1 00:00:13,720 --> 00:00:16,807 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:16,907 --> 00:00:19,932 PROUDLY PRESENTS ZERO DARK THIRTY 3 00:00:20,032 --> 00:00:23,808 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Watchman, Suurtje, Jolly, Tokke 4 00:00:38,425 --> 00:00:43,157 DEZE FILM IS GEBASEERD OP ACTUELE GEBEURTENISSEN 5 00:00:55,959 --> 00:01:00,901 11 SEPTEMBER 2001 6 00:01:00,902 --> 00:01:03,321 Ik denk dat we gekaapt worden. 7 00:01:03,322 --> 00:01:08,176 Is dit echt of een oefening? - Kan er iemand naar de cockpit gaan? 8 00:01:10,340 --> 00:01:14,075 Ik denk dat we hem kwijt zijn. 9 00:01:14,076 --> 00:01:19,104 Heb je gehoord dat er een vliegtuig in World Trade Center één is gevlogen? 10 00:01:23,839 --> 00:01:27,141 Ik hou van je. 11 00:01:37,413 --> 00:01:41,664 Kan er iemand hier naar toekomen? - We komen naar u toe. 12 00:01:41,689 --> 00:01:44,869 Er is nog niemand, en de etage is helemaal verwoest. 13 00:01:44,880 --> 00:01:49,061 we liggen op de grond en we krijgen geen lucht. - Ik denk dat ik dood ga. 14 00:01:49,062 --> 00:01:52,811 Ik ga gewoon dood. 15 00:01:52,812 --> 00:01:56,134 Blijf kalm. 16 00:01:56,135 --> 00:01:59,785 U doet het goed. - Het is zo heet. 17 00:01:59,786 --> 00:02:03,649 Ik verbrand. - Ze komen naar u toe. 18 00:02:03,971 --> 00:02:06,183 Kan iemand mij horen? 19 00:02:10,009 --> 00:02:11,815 TWEE JAAR LATER 20 00:02:14,313 --> 00:02:16,864 DE SAUDI GROEP 21 00:02:28,484 --> 00:02:32,258 Je bent mijn eigendom, Ammar. Je behoort mij toe. 22 00:02:35,192 --> 00:02:37,118 Kijk me aan. 23 00:02:39,336 --> 00:02:41,548 Als je me niet aankijkt als ik tegen je praat, dan doe ik je pijn. 24 00:02:41,748 --> 00:02:44,226 Als je van deze mat afstapt, dan doe ik je pijn. 25 00:02:44,602 --> 00:02:48,776 Als je tegen me liegt, dan doe ik je pijn. Kijk me nu aan. 26 00:02:50,011 --> 00:02:52,410 Kijk me aan, Ammar. 27 00:02:55,872 --> 00:02:57,544 Kom mee. 28 00:03:22,990 --> 00:03:24,713 Niemand praat tegen hem. - Begrepen. 29 00:03:25,410 --> 00:03:27,811 Gaat hij nu nog praten, of niet? 30 00:03:33,630 --> 00:03:35,777 Net uit het vliegtuig van Washington. 31 00:03:37,635 --> 00:03:40,027 Je mooiste pakje aan voor je eerste verhoor. 32 00:03:40,668 --> 00:03:42,574 En dan krijg je deze vent. 33 00:03:43,597 --> 00:03:46,119 Zo intens is het niet altijd. - Het gaat goed met me. 34 00:03:48,165 --> 00:03:52,111 Als hij nee blijft zeggen gaat dit wel even duren. 35 00:03:52,381 --> 00:03:54,296 Hij moet leren hoe hulpeloos hij is. 36 00:03:58,824 --> 00:04:02,212 Laten we koffie gaan drinken. - Nee, we moeten weer naar binnen. 37 00:04:09,374 --> 00:04:11,765 Het is geen schande als je het via de monitor bekijkt. 38 00:04:16,126 --> 00:04:17,712 Goed dan. 39 00:04:22,394 --> 00:04:25,747 Doe dit maar op. - Doe jij die niet op? 40 00:04:28,348 --> 00:04:31,679 Komt hij er ooit uit? - Nooit. 41 00:04:32,671 --> 00:04:34,515 Kom op maar. 42 00:04:34,647 --> 00:04:39,477 BLACK SITE NIET ONTHULDE LOKATIE 43 00:04:48,150 --> 00:04:51,927 Het gaat er nu alleen maar om... 44 00:04:52,384 --> 00:04:54,778 dat jij je schikt in jouw situatie. 45 00:04:56,591 --> 00:04:58,399 Jij en ik. 46 00:04:59,770 --> 00:05:01,997 Ik wil dat je begrijpt dat ik je ken... 47 00:05:03,797 --> 00:05:07,371 dat ik je heel lang bestudeerd en gevolgd hebt. 48 00:05:08,944 --> 00:05:10,692 Ik had je in Karachi al kunnen laten vermoorden. 49 00:05:10,742 --> 00:05:14,239 Maar ik heb je laten leven, zodat jij en ik konden praten. 50 00:05:15,003 --> 00:05:17,053 En dan sla je me als mijn handen gebonden zijn. 51 00:05:18,898 --> 00:05:22,193 Dus praat ik niet met je. - Het leven is niet altijd eerlijk. 52 00:05:23,385 --> 00:05:27,625 Dacht je echt, toen we je te pakken hadden, dat ik een aardige vent zou zijn? 53 00:05:28,416 --> 00:05:31,523 Je behoort tot de middenmoot. Je bent een vuilnisman... 54 00:05:31,661 --> 00:05:35,376 in de corporatie. Waarom zou ik jou moeten respecteren? 55 00:05:35,792 --> 00:05:38,435 Waarom? - En jij bent een financier. 56 00:05:40,398 --> 00:05:43,434 Boodschappenjongen. Een schande voor de mensheid. 57 00:05:43,486 --> 00:05:46,638 Jij en je oom hebben 3.000 onschuldige mensen vermoord. 58 00:05:51,130 --> 00:05:54,908 Jouw naam staat op een transfer van 5.000 dollar... 59 00:05:54,934 --> 00:05:57,672 via Western Union naar een kaper van 9/11. 60 00:06:00,743 --> 00:06:05,458 En je werd gepakt met 150 kg zware explosieven... 61 00:06:05,615 --> 00:06:07,408 in jouw huis. 62 00:06:09,393 --> 00:06:12,170 En dan durf je aan mij te twijfelen? 63 00:06:17,862 --> 00:06:19,765 Ik neem je in de zeik. 64 00:06:21,608 --> 00:06:23,982 Ik wil het nog niet over 9/11 hebben. 65 00:06:25,890 --> 00:06:28,852 Ik wil me richten op de Saoedi Groep. 66 00:06:34,720 --> 00:06:38,319 Deze hier is Hashim Al Kashmiri. 67 00:06:39,670 --> 00:06:44,580 Hij is tot erge dingen in staat. Ik wil zijn Saoedische emailadres van jou. 68 00:06:47,162 --> 00:06:51,767 Ik weet dat je hem kent. Geef me zijn emailadres en dan geef ik jou een deken. 69 00:06:52,123 --> 00:06:54,831 Ik geef je een deken en goed eten. 70 00:06:58,695 --> 00:07:02,200 Ik weet dat jij hem kent. 71 00:07:03,709 --> 00:07:06,626 Ik zei je al dat ik niet met je praat. 72 00:07:10,414 --> 00:07:12,879 Wat je wil. Kom op. 73 00:07:14,082 --> 00:07:16,896 Kom op. 74 00:07:17,988 --> 00:07:22,602 Als je tegen me liegt, dan doe ik je pijn. 75 00:07:42,408 --> 00:07:45,761 Geef me de emmer. 76 00:07:51,958 --> 00:07:54,290 Doe er wat water in. 77 00:07:55,812 --> 00:07:57,969 Schiet op. 78 00:08:00,907 --> 00:08:03,800 Geef het aan mij. 79 00:08:05,746 --> 00:08:08,616 Hashim was een vriend van Ramzi Yousef. 80 00:08:08,641 --> 00:08:11,383 Jullie hebben elkaar in de negentiger jaren in Iran ontmoet. 81 00:08:11,445 --> 00:08:14,051 Ik weet het niet. 82 00:08:22,161 --> 00:08:25,020 De emailadressen van de Saoedi Groep. 83 00:08:25,294 --> 00:08:28,281 Geef me één emailadres en ik hou hier mee op. 84 00:08:29,197 --> 00:08:32,680 Wie zit er in de Saoedi Groep, en wat is het doel? 85 00:08:33,358 --> 00:08:39,190 Waar heb je bin Laden voor het laatst gezien? 86 00:08:39,920 --> 00:08:42,904 Als je tegen me liegt, dan doe ik je pijn. 87 00:08:52,540 --> 00:08:55,365 Zo ziet overwinnen eruit. 88 00:08:55,400 --> 00:08:57,751 Jouw jihad is voorbij. 89 00:08:59,996 --> 00:09:02,571 Zet hem overeind. 90 00:09:11,888 --> 00:09:14,216 Probeer het concept te begrijpen. 91 00:09:14,814 --> 00:09:16,867 Ik heb tijd. Jij niet. 92 00:09:16,868 --> 00:09:19,501 Ik heb andere dingen te doen. Jij niet. 93 00:09:22,967 --> 00:09:27,077 Het is goed dat je sterk bent. Dat respecteer ik. 94 00:09:27,667 --> 00:09:30,513 Maar uiteindelijk breekt iedereen. 95 00:09:30,514 --> 00:09:33,314 Dat is biologie. 96 00:09:50,459 --> 00:09:54,225 PAKISTAN 97 00:10:19,205 --> 00:10:21,734 Kunt u de achterbak opendoen? 98 00:10:32,586 --> 00:10:34,858 AMBASSADE VAN DE VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 99 00:10:43,568 --> 00:10:48,585 VS AMBASSADE ISLAMABAD 100 00:11:16,995 --> 00:11:19,419 Hoe ging het gisteravond? - Goed. 101 00:11:19,420 --> 00:11:24,381 De lokale politie bood wel wat hulp, maar dat is jouw financier. 102 00:11:24,382 --> 00:11:28,281 En die neef van de KSM? - Hij is een lul. 103 00:11:28,313 --> 00:11:30,914 Hij probeert slimmer te zijn dan jij. Vertel hem over jouw graad. 104 00:11:30,953 --> 00:11:33,031 Ik moet hem meer onder druk zetten. 105 00:11:33,032 --> 00:11:37,151 Hij moet die Saoedi Groep nu vrijgeven. - Dat moet gezien zijn familiebanden. 106 00:11:37,186 --> 00:11:39,769 Hij is close met zijn oom. Zijn vingerafdrukken staan op dat geld van 9/11. 107 00:11:40,529 --> 00:11:43,831 Hij moet zeggen wie hij is. 108 00:11:43,839 --> 00:11:46,083 Goed. 109 00:11:46,118 --> 00:11:48,455 Ze is klaar om te gaan, ik zal de juiste morgen halen. 110 00:11:50,961 --> 00:11:54,067 Is dat liegen, of niet? 111 00:11:54,539 --> 00:11:59,059 Maya, dit is Joseph Bradley onze chef. We zaten samen in Irak. 112 00:11:59,060 --> 00:12:01,288 Aangenaam. - Insgelijks. 113 00:12:01,289 --> 00:12:03,790 Hoe was je vlucht? - Prima. 114 00:12:03,791 --> 00:12:06,686 Ze heeft het geweldig gehad vanaf dat ze aankwam, toch? 115 00:12:07,318 --> 00:12:10,482 Hoe vind je Pakistan tot dusver? - Nogal verkloot. 116 00:12:11,231 --> 00:12:14,354 Je hebt je toch als vrijwilliger aangeboden? - Nee. 117 00:12:19,968 --> 00:12:22,475 Derde etage, noordoost hoek. 118 00:12:29,061 --> 00:12:31,897 Denk je niet dat ze wat jong is voor het zware werk? 119 00:12:32,551 --> 00:12:36,654 Volgens Washington is ze een moordenaar. - Kinderkruistocht. 120 00:12:36,689 --> 00:12:38,605 Ik wil de volgende generatie in het veld hebben. 121 00:12:38,606 --> 00:12:40,496 Ik heb over 20 minuten een bespreking met de Pakistaanse geheime dienst. 122 00:12:40,497 --> 00:12:43,133 Ze vertragen de boel. Heb het daar maar over. 123 00:13:08,435 --> 00:13:14,117 Die jood in Maleisië vertelt aan het Maleisische station, dat zijn neef... 124 00:13:14,118 --> 00:13:17,023 werkt voor een vent die een vent kent... - Daar gaan we. 125 00:13:17,024 --> 00:13:20,139 Wacht even. Hij gaat naar een groot feest in Bangkok. 126 00:13:20,863 --> 00:13:23,567 Een jaar geleden. Eregast... 127 00:13:23,568 --> 00:13:28,666 Osama bin Laden. - Dit is vijf miljoen dollar waard. 128 00:13:28,667 --> 00:13:32,270 We moeten dat uitzoeken. - Dat ben ik. Ik doe alles. 129 00:13:32,271 --> 00:13:36,922 Daarom heb ik een cadeautje voor je. - Dit is Maya. 130 00:13:36,957 --> 00:13:40,117 Vraag niet hoe het met Ammar gaat, want dat zegt ze niet. 131 00:13:40,118 --> 00:13:41,954 Ammar zwijgt. 132 00:13:41,955 --> 00:13:46,454 Washington zegt dat Abu Faraj officieel nummer drie is. 133 00:13:46,455 --> 00:13:48,450 Hij is er de beste man voor. 134 00:13:49,310 --> 00:13:53,696 Londen vraagt al of hij contact heeft opgenomen met iemand uit Engeland. 135 00:13:53,697 --> 00:13:55,427 Vertellen wij hen dat niet? 136 00:13:55,428 --> 00:13:58,988 Jordanië is zeer behulpzaam met de Moriss transit documenten. 137 00:13:59,023 --> 00:14:01,121 Zijn er nog bedreigingen van zijn kant? 138 00:14:01,130 --> 00:14:04,407 Het consulaat, de bewaking... 139 00:14:04,442 --> 00:14:07,882 en Mashkan heeft het over tankstations in Amerika. 140 00:14:07,883 --> 00:14:12,138 Dat is een conversatie? - Er staan daar 600 vragen in. 141 00:14:12,147 --> 00:14:16,262 Heathrow, Saudi-Arabië. Het maakt niet uit wat Faraj over Heathrow denkt. 142 00:14:16,297 --> 00:14:19,167 Hoeveel doelen kan hij uitkiezen? - De Saoediërs geeft hij wel toe... 143 00:14:19,202 --> 00:14:23,376 maar Heathrow gaat moeilijk worden. Hoe ging het gisteravond? 144 00:14:23,404 --> 00:14:26,225 Quarter Base denkt dat ze die Arabieren die ontsnapt zijn te pakken hebben. 145 00:14:26,251 --> 00:14:28,803 Ze vergaderen vanmiddag met de ISI. Hopelijk gaan ze een inval opzetten. 146 00:14:28,838 --> 00:14:30,231 Geweldig. 147 00:14:30,232 --> 00:14:33,832 En Lahore rapporteert dat de ISI gisteravond weer pijnlijk langzaam was. 148 00:14:33,833 --> 00:14:35,971 Volgens mij is het geen incompetentie meer. 149 00:14:35,972 --> 00:14:39,910 Mee eens. Ik heb daar met de chef over gesproken. Al iets over bin Laden? 150 00:14:39,918 --> 00:14:43,125 Een boer aan de Afghaanse grens bij Tora Bora rapporteert een diamantvormig patroon... 151 00:14:43,206 --> 00:14:47,908 in de heuvels, iemand met vier bewakers. Dat zou OBL kunnen zijn. 152 00:14:47,944 --> 00:14:50,859 Moet dat zijn koninklijke lijfwacht zijn? - Dat is pré 9/11 gedrag. 153 00:14:51,486 --> 00:14:53,987 Volgens ons is hij nog niet van veiligheidstaktiek veranderd. 154 00:14:53,988 --> 00:14:56,862 Wij hebben Afghanistan aangevallen. Dat is de reden. 155 00:14:59,113 --> 00:15:03,338 Ik heb een jongen die voor 5.000 dollar een taxistandplaats wil opzetten en wat rondkijken. 156 00:15:03,378 --> 00:15:06,437 Nee, die hebben we niet nodig. Taxistandplaats is onzin. 157 00:15:06,967 --> 00:15:10,069 Kijk of de Pakistanen iemand kunnen sturen om met die boer te praten. 158 00:15:10,395 --> 00:15:13,055 Nog iets? Nee? 159 00:15:13,155 --> 00:15:15,965 We moeten Faraj natrekken. 160 00:15:16,000 --> 00:15:20,016 Praat met de zaakgelastigde of hij het vandaag redt en bedank hen. 161 00:15:21,409 --> 00:15:24,506 Tora Bora. 162 00:16:20,030 --> 00:16:22,679 Kom op maar. 163 00:16:29,161 --> 00:16:32,540 Laten we het vandaag even rustig aan doen. 164 00:16:54,225 --> 00:16:56,270 Heb je honger? 165 00:16:57,491 --> 00:17:00,535 Het eten hier is slecht, dus ik heb dit voor je meegenomen. 166 00:17:08,478 --> 00:17:11,032 Lekker, hč? 167 00:17:20,285 --> 00:17:24,748 Richard Reid. Ik moest aan hem denken. 168 00:17:25,369 --> 00:17:28,491 Hoe hij een bom in zijn schoenen een vliegtuig inkrijgt. Ongelooflijk. 169 00:17:29,278 --> 00:17:32,273 Jij kent hem, of niet? 170 00:17:38,492 --> 00:17:41,033 Ik ben blij dat je dat zei. 171 00:17:42,268 --> 00:17:48,018 Zij hebben een email van jou. Die kan alleen van jou afkomstig zijn. 172 00:17:50,225 --> 00:17:55,089 Wie zit er nog meer in jouw Saoedi Groep? 173 00:17:56,630 --> 00:17:59,827 Ik heb alleen wat geld voor hun afgeleverd. 174 00:18:00,659 --> 00:18:04,146 Ik wist niet wat voor mannen het waren. 175 00:18:07,048 --> 00:18:10,680 Als je tegen me liegt, doe ik je pijn. 176 00:18:12,831 --> 00:18:15,303 Alsjeblieft. 177 00:18:22,477 --> 00:18:25,915 Ik geloof je. Echt waar. 178 00:18:30,885 --> 00:18:33,209 Lekker, hč? 179 00:18:38,582 --> 00:18:42,672 Wil je het water nog een keer, of iets anders? 180 00:18:49,623 --> 00:18:53,229 Het water? - Alsjeblieft. 181 00:18:53,965 --> 00:18:56,576 Geef me een naam. 182 00:18:57,709 --> 00:19:00,821 Ik weet het niet. 183 00:19:00,822 --> 00:19:04,043 Ik weet het niet. - Kom op maar. 184 00:19:06,559 --> 00:19:09,225 Zet hem overeind. 185 00:19:09,594 --> 00:19:12,038 Zie je hoe dit werkt? 186 00:19:16,181 --> 00:19:19,563 Je vindt het toch niet erg als mijn vrouwelijke collega jouw genitaliën controleert? 187 00:19:19,602 --> 00:19:21,670 Nee? Goed. 188 00:19:23,080 --> 00:19:25,746 Heb je in je broek gescheten? 189 00:19:26,446 --> 00:19:29,159 Jij blijft hier. Ik kom terug. 190 00:19:42,088 --> 00:19:44,847 Jouw vriend is een beest. 191 00:19:45,686 --> 00:19:49,238 Alsjeblieft. Help me. 192 00:19:49,964 --> 00:19:52,934 Alsjeblieft. 193 00:19:58,130 --> 00:20:01,218 Je kunt jezelf helpen door eerlijk te zijn. 194 00:20:13,424 --> 00:20:15,948 Dit is een hondenriem. 195 00:20:18,913 --> 00:20:21,836 Nee. 196 00:20:23,080 --> 00:20:26,331 Toe maar. 197 00:20:28,295 --> 00:20:30,981 Jij bepaalt hoe ik je behandel. 198 00:20:36,805 --> 00:20:39,966 Kom op. 199 00:20:40,504 --> 00:20:43,663 Ik heb je. 200 00:20:49,247 --> 00:20:54,281 Kom op. 201 00:20:54,316 --> 00:20:56,599 Je bent mijn hond. Ik laat je uit. 202 00:20:57,401 --> 00:20:59,825 Wat denk je dat er aan de hand is? 203 00:20:59,826 --> 00:21:02,501 Walid heeft me al verteld dat je het weet. 204 00:21:03,985 --> 00:21:07,528 Je bent er al bijna. 205 00:21:08,259 --> 00:21:11,054 Toe maar. 206 00:21:11,055 --> 00:21:15,916 Deze kist is kloten. 207 00:21:15,951 --> 00:21:18,816 En ik stop jou daar in. 208 00:21:22,543 --> 00:21:25,442 Wanneer vindt de aanval plaats? 209 00:21:25,443 --> 00:21:30,068 Wanneer vindt de aanval plaats? 210 00:21:30,792 --> 00:21:34,616 Wat? 211 00:21:35,772 --> 00:21:39,308 Zondag? Waar? 212 00:21:39,990 --> 00:21:43,412 Deze zondag of de volgende? 213 00:21:44,168 --> 00:21:47,609 Waar? 214 00:21:48,332 --> 00:21:51,507 Wat? 215 00:21:52,264 --> 00:21:56,342 Is het nu zondag of maandag? 216 00:21:57,285 --> 00:22:00,534 Gedeeltelijke informatie zal als een leugen beschouwd worden. Kom op maar. 217 00:22:00,535 --> 00:22:06,243 Welke dag is het? Bij gedeeltelijke informatie ga je in de kist. 218 00:22:06,278 --> 00:22:09,005 Gedeeltelijke informatie zal als een leugen beschouwd worden. 219 00:22:09,006 --> 00:22:14,099 Kom op. In de kist. 220 00:22:14,100 --> 00:22:19,306 Zondag. Maandag. 221 00:22:19,997 --> 00:22:22,819 Dinsdag. 222 00:22:23,436 --> 00:22:26,759 Vrijdag. - Kom op. 223 00:22:28,765 --> 00:22:31,341 Wacht even. 224 00:22:33,821 --> 00:22:36,160 Maandag. 225 00:22:36,986 --> 00:22:41,391 Donderdag. 226 00:22:41,392 --> 00:22:44,837 Welke dag is het? 227 00:22:50,133 --> 00:22:52,855 Vrijdag. 228 00:22:53,521 --> 00:22:57,459 Kom op. Welke dag? - Donderdag. 229 00:23:00,625 --> 00:23:02,619 Vrijdag. 230 00:23:05,191 --> 00:23:10,575 29 MEI 2004 KHOBAR, SAUDI ARABIË 231 00:23:27,919 --> 00:23:31,338 Een aanval tegen Westerlingen en buitenlanders. 232 00:23:31,339 --> 00:23:34,974 Als aan het einde van de aanval gaat kijken kun je zien... 233 00:23:35,036 --> 00:23:38,440 dat er niet-moslims en Amerikanen zijn gedood. 234 00:23:38,475 --> 00:23:41,332 Maak je geen zorgen over de Saoediërs. Die regelen de zaken wel. 235 00:23:41,843 --> 00:23:44,039 Nu. 236 00:23:44,841 --> 00:23:47,019 Jij waarschuwde hen, zij namen je niet serieus... 237 00:23:47,020 --> 00:23:49,035 en dit gebeurt er dan. Het is jouw pakkie an niet. 238 00:23:49,036 --> 00:23:53,135 Wie zei dat? Rot op met Saďd. Ammar is mijn pakkie an. 239 00:23:53,170 --> 00:23:57,872 Je had een paar dagen met een vijand die geen antwoord gaf. 240 00:23:57,873 --> 00:24:02,840 Kijk vooruit. Londen, Heathrow. Veel slachtoffers. Hun plan werkt nog. 241 00:24:02,841 --> 00:24:05,854 Ammar heeft geen idee wat er gebeurd is. - Hij weet het. 242 00:24:05,855 --> 00:24:07,628 Hoe? - Je moet heel voorzichtig zijn... 243 00:24:07,629 --> 00:24:10,016 met mensen van de KSM kringen. Ze zijn sluw. 244 00:24:10,017 --> 00:24:11,678 Hij zal niet praten over aanvallen in zijn geboorteland. 245 00:24:11,679 --> 00:24:15,291 Hij zal details achterhouden over het KSM netwerk... 246 00:24:15,292 --> 00:24:17,701 en waarschijnlijk over bin Laden. 247 00:24:17,702 --> 00:24:19,586 Maar hij zit in volslagen afzondering. 248 00:24:19,587 --> 00:24:22,243 Hij weet niet of we gefaald hebben. We kunnen hem van alles wijs maken. 249 00:24:22,278 --> 00:24:24,427 Bluffen? 250 00:24:24,428 --> 00:24:26,947 Hij heeft niet geslapen. Hij heeft geen idee. 251 00:24:32,649 --> 00:24:34,637 Je weet het niet meer, of wel? 252 00:24:34,638 --> 00:24:37,413 Verlies van het kortetermijngeheugen is een bijwerking van slaapgebrek. 253 00:24:37,414 --> 00:24:39,191 Het moet dus weer terugkomen. 254 00:24:41,961 --> 00:24:46,671 Ik weet het niet. Hoe kan ik het me herinneren? 255 00:24:46,706 --> 00:24:52,611 Nadat wij je 96 uur wakker hebben gehouden, vertelde jij ons namen van je broeders... 256 00:24:52,612 --> 00:24:55,197 en je hielp mee om veel levens van onschuldige mensen te redden. 257 00:24:55,947 --> 00:24:58,483 Dat is slim. Je begint zelf na te denken. 258 00:24:58,817 --> 00:25:03,067 Eet dat op. Wat humus, tabbouleh. 259 00:25:03,068 --> 00:25:06,705 Ik weet niet wat dat is. Wat vijgen. Je hebt het verdiend. 260 00:25:12,700 --> 00:25:16,301 Jij vloog over Amman naar Kabul? 261 00:25:18,206 --> 00:25:20,368 En je bezocht je oom. 262 00:25:20,400 --> 00:25:22,250 Mokhtar. 263 00:25:22,572 --> 00:25:26,000 Hoe wist je dat? - Ik zei toch dat ik je ken. 264 00:25:26,674 --> 00:25:29,084 Je hebt me te pakken. 265 00:25:29,085 --> 00:25:31,414 De passagierslijst. 266 00:25:32,030 --> 00:25:35,124 Het moet best klote zijn geweest voor jullie na 9/11. 267 00:25:35,435 --> 00:25:38,527 Wat heb je na de invasie gedaan? 268 00:25:39,144 --> 00:25:41,191 Voordat je terugging naar Pesh? 269 00:25:41,192 --> 00:25:44,499 Na 9/11 moesten we kiezen. 270 00:25:44,500 --> 00:25:46,797 Vechten om onze streek te beschermen, of om te vluchten. 271 00:25:46,798 --> 00:25:49,521 En jij koos ervoor om te vechten. 272 00:25:50,171 --> 00:25:53,122 We wilden Amerikanen vermoorden. 273 00:25:53,899 --> 00:25:58,072 We probeerde om Tora Bora in te komen, maar er werd teveel gebombardeerd... 274 00:25:58,073 --> 00:26:00,084 we konden het niet riskeren. 275 00:26:00,085 --> 00:26:03,248 Wie zijn die 'we'? 276 00:26:04,072 --> 00:26:09,154 Ik en wat andere jongens die er toen waren. 277 00:26:09,155 --> 00:26:13,742 Ik kan nog altijd met een andere jongen gaan eten en jou weer aan het plafond hangen. 278 00:26:15,996 --> 00:26:18,937 Hamza Rabia. 279 00:26:24,396 --> 00:26:27,591 Khaled el-Masri. 280 00:26:31,704 --> 00:26:34,319 En Abu Ahmed. 281 00:26:38,396 --> 00:26:41,482 Wie zijn Abu Ahmed en die andere jongens? 282 00:26:41,483 --> 00:26:43,681 Hij was destijds een computerjongen bij ons. 283 00:26:46,661 --> 00:26:52,329 Na Tora Bora ging ik terug naar Pesh, zoals je weet. 284 00:26:53,002 --> 00:26:56,011 En zij gingen volgens mij naar het noorden. Naar Ghoryan. 285 00:26:56,012 --> 00:27:00,974 Wat is zijn achternaam? - Abu Ahmed al-Kuwaiti. 286 00:27:01,837 --> 00:27:06,036 Abu Ahmed betekent 'vader van Ahmed'. Dat is Kunya. 287 00:27:06,862 --> 00:27:09,916 Ik ken het verschil tussen een oorlogsnaam en een Arabische naam. 288 00:27:10,045 --> 00:27:12,517 Daar heeft ze je te pakken, maat. 289 00:27:12,880 --> 00:27:15,538 Ik zweer dat ik zijn achternaam niet weet. 290 00:27:16,408 --> 00:27:21,280 Zoiets had ik hem nooit gevraagd. Zo werkte mijn oom niet. 291 00:27:21,281 --> 00:27:23,384 Ik weet het. 292 00:27:24,218 --> 00:27:27,121 Mijn oom vertelde me dat hij voor Bin Laden werkte. 293 00:27:29,810 --> 00:27:34,575 Ik heb hem één keer gezien. Een jaar geleden in Karachi. 294 00:27:40,217 --> 00:27:43,050 Hij las ons een brief voor van de Sjah. 295 00:27:43,051 --> 00:27:46,030 Een brief? - Wat stond daar in? 296 00:27:46,759 --> 00:27:48,804 Sigaret? 297 00:27:58,976 --> 00:28:01,341 Er stond in: Ga door met de Jihad. 298 00:28:02,114 --> 00:28:05,648 Het werk dat we nog 100 jaar voortzetten. 299 00:28:10,592 --> 00:28:13,664 Jij en ik gaan praten over de jongens in het trainingskamp. 300 00:28:14,946 --> 00:28:19,049 Een paar van die broeders hebben slechte dingen gedaan. 301 00:28:19,050 --> 00:28:23,874 Ik wil hen afzonderen van mensen zoals jij. 302 00:28:23,875 --> 00:28:28,675 Natuurlijk, ja. - Een man die Abu Ahmed heet. 303 00:28:29,122 --> 00:28:31,506 In Koeweit. - Ik herinner me hem. 304 00:28:31,507 --> 00:28:33,164 Een aardige man. 305 00:28:33,172 --> 00:28:37,288 Wat was zijn relatie met de leiders? - Ik weet het niet. 306 00:28:37,316 --> 00:28:40,173 Ging hij samen met jullie, de goeden of alleen met de leiders. 307 00:28:40,174 --> 00:28:42,430 Ik weet het niet. Ik heb er geen idee van. 308 00:28:42,431 --> 00:28:44,699 Je hoeft er geen idee over te hebben... 309 00:28:47,907 --> 00:28:52,710 Toen jij Khalid Sheikh Mohammed had ontmoet, was dit toen één van de locaties? 310 00:28:53,474 --> 00:28:57,078 Is dit Abu Ahmed? 311 00:29:04,396 --> 00:29:07,885 KSM? Jouw baas? 312 00:29:07,886 --> 00:29:13,410 Mukhtar Potato, jij zegt Potato. Ik zeg KSM, jij zegt Muhktar. 313 00:29:13,411 --> 00:29:16,773 Nadat Mokhtar gevangen was genomen, wat ging Ahmed toen doen? 314 00:29:16,774 --> 00:29:21,670 Volgens mij ging hij voor de sjeik werken. 315 00:29:27,542 --> 00:29:31,325 In Karachi in 2003, of 2004. 316 00:29:31,326 --> 00:29:35,025 Had hij een brief van bin Laden bij zich? 317 00:29:45,033 --> 00:29:48,718 Een naam. 318 00:30:05,235 --> 00:30:08,737 Wie weet wie er rechtstreeks voor bin Laden werkt. 319 00:30:08,738 --> 00:30:12,336 Laten we zeggen dat hij deel uitmaakt van de mix. 320 00:30:12,337 --> 00:30:15,912 Waren er andere mensen die brieven overbrachten van bin Laden? 321 00:30:16,463 --> 00:30:19,095 Zeker. 322 00:30:19,762 --> 00:30:23,437 Hoeveel mensen? 323 00:30:24,192 --> 00:30:26,890 Laten we het over hen hebben. 324 00:30:39,278 --> 00:30:44,054 Hoe gaat het met de speld in de hooiberg? - Goed. 325 00:30:46,119 --> 00:30:50,971 Het enige waar je in het leven op rekenen kunt, is dat iedereen geld wil. 326 00:30:51,006 --> 00:30:54,656 Je neemt aan dat Al Qaida leden gemotiveerd worden door financiële beloningen? 327 00:30:55,342 --> 00:30:59,192 De radicalen. - Dat klopt. 328 00:30:59,227 --> 00:31:03,650 Jij neemt aan dat hebzucht niet boven ideologie uitgaat bij de zwakkere leden. 329 00:31:03,651 --> 00:31:07,290 Je hebt geld nodig in een koude oorlog, dat zeg ik je. 330 00:31:07,562 --> 00:31:10,141 Dank je. 331 00:31:23,154 --> 00:31:27,700 CIA NIET NADER GENOEMDE LOKATIE GDANSK, POLEN 332 00:31:48,526 --> 00:31:51,158 Hij zegt dat hij op Abu Ahmed lijkt. 333 00:31:51,159 --> 00:31:54,857 Voor wie heeft hij gewerkt? 334 00:32:02,354 --> 00:32:05,247 Meestal was hij bij Faraj. 335 00:32:05,282 --> 00:32:08,565 Ze waren altijd samen. - Wat deed hij voor Faraj? 336 00:32:16,339 --> 00:32:21,019 Hij bracht berichten van Faraj naar bin Laden. En van bin Laden weer naar Faraj. 337 00:32:21,351 --> 00:32:23,713 We moeten iets vragen om te kijken of hij de waarheid vertelt. 338 00:32:23,714 --> 00:32:26,133 We weten niet of hij Faraj echt heeft gekend. 339 00:32:37,383 --> 00:32:41,325 Hij vertelde me net alle namen van de kinderen van Faraj. 340 00:32:42,075 --> 00:32:44,879 Ik denk dat hij de waarheid vertelt. 341 00:32:46,160 --> 00:32:49,506 20 Gevangenen herkennen die foto van Abu Ahmed. 342 00:32:49,507 --> 00:32:53,272 Ze zeggen dat hij deel uitmaakt van een kring die rondhing in Afghanistan voor 9/11. 343 00:32:53,273 --> 00:32:56,370 Een hoop zeggen dat na 9/11 hij voor KSM ging werken. 344 00:32:56,371 --> 00:32:58,901 Toen KSM gevangen genomen werd ging hij voor Abu Faraj werken. 345 00:32:58,902 --> 00:33:01,791 Voornamelijk als koerier van Faraj naar bin Laden. 346 00:33:02,369 --> 00:33:05,455 We weten niet of Abu buiten het netwerk opereert. 347 00:33:05,456 --> 00:33:09,265 Of hij een spion is, of dat hij een directe link naar bin Laden is. 348 00:33:09,563 --> 00:33:12,795 Nodigt bin Laden hem in de huiskamer uit, en geeft hem persoonlijk een brief... 349 00:33:12,796 --> 00:33:16,461 of is Abu de laatste in een lange reeks koeriers en kent iedereen hem daarom. 350 00:33:16,462 --> 00:33:20,210 Dat is niet alles wat je niet weet. Je kent zijn echte naam niet en je weet niet waar hij is. 351 00:33:20,211 --> 00:33:21,792 Maar we weten dat hij belangrijk is. 352 00:33:21,793 --> 00:33:24,958 Iedereen heeft over Abu Ahmed gehoord, maar niemand wil me vertellen waar hij is... 353 00:33:24,959 --> 00:33:27,572 daardoor vermoeden we dat. - Misschien. 354 00:33:28,154 --> 00:33:30,585 Gevangenen kunnen om wat voor reden dan ook zijn locatie achterhouden. 355 00:33:30,586 --> 00:33:33,814 Misschien weten ze het niet. Misschien is Abu een afleidingsmanoeuvre... 356 00:33:33,823 --> 00:33:36,026 en is hij eigenlijk een eenhoorn. 357 00:33:36,050 --> 00:33:38,940 Het achterhouden vult niet aan wat je wilt weten hč? 358 00:33:40,249 --> 00:33:41,946 Nee. 359 00:33:41,947 --> 00:33:45,231 En als je hem wel vindt, weet je niet of hij bij bin Laden was. 360 00:33:45,266 --> 00:33:48,121 Maar we weten niet wat we niet weten. - Wat betekent dat nu weer? 361 00:33:50,359 --> 00:33:53,837 Dat is natte vinger werk. 362 00:33:56,049 --> 00:33:58,815 Niet één gevangene zegt dat hij bij de grote man gezien is... 363 00:33:58,850 --> 00:34:02,906 of dat hij boodschappen aflevert, toch? - Nee. 364 00:34:06,647 --> 00:34:08,430 Toch is het goed werk. 365 00:34:08,431 --> 00:34:10,853 Laat me weten wanneer je informatie hebt. 366 00:34:10,854 --> 00:34:12,657 Bij voorkeur iets wat naar een aanval leidt. 367 00:34:21,919 --> 00:34:26,351 7 JULI 2005 LONDEN 368 00:34:52,156 --> 00:34:55,178 Dit zijn de overblijfselen van bus 10. 369 00:34:55,179 --> 00:34:58,875 Die over Tavistock Square reed bij Houston Station. 370 00:34:59,566 --> 00:35:04,315 Er zijn ook explosies bij de stations van Liverpool Street en Edgware Road. 371 00:35:04,658 --> 00:35:07,393 Tientallen overlevenden zijn zwaar gewond. 372 00:35:07,394 --> 00:35:10,937 Maar veel van de gewonden hebben ook hun verhaal verteld. 373 00:35:10,938 --> 00:35:12,896 We waren net weggereden bij Edgeway Road. 374 00:35:14,465 --> 00:35:18,311 En voor ik het wist was er een lichtflits. 375 00:35:19,564 --> 00:35:23,439 Ik had een brandend gevoel in mijn handen. Ik legde mijn handen tegen mijn gezicht. 376 00:35:24,425 --> 00:35:27,687 Ik lag toen op de grond. 377 00:35:28,342 --> 00:35:32,298 Ja, we konden niets doen, toen een geluid of een knal. 378 00:35:32,337 --> 00:35:36,588 Northern Light, een van de drukste gebieden in de hoofdstad is nu verlaten. 379 00:35:36,589 --> 00:35:40,698 Het ligt maar een paar meter van de weg en daar blijft men zorgen voor de gewonden. 380 00:35:40,699 --> 00:35:45,441 Overal staan er groepen Londenaars op hoeken en vragen zichzelf af... 381 00:35:45,442 --> 00:35:48,635 wat er gebeurd is en wie dat gedaan heeft. 382 00:35:54,701 --> 00:35:57,352 Kom op. 383 00:36:04,781 --> 00:36:07,925 Jij ook. Kom op. 384 00:36:17,489 --> 00:36:19,865 Jullie kerels van het bureau zijn geschift. 385 00:36:20,620 --> 00:36:22,937 De gevangene is klaar voor je. 386 00:36:28,340 --> 00:36:31,417 Kom op. 387 00:36:48,225 --> 00:36:53,627 ISI GEVANGENIS PAKISTAN 388 00:36:53,628 --> 00:36:56,033 Ik wil dat je begrijpt dat ik je ken. 389 00:36:56,034 --> 00:36:58,340 Ik volg en bestudeer je al een hele tijd. 390 00:36:58,945 --> 00:37:00,697 Ik zat je achterna in Lahore. 391 00:37:00,698 --> 00:37:03,496 Ik heb je opgepakt in plaats van je te vermoorden omdat je niet gewelddadig bent. 392 00:37:03,497 --> 00:37:07,148 En je verdient het niet om te sterven. - Bedankt. 393 00:37:07,183 --> 00:37:09,806 Maar je hebt wel connecties met Al Qaida en daar wil je vragen over stellen. 394 00:37:09,807 --> 00:37:13,184 Voordat je naar de volgende locatie overgebracht wordt, waarschijnlijk Israël. 395 00:37:13,532 --> 00:37:16,451 Afhankelijk van hoe openhartig je hier vandaag bent... 396 00:37:17,293 --> 00:37:22,601 kun je misschien in Pakistan blijven. - Wat wil je weten? 397 00:37:22,636 --> 00:37:26,297 Ik ga je vragen stellen over jouw kennis van Al Qaida. 398 00:37:26,298 --> 00:37:29,139 En jouw positie als belangrijkste financier van de organisatie. 399 00:37:29,666 --> 00:37:31,894 Ik ben al veroordeeld door Mohammed. 400 00:37:31,895 --> 00:37:37,452 Ik wil niet weer gemarteld worden. Stel me een vraag en ik beantwoord hem. 401 00:37:37,744 --> 00:37:40,364 Wat kun je me vertellen over Atiya Abdul Rahman? 402 00:37:41,032 --> 00:37:43,747 Hij werkt voor Zawahiri. 403 00:37:44,014 --> 00:37:46,152 Hij heeft de leiding over de militaire tactieken. 404 00:37:46,970 --> 00:37:50,418 Bij welke contacten heb je de naam Abu Ahmed gehoord? 405 00:37:53,556 --> 00:37:56,060 Hij werkt voor Faraj en bin Laden. 406 00:37:56,061 --> 00:38:00,337 Hij is zijn meest vertrouwde koerier. 407 00:38:01,217 --> 00:38:05,531 Waarom zeg je dat? - Hij heeft me veel berichten van hem gebracht. 408 00:38:11,089 --> 00:38:14,351 Waar heb je hem voor het laatste gezien en waar is hij nu? 409 00:38:16,025 --> 00:38:18,996 Je zult hem nooit vinden. - Waarom niet? 410 00:38:18,997 --> 00:38:23,528 Zelfs ik kon hem niet vinden. Hij nam altijd onverwachts contact met me op. 411 00:38:25,471 --> 00:38:28,915 Hij is één van degene die verdwenen is. 412 00:38:34,610 --> 00:38:38,164 Weet je hoe dit werkt? 413 00:38:38,165 --> 00:38:40,928 Zo God het wil, hoeven we het niet te gebruiken. 414 00:39:00,896 --> 00:39:03,566 Gedraag je zo normaal mogelijk. 415 00:41:01,750 --> 00:41:04,445 Je hebt geluk. Ik heb beelden van Faraj. 416 00:41:04,927 --> 00:41:08,662 Bedank me nog maar niet, tot je hoort wat ik er voor wil. 417 00:41:08,663 --> 00:41:12,164 Ik wil dat je dit regelt, voor je favoriete onderwerp. 418 00:41:12,165 --> 00:41:14,341 Goed. 419 00:41:17,568 --> 00:41:19,242 Wil je niet zien wat er instaat? 420 00:41:19,243 --> 00:41:23,711 Je wilt familiebanden, financiële netwerken, mediabronnen, tegenvallende medewerkers... 421 00:41:23,712 --> 00:41:26,883 bedreigingen, vaderlandse belangen buitenlandse verkopen, gezondheidsstatus... 422 00:41:26,884 --> 00:41:31,067 financiële bronnen, spionagetechnieken, rekruten strategieën, nog iets anders? 423 00:41:31,068 --> 00:41:33,691 Nee, dat is het wel. 424 00:41:34,885 --> 00:41:37,456 STIL ZIJN IN DE OMGEVING 425 00:41:37,491 --> 00:41:40,542 Wat ze zeggen is waar. Sjaolin en Wu Cheng kunnen gevaarlijk zijn. 426 00:41:41,241 --> 00:41:45,617 Wat moet ik tegen je zeggen? Faraj, Fareej, Buzzy? 427 00:41:46,332 --> 00:41:51,523 Houden jullie van Bob Marley? Reggea? 428 00:41:52,118 --> 00:41:54,577 Lekker achterover zitten nadat jullie iets opgeblazen hebben? 429 00:41:56,427 --> 00:41:59,362 Nee? 430 00:41:59,363 --> 00:42:02,105 Vind je Libische muziek leuk? 431 00:42:09,148 --> 00:42:12,019 Jij was toch betrokken bij die bommen in Engeland? 432 00:42:12,020 --> 00:42:15,745 Jij bent de tweede nummer drie die ik gevangen heb van de KSM. 433 00:42:23,472 --> 00:42:26,739 Mag ik eerlijk tegen je zijn? 434 00:42:27,426 --> 00:42:30,855 Je wil niet met mij kloten. 435 00:42:31,476 --> 00:42:36,389 Ik ben je vriend niet. Ik ga je niet helpen. 436 00:42:37,329 --> 00:42:40,040 Ik ga je breken. 437 00:42:40,503 --> 00:42:44,978 Nog vragen? Nee? 438 00:42:45,463 --> 00:42:48,733 Je hebt al 18 uur niets gegeten. We moeten je energiepeil op niveau houden. 439 00:42:48,765 --> 00:42:51,472 Heb je honger? 440 00:42:56,940 --> 00:43:00,544 Een hoop broeders hebben ons verteld, dat Abu Achmed, bin Ladens koerier was... 441 00:43:00,545 --> 00:43:02,821 en dat hij nauw met jou samenwerkte. 442 00:43:02,822 --> 00:43:06,821 Jij denkt aan Abu Khalid. 443 00:43:07,291 --> 00:43:11,885 Wie? - al-Baluchi. Mijn koerier voor de sjah. 444 00:43:15,785 --> 00:43:18,930 Jij zegt dus dat alle andere broeders het fout hebben? 445 00:43:18,931 --> 00:43:22,552 En dat er een beroemde Baluchi kerel werk voor jou en bin Laden... 446 00:43:22,553 --> 00:43:26,003 waar ik nog nooit van heb gehoord? - Waarom zou je over hem gehoord hebben? 447 00:43:26,004 --> 00:43:28,359 Hoe ziet die Baluchi kerel eruit? 448 00:43:28,929 --> 00:43:31,665 Groot. Lange witte baard. 449 00:43:32,989 --> 00:43:37,283 Dun. Hij gebruikt een stok. - Zoals Gandalf dus. 450 00:43:38,914 --> 00:43:41,215 Wie? 451 00:43:41,216 --> 00:43:44,853 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? - Een maand geleden. 452 00:43:44,854 --> 00:43:48,513 In Karachi. Maar ik weet niet waar hij nu is. 453 00:43:48,828 --> 00:43:52,709 Soms zag ik hem niet eens. 454 00:43:52,710 --> 00:43:57,105 Dan zei hij me gewoon waar ik de boodschappen achter moest laten. 455 00:44:00,475 --> 00:44:02,827 Je geeft toch geen verkeerde antwoorden? 456 00:44:02,828 --> 00:44:06,421 Je kunt me niet dwingen dingen te zeggen die ik niet weet. 457 00:44:06,422 --> 00:44:09,208 Je weet toch dat dit geen gewone gevangenis is? 458 00:44:09,209 --> 00:44:10,887 Jij bepaalt hoe je behandeld wordt. 459 00:44:10,888 --> 00:44:15,720 En jouw leven wordt heel oncomfortabel totdat jij me de benodigde informatie geeft. 460 00:44:17,741 --> 00:44:21,700 Waar woont Abu Achmed momenteel? 461 00:44:33,287 --> 00:44:36,284 Faraj ontkent dat hij Abu Achmed kent. 462 00:44:38,135 --> 00:44:40,936 Ik heb elke maatregel gebruikt die we hebben. 463 00:44:40,937 --> 00:44:44,384 Als hij blijft zwijgen, zal hij sterven door de druk die je op hem legt. 464 00:44:46,356 --> 00:44:49,851 Wil jij het niet eens proberen? 465 00:44:50,480 --> 00:44:52,696 Nee. 466 00:44:54,103 --> 00:44:56,574 Sinds wanneer, nee? 467 00:44:57,190 --> 00:45:00,965 Ik wilde het je al vertellen dat ik opstap. 468 00:45:01,961 --> 00:45:07,236 Alles goed? - Ja, ik moet alleen 20 naakte kerels zien. 469 00:45:09,531 --> 00:45:13,109 Er zullen er onderhand wel honderd zijn. Ik moet een tijdje iets normaals doen. 470 00:45:14,773 --> 00:45:17,539 Zoals wat? - Naar Washington gaan. 471 00:45:18,055 --> 00:45:22,859 Dansen en kijken hoe de omgeving is. Je zou met me mee moeten gaan. 472 00:45:23,428 --> 00:45:26,366 Ja, je zou nummer twee kunnen zijn. Je ziet er zelf ook uitgeput uit. 473 00:45:28,624 --> 00:45:30,992 Ik vind Abu Achmed niet vanuit DC. 474 00:45:38,398 --> 00:45:40,210 Ze hebben mijn apen vermoord. 475 00:45:42,155 --> 00:45:44,998 Slap geouwehoer dat ze ontsnapt zijn. Geloof jij dat? 476 00:45:49,047 --> 00:45:50,750 Sorry, Dan. 477 00:45:52,828 --> 00:45:55,648 Je moet echt voorzichtig zijn nu met de gevangenen. 478 00:45:56,016 --> 00:45:59,123 De politiek verandert, en jij wilt niet de laatste zijn die de hondenriem vasthoudt... 479 00:45:59,124 --> 00:46:01,160 als de Oversight Commissie komt. 480 00:46:02,195 --> 00:46:03,953 Ik weet het. - Ja? 481 00:46:05,273 --> 00:46:09,437 Let op je rug als je naar Pakistan gaat. Iedereen kent jou daar nu. 482 00:47:01,703 --> 00:47:05,461 Sorry. Klote checkpoint's. 483 00:47:09,086 --> 00:47:11,266 We doen sociaal, doe dat dan ook. 484 00:47:17,797 --> 00:47:20,648 Kijk, ik weet dat Abu Achmed jouw kindje is... 485 00:47:20,718 --> 00:47:22,945 maar het wordt tijd om de navelstreng door te knippen. 486 00:47:23,039 --> 00:47:25,305 Nee, dat is het niet. - Het is niet gelukt met Faraj... 487 00:47:25,336 --> 00:47:29,773 het gebeurt. Er zijn nog cellen in Londen en Spanje, die de volgende aanslagen plannen. 488 00:47:30,781 --> 00:47:33,591 Ik kan er tegelijkertijd aan werken. 489 00:47:34,039 --> 00:47:35,656 En ik denk dat het goed is dat je gelogen hebt. 490 00:47:35,694 --> 00:47:39,210 Nee. Niet ten koste om het thuisland te beschermen. 491 00:47:39,473 --> 00:47:43,496 Wacht eens eventjes. Waarom is het goed? - Je klinkt als Riley, hij gelooft het ook niet. 492 00:47:48,016 --> 00:47:53,148 Het is goed, omdat het feit dat Faraj niets vertelde over Abu Achmed erg onthullend is. 493 00:47:53,655 --> 00:47:57,319 Faraj loog alleen nog maar over de verblijfplaats van bin Laden. 494 00:47:57,727 --> 00:48:00,362 Dat betekent dat Faraj denkt dat Abu Achmed net... 495 00:48:00,388 --> 00:48:03,079 zo belangrijk om te beschermen is als bin Laden. 496 00:48:04,164 --> 00:48:07,773 Dat bevestigt mijn aanknopingspunt. - Of zijn informatiebron. 497 00:48:11,813 --> 00:48:14,641 We zijn gewoon bezorgd over je, goed? Mag dat? 498 00:48:15,289 --> 00:48:18,570 Zie eens hoe ontdaan je bent. 499 00:48:25,547 --> 00:48:30,649 Waar is Jack? - Waarschijnlijk bij een checkpoint ergens. 500 00:48:31,297 --> 00:48:32,961 Zijn jullie al samen? 501 00:48:33,078 --> 00:48:37,179 Ik werk met hem. Ik ben niet dat meisje dat neukt. Dat is onbehoorlijk. 502 00:48:37,922 --> 00:48:41,259 Een beetje rondklooien doet je geen kwaad. 503 00:48:45,289 --> 00:48:47,336 Dus geen vriendje? 504 00:48:48,922 --> 00:48:51,015 Heb je wel vrienden? 505 00:48:57,031 --> 00:49:02,438 Dat is Jack. Dat is goed. 506 00:49:22,022 --> 00:49:23,633 Kom op. 507 00:49:27,911 --> 00:49:29,663 Kom op. 508 00:49:46,006 --> 00:49:49,600 Ga. Kom op, hierheen. 509 00:50:03,663 --> 00:50:08,842 De knal heeft een krater geslagen van tien meter, tien meter van het hotel vandaan. 510 00:50:08,936 --> 00:50:11,888 De politie verteld CNN dat de chauffeur van de wagen... 511 00:50:11,914 --> 00:50:14,968 zich probeerde door de beveiliging van het hotel te praten. 512 00:50:15,020 --> 00:50:17,106 Toen de gewapende beveiliging nee zei, zegt de politie... 513 00:50:17,153 --> 00:50:20,531 dat de chauffeur meer dan 900 kg explosieven af liet gaan. 514 00:50:20,929 --> 00:50:23,587 Het Mariott, een van de meest populaire bestemmingen... 515 00:50:23,613 --> 00:50:27,141 voor lokalen en westerlingen in Islamabad, is nu verwoest. 516 00:50:30,188 --> 00:50:33,070 DE ONTMOETING 517 00:50:37,140 --> 00:50:41,100 STAMGEBIED NOORD PAKISTAN 518 00:50:57,042 --> 00:51:00,143 De Jordaniërs hebben een mol. - Wat? 519 00:51:00,238 --> 00:51:02,480 Hij maakte deze video om te bewijzen dat hij te vertrouwen is. 520 00:51:03,219 --> 00:51:05,292 Dat meen je niet. 521 00:51:05,455 --> 00:51:08,773 Hammam Khalil al-Balawi, hij is een Jordaanse dokter. 522 00:51:11,117 --> 00:51:13,891 Hij zit in het midden. 523 00:51:14,373 --> 00:51:18,139 Ik geloof er niets van. Heb jij zelf niet gezegd dat niemand zich keert tegen Al Qaida? 524 00:51:18,174 --> 00:51:20,666 De Jordaniër werkte er voor jaren. Dinertjes, geld, ze overtuigde hem... 525 00:51:20,705 --> 00:51:23,094 dat het zijn patriottische plicht is om zich tegen Al Qaida te keren... 526 00:51:23,141 --> 00:51:25,898 en daardoor rijk te worden. - Ja, dat zeiden de Jordaniërs ook. 527 00:51:25,945 --> 00:51:28,148 Ja, je hebt gelijk. We kunnen hem of de Jordaniërs... 528 00:51:28,187 --> 00:51:30,431 niet vertrouwen. We moeten hem ermee confronteren. 529 00:51:30,531 --> 00:51:34,585 Hij is niet zo slim zijn. Hij kan veel onzin vertellen, maar we moet het uit zien te vinden. 530 00:51:35,023 --> 00:51:39,046 We kunnen hem tenminste ontmoeten zodat we er zelf achter komen wat hij zou kunnen doen. 531 00:51:47,734 --> 00:51:50,180 Heeft hij echt om een auto gevraagd? 532 00:51:52,485 --> 00:51:55,070 Hij zal het verdomde ding wel vullen met vergif. 533 00:52:02,852 --> 00:52:06,133 We kunnen Balawi niet meer ontmoeten. Ze kunnen niet naar Islamabad komen. 534 00:52:06,586 --> 00:52:09,523 Kan niet, of wil niet? - Hij gaat niet reizen. 535 00:52:09,781 --> 00:52:11,656 Veiligheidsrisico. 536 00:52:12,530 --> 00:52:15,959 Ik zei al herhaaldelijk dat Amerika niet martelt. 537 00:52:16,029 --> 00:52:20,560 En ik zorg ervoor dat we niet martelen. Dat is een deel van de mogelijkheid... 538 00:52:20,586 --> 00:52:26,364 om Amerika's morele aanzien in de wereld te herwinnen. 539 00:52:28,427 --> 00:52:29,219 Hij wil dat we naar hem komen. 540 00:52:29,445 --> 00:52:31,632 wil dat wij naar hem gaan. 541 00:52:31,658 --> 00:52:35,626 Ze ontmoeten ons in Meydan Sjahr bij de stammen. 542 00:52:36,148 --> 00:52:39,663 Hij weet dat we daar ontvoerd worden. - Kunnen we het ergens anders doen? 543 00:52:39,757 --> 00:52:42,015 Duitsland of Engeland. 544 00:52:42,422 --> 00:52:46,351 Hij heeft een geldig paspoort. - Hij gaat niet buiten Al Qaida gebied reizen. 545 00:52:46,539 --> 00:52:49,414 En jij gaat niet naar hem. - Dat doe ik niet, geloof me maar. 546 00:52:50,195 --> 00:52:52,015 We zitten vast. 547 00:52:55,375 --> 00:52:58,250 En wat dacht je dan van Kamp Chapman Afghanistan. 548 00:52:58,928 --> 00:53:00,991 Daar is het veilig. 549 00:53:07,484 --> 00:53:10,452 KAMP CHAPMAN KHOST AFGHANISTAN 550 00:53:10,524 --> 00:53:14,399 Hiervan ging ik overstag. Maar ik maakte een taart voor hem. 551 00:53:14,805 --> 00:53:17,344 Moslims vieren het niet met taart. 552 00:53:17,469 --> 00:53:20,242 Neem het niet zo letterlijk. Iedereen houdt van taart. 553 00:53:20,305 --> 00:53:22,984 Het is niet te laat voor jou om te komen, het zou leuk zijn. 554 00:53:23,046 --> 00:53:25,296 Nee, ik wil geen blok aan het been zijn. 555 00:53:25,383 --> 00:53:28,203 Het is jouw show, jij zag als eerste het potentieel hiervan in. 556 00:53:28,249 --> 00:53:31,633 Kom op. We hebben genoeg wijn. 557 00:53:31,891 --> 00:53:36,750 Mooi, neem voor mij een fles mee. - Dat zal ik doen. 558 00:53:37,028 --> 00:53:39,445 Geen goede techneut. 559 00:53:39,471 --> 00:53:44,783 Maar deze jongen is eigenlijk de eerste grote doorbraak sinds 9/11. 560 00:53:45,156 --> 00:53:48,101 Op grote doorbraken en de kleine mensen die ze mogelijk maken. 561 00:53:51,515 --> 00:53:55,655 Tot zover is alles wat hij zei gecheckt en waar. 562 00:53:55,758 --> 00:53:58,962 En ik denk dat het geld overtuigend genoeg is. 563 00:54:00,344 --> 00:54:02,900 25 Miljoen dollar. 564 00:54:04,226 --> 00:54:06,367 Daar koop je een nieuw leven voor. 565 00:54:07,516 --> 00:54:11,327 Denk je dat hij zijn toegang overdrijft? - Waarschijnlijk. 566 00:54:12,594 --> 00:54:16,765 Maar Al Qaida heeft dokters nodig, en ze hebben gebrek aan personeel en... 567 00:54:17,117 --> 00:54:18,961 dat zou zijn opstanding kunnen verklaren. 568 00:54:20,336 --> 00:54:22,179 Binnen zes maanden of een jaar... 569 00:54:22,242 --> 00:54:27,171 als hij het dan niet verkloot, kan hij opgeroepen worden om bin Laden te verraden. 570 00:54:28,336 --> 00:54:33,366 Op dat moment met 25 miljoen op tafel, denk ik dat hij de grote man verraad. 571 00:54:34,352 --> 00:54:36,625 En als hij het niet doet, vermoorden we hem. 572 00:54:51,305 --> 00:54:53,894 Als hij komt laat mij dan het woord doen en dan geef... 573 00:54:53,919 --> 00:54:56,922 ik het aan jou en dan kan jij over bescherming praten. 574 00:54:57,070 --> 00:54:58,766 Oké. - Lauren? 575 00:55:00,085 --> 00:55:04,891 Ik weet dat je vragen wilt stellen. Geef Balawi wat tijd... 576 00:55:04,914 --> 00:55:07,717 nadat John gesproken heeft, bepraten we de standaard dingen... 577 00:55:07,743 --> 00:55:10,439 doen zijn verjaardagstaart, en dan de rest. 578 00:55:11,188 --> 00:55:14,992 Is die volgorde goed? Of wil jij de introductie doen? 579 00:55:15,040 --> 00:55:18,828 Ik doe de introductie. Jij je team. Hij weet dat dit een ontmoeting op hoog niveau is. 580 00:55:18,867 --> 00:55:22,822 Gaat dit plaats vinden in ons hoofdgebouw? 581 00:55:22,930 --> 00:55:27,562 Ja. En Lauren, Washington wil realtime updates... 582 00:55:27,632 --> 00:55:29,242 dus alsjeblieft, zit er boven op. 583 00:55:29,405 --> 00:55:31,928 Wees kort maar krachtig. De regisseur volgt alles. 584 00:55:32,453 --> 00:55:38,016 En het zal mij niet verassen als hij de president informeert. 585 00:55:38,430 --> 00:55:43,430 Ja, ik zit er boven op. - Nu moet ik hem hier zien te krijgen. 586 00:57:28,000 --> 00:57:29,742 Waarom zijn er poortwachters daar? 587 00:57:29,781 --> 00:57:32,174 Hier hebben we het over gehad. Niemand zou daar moeten zijn... 588 00:57:32,215 --> 00:57:34,538 als mijn bron verschijnt, je hebt hem waarschijnlijk al bang gemaakt. 589 00:57:34,609 --> 00:57:37,191 De procedure werkt alleen als we hem constant volgen. 590 00:57:37,240 --> 00:57:41,561 Dit is anders, sorry dat kan ik niet uitleggen maar het is voor een goede zaak. 591 00:57:41,600 --> 00:57:45,576 Ik ben voor een ieder verantwoordelijk die gezien wordt. Het gaat niet alleen om jou. 592 00:57:45,670 --> 00:57:49,380 Ze moeten alleen maar voor eventjes weg. Je kan hem fouilleren zodra hij er is. 593 00:57:52,906 --> 00:57:55,172 Alle stations. 594 00:57:55,203 --> 00:57:59,812 Dit is Whiplash, plaats rust. - In orde. 595 00:58:22,523 --> 00:58:24,232 Dank je. 596 00:58:34,836 --> 00:58:36,930 EEN SECONDE HIJ IS HIER 597 00:58:38,867 --> 00:58:41,906 MOOI 598 00:58:57,844 --> 00:58:59,836 PRATEN JULLIE AL? 599 00:59:07,460 --> 00:59:09,213 Oké, hij komt eraan. 600 00:59:11,563 --> 00:59:14,383 We fouilleren hem als hij er is. - Natuurlijk. 601 00:59:34,162 --> 00:59:35,662 ANTWOORD ALS JE KAN 602 00:59:51,567 --> 00:59:53,906 Oké, ga maar. 603 01:00:10,375 --> 01:00:12,307 Hoort hij mank te lopen? 604 01:00:12,440 --> 01:00:15,750 Handen uit je zakken. 605 01:00:17,031 --> 01:00:22,710 Haal je handen uit je zakken. Nu. - Nu, haal je handen uit je zakken. 606 01:00:29,492 --> 01:00:31,647 ANTWOORD ALS JE KAN 607 01:00:42,141 --> 01:00:45,592 De CIA zegt dat zeven van zijn werknemers vermoord zijn en zes andere... 608 01:00:45,618 --> 01:00:48,712 gewond bij een zelfmoordaanslag op een basis in Afghanistan. 609 01:00:48,859 --> 01:00:51,921 Het was een van de dodelijkste aanslagen in de historie van de CIA. 610 01:00:51,976 --> 01:00:54,370 De betrokken pers melden dat het hoofd van de CIA... 611 01:00:54,396 --> 01:01:00,069 bij de gewonden hoort, voormalige officials zeggen dat ze moeder was van drie kinderen. 612 01:01:52,617 --> 01:01:55,094 Alles goed met je? - Nee. 613 01:01:55,813 --> 01:01:59,391 Ik dacht dat dit niet erger kon worden. 614 01:02:01,023 --> 01:02:05,121 Maar, slecht nieuws van de Saoedische geheime dienst. 615 01:02:05,221 --> 01:02:10,507 De koerier, Abu Achmed, is dood. 616 01:02:11,453 --> 01:02:13,382 Het staat op video. 617 01:02:36,953 --> 01:02:38,673 Is hij dood? 618 01:02:38,867 --> 01:02:42,912 In Afghanistan. 2001. Ik heb het zelf gezien. 619 01:02:45,242 --> 01:02:48,749 Is hij dood? - Afghanistan, 2001. 620 01:02:51,805 --> 01:02:55,391 Kabul? - Ik geloof dit niet. 621 01:02:57,094 --> 01:03:01,265 Sorry, Maya, ik mocht deze informant altijd al. 622 01:03:26,047 --> 01:03:28,078 Sorry, ik ben er net. 623 01:03:38,242 --> 01:03:40,214 Wat ga je doen? 624 01:03:47,164 --> 01:03:50,117 Ik pak iedereen die hier mee te maken heeft. 625 01:03:51,844 --> 01:03:53,844 En dan ga ik bin Laden vermoorden. 626 01:04:03,281 --> 01:04:05,202 Juist. 627 01:04:11,577 --> 01:04:15,475 MENSELIJKE FOUT 628 01:04:31,007 --> 01:04:33,539 Ik wil iets duidelijk stellen. 629 01:04:34,742 --> 01:04:36,709 Als je dacht dat er een... 630 01:04:37,328 --> 01:04:40,351 geheime cel voor Al Qaida werkt... 631 01:04:41,648 --> 01:04:43,601 dan wil ik dat je weet dat dat niet zo is. 632 01:04:45,523 --> 01:04:47,471 Dit is het. 633 01:04:48,461 --> 01:04:50,844 Er komt niemand om je te redden. 634 01:04:52,641 --> 01:04:56,016 Er is niemand anders verstopt op een andere vloer. 635 01:04:56,586 --> 01:04:58,453 Alleen wij zijn er. 636 01:04:59,820 --> 01:05:02,118 En wij falen. 637 01:05:05,008 --> 01:05:09,726 Wij spenderen miljoenen dollars. Er gaan mensen dood. 638 01:05:10,570 --> 01:05:13,921 Wij zijn niet dichterbij gekomen in het verslaan van onze vijand. 639 01:05:16,273 --> 01:05:20,545 Ze hebben ons aangevallen op het land, in 1998. 640 01:05:21,203 --> 01:05:25,734 Over zee in 2000, en vanuit de lucht in 2001. 641 01:05:27,422 --> 01:05:32,445 Ze hebben 3000 van onze burgers vermoord in koele bloede. 642 01:05:34,023 --> 01:05:39,991 En ze hebben onze mensen afgeslacht. En wat hebben we daar verdomme aan gedaan? 643 01:05:42,218 --> 01:05:44,116 Wat hebben we eraan gedaan? 644 01:05:46,047 --> 01:05:50,640 We hebben genoeg namen van leiders, maar hebben er maar vier van geëlimineerd. 645 01:05:53,492 --> 01:05:56,890 Ik wil doelen. 646 01:05:57,539 --> 01:06:01,265 Doe je verdomde werk. Breng me mensen om te vermoorden. 647 01:06:26,812 --> 01:06:30,733 Ik heb alles door het systeem laten gaan en heb dit gevonden. 648 01:06:32,742 --> 01:06:38,398 Hij is het. Hij was een van de tien namen op een lijst gestuurd door de Marokkanen na 9/11. 649 01:06:38,671 --> 01:06:40,374 Ibrahim Said. 650 01:06:40,429 --> 01:06:43,264 Ze zeiden om op hem te letten, maar waarschijnlijk denken ze dat... 651 01:06:43,288 --> 01:06:46,563 zijn hele familie en aanverwanten banden heeft met de KSM. 652 01:06:46,957 --> 01:06:50,707 Hij werd opgepakt voor valse documenten, en een doktersverklaring, waarin stond dat... 653 01:06:50,746 --> 01:06:55,425 hij Afghanistan verliet, doorreisde naar Marokko op weg naar Koeweit, Abu Ahmed al-Kuwaiti. 654 01:06:56,164 --> 01:06:58,430 Dit moet Abu Achmed zijn. 655 01:07:04,359 --> 01:07:07,423 Het maakt niets uit. Ik wou dat ik dat vijf jaar geleden wist. 656 01:07:08,506 --> 01:07:12,297 Hoe komt het dat ik het niet eerder zag? - Niemand heeft het waarschijnlijk gezien. 657 01:07:12,633 --> 01:07:14,656 Er was veel ruis na 9/11. 658 01:07:14,789 --> 01:07:18,617 Landen die wilde helpen. We hebben een miljoen tips, en... 659 01:07:18,891 --> 01:07:21,156 dingen gingen verloren in het gedoe. 660 01:07:22,711 --> 01:07:24,437 Menselijke fout. 661 01:07:25,749 --> 01:07:28,303 Maar goed. Ik vond dat je het moest weten. 662 01:07:34,929 --> 01:07:37,906 Ik wil alleen zeggen dat ik veel over je gehoord hebt. 663 01:07:38,398 --> 01:07:41,094 Jij hebt mij geďnspireerd om naar Pakistan te komen. 664 01:07:41,296 --> 01:07:44,256 Misschien kan ik je een keer op kebab trakteren 665 01:07:44,367 --> 01:07:48,899 Verbrand het. Het is te gevaarlijk. 666 01:07:59,156 --> 01:08:02,305 CIA HOOFDBUREAU LANGLEY, VIRGINIA 667 01:08:06,094 --> 01:08:09,786 Dan, Debby heeft Abu Achmed gevonden. 668 01:08:10,945 --> 01:08:14,179 Echt? - Ja, hij zat de hele tijd al in de dossiers 669 01:08:14,214 --> 01:08:16,085 De familie naam is Said. 670 01:08:16,305 --> 01:08:20,414 Oké, maar hij is dood. Dan is hij toch niet meer van belang voor je? 671 01:08:20,578 --> 01:08:24,179 Misschien is hij dat niet. We weten dat hij een van acht broers is. 672 01:08:24,367 --> 01:08:27,656 Alle broers lijken op elkaar. Drie van hen zijn naar Afghanistan gegaan. 673 01:08:28,000 --> 01:08:30,851 Is het niet mogelijk dat, toen de drie oudere broers een baard kregen... 674 01:08:30,852 --> 01:08:32,587 in Afghanistan ze op elkaar gingen lijken? 675 01:08:33,352 --> 01:08:36,281 Ik denk dat degene die zichzelf Abu Achmed noemt nog steeds leeft. 676 01:08:36,359 --> 01:08:41,219 De foto die we gebruiken is de verkeerde. Die is van zijn oudere broer, Habib. 677 01:08:41,289 --> 01:08:43,359 Hij is degene die dood is. 678 01:08:43,827 --> 01:08:46,713 Waar baseer je dat op? - We hebben geen overlijdensbericht... 679 01:08:47,213 --> 01:08:48,021 van Abu Achmed gehad. 680 01:08:48,303 --> 01:08:52,124 We hebben alleen een gevangene die zei dat hij iemand begraven had die leek op Abu Achmed. 681 01:08:52,225 --> 01:08:57,599 Maar als iemand zo belangrijk als hij dood is gegaan, zouden ze het er online over hebben. 682 01:08:57,961 --> 01:09:01,539 En de gevangene zei dat Habib in 2001 stierf. We wisten... 683 01:09:01,565 --> 01:09:05,142 dat Abu Achmed nog in leven was om te proberen in Tora Bora te komen met Ammar. 684 01:09:05,320 --> 01:09:09,554 Dat betekent dat het waarschijnlijk een van de andere broers is die dood is. 685 01:09:12,563 --> 01:09:16,539 Met andere woorden, wil je dat het waar is. - Ja, dat wil ik. 686 01:09:16,688 --> 01:09:20,211 Rustig aan. - Ik ben rustig. 687 01:09:21,812 --> 01:09:23,752 Doe je verzoek. 688 01:09:24,992 --> 01:09:26,963 Beweeg hemel en aarde... 689 01:09:27,664 --> 01:09:31,266 en geef mij het telefoonnummer van Saids familie. 690 01:09:35,031 --> 01:09:37,241 Oké, ik zal gaan praten met Wolf. 691 01:10:07,648 --> 01:10:10,634 Ik heb een paar honderdduizend dollar nodig. 692 01:10:11,382 --> 01:10:13,953 Vierhonderd maximaal. 693 01:10:15,805 --> 01:10:18,867 Waar haal je die vandaan? - Van jou. 694 01:10:18,929 --> 01:10:20,750 Denk je dat? - Ja. 695 01:10:20,844 --> 01:10:24,812 Als we een telefoonnummer hebben, kan dit de doorbraak voor Maya zijn. 696 01:10:26,329 --> 01:10:28,657 Ze is jouw killer Wolf, jij hebt haar in het veld gestuurd. 697 01:10:33,610 --> 01:10:38,406 Alla beloont degene die streven en vechten voor degene die achter een bureau zitten. 698 01:10:41,944 --> 01:10:46,608 Zoals je weet, hebben Abu Graheb en Gitmo ons verneukt. 699 01:10:47,164 --> 01:10:51,757 Het gevangenenprogramma is vliegenpapier. We hebben senatoren achter ons aan zitten. 700 01:10:52,094 --> 01:10:54,757 En de directeur is erg bezorgd... 701 01:10:55,539 --> 01:10:58,469 dat ze niet zullen stoppen, voordat ze een lichaam hebben. 702 01:11:00,397 --> 01:11:02,318 Het is mijn zaak. 703 01:11:03,742 --> 01:11:05,592 Ik verdedig het. 704 01:11:13,187 --> 01:11:16,211 KOEWEIT STAD KOEWEIT 705 01:11:31,767 --> 01:11:34,617 Het is goed om terug te zijn in Koeweit. 706 01:11:35,126 --> 01:11:39,258 Het is goed om jou weer te zien. Het is een tijd geleden. 707 01:11:44,117 --> 01:11:46,102 Je moet mij een plezier doen. 708 01:11:47,789 --> 01:11:49,859 Waarom vraag je iets aan mij? 709 01:11:50,226 --> 01:11:53,936 Omdat we vrienden zijn. - Je zegt dat we vrienden zijn. 710 01:11:53,983 --> 01:11:56,850 Hoe komt het dat je alleen belt als je hulp nodig hebt? 711 01:11:56,928 --> 01:12:00,233 Maar als ik iets nodig heb, ben je te druk om de telefoon op te pakken. 712 01:12:00,420 --> 01:12:04,016 Ik denk niet dat we vrienden zijn. - Oké, eerlijk. 713 01:12:05,513 --> 01:12:09,859 Wat dacht je van een Lamborghini? Hoe vind je dat als vriendschap? 714 01:12:10,921 --> 01:12:13,366 De lul moest uit bed komen. 715 01:12:21,417 --> 01:12:24,828 Hartelijk bedankt, dat waardeer ik zeer. 716 01:12:30,140 --> 01:12:32,289 Is dit een Balbony? 717 01:12:34,328 --> 01:12:36,147 Asjemenou. 718 01:12:36,617 --> 01:12:39,734 Het is mooi. Erg mooi. Wat denk je? 719 01:12:40,078 --> 01:12:43,383 Misschien een cabriolet? Een beetje wind door je haar heen. 720 01:12:44,273 --> 01:12:46,866 De kap naar beneden? 721 01:12:49,507 --> 01:12:53,428 Ik denk dat ik deze neem. - Laat ons even alleen. 722 01:12:54,828 --> 01:13:00,374 Dat is een goede keuze vriend. Snelheid geel. Goede keuze. 723 01:13:07,320 --> 01:13:09,031 Said. 724 01:13:11,016 --> 01:13:12,640 Wie is het? - Wie denk je? 725 01:13:13,414 --> 01:13:16,719 Dat is een terrorist. Zijn moeder leeft hier. 726 01:13:17,719 --> 01:13:19,695 Ik heb alleen haar telefoonnummer nodig. 727 01:13:21,140 --> 01:13:23,811 Er zullen geen vergeldingen zijn in Koeweit. 728 01:13:25,750 --> 01:13:28,498 Er zal iemand op een gegeven moment dood gaan in Pakistan. 729 01:13:30,765 --> 01:13:32,984 Hebben we een overeenkomst? 730 01:13:36,961 --> 01:13:39,484 SPIONAGETECHNIEKEN 731 01:14:19,491 --> 01:14:22,217 Said belde over de voortgang maar dit ga je niet leuk vinden. 732 01:14:22,389 --> 01:14:25,998 De grondjongens trekken het na, maar er is geen team die er nu heen kan. 733 01:14:26,887 --> 01:14:30,898 Hij heeft nog niets beschuldigends gezegd, maar hij is in het Rawal Call center in Rawal Pindi. 734 01:14:32,805 --> 01:14:37,515 Waarom heb je het team niet verteld om in Rawal Pindi te blijven? 735 01:14:40,109 --> 01:14:42,004 Een, omdat het gevaarlijk is. 736 01:14:43,007 --> 01:14:47,452 En omdat het gebied te druk is om effectief te zijn zonder verkregen inlichtingen. 737 01:14:47,523 --> 01:14:50,906 Daarom moeten er teams zijn om de reactietijd te verkorten. 738 01:14:50,938 --> 01:14:52,914 Het zou dan nog niet werken. - Waarom niet? 739 01:14:55,070 --> 01:14:58,836 Hij blijft niet lang genoeg aan de telefoon. - Je hebt het helemaal niet geprobeerd. 740 01:14:58,875 --> 01:15:02,555 Kijk, ik heb het personeel niet. - Dat is gelul, man. 741 01:15:02,648 --> 01:15:06,906 Is dat zo? Niemand heeft nog geslapen sinds we Pakistan in de gaten houden. 742 01:15:07,078 --> 01:15:11,054 Ja, dat begrijp ik. Maar het maakt mij niets uit of jullie wel slapen of niet. 743 01:15:32,719 --> 01:15:34,852 Die gozer waar je geobsedeerd door bent. 744 01:15:35,836 --> 01:15:39,734 Hoe heet hij ook alweer. - Abu Achmed Alkuedi Sadam Tekur. 745 01:15:40,344 --> 01:15:42,984 Volgens ons is zijn echte naam, Ibrahim Said. 746 01:15:43,750 --> 01:15:46,844 Zijn familie woont in Koeweit. We luisteren hen telefoongesprekken af. 747 01:15:47,140 --> 01:15:52,889 Waren het volgens ons geen acht broers en een miljoen neven? 748 01:15:54,133 --> 01:15:56,892 Iedereen kan naar huis bellen. - Ik weet het. 749 01:15:56,918 --> 01:15:59,704 Hij zegt toch niet: 'Hé mam ik ben het, de terrorist'? 750 01:16:00,773 --> 01:16:05,171 Ja, ik weet het. Maar gedurende twee maanden... 751 01:16:05,211 --> 01:16:07,905 heeft hij vanaf zes verschillende telefooncellen uit twee verschillende steden gebeld... 752 01:16:07,931 --> 01:16:10,461 en geen enkele keer dezelfde telefoon twee keer gebruikt. 753 01:16:10,546 --> 01:16:13,148 En toen zijn moeder vroeg waar hij was, loog hij. 754 01:16:13,226 --> 01:16:15,640 Hij zei dat hij in een land was met slechte receptie... 755 01:16:15,687 --> 01:16:17,576 implicerend dat hij bij de stamleden zat. 756 01:16:17,694 --> 01:16:20,264 Maar in feite zat hij bij de markt in Peshawar. 757 01:16:20,422 --> 01:16:23,397 Het spijt me maar dat is geen normaal gedrag. Dat zijn spionagetechnieken. 758 01:16:25,109 --> 01:16:28,476 Misschien mag hij zijn moeder gewoon niet. 759 01:16:32,570 --> 01:16:35,827 Als hij het heeft over een operatie of... 760 01:16:35,882 --> 01:16:39,296 iets wat ook maar afwijkt, dan ga ik ermee aan de gang. 761 01:16:39,414 --> 01:16:41,563 Nee, niet oké, kijk. 762 01:16:42,141 --> 01:16:46,687 Abu Achmed is te slim om via de telefoon anderen te laten weten wat hij van plan is 763 01:16:46,921 --> 01:16:48,936 Hij werkt voor bin Laden. 764 01:16:49,163 --> 01:16:52,257 De jongens die door de telefoon over hun werk praten, krijgen die taak niet. 765 01:16:56,538 --> 01:17:00,314 Veel van mijn vrienden zijn omgekomen die dit hebben geprobeerd. 766 01:17:03,523 --> 01:17:06,023 Ik geloof dat ik gespaard ben om de klus af te maken. 767 01:18:09,780 --> 01:18:14,733 Het zijn bewakingscamera's en foto's zoals deze van de ontplofte auto... 768 01:18:14,787 --> 01:18:16,982 vlak voordat het geparkeerd werd... 769 01:18:17,044 --> 01:18:20,497 waarmee de politie hoopte de man te pakken die dit gedaan heeft... 770 01:18:20,559 --> 01:18:23,186 en een ravage heeft achtergelaten op Time-Square. 771 01:18:23,481 --> 01:18:27,090 Er zijn mensen op de wereld die onze vrijheid zo bedreigend vinden... 772 01:18:27,137 --> 01:18:31,679 dat ze bereid zijn om ons te doden en anderen, om te voorkomen dat wij... 773 01:18:31,718 --> 01:18:35,499 Ik moet echt met je praten over het vergroten van onze bewakingsoperatie van de beller. 774 01:18:35,507 --> 01:18:38,688 We hebben geen bewakingsoperatie van de beller. 775 01:18:38,749 --> 01:18:42,159 Iemand probeerde net Time-Square op te blazen, en jij hebt het over een... 776 01:18:42,185 --> 01:18:45,688 gevangene van zeven jaar geleden die misschien samenwerkt met Al Qaida. 777 01:18:45,758 --> 01:18:47,906 Hij is de sleutel naar bin Laden. 778 01:18:50,008 --> 01:18:54,234 Ik geef niets om bin Laden. Ik geef om de volgende aanslag. 779 01:18:54,288 --> 01:18:58,406 Je gaat werken aan de Amerikaanse Al Qaida cellen. Bescherm het thuisland. 780 01:18:58,492 --> 01:19:01,952 bin Laden is degene die hen vertelt om het thuisland aan te vallen. 781 01:19:02,039 --> 01:19:06,296 Als hij er niet was dan zou Al Qaida niet gefocust zijn op doelen over zee. 782 01:19:06,343 --> 01:19:10,343 Als je echt het thuisland wilt beschermen, dan moet je bin Laden pakken. 783 01:19:10,437 --> 01:19:12,600 Die gozer heeft bin Laden nooit ontmoet. 784 01:19:13,219 --> 01:19:16,289 Die gasten werken freelance op het internet. 785 01:19:16,477 --> 01:19:19,773 Niemand heeft bin Laden al vier jaar niet meer gesproken, hij ligt eruit. 786 01:19:19,922 --> 01:19:23,804 Hij kan al dood zijn, hij is wellicht al dood, maar weet je wat jij gaat doen... 787 01:19:23,851 --> 01:19:27,156 jij zit een spook achterna, en het verdomde netwerk sluit zich om je heen. 788 01:19:27,203 --> 01:19:30,913 Je wilt gewoon dat ik een laag geplaatste waardeloze vent oppak, dat kan je... 789 01:19:30,960 --> 01:19:33,184 controleren in je resume zetten, waarin staat, dat terwijl je in Pakistan was... 790 01:19:33,210 --> 01:19:35,295 je een echte terrorist te pakken hebt. 791 01:19:35,342 --> 01:19:40,375 Maar de waarheid is, dat je Pakistan niet begrijpt en je kent Al Qaida niet. 792 01:19:40,570 --> 01:19:45,576 Dus geef mij het team wat ik nodig heb, of anders komt er in je resume te staan... 793 01:19:45,655 --> 01:19:48,961 is dat je de eerste chef bent die voor het congres comité moest komen... 794 01:19:49,061 --> 01:19:53,459 wegens het nalaten van de in gevangenneming of dood van bin Laden. 795 01:19:57,413 --> 01:19:59,647 Je bent helemaal gek geworden. 796 01:20:01,844 --> 01:20:04,586 Ik heb telexen en een safe house nodig in Rawal Pindi... 797 01:20:05,296 --> 01:20:07,538 Telexen en een safe house in Peshawar. 798 01:20:08,094 --> 01:20:13,234 Stuur ze, of stuur me terug naar DC en leg de directeur uit waarom je het niet gedaan hebt. 799 01:20:32,226 --> 01:20:36,741 Ik was naar je op zoek. Maar belangrijker, hij is op zoek naar jou. 800 01:20:37,678 --> 01:20:40,789 Gisteren kocht je mannetje een mobiele telefoon. 801 01:20:41,500 --> 01:20:43,701 En iedere keer als zijn telefoon overgaat... 802 01:20:43,826 --> 01:20:46,181 gaat deze telefoon over. 803 01:20:48,078 --> 01:20:51,391 Heb ik je gekoppeld, of niet? 804 01:21:02,154 --> 01:21:05,597 Ik denk dat hij dichtbij woont waar hij de belletjes pleegt. 805 01:21:05,623 --> 01:21:10,533 En het is logisch dat hij leeft in Rawalpindi, want er is daar een Al Jazeera kantoor. 806 01:21:10,602 --> 01:21:13,419 Het is handig voor hem om daar de banden af te geven... 807 01:21:13,420 --> 01:21:15,421 als hij boodschappen overbrengt voor bin Laden... 808 01:21:15,508 --> 01:21:21,117 of voor een tussenpersoon. Dus als hij wil telefoneren, verlaat hij het huis... 809 01:21:21,203 --> 01:21:24,234 loopt een paar straten verder, verwisselt van telefoon. 810 01:21:24,273 --> 01:21:27,531 We moeten de buurt afzoeken totdat we hem vinden. 811 01:21:42,164 --> 01:21:44,649 We hebben een schutter. 812 01:21:49,773 --> 01:21:51,625 We zitten vast. 813 01:21:56,738 --> 01:21:58,597 Laat me met hem praten. 814 01:22:33,542 --> 01:22:36,928 Ze zeggen dat blanken hier niet horen. 815 01:22:37,813 --> 01:22:39,633 Als ze niet weggaan, schiet ze dan neer. 816 01:23:09,641 --> 01:23:12,073 Heb je hem gepeild? 817 01:23:13,187 --> 01:23:15,226 Hij zit ten oosten van ons. Probeer de markt. 818 01:24:03,225 --> 01:24:06,805 We hadden tien minuten lang een signaal bij Tipo Road. 819 01:24:07,686 --> 01:24:11,625 Toen ging hij vijf minuten lang naar Omar Road. Niet naar Gaza Road. 820 01:24:11,882 --> 01:24:16,639 Daja Aba, dat is in het Omar Road gebied. In Rawalpindi... 821 01:24:16,750 --> 01:24:20,156 Heather Road, Rumi Road... 822 01:24:20,383 --> 01:24:24,047 ging hij naar de Convoi Road wat bij een ziekenhuis is, goed? 823 01:24:24,078 --> 01:24:28,758 Dus dat is Hedar, Rumi Road, Said, geen Gaza... 824 01:24:28,828 --> 01:24:33,148 Timer, hij belde vanuit Heather Street... 825 01:24:33,188 --> 01:24:37,898 Dat is het Spice district. Lahore Street, wat ook in de Pesh ligt. 30 Minuten. 826 01:24:38,625 --> 01:24:41,156 Loopt op Bag Road, vijf... 827 01:24:41,500 --> 01:24:44,297 Nishtarabad, vijf... 828 01:24:46,750 --> 01:24:49,015 Thunder Road, vijf minuten... 829 01:24:52,165 --> 01:24:55,944 de Grand Trunk Road, 45 seconden. 830 01:24:56,616 --> 01:25:01,061 Er is geen patroon. Soms belt hij om de twee weken dan weer om de drie. 831 01:25:01,115 --> 01:25:05,529 Er is geen constante. Ik kan niet voorspellen wanneer hij belt, want hij is onvoorspelbaar. 832 01:26:01,397 --> 01:26:03,037 Jij daar, terug. 833 01:26:08,054 --> 01:26:10,999 Ondertussen bevestigt onze hoofd correspondent Richard Angel... 834 01:26:11,022 --> 01:26:13,422 dat de top spion van de CIA... 835 01:26:13,445 --> 01:26:17,385 in Pakistan, daar uit teruggetrokken is. Hij krijgt doodsbedreigingen... 836 01:26:17,411 --> 01:26:20,711 nadat hij publiekelijk genoemd is in een rechtszaak, door de familie... 837 01:26:20,741 --> 01:26:23,506 van een slachtoffer, van een VS eenheid. 838 01:26:23,532 --> 01:26:26,071 Richard Angel bevestigt dat het hoofd inlichtingen... 839 01:26:26,109 --> 01:26:29,335 zegt dat de officier terug is naar de VS... 840 01:26:29,421 --> 01:26:32,702 nadat de beslissing gemaakt is dat de terroristische dreiging tegen hem... 841 01:26:32,750 --> 01:26:38,118 in Pakistan zo serieus waren dat het niet slim zou zijn om niet te handelen. 842 01:26:40,211 --> 01:26:42,835 ISI heeft jou genaaid. 843 01:26:45,641 --> 01:26:48,609 Het spijt me zo, Joseph. 844 01:27:18,612 --> 01:27:21,362 Hij is bij toren drie. Vijf. 845 01:27:22,237 --> 01:27:28,211 Het signaal wordt sterker. 10, 15, blijf doorgaan. 20, 15... 846 01:27:28,398 --> 01:27:31,320 10, het signaal wordt zwakker. 847 01:27:35,719 --> 01:27:38,797 We zijn hem kwijt. Geen signaal meer. 848 01:27:40,585 --> 01:27:42,570 Ga naar het zuiden. 849 01:27:50,124 --> 01:27:52,967 Hij staat weer op vijf. 15... 850 01:27:53,030 --> 01:27:58,608 20, hij gaat snel. Hij zit in een voertuig. Zwakker nu. Hij heeft van telefoon gewisseld. 851 01:27:58,702 --> 01:28:02,842 Weer terug naar vijf. Hij moet ergens dichtbij zijn. 852 01:28:03,350 --> 01:28:04,943 Ik snap het niet. 853 01:28:07,398 --> 01:28:09,765 Hij rijdt in rondjes. 854 01:28:19,779 --> 01:28:21,849 Verandering van straat? - Nee. 855 01:28:30,522 --> 01:28:33,592 Laten we hopen dat hij terugkomt. 856 01:29:03,969 --> 01:29:06,375 Oké, 15... 857 01:29:07,695 --> 01:29:10,953 20, 30... 858 01:29:11,000 --> 01:29:13,766 40, 50... 859 01:29:14,405 --> 01:29:16,687 We zitten binnen tien meter. 860 01:29:23,267 --> 01:29:27,680 Terug op 40. Hij is hier ergens. 861 01:29:27,712 --> 01:29:30,720 Kijk naar de auto's. Hij zit in een voertuig. 862 01:29:36,501 --> 01:29:39,501 Die gozer is aan het telefoneren. In de witte auto. 863 01:29:39,540 --> 01:29:41,282 Zie je hem? 864 01:29:42,313 --> 01:29:44,320 Is dat hem? - Zou kunnen. 865 01:29:44,383 --> 01:29:46,055 Heb je hem? - Ik heb hem. 866 01:29:46,078 --> 01:29:47,922 Oké, druk het af. 867 01:29:50,229 --> 01:29:56,205 De gozer die je zoekt, is gelokaliseerd, met zijn mobile telefoon, in zijn witte auto. 868 01:29:57,687 --> 01:29:59,860 Dank je. 869 01:30:01,633 --> 01:30:05,354 Als jij gelijk hebt, zal de hele wereld hierover vallen. 870 01:30:06,720 --> 01:30:08,433 Dus je moet je aan de wapenstilstand houden. 871 01:30:17,146 --> 01:30:19,320 Oké, nee het is geweldig om jou weer te spreken. 872 01:30:19,402 --> 01:30:21,283 Ik ben alleen verbaasd dat je hier nog bent. 873 01:30:22,675 --> 01:30:26,087 Ik kan... Laat me even kijken. 874 01:30:26,677 --> 01:30:28,208 Laten we zeggen half twee. 875 01:30:31,127 --> 01:30:34,559 Kan je even blijven hangen? 876 01:30:35,899 --> 01:30:40,069 Ik heb een controle nodig langs de snelweg en herhaaldelijk langs de weg en bij elke afrit. 877 01:30:40,202 --> 01:30:41,921 Maya, ik weet het. 878 01:30:41,997 --> 01:30:44,347 Dus je bent met me eens dat dit belangrijk is. 879 01:30:45,804 --> 01:30:47,726 Nee, maar ik heb geleerd van mijn voorganger... 880 01:30:47,895 --> 01:30:50,232 dat het leven comfortabeler is als ik jou niet tegenspreek. 881 01:31:35,002 --> 01:31:37,817 Onze huidige hypothese is, dat hij ergens langs de snelweg woont. 882 01:31:38,442 --> 01:31:41,300 In een van de dorpjes of een doorsneestadje genaamd Abbottabad. 883 01:31:41,355 --> 01:31:43,049 Of in de buurt van Kashmir. 884 01:31:44,717 --> 01:31:48,067 Kashmir is interessant omdat het een tussenstation is voor de stammen. 885 01:31:49,027 --> 01:31:52,217 Abbottabad is interessant omdat we van gedetineerden weten... 886 01:31:52,277 --> 01:31:55,058 dat Abu Faraj hier kort was in 2003. 887 01:31:57,922 --> 01:32:00,722 Het goede nieuws is dat hij een witte SUV rijdt. 888 01:32:00,779 --> 01:32:03,454 SUV's zijn vrij zeldzaam in Pakistan. 889 01:32:04,150 --> 01:32:06,943 Als hij een sedan of een compact had waren we de sigaar. 890 01:32:07,758 --> 01:32:10,208 Vanzelfsprekend vooropgesteld dat hij niet van voertuig verwisselt. 891 01:32:23,881 --> 01:32:25,593 Goedemorgen. 892 01:33:22,528 --> 01:33:24,310 Opschieten. 893 01:33:30,900 --> 01:33:32,900 Elke Amerikaan in Pakistan is een doelwit. 894 01:33:33,533 --> 01:33:35,620 Ze hoeven niet per se te weten dat ik van de CIA ben. 895 01:33:36,038 --> 01:33:38,563 Het maakt niets uit. Je staat op een lijst. 896 01:33:40,836 --> 01:33:43,399 En jij zou moeten weten dat als je eenmaal op hun lijst staat... 897 01:33:45,367 --> 01:33:46,961 dan kom je er nooit meer vanaf. 898 01:33:47,902 --> 01:33:50,358 Volgende keer is er misschien geen kogelvrij glas om je te beschermen. 899 01:33:53,520 --> 01:33:55,645 We houden je in de gaten zo goed als we kunnen. 900 01:35:32,479 --> 01:35:35,779 De hoge resolutie versie, kan je die laten zien? - Hier heb je het, dat is dit beeld. 901 01:35:36,581 --> 01:35:40,549 Kan het nog meer? Oké zo is het goed, bedankt. 902 01:35:44,519 --> 01:35:47,563 Geef mij dat maar, bedankt. - Wil je dat ook hebben? 903 01:35:48,097 --> 01:35:50,509 Kan je die audio bewerken, zodat ik dat kan beluisteren? 904 01:36:08,500 --> 01:36:11,168 Oké, hoe staan we er tot zover voor? 905 01:36:11,251 --> 01:36:15,350 We hebben een man die voor hem werkte. We zijn hem al zeven jaar kwijt. 906 01:36:15,426 --> 01:36:18,538 Nu vinden we hem terug en blijkt dat hij een heel mooi huis heeft. 907 01:36:19,199 --> 01:36:20,780 Kan je het volgen? - Ja. 908 01:36:22,136 --> 01:36:24,174 Oké, laten we met de chef gaan praten. 909 01:36:29,337 --> 01:36:33,226 Oh, jij moet daar achterin zitten. Sorry. 910 01:36:39,408 --> 01:36:43,270 Dus zij gaan vragen, of bin Laden aan het eind van deze regenboog zit. 911 01:36:44,577 --> 01:36:46,584 Of de militaire garde bij hem is. 912 01:36:46,679 --> 01:36:51,793 De vraag is niet of de garde hem beschermt, de vraag is of bin Laden dat toestaat. 913 01:36:52,645 --> 01:36:54,951 Waarom zou hij ze vertrouwen? Ze probeerden Mashar te vermoorden. 914 01:37:07,697 --> 01:37:09,253 Oké, begin maar. 915 01:37:09,372 --> 01:37:12,490 Er is een verband hier als je Islamabad uit gaat... 916 01:37:12,615 --> 01:37:16,209 en je gaat drie kwartier naar het noorden dan kom je hier, in Abbottabad. 917 01:37:16,872 --> 01:37:20,010 Over het algemeen modale bevolking, sommigen ex militairen. 918 01:37:20,284 --> 01:37:25,009 Niet echt interessant voor ons. Maar we vonden dit unieke gebied... 919 01:37:26,233 --> 01:37:30,396 Er staat een hoge muur omheen. De ramen zijn geblindeerd. 920 01:37:30,879 --> 01:37:33,686 Hier staat zelfs een aparte privacy muur dus... 921 01:37:33,777 --> 01:37:37,398 zelfs als we van boven kunnen komen hebben we daar geen voordeel bij. 922 01:37:37,433 --> 01:37:41,019 Ik bedoel, het is een fort. - Kan je niet ergens een camera plaatsen? 923 01:37:41,845 --> 01:37:44,363 Tussen deze bomen bijvoorbeeld. Met uitzicht op het hoofdverblijf. 924 01:37:45,228 --> 01:37:46,928 Die zullen waarschijnlijk wel ontdekt worden. 925 01:37:49,110 --> 01:37:51,241 Maar we moeten in het huis kunnen kijken is het niet? 926 01:37:57,101 --> 01:38:01,001 En wat is deze gebouwenconcentratie hier? 927 01:38:01,285 --> 01:38:03,729 De PMA. De Pakistaanse Militaire Academie. 928 01:38:06,655 --> 01:38:08,411 Dat is hun belangrijkste opleiding. 929 01:38:14,462 --> 01:38:18,092 En hoe ver is dat van het huis? - Ongeveer anderhalve kilometer. 930 01:38:18,607 --> 01:38:21,582 4021 Feet, dat is dichterbij dan acht tiende mile. 931 01:38:23,050 --> 01:38:26,249 Wie bent u? - Ik ben de klootzak die dit ontdekt heeft. 932 01:38:29,261 --> 01:38:30,811 Werkelijk? 933 01:38:35,047 --> 01:38:38,059 Ik wil aan het eind van de week weten wie er allemaal in dit huis zit. 934 01:38:51,150 --> 01:38:55,180 Klootzak? 935 01:39:13,520 --> 01:39:15,089 Goedemorgen, George. 936 01:39:16,581 --> 01:39:18,163 21 Dagen. 937 01:39:18,742 --> 01:39:21,717 Sinds we het huis 21 dagen geleden hebben ontdekt is er niets meer gebeurd. 938 01:39:57,775 --> 01:39:59,538 Ja? - Maya, met Steve. 939 01:39:59,946 --> 01:40:02,615 Kom even langs, ik wil je wat laten zien. 940 01:40:03,814 --> 01:40:07,063 Je kunt het zo laten, we spelen het... 941 01:40:07,418 --> 01:40:09,368 Maya, kom eens kijken. 942 01:40:11,525 --> 01:40:13,700 Dit is van een paar minuten geleden. 943 01:40:14,299 --> 01:40:17,317 Onthoud dat we twee mannen en twee vrouwen hebben en zeven kinderen. 944 01:40:17,607 --> 01:40:19,459 Wat is dat? - Ik denk dat het camouflage is... 945 01:40:19,490 --> 01:40:21,803 voor de vrouw van zijn broer. - Hoe weet je het geslacht? 946 01:40:22,497 --> 01:40:25,597 Hier hangt een waslijn en mannen bemoeien zich daar niet mee. 947 01:40:25,985 --> 01:40:30,928 Het kost haar vier seconden om van de deur naar daar te komen. 948 01:40:31,894 --> 01:40:36,419 Wat is dat daar? - Dat zijn kinderen die aan het spelen zijn. 949 01:40:37,095 --> 01:40:39,838 Je kunt hun aantrekkingskracht naar hier zien. Dit zijn koeien. 950 01:40:39,936 --> 01:40:42,593 Dus het zijn jongens tussen zeven en negen jaar oud. 951 01:40:42,779 --> 01:40:46,791 Jouw vrouwen verplaatsen zich snel. - Dat wou ik laten zien, even pauzeren graag. 952 01:40:47,580 --> 01:40:50,361 Dat is niet dezelfde vrouw. Dat is vrouw nummer drie. 953 01:40:53,464 --> 01:40:55,795 Dus je hebt twee mannen en drie vrouwen gevonden? 954 01:40:56,232 --> 01:40:57,750 Dat klopt. 955 01:40:59,443 --> 01:41:02,224 Maar als er drie vrouwen zijn, zouden er ook drie mannen moeten zijn. 956 01:41:02,999 --> 01:41:06,605 Moslim vrouwen leven bij hun ouders of bij hun echtgenoot. 957 01:41:07,870 --> 01:41:10,489 Wij denken dat er nog een derde familie in het huis woont. 958 01:41:11,957 --> 01:41:15,095 Dus die derde man die jullie zien is waarschijnlijk bin Laden... 959 01:41:15,134 --> 01:41:17,259 hoop ik teveel als ik graag een foto van hem wil zien? 960 01:41:18,254 --> 01:41:22,771 Hopen? Ja. Geef je hoop maar op, momenteel. 961 01:41:23,723 --> 01:41:28,602 Wij scannen op warmte. Maar wij kunnen niet zien wat het geslacht is. 962 01:41:31,055 --> 01:41:35,055 We wilden een precisie camera gebruiken maar het risico van ontdekking is te groot. 963 01:41:37,458 --> 01:41:40,230 We ontdekten een schuilplaats maar we kunnen geen plek vinden... 964 01:41:40,432 --> 01:41:42,857 om een telescoop over het balkon heen te plaatsen. 965 01:41:43,340 --> 01:41:46,385 We hebben de mogelijkheid bekeken om tunnels te graven... 966 01:41:46,565 --> 01:41:48,269 om hete lucht ballonnen te sturen. 967 01:41:48,290 --> 01:41:53,390 Om de bevoorrading te veranderen maar dat zou te veel op vallen. 968 01:41:53,671 --> 01:41:57,227 We hebben geprobeerd om DNA te verzamelen uit hun vuilnis... 969 01:41:57,290 --> 01:41:59,584 je weet wel, zoeken naar tandenborstels en zo. Maar ze verbranden het afval. 970 01:42:01,333 --> 01:42:03,658 We zijn een vaccinatieprogramma gestart... 971 01:42:04,115 --> 01:42:06,553 we hebben een dokter naar het huis gestuurd om te kijken of hij bloed af kon nemen. 972 01:42:10,758 --> 01:42:12,370 Maar dat mocht allemaal niet baten. 973 01:42:14,102 --> 01:42:16,262 We hebben bedacht om iemand te sturen met een zak om een... 974 01:42:16,297 --> 01:42:19,155 monster uit het riool te nemen. Om zijn ontlasting te analyseren. 975 01:42:19,212 --> 01:42:20,849 Wat was daar eigenlijk mis mee? 976 01:42:21,685 --> 01:42:23,766 Wat daar mis mee was? 977 01:42:25,220 --> 01:42:26,826 Het monster was te onduidelijk. 978 01:42:27,607 --> 01:42:30,920 En is het teveel gevraagd om een gesprek aan de telefoon te krijgen met hem? 979 01:42:31,798 --> 01:42:35,661 Ze kunnen niet bellen vanaf het complex. We hebben de zenders in de buurt uitgeschakeld. 980 01:42:36,139 --> 01:42:40,214 En ik heb ook de hoop opgegeven dat die witte SUV hier nog heen komt. 981 01:42:42,434 --> 01:42:45,721 En een beetje rond gaat rijden zodat we hem kunnen zien. 982 01:42:46,102 --> 01:42:47,903 Moeten ze geen boodschappen halen? 983 01:42:47,904 --> 01:42:50,304 De onbekende derde man haalt geen boodschappen. 984 01:42:50,826 --> 01:42:54,157 Hij verlaat het complex niet en geeft ons geen kans op foto's. 985 01:42:54,525 --> 01:42:58,744 Als hij frisse lucht nodig heeft gaat hij naar de druiventuin erachter. 986 01:42:59,521 --> 01:43:03,083 Maar de bladeren zijn zo dik dat het ons satellietbeeld belemmert. 987 01:43:03,173 --> 01:43:07,042 Dit is professioneel opgezet om ontdekking te voorkomen. 988 01:43:07,623 --> 01:43:09,798 Echte spionagetechnieken. 989 01:43:10,836 --> 01:43:14,567 De enige mensen die we dit hebben zien doen zijn van Al Qaida top niveau. 990 01:43:15,561 --> 01:43:17,323 Zet het in het rood in jouw overzicht. 991 01:43:18,198 --> 01:43:22,142 Volgens hen kan dit gedrag van een ander zijn dan Al Qaida. 992 01:43:22,528 --> 01:43:27,609 Ze gaven het 40 % kans dat de onbekende een hoger Al Qaida lid zou kunnen zijn. 993 01:43:28,406 --> 01:43:31,213 Maar het kon ook voor 35 procent een Saoedische drugshandelaar zijn. 994 01:43:31,910 --> 01:43:34,340 15 Procent op een Koeweitse wapensmokkelaar. 995 01:43:34,378 --> 01:43:36,434 10 Procent kans dat het een relatie van een van de broers is. 996 01:43:37,190 --> 01:43:41,371 In principe zijn we het met u eens. Het huis giert van de bewaking, of iemand privacy wil. 997 01:43:41,920 --> 01:43:44,633 Het wijst zelfs op slechte mensen maar het wijst niet naar bin Laden. 998 01:43:45,028 --> 01:43:49,359 Ik snap het. Als je niet kunt aantonen dat het bin Laden is, bewijs dan dat het een ander is. 999 01:43:50,708 --> 01:43:52,283 Zoals een drugsdealer. 1000 01:43:56,878 --> 01:43:58,660 Jij weet dat we de mogelijkheid tot bewijzen hebben verloren toen... 1001 01:43:58,661 --> 01:44:03,437 we het gedetineerden onderzoek verloren. Wie had ik verdomme moeten vragen? 1002 01:44:04,700 --> 01:44:08,975 Zo een figuur uit Guantánamo Bay zal zeggen dat het niet bin Laden was. 1003 01:44:12,752 --> 01:44:14,439 Jij bedenkt wel wat. 1004 01:44:31,788 --> 01:44:35,969 Hij zou de eerste succesvolle drugdealer zijn die nog nooit in drugs gehandeld heeft. 1005 01:44:36,738 --> 01:44:41,401 Hij heeft geen internet toegang. Hij belt niet. Niet in of uit. 1006 01:44:41,825 --> 01:44:44,881 Aan wie verkoopt hij? Van wie koopt hij? Hoe verdient hij zijn geld? 1007 01:44:45,348 --> 01:44:48,366 En als jullie zeggen dat hij met pensioen is. Vraag ik, waar is het zwembad? 1008 01:44:49,456 --> 01:44:51,943 Waar is de gouden kooi met de valken? 1009 01:44:53,525 --> 01:44:56,656 Waarom stuurt hij zijn koeriers naar de twee steden in Pakistan... 1010 01:44:56,819 --> 01:44:58,663 die we het meest associëren met Al Qaida. 1011 01:44:58,966 --> 01:45:01,647 Die niets te maken hebben met heroďne productie. 1012 01:45:03,086 --> 01:45:07,099 De president is een nadenkend man. En hij wil bewijzen zien. 1013 01:45:19,756 --> 01:45:21,612 Ga jullie gang mannen. 1014 01:45:24,296 --> 01:45:27,871 Ik moet toegeven dat jouw baan... 1015 01:45:28,713 --> 01:45:32,808 Ik krijg gewoon geen klik met politiek. - Dus je denkt dat dit politiek is? 1016 01:45:33,184 --> 01:45:37,209 Dit was politiek in oktober toen we verkiezingen hadden. 1017 01:45:37,824 --> 01:45:42,068 Dit is puur risico lopen gebaseerd op goed nadenken en invloeden... 1018 01:45:42,523 --> 01:45:47,105 herpositionering en de mening waarderen van een zesjarige... 1019 01:45:47,284 --> 01:45:49,541 van gevangen die ondervraagd werden toen ze gemarteld werden. 1020 01:45:49,894 --> 01:45:52,548 De politiek zet hier is om jou te vertellen dat je op moet rotten en... 1021 01:45:52,681 --> 01:45:57,656 en je er aan te herinneren dat ik er was toen jouw oude baas WWMD Rock inhuurde. 1022 01:45:58,551 --> 01:46:02,720 Jullie kochten tenminste foto's. - Je hebt gelijk, ik geef alles toe. 1023 01:46:04,677 --> 01:46:06,971 Wat ik bedoelde was dat een man in jouw positie... 1024 01:46:08,680 --> 01:46:11,537 Hoe schat je de risico's in om niets te doen? 1025 01:46:14,355 --> 01:46:17,492 Het risico dat bin Laden je toch ontglipt. 1026 01:46:19,526 --> 01:46:21,214 Dat is een interessante vraag. 1027 01:46:31,375 --> 01:46:33,213 Ik zeg niet dat we het gaan doen... 1028 01:46:34,184 --> 01:46:36,715 Maar de president wil weten of we, als we gaan ingrijpen... 1029 01:46:37,655 --> 01:46:40,231 hoe we dat gaan doen. Geef ons wat opties. 1030 01:47:15,609 --> 01:47:17,168 Officieel gezien bestaan deze niet. 1031 01:47:17,453 --> 01:47:19,815 Ik heb dit project al eerder willen stoppen. 1032 01:47:21,206 --> 01:47:26,788 Ze zijn goed door de test gekomen en hebben uitstekende radar ervaringen. 1033 01:47:27,226 --> 01:47:29,420 We hebben het alleen nog niet op mensen getest. 1034 01:47:30,254 --> 01:47:34,135 Jullie hebben vast de Stealth panelen gezien. Zoals we gebruikten bij de B2. 1035 01:47:34,555 --> 01:47:36,817 De rotoren zijn behandeld met decibel killers. 1036 01:47:37,277 --> 01:47:40,639 Hij is langzamer dan de Black Hawk. Ondanks zijn sterkte en stabiliteit. 1037 01:47:41,115 --> 01:47:43,590 Maar hij kan zich er mee meten. 1038 01:47:43,834 --> 01:47:49,003 Wat moeten we hiermee in Libië? Hun luchtdoelgeschut is bijna onzichtbaar. 1039 01:47:50,582 --> 01:47:52,951 Maya, wil je het vertellen? 1040 01:48:01,153 --> 01:48:04,915 Er zijn twee mogelijkheden, met betrekking tot de verblijfplaats van Osama bin Laden. 1041 01:48:05,407 --> 01:48:09,626 Degene die jullie het beste kennen is dat OBL zich verstopt in een grot in de bergen. 1042 01:48:10,086 --> 01:48:12,624 Dat hij omringd is door een grote groep loyale strijders. 1043 01:48:13,824 --> 01:48:16,824 Maar die variant is zoals OBL voor 9/11 dacht. 1044 01:48:17,740 --> 01:48:20,409 De tweede variant is dat hij in een stad woont. 1045 01:48:21,320 --> 01:48:24,339 In een stad met meerdere uit- en invalswegen. 1046 01:48:25,172 --> 01:48:29,041 Toegang tot communicatiemiddelen. Zodat hij in contact blijft met de organisatie. 1047 01:48:30,939 --> 01:48:33,864 Je kan zo'n groot netwerk, met internationale cellen niet leiden vanuit een grot. 1048 01:48:34,920 --> 01:48:40,014 We hebben een persoon gelokaliseerd, waarvan wij geloven dat het de koerier is van bin Laden. 1049 01:48:41,163 --> 01:48:43,738 Hij leeft in een huis ergens bij de grens met Pakistan. 1050 01:48:44,718 --> 01:48:46,293 En we gaan er van uit... 1051 01:48:47,976 --> 01:48:52,083 dat een van de andere bewoners van het huis Osama bin Laden is. 1052 01:49:13,042 --> 01:49:18,148 Sorry, dus OBL, hebben jullie een informant daar binnen? 1053 01:49:24,554 --> 01:49:26,335 Hoe weet je dan dat het bin Laden is? 1054 01:49:27,610 --> 01:49:30,636 Want we zijn hier al lang en we hebben al eens eerder gedacht dat we hem hadden... 1055 01:49:30,699 --> 01:49:33,823 en toen hebben we mannen verloren. - Dat begrijpen we volkomen. 1056 01:49:34,136 --> 01:49:36,644 bin Laden gebruikt een koerier voor zijn contact met de buitenwereld... 1057 01:49:36,688 --> 01:49:39,256 door de koerier te vinden vonden we ook bin Laden. 1058 01:49:39,559 --> 01:49:42,515 Dat is een echte informant. - En dat is alles? 1059 01:49:43,765 --> 01:49:45,422 Eigenlijk wilde ik jullie helemaal niet inzetten. 1060 01:49:45,788 --> 01:49:48,838 Met al jullie gezeur en gezever. Ik wilde er een bom op gooien. 1061 01:49:49,657 --> 01:49:51,938 Maar de mensen geloofden hier niet genoeg in om me een bom te laten gooien. 1062 01:49:52,793 --> 01:49:54,868 Dus ze gebruiken jullie als verkenners... 1063 01:49:55,437 --> 01:49:59,687 en als blijkt dat bin Laden er niet is kun je weg sluipen en zijn zij de slimsten. 1064 01:50:01,356 --> 01:50:03,212 Maar bin Laden is daar wel. 1065 01:50:05,762 --> 01:50:07,325 En jullie gaan hem voor me afmaken. 1066 01:50:12,857 --> 01:50:14,432 Ze worden nerveus. 1067 01:50:15,044 --> 01:50:17,912 Ik denk niet dat we goedkeuring gaan krijgen voor de beslissingen die ik genomen heb. 1068 01:50:31,756 --> 01:50:33,375 Het is zij tegen de wereld. 1069 01:50:38,806 --> 01:50:40,888 Ik ga de president onder ogen komen. 1070 01:50:41,775 --> 01:50:44,312 Dus ik wil graag weten, en geen flauwekul... 1071 01:50:45,349 --> 01:50:46,943 wat iedereen hier van vindt. 1072 01:50:48,316 --> 01:50:53,083 Oké, heel simpel. Zit hij daar of niet? 1073 01:50:54,777 --> 01:50:57,458 We zijn hierop gekomen door onze ervaring uit het verleden. 1074 01:50:58,013 --> 01:51:01,494 Ik herinner mij nog een geval met massavernietigingswapens. 1075 01:51:01,906 --> 01:51:04,888 En de zaak daarvoor was niet zo duidelijk als deze. 1076 01:51:05,194 --> 01:51:06,851 Ik wil verdomme en ja of een nee. 1077 01:51:07,134 --> 01:51:09,755 Wij geven geen zekerheid maar wel mogelijkheden. 1078 01:51:09,881 --> 01:51:12,818 En ik zou zeggen dat er 60% kans is dat hij daar is. 1079 01:51:16,655 --> 01:51:18,573 Ik ben het er mee eens. 60%. 1080 01:51:20,445 --> 01:51:23,169 Ik ga voor 80%. Jullie uitleg heeft mij overtuigd. 1081 01:51:25,911 --> 01:51:28,692 Zijn jullie het nou nooit ergens over een? - Ik ben het met Mike eens. 1082 01:51:29,840 --> 01:51:31,975 Alles is gebaseerd op rapporten van gevangenen. 1083 01:51:31,976 --> 01:51:34,377 Ik heb aardig wat tijd in die kamers doorgebracht. 1084 01:51:34,645 --> 01:51:36,278 Ik zou zeggen kleine 60%. 1085 01:51:37,262 --> 01:51:40,864 Ik ben er zeker van dat er een belangrijke zit maar ik weet niet zeker of het bin Laden is. 1086 01:51:43,735 --> 01:51:45,813 Dit is wel een beetje een mislukking hč? 1087 01:51:47,891 --> 01:51:49,461 Ik zou wel willen weten wat Maya er van vindt. 1088 01:51:49,649 --> 01:51:52,696 We gaan allemaal mee met haar beslissing. - 100% dat hij er is. 1089 01:51:56,067 --> 01:51:59,739 Oké prima, 95% dan voor de zekerheidsfreaken, maar het is 100. 1090 01:52:15,019 --> 01:52:16,580 Ze zijn allemaal geteld. 1091 01:52:19,988 --> 01:52:23,175 Wat vind je van de vrouw? - Ik denk dat ze verdomde slim is. 1092 01:52:24,160 --> 01:52:25,832 We zijn allemaal slim Jeremy. 1093 01:52:33,822 --> 01:52:35,666 Mag ik er bij komen zitten? 1094 01:52:39,225 --> 01:52:43,154 Hoe is het eten hier trouwens? - Het gaat wel. 1095 01:52:44,808 --> 01:52:47,738 Hoe lang werk jij al bij de CIA? - Twaalf jaar. 1096 01:52:48,496 --> 01:52:51,035 Ik ben gerekruteerd op de universiteit. - Weet je waarom we dat gedaan hebben? 1097 01:52:52,308 --> 01:52:54,034 Ik geloof niet dat ik die vraag kan beantwoorden. 1098 01:52:54,628 --> 01:52:57,003 Ik denk niet dat het toegestaan is om antwoord te geven. 1099 01:53:01,250 --> 01:53:04,085 Wat heb je nog meer voor ons gedaan? Buiten bin Laden. 1100 01:53:05,929 --> 01:53:07,484 Niets. 1101 01:53:08,596 --> 01:53:10,134 Ik heb verder nog niets gedaan. 1102 01:53:13,167 --> 01:53:14,713 Je hebt er in ieder geval wel aanleg voor. 1103 01:53:47,404 --> 01:53:50,701 Oké, laten we even serieus doen. - Ja, en niet meer lopen dollen vriend. 1104 01:53:51,474 --> 01:53:54,583 Ik sta wel twee spellen voor. - Alsjeblieft. 1105 01:54:05,026 --> 01:54:08,677 Patrick zeg eens eerlijk tegen me, geloof jij dit verhaal echt? 1106 01:54:10,966 --> 01:54:15,193 Niet beledigend bedoeld, maar Osama bin Laden. 1107 01:54:18,502 --> 01:54:20,084 Welk deel heb ik gemist? 1108 01:54:22,034 --> 01:54:23,618 Haar vertrouwen. 1109 01:54:24,503 --> 01:54:27,354 Dat is een concreet data punt waar ik naar op zoek ben. 1110 01:54:28,135 --> 01:54:31,455 Ik zal je vertellen vriend, dat haar vertrouwen mij er van weerhoudt om... 1111 01:54:31,533 --> 01:54:34,463 konten te gaan pakken in een Pakistaanse gevangenis. 1112 01:54:36,152 --> 01:54:37,697 Ik ben daar goed in. 1113 01:54:47,688 --> 01:54:49,297 Ik wil dat jij het als eerste hoort. 1114 01:54:50,110 --> 01:54:52,500 Weet je dat ene waar we het over gehad hebben? Dat gaat gebeuren. 1115 01:54:52,594 --> 01:54:54,383 Wanneer? - Vanavond. 1116 01:54:56,851 --> 01:54:58,352 Veel succes. 1117 01:54:58,383 --> 01:54:59,993 50 Dollar? - 50 Dollar. 1118 01:55:07,299 --> 01:55:08,966 Toevalstreffer. 1119 01:56:38,715 --> 01:56:41,145 We gaan zo draaien, begrepen? 1120 01:56:53,638 --> 01:56:57,411 Begrepen. 1121 01:58:44,648 --> 01:58:46,366 Nog 30 seconden voor de eerste draai. 1122 01:58:49,400 --> 01:58:52,462 Hé Justin, waar luister je naar? - Tony Robbins. 1123 01:58:53,774 --> 01:58:56,234 Tony Robbins, echt waar? - Je zou er eens naar moeten luisteren. 1124 01:58:56,283 --> 01:59:00,587 Ik heb plannen voor hierna. Een grote klus, dus ik wil jullie allen spreken. 1125 01:59:22,260 --> 01:59:25,460 Wie heeft er ooit met een helikopter gevlogen? 1126 01:59:28,010 --> 01:59:30,120 Oké we zijn allemaal goed. 1127 01:59:45,989 --> 01:59:48,645 We zijn net de grens over en gaan nu Pakistan in. 1128 01:59:48,677 --> 01:59:51,552 Pakistaanse communicatie. Niet praten. 1129 02:00:14,876 --> 02:00:18,100 Drie minuten. Stand-by, de deuren gaan zo open. 1130 02:00:32,331 --> 02:00:34,042 Twee minuten. 1131 02:01:10,204 --> 02:01:13,431 Zou er moeten zijn op elf uur. 1132 02:01:21,066 --> 02:01:22,523 Het doelwit in 't zicht. 1133 02:01:27,273 --> 02:01:28,689 Blijf alert. 1134 02:01:32,446 --> 02:01:34,038 Dertig seconde. 1135 02:02:41,041 --> 02:02:45,605 Rechts. Blijf alert. 1136 02:02:49,120 --> 02:02:51,822 Onze motor is uitgevallen. Naar lockdown. 1137 02:03:00,737 --> 02:03:02,510 Voorbereiden op de landing. 1138 02:03:19,173 --> 02:03:22,510 Prince 51 is neergestort. 1139 02:03:23,630 --> 02:03:26,067 Black Hawk is neergestort. 1140 02:03:39,061 --> 02:03:40,607 Deze kant op. 1141 02:03:46,985 --> 02:03:53,523 Deze missie gaat nog verder. Alpha team is er. 1142 02:03:58,919 --> 02:04:01,779 Geen vijanden. We zijn geland. 1143 02:04:42,477 --> 02:04:44,706 De voorkamer is veilig. 1144 02:05:39,822 --> 02:05:43,931 Het Echo team staat buiten. Wacht op uw teken, Alfa Oscar. 1145 02:05:51,933 --> 02:05:57,062 Drie, twee, een... Vuren. 1146 02:07:07,398 --> 02:07:09,066 Ibraham? 1147 02:07:10,167 --> 02:07:11,606 Kom naar buiten. 1148 02:07:27,463 --> 02:07:29,562 Op de grond. 1149 02:07:29,563 --> 02:07:33,009 Handen in de lucht. Op de grond. 1150 02:07:33,607 --> 02:07:35,742 Jullie hebben hem vermoord. 1151 02:07:35,743 --> 02:07:38,158 Ik ga wel. 1152 02:08:04,297 --> 02:08:06,066 Ga zitten. 1153 02:08:45,644 --> 02:08:49,623 Echo 11 checkt het gebied. Klaar om in te vallen. 1154 02:08:55,521 --> 02:08:57,017 Ontsteking. 1155 02:09:01,336 --> 02:09:03,946 Gefaald. 1156 02:09:04,477 --> 02:09:07,618 Terug naar de hoofdingang. 1157 02:09:18,921 --> 02:09:20,778 We hebben 'n ongesloten deur. 1158 02:09:33,216 --> 02:09:35,138 Abrar. 1159 02:09:37,011 --> 02:09:38,837 Abrar. 1160 02:09:40,247 --> 02:09:42,782 Abrar. 1161 02:10:19,216 --> 02:10:20,704 Het is in orde. 1162 02:10:20,705 --> 02:10:22,436 Het is goed. 1163 02:10:23,517 --> 02:10:25,710 Met Echo 11, we moeten doorheen de hoofdingang gaan. 1164 02:10:25,711 --> 02:10:30,554 Negatief. Ik laat jullie binnen. 1165 02:10:30,555 --> 02:10:32,236 Begrepen. 1166 02:11:11,464 --> 02:11:13,961 Laat alsjeblieft dat verdomde kind zwijgen. 1167 02:11:18,795 --> 02:11:22,730 Zeg het maar. - Dit kunnen we niet opblazen. 1168 02:11:22,731 --> 02:11:25,657 Godverdomme, kan het handmatig? 1169 02:11:25,658 --> 02:11:28,455 Nee. - Alfa 3, met echo 11. 1170 02:11:28,456 --> 02:11:34,543 We bereiden de ontploffing voor. - We zitten aan de zuidelijke kant. 1171 02:11:34,544 --> 02:11:38,472 Dit is een negatieve doorbraak. - Klaar om hier 'n ingang te maken. 1172 02:11:38,473 --> 02:11:40,453 We komen naar jullie. 1173 02:11:40,454 --> 02:11:42,735 Blijf bij die kinderen en laat ze niet naar die achter ruimte gaan. 1174 02:12:01,860 --> 02:12:04,604 Alles goed? - Ja. 1175 02:12:05,092 --> 02:12:08,182 Even vergeten. Moeten we nu binnenvallen? 1176 02:12:08,183 --> 02:12:11,058 Ibraham probeerde door de deur te schieten. 1177 02:12:11,059 --> 02:12:13,120 Schoot 'm van buiten neer. 1178 02:12:13,121 --> 02:12:16,229 Ik heb Abrar en z'n vrouw neergeschoten. 1179 02:12:17,128 --> 02:12:20,380 Leeft ze nog? - Ze gaat doodbloeden. 1180 02:12:20,381 --> 02:12:22,281 Wat 'n rotzooi. 1181 02:12:26,149 --> 02:12:27,850 Vooruit. 1182 02:12:50,397 --> 02:12:54,397 Echo 09, we hebben een onbekende samenkomst in het zuiden. 1183 02:13:05,349 --> 02:13:08,354 Blokkeer de trap. 1184 02:13:15,661 --> 02:13:17,256 Achteruit. 1185 02:13:30,635 --> 02:13:32,237 Achteruit. 1186 02:13:33,521 --> 02:13:34,896 Kijk uit. 1187 02:13:35,237 --> 02:13:36,985 Uitvoeren. 1188 02:13:39,568 --> 02:13:42,748 Vooruit. Met Echo 05, we gaan naar verdieping twee. 1189 02:13:56,011 --> 02:13:57,861 Ik krijg ze niet teruggedrongen. 1190 02:14:27,195 --> 02:14:29,797 Echo 02 gaat naar verdieping drie. 1191 02:14:48,747 --> 02:14:50,055 Veilig. 1192 02:15:05,943 --> 02:15:08,655 Ik gooi 'n rookbom als ze niet teruggaan. - Wacht. 1193 02:15:18,238 --> 02:15:20,532 Ga terug of ze doden je. 1194 02:15:22,184 --> 02:15:24,184 Ze zullen je doden. 1195 02:15:26,757 --> 02:15:28,272 Ga terug. 1196 02:15:29,334 --> 02:15:30,520 Kom hier. 1197 02:15:34,544 --> 02:15:37,014 Geen vest. - Alles veilig. 1198 02:15:40,915 --> 02:15:43,335 Verdomme. 1199 02:15:54,715 --> 02:15:56,402 Osama? 1200 02:16:18,425 --> 02:16:19,677 Op de grond. 1201 02:16:37,548 --> 02:16:40,808 Mogelijke jackpot. - Begrepen. Mogelijke jackpot. 1202 02:16:43,220 --> 02:16:45,821 Het is goed. 1203 02:16:52,829 --> 02:16:55,138 Kerel... - Het is goed. 1204 02:16:55,139 --> 02:16:57,929 besef je wel wat je net hebt gedaan? 1205 02:17:00,342 --> 02:17:02,217 Wie is hij? 1206 02:17:03,673 --> 02:17:05,814 Wie is hij? - Hij is al Noori Hasan. 1207 02:17:05,849 --> 02:17:07,062 Noori Hasan. 1208 02:17:07,063 --> 02:17:10,107 Ze zegt dat het hem niet is. - Praat met het kind. 1209 02:17:23,085 --> 02:17:25,433 Dochter, wat is zijn naam? 1210 02:17:32,601 --> 02:17:36,043 Zijn naam? 1211 02:17:39,220 --> 02:17:40,777 We gaan naar beneden. 1212 02:17:53,046 --> 02:17:54,465 Kom op. 1213 02:18:03,810 --> 02:18:06,110 Met Red Zero 2. 1214 02:18:06,850 --> 02:18:08,865 Geronimo. 1215 02:18:11,438 --> 02:18:15,696 Voor God en vaderland. Geronimo. 1216 02:18:22,475 --> 02:18:25,078 Alle staties, doelwit is neer. 1217 02:18:25,079 --> 02:18:29,020 Begrepen. Doelwit is neer. - Doelwit neer. Begin verzameling. 1218 02:18:31,143 --> 02:18:35,286 Begin aan de verzameling. Dvd's, Cd's. 1219 02:18:37,981 --> 02:18:40,833 Laat de harde schijven niet liggen. 1220 02:18:41,362 --> 02:18:42,772 Doe dat voor me open. 1221 02:18:43,990 --> 02:18:45,736 Vooruit, jongens. 1222 02:18:48,725 --> 02:18:50,460 Wat is er? 1223 02:18:52,603 --> 02:18:54,491 Ik schoot de kerel op de derde verdieping neer. 1224 02:18:57,944 --> 02:19:00,072 Aan 't werk. Neem 'n zak. 1225 02:19:00,073 --> 02:19:02,517 We gaan landen. 1226 02:19:07,636 --> 02:19:09,692 Luchtsteun reageert. 1227 02:19:11,151 --> 02:19:13,102 Jullie hebben veertien minuten. 1228 02:19:17,932 --> 02:19:20,009 Welk station ook, dit is Red Zero 2. 1229 02:19:20,010 --> 02:19:22,186 We hebben 'n lijkzak nodig. 1230 02:19:23,088 --> 02:19:25,794 Dit is Echo 09, stand-by. 1231 02:19:25,795 --> 02:19:28,802 Dit lukt me wel. Breng het ze. 1232 02:19:34,045 --> 02:19:35,269 Vooruit. 1233 02:19:37,903 --> 02:19:41,700 Echo 05, met Red Zero 2, hoelang hebben jullie nog nodig? 1234 02:19:41,701 --> 02:19:43,701 Tenminste tien minuten. 1235 02:19:43,702 --> 02:19:46,560 Jullie hebben vier minuten. 1236 02:19:46,561 --> 02:19:49,073 Dit is een goudmijn. Ik heb meer tijd nodig. 1237 02:19:49,074 --> 02:19:53,493 Als je over vier minuten niet weg bent, laat ik je achter. 1238 02:19:53,494 --> 02:19:56,119 De F-16's komen eraan. 1239 02:19:56,120 --> 02:19:58,812 Vier minuten. 1240 02:20:13,411 --> 02:20:15,992 Red 52, we gaan landen. 1241 02:20:37,629 --> 02:20:39,838 Waar heb je de lijkzak nodig? 1242 02:20:39,839 --> 02:20:41,726 Derde verdieping. 1243 02:20:57,818 --> 02:20:59,875 Hier. 1244 02:21:14,874 --> 02:21:16,583 Optillen. 1245 02:21:22,114 --> 02:21:23,885 We gaan. 1246 02:21:34,893 --> 02:21:36,762 We gaan nu. 1247 02:22:00,140 --> 02:22:02,971 Je hebt een minuut. 1248 02:22:39,785 --> 02:22:41,640 Alles goed? - Ja. 1249 02:23:07,946 --> 02:23:11,376 Naar binnen over 30 seconden. 1250 02:23:12,251 --> 02:23:15,507 Helikopter 46, over 51 seconde opstijgen. 1251 02:23:15,508 --> 02:23:17,565 Helikopter 46, opstijgen. 1252 02:23:18,824 --> 02:23:21,195 Helikopter 46, opstijgen. 1253 02:25:39,107 --> 02:25:42,310 Goed gedaan. - Dank u. 1254 02:25:42,311 --> 02:25:45,330 We komen er langs. - Luisteren. Lees de bordjes. 1255 02:25:45,365 --> 02:25:48,382 Eerste verdieping: Harde schijven, documenten en zo. 1256 02:25:48,417 --> 02:25:52,020 Tweede verdieping: Kantoor. 1257 02:25:52,249 --> 02:25:55,441 Derde verdieping: Dames ondergoed. 1258 02:25:56,663 --> 02:25:58,475 Dat kunnen er niet veel zijn. 1259 02:25:58,476 --> 02:26:01,042 Cd's, Dvd's... - Wie heeft er een Sharpie? 1260 02:26:19,504 --> 02:26:22,216 Allemaal bij tweede verdieping. 1261 02:26:23,407 --> 02:26:24,400 Waar zijn de harde schijven heen? 1262 02:26:26,429 --> 02:26:29,838 Jullie hebben plastic zakken en sharpies. Gebruik die. 1263 02:26:52,394 --> 02:26:55,270 Ja, sir, een momentje. 1264 02:27:07,846 --> 02:27:09,624 Een momentje alstublieft, sir. 1265 02:27:38,216 --> 02:27:42,104 Een expert van de CIA heeft het net visueel bevestigd. 1266 02:27:42,105 --> 02:27:45,750 Ja, absoluut zeker. Dank u, sir. 1267 02:28:42,459 --> 02:28:44,437 Bent u Maya? - Ja. 1268 02:28:44,438 --> 02:28:47,604 Enkel die naam gaven ze me. U kan zitten waar u wil. 1269 02:28:47,639 --> 02:28:50,192 U staat als enige op de passagierslijst. 1270 02:28:52,154 --> 02:28:55,167 U moet wel belangrijk zijn. 1271 02:28:55,168 --> 02:28:57,718 U heeft het hele vliegtuig voor uzelf. 1272 02:28:58,473 --> 02:29:00,948 Waar wilt u heen? 1273 02:30:17,427 --> 02:30:22,321 Simply Releases Toppers Vertaling: Watchman, Suurtje, Jolly, Tokke