1
00:00:13,720 --> 00:00:16,807
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:16,907 --> 00:00:19,932
PROUDLY PRESENTS
ZERO DARK THIRTY
3
00:00:20,032 --> 00:00:23,808
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Watchman, Suurtje, Jolly, Tokke
4
00:00:38,425 --> 00:00:43,157
DEZE FILM IS GEBASEERD OP ACTUELE GEBEURTENISSEN
5
00:00:55,959 --> 00:01:00,901
11 SEPTEMBER 2001
6
00:01:00,902 --> 00:01:03,321
Ik denk dat we gekaapt worden.
7
00:01:03,322 --> 00:01:08,176
Is dit echt of een oefening?
- Kan er iemand naar de cockpit gaan?
8
00:01:10,340 --> 00:01:14,075
Ik denk dat we hem kwijt zijn.
9
00:01:14,076 --> 00:01:19,104
Heb je gehoord dat er een vliegtuig
in World Trade Center één is gevlogen?
10
00:01:23,839 --> 00:01:27,141
Ik hou van je.
11
00:01:37,413 --> 00:01:41,664
Kan er iemand hier naar toekomen?
- We komen naar u toe.
12
00:01:41,689 --> 00:01:44,869
Er is nog niemand,
en de etage is helemaal verwoest.
13
00:01:44,880 --> 00:01:49,061
we liggen op de grond en we krijgen geen lucht.
- Ik denk dat ik dood ga.
14
00:01:49,062 --> 00:01:52,811
Ik ga gewoon dood.
15
00:01:52,812 --> 00:01:56,134
Blijf kalm.
16
00:01:56,135 --> 00:01:59,785
U doet het goed.
- Het is zo heet.
17
00:01:59,786 --> 00:02:03,649
Ik verbrand.
- Ze komen naar u toe.
18
00:02:03,971 --> 00:02:06,183
Kan iemand mij horen?
19
00:02:10,009 --> 00:02:11,815
TWEE JAAR LATER
20
00:02:14,313 --> 00:02:16,864
DE SAUDI GROEP
21
00:02:28,484 --> 00:02:32,258
Je bent mijn eigendom, Ammar.
Je behoort mij toe.
22
00:02:35,192 --> 00:02:37,118
Kijk me aan.
23
00:02:39,336 --> 00:02:41,548
Als je me niet aankijkt als ik tegen je praat,
dan doe ik je pijn.
24
00:02:41,748 --> 00:02:44,226
Als je van deze mat afstapt,
dan doe ik je pijn.
25
00:02:44,602 --> 00:02:48,776
Als je tegen me liegt, dan doe ik je pijn.
Kijk me nu aan.
26
00:02:50,011 --> 00:02:52,410
Kijk me aan, Ammar.
27
00:02:55,872 --> 00:02:57,544
Kom mee.
28
00:03:22,990 --> 00:03:24,713
Niemand praat tegen hem.
- Begrepen.
29
00:03:25,410 --> 00:03:27,811
Gaat hij nu nog praten, of niet?
30
00:03:33,630 --> 00:03:35,777
Net uit het vliegtuig van Washington.
31
00:03:37,635 --> 00:03:40,027
Je mooiste pakje aan voor
je eerste verhoor.
32
00:03:40,668 --> 00:03:42,574
En dan krijg je deze vent.
33
00:03:43,597 --> 00:03:46,119
Zo intens is het niet altijd.
- Het gaat goed met me.
34
00:03:48,165 --> 00:03:52,111
Als hij nee blijft zeggen
gaat dit wel even duren.
35
00:03:52,381 --> 00:03:54,296
Hij moet leren hoe hulpeloos hij is.
36
00:03:58,824 --> 00:04:02,212
Laten we koffie gaan drinken.
- Nee, we moeten weer naar binnen.
37
00:04:09,374 --> 00:04:11,765
Het is geen schande als je
het via de monitor bekijkt.
38
00:04:16,126 --> 00:04:17,712
Goed dan.
39
00:04:22,394 --> 00:04:25,747
Doe dit maar op.
- Doe jij die niet op?
40
00:04:28,348 --> 00:04:31,679
Komt hij er ooit uit?
- Nooit.
41
00:04:32,671 --> 00:04:34,515
Kom op maar.
42
00:04:34,647 --> 00:04:39,477
BLACK SITE
NIET ONTHULDE LOKATIE
43
00:04:48,150 --> 00:04:51,927
Het gaat er nu alleen maar om...
44
00:04:52,384 --> 00:04:54,778
dat jij je schikt in jouw situatie.
45
00:04:56,591 --> 00:04:58,399
Jij en ik.
46
00:04:59,770 --> 00:05:01,997
Ik wil dat je begrijpt dat ik je ken...
47
00:05:03,797 --> 00:05:07,371
dat ik je heel lang bestudeerd en gevolgd hebt.
48
00:05:08,944 --> 00:05:10,692
Ik had je in Karachi al
kunnen laten vermoorden.
49
00:05:10,742 --> 00:05:14,239
Maar ik heb je laten leven,
zodat jij en ik konden praten.
50
00:05:15,003 --> 00:05:17,053
En dan sla je me als mijn handen gebonden zijn.
51
00:05:18,898 --> 00:05:22,193
Dus praat ik niet met je.
- Het leven is niet altijd eerlijk.
52
00:05:23,385 --> 00:05:27,625
Dacht je echt, toen we je te pakken hadden,
dat ik een aardige vent zou zijn?
53
00:05:28,416 --> 00:05:31,523
Je behoort tot de middenmoot.
Je bent een vuilnisman...
54
00:05:31,661 --> 00:05:35,376
in de corporatie.
Waarom zou ik jou moeten respecteren?
55
00:05:35,792 --> 00:05:38,435
Waarom?
- En jij bent een financier.
56
00:05:40,398 --> 00:05:43,434
Boodschappenjongen.
Een schande voor de mensheid.
57
00:05:43,486 --> 00:05:46,638
Jij en je oom hebben
3.000 onschuldige mensen vermoord.
58
00:05:51,130 --> 00:05:54,908
Jouw naam staat op een transfer
van 5.000 dollar...
59
00:05:54,934 --> 00:05:57,672
via Western Union naar een kaper van 9/11.
60
00:06:00,743 --> 00:06:05,458
En je werd gepakt met 150 kg
zware explosieven...
61
00:06:05,615 --> 00:06:07,408
in jouw huis.
62
00:06:09,393 --> 00:06:12,170
En dan durf je aan mij te twijfelen?
63
00:06:17,862 --> 00:06:19,765
Ik neem je in de zeik.
64
00:06:21,608 --> 00:06:23,982
Ik wil het nog niet over 9/11 hebben.
65
00:06:25,890 --> 00:06:28,852
Ik wil me richten op de Saoedi Groep.
66
00:06:34,720 --> 00:06:38,319
Deze hier is Hashim Al Kashmiri.
67
00:06:39,670 --> 00:06:44,580
Hij is tot erge dingen in staat. Ik wil
zijn Saoedische emailadres van jou.
68
00:06:47,162 --> 00:06:51,767
Ik weet dat je hem kent. Geef me zijn
emailadres en dan geef ik jou een deken.
69
00:06:52,123 --> 00:06:54,831
Ik geef je een deken en goed eten.
70
00:06:58,695 --> 00:07:02,200
Ik weet dat jij hem kent.
71
00:07:03,709 --> 00:07:06,626
Ik zei je al dat ik niet met je praat.
72
00:07:10,414 --> 00:07:12,879
Wat je wil.
Kom op.
73
00:07:14,082 --> 00:07:16,896
Kom op.
74
00:07:17,988 --> 00:07:22,602
Als je tegen me liegt, dan doe ik je pijn.
75
00:07:42,408 --> 00:07:45,761
Geef me de emmer.
76
00:07:51,958 --> 00:07:54,290
Doe er wat water in.
77
00:07:55,812 --> 00:07:57,969
Schiet op.
78
00:08:00,907 --> 00:08:03,800
Geef het aan mij.
79
00:08:05,746 --> 00:08:08,616
Hashim was een vriend van Ramzi Yousef.
80
00:08:08,641 --> 00:08:11,383
Jullie hebben elkaar in de negentiger jaren
in Iran ontmoet.
81
00:08:11,445 --> 00:08:14,051
Ik weet het niet.
82
00:08:22,161 --> 00:08:25,020
De emailadressen van de Saoedi Groep.
83
00:08:25,294 --> 00:08:28,281
Geef me één emailadres en ik hou hier mee op.
84
00:08:29,197 --> 00:08:32,680
Wie zit er in de Saoedi Groep,
en wat is het doel?
85
00:08:33,358 --> 00:08:39,190
Waar heb je bin Laden voor het laatst gezien?
86
00:08:39,920 --> 00:08:42,904
Als je tegen me liegt, dan doe ik je pijn.
87
00:08:52,540 --> 00:08:55,365
Zo ziet overwinnen eruit.
88
00:08:55,400 --> 00:08:57,751
Jouw jihad is voorbij.
89
00:08:59,996 --> 00:09:02,571
Zet hem overeind.
90
00:09:11,888 --> 00:09:14,216
Probeer het concept te begrijpen.
91
00:09:14,814 --> 00:09:16,867
Ik heb tijd.
Jij niet.
92
00:09:16,868 --> 00:09:19,501
Ik heb andere dingen te doen.
Jij niet.
93
00:09:22,967 --> 00:09:27,077
Het is goed dat je sterk bent.
Dat respecteer ik.
94
00:09:27,667 --> 00:09:30,513
Maar uiteindelijk breekt iedereen.
95
00:09:30,514 --> 00:09:33,314
Dat is biologie.
96
00:09:50,459 --> 00:09:54,225
PAKISTAN
97
00:10:19,205 --> 00:10:21,734
Kunt u de achterbak opendoen?
98
00:10:32,586 --> 00:10:34,858
AMBASSADE VAN
DE VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA
99
00:10:43,568 --> 00:10:48,585
VS AMBASSADE
ISLAMABAD
100
00:11:16,995 --> 00:11:19,419
Hoe ging het gisteravond?
- Goed.
101
00:11:19,420 --> 00:11:24,381
De lokale politie bood wel wat hulp,
maar dat is jouw financier.
102
00:11:24,382 --> 00:11:28,281
En die neef van de KSM?
- Hij is een lul.
103
00:11:28,313 --> 00:11:30,914
Hij probeert slimmer te zijn dan jij.
Vertel hem over jouw graad.
104
00:11:30,953 --> 00:11:33,031
Ik moet hem meer onder druk zetten.
105
00:11:33,032 --> 00:11:37,151
Hij moet die Saoedi Groep nu vrijgeven.
- Dat moet gezien zijn familiebanden.
106
00:11:37,186 --> 00:11:39,769
Hij is close met zijn oom. Zijn vingerafdrukken
staan op dat geld van 9/11.
107
00:11:40,529 --> 00:11:43,831
Hij moet zeggen wie hij is.
108
00:11:43,839 --> 00:11:46,083
Goed.
109
00:11:46,118 --> 00:11:48,455
Ze is klaar om te gaan,
ik zal de juiste morgen halen.
110
00:11:50,961 --> 00:11:54,067
Is dat liegen, of niet?
111
00:11:54,539 --> 00:11:59,059
Maya, dit is Joseph Bradley onze chef.
We zaten samen in Irak.
112
00:11:59,060 --> 00:12:01,288
Aangenaam.
- Insgelijks.
113
00:12:01,289 --> 00:12:03,790
Hoe was je vlucht?
- Prima.
114
00:12:03,791 --> 00:12:06,686
Ze heeft het geweldig gehad vanaf dat
ze aankwam, toch?
115
00:12:07,318 --> 00:12:10,482
Hoe vind je Pakistan tot dusver?
- Nogal verkloot.
116
00:12:11,231 --> 00:12:14,354
Je hebt je toch als vrijwilliger aangeboden?
- Nee.
117
00:12:19,968 --> 00:12:22,475
Derde etage, noordoost hoek.
118
00:12:29,061 --> 00:12:31,897
Denk je niet dat ze wat jong is
voor het zware werk?
119
00:12:32,551 --> 00:12:36,654
Volgens Washington is ze een moordenaar.
- Kinderkruistocht.
120
00:12:36,689 --> 00:12:38,605
Ik wil de volgende generatie
in het veld hebben.
121
00:12:38,606 --> 00:12:40,496
Ik heb over 20 minuten een bespreking met
de Pakistaanse geheime dienst.
122
00:12:40,497 --> 00:12:43,133
Ze vertragen de boel.
Heb het daar maar over.
123
00:13:08,435 --> 00:13:14,117
Die jood in Maleisië vertelt aan het Maleisische
station, dat zijn neef...
124
00:13:14,118 --> 00:13:17,023
werkt voor een vent die een vent kent...
- Daar gaan we.
125
00:13:17,024 --> 00:13:20,139
Wacht even.
Hij gaat naar een groot feest in Bangkok.
126
00:13:20,863 --> 00:13:23,567
Een jaar geleden.
Eregast...
127
00:13:23,568 --> 00:13:28,666
Osama bin Laden.
- Dit is vijf miljoen dollar waard.
128
00:13:28,667 --> 00:13:32,270
We moeten dat uitzoeken.
- Dat ben ik. Ik doe alles.
129
00:13:32,271 --> 00:13:36,922
Daarom heb ik een cadeautje voor je.
- Dit is Maya.
130
00:13:36,957 --> 00:13:40,117
Vraag niet hoe het met Ammar gaat,
want dat zegt ze niet.
131
00:13:40,118 --> 00:13:41,954
Ammar zwijgt.
132
00:13:41,955 --> 00:13:46,454
Washington zegt dat Abu Faraj
officieel nummer drie is.
133
00:13:46,455 --> 00:13:48,450
Hij is er de beste man voor.
134
00:13:49,310 --> 00:13:53,696
Londen vraagt al of hij contact heeft
opgenomen met iemand uit Engeland.
135
00:13:53,697 --> 00:13:55,427
Vertellen wij hen dat niet?
136
00:13:55,428 --> 00:13:58,988
Jordanië is zeer behulpzaam met
de Moriss transit documenten.
137
00:13:59,023 --> 00:14:01,121
Zijn er nog bedreigingen van zijn kant?
138
00:14:01,130 --> 00:14:04,407
Het consulaat, de bewaking...
139
00:14:04,442 --> 00:14:07,882
en Mashkan heeft het
over tankstations in Amerika.
140
00:14:07,883 --> 00:14:12,138
Dat is een conversatie?
- Er staan daar 600 vragen in.
141
00:14:12,147 --> 00:14:16,262
Heathrow, Saudi-Arabië. Het maakt niet
uit wat Faraj over Heathrow denkt.
142
00:14:16,297 --> 00:14:19,167
Hoeveel doelen kan hij uitkiezen?
- De Saoediërs geeft hij wel toe...
143
00:14:19,202 --> 00:14:23,376
maar Heathrow gaat moeilijk worden.
Hoe ging het gisteravond?
144
00:14:23,404 --> 00:14:26,225
Quarter Base denkt dat ze die Arabieren
die ontsnapt zijn te pakken hebben.
145
00:14:26,251 --> 00:14:28,803
Ze vergaderen vanmiddag met de ISI.
Hopelijk gaan ze een inval opzetten.
146
00:14:28,838 --> 00:14:30,231
Geweldig.
147
00:14:30,232 --> 00:14:33,832
En Lahore rapporteert dat de ISI
gisteravond weer pijnlijk langzaam was.
148
00:14:33,833 --> 00:14:35,971
Volgens mij is het geen incompetentie meer.
149
00:14:35,972 --> 00:14:39,910
Mee eens. Ik heb daar met de chef over
gesproken. Al iets over bin Laden?
150
00:14:39,918 --> 00:14:43,125
Een boer aan de Afghaanse grens bij Tora Bora
rapporteert een diamantvormig patroon...
151
00:14:43,206 --> 00:14:47,908
in de heuvels, iemand met vier bewakers.
Dat zou OBL kunnen zijn.
152
00:14:47,944 --> 00:14:50,859
Moet dat zijn koninklijke lijfwacht zijn?
- Dat is pré 9/11 gedrag.
153
00:14:51,486 --> 00:14:53,987
Volgens ons is hij nog niet
van veiligheidstaktiek veranderd.
154
00:14:53,988 --> 00:14:56,862
Wij hebben Afghanistan aangevallen.
Dat is de reden.
155
00:14:59,113 --> 00:15:03,338
Ik heb een jongen die voor 5.000 dollar een
taxistandplaats wil opzetten en wat rondkijken.
156
00:15:03,378 --> 00:15:06,437
Nee, die hebben we niet nodig.
Taxistandplaats is onzin.
157
00:15:06,967 --> 00:15:10,069
Kijk of de Pakistanen iemand kunnen sturen
om met die boer te praten.
158
00:15:10,395 --> 00:15:13,055
Nog iets?
Nee?
159
00:15:13,155 --> 00:15:15,965
We moeten Faraj natrekken.
160
00:15:16,000 --> 00:15:20,016
Praat met de zaakgelastigde of hij het
vandaag redt en bedank hen.
161
00:15:21,409 --> 00:15:24,506
Tora Bora.
162
00:16:20,030 --> 00:16:22,679
Kom op maar.
163
00:16:29,161 --> 00:16:32,540
Laten we het vandaag
even rustig aan doen.
164
00:16:54,225 --> 00:16:56,270
Heb je honger?
165
00:16:57,491 --> 00:17:00,535
Het eten hier is slecht, dus
ik heb dit voor je meegenomen.
166
00:17:08,478 --> 00:17:11,032
Lekker, hč?
167
00:17:20,285 --> 00:17:24,748
Richard Reid.
Ik moest aan hem denken.
168
00:17:25,369 --> 00:17:28,491
Hoe hij een bom in zijn schoenen
een vliegtuig inkrijgt. Ongelooflijk.
169
00:17:29,278 --> 00:17:32,273
Jij kent hem, of niet?
170
00:17:38,492 --> 00:17:41,033
Ik ben blij dat je dat zei.
171
00:17:42,268 --> 00:17:48,018
Zij hebben een email van jou.
Die kan alleen van jou afkomstig zijn.
172
00:17:50,225 --> 00:17:55,089
Wie zit er nog meer in jouw Saoedi Groep?
173
00:17:56,630 --> 00:17:59,827
Ik heb alleen wat geld voor hun afgeleverd.
174
00:18:00,659 --> 00:18:04,146
Ik wist niet wat voor mannen het waren.
175
00:18:07,048 --> 00:18:10,680
Als je tegen me liegt, doe ik je pijn.
176
00:18:12,831 --> 00:18:15,303
Alsjeblieft.
177
00:18:22,477 --> 00:18:25,915
Ik geloof je.
Echt waar.
178
00:18:30,885 --> 00:18:33,209
Lekker, hč?
179
00:18:38,582 --> 00:18:42,672
Wil je het water nog een keer,
of iets anders?
180
00:18:49,623 --> 00:18:53,229
Het water?
- Alsjeblieft.
181
00:18:53,965 --> 00:18:56,576
Geef me een naam.
182
00:18:57,709 --> 00:19:00,821
Ik weet het niet.
183
00:19:00,822 --> 00:19:04,043
Ik weet het niet.
- Kom op maar.
184
00:19:06,559 --> 00:19:09,225
Zet hem overeind.
185
00:19:09,594 --> 00:19:12,038
Zie je hoe dit werkt?
186
00:19:16,181 --> 00:19:19,563
Je vindt het toch niet erg als mijn vrouwelijke
collega jouw genitaliën controleert?
187
00:19:19,602 --> 00:19:21,670
Nee?
Goed.
188
00:19:23,080 --> 00:19:25,746
Heb je in je broek gescheten?
189
00:19:26,446 --> 00:19:29,159
Jij blijft hier.
Ik kom terug.
190
00:19:42,088 --> 00:19:44,847
Jouw vriend is een beest.
191
00:19:45,686 --> 00:19:49,238
Alsjeblieft.
Help me.
192
00:19:49,964 --> 00:19:52,934
Alsjeblieft.
193
00:19:58,130 --> 00:20:01,218
Je kunt jezelf helpen door eerlijk te zijn.
194
00:20:13,424 --> 00:20:15,948
Dit is een hondenriem.
195
00:20:18,913 --> 00:20:21,836
Nee.
196
00:20:23,080 --> 00:20:26,331
Toe maar.
197
00:20:28,295 --> 00:20:30,981
Jij bepaalt hoe ik je behandel.
198
00:20:36,805 --> 00:20:39,966
Kom op.
199
00:20:40,504 --> 00:20:43,663
Ik heb je.
200
00:20:49,247 --> 00:20:54,281
Kom op.
201
00:20:54,316 --> 00:20:56,599
Je bent mijn hond.
Ik laat je uit.
202
00:20:57,401 --> 00:20:59,825
Wat denk je dat er aan de hand is?
203
00:20:59,826 --> 00:21:02,501
Walid heeft me al verteld dat je het weet.
204
00:21:03,985 --> 00:21:07,528
Je bent er al bijna.
205
00:21:08,259 --> 00:21:11,054
Toe maar.
206
00:21:11,055 --> 00:21:15,916
Deze kist is kloten.
207
00:21:15,951 --> 00:21:18,816
En ik stop jou daar in.
208
00:21:22,543 --> 00:21:25,442
Wanneer vindt de aanval plaats?
209
00:21:25,443 --> 00:21:30,068
Wanneer vindt de aanval plaats?
210
00:21:30,792 --> 00:21:34,616
Wat?
211
00:21:35,772 --> 00:21:39,308
Zondag?
Waar?
212
00:21:39,990 --> 00:21:43,412
Deze zondag of de volgende?
213
00:21:44,168 --> 00:21:47,609
Waar?
214
00:21:48,332 --> 00:21:51,507
Wat?
215
00:21:52,264 --> 00:21:56,342
Is het nu zondag of maandag?
216
00:21:57,285 --> 00:22:00,534
Gedeeltelijke informatie zal als een leugen
beschouwd worden. Kom op maar.
217
00:22:00,535 --> 00:22:06,243
Welke dag is het?
Bij gedeeltelijke informatie ga je in de kist.
218
00:22:06,278 --> 00:22:09,005
Gedeeltelijke informatie zal als een leugen
beschouwd worden.
219
00:22:09,006 --> 00:22:14,099
Kom op.
In de kist.
220
00:22:14,100 --> 00:22:19,306
Zondag.
Maandag.
221
00:22:19,997 --> 00:22:22,819
Dinsdag.
222
00:22:23,436 --> 00:22:26,759
Vrijdag.
- Kom op.
223
00:22:28,765 --> 00:22:31,341
Wacht even.
224
00:22:33,821 --> 00:22:36,160
Maandag.
225
00:22:36,986 --> 00:22:41,391
Donderdag.
226
00:22:41,392 --> 00:22:44,837
Welke dag is het?
227
00:22:50,133 --> 00:22:52,855
Vrijdag.
228
00:22:53,521 --> 00:22:57,459
Kom op. Welke dag?
- Donderdag.
229
00:23:00,625 --> 00:23:02,619
Vrijdag.
230
00:23:05,191 --> 00:23:10,575
29 MEI 2004
KHOBAR, SAUDI ARABIË
231
00:23:27,919 --> 00:23:31,338
Een aanval tegen Westerlingen en buitenlanders.
232
00:23:31,339 --> 00:23:34,974
Als aan het einde van de aanval gaat kijken
kun je zien...
233
00:23:35,036 --> 00:23:38,440
dat er niet-moslims en Amerikanen zijn gedood.
234
00:23:38,475 --> 00:23:41,332
Maak je geen zorgen over de Saoediërs.
Die regelen de zaken wel.
235
00:23:41,843 --> 00:23:44,039
Nu.
236
00:23:44,841 --> 00:23:47,019
Jij waarschuwde hen,
zij namen je niet serieus...
237
00:23:47,020 --> 00:23:49,035
en dit gebeurt er dan.
Het is jouw pakkie an niet.
238
00:23:49,036 --> 00:23:53,135
Wie zei dat? Rot op met Saďd.
Ammar is mijn pakkie an.
239
00:23:53,170 --> 00:23:57,872
Je had een paar dagen met een vijand
die geen antwoord gaf.
240
00:23:57,873 --> 00:24:02,840
Kijk vooruit. Londen, Heathrow.
Veel slachtoffers. Hun plan werkt nog.
241
00:24:02,841 --> 00:24:05,854
Ammar heeft geen idee wat er gebeurd is.
- Hij weet het.
242
00:24:05,855 --> 00:24:07,628
Hoe?
- Je moet heel voorzichtig zijn...
243
00:24:07,629 --> 00:24:10,016
met mensen van de KSM kringen.
Ze zijn sluw.
244
00:24:10,017 --> 00:24:11,678
Hij zal niet praten over aanvallen
in zijn geboorteland.
245
00:24:11,679 --> 00:24:15,291
Hij zal details achterhouden over
het KSM netwerk...
246
00:24:15,292 --> 00:24:17,701
en waarschijnlijk over bin Laden.
247
00:24:17,702 --> 00:24:19,586
Maar hij zit in volslagen afzondering.
248
00:24:19,587 --> 00:24:22,243
Hij weet niet of we gefaald hebben.
We kunnen hem van alles wijs maken.
249
00:24:22,278 --> 00:24:24,427
Bluffen?
250
00:24:24,428 --> 00:24:26,947
Hij heeft niet geslapen.
Hij heeft geen idee.
251
00:24:32,649 --> 00:24:34,637
Je weet het niet meer, of wel?
252
00:24:34,638 --> 00:24:37,413
Verlies van het kortetermijngeheugen
is een bijwerking van slaapgebrek.
253
00:24:37,414 --> 00:24:39,191
Het moet dus weer terugkomen.
254
00:24:41,961 --> 00:24:46,671
Ik weet het niet.
Hoe kan ik het me herinneren?
255
00:24:46,706 --> 00:24:52,611
Nadat wij je 96 uur wakker hebben gehouden,
vertelde jij ons namen van je broeders...
256
00:24:52,612 --> 00:24:55,197
en je hielp mee om veel levens van
onschuldige mensen te redden.
257
00:24:55,947 --> 00:24:58,483
Dat is slim.
Je begint zelf na te denken.
258
00:24:58,817 --> 00:25:03,067
Eet dat op.
Wat humus, tabbouleh.
259
00:25:03,068 --> 00:25:06,705
Ik weet niet wat dat is.
Wat vijgen. Je hebt het verdiend.
260
00:25:12,700 --> 00:25:16,301
Jij vloog over Amman naar Kabul?
261
00:25:18,206 --> 00:25:20,368
En je bezocht je oom.
262
00:25:20,400 --> 00:25:22,250
Mokhtar.
263
00:25:22,572 --> 00:25:26,000
Hoe wist je dat?
- Ik zei toch dat ik je ken.
264
00:25:26,674 --> 00:25:29,084
Je hebt me te pakken.
265
00:25:29,085 --> 00:25:31,414
De passagierslijst.
266
00:25:32,030 --> 00:25:35,124
Het moet best klote zijn geweest
voor jullie na 9/11.
267
00:25:35,435 --> 00:25:38,527
Wat heb je na de invasie gedaan?
268
00:25:39,144 --> 00:25:41,191
Voordat je terugging naar Pesh?
269
00:25:41,192 --> 00:25:44,499
Na 9/11 moesten we kiezen.
270
00:25:44,500 --> 00:25:46,797
Vechten om onze streek te beschermen,
of om te vluchten.
271
00:25:46,798 --> 00:25:49,521
En jij koos ervoor om te vechten.
272
00:25:50,171 --> 00:25:53,122
We wilden Amerikanen vermoorden.
273
00:25:53,899 --> 00:25:58,072
We probeerde om Tora Bora in te komen,
maar er werd teveel gebombardeerd...
274
00:25:58,073 --> 00:26:00,084
we konden het niet riskeren.
275
00:26:00,085 --> 00:26:03,248
Wie zijn die 'we'?
276
00:26:04,072 --> 00:26:09,154
Ik en wat andere jongens die er toen waren.
277
00:26:09,155 --> 00:26:13,742
Ik kan nog altijd met een andere jongen gaan
eten en jou weer aan het plafond hangen.
278
00:26:15,996 --> 00:26:18,937
Hamza Rabia.
279
00:26:24,396 --> 00:26:27,591
Khaled el-Masri.
280
00:26:31,704 --> 00:26:34,319
En Abu Ahmed.
281
00:26:38,396 --> 00:26:41,482
Wie zijn Abu Ahmed en die andere jongens?
282
00:26:41,483 --> 00:26:43,681
Hij was destijds een computerjongen bij ons.
283
00:26:46,661 --> 00:26:52,329
Na Tora Bora ging ik terug naar Pesh,
zoals je weet.
284
00:26:53,002 --> 00:26:56,011
En zij gingen volgens mij naar het noorden.
Naar Ghoryan.
285
00:26:56,012 --> 00:27:00,974
Wat is zijn achternaam?
- Abu Ahmed al-Kuwaiti.
286
00:27:01,837 --> 00:27:06,036
Abu Ahmed betekent 'vader van Ahmed'.
Dat is Kunya.
287
00:27:06,862 --> 00:27:09,916
Ik ken het verschil tussen een oorlogsnaam
en een Arabische naam.
288
00:27:10,045 --> 00:27:12,517
Daar heeft ze je te pakken, maat.
289
00:27:12,880 --> 00:27:15,538
Ik zweer dat ik zijn achternaam niet weet.
290
00:27:16,408 --> 00:27:21,280
Zoiets had ik hem nooit gevraagd.
Zo werkte mijn oom niet.
291
00:27:21,281 --> 00:27:23,384
Ik weet het.
292
00:27:24,218 --> 00:27:27,121
Mijn oom vertelde me dat hij
voor Bin Laden werkte.
293
00:27:29,810 --> 00:27:34,575
Ik heb hem één keer gezien.
Een jaar geleden in Karachi.
294
00:27:40,217 --> 00:27:43,050
Hij las ons een brief voor van de Sjah.
295
00:27:43,051 --> 00:27:46,030
Een brief?
- Wat stond daar in?
296
00:27:46,759 --> 00:27:48,804
Sigaret?
297
00:27:58,976 --> 00:28:01,341
Er stond in:
Ga door met de Jihad.
298
00:28:02,114 --> 00:28:05,648
Het werk dat we nog 100 jaar voortzetten.
299
00:28:10,592 --> 00:28:13,664
Jij en ik gaan praten
over de jongens in het trainingskamp.
300
00:28:14,946 --> 00:28:19,049
Een paar van die broeders
hebben slechte dingen gedaan.
301
00:28:19,050 --> 00:28:23,874
Ik wil hen afzonderen van mensen zoals jij.
302
00:28:23,875 --> 00:28:28,675
Natuurlijk, ja.
- Een man die Abu Ahmed heet.
303
00:28:29,122 --> 00:28:31,506
In Koeweit.
- Ik herinner me hem.
304
00:28:31,507 --> 00:28:33,164
Een aardige man.
305
00:28:33,172 --> 00:28:37,288
Wat was zijn relatie met de leiders?
- Ik weet het niet.
306
00:28:37,316 --> 00:28:40,173
Ging hij samen met jullie, de goeden
of alleen met de leiders.
307
00:28:40,174 --> 00:28:42,430
Ik weet het niet.
Ik heb er geen idee van.
308
00:28:42,431 --> 00:28:44,699
Je hoeft er geen idee over te hebben...
309
00:28:47,907 --> 00:28:52,710
Toen jij Khalid Sheikh Mohammed had ontmoet,
was dit toen één van de locaties?
310
00:28:53,474 --> 00:28:57,078
Is dit Abu Ahmed?
311
00:29:04,396 --> 00:29:07,885
KSM? Jouw baas?
312
00:29:07,886 --> 00:29:13,410
Mukhtar Potato, jij zegt Potato.
Ik zeg KSM, jij zegt Muhktar.
313
00:29:13,411 --> 00:29:16,773
Nadat Mokhtar gevangen was genomen,
wat ging Ahmed toen doen?
314
00:29:16,774 --> 00:29:21,670
Volgens mij ging hij voor de sjeik werken.
315
00:29:27,542 --> 00:29:31,325
In Karachi in 2003, of 2004.
316
00:29:31,326 --> 00:29:35,025
Had hij een brief van bin Laden bij zich?
317
00:29:45,033 --> 00:29:48,718
Een naam.
318
00:30:05,235 --> 00:30:08,737
Wie weet wie er rechtstreeks
voor bin Laden werkt.
319
00:30:08,738 --> 00:30:12,336
Laten we zeggen dat hij deel uitmaakt
van de mix.
320
00:30:12,337 --> 00:30:15,912
Waren er andere mensen die brieven
overbrachten van bin Laden?
321
00:30:16,463 --> 00:30:19,095
Zeker.
322
00:30:19,762 --> 00:30:23,437
Hoeveel mensen?
323
00:30:24,192 --> 00:30:26,890
Laten we het over hen hebben.
324
00:30:39,278 --> 00:30:44,054
Hoe gaat het met de speld in de hooiberg?
- Goed.
325
00:30:46,119 --> 00:30:50,971
Het enige waar je in het leven op rekenen kunt,
is dat iedereen geld wil.
326
00:30:51,006 --> 00:30:54,656
Je neemt aan dat Al Qaida leden
gemotiveerd worden door financiële beloningen?
327
00:30:55,342 --> 00:30:59,192
De radicalen.
- Dat klopt.
328
00:30:59,227 --> 00:31:03,650
Jij neemt aan dat hebzucht niet boven
ideologie uitgaat bij de zwakkere leden.
329
00:31:03,651 --> 00:31:07,290
Je hebt geld nodig
in een koude oorlog, dat zeg ik je.
330
00:31:07,562 --> 00:31:10,141
Dank je.
331
00:31:23,154 --> 00:31:27,700
CIA NIET NADER GENOEMDE LOKATIE
GDANSK, POLEN
332
00:31:48,526 --> 00:31:51,158
Hij zegt dat hij op Abu Ahmed lijkt.
333
00:31:51,159 --> 00:31:54,857
Voor wie heeft hij gewerkt?
334
00:32:02,354 --> 00:32:05,247
Meestal was hij bij Faraj.
335
00:32:05,282 --> 00:32:08,565
Ze waren altijd samen.
- Wat deed hij voor Faraj?
336
00:32:16,339 --> 00:32:21,019
Hij bracht berichten van Faraj naar bin Laden.
En van bin Laden weer naar Faraj.
337
00:32:21,351 --> 00:32:23,713
We moeten iets vragen om te kijken
of hij de waarheid vertelt.
338
00:32:23,714 --> 00:32:26,133
We weten niet of hij Faraj echt
heeft gekend.
339
00:32:37,383 --> 00:32:41,325
Hij vertelde me net alle namen
van de kinderen van Faraj.
340
00:32:42,075 --> 00:32:44,879
Ik denk dat hij de waarheid vertelt.
341
00:32:46,160 --> 00:32:49,506
20 Gevangenen herkennen die foto
van Abu Ahmed.
342
00:32:49,507 --> 00:32:53,272
Ze zeggen dat hij deel uitmaakt van een kring
die rondhing in Afghanistan voor 9/11.
343
00:32:53,273 --> 00:32:56,370
Een hoop zeggen dat na 9/11
hij voor KSM ging werken.
344
00:32:56,371 --> 00:32:58,901
Toen KSM gevangen genomen werd ging hij
voor Abu Faraj werken.
345
00:32:58,902 --> 00:33:01,791
Voornamelijk als koerier
van Faraj naar bin Laden.
346
00:33:02,369 --> 00:33:05,455
We weten niet of Abu buiten
het netwerk opereert.
347
00:33:05,456 --> 00:33:09,265
Of hij een spion is, of dat hij
een directe link naar bin Laden is.
348
00:33:09,563 --> 00:33:12,795
Nodigt bin Laden hem in de huiskamer uit,
en geeft hem persoonlijk een brief...
349
00:33:12,796 --> 00:33:16,461
of is Abu de laatste in een lange reeks
koeriers en kent iedereen hem daarom.
350
00:33:16,462 --> 00:33:20,210
Dat is niet alles wat je niet weet. Je kent zijn
echte naam niet en je weet niet waar hij is.
351
00:33:20,211 --> 00:33:21,792
Maar we weten dat hij belangrijk is.
352
00:33:21,793 --> 00:33:24,958
Iedereen heeft over Abu Ahmed gehoord,
maar niemand wil me vertellen waar hij is...
353
00:33:24,959 --> 00:33:27,572
daardoor vermoeden we dat.
- Misschien.
354
00:33:28,154 --> 00:33:30,585
Gevangenen kunnen om wat voor reden
dan ook zijn locatie achterhouden.
355
00:33:30,586 --> 00:33:33,814
Misschien weten ze het niet.
Misschien is Abu een afleidingsmanoeuvre...
356
00:33:33,823 --> 00:33:36,026
en is hij eigenlijk een eenhoorn.
357
00:33:36,050 --> 00:33:38,940
Het achterhouden vult niet aan
wat je wilt weten hč?
358
00:33:40,249 --> 00:33:41,946
Nee.
359
00:33:41,947 --> 00:33:45,231
En als je hem wel vindt, weet je niet
of hij bij bin Laden was.
360
00:33:45,266 --> 00:33:48,121
Maar we weten niet wat we niet weten.
- Wat betekent dat nu weer?
361
00:33:50,359 --> 00:33:53,837
Dat is natte vinger werk.
362
00:33:56,049 --> 00:33:58,815
Niet één gevangene zegt dat hij
bij de grote man gezien is...
363
00:33:58,850 --> 00:34:02,906
of dat hij boodschappen aflevert, toch?
- Nee.
364
00:34:06,647 --> 00:34:08,430
Toch is het goed werk.
365
00:34:08,431 --> 00:34:10,853
Laat me weten wanneer je informatie hebt.
366
00:34:10,854 --> 00:34:12,657
Bij voorkeur iets wat naar
een aanval leidt.
367
00:34:21,919 --> 00:34:26,351
7 JULI 2005
LONDEN
368
00:34:52,156 --> 00:34:55,178
Dit zijn de overblijfselen van bus 10.
369
00:34:55,179 --> 00:34:58,875
Die over Tavistock Square reed
bij Houston Station.
370
00:34:59,566 --> 00:35:04,315
Er zijn ook explosies bij de stations van
Liverpool Street en Edgware Road.
371
00:35:04,658 --> 00:35:07,393
Tientallen overlevenden zijn zwaar gewond.
372
00:35:07,394 --> 00:35:10,937
Maar veel van de gewonden
hebben ook hun verhaal verteld.
373
00:35:10,938 --> 00:35:12,896
We waren net weggereden bij
Edgeway Road.
374
00:35:14,465 --> 00:35:18,311
En voor ik het wist was er een lichtflits.
375
00:35:19,564 --> 00:35:23,439
Ik had een brandend gevoel in mijn handen.
Ik legde mijn handen tegen mijn gezicht.
376
00:35:24,425 --> 00:35:27,687
Ik lag toen op de grond.
377
00:35:28,342 --> 00:35:32,298
Ja, we konden niets doen,
toen een geluid of een knal.
378
00:35:32,337 --> 00:35:36,588
Northern Light, een van de drukste
gebieden in de hoofdstad is nu verlaten.
379
00:35:36,589 --> 00:35:40,698
Het ligt maar een paar meter van de weg
en daar blijft men zorgen voor de gewonden.
380
00:35:40,699 --> 00:35:45,441
Overal staan er groepen Londenaars
op hoeken en vragen zichzelf af...
381
00:35:45,442 --> 00:35:48,635
wat er gebeurd is en wie dat gedaan heeft.
382
00:35:54,701 --> 00:35:57,352
Kom op.
383
00:36:04,781 --> 00:36:07,925
Jij ook.
Kom op.
384
00:36:17,489 --> 00:36:19,865
Jullie kerels van het bureau zijn geschift.
385
00:36:20,620 --> 00:36:22,937
De gevangene is klaar voor je.
386
00:36:28,340 --> 00:36:31,417
Kom op.
387
00:36:48,225 --> 00:36:53,627
ISI GEVANGENIS
PAKISTAN
388
00:36:53,628 --> 00:36:56,033
Ik wil dat je begrijpt dat ik je ken.
389
00:36:56,034 --> 00:36:58,340
Ik volg en bestudeer je al een hele tijd.
390
00:36:58,945 --> 00:37:00,697
Ik zat je achterna in Lahore.
391
00:37:00,698 --> 00:37:03,496
Ik heb je opgepakt in plaats van
je te vermoorden omdat je niet gewelddadig bent.
392
00:37:03,497 --> 00:37:07,148
En je verdient het niet om te sterven.
- Bedankt.
393
00:37:07,183 --> 00:37:09,806
Maar je hebt wel connecties
met Al Qaida en daar wil je vragen over stellen.
394
00:37:09,807 --> 00:37:13,184
Voordat je naar de volgende locatie
overgebracht wordt, waarschijnlijk Israël.
395
00:37:13,532 --> 00:37:16,451
Afhankelijk van hoe openhartig
je hier vandaag bent...
396
00:37:17,293 --> 00:37:22,601
kun je misschien in Pakistan blijven.
- Wat wil je weten?
397
00:37:22,636 --> 00:37:26,297
Ik ga je vragen stellen over
jouw kennis van Al Qaida.
398
00:37:26,298 --> 00:37:29,139
En jouw positie als belangrijkste financier
van de organisatie.
399
00:37:29,666 --> 00:37:31,894
Ik ben al veroordeeld door Mohammed.
400
00:37:31,895 --> 00:37:37,452
Ik wil niet weer gemarteld worden.
Stel me een vraag en ik beantwoord hem.
401
00:37:37,744 --> 00:37:40,364
Wat kun je me vertellen over Atiya Abdul Rahman?
402
00:37:41,032 --> 00:37:43,747
Hij werkt voor Zawahiri.
403
00:37:44,014 --> 00:37:46,152
Hij heeft de leiding over de militaire tactieken.
404
00:37:46,970 --> 00:37:50,418
Bij welke contacten heb je
de naam Abu Ahmed gehoord?
405
00:37:53,556 --> 00:37:56,060
Hij werkt voor Faraj en bin Laden.
406
00:37:56,061 --> 00:38:00,337
Hij is zijn meest vertrouwde koerier.
407
00:38:01,217 --> 00:38:05,531
Waarom zeg je dat?
- Hij heeft me veel berichten van hem gebracht.
408
00:38:11,089 --> 00:38:14,351
Waar heb je hem voor het laatste gezien
en waar is hij nu?
409
00:38:16,025 --> 00:38:18,996
Je zult hem nooit vinden.
- Waarom niet?
410
00:38:18,997 --> 00:38:23,528
Zelfs ik kon hem niet vinden.
Hij nam altijd onverwachts contact met me op.
411
00:38:25,471 --> 00:38:28,915
Hij is één van degene die verdwenen is.
412
00:38:34,610 --> 00:38:38,164
Weet je hoe dit werkt?
413
00:38:38,165 --> 00:38:40,928
Zo God het wil, hoeven we het niet
te gebruiken.
414
00:39:00,896 --> 00:39:03,566
Gedraag je zo normaal mogelijk.
415
00:41:01,750 --> 00:41:04,445
Je hebt geluk.
Ik heb beelden van Faraj.
416
00:41:04,927 --> 00:41:08,662
Bedank me nog maar niet,
tot je hoort wat ik er voor wil.
417
00:41:08,663 --> 00:41:12,164
Ik wil dat je dit regelt,
voor je favoriete onderwerp.
418
00:41:12,165 --> 00:41:14,341
Goed.
419
00:41:17,568 --> 00:41:19,242
Wil je niet zien wat er instaat?
420
00:41:19,243 --> 00:41:23,711
Je wilt familiebanden, financiële netwerken,
mediabronnen, tegenvallende medewerkers...
421
00:41:23,712 --> 00:41:26,883
bedreigingen, vaderlandse belangen
buitenlandse verkopen, gezondheidsstatus...
422
00:41:26,884 --> 00:41:31,067
financiële bronnen, spionagetechnieken,
rekruten strategieën, nog iets anders?
423
00:41:31,068 --> 00:41:33,691
Nee, dat is het wel.
424
00:41:34,885 --> 00:41:37,456
STIL ZIJN IN DE OMGEVING
425
00:41:37,491 --> 00:41:40,542
Wat ze zeggen is waar.
Sjaolin en Wu Cheng kunnen gevaarlijk zijn.
426
00:41:41,241 --> 00:41:45,617
Wat moet ik tegen je zeggen?
Faraj, Fareej, Buzzy?
427
00:41:46,332 --> 00:41:51,523
Houden jullie van Bob Marley?
Reggea?
428
00:41:52,118 --> 00:41:54,577
Lekker achterover zitten nadat
jullie iets opgeblazen hebben?
429
00:41:56,427 --> 00:41:59,362
Nee?
430
00:41:59,363 --> 00:42:02,105
Vind je Libische muziek leuk?
431
00:42:09,148 --> 00:42:12,019
Jij was toch betrokken bij die bommen
in Engeland?
432
00:42:12,020 --> 00:42:15,745
Jij bent de tweede nummer drie
die ik gevangen heb van de KSM.
433
00:42:23,472 --> 00:42:26,739
Mag ik eerlijk tegen je zijn?
434
00:42:27,426 --> 00:42:30,855
Je wil niet met mij kloten.
435
00:42:31,476 --> 00:42:36,389
Ik ben je vriend niet.
Ik ga je niet helpen.
436
00:42:37,329 --> 00:42:40,040
Ik ga je breken.
437
00:42:40,503 --> 00:42:44,978
Nog vragen?
Nee?
438
00:42:45,463 --> 00:42:48,733
Je hebt al 18 uur niets gegeten.
We moeten je energiepeil op niveau houden.
439
00:42:48,765 --> 00:42:51,472
Heb je honger?
440
00:42:56,940 --> 00:43:00,544
Een hoop broeders hebben ons verteld,
dat Abu Achmed, bin Ladens koerier was...
441
00:43:00,545 --> 00:43:02,821
en dat hij nauw met jou samenwerkte.
442
00:43:02,822 --> 00:43:06,821
Jij denkt aan Abu Khalid.
443
00:43:07,291 --> 00:43:11,885
Wie?
- al-Baluchi. Mijn koerier voor de sjah.
444
00:43:15,785 --> 00:43:18,930
Jij zegt dus dat alle andere broeders
het fout hebben?
445
00:43:18,931 --> 00:43:22,552
En dat er een beroemde Baluchi kerel
werk voor jou en bin Laden...
446
00:43:22,553 --> 00:43:26,003
waar ik nog nooit van heb gehoord?
- Waarom zou je over hem gehoord hebben?
447
00:43:26,004 --> 00:43:28,359
Hoe ziet die Baluchi kerel eruit?
448
00:43:28,929 --> 00:43:31,665
Groot.
Lange witte baard.
449
00:43:32,989 --> 00:43:37,283
Dun. Hij gebruikt een stok.
- Zoals Gandalf dus.
450
00:43:38,914 --> 00:43:41,215
Wie?
451
00:43:41,216 --> 00:43:44,853
Wanneer heb je hem voor het laatst gezien?
- Een maand geleden.
452
00:43:44,854 --> 00:43:48,513
In Karachi.
Maar ik weet niet waar hij nu is.
453
00:43:48,828 --> 00:43:52,709
Soms zag ik hem niet eens.
454
00:43:52,710 --> 00:43:57,105
Dan zei hij me gewoon waar ik
de boodschappen achter moest laten.
455
00:44:00,475 --> 00:44:02,827
Je geeft toch geen verkeerde antwoorden?
456
00:44:02,828 --> 00:44:06,421
Je kunt me niet dwingen dingen te zeggen
die ik niet weet.
457
00:44:06,422 --> 00:44:09,208
Je weet toch dat dit
geen gewone gevangenis is?
458
00:44:09,209 --> 00:44:10,887
Jij bepaalt hoe je behandeld wordt.
459
00:44:10,888 --> 00:44:15,720
En jouw leven wordt heel oncomfortabel
totdat jij me de benodigde informatie geeft.
460
00:44:17,741 --> 00:44:21,700
Waar woont Abu Achmed momenteel?
461
00:44:33,287 --> 00:44:36,284
Faraj ontkent dat hij Abu Achmed kent.
462
00:44:38,135 --> 00:44:40,936
Ik heb elke maatregel gebruikt
die we hebben.
463
00:44:40,937 --> 00:44:44,384
Als hij blijft zwijgen, zal hij sterven
door de druk die je op hem legt.
464
00:44:46,356 --> 00:44:49,851
Wil jij het niet eens proberen?
465
00:44:50,480 --> 00:44:52,696
Nee.
466
00:44:54,103 --> 00:44:56,574
Sinds wanneer, nee?
467
00:44:57,190 --> 00:45:00,965
Ik wilde het je al vertellen dat ik opstap.
468
00:45:01,961 --> 00:45:07,236
Alles goed?
- Ja, ik moet alleen 20 naakte kerels zien.
469
00:45:09,531 --> 00:45:13,109
Er zullen er onderhand wel honderd zijn.
Ik moet een tijdje iets normaals doen.
470
00:45:14,773 --> 00:45:17,539
Zoals wat?
- Naar Washington gaan.
471
00:45:18,055 --> 00:45:22,859
Dansen en kijken hoe de omgeving is.
Je zou met me mee moeten gaan.
472
00:45:23,428 --> 00:45:26,366
Ja, je zou nummer twee kunnen zijn.
Je ziet er zelf ook uitgeput uit.
473
00:45:28,624 --> 00:45:30,992
Ik vind Abu Achmed niet vanuit DC.
474
00:45:38,398 --> 00:45:40,210
Ze hebben mijn apen vermoord.
475
00:45:42,155 --> 00:45:44,998
Slap geouwehoer dat ze ontsnapt zijn.
Geloof jij dat?
476
00:45:49,047 --> 00:45:50,750
Sorry, Dan.
477
00:45:52,828 --> 00:45:55,648
Je moet echt voorzichtig zijn nu
met de gevangenen.
478
00:45:56,016 --> 00:45:59,123
De politiek verandert, en jij wilt niet de
laatste zijn die de hondenriem vasthoudt...
479
00:45:59,124 --> 00:46:01,160
als de Oversight Commissie komt.
480
00:46:02,195 --> 00:46:03,953
Ik weet het.
- Ja?
481
00:46:05,273 --> 00:46:09,437
Let op je rug als je naar Pakistan gaat.
Iedereen kent jou daar nu.
482
00:47:01,703 --> 00:47:05,461
Sorry.
Klote checkpoint's.
483
00:47:09,086 --> 00:47:11,266
We doen sociaal, doe dat dan ook.
484
00:47:17,797 --> 00:47:20,648
Kijk, ik weet dat Abu Achmed jouw kindje is...
485
00:47:20,718 --> 00:47:22,945
maar het wordt tijd
om de navelstreng door te knippen.
486
00:47:23,039 --> 00:47:25,305
Nee, dat is het niet.
- Het is niet gelukt met Faraj...
487
00:47:25,336 --> 00:47:29,773
het gebeurt. Er zijn nog cellen in Londen
en Spanje, die de volgende aanslagen plannen.
488
00:47:30,781 --> 00:47:33,591
Ik kan er tegelijkertijd aan werken.
489
00:47:34,039 --> 00:47:35,656
En ik denk dat het goed is dat je gelogen hebt.
490
00:47:35,694 --> 00:47:39,210
Nee. Niet ten koste
om het thuisland te beschermen.
491
00:47:39,473 --> 00:47:43,496
Wacht eens eventjes. Waarom is het goed?
- Je klinkt als Riley, hij gelooft het ook niet.
492
00:47:48,016 --> 00:47:53,148
Het is goed, omdat het feit dat Faraj niets
vertelde over Abu Achmed erg onthullend is.
493
00:47:53,655 --> 00:47:57,319
Faraj loog alleen nog maar over
de verblijfplaats van bin Laden.
494
00:47:57,727 --> 00:48:00,362
Dat betekent dat Faraj
denkt dat Abu Achmed net...
495
00:48:00,388 --> 00:48:03,079
zo belangrijk om te
beschermen is als bin Laden.
496
00:48:04,164 --> 00:48:07,773
Dat bevestigt mijn aanknopingspunt.
- Of zijn informatiebron.
497
00:48:11,813 --> 00:48:14,641
We zijn gewoon bezorgd over je, goed?
Mag dat?
498
00:48:15,289 --> 00:48:18,570
Zie eens hoe ontdaan je bent.
499
00:48:25,547 --> 00:48:30,649
Waar is Jack?
- Waarschijnlijk bij een checkpoint ergens.
500
00:48:31,297 --> 00:48:32,961
Zijn jullie al samen?
501
00:48:33,078 --> 00:48:37,179
Ik werk met hem. Ik ben niet dat meisje
dat neukt. Dat is onbehoorlijk.
502
00:48:37,922 --> 00:48:41,259
Een beetje rondklooien doet je geen kwaad.
503
00:48:45,289 --> 00:48:47,336
Dus geen vriendje?
504
00:48:48,922 --> 00:48:51,015
Heb je wel vrienden?
505
00:48:57,031 --> 00:49:02,438
Dat is Jack.
Dat is goed.
506
00:49:22,022 --> 00:49:23,633
Kom op.
507
00:49:27,911 --> 00:49:29,663
Kom op.
508
00:49:46,006 --> 00:49:49,600
Ga. Kom op, hierheen.
509
00:50:03,663 --> 00:50:08,842
De knal heeft een krater geslagen van
tien meter, tien meter van het hotel vandaan.
510
00:50:08,936 --> 00:50:11,888
De politie verteld CNN dat
de chauffeur van de wagen...
511
00:50:11,914 --> 00:50:14,968
zich probeerde door de beveiliging
van het hotel te praten.
512
00:50:15,020 --> 00:50:17,106
Toen de gewapende beveiliging nee zei,
zegt de politie...
513
00:50:17,153 --> 00:50:20,531
dat de chauffeur meer dan
900 kg explosieven af liet gaan.
514
00:50:20,929 --> 00:50:23,587
Het Mariott, een van de meest
populaire bestemmingen...
515
00:50:23,613 --> 00:50:27,141
voor lokalen en westerlingen in Islamabad,
is nu verwoest.
516
00:50:30,188 --> 00:50:33,070
DE ONTMOETING
517
00:50:37,140 --> 00:50:41,100
STAMGEBIED
NOORD PAKISTAN
518
00:50:57,042 --> 00:51:00,143
De Jordaniërs hebben een mol.
- Wat?
519
00:51:00,238 --> 00:51:02,480
Hij maakte deze video om te bewijzen
dat hij te vertrouwen is.
520
00:51:03,219 --> 00:51:05,292
Dat meen je niet.
521
00:51:05,455 --> 00:51:08,773
Hammam Khalil al-Balawi,
hij is een Jordaanse dokter.
522
00:51:11,117 --> 00:51:13,891
Hij zit in het midden.
523
00:51:14,373 --> 00:51:18,139
Ik geloof er niets van. Heb jij zelf niet
gezegd dat niemand zich keert tegen Al Qaida?
524
00:51:18,174 --> 00:51:20,666
De Jordaniër werkte er voor jaren.
Dinertjes, geld, ze overtuigde hem...
525
00:51:20,705 --> 00:51:23,094
dat het zijn patriottische plicht
is om zich tegen Al Qaida te keren...
526
00:51:23,141 --> 00:51:25,898
en daardoor rijk te worden.
- Ja, dat zeiden de Jordaniërs ook.
527
00:51:25,945 --> 00:51:28,148
Ja, je hebt gelijk.
We kunnen hem of de Jordaniërs...
528
00:51:28,187 --> 00:51:30,431
niet vertrouwen. We moeten
hem ermee confronteren.
529
00:51:30,531 --> 00:51:34,585
Hij is niet zo slim zijn. Hij kan veel onzin
vertellen, maar we moet het uit zien te vinden.
530
00:51:35,023 --> 00:51:39,046
We kunnen hem tenminste ontmoeten zodat we
er zelf achter komen wat hij zou kunnen doen.
531
00:51:47,734 --> 00:51:50,180
Heeft hij echt om een auto gevraagd?
532
00:51:52,485 --> 00:51:55,070
Hij zal het verdomde ding
wel vullen met vergif.
533
00:52:02,852 --> 00:52:06,133
We kunnen Balawi niet meer ontmoeten.
Ze kunnen niet naar Islamabad komen.
534
00:52:06,586 --> 00:52:09,523
Kan niet, of wil niet?
- Hij gaat niet reizen.
535
00:52:09,781 --> 00:52:11,656
Veiligheidsrisico.
536
00:52:12,530 --> 00:52:15,959
Ik zei al herhaaldelijk
dat Amerika niet martelt.
537
00:52:16,029 --> 00:52:20,560
En ik zorg ervoor dat we niet martelen.
Dat is een deel van de mogelijkheid...
538
00:52:20,586 --> 00:52:26,364
om Amerika's morele aanzien
in de wereld te herwinnen.
539
00:52:28,427 --> 00:52:29,219
Hij wil dat we naar hem komen.
540
00:52:29,445 --> 00:52:31,632
wil dat wij naar hem gaan.
541
00:52:31,658 --> 00:52:35,626
Ze ontmoeten ons in Meydan Sjahr
bij de stammen.
542
00:52:36,148 --> 00:52:39,663
Hij weet dat we daar ontvoerd worden.
- Kunnen we het ergens anders doen?
543
00:52:39,757 --> 00:52:42,015
Duitsland of Engeland.
544
00:52:42,422 --> 00:52:46,351
Hij heeft een geldig paspoort.
- Hij gaat niet buiten Al Qaida gebied reizen.
545
00:52:46,539 --> 00:52:49,414
En jij gaat niet naar hem.
- Dat doe ik niet, geloof me maar.
546
00:52:50,195 --> 00:52:52,015
We zitten vast.
547
00:52:55,375 --> 00:52:58,250
En wat dacht je dan van Kamp Chapman
Afghanistan.
548
00:52:58,928 --> 00:53:00,991
Daar is het veilig.
549
00:53:07,484 --> 00:53:10,452
KAMP CHAPMAN
KHOST AFGHANISTAN
550
00:53:10,524 --> 00:53:14,399
Hiervan ging ik overstag.
Maar ik maakte een taart voor hem.
551
00:53:14,805 --> 00:53:17,344
Moslims vieren het niet met taart.
552
00:53:17,469 --> 00:53:20,242
Neem het niet zo letterlijk.
Iedereen houdt van taart.
553
00:53:20,305 --> 00:53:22,984
Het is niet te laat voor jou om te komen,
het zou leuk zijn.
554
00:53:23,046 --> 00:53:25,296
Nee, ik wil geen blok aan het been zijn.
555
00:53:25,383 --> 00:53:28,203
Het is jouw show,
jij zag als eerste het potentieel hiervan in.
556
00:53:28,249 --> 00:53:31,633
Kom op. We hebben genoeg wijn.
557
00:53:31,891 --> 00:53:36,750
Mooi, neem voor mij een fles mee.
- Dat zal ik doen.
558
00:53:37,028 --> 00:53:39,445
Geen goede techneut.
559
00:53:39,471 --> 00:53:44,783
Maar deze jongen is eigenlijk de
eerste grote doorbraak sinds 9/11.
560
00:53:45,156 --> 00:53:48,101
Op grote doorbraken en
de kleine mensen die ze mogelijk maken.
561
00:53:51,515 --> 00:53:55,655
Tot zover is alles wat hij zei
gecheckt en waar.
562
00:53:55,758 --> 00:53:58,962
En ik denk dat het geld overtuigend genoeg is.
563
00:54:00,344 --> 00:54:02,900
25 Miljoen dollar.
564
00:54:04,226 --> 00:54:06,367
Daar koop je een nieuw leven voor.
565
00:54:07,516 --> 00:54:11,327
Denk je dat hij zijn toegang overdrijft?
- Waarschijnlijk.
566
00:54:12,594 --> 00:54:16,765
Maar Al Qaida heeft dokters nodig,
en ze hebben gebrek aan personeel en...
567
00:54:17,117 --> 00:54:18,961
dat zou zijn opstanding kunnen verklaren.
568
00:54:20,336 --> 00:54:22,179
Binnen zes maanden of een jaar...
569
00:54:22,242 --> 00:54:27,171
als hij het dan niet verkloot, kan hij
opgeroepen worden om bin Laden te verraden.
570
00:54:28,336 --> 00:54:33,366
Op dat moment met 25 miljoen op tafel,
denk ik dat hij de grote man verraad.
571
00:54:34,352 --> 00:54:36,625
En als hij het niet doet, vermoorden we hem.
572
00:54:51,305 --> 00:54:53,894
Als hij komt laat mij dan
het woord doen en dan geef...
573
00:54:53,919 --> 00:54:56,922
ik het aan jou en dan kan jij
over bescherming praten.
574
00:54:57,070 --> 00:54:58,766
Oké.
- Lauren?
575
00:55:00,085 --> 00:55:04,891
Ik weet dat je vragen wilt stellen.
Geef Balawi wat tijd...
576
00:55:04,914 --> 00:55:07,717
nadat John gesproken heeft,
bepraten we de standaard dingen...
577
00:55:07,743 --> 00:55:10,439
doen zijn
verjaardagstaart, en dan de rest.
578
00:55:11,188 --> 00:55:14,992
Is die volgorde goed?
Of wil jij de introductie doen?
579
00:55:15,040 --> 00:55:18,828
Ik doe de introductie. Jij je team. Hij weet
dat dit een ontmoeting op hoog niveau is.
580
00:55:18,867 --> 00:55:22,822
Gaat dit plaats
vinden in ons hoofdgebouw?
581
00:55:22,930 --> 00:55:27,562
Ja. En Lauren, Washington
wil realtime updates...
582
00:55:27,632 --> 00:55:29,242
dus alsjeblieft, zit er boven op.
583
00:55:29,405 --> 00:55:31,928
Wees kort maar krachtig.
De regisseur volgt alles.
584
00:55:32,453 --> 00:55:38,016
En het zal mij niet verassen als
hij de president informeert.
585
00:55:38,430 --> 00:55:43,430
Ja, ik zit er boven op.
- Nu moet ik hem hier zien te krijgen.
586
00:57:28,000 --> 00:57:29,742
Waarom zijn er poortwachters daar?
587
00:57:29,781 --> 00:57:32,174
Hier hebben we het over gehad.
Niemand zou daar moeten zijn...
588
00:57:32,215 --> 00:57:34,538
als mijn bron verschijnt, je hebt hem
waarschijnlijk al bang gemaakt.
589
00:57:34,609 --> 00:57:37,191
De procedure werkt alleen als
we hem constant volgen.
590
00:57:37,240 --> 00:57:41,561
Dit is anders, sorry dat kan ik
niet uitleggen maar het is voor een goede zaak.
591
00:57:41,600 --> 00:57:45,576
Ik ben voor een ieder verantwoordelijk
die gezien wordt. Het gaat niet alleen om jou.
592
00:57:45,670 --> 00:57:49,380
Ze moeten alleen maar voor eventjes weg.
Je kan hem fouilleren zodra hij er is.
593
00:57:52,906 --> 00:57:55,172
Alle stations.
594
00:57:55,203 --> 00:57:59,812
Dit is Whiplash, plaats rust.
- In orde.
595
00:58:22,523 --> 00:58:24,232
Dank je.
596
00:58:34,836 --> 00:58:36,930
EEN SECONDE
HIJ IS HIER
597
00:58:38,867 --> 00:58:41,906
MOOI
598
00:58:57,844 --> 00:58:59,836
PRATEN JULLIE AL?
599
00:59:07,460 --> 00:59:09,213
Oké, hij komt eraan.
600
00:59:11,563 --> 00:59:14,383
We fouilleren hem als hij er is.
- Natuurlijk.
601
00:59:34,162 --> 00:59:35,662
ANTWOORD ALS JE KAN
602
00:59:51,567 --> 00:59:53,906
Oké, ga maar.
603
01:00:10,375 --> 01:00:12,307
Hoort hij mank te lopen?
604
01:00:12,440 --> 01:00:15,750
Handen uit je zakken.
605
01:00:17,031 --> 01:00:22,710
Haal je handen uit je zakken. Nu.
- Nu, haal je handen uit je zakken.
606
01:00:29,492 --> 01:00:31,647
ANTWOORD ALS JE KAN
607
01:00:42,141 --> 01:00:45,592
De CIA zegt dat zeven van zijn werknemers
vermoord zijn en zes andere...
608
01:00:45,618 --> 01:00:48,712
gewond bij een zelfmoordaanslag
op een basis in Afghanistan.
609
01:00:48,859 --> 01:00:51,921
Het was een van de dodelijkste aanslagen
in de historie van de CIA.
610
01:00:51,976 --> 01:00:54,370
De betrokken pers melden
dat het hoofd van de CIA...
611
01:00:54,396 --> 01:01:00,069
bij de gewonden hoort, voormalige officials
zeggen dat ze moeder was van drie kinderen.
612
01:01:52,617 --> 01:01:55,094
Alles goed met je?
- Nee.
613
01:01:55,813 --> 01:01:59,391
Ik dacht dat dit niet erger kon worden.
614
01:02:01,023 --> 01:02:05,121
Maar, slecht nieuws van
de Saoedische geheime dienst.
615
01:02:05,221 --> 01:02:10,507
De koerier, Abu Achmed, is dood.
616
01:02:11,453 --> 01:02:13,382
Het staat op video.
617
01:02:36,953 --> 01:02:38,673
Is hij dood?
618
01:02:38,867 --> 01:02:42,912
In Afghanistan. 2001.
Ik heb het zelf gezien.
619
01:02:45,242 --> 01:02:48,749
Is hij dood?
- Afghanistan, 2001.
620
01:02:51,805 --> 01:02:55,391
Kabul?
- Ik geloof dit niet.
621
01:02:57,094 --> 01:03:01,265
Sorry, Maya, ik mocht deze informant altijd al.
622
01:03:26,047 --> 01:03:28,078
Sorry, ik ben er net.
623
01:03:38,242 --> 01:03:40,214
Wat ga je doen?
624
01:03:47,164 --> 01:03:50,117
Ik pak iedereen
die hier mee te maken heeft.
625
01:03:51,844 --> 01:03:53,844
En dan ga ik bin Laden vermoorden.
626
01:04:03,281 --> 01:04:05,202
Juist.
627
01:04:11,577 --> 01:04:15,475
MENSELIJKE FOUT
628
01:04:31,007 --> 01:04:33,539
Ik wil iets duidelijk stellen.
629
01:04:34,742 --> 01:04:36,709
Als je dacht dat er een...
630
01:04:37,328 --> 01:04:40,351
geheime cel voor Al Qaida werkt...
631
01:04:41,648 --> 01:04:43,601
dan wil ik dat je weet dat dat niet zo is.
632
01:04:45,523 --> 01:04:47,471
Dit is het.
633
01:04:48,461 --> 01:04:50,844
Er komt niemand om je te redden.
634
01:04:52,641 --> 01:04:56,016
Er is niemand anders verstopt
op een andere vloer.
635
01:04:56,586 --> 01:04:58,453
Alleen wij zijn er.
636
01:04:59,820 --> 01:05:02,118
En wij falen.
637
01:05:05,008 --> 01:05:09,726
Wij spenderen miljoenen dollars.
Er gaan mensen dood.
638
01:05:10,570 --> 01:05:13,921
Wij zijn niet dichterbij gekomen
in het verslaan van onze vijand.
639
01:05:16,273 --> 01:05:20,545
Ze hebben ons aangevallen op het land, in 1998.
640
01:05:21,203 --> 01:05:25,734
Over zee in 2000, en vanuit de lucht in 2001.
641
01:05:27,422 --> 01:05:32,445
Ze hebben 3000 van onze burgers
vermoord in koele bloede.
642
01:05:34,023 --> 01:05:39,991
En ze hebben onze mensen afgeslacht.
En wat hebben we daar verdomme aan gedaan?
643
01:05:42,218 --> 01:05:44,116
Wat hebben we eraan gedaan?
644
01:05:46,047 --> 01:05:50,640
We hebben genoeg namen van leiders,
maar hebben er maar vier van geëlimineerd.
645
01:05:53,492 --> 01:05:56,890
Ik wil doelen.
646
01:05:57,539 --> 01:06:01,265
Doe je verdomde werk.
Breng me mensen om te vermoorden.
647
01:06:26,812 --> 01:06:30,733
Ik heb alles door het systeem
laten gaan en heb dit gevonden.
648
01:06:32,742 --> 01:06:38,398
Hij is het. Hij was een van de tien namen op
een lijst gestuurd door de Marokkanen na 9/11.
649
01:06:38,671 --> 01:06:40,374
Ibrahim Said.
650
01:06:40,429 --> 01:06:43,264
Ze zeiden om op hem te letten,
maar waarschijnlijk denken ze dat...
651
01:06:43,288 --> 01:06:46,563
zijn hele familie en aanverwanten
banden heeft met de KSM.
652
01:06:46,957 --> 01:06:50,707
Hij werd opgepakt voor valse documenten,
en een doktersverklaring, waarin stond dat...
653
01:06:50,746 --> 01:06:55,425
hij Afghanistan verliet, doorreisde naar Marokko
op weg naar Koeweit, Abu Ahmed al-Kuwaiti.
654
01:06:56,164 --> 01:06:58,430
Dit moet Abu Achmed zijn.
655
01:07:04,359 --> 01:07:07,423
Het maakt niets uit.
Ik wou dat ik dat vijf jaar geleden wist.
656
01:07:08,506 --> 01:07:12,297
Hoe komt het dat ik het niet eerder zag?
- Niemand heeft het waarschijnlijk gezien.
657
01:07:12,633 --> 01:07:14,656
Er was veel ruis na 9/11.
658
01:07:14,789 --> 01:07:18,617
Landen die wilde helpen.
We hebben een miljoen tips, en...
659
01:07:18,891 --> 01:07:21,156
dingen gingen verloren in het gedoe.
660
01:07:22,711 --> 01:07:24,437
Menselijke fout.
661
01:07:25,749 --> 01:07:28,303
Maar goed. Ik vond dat je het moest weten.
662
01:07:34,929 --> 01:07:37,906
Ik wil alleen zeggen
dat ik veel over je gehoord hebt.
663
01:07:38,398 --> 01:07:41,094
Jij hebt mij geďnspireerd
om naar Pakistan te komen.
664
01:07:41,296 --> 01:07:44,256
Misschien kan ik je een keer op kebab trakteren
665
01:07:44,367 --> 01:07:48,899
Verbrand het. Het is te gevaarlijk.
666
01:07:59,156 --> 01:08:02,305
CIA HOOFDBUREAU
LANGLEY, VIRGINIA
667
01:08:06,094 --> 01:08:09,786
Dan, Debby heeft Abu Achmed gevonden.
668
01:08:10,945 --> 01:08:14,179
Echt?
- Ja, hij zat de hele tijd al in de dossiers
669
01:08:14,214 --> 01:08:16,085
De familie naam is Said.
670
01:08:16,305 --> 01:08:20,414
Oké, maar hij is dood.
Dan is hij toch niet meer van belang voor je?
671
01:08:20,578 --> 01:08:24,179
Misschien is hij dat niet.
We weten dat hij een van acht broers is.
672
01:08:24,367 --> 01:08:27,656
Alle broers lijken op elkaar.
Drie van hen zijn naar Afghanistan gegaan.
673
01:08:28,000 --> 01:08:30,851
Is het niet mogelijk dat, toen de
drie oudere broers een baard kregen...
674
01:08:30,852 --> 01:08:32,587
in Afghanistan ze op elkaar gingen lijken?
675
01:08:33,352 --> 01:08:36,281
Ik denk dat degene die zichzelf
Abu Achmed noemt nog steeds leeft.
676
01:08:36,359 --> 01:08:41,219
De foto die we gebruiken is de verkeerde.
Die is van zijn oudere broer, Habib.
677
01:08:41,289 --> 01:08:43,359
Hij is degene die dood is.
678
01:08:43,827 --> 01:08:46,713
Waar baseer je dat op?
- We hebben geen overlijdensbericht...
679
01:08:47,213 --> 01:08:48,021
van Abu Achmed gehad.
680
01:08:48,303 --> 01:08:52,124
We hebben alleen een gevangene die zei dat hij
iemand begraven had die leek op Abu Achmed.
681
01:08:52,225 --> 01:08:57,599
Maar als iemand zo belangrijk als hij dood is
gegaan, zouden ze het er online over hebben.
682
01:08:57,961 --> 01:09:01,539
En de gevangene zei dat Habib in 2001 stierf.
We wisten...
683
01:09:01,565 --> 01:09:05,142
dat Abu Achmed nog in leven was om te proberen
in Tora Bora te komen met Ammar.
684
01:09:05,320 --> 01:09:09,554
Dat betekent dat het waarschijnlijk een
van de andere broers is die dood is.
685
01:09:12,563 --> 01:09:16,539
Met andere woorden, wil je dat het waar is.
- Ja, dat wil ik.
686
01:09:16,688 --> 01:09:20,211
Rustig aan.
- Ik ben rustig.
687
01:09:21,812 --> 01:09:23,752
Doe je verzoek.
688
01:09:24,992 --> 01:09:26,963
Beweeg hemel en aarde...
689
01:09:27,664 --> 01:09:31,266
en geef mij het telefoonnummer
van Saids familie.
690
01:09:35,031 --> 01:09:37,241
Oké, ik zal gaan praten met Wolf.
691
01:10:07,648 --> 01:10:10,634
Ik heb een paar honderdduizend dollar nodig.
692
01:10:11,382 --> 01:10:13,953
Vierhonderd maximaal.
693
01:10:15,805 --> 01:10:18,867
Waar haal je die vandaan?
- Van jou.
694
01:10:18,929 --> 01:10:20,750
Denk je dat?
- Ja.
695
01:10:20,844 --> 01:10:24,812
Als we een telefoonnummer hebben, kan dit
de doorbraak voor Maya zijn.
696
01:10:26,329 --> 01:10:28,657
Ze is jouw killer Wolf,
jij hebt haar in het veld gestuurd.
697
01:10:33,610 --> 01:10:38,406
Alla beloont degene die streven en vechten
voor degene die achter een bureau zitten.
698
01:10:41,944 --> 01:10:46,608
Zoals je weet,
hebben Abu Graheb en Gitmo ons verneukt.
699
01:10:47,164 --> 01:10:51,757
Het gevangenenprogramma is vliegenpapier.
We hebben senatoren achter ons aan zitten.
700
01:10:52,094 --> 01:10:54,757
En de directeur is erg bezorgd...
701
01:10:55,539 --> 01:10:58,469
dat ze niet zullen stoppen,
voordat ze een lichaam hebben.
702
01:11:00,397 --> 01:11:02,318
Het is mijn zaak.
703
01:11:03,742 --> 01:11:05,592
Ik verdedig het.
704
01:11:13,187 --> 01:11:16,211
KOEWEIT STAD
KOEWEIT
705
01:11:31,767 --> 01:11:34,617
Het is goed om terug te zijn in Koeweit.
706
01:11:35,126 --> 01:11:39,258
Het is goed om jou weer te zien.
Het is een tijd geleden.
707
01:11:44,117 --> 01:11:46,102
Je moet mij een plezier doen.
708
01:11:47,789 --> 01:11:49,859
Waarom vraag je iets aan mij?
709
01:11:50,226 --> 01:11:53,936
Omdat we vrienden zijn.
- Je zegt dat we vrienden zijn.
710
01:11:53,983 --> 01:11:56,850
Hoe komt het dat je alleen belt
als je hulp nodig hebt?
711
01:11:56,928 --> 01:12:00,233
Maar als ik iets nodig heb,
ben je te druk om de telefoon op te pakken.
712
01:12:00,420 --> 01:12:04,016
Ik denk niet dat we vrienden zijn.
- Oké, eerlijk.
713
01:12:05,513 --> 01:12:09,859
Wat dacht je van een Lamborghini?
Hoe vind je dat als vriendschap?
714
01:12:10,921 --> 01:12:13,366
De lul moest uit bed komen.
715
01:12:21,417 --> 01:12:24,828
Hartelijk bedankt, dat waardeer ik zeer.
716
01:12:30,140 --> 01:12:32,289
Is dit een Balbony?
717
01:12:34,328 --> 01:12:36,147
Asjemenou.
718
01:12:36,617 --> 01:12:39,734
Het is mooi. Erg mooi.
Wat denk je?
719
01:12:40,078 --> 01:12:43,383
Misschien een cabriolet?
Een beetje wind door je haar heen.
720
01:12:44,273 --> 01:12:46,866
De kap naar beneden?
721
01:12:49,507 --> 01:12:53,428
Ik denk dat ik deze neem.
- Laat ons even alleen.
722
01:12:54,828 --> 01:13:00,374
Dat is een goede keuze vriend. Snelheid geel.
Goede keuze.
723
01:13:07,320 --> 01:13:09,031
Said.
724
01:13:11,016 --> 01:13:12,640
Wie is het?
- Wie denk je?
725
01:13:13,414 --> 01:13:16,719
Dat is een terrorist.
Zijn moeder leeft hier.
726
01:13:17,719 --> 01:13:19,695
Ik heb alleen haar telefoonnummer nodig.
727
01:13:21,140 --> 01:13:23,811
Er zullen geen vergeldingen zijn in Koeweit.
728
01:13:25,750 --> 01:13:28,498
Er zal iemand op een
gegeven moment dood gaan in Pakistan.
729
01:13:30,765 --> 01:13:32,984
Hebben we een overeenkomst?
730
01:13:36,961 --> 01:13:39,484
SPIONAGETECHNIEKEN
731
01:14:19,491 --> 01:14:22,217
Said belde over de voortgang
maar dit ga je niet leuk vinden.
732
01:14:22,389 --> 01:14:25,998
De grondjongens trekken het na,
maar er is geen team die er nu heen kan.
733
01:14:26,887 --> 01:14:30,898
Hij heeft nog niets beschuldigends gezegd, maar
hij is in het Rawal Call center in Rawal Pindi.
734
01:14:32,805 --> 01:14:37,515
Waarom heb je het team niet verteld
om in Rawal Pindi te blijven?
735
01:14:40,109 --> 01:14:42,004
Een, omdat het gevaarlijk is.
736
01:14:43,007 --> 01:14:47,452
En omdat het gebied te druk is om effectief
te zijn zonder verkregen inlichtingen.
737
01:14:47,523 --> 01:14:50,906
Daarom moeten er teams zijn
om de reactietijd te verkorten.
738
01:14:50,938 --> 01:14:52,914
Het zou dan nog niet werken.
- Waarom niet?
739
01:14:55,070 --> 01:14:58,836
Hij blijft niet lang genoeg aan de telefoon.
- Je hebt het helemaal niet geprobeerd.
740
01:14:58,875 --> 01:15:02,555
Kijk, ik heb het personeel niet.
- Dat is gelul, man.
741
01:15:02,648 --> 01:15:06,906
Is dat zo? Niemand heeft nog geslapen
sinds we Pakistan in de gaten houden.
742
01:15:07,078 --> 01:15:11,054
Ja, dat begrijp ik. Maar het maakt mij
niets uit of jullie wel slapen of niet.
743
01:15:32,719 --> 01:15:34,852
Die gozer waar je geobsedeerd door bent.
744
01:15:35,836 --> 01:15:39,734
Hoe heet hij ook alweer.
- Abu Achmed Alkuedi Sadam Tekur.
745
01:15:40,344 --> 01:15:42,984
Volgens ons is zijn echte naam, Ibrahim Said.
746
01:15:43,750 --> 01:15:46,844
Zijn familie woont in Koeweit.
We luisteren hen telefoongesprekken af.
747
01:15:47,140 --> 01:15:52,889
Waren het volgens ons geen acht broers
en een miljoen neven?
748
01:15:54,133 --> 01:15:56,892
Iedereen kan naar huis bellen.
- Ik weet het.
749
01:15:56,918 --> 01:15:59,704
Hij zegt toch niet:
'Hé mam ik ben het, de terrorist'?
750
01:16:00,773 --> 01:16:05,171
Ja, ik weet het.
Maar gedurende twee maanden...
751
01:16:05,211 --> 01:16:07,905
heeft hij vanaf zes verschillende telefooncellen
uit twee verschillende steden gebeld...
752
01:16:07,931 --> 01:16:10,461
en geen enkele keer dezelfde
telefoon twee keer gebruikt.
753
01:16:10,546 --> 01:16:13,148
En toen zijn moeder vroeg waar hij was,
loog hij.
754
01:16:13,226 --> 01:16:15,640
Hij zei dat hij in een land was
met slechte receptie...
755
01:16:15,687 --> 01:16:17,576
implicerend dat hij bij de stamleden zat.
756
01:16:17,694 --> 01:16:20,264
Maar in feite zat hij bij de markt in Peshawar.
757
01:16:20,422 --> 01:16:23,397
Het spijt me maar dat is geen normaal gedrag.
Dat zijn spionagetechnieken.
758
01:16:25,109 --> 01:16:28,476
Misschien mag hij zijn moeder gewoon niet.
759
01:16:32,570 --> 01:16:35,827
Als hij het heeft over een operatie of...
760
01:16:35,882 --> 01:16:39,296
iets wat ook maar afwijkt,
dan ga ik ermee aan de gang.
761
01:16:39,414 --> 01:16:41,563
Nee, niet oké, kijk.
762
01:16:42,141 --> 01:16:46,687
Abu Achmed is te slim om via de telefoon
anderen te laten weten wat hij van plan is
763
01:16:46,921 --> 01:16:48,936
Hij werkt voor bin Laden.
764
01:16:49,163 --> 01:16:52,257
De jongens die door de telefoon over
hun werk praten, krijgen die taak niet.
765
01:16:56,538 --> 01:17:00,314
Veel van mijn vrienden zijn omgekomen
die dit hebben geprobeerd.
766
01:17:03,523 --> 01:17:06,023
Ik geloof dat ik gespaard ben
om de klus af te maken.
767
01:18:09,780 --> 01:18:14,733
Het zijn bewakingscamera's en foto's
zoals deze van de ontplofte auto...
768
01:18:14,787 --> 01:18:16,982
vlak voordat het
geparkeerd werd...
769
01:18:17,044 --> 01:18:20,497
waarmee de politie hoopte de man
te pakken die dit gedaan heeft...
770
01:18:20,559 --> 01:18:23,186
en een ravage heeft
achtergelaten op Time-Square.
771
01:18:23,481 --> 01:18:27,090
Er zijn mensen op de wereld die onze
vrijheid zo bedreigend vinden...
772
01:18:27,137 --> 01:18:31,679
dat ze bereid zijn om ons te doden en
anderen, om te voorkomen dat wij...
773
01:18:31,718 --> 01:18:35,499
Ik moet echt met je praten over het vergroten
van onze bewakingsoperatie van de beller.
774
01:18:35,507 --> 01:18:38,688
We hebben geen bewakingsoperatie van de beller.
775
01:18:38,749 --> 01:18:42,159
Iemand probeerde net Time-Square op
te blazen, en jij hebt het over een...
776
01:18:42,185 --> 01:18:45,688
gevangene van zeven jaar geleden die
misschien samenwerkt met Al Qaida.
777
01:18:45,758 --> 01:18:47,906
Hij is de sleutel naar bin Laden.
778
01:18:50,008 --> 01:18:54,234
Ik geef niets om bin Laden.
Ik geef om de volgende aanslag.
779
01:18:54,288 --> 01:18:58,406
Je gaat werken aan de Amerikaanse
Al Qaida cellen. Bescherm het thuisland.
780
01:18:58,492 --> 01:19:01,952
bin Laden is degene die hen vertelt
om het thuisland aan te vallen.
781
01:19:02,039 --> 01:19:06,296
Als hij er niet was dan zou Al Qaida
niet gefocust zijn op doelen over zee.
782
01:19:06,343 --> 01:19:10,343
Als je echt het thuisland wilt beschermen,
dan moet je bin Laden pakken.
783
01:19:10,437 --> 01:19:12,600
Die gozer heeft bin Laden nooit ontmoet.
784
01:19:13,219 --> 01:19:16,289
Die gasten werken freelance op het internet.
785
01:19:16,477 --> 01:19:19,773
Niemand heeft bin Laden al vier jaar
niet meer gesproken, hij ligt eruit.
786
01:19:19,922 --> 01:19:23,804
Hij kan al dood zijn, hij is wellicht al dood,
maar weet je wat jij gaat doen...
787
01:19:23,851 --> 01:19:27,156
jij zit een spook achterna,
en het verdomde netwerk sluit zich om je heen.
788
01:19:27,203 --> 01:19:30,913
Je wilt gewoon dat ik een laag geplaatste
waardeloze vent oppak, dat kan je...
789
01:19:30,960 --> 01:19:33,184
controleren in je resume zetten,
waarin staat, dat terwijl je in Pakistan was...
790
01:19:33,210 --> 01:19:35,295
je een echte terrorist te pakken hebt.
791
01:19:35,342 --> 01:19:40,375
Maar de waarheid is, dat je Pakistan niet
begrijpt en je kent Al Qaida niet.
792
01:19:40,570 --> 01:19:45,576
Dus geef mij het team wat ik nodig heb,
of anders komt er in je resume te staan...
793
01:19:45,655 --> 01:19:48,961
is dat je de eerste chef bent die
voor het congres comité moest komen...
794
01:19:49,061 --> 01:19:53,459
wegens het nalaten van de
in gevangenneming of dood van bin Laden.
795
01:19:57,413 --> 01:19:59,647
Je bent helemaal gek geworden.
796
01:20:01,844 --> 01:20:04,586
Ik heb telexen
en een safe house nodig in Rawal Pindi...
797
01:20:05,296 --> 01:20:07,538
Telexen en een safe house in Peshawar.
798
01:20:08,094 --> 01:20:13,234
Stuur ze, of stuur me terug naar DC en leg de
directeur uit waarom je het niet gedaan hebt.
799
01:20:32,226 --> 01:20:36,741
Ik was naar je op zoek.
Maar belangrijker, hij is op zoek naar jou.
800
01:20:37,678 --> 01:20:40,789
Gisteren kocht je mannetje
een mobiele telefoon.
801
01:20:41,500 --> 01:20:43,701
En iedere keer als zijn telefoon overgaat...
802
01:20:43,826 --> 01:20:46,181
gaat deze telefoon over.
803
01:20:48,078 --> 01:20:51,391
Heb ik je gekoppeld, of niet?
804
01:21:02,154 --> 01:21:05,597
Ik denk dat hij dichtbij woont
waar hij de belletjes pleegt.
805
01:21:05,623 --> 01:21:10,533
En het is logisch dat hij leeft in Rawalpindi,
want er is daar een Al Jazeera kantoor.
806
01:21:10,602 --> 01:21:13,419
Het is handig voor hem om daar de banden
af te geven...
807
01:21:13,420 --> 01:21:15,421
als hij boodschappen overbrengt
voor bin Laden...
808
01:21:15,508 --> 01:21:21,117
of voor een tussenpersoon. Dus als hij
wil telefoneren, verlaat hij het huis...
809
01:21:21,203 --> 01:21:24,234
loopt een paar straten verder,
verwisselt van telefoon.
810
01:21:24,273 --> 01:21:27,531
We moeten de buurt afzoeken
totdat we hem vinden.
811
01:21:42,164 --> 01:21:44,649
We hebben een schutter.
812
01:21:49,773 --> 01:21:51,625
We zitten vast.
813
01:21:56,738 --> 01:21:58,597
Laat me met hem praten.
814
01:22:33,542 --> 01:22:36,928
Ze zeggen dat blanken hier niet horen.
815
01:22:37,813 --> 01:22:39,633
Als ze niet weggaan, schiet ze dan neer.
816
01:23:09,641 --> 01:23:12,073
Heb je hem gepeild?
817
01:23:13,187 --> 01:23:15,226
Hij zit ten oosten van ons.
Probeer de markt.
818
01:24:03,225 --> 01:24:06,805
We hadden tien minuten lang
een signaal bij Tipo Road.
819
01:24:07,686 --> 01:24:11,625
Toen ging hij vijf minuten lang
naar Omar Road. Niet naar Gaza Road.
820
01:24:11,882 --> 01:24:16,639
Daja Aba, dat is in het Omar Road gebied.
In Rawalpindi...
821
01:24:16,750 --> 01:24:20,156
Heather Road, Rumi Road...
822
01:24:20,383 --> 01:24:24,047
ging hij naar de Convoi Road
wat bij een ziekenhuis is, goed?
823
01:24:24,078 --> 01:24:28,758
Dus dat is Hedar, Rumi Road, Said, geen Gaza...
824
01:24:28,828 --> 01:24:33,148
Timer, hij belde vanuit Heather Street...
825
01:24:33,188 --> 01:24:37,898
Dat is het Spice district. Lahore Street,
wat ook in de Pesh ligt. 30 Minuten.
826
01:24:38,625 --> 01:24:41,156
Loopt op Bag Road, vijf...
827
01:24:41,500 --> 01:24:44,297
Nishtarabad, vijf...
828
01:24:46,750 --> 01:24:49,015
Thunder Road, vijf minuten...
829
01:24:52,165 --> 01:24:55,944
de Grand Trunk Road, 45 seconden.
830
01:24:56,616 --> 01:25:01,061
Er is geen patroon. Soms belt hij om
de twee weken dan weer om de drie.
831
01:25:01,115 --> 01:25:05,529
Er is geen constante. Ik kan niet voorspellen
wanneer hij belt, want hij is onvoorspelbaar.
832
01:26:01,397 --> 01:26:03,037
Jij daar, terug.
833
01:26:08,054 --> 01:26:10,999
Ondertussen bevestigt onze
hoofd correspondent Richard Angel...
834
01:26:11,022 --> 01:26:13,422
dat de top spion van de CIA...
835
01:26:13,445 --> 01:26:17,385
in Pakistan, daar uit teruggetrokken is.
Hij krijgt doodsbedreigingen...
836
01:26:17,411 --> 01:26:20,711
nadat hij publiekelijk genoemd is in een
rechtszaak, door de familie...
837
01:26:20,741 --> 01:26:23,506
van een slachtoffer,
van een VS eenheid.
838
01:26:23,532 --> 01:26:26,071
Richard Angel bevestigt
dat het hoofd inlichtingen...
839
01:26:26,109 --> 01:26:29,335
zegt dat de officier terug is
naar de VS...
840
01:26:29,421 --> 01:26:32,702
nadat de beslissing gemaakt is dat
de terroristische dreiging tegen hem...
841
01:26:32,750 --> 01:26:38,118
in Pakistan zo serieus waren dat het
niet slim zou zijn om niet te handelen.
842
01:26:40,211 --> 01:26:42,835
ISI heeft jou genaaid.
843
01:26:45,641 --> 01:26:48,609
Het spijt me zo, Joseph.
844
01:27:18,612 --> 01:27:21,362
Hij is bij toren drie.
Vijf.
845
01:27:22,237 --> 01:27:28,211
Het signaal wordt sterker. 10, 15,
blijf doorgaan. 20, 15...
846
01:27:28,398 --> 01:27:31,320
10, het signaal wordt zwakker.
847
01:27:35,719 --> 01:27:38,797
We zijn hem kwijt.
Geen signaal meer.
848
01:27:40,585 --> 01:27:42,570
Ga naar het zuiden.
849
01:27:50,124 --> 01:27:52,967
Hij staat weer op vijf.
15...
850
01:27:53,030 --> 01:27:58,608
20, hij gaat snel. Hij zit in een voertuig.
Zwakker nu. Hij heeft van telefoon gewisseld.
851
01:27:58,702 --> 01:28:02,842
Weer terug naar vijf.
Hij moet ergens dichtbij zijn.
852
01:28:03,350 --> 01:28:04,943
Ik snap het niet.
853
01:28:07,398 --> 01:28:09,765
Hij rijdt in rondjes.
854
01:28:19,779 --> 01:28:21,849
Verandering van straat?
- Nee.
855
01:28:30,522 --> 01:28:33,592
Laten we hopen dat hij terugkomt.
856
01:29:03,969 --> 01:29:06,375
Oké, 15...
857
01:29:07,695 --> 01:29:10,953
20, 30...
858
01:29:11,000 --> 01:29:13,766
40, 50...
859
01:29:14,405 --> 01:29:16,687
We zitten binnen tien meter.
860
01:29:23,267 --> 01:29:27,680
Terug op 40.
Hij is hier ergens.
861
01:29:27,712 --> 01:29:30,720
Kijk naar de auto's.
Hij zit in een voertuig.
862
01:29:36,501 --> 01:29:39,501
Die gozer is aan het telefoneren.
In de witte auto.
863
01:29:39,540 --> 01:29:41,282
Zie je hem?
864
01:29:42,313 --> 01:29:44,320
Is dat hem?
- Zou kunnen.
865
01:29:44,383 --> 01:29:46,055
Heb je hem?
- Ik heb hem.
866
01:29:46,078 --> 01:29:47,922
Oké, druk het af.
867
01:29:50,229 --> 01:29:56,205
De gozer die je zoekt, is gelokaliseerd,
met zijn mobile telefoon, in zijn witte auto.
868
01:29:57,687 --> 01:29:59,860
Dank je.
869
01:30:01,633 --> 01:30:05,354
Als jij gelijk hebt,
zal de hele wereld hierover vallen.
870
01:30:06,720 --> 01:30:08,433
Dus je moet je aan de wapenstilstand houden.
871
01:30:17,146 --> 01:30:19,320
Oké, nee het is geweldig om jou
weer te spreken.
872
01:30:19,402 --> 01:30:21,283
Ik ben alleen verbaasd dat je hier nog bent.
873
01:30:22,675 --> 01:30:26,087
Ik kan...
Laat me even kijken.
874
01:30:26,677 --> 01:30:28,208
Laten we zeggen half twee.
875
01:30:31,127 --> 01:30:34,559
Kan je even blijven hangen?
876
01:30:35,899 --> 01:30:40,069
Ik heb een controle nodig langs de snelweg en
herhaaldelijk langs de weg en bij elke afrit.
877
01:30:40,202 --> 01:30:41,921
Maya, ik weet het.
878
01:30:41,997 --> 01:30:44,347
Dus je bent met me eens dat dit belangrijk is.
879
01:30:45,804 --> 01:30:47,726
Nee, maar ik heb geleerd van mijn voorganger...
880
01:30:47,895 --> 01:30:50,232
dat het leven comfortabeler is
als ik jou niet tegenspreek.
881
01:31:35,002 --> 01:31:37,817
Onze huidige hypothese is, dat hij ergens
langs de snelweg woont.
882
01:31:38,442 --> 01:31:41,300
In een van de dorpjes of een doorsneestadje
genaamd Abbottabad.
883
01:31:41,355 --> 01:31:43,049
Of in de buurt van Kashmir.
884
01:31:44,717 --> 01:31:48,067
Kashmir is interessant omdat het
een tussenstation is voor de stammen.
885
01:31:49,027 --> 01:31:52,217
Abbottabad is interessant omdat
we van gedetineerden weten...
886
01:31:52,277 --> 01:31:55,058
dat Abu Faraj hier kort was in 2003.
887
01:31:57,922 --> 01:32:00,722
Het goede nieuws is
dat hij een witte SUV rijdt.
888
01:32:00,779 --> 01:32:03,454
SUV's zijn vrij zeldzaam in Pakistan.
889
01:32:04,150 --> 01:32:06,943
Als hij een sedan of een compact had
waren we de sigaar.
890
01:32:07,758 --> 01:32:10,208
Vanzelfsprekend vooropgesteld dat hij niet
van voertuig verwisselt.
891
01:32:23,881 --> 01:32:25,593
Goedemorgen.
892
01:33:22,528 --> 01:33:24,310
Opschieten.
893
01:33:30,900 --> 01:33:32,900
Elke Amerikaan in Pakistan is een doelwit.
894
01:33:33,533 --> 01:33:35,620
Ze hoeven niet per se te weten
dat ik van de CIA ben.
895
01:33:36,038 --> 01:33:38,563
Het maakt niets uit.
Je staat op een lijst.
896
01:33:40,836 --> 01:33:43,399
En jij zou moeten weten dat
als je eenmaal op hun lijst staat...
897
01:33:45,367 --> 01:33:46,961
dan kom je er nooit meer vanaf.
898
01:33:47,902 --> 01:33:50,358
Volgende keer is er misschien geen
kogelvrij glas om je te beschermen.
899
01:33:53,520 --> 01:33:55,645
We houden je in de gaten zo goed als we kunnen.
900
01:35:32,479 --> 01:35:35,779
De hoge resolutie versie, kan je die laten zien?
- Hier heb je het, dat is dit beeld.
901
01:35:36,581 --> 01:35:40,549
Kan het nog meer?
Oké zo is het goed, bedankt.
902
01:35:44,519 --> 01:35:47,563
Geef mij dat maar, bedankt.
- Wil je dat ook hebben?
903
01:35:48,097 --> 01:35:50,509
Kan je die audio bewerken,
zodat ik dat kan beluisteren?
904
01:36:08,500 --> 01:36:11,168
Oké, hoe staan we er tot zover voor?
905
01:36:11,251 --> 01:36:15,350
We hebben een man die voor hem werkte.
We zijn hem al zeven jaar kwijt.
906
01:36:15,426 --> 01:36:18,538
Nu vinden we hem terug en blijkt
dat hij een heel mooi huis heeft.
907
01:36:19,199 --> 01:36:20,780
Kan je het volgen?
- Ja.
908
01:36:22,136 --> 01:36:24,174
Oké, laten we met de chef gaan praten.
909
01:36:29,337 --> 01:36:33,226
Oh, jij moet daar achterin zitten.
Sorry.
910
01:36:39,408 --> 01:36:43,270
Dus zij gaan vragen, of bin Laden
aan het eind van deze regenboog zit.
911
01:36:44,577 --> 01:36:46,584
Of de militaire garde bij hem is.
912
01:36:46,679 --> 01:36:51,793
De vraag is niet of de garde hem beschermt,
de vraag is of bin Laden dat toestaat.
913
01:36:52,645 --> 01:36:54,951
Waarom zou hij ze vertrouwen?
Ze probeerden Mashar te vermoorden.
914
01:37:07,697 --> 01:37:09,253
Oké, begin maar.
915
01:37:09,372 --> 01:37:12,490
Er is een verband hier
als je Islamabad uit gaat...
916
01:37:12,615 --> 01:37:16,209
en je gaat drie kwartier naar het noorden
dan kom je hier, in Abbottabad.
917
01:37:16,872 --> 01:37:20,010
Over het algemeen modale bevolking,
sommigen ex militairen.
918
01:37:20,284 --> 01:37:25,009
Niet echt interessant voor ons.
Maar we vonden dit unieke gebied...
919
01:37:26,233 --> 01:37:30,396
Er staat een hoge muur omheen.
De ramen zijn geblindeerd.
920
01:37:30,879 --> 01:37:33,686
Hier staat zelfs een aparte privacy muur dus...
921
01:37:33,777 --> 01:37:37,398
zelfs als we van boven kunnen komen
hebben we daar geen voordeel bij.
922
01:37:37,433 --> 01:37:41,019
Ik bedoel, het is een fort.
- Kan je niet ergens een camera plaatsen?
923
01:37:41,845 --> 01:37:44,363
Tussen deze bomen bijvoorbeeld.
Met uitzicht op het hoofdverblijf.
924
01:37:45,228 --> 01:37:46,928
Die zullen waarschijnlijk wel ontdekt worden.
925
01:37:49,110 --> 01:37:51,241
Maar we moeten in het huis kunnen kijken
is het niet?
926
01:37:57,101 --> 01:38:01,001
En wat is deze gebouwenconcentratie hier?
927
01:38:01,285 --> 01:38:03,729
De PMA.
De Pakistaanse Militaire Academie.
928
01:38:06,655 --> 01:38:08,411
Dat is hun belangrijkste opleiding.
929
01:38:14,462 --> 01:38:18,092
En hoe ver is dat van het huis?
- Ongeveer anderhalve kilometer.
930
01:38:18,607 --> 01:38:21,582
4021 Feet, dat is dichterbij dan
acht tiende mile.
931
01:38:23,050 --> 01:38:26,249
Wie bent u?
- Ik ben de klootzak die dit ontdekt heeft.
932
01:38:29,261 --> 01:38:30,811
Werkelijk?
933
01:38:35,047 --> 01:38:38,059
Ik wil aan het eind van de week weten
wie er allemaal in dit huis zit.
934
01:38:51,150 --> 01:38:55,180
Klootzak?
935
01:39:13,520 --> 01:39:15,089
Goedemorgen, George.
936
01:39:16,581 --> 01:39:18,163
21 Dagen.
937
01:39:18,742 --> 01:39:21,717
Sinds we het huis 21 dagen geleden
hebben ontdekt is er niets meer gebeurd.
938
01:39:57,775 --> 01:39:59,538
Ja?
- Maya, met Steve.
939
01:39:59,946 --> 01:40:02,615
Kom even langs, ik wil je wat laten zien.
940
01:40:03,814 --> 01:40:07,063
Je kunt het zo laten, we spelen het...
941
01:40:07,418 --> 01:40:09,368
Maya, kom eens kijken.
942
01:40:11,525 --> 01:40:13,700
Dit is van een paar minuten geleden.
943
01:40:14,299 --> 01:40:17,317
Onthoud dat we twee mannen en twee vrouwen
hebben en zeven kinderen.
944
01:40:17,607 --> 01:40:19,459
Wat is dat?
- Ik denk dat het camouflage is...
945
01:40:19,490 --> 01:40:21,803
voor de vrouw van zijn broer.
- Hoe weet je het geslacht?
946
01:40:22,497 --> 01:40:25,597
Hier hangt een waslijn en mannen bemoeien
zich daar niet mee.
947
01:40:25,985 --> 01:40:30,928
Het kost haar vier seconden om van de deur naar
daar te komen.
948
01:40:31,894 --> 01:40:36,419
Wat is dat daar?
- Dat zijn kinderen die aan het spelen zijn.
949
01:40:37,095 --> 01:40:39,838
Je kunt hun aantrekkingskracht naar hier zien.
Dit zijn koeien.
950
01:40:39,936 --> 01:40:42,593
Dus het zijn jongens tussen
zeven en negen jaar oud.
951
01:40:42,779 --> 01:40:46,791
Jouw vrouwen verplaatsen zich snel.
- Dat wou ik laten zien, even pauzeren graag.
952
01:40:47,580 --> 01:40:50,361
Dat is niet dezelfde vrouw.
Dat is vrouw nummer drie.
953
01:40:53,464 --> 01:40:55,795
Dus je hebt twee mannen en
drie vrouwen gevonden?
954
01:40:56,232 --> 01:40:57,750
Dat klopt.
955
01:40:59,443 --> 01:41:02,224
Maar als er drie vrouwen zijn, zouden
er ook drie mannen moeten zijn.
956
01:41:02,999 --> 01:41:06,605
Moslim vrouwen leven bij hun ouders of
bij hun echtgenoot.
957
01:41:07,870 --> 01:41:10,489
Wij denken dat er nog een derde familie
in het huis woont.
958
01:41:11,957 --> 01:41:15,095
Dus die derde man die jullie zien
is waarschijnlijk bin Laden...
959
01:41:15,134 --> 01:41:17,259
hoop ik teveel als ik graag een foto
van hem wil zien?
960
01:41:18,254 --> 01:41:22,771
Hopen? Ja.
Geef je hoop maar op, momenteel.
961
01:41:23,723 --> 01:41:28,602
Wij scannen op warmte.
Maar wij kunnen niet zien wat het geslacht is.
962
01:41:31,055 --> 01:41:35,055
We wilden een precisie camera gebruiken
maar het risico van ontdekking is te groot.
963
01:41:37,458 --> 01:41:40,230
We ontdekten een schuilplaats maar
we kunnen geen plek vinden...
964
01:41:40,432 --> 01:41:42,857
om een telescoop over
het balkon heen te plaatsen.
965
01:41:43,340 --> 01:41:46,385
We hebben de mogelijkheid bekeken om
tunnels te graven...
966
01:41:46,565 --> 01:41:48,269
om hete lucht ballonnen te sturen.
967
01:41:48,290 --> 01:41:53,390
Om de bevoorrading te veranderen maar
dat zou te veel op vallen.
968
01:41:53,671 --> 01:41:57,227
We hebben geprobeerd om DNA te verzamelen
uit hun vuilnis...
969
01:41:57,290 --> 01:41:59,584
je weet wel, zoeken naar tandenborstels en zo.
Maar ze verbranden het afval.
970
01:42:01,333 --> 01:42:03,658
We zijn een vaccinatieprogramma gestart...
971
01:42:04,115 --> 01:42:06,553
we hebben een dokter naar het huis gestuurd
om te kijken of hij bloed af kon nemen.
972
01:42:10,758 --> 01:42:12,370
Maar dat mocht allemaal niet baten.
973
01:42:14,102 --> 01:42:16,262
We hebben bedacht om iemand te sturen
met een zak om een...
974
01:42:16,297 --> 01:42:19,155
monster uit het riool te nemen.
Om zijn ontlasting te analyseren.
975
01:42:19,212 --> 01:42:20,849
Wat was daar eigenlijk mis mee?
976
01:42:21,685 --> 01:42:23,766
Wat daar mis mee was?
977
01:42:25,220 --> 01:42:26,826
Het monster was te onduidelijk.
978
01:42:27,607 --> 01:42:30,920
En is het teveel gevraagd om een gesprek
aan de telefoon te krijgen met hem?
979
01:42:31,798 --> 01:42:35,661
Ze kunnen niet bellen vanaf het complex.
We hebben de zenders in de buurt uitgeschakeld.
980
01:42:36,139 --> 01:42:40,214
En ik heb ook de hoop opgegeven dat
die witte SUV hier nog heen komt.
981
01:42:42,434 --> 01:42:45,721
En een beetje rond gaat rijden zodat
we hem kunnen zien.
982
01:42:46,102 --> 01:42:47,903
Moeten ze geen boodschappen halen?
983
01:42:47,904 --> 01:42:50,304
De onbekende derde man haalt geen boodschappen.
984
01:42:50,826 --> 01:42:54,157
Hij verlaat het complex niet en geeft
ons geen kans op foto's.
985
01:42:54,525 --> 01:42:58,744
Als hij frisse lucht nodig heeft
gaat hij naar de druiventuin erachter.
986
01:42:59,521 --> 01:43:03,083
Maar de bladeren zijn zo dik dat
het ons satellietbeeld belemmert.
987
01:43:03,173 --> 01:43:07,042
Dit is professioneel opgezet om ontdekking
te voorkomen.
988
01:43:07,623 --> 01:43:09,798
Echte spionagetechnieken.
989
01:43:10,836 --> 01:43:14,567
De enige mensen die we dit hebben zien doen
zijn van Al Qaida top niveau.
990
01:43:15,561 --> 01:43:17,323
Zet het in het rood in jouw overzicht.
991
01:43:18,198 --> 01:43:22,142
Volgens hen kan dit gedrag van een ander
zijn dan Al Qaida.
992
01:43:22,528 --> 01:43:27,609
Ze gaven het 40 % kans dat de onbekende
een hoger Al Qaida lid zou kunnen zijn.
993
01:43:28,406 --> 01:43:31,213
Maar het kon ook voor 35 procent
een Saoedische drugshandelaar zijn.
994
01:43:31,910 --> 01:43:34,340
15 Procent op een Koeweitse wapensmokkelaar.
995
01:43:34,378 --> 01:43:36,434
10 Procent kans dat het een relatie
van een van de broers is.
996
01:43:37,190 --> 01:43:41,371
In principe zijn we het met u eens. Het huis
giert van de bewaking, of iemand privacy wil.
997
01:43:41,920 --> 01:43:44,633
Het wijst zelfs op slechte mensen maar
het wijst niet naar bin Laden.
998
01:43:45,028 --> 01:43:49,359
Ik snap het. Als je niet kunt aantonen dat het
bin Laden is, bewijs dan dat het een ander is.
999
01:43:50,708 --> 01:43:52,283
Zoals een drugsdealer.
1000
01:43:56,878 --> 01:43:58,660
Jij weet dat we de mogelijkheid tot bewijzen
hebben verloren toen...
1001
01:43:58,661 --> 01:44:03,437
we het gedetineerden onderzoek verloren.
Wie had ik verdomme moeten vragen?
1002
01:44:04,700 --> 01:44:08,975
Zo een figuur uit Guantánamo Bay
zal zeggen dat het niet bin Laden was.
1003
01:44:12,752 --> 01:44:14,439
Jij bedenkt wel wat.
1004
01:44:31,788 --> 01:44:35,969
Hij zou de eerste succesvolle drugdealer zijn
die nog nooit in drugs gehandeld heeft.
1005
01:44:36,738 --> 01:44:41,401
Hij heeft geen internet toegang.
Hij belt niet. Niet in of uit.
1006
01:44:41,825 --> 01:44:44,881
Aan wie verkoopt hij? Van wie koopt hij?
Hoe verdient hij zijn geld?
1007
01:44:45,348 --> 01:44:48,366
En als jullie zeggen dat hij met pensioen is.
Vraag ik, waar is het zwembad?
1008
01:44:49,456 --> 01:44:51,943
Waar is de gouden kooi met de valken?
1009
01:44:53,525 --> 01:44:56,656
Waarom stuurt hij zijn koeriers
naar de twee steden in Pakistan...
1010
01:44:56,819 --> 01:44:58,663
die we het meest associëren met Al Qaida.
1011
01:44:58,966 --> 01:45:01,647
Die niets te maken hebben met
heroďne productie.
1012
01:45:03,086 --> 01:45:07,099
De president is een nadenkend man.
En hij wil bewijzen zien.
1013
01:45:19,756 --> 01:45:21,612
Ga jullie gang mannen.
1014
01:45:24,296 --> 01:45:27,871
Ik moet toegeven dat jouw baan...
1015
01:45:28,713 --> 01:45:32,808
Ik krijg gewoon geen klik met politiek.
- Dus je denkt dat dit politiek is?
1016
01:45:33,184 --> 01:45:37,209
Dit was politiek in oktober
toen we verkiezingen hadden.
1017
01:45:37,824 --> 01:45:42,068
Dit is puur risico lopen
gebaseerd op goed nadenken en invloeden...
1018
01:45:42,523 --> 01:45:47,105
herpositionering en de mening waarderen
van een zesjarige...
1019
01:45:47,284 --> 01:45:49,541
van gevangen die ondervraagd werden
toen ze gemarteld werden.
1020
01:45:49,894 --> 01:45:52,548
De politiek zet hier is om jou te vertellen
dat je op moet rotten en...
1021
01:45:52,681 --> 01:45:57,656
en je er aan te herinneren dat ik er was toen
jouw oude baas WWMD Rock inhuurde.
1022
01:45:58,551 --> 01:46:02,720
Jullie kochten tenminste foto's.
- Je hebt gelijk, ik geef alles toe.
1023
01:46:04,677 --> 01:46:06,971
Wat ik bedoelde was dat een man
in jouw positie...
1024
01:46:08,680 --> 01:46:11,537
Hoe schat je de risico's in
om niets te doen?
1025
01:46:14,355 --> 01:46:17,492
Het risico dat bin Laden je toch ontglipt.
1026
01:46:19,526 --> 01:46:21,214
Dat is een interessante vraag.
1027
01:46:31,375 --> 01:46:33,213
Ik zeg niet dat we het gaan doen...
1028
01:46:34,184 --> 01:46:36,715
Maar de president wil weten of
we, als we gaan ingrijpen...
1029
01:46:37,655 --> 01:46:40,231
hoe we dat gaan doen.
Geef ons wat opties.
1030
01:47:15,609 --> 01:47:17,168
Officieel gezien bestaan deze niet.
1031
01:47:17,453 --> 01:47:19,815
Ik heb dit project al eerder willen stoppen.
1032
01:47:21,206 --> 01:47:26,788
Ze zijn goed door de test gekomen en hebben
uitstekende radar ervaringen.
1033
01:47:27,226 --> 01:47:29,420
We hebben het alleen nog niet op mensen getest.
1034
01:47:30,254 --> 01:47:34,135
Jullie hebben vast de Stealth panelen gezien.
Zoals we gebruikten bij de B2.
1035
01:47:34,555 --> 01:47:36,817
De rotoren zijn behandeld met
decibel killers.
1036
01:47:37,277 --> 01:47:40,639
Hij is langzamer dan de Black Hawk.
Ondanks zijn sterkte en stabiliteit.
1037
01:47:41,115 --> 01:47:43,590
Maar hij kan zich er mee meten.
1038
01:47:43,834 --> 01:47:49,003
Wat moeten we hiermee in Libië?
Hun luchtdoelgeschut is bijna onzichtbaar.
1039
01:47:50,582 --> 01:47:52,951
Maya, wil je het vertellen?
1040
01:48:01,153 --> 01:48:04,915
Er zijn twee mogelijkheden, met betrekking
tot de verblijfplaats van Osama bin Laden.
1041
01:48:05,407 --> 01:48:09,626
Degene die jullie het beste kennen is dat OBL
zich verstopt in een grot in de bergen.
1042
01:48:10,086 --> 01:48:12,624
Dat hij omringd is door een grote groep
loyale strijders.
1043
01:48:13,824 --> 01:48:16,824
Maar die variant is zoals OBL
voor 9/11 dacht.
1044
01:48:17,740 --> 01:48:20,409
De tweede variant is dat hij in een stad woont.
1045
01:48:21,320 --> 01:48:24,339
In een stad met meerdere
uit- en invalswegen.
1046
01:48:25,172 --> 01:48:29,041
Toegang tot communicatiemiddelen.
Zodat hij in contact blijft met de organisatie.
1047
01:48:30,939 --> 01:48:33,864
Je kan zo'n groot netwerk, met internationale
cellen niet leiden vanuit een grot.
1048
01:48:34,920 --> 01:48:40,014
We hebben een persoon gelokaliseerd, waarvan
wij geloven dat het de koerier is van bin Laden.
1049
01:48:41,163 --> 01:48:43,738
Hij leeft in een huis ergens
bij de grens met Pakistan.
1050
01:48:44,718 --> 01:48:46,293
En we gaan er van uit...
1051
01:48:47,976 --> 01:48:52,083
dat een van de andere bewoners van het huis
Osama bin Laden is.
1052
01:49:13,042 --> 01:49:18,148
Sorry, dus OBL, hebben jullie een
informant daar binnen?
1053
01:49:24,554 --> 01:49:26,335
Hoe weet je dan dat het bin Laden is?
1054
01:49:27,610 --> 01:49:30,636
Want we zijn hier al lang en we hebben al eens
eerder gedacht dat we hem hadden...
1055
01:49:30,699 --> 01:49:33,823
en toen hebben we mannen verloren.
- Dat begrijpen we volkomen.
1056
01:49:34,136 --> 01:49:36,644
bin Laden gebruikt een koerier voor zijn
contact met de buitenwereld...
1057
01:49:36,688 --> 01:49:39,256
door de koerier te vinden
vonden we ook bin Laden.
1058
01:49:39,559 --> 01:49:42,515
Dat is een echte informant.
- En dat is alles?
1059
01:49:43,765 --> 01:49:45,422
Eigenlijk wilde ik jullie
helemaal niet inzetten.
1060
01:49:45,788 --> 01:49:48,838
Met al jullie gezeur en gezever.
Ik wilde er een bom op gooien.
1061
01:49:49,657 --> 01:49:51,938
Maar de mensen geloofden hier niet genoeg in
om me een bom te laten gooien.
1062
01:49:52,793 --> 01:49:54,868
Dus ze gebruiken jullie als verkenners...
1063
01:49:55,437 --> 01:49:59,687
en als blijkt dat bin Laden er niet is
kun je weg sluipen en zijn zij de slimsten.
1064
01:50:01,356 --> 01:50:03,212
Maar bin Laden is daar wel.
1065
01:50:05,762 --> 01:50:07,325
En jullie gaan hem voor me afmaken.
1066
01:50:12,857 --> 01:50:14,432
Ze worden nerveus.
1067
01:50:15,044 --> 01:50:17,912
Ik denk niet dat we goedkeuring gaan
krijgen voor de beslissingen die ik genomen heb.
1068
01:50:31,756 --> 01:50:33,375
Het is zij tegen de wereld.
1069
01:50:38,806 --> 01:50:40,888
Ik ga de president onder ogen komen.
1070
01:50:41,775 --> 01:50:44,312
Dus ik wil graag weten, en geen flauwekul...
1071
01:50:45,349 --> 01:50:46,943
wat iedereen hier van vindt.
1072
01:50:48,316 --> 01:50:53,083
Oké, heel simpel.
Zit hij daar of niet?
1073
01:50:54,777 --> 01:50:57,458
We zijn hierop gekomen
door onze ervaring uit het verleden.
1074
01:50:58,013 --> 01:51:01,494
Ik herinner mij nog een geval
met massavernietigingswapens.
1075
01:51:01,906 --> 01:51:04,888
En de zaak daarvoor was niet zo
duidelijk als deze.
1076
01:51:05,194 --> 01:51:06,851
Ik wil verdomme en ja of een nee.
1077
01:51:07,134 --> 01:51:09,755
Wij geven geen zekerheid
maar wel mogelijkheden.
1078
01:51:09,881 --> 01:51:12,818
En ik zou zeggen dat er 60% kans is
dat hij daar is.
1079
01:51:16,655 --> 01:51:18,573
Ik ben het er mee eens.
60%.
1080
01:51:20,445 --> 01:51:23,169
Ik ga voor 80%.
Jullie uitleg heeft mij overtuigd.
1081
01:51:25,911 --> 01:51:28,692
Zijn jullie het nou nooit ergens over een?
- Ik ben het met Mike eens.
1082
01:51:29,840 --> 01:51:31,975
Alles is gebaseerd op rapporten
van gevangenen.
1083
01:51:31,976 --> 01:51:34,377
Ik heb aardig wat tijd
in die kamers doorgebracht.
1084
01:51:34,645 --> 01:51:36,278
Ik zou zeggen kleine 60%.
1085
01:51:37,262 --> 01:51:40,864
Ik ben er zeker van dat er een belangrijke zit
maar ik weet niet zeker of het bin Laden is.
1086
01:51:43,735 --> 01:51:45,813
Dit is wel een beetje een mislukking hč?
1087
01:51:47,891 --> 01:51:49,461
Ik zou wel willen weten wat Maya er van vindt.
1088
01:51:49,649 --> 01:51:52,696
We gaan allemaal mee met haar beslissing.
- 100% dat hij er is.
1089
01:51:56,067 --> 01:51:59,739
Oké prima, 95% dan voor de zekerheidsfreaken,
maar het is 100.
1090
01:52:15,019 --> 01:52:16,580
Ze zijn allemaal geteld.
1091
01:52:19,988 --> 01:52:23,175
Wat vind je van de vrouw?
- Ik denk dat ze verdomde slim is.
1092
01:52:24,160 --> 01:52:25,832
We zijn allemaal slim Jeremy.
1093
01:52:33,822 --> 01:52:35,666
Mag ik er bij komen zitten?
1094
01:52:39,225 --> 01:52:43,154
Hoe is het eten hier trouwens?
- Het gaat wel.
1095
01:52:44,808 --> 01:52:47,738
Hoe lang werk jij al bij de CIA?
- Twaalf jaar.
1096
01:52:48,496 --> 01:52:51,035
Ik ben gerekruteerd op de universiteit.
- Weet je waarom we dat gedaan hebben?
1097
01:52:52,308 --> 01:52:54,034
Ik geloof niet dat ik die vraag
kan beantwoorden.
1098
01:52:54,628 --> 01:52:57,003
Ik denk niet dat het toegestaan is
om antwoord te geven.
1099
01:53:01,250 --> 01:53:04,085
Wat heb je nog meer voor ons gedaan?
Buiten bin Laden.
1100
01:53:05,929 --> 01:53:07,484
Niets.
1101
01:53:08,596 --> 01:53:10,134
Ik heb verder nog niets gedaan.
1102
01:53:13,167 --> 01:53:14,713
Je hebt er in ieder geval wel aanleg voor.
1103
01:53:47,404 --> 01:53:50,701
Oké, laten we even serieus doen.
- Ja, en niet meer lopen dollen vriend.
1104
01:53:51,474 --> 01:53:54,583
Ik sta wel twee spellen voor.
- Alsjeblieft.
1105
01:54:05,026 --> 01:54:08,677
Patrick zeg eens eerlijk tegen
me, geloof jij dit verhaal echt?
1106
01:54:10,966 --> 01:54:15,193
Niet beledigend bedoeld,
maar Osama bin Laden.
1107
01:54:18,502 --> 01:54:20,084
Welk deel heb ik gemist?
1108
01:54:22,034 --> 01:54:23,618
Haar vertrouwen.
1109
01:54:24,503 --> 01:54:27,354
Dat is een concreet data punt waar
ik naar op zoek ben.
1110
01:54:28,135 --> 01:54:31,455
Ik zal je vertellen vriend, dat haar vertrouwen
mij er van weerhoudt om...
1111
01:54:31,533 --> 01:54:34,463
konten te gaan pakken in
een Pakistaanse gevangenis.
1112
01:54:36,152 --> 01:54:37,697
Ik ben daar goed in.
1113
01:54:47,688 --> 01:54:49,297
Ik wil dat jij het als eerste hoort.
1114
01:54:50,110 --> 01:54:52,500
Weet je dat ene waar we het over gehad hebben?
Dat gaat gebeuren.
1115
01:54:52,594 --> 01:54:54,383
Wanneer?
- Vanavond.
1116
01:54:56,851 --> 01:54:58,352
Veel succes.
1117
01:54:58,383 --> 01:54:59,993
50 Dollar?
- 50 Dollar.
1118
01:55:07,299 --> 01:55:08,966
Toevalstreffer.
1119
01:56:38,715 --> 01:56:41,145
We gaan zo draaien, begrepen?
1120
01:56:53,638 --> 01:56:57,411
Begrepen.
1121
01:58:44,648 --> 01:58:46,366
Nog 30 seconden voor de eerste draai.
1122
01:58:49,400 --> 01:58:52,462
Hé Justin, waar luister je naar?
- Tony Robbins.
1123
01:58:53,774 --> 01:58:56,234
Tony Robbins, echt waar?
- Je zou er eens naar moeten luisteren.
1124
01:58:56,283 --> 01:59:00,587
Ik heb plannen voor hierna.
Een grote klus, dus ik wil jullie allen spreken.
1125
01:59:22,260 --> 01:59:25,460
Wie heeft er ooit met een helikopter gevlogen?
1126
01:59:28,010 --> 01:59:30,120
Oké we zijn allemaal goed.
1127
01:59:45,989 --> 01:59:48,645
We zijn net de grens over en
gaan nu Pakistan in.
1128
01:59:48,677 --> 01:59:51,552
Pakistaanse communicatie.
Niet praten.
1129
02:00:14,876 --> 02:00:18,100
Drie minuten. Stand-by,
de deuren gaan zo open.
1130
02:00:32,331 --> 02:00:34,042
Twee minuten.
1131
02:01:10,204 --> 02:01:13,431
Zou er moeten zijn op elf uur.
1132
02:01:21,066 --> 02:01:22,523
Het doelwit in 't zicht.
1133
02:01:27,273 --> 02:01:28,689
Blijf alert.
1134
02:01:32,446 --> 02:01:34,038
Dertig seconde.
1135
02:02:41,041 --> 02:02:45,605
Rechts.
Blijf alert.
1136
02:02:49,120 --> 02:02:51,822
Onze motor is uitgevallen.
Naar lockdown.
1137
02:03:00,737 --> 02:03:02,510
Voorbereiden op de landing.
1138
02:03:19,173 --> 02:03:22,510
Prince 51 is neergestort.
1139
02:03:23,630 --> 02:03:26,067
Black Hawk is neergestort.
1140
02:03:39,061 --> 02:03:40,607
Deze kant op.
1141
02:03:46,985 --> 02:03:53,523
Deze missie gaat nog verder.
Alpha team is er.
1142
02:03:58,919 --> 02:04:01,779
Geen vijanden.
We zijn geland.
1143
02:04:42,477 --> 02:04:44,706
De voorkamer is veilig.
1144
02:05:39,822 --> 02:05:43,931
Het Echo team staat buiten.
Wacht op uw teken, Alfa Oscar.
1145
02:05:51,933 --> 02:05:57,062
Drie, twee, een... Vuren.
1146
02:07:07,398 --> 02:07:09,066
Ibraham?
1147
02:07:10,167 --> 02:07:11,606
Kom naar buiten.
1148
02:07:27,463 --> 02:07:29,562
Op de grond.
1149
02:07:29,563 --> 02:07:33,009
Handen in de lucht.
Op de grond.
1150
02:07:33,607 --> 02:07:35,742
Jullie hebben hem vermoord.
1151
02:07:35,743 --> 02:07:38,158
Ik ga wel.
1152
02:08:04,297 --> 02:08:06,066
Ga zitten.
1153
02:08:45,644 --> 02:08:49,623
Echo 11 checkt het gebied.
Klaar om in te vallen.
1154
02:08:55,521 --> 02:08:57,017
Ontsteking.
1155
02:09:01,336 --> 02:09:03,946
Gefaald.
1156
02:09:04,477 --> 02:09:07,618
Terug naar de hoofdingang.
1157
02:09:18,921 --> 02:09:20,778
We hebben 'n ongesloten deur.
1158
02:09:33,216 --> 02:09:35,138
Abrar.
1159
02:09:37,011 --> 02:09:38,837
Abrar.
1160
02:09:40,247 --> 02:09:42,782
Abrar.
1161
02:10:19,216 --> 02:10:20,704
Het is in orde.
1162
02:10:20,705 --> 02:10:22,436
Het is goed.
1163
02:10:23,517 --> 02:10:25,710
Met Echo 11, we moeten doorheen
de hoofdingang gaan.
1164
02:10:25,711 --> 02:10:30,554
Negatief. Ik laat jullie binnen.
1165
02:10:30,555 --> 02:10:32,236
Begrepen.
1166
02:11:11,464 --> 02:11:13,961
Laat alsjeblieft dat verdomde kind zwijgen.
1167
02:11:18,795 --> 02:11:22,730
Zeg het maar.
- Dit kunnen we niet opblazen.
1168
02:11:22,731 --> 02:11:25,657
Godverdomme, kan het handmatig?
1169
02:11:25,658 --> 02:11:28,455
Nee.
- Alfa 3, met echo 11.
1170
02:11:28,456 --> 02:11:34,543
We bereiden de ontploffing voor.
- We zitten aan de zuidelijke kant.
1171
02:11:34,544 --> 02:11:38,472
Dit is een negatieve doorbraak.
- Klaar om hier 'n ingang te maken.
1172
02:11:38,473 --> 02:11:40,453
We komen naar jullie.
1173
02:11:40,454 --> 02:11:42,735
Blijf bij die kinderen en laat ze
niet naar die achter ruimte gaan.
1174
02:12:01,860 --> 02:12:04,604
Alles goed?
- Ja.
1175
02:12:05,092 --> 02:12:08,182
Even vergeten.
Moeten we nu binnenvallen?
1176
02:12:08,183 --> 02:12:11,058
Ibraham probeerde door de deur te schieten.
1177
02:12:11,059 --> 02:12:13,120
Schoot 'm van buiten neer.
1178
02:12:13,121 --> 02:12:16,229
Ik heb Abrar en z'n vrouw neergeschoten.
1179
02:12:17,128 --> 02:12:20,380
Leeft ze nog?
- Ze gaat doodbloeden.
1180
02:12:20,381 --> 02:12:22,281
Wat 'n rotzooi.
1181
02:12:26,149 --> 02:12:27,850
Vooruit.
1182
02:12:50,397 --> 02:12:54,397
Echo 09, we hebben een onbekende
samenkomst in het zuiden.
1183
02:13:05,349 --> 02:13:08,354
Blokkeer de trap.
1184
02:13:15,661 --> 02:13:17,256
Achteruit.
1185
02:13:30,635 --> 02:13:32,237
Achteruit.
1186
02:13:33,521 --> 02:13:34,896
Kijk uit.
1187
02:13:35,237 --> 02:13:36,985
Uitvoeren.
1188
02:13:39,568 --> 02:13:42,748
Vooruit. Met Echo 05,
we gaan naar verdieping twee.
1189
02:13:56,011 --> 02:13:57,861
Ik krijg ze niet teruggedrongen.
1190
02:14:27,195 --> 02:14:29,797
Echo 02 gaat naar verdieping drie.
1191
02:14:48,747 --> 02:14:50,055
Veilig.
1192
02:15:05,943 --> 02:15:08,655
Ik gooi 'n rookbom als ze niet teruggaan.
- Wacht.
1193
02:15:18,238 --> 02:15:20,532
Ga terug of ze doden je.
1194
02:15:22,184 --> 02:15:24,184
Ze zullen je doden.
1195
02:15:26,757 --> 02:15:28,272
Ga terug.
1196
02:15:29,334 --> 02:15:30,520
Kom hier.
1197
02:15:34,544 --> 02:15:37,014
Geen vest.
- Alles veilig.
1198
02:15:40,915 --> 02:15:43,335
Verdomme.
1199
02:15:54,715 --> 02:15:56,402
Osama?
1200
02:16:18,425 --> 02:16:19,677
Op de grond.
1201
02:16:37,548 --> 02:16:40,808
Mogelijke jackpot.
- Begrepen. Mogelijke jackpot.
1202
02:16:43,220 --> 02:16:45,821
Het is goed.
1203
02:16:52,829 --> 02:16:55,138
Kerel...
- Het is goed.
1204
02:16:55,139 --> 02:16:57,929
besef je wel wat je net
hebt gedaan?
1205
02:17:00,342 --> 02:17:02,217
Wie is hij?
1206
02:17:03,673 --> 02:17:05,814
Wie is hij?
- Hij is al Noori Hasan.
1207
02:17:05,849 --> 02:17:07,062
Noori Hasan.
1208
02:17:07,063 --> 02:17:10,107
Ze zegt dat het hem niet is.
- Praat met het kind.
1209
02:17:23,085 --> 02:17:25,433
Dochter, wat is zijn naam?
1210
02:17:32,601 --> 02:17:36,043
Zijn naam?
1211
02:17:39,220 --> 02:17:40,777
We gaan naar beneden.
1212
02:17:53,046 --> 02:17:54,465
Kom op.
1213
02:18:03,810 --> 02:18:06,110
Met Red Zero 2.
1214
02:18:06,850 --> 02:18:08,865
Geronimo.
1215
02:18:11,438 --> 02:18:15,696
Voor God en vaderland.
Geronimo.
1216
02:18:22,475 --> 02:18:25,078
Alle staties, doelwit is neer.
1217
02:18:25,079 --> 02:18:29,020
Begrepen. Doelwit is neer.
- Doelwit neer. Begin verzameling.
1218
02:18:31,143 --> 02:18:35,286
Begin aan de verzameling.
Dvd's, Cd's.
1219
02:18:37,981 --> 02:18:40,833
Laat de harde schijven niet liggen.
1220
02:18:41,362 --> 02:18:42,772
Doe dat voor me open.
1221
02:18:43,990 --> 02:18:45,736
Vooruit, jongens.
1222
02:18:48,725 --> 02:18:50,460
Wat is er?
1223
02:18:52,603 --> 02:18:54,491
Ik schoot de kerel op
de derde verdieping neer.
1224
02:18:57,944 --> 02:19:00,072
Aan 't werk. Neem 'n zak.
1225
02:19:00,073 --> 02:19:02,517
We gaan landen.
1226
02:19:07,636 --> 02:19:09,692
Luchtsteun reageert.
1227
02:19:11,151 --> 02:19:13,102
Jullie hebben veertien minuten.
1228
02:19:17,932 --> 02:19:20,009
Welk station ook, dit is Red Zero 2.
1229
02:19:20,010 --> 02:19:22,186
We hebben 'n lijkzak nodig.
1230
02:19:23,088 --> 02:19:25,794
Dit is Echo 09, stand-by.
1231
02:19:25,795 --> 02:19:28,802
Dit lukt me wel. Breng het ze.
1232
02:19:34,045 --> 02:19:35,269
Vooruit.
1233
02:19:37,903 --> 02:19:41,700
Echo 05, met Red Zero 2,
hoelang hebben jullie nog nodig?
1234
02:19:41,701 --> 02:19:43,701
Tenminste tien minuten.
1235
02:19:43,702 --> 02:19:46,560
Jullie hebben vier minuten.
1236
02:19:46,561 --> 02:19:49,073
Dit is een goudmijn.
Ik heb meer tijd nodig.
1237
02:19:49,074 --> 02:19:53,493
Als je over vier minuten niet weg bent,
laat ik je achter.
1238
02:19:53,494 --> 02:19:56,119
De F-16's komen eraan.
1239
02:19:56,120 --> 02:19:58,812
Vier minuten.
1240
02:20:13,411 --> 02:20:15,992
Red 52, we gaan landen.
1241
02:20:37,629 --> 02:20:39,838
Waar heb je de lijkzak nodig?
1242
02:20:39,839 --> 02:20:41,726
Derde verdieping.
1243
02:20:57,818 --> 02:20:59,875
Hier.
1244
02:21:14,874 --> 02:21:16,583
Optillen.
1245
02:21:22,114 --> 02:21:23,885
We gaan.
1246
02:21:34,893 --> 02:21:36,762
We gaan nu.
1247
02:22:00,140 --> 02:22:02,971
Je hebt een minuut.
1248
02:22:39,785 --> 02:22:41,640
Alles goed?
- Ja.
1249
02:23:07,946 --> 02:23:11,376
Naar binnen over 30 seconden.
1250
02:23:12,251 --> 02:23:15,507
Helikopter 46, over 51 seconde opstijgen.
1251
02:23:15,508 --> 02:23:17,565
Helikopter 46, opstijgen.
1252
02:23:18,824 --> 02:23:21,195
Helikopter 46, opstijgen.
1253
02:25:39,107 --> 02:25:42,310
Goed gedaan.
- Dank u.
1254
02:25:42,311 --> 02:25:45,330
We komen er langs.
- Luisteren. Lees de bordjes.
1255
02:25:45,365 --> 02:25:48,382
Eerste verdieping:
Harde schijven, documenten en zo.
1256
02:25:48,417 --> 02:25:52,020
Tweede verdieping:
Kantoor.
1257
02:25:52,249 --> 02:25:55,441
Derde verdieping: Dames ondergoed.
1258
02:25:56,663 --> 02:25:58,475
Dat kunnen er niet veel zijn.
1259
02:25:58,476 --> 02:26:01,042
Cd's, Dvd's...
- Wie heeft er een Sharpie?
1260
02:26:19,504 --> 02:26:22,216
Allemaal bij tweede verdieping.
1261
02:26:23,407 --> 02:26:24,400
Waar zijn de harde schijven heen?
1262
02:26:26,429 --> 02:26:29,838
Jullie hebben plastic zakken en sharpies.
Gebruik die.
1263
02:26:52,394 --> 02:26:55,270
Ja, sir, een momentje.
1264
02:27:07,846 --> 02:27:09,624
Een momentje alstublieft, sir.
1265
02:27:38,216 --> 02:27:42,104
Een expert van de CIA heeft het
net visueel bevestigd.
1266
02:27:42,105 --> 02:27:45,750
Ja, absoluut zeker.
Dank u, sir.
1267
02:28:42,459 --> 02:28:44,437
Bent u Maya?
- Ja.
1268
02:28:44,438 --> 02:28:47,604
Enkel die naam gaven ze me.
U kan zitten waar u wil.
1269
02:28:47,639 --> 02:28:50,192
U staat als enige op de passagierslijst.
1270
02:28:52,154 --> 02:28:55,167
U moet wel belangrijk zijn.
1271
02:28:55,168 --> 02:28:57,718
U heeft het hele vliegtuig voor uzelf.
1272
02:28:58,473 --> 02:29:00,948
Waar wilt u heen?
1273
02:30:17,427 --> 02:30:22,321
Simply Releases Toppers
Vertaling: Watchman, Suurtje, Jolly, Tokke