1
00:00:38,200 --> 00:00:43,195
"สร้างขึ้นจากบันทึกปากคำพยาน
ในเหตุการณ์จริง"
2
00:00:45,840 --> 00:00:47,957
ยูไนเต็ด 1523 คุณได้ยินเสียงนั่นไหม
3
00:00:48,040 --> 00:00:50,714
จาก 1523 เราได้ยินเสียงร้อง
4
00:00:50,800 --> 00:00:52,837
เราไม่รู้ว่ามันคืออะไร
5
00:00:52,960 --> 00:00:55,236
ยูไนเต็ด 93
6
00:00:55,840 --> 00:00:57,718
- "11 กันยายน 2001"
- เขาไปทางตะวันออกแล้วใช่ไหม
7
00:00:57,800 --> 00:01:00,952
ฉันคิดว่ามีการพ่นเมซในเครื่อง
เราหายใจไม่ออก
8
00:01:01,080 --> 00:01:02,799
ฉันคิดว่าเครื่องบินเราถูกจี้
9
00:01:02,840 --> 00:01:04,320
เครื่องบินถูกจี้
กำลังมุ่งหน้าไปนิวยอร์ก
10
00:01:04,360 --> 00:01:05,555
เรื่องจริงหรือซ้อม
11
00:01:05,560 --> 00:01:08,155
มีใครเข้าไปในห้องนักบินได้ไหม
12
00:01:08,200 --> 00:01:10,669
เกิดอะไรขึ้น เบ็ตตี้ พูดกับฉันสิ
13
00:01:10,680 --> 00:01:12,672
เครื่องบิน
เพิ่งชนตึกเวิล์ด เทรด เซ็นเตอร์
14
00:01:12,840 --> 00:01:14,069
เราติดต่อเขาไม่ได้แล้ว
15
00:01:14,680 --> 00:01:19,277
แม่คงได้ข่าว
เครื่องบินชนตึกเวิล์ด เทรด 1 แล้วนะ
16
00:01:19,320 --> 00:01:21,152
พวกเราไม่เป็นไร
เราอยู่ตึกเวิล์ด เทรด 2
17
00:01:21,200 --> 00:01:25,274
ฉันอยู่บนเครื่องที่ถูกจี้
ฉันอยากเจอคุณอีกสักครั้ง
18
00:01:25,320 --> 00:01:26,800
ฉันรักคุณ ลาก่อน
19
00:01:26,840 --> 00:01:30,197
เครื่องบินอีกลำ กำลังมา
เราต้องหาที่หลบ
20
00:01:32,600 --> 00:01:35,559
จากแลดเดอร์ 18
ตึกถล่มลงมาแล้วตึกหนึ่ง
21
00:01:35,600 --> 00:01:36,317
ช่วยด้วย
22
00:01:36,360 --> 00:01:38,795
มันถล่มลงมาทับทุกคน
23
00:01:38,840 --> 00:01:40,559
คุณส่งใครขึ้นมาบนนี้ได้ไหม
24
00:01:40,600 --> 00:01:42,319
แน่นอน เรากำลังไปช่วยคุณ
25
00:01:42,360 --> 00:01:47,230
ไม่มีใครมาเลย
พื้นถล่ม ไฟไหม้ เราหายใจไม่ออก
26
00:01:48,320 --> 00:01:50,676
- ฉันกำลังจะตายใช่ไหม
- ไม่ ๆ
27
00:01:50,720 --> 00:01:52,234
ฉันกำลังจะตาย
28
00:01:52,320 --> 00:01:55,996
- ฉันกำลังจะตาย ฉันรู้
- ใจเย็น ๆ ค่ะ
29
00:01:56,120 --> 00:01:59,318
- พระเจ้า
- คุณไม่เป็นไรหรอก
30
00:01:59,360 --> 00:02:02,000
ที่นี่ร้อนมาก ฉันจะไหม้แล้ว
31
00:02:02,120 --> 00:02:04,715
คุณจะปลอดภัยเราจะไปช่วยคุณ
32
00:02:04,760 --> 00:02:05,989
มีใครได้ยินไหม
33
00:02:06,360 --> 00:02:07,589
โอ้ พระเจ้า
34
00:02:10,360 --> 00:02:12,670
"2 ปีต่อมา"
35
00:02:14,160 --> 00:02:17,915
"กลุ่มก่อการร้ายซาอุ"
36
00:02:28,920 --> 00:02:30,320
ชีวิตแกอยู่ในมือฉัน แอมมาร์
37
00:02:31,440 --> 00:02:32,794
จะบีบก็ตายจะคายก็รอด
38
00:02:35,760 --> 00:02:36,637
มองฉันนี่
39
00:02:39,960 --> 00:02:42,156
ถ้าแกไม่มองฉันตอนฉันพูด
ฉันจะอัดแก
40
00:02:42,840 --> 00:02:44,832
ถ้าแกออกนอกเสื่อนี่ ฉันก็จะอัดแก
41
00:02:45,280 --> 00:02:48,956
ถ้าแกโกหก ฉันก็จะอัดแก
มองหน้าฉันนี่
42
00:02:50,480 --> 00:02:52,437
มองหน้าฉัน แอมมาร์
43
00:02:56,360 --> 00:02:57,032
มานี่
44
00:03:23,480 --> 00:03:24,470
อย่าให้ใครพูดกับมัน
45
00:03:24,640 --> 00:03:25,357
รับทราบครับ
46
00:03:26,000 --> 00:03:27,832
ตอกไม้ปิดหน้าต่างพวกนี้ไหม
47
00:03:34,200 --> 00:03:35,873
เพิ่งลงเครื่องจากวอชิงตัน
48
00:03:38,200 --> 00:03:42,479
แต่งซะสวยมาสอบสวนนักโทษรายแรก
ก็เจอไอ้นี่เลย
49
00:03:44,280 --> 00:03:46,397
- ปกติไม่เครียดขนาดนี้หรอก
- ฉันรับได้
50
00:03:49,240 --> 00:03:50,276
เอาล่ะคุณคงพอรู้นะ
51
00:03:51,480 --> 00:03:52,755
คงต้องใช้เวลาสักพัก
52
00:03:52,880 --> 00:03:54,758
เดี๋ยวมันก็รู้ใครก็ช่วยมันไม่ได้
53
00:03:59,280 --> 00:04:00,509
ไปหากาแฟกินกันก่อน
54
00:04:01,160 --> 00:04:02,389
ไม่ เราน่าจะกลับเข้าไป
55
00:04:09,880 --> 00:04:12,270
จะดูผ่านจอมอนิเตอร์ก็ได้นะ
ไม่ต้องอาย
56
00:04:16,760 --> 00:04:17,398
ไหวนะ
57
00:04:22,880 --> 00:04:24,109
ใส่ไอ้โม่งนี่ไว้แล้วกัน
58
00:04:24,880 --> 00:04:25,996
แล้วคุณไม่เห็นใส่ล่ะ
59
00:04:28,880 --> 00:04:30,234
เขาเคยถูกปล่อยออกมาบ้างไหม
60
00:04:31,400 --> 00:04:32,231
ไม่เคย
61
00:04:33,160 --> 00:04:33,877
ไปกันเถอะ
62
00:04:35,520 --> 00:04:37,239
"ค่ายลับ"
63
00:04:37,280 --> 00:04:39,158
"สถานที่ปกปิด"
64
00:04:48,680 --> 00:04:49,636
ตอนนี้...
65
00:04:50,680 --> 00:04:52,399
เรื่องทั้งหมดนี้จะง่ายเข้า
66
00:04:52,800 --> 00:04:55,360
ถ้าแกยอมรับชะตากรรมตัวเอง
67
00:04:57,160 --> 00:04:58,276
มีแค่แกกับฉันแล้ว
68
00:05:00,400 --> 00:05:02,153
แกต้องเข้าใจว่าฉันรู้จักแก
69
00:05:04,560 --> 00:05:07,917
ฉันติดตามพฤติกรรมแกมานานแล้ว
70
00:05:09,440 --> 00:05:14,640
ฉันฆ่าแกที่การาจีก็ได้ แต่ไม่ทำ
เพื่อให้เราได้คุยกัน
71
00:05:15,560 --> 00:05:17,870
แต่แกก็ซ้อมฉันทั้งที่ผูกมือไว้อย่างนี้
72
00:05:19,320 --> 00:05:20,549
ฉันจะไม่คุยกับแก
73
00:05:20,640 --> 00:05:22,916
ชีวิตไม่ได้ยุติธรรมเสมอไปหรอก
74
00:05:23,920 --> 00:05:28,312
คิดเหรอว่า
ถ้าจับแกได้ ฉันจะใจดีกับแก
75
00:05:29,040 --> 00:05:33,592
แกมันก็แค่ไอ้ขี้ข้า
แค่เศษสวะขององค์กร
76
00:05:33,720 --> 00:05:35,439
ทำไมฉันต้องเคารพแก
77
00:05:36,320 --> 00:05:37,151
ทำไม
78
00:05:37,680 --> 00:05:38,955
ส่วนแกเป็นมันก็แค่เด็กส่งเงิน
79
00:05:40,840 --> 00:05:41,910
เด็กส่งหนังสือพิมพ์
80
00:05:42,600 --> 00:05:43,920
ความอัปยศของมนุษยชาติ
81
00:05:43,960 --> 00:05:47,078
แกกับลุงแกฆ่าผู้บริสุทธิ์ไปสามพันคน
82
00:05:49,080 --> 00:05:49,911
ใช่
83
00:05:51,480 --> 00:05:54,837
ฉันได้ชื่อแก
มาจากการโอนเงินห้าพันเหรียญ
84
00:05:54,840 --> 00:05:58,231
ผ่านเวสเทิร์นยูเนียน
ให้โจรก่อการร้าย 9/11
85
00:06:01,200 --> 00:06:02,600
แล้วแกก็ถูกรวบ...
86
00:06:02,880 --> 00:06:07,750
พร้อมระเบิดแรงสูง 150 กิโลกรัม
ในบ้านแก
87
00:06:10,000 --> 00:06:12,196
แล้วแกยังมีหน้ามาด่าฉันเหรอวะ
88
00:06:18,640 --> 00:06:19,994
เอาน่ะ ฉันเข้าใจแก
89
00:06:22,200 --> 00:06:23,873
และฉันก็ยังไม่อยากพูดถึง 9/11 ตอนนี้
90
00:06:26,240 --> 00:06:27,879
สิ่งที่ฉันสนใจตอนนี้คือ
91
00:06:28,120 --> 00:06:29,474
กลุ่มซาอุฯ
92
00:06:35,280 --> 00:06:38,830
ไอ้หมอนี่ คือ ฮาเซ็ม อัลแคชเมียรี
93
00:06:40,160 --> 00:06:42,117
ฉันรู้มันกำลังคิดการใหญ่
94
00:06:42,160 --> 00:06:44,880
สิ่งที่ฉันต้องการจากแกคือ
อีเมล์ของมัน
95
00:06:47,720 --> 00:06:49,632
แอมมาร์ ฉันรู้ว่าแกรู้จักไอ้หมอนี่
96
00:06:49,760 --> 00:06:52,400
บอกอีเมล์ของมันมา
แล้วฉันจะให้ผ้าห่มแก
97
00:06:52,760 --> 00:06:54,991
ผ้าห่มกับอาหารอร่อย ๆ
98
00:06:59,360 --> 00:07:01,875
ฉันรู้ว่าแกรู้จักมัน
99
00:07:04,160 --> 00:07:06,436
บอกแล้วไงฉันไม่คุยกับแก
100
00:07:11,560 --> 00:07:13,040
แกเลือกเองนะ ลงมือเลย
101
00:07:15,160 --> 00:07:15,911
มานี่
102
00:07:19,080 --> 00:07:20,275
ถ้าแกโกหกฉัน
103
00:07:21,440 --> 00:07:22,430
ฉันก็จะอัดแก
104
00:07:42,840 --> 00:07:43,910
เอากระบอกน้ำมาสิ
105
00:07:44,960 --> 00:07:45,950
หยิบกระบอกน้ำมา
106
00:07:52,800 --> 00:07:53,836
ตักน้ำมาด้วย
107
00:07:56,240 --> 00:07:57,117
เร็ว ๆ
108
00:08:02,320 --> 00:08:03,117
แล้วส่งมานี่
109
00:08:06,880 --> 00:08:11,477
ฮาเซ็มเป็นเพื่อนแรมซี ยูเซฟ
แกไปพบกันที่อิหร่านเมื่อปี 90
110
00:08:11,480 --> 00:08:13,312
ฉันไม่รู้
111
00:08:16,080 --> 00:08:16,991
ไอ้ระยำ
112
00:08:22,880 --> 00:08:25,236
ฉันต้องการอีเมล์สมาชิกในกลุ่มซาอุฯ
113
00:08:26,320 --> 00:08:28,710
บอกอีเมล์มาหนึ่งชื่อแล้วฉันจะหยุด
114
00:08:29,840 --> 00:08:33,277
มีใครอยู่ในกลุ่มซาอุฯ บ้าง
และอะไรคือเป้าหมาย
115
00:08:34,120 --> 00:08:40,151
ครั้งสุดท้ายแกเห็นบินลาเดนที่ไหน
116
00:08:41,320 --> 00:08:43,312
แกโกหกฉัน ฉันจะอัดแก
117
00:08:53,400 --> 00:08:57,553
ความพ่ายแพ้หน้าตาเป็นอย่างนี้
จีฮัดของแกจบแล้ว
118
00:09:00,520 --> 00:09:01,158
หิ้วมันขึ้นมา
119
00:09:12,480 --> 00:09:14,437
เข้าใจหน่อยนะ
120
00:09:15,360 --> 00:09:17,033
ฉันมีเวลา แต่แกไม่มี
121
00:09:17,720 --> 00:09:19,712
ฉันมีเรื่องอื่นไปทำ แต่แกไม่มี
122
00:09:24,360 --> 00:09:27,353
แกอึดเป็นวัวมันก็ดี ฉันซูฮกแก
123
00:09:28,720 --> 00:09:30,598
แต่ท้ายที่สุด ความอึดก็ต้องมีวันหมด
124
00:09:31,320 --> 00:09:32,470
คนไม่ใช่เหล็กไหล
125
00:09:50,240 --> 00:09:54,200
"ปากีสถาน"
126
00:10:19,800 --> 00:10:21,120
เปิดท้ายรถด้วยครับ
127
00:10:27,120 --> 00:10:27,917
เรียบร้อยดี
128
00:10:44,440 --> 00:10:46,159
"สถานทูตสหรัฐอเมริกา"
129
00:10:46,200 --> 00:10:48,192
"อิสลามาบัด"
130
00:11:17,840 --> 00:11:21,834
- คืนก่อนเป็นไง
- ก็ดี ตำรวจท้องถิ่นต้องการให้ช่วย
131
00:11:21,960 --> 00:11:24,839
เขาเป็นอัลกออิดะห์
เบี้ยตัวสำคัญของคุณ
132
00:11:24,920 --> 00:11:27,719
เขาเป็นหลาน KSM
แล้วเขามีปัญหาอะไร
133
00:11:27,840 --> 00:11:28,830
มันดื้อด้านไง
134
00:11:28,920 --> 00:11:30,991
ถ้ามันอวดฉลาด
บอกมันไปสินายจบด็อกเตอร์
135
00:11:31,120 --> 00:11:35,990
ผมต้องอัดมันให้หนัก
เพื่อให้มันคายเรื่องกลุ่มซาอุฯ
136
00:11:36,080 --> 00:11:38,356
- มันรู้นอกรู้ในแน่
- มันสนิทกับลุงมาก
137
00:11:38,480 --> 00:11:40,437
มันเกี่ยวข้องกับการโอนเงิน ตอน 9/11
138
00:11:41,000 --> 00:11:42,719
เราต้องรีดข้อมูลในหัวมันออกมา
139
00:11:43,760 --> 00:11:45,353
- เอาล่ะ
- ดี
140
00:11:46,560 --> 00:11:48,756
บิล ให้เธอเข้าได้
ฉันจะเอาบัตรให้เธอพรุ่งนี้
141
00:11:51,840 --> 00:11:52,876
ผมโกหกหรือเปล่า
142
00:11:55,760 --> 00:11:58,195
มายา นี่โจเซฟ แบรดลีย์
หัวหน้าสำนักงาน คนเก่งของเรา
143
00:11:58,240 --> 00:11:59,720
โจกับผมทำงานอิรักด้วยกัน
144
00:11:59,760 --> 00:12:00,750
ยินดีที่รู้จัก
145
00:12:00,840 --> 00:12:01,751
เช่นกันค่ะ
146
00:12:02,240 --> 00:12:03,117
บินมาเป็นไงบ้าง
147
00:12:03,880 --> 00:12:04,518
ดีค่ะ
148
00:12:04,520 --> 00:12:07,240
แล้วเธอก็สนุกมากเลยตั้งแต่มาถึง
ใช่ไหม
149
00:12:07,880 --> 00:12:10,873
- คุณว่าปากีสถานเป็นไง
- วายป่วงค่ะ
150
00:12:12,040 --> 00:12:14,509
- คุณอาสามาเองไม่ใช่เหรอ
- เปล่า
151
00:12:20,640 --> 00:12:22,233
ชั้นสาม ด้านตะวันออกเฉียงเหนือ
152
00:12:29,480 --> 00:12:31,631
ไม่คิดว่าเธอเด็กเกินงานหรอกเหรอ
153
00:12:32,760 --> 00:12:34,558
ทางวอชิงตันบอกว่าเธอคือเพชฌฆาต
154
00:12:35,920 --> 00:12:37,115
เด็กน้อยในสงครามใหญ่
155
00:12:37,160 --> 00:12:39,038
เขาอยากส่งคนรุ่นใหม่ลงสนาม
156
00:12:39,040 --> 00:12:40,872
ฉันมีนัดคุยกับ ISI ในอีก 20 นาที
157
00:12:40,920 --> 00:12:43,674
พวกเขาทำงานช้ามากที่ลาฮอร์
ฝากโวยด้วย
158
00:13:09,080 --> 00:13:10,036
นี่ผมบอกคุณหรือยัง
159
00:13:10,200 --> 00:13:13,193
เพื่อนเรา ในมาเลเซีย
บอกกับสำนักงานที่มาเลย์ว่า
160
00:13:13,280 --> 00:13:16,717
หลานชายเขาทำงานให้คน ๆ หนึ่ง
ที่รู้จักคนที่...
161
00:13:16,800 --> 00:13:17,438
ละครเรื่องยาว
162
00:13:17,480 --> 00:13:18,436
ฟังก่อนสิ
163
00:13:18,480 --> 00:13:22,440
เขาไปงานเลี้ยงใหญ่ที่กรุงเทพ
ประมาณปีที่แล้ว
164
00:13:23,200 --> 00:13:25,920
แขกรับเชิญคืออุซามะห์ บินลาเดน
165
00:13:26,320 --> 00:13:27,595
ผมยังแซวเลย ว่า "ทูพัค ไปด้วยไหม"
166
00:13:27,600 --> 00:13:30,672
- ข่าวนี้ราคา 5 ล้านเหรียญเลยนะ
- ยังไงเราก็ต้องตะครุบ
167
00:13:30,720 --> 00:13:32,712
ฉันไม่ปล่อยให้อะไรหลุดไปหรอก
168
00:13:32,800 --> 00:13:34,439
ฉันถึงมีของขวัญให้นาย
169
00:13:34,680 --> 00:13:37,479
ทุกคน นี่คือมายา มายา นี่ทุกคน
170
00:13:37,480 --> 00:13:40,234
อย่าถามเธอเรื่องแอมมาร์
เพราะเธอจะไม่บอก
171
00:13:40,320 --> 00:13:41,595
แอมมาร์ยังไม่พูดเหรอ
172
00:13:42,720 --> 00:13:47,078
วอชิงตันประเมินอาบู ฟาราจ
เป็นผู้นำอันดับ 3 คนใหม่
173
00:13:47,120 --> 00:13:48,474
เขาเหมาะที่สุดแล้ว
174
00:13:50,360 --> 00:13:54,320
สำนักงานที่ลอนดอนถามว่า
เขาได้ติดต่อใครในอังกฤษไหม
175
00:13:54,360 --> 00:13:56,238
เราปิดความลับพวกเขาได้ไหม
176
00:13:56,320 --> 00:13:59,711
ทางจอร์แดน
ช่วยเรื่องเอกสารขนย้ายแอมมาร์
177
00:13:59,760 --> 00:14:01,194
น่าจะมีภัยคุกคามอะไรไหม
178
00:14:01,240 --> 00:14:02,879
สถานกงสุล
179
00:14:02,960 --> 00:14:04,872
โรงแรมมาริอ็อต การ รปภ.ต่ำ
180
00:14:04,960 --> 00:14:08,636
มาฮิด คาห์นพูดถึงปั๊มน้ำมันในสหรัฐฯ
181
00:14:08,640 --> 00:14:09,960
นั่นเหรอสิ่งที่พวกเขาคุยกัน
182
00:14:10,640 --> 00:14:12,518
จะเอาจริงก็มีเป็นหกร้อยคำถามแหละ
183
00:14:12,600 --> 00:14:14,398
ฉันว่าน่าจะเป็นฮีทโทรว์ ซาอุดิส
184
00:14:14,600 --> 00:14:16,831
มันสำคัญเหรอ
ฟาราจคิดยังไงกับฮีทโทรว์
185
00:14:16,880 --> 00:14:18,394
เขาเป็นคนเลือกหรือเปล่า
186
00:14:18,480 --> 00:14:20,915
น่าจะเป็นซาอุดิส ฮีทโทรว์ยากกว่า
187
00:14:21,360 --> 00:14:24,034
แล้วเมื่อคืนได้อะไรไหม
188
00:14:24,160 --> 00:14:26,391
ฐานที่เควต้า
พบข้อมูลจากพวกอาหรับที่หนีไป
189
00:14:26,520 --> 00:14:29,479
เขาจะไปคุยกับ ISI บ่ายนี้
190
00:14:29,520 --> 00:14:30,032
เยี่ยม
191
00:14:30,800 --> 00:14:34,919
ลาฮอร์รายงานว่า ISI ช้าเป็นเต่าอีกแล้ว
192
00:14:35,000 --> 00:14:36,400
ผมเริ่มคิดว่าพวกเขาไร้ประสิทธิภาพ
193
00:14:36,560 --> 00:14:38,677
ผมเห็นด้วย ผมแจ้งหัวหน้าแล้ว
194
00:14:39,240 --> 00:14:40,276
มีอะไรเกี่ยวกับบินลาเดนไหม
195
00:14:40,560 --> 00:14:42,677
ชาวไร่ใกล้โทราโบร่ารายงานว่า
196
00:14:42,800 --> 00:14:43,916
เห็นสิ่งก่อสร้างทรงไดมอนด์ ที่เนินเขา
197
00:14:44,000 --> 00:14:46,435
ชายร่างสูงอาศัยอยู่ มีคนคุ้มกันสี่นาย
198
00:14:46,520 --> 00:14:48,398
คาดว่าจะเป็น บินลาเดน
199
00:14:48,440 --> 00:14:49,874
นั่นคงเป็นองครักษ์เขา
200
00:14:49,920 --> 00:14:51,559
ไม่ นั่นเป็นพฤติกรรมก่อน 9/11
201
00:14:52,320 --> 00:14:54,312
เราไม่มีเหตุผล
ให้คิดว่าเขาเปลี่ยนวิธีคุ้มกัน
202
00:14:54,440 --> 00:14:56,432
เราบุกอัฟกานิสถาน นั่นคือเหตุผล
203
00:14:59,680 --> 00:15:02,070
ถ้ามี 5,000 เหรียญ
204
00:15:02,080 --> 00:15:04,072
เราจ้างสาย ปลอมเป็นคนขับแท็กซี่
ให้หาข่าวได้
205
00:15:04,160 --> 00:15:06,914
ไม่ต้อง
โทษนะรูปทรงไดมอนด์นั่นเหลวไหล
206
00:15:08,040 --> 00:15:10,839
ดูซิทางปากีสถาน
จะส่งใครไปคุยกับชาวไร่
207
00:15:10,920 --> 00:15:13,071
มีอะไรอีกไหม
208
00:15:14,160 --> 00:15:16,595
เอาล่ะ ส่งคนไปจัดการฟาราจ
209
00:15:16,600 --> 00:15:19,160
ประสานกับหน่วยข่าวลับ
บอกเขาให้เริ่มวันนี้
210
00:15:19,200 --> 00:15:20,395
และขอบคุณพวกเขาด้วย
211
00:15:22,280 --> 00:15:23,953
โทราโบร่านะ
212
00:15:24,600 --> 00:15:25,192
ดี
213
00:16:20,000 --> 00:16:23,357
เอาล่ะ ลุกขึ้นมา มานั่งนี่
214
00:16:29,720 --> 00:16:31,040
เรามา...
215
00:16:31,640 --> 00:16:32,915
เรามาคุยกันเบา ๆ นะวันนี้
216
00:16:38,920 --> 00:16:40,877
เอ้านี่ เร็ว
217
00:16:54,800 --> 00:16:55,551
หิวไหม
218
00:16:58,400 --> 00:17:00,437
อาหารที่นี่มันขยะ ฉันเอานี่มาฝาก
219
00:17:09,280 --> 00:17:10,157
อร่อยนะ
220
00:17:21,040 --> 00:17:22,156
ริชาร์ด รี้ด
221
00:17:23,800 --> 00:17:25,280
ฉันคิดถึงไอ้หมอนี่ว่ะ
222
00:17:25,920 --> 00:17:27,877
ติดระเบิดในรองเท้าขึ้นเครื่องบิน
223
00:17:27,920 --> 00:17:29,240
เหลือกินจริง ๆ
224
00:17:30,400 --> 00:17:31,516
แกรู้จักมันใช่ไหม
225
00:17:36,400 --> 00:17:37,277
ใช่
226
00:17:39,040 --> 00:17:40,315
แกยอมรับก็ดีแล้ว
227
00:17:42,680 --> 00:17:44,876
ฉันมีอีเมล์ที่แกส่งถึงมัน
228
00:17:46,440 --> 00:17:48,397
ฉันรู้การสื่อสารของแกหลายปีแล้ว
229
00:17:51,400 --> 00:17:52,277
มีใคร...
230
00:17:53,840 --> 00:17:55,433
มีใครอีกในกลุ่มซาอุฯ ของแก
231
00:17:57,200 --> 00:17:59,795
ฉันแค่ส่งเงินสดให้พวกเขา
232
00:18:02,200 --> 00:18:04,271
ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาเป็นใคร
233
00:18:07,920 --> 00:18:09,434
เมื่อไหร่ที่แกโกหกฉัน
234
00:18:10,080 --> 00:18:11,196
ฉันจะอัดแก
235
00:18:13,360 --> 00:18:14,191
ได้โปรด
236
00:18:21,080 --> 00:18:24,437
ฉันเชื่อแก
237
00:18:25,440 --> 00:18:26,590
ฉันเชื่อนะ ฉันเชื่อแก
238
00:18:31,840 --> 00:18:32,796
อร่อยใช่ไหม
239
00:18:39,440 --> 00:18:40,760
แกอยากโดนกรอกน้ำอีกไหม
240
00:18:42,200 --> 00:18:43,554
หรืออยากโดนแบบอื่น
241
00:18:50,840 --> 00:18:52,877
- น้ำไหม
- ได้โปรด
242
00:18:52,960 --> 00:18:55,634
แค่บอกชื่อมา
243
00:18:58,080 --> 00:18:59,275
ฉันไม่รู้
244
00:19:00,240 --> 00:19:02,755
ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้
245
00:19:03,400 --> 00:19:04,277
มาช่วยกันหน่อยสิ
246
00:19:07,160 --> 00:19:09,516
หิ้วมันขึ้นมา หิ้วมันขึ้น
247
00:19:10,000 --> 00:19:11,639
แกรู้ไหมเราทำกันยังไง
248
00:19:16,920 --> 00:19:19,799
แกคงไม่ว่านะ
ถ้าให้ผู้หญิงดูไอ้จ้อนหน่อย
249
00:19:20,160 --> 00:19:21,480
ดี
250
00:19:23,920 --> 00:19:25,513
ไม่กลัวแต่ขี้แตกสินะ
251
00:19:27,160 --> 00:19:28,674
คุณอยู่นี่นะ เดี๋ยวผมกลับมา
252
00:19:42,920 --> 00:19:44,798
เพื่อนคุณมันโหด
253
00:19:47,000 --> 00:19:49,310
ได้โปรด ช่วยผมเถอะ
254
00:19:51,080 --> 00:19:52,070
ได้โปรด
255
00:19:59,080 --> 00:20:01,640
คุณช่วยตัวเองได้ด้วยการพูดความจริง
256
00:20:14,160 --> 00:20:15,560
นี่คือปลอกคอหมา
257
00:20:19,840 --> 00:20:20,671
ไม่นะ
258
00:20:20,960 --> 00:20:22,235
- อย่าดิ้น
- ไม่
259
00:20:22,360 --> 00:20:24,079
อยู่เฉย ๆ
260
00:20:24,480 --> 00:20:26,836
อย่างนั้นแหละ อย่างนั้นแหละ
261
00:20:29,200 --> 00:20:30,839
แกเลือกเองว่าฉันจะทำกับแกยังไง
262
00:20:37,720 --> 00:20:40,235
มาเร็ว
263
00:20:42,360 --> 00:20:43,191
ฉันจับไว้แล้ว
264
00:20:50,120 --> 00:20:50,837
มานี่
265
00:20:53,360 --> 00:20:53,952
มากับฉัน
266
00:20:54,880 --> 00:20:56,633
แกเป็นหมา ฉันพามาเดินเล่น
267
00:20:58,520 --> 00:21:00,716
แกคิดว่าตอนนี้เกิดอะไรขึ้น
268
00:21:00,760 --> 00:21:02,991
วาห์ลีดบอกฉันแล้วว่าแกรู้
269
00:21:05,080 --> 00:21:06,833
คลานต่อไป ใกล้ถึงแล้ว
270
00:21:07,360 --> 00:21:08,157
คลานไปเลย
271
00:21:09,120 --> 00:21:10,156
คลานซะ
272
00:21:10,760 --> 00:21:13,036
กล่องใบนี้...
273
00:21:13,600 --> 00:21:15,114
มันเป็นกล่องทรมาน
274
00:21:16,480 --> 00:21:18,039
ฉันจะยัดตัวแกเข้าไป
275
00:21:23,280 --> 00:21:24,634
จะมีการโจมตีอีกเมื่อไหร่
276
00:21:27,520 --> 00:21:29,034
จะมีการโจมตีอีกเมื่อไหร่
277
00:21:29,800 --> 00:21:30,756
วันอาทิตย์
278
00:21:31,400 --> 00:21:32,277
อะไรนะ
279
00:21:34,240 --> 00:21:36,118
- ว่าไงนะ
- วันอาทิตย์
280
00:21:37,560 --> 00:21:39,791
ที่ไหนวันอาทิตย์ที่ไหน
281
00:21:41,280 --> 00:21:43,749
วันอาทิตย์ อาทิตย์นี้หรืออาทิตย์หน้า
282
00:21:45,560 --> 00:21:47,916
ที่ไหน ที่ไหน
283
00:21:48,320 --> 00:21:49,674
วันจันทร์
284
00:21:50,440 --> 00:21:51,191
อะไรนะ
285
00:21:52,920 --> 00:21:56,072
- วันอังคาร
- แอมมาร์ อาทิตย์หรือจันทร์
286
00:21:57,960 --> 00:22:00,953
พูดบางส่วนฉันถือว่าแกโกหก
พูดให้หมด
287
00:22:01,040 --> 00:22:01,632
วันอังคาร
288
00:22:01,680 --> 00:22:03,273
วันไหนกันแน่
289
00:22:03,640 --> 00:22:06,075
พูดแค่บางส่วนแกจะโดนยัดกล่อง
290
00:22:06,800 --> 00:22:09,679
พูดบางส่วนก็คือการโกหก
291
00:22:10,040 --> 00:22:10,712
ช่วยกันยก
292
00:22:11,680 --> 00:22:14,593
- วันเสาร์
- จับยัดกล่อง
293
00:22:14,680 --> 00:22:17,275
- วันเสาร์
- เร็วเข้า
294
00:22:17,720 --> 00:22:19,951
วันจันทร์
295
00:22:20,840 --> 00:22:23,196
วันอังคาร
296
00:22:24,080 --> 00:22:25,833
- อย่างนั้นแหละ
- วันศุกร์
297
00:22:25,960 --> 00:22:27,155
มาช่วยกันหน่อยเร็ว
298
00:22:29,360 --> 00:22:30,680
เดี๋ยว ๆ
299
00:22:30,920 --> 00:22:32,070
วันอาทิตย์...
300
00:22:34,320 --> 00:22:35,674
วันจันทร์
301
00:22:38,720 --> 00:22:40,313
วันพฤหัสบดี
302
00:22:40,720 --> 00:22:42,791
เอาให้แน่ว่าวันไหน
303
00:22:42,880 --> 00:22:44,234
วันอังคาร
304
00:22:44,320 --> 00:22:45,231
วันไหน
305
00:22:50,880 --> 00:22:51,996
วันศุกร์...
306
00:22:54,480 --> 00:22:55,880
แอมมาร์วันไหน
307
00:22:56,240 --> 00:22:57,833
วันพฤหัสบดี
308
00:23:00,880 --> 00:23:02,200
วันศุกร์...
309
00:23:05,760 --> 00:23:07,991
"29 พฤษภาคม 2004"
310
00:23:08,400 --> 00:23:10,756
"โคห์บาร์, ซาอุดิอาระเบีย"
311
00:23:28,360 --> 00:23:32,115
เป้าหมายจู่โจมชาวตะวันตก
และชาวต่างชาติ
312
00:23:32,160 --> 00:23:35,358
เมื่อวิเคราะห์ลักษณะผู้เสียชีวิต
คุณจะเห็นว่า
313
00:23:35,400 --> 00:23:39,030
คนที่ไม่ใช่มุสลิม
ก็ถูกฆ่าเช่นเดียวกับชาวอเมริกัน
314
00:23:39,400 --> 00:23:41,915
ไม่ต้องห่วงเรื่องซาอุดิส
พวกเขาจัดการเองได้
315
00:23:42,760 --> 00:23:43,671
ทำเลยสิ
316
00:23:45,800 --> 00:23:49,430
คุณเตือนแล้วพวกเขาไม่ฟังเอง
คุณไม่เกี่ยว
317
00:23:49,520 --> 00:23:51,000
ใครพูดล่ะ ซาอิดเหรอ
318
00:23:51,040 --> 00:23:55,193
ช่างหัวเขาสิ
เรื่องนี้ผมเกี่ยว เรื่องแอมมาร์ผมเกี่ยว
319
00:23:55,280 --> 00:23:58,273
เราจะไม่ให้เรื่องนี้
เป็นชัยชนะของพวกเขา
320
00:23:58,760 --> 00:24:00,433
เรามองไปข้างหน้าดีกว่า
321
00:24:00,440 --> 00:24:03,194
ลอนดอน ฮีทโทรว์
จะมีคนตายอีกเยอะ
322
00:24:03,280 --> 00:24:05,272
แอมมาร์ไม่รู้สิ่งที่เกิดขึ้น
323
00:24:05,320 --> 00:24:06,959
- เขารู้แน่
- ยังไง
324
00:24:07,040 --> 00:24:10,511
คุณต้องระวังคนของ KSM
คนพวกนี้ปีศาจ
325
00:24:10,560 --> 00:24:12,552
เขาไม่ยอมพูดถึงการโจมตีสหรัฐฯ
326
00:24:12,960 --> 00:24:17,079
เขาปิดเงียบเรื่องปฏิบัติการ
ในเครือข่าย KSM และบินลาเดน
327
00:24:18,440 --> 00:24:21,035
แต่เขาถูกขังแยก เขาไม่รู้ว่าเราพลาด
328
00:24:21,080 --> 00:24:22,196
เราจะบอกเขายังไงก็ได้
329
00:24:23,080 --> 00:24:24,036
ลักไก่เหรอ
330
00:24:24,960 --> 00:24:27,077
เขาไม่ได้นอน เขาไม่รู้อะไรหรอก
331
00:24:33,360 --> 00:24:34,714
นายจำไม่ได้ใช่ไหม
332
00:24:35,080 --> 00:24:37,800
ความจำระยะสั้นหายไป
ผลจากการอดนอน
333
00:24:37,840 --> 00:24:39,194
แต่ไม่นานนายจะนึกได้เอง
334
00:24:42,800 --> 00:24:43,916
ฉันไม่รู้
335
00:24:46,000 --> 00:24:47,434
ฉันจะจำได้ยังไง
336
00:24:47,600 --> 00:24:50,115
หลังถูกบังคับให้อดนอน 96 ชั่วโมง
337
00:24:50,200 --> 00:24:52,874
คุณให้รายชื่อพี่น้องบางคนมา
338
00:24:52,960 --> 00:24:55,759
คุณช่วยชีวิตผู้บริสุทธิ์ได้จำนวนมาก
339
00:24:56,360 --> 00:24:59,114
นั่นคือการกระทำที่ฉลาด
นายคิดถึงตัวเอง
340
00:25:00,360 --> 00:25:03,956
เอ้ากินสิเพื่อน ฮัมมาส ทาบูลีห์
341
00:25:04,840 --> 00:25:07,514
ฉันไม่รู้ว่านั่นอะไร แต่นายควรได้กิน
342
00:25:13,400 --> 00:25:16,871
นายบินจากอัมมานถึงคาบูล ใช่ไหม
343
00:25:18,760 --> 00:25:21,992
อยู่กับลุงของนาย มุคตาห์
344
00:25:23,360 --> 00:25:24,635
แล้วนายรู้ได้ยังไง
345
00:25:25,280 --> 00:25:26,270
บอกแล้วไง ฉันรู้จักนาย
346
00:25:28,040 --> 00:25:29,520
ยอมรับก็ได้ ฉันโม้เอง
347
00:25:30,360 --> 00:25:31,760
รายชื่อผู้โดยสารน่ะ
348
00:25:33,120 --> 00:25:35,760
พวกนายลำบากมาก
หลังวินาศกรรม 9/11
349
00:25:36,160 --> 00:25:41,030
นายทำอะไรหลังจากโจมตีแล้ว
ก่อนกลับไปเพชวา
350
00:25:42,040 --> 00:25:44,157
หลัง 9/11 ฉันจำเป็นต้องเลือก
351
00:25:45,040 --> 00:25:47,271
ต่อสู้เพื่อปกป้องถิ่นหรือหนี
352
00:25:47,520 --> 00:25:49,113
และนายเลือกต่อสู้ใช่ไหม
353
00:25:51,440 --> 00:25:53,432
เราต้องการฆ่าพวกอเมริกัน
354
00:25:54,040 --> 00:25:54,791
ใช่
355
00:25:55,280 --> 00:25:57,317
เราพยายามเข้าไปในโทราโบร่า
356
00:25:57,400 --> 00:26:00,040
แต่ระเบิดอยู่สูงมาก เราข้ามไปไม่ได้
357
00:26:01,040 --> 00:26:03,191
ขอโทษนะ
เราในประโยคนั้นหมายถึงใคร
358
00:26:05,560 --> 00:26:08,951
ผมกับกลุ่มที่รออยู่ในเวลานั้น
359
00:26:10,080 --> 00:26:13,551
ฉันจับนายแขวนเพดาน
แล้วไปกินกับคนอื่นก็ได้
360
00:26:17,200 --> 00:26:18,554
แฮมซา ราเบีย
361
00:26:25,200 --> 00:26:26,600
คาบับ อัลมาซรี
362
00:26:32,480 --> 00:26:34,073
และอาบู อาห์เหม็ด
363
00:26:39,360 --> 00:26:41,556
ใครคืออาบู อาห์เหม็ด
ชื่ออื่นฉันเคยได้ยิน
364
00:26:42,080 --> 00:26:44,311
เขาเป็นคนคุมคอมพิวเตอร์ให้เรา
365
00:26:47,360 --> 00:26:48,919
หลังจากโทราโบร่า
366
00:26:49,720 --> 00:26:52,713
ผมไปเพชวา อย่างที่รู้
367
00:26:53,880 --> 00:26:56,600
คิดว่าเขาขึ้นเหนือ ไปคูนาร์
368
00:26:56,720 --> 00:26:57,949
เขานามสกุลอะไร
369
00:26:58,880 --> 00:27:00,758
อาบู อาห์เหม็ด อัลคูเวตที
370
00:27:02,840 --> 00:27:06,595
อาบู อาห์เหม็ดแปลว่า
"พ่อของอาห์เหม็ด" เป็นคำเรียก
371
00:27:07,360 --> 00:27:09,955
ฉันรู้จักชื่อสงครามกับชื่ออะราบิก
372
00:27:10,480 --> 00:27:11,516
เธอรู้ทันนาย เพื่อน
373
00:27:13,480 --> 00:27:16,075
ฉันสาบานได้ ฉันไม่รู้นามสกุลเขา
374
00:27:17,400 --> 00:27:21,599
ฉันไม่ถามชื่อจริงเขา
สารบบลุงฉันไม่ทำแบบนั้น
375
00:27:22,000 --> 00:27:22,638
ฉันรู้
376
00:27:24,640 --> 00:27:26,950
ลุงฉันบอกว่าเขาทำงานให้บินลาเดน
377
00:27:31,400 --> 00:27:35,030
ฉันเคยเห็นเขาครั้งหนึ่งปีที่แล้ว
ในการาจี
378
00:27:41,120 --> 00:27:43,271
เขาอ่านจดหมายจากบินลาเดน
379
00:27:44,000 --> 00:27:44,672
จดหมายเหรอ
380
00:27:45,480 --> 00:27:46,277
เขียนว่าไงล่ะ
381
00:27:47,160 --> 00:27:48,037
เอาบุหรี่ไหม
382
00:27:59,680 --> 00:28:01,672
เขาพูดว่า "พยายามกันต่อไป"
383
00:28:02,920 --> 00:28:05,560
"งานนี้จะอยู่ต่อไปหนึ่งร้อยปี"
384
00:28:10,560 --> 00:28:11,072
"อาบู อาห์เหม็ด"
385
00:28:11,200 --> 00:28:14,318
เรามาคุยกันถึงเรื่องค่ายฝึกก่อการร้าย
386
00:28:14,320 --> 00:28:15,197
งั้นเหรอ
387
00:28:15,200 --> 00:28:19,638
พี่น้องบางคนของคุณทำสิ่งเลวร้าย
388
00:28:19,920 --> 00:28:24,437
ผมต้องการแยกพวกเขา
จากคนอย่างพวกคุณ
389
00:28:24,680 --> 00:28:25,909
แน่นอนที่สุด
390
00:28:26,720 --> 00:28:30,714
มีคนชื่ออาบู อาห์เหม็ดจากคูเวต
391
00:28:30,800 --> 00:28:33,190
ใช่ ผมจำเขาได้ เป็นคนดี
392
00:28:33,200 --> 00:28:36,716
เขาใกล้ชิดมีความสัมพันธ์ยังไง
กับกลุ่มผู้นำ
393
00:28:36,840 --> 00:28:38,559
- ผมไม่รู้
- เขาเคยกินข้าวกับพวกคุณไหม
394
00:28:38,600 --> 00:28:43,038
- เคยกินกับคนดีหรือผู้นำไหม
- ผมไม่รู้เลย
395
00:28:43,080 --> 00:28:45,072
คุณรู้แน่ คุณไม่ต้องคิดอะไร
396
00:28:48,960 --> 00:28:51,191
เมื่อคุณพบคาหลิด เช้คห์ โมฮัมเหม็ด
397
00:28:51,560 --> 00:28:53,233
นี่คือ "คนกลาง" ของเขาใช่ไหม
398
00:28:55,000 --> 00:28:56,992
นี่คืออาบู อาห์เหม็ดใช่ไหม
399
00:28:59,120 --> 00:28:59,871
ใช่
400
00:29:04,960 --> 00:29:06,838
KSM เจ้านายคุณ
401
00:29:06,880 --> 00:29:08,234
ผมเรียกเขาว่ามุคตาห์
402
00:29:08,320 --> 00:29:13,520
เราต่างกัน ผมเรียก "ไอ้เลว KSM"
คุณเรียก "มุคตาห์"
403
00:29:13,600 --> 00:29:15,512
หลังจากมุคตาห์ถูกจับ
404
00:29:15,600 --> 00:29:16,875
อาบู อาห์เหม็ดทำยังไง
405
00:29:17,640 --> 00:29:19,233
อาบู อาห์เหม็ด...
406
00:29:20,080 --> 00:29:21,992
ผมเชื่อว่าเขาไปทำงานให้บินลาเดน
407
00:29:28,880 --> 00:29:31,600
ในการาจีปี 2003 หรือ 2004
408
00:29:31,640 --> 00:29:35,156
"เขาถือจดหมายจากบินลาเดนมาใช่ไหม"
409
00:29:46,520 --> 00:29:47,271
นี่ใช่เขาไหม
410
00:29:51,120 --> 00:29:52,634
- ใช่เขาไหม
- อาบู อาห์เหม็ด
411
00:29:53,480 --> 00:29:55,551
- พูดอีกที
- อาบู อาห์เหม็ด
412
00:29:56,400 --> 00:29:58,790
- ใช่เขา
- อาบู อาห์เหม็ด อาบู อาห์เหม็ด
413
00:30:06,440 --> 00:30:09,035
"เรารู้ว่าใครทำงานขึ้นตรงกับบินลาเดน"
414
00:30:09,680 --> 00:30:12,149
"เอาเป็นว่าเขาอยู่ในกลุ่มคนใกล้ชิด"
415
00:30:13,080 --> 00:30:16,198
"บินลาเดนมีคนนำสารคนอื่นอีกไหม"
416
00:30:17,440 --> 00:30:18,430
"แน่นอน"
417
00:30:20,800 --> 00:30:23,634
"มีอีกกี่คน"
418
00:30:25,080 --> 00:30:27,037
"เล่าเรื่องคนพวกนี้มา"
419
00:30:39,960 --> 00:30:42,031
งมเข็มในมหาสมุทรสนุกไหม
420
00:30:43,480 --> 00:30:44,072
ก็ดี
421
00:30:46,560 --> 00:30:50,918
คนกลางมาแล้วไป
สิ่งหนึ่งที่แน่นอนทุกคนอยากได้เงิน
422
00:30:51,960 --> 00:30:55,351
คุณอนุมานว่าพวกอัลกออิดะห์
มีเงินเป็นแรงจูงใจ
423
00:30:55,800 --> 00:30:56,836
พวกเขาหัวรุนแรงนะ
424
00:30:58,600 --> 00:30:59,716
ถูกต้อง
425
00:30:59,800 --> 00:31:02,679
คุณก็อนุมานความโลภ
จะไม่อยู่เหนืออุดมการณ์
426
00:31:02,720 --> 00:31:04,473
ของสมาชิกบางคนที่อ่อนแอ
427
00:31:04,480 --> 00:31:07,598
เงินมีผลสำหรับคนแปรพักตร์
ในสงครามเย็น
428
00:31:08,360 --> 00:31:09,191
ขอบคุณ
429
00:31:23,480 --> 00:31:25,119
"ค่ายลับของซีไอเอ"
430
00:31:25,200 --> 00:31:27,760
"เมืองกแดงซ์, โปแลนด์"
431
00:31:49,280 --> 00:31:51,237
เขาบอกว่าคล้ายอาบู อาห์เหม็ด
432
00:31:51,920 --> 00:31:52,990
เขาทำงานให้ใคร
433
00:32:03,160 --> 00:32:05,152
ส่วนใหญ่เขาทำกับอาบู ฟาราจ
434
00:32:05,920 --> 00:32:07,240
พวกเขาอยู่ด้วยกันเสมอ
435
00:32:07,760 --> 00:32:09,160
แล้วเขาทำอะไรให้ฟาราจ
436
00:32:17,440 --> 00:32:19,875
นำจดหมายจากฟาราจไปให้บินลาเดน
437
00:32:19,920 --> 00:32:21,752
และจากบินลาเดนกลับมาฟาราจ
438
00:32:22,080 --> 00:32:24,515
เราต้องแน่ใจว่าเขาพูดความจริง
439
00:32:24,560 --> 00:32:26,279
เขารู้จักฟาราจจริงไหมก็ไม่รู้
440
00:32:38,720 --> 00:32:41,952
เขาบอกชื่อลูกทุกคนของอาบู ฟาราจได้
441
00:32:42,680 --> 00:32:44,273
ผมคิดว่าเขาพูดความจริง
442
00:32:47,480 --> 00:32:49,949
ผู้ต้องขังยี่สิบคนจำรูปนั้นได้
443
00:32:49,960 --> 00:32:53,840
อาบู อาห์เหม็ด
อยู่กลุ่มคนในก่อนเหตุ 9/11
444
00:32:53,920 --> 00:32:56,958
หลัง 9/11 เขาทำงานให้ KSM
445
00:32:57,080 --> 00:32:57,957
หลัง KSM ถูกจับ...
446
00:32:57,960 --> 00:32:59,474
เขาไปทำงานให้อาบู ฟาราจ
447
00:32:59,480 --> 00:33:02,120
หลัก ๆ คือส่งสารระหว่าง
ฟาราจกับบินลาเดน
448
00:33:02,840 --> 00:33:03,990
ก็ดี...
449
00:33:04,120 --> 00:33:07,352
เราไม่รู้ว่าอาบูอยู่ข้างนอก
ใช้วิธีสื่อสารแบบไหน
450
00:33:07,440 --> 00:33:10,194
หรือเขามีสายตรงติดต่อบินลาเดน
451
00:33:10,360 --> 00:33:13,194
บินลาเดนเชิญเขาไปบ้าน
และส่งจดหมายถึงมือ
452
00:33:13,240 --> 00:33:16,870
หรืออาบูเป็นแค่คนสุดท้าย
ที่รับจดหมายลูกโซ่
453
00:33:16,960 --> 00:33:18,360
คุณยังไม่รู้อีกมาก
454
00:33:18,480 --> 00:33:20,836
คุณไม่รู้ชื่อจริงเขา ไม่รู้ที่อยู่เขา
455
00:33:20,880 --> 00:33:22,109
แต่เรารู้ว่าเขาเป็นคนสำคัญ
456
00:33:22,240 --> 00:33:26,757
ทุกคนรู้จักอาบู อาห์เหม็ด
แต่ไม่ยอมบอกที่อยู่
457
00:33:27,200 --> 00:33:32,116
ก็เป็นได้
พวกเขาไม่บอก อาจเพราะไม่รู้ไง
458
00:33:32,240 --> 00:33:35,631
อาบูอาจเป็นแค่เรื่องกุขึ้น
เขาเป็นยูนิคอร์น
459
00:33:36,520 --> 00:33:38,989
พวกเขาไม่เปิดเผยสิ่งที่คุณต้องการ
ใช่ไหม
460
00:33:41,720 --> 00:33:42,278
ไม่
461
00:33:43,120 --> 00:33:44,156
ต่อให้คุณเจออาห์เหม็ด
462
00:33:44,280 --> 00:33:45,760
ก็ไม่รู้อีกว่าเขาอยู่กับบินลาเดนจริงไหม
463
00:33:45,840 --> 00:33:47,274
ไม่รู้ก็คือไม่รู้
464
00:33:47,360 --> 00:33:48,510
คุณพูดอย่างนั้นหมายความว่าไง
465
00:33:51,880 --> 00:33:52,916
ผมแค่พูดทวนคำคุณ
466
00:33:56,280 --> 00:33:59,159
ไม่มีใครบอกว่าเขาอยู่กับบินลาเดน
467
00:33:59,280 --> 00:34:01,112
เขาแค่เป็นคนเดินสาร ผมพูดผิดไหม
468
00:34:02,920 --> 00:34:03,398
ไม่
469
00:34:04,040 --> 00:34:04,552
ไม่ผิดนะ
470
00:34:07,560 --> 00:34:08,676
คุณทำดีแล้ว
471
00:34:08,880 --> 00:34:11,315
ถ้าได้ข่าวที่เชื่อถือได้ ก็บอกผมด้วยล่ะ
472
00:34:11,320 --> 00:34:13,152
โดยเฉพาะ
เรื่องที่เกี่ยวข้องกับการโจมตี
473
00:34:22,360 --> 00:34:24,431
"7 กรกฎาคม 2005"
474
00:34:24,840 --> 00:34:26,559
"ลอนดอน"
475
00:34:53,080 --> 00:34:57,996
นี่คือซากรถบัสสาย 10
ซึ่งขับผ่านจัตุรัสทาวิสต็อก
476
00:34:58,080 --> 00:34:59,480
ใกล้สถานียูสตั้น
477
00:35:00,240 --> 00:35:04,996
มีการระเบิดใกล้ถนนลิเวอร์พูล
และสถานีเอดจ์แวร์โร้ด
478
00:35:05,480 --> 00:35:08,154
ผู้รอดชีวิตหลายสิบคนบาดเจ็บรุนแรง
479
00:35:08,240 --> 00:35:11,631
ผู้บาดเจ็บหลายคนได้เล่าถึงเหตุการณ์
480
00:35:11,760 --> 00:35:13,240
เราเพิ่งเลี้ยวออกจากถนนเอดจ์แวร์โร้ด
481
00:35:14,720 --> 00:35:17,519
ต่อมาที่ผมรู้ก็คือ...
482
00:35:17,920 --> 00:35:19,274
มีแสงสว่างจ้าลูกใหญ่
483
00:35:20,160 --> 00:35:23,676
ผมรู้สึกร้อนผ่าวที่มือ
ผมยกมือขึ้นปิดหน้า
484
00:35:24,640 --> 00:35:27,280
ผมไปกองบนพื้นแล้วตอนนั้น
485
00:35:28,400 --> 00:35:32,917
ผมนึกอะไรก่อนหน้านั้นไม่ได้
เสียงดังสนั่น
486
00:35:33,040 --> 00:35:35,509
ชีวิตธรรมดาในส่วนที่วุ่นวายที่สุด
ของเมืองหลวง...
487
00:35:35,560 --> 00:35:38,792
หยุดลงเมื่อต้องดูแลผู้บาดเจ็บ
488
00:35:38,920 --> 00:35:42,800
"ฐานทัพอากาศบาแกร็ม - อัฟกานิสถาน"
489
00:35:42,800 --> 00:35:45,395
ขณะชาวลอนดอนถามถึง...
490
00:35:45,440 --> 00:35:46,317
"ค่ายลับซีไอเอ"
491
00:35:46,400 --> 00:35:49,199
สิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่
และใครเป็นทำเรื่องเช่นนี้
492
00:35:55,960 --> 00:35:56,632
มานี่
493
00:36:05,840 --> 00:36:06,830
แกด้วย มาสิ
494
00:36:18,360 --> 00:36:19,794
ซีไอเอนี่เพี้ยน ๆ นะ
495
00:36:21,200 --> 00:36:22,600
ผู้ต้องขังพร้อมแล้ว
496
00:36:29,360 --> 00:36:30,077
มาสิ
497
00:36:48,960 --> 00:36:53,876
"ศูนย์กักกันนักโทษ ISI - ปากีสถาน"
498
00:36:54,120 --> 00:36:55,952
ฉันอยากให้คุณเข้าใจว่าฉันรู้จักคุณ
499
00:36:56,520 --> 00:36:58,955
ฉันเฝ้าติดตามพฤติกรรมคุณมานาน
500
00:36:59,600 --> 00:37:00,875
ฉันตามล่าคุณในลาฮอร์
501
00:37:01,120 --> 00:37:03,760
ฉันให้จับคุณแทนที่จะฆ่า
เพราะคุณไม่รุนแรง
502
00:37:03,840 --> 00:37:05,069
และไม่ถึงกับต้องตาย
503
00:37:06,360 --> 00:37:07,077
ขอบคุณ
504
00:37:07,520 --> 00:37:10,831
คุณใกล้ชิดกับอัลกออิดะห์
ที่ฉันต้องการถาม
505
00:37:10,880 --> 00:37:13,634
ก่อนที่คุณจะถูกส่งต่อไป
ซึ่งอาจเป็นอิสราเอล
506
00:37:14,520 --> 00:37:16,910
ขึ้นกับปากคำที่คุณจะให้ในวันนี้
507
00:37:18,360 --> 00:37:20,158
ฉันอาจช่วยให้คุณอยู่ปากีสถานได้
508
00:37:21,720 --> 00:37:22,517
คุณอยากรู้อะไร
509
00:37:23,520 --> 00:37:27,036
ฉันจะถามสิ่งที่คุณรู้
เกี่ยวกับอัลกออิดะห์
510
00:37:27,160 --> 00:37:29,675
ตำแหน่งคุณคือฝ่ายการเงินคนสำคัญ
511
00:37:30,240 --> 00:37:31,993
ผมติดต่องานกับมุคฮาบารัต
512
00:37:33,040 --> 00:37:35,350
ผมไม่อยากถูกทรมานแล้ว
513
00:37:36,000 --> 00:37:37,753
คุณถามมา ผมจะตอบ
514
00:37:38,440 --> 00:37:40,875
คุณบอกเกี่ยวกับ
อติยาห์ อับดุลราห์มันได้ไหม
515
00:37:42,160 --> 00:37:43,674
เขาทำงานให้ซาวาฮีรี
516
00:37:44,560 --> 00:37:46,631
ดูแลเรื่องการวางแผนทางทหาร
517
00:37:48,280 --> 00:37:51,159
คุณรู้อะไรบ้างจากชื่ออาบู อาห์เหม็ด
518
00:37:54,400 --> 00:37:56,039
เขาทำงานให้ฟาราจและบินลาเดน
519
00:37:57,200 --> 00:37:59,431
คนนำสารที่บินลาเดนเชื่อถือที่สุด
520
00:38:02,320 --> 00:38:03,390
ทำไมคุณพูดอย่างนั้น
521
00:38:03,960 --> 00:38:06,031
เขานำจดหมายมาให้ผม
หลายครั้งจากท่านเช้ค
522
00:38:12,800 --> 00:38:14,678
ครั้งสุดท้ายคุณเห็นเขาที่ไหน
ตอนนี้เขาอยู่ไหน
523
00:38:16,680 --> 00:38:17,909
คุณไม่มีวันหาเขาเจอ
524
00:38:18,480 --> 00:38:19,311
ทำไมล่ะ
525
00:38:19,840 --> 00:38:21,194
แม้แต่ผมก็หาเขาไม่เจอ
526
00:38:21,920 --> 00:38:23,798
เขาติดต่อผมแบบกะทันหันเสมอ
527
00:38:26,200 --> 00:38:28,078
เขาหายตัวได้เหมือนล่องหน
528
00:38:32,480 --> 00:38:34,551
"ตำรวจปากีสถาน"
529
00:38:35,360 --> 00:38:38,478
"รู้ใช่ไหมว่ามันทำงานยังไง"
530
00:38:38,560 --> 00:38:41,359
"ขอพระเจ้าอย่าให้เราต้องใช้มัน"
531
00:39:01,120 --> 00:39:03,112
"อย่าให้มีพิรุธนะ"
532
00:41:02,640 --> 00:41:05,109
ผมให้คุณเจอตัวต่อตัวกับฟาราจ
533
00:41:05,880 --> 00:41:06,996
จริงเหรอ ขอบคุณ
534
00:41:07,080 --> 00:41:09,470
รอฟังความต้องการของ ผมก่อน
535
00:41:09,640 --> 00:41:13,395
- คุณดูแลของทั้งหมดในนี้ให้ดี
- โอเคเลย
536
00:41:18,160 --> 00:41:19,753
คุณจะไม่ดูเหรอว่ามันคืออะไร
537
00:41:19,840 --> 00:41:22,753
คุณต้องการชื่อเครือญาติ
เครือข่ายทุน แหล่งสื่อ
538
00:41:22,760 --> 00:41:25,639
ลูกจ้างที่ไม่พอใจ
คำขู่หลัก ๆ แผนจู่โจมสหรัฐ
539
00:41:25,720 --> 00:41:28,394
การเคลื่อนไหวในต่างแดน
สถานะสุขภาพ
540
00:41:28,480 --> 00:41:28,754
ขอบคุณ
541
00:41:28,760 --> 00:41:31,514
การสอดแนม เกณฑ์คน อะไรอีกไหม
542
00:41:31,640 --> 00:41:32,994
ไม่ ครบแล้ว
543
00:41:33,040 --> 00:41:33,518
ค่ะ
544
00:41:35,160 --> 00:41:36,992
"เขตคุมขังนักโทษ -
กรุณารักษาความสงบ"
545
00:41:38,120 --> 00:41:41,636
ถ้าหนังจีนไม่โม้
เส้าหลินกับบู๊ตึ๊งต้องร้ายมาก
546
00:41:42,480 --> 00:41:46,030
นายอยากให้เรียกอะไร
ฟาราจ ฟาริจ ฟัซซี่
547
00:41:46,880 --> 00:41:51,113
นายชอบอะไร
ชอบฟังบ็อบ มาร์ลีย์ไหม
548
00:41:51,160 --> 00:41:51,877
เพลงเร้กเก้
549
00:41:52,800 --> 00:41:55,156
เอกเขนกสบายใจ
หลังจากระเบิดคนอื่นเป็นจุณ
550
00:41:58,200 --> 00:41:58,792
ไม่เหรอ
551
00:42:00,200 --> 00:42:02,078
มีเพลงลิเบียแบบที่ชอบไหม
552
00:42:09,960 --> 00:42:11,553
แกวางระเบิดในอังกฤษหรือเปล่า
553
00:42:12,960 --> 00:42:15,156
แกเป็นผู้นำอันดับสามคนที่ 2
ที่ฉันจับได้
554
00:42:15,200 --> 00:42:16,395
ฉันจับ KSM ได้แล้ว
555
00:42:25,080 --> 00:42:26,309
จะพูดแบบตรงไปตรงมานะ
556
00:42:28,840 --> 00:42:30,433
ฉันคือข่าวร้าย สำหรับแก
557
00:42:32,360 --> 00:42:33,589
ฉันไม่ใช่เพื่อนแก
558
00:42:35,040 --> 00:42:36,076
ฉันจะไม่ช่วยแก
559
00:42:38,240 --> 00:42:39,594
และฉันจะตื๊บแก
560
00:42:41,720 --> 00:42:42,836
มีคำถามไหม
561
00:42:44,560 --> 00:42:45,198
ไม่เหรอ
562
00:42:46,600 --> 00:42:49,672
แกอดมา 18 ชั่วโมงแล้ว
เราต้องให้แกมีแรง
563
00:42:49,720 --> 00:42:50,710
หิวไหม
564
00:42:57,600 --> 00:42:59,831
พี่น้องคุณหลายคน
บอกว่าอาบู อาห์เหม็ด
565
00:42:59,880 --> 00:43:02,759
เป็นคนนำสารของบินลาเดน
และทำงานใกล้ชิดกับคุณ
566
00:43:03,760 --> 00:43:06,992
คุณกำลังหมายถึงอาบู คาหลิด
567
00:43:08,360 --> 00:43:10,591
- ใคร
- อัลบาลูชี่
568
00:43:10,840 --> 00:43:12,718
คนนำสารจากท่านเช้ค
569
00:43:15,520 --> 00:43:19,400
โอเค คุณจะบอกฉันว่า
คนอื่น ๆ พูดผิดหมด
570
00:43:19,760 --> 00:43:23,231
และมีคนชื่อบาลูชี่
ทำงานให้คุณกับบินลาเดน
571
00:43:23,280 --> 00:43:24,634
คนที่ฉันไม่เคยได้ยินชื่อ
572
00:43:25,280 --> 00:43:26,509
คุณจะได้ยินชื่อได้ยังไง
573
00:43:26,640 --> 00:43:28,518
เบลูชี่ลักษณะเป็นยังไง
574
00:43:29,760 --> 00:43:32,514
สูง หนวดเครายาวขาว
575
00:43:33,920 --> 00:43:34,751
ผอม
576
00:43:35,600 --> 00:43:38,115
- เขาถือไม้เท้า
- นั่นมันแกนดัล์ฟแล้ว
577
00:43:39,600 --> 00:43:40,238
ใคร
578
00:43:41,880 --> 00:43:43,394
คุณเห็นเขาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
579
00:43:44,240 --> 00:43:45,390
หนึ่งเดือนมาแล้ว
580
00:43:45,920 --> 00:43:49,231
ในการาจี
ผมไม่รู้ตอนนี้เขาอยู่ไหน
581
00:43:49,520 --> 00:43:50,795
บางครั้ง...
582
00:43:50,880 --> 00:43:52,439
ผมไม่เจอตัวเขาด้วยซ้ำ
583
00:43:53,280 --> 00:43:57,559
เขาแค่บอกผมว่า
ให้ไปรับข้อความที่ไหน
584
00:44:01,440 --> 00:44:03,432
คุณไม่ได้ให้คำตอบที่เป็นประโยชน์
585
00:44:03,800 --> 00:44:07,157
คุณบังคับให้ผมบอกสิ่งที่ผมไม่รู้ไม่ได้
586
00:44:07,200 --> 00:44:11,319
นี่ไม่ใช่คุกทั่วไป
คุณเลือกเองว่าคุณจะโดนยังไง
587
00:44:11,440 --> 00:44:13,557
และชีวิตคุณจะลำบากมาก
588
00:44:13,640 --> 00:44:16,678
จนกว่าคุณจะให้ข้อมูลที่ฉันต้องการ
589
00:44:18,440 --> 00:44:22,434
อาบู อาห์เหม็ดอยู่ที่ไหนตอนนี้
590
00:44:33,920 --> 00:44:36,958
ฟาราจปฎิเสธว่าไม่รู้จักอาบู อาห์เหม็ด
591
00:44:39,600 --> 00:44:41,478
เราเล่นงานเขาทุกวิธีแล้ว
592
00:44:41,840 --> 00:44:45,038
ปากแข็งจัดก็ต้องตายจากการถูกทรมาน
593
00:44:47,840 --> 00:44:49,240
คุณจะไปลองดูบ้างไหม
594
00:44:51,480 --> 00:44:52,118
ไม่
595
00:44:53,360 --> 00:44:54,999
- ไม่เหรอ
- ไม่
596
00:44:55,000 --> 00:44:56,229
คุณปฏิเสธงานแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่
597
00:44:57,880 --> 00:44:59,872
ผมจะบอกคุณอยู่ว่าผมจะไปจากที่นี่
598
00:45:02,680 --> 00:45:05,240
- คุณโอเคหรือเปล่า
- ผมโอเค
599
00:45:06,000 --> 00:45:08,071
ผมเห็นผู้ชายแก้ผ้ามากเกินไปแล้ว
600
00:45:10,000 --> 00:45:13,357
เกินร้อยแล้ว
ผมอยากไปทำอะไรแบบคนปกติบ้าง
601
00:45:15,360 --> 00:45:16,350
เช่นอะไรล่ะ
602
00:45:17,000 --> 00:45:20,391
ไปวอชิงตัน เต้นรำ
ให้สภาพแวดล้อมคลายเครียด
603
00:45:20,520 --> 00:45:21,749
ไม่เอาน่า
604
00:45:22,080 --> 00:45:22,957
ไปกับผมสิ
605
00:45:24,120 --> 00:45:26,840
คุณอาจเป็นรายต่อไป
คุณดูเครียดและล้า
606
00:45:29,400 --> 00:45:31,471
ฉันคงไม่ได้เจอ อาบู อาห์เหม็ด ที่ดีซี
607
00:45:39,240 --> 00:45:40,515
พวกเขาฆ่าลิงของ ผม
608
00:45:42,600 --> 00:45:45,160
โกหกว่าลิงหนี เชื่อเขาเลยไหม
609
00:45:49,520 --> 00:45:51,273
- เสียใจด้วยแดน
- ผมรู้
610
00:45:53,360 --> 00:45:55,795
ระวังให้มากกับโครงการนักโทษตอนนี้
611
00:45:56,400 --> 00:45:58,790
การเมืองพลิกหน้า
อย่าเป็นคนสุดท้าย...
612
00:45:58,920 --> 00:46:01,389
ที่ถือปลอกคอหมา
เมื่อชุดสอบสวนมาถึง
613
00:46:03,040 --> 00:46:03,996
- ฉันรู้
- เหรอ
614
00:46:05,800 --> 00:46:07,792
ระวังตัวให้ดีเมื่อถึงปากีสถาน
615
00:46:08,400 --> 00:46:09,629
ทุกคนรู้แล้วว่าคุณอยู่ที่นั่น
616
00:46:49,920 --> 00:46:51,957
"20 กันยายน 2008"
617
00:46:52,360 --> 00:46:56,115
"โรงแรมมาริอ็อต,
อิสลามาบัด, ปากีสถาน"
618
00:47:02,800 --> 00:47:05,952
ขอโทษที เจอด่าน
619
00:47:07,360 --> 00:47:08,760
- มายา
- ว่าไง
620
00:47:09,560 --> 00:47:11,358
เรามาเข้าสังคม ก็เข้าสังคมสิ
621
00:47:13,840 --> 00:47:14,751
โอเค
622
00:47:18,320 --> 00:47:20,880
ฉันรู้อาบู อาห์เหม็ด
คือเรื่องสำคัญของเธอ
623
00:47:21,000 --> 00:47:23,231
แต่มันถึงเวลาตัดใจแล้ว
624
00:47:23,720 --> 00:47:24,392
ฉันไม่ตัด
625
00:47:24,520 --> 00:47:26,591
ฟาราจยันกระต่ายขาเดียว
626
00:47:26,640 --> 00:47:28,393
มันยังมีกลุ่มแฝงในลอนดอนกับสเปน
627
00:47:28,480 --> 00:47:30,517
ที่กำลังจะวางแผนโจมตี
628
00:47:31,240 --> 00:47:32,515
ฉันทำงานไปได้พร้อม ๆ กัน
629
00:47:34,760 --> 00:47:36,160
ฉันว่าดีแล้วที่เขาโกหก
630
00:47:36,280 --> 00:47:39,830
ไม่นะ ถ้าเป็นการปกป้องสหรัฐฯ เธอ...
631
00:47:39,880 --> 00:47:41,360
เดี๋ยว ทำไมถึงดีล่ะ
632
00:47:41,520 --> 00:47:43,637
เธอก็เหมือนแบรดลีย์
เขาไม่เชื่อข่าวของฉัน
633
00:47:48,520 --> 00:47:53,515
การที่ฟาราจปกปิดเรื่องอาบู อาห์เหม็ด
เป็นการบอกนัยยะ
634
00:47:54,160 --> 00:47:58,040
อีกอย่างที่เขาโกหก
คือสถานที่อยู่บินลาเดน
635
00:47:58,240 --> 00:48:01,358
นั่นแปลว่าฟาราจคิดว่า
อาบู อาเหม็ดเป็นคนสำคัญ
636
00:48:01,400 --> 00:48:03,039
ที่จะปกป้องบินลาเดน
637
00:48:04,680 --> 00:48:06,273
นี่ช่วยตอกย้ำข่าวของฉัน
638
00:48:06,680 --> 00:48:08,319
หรือตอกย้ำอคติ
639
00:48:12,400 --> 00:48:15,154
พวกเราเป็นห่วงเธอ ฉันพูดได้ไหมเนี่ย
640
00:48:15,880 --> 00:48:18,520
ดูเธอสิหมดสภาพขนาดนี้
641
00:48:25,960 --> 00:48:28,077
แจ็คอยู่ไหน
642
00:48:28,280 --> 00:48:30,431
คงติดอยู่ที่ด่านไหนสักด่าน
643
00:48:31,840 --> 00:48:33,069
เธอกิ๊กกั๊กกันหรือยัง
644
00:48:33,560 --> 00:48:36,951
ฉันทำงานกับเขา ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น
645
00:48:37,040 --> 00:48:38,030
มันไม่เหมาะ
646
00:48:39,400 --> 00:48:41,596
แหม เล่น ๆ กันจะเป็นอะไรไป
647
00:48:45,680 --> 00:48:47,034
แปลว่าเธอไม่มีแฟน
648
00:48:49,560 --> 00:48:50,835
แล้วเพื่อนล่ะ เธอมีเพื่อนบ้างไหม
649
00:48:57,480 --> 00:48:58,596
แจ็คโทรมาแล้ว
650
00:49:01,680 --> 00:49:02,716
ไม่เป็นไร
651
00:49:03,320 --> 00:49:04,595
รถติด
652
00:49:22,760 --> 00:49:23,238
มาเร็ว
653
00:49:28,400 --> 00:49:28,958
มาเร็ว
654
00:49:39,880 --> 00:49:40,870
มีทางออกตรงนั้น
655
00:49:48,400 --> 00:49:49,516
เร็วเข้า มาทางนี้
656
00:50:04,160 --> 00:50:08,996
เกิดหลุมลึก 10 เมตร
และกว้าง 30 ฟุตหน้าโรงแรม
657
00:50:09,400 --> 00:50:13,314
ตำรวจบอกกับ CNN ว่า
คนขับรถบรรทุกเจรจาขอผ่าน
658
00:50:13,400 --> 00:50:15,278
ประตูรักษาความปลอดภัยของโรงแรม
659
00:50:15,680 --> 00:50:16,909
เมื่อยามตรวจอาวุธปฏิเสธ
660
00:50:17,000 --> 00:50:21,313
คนขับก็กดชนวนระเบิด
น้ำหนักกว่า 2,000 ปอนด์
661
00:50:21,440 --> 00:50:24,433
โรงแรมมาริอ็อต
หนึ่งในจุดหมายที่ได้รับความนิยม
662
00:50:24,520 --> 00:50:27,797
สำหรับนักท่องเที่ยวในอิสลามาบัด
ถูกระเบิดทำลาย
663
00:50:30,560 --> 00:50:33,951
"การนัดพบ"
664
00:50:37,320 --> 00:50:41,200
"พื้นที่ชนพื้นเมือง -
ตอนเหนือของปากีสถาน"
665
00:50:57,600 --> 00:50:59,239
ทางจอร์แดนหาสายข่าวได้
666
00:50:59,960 --> 00:51:00,598
อะไรนะ
667
00:51:00,680 --> 00:51:02,717
เขาถ่ายคลิปมายืนยันความจริงใจ
668
00:51:03,600 --> 00:51:05,080
เหลือเชื่อเลย
669
00:51:06,080 --> 00:51:09,551
ฮามัม คาลิล อัลบาลาวี
เขาเป็นหมอชาวจอร์แดน
670
00:51:11,560 --> 00:51:13,358
เขาอยู่ตรงนั้นวงในเลย
671
00:51:15,880 --> 00:51:16,472
ผมไม่เชื่อ
672
00:51:16,560 --> 00:51:18,472
คุณบอกเองว่า
ไม่มีใครทรยศอัลกออิดะห์
673
00:51:18,560 --> 00:51:20,358
ทางจอร์แดนเลี้ยงต้อยเป็นปี
กินเที่ยว ยัดเงิน
674
00:51:20,480 --> 00:51:23,712
จนเขารู้สึกว่าต้องหักหลังอัลกออิดะห์
675
00:51:23,760 --> 00:51:24,591
และจะรวยได้ถ้าทำ
676
00:51:24,640 --> 00:51:27,633
- นั่นคือทางจอร์แดนพูด
- จริงค่ะ
677
00:51:28,000 --> 00:51:31,118
เราไม่เชื่อ
เราต้องเรียกเขามาประเมินเอง
678
00:51:31,200 --> 00:51:33,112
เขาอาจไม่ฉลาด เขาอาจโกหก
679
00:51:33,200 --> 00:51:34,759
แต่เราต้องสอบสวนเอง
680
00:51:35,600 --> 00:51:38,752
สิ่งสำคัญคือพบตัวเขา
เพื่อตัดสินว่าเขาทำอะไรได้แค่ไหน
681
00:51:48,240 --> 00:51:50,118
เขาต้องใช้เครื่องล้างไตทุกวันเหรอ
682
00:51:53,280 --> 00:51:55,237
แอบใส่ยาพิษเข้าไปเลยก็ดี
683
00:52:03,280 --> 00:52:04,794
การนัดพบกับบาลาวีถูกยกเลิก
684
00:52:05,360 --> 00:52:06,919
เขามาอิสลามาบัดไม่ได้
685
00:52:07,120 --> 00:52:08,031
มาไม่ได้ หรือไม่มา
686
00:52:08,400 --> 00:52:09,629
เขาเดินทางไม่ได้
687
00:52:10,280 --> 00:52:11,680
มีความเสี่ยงด้านความปลอดภัย
688
00:52:13,240 --> 00:52:16,392
ผมย้ำหลายครั้ง
ว่าอเมริกาไม่ทรมานนักโทษ
689
00:52:16,440 --> 00:52:18,397
และผมจะทำให้แน่ใจเช่นนั้น
690
00:52:18,520 --> 00:52:20,796
นั่นคือส่วนสำคัญของความพยายาม...
691
00:52:20,920 --> 00:52:23,913
ที่จะยกระดับ...
692
00:52:24,000 --> 00:52:26,754
ศีลธรรมของอเมริกาในโลก
693
00:52:26,800 --> 00:52:28,792
ท่านช่วยบอกถึง...
694
00:52:28,800 --> 00:52:31,759
เขาต้องการให้เราเป็นฝ่ายไปหา
695
00:52:32,320 --> 00:52:36,314
เขาจะพบเราในมืองมิรามชาห์
หรือเขตชนพื้นเมือง
696
00:52:36,760 --> 00:52:38,513
เขารู้ว่าเราเป็นคนขาว เราอาจโดนจับ
697
00:52:38,560 --> 00:52:42,076
นัดไปคุยที่อื่น เยอรมันหรืออังกฤษ
698
00:52:42,840 --> 00:52:43,557
เขาก็มีพาสปอร์ต
699
00:52:43,640 --> 00:52:46,792
เขาไม่ยอมออกนอกเขตอัลกออิดะห์
700
00:52:46,960 --> 00:52:49,429
- และคุณจะไม่ไปหาเขา
- ฉันไม่ไปแน่
701
00:52:50,960 --> 00:52:51,950
เราจนหนทาง
702
00:52:55,840 --> 00:52:58,674
แล้วแคมป์แชปแมนล่ะ อัฟกานิสถาน
703
00:52:59,800 --> 00:53:01,154
น่าจะเป็นพื้นที่ปลอดภัย
704
00:53:06,600 --> 00:53:10,958
"แคมป์ แชปแมน -
โคสต์, อัฟกานิสถาน"
705
00:53:11,080 --> 00:53:14,232
อันนี้อาจเว่อร์ไป
แต่ฉันทำเค้กไปฝากเขา
706
00:53:15,440 --> 00:53:18,000
มุสลิมไม่ฉลองด้วยเค้กนะ
707
00:53:18,200 --> 00:53:20,556
อย่าตีกรอบสิ ทุกคนชอบเค้กจ้ะ
708
00:53:20,680 --> 00:53:23,479
จะไปตอนนี้ยังทันนะ น่าจะสนุก
709
00:53:23,480 --> 00:53:25,870
ไม่ ฉันไม่อยากตามไปเกะกะ
710
00:53:25,880 --> 00:53:28,349
มันเป็นงานของเธอ
เธอเห็นศักยภาพของงานนี้
711
00:53:28,480 --> 00:53:32,110
ไม่เอาน่า ไวน์มีให้ดื่มเยอะ
712
00:53:32,440 --> 00:53:34,113
แจ๋ว เอากลับมาฝากฉันขวดหนึ่ง
713
00:53:35,360 --> 00:53:36,714
ได้เลยจ้ะ
714
00:53:38,320 --> 00:53:39,515
คงลงเป็นหลักการไม่ได้...
715
00:53:40,520 --> 00:53:44,116
แต่คน ๆ นี้เป็นเบาะแสสำคัญ
หลังจากเหตุการณ์ 9/11
716
00:53:45,720 --> 00:53:48,394
แด่เบาะแสสำคัญ
และคนตัวเล็ก ๆ ที่ทำให้งานสำเร็จ
717
00:53:51,880 --> 00:53:55,874
ทุกอย่างที่เขาบอกตรวจสอบแล้ว
เชื่อถือได้
718
00:53:56,360 --> 00:53:59,512
และฉันคิดว่ากลิ่นเงินมันยั่วยวน
719
00:54:00,760 --> 00:54:03,355
25 ล้านดอลลาร์
720
00:54:04,920 --> 00:54:06,513
ซื้อชีวิตใหม่ได้เลย
721
00:54:07,920 --> 00:54:10,151
เขาจะพูดเกินจริงหรือเปล่า
เรื่องเข้าถึงบินลาเดน
722
00:54:11,040 --> 00:54:12,156
ก็เป็นได้
723
00:54:13,160 --> 00:54:17,359
แต่อัลกออิดะห์ต้องการหมอ
และขาดแคลนคน
724
00:54:17,680 --> 00:54:19,399
เขาถึงได้เลื่อนชั้นขึ้นไป
725
00:54:20,880 --> 00:54:22,519
หกเดือนถึงหนึ่งปี
726
00:54:22,560 --> 00:54:27,316
ถ้าเขาไม่เผยไต๋
เขาต้องถูกเรียกไปรักษาบินลาเดน
727
00:54:29,120 --> 00:54:31,635
มีเงิน 25 ล้านเหรียญกองบนโต๊ะ
728
00:54:31,680 --> 00:54:33,751
ฉันเชื่อว่าเขาขายนายใหญ่แน่นอน
729
00:54:35,280 --> 00:54:36,509
ถ้าเขาไม่ขาย เราก็ฆ่าเขาสิ
730
00:54:40,280 --> 00:54:44,672
"30 ธันวาคม 2009"
731
00:54:50,800 --> 00:54:51,950
- จอห์น
- ว่าไง
732
00:54:52,080 --> 00:54:53,594
พอเขามาถึง ให้ฉันนำนะ
733
00:54:53,600 --> 00:54:57,435
แล้วฉันจะส่งไม้ต่อ
ให้คุณพูดถึงความปลอดภัย
734
00:54:57,560 --> 00:54:58,198
รับทราบ
735
00:54:58,600 --> 00:54:59,317
ลอเรน
736
00:55:00,480 --> 00:55:02,915
ฉันรู้คุณมีคำถามอยู่
737
00:55:02,960 --> 00:55:06,795
แต่ให้เวลาบาลาวีหน่อย
หลังจอห์นพูดจบ
738
00:55:06,840 --> 00:55:10,959
ทักทายกัน มอบเค้กวันเกิด
จากนั้นค่อยเข้าเรื่อง
739
00:55:11,680 --> 00:55:13,353
ลำดับโอเคไหม
740
00:55:13,440 --> 00:55:15,591
หรือคุณอยากให้แนะนำทุกคน
741
00:55:15,680 --> 00:55:17,239
ผมจะแนะนำคุณ คุณแนะนำทีม
742
00:55:17,680 --> 00:55:19,114
เขารู้ว่านี่คือการประชุมระดับสูง
743
00:55:19,320 --> 00:55:20,197
ขอถามหน่อย
744
00:55:21,440 --> 00:55:23,432
จะคุยในตึกหลักของเราเหรอ
745
00:55:23,480 --> 00:55:25,312
ใช่ และลอเรน...
746
00:55:25,360 --> 00:55:29,479
ทางวอชิงตันต้องการรายงานสด
คุณดูแลเรื่องนี้
747
00:55:30,000 --> 00:55:32,196
พูดให้กระชับ ผอ.อยู่ในสาย
748
00:55:32,880 --> 00:55:34,758
และฉันจะไม่แปลกใจ...
749
00:55:36,360 --> 00:55:38,238
ถ้าเขาไม่รายงานท่านประธานาธิบดี
750
00:55:39,000 --> 00:55:39,990
ค่ะ ฉันเข้าใจแล้ว
751
00:55:40,880 --> 00:55:43,395
เอาล่ะ ฉันจะต้องลากเขามาที่นี่
752
00:57:28,960 --> 00:57:31,475
ทำไมมียามที่ประตู เราคุยกันแล้วไง
753
00:57:31,560 --> 00:57:34,951
ไม่ต้องมียาม คุณอาจทำให้เขาตกใจ
754
00:57:35,000 --> 00:57:37,720
มาตรการจะได้ผล
ถ้าเราทำตามระเบียบทุกครั้ง
755
00:57:37,760 --> 00:57:38,477
ครั้งนี้ไม่เหมือนกัน
756
00:57:38,560 --> 00:57:41,632
ฉันอธิบายไม่ได้แต่เรามีเหตุผล
757
00:57:42,440 --> 00:57:46,116
ผมดูแลความปลอดภัยทุกคน
ไม่ใช่คุณคนเดียว
758
00:57:46,200 --> 00:57:49,477
ให้ยามออกไปแป๊บเดียว
คุณค้นตัวเขาตรงนี้ได้
759
00:57:53,960 --> 00:57:56,998
จาก วิปแลช ถึง ทุกคน
760
00:57:57,080 --> 00:57:58,275
หยุดปฏิบัติหน้าที่
761
00:57:59,400 --> 00:58:00,151
รับทราบ
762
00:58:23,000 --> 00:58:23,797
ขอบคุณ
763
00:58:36,320 --> 00:58:37,913
"เขามาถึงแล้ว เดี๋ยวมา"
764
00:58:41,320 --> 00:58:42,276
"เจ๋ง"
765
00:58:58,440 --> 00:59:01,194
"เป็นไง ได้คุยหรือยัง"
766
00:59:08,200 --> 00:59:09,190
โอเค เขาเข้ามาแล้ว
767
00:59:12,040 --> 00:59:13,474
เราจะค้นตัวเมื่อเขามาตรงนี้
768
00:59:13,960 --> 00:59:14,598
แน่นอน
769
00:59:34,480 --> 00:59:36,358
"ไว้สะดวกแล้วค่อยตอบนะ"
770
00:59:52,200 --> 00:59:53,395
โอเค ผ่านเลย
771
01:00:10,840 --> 01:00:12,274
เขาขาไม่ดีอย่างนี้เหรอ
772
01:00:12,840 --> 01:00:14,160
เอามือออกจากกระเป๋า
773
01:00:18,040 --> 01:00:20,032
- เอามือออกจากกระเป๋า
- เดี๋ยวนี้
774
01:00:20,600 --> 01:00:21,636
เอามือออกมา
775
01:00:29,280 --> 01:00:31,875
"ไว้สะดวกแล้วค่อยตอบนะ"
776
01:00:42,400 --> 01:00:45,154
ซีไอเอกล่าวว่า เจ้าหน้าที่ตาย 7...
777
01:00:45,200 --> 01:00:48,989
และบาดเจ็บ 6 ราย
จากระเบิดพลีชีพที่ค่ายอัฟกานิสถาน
778
01:00:49,200 --> 01:00:52,159
หนึ่งในการจู่โจม
ที่อุกอาจที่สุดในประวัติซีไอเอ
779
01:00:52,200 --> 01:00:57,070
หัวหน้าซีไอเอ
อยู่ในกลุ่มผู้เสียชีวิตคราวนี้
780
01:00:57,160 --> 01:00:59,675
เธอเป็นแม่ของลูกสามคน
781
01:00:59,840 --> 01:01:04,437
ตาลีบันใช้ระเบิดพลีชีพ
โดยติดระเบิดไว้ที่เสื้อ
782
01:01:53,000 --> 01:01:53,990
คุณโอเคไหม
783
01:01:56,480 --> 01:02:00,360
ทีแรกผมคิดว่าวันนี้
จะไม่มีอะไรแย่ไปกว่านี้แล้ว
784
01:02:01,520 --> 01:02:02,874
แต่...
785
01:02:03,520 --> 01:02:06,957
มีข่าวร้ายจากหน่วยข่าวกรองซาอุฯ
786
01:02:07,480 --> 01:02:10,473
คนนำสาร อาบู อาห์เหม็ดตายแล้ว
787
01:02:11,840 --> 01:02:13,513
นี่คลิปการสอบปากคำนักโทษ
788
01:02:37,280 --> 01:02:38,157
เขาตายแล้ว
789
01:02:39,440 --> 01:02:41,796
ในอัฟกานิสถานปี 2001
790
01:02:41,920 --> 01:02:43,752
ผมฝังศพเขาด้วยมือตัวเอง
791
01:02:45,560 --> 01:02:49,315
เขาตายแล้ว ในอัฟกานิสถานปี 2001
792
01:02:49,920 --> 01:02:51,559
ที่ไหน
793
01:02:52,320 --> 01:02:53,390
คาบูล
794
01:02:53,440 --> 01:02:56,080
ฉันไม่เชื่อเด็ดขาด ฉันไม่เชื่อ
795
01:02:57,560 --> 01:02:58,676
เสียใจด้วยมายา
796
01:02:59,960 --> 01:03:01,440
ผมก็เชื่อเรื่องอาห์เหม็ดมาตลอด
797
01:03:03,840 --> 01:03:05,069
โอ้ พระเจ้า
798
01:03:26,960 --> 01:03:28,235
เสียใจด้วย ผมเพิ่งมาถึง
799
01:03:39,000 --> 01:03:39,990
คุณจะทำยังไงต่อ
800
01:03:47,600 --> 01:03:50,479
ฉันจะฆ่าทุกคนที่เกี่ยวข้องกับระเบิดนั่น
801
01:03:52,440 --> 01:03:54,318
จากนั้นฉันจะไปฆ่าบินลาเดน
802
01:04:04,120 --> 01:04:04,951
ได้
803
01:04:07,720 --> 01:04:08,392
ได้
804
01:04:11,640 --> 01:04:15,520
"ความผิดพลาดของมนุษย์"
805
01:04:16,720 --> 01:04:18,393
"สถานทูตสหรัฐฯ ณ อิสลามาบัด"
806
01:04:31,640 --> 01:04:33,916
ผมต้องการให้เข้าใจกันชัดเจน
807
01:04:35,280 --> 01:04:37,112
ถ้าคุณคิดว่ามี...
808
01:04:37,880 --> 01:04:41,237
สายลับอยู่ที่ไหนสักแห่ง
สืบเรื่องอัลกออิดะห์
809
01:04:42,120 --> 01:04:43,918
ผมอยากบอกว่าคุณคิดผิด
810
01:04:46,240 --> 01:04:47,230
เรามีเท่านี้
811
01:04:49,040 --> 01:04:51,509
ไม่มีกลุ่มทำงานมาช่วยเหลือ
812
01:04:53,160 --> 01:04:56,312
ไม่มีคนอื่นซ่อนตัวอยู่ที่ชั้นอื่นอีกแล้ว
813
01:04:57,280 --> 01:04:58,680
มีแค่เราเท่านั้น
814
01:05:00,520 --> 01:05:02,398
และเราล้มเหลว
815
01:05:05,560 --> 01:05:07,791
เราสูญเงินเป็นพันล้านดอลลาร์
816
01:05:08,520 --> 01:05:09,920
ผู้คนล้มตายมากมาย
817
01:05:11,080 --> 01:05:14,391
แต่เราก็ยังไม่ใกล้จะชนะศัตรูได้เลย
818
01:05:16,920 --> 01:05:18,400
พวกมันโจมตีเรา
819
01:05:19,160 --> 01:05:21,720
บนดิน ปี 98
820
01:05:21,800 --> 01:05:26,272
ทางทะเลปี 2000
และบนอากาศปี 2001
821
01:05:27,960 --> 01:05:33,080
พวกเขาฆ่าประชาชนเรา
3,000 คน อย่างเลือดเย็น
822
01:05:34,600 --> 01:05:39,914
และสังหารสายลับมือดีของเรา
แล้วเราทำอะไรกันอยู่
823
01:05:43,120 --> 01:05:43,997
มัวทำอะไรกัน
824
01:05:46,560 --> 01:05:50,839
เรามีชื่อผู้นำอัลกออิดะห์ 20 คน
กำจัดได้แค่ 4
825
01:05:54,120 --> 01:05:57,079
ผมต้องการเป้าหมาย
826
01:05:58,120 --> 01:06:01,352
ทำงานของคุณซะ เอาคนของมันมาฆ่า
827
01:06:27,280 --> 01:06:31,115
ฉันกวาดหาทุกอย่างในระบบ เจอนี่ค่ะ
828
01:06:33,280 --> 01:06:34,031
ชายคนนี้
829
01:06:34,800 --> 01:06:36,393
หนึ่งในสิบชื่อของบุคคลเฝ้าระวัง
830
01:06:36,480 --> 01:06:38,870
ที่ทางโมร็อกโกส่งมาให้เราหลัง 9/11
831
01:06:39,280 --> 01:06:42,273
อิบราฮิม ซายีด
พวกเขาสั่งให้เฝ้าระวังคน ๆ นี้
832
01:06:42,360 --> 01:06:44,033
พวกเขาคิดว่าครอบครัวของคน ๆ นี้
833
01:06:44,120 --> 01:06:46,999
และเครือข่ายแน่นแฟ้นกับ KSM
834
01:06:47,800 --> 01:06:51,680
เขาถูกจับข้อหาเอกสารเดินทางปลอม
ออกจากอัฟกานิสถาน
835
01:06:51,760 --> 01:06:53,797
ผ่านโมร็อกโกเพื่อเข้าคูเวต
836
01:06:53,920 --> 01:06:55,798
อาบู อาห์เหม็ด อัลคูเวตที
837
01:06:56,800 --> 01:06:58,678
คน ๆ นี้ต้องเป็นอาบู อาห์เหม็ด
838
01:07:04,880 --> 01:07:07,634
ไม่สำคัญแล้ว ถ้าได้มาเมื่อห้าปีก่อนก็ดีสิ
839
01:07:09,200 --> 01:07:10,680
ทำไมฉันไม่เคยเห็นมันมาก่อน
840
01:07:10,680 --> 01:07:12,319
ไม่มีใครเห็นค่ะ
841
01:07:13,200 --> 01:07:15,317
มันมีเบาะแสมากมายหลัง 9/11
842
01:07:15,320 --> 01:07:16,674
นานาประเทศอยากช่วย
843
01:07:16,840 --> 01:07:21,676
เราได้ข่าวเป็นล้าน
บางอย่างก็หลุดตาไปได้
844
01:07:22,960 --> 01:07:24,155
- "อิบราฮิม ซายีด"
- ความผิดพลาดของมนุษย์
845
01:07:26,320 --> 01:07:28,551
ฉันคิดว่าคุณควรรู้เรื่องนี้
846
01:07:35,720 --> 01:07:38,360
ฉันแค่อยากบอกว่า
ฉันรู้เรื่องของคุณมามาก
847
01:07:39,240 --> 01:07:41,232
คุณเป็นแรงบันดาลใจ
ให้ฉันมาปากีสถาน
848
01:07:42,200 --> 01:07:44,556
ถ้าคุณว่าง
ฉันอยากจะเลี้ยงคาบับคุณบ้าง
849
01:07:44,840 --> 01:07:45,830
อย่าออกไปกินข้างนอก
850
01:07:47,600 --> 01:07:48,829
อันตรายเกินไป
851
01:08:00,080 --> 01:08:03,232
"สำนักงานใหญ่ซีไอเอ -
แลงก์ลีย์ เวอร์จิเนีย"
852
01:08:06,600 --> 01:08:07,351
ว่าไง
853
01:08:07,360 --> 01:08:09,955
แดน เด็บบี้เจออาบู อาห์เหม็ด
854
01:08:11,640 --> 01:08:12,357
จริงเหรอ
855
01:08:12,720 --> 01:08:15,997
ใช่ เขาอยู่ในแฟ้มตลอด
นามสกุลซายีด
856
01:08:16,760 --> 01:08:20,879
แต่เขาตายแล้ว
คุณไม่รู้สึกว่าเขาน่าสนใจน้อยลงเหรอ
857
01:08:21,080 --> 01:08:24,835
เขาอาจยังไม่ตาย
อาบู อาห์เหม็ดมีพี่น้อง 8 คน
858
01:08:24,960 --> 01:08:28,317
พี่น้องหน้าคล้ายกันหมด
3 คนไปอัฟกานิสถาน
859
01:08:28,360 --> 01:08:33,071
ถ้า 3 คนไว้หนวดเครา
หน้าตาก็จะดูเหมือนกัน
860
01:08:33,840 --> 01:08:36,833
ฉันว่าคนที่เรียกตัวเองว่า
อาบู อาห์เหม็ดยังไม่ตาย
861
01:08:36,960 --> 01:08:39,429
รูปที่เราเคยใช้มันผิดตัว
862
01:08:39,600 --> 01:08:41,557
มันเป็นรูปของพี่ชายเขา ฮาบี้บ
863
01:08:41,760 --> 01:08:43,433
คนนี้ต่างหากที่ตาย
864
01:08:44,360 --> 01:08:45,476
คุณอ้างอิงข้อมูลจากไหน
865
01:08:45,880 --> 01:08:48,714
เราไม่มีข่าวเลยว่าอาบู อาห์เหม็ดตาย
866
01:08:48,880 --> 01:08:52,715
มีแค่นักโทษอ้างว่า
ฝังศพชายที่ดูคล้ายอาบู อาห์เหม็ด
867
01:08:52,760 --> 01:08:56,117
ถ้าคนสำคัญอย่างอาบู อาห์เหม็ดตาย
พวกเขาต้องพูดถึง
868
01:08:56,200 --> 01:09:01,832
ในเว็บแช็ตทุกแห่ง
มีนักโทษบอกว่าฮาบี้บตายีป 2001
869
01:09:01,880 --> 01:09:03,712
แต่เรารู้ว่าตอนนั้นอาบู ยังอยู่...
870
01:09:03,760 --> 01:09:05,752
พยายามเข้าโทราโบร่าพร้อมแอมมาร์
871
01:09:05,880 --> 01:09:08,600
เป็นไปได้ว่าพี่น้องเขาต่างหากล่ะ
872
01:09:08,640 --> 01:09:09,756
ที่ตายไป
873
01:09:13,040 --> 01:09:14,633
คุณอยากให้มันเป็นความจริง
874
01:09:14,760 --> 01:09:16,592
ใช่ ฉันอยากให้มันเป็นจริง
875
01:09:17,760 --> 01:09:18,591
ใจเย็น ๆ
876
01:09:18,760 --> 01:09:19,398
ใจเย็น
877
01:09:19,480 --> 01:09:20,596
เนี่ยใจเย็นแล้ว
878
01:09:22,520 --> 01:09:23,920
บอกความต้องการคุณมา
879
01:09:25,680 --> 01:09:27,114
เขย่าทั้งโลกและสวรรค์
880
01:09:28,040 --> 01:09:31,272
เอาเบอร์โทรศัพท์ครอบครัว
ไอ้ซายีดมาให้ฉัน
881
01:09:35,800 --> 01:09:37,439
โอเค ผมจะไปคุยกับเดอะวูล์ฟ
882
01:10:08,560 --> 01:10:10,711
ผมต้องการเงินสองแสนเหรียญ
883
01:10:12,160 --> 01:10:13,594
สูงสุดสี่แสน
884
01:10:16,200 --> 01:10:19,193
- แล้วคุณจะได้จากไหนล่ะ
- จากคุณ
885
01:10:19,560 --> 01:10:21,153
- คิดงั้นเหรอ
- ใช่
886
01:10:21,360 --> 01:10:24,956
ใช่ ล้วงข้อมูลจากคนกลาง
มายาต้องการเบอร์โทรศัพท์
887
01:10:27,040 --> 01:10:29,191
เธอคือเพชฌฆาตของคุณ วูล์ฟ
คุณส่งเธอลงสนาม
888
01:10:34,120 --> 01:10:36,476
"อัลเลาะห์ให้รางวัล
แก่ผู้ที่ต่อสู้และขวนขวาย
889
01:10:36,560 --> 01:10:38,711
มากกว่าผู้ที่นั่งหลบอยู่หลังโต๊ะ"
890
01:10:42,720 --> 01:10:47,078
คุณก็รู้
อาบูกาหริบกับกัวตานาโมทำเราเละ
891
01:10:47,600 --> 01:10:52,117
โครงการนักโทษเป็นไม้ล่อแมลงวัน
ส.ว.รุมตอมเรา
892
01:10:52,600 --> 01:10:54,876
ท่าน ผอ.เป็นกังวลมาก
893
01:10:56,000 --> 01:10:58,879
พวกเขาไม่หยุดจนกว่าจะเจอศพ
894
01:11:01,400 --> 01:11:05,394
ผมเป็นหัวหน้าโครงการนี้
895
01:11:10,080 --> 01:11:10,638
งั้นได้เลย
896
01:11:14,000 --> 01:11:16,390
"คูเวตซิตี้, ประเทศคูเวต"
897
01:11:32,480 --> 01:11:34,915
ผมดีใจที่ได้กลับมาคูเวต
898
01:11:35,640 --> 01:11:36,790
ดีใจที่ได้เจอคุณอีก
899
01:11:38,040 --> 01:11:38,917
ไม่เจอกันพักใหญ่เลย
900
01:11:44,800 --> 01:11:45,995
ผมอยากขอให้ช่วย
901
01:11:48,800 --> 01:11:49,916
ทำไมผมต้องช่วยคุณ
902
01:11:50,760 --> 01:11:51,796
เพราะเราเป็นเพื่อนกัน
903
01:11:52,520 --> 01:11:54,000
คุณพูดว่าเราเพื่อนกัน
904
01:11:54,440 --> 01:11:56,909
ทำไมคุณเป็นฝ่ายเดียวที่โทรหาผม
เมื่อต้องการให้ช่วย
905
01:11:57,440 --> 01:12:00,638
เวลาผมต้องการอะไร
คุณไม่เคยว่างรับโทรศัพท์
906
01:12:01,400 --> 01:12:03,198
ผมไม่คิดว่าเราเป็นเพื่อนกัน
907
01:12:03,440 --> 01:12:04,317
เอาล่ะแฟร์ดี
908
01:12:06,440 --> 01:12:09,831
ถ้ามีลัมโบกินี่ V10 ล่ะ
เพื่อนช่วยเพื่อนได้ไหม
909
01:12:11,720 --> 01:12:13,200
ปลุกเซลส์ลุกขึ้นจากเตียงเลย
910
01:12:23,320 --> 01:12:25,357
ขอบคุณที่มาเป็นธุระให้ ขอบคุณ
911
01:12:28,040 --> 01:12:28,917
ยอดเลย
912
01:12:30,680 --> 01:12:32,353
- นี่บัลโบนีเหรอ
- ครับ
913
01:12:35,040 --> 01:12:38,238
โอ้โหเฮะ สวยมาก
914
01:12:38,320 --> 01:12:39,674
สวยมาก ๆ คุณคิดว่าไง
915
01:12:41,440 --> 01:12:44,239
เอารถเปิดประทุนไหม ให้ลมพัดผมปลิว
916
01:12:45,200 --> 01:12:46,600
ปิดเปิดหลังคาได้
917
01:12:50,120 --> 01:12:51,998
ผมคิดว่าผมชอบคันนี้นะ
918
01:12:52,480 --> 01:12:54,119
ขอเวลาเดี๋ยวนะ ขอบคุณ
919
01:12:55,360 --> 01:12:56,760
เลือกได้ดี เพื่อน
920
01:12:56,880 --> 01:12:58,997
สปีดดีสีเหลือง
ใหญ่ฟัดใหญ่มันต้องอย่างนี้
921
01:12:59,760 --> 01:13:00,989
เข้าใจเลือก
922
01:13:08,360 --> 01:13:09,077
ซายีดเหรอ
923
01:13:11,520 --> 01:13:13,079
- เขาเป็นใคร
- คิดว่าใครล่ะ
924
01:13:13,960 --> 01:13:16,873
เขาเป็นผู้ก่อการร้าย บ้านแม่เขาอยู่ที่นี่
925
01:13:18,120 --> 01:13:19,759
ผมต้องการแค่เบอร์โทรศัพท์เธอ
926
01:13:21,720 --> 01:13:24,280
จะต้องไม่มีการจู่โจมในคูเวต
927
01:13:26,160 --> 01:13:28,629
อาจจะมีคนตายในบางจุดในปากีสถาน
928
01:13:31,920 --> 01:13:32,876
ตกลงไหม
929
01:13:37,520 --> 01:13:40,035
"การสืบข่าว"
930
01:14:03,920 --> 01:14:05,639
"ถนนทิปู -
คอลเซ็นเตอร์เมืองราวัลพินดี"
931
01:14:19,040 --> 01:14:19,791
เฮ้ แจ็ค
932
01:14:20,080 --> 01:14:22,675
เรากำลังดักฟังโทรศัพท์บ้านซายีด
933
01:14:23,040 --> 01:14:26,795
แต่หน่วยภาคพื้นดินไม่ช่วยเลย
ไม่ส่งทีมไปที่นั่น
934
01:14:26,840 --> 01:14:27,432
บ้าเอ๊ย
935
01:14:27,480 --> 01:14:30,917
เขาไม่ได้พูดอะไรผิด
เขาอยู่ที่คอลเซ็นเตอร์ในราวัลพินดี
936
01:14:35,360 --> 01:14:37,591
ทำไมคุณไม่ส่งทีมทำงานไปราวัลพินดี
937
01:14:40,680 --> 01:14:41,909
ข้อแรกคือมันอันตราย
938
01:14:43,560 --> 01:14:46,234
ข้อสองคือมันจะไม่มีประสิทธิภาพ
939
01:14:46,320 --> 01:14:48,118
ถ้าไม่มีข่าวกรองมาก่อน
940
01:14:48,120 --> 01:14:49,793
คุณถึงต้องมีทีมทำงานล่วงหน้า
941
01:14:49,840 --> 01:14:51,320
เพื่อความว่องไวในงานจริง
942
01:14:51,360 --> 01:14:52,953
- มันก็ยังไม่เวิร์ค
- ทำไม
943
01:14:56,480 --> 01:14:58,233
เขาคุยโทรศัพท์ไม่นานพอ
944
01:14:58,320 --> 01:14:59,310
คุณยังไม่เคยลอง
945
01:14:59,360 --> 01:15:02,478
- ผมไม่มีกำลังคน
- คุณโกหก
946
01:15:02,640 --> 01:15:06,998
แค่ตามเรื่องคำขู่ในปากีสถาน
ทีมผมก็ไม่ได้นอนแล้ว
947
01:15:07,640 --> 01:15:08,756
ใช่ ฉันเข้าใจ
948
01:15:08,840 --> 01:15:11,514
แต่ฉันไม่แคร์
ว่าทีมคุณจะได้นอนหรือเปล่า
949
01:15:33,520 --> 01:15:37,150
คนที่วนเวียนอยู่ในหัวคุณ
เขาชื่ออะไรนะ
950
01:15:37,760 --> 01:15:40,036
อาบู อาห์เหม็ด คูเวตที ชื่อในการรบ
951
01:15:41,000 --> 01:15:43,151
ชื่อจริงเราคิดว่าคืออิบราฮิม ซายีด
952
01:15:44,360 --> 01:15:47,000
ครอบครัวเขาอยู่ในคูเวต
เราดักฟังโทรศัพท์อยู่
953
01:15:47,800 --> 01:15:48,677
ใช่คนที่...
954
01:15:49,680 --> 01:15:53,799
มีพี่น้อง 8 คนและญาติเป็นล้านใช่ไหม
955
01:15:54,920 --> 01:15:57,310
- ใครก็โทรไปบ้านเขาได้
- ฉันรู้
956
01:15:57,400 --> 01:16:00,154
ไม่ใช่เขาจะพูดว่า
"เฮ้ แม่ นี่ผมเอง ผู้ก่อการร้าย"
957
01:16:01,400 --> 01:16:03,915
ใช่ ฉันรู้ แต่...
958
01:16:04,000 --> 01:16:05,753
ตลอดสองเดือนที่ดักฟังเขาโทร...
959
01:16:06,080 --> 01:16:10,950
มาจากโทรศัพท์สาธารณะ 6 แห่ง
จากเมือง 2 เมือง
960
01:16:11,040 --> 01:16:13,760
พอแม่ถามว่าเขาอยู่ที่ไหน เขาโกหก
961
01:16:13,800 --> 01:16:15,519
เขาบอกว่าอยู่ในประเทศ
962
01:16:15,560 --> 01:16:18,075
คลื่นแย่มาก
แปลว่าเป็นเขตชนพื้นเมือง
963
01:16:18,200 --> 01:16:20,715
ความจริงเขาอยู่ในตลาดที่เพชวา
964
01:16:21,080 --> 01:16:23,834
นั่นไม่ใช่พฤติกรรมปกติ
นั่นคือลักษณะของสายสืบ
965
01:16:25,840 --> 01:16:28,435
เขาไม่ชอบแม่ตัวเองล่ะมั้ง
966
01:16:33,160 --> 01:16:36,153
ฟังนะ ถ้าเขาพูดถึงปฏิบัติการ
967
01:16:36,600 --> 01:16:40,196
หรืออะไรที่ฟังดูมีกลิ่น
ผมจะไปสอยเขา โอเคไหม
968
01:16:40,360 --> 01:16:41,555
ไม่ ๆ ไม่โอเค
969
01:16:41,600 --> 01:16:47,232
อาบู อาห์เหม็ดฉลาด
ไม่พูดถึงงานลับในโทรศัพท์หรอก
970
01:16:47,720 --> 01:16:49,234
เขาทำงานให้บินลาเดน
971
01:16:49,840 --> 01:16:52,355
คนปากพล่อยคงไม่ได้ทำงานนี้หรอก
972
01:16:57,360 --> 01:16:59,591
เพื่อนฉันมากมายสละชีวิตเพื่อทำงานนี้
973
01:17:04,240 --> 01:17:06,630
ฉันยอมสละตัวเองได้ถ้าทำงานนี้สำเร็จ
974
01:17:20,520 --> 01:17:21,749
"คอลเซ็นเตอร์ โคตลี"
975
01:17:52,000 --> 01:17:54,674
"คอลเซ็นเตอร์ ราวัล"
976
01:18:10,200 --> 01:18:13,079
เห็นในกล้องวงจรปิดและรูปถ่าย
977
01:18:13,200 --> 01:18:17,080
รถถูกระเบิดก่อนที่มันจะจอดสนิท
978
01:18:17,200 --> 01:18:18,680
"1 พฤษภาคม 2010"
979
01:18:19,160 --> 01:18:20,071
"กรุงนิวยอร์ก"
980
01:18:20,200 --> 01:18:23,318
เจ้าหน้าที่ตำรวจหวังว่าจะพบ
ตัวคนร้ายสังหารหมู่ในไทม์ สแควร์
981
01:18:23,440 --> 01:18:27,673
มีคนบางกลุ่มรู้สึกว่า
อิสรภาพของเราเป็นภัยคุกคาม
982
01:18:27,720 --> 01:18:30,076
พวกเขาพร้อมที่จะ
สังเวยชีวิตตนและผู้อื่น
983
01:18:30,160 --> 01:18:32,391
เพื่อไม่ให้เราอยู่อย่างมีอิสระ
984
01:18:32,440 --> 01:18:35,831
เราต้องเพิ่มความเข้ม
ในการดักฟังโทรศัพท์
985
01:18:35,960 --> 01:18:38,270
เราไม่มีการดักฟังการใช้โทรศัพท์
986
01:18:39,320 --> 01:18:41,198
มีคนพยายามระเบิดไทม์ สแควร์
987
01:18:41,280 --> 01:18:43,078
คุณกลับตามหาคนกลางที่นักโทษ
988
01:18:43,160 --> 01:18:46,358
เมื่อ 7 ปีก่อน
บอกว่าอาจทำงานให้อัลกออิดะห์
989
01:18:46,360 --> 01:18:47,680
เขาคือกุญแจไขไปหาบินลาเดน
990
01:18:50,600 --> 01:18:52,831
ผมไม่สนบินลาเดน
991
01:18:52,840 --> 01:18:54,672
ผมสนการโจมตีครั้งต่อไป
992
01:18:55,200 --> 01:18:58,989
ควานหาสายลับอัลกออิดะห์
ปกป้องอเมริกา
993
01:18:59,080 --> 01:19:02,232
บินลาเดนคือคนสั่งการโจมตีอเมริกา
994
01:19:03,080 --> 01:19:04,196
ถ้าไม่ใช่เพื่อเขา
995
01:19:04,240 --> 01:19:06,755
อัลกออิดะห์
จะพุ่งเป้าไปที่ประเทศโพ้นทะเล
996
01:19:06,840 --> 01:19:10,595
ถ้าคุณอยากปกป้องอเมริกา
คุณต้องจับบินลาเดน
997
01:19:10,720 --> 01:19:12,598
เจ้าหมอนี่ไม่เคยเจอบินลาเดน
998
01:19:13,760 --> 01:19:16,514
มันเป็นฟรีแลนซ์
ทำงานผ่านอินเตอร์เน็ต
999
01:19:17,080 --> 01:19:20,232
ไม่มีใครเคยคุยกับบินลาเดน 4 ปีแล้ว
เขาอยู่นอกเกม
1000
01:19:20,360 --> 01:19:23,080
เขาอาจตายแล้ว ไม่ก็ใกล้ตาย
1001
01:19:23,120 --> 01:19:27,717
คุณไล่ตามจับผี
ขณะที่เครือข่ายมันงอกท่วมหัวคุณ
1002
01:19:27,760 --> 01:19:30,594
คุณอยากให้ฉัน
จับมุสลิมหัวรุนแรงปลายแถว
1003
01:19:30,640 --> 01:19:32,597
เพื่อให้คุณเอาไปลงประวัติงานสวย ๆ
1004
01:19:32,640 --> 01:19:35,712
คุณอยู่ปากีสถาน คุณได้ผู้ก่อการร้ายแน่
1005
01:19:35,880 --> 01:19:38,759
ต้นตอปัญหาคือ คุณไม่เข้าใจปากีสถาน
1006
01:19:39,040 --> 01:19:40,759
และคุณไม่รู้จักอัลกออิดะห์
1007
01:19:41,160 --> 01:19:44,119
จัดชุดทำงานเพื่อตามเบาะแสนี้...
1008
01:19:44,160 --> 01:19:46,117
ไม่อย่างนั้น
สิ่งที่คุณจะได้ลงในประวัติงาน
1009
01:19:46,160 --> 01:19:49,631
คือเป็นหัวหน้าสำนักงานคนแรก
ที่ถูกสอบเอาผิด
1010
01:19:49,800 --> 01:19:53,680
ข้อหาล้มล้างความพยายาม
ในการจับหรือฆ่าบินลาเดน
1011
01:19:58,040 --> 01:20:00,032
คุณเสียสติไปแล้ว
1012
01:20:02,280 --> 01:20:04,749
ฉันต้องการช่างเทคนิคสี่คน
ในเซฟเฮ้าส์ในราวัลพินดี
1013
01:20:05,800 --> 01:20:07,553
และสี่คนในเซฟเฮ้าส์ที่เพชวา
1014
01:20:08,560 --> 01:20:10,677
ทำตามที่ฉันขอ หรือส่งฉันกลับดีซี
1015
01:20:10,800 --> 01:20:13,156
แล้วคุณไปอธิบายกับ ผอ.เอง
1016
01:20:32,920 --> 01:20:33,831
ผมกำลังตามหาคุณ
1017
01:20:34,440 --> 01:20:35,556
สำคัญกว่านั้น...
1018
01:20:36,200 --> 01:20:37,316
เขากำลังตามหาคุณ
1019
01:20:38,440 --> 01:20:40,671
เมื่อวานนี้เขาซื้อมือถือใหม่
1020
01:20:42,040 --> 01:20:43,952
ทุกครั้งที่โทรศัพท์เขาดัง
1021
01:20:44,680 --> 01:20:45,955
เครื่องนี้จะดังด้วย
1022
01:20:48,720 --> 01:20:50,598
ผมช่วยคุณได้แล้วใช่ไหม
1023
01:20:50,680 --> 01:20:51,591
พระเจ้า
1024
01:20:53,200 --> 01:20:54,350
ฉันรักคุณ
1025
01:21:02,720 --> 01:21:05,792
ฉันเดาว่าเขาอยู่ใกล้กับที่โทรศัพท์
1026
01:21:05,880 --> 01:21:08,714
- "เมืองราวัลพินดี, ปากีสถาน"
- เขาน่าจะอยู่ในราวัลพินดี
1027
01:21:08,840 --> 01:21:10,559
เพราะออฟิฟศอัลจาซีร่าอยู่ที่นั่น
1028
01:21:11,880 --> 01:21:16,238
สะดวกส่งเทป
ถ้าเขาต้องการส่งสารจากบินลาเดน
1029
01:21:16,320 --> 01:21:18,710
หรือผ่านสื่อกลางอื่น ๆ ฉะนั้น...
1030
01:21:18,760 --> 01:21:22,993
เมื่อจะโทรศัพท์
เขาออกจากบ้าน เดินไปไม่กี่ช่วงตึก
1031
01:21:23,080 --> 01:21:24,230
กดสวิทช์เปิดเครื่อง
1032
01:21:24,760 --> 01:21:26,956
เราต้องสืบหาตัวเขาในละแวกนั้น
1033
01:21:42,640 --> 01:21:43,517
เขามีปืน
1034
01:21:50,120 --> 01:21:51,031
เราโดนบล็อก
1035
01:21:57,280 --> 01:21:58,270
ขอผมไปเจรจาเอง
1036
01:22:34,840 --> 01:22:36,559
พวกมันบอกว่าคนผิวขาวไม่ควรมาที่นี่
1037
01:22:38,440 --> 01:22:40,159
ถ้าพวกมันไม่หลีก ยิงเลย
1038
01:22:53,600 --> 01:22:55,193
"เพชวา"
1039
01:23:07,320 --> 01:23:10,199
"เมืองเพชวา, ปากีสถาน"
1040
01:23:10,720 --> 01:23:11,437
เขายังใช้สายอยู่ไหม
1041
01:23:13,600 --> 01:23:15,114
เขาอยู่ทางตะวันออก ลองไปที่ตลาด
1042
01:23:15,240 --> 01:23:16,230
ไปตะวันออก
1043
01:23:27,200 --> 01:23:27,951
บ้าเอ๊ย
1044
01:24:04,000 --> 01:24:07,471
เราเจอสัญญาณบนถนนทิปู 10 นาที
1045
01:24:08,160 --> 01:24:12,677
จากนั้นไปถนนอุมา 5 นาที
ถนนโนกาซ่า
1046
01:24:12,680 --> 01:24:15,639
ดาร์ยาอาบัด ใกล้ ๆ กับถนนอุมา
1047
01:24:15,760 --> 01:24:18,798
ในราวัลพินดี...ถนนเฮเดอร์
1048
01:24:19,160 --> 01:24:20,674
ถนนรูมี่
1049
01:24:21,520 --> 01:24:25,560
แล้วไปถนนคอนวอย
ใกล้กับโรงพยาบาล นั่นเท่ากับ...
1050
01:24:25,680 --> 01:24:29,390
เฮเดอร์ รูมี่ ซายี้ด โนกาซ่า
1051
01:24:30,200 --> 01:24:33,511
ไทเมอร์ เขาโทรศัพท์จากถนนเฮปฟา
1052
01:24:33,760 --> 01:24:38,551
นั่นเป็นย่านเครื่องเทศ
ถนนลาฮอร์อยู่ในเพชวา 30 นาที
1053
01:24:39,200 --> 01:24:42,034
ถนนวาเซียร์แบ็กห์...5
1054
01:24:42,520 --> 01:24:45,194
นิชตาร์อาบัด...5
1055
01:24:47,200 --> 01:24:49,556
ถนนฟานดู 5 นาที
1056
01:24:53,600 --> 01:24:56,354
ถนนแกรนด์ธรั้งค์ 45 วินาที
1057
01:24:57,280 --> 01:24:58,350
ไม่มีรูปแบบเลย
1058
01:24:59,480 --> 01:25:02,791
โทรทุก 2 อาทิตย์บ้าง 3 อาทิตย์บ้าง
1059
01:25:02,840 --> 01:25:05,719
คาดเดาไม่ได้ว่าเขาจะโทรอีกเมื่อไหร่
1060
01:25:40,480 --> 01:25:42,631
"หยุดการก่อการร้ายต่ออเมริกา"
1061
01:26:08,760 --> 01:26:13,755
แหล่งข่าวต่างประเทศ
ยืนยันว่าหัวหน้าสายลับซีไอเอ
1062
01:26:13,800 --> 01:26:15,120
ในปากีสถานถอนตัวแล้ว
1063
01:26:15,160 --> 01:26:19,154
เขาได้รับคำขู่ฆ่า
หลังชื่อถูกเปิดเผยต่อสาธารณะ
1064
01:26:19,280 --> 01:26:20,270
จากคดีที่ฟ้องร้อง
1065
01:26:20,440 --> 01:26:24,036
โดยครอบครัวผู้เสียชีวิต
ในการโจมตีของสหรัฐ
1066
01:26:24,160 --> 01:26:27,119
เจ้าหน้าที่หน่วยข่าวกรองระดับสูง
กล่าวว่า
1067
01:26:27,200 --> 01:26:29,874
เขากำลังกลับไปสหรัฐ
1068
01:26:29,920 --> 01:26:34,073
หลังจากพิจารณาแล้วว่า
คำขู่ที่มีต่อเขาในปากีสถาน
1069
01:26:34,200 --> 01:26:38,513
- "โจเซฟ แบรดลีย์ไปติดคุกซะ"
- เป็นกรณีที่ร้ายแรงมาก
1070
01:26:41,440 --> 01:26:42,556
หน่วยข่าว ISI ทำคุณพัง
1071
01:26:47,080 --> 01:26:48,719
ฉันเสียใจด้วยจริง ๆ โจเซฟ
1072
01:27:19,320 --> 01:27:20,470
ยังอยู่ที่หอคอย 3
1073
01:27:21,080 --> 01:27:21,672
5
1074
01:27:22,720 --> 01:27:24,120
สัญญาณแรงขึ้นอีก
1075
01:27:24,240 --> 01:27:26,471
10...15 ไปต่อ
1076
01:27:26,960 --> 01:27:29,475
20...15...10
1077
01:27:30,200 --> 01:27:31,316
สัญญาณเริ่มอ่อนลง
1078
01:27:36,320 --> 01:27:38,357
เขาหายไปแล้ว ไม่มีสัญญาณ
1079
01:27:41,240 --> 01:27:42,196
ตรงไปด้านใต้
1080
01:27:50,760 --> 01:27:54,231
สัญญาณตีขึ้นมาที่ 5...15...20
1081
01:27:54,840 --> 01:27:56,832
เขาเคลื่อนที่เร็ว เขาอยู่ในรถ
1082
01:27:57,400 --> 01:28:00,120
อ่อนลงแล้ว
เขาเคลื่อนที่...กลับมาที่ 5
1083
01:28:01,760 --> 01:28:03,240
เขาต้องอยู่ใกล้ ๆ นี่แหละ
1084
01:28:04,280 --> 01:28:05,157
ผมไม่เข้าใจ
1085
01:28:07,920 --> 01:28:09,354
เขาขับวน
1086
01:28:20,280 --> 01:28:21,430
- ไม่เปลี่ยนเหรอ
- ไม่
1087
01:28:31,120 --> 01:28:32,918
หวังว่าเขาจะวนกลับมานะ
1088
01:29:05,320 --> 01:29:06,674
โอเค 15
1089
01:29:08,360 --> 01:29:09,032
20
1090
01:29:09,840 --> 01:29:10,478
30
1091
01:29:11,920 --> 01:29:12,478
40
1092
01:29:13,480 --> 01:29:14,231
50
1093
01:29:15,360 --> 01:29:16,794
เราอยู่ใกล้เขาในระยะ 10 เมตร
1094
01:29:24,480 --> 01:29:25,357
กลับไปที่ 40
1095
01:29:27,000 --> 01:29:27,877
เขาอยู่แถวนี้แน่
1096
01:29:28,120 --> 01:29:30,476
คอยดูรถ เขาอยู่ในรถแน่
1097
01:29:37,240 --> 01:29:38,754
คนถือโทรศัพท์ในรถสีขาว
1098
01:29:40,000 --> 01:29:40,638
เห็นเขาไหม
1099
01:29:42,760 --> 01:29:44,194
- นั่นเขาใช่ไหม
- น่าจะใช่
1100
01:29:45,120 --> 01:29:46,110
- ถ่ายได้ไหม
- ได้แล้ว
1101
01:29:46,320 --> 01:29:47,231
โอเค ผมจะแยกออกไป
1102
01:29:50,880 --> 01:29:55,272
เจอผู้ชายที่คุณตามหาแล้ว
เขาคุยมือถือ
1103
01:29:55,720 --> 01:29:56,756
ในรถคันสีขาว
1104
01:29:58,400 --> 01:29:59,390
ขอบคุณ
1105
01:30:02,160 --> 01:30:03,037
ถ้าคุณคิดถูก
1106
01:30:04,160 --> 01:30:06,152
คนทั้งโลกจะอยากมีส่วนร่วมในงานนี้
1107
01:30:07,160 --> 01:30:08,753
ฉะนั้นกระชับปืนให้มั่น
1108
01:30:17,520 --> 01:30:20,035
ไม่ ผมดีใจมากที่คุยกับคุณ
1109
01:30:20,120 --> 01:30:21,634
ผมทึ่งนะที่คุณยังอยู่นี่
1110
01:30:23,400 --> 01:30:24,800
ผมทำได้...
1111
01:30:25,240 --> 01:30:25,991
ขอผมดูก่อนนะ
1112
01:30:27,120 --> 01:30:28,554
เอาบ่ายโมงครึ่งไหม
1113
01:30:31,560 --> 01:30:32,311
ครับ
1114
01:30:33,440 --> 01:30:35,432
คุณรอเดี๋ยวได้ไหม
1115
01:30:36,320 --> 01:30:38,039
ฉันต้องการแถวผู้ประท้วง
บนถนนแกรนด์ธรั้งค์
1116
01:30:38,160 --> 01:30:40,800
มีเจ้าหน้าที่บนถนนและทุกทางออก
1117
01:30:40,880 --> 01:30:41,791
มายา ผมรู้
1118
01:30:42,520 --> 01:30:44,876
นี่เรื่องสำคัญ คุณเห็นด้วยกับฉันนะ
1119
01:30:46,320 --> 01:30:48,277
เปล่า ผมแค่เรียนรู้
จากหัวหน้าสำนักงานคนเก่า
1120
01:30:48,320 --> 01:30:50,676
ว่าชีวิตผมจะอยู่ดี
ถ้าผมไม่ขัดแย้งกับคุณ
1121
01:31:35,440 --> 01:31:38,558
สมมติฐานตอนนี้คือบ้านเขา
อยู่บนถนนไฮเวย์
1122
01:31:38,880 --> 01:31:41,952
ในเมืองเล็ก
หรือเมืองแอ็บบ็อตอาบัด
1123
01:31:42,000 --> 01:31:43,116
หรือใกล้แคชเมียร์
1124
01:31:45,320 --> 01:31:48,472
แคชเมียร์น่าสน เพราะมันเป็น
จุดพักรถของเขตชนพื้นเมือง
1125
01:31:49,880 --> 01:31:52,839
แอ็บบ็อตอาบัดน่าสน
เพราะเรารู้จากนักโทษ
1126
01:31:52,880 --> 01:31:55,634
ว่าอาบู ฟาราจเคยอยู่ที่นั่นในปี 2003
1127
01:31:58,480 --> 01:32:00,949
ข่าวดีคือเขาขับรถ SUV สีขาว
1128
01:32:01,240 --> 01:32:03,391
SUV เป็นรถที่ไม่ค่อยเจอบ่อย
ในปากีสถาน
1129
01:32:04,600 --> 01:32:07,240
ถ้าเขาขับรถซีดานหรือเก๋งเล็ก
เราหาตายเเน่
1130
01:32:08,280 --> 01:32:10,749
นี่คือสมมติฐาน
หากว่าเขาไม่เปลี่ยนรถ
1131
01:32:24,400 --> 01:32:24,992
อรุณสวัสดิ์
1132
01:32:25,400 --> 01:32:26,151
อรุณสวัสดิ์ อาหมัด
1133
01:33:31,240 --> 01:33:33,596
อเมริกันทุกคนในปากีสถาน
คือเป้าหมาย
1134
01:33:34,000 --> 01:33:36,356
นั่นไม่ได้แปลว่า
พวกเขารู้ว่าฉันเป็นซีไอเอ
1135
01:33:36,480 --> 01:33:39,552
ไม่สำคัญแล้ว คุณถูกขึ้นบัญชีตาย
1136
01:33:40,200 --> 01:33:40,951
ใช่
1137
01:33:41,360 --> 01:33:44,478
และทุกคนรู้ว่าเมื่อถูกขึ้นบัญชีตาย
1138
01:33:45,840 --> 01:33:47,069
คุณไม่รอดแน่
1139
01:33:48,320 --> 01:33:51,074
คราวหน้ากระจกกันกระสุน
อาจช่วยคุณไม่ได้
1140
01:33:53,960 --> 01:33:56,111
เราจะเพิ่มการตรวจความปลอดภัย
อย่างดีที่สุด
1141
01:35:32,840 --> 01:35:36,470
- ขอภาพใกล้ขึ้นได้ไหม
- เพิ่มความคมชัดได้
1142
01:35:37,200 --> 01:35:37,792
เพิ่มขึ้น
1143
01:35:39,720 --> 01:35:40,995
โอเค ดี ขอบคุณ
1144
01:35:41,960 --> 01:35:44,998
"พรีเดเตอร์ เบย์ -
สำนักงานใหญ่ซีไอเอ"
1145
01:35:45,080 --> 01:35:46,480
ผมจัดการเอง ขอบคุณมาก
1146
01:35:46,560 --> 01:35:47,994
- เอาไปให้เธอ
- ได้ครับ
1147
01:35:48,480 --> 01:35:50,870
แก้เสียงให้ชัดขึ้นอีก
1148
01:36:08,840 --> 01:36:11,355
เอาล่ะ บอกผมด้วยว่าใช้ได้ไหม
1149
01:36:11,400 --> 01:36:14,518
เบื้องต้น
เราเจอตัวคนที่ทำงานอัลกออิดะห์
1150
01:36:14,640 --> 01:36:17,030
เขาหายหน้าไป 7 ปี เราเจอเขาอีกครั้ง
1151
01:36:17,120 --> 01:36:20,238
ตอนนี้เขามีบ้านหลังใหญ่ น่าสนไหม
1152
01:36:20,760 --> 01:36:21,637
มากเอาการ
1153
01:36:22,520 --> 01:36:24,751
เอาล่ะ งั้นไปคุยกับเจ้านาย
1154
01:36:29,760 --> 01:36:32,116
คุณควรไปนั่งข้างหลัง
1155
01:36:32,920 --> 01:36:34,115
- ขอโทษที
- ไม่เป็นไรค่ะ
1156
01:36:39,920 --> 01:36:41,149
พวกเขาจะถามว่า...
1157
01:36:41,880 --> 01:36:43,792
บินลาเดนอยู่ที่ปลายสุดสายรุ้งหรือเปล่า
1158
01:36:45,040 --> 01:36:46,554
รัฐบาลปากีสถานอยู่ข้างเขาหรือเปล่า
1159
01:36:47,120 --> 01:36:49,680
คำถามไม่ใช่
"ปากีสถานปกป้องบินลาเดนหรือเปล่า"
1160
01:36:49,920 --> 01:36:52,754
แต่เป็น
"เขายอมให้ปากีสถานปกป้องหรือเปล่า"
1161
01:36:53,200 --> 01:36:55,669
ทำไมเขาต้องไว้ใจรัฐบาล
เขาเคยพยายามฆ่ามุชชารัฟ
1162
01:37:05,040 --> 01:37:06,269
- สวัสดี
- ท่าน ผอ.
1163
01:37:08,200 --> 01:37:09,031
โอเค เริ่มเลย
1164
01:37:09,840 --> 01:37:13,072
ข้อมูลครับท่าน
ถ้าเลี้ยวขวาออกจากอิสลามาบัด
1165
01:37:13,160 --> 01:37:17,279
ขับไป 45 นาทีทางเหนือ
คุณจะอยู่ในแอ็บบ็อตลาบัด
1166
01:37:17,320 --> 01:37:20,711
เป็นชุมชนคนชั้นกลาง
บางคนเป็นทหารเก่า
1167
01:37:20,840 --> 01:37:25,596
ไม่มีอะไรน่าสนใจนัก
เพียงแต่เราเจอตึกหลังนี้
1168
01:37:26,720 --> 01:37:31,192
มีกำแพง 16 ฟุตรอบบริเวณ
หน้าต่างเป็นสีดำหมด
1169
01:37:31,360 --> 01:37:35,320
มีกำแพง 7 ฟุตบังปิดไว้
ต่อให้ขึ้นไปบนที่สูง
1170
01:37:35,360 --> 01:37:38,956
ก็ไม่สามารถมองเห็นภายใน
มันเป็นป้อมปราการ
1171
01:37:39,720 --> 01:37:43,839
คุณแอบเอากล้องไปติดได้ไหม
เช่นบนต้นไม้
1172
01:37:43,960 --> 01:37:45,360
เพื่อสอดส่องดูภายในบ้าน
1173
01:37:45,360 --> 01:37:46,874
อาจมีคนสังเกตเห็นได้ครับ
1174
01:37:49,480 --> 01:37:51,949
เราต้องการดูภายในบ้านใช่ไหม
1175
01:37:57,480 --> 01:37:58,470
เอาล่ะ
1176
01:37:59,320 --> 01:38:01,630
นี่อะไร กลุ่มอาคารตรงนี้
1177
01:38:01,720 --> 01:38:04,315
นั่นโรงเรียนนายร้อยทหารบกปากีสถาน
1178
01:38:07,120 --> 01:38:08,395
เหมือนโรงเรียนนายร้อย เวสต์พอยท์
1179
01:38:14,960 --> 01:38:16,633
แล้วมันอยู่ใกล้บ้านหลังนั้นขนาดไหน
1180
01:38:17,720 --> 01:38:18,631
ประมาณ 1 ไมล์
1181
01:38:19,120 --> 01:38:20,634
4,221 ฟุต
1182
01:38:20,720 --> 01:38:22,279
นั่นเท่ากับ 8/10 ไมล์ค่ะ
1183
01:38:23,520 --> 01:38:24,351
คุณเป็นใคร
1184
01:38:24,720 --> 01:38:26,916
ฉันคือผู้หญิงเดนตายที่เจอบ้านหลังนี้
1185
01:38:29,760 --> 01:38:30,511
จริงเหรอ
1186
01:38:35,600 --> 01:38:38,672
ผมต้องการข้อมูลคนที่อยู่ในบ้านหลังนี้
1187
01:38:41,240 --> 01:38:41,912
ครับ
1188
01:38:51,680 --> 01:38:52,796
"ผู้หญิงเดนตาย"
1189
01:38:55,160 --> 01:38:55,798
เจ๋ง
1190
01:39:14,040 --> 01:39:15,076
อรุณสวัสดิ์ จอร์จ
1191
01:39:17,080 --> 01:39:18,434
21 วัน
1192
01:39:19,200 --> 01:39:22,432
21 วันแล้วที่เราเจอบ้านหลังนี้
ทุกอย่างเงียบกริบ
1193
01:39:58,360 --> 01:39:58,599
คะ
1194
01:39:58,760 --> 01:39:59,477
มายา นี่สตีฟนะ
1195
01:40:00,480 --> 01:40:01,960
แวะมานี่สิ ผมมีอะไรให้คุณดู
1196
01:40:02,560 --> 01:40:03,118
ตกลง
1197
01:40:04,320 --> 01:40:07,518
โอเค คุณหยุดค้างภาพไว้ก่อน
1198
01:40:08,000 --> 01:40:09,878
- มายา มาดูนี่
- ค่ะ
1199
01:40:12,000 --> 01:40:13,832
นี่เพิ่งถูกส่งมาเมื่อไม่กี่นาทีก่อน
1200
01:40:13,880 --> 01:40:14,518
ค่ะ
1201
01:40:14,760 --> 01:40:18,117
จำไว้ว่าเรามีชาย 2 คน
หญิง 2 คน เด็ก 7 คน
1202
01:40:18,200 --> 01:40:20,874
- นั่นอะไร
- ผมว่านั่นคือบุชร่า เมียพี่ชาย
1203
01:40:21,120 --> 01:40:22,270
คุณรู้ได้ยังไงว่าหญิงหรือชาย
1204
01:40:22,960 --> 01:40:26,397
นี่เป็นราวตากผ้า ผู้ชายไม่ซักผ้า
1205
01:40:26,480 --> 01:40:31,475
4 วินาทีเธอจึงไปถึงประตูหน้า
แปลว่าเธอมีอายุ
1206
01:40:32,360 --> 01:40:33,157
แล้วนั่นอะไร
1207
01:40:33,920 --> 01:40:37,630
เด็ก ๆ เล่นฟันดาบ อะไรซักอย่างด้วยไม้
1208
01:40:37,640 --> 01:40:40,280
คุณเห็นความสูงได้โดยเทียบกับวัวตรงนี้
1209
01:40:40,360 --> 01:40:43,159
เด็กอายุ 7 ขวบและ 9 ขวบ เด็กผู้ชาย
1210
01:40:43,240 --> 01:40:44,993
ผู้หญิงของคุณเดินเร็วนะ
1211
01:40:45,040 --> 01:40:47,396
นั่นคือสิ่งที่ผมอยากให้คุณดู
หยุดภาพไว้
1212
01:40:48,040 --> 01:40:51,158
ไม่ใช่ผู้หญิงคนเดียวกัน
นั่นคือผู้หญิงหมายเลข 3
1213
01:40:53,920 --> 01:40:56,674
นั่นหมายถึง ชาย 2 หญิง 3
1214
01:40:56,680 --> 01:40:57,670
ถูกต้อง
1215
01:40:59,800 --> 01:41:02,872
ฉะนั้นถ้ามีหญิง 3 ก็ควรต้องมีชาย 3
1216
01:41:03,440 --> 01:41:05,875
สังเกตได้ว่าผู้หญิงมุสลิม
จะอยู่กับพ่อแม่
1217
01:41:06,320 --> 01:41:07,515
หรือสามี
1218
01:41:07,560 --> 01:41:11,270
- "ห้องสถานการณ์ - ทำเนียบขาว"
- เราคิดว่ามีครอบครัวที่ 3 ในบ้านนั้น
1219
01:41:12,320 --> 01:41:15,199
งั้นชายคนที่สามก็อาจเป็นบินลาเดน
1220
01:41:15,320 --> 01:41:17,516
ผมหมดหวังที่จะได้เห็นรูปเขาหรือเปล่า
1221
01:41:18,800 --> 01:41:20,519
หวังเหรอ ใช่
1222
01:41:21,440 --> 01:41:23,397
คุณเลิกหวังได้เลยตอนนี้
1223
01:41:24,200 --> 01:41:26,396
เราสแกนหารูปทรงจากความร้อน
1224
01:41:26,560 --> 01:41:29,200
เราไม่สามารถชี้ชัดว่าเป็นชายหรือหญิง
1225
01:41:31,600 --> 01:41:33,557
เราพูดกันถึงการซ่อนกล้องรูเข็ม
1226
01:41:33,600 --> 01:41:35,671
แต่มีความเสี่ยงสูงที่จะถูกจับได้
1227
01:41:37,920 --> 01:41:39,559
เรามีเซฟเฮ้าส์
1228
01:41:39,600 --> 01:41:42,160
แต่ไม่สามารถหาจุด
ใช้กล้องสอดแนมได้
1229
01:41:42,240 --> 01:41:45,790
กำแพงบ้านสูงมาก
ตอนนี้เราสำรวจทุกความเป็นไปได้
1230
01:41:45,840 --> 01:41:48,674
ตั้งแต่การขุดอุโมงค์ ใช้บอลลูน
1231
01:41:48,720 --> 01:41:53,556
เปลี่ยนเส้นทางบิน ซี-130 ให้ผ่านบ้าน
แต่นั่นอาจทำให้ผิดสังเกต
1232
01:41:54,200 --> 01:41:57,591
เราหาหลายวิธีเพื่อเก็บ DNA จากขยะ
1233
01:41:57,680 --> 01:42:00,434
เช่น จากแปรงสีฟัน
แต่พวกเขาเผาขยะทิ้ง
1234
01:42:01,720 --> 01:42:03,951
เราเริ่มใช้โครงการแจกวัคซีน
1235
01:42:04,600 --> 01:42:07,115
ส่งหมอเข้าไปในบ้าน
เพื่อเจาะเลือดออกมา
1236
01:42:11,240 --> 01:42:12,515
แต่ไม่ได้ผล
1237
01:42:14,520 --> 01:42:16,477
เราคิดถึงการส่งคนเข้าไป
1238
01:42:16,520 --> 01:42:19,638
เก็บตัวอย่างจากท่อน้ำทิ้ง
วิเคราะห์มูลขับถ่าย
1239
01:42:19,720 --> 01:42:21,074
แล้วมันไม่ได้ผลตรงไหน
1240
01:42:22,400 --> 01:42:24,232
ไม่ได้ผลตรงไหนเหรอ
1241
01:42:25,720 --> 01:42:27,393
ตัวอย่างเจือจางเกินไป
1242
01:42:27,960 --> 01:42:31,476
การยืนยันเสียงพูดทางโทรศัพท์
ทำไม่ได้เหรอ
1243
01:42:32,160 --> 01:42:36,279
พวกเขาไม่โทรศัพท์ออกจากบ้านหลังนั้น
1244
01:42:36,640 --> 01:42:40,759
ผมยังต้องเลิกหวังว่า
เขาอาจขึ้นรถ SUV สีขาว
1245
01:42:42,800 --> 01:42:45,998
ขับออกมาให้เราดูหน้าใช่ไหม
1246
01:42:46,520 --> 01:42:47,920
พวกเขาไม่ซื้อของใช้เหรอ
1247
01:42:48,360 --> 01:42:52,639
ชายลึกลับคนที่สามไม่ซื้อของ
เขาไม่ออกจากบ้าน
1248
01:42:52,680 --> 01:42:54,911
เขาไม่ปรากฏตัวออกมาให้ถ่ายรูป
1249
01:42:55,000 --> 01:42:59,438
เมื่อเขาต้องการสูดอากาศ
เขาเดินอยู่ใต้ต้นองุ่น
1250
01:43:00,040 --> 01:43:03,556
แต่ใบไม้หนาแน่น
บังมุมมองจากดาวเทียม
1251
01:43:03,680 --> 01:43:07,560
นี่คือป้อมปราการ
ที่หลบเลี่ยงการตรวจค้น
1252
01:43:08,200 --> 01:43:10,317
นี่คือ สิ่งบอกเหตุที่แท้จริง
1253
01:43:11,280 --> 01:43:15,559
คนทำอย่างนี้
มีแต่สายลับอัลกออิดะห์ระดับสูง
1254
01:43:16,040 --> 01:43:18,191
เราใช้ทีมแดงเช็คการวิเคราะห์ของคุณ
1255
01:43:18,760 --> 01:43:22,834
พวกเขาบอกว่า
นี่อาจเป็นคนอื่นที่ไม่ใช่อัลกออิดะห์
1256
01:43:23,040 --> 01:43:26,431
แต่ก็มีโอกาส 40 เปอร์เซ็นต์
ที่ชายลึกลับคนที่สาม
1257
01:43:26,520 --> 01:43:28,432
จะเป็นสายลับอัลกออิดะห์อาวุโส
1258
01:43:28,920 --> 01:43:32,311
มีโอกาส 35 เปอร์เซ็นต์
เป็นนักค้ายาซาอุ
1259
01:43:32,400 --> 01:43:34,437
15 เปอร์เซ็นต์ เป็นนักค้าอาวุธคูเวต
1260
01:43:34,600 --> 01:43:37,195
10 เปอร์เซ็นต์ เป็นญาติพี่น้อง
1261
01:43:37,720 --> 01:43:40,030
โดยหลักการเราเห็นด้วย
บ้านนี้มีระบบ รปภ.ดีมาก
1262
01:43:40,080 --> 01:43:43,437
มันบ่งบอกถึงการปกปิด
มีแววว่าเป็นคนร้าย
1263
01:43:43,480 --> 01:43:45,472
แต่มันไม่ได้แน่ชัดว่าจะเป็นบินลาเดน
1264
01:43:45,560 --> 01:43:48,234
ถ้าคุณพิสูจน์ไม่ได้ว่าเป็นบินลาเดน
1265
01:43:48,360 --> 01:43:50,238
อย่างน้อยก็พิสูจน์ว่าไม่ใช่คนอื่น
1266
01:43:51,040 --> 01:43:52,190
อย่างเช่นพ่อค้ายาเสพติด
1267
01:43:57,480 --> 01:44:01,360
คุณรู้ว่าเราพิสูจน์ไม่ได้
เมื่อไม่มีโครงการนักโทษ
1268
01:44:01,600 --> 01:44:03,114
ผมจะไปถามจากใครได้ล่ะ
1269
01:44:05,120 --> 01:44:06,952
คนจากกัวตานาโมเหรอ
1270
01:44:07,000 --> 01:44:09,435
เขาได้บอกทนายไปเตือนบินลาเดนน่ะสิ
1271
01:44:13,320 --> 01:44:14,436
เดี๋ยวคุณก็หาทางได้
1272
01:44:19,840 --> 01:44:20,830
"78"
1273
01:44:21,360 --> 01:44:23,829
"94"
1274
01:44:23,880 --> 01:44:25,109
"99"
1275
01:44:27,520 --> 01:44:32,390
"100 วันแล้ว"
1276
01:44:32,400 --> 01:44:36,519
เขาจะเป็นนักค้ายาใหญ่รายแรก
ที่ไม่เคยเกี่ยวข้องกับยา
1277
01:44:37,160 --> 01:44:42,235
ไม่มีอินเตอร์เน็ตในบ้าน
ไม่รับสายหรือโทรออก
1278
01:44:42,280 --> 01:44:45,512
เขาขายยาให้ใคร
หรือซื้อจากใคร เขาจะทำเงินได้ไง
1279
01:44:45,920 --> 01:44:49,152
ถ้าคุณบอกว่าเขาวางมือแล้ว
แล้วไหนล่ะสระว่ายน้ำ
1280
01:44:49,920 --> 01:44:52,594
ไหนล่ะเหยี่ยวในกรงทอง
1281
01:44:54,040 --> 01:44:57,238
ทำไมเขาส่งคนนำสารไป 2 เมือง
ในปากีสถาน
1282
01:44:57,280 --> 01:44:59,397
เรากำลังเกี่ยวข้องกับอัลกออิดะห์
1283
01:44:59,520 --> 01:45:02,433
ที่ไม่เกี่ยวกับการผลิตเฮโรอีนเลย
1284
01:45:03,440 --> 01:45:06,399
ประธานาธิบดี
เป็นคนรอบคอบและวิเคราะห์
1285
01:45:06,440 --> 01:45:07,920
ท่านต้องการสิ่งยืนยัน
1286
01:45:20,200 --> 01:45:21,680
พวกคุณไปกันก่อน
1287
01:45:24,680 --> 01:45:26,433
ผมคงต้องบอกว่าหน้าที่คุณ...
1288
01:45:29,200 --> 01:45:31,510
ผมไม่เข้าใจจังหวะของการเมือง
1289
01:45:32,040 --> 01:45:33,554
อ้อ คุณคิดว่านี่เป็นการเมือง
1290
01:45:33,640 --> 01:45:38,271
ถ้าเป็นอย่างนั้น
เราคงมาคุยกับคุณช่วงเลือกตั้ง
1291
01:45:38,320 --> 01:45:39,913
นี่คือความเสี่ยงล้วน ๆ
1292
01:45:39,960 --> 01:45:44,159
ข้อมูลในเชิงคาดเดา
อนุมาน ตั้งสมมติฐาน
1293
01:45:44,200 --> 01:45:47,716
ข่าวเดียวที่คุณมีคือเมื่อ 6 ปีที่แล้ว
1294
01:45:47,800 --> 01:45:50,315
จากนักโทษที่ถูกซักถาม แบบทรมาน
1295
01:45:50,360 --> 01:45:53,080
ถ้าเป็นการเมือง
ผมคงบอกให้คุณไปลงนรกซะ
1296
01:45:53,160 --> 01:45:54,230
และขอเตือนความจำคุณ...
1297
01:45:54,360 --> 01:45:58,479
ผมอยู่ในห้องตอนที่เจ้านายเก่าคุณ
เสนอแผนถล่มอิรัก
1298
01:45:58,960 --> 01:46:00,952
อย่างน้อยพวกคุณก็เอารูปมา
1299
01:46:01,080 --> 01:46:01,831
คุณพูดถูก ผมเห็นด้วยกับที่คุณพูด
1300
01:46:01,960 --> 01:46:03,713
ผมแค่จะบอกว่า
คนมีตำแหน่งอย่างคุณ
1301
01:46:05,200 --> 01:46:12,232
จะประเมินความเสี่ยง
ของการไม่ทำอะไรเลยยังไงบ้าง
1302
01:46:14,760 --> 01:46:18,197
ความเสี่ยงที่อาจปล่อยบินลาเดน
หลุดมือไป
1303
01:46:20,000 --> 01:46:21,593
นั่นเป็นคำถามที่น่าคิด
1304
01:46:26,200 --> 01:46:33,277
นี่ ผมไม่ได้บอกว่าเราจะทำตามคุณ
1305
01:46:34,640 --> 01:46:37,394
แต่ท่านประธานาธิบดีต้องการรู้ว่า
ถ้าเราจะลงมือ
1306
01:46:38,000 --> 01:46:39,229
เราจะทำด้วยวิธีไหน
1307
01:46:40,000 --> 01:46:41,229
เสนอทางเลือกมา
1308
01:46:47,400 --> 01:46:51,997
"แอเรีย 51 - ตอนใต้ของเนวาด้า"
1309
01:47:15,920 --> 01:47:17,513
โดยทางการ เราไม่มี ฮ.พวกนี้
1310
01:47:17,880 --> 01:47:20,634
ผมพยายามยุติโครงการนี้
สองสามครั้งแล้ว
1311
01:47:21,640 --> 01:47:24,678
มันผ่านการทดสอบการบินในเบื้องต้น
1312
01:47:24,760 --> 01:47:27,320
มันมีระบบซ่อนพราง
จากเรดาร์ที่ยอดเยี่ยม
1313
01:47:27,640 --> 01:47:29,791
แต่ยังไม่เคยทดสอบการบรรทุกผู้โดยสาร
1314
01:47:30,760 --> 01:47:34,913
มีการออกแบบให้ตรวจจับยาก
คล้ายกับเครื่องทิ้งระเบิด B-2
1315
01:47:34,960 --> 01:47:37,520
โรเตอร์เงียบด้วยระบบเก็บเสียง
1316
01:47:37,560 --> 01:47:41,520
มันบินช้ากว่าแบล็คฮอว์คและไม่มีอาวุธ
1317
01:47:41,560 --> 01:47:42,710
แต่ซ่อนพรางได้ดี
1318
01:47:42,960 --> 01:47:47,193
ขอโทษครับ
ทำไมเราต้องเอาไปใช้ในลิเบีย
1319
01:47:47,280 --> 01:47:49,431
หน่วยป้องกันภัยทางอากาศของกัดดาฟี่
ไม่มีจริง
1320
01:47:51,200 --> 01:47:53,192
มายา อธิบายหน่อย
1321
01:48:01,600 --> 01:48:05,230
มีคำอธิบาย 2 แนวทางเกี่ยวกับ
ที่ซ่อนของอุซามะห์ บินลาเดน
1322
01:48:05,840 --> 01:48:10,471
แนวทางแรกคุณคุ้นกันดี
เขาซ่อนตัวอยู่ในถ้ำในเขตชนพื้นเมือง
1323
01:48:10,560 --> 01:48:13,473
ห้อมล้อมด้วยกองทัพนักรบที่จงรักภักดี
1324
01:48:14,240 --> 01:48:17,438
แต่แนวทางนั้นคือความเข้าใจ
ก่อนเกิดเหตุการณ์ 9/11
1325
01:48:18,120 --> 01:48:21,079
แนวทางที่สอง คือเขาอยู่ในตัวเมือง
1326
01:48:21,760 --> 01:48:25,231
เมืองที่มีทางออกและทางเข้าหลายทาง
1327
01:48:25,600 --> 01:48:29,753
การสื่อสารเข้าถึง
เพื่อให้เขาติดต่อกับองค์กรได้
1328
01:48:31,320 --> 01:48:34,631
เขาไม่สามารถควบคุม
เครือข่ายทั่วโลกได้จากในถ้ำ
1329
01:48:35,360 --> 01:48:37,397
จากปากคำนักโทษ
เราพบบุคคลที่เราเชื่อว่า
1330
01:48:37,520 --> 01:48:40,752
เป็นคนนำสารของบินลาเดน
1331
01:48:41,520 --> 01:48:44,399
เขาอาศัยอยู่ในบ้าน
ที่แอ็บบ็อตลาบัด ปากีสถาน
1332
01:48:45,240 --> 01:48:46,640
เราประเมินว่า...
1333
01:48:48,400 --> 01:48:51,632
หนึ่งในผู้อาศัยภายในบ้านหลังนั้น
1334
01:48:51,640 --> 01:48:52,756
คือบินลาเดน
1335
01:49:04,280 --> 01:49:05,157
ทุกท่าน
1336
01:49:13,520 --> 01:49:14,237
ขอโทษนะ
1337
01:49:15,880 --> 01:49:18,793
คุณมีแหล่งข่าวแจ้งเหรอ
ว่าเป็นบินลาเดน
1338
01:49:21,560 --> 01:49:22,437
เปล่า
1339
01:49:22,640 --> 01:49:23,551
เปล่าเหรอ
1340
01:49:24,920 --> 01:49:26,798
แล้วคุณรู้ได้ยังไงว่าเป็นบินลาเดน
1341
01:49:28,080 --> 01:49:31,073
เราเคยปฏิบัติการในปี 07
แต่ไม่เจอบินลาเดน
1342
01:49:31,080 --> 01:49:32,434
แถมเรายังเสียคนของเราอีก
1343
01:49:33,320 --> 01:49:35,676
ฉันเข้าใจดี บินลาเดนใช้คนนำสาร
1344
01:49:35,800 --> 01:49:37,075
เพื่อติดต่อกับโลกภายนอก
1345
01:49:37,200 --> 01:49:39,840
เจอตัวคนนำสาร เราก็เจอบินลาเดน
1346
01:49:39,960 --> 01:49:41,155
แต่นั่นไม่ใช่ข่าวกรอง
1347
01:49:42,520 --> 01:49:43,192
ใช่ไหม
1348
01:49:44,280 --> 01:49:46,158
พูดตรง ๆ นะ
ฉันไม่อยากใช้พวกคุณหรอก
1349
01:49:46,200 --> 01:49:49,591
พวกรบพิเศษนักรบสุดเท่
ฉันอยากให้หย่อนระเบิดเลย
1350
01:49:50,080 --> 01:49:52,595
แต่ผู้ใหญ่ไม่เชื่อพอที่จะเอาระเบิดไปทิ้ง
1351
01:49:53,200 --> 01:49:55,590
เขาเลยใช้คุณเป็นชุดเสี่ยงตาย
1352
01:49:55,920 --> 01:49:57,832
ถ้าบินลาเดนไม่อยู่ที่นั่น
1353
01:49:58,080 --> 01:50:00,197
คุณจะได้ชิ่งออกมาโดยไม่มีใครรู้
1354
01:50:01,720 --> 01:50:03,677
แต่บินลาเดนอยู่ที่นั่น
1355
01:50:06,240 --> 01:50:07,560
และคุณจะฆ่าเขาให้ฉัน
1356
01:50:13,440 --> 01:50:14,669
ที่ทำเนียบกำลังเครียด
1357
01:50:15,480 --> 01:50:17,870
ผมไม่แน่ใจว่าเราจะได้อนุมัติในรอบนี้
1358
01:50:23,120 --> 01:50:26,557
"129 วัน"
1359
01:50:32,120 --> 01:50:33,759
แม่คนขวางโลก
1360
01:50:34,840 --> 01:50:35,591
ใช่เลย
1361
01:50:39,240 --> 01:50:41,516
ผมกำลังจะไปพบท่านประธานาธิบดี
1362
01:50:42,200 --> 01:50:45,238
และสิ่งที่ผมต้องการรู้
ห้ามโกหกเด็ดขาด
1363
01:50:45,760 --> 01:50:47,592
คือจุดยืนที่ทุกคนมีต่อเรื่องนี้
1364
01:50:48,760 --> 01:50:50,752
เอาล่ะ ตอบมาคำเดียว
1365
01:50:51,280 --> 01:50:53,397
เขาอยู่หรือไม่อยู่ที่นั่น
1366
01:50:55,160 --> 01:50:58,392
เราทุกคนมาถึงจุดนี้
ผ่านประสบการณ์ในอดีต
1367
01:50:58,480 --> 01:51:02,235
ผมจำการถล่มขีปนาวุธอิรักได้ดี
ผมมีส่วนร่วม
1368
01:51:02,280 --> 01:51:05,751
และกรณีนั้น
มีหลักฐานแข็งแรงกว่านี้มาก
1369
01:51:05,800 --> 01:51:07,234
ไมค์ เอาสั้น ๆ "อยู่" หรือ "ไม่อยู่"
1370
01:51:07,480 --> 01:51:10,040
เรากำลังคุยถึงความเป็นไปได้
ไม่ใช่ความแน่นอน
1371
01:51:10,120 --> 01:51:13,750
ผมว่ามีความเป็นไปได้ 60%
เขาอยู่ที่นั่น
1372
01:51:17,120 --> 01:51:19,032
ผมให้เท่ากัน 60%
1373
01:51:20,800 --> 01:51:23,793
ผม 80%
การรักษาความปลอดภัยทำให้ผมแน่ใจ
1374
01:51:26,400 --> 01:51:27,914
พวกคุณเคยเห็นตรงกันบ้างไหม
1375
01:51:28,320 --> 01:51:29,436
ผมเห็นด้วยกับไมค์
1376
01:51:30,200 --> 01:51:34,558
อิงจากปากคำนักโทษ
ผมอยู่ในห้องนักโทษมานาน
1377
01:51:35,160 --> 01:51:36,799
ผมว่าเฉียด ๆ 60 ครับ
1378
01:51:37,680 --> 01:51:40,070
ผมแน่ใจว่านี่คือ เป้าหมายสูงค่า
1379
01:51:40,160 --> 01:51:41,560
แค่ไม่แน่ใจว่าเป็นบินลาเดน
1380
01:51:44,160 --> 01:51:46,550
พวกคุณเป็นแก๊งจิ้งหรีดกัดกัน
ใช่ไหมเนี่ย
1381
01:51:48,320 --> 01:51:49,959
ผมอยากรู้ว่ามายาคิดยังไง
1382
01:51:50,160 --> 01:51:52,038
เรารวมการประเมินของเธอเข้าไว้แล้ว
1383
01:51:52,080 --> 01:51:53,309
100% เขาอยู่ที่นั่น
1384
01:51:56,440 --> 01:51:59,478
โอเค 95%
ฉันรู้ถ้าบอกหนึ่งร้อยพวกคุณจะสติแตก
1385
01:51:59,600 --> 01:52:00,795
แต่มันคือหนึ่งร้อย
1386
01:52:15,600 --> 01:52:16,795
พวกเขาเริ่มฝ่อ
1387
01:52:20,600 --> 01:52:23,479
- คุณคิดว่าเธอเป็นไง
- ผมว่าเธอฉลาดเป็นกรด
1388
01:52:24,680 --> 01:52:26,194
เราฉลาดทุกคนนะ เจเรมี่
1389
01:52:34,240 --> 01:52:35,356
ผมนั่งด้วยได้ไหม
1390
01:52:39,880 --> 01:52:41,473
อาหารที่นี่กินได้ไหม
1391
01:52:43,000 --> 01:52:43,717
ก็อร่อยดีค่ะ
1392
01:52:45,240 --> 01:52:46,879
คุณทำงานซีไอเอกี่ปีแล้ว
1393
01:52:47,480 --> 01:52:48,391
12 ค่ะ
1394
01:52:48,880 --> 01:52:50,360
ฉันถูกคัดเลือกตั้งแต่จบไฮสคูล
1395
01:52:50,400 --> 01:52:51,720
รู้ไหมทำไมเราทำอย่างนั้น
1396
01:52:52,760 --> 01:52:54,513
ฉันไม่คิดว่าฉันตอบคำถามนั้นได้ค่ะ
1397
01:52:55,160 --> 01:52:57,595
ฉันไม่คิดว่าฉันได้รับอนุญาตให้ตอบ
1398
01:52:58,640 --> 01:53:04,910
คุณทำงานอะไรให้เราอีก
นอกจากบินลาเดน
1399
01:53:06,520 --> 01:53:07,271
ไม่มีค่ะ
1400
01:53:09,120 --> 01:53:10,395
ฉันไม่ทำงานอื่นเลย
1401
01:53:13,680 --> 01:53:15,239
งั้นแน่นอนว่าคุณมีสัญชาตญาณ
1402
01:53:18,120 --> 01:53:22,000
"ภารกิจ วิหคเสี่ยงตาย"
1403
01:53:27,800 --> 01:53:31,555
"1 พฤษภาคม 2011"
1404
01:53:34,280 --> 01:53:38,069
"ฐานปฏิบัติการแนวหน้า -
จาลาลาบัด, อัฟกานิสถาน"
1405
01:53:44,560 --> 01:53:45,277
ไม่
1406
01:53:46,560 --> 01:53:47,198
ใช่แล้ว
1407
01:53:48,080 --> 01:53:49,275
จริงจังหน่อยซิ
1408
01:53:49,320 --> 01:53:51,198
อย่าทำเป็นเล่นคราวนี้
1409
01:53:51,840 --> 01:53:53,957
ฉันชนะนายสองตาแล้ว
1410
01:53:54,200 --> 01:53:55,077
นายมีเท่าไหร่
1411
01:54:05,600 --> 01:54:06,716
แพทริก พูดจริง ๆนะ
1412
01:54:07,720 --> 01:54:08,949
นายเชื่อเรื่องนี้จริงน่ะเหรอ
1413
01:54:11,040 --> 01:54:13,475
ไม่ได้ว่ากันนะ ผมรู้
1414
01:54:13,480 --> 01:54:15,915
แต่อุซามะห์ บินลาเดนเชียวนะ
1415
01:54:18,200 --> 01:54:18,678
ใช่
1416
01:54:18,960 --> 01:54:20,189
อะไรทำให้นายมั่นใจล่ะ
1417
01:54:22,680 --> 01:54:23,909
เพราะเธอมั่นใจ
1418
01:54:24,720 --> 01:54:27,792
เหตุผลหนักแน่นที่ฉันฝันหาเลยสิเนี่ย
1419
01:54:28,480 --> 01:54:30,597
ความมั่นใจของเธอคือสิ่งที่ทำให้ฉัน...
1420
01:54:30,720 --> 01:54:34,236
ไม่โดนแขกในคุกปากีสถาน
อัดถั่วดำสินะ
1421
01:54:36,880 --> 01:54:37,836
เจ็บแค่นี้ศรีทนได้
1422
01:54:45,120 --> 01:54:45,997
ค่ะ
1423
01:54:46,720 --> 01:54:49,633
มายา ผมอยากให้คุณฟังดี ๆ
1424
01:54:50,600 --> 01:54:51,716
เรื่องที่เราคุยกันไว้
1425
01:54:52,120 --> 01:54:53,110
มันกำลังจะเกิดขึ้น
1426
01:54:53,200 --> 01:54:53,838
เมื่อไหร่
1427
01:54:54,360 --> 01:54:54,998
คืนนี้
1428
01:54:57,400 --> 01:54:58,151
โชคดีนะ
1429
01:54:58,760 --> 01:54:59,876
50 เหรียญนะ
1430
01:55:00,400 --> 01:55:01,390
50 เหรียญ
1431
01:55:02,520 --> 01:55:03,476
50 เหรียญ
1432
01:55:07,760 --> 01:55:08,910
ฟลุ๊คล้วน ๆ
1433
01:56:39,120 --> 01:56:41,077
อาปาเช่ 1 พร้อมไปได้
1434
01:56:54,520 --> 01:56:55,397
ทราบครับ
1435
01:56:56,640 --> 01:56:57,391
ได้ยินแล้วครับ
1436
01:58:37,600 --> 01:58:40,991
"ปรินซ์ 52 ปรินซ์ 51"
1437
01:58:45,320 --> 01:58:46,879
อีก 30 วินาที จะเริ่มเลี้ยว
1438
01:58:49,640 --> 01:58:51,199
จัสติน นายฟังอะไรอยู่
1439
01:58:52,000 --> 01:58:53,229
โทนี่ ร็อบบินส์
1440
01:58:54,120 --> 01:58:55,349
จริงเหรอ
1441
01:58:55,520 --> 01:58:58,513
นายน่าจะฟังนะ ฉันมีแผนหลังจากนี้
1442
01:58:59,120 --> 01:59:00,873
งานใหญ่ เอาไว้จะเล่าให้ฟัง
1443
01:59:23,600 --> 01:59:25,512
ใครเคยรอดจาก ฮ. ตกมาแล้วบ้าง
1444
01:59:29,040 --> 01:59:30,394
ทุกคนเคย งั้นเยี่ยม
1445
01:59:46,520 --> 01:59:49,035
เราเพิ่งข้ามพรมแดน
กำลังเข้าปากีสถาน
1446
01:59:49,400 --> 01:59:51,153
ไม่มีการติดต่อวิทยุ
1447
02:00:15,680 --> 02:00:18,195
อีก 3 นาที เตรียมพร้อม เปิดประตู
1448
02:00:33,240 --> 02:00:34,117
2 นาที
1449
02:01:11,120 --> 02:01:13,589
ที่หมายน่าจะอยู่ 11 นาฬิกา
1450
02:01:21,720 --> 02:01:22,631
เห็นแล้ว
1451
02:01:27,720 --> 02:01:28,790
อยู่ชิดกันไว้
1452
02:01:33,160 --> 02:01:34,150
อีก 30 วินาที
1453
02:02:40,680 --> 02:02:43,673
เฮ้ สไลด์ไปขวา สไลด์ไปขวา
1454
02:02:43,720 --> 02:02:45,712
ลมกรรโชก ตีขึ้นมาแรงมาก
1455
02:02:49,680 --> 02:02:51,672
กำลังเครื่องยนต์ตก ใช้โหมดล็อคเอาท์
1456
02:03:01,640 --> 02:03:02,630
ลงกระแทกแน่
1457
02:03:04,360 --> 02:03:04,998
บ้าเอ๊ย
1458
02:03:19,880 --> 02:03:22,998
ปรินซ์ 51 ตกไปแล้ว
ปรินซ์ 51 ตกไปแล้ว
1459
02:03:24,400 --> 02:03:26,039
แบล็คฮอว์คตกที่จุดส่งลง
1460
02:03:39,920 --> 02:03:40,797
ทางนี้
1461
02:03:47,560 --> 02:03:50,155
ภารกิจไม่ยกเลิก ขอย้ำ ภารกิจไม่ยกเลิก
1462
02:03:50,280 --> 02:03:53,751
ทีมอัลฟ่า อยู่ที่จุด ฮ. ตก
กำลังจะเข้า จุด เอซี 1
1463
02:03:59,760 --> 02:04:01,513
ไม่ใช้เชือก ลงจอดเลย
1464
02:04:43,480 --> 02:04:44,436
ห้องสวดมนต์ปลอดภัย
1465
02:05:16,120 --> 02:05:16,871
เอาระเบิดมา
1466
02:05:40,640 --> 02:05:44,111
ทีมเอ็คโค่ไปแล้ว
ปรินซ์ 52 ออกจากพื้นที่
1467
02:05:52,800 --> 02:05:53,551
3...
1468
02:05:54,280 --> 02:05:54,997
2...
1469
02:05:55,680 --> 02:05:57,273
...1 จุดระเบิด
1470
02:07:08,000 --> 02:07:08,751
อิบราฮิม
1471
02:07:10,760 --> 02:07:11,637
ออกมาเดี๋ยวนี้
1472
02:07:27,840 --> 02:07:29,877
คุกเข่าลง ลงไป ๆ
1473
02:07:29,960 --> 02:07:31,280
ยกมือขึ้น
1474
02:07:31,880 --> 02:07:33,519
คุกเข่า ๆ
1475
02:07:34,280 --> 02:07:35,634
แกฆ่าเขา
1476
02:07:36,400 --> 02:07:37,993
ไป ฉันคุมหล่อนเอง
1477
02:07:59,640 --> 02:08:00,630
ไป ๆ
1478
02:08:05,160 --> 02:08:06,150
ลงไป นั่งลง
1479
02:08:46,480 --> 02:08:47,960
เอ็คโค่ 11 ยังอยู่...ข้างนอก
1480
02:08:48,040 --> 02:08:49,474
พร้อมระเบิดประตู 2
1481
02:08:56,080 --> 02:08:57,116
จุดระเบิด
1482
02:09:02,120 --> 02:09:03,998
เปิดไม่ได้ เปิดไม่ได้
1483
02:09:05,240 --> 02:09:07,994
ถอยออกมา
ถอยออกมา ไปประตูใหญ่
1484
02:09:19,880 --> 02:09:20,996
เราเจอประตูไม่ได้ล็อก
1485
02:09:34,280 --> 02:09:34,872
อับราร์
1486
02:09:37,760 --> 02:09:38,830
อับราร์
1487
02:09:40,840 --> 02:09:41,717
อับราร์
1488
02:10:19,880 --> 02:10:22,156
ไม่เป็นไรไม่เป็นไร
1489
02:10:23,960 --> 02:10:26,395
นี่คือเอ็คโค่ 11 เราจะระเบิดประตูใหญ่
1490
02:10:26,440 --> 02:10:28,079
ไม่ นี่คือเอ็คโค่ 10
1491
02:10:28,160 --> 02:10:29,276
ผมอยู่ที่ทางเดิน
1492
02:10:29,840 --> 02:10:32,036
- จะเปิดให้พวกคุณเข้ามา
- รับทราบ
1493
02:11:12,360 --> 02:11:13,953
ทำให้เด็กนั่นหยุดร้องหน่อยสิ
1494
02:11:19,960 --> 02:11:20,711
ว่าไง
1495
02:11:21,360 --> 02:11:22,874
เราระเบิดประตูนี้ไม่ได้
1496
02:11:23,200 --> 02:11:25,635
ให้ตายเถอะ ลองออกแรงงัดหรือยัง
1497
02:11:26,360 --> 02:11:27,111
ยัง
1498
02:11:27,240 --> 02:11:28,071
อัลฟ่า 3
1499
02:11:28,120 --> 02:11:31,636
จากเอ็คโค่ 11
เราเข้าประจำจุดแล้ว เตรียมระเบิด
1500
02:11:32,360 --> 02:11:35,000
คอยก่อน เราอยู่ข้างในทางใต้
1501
02:11:35,200 --> 02:11:36,634
ประตูนี้ระเบิดไม่ได้
1502
02:11:36,760 --> 02:11:38,877
รับทราบ เราจะเปิดทางเข้าจากตรงนี้
1503
02:11:39,240 --> 02:11:40,959
ทราบ เดี๋ยวไปสมทบ
1504
02:11:41,000 --> 02:11:42,878
เฝ้าเด็ก ๆ ไว้ อย่าให้เข้าไปด้านหลัง
1505
02:12:02,680 --> 02:12:04,160
- ไหวนะ
- ใช่
1506
02:12:04,560 --> 02:12:08,110
ใช่ ลืมไปเลย
เราต้องระเบิด ฮ. ทิ้ง ด้วยนี่หว่า
1507
02:12:09,160 --> 02:12:11,038
อิบราฮิมยิง ผ่านประตูมา
1508
02:12:11,160 --> 02:12:11,672
งั้นเหรอ
1509
02:12:11,800 --> 02:12:12,995
ฉันยิงสวนเข้าไป
1510
02:12:13,640 --> 02:12:16,678
ฉันฆ่าอับราร์ได้แล้ว เมียเขาด้วย
1511
02:12:17,680 --> 02:12:18,670
เธอยังไม่ตายเหรอ
1512
02:12:19,800 --> 02:12:20,916
เลือดท่วมเดี๋ยวก็ตาย
1513
02:12:21,040 --> 02:12:22,918
- งานนี้เละดีแท้
- ใช่
1514
02:12:26,920 --> 02:12:28,036
ไป ๆ
1515
02:12:51,200 --> 02:12:52,429
จาก เอ็คโค่ 09
1516
02:12:52,600 --> 02:12:55,160
มีกลุ่มคนรวมตัวกันบนดาดฟ้า
ตะวันตกเฉียงใต้
1517
02:13:06,240 --> 02:13:07,469
ประตูบนบันไดล็อกอยู่
1518
02:13:07,600 --> 02:13:08,351
ระเบิดทิ้งเลย
1519
02:13:16,240 --> 02:13:17,356
ถอยออกมา ๆ
1520
02:13:30,880 --> 02:13:32,360
เฮ้ ถอยมาสิ
1521
02:13:34,120 --> 02:13:34,837
ระวัง
1522
02:13:36,120 --> 02:13:36,951
เอาเลย
1523
02:13:40,200 --> 02:13:40,838
ไป ๆ
1524
02:13:40,960 --> 02:13:42,872
จากเอ็คโค่ 05 กำลังไปชั้น 2
1525
02:13:56,520 --> 02:13:57,476
ฮาคิม ไล่ให้พวกเขากลับไป
1526
02:14:19,000 --> 02:14:19,911
คาหลิด
1527
02:14:21,560 --> 02:14:22,550
คาหลิด
1528
02:14:27,800 --> 02:14:29,917
เอ็คโค่ 02 กำลังไปที่ชั้น 3
1529
02:14:49,320 --> 02:14:49,832
เคลียร์
1530
02:15:06,480 --> 02:15:08,312
พาคนกลับไปไม่งั้นฉันจะยิง
1531
02:15:08,360 --> 02:15:09,111
เดี๋ยว ๆ
1532
02:15:19,080 --> 02:15:20,878
กลับไป พวกเขาจะฆ่าคุณ
1533
02:15:22,960 --> 02:15:24,110
พวกเขาจะฆ่าคุณนะ
1534
02:15:27,320 --> 02:15:28,356
กลับไป
1535
02:15:29,880 --> 02:15:30,631
มานี่
1536
02:15:35,080 --> 02:15:35,991
ไม่มีระเบิด
1537
02:15:36,360 --> 02:15:37,316
ปลอดภัย
1538
02:15:41,400 --> 02:15:43,232
บ้าเอ๊ย
1539
02:15:55,600 --> 02:15:56,397
อุซามะห์
1540
02:16:03,120 --> 02:16:03,997
อุซามะห์
1541
02:16:11,920 --> 02:16:12,751
อุซามะห์
1542
02:16:19,560 --> 02:16:20,152
หมอบลง
1543
02:16:21,040 --> 02:16:21,917
จัดการต่อเลย
1544
02:16:38,080 --> 02:16:39,560
คาดว่าจะแจ็คพ็อต
1545
02:16:39,680 --> 02:16:41,672
รับทราบ คาดว่าจะแจ็คพ็อต
1546
02:16:43,880 --> 02:16:46,349
ไม่เป็นไรไม่เป็นไร
1547
02:16:48,240 --> 02:16:50,880
- ปล่อยฉันออกมา
- นอนลง
1548
02:16:53,640 --> 02:16:54,118
พวก
1549
02:16:54,240 --> 02:16:54,878
ไม่เป็นไร
1550
02:16:55,720 --> 02:16:57,234
รู้ไหมว่านายเพิ่งทำอะไรไป
1551
02:17:01,240 --> 02:17:02,356
"เขาเป็นใคร"
1552
02:17:04,120 --> 02:17:04,997
"เขาเป็นใคร"
1553
02:17:05,000 --> 02:17:05,877
"อัล นูรี ฮาซัน"
1554
02:17:08,000 --> 02:17:10,515
- เธอบอกว่าไม่ใช่เขา
- ถามเด็กดีกว่า
1555
02:17:13,840 --> 02:17:14,512
ไม่เป็นไร
1556
02:17:23,520 --> 02:17:25,716
"ลูกสาว เขาชื่ออะไร"
1557
02:17:35,160 --> 02:17:36,514
ชื่อ ชื่อ
1558
02:17:39,800 --> 02:17:40,677
เอาพวกเขาลงไปข้างล่าง
1559
02:17:54,040 --> 02:17:56,635
โอเค มาเร็ว
1560
02:18:04,280 --> 02:18:05,396
จาก เรด 02
1561
02:18:07,440 --> 02:18:08,396
เจอโรนิโม
1562
02:18:12,080 --> 02:18:15,073
เพื่อพระเจ้าและอเมริกา...เจอโรนิโม
1563
02:18:23,160 --> 02:18:25,595
ทุกหน่วยทราบ ได้ตัวเป้าหมายแล้ว
1564
02:18:25,720 --> 02:18:27,313
รับทราบ ได้ตัวเป้าหมายแล้ว
1565
02:18:27,480 --> 02:18:29,437
ได้ตัวเป้าหมายแล้ว
เริ่มขั้นการเก็บหลักฐาน
1566
02:18:31,720 --> 02:18:32,915
เก็บหลักฐานเดี๋ยวนี้
1567
02:18:33,600 --> 02:18:35,080
หนังสือ ดีวีดี ซีดี
1568
02:18:38,600 --> 02:18:41,434
ฮาร์ดดิสก์ทุกอัน เอาไปอย่าให้เหลือนะ
1569
02:18:41,840 --> 02:18:42,910
เปิดนั่นให้ทีสิ
1570
02:18:44,720 --> 02:18:45,949
เร็วเข้า
1571
02:18:49,600 --> 02:18:50,351
เป็นอะไร
1572
02:18:53,240 --> 02:18:54,833
ฉันยิง ผู้ชายที่ชั้น 3
1573
02:18:58,560 --> 02:19:00,438
ทำงานเร็ว หยิบถุงมา
1574
02:19:00,880 --> 02:19:02,633
ชุดเคลื่อนที่เร็ว กำลังมา
ระยะ 8 ไมล์
1575
02:19:08,200 --> 02:19:09,634
กองทัพอากาศปากี รู้เรื่องแล้ว
1576
02:19:11,880 --> 02:19:13,473
จะเข้าขัดขวางเราในอีก 14 นาที
1577
02:19:18,480 --> 02:19:20,711
เรียกทุกชุด จาก เรด 02
1578
02:19:20,760 --> 02:19:22,160
เราต้องการถุงบรรจุศพ
1579
02:19:24,040 --> 02:19:25,872
จาก เอ็คโค่ 09...ทราบ...คอย
1580
02:19:26,640 --> 02:19:28,472
ฉันจัดการได้ เอาไปให้พวกเขา
1581
02:19:34,640 --> 02:19:35,278
เร็วเข้า
1582
02:19:38,600 --> 02:19:42,389
เอ็คโค่ 05 จาก เรด 02
ใช้เวลาอีกเท่าไหร่
1583
02:19:42,480 --> 02:19:43,994
อย่างน้อย 10 นาที
1584
02:19:44,560 --> 02:19:46,916
เอ็คโค่ 05 นายมี 4 นาที
1585
02:19:47,520 --> 02:19:49,512
ของเยอะเป็นขุมทองเลย
ขอเวลาหน่อย
1586
02:19:49,800 --> 02:19:53,680
เอ็คโค่ 05 ถ้าไม่มาจุดนัดพบใน 4 นาที
ฉันทิ้งนายแน่
1587
02:19:54,120 --> 02:19:56,157
ปากีฯ ส่งเครื่องเอฟ 16 มาแล้ว
1588
02:19:56,920 --> 02:19:58,752
4 นาที
1589
02:20:14,040 --> 02:20:16,157
ปรินซ์ 52 กำลังมาจุดนัดพบ
1590
02:20:38,720 --> 02:20:39,949
ให้เอาถุงเก็บศพไปไหน
1591
02:20:40,360 --> 02:20:41,350
ชั้น 3
1592
02:20:58,600 --> 02:20:59,351
มานี่
1593
02:20:59,600 --> 02:21:00,112
เอ้านี่
1594
02:21:15,760 --> 02:21:16,398
ยก
1595
02:21:22,880 --> 02:21:23,870
ขนออกไป
1596
02:21:35,720 --> 02:21:36,710
ไปกันเดี๋ยวนี้เลย
1597
02:22:01,160 --> 02:22:03,311
นายมีเวลา 1 นาที ระเบิด ฮ.นั่นทิ้ง
1598
02:22:40,480 --> 02:22:41,709
- ไม่เป็นไรนะ
- ใช่
1599
02:23:08,720 --> 02:23:11,713
ชุดเคลื่อนที่เร็ว 46 จะถึงจุดรับกลับ
ใน 30 วินาที
1600
02:23:13,120 --> 02:23:15,510
ช็อปเปอร์ 46 เรากำลังทำลาย 51
1601
02:23:16,120 --> 02:23:17,759
ช็อปเปอร์ 46 ออกไปก่อน
1602
02:23:19,120 --> 02:23:21,237
46 ออกไปก่อน ออกไปก่อน
1603
02:25:27,120 --> 02:25:27,758
ยก
1604
02:25:39,640 --> 02:25:40,596
ดีมาก แพทริก
1605
02:25:41,360 --> 02:25:41,838
ขอบคุณ
1606
02:25:43,000 --> 02:25:43,751
เอาเขาไป
1607
02:25:43,840 --> 02:25:45,638
ทุกคน อ่านป้ายด้วย
1608
02:25:45,760 --> 02:25:48,992
ชั้น 1 ฮาร์ดดิสก์ แฟ้ม ทุกอย่าง
1609
02:25:49,040 --> 02:25:51,919
ชั้น 2 ด้านตรงข้าม วางทางขวา
1610
02:25:53,040 --> 02:25:54,918
ชั้น 3 ชุดชั้นในผู้หญิง
1611
02:25:57,520 --> 02:25:58,920
ทำเครื่องหมายสื่อทุกอัน
1612
02:26:00,120 --> 02:26:01,156
ใครมีปากกาเขียนซีดี
1613
02:26:05,560 --> 02:26:06,277
เยี่ยมมาก
1614
02:26:18,520 --> 02:26:19,192
เยี่ยมมาก
1615
02:26:20,160 --> 02:26:22,072
ของชั้น 2 ทั้งหมดอยู่ทางนั้น
1616
02:26:22,160 --> 02:26:24,550
- ใครเขียนของบนโต๊ะนี้
- ฮาร์ดดิสก์อยู่ไหน
1617
02:26:24,560 --> 02:26:26,677
เขียนมาร์คโต๊ะด้วย
1618
02:26:27,200 --> 02:26:29,840
มีถุงซิปล็อก
กับปากกาเขียนซีดีแล้ว ใช้ซะ
1619
02:26:31,440 --> 02:26:32,920
เขียนหน้าสื่อทุกอัน
1620
02:26:33,920 --> 02:26:34,558
เยี่ยมมาก
1621
02:26:35,200 --> 02:26:37,556
- ทุกคน ระวังด้วยนะ
- ค่อย ๆ ทำ
1622
02:26:38,840 --> 02:26:39,717
ขอบคุณครับ
1623
02:26:40,080 --> 02:26:41,400
- ดีมาก
- ช้า ๆ
1624
02:26:41,960 --> 02:26:44,031
กล้องวิดีโอ เจอมันที่ไหน
1625
02:26:52,960 --> 02:26:55,429
ใช่ครับ สักครู่นะครับ
1626
02:27:08,720 --> 02:27:09,870
รอสักครู่
1627
02:27:39,240 --> 02:27:42,153
เจ้าหน้าที่ชำนาญการพิเศษยืนยันแล้ว
1628
02:27:42,720 --> 02:27:44,837
ครับผม เธอคนนั้น 100 เปอร์เซ็นต์
1629
02:27:45,280 --> 02:27:45,872
ขอบคุณครับ
1630
02:28:42,920 --> 02:28:45,196
- คุณมายาเหรอ
- ใช่
1631
02:28:45,280 --> 02:28:46,794
มีชื่อคุณคน เดียวที่ผมได้รับแจ้ง
1632
02:28:46,840 --> 02:28:49,912
เลือกที่นั่งตามใจ
คุณเป็นผู้โดยสารคนเดียว
1633
02:28:53,560 --> 02:28:55,472
คุณต้องเป็นคนสำคัญแน่
1634
02:28:56,040 --> 02:28:58,032
เครื่องทั้งลำเป็นของคุณคนเดียว
1635
02:28:59,080 --> 02:29:00,196
คุณอยากไปที่ไหน