1 00:00:38,210 --> 00:00:43,360 Denne film bygger på førstehåndsberetninger. 2 00:00:46,410 --> 00:00:51,660 - United 1523, har I hørt...? - Vi hørte godt råbene. 3 00:00:51,700 --> 00:00:55,860 - Vi kunne ikke høre, hvad det var. - Er United 93 drejet østover? 4 00:00:55,900 --> 00:00:58,830 Den 11. september 2001 5 00:00:58,860 --> 00:01:02,200 Der er tåregas. Vi kan ikke få luft. Jeg tror, flyet bliver kapret. 6 00:01:03,020 --> 00:01:05,280 - Et kapret fly er på vej mod New York. - Er det en øvelse? 7 00:01:05,310 --> 00:01:08,260 Kan nogen komme hen til cockpittet? 8 00:01:08,300 --> 00:01:10,420 Hvad foregår der, Betty? Sig noget. 9 00:01:10,460 --> 00:01:14,600 - Et fly har ramt World Trade Center. - Jeg tror, vi har mistet hende. 10 00:01:14,640 --> 00:01:20,840 Mor, du har nok hørt, at et fly har ramt tårn et. Vi er i tårn to. 11 00:01:20,890 --> 00:01:26,040 Vores fly er blevet kapret. Jeg håber, jeg får dig at se igen. Jeg elsker dig. 12 00:01:26,100 --> 00:01:30,360 Der er endnu et fly på vej. Vi må gemme os i trappeskakten. 13 00:01:33,260 --> 00:01:37,430 - Et af tårnene er styrtet sammen. - Hjælp! 14 00:01:37,480 --> 00:01:40,620 - Det styrtede ned over folk. - Kan de få nogen herop? 15 00:01:40,650 --> 00:01:43,760 - Selvfølgelig. Vi er på vej. - Der er ikke kommet nogen. 16 00:01:43,800 --> 00:01:47,930 Gulvet er indhyllet i flammer. Vi kan ikke få luft. 17 00:01:47,970 --> 00:01:50,130 - Jeg skal dø, ikke? - Nej, nej, nej...! 18 00:01:50,170 --> 00:01:55,320 - Jeg skal dø. Det ved jeg. - Tag det roligt. 19 00:01:55,350 --> 00:01:59,380 - Åh gud nej. - Du klarer det flot. 20 00:01:59,430 --> 00:02:02,470 Det er bare så varmt. Jeg brænder. 21 00:02:02,520 --> 00:02:05,800 Du skal nok klare den. De kommer nu. Er der nogen, der kan høre mig? 22 00:02:06,640 --> 00:02:08,840 Åh gud nej. 23 00:02:10,850 --> 00:02:12,980 2 år senere 24 00:02:14,950 --> 00:02:18,150 SAUDI-GRUPPEN 25 00:02:29,560 --> 00:02:33,790 Jeg ejer dig, Ammar. Du tilhører mig. 26 00:02:35,900 --> 00:02:37,020 Se på mig. 27 00:02:40,080 --> 00:02:42,250 Hvis du ikke ser på mig, straffer jeg dig! 28 00:02:42,290 --> 00:02:45,210 Hvis du flytter dig, straffer jeg dig. 29 00:02:45,260 --> 00:02:50,460 Hvis du lyver, straffer jeg dig! Se så på mig! 30 00:02:50,510 --> 00:02:52,710 Se på mig, Ammar! 31 00:02:56,700 --> 00:02:58,930 Kom så. 32 00:03:22,970 --> 00:03:25,990 - Ingen taler til ham. - Forstået. 33 00:03:26,030 --> 00:03:29,150 Skal vi slå brædder for vinduerne eller hvad? 34 00:03:34,340 --> 00:03:38,390 Du er lige kommet ind med Washington-flyet. 35 00:03:38,430 --> 00:03:42,760 Du lufter det fine sæt til din første afhøring. Og så får du ham. 36 00:03:44,660 --> 00:03:47,960 - Det er ikke altid så voldsomt. - Jeg klarer den. 37 00:03:49,830 --> 00:03:53,000 Bare lige så du ved det... Det kommer til at tage tid. 38 00:03:53,040 --> 00:03:56,160 Han skal indse, hvor hjælpeløs han er. 39 00:03:59,410 --> 00:04:03,400 - Lad os tage en kop kaffe. - Nej, vi må hellere gå ind igen. 40 00:04:09,770 --> 00:04:13,890 Der er ingen skam i at følge med ude på skærmen. 41 00:04:16,990 --> 00:04:19,060 Godt nok. 42 00:04:23,260 --> 00:04:27,380 - Du må hellere tage den her på. - Du har jo ikke nogen på. 43 00:04:28,610 --> 00:04:30,630 Kommer han nogensinde ud? 44 00:04:31,640 --> 00:04:33,870 Aldrig. Kom så. 45 00:04:35,820 --> 00:04:39,050 HEMMELIGT ANLÆG Beliggenhed fortrolig 46 00:04:49,280 --> 00:04:52,560 Lige nu handler det her kun om... 47 00:04:52,600 --> 00:04:56,730 ... at du skal affinde dig med din situation. 48 00:04:56,770 --> 00:04:59,690 Det er os to, kammerat. 49 00:05:00,770 --> 00:05:02,980 Du skal være klar over, at jeg kender dig. 50 00:05:04,940 --> 00:05:09,150 Jeg har studeret dig og fulgt dig meget, meget længe. 51 00:05:09,190 --> 00:05:14,480 Jeg skånede dig i Karachi, så vi to kunne tale sammen. 52 00:05:15,540 --> 00:05:20,700 Så bankede du mig, mens jeg var bagbundet. Så jeg taler ikke med dig. 53 00:05:20,740 --> 00:05:23,840 Livet er ikke altid retfærdigt, min ven. 54 00:05:23,880 --> 00:05:28,980 Havde du virkelig troet, jeg ville være pisseflink, når vi fik fat i dig? 55 00:05:29,020 --> 00:05:33,180 Du er på mellemniveau. Du er skraldemand i selskabet. 56 00:05:33,220 --> 00:05:36,170 Hvorfor skulle jeg respektere dig? 57 00:05:36,370 --> 00:05:39,510 - Hvorfor?! - Og du er pengemand. 58 00:05:40,600 --> 00:05:42,500 Avisbud. 59 00:05:42,560 --> 00:05:47,730 En skamplet for menneskeheden. Du og din onkel har myrdet 3000 uskyldige. 60 00:05:49,740 --> 00:05:50,790 Ja. 61 00:05:51,930 --> 00:05:55,170 Dit navn står på en 5000-dollars-overførsel - 62 00:05:56,010 --> 00:05:59,280 - gennem Western Union til en flykaprer fra 11. september. 63 00:06:01,330 --> 00:06:03,500 Og du blev taget - 64 00:06:03,530 --> 00:06:08,530 - med 150 kilo kraftige sprængstoffer i dit hjem. 65 00:06:09,770 --> 00:06:12,790 Og så er du fræk nok til at tvivle på mig?! 66 00:06:18,940 --> 00:06:20,090 Jeg tager pis på dig. 67 00:06:22,190 --> 00:06:25,250 Jeg vil ikke tale om 11. september endnu. 68 00:06:25,290 --> 00:06:30,480 Det, jeg vil koncentrere mig om, er Saudi-gruppen. 69 00:06:35,680 --> 00:06:38,960 Det er Hazem al-Kashmiri. 70 00:06:40,820 --> 00:06:45,240 Jeg ved, han lægger skumle planer. Jeg vil have hans e-mailadresse her. 71 00:06:48,170 --> 00:06:52,510 Ammar, jeg ved, du kender ham. Giv mig hans e-mail, så får du et tæppe. 72 00:06:52,540 --> 00:06:56,590 Du får et tæppe og noget ordentligt at spise. 73 00:06:59,670 --> 00:07:01,920 Jeg ved, du kender ham. 74 00:07:04,810 --> 00:07:07,070 Jeg har jo sagt, jeg ikke vil tale med dig. 75 00:07:11,300 --> 00:07:13,330 Som du vil. Kom. 76 00:07:15,350 --> 00:07:16,510 Kom. 77 00:07:19,460 --> 00:07:21,630 Når du lyver for mig... 78 00:07:21,670 --> 00:07:22,750 ... straffer jeg dig. 79 00:07:43,420 --> 00:07:45,460 Kom med spanden. 80 00:07:45,500 --> 00:07:47,590 Tag spanden. 81 00:07:52,890 --> 00:07:54,010 Hæld noget vand i. 82 00:07:56,120 --> 00:07:58,090 Skynd dig nu lidt. 83 00:08:02,330 --> 00:08:04,380 Kom med den. 84 00:08:07,430 --> 00:08:11,570 Hazem var venner med Ramzi Yusef. I mødte hinanden i Iran i 90'erne. 85 00:08:11,610 --> 00:08:13,610 Jeg ved ikke noget! 86 00:08:15,910 --> 00:08:17,950 Rend mig i røven! 87 00:08:23,120 --> 00:08:26,150 Jeg vil have e-mailadresser på resten af Saudi-gruppen. 88 00:08:26,180 --> 00:08:30,340 Kom med bare én e-mail. Så stopper jeg. 89 00:08:30,380 --> 00:08:33,650 Hvem er i Saudi-gruppen? Og hvad er målet? 90 00:08:34,480 --> 00:08:37,680 Hvor så du sidst bin Laden? 91 00:08:37,730 --> 00:08:40,800 Hvor så du sidst bin Laden?! 92 00:08:41,830 --> 00:08:44,020 Når du lyver, straffer jeg dig. 93 00:08:53,440 --> 00:08:58,450 Sådan ser nederlag ud, kammerat. Din jihad er slut. 94 00:09:00,730 --> 00:09:02,770 Få ham op. 95 00:09:13,040 --> 00:09:16,280 Prøv nu at forstå, hvordan det her hænger sammen. 96 00:09:16,320 --> 00:09:20,550 Jeg har tid. Det har du ikke. Jeg har andre ting at lave, men det har du ikke. 97 00:09:24,660 --> 00:09:27,800 Det er fint nok, at du er stærk. Det tager jeg hatten af for. 98 00:09:28,840 --> 00:09:32,960 Men i sidste ende knækker alle, du gamle. Det er biologi. 99 00:10:19,890 --> 00:10:23,070 Vil De være venlig at lukke bagagerummet op? 100 00:10:27,200 --> 00:10:29,350 Det er tomt. 101 00:10:32,480 --> 00:10:35,440 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE 102 00:10:44,910 --> 00:10:48,130 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE Islamabad 103 00:11:18,240 --> 00:11:21,480 - Hvordan gik det forleden? - Godt. Politiet skulle have hjælp... 104 00:11:21,520 --> 00:11:25,500 Han er fra inderkredsen, for helvede. Han er vores trumf. 105 00:11:25,540 --> 00:11:29,630 - Er han K.S.M.'s nevø? Hvad gør han? - Han er en spade. 106 00:11:29,670 --> 00:11:31,840 Bare fortæl om din ph.d. 107 00:11:31,890 --> 00:11:33,980 Jeg er nødt til at skrue bissen på. 108 00:11:34,020 --> 00:11:37,990 - Han skal udlevere Saudi-gruppen. - Han må have oplysninger. 109 00:11:38,030 --> 00:11:41,200 Han er tæt knyttet til sin onkel, og hans fingeraftryk er på terrorpengene. 110 00:11:41,240 --> 00:11:44,340 - Vi må tvinge oplysningerne ud af ham. - Fint nok. 111 00:11:45,300 --> 00:11:46,440 Godt. 112 00:11:46,480 --> 00:11:50,650 Bill, bare lad hende komme ind. Hun får det rigtige skilt i morgen. 113 00:11:51,770 --> 00:11:53,720 Løj jeg eller hvad? 114 00:11:54,830 --> 00:11:59,930 Det er Joseph Bradley, vores lysende stationschef. Vi har været i Irak. 115 00:11:59,980 --> 00:12:02,100 - Det glæder mig at møde dig. - I lige måde. 116 00:12:02,130 --> 00:12:05,190 - Hvordan var flyveturen? - Fin. 117 00:12:05,230 --> 00:12:08,270 Og hun har haft en fest her, ikke også? 118 00:12:08,300 --> 00:12:12,440 - Hvad synes du om Pakistan? - Det er noget lort. 119 00:12:12,480 --> 00:12:15,730 - Du meldte dig frivilligt, ikke? - Nej. 120 00:12:20,870 --> 00:12:21,970 Tredje sal, nordøsthjørnet. 121 00:12:30,110 --> 00:12:35,360 - Er hun ikke lidt for ung til det hårde? - Washington siger, hun er benhård. 122 00:12:36,430 --> 00:12:37,500 Børnekorstoget? 123 00:12:37,550 --> 00:12:40,700 De vil have sat næste generation i gang. Jeg skal møde efterretningstjenesten. 124 00:12:40,760 --> 00:12:43,890 De hænger i bremsen i Lahore. Brok dig lige over det. 125 00:13:08,910 --> 00:13:13,090 Har jeg fortalt jer det her? En fyr i Malaysia fortæller stationen - 126 00:13:13,910 --> 00:13:17,170 - at hans nevøs kollega kender en... 127 00:13:17,210 --> 00:13:19,130 Nu kører den. 128 00:13:19,180 --> 00:13:23,420 ... som var til en stor festmiddag i Bangkok for et års tid siden. 129 00:13:23,460 --> 00:13:27,650 Æresgæst? Osama bin Laden. Jeg sagde: "Var Tupac der også?" 130 00:13:28,490 --> 00:13:31,640 - Det er fem millioner værd. - Vi er nødt til at følge det til dørs. 131 00:13:31,680 --> 00:13:34,810 - Hallo. Intet er for småt til mig. - Derfor har jeg en gave til dig. 132 00:13:34,850 --> 00:13:37,910 Det er Maya. Maya, det er slænget. 133 00:13:37,960 --> 00:13:40,210 Du skal ikke spørge om Ammar, for hun siger ikke noget. 134 00:13:41,030 --> 00:13:42,210 Vil Ammar ikke tale? 135 00:13:42,250 --> 00:13:47,340 Washington skønner, at Abu Faraj officielt er den nye nummer tre. 136 00:13:47,370 --> 00:13:48,500 Han er den, der passer bedst. 137 00:13:50,530 --> 00:13:54,640 London-stationen spørger allerede, om han kontakter nogen i Storbritannien. 138 00:13:54,680 --> 00:13:56,850 Tror de, vi holder det hemmeligt? 139 00:13:56,890 --> 00:14:01,040 -Jordan har sendt Ammars rejsepapirer. - Er der nogen umiddelbare trusler? 140 00:14:01,860 --> 00:14:05,150 De går efter konsulatet, hotel Marriott... Der er sikkerheden lav. 141 00:14:05,190 --> 00:14:08,330 Og Majid Kahn taler om tankstationer i USA. 142 00:14:09,150 --> 00:14:10,440 Er det noget, I har overhørt? 143 00:14:11,270 --> 00:14:14,440 Der gemmer sig 600 spørgsmål. Jeg ville tage Heathrow og saudierne. 144 00:14:14,470 --> 00:14:18,630 Betyder det noget, hvad Faraj mener om Heathrow? Udpeger han mål? 145 00:14:18,670 --> 00:14:21,730 Jeg tror, han udleverer saudierne. Heathrow bliver svær. 146 00:14:21,770 --> 00:14:23,930 Nå, men... er der noget fra i går? 147 00:14:23,970 --> 00:14:29,100 Quetta-basen og ISI planlægger en razzia mod araberne, der flygtede. 148 00:14:29,140 --> 00:14:31,100 Stærkt. 149 00:14:31,150 --> 00:14:34,430 Efterretningstjenesten var ulideligt langsom i går. Igen. 150 00:14:35,250 --> 00:14:38,510 - Vi tvivler på, det er uduelighed. - Enig. Jeg har nævnt det for chefen. 151 00:14:38,550 --> 00:14:40,540 Noget nyt om bin Laden? 152 00:14:40,580 --> 00:14:45,710 En bonde har set "et rombeformet mønster i bakkerne, en høj mand i midten - 153 00:14:45,750 --> 00:14:48,810 - og fire vagter." Det passer med O.B.L.'s bevægelsesmønster. 154 00:14:48,860 --> 00:14:51,960 - Er det hans royale livvagter? - Det er præ 11. september-adfærd. 155 00:14:52,000 --> 00:14:55,100 Intet peger på, at han har ændret sikkerheden. 156 00:14:55,150 --> 00:14:57,270 Vi invaderede Afghanistan. Det er en grund. 157 00:15:00,320 --> 00:15:04,610 Jeg kender en, der kan lave en taxiholdeplads og snuse lidt rundt. 158 00:15:04,650 --> 00:15:07,710 Glem det. Rombe-historien holder ikke. 159 00:15:07,750 --> 00:15:11,940 Spørg pakistanerne, om nogen af dem vil tale med bonden... Ellers noget? 160 00:15:14,010 --> 00:15:16,920 Lad os få scoret nogle mål på Faraj. 161 00:15:16,960 --> 00:15:21,110 Tal med de operationsledere, der ikke kunne komme, og sig tak. 162 00:15:22,280 --> 00:15:25,370 Tora Bora? Godt. 163 00:16:20,570 --> 00:16:23,660 Kom så. Op med dig. 164 00:16:29,980 --> 00:16:33,170 Lad os bare... Lad os tage det roligt i dag. 165 00:16:55,050 --> 00:16:57,220 Er du sulten? 166 00:16:58,280 --> 00:17:02,230 Maden er elendig, så jeg har det her med. 167 00:17:09,590 --> 00:17:11,700 Lækkert, ikke? 168 00:17:21,140 --> 00:17:22,190 Richard Reid. 169 00:17:24,170 --> 00:17:25,340 Ham tænkte jeg sgu lige på. 170 00:17:25,390 --> 00:17:29,470 Han får en skobombe med på et fly. Helt ufatteligt. 171 00:17:30,520 --> 00:17:32,470 Du kender ham, ikke? 172 00:17:36,690 --> 00:17:37,770 Jo. 173 00:17:38,950 --> 00:17:41,900 Det er jeg glad for, at du siger. 174 00:17:43,000 --> 00:17:45,180 Jeg har en e-mail fra dig til ham. 175 00:17:46,250 --> 00:17:49,310 Jeg har flere års kommunikation fra dig. 176 00:17:51,410 --> 00:17:56,530 Hvem... Hvem er ellers med i din Saudi-gruppe? 177 00:17:57,560 --> 00:18:00,850 Jeg har lige udbetalt kontanter. 178 00:18:02,720 --> 00:18:05,830 Jeg vidste ikke, hvem det var. 179 00:18:08,060 --> 00:18:11,200 Når du lyver, så straffer jeg dig. 180 00:18:13,310 --> 00:18:15,360 Skån mig. 181 00:18:23,590 --> 00:18:25,660 Jeg tror på dig. 182 00:18:25,690 --> 00:18:27,850 Det gør jeg. Jeg tror på dig. 183 00:18:32,030 --> 00:18:34,150 Den var lækker, ikke? 184 00:18:39,390 --> 00:18:41,520 Vil du have vandet igen? 185 00:18:42,350 --> 00:18:44,440 Eller vil du have noget andet? 186 00:18:50,880 --> 00:18:52,950 Vandet? 187 00:18:52,990 --> 00:18:55,950 Bare giv mig et navn. 188 00:18:58,140 --> 00:19:00,120 Jeg ved det ikke. 189 00:19:00,160 --> 00:19:03,340 Jeg ved det ikke! 190 00:19:03,380 --> 00:19:05,410 Kom så. 191 00:19:07,400 --> 00:19:10,490 Få ham op. Op og stå. 192 00:19:10,540 --> 00:19:12,570 Kan du se, hvordan det her fungerer? 193 00:19:16,900 --> 00:19:20,920 Det gør ikke noget, at min kvindelige kollega ser dine herligheder, vel? 194 00:19:20,960 --> 00:19:22,190 Godt. 195 00:19:24,120 --> 00:19:26,300 Har du skidt i bukserne? 196 00:19:27,310 --> 00:19:29,420 Bliv her. Jeg er tilbage om lidt. 197 00:19:42,990 --> 00:19:45,120 Din ven er et dyr. 198 00:19:47,110 --> 00:19:50,250 Hjælp mig. 199 00:19:51,290 --> 00:19:54,340 Vil du ikke nok? 200 00:19:59,510 --> 00:20:02,630 Du kan hjælpe dig selv ved at tale sandt. 201 00:20:14,210 --> 00:20:16,360 Det er et hundehalsbånd. 202 00:20:21,470 --> 00:20:23,660 Kom så... 203 00:20:23,710 --> 00:20:27,630 Sådan, ja. 204 00:20:28,910 --> 00:20:32,920 Du bestemmer selv, hvordan jeg behandler dig. 205 00:20:38,110 --> 00:20:40,150 Kom så. 206 00:20:42,310 --> 00:20:43,390 Jeg har dig. 207 00:20:50,610 --> 00:20:51,680 Kom så. 208 00:20:53,750 --> 00:20:56,920 Kom så. Du er min hund. Du skal ud og gå tur. 209 00:20:58,960 --> 00:21:03,300 Hvad helvede tror du, der foregår? Wahleed har allerede sagt, du ved det. 210 00:21:05,290 --> 00:21:07,350 Sådan. Vi er der næsten. 211 00:21:07,400 --> 00:21:10,590 Sådan... 212 00:21:10,630 --> 00:21:15,640 Den her kasse... Den her kasse er noget lort. 213 00:21:16,720 --> 00:21:19,780 Og nu lægger jeg dig ned i den. 214 00:21:23,120 --> 00:21:25,210 Hvornår finder angrebet sted? 215 00:21:28,130 --> 00:21:29,390 Hvornår finder angrebet sted? 216 00:21:30,220 --> 00:21:32,510 - Søndag. - Hvad? 217 00:21:34,440 --> 00:21:36,560 - Hvad? - Søndag. 218 00:21:37,610 --> 00:21:39,720 Hvorhenne på søndag? 219 00:21:41,740 --> 00:21:44,830 Søndag? Nu på søndag eller næste søndag? 220 00:21:45,910 --> 00:21:48,020 Hvor? 221 00:21:48,990 --> 00:21:52,100 - Mandag. - Hvad? 222 00:21:53,330 --> 00:21:56,490 - Tirsdag? - Hold nu op. Søndag eller mandag? 223 00:21:58,340 --> 00:22:01,620 Halve oplysninger tæller som løgn. Kom så. 224 00:22:01,660 --> 00:22:03,590 Hvilken dag er det? 225 00:22:03,630 --> 00:22:06,800 Halve oplysninger sender dig i kassen. 226 00:22:06,850 --> 00:22:11,920 Halve oplysninger tæller som løgn! Op med ham! 227 00:22:11,970 --> 00:22:15,060 Lørdag! Op i kassen. 228 00:22:15,100 --> 00:22:16,300 Lørdag! 229 00:22:18,200 --> 00:22:19,390 Mandag! 230 00:22:21,300 --> 00:22:23,460 Tirsdag! 231 00:22:24,410 --> 00:22:25,550 Fredag! 232 00:22:25,580 --> 00:22:27,660 Kom så! 233 00:22:28,750 --> 00:22:31,870 - Vent! - Søndag... 234 00:22:34,850 --> 00:22:36,060 Mandag... 235 00:22:39,060 --> 00:22:41,320 - Torsdag... - Kom nu. 236 00:22:42,130 --> 00:22:45,470 - Hvilken dag er det? - Tirsdag... 237 00:22:51,600 --> 00:22:53,600 Fredag... 238 00:22:54,780 --> 00:22:58,940 - Ammar, hvilken dag? - Torsdag. 239 00:23:01,030 --> 00:23:03,180 Fredag... 240 00:23:06,160 --> 00:23:08,270 Den 29. maj 2004 241 00:23:08,390 --> 00:23:10,530 Khobar, Saudi-Arabien 242 00:23:28,190 --> 00:23:32,190 ... et planlagt angreb mod vesterlændinge og udlændinge. 243 00:23:32,230 --> 00:23:35,480 Når man ser på de omkomne, ser man - 244 00:23:35,510 --> 00:23:39,550 - at ofrene er ikke-muslimer og amerikanere. 245 00:23:39,590 --> 00:23:43,890 - Saudierne skal nok håndtere situationen. - Ja, nu. 246 00:23:45,880 --> 00:23:49,930 De lyttede ikke til din advarsel. Sådan går det. Det er ikke din skyld. 247 00:23:49,960 --> 00:23:55,190 Har Zeid sagt det? Op i røven med ham. Ammar er mit ansvar. Og hendes. 248 00:23:55,230 --> 00:23:58,460 Al-Qaeda må ikke trække det længste strå! 249 00:23:58,490 --> 00:24:03,520 Så se fremad. London, Heathrow, massedødsfald. Planen er stadig aktiv. 250 00:24:03,560 --> 00:24:05,770 - Ammar ved ikke, hvad der er sket. - Jo, han gør. 251 00:24:06,600 --> 00:24:09,900 - Hvordan? - Folk i K.S.M.'s kreds er luskede. 252 00:24:09,950 --> 00:24:12,890 Han røber intet om angreb på USA's jord. 253 00:24:12,920 --> 00:24:18,080 Han tilbageholder oplysninger om K.S.M.-netværket og bin Laden. 254 00:24:19,100 --> 00:24:22,310 Men han er isoleret. Han ved ikke, det er gået galt. Vi kan sige alt. 255 00:24:23,350 --> 00:24:28,550 - Bluffe? - Han har ikke sovet. Han er helt væk. 256 00:24:33,780 --> 00:24:34,900 Du kan ikke huske det, vel? 257 00:24:34,940 --> 00:24:40,050 Korttidshukommelsen ryger ved søvnmangel. Den kommer igen. 258 00:24:43,190 --> 00:24:47,470 Jeg ved ikke noget. Hvordan skal jeg så kunne huske? 259 00:24:48,290 --> 00:24:52,640 Da vi havde holdt dig vågen i 96 timer, gav du os navnene på nogle brødre. 260 00:24:52,680 --> 00:24:56,630 Du har været med til at redde mange uskyldige. 261 00:24:56,680 --> 00:24:59,830 Og det er klogt. Du tænker selvstændigt. 262 00:24:59,860 --> 00:25:04,080 Spis nu op, mand. Hummus. Tabouleh. 263 00:25:05,050 --> 00:25:08,210 Jeg ved ikke, hvad det er. Figner. Du har fortjent det. 264 00:25:13,460 --> 00:25:17,600 Du fløj over Amman til Kabul, ikke også? 265 00:25:18,740 --> 00:25:21,860 Hyggede med din onkel. Mukhtar. 266 00:25:23,790 --> 00:25:27,000 - Hvor ved du det fra? - Jeg har jo sagt, jeg kender dig. 267 00:25:28,030 --> 00:25:31,280 Okay. Du har afsløret mig. Passagerlisten. 268 00:25:33,240 --> 00:25:36,460 Det må sgu være svært for jer efter 11. september. 269 00:25:36,490 --> 00:25:41,510 Hvad gjorde du efter invasionen, før du rejste tilbage til Pesh? 270 00:25:42,510 --> 00:25:46,870 Efter 11. september måtte jeg vælge: Tage kampen op eller flygte. 271 00:25:46,920 --> 00:25:49,990 Og du valgte at kæmpe, ikke? 272 00:25:51,910 --> 00:25:54,070 Vi ville dræbe amerikanere. 273 00:25:55,160 --> 00:26:00,400 Vi kunne ikke krydse grænsen til Tora Bora på grund af alle bombningerne. 274 00:26:00,440 --> 00:26:03,460 Undskyld, men hvem er "vi"? 275 00:26:05,600 --> 00:26:08,780 Mig og nogle andre, der var der på det tidspunkt. 276 00:26:09,860 --> 00:26:14,900 Jeg kan altid spise med en anden og hænge dig op i loftet igen. 277 00:26:17,140 --> 00:26:20,050 Hamza Rabia. 278 00:26:25,400 --> 00:26:27,560 Khabab al-Masri. 279 00:26:32,710 --> 00:26:34,700 Og Abu Ahmed. 280 00:26:39,040 --> 00:26:41,950 Hvem er Abu Ahmed? De andre kender jeg. 281 00:26:41,990 --> 00:26:45,130 Han var computerekspert for os. 282 00:26:47,370 --> 00:26:49,470 Efter Tora Bora - 283 00:26:50,290 --> 00:26:53,600 - rejste jeg tilbage til Pesh, som du ved. 284 00:26:53,630 --> 00:26:56,680 Så rejste han vist nordpå. Til Kunar. 285 00:26:56,720 --> 00:27:01,820 - Hvad er hans efternavn? - Abu Ahmed al-Kuwaiti. 286 00:27:02,920 --> 00:27:05,920 Abu Ahmed betyder "Ahmeds far". 287 00:27:05,960 --> 00:27:10,120 Det er et "kunya". Jeg kan godt skelne et pseudonym fra et arabisk navn. 288 00:27:10,330 --> 00:27:13,280 Der fik hun dig, mester. 289 00:27:13,320 --> 00:27:16,520 Jeg kender ikke hans efternavn. 290 00:27:17,530 --> 00:27:21,690 Det ville jeg aldrig spørge om. Sådan opererede min onkel ikke. 291 00:27:21,730 --> 00:27:23,670 Det ved jeg godt. 292 00:27:24,760 --> 00:27:27,950 Min onkel fortalte, at han arbejdede for bin Laden. 293 00:27:32,000 --> 00:27:36,180 Jeg har set ham en gang. For et års tid siden i Karachi. 294 00:27:41,450 --> 00:27:45,620 - Han læste et brev for os fra Sheiken. - Et brev? 295 00:27:45,660 --> 00:27:48,830 Hvad stod der? Cigaret? 296 00:28:00,160 --> 00:28:02,340 Han sagde: "Fortsæt den hellige krig." 297 00:28:03,330 --> 00:28:06,400 "Arbejdet fortsætter i hundrede år." 298 00:28:11,610 --> 00:28:14,890 Lad os tale om nogle af fyrene i træningslejrene. 299 00:28:16,960 --> 00:28:20,010 Nogle af dem har gjort nogle forfærdelige ting. 300 00:28:20,050 --> 00:28:24,320 Jeg vil adskille dem fra folk som dig. 301 00:28:24,360 --> 00:28:26,430 Helt klart. 302 00:28:27,250 --> 00:28:30,560 En Abu Ahmed fra Kuwait. 303 00:28:30,600 --> 00:28:33,540 Ham kan jeg godt huske. Flink fyr. 304 00:28:33,580 --> 00:28:36,810 Hvor tæt på var han? Hvad var hans forhold til lederne? 305 00:28:36,840 --> 00:28:40,860 - Det ved jeg ikke. - Spiste han med de gode eller lederne? 306 00:28:40,900 --> 00:28:46,130 - Det aner jeg ikke. - Jo, du gør. 307 00:28:49,210 --> 00:28:54,420 Da du mødte Khalid Sheikh Mohammed, var det så en af hans mellemmænd? 308 00:28:55,450 --> 00:28:57,670 Er det Abu Ahmed? 309 00:28:59,570 --> 00:29:00,780 Ja. 310 00:29:04,960 --> 00:29:08,140 - K.S.M., din chef. - Jeg kalder ham Mukhtar. 311 00:29:08,980 --> 00:29:13,280 Jeg siger det ene, du siger kraftedeme det andet. Så du siger Mukhtar. 312 00:29:13,340 --> 00:29:18,560 Efter at Mukhtar blev fanget... hvad gjorde Abu Ahmed så? 313 00:29:20,490 --> 00:29:22,530 Han arbejdede vist for Sheiken. 314 00:29:28,930 --> 00:29:35,150 -I Karachi i 2003 eller 2004. - Medbragte han et brev fra bin Laden? 315 00:29:46,640 --> 00:29:47,760 Er det ham? 316 00:29:50,850 --> 00:29:52,750 - Er det ham? - Abu Ahmed. 317 00:29:53,880 --> 00:29:56,110 - Gentag det. - Abu Ahmed. 318 00:29:56,940 --> 00:29:59,150 Abu Ahmed. 319 00:30:02,120 --> 00:30:04,300 Abu Ahmed. 320 00:30:06,440 --> 00:30:09,450 Hvem ved, hvem der arbejder direkte for bin Laden? 321 00:30:09,480 --> 00:30:12,760 Lad os sige, han er med i flokken. 322 00:30:12,790 --> 00:30:16,860 Var der andre budbringere for bin Laden? 323 00:30:16,910 --> 00:30:18,880 Ja da. 324 00:30:21,040 --> 00:30:24,080 Hvor mange andre? 325 00:30:25,180 --> 00:30:27,260 Lad os tale om dem. 326 00:30:39,850 --> 00:30:43,030 Hvordan går det med nålen i høstakken? 327 00:30:43,860 --> 00:30:45,910 Fint. 328 00:30:46,990 --> 00:30:52,200 Mellemmænd kommer og går. Det eneste givne er, at alle vil tjene penge. 329 00:30:52,240 --> 00:30:57,420 Du antager, at al-Qaeda-folk er styret af økonomi. De er fanatikere. 330 00:30:58,590 --> 00:30:59,660 Korrekt. 331 00:30:59,710 --> 00:31:04,710 Du antager, at pengegriskhed ikke tæller mere end ideologi hos de svage. 332 00:31:04,750 --> 00:31:08,040 Det fungerede fint at betale afhoppere under Den Kolde Krig. 333 00:31:08,860 --> 00:31:10,100 Tak. 334 00:31:23,590 --> 00:31:27,750 HEMMELIGT CIA-ANLÆG Gdansk, Polen 335 00:31:49,620 --> 00:31:52,780 - Han siger, han ligner Abu Ahmed. - Hvem arbejdede han for? 336 00:32:03,230 --> 00:32:07,430 Mest Abu Faraj. De var altid sammen. 337 00:32:07,480 --> 00:32:09,410 Hvad lavede han for Faraj? 338 00:32:17,740 --> 00:32:21,980 Han bragte beskeder fra Faraj til bin Laden og retur. 339 00:32:22,020 --> 00:32:27,170 Vi må finde ud af, om han taler sandt. Vi ved ikke, om han kendte Faraj. 340 00:32:38,680 --> 00:32:42,720 Han har lige givet mig navnene på alle Abu Farajs børn. 341 00:32:42,760 --> 00:32:44,990 Jeg tror, han taler sandt. 342 00:32:47,920 --> 00:32:50,070 20 fanger genkender fotoet af Abu Ahmed. 343 00:32:50,110 --> 00:32:53,350 Han var i inderkredsen i Afghanistan før 11. september. 344 00:32:54,190 --> 00:32:58,350 Mange sagde, at efter angrebet arbejdede han for K.S.M. Da K.S.M. blev fanget - 345 00:32:58,390 --> 00:33:02,570 - arbejdede han for Abu Faraj, primært som kurer mellem Faraj og bin Laden. 346 00:33:02,610 --> 00:33:03,770 Godt, men... 347 00:33:04,590 --> 00:33:07,840 Vi ved ikke, om Abu kun er i yderkredsen - 348 00:33:07,880 --> 00:33:09,950 - eller om han har kontakt med bin Laden. 349 00:33:09,990 --> 00:33:17,090 Inviterer bin Laden Abu indenfor, eller er han den sidste af mange kurerer? 350 00:33:17,150 --> 00:33:21,320 Der er mere. Du har ikke hans rigtige navn og aner ikke, hvor han er. 351 00:33:21,360 --> 00:33:26,630 Men han er vigtig. Alle har hørt om ham, men ingen vil fortælle, hvor han er. 352 00:33:26,690 --> 00:33:31,860 Måske. Måske fortæller fangerne ikke, hvor han er, fordi de ikke ved det. 353 00:33:31,900 --> 00:33:36,010 Måske er Abu enhjørning, når det kommer til stykket. 354 00:33:36,050 --> 00:33:39,210 Du får ikke det frem, som du vil have, vel? 355 00:33:41,320 --> 00:33:42,370 Nej. 356 00:33:43,200 --> 00:33:45,460 Du ved ikke engang, om han er sammen med bin Laden. 357 00:33:46,300 --> 00:33:48,610 - Det, vi ikke ved, ved vi ikke. - Hvad helvede skal det sige? 358 00:33:51,730 --> 00:33:53,670 Det er bare dobbeltkonfekt. 359 00:33:56,710 --> 00:34:01,080 Ingen har set ham sammen med målet. Han er budbringer. Tager jeg fejl? 360 00:34:03,090 --> 00:34:05,190 - Nej. - Nej. 361 00:34:07,370 --> 00:34:11,420 Men godt klaret. Sig til, når du har håndgribelige efterretninger. 362 00:34:11,460 --> 00:34:14,580 Helst noget, der kan føre til et angreb. 363 00:34:22,820 --> 00:34:24,880 Den 7. juli 2005 364 00:34:53,090 --> 00:34:58,230 Dette er resterne af bus nr. 10, som kørte over Tavistock Square - 365 00:34:58,270 --> 00:35:00,350 - tæt på Euston Station. 366 00:35:00,390 --> 00:35:05,570 Der har også været eksplosioner ved Liverpool Street og Edgeware Road. 367 00:35:05,610 --> 00:35:07,820 Snesevis af overlevende er hårdt såret - 368 00:35:07,860 --> 00:35:11,870 - men mange var ivrige efter at fortælle deres historie. 369 00:35:11,910 --> 00:35:18,060 Vi var lige kørt fra Edgeware Road. Pludselig var der... 370 00:35:18,100 --> 00:35:20,190 ... et kæmpe lysglimt. 371 00:35:20,230 --> 00:35:23,420 Mine hænder brændte, så jeg tog dem op for ansigtet. 372 00:35:24,500 --> 00:35:27,600 På det tidspunkt lå jeg på gulvet. 373 00:35:28,710 --> 00:35:32,830 Jeg kan ikke huske noget inden. Der var ikke noget brag. 374 00:35:32,870 --> 00:35:37,860 Dagligdagen i et af hovedstadens travleste kvarterer er gået i stå - 375 00:35:37,890 --> 00:35:40,180 - mens man tager sig af de sårede... 376 00:35:40,990 --> 00:35:43,110 BAGRAM FLYVEBASE Afghanistan 377 00:35:43,130 --> 00:35:45,330 ... mens Londons borgere spørger... 378 00:35:45,360 --> 00:35:47,280 HEMMELIGT CIA-ANLÆG 379 00:35:47,320 --> 00:35:50,440 ... hvad der er sket, og hvem der står bag. 380 00:36:06,090 --> 00:36:08,160 Også dig. Kom så. 381 00:36:18,580 --> 00:36:20,830 I bureaudrenge er syge i hovederne. 382 00:36:21,650 --> 00:36:23,800 Den indsatte er klar. 383 00:36:48,930 --> 00:36:54,050 EFTERRETNINGSTJENESTENS FÆNGSEL Pakistan 384 00:36:54,090 --> 00:36:57,120 Du skal være klar over, at jeg kender dig. 385 00:36:57,160 --> 00:37:01,390 Jeg har fulgt dig i lang tid. Jeg jagtede dig i Lahore. 386 00:37:01,430 --> 00:37:05,480 Jeg har ikke dræbt dig, for du er ikke voldelig og har ikke fortjent at dø. 387 00:37:06,560 --> 00:37:07,610 Tak. 388 00:37:07,650 --> 00:37:10,810 Men du har nære forbindelser til al-Qaeda, jeg vil spørge dig om - 389 00:37:10,850 --> 00:37:14,880 - før I rammer det næste mål, som kan være Israel. 390 00:37:14,930 --> 00:37:21,070 Hvis du taler sandt i dag, kan jeg måske lade dig blive i Pakistan. 391 00:37:22,110 --> 00:37:23,230 Hvad vil du vide? 392 00:37:23,270 --> 00:37:27,370 Jeg stiller spørgsmål baseret på din viden om al-Qaeda - 393 00:37:27,410 --> 00:37:30,470 - og din position som hovedøkonomimand. 394 00:37:30,510 --> 00:37:32,760 Jeg kender godt efterretningstjenesterne. 395 00:37:33,580 --> 00:37:37,830 Jeg vil ikke tortureres igen. Stil mig et spørgsmål. Så svarer jeg. 396 00:37:37,860 --> 00:37:41,090 Hvad kan du fortælle om Atiyah Abd al-Rahman? 397 00:37:42,110 --> 00:37:44,030 Han arbejder for Zawahiri. 398 00:37:44,080 --> 00:37:47,210 Han står for militærstrategien. 399 00:37:48,250 --> 00:37:51,380 I hvilken sammenhæng har du hørt navnet Abu Ahmed? 400 00:37:54,520 --> 00:37:56,620 Han arbejder for Faraj og bin Laden. 401 00:37:56,660 --> 00:37:59,900 Han er hans nærmeste kurer. 402 00:38:01,970 --> 00:38:03,880 Hvorfor siger du det? 403 00:38:03,930 --> 00:38:07,030 Han har bragt mange beskeder fra Sheiken. 404 00:38:12,390 --> 00:38:14,490 Hvor så du ham sidst, og hvor er han nu? 405 00:38:16,520 --> 00:38:19,620 - I finder ham aldrig. - Hvorfor ikke? 406 00:38:19,650 --> 00:38:24,800 Selv jeg kunne ikke finde ham. Han kontaktede mig altid lige pludselig. 407 00:38:25,940 --> 00:38:28,980 Han er en af de forsvundne. 408 00:38:35,180 --> 00:38:38,290 Ved du, hvordan den her fungerer? 409 00:38:38,330 --> 00:38:41,490 Med Guds vilje får vi ikke brug for den. 410 00:39:01,280 --> 00:39:03,320 Bare vær naturlig. 411 00:41:02,320 --> 00:41:06,280 Du er heldig. Jeg har skaffet et møde med Faraj. 412 00:41:06,330 --> 00:41:09,570 - Er det rigtigt? Tak! - Vent, til du hører, hvad jeg vil have. 413 00:41:09,610 --> 00:41:13,730 - Tag dig af alt det her først. - Klart nok. 414 00:41:17,960 --> 00:41:19,850 Vil du ikke vide, hvad der er i den? 415 00:41:19,890 --> 00:41:22,970 Du vil have familieforbindelser, økonomiske netværk, mediekilder - 416 00:41:23,020 --> 00:41:26,160 - utilfredse medarbejdere, umiddelbare trusler, planer om USA-angreb - 417 00:41:26,220 --> 00:41:29,430 - udenlandske celler, helbred... økonomiske midler... 418 00:41:29,470 --> 00:41:33,610 - Hvervningstaktik. Ellers andet? - Nej, det er rigeligt. 419 00:41:35,490 --> 00:41:37,610 INDSATTE I OMRÅDET OPRETHOLD TAVSHED 420 00:41:37,650 --> 00:41:41,970 "Hvis de taler sandt, er Shaolin og Wu Tang farlige." 421 00:41:42,790 --> 00:41:47,000 Hvad vil du kaldes? Faraj? Farij? Fuzzy? 422 00:41:47,180 --> 00:41:51,190 Hvad kan du lide? Kan I lide Bob Marley? 423 00:41:51,240 --> 00:41:52,380 Lidt reggae? 424 00:41:53,200 --> 00:41:56,430 Hvad slapper I af med, når I har sprængt noget i luften? 425 00:41:57,620 --> 00:41:59,510 Nå, ikke? 426 00:42:00,550 --> 00:42:02,670 Har du noget libysk musik, du kan lide? 427 00:42:09,970 --> 00:42:12,050 Du stod for bombningen i England, ikke? 428 00:42:13,060 --> 00:42:17,260 Du er den anden nummer tre, jeg har fanget. Jeg har K.S.M. 429 00:42:24,720 --> 00:42:26,630 Må jeg være ærlig? 430 00:42:28,820 --> 00:42:31,780 Jeg er en pisseled stodder. 431 00:42:31,820 --> 00:42:33,980 Jeg er ikke din ven. 432 00:42:35,010 --> 00:42:37,110 Jeg hjælper dig ikke. 433 00:42:38,190 --> 00:42:41,170 Jeg knækker dig. 434 00:42:42,200 --> 00:42:44,300 Har du nogen spørgsmål? 435 00:42:44,470 --> 00:42:46,550 Har du ikke? 436 00:42:46,590 --> 00:42:51,590 Du har ikke spist i 18 timer. Du skal bevare energien. Er du sulten? 437 00:42:56,970 --> 00:42:59,960 Mange brødre har fortalt, at Abu Ahmed - 438 00:43:00,000 --> 00:43:03,130 - var bin Ladens kurer og arbejdede tæt sammen med dig. 439 00:43:04,120 --> 00:43:07,280 Du tænker på Abu Khalid. 440 00:43:08,370 --> 00:43:12,630 - Hvem? - Al-Baluchi. Min Sheik-kurer. 441 00:43:15,640 --> 00:43:19,810 Okay. Du hævder altså, at alle de andre brødre tager fejl - 442 00:43:19,850 --> 00:43:24,970 - og at en Baluchi, som jeg aldrig har hørt om, arbejder for dig og bin Laden? 443 00:43:25,010 --> 00:43:28,300 - Hvorfor skulle du have hørt om ham? - Hvordan ser ham Baluchi ud? 444 00:43:29,350 --> 00:43:32,460 Høj. Med langt, stort skæg. 445 00:43:34,360 --> 00:43:38,670 - Slank. Han går med stok. - Lidt ligesom Gandalf. 446 00:43:39,670 --> 00:43:41,770 Hvem? 447 00:43:41,810 --> 00:43:45,840 - Hvornår så du ham sidst? - For en måned siden. 448 00:43:45,970 --> 00:43:50,190 I Karachi. Men jeg ved ikke, hvor han er nu. Sommetider - 449 00:43:51,020 --> 00:43:53,180 - så jeg ham ikke engang. 450 00:43:53,230 --> 00:43:57,410 Han fortalte bare, hvor jeg skulle aflevere beskederne. 451 00:44:01,500 --> 00:44:03,630 Dine svar er ikke fyldestgørende. 452 00:44:03,680 --> 00:44:06,790 Du kan ikke tvinge mig til at fortælle noget, jeg ikke ved. 453 00:44:06,830 --> 00:44:11,060 Det er ikke et normalt fængsel. Du styrer, hvordan vi behandler dig. 454 00:44:11,880 --> 00:44:17,160 Og du får det meget ubehageligt, indtil jeg får det, jeg vil have. 455 00:44:18,280 --> 00:44:22,520 Hvor bor Abu Ahmed nu? 456 00:44:33,930 --> 00:44:38,020 Faraj nægter ethvert kendskab til Abu Ahmed. 457 00:44:40,020 --> 00:44:41,280 Og vi har brugt alle midler. 458 00:44:42,110 --> 00:44:45,410 Hvis det fortsætter, ender det med, at han dør. 459 00:44:47,500 --> 00:44:49,430 Vil du prøve? 460 00:44:51,570 --> 00:44:52,690 Nej. 461 00:44:52,730 --> 00:44:54,800 - Vil du ikke? - Nej. 462 00:44:54,830 --> 00:44:56,740 Siden hvornår? 463 00:44:57,890 --> 00:45:00,930 Jeg ville have fortalt det. Jeg stopper. 464 00:45:02,170 --> 00:45:05,200 - Er du okay? - Ja, jeg er bare... 465 00:45:05,240 --> 00:45:08,420 Jeg har set for mange nøgne mænd. 466 00:45:10,310 --> 00:45:13,630 Det må sgu være over hundrede. Jeg trænger til at lave noget normalt. 467 00:45:14,680 --> 00:45:16,520 Hvad? 468 00:45:16,580 --> 00:45:21,850 Tage til Washington. Spille spillet. Se, hvordan det fungerer dér. 469 00:45:21,890 --> 00:45:22,960 Tag med. 470 00:45:23,980 --> 00:45:27,130 Vær min højre hånd. Du ser også lidt medtaget ud. 471 00:45:29,190 --> 00:45:32,320 Jeg finder ikke Abu Ahmed fra Washington. 472 00:45:39,450 --> 00:45:40,690 De har slået mine aber ihjel. 473 00:45:42,690 --> 00:45:46,760 De fyrede et eller andet pis af om, at de stak af. 474 00:45:49,880 --> 00:45:52,050 - Det gør mig ondt. - Ja. 475 00:45:53,180 --> 00:45:57,370 Du er nødt til at træde varsomt med fangerne. Reglerne bliver ændret. 476 00:45:57,420 --> 00:46:01,520 Du skal ikke stå med et hundehalsbånd, når overvågningsudvalget kommer. 477 00:46:02,640 --> 00:46:04,510 Det ved jeg godt. 478 00:46:05,700 --> 00:46:08,650 Og pas godt på i Pakistan. 479 00:46:08,700 --> 00:46:10,850 Alle ved, du er der nu. 480 00:46:50,370 --> 00:46:52,470 Den 20. september 2008 481 00:47:02,970 --> 00:47:06,140 Undskyld. Forpulede kontrolposter. 482 00:47:07,220 --> 00:47:09,230 Maya? 483 00:47:09,290 --> 00:47:12,490 Vi hygger os. Vær lidt hyggelig. 484 00:47:13,540 --> 00:47:15,430 Okay. 485 00:47:18,510 --> 00:47:22,890 Jeg ved godt, Abu Ahmed er dit barn, men nu skal navlestrengen kappes. 486 00:47:22,910 --> 00:47:24,770 Nej. 487 00:47:24,840 --> 00:47:28,130 Faraj var en nitte. Pyt. Der er stadigvæk celler i London og Spanien - 488 00:47:28,950 --> 00:47:31,110 - som planlægger angreb. 489 00:47:31,150 --> 00:47:33,130 Jeg kan arbejde på det samtidig. 490 00:47:34,390 --> 00:47:36,370 Og det er godt, han løj. 491 00:47:36,410 --> 00:47:41,630 Ikke på bekostning af at beskytte fædrelandet... Hvorfor er det godt? 492 00:47:41,670 --> 00:47:45,630 Du lyder som Bradley. Han tror heller ikke på det. 493 00:47:48,800 --> 00:47:53,970 Det er godt, for det er afslørende, at Faraj ikke fortalte om Abu Ahmed. 494 00:47:54,010 --> 00:47:58,160 Det eneste, han ellers løj om, var, hvor bin Laden befandt sig. 495 00:47:58,210 --> 00:48:03,410 Så Faraj mener, at Abu Ahmed er lige så vigtig at beskytte som bin Laden. 496 00:48:04,550 --> 00:48:08,580 - Det bekræfter mit spor. - Eller også er det ønsketænkning. 497 00:48:11,920 --> 00:48:15,010 Vi er bare bekymrede for dig. Må jeg godt sige det? 498 00:48:16,980 --> 00:48:20,030 Du er jo fuldstændig udkørt. 499 00:48:26,340 --> 00:48:27,540 Hvor er Jack? 500 00:48:28,490 --> 00:48:31,590 Han sidder nok fast i en kontrolpost. 501 00:48:31,630 --> 00:48:33,650 Har I været sammen? 502 00:48:33,690 --> 00:48:37,990 Vi arbejder sammen! Jeg knepper ikke rundt. Det er upassende. 503 00:48:39,940 --> 00:48:42,100 Man kan da godt hygge sig lidt. 504 00:48:46,170 --> 00:48:48,230 Du har altså ingen fyr. 505 00:48:49,380 --> 00:48:51,410 Har du overhovedet nogen venner? 506 00:48:57,680 --> 00:48:59,780 Det er Jack! 507 00:49:01,850 --> 00:49:04,060 Det er fint nok. Han sidder fast i trafikken. 508 00:49:22,760 --> 00:49:24,700 Kom så! 509 00:49:40,330 --> 00:49:41,440 Der er en udgang! 510 00:49:48,640 --> 00:49:49,930 Kom med herhen! 511 00:50:04,390 --> 00:50:09,530 Eksplosionen lavede et ti meter bredt krater foran hotellet. 512 00:50:09,560 --> 00:50:13,790 Politiet fortæller CNN, at føreren af bombebilen prøvede at få adgang - 513 00:50:13,830 --> 00:50:17,970 - til selve hotelområdet. Da bevæbnede vagter sagde nej - 514 00:50:18,010 --> 00:50:22,150 - sprængte føreren over 2000 pund sprængstoffer. 515 00:50:22,190 --> 00:50:25,160 Hotel Marriott, et af de mest yndede rejsemål - 516 00:50:25,200 --> 00:50:28,360 - i Islamabad, ligger nu i ruiner. 517 00:50:30,520 --> 00:50:33,680 MØDET 518 00:50:37,680 --> 00:50:40,970 STAMMEOMRÅDERNE Det nordlige Pakistan 519 00:50:57,540 --> 00:51:00,670 Jordanerne har en muldvarp. 520 00:51:00,720 --> 00:51:03,720 Han har optaget den her video for at vise sin gode tro. 521 00:51:03,750 --> 00:51:05,900 Hold da kæft! 522 00:51:05,940 --> 00:51:09,160 Humam Khalil al-Balawi. Han er jordansk læge. 523 00:51:11,150 --> 00:51:13,340 Og han er helt inde i inderkredsen. 524 00:51:15,430 --> 00:51:18,450 Sagde du ikke, at ingen forrådte al-Qaeda? 525 00:51:18,510 --> 00:51:23,760 Jordanerne har bearbejdet ham i årevis og lokket ham over med rigdom. 526 00:51:24,590 --> 00:51:27,720 - Det siger jordanerne. - Du har ret. 527 00:51:27,780 --> 00:51:30,940 Vi kan ikke regne med jordanerne. Vi må evaluere ham personligt. 528 00:51:30,980 --> 00:51:35,170 Måske er han dum eller fuld af lort. Det må vi finde ud af. 529 00:51:35,200 --> 00:51:40,220 Det handler om at møde ham, så vi kan fastslå, hvad han er i stand til. 530 00:51:48,550 --> 00:51:51,710 Har han virkelig bedt om et dialyseapparat? 531 00:51:52,970 --> 00:51:56,060 Måske kan vi fylde skidtet med gift. 532 00:52:03,370 --> 00:52:06,380 Mødet er aflyst. De kan ikke komme til Islamabad. 533 00:52:06,420 --> 00:52:11,710 - Kan eller vil ikke? - Han vil ikke rejse. Sikkerhedsrisiko. 534 00:52:13,690 --> 00:52:17,940 Jeg har sagt før, at vi ikke anvender tortur. Og det vil jeg sikre. 535 00:52:17,980 --> 00:52:21,930 Det er altafgørende - 536 00:52:21,980 --> 00:52:26,330 - hvis USA skal genvinde sit moralske format i verdens øjne. 537 00:52:27,150 --> 00:52:28,390 Kan De fortælle... 538 00:52:29,220 --> 00:52:32,400 Han vil have os ud til ham. 539 00:52:32,440 --> 00:52:36,510 Han vil møde os i Miramshah eller stammeområderne. 540 00:52:36,660 --> 00:52:38,740 Vi bliver jo bortført derude. 541 00:52:38,780 --> 00:52:43,940 Hvad med at gøre det i Tyskland eller Storbritannien? Hans pas er rent. 542 00:52:43,980 --> 00:52:47,020 Han vil ikke rejse ud af al-Qaeda-territoriet. 543 00:52:47,060 --> 00:52:50,070 - Og du vil ikke ud til ham. - Nej, tro mig. 544 00:52:51,150 --> 00:52:53,330 Det er gået i hårdknude. 545 00:52:55,430 --> 00:52:58,600 Hvad med Camp Chapman? Afghanistan. 546 00:52:59,650 --> 00:53:01,680 Det er et godt bud. 547 00:53:11,080 --> 00:53:15,310 Det er måske lige i overkanten, men jeg har bagt en kage til ham. 548 00:53:16,150 --> 00:53:20,400 - Muslimer har ikke fødselsdagskager. - Hold nu op. Alle kan lide kage. 549 00:53:20,440 --> 00:53:23,460 Du kan stadig nå det. Det bliver sjovt. 550 00:53:23,500 --> 00:53:25,720 Nej, jeg vil ikke være påhæng. 551 00:53:25,760 --> 00:53:28,730 Du kører løbet. Du så mulighederne. 552 00:53:28,780 --> 00:53:32,000 Kom nu! Vi har en masse vin! 553 00:53:32,820 --> 00:53:37,170 - Tag en flaske med tilbage til mig. - Det skal jeg nok. 554 00:53:38,210 --> 00:53:40,140 Ikke for at være teknisk - 555 00:53:40,180 --> 00:53:44,420 - men han er vores største store gennembrud siden 11. september. 556 00:53:45,510 --> 00:53:49,580 For store gennembrud og de små mennesker, der skaber dem. 557 00:53:51,750 --> 00:53:55,960 Indtil nu har alt det, han har sagt, været korrekt. 558 00:53:56,000 --> 00:53:59,930 Og jeg tror, pengene overtaler ham. 559 00:54:00,990 --> 00:54:03,150 25 millioner dollars? 560 00:54:05,170 --> 00:54:07,240 Det kan man købe et nyt liv for. 561 00:54:08,270 --> 00:54:10,460 Overdriver han sit forhold til bin Laden? 562 00:54:10,500 --> 00:54:15,580 Muligvis. Men al-Qaeda skal bruge læger - 563 00:54:15,620 --> 00:54:19,740 - og de mangler folk. Det kunne forklare hans fremgang. 564 00:54:20,880 --> 00:54:22,860 Om et halv til et helt år - 565 00:54:22,890 --> 00:54:28,150 - kan han, hvis han ikke kvajer sig, blive tilkaldt som bin Ladens læge. 566 00:54:29,250 --> 00:54:34,570 Og på det tidspunkt, når han har øjnet de 25 mil, tror jeg, han stikker ham. 567 00:54:35,400 --> 00:54:37,550 Ellers slår vi ham ihjel. 568 00:54:40,610 --> 00:54:44,810 Den 30. december 2009 569 00:54:50,180 --> 00:54:52,120 John? 570 00:54:52,160 --> 00:54:57,310 Lad mig slå tonen an, og så kan du fortælle, hvordan vi beskytter ham. 571 00:54:57,360 --> 00:55:00,440 - Forstået. - Lauren? 572 00:55:00,470 --> 00:55:06,820 Jeg ved, du har spørgsmål, men giv Balawi lidt tid, efter at John har talt. 573 00:55:06,870 --> 00:55:11,060 Vi snakker lidt og spiser kage, og så går vi til sagen. 574 00:55:11,880 --> 00:55:15,130 Er det i orden? Eller vil du præsentere alle? 575 00:55:15,160 --> 00:55:19,160 Jeg præsenterer dig, du præsenterer teamet. Han ved, det er på højt plan. 576 00:55:19,200 --> 00:55:20,430 Hurtigt spørgsmål. 577 00:55:21,250 --> 00:55:25,440 - Holder vi mødet i hovedbygningen? - Ja. Og, Lauren... 578 00:55:25,490 --> 00:55:29,680 Washington vil holdes underrettet, så sørg for det. 579 00:55:29,730 --> 00:55:32,830 Vær præcis. Direktøren lytter med. 580 00:55:32,870 --> 00:55:35,920 Og det skulle ikke forbavse mig - 581 00:55:35,970 --> 00:55:39,020 - om han holder præsidenten underrettet. 582 00:55:39,060 --> 00:55:43,350 - Jeg er på sagen. - Nu skal jeg bare få røvhullet herned. 583 00:57:27,650 --> 00:57:31,620 Hvad laver portvagterne der? 584 00:57:31,660 --> 00:57:34,790 Der skal ikke være nogen. Måske har de skræmt ham væk. 585 00:57:34,850 --> 00:57:37,830 Vi er nødt til at følge sikkerhedsprocedurerne. 586 00:57:37,870 --> 00:57:42,130 Det her er noget andet. Jeg kan ikke forklare det, men det er for en god sag. 587 00:57:42,180 --> 00:57:46,220 Jeg har ansvaret for alles sikkerhed. Det handler ikke kun om dig. 588 00:57:46,260 --> 00:57:50,440 Bare kald dem væk lidt. Du kan kropsvisitere ham her. 589 00:57:53,720 --> 00:57:56,790 Alle poster, det er Whiplash. 590 00:57:56,840 --> 00:58:00,830 - Forlad jeres post. - Forstået. 591 00:58:22,850 --> 00:58:24,750 Tak. 592 00:58:36,360 --> 00:58:37,500 han er her. tilbage om lidt. 593 00:58:39,410 --> 00:58:40,470 Fedt! 594 00:58:58,210 --> 00:59:01,320 Hvad så? Taler I? 595 00:59:07,740 --> 00:59:09,790 Han kommer. 596 00:59:11,760 --> 00:59:14,980 Vi kropsvisiterer ham, når han kommer. 597 00:59:34,670 --> 00:59:36,700 svar, når du kan. 598 00:59:52,460 --> 00:59:53,580 Stig ud! 599 01:00:10,260 --> 01:00:14,240 - Skal han halte sådan? - Få hånden op af lommen. 600 01:00:18,430 --> 01:00:21,710 - Hånden op af lommen! - Gør det så! 601 01:00:29,040 --> 01:00:32,020 svar, når du kan. 602 01:00:42,400 --> 01:00:44,700 Ifølge CIA blev syv af deres ansatte dræbt - 603 01:00:45,520 --> 01:00:48,810 - og yderligere seks såret ved en selvmordsbombning i Afghanistan. 604 01:00:48,860 --> 01:00:51,940 Det var et af de værste angreb i CIA's historie. 605 01:00:51,980 --> 01:00:57,050 CIA's operative chef i provinsen var iblandt ofrene. 606 01:00:57,100 --> 01:01:00,100 Ifølge talsmænd var hun mor til tre. 607 01:01:00,140 --> 01:01:04,520 Taleban tager ansvaret for bomben, som var monteret i en vest. 608 01:01:53,280 --> 01:01:54,490 Er du okay? 609 01:01:55,590 --> 01:02:00,600 Jeg troede ikke, det kunne blive værre... 610 01:02:01,680 --> 01:02:02,910 ... men... 611 01:02:03,730 --> 01:02:06,940 ... der er dårlige nyheder fra Saudi-Arabiens efterretningstjeneste. 612 01:02:07,000 --> 01:02:10,190 Kureren, Abu Ahmed, er død. 613 01:02:12,050 --> 01:02:14,350 Det er en video med indsatte. 614 01:02:36,250 --> 01:02:41,410 Han er død. I Afghanistan. 2001. 615 01:02:41,440 --> 01:02:43,410 Jeg begravede ham selv. 616 01:02:45,440 --> 01:02:49,700 Han er død. I Afghanistan. 2001. 617 01:02:49,730 --> 01:02:51,840 Hvor var det? 618 01:02:51,890 --> 01:02:55,930 - Kabul. - Nej, det tror jeg ikke på. 619 01:02:57,090 --> 01:02:59,130 Beklager, Maya. 620 01:02:59,170 --> 01:03:02,280 Jeg har altid troet på det spor. 621 01:03:03,290 --> 01:03:05,400 Åh gud nej. 622 01:03:27,140 --> 01:03:29,300 Undskyld. Jeg er lige kommet. 623 01:03:38,750 --> 01:03:40,760 Hvad vil du gøre? 624 01:03:47,960 --> 01:03:51,140 Jeg vil pløkke alle dem, der står bag det her... 625 01:03:52,250 --> 01:03:54,430 ... og så vil jeg slå bin Laden ihjel. 626 01:04:03,790 --> 01:04:05,740 Fint nok. 627 01:04:06,840 --> 01:04:08,910 Fint nok. 628 01:04:11,950 --> 01:04:15,260 MENNESKELIG FEJL 629 01:04:16,210 --> 01:04:18,410 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE ISLAMABAD 630 01:04:31,800 --> 01:04:33,890 Jeg vil godt slå én ting fast. 631 01:04:35,030 --> 01:04:42,190 Hvis I troede, der var en hemmelig celle, der bekæmpede al-Qaeda - 632 01:04:42,230 --> 01:04:44,380 - så er I galt på den. 633 01:04:46,400 --> 01:04:48,580 Det her er, hvad der er. 634 01:04:48,630 --> 01:04:52,620 Der er ingen gruppe, der kommer til undsætning. 635 01:04:52,660 --> 01:04:56,840 Der er ikke andre gemt væk på en anden etage. 636 01:04:56,880 --> 01:04:58,950 Der er kun os. 637 01:05:00,150 --> 01:05:03,120 Og vi taber slaget! 638 01:05:05,310 --> 01:05:08,290 Vi bruger milliarder af dollars! 639 01:05:08,330 --> 01:05:10,540 Folk dør! 640 01:05:10,570 --> 01:05:14,710 Og vi er ikke kommet tættere på at besejre fjenden. 641 01:05:16,720 --> 01:05:18,720 De har angrebet os! 642 01:05:18,760 --> 01:05:21,860 På land i 98. 643 01:05:21,910 --> 01:05:27,040 Til søs i 2000. Og fra luften i 2001. 644 01:05:28,120 --> 01:05:33,400 De har myrdet 3000 af vores borgere med koldt blod. 645 01:05:34,450 --> 01:05:39,620 Og de har slagtet vores udsendte. Og hvad helvede har vi gjort ved det? 646 01:05:42,800 --> 01:05:44,920 Hvad har vi gjort?! 647 01:05:46,860 --> 01:05:52,110 Vi har navnene på tyve ledere. Vi har kun fået fjernet fire af dem. 648 01:05:54,190 --> 01:05:57,250 Jeg vil have mål. 649 01:05:58,310 --> 01:06:02,540 Pas jeres arbejde, for helvede. Få fat i nogle folk, vi kan dræbe. 650 01:06:27,530 --> 01:06:30,710 Jeg har finkæmmet systemet og fundet det her. 651 01:06:32,900 --> 01:06:34,840 Det er ham. 652 01:06:34,880 --> 01:06:39,070 Han var et af ti navne på en liste, marokkanerne sendte efter 11. september. 653 01:06:39,110 --> 01:06:42,320 Ibrahim Sayeed. De sagde, vi skulle holde et vågent øje med ham. 654 01:06:43,150 --> 01:06:47,490 De tror, hele hans familie har forbindelser til Khalid Sheikh Mohammad. 655 01:06:47,530 --> 01:06:51,640 Han blev anholdt med falske papirer og visum på vej ud af Afghanistan - 656 01:06:51,680 --> 01:06:56,770 - mod Kuwait via Marokko. Abu Ahmed al-Kuwaiti. 657 01:06:56,810 --> 01:06:59,820 Det må være Abu Ahmed. 658 01:07:05,040 --> 01:07:08,380 Det er lige meget, men jeg ville gerne have haft det for fem år siden. 659 01:07:09,200 --> 01:07:10,410 Hvorfor har jeg ikke set det før? 660 01:07:10,450 --> 01:07:15,450 Ingen har formentlig set det. Der var megen hvid støj efter 11. september... 661 01:07:15,490 --> 01:07:18,830 Lande, der ville hjælpe. Vi fik en million tip. 662 01:07:19,660 --> 01:07:22,840 Ting forsvandt i virvaret. 663 01:07:22,880 --> 01:07:24,960 Menneskelig fejl. 664 01:07:26,020 --> 01:07:28,100 Jeg syntes bare, du skulle vide det. 665 01:07:35,510 --> 01:07:38,640 Jeg vil bare sige, at jeg har hørt meget om dig. 666 01:07:39,460 --> 01:07:41,620 Du inspirerede mig til at rejse til Pakistan. 667 01:07:41,660 --> 01:07:45,790 - Måske må jeg give en kebab en dag. - Du skal ikke spise ude. 668 01:07:47,810 --> 01:07:49,860 Det er for farligt. 669 01:08:00,290 --> 01:08:03,420 CIA-HOVEDKVARTERET Langley, Virginia 670 01:08:07,620 --> 01:08:09,830 Dan. Debbie har fundet Abu Ahmed. 671 01:08:10,830 --> 01:08:12,830 Er det rigtigt? 672 01:08:12,870 --> 01:08:16,030 Han har stået i papirerne hele tiden. Han hedder Sayeed til efternavn. 673 01:08:16,060 --> 01:08:21,180 Men han er død, så gør det ham ikke lidt mindre interessant? 674 01:08:21,210 --> 01:08:24,450 Det er han måske ikke. Nu ved vi, at Abu Ahmed er en af otte brødre. 675 01:08:24,490 --> 01:08:27,600 De ligner hinanden alle sammen. Tre rejste til Afghanistan. 676 01:08:27,640 --> 01:08:33,680 Kan det ikke tænkes, at da de fik skæg, kom de til at se ens ud? 677 01:08:33,730 --> 01:08:36,870 Ham, der hedder Abu Ahmed, er vist stadig i live. 678 01:08:36,910 --> 01:08:41,190 Vi har brugt det forkerte billede. Det er hans storebror, Habeeb. 679 01:08:42,010 --> 01:08:43,200 Det er ham, der er død. 680 01:08:43,250 --> 01:08:45,360 Hvad bygger du det på? 681 01:08:46,180 --> 01:08:48,400 Vi har ingen oplysninger om Abu Ahmeds død. 682 01:08:48,440 --> 01:08:52,480 Kun en fange, der har begravet en, der ligner Abu Ahmed. 683 01:08:52,530 --> 01:08:56,680 Hvis nogen så vigtig som Abu Ahmed var død, ville de tale om det - 684 01:08:56,720 --> 01:09:01,850 - i chatrooms overalt. Og fangen sagde, Habeeb døde i 2001. 685 01:09:01,890 --> 01:09:05,980 Men Abu Ahmed var i live og prøvede at komme til Tora Bora med Ammar. 686 01:09:06,020 --> 01:09:08,260 Så det er nok en af de andre brødre - 687 01:09:08,300 --> 01:09:11,210 - der er død. 688 01:09:13,310 --> 01:09:17,530 - Du ønsker altså, at det er sandt. - Ja, jeg gør, for helvede! 689 01:09:17,580 --> 01:09:19,640 Rolig. Rolig. 690 01:09:19,680 --> 01:09:23,920 - Jeg er rolig. - Lad mig høre, hvad du vil have. 691 01:09:25,820 --> 01:09:27,940 Sæt himmel og jord i bevægelse - 692 01:09:27,980 --> 01:09:33,090 - og skaf mig den forpulede Sayeed-families telefonnummer. 693 01:09:35,360 --> 01:09:37,470 Okay. Jeg taler med "Ulven". 694 01:10:08,660 --> 01:10:11,810 Jeg skal bruge nogle hundrede tusind dollars. 695 01:10:11,850 --> 01:10:13,960 Højst fire. 696 01:10:15,990 --> 01:10:17,940 Hvem skal give dig dem? 697 01:10:17,980 --> 01:10:20,130 - Dig. - Nå, så det tror du. 698 01:10:20,170 --> 01:10:26,310 Det kan blotte mellemmanden, Maya er efter, ved at give os et telefonnummer. 699 01:10:26,360 --> 01:10:29,460 Hun er din dræber. Sæt hende i spil. 700 01:10:33,770 --> 01:10:38,940 "Allah belønner dem, der kæmper frem for dem bag skrivebordet." 701 01:10:42,120 --> 01:10:47,280 Som du ved, har Abu Ghraib og Gitmo været lige til at tørre røv i. 702 01:10:47,330 --> 01:10:51,480 Fangeprogrammet er fluepapir. Vi har senatorerne på nakken. 703 01:10:51,530 --> 01:10:55,470 Direktøren er meget bekymret. 704 01:10:55,690 --> 01:10:58,790 De stopper ikke, før de har et lig. 705 01:11:00,880 --> 01:11:02,920 Jeg styrede det. 706 01:11:04,010 --> 01:11:06,090 Lad mig forsvare det. 707 01:11:09,230 --> 01:11:10,290 Top. 708 01:11:32,180 --> 01:11:37,270 Det er dejligt at være tilbage i Kuwait. Det er dejligt at se dig igen. 709 01:11:37,310 --> 01:11:39,440 Det er længe siden. 710 01:11:44,570 --> 01:11:49,800 - Du må gøre mig en tjeneste. - Hvorfor jeg skulle hjælpe? 711 01:11:49,840 --> 01:11:53,990 - Fordi vi er venner. - Siger du, vi er ven? 712 01:11:54,030 --> 01:11:57,020 Hvorfor du kun ringe, når du skal have hjælp? 713 01:11:57,070 --> 01:12:01,170 Når jeg har brug for noget, har du for travlt til at svare. 714 01:12:01,210 --> 01:12:04,390 - Jeg tror ikke, vi er ven. - Fint nok. 715 01:12:06,430 --> 01:12:10,590 Hvad med en V10 Lamborghini? Beviser det, at vi er venner? 716 01:12:11,650 --> 01:12:12,850 Staklen var nødt til at stå op. 717 01:12:23,110 --> 01:12:26,180 Mange tak. Det er jeg glad for. 718 01:12:28,260 --> 01:12:29,430 Sådan! 719 01:12:30,480 --> 01:12:32,600 - Er det en Balboni? - Ja. 720 01:12:34,700 --> 01:12:37,820 Kors i røvens kælder. Den er sgu fed! 721 01:12:37,860 --> 01:12:40,790 Virkelig fed. Hvad er du til? 722 01:12:40,850 --> 01:12:45,030 Måske en cabriolet? Hvad med lidt vind i håret? 723 01:12:45,070 --> 01:12:47,180 Du kan køre kalechen ned. 724 01:12:50,190 --> 01:12:54,430 - Jeg tror, jeg vælger den her. - Må vi få et øjeblik? Tak. 725 01:12:55,430 --> 01:12:56,590 Godt valg, min ven. 726 01:12:56,630 --> 01:13:01,720 Racergul. Du går linen ud, hvad? Godt valg. 727 01:13:07,990 --> 01:13:09,150 Sayeed? 728 01:13:11,200 --> 01:13:14,140 - Hvem er det? - Hvem tror du? 729 01:13:14,180 --> 01:13:17,280 Han er terrorist. Hans mor bor her. 730 01:13:18,350 --> 01:13:21,490 Jeg skal bare have hendes telefonnummer. 731 01:13:21,520 --> 01:13:24,710 Kommer der ingen angreb i Kuwait? 732 01:13:25,820 --> 01:13:28,900 Nogen dør måske i Pakistan. 733 01:13:31,930 --> 01:13:33,960 Har vi en aftale? 734 01:13:37,270 --> 01:13:40,220 SPIONAGE-FÆRDIGHEDER 735 01:14:18,910 --> 01:14:22,930 - Hej, Jack. - De har ringet, men det tegner skidt. 736 01:14:22,970 --> 01:14:27,230 Landdivisionen sætter hælene i. Der er ikke noget hold sendt ud. 737 01:14:27,270 --> 01:14:31,320 Han har ikke sagt noget særligt, men han er i Rawal callcenter i Rawalpindi. 738 01:14:35,530 --> 01:14:38,620 Hvorfor er der ikke et hold i Rawalpindi? 739 01:14:40,710 --> 01:14:42,920 For det første er det farligt. 740 01:14:42,960 --> 01:14:48,010 Og vi er ineffektive uden håndgribelige efterretninger. 741 01:14:48,060 --> 01:14:51,210 Derfor skal du sende nogen ud for at forkorte reaktionstiden. 742 01:14:51,250 --> 01:14:53,320 - Det ville ikke gå. - Hvorfor ikke? 743 01:14:56,320 --> 01:14:59,590 - Han taler aldrig i telefon længe nok. - Du har ikke prøvet. 744 01:14:59,640 --> 01:15:03,590 - Jeg har ikke mandskab. - Det passer sgu ikke. 745 01:15:03,630 --> 01:15:06,910 Mine folk får i forvejen ingen søvn, fordi de sporer trusler i Pakistan. 746 01:15:06,950 --> 01:15:11,990 Den er jeg med på. Men jeg er ligeglad med, om dine folk får søvn! 747 01:15:33,850 --> 01:15:37,130 Ham, du er besat af... hvad er det, han hedder? 748 01:15:37,190 --> 01:15:40,310 Abu Ahmed al-Kuwaiti er hans pseudonym. 749 01:15:41,140 --> 01:15:44,300 Hans rigtige navn er vist Ibrahim Sayeed. 750 01:15:44,340 --> 01:15:47,510 Familien bor i Kuwait. Vi aflytter deres telefon. 751 01:15:47,540 --> 01:15:53,840 Var der ikke... ligesom otte brødre og en million fætre, som vi kender til? 752 01:15:54,820 --> 01:15:56,930 Hvem som helst kunne ringe. 753 01:15:56,980 --> 01:16:00,060 Han siger jo ikke: "Hej, mor. Det er mig, terroristen." 754 01:16:01,080 --> 01:16:06,280 Det ved jeg godt, men på to måneder har han ringet - 755 01:16:06,330 --> 01:16:10,460 - fra seks forskellige betalingstelefoner fra to byer. 756 01:16:10,490 --> 01:16:13,460 Og han løj om, hvor han var. 757 01:16:13,500 --> 01:16:17,810 Han sagde, han var på landet med dårlig mobildækning, altså stammeområderne. 758 01:16:17,850 --> 01:16:20,780 Men han var på et marked i Peshawar. 759 01:16:20,810 --> 01:16:24,040 Det er ikke normalt. Det er spionage-færdigheder. 760 01:16:26,000 --> 01:16:28,290 Måske kan han bare ikke lide sin mor. 761 01:16:33,310 --> 01:16:36,450 Hvis han taler om en operation - 762 01:16:36,500 --> 01:16:39,710 - eller noget, der lugter det mindste, tager jeg ham. Okay? 763 01:16:39,760 --> 01:16:42,640 Nej. Det er ikke okay. 764 01:16:42,700 --> 01:16:47,860 Abu Ahmed er for klog til at røbe noget ved at tale om operationer i telefonen. 765 01:16:47,890 --> 01:16:52,260 Han arbejder for bin Laden. Så taler man ikke om operationer i telefonen. 766 01:16:57,340 --> 01:17:00,520 Mange af mine venner har mistet livet på det her. 767 01:17:04,550 --> 01:17:07,750 Jeg tror, jeg er blevet skånet, så jeg kan afslutte det. 768 01:18:10,270 --> 01:18:15,500 Det er med optagelser som denne af bilen med sprængstof - 769 01:18:15,550 --> 01:18:18,650 - lige inden den blev parkeret, politiet håber at finde ham - 770 01:18:18,690 --> 01:18:22,910 - der ville forvandle Times Square til et blodbad. 771 01:18:22,960 --> 01:18:27,040 For nogle er vores frihed så truende - 772 01:18:27,080 --> 01:18:32,230 - at de vil dræbe sig selv og andre for at forhindre os i at nyde den. 773 01:18:32,280 --> 01:18:35,460 Vi skal skærpe overvågningen af telefonmanden. 774 01:18:35,500 --> 01:18:40,660 Vi overvåger ham ikke. Nogen har lige prøvet at sprænge Times Square i luften. 775 01:18:40,700 --> 01:18:45,880 Og du jagter en, der for syv år siden blev udpeget som måske-al-Qaeda-mand? 776 01:18:45,920 --> 01:18:48,920 Han er nøglen til bin Laden. 777 01:18:50,050 --> 01:18:55,080 Jeg vil sgu da skide på bin Laden. Jeg tænker kun på det næste angreb. 778 01:18:55,120 --> 01:18:59,270 Koncentrér dig om de amerikanske al-Qaeda-celler. Beskyt fædrelandet! 779 01:18:59,310 --> 01:19:02,610 Det er bin Laden, der sætter dem til at angribe fædrelandet! 780 01:19:03,430 --> 01:19:06,610 Uden ham ville al-Qaeda koncentrere sig om oversøiske mål. 781 01:19:06,660 --> 01:19:10,720 Hvis du vil beskytte fædrelandet, så få ram på bin Laden. 782 01:19:10,770 --> 01:19:16,090 Han har aldrig mødt bin Laden! Han er freelancer og opererer på nettet. 783 01:19:16,130 --> 01:19:20,210 Ingen har talt med bin Laden i fire år. Han er færdig. 784 01:19:20,250 --> 01:19:23,230 Måske er han død. Det kan han lige så godt være. 785 01:19:23,270 --> 01:19:27,410 Du jagter et spøgelse, mens hele netværket vokser omkring dig! 786 01:19:27,450 --> 01:19:31,590 Jeg skal bare nakke en Mullah-bulla-røv, så du kan skrive i dit cv - 787 01:19:31,630 --> 01:19:35,810 - at du har fået ram på en rigtig terrorist i Pakistan! 788 01:19:35,850 --> 01:19:40,980 Men du har ikke forstand på Pakistan! Og du kender ikke al-Qaeda! 789 01:19:41,010 --> 01:19:46,170 Enten giver du mig mit team, eller også kommer der til at stå i dit cv - 790 01:19:46,210 --> 01:19:49,430 - at du er den første stationschef, der er blevet stillet for et kongresudvalg - 791 01:19:49,480 --> 01:19:53,630 - for at undergrave indsatsen for at dræbe bin Laden! 792 01:19:57,790 --> 01:19:59,940 Du er kraftedeme syg i låget. 793 01:20:01,960 --> 01:20:05,170 Jeg skal bruge fire teknikere i et skjul i Rawalpindi - 794 01:20:06,000 --> 01:20:08,180 - og fire i et skjul i Peshawar. 795 01:20:08,220 --> 01:20:13,320 Send dem ud, eller send mig til D.C. og forklar direktøren hvorfor. 796 01:20:33,090 --> 01:20:37,290 Jeg har ledt efter dig. Og hvad vigtigere er... han har ledt efter dig. 797 01:20:38,480 --> 01:20:40,440 I går købte han en mobiltelefon. 798 01:20:41,630 --> 01:20:46,620 Hver gang hans telefon ringer, ringer den her telefon. 799 01:20:48,770 --> 01:20:50,990 Har jeg leveret varen eller hvad? 800 01:20:52,940 --> 01:20:54,080 Jeg elsker dig! 801 01:21:02,420 --> 01:21:06,450 Han må bo tæt på det sted, han ringer fra. 802 01:21:06,490 --> 01:21:10,620 Rawalpindi ville være logisk, for der ligger et Al Jazeera-kontor. 803 01:21:11,750 --> 01:21:15,940 Han kan aflevere båndene, hvis han kommer enten fra bin Laden - 804 01:21:15,980 --> 01:21:18,970 - eller fra en mellemmand - 805 01:21:19,000 --> 01:21:22,300 - så når han skal ringe, går han hjemmefra og et par gader - 806 01:21:23,130 --> 01:21:28,380 - og så tænder han telefonen. Vi må finkæmme kvarteret, til vi finder ham. 807 01:21:42,090 --> 01:21:43,170 Vi har en skytte. 808 01:21:49,430 --> 01:21:50,470 Vejen bliver spærret. 809 01:21:56,730 --> 01:21:59,620 Lad mig tale med dem. 810 01:22:35,100 --> 01:22:38,240 De sagde, hvide ikke har noget at gøre her. 811 01:22:38,290 --> 01:22:40,520 Hvis de ikke flytter sig, så skyd dem. 812 01:23:10,600 --> 01:23:12,660 Taler han stadigvæk? 813 01:23:13,670 --> 01:23:15,860 - Han er øst for os. Prøv markedet. - Kører østpå. 814 01:23:27,220 --> 01:23:28,280 For helvede! 815 01:24:03,790 --> 01:24:07,950 Vi har et signal på Tipu Road på ti minutter. 816 01:24:07,980 --> 01:24:13,070 Så var han på Umar Road i fem minutter. Nogaza Road... 817 01:24:13,120 --> 01:24:15,310 Darya Abad... tæt på Umar Road. 818 01:24:15,360 --> 01:24:20,450 I Rawalpindi: Haider Road, Roomi Road... 819 01:24:21,470 --> 01:24:25,750 Han var på Convoy Road tæt på hospitalet. Det er altså... 820 01:24:25,780 --> 01:24:29,840 ... Haider, Roomi Road, Said, Nogaza... 821 01:24:29,890 --> 01:24:33,070 ... Taimur. Han ringede fra Haifa Street... 822 01:24:33,110 --> 01:24:38,250 Det er krydderidistriktet. Lahore Street, også i Pesh, 30 minutter. 823 01:24:38,290 --> 01:24:42,280 Wazir Bagh Road, fem. 824 01:24:42,310 --> 01:24:45,380 Nishter Abad, fem. 825 01:24:46,670 --> 01:24:48,760 Phandu Road, fem minutter. 826 01:24:53,730 --> 01:24:57,060 Grand Trunk Road, 45 sekunder. 827 01:24:57,100 --> 01:25:01,260 Der er ikke noget mønster. Han ringer hver anden-tredje uge. 828 01:25:02,090 --> 01:25:05,440 Det er ikke til at forudsige, for han er uberegnelig. 829 01:25:58,620 --> 01:26:00,700 STOP AMERIKANSK TERRORISME 830 01:26:08,820 --> 01:26:14,050 Vores udenrigskorrespondent bekræfter, at CIA's topspion i Pakistan - 831 01:26:14,100 --> 01:26:18,410 - er sendt hjem. Han modtog dødstrusler. da hans navn blev offentliggjort - 832 01:26:19,230 --> 01:26:23,610 - i et sagsanlæg fra familien til et offer for et amerikansk droneangreb. 833 01:26:24,440 --> 01:26:29,680 Højtstående CIA-talsmænd fortæller, at han vender hjem til USA - 834 01:26:29,720 --> 01:26:32,960 - fordi terroristernes trusler mod ham i Pakistan - 835 01:26:33,010 --> 01:26:38,180 - var af så alvorlig karakter, at det var dumt ikke at reagere. 836 01:26:41,250 --> 01:26:43,410 ISI har røvrendt dig. 837 01:26:46,570 --> 01:26:48,560 Det gør mig ondt, Joseph. 838 01:27:18,780 --> 01:27:22,020 Stadig på tårn tre. Fem. 839 01:27:22,840 --> 01:27:27,010 Signalet bliver stærkere. 10. 15. Fortsæt. 840 01:27:27,060 --> 01:27:29,200 20... 15... 10. 841 01:27:29,240 --> 01:27:31,320 Signalet bliver svagere. 842 01:27:35,500 --> 01:27:38,470 Han er væk. Intet signal. 843 01:27:40,710 --> 01:27:42,860 Kører sydpå. 844 01:27:51,000 --> 01:27:54,200 Han er oppe på fem igen. 15. 20. 845 01:27:54,230 --> 01:27:57,280 Han har fart på. Han er i et køretøj. 846 01:27:57,310 --> 01:28:00,380 Nu er det svagere. Han er nede på fem igen. 847 01:28:01,510 --> 01:28:05,700 - Han er lige i nærheden. - Jeg fatter det ikke. 848 01:28:07,710 --> 01:28:08,920 Han kører i ring. 849 01:28:20,190 --> 01:28:22,410 - Ingen ændring? - Nej. 850 01:28:31,680 --> 01:28:33,830 Lad os håbe, han kommer tilbage. 851 01:29:05,130 --> 01:29:07,320 Okay. 15. 852 01:29:08,140 --> 01:29:10,210 20. 853 01:29:10,260 --> 01:29:11,380 30. 854 01:29:11,420 --> 01:29:12,540 40. 855 01:29:13,560 --> 01:29:16,560 50. Vi er mindre end ti meter fra ham. 856 01:29:24,000 --> 01:29:26,990 Nede på 40 igen. 857 01:29:27,030 --> 01:29:30,180 - Han er her et sted. - Se på bilerne. Han er i et køretøj. 858 01:29:37,370 --> 01:29:39,650 Ham i den hvide bil. 859 01:29:40,480 --> 01:29:41,620 Kan du se ham? 860 01:29:42,650 --> 01:29:44,770 - Er det ham? - Muligvis. 861 01:29:44,810 --> 01:29:46,850 Har du ham? Jeg drejer fra. 862 01:29:50,080 --> 01:29:55,070 Ham, du har ledt efter, er fundet, mens han talte i telefon - 863 01:29:55,110 --> 01:29:57,270 - i sin hvide bil. 864 01:29:58,300 --> 01:30:00,290 Tak! 865 01:30:01,530 --> 01:30:06,600 Hvis du har ret, vil hele verden tage del i det her. 866 01:30:06,640 --> 01:30:08,850 Så nu gælder det om at stå fast. 867 01:30:17,100 --> 01:30:21,300 Det er også herligt at tale med dig. Det er fantastisk, du stadig er her. 868 01:30:23,270 --> 01:30:24,410 Jeg kan... 869 01:30:24,450 --> 01:30:26,530 Lad mig se. 870 01:30:26,580 --> 01:30:29,510 Skal vi ikke sige halv to? 871 01:30:32,710 --> 01:30:35,880 Kan du lige vente? 872 01:30:35,930 --> 01:30:40,950 Jeg skal have anbragt vagter på hovedvejen og ved hver frakørsel. 873 01:30:41,000 --> 01:30:45,160 - Jeg ved det godt. - Giver du mig ret i, at det er vigtigt? 874 01:30:46,190 --> 01:30:51,430 Min forgænger har lige fortalt, at livet er lettere, når man er enig med dig. 875 01:31:35,240 --> 01:31:38,420 Vores nuværende teori er, at han bor ved hovedvejen - 876 01:31:38,470 --> 01:31:43,550 - i en af småbyerne, i Abbottabad eller oppe ved Kashmir. 877 01:31:44,670 --> 01:31:48,750 Kashmir er interessant, fordi det er mellemstop for stammerne. 878 01:31:49,840 --> 01:31:52,950 Abbottabad er interessant, fordi vi fra fangerne ved - 879 01:31:52,990 --> 01:31:56,080 - at Abu Faraj boede der i 2003. 880 01:31:58,250 --> 01:32:01,220 Den gode nyhed er, at han kører i en hvid SUV. 881 01:32:01,260 --> 01:32:03,340 SUV'er er faktisk sjældne i Pakistan. 882 01:32:04,450 --> 01:32:07,610 Hvis det var en almindelig bil, var vi på røven. 883 01:32:07,650 --> 01:32:11,730 Det her forudsætter naturligvis, at han ikke skifter køretøj. 884 01:32:24,290 --> 01:32:27,450 - Godmorgen. - Godmorgen, Amad. 885 01:33:31,010 --> 01:33:36,190 Enhver amerikaner her er et mål. De ved ikke nødvendigvis, jeg er fra CIA. 886 01:33:36,230 --> 01:33:39,370 Det er lige meget. Du står på en liste. 887 01:33:41,370 --> 01:33:45,560 Og du af alle burde vide, at når man først står på deres liste - 888 01:33:45,590 --> 01:33:47,760 - så kommer man aldrig væk igen. 889 01:33:47,810 --> 01:33:51,890 Næste gang bliver du måske ikke reddet af skudsikkert glas. 890 01:33:53,820 --> 01:33:56,980 Vi sætter så meget ind på overvågning som muligt. 891 01:35:32,920 --> 01:35:36,090 - Kan du komme tættere på? - Vi kan øge opløsningen. 892 01:35:37,100 --> 01:35:39,130 Endnu mere? 893 01:35:39,280 --> 01:35:41,350 Det er godt. Tak. 894 01:35:42,270 --> 01:35:44,530 PREDATOR BAY CIA-hovedkvarteret 895 01:35:44,560 --> 01:35:47,710 - Jeg tager den, tak. - Giv hende den her. 896 01:35:48,530 --> 01:35:50,610 Få renset lydsporet. 897 01:36:08,490 --> 01:36:13,770 Lad mig høre, om jeg er med. Ham her har altså hængt ud med al-Qaeda. 898 01:36:14,600 --> 01:36:18,900 Han har været væk i syv år. Vi har fundet ham, og han har et overfedt hus. 899 01:36:18,950 --> 01:36:22,030 - Er det rigtigt? - Stort set. 900 01:36:22,070 --> 01:36:25,090 Godt. Lad os tale med chefen. 901 01:36:29,380 --> 01:36:32,320 Du må hellere sætte dig derhen. 902 01:36:32,510 --> 01:36:34,550 Undskyld. 903 01:36:39,700 --> 01:36:44,820 De vil spørge: Hvis bin Laden er for enden af den her regnbue - 904 01:36:44,870 --> 01:36:46,980 - er Pakistans militær så med? 905 01:36:47,020 --> 01:36:52,340 Spørgsmålet er ikke, om de beskytter ham, men om han tillader det. 906 01:36:53,170 --> 01:36:56,490 Hvorfor skulle han stole på dem? Han prøvede at myrde Musharraf. 907 01:37:03,790 --> 01:37:06,790 - Goddag. - Sir. 908 01:37:07,910 --> 01:37:09,890 Sig frem. 909 01:37:09,920 --> 01:37:14,150 De får lige et lille overblik. Hvis man kører tre kvarter nordpå fra Islamabad - 910 01:37:14,200 --> 01:37:17,170 - kommer man til Abbottabad. 911 01:37:17,210 --> 01:37:20,440 Det er et middelklassekvarter, nogle tidligere miltærfolk... 912 01:37:20,470 --> 01:37:25,590 Det er ikke så interessant. Men det her kompleks skiller sig ud. 913 01:37:26,600 --> 01:37:31,790 Der er en fem meter høj mur omkring hele grunden. Vinduerne er blændet. 914 01:37:31,830 --> 01:37:35,010 Der er tilmed en 2,5 meter høj mur her, så selv højt oppe - 915 01:37:35,060 --> 01:37:39,140 - kan vi ikke se ind. Det er en fæstning. 916 01:37:39,190 --> 01:37:44,460 Kan I ikke sætte et kamera op, måske i træerne, så I kan se ind? 917 01:37:45,290 --> 01:37:46,550 Det ville nok blive opdaget. 918 01:37:49,530 --> 01:37:51,730 Vi er nødt til at kunne se ind, ikke? 919 01:37:56,910 --> 01:37:58,900 Godt. 920 01:37:58,950 --> 01:38:04,060 - Hvad er det? Den her klynge huse. - Pakistans militærakademi. 921 01:38:07,170 --> 01:38:08,450 Det er deres West Point. 922 01:38:14,620 --> 01:38:17,630 Hvor tæt ligger det på huset? 923 01:38:17,670 --> 01:38:20,740 - Godt halvanden kilometer væk. - 4221 fod. 924 01:38:20,780 --> 01:38:24,900 - Det er snarere 1,3 kilometer. - Hvem er du? 925 01:38:24,940 --> 01:38:27,110 Jeg er møgsvinet, der fandt stedet, sir. 926 01:38:29,300 --> 01:38:31,400 Ser man det? 927 01:38:34,510 --> 01:38:39,540 Jeg vil vide mere om beboerne, inden ugen er omme. 928 01:38:40,770 --> 01:38:42,640 Javel. 929 01:38:51,190 --> 01:38:53,110 "Møgsvinet." 930 01:38:55,130 --> 01:38:56,190 Flot. 931 01:39:13,970 --> 01:39:16,150 Godmorgen, George! 932 01:39:17,110 --> 01:39:18,250 21 dage. 933 01:39:18,290 --> 01:39:22,440 Det er 21 dage siden, vi fandt huset. Der er ikke sket noget. 934 01:39:57,860 --> 01:40:01,950 - Ja. - Det er Steve. Kom lige og se noget. 935 01:40:04,090 --> 01:40:07,170 Bare sæt den på pause. 936 01:40:07,210 --> 01:40:09,350 Maya, kom og se. 937 01:40:11,420 --> 01:40:14,470 Det er for nogle minutter siden. 938 01:40:14,510 --> 01:40:17,670 Husk, der er to mænd, to kvinder og syv børn. 939 01:40:17,700 --> 01:40:20,780 - Hvad er det? - Det er nok Bushra, broderens hustru. 940 01:40:20,820 --> 01:40:24,860 - Hvordan kan du se, det er en hun? - Det er en kø til vaskeriet. 941 01:40:24,900 --> 01:40:28,030 Mænd vasker ikke tøj. Se. Hun er fire sekunder - 942 01:40:28,070 --> 01:40:32,130 - om at gå derfra og hen til hoveddøren, så hun er ældre. 943 01:40:32,160 --> 01:40:33,300 Hvad er det? 944 01:40:33,340 --> 01:40:37,350 Børn. De fægter vist med kæppe. 945 01:40:37,390 --> 01:40:39,640 Man kan måle deres højde i forhold til køerne. 946 01:40:40,460 --> 01:40:43,620 De er nok mellem syv og ni. Drenge. 947 01:40:43,660 --> 01:40:47,830 - Din kvinde har fart på. - Det var det, du skulle se. Stop lige. 948 01:40:47,860 --> 01:40:51,970 Det er ikke hende. Det er kvinde nummer tre. 949 01:40:54,020 --> 01:40:58,180 - Der er altså to mænd og tre kvinder. - Det er korrekt. 950 01:40:59,390 --> 01:41:02,520 Hvis der er tre kvinder, må der også være tre mænd. 951 01:41:02,560 --> 01:41:07,720 Regelrette muslimske kvinder bor sammen med deres forældre eller deres mænd. 952 01:41:07,770 --> 01:41:10,820 Vi tror, der er en tredje familie. 953 01:41:11,940 --> 01:41:18,080 Den tredje, som måske er bin Laden... skal jeg opgive at se et foto af ham? 954 01:41:18,120 --> 01:41:20,250 Opgive? Ja. 955 01:41:21,230 --> 01:41:23,390 Ja, du skal opgive lige nu. 956 01:41:23,430 --> 01:41:26,410 Vi scanner efter varmesignaturer - 957 01:41:26,460 --> 01:41:29,680 - men vi kan ikke bekræfte, om det er en mand eller en kvinde. 958 01:41:31,550 --> 01:41:35,890 Vi talte om at montere et spionkamera, men det er meget risikabelt. 959 01:41:37,880 --> 01:41:42,080 Vi har fundet et skjul, men kan ikke finde et udsigtssted til et teleskop - 960 01:41:42,120 --> 01:41:45,310 - over balkonmuren. Vi har set på muligheden - 961 01:41:46,140 --> 01:41:49,250 - ved at grave tunneller og opsende balloner - 962 01:41:49,280 --> 01:41:53,610 - og omdirigere C-130'ere, men det er for åbenlyst. 963 01:41:53,640 --> 01:41:56,770 Vi har prøvet at samle DNA fra hans skrald - 964 01:41:57,590 --> 01:42:00,840 - fra hans tandbørste, men de brænder skraldet. 965 01:42:00,870 --> 01:42:03,930 Vi har påbegyndt et vaccineringsprogram. 966 01:42:03,960 --> 01:42:08,200 Vi sendte en læge derhen for at se, om han kunne få blodprøver. 967 01:42:11,180 --> 01:42:15,440 Det fungerede ikke. Vi overvejede at sende en ud med en spand - 968 01:42:15,490 --> 01:42:19,530 - og tage en prøve fra kloakken og analysere afføringen. 969 01:42:19,580 --> 01:42:23,870 - Hvad var der i vejen med det? - Hvad der var i vejen med det? 970 01:42:25,780 --> 01:42:26,920 Prøven ville være for fortyndet. 971 01:42:26,950 --> 01:42:32,120 Er det for meget forlangt at få en telefonisk stemmebekræftelse? 972 01:42:32,160 --> 01:42:36,260 De ringer ikke ud fra huset. 973 01:42:36,300 --> 01:42:41,420 Jeg skal vel også opgive håbet om, at han sætter sig ind i den hvide SUV... 974 01:42:42,540 --> 01:42:45,770 ... og kører lidt rundt, så vi kan se ham. 975 01:42:46,600 --> 01:42:47,840 Køber de ikke ind? 976 01:42:47,880 --> 01:42:52,000 Den uidentificerede tredje mand køber ikke ind. Han forlader ikke huset. 977 01:42:52,040 --> 01:42:55,100 Han viser sig ikke for fotograferne. 978 01:42:55,140 --> 01:42:59,350 Når han skal have luft, går han rundt under en løvsal af vindruer. 979 01:43:00,170 --> 01:43:03,330 Men bladene er så tykke, at man ikke kan se gennem dem. 980 01:43:03,370 --> 01:43:07,650 Det er et professionelt forsøg på at undgå at blive set. 981 01:43:07,680 --> 01:43:09,790 Okay? Ægte spionage-færdigheder. 982 01:43:10,780 --> 01:43:14,850 De eneste andre, der har gjort det, er andre al-Qaeda-topfolk. 983 01:43:15,910 --> 01:43:17,990 Red Team-eksperterne har set på det. 984 01:43:18,020 --> 01:43:22,190 Ifølge dem kan det godt være andre end al-Qaeda. 985 01:43:22,240 --> 01:43:28,330 De siger, der er 40% chance for, at den tredje er højtstående al-Qaeda-mand. 986 01:43:28,380 --> 01:43:31,670 Men der er 35% chance for, at han er saudiarabisk narkohandler. 987 01:43:32,480 --> 01:43:36,870 Han kan også være kuwaitisk våbensmugler eller en af brødrenes slægtninge. 988 01:43:37,700 --> 01:43:41,900 Men vi er enige. Huset lugter langt væk af sikkerhed og folk, der isolerer sig. 989 01:43:41,940 --> 01:43:45,110 Det lugter også langt væk af bandit. Men ikke af bin Laden. 990 01:43:45,150 --> 01:43:50,400 Du ved, hvad vi mener. Bevis i det mindste, at det ikke er en anden. 991 01:43:50,440 --> 01:43:53,400 Såsom en narkohandler. 992 01:43:57,500 --> 01:44:00,820 Vi mistede evnen til at bevise det, da fangeprogrammet blev sløjfet. 993 01:44:00,870 --> 01:44:03,910 Hvem fanden skal jeg spørge? 994 01:44:04,920 --> 01:44:09,210 En fyr i Gitmo omkranset af advokater? Hans advokat advarer bare bin Laden. 995 01:44:13,210 --> 01:44:15,300 Du skal nok finde på noget. 996 01:44:32,060 --> 01:44:36,270 Han ville være den første narkohandler, der ikke handler med narko. 997 01:44:36,330 --> 01:44:41,410 Han har ikke internetadgang. Han ringer ikke og bliver ikke ringet op. 998 01:44:41,470 --> 01:44:45,640 Hvem sælger han til eller køber fra? Hvordan tjener han penge? 999 01:44:45,680 --> 01:44:48,830 Hvis du nu sagde, han var pensioneret, ville jeg spørge, hvor poolen var. 1000 01:44:49,650 --> 01:44:52,820 Hvor er guldburet med falkene? 1001 01:44:53,890 --> 01:44:59,130 Og hvorfor sender han kureren ud til de to byer, vi forbinder med al-Qaeda - 1002 01:44:59,170 --> 01:45:02,300 - men ikke heroinproduktion? 1003 01:45:03,270 --> 01:45:07,560 Præsidenten er eftertænksom og analytisk. Han vil have beviser. 1004 01:45:19,940 --> 01:45:22,150 Gå I bare. 1005 01:45:24,230 --> 01:45:26,350 Jeg må sige, at dit arbejde... 1006 01:45:29,280 --> 01:45:31,390 Jeg fatter ikke de politiske rytmer. 1007 01:45:31,430 --> 01:45:35,630 Tror du, det her er politisk? Så havde vi talt om det her i oktober - 1008 01:45:35,670 --> 01:45:39,790 - hvor det kan høste stemmer. Det er ren risiko - 1009 01:45:39,830 --> 01:45:43,860 - bygget på deduktivt ræsonnement, udledning, formodning. 1010 01:45:43,910 --> 01:45:47,040 Dit eneste vidneudsagn er seks år gammelt - 1011 01:45:47,080 --> 01:45:50,120 - fra fanger, der blev afhørt med vold. 1012 01:45:50,160 --> 01:45:55,320 Politisk set burde jeg bede dig om at rende og skide og påpege - 1013 01:45:55,360 --> 01:45:58,600 - at jeg så din gamle chef fortælle om Iraks masseødelæggelsesvåben. 1014 01:45:58,640 --> 01:46:03,780 - Dengang havde I da fotografier. - Du har ret. Jeg er helt enig med dig. 1015 01:46:04,830 --> 01:46:07,890 Jeg mente, at en mand i din position... 1016 01:46:08,960 --> 01:46:13,140 Hvordan evaluerer du risikoen ved ikke at foretage dig noget? 1017 01:46:14,280 --> 01:46:18,380 Risikoen ved at lade bin Laden smutte? 1018 01:46:19,440 --> 01:46:22,530 Dét er et fascinerende spørgsmål. 1019 01:46:30,950 --> 01:46:34,040 Jeg siger ikke, at vi gør det - 1020 01:46:34,070 --> 01:46:39,290 - men præsidenten vil vide, hvordan vi i givet fald ville gøre. 1021 01:46:39,350 --> 01:46:42,240 Giv os nogle muligheder. 1022 01:46:47,500 --> 01:46:51,760 AREA 51 Det sydlige Nevada 1023 01:47:15,660 --> 01:47:20,980 Teknisk set findes de ikke. Jeg har faktisk prøvet at afvikle programmet. 1024 01:47:21,010 --> 01:47:27,120 De har været gennem indledende tests, og de har enestående radarusynlighed. 1025 01:47:27,160 --> 01:47:30,220 Vi har bare ikke testet dem bemandet. 1026 01:47:30,260 --> 01:47:34,450 Radar-usynlighedspanelerne er de samme som på B-2-flyet. 1027 01:47:34,490 --> 01:47:37,500 Rotorerne er dæmpet med decibeldræbere. 1028 01:47:37,540 --> 01:47:40,840 Den er langsommere end en Blackhawk og kan ikke bruges til angreb. 1029 01:47:40,870 --> 01:47:42,780 Men den kan skjule sig. 1030 01:47:42,830 --> 01:47:46,900 Så... Undskyld, men hvad skal vi med den i Libyen? 1031 01:47:46,950 --> 01:47:49,170 Gaddafi har jo ikke noget antiluftskyts. 1032 01:47:51,120 --> 01:47:53,160 Maya, briefer du dem lige? 1033 01:48:01,520 --> 01:48:04,850 Der er to teorier om, hvor Osama bin Laden befinder sig. 1034 01:48:05,670 --> 01:48:09,980 Den mest kendte er, at han gemmer sig i en hule i stammeområderne - 1035 01:48:10,020 --> 01:48:13,100 - omringet af en stor skare tro krigere. 1036 01:48:13,130 --> 01:48:17,280 Men den hører til præ-11. september-opfattelsen. 1037 01:48:17,320 --> 01:48:21,380 Den anden teori går på, at han bor i en by. 1038 01:48:21,420 --> 01:48:24,640 En by med adskillige veje ud og ind - 1039 01:48:25,470 --> 01:48:29,810 - med adgang til kommunikation, så han kan holde kontakt med organisationen. 1040 01:48:30,870 --> 01:48:34,020 Man kan ikke styre et globalt terrornetværk fra en hule. 1041 01:48:35,040 --> 01:48:39,100 Vi har fundet en person, vi ud fra indsattes vidneudsagn mener - 1042 01:48:39,140 --> 01:48:44,300 - er bin Ladens kurer. Han bor i et hus i Abbottabad, Pakistan. 1043 01:48:45,270 --> 01:48:47,350 Og det er vores vurdering... 1044 01:48:47,590 --> 01:48:51,550 ... at en af de andre beboere i huset - 1045 01:48:51,580 --> 01:48:53,670 - er OBL. 1046 01:49:04,180 --> 01:49:05,270 Mine herrer. 1047 01:49:13,450 --> 01:49:14,710 Undskyld. 1048 01:49:15,530 --> 01:49:18,740 Nå... OBL. Har du en efterretningskilde på stedet? 1049 01:49:20,970 --> 01:49:22,940 - Nej. - Har du ikke? 1050 01:49:24,890 --> 01:49:27,200 Hvorfra ved du så, at det er bin Laden? 1051 01:49:28,020 --> 01:49:33,240 Vi har nemlig prøvet det i 07, hvor det ikke var ham, og vi mistede nogle folk. 1052 01:49:33,280 --> 01:49:36,530 Det forstår jeg godt. Bin Laden holder kontakt med omverdenen med en kurer. 1053 01:49:36,580 --> 01:49:41,740 - Kureren har ført os til bin Laden. - Er det efterretningerne? 1054 01:49:41,790 --> 01:49:45,860 - Er det det hele? - Jeg var ærlig talt imod at bruge jer. 1055 01:49:45,900 --> 01:49:49,910 Jer med alt jeres Velcro og pis og lort. Jeg ville smide en bombe. 1056 01:49:49,950 --> 01:49:55,260 Men folk tror ikke nok på det til det. Så de bruger jer som kanariefugle - 1057 01:49:55,290 --> 01:50:00,440 - fordi de mener, at hvis bin Laden ikke er der, kan I liste jer væk uopdaget. 1058 01:50:01,510 --> 01:50:04,510 Men bin Laden er der. 1059 01:50:05,760 --> 01:50:08,860 Og I skal slå ham ihjel for mig. 1060 01:50:12,920 --> 01:50:18,240 De høje herrer er ængstelige. Jeg tror ikke på, vi får godkendt det. 1061 01:50:31,810 --> 01:50:35,870 - Det er hende mod hele verden. - Ja, mon ikke. 1062 01:50:38,940 --> 01:50:41,160 Jeg skal se præsidenten i øjnene - 1063 01:50:41,200 --> 01:50:48,370 - og jeg vil uden at blive fyldt med lort vide, hvor I hver især står her. 1064 01:50:48,410 --> 01:50:53,550 Sig mig helt enkelt... Er han der eller ej, for helvede? 1065 01:50:54,750 --> 01:50:57,850 Vi ser hver især det her gennem et filter fra fortidens oplevelser. 1066 01:50:57,890 --> 01:51:01,880 Jeg husker masseødelæggelsesvåbnene og Irak tydeligt. Jeg gik ind for det. 1067 01:51:01,920 --> 01:51:05,190 Og den sag var meget stærkere end den her. 1068 01:51:05,230 --> 01:51:10,200 - Ja eller nej, for helvede. - Vi taler sandsynlighed, ikke vished. 1069 01:51:10,250 --> 01:51:13,440 Jeg mener, at der er 60% sandsynlighed for, at han er der. 1070 01:51:16,540 --> 01:51:19,710 Enig. 60%. 1071 01:51:19,760 --> 01:51:23,840 Jeg er på 80%. Deres operationssikkerhed overbeviste mig. 1072 01:51:25,990 --> 01:51:30,060 - Er I nogensinde enige om noget? - Jeg er enig med Mike. 1073 01:51:30,120 --> 01:51:34,270 Vi bygger det på fangevidneudsagn. Jeg har været længe i de lokaler. 1074 01:51:34,310 --> 01:51:37,390 Jeg lander på en blød tresser. 1075 01:51:37,440 --> 01:51:42,520 Jeg er sikker på, der er et vigtigt mål. Jeg er bare ikke sikker på, det er ham. 1076 01:51:43,730 --> 01:51:47,740 Der er gået kludderlort i den, hvad? 1077 01:51:47,770 --> 01:51:51,100 - Jeg vil gerne vide, hvad Maya mener. - Vi har inddraget hendes vurderinger. 1078 01:51:51,920 --> 01:51:53,130 Jeg er 100% sikker på, han er der. 1079 01:51:56,140 --> 01:52:01,320 Okay, så 95%, for jeg ved, I bliver bange for sikkerhed, men det er 100%. 1080 01:52:15,000 --> 01:52:17,980 De er alle sammen intimideret. 1081 01:52:20,180 --> 01:52:23,350 - Hvad synes du om pigen? - Hun er pissebegavet. 1082 01:52:24,330 --> 01:52:26,530 Det er vi alle sammen, Jeremy. 1083 01:52:33,810 --> 01:52:35,880 Må jeg slå mig ned? 1084 01:52:39,860 --> 01:52:44,060 - Hvordan er maden egentlig hernede? - Den er fin nok. 1085 01:52:45,100 --> 01:52:50,300 - Hvor længe har du arbejdet for CIA? - 12 år. Jeg blev hvervet i gymnasiet. 1086 01:52:50,350 --> 01:52:51,500 Ved du, hvorfor vi gjorde det? 1087 01:52:52,470 --> 01:52:57,700 Det kan jeg vist ikke svare på. Det må jeg vist ikke svare på. 1088 01:53:01,790 --> 01:53:05,050 Hvad har du ellers arbejdet med? Foruden bin Laden. 1089 01:53:06,120 --> 01:53:08,240 Ingenting. 1090 01:53:09,060 --> 01:53:11,170 Jeg har ikke lavet andet. 1091 01:53:13,330 --> 01:53:15,460 Du har i hvert fald sans for det. 1092 01:53:17,630 --> 01:53:21,700 KANARIEFUGLENE 1093 01:53:27,860 --> 01:53:31,150 Den 1. maj 2011 1094 01:53:34,180 --> 01:53:38,260 OPERATIONSBASEN Jalalabad, Afghanistan 1095 01:53:47,700 --> 01:53:51,830 - Lad os nu være seriøse. - Du laver ikke nogen numre. 1096 01:53:51,860 --> 01:53:55,990 - Du gør det kun, fordi jeg fører med to. - Hvor mange har du? 1097 01:54:05,440 --> 01:54:09,640 Patrick, vær ærlig. Tror du på historien? 1098 01:54:10,660 --> 01:54:13,930 Ja, ikke for noget, men... 1099 01:54:14,750 --> 01:54:16,020 ... Osama bin Laden? 1100 01:54:17,920 --> 01:54:21,060 - Ja. - Hvad fik dig overbevist? 1101 01:54:22,220 --> 01:54:24,250 At hun var så sikker i sin sag. 1102 01:54:24,290 --> 01:54:27,480 Det er lige den slags konkrete data, jeg kan bruge. 1103 01:54:28,300 --> 01:54:30,590 Hendes selvsikkerhed er det eneste, der afholder mig fra - 1104 01:54:30,630 --> 01:54:33,720 - at blive røvpulet i et pakistansk fængsel. 1105 01:54:36,660 --> 01:54:38,800 Det er fint nok med mig. 1106 01:54:45,050 --> 01:54:49,290 - Ja. - Maya? Du skulle høre det først. 1107 01:54:50,300 --> 01:54:53,490 - Det, vi har talt om... Det sker. - Hvornår? 1108 01:54:53,530 --> 01:54:55,480 I aften. 1109 01:54:56,600 --> 01:54:57,690 Pøj pøj. 1110 01:54:58,540 --> 01:55:01,730 - 50 dollars? - 50 dollars. 1111 01:55:01,760 --> 01:55:03,800 50 dollars! 1112 01:55:07,920 --> 01:55:09,130 Rent held. 1113 01:56:38,820 --> 01:56:41,910 Apache 1, du har grønt lys. 1114 01:56:54,410 --> 01:56:57,410 Forstået. 1115 01:58:44,930 --> 01:58:46,960 30 sekunder til første kursændring. 1116 01:58:50,000 --> 01:58:53,320 - Justin, hvad hører du? - Tony Robbins. 1117 01:58:53,360 --> 01:58:56,290 - Gør du virkelig? - Du skulle høre det. 1118 01:58:56,340 --> 01:59:00,600 Jeg har planer efter det her. Store. I skal høre dem. 1119 01:59:23,440 --> 01:59:26,570 Hvem har oplevet et helikopterstyrt? 1120 01:59:28,690 --> 01:59:30,710 Så er vi forberedt. 1121 01:59:46,430 --> 01:59:50,590 - Vi er lige fløjet ind over Pakistan. - Pakistanernes radio er tavs. 1122 02:00:15,540 --> 02:00:17,740 Tre minutter. Klar til at åbne døre. 1123 02:00:33,230 --> 02:00:34,280 To minutter. 1124 02:01:10,820 --> 02:01:13,920 Det burde komme lige fremme klokken 11. 1125 02:01:21,330 --> 02:01:23,370 Jeg kan se målet. 1126 02:01:27,460 --> 02:01:28,730 Hold jer sammen. 1127 02:01:32,800 --> 02:01:33,840 30 sekunder. 1128 02:02:40,570 --> 02:02:45,690 Hallo! Træk til højre! Der er for meget opvind ved murene! 1129 02:02:49,010 --> 02:02:52,080 Vi har mistet motorkraft! Aktiverer lockout! 1130 02:03:01,390 --> 02:03:02,550 Hård landing! 1131 02:03:19,210 --> 02:03:23,170 Prince 51 er styrtet ned. 1132 02:03:24,280 --> 02:03:26,380 Blackhawk nede i folden. 1133 02:03:39,030 --> 02:03:40,960 Denne vej! 1134 02:03:47,270 --> 02:03:51,570 Der er stadig grønt lys. Jeg gentager: Grønt lys. Alpha Team er i folden - 1135 02:03:52,390 --> 02:03:53,620 - og skaber adgang til AC-1. 1136 02:03:58,770 --> 02:04:01,810 Ingen reb. Landing. 1137 02:04:43,460 --> 02:04:45,560 Bederummet er tomt. 1138 02:05:15,890 --> 02:05:16,980 Sprængning! 1139 02:05:39,990 --> 02:05:44,040 Echoteam er ude. Prince 52 trækker væk. Alpha Oscar. 1140 02:05:52,300 --> 02:05:54,360 Tre... 1141 02:05:54,400 --> 02:05:55,550 ... to... 1142 02:05:55,590 --> 02:05:57,530 ... en. Nu! 1143 02:07:07,480 --> 02:07:09,470 Ibrahim! 1144 02:07:10,520 --> 02:07:11,730 Kom ud! 1145 02:07:27,310 --> 02:07:29,400 Ned! 1146 02:07:29,460 --> 02:07:31,530 Hænderne op! 1147 02:07:32,360 --> 02:07:33,630 Ned...! 1148 02:07:34,450 --> 02:07:38,670 - Du har slået ham ihjel! - Af sted. Jeg har hende. 1149 02:07:59,500 --> 02:08:00,540 Tilbage! 1150 02:08:04,700 --> 02:08:05,930 Ned! Sæt jer ned! 1151 02:08:46,440 --> 02:08:49,720 Echo 11 er uden for muren, klar til at trænge ind på P-2. 1152 02:08:55,830 --> 02:08:56,990 Der sprænges. 1153 02:09:01,210 --> 02:09:04,180 Der er ikke adgang! 1154 02:09:05,210 --> 02:09:08,310 Tilbage! Tilbage til hovedporten. 1155 02:09:18,920 --> 02:09:21,040 Vi har en ulåst dør. 1156 02:09:33,440 --> 02:09:34,480 Abrar! 1157 02:09:37,590 --> 02:09:38,700 Abrar. 1158 02:10:19,390 --> 02:10:22,420 Bare rolig. 1159 02:10:23,500 --> 02:10:27,630 - Echo 11 er klar til at trænge ind. - Nej. Det er Echo 0. 1160 02:10:27,670 --> 02:10:31,810 Jeg er på den anden side af porten. Jeg lukker jer ind. 1161 02:11:12,350 --> 02:11:14,440 Få den lorteunge til at holde kæft. 1162 02:11:19,730 --> 02:11:22,870 - Sig noget. - Vi får aldrig sprængt det lort væk. 1163 02:11:22,920 --> 02:11:27,020 - Satans. Kan du få den af hængslerne? - Nej. 1164 02:11:27,070 --> 02:11:31,220 Alpha 3, Echo 11 her. Vi er klar til at trænge ind. 1165 02:11:31,260 --> 02:11:34,380 Vent. Vi er indenfor på sydsiden. 1166 02:11:34,420 --> 02:11:38,590 - I skal ikke trænge ind. - Forstået. Vi er klar herude. 1167 02:11:38,650 --> 02:11:42,830 Forstået. Vi kommer ud til jer. Bliv hos børnene. De må ikke komme om bagved. 1168 02:12:02,460 --> 02:12:04,700 Alt i orden? 1169 02:12:05,530 --> 02:12:07,850 Jeg har glemt det... Skulle vi smadre den helikopter? 1170 02:12:08,670 --> 02:12:12,020 Ibrahim prøvede at skyde gennem døren. Jeg skød ham udefra. 1171 02:12:13,030 --> 02:12:16,070 Jeg nakkede Abrar. Og hans kone. 1172 02:12:17,130 --> 02:12:20,330 - Er hun stadigvæk i live? - Hun forbløder. 1173 02:12:20,360 --> 02:12:22,350 Hold kæft noget rod. 1174 02:12:26,560 --> 02:12:28,460 Af sted! 1175 02:12:50,540 --> 02:12:55,600 Echo 09 her. Ukendte samles på tagene mod sydvest. 1176 02:13:06,010 --> 02:13:08,310 - Låst port spærrer trapperne. - Sprængning. 1177 02:13:15,590 --> 02:13:17,580 Tilbage! 1178 02:13:30,220 --> 02:13:32,100 Tilbage! 1179 02:13:33,220 --> 02:13:34,290 Pas på. 1180 02:13:35,400 --> 02:13:36,450 Nu. 1181 02:13:39,580 --> 02:13:42,740 - Af sted! - Echo 05 går op på anden etage. 1182 02:13:56,150 --> 02:13:58,320 Hakim, få dem væk. 1183 02:14:18,090 --> 02:14:20,090 Khalid? 1184 02:14:21,190 --> 02:14:23,290 Khalid? 1185 02:14:27,450 --> 02:14:30,490 Echo 02 går op på tredje etage. 1186 02:14:49,220 --> 02:14:50,360 Fri bane! 1187 02:15:06,000 --> 02:15:09,240 - Få dem tilbage, eller jeg pløkker dem. - Vent! 1188 02:15:18,570 --> 02:15:20,680 Gå væk! De slår jer ihjel! 1189 02:15:22,700 --> 02:15:24,700 De slår jer ihjel! 1190 02:15:26,870 --> 02:15:28,050 Gå væk! 1191 02:15:29,930 --> 02:15:31,170 Kom her! 1192 02:15:35,130 --> 02:15:37,210 - Ingen vest. - Fri bane! 1193 02:15:40,480 --> 02:15:43,570 Hold da helt kæft. 1194 02:15:55,070 --> 02:15:57,060 Osama! 1195 02:16:02,420 --> 02:16:04,310 Osama! 1196 02:16:11,610 --> 02:16:12,660 Osama! 1197 02:16:18,900 --> 02:16:19,950 Ned. 1198 02:16:20,980 --> 02:16:23,090 Tag ham. 1199 02:16:37,760 --> 02:16:41,910 - Vi har en mulig jackpot. - Forstået. Mulig jackpot. 1200 02:16:43,000 --> 02:16:46,030 Bare rolig. 1201 02:16:48,130 --> 02:16:50,290 - Luk mig ud! - Læg dig ned! 1202 02:16:53,390 --> 02:16:56,660 Hallo. Er du klar over, hvad du lige har gjort? 1203 02:17:00,770 --> 02:17:01,810 Hvem er det? 1204 02:17:03,920 --> 02:17:07,000 - Hvem er det? - Det er al Noori Hasan. 1205 02:17:07,060 --> 02:17:10,070 - Hun siger, det ikke er ham. - Tal med ungen. 1206 02:17:23,550 --> 02:17:25,660 Hvad hedder han? 1207 02:17:35,210 --> 02:17:37,250 Navn! 1208 02:17:39,370 --> 02:17:42,320 Få dem nedenunder. 1209 02:17:53,840 --> 02:17:55,860 Kom så. 1210 02:18:04,230 --> 02:18:05,390 Red 02 her. 1211 02:18:07,370 --> 02:18:08,500 Geronimo. 1212 02:18:11,540 --> 02:18:14,780 For Gud og fædreland. Geronimo. 1213 02:18:23,010 --> 02:18:25,150 Alle positioner. Målet er sikret. 1214 02:18:25,210 --> 02:18:27,140 Forstået. Målet sikret. 1215 02:18:27,190 --> 02:18:29,240 Målet er sikret. Fortsæt S.S.E. 1216 02:18:31,360 --> 02:18:34,630 Grundig S.S.E., omgående. Bøger, dvd'er, cd'er. 1217 02:18:37,770 --> 02:18:40,860 Hver eneste harddisk. I må ikke efterlade én harddisk. 1218 02:18:41,770 --> 02:18:42,930 Luk den op. 1219 02:18:44,040 --> 02:18:45,950 Kom så. 1220 02:18:49,160 --> 02:18:51,180 Hvad så? 1221 02:18:53,200 --> 02:18:54,480 Jeg har skudt den tredje mand. 1222 02:18:57,590 --> 02:18:59,670 Kom i gang. Tag en sæk. 1223 02:19:00,580 --> 02:19:02,750 Q.R.F. er på vej, 13 km herfra. 1224 02:19:07,900 --> 02:19:08,970 Pakistans flyvevåben rykker ud. 1225 02:19:11,110 --> 02:19:13,090 14 minutter til kontakt. 1226 02:19:18,290 --> 02:19:22,440 Red 02 kalder alle poster. Vi skal bruge en ligpose. 1227 02:19:23,560 --> 02:19:25,700 Echo 09 her. Vær klar. 1228 02:19:26,620 --> 02:19:28,820 Jeg klarer den her. Giv ham den. 1229 02:19:34,020 --> 02:19:35,940 Kom så. 1230 02:19:38,140 --> 02:19:42,250 Echo 05, Red 02 her. Hvor lang tid skal I bruge til S.S.E.? 1231 02:19:42,280 --> 02:19:46,500 - Mindst ti minutter. - Echo 05, du har fire min. 1232 02:19:46,540 --> 02:19:49,500 Det er en guldmine. Giv mig mere tid. 1233 02:19:49,540 --> 02:19:53,700 Echo 05, hvis du ikke er i landingszonen om fire min, efterlader jeg dig sgu. 1234 02:19:53,760 --> 02:19:55,970 Pakistanerne har sendt deres F-16'ere på vingerne. 1235 02:19:56,840 --> 02:19:58,080 Fire minutter! 1236 02:20:13,620 --> 02:20:15,730 Prince 52 på vej til landingszonen. 1237 02:20:38,520 --> 02:20:41,640 - Hvor skal ligposen hen? - Tredje etage. 1238 02:20:58,390 --> 02:21:00,440 Her! 1239 02:21:22,420 --> 02:21:24,510 Lad os komme væk! 1240 02:21:35,020 --> 02:21:37,010 Kom så! 1241 02:22:00,970 --> 02:22:03,110 I har et minut til at sprænge den helikopter i luften. 1242 02:22:40,500 --> 02:22:41,780 - Alt i orden? - Ja. 1243 02:23:07,820 --> 02:23:11,820 Q.R.F. 46 er 30 sekunder fra landingszonen. 1244 02:23:12,900 --> 02:23:18,060 Helikopter 46, vi sprænger nr. 51. Helikopter 46, træk væk! 1245 02:23:19,130 --> 02:23:21,280 46, træk væk! 1246 02:25:26,470 --> 02:25:27,560 Løft! 1247 02:25:38,980 --> 02:25:42,950 - Godt klaret, Patrick. - Tak. 1248 02:25:42,990 --> 02:25:45,210 - Få ham af sted. - Mine herrer, læs skiltene. 1249 02:25:45,270 --> 02:25:48,180 Første etage! Harddiske, dokumenter... 1250 02:25:48,220 --> 02:25:51,380 Anden etage! Modsatte side nede på højre hånd. 1251 02:25:52,490 --> 02:25:55,550 Tredje etage, lingeri. 1252 02:25:57,610 --> 02:25:59,710 Alle lagringsmedier skal mærkes. 1253 02:25:59,750 --> 02:26:01,860 Hvem har en spritpen? 1254 02:26:05,050 --> 02:26:06,080 Sådan. 1255 02:26:18,400 --> 02:26:21,670 - Godt gået. - Det er anden etage. 1256 02:26:21,710 --> 02:26:23,870 - Hvem skriver det her op? - Hvor skal harddiskene ligge? 1257 02:26:24,690 --> 02:26:29,920 Sæt mærke på på bordene. I har Ziploc-poser og spritpenne. Brug dem! 1258 02:26:31,090 --> 02:26:33,220 Alle medier skal mærkes! 1259 02:26:35,110 --> 02:26:37,390 - Mine herrer, pas på bag jer! - Rolig. 1260 02:26:39,450 --> 02:26:41,460 - Godt klaret. - Videokameraer? 1261 02:26:41,500 --> 02:26:43,680 Hvor blev det fundet? 1262 02:26:52,870 --> 02:26:55,070 Ja. Øjeblik. 1263 02:27:08,520 --> 02:27:09,680 Øjeblik. 1264 02:27:38,810 --> 02:27:41,960 Sir, eksperten har givet visuel bekræftelse. 1265 02:27:42,000 --> 02:27:46,100 Ja, pigen. Hundrede procent. Mange tak. 1266 02:28:42,420 --> 02:28:46,540 Er du Maya? Det er det eneste navn, jeg har fået. 1267 02:28:46,580 --> 02:28:49,580 Sæt dig, hvor du vil. Du er den eneste passager. 1268 02:28:52,910 --> 02:28:58,180 Du må være ret vigtig. Du har fået hele flyet for dig selv. 1269 02:28:59,000 --> 02:29:01,160 Hvor vil du hen?