1 00:00:02,544 --> 00:00:05,338 USA:S flyg- och flottstyrkor... 2 00:00:05,422 --> 00:00:08,091 har genomfört flera anfall mot terroristbaser- 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,011 Pan Am Flight 103 har kraschat i staden Lockerbie. 4 00:00:11,094 --> 00:00:13,805 Han står bakom terrorangrepp i Afrika, Europa och Mellanöstern. 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,683 Det håller inte, denna aggression mot Kuwait. 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,518 ... hans obevekliga terroristjakt. 7 00:00:18,602 --> 00:00:20,312 Vi gör ingen åtskillnad- 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 Hangarfartyget Cole attackerades under tankning- 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,900 Ett terrordåd. 10 00:00:24,983 --> 00:00:27,402 En tarvlig och feg handling. 11 00:00:27,486 --> 00:00:30,989 Nästa låt är en gammal goding. 12 00:00:31,531 --> 00:00:33,492 ... tills han stoppas. 13 00:00:33,575 --> 00:00:36,328 Jag vill inte att vi ska drabbas en gång till. 14 00:00:38,455 --> 00:00:41,124 Ett plan har flugit in i World Trade Center. 15 00:00:42,501 --> 00:00:44,044 ... tusentals flyr- 16 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 Vi måste, vi ska, förbli vaksamma, hemma och utomlands. 17 00:00:54,304 --> 00:00:56,390 Vad fan gör du? 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,060 Fan! Jag missade en grej förut. 19 00:01:00,143 --> 00:01:03,188 Det får inte hända igen. 20 00:01:05,440 --> 00:01:08,026 Det var 10 år sen, alla missade nånting den dan. 21 00:01:08,110 --> 00:01:09,945 Men jag är inte alla. 22 00:01:10,821 --> 00:01:12,989 När ni väl är i position. 23 00:01:20,872 --> 00:01:23,125 Detta har hänt i Homeland. 24 00:01:23,208 --> 00:01:26,253 En amerikansk krigsfånge har omvänts. 25 00:01:26,336 --> 00:01:28,130 Hallå! 26 00:01:28,213 --> 00:01:29,214 Jessica? 27 00:01:29,297 --> 00:01:30,507 Det är jag. 28 00:01:30,590 --> 00:01:32,467 Brody. 29 00:01:32,551 --> 00:01:35,971 Vi måste veta allt om Brody från att han stiger av planet. 30 00:01:36,054 --> 00:01:37,931 Har vi ingen kamera i garaget? 31 00:01:38,014 --> 00:01:41,309 Nu placerar han en väska där vi inte kan se? 32 00:01:41,393 --> 00:01:43,979 För tre dar sen skulle vi berätta för dina barn. 33 00:01:44,062 --> 00:01:45,605 Han är min make, Mike. 34 00:01:45,689 --> 00:01:48,859 Det är tufft, men det är hans jobb att vara en offentlig person nu. 35 00:01:48,942 --> 00:01:52,279 Det vore mindre falskt om du inte knullade med Mike. 36 00:01:53,071 --> 00:01:54,614 Brody behöver framträda... 37 00:01:54,698 --> 00:01:57,033 och påminna om att det är långt ifrån över. 38 00:01:57,117 --> 00:01:58,452 Hur har hemkomsten gått? 39 00:01:58,535 --> 00:01:59,619 Den har gått jättebra. 40 00:01:59,703 --> 00:02:01,705 För oss alla. 41 00:02:01,788 --> 00:02:04,374 För fem dar sen, på prins Farids yacht... 42 00:02:04,458 --> 00:02:07,753 meddelar betjänten, Latif bin Walid, att prinsen har oväntat besök. 43 00:02:07,836 --> 00:02:09,379 Abu Nazir. 44 00:02:09,463 --> 00:02:11,214 Hans höghet vill be dig om nåt. 45 00:02:11,298 --> 00:02:12,758 Han vill att du gör ett jobb. 46 00:02:13,425 --> 00:02:15,385 Hon förklarades död vid ankomsten. 47 00:02:15,469 --> 00:02:19,473 Hon bar visst nåt halsband som har försvunnit. 48 00:02:19,556 --> 00:02:23,393 Abu Nazir var kanske på båten för att prata med nån i prinsens omgivning. 49 00:02:23,477 --> 00:02:25,270 Du söker en pengatransaktion? 50 00:02:25,353 --> 00:02:28,231 Smycken är det bästa sättet att flytta pengar. 51 00:02:29,191 --> 00:02:30,567 400. 52 00:02:30,650 --> 00:02:32,944 - Vart tog pengarna vägen? - Vem vet. 53 00:02:33,028 --> 00:02:33,987 Grattis! 54 00:02:34,071 --> 00:02:36,031 Hoppas ni kommer att trivas. 55 00:02:36,114 --> 00:02:38,533 Det passar oss perfekt. 56 00:02:47,375 --> 00:02:49,836 KÖK 57 00:02:55,175 --> 00:02:57,219 BADRUM 2 58 00:03:33,422 --> 00:03:37,384 Fler paranoida hallucinationer? 59 00:03:40,679 --> 00:03:43,056 Klädsel A idag, marinkårssoldat. 60 00:03:43,140 --> 00:03:44,599 Skjorta. 61 00:03:49,312 --> 00:03:50,856 Gröna byxor. 62 00:03:53,608 --> 00:03:55,193 Kakislips. 63 00:03:58,613 --> 00:04:00,657 Den hänger innanför badrumsdörren. 64 00:04:00,741 --> 00:04:02,701 Jess, har du sett min slips? 65 00:04:02,784 --> 00:04:05,537 Den är i badrummet, på dörren. 66 00:04:24,973 --> 00:04:27,017 Le mot kameran! 67 00:04:30,020 --> 00:04:33,231 Vad kan jag berätta som ni inte redan vet? 68 00:04:34,066 --> 00:04:36,026 Inte mycket. 69 00:04:36,109 --> 00:04:37,444 Men så här var det. 70 00:04:37,527 --> 00:04:39,738 Det här lärde jag mig därborta. 71 00:04:40,238 --> 00:04:43,492 Vänskaplig eld finns inte. 72 00:04:43,575 --> 00:04:46,411 Vid bakhåll, skjut mot knäna. 73 00:04:46,495 --> 00:04:48,497 Ljug aldrig. 74 00:04:48,580 --> 00:04:50,749 Överge aldrig en kamrat. 75 00:04:51,750 --> 00:04:53,710 Fingrar man på såret läker det aldrig. 76 00:04:56,088 --> 00:04:58,548 Lycka till med ert uppdrag. Minns vad ni lärt er. 77 00:04:58,632 --> 00:05:00,509 Gud välsigne er... 78 00:05:00,592 --> 00:05:02,260 och Amerika. 79 00:05:02,344 --> 00:05:03,929 Leve marinkåren! 80 00:05:05,472 --> 00:05:07,432 Se på honom! 81 00:05:08,517 --> 00:05:11,937 Sen Lawrence O'Donnell-intervjun, är det likadant överallt. 82 00:05:12,020 --> 00:05:14,731 Alla bloggar och twittrar om honom. 83 00:05:14,815 --> 00:05:18,235 Förlagen slåss om honom. Alla pratshower vill ha honom. 84 00:05:18,318 --> 00:05:20,362 Vicepresidenten säger att det är du... 85 00:05:20,445 --> 00:05:24,116 som övertalat sergeant Brody att gå ut med sin historia. 86 00:05:25,450 --> 00:05:28,662 Vicepresidentens politiske talesman kommer inte hit... 87 00:05:28,745 --> 00:05:30,580 för att tacka mig för Brody. 88 00:05:31,206 --> 00:05:32,707 Det stämmer. 89 00:05:32,791 --> 00:05:38,171 Jag vill veta hur sann den offentliga bilden är. 90 00:05:38,255 --> 00:05:40,549 För att ha varit med om det han varit... 91 00:05:40,632 --> 00:05:43,385 verkar sergeant Brody förvånansvärt samlad. 92 00:05:43,468 --> 00:05:45,929 Vill du veta om han är psykiskt stabil? 93 00:05:46,888 --> 00:05:48,598 Är han det? 94 00:05:49,266 --> 00:05:51,143 Jag är inte psykolog. 95 00:05:51,226 --> 00:05:55,272 Men du skickade efter hans psyktest från Tyskland och har väl läst det? 96 00:05:55,355 --> 00:05:58,316 Vad finns det under motorhuven? 97 00:05:58,400 --> 00:06:01,153 Kollen gällde inte offentligt ämbete. 98 00:06:02,112 --> 00:06:04,364 Det är därför ni är här, va? 99 00:06:05,407 --> 00:06:08,452 En ren försiktighetsåtgärd. 100 00:06:08,535 --> 00:06:11,747 Är hans psykiska profil okej... 101 00:06:11,830 --> 00:06:15,042 och politiska åsikter korrekta, så varför inte? 102 00:06:15,125 --> 00:06:18,336 Det är säkert många som vill sponsra honom. 103 00:06:21,840 --> 00:06:25,093 Ursäkta att jag stör, sir. Saul Berenson är här. 104 00:06:28,013 --> 00:06:29,473 Säg att jag kommer snart. 105 00:06:31,266 --> 00:06:34,102 Jag är ledsen, miss Gaines, men jag måste ta det här. 106 00:06:34,186 --> 00:06:37,355 Min kollega har inte lärt sig att ta ett nej. 107 00:06:37,439 --> 00:06:41,818 Vicepresidenten minns samtalet om chefstjänsten väl. 108 00:06:41,902 --> 00:06:47,240 All info om sergeant Brody är mycket värdefull. 109 00:06:47,324 --> 00:06:49,367 - Hur länge dröjer han? - Han är snart här. 110 00:06:49,451 --> 00:06:51,953 Sa du att han måste underteckna en handlingsplan? 111 00:06:52,037 --> 00:06:53,914 Sir, han sitter i möte med- 112 00:06:55,749 --> 00:06:57,959 - Lizzie. - Saul. 113 00:07:01,421 --> 00:07:03,799 - Vi hittar ut själva. - Trevligt att råkas. 114 00:07:03,882 --> 00:07:05,384 Major. 115 00:07:08,220 --> 00:07:11,264 Vad är det som är så viktigt att det inte kan vänta? 116 00:07:11,348 --> 00:07:13,433 Abu Nazir, David. Minns du honom? 117 00:07:13,517 --> 00:07:16,561 Två horn, lång svans, stark lukt av svavel? 118 00:07:16,645 --> 00:07:19,272 Vi har nog kommit på hur han finansierar attacken. 119 00:07:19,523 --> 00:07:23,193 Här är ett foto på prinsens högra hand, Latif bin Walid... 120 00:07:23,276 --> 00:07:25,570 taget nio timmar efter att Lynne Reed dödades. 121 00:07:25,654 --> 00:07:28,824 Halsbandet som polisen rapporterade som stulet- 122 00:07:28,907 --> 00:07:30,992 vi tror att det är i paketet. 123 00:07:31,076 --> 00:07:33,537 Är det här penningtransaktionen vi letar efter? 124 00:07:33,620 --> 00:07:35,580 Det är en arbetsteori. 125 00:07:35,664 --> 00:07:39,459 Svårt att tro att Latif placerar en halv miljon dollar i en tvättomat. 126 00:07:39,543 --> 00:07:42,504 Inte när tvättomaten är täckmantel för hawala- tvätt. 127 00:07:42,587 --> 00:07:46,091 Hundratals miljoner strömmar genom dessa informella nätverk varje dag. 128 00:07:46,174 --> 00:07:48,552 Eftersom de följer hederskodex finns det ingen bokföring... 129 00:07:48,635 --> 00:07:51,513 vilket gör transaktionerna i princip omöjliga att spåra. 130 00:07:51,596 --> 00:07:53,724 Ja, men hawala används vanligen för att... 131 00:07:53,807 --> 00:07:58,061 föra pengar över nationsgränser, inte föremål. 132 00:07:58,145 --> 00:08:01,606 Det du föreslår är rätt oortodoxt, eller hur? 133 00:08:01,690 --> 00:08:04,443 Abu Nazir är alltid oortodox. Det är därför han är på fri fot. 134 00:08:04,526 --> 00:08:06,862 Våra vänner på FBI har ständig bevakning... 135 00:08:06,945 --> 00:08:09,281 på fem kända hawala- ställen runt tunnelbanan. 136 00:08:09,364 --> 00:08:13,243 Det är så vi fått fotot på Latif i tvättomaten. 137 00:08:13,326 --> 00:08:16,705 Efter honom har 51 kunder kommit och gått. 138 00:08:16,788 --> 00:08:20,876 En av dem kan ha haft halsbandet eller dess värde i kontanter. 139 00:08:20,959 --> 00:08:23,462 En av dem kan ha pengarna som Abu Nazir behöver... 140 00:08:23,545 --> 00:08:25,630 för en attack på amerikansk mark. 141 00:08:25,714 --> 00:08:29,301 Varför inte fråga innehavaren vem som hämtade halsbandet? 142 00:08:29,384 --> 00:08:31,428 Vi vill inte varna Latif. 143 00:08:31,511 --> 00:08:34,556 En arrestering nu skulle vara negativ. 144 00:08:34,639 --> 00:08:37,934 Abu Nazir får inte skrämmas innan vi vet hur många som är inblandade. 145 00:08:38,018 --> 00:08:39,811 Lynne Reed dog för tre veckor sen. 146 00:08:39,895 --> 00:08:42,189 Vilket betyder att vi ligger tre veckor efter skurkarna. 147 00:08:42,272 --> 00:08:44,649 Det är därför vi måste dra igång en operation omedelbart. 148 00:08:44,733 --> 00:08:46,902 Upprätta akter på alla dessa personer. 149 00:08:49,821 --> 00:08:51,490 Gör det! 150 00:08:53,158 --> 00:08:56,244 Vi börjar med att datorskanna ansiktena... 151 00:08:56,328 --> 00:09:00,207 och korskör dem med I.N.S., D.M.V. - alla databaser vi har. 152 00:09:00,290 --> 00:09:04,586 Får vi träff, delar vi upp oss i fem 2-personsteam och går djupare. 153 00:09:04,669 --> 00:09:06,838 Det vill säga bakgrundskoll, viss övervakning... 154 00:09:06,922 --> 00:09:09,800 intervjuer med familj, vänner, arbetskamrater. 155 00:09:30,404 --> 00:09:32,364 Jag måste gå. 156 00:09:32,864 --> 00:09:35,117 Har du en minut? 157 00:09:35,200 --> 00:09:37,202 FISA:S tillstånd löper ut imorgon. 158 00:09:37,285 --> 00:09:39,413 Vill du förlänga övervakningen är svaret nej. 159 00:09:39,496 --> 00:09:40,747 Lyssna, åtminstone. 160 00:09:40,831 --> 00:09:43,125 Jag fick dra fram ett spöke ur domare Turners garderob... 161 00:09:43,208 --> 00:09:45,168 för att få fyra veckor. 162 00:09:45,252 --> 00:09:46,503 Jag vet det. 163 00:09:46,586 --> 00:09:48,547 Du har inte fått fram en enda ledtråd... 164 00:09:48,630 --> 00:09:51,216 som binder sergeant Brody till nån komplott mot Amerika. 165 00:09:51,299 --> 00:09:52,968 Det betyder inte att jag har fel. 166 00:09:53,051 --> 00:09:55,095 Han kanske bara ligger lågt. 167 00:09:55,178 --> 00:09:58,181 Omvänd och tränad, men en som väntar. 168 00:09:58,974 --> 00:10:01,143 Du argumenterar mot dig själv. 169 00:10:01,893 --> 00:10:03,895 Du kan inte bevaka honom i evighet. 170 00:10:03,979 --> 00:10:05,564 - Men, Saul- - Lyssna på mig. 171 00:10:05,647 --> 00:10:07,816 Lyssna noga. 172 00:10:07,899 --> 00:10:10,402 Den information som din mullvad gav sitt liv för att få- 173 00:10:10,485 --> 00:10:12,404 Sabba inte den genom att fortsätta inkräkta... 174 00:10:12,487 --> 00:10:15,073 på Brodys konstitutionellt skyddade privatliv. 175 00:10:15,157 --> 00:10:17,325 Jag har inget val. 176 00:10:17,409 --> 00:10:19,327 Pengarna har koppling till Brody. 177 00:10:19,411 --> 00:10:20,704 Jag vet bara inte hur. 178 00:10:20,787 --> 00:10:22,956 Stämmer det kommer pengarna att leda oss till honom. 179 00:10:23,039 --> 00:10:25,500 Tills dess får du avsluta övervakningen. 180 00:10:25,584 --> 00:10:28,128 Så fort det går avlägsnar du alla kameror och mikrofoner... 181 00:10:28,211 --> 00:10:30,464 från sergeant Brodys hus och sopar igen spåren. 182 00:10:30,547 --> 00:10:32,340 Är jag tydlig nog? 183 00:10:41,767 --> 00:10:44,227 De var barnungar. 184 00:10:44,311 --> 00:10:47,022 De är marinsoldater och ser dig som rockstjärna. 185 00:10:47,105 --> 00:10:49,357 Inte för att jag var krigsfånge i åtta år... 186 00:10:49,441 --> 00:10:52,861 utan för att jag kablats ut i TV i tre veckor. 187 00:10:52,944 --> 00:10:56,907 Oavsett anledning, betydde ditt besök mycket för dem, Brody. 188 00:10:56,990 --> 00:10:58,784 Jag får väl tro dig. 189 00:10:58,867 --> 00:11:01,328 - Bra. Vi ses imorgon. - Okej. 190 00:11:03,288 --> 00:11:06,291 Hungrig? Vi grillar ikväll. 191 00:11:06,375 --> 00:11:08,877 Jag fixar nåt på hemvägen. 192 00:11:08,960 --> 00:11:11,004 - Säkert? - Ja. 193 00:11:11,088 --> 00:11:12,756 Varför inte? 194 00:11:14,383 --> 00:11:18,720 De senaste två veckorna har du inte kommit förbi en enda gång. 195 00:11:18,804 --> 00:11:20,639 Jag har kört runt dig på dagarna. 196 00:11:20,722 --> 00:11:22,599 Trodde du var trött på mig. 197 00:11:22,682 --> 00:11:24,393 Det är det jag menar. 198 00:11:24,476 --> 00:11:28,855 Varje gång jag bjuder in dig har du nån dålig ursäkt. 199 00:11:31,650 --> 00:11:35,904 Man kan ju tro att du undviker oss. 200 00:11:37,197 --> 00:11:38,990 Jag tänkte bara- 201 00:11:39,491 --> 00:11:41,410 Jag ville ge er lite egen tid. 202 00:11:41,493 --> 00:11:44,996 Lämna dig ifred med familjen utan att jag är där. 203 00:11:47,040 --> 00:11:48,750 Jag uppskattar... 204 00:11:48,834 --> 00:11:51,086 att du månar om familjen. 205 00:11:51,169 --> 00:11:52,879 Och om Jessica. 206 00:11:52,963 --> 00:11:55,298 Som du gjorde när jag var borta. 207 00:11:57,384 --> 00:11:59,886 Du hade gjort detsamma för mig. 208 00:12:01,763 --> 00:12:03,932 Vet du vad? 209 00:12:05,267 --> 00:12:07,310 Det är jag inte så säker på. 210 00:12:11,982 --> 00:12:13,942 Vi ses imorgon, Mike. 211 00:12:14,568 --> 00:12:16,153 Okej. 212 00:12:38,341 --> 00:12:40,302 Vad tittar ni på? 213 00:12:40,385 --> 00:12:42,387 Där! I skogen. 214 00:12:45,140 --> 00:12:47,225 Ser du hornen? 215 00:12:47,934 --> 00:12:49,853 En bock med åtta taggar. 216 00:12:49,936 --> 00:12:51,271 Vacker! 217 00:12:51,354 --> 00:12:54,608 Ja, tills den trampar ner dina tulpaner. 218 00:12:55,984 --> 00:12:57,819 - Hur gick det med rekryterna? - Fint! 219 00:12:57,903 --> 00:12:59,071 Bra. 220 00:12:59,571 --> 00:13:01,823 När ska vi äta? 221 00:13:03,116 --> 00:13:04,701 När du vill. 222 00:13:05,911 --> 00:13:08,538 Okej, jag byter gasoltub. 223 00:13:11,416 --> 00:13:14,503 Oroa dig inte, raring. Han har nog haft en dålig dag. 224 00:13:14,586 --> 00:13:17,255 Jag bryr mig inte. 225 00:13:20,008 --> 00:13:22,177 Vi går och fixar i köket. 226 00:13:32,312 --> 00:13:34,272 Sover ungarna? 227 00:13:40,112 --> 00:13:42,697 Vad väntar vi då på? 228 00:14:33,623 --> 00:14:34,958 Hej, vilden! 229 00:14:36,001 --> 00:14:38,170 Sluta fåna dig, du missar kriget. 230 00:15:45,445 --> 00:15:47,656 FÖRÄLDRARNAS 231 00:15:58,375 --> 00:16:00,377 Stoppa in skjortan. 232 00:16:03,296 --> 00:16:05,507 Dana väntar i bilen. 233 00:16:06,758 --> 00:16:09,428 - Såg du blommorna? - Ja. 234 00:16:09,511 --> 00:16:12,556 - Jag sa ju det. - Jag ska strö ut tvålflingor. 235 00:16:12,639 --> 00:16:14,599 Tvålflingor? 236 00:16:14,683 --> 00:16:16,685 Ja, rådjur tycker att de luktar människa. 237 00:16:18,103 --> 00:16:20,689 Fungerar inte det, får vi bygga ett staket. 238 00:16:20,772 --> 00:16:23,692 Ett staket, bra idé. 239 00:16:23,775 --> 00:16:25,861 Mike kanske vill bygga det. Han är händig. 240 00:16:33,076 --> 00:16:36,121 Carrie, är du redo? 241 00:16:40,125 --> 00:16:41,460 Vi har inte hela dan på oss. 242 00:16:41,543 --> 00:16:44,046 De är i kyrkan i en och en halv timme. 243 00:16:44,129 --> 00:16:46,298 Att avsluta det här är ett jävla misstag. 244 00:16:49,426 --> 00:16:50,886 Håller du inte med? 245 00:16:50,969 --> 00:16:52,471 Vi har ju inget val. 246 00:16:52,554 --> 00:16:54,473 Saul sa att han skulle spetsa mitt huvud på en stör... 247 00:16:54,556 --> 00:16:56,433 och placera den utanför högkvarteret. 248 00:16:56,516 --> 00:16:59,519 Vad tror du? Du har bevakat Brody lika länge som jag. 249 00:16:59,603 --> 00:17:01,063 Du har väl en åsikt? 250 00:17:01,146 --> 00:17:03,523 Vi har kollat honom i en månad, och är tomhänta. 251 00:17:05,901 --> 00:17:08,320 Och vad tycker Max? 252 00:17:08,403 --> 00:17:11,907 Han tycker att frun är sexig. Kom nu! 253 00:17:33,011 --> 00:17:40,936 Alla människor på denna jord 254 00:17:41,019 --> 00:17:49,277 Prisa Herren med glädje 255 00:17:49,361 --> 00:17:52,948 Dyrka honom i fruktan 256 00:17:53,031 --> 00:17:57,244 Sprid hans bön 257 00:17:57,327 --> 00:18:06,253 Stå inför honom i fröjd 258 00:18:07,421 --> 00:18:10,882 Herren, känner dig 259 00:18:10,966 --> 00:18:16,012 Är vår Gud 260 00:18:16,096 --> 00:18:24,896 Tillbed honom om hjälp 261 00:18:24,980 --> 00:18:28,567 Vi är hans folk 262 00:18:28,650 --> 00:18:33,655 Han föder oss 263 00:18:33,739 --> 00:18:37,200 Vi är hans lamm 264 00:18:37,284 --> 00:18:43,582 Han ser till oss 265 00:18:45,292 --> 00:18:48,503 Allsmäktige Fader 266 00:18:48,587 --> 00:18:53,675 Han är vår Gud 267 00:18:53,759 --> 00:18:56,470 Hans barmhärtighet är 268 00:18:56,553 --> 00:19:01,183 Evig 269 00:19:01,266 --> 00:19:03,268 AMERIKAS FÖRENTA STATER 270 00:19:03,351 --> 00:19:05,896 Vi är hans folk 271 00:19:05,979 --> 00:19:11,526 Han föder oss 272 00:19:11,610 --> 00:19:15,072 Till Fadern, Sonen 273 00:19:15,155 --> 00:19:20,368 Och den helige Ande 274 00:19:20,452 --> 00:19:24,206 Till Gud som himlen 275 00:19:24,289 --> 00:19:28,210 Och jorden tillbedjer 276 00:19:28,293 --> 00:19:30,837 Från människor 277 00:19:30,921 --> 00:19:36,968 Och änglars härskara 278 00:19:37,052 --> 00:19:42,099 Varde pris och härlighet 279 00:19:42,182 --> 00:19:48,480 I evighet 280 00:19:48,980 --> 00:19:53,985 Amen 281 00:19:59,324 --> 00:20:01,118 Jag har letat överallt efter dig. 282 00:20:01,201 --> 00:20:03,870 - En sekund. - Vi är klara. Dags att gå. 283 00:20:11,878 --> 00:20:15,048 - Är du klar? - En kamera kvar. 284 00:20:15,132 --> 00:20:17,050 Tänkte låta dig få den äran. 285 00:20:38,864 --> 00:20:40,782 Hur står det till? 286 00:20:40,866 --> 00:20:42,784 - Bra. - Hej, grabben. 287 00:20:42,868 --> 00:20:45,412 - Fin gudstjänst! - Ja, verkligen. 288 00:20:45,495 --> 00:20:47,414 Det här är Elizabeth Gaines. 289 00:20:47,497 --> 00:20:50,042 En av vicepresidentens närmaste rådgivare. 290 00:20:50,125 --> 00:20:52,044 En ära att få träffa er, sergeant Brody. 291 00:20:53,670 --> 00:20:55,756 Hände det igår? 292 00:20:55,839 --> 00:20:58,467 - När jag skjutsade hem honom. - Exakt vad sa han? 293 00:20:58,550 --> 00:21:00,594 Han frågade varför jag inte hade besökt er. 294 00:21:01,219 --> 00:21:03,805 Jag sa att jag inte ville störa. 295 00:21:04,347 --> 00:21:06,349 - Kan Dana ha sagt nåt? - Nej. 296 00:21:06,433 --> 00:21:08,643 Vi kanske borde säga det till honom själva. 297 00:21:08,727 --> 00:21:11,063 Vi borde ha sagt det direkt, när han kom hem. 298 00:21:11,146 --> 00:21:12,606 Nu är det bara en stor lögn. 299 00:21:12,689 --> 00:21:15,942 Din historia har inspirerat en nation i behov av inspiration. 300 00:21:16,026 --> 00:21:17,736 Det är jag inte säker på. 301 00:21:17,819 --> 00:21:19,821 Major Foster presenterade oss... 302 00:21:19,905 --> 00:21:22,657 för jag vill diskutera en sak med dig. 303 00:21:22,741 --> 00:21:24,910 Får jag bjuda på lunch nästa vecka? 304 00:21:26,453 --> 00:21:27,913 Javisst. 305 00:21:27,996 --> 00:21:30,248 Försök behålla lugnet. 306 00:21:33,210 --> 00:21:36,713 Vi bör nog hitta ett sätt... 307 00:21:36,797 --> 00:21:40,425 att umgås igen utan att känna oss obekväma. 308 00:21:44,346 --> 00:21:46,306 Vi har bjudit över några vänner imorgon kväll. 309 00:21:47,766 --> 00:21:50,227 Bra! Jag kommer. 310 00:21:51,228 --> 00:21:52,479 Du. 311 00:21:52,562 --> 00:21:54,689 Vi har knappt pratat på tre veckor. 312 00:21:54,773 --> 00:21:57,609 Jag är orolig för dig. 313 00:22:00,028 --> 00:22:01,947 Jag mår fint. 314 00:22:02,030 --> 00:22:04,157 Berätta! 315 00:22:06,493 --> 00:22:08,203 Det är bara- 316 00:22:08,912 --> 00:22:10,455 Han är så- 317 00:22:12,624 --> 00:22:14,918 - Vadå? - Inget. 318 00:22:15,001 --> 00:22:16,712 Jessica, jag vill veta. 319 00:22:25,554 --> 00:22:27,973 Arbetstillståndet går ut i slutet av november. 320 00:22:28,056 --> 00:22:30,183 Bor med två kompisar i Tenleytown. 321 00:22:30,267 --> 00:22:32,185 Har sin mamma i Jakarta. 322 00:22:32,269 --> 00:22:35,731 Hon skickar hem pengar, vilket förklarar hawala- besöket. 323 00:22:35,814 --> 00:22:40,152 Allt personligt kontrollerat, jag ringde hennes chef på Exotech. 324 00:22:40,235 --> 00:22:43,655 Flitig, superskärpt, stjärna på it-avdelningen. 325 00:22:43,739 --> 00:22:45,365 Okej, ta nästa. 326 00:22:47,451 --> 00:22:49,828 - Var är Carrie? - Hon borde vara här snart. 327 00:22:49,911 --> 00:22:51,913 Hon sa att hon var lite sen. 328 00:22:52,956 --> 00:22:55,417 - Sa hon varför? - Nej, sir. 329 00:22:57,753 --> 00:22:59,546 Hur väl känner du henne? 330 00:22:59,629 --> 00:23:01,757 Hon är min vän. 331 00:23:02,674 --> 00:23:06,136 Hon är visst lite av en hjälte för några av er analytiker. 332 00:23:06,219 --> 00:23:08,930 Alla har läst telegrammen, sir, och hört historierna. 333 00:23:10,182 --> 00:23:12,517 För dig är det mer än så, va? 334 00:23:12,601 --> 00:23:14,436 Du vill göra det hon gör. 335 00:23:15,520 --> 00:23:19,274 - Ja, jag har sökt fältarbete. - Tre år i rad. 336 00:23:20,358 --> 00:23:22,152 Du ser inte spansk ut. 337 00:23:22,235 --> 00:23:24,321 Min mor är från Libanon, sir. 338 00:23:24,404 --> 00:23:26,281 - Och din far? - Från Guatemala. 339 00:23:26,364 --> 00:23:28,116 De möttes på Trafikverket. 340 00:23:28,200 --> 00:23:31,286 Mamma vägrade ta av sig sjalen för körkortsfotot. 341 00:23:31,370 --> 00:23:33,789 Pappa var fotografen. 342 00:23:34,331 --> 00:23:37,209 - Amerika. - Ja, sir. 343 00:23:38,001 --> 00:23:41,421 - Du talar flytande arabiska. - Och spanska, sir. 344 00:23:42,381 --> 00:23:44,966 Det kanske öppnar sig nåt på Kairokontoret. 345 00:23:45,050 --> 00:23:48,053 Min rekommendation väger tungt. 346 00:23:48,887 --> 00:23:52,724 Vilket återför oss till Carrie Mathison. 347 00:23:52,808 --> 00:23:54,893 Det är ingen slump att ni är i samma grupp. 348 00:23:56,561 --> 00:23:58,355 Jag förstår inte. 349 00:23:58,438 --> 00:24:02,984 Carrie nämnde Abu Nazir utan anledning när hon rapporterade. 350 00:24:03,068 --> 00:24:07,656 Tre dagar senare siktas Nazir för första gången på sju år. 351 00:24:07,739 --> 00:24:09,783 Kanske en ren tillfällighet. 352 00:24:11,118 --> 00:24:14,121 Eller så undanhåller hon nåt. 353 00:24:16,456 --> 00:24:18,375 Vill du ut i fält? 354 00:24:18,458 --> 00:24:21,962 Ta reda på om hon gör nåt vid sidan om. 355 00:24:25,716 --> 00:24:27,092 Sir- 356 00:24:27,759 --> 00:24:30,637 Jag vet inte om jag vill- 357 00:24:30,721 --> 00:24:32,347 Spionera? 358 00:24:35,642 --> 00:24:38,645 Jag vill kolla att det inte finns några löshästar här... 359 00:24:38,729 --> 00:24:42,357 för i så fall måste de bindas. 360 00:24:49,573 --> 00:24:51,533 - Hej, Carrie. - David, hej. 361 00:24:52,284 --> 00:24:54,036 Ursäkta att jag är sen. 362 00:24:54,786 --> 00:24:56,538 Vad pratade ni om? 363 00:24:56,621 --> 00:25:00,042 Han ville titta i Jalbani-akten innan han avskrev den. 364 00:25:01,126 --> 00:25:03,712 Då tar vi nästa person. 365 00:25:04,421 --> 00:25:09,092 Raquim Faisel, biträdande professor vid Bryden University. 366 00:25:17,517 --> 00:25:20,395 Vem var kvinnan du pratade med i kyrkan idag? 367 00:25:20,479 --> 00:25:22,814 Hon arbetar för vicepresidenten. 368 00:25:22,898 --> 00:25:24,733 Med vadå? 369 00:25:24,816 --> 00:25:26,443 Är nån slags rådgivare. 370 00:25:27,402 --> 00:25:29,279 Vad ville hon? 371 00:25:29,988 --> 00:25:31,990 Hon bjöd mig på lunch. 372 00:25:32,074 --> 00:25:33,533 Varför då? 373 00:25:33,617 --> 00:25:35,285 Ingen aning. 374 00:25:40,832 --> 00:25:43,460 Jag bjöd över Mike imorgon kväll. 375 00:25:43,543 --> 00:25:46,213 Han känner de flesta som kommer, så- 376 00:25:46,296 --> 00:25:48,757 Bra initiativ, Jess. Ju fler, desto roligare. 377 00:25:56,264 --> 00:25:59,226 Jag går och kollar att Chris gör sina läxor. 378 00:26:31,216 --> 00:26:31,967 Ja? 379 00:26:32,050 --> 00:26:34,010 Vart tog du vägen? Du bara försvann. 380 00:26:34,094 --> 00:26:36,513 Jag hade en del privatsaker att ta hand om. 381 00:26:36,596 --> 00:26:38,515 - Utanför campus? - Ja. 382 00:26:41,101 --> 00:26:45,522 Jag är klar med Faisels bakgrundskoll. 383 00:26:45,605 --> 00:26:49,109 Tre resor till Lahore de senaste 18 månaderna. 384 00:26:49,192 --> 00:26:51,111 - I vilket syfte? - Oklart. 385 00:26:51,194 --> 00:26:53,155 Jag har frågat Pakistans säkerhetstjänst. 386 00:26:53,238 --> 00:26:54,948 Jag litar inte på de idioterna. 387 00:26:55,031 --> 00:26:57,659 Boka några möten på universitetet och ta reda på allt du kan. 388 00:26:57,743 --> 00:27:01,955 Imorgon tillbringar vi lite kvalitetstid med vår professor. 389 00:27:16,303 --> 00:27:20,849 Det är vanlig hyfs att invänta "Kom in!" innan man går in. 390 00:27:20,932 --> 00:27:23,477 Du har väl inte sagt nåt till pappa, va? 391 00:27:24,519 --> 00:27:26,146 Om vadå? 392 00:27:30,275 --> 00:27:31,860 Nej, det har jag inte. 393 00:27:31,943 --> 00:27:34,529 - För i så fall- - Mamma, jag har inte sagt nåt. 394 00:27:36,823 --> 00:27:39,534 Herregud, det är värsta inkvisitionen här. 395 00:27:39,618 --> 00:27:41,620 Jag tror dig. 396 00:27:55,592 --> 00:27:57,552 Vad gör du, mamma? 397 00:27:58,970 --> 00:28:01,223 Jag sitter på din säng. 398 00:28:01,306 --> 00:28:03,016 Jag ser det. 399 00:28:03,100 --> 00:28:05,769 - Är det ett brott? - Nej. 400 00:28:06,436 --> 00:28:09,106 - Inte precis. - Vad är det, då? 401 00:28:14,778 --> 00:28:16,696 Är nåt på tok? 402 00:28:18,156 --> 00:28:19,658 Nej. 403 00:28:25,539 --> 00:28:27,582 Tänker ni skilja er? 404 00:28:29,000 --> 00:28:31,795 Nej, vi ska inte skiljas. 405 00:28:35,549 --> 00:28:39,428 Inte mig emot om ni gör det. 406 00:28:39,511 --> 00:28:42,305 Ni ska göra det som känns bäst för er. 407 00:28:42,389 --> 00:28:44,641 Ingen ska skiljas. 408 00:28:44,725 --> 00:28:46,268 Okej. 409 00:28:51,398 --> 00:28:53,442 Du bör nog säga det till Chris. 410 00:28:53,525 --> 00:28:58,363 Han är övertygad om att du och pappa ska sabba hans liv. 411 00:29:06,705 --> 00:29:08,623 Rykte eller fakta? 412 00:29:08,707 --> 00:29:10,751 Vadå, jag och Estes? 413 00:29:10,834 --> 00:29:12,794 Varför detta plötsliga intresse? 414 00:29:12,878 --> 00:29:15,630 Jag får ständigt höra att ni har haft nåt ihop. 415 00:29:15,714 --> 00:29:18,050 Angår det dig? 416 00:29:24,222 --> 00:29:26,016 Vi hade en romans. 417 00:29:27,726 --> 00:29:30,353 Oklokt! Det är historia nu. 418 00:29:30,979 --> 00:29:31,980 Vadå? 419 00:29:32,064 --> 00:29:33,940 Då förlorade jag vadet. 420 00:29:35,984 --> 00:29:38,070 Är det så otroligt? 421 00:29:38,153 --> 00:29:39,905 I princip. 422 00:29:40,572 --> 00:29:43,492 Han var den smartaste killen i Mellanösterngruppen. 423 00:29:43,575 --> 00:29:47,454 Ni verkar inte komma så bra överens numera. 424 00:29:49,414 --> 00:29:52,417 - Det slutade inte så bra. - Gör det nånsin det? 425 00:29:57,255 --> 00:29:59,216 Där är vår kille. 426 00:30:23,573 --> 00:30:25,659 Bodde han inte i Truxton Circle? 427 00:30:25,742 --> 00:30:27,202 Jo. 428 00:30:27,786 --> 00:30:29,621 Han är inte på väg dit nu. 429 00:30:35,961 --> 00:30:37,587 - Hallå? - Var är han? 430 00:30:37,671 --> 00:30:40,549 Klockan är över fyra. Han borde vara på väg hit nu. 431 00:30:40,632 --> 00:30:42,884 Säg honom att trafiken är tät på Beltway. 432 00:30:43,468 --> 00:30:44,803 Hursa? 433 00:30:44,886 --> 00:30:47,305 Säg till honom att välja en annan resväg. 434 00:31:28,263 --> 00:31:31,433 Inte en enda fortkörning. 435 00:31:31,516 --> 00:31:34,019 Gör det honom mer eller mindre misstänkt? 436 00:31:34,811 --> 00:31:36,605 Det gör honom urtråkig. 437 00:31:36,688 --> 00:31:37,981 Vi körde efter honom hela eftermiddan. 438 00:31:38,065 --> 00:31:41,943 Han åt ensam på en marockansk restaurang nära flygplatsen. 439 00:31:42,027 --> 00:31:43,862 Team 2 är utanför lägenheten nu. 440 00:31:43,945 --> 00:31:47,115 Portföljen såg fullproppad ut, han är nog hemma ikväll. 441 00:31:47,199 --> 00:31:50,660 - Vad undervisar han i? - Maskinteknik. 442 00:31:50,744 --> 00:31:52,662 Fast anställd. Omtyckt. 443 00:31:52,746 --> 00:31:54,790 - Publicerad, sakkunnig. - Muslim? 444 00:31:54,873 --> 00:31:57,167 Ja, men inte Koran-fanatiker. Ingen Kalid Muhammud. 445 00:31:57,250 --> 00:31:59,127 Och resorna till Pakistan? 446 00:31:59,211 --> 00:32:01,463 Han undervisade vid universitetet i Lahore. Allt verkar okej. 447 00:32:01,546 --> 00:32:05,425 Han hade med sig rapporter om alternativa energikällor. 448 00:32:05,509 --> 00:32:08,762 Då får vi se vad team 2 rapporterar ikväll. 449 00:32:08,845 --> 00:32:10,555 Hittar de inget, tar vi nästa. 450 00:32:13,517 --> 00:32:15,352 Vem fyller år? 451 00:32:15,435 --> 00:32:17,312 Mitchell, tror jag. 452 00:32:17,396 --> 00:32:19,106 - Jag bjuder honom på en drink. - Gör det. 453 00:32:19,189 --> 00:32:22,150 - Du, då? En till? - Nej, jag borde gå. 454 00:32:22,234 --> 00:32:24,694 Stanna och umgås. 455 00:32:25,445 --> 00:32:26,905 Umgås? 456 00:32:27,447 --> 00:32:29,241 Varför inte? 457 00:32:31,910 --> 00:32:33,787 Varför är du så hygglig mot mig? 458 00:32:33,870 --> 00:32:35,330 Behövs en anledning? 459 00:32:35,414 --> 00:32:38,417 Ja, om du vill att jag ska tro på vad du säger. 460 00:32:42,087 --> 00:32:43,672 Okej. 461 00:32:43,755 --> 00:32:47,676 Jag har fortsatt att vara arg på dig... 462 00:32:47,759 --> 00:32:50,262 utan att egentligen vara det. 463 00:32:52,597 --> 00:32:58,562 Bara så jag vet. Pratar du om Bagdad eller tiden före Bagdad? 464 00:32:59,855 --> 00:33:01,064 Både och. 465 00:33:02,190 --> 00:33:04,860 Har du just fått cancerbesked eller nåt, David? 466 00:33:04,943 --> 00:33:08,196 Du är likadan. Ingen av oss kommer förbi det. 467 00:33:10,115 --> 00:33:11,950 Förbi exakt vadå? 468 00:33:12,034 --> 00:33:14,619 Tiden då vi misstrodde varann. 469 00:33:15,871 --> 00:33:18,832 Det kan ha varit vilken tid som helst, eller hur? 470 00:33:21,293 --> 00:33:23,211 Det håller jag inte med om. 471 00:33:31,303 --> 00:33:33,972 Har jag inte sagt det förr, säger jag det nu. 472 00:33:36,308 --> 00:33:38,185 Jag är ledsen, David. 473 00:33:40,812 --> 00:33:44,107 Bara så jag vet. Pratar du om Bagdad eller tiden före Bagdad? 474 00:33:44,191 --> 00:33:46,860 Både och. 475 00:33:47,360 --> 00:33:48,695 Men mest före. 476 00:33:48,779 --> 00:33:50,781 Jag reste ju efter till New York. 477 00:33:50,864 --> 00:33:52,824 Jag borde inte ha stuckit. 478 00:33:52,908 --> 00:33:54,576 Inte utan förklaring. 479 00:33:54,659 --> 00:33:57,871 Jag kanske också hade stuckit ifrån en sån som jag. 480 00:33:57,954 --> 00:34:00,415 Hade jag vetat att ditt äktenskap skulle gå i kras- 481 00:34:01,666 --> 00:34:04,711 Sanningen är att vi skulle ha skilt oss ändå. 482 00:34:08,840 --> 00:34:11,093 Hur är det med Victoria? 483 00:34:11,635 --> 00:34:13,178 Omgift- 484 00:34:13,261 --> 00:34:16,056 med en trevlig judisk kille från Fort Lauderdale- läkare. 485 00:34:16,139 --> 00:34:17,933 Hon och barnen har konverterat. 486 00:34:18,016 --> 00:34:20,310 Skojar du? Victoria? 487 00:34:22,854 --> 00:34:26,024 Dåså, mazel tov. 488 00:34:35,909 --> 00:34:37,953 Hur har du det? 489 00:34:40,247 --> 00:34:43,542 - Tufft. Jag vill inte ljuga. - Han är i alla fall hemma. 490 00:34:43,625 --> 00:34:46,503 Joanies man är kvar därute. Hon kan bara ringa honom... 491 00:34:46,586 --> 00:34:48,880 en gång i månaden när han är på bataljonen. 492 00:34:48,964 --> 00:34:50,132 Ja. 493 00:34:50,841 --> 00:34:52,884 Och sexet? 494 00:34:55,512 --> 00:34:57,931 Avskyvärt, va? 495 00:34:58,014 --> 00:34:59,933 Obefintligt. 496 00:35:00,016 --> 00:35:02,060 Dennis fick inte stånd på ett år. 497 00:35:02,144 --> 00:35:02,936 Jaså. 498 00:35:03,019 --> 00:35:04,062 Ja. 499 00:35:04,146 --> 00:35:06,148 Och medicin, som Viagra eller nåt? 500 00:35:06,231 --> 00:35:09,067 Nej, problemet satt inte mellan benen. Det var- 501 00:35:10,110 --> 00:35:13,238 Jag har nog aldrig upplevt en impotent man. 502 00:35:13,321 --> 00:35:14,614 Då har du inte levat. 503 00:35:20,746 --> 00:35:22,664 Kanske de är- 504 00:35:22,748 --> 00:35:25,167 Där är hon! Hej, Jess. 505 00:35:25,250 --> 00:35:27,002 Det här är Demmie. Demmie, Jessica. 506 00:35:27,085 --> 00:35:28,336 Jessica, Demmie. 507 00:35:28,420 --> 00:35:30,380 Debbie, trevligt att träffas. 508 00:35:30,464 --> 00:35:31,965 Det är Demmie. 509 00:35:32,049 --> 00:35:33,508 Med två m. 510 00:35:35,093 --> 00:35:38,096 Demmie, kom in! Jag fixar nåt att dricka. 511 00:35:50,776 --> 00:35:54,196 - Var hittade du henne? - Det var lite kort om tid. 512 00:36:01,328 --> 00:36:03,455 - Var håller Brody hus? - Jag vet inte. 513 00:36:03,538 --> 00:36:06,375 Har inte sett honom på ett tag. Vet inte var han kan vara. 514 00:36:06,458 --> 00:36:09,294 - Ska jag leta rätt på honom? - Ja, tack. 515 00:36:09,378 --> 00:36:10,962 Okej. 516 00:36:21,681 --> 00:36:23,934 Jag är strax tillbaka. 517 00:36:35,237 --> 00:36:36,571 Brody! 518 00:36:45,539 --> 00:36:47,499 När börjar du jobba heltid igen? 519 00:36:47,582 --> 00:36:48,917 Den här veckan, tror jag. 520 00:36:49,000 --> 00:36:51,503 Det blir bra för dig att komma ut lite mer. 521 00:36:51,586 --> 00:36:53,588 Är du hungrig? Jag är utsvulten. 522 00:37:04,349 --> 00:37:06,268 Vad händer? Är alla okej? 523 00:37:06,351 --> 00:37:09,271 Tvålflingorna funkade inte, Jess. 524 00:37:09,354 --> 00:37:10,772 Jag sköt rådjuret. 525 00:37:10,856 --> 00:37:12,566 Ge mig pistolen, Brody. 526 00:37:12,649 --> 00:37:14,484 - Backa, Mike! - Mamma! 527 00:37:15,610 --> 00:37:18,238 Gå in, Chris! Det är ingen fara. 528 00:37:18,321 --> 00:37:20,991 Vi går in. Det ordnar sig. 529 00:37:21,074 --> 00:37:23,618 Jag tar hand om det här. Be alla att gå hem. 530 00:37:23,702 --> 00:37:26,246 - Jag lämnar dig inte ensam. - Gå, snälla. 531 00:37:26,329 --> 00:37:27,956 Gör som hon säger, Mike. 532 00:37:31,209 --> 00:37:33,754 Se till att Chris stannar inne. Jag vill inte att han kommer ut. 533 00:37:33,837 --> 00:37:36,339 Varför då? Vad tror du att jag ska göra? 534 00:37:36,423 --> 00:37:38,675 Ingenting. 535 00:37:38,759 --> 00:37:40,385 Dåså. 536 00:37:40,469 --> 00:37:43,972 Jag hämtar en spade och städar upp innan flugorna hittar hit. 537 00:37:44,056 --> 00:37:46,975 För helvete! Du kan inte bara gå, Brody! 538 00:37:47,059 --> 00:37:50,270 Han åt ju upp alla blommor. Vad är problemet? 539 00:37:51,063 --> 00:37:53,148 Du avlossade ett vapen. 540 00:37:53,231 --> 00:37:56,401 Inför våra vänner, inför vår son. 541 00:37:56,485 --> 00:37:58,403 Tycker du att det är normalt? 542 00:37:58,487 --> 00:38:00,280 - Det är inget fel på mig. - Jaså. 543 00:38:01,615 --> 00:38:03,158 Du sover inte... 544 00:38:03,241 --> 00:38:06,119 du vänder dina vänner ryggen, du skrämmer dina barn. 545 00:38:06,203 --> 00:38:08,622 - Du vill inte ens- - Säg det! 546 00:38:08,705 --> 00:38:10,415 Du kan inte ens knulla din fru. 547 00:38:15,587 --> 00:38:17,381 Vi behöver hjälp, Brody. 548 00:38:18,840 --> 00:38:20,717 Jag förstår. 549 00:38:20,801 --> 00:38:23,178 Dags för mig att gå till en hjärnskrynklare eller terapeut? 550 00:38:23,261 --> 00:38:26,973 Jag skiter i vem du pratar med, bara du pratar med nån. 551 00:38:27,599 --> 00:38:29,601 Och om jag säger nej? 552 00:38:32,270 --> 00:38:34,439 Då klarar jag inte det här. 553 00:39:48,722 --> 00:39:51,016 Det är ingen idé att inbilla sig det värsta. 554 00:39:51,099 --> 00:39:53,435 Jag inbillar mig inte. De skuggade mig till huset. 555 00:39:53,518 --> 00:39:55,937 Förbi huset. 556 00:39:56,021 --> 00:39:58,857 Älskling, jag lovar, ingen vet att vi bor här. 557 00:39:58,940 --> 00:39:59,900 Hur kan du lova det? 558 00:39:59,983 --> 00:40:03,445 Visste de, skulle de vända uppochner på vardagsrummet, inte köra förbi. 559 00:40:03,528 --> 00:40:06,698 Nej, jag vill att vi sticker. 560 00:40:06,782 --> 00:40:08,658 Instruktionen är att stanna. 561 00:40:10,702 --> 00:40:14,623 Och vi får inte gripas av panik. 562 00:40:16,458 --> 00:40:18,377 Du har undervisning... 563 00:40:18,460 --> 00:40:20,670 om en knapp timme. 564 00:40:20,754 --> 00:40:23,256 Det är viktigt att du gör som du brukar. 565 00:40:23,340 --> 00:40:25,467 Gå till jobbet! 566 00:40:30,597 --> 00:40:32,682 Vi visste att det inte var lätt. 567 00:41:11,680 --> 00:41:14,850 - Vem är nästa? - Sheikh Eyad Hassoun. 568 00:41:14,933 --> 00:41:18,353 Fastighetsskötare vid Islamic House på Constitution Avenue. 569 00:41:18,437 --> 00:41:20,147 - Nån varningsflagg? - Det beror på. 570 00:41:20,230 --> 00:41:22,858 - På vadå? - Vad du menar med varningsflagg. 571 00:41:22,941 --> 00:41:27,154 Han anhölls för 12 år sen vid en otillåten demonstration. 572 00:41:27,237 --> 00:41:28,905 Vad protesterade han mot? 573 00:41:28,989 --> 00:41:31,658 Närvaron av amerikanska trupper i Saudiarabien. 574 00:41:34,036 --> 00:41:37,622 Börja med hans uppehållstillstånd. Jag är snart tillbaka. 575 00:41:37,706 --> 00:41:39,708 - Hittat nåt? - Inte än. 576 00:41:39,791 --> 00:41:42,169 Det är bara att gräva på. Snart dyker nåt upp. 577 00:41:42,252 --> 00:41:45,088 Just nu skulle jag ge mycket för lite upplysningar. 578 00:41:45,172 --> 00:41:49,176 En desillustionerad imam, en ung muslimsk självmordsbombare. 579 00:41:49,259 --> 00:41:51,595 Från en säker källa. Det vore fint. 580 00:41:51,678 --> 00:41:53,513 Nåt annat på önskelistan? 581 00:41:54,473 --> 00:41:56,141 Ja. 582 00:41:57,934 --> 00:42:01,396 Sätt Virgil och Max på Brody. Vi ska inte lämna några spår. 583 00:42:01,480 --> 00:42:03,482 Bara två 12-timmarskift. 584 00:42:03,565 --> 00:42:04,733 Nej. 585 00:42:04,816 --> 00:42:06,860 Vi följer ju upp alla de här. 586 00:42:06,943 --> 00:42:10,072 Om du inte vet det så är det politiskt hett runt vår sergeant. 587 00:42:10,155 --> 00:42:12,324 Nu mer än nånsin. Vi måste hålla avstånd. 588 00:42:13,742 --> 00:42:15,786 Jag vet att det är svårt. 589 00:42:16,912 --> 00:42:19,247 Jag känner på mig att jag har missat nånting. 590 00:42:19,331 --> 00:42:20,832 Du saknar honom. 591 00:42:22,501 --> 00:42:24,920 Det är alltid så när man jobbat intensivt med nåt. 592 00:42:25,003 --> 00:42:27,130 Du om nån vet det. 593 00:42:27,756 --> 00:42:29,758 Han är i backspegeln nu, Carrie. 594 00:42:29,841 --> 00:42:31,802 Du rör dig åt ett annat håll. 595 00:42:34,179 --> 00:42:35,972 Förstått? 596 00:42:38,475 --> 00:42:39,810 Ja. 597 00:43:47,627 --> 00:43:49,087 Hej. 598 00:43:49,171 --> 00:43:51,506 Är allt okej? 599 00:43:51,590 --> 00:43:54,926 Ja, jag betraktar bara stormen. 600 00:43:55,010 --> 00:43:57,012 Jaså. 601 00:43:57,095 --> 00:43:59,181 Kommer eller går den? 602 00:43:59,264 --> 00:44:00,974 Svårt att säga. 603 00:44:02,309 --> 00:44:03,977 Kommer, tror jag. 604 00:44:07,606 --> 00:44:09,441 Gör du mig sällskap? 605 00:44:11,068 --> 00:44:13,362 Jag ska precis gå. 606 00:44:16,323 --> 00:44:20,827 Det är stödmöte för veteraner i kyrkan ikväll. 607 00:44:24,247 --> 00:44:28,085 Tänkte titta in och se vad det är. 608 00:44:33,423 --> 00:44:34,383 Tack. 609 00:44:34,466 --> 00:44:36,802 Tacka mig inte än. 610 00:44:36,885 --> 00:44:40,555 Jag står nog inte ut mer än fem minuter. 611 00:44:44,267 --> 00:44:46,978 Bäst du tar paraply. 612 00:46:08,727 --> 00:46:10,979 Skippa mjölken. Den är sur. 613 00:46:11,897 --> 00:46:13,398 Tack. 614 00:46:19,071 --> 00:46:21,365 - Ursäkta! - Ingen fara. 615 00:46:23,158 --> 00:46:24,993 Dig känner jag igen. 616 00:46:25,077 --> 00:46:27,412 - Du var på utfrågningen på- - Snälla. 617 00:46:28,038 --> 00:46:29,831 - Vadå? - Det är bara det att- 618 00:46:32,042 --> 00:46:33,877 Jag borde inte vara här. 619 00:46:33,960 --> 00:46:35,879 Varför inte? 620 00:46:35,962 --> 00:46:37,714 Okej, inta era platser. 621 00:46:37,798 --> 00:46:39,591 - Dags att börja. - Fan! 622 00:46:48,767 --> 00:46:50,310 Vänta! 623 00:46:51,645 --> 00:46:53,146 Vänta! 624 00:46:54,773 --> 00:46:56,233 Vänta! 625 00:46:56,316 --> 00:46:59,361 Ursäkta, jag visste inte att du var med i den här gruppen. 626 00:46:59,444 --> 00:47:01,947 Det är jag inte. Det är första gången. 627 00:47:02,030 --> 00:47:04,032 Då ska jag inte störa dig. 628 00:47:04,116 --> 00:47:05,492 Vänta ett tag. 629 00:47:06,118 --> 00:47:08,078 Vad sa du att du hette? 630 00:47:08,161 --> 00:47:11,206 Carrie Mathison. 631 00:47:11,289 --> 00:47:14,292 Vad är problemet? 632 00:47:14,376 --> 00:47:16,586 Jag har inget emot att du stannar. 633 00:47:16,670 --> 00:47:20,382 Det är inte det. Ingen därinne får veta vad jag gör. 634 00:47:20,465 --> 00:47:22,217 Jag jobbar fortfarande med underrättelsetjänst. 635 00:47:23,176 --> 00:47:25,470 Jag ska inte säga nåt. 636 00:47:27,222 --> 00:47:30,892 Dessutom gör jag mig bäst bland totala främlingar. 637 00:47:30,976 --> 00:47:33,645 Jag går nästan aldrig på mer än ett möte. 638 00:47:33,729 --> 00:47:35,105 Låter komplicerat. 639 00:47:38,150 --> 00:47:39,609 Mår du bra? 640 00:47:39,693 --> 00:47:41,403 Gör du? 641 00:47:44,072 --> 00:47:46,366 Du bör nog gå in. De verkar ha börjat. 642 00:47:46,450 --> 00:47:49,119 Jag går bara in om du följer med. 643 00:47:49,202 --> 00:47:51,830 Det är inte nödvändigt. 644 00:47:51,913 --> 00:47:54,041 Då har vi vårt egna privata möte härute. 645 00:47:54,124 --> 00:47:55,876 Vad sägs om det? 646 00:47:57,753 --> 00:47:59,629 Låter frestande. 647 00:47:59,713 --> 00:48:01,256 Eller hur? 648 00:48:06,053 --> 00:48:07,804 Får jag fråga en sak? 649 00:48:07,888 --> 00:48:09,264 Visst. 650 00:48:09,347 --> 00:48:11,433 Var hade du tjänstgjort, sa du? Bagdad? 651 00:48:11,516 --> 00:48:13,310 Ja. 652 00:48:17,689 --> 00:48:21,026 Varför är det så svårt att prata om det med folk som inte varit där? 653 00:48:24,279 --> 00:48:26,281 Jag har en bättre fråga. 654 00:48:26,365 --> 00:48:30,410 Varför är det så svårt att prata om nånting med folk som inte varit där? 655 00:48:38,168 --> 00:48:40,629 Nu måste jag verkligen gå. 656 00:48:40,712 --> 00:48:42,756 Lämna mig inte så här. 657 00:48:42,839 --> 00:48:45,967 Ensam i regnet! 658 00:48:46,051 --> 00:48:48,136 Du klarar dig. 659 00:48:48,220 --> 00:48:52,265 Ingen förväntar sig nåt från dig förrän på det 2:a eller 3:e mötet. 660 00:48:52,349 --> 00:48:55,519 Förutsatt att jag går på det 2:a eller 3:e mötet. 661 00:49:41,356 --> 00:49:42,399 Översättning: Eva Borgström 662 00:49:42,482 --> 00:49:43,525 Swedish