1
00:00:02,544 --> 00:00:05,338
USAs luftvåpen og marine...
2
00:00:05,422 --> 00:00:08,091
satte i gang en rekke angrep
mot terroristmål-
3
00:00:08,175 --> 00:00:11,011
Pan Am 103
kræsjet i byen Lockerbie.
4
00:00:11,094 --> 00:00:13,805
Han godkjente terrorhandlinger
i Afrika, Europa og Midtøsten.
5
00:00:13,889 --> 00:00:16,683
Dette kan ikke vedvare,
denne aggresjonen mot Kuwait.
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,518
... hans utrettelige jakt på terror.
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,312
Vi gjør ingen unntak-
8
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
U.S.S. Cole
ble angrepet under fylling-
9
00:00:23,023 --> 00:00:24,900
Dette var en terrorhandling.
10
00:00:24,983 --> 00:00:27,402
Det var foraktelig og feigt.
11
00:00:27,486 --> 00:00:30,989
Den neste låta,
er en god gammel slager.
12
00:00:31,531 --> 00:00:33,492
... til noe stopper ham.
13
00:00:33,575 --> 00:00:36,328
Jeg bare forsikrer meg om at
vi ikke blir truffet igjen.
14
00:00:38,455 --> 00:00:41,124
Et fly kræsjet inn i
World Trade Center.
15
00:00:42,501 --> 00:00:44,044
... tusenvis av mennesker løper-
16
00:00:44,127 --> 00:00:48,048
Vi må, og vi vil
være på vakt hjemme og i utlandet.
17
00:00:54,304 --> 00:00:56,390
Hva i helvete gjør du?
18
00:00:57,891 --> 00:01:00,060
Faen.
Jeg gikk glipp av noe en gang før.
19
00:01:00,143 --> 00:01:03,188
Jeg vil ikke-
Jeg kan ikke la det skje igjen.
20
00:01:05,440 --> 00:01:08,026
Det er 10 år siden.
Alle gikk glipp av noe den dagen.
21
00:01:08,110 --> 00:01:09,945
Alle er ikke meg.
22
00:01:10,821 --> 00:01:12,989
Når du er i denne posisjonen.
23
00:01:20,622 --> 00:01:22,582
Tidligere på Homeland.
24
00:01:22,666 --> 00:01:24,376
Og du har ennå ikke et eneste spor...
25
00:01:24,459 --> 00:01:26,795
som knytter sersjant Brody til
en sammensvergelse mot USA.
26
00:01:26,878 --> 00:01:28,880
Du må demontere overvåkningsutstyret.
27
00:01:34,803 --> 00:01:36,096
Beklager.
28
00:01:36,179 --> 00:01:37,222
Jeg kjenner deg.
29
00:01:37,305 --> 00:01:38,974
Vi er på neste sak.
30
00:01:39,057 --> 00:01:41,143
Finn Raquim Faisel.
31
00:01:41,226 --> 00:01:42,769
De fulgte meg til dette huset.
32
00:01:42,853 --> 00:01:45,021
- Ingen vet at vi bor her.
- Jeg syns likevel vi bør dra.
33
00:01:45,105 --> 00:01:46,189
Noen må ha funnet ut om huset.
34
00:01:46,273 --> 00:01:47,649
- Hvordan da?
- Jeg vet ikke.
35
00:01:47,733 --> 00:01:49,151
- Hvor er vi på vei?
- Til et trygt sted.
36
00:01:49,234 --> 00:01:50,944
Vi burde melde oss.
Nei.
37
00:01:55,657 --> 00:01:58,493
For tre dager siden fortalte
vi det nesten til barna dine.
38
00:01:58,577 --> 00:02:00,412
Vi snakket om å
flytte sammen.
39
00:02:00,495 --> 00:02:01,455
Han er mannen min, Mike.
40
00:02:01,538 --> 00:02:03,290
Du var min venn.
41
00:02:06,042 --> 00:02:09,171
Hvis du ikke roer tempoet,
klarer jeg aldri å nå deg igjen.
42
00:02:18,305 --> 00:02:20,807
Har du noen gang
vært utro mot kona di?
43
00:02:20,891 --> 00:02:21,975
Nei.
44
00:02:22,059 --> 00:02:24,561
- Han lyver.
- Han besto løgndetektoren.
45
00:02:25,937 --> 00:02:27,314
Sett deg inn i bilen.
46
00:02:30,901 --> 00:02:32,778
BUSSTASJON
47
00:02:47,292 --> 00:02:49,419
- Trenger du hjelp?
- Billett til Mexico.
48
00:02:49,503 --> 00:02:51,380
Mange byer i Mexico.
49
00:02:51,463 --> 00:02:54,007
Tampico? León?
50
00:02:58,804 --> 00:03:01,640
Neste buss til Mexico,
når enn det er.
51
00:03:12,776 --> 00:03:14,653
Beaumont til Monterrey.
52
00:03:14,736 --> 00:03:16,738
Overgang i Nuevo Laredo.
53
00:03:16,822 --> 00:03:18,657
Høres greit ut.
54
00:03:30,127 --> 00:03:32,462
Så hvorfor er jeg her?
55
00:03:32,546 --> 00:03:35,132
Jeg vet ikke.
Du satt deg inn i bilen min.
56
00:03:37,175 --> 00:03:40,053
Jeg hadde ikke satt meg inn
om du ikke hadde stoppet meg.
57
00:03:40,137 --> 00:03:41,972
Sant.
58
00:03:44,141 --> 00:03:47,018
- Besto jeg?
- Løgndetektoren? Ja.
59
00:03:48,311 --> 00:03:49,771
Flyvende farger.
60
00:03:51,606 --> 00:03:54,359
Så du haler meg ikke inn igjen
neste uke?
61
00:03:54,443 --> 00:03:56,445
Ikke det jeg vet.
62
00:04:01,992 --> 00:04:03,368
Jeg tar en pause...
63
00:04:04,286 --> 00:04:06,079
hjemmefra.
64
00:04:07,372 --> 00:04:09,916
- Fra Jess.
- Stemmer det?
65
00:04:10,625 --> 00:04:12,711
Hun knullet noen.
66
00:04:13,336 --> 00:04:14,796
Beklager.
67
00:04:21,053 --> 00:04:23,138
Så hva skal vi gjøre?
68
00:04:24,139 --> 00:04:26,558
Jeg vil gjerne ha en drink.
Eller tre.
69
00:04:28,560 --> 00:04:30,520
Ålreit.
Stil eller høl?
70
00:04:30,604 --> 00:04:32,981
Jeg liker ikke ordet "høl" lenger.
71
00:04:33,065 --> 00:04:36,443
- Riktig.
- Men jeg kan like en bule.
72
00:04:41,990 --> 00:04:45,035
Jo mer jeg drikker,
jo dårligere blir jeg. Men ikke du.
73
00:04:45,118 --> 00:04:48,205
Jeg vet.
Irriterte alle college-kjærestene mine.
74
00:04:48,288 --> 00:04:51,083
- Alle?
- Begge to.
75
00:04:52,542 --> 00:04:54,211
Faen.
76
00:04:54,294 --> 00:04:57,339
- To av tre?
- Kjøp en til.
77
00:04:57,422 --> 00:05:00,592
- Cuervo?
- Tequila Revolucion, uten lime.
78
00:05:00,675 --> 00:05:02,886
Du liker ren sprit.
79
00:05:17,692 --> 00:05:20,821
- Hva skjer, høvding?
- Vil du ha skyss?
80
00:05:20,904 --> 00:05:23,198
Jeg har.
81
00:05:23,281 --> 00:05:25,575
Er det Opie der borte?
82
00:05:26,118 --> 00:05:27,327
"88," hva?
83
00:05:27,411 --> 00:05:29,746
Ja, trøyenummeret mitt
fra ungdomsskolen.
84
00:05:29,830 --> 00:05:32,541
Eller kode for H.H.,
den 8. bokstaven i alfabetet.
85
00:05:32,624 --> 00:05:34,084
"Heil Hitler."
86
00:05:35,252 --> 00:05:37,212
Du er visst ikke bare et pent fjes, du?
87
00:05:37,295 --> 00:05:39,965
Dere er White Nation, eller hva?
Kult.
88
00:05:40,048 --> 00:05:42,259
- Arisk stolthet, baby.
- Hva er planen?
89
00:05:42,342 --> 00:05:44,511
Verdensherredømme?
90
00:05:44,594 --> 00:05:47,180
- Ja, det stemmer.
- Skjer det snart?
91
00:05:47,806 --> 00:05:51,101
Vil du høre om det?
Bli med ut. Vi har en varebil.
92
00:05:51,184 --> 00:05:54,896
Ja, for faen.
Jeg digger å suge nazi-pikk.
93
00:05:55,689 --> 00:05:57,274
Jeg liker ikke å bli køddet med.
94
00:05:57,357 --> 00:06:00,610
Hvem gjør det?
Hvem liker å bli køddet med?
95
00:06:00,694 --> 00:06:03,613
- Er det et problem her?
- Problemet er denne rappkjefta fitta.
96
00:06:04,322 --> 00:06:06,032
Hør.
97
00:06:06,116 --> 00:06:07,784
Går det bra her?
98
00:06:09,244 --> 00:06:10,829
Hæ?
99
00:06:10,912 --> 00:06:14,458
Så er det en raseoverlegen hilsen?
100
00:06:14,541 --> 00:06:16,126
- Er du en jævla idiot?
- Fitte!
101
00:06:19,337 --> 00:06:21,465
- Ta de jævlene!
- Pokker!
102
00:06:21,548 --> 00:06:23,884
- Ikke slipp den hora ut herfra!
- Jævla psyko!
103
00:06:27,846 --> 00:06:29,723
Du må låse den opp.
104
00:06:30,265 --> 00:06:32,017
Ok, hopp inn. Åpen.
105
00:06:34,811 --> 00:06:36,730
- Dra til helvete, fitte!
- Kjør, kjør!
106
00:06:39,524 --> 00:06:42,611
- Kom tilbake, jævla hore!
- Jævla fitte!
107
00:06:45,072 --> 00:06:47,657
Du er en farlig fyllik.
108
00:06:47,741 --> 00:06:50,535
- Takk.
- Det er ikke et kompliment.
109
00:06:50,619 --> 00:06:52,537
Hånden min.
110
00:06:53,371 --> 00:06:54,664
Herregud.
111
00:06:57,000 --> 00:06:59,336
Ok. Ok. Hvor nå?
112
00:07:00,504 --> 00:07:02,547
Jeg har en hytte.
Eller familien min har.
113
00:07:02,631 --> 00:07:05,175
Jeg hadde tenkt å dra dit.
114
00:07:05,258 --> 00:07:07,427
Alt faller på plass her.
115
00:07:07,511 --> 00:07:09,679
L-95. Ta av!
116
00:07:13,183 --> 00:07:14,851
Siste finpuss, kjære.
117
00:07:15,894 --> 00:07:17,229
Perfekt.
118
00:07:17,312 --> 00:07:19,606
Der. Du er ferdig.
119
00:07:20,690 --> 00:07:22,734
Dana, du er oppe.
120
00:07:29,074 --> 00:07:32,494
Jeg tenker lag.
121
00:07:32,577 --> 00:07:36,039
Kanskje klippe det til
skuldrene eller noe.
122
00:07:36,123 --> 00:07:37,165
Ok.
123
00:07:40,794 --> 00:07:42,713
Hvor er pappa?
124
00:07:44,548 --> 00:07:46,925
Han er borte i helgen.
125
00:07:47,008 --> 00:07:48,760
Hvorfor?
126
00:07:51,054 --> 00:07:53,932
- Han vet om deg og Mike.
- Ja.
127
00:07:54,015 --> 00:07:55,767
Herregud, mamma.
128
00:07:55,851 --> 00:07:59,521
Dana, jeg trodde jeg var enke.
Situasjonen vår var veldig uvanlig.
129
00:07:59,604 --> 00:08:02,399
Så du ga ham opp, og horet rundt
med bestevennen hans.
130
00:08:02,482 --> 00:08:04,192
Du snakker ikke sånn til meg!
131
00:08:04,276 --> 00:08:06,111
Og nå har du
køddet til alt, mamma.
132
00:08:06,194 --> 00:08:07,863
Nok banning og frekkheter.
133
00:08:07,946 --> 00:08:10,115
- Eller så?
- Eller så du får husarrest.
134
00:08:11,408 --> 00:08:13,910
- Ja, sikkert.
- Og den starter nå.
135
00:08:13,994 --> 00:08:15,871
Du blir hjemme hele helgen.
136
00:08:24,588 --> 00:08:26,715
Jeg har noe på rømling-terroristen.
137
00:08:26,798 --> 00:08:29,051
Hun hvis kjæreste ble drept
på motellet?
138
00:08:30,302 --> 00:08:32,471
Hun stjal en bil utenfor
Columbus i går kveld.
139
00:08:32,554 --> 00:08:34,514
Den dukket opp i Beaumont, Texas.
140
00:08:34,598 --> 00:08:37,976
En dame med hennes utseende
kjøpte enveisbillett, kontant.
141
00:08:38,060 --> 00:08:39,936
Skal krysse grensen sent i kveld.
142
00:08:40,020 --> 00:08:45,567
Vi tror Nazirs folk drepte kjæresten,
Faisel, og jeg tror hun skal angi dem.
143
00:08:45,650 --> 00:08:48,570
- Texas-agenter kan stoppe bussen.
- Jeg vil dra.
144
00:08:50,155 --> 00:08:52,908
- Vil du dra til Mexico?
- Få henne med tilbake selv.
145
00:08:52,991 --> 00:08:54,993
- En mot en.
- Du kan snakke med henne her.
146
00:08:55,077 --> 00:08:57,704
Sett henne i et rom fullt av agenter,
så sier hun ingenting.
147
00:08:58,371 --> 00:09:00,290
David, jeg skaffer denne jenta.
148
00:09:00,373 --> 00:09:02,376
Jeg har brukt de siste tre årene
på å forstå henne.
149
00:09:02,459 --> 00:09:04,586
Jeg kan få henne til å snakke.
150
00:09:07,672 --> 00:09:10,008
- FBI eskorterer deg.
- Greit.
151
00:09:10,092 --> 00:09:12,177
Så lenge de holder avstand.
152
00:09:14,763 --> 00:09:15,722
David.
153
00:09:18,850 --> 00:09:20,477
Stol på meg.
154
00:09:30,320 --> 00:09:33,031
- Oi. Jeg liker den.
- Ja, den er gammeldags.
155
00:09:33,115 --> 00:09:36,410
Ingen luftkondisjonering, fyr opp
selv, sånne ting.
156
00:09:38,912 --> 00:09:41,206
Ja, den er perfekt.
157
00:09:43,041 --> 00:09:45,961
Hvor er den jævla nøkkelen.
158
00:09:49,381 --> 00:09:51,383
LÆRERVÆRELSE
159
00:09:53,176 --> 00:09:54,970
Unnskyld meg.
160
00:09:55,053 --> 00:09:56,972
- Hallo?
- Maggie, det er meg.
161
00:09:57,055 --> 00:09:58,056
Hei.
162
00:09:58,682 --> 00:10:00,267
Bare nysgjerrig.
163
00:10:00,767 --> 00:10:03,103
Hvilken stein ligger
hyttenøkkelen under?
164
00:10:03,186 --> 00:10:06,189
- Er du på hytta?
- Nei, jeg er hjemme.
165
00:10:06,273 --> 00:10:10,110
Bare lurte på nøkkelen.
166
00:10:10,193 --> 00:10:12,446
Carrie, hva foregår?
167
00:10:12,529 --> 00:10:14,823
Ingenting. Absolutt ingenting.
168
00:10:14,906 --> 00:10:17,909
Du skulle komme hit i kveld
og få medisinene dine.
169
00:10:18,744 --> 00:10:20,412
Jeg kommer på mandag.
170
00:10:20,495 --> 00:10:23,123
Du har ingen pille til
i morgen eller søndag.
171
00:10:23,206 --> 00:10:25,375
Jeg har én igjen.
Det går bra.
172
00:10:25,917 --> 00:10:28,045
Du høres full ut.
173
00:10:28,545 --> 00:10:30,213
Full?
174
00:10:32,299 --> 00:10:34,634
Jeg er faktisk på hytta.
175
00:10:34,718 --> 00:10:35,844
Sammen med hvem?
176
00:10:35,927 --> 00:10:37,679
Ingen. Jeg er alene.
177
00:10:37,763 --> 00:10:39,931
Jeg mediterer.
178
00:10:40,724 --> 00:10:43,643
Ta pillen din i morgen
og kom hit søndag kveld.
179
00:10:43,727 --> 00:10:46,605
- Ingen unnasluntring.
- Greit, jeg lover.
180
00:10:47,314 --> 00:10:48,440
Greit.
181
00:10:48,523 --> 00:10:50,400
Så, nøkkelen?
182
00:10:50,484 --> 00:10:52,819
Den er i den gamle ovnen.
183
00:10:53,361 --> 00:10:56,990
Stemmer. Så teit.
Jeg husker det. Takk.
184
00:10:57,074 --> 00:10:59,785
Jeg er på åpen dag på
skolen til jentene, men-
185
00:10:59,868 --> 00:11:01,369
Flott. Kos deg.
186
00:11:01,453 --> 00:11:03,955
Jeg slipper alt og kommer
hvis du er i trøbbel.
187
00:11:04,039 --> 00:11:05,874
Ok. Ser deg søndag.
188
00:11:07,459 --> 00:11:08,543
Ok.
189
00:11:08,627 --> 00:11:11,213
- Alt ok?
- Ja. Vent.
190
00:11:11,296 --> 00:11:12,631
Vent her.
191
00:12:27,247 --> 00:12:29,207
Hva ser du på?
192
00:12:29,291 --> 00:12:31,001
En stjerne.
193
00:12:31,084 --> 00:12:33,628
Vent en time.
Da ser du tusenvis.
194
00:12:33,712 --> 00:12:35,464
Jeg trenger bare en.
195
00:12:35,547 --> 00:12:38,633
Jeg skulle spurt hva
du ønsker deg, men-
196
00:12:38,717 --> 00:12:40,218
Hva?
197
00:12:41,470 --> 00:12:43,972
Hvordan skulle jeg vite
om du snakket sant?
198
00:12:44,723 --> 00:12:46,808
Løgndetektoren.
199
00:12:46,892 --> 00:12:51,563
"Har du vært trofast mot kona di,
sersjant Brody?"
200
00:12:53,273 --> 00:12:55,275
"Ja, det har jeg."
201
00:12:57,152 --> 00:13:01,239
Og bare timer før det,
var jeg oppå deg.
202
00:13:02,532 --> 00:13:04,451
- Lærte du det der borte?
- Klatringen?
203
00:13:04,534 --> 00:13:06,578
Nei.
204
00:13:06,661 --> 00:13:09,790
Hvordan du kunne lure detektoren?
205
00:13:09,873 --> 00:13:14,211
Jeg måtte lyve noen ganger
for å redde livet.
206
00:13:14,294 --> 00:13:16,713
Kanskje jeg ble ekspert.
207
00:13:20,425 --> 00:13:23,095
Hvordan greide du å ikke samarbeide?
208
00:13:23,178 --> 00:13:27,391
Du er i et hull.
De slår deg.
209
00:13:27,474 --> 00:13:29,768
Carrie, jeg vil ikke snakke om det.
210
00:13:31,561 --> 00:13:33,355
Unnskyld.
211
00:13:45,117 --> 00:13:47,119
Du er en god drikkekompis.
212
00:13:49,037 --> 00:13:52,124
Jeg ble litt revet med av nazistene.
213
00:13:52,624 --> 00:13:54,376
Jeg tror vi er trygge her.
214
00:13:54,459 --> 00:13:57,796
Ja, med mindre søsteren min
sender inn hundene.
215
00:14:01,216 --> 00:14:03,969
Jeg har tenkt på deg.
216
00:14:04,052 --> 00:14:06,012
Ja?
217
00:14:06,096 --> 00:14:08,140
Og i går.
218
00:14:09,891 --> 00:14:11,893
Sex på parkeringsplassen.
219
00:14:12,978 --> 00:14:14,688
Elegant.
220
00:14:16,940 --> 00:14:19,401
Kan vi fortsette med hytte-sex?
221
00:15:31,515 --> 00:15:33,392
Hei, Aileen.
222
00:15:33,475 --> 00:15:35,227
Hvem er du?
223
00:15:36,228 --> 00:15:37,938
Skyssen din.
224
00:15:42,192 --> 00:15:44,194
Om du ikke foretrekker meksikanerne.
225
00:15:59,751 --> 00:16:01,461
Ja, vi har selskap.
226
00:16:01,545 --> 00:16:04,005
Hvis du prøver å stikke,
er de der.
227
00:16:04,089 --> 00:16:07,092
Jeg sa du ikke var dum
nok til å gjøre det.
228
00:16:12,013 --> 00:16:15,684
Vi skal til McLean, Virginia.
229
00:16:15,767 --> 00:16:18,395
Bør ta 30 timer.
230
00:16:18,478 --> 00:16:21,356
Jeg er hard på gassen,
så kanskje 25.
231
00:16:21,440 --> 00:16:24,943
Og så overgir jeg deg... til FBI.
232
00:16:26,194 --> 00:16:31,116
Som ikke kan få sperret deg inne
fort nok, Aileen.
233
00:16:32,242 --> 00:16:34,161
De liker ikke terrorister.
234
00:16:35,245 --> 00:16:39,041
Og spesielt ikke priviligerte,
velstående, amerikanske terrorister.
235
00:16:42,252 --> 00:16:45,088
Jeg gleder meg til turen.
236
00:16:47,424 --> 00:16:49,593
Det har vært litt kaos hjemme.
237
00:16:51,178 --> 00:16:54,264
Jeg trenger litt ro og fred.
238
00:16:57,642 --> 00:17:00,937
Du gir meg det,
så takk skal du ha.
239
00:17:04,149 --> 00:17:06,151
Jeg sier bare dette-
240
00:17:07,069 --> 00:17:09,529
Vi bør snakke om det.
241
00:17:10,405 --> 00:17:12,491
Bli enige.
242
00:17:14,159 --> 00:17:18,288
Når vi kommer til DC,
stepper FBI inn, og jeg drar videre.
243
00:17:18,914 --> 00:17:22,501
Hvordan du blir behandlet
og hva du tiltales for-
244
00:17:23,001 --> 00:17:24,836
alt det-
245
00:17:25,921 --> 00:17:28,340
er utenfor min makt.
246
00:17:29,883 --> 00:17:32,844
Tenk litt på det.
247
00:17:56,326 --> 00:17:58,203
God morgen.
248
00:17:59,121 --> 00:18:00,622
God morgen.
249
00:18:04,668 --> 00:18:06,795
Det er så fint her.
250
00:18:06,878 --> 00:18:08,213
Ja.
251
00:18:12,676 --> 00:18:15,387
- Jeg drakk for mye i går.
- Jeg også.
252
00:18:15,470 --> 00:18:17,264
- Ikke mer alkohol i dag.
- Nei.
253
00:18:26,106 --> 00:18:28,942
- Hør.
- Jeg vet. Dette var galskap.
254
00:18:29,025 --> 00:18:30,777
Jeg bør ringe hjem.
255
00:18:30,861 --> 00:18:31,862
Ja.
256
00:18:31,945 --> 00:18:33,780
Jeg bør dra hjem, faktisk.
257
00:18:33,864 --> 00:18:36,283
Ok. Vi kan dra tilbake.
258
00:18:45,917 --> 00:18:47,878
Jeg elsker vannet.
259
00:18:49,921 --> 00:18:52,674
Det er faktisk en vakker
foss der ute.
260
00:18:52,758 --> 00:18:55,427
Søsteren min og jeg pleide å
gå dit hver dag om sommeren...
261
00:18:55,510 --> 00:18:57,554
tok med kompass og notatbøker...
262
00:18:57,637 --> 00:18:59,681
lekte Lewis og Clark.
263
00:19:22,454 --> 00:19:25,457
Tilhengerne dine vendte seg mot deg
og drepte kjæresten din-
264
00:19:25,540 --> 00:19:27,793
Faisel var kjæresten din, ikke sant?
265
00:19:29,628 --> 00:19:32,923
Ikke nok med det.
Nå er de etter deg.
266
00:19:34,299 --> 00:19:37,636
Du er tryggere her med meg enn
du har vært de siste to dagene.
267
00:19:47,145 --> 00:19:49,272
Hva var planen, Aileen?
268
00:19:50,607 --> 00:19:53,151
Hvorfor kjøpte dere huset
rett ved flyplassen?
269
00:19:53,693 --> 00:19:56,321
Fortell meg det.
270
00:19:56,405 --> 00:19:59,866
Og fortell hvem der ute
som jobber med plan B.
271
00:19:59,950 --> 00:20:01,410
Da kan jeg hjelpe deg.
272
00:20:01,493 --> 00:20:03,161
Pisspreik.
273
00:20:05,956 --> 00:20:07,624
Hun snakker.
274
00:20:13,672 --> 00:20:15,841
Må ha lært arabisk i oppveksten.
275
00:20:17,384 --> 00:20:19,928
Riyadh, ikke sant?
276
00:20:20,011 --> 00:20:21,930
Jeg kjenner de områdene.
277
00:20:22,013 --> 00:20:23,765
Rike oljefolk og familiene deres...
278
00:20:23,849 --> 00:20:26,893
stenger verden ute med
disse høye veggene...
279
00:20:26,977 --> 00:20:29,229
lever som ørkenkonger.
280
00:20:29,312 --> 00:20:30,939
Bassengene, hagene.
281
00:20:32,315 --> 00:20:35,777
Ikke tenk på de desperate
menneskene utenfor veggene.
282
00:20:35,861 --> 00:20:38,321
Fremmedarbeiderne...
283
00:20:39,531 --> 00:20:41,700
langs veien.
284
00:20:43,326 --> 00:20:46,246
Barn uten klær og sko.
285
00:20:47,372 --> 00:20:49,541
Barn som Faisel.
286
00:20:52,127 --> 00:20:54,629
Dere møttes der, sant?
287
00:20:54,713 --> 00:20:56,548
Som barn?
288
00:21:02,345 --> 00:21:05,682
Han var 13.
Du var 15.
289
00:21:10,395 --> 00:21:14,983
Du hadde privatsjåfør til skolen...
290
00:21:15,067 --> 00:21:19,362
mens han tjente en dollar i uka...
291
00:21:20,572 --> 00:21:22,824
og likevel fant dere hverandre.
292
00:21:24,284 --> 00:21:26,286
Han hadde en hest.
293
00:21:27,204 --> 00:21:29,206
Vi red.
294
00:21:31,541 --> 00:21:35,212
Elsket du ham da,
eller kom det senere?
295
00:21:41,718 --> 00:21:43,637
Du kjenner meg ikke.
296
00:21:51,937 --> 00:21:54,940
- Var du Lewis eller Clark?
- Måtte være Lewis.
297
00:21:55,023 --> 00:21:56,191
Hvorfor?
298
00:21:56,274 --> 00:21:58,110
Jeg likte navnet Meriwether.
299
00:21:59,986 --> 00:22:02,406
Så du var eventyrer
som barn også?
300
00:22:02,489 --> 00:22:06,243
Jeg fantaserte aldri om
New York eller fint kontor.
301
00:22:06,326 --> 00:22:11,123
Jeg drømte alltid om steder
som Nepal eller Uganda.
302
00:22:11,206 --> 00:22:13,375
Hvor lenge var du i Bagdad?
303
00:22:13,458 --> 00:22:15,377
To-tre år.
304
00:22:15,460 --> 00:22:19,297
- Hva skjedde der?
- Hva skjedde ikke?
305
00:22:19,381 --> 00:22:22,050
Hvorfor kontaktet du støttegruppen?
306
00:22:24,970 --> 00:22:26,722
Jeg mistet noen.
307
00:22:26,805 --> 00:22:28,223
Oversetteren min.
308
00:22:31,017 --> 00:22:32,728
Var du sammen med ham?
309
00:22:34,312 --> 00:22:36,314
Han beskyttet meg.
310
00:22:37,399 --> 00:22:39,109
Prøvde.
311
00:22:40,652 --> 00:22:44,322
Men mobben ble helt vill.
312
00:22:46,491 --> 00:22:48,368
De hang ham fra en bro.
313
00:22:49,161 --> 00:22:51,913
Jeg ble... slått ned.
314
00:22:51,997 --> 00:22:54,374
- Jeg kunne ikke-
- Ja.
315
00:23:04,676 --> 00:23:07,429
Det er vanskelig å finne
noen å snakke med om det.
316
00:23:08,930 --> 00:23:10,432
Hva med kona di?
317
00:23:12,059 --> 00:23:15,062
Hun vet liksom ikke
hvem jeg er nå.
318
00:23:15,145 --> 00:23:17,481
Kanskje det bare tar litt tid.
319
00:23:21,193 --> 00:23:22,944
Jeg kan ikke ligge med henne.
320
00:23:24,362 --> 00:23:25,489
Ikke?
321
00:23:27,282 --> 00:23:29,201
Nei, jeg bare-
322
00:23:29,284 --> 00:23:31,328
Jeg bare kan ikke.
323
00:23:33,288 --> 00:23:35,332
Men jeg kan med deg.
324
00:23:36,917 --> 00:23:39,127
Vi drakk mye.
325
00:23:39,211 --> 00:23:41,213
Men det er annerledes med deg.
326
00:23:42,756 --> 00:23:44,674
Jeg vet ikke. Det er fritt.
327
00:23:46,218 --> 00:23:48,512
Som at jeg ikke tar betalt?
328
00:23:51,056 --> 00:23:55,143
Som at det er første gang
siden jeg kom tilbake...
329
00:23:55,227 --> 00:23:58,063
at jeg har fått litt fred.
330
00:23:59,398 --> 00:24:01,108
Ja.
331
00:24:02,442 --> 00:24:04,861
Jeg også, faktisk.
332
00:24:08,907 --> 00:24:11,034
Det er sjelden for meg.
333
00:24:15,997 --> 00:24:17,457
Så...
334
00:24:22,212 --> 00:24:24,131
skal vi prøve det edru?
335
00:24:29,428 --> 00:24:31,638
Fossen er rett her oppe.
336
00:24:39,813 --> 00:24:40,897
Konsentrasjon?
337
00:24:40,981 --> 00:24:44,067
Ordet ditt må starte med den
siste bokstaven til ordet før.
338
00:24:44,151 --> 00:24:46,027
Ja, ja. Kom igjen.
339
00:24:47,279 --> 00:24:50,073
Konsentrasjon!
Konsentrasjon er spillet.
340
00:24:50,157 --> 00:24:52,701
Hold takten.
Hold takten lik.
341
00:24:52,784 --> 00:24:54,911
- Tema.
- Guttenavn.
342
00:24:54,995 --> 00:24:56,288
Xander.
343
00:24:56,371 --> 00:24:57,581
Raphael.
344
00:24:57,664 --> 00:24:58,707
Liam.
345
00:24:58,790 --> 00:25:00,042
Mike.
346
00:25:01,293 --> 00:25:03,503
Drikk! For tiende gang.
347
00:25:03,587 --> 00:25:05,464
Du suger i dette spillet.
348
00:25:08,800 --> 00:25:10,677
All right!
Kom igjen. Kom igjen.
349
00:25:10,761 --> 00:25:12,763
Konsentrasjon!
Konsentrasjon er spillet!
350
00:25:12,846 --> 00:25:15,474
All right. Glem dette.
Vi går ut.
351
00:25:15,557 --> 00:25:17,768
- Ja?
- Nei, jeg har husarrest.
352
00:25:17,851 --> 00:25:19,811
Moren din jobber hele dagen.
Hun får ikke vite det.
353
00:25:19,895 --> 00:25:21,396
Nei.
354
00:25:21,897 --> 00:25:23,607
Gærning, ro ned.
355
00:25:23,690 --> 00:25:25,317
Vi går til steinbruddet.
356
00:25:25,400 --> 00:25:26,359
Ja.
357
00:25:26,443 --> 00:25:28,153
Bare la meg bytte musikk.
358
00:25:30,614 --> 00:25:32,616
Herregud.
Går det bra?
359
00:25:32,699 --> 00:25:35,035
- Faen. Er du ok?
- Jeg kjente ikke noe.
360
00:25:35,118 --> 00:25:36,661
Kom her.
361
00:25:36,745 --> 00:25:38,580
Hent et håndkle til henne
med en gang.
362
00:25:38,663 --> 00:25:40,082
Herregud.
363
00:25:55,138 --> 00:25:58,600
Fem mil til Memphis.
Har du vært på Graceland?
364
00:26:00,560 --> 00:26:02,270
Ikke?
365
00:26:02,354 --> 00:26:04,189
Det må du gjøre en gang.
366
00:26:05,107 --> 00:26:07,067
Se Jungle Room.
367
00:26:07,567 --> 00:26:09,528
Bo på Heartbreak Hotel.
368
00:26:13,031 --> 00:26:15,117
Pappa trodde Elvis var djevelen.
369
00:26:15,200 --> 00:26:18,203
Hoover trodde han var en
nasjonal sikkerhetstrussel.
370
00:26:20,122 --> 00:26:21,873
Like tanker.
371
00:26:23,959 --> 00:26:25,877
Vi har vært i kontakt med ham.
372
00:26:28,255 --> 00:26:29,715
Faren din.
373
00:26:33,385 --> 00:26:35,053
Det har ikke jeg.
374
00:26:35,846 --> 00:26:37,139
Jeg vet det.
375
00:26:37,806 --> 00:26:39,850
Seks lange år.
376
00:26:44,813 --> 00:26:46,314
Takk.
377
00:26:46,815 --> 00:26:47,941
Pommes frites?
378
00:26:48,692 --> 00:26:50,026
Nei.
379
00:26:50,652 --> 00:26:52,279
Han er bekymret for deg.
380
00:26:54,906 --> 00:26:59,786
Han er bekymret for hva
vennene vil tro.
381
00:27:00,787 --> 00:27:04,958
At deres flinke pike
ble sammen med en brun araber...
382
00:27:05,042 --> 00:27:09,421
og planla å gi deres kjære USA
den fingeren det fortjener.
383
00:27:14,843 --> 00:27:17,095
Skjønner du hvor alvorlig dette er?
384
00:27:20,182 --> 00:27:22,559
Du kan få dødsstraff.
385
00:27:25,062 --> 00:27:26,897
Hva bryr det deg?
386
00:27:27,856 --> 00:27:31,276
Hva gjør du her egentlig?
FBI kunne levert meg.
387
00:27:32,277 --> 00:27:34,279
Det hadde vært standard, sant?
388
00:27:36,281 --> 00:27:38,617
Jeg tenkte vi ville forstå hverandre.
389
00:27:38,700 --> 00:27:40,243
Hvorfor?
390
00:27:43,789 --> 00:27:46,124
Du var isolert i oppveksten.
391
00:27:46,917 --> 00:27:47,959
Ikke sant?
392
00:27:50,128 --> 00:27:53,048
Det var det lukkede samfunnet.
393
00:27:53,131 --> 00:27:55,175
Om du liker forretningsmenn uten moral.
394
00:27:55,258 --> 00:27:58,512
Så du gikk utenfor murene.
Du fant Faisel.
395
00:28:02,474 --> 00:28:04,601
Og da gikk det bra.
396
00:28:05,894 --> 00:28:08,105
Det var noe bra der.
397
00:28:10,816 --> 00:28:13,652
Men faren min så oss en dag...
398
00:28:13,735 --> 00:28:15,946
da vi red på hesten.
399
00:28:16,029 --> 00:28:19,533
Prinsessen hans lekte
med en lokal, brun gutt.
400
00:28:24,955 --> 00:28:26,123
Aileen...
401
00:28:27,165 --> 00:28:30,127
er Faisel grunnen til at du
ble sendt på internatskole?
402
00:28:35,257 --> 00:28:37,175
Hva vet du om det?
403
00:28:40,846 --> 00:28:43,181
Mer enn ingenting.
404
00:28:44,683 --> 00:28:46,768
Jeg giftet meg med en brun jente.
405
00:28:50,397 --> 00:28:52,774
Du bør spise.
406
00:28:52,858 --> 00:28:55,026
Beregnet ankomsttid er om 12 timer.
407
00:28:59,531 --> 00:29:01,533
Tenk hva du vil, Aileen.
408
00:29:20,177 --> 00:29:21,261
Hei.
409
00:29:22,220 --> 00:29:24,139
Jeg er lei for det.
Det tok lang tid.
410
00:29:24,222 --> 00:29:27,476
- Er alt bra?
- Nitten sting.
411
00:29:27,559 --> 00:29:29,144
Herregud.
412
00:29:29,227 --> 00:29:31,938
- God natt.
- Trenger du hjelp, vennen?
413
00:29:32,022 --> 00:29:33,315
Nei.
414
00:29:38,487 --> 00:29:40,113
Er du ok?
415
00:29:41,740 --> 00:29:43,700
Jeg vet ikke.
416
00:29:45,535 --> 00:29:47,829
Alt er bare så-
417
00:29:47,913 --> 00:29:50,457
- Rotete?
- Komplisert.
418
00:29:50,540 --> 00:29:51,333
Ja.
419
00:29:51,416 --> 00:29:54,169
Dana er som en fremmed
i huset mitt.
420
00:29:54,252 --> 00:29:56,004
Jeg vet ikke hvor hun dro.
421
00:29:56,088 --> 00:29:58,423
Hvordan gikk hun fra å være den
nydelige babyen min til det der?
422
00:29:58,507 --> 00:30:00,759
Var du nydelig da du var 16?
423
00:30:00,842 --> 00:30:03,136
Du og Brody har et oppgjør.
424
00:30:03,220 --> 00:30:05,639
Og nå er han borte.
Jeg aner ikke hvor.
425
00:30:05,722 --> 00:30:07,808
Chris er fremdeles fin.
426
00:30:12,521 --> 00:30:14,439
Jeg vil bare at det skal være enkelt.
427
00:30:14,523 --> 00:30:16,358
Hei.
428
00:30:24,324 --> 00:30:25,909
Jeg savner deg.
429
00:30:42,968 --> 00:30:44,594
Mamma?
430
00:30:44,678 --> 00:30:46,221
Kommer, vennen.
431
00:30:50,100 --> 00:30:53,019
- Chris spør etter deg.
- Jeg hørte det.
432
00:30:53,103 --> 00:30:55,897
Takk for at du passet ham
og reparerte gulvet.
433
00:30:55,981 --> 00:30:57,315
Bare hyggelig.
434
00:31:01,194 --> 00:31:02,487
Gjør det vondt?
435
00:31:03,989 --> 00:31:05,323
Ja.
436
00:31:06,074 --> 00:31:08,201
Hva med deg?
437
00:31:09,786 --> 00:31:11,288
Ja.
438
00:31:11,371 --> 00:31:14,708
Jeg tror vi må prøve
å skape fred her.
439
00:31:17,044 --> 00:31:19,337
Vet du hva som vil hjelpe da?
440
00:31:19,421 --> 00:31:22,215
At du holder deg unna oss.
441
00:31:24,843 --> 00:31:28,013
Det er ikke plass til pappa
når du er her, Mike.
442
00:32:07,135 --> 00:32:09,221
- Sulten?
- Tørst.
443
00:32:09,304 --> 00:32:11,014
Jeg også.
444
00:32:13,725 --> 00:32:16,103
- Vi gjør ikke det.
- Nei.
445
00:32:20,565 --> 00:32:22,109
- Jeg er lei for det.
- Nei, jeg er.
446
00:32:22,192 --> 00:32:23,860
Herregud.
447
00:32:23,944 --> 00:32:25,821
Jeg er en vettskremt tenåring.
448
00:32:25,904 --> 00:32:27,906
Jeg vet. Jeg vet.
449
00:32:31,493 --> 00:32:34,454
Jeg bare spør.
450
00:32:37,165 --> 00:32:39,543
Vil du gå på ballet med meg?
451
00:32:40,585 --> 00:32:42,337
Får jeg blomst?
452
00:32:42,421 --> 00:32:44,131
Til armen eller kjolen?
453
00:32:44,214 --> 00:32:46,842
Jeg tar gjerne en liten bukett.
454
00:32:46,925 --> 00:32:48,802
Jeg vet ikke hva det betyr.
455
00:32:48,885 --> 00:32:52,347
Det er en slags bukett
fra middelalderen.
456
00:32:52,431 --> 00:32:54,433
- Jaså?
- Ja.
457
00:32:54,516 --> 00:32:57,018
Før dusjen og såpens tid,
bar de dem med seg...
458
00:32:57,102 --> 00:32:59,062
for å skjule den ekle lukten.
459
00:32:59,146 --> 00:33:03,066
For å holde nesa i sjakk.
460
00:33:06,403 --> 00:33:08,947
Jeg kan disse tingene.
461
00:33:17,873 --> 00:33:19,916
Er du fremdeles tørst?
462
00:33:21,960 --> 00:33:24,504
Nei.
463
00:34:53,427 --> 00:34:55,220
Vil du stoppe?
464
00:34:56,888 --> 00:34:59,224
Nei, jeg vil bli her.
465
00:35:00,684 --> 00:35:02,853
Litt.
466
00:35:51,193 --> 00:35:52,694
Issa?
467
00:35:53,612 --> 00:35:55,322
Issa?
468
00:36:01,370 --> 00:36:03,080
Issa, hvor faen er du?
469
00:36:03,163 --> 00:36:04,706
Det går bra.
470
00:36:04,790 --> 00:36:06,500
Det går bra.
471
00:36:11,129 --> 00:36:12,631
Hei. Du er med meg.
472
00:36:12,714 --> 00:36:13,715
Issa, nei!
473
00:36:13,799 --> 00:36:15,842
Du er hos meg. Du er hos meg.
474
00:36:15,926 --> 00:36:17,719
Du er hos meg.
475
00:36:20,639 --> 00:36:22,516
- Hva skjedde?
- Du er trygg.
476
00:36:23,642 --> 00:36:26,061
Du er ikke der.
Alt er bra.
477
00:36:26,144 --> 00:36:28,397
Alt er bra.
478
00:37:41,219 --> 00:37:43,096
Hvor er vi?
479
00:37:43,180 --> 00:37:45,223
Calliope, Indiana.
480
00:37:46,558 --> 00:37:48,101
Jeg vokste opp her.
481
00:37:49,269 --> 00:37:51,438
Det var fire jødiske familier.
482
00:37:51,521 --> 00:37:53,607
Pappa var apoteker.
483
00:37:54,274 --> 00:37:57,277
Den nærmeste synagogen
var tre timer unna.
484
00:37:57,360 --> 00:37:59,112
Så vi dro hit.
485
00:37:59,196 --> 00:38:01,323
Er du religiøs?
486
00:38:01,406 --> 00:38:02,866
Foreldrene mine var det.
487
00:38:02,949 --> 00:38:07,579
Det var handel som fikk dem hit
selv om vi var uønsket i samfunnet.
488
00:38:07,662 --> 00:38:10,540
Og jeg fikk streng beskjed om...
489
00:38:10,624 --> 00:38:12,793
å ikke menge meg med noen.
490
00:38:13,752 --> 00:38:15,420
Kunne ikke være på baseball-laget.
491
00:38:15,504 --> 00:38:18,131
De starter spillet
med en kristen bønn.
492
00:38:20,384 --> 00:38:22,594
Du kan ikke synge julesanger.
493
00:38:24,554 --> 00:38:26,807
Når de andre reiser seg for å synge...
494
00:38:26,890 --> 00:38:29,309
sitter du på pulten
med hendende foldet.
495
00:38:32,145 --> 00:38:33,897
Respektfull.
496
00:38:37,609 --> 00:38:39,111
Men stille.
497
00:38:39,194 --> 00:38:42,906
Som en pliktoppfyllende sønn,
gjorde jeg som de sa.
498
00:38:43,865 --> 00:38:45,242
Med glede?
499
00:38:46,785 --> 00:38:48,620
Hva tror du?
500
00:38:49,579 --> 00:38:51,498
Jeg var et barn.
501
00:38:51,998 --> 00:38:55,877
Jeg ville bare spille ball.
Være med på forestillingen.
502
00:38:57,045 --> 00:38:59,965
Jeg ba gjerne bønnene
og sang sangene deres.
503
00:39:09,307 --> 00:39:11,601
Jeg ville bare ikke være alene.
504
00:39:13,270 --> 00:39:17,023
Som jeg hatet dette stedet.
Grunnen til at jeg var annerledes.
505
00:39:19,484 --> 00:39:21,194
Rar.
506
00:39:24,031 --> 00:39:25,866
Isolert.
507
00:39:28,785 --> 00:39:30,787
De ødelegger deg.
508
00:39:33,749 --> 00:39:35,292
Ja.
509
00:39:42,799 --> 00:39:44,259
Må komme oss avgårde.
510
00:39:44,342 --> 00:39:46,344
Agentene venter.
511
00:39:54,061 --> 00:39:56,313
Jeg vet ikke hva
som skjedde med deg, Aileen.
512
00:39:58,482 --> 00:40:03,111
Hvordan du gikk fra sint tenåring
til å bli en jævla jihadist.
513
00:40:04,363 --> 00:40:08,033
Er problemene dine geopolitiske,
kan jeg ikke hjelpe deg.
514
00:40:08,992 --> 00:40:12,871
Jeg tror du endte opp her
fordi du forelsket deg i en gutt.
515
00:40:15,290 --> 00:40:17,501
Og nå er han borte.
516
00:40:19,753 --> 00:40:21,963
Det er hjerteskjærende.
517
00:40:22,047 --> 00:40:24,883
Jeg vil få deg gjennom dette
som best jeg kan.
518
00:40:39,689 --> 00:40:42,317
- Går det bra?
- Ja.
519
00:41:03,588 --> 00:41:05,590
Jeg vet vi har havregryn...
520
00:41:06,425 --> 00:41:10,721
frossen appelsinjuice, men ingen te
her ute i skauen, beklager.
521
00:41:10,804 --> 00:41:12,097
Hva?
522
00:41:12,180 --> 00:41:14,641
Jeg kjenner pappa,
og vi har nok pulverkaffe.
523
00:41:14,725 --> 00:41:16,560
Og jeg tuller ikke.
524
00:41:17,644 --> 00:41:20,105
Hvordan vet du hvilken te jeg drikker?
525
00:41:25,110 --> 00:41:27,029
Jeg vet ikke.
526
00:41:27,112 --> 00:41:29,072
Du drakk den vel på Langley.
527
00:41:33,118 --> 00:41:35,245
Jeg skal hente ved.
Kommer straks tilbake.
528
00:41:43,879 --> 00:41:46,048
WASHINGTON D.C. 132
529
00:41:52,554 --> 00:41:55,724
Hva er problemene hjemme?
530
00:41:55,807 --> 00:41:57,976
Ikke mye.
531
00:41:58,643 --> 00:42:01,313
Bare at mitt livs kjærlighet
forlot meg.
532
00:42:05,150 --> 00:42:06,651
For godt?
533
00:42:07,652 --> 00:42:09,654
Jeg håper ikke det.
534
00:42:11,281 --> 00:42:14,368
Jeg kan ikke forestille meg det.
535
00:42:21,583 --> 00:42:23,585
Hva skjedde med liket hans?
536
00:42:24,419 --> 00:42:26,463
Raquim.
537
00:42:27,255 --> 00:42:29,925
Det er nok på et likhus i Ohio.
538
00:42:35,013 --> 00:42:37,224
Han ville ønsket muslimsk begravelse.
539
00:42:41,603 --> 00:42:44,106
Hvis ingen gjør krav på ham...
540
00:42:45,399 --> 00:42:48,151
blir han begravd på
offentlig kirkegård.
541
00:43:01,164 --> 00:43:04,209
David, det er meg.
Vi har en avtale med Aileen.
542
00:43:04,292 --> 00:43:05,293
Snakket hun?
543
00:43:05,377 --> 00:43:08,380
Vi trenger noen på taket
til huset ved flyplassen nå.
544
00:43:08,463 --> 00:43:11,007
- Hva sa hun?
- Hun har ikke hele historien.
545
00:43:11,091 --> 00:43:14,678
De ble bedt om å kjøpe huset,
og vente på besøk.
546
00:43:14,761 --> 00:43:16,471
Og han kom på mandag.
547
00:43:16,555 --> 00:43:18,473
Fikk hun et navn?
548
00:43:18,557 --> 00:43:20,559
Nei. Men han var amerikaner.
549
00:43:20,642 --> 00:43:22,978
Hun sitter med en
tegner nå.
550
00:43:23,061 --> 00:43:25,647
Han sa ingenting.
Gikk rett på taket.
551
00:43:25,731 --> 00:43:28,525
- Og han ble der i over en time.
- Og gjorde hva?
552
00:43:28,608 --> 00:43:30,527
Det må vi finne ut.
553
00:43:30,610 --> 00:43:33,238
Ok. Vi får Galvez opp
på taket med en gang.
554
00:43:47,044 --> 00:43:48,795
Hei.
555
00:43:51,256 --> 00:43:53,759
Jeg drakk ikke te på Langley.
556
00:43:54,301 --> 00:43:55,260
Hva?
557
00:43:55,343 --> 00:43:57,429
Temerket du nevnte.
558
00:43:58,513 --> 00:44:00,891
Det var ikke et sammentreff.
559
00:44:02,434 --> 00:44:04,478
Hvorfor betyr det noe?
560
00:44:05,103 --> 00:44:07,355
Har du spionert på meg?
561
00:44:07,439 --> 00:44:09,149
Jeg vet ikke hva du mener.
562
00:44:09,232 --> 00:44:12,944
Har du spionert på meg?
Du er spion, sant?
563
00:44:16,698 --> 00:44:20,410
Det er derfor vi møttes i
støttegruppa, ikke sant?
564
00:44:20,494 --> 00:44:23,372
Derfor du ga meg nummeret ditt?
565
00:44:23,455 --> 00:44:24,998
Nei, du tar feil, Brody.
566
00:44:25,082 --> 00:44:27,376
Ikke lyv for meg, Carrie!
567
00:44:30,879 --> 00:44:32,839
Det var jobben min.
568
00:44:32,923 --> 00:44:35,133
- Det er jobben min.
- Du spionerer fremdeles.
569
00:44:35,217 --> 00:44:37,886
Jeg jobber.
Jeg jobber bestandig.
570
00:44:37,969 --> 00:44:40,097
På hvilken mistanke?
571
00:44:41,056 --> 00:44:43,225
Si det, for faen!
572
00:44:44,184 --> 00:44:44,976
Pokker.
573
00:44:46,061 --> 00:44:48,063
Ser du etter denne?
574
00:45:01,368 --> 00:45:05,706
Abu Nazirs bombemaker sa at en
amerikansk krigsfange var omvendt...
575
00:45:07,165 --> 00:45:09,876
og han skulle hjem
for å gjennomføre et angrep.
576
00:45:11,336 --> 00:45:12,629
Og det trodde du på?
577
00:45:12,713 --> 00:45:15,048
Han fortalte det minutter
før han ble henrettet.
578
00:45:15,132 --> 00:45:16,675
- Så?
- Han var fangen min.
579
00:45:16,758 --> 00:45:19,428
Jeg avhørte ham i månedsvis.
580
00:45:19,511 --> 00:45:23,724
Han samarbeidet mot slutten.
Hadde ingen grunn til å lyve.
581
00:45:23,807 --> 00:45:26,309
Og du tror jeg er den amerikaneren?
582
00:45:27,811 --> 00:45:30,147
Det kan ikke være noen andre.
583
00:45:30,230 --> 00:45:34,443
Sier du at CIA tror jeg jobber
for Al-Qaeda?
584
00:45:39,531 --> 00:45:42,034
Jeg tror du jobber for Al-Qaeda.
585
00:45:55,714 --> 00:45:58,383
Hva med pistolen, Carrie?
586
00:45:58,467 --> 00:46:00,761
Bjørner? Inntrengere?
587
00:46:02,763 --> 00:46:04,222
Vi har bare hatt den i hytta.
588
00:46:05,891 --> 00:46:09,102
Og man vet jo aldri
når en terrorist dukker opp.
589
00:46:09,186 --> 00:46:11,813
Jeg sa ikke terrorist.
Jeg sa "omvendt."
590
00:46:11,897 --> 00:46:14,024
Hvis det var sant-
591
00:46:14,107 --> 00:46:18,278
Hvis noe av dette var sant,
ville jeg ikke drept deg nå?
592
00:46:18,362 --> 00:46:20,864
Ikke hvis du tenker langsiktig.
593
00:46:37,631 --> 00:46:39,674
Spør meg om hva som helst.
594
00:46:42,135 --> 00:46:43,637
- Hva?
- Der er pistolen.
595
00:46:43,720 --> 00:46:47,432
Rett den mot hodet mitt,
og spør om hva du vil.
596
00:46:47,516 --> 00:46:50,477
Jeg skal vise deg at du tar feil.
597
00:47:12,249 --> 00:47:15,210
- Afsal Hamid.
- Hva med ham?
598
00:47:15,293 --> 00:47:17,170
Lurte du et barberblad til ham
på skjulestedet?
599
00:47:17,254 --> 00:47:19,381
- Hvordan skulle jeg få til det?
- Svar på spørsmålet.
600
00:47:19,464 --> 00:47:21,591
Nei. Men ønsker at jeg hadde det.
601
00:47:21,675 --> 00:47:26,888
Og jeg håper han døde langsomt
og med store smerter.
602
00:47:29,182 --> 00:47:30,642
Hvem er Issa?
603
00:47:32,102 --> 00:47:34,604
- Hvor har du hørt det navnet?
- Hvem er han?
604
00:47:34,688 --> 00:47:38,191
Han var vakten min.
Han var grei mot meg.
605
00:47:39,359 --> 00:47:41,570
Hva foregår i garasjen din?
606
00:47:41,653 --> 00:47:44,031
- I garasjen min?
- Du sa jeg kunne spørre.
607
00:47:46,074 --> 00:47:48,285
Jeg tar søppelet inn og ut.
608
00:47:48,368 --> 00:47:50,579
Fikser en sykkel av og til.
609
00:47:50,662 --> 00:47:53,832
Hvorfor er du der så sent
og tidlig om morgenen?
610
00:47:57,002 --> 00:47:58,462
For å be.
611
00:48:01,506 --> 00:48:02,924
Hva er det?
612
00:48:03,008 --> 00:48:05,594
- Hva? Ingenting.
- Nei, det er ikke ingenting.
613
00:48:05,677 --> 00:48:09,222
Det er en vane-
når jeg ikke har bønnesakene mine.
614
00:48:12,267 --> 00:48:14,102
Er du muslim?
615
00:48:15,353 --> 00:48:16,688
Ja.
616
00:48:20,025 --> 00:48:24,154
Hvis du lever i fortvilelse i åtte år
kan det hende du blir religiøs også.
617
00:48:24,237 --> 00:48:27,324
Og Bibelen var ikke tilgjengelig.
618
00:48:36,583 --> 00:48:38,960
Hvorfor drepte de Walker og ikke deg?
619
00:48:39,044 --> 00:48:41,463
- Du spurte om det i debriefingen.
- Og du var unnvikende.
620
00:48:41,546 --> 00:48:43,090
- Det betyr ikke noe.
- Det bestemmer jeg.
621
00:48:43,173 --> 00:48:46,134
- Du trenger ikke vite det.
- Jeg må vite alt.
622
00:48:56,686 --> 00:48:58,688
Jeg drepte ham.
623
00:49:03,485 --> 00:49:05,153
Ok?
624
00:49:05,821 --> 00:49:07,948
Jeg drepte ham.
625
00:49:11,243 --> 00:49:14,121
De sa jeg måtte slå ham ihjel...
626
00:49:15,080 --> 00:49:17,290
eller bli drept selv.
627
00:49:20,377 --> 00:49:22,212
Så jeg gjorde det.
628
00:49:25,298 --> 00:49:28,510
Og jeg sverget at jeg aldri
skulle fortelle det til noen.
629
00:49:38,270 --> 00:49:40,021
Hvem ba deg drepe ham?
630
00:49:40,105 --> 00:49:41,565
Abu Nazir.
631
00:49:42,691 --> 00:49:44,609
Så du traff ham?
632
00:49:46,069 --> 00:49:47,612
Ja.
633
00:49:47,696 --> 00:49:51,700
Du løy til oss om å ha møtt
en av lederne i Al-Qaeda?
634
00:49:51,783 --> 00:49:53,702
- Stemmer.
- Vil du forklare det?
635
00:49:56,538 --> 00:49:58,415
Jeg var flau.
636
00:49:58,498 --> 00:50:00,625
- Skamfull.
- Hvorfor?
637
00:50:03,336 --> 00:50:07,340
Fordi han tilbød meg trøst,
og jeg tok imot.
638
00:50:14,765 --> 00:50:17,100
Og du ble hans tilhenger?
639
00:50:17,184 --> 00:50:19,394
En soldat i hans jihad?
640
00:50:19,478 --> 00:50:20,979
Nei.
641
00:50:21,813 --> 00:50:23,065
Nei. Herregud.
642
00:50:23,148 --> 00:50:25,317
Skjønner du ingenting av
det jeg sier?
643
00:50:27,319 --> 00:50:29,780
Jeg er ikke lagd for det.
644
00:50:29,863 --> 00:50:31,865
Jeg er ingen helt.
645
00:50:33,408 --> 00:50:35,535
Jeg hadde ingenting å gi.
646
00:50:35,619 --> 00:50:39,247
Jeg var ødelagt,
levde i mørket i årevis...
647
00:50:39,331 --> 00:50:41,666
og en mann kom inn.
648
00:50:46,046 --> 00:50:48,340
Og han var snill mot meg.
649
00:50:54,471 --> 00:50:56,807
Og jeg elsket ham.
650
00:51:15,367 --> 00:51:17,244
- Hallo?
- Galvez, er du der oppe?
651
00:51:17,327 --> 00:51:19,287
Ja. Jeg har lett
på hver kvadratmeter.
652
00:51:19,371 --> 00:51:21,289
Ingen våpen eller vektøy.
653
00:51:21,373 --> 00:51:23,291
Så hva gjør han der oppe i
en time?
654
00:51:23,375 --> 00:51:26,795
Rensket. Hadde forventet
fulgedritt og denslags.
655
00:51:26,878 --> 00:51:28,338
Han rengjorde arbeidsplassen.
656
00:51:28,422 --> 00:51:29,589
Antar det.
657
00:51:29,673 --> 00:51:31,091
Ok.
658
00:51:31,174 --> 00:51:32,843
Snu deg mot flyplassen, Galvez.
659
00:51:33,677 --> 00:51:37,347
Vi ser etter direkte mål.
660
00:51:38,056 --> 00:51:41,226
- Hva ser du?
- Flere flyplasshoteller.
661
00:51:42,644 --> 00:51:44,855
Et kontrolltårn omtrent 1 km unna.
662
00:51:45,731 --> 00:51:47,232
Og lengre bort?
663
00:51:47,315 --> 00:51:49,401
- Har du kikkert?
- Ja.
664
00:51:52,904 --> 00:51:55,866
Okay, terminal B er omtrent
halvannen kilometer unna.
665
00:51:55,949 --> 00:51:57,826
Air France, Hangar 30.
666
00:51:57,909 --> 00:51:58,994
Og hva er det?
667
00:51:59,077 --> 00:52:00,996
Den er liten.
Har helikopterlanding foran.
668
00:52:01,079 --> 00:52:02,080
Skilting?
669
00:52:03,457 --> 00:52:05,876
"Reservert M-1."
670
00:52:08,045 --> 00:52:09,504
Marine One.
671
00:52:09,588 --> 00:52:11,673
Landingsplassen til presidentens fly.
672
00:52:11,757 --> 00:52:13,216
Pokker.
673
00:52:13,300 --> 00:52:15,761
Innenfor siktet til en snikskytter.
674
00:52:15,844 --> 00:52:18,805
- En ekspert-snikskytter.
- En amerikansk marineskytter.
675
00:52:24,019 --> 00:52:25,645
David.
676
00:52:29,107 --> 00:52:31,109
Send meg bilde av sersjant Brody.
677
00:52:31,193 --> 00:52:33,070
Brody? Hvorfor?
678
00:52:33,695 --> 00:52:35,614
Så Aileen kan se det.
679
00:52:43,997 --> 00:52:45,791
Er vi ferdige her?
680
00:52:45,874 --> 00:52:48,502
Du har svar på alt.
681
00:52:48,585 --> 00:52:50,629
Men du tror meg fremdeles ikke.
682
00:52:50,712 --> 00:52:54,883
En amerikansk fange ble omvendt.
Det må være deg.
683
00:53:04,393 --> 00:53:06,520
- Jeg drar.
- Nei. Vi er ikke ferdige.
684
00:53:06,603 --> 00:53:09,356
Vi er ferdige. Vil du arrestere meg
kan du komme hjem til meg.
685
00:53:09,439 --> 00:53:11,942
- Nei. Brody!
- Eller kanskje du vil skyte meg nå.
686
00:53:30,419 --> 00:53:32,337
Vi tok feil av Brody.
687
00:53:34,214 --> 00:53:37,008
- Hva mener du?
- En krigsfange ble omvendt.
688
00:53:37,092 --> 00:53:38,552
Men det var ikke han.
689
00:53:38,635 --> 00:53:41,346
Jeg skjønner ikke.
690
00:53:41,430 --> 00:53:46,435
Aileen pekte ut Tom Walker,
den andre soldaten som var fanget.
691
00:53:49,855 --> 00:53:51,314
Tom Walker døde.
692
00:53:51,398 --> 00:53:54,735
Nei. Han lever.
693
00:53:54,818 --> 00:53:56,945
Han er terroristen.
694
00:53:57,029 --> 00:53:58,655
Faen.
695
00:54:02,034 --> 00:54:03,285
Vent.
696
00:54:03,869 --> 00:54:07,789
Jeg tok feil.
Jeg tok fryktelig feil.
697
00:54:07,873 --> 00:54:09,791
Tror du ikke jeg vet det?
698
00:54:09,875 --> 00:54:12,377
Jeg er lei for det.
Jeg er så lei for det.
699
00:54:13,462 --> 00:54:17,424
Denne helgen, denne tiden
vi har hatt sammen- den var ekte.
700
00:54:18,300 --> 00:54:20,177
Delene som-
701
00:54:21,636 --> 00:54:23,680
som vi begge-
702
00:54:27,309 --> 00:54:29,311
De viktige tingene.
703
00:54:29,394 --> 00:54:32,397
Hei, Carrie. Dra til helvete.
704
00:57:51,638 --> 00:57:52,681
Norsk tekst: Julianne Sveigdalen
705
00:57:52,764 --> 00:57:53,807
Norwegian