1
00:01:24,054 --> 00:01:26,488
...آنچه گذشت
2
00:01:26,523 --> 00:01:28,523
...يه اسير آمريکايي
3
00:01:28,558 --> 00:01:30,893
تغيير کرده
اين يه حدسه
4
00:01:30,928 --> 00:01:32,395
.در حال حاضر اينطوريه
5
00:01:32,429 --> 00:01:36,833
جسيکا, منم برودي
6
00:01:36,868 --> 00:01:39,168
اگر تروريست باشه
بايد از وقتي که
7
00:01:39,203 --> 00:01:41,404
پاش رو از هواپيما بيرون ميذاره
.جاسوسيش رو بکنيم
8
00:01:41,438 --> 00:01:43,006
ديگه سوال بسه
9
00:01:43,040 --> 00:01:44,241
تروريستها هنوز اون بيرونن
10
00:01:44,275 --> 00:01:46,843
ما ميخوايم که برود جلوي چشم ملت باشه
11
00:01:46,877 --> 00:01:48,345
تا ياد امريکايي ها بندازيم که حالا مونده تا تموم بشه
12
00:01:48,379 --> 00:01:50,881
اگر از لحاظ رواني آمادگيش رو نداشته باشه چي؟
13
00:01:53,986 --> 00:01:57,121
فقط چندتا سوال گروهبان برودي
14
00:01:57,155 --> 00:01:58,389
...ده ثانيه وقت داري که
15
00:01:58,423 --> 00:01:59,756
پات رو از ملک من بذاري بيرون
16
00:02:05,229 --> 00:02:06,429
ارشدت تو رو فرستاده اينجا؟
17
00:02:06,464 --> 00:02:07,697
...تا منو تبديل به
18
00:02:07,731 --> 00:02:08,931
تبليغاتشون کني؟
19
00:02:08,966 --> 00:02:10,066
براي جنگ مزخرفشون؟
20
00:02:10,100 --> 00:02:11,368
ابونظير؟ -
...اون توي بازجويي هات -
21
00:02:11,402 --> 00:02:13,270
خودش رو نشون نداد؟
22
00:02:13,304 --> 00:02:15,071
نه
23
00:02:16,907 --> 00:02:18,475
...تو تنها مامور با ارزشي هستي که
24
00:02:18,509 --> 00:02:20,577
.هفت ساله که داري جاسوسي ابونظير رو ميکني
25
00:02:20,611 --> 00:02:22,379
ميدونستي که سنگسارم ميکنن
26
00:02:22,413 --> 00:02:23,813
...اگر درحال انجام کاري که
27
00:02:23,848 --> 00:02:25,148
نبايد بکنيم, گير بيافتم؟
28
00:02:25,183 --> 00:02:26,917
نميذارم همچين اتفاقي واست بيافته
29
00:02:26,951 --> 00:02:28,885
پس ديده شدن ابونظير
30
00:02:28,919 --> 00:02:31,254
مثل برگشتن معجزه آساي برودي به خونه, هيچ معني نداره؟
31
00:02:31,288 --> 00:02:33,923
تو نقطه ها رو داري کري, ولي هنوز ارتباطشون ندادي
32
00:02:33,957 --> 00:02:36,058
توي گاراژ دوربين نداريم؟
33
00:02:36,092 --> 00:02:37,058
!خدا خفه ات کنه ويرجيل
34
00:02:37,093 --> 00:02:39,161
الله اکبر
35
00:02:40,630 --> 00:02:42,732
الله اکبر
36
00:02:43,733 --> 00:02:55,733
..::.::> Www.9movie.co <::..::..
تــــقــــديــــم مــــيــــکنــــد
37
00:02:55,824 --> 00:03:11,734
(Miami Vice) مـــتـــرجـــم: مـيـــلاد
miami_vice52@yahoo.com
38
00:03:15,797 --> 00:03:17,364
امير
39
00:03:38,187 --> 00:03:40,255
همونجا بمون
40
00:04:25,433 --> 00:04:27,668
چيکار داري ميکني؟
41
00:04:27,702 --> 00:04:29,403
هيچي امير
42
00:04:29,437 --> 00:04:31,104
دارم لباس ميپوشم
43
00:05:19,858 --> 00:05:23,093
خيلي خوشگله امير
44
00:05:23,127 --> 00:05:25,228
تو خوشگلي
45
00:05:43,113 --> 00:05:45,348
ميخوام جاي اين مبل هم عوض کنيد لطفاً
46
00:05:45,382 --> 00:05:48,384
و تابلوها
ميخوام بشه مثل مُتل 6
(متل6 : مسافرخانه اي زنجيره اي که در سراسر امريکا شعبه داره
47
00:05:50,053 --> 00:05:52,588
همه کارهايي که براي مصاحبه با
مک کين تو سال 2009 کردم اينجا هم ميکنم
48
00:05:52,622 --> 00:05:53,822
.بيشترين امتياز رو گرفتن
49
00:05:53,856 --> 00:05:55,324
!دلم واسه اون مصاحبه تنگ شده
50
00:05:55,358 --> 00:05:56,792
!من تو کشور نبودم
51
00:05:56,826 --> 00:05:58,960
آهان
52
00:06:01,064 --> 00:06:02,531
لعنتي
53
00:06:02,566 --> 00:06:04,000
کري, ميشه بياي اينجا؟
54
00:06:04,034 --> 00:06:05,634
چيه؟
55
00:06:05,668 --> 00:06:07,637
,افراد گروه خبري
56
00:06:07,671 --> 00:06:09,339
ميخوان مبل رو جابجا کنن
57
00:06:09,373 --> 00:06:12,208
همون مبلي که روي پايه اش ميکروفن کار گذاشتيم
58
00:06:12,242 --> 00:06:13,877
!به گا رفتيم
59
00:06:15,012 --> 00:06:17,380
وايسا ببينم
60
00:06:17,415 --> 00:06:19,382
ميشه بذاريش زمين؟
61
00:06:19,417 --> 00:06:20,684
و ميشه تابلو رو
62
00:06:20,718 --> 00:06:21,851
برگردوني سر جاش؟
63
00:06:21,886 --> 00:06:24,020
ما از مُتل 6 حالمون بهم ميخوره
64
00:06:24,054 --> 00:06:25,989
همين
65
00:06:30,495 --> 00:06:32,496
جلسه ام داره دير ميشه
66
00:06:32,530 --> 00:06:34,464
هرکي برنده شد خبر بديد
67
00:06:37,702 --> 00:06:40,037
ببينيد, ما 2 روزه داريم براي اين مصاحبه مهم تدارکات ميچينيم
68
00:06:40,071 --> 00:06:41,705
"بازگشت به خانه يک قهرمان آمريکايي"
69
00:06:41,739 --> 00:06:43,006
من ميدونم که شنوندگان چي ميخوان
70
00:06:43,040 --> 00:06:44,808
بايد بهم اعتماد کنين -
نه اعتماد نميکنم -
71
00:06:44,842 --> 00:06:46,710
باشه, مبل سرجاش باشه
72
00:06:46,744 --> 00:06:48,311
...عاليه, فقط بذاريد
...ميشه
73
00:06:48,346 --> 00:06:50,246
همونجا بشينيد لطفاً؟
74
00:06:51,582 --> 00:06:53,082
کم آوردن؟
75
00:06:53,116 --> 00:06:54,583
ظاهراً
76
00:06:54,618 --> 00:06:57,353
!عمراً ندونه با کي طرفه
77
00:06:57,387 --> 00:06:59,889
...من هم نميدونستم
78
00:06:59,924 --> 00:07:03,393
.خيلي روي دکور خونه حساسه
79
00:07:03,428 --> 00:07:05,096
احتمالا اين تنها چيزيه که
80
00:07:05,130 --> 00:07:06,998
.به نظرش عوض نشده
81
00:07:07,032 --> 00:07:08,366
تو مدتي که نبودش
82
00:07:08,400 --> 00:07:09,867
.همه چيز رو دقيقاً مثل قبل نگه داشتم
83
00:07:12,906 --> 00:07:14,907
نه همه چيز
84
00:07:18,545 --> 00:07:19,946
من که سر مصاحبه نميرم
85
00:07:19,980 --> 00:07:21,714
مسخره بازيه
86
00:07:21,748 --> 00:07:23,582
دارن سعي ميکنن ما رو يه خانواده خوشبخت نشون بدن
87
00:07:24,918 --> 00:07:27,386
.خوشبختيد ديگه
88
00:07:27,420 --> 00:07:29,221
نه نيستيم
89
00:07:29,255 --> 00:07:32,023
شايد تو نباشي
.ولي بقيه تون هستيد
90
00:07:32,057 --> 00:07:34,191
!داداشت يه پيش آهنگه, از در عقب
91
00:07:34,226 --> 00:07:37,361
.مامانت هم تو اين سن هنوز جذابه
92
00:07:37,395 --> 00:07:40,431
...و بابات
يعني گروهبان برودي
93
00:07:40,465 --> 00:07:42,466
.يه قهرمانه
94
00:07:42,501 --> 00:07:45,103
اون که هست
95
00:07:45,137 --> 00:07:47,806
.بقيه مون بهش ربطي نداريم
96
00:07:47,840 --> 00:07:50,242
يه پيشنهاد دارم
.اگر اشکالي نداره
97
00:07:50,276 --> 00:07:53,045
برو مصاحبه کن, باشه؟
98
00:07:53,080 --> 00:07:55,047
ولي يه کار احمقانه وسطش بکن
99
00:07:55,082 --> 00:07:56,749
مثل چي؟
100
00:07:56,784 --> 00:07:58,751
موهام رو آتيش بزنم؟
101
00:07:58,786 --> 00:08:00,620
!يه چادر بپوش
102
00:08:00,655 --> 00:08:02,822
هروقت خبرنگارها سوال پرسيدن
103
00:08:02,857 --> 00:08:04,958
!بگو, خفه خون بگير بابا
104
00:08:06,427 --> 00:08:08,794
تمام کشور نگاه ميکنن
105
00:08:08,829 --> 00:08:11,564
و هرچي دلت بخواد ميتوني بگي
106
00:08:12,632 --> 00:08:14,632
حقيقت رو بگو
107
00:08:18,537 --> 00:08:21,539
.حقيقت بايد واسشون جالب باشه
108
00:08:23,042 --> 00:08:26,144
فعاليتهاي جاسوسي ما رو به اين مرد هدايت کرد
109
00:08:26,179 --> 00:08:29,148
"شاهزاده "فريد بن ابود
110
00:08:29,182 --> 00:08:31,617
همچنين دوستاش به اسم "فردي" ميشناسنش
111
00:08:31,652 --> 00:08:33,820
ما سالها بر اين باور بوديم که
112
00:08:33,854 --> 00:08:35,989
شاهزاده با تروريستها ارتباط داره
113
00:08:36,023 --> 00:08:38,291
ولي مدرکي نداشتيم تا اينکه يه ملاقات بين شاهزاده
114
00:08:38,326 --> 00:08:40,928
.و ابونظير توسط اين زن فيلمبرداري شد
115
00:08:40,962 --> 00:08:42,629
.لاين رييد
116
00:08:42,663 --> 00:08:44,030
يک مامور سي آي اي و عضو
117
00:08:44,065 --> 00:08:45,965
.همقطاران شخصي شاهزاده
118
00:08:45,999 --> 00:08:47,533
پس ما يه طعمه داريم؟
119
00:08:47,567 --> 00:08:49,835
اگر منظورتون از "طعمه" يه کسي که اون بيرون
120
00:08:49,869 --> 00:08:51,369
جونش رو بخطر انداخته درحاليکه ما
121
00:08:51,404 --> 00:08:53,104
پشت ميز کنفرانس نشستيم, آره
122
00:08:53,139 --> 00:08:55,706
.يه طعمه داريم
123
00:08:55,741 --> 00:08:56,974
الان ازش خبر گرفتم که
124
00:08:57,008 --> 00:08:58,508
که اون محتويات گوشي شاهزاده رو
125
00:08:58,543 --> 00:09:00,176
.با موفقيت روي چيپ اي-اکس بارگذاري کرده
126
00:09:00,211 --> 00:09:01,711
فردا اول وقت تحويلش ميگيرم
127
00:09:01,745 --> 00:09:03,012
عاليه
128
00:09:04,648 --> 00:09:07,016
درست بعد از ملاقاتش با ابونظير
129
00:09:07,051 --> 00:09:08,985
شاهزاده به اينجا يعني واشنگتون اومد
130
00:09:09,019 --> 00:09:11,120
ما معتقديم که هدف اين کارش
131
00:09:11,154 --> 00:09:13,155
.رسوندن پول به افراد ابونظيره
132
00:09:13,190 --> 00:09:14,557
اينجا در امريکا
133
00:09:14,591 --> 00:09:16,125
اگر بتونيم اين جابجايي رو رديابي کنيم
134
00:09:16,159 --> 00:09:17,860
.ميتونيم رد پول رو تا افراد ابونظير بگيريم
135
00:09:17,894 --> 00:09:19,829
اون آدم معروفيه
136
00:09:19,863 --> 00:09:21,631
.زندگيش توي موبايلشه
137
00:09:21,665 --> 00:09:23,233
که لاين رييد اطلاعاتش رو برامون بدست آورد
138
00:09:23,267 --> 00:09:26,803
پس.... براي شروع بايد خوب باشه
139
00:09:26,837 --> 00:09:28,838
سوال؟
140
00:09:28,873 --> 00:09:30,407
گفتي معتقدي که شاهزاده
141
00:09:30,441 --> 00:09:33,142
.به هدف انتقال پول اينجاست
چرا؟
142
00:09:34,411 --> 00:09:36,045
همونطور که گفتم
...زمانبندي اين سفر
143
00:09:36,079 --> 00:09:37,713
درست بعد از ملاقات شاهزاده
144
00:09:37,748 --> 00:09:39,482
.با ابونظير در قبرس انجام گرفت
145
00:09:39,516 --> 00:09:42,185
تا جايي که ميدونم شاهزاده هر سال تو همين موقع
146
00:09:42,219 --> 00:09:43,686
.به امريکا مياد
147
00:09:43,720 --> 00:09:46,689
براي خوشگذروني, نه تامين بودجه تروريست
148
00:09:50,026 --> 00:09:52,261
سول
149
00:09:52,295 --> 00:09:53,996
چيکار کردي؟
150
00:09:54,030 --> 00:09:55,865
.يه سوال منطقي بود
151
00:09:55,899 --> 00:09:58,167
خب, شخصاً از خودم بپرس
جلسه ام رو خراب نکن
152
00:09:58,201 --> 00:10:00,503
اون فقط يه سوال بود کري
!نه دستور جنگ
153
00:10:00,538 --> 00:10:02,905
هدف اصلي ابونظير حمله به اين کشوره
154
00:10:02,940 --> 00:10:05,375
براش مثل جام مقدس ميمونه -
کسي شک نداره -
155
00:10:05,409 --> 00:10:06,909
نصف دليلي که فکر ميکنم ابونظير
156
00:10:06,944 --> 00:10:08,444
.داره يه کارايي ميکنه, برودي ــه
157
00:10:08,478 --> 00:10:10,012
ميدوني که نميتونم درباره اش صحبت کنم
158
00:10:10,046 --> 00:10:11,547
...اگر متوجه شده باشم
159
00:10:11,582 --> 00:10:13,248
تو فکر کردي وقتي اون سوالي رو که از همه ميپرسم
160
00:10:13,283 --> 00:10:14,583
از تو هم پرسيدم
161
00:10:14,617 --> 00:10:15,851
ضايع ات کردم؟
162
00:10:15,885 --> 00:10:17,353
درسته؟
163
00:10:18,422 --> 00:10:20,690
.يه ملاقات دارم
164
00:10:41,947 --> 00:10:43,514
دينا
165
00:10:50,123 --> 00:10:51,490
کجا بودي؟
166
00:10:51,524 --> 00:10:53,125
با دوستهام
167
00:10:53,159 --> 00:10:55,460
.مصاحبه آزمايشي رو از دست دادي
168
00:10:55,495 --> 00:10:57,396
.آره, مساله همين بود
169
00:11:00,032 --> 00:11:02,000
ببخشيد
170
00:11:03,469 --> 00:11:05,503
ببخشيد
171
00:11:08,507 --> 00:11:10,008
ميتونم برم؟
172
00:11:10,042 --> 00:11:11,976
نه -
آره -
173
00:11:17,448 --> 00:11:19,616
نميخواستم مساله رو پيچيده کنم
174
00:11:19,650 --> 00:11:21,819
هميشه همينطوريه
175
00:11:21,853 --> 00:11:23,320
تقصير تو نيست
176
00:11:23,355 --> 00:11:25,189
مطمئني؟
177
00:11:25,224 --> 00:11:26,591
بهش بگو يه کاري بکنه
178
00:11:26,625 --> 00:11:28,326
.انگار که به ديوار گفتي
179
00:11:28,361 --> 00:11:29,628
يعني اون بيرون از خونه
180
00:11:29,662 --> 00:11:32,665
.يه زندگي مرموزي داره
181
00:11:32,699 --> 00:11:35,168
خب اون 16 سالشه
182
00:11:35,202 --> 00:11:37,770
!فقط 16 سالشه
183
00:11:37,805 --> 00:11:39,939
منظورم اينه که, تو خودت
184
00:11:39,974 --> 00:11:41,975
وقتي همسن اون بودي, زندگي مرموزي نداشتي؟
185
00:11:42,009 --> 00:11:44,677
آره, با تو
186
00:11:44,711 --> 00:11:46,179
اون فرق ميکرد
187
00:11:53,887 --> 00:11:57,623
ميخواي باهاش حرف بزنم؟
188
00:11:57,657 --> 00:11:59,391
لطفا!
189
00:11:59,425 --> 00:12:01,193
!مهمون من باش
190
00:12:15,877 --> 00:12:18,947
اگر تو دردسر افتادم
!مُنور ميزنم
191
00:12:44,208 --> 00:12:46,042
نميدونم -
خنده داره, نه؟ -
192
00:13:37,996 --> 00:13:39,563
.جدي داشتي شنا ميکردي
193
00:13:39,597 --> 00:13:41,965
.گفتم اينطوري بهتره
194
00:13:58,617 --> 00:14:03,988
دقيقاً چي ميخواي ازش پيدا کني؟
195
00:14:04,022 --> 00:14:05,990
اين عملياتها خرج برداره, درسته؟
196
00:14:06,025 --> 00:14:07,992
بنظرت از طرف فريد تامين ميشه
197
00:14:08,027 --> 00:14:09,594
.قطعاً پول زياد داره
198
00:14:09,628 --> 00:14:11,663
حالا ميخوايم دنبال يه چيز غير معمولي
199
00:14:11,697 --> 00:14:13,432
.توي اطلاعاتي که برامون گرفتي پيدا کنيم
200
00:14:13,466 --> 00:14:16,001
...يه حرکت غير عادي
201
00:14:16,036 --> 00:14:17,503
يه قرار ملاقاتي که با يه آدم جديد داشته باشه
202
00:14:17,537 --> 00:14:19,538
.که خارج از کار هميشگيش باشه
203
00:14:19,572 --> 00:14:21,440
...انتقال پول
204
00:14:21,474 --> 00:14:23,008
خودم ببينم متوجه ميشم
205
00:14:23,042 --> 00:14:24,510
,درباره اين مطمئني
206
00:14:24,544 --> 00:14:26,344
که فريد قسمتي از حمله تروريستيه؟
207
00:14:27,847 --> 00:14:30,115
کاملاً
208
00:14:30,149 --> 00:14:33,351
چون سالهاست که من کنارشم
209
00:14:33,386 --> 00:14:36,154
.و فقط يه آدم مهربون رو ديدم که خيلي هم شهوتيه
210
00:14:36,188 --> 00:14:38,723
.ديروز يه گردبند خوشگل بهم داد
211
00:14:38,757 --> 00:14:40,391
مجبور نبود, اون که بهم مدبون نبود
212
00:14:40,426 --> 00:14:42,561
.قسم ميخورم که براش يه دليلي داشته
213
00:14:42,595 --> 00:14:45,631
مطمئنم داشته
214
00:14:45,665 --> 00:14:47,032
امشب هممون رو ميبره به يه کلوپ
215
00:14:47,067 --> 00:14:48,467
.تا دخترهاي جديد رو ببينه
216
00:14:48,502 --> 00:14:51,037
کل زندگيش همين کارو کرده
217
00:14:51,071 --> 00:14:52,372
فقط خوش گذروني
218
00:14:52,406 --> 00:14:54,474
ميدونم اينطوري بنظر مياد
219
00:14:54,509 --> 00:14:57,477
ولي اون آدمِ باهاش که ازشون فيلم گرفتي ابونظير بود
220
00:14:57,512 --> 00:15:00,013
.ميدوني که اصل ماجرا اونه
221
00:15:02,684 --> 00:15:05,585
ما از راه ديگه اي نميتونستيم همچين کاري بکنيم
222
00:15:05,619 --> 00:15:08,187
بايد بخاطر کاري که کردي خوشحال باشي
223
00:15:09,689 --> 00:15:12,925
خب, اطلاعات گوشيش رو برات گرفتم
224
00:15:12,959 --> 00:15:14,193
.ديگه کارم تموم شد
225
00:15:14,227 --> 00:15:16,495
تو چي؟
226
00:15:16,530 --> 00:15:18,864
من؟
نه
227
00:15:18,898 --> 00:15:21,199
هيچوقت کارم تموم نميشه
228
00:15:32,112 --> 00:15:34,279
نبايد براي مصاحبه حاضر بشي؟
229
00:15:34,314 --> 00:15:36,516
مصاحبه رو چند ساعت عقب انداختن
230
00:15:36,550 --> 00:15:39,085
استرس داري؟ -
نه -
231
00:15:39,119 --> 00:15:41,187
به "لارنس اودانل" گفتم همه رو تحت فشار قرار بده
(لارنس اودانل: روزنامه نگار و تحليلگر سياسي)
232
00:15:41,222 --> 00:15:42,522
.غير از بچه هاي ارتش
233
00:15:42,556 --> 00:15:44,557
!کريس! دينا
صبحانه
234
00:15:44,591 --> 00:15:46,258
...بايد بدوني که
235
00:15:46,293 --> 00:15:47,927
صبح ها فقط چيزهاي شيرين ميخوره
236
00:15:47,961 --> 00:15:49,928
.معمولاً کيک کاکائويي
237
00:15:49,963 --> 00:15:51,430
دينا دست به صبحانه نميزنه
238
00:15:51,464 --> 00:15:54,533
.انگار که سم ريختي توش
239
00:15:54,567 --> 00:15:57,703
ديشب راجع چي حرف ميزديد؟
240
00:15:59,572 --> 00:16:01,539
شنيدم که دينا داشت ميخنده
.خندوندش کار سختيه
241
00:16:01,574 --> 00:16:03,141
به چي ميخنديديد؟
242
00:16:03,175 --> 00:16:05,943
.يه ويدئو بود که بهش ميگن يوتيوب
243
00:16:07,412 --> 00:16:08,979
ديديش؟
244
00:16:09,014 --> 00:16:11,149
اون سگه که درباره غذا حرف ميزد؟ -
نه اونو نديدم -
245
00:16:11,183 --> 00:16:12,750
.اون گربه که سيگار ميکشه رو ديدم
246
00:16:12,785 --> 00:16:14,619
خيلي خنده دار بود
247
00:16:14,653 --> 00:16:15,954
سلام, ميخوري؟
248
00:16:15,988 --> 00:16:17,455
نه ممنون
249
00:16:20,626 --> 00:16:21,926
من ميخورم
250
00:16:24,596 --> 00:16:26,931
مرسي
251
00:16:33,304 --> 00:16:35,137
بنظر که خوبه
252
00:16:35,172 --> 00:16:38,140
!نبود فيلم سوپر, جاي تعجب داره
253
00:16:38,174 --> 00:16:40,108
.که شهوت شاهزاده رو سير کنه
254
00:16:40,143 --> 00:16:42,477
توي جلسه گزارشت
255
00:16:42,511 --> 00:16:45,180
ديروز, منظوري نداشتم که گفتم
256
00:16:45,215 --> 00:16:47,282
.مامور تو يه طعمه ست
257
00:16:47,317 --> 00:16:48,751
ميخواي تلافي کني؟
258
00:16:48,785 --> 00:16:50,620
.يه مدرک در رابطه با انتقال پول پيدا کن
259
00:16:50,654 --> 00:16:52,621
با فايلهاي کد گذاري شده شروع کن
260
00:16:52,655 --> 00:16:55,024
راست ميگم
خيلي مهمه
261
00:16:57,193 --> 00:16:59,695
سول
262
00:16:59,729 --> 00:17:01,597
الان اطلاعات رييد به دستم رسيد
263
00:17:01,631 --> 00:17:03,098
چيزي داشت؟ -
الان داره عمليات کدشکني رو ميگذرونه -
264
00:17:03,133 --> 00:17:05,000
.خوشبختانه تا چند ساعت ديگه ميفهميم
265
00:17:05,035 --> 00:17:07,203
...خوبه, يه جلسه دارم که بايد برم -
جلسه داري, آره خب -
266
00:17:08,672 --> 00:17:10,273
چقدر ديگه ميخواي به اين کارت ادامه بدي؟
267
00:17:10,308 --> 00:17:11,942
کِي ميخواي منو براي گندي که زدم ببخشي؟
268
00:17:11,976 --> 00:17:14,545
بخشيدمت کري -
نه نبخشيدي -
269
00:17:14,579 --> 00:17:16,447
نميخوام اينجا درباره اش بحث کنم
270
00:17:16,481 --> 00:17:19,783
بهت دروغ گفتم, کارم اشتباه بود
.ميدونم
271
00:17:19,818 --> 00:17:22,219
ميدوني؟
272
00:17:23,421 --> 00:17:26,190
خوبه -
...سول -
273
00:17:26,224 --> 00:17:28,458
همه توي اين شغل دروغ ميگن, قبول دارم
274
00:17:28,493 --> 00:17:29,959
ولي هممون يه خطي کشيديم
275
00:17:29,994 --> 00:17:32,228
"و توي دو طرف خط "ما" هستيم و "اونها
276
00:17:32,262 --> 00:17:34,330
هرکاري که تو و من باهم کرديم
هرچقدر که اعتماد همديگه رو جلب کرديم
277
00:17:34,364 --> 00:17:35,798
با وجود اينکه ده سال ازت محافظت کردم
278
00:17:35,832 --> 00:17:37,199
,و هرچي که بلد بودم رو يادت دادم
279
00:17:37,234 --> 00:17:39,635
وقتي بهم دروغ گفتي, خرابشون کردي
280
00:17:39,669 --> 00:17:41,003
.و با من مثل "اونها" رفتار کردي
281
00:17:41,038 --> 00:17:44,207
.مثل تمام احمق هاي اينجا
282
00:17:44,241 --> 00:17:46,009
حالا وقتي ميگي فهميدي
283
00:17:46,043 --> 00:17:48,878
منظورت همينه؟
284
00:18:01,426 --> 00:18:04,228
چه احساسي داشتي وقتي فهميدي براي نجاتت اومدن؟
285
00:18:04,262 --> 00:18:05,496
خب اونها در حال پرواز بودن
(منظور هلي کوپتر ها)
286
00:18:05,530 --> 00:18:06,930
که اونموقع نفهميدم
287
00:18:06,965 --> 00:18:08,398
من توي يه زيرزمين عميق بودم
288
00:18:08,433 --> 00:18:10,333
واسه همين دقيقاً نميتونستم چيزي بشنوم
289
00:18:10,368 --> 00:18:13,703
بعد صداي يه درگيري رو شنيدم
290
00:18:15,271 --> 00:18:18,239
ميدونستم که کلي تلفات داده شده
291
00:18:18,274 --> 00:18:21,843
ولي وقتي در زيرزمين جلوي روم منفجر شد
292
00:18:21,877 --> 00:18:24,245
.هنوز هم نميدونستم کي پيروز شده
293
00:18:26,882 --> 00:18:29,684
بعدش نارنجک فلاش انداختن
294
00:18:29,719 --> 00:18:32,053
.که کورم کرد
295
00:18:34,290 --> 00:18:36,692
و چشمهام رو بسته بودم
296
00:18:39,295 --> 00:18:41,863
...چند لحظه اي طول کشيد تا بفهمم که
297
00:18:41,898 --> 00:18:43,197
.که شما آزاد شديد
298
00:18:43,232 --> 00:18:44,865
بله
299
00:18:44,900 --> 00:18:46,567
گروهبان برودي, فرماندهان شما
300
00:18:46,601 --> 00:18:47,801
...نتايج اوليه
301
00:18:47,836 --> 00:18:50,070
.آزمايشات پزشکيِ شما رو نشونمون دادن
302
00:18:50,104 --> 00:18:55,074
يه قسمتي بود به اسم
"آثار زخم و جراحتهاي شناسايي شده"
303
00:18:55,109 --> 00:18:57,510
.تقريباً دو صفحه ميشد
304
00:18:59,312 --> 00:19:00,946
شما کتک خورده بوديد
305
00:19:02,249 --> 00:19:04,617
...نه
306
00:19:04,651 --> 00:19:06,886
بله -
شکنجه شده بوديد -
307
00:19:09,491 --> 00:19:11,292
درسته
308
00:19:11,326 --> 00:19:12,793
آخرش چي؟
309
00:19:34,316 --> 00:19:35,516
آخرش چي؟
310
00:19:35,550 --> 00:19:37,018
ازتون چي ميخواستن؟
311
00:19:49,699 --> 00:19:53,769
ميخواستن که ايمانمون رو از دست بديم
312
00:19:53,803 --> 00:19:57,339
.ايمانت رو به کشورت از دست بدي
.که بهش ميگفتن جايگاه شيطانه
313
00:19:57,373 --> 00:19:59,942
به برادران تفنگدارت که ميگفتن به کمکت نميان
314
00:19:59,976 --> 00:20:01,977
.چون تو ارزش نظامي نداري
315
00:20:04,048 --> 00:20:05,848
...به همسرت
316
00:20:05,883 --> 00:20:09,352
.که ميگفتم الان دستهاي يکي ديگه تو دستشه
317
00:20:10,187 --> 00:20:11,488
چطور مقاومت ميکردي؟
318
00:20:12,824 --> 00:20:15,191
نميتوني مقاومت کني
319
00:20:17,828 --> 00:20:19,863
جز اينکه به افرادي ايمان داشته باشي که
320
00:20:19,897 --> 00:20:22,365
ميخوان مقاوم باشي
321
00:20:22,400 --> 00:20:25,969
.که پايبند تو هستن
322
00:20:26,003 --> 00:20:28,972
.و شما هم همين رو به اونها مديون ميشديد
323
00:20:29,007 --> 00:20:31,375
"هميشه پايبند"
324
00:20:41,721 --> 00:20:43,021
بله
325
00:20:55,633 --> 00:20:58,034
امروز صبح پدرت مصاحبه اش رو انجام داد
326
00:20:59,436 --> 00:21:00,836
خوبه
327
00:21:00,871 --> 00:21:03,005
به نظرم خيلي خوبه که درباره اش صحبت کنه
328
00:21:03,040 --> 00:21:04,841
به ده ميليون آدم؟
329
00:21:04,875 --> 00:21:06,542
فکر ميکني خوبه؟
330
00:21:08,312 --> 00:21:12,515
ميدونم که نميخواي همراه ما مصاحبه کني
331
00:21:12,549 --> 00:21:14,083
فکر نميکنم کسي بخواد
332
00:21:14,118 --> 00:21:15,752
.حرفهايي که مجبورم بگم رو بشنوه
333
00:21:15,786 --> 00:21:17,454
ممنون از سفارشتون
334
00:21:17,488 --> 00:21:18,956
لطفاً به جلوي پنجره مراجعه کنيد
335
00:21:21,293 --> 00:21:23,427
به ساندويچيِ گاچو خوش آمديد
الان خدمت ميرسيم
336
00:21:23,461 --> 00:21:25,362
چه مزيَتي داره اينجا؟
337
00:21:25,397 --> 00:21:28,032
ساندويچ هاش 59 سنته
338
00:21:28,066 --> 00:21:30,235
همگي خوشمزه ان
339
00:21:31,737 --> 00:21:34,039
ببين دينا
ميدونم برات سخته
340
00:21:34,073 --> 00:21:36,442
پدرت براي 8 ساله که نبوده
341
00:21:36,476 --> 00:21:38,444
و حالا برگشته
342
00:21:38,479 --> 00:21:40,446
مساله اين نيست مامان
343
00:21:40,480 --> 00:21:43,248
اون برگشته و حالا هم يه گروه فيلمبرداري تو خونه ان
344
00:21:43,283 --> 00:21:45,451
جايي که توش به تنهايي نياز داريم
345
00:21:45,485 --> 00:21:48,053
ولي الان وظيفه اون اينه که الگوي جامعه باشه
346
00:21:48,087 --> 00:21:50,054
.و وظيفه ما اينه که درکنارش باشيم
347
00:21:50,089 --> 00:21:51,589
اينو بهش مديونيم
348
00:21:53,291 --> 00:21:55,626
دينا, من گوش ميکنم
349
00:21:55,660 --> 00:21:57,394
ميدونم فکر ميکني اينها کار درستي نيست
350
00:21:57,429 --> 00:21:59,296
که خودمون رو تو چشم مردم بندازيم
...اشتباه نميکني
351
00:21:59,331 --> 00:22:01,832
مامان, اگر با بهترين دوستش سکس نميکردي
352
00:22:01,867 --> 00:22:03,801
.بهتر بود
353
00:22:05,938 --> 00:22:07,305
.نکردم
354
00:22:07,340 --> 00:22:10,076
خالي نبند مامان
355
00:22:10,110 --> 00:22:12,645
اونم با اون شرت مشکيت که هميشه
.گذاشته بودي توي دستشويي خشک بشه
356
00:22:12,680 --> 00:22:15,081
و مايک که هي ميومد "کمک" کنه
357
00:22:15,116 --> 00:22:16,983
واقعاً فکر ميکني من احمقم؟
358
00:22:22,991 --> 00:22:25,292
دينا من فکر ميکردم که مُرده
359
00:22:25,326 --> 00:22:26,827
هممون همين فکرو ميکرديم
360
00:22:26,861 --> 00:22:30,297
ولي نمُرده مامان
361
00:22:30,331 --> 00:22:34,501
و اومده خونه پيش همسر فداکارش
362
00:22:34,535 --> 00:22:37,905
.و همه اينجا يه رازي دارين به غير از اون
363
00:22:40,542 --> 00:22:42,910
چه خوب
!به خونه خوش اومدي
364
00:22:45,814 --> 00:22:48,349
دينا
365
00:22:48,384 --> 00:22:50,318
دينا
366
00:22:50,353 --> 00:22:52,687
پدرت نياد درباره اين حرفا چيزي بشنوه
367
00:22:52,722 --> 00:22:53,955
خيلي داغون ميشه
368
00:22:53,990 --> 00:22:55,957
اون يا تو؟
369
00:22:55,992 --> 00:22:58,360
اون, هر دومون
370
00:22:58,394 --> 00:23:00,128
همه خانواده مون
ميفهمي؟
371
00:23:00,163 --> 00:23:02,531
دينا, بايد بهم قول بدي
372
00:23:05,001 --> 00:23:06,702
سلام
373
00:23:10,039 --> 00:23:12,641
اينها بايد جسيکا و دينا باشن
374
00:23:12,675 --> 00:23:14,342
درسته, اين همسرمه و دخترم
375
00:23:14,376 --> 00:23:15,977
فقط خدمتون سلام نکردم
376
00:23:16,011 --> 00:23:17,545
.تا قبل از اينکه مصاحبه خانوادگي فردا شروع بشه
377
00:23:17,579 --> 00:23:19,847
فرصتي دست داد تا با هم آشنا بشيم
378
00:23:19,881 --> 00:23:22,149
...خب
379
00:23:22,184 --> 00:23:23,885
خوبه که همه اينجاييم
380
00:23:33,030 --> 00:23:34,397
دير کردي
381
00:23:34,431 --> 00:23:35,698
اره ببخشيد
382
00:23:35,733 --> 00:23:38,268
مکس کجاست؟
383
00:23:38,303 --> 00:23:40,805
وقتي شيفتش تموم شد رفت خونه
کاري که منم بايد بکنم
384
00:23:43,809 --> 00:23:46,010
خواهشاً بگو که چيزي گير آوردي
385
00:23:46,044 --> 00:23:48,179
يه جورايي آره
386
00:23:48,213 --> 00:23:49,580
سلام
387
00:23:49,614 --> 00:23:51,383
اينها بايد جسيکا و دينا باشن
388
00:23:51,417 --> 00:23:52,851
درسته, اين همسرمه و دخترم
389
00:23:52,885 --> 00:23:54,786
فقط خدمتون سلام نکردم
390
00:23:54,821 --> 00:23:56,355
.تا قبل از اينکه مصاحبه خانوادگي فردا شروع بشه
391
00:23:56,389 --> 00:23:57,790
اين يارو...؟
392
00:23:57,824 --> 00:23:59,825
لارنس اودانل
اينجا رو ببين
393
00:24:01,628 --> 00:24:04,663
از مصاحبه خانوادگيشون که همه
دارن واسش آماده ميشن خبر داري؟
394
00:24:09,235 --> 00:24:11,035
اون ميدونه
395
00:24:11,070 --> 00:24:12,469
دينا ميدونه, درباره ما
396
00:24:12,504 --> 00:24:14,271
چجوري؟
397
00:24:14,306 --> 00:24:16,540
ما که خيلي حواسمون بود -
"وقتي گفتي "يه چيزي پيدا کردي -
398
00:24:16,574 --> 00:24:17,974
.فکر کردم يه چيز مهمي باشه
399
00:24:18,009 --> 00:24:20,043
خوب اينم مهمه -
"نه, منظورم اينه يه حرفي مثل "بمب -
400
00:24:20,077 --> 00:24:22,445
يا تماس از طرف ابونظير
401
00:24:24,981 --> 00:24:26,816
امروز چيپ اطلاعات رو از لاين رييد گرفتم
402
00:24:26,850 --> 00:24:28,885
و بعد از اين همه دردسر هيچي گيرمون نيومد
403
00:24:28,919 --> 00:24:30,754
بايد يه چيزي پيدا کنم
404
00:24:30,788 --> 00:24:32,589
تو نبودي که همش بهم ميگفتي صبور باشم؟
405
00:24:32,623 --> 00:24:34,590
وقت براي صبوري ندارم
406
00:24:34,625 --> 00:24:36,292
...سه هفته وقت مونده و نشستيم داريم اين
407
00:24:36,326 --> 00:24:38,160
حالا هرچي که هست, يه نمايش واقعي
رو ميبينيم
408
00:24:38,195 --> 00:24:40,330
هي, غذا چيزي خوردي؟
409
00:24:40,364 --> 00:24:42,732
توي کابينت يه مقدار اسپاگتي هستش
410
00:24:42,767 --> 00:24:45,736
!که فقط 10 سال از تاريخ انقضاش گذشته
411
00:24:45,770 --> 00:24:48,305
.مطمئنم نميکشمون
412
00:24:48,340 --> 00:24:49,941
باشه
413
00:25:00,287 --> 00:25:02,354
حالا بايد چيکار کنيم؟
414
00:25:02,389 --> 00:25:04,089
منتظر شاهزاده بشيم؟
415
00:25:04,123 --> 00:25:06,092
درسته
منتظر ميشيني و خودت رو خوشگل نشون ميدي
416
00:25:06,126 --> 00:25:07,493
و سعي ميکني که خوش بگذروني
417
00:25:07,527 --> 00:25:08,995
ميتوني همچين کاري بکني؟
418
00:25:09,029 --> 00:25:10,263
تمام سعيم رو ميکنم
419
00:25:10,297 --> 00:25:12,832
يه سوال
420
00:25:12,866 --> 00:25:14,333
چجوري يه دونه از اونها بگيرم؟
421
00:26:03,249 --> 00:26:06,217
حالت خوبه؟
422
00:26:07,386 --> 00:26:09,687
آره خوبم
423
00:26:11,122 --> 00:26:13,157
.همش مال خودت
424
00:26:44,455 --> 00:26:46,189
يه شيشه ديگه
425
00:26:46,223 --> 00:26:48,892
اروم باش -
ميدونم -
426
00:26:48,927 --> 00:26:50,728
.فقط يه شبه
427
00:26:50,762 --> 00:26:51,996
.فقط دو ساله
428
00:27:03,442 --> 00:27:06,043
درباره اون زياد مطمئن نيستم
429
00:27:06,077 --> 00:27:09,212
عاليجناب ميگه اون دختر ميبينه ياد تو ميافته
430
00:27:09,246 --> 00:27:11,781
.اولاي کارت
431
00:27:11,815 --> 00:27:13,983
.عاليجناب ميخواد يه لطفي بکني
432
00:27:14,018 --> 00:27:15,585
يه کاري هست که ميخواد تو انجام بدي
433
00:27:15,619 --> 00:27:17,487
کار؟
434
00:27:17,521 --> 00:27:20,323
فردا با يه نفر ملاقات کاري داره
يه کسي که تازه باهاش آشنا شده
435
00:27:20,357 --> 00:27:22,391
اون ميخواد امشب بري اونجا
436
00:27:22,425 --> 00:27:23,993
.و کاري کني احساس راحتي کنه
437
00:27:25,629 --> 00:27:27,430
کاري کنم احساس راحتي کنه؟
438
00:27:27,464 --> 00:27:29,665
امير خودش گفت؟
439
00:27:29,699 --> 00:27:33,603
گفت اميدواره که اثر خوبي روش بذاري
440
00:27:33,637 --> 00:27:35,705
چرا خودش بهم نگفت؟
441
00:27:37,007 --> 00:27:40,309
شاهزاده تو برآورده کردن خواسته هاش
442
00:27:40,343 --> 00:27:44,480
.مستقيم عمل نميکنه
.گذشته از اون, من رو داره
443
00:27:44,514 --> 00:27:47,816
مشکلي هست؟
444
00:27:49,018 --> 00:27:50,786
نه
445
00:27:50,820 --> 00:27:53,188
مشکلي نيست -
خوبه -
446
00:27:53,222 --> 00:27:55,423
راننده منتظره
447
00:27:55,457 --> 00:27:57,291
.اول بايد آرايش کنم
448
00:27:57,326 --> 00:27:58,826
عجله کن
449
00:28:12,642 --> 00:28:15,111
بيداري؟
450
00:28:23,220 --> 00:28:26,489
برودي, تو اين هشت سال اتفاقات زيادي افتاده
451
00:28:28,259 --> 00:28:31,160
که بايد درباره اش صحبت کنيم
452
00:28:31,194 --> 00:28:35,865
.فقط خواستم بدوني که هروقت آماده بودي, منم هستم
453
00:28:35,899 --> 00:28:38,868
شنيدي؟
454
00:29:13,036 --> 00:29:15,404
ميخوام دوباره امتحان کنم
455
00:29:20,043 --> 00:29:22,244
گوجه فرنگي داري؟
456
00:29:22,279 --> 00:29:24,146
توي کابينت
457
00:29:27,718 --> 00:29:30,186
که مربوط به اين قرن باشه؟
458
00:29:30,220 --> 00:29:34,590
توي قفسه, شايد توي شيشه باشه
459
00:29:43,568 --> 00:29:45,969
نه
460
00:29:46,003 --> 00:29:48,672
تو لباست رو دربيار
461
00:29:50,674 --> 00:29:53,677
خواهش ميکنم در بيار
462
00:30:37,890 --> 00:30:39,324
بذار
463
00:30:39,358 --> 00:30:40,592
نه
464
00:30:40,626 --> 00:30:42,794
.بهتره که نکني
465
00:32:05,582 --> 00:32:06,849
الو
466
00:32:06,883 --> 00:32:08,016
منم لاين
467
00:32:08,051 --> 00:32:09,284
لاين, کجايي؟
468
00:32:09,319 --> 00:32:10,552
بيرونم
469
00:32:10,587 --> 00:32:12,121
قضيه داره عجيب ميشه
470
00:32:12,155 --> 00:32:13,588
منظورت چيه؟
471
00:32:13,623 --> 00:32:15,357
از توي موبايل چيزي پيدا کردي؟
472
00:32:15,392 --> 00:32:16,792
همون انتقالي که درباره اش گفتي؟
473
00:32:16,826 --> 00:32:18,427
نه هنوز
474
00:32:18,461 --> 00:32:19,895
فکر کنم من بتونم پيداش کنم
475
00:32:19,929 --> 00:32:21,898
اونها ازم خواستن برم به
476
00:32:21,932 --> 00:32:23,533
يه شخص کاريِ آشنا, خوش آمدگويي کنم
477
00:32:23,568 --> 00:32:25,902
که فردا شاهزاده باهاش قرار ملاقات داره -
کي؟ -
478
00:32:25,936 --> 00:32:27,538
نميدونم, يکي که شاهزاده ميخواد تحت تاثير قرارش بدم
479
00:32:27,572 --> 00:32:29,239
بنظر نگراني
480
00:32:29,274 --> 00:32:31,275
معمولاً اونها ازمون نميخوان مرد ديگه اي رو
481
00:32:31,309 --> 00:32:33,544
غير از شاهزاده ببينيم, حالا ازم ميخواد برم به ملاقات اون طرف
482
00:32:33,578 --> 00:32:36,281
نيروي پشتيباني
...اونها قراره
483
00:32:36,315 --> 00:32:37,782
دنبالم بيان, آره؟
484
00:32:37,816 --> 00:32:38,783
چي؟
485
00:32:38,817 --> 00:32:40,552
افرادي که ازم محافظت ميکردن
486
00:32:40,586 --> 00:32:42,087
کجا هستن؟ -
آره, همون اطرافن -
487
00:32:42,121 --> 00:32:43,722
نگران نباش
هوات رو داريم
488
00:32:43,756 --> 00:32:45,824
...فقط تلفنت رو روشن بذار تا بتونيم
489
00:32:45,858 --> 00:32:47,726
ردت رو بگيريم -
باشه -
490
00:32:47,760 --> 00:32:49,594
ممنون
491
00:32:53,966 --> 00:32:55,099
محافظش؟
492
00:32:55,133 --> 00:32:57,067
ماشينت کجاست؟
493
00:32:57,102 --> 00:32:58,802
لاين قراره همکار کاريي جديد شاهزاده رو ببينه
494
00:32:58,837 --> 00:33:00,771
اون به عنوان هديه خوش آمد گوييه -
کري, تو چي بهش گفتش؟ -
495
00:33:00,805 --> 00:33:03,306
خودت شنيدي چي گفتم
چي بايد بهش ميگفتم؟
496
00:33:03,341 --> 00:33:05,141
"نه, اِستس بهت نيروي محافظ نداد؟"
497
00:33:05,176 --> 00:33:07,010
عجله کن
بالاخره يه فرصت گير آورديم
498
00:33:12,616 --> 00:33:14,317
تلفنش رو نميبينم
499
00:33:14,351 --> 00:33:16,853
چرا کار نميکنه؟ -
نميدونم -
500
00:33:16,887 --> 00:33:18,354
بزن رديابيش کنه
501
00:33:18,388 --> 00:33:20,323
رو يکطرفه کرديم؟ R کِي خيابون
502
00:33:20,357 --> 00:33:22,659
خب پيداش کرديم
نقشه کجاست؟
503
00:33:22,693 --> 00:33:24,995
يه لحظه بهش وقت بده
504
00:33:26,497 --> 00:33:28,331
خيلي خب اون هنوز داخل کلوپه
505
00:33:35,872 --> 00:33:37,173
لاين رييد؟
506
00:33:37,207 --> 00:33:38,474
کجا داريم ميريم؟
507
00:33:38,509 --> 00:33:39,942
"هاي آدامز"
قبلاً اونجا بودي؟
508
00:33:39,977 --> 00:33:41,177
بارها
509
00:33:41,211 --> 00:33:42,778
مراقب باش -
مرسي -
510
00:33:42,813 --> 00:33:45,682
هتل قشنگيه
خيلي قشنگ
511
00:33:48,485 --> 00:33:51,121
چطوري گير اين آدمها افتادي؟ ميتونم بپرسم؟
512
00:33:51,155 --> 00:33:53,790
فهميدم, به من مربوط نيست
513
00:33:53,824 --> 00:33:55,492
حق با توئه
514
00:33:55,527 --> 00:33:57,394
اينها جلوتر از انجام کار پول قابل توجهي ميدون
515
00:33:57,428 --> 00:33:59,196
!خيلي قابل توجه
516
00:33:59,230 --> 00:34:01,465
ميشه م تو ليست هميشگي شما باشم؟
517
00:34:01,499 --> 00:34:04,667
ازم خوب مراقبت کن منم پيششون ازت تعريف ميکنم
518
00:34:04,702 --> 00:34:06,903
ممنونم
تو خيلي مهربوني
519
00:34:06,937 --> 00:34:09,238
کارت شناسياييت رو بده
520
00:34:34,531 --> 00:34:36,699
از کدوم طرف دارن ميرن؟
521
00:34:36,733 --> 00:34:38,734
داريم نزديک ميشيم
از کدوم طرف دارن ميرن؟
522
00:34:38,769 --> 00:34:41,004
هيچ جا نميرن
اون تکون نميخوره
523
00:34:41,038 --> 00:34:42,706
کجان؟ -
پشت کلوپ -
524
00:34:42,740 --> 00:34:44,273
بپيچ اونجا -
بنظرت فکر خوبيه؟ -
525
00:34:44,308 --> 00:34:45,408
بپيج اونجا
526
00:34:51,081 --> 00:34:52,448
لعنتي
527
00:34:53,884 --> 00:34:57,520
کري, کري
صبر کن
528
00:34:57,554 --> 00:34:59,355
کري, اينجا کاري از دستت بر نمياد
529
00:34:59,390 --> 00:35:01,724
ترتيبش رو دادن
530
00:35:01,758 --> 00:35:04,760
زود باش, نباد ديده بشيم
531
00:35:40,432 --> 00:35:42,566
بابات کجاست؟
532
00:35:42,601 --> 00:35:44,602
نميدونم
533
00:35:44,636 --> 00:35:47,071
دينا کجاست؟ -
اونم نميدونم -
534
00:35:47,105 --> 00:35:50,474
نيم ساعت پيش باهم رفتن بيرون
535
00:35:50,508 --> 00:35:53,143
اگر دينا مصاحبه نکنه
536
00:35:53,177 --> 00:35:56,245
يعني لازم نيست منم مصاحبه کنم؟
537
00:35:56,279 --> 00:35:59,648
معنيش اين نيست که همه کارهايي که کرده رو درک کنم
538
00:35:59,682 --> 00:36:01,849
ميدوني يه چيزايي ديگه اي هم هست
539
00:36:01,884 --> 00:36:02,917
که من درک نميکنم
540
00:36:02,952 --> 00:36:05,687
پس نميخواد بگي
541
00:36:05,721 --> 00:36:07,656
آره ولي
يعني يه سري چيزا هست
542
00:36:07,690 --> 00:36:10,191
که فکر نکنم کسي هم درکشون کنه
543
00:36:10,226 --> 00:36:14,396
يعني چيزايي که گمون نکنم درک کني
544
00:36:19,635 --> 00:36:22,704
دنبال چي ميگردي؟
545
00:36:22,738 --> 00:36:24,205
خواهي ديد
546
00:36:24,240 --> 00:36:26,041
اينا چي ان؟
547
00:36:26,075 --> 00:36:29,311
.هنر تاريخي
548
00:36:30,646 --> 00:36:31,846
ببين
549
00:36:34,650 --> 00:36:36,117
تو و مامان
550
00:36:37,686 --> 00:36:39,387
...هر کدوم از اين قفلها رو زوجهايي زدن
551
00:36:39,421 --> 00:36:41,855
.که فکر کردن تا هميشه با هم بمونن
552
00:36:41,890 --> 00:36:44,358
.يعني چقدر تونستن
553
00:36:44,392 --> 00:36:45,993
مطمئنم زياد نيستن
554
00:36:51,400 --> 00:36:53,968
چرا داري اينو نشونم ميدي؟
555
00:36:54,002 --> 00:36:56,505
چون اصلاً آسون نيست
556
00:36:56,539 --> 00:36:58,507
.اتفاقات زيادي ميتونه بيوفته
557
00:37:00,543 --> 00:37:02,411
وقتي رفتم به افغانستان
558
00:37:02,445 --> 00:37:04,046
تو کلاس سوم بودي
559
00:37:04,080 --> 00:37:06,248
.کريس اينقدري بودش
560
00:37:06,282 --> 00:37:09,418
من و مامانت هنوزم مثل تازه ازدواج کرده ها بوديم
561
00:37:09,452 --> 00:37:12,420
واسه همين تو رو با خودم آوردم اينجا
562
00:37:14,790 --> 00:37:17,091
اون سال تو يه نقشي بازي ميکردي
563
00:37:17,125 --> 00:37:19,827
"باغ وحش واکادو"
564
00:37:19,861 --> 00:37:21,495
خيلي خوب بازي ميکردي
565
00:37:26,368 --> 00:37:28,169
باورم نميشه هنوز يادته
566
00:37:28,204 --> 00:37:31,406
عزيزم, تقريباً 8 سال فقط به اينها فکر ميکردم
567
00:37:33,276 --> 00:37:36,045
اونها رو زنده نگه داشتم
568
00:37:38,983 --> 00:37:41,518
ولي حالا برگشتم
569
00:37:41,552 --> 00:37:45,122
تمام چيزهايي که منو زنده نگه ميداشت رفته
570
00:37:45,156 --> 00:37:48,025
همه مردم رفتن, چيزها عوض شده
571
00:37:48,059 --> 00:37:51,228
و چيزي که جاش رو گرفته
572
00:37:51,262 --> 00:37:53,797
.براي من قابل درک نيست
573
00:37:53,831 --> 00:37:55,532
.اقلاً هنوز نيست
574
00:37:55,566 --> 00:38:00,436
من دارم براي نگه داشتن اينها سعي ميکنم
575
00:38:00,471 --> 00:38:03,072
مادرت هم داره سعي ميکنه
576
00:38:06,644 --> 00:38:09,746
بايد هواش رو داشته باشي
577
00:38:09,781 --> 00:38:11,615
هردومون بايد داشته باشيم
578
00:38:17,655 --> 00:38:20,057
باشه
579
00:38:22,093 --> 00:38:24,262
...پس
580
00:38:24,296 --> 00:38:27,064
چرا اين مصاحبه هاي احمقانه رو انجام ميدي
581
00:38:27,099 --> 00:38:28,466
اگر برات قابل درک نيست؟
582
00:38:28,500 --> 00:38:30,067
نميدونم
583
00:38:30,101 --> 00:38:32,036
شايد براي برقراري آرامش
584
00:38:35,807 --> 00:38:37,174
چي ميخواي بهشون بگي؟
585
00:38:37,208 --> 00:38:40,410
خب, قرار نيست دروغ بگم
586
00:38:40,445 --> 00:38:42,646
اما حقيقت هم بهشون نميگم
587
00:38:42,680 --> 00:38:46,116
قرار نيست يه مشت حرفهاي عجب غريب بهشون بگم
588
00:38:46,150 --> 00:38:48,151
.که همين الان به تو گفتم
589
00:39:00,731 --> 00:39:02,733
بفرما
590
00:39:13,378 --> 00:39:17,783
اون نرسيده به بيمارستان تحت مراقبت تموم کرد
591
00:39:17,817 --> 00:39:19,184
.دو گلوله از روبرو
592
00:39:19,218 --> 00:39:20,952
ظاهرا اونها يه گردنبدني
593
00:39:20,987 --> 00:39:23,889
پوشيده از جواهر بهش داده بودن که ناپديد شده
594
00:39:23,923 --> 00:39:25,324
پليس محلي ميگه که
595
00:39:25,359 --> 00:39:26,826
.يه دزدي بوده
596
00:39:26,860 --> 00:39:30,029
به نغع ماست که پامون از قضيه دور باشه
597
00:39:30,063 --> 00:39:33,732
بالاخره از موبايل شاهزاده چيزي گير آوردي؟
598
00:39:35,668 --> 00:39:37,969
جور در مياد
599
00:39:38,004 --> 00:39:39,871
عرب ها بايد يه جوري
600
00:39:39,905 --> 00:39:41,906
تصميم به تموم کردن کارش ميگرفتن
601
00:39:53,220 --> 00:39:55,822
ميخوام با شاهزاده فريد صحبت کنم
602
00:39:55,856 --> 00:39:57,758
پليس واشنگتون قبلاً اينکارو کرده
603
00:39:57,792 --> 00:40:00,361
يه مصاحبه تصويري ازش دارم
اگر دوست داري ببيني
604
00:40:00,395 --> 00:40:02,396
خوبي؟
605
00:40:07,569 --> 00:40:08,936
اين يارو تفنگداره, آره؟
606
00:40:08,971 --> 00:40:12,240
فکر ميکردن وقت شناسن
607
00:40:12,274 --> 00:40:13,908
خوبه, تيم
608
00:40:13,942 --> 00:40:15,510
همونجا خوبه
نگهش دار
609
00:40:15,544 --> 00:40:17,945
زود باش بريم
لباس قشنگهات رو تنت کن
610
00:40:23,284 --> 00:40:24,518
سلام
611
00:40:24,553 --> 00:40:25,520
سلام
612
00:40:25,554 --> 00:40:26,554
آماده اي؟
613
00:40:30,160 --> 00:40:31,628
ميرم لباس عوض کنم
614
00:40:31,662 --> 00:40:32,662
مايک
615
00:40:39,237 --> 00:40:42,906
...اون از کارکنان من بود
616
00:40:42,941 --> 00:40:44,742
.تقريباً براي دو سال
617
00:40:44,776 --> 00:40:47,211
و گردنبند هديه اي از طرف شما بوده؟
618
00:40:47,246 --> 00:40:48,613
بله
619
00:40:48,647 --> 00:40:51,149
به کارمندتون؟
620
00:40:51,183 --> 00:40:54,253
همونطور که گفتم ارزش پوليش خيلي زياد بوده
621
00:40:54,287 --> 00:40:56,755
اون خيلي ارزش داشت
622
00:40:56,789 --> 00:40:58,757
.براي من
623
00:41:00,860 --> 00:41:02,560
اون اخلاق زيبايي داشت
624
00:41:02,595 --> 00:41:06,331
اون هيچوقت کسي رو اذيت نميکرد
625
00:41:06,366 --> 00:41:09,668
اون قيافه رو از رو صورتت بردار
626
00:41:09,702 --> 00:41:12,104
.و ببين کي اينکارو باهاش کرده
627
00:41:12,138 --> 00:41:14,773
!پيداش کن
628
00:41:15,808 --> 00:41:18,310
.تو همين حالت ادامه داشت
629
00:41:18,344 --> 00:41:19,745
بايد با فريد صحبت کنم
630
00:41:19,779 --> 00:41:21,513
امکان نداره
631
00:41:21,548 --> 00:41:23,616
....اگر بهم اعتماد نداري پس چرا به اين اتاق دعوتم
632
00:41:23,650 --> 00:41:24,784
همچين اتفاقي نميافته کري
633
00:41:24,818 --> 00:41:26,152
اونها الان داخل فرودگاه هستن
634
00:41:26,186 --> 00:41:27,420
.برميگردن به خليج
635
00:41:27,454 --> 00:41:30,123
گذاشتي برن؟
636
00:41:34,161 --> 00:41:36,495
,اگر فرقي برات ميکنه
سازمان ملل تماس گرفت
637
00:41:36,530 --> 00:41:38,364
.گفتن ارزش نداره که با عرب ها دشمني کنيم
638
00:41:38,398 --> 00:41:39,631
...آره منظورت اينه که
639
00:41:39,666 --> 00:41:43,302
.اون دختر ارزشش رو نداشت که با عربها دشمني کنيم
640
00:41:43,337 --> 00:41:45,371
از دست دادن يه مامور سخته, کري
641
00:41:45,405 --> 00:41:46,772
درک ميکنم
642
00:41:46,807 --> 00:41:48,107
ولي اون ديگه رفته
643
00:41:48,141 --> 00:41:49,809
و ابونظير هنوز اون بيرونه
644
00:41:49,843 --> 00:41:53,779
.چيزي که احتياج داريم يه راهِ جديده که پيداش کنيم
645
00:41:55,815 --> 00:41:57,382
من در خانه ي
646
00:41:57,417 --> 00:42:00,018
تفنگدار گروهبان نيکولاس برودي, نشستم
647
00:42:00,053 --> 00:42:03,722
.همسرش جسيکا و دو بچه اش کريس و دينا
648
00:42:03,757 --> 00:42:06,858
خانواده اي که براي هشت سال روي درخت
649
00:42:06,893 --> 00:42:09,195
.ربان زرد بستن
650
00:42:09,229 --> 00:42:13,166
.درحاليکه گمان ميرفت گروهبان برودي در عراق کشته شده
651
00:42:13,200 --> 00:42:16,904
در واقع وي به عنوان اسير جنگي
652
00:42:16,938 --> 00:42:19,039
.در وضعيت حيوان گونه اي قرار داشت
653
00:42:19,074 --> 00:42:23,010
مطمئنم هماهنگيهاي زيادي شده
654
00:42:23,045 --> 00:42:25,179
برگشتن به خونه چه حسي داره؟
655
00:42:28,183 --> 00:42:30,351
....خب
656
00:42:39,427 --> 00:42:40,694
فوق العاده ست
657
00:42:40,728 --> 00:42:43,897
براي هممون
658
00:42:43,932 --> 00:42:47,201
واقعاً فوق العاده ست
659
00:42:47,236 --> 00:42:50,238
که اون برگشته
660
00:42:50,273 --> 00:42:52,909
.و اميدوارم براي اون هم همينطور باشه
661
00:42:52,943 --> 00:42:54,911
.بازگشت به خونه
662
00:43:07,326 --> 00:43:08,593
کري ماتينسون
663
00:43:08,627 --> 00:43:09,961
بله تماس گرفتم
664
00:43:09,995 --> 00:43:11,029
پليس هستيد؟
665
00:43:11,063 --> 00:43:12,797
سازمان ملل
666
00:43:12,831 --> 00:43:14,532
کسي به خانواده اش خبر داده؟
667
00:43:14,566 --> 00:43:16,734
بله اينجان
668
00:43:16,769 --> 00:43:18,536
اينجان؟ -
بله -
669
00:43:18,570 --> 00:43:21,539
تمام شب رو از ساندنسکي اوهايو تا اينجا رانندگي کردن
670
00:43:21,573 --> 00:43:23,875
تا حالا واشنگتون نبودن
671
00:43:23,909 --> 00:43:25,877
چي بهشون گفتي؟
672
00:43:25,911 --> 00:43:27,212
هيچي
673
00:43:27,246 --> 00:43:30,649
.همه مخفي کار کردم
674
00:43:30,683 --> 00:43:33,118
هرچند اونها احمق نيستن
675
00:43:33,153 --> 00:43:37,557
اونها ميدونن که کارش سفر کردن با شاهزاده عربستان بوده
676
00:43:37,591 --> 00:43:39,092
فکر نميکنم حيله اي باشه
677
00:43:39,126 --> 00:43:40,660
.که بتونه جوابشون رو بده
678
00:44:00,480 --> 00:44:03,248
اون فقط يک همراه نبود
679
00:44:03,282 --> 00:44:04,750
اون براي ما کار ميکرد
680
00:44:04,784 --> 00:44:07,619
اون زندگيش رو براي کشورش فدا کرد
681
00:44:07,653 --> 00:44:09,421
همينو ميخواستم بگم
682
00:44:09,456 --> 00:44:11,857
چيزي که هر کسي همين حرفو بهشون ميزنه
683
00:44:11,892 --> 00:44:14,760
که اون آدم خوبي بود, با بايد ازش محافظت ميکرديم
684
00:44:14,795 --> 00:44:16,663
ولي نتونستم بگم
685
00:44:16,697 --> 00:44:20,301
نتونستم بگم چون اين محرمانه ست
.و اجازه گفتنش رو نداريم
686
00:44:20,335 --> 00:44:22,837
!و تو اين فکر بودم که; ريدم تو اين کار
687
00:44:22,871 --> 00:44:24,438
کار مسخره ايه
688
00:44:24,473 --> 00:44:25,439
...و من
689
00:44:25,473 --> 00:44:27,207
تموم شد؟ -
نه -
690
00:44:27,242 --> 00:44:28,876
و فقط هي ميخوام همينطوري حرف بزنم
691
00:44:28,910 --> 00:44:30,844
تا مجبور نشي بگي که بايد بري به ملاقاتت برسي
692
00:44:30,879 --> 00:44:32,646
يا از خودت يه بهونه بتراشي
693
00:44:32,681 --> 00:44:34,148
تا نتوني منو بپيچوني
694
00:44:34,182 --> 00:44:35,149
کري
695
00:44:37,552 --> 00:44:40,655
همه رفتن
696
00:44:40,690 --> 00:44:43,224
.ديگه ملاقتي ندارم
697
00:44:49,933 --> 00:44:53,001
از داخل کلوپ باهام تماس گرفت
698
00:44:53,035 --> 00:44:54,602
.ده دقيقه قبل از اينکه کشته بشه
699
00:44:57,507 --> 00:45:00,876
.پرسيد که محافظ داره منم گفتم آره
700
00:45:06,517 --> 00:45:09,752
چي دوست داري بگم؟
701
00:45:09,787 --> 00:45:12,989
"مهمه؟"
702
00:45:13,023 --> 00:45:16,392
"مهم نيست؟"
703
00:45:16,427 --> 00:45:18,228
"نگران نباش همه چيز درست ميشه؟"
704
00:45:18,262 --> 00:45:19,429
يه چيزي بگو ديگه
705
00:45:19,463 --> 00:45:21,097
چون وقتي تو منو از سرت باز کني
706
00:45:21,131 --> 00:45:23,867
من ديگه تنها ميشم و نميتونم دووم بيارم
707
00:45:47,560 --> 00:45:50,094
اونها خودشون جاسوست رو بوجود آوردن
708
00:45:50,128 --> 00:45:53,064
کشتنش
709
00:45:57,436 --> 00:45:59,437
و من جلوشون رو نگرفتم
710
00:46:09,347 --> 00:46:13,684
...خب, اين انتقالي که همه منتظرش بودن
711
00:46:15,587 --> 00:46:18,489
همچين اتفاقي نيافتاد
712
00:46:18,523 --> 00:46:20,524
و حالا ديگه رفتن
713
00:46:24,797 --> 00:46:27,098
ولي شاهزاده خيلي ناراحت شده بود
714
00:46:27,133 --> 00:46:30,102
خيلي خيلي ناراحت
715
00:46:30,136 --> 00:46:32,505
.باورم نميشه که اون نميدونسته که قراره بکشنش
716
00:46:32,539 --> 00:46:35,509
چي باعث شد فکر کني که اون نقشي داره؟
717
00:46:35,543 --> 00:46:38,278
اون فيلم ملاقاتش با ابونظير که لاين گرفته بود
718
00:46:38,313 --> 00:46:40,681
دقيقاً چي بوده؟
719
00:46:40,716 --> 00:46:43,951
يه صحبتي که نميتونستيم صداش رو بشنويم
720
00:46:43,986 --> 00:46:46,687
.واسه هم جک ميگفتن
721
00:46:46,722 --> 00:46:48,957
نه بيشتر
722
00:46:48,991 --> 00:46:50,991
شايد ابونظير براي اين رفتن توي اون قايق
723
00:46:51,026 --> 00:46:52,359
.که با يکي ديگه صحبت کنه
724
00:46:52,394 --> 00:46:55,496
يکي از افراد شاهزاده
725
00:46:55,530 --> 00:46:57,531
بدون اطلاع اون؟
726
00:47:00,635 --> 00:47:03,270
اگر شاهزاده ميخواسته پولي برسونه
727
00:47:03,304 --> 00:47:05,605
.مدرکي هم داره
728
00:47:05,639 --> 00:47:07,607
که هيچکس نداره
729
00:47:07,641 --> 00:47:11,110
تو دنبال يه انتقال پول هستي, درسته؟
730
00:47:11,144 --> 00:47:14,546
انتقال پول از يه روش سنتي
731
00:47:14,580 --> 00:47:17,115
که هميشه سناخته شده اس
732
00:47:17,149 --> 00:47:21,485
.جواهرات ساده ترين راه براي انتقال ثروت هستش
733
00:47:21,520 --> 00:47:24,655
.دوباره درباره گردنبندي که گردنش بود بگو
734
00:47:27,526 --> 00:47:30,294
پانصد هزارتا
735
00:47:30,329 --> 00:47:33,097
سي صد و پنجاه
736
00:47:34,767 --> 00:47:36,100
چهار صد
737
00:47:47,547 --> 00:47:49,313
پولها کجا رفتن؟
738
00:47:51,350 --> 00:47:54,318
هرجايي ميتونه باشه
739
00:47:54,353 --> 00:47:56,821
تبريک ميگم
740
00:47:56,855 --> 00:47:58,756
....زوجهاي زيادي نميتونن پولِ
741
00:47:58,791 --> 00:48:01,259
.همچين خونه اي رو نقد بدن
742
00:48:01,293 --> 00:48:02,526
ممنونم
743
00:48:02,561 --> 00:48:04,528
اميدوارم اينجا خوشبخت بشيد
744
00:48:04,563 --> 00:48:06,597
مطمئنن خواهيم شد
745
00:48:18,643 --> 00:48:21,345
گفتن به سر و صدا عادت داريد
746
00:48:21,379 --> 00:48:22,713
برامون مهم نيست
747
00:48:22,747 --> 00:48:25,215
دوست دارم که نزديک فرودگاه باشيم
748
00:48:25,250 --> 00:48:27,618
.براي ما, عاليه