1 00:00:38,200 --> 00:00:43,195 "สร้างขึ้นจากบันทึกปากคำพยาน ในเหตุการณ์จริง" 2 00:00:45,840 --> 00:00:47,957 ยูไนเต็ด 1523 คุณได้ยินเสียงนั่นไหม 3 00:00:48,040 --> 00:00:50,714 จาก 1523 เราได้ยินเสียงร้อง 4 00:00:50,800 --> 00:00:52,837 เราไม่รู้ว่ามันคืออะไร 5 00:00:52,960 --> 00:00:55,236 ยูไนเต็ด 93 6 00:00:55,840 --> 00:00:57,718 - "11 กันยายน 2001" - เขาไปทางตะวันออกแล้วใช่ไหม 7 00:00:57,800 --> 00:01:00,952 ฉันคิดว่ามีการพ่นเมซในเครื่อง เราหายใจไม่ออก 8 00:01:01,080 --> 00:01:02,799 ฉันคิดว่าเครื่องบินเราถูกจี้ 9 00:01:02,840 --> 00:01:04,320 เครื่องบินถูกจี้ กำลังมุ่งหน้าไปนิวยอร์ก 10 00:01:04,360 --> 00:01:05,555 เรื่องจริงหรือซ้อม 11 00:01:05,560 --> 00:01:08,155 มีใครเข้าไปในห้องนักบินได้ไหม 12 00:01:08,200 --> 00:01:10,669 เกิดอะไรขึ้น เบ็ตตี้ พูดกับฉันสิ 13 00:01:10,680 --> 00:01:12,672 เครื่องบิน เพิ่งชนตึกเวิล์ด เทรด เซ็นเตอร์ 14 00:01:12,840 --> 00:01:14,069 เราติดต่อเขาไม่ได้แล้ว 15 00:01:14,680 --> 00:01:19,277 แม่คงได้ข่าว เครื่องบินชนตึกเวิล์ด เทรด 1 แล้วนะ 16 00:01:19,320 --> 00:01:21,152 พวกเราไม่เป็นไร เราอยู่ตึกเวิล์ด เทรด 2 17 00:01:21,200 --> 00:01:25,274 ฉันอยู่บนเครื่องที่ถูกจี้ ฉันอยากเจอคุณอีกสักครั้ง 18 00:01:25,320 --> 00:01:26,800 ฉันรักคุณ ลาก่อน 19 00:01:26,840 --> 00:01:30,197 เครื่องบินอีกลำ กำลังมา เราต้องหาที่หลบ 20 00:01:32,600 --> 00:01:35,559 จากแลดเดอร์ 18 ตึกถล่มลงมาแล้วตึกหนึ่ง 21 00:01:35,600 --> 00:01:36,317 ช่วยด้วย 22 00:01:36,360 --> 00:01:38,795 มันถล่มลงมาทับทุกคน 23 00:01:38,840 --> 00:01:40,559 คุณส่งใครขึ้นมาบนนี้ได้ไหม 24 00:01:40,600 --> 00:01:42,319 แน่นอน เรากำลังไปช่วยคุณ 25 00:01:42,360 --> 00:01:47,230 ไม่มีใครมาเลย พื้นถล่ม ไฟไหม้ เราหายใจไม่ออก 26 00:01:48,320 --> 00:01:50,676 - ฉันกำลังจะตายใช่ไหม - ไม่ ๆ 27 00:01:50,720 --> 00:01:52,234 ฉันกำลังจะตาย 28 00:01:52,320 --> 00:01:55,996 - ฉันกำลังจะตาย ฉันรู้ - ใจเย็น ๆ ค่ะ 29 00:01:56,120 --> 00:01:59,318 - พระเจ้า - คุณไม่เป็นไรหรอก 30 00:01:59,360 --> 00:02:02,000 ที่นี่ร้อนมาก ฉันจะไหม้แล้ว 31 00:02:02,120 --> 00:02:04,715 คุณจะปลอดภัยเราจะไปช่วยคุณ 32 00:02:04,760 --> 00:02:05,989 มีใครได้ยินไหม 33 00:02:06,360 --> 00:02:07,589 โอ้ พระเจ้า 34 00:02:10,360 --> 00:02:12,670 "2 ปีต่อมา" 35 00:02:14,160 --> 00:02:17,915 "กลุ่มก่อการร้ายซาอุ" 36 00:02:28,920 --> 00:02:30,320 ชีวิตแกอยู่ในมือฉัน แอมมาร์ 37 00:02:31,440 --> 00:02:32,794 จะบีบก็ตายจะคายก็รอด 38 00:02:35,760 --> 00:02:36,637 มองฉันนี่ 39 00:02:39,960 --> 00:02:42,156 ถ้าแกไม่มองฉันตอนฉันพูด ฉันจะอัดแก 40 00:02:42,840 --> 00:02:44,832 ถ้าแกออกนอกเสื่อนี่ ฉันก็จะอัดแก 41 00:02:45,280 --> 00:02:48,956 ถ้าแกโกหก ฉันก็จะอัดแก มองหน้าฉันนี่ 42 00:02:50,480 --> 00:02:52,437 มองหน้าฉัน แอมมาร์ 43 00:02:56,360 --> 00:02:57,032 มานี่ 44 00:03:23,480 --> 00:03:24,470 อย่าให้ใครพูดกับมัน 45 00:03:24,640 --> 00:03:25,357 รับทราบครับ 46 00:03:26,000 --> 00:03:27,832 ตอกไม้ปิดหน้าต่างพวกนี้ไหม 47 00:03:34,200 --> 00:03:35,873 เพิ่งลงเครื่องจากวอชิงตัน 48 00:03:38,200 --> 00:03:42,479 แต่งซะสวยมาสอบสวนนักโทษรายแรก ก็เจอไอ้นี่เลย 49 00:03:44,280 --> 00:03:46,397 - ปกติไม่เครียดขนาดนี้หรอก - ฉันรับได้ 50 00:03:49,240 --> 00:03:50,276 เอาล่ะคุณคงพอรู้นะ 51 00:03:51,480 --> 00:03:52,755 คงต้องใช้เวลาสักพัก 52 00:03:52,880 --> 00:03:54,758 เดี๋ยวมันก็รู้ใครก็ช่วยมันไม่ได้ 53 00:03:59,280 --> 00:04:00,509 ไปหากาแฟกินกันก่อน 54 00:04:01,160 --> 00:04:02,389 ไม่ เราน่าจะกลับเข้าไป 55 00:04:09,880 --> 00:04:12,270 จะดูผ่านจอมอนิเตอร์ก็ได้นะ ไม่ต้องอาย 56 00:04:16,760 --> 00:04:17,398 ไหวนะ 57 00:04:22,880 --> 00:04:24,109 ใส่ไอ้โม่งนี่ไว้แล้วกัน 58 00:04:24,880 --> 00:04:25,996 แล้วคุณไม่เห็นใส่ล่ะ 59 00:04:28,880 --> 00:04:30,234 เขาเคยถูกปล่อยออกมาบ้างไหม 60 00:04:31,400 --> 00:04:32,231 ไม่เคย 61 00:04:33,160 --> 00:04:33,877 ไปกันเถอะ 62 00:04:35,520 --> 00:04:37,239 "ค่ายลับ" 63 00:04:37,280 --> 00:04:39,158 "สถานที่ปกปิด" 64 00:04:48,680 --> 00:04:49,636 ตอนนี้... 65 00:04:50,680 --> 00:04:52,399 เรื่องทั้งหมดนี้จะง่ายเข้า 66 00:04:52,800 --> 00:04:55,360 ถ้าแกยอมรับชะตากรรมตัวเอง 67 00:04:57,160 --> 00:04:58,276 มีแค่แกกับฉันแล้ว 68 00:05:00,400 --> 00:05:02,153 แกต้องเข้าใจว่าฉันรู้จักแก 69 00:05:04,560 --> 00:05:07,917 ฉันติดตามพฤติกรรมแกมานานแล้ว 70 00:05:09,440 --> 00:05:14,640 ฉันฆ่าแกที่การาจีก็ได้ แต่ไม่ทำ เพื่อให้เราได้คุยกัน 71 00:05:15,560 --> 00:05:17,870 แต่แกก็ซ้อมฉันทั้งที่ผูกมือไว้อย่างนี้ 72 00:05:19,320 --> 00:05:20,549 ฉันจะไม่คุยกับแก 73 00:05:20,640 --> 00:05:22,916 ชีวิตไม่ได้ยุติธรรมเสมอไปหรอก 74 00:05:23,920 --> 00:05:28,312 คิดเหรอว่า ถ้าจับแกได้ ฉันจะใจดีกับแก 75 00:05:29,040 --> 00:05:33,592 แกมันก็แค่ไอ้ขี้ข้า แค่เศษสวะขององค์กร 76 00:05:33,720 --> 00:05:35,439 ทำไมฉันต้องเคารพแก 77 00:05:36,320 --> 00:05:37,151 ทำไม 78 00:05:37,680 --> 00:05:38,955 ส่วนแกเป็นมันก็แค่เด็กส่งเงิน 79 00:05:40,840 --> 00:05:41,910 เด็กส่งหนังสือพิมพ์ 80 00:05:42,600 --> 00:05:43,920 ความอัปยศของมนุษยชาติ 81 00:05:43,960 --> 00:05:47,078 แกกับลุงแกฆ่าผู้บริสุทธิ์ไปสามพันคน 82 00:05:49,080 --> 00:05:49,911 ใช่ 83 00:05:51,480 --> 00:05:54,837 ฉันได้ชื่อแก มาจากการโอนเงินห้าพันเหรียญ 84 00:05:54,840 --> 00:05:58,231 ผ่านเวสเทิร์นยูเนียน ให้โจรก่อการร้าย 9/11 85 00:06:01,200 --> 00:06:02,600 แล้วแกก็ถูกรวบ... 86 00:06:02,880 --> 00:06:07,750 พร้อมระเบิดแรงสูง 150 กิโลกรัม ในบ้านแก 87 00:06:10,000 --> 00:06:12,196 แล้วแกยังมีหน้ามาด่าฉันเหรอวะ 88 00:06:18,640 --> 00:06:19,994 เอาน่ะ ฉันเข้าใจแก 89 00:06:22,200 --> 00:06:23,873 และฉันก็ยังไม่อยากพูดถึง 9/11 ตอนนี้ 90 00:06:26,240 --> 00:06:27,879 สิ่งที่ฉันสนใจตอนนี้คือ 91 00:06:28,120 --> 00:06:29,474 กลุ่มซาอุฯ 92 00:06:35,280 --> 00:06:38,830 ไอ้หมอนี่ คือ ฮาเซ็ม อัลแคชเมียรี 93 00:06:40,160 --> 00:06:42,117 ฉันรู้มันกำลังคิดการใหญ่ 94 00:06:42,160 --> 00:06:44,880 สิ่งที่ฉันต้องการจากแกคือ อีเมล์ของมัน 95 00:06:47,720 --> 00:06:49,632 แอมมาร์ ฉันรู้ว่าแกรู้จักไอ้หมอนี่ 96 00:06:49,760 --> 00:06:52,400 บอกอีเมล์ของมันมา แล้วฉันจะให้ผ้าห่มแก 97 00:06:52,760 --> 00:06:54,991 ผ้าห่มกับอาหารอร่อย ๆ 98 00:06:59,360 --> 00:07:01,875 ฉันรู้ว่าแกรู้จักมัน 99 00:07:04,160 --> 00:07:06,436 บอกแล้วไงฉันไม่คุยกับแก 100 00:07:11,560 --> 00:07:13,040 แกเลือกเองนะ ลงมือเลย 101 00:07:15,160 --> 00:07:15,911 มานี่ 102 00:07:19,080 --> 00:07:20,275 ถ้าแกโกหกฉัน 103 00:07:21,440 --> 00:07:22,430 ฉันก็จะอัดแก 104 00:07:42,840 --> 00:07:43,910 เอากระบอกน้ำมาสิ 105 00:07:44,960 --> 00:07:45,950 หยิบกระบอกน้ำมา 106 00:07:52,800 --> 00:07:53,836 ตักน้ำมาด้วย 107 00:07:56,240 --> 00:07:57,117 เร็ว ๆ 108 00:08:02,320 --> 00:08:03,117 แล้วส่งมานี่ 109 00:08:06,880 --> 00:08:11,477 ฮาเซ็มเป็นเพื่อนแรมซี ยูเซฟ แกไปพบกันที่อิหร่านเมื่อปี 90 110 00:08:11,480 --> 00:08:13,312 ฉันไม่รู้ 111 00:08:16,080 --> 00:08:16,991 ไอ้ระยำ 112 00:08:22,880 --> 00:08:25,236 ฉันต้องการอีเมล์สมาชิกในกลุ่มซาอุฯ 113 00:08:26,320 --> 00:08:28,710 บอกอีเมล์มาหนึ่งชื่อแล้วฉันจะหยุด 114 00:08:29,840 --> 00:08:33,277 มีใครอยู่ในกลุ่มซาอุฯ บ้าง และอะไรคือเป้าหมาย 115 00:08:34,120 --> 00:08:40,151 ครั้งสุดท้ายแกเห็นบินลาเดนที่ไหน 116 00:08:41,320 --> 00:08:43,312 แกโกหกฉัน ฉันจะอัดแก 117 00:08:53,400 --> 00:08:57,553 ความพ่ายแพ้หน้าตาเป็นอย่างนี้ จีฮัดของแกจบแล้ว 118 00:09:00,520 --> 00:09:01,158 หิ้วมันขึ้นมา 119 00:09:12,480 --> 00:09:14,437 เข้าใจหน่อยนะ 120 00:09:15,360 --> 00:09:17,033 ฉันมีเวลา แต่แกไม่มี 121 00:09:17,720 --> 00:09:19,712 ฉันมีเรื่องอื่นไปทำ แต่แกไม่มี 122 00:09:24,360 --> 00:09:27,353 แกอึดเป็นวัวมันก็ดี ฉันซูฮกแก 123 00:09:28,720 --> 00:09:30,598 แต่ท้ายที่สุด ความอึดก็ต้องมีวันหมด 124 00:09:31,320 --> 00:09:32,470 คนไม่ใช่เหล็กไหล 125 00:09:50,240 --> 00:09:54,200 "ปากีสถาน" 126 00:10:19,800 --> 00:10:21,120 เปิดท้ายรถด้วยครับ 127 00:10:27,120 --> 00:10:27,917 เรียบร้อยดี 128 00:10:44,440 --> 00:10:46,159 "สถานทูตสหรัฐอเมริกา" 129 00:10:46,200 --> 00:10:48,192 "อิสลามาบัด" 130 00:11:17,840 --> 00:11:21,834 - คืนก่อนเป็นไง - ก็ดี ตำรวจท้องถิ่นต้องการให้ช่วย 131 00:11:21,960 --> 00:11:24,839 เขาเป็นอัลกออิดะห์ เบี้ยตัวสำคัญของคุณ 132 00:11:24,920 --> 00:11:27,719 เขาเป็นหลาน KSM แล้วเขามีปัญหาอะไร 133 00:11:27,840 --> 00:11:28,830 มันดื้อด้านไง 134 00:11:28,920 --> 00:11:30,991 ถ้ามันอวดฉลาด บอกมันไปสินายจบด็อกเตอร์ 135 00:11:31,120 --> 00:11:35,990 ผมต้องอัดมันให้หนัก เพื่อให้มันคายเรื่องกลุ่มซาอุฯ 136 00:11:36,080 --> 00:11:38,356 - มันรู้นอกรู้ในแน่ - มันสนิทกับลุงมาก 137 00:11:38,480 --> 00:11:40,437 มันเกี่ยวข้องกับการโอนเงิน ตอน 9/11 138 00:11:41,000 --> 00:11:42,719 เราต้องรีดข้อมูลในหัวมันออกมา 139 00:11:43,760 --> 00:11:45,353 - เอาล่ะ - ดี 140 00:11:46,560 --> 00:11:48,756 บิล ให้เธอเข้าได้ ฉันจะเอาบัตรให้เธอพรุ่งนี้ 141 00:11:51,840 --> 00:11:52,876 ผมโกหกหรือเปล่า 142 00:11:55,760 --> 00:11:58,195 มายา นี่โจเซฟ แบรดลีย์ หัวหน้าสำนักงาน คนเก่งของเรา 143 00:11:58,240 --> 00:11:59,720 โจกับผมทำงานอิรักด้วยกัน 144 00:11:59,760 --> 00:12:00,750 ยินดีที่รู้จัก 145 00:12:00,840 --> 00:12:01,751 เช่นกันค่ะ 146 00:12:02,240 --> 00:12:03,117 บินมาเป็นไงบ้าง 147 00:12:03,880 --> 00:12:04,518 ดีค่ะ 148 00:12:04,520 --> 00:12:07,240 แล้วเธอก็สนุกมากเลยตั้งแต่มาถึง ใช่ไหม 149 00:12:07,880 --> 00:12:10,873 - คุณว่าปากีสถานเป็นไง - วายป่วงค่ะ 150 00:12:12,040 --> 00:12:14,509 - คุณอาสามาเองไม่ใช่เหรอ - เปล่า 151 00:12:20,640 --> 00:12:22,233 ชั้นสาม ด้านตะวันออกเฉียงเหนือ 152 00:12:29,480 --> 00:12:31,631 ไม่คิดว่าเธอเด็กเกินงานหรอกเหรอ 153 00:12:32,760 --> 00:12:34,558 ทางวอชิงตันบอกว่าเธอคือเพชฌฆาต 154 00:12:35,920 --> 00:12:37,115 เด็กน้อยในสงครามใหญ่ 155 00:12:37,160 --> 00:12:39,038 เขาอยากส่งคนรุ่นใหม่ลงสนาม 156 00:12:39,040 --> 00:12:40,872 ฉันมีนัดคุยกับ ISI ในอีก 20 นาที 157 00:12:40,920 --> 00:12:43,674 พวกเขาทำงานช้ามากที่ลาฮอร์ ฝากโวยด้วย 158 00:13:09,080 --> 00:13:10,036 นี่ผมบอกคุณหรือยัง 159 00:13:10,200 --> 00:13:13,193 เพื่อนเรา ในมาเลเซีย บอกกับสำนักงานที่มาเลย์ว่า 160 00:13:13,280 --> 00:13:16,717 หลานชายเขาทำงานให้คน ๆ หนึ่ง ที่รู้จักคนที่... 161 00:13:16,800 --> 00:13:17,438 ละครเรื่องยาว 162 00:13:17,480 --> 00:13:18,436 ฟังก่อนสิ 163 00:13:18,480 --> 00:13:22,440 เขาไปงานเลี้ยงใหญ่ที่กรุงเทพ ประมาณปีที่แล้ว 164 00:13:23,200 --> 00:13:25,920 แขกรับเชิญคืออุซามะห์ บินลาเดน 165 00:13:26,320 --> 00:13:27,595 ผมยังแซวเลย ว่า "ทูพัค ไปด้วยไหม" 166 00:13:27,600 --> 00:13:30,672 - ข่าวนี้ราคา 5 ล้านเหรียญเลยนะ - ยังไงเราก็ต้องตะครุบ 167 00:13:30,720 --> 00:13:32,712 ฉันไม่ปล่อยให้อะไรหลุดไปหรอก 168 00:13:32,800 --> 00:13:34,439 ฉันถึงมีของขวัญให้นาย 169 00:13:34,680 --> 00:13:37,479 ทุกคน นี่คือมายา มายา นี่ทุกคน 170 00:13:37,480 --> 00:13:40,234 อย่าถามเธอเรื่องแอมมาร์ เพราะเธอจะไม่บอก 171 00:13:40,320 --> 00:13:41,595 แอมมาร์ยังไม่พูดเหรอ 172 00:13:42,720 --> 00:13:47,078 วอชิงตันประเมินอาบู ฟาราจ เป็นผู้นำอันดับ 3 คนใหม่ 173 00:13:47,120 --> 00:13:48,474 เขาเหมาะที่สุดแล้ว 174 00:13:50,360 --> 00:13:54,320 สำนักงานที่ลอนดอนถามว่า เขาได้ติดต่อใครในอังกฤษไหม 175 00:13:54,360 --> 00:13:56,238 เราปิดความลับพวกเขาได้ไหม 176 00:13:56,320 --> 00:13:59,711 ทางจอร์แดน ช่วยเรื่องเอกสารขนย้ายแอมมาร์ 177 00:13:59,760 --> 00:14:01,194 น่าจะมีภัยคุกคามอะไรไหม 178 00:14:01,240 --> 00:14:02,879 สถานกงสุล 179 00:14:02,960 --> 00:14:04,872 โรงแรมมาริอ็อต การ รปภ.ต่ำ 180 00:14:04,960 --> 00:14:08,636 มาฮิด คาห์นพูดถึงปั๊มน้ำมันในสหรัฐฯ 181 00:14:08,640 --> 00:14:09,960 นั่นเหรอสิ่งที่พวกเขาคุยกัน 182 00:14:10,640 --> 00:14:12,518 จะเอาจริงก็มีเป็นหกร้อยคำถามแหละ 183 00:14:12,600 --> 00:14:14,398 ฉันว่าน่าจะเป็นฮีทโทรว์ ซาอุดิส 184 00:14:14,600 --> 00:14:16,831 มันสำคัญเหรอ ฟาราจคิดยังไงกับฮีทโทรว์ 185 00:14:16,880 --> 00:14:18,394 เขาเป็นคนเลือกหรือเปล่า 186 00:14:18,480 --> 00:14:20,915 น่าจะเป็นซาอุดิส ฮีทโทรว์ยากกว่า 187 00:14:21,360 --> 00:14:24,034 แล้วเมื่อคืนได้อะไรไหม 188 00:14:24,160 --> 00:14:26,391 ฐานที่เควต้า พบข้อมูลจากพวกอาหรับที่หนีไป 189 00:14:26,520 --> 00:14:29,479 เขาจะไปคุยกับ ISI บ่ายนี้ 190 00:14:29,520 --> 00:14:30,032 เยี่ยม 191 00:14:30,800 --> 00:14:34,919 ลาฮอร์รายงานว่า ISI ช้าเป็นเต่าอีกแล้ว 192 00:14:35,000 --> 00:14:36,400 ผมเริ่มคิดว่าพวกเขาไร้ประสิทธิภาพ 193 00:14:36,560 --> 00:14:38,677 ผมเห็นด้วย ผมแจ้งหัวหน้าแล้ว 194 00:14:39,240 --> 00:14:40,276 มีอะไรเกี่ยวกับบินลาเดนไหม 195 00:14:40,560 --> 00:14:42,677 ชาวไร่ใกล้โทราโบร่ารายงานว่า 196 00:14:42,800 --> 00:14:43,916 เห็นสิ่งก่อสร้างทรงไดมอนด์ ที่เนินเขา 197 00:14:44,000 --> 00:14:46,435 ชายร่างสูงอาศัยอยู่ มีคนคุ้มกันสี่นาย 198 00:14:46,520 --> 00:14:48,398 คาดว่าจะเป็น บินลาเดน 199 00:14:48,440 --> 00:14:49,874 นั่นคงเป็นองครักษ์เขา 200 00:14:49,920 --> 00:14:51,559 ไม่ นั่นเป็นพฤติกรรมก่อน 9/11 201 00:14:52,320 --> 00:14:54,312 เราไม่มีเหตุผล ให้คิดว่าเขาเปลี่ยนวิธีคุ้มกัน 202 00:14:54,440 --> 00:14:56,432 เราบุกอัฟกานิสถาน นั่นคือเหตุผล 203 00:14:59,680 --> 00:15:02,070 ถ้ามี 5,000 เหรียญ 204 00:15:02,080 --> 00:15:04,072 เราจ้างสาย ปลอมเป็นคนขับแท็กซี่ ให้หาข่าวได้ 205 00:15:04,160 --> 00:15:06,914 ไม่ต้อง โทษนะรูปทรงไดมอนด์นั่นเหลวไหล 206 00:15:08,040 --> 00:15:10,839 ดูซิทางปากีสถาน จะส่งใครไปคุยกับชาวไร่ 207 00:15:10,920 --> 00:15:13,071 มีอะไรอีกไหม 208 00:15:14,160 --> 00:15:16,595 เอาล่ะ ส่งคนไปจัดการฟาราจ 209 00:15:16,600 --> 00:15:19,160 ประสานกับหน่วยข่าวลับ บอกเขาให้เริ่มวันนี้ 210 00:15:19,200 --> 00:15:20,395 และขอบคุณพวกเขาด้วย 211 00:15:22,280 --> 00:15:23,953 โทราโบร่านะ 212 00:15:24,600 --> 00:15:25,192 ดี 213 00:16:20,000 --> 00:16:23,357 เอาล่ะ ลุกขึ้นมา มานั่งนี่ 214 00:16:29,720 --> 00:16:31,040 เรามา... 215 00:16:31,640 --> 00:16:32,915 เรามาคุยกันเบา ๆ นะวันนี้ 216 00:16:38,920 --> 00:16:40,877 เอ้านี่ เร็ว 217 00:16:54,800 --> 00:16:55,551 หิวไหม 218 00:16:58,400 --> 00:17:00,437 อาหารที่นี่มันขยะ ฉันเอานี่มาฝาก 219 00:17:09,280 --> 00:17:10,157 อร่อยนะ 220 00:17:21,040 --> 00:17:22,156 ริชาร์ด รี้ด 221 00:17:23,800 --> 00:17:25,280 ฉันคิดถึงไอ้หมอนี่ว่ะ 222 00:17:25,920 --> 00:17:27,877 ติดระเบิดในรองเท้าขึ้นเครื่องบิน 223 00:17:27,920 --> 00:17:29,240 เหลือกินจริง ๆ 224 00:17:30,400 --> 00:17:31,516 แกรู้จักมันใช่ไหม 225 00:17:36,400 --> 00:17:37,277 ใช่ 226 00:17:39,040 --> 00:17:40,315 แกยอมรับก็ดีแล้ว 227 00:17:42,680 --> 00:17:44,876 ฉันมีอีเมล์ที่แกส่งถึงมัน 228 00:17:46,440 --> 00:17:48,397 ฉันรู้การสื่อสารของแกหลายปีแล้ว 229 00:17:51,400 --> 00:17:52,277 มีใคร... 230 00:17:53,840 --> 00:17:55,433 มีใครอีกในกลุ่มซาอุฯ ของแก 231 00:17:57,200 --> 00:17:59,795 ฉันแค่ส่งเงินสดให้พวกเขา 232 00:18:02,200 --> 00:18:04,271 ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาเป็นใคร 233 00:18:07,920 --> 00:18:09,434 เมื่อไหร่ที่แกโกหกฉัน 234 00:18:10,080 --> 00:18:11,196 ฉันจะอัดแก 235 00:18:13,360 --> 00:18:14,191 ได้โปรด 236 00:18:21,080 --> 00:18:24,437 ฉันเชื่อแก 237 00:18:25,440 --> 00:18:26,590 ฉันเชื่อนะ ฉันเชื่อแก 238 00:18:31,840 --> 00:18:32,796 อร่อยใช่ไหม 239 00:18:39,440 --> 00:18:40,760 แกอยากโดนกรอกน้ำอีกไหม 240 00:18:42,200 --> 00:18:43,554 หรืออยากโดนแบบอื่น 241 00:18:50,840 --> 00:18:52,877 - น้ำไหม - ได้โปรด 242 00:18:52,960 --> 00:18:55,634 แค่บอกชื่อมา 243 00:18:58,080 --> 00:18:59,275 ฉันไม่รู้ 244 00:19:00,240 --> 00:19:02,755 ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้ 245 00:19:03,400 --> 00:19:04,277 มาช่วยกันหน่อยสิ 246 00:19:07,160 --> 00:19:09,516 หิ้วมันขึ้นมา หิ้วมันขึ้น 247 00:19:10,000 --> 00:19:11,639 แกรู้ไหมเราทำกันยังไง 248 00:19:16,920 --> 00:19:19,799 แกคงไม่ว่านะ ถ้าให้ผู้หญิงดูไอ้จ้อนหน่อย 249 00:19:20,160 --> 00:19:21,480 ดี 250 00:19:23,920 --> 00:19:25,513 ไม่กลัวแต่ขี้แตกสินะ 251 00:19:27,160 --> 00:19:28,674 คุณอยู่นี่นะ เดี๋ยวผมกลับมา 252 00:19:42,920 --> 00:19:44,798 เพื่อนคุณมันโหด 253 00:19:47,000 --> 00:19:49,310 ได้โปรด ช่วยผมเถอะ 254 00:19:51,080 --> 00:19:52,070 ได้โปรด 255 00:19:59,080 --> 00:20:01,640 คุณช่วยตัวเองได้ด้วยการพูดความจริง 256 00:20:14,160 --> 00:20:15,560 นี่คือปลอกคอหมา 257 00:20:19,840 --> 00:20:20,671 ไม่นะ 258 00:20:20,960 --> 00:20:22,235 - อย่าดิ้น - ไม่ 259 00:20:22,360 --> 00:20:24,079 อยู่เฉย ๆ 260 00:20:24,480 --> 00:20:26,836 อย่างนั้นแหละ อย่างนั้นแหละ 261 00:20:29,200 --> 00:20:30,839 แกเลือกเองว่าฉันจะทำกับแกยังไง 262 00:20:37,720 --> 00:20:40,235 มาเร็ว 263 00:20:42,360 --> 00:20:43,191 ฉันจับไว้แล้ว 264 00:20:50,120 --> 00:20:50,837 มานี่ 265 00:20:53,360 --> 00:20:53,952 มากับฉัน 266 00:20:54,880 --> 00:20:56,633 แกเป็นหมา ฉันพามาเดินเล่น 267 00:20:58,520 --> 00:21:00,716 แกคิดว่าตอนนี้เกิดอะไรขึ้น 268 00:21:00,760 --> 00:21:02,991 วาห์ลีดบอกฉันแล้วว่าแกรู้ 269 00:21:05,080 --> 00:21:06,833 คลานต่อไป ใกล้ถึงแล้ว 270 00:21:07,360 --> 00:21:08,157 คลานไปเลย 271 00:21:09,120 --> 00:21:10,156 คลานซะ 272 00:21:10,760 --> 00:21:13,036 กล่องใบนี้... 273 00:21:13,600 --> 00:21:15,114 มันเป็นกล่องทรมาน 274 00:21:16,480 --> 00:21:18,039 ฉันจะยัดตัวแกเข้าไป 275 00:21:23,280 --> 00:21:24,634 จะมีการโจมตีอีกเมื่อไหร่ 276 00:21:27,520 --> 00:21:29,034 จะมีการโจมตีอีกเมื่อไหร่ 277 00:21:29,800 --> 00:21:30,756 วันอาทิตย์ 278 00:21:31,400 --> 00:21:32,277 อะไรนะ 279 00:21:34,240 --> 00:21:36,118 - ว่าไงนะ - วันอาทิตย์ 280 00:21:37,560 --> 00:21:39,791 ที่ไหนวันอาทิตย์ที่ไหน 281 00:21:41,280 --> 00:21:43,749 วันอาทิตย์ อาทิตย์นี้หรืออาทิตย์หน้า 282 00:21:45,560 --> 00:21:47,916 ที่ไหน ที่ไหน 283 00:21:48,320 --> 00:21:49,674 วันจันทร์ 284 00:21:50,440 --> 00:21:51,191 อะไรนะ 285 00:21:52,920 --> 00:21:56,072 - วันอังคาร - แอมมาร์ อาทิตย์หรือจันทร์ 286 00:21:57,960 --> 00:22:00,953 พูดบางส่วนฉันถือว่าแกโกหก พูดให้หมด 287 00:22:01,040 --> 00:22:01,632 วันอังคาร 288 00:22:01,680 --> 00:22:03,273 วันไหนกันแน่ 289 00:22:03,640 --> 00:22:06,075 พูดแค่บางส่วนแกจะโดนยัดกล่อง 290 00:22:06,800 --> 00:22:09,679 พูดบางส่วนก็คือการโกหก 291 00:22:10,040 --> 00:22:10,712 ช่วยกันยก 292 00:22:11,680 --> 00:22:14,593 - วันเสาร์ - จับยัดกล่อง 293 00:22:14,680 --> 00:22:17,275 - วันเสาร์ - เร็วเข้า 294 00:22:17,720 --> 00:22:19,951 วันจันทร์ 295 00:22:20,840 --> 00:22:23,196 วันอังคาร 296 00:22:24,080 --> 00:22:25,833 - อย่างนั้นแหละ - วันศุกร์ 297 00:22:25,960 --> 00:22:27,155 มาช่วยกันหน่อยเร็ว 298 00:22:29,360 --> 00:22:30,680 เดี๋ยว ๆ 299 00:22:30,920 --> 00:22:32,070 วันอาทิตย์... 300 00:22:34,320 --> 00:22:35,674 วันจันทร์ 301 00:22:38,720 --> 00:22:40,313 วันพฤหัสบดี 302 00:22:40,720 --> 00:22:42,791 เอาให้แน่ว่าวันไหน 303 00:22:42,880 --> 00:22:44,234 วันอังคาร 304 00:22:44,320 --> 00:22:45,231 วันไหน 305 00:22:50,880 --> 00:22:51,996 วันศุกร์... 306 00:22:54,480 --> 00:22:55,880 แอมมาร์วันไหน 307 00:22:56,240 --> 00:22:57,833 วันพฤหัสบดี 308 00:23:00,880 --> 00:23:02,200 วันศุกร์... 309 00:23:05,760 --> 00:23:07,991 "29 พฤษภาคม 2004" 310 00:23:08,400 --> 00:23:10,756 "โคห์บาร์, ซาอุดิอาระเบีย" 311 00:23:28,360 --> 00:23:32,115 เป้าหมายจู่โจมชาวตะวันตก และชาวต่างชาติ 312 00:23:32,160 --> 00:23:35,358 เมื่อวิเคราะห์ลักษณะผู้เสียชีวิต คุณจะเห็นว่า 313 00:23:35,400 --> 00:23:39,030 คนที่ไม่ใช่มุสลิม ก็ถูกฆ่าเช่นเดียวกับชาวอเมริกัน 314 00:23:39,400 --> 00:23:41,915 ไม่ต้องห่วงเรื่องซาอุดิส พวกเขาจัดการเองได้ 315 00:23:42,760 --> 00:23:43,671 ทำเลยสิ 316 00:23:45,800 --> 00:23:49,430 คุณเตือนแล้วพวกเขาไม่ฟังเอง คุณไม่เกี่ยว 317 00:23:49,520 --> 00:23:51,000 ใครพูดล่ะ ซาอิดเหรอ 318 00:23:51,040 --> 00:23:55,193 ช่างหัวเขาสิ เรื่องนี้ผมเกี่ยว เรื่องแอมมาร์ผมเกี่ยว 319 00:23:55,280 --> 00:23:58,273 เราจะไม่ให้เรื่องนี้ เป็นชัยชนะของพวกเขา 320 00:23:58,760 --> 00:24:00,433 เรามองไปข้างหน้าดีกว่า 321 00:24:00,440 --> 00:24:03,194 ลอนดอน ฮีทโทรว์ จะมีคนตายอีกเยอะ 322 00:24:03,280 --> 00:24:05,272 แอมมาร์ไม่รู้สิ่งที่เกิดขึ้น 323 00:24:05,320 --> 00:24:06,959 - เขารู้แน่ - ยังไง 324 00:24:07,040 --> 00:24:10,511 คุณต้องระวังคนของ KSM คนพวกนี้ปีศาจ 325 00:24:10,560 --> 00:24:12,552 เขาไม่ยอมพูดถึงการโจมตีสหรัฐฯ 326 00:24:12,960 --> 00:24:17,079 เขาปิดเงียบเรื่องปฏิบัติการ ในเครือข่าย KSM และบินลาเดน 327 00:24:18,440 --> 00:24:21,035 แต่เขาถูกขังแยก เขาไม่รู้ว่าเราพลาด 328 00:24:21,080 --> 00:24:22,196 เราจะบอกเขายังไงก็ได้ 329 00:24:23,080 --> 00:24:24,036 ลักไก่เหรอ 330 00:24:24,960 --> 00:24:27,077 เขาไม่ได้นอน เขาไม่รู้อะไรหรอก 331 00:24:33,360 --> 00:24:34,714 นายจำไม่ได้ใช่ไหม 332 00:24:35,080 --> 00:24:37,800 ความจำระยะสั้นหายไป ผลจากการอดนอน 333 00:24:37,840 --> 00:24:39,194 แต่ไม่นานนายจะนึกได้เอง 334 00:24:42,800 --> 00:24:43,916 ฉันไม่รู้ 335 00:24:46,000 --> 00:24:47,434 ฉันจะจำได้ยังไง 336 00:24:47,600 --> 00:24:50,115 หลังถูกบังคับให้อดนอน 96 ชั่วโมง 337 00:24:50,200 --> 00:24:52,874 คุณให้รายชื่อพี่น้องบางคนมา 338 00:24:52,960 --> 00:24:55,759 คุณช่วยชีวิตผู้บริสุทธิ์ได้จำนวนมาก 339 00:24:56,360 --> 00:24:59,114 นั่นคือการกระทำที่ฉลาด นายคิดถึงตัวเอง 340 00:25:00,360 --> 00:25:03,956 เอ้ากินสิเพื่อน ฮัมมาส ทาบูลีห์ 341 00:25:04,840 --> 00:25:07,514 ฉันไม่รู้ว่านั่นอะไร แต่นายควรได้กิน 342 00:25:13,400 --> 00:25:16,871 นายบินจากอัมมานถึงคาบูล ใช่ไหม 343 00:25:18,760 --> 00:25:21,992 อยู่กับลุงของนาย มุคตาห์ 344 00:25:23,360 --> 00:25:24,635 แล้วนายรู้ได้ยังไง 345 00:25:25,280 --> 00:25:26,270 บอกแล้วไง ฉันรู้จักนาย 346 00:25:28,040 --> 00:25:29,520 ยอมรับก็ได้ ฉันโม้เอง 347 00:25:30,360 --> 00:25:31,760 รายชื่อผู้โดยสารน่ะ 348 00:25:33,120 --> 00:25:35,760 พวกนายลำบากมาก หลังวินาศกรรม 9/11 349 00:25:36,160 --> 00:25:41,030 นายทำอะไรหลังจากโจมตีแล้ว ก่อนกลับไปเพชวา 350 00:25:42,040 --> 00:25:44,157 หลัง 9/11 ฉันจำเป็นต้องเลือก 351 00:25:45,040 --> 00:25:47,271 ต่อสู้เพื่อปกป้องถิ่นหรือหนี 352 00:25:47,520 --> 00:25:49,113 และนายเลือกต่อสู้ใช่ไหม 353 00:25:51,440 --> 00:25:53,432 เราต้องการฆ่าพวกอเมริกัน 354 00:25:54,040 --> 00:25:54,791 ใช่ 355 00:25:55,280 --> 00:25:57,317 เราพยายามเข้าไปในโทราโบร่า 356 00:25:57,400 --> 00:26:00,040 แต่ระเบิดอยู่สูงมาก เราข้ามไปไม่ได้ 357 00:26:01,040 --> 00:26:03,191 ขอโทษนะ เราในประโยคนั้นหมายถึงใคร 358 00:26:05,560 --> 00:26:08,951 ผมกับกลุ่มที่รออยู่ในเวลานั้น 359 00:26:10,080 --> 00:26:13,551 ฉันจับนายแขวนเพดาน แล้วไปกินกับคนอื่นก็ได้ 360 00:26:17,200 --> 00:26:18,554 แฮมซา ราเบีย 361 00:26:25,200 --> 00:26:26,600 คาบับ อัลมาซรี 362 00:26:32,480 --> 00:26:34,073 และอาบู อาห์เหม็ด 363 00:26:39,360 --> 00:26:41,556 ใครคืออาบู อาห์เหม็ด ชื่ออื่นฉันเคยได้ยิน 364 00:26:42,080 --> 00:26:44,311 เขาเป็นคนคุมคอมพิวเตอร์ให้เรา 365 00:26:47,360 --> 00:26:48,919 หลังจากโทราโบร่า 366 00:26:49,720 --> 00:26:52,713 ผมไปเพชวา อย่างที่รู้ 367 00:26:53,880 --> 00:26:56,600 คิดว่าเขาขึ้นเหนือ ไปคูนาร์ 368 00:26:56,720 --> 00:26:57,949 เขานามสกุลอะไร 369 00:26:58,880 --> 00:27:00,758 อาบู อาห์เหม็ด อัลคูเวตที 370 00:27:02,840 --> 00:27:06,595 อาบู อาห์เหม็ดแปลว่า "พ่อของอาห์เหม็ด" เป็นคำเรียก 371 00:27:07,360 --> 00:27:09,955 ฉันรู้จักชื่อสงครามกับชื่ออะราบิก 372 00:27:10,480 --> 00:27:11,516 เธอรู้ทันนาย เพื่อน 373 00:27:13,480 --> 00:27:16,075 ฉันสาบานได้ ฉันไม่รู้นามสกุลเขา 374 00:27:17,400 --> 00:27:21,599 ฉันไม่ถามชื่อจริงเขา สารบบลุงฉันไม่ทำแบบนั้น 375 00:27:22,000 --> 00:27:22,638 ฉันรู้ 376 00:27:24,640 --> 00:27:26,950 ลุงฉันบอกว่าเขาทำงานให้บินลาเดน 377 00:27:31,400 --> 00:27:35,030 ฉันเคยเห็นเขาครั้งหนึ่งปีที่แล้ว ในการาจี 378 00:27:41,120 --> 00:27:43,271 เขาอ่านจดหมายจากบินลาเดน 379 00:27:44,000 --> 00:27:44,672 จดหมายเหรอ 380 00:27:45,480 --> 00:27:46,277 เขียนว่าไงล่ะ 381 00:27:47,160 --> 00:27:48,037 เอาบุหรี่ไหม 382 00:27:59,680 --> 00:28:01,672 เขาพูดว่า "พยายามกันต่อไป" 383 00:28:02,920 --> 00:28:05,560 "งานนี้จะอยู่ต่อไปหนึ่งร้อยปี" 384 00:28:10,560 --> 00:28:11,072 "อาบู อาห์เหม็ด" 385 00:28:11,200 --> 00:28:14,318 เรามาคุยกันถึงเรื่องค่ายฝึกก่อการร้าย 386 00:28:14,320 --> 00:28:15,197 งั้นเหรอ 387 00:28:15,200 --> 00:28:19,638 พี่น้องบางคนของคุณทำสิ่งเลวร้าย 388 00:28:19,920 --> 00:28:24,437 ผมต้องการแยกพวกเขา จากคนอย่างพวกคุณ 389 00:28:24,680 --> 00:28:25,909 แน่นอนที่สุด 390 00:28:26,720 --> 00:28:30,714 มีคนชื่ออาบู อาห์เหม็ดจากคูเวต 391 00:28:30,800 --> 00:28:33,190 ใช่ ผมจำเขาได้ เป็นคนดี 392 00:28:33,200 --> 00:28:36,716 เขาใกล้ชิดมีความสัมพันธ์ยังไง กับกลุ่มผู้นำ 393 00:28:36,840 --> 00:28:38,559 - ผมไม่รู้ - เขาเคยกินข้าวกับพวกคุณไหม 394 00:28:38,600 --> 00:28:43,038 - เคยกินกับคนดีหรือผู้นำไหม - ผมไม่รู้เลย 395 00:28:43,080 --> 00:28:45,072 คุณรู้แน่ คุณไม่ต้องคิดอะไร 396 00:28:48,960 --> 00:28:51,191 เมื่อคุณพบคาหลิด เช้คห์ โมฮัมเหม็ด 397 00:28:51,560 --> 00:28:53,233 นี่คือ "คนกลาง" ของเขาใช่ไหม 398 00:28:55,000 --> 00:28:56,992 นี่คืออาบู อาห์เหม็ดใช่ไหม 399 00:28:59,120 --> 00:28:59,871 ใช่ 400 00:29:04,960 --> 00:29:06,838 KSM เจ้านายคุณ 401 00:29:06,880 --> 00:29:08,234 ผมเรียกเขาว่ามุคตาห์ 402 00:29:08,320 --> 00:29:13,520 เราต่างกัน ผมเรียก "ไอ้เลว KSM" คุณเรียก "มุคตาห์" 403 00:29:13,600 --> 00:29:15,512 หลังจากมุคตาห์ถูกจับ 404 00:29:15,600 --> 00:29:16,875 อาบู อาห์เหม็ดทำยังไง 405 00:29:17,640 --> 00:29:19,233 อาบู อาห์เหม็ด... 406 00:29:20,080 --> 00:29:21,992 ผมเชื่อว่าเขาไปทำงานให้บินลาเดน 407 00:29:28,880 --> 00:29:31,600 ในการาจีปี 2003 หรือ 2004 408 00:29:31,640 --> 00:29:35,156 "เขาถือจดหมายจากบินลาเดนมาใช่ไหม" 409 00:29:46,520 --> 00:29:47,271 นี่ใช่เขาไหม 410 00:29:51,120 --> 00:29:52,634 - ใช่เขาไหม - อาบู อาห์เหม็ด 411 00:29:53,480 --> 00:29:55,551 - พูดอีกที - อาบู อาห์เหม็ด 412 00:29:56,400 --> 00:29:58,790 - ใช่เขา - อาบู อาห์เหม็ด อาบู อาห์เหม็ด 413 00:30:06,440 --> 00:30:09,035 "เรารู้ว่าใครทำงานขึ้นตรงกับบินลาเดน" 414 00:30:09,680 --> 00:30:12,149 "เอาเป็นว่าเขาอยู่ในกลุ่มคนใกล้ชิด" 415 00:30:13,080 --> 00:30:16,198 "บินลาเดนมีคนนำสารคนอื่นอีกไหม" 416 00:30:17,440 --> 00:30:18,430 "แน่นอน" 417 00:30:20,800 --> 00:30:23,634 "มีอีกกี่คน" 418 00:30:25,080 --> 00:30:27,037 "เล่าเรื่องคนพวกนี้มา" 419 00:30:39,960 --> 00:30:42,031 งมเข็มในมหาสมุทรสนุกไหม 420 00:30:43,480 --> 00:30:44,072 ก็ดี 421 00:30:46,560 --> 00:30:50,918 คนกลางมาแล้วไป สิ่งหนึ่งที่แน่นอนทุกคนอยากได้เงิน 422 00:30:51,960 --> 00:30:55,351 คุณอนุมานว่าพวกอัลกออิดะห์ มีเงินเป็นแรงจูงใจ 423 00:30:55,800 --> 00:30:56,836 พวกเขาหัวรุนแรงนะ 424 00:30:58,600 --> 00:30:59,716 ถูกต้อง 425 00:30:59,800 --> 00:31:02,679 คุณก็อนุมานความโลภ จะไม่อยู่เหนืออุดมการณ์ 426 00:31:02,720 --> 00:31:04,473 ของสมาชิกบางคนที่อ่อนแอ 427 00:31:04,480 --> 00:31:07,598 เงินมีผลสำหรับคนแปรพักตร์ ในสงครามเย็น 428 00:31:08,360 --> 00:31:09,191 ขอบคุณ 429 00:31:23,480 --> 00:31:25,119 "ค่ายลับของซีไอเอ" 430 00:31:25,200 --> 00:31:27,760 "เมืองกแดงซ์, โปแลนด์" 431 00:31:49,280 --> 00:31:51,237 เขาบอกว่าคล้ายอาบู อาห์เหม็ด 432 00:31:51,920 --> 00:31:52,990 เขาทำงานให้ใคร 433 00:32:03,160 --> 00:32:05,152 ส่วนใหญ่เขาทำกับอาบู ฟาราจ 434 00:32:05,920 --> 00:32:07,240 พวกเขาอยู่ด้วยกันเสมอ 435 00:32:07,760 --> 00:32:09,160 แล้วเขาทำอะไรให้ฟาราจ 436 00:32:17,440 --> 00:32:19,875 นำจดหมายจากฟาราจไปให้บินลาเดน 437 00:32:19,920 --> 00:32:21,752 และจากบินลาเดนกลับมาฟาราจ 438 00:32:22,080 --> 00:32:24,515 เราต้องแน่ใจว่าเขาพูดความจริง 439 00:32:24,560 --> 00:32:26,279 เขารู้จักฟาราจจริงไหมก็ไม่รู้ 440 00:32:38,720 --> 00:32:41,952 เขาบอกชื่อลูกทุกคนของอาบู ฟาราจได้ 441 00:32:42,680 --> 00:32:44,273 ผมคิดว่าเขาพูดความจริง 442 00:32:47,480 --> 00:32:49,949 ผู้ต้องขังยี่สิบคนจำรูปนั้นได้ 443 00:32:49,960 --> 00:32:53,840 อาบู อาห์เหม็ด อยู่กลุ่มคนในก่อนเหตุ 9/11 444 00:32:53,920 --> 00:32:56,958 หลัง 9/11 เขาทำงานให้ KSM 445 00:32:57,080 --> 00:32:57,957 หลัง KSM ถูกจับ... 446 00:32:57,960 --> 00:32:59,474 เขาไปทำงานให้อาบู ฟาราจ 447 00:32:59,480 --> 00:33:02,120 หลัก ๆ คือส่งสารระหว่าง ฟาราจกับบินลาเดน 448 00:33:02,840 --> 00:33:03,990 ก็ดี... 449 00:33:04,120 --> 00:33:07,352 เราไม่รู้ว่าอาบูอยู่ข้างนอก ใช้วิธีสื่อสารแบบไหน 450 00:33:07,440 --> 00:33:10,194 หรือเขามีสายตรงติดต่อบินลาเดน 451 00:33:10,360 --> 00:33:13,194 บินลาเดนเชิญเขาไปบ้าน และส่งจดหมายถึงมือ 452 00:33:13,240 --> 00:33:16,870 หรืออาบูเป็นแค่คนสุดท้าย ที่รับจดหมายลูกโซ่ 453 00:33:16,960 --> 00:33:18,360 คุณยังไม่รู้อีกมาก 454 00:33:18,480 --> 00:33:20,836 คุณไม่รู้ชื่อจริงเขา ไม่รู้ที่อยู่เขา 455 00:33:20,880 --> 00:33:22,109 แต่เรารู้ว่าเขาเป็นคนสำคัญ 456 00:33:22,240 --> 00:33:26,757 ทุกคนรู้จักอาบู อาห์เหม็ด แต่ไม่ยอมบอกที่อยู่ 457 00:33:27,200 --> 00:33:32,116 ก็เป็นได้ พวกเขาไม่บอก อาจเพราะไม่รู้ไง 458 00:33:32,240 --> 00:33:35,631 อาบูอาจเป็นแค่เรื่องกุขึ้น เขาเป็นยูนิคอร์น 459 00:33:36,520 --> 00:33:38,989 พวกเขาไม่เปิดเผยสิ่งที่คุณต้องการ ใช่ไหม 460 00:33:41,720 --> 00:33:42,278 ไม่ 461 00:33:43,120 --> 00:33:44,156 ต่อให้คุณเจออาห์เหม็ด 462 00:33:44,280 --> 00:33:45,760 ก็ไม่รู้อีกว่าเขาอยู่กับบินลาเดนจริงไหม 463 00:33:45,840 --> 00:33:47,274 ไม่รู้ก็คือไม่รู้ 464 00:33:47,360 --> 00:33:48,510 คุณพูดอย่างนั้นหมายความว่าไง 465 00:33:51,880 --> 00:33:52,916 ผมแค่พูดทวนคำคุณ 466 00:33:56,280 --> 00:33:59,159 ไม่มีใครบอกว่าเขาอยู่กับบินลาเดน 467 00:33:59,280 --> 00:34:01,112 เขาแค่เป็นคนเดินสาร ผมพูดผิดไหม 468 00:34:02,920 --> 00:34:03,398 ไม่ 469 00:34:04,040 --> 00:34:04,552 ไม่ผิดนะ 470 00:34:07,560 --> 00:34:08,676 คุณทำดีแล้ว 471 00:34:08,880 --> 00:34:11,315 ถ้าได้ข่าวที่เชื่อถือได้ ก็บอกผมด้วยล่ะ 472 00:34:11,320 --> 00:34:13,152 โดยเฉพาะ เรื่องที่เกี่ยวข้องกับการโจมตี 473 00:34:22,360 --> 00:34:24,431 "7 กรกฎาคม 2005" 474 00:34:24,840 --> 00:34:26,559 "ลอนดอน" 475 00:34:53,080 --> 00:34:57,996 นี่คือซากรถบัสสาย 10 ซึ่งขับผ่านจัตุรัสทาวิสต็อก 476 00:34:58,080 --> 00:34:59,480 ใกล้สถานียูสตั้น 477 00:35:00,240 --> 00:35:04,996 มีการระเบิดใกล้ถนนลิเวอร์พูล และสถานีเอดจ์แวร์โร้ด 478 00:35:05,480 --> 00:35:08,154 ผู้รอดชีวิตหลายสิบคนบาดเจ็บรุนแรง 479 00:35:08,240 --> 00:35:11,631 ผู้บาดเจ็บหลายคนได้เล่าถึงเหตุการณ์ 480 00:35:11,760 --> 00:35:13,240 เราเพิ่งเลี้ยวออกจากถนนเอดจ์แวร์โร้ด 481 00:35:14,720 --> 00:35:17,519 ต่อมาที่ผมรู้ก็คือ... 482 00:35:17,920 --> 00:35:19,274 มีแสงสว่างจ้าลูกใหญ่ 483 00:35:20,160 --> 00:35:23,676 ผมรู้สึกร้อนผ่าวที่มือ ผมยกมือขึ้นปิดหน้า 484 00:35:24,640 --> 00:35:27,280 ผมไปกองบนพื้นแล้วตอนนั้น 485 00:35:28,400 --> 00:35:32,917 ผมนึกอะไรก่อนหน้านั้นไม่ได้ เสียงดังสนั่น 486 00:35:33,040 --> 00:35:35,509 ชีวิตธรรมดาในส่วนที่วุ่นวายที่สุด ของเมืองหลวง... 487 00:35:35,560 --> 00:35:38,792 หยุดลงเมื่อต้องดูแลผู้บาดเจ็บ 488 00:35:38,920 --> 00:35:42,800 "ฐานทัพอากาศบาแกร็ม - อัฟกานิสถาน" 489 00:35:42,800 --> 00:35:45,395 ขณะชาวลอนดอนถามถึง... 490 00:35:45,440 --> 00:35:46,317 "ค่ายลับซีไอเอ" 491 00:35:46,400 --> 00:35:49,199 สิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่ และใครเป็นทำเรื่องเช่นนี้ 492 00:35:55,960 --> 00:35:56,632 มานี่ 493 00:36:05,840 --> 00:36:06,830 แกด้วย มาสิ 494 00:36:18,360 --> 00:36:19,794 ซีไอเอนี่เพี้ยน ๆ นะ 495 00:36:21,200 --> 00:36:22,600 ผู้ต้องขังพร้อมแล้ว 496 00:36:29,360 --> 00:36:30,077 มาสิ 497 00:36:48,960 --> 00:36:53,876 "ศูนย์กักกันนักโทษ ISI - ปากีสถาน" 498 00:36:54,120 --> 00:36:55,952 ฉันอยากให้คุณเข้าใจว่าฉันรู้จักคุณ 499 00:36:56,520 --> 00:36:58,955 ฉันเฝ้าติดตามพฤติกรรมคุณมานาน 500 00:36:59,600 --> 00:37:00,875 ฉันตามล่าคุณในลาฮอร์ 501 00:37:01,120 --> 00:37:03,760 ฉันให้จับคุณแทนที่จะฆ่า เพราะคุณไม่รุนแรง 502 00:37:03,840 --> 00:37:05,069 และไม่ถึงกับต้องตาย 503 00:37:06,360 --> 00:37:07,077 ขอบคุณ 504 00:37:07,520 --> 00:37:10,831 คุณใกล้ชิดกับอัลกออิดะห์ ที่ฉันต้องการถาม 505 00:37:10,880 --> 00:37:13,634 ก่อนที่คุณจะถูกส่งต่อไป ซึ่งอาจเป็นอิสราเอล 506 00:37:14,520 --> 00:37:16,910 ขึ้นกับปากคำที่คุณจะให้ในวันนี้ 507 00:37:18,360 --> 00:37:20,158 ฉันอาจช่วยให้คุณอยู่ปากีสถานได้ 508 00:37:21,720 --> 00:37:22,517 คุณอยากรู้อะไร 509 00:37:23,520 --> 00:37:27,036 ฉันจะถามสิ่งที่คุณรู้ เกี่ยวกับอัลกออิดะห์ 510 00:37:27,160 --> 00:37:29,675 ตำแหน่งคุณคือฝ่ายการเงินคนสำคัญ 511 00:37:30,240 --> 00:37:31,993 ผมติดต่องานกับมุคฮาบารัต 512 00:37:33,040 --> 00:37:35,350 ผมไม่อยากถูกทรมานแล้ว 513 00:37:36,000 --> 00:37:37,753 คุณถามมา ผมจะตอบ 514 00:37:38,440 --> 00:37:40,875 คุณบอกเกี่ยวกับ อติยาห์ อับดุลราห์มันได้ไหม 515 00:37:42,160 --> 00:37:43,674 เขาทำงานให้ซาวาฮีรี 516 00:37:44,560 --> 00:37:46,631 ดูแลเรื่องการวางแผนทางทหาร 517 00:37:48,280 --> 00:37:51,159 คุณรู้อะไรบ้างจากชื่ออาบู อาห์เหม็ด 518 00:37:54,400 --> 00:37:56,039 เขาทำงานให้ฟาราจและบินลาเดน 519 00:37:57,200 --> 00:37:59,431 คนนำสารที่บินลาเดนเชื่อถือที่สุด 520 00:38:02,320 --> 00:38:03,390 ทำไมคุณพูดอย่างนั้น 521 00:38:03,960 --> 00:38:06,031 เขานำจดหมายมาให้ผม หลายครั้งจากท่านเช้ค 522 00:38:12,800 --> 00:38:14,678 ครั้งสุดท้ายคุณเห็นเขาที่ไหน ตอนนี้เขาอยู่ไหน 523 00:38:16,680 --> 00:38:17,909 คุณไม่มีวันหาเขาเจอ 524 00:38:18,480 --> 00:38:19,311 ทำไมล่ะ 525 00:38:19,840 --> 00:38:21,194 แม้แต่ผมก็หาเขาไม่เจอ 526 00:38:21,920 --> 00:38:23,798 เขาติดต่อผมแบบกะทันหันเสมอ 527 00:38:26,200 --> 00:38:28,078 เขาหายตัวได้เหมือนล่องหน 528 00:38:32,480 --> 00:38:34,551 "ตำรวจปากีสถาน" 529 00:38:35,360 --> 00:38:38,478 "รู้ใช่ไหมว่ามันทำงานยังไง" 530 00:38:38,560 --> 00:38:41,359 "ขอพระเจ้าอย่าให้เราต้องใช้มัน" 531 00:39:01,120 --> 00:39:03,112 "อย่าให้มีพิรุธนะ" 532 00:41:02,640 --> 00:41:05,109 ผมให้คุณเจอตัวต่อตัวกับฟาราจ 533 00:41:05,880 --> 00:41:06,996 จริงเหรอ ขอบคุณ 534 00:41:07,080 --> 00:41:09,470 รอฟังความต้องการของ ผมก่อน 535 00:41:09,640 --> 00:41:13,395 - คุณดูแลของทั้งหมดในนี้ให้ดี - โอเคเลย 536 00:41:18,160 --> 00:41:19,753 คุณจะไม่ดูเหรอว่ามันคืออะไร 537 00:41:19,840 --> 00:41:22,753 คุณต้องการชื่อเครือญาติ เครือข่ายทุน แหล่งสื่อ 538 00:41:22,760 --> 00:41:25,639 ลูกจ้างที่ไม่พอใจ คำขู่หลัก ๆ แผนจู่โจมสหรัฐ 539 00:41:25,720 --> 00:41:28,394 การเคลื่อนไหวในต่างแดน สถานะสุขภาพ 540 00:41:28,480 --> 00:41:28,754 ขอบคุณ 541 00:41:28,760 --> 00:41:31,514 การสอดแนม เกณฑ์คน อะไรอีกไหม 542 00:41:31,640 --> 00:41:32,994 ไม่ ครบแล้ว 543 00:41:33,040 --> 00:41:33,518 ค่ะ 544 00:41:35,160 --> 00:41:36,992 "เขตคุมขังนักโทษ - กรุณารักษาความสงบ" 545 00:41:38,120 --> 00:41:41,636 ถ้าหนังจีนไม่โม้ เส้าหลินกับบู๊ตึ๊งต้องร้ายมาก 546 00:41:42,480 --> 00:41:46,030 นายอยากให้เรียกอะไร ฟาราจ ฟาริจ ฟัซซี่ 547 00:41:46,880 --> 00:41:51,113 นายชอบอะไร ชอบฟังบ็อบ มาร์ลีย์ไหม 548 00:41:51,160 --> 00:41:51,877 เพลงเร้กเก้ 549 00:41:52,800 --> 00:41:55,156 เอกเขนกสบายใจ หลังจากระเบิดคนอื่นเป็นจุณ 550 00:41:58,200 --> 00:41:58,792 ไม่เหรอ 551 00:42:00,200 --> 00:42:02,078 มีเพลงลิเบียแบบที่ชอบไหม 552 00:42:09,960 --> 00:42:11,553 แกวางระเบิดในอังกฤษหรือเปล่า 553 00:42:12,960 --> 00:42:15,156 แกเป็นผู้นำอันดับสามคนที่ 2 ที่ฉันจับได้ 554 00:42:15,200 --> 00:42:16,395 ฉันจับ KSM ได้แล้ว 555 00:42:25,080 --> 00:42:26,309 จะพูดแบบตรงไปตรงมานะ 556 00:42:28,840 --> 00:42:30,433 ฉันคือข่าวร้าย สำหรับแก 557 00:42:32,360 --> 00:42:33,589 ฉันไม่ใช่เพื่อนแก 558 00:42:35,040 --> 00:42:36,076 ฉันจะไม่ช่วยแก 559 00:42:38,240 --> 00:42:39,594 และฉันจะตื๊บแก 560 00:42:41,720 --> 00:42:42,836 มีคำถามไหม 561 00:42:44,560 --> 00:42:45,198 ไม่เหรอ 562 00:42:46,600 --> 00:42:49,672 แกอดมา 18 ชั่วโมงแล้ว เราต้องให้แกมีแรง 563 00:42:49,720 --> 00:42:50,710 หิวไหม 564 00:42:57,600 --> 00:42:59,831 พี่น้องคุณหลายคน บอกว่าอาบู อาห์เหม็ด 565 00:42:59,880 --> 00:43:02,759 เป็นคนนำสารของบินลาเดน และทำงานใกล้ชิดกับคุณ 566 00:43:03,760 --> 00:43:06,992 คุณกำลังหมายถึงอาบู คาหลิด 567 00:43:08,360 --> 00:43:10,591 - ใคร - อัลบาลูชี่ 568 00:43:10,840 --> 00:43:12,718 คนนำสารจากท่านเช้ค 569 00:43:15,520 --> 00:43:19,400 โอเค คุณจะบอกฉันว่า คนอื่น ๆ พูดผิดหมด 570 00:43:19,760 --> 00:43:23,231 และมีคนชื่อบาลูชี่ ทำงานให้คุณกับบินลาเดน 571 00:43:23,280 --> 00:43:24,634 คนที่ฉันไม่เคยได้ยินชื่อ 572 00:43:25,280 --> 00:43:26,509 คุณจะได้ยินชื่อได้ยังไง 573 00:43:26,640 --> 00:43:28,518 เบลูชี่ลักษณะเป็นยังไง 574 00:43:29,760 --> 00:43:32,514 สูง หนวดเครายาวขาว 575 00:43:33,920 --> 00:43:34,751 ผอม 576 00:43:35,600 --> 00:43:38,115 - เขาถือไม้เท้า - นั่นมันแกนดัล์ฟแล้ว 577 00:43:39,600 --> 00:43:40,238 ใคร 578 00:43:41,880 --> 00:43:43,394 คุณเห็นเขาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 579 00:43:44,240 --> 00:43:45,390 หนึ่งเดือนมาแล้ว 580 00:43:45,920 --> 00:43:49,231 ในการาจี ผมไม่รู้ตอนนี้เขาอยู่ไหน 581 00:43:49,520 --> 00:43:50,795 บางครั้ง... 582 00:43:50,880 --> 00:43:52,439 ผมไม่เจอตัวเขาด้วยซ้ำ 583 00:43:53,280 --> 00:43:57,559 เขาแค่บอกผมว่า ให้ไปรับข้อความที่ไหน 584 00:44:01,440 --> 00:44:03,432 คุณไม่ได้ให้คำตอบที่เป็นประโยชน์ 585 00:44:03,800 --> 00:44:07,157 คุณบังคับให้ผมบอกสิ่งที่ผมไม่รู้ไม่ได้ 586 00:44:07,200 --> 00:44:11,319 นี่ไม่ใช่คุกทั่วไป คุณเลือกเองว่าคุณจะโดนยังไง 587 00:44:11,440 --> 00:44:13,557 และชีวิตคุณจะลำบากมาก 588 00:44:13,640 --> 00:44:16,678 จนกว่าคุณจะให้ข้อมูลที่ฉันต้องการ 589 00:44:18,440 --> 00:44:22,434 อาบู อาห์เหม็ดอยู่ที่ไหนตอนนี้ 590 00:44:33,920 --> 00:44:36,958 ฟาราจปฎิเสธว่าไม่รู้จักอาบู อาห์เหม็ด 591 00:44:39,600 --> 00:44:41,478 เราเล่นงานเขาทุกวิธีแล้ว 592 00:44:41,840 --> 00:44:45,038 ปากแข็งจัดก็ต้องตายจากการถูกทรมาน 593 00:44:47,840 --> 00:44:49,240 คุณจะไปลองดูบ้างไหม 594 00:44:51,480 --> 00:44:52,118 ไม่ 595 00:44:53,360 --> 00:44:54,999 - ไม่เหรอ - ไม่ 596 00:44:55,000 --> 00:44:56,229 คุณปฏิเสธงานแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 597 00:44:57,880 --> 00:44:59,872 ผมจะบอกคุณอยู่ว่าผมจะไปจากที่นี่ 598 00:45:02,680 --> 00:45:05,240 - คุณโอเคหรือเปล่า - ผมโอเค 599 00:45:06,000 --> 00:45:08,071 ผมเห็นผู้ชายแก้ผ้ามากเกินไปแล้ว 600 00:45:10,000 --> 00:45:13,357 เกินร้อยแล้ว ผมอยากไปทำอะไรแบบคนปกติบ้าง 601 00:45:15,360 --> 00:45:16,350 เช่นอะไรล่ะ 602 00:45:17,000 --> 00:45:20,391 ไปวอชิงตัน เต้นรำ ให้สภาพแวดล้อมคลายเครียด 603 00:45:20,520 --> 00:45:21,749 ไม่เอาน่า 604 00:45:22,080 --> 00:45:22,957 ไปกับผมสิ 605 00:45:24,120 --> 00:45:26,840 คุณอาจเป็นรายต่อไป คุณดูเครียดและล้า 606 00:45:29,400 --> 00:45:31,471 ฉันคงไม่ได้เจอ อาบู อาห์เหม็ด ที่ดีซี 607 00:45:39,240 --> 00:45:40,515 พวกเขาฆ่าลิงของ ผม 608 00:45:42,600 --> 00:45:45,160 โกหกว่าลิงหนี เชื่อเขาเลยไหม 609 00:45:49,520 --> 00:45:51,273 - เสียใจด้วยแดน - ผมรู้ 610 00:45:53,360 --> 00:45:55,795 ระวังให้มากกับโครงการนักโทษตอนนี้ 611 00:45:56,400 --> 00:45:58,790 การเมืองพลิกหน้า อย่าเป็นคนสุดท้าย... 612 00:45:58,920 --> 00:46:01,389 ที่ถือปลอกคอหมา เมื่อชุดสอบสวนมาถึง 613 00:46:03,040 --> 00:46:03,996 - ฉันรู้ - เหรอ 614 00:46:05,800 --> 00:46:07,792 ระวังตัวให้ดีเมื่อถึงปากีสถาน 615 00:46:08,400 --> 00:46:09,629 ทุกคนรู้แล้วว่าคุณอยู่ที่นั่น 616 00:46:49,920 --> 00:46:51,957 "20 กันยายน 2008" 617 00:46:52,360 --> 00:46:56,115 "โรงแรมมาริอ็อต, อิสลามาบัด, ปากีสถาน" 618 00:47:02,800 --> 00:47:05,952 ขอโทษที เจอด่าน 619 00:47:07,360 --> 00:47:08,760 - มายา - ว่าไง 620 00:47:09,560 --> 00:47:11,358 เรามาเข้าสังคม ก็เข้าสังคมสิ 621 00:47:13,840 --> 00:47:14,751 โอเค 622 00:47:18,320 --> 00:47:20,880 ฉันรู้อาบู อาห์เหม็ด คือเรื่องสำคัญของเธอ 623 00:47:21,000 --> 00:47:23,231 แต่มันถึงเวลาตัดใจแล้ว 624 00:47:23,720 --> 00:47:24,392 ฉันไม่ตัด 625 00:47:24,520 --> 00:47:26,591 ฟาราจยันกระต่ายขาเดียว 626 00:47:26,640 --> 00:47:28,393 มันยังมีกลุ่มแฝงในลอนดอนกับสเปน 627 00:47:28,480 --> 00:47:30,517 ที่กำลังจะวางแผนโจมตี 628 00:47:31,240 --> 00:47:32,515 ฉันทำงานไปได้พร้อม ๆ กัน 629 00:47:34,760 --> 00:47:36,160 ฉันว่าดีแล้วที่เขาโกหก 630 00:47:36,280 --> 00:47:39,830 ไม่นะ ถ้าเป็นการปกป้องสหรัฐฯ เธอ... 631 00:47:39,880 --> 00:47:41,360 เดี๋ยว ทำไมถึงดีล่ะ 632 00:47:41,520 --> 00:47:43,637 เธอก็เหมือนแบรดลีย์ เขาไม่เชื่อข่าวของฉัน 633 00:47:48,520 --> 00:47:53,515 การที่ฟาราจปกปิดเรื่องอาบู อาห์เหม็ด เป็นการบอกนัยยะ 634 00:47:54,160 --> 00:47:58,040 อีกอย่างที่เขาโกหก คือสถานที่อยู่บินลาเดน 635 00:47:58,240 --> 00:48:01,358 นั่นแปลว่าฟาราจคิดว่า อาบู อาเหม็ดเป็นคนสำคัญ 636 00:48:01,400 --> 00:48:03,039 ที่จะปกป้องบินลาเดน 637 00:48:04,680 --> 00:48:06,273 นี่ช่วยตอกย้ำข่าวของฉัน 638 00:48:06,680 --> 00:48:08,319 หรือตอกย้ำอคติ 639 00:48:12,400 --> 00:48:15,154 พวกเราเป็นห่วงเธอ ฉันพูดได้ไหมเนี่ย 640 00:48:15,880 --> 00:48:18,520 ดูเธอสิหมดสภาพขนาดนี้ 641 00:48:25,960 --> 00:48:28,077 แจ็คอยู่ไหน 642 00:48:28,280 --> 00:48:30,431 คงติดอยู่ที่ด่านไหนสักด่าน 643 00:48:31,840 --> 00:48:33,069 เธอกิ๊กกั๊กกันหรือยัง 644 00:48:33,560 --> 00:48:36,951 ฉันทำงานกับเขา ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น 645 00:48:37,040 --> 00:48:38,030 มันไม่เหมาะ 646 00:48:39,400 --> 00:48:41,596 แหม เล่น ๆ กันจะเป็นอะไรไป 647 00:48:45,680 --> 00:48:47,034 แปลว่าเธอไม่มีแฟน 648 00:48:49,560 --> 00:48:50,835 แล้วเพื่อนล่ะ เธอมีเพื่อนบ้างไหม 649 00:48:57,480 --> 00:48:58,596 แจ็คโทรมาแล้ว 650 00:49:01,680 --> 00:49:02,716 ไม่เป็นไร 651 00:49:03,320 --> 00:49:04,595 รถติด 652 00:49:22,760 --> 00:49:23,238 มาเร็ว 653 00:49:28,400 --> 00:49:28,958 มาเร็ว 654 00:49:39,880 --> 00:49:40,870 มีทางออกตรงนั้น 655 00:49:48,400 --> 00:49:49,516 เร็วเข้า มาทางนี้ 656 00:50:04,160 --> 00:50:08,996 เกิดหลุมลึก 10 เมตร และกว้าง 30 ฟุตหน้าโรงแรม 657 00:50:09,400 --> 00:50:13,314 ตำรวจบอกกับ CNN ว่า คนขับรถบรรทุกเจรจาขอผ่าน 658 00:50:13,400 --> 00:50:15,278 ประตูรักษาความปลอดภัยของโรงแรม 659 00:50:15,680 --> 00:50:16,909 เมื่อยามตรวจอาวุธปฏิเสธ 660 00:50:17,000 --> 00:50:21,313 คนขับก็กดชนวนระเบิด น้ำหนักกว่า 2,000 ปอนด์ 661 00:50:21,440 --> 00:50:24,433 โรงแรมมาริอ็อต หนึ่งในจุดหมายที่ได้รับความนิยม 662 00:50:24,520 --> 00:50:27,797 สำหรับนักท่องเที่ยวในอิสลามาบัด ถูกระเบิดทำลาย 663 00:50:30,560 --> 00:50:33,951 "การนัดพบ" 664 00:50:37,320 --> 00:50:41,200 "พื้นที่ชนพื้นเมือง - ตอนเหนือของปากีสถาน" 665 00:50:57,600 --> 00:50:59,239 ทางจอร์แดนหาสายข่าวได้ 666 00:50:59,960 --> 00:51:00,598 อะไรนะ 667 00:51:00,680 --> 00:51:02,717 เขาถ่ายคลิปมายืนยันความจริงใจ 668 00:51:03,600 --> 00:51:05,080 เหลือเชื่อเลย 669 00:51:06,080 --> 00:51:09,551 ฮามัม คาลิล อัลบาลาวี เขาเป็นหมอชาวจอร์แดน 670 00:51:11,560 --> 00:51:13,358 เขาอยู่ตรงนั้นวงในเลย 671 00:51:15,880 --> 00:51:16,472 ผมไม่เชื่อ 672 00:51:16,560 --> 00:51:18,472 คุณบอกเองว่า ไม่มีใครทรยศอัลกออิดะห์ 673 00:51:18,560 --> 00:51:20,358 ทางจอร์แดนเลี้ยงต้อยเป็นปี กินเที่ยว ยัดเงิน 674 00:51:20,480 --> 00:51:23,712 จนเขารู้สึกว่าต้องหักหลังอัลกออิดะห์ 675 00:51:23,760 --> 00:51:24,591 และจะรวยได้ถ้าทำ 676 00:51:24,640 --> 00:51:27,633 - นั่นคือทางจอร์แดนพูด - จริงค่ะ 677 00:51:28,000 --> 00:51:31,118 เราไม่เชื่อ เราต้องเรียกเขามาประเมินเอง 678 00:51:31,200 --> 00:51:33,112 เขาอาจไม่ฉลาด เขาอาจโกหก 679 00:51:33,200 --> 00:51:34,759 แต่เราต้องสอบสวนเอง 680 00:51:35,600 --> 00:51:38,752 สิ่งสำคัญคือพบตัวเขา เพื่อตัดสินว่าเขาทำอะไรได้แค่ไหน 681 00:51:48,240 --> 00:51:50,118 เขาต้องใช้เครื่องล้างไตทุกวันเหรอ 682 00:51:53,280 --> 00:51:55,237 แอบใส่ยาพิษเข้าไปเลยก็ดี 683 00:52:03,280 --> 00:52:04,794 การนัดพบกับบาลาวีถูกยกเลิก 684 00:52:05,360 --> 00:52:06,919 เขามาอิสลามาบัดไม่ได้ 685 00:52:07,120 --> 00:52:08,031 มาไม่ได้ หรือไม่มา 686 00:52:08,400 --> 00:52:09,629 เขาเดินทางไม่ได้ 687 00:52:10,280 --> 00:52:11,680 มีความเสี่ยงด้านความปลอดภัย 688 00:52:13,240 --> 00:52:16,392 ผมย้ำหลายครั้ง ว่าอเมริกาไม่ทรมานนักโทษ 689 00:52:16,440 --> 00:52:18,397 และผมจะทำให้แน่ใจเช่นนั้น 690 00:52:18,520 --> 00:52:20,796 นั่นคือส่วนสำคัญของความพยายาม... 691 00:52:20,920 --> 00:52:23,913 ที่จะยกระดับ... 692 00:52:24,000 --> 00:52:26,754 ศีลธรรมของอเมริกาในโลก 693 00:52:26,800 --> 00:52:28,792 ท่านช่วยบอกถึง... 694 00:52:28,800 --> 00:52:31,759 เขาต้องการให้เราเป็นฝ่ายไปหา 695 00:52:32,320 --> 00:52:36,314 เขาจะพบเราในมืองมิรามชาห์ หรือเขตชนพื้นเมือง 696 00:52:36,760 --> 00:52:38,513 เขารู้ว่าเราเป็นคนขาว เราอาจโดนจับ 697 00:52:38,560 --> 00:52:42,076 นัดไปคุยที่อื่น เยอรมันหรืออังกฤษ 698 00:52:42,840 --> 00:52:43,557 เขาก็มีพาสปอร์ต 699 00:52:43,640 --> 00:52:46,792 เขาไม่ยอมออกนอกเขตอัลกออิดะห์ 700 00:52:46,960 --> 00:52:49,429 - และคุณจะไม่ไปหาเขา - ฉันไม่ไปแน่ 701 00:52:50,960 --> 00:52:51,950 เราจนหนทาง 702 00:52:55,840 --> 00:52:58,674 แล้วแคมป์แชปแมนล่ะ อัฟกานิสถาน 703 00:52:59,800 --> 00:53:01,154 น่าจะเป็นพื้นที่ปลอดภัย 704 00:53:06,600 --> 00:53:10,958 "แคมป์ แชปแมน - โคสต์, อัฟกานิสถาน" 705 00:53:11,080 --> 00:53:14,232 อันนี้อาจเว่อร์ไป แต่ฉันทำเค้กไปฝากเขา 706 00:53:15,440 --> 00:53:18,000 มุสลิมไม่ฉลองด้วยเค้กนะ 707 00:53:18,200 --> 00:53:20,556 อย่าตีกรอบสิ ทุกคนชอบเค้กจ้ะ 708 00:53:20,680 --> 00:53:23,479 จะไปตอนนี้ยังทันนะ น่าจะสนุก 709 00:53:23,480 --> 00:53:25,870 ไม่ ฉันไม่อยากตามไปเกะกะ 710 00:53:25,880 --> 00:53:28,349 มันเป็นงานของเธอ เธอเห็นศักยภาพของงานนี้ 711 00:53:28,480 --> 00:53:32,110 ไม่เอาน่า ไวน์มีให้ดื่มเยอะ 712 00:53:32,440 --> 00:53:34,113 แจ๋ว เอากลับมาฝากฉันขวดหนึ่ง 713 00:53:35,360 --> 00:53:36,714 ได้เลยจ้ะ 714 00:53:38,320 --> 00:53:39,515 คงลงเป็นหลักการไม่ได้... 715 00:53:40,520 --> 00:53:44,116 แต่คน ๆ นี้เป็นเบาะแสสำคัญ หลังจากเหตุการณ์ 9/11 716 00:53:45,720 --> 00:53:48,394 แด่เบาะแสสำคัญ และคนตัวเล็ก ๆ ที่ทำให้งานสำเร็จ 717 00:53:51,880 --> 00:53:55,874 ทุกอย่างที่เขาบอกตรวจสอบแล้ว เชื่อถือได้ 718 00:53:56,360 --> 00:53:59,512 และฉันคิดว่ากลิ่นเงินมันยั่วยวน 719 00:54:00,760 --> 00:54:03,355 25 ล้านดอลลาร์ 720 00:54:04,920 --> 00:54:06,513 ซื้อชีวิตใหม่ได้เลย 721 00:54:07,920 --> 00:54:10,151 เขาจะพูดเกินจริงหรือเปล่า เรื่องเข้าถึงบินลาเดน 722 00:54:11,040 --> 00:54:12,156 ก็เป็นได้ 723 00:54:13,160 --> 00:54:17,359 แต่อัลกออิดะห์ต้องการหมอ และขาดแคลนคน 724 00:54:17,680 --> 00:54:19,399 เขาถึงได้เลื่อนชั้นขึ้นไป 725 00:54:20,880 --> 00:54:22,519 หกเดือนถึงหนึ่งปี 726 00:54:22,560 --> 00:54:27,316 ถ้าเขาไม่เผยไต๋ เขาต้องถูกเรียกไปรักษาบินลาเดน 727 00:54:29,120 --> 00:54:31,635 มีเงิน 25 ล้านเหรียญกองบนโต๊ะ 728 00:54:31,680 --> 00:54:33,751 ฉันเชื่อว่าเขาขายนายใหญ่แน่นอน 729 00:54:35,280 --> 00:54:36,509 ถ้าเขาไม่ขาย เราก็ฆ่าเขาสิ 730 00:54:40,280 --> 00:54:44,672 "30 ธันวาคม 2009" 731 00:54:50,800 --> 00:54:51,950 - จอห์น - ว่าไง 732 00:54:52,080 --> 00:54:53,594 พอเขามาถึง ให้ฉันนำนะ 733 00:54:53,600 --> 00:54:57,435 แล้วฉันจะส่งไม้ต่อ ให้คุณพูดถึงความปลอดภัย 734 00:54:57,560 --> 00:54:58,198 รับทราบ 735 00:54:58,600 --> 00:54:59,317 ลอเรน 736 00:55:00,480 --> 00:55:02,915 ฉันรู้คุณมีคำถามอยู่ 737 00:55:02,960 --> 00:55:06,795 แต่ให้เวลาบาลาวีหน่อย หลังจอห์นพูดจบ 738 00:55:06,840 --> 00:55:10,959 ทักทายกัน มอบเค้กวันเกิด จากนั้นค่อยเข้าเรื่อง 739 00:55:11,680 --> 00:55:13,353 ลำดับโอเคไหม 740 00:55:13,440 --> 00:55:15,591 หรือคุณอยากให้แนะนำทุกคน 741 00:55:15,680 --> 00:55:17,239 ผมจะแนะนำคุณ คุณแนะนำทีม 742 00:55:17,680 --> 00:55:19,114 เขารู้ว่านี่คือการประชุมระดับสูง 743 00:55:19,320 --> 00:55:20,197 ขอถามหน่อย 744 00:55:21,440 --> 00:55:23,432 จะคุยในตึกหลักของเราเหรอ 745 00:55:23,480 --> 00:55:25,312 ใช่ และลอเรน... 746 00:55:25,360 --> 00:55:29,479 ทางวอชิงตันต้องการรายงานสด คุณดูแลเรื่องนี้ 747 00:55:30,000 --> 00:55:32,196 พูดให้กระชับ ผอ.อยู่ในสาย 748 00:55:32,880 --> 00:55:34,758 และฉันจะไม่แปลกใจ... 749 00:55:36,360 --> 00:55:38,238 ถ้าเขาไม่รายงานท่านประธานาธิบดี 750 00:55:39,000 --> 00:55:39,990 ค่ะ ฉันเข้าใจแล้ว 751 00:55:40,880 --> 00:55:43,395 เอาล่ะ ฉันจะต้องลากเขามาที่นี่ 752 00:57:28,960 --> 00:57:31,475 ทำไมมียามที่ประตู เราคุยกันแล้วไง 753 00:57:31,560 --> 00:57:34,951 ไม่ต้องมียาม คุณอาจทำให้เขาตกใจ 754 00:57:35,000 --> 00:57:37,720 มาตรการจะได้ผล ถ้าเราทำตามระเบียบทุกครั้ง 755 00:57:37,760 --> 00:57:38,477 ครั้งนี้ไม่เหมือนกัน 756 00:57:38,560 --> 00:57:41,632 ฉันอธิบายไม่ได้แต่เรามีเหตุผล 757 00:57:42,440 --> 00:57:46,116 ผมดูแลความปลอดภัยทุกคน ไม่ใช่คุณคนเดียว 758 00:57:46,200 --> 00:57:49,477 ให้ยามออกไปแป๊บเดียว คุณค้นตัวเขาตรงนี้ได้ 759 00:57:53,960 --> 00:57:56,998 จาก วิปแลช ถึง ทุกคน 760 00:57:57,080 --> 00:57:58,275 หยุดปฏิบัติหน้าที่ 761 00:57:59,400 --> 00:58:00,151 รับทราบ 762 00:58:23,000 --> 00:58:23,797 ขอบคุณ 763 00:58:36,320 --> 00:58:37,913 "เขามาถึงแล้ว เดี๋ยวมา" 764 00:58:41,320 --> 00:58:42,276 "เจ๋ง" 765 00:58:58,440 --> 00:59:01,194 "เป็นไง ได้คุยหรือยัง" 766 00:59:08,200 --> 00:59:09,190 โอเค เขาเข้ามาแล้ว 767 00:59:12,040 --> 00:59:13,474 เราจะค้นตัวเมื่อเขามาตรงนี้ 768 00:59:13,960 --> 00:59:14,598 แน่นอน 769 00:59:34,480 --> 00:59:36,358 "ไว้สะดวกแล้วค่อยตอบนะ" 770 00:59:52,200 --> 00:59:53,395 โอเค ผ่านเลย 771 01:00:10,840 --> 01:00:12,274 เขาขาไม่ดีอย่างนี้เหรอ 772 01:00:12,840 --> 01:00:14,160 เอามือออกจากกระเป๋า 773 01:00:18,040 --> 01:00:20,032 - เอามือออกจากกระเป๋า - เดี๋ยวนี้ 774 01:00:20,600 --> 01:00:21,636 เอามือออกมา 775 01:00:29,280 --> 01:00:31,875 "ไว้สะดวกแล้วค่อยตอบนะ" 776 01:00:42,400 --> 01:00:45,154 ซีไอเอกล่าวว่า เจ้าหน้าที่ตาย 7... 777 01:00:45,200 --> 01:00:48,989 และบาดเจ็บ 6 ราย จากระเบิดพลีชีพที่ค่ายอัฟกานิสถาน 778 01:00:49,200 --> 01:00:52,159 หนึ่งในการจู่โจม ที่อุกอาจที่สุดในประวัติซีไอเอ 779 01:00:52,200 --> 01:00:57,070 หัวหน้าซีไอเอ อยู่ในกลุ่มผู้เสียชีวิตคราวนี้ 780 01:00:57,160 --> 01:00:59,675 เธอเป็นแม่ของลูกสามคน 781 01:00:59,840 --> 01:01:04,437 ตาลีบันใช้ระเบิดพลีชีพ โดยติดระเบิดไว้ที่เสื้อ 782 01:01:53,000 --> 01:01:53,990 คุณโอเคไหม 783 01:01:56,480 --> 01:02:00,360 ทีแรกผมคิดว่าวันนี้ จะไม่มีอะไรแย่ไปกว่านี้แล้ว 784 01:02:01,520 --> 01:02:02,874 แต่... 785 01:02:03,520 --> 01:02:06,957 มีข่าวร้ายจากหน่วยข่าวกรองซาอุฯ 786 01:02:07,480 --> 01:02:10,473 คนนำสาร อาบู อาห์เหม็ดตายแล้ว 787 01:02:11,840 --> 01:02:13,513 นี่คลิปการสอบปากคำนักโทษ 788 01:02:37,280 --> 01:02:38,157 เขาตายแล้ว 789 01:02:39,440 --> 01:02:41,796 ในอัฟกานิสถานปี 2001 790 01:02:41,920 --> 01:02:43,752 ผมฝังศพเขาด้วยมือตัวเอง 791 01:02:45,560 --> 01:02:49,315 เขาตายแล้ว ในอัฟกานิสถานปี 2001 792 01:02:49,920 --> 01:02:51,559 ที่ไหน 793 01:02:52,320 --> 01:02:53,390 คาบูล 794 01:02:53,440 --> 01:02:56,080 ฉันไม่เชื่อเด็ดขาด ฉันไม่เชื่อ 795 01:02:57,560 --> 01:02:58,676 เสียใจด้วยมายา 796 01:02:59,960 --> 01:03:01,440 ผมก็เชื่อเรื่องอาห์เหม็ดมาตลอด 797 01:03:03,840 --> 01:03:05,069 โอ้ พระเจ้า 798 01:03:26,960 --> 01:03:28,235 เสียใจด้วย ผมเพิ่งมาถึง 799 01:03:39,000 --> 01:03:39,990 คุณจะทำยังไงต่อ 800 01:03:47,600 --> 01:03:50,479 ฉันจะฆ่าทุกคนที่เกี่ยวข้องกับระเบิดนั่น 801 01:03:52,440 --> 01:03:54,318 จากนั้นฉันจะไปฆ่าบินลาเดน 802 01:04:04,120 --> 01:04:04,951 ได้ 803 01:04:07,720 --> 01:04:08,392 ได้ 804 01:04:11,640 --> 01:04:15,520 "ความผิดพลาดของมนุษย์" 805 01:04:16,720 --> 01:04:18,393 "สถานทูตสหรัฐฯ ณ อิสลามาบัด" 806 01:04:31,640 --> 01:04:33,916 ผมต้องการให้เข้าใจกันชัดเจน 807 01:04:35,280 --> 01:04:37,112 ถ้าคุณคิดว่ามี... 808 01:04:37,880 --> 01:04:41,237 สายลับอยู่ที่ไหนสักแห่ง สืบเรื่องอัลกออิดะห์ 809 01:04:42,120 --> 01:04:43,918 ผมอยากบอกว่าคุณคิดผิด 810 01:04:46,240 --> 01:04:47,230 เรามีเท่านี้ 811 01:04:49,040 --> 01:04:51,509 ไม่มีกลุ่มทำงานมาช่วยเหลือ 812 01:04:53,160 --> 01:04:56,312 ไม่มีคนอื่นซ่อนตัวอยู่ที่ชั้นอื่นอีกแล้ว 813 01:04:57,280 --> 01:04:58,680 มีแค่เราเท่านั้น 814 01:05:00,520 --> 01:05:02,398 และเราล้มเหลว 815 01:05:05,560 --> 01:05:07,791 เราสูญเงินเป็นพันล้านดอลลาร์ 816 01:05:08,520 --> 01:05:09,920 ผู้คนล้มตายมากมาย 817 01:05:11,080 --> 01:05:14,391 แต่เราก็ยังไม่ใกล้จะชนะศัตรูได้เลย 818 01:05:16,920 --> 01:05:18,400 พวกมันโจมตีเรา 819 01:05:19,160 --> 01:05:21,720 บนดิน ปี 98 820 01:05:21,800 --> 01:05:26,272 ทางทะเลปี 2000 และบนอากาศปี 2001 821 01:05:27,960 --> 01:05:33,080 พวกเขาฆ่าประชาชนเรา 3,000 คน อย่างเลือดเย็น 822 01:05:34,600 --> 01:05:39,914 และสังหารสายลับมือดีของเรา แล้วเราทำอะไรกันอยู่ 823 01:05:43,120 --> 01:05:43,997 มัวทำอะไรกัน 824 01:05:46,560 --> 01:05:50,839 เรามีชื่อผู้นำอัลกออิดะห์ 20 คน กำจัดได้แค่ 4 825 01:05:54,120 --> 01:05:57,079 ผมต้องการเป้าหมาย 826 01:05:58,120 --> 01:06:01,352 ทำงานของคุณซะ เอาคนของมันมาฆ่า 827 01:06:27,280 --> 01:06:31,115 ฉันกวาดหาทุกอย่างในระบบ เจอนี่ค่ะ 828 01:06:33,280 --> 01:06:34,031 ชายคนนี้ 829 01:06:34,800 --> 01:06:36,393 หนึ่งในสิบชื่อของบุคคลเฝ้าระวัง 830 01:06:36,480 --> 01:06:38,870 ที่ทางโมร็อกโกส่งมาให้เราหลัง 9/11 831 01:06:39,280 --> 01:06:42,273 อิบราฮิม ซายีด พวกเขาสั่งให้เฝ้าระวังคน ๆ นี้ 832 01:06:42,360 --> 01:06:44,033 พวกเขาคิดว่าครอบครัวของคน ๆ นี้ 833 01:06:44,120 --> 01:06:46,999 และเครือข่ายแน่นแฟ้นกับ KSM 834 01:06:47,800 --> 01:06:51,680 เขาถูกจับข้อหาเอกสารเดินทางปลอม ออกจากอัฟกานิสถาน 835 01:06:51,760 --> 01:06:53,797 ผ่านโมร็อกโกเพื่อเข้าคูเวต 836 01:06:53,920 --> 01:06:55,798 อาบู อาห์เหม็ด อัลคูเวตที 837 01:06:56,800 --> 01:06:58,678 คน ๆ นี้ต้องเป็นอาบู อาห์เหม็ด 838 01:07:04,880 --> 01:07:07,634 ไม่สำคัญแล้ว ถ้าได้มาเมื่อห้าปีก่อนก็ดีสิ 839 01:07:09,200 --> 01:07:10,680 ทำไมฉันไม่เคยเห็นมันมาก่อน 840 01:07:10,680 --> 01:07:12,319 ไม่มีใครเห็นค่ะ 841 01:07:13,200 --> 01:07:15,317 มันมีเบาะแสมากมายหลัง 9/11 842 01:07:15,320 --> 01:07:16,674 นานาประเทศอยากช่วย 843 01:07:16,840 --> 01:07:21,676 เราได้ข่าวเป็นล้าน บางอย่างก็หลุดตาไปได้ 844 01:07:22,960 --> 01:07:24,155 - "อิบราฮิม ซายีด" - ความผิดพลาดของมนุษย์ 845 01:07:26,320 --> 01:07:28,551 ฉันคิดว่าคุณควรรู้เรื่องนี้ 846 01:07:35,720 --> 01:07:38,360 ฉันแค่อยากบอกว่า ฉันรู้เรื่องของคุณมามาก 847 01:07:39,240 --> 01:07:41,232 คุณเป็นแรงบันดาลใจ ให้ฉันมาปากีสถาน 848 01:07:42,200 --> 01:07:44,556 ถ้าคุณว่าง ฉันอยากจะเลี้ยงคาบับคุณบ้าง 849 01:07:44,840 --> 01:07:45,830 อย่าออกไปกินข้างนอก 850 01:07:47,600 --> 01:07:48,829 อันตรายเกินไป 851 01:08:00,080 --> 01:08:03,232 "สำนักงานใหญ่ซีไอเอ - แลงก์ลีย์ เวอร์จิเนีย" 852 01:08:06,600 --> 01:08:07,351 ว่าไง 853 01:08:07,360 --> 01:08:09,955 แดน เด็บบี้เจออาบู อาห์เหม็ด 854 01:08:11,640 --> 01:08:12,357 จริงเหรอ 855 01:08:12,720 --> 01:08:15,997 ใช่ เขาอยู่ในแฟ้มตลอด นามสกุลซายีด 856 01:08:16,760 --> 01:08:20,879 แต่เขาตายแล้ว คุณไม่รู้สึกว่าเขาน่าสนใจน้อยลงเหรอ 857 01:08:21,080 --> 01:08:24,835 เขาอาจยังไม่ตาย อาบู อาห์เหม็ดมีพี่น้อง 8 คน 858 01:08:24,960 --> 01:08:28,317 พี่น้องหน้าคล้ายกันหมด 3 คนไปอัฟกานิสถาน 859 01:08:28,360 --> 01:08:33,071 ถ้า 3 คนไว้หนวดเครา หน้าตาก็จะดูเหมือนกัน 860 01:08:33,840 --> 01:08:36,833 ฉันว่าคนที่เรียกตัวเองว่า อาบู อาห์เหม็ดยังไม่ตาย 861 01:08:36,960 --> 01:08:39,429 รูปที่เราเคยใช้มันผิดตัว 862 01:08:39,600 --> 01:08:41,557 มันเป็นรูปของพี่ชายเขา ฮาบี้บ 863 01:08:41,760 --> 01:08:43,433 คนนี้ต่างหากที่ตาย 864 01:08:44,360 --> 01:08:45,476 คุณอ้างอิงข้อมูลจากไหน 865 01:08:45,880 --> 01:08:48,714 เราไม่มีข่าวเลยว่าอาบู อาห์เหม็ดตาย 866 01:08:48,880 --> 01:08:52,715 มีแค่นักโทษอ้างว่า ฝังศพชายที่ดูคล้ายอาบู อาห์เหม็ด 867 01:08:52,760 --> 01:08:56,117 ถ้าคนสำคัญอย่างอาบู อาห์เหม็ดตาย พวกเขาต้องพูดถึง 868 01:08:56,200 --> 01:09:01,832 ในเว็บแช็ตทุกแห่ง มีนักโทษบอกว่าฮาบี้บตายีป 2001 869 01:09:01,880 --> 01:09:03,712 แต่เรารู้ว่าตอนนั้นอาบู ยังอยู่... 870 01:09:03,760 --> 01:09:05,752 พยายามเข้าโทราโบร่าพร้อมแอมมาร์ 871 01:09:05,880 --> 01:09:08,600 เป็นไปได้ว่าพี่น้องเขาต่างหากล่ะ 872 01:09:08,640 --> 01:09:09,756 ที่ตายไป 873 01:09:13,040 --> 01:09:14,633 คุณอยากให้มันเป็นความจริง 874 01:09:14,760 --> 01:09:16,592 ใช่ ฉันอยากให้มันเป็นจริง 875 01:09:17,760 --> 01:09:18,591 ใจเย็น ๆ 876 01:09:18,760 --> 01:09:19,398 ใจเย็น 877 01:09:19,480 --> 01:09:20,596 เนี่ยใจเย็นแล้ว 878 01:09:22,520 --> 01:09:23,920 บอกความต้องการคุณมา 879 01:09:25,680 --> 01:09:27,114 เขย่าทั้งโลกและสวรรค์ 880 01:09:28,040 --> 01:09:31,272 เอาเบอร์โทรศัพท์ครอบครัว ไอ้ซายีดมาให้ฉัน 881 01:09:35,800 --> 01:09:37,439 โอเค ผมจะไปคุยกับเดอะวูล์ฟ 882 01:10:08,560 --> 01:10:10,711 ผมต้องการเงินสองแสนเหรียญ 883 01:10:12,160 --> 01:10:13,594 สูงสุดสี่แสน 884 01:10:16,200 --> 01:10:19,193 - แล้วคุณจะได้จากไหนล่ะ - จากคุณ 885 01:10:19,560 --> 01:10:21,153 - คิดงั้นเหรอ - ใช่ 886 01:10:21,360 --> 01:10:24,956 ใช่ ล้วงข้อมูลจากคนกลาง มายาต้องการเบอร์โทรศัพท์ 887 01:10:27,040 --> 01:10:29,191 เธอคือเพชฌฆาตของคุณ วูล์ฟ คุณส่งเธอลงสนาม 888 01:10:34,120 --> 01:10:36,476 "อัลเลาะห์ให้รางวัล แก่ผู้ที่ต่อสู้และขวนขวาย 889 01:10:36,560 --> 01:10:38,711 มากกว่าผู้ที่นั่งหลบอยู่หลังโต๊ะ" 890 01:10:42,720 --> 01:10:47,078 คุณก็รู้ อาบูกาหริบกับกัวตานาโมทำเราเละ 891 01:10:47,600 --> 01:10:52,117 โครงการนักโทษเป็นไม้ล่อแมลงวัน ส.ว.รุมตอมเรา 892 01:10:52,600 --> 01:10:54,876 ท่าน ผอ.เป็นกังวลมาก 893 01:10:56,000 --> 01:10:58,879 พวกเขาไม่หยุดจนกว่าจะเจอศพ 894 01:11:01,400 --> 01:11:05,394 ผมเป็นหัวหน้าโครงการนี้ 895 01:11:10,080 --> 01:11:10,638 งั้นได้เลย 896 01:11:14,000 --> 01:11:16,390 "คูเวตซิตี้, ประเทศคูเวต" 897 01:11:32,480 --> 01:11:34,915 ผมดีใจที่ได้กลับมาคูเวต 898 01:11:35,640 --> 01:11:36,790 ดีใจที่ได้เจอคุณอีก 899 01:11:38,040 --> 01:11:38,917 ไม่เจอกันพักใหญ่เลย 900 01:11:44,800 --> 01:11:45,995 ผมอยากขอให้ช่วย 901 01:11:48,800 --> 01:11:49,916 ทำไมผมต้องช่วยคุณ 902 01:11:50,760 --> 01:11:51,796 เพราะเราเป็นเพื่อนกัน 903 01:11:52,520 --> 01:11:54,000 คุณพูดว่าเราเพื่อนกัน 904 01:11:54,440 --> 01:11:56,909 ทำไมคุณเป็นฝ่ายเดียวที่โทรหาผม เมื่อต้องการให้ช่วย 905 01:11:57,440 --> 01:12:00,638 เวลาผมต้องการอะไร คุณไม่เคยว่างรับโทรศัพท์ 906 01:12:01,400 --> 01:12:03,198 ผมไม่คิดว่าเราเป็นเพื่อนกัน 907 01:12:03,440 --> 01:12:04,317 เอาล่ะแฟร์ดี 908 01:12:06,440 --> 01:12:09,831 ถ้ามีลัมโบกินี่ V10 ล่ะ เพื่อนช่วยเพื่อนได้ไหม 909 01:12:11,720 --> 01:12:13,200 ปลุกเซลส์ลุกขึ้นจากเตียงเลย 910 01:12:23,320 --> 01:12:25,357 ขอบคุณที่มาเป็นธุระให้ ขอบคุณ 911 01:12:28,040 --> 01:12:28,917 ยอดเลย 912 01:12:30,680 --> 01:12:32,353 - นี่บัลโบนีเหรอ - ครับ 913 01:12:35,040 --> 01:12:38,238 โอ้โหเฮะ สวยมาก 914 01:12:38,320 --> 01:12:39,674 สวยมาก ๆ คุณคิดว่าไง 915 01:12:41,440 --> 01:12:44,239 เอารถเปิดประทุนไหม ให้ลมพัดผมปลิว 916 01:12:45,200 --> 01:12:46,600 ปิดเปิดหลังคาได้ 917 01:12:50,120 --> 01:12:51,998 ผมคิดว่าผมชอบคันนี้นะ 918 01:12:52,480 --> 01:12:54,119 ขอเวลาเดี๋ยวนะ ขอบคุณ 919 01:12:55,360 --> 01:12:56,760 เลือกได้ดี เพื่อน 920 01:12:56,880 --> 01:12:58,997 สปีดดีสีเหลือง ใหญ่ฟัดใหญ่มันต้องอย่างนี้ 921 01:12:59,760 --> 01:13:00,989 เข้าใจเลือก 922 01:13:08,360 --> 01:13:09,077 ซายีดเหรอ 923 01:13:11,520 --> 01:13:13,079 - เขาเป็นใคร - คิดว่าใครล่ะ 924 01:13:13,960 --> 01:13:16,873 เขาเป็นผู้ก่อการร้าย บ้านแม่เขาอยู่ที่นี่ 925 01:13:18,120 --> 01:13:19,759 ผมต้องการแค่เบอร์โทรศัพท์เธอ 926 01:13:21,720 --> 01:13:24,280 จะต้องไม่มีการจู่โจมในคูเวต 927 01:13:26,160 --> 01:13:28,629 อาจจะมีคนตายในบางจุดในปากีสถาน 928 01:13:31,920 --> 01:13:32,876 ตกลงไหม 929 01:13:37,520 --> 01:13:40,035 "การสืบข่าว" 930 01:14:03,920 --> 01:14:05,639 "ถนนทิปู - คอลเซ็นเตอร์เมืองราวัลพินดี" 931 01:14:19,040 --> 01:14:19,791 เฮ้ แจ็ค 932 01:14:20,080 --> 01:14:22,675 เรากำลังดักฟังโทรศัพท์บ้านซายีด 933 01:14:23,040 --> 01:14:26,795 แต่หน่วยภาคพื้นดินไม่ช่วยเลย ไม่ส่งทีมไปที่นั่น 934 01:14:26,840 --> 01:14:27,432 บ้าเอ๊ย 935 01:14:27,480 --> 01:14:30,917 เขาไม่ได้พูดอะไรผิด เขาอยู่ที่คอลเซ็นเตอร์ในราวัลพินดี 936 01:14:35,360 --> 01:14:37,591 ทำไมคุณไม่ส่งทีมทำงานไปราวัลพินดี 937 01:14:40,680 --> 01:14:41,909 ข้อแรกคือมันอันตราย 938 01:14:43,560 --> 01:14:46,234 ข้อสองคือมันจะไม่มีประสิทธิภาพ 939 01:14:46,320 --> 01:14:48,118 ถ้าไม่มีข่าวกรองมาก่อน 940 01:14:48,120 --> 01:14:49,793 คุณถึงต้องมีทีมทำงานล่วงหน้า 941 01:14:49,840 --> 01:14:51,320 เพื่อความว่องไวในงานจริง 942 01:14:51,360 --> 01:14:52,953 - มันก็ยังไม่เวิร์ค - ทำไม 943 01:14:56,480 --> 01:14:58,233 เขาคุยโทรศัพท์ไม่นานพอ 944 01:14:58,320 --> 01:14:59,310 คุณยังไม่เคยลอง 945 01:14:59,360 --> 01:15:02,478 - ผมไม่มีกำลังคน - คุณโกหก 946 01:15:02,640 --> 01:15:06,998 แค่ตามเรื่องคำขู่ในปากีสถาน ทีมผมก็ไม่ได้นอนแล้ว 947 01:15:07,640 --> 01:15:08,756 ใช่ ฉันเข้าใจ 948 01:15:08,840 --> 01:15:11,514 แต่ฉันไม่แคร์ ว่าทีมคุณจะได้นอนหรือเปล่า 949 01:15:33,520 --> 01:15:37,150 คนที่วนเวียนอยู่ในหัวคุณ เขาชื่ออะไรนะ 950 01:15:37,760 --> 01:15:40,036 อาบู อาห์เหม็ด คูเวตที ชื่อในการรบ 951 01:15:41,000 --> 01:15:43,151 ชื่อจริงเราคิดว่าคืออิบราฮิม ซายีด 952 01:15:44,360 --> 01:15:47,000 ครอบครัวเขาอยู่ในคูเวต เราดักฟังโทรศัพท์อยู่ 953 01:15:47,800 --> 01:15:48,677 ใช่คนที่... 954 01:15:49,680 --> 01:15:53,799 มีพี่น้อง 8 คนและญาติเป็นล้านใช่ไหม 955 01:15:54,920 --> 01:15:57,310 - ใครก็โทรไปบ้านเขาได้ - ฉันรู้ 956 01:15:57,400 --> 01:16:00,154 ไม่ใช่เขาจะพูดว่า "เฮ้ แม่ นี่ผมเอง ผู้ก่อการร้าย" 957 01:16:01,400 --> 01:16:03,915 ใช่ ฉันรู้ แต่... 958 01:16:04,000 --> 01:16:05,753 ตลอดสองเดือนที่ดักฟังเขาโทร... 959 01:16:06,080 --> 01:16:10,950 มาจากโทรศัพท์สาธารณะ 6 แห่ง จากเมือง 2 เมือง 960 01:16:11,040 --> 01:16:13,760 พอแม่ถามว่าเขาอยู่ที่ไหน เขาโกหก 961 01:16:13,800 --> 01:16:15,519 เขาบอกว่าอยู่ในประเทศ 962 01:16:15,560 --> 01:16:18,075 คลื่นแย่มาก แปลว่าเป็นเขตชนพื้นเมือง 963 01:16:18,200 --> 01:16:20,715 ความจริงเขาอยู่ในตลาดที่เพชวา 964 01:16:21,080 --> 01:16:23,834 นั่นไม่ใช่พฤติกรรมปกติ นั่นคือลักษณะของสายสืบ 965 01:16:25,840 --> 01:16:28,435 เขาไม่ชอบแม่ตัวเองล่ะมั้ง 966 01:16:33,160 --> 01:16:36,153 ฟังนะ ถ้าเขาพูดถึงปฏิบัติการ 967 01:16:36,600 --> 01:16:40,196 หรืออะไรที่ฟังดูมีกลิ่น ผมจะไปสอยเขา โอเคไหม 968 01:16:40,360 --> 01:16:41,555 ไม่ ๆ ไม่โอเค 969 01:16:41,600 --> 01:16:47,232 อาบู อาห์เหม็ดฉลาด ไม่พูดถึงงานลับในโทรศัพท์หรอก 970 01:16:47,720 --> 01:16:49,234 เขาทำงานให้บินลาเดน 971 01:16:49,840 --> 01:16:52,355 คนปากพล่อยคงไม่ได้ทำงานนี้หรอก 972 01:16:57,360 --> 01:16:59,591 เพื่อนฉันมากมายสละชีวิตเพื่อทำงานนี้ 973 01:17:04,240 --> 01:17:06,630 ฉันยอมสละตัวเองได้ถ้าทำงานนี้สำเร็จ 974 01:17:20,520 --> 01:17:21,749 "คอลเซ็นเตอร์ โคตลี" 975 01:17:52,000 --> 01:17:54,674 "คอลเซ็นเตอร์ ราวัล" 976 01:18:10,200 --> 01:18:13,079 เห็นในกล้องวงจรปิดและรูปถ่าย 977 01:18:13,200 --> 01:18:17,080 รถถูกระเบิดก่อนที่มันจะจอดสนิท 978 01:18:17,200 --> 01:18:18,680 "1 พฤษภาคม 2010" 979 01:18:19,160 --> 01:18:20,071 "กรุงนิวยอร์ก" 980 01:18:20,200 --> 01:18:23,318 เจ้าหน้าที่ตำรวจหวังว่าจะพบ ตัวคนร้ายสังหารหมู่ในไทม์ สแควร์ 981 01:18:23,440 --> 01:18:27,673 มีคนบางกลุ่มรู้สึกว่า อิสรภาพของเราเป็นภัยคุกคาม 982 01:18:27,720 --> 01:18:30,076 พวกเขาพร้อมที่จะ สังเวยชีวิตตนและผู้อื่น 983 01:18:30,160 --> 01:18:32,391 เพื่อไม่ให้เราอยู่อย่างมีอิสระ 984 01:18:32,440 --> 01:18:35,831 เราต้องเพิ่มความเข้ม ในการดักฟังโทรศัพท์ 985 01:18:35,960 --> 01:18:38,270 เราไม่มีการดักฟังการใช้โทรศัพท์ 986 01:18:39,320 --> 01:18:41,198 มีคนพยายามระเบิดไทม์ สแควร์ 987 01:18:41,280 --> 01:18:43,078 คุณกลับตามหาคนกลางที่นักโทษ 988 01:18:43,160 --> 01:18:46,358 เมื่อ 7 ปีก่อน บอกว่าอาจทำงานให้อัลกออิดะห์ 989 01:18:46,360 --> 01:18:47,680 เขาคือกุญแจไขไปหาบินลาเดน 990 01:18:50,600 --> 01:18:52,831 ผมไม่สนบินลาเดน 991 01:18:52,840 --> 01:18:54,672 ผมสนการโจมตีครั้งต่อไป 992 01:18:55,200 --> 01:18:58,989 ควานหาสายลับอัลกออิดะห์ ปกป้องอเมริกา 993 01:18:59,080 --> 01:19:02,232 บินลาเดนคือคนสั่งการโจมตีอเมริกา 994 01:19:03,080 --> 01:19:04,196 ถ้าไม่ใช่เพื่อเขา 995 01:19:04,240 --> 01:19:06,755 อัลกออิดะห์ จะพุ่งเป้าไปที่ประเทศโพ้นทะเล 996 01:19:06,840 --> 01:19:10,595 ถ้าคุณอยากปกป้องอเมริกา คุณต้องจับบินลาเดน 997 01:19:10,720 --> 01:19:12,598 เจ้าหมอนี่ไม่เคยเจอบินลาเดน 998 01:19:13,760 --> 01:19:16,514 มันเป็นฟรีแลนซ์ ทำงานผ่านอินเตอร์เน็ต 999 01:19:17,080 --> 01:19:20,232 ไม่มีใครเคยคุยกับบินลาเดน 4 ปีแล้ว เขาอยู่นอกเกม 1000 01:19:20,360 --> 01:19:23,080 เขาอาจตายแล้ว ไม่ก็ใกล้ตาย 1001 01:19:23,120 --> 01:19:27,717 คุณไล่ตามจับผี ขณะที่เครือข่ายมันงอกท่วมหัวคุณ 1002 01:19:27,760 --> 01:19:30,594 คุณอยากให้ฉัน จับมุสลิมหัวรุนแรงปลายแถว 1003 01:19:30,640 --> 01:19:32,597 เพื่อให้คุณเอาไปลงประวัติงานสวย ๆ 1004 01:19:32,640 --> 01:19:35,712 คุณอยู่ปากีสถาน คุณได้ผู้ก่อการร้ายแน่ 1005 01:19:35,880 --> 01:19:38,759 ต้นตอปัญหาคือ คุณไม่เข้าใจปากีสถาน 1006 01:19:39,040 --> 01:19:40,759 และคุณไม่รู้จักอัลกออิดะห์ 1007 01:19:41,160 --> 01:19:44,119 จัดชุดทำงานเพื่อตามเบาะแสนี้... 1008 01:19:44,160 --> 01:19:46,117 ไม่อย่างนั้น สิ่งที่คุณจะได้ลงในประวัติงาน 1009 01:19:46,160 --> 01:19:49,631 คือเป็นหัวหน้าสำนักงานคนแรก ที่ถูกสอบเอาผิด 1010 01:19:49,800 --> 01:19:53,680 ข้อหาล้มล้างความพยายาม ในการจับหรือฆ่าบินลาเดน 1011 01:19:58,040 --> 01:20:00,032 คุณเสียสติไปแล้ว 1012 01:20:02,280 --> 01:20:04,749 ฉันต้องการช่างเทคนิคสี่คน ในเซฟเฮ้าส์ในราวัลพินดี 1013 01:20:05,800 --> 01:20:07,553 และสี่คนในเซฟเฮ้าส์ที่เพชวา 1014 01:20:08,560 --> 01:20:10,677 ทำตามที่ฉันขอ หรือส่งฉันกลับดีซี 1015 01:20:10,800 --> 01:20:13,156 แล้วคุณไปอธิบายกับ ผอ.เอง 1016 01:20:32,920 --> 01:20:33,831 ผมกำลังตามหาคุณ 1017 01:20:34,440 --> 01:20:35,556 สำคัญกว่านั้น... 1018 01:20:36,200 --> 01:20:37,316 เขากำลังตามหาคุณ 1019 01:20:38,440 --> 01:20:40,671 เมื่อวานนี้เขาซื้อมือถือใหม่ 1020 01:20:42,040 --> 01:20:43,952 ทุกครั้งที่โทรศัพท์เขาดัง 1021 01:20:44,680 --> 01:20:45,955 เครื่องนี้จะดังด้วย 1022 01:20:48,720 --> 01:20:50,598 ผมช่วยคุณได้แล้วใช่ไหม 1023 01:20:50,680 --> 01:20:51,591 พระเจ้า 1024 01:20:53,200 --> 01:20:54,350 ฉันรักคุณ 1025 01:21:02,720 --> 01:21:05,792 ฉันเดาว่าเขาอยู่ใกล้กับที่โทรศัพท์ 1026 01:21:05,880 --> 01:21:08,714 - "เมืองราวัลพินดี, ปากีสถาน" - เขาน่าจะอยู่ในราวัลพินดี 1027 01:21:08,840 --> 01:21:10,559 เพราะออฟิฟศอัลจาซีร่าอยู่ที่นั่น 1028 01:21:11,880 --> 01:21:16,238 สะดวกส่งเทป ถ้าเขาต้องการส่งสารจากบินลาเดน 1029 01:21:16,320 --> 01:21:18,710 หรือผ่านสื่อกลางอื่น ๆ ฉะนั้น... 1030 01:21:18,760 --> 01:21:22,993 เมื่อจะโทรศัพท์ เขาออกจากบ้าน เดินไปไม่กี่ช่วงตึก 1031 01:21:23,080 --> 01:21:24,230 กดสวิทช์เปิดเครื่อง 1032 01:21:24,760 --> 01:21:26,956 เราต้องสืบหาตัวเขาในละแวกนั้น 1033 01:21:42,640 --> 01:21:43,517 เขามีปืน 1034 01:21:50,120 --> 01:21:51,031 เราโดนบล็อก 1035 01:21:57,280 --> 01:21:58,270 ขอผมไปเจรจาเอง 1036 01:22:34,840 --> 01:22:36,559 พวกมันบอกว่าคนผิวขาวไม่ควรมาที่นี่ 1037 01:22:38,440 --> 01:22:40,159 ถ้าพวกมันไม่หลีก ยิงเลย 1038 01:22:53,600 --> 01:22:55,193 "เพชวา" 1039 01:23:07,320 --> 01:23:10,199 "เมืองเพชวา, ปากีสถาน" 1040 01:23:10,720 --> 01:23:11,437 เขายังใช้สายอยู่ไหม 1041 01:23:13,600 --> 01:23:15,114 เขาอยู่ทางตะวันออก ลองไปที่ตลาด 1042 01:23:15,240 --> 01:23:16,230 ไปตะวันออก 1043 01:23:27,200 --> 01:23:27,951 บ้าเอ๊ย 1044 01:24:04,000 --> 01:24:07,471 เราเจอสัญญาณบนถนนทิปู 10 นาที 1045 01:24:08,160 --> 01:24:12,677 จากนั้นไปถนนอุมา 5 นาที ถนนโนกาซ่า 1046 01:24:12,680 --> 01:24:15,639 ดาร์ยาอาบัด ใกล้ ๆ กับถนนอุมา 1047 01:24:15,760 --> 01:24:18,798 ในราวัลพินดี...ถนนเฮเดอร์ 1048 01:24:19,160 --> 01:24:20,674 ถนนรูมี่ 1049 01:24:21,520 --> 01:24:25,560 แล้วไปถนนคอนวอย ใกล้กับโรงพยาบาล นั่นเท่ากับ... 1050 01:24:25,680 --> 01:24:29,390 เฮเดอร์ รูมี่ ซายี้ด โนกาซ่า 1051 01:24:30,200 --> 01:24:33,511 ไทเมอร์ เขาโทรศัพท์จากถนนเฮปฟา 1052 01:24:33,760 --> 01:24:38,551 นั่นเป็นย่านเครื่องเทศ ถนนลาฮอร์อยู่ในเพชวา 30 นาที 1053 01:24:39,200 --> 01:24:42,034 ถนนวาเซียร์แบ็กห์...5 1054 01:24:42,520 --> 01:24:45,194 นิชตาร์อาบัด...5 1055 01:24:47,200 --> 01:24:49,556 ถนนฟานดู 5 นาที 1056 01:24:53,600 --> 01:24:56,354 ถนนแกรนด์ธรั้งค์ 45 วินาที 1057 01:24:57,280 --> 01:24:58,350 ไม่มีรูปแบบเลย 1058 01:24:59,480 --> 01:25:02,791 โทรทุก 2 อาทิตย์บ้าง 3 อาทิตย์บ้าง 1059 01:25:02,840 --> 01:25:05,719 คาดเดาไม่ได้ว่าเขาจะโทรอีกเมื่อไหร่ 1060 01:25:40,480 --> 01:25:42,631 "หยุดการก่อการร้ายต่ออเมริกา" 1061 01:26:08,760 --> 01:26:13,755 แหล่งข่าวต่างประเทศ ยืนยันว่าหัวหน้าสายลับซีไอเอ 1062 01:26:13,800 --> 01:26:15,120 ในปากีสถานถอนตัวแล้ว 1063 01:26:15,160 --> 01:26:19,154 เขาได้รับคำขู่ฆ่า หลังชื่อถูกเปิดเผยต่อสาธารณะ 1064 01:26:19,280 --> 01:26:20,270 จากคดีที่ฟ้องร้อง 1065 01:26:20,440 --> 01:26:24,036 โดยครอบครัวผู้เสียชีวิต ในการโจมตีของสหรัฐ 1066 01:26:24,160 --> 01:26:27,119 เจ้าหน้าที่หน่วยข่าวกรองระดับสูง กล่าวว่า 1067 01:26:27,200 --> 01:26:29,874 เขากำลังกลับไปสหรัฐ 1068 01:26:29,920 --> 01:26:34,073 หลังจากพิจารณาแล้วว่า คำขู่ที่มีต่อเขาในปากีสถาน 1069 01:26:34,200 --> 01:26:38,513 - "โจเซฟ แบรดลีย์ไปติดคุกซะ" - เป็นกรณีที่ร้ายแรงมาก 1070 01:26:41,440 --> 01:26:42,556 หน่วยข่าว ISI ทำคุณพัง 1071 01:26:47,080 --> 01:26:48,719 ฉันเสียใจด้วยจริง ๆ โจเซฟ 1072 01:27:19,320 --> 01:27:20,470 ยังอยู่ที่หอคอย 3 1073 01:27:21,080 --> 01:27:21,672 5 1074 01:27:22,720 --> 01:27:24,120 สัญญาณแรงขึ้นอีก 1075 01:27:24,240 --> 01:27:26,471 10...15 ไปต่อ 1076 01:27:26,960 --> 01:27:29,475 20...15...10 1077 01:27:30,200 --> 01:27:31,316 สัญญาณเริ่มอ่อนลง 1078 01:27:36,320 --> 01:27:38,357 เขาหายไปแล้ว ไม่มีสัญญาณ 1079 01:27:41,240 --> 01:27:42,196 ตรงไปด้านใต้ 1080 01:27:50,760 --> 01:27:54,231 สัญญาณตีขึ้นมาที่ 5...15...20 1081 01:27:54,840 --> 01:27:56,832 เขาเคลื่อนที่เร็ว เขาอยู่ในรถ 1082 01:27:57,400 --> 01:28:00,120 อ่อนลงแล้ว เขาเคลื่อนที่...กลับมาที่ 5 1083 01:28:01,760 --> 01:28:03,240 เขาต้องอยู่ใกล้ ๆ นี่แหละ 1084 01:28:04,280 --> 01:28:05,157 ผมไม่เข้าใจ 1085 01:28:07,920 --> 01:28:09,354 เขาขับวน 1086 01:28:20,280 --> 01:28:21,430 - ไม่เปลี่ยนเหรอ - ไม่ 1087 01:28:31,120 --> 01:28:32,918 หวังว่าเขาจะวนกลับมานะ 1088 01:29:05,320 --> 01:29:06,674 โอเค 15 1089 01:29:08,360 --> 01:29:09,032 20 1090 01:29:09,840 --> 01:29:10,478 30 1091 01:29:11,920 --> 01:29:12,478 40 1092 01:29:13,480 --> 01:29:14,231 50 1093 01:29:15,360 --> 01:29:16,794 เราอยู่ใกล้เขาในระยะ 10 เมตร 1094 01:29:24,480 --> 01:29:25,357 กลับไปที่ 40 1095 01:29:27,000 --> 01:29:27,877 เขาอยู่แถวนี้แน่ 1096 01:29:28,120 --> 01:29:30,476 คอยดูรถ เขาอยู่ในรถแน่ 1097 01:29:37,240 --> 01:29:38,754 คนถือโทรศัพท์ในรถสีขาว 1098 01:29:40,000 --> 01:29:40,638 เห็นเขาไหม 1099 01:29:42,760 --> 01:29:44,194 - นั่นเขาใช่ไหม - น่าจะใช่ 1100 01:29:45,120 --> 01:29:46,110 - ถ่ายได้ไหม - ได้แล้ว 1101 01:29:46,320 --> 01:29:47,231 โอเค ผมจะแยกออกไป 1102 01:29:50,880 --> 01:29:55,272 เจอผู้ชายที่คุณตามหาแล้ว เขาคุยมือถือ 1103 01:29:55,720 --> 01:29:56,756 ในรถคันสีขาว 1104 01:29:58,400 --> 01:29:59,390 ขอบคุณ 1105 01:30:02,160 --> 01:30:03,037 ถ้าคุณคิดถูก 1106 01:30:04,160 --> 01:30:06,152 คนทั้งโลกจะอยากมีส่วนร่วมในงานนี้ 1107 01:30:07,160 --> 01:30:08,753 ฉะนั้นกระชับปืนให้มั่น 1108 01:30:17,520 --> 01:30:20,035 ไม่ ผมดีใจมากที่คุยกับคุณ 1109 01:30:20,120 --> 01:30:21,634 ผมทึ่งนะที่คุณยังอยู่นี่ 1110 01:30:23,400 --> 01:30:24,800 ผมทำได้... 1111 01:30:25,240 --> 01:30:25,991 ขอผมดูก่อนนะ 1112 01:30:27,120 --> 01:30:28,554 เอาบ่ายโมงครึ่งไหม 1113 01:30:31,560 --> 01:30:32,311 ครับ 1114 01:30:33,440 --> 01:30:35,432 คุณรอเดี๋ยวได้ไหม 1115 01:30:36,320 --> 01:30:38,039 ฉันต้องการแถวผู้ประท้วง บนถนนแกรนด์ธรั้งค์ 1116 01:30:38,160 --> 01:30:40,800 มีเจ้าหน้าที่บนถนนและทุกทางออก 1117 01:30:40,880 --> 01:30:41,791 มายา ผมรู้ 1118 01:30:42,520 --> 01:30:44,876 นี่เรื่องสำคัญ คุณเห็นด้วยกับฉันนะ 1119 01:30:46,320 --> 01:30:48,277 เปล่า ผมแค่เรียนรู้ จากหัวหน้าสำนักงานคนเก่า 1120 01:30:48,320 --> 01:30:50,676 ว่าชีวิตผมจะอยู่ดี ถ้าผมไม่ขัดแย้งกับคุณ 1121 01:31:35,440 --> 01:31:38,558 สมมติฐานตอนนี้คือบ้านเขา อยู่บนถนนไฮเวย์ 1122 01:31:38,880 --> 01:31:41,952 ในเมืองเล็ก หรือเมืองแอ็บบ็อตอาบัด 1123 01:31:42,000 --> 01:31:43,116 หรือใกล้แคชเมียร์ 1124 01:31:45,320 --> 01:31:48,472 แคชเมียร์น่าสน เพราะมันเป็น จุดพักรถของเขตชนพื้นเมือง 1125 01:31:49,880 --> 01:31:52,839 แอ็บบ็อตอาบัดน่าสน เพราะเรารู้จากนักโทษ 1126 01:31:52,880 --> 01:31:55,634 ว่าอาบู ฟาราจเคยอยู่ที่นั่นในปี 2003 1127 01:31:58,480 --> 01:32:00,949 ข่าวดีคือเขาขับรถ SUV สีขาว 1128 01:32:01,240 --> 01:32:03,391 SUV เป็นรถที่ไม่ค่อยเจอบ่อย ในปากีสถาน 1129 01:32:04,600 --> 01:32:07,240 ถ้าเขาขับรถซีดานหรือเก๋งเล็ก เราหาตายเเน่ 1130 01:32:08,280 --> 01:32:10,749 นี่คือสมมติฐาน หากว่าเขาไม่เปลี่ยนรถ 1131 01:32:24,400 --> 01:32:24,992 อรุณสวัสดิ์ 1132 01:32:25,400 --> 01:32:26,151 อรุณสวัสดิ์ อาหมัด 1133 01:33:31,240 --> 01:33:33,596 อเมริกันทุกคนในปากีสถาน คือเป้าหมาย 1134 01:33:34,000 --> 01:33:36,356 นั่นไม่ได้แปลว่า พวกเขารู้ว่าฉันเป็นซีไอเอ 1135 01:33:36,480 --> 01:33:39,552 ไม่สำคัญแล้ว คุณถูกขึ้นบัญชีตาย 1136 01:33:40,200 --> 01:33:40,951 ใช่ 1137 01:33:41,360 --> 01:33:44,478 และทุกคนรู้ว่าเมื่อถูกขึ้นบัญชีตาย 1138 01:33:45,840 --> 01:33:47,069 คุณไม่รอดแน่ 1139 01:33:48,320 --> 01:33:51,074 คราวหน้ากระจกกันกระสุน อาจช่วยคุณไม่ได้ 1140 01:33:53,960 --> 01:33:56,111 เราจะเพิ่มการตรวจความปลอดภัย อย่างดีที่สุด 1141 01:35:32,840 --> 01:35:36,470 - ขอภาพใกล้ขึ้นได้ไหม - เพิ่มความคมชัดได้ 1142 01:35:37,200 --> 01:35:37,792 เพิ่มขึ้น 1143 01:35:39,720 --> 01:35:40,995 โอเค ดี ขอบคุณ 1144 01:35:41,960 --> 01:35:44,998 "พรีเดเตอร์ เบย์ - สำนักงานใหญ่ซีไอเอ" 1145 01:35:45,080 --> 01:35:46,480 ผมจัดการเอง ขอบคุณมาก 1146 01:35:46,560 --> 01:35:47,994 - เอาไปให้เธอ - ได้ครับ 1147 01:35:48,480 --> 01:35:50,870 แก้เสียงให้ชัดขึ้นอีก 1148 01:36:08,840 --> 01:36:11,355 เอาล่ะ บอกผมด้วยว่าใช้ได้ไหม 1149 01:36:11,400 --> 01:36:14,518 เบื้องต้น เราเจอตัวคนที่ทำงานอัลกออิดะห์ 1150 01:36:14,640 --> 01:36:17,030 เขาหายหน้าไป 7 ปี เราเจอเขาอีกครั้ง 1151 01:36:17,120 --> 01:36:20,238 ตอนนี้เขามีบ้านหลังใหญ่ น่าสนไหม 1152 01:36:20,760 --> 01:36:21,637 มากเอาการ 1153 01:36:22,520 --> 01:36:24,751 เอาล่ะ งั้นไปคุยกับเจ้านาย 1154 01:36:29,760 --> 01:36:32,116 คุณควรไปนั่งข้างหลัง 1155 01:36:32,920 --> 01:36:34,115 - ขอโทษที - ไม่เป็นไรค่ะ 1156 01:36:39,920 --> 01:36:41,149 พวกเขาจะถามว่า... 1157 01:36:41,880 --> 01:36:43,792 บินลาเดนอยู่ที่ปลายสุดสายรุ้งหรือเปล่า 1158 01:36:45,040 --> 01:36:46,554 รัฐบาลปากีสถานอยู่ข้างเขาหรือเปล่า 1159 01:36:47,120 --> 01:36:49,680 คำถามไม่ใช่ "ปากีสถานปกป้องบินลาเดนหรือเปล่า" 1160 01:36:49,920 --> 01:36:52,754 แต่เป็น "เขายอมให้ปากีสถานปกป้องหรือเปล่า" 1161 01:36:53,200 --> 01:36:55,669 ทำไมเขาต้องไว้ใจรัฐบาล เขาเคยพยายามฆ่ามุชชารัฟ 1162 01:37:05,040 --> 01:37:06,269 - สวัสดี - ท่าน ผอ. 1163 01:37:08,200 --> 01:37:09,031 โอเค เริ่มเลย 1164 01:37:09,840 --> 01:37:13,072 ข้อมูลครับท่าน ถ้าเลี้ยวขวาออกจากอิสลามาบัด 1165 01:37:13,160 --> 01:37:17,279 ขับไป 45 นาทีทางเหนือ คุณจะอยู่ในแอ็บบ็อตลาบัด 1166 01:37:17,320 --> 01:37:20,711 เป็นชุมชนคนชั้นกลาง บางคนเป็นทหารเก่า 1167 01:37:20,840 --> 01:37:25,596 ไม่มีอะไรน่าสนใจนัก เพียงแต่เราเจอตึกหลังนี้ 1168 01:37:26,720 --> 01:37:31,192 มีกำแพง 16 ฟุตรอบบริเวณ หน้าต่างเป็นสีดำหมด 1169 01:37:31,360 --> 01:37:35,320 มีกำแพง 7 ฟุตบังปิดไว้ ต่อให้ขึ้นไปบนที่สูง 1170 01:37:35,360 --> 01:37:38,956 ก็ไม่สามารถมองเห็นภายใน มันเป็นป้อมปราการ 1171 01:37:39,720 --> 01:37:43,839 คุณแอบเอากล้องไปติดได้ไหม เช่นบนต้นไม้ 1172 01:37:43,960 --> 01:37:45,360 เพื่อสอดส่องดูภายในบ้าน 1173 01:37:45,360 --> 01:37:46,874 อาจมีคนสังเกตเห็นได้ครับ 1174 01:37:49,480 --> 01:37:51,949 เราต้องการดูภายในบ้านใช่ไหม 1175 01:37:57,480 --> 01:37:58,470 เอาล่ะ 1176 01:37:59,320 --> 01:38:01,630 นี่อะไร กลุ่มอาคารตรงนี้ 1177 01:38:01,720 --> 01:38:04,315 นั่นโรงเรียนนายร้อยทหารบกปากีสถาน 1178 01:38:07,120 --> 01:38:08,395 เหมือนโรงเรียนนายร้อย เวสต์พอยท์ 1179 01:38:14,960 --> 01:38:16,633 แล้วมันอยู่ใกล้บ้านหลังนั้นขนาดไหน 1180 01:38:17,720 --> 01:38:18,631 ประมาณ 1 ไมล์ 1181 01:38:19,120 --> 01:38:20,634 4,221 ฟุต 1182 01:38:20,720 --> 01:38:22,279 นั่นเท่ากับ 8/10 ไมล์ค่ะ 1183 01:38:23,520 --> 01:38:24,351 คุณเป็นใคร 1184 01:38:24,720 --> 01:38:26,916 ฉันคือผู้หญิงเดนตายที่เจอบ้านหลังนี้ 1185 01:38:29,760 --> 01:38:30,511 จริงเหรอ 1186 01:38:35,600 --> 01:38:38,672 ผมต้องการข้อมูลคนที่อยู่ในบ้านหลังนี้ 1187 01:38:41,240 --> 01:38:41,912 ครับ 1188 01:38:51,680 --> 01:38:52,796 "ผู้หญิงเดนตาย" 1189 01:38:55,160 --> 01:38:55,798 เจ๋ง 1190 01:39:14,040 --> 01:39:15,076 อรุณสวัสดิ์ จอร์จ 1191 01:39:17,080 --> 01:39:18,434 21 วัน 1192 01:39:19,200 --> 01:39:22,432 21 วันแล้วที่เราเจอบ้านหลังนี้ ทุกอย่างเงียบกริบ 1193 01:39:58,360 --> 01:39:58,599 คะ 1194 01:39:58,760 --> 01:39:59,477 มายา นี่สตีฟนะ 1195 01:40:00,480 --> 01:40:01,960 แวะมานี่สิ ผมมีอะไรให้คุณดู 1196 01:40:02,560 --> 01:40:03,118 ตกลง 1197 01:40:04,320 --> 01:40:07,518 โอเค คุณหยุดค้างภาพไว้ก่อน 1198 01:40:08,000 --> 01:40:09,878 - มายา มาดูนี่ - ค่ะ 1199 01:40:12,000 --> 01:40:13,832 นี่เพิ่งถูกส่งมาเมื่อไม่กี่นาทีก่อน 1200 01:40:13,880 --> 01:40:14,518 ค่ะ 1201 01:40:14,760 --> 01:40:18,117 จำไว้ว่าเรามีชาย 2 คน หญิง 2 คน เด็ก 7 คน 1202 01:40:18,200 --> 01:40:20,874 - นั่นอะไร - ผมว่านั่นคือบุชร่า เมียพี่ชาย 1203 01:40:21,120 --> 01:40:22,270 คุณรู้ได้ยังไงว่าหญิงหรือชาย 1204 01:40:22,960 --> 01:40:26,397 นี่เป็นราวตากผ้า ผู้ชายไม่ซักผ้า 1205 01:40:26,480 --> 01:40:31,475 4 วินาทีเธอจึงไปถึงประตูหน้า แปลว่าเธอมีอายุ 1206 01:40:32,360 --> 01:40:33,157 แล้วนั่นอะไร 1207 01:40:33,920 --> 01:40:37,630 เด็ก ๆ เล่นฟันดาบ อะไรซักอย่างด้วยไม้ 1208 01:40:37,640 --> 01:40:40,280 คุณเห็นความสูงได้โดยเทียบกับวัวตรงนี้ 1209 01:40:40,360 --> 01:40:43,159 เด็กอายุ 7 ขวบและ 9 ขวบ เด็กผู้ชาย 1210 01:40:43,240 --> 01:40:44,993 ผู้หญิงของคุณเดินเร็วนะ 1211 01:40:45,040 --> 01:40:47,396 นั่นคือสิ่งที่ผมอยากให้คุณดู หยุดภาพไว้ 1212 01:40:48,040 --> 01:40:51,158 ไม่ใช่ผู้หญิงคนเดียวกัน นั่นคือผู้หญิงหมายเลข 3 1213 01:40:53,920 --> 01:40:56,674 นั่นหมายถึง ชาย 2 หญิง 3 1214 01:40:56,680 --> 01:40:57,670 ถูกต้อง 1215 01:40:59,800 --> 01:41:02,872 ฉะนั้นถ้ามีหญิง 3 ก็ควรต้องมีชาย 3 1216 01:41:03,440 --> 01:41:05,875 สังเกตได้ว่าผู้หญิงมุสลิม จะอยู่กับพ่อแม่ 1217 01:41:06,320 --> 01:41:07,515 หรือสามี 1218 01:41:07,560 --> 01:41:11,270 - "ห้องสถานการณ์ - ทำเนียบขาว" - เราคิดว่ามีครอบครัวที่ 3 ในบ้านนั้น 1219 01:41:12,320 --> 01:41:15,199 งั้นชายคนที่สามก็อาจเป็นบินลาเดน 1220 01:41:15,320 --> 01:41:17,516 ผมหมดหวังที่จะได้เห็นรูปเขาหรือเปล่า 1221 01:41:18,800 --> 01:41:20,519 หวังเหรอ ใช่ 1222 01:41:21,440 --> 01:41:23,397 คุณเลิกหวังได้เลยตอนนี้ 1223 01:41:24,200 --> 01:41:26,396 เราสแกนหารูปทรงจากความร้อน 1224 01:41:26,560 --> 01:41:29,200 เราไม่สามารถชี้ชัดว่าเป็นชายหรือหญิง 1225 01:41:31,600 --> 01:41:33,557 เราพูดกันถึงการซ่อนกล้องรูเข็ม 1226 01:41:33,600 --> 01:41:35,671 แต่มีความเสี่ยงสูงที่จะถูกจับได้ 1227 01:41:37,920 --> 01:41:39,559 เรามีเซฟเฮ้าส์ 1228 01:41:39,600 --> 01:41:42,160 แต่ไม่สามารถหาจุด ใช้กล้องสอดแนมได้ 1229 01:41:42,240 --> 01:41:45,790 กำแพงบ้านสูงมาก ตอนนี้เราสำรวจทุกความเป็นไปได้ 1230 01:41:45,840 --> 01:41:48,674 ตั้งแต่การขุดอุโมงค์ ใช้บอลลูน 1231 01:41:48,720 --> 01:41:53,556 เปลี่ยนเส้นทางบิน ซี-130 ให้ผ่านบ้าน แต่นั่นอาจทำให้ผิดสังเกต 1232 01:41:54,200 --> 01:41:57,591 เราหาหลายวิธีเพื่อเก็บ DNA จากขยะ 1233 01:41:57,680 --> 01:42:00,434 เช่น จากแปรงสีฟัน แต่พวกเขาเผาขยะทิ้ง 1234 01:42:01,720 --> 01:42:03,951 เราเริ่มใช้โครงการแจกวัคซีน 1235 01:42:04,600 --> 01:42:07,115 ส่งหมอเข้าไปในบ้าน เพื่อเจาะเลือดออกมา 1236 01:42:11,240 --> 01:42:12,515 แต่ไม่ได้ผล 1237 01:42:14,520 --> 01:42:16,477 เราคิดถึงการส่งคนเข้าไป 1238 01:42:16,520 --> 01:42:19,638 เก็บตัวอย่างจากท่อน้ำทิ้ง วิเคราะห์มูลขับถ่าย 1239 01:42:19,720 --> 01:42:21,074 แล้วมันไม่ได้ผลตรงไหน 1240 01:42:22,400 --> 01:42:24,232 ไม่ได้ผลตรงไหนเหรอ 1241 01:42:25,720 --> 01:42:27,393 ตัวอย่างเจือจางเกินไป 1242 01:42:27,960 --> 01:42:31,476 การยืนยันเสียงพูดทางโทรศัพท์ ทำไม่ได้เหรอ 1243 01:42:32,160 --> 01:42:36,279 พวกเขาไม่โทรศัพท์ออกจากบ้านหลังนั้น 1244 01:42:36,640 --> 01:42:40,759 ผมยังต้องเลิกหวังว่า เขาอาจขึ้นรถ SUV สีขาว 1245 01:42:42,800 --> 01:42:45,998 ขับออกมาให้เราดูหน้าใช่ไหม 1246 01:42:46,520 --> 01:42:47,920 พวกเขาไม่ซื้อของใช้เหรอ 1247 01:42:48,360 --> 01:42:52,639 ชายลึกลับคนที่สามไม่ซื้อของ เขาไม่ออกจากบ้าน 1248 01:42:52,680 --> 01:42:54,911 เขาไม่ปรากฏตัวออกมาให้ถ่ายรูป 1249 01:42:55,000 --> 01:42:59,438 เมื่อเขาต้องการสูดอากาศ เขาเดินอยู่ใต้ต้นองุ่น 1250 01:43:00,040 --> 01:43:03,556 แต่ใบไม้หนาแน่น บังมุมมองจากดาวเทียม 1251 01:43:03,680 --> 01:43:07,560 นี่คือป้อมปราการ ที่หลบเลี่ยงการตรวจค้น 1252 01:43:08,200 --> 01:43:10,317 นี่คือ สิ่งบอกเหตุที่แท้จริง 1253 01:43:11,280 --> 01:43:15,559 คนทำอย่างนี้ มีแต่สายลับอัลกออิดะห์ระดับสูง 1254 01:43:16,040 --> 01:43:18,191 เราใช้ทีมแดงเช็คการวิเคราะห์ของคุณ 1255 01:43:18,760 --> 01:43:22,834 พวกเขาบอกว่า นี่อาจเป็นคนอื่นที่ไม่ใช่อัลกออิดะห์ 1256 01:43:23,040 --> 01:43:26,431 แต่ก็มีโอกาส 40 เปอร์เซ็นต์ ที่ชายลึกลับคนที่สาม 1257 01:43:26,520 --> 01:43:28,432 จะเป็นสายลับอัลกออิดะห์อาวุโส 1258 01:43:28,920 --> 01:43:32,311 มีโอกาส 35 เปอร์เซ็นต์ เป็นนักค้ายาซาอุ 1259 01:43:32,400 --> 01:43:34,437 15 เปอร์เซ็นต์ เป็นนักค้าอาวุธคูเวต 1260 01:43:34,600 --> 01:43:37,195 10 เปอร์เซ็นต์ เป็นญาติพี่น้อง 1261 01:43:37,720 --> 01:43:40,030 โดยหลักการเราเห็นด้วย บ้านนี้มีระบบ รปภ.ดีมาก 1262 01:43:40,080 --> 01:43:43,437 มันบ่งบอกถึงการปกปิด มีแววว่าเป็นคนร้าย 1263 01:43:43,480 --> 01:43:45,472 แต่มันไม่ได้แน่ชัดว่าจะเป็นบินลาเดน 1264 01:43:45,560 --> 01:43:48,234 ถ้าคุณพิสูจน์ไม่ได้ว่าเป็นบินลาเดน 1265 01:43:48,360 --> 01:43:50,238 อย่างน้อยก็พิสูจน์ว่าไม่ใช่คนอื่น 1266 01:43:51,040 --> 01:43:52,190 อย่างเช่นพ่อค้ายาเสพติด 1267 01:43:57,480 --> 01:44:01,360 คุณรู้ว่าเราพิสูจน์ไม่ได้ เมื่อไม่มีโครงการนักโทษ 1268 01:44:01,600 --> 01:44:03,114 ผมจะไปถามจากใครได้ล่ะ 1269 01:44:05,120 --> 01:44:06,952 คนจากกัวตานาโมเหรอ 1270 01:44:07,000 --> 01:44:09,435 เขาได้บอกทนายไปเตือนบินลาเดนน่ะสิ 1271 01:44:13,320 --> 01:44:14,436 เดี๋ยวคุณก็หาทางได้ 1272 01:44:19,840 --> 01:44:20,830 "78" 1273 01:44:21,360 --> 01:44:23,829 "94" 1274 01:44:23,880 --> 01:44:25,109 "99" 1275 01:44:27,520 --> 01:44:32,390 "100 วันแล้ว" 1276 01:44:32,400 --> 01:44:36,519 เขาจะเป็นนักค้ายาใหญ่รายแรก ที่ไม่เคยเกี่ยวข้องกับยา 1277 01:44:37,160 --> 01:44:42,235 ไม่มีอินเตอร์เน็ตในบ้าน ไม่รับสายหรือโทรออก 1278 01:44:42,280 --> 01:44:45,512 เขาขายยาให้ใคร หรือซื้อจากใคร เขาจะทำเงินได้ไง 1279 01:44:45,920 --> 01:44:49,152 ถ้าคุณบอกว่าเขาวางมือแล้ว แล้วไหนล่ะสระว่ายน้ำ 1280 01:44:49,920 --> 01:44:52,594 ไหนล่ะเหยี่ยวในกรงทอง 1281 01:44:54,040 --> 01:44:57,238 ทำไมเขาส่งคนนำสารไป 2 เมือง ในปากีสถาน 1282 01:44:57,280 --> 01:44:59,397 เรากำลังเกี่ยวข้องกับอัลกออิดะห์ 1283 01:44:59,520 --> 01:45:02,433 ที่ไม่เกี่ยวกับการผลิตเฮโรอีนเลย 1284 01:45:03,440 --> 01:45:06,399 ประธานาธิบดี เป็นคนรอบคอบและวิเคราะห์ 1285 01:45:06,440 --> 01:45:07,920 ท่านต้องการสิ่งยืนยัน 1286 01:45:20,200 --> 01:45:21,680 พวกคุณไปกันก่อน 1287 01:45:24,680 --> 01:45:26,433 ผมคงต้องบอกว่าหน้าที่คุณ... 1288 01:45:29,200 --> 01:45:31,510 ผมไม่เข้าใจจังหวะของการเมือง 1289 01:45:32,040 --> 01:45:33,554 อ้อ คุณคิดว่านี่เป็นการเมือง 1290 01:45:33,640 --> 01:45:38,271 ถ้าเป็นอย่างนั้น เราคงมาคุยกับคุณช่วงเลือกตั้ง 1291 01:45:38,320 --> 01:45:39,913 นี่คือความเสี่ยงล้วน ๆ 1292 01:45:39,960 --> 01:45:44,159 ข้อมูลในเชิงคาดเดา อนุมาน ตั้งสมมติฐาน 1293 01:45:44,200 --> 01:45:47,716 ข่าวเดียวที่คุณมีคือเมื่อ 6 ปีที่แล้ว 1294 01:45:47,800 --> 01:45:50,315 จากนักโทษที่ถูกซักถาม แบบทรมาน 1295 01:45:50,360 --> 01:45:53,080 ถ้าเป็นการเมือง ผมคงบอกให้คุณไปลงนรกซะ 1296 01:45:53,160 --> 01:45:54,230 และขอเตือนความจำคุณ... 1297 01:45:54,360 --> 01:45:58,479 ผมอยู่ในห้องตอนที่เจ้านายเก่าคุณ เสนอแผนถล่มอิรัก 1298 01:45:58,960 --> 01:46:00,952 อย่างน้อยพวกคุณก็เอารูปมา 1299 01:46:01,080 --> 01:46:01,831 คุณพูดถูก ผมเห็นด้วยกับที่คุณพูด 1300 01:46:01,960 --> 01:46:03,713 ผมแค่จะบอกว่า คนมีตำแหน่งอย่างคุณ 1301 01:46:05,200 --> 01:46:12,232 จะประเมินความเสี่ยง ของการไม่ทำอะไรเลยยังไงบ้าง 1302 01:46:14,760 --> 01:46:18,197 ความเสี่ยงที่อาจปล่อยบินลาเดน หลุดมือไป 1303 01:46:20,000 --> 01:46:21,593 นั่นเป็นคำถามที่น่าคิด 1304 01:46:26,200 --> 01:46:33,277 นี่ ผมไม่ได้บอกว่าเราจะทำตามคุณ 1305 01:46:34,640 --> 01:46:37,394 แต่ท่านประธานาธิบดีต้องการรู้ว่า ถ้าเราจะลงมือ 1306 01:46:38,000 --> 01:46:39,229 เราจะทำด้วยวิธีไหน 1307 01:46:40,000 --> 01:46:41,229 เสนอทางเลือกมา 1308 01:46:47,400 --> 01:46:51,997 "แอเรีย 51 - ตอนใต้ของเนวาด้า" 1309 01:47:15,920 --> 01:47:17,513 โดยทางการ เราไม่มี ฮ.พวกนี้ 1310 01:47:17,880 --> 01:47:20,634 ผมพยายามยุติโครงการนี้ สองสามครั้งแล้ว 1311 01:47:21,640 --> 01:47:24,678 มันผ่านการทดสอบการบินในเบื้องต้น 1312 01:47:24,760 --> 01:47:27,320 มันมีระบบซ่อนพราง จากเรดาร์ที่ยอดเยี่ยม 1313 01:47:27,640 --> 01:47:29,791 แต่ยังไม่เคยทดสอบการบรรทุกผู้โดยสาร 1314 01:47:30,760 --> 01:47:34,913 มีการออกแบบให้ตรวจจับยาก คล้ายกับเครื่องทิ้งระเบิด B-2 1315 01:47:34,960 --> 01:47:37,520 โรเตอร์เงียบด้วยระบบเก็บเสียง 1316 01:47:37,560 --> 01:47:41,520 มันบินช้ากว่าแบล็คฮอว์คและไม่มีอาวุธ 1317 01:47:41,560 --> 01:47:42,710 แต่ซ่อนพรางได้ดี 1318 01:47:42,960 --> 01:47:47,193 ขอโทษครับ ทำไมเราต้องเอาไปใช้ในลิเบีย 1319 01:47:47,280 --> 01:47:49,431 หน่วยป้องกันภัยทางอากาศของกัดดาฟี่ ไม่มีจริง 1320 01:47:51,200 --> 01:47:53,192 มายา อธิบายหน่อย 1321 01:48:01,600 --> 01:48:05,230 มีคำอธิบาย 2 แนวทางเกี่ยวกับ ที่ซ่อนของอุซามะห์ บินลาเดน 1322 01:48:05,840 --> 01:48:10,471 แนวทางแรกคุณคุ้นกันดี เขาซ่อนตัวอยู่ในถ้ำในเขตชนพื้นเมือง 1323 01:48:10,560 --> 01:48:13,473 ห้อมล้อมด้วยกองทัพนักรบที่จงรักภักดี 1324 01:48:14,240 --> 01:48:17,438 แต่แนวทางนั้นคือความเข้าใจ ก่อนเกิดเหตุการณ์ 9/11 1325 01:48:18,120 --> 01:48:21,079 แนวทางที่สอง คือเขาอยู่ในตัวเมือง 1326 01:48:21,760 --> 01:48:25,231 เมืองที่มีทางออกและทางเข้าหลายทาง 1327 01:48:25,600 --> 01:48:29,753 การสื่อสารเข้าถึง เพื่อให้เขาติดต่อกับองค์กรได้ 1328 01:48:31,320 --> 01:48:34,631 เขาไม่สามารถควบคุม เครือข่ายทั่วโลกได้จากในถ้ำ 1329 01:48:35,360 --> 01:48:37,397 จากปากคำนักโทษ เราพบบุคคลที่เราเชื่อว่า 1330 01:48:37,520 --> 01:48:40,752 เป็นคนนำสารของบินลาเดน 1331 01:48:41,520 --> 01:48:44,399 เขาอาศัยอยู่ในบ้าน ที่แอ็บบ็อตลาบัด ปากีสถาน 1332 01:48:45,240 --> 01:48:46,640 เราประเมินว่า... 1333 01:48:48,400 --> 01:48:51,632 หนึ่งในผู้อาศัยภายในบ้านหลังนั้น 1334 01:48:51,640 --> 01:48:52,756 คือบินลาเดน 1335 01:49:04,280 --> 01:49:05,157 ทุกท่าน 1336 01:49:13,520 --> 01:49:14,237 ขอโทษนะ 1337 01:49:15,880 --> 01:49:18,793 คุณมีแหล่งข่าวแจ้งเหรอ ว่าเป็นบินลาเดน 1338 01:49:21,560 --> 01:49:22,437 เปล่า 1339 01:49:22,640 --> 01:49:23,551 เปล่าเหรอ 1340 01:49:24,920 --> 01:49:26,798 แล้วคุณรู้ได้ยังไงว่าเป็นบินลาเดน 1341 01:49:28,080 --> 01:49:31,073 เราเคยปฏิบัติการในปี 07 แต่ไม่เจอบินลาเดน 1342 01:49:31,080 --> 01:49:32,434 แถมเรายังเสียคนของเราอีก 1343 01:49:33,320 --> 01:49:35,676 ฉันเข้าใจดี บินลาเดนใช้คนนำสาร 1344 01:49:35,800 --> 01:49:37,075 เพื่อติดต่อกับโลกภายนอก 1345 01:49:37,200 --> 01:49:39,840 เจอตัวคนนำสาร เราก็เจอบินลาเดน 1346 01:49:39,960 --> 01:49:41,155 แต่นั่นไม่ใช่ข่าวกรอง 1347 01:49:42,520 --> 01:49:43,192 ใช่ไหม 1348 01:49:44,280 --> 01:49:46,158 พูดตรง ๆ นะ ฉันไม่อยากใช้พวกคุณหรอก 1349 01:49:46,200 --> 01:49:49,591 พวกรบพิเศษนักรบสุดเท่ ฉันอยากให้หย่อนระเบิดเลย 1350 01:49:50,080 --> 01:49:52,595 แต่ผู้ใหญ่ไม่เชื่อพอที่จะเอาระเบิดไปทิ้ง 1351 01:49:53,200 --> 01:49:55,590 เขาเลยใช้คุณเป็นชุดเสี่ยงตาย 1352 01:49:55,920 --> 01:49:57,832 ถ้าบินลาเดนไม่อยู่ที่นั่น 1353 01:49:58,080 --> 01:50:00,197 คุณจะได้ชิ่งออกมาโดยไม่มีใครรู้ 1354 01:50:01,720 --> 01:50:03,677 แต่บินลาเดนอยู่ที่นั่น 1355 01:50:06,240 --> 01:50:07,560 และคุณจะฆ่าเขาให้ฉัน 1356 01:50:13,440 --> 01:50:14,669 ที่ทำเนียบกำลังเครียด 1357 01:50:15,480 --> 01:50:17,870 ผมไม่แน่ใจว่าเราจะได้อนุมัติในรอบนี้ 1358 01:50:23,120 --> 01:50:26,557 "129 วัน" 1359 01:50:32,120 --> 01:50:33,759 แม่คนขวางโลก 1360 01:50:34,840 --> 01:50:35,591 ใช่เลย 1361 01:50:39,240 --> 01:50:41,516 ผมกำลังจะไปพบท่านประธานาธิบดี 1362 01:50:42,200 --> 01:50:45,238 และสิ่งที่ผมต้องการรู้ ห้ามโกหกเด็ดขาด 1363 01:50:45,760 --> 01:50:47,592 คือจุดยืนที่ทุกคนมีต่อเรื่องนี้ 1364 01:50:48,760 --> 01:50:50,752 เอาล่ะ ตอบมาคำเดียว 1365 01:50:51,280 --> 01:50:53,397 เขาอยู่หรือไม่อยู่ที่นั่น 1366 01:50:55,160 --> 01:50:58,392 เราทุกคนมาถึงจุดนี้ ผ่านประสบการณ์ในอดีต 1367 01:50:58,480 --> 01:51:02,235 ผมจำการถล่มขีปนาวุธอิรักได้ดี ผมมีส่วนร่วม 1368 01:51:02,280 --> 01:51:05,751 และกรณีนั้น มีหลักฐานแข็งแรงกว่านี้มาก 1369 01:51:05,800 --> 01:51:07,234 ไมค์ เอาสั้น ๆ "อยู่" หรือ "ไม่อยู่" 1370 01:51:07,480 --> 01:51:10,040 เรากำลังคุยถึงความเป็นไปได้ ไม่ใช่ความแน่นอน 1371 01:51:10,120 --> 01:51:13,750 ผมว่ามีความเป็นไปได้ 60% เขาอยู่ที่นั่น 1372 01:51:17,120 --> 01:51:19,032 ผมให้เท่ากัน 60% 1373 01:51:20,800 --> 01:51:23,793 ผม 80% การรักษาความปลอดภัยทำให้ผมแน่ใจ 1374 01:51:26,400 --> 01:51:27,914 พวกคุณเคยเห็นตรงกันบ้างไหม 1375 01:51:28,320 --> 01:51:29,436 ผมเห็นด้วยกับไมค์ 1376 01:51:30,200 --> 01:51:34,558 อิงจากปากคำนักโทษ ผมอยู่ในห้องนักโทษมานาน 1377 01:51:35,160 --> 01:51:36,799 ผมว่าเฉียด ๆ 60 ครับ 1378 01:51:37,680 --> 01:51:40,070 ผมแน่ใจว่านี่คือ เป้าหมายสูงค่า 1379 01:51:40,160 --> 01:51:41,560 แค่ไม่แน่ใจว่าเป็นบินลาเดน 1380 01:51:44,160 --> 01:51:46,550 พวกคุณเป็นแก๊งจิ้งหรีดกัดกัน ใช่ไหมเนี่ย 1381 01:51:48,320 --> 01:51:49,959 ผมอยากรู้ว่ามายาคิดยังไง 1382 01:51:50,160 --> 01:51:52,038 เรารวมการประเมินของเธอเข้าไว้แล้ว 1383 01:51:52,080 --> 01:51:53,309 100% เขาอยู่ที่นั่น 1384 01:51:56,440 --> 01:51:59,478 โอเค 95% ฉันรู้ถ้าบอกหนึ่งร้อยพวกคุณจะสติแตก 1385 01:51:59,600 --> 01:52:00,795 แต่มันคือหนึ่งร้อย 1386 01:52:15,600 --> 01:52:16,795 พวกเขาเริ่มฝ่อ 1387 01:52:20,600 --> 01:52:23,479 - คุณคิดว่าเธอเป็นไง - ผมว่าเธอฉลาดเป็นกรด 1388 01:52:24,680 --> 01:52:26,194 เราฉลาดทุกคนนะ เจเรมี่ 1389 01:52:34,240 --> 01:52:35,356 ผมนั่งด้วยได้ไหม 1390 01:52:39,880 --> 01:52:41,473 อาหารที่นี่กินได้ไหม 1391 01:52:43,000 --> 01:52:43,717 ก็อร่อยดีค่ะ 1392 01:52:45,240 --> 01:52:46,879 คุณทำงานซีไอเอกี่ปีแล้ว 1393 01:52:47,480 --> 01:52:48,391 12 ค่ะ 1394 01:52:48,880 --> 01:52:50,360 ฉันถูกคัดเลือกตั้งแต่จบไฮสคูล 1395 01:52:50,400 --> 01:52:51,720 รู้ไหมทำไมเราทำอย่างนั้น 1396 01:52:52,760 --> 01:52:54,513 ฉันไม่คิดว่าฉันตอบคำถามนั้นได้ค่ะ 1397 01:52:55,160 --> 01:52:57,595 ฉันไม่คิดว่าฉันได้รับอนุญาตให้ตอบ 1398 01:52:58,640 --> 01:53:04,910 คุณทำงานอะไรให้เราอีก นอกจากบินลาเดน 1399 01:53:06,520 --> 01:53:07,271 ไม่มีค่ะ 1400 01:53:09,120 --> 01:53:10,395 ฉันไม่ทำงานอื่นเลย 1401 01:53:13,680 --> 01:53:15,239 งั้นแน่นอนว่าคุณมีสัญชาตญาณ 1402 01:53:18,120 --> 01:53:22,000 "ภารกิจ วิหคเสี่ยงตาย" 1403 01:53:27,800 --> 01:53:31,555 "1 พฤษภาคม 2011" 1404 01:53:34,280 --> 01:53:38,069 "ฐานปฏิบัติการแนวหน้า - จาลาลาบัด, อัฟกานิสถาน" 1405 01:53:44,560 --> 01:53:45,277 ไม่ 1406 01:53:46,560 --> 01:53:47,198 ใช่แล้ว 1407 01:53:48,080 --> 01:53:49,275 จริงจังหน่อยซิ 1408 01:53:49,320 --> 01:53:51,198 อย่าทำเป็นเล่นคราวนี้ 1409 01:53:51,840 --> 01:53:53,957 ฉันชนะนายสองตาแล้ว 1410 01:53:54,200 --> 01:53:55,077 นายมีเท่าไหร่ 1411 01:54:05,600 --> 01:54:06,716 แพทริก พูดจริง ๆนะ 1412 01:54:07,720 --> 01:54:08,949 นายเชื่อเรื่องนี้จริงน่ะเหรอ 1413 01:54:11,040 --> 01:54:13,475 ไม่ได้ว่ากันนะ ผมรู้ 1414 01:54:13,480 --> 01:54:15,915 แต่อุซามะห์ บินลาเดนเชียวนะ 1415 01:54:18,200 --> 01:54:18,678 ใช่ 1416 01:54:18,960 --> 01:54:20,189 อะไรทำให้นายมั่นใจล่ะ 1417 01:54:22,680 --> 01:54:23,909 เพราะเธอมั่นใจ 1418 01:54:24,720 --> 01:54:27,792 เหตุผลหนักแน่นที่ฉันฝันหาเลยสิเนี่ย 1419 01:54:28,480 --> 01:54:30,597 ความมั่นใจของเธอคือสิ่งที่ทำให้ฉัน... 1420 01:54:30,720 --> 01:54:34,236 ไม่โดนแขกในคุกปากีสถาน อัดถั่วดำสินะ 1421 01:54:36,880 --> 01:54:37,836 เจ็บแค่นี้ศรีทนได้ 1422 01:54:45,120 --> 01:54:45,997 ค่ะ 1423 01:54:46,720 --> 01:54:49,633 มายา ผมอยากให้คุณฟังดี ๆ 1424 01:54:50,600 --> 01:54:51,716 เรื่องที่เราคุยกันไว้ 1425 01:54:52,120 --> 01:54:53,110 มันกำลังจะเกิดขึ้น 1426 01:54:53,200 --> 01:54:53,838 เมื่อไหร่ 1427 01:54:54,360 --> 01:54:54,998 คืนนี้ 1428 01:54:57,400 --> 01:54:58,151 โชคดีนะ 1429 01:54:58,760 --> 01:54:59,876 50 เหรียญนะ 1430 01:55:00,400 --> 01:55:01,390 50 เหรียญ 1431 01:55:02,520 --> 01:55:03,476 50 เหรียญ 1432 01:55:07,760 --> 01:55:08,910 ฟลุ๊คล้วน ๆ 1433 01:56:39,120 --> 01:56:41,077 อาปาเช่ 1 พร้อมไปได้ 1434 01:56:54,520 --> 01:56:55,397 ทราบครับ 1435 01:56:56,640 --> 01:56:57,391 ได้ยินแล้วครับ 1436 01:58:37,600 --> 01:58:40,991 "ปรินซ์ 52 ปรินซ์ 51" 1437 01:58:45,320 --> 01:58:46,879 อีก 30 วินาที จะเริ่มเลี้ยว 1438 01:58:49,640 --> 01:58:51,199 จัสติน นายฟังอะไรอยู่ 1439 01:58:52,000 --> 01:58:53,229 โทนี่ ร็อบบินส์ 1440 01:58:54,120 --> 01:58:55,349 จริงเหรอ 1441 01:58:55,520 --> 01:58:58,513 นายน่าจะฟังนะ ฉันมีแผนหลังจากนี้ 1442 01:58:59,120 --> 01:59:00,873 งานใหญ่ เอาไว้จะเล่าให้ฟัง 1443 01:59:23,600 --> 01:59:25,512 ใครเคยรอดจาก ฮ. ตกมาแล้วบ้าง 1444 01:59:29,040 --> 01:59:30,394 ทุกคนเคย งั้นเยี่ยม 1445 01:59:46,520 --> 01:59:49,035 เราเพิ่งข้ามพรมแดน กำลังเข้าปากีสถาน 1446 01:59:49,400 --> 01:59:51,153 ไม่มีการติดต่อวิทยุ 1447 02:00:15,680 --> 02:00:18,195 อีก 3 นาที เตรียมพร้อม เปิดประตู 1448 02:00:33,240 --> 02:00:34,117 2 นาที 1449 02:01:11,120 --> 02:01:13,589 ที่หมายน่าจะอยู่ 11 นาฬิกา 1450 02:01:21,720 --> 02:01:22,631 เห็นแล้ว 1451 02:01:27,720 --> 02:01:28,790 อยู่ชิดกันไว้ 1452 02:01:33,160 --> 02:01:34,150 อีก 30 วินาที 1453 02:02:40,680 --> 02:02:43,673 เฮ้ สไลด์ไปขวา สไลด์ไปขวา 1454 02:02:43,720 --> 02:02:45,712 ลมกรรโชก ตีขึ้นมาแรงมาก 1455 02:02:49,680 --> 02:02:51,672 กำลังเครื่องยนต์ตก ใช้โหมดล็อคเอาท์ 1456 02:03:01,640 --> 02:03:02,630 ลงกระแทกแน่ 1457 02:03:04,360 --> 02:03:04,998 บ้าเอ๊ย 1458 02:03:19,880 --> 02:03:22,998 ปรินซ์ 51 ตกไปแล้ว ปรินซ์ 51 ตกไปแล้ว 1459 02:03:24,400 --> 02:03:26,039 แบล็คฮอว์คตกที่จุดส่งลง 1460 02:03:39,920 --> 02:03:40,797 ทางนี้ 1461 02:03:47,560 --> 02:03:50,155 ภารกิจไม่ยกเลิก ขอย้ำ ภารกิจไม่ยกเลิก 1462 02:03:50,280 --> 02:03:53,751 ทีมอัลฟ่า อยู่ที่จุด ฮ. ตก กำลังจะเข้า จุด เอซี 1 1463 02:03:59,760 --> 02:04:01,513 ไม่ใช้เชือก ลงจอดเลย 1464 02:04:43,480 --> 02:04:44,436 ห้องสวดมนต์ปลอดภัย 1465 02:05:16,120 --> 02:05:16,871 เอาระเบิดมา 1466 02:05:40,640 --> 02:05:44,111 ทีมเอ็คโค่ไปแล้ว ปรินซ์ 52 ออกจากพื้นที่ 1467 02:05:52,800 --> 02:05:53,551 3... 1468 02:05:54,280 --> 02:05:54,997 2... 1469 02:05:55,680 --> 02:05:57,273 ...1 จุดระเบิด 1470 02:07:08,000 --> 02:07:08,751 อิบราฮิม 1471 02:07:10,760 --> 02:07:11,637 ออกมาเดี๋ยวนี้ 1472 02:07:27,840 --> 02:07:29,877 คุกเข่าลง ลงไป ๆ 1473 02:07:29,960 --> 02:07:31,280 ยกมือขึ้น 1474 02:07:31,880 --> 02:07:33,519 คุกเข่า ๆ 1475 02:07:34,280 --> 02:07:35,634 แกฆ่าเขา 1476 02:07:36,400 --> 02:07:37,993 ไป ฉันคุมหล่อนเอง 1477 02:07:59,640 --> 02:08:00,630 ไป ๆ 1478 02:08:05,160 --> 02:08:06,150 ลงไป นั่งลง 1479 02:08:46,480 --> 02:08:47,960 เอ็คโค่ 11 ยังอยู่...ข้างนอก 1480 02:08:48,040 --> 02:08:49,474 พร้อมระเบิดประตู 2 1481 02:08:56,080 --> 02:08:57,116 จุดระเบิด 1482 02:09:02,120 --> 02:09:03,998 เปิดไม่ได้ เปิดไม่ได้ 1483 02:09:05,240 --> 02:09:07,994 ถอยออกมา ถอยออกมา ไปประตูใหญ่ 1484 02:09:19,880 --> 02:09:20,996 เราเจอประตูไม่ได้ล็อก 1485 02:09:34,280 --> 02:09:34,872 อับราร์ 1486 02:09:37,760 --> 02:09:38,830 อับราร์ 1487 02:09:40,840 --> 02:09:41,717 อับราร์ 1488 02:10:19,880 --> 02:10:22,156 ไม่เป็นไรไม่เป็นไร 1489 02:10:23,960 --> 02:10:26,395 นี่คือเอ็คโค่ 11 เราจะระเบิดประตูใหญ่ 1490 02:10:26,440 --> 02:10:28,079 ไม่ นี่คือเอ็คโค่ 10 1491 02:10:28,160 --> 02:10:29,276 ผมอยู่ที่ทางเดิน 1492 02:10:29,840 --> 02:10:32,036 - จะเปิดให้พวกคุณเข้ามา - รับทราบ 1493 02:11:12,360 --> 02:11:13,953 ทำให้เด็กนั่นหยุดร้องหน่อยสิ 1494 02:11:19,960 --> 02:11:20,711 ว่าไง 1495 02:11:21,360 --> 02:11:22,874 เราระเบิดประตูนี้ไม่ได้ 1496 02:11:23,200 --> 02:11:25,635 ให้ตายเถอะ ลองออกแรงงัดหรือยัง 1497 02:11:26,360 --> 02:11:27,111 ยัง 1498 02:11:27,240 --> 02:11:28,071 อัลฟ่า 3 1499 02:11:28,120 --> 02:11:31,636 จากเอ็คโค่ 11 เราเข้าประจำจุดแล้ว เตรียมระเบิด 1500 02:11:32,360 --> 02:11:35,000 คอยก่อน เราอยู่ข้างในทางใต้ 1501 02:11:35,200 --> 02:11:36,634 ประตูนี้ระเบิดไม่ได้ 1502 02:11:36,760 --> 02:11:38,877 รับทราบ เราจะเปิดทางเข้าจากตรงนี้ 1503 02:11:39,240 --> 02:11:40,959 ทราบ เดี๋ยวไปสมทบ 1504 02:11:41,000 --> 02:11:42,878 เฝ้าเด็ก ๆ ไว้ อย่าให้เข้าไปด้านหลัง 1505 02:12:02,680 --> 02:12:04,160 - ไหวนะ - ใช่ 1506 02:12:04,560 --> 02:12:08,110 ใช่ ลืมไปเลย เราต้องระเบิด ฮ. ทิ้ง ด้วยนี่หว่า 1507 02:12:09,160 --> 02:12:11,038 อิบราฮิมยิง ผ่านประตูมา 1508 02:12:11,160 --> 02:12:11,672 งั้นเหรอ 1509 02:12:11,800 --> 02:12:12,995 ฉันยิงสวนเข้าไป 1510 02:12:13,640 --> 02:12:16,678 ฉันฆ่าอับราร์ได้แล้ว เมียเขาด้วย 1511 02:12:17,680 --> 02:12:18,670 เธอยังไม่ตายเหรอ 1512 02:12:19,800 --> 02:12:20,916 เลือดท่วมเดี๋ยวก็ตาย 1513 02:12:21,040 --> 02:12:22,918 - งานนี้เละดีแท้ - ใช่ 1514 02:12:26,920 --> 02:12:28,036 ไป ๆ 1515 02:12:51,200 --> 02:12:52,429 จาก เอ็คโค่ 09 1516 02:12:52,600 --> 02:12:55,160 มีกลุ่มคนรวมตัวกันบนดาดฟ้า ตะวันตกเฉียงใต้ 1517 02:13:06,240 --> 02:13:07,469 ประตูบนบันไดล็อกอยู่ 1518 02:13:07,600 --> 02:13:08,351 ระเบิดทิ้งเลย 1519 02:13:16,240 --> 02:13:17,356 ถอยออกมา ๆ 1520 02:13:30,880 --> 02:13:32,360 เฮ้ ถอยมาสิ 1521 02:13:34,120 --> 02:13:34,837 ระวัง 1522 02:13:36,120 --> 02:13:36,951 เอาเลย 1523 02:13:40,200 --> 02:13:40,838 ไป ๆ 1524 02:13:40,960 --> 02:13:42,872 จากเอ็คโค่ 05 กำลังไปชั้น 2 1525 02:13:56,520 --> 02:13:57,476 ฮาคิม ไล่ให้พวกเขากลับไป 1526 02:14:19,000 --> 02:14:19,911 คาหลิด 1527 02:14:21,560 --> 02:14:22,550 คาหลิด 1528 02:14:27,800 --> 02:14:29,917 เอ็คโค่ 02 กำลังไปที่ชั้น 3 1529 02:14:49,320 --> 02:14:49,832 เคลียร์ 1530 02:15:06,480 --> 02:15:08,312 พาคนกลับไปไม่งั้นฉันจะยิง 1531 02:15:08,360 --> 02:15:09,111 เดี๋ยว ๆ 1532 02:15:19,080 --> 02:15:20,878 กลับไป พวกเขาจะฆ่าคุณ 1533 02:15:22,960 --> 02:15:24,110 พวกเขาจะฆ่าคุณนะ 1534 02:15:27,320 --> 02:15:28,356 กลับไป 1535 02:15:29,880 --> 02:15:30,631 มานี่ 1536 02:15:35,080 --> 02:15:35,991 ไม่มีระเบิด 1537 02:15:36,360 --> 02:15:37,316 ปลอดภัย 1538 02:15:41,400 --> 02:15:43,232 บ้าเอ๊ย 1539 02:15:55,600 --> 02:15:56,397 อุซามะห์ 1540 02:16:03,120 --> 02:16:03,997 อุซามะห์ 1541 02:16:11,920 --> 02:16:12,751 อุซามะห์ 1542 02:16:19,560 --> 02:16:20,152 หมอบลง 1543 02:16:21,040 --> 02:16:21,917 จัดการต่อเลย 1544 02:16:38,080 --> 02:16:39,560 คาดว่าจะแจ็คพ็อต 1545 02:16:39,680 --> 02:16:41,672 รับทราบ คาดว่าจะแจ็คพ็อต 1546 02:16:43,880 --> 02:16:46,349 ไม่เป็นไรไม่เป็นไร 1547 02:16:48,240 --> 02:16:50,880 - ปล่อยฉันออกมา - นอนลง 1548 02:16:53,640 --> 02:16:54,118 พวก 1549 02:16:54,240 --> 02:16:54,878 ไม่เป็นไร 1550 02:16:55,720 --> 02:16:57,234 รู้ไหมว่านายเพิ่งทำอะไรไป 1551 02:17:01,240 --> 02:17:02,356 "เขาเป็นใคร" 1552 02:17:04,120 --> 02:17:04,997 "เขาเป็นใคร" 1553 02:17:05,000 --> 02:17:05,877 "อัล นูรี ฮาซัน" 1554 02:17:08,000 --> 02:17:10,515 - เธอบอกว่าไม่ใช่เขา - ถามเด็กดีกว่า 1555 02:17:13,840 --> 02:17:14,512 ไม่เป็นไร 1556 02:17:23,520 --> 02:17:25,716 "ลูกสาว เขาชื่ออะไร" 1557 02:17:35,160 --> 02:17:36,514 ชื่อ ชื่อ 1558 02:17:39,800 --> 02:17:40,677 เอาพวกเขาลงไปข้างล่าง 1559 02:17:54,040 --> 02:17:56,635 โอเค มาเร็ว 1560 02:18:04,280 --> 02:18:05,396 จาก เรด 02 1561 02:18:07,440 --> 02:18:08,396 เจอโรนิโม 1562 02:18:12,080 --> 02:18:15,073 เพื่อพระเจ้าและอเมริกา...เจอโรนิโม 1563 02:18:23,160 --> 02:18:25,595 ทุกหน่วยทราบ ได้ตัวเป้าหมายแล้ว 1564 02:18:25,720 --> 02:18:27,313 รับทราบ ได้ตัวเป้าหมายแล้ว 1565 02:18:27,480 --> 02:18:29,437 ได้ตัวเป้าหมายแล้ว เริ่มขั้นการเก็บหลักฐาน 1566 02:18:31,720 --> 02:18:32,915 เก็บหลักฐานเดี๋ยวนี้ 1567 02:18:33,600 --> 02:18:35,080 หนังสือ ดีวีดี ซีดี 1568 02:18:38,600 --> 02:18:41,434 ฮาร์ดดิสก์ทุกอัน เอาไปอย่าให้เหลือนะ 1569 02:18:41,840 --> 02:18:42,910 เปิดนั่นให้ทีสิ 1570 02:18:44,720 --> 02:18:45,949 เร็วเข้า 1571 02:18:49,600 --> 02:18:50,351 เป็นอะไร 1572 02:18:53,240 --> 02:18:54,833 ฉันยิง ผู้ชายที่ชั้น 3 1573 02:18:58,560 --> 02:19:00,438 ทำงานเร็ว หยิบถุงมา 1574 02:19:00,880 --> 02:19:02,633 ชุดเคลื่อนที่เร็ว กำลังมา ระยะ 8 ไมล์ 1575 02:19:08,200 --> 02:19:09,634 กองทัพอากาศปากี รู้เรื่องแล้ว 1576 02:19:11,880 --> 02:19:13,473 จะเข้าขัดขวางเราในอีก 14 นาที 1577 02:19:18,480 --> 02:19:20,711 เรียกทุกชุด จาก เรด 02 1578 02:19:20,760 --> 02:19:22,160 เราต้องการถุงบรรจุศพ 1579 02:19:24,040 --> 02:19:25,872 จาก เอ็คโค่ 09...ทราบ...คอย 1580 02:19:26,640 --> 02:19:28,472 ฉันจัดการได้ เอาไปให้พวกเขา 1581 02:19:34,640 --> 02:19:35,278 เร็วเข้า 1582 02:19:38,600 --> 02:19:42,389 เอ็คโค่ 05 จาก เรด 02 ใช้เวลาอีกเท่าไหร่ 1583 02:19:42,480 --> 02:19:43,994 อย่างน้อย 10 นาที 1584 02:19:44,560 --> 02:19:46,916 เอ็คโค่ 05 นายมี 4 นาที 1585 02:19:47,520 --> 02:19:49,512 ของเยอะเป็นขุมทองเลย ขอเวลาหน่อย 1586 02:19:49,800 --> 02:19:53,680 เอ็คโค่ 05 ถ้าไม่มาจุดนัดพบใน 4 นาที ฉันทิ้งนายแน่ 1587 02:19:54,120 --> 02:19:56,157 ปากีฯ ส่งเครื่องเอฟ 16 มาแล้ว 1588 02:19:56,920 --> 02:19:58,752 4 นาที 1589 02:20:14,040 --> 02:20:16,157 ปรินซ์ 52 กำลังมาจุดนัดพบ 1590 02:20:38,720 --> 02:20:39,949 ให้เอาถุงเก็บศพไปไหน 1591 02:20:40,360 --> 02:20:41,350 ชั้น 3 1592 02:20:58,600 --> 02:20:59,351 มานี่ 1593 02:20:59,600 --> 02:21:00,112 เอ้านี่ 1594 02:21:15,760 --> 02:21:16,398 ยก 1595 02:21:22,880 --> 02:21:23,870 ขนออกไป 1596 02:21:35,720 --> 02:21:36,710 ไปกันเดี๋ยวนี้เลย 1597 02:22:01,160 --> 02:22:03,311 นายมีเวลา 1 นาที ระเบิด ฮ.นั่นทิ้ง 1598 02:22:40,480 --> 02:22:41,709 - ไม่เป็นไรนะ - ใช่ 1599 02:23:08,720 --> 02:23:11,713 ชุดเคลื่อนที่เร็ว 46 จะถึงจุดรับกลับ ใน 30 วินาที 1600 02:23:13,120 --> 02:23:15,510 ช็อปเปอร์ 46 เรากำลังทำลาย 51 1601 02:23:16,120 --> 02:23:17,759 ช็อปเปอร์ 46 ออกไปก่อน 1602 02:23:19,120 --> 02:23:21,237 46 ออกไปก่อน ออกไปก่อน 1603 02:25:27,120 --> 02:25:27,758 ยก 1604 02:25:39,640 --> 02:25:40,596 ดีมาก แพทริก 1605 02:25:41,360 --> 02:25:41,838 ขอบคุณ 1606 02:25:43,000 --> 02:25:43,751 เอาเขาไป 1607 02:25:43,840 --> 02:25:45,638 ทุกคน อ่านป้ายด้วย 1608 02:25:45,760 --> 02:25:48,992 ชั้น 1 ฮาร์ดดิสก์ แฟ้ม ทุกอย่าง 1609 02:25:49,040 --> 02:25:51,919 ชั้น 2 ด้านตรงข้าม วางทางขวา 1610 02:25:53,040 --> 02:25:54,918 ชั้น 3 ชุดชั้นในผู้หญิง 1611 02:25:57,520 --> 02:25:58,920 ทำเครื่องหมายสื่อทุกอัน 1612 02:26:00,120 --> 02:26:01,156 ใครมีปากกาเขียนซีดี 1613 02:26:05,560 --> 02:26:06,277 เยี่ยมมาก 1614 02:26:18,520 --> 02:26:19,192 เยี่ยมมาก 1615 02:26:20,160 --> 02:26:22,072 ของชั้น 2 ทั้งหมดอยู่ทางนั้น 1616 02:26:22,160 --> 02:26:24,550 - ใครเขียนของบนโต๊ะนี้ - ฮาร์ดดิสก์อยู่ไหน 1617 02:26:24,560 --> 02:26:26,677 เขียนมาร์คโต๊ะด้วย 1618 02:26:27,200 --> 02:26:29,840 มีถุงซิปล็อก กับปากกาเขียนซีดีแล้ว ใช้ซะ 1619 02:26:31,440 --> 02:26:32,920 เขียนหน้าสื่อทุกอัน 1620 02:26:33,920 --> 02:26:34,558 เยี่ยมมาก 1621 02:26:35,200 --> 02:26:37,556 - ทุกคน ระวังด้วยนะ - ค่อย ๆ ทำ 1622 02:26:38,840 --> 02:26:39,717 ขอบคุณครับ 1623 02:26:40,080 --> 02:26:41,400 - ดีมาก - ช้า ๆ 1624 02:26:41,960 --> 02:26:44,031 กล้องวิดีโอ เจอมันที่ไหน 1625 02:26:52,960 --> 02:26:55,429 ใช่ครับ สักครู่นะครับ 1626 02:27:08,720 --> 02:27:09,870 รอสักครู่ 1627 02:27:39,240 --> 02:27:42,153 เจ้าหน้าที่ชำนาญการพิเศษยืนยันแล้ว 1628 02:27:42,720 --> 02:27:44,837 ครับผม เธอคนนั้น 100 เปอร์เซ็นต์ 1629 02:27:45,280 --> 02:27:45,872 ขอบคุณครับ 1630 02:28:42,920 --> 02:28:45,196 - คุณมายาเหรอ - ใช่ 1631 02:28:45,280 --> 02:28:46,794 มีชื่อคุณคน เดียวที่ผมได้รับแจ้ง 1632 02:28:46,840 --> 02:28:49,912 เลือกที่นั่งตามใจ คุณเป็นผู้โดยสารคนเดียว 1633 02:28:53,560 --> 02:28:55,472 คุณต้องเป็นคนสำคัญแน่ 1634 02:28:56,040 --> 02:28:58,032 เครื่องทั้งลำเป็นของคุณคนเดียว 1635 02:28:59,080 --> 02:29:00,196 คุณอยากไปที่ไหน