1
00:00:01,040 --> 00:00:04,133
ارتش هوايي و زميني ايالات متحده
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,995
مجموعه اي از حملات را بر عليه
...تشکيلات تروريستي اعمال کرد
3
00:00:07,062 --> 00:00:08,997
پرواز شماره 103 خطوط سراسري امريکا
.در شهر "لاکربي" سقوط کرد
4
00:00:09,064 --> 00:00:10,362
وي دستور چندين عمليات تروريستي
5
00:00:10,430 --> 00:00:13,107
.در آفريقا، اروپا و خاورميانه را داده است
6
00:00:13,174 --> 00:00:15,809
.تجاوز به خاک کويت، بدون پاسخ نخواهد ماند
7
00:00:15,876 --> 00:00:17,411
.اين انجام بي امان و بيرحمانه ي ترور
8
00:00:17,479 --> 00:00:19,116
...ما هيچ تبعيضي قائل نخواهيم شد
9
00:00:19,184 --> 00:00:20,718
ناو رزمي "يواساس - کول" در حين
10
00:00:20,786 --> 00:00:21,886
.سوختگيري در بندر "عدن" مورد حمله قرار گرفت
11
00:00:21,954 --> 00:00:23,856
.اين يک عمليات تروريستي بود
12
00:00:23,924 --> 00:00:26,396
.عملياتي پست و بزدلانه بود
13
00:00:26,464 --> 00:00:28,735
آهنگ بعدياي که براتون ميخونيم
14
00:00:28,802 --> 00:00:29,869
.يکي از آهنگ هاي خوب و محبوب قديميه
15
00:00:29,937 --> 00:00:32,371
.تا زمانيکه يه چيزي جلوشو بگيره...
16
00:00:32,438 --> 00:00:35,239
.فقط دارم مطمئن ميشم که دوباره بهمون حمله نشه
17
00:00:35,307 --> 00:00:38,878
اين هواپيما به برج هاي دوقلوي
.مرکزتجارت جهاني اصابت کرد
18
00:00:40,248 --> 00:00:42,418
.هزاران نفر در حال فرار کردن هستن
19
00:00:42,485 --> 00:00:46,190
بايد در وطن و خارج از وطن، گوش به زنگ
.باشيم و همينطور هم خواهيم بود
20
00:00:52,999 --> 00:00:55,200
داري چه غلطي ميکني؟
21
00:00:55,268 --> 00:00:57,204
!لعنتي
22
00:00:57,272 --> 00:00:59,207
.من قبلاً يه بار يه چيزي رو از دست دادم
23
00:00:59,274 --> 00:01:02,010
...نميخوام
.نميتونم بذارم که اين اتفاق دوباره بيوفته
24
00:01:03,312 --> 00:01:05,614
.قضيه مال 10 سال پيش بود
25
00:01:05,681 --> 00:01:07,149
.اون روز هرکسي يه چيزي رو از دست داد
26
00:01:07,217 --> 00:01:09,118
.من که هرکسي نيستم
27
00:01:19,131 --> 00:01:21,032
...آنچه گذشت
28
00:01:26,741 --> 00:01:28,008
...گوش کن "جسيکا"، راجب ديشب
29
00:01:28,076 --> 00:01:29,910
.هي، خيليم از ديشب خوشم اومد
30
00:01:29,978 --> 00:01:34,816
احساس خوشحالياي که ديشب تجربه
.کردم رو خيلي وقت بود که نداشتم
31
00:01:34,884 --> 00:01:37,352
کي از نقشهي حمله به امريکا خبر داره؟
32
00:01:37,420 --> 00:01:38,487
رويا حامد
33
00:01:38,555 --> 00:01:39,588
پشت يه ميز کنار پنجره، پيشِ
34
00:01:39,656 --> 00:01:41,056
.کارمنداي فيلمبرداريش نشسته
35
00:01:41,124 --> 00:01:44,760
،اگه اين بمب باشه
.حداقل 90 کيلو وزنشه
36
00:01:44,827 --> 00:01:47,029
.تيم عملياتي يک، دو، سه، حرکت کنيد. تمام
37
00:01:49,833 --> 00:01:50,933
!FBI
38
00:01:51,001 --> 00:01:52,968
!دستاتون رو نشون بدين
39
00:01:53,035 --> 00:01:54,002
.اين اون نيستش
40
00:01:54,070 --> 00:01:55,337
.اين "ابونظير" نيست
41
00:01:57,874 --> 00:02:00,543
.کاري نکن
،هنوز بهش نياز داريم. تکرار ميکنم
42
00:02:00,611 --> 00:02:01,878
.کاري نکن
43
00:02:01,946 --> 00:02:03,180
تو اينجا چه غلطي ميکني؟
44
00:02:03,248 --> 00:02:04,348
پيتر کوئين
45
00:02:04,415 --> 00:02:05,983
.يکي از افراد منه -
چرا "استيس" بايد يه مامور تيم عملياتي -
46
00:02:06,050 --> 00:02:07,418
که مخفيانه کار ميکنه رو بذاره مسئول
47
00:02:07,485 --> 00:02:09,320
يه ماموريت اطلاعاتي سرّي؟
48
00:02:09,388 --> 00:02:10,688
.اون فقط يه سرباز ميخواست
49
00:02:10,756 --> 00:02:11,789
.کار سربازا آدم کُشتنه
50
00:02:14,593 --> 00:02:16,327
...کري" تصادف کرده"
پليسِ واشنگتن ماشينش رو تويِ
51
00:02:16,395 --> 00:02:18,530
...خيابون 17ام، خورد و خاکشير پيدا کرد
.چپ شده بود به پهلو
52
00:02:18,597 --> 00:02:20,032
صدمه ديده؟ -
.اصلاً نميتونن پيدا بکننش -
53
00:02:20,099 --> 00:02:21,567
چه بلايي سر "کري" آوردي؟
54
00:02:21,634 --> 00:02:24,070
اگه ميخواي بهش کمک کني، دقيقاً
.همون کاري رو ميکني که من بهت ميگم
55
00:02:24,137 --> 00:02:25,438
.والدن" قلب ضعيفي داره"
56
00:02:25,505 --> 00:02:28,041
از طريق بيسيم ميشه به دستگاه
.تحريکِ قلبش دسترسي پيدا کرد
57
00:02:28,108 --> 00:02:29,208
،شمارهاش رو برام بفرست
58
00:02:29,276 --> 00:02:30,710
.وگرنه "کري" رو ميکشم
59
00:02:32,813 --> 00:02:34,146
.يه دکتر خبر کن
60
00:02:36,150 --> 00:02:37,651
.دارم ميکُشمت
61
00:02:39,354 --> 00:02:40,688
.ساول"، "کري" هستم"
62
00:02:40,755 --> 00:02:42,924
کري"، کدوم گوري هستي؟" -
ابونظير"، توي يک" -
63
00:02:42,991 --> 00:02:43,925
.آسيابِ متروکهست
64
00:02:43,992 --> 00:02:44,959
.پيدات ميکنيم. تو همونجا بمون
65
00:02:45,027 --> 00:02:46,027
.دنبال "نظير" نرو
66
00:02:46,095 --> 00:02:47,062
ساول برنسون؟ -
.بله -
67
00:02:47,129 --> 00:02:48,229
.طبقهي بالا شما رو ميخوان
68
00:02:48,297 --> 00:02:49,598
.من توي راهم براي گرفتن يه تروريستم
69
00:02:49,665 --> 00:02:50,699
چه چيزي ميتونه مهمتر از اين باشه؟
70
00:02:50,767 --> 00:02:51,700
.اونا اشارهاي نکردن
71
00:02:53,860 --> 00:03:03,700
Arian Drama, Foad.r
FarsiSubtitle, TvShow
72
00:04:27,569 --> 00:04:29,503
!دستات رو نشون بده
73
00:04:32,741 --> 00:04:34,041
!دستات رو نشون بده
74
00:04:34,109 --> 00:04:35,976
...بيارين پايين اون اسلحههاتونو
!يکي از خودمونه
75
00:04:36,044 --> 00:04:37,044
.خيليخب، فرماندهها منتظر من باشن
76
00:04:37,112 --> 00:04:39,480
.آماده باشين و اسلحههاتون رو آماده کنين -
کري؟ -
77
00:04:39,548 --> 00:04:40,648
.اون همينجا بودش
78
00:04:40,715 --> 00:04:42,249
،دقيقاً جلوم بود
.بايد بگيريميش
79
00:04:42,317 --> 00:04:44,418
.ميگيريمش، اما تو همينجا بمون
80
00:04:44,485 --> 00:04:45,819
.تيم "براوو". وارد بشيد -
!چشم قربان -
81
00:04:45,887 --> 00:04:47,722
!"تيم "آلفا -
.داريم وارد ميشيم -
82
00:04:47,789 --> 00:04:49,323
.محيط رو بررسي کنيد -
!تيم "براوو"، وارد بشين -
83
00:04:52,427 --> 00:04:54,529
...کري
84
00:04:54,596 --> 00:04:56,697
.داريم ميبرمت پيش پزشک -
.نه -
85
00:04:56,765 --> 00:04:58,599
،اصلاً جاي بحث نداره
.داري ميلرزي
86
00:05:01,236 --> 00:05:03,071
.دقيقاً جلوم بود
87
00:05:03,138 --> 00:05:04,439
.نميدونم چطوري گُمش کردم
88
00:05:04,506 --> 00:05:06,374
مطمئني "نظير" بود؟ -
.آره -
89
00:05:06,442 --> 00:05:08,810
درست بعد از اينکه با "ساول" تماس
.گرفتم، توي تونلها تعقيبش کردم
90
00:05:08,878 --> 00:05:11,446
از کجا؟ -
...آمم -
91
00:05:11,513 --> 00:05:13,247
...يهجايي حواليِ
92
00:05:13,315 --> 00:05:15,717
.دقيقاً همونجايي که منو زنداني کرده بود
93
00:05:15,784 --> 00:05:17,552
.کنار يه جاده -
پس نزديک به جاده بودي؟ -
94
00:05:17,620 --> 00:05:20,388
آره. براي مدت طولاني
.ازش دور نبودم
95
00:05:20,456 --> 00:05:21,856
چطوري خودت رو آزاد کردي؟
96
00:05:24,993 --> 00:05:26,928
.فرار کردم
تنظيم با نسخه WEB-DL
sal3a
97
00:05:26,996 --> 00:05:28,029
چطور؟
98
00:05:28,097 --> 00:05:29,464
.شانس آوردم
99
00:05:31,266 --> 00:05:33,367
.دارم يخ ميزنم
100
00:05:36,171 --> 00:05:37,906
.يالا
101
00:05:40,343 --> 00:05:41,910
ساول" کجاست؟"
102
00:05:41,978 --> 00:05:43,812
.توي "لانگلي" گير کردش
103
00:05:43,880 --> 00:05:46,214
يحتمل گيرِ وضعيت معاون رئيس جمهوره
104
00:05:46,282 --> 00:05:48,751
چه وضعيتي؟
105
00:05:48,818 --> 00:05:50,786
.اوه درسته، نبودي
106
00:05:57,160 --> 00:05:59,261
.والدن" مُرده"
107
00:06:00,730 --> 00:06:02,498
چطوري؟
108
00:06:02,566 --> 00:06:05,401
.حملهي قلبي، توي خونهي خودش
109
00:06:05,469 --> 00:06:08,271
.ظاهراً که دستگاه تحريک کنندهي قلبش درست کار نکرده
110
00:06:09,406 --> 00:06:11,708
.خب بشين و هرکاري که اين يارو ميگه رو انجام بده
111
00:06:11,776 --> 00:06:14,745
منم اميدوارم که با "نظير" برگردم، باشه؟
112
00:06:24,056 --> 00:06:25,756
نميتوني بخوابي؟
113
00:06:27,993 --> 00:06:30,729
.منم همينطور
114
00:06:32,498 --> 00:06:34,432
.با "سينتيا" صحبت کردم
115
00:06:34,500 --> 00:06:37,035
حالش چطوره؟ -
.خيلي بده -
116
00:06:37,102 --> 00:06:38,503
،هرچي باشه
117
00:06:38,571 --> 00:06:41,005
.براي 30 سال بود که باهم ازدواج کرده بودن
118
00:06:41,073 --> 00:06:43,207
گفتش که خوشحال بودش که وقتي شوهرش مُرد
119
00:06:43,275 --> 00:06:45,210
.تو پيشش بودي
120
00:06:50,116 --> 00:06:53,886
همه چيز تغيير کرد، مگه نه؟
121
00:06:53,953 --> 00:06:55,887
.حالا که "بيل" مُرده
122
00:06:55,955 --> 00:06:57,088
خب، من ديگه
123
00:06:57,156 --> 00:06:59,557
،نميتونم معاون رئيس جمهور بشم
.اگه منظورت اين باشه
124
00:06:59,625 --> 00:07:02,026
.منظورم اين نبود
125
00:07:04,296 --> 00:07:07,665
.منظورم اينه که همه چيز تغيير کرده
126
00:07:09,801 --> 00:07:11,769
.همه چيز
127
00:07:13,905 --> 00:07:17,141
.همش از خودم ميپرسم اصلاً چطوري به اينجا رسيديم
128
00:07:17,208 --> 00:07:19,210
.همينجوري اتفاقها رخ ميداد
129
00:07:19,277 --> 00:07:20,844
.موقعيتهايي که به نظر فرصت ميومدن
130
00:07:23,047 --> 00:07:26,116
،ما هم همينطوري ادامه ميداديمشون
.يکي پس از ديگري
131
00:07:33,525 --> 00:07:38,029
فکر ميکنم ديگه الان وقتشه که دست
.نگه داريم و فکر کنيم
132
00:07:51,974 --> 00:07:54,575
چيه؟
133
00:07:56,478 --> 00:07:58,780
.فقط بهم بگو
134
00:08:13,897 --> 00:08:15,664
...فکر ميکنم که احتمالا بايد
135
00:08:15,732 --> 00:08:17,432
.باشه
136
00:08:25,976 --> 00:08:27,443
الو؟
137
00:08:27,511 --> 00:08:28,945
.منم
138
00:08:29,012 --> 00:08:30,246
پس حالت خوبه؟
139
00:08:30,314 --> 00:08:31,381
.آره
140
00:08:31,448 --> 00:08:33,383
کجايي؟
141
00:08:33,450 --> 00:08:35,051
.حوالي جايي که منو دستگير کرده بود
142
00:08:35,118 --> 00:08:36,285
.دارن دنبالش ميگردن
143
00:08:36,353 --> 00:08:38,120
کيا؟ -
.همه -
144
00:08:38,187 --> 00:08:40,990
.تقريباً نصف تيماي عملياتي
145
00:08:41,057 --> 00:08:43,893
راه فراري نيست؛
.ايندفعه ديگه توي چنگمونه
146
00:08:47,797 --> 00:08:49,732
...کوئين" ازم پرسيدش که، آممم"
147
00:08:49,800 --> 00:08:51,767
.چطوري قسر در رفتم
148
00:08:51,834 --> 00:08:54,136
تو چي بهش گفتي؟
149
00:08:54,203 --> 00:08:56,738
.که خودم فرار کردم
150
00:08:56,806 --> 00:08:58,006
.خوبه
151
00:08:58,074 --> 00:09:00,976
اما وقتي "نظير" رو گرفتيم، اون چي ميگه؟
152
00:09:01,043 --> 00:09:02,811
.اهميتي نداره -
.چرا، داره -
153
00:09:03,913 --> 00:09:06,214
.والدن" مُرده"
154
00:09:06,282 --> 00:09:10,085
ببين... تمام چيزي که الان برام مهمه
155
00:09:10,152 --> 00:09:12,153
.اينه که تو جات امنه
156
00:09:20,863 --> 00:09:22,864
.من بايد برم
157
00:10:04,440 --> 00:10:05,640
لري
158
00:10:05,708 --> 00:10:08,142
ساول
159
00:10:08,210 --> 00:10:10,912
.پس اين برنامهي "استيس"ـه
160
00:10:10,979 --> 00:10:12,914
چه برنامهاي؟ -
.اين. تو -
161
00:10:12,982 --> 00:10:14,582
.دروغ سنج -
.آروم باش -
162
00:10:14,650 --> 00:10:16,550
...که فقط داره براي يه دليل ازش استفاده ميکنه
163
00:10:16,618 --> 00:10:18,519
.تا منو توي اين اتاق زنداني نگه داره
164
00:10:18,586 --> 00:10:21,588
.من که در جريان نيستم -
.در جرياني، خودم همين الان بهت گفتم -
165
00:10:21,656 --> 00:10:25,192
.ساول... ما همهامون با اين کار موافقت کرديم
166
00:10:25,259 --> 00:10:28,394
.توي بخش 17.3 قرارداد استخداميمون، درج شده
167
00:10:28,462 --> 00:10:29,729
.باشه
168
00:10:29,797 --> 00:10:31,731
.واقعاً بايد آروم باشي
169
00:10:31,799 --> 00:10:33,733
چرا بايد همچين کاري بکنم؟
170
00:10:33,800 --> 00:10:34,934
.چون تست رو ميوفتي
171
00:10:35,002 --> 00:10:36,769
تست رو ميوفتم؟
مگه دوران دبستانه؟
172
00:10:36,837 --> 00:10:38,371
.البته که تست رو ميوفتم
173
00:10:38,438 --> 00:10:40,039
.اين تست يه لوده بازيه
174
00:10:40,107 --> 00:10:42,842
.از نظر "استيس" اينطوري نيستش
175
00:10:42,910 --> 00:10:44,677
.به نظر که خيلي راجبش جدي ميومد
176
00:10:44,745 --> 00:10:46,446
ميتوني لطفاً بلند بشي؟
177
00:10:49,550 --> 00:10:52,752
.اينو نگه دار
178
00:10:52,819 --> 00:10:54,387
خب، حالا چي ميخواين بهم آويزون کنين؟
179
00:10:54,454 --> 00:10:57,824
منظورت چيه؟ -
منظورم اينه که ميخواين راجب چي ازم سوال بپرسين؟ -
180
00:10:57,892 --> 00:10:59,292
ماشينهاي شرکت؟
181
00:10:59,360 --> 00:11:01,395
استفادهي بيش از حد از مواد غذاييِ شرکت؟
182
00:11:01,463 --> 00:11:03,297
.من فقط اينجام که دستگاه رو راه بندازم
183
00:11:03,365 --> 00:11:06,466
.ايشون سوالات رو ميپرسه
184
00:11:10,772 --> 00:11:12,740
تو ديگه چه خري هستي؟
185
00:11:18,246 --> 00:11:20,181
CIA وي رئيس سازمانِ
186
00:11:20,248 --> 00:11:22,016
به مدت 3 سال و نيمِ جنجالي، قبل از اينکه
187
00:11:22,083 --> 00:11:23,851
.به مقام معاونت رياست جمهوري انتخاب شود، بود
188
00:11:23,919 --> 00:11:26,520
وي، براي تحصيل به دانشگاه "نوتردام" رفت. جايي که
189
00:11:26,588 --> 00:11:29,523
.به عنوان ورزش فوتبال را هم ادامه داد -
...معاون رئيس جمهور ايالات متحده -
190
00:11:29,591 --> 00:11:31,425
يعني آدم با خودش فکر ميکنه نميتونن يه پرنشاط تر از اينکه بگن
191
00:11:31,493 --> 00:11:33,194
توي کالج، فوتبال بازي ميکرده پيدا کنن؟
192
00:11:35,598 --> 00:11:37,098
تيم عملياتي گشتِ نهايي
193
00:11:37,166 --> 00:11:39,134
.خودشون رو هم انجام دادن. خبري از "نظير" نيست
194
00:11:40,670 --> 00:11:42,939
.امکان نداره
195
00:11:44,175 --> 00:11:45,875
.دقيقا پشت سرش بود
196
00:11:45,943 --> 00:11:48,711
ميدونم. اما فکر کنم بايد فرض رو بر اين بذاريم
197
00:11:48,779 --> 00:11:51,014
.که احتمالاً از اينجا فرار کرده
198
00:11:51,082 --> 00:11:53,584
"ما 2 تا از اعضاي شبکهي "نظير
رو توي لانگلي داريم که
199
00:11:53,651 --> 00:11:54,551
.منتظرن تا بازجويي بشن
200
00:11:54,619 --> 00:11:56,453
واقعاً فکر ميکني از اينجا فرار کرده
201
00:11:56,521 --> 00:11:57,621
و از تمام اين چيزا بي دردسر رد شده؟
202
00:11:57,689 --> 00:11:59,056
.فقط دارم ميگم اينطور به نظر مياد
203
00:12:01,192 --> 00:12:04,761
پس يکي کمکش کرده؛
.حتماً همينطور بوده
204
00:12:04,829 --> 00:12:06,730
از طرف کي؟ -
خب، چرا از اولش هم ما -
205
00:12:06,798 --> 00:12:08,331
اين ماموريت رو به صورت سرّي شروع کرديم؟
206
00:12:08,399 --> 00:12:11,401
.چونکه قبلش مدام اطلاعاتمون لو ميرفت -
پس فکر ميکني -
207
00:12:11,469 --> 00:12:13,203
يکي از افراد خودمون داره
بر عليهامون کار ميکنه؟
208
00:12:13,270 --> 00:12:15,438
حالا مگه تو توجيه ديگهاي داري؟ -
"آره، "نظير -
209
00:12:15,506 --> 00:12:17,674
.قبل از اينکه ما برسيم اينجا فرار کرده -
،بهت که گفتم -
210
00:12:17,742 --> 00:12:18,909
!دقيقاً همينجا بودش
211
00:12:18,976 --> 00:12:21,078
!خودم صداشو شنيدم
212
00:12:25,250 --> 00:12:27,518
.خيلي خب، يه دور ديگه ميگرديم
213
00:12:28,987 --> 00:12:30,587
.هي پسرا، بريم
214
00:12:30,655 --> 00:12:32,557
.برميگرديم داخل
215
00:12:37,596 --> 00:12:40,198
.دوباره امتحان ميکنيم
216
00:12:40,266 --> 00:12:42,767
اسمت "ساول برنسون"ـه؟ -
.بله -
217
00:12:42,835 --> 00:12:44,102
بعضي مواقع، بهت
218
00:12:44,170 --> 00:12:47,305
ميگن "خرس"؟ -
.اميدوارم که اينطور نباشه -
219
00:12:47,373 --> 00:12:49,241
.نه
220
00:12:50,944 --> 00:12:52,511
در حال حاضر در آلاباما سکونت داري؟
221
00:12:52,579 --> 00:12:54,580
.خير
222
00:12:54,648 --> 00:12:55,948
قصد داري
223
00:12:56,016 --> 00:12:57,550
تا امروز، اينجا صادقانه جواب بدي؟
224
00:13:01,388 --> 00:13:03,189
قصد داري تا امروز اينجا صادقانه جواب بدي؟
225
00:13:03,256 --> 00:13:04,323
.بله
226
00:13:04,391 --> 00:13:06,860
.ترجيح ميدم کل شب کارمون طول نکشه
227
00:13:06,927 --> 00:13:09,229
.من که فکر کنم اتفاقا ترجيح ميدي طول بکشه
228
00:13:09,296 --> 00:13:11,731
آيا با "آيلين مورگان" آشنايي داري؟
229
00:13:11,799 --> 00:13:13,300
.بله
230
00:13:13,367 --> 00:13:14,868
.داشتم
231
00:13:14,936 --> 00:13:17,170
مطلع هستي که خودکشي کرده؟ -
.بله -
232
00:13:17,238 --> 00:13:19,840
وقتي که "آيلين" کُشته شد، کنارش بودي؟
233
00:13:19,908 --> 00:13:20,841
.بله
234
00:13:20,909 --> 00:13:22,643
آيلين" تروريست بود؟"
235
00:13:22,710 --> 00:13:24,345
.خودش که ميگفت هستش
236
00:13:24,412 --> 00:13:26,380
.آره يا نه -
.آره -
237
00:13:28,483 --> 00:13:30,151
در "تريپولي لين" زندگي ميکني؟
238
00:13:30,218 --> 00:13:31,852
.خير
239
00:13:31,920 --> 00:13:34,355
آيا تو، اسلحهاي رو که
240
00:13:34,422 --> 00:13:36,524
آيلين مورگان" خودش رو باهاش"
به قتل رسوند، فراهم کردي؟
241
00:13:37,626 --> 00:13:39,060
چي؟
242
00:13:39,128 --> 00:13:41,563
.سوال رو جواب بده
243
00:13:41,630 --> 00:13:45,033
پس قضيه اينطورياست؟
244
00:13:45,101 --> 00:13:47,402
من اسلحهاش رو فراهم کردم؟
245
00:13:47,470 --> 00:13:48,703
"آيا تو اسلحهاي رو که "آيلين مورگان
246
00:13:48,771 --> 00:13:50,104
ازش براي خودکشي استفاده کرد رو فراهم کردي؟ -
برو به "استيس" بگو -
247
00:13:50,172 --> 00:13:53,074
مهم نيست که ميخواد چقدر با يه
مشت کسشعر منو محکوم کنه؛
248
00:13:53,142 --> 00:13:54,409
.درهرحال من دنبالش هستم
249
00:13:54,477 --> 00:13:57,212
ميخواد منو بذاره مسئول مرگش؟
250
00:13:57,280 --> 00:13:59,781
.بفرما، بذار امتحانشو بکنه
251
00:13:59,849 --> 00:14:02,017
ميدوني واقعاً اين قضايا سر چيه؟
252
00:14:02,085 --> 00:14:05,053
ميدوني؟
253
00:14:05,120 --> 00:14:08,056
نقشهاي براي ترور يه نمايندهي کنگرهي ايالات متحده
254
00:14:08,124 --> 00:14:10,358
.به محض اينکه "ابونظير" رو دستگير کنن
255
00:14:10,426 --> 00:14:11,893
چرا راجب همين قضيه
256
00:14:11,961 --> 00:14:13,928
يه چندتايي ازم سوال نميپرسي؟
257
00:14:19,635 --> 00:14:21,270
آيا تو، اسلحهاي رو که
258
00:14:21,337 --> 00:14:24,106
آيلين مورگان" باهاش خودکشي کرد رو فراهم کردي؟"
259
00:14:27,544 --> 00:14:29,245
.پنج، شيش، هفت...
260
00:14:29,313 --> 00:14:30,547
خيلي خب، ديگه کي؟
261
00:14:30,615 --> 00:14:32,616
تيم 8 نفرهست ديگه، مگه نه؟
262
00:14:32,684 --> 00:14:33,817
.بله
263
00:14:33,885 --> 00:14:35,752
ميشه بهمون ملحق بشين؟
264
00:14:35,820 --> 00:14:38,221
اينجا؟
265
00:14:38,289 --> 00:14:40,690
خيليخب، کي مسئول اصلي جستجو بودش؟
266
00:14:40,758 --> 00:14:43,459
...کري
.منو ببخشيد لطفاً
267
00:14:43,527 --> 00:14:44,727
چکار داري ميکني؟
268
00:14:44,795 --> 00:14:46,997
ميخوام با افرادي که تونل رو
.پاکسازي کردن صحبت کنم
269
00:14:47,064 --> 00:14:48,698
باهاشون صحبت کني؟ -
.يه چندتايي ازشون سوال بپرسم -
270
00:14:48,766 --> 00:14:50,267
مثل چي؟ مثلا آيا دارن براي تروريست ها کار ميکنن؟
271
00:14:50,334 --> 00:14:52,969
.همهاشون قبلاً توي ارتش بودن -
خب که چي؟ -
272
00:14:53,037 --> 00:14:55,105
براي همين نميتوني همينجوري با حدس و گمان
.وفاداريشون رو زير سوال ببري
273
00:14:55,173 --> 00:14:56,806
بهت که گفتم، اگه "نظير" فرار کرده
274
00:14:56,874 --> 00:14:58,408
.پس حتماً هم يه نفر بهش کمک کرده
275
00:15:00,210 --> 00:15:01,577
،اين سربازا 2 نفري کار ميکنن
اينو که ميدوني؟
276
00:15:01,645 --> 00:15:03,613
براي همين ميخواي بهمون توضيح بدي چطوري يکي از اونا
277
00:15:03,681 --> 00:15:05,816
داشته به "نظير" کمک ميکرده وقتي
که همکارش کنارش وايستاده بوده؟
278
00:15:05,884 --> 00:15:08,486
يا شايد بيشتر از يه نفر داشته بهش کمک ميکرده؟
يا شايد همهاشون؟ يا شايدم اين يه
279
00:15:08,553 --> 00:15:09,820
دسيسهي دست جمعيه؟ -
از بين ماها، کي اينجا بودش؟ -
280
00:15:09,888 --> 00:15:12,123
کي، جستجو رو سرپرستي ميکرد؟
کدوم يکي از افرادمون؟
281
00:15:12,190 --> 00:15:14,124
.من -
ديگه کي؟ -
282
00:15:14,192 --> 00:15:15,826
اين يعني اينکه بهم اعتماد داري؟
283
00:15:15,894 --> 00:15:17,394
ديگه کي؟
284
00:15:18,496 --> 00:15:19,930
.گالوز
285
00:15:24,836 --> 00:15:26,369
دني گالوز
286
00:15:26,437 --> 00:15:27,938
الان کجاست؟
287
00:15:28,005 --> 00:15:29,039
.از حراست ميپرسم
288
00:15:29,106 --> 00:15:31,207
گالوز-- اصلاً با عقل جور در مياد؟
289
00:15:31,275 --> 00:15:32,642
...نميدونم. من
290
00:15:32,709 --> 00:15:34,644
.توي مغازهي خياط تير خوردش
291
00:15:34,711 --> 00:15:37,814
خب، "نظير" توي قرباني کردن افرادِ
.خودش سابقه داره
292
00:15:37,882 --> 00:15:39,983
اصلاً به اطلاعات دسترسي داشت؟
تمام اين درز خبرها
293
00:15:40,050 --> 00:15:42,051
در طي يه سال گذشته، اصلا با "گالوز" جور در مياد؟
294
00:15:43,187 --> 00:15:45,055
.ممکنه
295
00:15:45,122 --> 00:15:47,057
چيه؟
296
00:15:48,860 --> 00:15:51,128
.اون يه مسلمونه
297
00:15:53,164 --> 00:15:54,965
گالوز" دو دقيقه پيش"
298
00:15:55,033 --> 00:15:57,067
.از بخش حفاظتي خارج شد
.داره به سمت شمال ميره
299
00:15:57,135 --> 00:15:58,368
.نظير" پيش خودشه"
300
00:15:58,436 --> 00:16:00,470
.لايهي محيطي دوم رو ببندين
.ميخوام همين الان جلوي اون ماشين گرفته بشه
301
00:16:00,538 --> 00:16:02,339
!تيم "براوو" همراه با ما
302
00:16:02,407 --> 00:16:03,473
.مرکز، واحد 4 صحبت ميکنه
303
00:16:03,541 --> 00:16:05,575
.ماشين هدف رو تحت نظر داريم
304
00:16:05,643 --> 00:16:08,511
داره به بن بست نزديک ميشه
.و ما شمارش معکوس رو آغاز ميکنيم
305
00:16:23,260 --> 00:16:24,927
دستات رو بذار روي فرمون
306
00:16:24,995 --> 00:16:26,361
!جايي که بتونيم ببينيمش
!تکون نخور
307
00:16:29,065 --> 00:16:31,266
ميتوني ببينيش؟ نظير رو؟
308
00:16:31,333 --> 00:16:33,802
.هنوز نه
309
00:16:36,939 --> 00:16:38,640
مسلحه؟ -
.معلوم نيست -
310
00:16:40,676 --> 00:16:42,577
.بريم در بياريمشون
311
00:16:42,645 --> 00:16:43,511
!بريم
312
00:16:48,684 --> 00:16:50,818
.از ماشين بيا بيرون
313
00:16:50,886 --> 00:16:52,987
.بخواب رو زمين. بخواب
314
00:16:55,591 --> 00:16:57,358
.کري
315
00:16:57,426 --> 00:16:58,960
چکار داري ميکني؟ -
.خفه شو -
316
00:16:59,028 --> 00:17:01,529
.اسلحه نداره. چيزي همراهش نيست -
!چيزي نيست -
317
00:17:04,133 --> 00:17:05,900
!هيچکس ديگهاي توي ماشين نيست
318
00:17:07,003 --> 00:17:08,803
کجاست؟
319
00:17:08,871 --> 00:17:10,638
،"لعنت بهت، "دني
320
00:17:10,706 --> 00:17:11,806
کجا برديش؟
321
00:17:11,874 --> 00:17:13,141
کيو؟ -
ابونظير"، کجاست؟" -
322
00:17:13,209 --> 00:17:14,276
کري
323
00:17:14,343 --> 00:17:15,376
!بهم بگو -
!کري -
324
00:17:15,444 --> 00:17:18,045
.داره خونريزي ميکنه
325
00:17:18,113 --> 00:17:20,281
.بخيههام باز شدن
.داشتم ميرفتم بيمارستان
326
00:17:20,348 --> 00:17:22,116
.خيليخب، بلندش کنين
327
00:17:22,183 --> 00:17:24,451
.بله قربان
328
00:17:24,519 --> 00:17:26,653
.يه دکتر خبر کنين
329
00:17:26,721 --> 00:17:28,455
.خداي من
330
00:17:51,445 --> 00:17:52,746
.صبح بخير
331
00:17:58,485 --> 00:18:00,787
نميدوني مامانت کجاست؟
332
00:18:02,056 --> 00:18:03,990
.يحتمل داره توي دستشويي گريه ميکنه
333
00:18:04,058 --> 00:18:06,459
.منظورم اينه که، از قضيه ديشب همچين چيزي بعيدم نيست ديگه
334
00:18:17,471 --> 00:18:19,172
.بيا، مال منو بگير
335
00:18:19,239 --> 00:18:21,173
.نه قربونت -
.بهش لب نزدم -
336
00:18:21,241 --> 00:18:23,843
.آره، خب منم بهش لب نميزنم
337
00:18:23,910 --> 00:18:26,512
ميدوني، يه سوپرمارکت يه
.کوچه پايين تر از همينجا هستش
338
00:18:26,580 --> 00:18:27,980
.اونجا شير دارن
339
00:18:28,048 --> 00:18:30,215
.خيلي بده که نميتونيم بريم اونجا
340
00:18:30,283 --> 00:18:31,850
ميشه بهم بگي چي روي اعصابته؟
341
00:18:31,918 --> 00:18:32,952
هيچ چيزي
342
00:18:33,019 --> 00:18:36,555
روي اعصابم نيست. فقط اينکه
.ميخوام برگردم مدرسه
343
00:18:36,623 --> 00:18:38,657
.اکثر خانوادهها با اين حرف خيلي خوشحال ميشن ها
344
00:18:38,725 --> 00:18:41,361
.فکر ميکردم اوضاعمون داره بهتر ميشه
345
00:18:41,428 --> 00:18:43,229
.آره، خب، فکر نکنم
346
00:18:48,568 --> 00:18:50,136
به خدا قسم، اگه دوباره مجبور بشم
347
00:18:50,204 --> 00:18:52,338
يه دقيقه به اون بازي کذايي
جنگ کوما" گوش بدم"
348
00:18:52,406 --> 00:18:54,474
.ديگه ميرم يه نفرو ميکشم
349
00:18:54,542 --> 00:18:55,875
!پدر -
.دينا -
350
00:18:55,943 --> 00:18:57,477
ما اينجا چکار ميکنيم؟
351
00:18:57,545 --> 00:18:59,579
ميشه يه نفر خواهشاً اينو بهم بگه؟
352
00:18:59,647 --> 00:19:01,514
.بهت گفتم -
... الان چيزي بهم گفتي که -
353
00:19:01,582 --> 00:19:03,016
.با عقل جور در نمياد
354
00:19:04,552 --> 00:19:06,486
.شير گرفتم
355
00:19:06,554 --> 00:19:08,822
جدا گذاشتن بري بيرون؟
356
00:19:08,889 --> 00:19:10,957
.سرگرد "مندز" برامون گرفته
357
00:19:11,025 --> 00:19:12,259
دينا؟ الان خوبي؟
358
00:19:12,326 --> 00:19:13,293
چطور؟ چيزي شده؟
359
00:19:14,395 --> 00:19:16,329
.نه هيچي
360
00:19:18,132 --> 00:19:19,198
!اوه لعنت
361
00:19:19,266 --> 00:19:20,266
."دينا"
362
00:19:20,334 --> 00:19:22,501
.سوراخه ، حالم بهم خورد
363
00:19:22,569 --> 00:19:24,003
!اوه -
... ديگه از اين وضعيت -
364
00:19:24,070 --> 00:19:25,438
.خسته شدم -
.دينا -
365
00:19:25,505 --> 00:19:26,672
... نه واقعا ما اينجا
366
00:19:26,740 --> 00:19:28,207
!چيکار ميکنيم؟
367
00:19:28,274 --> 00:19:30,342
.فقط براي چند مدت ديگه اينجا ميمونيم -
... چرا -
368
00:19:30,410 --> 00:19:32,010
!تــو اينجايي؟
369
00:19:32,078 --> 00:19:33,111
... چرا نميري با همون
370
00:19:33,179 --> 00:19:34,913
... زنيکه ديوونه زندگي کني
371
00:19:34,980 --> 00:19:36,748
.و ما رو تنها بذاري -
.هي -
372
00:19:36,815 --> 00:19:38,449
.نه "دينا" خفه شو
373
00:19:38,517 --> 00:19:39,851
... ما با "مايک" زندگي بهتري داريم
374
00:19:39,918 --> 00:19:41,252
.همه ي ما
375
00:19:41,320 --> 00:19:43,354
... اون براي ما بهتر از
376
00:19:43,422 --> 00:19:45,357
.تو پدري کرده -
... فک کنم -
377
00:19:45,424 --> 00:19:47,325
بهتر باشه توي اين وضعيت
.تصميم نگيريم
378
00:19:47,393 --> 00:19:48,393
.آره
379
00:19:48,461 --> 00:19:49,428
... منظورم همه مون بود
380
00:19:50,530 --> 00:19:52,398
...تا موقعي که برسيم خونه ي خودمون
381
00:19:52,466 --> 00:19:54,400
.بايد اين قائله رو تموم بکنيم
382
00:19:54,468 --> 00:19:56,869
.بعدش راجب همه چي حرفامون رو ميزنيم
383
00:20:04,178 --> 00:20:05,612
.نميتوني خودت رو سرزنش بکني
384
00:20:05,680 --> 00:20:07,281
.البته -
... اگه ارتباطمون بهتر ميبود -
385
00:20:07,348 --> 00:20:10,284
.ميتونستم بفهميم که "گالوز" داشته به بيمارستان ميرفته
386
00:20:10,351 --> 00:20:11,952
.هي
387
00:20:12,020 --> 00:20:13,954
.شنيدم اونجا چه خبر شده
388
00:20:14,022 --> 00:20:15,556
.تقصير من بود
389
00:20:15,624 --> 00:20:16,891
.حالا که تموم شده
390
00:20:16,959 --> 00:20:18,726
خب، الان به کجا رسيديم؟
391
00:20:19,828 --> 00:20:21,729
.فقط ميخوام "نظير" رو بگيرم
392
00:20:23,899 --> 00:20:27,069
.ببخشيد، دو روزه ميخوام صورتم رو بشورم
393
00:20:31,041 --> 00:20:34,043
...همون طوري که خواستي "رويا حامد" رو توي اتاق بي
394
00:20:34,111 --> 00:20:35,244
.براي بازجويي، آوردم
395
00:20:35,312 --> 00:20:36,879
.خوبه، بهش ميرسيم
396
00:20:36,947 --> 00:20:37,913
.ميرسيم نه
397
00:20:37,981 --> 00:20:39,148
.ميخوام خودت ازش بازجويي کني
398
00:20:39,216 --> 00:20:41,117
.خب، "کري" بيشتر از شبکه ي افراد اون ميدونه
399
00:20:41,185 --> 00:20:42,184
... درسته اما
400
00:20:42,252 --> 00:20:43,619
.نظير" ميتونه هر جايي باشه"
401
00:20:43,687 --> 00:20:46,022
.بدون کمکش نميتونيم "نظير" رو پيدا بکنيم
402
00:20:46,089 --> 00:20:47,490
... ميخوام بهترين تلاشمون رو براي اين بازجويي بکنيم
403
00:20:47,558 --> 00:20:49,492
... و با کاري که "کري" کرد
404
00:20:49,560 --> 00:20:51,094
.فک کنم بهتر باشه "کري" ازش بازجويي نکنه
405
00:20:51,161 --> 00:20:53,096
.باشه
406
00:20:56,767 --> 00:20:58,702
.بعدا جزئيات بازجويي رو بهم گذارش بده
407
00:21:20,859 --> 00:21:22,292
.اوه خدايا
408
00:22:41,408 --> 00:22:43,676
.باهاش يه نصف روز رو گذروندم
409
00:22:45,445 --> 00:22:47,580
.ابونظير" رو ميگم"
410
00:22:47,647 --> 00:22:49,181
... اسلحه ش رو گذاشته بود روي سرم
411
00:22:49,249 --> 00:22:51,783
.و خيلي نزديک بود ماشه رو بکشه
412
00:22:53,886 --> 00:22:56,154
... اين بلاها رو سر من آورد
413
00:22:56,222 --> 00:22:57,589
.اينا
414
00:23:08,535 --> 00:23:10,802
.رک گويي ـش واقعا تعجب آور بود
415
00:23:10,870 --> 00:23:13,072
... بهم گفت دهها سال براي
416
00:23:13,139 --> 00:23:14,807
... شکست دادن کافرها وقت ميبره
417
00:23:14,875 --> 00:23:18,712
و بهم گفت اصلا براش مهم نيست
.چقد تلفات براي پيروزي داده ميشه
418
00:23:18,779 --> 00:23:21,715
... يا کسايي که قبلا مردن
419
00:23:22,817 --> 00:23:25,486
.اصلا براش مهم نبود
420
00:23:27,456 --> 00:23:29,891
.فک ميکنم اين طرز فکر رو "نظير" داره
421
00:23:29,959 --> 00:23:31,893
.و تو اينجوري فک نميکني
422
00:23:32,996 --> 00:23:34,930
... تو يه دانشجو بودي
423
00:23:34,998 --> 00:23:39,068
... بعدا گزارشگر شدي اما هرگز سرباز نبودي
424
00:23:40,203 --> 00:23:43,005
... تو هرگز توي موقعيت انفجار بمب نبودي
425
00:23:43,072 --> 00:23:44,273
... موقعي که بمب منفجر ميشه
426
00:23:44,340 --> 00:23:47,175
.و ميدوني که همه ي تلفات به گردن توئه
427
00:23:49,378 --> 00:23:52,313
... برنامه ي انفجار پايگاه نيرو دريايي اولين بارت ميشد
428
00:23:54,116 --> 00:23:57,985
... 300مرد و زن که دارن به وطنشون بر ميگردن
429
00:23:58,053 --> 00:24:02,056
.خانواده هاشون منتظرشونن
430
00:24:02,124 --> 00:24:04,258
.بچه هاشون
431
00:24:05,360 --> 00:24:07,295
... همه
432
00:24:07,363 --> 00:24:09,998
.تکه تکه ميشه
433
00:24:14,036 --> 00:24:15,970
.اما همچنين اتفاقي نيوفتاد
434
00:24:20,176 --> 00:24:23,077
.و حالا يه شانس ديگه داري
435
00:24:26,282 --> 00:24:28,549
.ازش استفاده کن
436
00:24:30,653 --> 00:24:33,088
چونکه ميدونم حتي قسمتي از درونت
437
00:24:33,155 --> 00:24:37,058
از اينکه اون بمب هيچ وقت منفجر
.نشد، آسوده ست
438
00:24:41,163 --> 00:24:42,930
.لعنتي
439
00:24:42,998 --> 00:24:44,865
... "رويا"
440
00:24:44,933 --> 00:24:46,400
... کاري که "نظير" ميکنه
441
00:24:46,467 --> 00:24:48,735
... همين کشتن مردم بيگناه
442
00:24:51,439 --> 00:24:53,840
... براي آينده اي که واقعا
443
00:24:56,509 --> 00:25:00,712
.فک نکنم تو هم اينجور آينده اي بخواي
444
00:25:00,780 --> 00:25:03,715
از کجا ميدوني من چي ميخوام؟
445
00:25:09,988 --> 00:25:13,090
.ميدونم اين آينده رو نميخواي
446
00:25:18,297 --> 00:25:21,899
.ميدونم اين چيزا شخصي ـه
447
00:25:23,202 --> 00:25:27,304
.ميدونم خانواده ت رو موقعه اشغالِ کشورتون ، از دست دادي
448
00:25:27,372 --> 00:25:30,308
.که پدربزرگ کشته شده
449
00:25:31,877 --> 00:25:35,112
.اما "نظير" نميتونه اين رو عوض بکنه
450
00:25:35,180 --> 00:25:39,116
.تنها جوابي که بهت ميده جنگِ بدون پايان ـه
451
00:25:44,655 --> 00:25:47,223
."رويا"
452
00:25:52,429 --> 00:25:55,297
... تا حالا
453
00:25:55,365 --> 00:25:58,434
... تا حالا کسي رو داشتي که
454
00:25:58,502 --> 00:26:03,139
... يه جورايي
455
00:26:03,206 --> 00:26:05,174
... زندگي ـت رو بگيره
456
00:26:05,242 --> 00:26:07,610
... و تو رو به جايي برسونه
457
00:26:07,677 --> 00:26:12,080
که کارهاي بکني که واقعا خودت نميخواي انجام بدي؟
458
00:26:12,148 --> 00:26:14,549
... کارهاي که ميدوني اشتباهه
459
00:26:17,921 --> 00:26:20,322
اما نميتوني جلوي خودت رو بگيري؟
460
00:26:23,560 --> 00:26:27,295
اين جور آدمي توي زندگيت داشتي؟
461
00:26:35,137 --> 00:26:37,104
.بله
462
00:26:40,541 --> 00:26:42,308
... خُب
463
00:26:42,376 --> 00:26:45,846
.تا حالا انقد احمق فرض نشده بودم
464
00:26:46,948 --> 00:26:49,817
... توي احمق جنده
465
00:26:49,884 --> 00:26:51,585
!تو منو درک ميکني؟
466
00:26:51,653 --> 00:26:54,455
درد از دست دادن خانواده و
بدبختي ها رو درک ميکني؟
467
00:26:54,523 --> 00:26:57,792
فک ميکني اينا بازي ـه؟
468
00:26:58,961 --> 00:27:02,296
.نظير" از تو نميترسه منم نميترسم"
469
00:27:02,363 --> 00:27:04,531
.به کمک نياز ندارم، کمکت رو نميخوام
470
00:27:25,919 --> 00:27:27,387
.به يکي ميگم ببردت خونه
471
00:27:27,454 --> 00:27:28,555
.نه -
.اين يه درخواست نيست -
472
00:27:28,622 --> 00:27:30,190
.يه روز و نيمه که بيدار موندي
473
00:27:30,257 --> 00:27:33,459
.اون تو گند زدم
474
00:27:33,527 --> 00:27:35,595
.به شانس مون براي گرفتن "نظير" گند زدم
475
00:27:35,663 --> 00:27:37,096
.حالا تا ببينيم چي ميشه
476
00:27:37,164 --> 00:27:39,599
برو خونه و يه خورده استراحت بکن باشه؟
477
00:27:39,666 --> 00:27:43,136
.خودم بازجويي "رويا" رو تموم ميکنم و در جريان ميذارمت
478
00:27:43,203 --> 00:27:45,605
.بهت قول ميدم ، بدون تو آب هم نخوريم
479
00:27:53,949 --> 00:27:55,950
.ممنون که با اين سرعت انجامش دادي
480
00:27:56,018 --> 00:27:57,751
.خواهش ميکنم
481
00:27:57,819 --> 00:27:59,353
چطور پيش رفت؟
482
00:27:59,421 --> 00:28:00,821
.همه ي چيزهايي که ميخواستي اون داخل هست
483
00:28:00,889 --> 00:28:03,824
.راجب بحث اصلي که صحبت کرديم ، ازش سوال کردم
484
00:28:03,891 --> 00:28:06,392
... "راجب ، تحت نظر داشتن غير قانوني "برودي
485
00:28:06,460 --> 00:28:09,896
.و مرگ "ايلين مورگان" و سرپيچي هاي کلي
486
00:28:09,964 --> 00:28:14,701
همچنين چندتا موضوع بي ربط که
.در طول سوال کردن فهميدم
487
00:28:14,769 --> 00:28:15,935
.پس تمومه
488
00:28:16,003 --> 00:28:17,537
.با توجه به اينا ميتوني هر کاري که ميخواي باهاش بکني
489
00:28:17,605 --> 00:28:20,640
... اخراجش بکني ، براي ده سال آينده توي رسيدگي هاي اداري
490
00:28:20,708 --> 00:28:23,843
غرقش بکني، يا بفرستينش براي بازجويي هاي
.جدي تر
491
00:28:23,911 --> 00:28:26,145
.اميدوارم هيچ کدوم از اينا لازم نباشه
492
00:28:26,213 --> 00:28:29,515
.آره البته، براي شفاف سازي بيشتر گفتم
493
00:28:32,051 --> 00:28:34,419
.البته يه سري جزئيات عجيب هم بود
494
00:28:34,487 --> 00:28:36,121
... راجب برنامه ي قتل يکي از
495
00:28:36,189 --> 00:28:41,160
.اعضاي کنگره ي آمريکا ، حرف هاي بي خود ميزد
496
00:28:41,228 --> 00:28:42,795
.دستگاه ميگفت که دروغ نميگه
497
00:28:47,869 --> 00:28:50,804
ميذارمش به حساب وضعيت
.نامطلوبي که داشت
498
00:28:50,872 --> 00:28:53,540
.فک کنم بهتر باشه حرفي در اين رابطه زده نشه
499
00:30:11,554 --> 00:30:12,688
رسيدي؟
500
00:30:12,755 --> 00:30:13,989
.نميرم خونه
501
00:30:14,057 --> 00:30:15,157
... "کري"
502
00:30:15,225 --> 00:30:16,359
.گوش بده
503
00:30:16,426 --> 00:30:17,660
.رويا" يه چيز گفت که مثه خوره افتاده به جونم"
504
00:30:17,728 --> 00:30:19,795
.گفت که "نظير" فرار نميکنه
505
00:30:19,863 --> 00:30:21,764
.به تو گفت
506
00:30:24,101 --> 00:30:28,137
به من يا به هر کسه ديگه، تحت الفظي يعني
.فرار نميکنه
507
00:30:28,205 --> 00:30:31,774
،تسليم نميشه ، از چيزي ترس نداره
.فرار ميکنه، در حال حرکته
508
00:30:31,842 --> 00:30:33,810
...اگه "نظير" فرار نکرده و ما داريم
509
00:30:33,878 --> 00:30:34,811
جاهاي اشتباه رو براي پيدا کردنش ميگرديم، چي؟
510
00:30:34,879 --> 00:30:36,113
جاهاي درست کجاست پس؟
511
00:30:36,181 --> 00:30:37,382
.داخل تونل ها
512
00:30:37,450 --> 00:30:40,085
.نظير" هرگز اونجا رو ترک نکرد"
513
00:30:40,153 --> 00:30:41,787
.تونل ها رو گشتيم -
.ميدونم -
514
00:30:41,855 --> 00:30:43,222
.با چندين تيم
515
00:30:43,289 --> 00:30:45,958
.اگه "نظير" اونجا خودشو قايم ميکرد، پيداش ميکرديم
516
00:30:46,025 --> 00:30:47,426
.قبلا هم اينطوري شده
517
00:30:47,494 --> 00:30:50,896
.دقيقا جلوي چشمامون غيبش ميزنه مثه سحر و جادو ميمونه
518
00:30:50,964 --> 00:30:53,532
.دارم ميرم اونجا
519
00:30:53,600 --> 00:30:57,703
.کوئين" دارم ميرم اونجا"
520
00:30:57,771 --> 00:30:59,873
.منم خودم رو ميرسونم
521
00:31:09,818 --> 00:31:11,085
بقيه کجان؟
522
00:31:11,153 --> 00:31:12,320
.کار همه تموم شده
523
00:31:12,388 --> 00:31:13,921
تيم هاي عملياتي کجان؟
524
00:31:13,989 --> 00:31:15,923
.اونا هم چند لحظهي پيش رفتن
525
00:31:15,990 --> 00:31:18,258
... احتمالا يه تيم ديگه اينجا باشه
526
00:31:18,326 --> 00:31:19,559
.پشت اون ساختمون
527
00:31:19,627 --> 00:31:21,194
.همين جا بمونيد، جايي نريد
528
00:31:21,262 --> 00:31:22,795
!نذارين کسي هم بره
529
00:31:27,734 --> 00:31:30,569
!وايسا وايسا
530
00:31:32,972 --> 00:31:34,005
.خدا رو شکر
531
00:31:34,073 --> 00:31:36,107
چي شده؟ -
.بايد تونل ها رو بگرديم -
532
00:31:36,175 --> 00:31:38,142
.گشتيم -
.براي آخرين بار -
533
00:31:38,210 --> 00:31:40,311
.خانوم، به "لنگي" فراخونده شديم
534
00:31:40,379 --> 00:31:44,949
.به "پيتر کوئين" زنگ بزن هر اجازه ي که ميخواي بهت ميده
535
00:31:45,017 --> 00:31:47,886
.خواهش ميکنم، فک ميکنم هدفمون هنوز داخل اونجاست
536
00:32:05,806 --> 00:32:08,507
.نتايج آزمايش دروغ سنجه ـته
537
00:32:08,574 --> 00:32:09,708
.بازش کن، يه نگا بنداز
538
00:32:09,776 --> 00:32:12,244
.لازم نيس، ميدونم داخلش چي نوشته
539
00:32:12,311 --> 00:32:13,946
.همچنين ميدونم براي چي انجامش دادي
540
00:32:14,013 --> 00:32:15,180
خب چرا؟
541
00:32:15,248 --> 00:32:16,481
... چونکه حق با من بود
542
00:32:16,549 --> 00:32:19,351
.داري براي کشتن "برودي" برنامه ميريزي
543
00:32:19,418 --> 00:32:22,354
... ميخواي منو از سر راهت برداري
544
00:32:22,422 --> 00:32:23,555
.که دخالت نکنم
545
00:32:23,623 --> 00:32:25,157
.که حقش رو کف دستش بذاري
546
00:32:25,225 --> 00:32:27,693
.حق کسي کف دستش گذاشته نميشه
547
00:32:27,761 --> 00:32:28,962
... اين نتايج
548
00:32:29,029 --> 00:32:30,296
.استداندار روند سازمانه
549
00:32:30,364 --> 00:32:32,065
.لعنت بهت
550
00:32:32,132 --> 00:32:34,300
ميخواي چيکار بکني؟
551
00:32:34,368 --> 00:32:36,236
... موقعي که براي کشتنِ
552
00:32:36,303 --> 00:32:38,504
يکي از اعضاي کنگره ، بهت دروغ سنج وصل کنن ميخواي چيکار کني؟
553
00:32:38,572 --> 00:32:43,243
هردومون ميدونيم "برودي" چه موجوديه، و
عضو کنگره کوچيک ترينشونه
554
00:32:43,310 --> 00:32:45,011
.ما باهاش معامله کرديم
555
00:32:45,079 --> 00:32:47,113
... ما با تروريست ها معامله نميکنيم
556
00:32:47,181 --> 00:32:49,682
... و اگه تو و اون از اين بابت دست پاچه شدين
557
00:32:49,750 --> 00:32:51,718
.اين ديگه مشکل من نيست
558
00:32:51,785 --> 00:32:55,655
.مشکل من اينکه داري همچنان زير آب منو ميزني
559
00:32:55,723 --> 00:32:57,691
.نميتونم اجازه ي همچين کاري بدم
560
00:32:57,759 --> 00:32:59,660
.ديگه اينجا کارت تمومه
561
00:33:01,329 --> 00:33:03,097
.ميخوام بري
562
00:33:03,164 --> 00:33:05,432
... حالا هر داستاني ميخوايي سر هم بکن
563
00:33:05,500 --> 00:33:09,003
... اما اگه مجبور باشم از اين مدارک براي
564
00:33:09,070 --> 00:33:11,038
... بستن ـت توي دادگاهي پشت دادگاهي تا آخر
565
00:33:11,106 --> 00:33:13,874
.عمرت ، استفاه ميکنم
566
00:33:13,942 --> 00:33:15,943
.خوب راجبش فک کن
567
00:33:43,672 --> 00:33:45,573
ميشه يه سوالي بپرسم؟
568
00:33:46,708 --> 00:33:48,643
صورتت چي شده؟
569
00:33:50,112 --> 00:33:52,947
.آدمي که دنبالشيم ، اين بلا رو سرم آورده
570
00:33:53,015 --> 00:33:55,517
.آره تو گروگانش بودي
571
00:33:55,584 --> 00:33:57,185
.آره
572
00:33:57,253 --> 00:33:59,187
حالا چرا تو؟
573
00:34:24,981 --> 00:34:27,816
چي شده؟
574
00:34:27,884 --> 00:34:29,218
.اينجا يه ديوار هست
575
00:34:29,285 --> 00:34:31,620
خب؟
576
00:34:31,688 --> 00:34:34,390
.اين لوله ها به اون سمت کشيده شدن
577
00:34:35,492 --> 00:34:37,426
.آره
578
00:34:37,494 --> 00:34:41,063
.با سقفي به اين بلندي، احتمالا يه اتاقي اون پشت باشه
579
00:34:51,174 --> 00:34:53,075
.اون پشت يه چيزي هست
580
00:34:54,210 --> 00:34:56,145
.بذار ببينم
581
00:35:50,304 --> 00:35:52,238
.لعنتي
582
00:35:57,011 --> 00:35:58,912
.درست ميگفتي، اينجا بوده
583
00:36:06,922 --> 00:36:09,190
.البته ديگه نيست
584
00:36:10,292 --> 00:36:12,660
.نميتونه زياد دور شده باشه
585
00:36:17,633 --> 00:36:19,267
.براوو" جواب بده"
586
00:36:20,803 --> 00:36:24,239
براوو" اونجايي؟"
587
00:36:24,307 --> 00:36:25,573
.لعنت
588
00:36:25,641 --> 00:36:27,409
.ميرم ميارمشون -
آره برو -
589
00:36:52,167 --> 00:36:53,100
!کمک
590
00:36:53,168 --> 00:36:55,836
.اون اينجاست
591
00:36:55,904 --> 00:36:58,138
!کمک اينجاست
592
00:36:58,206 --> 00:36:59,139
!اينجاست
593
00:37:00,609 --> 00:37:01,542
!کمک
594
00:38:34,637 --> 00:38:35,904
.جلوتر يه اتفاقي افتاده
595
00:38:37,240 --> 00:38:38,440
.بخواب
596
00:38:41,810 --> 00:38:43,178
کسي ميبيندش؟
597
00:38:46,649 --> 00:38:48,216
.ديدمش، ديدمش
598
00:38:48,284 --> 00:38:50,185
.تکون نخور
599
00:40:23,012 --> 00:40:25,781
.کارت خوب بود
600
00:40:25,848 --> 00:40:28,016
.گفتن اگه تو نبودي ، دوباره از دستمون در ميرفت
601
00:40:29,519 --> 00:40:31,653
.فقط من نه
602
00:40:31,721 --> 00:40:34,289
...اوه، تو بودي که هميشه راجبش
603
00:40:34,357 --> 00:40:35,991
.حس ششم داشتي
604
00:40:38,461 --> 00:40:40,396
... ريئس جمهور تا يه ساعت ديگه
605
00:40:40,464 --> 00:40:42,398
.توي کنفرانس خبري از سازمان تشکر ميکنه
606
00:40:46,103 --> 00:40:47,970
.روز بزرگي ـه
607
00:40:48,038 --> 00:40:49,972
.براي همه مون
608
00:40:50,040 --> 00:40:52,842
.بايد خيلي خوشحال باشي
609
00:40:55,912 --> 00:40:57,846
.ببخشيد
610
00:41:37,354 --> 00:41:39,989
.دارن "برودي" رو به خونه ش منتقل ميکنن
611
00:41:40,057 --> 00:41:42,425
.تشريفات امنيتي تا يک ساعت ديگه تموم ميشه
612
00:41:42,493 --> 00:41:44,093
پس اجازه عمليات رو ميدي؟
613
00:41:44,161 --> 00:41:45,428
.بله
614
00:41:45,496 --> 00:41:46,696
.حالا ديگه خطري ميشه
615
00:41:46,764 --> 00:41:48,164
... همه براي گفته هاي "برودي" راجب
616
00:41:48,232 --> 00:41:49,866
.ابونظير" مشتاق ميشن"
617
00:41:49,933 --> 00:41:52,402
.در هر صورت ميخوام هر چه سريع تر ترتيبش داده بشه
618
00:41:53,937 --> 00:41:56,139
طوري به نظر مياد که انگار چون
.نظير" رو کشتيم، تلافي کردن"
619
00:42:18,661 --> 00:42:21,096
."برودي"
620
00:42:21,163 --> 00:42:25,333
چيزي شده؟ -
.نه اصلا -
621
00:42:25,401 --> 00:42:27,902
... به خانوم "برودي" گفتم که همين الان بهمون خبر رسيده که
622
00:42:27,970 --> 00:42:30,705
.ابونظير" کشته شده"
623
00:42:37,980 --> 00:42:39,915
خبر خوبيه نه؟
624
00:42:46,957 --> 00:42:50,292
بابا؟
625
00:42:50,360 --> 00:42:51,760
برودي"؟"
626
00:43:07,476 --> 00:43:08,776
.آره
627
00:43:08,844 --> 00:43:10,745
.حالا ديگه در امانيد
628
00:43:10,812 --> 00:43:12,280
.آره البته
629
00:43:12,348 --> 00:43:14,282
.ميتونيد به خونه برگرديد
630
00:43:36,436 --> 00:43:38,371
... تا حالا انقد از برگشتن
631
00:43:38,438 --> 00:43:40,439
.به خونه خوشحال نبودم
632
00:43:40,507 --> 00:43:42,241
.يه جورايي دلم براي خونه تنگ شده بود
633
00:43:42,309 --> 00:43:44,643
.معلومه
634
00:43:44,711 --> 00:43:46,044
.تخت ـت رو براي من گذاشتن
635
00:43:46,112 --> 00:43:48,547
.کار مامان بود، خُل و چل
636
00:43:48,615 --> 00:43:50,583
جدا؟
637
00:43:50,651 --> 00:43:53,553
.فک کنم وقتش رسيده از سرگرد "مندز" خداحافظي بکنيم
638
00:44:01,295 --> 00:44:03,263
.سلام
639
00:44:03,330 --> 00:44:05,598
.خب تموم شد، رسيديم
640
00:44:05,666 --> 00:44:06,833
.باشه
641
00:44:06,900 --> 00:44:09,335
.ممنون
642
00:44:09,403 --> 00:44:11,303
.باشه
643
00:44:32,993 --> 00:44:34,927
ميايي داخل؟
644
00:44:39,867 --> 00:44:41,668
برودي"؟"
645
00:44:43,805 --> 00:44:45,773
.نميتونم
646
00:45:01,789 --> 00:45:04,125
.ديگه نميخوام جنگ و دعوا بکنم
647
00:45:06,228 --> 00:45:09,297
.حتي اگه دليل هم داشته باشه
648
00:45:09,365 --> 00:45:11,900
.ديگه از جر و بحث خسته شدم
649
00:45:11,968 --> 00:45:13,869
.منم
650
00:45:19,809 --> 00:45:21,977
.قبلا اصلا دعوا نميکرديم
651
00:45:22,045 --> 00:45:24,146
يادته؟
652
00:45:24,214 --> 00:45:27,149
... از موقعي که 16 ساله بوديم
653
00:45:27,217 --> 00:45:29,985
.و فقط ميخواستم باهم باشيم
654
00:45:30,053 --> 00:45:32,688
.خيلي خوب بوديم
655
00:45:32,755 --> 00:45:34,689
.ميدونم
656
00:45:38,027 --> 00:45:40,161
به خاطر "مايک" بود؟
657
00:45:40,229 --> 00:45:41,796
.نه -
... چونکه
658
00:45:41,864 --> 00:45:44,599
.نه نبوده خودت هم ميدوني
659
00:45:48,670 --> 00:45:50,871
.من تلاشم رو کردم
660
00:45:52,941 --> 00:45:55,509
.واقعا تلاش کردم
661
00:45:55,576 --> 00:45:59,947
... فقط دائما آرزو ميکنم انقد قدرت داشته باشم
662
00:46:00,015 --> 00:46:02,016
... که بتونم
663
00:46:02,084 --> 00:46:04,885
بعد از اينکه برگشته، هرچيزي براي
بهتر شدن حالت رو برات فراهم بکنم
664
00:46:04,953 --> 00:46:06,354
.اما نتونستم
665
00:46:06,422 --> 00:46:07,889
.کارت خوب بود
666
00:46:07,957 --> 00:46:11,360
.اما ... از قدرت من فراتر بود
667
00:46:11,427 --> 00:46:13,896
... جس
668
00:46:16,467 --> 00:46:18,768
.کاري نبود که کسي بتونه انجام بده
669
00:46:21,906 --> 00:46:23,840
.حتي خودم
670
00:46:23,908 --> 00:46:25,809
.چونکه منم تلاشم رو کردم
671
00:46:28,913 --> 00:46:32,015
.که با تمام اتفاق هايي که افتاده کنار بيام
672
00:46:32,083 --> 00:46:34,517
... اما
673
00:46:34,585 --> 00:46:36,519
.در حد منم نبود
674
00:46:40,791 --> 00:46:44,360
.زماني که رفتم عراق ، داغون بودم
675
00:46:48,332 --> 00:46:50,867
.همهامون بوديم
676
00:47:12,255 --> 00:47:14,722
... موقعي که "کري" اومد
677
00:47:14,790 --> 00:47:17,559
... اومد دم در
678
00:47:19,596 --> 00:47:22,231
... همون روزي که "اليزابت گينس" تير خورد
679
00:47:22,299 --> 00:47:24,000
... و "تام واکر" مُرد
680
00:47:27,505 --> 00:47:29,740
... کري" يه چيزاي"
681
00:47:29,808 --> 00:47:32,043
... احمقانهاي گفت
682
00:47:32,110 --> 00:47:35,813
."به تو و "دينا
683
00:47:37,483 --> 00:47:39,818
.چيزايي راجب اينکه چه کاري ميخواستم بکنم
684
00:47:39,885 --> 00:47:43,588
.نگو، الان وقتش نيس
685
00:47:46,859 --> 00:47:48,927
... براي طولاني ترين مدت توي زندگيم
686
00:47:48,995 --> 00:47:52,030
.فقط ازت گفتن حقيقت رو ميخواستم
687
00:47:52,098 --> 00:47:54,399
.ميخواستم از همه چي مطلع بشم
688
00:47:56,536 --> 00:47:59,538
.ديگه لازم نيست بدونم
689
00:47:59,605 --> 00:48:02,674
.ديگه نميخوام
690
00:48:17,124 --> 00:48:19,859
کري" ميدونه نه؟"
691
00:48:20,894 --> 00:48:22,828
.همهچيز رو راجب تو ميدونه
692
00:48:26,866 --> 00:48:28,766
.تو رو قبول کرده
693
00:48:35,974 --> 00:48:38,041
.حتماً خيلي دوستِش داري
694
00:48:57,296 --> 00:48:59,297
به بچه ها چي بگيم؟
695
00:49:01,767 --> 00:49:05,403
.اين چيزي نيست که ازش بيخبر باشن
696
00:50:23,683 --> 00:50:25,617
.اون مُرده
697
00:50:25,685 --> 00:50:27,186
.ميدونم
698
00:50:29,990 --> 00:50:32,491
.ديگه نميتونه آسيبي بهت برسونه
699
00:50:32,559 --> 00:50:34,460
.به هيچ کس
700
00:50:38,698 --> 00:50:41,100
... کاري که من کردم
701
00:50:41,167 --> 00:50:43,903
... که "نظير" آزادت بکنه
702
00:50:48,808 --> 00:50:50,909
... انتخاب بين تو و "والدن" بود کري
703
00:51:04,392 --> 00:51:07,827
.که انتخاب "والدن" اصلا به سرم نزد
تنظيم با نسخه WEB-DL
sal3a
704
00:51:36,513 --> 00:51:46,758
مترجمين
Arian Drama, Foad.r