1
00:00:05,239 --> 00:00:08,409
... نيروي هوايي و دريايي ايالات متحده آمريکا
2
00:00:08,443 --> 00:00:11,247
ضربه هاي پي در پي را به
پايگاه هاي دشمن وارد کرد
3
00:00:11,282 --> 00:00:14,153
پرواز شماره ي 102 در شهر "لاکبربي" سقوط کرد
«شهري در جنوب غربي اسکاتلند»
4
00:00:16,995 --> 00:00:19,831
... اين تجاوز به کويت بدون پاسخ نخواهد ماند
5
00:00:23,972 --> 00:00:26,107
... نواگان دريايي آمريکا مورد حمله قرار گرفت
6
00:00:26,142 --> 00:00:28,079
.اين يک عمل تروريستي پست بود
7
00:00:28,113 --> 00:00:30,582
.بسيار بي ارزش
8
00:00:30,616 --> 00:00:32,987
... آهنگ بعدي که ميخوايم براتون نمايش بديم
9
00:00:33,021 --> 00:00:34,255
.يکي از بهترين هاي است
10
00:00:34,290 --> 00:00:36,658
... تا زماني که چيزي نظر او را عوض کند
11
00:00:36,693 --> 00:00:39,531
فقط ميخوام مطمئن بشم
.که دوباره ضربه نخوريم
12
00:00:39,565 --> 00:00:43,034
.هواپيما در برج دو قلوي سقوط کرد
13
00:00:45,474 --> 00:00:46,774
... هزاران نفر در حال فرار
14
00:00:46,808 --> 00:00:50,478
.ما هوشيار خواهيم بود و بايد باشيم
15
00:00:57,089 --> 00:00:59,524
داري چه غلطي ميکني ؟
16
00:01:01,160 --> 00:01:03,563
دفعه ي قبلي به يه چيز
.توجه نکرده بودم
17
00:01:03,597 --> 00:01:06,266
... نميتونم بزارم
.دوباره اين اتفاق بيافته
18
00:01:08,002 --> 00:01:09,703
.يازده سپتامبر 10 سال پيش بود
19
00:01:09,737 --> 00:01:11,071
.همه اون روز يه چيزي از دست دادن
20
00:01:11,105 --> 00:01:15,308
.آره، همه مثل من نيستن
21
00:01:24,051 --> 00:01:26,320
... آنچه در "هولند" گذشت
22
00:01:26,354 --> 00:01:29,424
يک اسير آمريکايي به وطنش برميگرده
23
00:01:29,458 --> 00:01:31,326
آلـو ؟
24
00:01:31,361 --> 00:01:34,430
"جسيکا" منم "برودي"
25
00:01:34,464 --> 00:01:36,700
... از اون لحظه اي که "برودي" از
26
00:01:36,734 --> 00:01:39,169
هواپيما پاش رو ميزاره پايين
بايد تمام حواسمون رو روش بزاريم
27
00:01:39,203 --> 00:01:41,571
وايسا، هيچ دوربيني توي گاراج نيست ؟
... و داره يه بسته
28
00:01:41,605 --> 00:01:44,441
که فقط خدا ميدونه توش چيه
رو داره در نقطه ي کور ما جاسازي ميکنه ؟
29
00:01:44,475 --> 00:01:46,909
سه روز پيش، ميخواستم به
بچه هات بگيم
30
00:01:46,944 --> 00:01:49,012
"اون شوهرمه، "مايک
31
00:01:49,046 --> 00:01:52,014
ميدونم سخته، اما حالا ديگه
اين شغلشه ... که جلوي چشمم مردم باشه
32
00:01:52,049 --> 00:01:53,849
... ميدوني مامان، خيلي کمتر خنده دار ميشد
33
00:01:53,884 --> 00:01:55,417
اگه تو با "مايک" دوست نبودي
34
00:01:55,452 --> 00:01:57,786
... لازمه که "برودي" جلو چشم ملت بياد
35
00:01:57,821 --> 00:01:59,554
که ياد آمريکايها بندازه که
هنوز تا پايان کار خيلي راهه
36
00:01:59,589 --> 00:02:01,690
بازگشت به خونه چطور حسي داره ؟
37
00:02:01,724 --> 00:02:04,059
... عالي بوده، براي همهمون
38
00:02:04,094 --> 00:02:08,465
.... پنج روز پيش، روي قايق تفرحي شاهزاده
39
00:02:08,500 --> 00:02:10,968
مدير برنامه هاش بهش گفت
ملاقات کننده ي ويژه اي داره
40
00:02:11,003 --> 00:02:12,570
"ابونظير"
41
00:02:12,604 --> 00:02:14,372
... شاهزاده درخواست ويژه اي ازت داره
42
00:02:14,407 --> 00:02:15,974
ميخواد براش کاري بکني
43
00:02:17,010 --> 00:02:18,777
وقتي بهش رسيدن تموم کرده بوده
44
00:02:18,812 --> 00:02:21,080
ظاهرا، گفته شده يک نوع
... گردنبند الماس گردنش بوده
45
00:02:21,114 --> 00:02:22,715
که ناپديد شده
46
00:02:22,749 --> 00:02:24,783
... شايد "ابونظير" به ملاقات شاهزاده رفته
47
00:02:24,818 --> 00:02:26,585
که با يکي از زيردست ها شاهزاده ارتباط برقرار کنه
48
00:02:26,619 --> 00:02:28,453
دنبال انتقال وجه بودي، درسته ؟
49
00:02:28,488 --> 00:02:31,389
جواهرات آسون ترين راه
براي حمل پوله
50
00:02:31,424 --> 00:02:33,725
چهارصد هزارتا
51
00:02:33,759 --> 00:02:35,960
پس پول کجا رفته ؟ -
هرجايي ممکنه -
52
00:02:35,995 --> 00:02:37,162
تبريک ميگم
53
00:02:37,196 --> 00:02:39,163
اميدوارم اينجا شاد باشيد
54
00:02:39,198 --> 00:02:41,566
براي ما که عاليه
55
00:03:42,732 --> 00:03:46,035
لباس خدمت، سرباز
56
00:03:46,070 --> 00:03:47,603
اول پيراهن
57
00:03:52,411 --> 00:03:53,945
شلوار سبز
58
00:03:56,748 --> 00:03:58,249
کراوات نظامي
59
00:04:01,754 --> 00:04:03,254
پشت در دستشويي جاش گذاشتي
60
00:04:03,288 --> 00:04:05,890
هي، "جس" کراواتم رو نديدي ؟
61
00:04:05,924 --> 00:04:09,126
پشت در دستشويي
62
00:04:09,126 --> 00:04:17,126
تـرجـمـه و زيـرنـويـس از فــــــــــواد .ر
... : : : F O A D .R : : : ...
63
00:04:17,626 --> 00:04:25,126
کـاري از تـيـم تـرجـمـه ي تـــيــوشـــو
: : : WWW.TVSHOW.IR : : :
64
00:04:28,145 --> 00:04:30,179
و جلو دوربين بخند
65
00:04:33,150 --> 00:04:36,686
چه چيزي هست که بتونم
بهتون بگم، که خودتون نميدونيد ؟
66
00:04:36,721 --> 00:04:38,755
چيز زيادي نيست
67
00:04:38,789 --> 00:04:40,256
اما اين چندتا هست
68
00:04:40,291 --> 00:04:42,859
اين چيزه ي که اونجا ياد گرفتم
69
00:04:42,894 --> 00:04:46,296
خبري از تيراندازه ي خودي ها نيست
70
00:04:46,330 --> 00:04:49,633
توي کيمن گاه، به زانوشون تير بزنيد
71
00:04:49,667 --> 00:04:51,234
هرگز دروغ نگيد
72
00:04:51,269 --> 00:04:54,871
هيچ وقت سربازي رو تنها نزاريد
73
00:04:54,905 --> 00:04:56,906
و اگه بلندش کنيد، زخمهاش شفا پيدا نميکنن
74
00:04:59,744 --> 00:05:01,779
در صف آرايي تون موفق باشيد
و تمرين هاتون رو به ياد داشته باشيد
75
00:05:01,813 --> 00:05:05,950
خدا مواظب شما، و آمريکا باشه
76
00:05:08,520 --> 00:05:10,922
نگاه ش کن
77
00:05:10,956 --> 00:05:13,058
... "بعد از اون مصاحبه با "اُدانل
78
00:05:13,092 --> 00:05:15,160
هر جا که ميره اينجوره
79
00:05:15,194 --> 00:05:19,098
راجب درخواست رسانه ملي مبني
... "بر قرار ملاقات با "برودي
80
00:05:19,132 --> 00:05:20,900
در وبلاگها و تويتر نوشتن
81
00:05:20,934 --> 00:05:24,469
معاون ريئس جمهور بهم گفته که
... "شما در قانع کردن سرگروهبان "برودي
82
00:05:24,504 --> 00:05:28,807
براي ضاهر شدن در ميان عموم، نقش مهمي داشتين
83
00:05:28,841 --> 00:05:31,275
... آقاي معاون بهترين مشاور سياسيش رو نفرستاده
84
00:05:31,310 --> 00:05:33,778
که از من تشکر کنه
85
00:05:33,812 --> 00:05:35,913
درست ميگي
86
00:05:35,947 --> 00:05:37,948
... اومدم که بدونم، تصوير که از "برودي" در
87
00:05:37,982 --> 00:05:40,517
ذهن مردم هست، چقدر
با رفتارش همخوني داره
88
00:05:40,552 --> 00:05:43,154
... حالا، فردي مثل "برودي" که انقدر تحت فشار بوده
89
00:05:43,188 --> 00:05:46,524
ميبينم که بسيار زياد آدم خونسرديه
90
00:05:46,559 --> 00:05:49,094
ميخواي ازم بپرسي که آيا
وضع روحي روانيش عاديه ؟
91
00:05:49,128 --> 00:05:51,096
عاديه ؟
92
00:05:51,131 --> 00:05:53,766
من روانپزشک نيستم
93
00:05:53,800 --> 00:05:55,968
اما شما دستور بررسي وضع رواني
... برودي" رو در آلمان دادين"
94
00:05:56,003 --> 00:05:58,438
که مطمئنم گذارشات رو خونديدن
95
00:05:58,472 --> 00:06:01,508
خُب، اگه خارج از گود رو ببينم
چي ميشه پيدا کرد ؟
96
00:06:01,542 --> 00:06:04,311
خُب، ما دقيقا "برودي" رو براي
قوه ي اصلي کشور، ارزيابي نکرديم
97
00:06:04,345 --> 00:06:07,613
واسه همين اينجا اومدين، درسته ؟
98
00:06:07,648 --> 00:06:11,617
ميشه تا حدودي گفت
99
00:06:11,651 --> 00:06:14,953
... پس، اگه پرونده ي روانيش قابل اطمينان باشه
100
00:06:14,987 --> 00:06:17,322
و ديپلوماسيش صحيحه؛ چرا که نه ؟
101
00:06:17,356 --> 00:06:19,523
... مطمئنم افراد زيادي حاظرا
102
00:06:19,558 --> 00:06:21,526
دسته چکشون رو به روش باز کنن
103
00:06:23,563 --> 00:06:28,167
ببخشيد که مزاحم شدم
اما "ساول برينسون" بيرونه
104
00:06:30,738 --> 00:06:32,573
بهش بگو الان ميام
105
00:06:33,875 --> 00:06:36,845
ببخشيد، خانوم "گينز" اما
بايد بهش رسيدگي کنم
106
00:06:36,879 --> 00:06:40,983
همکارهام هرگز ياد نميگرن چطور
با جواب رد رو به رو بشن
107
00:06:41,017 --> 00:06:43,419
... معاون ريئس جمهور، گفتگوي خوب شما را راجب به
108
00:06:43,453 --> 00:06:44,753
... مقام رياست اينجا را به ياد داره
109
00:06:44,788 --> 00:06:46,889
... هر نوع اطلاعاتي راجب
110
00:06:46,923 --> 00:06:50,426
سرگروهبان" برودي" ميتونه
ازش قدر داني بشه
111
00:06:50,460 --> 00:06:52,528
چقدر ديگه مياد بيرون ؟ -
الان مياد -
112
00:06:52,563 --> 00:06:55,197
... بهش گفتي براي صورت جلسه به
113
00:06:55,232 --> 00:06:57,099
امضاش نياز دارم ؟ -
... قربان، ايشون جلسه دارن -
114
00:06:57,134 --> 00:06:59,769
"ليزي"
115
00:06:59,803 --> 00:07:01,037
"ساول"
116
00:07:03,240 --> 00:07:05,341
خودمون راه خروج رو پيدا ميکنيم
117
00:07:05,376 --> 00:07:08,312
از دينت خوشحال شدم
سرگرد
118
00:07:11,149 --> 00:07:14,117
بهم بگو موضوع مهمت چيه
که نميتوني صبر کني
119
00:07:14,152 --> 00:07:16,287
"موضوع "ابونظير"ـه، "ديويد
يادته که ؟
120
00:07:16,321 --> 00:07:19,022
دو تا شاخ، دم دراز و بوي طولانيه گوگرد ؟
«منظور از گوگرد؛ خطرناک بودن»
121
00:07:19,057 --> 00:07:22,526
فکر کنم فهميدم خرج
حمله اش رو چطور در مياره
122
00:07:22,560 --> 00:07:24,896
اين عکس مدير زيردستهاي
شاهزاده ست
123
00:07:24,930 --> 00:07:26,364
... "لطيف بن وليد"
124
00:07:26,398 --> 00:07:28,800
نُه ساعت بعد از کشته شدن "لين ريد" گرفته شده
125
00:07:28,834 --> 00:07:30,301
... و گردنبندي که گرد "لين" بوده
126
00:07:30,335 --> 00:07:32,036
... و پليس گذارش داده که دزديدنش
127
00:07:32,070 --> 00:07:34,705
بر اين باوريم که در گردنبند
در اين کيسه ست
128
00:07:34,740 --> 00:07:36,741
ميخواي بگي اين انتقال پوليه که ما
داشتيم دنبالش ميگشتيم ؟
129
00:07:36,775 --> 00:07:39,243
.احتمالش هست -
... باورش سخته که -
130
00:07:39,278 --> 00:07:42,613
لطيف" با نيم ميليون دلار وارد خشکشويي بشه"
131
00:07:42,647 --> 00:07:45,716
دليل نميشه که صاحب خشکشويي
زير مغازش خزانه ي خصوصي نداشته باشه
132
00:07:45,750 --> 00:07:47,217
... صدها ميليون دلار
133
00:07:47,251 --> 00:07:49,319
هر روز از طريق اين شبکه
هاي پولي جا به جا ميشن
134
00:07:49,353 --> 00:07:50,954
... و بر اين اساس قوانين اخلاقي
135
00:07:50,988 --> 00:07:53,089
... هيچ مدارکي عليه شون وجود نداره که
136
00:07:53,124 --> 00:07:55,425
باعث ميشه رد گيره ي اين
انتقالات غير ممکن بشه
137
00:07:55,460 --> 00:07:57,961
آره، اما سيستم خزانه هاي زيرزميني
... بيشتر براي انتقال سرمايه ست
138
00:07:57,996 --> 00:08:00,897
که براي عبور از مرزها ست
نه واسه انتقال غير قانوني پول
139
00:08:00,932 --> 00:08:04,835
چيزي که داري ميگي يه خورده
غير معموله، درسته ؟
140
00:08:04,869 --> 00:08:07,637
ابونظير" هميشه غير معمول بوده"
واسه همين که هنوز اون بيرونه
141
00:08:07,672 --> 00:08:09,840
يکي از دوستان ما در ديوان کشور
که در نظارت بر عبور و مرور شهروندان هست
142
00:08:09,874 --> 00:08:12,476
خبر از پنج تا از اين خزانه هاي
زيرزمين در حال پيشرفت داده
143
00:08:12,510 --> 00:08:16,446
واسه همين تونستيم
عکس "لطيف" رو گير بياريم
144
00:08:16,481 --> 00:08:19,916
از زمان ورودش، 51 مشتري
رفت و آمد کردن
145
00:08:19,951 --> 00:08:23,586
يکيشون شايد گردنيند يا پول نقد رو داشته باشه
146
00:08:23,621 --> 00:08:26,589
يکي از اونها شايد پولي که
... ابونظير" ميخواد براي حمله اش"
147
00:08:26,624 --> 00:08:28,158
بر روي خاک آمريکا
استفاده کنه، داشته باشن
148
00:08:28,192 --> 00:08:30,126
... چرا نبايد از صاحب مغازه بپرسيم
149
00:08:30,161 --> 00:08:32,462
که کي اومد و گردنبند رو برده ؟
150
00:08:32,496 --> 00:08:34,597
به همون دليل که "لطيف" رو ديپروت نميکنيم
151
00:08:34,631 --> 00:08:36,999
بازداشتش بهاي معکوسي خواهد داشت
«باعث دردسر بيشتر»
152
00:08:37,034 --> 00:08:38,801
... قبلا از اينکه مطلع نشيم که "ابونظير" چند نفر
153
00:08:38,836 --> 00:08:41,104
ديگه رو به بازيش کشيده، نيتونيم بترسونيمش
154
00:08:41,138 --> 00:08:43,306
لين ريد" سه هفته پيش به قتل رسيد"
155
00:08:43,340 --> 00:08:45,374
يعني اينکه سه روز از قافله ي
آدم بدها عقبيم
156
00:08:45,409 --> 00:08:47,877
براي همين بايد نخستين قدم عمليات
رو هرچه سريعتر بر داريم
157
00:08:47,911 --> 00:08:49,912
تمام پرونده اين افراد رو بايد بکشيم بيرون
158
00:08:51,581 --> 00:08:53,882
انجامش بدين
159
00:08:55,351 --> 00:08:57,318
باشه، شنيدين چي گفت
160
00:08:57,352 --> 00:08:59,486
چهره ي تمام افردا رو در تمام
بانک اطلاعاتي ها بگرديد
161
00:08:59,521 --> 00:09:02,989
«به "اي ان اس"«سرويس بين الملي و اتباع
دي ام وي"«راهنمايي و رانندگي» مراجعه کنيد"
162
00:09:03,024 --> 00:09:07,494
وقتي شروع کرديد، به پنج تيم دو نفره
تقسيم ميشم و همه چي رو بررسي ميکنيم
163
00:09:07,528 --> 00:09:09,996
تمام اطلاعات از گذشته اشون
... نظارت هاي بر تک تکشون
164
00:09:10,031 --> 00:09:12,799
ملاقات هاي برگزيده شون با
دوستان، خانواده و همکارهاشون
165
00:09:35,258 --> 00:09:38,360
هي، ميشه باعث صحبت کنم ؟
166
00:09:38,394 --> 00:09:40,162
مجوز "فيزا" فردا باطل ميشه
«اداره ي نظارت بر افراد غير بومي»
167
00:09:40,196 --> 00:09:42,163
اگه ميخواي تمديدش کنم
کور خوندي
168
00:09:42,198 --> 00:09:43,899
حداقل بهم گوش بده
169
00:09:43,933 --> 00:09:46,334
... از همون اول، مجوز چهار هفته رو
170
00:09:46,368 --> 00:09:48,236
با تهديد و فاش نکردن رازش
به زور ازش گرفت
171
00:09:48,270 --> 00:09:50,571
ميدونم چيکار کردي -
... و تو هنوز نتونستي -
172
00:09:50,605 --> 00:09:54,441
هيچ ارتباطي کوچيکي بين سرگروهبان
برودي" با حمله ي عليه آمريکا پيدا کني"
173
00:09:54,475 --> 00:09:55,909
با به اون معني نيست که
من اشتباه ميکنم
174
00:09:55,943 --> 00:09:58,177
شايد به اين خاطره که مخواد
واسه يه مدتي ساکت بمونه
175
00:09:58,212 --> 00:10:01,380
چونکه توسط يک "آلقاعده" اي
تمرين ديده
176
00:10:01,415 --> 00:10:04,383
داري عليه خودت بحث ميکني
177
00:10:04,418 --> 00:10:06,753
ما که نميتوني براي هميشه
برش نظارت داشته باشيم
178
00:10:06,787 --> 00:10:08,755
... "اما "ساول -
... گوش بده -
179
00:10:08,789 --> 00:10:10,557
خوب گوش بده
180
00:10:10,592 --> 00:10:13,694
... اون منبعت که جونش رو از دست داد
181
00:10:13,728 --> 00:10:15,897
نميخوايم زيادي بزرگش کنم
... اما داري مدام به حريم
182
00:10:15,931 --> 00:10:18,266
شخصي خانوادهي "برودي" تجاوز ميکني
183
00:10:18,301 --> 00:10:19,901
نه پيشنهاد رابطه جنسي دادم
نه براش مشکلي ايجاد کردم
184
00:10:19,936 --> 00:10:21,703
اين پولي که داري پيگيرش ميکنيم
به "برودي" مربوط ميشه
185
00:10:21,738 --> 00:10:23,605
فعلا ارتباطش رو پيدا نکردم
186
00:10:23,639 --> 00:10:25,874
اگه درست ميگي، آخرش پوله
به دستش ميرسه
187
00:10:25,908 --> 00:10:28,543
اما تا اون موقعه، بايد نظارتت رو تعطيل کني
188
00:10:28,578 --> 00:10:31,379
سر اولين فرصتي که پيدا کردي
... تمام ميکروفون ها و دوربين ها رو
189
00:10:31,413 --> 00:10:33,081
از خونه ي "برودي" بر ميداري
و رده پاتو پاک ميکني
190
00:10:33,115 --> 00:10:34,482
متوجه شدي ؟
191
00:10:44,626 --> 00:10:47,427
فقط ميخوام بگم، اونا يه مشت بچه ان
192
00:10:47,462 --> 00:10:49,963
اونا نيروي دريايي هستن، و تو
براشون مثل ستاره راک هستي
193
00:10:49,998 --> 00:10:52,132
نه به خاطر اينکه هشت سال
... اسير بود
194
00:10:52,166 --> 00:10:54,167
.. به خاطر اينکه تمام وقت توي تلوزيون هستم
195
00:10:54,202 --> 00:10:56,069
الان سه هفته ست
196
00:10:56,104 --> 00:10:59,672
هر دليل که باشه، ملاقاتت
"براشون خيلي با اهميت بود، "برودي
197
00:10:59,706 --> 00:11:01,974
خُب، حرفت رو گوش ميدم
198
00:11:02,008 --> 00:11:04,510
خوبه، پس فردا ميبينمت
199
00:11:04,544 --> 00:11:07,813
هي، گشنت نيست ؟
200
00:11:07,847 --> 00:11:09,982
فکر کنم امروز استيک داريم -
ممنونم، گشنم نيست -
201
00:11:10,016 --> 00:11:11,650
سر راه يه چيزي ميخورم
202
00:11:11,684 --> 00:11:14,185
مطمئني نميخواي بيايي تو ؟ -
آره -
203
00:11:14,220 --> 00:11:15,920
چرا ؟
204
00:11:15,954 --> 00:11:19,257
... مايکي" الان دو هفته شده که"
205
00:11:19,291 --> 00:11:21,626
که به زور يه سري بهمون زدي
206
00:11:21,661 --> 00:11:23,795
هر روز ميام دنبالت
207
00:11:23,829 --> 00:11:25,530
فکر مکنم ازم زله شدي
208
00:11:25,565 --> 00:11:27,532
ميبني ؟
دقيقا اينو دارم ميگم
209
00:11:27,567 --> 00:11:30,102
... هر وقت که دعوتت کردم داخل
210
00:11:30,137 --> 00:11:31,871
يه دليل چرت و پرت بهم تحويل دادي
211
00:11:34,308 --> 00:11:36,276
... اما نميدونم
212
00:11:36,311 --> 00:11:39,113
فکر کنم داري از ما دوري ميکني
213
00:11:39,147 --> 00:11:43,717
هي، فکر ميکنم ... فکر ميکنم
شايد بخوايد واسه خودتون باشيد
214
00:11:43,752 --> 00:11:45,986
منظورم اينه، باهم تنهاي باشيد
215
00:11:46,021 --> 00:11:48,055
و منم مزاحم نشم
216
00:11:49,491 --> 00:11:51,959
"خُب، ممنونم "مايک
217
00:11:51,993 --> 00:11:53,960
نگران خانواده هستي
218
00:11:53,995 --> 00:11:56,029
"و "جسيکا
219
00:11:56,063 --> 00:11:59,499
مثل اون وقتهاي که نبودم
220
00:11:59,533 --> 00:12:02,935
اگه تو هم بودي، اينکارها رو ميکردي
221
00:12:04,505 --> 00:12:07,808
ميدوني چيه ؟
222
00:12:07,842 --> 00:12:10,344
مطمئن نيست که کارهاي تو رو ميکردم
223
00:12:14,850 --> 00:12:17,253
"فردا ميبينمت، "مايک
224
00:12:17,287 --> 00:12:20,056
باشه
225
00:12:40,310 --> 00:12:43,112
چيه که انقدر محو تون کرده ؟
226
00:12:43,147 --> 00:12:45,048
اونجا، تو درختا
227
00:12:48,319 --> 00:12:51,054
شاخش رو ميبني ؟
228
00:12:51,088 --> 00:12:52,589
يه آهوي هشت ساله ست
229
00:12:52,623 --> 00:12:54,224
قشنگه
230
00:12:54,259 --> 00:12:56,527
آره، قشنگه؛ اونم تا زماني که
گل ها رو له نکنه
231
00:12:57,829 --> 00:13:00,131
روزت با سريازهاي تازه کار چطور بود ؟
232
00:13:00,165 --> 00:13:01,566
عالي
233
00:13:01,600 --> 00:13:03,768
آره
234
00:13:03,803 --> 00:13:05,036
قرار شام کيه ؟
235
00:13:05,071 --> 00:13:07,872
هروقتي که بخوايي
236
00:13:07,906 --> 00:13:11,542
باشه، پروپان بيشتر لازم داريم
237
00:13:14,579 --> 00:13:17,081
غصه نخور، عزيزم
شايد روز بدي داشته
238
00:13:17,115 --> 00:13:19,916
بيخيالش، مهم نيست
239
00:13:22,020 --> 00:13:24,355
بريم، بريم دست و صورت ت رو بشوريم
240
00:13:35,500 --> 00:13:37,367
بچه ها خوابن ؟
241
00:13:43,207 --> 00:13:45,375
پس ديگه منتظر چي هستي ؟
242
00:14:36,758 --> 00:14:38,158
هي، مرد وحشي
243
00:14:38,193 --> 00:14:41,295
تمومش کن اين مسخره بازيت رو
وگرنه از جنگ عقب ميوفتي
244
00:16:01,578 --> 00:16:02,778
زودباش، بلوزت رو در درست کن
245
00:16:06,015 --> 00:16:08,583
دِننا" ،توي ماشين منتظره"
246
00:16:09,785 --> 00:16:11,218
گُل ها رو ديدي ؟
247
00:16:11,252 --> 00:16:13,620
آره -
بهت گفتم -
248
00:16:13,655 --> 00:16:15,789
چندتا تيکه صابون بيرون ميزارم
249
00:16:15,823 --> 00:16:18,257
تيکه ي صابون ؟ -
آره -
250
00:16:18,292 --> 00:16:19,826
آره آهوهِ فکر ميکنه بوي انسانه
251
00:16:19,860 --> 00:16:21,828
... اگه جواب نداد
252
00:16:21,862 --> 00:16:23,596
ميتونيم براش حصار بکشيم
253
00:16:23,631 --> 00:16:24,831
... حصار بکشيم
254
00:16:24,866 --> 00:16:26,600
عجب نظري
255
00:16:26,634 --> 00:16:28,902
شايد "مايک" از پسش بر بياد
کار با چکشش خوبه
256
00:16:35,327 --> 00:16:37,027
کري" ؟"
257
00:16:37,178 --> 00:16:39,245
آماده اي ؟
258
00:16:42,149 --> 00:16:44,150
زودباش، تمام روز رو وقت نداريم
259
00:16:44,184 --> 00:16:46,752
اونا فقط واسه يک ساعت و نيم
توي کليسا ميمونن
260
00:16:46,787 --> 00:16:49,422
تموم کردن اين عمليات
يه غلط خيلي بزرگيه
261
00:16:51,725 --> 00:16:54,093
موافق نيستي ؟
262
00:16:54,127 --> 00:16:55,661
چاره اي نداريم
263
00:16:55,695 --> 00:16:57,329
ساول" گفت چوب ميکنه توي آستينم"
264
00:16:57,363 --> 00:16:58,630
و منو به تحويل بازپرس کل ميده
265
00:16:58,664 --> 00:17:00,632
آره، نظرت خودت چيه ؟
266
00:17:00,666 --> 00:17:02,300
تو هم اندازه ي من "برودي" رو تحت نظر داشتي
267
00:17:02,334 --> 00:17:04,269
حداقل به نظري داري -
... ببين، الان يک ماه -
268
00:17:04,303 --> 00:17:06,605
روي اين قضيه ايم و هيچي
دست گيرمون نشده
269
00:17:08,542 --> 00:17:10,510
م ... "مکس" چي ؟
نظر اون چيه ؟
270
00:17:10,545 --> 00:17:13,513
فکر ميکنه زن "برودي" سکسيه، باشه ؟
271
00:17:13,548 --> 00:17:14,982
زودباش
272
00:20:02,487 --> 00:20:04,322
تمام خونه رو دنبالت گشتم
273
00:20:04,356 --> 00:20:05,657
فقط يه لحظه
274
00:20:05,691 --> 00:20:06,958
ديگه کارمون تموم
بايد بريم
275
00:20:14,001 --> 00:20:16,169
آماده اي ؟
276
00:20:16,204 --> 00:20:18,305
فقط يه دوربين مونده
277
00:20:18,340 --> 00:20:20,141
گفقتم افتخاره ش رو بدم به تو
278
00:20:41,096 --> 00:20:43,064
.سلام
279
00:20:45,567 --> 00:20:47,034
عجب سرويس خوبي
280
00:20:47,069 --> 00:20:48,269
بله، قربان
281
00:20:48,303 --> 00:20:50,671
سرگروهبان، ايشون
اليزابت گينز" هستن"
282
00:20:50,705 --> 00:20:52,940
يکي از نزديک ترين مشاور هاي
آقاي معاونه
283
00:20:52,974 --> 00:20:55,175
"ديدنتون افتخاره، سرگروهبان "برودي
284
00:20:56,878 --> 00:20:58,545
ديروز گفت ؟
285
00:20:58,580 --> 00:20:59,847
آره وقتي پيداش کردم
286
00:20:59,881 --> 00:21:01,682
دقيقا چي گفت ؟
287
00:21:01,716 --> 00:21:03,784
گفت که چرا خونه ي شما نميام
288
00:21:03,818 --> 00:21:06,453
گفتم نميخوام مزاحم بشم
289
00:21:06,488 --> 00:21:08,455
فکر ميکني "دِننا" چيزي گفته ؟
290
00:21:08,489 --> 00:21:10,290
نه -
... شايد خودمون -
291
00:21:10,324 --> 00:21:12,592
بايد پا پيش بزاريم و بهش بگيم -
... کاري که بايد ميکرديم -
292
00:21:12,626 --> 00:21:13,960
بايد همون روزي که اومد بهش ميگفتيم
293
00:21:13,994 --> 00:21:15,795
حالا مثل يه دروغ گنده به نظر مياد
294
00:21:15,829 --> 00:21:17,896
داستان الهام بخش زندگي
شما به مردم تحرک بخشيد
295
00:21:17,931 --> 00:21:19,131
... خُب
296
00:21:19,165 --> 00:21:20,633
خودم خيلي مطمئن نيستم
297
00:21:20,667 --> 00:21:23,068
... از سرگرد "فاستر" خواستم منو به شما معرفي کنه
298
00:21:23,103 --> 00:21:25,905
چون دوست دارم راجب يه
موضوعي باهم صحبت کنيم
299
00:21:25,939 --> 00:21:28,007
ميشه هفته بعد به
قرار نهار دعوتتون کنم ؟
300
00:21:29,143 --> 00:21:31,111
بله، خانوم
301
00:21:31,145 --> 00:21:32,379
خودتو ديوونه نکن
302
00:21:35,317 --> 00:21:37,285
... فکر ميکنم
303
00:21:37,319 --> 00:21:40,055
... شايد بهتره سعي کنيم راهي پيدا کنيم
304
00:21:40,089 --> 00:21:43,158
که دوباره پيش هم برگرديم و
اين حس عجيب از بين بره
305
00:21:47,162 --> 00:21:49,363
فردا شب مهمون داريم
306
00:21:50,532 --> 00:21:53,667
خوبه، ميام
307
00:21:53,701 --> 00:21:55,669
هي
308
00:21:55,703 --> 00:21:57,337
اين سه هفته به زور باهم صحبت کرديم
309
00:21:57,371 --> 00:22:00,740
نگرانت بودم
310
00:22:02,876 --> 00:22:05,144
من خوبم
311
00:22:05,178 --> 00:22:07,213
بهم بگو
312
00:22:08,682 --> 00:22:10,583
... فقط
313
00:22:12,119 --> 00:22:14,454
... اون خيلي
314
00:22:14,488 --> 00:22:16,990
چي ؟
315
00:22:17,024 --> 00:22:19,759
.هيچي -
جسيکا"، ميخوام بدونم" -
316
00:22:28,569 --> 00:22:31,204
جواز کارش اواخر نوابر منقضي شد
317
00:22:31,238 --> 00:22:33,206
با دو تا هم اتاقي شهر "تينلي" زندگي ميکنه
318
00:22:33,240 --> 00:22:34,874
توي جاکارتا يک مادر تنهاست
319
00:22:34,909 --> 00:22:36,509
... پس واسه خونه اش پول ميفرسته
320
00:22:36,543 --> 00:22:38,945
که دليل بودنش توي اون خشکشوييه
321
00:22:38,979 --> 00:22:40,546
... همه ي ارجاع هاي شخصيش پرداخت شدن
322
00:22:40,581 --> 00:22:42,482
و به سوپروايزش در "ايکسوتک" زنگ ردم
323
00:22:42,516 --> 00:22:44,183
... سخت گوش، بسيار باهوش
324
00:22:44,218 --> 00:22:46,519
گويا سرگُل بخش "اي تي" اونجاست
325
00:22:46,553 --> 00:22:48,454
باشه، ادمه بده
326
00:22:49,590 --> 00:22:51,558
کري" کجاست ؟"
327
00:22:51,592 --> 00:22:52,826
کم کم پيداش ميشه
328
00:22:52,860 --> 00:22:55,728
گفت ديرتر مياد
329
00:22:55,762 --> 00:22:57,063
دليلش رو نگفت ؟
330
00:22:57,097 --> 00:22:58,965
نه، قربان
331
00:23:00,767 --> 00:23:02,735
چقدر ميشناسيش ؟
332
00:23:02,769 --> 00:23:04,169
دوست دارم فکر کنم، باهم دوستيم
333
00:23:04,204 --> 00:23:06,738
... ميدونم واسه شما، تحليگر ها
334
00:23:06,773 --> 00:23:09,007
يه خورده شاخ شده
335
00:23:09,041 --> 00:23:10,542
... هممون نامه ها رو خونديم قربان
336
00:23:10,576 --> 00:23:12,143
و قضيه ها رو شنيديم
337
00:23:13,579 --> 00:23:15,713
اما واسه تو مهم تره، نه ؟
338
00:23:15,747 --> 00:23:17,648
ميخواي مثل اون کار کني
«مثل اون باشي»
339
00:23:17,682 --> 00:23:20,851
منم توي عمليات هستم
پس ديگه راز پنهايي وجود نداره
340
00:23:20,885 --> 00:23:22,486
سه سال پي در پي
341
00:23:22,520 --> 00:23:24,355
مثل "گلوز" نيستي
342
00:23:24,389 --> 00:23:26,357
به مامانم رفتم، قربان
343
00:23:26,391 --> 00:23:28,059
مادرم لبنانيه -
و پدرت ؟ -
344
00:23:28,093 --> 00:23:29,327
"گوالتمالن"
345
00:23:29,362 --> 00:23:30,929
توي اداره ي راهنمايي و رانندگي همديگر رو ديدن
346
00:23:30,963 --> 00:23:33,498
مادرم نذاشته بود روسريش
رو در بيارن تا ازش عکس بگيرن
347
00:23:33,533 --> 00:23:35,901
و پدرم هم عکاسه بوده
348
00:23:37,437 --> 00:23:38,670
آمريکا
349
00:23:38,705 --> 00:23:40,406
بله، قربان
350
00:23:40,440 --> 00:23:43,209
تو پرونده ت نوشته به
زبان عربي تسلط داري
351
00:23:43,243 --> 00:23:44,610
و اسپانيايي، قربان
352
00:23:44,644 --> 00:23:46,778
ميدوني، يک پست
... عملياتي در
353
00:23:46,813 --> 00:23:48,180
ايستگاه شهر قاهره آماد شده
354
00:23:48,214 --> 00:23:52,783
... توصيه نامه ي من بهشون خيلي نفوذ داره
355
00:23:52,818 --> 00:23:55,620
که مارو برميگردونه پيش
"کري مديسون"
356
00:23:55,654 --> 00:23:58,122
من همينجوري تو رو کنارش نذاشتم
357
00:23:58,157 --> 00:24:01,025
متوجه نميشم
358
00:24:01,059 --> 00:24:03,427
... در طول مصاحبه "کري" اسم
359
00:24:03,461 --> 00:24:05,896
ابونظير" رو خيلي ناگهاني آورد"
360
00:24:05,930 --> 00:24:07,564
... سه روز بعدش، يکي از رابط هاش
361
00:24:07,599 --> 00:24:10,867
بعد از هفت سال ويدئوي از
ابونظير" رو فاش کرد"
362
00:24:10,902 --> 00:24:13,036
شايد تصادفه
363
00:24:13,070 --> 00:24:17,173
و شايد يه چيزي باشه که "کري" به ما نميگه
364
00:24:19,241 --> 00:24:21,542
ميخواي مزه ي عمليات رو بچشي ؟
365
00:24:21,577 --> 00:24:24,079
بببين چي رو داره
از ما مخفي ميکنه
366
00:24:28,618 --> 00:24:30,486
... قربان
367
00:24:30,520 --> 00:24:33,822
... من ... فکر نکنم با اين موضوع راحت باشم
368
00:24:33,856 --> 00:24:38,493
با جاسوسي ؟
369
00:24:38,527 --> 00:24:40,261
... فقط ميخوام مطمئن بشم کسي توي حوزه ي من
370
00:24:40,296 --> 00:24:41,830
... غيرقابل کنترل و خطرناک نباشه
371
00:24:41,864 --> 00:24:45,600
چون اگه باشه، لازمه که
تحت کنترل باشن
372
00:24:51,775 --> 00:24:53,443
"سلام، "کري
373
00:24:53,477 --> 00:24:54,777
ديويد"، سلام"
374
00:24:54,812 --> 00:24:57,247
ببخشيد دير کردم
375
00:24:57,282 --> 00:24:59,016
داشتين چي ميگفتين ؟
376
00:24:59,050 --> 00:25:01,585
... "ميخواستن قبل از اينکه پرونده ي "جالباني
377
00:25:01,620 --> 00:25:03,287
رو کنار بزاره، خودش
گذارشات رو بخونه
378
00:25:03,322 --> 00:25:07,525
خُب، بريم سراغ پرونده ي بعدي
379
00:25:07,559 --> 00:25:10,027
"راحيم فاضل"
... استاديار
380
00:25:10,061 --> 00:25:12,262
"در دانشگاه "برايدن
381
00:25:19,704 --> 00:25:22,972
اون زني که امروزي توي کليسا
باهاش صحبت ميکردي ... کي بود ؟
382
00:25:23,007 --> 00:25:25,141
براي معاون ريئس جمهور کار ميکنه
383
00:25:25,176 --> 00:25:27,444
چطور براش کار ميکنه ؟
384
00:25:27,479 --> 00:25:29,680
يه جورايي مشاورشه
385
00:25:29,714 --> 00:25:32,382
چي ميخواست ؟
386
00:25:32,416 --> 00:25:34,718
ميخواد با من نهار بخوره
387
00:25:34,752 --> 00:25:36,553
چرا ؟
388
00:25:36,587 --> 00:25:38,822
نميدونم
389
00:25:43,861 --> 00:25:46,230
براي فردا شب "مايک" رو دعوت کردم
390
00:25:46,264 --> 00:25:48,866
... چون خبر داره بيشتر مهموني ها دارن ميان
391
00:25:48,900 --> 00:25:50,501
اوه، فکر خوبيه
392
00:25:50,536 --> 00:25:51,836
مهمون بيشتر، شادي بيشتر
393
00:25:58,445 --> 00:26:00,013
... "بهتر برگردم پيش "کريس
394
00:26:00,047 --> 00:26:02,349
ببينم تکليف هاشو مينويسه يا نه
395
00:26:32,647 --> 00:26:34,048
بله ؟
396
00:26:34,082 --> 00:26:35,883
چي شدي ؟
397
00:26:35,918 --> 00:26:38,019
يهو ناپديد شدي -
... کارهاي شخصي دارم -
398
00:26:38,053 --> 00:26:39,754
که بايد بهشون برسم
399
00:26:39,788 --> 00:26:41,589
آره
400
00:26:42,991 --> 00:26:45,259
... باشه، گوش کن
401
00:26:45,293 --> 00:26:47,695
همين الان بررسي گذشته ي
فاضل" رو تموم کردم"
402
00:26:47,729 --> 00:26:49,196
اينو گوش کن
403
00:26:49,230 --> 00:26:51,565
سه پرواز به "لاهور" در 18 ماه گذشته
«شهري در شمال شرقيِ پاکستان»
404
00:26:51,599 --> 00:26:52,966
دليلش چي بوده ؟
405
00:26:53,001 --> 00:26:54,401
معلوم نيست
406
00:26:54,436 --> 00:26:55,969
به سازمان مخفي پاکستان زنگ زدم
407
00:26:56,004 --> 00:26:57,871
من به اون عوضي ها باور ندارم
408
00:26:57,906 --> 00:26:59,473
... برو توي دانشگاه راجبش پرس و جو کن
409
00:26:59,507 --> 00:27:00,908
ببين چي ميتوني راجبش پيدا کني
410
00:27:00,942 --> 00:27:02,543
... و فردا باهم
411
00:27:02,578 --> 00:27:06,247
تمام حواسمون رو روي
اون پروفسور ميزاريم
412
00:27:18,661 --> 00:27:21,263
... ميدوني، رسمه که قبل از وارد شدن
413
00:27:21,297 --> 00:27:24,065
منتظر جواب باشي مثل
"بيا تو"
414
00:27:24,099 --> 00:27:26,668
تو که چيزي به پدرت نگفتي ؟
415
00:27:26,702 --> 00:27:29,738
راجب چي ؟
416
00:27:31,540 --> 00:27:34,275
نه، نگفتم
417
00:27:34,309 --> 00:27:36,010
... چون اگه گفتي
418
00:27:36,044 --> 00:27:37,578
مامان، چيزي نگفتم
419
00:27:39,547 --> 00:27:42,116
خدايا، انگار ميخواي منو سوال
پيچ کني، بعد تنبيهم کني
420
00:27:42,150 --> 00:27:44,419
من بهت باور دارم، باشه ؟
421
00:27:58,803 --> 00:28:00,804
داري چيکار ميکني ؟
422
00:28:00,838 --> 00:28:03,540
ميخوام روي تخت بشينم
423
00:28:03,574 --> 00:28:06,309
آره، ميبينم
424
00:28:06,343 --> 00:28:07,677
جرمه ؟
425
00:28:07,711 --> 00:28:10,213
نه، نيست
426
00:28:10,247 --> 00:28:12,515
پس چي ؟
427
00:28:17,588 --> 00:28:19,956
مشکلي پيش اومده ؟
428
00:28:19,990 --> 00:28:22,258
نه
429
00:28:27,999 --> 00:28:30,800
ميخوايد طلاق بگيريد ؟
430
00:28:30,835 --> 00:28:32,669
نه
431
00:28:32,703 --> 00:28:35,038
قرار نيست از هم جدا بشيم
432
00:28:37,041 --> 00:28:39,976
... چون اگه ميخوايد
433
00:28:40,011 --> 00:28:41,845
مخوام بدوني که من مشکلي ندارم
434
00:28:41,879 --> 00:28:44,147
چونکه فکر ميکنم کاري رو بايد
بکنيد گه بيشتر به نفعتونه
435
00:28:44,181 --> 00:28:45,548
... "دِننا"
436
00:28:45,583 --> 00:28:47,884
کسي قرار نيست طلاق بگيره، باشه ؟
437
00:28:47,918 --> 00:28:50,453
باشه
438
00:28:53,424 --> 00:28:55,725
... بهتره به
439
00:28:55,759 --> 00:28:58,193
... کريس" هم بگي"
440
00:28:58,228 --> 00:29:01,463
چون خيلي مطمئنه شما دوتا
زندگيش رو نابود ميکنيد
441
00:29:08,371 --> 00:29:10,706
شايعات يا واقعيات ؟
442
00:29:10,740 --> 00:29:13,609
چي، منو "اِستيس" ؟
443
00:29:13,644 --> 00:29:16,012
چطور شده يهوو انقدر مشتاق شدي ؟
444
00:29:16,046 --> 00:29:18,382
نميدونم، همش ميشنوم
شما دوتا قبلاها باهم بودين
445
00:29:18,416 --> 00:29:21,185
و به تو ربطي داره ؟
446
00:29:25,656 --> 00:29:29,258
يه مدتي باهم بوديم
447
00:29:30,895 --> 00:29:32,729
به بد راه کشيده شد، واسه
خيلي وقت پيشه
448
00:29:32,763 --> 00:29:34,630
چيه ؟
449
00:29:34,665 --> 00:29:37,133
از يه جهت ديگه ماجرا
رو ميديدم
450
00:29:37,167 --> 00:29:40,636
چرا ؟ انقدر بعيد به نظر مياد ؟
451
00:29:40,671 --> 00:29:42,771
يه جورايي
452
00:29:42,805 --> 00:29:44,606
... خُب، اون توي حوزه ي
453
00:29:44,640 --> 00:29:46,608
خاور نزديک، باهوشترين
آدمه
454
00:29:46,643 --> 00:29:48,310
موضوع اين نيست
455
00:29:48,344 --> 00:29:50,646
بين شما دوتا هيچ عشق
گم شده اي نميبينم
456
00:29:50,680 --> 00:29:53,548
رابطمون خيلي خوب تموم نشد
457
00:29:53,583 --> 00:29:54,916
مگه اصلا ميشه خوب تموم بشه ؟
458
00:29:59,589 --> 00:30:01,823
اينم از سوژه مون
459
00:30:02,523 --> 00:30:11,416
تـرجـمـه و زيـرنـويـس از فــــــــــواد .ر
... : : : F O A D .R : : : ...
460
00:30:12,016 --> 00:30:20,416
کـاري از تـيـم تـرجـمـه ي تـــيــوشـــو
: : : WWW.TVSHOW.IR : : :
461
00:30:24,847 --> 00:30:28,416
تو که گفتي توي "تريکستون سيرکل" زندگي ميکنه
462
00:30:28,451 --> 00:30:30,418
خّب اونجا زندگي ميکنه
463
00:30:30,452 --> 00:30:33,655
الان که به اون سمت نميره
464
00:30:37,526 --> 00:30:39,293
آلو ؟
465
00:30:39,328 --> 00:30:40,795
کجاست ؟
466
00:30:40,829 --> 00:30:42,330
ساعت از چهار گذشته
467
00:30:42,365 --> 00:30:44,099
احتمالا تو راه
468
00:30:44,133 --> 00:30:46,101
بهش بگو وضع ترافيک اصلا خوب نيست
469
00:30:46,135 --> 00:30:47,636
چي گفتي ؟
470
00:30:47,670 --> 00:30:49,104
نبايد نزديک خونه بشه
471
00:30:49,138 --> 00:30:50,405
همين الان بهش بگو
472
00:31:31,448 --> 00:31:33,849
حتي يه بار هم سرعت
غير مجاز نرفته
473
00:31:33,883 --> 00:31:36,419
اين بيشتر يا کمتر مشکوکت ميکنه ؟
474
00:31:36,453 --> 00:31:39,189
مثل آشغال منو خسته ميکنه
475
00:31:39,223 --> 00:31:41,191
تمام بعد از ظهر رو دنبالش بوديم
476
00:31:41,225 --> 00:31:43,159
... بعد از کلاس هاش، به رستوان "مروکن" توي
477
00:31:43,193 --> 00:31:45,195
فرودگاه رفت و تنهايي شام خورد
478
00:31:45,229 --> 00:31:47,096
تيم گشت دوم بيرون خونه ش هستن
479
00:31:47,131 --> 00:31:48,531
... کيفش کاملا پُر بود
480
00:31:48,565 --> 00:31:50,767
پس حدم اينه که، امشب
حسابي کار داره
481
00:31:50,801 --> 00:31:52,235
استاد يار چه رشته ايه ؟
482
00:31:52,269 --> 00:31:54,537
مهندس مکانيک
حق ادارهي کلاس رو هم داره
483
00:31:54,571 --> 00:31:56,339
مردم دوستش دارن
جزو پژوهشگر ها و ناظرهاست
484
00:31:56,373 --> 00:31:57,740
مسلمونه ؟
485
00:31:57,775 --> 00:31:59,208
آره، اما نه راجب قرآن چيزي خوب
يا بدي نگفته
486
00:31:59,242 --> 00:32:00,609
از مُرد هاي "خليد محمد"ـه
487
00:32:00,644 --> 00:32:02,845
اون سه تا مسافرت به پاکستان چي ؟
488
00:32:02,880 --> 00:32:05,248
توي دانشگاه "لاهور" سخنراني داشته
همه چي درسته
489
00:32:05,282 --> 00:32:06,917
... مشغول تحويل يه سري کاغذهاي
490
00:32:06,951 --> 00:32:08,719
مربوط به کاربردهاي متغيير انرژي بود
491
00:32:08,753 --> 00:32:11,522
باشه، ببينم امشب تيم دوم چي دست گيرش ميشه
492
00:32:11,556 --> 00:32:13,625
اگه چيزي پيدا نکردن
پس بيخيالش بشيد
493
00:32:15,661 --> 00:32:18,130
هي، امروز توليد کيه ؟
494
00:32:18,164 --> 00:32:19,865
فکر کنم تولد "ميچيل" ـه
495
00:32:19,899 --> 00:32:21,700
برم به يه نوشيدني دعوتش کنم
496
00:32:21,734 --> 00:32:23,568
تو چي ؟
يکي ديگه ميخواي ؟
497
00:32:23,602 --> 00:32:24,969
نه، بايد برم
498
00:32:25,004 --> 00:32:27,905
بمون، کنارمون باش
499
00:32:27,940 --> 00:32:30,574
کنارتون باشم ؟
500
00:32:30,609 --> 00:32:33,811
چرا که نه ؟
501
00:32:33,845 --> 00:32:36,981
چرا با من خوش رفتار شدي ؟
502
00:32:37,015 --> 00:32:38,549
مگه دليل ميخواد ؟
503
00:32:38,583 --> 00:32:40,084
... مگر بخوايي
504
00:32:40,118 --> 00:32:42,285
به حرفات بارو کنم
505
00:32:42,320 --> 00:32:44,488
باشه
506
00:32:44,522 --> 00:32:46,089
باشه
507
00:32:46,123 --> 00:32:49,126
اين اتفاق برام افتاده که به اين
... فکر چسپيدم که
508
00:32:49,160 --> 00:32:50,661
... از تو نارحت بودم
509
00:32:50,695 --> 00:32:52,897
به جايي واقعا ازت نارحت باشم
510
00:32:55,134 --> 00:32:58,604
بذار روشنش کنيم، الان داريم
راجب جريان بغداد صحبت ميکنيم
511
00:32:58,638 --> 00:33:01,807
يا قبل از جريان بغداد ؟
512
00:33:01,842 --> 00:33:04,243
هردوش
513
00:33:04,277 --> 00:33:07,312
نکنه بهت گفتن سرطان داري ؟
514
00:33:07,346 --> 00:33:09,147
ميبيني ؟
براي تو هم سرگرم کننده ست
515
00:33:09,182 --> 00:33:11,849
هيچ کدممون نميتونيم بيخيال گذشته بشيم
516
00:33:11,884 --> 00:33:13,584
دقيقا بيخيال چي بشيم ؟
517
00:33:13,619 --> 00:33:15,252
خودمون
518
00:33:15,287 --> 00:33:17,855
همين دوراني که به هم اعتماد نداريم
519
00:33:17,889 --> 00:33:20,457
خُب، راحت ميشد هر دوران ديگه اي باشه
520
00:33:20,491 --> 00:33:21,925
مگه نه ؟
521
00:33:23,995 --> 00:33:26,296
نميدونم
522
00:33:33,672 --> 00:33:36,475
باشه، اگه اصلا چيزي
راجبش نگفتم، اما الان ميگم
523
00:33:38,978 --> 00:33:41,380
متاسفم
524
00:33:41,415 --> 00:33:44,784
... بذار روشنش کنيم
525
00:33:44,818 --> 00:33:47,019
الان داريم راجب جريان بغداد صحبت ميکنيم يا قبل از بغداد ؟
526
00:33:47,054 --> 00:33:48,621
هردوشون
527
00:33:48,655 --> 00:33:50,723
هردوشون، اما بيشتر واسه جريان
قبل از بغداد
528
00:33:50,757 --> 00:33:53,993
باورم نميشه اون زمان
توي نيويورک تعقيبت ميکردم
529
00:33:54,027 --> 00:33:56,161
نه، منم نبايد اون جوري تورو تنها ميذاشتم
530
00:33:56,195 --> 00:33:57,729
بايد برات توضيح ميدادم
531
00:33:57,763 --> 00:34:00,498
نميدونم، منم از خودم فراري بودم
532
00:34:00,532 --> 00:34:02,666
ببين، اگه ميتونستم ازدواجت
... به پايان ميرسيد
533
00:34:02,701 --> 00:34:04,568
.نه
534
00:34:04,603 --> 00:34:07,839
راستش، ازدواجم بدون اون قضايا
هم به پايان ميرسيد
535
00:34:11,543 --> 00:34:14,178
ويکتوريا" چطوره ؟"
536
00:34:14,213 --> 00:34:16,414
دوباره ازدواج کرده
537
00:34:16,448 --> 00:34:19,184
با يه مرد يهودي، اهل
فورت لادرد". دکتره"
538
00:34:19,218 --> 00:34:21,153
سال پيش "ويکتوريا" و
بچه ها دينشون رو عوض کردن
539
00:34:21,187 --> 00:34:23,389
جدي ؟ ويکتوريا ؟
540
00:34:24,758 --> 00:34:26,993
... خُب
541
00:34:27,027 --> 00:34:28,595
به سلامتي
542
00:34:39,041 --> 00:34:41,309
خُب، اوضاع چطور بوده ؟
543
00:34:43,612 --> 00:34:45,179
خيلي سخت، دروغ نميگم
544
00:34:45,214 --> 00:34:46,780
خُب، حداقل کنارتونه
545
00:34:46,815 --> 00:34:48,182
... شوهر "جوني" هنوز اونجاست
546
00:34:48,216 --> 00:34:50,417
... و ماهي يک بار باهاش حرف ميزنه
547
00:34:50,451 --> 00:34:52,119
وقتي به گردان برميگرد با
تلفن ماهواريي باهاشون صحبت ميکنه
548
00:34:52,153 --> 00:34:53,954
آره
549
00:34:53,988 --> 00:34:56,189
اوضاع روابط جنسيتون چطوره ؟
550
00:34:57,758 --> 00:34:59,292
ميدونم
551
00:34:59,326 --> 00:35:01,127
داغونه، نه ؟
552
00:35:01,161 --> 00:35:02,795
اصلا انگار وجود نداره
553
00:35:02,830 --> 00:35:06,132
ديکنس" واسه يک سال حتي نتونست"
شق کنه
554
00:35:06,167 --> 00:35:08,535
آره، پس چرا داروي هاي مثل "وايگرا" مصرف نميکنه ؟
«داروي براي رفع ناتواني هاي جنسي»
555
00:35:08,569 --> 00:35:12,306
... مثل از لاي پاش نبود
556
00:35:12,341 --> 00:35:14,609
من تاحالا به اين جوري مرد ها بودم ؟
557
00:35:14,643 --> 00:35:16,477
فکر نکنم
558
00:35:16,512 --> 00:35:17,879
خُب، تو که زندگي نداري
559
00:35:22,151 --> 00:35:25,820
... انگار همه اينجان
560
00:35:25,854 --> 00:35:27,221
اوه، اينهاش
561
00:35:27,256 --> 00:35:28,656
"سلام "جس -
سلام -
562
00:35:28,690 --> 00:35:30,224
ايشون "ديممي" هستن -
."ديممي"، "جسيکا" -
563
00:35:30,258 --> 00:35:31,625
"جسيکا"، "ديممي"
564
00:35:31,660 --> 00:35:33,594
دبي" از ديدنت خوشحالم"
565
00:35:33,628 --> 00:35:36,763
"ديممي" با تو تا "م"
566
00:35:36,797 --> 00:35:38,998
"ديممي"
567
00:35:39,033 --> 00:35:41,300
بيايد داخل، بذاريد يه چيزي
بدم بخوريد
568
00:35:41,335 --> 00:35:42,501
باشه
569
00:35:53,113 --> 00:35:55,648
از کجا پيداش کردي ؟
570
00:35:55,682 --> 00:35:58,618
دير بهم خبر دادي، نه ؟
571
00:36:02,656 --> 00:36:05,791
خُب، "برودي" کجاس ؟
572
00:36:05,825 --> 00:36:08,160
نميدونم، چند دقيقه ي ميشه نديدمش
573
00:36:08,194 --> 00:36:09,628
نميدنم کجاس
574
00:36:09,662 --> 00:36:11,196
ميخواي پيداش کنم ؟
575
00:36:11,230 --> 00:36:12,997
عالي ميشه
ممنون
576
00:36:23,675 --> 00:36:25,976
الان برميگردم
577
00:36:37,859 --> 00:36:40,094
برودي" ؟"
578
00:36:46,267 --> 00:36:48,668
برودي" ؟"
579
00:36:48,703 --> 00:36:51,004
خُب، کي ميخواي فول تايم
کار کني ؟
580
00:36:51,038 --> 00:36:53,340
اين هفته، فکر کنم -
خيلي خوبه -
581
00:36:53,374 --> 00:36:55,141
بيشتر برو بيرون -
تو گرسنت نيست ؟ -
582
00:36:55,176 --> 00:36:57,310
... دارم از گشنه گي ميميرم
583
00:36:59,946 --> 00:37:01,146
!برودي" ؟"
584
00:37:06,954 --> 00:37:08,355
برودي" ؟ چه خبر شده ؟"
585
00:37:08,390 --> 00:37:09,490
همه حالشون خوبه ؟
586
00:37:09,524 --> 00:37:10,657
... مثل اينکه اون تيکه هاي صابون
587
00:37:10,692 --> 00:37:11,659
"جواب ندادن، "جس
588
00:37:11,693 --> 00:37:14,028
آهو رو کشتم
589
00:37:14,062 --> 00:37:15,830
"اسلحه رو بده بهم "برودي
590
00:37:15,864 --> 00:37:16,664
"برگرد عقب "مايک
591
00:37:16,699 --> 00:37:17,565
!مامان
592
00:37:18,867 --> 00:37:20,201
"برو داخل، "کريس
593
00:37:20,235 --> 00:37:21,502
همه چي درست ميشه
594
00:37:21,537 --> 00:37:22,904
زودباش، "کريس" بريم داخل
595
00:37:22,938 --> 00:37:24,172
درست ميشه -
... خودم از پسش بر ميام
596
00:37:24,206 --> 00:37:25,406
... ميشه فقط همه رو
597
00:37:25,440 --> 00:37:26,874
ببري داخل
598
00:37:26,908 --> 00:37:28,209
تنهات نميزارم
599
00:37:28,243 --> 00:37:29,510
خواهش ميکنم، برو
600
00:37:29,545 --> 00:37:31,112
"به حرفش گوش بده "مايک
601
00:37:34,215 --> 00:37:35,549
مطمئن شو "کريس" داخله خون بمونه
602
00:37:35,583 --> 00:37:36,917
نميخوام دوباره بياد بيرون
603
00:37:36,951 --> 00:37:38,084
کريس" چرا ؟"
چي شده ؟
604
00:37:38,119 --> 00:37:39,552
فکر ميکني ميخوام چيکار کنم ؟
605
00:37:39,586 --> 00:37:41,955
فکر چيزي رو نکردم
606
00:37:41,989 --> 00:37:43,623
باشه
607
00:37:43,657 --> 00:37:45,225
... برم اون بيل رو بيارم
608
00:37:45,259 --> 00:37:47,126
که اين حيون رو جمع کنم
قبل از اينکه مگسها بيان سراغش
609
00:37:47,161 --> 00:37:50,129
!خدا لعنتت کنه
سرتو ننداز پايين و برو
610
00:37:50,164 --> 00:37:52,198
اون آهو داشت گُلهاي
مارو ميخورد
611
00:37:52,232 --> 00:37:53,533
مگه چي شده ؟
612
00:37:53,567 --> 00:37:56,269
!تو بهش شليک کردي
613
00:37:56,303 --> 00:37:59,605
جلوي دوستهامون
جلو چشم پسرمون
614
00:37:59,640 --> 00:38:01,574
ميخواي بگي اين رفتارت عاديه
615
00:38:01,609 --> 00:38:03,543
من مشکلي نداريم -
جدي ؟ -
616
00:38:03,577 --> 00:38:07,080
به زور ميخوابي، به دوستات پشت ميکني
617
00:38:07,114 --> 00:38:08,581
بچه هات رو ميترسوني
618
00:38:08,615 --> 00:38:09,949
... حتي نميتوني
619
00:38:09,983 --> 00:38:11,818
چي ؟ بگو
620
00:38:11,852 --> 00:38:13,553
حتي نميتوني با زن بخوابي
621
00:38:18,626 --> 00:38:20,593
"به کمک نياز داريم، "برودي
622
00:38:20,628 --> 00:38:22,896
فهميدم ميخواي چي بگي
623
00:38:22,930 --> 00:38:25,498
... وقتشه که برم پيش روانپزشک
624
00:38:25,533 --> 00:38:27,501
... برام مهم نيست با کي داري صحبت ميکني
625
00:38:27,535 --> 00:38:30,170
بايد پيش يکي بري
626
00:38:30,205 --> 00:38:31,672
اگه بهم نه، چي ؟
627
00:38:35,276 --> 00:38:38,145
پس ديگه منم عقب ميکشم
628
00:39:51,788 --> 00:39:54,256
فکر بدترين حالتش هيچ
فايده اي نداره
629
00:39:54,290 --> 00:39:56,524
راجب هيچي فکر نکردم
اونا تا دم خونم منو تعقيب کردن
630
00:39:56,559 --> 00:39:59,227
تعقيبت کردن اما خونه رو پيدا نکردن
631
00:39:59,261 --> 00:40:02,096
عزيزم، بهت قول ميدم
هيچ کسي نميتونه ما کجا زندگي ميکنيم
632
00:40:02,131 --> 00:40:04,198
چطور انقدر مطمئني ؟ -
... چون اگه اونا خبر داشتن -
633
00:40:04,233 --> 00:40:05,500
الان توي ريخت بودن توي
... خونه
634
00:40:05,534 --> 00:40:06,701
نه اينکه دم در کشيک بدن
635
00:40:06,736 --> 00:40:08,270
نه
636
00:40:08,304 --> 00:40:09,938
هنوز فکر ميکنم بهتره که
از اينجا بريم
637
00:40:09,973 --> 00:40:11,774
آموزش هامون اين بود
که يک جا بمونيم
638
00:40:13,878 --> 00:40:17,881
و در همين حال، از چيزي نترسيم
639
00:40:17,916 --> 00:40:21,452
وقت کلاسته
640
00:40:21,487 --> 00:40:23,922
کمتر از يه ساعت وقت داري
641
00:40:23,956 --> 00:40:26,457
خيلي مهمه که کار هميشگيت
رو انجام بدي
642
00:40:26,492 --> 00:40:28,359
برو سر کارت
643
00:40:33,565 --> 00:40:35,800
ميدونستيم که آسون نيست
644
00:41:13,206 --> 00:41:15,808
نفر بعدي کيه ؟
645
00:41:15,842 --> 00:41:17,510
"شيخ عياد حسون"
646
00:41:17,544 --> 00:41:19,478
... باغبان يک مسجده در
647
00:41:19,512 --> 00:41:21,180
خيابان "کنستتوشن"ـه
648
00:41:21,214 --> 00:41:22,581
خبري از كمونيسم بودنش نيست ؟
649
00:41:22,616 --> 00:41:24,317
بستگي داره -
به چي ؟ -
650
00:41:24,351 --> 00:41:25,852
كمونيسم رو چي در نظر بگيري
651
00:41:25,886 --> 00:41:28,454
... دوازده سال پيش براي سر باز زني ترک
652
00:41:28,488 --> 00:41:29,856
گردهمايي هاي غيرقانوني، بازداشت شده
653
00:41:29,890 --> 00:41:32,125
اعتراض واسه چي بوده ؟
654
00:41:32,159 --> 00:41:37,197
حضور کشور آمريکا
يک گروه توي عربستان سعودي
655
00:41:37,232 --> 00:41:38,966
باشه، با وضعيت مهاجرتش شروع کن
656
00:41:39,001 --> 00:41:40,835
الان برميگردم
657
00:41:40,869 --> 00:41:42,637
چيز بدست آوردي ؟ -
هنوز نه -
658
00:41:42,671 --> 00:41:44,771
کوششت رو در تاکستان ادامه بده
يه چيزي پيدا ميکني
659
00:41:44,806 --> 00:41:46,173
... تنها چيزي که الان برام مهم نيست
660
00:41:46,207 --> 00:41:47,541
اين اطلاعات و نظارت هاي جزئيه
661
00:41:49,010 --> 00:41:50,845
امام از طلسم در اومده
... يه بچه ي مسلمون
662
00:41:50,879 --> 00:41:52,380
نصف راه با کمربند بمب
663
00:41:52,414 --> 00:41:53,815
يک منبع زندگي
664
00:41:53,849 --> 00:41:55,283
خيلي خوب ميشه
665
00:41:55,317 --> 00:41:56,784
چيز ديگه اي توي ليست کريسمست هست ؟
666
00:41:56,819 --> 00:42:00,321
آره
667
00:42:00,355 --> 00:42:02,490
بزار "برودي" رو دوباره
تحت مراقبت قرار بديم
668
00:42:02,524 --> 00:42:04,392
اما اين بار، ردي به جا نميزاريم
669
00:42:04,426 --> 00:42:07,328
خيلي آروم، دو شيف 12 ساعته -
نه -
670
00:42:07,363 --> 00:42:09,030
اما دارم هدفهاي ديگه اي رو دنبال ميکنيم
671
00:42:09,065 --> 00:42:10,665
... محض اطلاعات
672
00:42:10,699 --> 00:42:13,067
خشم سياستهاي روي يک
سرگروهبان خوب بيشتره
673
00:42:13,102 --> 00:42:15,537
حالا مهمتر از هرچيز
اينکه فاصله مون رو حفظ کنيم
674
00:42:17,072 --> 00:42:19,407
ميدونم سخته
675
00:42:19,442 --> 00:42:22,477
نميتونيم کاري کنم، اما حس
ميکنم دلم واسه يه چيزي تنگ شده
676
00:42:22,511 --> 00:42:25,313
دلت واسه "برودي" تنگ شده
677
00:42:25,347 --> 00:42:27,915
وقتي تمام وقت چشمت روي
يکي باشه، اينجوري ميشه
678
00:42:27,950 --> 00:42:30,384
اون بهتر از هرکسي ديگه اي مشناسي
679
00:42:30,419 --> 00:42:32,586
"حالا ديگه توي ديدت نيست "کري
680
00:42:32,620 --> 00:42:34,921
چون داري به يه سمت ديگه اي ميري
681
00:42:36,290 --> 00:42:38,391
فهميدي ؟
682
00:42:39,726 --> 00:42:42,028
آره
683
00:43:49,971 --> 00:43:52,339
سلام
684
00:43:52,374 --> 00:43:54,642
خوبي ؟
685
00:43:54,676 --> 00:43:56,244
آره
686
00:43:56,278 --> 00:43:58,179
دارم طوفان رو نگاه ميکنم
687
00:43:58,213 --> 00:44:00,081
اوه، جدي ؟
688
00:44:00,115 --> 00:44:01,849
داره مياد يا ميره ؟
689
00:44:01,884 --> 00:44:04,252
گفتنش سخته
690
00:44:04,286 --> 00:44:06,621
فکر کنم داره مياد
691
00:44:10,226 --> 00:44:12,594
ميخواي پيشم بشيني ؟
692
00:44:12,628 --> 00:44:16,464
داشتم واسه رفتن آماده ميشدم
693
00:44:19,001 --> 00:44:20,835
... يه
694
00:44:20,870 --> 00:44:22,437
... امشب توي يه کليسا کهنه سربازهاي
695
00:44:22,471 --> 00:44:24,105
دور هم جمع ميشن
696
00:44:24,139 --> 00:44:26,507
باشه
697
00:44:26,542 --> 00:44:28,375
... فکر کردم
698
00:44:28,410 --> 00:44:32,479
بهتر بهشون ملحق بشم
و امتحاني بکنم
699
00:44:32,513 --> 00:44:34,447
باشه
700
00:44:35,850 --> 00:44:37,217
ممنون
701
00:44:37,251 --> 00:44:38,885
آره، ازم تشکر نکن
702
00:44:38,919 --> 00:44:41,353
.. فکر نکنم بتونم بيشتر از 5 دقيقه
703
00:44:41,388 --> 00:44:42,855
تحملشون بکنم
704
00:44:46,760 --> 00:44:49,028
خُب، بزار واست چتر بيارم
705
00:46:11,076 --> 00:46:12,977
بيخيال شير شو
706
00:46:13,011 --> 00:46:14,945
فاسد شده
707
00:46:14,980 --> 00:46:17,315
ممنون
708
00:46:22,020 --> 00:46:23,420
اوه، ببخشيد
709
00:46:23,454 --> 00:46:26,389
هي، مشکلي نيست
710
00:46:26,424 --> 00:46:28,225
هي، من تو رو ميشناسم
711
00:46:28,259 --> 00:46:30,661
شما توي اون مصاحبه بودين
712
00:46:30,695 --> 00:46:33,097
چيه ؟ -
... من -
713
00:46:33,132 --> 00:46:37,135
من نبايد اين جاها باشم
714
00:46:37,170 --> 00:46:38,503
چرا ؟
715
00:46:38,538 --> 00:46:41,874
باشه، همه بشينيد
وقت شروع کنيم
716
00:46:45,545 --> 00:46:47,412
!هي
717
00:46:51,617 --> 00:46:53,985
هي، وايسا
718
00:46:54,019 --> 00:46:57,020
هي، وايسا
719
00:46:57,054 --> 00:46:58,688
!وايسا
720
00:46:58,722 --> 00:47:00,189
ببين، متاسفم
721
00:47:00,224 --> 00:47:02,925
اصلا نميدونستم توي اين جمع هستي
722
00:47:02,960 --> 00:47:05,194
نيستم، اولين بارمه
723
00:47:05,229 --> 00:47:07,263
خُب، پس تنهات ميزارم که بهش برسي
724
00:47:07,298 --> 00:47:08,698
وايسا
725
00:47:08,732 --> 00:47:11,334
اسمت چي بود ؟
726
00:47:11,368 --> 00:47:14,437
"کري" ، "کري مديسون"
727
00:47:14,471 --> 00:47:16,706
ببين، من متوجه نميشم
728
00:47:16,740 --> 00:47:18,274
مشکل مگه چيه ؟
729
00:47:18,308 --> 00:47:20,309
اگه ميخواي بموني من اصلا مشکلي ندارم
730
00:47:20,343 --> 00:47:21,811
... نه، اونقدر ها هم بد نيست فقط
731
00:47:21,845 --> 00:47:24,213
تمام کساي که اونجان نميدونم
من واسه امرار معاش چيکار ميکنم
732
00:47:24,247 --> 00:47:25,480
هنوزم يه مامور اداره ي اطلاعاتم
733
00:47:25,514 --> 00:47:28,716
رازت پيش من ميمونه
734
00:47:28,750 --> 00:47:30,885
... تازه، من
735
00:47:30,919 --> 00:47:33,487
همه ي تصميم هامو واسه
هر غريبه اي فاش ميکنم
736
00:47:33,521 --> 00:47:36,856
به روز واسه يه جلسه دوبار ميرم
737
00:47:36,891 --> 00:47:38,157
به نظر پيچيده مياد
738
00:47:40,660 --> 00:47:42,828
خوبي ؟
739
00:47:42,862 --> 00:47:44,630
تو چي ؟
740
00:47:44,664 --> 00:47:46,465
به هر حال، بايد برگردي داخل
741
00:47:46,499 --> 00:47:48,500
اونا دارن شروع ميکنن
742
00:47:48,534 --> 00:47:51,903
هي، ببين، اگه تو نتوني داخل بشي
منم نميرم داخل
743
00:47:51,938 --> 00:47:53,338
... بيخيال
744
00:47:53,372 --> 00:47:55,374
اصلا لازم به اين کارا نيست
745
00:47:55,408 --> 00:47:57,877
يا شايد خودمون بتونيم جلسه ي
خصوصي اين بيرون بزاريم
746
00:47:57,911 --> 00:48:00,313
نظرت چيه ؟
747
00:48:00,347 --> 00:48:02,849
داري وسوسم ميکني
748
00:48:02,883 --> 00:48:05,151
باشه ؟
749
00:48:08,088 --> 00:48:09,823
ميتونم از يه سوال بپرسم ؟
750
00:48:09,857 --> 00:48:12,492
البته
751
00:48:12,526 --> 00:48:14,661
گفتي کجا کار ميکردي ؟
بغداد ؟
752
00:48:14,695 --> 00:48:16,429
آره
753
00:48:19,734 --> 00:48:22,068
... چقدر سخته با کسايي که هرگز
754
00:48:22,103 --> 00:48:24,705
اونجا نبوده، راجبش صحبت بکني ؟
755
00:48:26,908 --> 00:48:28,443
من يه سوال بهتري دارم
756
00:48:28,477 --> 00:48:30,846
... چقدر سخته با کسي صحبت کني که
757
00:48:30,880 --> 00:48:34,650
اصلا هيچي راجب اونجا نميدونه
758
00:48:38,956 --> 00:48:43,359
باشه، ديگه بايد برم
759
00:48:43,394 --> 00:48:45,394
اينجوري منو تنها نزار
760
00:48:45,429 --> 00:48:49,064
تنهاي تنهاي ... توي بارون
761
00:48:49,098 --> 00:48:50,699
هيچيت نميشه
762
00:48:50,733 --> 00:48:52,467
... هيچ کسي توي اون جلسه ازت
763
00:48:52,501 --> 00:48:54,535
انتضار صحبت کردن نداره
تا جلسه هاي دوم و سوم رو نداره
764
00:48:54,570 --> 00:48:58,005
خُب، فرض بر اينکه من اصلا
.تا جلسه هاي دوم و سوم بيام
765
00:48:58,805 --> 00:49:08,327
Foad.r تــرجــمـه و زيــرنـويس
WwW.TvShoW.iR