ne crois pas qu'on ait le feu vert avant un certain temps. 1460 01:50:32,140 --> 01:50:34,040 C'est elle contre le monde. 1461 01:50:34,140 --> 01:50:36,040 Oh oui. 1462 01:50:39,140 --> 01:50:41,690 Je dois aller rencontrer le président en tête-à-tête. 1463 01:50:41,740 --> 01:50:45,540 Et maintenant, n'essayez pas de noyer le poisson. 1464 01:50:45,640 --> 01:50:48,540 Je veux connaître la position de chacun sur cette affaire. 1465 01:50:48,640 --> 01:50:51,340 Ça se résume simplement à ceci : 1466 01:50:51,440 --> 01:50:53,690 ...il est là où il n'y est pas. C'est clair ? 1467 01:50:53,740 --> 01:50:58,340 On ne peut y répondre qu'à travers le filtre de nos expériences. 1468 01:50:58,440 --> 01:51:02,190 J'étais à l'avant-plan dans le cas des armes de destruction massive en Irak. 1469 01:51:02,240 --> 01:51:05,740 Et je vous assure que ce cas était bien plus étoffé que celui-ci. 1470 01:51:06,040 --> 01:51:07,690 Mike, ou bien c'est oui ou c'est non. 1471 01:51:07,740 --> 01:51:10,290 On ne parle pas de certitude. Plutôt de probabilités. 1472 01:51:10,340 --> 01:51:14,040 Et je dirais qu'il y a 60% de probabilités qu'il soit là. 1473 01:51:16,740 --> 01:51:18,440 Je suis d'accord. 1474 01:51:18,540 --> 01:51:19,740 60%. 1475 01:51:21,340 --> 01:51:24,340 Moi, 80%. C'est leur niveau de sécurité qui me convainc. 1476 01:51:26,040 --> 01:51:28,540 Est-ce qu'il vous arrive d'être d'accord ? 1477 01:51:28,640 --> 01:51:30,390 Eh bien, je suis d'accord avec Mike. 1478 01:51:30,440 --> 01:51:32,490 On se fonde surtout sur le témoignage de détenus, 1479 01:51:32,540 --> 01:51:34,620 et j'ai passé beaucoup de temps dans ces salles d'interrogatoires. 1480 01:51:34,640 --> 01:51:37,240 60% faible, monsieur. 1481 01:51:37,740 --> 01:51:40,390 Je suis pratiquement certain qu'il y a là une cible d'importance, 1482 01:51:40,440 --> 01:51:43,240 mais je ne suis pas certain qu'il s'agisse de Ben Laden. 1483 01:51:44,040 --> 01:51:47,140 On dirait qu'on est plutôt loin d'un consensus. 1484 01:51:47,840 --> 01:51:49,640 Et qu'est-ce que Maya en pense ? 1485 01:51:49,740 --> 01:51:51,990 Nous inclurons son analyse dans notre évaluation. 1486 01:51:52,040 --> 01:51:53,740 Certaine à 100% qu'il est là. 1487 01:51:56,440 --> 01:51:59,440 Bon, disons 95%, car je sais que l'assurance vous effraie, 1488 01:51:59,640 --> 01:52:01,540 mais c'est 100%. 1489 01:52:15,440 --> 01:52:17,240 Ils sont apeurés. 1490 01:52:20,240 --> 01:52:21,840 Que pensez-vous de cette fille ? 1491 01:52:22,140 --> 01:52:23,940 Je crois qu'elle est très brillante. 1492 01:52:24,740 --> 01:52:26,740 Nous le sommes tous, Jeremy. 1493 01:52:34,140 --> 01:52:35,840 Puis-je m'asseoir ? 1494 01:52:39,840 --> 01:52:42,540 Et comment est la nourriture ici ? 1495 01:52:42,640 --> 01:52:43,740 Pas trop mal. 1496 01:52:45,240 --> 01:52:47,290 Depuis combien de temps êtes-vous à la CIA ? 1497 01:52:47,340 --> 01:52:48,540 Depuis 12 ans. 1498 01:52:48,640 --> 01:52:50,440 On m'a recrutée après le lycée. 1499 01:52:50,540 --> 01:52:52,190 Vous savez pourquoi on l'a fait ? 1500 01:52:52,240 --> 01:52:54,840 Je ne crois pas que je puisse répondre. 1501 01:52:55,140 --> 01:52:58,140 Ça ne m'est... pas permis, monsieur. 1502 01:52:58,240 --> 01:52:59,840 Très bien. 1503 01:53:01,840 --> 01:53:04,840 Qu'avez-vous fait d'autre pour nous ? À part Ben Laden ? 1504 01:53:06,740 --> 01:53:08,740 Rien du tout. 1505 01:53:08,840 --> 01:53:10,540 Je n'ai rien fait d'autre. 1506 01:53:13,540 --> 01:53:15,840 Eh bien, je vous trouve vraiment douée. 1507 01:53:18,440 --> 01:53:22,240 LES CANARIS 1508 01:53:27,940 --> 01:53:31,740 1er mai 2011 1509 01:53:34,540 --> 01:53:37,440 BASE OPÉRATIONNELLE AVANCÉE 1510 01:53:44,340 --> 01:53:45,540 "Non ?" 1511 01:53:46,440 --> 01:53:47,439 "Oui ?" 1512 01:53:47,440 --> 01:53:51,840 "Allez, un peu de sérieux. Joue pas n'importe comment, OK ?" 1513 01:53:51,940 --> 01:53:55,340 - "Tu fais ça parce que je mène 2 à 0." - "À toi." 1514 01:54:05,240 --> 01:54:07,390 Dis-moi vraiment ce que tu penses, Patrick. 1515 01:54:07,840 --> 01:54:09,640 Toi, tu crois cette histoire ? 1516 01:54:10,740 --> 01:54:14,440 Je veux pas du tout vous insulter, mais, penses-y, 1517 01:54:14,540 --> 01:54:16,740 Oussama Ben Laden ? 1518 01:54:16,840 --> 01:54:18,740 Ouais. 1519 01:54:18,840 --> 01:54:20,640 Qu'est-ce qui t'a convaincu ? 1520 01:54:22,640 --> 01:54:23,640 Son assurance. 1521 01:54:25,240 --> 01:54:28,390 Eh bien, ça, c'est tout à fait le genre d'argument béton que je cherche. 1522 01:54:28,440 --> 01:54:29,740 Tu sais, mon vieux, 1523 01:54:29,840 --> 01:54:31,890 pour rien te cacher, y a que sa belle assurance 1524 01:54:31,940 --> 01:54:34,890 ...qui m'évite d'être sodomisé dans une prison pakistanaise. 1525 01:54:36,740 --> 01:54:38,940 Je suis bien avec ça. 1526 01:54:45,240 --> 01:54:46,640 Oui ? 1527 01:54:46,740 --> 01:54:48,040 "Maya ?" 1528 01:54:48,340 --> 01:54:49,820 "Je voulais vous l'apprendre en premier." 1529 01:54:49,840 --> 01:54:51,940 Cette chose dont on a parlé ? 1530 01:54:52,040 --> 01:54:54,040 - "Elle va se produire." - Quand ? 1531 01:54:54,340 --> 01:54:55,740 Cette nuit. 1532 01:54:55,840 --> 01:54:58,440 "Bonne chance." 1533 01:54:58,540 --> 01:55:00,040 - "50$ ?" - "50." 1534 01:55:00,340 --> 01:55:01,940 - 50 ? - Ouais, 50. 1535 01:55:02,040 --> 01:55:04,240 Vous avez compris ? 1536 01:55:09,740 --> 01:55:11,740 Mon gars, tu m'en dois une. 1537 01:55:14,640 --> 01:55:15,940 "Un coup de chance." 1538 01:55:16,840 --> 01:55:17,840 "Allez, paie !" 1539 01:56:39,540 --> 01:56:41,840 "Apache 1, autorisation de décoller." 1540 01:56:53,440 --> 01:56:55,740 - "Décollez quand vous serez prêts." - "Reçu." 1541 01:56:55,840 --> 01:56:57,640 Bien reçu. 1542 01:58:45,140 --> 01:58:47,540 "30 secondes du changement de cap." 1543 01:58:50,040 --> 01:58:53,940 - Hé, Justin, qu'est-ce que t'écoutes ? - Tony Robbins. 1544 01:58:54,040 --> 01:58:57,140 - Tony Robbins ? - Tu devrais l'écouter, toi aussi. 1545 01:58:57,240 --> 01:58:58,790 J'ai des projets après tout ça. 1546 01:58:59,140 --> 01:59:01,240 Très emballants. Je voulais vous en parler. 1547 01:59:22,840 --> 01:59:25,640 Quelqu'un s'est déjà écrasé en hélicoptère ? 1548 01:59:29,040 --> 01:59:31,040 Très bien, on a de l'expérience. 1549 01:59:41,140 --> 01:59:44,740 - Il est prêt. - La piste 24 est dégagée. 1550 01:59:46,940 --> 01:59:49,690 "On vient de traverser la frontière. On entre au Pakistan." 1551 01:59:49,740 --> 01:59:51,340 R.A.S coté comms pakistanaises. 1552 02:00:15,840 --> 02:00:18,240 "Trois minutes avant l'ouverture des portes." 1553 02:00:33,240 --> 02:00:34,240 "Deux minutes." 1554 02:01:10,340 --> 02:01:14,140 "Le complexe devrait apparaître devant votre nez, à 11 h." 1555 02:01:21,640 --> 02:01:22,940 "Cible en vue." 1556 02:01:27,740 --> 02:01:28,740 "Restez groupés." 1557 02:01:33,140 --> 02:01:34,140 "30 secondes." 1558 02:02:40,740 --> 02:02:43,840 Hé ! Sur la droite ! Sur la droite ! 1559 02:02:43,940 --> 02:02:46,240 - "Trop d'air ascendant le long des murs." - "Hé !" 1560 02:02:49,340 --> 02:02:52,140 "On perd de la puissance ! On verrouille en manuel." 1561 02:03:01,940 --> 02:03:03,340 "Atterrissage brutal !" 1562 02:03:19,940 --> 02:03:23,340 "Prince 51 s'est écrasé. Prince 51 s'est écrasé." 1563 02:03:24,440 --> 02:03:26,840 "BlackHawk est dans l'enclos d'animaux." 1564 02:03:39,940 --> 02:03:41,140 "Par-là !" 1565 02:03:47,840 --> 02:03:50,690 "La mission se poursuit. Je répète, la mission se poursuit." 1566 02:03:50,840 --> 02:03:52,420 "L'équipe Alpha est dans l'enclos d'animaux" 1567 02:03:52,440 --> 02:03:54,790 "...et se prépare à pénétrer dans le complexe 1." 1568 02:03:59,240 --> 02:04:01,840 "Pas de cordes. On va se poser." 1569 02:04:43,540 --> 02:04:45,340 "Salle de prières R.A.S." 1570 02:05:16,040 --> 02:05:17,240 "Dynamiteur !" 1571 02:05:40,440 --> 02:05:44,540 "L'équipe Écho est sur place. Prince 52 quitte Alpha Oscar." 1572 02:05:52,440 --> 02:05:54,440 "Trois..." 1573 02:05:54,540 --> 02:05:56,140 "...deux... un..." 1574 02:05:56,740 --> 02:05:58,240 "...feu !" 1575 02:07:07,640 --> 02:07:09,040 "Ibrahim !" 1576 02:07:10,740 --> 02:07:12,140 "Sors de là !" 1577 02:07:28,040 --> 02:07:30,490 - Par terre ! Par terre ! Par terre ! - "Yallah ! Yallah !" 1578 02:07:30,540 --> 02:07:32,290 - "Lève les mains !" - "Yallah ! Yallah !" 1579 02:07:32,340 --> 02:07:34,140 "À genoux ! À genoux ! À genoux !" 1580 02:07:34,240 --> 02:07:36,440 "Vous l'avez tué !" 1581 02:07:36,540 --> 02:07:38,540 "C'est bon, vas-y !" 1582 02:08:00,640 --> 02:08:01,740 "Recule, recule. Hé." 1583 02:08:02,040 --> 02:08:03,740 "Yallah ! Yallah ! Imshi ! Imshi !" 1584 02:08:04,040 --> 02:08:06,640 - "Ma'alesh. Ma'alesh." - "Par terre ! Assis ! Assis !" 1585 02:08:46,240 --> 02:08:50,140 "Écho 11, périmètre. En mesure de pénétrer P-2." 1586 02:08:55,740 --> 02:08:57,640 "Mise à feu." 1587 02:09:01,840 --> 02:09:04,640 Bréchage raté ! Bréchage raté ! 1588 02:09:05,340 --> 02:09:08,440 Demi-tour ! À l'entrée principale. 1589 02:09:19,540 --> 02:09:21,340 "La porte est déverrouillée." 1590 02:09:34,140 --> 02:09:35,340 "Abrar !" 1591 02:09:37,790 --> 02:09:38,990 "Abrar !" 1592 02:09:40,940 --> 02:09:42,340 "Abrar !" 1593 02:10:20,140 --> 02:10:21,339 "N'ayez pas peur !" 1594 02:10:21,340 --> 02:10:22,540 "N'ayez pas peur !" 1595 02:10:23,640 --> 02:10:26,540 "Ici Écho 11. On brèche l'entrée principale." 1596 02:10:26,640 --> 02:10:28,240 "Négatif. Ici Écho 01." 1597 02:10:28,340 --> 02:10:29,920 "Je suis à l'intérieur, dans le corridor." 1598 02:10:29,940 --> 02:10:32,340 - "Je vais vous faire entrer." - "Reçu." 1599 02:11:12,240 --> 02:11:14,540 Faut que tu les fasses taire. Merde ! 1600 02:11:19,940 --> 02:11:21,440 Situation ? 1601 02:11:21,540 --> 02:11:23,340 On la fera jamais sauter. 1602 02:11:23,440 --> 02:11:25,590 - Fait chier, putain. - Ses gonds, tu peux ? 1603 02:11:25,740 --> 02:11:28,040 - "Non." - "Alpha 3." 1604 02:11:28,340 --> 02:11:31,740 "Ici Écho 11. On est en place. Bréchage imminent." 1605 02:11:31,840 --> 02:11:34,840 "Une minute. On est à l'intérieur, côté sud." 1606 02:11:34,940 --> 02:11:36,740 Accès impossible. 1607 02:11:36,840 --> 02:11:39,440 OK. Prêts à entrer de l'autre coté. 1608 02:11:39,540 --> 02:11:41,190 OK. Bien reçu. On vient à votre rencontre. 1609 02:11:41,240 --> 02:11:43,590 Reste avec les gosses et empêche-les de sortir. 1610 02:12:02,440 --> 02:12:03,840 - Ça va ? - Ouais, ça va. 1611 02:12:03,940 --> 02:12:08,440 Ouais. Dis-moi, c'était prévu qu'on "crashe" l'hélico ? 1612 02:12:08,540 --> 02:12:11,339 Ibrahim a tiré à travers la porte. 1613 02:12:11,340 --> 02:12:12,920 - Ah ouais ? - Je l'ai fumé depuis l'extérieur. 1614 02:12:12,940 --> 02:12:16,540 Et moi, j'ai fumé Abrar, et sa femme. 1615 02:12:16,940 --> 02:12:19,340 Elle est encore en vie ? 1616 02:12:19,440 --> 02:12:21,040 Plus pour longtemps. 1617 02:12:21,340 --> 02:12:23,440 - Quel foutu merdier. - Ouais. 1618 02:12:26,940 --> 02:12:28,540 Go ! Go ! Go ! 1619 02:12:51,340 --> 02:12:54,340 Ici Écho 09. On a des inconnus sur les toits sud-ouest. 1620 02:13:05,740 --> 02:13:07,790 Une grille bloque l'accès vers l'escalier. 1621 02:13:07,840 --> 02:13:09,040 "Dynamiteur !" 1622 02:13:16,340 --> 02:13:18,040 Reculez ! Reculez ! 1623 02:13:30,840 --> 02:13:32,540 "Hé, ne reste pas là." 1624 02:13:33,940 --> 02:13:34,940 "Fais gaffe." 1625 02:13:36,640 --> 02:13:37,840 "Feu !" 1626 02:13:40,440 --> 02:13:43,040 - "Go ! Go !" - "Ici Écho 05. Je monte au niveau 2." 1627 02:13:56,040 --> 02:13:57,840 Hakim, fais-les reculer. 1628 02:14:18,640 --> 02:14:20,040 "Khalid !" 1629 02:14:21,000 --> 02:14:22,400 "Khalid !" 1630 02:14:27,740 --> 02:14:30,440 "Ici Écho 02. Je monte au niveau 3." 1631 02:14:49,340 --> 02:14:50,940 "R.A.S." 1632 02:14:51,140 --> 02:14:52,140 "Yallah !" "Yallah !" 1633 02:15:06,040 --> 02:15:08,540 Hakim, tu me les vires de là ou je les descends. 1634 02:15:08,640 --> 02:15:10,090 Attends ! Attends ! Attends ! 1635 02:15:19,040 --> 02:15:21,540 Ne restez pas là, Ils vont vous tuer ! 1636 02:15:23,040 --> 02:15:24,840 Ils vont vous tuer ! 1637 02:15:27,240 --> 02:15:29,540 Repartez ! 1638 02:15:29,740 --> 02:15:31,240 "Viens-là !" 1639 02:15:35,140 --> 02:15:36,540 "Pas de gilet !" 1640 02:15:36,640 --> 02:15:38,040 "C'est bon !" 1641 02:15:41,040 --> 02:15:43,540 "Oh, putain !." 1642 02:15:55,740 --> 02:15:56,840 Oussama ! 1643 02:16:04,040 --> 02:16:05,340 Oussama ! 1644 02:16:12,850 --> 02:16:14,050 Oussama ! 1645 02:16:19,540 --> 02:16:21,640 "Par terre ! Tue-le." 1646 02:16:38,140 --> 02:16:40,140 Jackpot probable. 1647 02:16:40,240 --> 02:16:42,340 - "Bien reçu. Jackpot probable." - "Tire !" 1648 02:16:43,640 --> 02:16:45,640 Ça va. 1649 02:16:45,740 --> 02:16:47,040 N'ayez pas peur. 1650 02:16:48,240 --> 02:16:49,840 Hé, viens. À terre. 1651 02:16:53,740 --> 02:16:55,240 - Hé, mec... - N'ayez pas peur. 1652 02:16:55,640 --> 02:16:57,840 ...Tu te rends compte de ce que tu as fait ? 1653 02:16:59,000 --> 02:17:00,200 "Qui c'est ?" 1654 02:17:01,000 --> 02:17:02,200 "Qui c'est ?" 1655 02:17:04,740 --> 02:17:06,040 - "Qui c'est ?" - "Hasan." 1656 02:17:06,140 --> 02:17:07,790 - "Hein ?" - "C'est Al Noori Hasan." 1657 02:17:07,840 --> 02:17:09,940 Elle vient de me dire que c'était pas lui. 1658 02:17:10,100 --> 02:17:11,300 Demande à la petite. 1659 02:17:14,040 --> 02:17:15,840 "N’aies pas peur." 1660 02:17:19,140 --> 02:17:20,640 Chut... 1661 02:17:20,740 --> 02:17:22,740 "Ça suffit." 1662 02:17:23,840 --> 02:17:25,940 "Dis-moi comment il s'appelle." 1663 02:17:33,340 --> 02:17:35,240 "Dis-moi son nom." 1664 02:17:35,340 --> 02:17:38,840 Son nom. Donne-moi son nom. 1665 02:17:38,940 --> 02:17:39,940 "Debout." 1666 02:17:40,040 --> 02:17:41,740 - "Amenez-les en bas." - "OK, debout !" 1667 02:17:51,940 --> 02:17:54,040 - "Imshi, imshi." - "Ça va." 1668 02:17:54,140 --> 02:17:56,040 Allez, allez. 1669 02:17:56,140 --> 02:17:57,240 Avance. 1670 02:18:04,140 --> 02:18:06,140 "Ici Rouge 02." 1671 02:18:07,640 --> 02:18:09,140 "Geronimo." 1672 02:18:11,840 --> 02:18:14,040 "Pour Dieu et la patrie :" 1673 02:18:14,140 --> 02:18:15,340 "Geronimo." 1674 02:18:23,240 --> 02:18:25,790 À toutes les stations : cible sécurisée, cible sécurisée. 1675 02:18:25,840 --> 02:18:27,390 Reçu. Bien reçu. Cible sécurisée. 1676 02:18:27,440 --> 02:18:29,840 "Cible sécurisée. Commencez la fouille des lieux." 1677 02:18:31,840 --> 02:18:35,440 "Fouillez tout. Livres. DVD. CD." 1678 02:18:38,340 --> 02:18:41,740 "Tous les disques durs. Aucun disque dur ne reste ici." 1679 02:18:41,840 --> 02:18:43,940 "Tiens, ouvre-moi ça." 1680 02:18:45,240 --> 02:18:46,340 "Allez, on se dépêche !" 1681 02:18:49,340 --> 02:18:50,740 Qu'est-ce qui se passe ? 1682 02:18:53,240 --> 02:18:55,340 J'ai tué le mec du niveau 3. 1683 02:18:58,340 --> 02:19:00,440 Mets-toi au boulot. Attrape ! 1684 02:19:01,240 --> 02:19:02,840 "QRF en approche. 8 milles nautique" 1685 02:19:01,240 --> 02:19:03,240 (QRF : Quick Reaction Force Force d'Action Rapide) 1686 02:19:09,440 --> 02:19:11,080 L'armée de l'air pakistanaise ! 1687 02:19:11,440 --> 02:19:13,440 14 minutes avant interception. 1688 02:19:13,840 --> 02:19:17,440 "Position 345. Je répète : 345." 1689 02:19:18,340 --> 02:19:20,340 "À tous les postes, ici Rouge 02." 1690 02:19:20,440 --> 02:19:23,040 "On a besoin d'une housse mortuaire." 1691 02:19:24,040 --> 02:19:26,440 Ici Écho 09. En attente. 1692 02:19:26,740 --> 02:19:28,540 Hakim, je reste là. Apporte-leur. 1693 02:19:34,440 --> 02:19:35,540 On se dépêche. 1694 02:19:38,440 --> 02:19:39,640 "Écho 05, ici Red 02." 1695 02:19:39,700 --> 02:19:41,830 Combien de temps il vous faut pour la fouille ? 1696 02:19:42,840 --> 02:19:44,490 Il nous faut au moins 10 minutes. 1697 02:19:44,740 --> 02:19:47,140 Écho 05, vous avez 4 minutes. 1698 02:19:47,240 --> 02:19:49,890 C'est une vraie mine d'or. J'ai besoin de plus que ça. 1699 02:19:49,940 --> 02:19:53,440 Écho 05, si vous n'êtes pas sur la Z.D. dans 4 minutes, je vous laisse planter là. 1700 02:19:49,940 --> 02:19:53,440 (Z.D. : Zone de Décollage) 1701 02:19:54,140 --> 02:19:56,440 "Les F-16 pakistanais ont décollé." 1702 02:19:56,740 --> 02:19:59,140 "Quatre minutes !" 1703 02:20:14,140 --> 02:20:16,340 "Prince 52 en approche de la Z.D." 1704 02:20:38,240 --> 02:20:40,239 La housse, c'est pour où ? 1705 02:20:40,240 --> 02:20:41,840 "Troisième niveau." 1706 02:20:58,840 --> 02:21:00,640 - Ici. - Tiens. 1707 02:21:15,540 --> 02:21:16,840 "On y va !" 1708 02:21:22,040 --> 02:21:24,540 "Allez, on sort !" 1709 02:21:36,240 --> 02:21:37,540 "Allez, on dégage !" 1710 02:22:01,240 --> 02:22:04,940 "T'as une minute pour faire sauter l'épave." 1711 02:22:40,640 --> 02:22:42,640 - Ça va ? - Ouais. 1712 02:23:08,640 --> 02:23:12,040 "QRF-46 en approche sur Z.D. Encore 30 secondes." 1713 02:23:12,140 --> 02:23:16,240 "Hélico 46. On va détruire le 51." 1714 02:23:16,340 --> 02:23:18,540 "Hélico 46, éloignez-vous." 1715 02:23:19,440 --> 02:23:21,940 "46, éloignez-vous, éloignez-vous !" 1716 02:25:27,400 --> 02:25:28,900 "On lève." 1717 02:25:39,240 --> 02:25:40,640 Bravo Patrick. 1718 02:25:41,640 --> 02:25:42,640 Merci. 1719 02:25:43,000 --> 02:25:44,890 - "Laissez passer." - "OK, écoutez-moi messieurs." 1720 02:25:44,940 --> 02:25:46,140 "Lisez les pancartes." 1721 02:25:46,240 --> 02:25:48,690 Premier étage : disques durs, dossiers, tout ce que vous avez. 1722 02:25:49,640 --> 02:25:53,140 "Ça, deuxième étage, bureau en face, à droite." 1723 02:25:53,240 --> 02:25:56,240 Troisième étage, lingerie fine. 1724 02:25:57,440 --> 02:26:00,240 "Et identifiez tout, disques, CD, DVD." 1725 02:26:00,340 --> 02:26:02,540 - "Qui a un marqueur ?" - "Les CD." 1726 02:26:02,640 --> 02:26:05,340 - "Oui, mettez-les là. Et continuez." - "Juste ici." 1727 02:26:05,440 --> 02:26:07,640 Bon boulot. 1728 02:26:19,150 --> 02:26:22,450 - "Apportez-moi les CD." - "Tout ça s'en va au deuxième étage." 1729 02:26:23,650 --> 02:26:24,900 "Où on met les disques durs ?" 1730 02:26:24,950 --> 02:26:26,850 "Les marqueurs sont sur les tables !" 1731 02:26:27,150 --> 02:26:30,450 "Vous avez des Ziploc et des marqueurs. Servez-vous-en." 1732 02:26:31,350 --> 02:26:33,550 "Il faut tout marquer !" 1733 02:26:33,650 --> 02:26:35,350 "Où sont les disques externes ?" 1734 02:26:36,850 --> 02:26:38,550 "Moins vite !" 1735 02:26:41,150 --> 02:26:42,250 "Moins vite." 1736 02:27:08,750 --> 02:27:10,750 "Oui monsieur, un instant, je vous prie." 1737 02:27:39,250 --> 02:27:42,649 Monsieur, l'expert de l'Agence nous annonce une confirmation visuelle. 1738 02:27:42,650 --> 02:27:44,950 "Oui monsieur, la fille. À 100 %." 1739 02:27:45,250 --> 02:27:46,750 "Merci, monsieur." 1740 02:28:42,850 --> 02:28:44,449 C'est vous Maya ? 1741 02:28:44,450 --> 02:28:45,450 Oui. 1742 02:28:45,550 --> 02:28:47,550 "C'est le seul nom qui m'ont donné." 1743 02:28:48,000 --> 02:28:49,120 Asseyez-vous où vous voulez. 1744 02:28:49,150 --> 02:28:50,390 Vous êtes la seule passagère. 1745 02:28:54,050 --> 02:28:56,349 "Vous êtes drôlement importante." 1746 02:28:56,350 --> 02:28:58,350 "Vous avez l'avion pour vous toute seule." 1747 02:28:58,950 --> 02:29:00,650 "Vous voulez aller où ?"