1
00:00:16,101 --> 00:00:17,402
Aku tidak perduli dia berada dimana.
Temukan dia.
2
00:00:17,436 --> 00:00:18,669
Ini mendesak.
3
00:00:18,704 --> 00:00:20,304
Ya, Aku menunggu.
4
00:00:28,013 --> 00:00:31,315
Dia sudah ditahan
hampir satu tahunr
5
00:00:31,350 --> 00:00:33,684
Dan dalam satu malam mereka memutuskan
untuk melaksanakan sidang
6
00:00:33,719 --> 00:00:35,253
Dan menjatuhkan hukuman mati?
7
00:00:35,287 --> 00:00:37,021
Apa yang kamu harapkan?
8
00:00:37,055 --> 00:00:39,290
Hasan membom 129 warga civil
di pusat pasar di Ramadi.
9
00:00:39,324 --> 00:00:40,825
Aku tahu apa yang dia lakukan.
10
00:00:40,859 --> 00:00:42,126
Aku juga tahu bahwa dia memiliki informasi
11
00:00:42,161 --> 00:00:43,761
tentang serangan yang akan segera dilakukan
di Amerika.
12
00:00:43,796 --> 00:00:45,029
Dia menggantung info tentang serangan tersebut
13
00:00:45,063 --> 00:00:46,931
sejak tigal bulan terakhir.
Yeah.
14
00:00:46,965 --> 00:00:49,167
Dan sekarang dia akan berbicara jika
kita batalkan hukumannya.
15
00:00:49,201 --> 00:00:51,769
Kita tidak mengatur hukum untuk
warga irak lagi.
16
00:00:51,804 --> 00:00:53,237
Ini adalah wilayah hukum mereka.
17
00:00:53,272 --> 00:00:54,405
Dan Hasan adalah tahanan mereka.
18
00:00:54,440 --> 00:00:56,474
David...
19
00:01:03,916 --> 00:01:05,116
Tunggu sebentar.
20
00:01:07,052 --> 00:01:10,121
Dia pembuat bom untuk
Abu Nazir, David.
21
00:01:10,155 --> 00:01:12,523
Eksekusi dia sekarang dan semua yang
dia tahu akan lenyap selamanya.
22
00:01:12,558 --> 00:01:14,325
Ini sudah berakhir.
23
00:01:14,359 --> 00:01:16,594
Aku dalam perjalan ke pejara sekarang.
Setidaknya petisi ke JSOC.
24
00:01:16,628 --> 00:01:18,629
- minta mereka protes kepada tentara Irak.
- JSOC juga tidak mampu berbuat apa apa.
25
00:01:18,664 --> 00:01:21,874
David, kamu itu wakil direktru CIA...
kamu mampu melakukannya.
26
00:01:22,489 --> 00:01:24,893
- Aku sudah bilang padamu. Ini sudah berakhir.
- Tolong jangan tolak permintaanku.
27
00:01:24,894 --> 00:01:27,111
David, Senator Feldman's
mencari kamu.
28
00:01:27,172 --> 00:01:28,573
- Bilang padanya akan segera ke sana.
- David, tolonglah,
29
00:01:28,607 --> 00:01:30,174
ini kesempatan terakhirku dengan Hasan.
30
00:01:30,209 --> 00:01:32,109
- Carrie, Aku harus pergi.
- David...
31
00:01:32,144 --> 00:01:33,644
Aku putus teleponnya.
32
00:01:46,291 --> 00:01:48,226
Estes tidak setuju dengan ini.
33
00:01:48,260 --> 00:01:50,428
Aku sudah duga.
34
00:01:53,532 --> 00:01:55,399
Itu dia?
35
00:01:55,434 --> 00:01:57,468
Ya.
36
00:01:57,503 --> 00:02:00,505
Aku tidak begitu yakin dengan dia.
37
00:02:00,539 --> 00:02:01,973
Dia bisa bawa aku masuk ke dalam ngak?
38
00:02:02,007 --> 00:02:03,307
Dia bilang dia bisa.
39
00:02:08,347 --> 00:02:09,780
Kamu hanya punya waktu dua menit.
40
00:02:09,815 --> 00:02:11,482
Mangerti apa ayang akau katakan...
dua menit.
41
00:02:11,517 --> 00:02:12,783
Ibrahim...
42
00:02:12,818 --> 00:02:16,187
I sudah mencoba agar CIA untuk mengintervensi,
43
00:02:16,221 --> 00:02:17,822
tetapi mereka ngak mampu bertindak.
44
00:02:17,856 --> 00:02:19,290
Sori
45
00:02:19,324 --> 00:02:21,359
Jadi aku ngak punya apa apa untuk mu
46
00:02:21,393 --> 00:02:22,660
Ibrahim, kamu bilang
47
00:02:22,694 --> 00:02:24,161
keluargamu bersembunyi,
48
00:02:24,196 --> 00:02:25,329
ketakukan atas keselamatanya.
49
00:02:25,364 --> 00:02:26,964
Aku bisa menbawa mereka ke Amman.
50
00:02:26,999 --> 00:02:28,833
Beritahu padaku apa yang kamu tahu,
51
00:02:28,867 --> 00:02:32,169
dan aku sendiri menjamin keselamatan mereka.
52
00:02:32,204 --> 00:02:35,039
Mengapa kau harus pencaya apa yang kamu katakan?
53
00:02:35,073 --> 00:02:36,841
Kita harus segera pergi.
Kamu bilang tadi dua menit.
54
00:02:36,875 --> 00:02:38,743
Para penjaga, mereka datang.
55
00:02:38,877 --> 00:02:40,611
Aku butuh sedikit waktu lagi.
56
00:02:44,449 --> 00:02:46,017
Kamu tidak percaya padaku?
57
00:02:46,051 --> 00:02:48,419
Baiklah, mungkin aku salah untuk
mempercayaimu.
58
00:02:48,453 --> 00:02:49,420
Kamu bilang bahwa kamu itu
orang penting.
59
00:02:49,454 --> 00:02:50,788
Kamu bilang kamu punya informasi
60
00:02:50,822 --> 00:02:52,690
tentang sebuah serangan oleh Abu Nazir.
61
00:02:52,724 --> 00:02:54,692
- Aku punya infomasi.
- Buktikanlah.
62
00:02:54,726 --> 00:02:56,794
Karena jika kamu tidak lakukan,
63
00:02:56,828 --> 00:02:58,763
Aku tidak akan melindungin keluargamu.
64
00:03:05,037 --> 00:03:07,038
Ayo, kita kehabisan waktu!
65
00:03:11,610 --> 00:03:12,643
Keluargaku!
66
00:03:14,079 --> 00:03:16,614
Keluargaku!
Kamu berjanji akan melindungi mereka!
67
00:03:21,887 --> 00:03:24,889
Kamu mendengarkan "Jim
Dawkins di pagi hari"
68
00:03:24,923 --> 00:03:26,524
Bangun, Washington.
69
00:03:26,558 --> 00:03:27,925
Di sini Dave menggantikan
Jim Dawkins.
70
00:03:27,960 --> 00:03:29,894
Kita punya banyak topik
hari ini.
71
00:03:29,928 --> 00:03:31,729
Jadi, mengapa kamu tidak mempersiapakan teleponmu
72
00:03:31,763 --> 00:03:33,331
dan segera hubungi kamu.
73
00:03:33,365 --> 00:03:36,167
Mereka bilang bahwa penduduk Washington
menyedihkan dan...
74
00:04:43,335 --> 00:04:45,369
Tadi malam, jaml 23.00 GMT,
75
00:04:45,404 --> 00:04:47,538
salah satu intel darat kita menemukan
bocoran
76
00:04:47,572 --> 00:04:50,207
tentang markas operasi musuh
di lembah Korengal
77
00:04:50,242 --> 00:04:51,676
Baik sekali kamu mau bergabung, Carrie.
78
00:04:51,710 --> 00:04:53,477
Bagaimana kamu adalah satu satunya analis
79
00:04:53,512 --> 00:04:55,946
pada bagian ini yang tidak bisa hadir tepat waktu?
80
00:04:55,981 --> 00:04:58,015
Aku ini semuanya mendengarkan ini.
81
00:04:59,217 --> 00:05:00,918
Dalam 1 jam,
82
00:05:00,952 --> 00:05:02,520
Tim Delta telah tiba di lokasi.
83
00:05:02,554 --> 00:05:05,022
mereka mengindentifikasikan beberapa gerilyawan
yang masuk daftar target kita.
84
00:05:05,057 --> 00:05:07,958
Berapa menit kemudia , dua UH-60
Blackhawk
85
00:05:07,993 --> 00:05:10,828
menghajar target dengan lebih dari 8,000 peluru.
86
00:05:10,862 --> 00:05:12,963
13 musuh semuanya dipastikan mati.
87
00:05:12,998 --> 00:05:14,765
Tetapi, pada saat penyisiran,
88
00:05:14,800 --> 00:05:18,002
salah seorang personil Delta menemukan
sesuatu...
89
00:05:18,036 --> 00:05:21,505
pintu yang tergembok menuju ruangan dalam.
90
00:05:21,540 --> 00:05:23,641
Aku ingin kalian menyaksikan sendiri.
91
00:05:30,649 --> 00:05:31,615
Ayo berbaring!
92
00:05:31,650 --> 00:05:33,684
Biarkan dia berdiri!
93
00:05:36,621 --> 00:05:38,122
Apa yang kamu bilang?
94
00:05:40,092 --> 00:05:42,960
Aku warga Amerika.
95
00:05:44,763 --> 00:05:46,831
Ternyata dia adalah orang kita.
96
00:05:46,865 --> 00:05:49,467
Sersan Marinir Nicholas Brody.
97
00:05:49,501 --> 00:05:52,103
MIA ( hilang dalam tugas ) sejak awal 2003
dan diduga telah tewas...
98
00:05:52,137 --> 00:05:53,804
sampai saat ini.
99
00:05:53,839 --> 00:05:56,073
Bagaimana dengan rekannya?
100
00:05:56,108 --> 00:05:58,008
Brody adalah sniper pengintai.
Mereka bertugas berpasangan.
101
00:05:58,043 --> 00:06:00,177
Kopral Thomas Walker juga
hilang hari itu.
102
00:06:00,212 --> 00:06:01,612
Menurut Sersan Brody,
103
00:06:01,646 --> 00:06:03,447
Walker terbunuh pada saat penangkapan.
104
00:06:03,482 --> 00:06:05,182
Tetapi itu tidak mengurangi
105
00:06:05,217 --> 00:06:06,984
kemenangan besar bagi agensi (CIA) dan
semua orang
106
00:06:07,018 --> 00:06:09,320
di ruangan ini.
Kalian semua harus mengambil waktu...
107
00:06:09,354 --> 00:06:11,489
berikan dirimu sendiri tepuk tangan yang meriah.
108
00:06:11,523 --> 00:06:14,125
karena kalian, seorang pahlawan Amerika
kembali ke rumah.
109
00:06:14,159 --> 00:06:16,427
Kerja yang baik
110
00:06:55,700 --> 00:06:57,735
Bagaimana persis kata yang di ucapapkannya?
111
00:06:57,769 --> 00:07:01,005
Seorang tawanan perang amerika
telah berbelot.
112
00:07:01,039 --> 00:07:02,239
Dia ucapkan dalam bahasa Inggris?
113
00:07:02,274 --> 00:07:03,541
Ya. Dia bisikkan di telingaku
114
00:07:03,575 --> 00:07:04,875
Tepat sebelum para penjaga menarikku keluar.
115
00:07:04,910 --> 00:07:06,544
Dan ketika dia menggunakan istilah
"berbelot..."
116
00:07:06,578 --> 00:07:10,181
Dia maksudkan berbelot bekerja untuk Abu Nazir.
117
00:07:10,215 --> 00:07:11,739
Mengapa aku baru mendengarkannya sekarang?
118
00:07:11,764 --> 00:07:13,164
Karena sampai 10 ment yang lalu,
119
00:07:13,218 --> 00:07:16,387
Aku tidak tahu bahwa ada POW ( tahanan perang )
yang masih hidup di Irak atau Afghanistan.
120
00:07:16,421 --> 00:07:17,755
Jadi kamu sampaikan
bahwa Abu Nazir...
121
00:07:21,860 --> 00:07:24,461
Aku sampaikan bahwa Abu Nazir
122
00:07:24,496 --> 00:07:26,931
menanamkan intel di rumah persembunyiannya sendiri
123
00:07:26,965 --> 00:07:29,433
sehingga kita bisa menemukan kembali Sersan Brody?
124
00:07:29,467 --> 00:07:31,535
Aku sadari itu kedenganrnya terjangkau.
125
00:07:31,570 --> 00:07:34,205
paling tidak.
126
00:07:34,239 --> 00:07:35,840
mengapa tidak melepask dia di dekat pos pemeriksaan
127
00:07:35,874 --> 00:07:37,474
dan membuat dia seolah olah melarikan diri.
128
00:07:37,509 --> 00:07:38,876
mengapa harus mengorbakan 13 prajurit yang sudah terlatih.
129
00:07:38,910 --> 00:07:40,010
Karena Abu Nazir
130
00:07:40,045 --> 00:07:41,378
memainkan permainan yang panjang.
131
00:07:41,413 --> 00:07:42,713
cara ini, tidak seorang pun
yang akan curiga.
132
00:07:42,747 --> 00:07:43,881
Kecuali kamu.
Yeah, kecuali aku.
133
00:07:43,915 --> 00:07:45,516
Yeah.
134
00:07:45,550 --> 00:07:46,684
Dan Sersan Brody sampai di rumah
135
00:07:46,718 --> 00:07:48,118
dari Jerman besok pagi,
136
00:07:48,153 --> 00:07:50,412
yang mana kita hanya punya
waktu di bawah 22 jam.
137
00:07:50,437 --> 00:07:51,588
Untuk melakukan apa?
138
00:07:51,910 --> 00:07:55,273
Untuk mengesahkan tindakan pengawasan.
139
00:07:55,274 --> 00:07:57,424
Untuk menyadap teleponya,
menyadap rumahnya,
140
00:07:57,425 --> 00:07:58,985
mengikuti kemana dia pergi.
141
00:07:58,997 --> 00:08:00,653
David tidak akan pernah menyetujuinya
dan kamu tahu itu.
142
00:08:00,678 --> 00:08:01,699
Tentu saja dia tidak akan.
143
00:08:01,700 --> 00:08:03,567
Gedung Putih perlu Poster Boy (simbol)
untuk perang,
144
00:08:03,602 --> 00:08:05,167
dan David baru saja akan menyajikannya.
145
00:08:05,169 --> 00:08:06,219
Karena itu aku datang kepada mu.
146
00:08:06,244 --> 00:08:07,938
Aku tidak akan melangkahinya,
hanya berdasarkan firasat.
147
00:08:07,939 --> 00:08:10,341
Tetapi jika aku benar,
jika dia adalah teroris,
148
00:08:10,375 --> 00:08:12,807
kita butuh mata dan telinga pada Brody
begitu dia
149
00:08:12,832 --> 00:08:13,978
melangkah dari pesawat.
150
00:08:13,979 --> 00:08:14,778
- Tidak akan terjadi.
- Tetapi...
151
00:08:14,813 --> 00:08:18,115
Tidak mungkin.
Carrie...
152
00:08:21,019 --> 00:08:23,020
Baiklah kalo begitu.
Apa yang harus aku lakukan?
153
00:08:26,558 --> 00:08:28,993
Buktikan bahwa info tentang rumah persembunyian itu
sengaja dibocorkan.
154
00:08:29,027 --> 00:08:31,161
Atau setidaknya berikan aku alasan untuk
meragukan kebenaranaya.
155
00:08:31,196 --> 00:08:32,963
Aku berada di kotak penalti (scorsing). Saul.
156
00:08:32,998 --> 00:08:35,132
Aku berada 5,000 mil dari kontak ku.
157
00:08:35,166 --> 00:08:37,368
Aku ngak bisa mengumpukan info
dari belakang meja.
158
00:08:37,402 --> 00:08:39,069
Cari jalan.
159
00:08:41,706 --> 00:08:43,741
Tidak , Jangan melihat begitu pada ku.
160
00:08:43,775 --> 00:08:46,577
Kita menghadapi musuh yang sama di sini.
161
00:09:07,866 --> 00:09:10,100
Kami telah siap untuk Anda,
Sersan Brody.
162
00:09:13,038 --> 00:09:15,572
Wawancara mu.
163
00:09:15,607 --> 00:09:19,543
Aku mau menelepon istriku terlebih dahulu.
164
00:10:08,259 --> 00:10:10,227
Oh, kayaknya itu milikku.
165
00:10:10,261 --> 00:10:12,196
Oh, Tidak. Oh...
166
00:10:12,230 --> 00:10:14,365
Jangan terima itu. Jangan.
167
00:10:14,399 --> 00:10:16,467
Mungkin salah seorang dari anakku.
168
00:10:20,438 --> 00:10:22,306
Hello.
169
00:10:22,340 --> 00:10:23,774
Jessica?
170
00:10:25,477 --> 00:10:28,178
Ini aku. Brody.
171
00:10:30,415 --> 00:10:32,583
Brody?
172
00:10:37,322 --> 00:10:38,956
Ayo Jess, bicaralah padaku.
173
00:10:38,990 --> 00:10:40,657
Apa yang kamu mau aku katakan ?
174
00:10:40,692 --> 00:10:42,326
Katakan padaku bahwa kamu okay.
175
00:10:42,360 --> 00:10:44,495
I'm tidak okay.
176
00:10:44,529 --> 00:10:46,830
Aku jauh sekali dari okay.
177
00:10:48,333 --> 00:10:50,100
Hey.
178
00:11:24,869 --> 00:11:26,603
Bu!
179
00:11:26,638 --> 00:11:28,839
Dimana kakak mu?
180
00:11:28,873 --> 00:11:30,607
Aku pikir kamu lagi di bioskop dengan Jody.
181
00:11:30,642 --> 00:11:32,776
Dana!
Apakah dia di kamarnya?
182
00:11:32,811 --> 00:11:34,011
Bu...
Ikut dengan aku. Dana?!
183
00:11:34,045 --> 00:11:35,679
Bu, tunggu sebentar.
184
00:11:35,713 --> 00:11:37,147
Ayo. Aku punya kabar yang luar biasa
untuk kalian.
185
00:11:37,182 --> 00:11:38,215
Bu! Ayo lah, Bu!
186
00:11:38,249 --> 00:11:40,050
Dana!
Bu, Jangan masuk ke sana!
187
00:11:40,085 --> 00:11:43,787
Bu, ...
Sudahku coba melarangnya.
188
00:11:45,323 --> 00:11:46,857
Kenapa kamu pulang begitu awal?
189
00:11:46,891 --> 00:11:47,858
Siapa dia?
190
00:11:47,892 --> 00:11:50,260
Xander.
Xander...
191
00:11:50,295 --> 00:11:51,895
Kamu harus pergi sekarang juga.
192
00:11:51,930 --> 00:11:53,997
Aku sms kamu nanti.
193
00:11:54,032 --> 00:11:56,467
Xan, jaket mu.
194
00:12:01,806 --> 00:12:03,974
Kenapa kamu berlebihan sekali menanggapinya, Bu?
195
00:12:04,008 --> 00:12:06,110
Wah, Dana, Aku ngak tahu, apakah karena
kamu bohong ato narkobanya.
196
00:12:06,144 --> 00:12:08,178
Kamu seharusnya menjaga adikmu.
197
00:12:08,213 --> 00:12:09,847
Yah, Dia ngak bakar rumah kok.
198
00:12:09,881 --> 00:12:11,115
Kenapa kamu ngak pernah melakukan apa yang kamu
sudah katakan
199
00:12:11,149 --> 00:12:12,683
untuk berubah?Apa?
Bu!
200
00:12:12,717 --> 00:12:14,785
Kamu bilang tadi ada yang penting
yang mau kasih tahu kami.
201
00:12:14,819 --> 00:12:16,386
Sialan!
202
00:12:16,421 --> 00:12:18,322
Apa, Bu?
203
00:12:18,356 --> 00:12:20,824
Kemari kalian berdua.
204
00:12:33,538 --> 00:12:35,873
Mendarat dalam 2 jam.
205
00:12:35,907 --> 00:12:37,307
Kamu perlu sesuatu?
206
00:12:37,342 --> 00:12:39,743
Tidak, Aku baik aja. Makasih.
207
00:12:39,777 --> 00:12:42,846
Kamu perlu meluangkan waktu dengan
keluarga mu terlebih dahulu.
208
00:12:42,881 --> 00:12:44,982
Lalu kamu akan ketemu dengan wakil Presiden,
209
00:12:45,016 --> 00:12:46,884
yang akan memperkenalkan mu dengan setiap media besar
210
00:12:46,918 --> 00:12:48,685
di seluruh negeri.
211
00:12:54,058 --> 00:12:57,127
Jumlah pengunjung banyak sekali di sini
di markas angkatan udara Andrews Air Force
212
00:12:57,162 --> 00:13:01,198
di mana Sersan Nicholas Brody
di jadwalkan akan tiba
213
00:13:01,232 --> 00:13:02,466
kurang dari 2 jam lagi.
214
00:13:02,500 --> 00:13:03,934
Sekarang Juru Bicara Gedung Putih memastikan
215
00:13:03,968 --> 00:13:06,203
Wakil president akan hadir juga.
216
00:13:06,237 --> 00:13:09,072
Apakah kamu masih ingat sama dia?
217
00:13:09,107 --> 00:13:11,141
Ngak begitu.
218
00:13:11,176 --> 00:13:13,744
Seperti yang kami beritakan Sersan Brody adalah
salah satu dari 2 Marinir
219
00:13:13,778 --> 00:13:15,679
yang hilang dalam tugas 8 tahun yang lalu,
220
00:13:15,713 --> 00:13:19,583
saat melakukan misi di Iraq,
dekat perbatasan Syria.
221
00:13:19,617 --> 00:13:22,419
Mantan Sniper Pengintai Marinir,
Sergeant Brody bertugas
222
00:13:22,453 --> 00:13:25,055
di daerah musuh
ketika rekannya...
223
00:13:25,089 --> 00:13:26,857
Hi, Brody.
224
00:13:26,891 --> 00:13:28,859
Para Prajurit itu akhirnya terpisah...
225
00:13:30,628 --> 00:13:32,095
Kamu ikut ngak, Bu?
226
00:13:33,965 --> 00:13:36,366
Karena aku pikir ngak pantas kalo kita telat.
227
00:13:36,401 --> 00:13:39,102
Yeah, ku ambil dulu mantelku.
228
00:13:39,137 --> 00:13:41,038
Serius kamu mau pake gaun itu ?
229
00:13:41,072 --> 00:13:42,472
Tetapi setelah pemberitahuan
230
00:13:42,507 --> 00:13:45,142
bahwa Sersan Brody,
nyatanya, selamat
231
00:13:45,176 --> 00:13:49,112
dari cobaan berat selama 8 tahun dan
mendapat sambutan yang antusias
232
00:13:49,147 --> 00:13:53,450
dari masyarakat Amerika,
yang bersemangat menyambut pahlawan sejati.
233
00:13:53,484 --> 00:13:55,118
Rincian lebih lanjut tentang
penahanan Sersan Brody
234
00:13:55,153 --> 00:13:56,753
diharapkan akan segera diberitakan
235
00:13:56,788 --> 00:14:00,290
beberapa hari mendatang,
tetapi juru bicara militer...
236
00:14:04,495 --> 00:14:06,763
Kamu kelihatan cantik, Bu.
237
00:14:06,798 --> 00:14:09,066
Makasih.
238
00:14:17,375 --> 00:14:18,575
Ayo mulai.
239
00:14:39,597 --> 00:14:41,265
Mulai dari ruang tamu.
240
00:14:47,138 --> 00:14:48,405
Aku punya waktu 30 menit.
241
00:14:48,439 --> 00:14:51,041
Dan senang melihat mu juga, Carrie.
242
00:14:55,280 --> 00:14:56,747
Siapa pulak dia?!
243
00:14:56,781 --> 00:14:58,615
Tenang, semuanya baik
Ini adalah adikku Max.
244
00:14:58,650 --> 00:15:00,250
Max, bilang Hi pada klien.
245
00:15:00,285 --> 00:15:01,585
Hi.
246
00:15:01,619 --> 00:15:02,986
Ada apa dengan Nick dan Eddie?
247
00:15:03,021 --> 00:15:04,321
Di luar jangkauan hargamu.
248
00:15:04,355 --> 00:15:05,989
Aku sudah bilang pada mu, seribu untuk sehari
249
00:15:06,024 --> 00:15:07,524
sudah harga pasaran.
250
00:15:07,558 --> 00:15:08,925
Hey, kamu punya perasan jelek tentang ini?
251
00:15:08,960 --> 00:15:10,961
Kamu ingin membatalkannya
252
00:15:10,995 --> 00:15:13,063
sebelum kita mulai,
kamu tinggal bilang aja.
253
00:15:14,699 --> 00:15:17,467
Mata dan telinga di setiap ruangan.
254
00:15:17,502 --> 00:15:20,037
Lalu kembali ke tempatku
untuk mengatur monitornya.
255
00:15:29,914 --> 00:15:31,548
Tidak mungkinkah kamu menunda acaranya?
256
00:15:31,582 --> 00:15:34,484
Tidak tanpa kelihatan seperti benar benar bajingan
257
00:15:34,519 --> 00:15:36,820
Dia lagi di toilet menuntahkan seluruh nyalinya.
258
00:15:36,854 --> 00:15:38,789
Aku kira dokter tentara sudah melakukan
evaluasi psycology lengkap
259
00:15:38,823 --> 00:15:40,624
Sudah.
Jadi apa masalahnya?
260
00:15:40,658 --> 00:15:43,093
Aku ngak tahu, David.
Mungkin pengalaman 8 tahun di dasar
261
00:15:43,127 --> 00:15:44,661
lubang mengakibatkannya
262
00:15:44,696 --> 00:15:46,830
Sekarang Wakil Presiden telah tiba,
saat kita bicara ini
263
00:15:46,864 --> 00:15:48,932
Dan aku butuh dia tersenyum dan
melambai layaknya seorang pahlawan,
264
00:15:48,966 --> 00:15:51,301
seperti pada parade Macy Day keparat.
265
00:16:12,090 --> 00:16:14,091
President memintaku untuk menyampaikan
terima kasih padamu secara pribadi
266
00:16:14,125 --> 00:16:16,893
Aku bahkan berfikir bahwa daftar untuk
kandidat direktur
267
00:16:16,928 --> 00:16:18,395
jadi semakin pendek.
268
00:16:18,429 --> 00:16:19,696
Aku sangat menghargai perhatiannya, pak.
269
00:16:19,731 --> 00:16:21,198
Bukannya aku mengharapknya.
270
00:16:21,232 --> 00:16:23,066
Tentu saja.
271
00:17:31,335 --> 00:17:33,036
Hi, Ayah.
272
00:17:38,509 --> 00:17:39,976
Dana.
273
00:17:42,713 --> 00:17:43,980
Bagaimana perjalananmu?
274
00:17:46,617 --> 00:17:48,552
Lihat betapa cantiknya kamu.
275
00:17:59,697 --> 00:18:00,931
Chris.
276
00:18:02,500 --> 00:18:04,267
Senang bertemu dengan mu.
277
00:18:05,803 --> 00:18:08,472
Hug him, Chris.
278
00:18:24,388 --> 00:18:25,889
Ibu dimana?
279
00:18:31,028 --> 00:18:32,262
Kapan?
280
00:18:32,296 --> 00:18:34,764
4 tahun yang lalu.
281
00:18:37,802 --> 00:18:40,604
Sersant Brody,
Wakil Presiden telah hadir.
282
00:18:48,379 --> 00:18:50,247
Serrsan Brody.
283
00:18:53,150 --> 00:18:54,251
Suatu kehormatan.
284
00:18:57,188 --> 00:18:58,989
Ma kasih, pak.
285
00:19:20,378 --> 00:19:22,579
Kamu okay?
Yeah.
286
00:19:35,793 --> 00:19:37,527
Selamat pagi, para Marinir.
287
00:19:37,562 --> 00:19:38,929
Selamat pagi, pak!
288
00:19:38,963 --> 00:19:40,664
Aku bilang, "Selamat pagi, para Marinir"
289
00:19:40,698 --> 00:19:42,265
Selamat pagi, pak!
290
00:19:42,300 --> 00:19:44,034
Berdiri santai.
291
00:19:44,068 --> 00:19:46,670
Sersan Brody, Atas Nama
Presiden
292
00:19:46,704 --> 00:19:48,838
Amerika Serikat dan bangsa yang
tahu berterima kasih
293
00:19:48,873 --> 00:19:51,408
suatu kehormatan bagi ku untuk menyambutmu pulang!
294
00:19:51,442 --> 00:19:53,076
Oorah!
295
00:19:53,110 --> 00:19:54,711
Sersan Nicholas Brody.
296
00:20:02,687 --> 00:20:04,521
Ma Kasih, Pak Wakil Presiden.
297
00:20:04,555 --> 00:20:07,791
Saya tidak begitu pandai dalam berbicara.
298
00:20:07,825 --> 00:20:11,127
Istriku yang biasanya pegang peranan di keluarga.
299
00:20:14,398 --> 00:20:16,933
Walaupun
Aku tidak bisa menyebut namanya satu persatu,
300
00:20:16,968 --> 00:20:22,072
Aku mau mengucapkan terima kasih buat
Kopasus yang menyelamatkan aku.
301
00:20:24,475 --> 00:20:26,209
Dan terima kasih juga
buat kalian semuanya
302
00:20:26,243 --> 00:20:28,211
atas doa dan dukungan moral kalian.
303
00:20:28,245 --> 00:20:29,412
Itu semua yang membuat perbedaan.
304
00:20:29,447 --> 00:20:30,480
Terlebih lagi,
305
00:20:30,514 --> 00:20:33,149
Aku ingin mengucapkan...
306
00:20:33,184 --> 00:20:36,820
Aku ingin mengucapkan
terima kasih buat keluargaku
307
00:20:36,854 --> 00:20:40,357
atas ketabahan mereka
selama ketidak hadiranku...
308
00:20:43,761 --> 00:20:48,398
dan harapan yang tak pernah pudar
bahwa hari ini akan tiba.
309
00:20:48,432 --> 00:20:50,467
Aku orang yang beruntung.
310
00:20:56,407 --> 00:20:58,008
Boleh juga dia.
311
00:21:03,914 --> 00:21:05,115
Berapa lama lagi kamu selesai?
312
00:21:05,149 --> 00:21:06,816
Sinyalnya akan terpancarkan
pada saat
313
00:21:06,851 --> 00:21:08,485
Serrsan Brody
tiba di rumahnya.
314
00:21:10,154 --> 00:21:12,455
Keterangan lebih lanjut tentang
penangkapan Sersan Brody
315
00:21:12,490 --> 00:21:13,823
diharapkan akan segera diketahui.
316
00:21:13,858 --> 00:21:16,292
Jadi, uh, kamu dan Carrie,
317
00:21:16,327 --> 00:21:18,595
sudah berapa lama kalian saling mengenal?
318
00:21:18,629 --> 00:21:20,063
Cukup lama.
319
00:21:20,097 --> 00:21:22,165
Karena aku akan merasa lebih baik
320
00:21:22,199 --> 00:21:23,566
kalau sudah punya gambaran
321
00:21:23,601 --> 00:21:24,834
tentang apa yang sedang kita lakukan.
322
00:21:24,869 --> 00:21:27,771
Kita melanggar setidaknya 12 hukum negara.
323
00:21:27,805 --> 00:21:30,607
Kamu ingin yahu?
Gambaran yang lebih jelas?
324
00:21:30,641 --> 00:21:32,142
Mengapa tidak kau tutup mulutmu
325
00:21:32,176 --> 00:21:33,543
Dan segera kembali bekerja, okay?
326
00:21:35,112 --> 00:21:37,247
Hey...
327
00:21:37,281 --> 00:21:40,116
Sorry, um... Anggap aja
328
00:21:40,151 --> 00:21:41,685
Dia agak sedikit tegang.
329
00:21:41,719 --> 00:21:43,053
Yeah.
330
00:21:43,087 --> 00:21:44,654
Yeah.
331
00:21:48,359 --> 00:21:49,893
Apa itu?
332
00:21:49,927 --> 00:21:51,728
Ini yang ada di dalam
botol Aspirinnya
333
00:21:51,762 --> 00:21:52,996
bukannya aspirin.
334
00:21:54,699 --> 00:21:56,633
Migranku lagi kumat , jadi...
335
00:21:56,667 --> 00:21:58,234
Mana ku lihat.
336
00:21:59,637 --> 00:22:01,805
Menurutmu apa itu?
337
00:22:04,842 --> 00:22:06,843
Aku ngak tahu.
338
00:22:17,054 --> 00:22:18,388
Aku yang nyetir.
339
00:22:18,422 --> 00:22:20,356
Kamu yakin itu ide yang baik?
340
00:22:20,391 --> 00:22:22,826
Yesus, Bu, biarkan aja dia yang nyetir.
341
00:22:22,860 --> 00:22:25,495
Okay, kalo gitu.
342
00:22:25,529 --> 00:22:27,464
Marinir!
343
00:22:27,498 --> 00:22:29,532
Mike?
344
00:22:33,270 --> 00:22:34,237
Selamat datang.
345
00:22:34,271 --> 00:22:35,271
Makasih, bung.
346
00:22:37,875 --> 00:22:38,842
Bagaimana keadaanmu?
347
00:22:38,876 --> 00:22:39,843
Kamu kelihatanya baik.
348
00:22:39,877 --> 00:22:41,578
Sangat senang bisa pulang kembali.
349
00:22:41,612 --> 00:22:43,580
Senang melihat kamu kembali.
350
00:22:43,614 --> 00:22:45,248
Apakah betul?
Kamu menetap disini?
351
00:22:45,282 --> 00:22:46,649
Intelejen Militer.
352
00:22:46,684 --> 00:22:49,085
Yah, Aku tahu?
Aku, dari yang lainya, huh?
353
00:22:50,121 --> 00:22:52,422
Dan Megan? Gimana kabarnya
354
00:22:52,456 --> 00:22:54,023
Sudah lama berlalu, sobat.
355
00:22:54,058 --> 00:22:56,726
Dia minta cerai antar tugas kedua dan ketiga ku.
356
00:22:56,761 --> 00:22:58,428
Ah.
357
00:22:58,462 --> 00:23:00,864
Lihat, Aku ngak enak mengabarkan ini,
tetapi Langley mau
358
00:23:00,898 --> 00:23:02,565
menjadwalkan tindak lanjut dari
wawancaramu di Jerman.
359
00:23:02,600 --> 00:23:04,234
- Mereka minta aku yang mengaturnya.
- Kapan?
360
00:23:04,268 --> 00:23:06,569
- Besok
- Besok?!
361
00:23:06,604 --> 00:23:08,905
Aku tahu.. Aku juga udah bilang hal
yang sama, tetapi...
362
00:23:08,939 --> 00:23:11,107
si Estes itu, dia mau ini selesai secepatnya.
363
00:23:11,142 --> 00:23:13,743
Dia baru aja nyampe disini.
Ngak pa pa, Jess.
364
00:23:13,778 --> 00:23:15,845
Aku juga lebih suka menyelesaikannya.
365
00:23:15,880 --> 00:23:18,047
Baiklah, Aku kirim mobilnya di pagi hari.
366
00:23:18,082 --> 00:23:19,182
Baik.
367
00:23:19,216 --> 00:23:20,283
Dan setelah kamu telah siap...
368
00:23:22,086 --> 00:23:24,154
Aku bawa kamu ke Greeks
untuk makan steak and bir, sobat,
369
00:23:24,188 --> 00:23:26,589
karena kita sudah banyak kehilangan waktu untuk melakukannya
370
00:23:26,624 --> 00:23:28,625
Huh?
371
00:23:28,659 --> 00:23:30,927
Yeah. Tuhan, Senang bertemu dengan mu lagi, sobat.
372
00:23:30,961 --> 00:23:34,130
Kamu, juga.
Kamu, juga.
373
00:23:54,218 --> 00:23:56,219
Lihat.
374
00:23:56,253 --> 00:23:57,587
Kita jadi terkenal.
375
00:24:06,564 --> 00:24:08,264
Kamu bilang kamu sudah selesai
ketika mereka sampai ke rumah.
376
00:24:08,299 --> 00:24:11,768
Ah kesalahan kecil aja,
beri aku bebeapa menit lagi.
377
00:24:18,275 --> 00:24:20,076
Kamu sudah mengecat rumah.
378
00:24:20,110 --> 00:24:21,344
Saudara Mike yang melakukannya.
379
00:24:23,581 --> 00:24:26,616
Dia seorang pemborong.
Dia kasih harga yang sangat murah.
380
00:24:26,650 --> 00:24:29,252
Bagaimana menurutmu warnanya?
381
00:24:29,286 --> 00:24:30,954
Aku suka.
382
00:24:30,988 --> 00:24:32,755
Ayo masuk.
383
00:24:32,790 --> 00:24:34,924
Aku tunjukkan padamu apa yang kami
lakukan di ruangan dalam.
384
00:24:54,778 --> 00:24:56,646
Bagaimana perasaanmu kembali ke rumah?
385
00:24:56,680 --> 00:24:58,715
Bolehkan kita foto bersama dengan pita berwarna kuning?
386
00:24:59,850 --> 00:25:01,384
Menurutmu gimana?
387
00:25:01,418 --> 00:25:03,686
Boleh.
Boleh.
388
00:25:03,721 --> 00:25:04,754
Ayo, Ayo.
389
00:25:08,459 --> 00:25:11,694
Yeah. Bisakah kamu berbaris di depan
pohon itu yeah.
390
00:25:11,729 --> 00:25:14,197
Foto keluarga.
Luar biasa.
391
00:25:20,371 --> 00:25:22,639
Senyum.
392
00:25:22,673 --> 00:25:25,608
Aku mengalami kesulitan dalam mengumpulkan data intel.
Aku ingin kamu mengikut sertakanku
393
00:25:25,643 --> 00:25:27,610
dalam wawancara Sersan Brody's besok pagi
394
00:25:27,645 --> 00:25:30,013
Dan manfaatl apa yang dapat diperoleh
dari hal tesebut?
395
00:25:30,047 --> 00:25:32,448
Aku adalah interogator yang terlatih.
Aku akan menanyakannya beberapa pertanyaan,
396
00:25:32,483 --> 00:25:33,883
mengali sedikit tentang ceritanya.
397
00:25:33,918 --> 00:25:36,119
David dengan jelas mengatakan 'kepala bagian saja".
398
00:25:36,153 --> 00:25:38,121
David sedang menghukum aku.
399
00:25:38,155 --> 00:25:40,456
Dan bukan hanya apa yang terjadi di Baghdad.
400
00:25:40,491 --> 00:25:41,958
- Kamu menyalahkan dia?
- Tidak, tapi...
401
00:25:41,992 --> 00:25:44,127
harusnya ngak jadi masalah pridbadi;
Aku pantas hadir di sana.
402
00:25:44,161 --> 00:25:45,328
Bisakah kamu menjaga sikapmu?
403
00:25:47,197 --> 00:25:48,564
Carrie?
404
00:25:48,599 --> 00:25:50,166
Carrie?
Sorry.
405
00:25:50,200 --> 00:25:51,501
Uh, yeah.
406
00:25:51,535 --> 00:25:52,769
Aku ingin kamu berjanji.
407
00:25:52,803 --> 00:25:54,904
Kamu ngak melakukan tidakan mengejutkan di sana.
408
00:25:54,939 --> 00:25:56,472
Kamu ngak melanggar aturan main.
409
00:25:58,509 --> 00:25:59,742
Aku janji.
410
00:25:59,777 --> 00:26:01,644
Baik.
411
00:26:01,679 --> 00:26:03,913
Maka kamu akan bertatap muka dengan Sersan Brody.
412
00:26:03,948 --> 00:26:06,649
Ma kasih, Saul.
413
00:26:06,684 --> 00:26:08,584
Yep.
414
00:26:08,619 --> 00:26:10,520
Oh, Tuhan.
415
00:26:12,089 --> 00:26:15,391
Gimana?
416
00:26:15,426 --> 00:26:17,961
Hello, Abangr.
417
00:26:32,276 --> 00:26:34,210
Jadi jam berapa kamu mau aku datang besok?
418
00:26:34,244 --> 00:26:36,045
Carrie.
419
00:26:36,080 --> 00:26:38,147
Aku harus di kantor jami 9.00, jadi datang ke sini pukul 8:00.
420
00:26:38,182 --> 00:26:39,349
Okay.
421
00:27:14,385 --> 00:27:16,652
Hello?
422
00:27:17,721 --> 00:27:19,722
Hello?
423
00:27:19,757 --> 00:27:21,958
Hello?
424
00:27:26,330 --> 00:27:27,430
Siapa itu?
425
00:27:27,464 --> 00:27:28,898
Oh, Jesus, kamu mengejutkan ku.
426
00:27:31,135 --> 00:27:33,569
Ngak ada. Mereka menutup telepon.
427
00:27:35,439 --> 00:27:38,174
Bagaimana mandimu?
428
00:27:41,678 --> 00:27:43,913
Tuhan, kamu begitu cantik.
429
00:27:47,684 --> 00:27:50,053
Bagaimana segelas anggur?
Aku sudah buka botolnya.
430
00:27:50,087 --> 00:27:51,721
Oh, Aku tahu apa maksudnya ini sekarang.
431
00:27:51,755 --> 00:27:54,323
Mengecilkan lampu,
memberikan ku minuman.
432
00:27:54,358 --> 00:27:55,925
Apakah jelas sekali?
433
00:27:55,959 --> 00:27:58,261
Begitulah.
434
00:27:58,295 --> 00:28:01,731
Aku harus bilang,
Aku suka kamu dalam baju tidur ini.
435
00:28:01,765 --> 00:28:03,533
Ibuku memakai baju tidur.
436
00:28:03,567 --> 00:28:06,636
Ini adalah daster.
437
00:28:13,710 --> 00:28:15,478
Bagaimana dengan anggurnya,
menurutmu gimana?
438
00:28:18,582 --> 00:28:20,883
Boleh.
439
00:28:29,760 --> 00:28:30,927
Labelnhya masih...
440
00:29:02,226 --> 00:29:04,427
Apakah okay?
441
00:29:04,461 --> 00:29:06,662
Yeah.
442
00:29:32,422 --> 00:29:33,556
Jess...
443
00:29:33,590 --> 00:29:36,492
Jess...
Hmm?
444
00:29:36,527 --> 00:29:38,895
Oh, Tu...
445
00:29:43,233 --> 00:29:45,701
Hey.
446
00:29:45,736 --> 00:29:47,203
Apa yang mereka lakukan padamu...
447
00:29:47,237 --> 00:29:50,473
Hey. Hey...
448
00:29:50,507 --> 00:29:52,909
Sayang...
Oh, Jess...
449
00:29:54,745 --> 00:29:57,813
Oh, Tuhan...
Hey.
450
00:29:57,848 --> 00:29:58,848
Ma'afkan aku.
451
00:29:58,882 --> 00:30:00,583
Ngak pa pa.
452
00:30:00,617 --> 00:30:01,651
Aku minta ma'af
453
00:30:01,685 --> 00:30:04,520
Ayo duduk di sini.
454
00:30:06,690 --> 00:30:08,391
Telah berakhir.
455
00:30:08,425 --> 00:30:10,026
Telah berakhir, sayang.
456
00:30:10,060 --> 00:30:11,561
Aku sudah pulang.
457
00:30:11,595 --> 00:30:14,297
Okay.
Aku sudah kembali, sayang.
458
00:30:14,331 --> 00:30:17,934
Okay. Oh, sayang.
459
00:30:41,725 --> 00:30:42,858
Oh, Tuhan...
460
00:31:00,677 --> 00:31:02,345
Sakit...
461
00:31:56,033 --> 00:31:58,567
Jam berapa sekarang?
462
00:31:58,602 --> 00:32:00,136
8 lewat seperempat.
463
00:32:00,170 --> 00:32:01,237
Wawancarai!
Aku telat!
464
00:32:01,271 --> 00:32:02,605
- Sialan!
- Mau J Co?
465
00:32:02,639 --> 00:32:05,241
Dua telepon masuk;
dua duanya mematikannya.
466
00:32:05,275 --> 00:32:07,076
Yeah?
Satu tadi malam, satu pagi ini.
467
00:32:07,110 --> 00:32:09,111
Dua duanya istrinya yang jawab;
dua kali juga ngak ada
468
00:32:09,146 --> 00:32:11,013
orangnya.
Apakah nomornya muncul di mesin pelacak?
469
00:32:11,048 --> 00:32:14,350
Tidak, panggilannya di blok.
Apakah muingkin bahwa...
470
00:32:14,384 --> 00:32:15,685
Tidak, ngak bisa tanpa Subpoena (Surat pengadilan).
471
00:32:15,719 --> 00:32:17,420
Lihat Virgil,
Jika ada seseorang mencoba
472
00:32:17,454 --> 00:32:19,121
untuk menghubungin Brody,
hanya akan terjadi 1 kali aja.
473
00:32:19,156 --> 00:32:20,623
Dan ketika itu terjadi,
Kita ada di sana.
474
00:32:20,657 --> 00:32:22,358
Ok?
Baiklah. Santai aja.
475
00:32:22,392 --> 00:32:24,327
Ok.
Aku ganti pakaian dulu.
476
00:32:32,803 --> 00:32:34,770
Banyak pria dan wanita di ruangan ini terlibat dalam
477
00:32:34,805 --> 00:32:37,373
operasi yang berhasil menyelamatkanmu, jadi kami
478
00:32:37,407 --> 00:32:39,241
agak sedikit bangga untuk menyambut kedatangan mu
479
00:32:39,276 --> 00:32:40,609
Ma kasih, pak.
480
00:32:40,644 --> 00:32:41,911
Kita semuanya telah membaca hasil wawancaramu
481
00:32:41,945 --> 00:32:43,312
dari Jerman, jadi kita hari ini hanya
482
00:32:43,347 --> 00:32:45,548
sedikit lagi pertanyaan...
klarifikasi, sungguh...
483
00:32:45,582 --> 00:32:47,917
yang mana mungkin membantu kita dalam perang
menghadapi Al Qaeda.
484
00:32:47,951 --> 00:32:50,786
- Aku mengerti.
- Bagus.
485
00:32:50,821 --> 00:32:53,522
Baik. Kita akan mulai dengan Stuart Strickland,
486
00:32:53,557 --> 00:32:55,725
kepala analis kita untuk Irak.
487
00:32:55,759 --> 00:32:57,493
Sersan Brody,
senang bertemu.
488
00:32:57,527 --> 00:32:59,795
Beberapa minggu setelah kamu tertangkap,
Kopasus melakukan
489
00:32:59,830 --> 00:33:01,464
serangan terhadap
490
00:33:01,498 --> 00:33:02,965
bekas kantor polisi di Garma...
491
00:33:02,999 --> 00:33:04,133
Menurut hasil wawancaramu,
492
00:33:04,167 --> 00:33:05,901
kebanyakan masa penahananmu
493
00:33:05,936 --> 00:33:09,038
dilakukan di fasilitas militer rahasia dii luar Damascus.
494
00:33:09,072 --> 00:33:10,906
Pertanda apa
495
00:33:10,941 --> 00:33:13,709
atau gambaran secara rinci apa yang bisa
kamu berikan untuk kami bisa tepat mengetahuinya?
496
00:33:13,744 --> 00:33:15,211
Delapan bulan kamu diseludupkan melalui darat
497
00:33:15,245 --> 00:33:17,246
ke markas operasi musuh di Afghanistan.
498
00:33:17,280 --> 00:33:19,482
Sekarang, setelah beberapa tahun,
apa yang diminta...?
499
00:33:19,516 --> 00:33:21,150
Sersan Brody, nama ku Carrie Mathison.
500
00:33:21,184 --> 00:33:23,085
Aku bertugas sebagai "case officer"
di Irak.
501
00:33:23,120 --> 00:33:25,187
Fotomu tergantung di tembok MIA
(hilang dalam tugas ) kami.
502
00:33:25,222 --> 00:33:27,990
Aku melihatnya setiap hari selama 5 tahun.
503
00:33:28,024 --> 00:33:29,258
Senang bisa ketemu langsung denganmu.
504
00:33:29,292 --> 00:33:31,026
Makasih, bu.
505
00:33:31,061 --> 00:33:32,695
Saya minta ma'af ngak bisa menemukanmu lebih awal.
506
00:33:32,729 --> 00:33:34,230
Aku menghargai itu.
Aku ingin memulai
507
00:33:34,264 --> 00:33:35,865
dengan masa beberapa hari
di awal penangkapan mu
508
00:33:35,899 --> 00:33:37,767
kalo kamu ngak keberatan.
Ngak masalah.
509
00:33:37,801 --> 00:33:41,103
Seberapa awal setelah kamu ditangkap proses
interogasi di mulai?
510
00:33:41,138 --> 00:33:42,438
Langsung saat itu juga.
511
00:33:42,472 --> 00:33:44,340
Apa yang mereka ingin ketahui?
512
00:33:44,374 --> 00:33:47,443
Apapun yang dapat aku katakan tentang operasi darat Amerika
513
00:33:47,477 --> 00:33:51,614
jalur supply , code komunikasi, hukum perang.
514
00:33:51,648 --> 00:33:53,349
Ketika kamu di wawancara di Jerman
515
00:33:53,383 --> 00:33:56,051
kamu bilang kamu ngak membocorkan info apapun.
516
00:33:56,086 --> 00:33:58,320
Latihan SERE (Survival, Evasion, Resistance & Escape) ku
sangat baik.
517
00:33:58,355 --> 00:33:59,889
Dan Kopral Walker?
518
00:33:59,923 --> 00:34:01,690
Bu?
519
00:34:01,725 --> 00:34:03,459
Apakah dia membocorkan sesuatu?
520
00:34:03,493 --> 00:34:07,363
Kami tidak pernah di interogasi bersamaan,
makanya aku ngak tahu.
521
00:34:07,397 --> 00:34:10,032
Tetapi setidaknya kamu membayangkannya, terutama
522
00:34:10,066 --> 00:34:11,434
setelah kamu mengetahui tentang kematianya.
523
00:34:11,468 --> 00:34:12,668
Aku coba menduga
524
00:34:12,702 --> 00:34:14,437
apa tujuan dari semua ini, Carrie?
525
00:34:14,471 --> 00:34:17,440
Ada, pak.
Seperti yang kamu ketahui, bahwa 72 jam pertama
526
00:34:17,474 --> 00:34:18,741
setelah seorang tentara di tangkap adalah saat genting
527
00:34:18,775 --> 00:34:21,143
Apa yang dia ketahui akan dapat
digunakan oleh pihak musuh
528
00:34:21,178 --> 00:34:22,912
pada masa itu sampai masa effect kehancuran
529
00:34:22,946 --> 00:34:25,314
Intinya adalah bahwa Sersan Brody
berhenti sebagai sumber
530
00:34:25,348 --> 00:34:27,416
informasi yang bisa digunakan
cukup cepat,
531
00:34:27,451 --> 00:34:30,686
dan ternyata dia masih tetap hidup selama 8 tahun lagi.
532
00:34:30,720 --> 00:34:32,888
Aku mau tanya dia jika dia tahu mengapa ?
533
00:34:34,458 --> 00:34:36,892
Aku juga sering bertanya apa diriku.
534
00:34:40,363 --> 00:34:42,097
Siapa yang menginterogasimur?
535
00:34:42,132 --> 00:34:43,232
Seorang komandan Al Qaeda.
536
00:34:43,266 --> 00:34:45,668
Namanya adalah Zayadi.
537
00:34:45,702 --> 00:34:47,770
Zayadi?
538
00:34:47,804 --> 00:34:50,172
Itu yang dia katakan padaku.
539
00:34:50,207 --> 00:34:53,108
Apakah ini dia?
540
00:34:59,816 --> 00:35:01,150
Tidak
541
00:35:01,184 --> 00:35:03,118
Tetapi kamu tahu siapa pria ini.
542
00:35:03,153 --> 00:35:04,520
Tentu saja.
543
00:35:04,554 --> 00:35:06,155
Setiap Marinir di Amerika telah diberi pengarahan
544
00:35:06,189 --> 00:35:07,990
tentang target yang berharga.
545
00:35:08,024 --> 00:35:09,925
Apakah kamu pernah ketemu dengannya?
Abu Nazir?
546
00:35:09,960 --> 00:35:12,027
Apakah dia pernah hadir di saat kamu di interogasi?
547
00:35:12,062 --> 00:35:13,162
Tidak.
548
00:35:16,733 --> 00:35:19,134
Coba lihat lagi.
549
00:35:47,797 --> 00:35:49,698
Sersan Brody?
550
00:35:53,336 --> 00:35:55,104
Tidak, Aku ngak pernah ketemu dengannya.
551
00:35:57,040 --> 00:36:00,209
Bagaimana tentang Walker?
552
00:36:00,243 --> 00:36:01,744
Apakah dia pernah menyebut Abu Nazir?
553
00:36:01,778 --> 00:36:02,845
Tidak.
554
00:36:02,879 --> 00:36:05,381
Apa kamu yakin?
Carrie, berapa kali harus
555
00:36:05,415 --> 00:36:07,583
dia menjawab atas pertanyaan tersebut?
556
00:36:07,617 --> 00:36:10,653
Aku hanya agak terkejut pak, pak.
557
00:36:10,687 --> 00:36:12,655
Abu Nazir yang bertugas untuk mengkoordinasikan serangan
558
00:36:12,689 --> 00:36:13,923
melawan pasukan sekutu pada waktu itu
559
00:36:13,957 --> 00:36:15,658
Tidak seroangpun yang punya alasan lebih
560
00:36:15,692 --> 00:36:17,760
untuk duduk berasama dengan satu satu
tawanan perang Amerika
561
00:36:17,794 --> 00:36:19,094
yang ada di tahanannyna
562
00:36:19,129 --> 00:36:22,364
Yah, ternyata dia tidak.
563
00:36:24,968 --> 00:36:26,936
Ada yang lain, Carrie?
564
00:36:26,970 --> 00:36:29,905
Tidak, pak, itu aja.
565
00:36:29,940 --> 00:36:31,040
Ma kasih, Sersan Brody.
566
00:36:31,074 --> 00:36:32,241
Terima Kasih.
567
00:36:32,275 --> 00:36:33,609
Selanjutya, Sersan Brody,
568
00:36:33,643 --> 00:36:35,344
Aku ini kamu mengalihkan perhatian
569
00:36:35,378 --> 00:36:37,046
terhadap apa pun yang penah kamu saksikan
570
00:36:37,080 --> 00:36:38,213
dan kamu dengarkan pada masa tahananmu.
571
00:36:38,248 --> 00:36:40,282
Ingat Ny. Base?
572
00:36:40,317 --> 00:36:42,818
Guru Matemaika?
Yeah.
573
00:36:42,852 --> 00:36:44,887
Yeah, dia adalah guru yang paling tidak kusuka sepanjang masa
574
00:36:44,921 --> 00:36:46,322
Dia begitu menjengkelkan
575
00:36:46,356 --> 00:36:48,223
Hey, kalian bisa datang kemari sebentar?
576
00:36:48,258 --> 00:36:50,059
Hey, Aku butuh batuan untuk persiapan malam ini.
577
00:36:50,093 --> 00:36:51,193
Ada apa malam ini?
578
00:36:51,227 --> 00:36:52,828
Beberapa teman ayahmu
579
00:36:52,862 --> 00:36:54,763
dari Bravo Company akan datang untuk barbecue.
580
00:36:54,798 --> 00:36:57,066
Itu ada sekantung jagung yang harus dikupas
581
00:36:57,100 --> 00:36:58,567
dan panggangan yang perlu dibersihkan
582
00:36:58,602 --> 00:37:01,403
Aku pilih jagungnya aja.
583
00:37:01,438 --> 00:37:03,305
Jadi, Apakah aku harus hadir?
584
00:37:03,340 --> 00:37:06,475
Mengapa semuanya selalu menjadi masalah dengan mu?
585
00:37:06,509 --> 00:37:08,477
Aku hanya tanya aja.
586
00:37:08,511 --> 00:37:10,913
Aku tahu ngak bisa mulus antar kita berdua
587
00:37:10,947 --> 00:37:12,548
Tapi kita harus temukan solusi
588
00:37:12,582 --> 00:37:14,149
untuk berbagi satu sama lainnya sekarang, okay?
589
00:37:14,184 --> 00:37:16,885
Yeah, okay.
590
00:37:16,920 --> 00:37:18,287
Bersihkan panggangannya.
591
00:37:21,458 --> 00:37:22,825
Hello?
592
00:37:22,859 --> 00:37:24,226
Hey, Jess.
593
00:37:24,260 --> 00:37:25,594
Hey. Bagaimana wawancaranya?
594
00:37:25,629 --> 00:37:27,630
Aku sebenarnya masih Langley.
595
00:37:27,664 --> 00:37:29,164
Aku tertahan di wawancara ini,
596
00:37:29,199 --> 00:37:30,566
makan waktu lebih lama dari yang ku bayangkan.
597
00:37:30,600 --> 00:37:31,967
Berapa lama lagi?
598
00:37:32,002 --> 00:37:34,370
Oh, mungkin 1 atau 2 jam
599
00:37:34,404 --> 00:37:37,039
Baiklah, jangan lupa mereka datang pukul 5:00.
600
00:37:37,073 --> 00:37:38,207
Tentu. Aku ngak akan terlambat.
601
00:37:38,241 --> 00:37:40,776
Okay. Bye, sayang.
602
00:37:45,015 --> 00:37:47,683
Sersan Brody
Kamu seorang pria yang mengalami
603
00:37:47,717 --> 00:37:49,518
cobaan yang mengerikan.
604
00:37:49,552 --> 00:37:50,986
Ma Kasih, Pak Wakil Presiden.
605
00:37:52,822 --> 00:37:54,556
Ada apa?
606
00:37:54,591 --> 00:37:57,326
Kenyataanya ada, yeah.
Brody baru aja bohong pada istrinya
607
00:37:57,360 --> 00:37:58,594
- Beritahu aku.
- Max lagi mengekori mobilnya.
608
00:37:58,628 --> 00:38:00,496
Brody baru aja ngomong
bahwa dia masih di Langley,
609
00:38:00,530 --> 00:38:02,498
tetapi dia bilang pada supirnya untuk
menurunkannya dekat taman Bluemont.
610
00:38:02,532 --> 00:38:04,833
Itu dia.
Dia membuat kontak.
611
00:38:04,868 --> 00:38:06,235
Baiklah, Aku temui kamu di sana.
612
00:38:06,269 --> 00:38:08,070
Bluemont Park yang mana?
613
00:38:10,974 --> 00:38:12,941
Saul?
614
00:38:12,976 --> 00:38:15,511
Hey. sudah telat untuk rapat di luar kampus.
615
00:38:15,545 --> 00:38:18,847
Berapa dewan yang sanggup satu orang kerjakan?
616
00:38:18,882 --> 00:38:22,084
Kamu masukkan Carrie Mathison
dalam briefingku pagi ini.
617
00:38:22,118 --> 00:38:24,720
Aku ingini tahu apakah itu karena
permintaanya atau kamu ....
618
00:38:24,754 --> 00:38:28,624
Permintaannya. Terus terang, Aku heran kamu
tidak menugaskannya sendiri,
619
00:38:28,658 --> 00:38:31,393
karena dia satu satu dalam bagian tersebut
yang pernah ke Iraq.
620
00:38:31,428 --> 00:38:33,228
Itu bukan tugasnya
Aku punya masalah dengan.
621
00:38:33,263 --> 00:38:34,697
wataknya.
622
00:38:34,731 --> 00:38:36,432
Apa yang terjadi
623
00:38:36,466 --> 00:38:39,501
Dia merubah tindak lanjut rutin
menjadi pemeriksaan silang.
624
00:38:39,536 --> 00:38:43,005
Mencoba menghubungkan Brody dengan Abu Nazir.
625
00:38:43,039 --> 00:38:44,039
Selalu tentang Nazir aja dirinya.
626
00:38:44,074 --> 00:38:45,674
Aku ngak menyangkal
627
00:38:45,709 --> 00:38:47,576
Dia kadang agak terlalu fokus terhadap subject.
628
00:38:47,610 --> 00:38:50,145
Apakah ada sesuaty yang aku harus tahu, Saul?
629
00:38:50,180 --> 00:38:52,047
Setahuku ngak ada.
Karena terakhir kali
630
00:38:52,082 --> 00:38:53,749
Aku dengar dia seperti ini,
Dia menyogok masuk
631
00:38:53,783 --> 00:38:56,218
ke dalam penjara Irak,
yang mengakibatkan krisis internasional.
632
00:38:56,252 --> 00:38:57,786
Aku menghargai kekhawatiranmu
633
00:38:57,821 --> 00:39:00,055
Carrie sudah belajar.
634
00:39:00,090 --> 00:39:01,957
Dan kita sama sama tahu
betapa bagusnya dia.
635
00:39:01,991 --> 00:39:03,625
Apa yang aku katakan padamu
ketika aku menyetujui
636
00:39:03,660 --> 00:39:05,227
untuk memberikannya satu kesempatan lagi?
637
00:39:05,261 --> 00:39:08,831
Kamu bilang hanya jika kalau aku setuju membinanya.
638
00:39:08,865 --> 00:39:10,499
Aku katakan bahwa akan berakibat jelek.
639
00:39:10,533 --> 00:39:11,967
Untuk kalian berdua.
640
00:39:14,804 --> 00:39:17,806
Kamu punya titk lemah terhadap sesuatu
yang melibatkan dia.
641
00:39:17,841 --> 00:39:19,842
Percayalah aku.
Aku dulu juga begitu.
642
00:39:19,876 --> 00:39:21,543
Sekarang istrku tinggal di Palm Beach,
643
00:39:21,578 --> 00:39:23,746
dan aku hanya jumpa anak anak ku 2 kali setahun.
644
00:40:04,487 --> 00:40:06,155
Apa sudah kamu perbaiki suaranya?
645
00:40:06,189 --> 00:40:07,523
Yah, kita akan tahu segera.
646
00:40:07,557 --> 00:40:08,991
AKu sudah memasang mic-nya
647
00:40:09,025 --> 00:40:11,794
dekat pelindung pita
Max, ganti
648
00:40:11,828 --> 00:40:12,928
ke chanel 3
649
00:40:12,962 --> 00:40:14,429
Seseorang mendekati Brody
650
00:40:14,464 --> 00:40:16,932
arah pukul 1:00...
wanita, kulit gelap, mantel merah.
651
00:40:29,712 --> 00:40:31,613
Aku pikir kamu ngak bisa datang.
652
00:40:31,648 --> 00:40:34,283
Aku ngak ngerti kok kamu harus melalui
perantaraan Mike.
653
00:40:34,317 --> 00:40:36,151
Mengapa kamu ngak menghubungi ku langsung?
654
00:40:36,186 --> 00:40:38,587
Sudah. Dua kali.
655
00:40:38,621 --> 00:40:39,788
Apa kamu merekam ini?
656
00:40:39,823 --> 00:40:41,423
Tetapi istrimu yang menjawab.
657
00:40:41,457 --> 00:40:43,158
Dia tidak bilang apa apa padaku.
658
00:40:43,193 --> 00:40:44,660
Karena aku tutup teleponnya.
659
00:40:44,694 --> 00:40:46,628
Dia benci padaku, Brody.
660
00:40:46,663 --> 00:40:48,063
Benci padamu? Mengapa?
661
00:40:48,097 --> 00:40:50,232
Karena aku kawin lagi.
662
00:40:50,266 --> 00:40:52,334
Jessica beraksi seolah olah hinaan pribadi.
663
00:40:52,368 --> 00:40:54,803
Sepertirya aku terang terangan membuang harapan
bahwa kamu
664
00:40:54,838 --> 00:40:56,071
dan Tom masih hidup.
665
00:40:56,105 --> 00:40:58,307
Si...?
Siapa agaknya dia?
666
00:40:58,341 --> 00:41:01,009
Helen Walker. Istri dari satu lagi Marinir
yang hilang tersebut.
667
00:41:01,044 --> 00:41:03,212
Ah, baik, jadi,
dia bukan penghubung Brody.
668
00:41:03,246 --> 00:41:06,014
Dengan aja terus.
669
00:41:07,717 --> 00:41:09,685
Pentagon mengatakan kalian berdua telah tewas.
670
00:41:09,719 --> 00:41:11,753
Dan sekarang mereka menolak memberiku informasi apapun
671
00:41:11,788 --> 00:41:13,222
tentang apa yang terjadi terhadap Tom.
672
00:41:13,256 --> 00:41:15,724
Apa yang ingin kamu ketahui
673
00:41:15,758 --> 00:41:17,659
Bagaimana dia meninggal.
674
00:41:17,694 --> 00:41:19,194
Dia sudah pergi.
675
00:41:19,229 --> 00:41:21,430
Apakah penting tentang
bagaimana itu terjadinya?
676
00:41:21,464 --> 00:41:24,199
Bagiku yah.
677
00:41:26,936 --> 00:41:29,538
Dia dipukuli sampai mati.
678
00:41:32,175 --> 00:41:34,776
Apakah kamu ada disana?
679
00:41:44,320 --> 00:41:47,189
Tidak.
680
00:41:48,324 --> 00:41:51,493
Makasih infonya.
681
00:41:54,130 --> 00:41:55,597
Aku pulang rumah.
682
00:41:55,632 --> 00:41:57,099
Mau sampai ke sana tepat
waktu untuk barbecue.
683
00:41:57,133 --> 00:41:58,367
Tunggu sebentar.
684
00:41:58,401 --> 00:42:01,436
Max, bisa beri kami waktu semenit aja?
685
00:42:03,006 --> 00:42:05,407
Max, keluar dari mobil.
686
00:42:12,815 --> 00:42:14,783
Aku rasa ini seharusnya bukan urusanku.
687
00:42:14,817 --> 00:42:16,418
Sekarnang aku pkir, iya.
688
00:42:17,954 --> 00:42:19,621
Clozapine?
689
00:42:23,026 --> 00:42:24,760
Sori.
690
00:42:24,794 --> 00:42:27,162
Apakah aku harus ngomong sesuatu?
691
00:42:27,196 --> 00:42:28,797
Cukup katakan padaku bahwa kau disini
692
00:42:28,831 --> 00:42:30,399
beresiko untuk masuk penjara
untuk kepentingan orang gila.
693
00:42:30,433 --> 00:42:32,768
Aku ngak gila.
Ngak lucu ah.
694
00:42:32,802 --> 00:42:35,370
Jika ada saja orang dari biro yang
tahu tentang ini...
695
00:42:36,839 --> 00:42:38,440
Aku agak stress sedikit, okay?
696
00:42:38,474 --> 00:42:39,875
Aku sudah lacak, Carrie.
697
00:42:39,909 --> 00:42:41,610
Clozapine's adalah anti-psychotic.
698
00:42:41,644 --> 00:42:43,278
Aku biasa gunakan itu
699
00:42:43,313 --> 00:42:45,580
Aku sudah gunakan itu sejak umur 22.
700
00:42:45,615 --> 00:42:48,116
- Apakah Saul tahu?
- Tuhan, Tidak.
701
00:42:50,753 --> 00:42:53,188
Tidak. Ngak ada yang tahu.
702
00:42:53,222 --> 00:42:54,990
Jangan berlagak terkejut sekali.
703
00:42:55,024 --> 00:42:58,360
Maksudku, Ngak terlalu mengejutkan sekali kan.
704
00:42:58,394 --> 00:43:01,430
Kamu tahu ini bahwa aku sayang padamu, Carrie,
tetapi aku harus jujur.
705
00:43:01,464 --> 00:43:03,532
Ngak ada dari semua ini yang buat
aku jadi lebih baik.
706
00:43:03,566 --> 00:43:05,100
Apa yang kamu maksudkan?
707
00:43:05,134 --> 00:43:08,837
Apakah aku mengarang ngarang semua ini?
708
00:43:08,871 --> 00:43:11,340
Baiklah, Mungkin aku yah kamu tahu itu,
mungkin semua ini harnya ada di kepalaku,
709
00:43:11,374 --> 00:43:13,542
tetapi kamu juga terlibat sekarang, Virgil,
bahkan sampai ke lehermu,
710
00:43:13,576 --> 00:43:15,110
dan begitu juga dengan adkkmu yang aneh itu,
711
00:43:15,144 --> 00:43:17,512
jadi jangan pernah pikir untuk
melaporkan ku
712
00:43:36,499 --> 00:43:38,700
Apakah kamu pernah berfikir bahwa
kamu bisa bebas dari semua ini?
713
00:43:40,603 --> 00:43:43,105
Aku pikir bahwa begitu aku punya bukti..
714
00:43:43,139 --> 00:43:44,639
Apakah kamu punya?
715
00:43:46,876 --> 00:43:49,311
Apapun?
716
00:43:49,345 --> 00:43:52,714
yang mengarahkan Sersan Brody seperti
yang mau pikirkan?
717
00:43:56,953 --> 00:43:58,487
Tidak.
718
00:43:58,521 --> 00:44:00,255
Carilah pengacara.
719
00:44:00,289 --> 00:44:01,556
Karena kamu akan membutuhkannya ketika kamu melapor
720
00:44:01,591 --> 00:44:03,592
ke IG di pagi hari.
721
00:44:03,626 --> 00:44:05,527
- Saul, mohon...
- Ngak ada yang bisa diucapkan lagi.
722
00:44:05,561 --> 00:44:07,829
Aku hanya ingin memastikan bahwa kita
tidak kena serangan lagi.
723
00:44:07,864 --> 00:44:09,698
Baik, Aku senang seseorang perduli
terhadap negaranya, Carrie.
724
00:44:09,732 --> 00:44:12,167
Aku serius...
Aku kelewatan sesuatu sebelumnya;
725
00:44:12,201 --> 00:44:15,037
Aku ngak mau... ngak bisa
membiarkan itu terjadi lagi.
726
00:44:15,071 --> 00:44:16,505
Itu sepuluh tahun yang lalu.
727
00:44:16,539 --> 00:44:18,173
Semuanya kehilangan sesuatu hari itu.
728
00:44:18,207 --> 00:44:20,375
Ya, semuanya bukan saya.
Aku mengerti itu.
729
00:44:20,410 --> 00:44:22,444
Aku ragu jurinya ngak ngertl.
730
00:44:25,081 --> 00:44:27,883
Ayolah, kamu yang merekrut aku, Saul.
731
00:44:27,917 --> 00:44:29,251
Kamu melatih saya.
732
00:44:29,285 --> 00:44:32,721
Kamu yang menugaskan aku di lapangan.
733
00:44:32,755 --> 00:44:36,491
Katakan apa yang harus aku lakukan untuk
membuat ini baik antara kita.
734
00:44:40,396 --> 00:44:43,698
Apa yang kamu lakukan?
735
00:44:48,838 --> 00:44:50,505
Good-bye, Carrie.
736
00:44:59,615 --> 00:45:02,050
Aw, fuck!
737
00:45:02,085 --> 00:45:04,753
Shit. Shit.
738
00:46:34,443 --> 00:46:36,244
Kamu tahu, Aku
bersalaman dengannya...
739
00:46:36,279 --> 00:46:37,579
dia wakil presiden...
740
00:46:37,613 --> 00:46:40,148
dan kemudian aku sadari...
741
00:46:40,183 --> 00:46:41,750
Aku bahkan tidak tahu namanya.
742
00:46:46,355 --> 00:46:48,857
Hey.
743
00:46:48,891 --> 00:46:50,825
Hi.
744
00:46:50,860 --> 00:46:52,928
Geez, Kamu tidak menelepon,
Kamu tidak menulis...
745
00:46:58,034 --> 00:46:59,267
Kita harus bicara.
746
00:46:59,302 --> 00:47:01,136
Karena kamu ngak bisa terus mengelak dariku.
747
00:47:01,170 --> 00:47:03,205
Aku ngak menghindar darimu
748
00:47:03,239 --> 00:47:05,240
Aku mencoba menerima
749
00:47:05,274 --> 00:47:06,675
dengan situasi ini.
Yeah, baiklahl,
750
00:47:06,709 --> 00:47:08,977
bukannya kamu aja.
751
00:47:11,414 --> 00:47:12,681
Lihat...
752
00:47:12,715 --> 00:47:15,116
Aku mengerti kamu ingin melakukan hal yang benar
753
00:47:15,151 --> 00:47:17,219
dan aku mendukungmu, tetapi, Jess...
754
00:47:17,253 --> 00:47:20,088
3 hari yang lalu kita akan memberitahukan
kepada anak anakmu.
755
00:47:20,122 --> 00:47:22,057
Kita sudah bicara tentang akan hidup bersama.
756
00:47:22,091 --> 00:47:23,291
Mike,
757
00:47:23,326 --> 00:47:24,793
ku mohon.
758
00:47:27,163 --> 00:47:29,064
Hey, kamu ingin aku melupakanya?
759
00:47:29,098 --> 00:47:31,633
Kamu tahu, kamu cukup katakan padaku
760
00:47:31,667 --> 00:47:33,168
bahwa tidak indah antar kita berdua.
761
00:47:40,076 --> 00:47:43,078
♪
♪
762
00:47:43,112 --> 00:47:45,680
Dia suamiku, Mike.
763
00:48:04,767 --> 00:48:06,735
Mereka akan membakar.
764
00:48:06,769 --> 00:48:08,937
Burgernya.
Oh.
765
00:48:08,971 --> 00:48:10,238
Benar.
766
00:48:10,273 --> 00:48:12,474
Nah.
767
00:48:14,443 --> 00:48:17,545
Jadi, Mike sering membantu ibumu, huh?
768
00:48:17,580 --> 00:48:19,648
Dia datang ketika ibu membutuhkannya.
769
00:48:21,050 --> 00:48:22,784
Kamus suka dia?
770
00:48:22,818 --> 00:48:24,719
Yeah, dia keren.
771
00:48:26,088 --> 00:48:27,622
Ini dia.
772
00:48:27,657 --> 00:48:30,325
Satu untu Ibu.
Thanks.
773
00:48:30,359 --> 00:48:32,127
Ow!
774
00:48:39,168 --> 00:48:41,303
Aku cuma mau bilang bahwa ku pikir
775
00:48:41,337 --> 00:48:44,272
bahwa seseorang di suatu tempat yang sedang
melihatya pada saat ini dan berfikir.
776
00:48:44,307 --> 00:48:46,975
anggota dewan ato senator ato...
777
00:48:47,009 --> 00:48:49,077
Kamu tahu?
778
00:48:53,482 --> 00:48:55,350
Boleh aku tanya kamu petanyaan pribadi?
779
00:48:55,384 --> 00:48:57,986
Tidak kah kamu ingin aku minum
beberapa gelas lagi terlebih dahulu?
780
00:48:58,020 --> 00:48:59,888
Kamu sudah menikah?
781
00:48:59,922 --> 00:49:01,723
Tidak.
782
00:49:01,757 --> 00:49:03,525
Tetapi kamu mengenakan cincin.
783
00:49:03,559 --> 00:49:07,095
Oh, untuk mengusir pria yang ingin
menjalin hubungan.
784
00:49:10,966 --> 00:49:12,567
Apa?
785
00:49:12,601 --> 00:49:15,136
Uh,Aku.., Aku rasa aku ngak pernah
786
00:49:15,171 --> 00:49:17,305
mendengarnya begitu terus terang sebelumnya.
787
00:49:17,340 --> 00:49:19,040
Aku rasa kayaknya lebih mudah
788
00:49:19,075 --> 00:49:21,409
tidak buat kekacauan dengan
orang yang saya tidak kenal.
789
00:49:21,444 --> 00:49:24,512
Ayolah, kamu ngak mungkin sejelek itu
790
00:49:27,850 --> 00:49:29,551
Bagaimana jika ku katakan padamu
bahwa aku telah menghianati
791
00:49:29,585 --> 00:49:31,820
teman sejatiku satu satunya
di dunia ini hari ini
792
00:49:31,854 --> 00:49:34,022
membuat dia seperti orang tolol
793
00:49:34,056 --> 00:49:37,592
membuat 35 tahun karirnya beresiko?
794
00:49:37,626 --> 00:49:40,362
Aku bisa katakan padamu bahwa di kota ini
kamu punya teman yang baik.
795
00:49:40,396 --> 00:49:42,397
Yeah.
796
00:49:52,875 --> 00:49:54,676
Tolong satu lagi.
797
00:49:54,710 --> 00:49:57,312
Segera datang.
798
00:49:59,548 --> 00:50:00,949
Mereka ini cukup bagus.
799
00:50:00,983 --> 00:50:02,250
Kamu mau pesan meja?
800
00:50:05,421 --> 00:50:07,756
Aku lebih suka keluar dari sini.
801
00:50:09,792 --> 00:50:12,627
Okay. kemana sebaiknya kita pergi?
802
00:50:12,661 --> 00:50:14,229
Aku sudah berhenti buat keputusan..
803
00:50:14,263 --> 00:50:16,464
Kamu yang memimpin sekarang.
Wow.
804
00:50:16,499 --> 00:50:18,366
Okay, Aku suka ini
805
00:50:39,121 --> 00:50:40,388
Kamu ikut?
806
00:50:40,423 --> 00:50:41,689
Hey, Carrie, kamu okay?
807
00:51:08,350 --> 00:51:11,186
Apa yang mau aku lihat di sini?
Tangan kanannya.
808
00:51:16,525 --> 00:51:18,092
Dia hanya gugup.
809
00:51:18,127 --> 00:51:19,461
Tidak. Tidak. Lihat lagi.
810
00:51:19,495 --> 00:51:20,962
Ada polanya dan terus berulang,
811
00:51:20,996 --> 00:51:22,297
seperti frase music
812
00:51:23,566 --> 00:51:25,066
Di situ
813
00:51:29,972 --> 00:51:32,106
Belum tentu pasti
Tidak.
814
00:51:32,141 --> 00:51:34,642
Tunggu... aja.
815
00:51:37,413 --> 00:51:39,080
Ini dia di depan rumahnya.
816
00:51:39,114 --> 00:51:41,483
Dan ini dia pada saat di markas AU Andrews.
817
00:51:41,517 --> 00:51:44,619
Okay,
apak kah lihat?
818
00:51:44,653 --> 00:51:46,287
Itu terjadi
819
00:51:46,322 --> 00:51:48,623
Kapan saja ketika dia di depan kamera
ketika dia tahu bahwa dunia
820
00:51:48,657 --> 00:51:51,459
menyaksikan...urutan yang sama berulang kembali.
821
00:51:54,096 --> 00:51:55,630
Seperti suatu kode.
822
00:51:55,664 --> 00:51:57,699
Dia mencoba berkomunikasi, Saul.
823
00:51:57,733 --> 00:52:00,068
Dia mengirim pesan kepada seseorang... penyelia,
824
00:52:00,102 --> 00:52:02,737
mata mata tersembunyi, seseorang
825
00:52:10,279 --> 00:52:12,680
Kita harus telusuri ini lebih jauh.
826
00:52:12,715 --> 00:52:14,148
Ayo libatkan orang crypto menelusurinya.
827
00:52:14,183 --> 00:52:15,717
tim Pittman yang terbaik... ditambah,
828
00:52:15,751 --> 00:52:17,185
dia tahu menjaga rahasia
829
00:52:17,219 --> 00:52:19,554
Aku punya nomornya
830
00:52:22,758 --> 00:52:25,894
Jadi apakah aku akan dipenjaral?
831
00:52:25,928 --> 00:52:28,196
Belum lagi.
832
00:52:46,181 --> 00:52:47,949
Apa yang ingin kamu ketahui?
833
00:52:47,983 --> 00:52:49,517
Bagaimana dia meninggal.
834
00:52:50,719 --> 00:52:51,953
Apakah kamu berada di sana
835
00:52:51,987 --> 00:52:53,087
Tidak.
836
00:52:56,392 --> 00:52:58,459
- Apakah kamu pernah bertemu dengannya?
- Abu Nazir?
837
00:52:58,494 --> 00:53:00,895
Apakah dia pernah hadir pada saat
kamu di interogasi?
838
00:53:02,331 --> 00:53:03,398
Lagi.
839
00:53:03,432 --> 00:53:04,866
Tidak, Aku tidak pernah ketemu denganya.
840
00:53:04,900 --> 00:53:05,867
Lebih kuat.
841
00:53:17,112 --> 00:53:20,214
Shh. Shh.
842
00:53:21,112 --> 00:53:38,214
Pangkalan Kerinci, 29 Desember 2012
slat_skyline@yahoo.com