1
00:00:25,758 --> 00:00:29,858
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:00:29,859 --> 00:00:38,199
Översatt av
TFTT - Fantazy och WitchBitch.
3
00:00:38,200 --> 00:00:44,322
Filmen är baserad på förstahands-
uppgifter av verkliga händelser.
4
00:01:11,486 --> 00:01:14,738
Ett plan kraschade precis i
World Trade Center.
5
00:01:14,739 --> 00:01:19,745
Mamma, antar att du hört att ett plan
har kraschat i World Trade Center One.
6
00:01:19,746 --> 00:01:22,955
Vi är okej.
Vi är i World Trade Center Two.
7
00:01:22,956 --> 00:01:27,083
Jag hoppas vi kan ses igen, älskling:
Älskar dig. Hejdå.
8
00:01:27,084 --> 00:01:31,239
Vi får rapporter om ett inkommande plan.
Vi kanske måste ta skydd i trapphuset.
9
00:01:37,556 --> 00:01:39,640
Tornet rasade ner på alla!
10
00:01:39,641 --> 00:01:42,773
- Kan de få nån upp hit?
- Självklart Vi kommer upp dit.
11
00:01:42,774 --> 00:01:48,759
Det är ingen här ännu:
Vi ligger på golvet och kan inte andas.
12
00:01:49,026 --> 00:01:53,112
- Jag kommer dö, eller hur?
- Nej, nej, nej.
13
00:01:53,113 --> 00:01:57,451
- Jag kommer dö jag vet det.
- Håll dig lugn.
14
00:01:57,452 --> 00:02:00,536
Du sköter dig bra.
15
00:02:00,537 --> 00:02:04,749
- Det är så varmt. Jag brinner upp
- Du är okej. De kommer att hämta dig.
16
00:02:04,750 --> 00:02:09,791
- Kan nån höra mig?
- Herregud.
17
00:02:09,964 --> 00:02:13,829
Två år senare.
18
00:02:28,776 --> 00:02:31,736
Jag äger dig, Ammar.
19
00:02:31,737 --> 00:02:34,773
Du tillhör mig.
20
00:02:35,033 --> 00:02:38,814
Titta på mig.
21
00:02:40,120 --> 00:02:43,206
Om du inte tittar på mig när
jag pratar så gör jag dig illa!
22
00:02:43,207 --> 00:02:47,502
Om du kliver av mattan, gör jag
dig illa! Samma sak om du ljuger!
23
00:02:47,503 --> 00:02:50,540
Titta på mig nu!
24
00:02:50,549 --> 00:02:53,667
Titta på mig, Ammar!
25
00:02:56,804 --> 00:02:59,792
Kom.
26
00:03:23,833 --> 00:03:26,085
Ingen pratar med honom.
27
00:03:26,086 --> 00:03:30,083
Ska vi täppa igen fönstren eller?
28
00:03:34,345 --> 00:03:38,256
Precis gått av planet från Washington.
29
00:03:38,473 --> 00:03:43,853
Skydda din bästa kostym i ditt första
förhör. Och du får den här killen.
30
00:03:43,854 --> 00:03:48,894
- De är inte alltid så intensiva.
- Jag är okej.
31
00:03:49,067 --> 00:03:53,029
Bara så du vet, det kommer ta ett tag.
32
00:03:53,030 --> 00:03:57,063
Han måste lära sig hur hjälplös han är.
33
00:03:59,412 --> 00:04:04,454
- Vi tar en kalle.
- Nej, vi bör gå in igen.
34
00:04:09,840 --> 00:04:14,915
Det är ingen skam om du
vill titta från skärmen.
35
00:04:17,014 --> 00:04:20,050
Okej då.
36
00:04:23,311 --> 00:04:28,352
- Du bör kanske ta på dig den här.
- Du har ingen.
37
00:04:28,692 --> 00:04:31,653
Kommer han någonsin komma ut?
38
00:04:31,654 --> 00:04:35,651
Aldrig. Då går vi in.
39
00:04:48,463 --> 00:04:56,708
Just nu, handlar detta om att du ska
inse vilken situation du befinner dig i.
40
00:04:56,847 --> 00:04:59,834
Det är du och jag.
41
00:05:00,809 --> 00:05:04,010
Jag vill att du ska förstå
att jag känner dig...
42
00:05:04,981 --> 00:05:09,359
Att jag har studerat och
följt dig väldigt länge.
43
00:05:09,360 --> 00:05:15,574
Jag kunde lätt dig dödad i Karachi,
men jag lät dig leva så vi kan prata.
44
00:05:15,575 --> 00:05:19,572
Sen slår du mig när
mina händer är bundna.
45
00:05:19,620 --> 00:05:23,916
- Så jag tänker inte prata med dig.
- Livet är inte alltid rättvist.
46
00:05:23,917 --> 00:05:29,047
Trodde du att när vi tog dig
så skulle jag vara en snäll jävel?
47
00:05:29,048 --> 00:05:34,219
Du är en mellanhand.
Du är sophämtaren i företaget!
48
00:05:34,220 --> 00:05:38,347
Varför ska jag respektera dig?
Varför?
49
00:05:38,348 --> 00:05:40,642
Och du är en finansiär.
50
00:05:40,643 --> 00:05:44,605
Ett bud.
En skam för mänskligheten.
51
00:05:44,606 --> 00:05:48,985
Du och din farbror mördade
3000 oskyldiga människor.
52
00:05:48,986 --> 00:05:51,938
Ja.
53
00:05:51,988 --> 00:05:56,032
Jag har ditt namn på en
30 000-kronorsöverföring...
54
00:05:56,033 --> 00:06:01,157
...via Western Union
till en 9/11-kapare.
55
00:06:01,414 --> 00:06:09,540
Och du togs med 150 kilo
sprängämnen i huset!
56
00:06:09,799 --> 00:06:13,795
Och så kan du med att ifrågasätta mig?
57
00:06:19,059 --> 00:06:22,130
Kom igen. Jag skojar med dig.
58
00:06:22,312 --> 00:06:26,261
Jag vill inte prata om 9/11 än.
59
00:06:26,442 --> 00:06:31,433
Jag vill fokusera på Saudi-gruppen.
60
00:06:35,742 --> 00:06:39,940
Det där är Hazem al-Kashmiri.
61
00:06:40,080 --> 00:06:42,164
Jag vet att han har nåt skit på gång.
62
00:06:42,165 --> 00:06:47,076
Jag vill ha hans Saudi e-mail.
63
00:06:48,214 --> 00:06:52,593
Ammar, jag vet att du känner honom.
Ge mig hans e-mail så får du en filt.
64
00:06:52,594 --> 00:06:57,505
Jag ger dig en filt och riktig mat.
65
00:06:59,725 --> 00:07:02,797
Jag vet att du känner honom.
66
00:07:04,064 --> 00:07:09,103
Jag har redan sagt att
jag inte pratar med dig.
67
00:07:11,362 --> 00:07:15,229
Som du vill. Vi går.
68
00:07:15,326 --> 00:07:18,361
Kom nu.
69
00:07:19,539 --> 00:07:24,579
När du ljuger för mig, gör jag dig illa.
70
00:07:43,480 --> 00:07:48,640
Ge mig hinken.
Kom igen, ge mig hinken!
71
00:07:52,990 --> 00:07:56,026
Fyll den med vatten.
72
00:07:56,202 --> 00:07:59,985
Kom igen!
73
00:08:02,291 --> 00:08:05,280
Ge den till mig.
74
00:08:06,629 --> 00:08:11,674
Hazem var vän med Ramzi Yousel.
Ni tränades i Iran, på 90-talet.
75
00:08:11,675 --> 00:08:14,664
Jag vet inte!
76
00:08:15,972 --> 00:08:19,007
Dra åt helvete!
77
00:08:23,146 --> 00:08:26,358
Ge mig resten av Saudi-gruppens e-mails.
78
00:08:26,359 --> 00:08:30,272
Ge mig en e-mail så slutar jag!
79
00:08:30,364 --> 00:08:34,575
Vilka är med i Saudi-gruppen?
Och vilket är målet?
80
00:08:34,576 --> 00:08:36,868
Var såg du bin Laden sista gången?
81
00:08:36,869 --> 00:08:41,039
Var såg du bin Laden sista gången?
82
00:08:41,040 --> 00:08:45,951
När du ljuger så gör jag dig illa.
83
00:08:53,511 --> 00:08:56,513
Så här ser nederlag ut.
84
00:08:56,514 --> 00:08:59,633
Ditt jihad är över.
85
00:09:00,727 --> 00:09:03,763
Res på honom.
86
00:09:13,115 --> 00:09:15,325
Försök förstå konceptet här.
87
00:09:15,326 --> 00:09:17,536
Jag har tid, det har inte du.
88
00:09:17,537 --> 00:09:22,577
Jag har andra saker att göra,
det har inte du.
89
00:09:24,669 --> 00:09:28,922
Det är häftig att du är stark.
Det respekterar jag.
90
00:09:28,923 --> 00:09:34,084
Men alla bryts ned till slut.
Det är biologi.
91
00:10:19,977 --> 00:10:23,047
Kan du öppna bagaget?
92
00:10:27,234 --> 00:10:30,222
Det är okej.
93
00:11:17,454 --> 00:11:21,512
- Hur gick det härom natten?
- Bra. Den lokala polisen behövde...
94
00:11:21,513 --> 00:11:23,710
...lite taktisk hjälp.
95
00:11:23,711 --> 00:11:26,713
- Det är pengamakaren.
- Och han är K.S.M.s brorson?
96
00:11:26,714 --> 00:11:28,840
- Vad är hans problem?
- Han är en idiot.
97
00:11:28,841 --> 00:11:31,927
Om han försöker överlista dig, varför
berättar du inte om din Fil. dr.
98
00:11:31,928 --> 00:11:36,222
Jag behöver öka trycket på arslet.
Han måste ge oss Saudi-gruppen nu.
99
00:11:36,223 --> 00:11:41,353
- Han måste ha det, med de familjebanden.
- Han har sina avtryck på 9/11-pengarna.
100
00:11:41,354 --> 00:11:45,434
- Han måste avslöja dem.
- Okej.
101
00:11:46,568 --> 00:11:51,608
Bill, hon kan komma in.
Jag fixar det rätta imorgon.
102
00:11:51,823 --> 00:11:54,810
Ljög jag eller vad?
103
00:11:55,952 --> 00:12:00,042
Maya, det här är Joseph Bradley,
vår berömda chef. Vi var i Irak ihop.
104
00:12:00,043 --> 00:12:02,166
- Trevligt att tränas.
- Detsamma, sir.
105
00:12:02,167 --> 00:12:05,252
- Hur var flygningen?
- Bra.
106
00:12:05,253 --> 00:12:08,387
Och hon har halt kul sen hon kom.
Eller hur?
107
00:12:08,388 --> 00:12:12,552
- Bra. Vad tycker du om Pakistan?
- Ganska rörigt.
108
00:12:12,553 --> 00:12:17,594
- Du anmälde dig för det här, eller hur?
- Nej.
109
00:12:20,979 --> 00:12:24,014
Tredje våningen, nordöstra hörnet.
110
00:12:29,404 --> 00:12:33,324
Tycker du inte att hon är
lite för ung för det här?
111
00:12:33,325 --> 00:12:37,620
- Washington säger att hon är en dräpare.
- Barnens korståg, eller?
112
00:12:37,621 --> 00:12:41,714
De vill få ut nästa generation på fältet.
Jag har möte med ISI om 20 minuter.
113
00:12:41,715 --> 00:12:46,749
De förhalar oss i Lahore,
du kanske borde gnälla om det.
114
00:13:09,029 --> 00:13:12,114
Berättade jag det här?
Den här killen i Malaysia...
115
00:13:12,115 --> 00:13:17,245
...säger att hans brorson arbetar
med en kille som känner en kille...
116
00:13:17,246 --> 00:13:23,501
- Här kommer det.
- Han går till en stor test i Bangkok.
117
00:13:23,502 --> 00:13:27,756
Hedersgäst? Usama bin Laden.
Jag sa, var Tupac där också?
118
00:13:27,757 --> 00:13:30,934
- Detta är vän lem miljoner dollar.
- Vi måste kolla upp det här.
119
00:13:30,935 --> 00:13:34,972
- Det är jag, inget jobb är för litet.
- Därför har jag en present till dig.
120
00:13:34,973 --> 00:13:39,059
Allihopa, det här är Maya.
Maya, allihopa. Fråga inte hur det går...
121
00:13:39,060 --> 00:13:43,272
- ...med Ammar, för hon säger inget.
- Ammar håller inne med nåt.
122
00:13:43,273 --> 00:13:48,433
Washington fastställer Abu Faraj
som vår nya nummer tre.
123
00:13:50,656 --> 00:13:54,785
London-stationen frågar redan
om han kontaktar nån i U.K.
124
00:13:54,786 --> 00:13:59,956
- Som om vi undanhåller det?
- Jordanien bistår med Ammars papper.
125
00:13:59,957 --> 00:14:05,129
- Några överhängande hot här?
- De vill ha en konsulat, låg säkerhet.
126
00:14:05,130 --> 00:14:08,465
Och de har Majid Kahn som pratar
om bensinstationer i USA.
127
00:14:08,466 --> 00:14:10,550
Och det är en konversation?
128
00:14:10,551 --> 00:14:14,680
Ärligt talat, det är 600 frågor där.
Jag skulle ta Heathrow, Saudis...
129
00:14:14,681 --> 00:14:18,767
Det kvittar vad Faraj tycker om Heathrow?
Hur mycket spelrum får han att välja mål.
130
00:14:18,768 --> 00:14:21,854
Jag tror han ger upp Saudis,
men Saudis blir svårt.
131
00:14:21,855 --> 00:14:24,023
Nåt från igår natt?
132
00:14:24,024 --> 00:14:27,068
Quetta tror det har lätt kom
på Araberna som rymde.
133
00:14:27,069 --> 00:14:31,240
De träffar ISI i eftermiddag,
blir förhoppningsvis en räd där nere.
134
00:14:31,241 --> 00:14:35,410
Och Lahore rapporterar att
ISI var långsamma igår natt igen.
135
00:14:35,411 --> 00:14:38,707
- De tror inte det är inkompetens.
- Håller med. Pratade med chefen om det.
136
00:14:38,708 --> 00:14:42,835
- Nåt om bin Laden?
- En bonde i Tora Bora rapporterar...
137
00:14:42,836 --> 00:14:45,922
...ett diamantformat mönster i bergen,
lång man i mitten av diamanten...
138
00:14:45,923 --> 00:14:48,966
...flankerad av lyra vakter.
Stämmer med UBL: s rörelser.
139
00:14:48,967 --> 00:14:52,260
- Ska de vara hans mäktiga vaktstyrka?
- Nej, det är före-9/11 beteende.
140
00:14:52,261 --> 00:14:55,221
Vi har ingen anledning att
tro att han ändrat taktik.
141
00:14:55,222 --> 00:15:00,264
Vi invaderade Afghanistan,
det är en anledning.
142
00:15:00,395 --> 00:15:04,607
Jag har en kille, för $5,000 kan han
sätta upp ett taxi-stånd och snoka lite.
143
00:15:04,608 --> 00:15:07,820
Nej. Behöver honom inte.
Diamant iakttagelsen är skit.
144
00:15:07,821 --> 00:15:10,948
Se om Pakistanierna kan skicka
nån att prata med bonden.
145
00:15:10,949 --> 00:15:14,159
Nåt annat? Inte?
146
00:15:14,160 --> 00:15:17,121
Okej, låt oss köra på mot Faraj, okej?
147
00:15:17,122 --> 00:15:22,197
Prata med ansvariga som inte
kom idag och tacka dem.
148
00:15:22,418 --> 00:15:26,416
- Tora Bora?
- Ja.
149
00:16:20,688 --> 00:16:24,802
Kom igen. Upp med dig.
150
00:16:30,155 --> 00:16:35,197
Låt oss...
Låt oss ta det lite lätt idag, va?
151
00:16:55,225 --> 00:16:58,212
Hungrig?
152
00:16:58,394 --> 00:17:02,390
Maten här suger så jag fixade detta.
153
00:17:09,739 --> 00:17:12,775
Gott, va?
154
00:17:21,293 --> 00:17:24,281
Richard Reid.
155
00:17:24,338 --> 00:17:26,465
Jag tänkte på honom.
156
00:17:26,466 --> 00:17:30,678
Killen får in en bomb i en sko på
ett plan. Helt jävla otroligt.
157
00:17:30,679 --> 00:17:33,750
Du känner honom, eller hur?
158
00:17:36,808 --> 00:17:39,018
Ja.
159
00:17:39,019 --> 00:17:42,090
Glad att du säger det.
160
00:17:43,108 --> 00:17:46,360
Jag har ett e-mail från dig till honom.
161
00:17:46,361 --> 00:17:51,271
Jag har alla era kontakter i flera år.
162
00:17:51,532 --> 00:17:54,520
Vem...
163
00:17:54,535 --> 00:17:57,655
Vem mer ingår i er Saudi-grupp?
164
00:17:57,706 --> 00:18:01,704
Jag gav dem bara lite pengar.
165
00:18:02,836 --> 00:18:07,000
Jag visste inte vilka de var.
166
00:18:08,217 --> 00:18:13,127
När du ljuger för mig, gör jag dig illa.
167
00:18:13,430 --> 00:18:16,383
Snälla.
168
00:18:23,776 --> 00:18:28,851
Jag tror dig.
Jag tror dig verkligen.
169
00:18:32,160 --> 00:18:35,147
Gott, va?
170
00:18:39,542 --> 00:18:42,627
Vill du ha vattnet igen?
171
00:18:42,628 --> 00:18:45,699
Eller vill du ha nåt annat?
172
00:18:51,053 --> 00:18:53,972
Vatten?
173
00:18:53,973 --> 00:18:57,045
Ge mig bara ett namn.
174
00:18:58,270 --> 00:19:00,397
Jag vet inte.
175
00:19:00,398 --> 00:19:03,525
Jag vet inte!
176
00:19:03,526 --> 00:19:07,390
Kom igen.
177
00:19:07,570 --> 00:19:10,559
Res på honom.
178
00:19:10,699 --> 00:19:13,771
Ser du hur det här fungerar?
179
00:19:17,081 --> 00:19:21,250
Det gör väl inget om min kvinnliga
kollega kollar in ditt paket?
180
00:19:21,251 --> 00:19:24,238
Bra.
181
00:19:24,296 --> 00:19:27,332
Har du skitit på dig?
182
00:19:27,425 --> 00:19:31,422
Du stannar här. Jag kommer tillbaka.
183
00:19:43,108 --> 00:19:47,022
Din vän är ett djur.
184
00:19:47,237 --> 00:19:51,234
Snälla, hjälp mig.
185
00:19:51,325 --> 00:19:54,313
Snälla.
186
00:19:59,667 --> 00:20:04,827
Du kan hjälpa dig själv
genom att säga sanningen.
187
00:20:14,391 --> 00:20:17,426
Detta är ett hundhalsband.
188
00:20:19,647 --> 00:20:24,734
- Nej!
- Kom igen.
189
00:20:24,735 --> 00:20:27,771
Såja.
190
00:20:29,074 --> 00:20:33,070
Du bestämmer hur jag ska behandla dig.
191
00:20:38,291 --> 00:20:41,362
Kom igen nu.
192
00:20:42,504 --> 00:20:45,492
Jag har dig.
193
00:20:50,761 --> 00:20:53,749
Kom nu.
194
00:20:53,931 --> 00:20:59,008
Kom nu. Du är min hund.
Jag måste rasta dig.
195
00:20:59,062 --> 00:21:01,272
Vad fan tror du pågår, Ammar?
196
00:21:01,273 --> 00:21:04,392
Wahleed har redan sagt att du vet.
197
00:21:05,445 --> 00:21:07,612
Såja. Snart framme.
198
00:21:07,613 --> 00:21:11,479
Såja.
199
00:21:11,576 --> 00:21:16,736
Lådan här, den suger.
200
00:21:16,915 --> 00:21:19,951
Nu ska jag sätta dig i den.
201
00:21:23,297 --> 00:21:27,079
När sker attacken?
202
00:21:28,259 --> 00:21:31,295
När sker attacken?
203
00:21:31,555 --> 00:21:34,764
Vad? Vad?
204
00:21:34,765 --> 00:21:37,685
Söndag.
205
00:21:37,686 --> 00:21:41,684
Söndag var? Söndag var?
206
00:21:41,858 --> 00:21:46,027
Söndag?
Nu på Söndag eller nästa Söndag?
207
00:21:46,028 --> 00:21:49,147
Var? Var?
208
00:21:49,156 --> 00:21:53,272
- Måndag.
- Va?
209
00:21:53,370 --> 00:21:58,410
- Tisdag.
- Ammar, Söndag eller Måndag?
210
00:21:58,542 --> 00:22:01,879
Partiell information ses som en lögn.
Kom igen, vi går.
211
00:22:01,880 --> 00:22:07,090
Vilken dag är det? Partiell information
och du hamnar i lådan.
212
00:22:07,091 --> 00:22:11,089
Partiell information ses som en lögn!
213
00:22:12,140 --> 00:22:15,267
- Lördag!
- Du åker in i lådan.
214
00:22:15,268 --> 00:22:18,304
Lördag!
215
00:22:18,396 --> 00:22:21,383
Måndag!
216
00:22:21,482 --> 00:22:24,517
Tisdag!
217
00:22:24,651 --> 00:22:28,947
- In i lådan!
- Fredag!
218
00:22:28,948 --> 00:22:31,075
Vänta, vänta.
219
00:22:31,076 --> 00:22:34,064
Söndag.
220
00:22:34,205 --> 00:22:37,192
Måndag.
221
00:22:39,251 --> 00:22:43,505
- Torsdag.
- Ammar, vilken dag?
222
00:22:43,506 --> 00:22:48,499
- Tisdag.
- Vilken dag?
223
00:22:50,888 --> 00:22:53,876
Fredag.
224
00:22:54,934 --> 00:23:03,261
- Ammar, vilken dag?
- Torsdag. Fredag.
225
00:23:28,387 --> 00:23:32,473
...en riktad attack mot
västerlänningar och utlänningar.
226
00:23:32,474 --> 00:23:35,683
När man tittar på
offren kan man se...
227
00:23:35,684 --> 00:23:39,771
...att icke Muslimer dödades
och så också Amerikaner.
228
00:23:39,772 --> 00:23:42,983
Oroa dig inte för Saudierna.
De tar hand om detta.
229
00:23:42,984 --> 00:23:45,972
Ja, nu.
230
00:23:46,030 --> 00:23:50,115
Du varnade, de tog dig inte på allvar.
Det är sånt som händer. Inte ditt fel.
231
00:23:50,116 --> 00:23:52,367
Vem sa det, Said?
Skit i honom. Detta är mitt fel.
232
00:23:52,368 --> 00:23:58,624
- Ammar är mitt ansvar och hennes.
- Nej. Kort uppsikt, besvärlig fiende.
233
00:23:58,625 --> 00:24:03,713
Du ska se framåt. London, Heathrow. Många
offer. Deras plan är fortfarande aktiv.
234
00:24:03,714 --> 00:24:07,009
- Ammar vet inte om vad som hände.
- Han vet.
235
00:24:07,010 --> 00:24:11,055
Du måste vara försiktig med folk
i K.S.M: s krets, de är falska.
236
00:24:11,056 --> 00:24:15,267
Han pratar inte om attacker på hemlandet.
Han håller inne på detaljer om...
237
00:24:15,268 --> 00:24:20,480
...K.S.M: s nätverk och bin Laden.
Men han har varit helt isolerad.
238
00:24:20,481 --> 00:24:23,484
Han vet inte att vi misslyckats.
Vi kan säga vad vill vill.
239
00:24:23,485 --> 00:24:28,644
- Vad, bluffa honom?
- Han har inte sovit. Han är ovetande.
240
00:24:33,954 --> 00:24:37,082
Du minns inte, eller hur?
Kortsiktig minnesförlust är...
241
00:24:37,083 --> 00:24:42,159
...en bieffekt av sömnlöshet
så det kommer tillbaka.
242
00:24:43,298 --> 00:24:47,676
Jag vet inte.
Hur kan jag minnas?
243
00:24:47,677 --> 00:24:52,850
Eller vi hållit dig vaken i 96 timmar,
gav du oss namnen på några bröder...
244
00:24:52,851 --> 00:24:56,852
...och du hjälpte till att
rädda många oskyldiga liv.
245
00:24:56,853 --> 00:25:01,024
Vilket är den smarta saken att göra.
Du börjar tänka själv.
246
00:25:01,025 --> 00:25:06,236
Kom igen, ät upp. Lite hummus.
Tabouleh. Vet inte vad det där är.
247
00:25:06,237 --> 00:25:09,439
Lite fikon. Du har förtjänat det.
248
00:25:13,621 --> 00:25:18,578
Så du flög via Amman till Kabul?
249
00:25:18,876 --> 00:25:23,786
Hängde med din farbror. Mukhtar.
250
00:25:23,964 --> 00:25:28,210
- Hur vet du det?
- Jag sa ju att jag kände dig.
251
00:25:28,219 --> 00:25:30,346
Okej, du fick mig.
252
00:25:30,347 --> 00:25:33,334
Passagerarlistan.
253
00:25:33,433 --> 00:25:36,603
Det måste vara jävligt illa
för er efter 9/11.
254
00:25:36,604 --> 00:25:39,814
Vad gjorde du efter invasionen?
255
00:25:39,815 --> 00:25:42,693
Innan du åkte tillbaka till Pesh.
256
00:25:42,694 --> 00:25:47,949
Eter 9/11, var vi tvungna att välja,
slåss för vårt område eller fly.
257
00:25:47,950 --> 00:25:51,067
Och du valde att slåss?
258
00:25:52,078 --> 00:25:55,149
Vi ville döda Amerikaner.
259
00:25:55,415 --> 00:26:01,503
Försökte ta oss till Tora Bora, men det
bombades för hårt. Vi nådde inte fram.
260
00:26:01,504 --> 00:26:04,704
Förlåt, men vilka är vi"!
261
00:26:05,758 --> 00:26:10,012
Jag och några andra killar som
hängde ihop på den tiden.
262
00:26:10,013 --> 00:26:17,094
Jag kan gå och äta med nån annan
och hänga upp dig i taket igen.
263
00:26:17,312 --> 00:26:20,348
Hamza Rama.
264
00:26:25,572 --> 00:26:28,608
Khabab al-Masri.
265
00:26:32,829 --> 00:26:35,899
Och Abu Ahmed.
266
00:26:39,252 --> 00:26:42,338
Vem är Abu Ahmed?
Jag har hört talas om de andra.
267
00:26:42,339 --> 00:26:46,288
Han var en data-kille.
268
00:26:47,553 --> 00:26:53,672
Eller Tora Bora, tog jag mig
tillbaka till Pesh, som ni vet.
269
00:26:53,850 --> 00:26:56,936
Och han tog sig norrut, tro jag.
Till Kunar.
270
00:26:56,937 --> 00:27:03,010
- Vad är hans familjenamn?
- Abu Ahmed al-Kuwaiti.
271
00:27:03,151 --> 00:27:07,364
Abu Ahmed betyder "Ahmeds far."
Det är en kunya.
272
00:27:07,365 --> 00:27:10,533
Ammar, jag vet skillnaden mellan ett
krigsnamn och ett Arabiskt namn.
273
00:27:10,534 --> 00:27:13,523
Där fick hon dig.
274
00:27:13,580 --> 00:27:17,659
Jag svär att jag inte
vet hans familjenamn.
275
00:27:17,710 --> 00:27:21,921
Jag skulle aldrig ha frågat honom om
det. Så arbetar inte min farbror.
276
00:27:21,922 --> 00:27:24,910
Jag vet.
277
00:27:25,009 --> 00:27:30,049
Min farbror sa att han
arbetade för bin Laden.
278
00:27:32,182 --> 00:27:37,342
Jag såg honom en gång.
För ett år sedan i Karachi.
279
00:27:41,651 --> 00:27:43,860
Han läste upp ett brev från Schejken.
280
00:27:43,861 --> 00:27:47,030
- Ett brev?
- Vad stod det?
281
00:27:47,031 --> 00:27:50,815
Cigarett?
282
00:27:59,546 --> 00:28:03,548
Han sa, Fortsätt er jihad.
283
00:28:03,549 --> 00:28:07,545
Arbetet kommer fortsätta i 100 år
284
00:28:11,807 --> 00:28:15,970
Vi ska prata om några av killarna
i träningslägren. Okej?
285
00:28:17,147 --> 00:28:20,231
Några har gjort väldigt dumma saker.
286
00:28:20,232 --> 00:28:24,528
Jag vill separera dem
från folk som du.
287
00:28:24,529 --> 00:28:26,655
Definitivt, ja.
288
00:28:26,656 --> 00:28:30,785
Okej, en kille vid namn
Abu Ahmed från Kuwait.
289
00:28:30,786 --> 00:28:33,789
Ja, jag minns honom. Snäll kille.
290
00:28:33,790 --> 00:28:37,000
Hur nära stod han?
Hans relation till ledarskapet?
291
00:28:37,001 --> 00:28:41,171
- Jag vet inte.
- Åt han med dem?
292
00:28:41,172 --> 00:28:46,294
- Vet inte. Jag har ingen aning om...
- Jo, det har du. Du behöver ingen...
293
00:28:49,430 --> 00:28:54,810
När du träffade Khalid Shaikh Mohammed,
var detta en av facilitatorerna?
294
00:28:54,811 --> 00:28:58,641
Är detta Abu Ahmed?
295
00:28:58,981 --> 00:29:01,970
Ja.
296
00:29:05,155 --> 00:29:08,365
- K.S.M., din boss.
- Jag kallar honom Mukhtar.
297
00:29:08,366 --> 00:29:11,328
Mukhtar.
"Po-tät-er, "du säger "po-tat-is."
298
00:29:11,329 --> 00:29:13,538
Jag säger "jävla K.S.M.,"
du säger "Mukhtar" okej?
299
00:29:13,539 --> 00:29:17,666
Efter att Mukhtar fångades,
Vad gjorde Abu Ahmed dö?
300
00:29:17,667 --> 00:29:20,655
Abu Ahmed, jag tror...
301
00:29:20,671 --> 00:29:25,712
Jag tror han åkte och
arbetade för Schejken.
302
00:29:29,139 --> 00:29:32,224
I Karachi 2003, eller 2004.
303
00:29:32,225 --> 00:29:36,303
Han hade ett brev från bin Laden?
304
00:29:46,824 --> 00:29:49,858
Är det han?
305
00:29:51,035 --> 00:29:53,203
- Är det han?
- Abu Ahmed.
306
00:29:53,204 --> 00:29:57,166
- Säg det igen?
- Abu Ahmed.
307
00:29:57,167 --> 00:30:01,165
Abu Ahmed. Abu Ahmed.
308
00:30:01,547 --> 00:30:04,535
Abu Ahmed.
309
00:30:06,678 --> 00:30:09,847
Vem vet vem som arbetar för bin Laden.
310
00:30:09,848 --> 00:30:13,017
Låt oss säga att han är en del av det.
311
00:30:13,018 --> 00:30:18,021
Fanns det andra som
havererade brev från bin Laden?
312
00:30:18,022 --> 00:30:21,010
Självklart.
313
00:30:21,235 --> 00:30:25,183
Hur många andra?
314
00:30:25,405 --> 00:30:28,476
Låt oss prata om dem.
315
00:30:40,046 --> 00:30:43,256
Hur är det med nålen i höstacken?
316
00:30:43,257 --> 00:30:46,384
Bra.
317
00:30:46,385 --> 00:30:52,433
Facilitatorer kommer och går. En sak man
räkna med är att alla vill ha pengar.
318
00:30:52,434 --> 00:30:55,770
Du antar att al-Qaida medlemmar
motiveras av ekonomiska belöningar.
319
00:30:55,771 --> 00:30:59,858
- De är extremister.
- Korrekt.
320
00:30:59,859 --> 00:31:05,112
Du antar att girighet inte går före
ideologi bland de svagare medlemmarna.
321
00:31:05,113 --> 00:31:09,117
Pengar till såna fungerade under
Kalla Kriget, det har du rätt i.
322
00:31:09,118 --> 00:31:12,106
Tack.
323
00:31:49,785 --> 00:31:51,996
Han säger att han liknar Abu Ahmed.
324
00:31:51,997 --> 00:31:55,032
Vem arbetade han för?
325
00:32:03,423 --> 00:32:07,677
Oftast med Abu Faraj.
De var alltid tillsammans.
326
00:32:07,678 --> 00:32:11,509
Vad gjorde han för Faraj?
327
00:32:17,940 --> 00:32:22,278
Han levererade meddelanden från
Faraj till bin Laden och tvärtom.
328
00:32:22,279 --> 00:32:28,352
Vi måste fråga nåt för att se om det är
sanning. Vi vet inte om han kände Faraj.
329
00:32:38,920 --> 00:32:42,965
Han räknade precis upp
alla Abu Farajs barn.
330
00:32:42,966 --> 00:32:46,038
Jag tror han talar sanning.
331
00:32:48,138 --> 00:32:50,347
20 fångar känner igen det
fotot av Abu Ahmed.
332
00:32:50,348 --> 00:32:54,435
De säger att han är med i en inre cirkel
av killar som hängde ihop innan 9/11.
333
00:32:54,436 --> 00:32:56,737
Många av dem säger att efter
9/11, började han arbeta för K.S.M.
334
00:32:56,738 --> 00:33:02,862
När K.S.M. fångades, började han
arbeta för Abu Faraj som kurir.
335
00:33:02,863 --> 00:33:06,073
- Det är bra, men du har fortfarande...
- Vet inte om Abu är utanför nätverket...
336
00:33:06,074 --> 00:33:10,243
...som en vanlig anhängare eller om
han är i direkt kontakt med bin Laden.
337
00:33:10,244 --> 00:33:13,422
Bjuder bin Laden in honom i vardagsrummet
och ger honom ett brev personligen...
338
00:33:13,423 --> 00:33:17,460
...eller är Abu bara den sista av flera
kurirer och därför känner alla honom.
339
00:33:17,461 --> 00:33:21,589
Det är inte allt du inte vet. Du har
inte hans riktiga namn eller var han är.
340
00:33:21,590 --> 00:33:24,676
Men vi vet att han är viktig.
Faktum att alla har hört om Abu Ahmed...
341
00:33:24,677 --> 00:33:27,845
...men att ingen vill säga
var han är antyder det.
342
00:33:27,846 --> 00:33:31,099
Kanske. Fångar kan tiga om
hans plats av flera anledningar.
343
00:33:31,100 --> 00:33:36,354
De kanske inte vet. Abu kanske är ett
påhitt och han är en jävla enhörning.
344
00:33:36,355 --> 00:33:41,397
Men undanhållandet avslöjar
inte vad du vill veta, eller hur?
345
00:33:41,528 --> 00:33:44,571
- Nej.
- Och om du hittar honom...
346
00:33:44,572 --> 00:33:47,700
- ...vet du inte om han tränat bin Laden.
- Vi vet inte vad vi inte vet.
347
00:33:47,701 --> 00:33:50,771
Vad fan ska det betyda?
348
00:33:51,997 --> 00:33:55,780
Det är en tautologi.
349
00:33:57,003 --> 00:34:00,133
Inte en enda länge har sagt att
han setts med stora grabben...
350
00:34:00,134 --> 00:34:03,250
...bara att han är kurir, har jag tel?
351
00:34:03,258 --> 00:34:07,256
3322:
352
00:34:07,596 --> 00:34:11,725
Ändå bra jobbat. Säg till när
du fått fram nåt åtgärdsbart.
353
00:34:11,726 --> 00:34:15,723
Helst nåt som leder till ett flyganfall.
354
00:34:53,436 --> 00:34:56,480
Detta är vad som återstår av buss 10...
355
00:34:56,481 --> 00:35:00,693
...som körde genom Tavistock
Square i närheten av Euston Station.
356
00:35:00,694 --> 00:35:05,906
Det har även varit explosioner
nära Liverpool Street.
357
00:35:05,907 --> 00:35:08,124
Dussintals av de överlevande
skadades allvarligt...
358
00:35:08,125 --> 00:35:12,163
...men många av de skadade ville
också berätta sina historier.
359
00:35:12,164 --> 00:35:15,291
Vi körde precis ut från Edgware Road.
360
00:35:15,292 --> 00:35:20,504
Nästa sak jag minns är ett högt..
Ett stort ljussken.
361
00:35:20,505 --> 00:35:22,591
Kände hur mina händer brändes...
362
00:35:22,592 --> 00:35:25,594
Tog händerna mot ansiktet.
363
00:35:25,595 --> 00:35:28,750
Jag låg på golvet då.
364
00:35:28,807 --> 00:35:33,977
Jag minns inget innan det,
inget ljud, ingen smäll.
365
00:35:33,978 --> 00:35:38,107
Normalt leverne i en av de verksammaste
delarna av staden har nu avbrutits...
366
00:35:38,108 --> 00:35:42,320
...då de bara några meter härifrån
fortsätter ta hand om skadade.
367
00:35:42,321 --> 00:35:46,617
Och överallt slår grupper av
Londonbor och frågar sig själva...
368
00:35:46,618 --> 00:35:51,657
...vad har hänt här och
vem kan ha gjort detta.
369
00:35:56,001 --> 00:35:59,037
Kom hit.
370
00:36:05,470 --> 00:36:09,300
Du med. Kom hit.
371
00:36:18,817 --> 00:36:21,111
Ni byråkillar är skruvade.
372
00:36:21,112 --> 00:36:24,977
Fångarna är redo.
373
00:36:29,454 --> 00:36:33,235
Kom hit. Nej, nej!
374
00:36:54,397 --> 00:36:59,652
Jag vill att du ska förstå att jag
känner dig. Jag har följt dig länge.
375
00:36:59,653 --> 00:37:02,782
Jag jagade dig i Lahore. Jag fick
dig fängslad istället för dödad...
376
00:37:02,783 --> 00:37:06,783
...för att du inte är en våldsam man
och du förtjänar inte att dö.
377
00:37:06,784 --> 00:37:09,995
- Tack.
- Men du har kopplingar till al-Qaida...
378
00:37:09,996 --> 00:37:15,209
...som jag vill fråga om innan du skickas
till nästa plats som kan bli Israel.
379
00:37:15,210 --> 00:37:21,548
Men beroende på hur uppriktig du är
idag kan du få stanna i Pakistan.
380
00:37:21,549 --> 00:37:23,634
Vad vill du veta?
381
00:37:23,635 --> 00:37:27,681
Jag kommer ställa några frågor baserat
på din kunskap om al-Qaida...
382
00:37:27,682 --> 00:37:30,809
...och din position som
huvudfinansiär för organisationen.
383
00:37:30,810 --> 00:37:33,881
Jag har halt att göra med Mukhabarat.
384
00:37:33,896 --> 00:37:36,064
Jag vill inte bli torterad igen.
385
00:37:36,065 --> 00:37:39,066
Ställ en fråga så svarar jag.
386
00:37:39,067 --> 00:37:42,362
Vad kan du berätta om
Atiyah Abd al-Rahman?
387
00:37:42,363 --> 00:37:44,531
Han arbetar för Zawahiri.
388
00:37:44,532 --> 00:37:48,481
Han ansvarar för militärtaktik.
389
00:37:48,494 --> 00:37:53,571
I vilket sammanhang har du
hört namnet Abu Ahmed?
390
00:37:54,793 --> 00:37:57,044
Han arbetar för Faraj och bin Laden.
391
00:37:57,045 --> 00:38:00,959
Hans mest pålitliga kurir.
392
00:38:02,258 --> 00:38:08,296
- Vad får dig att säga så?
- Han gav mig många brev från Schejken.
393
00:38:12,686 --> 00:38:16,718
Var såg du honom senast
och var är han nu?
394
00:38:16,773 --> 00:38:19,901
- Du kommer aldrig hitta honom.
- Varför inte?
395
00:38:19,902 --> 00:38:26,058
Inte ens jag kunde hitta honom.
Han kontaktade alltid mig.
396
00:38:26,202 --> 00:38:30,198
Han är en av de försvunna.
397
00:38:35,586 --> 00:38:38,713
Du vet hur det här fungerar?
398
00:38:38,714 --> 00:38:43,754
Om Gud vill så behöver
vi inte använda det.
399
00:39:01,571 --> 00:39:04,607
Bete dig bara normalt.
400
00:41:03,448 --> 00:41:06,617
Du har tur.
Jag fixade så du får träffa Faraj ensam.
401
00:41:06,618 --> 00:41:09,831
- Seriöst? Tackar!
- Tacka inte innan du vet vad jag vill.
402
00:41:09,832 --> 00:41:14,989
Jag vill att du tar hand om allt
detta innan ditt favoritobjekt.
403
00:41:18,256 --> 00:41:22,343
- Vill du inte se vad som finns i mappen?
- Familjeband, finansiära nätverk...
404
00:41:22,344 --> 00:41:26,435
...mediakällor, missnöjda anställda,
hot, inhemska komplotter...
405
00:41:26,436 --> 00:41:28,641
...utländska affärer, hälsostatus,
finansiära muskler...
406
00:41:28,642 --> 00:41:31,768
- Tackar!
- ...köpkraft, rekryteringstaktik. Mera?
407
00:41:31,769 --> 00:41:34,756
Nej, det täcker nog allt.
408
00:41:38,026 --> 00:41:43,072
Om det de säger är sant,
Shaolin och Wu Tang kan vara farliga
409
00:41:43,073 --> 00:41:47,493
Vad vill du kallas?
Faraj? Farij? Fuzzy?
410
00:41:47,494 --> 00:41:50,413
Vad gillar du? Gillar du lite...
411
00:41:50,414 --> 00:41:53,583
Gillar ni killar Bob Marley?
Lite reggae?
412
00:41:53,584 --> 00:41:56,655
Slappa lite efter att ni sprängt nåt?
413
00:41:58,756 --> 00:42:00,840
Inte?
414
00:42:00,841 --> 00:42:03,961
Har du nån Libysk musik du gillar?
415
00:42:10,269 --> 00:42:13,354
Du utförde bombningarna i U.K va?
416
00:42:13,355 --> 00:42:15,566
Du är den andra nummer 3 jag fångar.
417
00:42:15,567 --> 00:42:18,601
Jag har K.S.M.
418
00:42:25,826 --> 00:42:28,897
Kan jag vara ärlig mot dig?
419
00:42:29,122 --> 00:42:32,331
Jag är jävligt dåliga nyheter.
420
00:42:32,332 --> 00:42:35,376
Jag är inte din vän.
421
00:42:35,377 --> 00:42:38,450
Jag kommer inte hjälpa dig.
422
00:42:38,589 --> 00:42:41,716
Jag ska bryta ner dig.
423
00:42:41,717 --> 00:42:44,678
Några frågor?
424
00:42:44,679 --> 00:42:46,847
Inte?
425
00:42:46,848 --> 00:42:52,922
Du har inte ätit på 18 timmar. Vi måste
hålla din energi uppe. Hungrig?
426
00:42:58,195 --> 00:43:01,446
Många bröder berättade att Abu
Ahmed var bin Ladens kurir...
427
00:43:01,447 --> 00:43:04,482
...och att han arbetade nära dig.
428
00:43:04,492 --> 00:43:08,488
Du tänker på Abu Khalid.
429
00:43:08,579 --> 00:43:14,700
- Vem?
- Al-Baluchi. Min kurir för Schejken.
430
00:43:15,921 --> 00:43:20,215
Okej.
Så du menar att alla andra har tel...
431
00:43:20,216 --> 00:43:25,387
...och att det finns nån Baluchi som jag
ej vet som arbetar för bin Laden.
432
00:43:25,388 --> 00:43:29,684
- Varför skulle du ha hört om honom?
- Hur ser han ut?
433
00:43:29,685 --> 00:43:33,683
Lång. Långt vitt skägg.
434
00:43:33,856 --> 00:43:36,900
Smal. Han har käpp.
435
00:43:36,901 --> 00:43:39,936
Ungefär som Gandalf.
436
00:43:39,945 --> 00:43:42,072
Vem?
437
00:43:42,073 --> 00:43:44,283
När såg du honom senast?
438
00:43:44,284 --> 00:43:47,410
En månad sen. I Karachi.
439
00:43:47,411 --> 00:43:53,584
Men jag vet inte var han är nu.
Ibland såg jag honom inte ens.
440
00:43:53,585 --> 00:43:59,575
Han sa bara var jag skulle
lämna meddelandena.
441
00:44:01,843 --> 00:44:03,970
Dina svar är inte överväldigande.
442
00:44:03,971 --> 00:44:07,140
Du kan inte tvinga mig att
svara på nåt jag inte vet.
443
00:44:07,141 --> 00:44:12,228
Inser du att detta inte är ett vanligt
fängelse. Du bestämmer hur du behandlas.
444
00:44:12,229 --> 00:44:18,433
Och ditt liv kommer bli mycket obekvämt
tills du ger mig den info jag vill ha.
445
00:44:18,611 --> 00:44:23,652
Var exakt bor Abu Ahmed nu?
446
00:44:34,253 --> 00:44:41,634
Faraj nekar till att han känner Abu Ahmed.
Vi har använt alla åtgärder vi har.
447
00:44:41,635 --> 00:44:47,708
Han kommer fortsätta hålla inne eller
dö från pressen du utsätter han för.
448
00:44:47,850 --> 00:44:51,714
Vill du pröva med honom?
449
00:44:51,853 --> 00:44:55,106
- Nej.
- Nej?
450
00:44:55,107 --> 00:44:58,143
Sen när nekar du?
451
00:44:58,194 --> 00:45:02,490
Jag har tänkt berätta det,
jag lämnar det här stället.
452
00:45:02,491 --> 00:45:06,494
- Är du okej?
- Ja, jag mår bra, jag bara...
453
00:45:06,495 --> 00:45:11,833
Tror jag har sett för många nakna män.
Måste vara över 100 vid det här laget.
454
00:45:11,834 --> 00:45:15,832
Jag måste göra nåt normalt ett tag.
455
00:45:15,838 --> 00:45:19,049
- Som vad?
- Åka till Washington.
456
00:45:19,050 --> 00:45:22,037
Se hur det fungerar.
457
00:45:22,219 --> 00:45:29,253
Du borde följa med mig. Vara min två.
Du ser lite sliten ut själv.
458
00:45:29,560 --> 00:45:35,466
Jag kommer inte hitta
Abu Ahmed från D.C.
459
00:45:38,987 --> 00:45:42,852
De dödade mina apor.
460
00:45:43,033 --> 00:45:48,074
Nåt skitsnack om rymning.
Helt otroligt.
461
00:45:49,373 --> 00:45:53,238
Ledsen, Dan.
462
00:45:53,461 --> 00:45:56,630
Maya, du måste vara
försiktig med fångarna nu.
463
00:45:56,631 --> 00:45:59,674
Politiken svänger,
och du vill inte vara den sista...
464
00:45:59,675 --> 00:46:02,968
...som håller i ett hundkoppel
när observatörerna kommer.
465
00:46:02,969 --> 00:46:06,014
Jag vet.
466
00:46:06,015 --> 00:46:11,970
Och var på din vakt när du kommer
till Pakistan. Alla känner dig där.
467
00:47:03,283 --> 00:47:07,397
Förlåt. Jävla kontrollstation.
468
00:47:07,579 --> 00:47:13,533
- Maya? Var social.
- Ja?
469
00:47:13,877 --> 00:47:16,866
Okej.
470
00:47:18,883 --> 00:47:23,262
Vet att Abu Ahmed är ditt skötebarn men
det är dags att klippa navelsträngen.
471
00:47:23,263 --> 00:47:27,267
- Nej.
- Faraj ljög för dig, sånt händer.
472
00:47:27,268 --> 00:47:31,478
Det finns fortfarande celler i London
och Spanien som planerar nya dåd.
473
00:47:31,479 --> 00:47:34,516
Jag kan arbeta på det samtidigt.
474
00:47:34,733 --> 00:47:39,946
- Och jag tror det var bra att han ljög.
- Inte på hemlandets bekostnad.
475
00:47:39,947 --> 00:47:43,033
- Vänta nu, varför var det bra?
- Du låter som Bradley...
476
00:47:43,034 --> 00:47:46,069
...han tror inte på mig heller.
477
00:47:49,164 --> 00:47:54,461
Att Faraj höll inne om Abu Ahmed
är väldigt avslöjande.
478
00:47:54,462 --> 00:47:58,549
Det enda han ljög om förutom
det var bin Ladens plats.
479
00:47:58,550 --> 00:48:04,931
Det betyder att Faraj tycker Abu Ahmed
är lika viktig att skydda som bin Laden.
480
00:48:04,932 --> 00:48:09,971
- Det bekräftar mitt spår.
- Eller så är det bekräftad påverkan.
481
00:48:13,065 --> 00:48:16,317
Vi oroar oss för dig bara, okej?
Är det okej att säga så?
482
00:48:16,318 --> 00:48:20,433
Titta hur sliten du är.
483
00:48:26,662 --> 00:48:28,831
Var är Jack?
484
00:48:28,832 --> 00:48:33,961
- Säkert fastnat i nån kontrollstation.
- Har ni två lätt ihop det än?
485
00:48:33,962 --> 00:48:37,256
Jag arbetar med honom.
Jag är ingen slampa.
486
00:48:37,257 --> 00:48:40,217
Det är opassande.
487
00:48:40,218 --> 00:48:44,250
Lite hångel skulle inte skada dig.
488
00:48:46,475 --> 00:48:49,545
Så ingen pojkvän.
489
00:48:49,728 --> 00:48:53,594
Har du några vänner överhuvudtaget?
490
00:48:57,988 --> 00:49:02,066
Det är Jack.
Hej.
491
00:49:02,199 --> 00:49:06,314
Det är okej.
Han har fastnat i trafiken.
492
00:49:23,054 --> 00:49:26,042
Kom igen!
493
00:49:28,393 --> 00:49:31,382
Kom igen!
494
00:49:40,699 --> 00:49:43,734
Där finns en utgång!
495
00:49:49,040 --> 00:49:52,076
Kom igen, här borta!
496
00:50:04,723 --> 00:50:09,936
Bomben lämnade en 10 meter
bred krater framför hotellet.
497
00:50:09,937 --> 00:50:12,156
Polisen berättar för CNN
att läraren av lastbilsbomben...
498
00:50:12,157 --> 00:50:16,235
...försökte prata sig förbi
hotellets säkerhetsgrind.
499
00:50:16,236 --> 00:50:21,533
När vakterna sa nej, så detonerade
föraren mer än 900kg sprängämnen.
500
00:50:21,534 --> 00:50:25,537
The Marriott, en av de populäraste
platserna för lokalbefolkningen...
501
00:50:25,538 --> 00:50:30,613
och västerlänningar i Islamabad,
är nu förstört.
502
00:50:57,987 --> 00:51:01,073
- Jordanierna har en infiltratör!
- Va?
503
00:51:01,074 --> 00:51:05,153
Han gjorde den här videon
för att bevisa sin goda vilja.
504
00:51:06,329 --> 00:51:11,371
Humam Khalil al-Balawi.
En Jordansk läkare.
505
00:51:11,502 --> 00:51:15,500
Han är i den inre kretsen.
506
00:51:15,714 --> 00:51:18,842
Jag köper det inte. Sa du inte
själv att ingen förråder al-Qaida.
507
00:51:18,843 --> 00:51:22,930
De har jobbat på honom i ett år.
Övertygat honom att det är hans plikt...
508
00:51:22,931 --> 00:51:25,057
...att vända sig mot al-Qaida.
509
00:51:25,058 --> 00:51:28,143
- Det påstår Jordanierna.
- Ja, du har rätt.
510
00:51:28,144 --> 00:51:31,439
Vi kan inte förlita oss på dem. Vi måste
utvärdera honom ansikte mot ansikte.
511
00:51:31,440 --> 00:51:35,567
Han kanske inte är så smart. Kan vara
skitsnack. Men vi måste prata med honom.
512
00:51:35,568 --> 00:51:41,641
Vi måste hålla honom så vi kan
utläsa vad han verkligen kan göra.
513
00:51:48,123 --> 00:51:52,121
Frågade han verkligen
efter en dialysmaskin?
514
00:51:53,296 --> 00:51:57,294
Vi kanske kan fylla den med gift.
515
00:52:03,722 --> 00:52:06,808
Mötet med Balawi är inställt.
Han kan inte komma till Islamabad.
516
00:52:06,809 --> 00:52:13,892
- Kan inte, eller vill inte?
- Han kommer inte resa. Säkerhetsrisk.
517
00:52:14,026 --> 00:52:17,152
Jag har upprepade gånger sagt
att Amerika inte torterar.
518
00:52:17,153 --> 00:52:22,366
Jag ska se till att vi inte gör det.
Det är en del av arbetet...
519
00:52:22,367 --> 00:52:28,441
återställa, Amerikas
moraliska status i världen.
520
00:52:29,584 --> 00:52:32,752
Han vill att vi kommer till honom.
521
00:52:32,753 --> 00:52:36,965
Han möter oss i
Miranshah med stammarna.
522
00:52:36,966 --> 00:52:39,093
Han vet att vi är vita.
Vi skulle bli kidnappade där.
523
00:52:39,094 --> 00:52:44,307
Kanske mötas nån annanstans. Tyskland
eller U.K! Han har ett rent pass.
524
00:52:44,308 --> 00:52:47,392
Han kommer inte resa
utanför al-Qaidas territorium.
525
00:52:47,393 --> 00:52:50,688
- Och ni åker inte till honom.
- Det ska jag inte, tro mig.
526
00:52:50,689 --> 00:52:54,472
Vi har fastnat.
527
00:52:55,902 --> 00:52:59,988
Hur är det med Camp Chapman?
Afghanistan.
528
00:52:59,989 --> 00:53:03,061
Det skulle vara säkert område.
529
00:53:11,418 --> 00:53:15,672
Detta kan bli fel men jag
bakade honom en tårta.
530
00:53:15,673 --> 00:53:17,799
Muslimer firar inte med tårta.
531
00:53:17,800 --> 00:53:20,845
Var inte sån nu, alla gillar tårta.
532
00:53:20,846 --> 00:53:23,890
Det är inte försent för dig att komma.
Det kommer bli kul.
533
00:53:23,891 --> 00:53:26,062
Nej, jag vill inte vara tredje hjulet.
534
00:53:26,063 --> 00:53:30,270
Du var den första som såg
potentialen i det här.
535
00:53:30,271 --> 00:53:32,397
Vi har mycket vin.
536
00:53:32,398 --> 00:53:35,485
Ta med en flaska till mig tillbaka.
537
00:53:35,486 --> 00:53:38,474
Det gör jag.
538
00:53:38,615 --> 00:53:45,695
Den här killen är faktiskt det första
stora genombrottet vi haft sen 9/11.
539
00:53:45,912 --> 00:53:50,953
För stora genombrott och
småfolket som får dem att ske.
540
00:53:52,128 --> 00:53:56,382
Allt han sagt hittills har vi
kontrollerat och bevisat vara riktigt.
541
00:53:56,383 --> 00:54:01,294
Jag tror pengarna är övertalande.
542
00:54:01,389 --> 00:54:04,459
$25 miljoner?
543
00:54:05,559 --> 00:54:07,810
Det räcker till ett nytt liv.
544
00:54:07,811 --> 00:54:10,981
Tror du han överdriver sin åtkomst?
545
00:54:10,982 --> 00:54:13,900
Möjligtvis.
546
00:54:13,901 --> 00:54:17,111
Men al-Qaida behöver läkare,
och de är underbemannade...
547
00:54:17,112 --> 00:54:21,062
...så det kan förklara hans uppgång.
548
00:54:21,242 --> 00:54:28,489
Inom ett år, om han inte gör bort sig
kan han kallas in att behandla bin Laden.
549
00:54:29,583 --> 00:54:35,798
Nu, med 25 miljoner på bordet
tror jag han ger oss den store mannen.
550
00:54:35,799 --> 00:54:38,870
Och om inte så dödar vi honom.
551
00:54:51,440 --> 00:54:54,610
John? När han anländer,
låt mig sätta tonen...
552
00:54:54,611 --> 00:54:58,822
...och sen tar du över så
kan du prata om tillgångsskydd.
553
00:54:58,823 --> 00:55:03,076
Lauren...
Jag vet att du vill ha några frågor...
554
00:55:03,077 --> 00:55:07,248
...men ge Balawi lite tid
efter att John talat.
555
00:55:07,249 --> 00:55:12,296
Vi täcker grunderna, tar hans tårta,
sen tar vi det praktiska.
556
00:55:12,297 --> 00:55:15,631
Är den ordningen okej?
Eller vill du presentera alla?
557
00:55:15,632 --> 00:55:19,676
Jag presenterar dig, du ditt team.
Han vet att det är ett möte på hög nivå.
558
00:55:19,677 --> 00:55:23,847
Snabb fråga.
Ska allt detta ske i vår huvudbyggnad?
559
00:55:23,848 --> 00:55:30,063
Korrekt. Lauren, Washington vill ha
realtidsuppdateringar, ordna med det.
560
00:55:30,064 --> 00:55:33,275
Var koncis.
Byrådirektören är insatt.
561
00:55:33,276 --> 00:55:39,407
Och jag skulle inte bli överraskad
om han inte informerar Presidenten.
562
00:55:39,408 --> 00:55:44,698
- Jag fixar det.
- Nu måste jag bara få hit hans arsle.
563
00:57:29,021 --> 00:57:32,066
Varför är det vakter där?
Vi pratade om det här.
564
00:57:32,067 --> 00:57:35,236
Ingen ska vara där när min källa
anländer. Ni kan redan ha skrämt han.
565
00:57:35,237 --> 00:57:37,447
Rutinerna fungerar bara
om vi följer dem varje gång.
566
00:57:37,448 --> 00:57:42,576
Detta är skillnad! Ledsen att jag inte
kan förklara men det är för en god sak.
567
00:57:42,577 --> 00:57:46,668
Jag ansvarar för allas säkerhet, okej?
Det handlar inte bara om dig.
568
00:57:46,669 --> 00:57:52,739
De behöver bara försvinna i en minut.
Ni kan muddra honom så fort han kommer.
569
00:57:54,091 --> 00:57:59,302
Alla stationer, detta är Whiplash.
Avvik och avvakta.
570
00:57:59,303 --> 00:58:02,290
Uppfattat.
571
00:58:23,286 --> 00:58:26,323
Tack.
572
00:59:08,167 --> 00:59:11,997
Okej, han kommer.
573
00:59:12,255 --> 00:59:16,335
Vi muddrar honom när han kommer fram.
574
00:59:52,838 --> 00:59:55,875
Okej, då kör vi!
575
01:00:11,526 --> 01:00:13,735
Är det meningen att han ska halta?
576
01:00:13,736 --> 01:00:15,820
Ta upp handen ur fickan.
577
01:00:15,821 --> 01:00:17,948
- Hallå.
- Allahu Akbar.
578
01:00:17,949 --> 01:00:21,814
Upp med handen ur fickan! Gör det nu!
579
01:00:21,994 --> 01:00:25,029
Allahu Akbar. Allahu Akbar!
580
01:00:42,974 --> 01:00:47,020
CIA säger att 7 av dess anställda
dödades och 6 andra skadades...
581
01:00:47,021 --> 01:00:50,149
...vid en självmordsattack vid
en bas i Afghanistan.
582
01:00:50,150 --> 01:00:53,319
Det var en av de dödligaste
attackerna i CIA: s historia.
583
01:00:53,320 --> 01:00:57,489
Enligt AP är chefen för
CIA: s postering ett av offren.
584
01:00:57,490 --> 01:01:02,649
Uppgifter säger att hon var mor till 5.
Talibanerna gör anspråk för attacken...
585
01:01:53,799 --> 01:01:56,835
Är du okej?
586
01:01:56,886 --> 01:02:01,961
Jag trodde inte den här dagen
kunde bli värre...
587
01:02:02,182 --> 01:02:07,389
...men vi har lätt dåliga nyheter
från Saudiernas underrättelsetjänst.
588
01:02:08,314 --> 01:02:11,515
Kuriren, Abu Ahmed, är död.
589
01:02:12,526 --> 01:02:15,598
Det är en förhörsfilm.
590
01:02:37,720 --> 01:02:41,890
Han är död.
Afghanistan 2001.
591
01:02:41,891 --> 01:02:45,756
Jag begravda honom själv.
592
01:02:45,978 --> 01:02:49,974
Han är död.
Afghanistan 2001.
593
01:02:50,191 --> 01:02:53,401
- Var?
- Kabul.
594
01:02:53,402 --> 01:02:58,314
Nej, det är inte sant. Det är omöjligt.
595
01:02:58,368 --> 01:03:03,527
Jag är ledsen, Maya.
Jag gillade det spåret.
596
01:03:03,748 --> 01:03:06,735
Fan.
597
01:03:27,606 --> 01:03:30,677
Förlåt, jag kom precis.
598
01:03:39,159 --> 01:03:42,195
Vad ska vi göra?
599
01:03:48,419 --> 01:03:52,665
Jag ska röka ut alla inblandade
i den här operationen...
600
01:03:52,758 --> 01:03:55,828
...och sen ska jag döda Bin Laden.
601
01:04:04,269 --> 01:04:07,257
Visst.
602
01:04:32,340 --> 01:04:35,459
En sak ska ni ha klart för er.
603
01:04:35,552 --> 01:04:38,555
Om ni trodde det fanns en...
604
01:04:38,556 --> 01:04:42,768
...hemlig avdelning nånstans,
som utreder al-Qaida...
605
01:04:42,769 --> 01:04:45,839
...så har ni fel.
606
01:04:46,897 --> 01:04:49,149
Det här är allt.
607
01:04:49,150 --> 01:04:53,318
Det finns ingen arbetsgrupp
som kommer till undsättning.
608
01:04:53,319 --> 01:04:57,365
Ingen annan är undangömd i huset.
609
01:04:57,366 --> 01:05:00,401
Det är bara vi.
610
01:05:00,619 --> 01:05:04,449
Och vi misslyckas.
611
01:05:05,792 --> 01:05:08,779
Vi spenderar miljontals dollar.
612
01:05:08,878 --> 01:05:11,865
Folk dör!
613
01:05:11,923 --> 01:05:17,083
Och vi är fortfarande inte närmare
att besegra fienden.
614
01:05:17,220 --> 01:05:19,347
De attackerade oss!
615
01:05:19,348 --> 01:05:23,561
På land 1998.
Till sjöss 2000.
616
01:05:23,562 --> 01:05:27,557
Och från luften 2001.
617
01:05:28,606 --> 01:05:34,680
De mördade 3000 av våra invånare
med berått mod.
618
01:05:34,988 --> 01:05:38,033
Och de har slaktat vår utnyttjanderätt!
619
01:05:38,034 --> 01:05:41,070
Och vad fan har vi gjort åt det?
620
01:05:43,289 --> 01:05:46,241
Vad har vi gjort?
621
01:05:47,376 --> 01:05:52,500
Vi har 20 ledares namn,
men bara eliminerat 4 av dem!
622
01:05:54,717 --> 01:05:58,667
Jag vill ha måltavlor.
623
01:05:58,847 --> 01:06:03,888
Gör era jävla jobb.
Ge mig folk att döda.
624
01:06:28,001 --> 01:06:33,125
Hej. Jag har pinat mig igenom
allt i systemet och hittat det här.
625
01:06:33,257 --> 01:06:35,343
Det är han.
626
01:06:35,344 --> 01:06:39,638
Han var 1 av de 10 namnen på en lista
Marockanerna skickade oss efter 9/11.
627
01:06:39,639 --> 01:06:42,726
Ibrahim Sayeed.
De sa åt oss att hålla koll på honom.
628
01:06:42,727 --> 01:06:47,983
Du verkar tycka att hela hans släkt är
ond och har förbindelser med K.S.M.
629
01:06:47,984 --> 01:06:54,155
Han hade falska papper när han lämnade
Afghanistan, via Marocko till Kuwait.
630
01:06:54,156 --> 01:06:57,108
Abu Ahmed al-Kuwaiti.
631
01:06:57,284 --> 01:07:01,196
Det här måste vara Abu Ahmed.
632
01:07:05,542 --> 01:07:09,713
Spelar ingen roll, men jag
önskar jag fått det för 5 år sen.
633
01:07:09,714 --> 01:07:13,048
- Varför har jag inte sett det förut?
- Antagligen för att ingen såg det.
634
01:07:13,049 --> 01:07:17,135
Det var en massa brus efter 9/11,
länder som ville hjälpa till.
635
01:07:17,136 --> 01:07:23,292
Vi fick miljontals tips,
och mycket försvann i omflyttningen.
636
01:07:23,353 --> 01:07:26,388
Mänskliga faktorn.
637
01:07:26,522 --> 01:07:29,594
Nåja, jag ville att du skulle veta.
638
01:07:35,991 --> 01:07:39,910
Jag ville bara säga,
att jag hört en hel del om dig.
639
01:07:39,911 --> 01:07:45,290
Du inspirerade mig att åka till Pakistan.
Kanske får bjuda dig på kebab nångång?
640
01:07:45,291 --> 01:07:48,294
Ät inte ute.
641
01:07:48,295 --> 01:07:51,414
Det är för farligt.
642
01:08:08,107 --> 01:08:13,362
- Dan, Debbie hittade Abu Ahmed.
- Verkligen?
643
01:08:13,363 --> 01:08:17,533
Han har funnits i arkivet hela tiden.
Familjen heter Sayeed.
644
01:08:17,534 --> 01:08:21,663
Okej, men han är död,
så är han egentligen så intressant?
645
01:08:21,664 --> 01:08:24,958
Han kanske inte är det.
Vi vet att Abu Ahmed är i av 8 bröder.
646
01:08:24,959 --> 01:08:28,127
Och alla bröderna ser likadana ut.
3 av dem åkte till Afghanistan.
647
01:08:28,128 --> 01:08:31,172
Är det inte möjligt att
när de 3 äldsta bröderna...
648
01:08:31,173 --> 01:08:34,217
...odlade skägg i Afghanistan,
så började de se likadana ut?
649
01:08:34,218 --> 01:08:37,429
Jag tror att den som kallar sig för
Abu Ahmed fortfarande lever.
650
01:08:37,430 --> 01:08:41,684
Vi har använt oss av tel bild.
Den är på hans äldre bror, Habeeb.
651
01:08:41,685 --> 01:08:45,853
- Det är han som är död.
- Okej, vad grundar du det på?
652
01:08:45,854 --> 01:08:48,940
Vi har inga rapporter om
Abu Ahmeds död...
653
01:08:48,941 --> 01:08:52,987
...bara en länge som säger att han
begravt nån som såg ut som Abu Ahmed.
654
01:08:52,988 --> 01:08:58,368
Men om nån viktig som Abu Ahmed har
dött, skulle de tala om det på nätet.
655
01:08:58,369 --> 01:09:02,372
Och fången säger att Habeeb dog 2001.
656
01:09:02,373 --> 01:09:06,502
Vi vet att Abu Ahmed levde då, och
försökte ta sig in i Tora Bora med Ammar.
657
01:09:06,503 --> 01:09:11,793
Det innebär att det troligtvis
är en av de andra bröderna som är död.
658
01:09:13,759 --> 01:09:18,055
- Med andra ord, så önskar du det.
- Ja, jag vill att det ska vara sant!
659
01:09:18,056 --> 01:09:20,140
Lugna dig-
660
01:09:20,141 --> 01:09:23,176
Jag är lugn.
661
01:09:23,186 --> 01:09:26,174
Ange din begäran.
662
01:09:26,315 --> 01:09:28,523
Rör upp himmel och jord...
663
01:09:28,524 --> 01:09:34,599
...och ge mig den här jävla
familjen Sayeeds telefonnummer.
664
01:09:35,866 --> 01:09:40,728
Okej, jag går och pratar med Wolf.
665
01:09:58,806 --> 01:10:03,847
- As-Salaam-Alaikum.
- Wa-Alaikum-Salaam.
666
01:10:09,152 --> 01:10:12,403
Jag behöver några hundra tusen dollar.
667
01:10:12,404 --> 01:10:16,187
Max lyra.
668
01:10:16,408 --> 01:10:18,577
Var ska du få tag i det?
669
01:10:18,578 --> 01:10:21,705
- Av dig.
- Det tror du?
670
01:10:21,706 --> 01:10:26,960
Det kan vara genombrottet för att hitta
den Maya söker, genom telefonnumret.
671
01:10:26,961 --> 01:10:31,006
Hon är din jägare, Wolf.
Du satte henne där.
672
01:10:31,007 --> 01:10:34,259
Kom igen.
Bismillah al-Rahman al-Rahim.
673
01:10:34,260 --> 01:10:39,384
Allah belönar de som strävar och kämpar,
över dem som sitter bakom ett skrivbord
674
01:10:43,437 --> 01:10:47,816
Som du vet,
så lurade Abu Ghraib och Gitmo oss.
675
01:10:47,817 --> 01:10:50,819
Fångprogrammet har blivit flugpapper.
676
01:10:50,820 --> 01:10:56,200
Vi har senatorer som hoppar ut ur arslet
på oss. Direktören är väldigt bekymrad.
677
01:10:56,201 --> 01:11:00,232
De slutar inte förräns de har en kropp.
678
01:11:01,371 --> 01:11:04,408
Jag ansvarade för det.
679
01:11:04,542 --> 01:11:08,372
Jag försvarar det.
680
01:11:09,755 --> 01:11:12,743
Avgjort.
681
01:11:32,571 --> 01:11:35,741
Jag måste säga att det är skönt
att vara tillbaka i Kuwait.
682
01:11:35,742 --> 01:11:37,868
Och det är gott att se dig igen.
683
01:11:37,869 --> 01:11:40,905
Det var ett tag sen.
684
01:11:45,126 --> 01:11:48,196
Jag behöver be om en tjänst.
685
01:11:49,172 --> 01:11:51,298
Varför skulle jag hjälpa dig?
686
01:11:51,299 --> 01:11:54,552
- För att vi är vänner.
- Du säger att vi är vänner.
687
01:11:54,553 --> 01:11:57,684
Hur kommer det sig att du
bara hör av dig när du behöver hjälp?
688
01:11:57,685 --> 01:12:01,726
Men när jag behöver nåt, är du
för upptagen för att lyfta på luren?
689
01:12:01,727 --> 01:12:03,853
Jag tror inte att vi är vänner.
690
01:12:03,854 --> 01:12:06,890
Okej, du har rätt.
691
01:12:06,899 --> 01:12:11,941
Vad sägs om en V10 Lamborghini?
Det är väl vänskap?
692
01:12:12,196 --> 01:12:17,237
Den stackars saten
Var tvungen att gå upp ur sängen.
693
01:12:17,410 --> 01:12:20,398
Hejsan.
694
01:12:23,625 --> 01:12:26,744
Tack så mycket, vi uppskattar det.
695
01:12:27,962 --> 01:12:30,965
Då så.
696
01:12:30,966 --> 01:12:34,879
- Är det en Balboni?
- Ja.
697
01:12:35,263 --> 01:12:38,347
Fan alltså. Den är snygg.
698
01:12:38,348 --> 01:12:41,517
Riktigt snygg. Vad tycker du?
699
01:12:41,518 --> 01:12:45,605
Va? Kanske en cabriolet?
Få lite vind i håret?
700
01:12:45,606 --> 01:12:48,594
Cabba ner?
701
01:12:50,737 --> 01:12:52,906
Jag tror jag vill ha den här.
702
01:12:52,907 --> 01:12:55,074
Kan du ge oss en minut?
Tack.
703
01:12:55,075 --> 01:13:00,150
Bra val, min vän. Racergul.
Ge järnet eller åk hem, va?
704
01:13:00,205 --> 01:13:03,240
Snyggt val.
705
01:13:08,505 --> 01:13:10,716
Sayeed?
706
01:13:10,717 --> 01:13:14,676
- Vem är det?
- Vad tror du?
707
01:13:14,677 --> 01:13:18,841
Killen är en terrorist.
Hans mor bor här.
708
01:13:18,849 --> 01:13:21,884
Jag vill bara ha hennes telefonnummer.
709
01:13:22,102 --> 01:13:26,100
Det blir ingen återverkan i Kuwait?
710
01:13:26,315 --> 01:13:30,313
Nån kan dö, nån gång, i Pakistan.
711
01:13:32,489 --> 01:13:35,524
Har vi ett avtal?
712
01:14:18,328 --> 01:14:20,413
Hej, Jack.
713
01:14:20,414 --> 01:14:23,542
Numret till Sayeeds familj är på väg,
men du kommer inte att bli glad.
714
01:14:23,543 --> 01:14:27,621
Ground Branch-killarna maskar.
Det finns inget team där för tillfället.
715
01:14:27,796 --> 01:14:32,837
Han har inte anklagat nån, men han är
på Rawal Call Center i Rawalpindi.
716
01:14:33,928 --> 01:14:36,013
Du!
717
01:14:36,014 --> 01:14:40,177
Varför har du inte posterat
ett team i Rawalpindi?
718
01:14:41,270 --> 01:14:43,486
Först och främst, så är det farligt.
719
01:14:43,487 --> 01:14:48,567
Sen är området för överbefolkat för att
underrättelse ska vara effektiv.
720
01:14:48,568 --> 01:14:51,736
Och det är därför du borde postera där,
för att förkorta svarstiden.
721
01:14:51,737 --> 01:14:55,817
- Det skulle ändå inte fungera.
- Varför inte?
722
01:14:56,911 --> 01:15:00,121
- Han pratar inte länge i telefon.
- Du har inte försökt.
723
01:15:00,122 --> 01:15:03,208
- Har inte tillräckligt med personal.
- Skitsnack.
724
01:15:03,209 --> 01:15:07,463
Jaså? Mina killar får ingen sömn
medans de spårar hoten i Pakistan.
725
01:15:07,464 --> 01:15:14,461
Jag förstår. Men jag bryr mig inte ett
skit om dina killar får sova eller inte!
726
01:15:34,366 --> 01:15:37,743
Killen du är besatt av, vad hette han?
727
01:15:37,744 --> 01:15:41,748
Abu Ahmed al-Kuwaiti's
är täcknamnet.
728
01:15:41,749 --> 01:15:44,835
Vi tror att hans riktiga namn
är Ibrahim Sayeed.
729
01:15:44,836 --> 01:15:48,172
Familjen bor i Kuwait.
Vi har avlyssnat deras samtal.
730
01:15:48,173 --> 01:15:55,088
Var de inte typ 8 bröder
och en miljon kusiner eller nåt?
731
01:15:55,389 --> 01:15:57,556
- Vem som helst kan ringa hem.
- Jag vet.
732
01:15:57,557 --> 01:16:01,727
Han säger ju inte Hej mamma,
det är jag, terroristen.
733
01:16:01,728 --> 01:16:07,859
Jo, jag vet. Men på 2 månader har
han ringt från 6 olika betaltelefoner...
734
01:16:07,860 --> 01:16:10,991
...från 2 olika städer,
aldrig från samma telefon.
735
01:16:10,992 --> 01:16:14,156
Och när hans mamma frågade
var han var, så ljög han.
736
01:16:14,157 --> 01:16:18,334
Han sa att han hade dålig mottagning,
vilket skulle betyda att han var i Tribals...
737
01:16:18,335 --> 01:16:21,498
...när han var på Pershewars marknad.
738
01:16:21,499 --> 01:16:26,410
Så beter man sig inte normalt,
det är att lägga ut falska spår.
739
01:16:26,546 --> 01:16:30,543
Han kanske bara inte gillar sin mamma.
740
01:16:33,928 --> 01:16:39,141
Du, om han säger nåt om en operation,
eller hänvisar till nåt misstänkt...
741
01:16:39,142 --> 01:16:42,394
- Så fixar jag det, okej?
- Nej, det är inte okej.
742
01:16:42,395 --> 01:16:47,609
Abu Ahmed är för smart för att avslöja
operationer via telefon.
743
01:16:47,610 --> 01:16:50,570
Han jobbar åt bin Laden.
744
01:16:50,571 --> 01:16:55,731
En kille som snackar operationer
på telefon får inte såna jobb.
745
01:16:57,871 --> 01:17:02,910
Många av mina vänner har dött när de
har jobbat med det här.
746
01:17:05,086 --> 01:17:09,248
Jag tror att jag skonades,
så jag kan avsluta jobbet.
747
01:18:10,864 --> 01:18:13,907
Det är via övervakningsfilmer
och bilder...
748
01:18:13,908 --> 01:18:18,162
av ett sprängmedelsfylld fordon
sekunder innan det parkerades...
749
01:18:18,163 --> 01:18:21,456
...som polisen hoppas hitta den man
som i går kväll så gärna...
750
01:18:21,457 --> 01:18:23,543
...ville döda folk på Times Square.
751
01:18:23,544 --> 01:18:27,630
Det finns folk ute i världen som
tycker att vår frihet är så hotande...
752
01:18:27,631 --> 01:18:32,671
att de är villiga att döda sig själva
och andra för att hindra oss från det...
753
01:18:32,720 --> 01:18:36,890
Vi måste prata om att förbättra
vår övervakning på uppringaren.
754
01:18:36,891 --> 01:18:39,975
Vi har ingen övervakning på uppringaren.
755
01:18:39,976 --> 01:18:44,189
Nån försökte precis spränga Times Square,
och du pratar med mig om nån mellanhand...
756
01:18:44,190 --> 01:18:46,483
...som nån fånge för 7 år sen sa
kanske kan ha jobbat med al-Qaida?
757
01:18:46,484 --> 01:18:50,267
Han är nyckeln till bin Laden.
758
01:18:51,449 --> 01:18:55,701
Jag bryr mig inte ett skit om bin Laden.
Jag bryr mig om nästa attack.
759
01:18:55,702 --> 01:18:59,914
Du ska börja jobba med de Amerikanska
al-Qaida cellerna. Skydda landet.
760
01:18:59,915 --> 01:19:04,002
Bin Laden är den som säger åt dem
att attackera landet!
761
01:19:04,003 --> 01:19:07,255
Utan honom, skulle al-Qaida fortfarande
fokusera på utländska mål.
762
01:19:07,256 --> 01:19:11,384
Om du verkligen vill försvara landet,
måste du ta bin Laden.
763
01:19:11,385 --> 01:19:14,428
Killen har aldrig tränat bin Laden!
764
01:19:14,429 --> 01:19:17,682
Han är en frilansare
som jobbar via internet!
765
01:19:17,683 --> 01:19:22,896
Ingen har pratat med bin Laden på 4 år.
Han är ute ur spelet, kanske rentav död.
766
01:19:22,897 --> 01:19:28,069
Men vad gör du? Du jagar ett spöke
medans hela nätverket växer runt dig!
767
01:19:28,070 --> 01:19:31,280
Du vill bara att jag ska långa nån jävla
låg-nivå Mullah-crack-a-dulla...
768
01:19:31,281 --> 01:19:35,285
...så du kan bocka i rutan i din resumé som
säger att medans du var i Pakistan...
769
01:19:35,286 --> 01:19:39,415
...så fångade du en riktig terrorist!
Sanningen är att du inget vet om Pakistan!
770
01:19:39,416 --> 01:19:41,624
Och du kan inget om al-Qaida!
771
01:19:41,625 --> 01:19:44,878
Antingen ger du mig teamet jag behöver
för att följa den här ledtråden...
772
01:19:44,879 --> 01:19:48,006
...eller så är det enda som finns i
resumén att du var den förste chefen...
773
01:19:48,007 --> 01:19:51,008
...som kallades inför
Kongressens kommitté...
774
01:19:51,009 --> 01:19:56,169
...för att ha undergrävt ansträngningarna
för att hitta eller döda bin Laden!
775
01:19:58,226 --> 01:20:01,261
Du är helt jävla galen.
776
01:20:02,522 --> 01:20:08,595
Behöver 4 tekniker på ett säkert ställe
i Rawalpundi, och 4 till i Peshawar.
777
01:20:08,820 --> 01:20:12,824
Antingen skickar du dit dem,
eller skicka tillbaka mig till D.C...
778
01:20:12,825 --> 01:20:17,071
...och förklara för direktionen
varför du gjorde det.
779
01:20:32,845 --> 01:20:35,798
Jag har letat efter dig.
780
01:20:35,807 --> 01:20:39,018
Men framförallt så har
han letat efter dig.
781
01:20:39,019 --> 01:20:43,105
Igår köpte sig din uppringare
en ny mobiltelefon.
782
01:20:43,106 --> 01:20:48,182
Och varje gång den ringer,
så ringer även den här.
783
01:20:48,445 --> 01:20:53,307
Fixade jag det, eller?
784
01:21:02,918 --> 01:21:06,213
Jag tror han bor nära det ställe
han ringer från.
785
01:21:06,214 --> 01:21:11,426
Det är logiskt att han bor i Rawalpindi
då det finns en Al Jazeerakomor där.
786
01:21:11,427 --> 01:21:15,569
Det är bekvämt för honom att lämna banden
oavsett om han lämnar meddelanden från...
787
01:21:15,570 --> 01:21:18,601
...bin Laden eller en mellanhand.
788
01:21:18,602 --> 01:21:22,856
När han ska ringa, lämnar han huset
och går sen några kvarter...
789
01:21:22,857 --> 01:21:24,983
...innan han sätter på telefonen.
790
01:21:24,984 --> 01:21:30,024
Vi måste söka igenom grannskapet
tills dess vi hittar honom.
791
01:21:43,544 --> 01:21:46,616
De är beväpnade.
792
01:21:50,011 --> 01:21:53,876
Vi är blockerade.
793
01:21:58,184 --> 01:22:01,339
Låt mig prata med dem.
794
01:22:35,682 --> 01:22:38,852
De sa att vita inte hör hemma här.
795
01:22:38,853 --> 01:22:41,971
Skjut om de inte flyttar på sig.
796
01:23:11,136 --> 01:23:13,429
Pratar han fortfarande?
797
01:23:13,430 --> 01:23:19,337
- Han är österut. Försök med marknaden.
- Okej, mot öst.
798
01:23:27,861 --> 01:23:30,898
Helvete.
799
01:24:04,359 --> 01:24:08,392
Han var på Tipu Road i 10 minuter.
800
01:24:08,530 --> 01:24:12,866
Sen var han på Umar Road i 5 minuter.
Nogaza Road.
801
01:24:12,867 --> 01:24:16,870
Darya Abad, det är i
samma område som Umar Road.
802
01:24:16,871 --> 01:24:18,997
I Rawalpindi, Haider Road.
803
01:24:18,998 --> 01:24:21,208
Roomi Road.
804
01:24:21,209 --> 01:24:25,253
Han var på Convoy Road,
nära sjukhuset.
805
01:24:25,254 --> 01:24:31,511
Så det är Haider, Roomi Road,
Said, Nogaza, Taimur.
806
01:24:31,512 --> 01:24:34,556
Han ringde ett samtal från Haifa Street.
807
01:24:34,557 --> 01:24:38,935
Det är krydd-distriktet.
Lahore Street, också i Pesh, 30 minuter.
808
01:24:38,936 --> 01:24:42,720
Wazir Bagh Road, i.
809
01:24:42,941 --> 01:24:45,929
Nishter Abad, i.
810
01:24:47,154 --> 01:24:51,103
Phandu Road, 5 minuter.
811
01:24:54,369 --> 01:24:57,487
Grand Trunk Road, 45 sekunder.
812
01:24:57,538 --> 01:24:59,623
Det finns inget mönster.
813
01:24:59,624 --> 01:25:03,837
Ibland ringer han varannan vecka,
ibland var tredje, inget kontinuerligt.
814
01:25:03,838 --> 01:25:08,915
Jag kan inte förutspå när han ska ringa
nästa gång, han är för irrationell.
815
01:26:09,447 --> 01:26:13,618
Vår utrikeskorrespondent
Richard Engel bekräftar att...
816
01:26:13,619 --> 01:26:17,748
...CIA: s toppspion i Pakistan
har blivit förflyttad därifrån.
817
01:26:17,749 --> 01:26:20,960
Han har mordhotats efter att
hans namn blivit offentliggjort...
818
01:26:20,961 --> 01:26:24,213
...i en rättegång av familjen till
ett offer i en drönarattack.
819
01:26:24,214 --> 01:26:28,258
Richard Engel citerar en
högre underrättelseofficer...
820
01:26:28,259 --> 01:26:32,436
...som bekräftar att officeren återvänder
till USA, efter att hoten mot honom...
821
01:26:32,437 --> 01:26:39,512
...i Pakistan, bedömdes så allvarliga,
att det vore dumt att inte agera.
822
01:26:41,814 --> 01:26:44,885
ISI körde över dig.
823
01:26:47,154 --> 01:26:50,106
Jag är ledsen, Joseph.
824
01:27:19,437 --> 01:27:22,649
Fortfarande på tredje nivån.
Fem.
825
01:27:22,650 --> 01:27:26,569
Signalen blir starkare.
Tio. Femton.
826
01:27:26,570 --> 01:27:29,807
Fortsätt. Tjugo. Femton. Tio.
827
01:27:30,742 --> 01:27:33,728
Signalen blir svagare.
828
01:27:36,205 --> 01:27:40,201
Vi tappade honom. Ingen signal.
829
01:27:41,335 --> 01:27:44,323
Åker söderut.
830
01:27:50,805 --> 01:27:54,932
Uppe i lem igen. Femton. Tjugo.
831
01:27:54,933 --> 01:28:00,971
Han rör sig snabbt. Han är i ett fordon.
Han flyttade sig. Tillbaka på lem.
832
01:28:02,150 --> 01:28:04,359
Han är nånstans i närheten.
833
01:28:04,360 --> 01:28:07,348
Jag fattar det inte.
834
01:28:07,364 --> 01:28:10,400
Han kör i cirklar.
835
01:28:20,877 --> 01:28:24,909
- Ingen förändring?
- Nej.
836
01:28:31,346 --> 01:28:35,344
Vi får hoppas han kommer tillbaka.
837
01:29:05,716 --> 01:29:08,751
Okej.
Femton.
838
01:29:08,802 --> 01:29:12,138
Tjugo. Trettio.
839
01:29:12,139 --> 01:29:15,142
Fyrtio. Femtio.
840
01:29:15,143 --> 01:29:19,139
Vi är inom 10 meter från honom.
841
01:29:24,651 --> 01:29:27,529
Tillbaka på fyrtio.
842
01:29:27,530 --> 01:29:31,776
- Han är i närheten.
- Kolla bilarna. Han är i ett fordon.
843
01:29:38,042 --> 01:29:42,239
Killen med mobilen i den vita bilen.
Ser du honom?
844
01:29:43,296 --> 01:29:45,465
- Är det han?
- Kanske.
845
01:29:45,466 --> 01:29:50,457
- Fick du honom? Dags att lägga av.
- Fick honom.
846
01:29:50,680 --> 01:29:57,761
Killen du letar eller, geopositionerad,
med mobilen i en vit bil.
847
01:29:58,813 --> 01:30:01,800
Tack.
848
01:30:02,108 --> 01:30:07,279
Om du har rätt, kommer hela världen
att vilja vara med på det här.
849
01:30:07,280 --> 01:30:12,321
Så nu måste du hålla fast vid det här.
850
01:30:17,833 --> 01:30:23,907
Okej. Trevligt att prata med dig med.
Är förvånad att du fortfarande är här.
851
01:30:23,922 --> 01:30:27,174
Nej, jag kan...
Låt mig se.
852
01:30:27,175 --> 01:30:30,127
Vi kan väl säga 1:30.
853
01:30:32,306 --> 01:30:36,559
Ja.
Kan du vänta en liten stund?
854
01:30:36,560 --> 01:30:41,648
Behöver posteringar längs GT, män
placerade längs vägen och varje avfart.
855
01:30:41,649 --> 01:30:46,821
- Maya, jag vet.
- Så du tycker att det är viktigt nu?
856
01:30:46,822 --> 01:30:53,026
Har precis lätt veta av min föregångare
att livet är lättare om vi håller sams.
857
01:31:35,831 --> 01:31:39,125
Vår nuvarande hypotes är att han bor
nånstans längs landsvägen.
858
01:31:39,126 --> 01:31:42,296
I nån av städerna, eller en
mellanstor stad kallad Abbottabad.
859
01:31:42,297 --> 01:31:46,080
Eller uppåt Kashmir.
860
01:31:46,259 --> 01:31:50,470
Kashmir är intressant, för
det är en mellanetapp för Tribals.
861
01:31:50,471 --> 01:31:56,758
Abbottabad är intressant, enligt
rapporter var Abu Faraj där 2003.
862
01:31:58,772 --> 01:32:02,066
De goda nyheterna är,
an han kör en vit SUV.
863
01:32:02,067 --> 01:32:05,193
SUV:är är sällsynta i Pakistan.
864
01:32:05,194 --> 01:32:09,240
Om han kärt en sedan eller liknande,
hade vi suttit på pottkanten.
865
01:32:09,241 --> 01:32:13,403
Det här förutsätter förstås
att han inte byter fordon.
866
01:32:24,006 --> 01:32:28,004
- God morgon.
- God morgon, Amad.
867
01:33:31,619 --> 01:33:33,870
Alla Amerikaner i Pakistan är måltavlor.
868
01:33:33,871 --> 01:33:38,876
- De vet inte säkert att jag är CIA.
- Det kvittar.
869
01:33:38,877 --> 01:33:41,835
Du står på nåns lista.
870
01:33:42,046 --> 01:33:48,202
Och du om någon borde veta, att om du
hamnat där, så är det för alltid.
871
01:33:48,429 --> 01:33:53,505
Nästa gång är du kanske inte
bakom skottsäkert glas.
872
01:33:53,683 --> 01:33:58,724
Vi fortsätter med övervakningen
så gott vi kan.
873
01:35:45,259 --> 01:35:50,170
- Jag tar det. Tack så mycket.
- Ge henne det här.
874
01:36:06,072 --> 01:36:09,061
Hej.
875
01:36:09,159 --> 01:36:12,120
Okej, då ska vi se om jag minns rätt.
876
01:36:12,121 --> 01:36:15,373
Först har vi en kille som hängde
med al-Qaida och sprang ärenden åt dom.
877
01:36:15,374 --> 01:36:19,627
Vi tappade bort honom i 7 år. Nu har vi
hittat honom, och han har ett fint hus.
878
01:36:19,628 --> 01:36:22,714
- Stämmer det?
- Stämmer.
879
01:36:22,715 --> 01:36:26,664
Okej, då snackar vi med chefen.
880
01:36:29,972 --> 01:36:33,886
Du borde sitta där borta.
881
01:36:40,358 --> 01:36:44,695
Så, de kommer att fråga om bin Laden
är i slutet av den här regnbågen...
882
01:36:44,696 --> 01:36:47,741
...och om Pakistans
militär är med honom?
883
01:36:47,742 --> 01:36:52,954
Frågan är inte om Pakestaniema skyddar
bin Laden, utan om han låter dem.
884
01:36:52,955 --> 01:36:57,948
För varför skulle han lita på dem?
Han försökte mörda Musharraf.
885
01:37:05,553 --> 01:37:07,636
Sir.
886
01:37:07,637 --> 01:37:09,720
Okej, sätt igång.
887
01:37:09,721 --> 01:37:17,717
Kort sagt, håll höger ut från Islamabad,
kör 45 minuter norrut till Abbottabad.
888
01:37:17,855 --> 01:37:21,150
Det är ett medelklass-samhälle,
några tex-militärer.
889
01:37:21,151 --> 01:37:23,236
Inte särskilt intressant för oss.
890
01:37:23,237 --> 01:37:27,282
Förutom att vi hittade det här
området, vilket är unikt.
891
01:37:27,283 --> 01:37:31,536
Det är en 5 meter hög mur runtom.
Fönstren är mörklagda.
892
01:37:31,537 --> 01:37:36,793
Det är en 2 meter hög mur här, så även
från högre mark kan vi inte se nånting.
893
01:37:36,794 --> 01:37:39,877
Det är ett ton.
894
01:37:39,878 --> 01:37:44,090
Kan du inte sätta upp en kamera?
I de här träden, kanske?
895
01:37:44,091 --> 01:37:49,167
- Få insyn i huvudbyggnaden?
- Inte utan att det upptäcks.
896
01:37:50,182 --> 01:37:54,343
Nå, vi måste ta en titt in i huset,
eller hur?
897
01:37:59,567 --> 01:38:02,652
Vad är det för byggnader här nere?
898
01:38:02,653 --> 01:38:05,889
PMA. Pakistans Militära Akademi.
899
01:38:07,032 --> 01:38:10,862
Det är deras West Point.
900
01:38:15,291 --> 01:38:18,363
Hur nära är det till det huset?
901
01:38:18,378 --> 01:38:23,538
- Ungefär 1.5 kilometer.
- 1286 meter. Mindre än 1.5 kilometer.
902
01:38:23,632 --> 01:38:29,836
- Och vem är du?
- Fanskapet som hittade stället, sir.
903
01:38:29,973 --> 01:38:32,961
Verkligen?
904
01:38:35,230 --> 01:38:40,269
Okej, jag vill veta mer om vem som
finns i huset i slutet av veckan.
905
01:38:41,443 --> 01:38:44,430
Sir.
906
01:38:51,871 --> 01:38:54,859
Fanskapet.
907
01:38:55,875 --> 01:38:58,863
Bra.
908
01:39:14,603 --> 01:39:16,938
God morgon, George!
909
01:39:16,939 --> 01:39:19,023
21 dagar.
910
01:39:19,024 --> 01:39:23,886
Det är 21 dagar sen vi hittade huset.
Och inget har hänt.
911
01:39:58,482 --> 01:40:00,651
- Ja?
- Maya, det är Steve.
912
01:40:00,652 --> 01:40:04,738
- Kom hit. Jag vill visa nåt.
- Okej.
913
01:40:04,739 --> 01:40:08,032
Du kan låta det vara pausat,
men vi måste köra igenom det, gå rakt...
914
01:40:08,033 --> 01:40:11,817
Maya. Kom och titta.
915
01:40:12,204 --> 01:40:15,207
Det här är för några minuter sen.
916
01:40:15,208 --> 01:40:19,295
- Vi har 2 män, 2 kvinnor och 7 barn.
- Vad är det där?
917
01:40:19,296 --> 01:40:23,466
- Jag säger Bushra, broderns fru.
- Hur kan du vara säker på könet?
918
01:40:23,467 --> 01:40:26,719
Det är en tvättlina här.
Männen tvättar inte.
919
01:40:26,720 --> 01:40:30,848
Kolla nu. Det tar henne cirka 4 sekunder
att gå härifrån till ytterdörren...
920
01:40:30,849 --> 01:40:34,060
- ...så hon är lite äldre.
- Vad är det däruppe?
921
01:40:34,061 --> 01:40:38,189
Det är barnen, de busar runt,
fäktas eller nåt med pinnar.
922
01:40:38,190 --> 01:40:44,229
Du kan jämföra längden med de här korna.
De är nånstans mellan 7 och 9 år.
923
01:40:44,322 --> 01:40:48,534
- Din kvinna rör sig snabbt.
- Det ville jag visa. Kan vi pausa?
924
01:40:48,535 --> 01:40:53,575
Det är inte samma kvinna.
Det är kvinna nummer 3.
925
01:40:53,831 --> 01:40:58,872
- Så du har hittat 2 män och 3 kvinnor.
- Korrekt.
926
01:41:00,088 --> 01:41:04,133
Så om det finns 5 kvinnor,
borde det finnas 5 män.
927
01:41:04,134 --> 01:41:08,430
Muslimska kvinnor bor
med sina föräldrar eller sina makar.
928
01:41:08,431 --> 01:41:12,427
Vi tror att en tredje familj bor där.
929
01:41:12,519 --> 01:41:18,775
Den tredje mannen som du tror kan vara
bin Laden, kan jag hoppas på en bild?
930
01:41:18,776 --> 01:41:21,847
Hoppas? Visst.
931
01:41:21,904 --> 01:41:24,154
Du kan sluta hoppas med en gång.
932
01:41:24,155 --> 01:41:31,107
Vi scannar efter värmesignaler, men kan
inte säga om det är en man eller kvinna.
933
01:41:31,414 --> 01:41:37,368
Vi har pratat om att låna en hålkamera,
men risken är stor för upptäckt.
934
01:41:37,710 --> 01:41:43,966
Vi har ett ställe men har ingen plats för
ett teleskop som ser över balkongväggen.
935
01:41:43,967 --> 01:41:49,014
Vi har kollat om det går gräva tunnlar,
skicka upp värmeballonger...
936
01:41:49,015 --> 01:41:54,270
...omdirigera leveransplan för att kika,
men det skulle väcka uppmärksamhet.
937
01:41:54,271 --> 01:41:58,566
Vi har kollat upp sätt för att
kunna hämta DNA från deras sopor...
938
01:41:58,567 --> 01:42:02,564
...kolla efter tandborstar,
men de bränner soporna.
939
01:42:02,571 --> 01:42:04,781
Vi påbörjade ett vaccinationsprogram.
940
01:42:04,782 --> 01:42:09,738
Skickade dit en läkare, för att
se om han kunde få lite blod.
941
01:42:11,956 --> 01:42:14,991
Men det funkade inte.
942
01:42:15,167 --> 01:42:20,380
Vi tänkte skicka nån med en hink för att
hämta ett avloppsprov, avföringsanalys.
943
01:42:20,381 --> 01:42:25,422
- Och varför gick inte det?
- Varför?
944
01:42:25,636 --> 01:42:28,597
Provet skulle vara för utspätt.
945
01:42:28,598 --> 01:42:32,810
Och vi kan inte få en röstigenkänning
på honom via telefon?
946
01:42:32,811 --> 01:42:36,973
De ringer inte inifrån området.
Vi kopplade in oss på mobiltornet.
947
01:42:36,980 --> 01:42:42,022
Jag kan förstås ge upp hoppet att han
nånsin sätter sig i den vita SUV: en...
948
01:42:42,196 --> 01:42:46,450
...och kör runt en stund,
så att vi kan se honom?
949
01:42:46,451 --> 01:42:48,577
Får de inte matvaror?
950
01:42:48,578 --> 01:42:52,788
Inga matvaror för den oidentifierade
tredje mannen. Han lämnar inte området.
951
01:42:52,789 --> 01:42:54,876
Han visar sig inte för fotograferna.
952
01:42:54,877 --> 01:43:00,047
När han behöver frisk luft,
går han runt under en druv-berså.
953
01:43:00,048 --> 01:43:04,134
Men löven är så tjocka,
att satelliterna inte ser igenom.
954
01:43:04,135 --> 01:43:08,430
Det är ett professionellt försök
att undgå uppmärksamhet.
955
01:43:08,431 --> 01:43:11,432
Riktig kurragömma.
956
01:43:11,433 --> 01:43:16,563
De enda vi sett som beter sig så är
andra högt uppsatta al-Qaida medlemmar.
957
01:43:16,564 --> 01:43:18,858
Vi gjorde ett Red Team på din analys.
958
01:43:18,859 --> 01:43:22,988
Enligt dem, skulle detta beteende
kunna tillhöra nån annan än al-Qaida.
959
01:43:22,989 --> 01:43:29,160
De gav det 40% chans att den
okände är en högre al-Qaida-medlem.
960
01:43:29,161 --> 01:43:32,425
De sa också att det är 35% chans
att han är en Saudisk droghandlare.
961
01:43:32,426 --> 01:43:38,452
15% chans att han smugglar vapen.
10% chans att han är en släkting.
962
01:43:38,463 --> 01:43:42,721
I grund och botten håller vi med dig.
Det bör vara ett gömställe, avskildhet...
963
01:43:42,722 --> 01:43:45,970
...det skriker till och med skurk,
men det skriker inte bin Laden.
964
01:43:45,971 --> 01:43:51,100
Kan du inte bevisa att det är bin Laden,
bevisa då att det inte är nån annan.
965
01:43:51,101 --> 01:43:54,171
Som en knarklangare.
966
01:43:57,315 --> 01:44:02,475
Du vet att vi inte kan bevisa det
sen vi förlorade långprogrammet.
967
01:44:02,488 --> 01:44:05,574
Vem fan är det meningen
att jag ska fråga?
968
01:44:05,575 --> 01:44:10,735
Nån i Gitmo med en duktig advokat?
Han ber bara honom att varna bin Laden.
969
01:44:13,041 --> 01:44:16,029
Du kommer nog på nåt.
970
01:44:32,895 --> 01:44:37,899
Han måste vara den första framgångsrika
langaren som aldrig sålt droger.
971
01:44:37,900 --> 01:44:42,236
Har har inte internet i huset.
Han varken ringer, eller svarar.
972
01:44:42,237 --> 01:44:46,366
Vem säljer han till? Vem köper han från?
Hur tjänar han pengar?
973
01:44:46,367 --> 01:44:50,453
Och om du säger att han är pensionerad,
så undrar jag, var har han sin pool?
974
01:44:50,454 --> 01:44:54,452
Var är hans gyllene bur med falkar?
975
01:44:54,584 --> 01:44:59,796
Varför sänder han sin kurir till de 2
städer i vi associerar med al-Qaida...
976
01:44:59,797 --> 01:45:03,926
...och som inte har nåt speciellt
att göra med heroinproduktion?
977
01:45:03,927 --> 01:45:09,133
Presidenten är en tankfull,
analytisk kille. Han behöver bevis.
978
01:45:20,611 --> 01:45:23,730
Fortsätt ni, killar.
979
01:45:24,992 --> 01:45:28,989
Jag måste säga, att ditt jobb...
980
01:45:29,120 --> 01:45:34,291
- Jag förstår inte den politiska rytmen.
- Så du tror det är politiskt?
981
01:45:34,292 --> 01:45:38,546
Om det var politiskt, skulle vi ha det
här samtalet i Oktober, när det är val.
982
01:45:38,547 --> 01:45:43,760
Det här är rent risktagande, baserat på
deduktiv! prat, slutsatser, hypoteser...
983
01:45:43,761 --> 01:45:48,766
...och där den enda mänskliga
rapporteringen du har är 6 år gammal...
984
01:45:48,767 --> 01:45:50,976
...från fångar som förhördes
under olaga tvång.
985
01:45:50,977 --> 01:45:55,104
Det politiskt korrekta här är att be dig
gå och knulla dig själv, och kom ihåg...
986
01:45:55,105 --> 01:45:59,359
...att jag var där när din gamle chef
försåg Irak med massförstörelsevapen.
987
01:45:59,360 --> 01:46:01,486
Där fixade ni iallafall fotografier.
988
01:46:01,487 --> 01:46:05,402
Du har rätt. Håller med i allt du sa.
989
01:46:05,534 --> 01:46:09,612
Vad jag menade var,
att du i din position...
990
01:46:09,745 --> 01:46:14,787
Hur utvärderar du risken
att inte göra något?
991
01:46:15,001 --> 01:46:20,161
Chansen att eventuellt låta bin
Laden slinka mellan dina fingrar.
992
01:46:20,215 --> 01:46:24,130
Det är en fascinerande fråga.
993
01:46:26,472 --> 01:46:29,424
Du...
994
01:46:31,644 --> 01:46:34,896
Jag säger inte att vi ska göra det...
995
01:46:34,897 --> 01:46:40,070
...men om vi ska agera, så vill
Presidenten veta hur vi ska göra det.
996
01:46:40,071 --> 01:46:43,058
Ge oss alternativ.
997
01:47:16,483 --> 01:47:21,736
Tekniskt sett finns inte detta. Jag har
försökt döda programmet några gånger.
998
01:47:21,737 --> 01:47:27,868
De har gått igenom en inledande omgång
tester, och de har utmärkt radarförsvar.
999
01:47:27,869 --> 01:47:31,123
Vi har bara inte testat dem
med människor i än.
1000
01:47:31,124 --> 01:47:35,252
Observera stealth-panelerna,
liknande de vi har i B-2.
1001
01:47:35,253 --> 01:47:38,295
Rotorerna har ljuddämpats
med decibelldödare.
1002
01:47:38,296 --> 01:47:41,590
Den är långsammare än en Black Hawk
och saknar styrkan och stabiliteten...
1003
01:47:41,591 --> 01:47:44,552
...men den kan gömma sig.
1004
01:47:44,553 --> 01:47:50,840
Varför behöver vi den i Libyen?
Qaddafis luftförsvar är ju uruselt.
1005
01:47:51,018 --> 01:47:54,885
Maya, har du lust att förklara?
1006
01:48:01,447 --> 01:48:06,488
Det finns 2 skildringar rörande
Usama bin Ladens tillflyktsort.
1007
01:48:06,496 --> 01:48:10,748
Den ni är mest van vid är att UBL gömmer
sig i en grotta i Tribalsområdet...
1008
01:48:10,749 --> 01:48:14,827
...omgiven av en stor
grupp lojala kämpar.
1009
01:48:14,836 --> 01:48:18,129
Men det är sen innan
9/11:s förståelse av UBL.
1010
01:48:18,130 --> 01:48:22,132
Den andra är att han bor i en stad.
1011
01:48:22,133 --> 01:48:26,131
Boende i en stad med flera utvägar...
1012
01:48:26,305 --> 01:48:31,465
...tillgång till kommunikationer så han
kan hålla kontakt med organisationen.
1013
01:48:31,561 --> 01:48:35,772
Du kan inte styra ett globalt nätverk
av sammanlänkade celler från en grotta.
1014
01:48:35,773 --> 01:48:41,847
I en långrappen, har vi hittat en
person som vi tror är bin Ladens kurir.
1015
01:48:41,990 --> 01:48:45,242
Han bor i ett hus i Abbottabad,
Pakistan.
1016
01:48:45,243 --> 01:48:48,370
Och vi bedömer...
1017
01:48:48,371 --> 01:48:52,201
...att en av de boende i huset...
1018
01:48:52,332 --> 01:48:55,404
...är UBL.
1019
01:49:04,890 --> 01:49:07,876
General.
1020
01:49:13,397 --> 01:49:16,314
Ursäkta mig.
1021
01:49:16,315 --> 01:49:20,313
Så, UBL, har du en informatör där?
1022
01:49:21,614 --> 01:49:25,646
- Nej.
- Inte?
1023
01:49:25,743 --> 01:49:27,994
Hur vet du då att det är bin Laden?
1024
01:49:27,995 --> 01:49:34,033
Vi har gjort det här förut, det var
inte bin Laden, och vi förlorade män.
1025
01:49:34,043 --> 01:49:37,379
Förstår. Bin Laden använder sig av en
kurir för att interagera med folk.
1026
01:49:37,380 --> 01:49:40,466
Hittar vi kuriren hittar vi bin Laden.
1027
01:49:40,467 --> 01:49:44,499
Är det all information?
Är det allt?
1028
01:49:44,513 --> 01:49:48,767
Ärligt så ville jag inte använda er med
er diplomati, och all utrustningsskit.
1029
01:49:48,768 --> 01:49:53,938
Jag ville bomba. Men folk är inte
tillräckligt övertygade för att bomba.
1030
01:49:53,939 --> 01:49:58,151
De använder er som Kanariefåglar i
teorin att om bin Laden inte finns där...
1031
01:49:58,152 --> 01:50:02,321
...så kan ni smyga iväg,
och ingen kommer att vara klokare.
1032
01:50:02,322 --> 01:50:05,310
Men bin Laden finns där.
1033
01:50:06,494 --> 01:50:09,481
Och ni ska döda honom åt mig.
1034
01:50:13,794 --> 01:50:15,921
De är nervösa nere i stan.
1035
01:50:15,922 --> 01:50:20,832
Jag tror inte att vi kommer att få
godkänt den här beslutomgången.
1036
01:50:32,604 --> 01:50:34,731
Det är hon mot världen.
1037
01:50:34,732 --> 01:50:38,514
Ja.
1038
01:50:39,778 --> 01:50:45,934
Jag ska ställa Presidenten mot väggen,
jag vill veta, utan nåt skitsnack...
1039
01:50:45,994 --> 01:50:49,114
...var alla står i det här.
1040
01:50:49,205 --> 01:50:54,329
Nå, enkelt sagt, är han där eller inte?
1041
01:50:54,545 --> 01:50:58,630
Vi kommer alla hit genom filtret
av våra tidigare upplevelser.
1042
01:50:58,631 --> 01:51:02,843
Jag minns Irak WMD klart. Jag ledde det.
1043
01:51:02,844 --> 01:51:08,016
- Vi hade ett mycket starkare läge då.
- Ett jävla ja eller nej.
1044
01:51:08,017 --> 01:51:13,155
Vi kör inte med visshet, vi behandlar
sannolikhet, och jag tror det är 60%...
1045
01:51:13,156 --> 01:51:16,134
...chans att han är där.
1046
01:51:16,442 --> 01:51:20,308
Jag instämmer, 60%.
1047
01:51:21,447 --> 01:51:25,480
Jag är på 80%.
Deras OPSEC övertygar mig.
1048
01:51:26,704 --> 01:51:28,913
Kan ni killar aldrig samsas om nåt?
1049
01:51:28,914 --> 01:51:32,958
Jag håller med Mike. Vi baserar det här
mestadels på långrapporter...
1050
01:51:32,959 --> 01:51:38,082
...och jag spenderade mycket tid i där.
Jag säger att det är en svag 60, sir.
1051
01:51:38,131 --> 01:51:43,255
Jag tror det finns höga ledare där, men
är inte säker på att det är bin Laden.
1052
01:51:44,430 --> 01:51:48,545
Det här är lite av en jävla soppa,
eller hur?
1053
01:51:48,643 --> 01:51:52,730
- Jag skulle vilja veta vad Maya tycker.
- Vi jämför hennes utvärdering med vår.
1054
01:51:52,731 --> 01:51:55,767
100% på att han är där.
1055
01:51:56,943 --> 01:52:02,067
Okej, 95% för jag vet att visshet
skrämmer er killar. Men det är 100.
1056
01:52:15,837 --> 01:52:18,873
De är lega.
1057
01:52:20,926 --> 01:52:25,041
- Vad tycker du om tjejen?
- Att hon är jävligt smart.
1058
01:52:25,099 --> 01:52:28,169
Vi är smarta allihop, Jeremy.
1059
01:52:34,609 --> 01:52:38,437
Får jag göra er sällskap?
1060
01:52:39,738 --> 01:52:42,856
Hur är maten här nere egentligen?
1061
01:52:42,866 --> 01:52:45,853
Den är okej.
1062
01:52:45,952 --> 01:52:48,037
Hur länge har du jobbat för CIA?
1063
01:52:48,038 --> 01:52:51,124
12 år. Jag rekryterades i high school.
1064
01:52:51,125 --> 01:52:53,251
Vet du varför vi gjorde det?
1065
01:52:53,252 --> 01:52:58,459
Jag tror kan inte svara på det, sir.
Jag tror inte jag får svara.
1066
01:52:58,633 --> 01:53:01,620
Okej.
1067
01:53:01,677 --> 01:53:06,754
Vad har du mer gjort åt oss?
Förutom bin Laden.
1068
01:53:06,850 --> 01:53:09,837
Ingenting.
1069
01:53:09,893 --> 01:53:12,882
Jag har inte gjort något annat.
1070
01:53:14,065 --> 01:53:18,181
Du har definitivt en fallenhet för det.
1071
01:54:06,245 --> 01:54:11,405
Patrick, ärligt talat nu...
Tror du verkligen på det där?
1072
01:54:11,501 --> 01:54:14,669
Inget illa menat.
1073
01:54:14,670 --> 01:54:19,758
- Men Usama bin Laden?
- Ja.
1074
01:54:19,759 --> 01:54:22,745
Vad övertygade dig?
1075
01:54:22,970 --> 01:54:25,096
Hennes självförtroende.
1076
01:54:25,097 --> 01:54:29,268
Och det är ju den sortens konkreta
uppgifter som jag ville veta.
1077
01:54:29,269 --> 01:54:35,341
Det är det enda som hindrar mig från att
bli rövknullad i ett Pakistanskt fängelse.
1078
01:54:36,652 --> 01:54:40,482
Och det gör inte mig nåt.
1079
01:54:46,955 --> 01:54:51,081
Maya, jag ville att du skulle bli
den första att veta.
1080
01:54:51,082 --> 01:54:53,251
Du vet det där vi pratade om?
Det kommer att ske.
1081
01:54:53,252 --> 01:54:57,250
- När?
- I natt.
1082
01:54:57,464 --> 01:55:04,666
- Lycka till.
- 50 spänn.
1083
01:55:07,935 --> 01:55:10,922
Lyckoträff.
1084
01:58:45,745 --> 01:58:48,817
30 sekunder till första svängen.
1085
01:58:49,917 --> 01:58:52,126
Vad lyssnar du på, Justin?
1086
01:58:52,127 --> 01:58:56,297
- Tony Robbins.
- Tony Robbins, verkligen?
1087
01:58:56,298 --> 01:59:00,468
Du borde lyssna på det. Jag har
stora planer tills jag kommer hem.
1088
01:59:00,469 --> 01:59:04,335
Jag vill prata med er alla om det.
1089
01:59:24,286 --> 01:59:28,318
Hur många har varit inblandad
i en helikopterkrasch förut?
1090
01:59:29,543 --> 01:59:32,530
Okej, då har vi klarat ut det.
1091
01:59:46,351 --> 01:59:50,354
Gränsen passerad,
fortsätter in i Pakistan.
1092
01:59:50,355 --> 01:59:53,343
Radiotystnad över Pakistan.
1093
02:00:16,424 --> 02:00:20,504
3 minuter.
Var beredda på dörröppning.
1094
02:00:34,108 --> 02:00:37,097
2 minuter.
1095
02:01:11,857 --> 02:01:16,720
Borde synas framför oss,
klockan 11
1096
02:01:22,243 --> 02:01:25,279
Målet siktat.
1097
02:01:28,333 --> 02:01:31,321
Var beredda.
1098
02:01:33,630 --> 02:01:36,665
30 sekunder.
1099
02:02:42,451 --> 02:02:47,611
Håll höger, håll höger!
För mycket uppvind från murarna!
1100
02:02:49,877 --> 02:02:54,739
Vi har tappat kraft. Håll i er.
1101
02:03:02,265 --> 02:03:05,253
Hårt nedslag.
1102
02:03:20,950 --> 02:03:25,065
Prince 51 är nere.
Prince 51 är nere.
1103
02:03:25,163 --> 02:03:29,196
Black Hawk har kraschar
i lejonets kula.
1104
02:03:40,764 --> 02:03:43,750
Häråt!
1105
02:03:48,147 --> 02:03:51,278
Uppdraget fortsätter.
Jag repeterar, fortsätter.
1106
02:03:51,279 --> 02:03:56,266
Alphatruppen är i lejonets kula,
gör inträde för AC-i.
1107
02:04:00,575 --> 02:04:03,647
Inga rep. Hjulen nere.
1108
02:04:43,538 --> 02:04:47,404
Bönerummet klart.
1109
02:05:16,698 --> 02:05:19,768
Sprängmedel!
1110
02:05:40,805 --> 02:05:45,846
Echotruppen är iväg.
Prince 52 utgår Alpha Oscar.
1111
02:05:53,361 --> 02:05:58,401
Tre, två, ett. Verkställ!
1112
02:07:08,396 --> 02:07:11,384
Ibrahim!
1113
02:07:11,441 --> 02:07:14,476
Kom ut!
1114
02:07:29,128 --> 02:07:31,254
Ner! Ner, ner, ner, ner!
1115
02:07:31,255 --> 02:07:34,291
Upp med händerna!
1116
02:07:34,508 --> 02:07:36,592
Ni dödade honom.
1117
02:07:36,593 --> 02:07:40,459
Okej, fortsätt, jag har henne.
1118
02:08:05,750 --> 02:08:08,737
Ner, sitt ner.
1119
02:08:48,418 --> 02:08:51,489
Redo att spränga vid P-2.
1120
02:08:55,884 --> 02:08:59,715
Tänt var det här.
1121
02:09:02,935 --> 02:09:06,088
Misslyckad genombrytning.
1122
02:09:06,146 --> 02:09:09,218
Backa! Backa! Huvudingången!
1123
02:09:20,660 --> 02:09:23,647
Vi har en olåst dörr.
1124
02:09:34,425 --> 02:09:38,255
Abrar.
1125
02:10:20,265 --> 02:10:23,336
Ingen fara. Ingen fara.
1126
02:10:25,394 --> 02:10:28,606
- Vi spränger huvudentrén.
- Negativt Det här är Echo 01.
1127
02:10:28,607 --> 02:10:33,683
Jag är inne, i korridoren.
Jag släpper in er.
1128
02:11:12,487 --> 02:11:16,270
Få tyst på den där ungen.
1129
02:11:19,701 --> 02:11:21,786
Prata med mig.
1130
02:11:21,787 --> 02:11:23,913
Vi kan inte spränga den.
1131
02:11:23,914 --> 02:11:28,002
- Helvete, kan du göra det manuellt?
- Nej.
1132
02:11:28,003 --> 02:11:32,172
Alpha 3, det här är Echo 11.
Vi är vid primärmålet, redo att spränga.
1133
02:11:32,173 --> 02:11:36,217
En, avvakta.
Vi är inne på södra sidan.
1134
02:11:36,218 --> 02:11:39,596
- Vi kommer inte igenom.
- Uppfattat. Redo att ta oss härifrån.
1135
02:11:39,597 --> 02:11:45,504
Uppfattat. Vi kommer och möter er.
Stanna hos barnen och håll dem här.
1136
02:12:03,372 --> 02:12:05,539
Är allt bra?
1137
02:12:05,540 --> 02:12:09,753
Ja. Men var det meningen
att vi skulle krascha helikoptern?
1138
02:12:09,754 --> 02:12:14,008
Ibrahim försökte skjuta genom dörren.
Jag sköt honom utifrån.
1139
02:12:14,009 --> 02:12:17,970
Jag sköt Abrar och hans fru.
1140
02:12:17,971 --> 02:12:20,097
Lever hon fortfarande?
1141
02:12:20,098 --> 02:12:22,182
Hon kommer att förblöda.
1142
02:12:22,183 --> 02:12:26,217
- Vilken jävla röra.
- Ja.
1143
02:12:27,398 --> 02:12:30,385
Framåt.
1144
02:12:51,464 --> 02:12:56,506
Det här är Echo 09.
Det samlas okända på sydvästra taken.
1145
02:13:07,022 --> 02:13:11,019
Den låsta dörren blockerar trapporna.
Aptera sprängmedel.
1146
02:13:16,490 --> 02:13:19,526
Backa, backa.
1147
02:13:31,173 --> 02:13:34,258
Du, backa.
1148
02:13:34,259 --> 02:13:36,386
Se UPP-
1149
02:13:36,387 --> 02:13:40,170
Genomför.
1150
02:13:40,434 --> 02:13:44,513
Framåt, framåt.
Echo 05 som tar sig till nivå 2.
1151
02:13:57,033 --> 02:14:00,020
Hakim, se till att de vänder om.
1152
02:14:19,055 --> 02:14:23,135
Khalid.
1153
02:14:28,441 --> 02:14:32,355
Echo 02 förflyttar sig till våning 3.
1154
02:14:49,380 --> 02:14:52,368
Klart.
1155
02:15:06,982 --> 02:15:10,978
Hakim, få dem att vända,
annars skjuter jag.
1156
02:15:19,411 --> 02:15:22,482
Vänd om, de kommer att döda er!
1157
02:15:23,581 --> 02:15:26,617
De dödar er!
1158
02:15:27,794 --> 02:15:30,045
Vänd om!
1159
02:15:30,046 --> 02:15:33,034
Kom hit!
1160
02:15:35,260 --> 02:15:39,258
- Ingen väst.
- Allt klart.
1161
02:15:41,517 --> 02:15:45,302
Fy fan.
1162
02:15:55,992 --> 02:15:58,978
Usama.
1163
02:16:03,331 --> 02:16:06,283
Usama.
1164
02:16:12,592 --> 02:16:15,580
Usama.
1165
02:16:19,057 --> 02:16:21,142
Ner.
1166
02:16:21,143 --> 02:16:24,926
Okej, ta honom.
1167
02:16:38,660 --> 02:16:42,906
Vi har en möjlig storvinst.
Uppfattat. Möjlig storvinst.
1168
02:16:45,918 --> 02:16:49,036
Det är okej, det är okej.
1169
02:16:50,131 --> 02:16:53,166
Kom igen. Ner.
1170
02:16:54,303 --> 02:16:56,387
Grabben.
1171
02:16:56,388 --> 02:17:00,384
Vet du vad du har gjort?
1172
02:17:05,772 --> 02:17:08,900
- Noori Hasan.
- Va?
1173
02:17:08,901 --> 02:17:12,898
- Hon säger att det inte är han.
- Snacka med ungen.
1174
02:17:36,012 --> 02:17:38,970
Namn, namn.
1175
02:17:54,907 --> 02:17:57,895
Okej, kom igen. Kom igen.
1176
02:18:05,210 --> 02:18:08,161
Det här är Röd 02.
1177
02:18:08,337 --> 02:18:11,325
Geronimo.
1178
02:18:12,550 --> 02:18:16,547
För Gud och fosterland.
Geronimo.
1179
02:18:23,144 --> 02:18:27,315
- Alla enheter, målet säkrat.
- Uppfattat. Målet säkrat.
1180
02:18:27,316 --> 02:18:31,181
Målet säkrat. Påbörja SSE.
1181
02:18:32,322 --> 02:18:34,407
Påbörjar SSE nu.
1182
02:18:34,408 --> 02:18:37,395
Böcker, Dvd, Cd.
1183
02:18:38,746 --> 02:18:42,749
Varenda jävla hårddisk.
Lämna ingen hårddisk.
1184
02:18:42,750 --> 02:18:45,821
Öppna den åt mig.
1185
02:18:45,877 --> 02:18:48,912
Kom igen, killar.
1186
02:18:50,091 --> 02:18:53,126
Vad händer?
1187
02:18:53,301 --> 02:18:56,289
Jag sköt killen på tredje våningen.
1188
02:18:58,557 --> 02:19:01,601
Jobba lite. Här är en väska.
1189
02:19:01,602 --> 02:19:05,681
Inkommande QRF,
13 kilometer bort.
1190
02:19:08,818 --> 02:19:11,972
Pakistans flygvapen svarar.
1191
02:19:11,987 --> 02:19:15,143
14 minuter till genskjutning.
1192
02:19:19,245 --> 02:19:23,491
Alla enheter, Röd 02,
vi behöver en liksäck.
1193
02:19:24,500 --> 02:19:30,539
- Det här är Echo 09. Avvakta.
- Jag tar det här, Hakim. Ge dem den.
1194
02:19:34,928 --> 02:19:37,964
Sätt fart.
1195
02:19:39,142 --> 02:19:43,228
Echo 05, det här är Röd 02.
Hur lång tid behöver ni för SSE?
1196
02:19:43,229 --> 02:19:45,314
Vi behöver minst 10 minuter, sir.
1197
02:19:45,315 --> 02:19:47,523
Echo 05, du har 4 minuter.
1198
02:19:47,524 --> 02:19:50,652
Det är en guldgruva,
jag behöver mer än så.
1199
02:19:50,653 --> 02:19:54,824
Echo 05, är du inte vid L.Z. om
4 minuter kommer jag att lämna kvar dig.
1200
02:19:54,825 --> 02:19:56,992
Pakistanierna har stört ut våra F-16.
1201
02:19:56,993 --> 02:20:00,823
4 minuter!
1202
02:20:14,554 --> 02:20:17,506
Prince 52, inkommande till LZ.
1203
02:20:38,703 --> 02:20:43,566
Var behöver du säcken?
Tredje våningen.
1204
02:20:59,518 --> 02:21:02,505
Här.
1205
02:21:16,160 --> 02:21:19,147
Lyft.
1206
02:21:23,376 --> 02:21:26,447
Okej, dags att sticka.
1207
02:21:36,013 --> 02:21:39,001
Nu drar vi! Nu!
1208
02:22:01,958 --> 02:22:06,121
Du har en minut till att spränga
den kraschade helikoptern.
1209
02:22:40,706 --> 02:22:44,703
- Är du okej?
- Ja.
1210
02:23:08,861 --> 02:23:13,865
QRF-46:inkommande till LZ.,
30 sekunder ifrån.
1211
02:23:13,866 --> 02:23:18,988
Chopper 46, vi spränger 51.
Helikopter 46, giva.
1212
02:23:20,164 --> 02:23:23,318
4-6, gira! Gira!
1213
02:25:27,464 --> 02:25:30,451
Lyft!
1214
02:25:39,977 --> 02:25:43,975
- Bra gjort, Patrick.
- Tack.
1215
02:25:44,191 --> 02:25:47,192
Okej, mina herrar. Läs lapparna!
1216
02:25:47,193 --> 02:25:53,350
Första våningen, hårddiskar, mappar, allt!
Andra våningen, mittemot till höger!
1217
02:25:53,575 --> 02:25:57,489
Tredje våningen, kvinnornas underkläder!
1218
02:25:58,663 --> 02:26:02,778
Märk all media!
Har nån en Sharpie?
1219
02:26:54,096 --> 02:26:58,011
Ja sir. Ett ögonblick.
1220
02:27:08,611 --> 02:27:11,599
Vänta lite.
1221
02:27:39,853 --> 02:27:43,105
Byråns expert gav visuell bekräftelse.
1222
02:27:43,106 --> 02:27:46,024
Ja sir, tjejen, 100%.
1223
02:27:46,025 --> 02:27:49,012
Tack, sir.
1224
02:28:42,501 --> 02:28:46,462
- Är det du som är Maya?
- Ja.
1225
02:28:46,463 --> 02:28:52,833
Namnet var det enda jag fick. Sitt
var du vill, du är den enda på listan.
1226
02:28:54,013 --> 02:28:59,184
Du måste verkligen vara viktig.
Du har hela planet för dig själv.
1227
02:28:59,185 --> 02:29:03,051
Vart vill du åka?
1228
02:30:07,924 --> 02:30:13,163
Översatt av
TFTT - Fantazy och WitchBitch
1229
02:30:13,164 --> 02:30:18,064
Text hämtad från www.Undertexter.se