1 00:00:02,195 --> 00:00:05,355 Angkatan darat dan laut amerika 2 00:00:05,389 --> 00:00:08,185 melakukan serangan berlanjut terhadap fasilitas teroris... 3 00:00:08,219 --> 00:00:10,184 Pesawat pan Am103 jatuh di kota Lockerbie. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,650 Dia telah disetujui telah melakukan tindakan teror 5 00:00:11,684 --> 00:00:14,317 di Afrika, Eropa dan timur tengah 6 00:00:14,351 --> 00:00:16,958 Ini tidak akan bertahan, agressi melawan Kuwait. 7 00:00:16,992 --> 00:00:18,692 REAGAN: pengejaran tiada henti untuk menangkap para teroris. 8 00:00:18,726 --> 00:00:20,328 PRESIDENT GEORGE W. Kami tidak akan membuat perbedaan 9 00:00:20,362 --> 00:00:21,828 USS cole diserang 10 00:00:21,862 --> 00:00:23,030 ketika sedang mengisi bahan bakar 11 00:00:23,064 --> 00:00:25,001 Ini adalah tindakan terorisme. 12 00:00:25,036 --> 00:00:27,506 Ini adalah tindakan keji dan pengecut. 13 00:00:27,540 --> 00:00:29,840 Lagu selanjutnya yg akan kami mainkan untukmu 14 00:00:29,875 --> 00:00:31,009 adalah salah satu lagu lama terfavorit. 15 00:00:31,043 --> 00:00:33,646 Sampai sesuatu menghentikannya. 16 00:00:33,680 --> 00:00:36,484 Aku hanya memastikan kita tidak akan diserang lagi. 17 00:00:36,519 --> 00:00:40,024 Sebuah pesawat menabrak World Trade Center. 18 00:00:41,426 --> 00:00:43,693 Ribuan orang berlarian. 19 00:00:43,727 --> 00:00:47,395 Kita harus dan kita akan tetap waspada didalam dan diluar negeri 20 00:00:54,037 --> 00:00:56,505 Apa yang kamu lakukan? 21 00:00:56,539 --> 00:00:58,508 Tuhan! 22 00:00:58,542 --> 00:01:00,509 Aku melewatkan sesuatu sebelumnya. 23 00:01:00,544 --> 00:01:03,311 Aku tidak bisa membiarkan itu terjadi lagi 24 00:01:04,580 --> 00:01:06,714 Itu sepuluh tahun yg lalu. 25 00:01:06,748 --> 00:01:08,415 Semua orang melewatkan sesuatu saat itu 26 00:01:08,449 --> 00:01:10,416 Semua orang, bukan aku. 27 00:01:15,945 --> 00:01:19,438 Translated by Nameles IDFL Subscrew. 28 00:01:20,758 --> 00:01:23,191 Sebelumnya di Homeland 29 00:01:23,226 --> 00:01:24,003 Kau masih belum mendapatkan 30 00:01:24,116 --> 00:01:25,559 satupun petunjuk yg melibatkan sersan Brody 31 00:01:25,594 --> 00:01:26,960 atas persekongkolan melawan Amerika. 32 00:01:26,995 --> 00:01:28,495 Aku ingin kamu melepaskan kamera pengawas itu. 33 00:01:34,335 --> 00:01:36,236 Oh, Maafkan aku. 34 00:01:36,270 --> 00:01:37,371 Hey, Aku tau kamu. 35 00:01:37,405 --> 00:01:38,606 Kita dalam kasus selanjutnya. 36 00:01:38,640 --> 00:01:40,040 Temukan orang ini, Raqim Faisel. 37 00:01:40,075 --> 00:01:42,310 Dia mengikutiku kerumah ini. Tidak seorangpun yg tau 38 00:01:42,345 --> 00:01:45,113 kita tinggal disini. Menurutku kita harus pergi. 39 00:01:45,148 --> 00:01:46,281 Seseorang pasti telah mencari tau 40 00:01:46,316 --> 00:01:47,215 tentang rumah itu. Bagaimana? Aku tidak tau. 41 00:01:47,250 --> 00:01:48,250 Kemana kita akan pergi? 42 00:01:48,284 --> 00:01:49,250 Ketempat yg aman. 43 00:01:49,285 --> 00:01:51,018 Kita harus membelot. Tidak! 44 00:01:55,757 --> 00:01:57,790 Tiga hari yg lalu kau akan memberitahukan kepada anakmu. 45 00:01:57,825 --> 00:01:59,659 Maksudku, kita akan bicara tentang hidup bersama. 46 00:01:59,693 --> 00:02:01,594 Dia suamiku, Mike. 47 00:02:01,628 --> 00:02:03,428 Kau temanku. 48 00:02:06,131 --> 00:02:08,165 Hey, jika kau tidak pelan sedikit, Aku tidak akan 49 00:02:08,199 --> 00:02:10,768 bisa menyamaimu. 50 00:02:18,377 --> 00:02:20,979 -Apa kamu pernah menyelingkuhi istrimu? -Tidak 51 00:02:22,148 --> 00:02:23,015 Dia berbohong. 52 00:02:23,049 --> 00:02:24,683 Dia lulus tes poligraph 53 00:02:25,985 --> 00:02:27,452 Masuklah. 54 00:02:46,837 --> 00:02:48,504 Ada yg bisa dibantu? 55 00:02:48,538 --> 00:02:49,538 Tiket menuju Meksiko. 56 00:02:49,572 --> 00:02:51,506 Banyak kota di meksiko. 57 00:02:51,541 --> 00:02:53,075 Tampico? Leon? 58 00:02:58,048 --> 00:03:00,951 Bis selanjutnya ke Meksiko, kemanapun tujuannya. 59 00:03:13,331 --> 00:03:14,799 Beaumont ke Monterrey. 60 00:03:14,833 --> 00:03:16,835 Pemindahan di Nuevo Laredo... 61 00:03:16,869 --> 00:03:18,269 Kedengarannya bagus. 62 00:03:29,681 --> 00:03:32,483 Jadi, mengapa aku disini? 63 00:03:32,517 --> 00:03:33,417 Aku tidak tau. 64 00:03:33,451 --> 00:03:35,453 Kau berada didalam mobilku. 65 00:03:37,256 --> 00:03:39,757 Aku tidak akan masuk jika kau tidak berhenti untukku. 66 00:03:39,792 --> 00:03:41,893 Benar. 67 00:03:43,095 --> 00:03:45,096 Jadi, apa aku lulus? 68 00:03:45,131 --> 00:03:47,999 Poligraphnya? Ya. 69 00:03:48,033 --> 00:03:49,901 Lulus dengan sempurna. 70 00:03:51,537 --> 00:03:53,938 Jadi kamu tidak akan menjemputku lagi minggu depan? 71 00:03:53,972 --> 00:03:55,639 Tidak tau juga. 72 00:04:01,645 --> 00:04:03,513 Aku pergi 73 00:04:03,547 --> 00:04:06,215 dari rumah. 74 00:04:06,249 --> 00:04:08,083 Dari Jess. 75 00:04:08,118 --> 00:04:10,686 Benarkah? 76 00:04:10,721 --> 00:04:13,423 Dia bercumbu dengan seseorang. 77 00:04:13,457 --> 00:04:14,924 Maaf. 78 00:04:19,396 --> 00:04:23,733 Jadi apa sebenarnya yg akan kita lakukan? 79 00:04:23,768 --> 00:04:25,602 Aku suka minum2. 80 00:04:25,636 --> 00:04:26,636 Atau main biliar. 81 00:04:28,439 --> 00:04:30,606 Baiklah, tempat yg mewah atau yg biasa2 saja? 82 00:04:30,641 --> 00:04:32,474 Aku tidak suka kata2 "hole" lagi. 83 00:04:32,509 --> 00:04:34,076 Baiklah. 84 00:04:34,111 --> 00:04:36,545 Tapi aku suka bar. 85 00:04:40,983 --> 00:04:42,717 Semakin banyak aku minum, semakin buruk permainanku. 86 00:04:42,751 --> 00:04:45,053 Itu tidak terjadi pada dirimu. Aku tau. 87 00:04:45,087 --> 00:04:48,255 Bikin kesal mantan pacarku saat kuliah juga. 88 00:04:48,289 --> 00:04:49,923 Semuanya? 89 00:04:49,958 --> 00:04:51,825 Keduanya. 90 00:04:52,560 --> 00:04:54,294 Sialan. 91 00:04:54,329 --> 00:04:55,462 Dua dari tiga? 92 00:04:55,497 --> 00:04:56,964 Belikan aku lagi, kau yg bayar. 93 00:04:56,998 --> 00:04:57,931 Cuervo? 94 00:04:57,966 --> 00:04:59,833 Tequila Revolucion, silver, 95 00:04:59,867 --> 00:05:01,034 tidak pakai jeruk nipis. 96 00:05:01,069 --> 00:05:03,671 Kau suka minuman keras yg murni. 97 00:05:17,787 --> 00:05:19,487 Ada apa teman? 98 00:05:19,522 --> 00:05:20,956 Kau ingin jalan2? 99 00:05:20,990 --> 00:05:23,092 Aku sudah punya. 100 00:05:23,126 --> 00:05:25,561 Pria yg disana itu? 101 00:05:26,330 --> 00:05:27,464 "88," huh? 102 00:05:27,498 --> 00:05:28,698 Ya, ini nomor bajuku 103 00:05:28,733 --> 00:05:30,167 saat Sma. 104 00:05:30,201 --> 00:05:31,301 Atau kode untuk HH. 105 00:05:31,336 --> 00:05:32,836 Huruf kedelapan dari alfabet. 106 00:05:32,871 --> 00:05:34,204 "Hidup Hitler." 107 00:05:34,239 --> 00:05:36,806 Kau tidak hanya punya wajah yang cantik, iyakan? 108 00:05:36,841 --> 00:05:38,775 Kalian dari kelompok White Nation, huh? 109 00:05:38,810 --> 00:05:40,143 Itu keren. 110 00:05:40,177 --> 00:05:41,344 Ini kebanggaan Arya, sayang. 111 00:05:41,378 --> 00:05:42,345 Jadi apa rencananya? 112 00:05:42,379 --> 00:05:44,614 Seperti, menguasai seluruh dunia? 113 00:05:44,648 --> 00:05:47,283 Ya, benar. Dalam waktu dekat ini? 114 00:05:47,317 --> 00:05:50,320 Kau ingin mendengar ini? Kau bisa ikut keluar. 115 00:05:50,354 --> 00:05:52,288 Kami punya van. Oh, Ya. 116 00:05:52,323 --> 00:05:55,025 Aku suka menghisap penis orang2 nazi. 117 00:05:55,059 --> 00:05:56,860 Kau tau, Aku tidak suka orang macam2 denganku. 118 00:05:56,894 --> 00:05:58,362 Siapa yg begitu? 119 00:05:58,396 --> 00:06:00,564 Siapa yg berani macam2 dengan mereka? 120 00:06:00,598 --> 00:06:02,165 Hey, ada masalah? 121 00:06:02,200 --> 00:06:03,734 Ya, masalahnya adalah si pelacur bermulut besar ini. 122 00:06:03,768 --> 00:06:07,871 Hey, dengar, apa kita baik2 saja? 123 00:06:09,340 --> 00:06:10,974 Huh? 124 00:06:11,008 --> 00:06:13,710 Jadi apakah itu seperti kelompok yg merasa paling hebat? 125 00:06:13,744 --> 00:06:16,012 Apa kamu seorang idiot? 126 00:06:16,047 --> 00:06:17,047 Bitch! 127 00:06:19,117 --> 00:06:20,250 Oh, Tuhan! Ayo hajar bajingan itu. 128 00:06:20,285 --> 00:06:21,585 Oh, Sial. 129 00:06:21,619 --> 00:06:24,154 Kau orang gila sialan. 130 00:06:27,293 --> 00:06:29,027 Aku akan membuka kuncinya. 131 00:06:30,296 --> 00:06:32,130 Bukalah! Oke, masuk. Sudah terbuka. 132 00:06:34,901 --> 00:06:37,403 Sialan kamu! Mereka datang. Jalan. 133 00:06:45,147 --> 00:06:47,781 Kau pemabuk yang berbahaya. 134 00:06:47,816 --> 00:06:48,949 Terimakasih. 135 00:06:48,984 --> 00:06:50,685 Itu bukan pujian! 136 00:06:50,719 --> 00:06:52,620 Tanganku. 137 00:06:57,259 --> 00:06:59,460 Oke, oke, kemana sekarang? 138 00:06:59,494 --> 00:07:02,930 Aku punya kabin, sebenarnya punya keluargaku. 139 00:07:02,964 --> 00:07:05,432 Aku sudah lama tidak kesana. 140 00:07:05,466 --> 00:07:07,267 Kedengarannya seperti bintang yang telah selaras. 141 00:07:07,301 --> 00:07:09,770 Aku-95. Lakukan! 142 00:07:13,274 --> 00:07:14,973 Yg terakhir, sayang. 143 00:07:15,008 --> 00:07:18,043 Semuanya telah rapi. 144 00:07:18,077 --> 00:07:20,746 Sudah selesai. 145 00:07:20,780 --> 00:07:22,247 Dana, giliranmu. 146 00:07:28,754 --> 00:07:33,224 Kupikir model berlapis. 147 00:07:33,259 --> 00:07:36,227 Seperti, memotongnya sebahu. 148 00:07:36,261 --> 00:07:37,261 Oke. 149 00:07:40,933 --> 00:07:42,834 Dimana ayah? 150 00:07:42,868 --> 00:07:46,304 Dia pergi belibur. 151 00:07:46,339 --> 00:07:49,141 Mengapa? 152 00:07:49,175 --> 00:07:51,110 Dana... 153 00:07:51,144 --> 00:07:52,679 Dia tau tentang kamu dan Mike? 154 00:07:52,713 --> 00:07:53,914 Ya. 155 00:07:53,948 --> 00:07:55,449 Jesus, Ma. 156 00:07:55,483 --> 00:07:58,152 Dana, Aku mengira aku sudah jadi janda. 157 00:07:58,187 --> 00:08:00,288 Situasi kita ini sangat tidak biasa. Ya, jadi kau 158 00:08:00,322 --> 00:08:02,524 akan meninggalkannya dan kau akan bercinta dengan teman baiknya. 159 00:08:02,558 --> 00:08:04,326 Kau tidak boleh bicara seperti itu padaku. 160 00:08:04,360 --> 00:08:06,261 Dan sekarang, bu, semua ini benar2 kacau. 161 00:08:06,296 --> 00:08:07,996 Cukup dengan perkataan dan tingkahmu! 162 00:08:08,031 --> 00:08:10,298 Atau apa? Atau kau akan dihukum. 163 00:08:10,333 --> 00:08:12,201 Ya, benar. 164 00:08:12,235 --> 00:08:14,036 Mulai sekarang. 165 00:08:14,070 --> 00:08:16,005 Sepanjang minggu, kau akan dirumah terus. 166 00:08:24,647 --> 00:08:26,782 Aku punya info teroris yg kabur. 167 00:08:26,816 --> 00:08:29,184 Orang yg pacarnya dibunuh dihotel? 168 00:08:30,586 --> 00:08:33,188 Dia mencuri mobil didepan Columbus semalam. 169 00:08:33,222 --> 00:08:34,656 Baru saja muncul di Beaumont, Texas. 170 00:08:34,690 --> 00:08:36,458 Wanita yg mirip dirinya itu membeli 171 00:08:36,492 --> 00:08:38,460 tiket untuk satu tujuan, tunai. 172 00:08:38,494 --> 00:08:40,396 Untuk melewati perbatasan saat tengah malam. 173 00:08:40,430 --> 00:08:42,631 Kita yakin Anak buah Nazir membunuh pacar wanita itu, 174 00:08:42,666 --> 00:08:45,501 dan aku pikir dia akan membuka kedok mereka. 175 00:08:45,535 --> 00:08:47,203 Agen texas bisa menghentikan bis itu. 176 00:08:47,237 --> 00:08:48,704 Aku ingin pergi. 177 00:08:48,739 --> 00:08:51,140 Kau ingin ke Meksiko? 178 00:08:51,175 --> 00:08:52,475 Membawanya kembali sendiri. 179 00:08:52,510 --> 00:08:55,044 Secara pribadi. Kau bisa bicara dengan dia disini. 180 00:08:55,079 --> 00:08:57,847 Membawanya keruangan yg penuh orang2 yg memakai seragam, dia tidak akan bicara. 181 00:08:57,882 --> 00:09:00,850 David, Aku memahami wanita ini. 182 00:09:00,885 --> 00:09:02,485 Aku menghabiskan tiga hari terakhir mencari tau tentang dirinya. 183 00:09:02,520 --> 00:09:04,455 Aku bisa membuatnya bicara. 184 00:09:06,758 --> 00:09:09,093 FBI akan mengawal mu. 185 00:09:09,128 --> 00:09:11,596 Tidak masalah, selama mereka menjaga jarak. 186 00:09:14,400 --> 00:09:15,867 David... 187 00:09:18,738 --> 00:09:20,605 percaya padaku. 188 00:09:29,949 --> 00:09:31,550 Wow, aku suka ini. 189 00:09:31,584 --> 00:09:33,218 Ya, ini tempat yg sudah tua. 190 00:09:33,252 --> 00:09:34,253 Tidak ada AC 191 00:09:34,287 --> 00:09:36,555 menghidupkan api secara manua, sesuatu yg seperti itu. 192 00:09:38,992 --> 00:09:41,761 Ya, ini sempurna. 193 00:09:43,997 --> 00:09:46,331 Dimana sih kuncinya? 194 00:09:55,008 --> 00:09:56,442 Hello. 195 00:09:56,476 --> 00:09:58,211 Maggie, ini aku. Hi? 196 00:09:58,245 --> 00:09:59,645 Um, hey, aku hanya penasaran 197 00:09:59,680 --> 00:10:03,249 batu yg mana tempat kita meletakkan kunci kabin? 198 00:10:03,283 --> 00:10:04,450 Kau berada di kabin? 199 00:10:04,485 --> 00:10:06,719 Uh, tidak, aku dirumah. 200 00:10:06,753 --> 00:10:09,788 Hanya penasaran tentang kuncinya. 201 00:10:09,823 --> 00:10:12,058 Carrie, apa yg terjadi? 202 00:10:12,092 --> 00:10:14,627 Uh, tidak ada. Tidak ada sama sekali. 203 00:10:14,661 --> 00:10:18,464 Kau harus datang malam ini untuk mengambil obatmu. 204 00:10:18,498 --> 00:10:20,566 Uh, Senin. Aku akan ambil itu senin. 205 00:10:20,600 --> 00:10:23,268 Kau tidak punya pil untuk besok dan hari minggu. 206 00:10:23,302 --> 00:10:25,971 Tidak, masih tersisa sebiji. Aku baik2 saja. 207 00:10:26,005 --> 00:10:27,939 Kau kedengaran mabuk. 208 00:10:27,974 --> 00:10:31,342 Mabuk? 209 00:10:33,312 --> 00:10:35,012 Aku, sebenarnya berada di kabin. 210 00:10:35,047 --> 00:10:35,980 Dengan siapa? 211 00:10:36,014 --> 00:10:37,815 Uh, Tidak ada. Aku sendirian. 212 00:10:37,849 --> 00:10:40,083 Aku beremditasi. 213 00:10:40,118 --> 00:10:42,819 Oke, baiklah, dengar, makanlah pilmu besok 214 00:10:42,853 --> 00:10:44,621 dan lalu datanglah saat minggu malam. Jangan menunda - nunda. 215 00:10:44,655 --> 00:10:46,756 Oke, janji. 216 00:10:46,791 --> 00:10:48,591 Oke. 217 00:10:48,626 --> 00:10:50,526 Uh, jadi, kuncinya? 218 00:10:50,561 --> 00:10:53,463 Ditempat perapian tua. 219 00:10:53,497 --> 00:10:55,432 Astaga, bodohnya aku. Aku ingat. 220 00:10:55,466 --> 00:10:57,700 Oke, um, Terimakasih. 221 00:10:57,735 --> 00:11:00,203 Hey, dengar, Aku sedang mengikuti acara anak2 disekolah... 222 00:11:00,237 --> 00:11:02,171 Oh, bagus. Bersenang2lah. 223 00:11:02,206 --> 00:11:04,107 Aku meninggalkan semuanya dirumah jaga2 jika kau terlibat masalah. 224 00:11:04,141 --> 00:11:06,009 Oke, sampai ketemu hari minggu. 225 00:11:06,043 --> 00:11:08,645 Oke. 226 00:11:08,679 --> 00:11:09,880 Semuanya baik2 saja? 227 00:11:09,914 --> 00:11:11,348 Ya. Tunggu. 228 00:11:11,382 --> 00:11:12,716 Tunggu disini. 229 00:12:27,088 --> 00:12:29,356 Apa yg kamu lihat? 230 00:12:29,390 --> 00:12:31,125 Bintang. 231 00:12:31,160 --> 00:12:33,294 Tunggulah sejam lagi. Kau akan melihat ribuan bintang. 232 00:12:33,329 --> 00:12:35,530 Aku hanya perlu satu. 233 00:12:35,564 --> 00:12:38,566 Aku hanya ingin bertanya padamu apa yg kamu harapkan... 234 00:12:38,601 --> 00:12:40,969 Apa? 235 00:12:41,003 --> 00:12:44,106 Bagaimana aku bisa tau kamu bicara yg sejujurnya? 236 00:12:44,140 --> 00:12:47,477 Oh, Karena poligraph. 237 00:12:47,511 --> 00:12:50,747 "Pernahkah kamu menyelingkuhi istrimu, Sersan Brody.? 238 00:12:52,849 --> 00:12:54,817 "Ya. Aku pernah." 239 00:12:57,254 --> 00:13:01,625 Dan beberapa jam sebelumnya, Aku becinta bersamamu. 240 00:13:01,659 --> 00:13:03,326 Kau mempelajarinya disana? 241 00:13:03,361 --> 00:13:04,595 Bercinta? 242 00:13:04,629 --> 00:13:06,396 Bukan. 243 00:13:06,431 --> 00:13:09,599 Bagaimana mengakali mesin itu. 244 00:13:09,633 --> 00:13:13,771 AKu harus berbohong terkadang untuk menyelamatkan hidupku. 245 00:13:13,805 --> 00:13:16,640 Mungkin aku menjadi mahir. 246 00:13:19,978 --> 00:13:22,813 Bagaimana kau bisa menolak untuk bekerja sama? 247 00:13:22,847 --> 00:13:25,916 Maksudku, kau dalam penahanan. 248 00:13:25,950 --> 00:13:27,317 Mereka memukulimu. 249 00:13:27,351 --> 00:13:29,953 Carrie, Aku tidak ingin membicarakan tentang itu. 250 00:13:31,488 --> 00:13:33,489 Maaf. 251 00:13:45,133 --> 00:13:48,636 Kau teman yg enak untuk diajak minum2. 252 00:13:48,670 --> 00:13:51,472 Aku sedikit cemas dengan orang2 Nazi tadi. 253 00:13:52,741 --> 00:13:54,375 Aku rasa kita aman disini. 254 00:13:54,410 --> 00:13:57,779 Ya, kecuali saudariku mengirim anjing. 255 00:14:01,317 --> 00:14:03,518 Aku selalu memikirkanmu. 256 00:14:03,553 --> 00:14:05,788 Ya? 257 00:14:05,822 --> 00:14:08,023 Dan kemarin malam. 258 00:14:08,058 --> 00:14:09,792 Mmm. 259 00:14:09,826 --> 00:14:12,861 Sex ditempat parkir. 260 00:14:12,895 --> 00:14:15,163 Sangat bagus. 261 00:14:16,899 --> 00:14:19,701 Bisakah kita beralih untuk melakukan sex di kabin? 262 00:14:26,574 --> 00:14:28,675 Ow. 263 00:14:31,679 --> 00:14:33,246 Okay. 264 00:14:57,372 --> 00:14:59,806 Pemberentihan terakhir, Nuevo Laredo. 265 00:15:08,748 --> 00:15:10,716 ♪ ♪ 266 00:15:13,753 --> 00:15:15,254 Angkat tangan! Angkat tangan! 267 00:15:15,288 --> 00:15:17,256 - Berlutut! berlutut! - Kesini! Berlutut! 268 00:15:23,297 --> 00:15:25,099 Tenang, tenang. 269 00:15:25,133 --> 00:15:27,735 Sini! Sini! Perlahan. 270 00:15:27,769 --> 00:15:30,171 Tenang, tentang, tenang. 271 00:15:31,640 --> 00:15:33,574 Hi, Aileen. 272 00:15:33,609 --> 00:15:35,643 Siapa kamu? 273 00:15:35,677 --> 00:15:37,746 Penjemputmu. 274 00:15:37,780 --> 00:15:40,415 Bagaimana kau bisa keluar dari perbatasan? 275 00:15:41,685 --> 00:15:44,286 Kecuali kau ingin ikut dengan polisi meksiko. 276 00:15:46,623 --> 00:15:48,924 Ayo, gringuita. 277 00:15:59,335 --> 00:16:00,768 Ya, kita diikuti. 278 00:16:00,802 --> 00:16:03,470 Jaga2 jika kau mencoba kabur, para agen federal berada disini. 279 00:16:03,504 --> 00:16:05,105 Tentu saja aku memberitahu mereka 280 00:16:05,139 --> 00:16:07,807 kau tidaklah bodoh untuk melakukan itu. 281 00:16:11,979 --> 00:16:15,516 Jadi kita sedang menuju McLean, Virginia. 282 00:16:15,550 --> 00:16:17,819 Memerlukan 30 jam untuk sampai disana. 283 00:16:17,853 --> 00:16:21,089 Aku mengerti apa yang mereka sebut dengan *heavy foot, jadi mungkin 25 jam. ( Ngebut) 284 00:16:21,124 --> 00:16:23,292 Dan setelah itu aku akan menyerahkanmu 285 00:16:23,326 --> 00:16:25,027 kepada FBI. 286 00:16:25,061 --> 00:16:28,931 Yang tidak sabar 287 00:16:28,965 --> 00:16:31,499 untuk membuangmu, Aileen. 288 00:16:31,534 --> 00:16:34,302 Kau mengerti, Mereka tidak suka para teroris. 289 00:16:34,336 --> 00:16:36,504 Dan , khususnya 290 00:16:36,539 --> 00:16:39,173 terorist amerika yg kaya. 291 00:16:42,343 --> 00:16:45,578 Aku sebenarnya menawarkan diri untuk penjemputan ini. 292 00:16:47,247 --> 00:16:50,616 Aku sedang memiliki masalah dirumah. 293 00:16:50,650 --> 00:16:54,386 Ingin mencari kedamaian dan ketenangan. 294 00:16:56,856 --> 00:17:01,126 Kau membantuku dengan itu, Jadi terimakasih. 295 00:17:04,196 --> 00:17:06,298 Aku akan bilang ini. 296 00:17:06,332 --> 00:17:10,034 Kita bisa bicara, kamu dan aku. 297 00:17:10,069 --> 00:17:13,237 Saling mengerti satu sama lain. 298 00:17:13,271 --> 00:17:15,539 Tapi ketika kita sampai ke D.C 299 00:17:15,573 --> 00:17:18,408 agen federal yg akan melanjutkan dan aku pergi. 300 00:17:18,442 --> 00:17:20,043 Dan bagaimana kau diperlakukan 301 00:17:20,077 --> 00:17:22,712 dan kau akan dituntut... 302 00:17:22,746 --> 00:17:25,748 Semua itu.... 303 00:17:25,782 --> 00:17:28,584 Diluar kekuasaanku. 304 00:17:29,953 --> 00:17:33,223 Jadi... makan untuk berfikir. 305 00:17:55,615 --> 00:17:57,349 Pagi. 306 00:17:58,952 --> 00:18:01,487 Pagi. 307 00:18:03,924 --> 00:18:06,926 Oh tuhan, Sangat indah disini. 308 00:18:06,960 --> 00:18:08,293 Ya. 309 00:18:12,766 --> 00:18:14,267 Aku berlebihan semalam. 310 00:18:14,301 --> 00:18:15,535 Aku, juga. 311 00:18:15,569 --> 00:18:17,437 Tidak ada mabuk2an lagi hari ini. Tidak. 312 00:18:25,581 --> 00:18:26,815 Dengar. 313 00:18:26,849 --> 00:18:29,051 Aku tau. Ini gila. 314 00:18:29,085 --> 00:18:30,919 Aku harus menelpon rumah. 315 00:18:30,954 --> 00:18:32,154 Ya. 316 00:18:32,188 --> 00:18:33,922 Aku harus pulang, sebenarnya. 317 00:18:33,957 --> 00:18:35,157 Tentu, tidak masalah. 318 00:18:35,191 --> 00:18:36,425 Kita bisa pulang. 319 00:18:45,135 --> 00:18:47,970 Aku suka airnya. Mm. 320 00:18:49,873 --> 00:18:52,842 Sebenarnya ada air terjun yg sangat indah diluar sana. 321 00:18:52,876 --> 00:18:54,510 Saudariku dan aku selalu mendaki disana 322 00:18:54,544 --> 00:18:55,845 setiap hari saat musim panas 323 00:18:55,879 --> 00:18:57,746 membawa kompas kami dan laptop 324 00:18:57,781 --> 00:18:59,615 memainkan Lewis dan Clark. 325 00:19:22,073 --> 00:19:24,140 Not only did your cohorts turn on you 326 00:19:24,175 --> 00:19:25,609 dan menembaki pacarmu... 327 00:19:25,643 --> 00:19:28,077 Faisel adalah pacarmu, kan? 328 00:19:29,380 --> 00:19:31,314 Tidak hanya itu. 329 00:19:31,348 --> 00:19:33,616 Sekarang mereka mengejarmu. 330 00:19:33,650 --> 00:19:35,985 Kau aman karena kau selama 2 hari ini 331 00:19:36,020 --> 00:19:38,554 berkendara bersamaku. 332 00:19:47,031 --> 00:19:49,566 Apa rencananya, Aileen? 333 00:19:49,601 --> 00:19:53,537 Mengapa kau membeli rumah didekat bandara? 334 00:19:53,572 --> 00:19:55,973 Beritau aku. 335 00:19:56,008 --> 00:19:59,811 Dan beritau juga siapa yg diluar sana mengerjakan rencana B. 336 00:19:59,845 --> 00:20:01,179 Lalu aku bisa membantumu. 337 00:20:01,214 --> 00:20:03,415 Omong kosong. 338 00:20:03,449 --> 00:20:05,718 Huh. 339 00:20:05,752 --> 00:20:07,753 Dia bicara. 340 00:20:14,227 --> 00:20:16,595 Pasti belajar bahasa arab saat tumbuh besar disana. 341 00:20:16,629 --> 00:20:18,563 Riyadh, Kan? 342 00:20:19,732 --> 00:20:21,499 Aku tau tempat itu. 343 00:20:21,533 --> 00:20:23,501 Pengusaha minyak kaya dan keluarga mereka 344 00:20:23,535 --> 00:20:25,035 memblokir akses dari dunia luar 345 00:20:25,070 --> 00:20:29,039 dengan dinding2 itu, seperti raja padang pasir. 346 00:20:29,074 --> 00:20:31,074 Kolam berenang, taman. 347 00:20:32,610 --> 00:20:35,914 Tidak pernah perduli keadaan orang2 diluar dinding. 348 00:20:35,948 --> 00:20:38,884 Para orang2 bekerja... 349 00:20:38,918 --> 00:20:41,553 kemiskinan disepanjang jalan. 350 00:20:43,456 --> 00:20:46,758 Anak2 tidak punya sepatu, baju. 351 00:20:46,793 --> 00:20:49,561 Anak2 seperti Faisel. 352 00:20:51,831 --> 00:20:54,066 Kalian bertemu disana kan? 353 00:20:54,100 --> 00:20:56,569 Waktu kecil? 354 00:21:02,275 --> 00:21:05,911 Dia berumur 13, kau berumur 15? 355 00:21:10,083 --> 00:21:13,086 Entah bagaimana, kalian terpisah kau dipindahkah 356 00:21:13,120 --> 00:21:15,255 kesekolah terkenal 357 00:21:15,289 --> 00:21:20,127 dan dia bekerja setiap hari untuk $1.10 perminggu 358 00:21:20,161 --> 00:21:23,797 kamu dan Faisel bertemu. 359 00:21:23,831 --> 00:21:26,433 Dia punya kuda. 360 00:21:26,467 --> 00:21:29,136 Kami menaikinya bersama. 361 00:21:31,640 --> 00:21:33,574 Kau mencintainya waktu itu 362 00:21:33,608 --> 00:21:35,609 atau itu baru terjadi setelahnya? 363 00:21:41,116 --> 00:21:43,785 Kau tidak mengetahui diriku. 364 00:21:51,292 --> 00:21:53,360 Jadi kamu Lewis atau Calrk? 365 00:21:53,395 --> 00:21:54,695 Oh, ku lebih senang jadi Lewis. 366 00:21:54,729 --> 00:21:56,129 Mengapa? 367 00:21:56,163 --> 00:21:57,997 Aku suka nama Meriwether. 368 00:21:59,533 --> 00:22:02,535 Jadi kau seorang petualang walapun kau masih anak2? 369 00:22:02,569 --> 00:22:03,802 Ya, Aku tidak pernah benar2 membayangkan 370 00:22:03,837 --> 00:22:06,472 tentang New York atau perkantoran. 371 00:22:06,506 --> 00:22:10,842 Selalu membayangkan, Nepal atau Uganda. 372 00:22:10,876 --> 00:22:13,011 Berapa lama kamu di Baghdad? 373 00:22:13,045 --> 00:22:14,980 3 tahun tugas disana. 374 00:22:15,014 --> 00:22:16,882 Apa yg terjadi disana? 375 00:22:16,916 --> 00:22:18,684 Apanya? 376 00:22:18,718 --> 00:22:21,520 Apa yg membuatmu dipindahkan ke kru pembantu? 377 00:22:24,324 --> 00:22:26,291 Aku kehilangan seseorang. 378 00:22:26,326 --> 00:22:28,327 Penerjemahku. 379 00:22:30,597 --> 00:22:32,865 Apa kau bersamanya? 380 00:22:34,200 --> 00:22:36,835 Uh, dia melindungiku. 381 00:22:36,870 --> 00:22:38,971 Mencoba. 382 00:22:40,607 --> 00:22:44,444 Tapi perang ini menjadi kacau. 383 00:22:46,447 --> 00:22:48,515 Dan mereka menggantungnya dijembatan. 384 00:22:48,550 --> 00:22:49,983 Aku 385 00:22:50,018 --> 00:22:51,819 ditembaki. 386 00:22:51,853 --> 00:22:53,154 Aku tidak bisa. 387 00:22:53,188 --> 00:22:55,156 Yeah. 388 00:23:04,434 --> 00:23:07,536 Sangat susah menemukan orang untuk membicarakan itu. 389 00:23:08,571 --> 00:23:10,539 Bagaimana dengan istrimu? 390 00:23:12,207 --> 00:23:14,875 Dia seperti tidak tau siapa diriku yg sebenarnya sekarang. 391 00:23:14,910 --> 00:23:17,711 Mungkin itu memerlukan waktu? 392 00:23:19,047 --> 00:23:21,048 Aku... 393 00:23:21,082 --> 00:23:23,082 Aku tidak bisa bersamanya... 394 00:23:24,118 --> 00:23:25,618 Tidak bisa? 395 00:23:27,254 --> 00:23:29,221 Tidak, aku hanya... 396 00:23:29,255 --> 00:23:31,624 Aku hanya tidak bisa. 397 00:23:33,260 --> 00:23:35,460 Tapi aku bisa bersamamu. 398 00:23:35,495 --> 00:23:38,464 Kita minum2 sampe mabuk. 399 00:23:38,498 --> 00:23:40,465 Tidak, tapi ini terasa berbeda bersamamu. 400 00:23:40,500 --> 00:23:42,634 Ini, uh... 401 00:23:42,668 --> 00:23:44,803 Aku tidak tau. Ini terasa bebas. 402 00:23:45,838 --> 00:23:47,873 Seperti, aku tidak menuntut apapun? 403 00:23:49,842 --> 00:23:53,445 Seperi, ini pertama kalinya sejak aku kembali 404 00:23:53,479 --> 00:23:58,817 aku akhirnya menemukan kedamaian. 405 00:23:58,851 --> 00:24:02,321 Yeah. 406 00:24:02,355 --> 00:24:04,990 Aku, juga sebenarnya. 407 00:24:08,361 --> 00:24:11,830 Dan itu sangat jarang terjadi padaku. 408 00:24:16,135 --> 00:24:17,536 Jadi... 409 00:24:22,376 --> 00:24:24,277 Apa kita akan mencoba untuk tidak minum2? 410 00:24:29,317 --> 00:24:31,285 Uh, air terjunnya diatas sini. 411 00:24:39,026 --> 00:24:40,627 Konsentrasi. 412 00:24:40,661 --> 00:24:42,295 Oke, jadi kata2nya telah dimulai 413 00:24:42,330 --> 00:24:44,198 dengan huruf terakhir dari kata2 sebelumnya. 414 00:24:44,232 --> 00:24:45,633 Ya, ya, ya, ayo. 415 00:24:45,667 --> 00:24:47,301 Oke. 416 00:24:47,336 --> 00:24:50,271 Konsentrasi, konsentrasi adalah permainannya. 417 00:24:50,305 --> 00:24:52,774 Tetapkan nadanya, tetapkan nadanya tetap sama. 418 00:24:52,808 --> 00:24:53,875 Subyeknya 419 00:24:53,909 --> 00:24:55,109 Nama laki2. 420 00:24:55,143 --> 00:24:56,444 Xander. 421 00:24:56,478 --> 00:24:57,445 Raphael. 422 00:24:57,480 --> 00:24:58,513 Liam. 423 00:24:58,547 --> 00:25:00,181 Mike. 424 00:25:01,216 --> 00:25:02,316 Minum! 425 00:25:02,351 --> 00:25:03,718 Untuk 10 kalinya. 426 00:25:03,752 --> 00:25:05,552 Kau payah di permainan ini. 427 00:25:08,556 --> 00:25:10,891 Baiklah! ayo, ayo. 428 00:25:10,925 --> 00:25:12,493 Konsentrasi, konsentrasi adalah permainannya. 429 00:25:12,527 --> 00:25:14,294 Baiklah, sudah, sudah. 430 00:25:14,329 --> 00:25:16,663 Mari jalan2. Ya. 431 00:25:16,697 --> 00:25:18,665 Tidak, Aku sedang dihukum. Ibumu bekerja seharian. 432 00:25:18,700 --> 00:25:19,700 Dia tidak akan tau. 433 00:25:19,734 --> 00:25:20,701 Tidak! 434 00:25:20,735 --> 00:25:22,569 Hey. Whoa, whoa. 435 00:25:22,604 --> 00:25:24,004 Nona manis, tenanglah. 436 00:25:24,038 --> 00:25:25,472 Mari kita pergi ke penambangan. 437 00:25:25,507 --> 00:25:26,507 Yeah. Ya. 438 00:25:26,541 --> 00:25:27,507 Tidak, teman2, biar aku... 439 00:25:27,542 --> 00:25:28,342 Ambilkan bir lagi. 440 00:25:30,711 --> 00:25:31,578 Oh, tuhan. 441 00:25:31,612 --> 00:25:32,846 Kau baik saja? Sial. 442 00:25:32,880 --> 00:25:34,881 Aku tidak merasakan apapun. 443 00:25:34,916 --> 00:25:36,750 Sini. 444 00:25:36,784 --> 00:25:38,685 Salah satu dari kalian harus mengambilkan handuk untuknya sekarang juga. 445 00:25:38,719 --> 00:25:41,221 Oh, tuhan. 446 00:25:55,037 --> 00:25:57,004 30 mil menuju Memphis. 447 00:25:57,039 --> 00:25:58,706 Kau pernah ke Graceland? 448 00:26:00,576 --> 00:26:02,443 Tidak? 449 00:26:02,478 --> 00:26:04,345 Kau harus pergi kesana sekali dalam seumur hidupmu. 450 00:26:04,379 --> 00:26:07,548 Untuk melihat hutannya. 451 00:26:07,583 --> 00:26:09,350 Menginap di Hotel Heartbreak. 452 00:26:13,221 --> 00:26:15,289 Ayahku mengira Elvis adalah iblis. 453 00:26:15,324 --> 00:26:18,325 Hoover mengira dia adalah ancaman untuk negara. 454 00:26:20,395 --> 00:26:23,296 Seperti diriku. 455 00:26:23,331 --> 00:26:25,966 Kami telah menghubungi dia. 456 00:26:27,502 --> 00:26:29,803 Ayahmu. 457 00:26:33,741 --> 00:26:35,208 Aku tidak pernah. 458 00:26:35,242 --> 00:26:37,277 Aku tau. 459 00:26:37,311 --> 00:26:39,312 6 tahun yang panjang. 460 00:26:44,919 --> 00:26:47,086 Terimakasih. 461 00:26:47,120 --> 00:26:48,087 Kentang goreng? 462 00:26:48,121 --> 00:26:50,723 Tidak. 463 00:26:50,757 --> 00:26:52,425 Dia menghawatirkanmu. 464 00:26:55,029 --> 00:27:00,600 Dia hanya khawatir apa yg temannya akan pikirkan. 465 00:27:00,635 --> 00:27:02,802 Bahwa putri manisnya bercinta 466 00:27:02,837 --> 00:27:05,839 dengan orang arab dan berencana untuk memberikan 467 00:27:05,873 --> 00:27:08,875 Amerika serikat yg mereka cintai "fuck you" yg mereka pantas dapatkan. 468 00:27:14,883 --> 00:27:17,184 Apa kau menyadari betapa seriusnya permasalahan ini? 469 00:27:19,721 --> 00:27:22,690 Kau bisa saja mendapatkan hukuman mati? 470 00:27:24,726 --> 00:27:27,462 Mengapa kamu perduli? 471 00:27:27,496 --> 00:27:29,463 Mengapa kamu disini, sebenarnya? 472 00:27:29,498 --> 00:27:31,465 FBI bisa saja yg mengantarku. 473 00:27:31,499 --> 00:27:34,469 Itu yg biasanya, kan? 474 00:27:36,505 --> 00:27:38,707 Aku mengira kita dapat mengerti satu sama lain. 475 00:27:38,741 --> 00:27:40,375 Mengapa? 476 00:27:43,680 --> 00:27:46,482 Kamu dikekang ketika kamu beranjak dewasa. 477 00:27:46,516 --> 00:27:48,084 Kan? 478 00:27:50,153 --> 00:27:53,155 Disana ada pekumpulan yg bermacam2. 479 00:27:53,189 --> 00:27:55,123 Jika kau suka para pebisnis yg tidak bermoral. 480 00:27:55,158 --> 00:27:56,792 Jadi kau lebih suka diluar tembok? 481 00:27:56,826 --> 00:27:58,660 Menemukan Faisel. 482 00:28:02,431 --> 00:28:05,699 Dan semuanya menjadi baik. 483 00:28:05,734 --> 00:28:08,836 Ada sesuatu yg bagus disitu. 484 00:28:10,905 --> 00:28:13,807 Lalu ayahku melihat kami suatu hari. 485 00:28:13,842 --> 00:28:16,043 Mengendarai kuda itu. 486 00:28:16,078 --> 00:28:19,079 Putrinya pacaran dengan pria berkulit coklat. 487 00:28:24,586 --> 00:28:26,253 Aileen? 488 00:28:26,288 --> 00:28:30,258 Apa Faisel alasan kau keluar dari sekolah itu? 489 00:28:35,264 --> 00:28:37,298 Apa yg kamu tau tentang itu? 490 00:28:40,770 --> 00:28:42,737 Cukup tahu. 491 00:28:44,874 --> 00:28:46,908 Aku menikahi wanita berkulit coklat. 492 00:28:50,379 --> 00:28:52,847 Kau harus makan. 493 00:28:52,881 --> 00:28:56,216 Perjalanan ini 12 jam. 494 00:28:59,454 --> 00:29:02,589 Pikirkanlah apa yg kamu inginkan, Aileen. 495 00:29:20,275 --> 00:29:22,210 Hey. 496 00:29:22,244 --> 00:29:23,244 Maafkan aku. 497 00:29:23,279 --> 00:29:24,479 Kami berada disana sangat lama. 498 00:29:24,513 --> 00:29:26,248 Segalanya baik2 saja. 499 00:29:26,282 --> 00:29:27,783 19 jahitan. 500 00:29:27,817 --> 00:29:29,218 Jesus. 501 00:29:29,252 --> 00:29:30,586 Selamat Malam, semuanya. 502 00:29:30,620 --> 00:29:31,887 Kau perlu bantuan, sayang? 503 00:29:31,921 --> 00:29:34,022 Tidak. 504 00:29:38,627 --> 00:29:40,260 Kau baik2 saja? 505 00:29:40,295 --> 00:29:42,429 Aku tidak tau. 506 00:29:45,667 --> 00:29:47,834 Semuanya hanya... 507 00:29:47,868 --> 00:29:48,902 Kacau? 508 00:29:48,936 --> 00:29:50,002 Rumit. 509 00:29:50,037 --> 00:29:51,404 Yeah. 510 00:29:51,438 --> 00:29:54,107 Dana benar2 seperti orang asing dirumah ini. 511 00:29:54,142 --> 00:29:55,742 Aku bahkan tidak tau kemana dia pergi. 512 00:29:55,777 --> 00:29:58,412 Bagaimana dia bisa berubah dari bayi yg manis menjadi seperti itu? 513 00:29:58,446 --> 00:30:00,948 Apa kau penurut dan manis ketika kau berumur 16, jess? 514 00:30:00,983 --> 00:30:03,084 Kau dan Brody tau itu. 515 00:30:03,118 --> 00:30:05,787 Dan sekarang dia pergi, aku tidak tau dia kemana. 516 00:30:05,822 --> 00:30:07,923 Chris masih menjadi yg pertama. 517 00:30:11,895 --> 00:30:14,630 Aku hanya ingin segalanya menjadi mudah lagi. 518 00:30:14,664 --> 00:30:16,665 Hey. 519 00:30:24,473 --> 00:30:25,974 Aku merindukanmu. 520 00:30:43,058 --> 00:30:44,692 Bu? 521 00:30:44,726 --> 00:30:46,360 Sini, sayang. 522 00:30:50,198 --> 00:30:51,665 Christ memanggilmu. 523 00:30:51,700 --> 00:30:53,334 Aku mendengarnya. 524 00:30:53,368 --> 00:30:56,004 Terimakasih telah menjaganya, dan terimakasih juga telah memperbaiki pintunya. 525 00:30:56,038 --> 00:30:57,038 Tidak masalah. 526 00:31:01,043 --> 00:31:02,611 Sakitkah? 527 00:31:03,679 --> 00:31:06,048 Ya. 528 00:31:06,082 --> 00:31:08,350 Bagaimana dengan...? 529 00:31:08,384 --> 00:31:11,186 Yeah. 530 00:31:11,220 --> 00:31:14,723 Aku pikir kita semua perlu memberikan kesempatan untuk tenang disini. 531 00:31:17,093 --> 00:31:19,495 Kau tau apa yg diperlukan untuk itu. 532 00:31:19,529 --> 00:31:21,897 Jika kau menjauh dari keluarga kami. 533 00:31:24,902 --> 00:31:28,105 Tidak ada tempat untuk ayahku ketika kau disini, Mike. 534 00:32:06,143 --> 00:32:07,977 Lapar? 535 00:32:08,011 --> 00:32:09,378 Haus. 536 00:32:09,413 --> 00:32:10,112 Aku, juga. 537 00:32:13,617 --> 00:32:14,951 Kita tidak akan melakukan itu. 538 00:32:14,985 --> 00:32:17,954 Tidak. Tidak. 539 00:32:19,657 --> 00:32:21,257 Maaf. 540 00:32:21,291 --> 00:32:22,725 Tidak, aku, aku. 541 00:32:22,759 --> 00:32:23,993 Jesus. 542 00:32:24,027 --> 00:32:25,928 Aku merasa seperti remaja yg ketakutan. 543 00:32:25,963 --> 00:32:27,830 Aku tau. 544 00:32:30,867 --> 00:32:34,570 Sial, Aku hanya akan, Aku hanya akan bertanya. 545 00:32:37,274 --> 00:32:38,808 Maukah kamu pergi ke pesta dansa bersamaku? 546 00:32:40,811 --> 00:32:42,478 Bolehkah aku memakai corsage? 547 00:32:42,512 --> 00:32:44,280 Gelang atau bros? 548 00:32:44,314 --> 00:32:46,982 Sebenarnya, aku akan membawa (NoseGay). (karangan bunga) 549 00:32:47,016 --> 00:32:48,617 Aku bahkan tidak tau apa itu? 550 00:32:48,651 --> 00:32:50,919 Itu sejenis karangan bunga 551 00:32:50,953 --> 00:32:52,287 dari jaman pertengahan. 552 00:32:52,321 --> 00:32:54,356 Benarkah? Ya. 553 00:32:54,391 --> 00:32:55,524 Setengah sampo, setengah sabun, 554 00:32:55,559 --> 00:32:56,993 mereka akan selalu membawanya 555 00:32:57,027 --> 00:32:59,162 untuk menutupi bau tidak enak pada waktu itu. 556 00:32:59,196 --> 00:33:01,498 Untuk membuat 557 00:33:01,532 --> 00:33:03,734 penciuman tetap enak. 558 00:33:06,238 --> 00:33:07,672 Aku tau semua ini. 559 00:33:17,483 --> 00:33:20,052 Apa kamu masih haus? 560 00:33:22,088 --> 00:33:24,657 Tidak lagi. 561 00:34:53,516 --> 00:34:55,317 Kau ingin berhenti? 562 00:34:55,351 --> 00:34:58,353 Tidak, Aku hanya ingin berada disini. 563 00:35:00,923 --> 00:35:02,958 Untuk sejenak. 564 00:35:51,173 --> 00:35:52,473 Issa? 565 00:35:54,009 --> 00:35:55,476 Issa? 566 00:36:01,250 --> 00:36:02,984 Issa, dimana kamu, sialan?! 567 00:36:03,019 --> 00:36:04,986 Hey, hey, hey, tidak apa. 568 00:36:05,020 --> 00:36:06,621 Tidak apa. 569 00:36:10,259 --> 00:36:12,560 Tidak apa2, kau bersamaku. 570 00:36:12,594 --> 00:36:13,895 Issa, tidak! 571 00:36:13,929 --> 00:36:15,997 Kau bersamaku. Kau bersamaku. 572 00:36:16,032 --> 00:36:17,666 Kau bersamaku. 573 00:36:19,602 --> 00:36:22,671 Apa yg terjadi? Kau baik2 saja. 574 00:36:22,705 --> 00:36:26,341 Kau tidak berada disana. Semuanya baik2 saja. 575 00:36:26,376 --> 00:36:28,477 Semuanya baik2 saja. 576 00:36:58,544 --> 00:37:03,314 ♪ ♪ 577 00:37:38,481 --> 00:37:42,418 Dimana kita? 578 00:37:42,452 --> 00:37:45,487 Calliope, Indiana. 579 00:37:45,522 --> 00:37:48,257 Aku tumbuh besar disini. 580 00:37:48,291 --> 00:37:51,660 Disana ada 4 keluarga yahudi. 581 00:37:51,695 --> 00:37:53,829 Ayahku adalah apoteker disini. 582 00:37:53,863 --> 00:37:57,432 "Sinagoga" terdekat 3 jam jauhnya. (tempat ibadah orang yahudi) 583 00:37:57,467 --> 00:37:59,067 Jadi kami kesini. 584 00:37:59,102 --> 00:38:00,769 Kau taat beragama? 585 00:38:00,803 --> 00:38:03,004 Orang tuaku yg begitu. 586 00:38:03,038 --> 00:38:05,073 Perdagangan yg membawa mereka kesini 587 00:38:05,107 --> 00:38:07,741 bahkan perkumpulan tidak menginginkan kami. 588 00:38:07,776 --> 00:38:12,946 Dan mereka memberiku perintah tegas untuk tidak membaur. 589 00:38:12,981 --> 00:38:15,683 Kau tidak bisa ikut tim baseball. 590 00:38:15,717 --> 00:38:18,085 Mereka memulai permainan dengan doa2 agama kristen. 591 00:38:19,854 --> 00:38:21,888 Kau tidak boleh menyanyikan Christmas carols. 592 00:38:24,025 --> 00:38:26,494 Ketika anak2 lain mulai bernyanyi 593 00:38:26,528 --> 00:38:29,630 kau duduk dimejamu dengan tangan dilipat. 594 00:38:32,234 --> 00:38:33,968 Menghormati. 595 00:38:37,072 --> 00:38:39,107 Tapi dengan diam. 596 00:38:39,141 --> 00:38:43,679 Sebagai anak yg baik, Aku melakukan seperti yg diperintahkan. 597 00:38:43,713 --> 00:38:45,381 Senang? 598 00:38:45,415 --> 00:38:49,852 Bagaimana menurutmu? 599 00:38:49,886 --> 00:38:52,120 Aku masih anak2. 600 00:38:52,155 --> 00:38:53,789 Aku hanya bermain bola. 601 00:38:53,823 --> 00:38:57,193 Aku ingin berada disebuah perlombaan. 602 00:38:57,227 --> 00:39:00,162 Aku senang mengatakan doa2 mereka, menyanyikan sebuah lagu. 603 00:39:09,505 --> 00:39:11,740 Aku hanya ingin tidak sendirian. 604 00:39:11,774 --> 00:39:14,910 Aku benci tempat ini. 605 00:39:14,944 --> 00:39:17,179 Ini adalah alasan mengapa aku berbeda... 606 00:39:18,382 --> 00:39:20,784 orang asing.... 607 00:39:23,755 --> 00:39:26,023 terkekang. 608 00:39:28,527 --> 00:39:31,930 Mereka menyiksamu. 609 00:39:33,098 --> 00:39:35,100 Ya. 610 00:39:42,241 --> 00:39:44,375 Kita harus pergi. 611 00:39:44,409 --> 00:39:46,110 Para agen menunggu. 612 00:39:53,652 --> 00:39:57,422 Aku tidak tau apa yg terjadi padamu, Aileen. 613 00:39:57,456 --> 00:40:00,792 Aku tidak tau bagaimana kamu bisa begitu dari seorang gadis pemarah 614 00:40:00,826 --> 00:40:03,695 untuk bergabung dengan orang2 yg melakukan jihad. 615 00:40:03,729 --> 00:40:05,630 Dan jika masalahmu adalah benar2 geopolitik... 616 00:40:05,665 --> 00:40:08,233 Maka aku tidak bisa membantumu. 617 00:40:08,267 --> 00:40:10,602 Aku berfikir kau melakukan ini 618 00:40:10,636 --> 00:40:12,937 karena kau mencintai seorang pria. 619 00:40:15,407 --> 00:40:16,741 Dan dia telah meninggal sekarang. 620 00:40:19,678 --> 00:40:22,747 Oh, itu penghancur hati. 621 00:40:22,781 --> 00:40:24,749 Aku akan membantumu melalui ini semampuku. 622 00:40:37,962 --> 00:40:40,731 Kau baik2 saja? 623 00:40:40,765 --> 00:40:42,499 Ya, aku baik2 saja. 624 00:41:02,719 --> 00:41:07,789 Jadi, Aku punya oatmeal-- Mungkin yogurt beku 625 00:41:07,823 --> 00:41:10,858 tapi tidak ada "Yorkshire Gold" disini, maaf. (teh) 626 00:41:10,892 --> 00:41:12,827 Apa? 627 00:41:12,862 --> 00:41:14,695 Seperti ayahku, kami biasanya membutuhkan "Folgers".(kopi) 628 00:41:14,730 --> 00:41:17,165 Dan aku tidak bercanda. 629 00:41:17,199 --> 00:41:20,302 Bagaimana kamu tau aku suka minum teh? 630 00:41:24,074 --> 00:41:26,709 Aku tidak tau. 631 00:41:26,744 --> 00:41:28,745 Kau mungkin meminumnya waktu di Langley. 632 00:41:33,251 --> 00:41:34,284 Aku akan mencari kayu bakar. 633 00:41:34,319 --> 00:41:35,485 Aku akan segera kembali. 634 00:41:52,901 --> 00:41:55,870 Jadi ada masalah apa dirumah? 635 00:41:55,905 --> 00:41:58,040 Tidak banyak. 636 00:41:58,074 --> 00:42:01,510 Hanya orang tercintaku pergi dari rumah. 637 00:42:04,014 --> 00:42:06,816 Untuk sesuatu yg baik? 638 00:42:06,850 --> 00:42:08,885 Aku harap tidak. 639 00:42:11,022 --> 00:42:14,524 Karena aku tidak dapat membayangkan rasanya kehilangan. 640 00:42:21,700 --> 00:42:23,401 Apa yg terjadi dengan mayatnya? 641 00:42:23,435 --> 00:42:26,571 Raqim? 642 00:42:26,605 --> 00:42:29,875 Mungkin berada di kamar mayat Ohio. 643 00:42:34,981 --> 00:42:37,449 Dia ingin dimakamkan secara muslim. 644 00:42:41,554 --> 00:42:45,191 Jika tidak ada orang yg mengklaimnya 645 00:42:45,225 --> 00:42:48,261 dia akan dikubur ditempat pemakaman khusus. 646 00:43:00,840 --> 00:43:02,308 Estes. David, ini aku. 647 00:43:02,342 --> 00:43:04,142 Kita dapatkan petunjuk dari Aileen. 648 00:43:04,177 --> 00:43:05,577 Dia bicara? 649 00:43:05,612 --> 00:43:07,079 Kita memerlukan seseorang untuk berada diatap rumah 650 00:43:07,113 --> 00:43:08,480 yg berada di dekat lapangan penerbangan sekarang. 651 00:43:08,515 --> 00:43:09,581 Apa yg dia beritahukan padamu? 652 00:43:09,616 --> 00:43:11,150 Dia tidak punya cerita lengkapnya. 653 00:43:11,184 --> 00:43:13,051 Mereka hanya memberitahukan untuk membeli rumah 654 00:43:13,086 --> 00:43:15,320 mengerjakan kerjaan mereka sampai pengjunjung datang. 655 00:43:15,355 --> 00:43:16,622 Yg mana pengunjungnya telah datang pada hari senin. 656 00:43:16,656 --> 00:43:18,090 Dia tau namanya? 657 00:43:18,124 --> 00:43:19,324 Tidak. 658 00:43:19,359 --> 00:43:20,793 Tapi dia orang amerika. 659 00:43:20,827 --> 00:43:23,128 Dia sedang duduk bersama tim penggambar sekarang. 660 00:43:23,163 --> 00:43:24,429 Pria itu tidak berkata apapun 661 00:43:24,464 --> 00:43:25,797 ketika berada diatap. 662 00:43:25,832 --> 00:43:27,232 Dia menghabiskan waktu berjam jam disana, 663 00:43:27,266 --> 00:43:28,600 Melakukan apa? 664 00:43:28,634 --> 00:43:29,968 Itu yg harus kita cari tau. 665 00:43:30,002 --> 00:43:31,469 Baiklah. 666 00:43:31,504 --> 00:43:33,438 Kami akan mengirim Galvez kesana sekarang. 667 00:43:46,618 --> 00:43:48,185 Hi. 668 00:43:50,522 --> 00:43:53,190 Aku tidak minum teh saat di Langley. 669 00:43:53,225 --> 00:43:55,459 Apa? 670 00:43:55,493 --> 00:43:57,662 Yorkshire Gold. 671 00:43:57,696 --> 00:44:01,032 Itu bukanlah tebakan yg beruntung. 672 00:44:01,066 --> 00:44:04,636 Mengapa itu penting? 673 00:44:04,670 --> 00:44:06,805 Kau mengawasiku? 674 00:44:06,839 --> 00:44:09,141 Aku tidak tau maksudmu? 675 00:44:09,176 --> 00:44:10,676 Maksudku apa kau memata mataiku? 676 00:44:10,711 --> 00:44:12,912 Kamu mata mata, kan? 677 00:44:13,981 --> 00:44:16,149 Brody... 678 00:44:16,183 --> 00:44:18,117 Itulah mengapa kita bertemu 679 00:44:18,151 --> 00:44:20,519 ditempat perkumpulan itu, iyakan? 680 00:44:20,554 --> 00:44:22,120 Mengapa kau menyelipkan nomormu 681 00:44:22,155 --> 00:44:24,222 supaya aku meminta sesuatu? 682 00:44:24,256 --> 00:44:25,623 Tidak, kau salah, Brody... 683 00:44:25,658 --> 00:44:28,860 Jangan berbohong padaku, Carrie. 684 00:44:30,095 --> 00:44:32,297 Itu pekerjaanku. 685 00:44:32,331 --> 00:44:34,232 Ini pekerjaanku. 686 00:44:34,266 --> 00:44:36,167 Oh, jadi kamu masih memata matai. Aku bekerja. 687 00:44:36,201 --> 00:44:40,238 Aku selalu bekerja. Atas kecurigaan apa? 688 00:44:40,272 --> 00:44:42,840 Beritau aku, Sialan. 689 00:44:42,875 --> 00:44:45,242 Sial. 690 00:44:45,277 --> 00:44:48,178 Kau mencari ini? 691 00:45:01,460 --> 00:45:03,161 Pembuat bom untuk Abu Nazir memberitahuku 692 00:45:03,195 --> 00:45:05,830 seorang tahanan amerika telah membelot. 693 00:45:05,865 --> 00:45:11,269 Dan dia kembali, untuk melakukan serangan. 694 00:45:11,304 --> 00:45:12,738 Dan kau percaya itu? 695 00:45:12,772 --> 00:45:15,240 Dia memberitahuku semenit sebelum dia dihukum mati. 696 00:45:15,274 --> 00:45:16,842 Jadi? Jadi dia adalah tahananku. 697 00:45:16,876 --> 00:45:19,544 Aku mengintrogasinya selama sebulan. 698 00:45:19,579 --> 00:45:21,246 Dia bekerjasama pada akhirnya. 699 00:45:21,280 --> 00:45:23,882 Tidak adalah alasan untuknya berbohong. 700 00:45:23,917 --> 00:45:26,217 Kau pikir aku adalah P.O.W.? 701 00:45:27,720 --> 00:45:30,288 Tidak ada orang lain. 702 00:45:30,322 --> 00:45:32,356 Kau memberitahuku CIA 703 00:45:32,391 --> 00:45:34,592 berfikir aku bekerja untuk al- Qaeda? 704 00:45:38,664 --> 00:45:41,933 Aku berfikir kau bekerja untuk al- Qaeda. 705 00:45:54,613 --> 00:45:58,549 Bagaimana dengan senjatanya, Carrie? 706 00:45:58,584 --> 00:46:00,686 Beruang? Penyusup? 707 00:46:02,622 --> 00:46:04,389 Kami hanya menyimpannya di Kabin. 708 00:46:04,424 --> 00:46:07,626 Ditambah, kau tidak akan pernah tau ketika teroris 709 00:46:07,660 --> 00:46:09,261 mungkin akan mengetuk pintumu. 710 00:46:09,296 --> 00:46:11,930 Aku tidak pernah bilang Teroris-- Aku bilang pembelot. 711 00:46:11,965 --> 00:46:13,899 Jika itu benar.. 712 00:46:13,933 --> 00:46:16,134 jika semua ini benar... 713 00:46:16,168 --> 00:46:18,436 tidakkah seharusnya aku membunuhmu sekarang? 714 00:46:18,470 --> 00:46:20,605 Tidak jika kau bermain dengan cantik. 715 00:46:37,154 --> 00:46:39,522 Tanyakan aku apa saja. 716 00:46:41,658 --> 00:46:43,359 Apa? 717 00:46:43,393 --> 00:46:45,427 Itu senjatanya. Todongkan dikepalaku 718 00:46:45,461 --> 00:46:47,162 dan bertanyalah padaku apapun yg kamu mau. 719 00:46:47,196 --> 00:46:50,632 Aku akan menunjukkan betapa salahnya dirimu. 720 00:47:11,089 --> 00:47:13,657 Afzal Hamid. 721 00:47:13,692 --> 00:47:15,726 Ada apa dengan dia? 722 00:47:15,760 --> 00:47:17,694 Apa kamu memberikan silet kepadanya saat di rumah perlindungan. 723 00:47:17,728 --> 00:47:20,129 Bagaimana aku bisa melakukan itu? Jawab pertanyaannya. 724 00:47:20,164 --> 00:47:21,731 Tidak. Tapi aku berharap aku melakukannya. 725 00:47:21,765 --> 00:47:24,199 Dan aku berharap dia berdarah dengan perlahan 726 00:47:24,234 --> 00:47:26,902 dan mati dengan banyak rasa sakit. 727 00:47:28,271 --> 00:47:30,739 Siapa Issa? 728 00:47:30,773 --> 00:47:33,475 Dimana kau mendengar nama itu? 729 00:47:33,510 --> 00:47:34,710 Siapa dia? 730 00:47:34,744 --> 00:47:38,348 Dia yg menjagaku. Dia sangat baik kepadaku. 731 00:47:38,382 --> 00:47:42,686 Apa yg kamu lakukan digarasi? Digarasiku? 732 00:47:42,720 --> 00:47:44,188 Kau bilang bertanya apa saja. 733 00:47:45,557 --> 00:47:48,693 Aku membawa keluar masuk sampah. 734 00:47:48,727 --> 00:47:51,262 Memperbaiki sepeda terkadang. 735 00:47:51,297 --> 00:47:52,830 Mengapa kau kesana saat tengah malam 736 00:47:52,864 --> 00:47:53,931 juga saat subuh? 737 00:47:56,568 --> 00:47:58,569 Untuk berdoa. 738 00:48:01,606 --> 00:48:03,073 Apa itu? 739 00:48:03,107 --> 00:48:05,542 Apa? Tidak. Tidak, itu sesuatu. 740 00:48:05,576 --> 00:48:06,776 Ini kebiasaan. 741 00:48:06,810 --> 00:48:08,744 Ketika aku tidak memiliki tasbih. 742 00:48:11,748 --> 00:48:14,216 Kau muslim? 743 00:48:14,251 --> 00:48:16,652 Ya. 744 00:48:19,590 --> 00:48:21,725 Kau hidup dalam keputusasaan selama delapan tahun 745 00:48:21,759 --> 00:48:23,727 kau akan berpindah agama, juga. 746 00:48:23,762 --> 00:48:27,398 Dan Bible King james tidak lah ada. 747 00:48:35,974 --> 00:48:39,110 Mengapa mereka membunuh Walker bukannya kamu? 748 00:48:39,144 --> 00:48:41,145 Kau menanyaiku itu saat wawancara. Ya, dan kau ngeles. 749 00:48:41,179 --> 00:48:43,247 Itu tidak masalah. Aku yg memutuskan itu. 750 00:48:43,282 --> 00:48:46,851 Kau tidak perlu tau. Aku perlu tau segalanya. 751 00:48:56,629 --> 00:48:59,298 Aku membunuhnya. 752 00:49:02,835 --> 00:49:05,771 Oke? 753 00:49:05,805 --> 00:49:08,206 Aku membunuhnya. 754 00:49:11,210 --> 00:49:14,613 Mereka memberitahuku untuk memukulinya sampai mati 755 00:49:14,648 --> 00:49:17,015 atau bunuh diri. 756 00:49:20,653 --> 00:49:23,022 Jadi aku lakukan. 757 00:49:24,825 --> 00:49:28,428 Dan aku bersumpah tidak akan memberitahu siapapun. 758 00:49:38,240 --> 00:49:40,141 Siapa yg menyuruhmu membunuhnya? 759 00:49:40,175 --> 00:49:41,710 Abu Nazir. 760 00:49:41,744 --> 00:49:43,945 Jadi kau bertemu dengannya? 761 00:49:43,980 --> 00:49:47,216 Ya. 762 00:49:47,250 --> 00:49:51,654 Kau berbohong pada kami tentang pertemuan dengan salah satu pemimpin Al - Qaeda? 763 00:49:51,688 --> 00:49:53,856 Itu benar. Kau ingin menjelaskan itu? 764 00:49:56,259 --> 00:49:58,560 Aku malu. 765 00:49:58,594 --> 00:50:00,762 Sangat malu. Mengapa? 766 00:50:03,265 --> 00:50:05,666 Karena dia menawariku kenyamanan, 767 00:50:05,700 --> 00:50:08,068 Dan aku menerimanya. 768 00:50:14,709 --> 00:50:17,211 Dan menjadi pengikutnya? 769 00:50:17,245 --> 00:50:19,480 Tentara dalam jihadnya? 770 00:50:19,514 --> 00:50:21,682 Tidak. 771 00:50:21,717 --> 00:50:25,452 Tidak. Jesus, tidakkah kau mengerti semua yg aku beritahukan padamu? 772 00:50:26,888 --> 00:50:29,857 Aku tidak pantas untuk hal2 itu. 773 00:50:29,891 --> 00:50:33,261 Aku bukanlah pahlawan. 774 00:50:33,295 --> 00:50:35,696 Aku tidak punya apapun untuk diberikan. 775 00:50:35,731 --> 00:50:39,266 Aku hancur, hidup didalam kegelapan, bertahun tahun 776 00:50:39,301 --> 00:50:42,903 dan seorang pria masuk... 777 00:50:45,908 --> 00:50:48,276 dan dia sangat baik padaku. 778 00:50:54,316 --> 00:50:56,717 Dan aku menyukainya. 779 00:51:13,835 --> 00:51:15,903 Helo? 780 00:51:15,938 --> 00:51:17,272 Galvez, kau diatas sana? 781 00:51:17,306 --> 00:51:19,107 Benar. 782 00:51:19,142 --> 00:51:21,443 Aku mencari setiap inci. Tidak ada senjata, peralatan, tidak ada apapun. 783 00:51:21,478 --> 00:51:23,246 Oke, jadi apa yg dilakukan pria ini diatas sana selama berjam2. 784 00:51:23,280 --> 00:51:24,781 Ini sangat bersih. 785 00:51:24,815 --> 00:51:26,917 Tidak dapat menemukan kotoran burung sedikitpun. 786 00:51:26,951 --> 00:51:28,485 Dia membersihkan tempat kerjanya. 787 00:51:28,519 --> 00:51:29,720 Kurasa. 788 00:51:29,754 --> 00:51:31,555 Oke. 789 00:51:31,589 --> 00:51:32,956 Menghadap kebandara, Galvez. 790 00:51:32,991 --> 00:51:34,891 Kita sedang mencari 791 00:51:34,925 --> 00:51:37,460 tujuan ke target. 792 00:51:37,495 --> 00:51:39,329 Sekarang, apa yg kamu lihat? 793 00:51:39,363 --> 00:51:41,331 Sangat banyak hotel bandara. 794 00:51:41,365 --> 00:51:44,968 Uh... menara pengawas mungkin sekitar 1 mil. 795 00:51:45,002 --> 00:51:47,404 Dan bagaimana lagi? 796 00:51:47,438 --> 00:51:48,772 Kau punya teropong? 797 00:51:48,806 --> 00:51:51,174 Ya. 798 00:51:52,977 --> 00:51:55,945 Oke, Terminal B sekitar 1 mil jauhnya. 799 00:51:55,979 --> 00:51:59,148 Air France, hangar 30. Dan apa itu? 800 00:51:59,183 --> 00:52:01,150 Sangat kecil. Ada landasan helikopter didepannya. 801 00:52:01,185 --> 00:52:02,218 Ada plang? 802 00:52:03,554 --> 00:52:06,022 Uh... "Dipesan untuk M-1." 803 00:52:07,992 --> 00:52:09,626 Marine One. 804 00:52:09,660 --> 00:52:11,794 Itu tempat mendarat untuk Marine One. 805 00:52:11,829 --> 00:52:13,329 Oh, sial. 806 00:52:13,363 --> 00:52:15,931 Satu mil adalah jarak untuk seorang Sniper. 807 00:52:15,965 --> 00:52:17,266 Seorang ahli sniper 808 00:52:17,300 --> 00:52:18,934 Seorang Sniper Amerika. 809 00:52:23,839 --> 00:52:25,373 David. 810 00:52:29,211 --> 00:52:31,212 Kirimkan aku foto Sersan Brody. 811 00:52:31,247 --> 00:52:33,181 Brody? Mengapa? 812 00:52:33,216 --> 00:52:35,750 Supaya Aileen bisa melihatnya. 813 00:52:43,860 --> 00:52:45,394 Jadi kita sudah selesai? 814 00:52:45,429 --> 00:52:48,665 Kau sudah menjawab semuanya. 815 00:52:48,699 --> 00:52:50,834 Tapi kau masih tidak percaya padaku. 816 00:52:50,868 --> 00:52:53,402 Aku tau seorang tahanan Amerika telah membelot. 817 00:52:53,437 --> 00:52:55,004 Itu harusnya kamu. 818 00:53:03,946 --> 00:53:05,713 Aku akan pergi. Tidak. 819 00:53:05,748 --> 00:53:07,582 Kita masih belum selesai. Ya, kita telah selesai. 820 00:53:07,616 --> 00:53:08,850 Jika kau ingin menangkapku, 821 00:53:08,884 --> 00:53:10,051 kau bisa datang kerumah. Tidak! Brody. 822 00:53:10,085 --> 00:53:15,689 Atau mungkin kau ingin menembakku sekarang. 823 00:53:21,463 --> 00:53:24,065 Brody! 824 00:53:29,070 --> 00:53:30,438 Saul... 825 00:53:30,472 --> 00:53:32,406 Kita salah tentang Brody. 826 00:53:33,909 --> 00:53:35,376 Apa...apa maksudmu? 827 00:53:35,410 --> 00:53:37,044 Seorang tahanan amerika telah membelot. 828 00:53:37,079 --> 00:53:38,713 Tapi bukan dia. 829 00:53:38,747 --> 00:53:41,448 Aku tidak mengerti. 830 00:53:41,483 --> 00:53:43,884 Aileen baru saja mengenali Tom Walker. 831 00:53:43,919 --> 00:53:46,587 Prajurit lain yg tertangkap bersama Brody. 832 00:53:49,491 --> 00:53:51,458 Tom Walker mati. 833 00:53:51,492 --> 00:53:53,460 Tidak. 834 00:53:53,495 --> 00:53:54,895 Dia masih hidup. 835 00:53:54,930 --> 00:53:57,465 Dialah sang teroris. 836 00:53:57,499 --> 00:53:59,501 Sial. 837 00:54:00,102 --> 00:54:01,536 Brody! 838 00:54:01,571 --> 00:54:03,438 Tunggu! 839 00:54:03,472 --> 00:54:05,074 Aku salah. 840 00:54:05,108 --> 00:54:07,943 Aku membuat kesalahan. 841 00:54:07,978 --> 00:54:09,946 Tidakkah menurutmu aku tidak mengetahui itu? 842 00:54:09,980 --> 00:54:13,483 Maafkan aku. Aku benar2 minta maaf. 843 00:54:13,517 --> 00:54:15,218 Liburan ini, waktu 844 00:54:15,252 --> 00:54:18,321 yg kita habiskan bersama, itu benar2 nyata. 845 00:54:18,355 --> 00:54:21,089 Bagian itu... 846 00:54:21,124 --> 00:54:23,792 bahwa kita berdua... 847 00:54:27,530 --> 00:54:29,097 Bagian yg penting. 848 00:54:29,131 --> 00:54:30,131 Hey, Carrie. 849 00:54:30,166 --> 00:54:32,167 Sialan kamu.. 850 00:55:26,690 --> 00:55:31,995 ♪ ♪ 851 00:55:56,422 --> 00:56:01,193 ♪ ♪ 852 00:56:21,215 --> 00:56:26,019 ♪ ♪ 853 00:56:55,483 --> 00:56:58,919 ♪ ♪ 854 00:57:20,448 --> 00:57:27,000 Translated By Nameles.