1
00:00:05,195 --> 00:00:11,185
De luchtmacht en de marine van de VS
hebben terroristische faciliteiten aangevallen.
2
00:00:11,219 --> 00:00:14,271
Pan Am Vlucht 103 is
neergestort in de stad Lockerbie.
3
00:00:14,350 --> 00:00:17,317
Deze wrede aanslagen in Afrika,
Europa en het Midden Oosten.
4
00:00:17,351 --> 00:00:19,958
Dit zal geen standhouden,
deze agressie tegen Kuweit.
5
00:00:21,726 --> 00:00:23,328
We zullen geen onderscheid maken.
6
00:00:23,362 --> 00:00:26,030
De USS Cole werd aangevallen
terwijl ze bijtankten in de haven van Aden.
7
00:00:26,064 --> 00:00:30,506
Dit was een terroristische daad.
Het was een afschuwelijk en lafhartige daad.
8
00:00:30,540 --> 00:00:34,009
Het volgende liedje wat we voor je
gaan draaien is er één uit de goede oude tijd.
9
00:00:34,043 --> 00:00:36,646
Totdat iets hem stopt.
10
00:00:36,680 --> 00:00:39,484
Ik ga ervoor zorgen dat
we niet meer aangevallen worden.
11
00:00:39,519 --> 00:00:43,024
Er is een vliegtuig neergestort
in het World Trade Center...
12
00:00:44,426 --> 00:00:46,693
Duizenden mensen zijn op de vlucht...
13
00:00:46,727 --> 00:00:51,615
We moeten, we zullen paraat staan,
in binnen en buitenland.
14
00:00:57,037 --> 00:00:59,505
Wat ben je verdomme aan het doen?
15
00:01:01,542 --> 00:01:06,311
Ik heb al eerder iets gemist , ik kan
het niet nog een keer laten gebeuren.
16
00:01:07,580 --> 00:01:09,714
Dat was tien jaar geleden.
17
00:01:09,748 --> 00:01:13,416
Iedereen heeft die dag wel iets gemist.
- Ik ben niet iedereen.
18
00:01:14,840 --> 00:01:17,664
Homeland S01E07:
'Just Let Go'.
19
00:01:18,945 --> 00:01:22,438
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling: WinchesterGirl, elthijsie & Chillywitch.
20
00:01:23,758 --> 00:01:26,191
Wat voorafging in Homeland...
21
00:01:26,226 --> 00:01:29,960
Je hebt nog steeds geen bewijs dat Sergeant
Brody linkt aan een plot tegen Amerika.
22
00:01:29,995 --> 00:01:31,495
Je moet die camera's weghalen.
23
00:01:37,335 --> 00:01:40,371
Sorry.
- Hé, ik ken jou.
24
00:01:40,405 --> 00:01:44,378
We gaan verder met de volgende zaak.
- Vind deze man, Raqim Faisel.
25
00:01:44,510 --> 00:01:46,937
Hij volgde me naar dit huis.
- Niemand weet dat wij hier wonen.
26
00:01:47,018 --> 00:01:48,092
Ik denk toch dat we hier wegmoeten.
27
00:01:48,148 --> 00:01:50,447
Iemand moet achter het huis te weten zijn gekomen.
Hoe? - Dat weet ik niet.
28
00:01:50,671 --> 00:01:52,376
Waar gaan we heen?
- Ergens waar het veilig is.
29
00:01:52,285 --> 00:01:54,018
We moeten onszelf aangeven.
30
00:01:58,757 --> 00:02:00,790
Drie dagen geleden wilde
we het je kinderen vertellen.
31
00:02:00,825 --> 00:02:02,659
We hadden het zelfs al over samenwonen.
32
00:02:02,693 --> 00:02:06,428
Hij is mijn man, Mike.
- Je was mijn vriend.
33
00:02:09,131 --> 00:02:11,661
Als je het niet wat rustiger aandoet,
kan ik je nooit bijhouden.
34
00:02:21,377 --> 00:02:23,979
Heb je ooit je vrouw bedrogen?
- Nee.
35
00:02:25,148 --> 00:02:27,683
Hij liegt.
- Hij is geslaagd voor de leugentest.
36
00:02:28,985 --> 00:02:30,452
Stap in.
37
00:02:49,837 --> 00:02:52,538
Kan ik je helpen?
- Een kaartje naar Mexico.
38
00:02:52,572 --> 00:02:56,075
Er zijn veel steden in Mexico.
- Tampico? Leon?
39
00:03:01,048 --> 00:03:03,951
De volgende bus naar Mexico,
waar die ook heen gaat.
40
00:03:16,331 --> 00:03:19,835
Van Beaumont naar Monterrey.
Overstappen in Nuevo Laredo...
41
00:03:19,869 --> 00:03:21,269
Dat klinkt goed.
42
00:03:32,681 --> 00:03:38,302
Waarom ben ik hier?
- Geen idee, je stapte in mijn auto.
43
00:03:40,256 --> 00:03:42,757
Ik had niet kunnen instappen als
je niet voor me gestopt was.
44
00:03:46,095 --> 00:03:52,901
En ben ik geslaagd?
- Voor de leugentest? Ja.
45
00:03:54,537 --> 00:03:58,639
Dus je komt me volgende week niet halen?
- Niet dat ik weet.
46
00:04:04,645 --> 00:04:09,215
Ik heb wat afstand genomen,
van mijn huis.
47
00:04:09,249 --> 00:04:13,686
Van Jess.
- Is dat zo?
48
00:04:13,721 --> 00:04:16,080
Ze neukte met iemand.
49
00:04:22,396 --> 00:04:29,636
Wat gaan we eigenlijk aan doen?
- Ik lust wel een borrel, wel drie.
50
00:04:31,439 --> 00:04:33,606
Goed dan, swanky
of hole-in-the-wall?
51
00:04:33,641 --> 00:04:35,474
Ik hou niet meer van het woord 'hol'.
52
00:04:37,111 --> 00:04:39,545
Maar ik hou wel van duiken.
53
00:04:43,983 --> 00:04:48,053
Hoe meer ik drink, hoe slechter ik speel.
Daar heb jij geen last van.
54
00:04:48,087 --> 00:04:52,923
Ik maakte mijn studentenvriendjes
ook altijd pissig. - Allemaal?
55
00:04:52,958 --> 00:04:54,825
Hun allebei.
56
00:04:57,329 --> 00:04:59,964
Twee van de drie.
- Geef me er nog maar één, jij bent.
57
00:04:59,998 --> 00:05:04,034
Cuervo?
- Tequila Revolucion, silver, geen limoen.
58
00:05:04,069 --> 00:05:06,671
Je weet je drankjes wel uit te kiezen.
59
00:05:20,787 --> 00:05:23,956
Wat is er, chief?
- Wil je een lift?
60
00:05:23,990 --> 00:05:26,092
Ik heb er al één.
61
00:05:26,126 --> 00:05:28,561
Opie daar?
62
00:05:29,330 --> 00:05:30,464
"88," hè?
63
00:05:30,498 --> 00:05:32,620
Ja dat was mijn rugnummer
op de middelbare school.
64
00:05:32,832 --> 00:05:35,836
Of een code voor HH.
Het achtste letter van het alfabet.
65
00:05:35,871 --> 00:05:37,204
"Heil Hitler."
66
00:05:37,239 --> 00:05:41,775
Je bent geen lieverdje, he?
- Ben jij soms van 'White Nation'?
67
00:05:41,810 --> 00:05:44,344
Dat is gaaf.
- Het is de trots van de Ariërs, schatje.
68
00:05:44,378 --> 00:05:47,614
Dus wat is het plan?
Wereldoverheersing?
69
00:05:47,648 --> 00:05:50,283
Dat klopt.
- Gaat dat snel gebeuren?
70
00:05:50,317 --> 00:05:55,288
Wil je het weten? Kom dan
mee naar buiten. We hebben een busje.
71
00:05:55,323 --> 00:05:58,025
Ik hou er van om Nazi's te pijpen.
72
00:05:58,059 --> 00:05:59,860
Ik hou er niet van als mensen
me in de maling nemen.
73
00:05:59,894 --> 00:06:01,362
Wie wel?
74
00:06:01,396 --> 00:06:03,564
Wie houdt er van als mensen
hen in de maling nemen?
75
00:06:03,598 --> 00:06:06,734
Is er soms een probleem?
- Ja, dat dit kreng een grote bek heeft.
76
00:06:06,768 --> 00:06:10,871
Gaat alles wel goed hier?
77
00:06:14,008 --> 00:06:19,012
Hebben jullie ook een speciale groet?
Ben je soms achterlijk?
78
00:06:22,117 --> 00:06:23,250
Neem ze te grazen.
79
00:06:24,619 --> 00:06:27,154
Stomme idioten.
80
00:06:30,293 --> 00:06:32,027
Ik moet het openmaken.
81
00:06:33,296 --> 00:06:35,130
Open het.
Stap in, hij is open.
82
00:06:37,901 --> 00:06:40,403
Ze komen eraan, Ga.
83
00:06:48,147 --> 00:06:50,781
Je bent gevaarlijk als je gezopen hebt.
84
00:06:51,984 --> 00:06:55,620
Dat is geen compliment.
Mijn hand.
85
00:07:00,259 --> 00:07:02,460
Waar nu heen?
86
00:07:02,494 --> 00:07:07,395
Ik heb een huisje, eigenlijk mijn familie.
Ik wilde daar al heen gaan.
87
00:07:08,466 --> 00:07:10,267
Het is net alsof het in
de sterren geschreven staat.
88
00:07:10,301 --> 00:07:12,770
I-95.
89
00:07:16,274 --> 00:07:17,973
Nog een klein stukje.
90
00:07:18,008 --> 00:07:23,746
Ziet er weer goed uit.
Je bent klaar.
91
00:07:23,780 --> 00:07:25,247
Dana, jij bent.
92
00:07:31,754 --> 00:07:39,227
Ik denk aan laagjes.
En misschien tot m'n schouders.
93
00:07:43,933 --> 00:07:45,834
Waar is Pa?
94
00:07:45,868 --> 00:07:52,141
Hij is het weekend weg.
- Waarom?
95
00:07:54,144 --> 00:07:55,679
Hij weet het van jou en Mike.
96
00:07:58,483 --> 00:08:01,152
Dana, ik dacht dat ik een weduwe was.
97
00:08:01,187 --> 00:08:03,288
Onze situatie was erg ongewoon.
- Ja, dus je...
98
00:08:03,322 --> 00:08:05,524
gaf hem op en speelde de hoer
met zijn beste vriend.
99
00:08:05,558 --> 00:08:09,261
Je kan niet zo tegen me praten.
- En nu is alles verziekt.
100
00:08:09,296 --> 00:08:10,996
Zo is het wel genoeg, jongedame.
101
00:08:11,031 --> 00:08:13,298
Anders?
- Anders krijg je huisarrest.
102
00:08:13,333 --> 00:08:17,036
Juist ja.
- En die gaat nu in.
103
00:08:17,070 --> 00:08:19,005
Het hele weekend blijf je thuis.
104
00:08:27,647 --> 00:08:29,782
Ik heb info over onze gevluchte terrorist.
105
00:08:29,816 --> 00:08:32,184
Degene van wie het vriendje in het motel
was uitgeschakeld?
106
00:08:33,586 --> 00:08:37,656
Ze heeft gisteravond een auto gestolen.
Die net is gevonden in Beaumont, Texas.
107
00:08:37,690 --> 00:08:41,460
Een vrouw die voldoet aan haar beschrijving
heeft een busjaartje gekocht, contant.
108
00:08:41,494 --> 00:08:43,396
Gisterenavond laat bij de grens.
109
00:08:43,430 --> 00:08:45,631
We geloven dat Nazir's mannen haar
vriendje Faisel hebben vermoord....
110
00:08:45,666 --> 00:08:48,501
en ik denk dat ze ze wel verraad.
111
00:08:48,535 --> 00:08:51,704
Texas agenten kunnen de bus onderscheppen.
- Ik wil gaan.
112
00:08:51,739 --> 00:08:55,475
Je wilt naar Mexico gaan?
- En haar zelf oppakken.
113
00:08:55,510 --> 00:08:58,044
Eén op één.
Ja kan hier met haar praten.
114
00:08:58,079 --> 00:09:00,847
Zet haar in een kamer met agenten
en ze zal zwijgen.
115
00:09:00,882 --> 00:09:05,485
David, ik krijg haar te pakken.
Ik heb haar de laatste drie dagen bestudeerd.
116
00:09:05,520 --> 00:09:07,455
Ik kan aan het praten krijgen.
117
00:09:09,758 --> 00:09:14,596
FBI zal je begeleiden.
- Goed, zolang ze maar hun afstand bewaren.
118
00:09:21,738 --> 00:09:23,605
Vertrouw me.
119
00:09:32,949 --> 00:09:36,218
Ik vind het leuk.
- Het is wat ouderwets.
120
00:09:36,252 --> 00:09:39,555
Geen onzin
zoals maak je eigen vuur, ofzo.
121
00:09:41,992 --> 00:09:44,761
Ja, het is perfect.
122
00:09:46,997 --> 00:09:49,331
Waar is die verdomde sleutel?
123
00:09:59,476 --> 00:10:02,645
Maggie, ik ben het.
Gewoon uit nieuwsgierigheid...
124
00:10:02,680 --> 00:10:06,249
onder welke steen bewaarde we de sleutel
van het huisje?
125
00:10:06,283 --> 00:10:12,788
Ben je bij het huisje?
Nee, ik ben thuis. Ik vroeg het me gewoon af.
126
00:10:12,823 --> 00:10:17,627
Carrie, wat is er aan de hand?
- Niets.
127
00:10:17,661 --> 00:10:21,464
Je zou eigenlijk vanavond hierheen komen
voor je medicijnen.
128
00:10:21,498 --> 00:10:23,566
Maandag.
Dat doen we maandag.
129
00:10:23,600 --> 00:10:28,971
Maar je hebt voor morgen of zondag geen pil.
- Nee, ik heb er nog één.
130
00:10:29,005 --> 00:10:30,939
Je klinkt dronken.
131
00:10:30,974 --> 00:10:34,342
Dronken?
132
00:10:36,312 --> 00:10:38,980
Ik ben wel bij het huisje.
- Met wie?
133
00:10:39,014 --> 00:10:43,083
Ik ben alleen.
Ik ben aan het mediteren.
134
00:10:43,118 --> 00:10:47,621
Goed, neem morgen dan je pil in
en kom dan zondagavond maar.
135
00:10:51,626 --> 00:10:56,463
Dus waar is de sleutel?
- In de oude kachel.
136
00:10:56,497 --> 00:10:58,432
Wat stom van me.
Nu weet ik het weer.
137
00:11:00,735 --> 00:11:07,107
Ik ben op de kijkavond van de school, maar,
ik laat alles vallen als je in de problemen zit.
138
00:11:07,141 --> 00:11:09,009
Goed, ik zie je zondag.
139
00:11:11,679 --> 00:11:14,348
Is alles in orde?
- Ja, wacht.
140
00:11:14,382 --> 00:11:15,716
Wacht hier.
141
00:12:30,088 --> 00:12:34,125
Waar kijk je naar?
- Een ster.
142
00:12:34,160 --> 00:12:38,530
Wacht nog een uurtje en je ziet er duizenden.
- Ik heb er maar één nodig.
143
00:12:38,564 --> 00:12:41,566
Ik zou vragen wat je zou wensen, maar...
144
00:12:44,003 --> 00:12:50,477
Hoe moet ik weten dat je de waarheid verteld?
- O, de leugentest.
145
00:12:50,511 --> 00:12:53,747
'Ben je trouw gebleven aan je vrouw,
Sergeant Brody?"
146
00:12:55,849 --> 00:12:57,817
Ja, dat heb ik.
147
00:13:00,254 --> 00:13:06,326
En uren eerder hadden wij seks.
- Heb je dat wel meegekregen?
148
00:13:06,361 --> 00:13:09,396
De seks?
- Nee.
149
00:13:09,431 --> 00:13:12,599
Hoe heb je de test verslagen?
150
00:13:12,633 --> 00:13:16,771
Ik heb wel is moeten liegen om mijn
leven te redden.
151
00:13:16,805 --> 00:13:19,640
Misschien ben ik wel een expert geworden.
152
00:13:22,978 --> 00:13:28,916
Hoe weersta je samenwerking?
Ik bedoel, je zit in een gat.
153
00:13:28,950 --> 00:13:32,953
Ze slaan je
- Carrie, Ik wil er niet over praten.
154
00:13:48,133 --> 00:13:54,472
Je bent wel een goed drinkmaatje.
- Ik liet me een beetje gaan bij de Nazi's.
155
00:13:55,741 --> 00:14:00,779
Ik denk dat we hier wel veilig zijn.
- Ja, tenzij mijn zus de honden stuurt.
156
00:14:04,317 --> 00:14:06,518
Ik heb aan je gedacht.
157
00:14:08,822 --> 00:14:11,023
En aan gisteravond.
158
00:14:12,826 --> 00:14:18,163
Seks op de parkeerplaats.
Dat is een klassieker.
159
00:14:19,899 --> 00:14:22,701
Kunnen we niet overgaan naar 't
vakantiehuisjesseks.
160
00:15:00,372 --> 00:15:02,806
Laatste halte, Nuevo Laredo.
161
00:15:16,753 --> 00:15:20,256
Handen omhoog.
Op de grond.
162
00:15:26,297 --> 00:15:28,099
Rustig aan.
163
00:15:34,640 --> 00:15:38,643
Hoi, Aileen.
- Wie ben jij?
164
00:15:38,677 --> 00:15:40,746
Je lift.
165
00:15:40,780 --> 00:15:43,415
Hoe ben je uit die wagen gekomen?
166
00:15:44,685 --> 00:15:47,286
Tenzij je liever de FBI hebt.
167
00:15:49,623 --> 00:15:51,924
Laten we gaan, gringuita.
168
00:16:02,335 --> 00:16:03,768
Ja, we hebben gezelschap.
169
00:16:03,802 --> 00:16:06,470
Voor het geval je er vandoor wilt gaan,
de FBI is daar.
170
00:16:06,504 --> 00:16:10,807
Ik heb ze natuurlijk verteld
dat je niet zo dom bent om dat te doen.
171
00:16:14,979 --> 00:16:18,516
Dus we zijn op weg naar
McLean, Virginia.
172
00:16:18,550 --> 00:16:20,819
Duurt ongeveer 30 uur.
173
00:16:20,853 --> 00:16:24,089
Ik heb wat ze zeggen een 'zware voet''.
Dus misschien zijn het er maar 25.
174
00:16:24,124 --> 00:16:28,027
En dan geef ik je aan hen.
Aan de FBI.
175
00:16:28,061 --> 00:16:34,499
Die jou eigenlijk heel graag
willen oppakken, Aileen.
176
00:16:34,534 --> 00:16:37,302
Ze houden niet van terroristen.
177
00:16:37,336 --> 00:16:42,173
En zeker bevoorrechte,
rijke Amerikaanse terroristen.
178
00:16:45,343 --> 00:16:48,578
Ik kijk eigenlijk wel uit naar de rit.
179
00:16:50,247 --> 00:16:57,386
Ik had wat problemen thuis.
Ik kan wel wat rust gebruiken.
180
00:16:59,856 --> 00:17:04,126
Je verplicht me daarmee,
dus bedankt.
181
00:17:07,196 --> 00:17:09,298
Ik zeg dit gewoon.
182
00:17:09,332 --> 00:17:13,034
We kunnen dingen uitpraten.
183
00:17:13,069 --> 00:17:16,237
Tot een verstandhouding komen.
184
00:17:16,271 --> 00:17:21,408
Maar zodra we in D.C. zijn,
neemt de FBI het over en ben ik weg.
185
00:17:21,442 --> 00:17:25,712
En hoe je wordt behandeld
en waar je van wordt beschuldigd...
186
00:17:25,746 --> 00:17:28,748
Dat allemaal...
187
00:17:28,782 --> 00:17:31,584
ligt niet in mijn handen.
188
00:17:58,615 --> 00:18:00,349
Goedemorgen.
189
00:18:01,952 --> 00:18:04,487
Goedemorgen.
190
00:18:06,924 --> 00:18:09,926
God, het is hier zo mooi.
191
00:18:15,766 --> 00:18:18,535
Ik ben te ver gegaan afgelopen nacht.
- Ik ook.
192
00:18:18,569 --> 00:18:20,437
Geen drank meer vandaag.
193
00:18:29,849 --> 00:18:32,051
Ik weet het. Dit was gek.
194
00:18:32,085 --> 00:18:36,922
Ik kan beter naar huis bellen.
Ik kan eigenlijk beter naar huis.
195
00:18:36,957 --> 00:18:39,425
Natuurlijk.
We kunnen teruggaan.
196
00:18:48,135 --> 00:18:50,970
Ik hou van het water.
197
00:18:52,873 --> 00:18:55,842
Er is hier ergens
een hele mooie waterval.
198
00:18:55,876 --> 00:18:58,845
Mijn zus en ik wandelden
er elke dag in de zomer naartoe...
199
00:18:58,879 --> 00:19:02,615
namen onze kompassen en notitieboekjes mee,
en spelen Lewis en Clark.
200
00:19:25,073 --> 00:19:28,609
Niet alleen hebben je cohorten jou verraden,
en je vriendje weggeblazen...
201
00:19:28,643 --> 00:19:31,077
Faisel was je vriendje, niet?
202
00:19:32,380 --> 00:19:36,616
Niet alleen dat.
Nu zitten ze achter jou.
203
00:19:36,650 --> 00:19:41,554
Je bent heel veilig
door met mij mee te rijden.
204
00:19:50,031 --> 00:19:52,566
Wat was het plan, Aileen?
205
00:19:52,601 --> 00:19:58,973
Waarom heb je dat huis gekocht
onder het vluchtpad?
206
00:19:59,008 --> 00:20:02,811
En vertel me wie er
aan Plan B werkt.
207
00:20:02,845 --> 00:20:06,415
Dan kan ik je helpen.
- Onzin.
208
00:20:08,752 --> 00:20:10,753
Ze praat.
209
00:20:17,227 --> 00:20:19,595
Je moet Arabisch geleerd hebben
bij het opgroeien.
210
00:20:19,629 --> 00:20:21,563
Riyadh, toch?
211
00:20:22,732 --> 00:20:26,501
Ik ken die gebouwen.
Rijke oliesjeiks en hun families...
212
00:20:26,535 --> 00:20:32,039
die de wereld blokken met die grote muren,
en leven als woestijnkoningen.
213
00:20:32,074 --> 00:20:34,074
De zwembaden, de tuinen.
214
00:20:35,610 --> 00:20:38,914
Geef maar niets om
de radeloze mensen buiten de muren.
215
00:20:38,948 --> 00:20:41,884
De gastwerkers,...
216
00:20:41,918 --> 00:20:44,553
mankend langs de weg.
217
00:20:46,456 --> 00:20:52,561
Kinderen zonder schoenen, shirts.
Kinderen zoals Faisel.
218
00:20:54,831 --> 00:20:59,569
Je hebt elkaar daar ontmoet, toch?
Als kinderen?
219
00:21:05,275 --> 00:21:08,911
Hij was 13, jij was 15?
220
00:21:13,083 --> 00:21:23,127
Tussen jouw rit naar die chique school,
en hij die elke dag voor $1.10 per week werkt,
221
00:21:23,161 --> 00:21:26,797
hebben jij en Faisel elkaar gevonden.
222
00:21:26,831 --> 00:21:32,136
Hij had een paard.
We reden er op.
223
00:21:34,640 --> 00:21:38,609
Hield je toen van hem,
of kwam dat later?
224
00:21:44,116 --> 00:21:46,785
Jij kent mij niet.
225
00:21:54,292 --> 00:21:57,695
Dus was je Lewis of Clark?
- Ik moest Lewis zijn.
226
00:21:57,729 --> 00:22:00,997
Waarom?
- Ik hou van de naam Meriwhether.
227
00:22:02,533 --> 00:22:05,535
Dus je was zelfs als een kind een avonturier?
228
00:22:05,569 --> 00:22:09,472
Ik heb nooit echt gefantaseerd
over New York of een hoekkantoor.
229
00:22:09,506 --> 00:22:13,842
Het was altijd Nepal of Uganda.
230
00:22:13,876 --> 00:22:16,011
Hoe lang was je in Bagdad?
231
00:22:16,045 --> 00:22:17,980
Enkele 3-jarige toeren.
232
00:22:18,014 --> 00:22:21,684
Wat is er daar gebeurd?
- Wat is er niet gebeurd?
233
00:22:21,718 --> 00:22:24,520
Wat heeft jou naar die steungroep gestuurd?
234
00:22:27,324 --> 00:22:31,327
Ik heb iemand verloren.
Mijn tolk.
235
00:22:33,597 --> 00:22:35,865
Was je bij hem?
236
00:22:37,200 --> 00:22:41,971
Hij beschermde mij.
Probeerde.
237
00:22:43,607 --> 00:22:47,444
Maar de zaak werd echt gek.
238
00:22:49,447 --> 00:22:51,515
En ze hebben hem opgehangen aan een brug.
239
00:22:51,550 --> 00:22:56,154
Ik stond vast.
Ik kon niet...
240
00:23:07,434 --> 00:23:10,536
Het is moeilijk om mensen
te vinden om er over te praten.
241
00:23:11,571 --> 00:23:13,539
En met je vrouw?
242
00:23:15,207 --> 00:23:17,875
Het is alsof ze niet weet
wie ik nu eigenlijk ben.
243
00:23:17,910 --> 00:23:20,711
Misschien is er gewoon tijd voor nodig.
244
00:23:24,082 --> 00:23:26,082
Ik kan niet bij haar zijn.
245
00:23:30,254 --> 00:23:34,624
Nee, ik kan het gewoon niet.
246
00:23:36,260 --> 00:23:38,460
Maar dat kan ik wel met jou.
247
00:23:38,495 --> 00:23:45,634
We waren serieus aan het drinken.
- Nee, maar het is anders bij jou.
248
00:23:45,668 --> 00:23:50,873
Het is vrij.
- Omdat ik je niets aanrekent?
249
00:23:52,842 --> 00:23:56,445
Omdat het de eerste keer is
sinds ik terug ben,
250
00:23:56,479 --> 00:24:01,817
dat ik wat rust heb gevonden.
251
00:24:05,355 --> 00:24:07,990
Ik eigenlijk ook.
252
00:24:11,361 --> 00:24:14,830
En dat is vrij zeldzaam voor mij.
253
00:24:25,376 --> 00:24:27,277
Gaan we dit nuchter proberen?
254
00:24:32,317 --> 00:24:34,285
De waterval is iets verder.
255
00:24:43,661 --> 00:24:47,198
Dus je woord moet beginnen met
de laatste letter van het woord ervoor.
256
00:25:04,216 --> 00:25:08,552
Drinken! Voor de tiende keer.
Je bent echt slecht in dit spel.
257
00:25:15,527 --> 00:25:17,294
Stop ermee.
258
00:25:17,329 --> 00:25:21,090
Laten we uitgaan.
- Nee, ik heb huisarrest.
259
00:25:21,098 --> 00:25:22,700
Je moeder werkt de hele dag.
Ze zal het nooit weten.
260
00:25:25,604 --> 00:25:28,472
Rustig aan, wild ding.
Laten we naar de groeve gaan.
261
00:25:29,541 --> 00:25:31,342
Nee, jongens, laat me
nog wat bier gaan halen.
262
00:25:33,711 --> 00:25:37,881
Mijn God. Alles oké? Verdomme.
- Ik heb niets gevoeld.
263
00:25:39,784 --> 00:25:41,685
Haal een handdoek voor haar.
264
00:25:58,037 --> 00:26:01,706
50 km naar Memphis.
Ben je al eens naar Graceland geweest?
265
00:26:05,478 --> 00:26:07,345
Je moet daar toch één keer
in je leven geweest zijn.
266
00:26:07,379 --> 00:26:12,350
De Jungle Room bezoeken.
In het Heartbreak Hotel verblijven.
267
00:26:16,221 --> 00:26:18,289
Mijn vader dacht dat Elvis
de duivel was.
268
00:26:18,324 --> 00:26:21,325
Hoover dacht dat hij
een dreiging was voor de veiligheid.
269
00:26:23,395 --> 00:26:26,296
We denken hetzelfde.
270
00:26:26,331 --> 00:26:28,966
We zijn in contact gebleven met hem.
271
00:26:30,502 --> 00:26:32,803
Je vader.
272
00:26:36,741 --> 00:26:38,208
Ik niet.
273
00:26:38,242 --> 00:26:42,312
Ik weet 't.
Zes lange jaren.
274
00:26:47,919 --> 00:26:50,086
Dank je.
275
00:26:50,120 --> 00:26:53,723
Frieten?
- Nee.
276
00:26:53,757 --> 00:26:55,425
Hij is ongerust over jou.
277
00:26:58,029 --> 00:27:03,600
Hij is ongerust over wat
hun vrienden zullen denken.
278
00:27:03,635 --> 00:27:05,802
Dat hun goede Princeton meisje
samengezet was
279
00:27:05,837 --> 00:27:08,839
met een arme bruine Saoedische man,
280
00:27:08,873 --> 00:27:11,875
en wou hun geliefde U.S.
de "fuck you" geven die het verdient.
281
00:27:17,883 --> 00:27:20,184
Weet je hoe serieus dit is?
282
00:27:22,721 --> 00:27:25,690
Je kan de doodstraf krijgen.
283
00:27:27,726 --> 00:27:30,462
Wat kan het jou schelen?
284
00:27:30,496 --> 00:27:34,465
Waarom ben je hier eigenlijk?
De FBI had me kunnen brengen.
285
00:27:34,499 --> 00:27:37,469
Dat zou standaard geweest zijn, toch?
286
00:27:39,505 --> 00:27:43,375
Ik dacht dat we elkaar zouden begrijpen.
- Waarom?
287
00:27:46,680 --> 00:27:51,084
Je was geïsoleerd tijdens het opgroeien.
Toch?
288
00:27:53,153 --> 00:27:58,123
Er was een gemeenschap.
Als je van zedeloze zakenmensen houdt.
289
00:27:58,158 --> 00:28:01,660
Dus je bent buiten de muren geweest.
Je hebt Faisel gevonden.
290
00:28:05,431 --> 00:28:08,699
En dan was het oké.
291
00:28:08,734 --> 00:28:11,836
Er is iets goeds daarbuiten.
292
00:28:13,905 --> 00:28:16,807
Maar toen zag mijn vader ons.
293
00:28:16,842 --> 00:28:19,043
Op dat paard.
294
00:28:19,078 --> 00:28:22,079
Zijn prinses die omgaat
met een lokale bruine jongen.
295
00:28:29,288 --> 00:28:33,258
Is Faisel de reden dat je
naar kostschool werd gestuurd?
296
00:28:38,264 --> 00:28:40,298
Wat weet jij daarvan?
297
00:28:43,770 --> 00:28:45,737
Meer dan niets.
298
00:28:47,874 --> 00:28:49,908
Ik trouwde met een bruin meisje.
299
00:28:53,379 --> 00:28:55,847
Ja kan beter wat eten.
300
00:28:55,881 --> 00:28:59,216
Nog twaalf uur te gaan.
301
00:29:02,454 --> 00:29:05,589
Denk na over wat je wilt, Aileen.
302
00:29:25,244 --> 00:29:27,479
Het spijt me.
Het duurde echt lang.
303
00:29:27,513 --> 00:29:30,783
Is alles oké?
- 19 hechtingen.
304
00:29:32,252 --> 00:29:34,887
Welterusten.
- Heb je hulp nodig?
305
00:29:41,627 --> 00:29:45,429
Alles oké?
- Ik weet 't niet.
306
00:29:48,667 --> 00:29:50,834
Alles is zo...
307
00:29:50,868 --> 00:29:53,002
Verpest?
- Ingewikkeld.
308
00:29:54,438 --> 00:29:57,107
Dana is een norse vreemde in mijn huis.
309
00:29:57,142 --> 00:30:01,412
Ik weet niet eens waar ze naartoe
is gegaan. Hoe is ze zo geworden?
310
00:30:01,446 --> 00:30:03,948
Was jij lieflijk toen je 16 was, Jess?
311
00:30:03,983 --> 00:30:06,084
Jij en Brody hadden discussie.
312
00:30:06,118 --> 00:30:08,787
En nu is hij weg, en
ik weet niet waar hij is.
313
00:30:08,822 --> 00:30:10,923
Chris is nog altijd goed.
314
00:30:14,895 --> 00:30:17,630
Ik wil gewoon dat het weer
gemakkelijk wordt.
315
00:30:27,473 --> 00:30:28,974
Ik mis jou.
316
00:30:46,058 --> 00:30:49,360
Mam?
- Ik kom eraan, lieverd.
317
00:30:53,198 --> 00:30:56,334
Chris wilt jou.
- Dat heb ik gehoord.
318
00:30:56,368 --> 00:30:59,004
Bedankt om op hem te letten,
en voor het repareren van de deur.
319
00:30:59,038 --> 00:31:00,038
Geen probleem.
320
00:31:04,043 --> 00:31:05,611
Doet het pijn?
321
00:31:09,082 --> 00:31:11,350
En jij?
322
00:31:14,220 --> 00:31:17,723
Ik denk dat we het hier allemaal
wat rustig aan moeten doen.
323
00:31:20,093 --> 00:31:24,897
Weet je wat zou helpen?
Als je wegbleef.
324
00:31:27,902 --> 00:31:31,105
Er is geen plaats voor mijn vader
als jij hier bent, Mike.
325
00:32:09,143 --> 00:32:12,378
Honger?
- Dorst.
326
00:32:12,413 --> 00:32:13,112
Ik ook.
327
00:32:16,617 --> 00:32:17,951
Dat gaan we niet doen.
328
00:32:27,027 --> 00:32:30,830
Ik voel me een bange tiener.
- Ik weet 't.
329
00:32:33,867 --> 00:32:37,570
Ik ga het gewoon vragen.
330
00:32:40,274 --> 00:32:41,808
Wil je met mij naar het bal gaan?
331
00:32:43,811 --> 00:32:47,280
Krijg ik een corsage?
- Rond de pols of vastpinnen?
332
00:32:47,314 --> 00:32:51,617
Eigenlijk liever een boeket.
- Ik weet zelfs niet wat dat is.
333
00:32:51,651 --> 00:32:55,287
Het is een soort boeket
uit de Middeleeuwen.
334
00:32:55,321 --> 00:32:57,356
Is dat zo?
335
00:32:57,391 --> 00:33:02,162
Ze droegen ze rond om hun
onaangename geuren te verdoezelen.
336
00:33:02,196 --> 00:33:06,734
Om hun neus schoon te houden.
337
00:33:09,238 --> 00:33:10,672
Ik ken dat soort dingen.
338
00:33:20,483 --> 00:33:23,052
Heb je nog altijd dorst?
339
00:33:25,088 --> 00:33:27,657
Helemaal niet.
340
00:34:56,516 --> 00:34:58,317
Wil je stoppen?
341
00:34:58,351 --> 00:35:01,353
Nee, ik wil hier leven.
342
00:35:03,923 --> 00:35:05,958
Voor even.
343
00:36:04,250 --> 00:36:09,621
Issa, waar ben je verdomme?
- Het is oké.
344
00:36:13,259 --> 00:36:15,560
Het is oké, je bent bij mij.
345
00:36:15,594 --> 00:36:16,895
Issa, nee!
346
00:36:16,929 --> 00:36:18,997
Je bent bij mij!
347
00:36:22,602 --> 00:36:25,671
Wat is er gebeurd?
- Je bent veilig.
348
00:36:25,705 --> 00:36:29,341
Je bent niet daar.
Alles is goed.
349
00:36:29,376 --> 00:36:31,477
Alles is goed.
350
00:37:41,481 --> 00:37:45,418
Waar zijn we?
351
00:37:45,452 --> 00:37:48,487
Calliope, Indiana.
352
00:37:48,522 --> 00:37:51,257
Ik ben hier opgegroeid.
353
00:37:51,291 --> 00:37:56,829
Er waren vier Joodse families.
Mijn vader was de plaatselijke drogist.
354
00:37:56,863 --> 00:38:00,432
De dichtst bijzijnde synagoge
was drie uur hier vandaan.
355
00:38:00,467 --> 00:38:02,067
Dus kwamen we hier.
356
00:38:02,102 --> 00:38:06,004
Ben je religieus?
- Mijn ouders wel.
357
00:38:06,038 --> 00:38:10,741
De handel bracht ons hier.
Alhoewel de gemeenschap ons niet wenste.
358
00:38:10,776 --> 00:38:15,946
Ze gaven me strikte
orders niet te assimileren.
359
00:38:15,981 --> 00:38:21,085
Je mag niet in het baseball team.
Ze starten het spel met een christelijke gebed.
360
00:38:22,854 --> 00:38:24,888
Je mag geen kerstliederen zingen.
361
00:38:27,025 --> 00:38:29,494
Als de andere kinderen
gaan staan om te zingen,
362
00:38:29,528 --> 00:38:32,630
blijf je aan je tafel zitten
met je handen gevouwen.
363
00:38:35,234 --> 00:38:36,968
Respectvol.
364
00:38:40,072 --> 00:38:42,107
Maar stil.
365
00:38:42,141 --> 00:38:46,679
Als een braaf kind deed ik
precies wat ze me vroegen.
366
00:38:46,713 --> 00:38:48,381
Gelukkig?
367
00:38:48,415 --> 00:38:52,852
Wat denk je?
368
00:38:52,886 --> 00:38:55,120
Ik was een kind.
369
00:38:55,155 --> 00:39:00,193
Ik wilde meedoen met het balspel
Ik wilde meedoen met de verkiezingen.
370
00:39:00,227 --> 00:39:03,162
Ik had met plezier hun gebeden
gezegd en hun liederen gezongen.
371
00:39:12,505 --> 00:39:14,740
Ik wilde gewoon niet alleen zijn.
372
00:39:14,774 --> 00:39:17,910
Man, ik haatte deze plek.
373
00:39:17,944 --> 00:39:20,179
Het was de reden waarom ik anders was...
374
00:39:21,382 --> 00:39:23,784
Vreemd...
375
00:39:26,755 --> 00:39:29,023
Geïsoleerd.
376
00:39:31,527 --> 00:39:34,930
Ze verwarren je.
377
00:39:45,241 --> 00:39:49,110
We moeten maar weer gaan.
De agenten staan te wachten.
378
00:39:56,652 --> 00:40:00,422
Ik weet niet wat er met
je gebeurd is, Aileen.
379
00:40:00,456 --> 00:40:06,695
Ik weet niet hoe het komt dat je van een boze
tiener tot het toetreed tot de jihadisten.
380
00:40:06,729 --> 00:40:11,233
Als je vraagstukken puur geopolitiek zijn
dan kan ik je niet helpen.
381
00:40:11,267 --> 00:40:15,937
Ik denk dat je hier gekomen bent
door je verliefdheid voor een jongen.
382
00:40:18,407 --> 00:40:25,747
Nu is hij er niet meer.
Dat is een hartenbreker.
383
00:40:25,781 --> 00:40:27,749
Ik wil je hier zo goed
mogelijk doorheen helpen.
384
00:40:40,962 --> 00:40:45,499
Gaat het?
- Ja, met mij is alles goed.
385
00:41:05,719 --> 00:41:10,789
Ik weet dat er havermout is en
misschien bevroren sinasappelsap,
386
00:41:10,823 --> 00:41:13,858
maar geen Yorkshire Gold
hier in de bossen, sorry.
387
00:41:13,892 --> 00:41:15,827
Wat?
388
00:41:15,862 --> 00:41:20,165
Mijn vader kennende is het waarschijnlijk
'Folgers'. En ik maak geen grapje.
389
00:41:20,199 --> 00:41:23,302
Hoe weet je wat voor thee ik drink?
390
00:41:27,074 --> 00:41:29,709
Geen idee.
391
00:41:29,744 --> 00:41:31,745
Je had het waarschijnlijk in Langley.
392
00:41:36,251 --> 00:41:38,485
Ik haal even wat hout.
Ik ben zo terug.
393
00:41:55,901 --> 00:42:01,040
Dus... wat voor problemen heb je thuis?
- Niet bijzonders.
394
00:42:01,074 --> 00:42:04,510
Alleen maar dat de liefde van
mijn leven de deur uitloopt.
395
00:42:07,014 --> 00:42:11,885
Voorgoed?
- Dat hoop ik niet.
396
00:42:14,022 --> 00:42:17,524
Want ik kan me niet
voorstellen zo verloren te zijn.
397
00:42:24,700 --> 00:42:26,401
Wat gaat er gebeuren met zijn lichaam?
398
00:42:26,435 --> 00:42:29,571
Raqim?
399
00:42:29,605 --> 00:42:32,875
Dat is waarschijnlijk nu
in een mortuarium in Ohio.
400
00:42:37,981 --> 00:42:40,449
Hij wilde een Moslim begrafenis.
401
00:42:44,554 --> 00:42:51,261
Als niemand hem opeist
wordt hij begraven in ongewijde grond.
402
00:43:03,840 --> 00:43:05,308
Estes.
- David, ik ben het.
403
00:43:05,342 --> 00:43:07,142
We hebben een deal met Aileen.
404
00:43:07,177 --> 00:43:08,577
Heeft ze gesproken?
405
00:43:08,612 --> 00:43:11,480
We hebben iemand nodig op het dak van
dat huis dat onder de vliegroutes staat.
406
00:43:11,515 --> 00:43:14,150
Wat heeft ze je verteld?
- Ze kent het verhaal niet helemaal.
407
00:43:14,184 --> 00:43:16,051
Er is hun verteld het huis te kopen
408
00:43:16,086 --> 00:43:18,320
en hun eigen weg te gaan tot
er een bezoeker zou arriveren.
409
00:43:18,355 --> 00:43:21,090
Hij kwam op maandag.
- Heeft ze een naam?
410
00:43:22,359 --> 00:43:23,793
Maar het was een Amerikaan.
411
00:43:23,827 --> 00:43:26,128
Ze zit nu bij de profieltekenaar.
412
00:43:26,163 --> 00:43:28,797
De man zei geen woord
maar ging gelijk het dak op.
413
00:43:28,832 --> 00:43:31,600
Hij was meer dan een uur daarboven.
- Om wat te doen?
414
00:43:31,634 --> 00:43:32,968
Dat moeten we zien uit te vinden.
415
00:43:34,504 --> 00:43:36,438
We sturen Galvez nu gelijk dat dak op.
416
00:43:53,522 --> 00:43:56,190
Ik heb geen thee gedronken in Langley.
417
00:43:56,225 --> 00:43:58,459
Wat?
418
00:43:58,493 --> 00:44:00,662
Yorkshire Gold.
419
00:44:00,696 --> 00:44:04,032
Dat was niet zomaar een gokje.
420
00:44:04,066 --> 00:44:09,805
Wat doet dat er toe?
- Heb je me bespioneert?
421
00:44:09,839 --> 00:44:13,676
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Ik bedoel heb je me bespioneert?
422
00:44:13,711 --> 00:44:15,912
Je bent een spion, toch?
423
00:44:19,183 --> 00:44:23,519
Daarom liepen we elkaar tegen het lijf
bij de steungroep, toch?
424
00:44:23,554 --> 00:44:27,222
Is dat waarom je me je nummer gaf
voor het geval ik je wat moest vragen?
425
00:44:27,256 --> 00:44:31,860
Nee, je hebt het fout, Brody...
- Lieg godverdomme niet tegen me, Carrie!
426
00:44:33,095 --> 00:44:35,297
Het was mijn werk.
427
00:44:35,331 --> 00:44:37,232
Het is mijn werk.
428
00:44:37,266 --> 00:44:39,167
Dus je bespioneert me nog.
- Ik ben aan het werk.
429
00:44:39,201 --> 00:44:43,238
Ik ben altijd aan het werk.
- Op welke verdenking?
430
00:44:43,272 --> 00:44:45,840
Vertel me het me, verdomme!
431
00:44:48,277 --> 00:44:51,178
Zoek je dit?
432
00:45:04,460 --> 00:45:08,830
Abu Nazir's bommenmaker vertelde mij
dat een Amerikaanse gevangene was bekeerd.
433
00:45:08,865 --> 00:45:14,269
Hij zou naar huis gaan om
een aanval uit te voeren.
434
00:45:14,304 --> 00:45:15,738
Dit geloofde je?
435
00:45:15,772 --> 00:45:18,240
Hij vertelde me het een paar
minuten voor zijn executie.
436
00:45:18,274 --> 00:45:22,544
Hij was mijn gevangene.
Ik heb hem maandenlang verhoord.
437
00:45:22,579 --> 00:45:26,882
Hij werkte mee aan het eind.
Er was geen reden voor hem om te liegen.
438
00:45:26,917 --> 00:45:29,217
Jij denkt dat ik die P.O.W. ben?
439
00:45:30,720 --> 00:45:33,288
Er is niemand anders die het kon zijn.
440
00:45:33,322 --> 00:45:37,592
Je vertelt mij dat de verdomde CIA
denkt dat ik voor de Al-Qaeda werk?
441
00:45:41,664 --> 00:45:44,933
Ik denk dat je voor de al- Qaeda werkt.
442
00:45:57,613 --> 00:46:01,549
Hoe zit het met het wapen, Carrie?
443
00:46:01,584 --> 00:46:03,686
Beren? Indringers?
444
00:46:05,622 --> 00:46:07,389
We bewaren het gewoon in het huisje.
445
00:46:07,424 --> 00:46:12,261
Plus dat je nooit weet wanneer een terrorist
je deur komt binnenvallen.
446
00:46:12,296 --> 00:46:14,930
Ik heb nooit terrorist gezegd,
Ik zei bekeerd.
447
00:46:14,965 --> 00:46:16,899
Als dat waar zou zijn...
448
00:46:16,933 --> 00:46:21,436
Als er maar iets van waar is
zou ik je dan nu niet doden?
449
00:46:21,470 --> 00:46:23,605
Niet als je het spel
speelt van de langste adem.
450
00:46:40,154 --> 00:46:42,522
Vraag me wat je wilt.
451
00:46:44,658 --> 00:46:46,359
Wat?
452
00:46:46,393 --> 00:46:50,162
Daar is het wapen, zet het tegen mijn hoofd
en vraag me wat je wilt weten.
453
00:46:50,196 --> 00:46:53,632
Ik zal je laten zien hoe fout je zit.
454
00:47:14,089 --> 00:47:16,657
Afzal Hamid.
455
00:47:16,692 --> 00:47:18,726
Wat is er met hem?
456
00:47:18,760 --> 00:47:20,694
Heb je hem een scheermesje
gegeven op het schuiladres?
457
00:47:20,728 --> 00:47:23,129
Hoe kon ik dat nu doen?
- Beantwoord de vraag.
458
00:47:23,164 --> 00:47:24,731
Nee, maar ik wenste dat ik het had gedaan.
459
00:47:24,765 --> 00:47:29,902
Ik hoop dat hij langzaam leegbloedde
en stierf met veel pijn.
460
00:47:31,271 --> 00:47:33,739
Wie is Issa?
461
00:47:33,773 --> 00:47:37,710
Waar heb je die naam gehoord?
- Wie is hij?
462
00:47:37,744 --> 00:47:41,348
Hij was mijn bewaker.
Hij was aardig tegen mij.
463
00:47:41,382 --> 00:47:45,686
Wat is er gaande in je garage?
- In mijn garage?
464
00:47:45,720 --> 00:47:47,188
Je zei dat ik alles kon vragen.
465
00:47:48,557 --> 00:47:51,693
Ik zet het vuilnis binnen en buiten.
466
00:47:51,727 --> 00:47:54,262
Repareer soms een fiets.
467
00:47:54,297 --> 00:47:56,931
Waarom ben je er laat in de avond
en zo vroeg in de ochtend?
468
00:47:59,568 --> 00:48:01,569
Om te bidden.
469
00:48:04,606 --> 00:48:06,073
Wat is dat?
470
00:48:06,107 --> 00:48:08,542
Wat? Niets.
- Nee, het is niet niets.
471
00:48:08,576 --> 00:48:11,744
Het is een gewoonte.
Als ik mijn gebedskralen niet heb.
472
00:48:14,748 --> 00:48:17,216
Je bent een Moslim?
473
00:48:22,590 --> 00:48:26,727
Als jij acht jaar lang in wanhoop leeft
keer je misschien naar een religie.
474
00:48:26,762 --> 00:48:30,398
De grote Koninklijke
Bijbel was niet voor handen.
475
00:48:38,974 --> 00:48:42,110
Waarom hebben ze Walker
gedood en jouw niet?
476
00:48:42,144 --> 00:48:44,145
Dat vroeg je me al bij de briefing.
- Ja, je was afwezig.
477
00:48:44,179 --> 00:48:46,247
Het doet er niet toe.
- Dat beslis ik wel.
478
00:48:46,282 --> 00:48:49,851
Je hoeft het niet te weten.
- Ik moet alles weten.
479
00:48:59,629 --> 00:49:02,298
Ik heb hem vermoord.
480
00:49:05,835 --> 00:49:08,771
Goed?
481
00:49:08,805 --> 00:49:11,206
Ik heb hem vermoord.
482
00:49:14,210 --> 00:49:20,015
Ze zeiden me hem dood te slaan...
of zelf te worden gedood.
483
00:49:23,653 --> 00:49:26,022
Dus heb ik het gedaan.
484
00:49:27,825 --> 00:49:31,428
Ik heb gezworen het nooit aan
een levende ziel te vertellen.
485
00:49:41,240 --> 00:49:44,710
Wie zei je hem te doden?
- Abu Nazir.
486
00:49:44,744 --> 00:49:46,945
Dus je hebt hem wel ontmoet.
487
00:49:50,250 --> 00:49:54,654
Je hebt tegen ons gelogen over het ontmoeten
van een van de leiders van al-Qaeda?
488
00:49:54,688 --> 00:49:56,856
Precies.
- Wil je dat uitleggen?
489
00:49:59,259 --> 00:50:01,560
Ik voelde me opgelaten.
490
00:50:01,594 --> 00:50:03,762
Beschaamd.
- Waarom?
491
00:50:06,265 --> 00:50:11,068
Omdat hij me comfort aanbood
en ik het accepteerde.
492
00:50:17,709 --> 00:50:22,480
Je werd zijn volger?
Een soldaat in zijn Jihad?
493
00:50:24,717 --> 00:50:28,452
Nee, Jezus, begrijp je
niets van wat ik je vertel?
494
00:50:29,888 --> 00:50:32,857
Ik ben niet uit het juiste hout gesneden.
495
00:50:32,891 --> 00:50:36,261
Ik ben geen held.
496
00:50:36,295 --> 00:50:38,696
Ik had niets om te geven.
497
00:50:38,731 --> 00:50:45,903
Ik was gebroken, jarenlang levend in
het donker tot die man binnenliep...
498
00:50:48,908 --> 00:50:51,276
Hij was aardig tegen me.
499
00:50:57,316 --> 00:50:59,717
Ik hield van hem.
500
00:51:16,835 --> 00:51:18,903
Hallo?
501
00:51:18,938 --> 00:51:22,107
Galvez, ben je er boven op?
- Jazeker.
502
00:51:22,142 --> 00:51:24,443
Ik heb elk hoekje afgezocht.
Geen wapens of gereedschap, niets.
503
00:51:24,478 --> 00:51:26,246
Goed, wat heeft die gast
daar een uur lang gedaan?
504
00:51:26,280 --> 00:51:27,781
Het is geheel ongerept
dat kan ik je wel zeggen.
505
00:51:27,815 --> 00:51:29,917
Ik verwachte vogelpoep
en zelfs dat is er niet.
506
00:51:29,951 --> 00:51:32,720
Hij heeft zijn werkplek gereinigd.
- Ik denk het.
507
00:51:34,589 --> 00:51:35,956
Kijk naar het vliegveld, Galvez.
508
00:51:35,991 --> 00:51:40,460
We kijken naar een directe
lijn van doelen.
509
00:51:40,495 --> 00:51:44,331
Wat zie je?
- Een aantal vliegveldhotels.
510
00:51:44,365 --> 00:51:47,968
Een controletoren... een
halve mijl hier vandaan.
511
00:51:48,002 --> 00:51:51,772
Hoe zit het met verder weg?
Heb je een verrekijker?
512
00:51:55,977 --> 00:51:58,945
Oké, terminal B is ongeveer
een mijl hier vandaan.
513
00:51:58,979 --> 00:52:02,148
Air France, hangaar 30.
- Wat is dat?
514
00:52:02,183 --> 00:52:04,150
Het is klein en heeft een
helikopterhaven er voor.
515
00:52:04,185 --> 00:52:05,218
Staat er iets op?
516
00:52:06,554 --> 00:52:09,022
Gereserveerd voor M-1.
517
00:52:10,992 --> 00:52:12,626
Marine One.
518
00:52:12,660 --> 00:52:14,794
Het is een landingsstrip
voor Marine One.
519
00:52:16,363 --> 00:52:18,931
Een mijl is binnen het
bereik van een sluipschutter.
520
00:52:18,965 --> 00:52:21,934
Een sluipschutter met speciale expertise.
- Een Amerikaanse militaire sluipschutter.
521
00:52:26,839 --> 00:52:28,373
David.
522
00:52:32,211 --> 00:52:36,181
Stuur me Sergeant Brody zijn foto.
- Brody? Waarom?
523
00:52:36,216 --> 00:52:38,750
Zodat Aileen het kan bekijken.
524
00:52:46,860 --> 00:52:51,665
Zo, zijn we klaar hier?
- Je hebt een antwoord op alles.
525
00:52:51,699 --> 00:52:53,834
Maar je gelooft me nog steeds niet.
526
00:52:53,868 --> 00:52:56,402
Ik weet dat een Amerikaanse
soldaat is bekeerd.
527
00:52:56,437 --> 00:52:58,004
Jij moet het wel zijn.
528
00:53:06,946 --> 00:53:08,713
Ik vertrek.
529
00:53:08,748 --> 00:53:10,582
We zijn nog niet klaar.
- Ja, we zijn klaar.
530
00:53:10,616 --> 00:53:13,051
Als je me wilt arresteren
kom je maar naar mijn huis.
531
00:53:13,085 --> 00:53:18,689
Of misschien wil je me
nu liever neerschieten.
532
00:53:33,472 --> 00:53:35,406
We hebben het mis over Brody.
533
00:53:36,909 --> 00:53:40,044
Wat... wat bedoel je?
- Een soldaat is bekeerd
534
00:53:40,079 --> 00:53:41,713
Maar hij was het niet.
535
00:53:41,747 --> 00:53:44,448
Ik.. ik begrijp het niet.
536
00:53:44,483 --> 00:53:46,884
Aileen heeft net Tom
Walker geïdentificeerd.
537
00:53:46,919 --> 00:53:49,587
De andere soldaat die gevangen
werd genomen met Brody.
538
00:53:52,491 --> 00:53:54,458
Tom Walker is gestorven.
539
00:53:54,492 --> 00:53:56,460
Nee.
540
00:53:56,495 --> 00:53:57,895
Hij leeft.
541
00:53:57,930 --> 00:54:00,465
Hij is de terrorist.
542
00:54:04,571 --> 00:54:06,438
Wacht!
543
00:54:06,472 --> 00:54:10,943
Ik had het fout.
Ik heb een vreselijke fout gemaakt.
544
00:54:10,978 --> 00:54:12,946
Denk je niet dat ik dat al lang weet?
545
00:54:12,980 --> 00:54:16,483
Het spijt me, het spijt me zo.
546
00:54:16,517 --> 00:54:21,321
Dit weekend, de tijd die we
samen doorbrachten, het was echt.
547
00:54:21,355 --> 00:54:24,089
De gedeelten dat we samen...
548
00:54:24,124 --> 00:54:26,792
Dat we beiden...
549
00:54:30,530 --> 00:54:32,097
De belangrijke gedeelten.
550
00:57:23,448 --> 00:57:30,000
Quality over Quantity ®eleases Vertaling
Winchestergirl, elthijsie en Chillywitch.
Gedownload van www.nlondertitels.com