1
00:00:02,544 --> 00:00:05,338
USA:S flyg- och flottstyrkor...
2
00:00:05,422 --> 00:00:08,091
har genomfört flera anfall
mot terroristbaser-
3
00:00:08,175 --> 00:00:11,011
Pan Am Flight 103 har
kraschat i staden Lockerbie.
4
00:00:11,094 --> 00:00:13,805
Han står bakom terrorangrepp
i Afrika, Europa och Mellanöstern.
5
00:00:13,889 --> 00:00:16,683
Det håller inte,
denna aggression mot Kuwait.
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,518
... hans obevekliga terroristjakt.
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,312
Vi gör ingen åtskillnad-
8
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
Hangarfartyget Cole
attackerades under tankning-
9
00:00:23,023 --> 00:00:24,900
Ett terrordåd.
10
00:00:24,983 --> 00:00:27,402
En tarvlig och feg handling.
11
00:00:27,486 --> 00:00:30,989
Nästa låt är en gammal goding.
12
00:00:31,531 --> 00:00:33,492
... tills han stoppas.
13
00:00:33,575 --> 00:00:36,328
Jag vill inte att
vi ska drabbas en gång till.
14
00:00:38,455 --> 00:00:41,124
Ett plan har flugit in i
World Trade Center.
15
00:00:42,501 --> 00:00:44,044
... tusentals flyr-
16
00:00:44,127 --> 00:00:48,048
Vi måste, vi ska, förbli
vaksamma, hemma och utomlands.
17
00:00:54,304 --> 00:00:56,390
Vad fan gör du?
18
00:00:57,891 --> 00:01:00,060
Fan!
Jag missade en grej förut.
19
00:01:00,143 --> 00:01:03,188
Det får inte hända igen.
20
00:01:05,440 --> 00:01:08,026
Det var 10 år sen,
alla missade nånting den dan.
21
00:01:08,110 --> 00:01:09,945
Men jag är inte alla.
22
00:01:10,821 --> 00:01:12,989
När ni väl är i position.
23
00:01:20,872 --> 00:01:23,125
Detta har hänt i Homeland.
24
00:01:23,208 --> 00:01:26,253
En amerikansk krigsfånge
har omvänts.
25
00:01:26,336 --> 00:01:28,130
Hallå!
26
00:01:28,213 --> 00:01:29,214
Jessica?
27
00:01:29,297 --> 00:01:30,507
Det är jag.
28
00:01:30,590 --> 00:01:32,467
Brody.
29
00:01:32,551 --> 00:01:35,971
Vi måste veta allt om Brody
från att han stiger av planet.
30
00:01:36,054 --> 00:01:37,931
Har vi ingen kamera i garaget?
31
00:01:38,014 --> 00:01:41,309
Nu placerar han en väska
där vi inte kan se?
32
00:01:41,393 --> 00:01:43,979
För tre dar sen skulle vi
berätta för dina barn.
33
00:01:44,062 --> 00:01:45,605
Han är min make, Mike.
34
00:01:45,689 --> 00:01:48,859
Det är tufft, men det är hans jobb
att vara en offentlig person nu.
35
00:01:48,942 --> 00:01:52,279
Det vore mindre falskt om du inte
knullade med Mike.
36
00:01:53,071 --> 00:01:54,614
Brody behöver framträda...
37
00:01:54,698 --> 00:01:57,033
och påminna om
att det är långt ifrån över.
38
00:01:57,117 --> 00:01:58,452
Hur har hemkomsten gått?
39
00:01:58,535 --> 00:01:59,619
Den har gått jättebra.
40
00:01:59,703 --> 00:02:01,705
För oss alla.
41
00:02:01,788 --> 00:02:04,374
För fem dar sen,
på prins Farids yacht...
42
00:02:04,458 --> 00:02:07,753
meddelar betjänten, Latif bin Walid,
att prinsen har oväntat besök.
43
00:02:07,836 --> 00:02:09,379
Abu Nazir.
44
00:02:09,463 --> 00:02:11,214
Hans höghet vill be dig om nåt.
45
00:02:11,298 --> 00:02:12,758
Han vill att du gör ett jobb.
46
00:02:13,425 --> 00:02:15,385
Hon förklarades död vid ankomsten.
47
00:02:15,469 --> 00:02:19,473
Hon bar visst nåt halsband
som har försvunnit.
48
00:02:19,556 --> 00:02:23,393
Abu Nazir var kanske på båten för att
prata med nån i prinsens omgivning.
49
00:02:23,477 --> 00:02:25,270
Du söker en pengatransaktion?
50
00:02:25,353 --> 00:02:28,231
Smycken är det bästa sättet
att flytta pengar.
51
00:02:29,191 --> 00:02:30,567
400.
52
00:02:30,650 --> 00:02:32,944
- Vart tog pengarna vägen?
- Vem vet.
53
00:02:33,028 --> 00:02:33,987
Grattis!
54
00:02:34,071 --> 00:02:36,031
Hoppas ni kommer att trivas.
55
00:02:36,114 --> 00:02:38,533
Det passar oss perfekt.
56
00:02:47,375 --> 00:02:49,836
KÖK
57
00:02:55,175 --> 00:02:57,219
BADRUM 2
58
00:03:33,422 --> 00:03:37,384
Fler paranoida hallucinationer?
59
00:03:40,679 --> 00:03:43,056
Klädsel A idag, marinkårssoldat.
60
00:03:43,140 --> 00:03:44,599
Skjorta.
61
00:03:49,312 --> 00:03:50,856
Gröna byxor.
62
00:03:53,608 --> 00:03:55,193
Kakislips.
63
00:03:58,613 --> 00:04:00,657
Den hänger innanför
badrumsdörren.
64
00:04:00,741 --> 00:04:02,701
Jess, har du sett min slips?
65
00:04:02,784 --> 00:04:05,537
Den är i badrummet,
på dörren.
66
00:04:24,973 --> 00:04:27,017
Le mot kameran!
67
00:04:30,020 --> 00:04:33,231
Vad kan jag berätta
som ni inte redan vet?
68
00:04:34,066 --> 00:04:36,026
Inte mycket.
69
00:04:36,109 --> 00:04:37,444
Men så här var det.
70
00:04:37,527 --> 00:04:39,738
Det här lärde jag mig därborta.
71
00:04:40,238 --> 00:04:43,492
Vänskaplig eld finns inte.
72
00:04:43,575 --> 00:04:46,411
Vid bakhåll,
skjut mot knäna.
73
00:04:46,495 --> 00:04:48,497
Ljug aldrig.
74
00:04:48,580 --> 00:04:50,749
Överge aldrig en kamrat.
75
00:04:51,750 --> 00:04:53,710
Fingrar man på såret
läker det aldrig.
76
00:04:56,088 --> 00:04:58,548
Lycka till med ert uppdrag.
Minns vad ni lärt er.
77
00:04:58,632 --> 00:05:00,509
Gud välsigne er...
78
00:05:00,592 --> 00:05:02,260
och Amerika.
79
00:05:02,344 --> 00:05:03,929
Leve marinkåren!
80
00:05:05,472 --> 00:05:07,432
Se på honom!
81
00:05:08,517 --> 00:05:11,937
Sen Lawrence O'Donnell-intervjun,
är det likadant överallt.
82
00:05:12,020 --> 00:05:14,731
Alla bloggar och twittrar
om honom.
83
00:05:14,815 --> 00:05:18,235
Förlagen slåss om honom.
Alla pratshower vill ha honom.
84
00:05:18,318 --> 00:05:20,362
Vicepresidenten säger
att det är du...
85
00:05:20,445 --> 00:05:24,116
som övertalat sergeant Brody
att gå ut med sin historia.
86
00:05:25,450 --> 00:05:28,662
Vicepresidentens politiske
talesman kommer inte hit...
87
00:05:28,745 --> 00:05:30,580
för att tacka mig för Brody.
88
00:05:31,206 --> 00:05:32,707
Det stämmer.
89
00:05:32,791 --> 00:05:38,171
Jag vill veta hur sann
den offentliga bilden är.
90
00:05:38,255 --> 00:05:40,549
För att ha varit med om
det han varit...
91
00:05:40,632 --> 00:05:43,385
verkar sergeant Brody
förvånansvärt samlad.
92
00:05:43,468 --> 00:05:45,929
Vill du veta om han är
psykiskt stabil?
93
00:05:46,888 --> 00:05:48,598
Är han det?
94
00:05:49,266 --> 00:05:51,143
Jag är inte psykolog.
95
00:05:51,226 --> 00:05:55,272
Men du skickade efter hans psyktest
från Tyskland och har väl läst det?
96
00:05:55,355 --> 00:05:58,316
Vad finns det under motorhuven?
97
00:05:58,400 --> 00:06:01,153
Kollen gällde inte
offentligt ämbete.
98
00:06:02,112 --> 00:06:04,364
Det är därför ni är här, va?
99
00:06:05,407 --> 00:06:08,452
En ren försiktighetsåtgärd.
100
00:06:08,535 --> 00:06:11,747
Är hans psykiska profil okej...
101
00:06:11,830 --> 00:06:15,042
och politiska åsikter korrekta,
så varför inte?
102
00:06:15,125 --> 00:06:18,336
Det är säkert många
som vill sponsra honom.
103
00:06:21,840 --> 00:06:25,093
Ursäkta att jag stör, sir.
Saul Berenson är här.
104
00:06:28,013 --> 00:06:29,473
Säg att jag kommer snart.
105
00:06:31,266 --> 00:06:34,102
Jag är ledsen, miss Gaines,
men jag måste ta det här.
106
00:06:34,186 --> 00:06:37,355
Min kollega har inte lärt sig
att ta ett nej.
107
00:06:37,439 --> 00:06:41,818
Vicepresidenten minns
samtalet om chefstjänsten väl.
108
00:06:41,902 --> 00:06:47,240
All info om sergeant Brody
är mycket värdefull.
109
00:06:47,324 --> 00:06:49,367
- Hur länge dröjer han?
- Han är snart här.
110
00:06:49,451 --> 00:06:51,953
Sa du att han måste underteckna
en handlingsplan?
111
00:06:52,037 --> 00:06:53,914
Sir, han sitter i möte med-
112
00:06:55,749 --> 00:06:57,959
- Lizzie.
- Saul.
113
00:07:01,421 --> 00:07:03,799
- Vi hittar ut själva.
- Trevligt att råkas.
114
00:07:03,882 --> 00:07:05,384
Major.
115
00:07:08,220 --> 00:07:11,264
Vad är det som är så viktigt
att det inte kan vänta?
116
00:07:11,348 --> 00:07:13,433
Abu Nazir, David.
Minns du honom?
117
00:07:13,517 --> 00:07:16,561
Två horn, lång svans,
stark lukt av svavel?
118
00:07:16,645 --> 00:07:19,272
Vi har nog kommit på
hur han finansierar attacken.
119
00:07:19,523 --> 00:07:23,193
Här är ett foto på prinsens
högra hand, Latif bin Walid...
120
00:07:23,276 --> 00:07:25,570
taget nio timmar efter att
Lynne Reed dödades.
121
00:07:25,654 --> 00:07:28,824
Halsbandet som polisen
rapporterade som stulet-
122
00:07:28,907 --> 00:07:30,992
vi tror att det är i paketet.
123
00:07:31,076 --> 00:07:33,537
Är det här penningtransaktionen
vi letar efter?
124
00:07:33,620 --> 00:07:35,580
Det är en arbetsteori.
125
00:07:35,664 --> 00:07:39,459
Svårt att tro att Latif placerar
en halv miljon dollar i en tvättomat.
126
00:07:39,543 --> 00:07:42,504
Inte när tvättomaten är
täckmantel för hawala- tvätt.
127
00:07:42,587 --> 00:07:46,091
Hundratals miljoner strömmar genom
dessa informella nätverk varje dag.
128
00:07:46,174 --> 00:07:48,552
Eftersom de följer hederskodex
finns det ingen bokföring...
129
00:07:48,635 --> 00:07:51,513
vilket gör transaktionerna
i princip omöjliga att spåra.
130
00:07:51,596 --> 00:07:53,724
Ja, men hawala används
vanligen för att...
131
00:07:53,807 --> 00:07:58,061
föra pengar över nationsgränser,
inte föremål.
132
00:07:58,145 --> 00:08:01,606
Det du föreslår är rätt
oortodoxt, eller hur?
133
00:08:01,690 --> 00:08:04,443
Abu Nazir är alltid oortodox.
Det är därför han är på fri fot.
134
00:08:04,526 --> 00:08:06,862
Våra vänner på FBI
har ständig bevakning...
135
00:08:06,945 --> 00:08:09,281
på fem kända hawala- ställen
runt tunnelbanan.
136
00:08:09,364 --> 00:08:13,243
Det är så vi fått fotot
på Latif i tvättomaten.
137
00:08:13,326 --> 00:08:16,705
Efter honom har 51 kunder
kommit och gått.
138
00:08:16,788 --> 00:08:20,876
En av dem kan ha haft halsbandet
eller dess värde i kontanter.
139
00:08:20,959 --> 00:08:23,462
En av dem kan ha pengarna
som Abu Nazir behöver...
140
00:08:23,545 --> 00:08:25,630
för en attack på amerikansk mark.
141
00:08:25,714 --> 00:08:29,301
Varför inte fråga innehavaren
vem som hämtade halsbandet?
142
00:08:29,384 --> 00:08:31,428
Vi vill inte varna Latif.
143
00:08:31,511 --> 00:08:34,556
En arrestering nu skulle
vara negativ.
144
00:08:34,639 --> 00:08:37,934
Abu Nazir får inte skrämmas innan
vi vet hur många som är inblandade.
145
00:08:38,018 --> 00:08:39,811
Lynne Reed dog för tre veckor sen.
146
00:08:39,895 --> 00:08:42,189
Vilket betyder att vi ligger
tre veckor efter skurkarna.
147
00:08:42,272 --> 00:08:44,649
Det är därför vi måste dra igång
en operation omedelbart.
148
00:08:44,733 --> 00:08:46,902
Upprätta akter på alla dessa personer.
149
00:08:49,821 --> 00:08:51,490
Gör det!
150
00:08:53,158 --> 00:08:56,244
Vi börjar med att datorskanna
ansiktena...
151
00:08:56,328 --> 00:09:00,207
och korskör dem med I.N.S., D.M.V. -
alla databaser vi har.
152
00:09:00,290 --> 00:09:04,586
Får vi träff, delar vi upp oss i
fem 2-personsteam och går djupare.
153
00:09:04,669 --> 00:09:06,838
Det vill säga bakgrundskoll,
viss övervakning...
154
00:09:06,922 --> 00:09:09,800
intervjuer med familj, vänner,
arbetskamrater.
155
00:09:30,404 --> 00:09:32,364
Jag måste gå.
156
00:09:32,864 --> 00:09:35,117
Har du en minut?
157
00:09:35,200 --> 00:09:37,202
FISA:S tillstånd löper ut imorgon.
158
00:09:37,285 --> 00:09:39,413
Vill du förlänga övervakningen
är svaret nej.
159
00:09:39,496 --> 00:09:40,747
Lyssna, åtminstone.
160
00:09:40,831 --> 00:09:43,125
Jag fick dra fram ett spöke
ur domare Turners garderob...
161
00:09:43,208 --> 00:09:45,168
för att få fyra veckor.
162
00:09:45,252 --> 00:09:46,503
Jag vet det.
163
00:09:46,586 --> 00:09:48,547
Du har inte fått fram
en enda ledtråd...
164
00:09:48,630 --> 00:09:51,216
som binder sergeant Brody till
nån komplott mot Amerika.
165
00:09:51,299 --> 00:09:52,968
Det betyder inte att jag har fel.
166
00:09:53,051 --> 00:09:55,095
Han kanske bara ligger lågt.
167
00:09:55,178 --> 00:09:58,181
Omvänd och tränad,
men en som väntar.
168
00:09:58,974 --> 00:10:01,143
Du argumenterar mot dig själv.
169
00:10:01,893 --> 00:10:03,895
Du kan inte bevaka honom i evighet.
170
00:10:03,979 --> 00:10:05,564
- Men, Saul-
- Lyssna på mig.
171
00:10:05,647 --> 00:10:07,816
Lyssna noga.
172
00:10:07,899 --> 00:10:10,402
Den information som din mullvad
gav sitt liv för att få-
173
00:10:10,485 --> 00:10:12,404
Sabba inte den
genom att fortsätta inkräkta...
174
00:10:12,487 --> 00:10:15,073
på Brodys konstitutionellt
skyddade privatliv.
175
00:10:15,157 --> 00:10:17,325
Jag har inget val.
176
00:10:17,409 --> 00:10:19,327
Pengarna har koppling till Brody.
177
00:10:19,411 --> 00:10:20,704
Jag vet bara inte hur.
178
00:10:20,787 --> 00:10:22,956
Stämmer det kommer pengarna att
leda oss till honom.
179
00:10:23,039 --> 00:10:25,500
Tills dess får du avsluta
övervakningen.
180
00:10:25,584 --> 00:10:28,128
Så fort det går avlägsnar du
alla kameror och mikrofoner...
181
00:10:28,211 --> 00:10:30,464
från sergeant Brodys hus
och sopar igen spåren.
182
00:10:30,547 --> 00:10:32,340
Är jag tydlig nog?
183
00:10:41,767 --> 00:10:44,227
De var barnungar.
184
00:10:44,311 --> 00:10:47,022
De är marinsoldater och
ser dig som rockstjärna.
185
00:10:47,105 --> 00:10:49,357
Inte för att jag var
krigsfånge i åtta år...
186
00:10:49,441 --> 00:10:52,861
utan för att jag kablats ut
i TV i tre veckor.
187
00:10:52,944 --> 00:10:56,907
Oavsett anledning, betydde
ditt besök mycket för dem, Brody.
188
00:10:56,990 --> 00:10:58,784
Jag får väl tro dig.
189
00:10:58,867 --> 00:11:01,328
- Bra. Vi ses imorgon.
- Okej.
190
00:11:03,288 --> 00:11:06,291
Hungrig? Vi grillar ikväll.
191
00:11:06,375 --> 00:11:08,877
Jag fixar nåt på hemvägen.
192
00:11:08,960 --> 00:11:11,004
- Säkert?
- Ja.
193
00:11:11,088 --> 00:11:12,756
Varför inte?
194
00:11:14,383 --> 00:11:18,720
De senaste två veckorna har du
inte kommit förbi en enda gång.
195
00:11:18,804 --> 00:11:20,639
Jag har kört runt dig på dagarna.
196
00:11:20,722 --> 00:11:22,599
Trodde du var trött på mig.
197
00:11:22,682 --> 00:11:24,393
Det är det jag menar.
198
00:11:24,476 --> 00:11:28,855
Varje gång jag bjuder in dig
har du nån dålig ursäkt.
199
00:11:31,650 --> 00:11:35,904
Man kan ju tro att
du undviker oss.
200
00:11:37,197 --> 00:11:38,990
Jag tänkte bara-
201
00:11:39,491 --> 00:11:41,410
Jag ville ge er lite egen tid.
202
00:11:41,493 --> 00:11:44,996
Lämna dig ifred med familjen
utan att jag är där.
203
00:11:47,040 --> 00:11:48,750
Jag uppskattar...
204
00:11:48,834 --> 00:11:51,086
att du månar om familjen.
205
00:11:51,169 --> 00:11:52,879
Och om Jessica.
206
00:11:52,963 --> 00:11:55,298
Som du gjorde när jag var borta.
207
00:11:57,384 --> 00:11:59,886
Du hade gjort detsamma för mig.
208
00:12:01,763 --> 00:12:03,932
Vet du vad?
209
00:12:05,267 --> 00:12:07,310
Det är jag inte så säker på.
210
00:12:11,982 --> 00:12:13,942
Vi ses imorgon, Mike.
211
00:12:14,568 --> 00:12:16,153
Okej.
212
00:12:38,341 --> 00:12:40,302
Vad tittar ni på?
213
00:12:40,385 --> 00:12:42,387
Där! I skogen.
214
00:12:45,140 --> 00:12:47,225
Ser du hornen?
215
00:12:47,934 --> 00:12:49,853
En bock med åtta taggar.
216
00:12:49,936 --> 00:12:51,271
Vacker!
217
00:12:51,354 --> 00:12:54,608
Ja, tills den trampar ner
dina tulpaner.
218
00:12:55,984 --> 00:12:57,819
- Hur gick det med rekryterna?
- Fint!
219
00:12:57,903 --> 00:12:59,071
Bra.
220
00:12:59,571 --> 00:13:01,823
När ska vi äta?
221
00:13:03,116 --> 00:13:04,701
När du vill.
222
00:13:05,911 --> 00:13:08,538
Okej, jag byter gasoltub.
223
00:13:11,416 --> 00:13:14,503
Oroa dig inte, raring.
Han har nog haft en dålig dag.
224
00:13:14,586 --> 00:13:17,255
Jag bryr mig inte.
225
00:13:20,008 --> 00:13:22,177
Vi går och fixar i köket.
226
00:13:32,312 --> 00:13:34,272
Sover ungarna?
227
00:13:40,112 --> 00:13:42,697
Vad väntar vi då på?
228
00:14:33,623 --> 00:14:34,958
Hej, vilden!
229
00:14:36,001 --> 00:14:38,170
Sluta fåna dig,
du missar kriget.
230
00:15:45,445 --> 00:15:47,656
FÖRÄLDRARNAS
231
00:15:58,375 --> 00:16:00,377
Stoppa in skjortan.
232
00:16:03,296 --> 00:16:05,507
Dana väntar i bilen.
233
00:16:06,758 --> 00:16:09,428
- Såg du blommorna?
- Ja.
234
00:16:09,511 --> 00:16:12,556
- Jag sa ju det.
- Jag ska strö ut tvålflingor.
235
00:16:12,639 --> 00:16:14,599
Tvålflingor?
236
00:16:14,683 --> 00:16:16,685
Ja, rådjur tycker att
de luktar människa.
237
00:16:18,103 --> 00:16:20,689
Fungerar inte det,
får vi bygga ett staket.
238
00:16:20,772 --> 00:16:23,692
Ett staket, bra idé.
239
00:16:23,775 --> 00:16:25,861
Mike kanske vill bygga det.
Han är händig.
240
00:16:33,076 --> 00:16:36,121
Carrie, är du redo?
241
00:16:40,125 --> 00:16:41,460
Vi har inte hela dan på oss.
242
00:16:41,543 --> 00:16:44,046
De är i kyrkan
i en och en halv timme.
243
00:16:44,129 --> 00:16:46,298
Att avsluta det här
är ett jävla misstag.
244
00:16:49,426 --> 00:16:50,886
Håller du inte med?
245
00:16:50,969 --> 00:16:52,471
Vi har ju inget val.
246
00:16:52,554 --> 00:16:54,473
Saul sa att han skulle spetsa
mitt huvud på en stör...
247
00:16:54,556 --> 00:16:56,433
och placera den utanför
högkvarteret.
248
00:16:56,516 --> 00:16:59,519
Vad tror du? Du har bevakat
Brody lika länge som jag.
249
00:16:59,603 --> 00:17:01,063
Du har väl en åsikt?
250
00:17:01,146 --> 00:17:03,523
Vi har kollat honom i en månad,
och är tomhänta.
251
00:17:05,901 --> 00:17:08,320
Och vad tycker Max?
252
00:17:08,403 --> 00:17:11,907
Han tycker att frun är sexig.
Kom nu!
253
00:17:33,011 --> 00:17:40,936
Alla människor på denna jord
254
00:17:41,019 --> 00:17:49,277
Prisa Herren med glädje
255
00:17:49,361 --> 00:17:52,948
Dyrka honom i fruktan
256
00:17:53,031 --> 00:17:57,244
Sprid hans bön
257
00:17:57,327 --> 00:18:06,253
Stå inför honom i fröjd
258
00:18:07,421 --> 00:18:10,882
Herren, känner dig
259
00:18:10,966 --> 00:18:16,012
Är vår Gud
260
00:18:16,096 --> 00:18:24,896
Tillbed honom om hjälp
261
00:18:24,980 --> 00:18:28,567
Vi är hans folk
262
00:18:28,650 --> 00:18:33,655
Han föder oss
263
00:18:33,739 --> 00:18:37,200
Vi är hans lamm
264
00:18:37,284 --> 00:18:43,582
Han ser till oss
265
00:18:45,292 --> 00:18:48,503
Allsmäktige Fader
266
00:18:48,587 --> 00:18:53,675
Han är vår Gud
267
00:18:53,759 --> 00:18:56,470
Hans barmhärtighet är
268
00:18:56,553 --> 00:19:01,183
Evig
269
00:19:01,266 --> 00:19:03,268
AMERIKAS FÖRENTA STATER
270
00:19:03,351 --> 00:19:05,896
Vi är hans folk
271
00:19:05,979 --> 00:19:11,526
Han föder oss
272
00:19:11,610 --> 00:19:15,072
Till Fadern, Sonen
273
00:19:15,155 --> 00:19:20,368
Och den helige Ande
274
00:19:20,452 --> 00:19:24,206
Till Gud som himlen
275
00:19:24,289 --> 00:19:28,210
Och jorden tillbedjer
276
00:19:28,293 --> 00:19:30,837
Från människor
277
00:19:30,921 --> 00:19:36,968
Och änglars härskara
278
00:19:37,052 --> 00:19:42,099
Varde pris och härlighet
279
00:19:42,182 --> 00:19:48,480
I evighet
280
00:19:48,980 --> 00:19:53,985
Amen
281
00:19:59,324 --> 00:20:01,118
Jag har letat överallt efter dig.
282
00:20:01,201 --> 00:20:03,870
- En sekund.
- Vi är klara. Dags att gå.
283
00:20:11,878 --> 00:20:15,048
- Är du klar?
- En kamera kvar.
284
00:20:15,132 --> 00:20:17,050
Tänkte låta dig få den äran.
285
00:20:38,864 --> 00:20:40,782
Hur står det till?
286
00:20:40,866 --> 00:20:42,784
- Bra.
- Hej, grabben.
287
00:20:42,868 --> 00:20:45,412
- Fin gudstjänst!
- Ja, verkligen.
288
00:20:45,495 --> 00:20:47,414
Det här är Elizabeth Gaines.
289
00:20:47,497 --> 00:20:50,042
En av vicepresidentens
närmaste rådgivare.
290
00:20:50,125 --> 00:20:52,044
En ära att få träffa er,
sergeant Brody.
291
00:20:53,670 --> 00:20:55,756
Hände det igår?
292
00:20:55,839 --> 00:20:58,467
- När jag skjutsade hem honom.
- Exakt vad sa han?
293
00:20:58,550 --> 00:21:00,594
Han frågade varför jag
inte hade besökt er.
294
00:21:01,219 --> 00:21:03,805
Jag sa att jag inte ville störa.
295
00:21:04,347 --> 00:21:06,349
- Kan Dana ha sagt nåt?
- Nej.
296
00:21:06,433 --> 00:21:08,643
Vi kanske borde säga det
till honom själva.
297
00:21:08,727 --> 00:21:11,063
Vi borde ha sagt det direkt,
när han kom hem.
298
00:21:11,146 --> 00:21:12,606
Nu är det bara en stor lögn.
299
00:21:12,689 --> 00:21:15,942
Din historia har inspirerat
en nation i behov av inspiration.
300
00:21:16,026 --> 00:21:17,736
Det är jag inte säker på.
301
00:21:17,819 --> 00:21:19,821
Major Foster presenterade oss...
302
00:21:19,905 --> 00:21:22,657
för jag vill diskutera
en sak med dig.
303
00:21:22,741 --> 00:21:24,910
Får jag bjuda på lunch nästa vecka?
304
00:21:26,453 --> 00:21:27,913
Javisst.
305
00:21:27,996 --> 00:21:30,248
Försök behålla lugnet.
306
00:21:33,210 --> 00:21:36,713
Vi bör nog hitta ett sätt...
307
00:21:36,797 --> 00:21:40,425
att umgås igen
utan att känna oss obekväma.
308
00:21:44,346 --> 00:21:46,306
Vi har bjudit över några vänner
imorgon kväll.
309
00:21:47,766 --> 00:21:50,227
Bra! Jag kommer.
310
00:21:51,228 --> 00:21:52,479
Du.
311
00:21:52,562 --> 00:21:54,689
Vi har knappt pratat
på tre veckor.
312
00:21:54,773 --> 00:21:57,609
Jag är orolig för dig.
313
00:22:00,028 --> 00:22:01,947
Jag mår fint.
314
00:22:02,030 --> 00:22:04,157
Berätta!
315
00:22:06,493 --> 00:22:08,203
Det är bara-
316
00:22:08,912 --> 00:22:10,455
Han är så-
317
00:22:12,624 --> 00:22:14,918
- Vadå?
- Inget.
318
00:22:15,001 --> 00:22:16,712
Jessica, jag vill veta.
319
00:22:25,554 --> 00:22:27,973
Arbetstillståndet går ut
i slutet av november.
320
00:22:28,056 --> 00:22:30,183
Bor med två kompisar i Tenleytown.
321
00:22:30,267 --> 00:22:32,185
Har sin mamma i Jakarta.
322
00:22:32,269 --> 00:22:35,731
Hon skickar hem pengar, vilket
förklarar hawala- besöket.
323
00:22:35,814 --> 00:22:40,152
Allt personligt kontrollerat,
jag ringde hennes chef på Exotech.
324
00:22:40,235 --> 00:22:43,655
Flitig, superskärpt,
stjärna på it-avdelningen.
325
00:22:43,739 --> 00:22:45,365
Okej, ta nästa.
326
00:22:47,451 --> 00:22:49,828
- Var är Carrie?
- Hon borde vara här snart.
327
00:22:49,911 --> 00:22:51,913
Hon sa att hon var lite sen.
328
00:22:52,956 --> 00:22:55,417
- Sa hon varför?
- Nej, sir.
329
00:22:57,753 --> 00:22:59,546
Hur väl känner du henne?
330
00:22:59,629 --> 00:23:01,757
Hon är min vän.
331
00:23:02,674 --> 00:23:06,136
Hon är visst lite av en hjälte
för några av er analytiker.
332
00:23:06,219 --> 00:23:08,930
Alla har läst telegrammen, sir,
och hört historierna.
333
00:23:10,182 --> 00:23:12,517
För dig är det mer än så, va?
334
00:23:12,601 --> 00:23:14,436
Du vill göra det hon gör.
335
00:23:15,520 --> 00:23:19,274
- Ja, jag har sökt fältarbete.
- Tre år i rad.
336
00:23:20,358 --> 00:23:22,152
Du ser inte spansk ut.
337
00:23:22,235 --> 00:23:24,321
Min mor är från Libanon, sir.
338
00:23:24,404 --> 00:23:26,281
- Och din far?
- Från Guatemala.
339
00:23:26,364 --> 00:23:28,116
De möttes på Trafikverket.
340
00:23:28,200 --> 00:23:31,286
Mamma vägrade ta av sig sjalen
för körkortsfotot.
341
00:23:31,370 --> 00:23:33,789
Pappa var fotografen.
342
00:23:34,331 --> 00:23:37,209
- Amerika.
- Ja, sir.
343
00:23:38,001 --> 00:23:41,421
- Du talar flytande arabiska.
- Och spanska, sir.
344
00:23:42,381 --> 00:23:44,966
Det kanske öppnar sig nåt
på Kairokontoret.
345
00:23:45,050 --> 00:23:48,053
Min rekommendation väger tungt.
346
00:23:48,887 --> 00:23:52,724
Vilket återför oss
till Carrie Mathison.
347
00:23:52,808 --> 00:23:54,893
Det är ingen slump att
ni är i samma grupp.
348
00:23:56,561 --> 00:23:58,355
Jag förstår inte.
349
00:23:58,438 --> 00:24:02,984
Carrie nämnde Abu Nazir
utan anledning när hon rapporterade.
350
00:24:03,068 --> 00:24:07,656
Tre dagar senare siktas Nazir
för första gången på sju år.
351
00:24:07,739 --> 00:24:09,783
Kanske en ren tillfällighet.
352
00:24:11,118 --> 00:24:14,121
Eller så undanhåller hon nåt.
353
00:24:16,456 --> 00:24:18,375
Vill du ut i fält?
354
00:24:18,458 --> 00:24:21,962
Ta reda på om hon gör nåt
vid sidan om.
355
00:24:25,716 --> 00:24:27,092
Sir-
356
00:24:27,759 --> 00:24:30,637
Jag vet inte om jag vill-
357
00:24:30,721 --> 00:24:32,347
Spionera?
358
00:24:35,642 --> 00:24:38,645
Jag vill kolla att det
inte finns några löshästar här...
359
00:24:38,729 --> 00:24:42,357
för i så fall måste de bindas.
360
00:24:49,573 --> 00:24:51,533
- Hej, Carrie.
- David, hej.
361
00:24:52,284 --> 00:24:54,036
Ursäkta att jag är sen.
362
00:24:54,786 --> 00:24:56,538
Vad pratade ni om?
363
00:24:56,621 --> 00:25:00,042
Han ville titta i Jalbani-akten
innan han avskrev den.
364
00:25:01,126 --> 00:25:03,712
Då tar vi nästa person.
365
00:25:04,421 --> 00:25:09,092
Raquim Faisel, biträdande professor
vid Bryden University.
366
00:25:17,517 --> 00:25:20,395
Vem var kvinnan du pratade med
i kyrkan idag?
367
00:25:20,479 --> 00:25:22,814
Hon arbetar för vicepresidenten.
368
00:25:22,898 --> 00:25:24,733
Med vadå?
369
00:25:24,816 --> 00:25:26,443
Är nån slags rådgivare.
370
00:25:27,402 --> 00:25:29,279
Vad ville hon?
371
00:25:29,988 --> 00:25:31,990
Hon bjöd mig på lunch.
372
00:25:32,074 --> 00:25:33,533
Varför då?
373
00:25:33,617 --> 00:25:35,285
Ingen aning.
374
00:25:40,832 --> 00:25:43,460
Jag bjöd över Mike imorgon kväll.
375
00:25:43,543 --> 00:25:46,213
Han känner de flesta
som kommer, så-
376
00:25:46,296 --> 00:25:48,757
Bra initiativ, Jess.
Ju fler, desto roligare.
377
00:25:56,264 --> 00:25:59,226
Jag går och kollar att
Chris gör sina läxor.
378
00:26:31,216 --> 00:26:31,967
Ja?
379
00:26:32,050 --> 00:26:34,010
Vart tog du vägen?
Du bara försvann.
380
00:26:34,094 --> 00:26:36,513
Jag hade en del privatsaker
att ta hand om.
381
00:26:36,596 --> 00:26:38,515
- Utanför campus?
- Ja.
382
00:26:41,101 --> 00:26:45,522
Jag är klar med Faisels
bakgrundskoll.
383
00:26:45,605 --> 00:26:49,109
Tre resor till Lahore
de senaste 18 månaderna.
384
00:26:49,192 --> 00:26:51,111
- I vilket syfte?
- Oklart.
385
00:26:51,194 --> 00:26:53,155
Jag har frågat
Pakistans säkerhetstjänst.
386
00:26:53,238 --> 00:26:54,948
Jag litar inte på de idioterna.
387
00:26:55,031 --> 00:26:57,659
Boka några möten på universitetet
och ta reda på allt du kan.
388
00:26:57,743 --> 00:27:01,955
Imorgon tillbringar vi lite
kvalitetstid med vår professor.
389
00:27:16,303 --> 00:27:20,849
Det är vanlig hyfs att invänta
"Kom in!" innan man går in.
390
00:27:20,932 --> 00:27:23,477
Du har väl inte sagt nåt
till pappa, va?
391
00:27:24,519 --> 00:27:26,146
Om vadå?
392
00:27:30,275 --> 00:27:31,860
Nej, det har jag inte.
393
00:27:31,943 --> 00:27:34,529
- För i så fall-
- Mamma, jag har inte sagt nåt.
394
00:27:36,823 --> 00:27:39,534
Herregud, det är värsta
inkvisitionen här.
395
00:27:39,618 --> 00:27:41,620
Jag tror dig.
396
00:27:55,592 --> 00:27:57,552
Vad gör du, mamma?
397
00:27:58,970 --> 00:28:01,223
Jag sitter på din säng.
398
00:28:01,306 --> 00:28:03,016
Jag ser det.
399
00:28:03,100 --> 00:28:05,769
- Är det ett brott?
- Nej.
400
00:28:06,436 --> 00:28:09,106
- Inte precis.
- Vad är det, då?
401
00:28:14,778 --> 00:28:16,696
Är nåt på tok?
402
00:28:18,156 --> 00:28:19,658
Nej.
403
00:28:25,539 --> 00:28:27,582
Tänker ni skilja er?
404
00:28:29,000 --> 00:28:31,795
Nej, vi ska inte skiljas.
405
00:28:35,549 --> 00:28:39,428
Inte mig emot om ni gör det.
406
00:28:39,511 --> 00:28:42,305
Ni ska göra det som
känns bäst för er.
407
00:28:42,389 --> 00:28:44,641
Ingen ska skiljas.
408
00:28:44,725 --> 00:28:46,268
Okej.
409
00:28:51,398 --> 00:28:53,442
Du bör nog säga det till Chris.
410
00:28:53,525 --> 00:28:58,363
Han är övertygad om att du
och pappa ska sabba hans liv.
411
00:29:06,705 --> 00:29:08,623
Rykte eller fakta?
412
00:29:08,707 --> 00:29:10,751
Vadå, jag och Estes?
413
00:29:10,834 --> 00:29:12,794
Varför detta plötsliga intresse?
414
00:29:12,878 --> 00:29:15,630
Jag får ständigt höra att
ni har haft nåt ihop.
415
00:29:15,714 --> 00:29:18,050
Angår det dig?
416
00:29:24,222 --> 00:29:26,016
Vi hade en romans.
417
00:29:27,726 --> 00:29:30,353
Oklokt! Det är historia nu.
418
00:29:30,979 --> 00:29:31,980
Vadå?
419
00:29:32,064 --> 00:29:33,940
Då förlorade jag vadet.
420
00:29:35,984 --> 00:29:38,070
Är det så otroligt?
421
00:29:38,153 --> 00:29:39,905
I princip.
422
00:29:40,572 --> 00:29:43,492
Han var den smartaste killen
i Mellanösterngruppen.
423
00:29:43,575 --> 00:29:47,454
Ni verkar inte komma
så bra överens numera.
424
00:29:49,414 --> 00:29:52,417
- Det slutade inte så bra.
- Gör det nånsin det?
425
00:29:57,255 --> 00:29:59,216
Där är vår kille.
426
00:30:23,573 --> 00:30:25,659
Bodde han inte i Truxton Circle?
427
00:30:25,742 --> 00:30:27,202
Jo.
428
00:30:27,786 --> 00:30:29,621
Han är inte på väg dit nu.
429
00:30:35,961 --> 00:30:37,587
- Hallå?
- Var är han?
430
00:30:37,671 --> 00:30:40,549
Klockan är över fyra.
Han borde vara på väg hit nu.
431
00:30:40,632 --> 00:30:42,884
Säg honom att trafiken
är tät på Beltway.
432
00:30:43,468 --> 00:30:44,803
Hursa?
433
00:30:44,886 --> 00:30:47,305
Säg till honom att välja
en annan resväg.
434
00:31:28,263 --> 00:31:31,433
Inte en enda fortkörning.
435
00:31:31,516 --> 00:31:34,019
Gör det honom
mer eller mindre misstänkt?
436
00:31:34,811 --> 00:31:36,605
Det gör honom urtråkig.
437
00:31:36,688 --> 00:31:37,981
Vi körde efter honom
hela eftermiddan.
438
00:31:38,065 --> 00:31:41,943
Han åt ensam på en marockansk
restaurang nära flygplatsen.
439
00:31:42,027 --> 00:31:43,862
Team 2 är utanför lägenheten nu.
440
00:31:43,945 --> 00:31:47,115
Portföljen såg fullproppad ut,
han är nog hemma ikväll.
441
00:31:47,199 --> 00:31:50,660
- Vad undervisar han i?
- Maskinteknik.
442
00:31:50,744 --> 00:31:52,662
Fast anställd.
Omtyckt.
443
00:31:52,746 --> 00:31:54,790
- Publicerad, sakkunnig.
- Muslim?
444
00:31:54,873 --> 00:31:57,167
Ja, men inte Koran-fanatiker.
Ingen Kalid Muhammud.
445
00:31:57,250 --> 00:31:59,127
Och resorna till Pakistan?
446
00:31:59,211 --> 00:32:01,463
Han undervisade vid universitetet
i Lahore. Allt verkar okej.
447
00:32:01,546 --> 00:32:05,425
Han hade med sig rapporter
om alternativa energikällor.
448
00:32:05,509 --> 00:32:08,762
Då får vi se vad team 2
rapporterar ikväll.
449
00:32:08,845 --> 00:32:10,555
Hittar de inget, tar vi nästa.
450
00:32:13,517 --> 00:32:15,352
Vem fyller år?
451
00:32:15,435 --> 00:32:17,312
Mitchell, tror jag.
452
00:32:17,396 --> 00:32:19,106
- Jag bjuder honom på en drink.
- Gör det.
453
00:32:19,189 --> 00:32:22,150
- Du, då? En till?
- Nej, jag borde gå.
454
00:32:22,234 --> 00:32:24,694
Stanna och umgås.
455
00:32:25,445 --> 00:32:26,905
Umgås?
456
00:32:27,447 --> 00:32:29,241
Varför inte?
457
00:32:31,910 --> 00:32:33,787
Varför är du så hygglig mot mig?
458
00:32:33,870 --> 00:32:35,330
Behövs en anledning?
459
00:32:35,414 --> 00:32:38,417
Ja, om du vill att jag ska tro på
vad du säger.
460
00:32:42,087 --> 00:32:43,672
Okej.
461
00:32:43,755 --> 00:32:47,676
Jag har fortsatt att
vara arg på dig...
462
00:32:47,759 --> 00:32:50,262
utan att egentligen vara det.
463
00:32:52,597 --> 00:32:58,562
Bara så jag vet. Pratar du om
Bagdad eller tiden före Bagdad?
464
00:32:59,855 --> 00:33:01,064
Både och.
465
00:33:02,190 --> 00:33:04,860
Har du just fått cancerbesked
eller nåt, David?
466
00:33:04,943 --> 00:33:08,196
Du är likadan.
Ingen av oss kommer förbi det.
467
00:33:10,115 --> 00:33:11,950
Förbi exakt vadå?
468
00:33:12,034 --> 00:33:14,619
Tiden då vi misstrodde varann.
469
00:33:15,871 --> 00:33:18,832
Det kan ha varit vilken tid
som helst, eller hur?
470
00:33:21,293 --> 00:33:23,211
Det håller jag inte med om.
471
00:33:31,303 --> 00:33:33,972
Har jag inte sagt det förr,
säger jag det nu.
472
00:33:36,308 --> 00:33:38,185
Jag är ledsen, David.
473
00:33:40,812 --> 00:33:44,107
Bara så jag vet. Pratar du om
Bagdad eller tiden före Bagdad?
474
00:33:44,191 --> 00:33:46,860
Både och.
475
00:33:47,360 --> 00:33:48,695
Men mest före.
476
00:33:48,779 --> 00:33:50,781
Jag reste ju efter till New York.
477
00:33:50,864 --> 00:33:52,824
Jag borde inte ha stuckit.
478
00:33:52,908 --> 00:33:54,576
Inte utan förklaring.
479
00:33:54,659 --> 00:33:57,871
Jag kanske också hade stuckit
ifrån en sån som jag.
480
00:33:57,954 --> 00:34:00,415
Hade jag vetat att ditt
äktenskap skulle gå i kras-
481
00:34:01,666 --> 00:34:04,711
Sanningen är att vi skulle
ha skilt oss ändå.
482
00:34:08,840 --> 00:34:11,093
Hur är det med Victoria?
483
00:34:11,635 --> 00:34:13,178
Omgift-
484
00:34:13,261 --> 00:34:16,056
med en trevlig judisk kille
från Fort Lauderdale- läkare.
485
00:34:16,139 --> 00:34:17,933
Hon och barnen har konverterat.
486
00:34:18,016 --> 00:34:20,310
Skojar du? Victoria?
487
00:34:22,854 --> 00:34:26,024
Dåså, mazel tov.
488
00:34:35,909 --> 00:34:37,953
Hur har du det?
489
00:34:40,247 --> 00:34:43,542
- Tufft. Jag vill inte ljuga.
- Han är i alla fall hemma.
490
00:34:43,625 --> 00:34:46,503
Joanies man är kvar därute.
Hon kan bara ringa honom...
491
00:34:46,586 --> 00:34:48,880
en gång i månaden
när han är på bataljonen.
492
00:34:48,964 --> 00:34:50,132
Ja.
493
00:34:50,841 --> 00:34:52,884
Och sexet?
494
00:34:55,512 --> 00:34:57,931
Avskyvärt, va?
495
00:34:58,014 --> 00:34:59,933
Obefintligt.
496
00:35:00,016 --> 00:35:02,060
Dennis fick inte stånd på ett år.
497
00:35:02,144 --> 00:35:02,936
Jaså.
498
00:35:03,019 --> 00:35:04,062
Ja.
499
00:35:04,146 --> 00:35:06,148
Och medicin,
som Viagra eller nåt?
500
00:35:06,231 --> 00:35:09,067
Nej, problemet satt inte
mellan benen. Det var-
501
00:35:10,110 --> 00:35:13,238
Jag har nog aldrig upplevt
en impotent man.
502
00:35:13,321 --> 00:35:14,614
Då har du inte levat.
503
00:35:20,746 --> 00:35:22,664
Kanske de är-
504
00:35:22,748 --> 00:35:25,167
Där är hon! Hej, Jess.
505
00:35:25,250 --> 00:35:27,002
Det här är Demmie.
Demmie, Jessica.
506
00:35:27,085 --> 00:35:28,336
Jessica, Demmie.
507
00:35:28,420 --> 00:35:30,380
Debbie, trevligt att träffas.
508
00:35:30,464 --> 00:35:31,965
Det är Demmie.
509
00:35:32,049 --> 00:35:33,508
Med två m.
510
00:35:35,093 --> 00:35:38,096
Demmie, kom in!
Jag fixar nåt att dricka.
511
00:35:50,776 --> 00:35:54,196
- Var hittade du henne?
- Det var lite kort om tid.
512
00:36:01,328 --> 00:36:03,455
- Var håller Brody hus?
- Jag vet inte.
513
00:36:03,538 --> 00:36:06,375
Har inte sett honom på ett tag.
Vet inte var han kan vara.
514
00:36:06,458 --> 00:36:09,294
- Ska jag leta rätt på honom?
- Ja, tack.
515
00:36:09,378 --> 00:36:10,962
Okej.
516
00:36:21,681 --> 00:36:23,934
Jag är strax tillbaka.
517
00:36:35,237 --> 00:36:36,571
Brody!
518
00:36:45,539 --> 00:36:47,499
När börjar du jobba heltid igen?
519
00:36:47,582 --> 00:36:48,917
Den här veckan, tror jag.
520
00:36:49,000 --> 00:36:51,503
Det blir bra för dig att
komma ut lite mer.
521
00:36:51,586 --> 00:36:53,588
Är du hungrig?
Jag är utsvulten.
522
00:37:04,349 --> 00:37:06,268
Vad händer?
Är alla okej?
523
00:37:06,351 --> 00:37:09,271
Tvålflingorna funkade inte, Jess.
524
00:37:09,354 --> 00:37:10,772
Jag sköt rådjuret.
525
00:37:10,856 --> 00:37:12,566
Ge mig pistolen, Brody.
526
00:37:12,649 --> 00:37:14,484
- Backa, Mike!
- Mamma!
527
00:37:15,610 --> 00:37:18,238
Gå in, Chris!
Det är ingen fara.
528
00:37:18,321 --> 00:37:20,991
Vi går in.
Det ordnar sig.
529
00:37:21,074 --> 00:37:23,618
Jag tar hand om det här.
Be alla att gå hem.
530
00:37:23,702 --> 00:37:26,246
- Jag lämnar dig inte ensam.
- Gå, snälla.
531
00:37:26,329 --> 00:37:27,956
Gör som hon säger, Mike.
532
00:37:31,209 --> 00:37:33,754
Se till att Chris stannar inne.
Jag vill inte att han kommer ut.
533
00:37:33,837 --> 00:37:36,339
Varför då?
Vad tror du att jag ska göra?
534
00:37:36,423 --> 00:37:38,675
Ingenting.
535
00:37:38,759 --> 00:37:40,385
Dåså.
536
00:37:40,469 --> 00:37:43,972
Jag hämtar en spade och städar upp
innan flugorna hittar hit.
537
00:37:44,056 --> 00:37:46,975
För helvete!
Du kan inte bara gå, Brody!
538
00:37:47,059 --> 00:37:50,270
Han åt ju upp alla blommor.
Vad är problemet?
539
00:37:51,063 --> 00:37:53,148
Du avlossade ett vapen.
540
00:37:53,231 --> 00:37:56,401
Inför våra vänner,
inför vår son.
541
00:37:56,485 --> 00:37:58,403
Tycker du att det är normalt?
542
00:37:58,487 --> 00:38:00,280
- Det är inget fel på mig.
- Jaså.
543
00:38:01,615 --> 00:38:03,158
Du sover inte...
544
00:38:03,241 --> 00:38:06,119
du vänder dina vänner ryggen,
du skrämmer dina barn.
545
00:38:06,203 --> 00:38:08,622
- Du vill inte ens-
- Säg det!
546
00:38:08,705 --> 00:38:10,415
Du kan inte ens knulla din fru.
547
00:38:15,587 --> 00:38:17,381
Vi behöver hjälp, Brody.
548
00:38:18,840 --> 00:38:20,717
Jag förstår.
549
00:38:20,801 --> 00:38:23,178
Dags för mig att gå till
en hjärnskrynklare eller terapeut?
550
00:38:23,261 --> 00:38:26,973
Jag skiter i vem du pratar med,
bara du pratar med nån.
551
00:38:27,599 --> 00:38:29,601
Och om jag säger nej?
552
00:38:32,270 --> 00:38:34,439
Då klarar jag inte det här.
553
00:39:48,722 --> 00:39:51,016
Det är ingen idé att
inbilla sig det värsta.
554
00:39:51,099 --> 00:39:53,435
Jag inbillar mig inte.
De skuggade mig till huset.
555
00:39:53,518 --> 00:39:55,937
Förbi huset.
556
00:39:56,021 --> 00:39:58,857
Älskling, jag lovar,
ingen vet att vi bor här.
557
00:39:58,940 --> 00:39:59,900
Hur kan du lova det?
558
00:39:59,983 --> 00:40:03,445
Visste de, skulle de vända uppochner
på vardagsrummet, inte köra förbi.
559
00:40:03,528 --> 00:40:06,698
Nej, jag vill att vi sticker.
560
00:40:06,782 --> 00:40:08,658
Instruktionen är att stanna.
561
00:40:10,702 --> 00:40:14,623
Och vi får inte gripas av panik.
562
00:40:16,458 --> 00:40:18,377
Du har undervisning...
563
00:40:18,460 --> 00:40:20,670
om en knapp timme.
564
00:40:20,754 --> 00:40:23,256
Det är viktigt att du gör
som du brukar.
565
00:40:23,340 --> 00:40:25,467
Gå till jobbet!
566
00:40:30,597 --> 00:40:32,682
Vi visste att det inte var lätt.
567
00:41:11,680 --> 00:41:14,850
- Vem är nästa?
- Sheikh Eyad Hassoun.
568
00:41:14,933 --> 00:41:18,353
Fastighetsskötare vid Islamic House
på Constitution Avenue.
569
00:41:18,437 --> 00:41:20,147
- Nån varningsflagg?
- Det beror på.
570
00:41:20,230 --> 00:41:22,858
- På vadå?
- Vad du menar med varningsflagg.
571
00:41:22,941 --> 00:41:27,154
Han anhölls för 12 år sen
vid en otillåten demonstration.
572
00:41:27,237 --> 00:41:28,905
Vad protesterade han mot?
573
00:41:28,989 --> 00:41:31,658
Närvaron av amerikanska trupper
i Saudiarabien.
574
00:41:34,036 --> 00:41:37,622
Börja med hans uppehållstillstånd.
Jag är snart tillbaka.
575
00:41:37,706 --> 00:41:39,708
- Hittat nåt?
- Inte än.
576
00:41:39,791 --> 00:41:42,169
Det är bara att gräva på.
Snart dyker nåt upp.
577
00:41:42,252 --> 00:41:45,088
Just nu skulle jag ge mycket för
lite upplysningar.
578
00:41:45,172 --> 00:41:49,176
En desillustionerad imam,
en ung muslimsk självmordsbombare.
579
00:41:49,259 --> 00:41:51,595
Från en säker källa.
Det vore fint.
580
00:41:51,678 --> 00:41:53,513
Nåt annat på önskelistan?
581
00:41:54,473 --> 00:41:56,141
Ja.
582
00:41:57,934 --> 00:42:01,396
Sätt Virgil och Max på Brody.
Vi ska inte lämna några spår.
583
00:42:01,480 --> 00:42:03,482
Bara två 12-timmarskift.
584
00:42:03,565 --> 00:42:04,733
Nej.
585
00:42:04,816 --> 00:42:06,860
Vi följer ju upp alla de här.
586
00:42:06,943 --> 00:42:10,072
Om du inte vet det så är det
politiskt hett runt vår sergeant.
587
00:42:10,155 --> 00:42:12,324
Nu mer än nånsin.
Vi måste hålla avstånd.
588
00:42:13,742 --> 00:42:15,786
Jag vet att det är svårt.
589
00:42:16,912 --> 00:42:19,247
Jag känner på mig att
jag har missat nånting.
590
00:42:19,331 --> 00:42:20,832
Du saknar honom.
591
00:42:22,501 --> 00:42:24,920
Det är alltid så när man jobbat
intensivt med nåt.
592
00:42:25,003 --> 00:42:27,130
Du om nån vet det.
593
00:42:27,756 --> 00:42:29,758
Han är i backspegeln nu, Carrie.
594
00:42:29,841 --> 00:42:31,802
Du rör dig åt ett annat håll.
595
00:42:34,179 --> 00:42:35,972
Förstått?
596
00:42:38,475 --> 00:42:39,810
Ja.
597
00:43:47,627 --> 00:43:49,087
Hej.
598
00:43:49,171 --> 00:43:51,506
Är allt okej?
599
00:43:51,590 --> 00:43:54,926
Ja, jag betraktar bara stormen.
600
00:43:55,010 --> 00:43:57,012
Jaså.
601
00:43:57,095 --> 00:43:59,181
Kommer eller går den?
602
00:43:59,264 --> 00:44:00,974
Svårt att säga.
603
00:44:02,309 --> 00:44:03,977
Kommer, tror jag.
604
00:44:07,606 --> 00:44:09,441
Gör du mig sällskap?
605
00:44:11,068 --> 00:44:13,362
Jag ska precis gå.
606
00:44:16,323 --> 00:44:20,827
Det är stödmöte för veteraner
i kyrkan ikväll.
607
00:44:24,247 --> 00:44:28,085
Tänkte titta in och se
vad det är.
608
00:44:33,423 --> 00:44:34,383
Tack.
609
00:44:34,466 --> 00:44:36,802
Tacka mig inte än.
610
00:44:36,885 --> 00:44:40,555
Jag står nog inte ut mer
än fem minuter.
611
00:44:44,267 --> 00:44:46,978
Bäst du tar paraply.
612
00:46:08,727 --> 00:46:10,979
Skippa mjölken. Den är sur.
613
00:46:11,897 --> 00:46:13,398
Tack.
614
00:46:19,071 --> 00:46:21,365
- Ursäkta!
- Ingen fara.
615
00:46:23,158 --> 00:46:24,993
Dig känner jag igen.
616
00:46:25,077 --> 00:46:27,412
- Du var på utfrågningen på-
- Snälla.
617
00:46:28,038 --> 00:46:29,831
- Vadå?
- Det är bara det att-
618
00:46:32,042 --> 00:46:33,877
Jag borde inte vara här.
619
00:46:33,960 --> 00:46:35,879
Varför inte?
620
00:46:35,962 --> 00:46:37,714
Okej, inta era platser.
621
00:46:37,798 --> 00:46:39,591
- Dags att börja.
- Fan!
622
00:46:48,767 --> 00:46:50,310
Vänta!
623
00:46:51,645 --> 00:46:53,146
Vänta!
624
00:46:54,773 --> 00:46:56,233
Vänta!
625
00:46:56,316 --> 00:46:59,361
Ursäkta, jag visste inte att
du var med i den här gruppen.
626
00:46:59,444 --> 00:47:01,947
Det är jag inte.
Det är första gången.
627
00:47:02,030 --> 00:47:04,032
Då ska jag inte störa dig.
628
00:47:04,116 --> 00:47:05,492
Vänta ett tag.
629
00:47:06,118 --> 00:47:08,078
Vad sa du att du hette?
630
00:47:08,161 --> 00:47:11,206
Carrie Mathison.
631
00:47:11,289 --> 00:47:14,292
Vad är problemet?
632
00:47:14,376 --> 00:47:16,586
Jag har inget emot att
du stannar.
633
00:47:16,670 --> 00:47:20,382
Det är inte det. Ingen därinne
får veta vad jag gör.
634
00:47:20,465 --> 00:47:22,217
Jag jobbar fortfarande
med underrättelsetjänst.
635
00:47:23,176 --> 00:47:25,470
Jag ska inte säga nåt.
636
00:47:27,222 --> 00:47:30,892
Dessutom gör jag mig bäst
bland totala främlingar.
637
00:47:30,976 --> 00:47:33,645
Jag går nästan aldrig
på mer än ett möte.
638
00:47:33,729 --> 00:47:35,105
Låter komplicerat.
639
00:47:38,150 --> 00:47:39,609
Mår du bra?
640
00:47:39,693 --> 00:47:41,403
Gör du?
641
00:47:44,072 --> 00:47:46,366
Du bör nog gå in.
De verkar ha börjat.
642
00:47:46,450 --> 00:47:49,119
Jag går bara in
om du följer med.
643
00:47:49,202 --> 00:47:51,830
Det är inte nödvändigt.
644
00:47:51,913 --> 00:47:54,041
Då har vi vårt egna
privata möte härute.
645
00:47:54,124 --> 00:47:55,876
Vad sägs om det?
646
00:47:57,753 --> 00:47:59,629
Låter frestande.
647
00:47:59,713 --> 00:48:01,256
Eller hur?
648
00:48:06,053 --> 00:48:07,804
Får jag fråga en sak?
649
00:48:07,888 --> 00:48:09,264
Visst.
650
00:48:09,347 --> 00:48:11,433
Var hade du tjänstgjort, sa du?
Bagdad?
651
00:48:11,516 --> 00:48:13,310
Ja.
652
00:48:17,689 --> 00:48:21,026
Varför är det så svårt att prata
om det med folk som inte varit där?
653
00:48:24,279 --> 00:48:26,281
Jag har en bättre fråga.
654
00:48:26,365 --> 00:48:30,410
Varför är det så svårt att prata om
nånting med folk som inte varit där?
655
00:48:38,168 --> 00:48:40,629
Nu måste jag verkligen gå.
656
00:48:40,712 --> 00:48:42,756
Lämna mig inte så här.
657
00:48:42,839 --> 00:48:45,967
Ensam i regnet!
658
00:48:46,051 --> 00:48:48,136
Du klarar dig.
659
00:48:48,220 --> 00:48:52,265
Ingen förväntar sig nåt från dig
förrän på det 2:a eller 3:e mötet.
660
00:48:52,349 --> 00:48:55,519
Förutsatt att jag går på
det 2:a eller 3:e mötet.
661
00:49:41,356 --> 00:49:42,399
Översättning: Eva Borgström
662
00:49:42,482 --> 00:49:43,525
Swedish