1 00:00:02,000 --> 00:00:05,161 القوات الجوية و البحرية للولايات المتحدة 2 00:00:05,195 --> 00:00:07,991 شنّت سلسلة من الغارات ضد المنشآت الارهابية ... 3 00:00:08,025 --> 00:00:09,991 الرحلة رقم 103 تحطمت في بلدة لوكربي. 4 00:00:10,025 --> 00:00:11,457 لقد قام بأعمال ارهابية 5 00:00:11,491 --> 00:00:14,125 افريقيا, اوروبا . الشرق الاوسط 6 00:00:14,159 --> 00:00:16,766 هذا لن يتوقف, هذا العدوان ضد الكويت 7 00:00:16,800 --> 00:00:18,500 سعيه بلا رحمة للإرهاب 8 00:00:18,534 --> 00:00:20,137 ... لن نقوم بأي تمييز 9 00:00:20,171 --> 00:00:21,637 المدمرة الامريكية تعرضت للهجوم 10 00:00:21,671 --> 00:00:22,839 اثناء تزويدها بالوقود في . مطار عدن 11 00:00:22,873 --> 00:00:24,810 . لقد كان هذا عمل ارهابي 12 00:00:24,845 --> 00:00:27,316 لقد كان ذلك عملاً حقيراً وجبان 13 00:00:27,350 --> 00:00:29,650 الاغنية القادمة التي سنقوم بتقديمها لكم 14 00:00:29,685 --> 00:00:30,819 . هي واحدة من الاغاني الكلاسيكية المفضلة 15 00:00:30,853 --> 00:00:33,457 ... حتى يوقفه شيءٌ ما 16 00:00:33,491 --> 00:00:36,295 انا فقط اقوم بالتأكد اننا لن نتعرض للهجوم مرةً أخرى. 17 00:00:36,330 --> 00:00:39,836 اصطدام الطائرة في . برج التجارة العالمي 18 00:00:41,238 --> 00:00:43,506 . الآلاف من الناس تجري 19 00:00:43,540 --> 00:00:47,208 . يجب علينا ان نبقى يقظين في الداخل والخارج 20 00:00:53,851 --> 00:00:56,320 ماهذا الذي تفعله هنا؟ 21 00:00:56,354 --> 00:00:58,323 ! يا إلهي 22 00:00:58,357 --> 00:01:00,324 اللعنة! لقد فاتني . شيءُ ما مرة من قبل 23 00:01:00,359 --> 00:01:03,127 لن اقوم... لا استطيع . ان اترك ذلك يحدث مرةً أخرى 24 00:01:04,396 --> 00:01:06,530 . لقد كان ذلك قبل عشر سنوات 25 00:01:06,564 --> 00:01:08,232 كلٌ منّا فاته شيء . ذلك اليوم 26 00:01:08,266 --> 00:01:10,233 . الجميع ليس انا 27 00:01:15,763 --> 00:01:19,257 PaoLo 3 ترجمة 28 00:01:20,577 --> 00:01:23,010 سابقاً في : ارض الوطن 29 00:01:23,045 --> 00:01:23,822 لم تجدي حتى الآن 30 00:01:23,935 --> 00:01:25,379 أيّ دليل يربط الرقيب برودي 31 00:01:25,414 --> 00:01:26,780 . إلى أيّ مؤامرة ضد أمريكا 32 00:01:26,815 --> 00:01:28,315 . يجب عليكِ التوقف عن مراقبته 33 00:01:34,156 --> 00:01:36,058 . أوه, أنا اسفة 34 00:01:36,092 --> 00:01:37,193 . مهلاً, أنا اعرفك 35 00:01:37,227 --> 00:01:38,428 . انتقلنا إلى الشخص التالي 36 00:01:38,462 --> 00:01:39,862 . اعثرو على هذا الرجل, رقيم فيصل 37 00:01:39,897 --> 00:01:42,133 . لقد لحق بي إلى هذا المنزل - لا أحد يعلم - 38 00:01:42,168 --> 00:01:44,936 . أننا نعيش هنا - . مازلت اظن اننا يجب أن نرحل - 39 00:01:44,971 --> 00:01:46,104 يبدو ان شخصاً ما علِم 40 00:01:46,139 --> 00:01:47,038 . بشأن المنزل - . كيف؟ - . لا أعلم - 41 00:01:47,073 --> 00:01:48,074 إلى أين نحن ذاهبين ؟ 42 00:01:48,108 --> 00:01:49,074 .مكآن آمن 43 00:01:49,109 --> 00:01:50,842 .يجب أن نسلّم أنفسنا - ! لا - 44 00:01:55,582 --> 00:01:57,615 قبل ثلاثة ايام كنتِ على وشك إخبار أطفالك 45 00:01:57,650 --> 00:01:59,485 أعني, كنا نتحدث بشأن انتقالنا .للعيش معاً 46 00:01:59,519 --> 00:02:01,420 .انه زوجي, مايك 47 00:02:01,454 --> 00:02:03,254 ! لقد كنت صديقي 48 00:02:05,958 --> 00:02:07,992 مهلاً, إذا لم تبطئ قليلاً فلن اتمكن أبداً 49 00:02:08,026 --> 00:02:10,595 .من اللحاق بك 50 00:02:18,206 --> 00:02:20,808 هل سبق أن خنت زوجتك؟ - .لا - 51 00:02:21,977 --> 00:02:22,845 .إنه يكذب 52 00:02:22,879 --> 00:02:24,513 .لقد تجاوز اختبار كشف الكذب 53 00:02:25,815 --> 00:02:27,282 .اصعدي 54 00:02:46,671 --> 00:02:48,338 أأستطيع مساعدتكِ؟ 55 00:02:48,372 --> 00:02:49,372 .تذكرة إلى المكسيك 56 00:02:49,406 --> 00:02:51,340 .هناك الكثير من المدن في المكسيك 57 00:02:51,375 --> 00:02:52,910 تامبيكو؟ ليون؟ 58 00:02:57,884 --> 00:03:00,787 ,الحافلة التالية المتوجهة إلى المكسيك .مهما كانت تلك الوجهة 59 00:03:13,169 --> 00:03:14,637 .من بيامونت إلى مونتري 60 00:03:14,671 --> 00:03:16,674 ... انتقال في نويفي لاريدو 61 00:03:16,708 --> 00:03:18,108 .يبدو أننا حصلنا على فائز 62 00:03:29,522 --> 00:03:32,324 إذن, لما أنا هنا؟ 63 00:03:32,358 --> 00:03:33,259 .لا أعلم 64 00:03:33,293 --> 00:03:35,295 .لقد صعدتِ سيارتي فحسب 65 00:03:37,098 --> 00:03:39,600 حسناً, لم أكن لأصعد فيها لو لم تكن .قد توقفت من أجلي 66 00:03:39,635 --> 00:03:41,736 .صحيح 67 00:03:42,938 --> 00:03:44,940 إذن, هل نجحت؟ 68 00:03:44,975 --> 00:03:47,843 .اختبار كشف الكذب؟ نعم 69 00:03:47,877 --> 00:03:49,745 .ألوان طائرة 70 00:03:51,382 --> 00:03:53,783 إذن لن تقوموا بإستداعي مرة أخرى الأسبوع القادم؟ 71 00:03:53,817 --> 00:03:55,484 .ليس على حد علمي 72 00:04:01,491 --> 00:04:03,360 ..إنّي أخذ بعض الوقت بعيداً 73 00:04:03,394 --> 00:04:06,062 .عن المنزل 74 00:04:06,096 --> 00:04:07,930 .عن جيس 75 00:04:07,965 --> 00:04:10,534 هل ذلك صحيح؟ 76 00:04:10,569 --> 00:04:13,271 .كانت تضاجع شخص ما آخر 77 00:04:13,305 --> 00:04:14,773 .أنا متأسفة لذلك 78 00:04:19,245 --> 00:04:23,583 إذن ما الذي سنفعله بالتحديد؟ 79 00:04:23,618 --> 00:04:25,452 .حسناً, أودّ أن أحصل على شراب 80 00:04:25,486 --> 00:04:26,487 .أو ثلاثة 81 00:04:28,290 --> 00:04:30,457 حسناً, فاخر او ثقب في الجدار؟ 82 00:04:30,492 --> 00:04:32,326 .لم أعد احب كلمة " حفرة " أبداً 83 00:04:32,361 --> 00:04:33,928 .صحيح 84 00:04:33,963 --> 00:04:36,397 .لكني أحب الغوص 85 00:04:40,836 --> 00:04:42,570 .كلما شربت أكثر, كلما لعبت أسوء 86 00:04:42,604 --> 00:04:44,907 .ذلك لايحدث لكِ - .أعلم ذلك - 87 00:04:44,941 --> 00:04:48,109 .ذلك أغضب جميع اصدقائي بالجامعة 88 00:04:48,143 --> 00:04:49,778 جميعهم؟ 89 00:04:49,813 --> 00:04:51,680 .كلاهما 90 00:04:52,415 --> 00:04:54,149 .تباً لي 91 00:04:54,184 --> 00:04:55,318 اثنتان من ثلاثة؟ 92 00:04:55,353 --> 00:04:56,820 .إشتري لي كأساً أخراً, وسنستمر 93 00:04:56,854 --> 00:04:57,787 كويرفو؟ 94 00:04:57,822 --> 00:04:59,689 .تيكيلا ريفولسيون, فضي 95 00:04:59,723 --> 00:05:00,891 .بدون ليمون 96 00:05:00,926 --> 00:05:03,528 .تحبين مشروباتك الكحولية نقيّة 97 00:05:17,646 --> 00:05:19,347 ماذا يجري, زعيم؟ 98 00:05:19,382 --> 00:05:20,816 أتريدين أن اوصلك؟ 99 00:05:20,850 --> 00:05:22,952 .لدي شخصٌ لذلك 100 00:05:22,986 --> 00:05:25,422 ماذا , الرجل الذي هناك؟ 101 00:05:26,191 --> 00:05:27,325 "88" هاه ؟ 102 00:05:27,359 --> 00:05:28,559 نعم, رقم قميصي 103 00:05:28,594 --> 00:05:30,029 .في الثانوية 104 00:05:30,063 --> 00:05:31,163 .أو رمز لـ هـ .هـ 105 00:05:31,198 --> 00:05:32,698 .ثامن الحروف الابجدية 106 00:05:32,733 --> 00:05:34,066 ."هيل هتلر" 107 00:05:34,101 --> 00:05:36,669 لستِ فقط فتاة جميلة, أليس كذلك؟ 108 00:05:36,704 --> 00:05:38,638 انتم الأمة البيضاء, هاه؟ 109 00:05:38,673 --> 00:05:40,006 .ذلك رائع 110 00:05:40,040 --> 00:05:41,207 .أنه فخر الآرية, حلوتي 111 00:05:41,241 --> 00:05:42,209 ما الخطة اذن؟ 112 00:05:42,243 --> 00:05:44,478 مثل , السيطرة على العالم؟ 113 00:05:44,512 --> 00:05:47,147 .نعم, ذلك صحيح - هل سيكون ذلك في أي وقت قريب؟ - 114 00:05:47,181 --> 00:05:50,185 أتريدين سماع المزيد عن ذلك؟ .تعالي معي إلى الخارج 115 00:05:50,219 --> 00:05:52,153 .لدينا شاحنة - .بالتأكيد, نعم 116 00:05:52,188 --> 00:05:54,891 *** 117 00:05:54,925 --> 00:05:56,726 أتعلمين, لا يعجبني عندما يعبث .أحدٌ معي 118 00:05:56,760 --> 00:05:58,228 حسناً, ومن يحب ذلك؟ 119 00:05:58,262 --> 00:06:00,431 من يحب أن يزعجه الناس؟ 120 00:06:00,465 --> 00:06:02,032 مرحباً, هل هناك مشكلة؟ 121 00:06:02,067 --> 00:06:03,601 .نعم, المشكلة هي هذه صاحبة الألفاظ السيئة 122 00:06:03,635 --> 00:06:07,739 مهلاً, انتظر, هل كل شي على مايرام هنا ؟ 123 00:06:09,208 --> 00:06:10,842 هاه؟ 124 00:06:10,876 --> 00:06:13,579 إذن هل سيكون هناك عراك؟ 125 00:06:13,613 --> 00:06:15,881 ماذا بك , هل انت غبي ؟ 126 00:06:15,916 --> 00:06:16,917 *** 127 00:06:18,987 --> 00:06:20,120 !أوه, يا إلهي. اقبضوا على هؤلاء الحمقى 128 00:06:20,155 --> 00:06:21,455 !اوه, تباً 129 00:06:21,489 --> 00:06:24,025 !أيها المجانين 130 00:06:27,164 --> 00:06:28,899 .يجب أن افتحها 131 00:06:30,168 --> 00:06:32,002 .حسناً, اصعدي .انها مفتوحة 132 00:06:34,774 --> 00:06:37,276 !تباً لكِ - .انطلق - 133 00:06:45,021 --> 00:06:47,656 .أنتِ خطرة وانتِ ثمِلة 134 00:06:47,691 --> 00:06:48,824 .شكراً 135 00:06:48,859 --> 00:06:50,560 !ذلك ليس بإطراء 136 00:06:50,594 --> 00:06:52,496 !يدي 137 00:06:57,135 --> 00:06:59,337 حسناً, حسناً, الى اين الان؟ 138 00:06:59,371 --> 00:07:02,807 .لدي كوخ.. او عائلتي التي تملكه 139 00:07:02,841 --> 00:07:05,310 .لطالما وددت الذهاب هناك منذ مدة 140 00:07:05,344 --> 00:07:07,145 .يبدو وكأن النجوم توافقت مع بعضها 141 00:07:07,179 --> 00:07:09,649 !آي-95, اتجه لها 142 00:07:13,153 --> 00:07:14,852 .اللمسات الأخيرة, عزيزي 143 00:07:14,887 --> 00:07:17,923 .كل شي متناغم. تفضل 144 00:07:17,957 --> 00:07:20,626 .لقد انتهيت 145 00:07:20,660 --> 00:07:22,128 .دانا, لقد حان دورك 146 00:07:28,636 --> 00:07:33,107 .إذن, أنا افكر بـ متدرج 147 00:07:33,142 --> 00:07:36,110 مثلاً, تقصينه الى حد اكتافي او شي .من هذا القبيل 148 00:07:36,144 --> 00:07:37,144 .حسناً 149 00:07:40,817 --> 00:07:42,718 أين ابي؟ 150 00:07:42,752 --> 00:07:46,189 .يأخذ عطلة نهاية الاسبوع بعيداً عن المنزل 151 00:07:46,224 --> 00:07:49,026 لماذا؟ 152 00:07:49,060 --> 00:07:50,996 ...دانا 153 00:07:51,030 --> 00:07:52,565 .يعلم بشأنك ومايك 154 00:07:52,599 --> 00:07:53,800 .نعم 155 00:07:53,834 --> 00:07:55,335 .يا إلهي, أماه 156 00:07:55,369 --> 00:07:58,039 .دانا, ظننت بأنني ارملة 157 00:07:58,074 --> 00:08:00,175 .وضعنا كان غير عادياً - نعم, إذن انتِ - 158 00:08:00,209 --> 00:08:02,412 تخليتِ عنه وذهبت لـ تضاجعي .صديقه العزيز 159 00:08:02,446 --> 00:08:04,214 !لا يمكنك ان تتحدثي مع بهذه الطريقة 160 00:08:04,248 --> 00:08:06,149 !والآن, أماه, الوضع سيء جداً 161 00:08:06,184 --> 00:08:07,884 !يكفي ذلك من كلماتِكِ و سلوككِ 162 00:08:07,919 --> 00:08:10,187 والا ماذا؟ - .والا انتِ معاقبة - 163 00:08:10,222 --> 00:08:12,090 .نعم, نعم 164 00:08:12,124 --> 00:08:13,926 !ابتداءً من الآن 165 00:08:13,960 --> 00:08:15,895 .طوال عطلة نهاية الاسبوع, تلازمين البيت 166 00:08:24,538 --> 00:08:26,674 .لديّ خيط بشأن الارهابية الهاربة 167 00:08:26,708 --> 00:08:29,076 تلك التي مات صديقها في الفندق؟ 168 00:08:30,478 --> 00:08:33,081 لقد سرقت سيارة من خارج كولومبوس .ليلة البارحة 169 00:08:33,115 --> 00:08:34,549 .والان ظهر في بويمنت, تكساس 170 00:08:34,583 --> 00:08:36,351 امرأة بنفس مواصفاتها اشترت 171 00:08:36,385 --> 00:08:38,354 .تذكرة للحافلة بلا عودة, نقدياً 172 00:08:38,388 --> 00:08:40,290 .ستعبر الحدود الليلة في وقت متأخر 173 00:08:40,324 --> 00:08:42,525 ,نعتقد أن جماعة نزير قتلو صديقها فيصل 174 00:08:42,560 --> 00:08:45,396 .وأعتقد انها سوف تحدثنا عنهم 175 00:08:45,430 --> 00:08:47,098 .عملائنا في تكساس بإمكانهم ايقاف الحافلة 176 00:08:47,132 --> 00:08:48,599 .أريد أن اذهب 177 00:08:48,634 --> 00:08:51,036 تريد الذهاب الى المكسيك؟ 178 00:08:51,071 --> 00:08:52,371 .أحضرها بنفسي 179 00:08:52,406 --> 00:08:54,941 .واحد أمام واحد - .يمكنك التحدث معها هنا - 180 00:08:54,976 --> 00:08:57,744 ضعها في غرفة مع وجود العديد من .العملاء , ولن تقول شيئاً 181 00:08:57,779 --> 00:09:00,748 .دايفيد, أنا افهم هذه الفتاة 182 00:09:00,783 --> 00:09:02,383 .لقد امضيت اخر ثلاثة أيام وانا استكشفها 183 00:09:02,418 --> 00:09:04,353 .بإمكاني جعلها تتحدث 184 00:09:06,657 --> 00:09:08,992 سيتوجب على عملاء التحقيقات الفيدرالية .مرافقتكم 185 00:09:09,027 --> 00:09:11,495 حسناً, طالما انهم يبقون مسافة .بينهم وبيني 186 00:09:14,300 --> 00:09:15,767 ...دايفيد 187 00:09:18,639 --> 00:09:20,506 .ثق بي 188 00:09:29,851 --> 00:09:31,453 .يـا للروعة, ذلك يعجبني 189 00:09:31,487 --> 00:09:33,121 .نعم انه قديم 190 00:09:33,155 --> 00:09:34,156 ,لا يوجد تكييف 191 00:09:34,190 --> 00:09:36,459 .اشعل النار الخاصة بك, مثل هذا 192 00:09:38,896 --> 00:09:41,666 .نعم, انها مثالية 193 00:09:43,902 --> 00:09:46,236 اين هو المفتاح؟ 194 00:09:54,915 --> 00:09:56,349 .مرحباً 195 00:09:56,383 --> 00:09:58,118 .ماقي, انها انا - .مرحباً - 196 00:09:58,152 --> 00:09:59,553 ,امم, مهلاً, فقط فضولٌ فيني 197 00:09:59,588 --> 00:10:03,157 ايّ صخرة نضع تحت مفتاح الكوخ؟ 198 00:10:03,191 --> 00:10:04,358 انتِ عند الكوخ؟ 199 00:10:04,393 --> 00:10:06,628 .اوه, لا, انا في البيت 200 00:10:06,662 --> 00:10:09,697 .فقط اتسائل عن المفتاح 201 00:10:09,732 --> 00:10:11,968 كاري, ماذا يجري؟ 202 00:10:12,002 --> 00:10:14,537 .اوه, لاشي. لاشي على الاطلاق 203 00:10:14,571 --> 00:10:18,375 .ِكان من المفترض ان تأتين الليلة وتأخذين ادويتك 204 00:10:18,409 --> 00:10:20,477 .اوه, الاثنين .سأفعل ذلك يوم الاثنين 205 00:10:20,511 --> 00:10:23,180 .ليس لديك حبوب للغد او ليوم الاحد 206 00:10:23,214 --> 00:10:25,883 .لا, متبقي لديّ واحدة .انا بخير 207 00:10:25,917 --> 00:10:27,851 .يبدو انكِ ثمِلة 208 00:10:27,886 --> 00:10:31,255 ثمِلة؟ 209 00:10:33,225 --> 00:10:34,926 انا , في الواقع, في الكوخ 210 00:10:34,961 --> 00:10:35,894 مع من؟ 211 00:10:35,928 --> 00:10:37,729 .اوه, لا, انا لوحدي 212 00:10:37,763 --> 00:10:39,997 .انا استرخي 213 00:10:40,032 --> 00:10:42,734 حسناً, حسناً. تناولي حبّتكِ غداً 214 00:10:42,768 --> 00:10:44,536 .وبعد ذلك تعالي اليّ يوم الاحد ليلاً .لا تتخطيني 215 00:10:44,570 --> 00:10:46,672 .حسناً, اعدك 216 00:10:46,707 --> 00:10:48,507 حسناً. 217 00:10:48,542 --> 00:10:50,442 اوه, اذن, المفتاح؟ 218 00:10:50,477 --> 00:10:53,380 .انه في الفرن القديم 219 00:10:53,414 --> 00:10:55,349 .نعم! يا لغبائي .لقد تذكرت الان 220 00:10:55,383 --> 00:10:57,617 .حسناً, امم, شكراً 221 00:10:57,652 --> 00:11:00,121 مهلاً, انا في البيت المفتوح في مدرسة ...البنات, لكن 222 00:11:00,155 --> 00:11:02,089 .اوه, ذلك رائع. استمتعي بوقتكِ 223 00:11:02,124 --> 00:11:04,026 .سأترك كل شي وارحل اذا كنتِ في مشكلة 224 00:11:04,060 --> 00:11:05,928 .حسناً, سأراكِ يوم الأحد 225 00:11:05,962 --> 00:11:08,564 .حسناً 226 00:11:08,598 --> 00:11:09,800 هل كل شي على مايرام؟ 227 00:11:09,834 --> 00:11:11,268 .نعم, انتظر 228 00:11:11,302 --> 00:11:12,636 .انتظر هنا 229 00:12:27,021 --> 00:12:29,289 الى ماذا تنظر؟ 230 00:12:29,323 --> 00:12:31,058 .نجم 231 00:12:31,093 --> 00:12:33,228 .انتظر ساعةً أخرى .سترى الآلاف منها 232 00:12:33,263 --> 00:12:35,464 .احتاج الى واحد فقط 233 00:12:35,498 --> 00:12:38,501 ..كنت سأسأل ماذا تتمنى, لكن 234 00:12:38,536 --> 00:12:40,904 ماذا؟ 235 00:12:40,938 --> 00:12:44,042 كيف سأعلم اذا ماكنت تقول الحقيقة؟ 236 00:12:44,076 --> 00:12:47,413 .اوه, اختبار كشف الكذب 237 00:12:47,447 --> 00:12:50,684 " هل انت وفيّ لزوجتك, رقيب برودي؟ " 238 00:12:52,786 --> 00:12:54,755 " نعم, انا كذلك " 239 00:12:57,192 --> 00:13:01,564 ,وقبل ذلك بساعات .كنت متسلقاً فوقكِ 240 00:13:01,598 --> 00:13:03,265 هل تعلمت ذلك من هناك؟ 241 00:13:03,300 --> 00:13:04,534 التسلق؟ 242 00:13:04,568 --> 00:13:06,335 .لا 243 00:13:06,370 --> 00:13:09,539 .كيف تغلب جهاز كاشف الكذب 244 00:13:09,573 --> 00:13:13,712 حسناً, اظطررت الى الكذب في بعض .الاوقات لأنقذ نفسي من الموت 245 00:13:13,746 --> 00:13:16,581 .ربما اصبحت خبيراً في ذلك 246 00:13:19,920 --> 00:13:22,755 كيف تمكنت من البقاء صامداً؟ 247 00:13:22,789 --> 00:13:25,859 .أعني, انك كنت في حفرة 248 00:13:25,893 --> 00:13:27,260 .وهم يضربونك 249 00:13:27,294 --> 00:13:29,897 .كاري, لا اريد التحدث عن ذلك 250 00:13:31,432 --> 00:13:33,433 .انا اسفة 251 00:13:45,079 --> 00:13:48,583 .انتِ رفيقة جيدة في الشراب 252 00:13:48,617 --> 00:13:51,419 لقد تجاوزتُ الحدود بعض الشي .مع النازيين 253 00:13:52,688 --> 00:13:54,323 .حسناً, أظن اننا بأمان هنا 254 00:13:54,358 --> 00:13:57,727 .نعم, ما لم ترسل اختي كلاباً لمطاردتنا 255 00:14:01,266 --> 00:14:03,467 .أنا افكر فيكِ 256 00:14:03,502 --> 00:14:05,738 حقاً؟ 257 00:14:05,772 --> 00:14:07,973 .و بِليلةِ الأمس 258 00:14:08,008 --> 00:14:09,742 .اممم 259 00:14:09,776 --> 00:14:12,812 .فعلناها في مواقف السيارات 260 00:14:12,846 --> 00:14:15,114 .تقليدي 261 00:14:16,851 --> 00:14:19,653 هل بإمكاننا الانتقال الى فعلها في الكوخ؟ 262 00:14:26,527 --> 00:14:28,629 263 00:14:31,633 --> 00:14:33,200 .حسناً 264 00:14:57,330 --> 00:14:59,765 .اخر محطة, نويفو لاريدو 265 00:15:08,708 --> 00:15:10,677 ♪ ♪ 266 00:15:13,714 --> 00:15:15,216 !ارفعي يديك !ارفعي يديك 267 00:15:15,250 --> 00:15:17,218 .على الارض. على الارض - !تعالي هنا. على الارض - 268 00:15:23,260 --> 00:15:25,062 ..بهدوء, بهدوء 269 00:15:25,096 --> 00:15:27,699 !هنا! هنا! ببطئ شديد 270 00:15:27,733 --> 00:15:30,135 .بهدوء, بهدوء, بهدوء 271 00:15:31,604 --> 00:15:33,539 .مرحباً, آيلين 272 00:15:33,574 --> 00:15:35,608 من انت؟ 273 00:15:35,642 --> 00:15:37,711 .أنا من سيوصلك 274 00:15:37,745 --> 00:15:40,381 كيف نزلتِ من الشاحنة؟ 275 00:15:41,651 --> 00:15:44,252 .الا اذا كنتي تفضلين الذهاب مع الفيدراليين 276 00:15:46,590 --> 00:15:48,891 .هيا بنا يا فتاة 277 00:15:59,304 --> 00:16:00,737 .نعم هناك من يتبعنا 278 00:16:00,771 --> 00:16:03,440 ,في حالة حاولتِ الفرار .الفيدراليون هنا لإيقافك 279 00:16:03,474 --> 00:16:05,075 بالطبع, انا اخبرتهم 280 00:16:05,109 --> 00:16:07,777 .انكِ لست بذلك الغباء للقيام بذلك 281 00:16:11,950 --> 00:16:15,488 .إذن, نحن متوجهون الى مكلاين, فيرجينيا 282 00:16:15,522 --> 00:16:17,791 .ذلك سيستغرق منا 30 ساعة 283 00:16:17,825 --> 00:16:21,062 لديّ رجل ثقيلة كما يطلقون عليها, لذلك .ربما 25 284 00:16:21,097 --> 00:16:23,265 .بعد ذلك اسلمكِ لهم 285 00:16:23,299 --> 00:16:25,000 .لمكتب التحقيقات الفيدرالية 286 00:16:25,034 --> 00:16:28,905 والذين, بكل صراحة, يقومون بالمناداة على 287 00:16:28,939 --> 00:16:31,474 .سجنكِ, آيلين 288 00:16:31,509 --> 00:16:34,277 .انظري, هم يغضبون من الارهابيين 289 00:16:34,311 --> 00:16:36,479 وعلى وجه الخصوص, من الاثرياء 290 00:16:36,514 --> 00:16:39,149 .الامريكيين الارهابيين 291 00:16:42,319 --> 00:16:45,555 .انا متطلع لـلقيادة, حقيقةً 292 00:16:47,224 --> 00:16:50,594 .لقد كان هناك هيجان في البيت 293 00:16:50,628 --> 00:16:54,364 .ويمكنني ان ارتاح مع بعض السلام, والهدوء 294 00:16:56,835 --> 00:17:01,106 .وانتِ تكرمينني بذلك, لذلك شكراً لكِ 295 00:17:04,176 --> 00:17:06,278 .انا فقط سأقول هذا 296 00:17:06,312 --> 00:17:10,015 .يمكننا ان نتحدث ببعض الاشياء, انتِ و انا 297 00:17:10,050 --> 00:17:13,219 .نصل الى نقطة تفاهم 298 00:17:13,253 --> 00:17:15,521 ,لكن حالما نصل الى العاصمة 299 00:17:15,555 --> 00:17:18,391 .الفيدراليون يأتون مكاني وانا ارحل 300 00:17:18,425 --> 00:17:20,026 ,وكيف تتم معاملتك 301 00:17:20,060 --> 00:17:22,695 ,وماذا تتهمين به 302 00:17:22,729 --> 00:17:25,732 ..كل ذلك 303 00:17:25,766 --> 00:17:28,568 .ليس بيدي شي حيال ذلك 304 00:17:29,938 --> 00:17:33,208 .لذا .. فكري بما قلته لكِ 305 00:17:55,604 --> 00:17:57,338 .صباح الخير 306 00:17:58,941 --> 00:18:01,477 .صباح الخير 307 00:18:03,914 --> 00:18:06,917 .يا إلهي, المنظر جميلٌ هنا 308 00:18:06,951 --> 00:18:08,284 .نعم 309 00:18:12,758 --> 00:18:14,259 .لقد افرطت في الشراب ليلة البارحة 310 00:18:14,293 --> 00:18:15,527 .وأنا, أيضاً 311 00:18:15,561 --> 00:18:17,430 .لا مزيد من الكحول اليوم - .لا - 312 00:18:25,575 --> 00:18:26,809 ..انظري 313 00:18:26,843 --> 00:18:29,046 .اعلم ذلك .لقد كان ذلك جنونياً 314 00:18:29,080 --> 00:18:30,914 .يجب ان اتصل بالمنزل 315 00:18:30,949 --> 00:18:32,149 .نعم 316 00:18:32,183 --> 00:18:33,917 .يجب ان اذهب الى المنزل, في الواقع 317 00:18:33,952 --> 00:18:35,153 .بالتأكيد. حسناً 318 00:18:35,187 --> 00:18:36,421 .بإمكاننا العودة 319 00:18:45,132 --> 00:18:47,968 .انا احب البحر 320 00:18:49,871 --> 00:18:52,841 .هناك في الواقع شلال جميل جداً 321 00:18:52,875 --> 00:18:54,509 اختي وانا كنا نذهب اليه 322 00:18:54,543 --> 00:18:55,844 .كل يوم في الصيف 323 00:18:55,878 --> 00:18:57,746 ,نأخذ بوصلاتِنا ودفاتر ملاحظاتِنا 324 00:18:57,781 --> 00:18:59,615 .ونلعب لويس وكلارك 325 00:19:22,077 --> 00:19:24,144 ليس فقط ان جماعتك انقلبوا ضدكم 326 00:19:24,179 --> 00:19:25,613 وفجّروا صديقكِ 327 00:19:25,647 --> 00:19:28,082 فيصل كان صديقكِ , صحيح؟ 328 00:19:29,385 --> 00:19:31,319 .ليس فقط ذلك 329 00:19:31,353 --> 00:19:33,622 .الان هم يطاردونكِ 330 00:19:33,656 --> 00:19:35,991 انتِ الان اكثر الاوقات أماناً منذ يومين 331 00:19:36,026 --> 00:19:38,561 .بصعودِكِ معي 332 00:19:47,039 --> 00:19:49,574 ماذا كانت الخطة, آيلين؟ 333 00:19:49,609 --> 00:19:53,546 ما الدافع وراء شراء ذلك المنزل .تحت مسار الطائرات 334 00:19:53,581 --> 00:19:55,982 .اخبريني بذلك 335 00:19:56,017 --> 00:19:59,821 واخبريني من في الخارج طليق .ويعمل على الخطة البديلة ب 336 00:19:59,855 --> 00:20:01,189 .بعدها استطيع مساعدتكِ 337 00:20:01,224 --> 00:20:03,426 .ذلك هراء 338 00:20:03,460 --> 00:20:05,729 .هه 339 00:20:05,763 --> 00:20:07,765 .انها تتحدث 340 00:20:14,240 --> 00:20:16,608 يجب ان تكوني قد تعلمتي العربية .اثناء نشأتكِ 341 00:20:16,642 --> 00:20:18,576 الرياض, صحيح؟ 342 00:20:19,746 --> 00:20:21,513 .اعرف تلك المجمعات السكنية 343 00:20:21,547 --> 00:20:23,515 ,رجال النفط الاغنياء وعائلاتهم 344 00:20:23,549 --> 00:20:25,049 يمنعون بقية العالم 345 00:20:25,084 --> 00:20:29,054 ,بواسطة تلك الجدران الكبيرة .ويعيشون كـ ملوك الصحراء 346 00:20:29,089 --> 00:20:31,089 .المسابح, الحدائق 347 00:20:32,626 --> 00:20:35,930 .ولايفكرون أبداً بالناس المحتاجين خارج تلك الجدران 348 00:20:35,964 --> 00:20:38,901 ...العمّال القادمين من الخارج 349 00:20:38,935 --> 00:20:41,570 .يعرجون على طول الطريق 350 00:20:43,474 --> 00:20:46,776 .اطفال بدون احذية, وقمصان 351 00:20:46,811 --> 00:20:49,580 .اطفال مثل فيصل 352 00:20:51,850 --> 00:20:54,085 تقابلتم هناك, اليس كذلك؟ 353 00:20:54,119 --> 00:20:56,589 كأطفال؟ 354 00:21:02,296 --> 00:21:05,932 كان عمره 13; وانتِ كان لديك 15 سنة؟ 355 00:21:10,105 --> 00:21:13,109 في مكانٍ ما, بين ذهابك وعودتك 356 00:21:13,143 --> 00:21:15,278 من تلك المدرسة الامريكية الفاخرة 357 00:21:15,312 --> 00:21:20,151 ,وكدحه يومياً مقابل 1.10 دولار اسبوعياً 358 00:21:20,185 --> 00:21:23,821 .انتِ وفيصل وجدتم بعضكم البعض 359 00:21:23,856 --> 00:21:26,458 .كان لديه حصان 360 00:21:26,492 --> 00:21:29,161 .كنا نمتطيه 361 00:21:31,666 --> 00:21:33,600 ,هل احببتيه ذلك الوقت 362 00:21:33,634 --> 00:21:35,636 ام ان ذلك حدث لاحقاً؟ 363 00:21:41,143 --> 00:21:43,813 .انت لاتعرفني 364 00:21:51,321 --> 00:21:53,390 إذن هل كنتِ لويس او كلارك؟ 365 00:21:53,425 --> 00:21:54,725 .اوه, توجب عليّ ان اكون لويس 366 00:21:54,759 --> 00:21:56,159 لماذا؟ 367 00:21:56,193 --> 00:21:58,027 .انا احب اسم ميري ويذر 368 00:21:59,564 --> 00:22:02,566 إذن كنتِ مغامرة حتى وانتِ طفلة؟ 369 00:22:02,600 --> 00:22:03,833 نعم, لم احلم ابداً في الواقع 370 00:22:03,868 --> 00:22:06,504 .بـ نيويورك او مكتب في زاوية 371 00:22:06,538 --> 00:22:10,875 ,كان دائماً, مثل .نيبال, او أوغندا 372 00:22:10,909 --> 00:22:13,044 كم من الوقت امضيتيه في بغداد؟ 373 00:22:13,078 --> 00:22:15,013 .سنتان او ثلاث سنوات أأدي عملي 374 00:22:15,047 --> 00:22:16,916 ماذا حدث هناك؟ 375 00:22:16,950 --> 00:22:18,718 ماذا لم يحدث؟ 376 00:22:18,752 --> 00:22:21,554 ما الذي جعلكِ تذهبين الى مجموعة المساعدة تلك؟ 377 00:22:24,359 --> 00:22:26,326 .فقدتُ شخصاً ما 378 00:22:26,361 --> 00:22:28,363 .مترجمي 379 00:22:30,633 --> 00:22:32,901 هل كنتِ معه؟ 380 00:22:34,237 --> 00:22:36,872 .اوه, كان يحميني 381 00:22:36,907 --> 00:22:39,008 .يحاول حمايتي 382 00:22:40,645 --> 00:22:44,482 .لكن الحشد اصبح جنونياً 383 00:22:46,486 --> 00:22:48,554 .وقاموا بتعليقه من الجسر 384 00:22:48,589 --> 00:22:50,022 ...لقد كنت 385 00:22:50,057 --> 00:22:51,859 .معلّق للاسفل 386 00:22:51,893 --> 00:22:53,194 ...لم استطع 387 00:22:53,228 --> 00:22:55,196 .نعم 388 00:23:04,476 --> 00:23:07,578 .من الصعب ان تجد اشخاصاً لتتحدث معهم 389 00:23:08,613 --> 00:23:10,582 ماذا عن زوجتك؟ 390 00:23:12,250 --> 00:23:14,918 .يبدو وانها لم تعد تعرف من أنا حقيقةً 391 00:23:14,953 --> 00:23:17,755 .حسناً, ربما ان ذلك يحتاج لبعض الوقت 392 00:23:19,091 --> 00:23:21,093 ... لا 393 00:23:21,127 --> 00:23:23,127 .لا يمكنني ان اكون معها 394 00:23:24,163 --> 00:23:25,663 لا؟ 395 00:23:27,300 --> 00:23:29,267 ...لا, انا فقط 396 00:23:29,301 --> 00:23:31,670 .انا فقط لا استطيع 397 00:23:33,307 --> 00:23:35,507 .لكن يمكنني ان اكون معكِ 398 00:23:35,542 --> 00:23:38,512 .حسناً, لقد كنا مفرطين في الشراب 399 00:23:38,546 --> 00:23:40,513 .لا, ان الامر مختلف معكِ 400 00:23:40,548 --> 00:23:42,682 ...انه, ااوه 401 00:23:42,716 --> 00:23:44,852 .لا اعلم. انه متحرر 402 00:23:45,887 --> 00:23:47,922 اتقصد, متحرر من دفع الاجرة؟ 403 00:23:49,891 --> 00:23:53,495 أعني, انها المرة الاولى منذ ان عدت 404 00:23:53,529 --> 00:23:58,868 .أنّ .. حسناً, وجدتُ بعض السلام 405 00:23:58,902 --> 00:24:02,373 نعم. 406 00:24:02,407 --> 00:24:05,042 .وأنا, أيضاً, في الواقع 407 00:24:08,414 --> 00:24:11,883 .وذلك نادر الحدوث بالنسبة لي 408 00:24:16,189 --> 00:24:17,590 ...اذن 409 00:24:22,431 --> 00:24:24,332 هل سنقوم بتجربة هذا الامر ونحنُ غير ثملين؟ 410 00:24:29,373 --> 00:24:31,342 .اوه, الشلال هنا 411 00:24:39,084 --> 00:24:40,685 .ركزوا 412 00:24:40,719 --> 00:24:42,353 اذن, كلمتك يجب ان تبدأ 413 00:24:42,388 --> 00:24:44,257 .بأخر حرف من الكلمة التي تسبقها 414 00:24:44,291 --> 00:24:45,692 .نعم, نعم, نعم, هيا لنبدأ 415 00:24:45,726 --> 00:24:47,360 حسناً. 416 00:24:47,395 --> 00:24:50,331 417 00:24:50,365 --> 00:24:52,834 418 00:24:52,868 --> 00:24:53,935 419 00:24:53,969 --> 00:24:55,170 420 00:24:55,204 --> 00:24:56,505 421 00:24:56,539 --> 00:24:57,506 422 00:24:57,541 --> 00:24:58,574 423 00:24:58,608 --> 00:25:00,242 424 00:25:01,278 --> 00:25:02,378 !اشربي 425 00:25:02,413 --> 00:25:03,780 .للمرة العاشرة 426 00:25:03,814 --> 00:25:05,614 .انتِ سيئة في هذه اللعبة 427 00:25:08,619 --> 00:25:10,954 !حسناً .هيا, هيا 428 00:25:10,988 --> 00:25:12,557 429 00:25:12,591 --> 00:25:14,358 .حسناً, انسي هذا, انسي هذا 430 00:25:14,393 --> 00:25:16,727 دعونا نخرج, اتوافقوني؟ 431 00:25:16,761 --> 00:25:18,730 .لا, انا معاقبة - .امك ستعمل طوال اليوم - 432 00:25:18,765 --> 00:25:19,765 .لن تعرف ابداً 433 00:25:19,799 --> 00:25:20,766 !لا 434 00:25:20,800 --> 00:25:22,634 .مهلاً .واو, واو 435 00:25:22,669 --> 00:25:24,070 .أيها البرّية, تمهلي 436 00:25:24,104 --> 00:25:25,538 .دعونا نذهب الى المحجرة 437 00:25:25,573 --> 00:25:26,573 .نعم .نعم 438 00:25:26,607 --> 00:25:27,573 ...لا, اصدقائي, فقط دعوني 439 00:25:27,608 --> 00:25:28,408 .احضر المزيد من البيرة 440 00:25:30,778 --> 00:25:31,645 .اوه, يا الهي 441 00:25:31,679 --> 00:25:32,913 .أأنتِ بخير؟ تباً 442 00:25:32,947 --> 00:25:34,948 .لم أشعر بأي شي 443 00:25:34,983 --> 00:25:36,818 .تعالي هنا 444 00:25:36,852 --> 00:25:38,753 .ليذهب احدكم ويحضر منشفة الان 445 00:25:38,787 --> 00:25:41,289 .اوه, يا الهي 446 00:25:55,108 --> 00:25:57,075 .ثلاثين ميلاً الى ميمفيس 447 00:25:57,110 --> 00:25:58,777 هل سبق ان ذهبتي الى جريسلاند؟ 448 00:26:00,648 --> 00:26:02,515 لا؟ 449 00:26:02,550 --> 00:26:04,417 .يجب ان تذهبي مرة في حياتي 450 00:26:04,451 --> 00:26:07,621 .تشاهدي غرفة الغابة 451 00:26:07,656 --> 00:26:09,423 .تقيمين في فندق هارت بريك 452 00:26:13,295 --> 00:26:15,363 .أبي ظنّ ان إلفيس هو الشيطان 453 00:26:15,398 --> 00:26:18,400 .هوفر اعتقد انه تهديد للامن القومي 454 00:26:20,470 --> 00:26:23,372 .عقول متشابهة 455 00:26:23,407 --> 00:26:26,042 .لقد كنا على تواصل معه 456 00:26:27,578 --> 00:26:29,880 .والدك 457 00:26:33,818 --> 00:26:35,286 .لم ابق على تواصل معه 458 00:26:35,320 --> 00:26:37,355 .اعلم ذلك 459 00:26:37,389 --> 00:26:39,390 .ست سنوات طويلة 460 00:26:44,998 --> 00:26:47,166 .شكراً 461 00:26:47,200 --> 00:26:48,167 بطاطس؟ 462 00:26:48,201 --> 00:26:50,803 .لا 463 00:26:50,837 --> 00:26:52,506 .انه قلق عليك 464 00:26:55,110 --> 00:27:00,682 .انه قلق حول ماسيفكر فيه اصدقائه بشأني 465 00:27:00,717 --> 00:27:02,884 ان فتاة برينستون الصغيرة الجيدة متورطة 466 00:27:02,919 --> 00:27:05,922 مع فقير سعودي اسمر, ويخططون بإعطاء 467 00:27:05,956 --> 00:27:08,958 .محبوبتهم الولايات المتحدة ماتستحقه من جزاء 468 00:27:14,968 --> 00:27:17,269 هل تدركين خطورة الوضع الحالي؟ 469 00:27:19,806 --> 00:27:22,776 من الممكن ان ينتهي بكِ المطاف .بحكم الاعدام 470 00:27:24,812 --> 00:27:27,549 ولماذا تهتم لأمري؟ 471 00:27:27,583 --> 00:27:29,550 لماذا انت هنا, على كل حال؟ 472 00:27:29,585 --> 00:27:31,552 .المباحث الفيدرالية بإمكانها ان توصلني 473 00:27:31,586 --> 00:27:34,557 ذلك سيكون روتينياً, اليس كذلك؟ 474 00:27:36,593 --> 00:27:38,796 .ظننت اننا سنفهم بعضنا البعض 475 00:27:38,830 --> 00:27:40,464 لماذا؟ 476 00:27:43,769 --> 00:27:46,572 .كنتِ منعزلة اثناء نشأتكِ 477 00:27:46,606 --> 00:27:48,174 اليس كذلك؟ 478 00:27:50,244 --> 00:27:53,246 .حسناً, كان هناك مجتمع المجمع السكني 479 00:27:53,280 --> 00:27:55,214 .اذا كنت تحب رجال الاعمال الفاسدين 480 00:27:55,249 --> 00:27:56,884 .اذن توجهتي الى خارج تلك الجدران 481 00:27:56,918 --> 00:27:58,752 .وجدتِ فيصل 482 00:28:02,524 --> 00:28:05,792 .واصبحت الامور بعد ذلك سهلة 483 00:28:05,827 --> 00:28:08,930 .كان هناك شيءٌ جيد 484 00:28:10,999 --> 00:28:13,902 لكن بعد ذلك في يوم من الايام رأئنا والدي 485 00:28:13,937 --> 00:28:16,138 .نركب ذلك الحصان 486 00:28:16,173 --> 00:28:19,174 .اميرته تقفز مرحاً مع فتى اسمر محلّي 487 00:28:24,682 --> 00:28:26,350 آيلين؟ 488 00:28:26,385 --> 00:28:30,355 هل فيصل هو السبب ورا نقلك الى المدارس الداخلية؟ 489 00:28:35,362 --> 00:28:37,397 ماذا تعرف عن ذلك؟ 490 00:28:40,869 --> 00:28:42,837 .اكثر من لاشيء 491 00:28:44,974 --> 00:28:47,008 .انا تزوجت من فتاة سمراء 492 00:28:50,480 --> 00:28:52,948 .يجب ان تأكلي 493 00:28:52,982 --> 00:28:56,318 .اثني عشر ساعة امامنا 494 00:28:59,556 --> 00:29:02,692 .فكري بماذا تريدين, آيلين 495 00:29:20,381 --> 00:29:22,316 .مرحباً 496 00:29:22,350 --> 00:29:23,350 .أنا اسفة 497 00:29:23,385 --> 00:29:24,586 .لقد كنّا هناك لوقت طويل 498 00:29:24,620 --> 00:29:26,355 هل كل شي على مايرام؟ 499 00:29:26,389 --> 00:29:27,890 .تسعة عشر غرزة 500 00:29:27,924 --> 00:29:29,325 .يا الهي 501 00:29:29,359 --> 00:29:30,694 .تصبحون على خير, يا رفاق 502 00:29:30,728 --> 00:29:31,995 هل انتِ بحاجة الى مساعدة, عزيزتي؟ 503 00:29:32,029 --> 00:29:34,130 .لا 504 00:29:38,736 --> 00:29:40,369 أأنتِ بخير؟ 505 00:29:40,404 --> 00:29:42,539 .لا اعلم 506 00:29:45,777 --> 00:29:47,945 ...كل شي فقط 507 00:29:47,979 --> 00:29:49,013 متدمّر؟ 508 00:29:49,047 --> 00:29:50,113 .معقّد 509 00:29:50,148 --> 00:29:51,515 .نعم 510 00:29:51,549 --> 00:29:54,219 .دانا مثل غريبة متضجرة في البيت 511 00:29:54,254 --> 00:29:55,854 .لا أعلم الى اين ذهبت 512 00:29:55,889 --> 00:29:58,524 ,كيف تحولت من تلك الطفلة الرائعة, الحبّوبة الى ذلك الشي؟ 513 00:29:58,558 --> 00:30:01,061 هل كنتِ رائعة وحبّوبة عندما كنتِ في الـ 16 , جيس؟ 514 00:30:01,096 --> 00:30:03,197 .أنت و برودي متواجهين على العلن 515 00:30:03,231 --> 00:30:05,901 ,والان هو رحل .وليس لدي اية فكرة عن مكانه 516 00:30:05,936 --> 00:30:08,037 .كريس لايزال خامد 517 00:30:12,010 --> 00:30:14,745 .أريد فقط ان تعود الامور كما كانت بسيطة 518 00:30:14,779 --> 00:30:16,781 .هوّني عليكِ 519 00:30:24,590 --> 00:30:26,091 .اشتاق اليك 520 00:30:43,178 --> 00:30:44,812 أماه؟ 521 00:30:44,846 --> 00:30:46,481 .قادمة, حلوتي 522 00:30:50,319 --> 00:30:51,787 .كريس يريدك 523 00:30:51,822 --> 00:30:53,456 .لقد سمعته 524 00:30:53,490 --> 00:30:56,126 .شكراً لمراقبته, وشكراً لإصلاحك الباب 525 00:30:56,160 --> 00:30:57,160 .لا مشكلة 526 00:31:01,166 --> 00:31:02,734 هل تؤلمك؟ 527 00:31:03,803 --> 00:31:06,172 .نعم 528 00:31:06,206 --> 00:31:08,474 ماذا عنك؟ 529 00:31:08,508 --> 00:31:11,311 .نعم 530 00:31:11,345 --> 00:31:14,848 اعتقد انه يجب علينا جميعاً ان .نعطي السلام فرصةً في هذا المكان 531 00:31:17,219 --> 00:31:19,621 اتعلم ماذا سيساعد في حدوث ذلك؟ 532 00:31:19,655 --> 00:31:22,024 .اذا بقيت بعيداً عنّا 533 00:31:25,029 --> 00:31:28,233 لا يوجد مكان لأبي عندما تكون .هنا, مايك 534 00:32:06,277 --> 00:32:08,112 جائعة؟ 535 00:32:08,146 --> 00:32:09,513 .عطشانة 536 00:32:09,548 --> 00:32:10,247 .وأنا, أيضاً 537 00:32:13,753 --> 00:32:15,087 .لن نقوم بفعل ذلك 538 00:32:15,121 --> 00:32:18,090 .لا . لا 539 00:32:19,794 --> 00:32:21,394 .متأسفة 540 00:32:21,428 --> 00:32:22,862 .لا, انا, انا 541 00:32:22,896 --> 00:32:24,130 .يا الهي 542 00:32:24,164 --> 00:32:26,066 .أشعر كأني مراهقة مصابة بالرعب 543 00:32:26,101 --> 00:32:27,968 .اعلم ذلك, اعلم ذلك 544 00:32:31,006 --> 00:32:34,709 ,حسناً, تباً, انا فقط سوف .انا فقط سوف اسألكِ 545 00:32:37,414 --> 00:32:38,948 هل تودين الذهاب الى الحفلة الموسيقية معي؟ 546 00:32:40,951 --> 00:32:42,618 هل سأحصل على باقة ورد؟ 547 00:32:42,653 --> 00:32:44,421 على معصمك او على دبّوس؟ 548 00:32:44,455 --> 00:32:47,123 .في الواقع, سآخذ باقة ورد صغيرة 549 00:32:47,157 --> 00:32:48,759 .أ..أنا حتى لا اعرف ما ذلك الشي 550 00:32:48,793 --> 00:32:51,061 انه نوع من انواع باقات الزهور 551 00:32:51,095 --> 00:32:52,429 .من العصور الوسطى 552 00:32:52,463 --> 00:32:54,499 هل ذلك صحيح؟ - .نعم - 553 00:32:54,534 --> 00:32:55,667 ,قبل الاستحمام, قبل الصابون 554 00:32:55,702 --> 00:32:57,136 كانو يحملونها بالجوار 555 00:32:57,170 --> 00:32:59,305 .لإخفاء الروائح الكريهة في ذلك الوقت 556 00:32:59,339 --> 00:33:01,642 ,للحفاظ على 557 00:33:01,676 --> 00:33:03,878 .على انوفهم" نقية" 558 00:33:06,383 --> 00:33:07,817 .اعرف تلك الاشياء 559 00:33:17,629 --> 00:33:20,199 هل مازلتي عطشانة؟ 560 00:33:22,235 --> 00:33:24,805 .ليس على الاطلاق 561 00:34:53,679 --> 00:34:55,480 هل تريد ان تتوقف؟ 562 00:34:55,514 --> 00:34:58,517 .لا, اريد ان اعيش هنا 563 00:35:01,087 --> 00:35:03,123 .للحظة 564 00:35:51,346 --> 00:35:52,646 عيسى؟ 565 00:35:54,182 --> 00:35:55,649 عيسى؟ 566 00:36:01,424 --> 00:36:03,159 عيسى, أين انت؟ 567 00:36:03,194 --> 00:36:05,161 .مهلاً, مهلاً, مهلاً, كل شي بخير 568 00:36:05,195 --> 00:36:06,796 .كل شي بخير 569 00:36:10,435 --> 00:36:12,736 .كل شي على مايرام, أنت معي 570 00:36:12,770 --> 00:36:14,072 !عيسى, لا 571 00:36:14,106 --> 00:36:16,174 .أنت معي .أنت معي 572 00:36:16,209 --> 00:36:17,843 .أنت معي 573 00:36:19,780 --> 00:36:22,849 ماذا حدث؟ - .أنت في أمان - 574 00:36:22,883 --> 00:36:26,520 .أنت لست هناك .كل شي على مايرام 575 00:36:26,555 --> 00:36:28,656 .كل شي على مايرام 576 00:36:58,728 --> 00:37:03,499 ♪ ♪ 577 00:37:38,672 --> 00:37:42,610 أين نحن؟ 578 00:37:42,644 --> 00:37:45,679 .كاليوب, انديانا 579 00:37:45,714 --> 00:37:48,450 .لقد نشأت هنا 580 00:37:48,484 --> 00:37:51,853 .كانت هنا اربع عوائل يهودية 581 00:37:51,888 --> 00:37:54,023 .والدي كان صيدلي محلي 582 00:37:54,057 --> 00:37:57,626 .أقرب كنيسة كانت تبعد عنّا ثلاث ساعات 583 00:37:57,661 --> 00:37:59,262 .اذن كنّا نأتي هنا 584 00:37:59,297 --> 00:38:00,964 أأنت متدين؟ 585 00:38:00,998 --> 00:38:03,199 .والداي كانا كذلك 586 00:38:03,233 --> 00:38:05,269 ,التجارة احضرتهم هنا 587 00:38:05,303 --> 00:38:07,937 .حتى ان المجتمع لم يكن يريدهم 588 00:38:07,972 --> 00:38:13,143 وأعطياني اوامر واضحه بأن لا اختلط .بمايقومون به 589 00:38:13,178 --> 00:38:15,880 .لا يمكنك لعب كرة السلة 590 00:38:15,914 --> 00:38:18,283 .فقد كانوا يبدأون اللعب بصلاة مسيحية 591 00:38:20,052 --> 00:38:22,087 .لا يمكنك غناء اناشيد عيد الميلاد 592 00:38:24,224 --> 00:38:26,693 ,عندما يقف الاطفال الاخرون للغناء 593 00:38:26,727 --> 00:38:29,830 .تجلس واضعاً يديك متشابكة فوق الطاولة 594 00:38:32,434 --> 00:38:34,169 .بكل احترام 595 00:38:37,273 --> 00:38:39,308 .لكن بهدوء 596 00:38:39,342 --> 00:38:43,881 .كوني طفل مطيع, فعلت بالضبط كما طلبوا 597 00:38:43,915 --> 00:38:45,584 سعيداً بالقيام بذلك؟ 598 00:38:45,618 --> 00:38:50,055 ما رأيك انتِ؟ 599 00:38:50,089 --> 00:38:52,324 .كنت طفلاً 600 00:38:52,359 --> 00:38:53,993 ,كنت فقط اريد ان العب الكرة 601 00:38:54,027 --> 00:38:57,398 .أردت فقط ان اكون في العرض 602 00:38:57,432 --> 00:39:00,367 ,كنت سأتلوا صلواتهم بكل سعادة .واغني اغانيهم 603 00:39:09,712 --> 00:39:11,947 .أردت فقط ان لا اكون وحيداً 604 00:39:11,981 --> 00:39:15,118 .يا رجل, كرهتُ هذا المكان 605 00:39:15,152 --> 00:39:17,387 ..كان السبب بكوني مختلفاً 606 00:39:18,590 --> 00:39:20,993 ..غريب 607 00:39:23,964 --> 00:39:26,232 .منعزل 608 00:39:28,737 --> 00:39:32,140 .يعبثون بك 609 00:39:33,309 --> 00:39:35,311 .نعم 610 00:39:42,453 --> 00:39:44,588 .يجب ان نستمر بالتحرك 611 00:39:44,622 --> 00:39:46,323 .العملاء ينتظرون 612 00:39:53,866 --> 00:39:57,637 .لا اعلم ماذا حدث لكِ, آيلين 613 00:39:57,671 --> 00:40:01,007 لا اعلم كيف انتقلتي من فتاة أخرى مراهقة غاضبة 614 00:40:01,041 --> 00:40:03,911 .لتنضمي الى الجهاديين 615 00:40:03,945 --> 00:40:05,846 .واذا ماكانت مشاكلك حقاً جغرافية سياسية 616 00:40:05,881 --> 00:40:08,450 .عندها لا استطيع مساعدتكِ 617 00:40:08,484 --> 00:40:10,819 اعتقد انك وصلتِ لهذه المرحلة 618 00:40:10,853 --> 00:40:13,154 .لانكِ وقعتِ في حب فتى 619 00:40:15,625 --> 00:40:16,959 .وهو الان قد رحل 620 00:40:19,897 --> 00:40:22,966 .اوه, ذلك امر يحطم القلب 621 00:40:23,000 --> 00:40:24,969 اريد ان اساعدكِ لتخطي هذا الامر .بقدر ما استطيع 622 00:40:38,184 --> 00:40:40,953 أأنت بخير؟ 623 00:40:40,987 --> 00:40:42,722 .نعم, أنا بخير 624 00:41:02,945 --> 00:41:08,016 ,اذن, اعلم ان لديّنا دقيق شوفان .ربما او جي مجمدة 625 00:41:08,050 --> 00:41:11,085 لكن لا يوجد يوركشاير الذهبي هنا في .الغابة, اسفة 626 00:41:11,119 --> 00:41:13,055 ماذا؟ 627 00:41:13,090 --> 00:41:14,923 آآخ .. بمعرفتي بوالدي, نحن على .الارجح نبحث عن فولجرز 628 00:41:14,958 --> 00:41:17,393 .وانا لا امزح في هذا الامر 629 00:41:17,427 --> 00:41:20,531 كيف تعلمين نوع الشاي الذي اشربُه؟ 630 00:41:24,304 --> 00:41:26,939 .لا اعلمه 631 00:41:26,974 --> 00:41:28,975 .على الارجح انك شربته في لانغلي 632 00:41:33,482 --> 00:41:34,515 .سأخرج لأجمع بعض الحطب 633 00:41:34,550 --> 00:41:35,717 .سأعود على الفور 634 00:41:53,136 --> 00:41:56,105 اذن ما المشكلة في البيت؟ 635 00:41:56,140 --> 00:41:58,275 .ليس الكثير 636 00:41:58,309 --> 00:42:01,746 .فقط حبّ حياتي تترك البيت 637 00:42:04,250 --> 00:42:07,053 للأبد؟ 638 00:42:07,087 --> 00:42:09,122 .اتمنى ان لا يكون كذلك 639 00:42:11,260 --> 00:42:14,762 لانني لايمكنني ان اتخيل كوني تائهاً .بدونها 640 00:42:21,939 --> 00:42:23,641 ماذا حدث لجثّته؟ 641 00:42:23,675 --> 00:42:26,811 رقيم؟ 642 00:42:26,845 --> 00:42:30,116 .على الارجح في مشرحة ما في اوهايو 643 00:42:35,223 --> 00:42:37,691 .كان سيود ان يدفن على الطريقة الاسلامية 644 00:42:41,797 --> 00:42:45,435 ,حسناً, اذا لم يطالب احد بجثته 645 00:42:45,469 --> 00:42:48,505 .سوف يدفن في حقل الخزاف 646 00:43:01,086 --> 00:43:02,554 .إستيس - .دايفيد, انه انا - 647 00:43:02,588 --> 00:43:04,389 .تمكنّا من عقد صفقة مع آيلين 648 00:43:04,424 --> 00:43:05,824 تحدثت؟ 649 00:43:05,859 --> 00:43:07,326 نحتاج الى شخص ما فوق سقف ذلك المنزل 650 00:43:07,360 --> 00:43:08,727 .الذي يقع تحت مسار الطائرات 651 00:43:08,762 --> 00:43:09,829 بماذا اخبرتك؟ 652 00:43:09,864 --> 00:43:11,398 .هي لاتعرف القصة كاملة 653 00:43:11,432 --> 00:43:13,299 ,هم فقط اُخبِروا بشراء ذلك المنزل 654 00:43:13,334 --> 00:43:15,569 .ويمضون بأمور حياتهم حتى يأتيهم زائر 655 00:43:15,604 --> 00:43:16,871 .وهو ما فعله يوم الاثنين 656 00:43:16,905 --> 00:43:18,339 هل لديها اسم؟ 657 00:43:18,373 --> 00:43:19,573 .لا 658 00:43:19,608 --> 00:43:21,043 .لكنه كان امريكي 659 00:43:21,077 --> 00:43:23,378 .انها تجلس مع فنان رسم الان 660 00:43:23,413 --> 00:43:24,679 ,شخصٌ ما لم يقل اي كلمة 661 00:43:24,714 --> 00:43:26,047 .ذهب مباشرةً فوق سطح المنزل 662 00:43:26,082 --> 00:43:27,483 .قضى اكثر من ساعة في الاعلى 663 00:43:27,517 --> 00:43:28,851 بعمل ماذا؟ 664 00:43:28,885 --> 00:43:30,219 .ذلك مايجب علينا اكتشافه 665 00:43:30,253 --> 00:43:31,720 ,حسناً 666 00:43:31,755 --> 00:43:33,690 .جالفيز سيكون فوق سقف المنزل الان 667 00:43:46,872 --> 00:43:48,439 .مرحباً 668 00:43:50,777 --> 00:43:53,445 .لم اشرب الشاي في لانغلي 669 00:43:53,480 --> 00:43:55,715 ماذا؟ 670 00:43:55,749 --> 00:43:57,918 .يوركشاير الذهبي 671 00:43:57,952 --> 00:44:01,288 .ذلك لم يكن فقط اختيار عشوائي محظوظ 672 00:44:01,322 --> 00:44:04,893 حسناً, في ماذا يهم ذلك؟ 673 00:44:04,927 --> 00:44:07,062 هل كنتم تراقبوني؟ 674 00:44:07,096 --> 00:44:09,399 .لا اعلم ماذا تقصد 675 00:44:09,434 --> 00:44:10,934 اعني هل تجسستم عليّ؟ 676 00:44:10,969 --> 00:44:13,171 انتِ جاسوسة, اليس كذلك؟ 677 00:44:14,240 --> 00:44:16,408 ..برودي 678 00:44:16,442 --> 00:44:18,376 ذلك هو السبب في اصطدامنا في بعضنا البعض 679 00:44:18,410 --> 00:44:20,779 في مجموعة المساندة, اليس كذلك؟ 680 00:44:20,814 --> 00:44:22,380 السبب وراء اعطائي رقم هاتفك 681 00:44:22,415 --> 00:44:24,482 في حالة احتجت الى سؤالك اي شي؟ 682 00:44:24,516 --> 00:44:25,884 ..لا, انت مخطئ, برودي 683 00:44:25,919 --> 00:44:29,121 !لا تكذبي عليّ, كاري 684 00:44:30,356 --> 00:44:32,559 .كان ذلك عملي 685 00:44:32,593 --> 00:44:34,494 .كان ذلك عملي 686 00:44:34,528 --> 00:44:36,429 .اذن مازلتِ تتجسسين ليّ - .انا اعمل - 687 00:44:36,463 --> 00:44:40,501 .انا دائماً اعمل - وما الاشتباه حولي؟ - 688 00:44:40,535 --> 00:44:43,104 !اخبريني, اللعنة 689 00:44:43,139 --> 00:44:45,506 .تباً 690 00:44:45,541 --> 00:44:48,443 أتبحثين عن هذا؟ 691 00:45:01,727 --> 00:45:03,428 صانع قنابل ابو نزير اخبرني 692 00:45:03,462 --> 00:45:06,098 .سجين حرب امريكي قد انقلب 693 00:45:06,133 --> 00:45:11,537 ,وهو عائد الى الوطن .للقيام بهجوم عليه 694 00:45:11,572 --> 00:45:13,007 وانتِ صدقتِ هذا؟ 695 00:45:13,041 --> 00:45:15,509 .اخبرني بذلك قبل اعدامه بدقائق 696 00:45:15,543 --> 00:45:17,111 اذن؟ - .اذن هو كان سجيني - 697 00:45:17,145 --> 00:45:19,814 .قمت بإستجوابه لشهور 698 00:45:19,849 --> 00:45:21,516 .كان متعاوناً قرب النهاية 699 00:45:21,550 --> 00:45:24,153 .لم يكن لديه اي سبب للكذب 700 00:45:24,188 --> 00:45:26,488 تعتقدين انّه انا سجين الحرب؟ 701 00:45:27,991 --> 00:45:30,560 .ليس هناك احد اخر .ربما يكون كذلك 702 00:45:30,594 --> 00:45:32,628 أتقولين لي ان وكالة الاستخبارات المركزية 703 00:45:32,663 --> 00:45:34,864 تظن انني اعمل مع القاعدة؟ 704 00:45:38,937 --> 00:45:42,207 .انا اظن انك تعمل مع القاعدة 705 00:45:54,889 --> 00:45:58,826 ماذا عن السلاح, كاري؟ 706 00:45:58,861 --> 00:46:00,963 دببة؟ دخلاء؟ 707 00:46:02,899 --> 00:46:04,667 .نحن فقط نحتفظ به في الكوخ 708 00:46:04,702 --> 00:46:07,904 امم. بالاضافة الى انك لاتعلم متى سيأتي ارهابي 709 00:46:07,938 --> 00:46:09,539 .وتكون ظلاله على بابك 710 00:46:09,574 --> 00:46:12,209 لم اقل ابداً انك ارهابي.. قلت .انك قُلِبت 711 00:46:12,244 --> 00:46:14,178 ,ان كان ذلك صحيحاً 712 00:46:14,212 --> 00:46:16,414 ,ان كان ايٌ من ذلك صحيح 713 00:46:16,448 --> 00:46:18,716 ألم اكن قد قتلك الان؟ 714 00:46:18,750 --> 00:46:20,885 .ليس ان كنت تلعب الحيلة الطويلة 715 00:46:37,437 --> 00:46:39,806 .اسأليني اي شيء 716 00:46:41,942 --> 00:46:43,643 ماذا؟ 717 00:46:43,677 --> 00:46:45,712 .هذا هو المسدس صوّبيه الى رأسي 718 00:46:45,746 --> 00:46:47,447 .واسأليني اي شيء تريدين معرفته 719 00:46:47,481 --> 00:46:50,917 .سأريكِ كيف انتِ مخطأة 720 00:47:11,378 --> 00:47:13,946 .أفضال حميد 721 00:47:13,981 --> 00:47:16,016 ماذا عنه؟ 722 00:47:16,050 --> 00:47:17,984 هل اعطيته شفرة حلاقة في البيت الآمن؟ 723 00:47:18,018 --> 00:47:20,420 كيف يمكنني فعل ذلك؟ - .اجب على السؤال - 724 00:47:20,455 --> 00:47:22,022 .لا. لكنني اتمنى لو انني فعلت ذلك 725 00:47:22,056 --> 00:47:24,490 ,واتمنى انه قد نزف ببطئ 726 00:47:24,525 --> 00:47:27,194 .ومات وهو يتألم كثيراً 727 00:47:28,563 --> 00:47:31,031 من هو عيسى؟ 728 00:47:31,065 --> 00:47:33,768 أين سمعتِ هذا الاسم؟ 729 00:47:33,803 --> 00:47:35,003 من هو؟ 730 00:47:35,037 --> 00:47:38,642 .كان حارسي .لقد كان طيباً معي 731 00:47:38,676 --> 00:47:42,980 ماذا يجري في مرآبك؟ - مرآبي؟ - 732 00:47:43,014 --> 00:47:44,483 .قلت لي ان اسأل اي شي 733 00:47:45,852 --> 00:47:48,988 .آخذ صناديق القمامة داخل و خارج 734 00:47:49,022 --> 00:47:51,558 .اصلح دراجة بعض الاوقات 735 00:47:51,593 --> 00:47:53,126 ,لماذا تذهب هناك متأخراً في الليل 736 00:47:53,160 --> 00:47:54,227 وباكراً جداً في الصباح ؟ 737 00:47:56,865 --> 00:47:58,866 .لأصلّي 738 00:48:01,904 --> 00:48:03,371 ماذا ذلك؟ 739 00:48:03,405 --> 00:48:05,840 .ماذا؟ لاشيء - .لا, انه ليس لاشيء - 740 00:48:05,874 --> 00:48:07,074 .انها عادة 741 00:48:07,108 --> 00:48:09,043 .عندما لا املك خرز صلاتي 742 00:48:12,047 --> 00:48:14,516 أأنت مسلم؟ 743 00:48:14,551 --> 00:48:16,952 .نعم 744 00:48:19,891 --> 00:48:22,026 ,تعيش في حالة من اليأس لثمان سنوات 745 00:48:22,060 --> 00:48:24,028 .ربما قد تغيّر ديانتك, أيضاً 746 00:48:24,063 --> 00:48:27,700 .وكتاب الملك جيمس المقدّس لم يكن هناك 747 00:48:36,277 --> 00:48:39,414 لماذا قتلوا والكر ولم يقتلوك؟ 748 00:48:39,448 --> 00:48:41,449 .سألتموني هذا السؤال في الاستجواب - .نعم, وانت كنت غامض بإجابتك - 749 00:48:41,483 --> 00:48:43,552 .ذلك ليس مهماً - .أنا سأقرر ذلك - 750 00:48:43,587 --> 00:48:47,156 .انتِ لاتحتاجين الى معرفة ذلك - .احتاج الى معرفة كل شي - 751 00:48:56,936 --> 00:48:59,605 .أنا قتلته 752 00:49:03,143 --> 00:49:06,080 حسناً؟ 753 00:49:06,114 --> 00:49:08,515 .أنا قتلته 754 00:49:11,519 --> 00:49:14,923 اخبروني ان اضربه حتى يموت 755 00:49:14,958 --> 00:49:17,325 .والا انا سأقُتل 756 00:49:20,964 --> 00:49:23,334 .ولقد فعلتها 757 00:49:25,137 --> 00:49:28,740 .وتعهدت ان لا اخبر اي شخص اخر 758 00:49:38,554 --> 00:49:40,455 من قال لك ان تقتله؟ 759 00:49:40,489 --> 00:49:42,025 .ابو نزير 760 00:49:42,059 --> 00:49:44,260 .اذن قد تقابلت معه 761 00:49:44,295 --> 00:49:47,532 .نعم 762 00:49:47,566 --> 00:49:51,970 كذبت علينا بأمر مقابلتك مع احد رؤساء القاعدة؟ 763 00:49:52,004 --> 00:49:54,173 .ذلك صحيح - اتريد تبرير تصرفك لي؟ - 764 00:49:56,576 --> 00:49:58,878 .شعرتُ بالاحراج 765 00:49:58,912 --> 00:50:01,080 .العار - لماذا؟ - 766 00:50:03,583 --> 00:50:05,985 ,لانه عرض عليّ الراحة 767 00:50:06,019 --> 00:50:08,387 .وأنا قبلت بها 768 00:50:15,029 --> 00:50:17,532 واصبحت تابع له؟ 769 00:50:17,566 --> 00:50:19,801 جندي في جماعته الجهادية؟ 770 00:50:19,835 --> 00:50:22,004 .لا 771 00:50:22,039 --> 00:50:25,774 لا. يا الهي, الا تفهمين اي شي من ما اخبرك اياه؟ 772 00:50:27,210 --> 00:50:30,180 .انا لست مصنوعاً من تلك الاحداث 773 00:50:30,214 --> 00:50:33,585 .انا لستُ ببطل 774 00:50:33,619 --> 00:50:36,020 .لا املك اي شي لأقدمه 775 00:50:36,055 --> 00:50:39,591 ,كنت مُحطّم, اعيش في الظلام ,لسنوات 776 00:50:39,626 --> 00:50:43,228 ..ودخل عليّ رجل 777 00:50:46,234 --> 00:50:48,602 .وكان عطوفاً عليّ 778 00:50:54,643 --> 00:50:57,045 .وأنا احببته 779 00:51:14,165 --> 00:51:16,234 مرحباً؟ 780 00:51:16,269 --> 00:51:17,603 جالفيز, أأنت بالأعلى؟ 781 00:51:17,637 --> 00:51:19,438 .بالتأكيد 782 00:51:19,473 --> 00:51:21,775 .بحثتُ في كل مكان .لا اسلحة, لا ادوات, لاشيء 783 00:51:21,810 --> 00:51:23,578 حسناً, ما الذي يفعله هذا الشخص في الاعلى لمدة ساعة؟ 784 00:51:23,612 --> 00:51:25,113 ,حسناً, المكان نظيف للغاية ,استطيع اخبارك بذلك 785 00:51:25,147 --> 00:51:27,250 كنت اتوقع وجود فضلات بعض .بعض الطيور وغيرها 786 00:51:27,284 --> 00:51:28,818 .قام بتنظيف مكان عمله 787 00:51:28,852 --> 00:51:30,053 .اعتقد ذلك 788 00:51:30,087 --> 00:51:31,888 .حسناً 789 00:51:31,922 --> 00:51:33,290 .انظر الى المطار, جالفيز 790 00:51:33,325 --> 00:51:35,225 نحن ننظر الى خط مباشر 791 00:51:35,259 --> 00:51:37,794 .من الاهداف البصرية 792 00:51:37,829 --> 00:51:39,664 الان, ماذا ترى؟ 793 00:51:39,698 --> 00:51:41,666 .هناك البعض من فنادق المطار 794 00:51:41,700 --> 00:51:45,304 .آآه .. برج مراقبة ربما يبعد نصف ميلاً 795 00:51:45,338 --> 00:51:47,740 وماذا عن ابعد من ذلك؟ 796 00:51:47,774 --> 00:51:49,108 ألديك منظار؟ 797 00:51:49,142 --> 00:51:51,511 .نعم 798 00:51:53,314 --> 00:51:56,283 .حسناً, المحطة باء على بعد ميل تقريباً 799 00:51:56,317 --> 00:51:59,486 .الخطوط الجوية الفرنسية, هنقر 30 - وماذا بشأنه؟ - 800 00:51:59,521 --> 00:52:01,489 .انه صغير .وهناك مهبط للهيلوكوبترات امامه 801 00:52:01,524 --> 00:52:02,557 أهناك لافتة؟ 802 00:52:03,893 --> 00:52:06,361 " ااه .. "محجوز إم-1 803 00:52:08,332 --> 00:52:09,966 .جندي واحد 804 00:52:10,000 --> 00:52:12,134 .انه مهبط للمشاة واحد 805 00:52:12,169 --> 00:52:13,670 .اوه, تباً 806 00:52:13,704 --> 00:52:16,272 .مسافة ميل هي ضمن نطاق قنّاص 807 00:52:16,306 --> 00:52:17,607 .قنّاص محترف 808 00:52:17,641 --> 00:52:19,276 .قنّاص امريكي عسكري 809 00:52:24,181 --> 00:52:25,716 .دايفيد 810 00:52:29,554 --> 00:52:31,556 .ارسل لي صورة الرقيب برودي 811 00:52:31,591 --> 00:52:33,525 برودي؟ لماذا؟ 812 00:52:33,560 --> 00:52:36,094 .حتى تنظر اليها آيلين 813 00:52:44,206 --> 00:52:45,740 اذن هل انتهينا من هنا؟ 814 00:52:45,775 --> 00:52:49,012 .حسناً, لديك اجابة لكل شي 815 00:52:49,046 --> 00:52:51,181 .لكن ماتزالين لا تصدقيني 816 00:52:51,215 --> 00:52:53,749 .اعلم ان سجين حرب امريكي قد قُلِب 817 00:52:53,784 --> 00:52:55,352 .يجب ان يكون انت 818 00:53:04,295 --> 00:53:06,063 .أنا راحل - .لا - 819 00:53:06,098 --> 00:53:07,932 .لم ننتهي بعد - .نعم, لقد انتهينا - 820 00:53:07,966 --> 00:53:09,200 ,اذا اردت اعتقالي 821 00:53:09,234 --> 00:53:10,401 .يمكنك ان تأتي الى منزلي - !لا ! برودي - 822 00:53:10,435 --> 00:53:16,040 .او ربما تريدي اطلاق النار عليّ, الان 823 00:53:21,815 --> 00:53:24,418 !برودي 824 00:53:29,424 --> 00:53:30,792 ..سول 825 00:53:30,826 --> 00:53:32,760 .لقد اخطأنا بشأن برودي 826 00:53:34,263 --> 00:53:35,731 ماذا.. ماذا تقصد؟ 827 00:53:35,765 --> 00:53:37,399 .سجين حرب قد تم قلبه 828 00:53:37,434 --> 00:53:39,068 .لكن لم يكن هو 829 00:53:39,102 --> 00:53:41,804 .أنا, أنا .. أنا لا افهم مايجري 830 00:53:41,839 --> 00:53:44,240 .آيلين تعرفت للتو على توم والكر 831 00:53:44,275 --> 00:53:46,944 .الجندي الاخر الذي قُبِض عليه مع برودي 832 00:53:49,848 --> 00:53:51,815 .توم والكر مات 833 00:53:51,849 --> 00:53:53,818 .لا 834 00:53:53,853 --> 00:53:55,253 .انه حيّ 835 00:53:55,288 --> 00:53:57,823 .هو الارهابي 836 00:53:57,857 --> 00:53:59,860 .تباً 837 00:54:00,461 --> 00:54:01,895 !برودي 838 00:54:01,930 --> 00:54:03,797 !تمهل 839 00:54:03,831 --> 00:54:05,434 .لقد, لقد كنت مخطأة 840 00:54:05,468 --> 00:54:08,303 .لقد اقترفت خطأً شنيعاً 841 00:54:08,338 --> 00:54:10,307 الا تعتقدين انّي اعلم ذلك من مسبقاً؟ 842 00:54:10,341 --> 00:54:13,844 .انا اسفة. انا اسفة 843 00:54:13,878 --> 00:54:15,579 عطلة نهاية هذا الاسبوع, هذا الوقت 844 00:54:15,613 --> 00:54:18,683 .الذي امضيناه معاً, لقد كان حقيقياً 845 00:54:18,717 --> 00:54:21,451 ..الأجزاء التي 846 00:54:21,486 --> 00:54:24,155 ..التي كنّا معاً 847 00:54:27,894 --> 00:54:29,461 .الاجزاء المهمة 848 00:54:29,495 --> 00:54:30,495 .مهلاً, كاري 849 00:54:30,530 --> 00:54:32,531 .تباً لكِ 850 00:55:27,064 --> 00:55:32,370 ♪ ♪ 851 00:55:56,801 --> 00:56:01,573 ♪ ♪ 852 00:56:21,598 --> 00:56:26,403 ♪ ♪ 853 00:56:55,872 --> 00:56:59,308 ♪ ♪ 854 00:57:20,841 --> 00:57:27,394 PaoLo 3 ترجمة شكراً لكم