1 00:00:13,720 --> 00:00:16,807 DarkSide. 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,308 Darks: Lara I @VictorL__ BabyQueen. 3 00:00:20,309 --> 00:00:23,809 Darks: ÁlvaroEJ I Lica @renatamm. 4 00:00:38,400 --> 00:00:43,482 ESSE FILME É BASEADO NO RELATO EM PRIMEIRA MÃO DE EVENTOS REAIS 5 00:00:47,778 --> 00:00:51,228 United 1523, ouvimos a gritaria, também. 6 00:00:51,229 --> 00:00:53,188 Mas também não sabemos o que houve. 7 00:00:53,189 --> 00:00:55,843 - United 93... - Ele virou para o leste agora? 8 00:00:55,844 --> 00:01:01,097 11 DE SETEMBRO DE 2001 9 00:01:01,098 --> 00:01:04,203 Eu não sei. Acho fomos sequestrados. 10 00:01:04,204 --> 00:01:06,199 Isso é real ou é treinamento? 11 00:01:06,200 --> 00:01:08,782 A cabine. Alguém pode ir a cabine? 12 00:01:08,783 --> 00:01:10,884 O que houve, Betty? Betty, fala comigo. 13 00:01:10,885 --> 00:01:13,130 Um avião se chocou contra o World Trade Center. 14 00:01:13,131 --> 00:01:14,845 Acho que a perdemos. 15 00:01:14,846 --> 00:01:17,508 Mãe, não sei se ouviu, mas um avião se chocou 16 00:01:17,509 --> 00:01:19,635 contra a torre 1 do World Trade Center. 17 00:01:19,636 --> 00:01:21,419 Estamos bem, estamos na torre 2. 18 00:01:21,420 --> 00:01:23,223 Estou no avião que foi sequestrado. 19 00:01:23,224 --> 00:01:25,038 Espero vê-lo novamente, amor. 20 00:01:25,039 --> 00:01:26,814 Eu te amo. 21 00:01:26,815 --> 00:01:29,011 Estamos recebendo relatos sobre outro avião. 22 00:01:32,611 --> 00:01:35,653 Tenente Brown, 18º andar. Uma das torres acabou de cair. 23 00:01:35,654 --> 00:01:37,041 - Alô, senhora? - Socorro! 24 00:01:37,042 --> 00:01:39,211 O prédio desabou em cima de todos. 25 00:01:39,212 --> 00:01:41,030 Vão mandar alguém aqui pra cima? 26 00:01:41,031 --> 00:01:42,749 Claro, senhora. Estamos a caminho. 27 00:01:42,750 --> 00:01:45,586 Não veio ninguém ainda. O chão está desabando. 28 00:01:45,587 --> 00:01:47,753 Estamos no chão, não conseguimos respirar. 29 00:01:47,754 --> 00:01:50,454 - Aguarde um segundo, por favor. - Eu vou morrer, não vou? 30 00:01:50,455 --> 00:01:52,523 - Eu vou morrer. - Senhora, senhora... 31 00:01:52,524 --> 00:01:54,008 Eu vou morrer, eu sei. 32 00:01:54,009 --> 00:01:57,280 - Fica calma. Fica calma. - Meu Deus. 33 00:01:57,281 --> 00:01:59,659 Você está indo bem, senhora. Está indo muito bem. 34 00:01:59,660 --> 00:02:02,688 Está muito quente, estou queimando. 35 00:02:02,689 --> 00:02:04,681 Senhora, está tudo bem. Eles estão indo. 36 00:02:04,682 --> 00:02:08,201 Alguém pode me ouvir? Meu Deus. 37 00:02:10,491 --> 00:02:12,997 2 ANOS DEPOIS 38 00:02:14,395 --> 00:02:18,118 O GRUPO SAUDITA 39 00:02:29,066 --> 00:02:33,625 Você é meu, Ammar. Você pertence a mim. 40 00:02:35,774 --> 00:02:37,387 Olhe para mim. 41 00:02:40,018 --> 00:02:42,911 Se não olhar para mim, eu te machuco. 42 00:02:42,912 --> 00:02:45,310 Se sair de cima desse tapete, eu te machuco. 43 00:02:45,311 --> 00:02:47,386 Se mentir para mim, eu vou te machucar. 44 00:02:47,387 --> 00:02:49,630 Agora, olhe para mim! 45 00:02:50,715 --> 00:02:52,838 Olhe para mim, Ammar! 46 00:02:56,341 --> 00:02:57,968 Vamos. 47 00:03:23,605 --> 00:03:25,951 - Ninguém fala com ele. - Entendido. 48 00:03:25,952 --> 00:03:28,562 Vamos bloquear essas janelas ou não? 49 00:03:34,212 --> 00:03:36,659 Recém chegada de Washington. 50 00:03:38,117 --> 00:03:41,223 Pegou seu melhor terno para o seu primeiro interrogatório. 51 00:03:41,224 --> 00:03:43,223 Aí você pega esse cara. 52 00:03:44,179 --> 00:03:47,101 - Nem sempre é tão intenso assim. - Eu estou bem. 53 00:03:49,047 --> 00:03:51,171 Só para saber... 54 00:03:51,172 --> 00:03:53,050 Vai demorar um pouco. 55 00:03:53,051 --> 00:03:55,503 Ele precisa entender o quão desamparado está. 56 00:03:59,406 --> 00:04:03,134 - Vamos tomar um café. - Não, deveríamos voltar. 57 00:04:10,053 --> 00:04:12,836 Não é vergonha alguma acompanhar pelo monitor. 58 00:04:16,741 --> 00:04:18,116 Tudo bem. 59 00:04:23,021 --> 00:04:26,833 - É melhor colocar isto. - Você não está usando. 60 00:04:29,097 --> 00:04:32,668 - Ele vai sair daí? - Nunca. 61 00:04:33,454 --> 00:04:34,812 Vamos. 62 00:04:35,692 --> 00:04:39,510 PRISÃO SECRETA LOCAL DESCONHECIDO 63 00:04:48,732 --> 00:04:52,809 Neste momento, tudo se resume a uma coisa: 64 00:04:52,810 --> 00:04:55,993 Você entender sua situação. 65 00:04:57,073 --> 00:04:59,281 É você e eu, cara. 66 00:05:00,352 --> 00:05:02,879 Quero que saiba que eu te conheço... 67 00:05:04,479 --> 00:05:08,353 Eu estudo e sigo você há muito tempo. 68 00:05:09,526 --> 00:05:12,165 Podia ter te matado em Karachi, mas deixei-o viver 69 00:05:12,166 --> 00:05:15,115 para podermos conversar. 70 00:05:15,116 --> 00:05:18,555 E aí você bate em mim com minhas mãos atadas. 71 00:05:19,334 --> 00:05:21,002 Então não vou falar com você. 72 00:05:21,003 --> 00:05:23,445 A vida nem sempre é justa, meu amigo. 73 00:05:24,106 --> 00:05:26,664 Você realmente achou, quando o capturamos, 74 00:05:26,665 --> 00:05:28,790 que eu seria legalzinho? 75 00:05:28,791 --> 00:05:33,725 Você é um intermediário. É o lixeiro da corporação. 76 00:05:33,726 --> 00:05:36,134 Por que eu deveria respeitar você? 77 00:05:36,135 --> 00:05:37,910 Por quê? 78 00:05:37,911 --> 00:05:42,521 E você é o financiador. O cara da grana. 79 00:05:42,522 --> 00:05:44,135 Uma desgraça para a humanidade. 80 00:05:44,136 --> 00:05:47,697 Você e seu tio mataram 3000 pessoas inocentes. 81 00:05:49,378 --> 00:05:50,997 Isso mesmo. 82 00:05:51,748 --> 00:05:56,586 Eu tenho seu nome numa transferência de US$5000 83 00:05:56,587 --> 00:05:58,950 para um dos sequestradores de 11/09. 84 00:06:01,361 --> 00:06:06,392 E você foi pego com 150kg de explosivos 85 00:06:06,393 --> 00:06:08,448 na sua casa! 86 00:06:10,075 --> 00:06:13,052 E tem a ousadia de me questionar? 87 00:06:18,544 --> 00:06:20,447 Estou zoando com você. 88 00:06:22,290 --> 00:06:24,864 Não quero falar sobre 11/09 ainda. 89 00:06:26,472 --> 00:06:30,034 O meu foco é o Grupo Saudita. 90 00:06:35,402 --> 00:06:39,401 Aquele ali é Hazem al-Kashmiri. 91 00:06:40,352 --> 00:06:42,463 Sei que ele está envolvido em muitas merdas. 92 00:06:42,464 --> 00:06:45,639 O que eu quero de você é o email dele do grupo. 93 00:06:47,844 --> 00:06:49,742 Ammar, cara, sei que o conhece. 94 00:06:49,743 --> 00:06:52,709 Dê-me o email dele que eu lhe dou um cobertor. 95 00:06:52,710 --> 00:06:55,534 Um cobertor e comida sólida. 96 00:06:59,315 --> 00:07:02,678 Eu sei que você o conhece. 97 00:07:04,191 --> 00:07:06,950 Eu já disse que não vou falar com você. 98 00:07:11,590 --> 00:07:13,657 Como quiser. Vamos. 99 00:07:15,244 --> 00:07:16,812 Vamos. 100 00:07:19,204 --> 00:07:23,119 Quando mente para mim, eu te machuco. 101 00:07:42,924 --> 00:07:44,413 Pegue o balde. 102 00:07:44,414 --> 00:07:46,738 - O quê? - Pegue o balde. 103 00:07:52,778 --> 00:07:54,705 Coloque um pouco de água. 104 00:07:56,231 --> 00:07:58,053 Rápido, vamos! 105 00:08:02,410 --> 00:08:03,867 Me dê o balde. 106 00:08:07,056 --> 00:08:09,409 Hazem era amigo de Ramzi Yousef. 107 00:08:09,410 --> 00:08:11,736 Vocês se conheceram no Irã, nos anos 90. 108 00:08:11,737 --> 00:08:13,824 Eu não o conheço! 109 00:08:15,882 --> 00:08:17,539 Vá se foder! 110 00:08:22,743 --> 00:08:25,720 Dê-me os emails do resto do Grupo Saudita. 111 00:08:25,721 --> 00:08:29,163 Dê-me um email e eu paro com isso. 112 00:08:29,879 --> 00:08:33,745 Quem está no Grupo Saudita? Qual é o alvo? 113 00:08:33,746 --> 00:08:37,282 Quando viu Bin Laden pela última vez? 114 00:08:37,283 --> 00:08:40,283 Quando viu Bin Laden pela última vez? 115 00:08:41,294 --> 00:08:43,890 Quando mente para mim, eu te machuco. 116 00:08:53,457 --> 00:08:58,079 Esse é o gosto da derrota. Sua jihad acabou. 117 00:09:00,654 --> 00:09:02,194 Levantem ele. 118 00:09:12,322 --> 00:09:15,257 Tente entender o conceito aqui. 119 00:09:15,258 --> 00:09:17,610 Eu tenho tempo. Você, não. 120 00:09:17,611 --> 00:09:20,202 Tenho outras coisas pra fazer. Você, não. 121 00:09:24,349 --> 00:09:27,959 É legal a sua força. Respeito isso. 122 00:09:27,960 --> 00:09:31,395 Mas, no fim, todos cedem. 123 00:09:31,396 --> 00:09:33,262 É a biologia. 124 00:09:50,441 --> 00:09:54,400 PAQUISTÃO 125 00:10:19,887 --> 00:10:21,891 Pode abrir o porta-malas? 126 00:10:27,111 --> 00:10:28,498 Está limpo. 127 00:10:44,650 --> 00:10:48,604 EMBAIXADA DOS EUA ISLAMABAD 128 00:11:18,077 --> 00:11:20,201 - Como foi na outra noite? - Foi bem. 129 00:11:20,202 --> 00:11:22,721 A polícia local precisou de ajuda tática, mas... 130 00:11:22,722 --> 00:11:25,266 Era o merda do financiador bem ali. 131 00:11:25,267 --> 00:11:27,272 - Esse cara é sobrinho de KSM? - Sim. 132 00:11:27,273 --> 00:11:29,283 - Qual é a dele? - Está sendo um cuzão. 133 00:11:29,284 --> 00:11:31,796 Se ele quiser bancar o esperto, menciona o seu PhD. 134 00:11:31,797 --> 00:11:34,213 Terei que ser mais casca grossa com esse puto. 135 00:11:34,214 --> 00:11:36,266 Ele precisa entregar o Grupo Saudita agora. 136 00:11:36,267 --> 00:11:38,407 Ele deve saber devido aos laços familiares. 137 00:11:38,408 --> 00:11:41,056 Ele é próximo ao tio e ligado ao dinheiro de 11/09. 138 00:11:41,057 --> 00:11:43,449 Ele sabe de tudo e precisa revelar. 139 00:11:43,450 --> 00:11:46,047 - Tudo bem. - Bom. 140 00:11:46,766 --> 00:11:49,543 Bill, ela pode entrar. Arrumo uma credencial amanhã. 141 00:11:51,743 --> 00:11:53,540 Estava mentindo ou não? 142 00:11:55,650 --> 00:11:58,609 Maya, esse é Joseph Bradley, nosso chefe de posto. 143 00:11:58,610 --> 00:12:00,019 Servimos no Iraque juntos. 144 00:12:00,020 --> 00:12:02,136 - Prazer em conhecê-la. - Igualmente, senhor. 145 00:12:02,137 --> 00:12:04,672 - Como foi o seu voo? - Bom. 146 00:12:04,673 --> 00:12:07,768 Ela tem se divertido muito desde que chegou, não é? 147 00:12:07,769 --> 00:12:11,564 - O que tem achado do Paquistão? - Meio fodido. 148 00:12:12,313 --> 00:12:15,236 - Você se ofereceu para vir, não? - Não. 149 00:12:20,850 --> 00:12:23,357 3º andar, corredor nordeste. 150 00:12:29,543 --> 00:12:32,211 Não acha que ela é muito jovem para as paradas pesadas? 151 00:12:32,933 --> 00:12:35,154 Washington disse que ela é uma assassina. 152 00:12:36,102 --> 00:12:37,598 Cruzada infantil, hein? 153 00:12:37,599 --> 00:12:39,287 Querem a próxima geração em campo. 154 00:12:39,288 --> 00:12:41,378 Tenho uma reunião com o ISI em 20 minutos. 155 00:12:41,379 --> 00:12:44,115 Eles estão nos enrolando em Lahore. Reclame disso. 156 00:13:09,116 --> 00:13:10,608 ♪ á te contei essa? 157 00:13:10,609 --> 00:13:13,440 Um cara da Malásia disse ao posto de lá 158 00:13:13,441 --> 00:13:16,112 que o sobrinho dele trabalha para um cara, 159 00:13:16,113 --> 00:13:18,056 - que conhece um cara... - Lá vamos nós. 160 00:13:18,057 --> 00:13:21,021 Escuta. O cara foi a uma grande festa em Bangcoc, 161 00:13:21,745 --> 00:13:24,449 há um ano. Convidado de honra? 162 00:13:24,450 --> 00:13:27,586 Osama Bin Laden. Perguntei se Tupac também foi. 163 00:13:27,587 --> 00:13:30,616 - Isso vale US$5 milhões. - Teremos que investigar. 164 00:13:30,617 --> 00:13:33,097 Isso é comigo. Nenhum trabalho é irrelevante. 165 00:13:33,098 --> 00:13:35,019 Por isso tenho um presente para você. 166 00:13:35,020 --> 00:13:37,835 Pessoal, essa é a Maya. Maya, todo mundo. 167 00:13:37,836 --> 00:13:40,694 Não perguntem sobre Ammar porque ela não vai dizer. 168 00:13:40,695 --> 00:13:42,482 Ammar não está falando? 169 00:13:42,483 --> 00:13:47,432 Washington disse que Abu Faraj é, oficialmente, o número 3. 170 00:13:47,433 --> 00:13:49,273 É o melhor cara pra isso. 171 00:13:50,603 --> 00:13:54,378 O posto de Londres quer saber se ele já contatou alguém de lá. 172 00:13:54,379 --> 00:13:56,309 Como se estivéssemos escondendo isso? 173 00:13:56,310 --> 00:13:59,870 A Jordânia está ajudando muito com a papelada de Ammar. 174 00:13:59,871 --> 00:14:02,003 Alguma ameaça iminente? 175 00:14:02,004 --> 00:14:05,289 Um consulado, um Marriott, locais de segurança fraca. 176 00:14:05,290 --> 00:14:08,664 E tem o Majid Kahn falando sobre postos de gasolina nos EUA. 177 00:14:08,665 --> 00:14:12,743 - Isso é uma conversa? - Tem 600 perguntas aí. 178 00:14:12,744 --> 00:14:14,746 Focaria em Heathrow e nos sauditas. 179 00:14:14,747 --> 00:14:16,831 Importa o que Faraj pensa de Heathrow? 180 00:14:16,832 --> 00:14:18,678 Ele tem cacife para escolher os alvos? 181 00:14:18,679 --> 00:14:20,259 Acho que ele entrega os sauditas, 182 00:14:20,260 --> 00:14:22,950 mas Heathrow será difícil. Enfim... 183 00:14:22,951 --> 00:14:24,282 Algo sobre a noite passada? 184 00:14:24,283 --> 00:14:26,723 A base de Quetta tem pistas dos árabes que fugiram. 185 00:14:26,724 --> 00:14:29,451 Vão se reunir com o ISI para definirem uma operação. 186 00:14:29,452 --> 00:14:30,943 Ótimo! 187 00:14:30,944 --> 00:14:34,727 E Lahore reportou que o ISI foi muito lento ontem, de novo. 188 00:14:34,728 --> 00:14:36,582 Estão achando que não é incompetência. 189 00:14:36,583 --> 00:14:39,068 Concordo, falei com o chefe sobre isso. 190 00:14:39,069 --> 00:14:40,616 Algo sobre Bin Laden? 191 00:14:40,617 --> 00:14:43,064 "Um fazendeiro perto de Tora Bora" 192 00:14:43,065 --> 00:14:44,551 viu uma formação nas colinas, 193 00:14:44,552 --> 00:14:46,718 "e um homem alto cercado por quatro guardas." 194 00:14:46,719 --> 00:14:50,011 - É compatível com Bin Laden. - Seria a guarda real dele? 195 00:14:50,012 --> 00:14:52,127 Não, esse comportamento é pré 11/09. 196 00:14:52,128 --> 00:14:54,618 Não temos razão para crer que ele mudou seu esquema. 197 00:14:54,619 --> 00:14:57,050 Nós invadimos o Afeganistão, isso é uma razão. 198 00:14:59,849 --> 00:15:01,817 Chefe, conheço um cara que, por US$5000, 199 00:15:01,818 --> 00:15:04,282 pode fazer vigilância, bisbilhotar um pouco... 200 00:15:04,283 --> 00:15:07,616 Não precisa. Esse negócio da formação é besteira. 201 00:15:07,617 --> 00:15:10,949 Peça para os paquistaneses conversarem com o fazendeiro. 202 00:15:10,950 --> 00:15:14,314 Algo mais? Não? Certo. 203 00:15:14,315 --> 00:15:16,931 Vamos montar um cerco na fronteira para o Faraj. 204 00:15:16,932 --> 00:15:19,273 Fale para os agentes armarem isso hoje 205 00:15:19,274 --> 00:15:20,816 e agradeça a eles. 206 00:15:22,349 --> 00:15:24,102 Tora Bora? 207 00:15:24,103 --> 00:15:25,412 Bom. 208 00:16:20,317 --> 00:16:21,984 Aqui vamos nós. 209 00:16:21,985 --> 00:16:23,917 Aqui vamos nós. 210 00:16:30,082 --> 00:16:31,482 Vamos... 211 00:16:31,483 --> 00:16:33,716 Vamos com calma hoje, certo? 212 00:16:55,049 --> 00:16:56,617 Está com fome? 213 00:16:58,416 --> 00:17:01,183 A comida aqui é um lixo, então só tenho isso. 214 00:17:09,506 --> 00:17:10,990 Bom, né? 215 00:17:21,283 --> 00:17:22,817 Richard Reid... 216 00:17:24,116 --> 00:17:25,857 Cara, eu estava pensando nele. 217 00:17:25,858 --> 00:17:28,250 O cara entra num avião com uma bomba no sapato. 218 00:17:28,251 --> 00:17:29,819 Puta inacreditável. 219 00:17:30,450 --> 00:17:32,150 Você o conhece, não? 220 00:17:36,583 --> 00:17:37,884 Sim. 221 00:17:39,183 --> 00:17:41,262 Fico feliz por ter dito isso. 222 00:17:42,916 --> 00:17:45,383 Tenho um email que você enviou a ele. 223 00:17:46,450 --> 00:17:49,287 Tenho suas comunicações por anos, cara. 224 00:17:51,516 --> 00:17:53,050 Quem... 225 00:17:54,010 --> 00:17:56,125 Quem mais está no Grupo Saudita? 226 00:17:57,483 --> 00:18:00,283 Eu só entregava dinheiro para eles. 227 00:18:02,349 --> 00:18:05,049 Eu não sabia quem eram os caras. 228 00:18:08,083 --> 00:18:11,883 Quando você mente para mim, eu te machuco. 229 00:18:13,383 --> 00:18:15,117 Por favor. 230 00:18:23,316 --> 00:18:27,282 Eu acredito em você. É verdade, eu acredito. 231 00:18:28,183 --> 00:18:29,550 Certo? 232 00:18:32,115 --> 00:18:33,841 Estava bom, né? 233 00:18:39,549 --> 00:18:44,246 Você quer a água de novo? Ou quer outra coisa? 234 00:18:51,016 --> 00:18:53,817 - Água? - Por favor... 235 00:18:54,649 --> 00:18:56,383 Me dê um nome. 236 00:18:57,949 --> 00:18:59,549 Eu não... 237 00:19:00,183 --> 00:19:03,235 Eu não sei! Eu não sei! 238 00:19:03,236 --> 00:19:05,150 Venham, vamos. 239 00:19:07,283 --> 00:19:09,750 Levantem ele. Aqui vamos nós. 240 00:19:10,383 --> 00:19:12,383 Vê como isso funciona? 241 00:19:16,882 --> 00:19:20,083 Não se importa da minha colega ver suas bolas, não é? 242 00:19:20,084 --> 00:19:22,083 Não? Que bom. 243 00:19:24,216 --> 00:19:26,150 Cara, você cagou nas calças? 244 00:19:27,316 --> 00:19:29,150 Você fica, eu já volto. 245 00:19:43,116 --> 00:19:45,384 Seu amigo é um animal. 246 00:19:47,183 --> 00:19:49,884 Por favor, me ajude. 247 00:19:51,183 --> 00:19:52,517 Por favor. 248 00:19:59,249 --> 00:20:02,250 Você pode se ajudar falando a verdade. 249 00:20:14,149 --> 00:20:16,049 Isto é uma coleira. 250 00:20:20,691 --> 00:20:22,123 Vamos. 251 00:20:23,649 --> 00:20:27,317 Vamos. Lá vamos nós. 252 00:20:29,283 --> 00:20:31,617 Você determina como eu vou te tratar. 253 00:20:37,658 --> 00:20:39,359 Vamos. 254 00:20:42,416 --> 00:20:44,049 Eu te peguei. 255 00:20:50,183 --> 00:20:51,750 Vamos. 256 00:20:53,349 --> 00:20:54,850 Vamos. 257 00:20:54,851 --> 00:20:57,339 Você é meu cachorro, precisamos passear. 258 00:20:58,749 --> 00:21:01,129 O que diabos você acha que está havendo, Ammar? 259 00:21:01,130 --> 00:21:03,649 Wahleed já me disse que você sabe. 260 00:21:05,083 --> 00:21:07,451 Aqui vamos nós, estamos quase lá. 261 00:21:07,452 --> 00:21:08,850 Aqui vamos nós. 262 00:21:08,851 --> 00:21:10,684 Lá vamos nós. 263 00:21:11,782 --> 00:21:15,383 Vê essa caixa? Essa caixa é uma merda. 264 00:21:16,715 --> 00:21:18,711 Eu vou colocar você lá dentro. 265 00:21:23,383 --> 00:21:25,017 Quando é o ataque? 266 00:21:27,682 --> 00:21:29,383 Quando é o ataque? 267 00:21:31,749 --> 00:21:33,150 O quê? 268 00:21:34,383 --> 00:21:36,584 - O quê? - Domingo. 269 00:21:37,483 --> 00:21:40,284 Domingo onde? Espera, domingo onde? 270 00:21:41,450 --> 00:21:44,250 Neste domingo ou no próximo? 271 00:21:45,550 --> 00:21:48,516 Onde? Onde? 272 00:21:48,517 --> 00:21:50,292 Segunda. 273 00:21:50,293 --> 00:21:51,984 O quê? 274 00:21:53,679 --> 00:21:56,716 Vamos, Ammar. É domingo ou segunda? 275 00:21:58,083 --> 00:22:00,485 Informações parciais serão tratadas como mentira. 276 00:22:00,486 --> 00:22:01,945 - Vamos. - Quinta. 277 00:22:01,946 --> 00:22:03,616 Qual é o dia? 278 00:22:03,617 --> 00:22:06,682 Informação parcial vai te colocar na caixa. 279 00:22:06,683 --> 00:22:10,017 Informação parcial é tratada como mentira! 280 00:22:10,018 --> 00:22:11,642 Vamos. 281 00:22:11,643 --> 00:22:13,740 - Sábado! - Você vai pra caixa. 282 00:22:13,741 --> 00:22:16,740 - Você vai pra caixa. - Sábado! 283 00:22:17,882 --> 00:22:20,083 Segunda! 284 00:22:21,116 --> 00:22:23,516 Terça! 285 00:22:24,316 --> 00:22:26,373 - Lá vamos nós. - Sexta! 286 00:22:26,374 --> 00:22:27,783 Vamos, vamos! 287 00:22:29,683 --> 00:22:32,674 - Espera, espera. - Domingo. 288 00:22:34,583 --> 00:22:36,250 Segunda. 289 00:22:38,982 --> 00:22:40,715 Quinta. 290 00:22:40,716 --> 00:22:43,083 Ammar, qual é o dia? 291 00:22:43,084 --> 00:22:45,914 - Terça. - Qual é o dia? 292 00:22:51,045 --> 00:22:52,725 Sexta. 293 00:22:54,749 --> 00:22:58,250 - Ammar, qual é o dia? - Quinta. 294 00:23:00,983 --> 00:23:02,883 Sexta. 295 00:23:06,002 --> 00:23:08,500 29 DE MAIO DE 2004 296 00:23:08,501 --> 00:23:11,103 KHOBAR, ARÁBIA SAUDITA 297 00:23:28,850 --> 00:23:31,850 Ataque contra ocidentais e estrangeiros... 298 00:23:31,851 --> 00:23:35,483 Quando vemos a lista de mortos, podemos perceber 299 00:23:35,484 --> 00:23:39,483 que não muçulmanos foram mortos, assim como americanos. 300 00:23:39,484 --> 00:23:42,483 Não se preocupe com os sauditas. Eles vão cuidar disso. 301 00:23:42,484 --> 00:23:44,449 É, agora. 302 00:23:45,982 --> 00:23:48,324 Você os alertou e eles não levaram a sério. 303 00:23:48,325 --> 00:23:49,763 A culpa não é sua. 304 00:23:49,764 --> 00:23:51,883 Quem disse isso? Zeid? Foda-se. 305 00:23:51,884 --> 00:23:55,428 Ammar é responsabilidade minha e dela também. 306 00:23:55,429 --> 00:23:58,549 Você teve o quê? Alguns dias com um aliado não cooperativo? 307 00:23:58,550 --> 00:24:00,849 O modo de lidar com isso é olhar pra frente. 308 00:24:00,850 --> 00:24:03,616 Londres, Heathrow, mortes. O plano ainda está ativo. 309 00:24:03,617 --> 00:24:05,484 Ammar não tem ideia do que aconteceu. 310 00:24:05,485 --> 00:24:07,299 - Ele sabe. - Como? 311 00:24:07,300 --> 00:24:10,683 Deve ter cuidado com os aliados de KSM. Eles são traiçoeiros. 312 00:24:10,684 --> 00:24:12,917 Ele não vai falar de ataques a pátria. 313 00:24:12,918 --> 00:24:15,938 Ele vai reter informações sobre a rede de KSM 314 00:24:15,939 --> 00:24:17,861 e, provavelmente, Bin Laden. 315 00:24:18,615 --> 00:24:20,382 Mas ele está em completo isolamento. 316 00:24:20,383 --> 00:24:23,247 Ele não sabe que falhamos, podemos dizer qualquer coisa. 317 00:24:23,248 --> 00:24:24,931 O quê? Blefe? 318 00:24:24,932 --> 00:24:27,751 Ele não dormiu ainda, não tem noção de nada. 319 00:24:33,550 --> 00:24:35,050 Você não se lembra, não é? 320 00:24:35,051 --> 00:24:38,216 Perda de memória a curto prazo é um efeito da privação do sono. 321 00:24:38,217 --> 00:24:39,883 Então vai se lembrar. 322 00:24:43,016 --> 00:24:44,617 Eu não sei. 323 00:24:46,083 --> 00:24:47,817 Como posso lembrar? 324 00:24:47,818 --> 00:24:51,310 Depots que o mantivemos acordado por 96 horas, 325 00:24:51,311 --> 00:24:53,215 você nos deu os nomes de alguns irmãos, 326 00:24:53,216 --> 00:24:56,183 e ajudou a salvar vidas de muitas pessoas inocentes. 327 00:24:56,184 --> 00:24:59,582 O que é o melhor a se fazer, pensar por si mesmo. 328 00:25:00,583 --> 00:25:04,250 Vamos, coma um pouco. Homus, tabule. 329 00:25:04,949 --> 00:25:06,765 Não sei o que é isso, alguns figos. 330 00:25:06,766 --> 00:25:08,368 Você fez por merecer. 331 00:25:13,550 --> 00:25:17,417 Você voou por Amã até Cabul, correto? 332 00:25:18,916 --> 00:25:22,450 Ficou com o seu tio... Mukhtar. 333 00:25:23,650 --> 00:25:25,117 Como você sabia disso? 334 00:25:25,118 --> 00:25:27,050 Eu já te disse, eu te conheço. 335 00:25:27,994 --> 00:25:29,997 Tudo bem, você me pegou. 336 00:25:29,998 --> 00:25:32,299 Manifestos de voo. 337 00:25:33,202 --> 00:25:36,317 Deve ter sido foda para vocês após 11/09... 338 00:25:36,318 --> 00:25:39,683 O que vocês... O que fizeram depots da invasão? 339 00:25:39,684 --> 00:25:41,649 Antes de voltarem para Pesh. 340 00:25:42,316 --> 00:25:44,784 Após 11/09, tivemos que escolher. 341 00:25:44,785 --> 00:25:47,649 Lutar pelo nosso território ou fugir. 342 00:25:47,650 --> 00:25:49,749 Você escolheu lutar, certo? 343 00:25:51,550 --> 00:25:53,817 Queríamos matar americanos. 344 00:25:55,516 --> 00:25:57,315 Tentamos entrar em Tora Bora, 345 00:25:57,316 --> 00:26:00,551 mas o bombardeio foi forte, nós não conseguimos atravessar. 346 00:26:01,183 --> 00:26:03,516 Perdão, "nós" quem? 347 00:26:05,650 --> 00:26:09,650 Eu e mais alguns caras que estavam por aí. 348 00:26:09,651 --> 00:26:12,317 Eu sempre posso ir comer com algum outro cara... 349 00:26:12,318 --> 00:26:14,216 e deixá-lo pendurado no teto. 350 00:26:17,450 --> 00:26:19,317 Hamza Rabia... 351 00:26:25,330 --> 00:26:27,095 Khabab al-Masri... 352 00:26:32,782 --> 00:26:34,682 e Abu Ahmed. 353 00:26:39,483 --> 00:26:42,283 Quem é Abu Ahmed? ♪ á ouvi falar dos outros. 354 00:26:42,284 --> 00:26:45,183 Era um técnico em informática que estava com a gente. 355 00:26:47,583 --> 00:26:50,883 Após Tora Bora, eu... 356 00:26:50,884 --> 00:26:53,517 voltei para Pesh, como sabem. 357 00:26:53,518 --> 00:26:55,796 E ele foi para o norte, eu acho. 358 00:26:55,797 --> 00:26:58,415 - Para Kunar. - Qual é o sobrenome dele? 359 00:26:59,016 --> 00:27:01,416 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 360 00:27:03,049 --> 00:27:07,083 Abu Ahmed significa "pai de Achmed". É um kunya. 361 00:27:07,084 --> 00:27:10,484 Ammar, sei a diferença entre nome de guerra e nome árabe. 362 00:27:10,485 --> 00:27:12,249 Ela te pegou, cara. 363 00:27:13,615 --> 00:27:16,682 Eu juro para vocês, não sei o sobrenome dele. 364 00:27:17,616 --> 00:27:19,816 Eu jamais perguntaria algo do tipo. 365 00:27:19,817 --> 00:27:23,250 - Meu tio não trabalhava assim. - Eu sei. 366 00:27:24,849 --> 00:27:27,716 Meu tio me disse que ele trabalhava para Bin Laden. 367 00:27:31,583 --> 00:27:33,317 Eu o vi uma vez, 368 00:27:33,318 --> 00:27:35,766 cerca de um ano atrás, em Karachi. 369 00:27:41,283 --> 00:27:43,850 Ele leu para todos uma carta do Xá. 370 00:27:43,851 --> 00:27:46,618 - Uma carta? - O que dizia? 371 00:27:47,384 --> 00:27:48,883 Cigarro? 372 00:27:59,849 --> 00:28:02,349 Ele disse: "continuem com a jihad, 373 00:28:03,280 --> 00:28:06,217 o trabalho vai continuar por cem anos." 374 00:28:11,083 --> 00:28:13,195 Você e eu vamos conversar sobre alguns caras 375 00:28:13,196 --> 00:28:16,641 - dos campos de treinamento, tá? - Tudo bem. 376 00:28:16,642 --> 00:28:20,083 Alguns desses irmãos fizeram coisas ruins. 377 00:28:20,084 --> 00:28:22,783 O que eu quero fazer é separá-los 378 00:28:22,784 --> 00:28:26,349 - de pessoas como você. - Definitivamente, sim. 379 00:28:26,350 --> 00:28:29,282 Certo, um cara chamado Abu Ahmed, 380 00:28:29,283 --> 00:28:32,330 - do Kuwait. - Eu me lembro dele. 381 00:28:32,331 --> 00:28:33,684 Era um cara legal. 382 00:28:33,685 --> 00:28:36,817 Quão próximo ele estava? Qual sua relação com os líderes? 383 00:28:36,818 --> 00:28:38,183 Eu não sei. 384 00:28:38,184 --> 00:28:40,916 Ele comia com vocês ou com os líderes? 385 00:28:40,917 --> 00:28:43,283 Eu não sei, senhor. Não faço ideia sobre... 386 00:28:43,284 --> 00:28:45,501 Não precisa ter ideia sobre... 387 00:28:49,183 --> 00:28:51,617 Quando conheceu Khalid Sheikh Mohammed, 388 00:28:51,618 --> 00:28:54,016 esse foi um dos facilitadores? 389 00:28:55,283 --> 00:28:57,651 Esse é Abu Ahmed? 390 00:28:59,249 --> 00:29:00,550 Sim. 391 00:29:05,049 --> 00:29:08,717 - KSM, seu chefe. - Eu o chamo de Mukhtar. 392 00:29:08,718 --> 00:29:11,232 Tanto faz, dá na mesma. 393 00:29:11,233 --> 00:29:13,879 Eu digo "porra de KSM", você diz "Mukhtar", certo? 394 00:29:13,880 --> 00:29:17,649 Após a captura de Mukhtar, o que Abu Ahmed fez? 395 00:29:17,650 --> 00:29:22,517 Acho que ele foi trabalhar para o Xá. 396 00:29:28,816 --> 00:29:32,924 Em Karachi, em 2003 ou 2004. 397 00:29:32,925 --> 00:29:35,749 Ele tinha uma carta de Bin Laden com ele? 398 00:29:46,688 --> 00:29:48,436 É ele? 399 00:29:51,183 --> 00:29:53,050 - É ele? - Abu Ahmed. 400 00:29:53,051 --> 00:29:56,049 - Diga de novo. - Abu Ahmed. 401 00:29:56,849 --> 00:29:59,449 Abu Ahmed, Abu Ahmed. 402 00:30:02,218 --> 00:30:06,408 Abu Ahmed. Ele trabalhava para Bin Laden? 403 00:30:06,409 --> 00:30:09,649 Quem sabe quem trabalha diretamente para Bin Laden? 404 00:30:09,650 --> 00:30:13,142 Digamos que ele é parte da mistura. 405 00:30:13,143 --> 00:30:16,225 Havia outras pessoas que traziam mensagens de Bin Laden? 406 00:30:17,522 --> 00:30:19,182 Claro. 407 00:30:20,918 --> 00:30:23,410 Quantas pessoas? 408 00:30:25,040 --> 00:30:27,351 Vamos conversar sobre elas. 409 00:30:40,138 --> 00:30:42,482 Como está a agulha no palheiro? 410 00:30:43,482 --> 00:30:44,882 Bem. 411 00:30:46,255 --> 00:30:47,885 Facilitadores vêm e vão. 412 00:30:47,886 --> 00:30:51,816 Um coisa certa na vida é que todos querem dinheiro. 413 00:30:51,817 --> 00:30:55,728 Acha que os membros da Al Qaeda agem por razões financeiras. 414 00:30:55,729 --> 00:30:57,333 Eles são radicais. 415 00:30:58,582 --> 00:31:01,882 Exato. Você acha que a ganância 416 00:31:01,883 --> 00:31:04,496 é menor que a ideologia nos membros mais fracos. 417 00:31:04,497 --> 00:31:08,166 Mas dinheiro funcionou bem na Guerra Fria, admito. 418 00:31:08,167 --> 00:31:09,667 Obrigada. 419 00:31:23,715 --> 00:31:27,182 PRISÃO SECRETA DA CIA GDANSK, POLÔNIA 420 00:31:49,374 --> 00:31:52,001 Ele disse que parece com Abu Ahmed. 421 00:31:52,002 --> 00:31:53,714 Para quem ele trabalhava? 422 00:32:03,221 --> 00:32:05,599 Principalmente para Abu Faraj. 423 00:32:05,600 --> 00:32:09,436 - Eles estavam sempre juntos. - O que ele fazia para Faraj? 424 00:32:17,193 --> 00:32:21,865 Ele levava mensagens entre Bin Laden e Faraj. 425 00:32:21,866 --> 00:32:24,596 Precisamos perguntar algo para saber se fala a verdade. 426 00:32:24,597 --> 00:32:27,195 Não sabemos se ele realmente conhecia Faraj. 427 00:32:38,656 --> 00:32:42,677 Ele acabou de me dizer os nomes de todos os filhos de Faraj. 428 00:32:42,678 --> 00:32:45,322 Acho que está dizendo a verdade. 429 00:32:47,415 --> 00:32:50,299 20 prisioneiros reconheceram Abu Ahmed nesta foto. 430 00:32:50,300 --> 00:32:52,850 Dizem que ele fazia parte de um grupo no Afeganistão, 431 00:32:52,851 --> 00:32:54,166 pré 11/09. 432 00:32:54,167 --> 00:32:56,988 Muitos dizem que, após 11/09, ele foi trabalhar para KSM. 433 00:32:56,989 --> 00:32:59,868 Quando KSM foi capturado, foi trabalhar para Abu Faraj. 434 00:32:59,869 --> 00:33:02,655 Principalmente como mensageiro de Faraj para Bin Laden. 435 00:33:02,656 --> 00:33:04,912 - Isso é bom, mas... - Mas não sabemos 436 00:33:04,913 --> 00:33:07,495 se Abu está do lado de for a da organização, 437 00:33:07,496 --> 00:33:10,032 ou se tem conexão direta com Bin Laden. 438 00:33:10,033 --> 00:33:13,675 Bin Laden o deixa entrar na sala e entrega a carta, 439 00:33:13,676 --> 00:33:16,985 ou ele é só mais um entre tantos e por isso todos o conhecem? 440 00:33:16,986 --> 00:33:18,452 Não é só isso. 441 00:33:18,453 --> 00:33:20,854 Também não sabe seu nome real, nem onde ele está. 442 00:33:20,855 --> 00:33:22,582 Mas sabemos que ele é importante. 443 00:33:22,583 --> 00:33:25,804 O fato de todos conhecerem Abu, mas não dizerem onde ele está, 444 00:33:25,805 --> 00:33:28,431 - sugere isso. - Talvez. 445 00:33:28,432 --> 00:33:31,434 Prisioneiros podem não dizer onde ele está por várias razões. 446 00:33:31,435 --> 00:33:34,357 Talvez eles não saibam. Talvez Abu seja só um disfarce 447 00:33:34,358 --> 00:33:36,446 e ele seja um unicórnio. 448 00:33:36,447 --> 00:33:40,018 Esses segredos não revelam o que você quer, não é? 449 00:33:41,111 --> 00:33:42,769 Não. 450 00:33:42,770 --> 00:33:45,882 E se o encontrar, não sabe se ele esteve com Bin Laden. 451 00:33:45,883 --> 00:33:47,682 Mas não sabemos o que não sabemos. 452 00:33:47,683 --> 00:33:49,482 Que porra isso quer dizer? 453 00:33:51,804 --> 00:33:53,678 É redundância. 454 00:33:56,582 --> 00:33:59,482 Ninguém disse que ele está com Bin Laden, 455 00:33:59,483 --> 00:34:01,838 apenas que ele é um mensageiro, estou errado? 456 00:34:02,982 --> 00:34:05,082 - Não. - Não. 457 00:34:07,512 --> 00:34:09,253 Mesmo assim, fez um bom trabalho. 458 00:34:09,254 --> 00:34:11,382 Avise-me quando tiver informações reais. 459 00:34:11,383 --> 00:34:13,921 De preferência, algo que resulte em um ataque. 460 00:34:22,577 --> 00:34:26,798 7 DE JULHO DE 2005 LONDRES 461 00:34:53,016 --> 00:34:56,019 Isso é o que sobrou do ônibus nº 10, 462 00:34:56,020 --> 00:34:59,731 que estava na praça Tavistock próximo a estação Euston. 463 00:35:00,440 --> 00:35:05,195 Também houve explosões na rua Liverpool e estação Edgware. 464 00:35:05,196 --> 00:35:08,187 Dezenas de sobreviventes foram gravemente feridos, 465 00:35:08,188 --> 00:35:11,882 mas muitos quiseram contar o que aconteceu. 466 00:35:11,883 --> 00:35:13,786 Tínhamos acabado de sair da Edgeway. 467 00:35:15,330 --> 00:35:19,567 E de repente, eu vi um clarão. 468 00:35:20,418 --> 00:35:23,897 Senti uma queimação nas mãos, levei-as ao meu rosto. 469 00:35:25,298 --> 00:35:28,551 À essa altura, já estava no chão. 470 00:35:29,219 --> 00:35:33,039 Não me lembro de mais nada antes disso. 471 00:35:33,040 --> 00:35:35,932 A vida normal em uma das áreas mais movimentadas da cidade 472 00:35:35,933 --> 00:35:37,535 agora está suspensa. 473 00:35:37,536 --> 00:35:41,877 A poucos metros, os feridos são socorridos. 474 00:35:41,878 --> 00:35:46,319 E em todos os lugares, londrinos se perguntam 475 00:35:46,320 --> 00:35:48,782 o que aconteceu e quem foi o responsável. 476 00:35:48,783 --> 00:35:51,428 BASE AÉREA DE BAGRAM AFEGANISTÃO, PRISÃO DA CIA 477 00:35:55,978 --> 00:35:57,606 Vem cá. 478 00:36:05,830 --> 00:36:07,800 Você também. Vem aqui. 479 00:36:18,351 --> 00:36:20,729 Vocês, da agência, são loucos. 480 00:36:21,479 --> 00:36:23,415 O prisioneiro está pronto. 481 00:36:29,395 --> 00:36:30,782 Vem aqui. 482 00:36:49,090 --> 00:36:54,082 PRISÃO DO ISI PAQUISTÃO 483 00:36:54,083 --> 00:36:56,890 Quero que entenda que eu te conheço. 484 00:36:56,891 --> 00:36:59,432 Sigo seus passos e te estudo há muito tempo. 485 00:36:59,433 --> 00:37:01,509 Eu te persegui em Lahore. 486 00:37:01,510 --> 00:37:04,182 Eu te prendi e não te matei porque você não é violento 487 00:37:04,183 --> 00:37:05,514 e não merece morrer. 488 00:37:06,382 --> 00:37:07,882 Obrigado. 489 00:37:07,883 --> 00:37:11,029 Mas quero saber da sua forte ligação com a Al Qaeda 490 00:37:11,030 --> 00:37:13,932 antes que mude de prisão, provavelmente em Israel. 491 00:37:14,633 --> 00:37:17,527 Mas dependendo do quão sincero for hoje... 492 00:37:18,161 --> 00:37:20,682 posso conseguir mantê-lo no Paquistão. 493 00:37:21,882 --> 00:37:23,182 O que você quer saber? 494 00:37:23,183 --> 00:37:27,118 Farei perguntas baseadas no seu conhecimento da Al Qaeda 495 00:37:27,119 --> 00:37:30,006 e na sua posição de grande financiador da organização. 496 00:37:30,007 --> 00:37:32,707 Eu já lidei com a Mukhabarat. 497 00:37:32,708 --> 00:37:38,306 Não quero ser mais torturado. Pergunte e eu responderei. 498 00:37:38,307 --> 00:37:41,426 O que pode me dizer sobre Atiyah Abd al-Rahman? 499 00:37:41,427 --> 00:37:44,604 Ele trabalha para Zawahiri. 500 00:37:44,605 --> 00:37:47,023 É o encarregado de táticas militares. 501 00:37:47,816 --> 00:37:51,277 E em que contexto ouviu o nome Abu Ahmed? 502 00:37:54,406 --> 00:37:57,105 Ela trabalha para Faraj e Bin Laden. 503 00:37:57,106 --> 00:38:00,682 É o mensageiro em quem ele mais confia. 504 00:38:02,280 --> 00:38:04,080 Por que diz isso? 505 00:38:04,081 --> 00:38:06,976 Ele já me entregou várias mensagens do Xá. 506 00:38:12,665 --> 00:38:15,418 Onde o viu pela última vez e onde ele está agora? 507 00:38:16,886 --> 00:38:19,796 - Nunca irá encontrá-lo. - Por que não? 508 00:38:19,797 --> 00:38:24,394 Nem eu podia achá-lo. É sempre ele que me contatava. 509 00:38:26,312 --> 00:38:29,074 Ele é um dos desaparecidos. 510 00:38:35,488 --> 00:38:37,682 Você sabe como isso funciona? 511 00:38:38,983 --> 00:38:41,486 Com sorte, não precisaremos usá-lo. 512 00:39:01,165 --> 00:39:03,634 Apenas aja naturalmente. 513 00:41:03,004 --> 00:41:06,264 Está com sorte. Consegui seu encontro com Faraj. 514 00:41:06,265 --> 00:41:07,975 - Sério? Obrigada. - Não me agradeça 515 00:41:07,976 --> 00:41:09,824 até ouvir o que quero em troca. 516 00:41:09,825 --> 00:41:12,878 Quero que cuide disso tudo antes do seu assunto preferido. 517 00:41:12,879 --> 00:41:14,542 Fechado. 518 00:41:18,343 --> 00:41:19,979 Não quer ver o que tem na pasta? 519 00:41:19,980 --> 00:41:22,088 Quer laços de família, ligações financeiras, 520 00:41:22,089 --> 00:41:24,240 fontes da mídia, problemas com funcionários, 521 00:41:24,241 --> 00:41:25,825 ameaças, tramas contra a pátria, 522 00:41:25,826 --> 00:41:27,861 negócios internacionais, estado de saúde, 523 00:41:27,862 --> 00:41:29,876 fontes de renda, técnicas de espionagem, 524 00:41:29,877 --> 00:41:31,815 técnicas de recrutamento... Algo mais? 525 00:41:31,816 --> 00:41:34,044 Não, acho que é isso. 526 00:41:35,461 --> 00:41:38,252 PRESOS NA INSTALAÇÃO MANTENHA SILÊNCIO 527 00:41:38,253 --> 00:41:39,555 Se o que dizem é verdade, 528 00:41:39,556 --> 00:41:42,006 Saojlin e Wu Cheng podem ser perigosos. 529 00:41:42,738 --> 00:41:47,136 Como gostaria de ser chamado? Faraj, Farij, Fuzzy? 530 00:41:47,137 --> 00:41:50,021 Qual é? Do que gostam? Gostam de... 531 00:41:50,022 --> 00:41:53,184 Gostam de Bob Marley? Reggae? 532 00:41:53,185 --> 00:41:55,640 Sentar e relaxar depots de explodir umas merdas? 533 00:41:58,057 --> 00:41:59,510 Não? 534 00:42:00,429 --> 00:42:02,750 Há alguma música líbia de que goste? 535 00:42:10,128 --> 00:42:12,908 Explodiu as bombas no Reino Unido, não? 536 00:42:12,909 --> 00:42:15,502 É o segundo número três que eu capturo. 537 00:42:15,503 --> 00:42:17,277 ♪ á capturei o KSM. 538 00:42:25,375 --> 00:42:27,439 Posso ser sincero com você? 539 00:42:29,093 --> 00:42:31,432 Eu significo péssimas notícias. 540 00:42:32,354 --> 00:42:34,127 Não sou seu amigo. 541 00:42:35,226 --> 00:42:37,222 Não vou ajudá-lo. 542 00:42:38,500 --> 00:42:40,435 Vou fazer você falar. 543 00:42:41,846 --> 00:42:43,851 Alguma pergunta? 544 00:42:44,627 --> 00:42:45,978 Não? 545 00:42:46,883 --> 00:42:49,773 Você não come há 18h. Precisamos manter sua energia. 546 00:42:49,774 --> 00:42:51,317 Está com fome? 547 00:42:57,803 --> 00:42:59,341 Muitos irmãos nos contaram 548 00:42:59,342 --> 00:43:01,417 que Abu Ahmed era mensageiro de Bin Laden 549 00:43:01,418 --> 00:43:03,886 e que trabalhava de perto com você. 550 00:43:03,887 --> 00:43:07,866 Está pensando em Abu Khalid. 551 00:43:08,535 --> 00:43:11,036 - Quem? - Al-Baluchi. 552 00:43:11,037 --> 00:43:13,634 O meu mensageiro para o Xá. 553 00:43:15,676 --> 00:43:18,141 Está bem. Então, está me dizendo... 554 00:43:18,142 --> 00:43:20,142 que todos os outros irmãos estão errados. 555 00:43:20,143 --> 00:43:22,322 E há um famoso tal de Baluchi 556 00:43:22,323 --> 00:43:25,419 trabalhando para você e Bin Laden de quem nunca ouvi. 557 00:43:25,420 --> 00:43:28,925 - Por que deveria ter ouvido? - Como é esse Baluchi? 558 00:43:29,862 --> 00:43:33,175 Alto. Com uma longa barba branca. 559 00:43:34,105 --> 00:43:35,896 Magro. 560 00:43:35,897 --> 00:43:38,853 - E usa um cajado. - Parecido com o Gandalf. 561 00:43:39,590 --> 00:43:40,991 Quem? 562 00:43:42,041 --> 00:43:44,482 Quando foi a última vez que você o viu? 563 00:43:44,483 --> 00:43:46,257 Há um mês. 564 00:43:46,258 --> 00:43:49,583 Em Karachi. Mas não sei onde está agora. 565 00:43:49,584 --> 00:43:53,633 Às vezes, eu sequer o via. 566 00:43:53,634 --> 00:43:58,100 Ele só me dizia onde deixar as mensagens. 567 00:44:01,637 --> 00:44:04,114 Não está sendo sincero nas respostas. 568 00:44:04,115 --> 00:44:07,301 Não pode me forçar a contar algo que eu não sei. 569 00:44:07,302 --> 00:44:09,787 Você percebeu que essa não é uma prisão normal. 570 00:44:09,788 --> 00:44:11,584 Você determina como é tratado. 571 00:44:11,585 --> 00:44:13,821 E sua vida será muito desconfortável 572 00:44:13,822 --> 00:44:16,978 até que me dê as informações que preciso! 573 00:44:18,608 --> 00:44:22,866 Onde, exatamente, Abu Ahmed está morando no momento? 574 00:44:34,263 --> 00:44:37,687 Faraj está negando totalmente conhecer Abu Ahmed. 575 00:44:39,798 --> 00:44:41,997 Estamos usando todos os recursos que temos. 576 00:44:41,998 --> 00:44:43,981 Ele vai morrer retendo informações 577 00:44:43,982 --> 00:44:46,077 ou pela pressão que está fazendo nele. 578 00:44:47,842 --> 00:44:50,271 Quer tentar interrogá-lo? 579 00:44:51,612 --> 00:44:53,417 Não. 580 00:44:53,418 --> 00:44:55,200 - Não? - Não. 581 00:44:55,201 --> 00:44:57,107 Desde quando, "não"? 582 00:44:58,066 --> 00:45:00,960 Estava querendo lhe contar, vou dar o for a daqui. 583 00:45:02,647 --> 00:45:05,611 - Está bem? - Estou. É que... 584 00:45:06,358 --> 00:45:09,361 Acho que já vi caras pelados demais. 585 00:45:10,177 --> 00:45:14,217 ♪ á vai passar de cem. Preciso de algo normal por um tempo. 586 00:45:15,542 --> 00:45:18,687 - Como o quê? - Ir a Washington. 587 00:45:18,688 --> 00:45:21,325 Entrar na dança, ver como o ambiente funciona. 588 00:45:22,246 --> 00:45:24,249 Deveria vir comigo. 589 00:45:24,250 --> 00:45:27,450 Sim, ser minha parceira. Parece que precisa de descanso. 590 00:45:29,689 --> 00:45:32,289 Não acharei Abu Ahmed morando em Washington. 591 00:45:39,455 --> 00:45:41,245 Eles mataram os meus macacos. 592 00:45:42,873 --> 00:45:45,569 Inventaram uma mentira sobre terem fugido, acredita? 593 00:45:49,785 --> 00:45:51,231 Sinto muito, Dan. 594 00:45:53,422 --> 00:45:56,590 Maya, tem de ser muito cuidadosa com os prisioneiros, agora. 595 00:45:56,591 --> 00:45:58,078 A política está mudando, 596 00:45:58,079 --> 00:46:00,145 não quer ser a última segurando uma coleira 597 00:46:00,146 --> 00:46:02,137 quando o Comitê de Supervisão aparecer. 598 00:46:03,090 --> 00:46:05,047 - Eu sei. - É mesmo? 599 00:46:06,037 --> 00:46:08,568 Cuide-se quando voltar ao Paquistão. 600 00:46:08,569 --> 00:46:10,739 Agora, todos já a conhecem por lá. 601 00:46:50,292 --> 00:46:52,682 20 DE SETEMBRO DE 2008 602 00:46:52,683 --> 00:46:56,461 MARIOTT HOTEL ISLAMABAD, PAQUISTÃO 603 00:47:02,918 --> 00:47:04,606 Desculpe. 604 00:47:04,607 --> 00:47:06,629 Verificações do caralho. 605 00:47:07,674 --> 00:47:09,776 - Maya? - Sim. 606 00:47:09,777 --> 00:47:12,257 Estamos socializando, seja sociável. 607 00:47:13,937 --> 00:47:15,825 Está bem. 608 00:47:18,546 --> 00:47:21,230 Olha, sei que Abu Ahmed é o seu bebê, 609 00:47:21,231 --> 00:47:23,817 mas está na hora de cortar o cordão umbilical. 610 00:47:23,818 --> 00:47:26,193 - Não está, não. - Não teve sorte com Faraj. 611 00:47:26,194 --> 00:47:28,724 Acontece. Há células em Londres e na Espanha 612 00:47:28,725 --> 00:47:31,354 que planejam uma nova onda de ataques. 613 00:47:31,355 --> 00:47:33,318 Posso trabalhar nos dois ao mesmo tempo. 614 00:47:35,103 --> 00:47:36,626 E foi bom ele ter mentido. 615 00:47:36,627 --> 00:47:40,236 Não. Não às custas de proteger a pátria. 616 00:47:40,237 --> 00:47:41,683 Espere. Por que foi bom? 617 00:47:41,684 --> 00:47:44,622 Você é igual ao Bradley, também não crê na minha pista. 618 00:47:48,798 --> 00:47:50,140 É algo bom 619 00:47:50,141 --> 00:47:52,705 porque o fato de Faraj não expor Abu Ahmed 620 00:47:52,706 --> 00:47:54,431 é muito revelador. 621 00:47:54,432 --> 00:47:58,398 A outra coisa que Faraj mentiu foi a localização do Bin Laden. 622 00:47:58,399 --> 00:48:02,169 Ou seja, Faraj acha que é tão importante proteger Abu Ahmed 623 00:48:02,170 --> 00:48:03,975 quanto o Bin Laden. 624 00:48:04,915 --> 00:48:08,769 - Isso confirma a minha pista. - Ou influencia a confirmação. 625 00:48:12,513 --> 00:48:15,782 Só estamos preocupados com você. Há problema em dizer isso? 626 00:48:17,167 --> 00:48:19,512 Olhe como está abatida. 627 00:48:26,228 --> 00:48:28,509 Onde está o Jack? 628 00:48:28,510 --> 00:48:31,131 Provavelmente, preso em alguma verificação por aí. 629 00:48:32,088 --> 00:48:33,802 Vocês dois já ficaram juntos? 630 00:48:33,803 --> 00:48:35,570 Eu trabalho com ele! 631 00:48:35,571 --> 00:48:38,579 Não sou daquelas que transa, é impróprio. 632 00:48:39,601 --> 00:48:42,431 Então, dar umas escapadinhas com ele não fará mal. 633 00:48:45,981 --> 00:48:48,003 Então, nada de namorado? 634 00:48:49,800 --> 00:48:51,530 Tem algum amigo? 635 00:48:57,771 --> 00:48:59,515 É o Jack. 636 00:49:01,897 --> 00:49:03,409 Tudo bem. 637 00:49:03,410 --> 00:49:05,217 Ele não vem. 638 00:49:22,900 --> 00:49:24,573 Vamos. 639 00:49:28,428 --> 00:49:29,975 Vamos! 640 00:49:48,603 --> 00:49:50,325 Vamos. Por aqui! 641 00:50:04,510 --> 00:50:08,038 A explosão causou uma cratera de 10m, ou 30 pés de largura, 642 00:50:08,039 --> 00:50:09,558 em frente ao hotel. 643 00:50:09,559 --> 00:50:12,247 A polícia disse a CNN que o motorista do caminhão bomba 644 00:50:12,248 --> 00:50:15,746 tentou convencer a segurança do hotel a deixá-lo entrar. 645 00:50:15,747 --> 00:50:17,997 Quando o guarda disse "não", segundo a polícia, 646 00:50:17,998 --> 00:50:21,718 o motorista detonou mais de 900kg de explosivos. 647 00:50:21,719 --> 00:50:24,105 O Marriott, um dos destinos mais populares 648 00:50:24,106 --> 00:50:26,623 para locais e ocidentais em Islamabad, 649 00:50:26,624 --> 00:50:28,964 está agora destruído. 650 00:50:30,795 --> 00:50:34,174 O ENCONTRO 651 00:50:37,599 --> 00:50:41,425 TERRITÓRIOS TRIBAIS NORTE DO PAQUISTÃO 652 00:50:57,907 --> 00:51:00,749 - Os jordanianos têm um espião. - O quê? 653 00:51:00,750 --> 00:51:03,198 Ele fez esse vídeo para provar que é confiável. 654 00:51:03,811 --> 00:51:05,384 Mentira! 655 00:51:06,290 --> 00:51:10,100 Humam Khalil al-Balawi. É um médico jordaniano. 656 00:51:11,861 --> 00:51:14,074 Ele está ali, no centro do círculo. 657 00:51:15,862 --> 00:51:18,695 Não acredito. Você disse que ninguém entrega a Al Qaeda. 658 00:51:18,696 --> 00:51:21,496 ♪ ordanianos o cortejaram por anos com jantares, dinheiro. 659 00:51:21,497 --> 00:51:24,304 Convenceram-no que é dever patriótico entregar a Al Qaeda. 660 00:51:24,305 --> 00:51:26,980 - E ficar rico com isso. - É o que os jordanianos dizem. 661 00:51:26,981 --> 00:51:29,764 Está certo. Não podemos confiar nisso ou nos jordanianos. 662 00:51:29,765 --> 00:51:31,310 Temos que avaliá-lo cara a cara. 663 00:51:31,311 --> 00:51:33,406 Pode não ser esperto. Pode estar mentindo. 664 00:51:33,407 --> 00:51:35,701 Mas temos de falar com ele e descobrir. 665 00:51:35,702 --> 00:51:37,002 O importante é conhecê-lo 666 00:51:37,003 --> 00:51:39,634 para vermos nós mesmos o que ele pode fazer. 667 00:51:48,399 --> 00:51:51,003 Ele pediu mesmo uma máquina de diálise? 668 00:51:53,648 --> 00:51:56,041 Talvez possamos enchê-la com veneno. 669 00:52:03,516 --> 00:52:05,546 O encontro com Balawi está cancelado. 670 00:52:05,547 --> 00:52:07,187 Ele não pode vir à Islamabad. 671 00:52:07,188 --> 00:52:10,393 - Não pode ou não quer? - Ele não vai viajar. 672 00:52:10,394 --> 00:52:12,515 Risco de segurança. 673 00:52:13,515 --> 00:52:16,785 ♪ á disse, repetidamente, que os EUA não torturam. 674 00:52:16,786 --> 00:52:18,851 E me certificarei de que não torturemos. 675 00:52:18,852 --> 00:52:21,083 Isso é parte... 676 00:52:21,084 --> 00:52:24,038 de um esforço para reconquistar 677 00:52:24,039 --> 00:52:27,072 o prestígio moral dos EUA no mundo. 678 00:52:27,073 --> 00:52:29,083 Pode dar uma noção de quando começará... 679 00:52:29,084 --> 00:52:32,484 Ele quer que a gente vá ao encontro dele. 680 00:52:32,485 --> 00:52:36,251 Ele nos encontrará em Miranshah com as tribos. 681 00:52:36,252 --> 00:52:38,795 Ele sabe que somos brancos, seríamos sequestrados lá. 682 00:52:38,796 --> 00:52:40,498 Ele nos encontraria em outro lugar? 683 00:52:40,499 --> 00:52:44,043 Alemanha? Reino Unido? Ele tem passaporte limpo. 684 00:52:44,044 --> 00:52:47,138 Ela não viajará para for a do território da Al Qaeda. 685 00:52:47,139 --> 00:52:50,103 - E você não irá encontrá-lo. - Não vou. Acredite em mim. 686 00:52:51,139 --> 00:52:53,015 Estamos emperrados. 687 00:52:56,030 --> 00:52:59,939 E quanto a Base Chapman? Afeganistão. 688 00:52:59,940 --> 00:53:02,008 Lá seria um território seguro. 689 00:53:06,997 --> 00:53:11,310 BASE CHAPMAN KHOST, AFEGANISTÃO 690 00:53:11,311 --> 00:53:14,776 Talvez seja exagero, mas fiz um bolo para ele. 691 00:53:15,657 --> 00:53:18,244 Muçulmanos não comemoram com bolo. 692 00:53:18,245 --> 00:53:20,765 Não leve tudo ao pé da letra, todos gostam de bolo. 693 00:53:20,766 --> 00:53:23,936 Não é tarde para você vir, sabe? Será divertido. 694 00:53:23,937 --> 00:53:26,033 Não. Não quero atrapalhar. 695 00:53:26,034 --> 00:53:28,720 É o seu espetáculo. Você quem viu potencial nisso. 696 00:53:28,721 --> 00:53:32,663 Por favor! Temos bastante vinho. 697 00:53:32,664 --> 00:53:35,178 Legal. Traga-me uma garrafa. 698 00:53:35,179 --> 00:53:37,454 Eu levarei. 699 00:53:38,570 --> 00:53:40,720 Não sendo técnica, 700 00:53:40,721 --> 00:53:44,834 mas esse cara foi nosso primeiro sucesso desde 11/09. 701 00:53:45,700 --> 00:53:47,011 Aos grandee sucessos! 702 00:53:47,012 --> 00:53:49,348 E aos trabalhadores que os fazem acontecer. 703 00:53:52,115 --> 00:53:54,805 Até agora, tudo o que ele falou nós verificamos 704 00:53:54,806 --> 00:53:56,619 e se provou verdade. 705 00:53:56,620 --> 00:53:59,830 E acho que o dinheiro é persuasivo. 706 00:54:00,855 --> 00:54:04,174 US$25 milhões? 707 00:54:05,023 --> 00:54:07,284 Isso compra uma vida nova. 708 00:54:08,030 --> 00:54:11,081 Não acha que pode estar exagerando o acesso dele? 709 00:54:11,082 --> 00:54:13,367 Possivelmente. 710 00:54:13,368 --> 00:54:15,818 Mas a Al Qaeda precisa de médicos 711 00:54:15,819 --> 00:54:17,835 e estão com pouco pessoal, então... 712 00:54:17,836 --> 00:54:20,361 isso poderia explicar a ascensão dele. 713 00:54:20,987 --> 00:54:22,789 E, de seis meses a um ano, 714 00:54:22,790 --> 00:54:24,114 se ele não foder com tudo, 715 00:54:24,115 --> 00:54:28,447 ele pode ser chamado para tratar de Bin Laden. 716 00:54:29,504 --> 00:54:32,137 E, nesse momento, com US$25 milhões na mesa, 717 00:54:32,138 --> 00:54:34,422 acho que ele entregará o cara. 718 00:54:35,476 --> 00:54:37,868 E se ele não o fizer, matamos ele. 719 00:54:40,522 --> 00:54:44,837 30 DE DEZEMBRO DE 2009 720 00:54:50,886 --> 00:54:52,431 - John? - Sim. 721 00:54:52,432 --> 00:54:54,046 Quando ele chegar, eu dou o tom, 722 00:54:54,047 --> 00:54:57,674 passo para você e pode falar sobre a proteção de fontes. 723 00:54:57,675 --> 00:55:00,686 - Entendido. - Lauren... 724 00:55:00,687 --> 00:55:03,085 Sei que quer fazer algumas perguntas, 725 00:55:03,086 --> 00:55:07,105 mas dê um tempo a Balawi depots que John falar. 726 00:55:07,106 --> 00:55:09,430 Revisaremos o básico, daremos o bolo, 727 00:55:09,431 --> 00:55:11,919 e depots falaremos dos assuntos pesados. 728 00:55:11,920 --> 00:55:15,989 Essa ordem está boa ou quer apresentar todos? 729 00:55:15,990 --> 00:55:17,840 Eu apresento você, e você, o seu time. 730 00:55:17,841 --> 00:55:19,587 Sabe que é reunião de alto nível. 731 00:55:19,588 --> 00:55:21,666 Pergunta rápida. 732 00:55:21,667 --> 00:55:23,715 Será tudo dentro do edifício principal? 733 00:55:23,716 --> 00:55:27,854 Isso. E, Lauren, Washington quer atualização em tempo real, 734 00:55:27,855 --> 00:55:30,192 então, por favor, cuide disso. 735 00:55:30,193 --> 00:55:33,118 Seja concisa, o diretor está de olho. 736 00:55:33,119 --> 00:55:36,631 E eu não ficaria surpresa... 737 00:55:36,632 --> 00:55:39,020 se ele não atualizasse o Presidente. 738 00:55:39,021 --> 00:55:41,024 Sim, eu cuido disso. 739 00:55:41,025 --> 00:55:44,170 Agora, só tenho de trazê-lo para cá. 740 00:57:28,974 --> 00:57:30,760 Por que há guardas no portão? 741 00:57:30,761 --> 00:57:33,682 Falamos disso. Ninguém lá quando minha fonte chegar. 742 00:57:33,683 --> 00:57:35,215 ♪ á podem tê-lo assustado. 743 00:57:35,216 --> 00:57:37,997 O procedimento só funciona se o seguirmos toda vez. 744 00:57:37,998 --> 00:57:40,484 Isso é diferente. Desculpe. Não posso explicar. 745 00:57:40,485 --> 00:57:42,858 Mas é por uma boa causa. 746 00:57:42,859 --> 00:57:45,203 Sou responsável pela segurança de todos aqui. 747 00:57:45,204 --> 00:57:48,130 - Não se trata só de você. - Só preciso que saiam um pouco. 748 00:57:48,131 --> 00:57:50,298 Pode revistá-lo assim que ele chegar aqui. 749 00:57:54,174 --> 00:57:57,274 Todas as estações. Aqui é Whiplash. 750 00:57:57,275 --> 00:58:01,027 - Retirem-se. - Entendido. 751 00:58:23,275 --> 00:58:24,797 Obrigada! 752 00:58:36,635 --> 00:58:38,343 ELE ESTÁ AQUI. ♪ Á VOLTO. 753 00:58:39,428 --> 00:58:40,822 BELEZA! 754 00:58:58,627 --> 00:59:01,439 E AÍ, ♪ Á ESTÃO CONVERSANDO? 755 00:59:08,307 --> 00:59:10,076 Está bem, ele está chegando. 756 00:59:12,093 --> 00:59:14,195 Vamos revistá-lo quando ele chegar aqui. 757 00:59:14,196 --> 00:59:15,613 Correto. 758 00:59:34,713 --> 00:59:36,802 RESPONDA QUANDO PUDER. 759 00:59:52,353 --> 00:59:53,777 Certo. Vamos! 760 01:00:11,173 --> 01:00:14,658 - Ele deveria mancar assim? - Tire a mão do bolso. 761 01:00:18,359 --> 01:00:20,473 - Tire a mão do bolso! - Faça isso agora! 762 01:00:20,474 --> 01:00:22,167 - Vamos! - Faça isso agora! 763 01:00:42,827 --> 01:00:45,386 A CIA diz que sete funcionários foram mortos, 764 01:00:45,387 --> 01:00:47,683 e seis ficaram feridos por um homem-bomba 765 01:00:47,684 --> 01:00:49,347 numa base no Afeganistão. 766 01:00:49,348 --> 01:00:52,443 Foi um dos ataques mais mortais na história da CIA. 767 01:00:52,444 --> 01:00:53,887 A Associated Press soube 768 01:00:53,888 --> 01:00:55,983 que a chefe da CIA designada à província 769 01:00:55,984 --> 01:00:57,426 está entre as vítimas. 770 01:00:57,427 --> 01:01:00,273 Oficiais disseram que ela era mãe de três. 771 01:01:00,274 --> 01:01:03,706 O talibã assumiu a responsabilidade pelo bomb... 772 01:01:53,270 --> 01:01:54,938 Você está bem? 773 01:01:56,817 --> 01:02:01,114 Não achava que esse dia poderia piorar, 774 01:02:01,806 --> 01:02:03,695 mas... 775 01:02:03,696 --> 01:02:06,277 Péssimas notícias da Inteligência Saudita. 776 01:02:06,278 --> 01:02:11,481 O mensageiro, Abu Ahmed, está morto. 777 01:02:12,124 --> 01:02:14,970 É o vídeo de um prisioneiro. 778 01:02:37,451 --> 01:02:39,683 Ele está morto. 779 01:02:39,684 --> 01:02:42,089 No Afeganistão, 2001. 780 01:02:42,090 --> 01:02:44,268 Enterrei-o com minhas próprias mãos. 781 01:02:45,812 --> 01:02:47,128 Ele está morto. 782 01:02:47,129 --> 01:02:50,841 - No Afeganistão, 2001. - Não, não... 783 01:02:52,490 --> 01:02:55,180 - Cabul? - Não acredito nisso. 784 01:02:55,181 --> 01:02:56,944 Não acredito nisso. 785 01:02:57,740 --> 01:02:59,309 Sinto muito, Maya. 786 01:03:00,153 --> 01:03:02,559 Sempre gostei dessa pista. 787 01:03:27,048 --> 01:03:29,109 Sinto muito, acabei de chegar. 788 01:03:39,118 --> 01:03:40,811 O que você vai fazer? 789 01:03:47,886 --> 01:03:51,106 Vou acabar com todos os envolvidos nessa operação. 790 01:03:52,483 --> 01:03:55,661 E depots vou matar Bin Laden. 791 01:04:04,210 --> 01:04:06,009 Certo. 792 01:04:07,713 --> 01:04:09,393 Certo. 793 01:04:11,942 --> 01:04:15,781 ERRO HUMANO 794 01:04:16,815 --> 01:04:19,400 EMBAIXADA DOS EUA ISLAMABAD 795 01:04:31,739 --> 01:04:34,851 Quero deixar algo muito claro. 796 01:04:35,497 --> 01:04:38,212 Se acharam que havia alguma 797 01:04:38,213 --> 01:04:40,185 célula secreta em algum lugar 798 01:04:40,186 --> 01:04:42,319 enganando a Al Qaeda... 799 01:04:42,320 --> 01:04:44,891 Quero que saibam que estavam errados. 800 01:04:46,438 --> 01:04:48,472 É isso. 801 01:04:49,112 --> 01:04:52,743 Não há nenhum esquadrão vindo ao resgate. 802 01:04:53,406 --> 01:04:57,501 Não há mais ninguém escondido em algum outro andar. 803 01:04:57,502 --> 01:04:59,528 Somos apenas nós. 804 01:05:00,813 --> 01:05:02,890 E estamos falhando! 805 01:05:05,695 --> 01:05:08,771 Estamos gastando bilhões de dólares. 806 01:05:08,772 --> 01:05:11,252 Pessoas estão morrendo. 807 01:05:11,253 --> 01:05:15,246 E não estamos nem perto de derrotar nosso inimigo. 808 01:05:17,152 --> 01:05:22,079 Eles nos atacaram por terra, em 1998. 809 01:05:22,080 --> 01:05:26,805 Pelo mar, em 2000. E pelo ar, em 2001. 810 01:05:28,239 --> 01:05:32,075 Eles assassinaram três mil de nossos cidadãos. 811 01:05:32,076 --> 01:05:33,830 A sangue frio. 812 01:05:34,736 --> 01:05:37,693 E massacraram nossas tropas avançadas! 813 01:05:37,694 --> 01:05:40,299 E que porra fizemos a respeito disso? 814 01:05:43,107 --> 01:05:45,501 O que fizemos? 815 01:05:46,831 --> 01:05:51,977 Temos vinte nomes de líderes e só eliminamos quatro deles. 816 01:05:54,375 --> 01:05:57,778 Eu quero alvos. 817 01:05:58,431 --> 01:05:59,999 Façam a porra de seus trabalhos 818 01:06:00,000 --> 01:06:01,844 e tragam-me gente para matar. 819 01:06:27,722 --> 01:06:31,776 Vasculhei o sistema todo e encontrei isso. 820 01:06:33,522 --> 01:06:35,200 É ele. 821 01:06:35,201 --> 01:06:37,173 Um dos dez nomes na lista de observação 822 01:06:37,174 --> 01:06:39,586 que os marroquinos nos enviaram depots do 11/09. 823 01:06:39,587 --> 01:06:42,543 Ibrahim Sayeed. Disseram-nos para vigiar ele. 824 01:06:42,544 --> 01:06:45,409 Aparentemente, acham que sua família e parentes 825 01:06:45,410 --> 01:06:48,130 são terroristas e têm laços com o KSM. 826 01:06:48,131 --> 01:06:49,748 Ele foi pego com documentos falsos 827 01:06:49,749 --> 01:06:52,127 e um visto adulterado saindo do Afeganistão, 828 01:06:52,128 --> 01:06:53,985 viajando pelo Marrocos rumo ao Kuwait. 829 01:06:53,986 --> 01:06:56,983 Abu Ahmed al-Kuwaiti. 830 01:06:56,984 --> 01:06:59,614 Esse tem de ser Abu Ahmed. 831 01:07:05,058 --> 01:07:08,553 Não importa. Queria ter tido isso há cinco anos. 832 01:07:09,320 --> 01:07:11,024 Como nunca vi isso antes? 833 01:07:11,025 --> 01:07:13,409 É provável que ninguém tenha visto. 834 01:07:13,410 --> 01:07:15,568 Há muitos boatos desde o 11/09. 835 01:07:15,569 --> 01:07:18,219 Países querendo ajudar, temos um milhão de dicas. 836 01:07:18,220 --> 01:07:22,634 E... as coisas se perderam na confusão. 837 01:07:23,406 --> 01:07:25,480 Erro humano. 838 01:07:26,510 --> 01:07:29,374 Enfim, achei que deveria saber disso. 839 01:07:35,941 --> 01:07:39,487 Só queria dizer, ouvi muito sobre você... 840 01:07:39,488 --> 01:07:42,297 Você me inspirou a vir para o Paquistão. 841 01:07:42,298 --> 01:07:44,977 Talvez me deixe comprar um kebab para você um dia. 842 01:07:44,978 --> 01:07:46,452 Não coma for a. 843 01:07:47,963 --> 01:07:49,809 É perigoso demais. 844 01:08:00,462 --> 01:08:03,512 SEDE DA CIA LANGLEY, VIRGINIA 845 01:08:07,637 --> 01:08:10,953 Dan, Debbie encontrou Abu Ahmed. 846 01:08:11,655 --> 01:08:13,336 - Sério? - Sim. 847 01:08:13,337 --> 01:08:16,941 Ele sempre esteve nos arquivos. O sobrenome dele é "Sayeed". 848 01:08:16,942 --> 01:08:19,069 Está bem, mas ele está morto. 849 01:08:19,070 --> 01:08:21,405 Isso não o torna menos importante para você? 850 01:08:21,406 --> 01:08:22,736 Talvez não esteja. 851 01:08:22,737 --> 01:08:24,988 Abu Ahmed é um de oito irmãos. 852 01:08:24,989 --> 01:08:26,663 Todos os irmãos são parecidos. 853 01:08:26,664 --> 01:08:28,602 Três deles foram para o Afeganistão. 854 01:08:28,603 --> 01:08:30,556 Não é possível que os três mais velhos, 855 01:08:30,557 --> 01:08:32,542 depots da barba crescida, no Afeganistão, 856 01:08:32,543 --> 01:08:34,048 começaram a ficar parecidos? 857 01:08:34,049 --> 01:08:37,021 Acho que o que se intitula Abu Ahmed ainda está vivo. 858 01:08:37,022 --> 01:08:39,887 A foto que usamos está errada. 859 01:08:39,888 --> 01:08:42,021 É do seu irmão mais velho, Habeeb. 860 01:08:42,022 --> 01:08:43,790 Ele que está morto. 861 01:08:44,608 --> 01:08:46,237 Está baseando isso no quê? 862 01:08:46,238 --> 01:08:48,911 Não interceptamos conversas sobre a morte de Abu Ahmed. 863 01:08:48,912 --> 01:08:51,468 Só temos um prisioneiro que diz que enterrou um cara 864 01:08:51,469 --> 01:08:52,979 que parecia Abu Ahmed. 865 01:08:52,980 --> 01:08:55,494 Mas se alguém importante como Abu Ahmed morreu, 866 01:08:55,495 --> 01:08:58,636 falariam em salas de bate papo pelo mundo todo. 867 01:08:58,637 --> 01:09:02,059 E o preso disse que Habeeb morreu em 2001. 868 01:09:02,060 --> 01:09:04,187 Sabemos que Abu Ahmed estava vivo na época, 869 01:09:04,188 --> 01:09:06,116 tentando entrar em Tora Bora com Ammar. 870 01:09:06,117 --> 01:09:07,847 Isso significa que, provavelmente, 871 01:09:07,848 --> 01:09:10,121 é um dos outros irmãos que está morto. 872 01:09:13,387 --> 01:09:15,065 Resumindo, quer que seja verdade. 873 01:09:15,066 --> 01:09:16,943 Sim, eu quero que seja verdade, porra! 874 01:09:18,024 --> 01:09:19,848 Acalme-se. 875 01:09:19,849 --> 01:09:21,938 Eu estou calma. 876 01:09:22,602 --> 01:09:24,621 Declare o seu pedido. 877 01:09:25,869 --> 01:09:28,304 Mexa céus e terras... 878 01:09:28,305 --> 01:09:31,957 e me dê a porra do número de telefone da família Sayeed. 879 01:09:35,856 --> 01:09:38,534 Está bem, vou falar com o Lobo. 880 01:09:58,958 --> 01:10:01,788 - As-Salaam-Alaikum. - Wa-Alaikum-Salaam. 881 01:10:08,816 --> 01:10:11,515 Preciso de alguns milhares de dólares. 882 01:10:12,373 --> 01:10:14,169 No máximo, US$ 400 mil. 883 01:10:16,559 --> 01:10:19,965 - Onde conseguirá isso? - De você. 884 01:10:19,966 --> 01:10:21,812 - Você acha? - Sim. 885 01:10:21,813 --> 01:10:23,663 Pode ajudar a conseguir um telefone 886 01:10:23,664 --> 01:10:25,816 que ajudaria Maya a achar um facilitador. 887 01:10:27,305 --> 01:10:29,775 Ela é sua assassina, Lobo. Colocou-a no campo. 888 01:10:30,555 --> 01:10:31,860 Vamos... 889 01:10:31,861 --> 01:10:33,576 "Bismillah al-Rahman al-Rahim." 890 01:10:34,280 --> 01:10:36,890 "Allá recompensa os que se esforçam e lutam 891 01:10:36,891 --> 01:10:39,389 ao invés dos que sentam atrás de uma mesa." 892 01:10:42,956 --> 01:10:44,700 Como você sabe... 893 01:10:44,701 --> 01:10:47,899 Abu Ghraib e Gitmo foderam com a gente. 894 01:10:47,900 --> 01:10:50,309 O programa de prisioneiros está juntando moscas, 895 01:10:50,310 --> 01:10:52,584 temos senadores pegando no nosso pé. 896 01:10:52,585 --> 01:10:55,529 E o diretor está muito preocupado... 897 01:10:56,372 --> 01:10:59,707 Eles não pararão até terem um corpo. 898 01:11:01,424 --> 01:11:03,709 Eu coordeno. 899 01:11:04,626 --> 01:11:06,673 Eu o defenderei. 900 01:11:09,764 --> 01:11:11,158 Fechado. 901 01:11:14,387 --> 01:11:16,819 CIDADE DO KUWAIT, KUWAIT 902 01:11:32,629 --> 01:11:35,841 Vou falar para você, é bom estar de volta ao Kuwait. 903 01:11:35,842 --> 01:11:39,606 E é bom vê-lo novamente. ♪ á faz um tempo. 904 01:11:44,919 --> 01:11:46,937 Preciso de um favor. 905 01:11:48,885 --> 01:11:52,660 - Por que eu deveria ajudá-lo? - Porque somos amigos. 906 01:11:52,661 --> 01:11:54,686 Está dizendo que somos amigos, 907 01:11:54,687 --> 01:11:57,660 mas por que só me liga quando precisa de ajuda? 908 01:11:57,661 --> 01:12:01,519 Quando eu preciso de algo, você sempre está muito ocupado. 909 01:12:01,520 --> 01:12:05,188 - Não acho que somos amigos. - Está bem, é justo. 910 01:12:06,571 --> 01:12:08,799 E que tal um Lamborghini V-10? 911 01:12:08,800 --> 01:12:10,734 Está bom para a nossa amizade? 912 01:12:11,697 --> 01:12:13,829 Pobre coitado, teve de sair da cama. 913 01:12:21,678 --> 01:12:23,537 - As-Salaam-Alaikum. - Wa-Alaikum-Salaam. 914 01:12:23,538 --> 01:12:25,978 - Muito obrigado por isso. - De nada. 915 01:12:28,259 --> 01:12:29,922 Beleza. 916 01:12:30,872 --> 01:12:33,130 - Esse é um Balboni? - Sim. 917 01:12:35,132 --> 01:12:37,389 Puta que me pariu! 918 01:12:37,390 --> 01:12:40,274 É bonito. Muito bonito. O que está pensando? 919 01:12:41,652 --> 01:12:44,675 Talvez um conversível, vento no cabelo? 920 01:12:45,389 --> 01:12:47,199 Com a capota abaixada? 921 01:12:50,317 --> 01:12:52,730 Acho que escolherei esse. 922 01:12:52,731 --> 01:12:54,841 Pode nos dar um minuto? Obrigado. 923 01:12:55,617 --> 01:12:57,804 Uma bela escolha, meu amigo. O veloz amarelo. 924 01:12:57,805 --> 01:13:00,081 Escolha o melhor ou não escolha nenhum, não é? 925 01:13:00,082 --> 01:13:01,792 Bela escolha. 926 01:13:08,476 --> 01:13:10,195 "Sayeed". 927 01:13:11,758 --> 01:13:14,112 - Quem é? - O que você acha? 928 01:13:14,113 --> 01:13:17,338 É um terrorista. A mãe dele mora aqui. 929 01:13:18,485 --> 01:13:20,334 Só preciso do número de telefone dela. 930 01:13:21,940 --> 01:13:24,954 Não haverá repercussões no Kuwait? 931 01:13:26,419 --> 01:13:29,465 Alguma hora, alguém pode morrer no Paquistão. 932 01:13:31,958 --> 01:13:34,031 Temos um acordo? 933 01:13:37,949 --> 01:13:40,379 ESPIONAGEM 934 01:14:18,964 --> 01:14:20,361 Ei, Jack. 935 01:14:20,362 --> 01:14:23,166 Família Sayeed no telefone, mas você não gostará disso. 936 01:14:23,167 --> 01:14:25,287 A pessoal em solo está fazendo corpo mole, 937 01:14:25,288 --> 01:14:27,149 não tem equipe pronta no momento. 938 01:14:27,150 --> 01:14:29,175 - Porra! - Não disse nada incriminador, 939 01:14:29,176 --> 01:14:31,780 mas ele está no call center Rawal, em Rawalpindi. 940 01:14:35,664 --> 01:14:38,426 Por que não mandou uma equipe para Rawalpindi? 941 01:14:40,663 --> 01:14:42,487 Primeiro, porque é perigoso. 942 01:14:43,653 --> 01:14:45,633 Segundo, a área é muito congestionada 943 01:14:45,634 --> 01:14:48,450 para sermos efetivos sem inteligência prévia. 944 01:14:48,451 --> 01:14:49,977 Deveriam ter uma tropa avançada 945 01:14:49,978 --> 01:14:51,571 para reduzir o tempo de resposta. 946 01:14:51,572 --> 01:14:53,988 - Mesmo assim não funcionaria. - Por quê? 947 01:14:56,445 --> 01:14:58,408 Nunca ficam tempo suficiente ao telefone. 948 01:14:58,409 --> 01:14:59,749 Você sequer tentou! 949 01:14:59,750 --> 01:15:01,953 Eu não tenho o pessoal. 950 01:15:01,954 --> 01:15:04,484 - É enrolação, cara. - É? 951 01:15:04,485 --> 01:15:05,839 Meus caras não dormem 952 01:15:05,840 --> 01:15:07,820 rastreando ameaças dentro do Paquistão. 953 01:15:07,821 --> 01:15:11,994 Está bem, entendo. Mas não ligo se seus homens dormem ou não. 954 01:15:33,699 --> 01:15:36,409 Esse cara por quem está obcecada... 955 01:15:36,410 --> 01:15:37,773 Como é mesmo o nome dele? 956 01:15:37,774 --> 01:15:40,647 Abu Ahmed al-Kuwaiti é o nome de guerra. 957 01:15:41,279 --> 01:15:43,789 Achamos que seu nome verdadeiro é Ibrahim Sayeed. 958 01:15:44,563 --> 01:15:47,860 A família mora no Kuwait, grampeamos o telefone. 959 01:15:47,861 --> 01:15:49,863 Não eram... 960 01:15:49,864 --> 01:15:52,927 Algo como oito irmãos e um milhão de primos 961 01:15:52,928 --> 01:15:55,068 de que tínhamos conhecimento? 962 01:15:55,069 --> 01:15:57,027 Qualquer um pode ligar para a casa. 963 01:15:57,028 --> 01:15:58,472 - Eu sei. - Ele não vai dizer, 964 01:15:58,473 --> 01:16:00,865 "Ei, mãe, sou eu, o terrorista". 965 01:16:02,861 --> 01:16:06,073 É. Eu sei. Mas nos últimos dois meses 966 01:16:06,074 --> 01:16:07,966 ele ligou de seis pré-pagos diferentes, 967 01:16:07,967 --> 01:16:11,105 em duas cidades diferentes e nunca do mesmo duas vezes. 968 01:16:11,106 --> 01:16:13,879 Quando sua mãe perguntou onde ele estava, ele mentiu. 969 01:16:13,880 --> 01:16:16,757 Disse que estava num local com sinal ruim de celular, 970 01:16:16,758 --> 01:16:18,360 insinuando que estava nas tribos, 971 01:16:18,361 --> 01:16:21,204 quando, na verdade, estava num mercado em Peshawar. 972 01:16:21,205 --> 01:16:24,673 Isso não é comportamento normal, é espionagem. 973 01:16:26,048 --> 01:16:29,120 Talvez ele só não goste da mãe dele. 974 01:16:33,333 --> 01:16:35,799 Olha, se ele falar sobre uma operação 975 01:16:35,800 --> 01:16:40,508 ou se referir a algo suspeito, eu vou investigar, está bem? 976 01:16:40,509 --> 01:16:43,016 Não, não está bem. Olha... 977 01:16:43,017 --> 01:16:45,675 Abu Ahmed é muito esperto para expor seus pianos 978 01:16:45,676 --> 01:16:47,921 falando disso ao telefone. 979 01:16:47,922 --> 01:16:50,211 Ele trabalha para o Bin Laden. 980 01:16:50,212 --> 01:16:53,209 Quem se expõe no telefone não ganha um emprego desses. 981 01:16:57,530 --> 01:17:00,538 Vários amigos meus morreram tentando fazer isso. 982 01:17:04,329 --> 01:17:07,796 Acredito que fui poupada pra poder terminar esse serviço. 983 01:18:10,603 --> 01:18:13,418 É em vídeos de segurança e imagens como essa, 984 01:18:13,419 --> 01:18:15,447 da destruição do carro com explosivos 985 01:18:15,448 --> 01:18:17,253 momentos depots de ser estacionado, 986 01:18:17,254 --> 01:18:20,408 em que a polícia espera achar o homem que queria muito, 987 01:18:20,409 --> 01:18:23,792 ontem à noite, fugir de uma revista na Times Square. 988 01:18:23,793 --> 01:18:25,093 Há pessoas pelo mundo 989 01:18:25,094 --> 01:18:27,854 que acham nossa liberdade tão ameaçadora, 990 01:18:27,855 --> 01:18:30,319 que estão dispostos a matar a si e a outros 991 01:18:30,320 --> 01:18:32,703 para nos impedir de usá-la, mas não deixaremos... 992 01:18:32,704 --> 01:18:34,172 Preciso falar sobre o reforço 993 01:18:34,173 --> 01:18:36,354 da operação de vigilância das ligações. 994 01:18:36,355 --> 01:18:38,639 Não temos operação de vigilância das ligações. 995 01:18:38,640 --> 01:18:41,508 Alguém tentou explodir a Times Square 996 01:18:41,509 --> 01:18:44,084 e está falando de um facilitador ou prisioneiro 997 01:18:44,085 --> 01:18:46,680 que, há sete anos, talvez trabalhava para Al Qaeda? 998 01:18:46,681 --> 01:18:48,252 Ele é a chave para o Bin Laden. 999 01:18:50,525 --> 01:18:52,768 Não me importo porra nenhuma com o Bin Laden. 1000 01:18:52,769 --> 01:18:54,960 Importo-me com o próximo ataque. 1001 01:18:54,961 --> 01:18:57,804 Trabalhará nas células americanas da Al Qaeda. 1002 01:18:57,805 --> 01:18:59,161 Proteja a pátria. 1003 01:18:59,162 --> 01:19:02,026 Bin Laden é quem os manda atacar a nossa pátria! 1004 01:19:02,750 --> 01:19:04,575 Se não fosse por ele, 1005 01:19:04,576 --> 01:19:07,038 Al Qaeda estaria focada em alvos além-mar. 1006 01:19:07,039 --> 01:19:09,493 Se quer mesmo proteger a pátria, 1007 01:19:09,494 --> 01:19:10,973 precisa pegar o Bin Laden. 1008 01:19:10,974 --> 01:19:13,407 Esse cara nunca conheceu o Bin Laden! 1009 01:19:14,095 --> 01:19:17,163 É um freelancer trabalhando pela internet. 1010 01:19:17,164 --> 01:19:19,721 Ninguém sequer falou com Bin Laden em quatro anos. 1011 01:19:19,722 --> 01:19:21,781 Está for a do jogo, pode até estar morto. 1012 01:19:21,782 --> 01:19:23,364 É melhor mesmo estar morto. 1013 01:19:23,365 --> 01:19:25,074 Mas, sabe o que está fazendo? 1014 01:19:25,075 --> 01:19:28,172 Está atrás de um fantasma enquanto a rede cresce em volta. 1015 01:19:28,173 --> 01:19:30,964 Quer que eu capture um cara sem importância 1016 01:19:30,965 --> 01:19:32,519 para que conste em seu currículo 1017 01:19:32,520 --> 01:19:34,429 que, enquanto esteve no Paquistão, 1018 01:19:34,430 --> 01:19:36,045 matou um terrorista de verdade! 1019 01:19:36,046 --> 01:19:39,084 Mas a verdade é que você não entende o Paquistão! 1020 01:19:39,085 --> 01:19:41,383 E não conhece a Al Qaeda! 1021 01:19:41,384 --> 01:19:44,476 Ou me dá o time que preciso para ir atrás dessa pista, 1022 01:19:44,477 --> 01:19:46,439 ou constará em seu currículo 1023 01:19:46,440 --> 01:19:49,873 que foi o primeiro chefe de setor a ir ao Congresso 1024 01:19:49,874 --> 01:19:54,326 por subverter esforços para matar ou capturar Bin Laden! 1025 01:19:58,344 --> 01:20:00,870 Você perdeu a porra do juízo. 1026 01:20:02,200 --> 01:20:05,050 Preciso de 4 técnicos no esconderijo em Rawalpindi 1027 01:20:05,051 --> 01:20:08,156 e 4 técnicos no esconderijo em Peshawar. 1028 01:20:08,157 --> 01:20:11,099 Ou os envia até lá, ou me mande para Washington 1029 01:20:11,100 --> 01:20:13,204 e explique ao diretor porque o fez. 1030 01:20:33,186 --> 01:20:34,717 Estava te procurando. 1031 01:20:34,718 --> 01:20:38,102 E mais importante... Ele estava te procurando. 1032 01:20:38,729 --> 01:20:41,230 Ontem, ele saiu e comprou um celular. 1033 01:20:42,355 --> 01:20:46,654 E sempre que o telefone dele tocar, esse telefone vai tocar. 1034 01:20:48,839 --> 01:20:51,122 Eu adiantei seu lado? Adiantei? 1035 01:20:53,288 --> 01:20:54,800 Eu amo você. 1036 01:21:02,956 --> 01:21:06,001 Creio que ele more perto de onde faz as ligações. 1037 01:21:06,002 --> 01:21:08,551 E faz sentido que esteja morando em Rawalpindi, 1038 01:21:08,552 --> 01:21:11,158 pois há um escritório da Al Jazeera lá. 1039 01:21:11,862 --> 01:21:14,099 Seria conveniente para ele deixar as fitas lá, 1040 01:21:14,100 --> 01:21:16,585 quer esteja mandando mensagens de Bin Laden 1041 01:21:16,586 --> 01:21:18,269 ou de um intermediário. 1042 01:21:18,270 --> 01:21:20,555 Quando ele quer fazer uma ligação, 1043 01:21:20,556 --> 01:21:23,178 ele sai de casa, anda algumas quadras, 1044 01:21:23,179 --> 01:21:24,479 e liga o telefone. 1045 01:21:24,480 --> 01:21:27,769 Precisamos continuar vasculhando a vizinhança até encontrá-lo. 1046 01:21:42,832 --> 01:21:44,230 Temos um atirador. 1047 01:21:50,254 --> 01:21:51,729 Estamos bloqueados! 1048 01:21:57,501 --> 01:21:59,113 Deixe-me conversar com eles. 1049 01:22:35,065 --> 01:22:37,779 Eles disseram que aqui não é lugar para rostos brancos. 1050 01:22:38,616 --> 01:22:40,815 Se eles não saírem, atirem neles. 1051 01:23:07,580 --> 01:23:10,515 PESHAWAR, PAQUISTÃO 1052 01:23:10,516 --> 01:23:12,042 Ainda está ligado? 1053 01:23:13,884 --> 01:23:16,736 - Está a leste. Tente o mercado. - Certo... Leste. 1054 01:23:27,358 --> 01:23:28,703 Porra! 1055 01:24:04,221 --> 01:24:07,872 Captamos um sinal em Tipu durante 10 minutos. 1056 01:24:07,873 --> 01:24:10,955 Aí foi para Rua Umar por 5 minutos. 1057 01:24:10,956 --> 01:24:15,714 Rua NoGaza. Darya Abad, na área de Umar. 1058 01:24:15,715 --> 01:24:20,746 Em Rawalpindi, Rua Haider, Rua Roomi, 1059 01:24:20,747 --> 01:24:24,690 e foi a Rua Convoy, que é próxima ao hospital. 1060 01:24:24,691 --> 01:24:29,483 Então são Ratta, Roomi, Said, NoGaza. 1061 01:24:29,484 --> 01:24:31,547 Taimur. 1062 01:24:31,548 --> 01:24:33,668 Ele fez uma ligação na Rua Haifa. 1063 01:24:33,669 --> 01:24:35,532 Esse é o distrito das especiarias. 1064 01:24:35,533 --> 01:24:38,563 A Rua Lahore que também é em Peshawar... 30 minutos. 1065 01:24:38,564 --> 01:24:42,122 Rua Wazir Bagh, 5 minutos... 1066 01:24:42,123 --> 01:24:45,611 Rua Nishter Abad, mais 5. 1067 01:24:47,387 --> 01:24:49,823 5 minutos na Rua Phandu. 1068 01:24:53,845 --> 01:24:56,463 Na estrada Grand Trunk, 45 segundos. 1069 01:24:57,606 --> 01:24:59,185 Não há padrão. 1070 01:24:59,186 --> 01:25:00,927 Às vezes ele liga a cada 2 semanas, 1071 01:25:00,928 --> 01:25:02,893 às vezes a cada 3. Não há consistência. 1072 01:25:02,894 --> 01:25:04,612 Não posso prever a próxima ligação, 1073 01:25:04,613 --> 01:25:06,473 pois o cara é errático. 1074 01:25:40,670 --> 01:25:42,960 POR FAVOR, PARE PARA CHECAGEM DE SEGURANÇA 1075 01:25:59,818 --> 01:26:01,654 PAREM O TERRORISMO AMERICANO 1076 01:26:08,812 --> 01:26:11,673 Enquanto isso, nosso correspondente Richard Engel 1077 01:26:11,674 --> 01:26:16,706 confirma que um espião da CIA foi removido do Paquistão 1078 01:26:16,707 --> 01:26:18,709 pois estava recebendo ameaças de morte 1079 01:26:18,710 --> 01:26:21,165 após ter o nome divulgado em uma ação judicial 1080 01:26:21,166 --> 01:26:24,408 da família de uma vítima de um ataque de drone. 1081 01:26:24,409 --> 01:26:27,311 Richard Engel cita um oficial americano que disse, 1082 01:26:27,312 --> 01:26:29,789 "O oficial está voltando aos EUA." 1083 01:26:29,790 --> 01:26:33,158 Após tomada a decisão, as ameaças terroristas 1084 01:26:33,159 --> 01:26:38,499 "contra ele foram tão sérias que seria imprudente não agir." 1085 01:26:38,500 --> 01:26:41,337 ♪ oseph Bradley, vá embora! ♪ oseph Bradley, vá embora! 1086 01:26:41,338 --> 01:26:43,593 O ISI te fodeu. 1087 01:26:47,198 --> 01:26:49,231 Eu sinto muito, Joseph. 1088 01:27:19,025 --> 01:27:22,111 Ele passou a torre 3. Torre 5. 1089 01:27:22,834 --> 01:27:27,014 O sinal está ficando mais forte. 10. 15. Continue. 1090 01:27:27,015 --> 01:27:31,549 20, 15, 10... O sinal está ficando mais fraco. 1091 01:27:36,309 --> 01:27:38,807 Nós o perdemos. Sem sinal. 1092 01:27:41,174 --> 01:27:42,846 Indo em direção ao sul. 1093 01:27:50,928 --> 01:27:52,530 Ele está na torre 5 novamente. 1094 01:27:52,531 --> 01:27:56,025 15, 20... Está se movendo rapidamente. 1095 01:27:56,026 --> 01:27:57,655 Ele está em um veículo. 1096 01:27:57,656 --> 01:27:59,652 Está mais fraco agora, ele se move... 1097 01:27:59,653 --> 01:28:03,351 Voltamos para a 5. Ele está perto daqui. 1098 01:28:04,368 --> 01:28:05,822 Não entendo isso. 1099 01:28:07,783 --> 01:28:09,911 Ele está dirigindo em círculos. 1100 01:28:20,194 --> 01:28:22,117 - Alguma mudança? - Não. 1101 01:28:31,162 --> 01:28:33,833 Agora torcemos que ele dê a volta. 1102 01:29:05,578 --> 01:29:07,378 Certo! 15. 1103 01:29:08,554 --> 01:29:11,161 20... 30. 1104 01:29:11,950 --> 01:29:14,706 40! 50! 1105 01:29:15,423 --> 01:29:17,286 Estamos a 10 metros dele. 1106 01:29:24,491 --> 01:29:25,947 Voltou a 40. 1107 01:29:27,002 --> 01:29:28,446 Ele está aqui em algum lugar. 1108 01:29:28,447 --> 01:29:31,086 Olhem os carros. Ele está em um veículo. 1109 01:29:37,211 --> 01:29:39,379 O cara no telefone no carro branco. 1110 01:29:40,117 --> 01:29:41,624 Vocês o veem? 1111 01:29:42,730 --> 01:29:44,714 - É ele? - Pode ser. 1112 01:29:44,715 --> 01:29:46,694 - Fotografou ele? - Fotografei. 1113 01:29:46,695 --> 01:29:47,994 Certo, vou me afastar. 1114 01:29:50,909 --> 01:29:55,357 O homem que tem procurado, localizado, ao telefone, 1115 01:29:55,358 --> 01:29:57,212 em seu carro branco. 1116 01:29:58,348 --> 01:29:59,789 Obrigada! 1117 01:30:02,174 --> 01:30:03,877 Se você está certa... 1118 01:30:03,878 --> 01:30:06,878 O mundo todo vai querer fazer parte disso. 1119 01:30:06,879 --> 01:30:09,463 Então precisa ser firme agora. 1120 01:30:17,654 --> 01:30:20,219 Certo. É ótimo falar com você também. 1121 01:30:20,220 --> 01:30:22,191 Estou surpreso que ainda esteja aqui. 1122 01:30:23,501 --> 01:30:28,889 Eu consigo... Deixe-me ver... Digamos, 13h30? 1123 01:30:33,350 --> 01:30:35,734 Pode aguardar, por favor? 1124 01:30:36,477 --> 01:30:38,679 Preciso de vigilância na estrada Grand Trunk 1125 01:30:38,680 --> 01:30:40,909 e oficiais em todas as saídas. 1126 01:30:40,910 --> 01:30:43,781 - Maya, eu sei. - Agora concorda comigo 1127 01:30:43,782 --> 01:30:45,368 que isso é importante? 1128 01:30:46,311 --> 01:30:48,343 Não, só aprendi com meu predecessor 1129 01:30:48,344 --> 01:30:51,293 que a vida é mais fácil quando não discordo de você. 1130 01:31:35,519 --> 01:31:37,403 Nossa hipótese atual é que ele mora 1131 01:31:37,404 --> 01:31:39,329 em algum lugar ao longo da estrada. 1132 01:31:39,330 --> 01:31:42,038 Em uma das cidades ou uma vila chamada Abbottabad. 1133 01:31:42,039 --> 01:31:44,007 Ou próximo a Kashmir. 1134 01:31:45,132 --> 01:31:48,738 Kashmir é interessante, pois é uma parada para tribos. 1135 01:31:49,972 --> 01:31:53,024 Abbottabad é interessante pois sabemos por prisioneiros 1136 01:31:53,025 --> 01:31:56,085 que Abu Faraj esteve lá brevemente em 2003. 1137 01:31:58,473 --> 01:32:01,517 A notícia boa é que ele está dirigindo um utilitário branco. 1138 01:32:01,518 --> 01:32:04,237 Utilitários são raros no Paquistão. 1139 01:32:04,238 --> 01:32:06,483 Se ele estivesse dirigindo um sedã ou compacto, 1140 01:32:06,484 --> 01:32:08,155 estaríamos fodidos. 1141 01:32:08,156 --> 01:32:11,093 Isso supondo que ele não troque de veículo. 1142 01:32:24,491 --> 01:32:26,747 - Bom dia. - Bom dia, Amad. 1143 01:33:31,499 --> 01:33:33,962 Qualquer americano no Paquistão é um alvo. 1144 01:33:33,963 --> 01:33:36,526 Eles não sabem, necessariamente, que sou da CIA. 1145 01:33:36,527 --> 01:33:40,029 Não importa. Você está numa lista. 1146 01:33:41,480 --> 01:33:45,290 E sabe melhor que ninguém que uma vez na lista, 1147 01:33:45,291 --> 01:33:47,467 você nunca mais sai. 1148 01:33:48,373 --> 01:33:51,632 Da próxima vez, pode não haver vidro blindado para salvá-la. 1149 01:33:54,090 --> 01:33:57,140 Manteremos a vigilância da melhor maneira possível. 1150 01:35:33,193 --> 01:35:35,295 Pode aumentar o zoom na alta resolução? 1151 01:35:35,296 --> 01:35:37,138 Podemos melhorar essa imagem. 1152 01:35:37,139 --> 01:35:41,286 Mais? Assim está bom. Obrigado. 1153 01:35:42,245 --> 01:35:45,171 PREDATOR BAY SEDE DA CIA 1154 01:35:45,172 --> 01:35:46,665 Eu pego isso. Muito obrigado. 1155 01:35:46,666 --> 01:35:48,656 - Pegue isso também. - Certo. 1156 01:35:48,657 --> 01:35:50,923 Dá para limpar o áudio. 1157 01:36:09,014 --> 01:36:11,395 Certo. Diga como estou me saindo até agora. 1158 01:36:11,396 --> 01:36:13,372 Temos um cara que era da Al Qaeda 1159 01:36:13,373 --> 01:36:14,836 e fazia serviços para ele. 1160 01:36:14,837 --> 01:36:17,482 Nós o perdemos por 7 anos. Agora o encontramos de novo 1161 01:36:17,483 --> 01:36:20,864 e ele tem uma casa linda. É isso? 1162 01:36:20,865 --> 01:36:22,455 Em síntese. 1163 01:36:22,456 --> 01:36:25,138 Certo. Vamos falar com o chefe. 1164 01:36:30,066 --> 01:36:33,891 Você deve se sentar ali atrás. Sinto muito. 1165 01:36:40,004 --> 01:36:41,964 Então eles vão perguntar... 1166 01:36:41,965 --> 01:36:44,560 Se Bin Laden está no fim desse arco-íris, 1167 01:36:44,561 --> 01:36:47,323 se o exército paquistanês está com ele... 1168 01:36:47,324 --> 01:36:50,121 A pergunta não é se o exército está protegendo Bin Laden. 1169 01:36:50,122 --> 01:36:53,346 Mas se ele deixaria os paquistaneses o protegerem. 1170 01:36:53,347 --> 01:36:56,397 Por que confiaria neles? Ele tentou matar Musharraf. 1171 01:37:05,201 --> 01:37:06,917 - Olá. - Senhor. 1172 01:37:08,408 --> 01:37:11,646 - Certo. Prossigam. - Um pouco de contexto. 1173 01:37:11,647 --> 01:37:15,063 Se dirigir de Islamabad para o norte por 45 minutos, 1174 01:37:15,064 --> 01:37:17,451 vai encontrar-se aqui, em Abbottabad. 1175 01:37:17,452 --> 01:37:20,822 Uma comunidade de classe média, alguns ex-militares. 1176 01:37:20,823 --> 01:37:23,101 Não é particularmente interessante para nós. 1177 01:37:23,102 --> 01:37:26,259 Mas encontramos este complexo, que é único. 1178 01:37:26,875 --> 01:37:30,065 Há um muro de quase 5m ao redor de todo o perímetro, 1179 01:37:30,066 --> 01:37:34,104 as janelas são todas bloqueadas e há outro muro de 2m aqui. 1180 01:37:34,105 --> 01:37:37,324 Mesmo pelo alto, não teríamos um ponto estratégico. 1181 01:37:37,325 --> 01:37:39,777 É uma fortaleza. 1182 01:37:39,778 --> 01:37:42,025 Não pode colocar uma câmera em algum lugar? 1183 01:37:42,026 --> 01:37:45,576 Nessas árvores, talvez? Direcionadas para a casa? 1184 01:37:45,577 --> 01:37:47,487 Provavelmente, seríamos descobertos. 1185 01:37:49,390 --> 01:37:52,482 Precisamos dar uma olhada na casa, não é mesmo? 1186 01:37:57,725 --> 01:37:59,365 Certo. 1187 01:37:59,366 --> 01:38:01,907 O que é esse conjunto de prédios aqui? 1188 01:38:01,908 --> 01:38:04,969 AMP. A Academia Militar do Paquistão. 1189 01:38:07,214 --> 01:38:09,301 É a equivalente de nossa West Point. 1190 01:38:15,142 --> 01:38:17,343 E quão próxima está da casa? 1191 01:38:17,344 --> 01:38:19,296 Cerca de 1,6 km. 1192 01:38:19,297 --> 01:38:22,745 Na verdade, 1286 metros. Mais perto que 1,3km. 1193 01:38:23,631 --> 01:38:24,932 Quem é você? 1194 01:38:24,933 --> 01:38:27,782 Sou a filha da puta que encontrou esse lugar, senhor. 1195 01:38:29,889 --> 01:38:31,588 Sério? 1196 01:38:35,327 --> 01:38:37,762 Quero saber mais sobre quem está dentro dessa casa 1197 01:38:37,763 --> 01:38:39,214 até o fim da semana. 1198 01:38:41,068 --> 01:38:42,474 Senhor. 1199 01:38:51,762 --> 01:38:53,448 "Filha da puta"? 1200 01:38:54,949 --> 01:38:56,366 Bom. 1201 01:39:14,001 --> 01:39:15,647 Bom dia, George. 1202 01:39:17,167 --> 01:39:19,167 21 dias! 1203 01:39:19,168 --> 01:39:22,786 Há 21 dias encontramos a casa. Nada aconteceu. 1204 01:39:58,466 --> 01:40:00,342 - Sim. - Maya, é o Steve. 1205 01:40:00,343 --> 01:40:02,538 Passe aqui. Quero te mostrar algo. 1206 01:40:04,632 --> 01:40:05,959 Pode deixar pausado agora, 1207 01:40:05,960 --> 01:40:07,973 - mas depots vamos passar... - Oi. 1208 01:40:07,974 --> 01:40:09,725 Maya, venha ver. 1209 01:40:12,443 --> 01:40:15,216 É de alguns minutos atrás, certo? 1210 01:40:15,217 --> 01:40:18,524 Lembre-se, temos dois homens, duas mulheres e sete crianças. 1211 01:40:18,525 --> 01:40:20,207 - O que é isso? - Acho que é Bushra, 1212 01:40:20,208 --> 01:40:23,059 - a mulher do irmão. - Como sabe o sexo? 1213 01:40:23,060 --> 01:40:26,602 Aqui é um varal, homens não lavam roupas. 1214 01:40:26,603 --> 01:40:30,398 Veja, ela leva uns 4 segundos para ir de lá até a porta. 1215 01:40:30,399 --> 01:40:32,570 Então ela é mais velha. 1216 01:40:32,571 --> 01:40:35,310 - O que é aquilo? - São crianças, 1217 01:40:35,311 --> 01:40:37,899 fingindo que pedaços de pau são espadas. 1218 01:40:37,900 --> 01:40:40,466 Podemos ter noção das alturas. Ali ficam as vacas. 1219 01:40:40,467 --> 01:40:43,696 Devem ter entre 7 e 9 anos. Definitivamente, meninos. 1220 01:40:43,697 --> 01:40:46,333 - A mulher se move rápido. - Isto é o que queria mostrar. 1221 01:40:46,334 --> 01:40:47,787 Pode pausar aí, por favor? 1222 01:40:48,437 --> 01:40:51,681 Não é a mesma mulher. É a mulher número 3. 1223 01:40:54,082 --> 01:40:56,949 Então encontrou dois homens e três mulheres. 1224 01:40:56,950 --> 01:40:58,541 Isso mesmo. 1225 01:41:00,101 --> 01:41:03,138 Se havia três mulheres, deveria haver três homens. 1226 01:41:03,139 --> 01:41:07,693 ♪ á que mulheres muçulmanas vivem com os pais ou o marido. 1227 01:41:07,694 --> 01:41:09,083 SALA DE CONTROLE CASA BRANCA 1228 01:41:09,084 --> 01:41:11,743 Achamos que há uma terceira família na casa. 1229 01:41:12,475 --> 01:41:15,599 Então este terceiro homem pode ser Bin Laden. 1230 01:41:15,600 --> 01:41:18,185 Desisto de esperar por ver uma foto dele? 1231 01:41:18,872 --> 01:41:24,325 Esperar? Pode desistir disso já. 1232 01:41:24,326 --> 01:41:27,805 Usamos câmeras termais. Mas não podemos confirmar 1233 01:41:27,806 --> 01:41:29,992 se é um homem ou uma mulher lá. 1234 01:41:31,673 --> 01:41:36,180 Queríamos pôr uma câmera espiã, mas o risco de detecção é alto. 1235 01:41:38,276 --> 01:41:41,149 Achamos um esconderijo, mas não temos local para pôr 1236 01:41:41,150 --> 01:41:44,257 um telescópio sobre os muros. 1237 01:41:44,258 --> 01:41:47,482 Consideramos a possibilidade de cavar túneis, 1238 01:41:47,483 --> 01:41:49,207 usar balões de ar. 1239 01:41:49,208 --> 01:41:52,396 Talvez redirecionar jatos de suprimentos, 1240 01:41:52,397 --> 01:41:54,588 mas seria muito alarmante. 1241 01:41:54,589 --> 01:41:58,207 Procuramos meios de coletar amostras de DNA do lixo, 1242 01:41:58,208 --> 01:42:00,758 procurar escovas de dentes, mas eles queimam o lixo. 1243 01:42:01,951 --> 01:42:04,577 Começamos um programa de vacinação. 1244 01:42:04,578 --> 01:42:07,771 Enviamos um médico para ver se ele conseguia sangue. 1245 01:42:11,376 --> 01:42:13,088 Mas não deu certo. 1246 01:42:14,820 --> 01:42:18,004 Pensamos em enviar um cara com um balde ao esgoto 1247 01:42:18,005 --> 01:42:20,221 para coletar e analisar o material fecal. 1248 01:42:20,222 --> 01:42:24,484 - O que daria errado? - O que daria errado? 1249 01:42:25,938 --> 01:42:27,944 As amostras estariam muito diluídas. 1250 01:42:27,945 --> 01:42:32,439 Seria pedir muito uma ligação para confirmar a voz? 1251 01:42:32,440 --> 01:42:37,056 Eles não fazem ligações de lá. Verificamos a torre próxima. 1252 01:42:37,057 --> 01:42:41,063 Também vou desistir da ideia dele entrar naquele utilitário, 1253 01:42:42,852 --> 01:42:46,619 dirigir por aí e talvez o vejamos? 1254 01:42:46,620 --> 01:42:51,743 - Eles não buscam alimentos? - Não o homem não-identificado. 1255 01:42:51,744 --> 01:42:55,442 Ele não sai do complexo, ele não se apresenta para fotos. 1256 01:42:55,443 --> 01:42:59,862 Se precisa de ar, caminha sob uma videira. 1257 01:42:59,863 --> 01:43:03,890 Mas as folhas são tão grossas que obstruem o satélite. 1258 01:43:03,891 --> 01:43:08,540 É uma tentativa profissional de evitar detecção. 1259 01:43:08,541 --> 01:43:10,716 Métodos clandestinos. 1260 01:43:11,554 --> 01:43:13,713 Os únicos que vimos se comportando assim 1261 01:43:13,714 --> 01:43:15,701 são membros do alto escalão da Al Qaeda. 1262 01:43:15,702 --> 01:43:19,011 Um time de especialistas revisou sua análise. 1263 01:43:19,012 --> 01:43:20,833 De acordo com eles, este comportamento 1264 01:43:20,834 --> 01:43:23,154 pode ser de outros além da Al Qaeda. 1265 01:43:23,155 --> 01:43:26,653 Eles deram 40% de possibilidade do homem não-identificado 1266 01:43:26,654 --> 01:43:29,031 ser um líder da Al Qaeda. 1267 01:43:29,032 --> 01:43:32,767 Mas também há 35% de chances de ser um traficante saudita. 1268 01:43:32,768 --> 01:43:35,095 15% de ser um contrabandista de armas kuaitiano. 1269 01:43:35,096 --> 01:43:37,648 E 10% de ser um parente dos irmãos. 1270 01:43:37,649 --> 01:43:40,537 Em geral, concordamos contigo. A casa aponta segurança, 1271 01:43:40,538 --> 01:43:43,744 aponta a busca de privacidade. Até aponta bandidos. 1272 01:43:43,745 --> 01:43:45,825 Mas não aponta Bin Laden. 1273 01:43:45,826 --> 01:43:48,477 Ele entendeu. Se não pode provar que é o Bin Laden, 1274 01:43:48,478 --> 01:43:51,306 ao menos prove que não é outra pessoa. 1275 01:43:51,307 --> 01:43:53,002 Como um traficante. 1276 01:43:57,596 --> 01:43:59,793 Sabe que perdemos a capacidade de provar isso 1277 01:43:59,794 --> 01:44:01,856 quando perdemos o programa de prisioneiros. 1278 01:44:01,857 --> 01:44:03,726 A quem eu devo perguntar? 1279 01:44:05,325 --> 01:44:07,237 Algum cara em Gitmo cheio de advogados? 1280 01:44:07,238 --> 01:44:10,040 Ele dirá ao advogado para avisar Bin Laden. 1281 01:44:13,370 --> 01:44:15,084 Você pensará em algo. 1282 01:44:32,751 --> 01:44:35,280 Ele seria o primeiro traficante bem sucedido 1283 01:44:35,281 --> 01:44:37,258 que nunca traficou drogas. 1284 01:44:37,259 --> 01:44:41,056 Ele não tem acesso à internet, não há telefonemas 1285 01:44:41,057 --> 01:44:42,668 sendo recebidos ou feitos. 1286 01:44:42,669 --> 01:44:44,719 Para quem ele vende? De quem ele compra? 1287 01:44:44,720 --> 01:44:47,747 Como ele ganha dinheiro? E se disser que está aposentado, 1288 01:44:47,748 --> 01:44:49,822 eu direi "onde está a piscina?". 1289 01:44:49,823 --> 01:44:53,099 Onde está a gaiola dourada com falcões? 1290 01:44:54,243 --> 01:44:57,592 Por que ele manda mensageiros para as duas cidades no país 1291 01:44:57,593 --> 01:44:59,683 que mais associamos com a Al Qaeda? 1292 01:44:59,684 --> 01:45:02,865 E que não têm nada a ver com produção de heroína? 1293 01:45:03,704 --> 01:45:08,278 O presidente é cuidadoso e analítico, precisa de provas. 1294 01:45:20,374 --> 01:45:22,208 Podem ir, pessoal. 1295 01:45:24,914 --> 01:45:27,041 Tenho que dizer, seu trabalho... 1296 01:45:29,446 --> 01:45:33,901 - Não entendo a política. - Acha que isso é político? 1297 01:45:33,902 --> 01:45:36,343 Se fosse, só conversaríamos em Outubro, 1298 01:45:36,344 --> 01:45:38,381 mês crucial para as eleições. 1299 01:45:38,382 --> 01:45:40,003 Isso é puro risco, 1300 01:45:40,004 --> 01:45:44,154 baseado em deduções, inferências e suposições. 1301 01:45:44,155 --> 01:45:46,575 Os únicos relatos humanos que você tem 1302 01:45:46,576 --> 01:45:50,511 são de seis anos atrás, de prisioneiros sob tortura. 1303 01:45:50,512 --> 01:45:53,598 A manobra política aqui é mandar você se foder 1304 01:45:53,599 --> 01:45:56,799 e lembrá-lo que eu estava na sala quando seu antigo chefe 1305 01:45:56,800 --> 01:45:59,308 falou das armas de destruição em massa no Iraque. 1306 01:45:59,309 --> 01:46:01,384 Pelo menos trouxeram fotos daquela vez. 1307 01:46:01,385 --> 01:46:04,358 Você está certo, concordo com tudo que disse. 1308 01:46:05,293 --> 01:46:08,089 O que quis dizer foi: Um homem na sua posição... 1309 01:46:09,398 --> 01:46:12,998 Como avalia o risco de não fazer algo? 1310 01:46:14,965 --> 01:46:18,704 O risco potencial de deixar Bin Laden escapar. 1311 01:46:20,144 --> 01:46:22,202 É uma pergunta fascinante. 1312 01:46:32,093 --> 01:46:34,147 Não estou dizendo que o faremos, 1313 01:46:34,148 --> 01:46:37,916 mas o presidente que saber, se formos agir, 1314 01:46:37,917 --> 01:46:41,656 como faríamos. Dê-nos opções. 1315 01:46:47,707 --> 01:46:52,477 ÁREA 51 SUL DE NEVADA 1316 01:47:16,046 --> 01:47:18,189 Tecnicamente, isto não existe. 1317 01:47:18,190 --> 01:47:21,009 Tentei acabar com este programa várias vezes, na verdade. 1318 01:47:21,820 --> 01:47:24,762 Eles passaram por uma bateria inicial de testes 1319 01:47:24,763 --> 01:47:27,943 e têm um excelente debelador de radares. 1320 01:47:27,944 --> 01:47:30,736 Só não os testamos com pessoa neles ainda. 1321 01:47:30,737 --> 01:47:32,960 Notarão que os painéis de controle 1322 01:47:32,961 --> 01:47:35,319 são similares ao que usamos no B2. 1323 01:47:35,320 --> 01:47:37,772 As turbinas foram silenciadas. 1324 01:47:37,773 --> 01:47:41,471 Mais lentos que o Black Hawk. Têm menos força e estabilidade. 1325 01:47:41,472 --> 01:47:43,442 Mas se escondem bem. 1326 01:47:43,443 --> 01:47:47,116 Com licença, mas por que precisamos disso na Líbia? 1327 01:47:47,117 --> 01:47:49,841 O sistema de defesa aéreo deles é quase inexistente. 1328 01:47:51,304 --> 01:47:53,703 Maya, quer lhe explicar? 1329 01:48:01,871 --> 01:48:06,124 Há duas narrativas sobre o paradeiro de Osama Bin Laden. 1330 01:48:06,125 --> 01:48:10,803 A mais comum é que está numa caverna na região tribal, 1331 01:48:10,804 --> 01:48:14,541 cercado por um grande contingente de lutadores fiéis. 1332 01:48:14,542 --> 01:48:18,457 Mas essa teoria trata de OBL antes de 11/09. 1333 01:48:18,458 --> 01:48:21,765 A segunda é que ele está numa cidade. 1334 01:48:21,766 --> 01:48:25,509 Numa cidade com vários pontos de acesso. 1335 01:48:25,510 --> 01:48:28,816 Com acesso à comunicação, a fim de manter contato 1336 01:48:28,817 --> 01:48:31,070 com a organização. 1337 01:48:31,071 --> 01:48:32,944 Não dá para comandar uma rede mundial 1338 01:48:32,945 --> 01:48:35,554 de células interligadas dentro de uma caverna. 1339 01:48:35,555 --> 01:48:37,748 Localizamos um indivíduo que acreditamos, 1340 01:48:37,749 --> 01:48:39,666 com base em relatos de prisioneiros, 1341 01:48:39,667 --> 01:48:41,668 ser o mensageiro de Bin Laden. 1342 01:48:41,669 --> 01:48:45,114 Ele vive numa casa em Abbottabad, no Paquistão. 1343 01:48:45,115 --> 01:48:47,211 E nós imaginamos... 1344 01:48:48,594 --> 01:48:53,401 que um dos outros ocupantes da casa é Osama Bin Laden. 1345 01:49:13,560 --> 01:49:19,425 Com licença. O OBL. Vocês têm uma fonte lá? 1346 01:49:21,718 --> 01:49:23,945 - Não. - Não? 1347 01:49:25,194 --> 01:49:27,253 Certo, e como sabem que é Bin Laden? 1348 01:49:28,328 --> 01:49:31,391 Porque já fizemos isso em 2007 e não era o Bin Laden, 1349 01:49:31,392 --> 01:49:34,671 - e perdemos alguns homens. - Entendo completamente. 1350 01:49:34,672 --> 01:49:37,371 Bin Laden usa um mensageiro para interagir com o mundo. 1351 01:49:37,372 --> 01:49:40,300 Achando o mensageiro, achamos o Bin Laden. 1352 01:49:40,301 --> 01:49:44,383 Esta é a informação? Só isso? 1353 01:49:44,384 --> 01:49:46,505 Francamente, eu nem queria usá-los. 1354 01:49:46,506 --> 01:49:48,510 Vocês com seus velcros e equipamentos. 1355 01:49:48,511 --> 01:49:50,245 Queria jogar uma bomba. 1356 01:49:50,246 --> 01:49:53,505 Mas não acreditam na pista o suficiente para isso. 1357 01:49:53,506 --> 01:49:55,850 Então serão usados como canários. 1358 01:49:55,851 --> 01:49:58,269 E se, por ventura, o Bin Laden não estiver lá, 1359 01:49:58,270 --> 01:50:00,936 podem sair discretamente e ninguém saberá de nada. 1360 01:50:01,874 --> 01:50:04,456 Mas Bin Laden está lá. 1361 01:50:06,380 --> 01:50:08,332 E vocês o matarão para mim. 1362 01:50:13,475 --> 01:50:15,533 Estão nervosos lá. 1363 01:50:15,534 --> 01:50:18,272 Não acho que teremos uma aprovação nesse ciclo decisório. 1364 01:50:32,274 --> 01:50:34,789 É ela contra o mundo. 1365 01:50:34,790 --> 01:50:36,264 Pois é. 1366 01:50:39,324 --> 01:50:42,492 Estou prestes a encontrar o presidente pessoalmente. 1367 01:50:42,493 --> 01:50:45,730 E o que quero saber, sem um monte de besteiras, 1368 01:50:45,731 --> 01:50:48,161 é qual a posição de cada um nessa. 1369 01:50:48,933 --> 01:50:54,126 Agora, bem simples. Ele está lá ou não, caralho? 1370 01:50:55,495 --> 01:50:58,730 Analisamos isso baseando em experiências passadas. 1371 01:50:58,731 --> 01:51:02,705 Lembro bem do caso do Iraque, eu encabecei aquilo. 1372 01:51:02,706 --> 01:51:05,771 E aquele caso era bem mais forte que este. 1373 01:51:05,772 --> 01:51:07,986 É sim ou não, porra? 1374 01:51:07,987 --> 01:51:10,498 Não lidamos com certezas, mas com probabilidades. 1375 01:51:10,499 --> 01:51:14,289 E digo que há 60% de chances dele estar lá. 1376 01:51:17,228 --> 01:51:19,701 Concordo. 60%. 1377 01:51:21,012 --> 01:51:24,484 Acho que 80%. As investigações me convenceram. 1378 01:51:26,568 --> 01:51:30,457 - Vocês alguma vez concordam? - Eu concordo com Mike. 1379 01:51:30,458 --> 01:51:32,541 Baseando nos relatórios dos prisioneiros, 1380 01:51:32,542 --> 01:51:35,152 e eu passei um tempão naquelas salas, 1381 01:51:35,153 --> 01:51:37,768 eu diria 60% fácil, senhor. 1382 01:51:37,769 --> 01:51:40,312 Tenho certeza de que é um alvo valioso. 1383 01:51:40,313 --> 01:51:42,169 Não tenho certeza se é Bin Laden. 1384 01:51:44,353 --> 01:51:47,258 É uma bela merda, não? 1385 01:51:48,447 --> 01:51:50,566 Queria saber o que Maya pensa. 1386 01:51:50,567 --> 01:51:53,881 - Ela pensa como nós. - 100% que ele está lá. 1387 01:51:56,611 --> 01:52:01,324 Certo, 95% para não assustá-los, mas é 100%. 1388 01:52:15,671 --> 01:52:17,424 Estão todos intimidados. 1389 01:52:20,631 --> 01:52:24,064 - O que acha da garota? - Acho que é esperta pra caralho. 1390 01:52:24,878 --> 01:52:26,730 Todos somos, Jeremy. 1391 01:52:34,440 --> 01:52:36,239 Posso me juntar a você? 1392 01:52:39,843 --> 01:52:44,255 - Como é a comida daqui? - É normal. 1393 01:52:45,422 --> 01:52:47,596 Há quanto tempo trabalha para a CIA? 1394 01:52:47,597 --> 01:52:50,701 12 anos. Me recrutaram no Ensino Médio. 1395 01:52:50,702 --> 01:52:52,881 E sabe por que fizemos isso? 1396 01:52:52,882 --> 01:52:55,097 Acho que não posso responder, senhor. 1397 01:52:55,098 --> 01:52:58,223 Acho que não tenho permissão para responder. 1398 01:52:58,224 --> 01:53:00,361 Tudo bem. 1399 01:53:01,714 --> 01:53:05,568 O que mais fez para nós? Além de Bin Laden. 1400 01:53:06,547 --> 01:53:07,944 Nada. 1401 01:53:09,119 --> 01:53:10,960 Não fiz mais nada. 1402 01:53:13,695 --> 01:53:16,162 Você tem jeito para a coisa. 1403 01:53:18,418 --> 01:53:22,295 OS CANÁRIOS 1404 01:53:28,122 --> 01:53:31,941 1 DE MAIO DE 2011 1405 01:53:34,576 --> 01:53:38,462 BASE DE OPERAÇÕES ♪ ALALABAD, AFEGANISTÃO 1406 01:53:44,908 --> 01:53:48,121 Não. Sim. 1407 01:53:48,122 --> 01:53:51,791 - Tá, vamos fazer certo. - É, não brinque, cara. 1408 01:53:51,792 --> 01:53:54,588 Está brincando porque estou com vantagem de dois pontos. 1409 01:53:54,589 --> 01:53:55,958 Pronto. 1410 01:54:05,644 --> 01:54:09,748 Patrick, seja sincero. Acredita mesmo nessa história? 1411 01:54:11,074 --> 01:54:16,496 Assim, sem ofensas. Eu sei. Mas... Osama Bin Laden? 1412 01:54:18,309 --> 01:54:20,923 - Sim. - O que te convenceu? 1413 01:54:22,846 --> 01:54:24,837 A confiança dela. 1414 01:54:24,838 --> 01:54:28,752 Este é o argumento concreto que eu procurava. 1415 01:54:28,753 --> 01:54:31,767 Vou te contar, a confiança dela é a única coisa que me impede 1416 01:54:31,768 --> 01:54:35,144 de ser estuprado numa prisão do Paquistão, honestamente. 1417 01:54:36,947 --> 01:54:38,331 Por mim, tudo bem. 1418 01:54:45,531 --> 01:54:48,304 - Sim? - Maya? 1419 01:54:48,305 --> 01:54:50,109 Queria que fosse a primeira a saber. 1420 01:54:50,728 --> 01:54:53,377 Sabe aquilo que conversamos? Acontecerá. 1421 01:54:53,378 --> 01:54:55,693 - Quando? - Esta noite. 1422 01:54:57,464 --> 01:54:59,000 Boa sorte. 1423 01:54:59,001 --> 01:55:00,911 - 50 pratas? - 50 pratas. 1424 01:55:00,912 --> 01:55:02,457 - 50 pratas. - 50 pratas. 1425 01:55:02,458 --> 01:55:03,927 50 pratas. 1426 01:55:08,110 --> 01:55:09,515 Foi sorte. 1427 01:56:54,741 --> 01:56:58,085 - Entendido? - Entendido. 1428 01:58:45,266 --> 01:58:47,436 30 segundos para a primeira guinada. 1429 01:58:49,648 --> 01:58:53,458 - Justin, o que está escutando? - Tony Robbins. 1430 01:58:54,235 --> 01:58:57,200 - Tony Robbins, sério? - Tem que ouvi-lo. 1431 01:58:57,201 --> 01:59:01,440 Tenho pianos para depots disso. Grandee. Quero falar com todos. 1432 01:59:23,671 --> 01:59:26,168 Quem aqui já esteve em um acidente de helicóptero? 1433 01:59:29,045 --> 01:59:31,224 Certo, estamos bem. 1434 01:59:46,768 --> 01:59:49,551 Cruzamos a fronteira, estamos entrando no Paquistão. 1435 01:59:49,552 --> 01:59:51,602 Comunicação paquistanesa. Sem conversas. 1436 02:00:15,807 --> 02:00:18,993 3 minutos. Esperem as portas abrirem. 1437 02:00:33,257 --> 02:00:34,734 2 minutos. 1438 02:01:11,222 --> 02:01:14,279 Deve estar bem próximo, a nossa esquerda. 1439 02:01:21,885 --> 02:01:23,380 Alvo localizado. 1440 02:01:27,852 --> 02:01:29,532 Mantenham-se próximos. 1441 02:01:33,252 --> 02:01:34,731 30 segundos. 1442 02:02:42,034 --> 02:02:43,950 Vá para a direita! Vá para a direita! 1443 02:02:43,951 --> 02:02:46,387 A corrente de ar está muito forte. 1444 02:02:49,785 --> 02:02:52,376 Perdemos potência, ativarei modo de emergência. 1445 02:03:01,718 --> 02:03:03,279 Impacto forte! 1446 02:03:20,119 --> 02:03:23,658 Prince 51 caiu, Prince 51 caiu! 1447 02:03:24,642 --> 02:03:26,722 Black Hawk caiu no curral. 1448 02:03:39,959 --> 02:03:41,531 Por aqui! 1449 02:03:47,585 --> 02:03:50,702 A missão prossegue, repito, a missão prossegue. 1450 02:03:50,703 --> 02:03:54,306 A equipe Alfa está no curral tentando acesso primário. 1451 02:03:59,852 --> 02:04:02,159 Sem cabos, vamos pousar. 1452 02:04:43,506 --> 02:04:45,114 A sala de oração está limpa. 1453 02:05:16,221 --> 02:05:17,693 Arrombador! 1454 02:05:40,685 --> 02:05:42,342 A equipe Eco está longe. 1455 02:05:42,343 --> 02:05:44,644 Prince 52 saindo de Alfa Oscar. 1456 02:05:53,105 --> 02:05:56,605 3, 2, 1. 1457 02:05:56,606 --> 02:05:57,907 Detonar! 1458 02:07:08,085 --> 02:07:09,512 Ibrahim! 1459 02:07:10,952 --> 02:07:12,305 Saia! 1460 02:07:28,018 --> 02:07:30,417 No chão! No chão! Chão! Chão! 1461 02:07:30,418 --> 02:07:33,101 - Mãos para o alto! - Para o chão! Para o chão! 1462 02:07:33,102 --> 02:07:36,585 - Para o chão! - Você o matou! 1463 02:07:36,586 --> 02:07:38,779 Tudo bem. Eu cuido dela. 1464 02:08:04,867 --> 02:08:06,840 Para o chão! Sentem-se! 1465 02:08:46,551 --> 02:08:48,184 Eco 11 no perímetro. 1466 02:08:48,185 --> 02:08:50,240 Prontos para entrada no segundo acesso. 1467 02:08:56,185 --> 02:08:57,670 Explosão iminente. 1468 02:09:02,152 --> 02:09:04,308 A abertura falhou! A abertura falhou! 1469 02:09:05,752 --> 02:09:08,581 Afastem! Afastem! Portão principal. 1470 02:09:19,785 --> 02:09:21,629 Encontramos uma porta destrancada. 1471 02:09:34,104 --> 02:09:35,528 Abrar! 1472 02:09:37,818 --> 02:09:39,595 Abrar! 1473 02:09:41,052 --> 02:09:42,375 Abrar! 1474 02:10:19,885 --> 02:10:22,870 Está tudo bem! Está tudo bem! 1475 02:10:24,219 --> 02:10:26,631 Aqui é Eco 11, arrombaremos o portão principal. 1476 02:10:26,632 --> 02:10:29,952 Negativo! Aqui é Eco 01. Estou no corredor. 1477 02:10:29,953 --> 02:10:32,555 - Deixarei vocês entrarem. - Entendido. 1478 02:11:12,605 --> 02:11:14,889 Cale a boca dessa porra de criança, por favor. 1479 02:11:14,890 --> 02:11:16,557 Quietinhas! Quietinhas! 1480 02:11:19,985 --> 02:11:21,330 Fale comigo! 1481 02:11:21,331 --> 02:11:23,352 Não há como explodirmos esta porra. 1482 02:11:23,353 --> 02:11:26,067 Que merda, consegue abrir manualmente? 1483 02:11:26,068 --> 02:11:28,283 - Não. - Alfa 3. 1484 02:11:28,284 --> 02:11:29,584 Aqui é Eco 11. 1485 02:11:29,585 --> 02:11:32,167 Estamos no ponto primário, preparando para entrar. 1486 02:11:32,168 --> 02:11:35,184 Esperem, estamos dentro do lado sul. 1487 02:11:35,185 --> 02:11:36,740 Não é uma entrada possível. 1488 02:11:36,741 --> 02:11:39,560 Entendido. Estamos prontos para entrar aqui. 1489 02:11:39,561 --> 02:11:41,197 Entendido. Vamos encontrar vocês. 1490 02:11:41,198 --> 02:11:43,888 Fique aqui e não as deixe ir pro quarto do fundo. 1491 02:12:02,918 --> 02:12:05,639 - Tudo bem? - Sim. 1492 02:12:05,640 --> 02:12:08,708 Esqueci, devíamos ter batido o helicóptero? 1493 02:12:09,319 --> 02:12:12,072 Ibrahim tentou atirar do lado de dentro. 1494 02:12:12,073 --> 02:12:13,699 Acertei ele de for a. 1495 02:12:13,700 --> 02:12:17,128 Fuzilei Abrar e a esposa dele. 1496 02:12:17,729 --> 02:12:19,349 Ela continua viva? 1497 02:12:19,350 --> 02:12:21,221 Vai sangrar até morrer. 1498 02:12:21,222 --> 02:12:23,672 - Que bagunça! - Pois é. 1499 02:12:26,918 --> 02:12:28,612 Vamos, vamos, vamos! 1500 02:12:51,319 --> 02:12:52,826 Aqui é Eco 09, 1501 02:12:52,827 --> 02:12:55,726 temos desconhecidos reunidos nos telhados a sudoeste. 1502 02:13:06,018 --> 02:13:07,928 Portão trancado, bloqueie as escadas. 1503 02:13:07,929 --> 02:13:09,315 Rompível. 1504 02:13:16,319 --> 02:13:18,044 Afastem! Afastem! 1505 02:13:31,745 --> 02:13:33,147 Afaste-se! 1506 02:13:34,185 --> 02:13:35,610 Cuidado. 1507 02:13:35,611 --> 02:13:37,479 Detonar! 1508 02:13:40,285 --> 02:13:43,544 - Vamos, vamos! - Eco 05 indo para o 2º andar. 1509 02:13:56,685 --> 02:13:58,122 Hakim, faça-os recuar! 1510 02:14:19,018 --> 02:14:20,493 Khalid. 1511 02:14:21,651 --> 02:14:23,115 Khalid. 1512 02:14:27,852 --> 02:14:30,371 Eco 02, indo para o 3º andar. 1513 02:14:49,352 --> 02:14:50,653 Limpo! 1514 02:15:06,485 --> 02:15:08,669 Hakim, faça-os recuar ou começarei a atirar. 1515 02:15:08,670 --> 02:15:10,147 Espere, espere, espere. 1516 02:15:19,185 --> 02:15:21,596 Voltem, eles vão matar vocês. 1517 02:15:23,085 --> 02:15:24,854 Vão matar vocês. 1518 02:15:27,419 --> 02:15:28,979 Voltem! 1519 02:15:30,132 --> 02:15:31,490 Venha aqui! 1520 02:15:35,152 --> 02:15:37,888 - Sem coletes. - Tudo limpo! 1521 02:15:41,552 --> 02:15:43,917 Puta merda! 1522 02:15:55,751 --> 02:15:57,206 Osama. 1523 02:16:03,085 --> 02:16:04,702 Osama. 1524 02:16:12,052 --> 02:16:13,480 Osama. 1525 02:16:19,286 --> 02:16:20,643 Abaixem! 1526 02:16:38,052 --> 02:16:41,067 - Temos um possível prêmio. - Entendido! 1527 02:16:41,068 --> 02:16:42,468 Atire. 1528 02:16:44,185 --> 02:16:46,844 Tudo bem. Tudo bem. 1529 02:16:48,343 --> 02:16:50,436 - Nadi. - Abaixe-se! 1530 02:16:50,437 --> 02:16:51,782 Nadi. 1531 02:16:53,618 --> 02:16:57,856 Cara, sabe o que acabou de fazer? 1532 02:16:58,793 --> 02:17:00,250 Quem é ele? 1533 02:17:01,069 --> 02:17:02,644 Quem é ele? 1534 02:17:04,652 --> 02:17:06,402 - Quem é ele? - É Noori Hasan. 1535 02:17:06,403 --> 02:17:08,226 - O quê? - Noori Hasan. 1536 02:17:08,227 --> 02:17:11,199 - Ela disse que não é ele. - Fale com a criança. 1537 02:17:23,602 --> 02:17:26,241 Filha, qual o nome dele? 1538 02:17:33,322 --> 02:17:35,306 Qual o nome dele? 1539 02:17:35,307 --> 02:17:37,262 Nome? Nome? 1540 02:17:39,852 --> 02:17:41,818 - Traga-os para baixo. - Certo. 1541 02:17:54,440 --> 02:17:56,631 Vamos lá, vamos lá. 1542 02:18:04,251 --> 02:18:05,963 Aqui é Red 02. 1543 02:18:07,586 --> 02:18:09,124 Geronimo! 1544 02:18:12,219 --> 02:18:14,170 Por Deus e pelo país! 1545 02:18:14,171 --> 02:18:15,817 Geronimo. 1546 02:18:23,219 --> 02:18:25,889 Todas as estações, alvo capturado, alvo capturado. 1547 02:18:25,890 --> 02:18:27,724 Certo, entendido, alvo capturado. 1548 02:18:27,725 --> 02:18:30,167 Alvo capturado, inicie varredura. 1549 02:18:31,818 --> 02:18:35,999 Preparando varredura agora, peguem DVDs e CDs. 1550 02:18:38,852 --> 02:18:41,940 Cada maldito disco rígido, não deixe nenhum disco rígido! 1551 02:18:41,941 --> 02:18:43,692 Abra isso para mim. 1552 02:18:44,952 --> 02:18:46,545 Vamos, pessoal. 1553 02:18:49,752 --> 02:18:51,236 O que aconteceu? 1554 02:18:53,452 --> 02:18:55,604 Atirei no cara do 3º andar... 1555 02:18:58,551 --> 02:19:01,025 Por que não começa a trabalhar? Pegue um saco. 1556 02:19:01,026 --> 02:19:03,456 Red 52 está dentro, 12km de distância. 1557 02:19:08,152 --> 02:19:10,627 A Força Aérea do Paquistão está respondendo. 1558 02:19:12,052 --> 02:19:14,066 14 minutos para interceptar. 1559 02:19:18,651 --> 02:19:22,760 Estação, aqui é Red 02, precisamos de saco de cadáver. 1560 02:19:24,219 --> 02:19:26,918 Aqui é Eco 09, a postos. 1561 02:19:26,919 --> 02:19:29,330 Hakim, deixa comigo, leve até ele. 1562 02:19:34,751 --> 02:19:36,109 Vamos, cara. 1563 02:19:38,785 --> 02:19:42,843 Eco 05, aqui é Red 02, quanto tempo para a varredura? 1564 02:19:42,844 --> 02:19:44,788 Precisamos de 10 minutos, senhor. 1565 02:19:44,789 --> 02:19:47,660 Eco 05, você tem 4 minutos. 1566 02:19:47,661 --> 02:19:50,140 Isto é uma mina de ouro, preciso de mais tempo. 1567 02:19:50,141 --> 02:19:52,031 Eco 05, se não estiver na decolagem 1568 02:19:52,032 --> 02:19:54,289 em 4 minutos, será deixado para trás. 1569 02:19:54,290 --> 02:19:56,934 Os paquistaneses estão mandando os F-16. 1570 02:19:56,935 --> 02:19:59,423 4 minutos! 1571 02:20:14,254 --> 02:20:16,764 Red 52, aproximando-se da zona de aterrissagem. 1572 02:20:38,858 --> 02:20:41,812 - Onde precisa do saco? - 3º andar. 1573 02:20:58,714 --> 02:21:00,850 - Aqui! - Tome. 1574 02:21:23,021 --> 02:21:24,843 Certo, vamos embora! 1575 02:21:35,920 --> 02:21:37,672 Vamos, agora! 1576 02:22:01,330 --> 02:22:04,083 Tem um minuto para explodir esse helicóptero. 1577 02:22:40,626 --> 02:22:42,554 - Está bem? - Sim. 1578 02:23:08,802 --> 02:23:12,174 Red 46 a 30 segundos da zona de aterrissagem. 1579 02:23:13,351 --> 02:23:16,206 Helicóptero 46, vamos explodir o 51. 1580 02:23:16,207 --> 02:23:18,151 Helicóptero 46, afaste-se! 1581 02:23:19,316 --> 02:23:21,740 46, afaste-se! Afaste-se! 1582 02:25:27,197 --> 02:25:28,906 Ergam! 1583 02:25:39,802 --> 02:25:41,434 Bom trabalho, Patrick. 1584 02:25:41,435 --> 02:25:44,146 - Obrigado. - Mexam-se! 1585 02:25:44,147 --> 02:25:46,882 Ouçam, cavalheiros. Leiam as placas. Primeiro andar: 1586 02:25:46,883 --> 02:25:49,326 Discos rígidos, arquivos, qualquer coisa! 1587 02:25:49,327 --> 02:25:52,363 Segundo andar: Lado oposto à direita. 1588 02:25:53,311 --> 02:25:55,203 Terceiro andar: Lingerie feminina. 1589 02:25:56,561 --> 02:25:59,225 - Não podem ser tantos. - Removam todas a mídias! 1590 02:25:59,226 --> 02:26:01,953 - DVDs? - Quem tem um marcador? 1591 02:26:04,376 --> 02:26:06,863 - Certo. - Pegamos ele. 1592 02:26:18,550 --> 02:26:19,990 Está tudo bem. 1593 02:26:19,991 --> 02:26:22,798 Tudo aqui vai para o segundo andar. 1594 02:26:23,518 --> 02:26:25,252 Para onde foram os discos rígidos? 1595 02:26:25,253 --> 02:26:27,635 - As mesas estão marcadas. - Sim, senhor. 1596 02:26:27,636 --> 02:26:30,076 Temos embalagens e marcadores, usem! 1597 02:26:31,236 --> 02:26:33,292 Vamos, identifiquem todas as mídias. 1598 02:26:34,908 --> 02:26:37,366 Cavalheiros, tomem cuidado. 1599 02:26:40,155 --> 02:26:41,901 - Bom trabalho. - Devagar. 1600 02:26:41,902 --> 02:26:44,710 - E as câmeras? - Onde foram encontradas? 1601 02:26:53,115 --> 02:26:55,715 Sim, senhor. Um momento, por favor. 1602 02:27:08,984 --> 02:27:10,584 Um momento, por favor. 1603 02:27:39,327 --> 02:27:42,517 Senhor, a especialista fez a confirmação visual. 1604 02:27:42,518 --> 02:27:46,523 Sim, a garota. 100%. Obrigado, senhor. 1605 02:28:43,071 --> 02:28:45,521 - Você é Maya? - Sim. 1606 02:28:45,522 --> 02:28:47,173 É o único nome que me passaram. 1607 02:28:47,174 --> 02:28:50,504 Pode sentar onde quiser. É a única no manifesto. 1608 02:28:53,849 --> 02:28:56,079 Deve ser muito importante. 1609 02:28:56,080 --> 02:28:58,923 Tem o avião inteiro só pra você. 1610 02:28:58,924 --> 02:29:00,870 Pra onde quer ir? 1611 02:30:08,755 --> 02:30:11,792 @DarkLegendas