1 00:00:06,466 --> 00:00:11,698 De luchtmacht en de marine van de VS hebben terroristische faciliteiten aangevallen. 2 00:00:11,732 --> 00:00:13,697 Pan Am Vlucht 103 is neergestort in de stad Lockerbie. 3 00:00:13,731 --> 00:00:17,829 Deze wrede aanslagen in Afrika, Europa en het Midden Oosten. 4 00:00:17,863 --> 00:00:20,465 Dit zal geen standhouden, deze agressie tegen Kuweit. 5 00:00:22,235 --> 00:00:23,837 We zullen geen onderscheid maken. 6 00:00:23,871 --> 00:00:26,542 De USS Cole werd aangevallen terwijl ze bijtankten in de haven van Aden. 7 00:00:26,576 --> 00:00:31,008 Dit was een terroristische daad. Het was een afschuwelijk en lafhartige daad. 8 00:00:31,042 --> 00:00:34,511 Het volgende liedje wat we voor je gaan draaien is er één uit de goede oude tijd. 9 00:00:34,545 --> 00:00:36,917 Totdat iets hem stopt. 10 00:00:36,952 --> 00:00:39,986 Ik ga ervoor zorgen dat we niet meer aangevallen worden. 11 00:00:41,882 --> 00:00:44,452 Er is een vliegtuig neergestort in het World Trade Center... 12 00:00:46,343 --> 00:00:47,188 Duizenden mensen zijn op de vlucht... 13 00:00:47,222 --> 00:00:52,321 We moeten, we zullen paraat staan, in binnen en buitenland. 14 00:00:57,537 --> 00:01:00,005 Wat ben je verdomme aan het doen? 15 00:01:02,041 --> 00:01:06,812 Ik heb al eerder iets gemist , ik kan het niet nog een keer laten gebeuren. 16 00:01:08,080 --> 00:01:10,214 Dat was tien jaar geleden. 17 00:01:10,248 --> 00:01:13,918 Iedereen heeft die dag wel iets gemist. - Ik ben niet iedereen. 18 00:01:14,360 --> 00:01:15,775 Homeland S01E08: 'Achilles Heel'. 19 00:01:16,087 --> 00:01:20,823 Quality over Quantity ®eleases Vertaling Winchestergirl, elthijsie,Chillywitch. 20 00:01:22,593 --> 00:01:25,794 Wat voorafging in Homeland: 21 00:01:25,828 --> 00:01:31,865 Ik waardeer het dat je op Jessica let. Net zoals je deed toen ik er niet was. 22 00:01:31,900 --> 00:01:34,802 Je was mijn vriend. 23 00:01:34,837 --> 00:01:37,038 Met Carrie. - Ik ben 't. 24 00:01:37,072 --> 00:01:38,073 Waar ben je? 25 00:01:38,107 --> 00:01:41,576 Ik heb wat afstand van mijn gezin genomen. 26 00:01:45,366 --> 00:01:49,385 Ik weet dat ik havermout heb, maar helaas geen Yorkshire Gold. 27 00:01:49,419 --> 00:01:51,053 Hoe weet je wat voor thee ik drink? 28 00:01:52,316 --> 00:01:54,756 Heb je me bespioneerd? Je bent toch een spion? 29 00:01:54,790 --> 00:01:59,226 Zeg je nu dat de CIA denkt dat ik voor Al-Qaeda werkt? 30 00:01:59,261 --> 00:02:02,395 Ik denk dat. 31 00:02:02,430 --> 00:02:05,331 We hebben een deal met Aileen. - Wat heeft ze je verteld? 32 00:02:05,365 --> 00:02:07,766 Er was hen verteld om het huis te kopen, hun eigen dingen te doen. 33 00:02:07,801 --> 00:02:10,435 Totdat er iemand langs zou komen. Die op maandag langs is geweest. 34 00:02:10,469 --> 00:02:12,237 Ze zit nu bij een profieltekenaar. 35 00:02:12,271 --> 00:02:14,439 Vraag me alles. 36 00:02:14,473 --> 00:02:19,310 Waarom hebben ze Walker gedood en jou niet? - Ik heb hem gedood. 37 00:02:21,213 --> 00:02:23,281 Galvez, ben je daar? - Ja. 38 00:02:23,315 --> 00:02:28,453 Kijk naar het vliegveld, Galvez. We zijn op zoek naar directe doelwitten. 39 00:02:29,556 --> 00:02:31,457 Gereserveerd voor M-1. 40 00:02:33,526 --> 00:02:35,494 Dat is een helikopterplatform voor Marine 1. 41 00:02:37,297 --> 00:02:39,598 Een mijl is binnenin een een scherpschutter zijn schietbereik. 42 00:02:39,632 --> 00:02:41,132 Een ervaren scherpschutter. 43 00:02:41,167 --> 00:02:45,234 We hadden het mis over Brody. 44 00:02:46,240 --> 00:02:50,206 Een krijgsgevangene is bekeerd, maar hij was het niet. 45 00:02:50,241 --> 00:02:53,209 Aileen heeft net Tom Walker geďdentificeerd. 46 00:02:53,243 --> 00:02:57,147 Hij leeft. Hij is de terrorist. 47 00:03:09,159 --> 00:03:11,895 Ik ben een dakloze veteraan. 48 00:03:11,929 --> 00:03:16,499 Ik heb gevochten in jullie oorlog. 49 00:03:16,534 --> 00:03:18,401 Irak, gaat er een belletje rinkelen? 50 00:03:22,072 --> 00:03:24,240 Ik heb honger. 51 00:03:35,685 --> 00:03:37,519 Dank je. God zegene u. 52 00:03:39,523 --> 00:03:41,390 God zegent kleine kinderen. 53 00:03:41,425 --> 00:03:44,059 Dank je , kleine man. 54 00:04:05,548 --> 00:04:07,616 Ik heb honger. 55 00:04:14,388 --> 00:04:17,203 DIPLOMAAT 56 00:04:39,014 --> 00:04:41,229 WICRER AVE OPSLAGPLAATS 57 00:04:48,425 --> 00:04:51,260 Is dit de man die je gezien hebt? 58 00:04:51,294 --> 00:04:52,794 Je vader? 59 00:04:55,131 --> 00:04:59,268 Is dit jouw kantoor? - Ja, dit is mijn kantoor. 60 00:04:59,302 --> 00:05:06,174 Ik dacht dat je een spion was. - Op een bepaalde manier wel. 61 00:05:07,944 --> 00:05:09,945 Hoe kan je iemand spioneren als je hier zit? 62 00:05:11,881 --> 00:05:13,849 Wat hebben we net afgesproken? 63 00:05:13,883 --> 00:05:15,684 Dat alles geheim moest blijven. 64 00:05:15,718 --> 00:05:18,921 En wat nog meer? - Jij mag eerst de vragen stellen. 65 00:05:21,191 --> 00:05:23,960 Waarom doe je dat? Je neus aanraken? 66 00:05:23,995 --> 00:05:28,598 Hij zei tegen mij dat hij zijn vader op school had gezien. 67 00:05:28,633 --> 00:05:30,934 Dat hij door het hek heenkeek. 68 00:05:30,969 --> 00:05:33,703 Het is nooit bij me opgekomen dat het waar kon zijn. 69 00:05:33,738 --> 00:05:37,507 Tom was dood. Dat is wat mij verteld werd. 70 00:05:37,542 --> 00:05:40,344 Ik weet dat het veel is om te verwerken. - Denk je? 71 00:05:40,378 --> 00:05:42,979 Ik heb jaren gebeden dat Tom nog zou leven. 72 00:05:43,014 --> 00:05:46,316 En nu vertel je me dat hij in een monster is veranderd. 73 00:05:46,350 --> 00:05:48,051 Ik heb dat niet gezegd. - Ja, dat heb je wel. 74 00:05:48,085 --> 00:05:50,653 Gehersenspoeld, dat is het woord dat je gebruikte. 75 00:05:50,687 --> 00:05:55,692 Een aanslag plant op zijn eigen land. - Dat is wat we geloven. 76 00:05:55,726 --> 00:06:02,922 Dus ik weet niet of ik blij moet zijn of dat we onder beschermd toezicht moeten staan. 77 00:06:03,113 --> 00:06:06,204 We moeten hem vinden voordat er iets gebeurt. 78 00:06:06,238 --> 00:06:07,672 Jij kan ons daarmee helpen. 79 00:06:07,706 --> 00:06:12,577 Hoe kan hij al die jaren al leven en niet gebeld hebben? 80 00:06:14,681 --> 00:06:20,986 En toen je zei dat hij veranderd was. Dat is de enige reden dat ik je geloof. 81 00:06:22,789 --> 00:06:26,426 Kan je Mrs Walker naar binnen sturen? 82 00:06:26,460 --> 00:06:31,363 Hij heeft je hulp daar nodig. Denk je dat je dat kan doen? 83 00:06:49,649 --> 00:06:52,685 In Duitsland zei je dat Walker midden in de nacht gestorven is. 84 00:06:52,720 --> 00:06:54,821 Hij was gedood, ja. 85 00:06:59,394 --> 00:07:00,761 Doodgeslagen? 86 00:07:00,795 --> 00:07:03,430 Ik heb het niet gezien. Ik heb het gehoord. 87 00:07:03,464 --> 00:07:04,798 Maar het was vrij duidelijk. 88 00:07:04,832 --> 00:07:08,235 En toen lieten ze je hem begraven? - Ja, buiten het kamp. 89 00:07:08,269 --> 00:07:12,528 Net zoals ik al tijdens mijn eerdere verhoor heb verteld. 90 00:07:12,841 --> 00:07:14,107 Wil je me vertellen waar dit om gaat? 91 00:07:14,141 --> 00:07:15,876 Ik loop gewoon alles nog een keer na. 92 00:07:15,910 --> 00:07:19,880 Word ik daarom hierheen gesleept? 93 00:07:19,914 --> 00:07:26,486 Nou, zijn vrouw, zijn weduwe wilt het dossier sluiten. 94 00:07:26,520 --> 00:07:28,421 Ik rond het alleen af. 95 00:07:28,456 --> 00:07:33,936 Zoals ik al zei: meestal werden we apart gehouden. 96 00:07:35,999 --> 00:07:38,131 Het enige wat ik zeker weet is dat hij dood is. 97 00:07:42,923 --> 00:07:44,505 Bedankt. Ik heb alles wat ik nodig heb. 98 00:07:44,539 --> 00:07:46,140 Heel erg bedankt. 99 00:07:54,517 --> 00:07:56,451 Ik heb niks gezegd. 100 00:07:56,485 --> 00:07:58,920 Dus het is toeval dat ik hierheen gesleept wordt... 101 00:07:58,954 --> 00:08:02,190 om Tom Walkers dood door te nemen twee dagen nadat ik je heb verteld dat ik hem vermoord heb. 102 00:08:02,224 --> 00:08:04,592 Ik heb ze dat niet verteld, ik zou dat nooit doen. 103 00:08:04,627 --> 00:08:05,994 Waarom ben ik dan hier? 104 00:08:06,028 --> 00:08:08,763 Dat kan ik niet zeggen. 105 00:08:08,797 --> 00:08:11,032 Natuurlijk niet. - Ik kan het niet. 106 00:08:11,066 --> 00:08:14,802 Voor iemand die altijd liegt zou je denken dat je er beter in zou zijn. 107 00:08:16,038 --> 00:08:17,539 Hou toch op. 108 00:08:17,573 --> 00:08:19,641 Het spijt me. 109 00:08:19,675 --> 00:08:25,148 Me neuken om informatie te verkrijgen. Staat dat ook in je werkomschrijving? 110 00:08:25,182 --> 00:08:27,350 Of krijg je promotie omdat je initiatief toont? 111 00:08:34,492 --> 00:08:40,630 Waar ging dat over? - Nergens over. 112 00:08:40,664 --> 00:08:44,700 Hij is boos omdat hij steeds dezelfde vragen moet beantwoorden. 113 00:08:48,237 --> 00:08:51,706 Dat is hij. 114 00:08:51,741 --> 00:08:55,177 Ik denk dat ik een aanwijzing heb naar Tom Walker. Geďnteresseerd? 115 00:09:22,541 --> 00:09:25,543 Ik moest weer naar Langley. 116 00:09:27,947 --> 00:09:31,215 Om meer vragen over Tom te beantwoorden. 117 00:09:31,250 --> 00:09:33,718 Je hoeft niet te zeggen waar je was. 118 00:09:42,228 --> 00:09:48,433 Je had alle reden om boos op me te zijn. Ik weet dat ik onmogelijk was. 119 00:09:48,467 --> 00:09:51,703 En ik weet dat ik niet twee dagen kan verdwijnen zonder jullie te kwetsen. 120 00:09:51,737 --> 00:09:54,740 Wat zijn twee dagen na acht jaar? - Wat bedoel je daarmee? 121 00:09:54,774 --> 00:09:57,542 Kan het je niks schelen? Mij namelijk wel. 122 00:10:05,853 --> 00:10:10,557 Brody, ik heb zes jaar gewacht. 123 00:10:13,094 --> 00:10:15,863 Zes jaar nadat ze me vertelde dat je dood was. 124 00:10:19,267 --> 00:10:21,268 Zes jaar nadat de Marine aan de deur kwam... 125 00:10:21,302 --> 00:10:23,570 en zeiden dat ze een overlijdensuitkering zouden uitbetalen. 126 00:10:26,274 --> 00:10:30,578 Ik heb op je gewacht omdat ik wilde dat je nog zou leven. 127 00:10:30,612 --> 00:10:34,948 En toen heb ik het verpest. 128 00:10:34,983 --> 00:10:38,785 Ik heb niet lang genoeg gewacht. Ik heb het verpest. 129 00:10:38,820 --> 00:10:40,621 Maar ik kan daar niet voor blijven boeten. 130 00:10:40,655 --> 00:10:42,957 Dat hoef je ook niet. - Dat kan ik niet. 131 00:10:45,994 --> 00:10:47,995 Verdomme. 132 00:10:48,030 --> 00:10:50,464 Chris komt zo thuis. 133 00:10:50,499 --> 00:10:54,301 Het is niet jouw schuld. Niets is dat. 134 00:10:59,006 --> 00:11:01,307 Dat probeer ik je te vertellen. 135 00:11:04,644 --> 00:11:07,946 En ik wil niet dat alles uit elkaar valt. 136 00:11:18,258 --> 00:11:19,692 Weet je nog wat je zei over Walker... 137 00:11:19,726 --> 00:11:23,997 toen we er achter kwamen dat hij zijn zoon in de gaten houdt. 138 00:11:24,031 --> 00:11:27,968 Je zei dat zijn familie zijn Achilles heel is. 139 00:11:28,002 --> 00:11:31,672 Daar ben ik over gaan nadenken. - Over wat precies? 140 00:11:31,707 --> 00:11:34,474 Zijn zoon ziet hem op school. 141 00:11:34,509 --> 00:11:37,043 Ik dacht dat hij misschien wel contact had gezocht. 142 00:11:37,078 --> 00:11:39,077 Ik denk dat hij dat gedaan heeft. 143 00:11:39,323 --> 00:11:40,713 Goed druk op enter. Daar zit de knop. 144 00:11:42,583 --> 00:11:45,017 Telefoongegevens. - Helen Walker's telefoongegevens. 145 00:11:45,051 --> 00:11:49,320 Galvez heeft ze voor me geregeld. Er bleek wat interessants tussen te zitten. 146 00:11:49,355 --> 00:11:50,655 Kijk naar de tijden. 147 00:11:50,689 --> 00:11:53,725 8:10, 8:08, 8:14, 8:11. 148 00:11:53,760 --> 00:11:55,194 Allemaal op doordeweekse dagen. 149 00:11:55,228 --> 00:11:58,230 Gebeld van verschillende prepaidtelefoons. 150 00:11:59,733 --> 00:12:05,072 Dus Walker praat met zijn vrouw? - Nee, dat is juist het punt. 151 00:12:05,106 --> 00:12:09,043 Om 08.00 uur brengt ze haar kind naar school. Er wordt gebeld als ze er niet is. 152 00:12:09,077 --> 00:12:11,445 Luister. - Wat is het? 153 00:12:14,449 --> 00:12:16,884 Luister gewoon. 154 00:12:20,888 --> 00:12:24,624 Dit is lucas. En Helen. Laat een bericht achter na de piep. 155 00:12:24,658 --> 00:12:29,061 Met je naam, adres en hoe laat je gebeld hebt en de datum en waarom je belt... 156 00:12:29,095 --> 00:12:32,030 en voor wie en wanneer En dan bellen we je terug. 157 00:12:32,065 --> 00:12:34,066 Dat ligt aan je antwoord. 158 00:12:36,070 --> 00:12:37,804 Zijn achilles heel. 159 00:12:39,774 --> 00:12:42,142 Hij belt alleen maar om hun stemmen te horen. 160 00:12:43,612 --> 00:12:45,446 Wie doet dat? 161 00:12:45,481 --> 00:12:46,948 Je zou kunnen zeggen. dat hij toestemming heeft. 162 00:12:46,982 --> 00:12:52,053 Dit is Special Agent Hall, ons contactpersoon van de FBI van de Walker task force. 163 00:12:52,088 --> 00:12:53,889 Dat telefoonbericht. 164 00:12:53,923 --> 00:12:56,458 Het zijn Walker's vrouw Helen en zijn zoon Lucas. 165 00:12:56,492 --> 00:12:59,394 Hij belt als hij weet dat ze er niet zijn. - Waarom? 166 00:12:59,428 --> 00:13:01,329 Zoals Saul al zei, om hun stemmen te horen. 167 00:13:01,364 --> 00:13:03,597 Op het antwoordapparaat, zodat hij er nog bij hoort. 168 00:13:03,632 --> 00:13:06,333 Zo gaan we Walker vinden. 169 00:13:06,368 --> 00:13:08,069 We zorgen ervoor dat Helen op een ochtend opneemt. 170 00:13:08,103 --> 00:13:10,404 Ze houdt hem aan de praat terwijl wij zijn GPS signaal opsporen. 171 00:13:10,438 --> 00:13:13,173 Hoe stabiel is ze hiermee? Denk je dat ze het aan kan? 172 00:13:13,207 --> 00:13:15,576 Ik kan haar zover krijgen, - Is dat je plan? 173 00:13:15,610 --> 00:13:19,613 Je wacht totdat hij belt en duimt dan dat de vrouw het niet verziekt... 174 00:13:19,648 --> 00:13:21,015 door iets te zeggen wat ze niet zou moeten zeggen? 175 00:13:22,517 --> 00:13:24,151 We hebben hier een kritieke situatie. 176 00:13:24,185 --> 00:13:27,121 Een scherpschutter van de Marine bekeerd door Abu Nazir, 177 00:13:27,155 --> 00:13:29,690 op Amerikaanse bodem, die een aanslag wil plegen op zijn eigen land. 178 00:13:29,724 --> 00:13:31,359 Dat hebben we aan jouw verteld. 179 00:13:31,393 --> 00:13:34,028 Agent Hall heeft een suggestie hoe we verder moeten gaan. 180 00:13:34,062 --> 00:13:38,300 Ik vertelde net aan de Assistant Director hoe we Whitey Bulger hebben opgespoord. 181 00:13:38,334 --> 00:13:40,702 Je plaatste advertenties op TV. - We hebben de aanwijzingen opgevolgd. 182 00:13:40,737 --> 00:13:42,505 We hadden de hulp ingeroepen van het publiek. 183 00:13:42,539 --> 00:13:44,140 Ik zeg alleen maar dat er dingen te doen zijn... 184 00:13:44,175 --> 00:13:46,009 behalve hier stil te zitten en op hem wachten totdat hij belt. 185 00:13:46,043 --> 00:13:47,644 Zoals jij deed met Whitey Bulger? 186 00:13:47,678 --> 00:13:50,014 Precies. - Degene waar je 20 jaar over gedaan hebt om te vinden. 187 00:13:50,048 --> 00:13:52,951 We kennen elkaar allemaal. 188 00:13:52,985 --> 00:13:54,885 Walker loopt ergens rond en we moeten hem snel vinden. 189 00:13:54,920 --> 00:13:56,520 Bespreek wat onze aanpak zal zijn. 190 00:13:56,555 --> 00:13:59,323 Ik wil binnen twee uur een advies hebben. 191 00:14:11,668 --> 00:14:13,755 Gaat iemand dat opnemen? 192 00:14:13,947 --> 00:14:17,006 Jij misschien? - Ik ga niet opnemen, ik ben aan het winnen. - Nu niet meer. 193 00:14:17,041 --> 00:14:18,541 Kijk hier naar. 194 00:14:18,575 --> 00:14:21,644 Ik ben uit. Iik neem wel op. 195 00:14:21,678 --> 00:14:23,846 Waar komen al die azen vandaan? - Geen idee. 196 00:14:23,880 --> 00:14:26,148 Ik ben goed in kaarten. 197 00:14:27,750 --> 00:14:29,017 Mrs Gaines. 198 00:14:30,453 --> 00:14:33,187 Goed, Elizabeth. 199 00:14:34,757 --> 00:14:36,091 Wie is Mrs Gaines? 200 00:14:36,125 --> 00:14:38,527 Die dame van de kerk met een chauffeur. 201 00:14:38,561 --> 00:14:42,064 Wat ook weer een chauffeur Zoals één van die kleine hondjes? 202 00:14:42,098 --> 00:14:46,001 Ik zweer 't, je bent half gek en half idioot. 203 00:14:47,437 --> 00:14:48,671 Echt waar. 204 00:14:48,705 --> 00:14:50,773 Ik zal het vragen. 205 00:14:53,144 --> 00:14:55,445 Ze zegt dat ze ons uitgenodigd heeft voor een feestje morgenavond. 206 00:14:55,479 --> 00:14:58,215 Juist, ja. Ik ging haar nog iets laten weten. 207 00:14:58,249 --> 00:15:01,618 Ik zou je moeten vertellen dat het het feest van 't jaar zou zijn. 208 00:15:01,653 --> 00:15:03,420 Wat betekent dat? 209 00:15:06,424 --> 00:15:08,659 Ik weet 't niet. Wil je gaan? 210 00:15:10,495 --> 00:15:13,030 We hoeven niet te gaan. - Menen jullie dat nu? 211 00:15:13,064 --> 00:15:16,734 Elizabeth Gaines belooft het feest van het jaar, 212 00:15:16,768 --> 00:15:18,403 en jullie willen niet gaan? 213 00:15:20,640 --> 00:15:23,875 Ik ga als jullie niet gaan. 214 00:15:27,979 --> 00:15:30,447 Heel graag. Dank je. 215 00:15:33,251 --> 00:15:37,054 Hartelijk bedankt. Ze stuurt een wagen. 216 00:15:37,089 --> 00:15:39,257 Rond 19:00. - Een wagen? 217 00:15:40,659 --> 00:15:45,163 Pap, als er iets goed gebeurt, moet je leren ja zeggen. 218 00:15:48,634 --> 00:15:51,937 Ik heb je nog nooit iets vriendelijks horen zeggen over Elizabeth. 219 00:15:51,971 --> 00:15:54,439 Waarom moeten we plots naar één van haar feestjes gaan? 220 00:15:54,473 --> 00:15:56,441 Omdat ik anders moet toekijken terwijl je inpakt. 221 00:15:56,475 --> 00:15:59,111 Ik moet wel. - Nee, toch niet. 222 00:15:59,145 --> 00:16:03,081 Ik vertrek overmorgen. - Je hoeft niet te vertrekken. 223 00:16:04,850 --> 00:16:08,252 Al je vrienden zullen er zijn. - Ik weet 't. 224 00:16:08,286 --> 00:16:12,189 Je kan de behoefte voor dit overhaastige vertrek aan hen uitleggen. 225 00:16:12,223 --> 00:16:15,593 Wat ik ook probeer, na 25 jaar samen? Ik begrijp het niet. 226 00:16:15,627 --> 00:16:18,830 Ga je zo zijn? Want ik kan dit niet de hele avond doen. 227 00:16:18,864 --> 00:16:22,334 Ik ga zo zijn, of we nu uitgaan of niet. Maar ze zullen daar champagne serveren. 228 00:16:22,368 --> 00:16:26,672 Oké, we gaan, voor het verleden. Maar mijn vlucht vertrekt morgenvroeg. 229 00:16:26,707 --> 00:16:31,044 En ik zal er op zitten. - Jaja, begrepen. 230 00:16:35,349 --> 00:16:38,552 Alles in orde? - Ik ben met iets bezig. 231 00:16:40,154 --> 00:16:41,354 Kan ik binnenkomen? 232 00:16:50,565 --> 00:16:53,301 Estes heeft me leiding gegeven over de Task Force. 233 00:16:53,335 --> 00:16:55,303 Proficiat. - Jij bedankt. 234 00:16:55,337 --> 00:16:57,305 Het was jouw aanbeveling. 235 00:16:57,339 --> 00:16:59,507 En door het telefoonidee, wat ook door jou kwam, 236 00:16:59,542 --> 00:17:01,910 maar van mij werd toen je het mij vandaag gaf. 237 00:17:04,180 --> 00:17:07,884 Kan dit niet wachten. - Nee. 238 00:17:09,753 --> 00:17:11,554 Saul, je kijkt uit voor mij. 239 00:17:11,589 --> 00:17:15,724 Dat heb je altijd gedaan, en... 240 00:17:15,759 --> 00:17:18,727 En je zag me eerder vandaag discussiëren met Brody. 241 00:17:20,563 --> 00:17:23,764 Daar was ik niet eerlijk over. 242 00:17:25,767 --> 00:17:27,901 Dat had ik al begrepen. 243 00:17:29,704 --> 00:17:33,173 Toen de surveillance op Brody voorbij was... 244 00:17:33,207 --> 00:17:35,542 heb ik hem gecontacteerd. 245 00:17:37,778 --> 00:17:39,612 Persoonlijk. 246 00:17:41,382 --> 00:17:42,749 Hoe persoonlijk. 247 00:17:44,785 --> 00:17:47,187 Eerst bij een steungroep. 248 00:17:49,957 --> 00:17:52,992 En toen spraken we een aantal keer af. 249 00:17:56,230 --> 00:18:00,733 Ik achtervolgde de verkeerde. - Goede woordkeuze. 250 00:18:04,237 --> 00:18:07,639 Het is betwistbaar, want het is voorbij. 251 00:18:10,342 --> 00:18:12,810 Het had nooit mogen gebeuren. 252 00:18:14,413 --> 00:18:18,583 Begrijp je dat? - Ja, dat begrijp ik. 253 00:18:18,618 --> 00:18:21,020 Waarom zou ik anders hier zijn? 254 00:18:23,257 --> 00:18:26,759 En zoals ik al zei, het is voorbij. 255 00:18:32,266 --> 00:18:36,569 Alles oké? - Ik overleef het wel. 256 00:18:38,472 --> 00:18:41,741 Met wat geluk belt Tom Walker morgenvroeg zijn vrouw, 257 00:18:41,776 --> 00:18:43,810 we sporen hem op, en we zijn allemaal helden tegen de middag. 258 00:18:50,183 --> 00:18:53,485 Ga wat slapen. Tot morgen. 259 00:19:02,663 --> 00:19:06,766 Saul, alles in orde hier. De zoon vertrekt juist naar school. 260 00:19:07,902 --> 00:19:11,671 Ze lijkt in orde. Ik wou haar nog een laatste oppepper geven. 261 00:19:11,706 --> 00:19:13,340 Geweldig. Dan kunnen we aan de slag. 262 00:19:13,375 --> 00:19:17,444 Je klinkt opgewonden. Toch beter dan afgelopen nacht. 263 00:19:17,478 --> 00:19:19,446 Samenwerking tussen instanties. 264 00:19:19,480 --> 00:19:24,318 Niets maakt me blijer dan de FBI die ons ziet werken. 265 00:19:26,155 --> 00:19:27,389 Leuk. 266 00:19:31,494 --> 00:19:33,662 Ze zijn klaar om het gesprek te volgen. 267 00:19:33,696 --> 00:19:36,866 Als hij het wel is. - Dat zal wel. 268 00:19:36,900 --> 00:19:39,868 Wanneer hij belt, moet je zorgen dat hij blijft praten. 269 00:19:39,903 --> 00:19:43,205 Zodat je hem kan vinden. - Zodat we hem kunnen helpen. 270 00:19:43,240 --> 00:19:47,377 Is dat wat iedereen in de eenheid zegt, "Laten we Tom Walker helpen"? 271 00:19:47,411 --> 00:19:51,882 Helen, je moet het begrijpen. Hij heeft nog niets verkeerds gedaan. 272 00:19:51,916 --> 00:19:53,850 We willen dat allemaal zo houden. 273 00:19:59,690 --> 00:20:02,692 Oké, we zijn een beetje vroeg. Ben je klaar? 274 00:20:04,395 --> 00:20:06,729 Wat soort opsporing is dat? 275 00:20:06,764 --> 00:20:08,898 Random routering door een reeks nummers. 276 00:20:08,932 --> 00:20:12,068 Twee continenten tot nu toe. Het heeft juist Bombay bereikt. 277 00:20:12,102 --> 00:20:14,170 Ze moet opnemen voordat het overgaat naar voicemail. 278 00:20:15,772 --> 00:20:18,074 Helen, je moet dat opnemen. 279 00:20:34,713 --> 00:20:35,725 Oké, stop dit, alsjeblieft. 280 00:20:40,230 --> 00:20:43,732 Leg af. Dank je. Reset, alsjeblieft. 281 00:20:54,410 --> 00:20:56,945 Zie? Je kan het doen. 282 00:20:56,979 --> 00:20:59,381 Ik kan 't niet. Ik weet niet eens wat te zeggen. 283 00:20:59,415 --> 00:21:02,717 Hij mist jou. En Lucas. Daarom belt hij. 284 00:21:02,752 --> 00:21:04,662 Je moet hem laten zien dat je hetzelfde voelt. 285 00:21:04,669 --> 00:21:08,156 Hoe? Door te zeggen dat ik heb opgegeven, ben hertrouwd? 286 00:21:08,191 --> 00:21:11,960 Door te zeggen dat je Lucas over hem hebt verteld, dat je hem foto's hebt getoond, 287 00:21:11,995 --> 00:21:14,563 genoeg dat hij hem herkende. 288 00:21:14,597 --> 00:21:17,133 Je hebt hem in leven gehouden in je zoon's gedachten. 289 00:21:17,167 --> 00:21:20,603 Als Tom belt... 290 00:21:20,638 --> 00:21:23,006 vertel hem dat dan. 291 00:21:50,399 --> 00:21:52,300 Verdomme, hij heeft opgehangen. 292 00:21:52,334 --> 00:21:54,669 Ik zie geen GPS data. Zeg me dat we iets hebben. 293 00:21:54,703 --> 00:21:57,639 Het signaal kwam van torens in Noordoost D.C. 294 00:21:57,674 --> 00:21:59,608 Het komt zeer waarschijnlijk van daar dicht in de buurt. 295 00:21:59,642 --> 00:22:01,944 Hebben we verkeerscamera's in de buurt? 296 00:22:01,978 --> 00:22:05,380 Ivy City, dekking is oppervlakkig. - Laat het zien. 297 00:22:06,916 --> 00:22:11,086 Waar is de gezichtsherkenning? Kijk eens aan. Opnieuw. 298 00:22:40,951 --> 00:22:44,854 Chris, waar ben je mee bezig? 299 00:22:44,888 --> 00:22:47,857 Ik wil de wagen niet missen. 300 00:22:47,892 --> 00:22:50,060 Het is een ingehuurde chauffeur, hij komt wel naar de deur. 301 00:22:50,094 --> 00:22:52,229 Hij probeert niet onzichtbaar te blijven. 302 00:22:53,698 --> 00:22:56,066 Heb je het al gemerkt? 303 00:22:58,536 --> 00:23:01,637 Ze maken geen ruzie. 304 00:23:06,543 --> 00:23:07,876 Hij is er. 305 00:23:07,911 --> 00:23:11,446 Mam! Pap! De chauffeur is hier. 306 00:23:23,126 --> 00:23:25,393 Hoe zien we eruit? 307 00:23:25,428 --> 00:23:28,864 Ik moet echt geadopteerd zijn. 308 00:23:39,942 --> 00:23:42,342 Je ziet er prachtig uit. 309 00:23:46,747 --> 00:23:49,868 Je kan nu stoppen met staren. - Dat doe ik niet. 310 00:23:49,873 --> 00:23:51,584 Ja, toch wel. Ik kan het voelen. 311 00:23:53,287 --> 00:23:55,755 Jij ziet er ook knap uit. 312 00:23:55,789 --> 00:23:59,159 Wie gaat mij dat vertellen als jij aan de andere kant van de wereld bent? 313 00:24:01,363 --> 00:24:04,766 We volgen iemand op werk. 314 00:24:04,800 --> 00:24:08,170 20 mensen van Langley, plus de FBI. 315 00:24:08,204 --> 00:24:12,007 Hij heeft een zwakte die we willen uitproberen. 316 00:24:12,042 --> 00:24:13,609 Carrie noemt het zijn "Achilles heel". 317 00:24:13,643 --> 00:24:14,777 Wat is het? 318 00:24:17,347 --> 00:24:19,848 Hij houdt van zijn vrouw. 319 00:24:42,872 --> 00:24:44,272 Daar is ze. 320 00:24:46,809 --> 00:24:50,479 Zou je mij even willen excuseren? - Natuurlijk. 321 00:24:52,848 --> 00:24:57,051 Leuk om jullie eindelijk samen te zien. 322 00:24:57,085 --> 00:24:58,719 Het moet geweldig zijn om haar terug te hebben. 323 00:24:58,754 --> 00:25:00,054 Ik hoop dat ze nooit vertrekt. 324 00:25:01,657 --> 00:25:03,724 Hij is nog een humeuriger dan normaal als jij weg bent. 325 00:25:03,759 --> 00:25:06,727 Doe ons een plezier, en blijf dit jaar. 326 00:25:08,063 --> 00:25:11,998 Is dat Vivian? Excuseer. 327 00:25:14,368 --> 00:25:18,672 Heb ik per ongeluk iets verkeerds gezegd? - Per ongeluk? 328 00:25:18,706 --> 00:25:21,542 Dat betwijfel ik. 329 00:25:21,576 --> 00:25:25,179 Ik kan wat geruchten gehoord hebben. 330 00:25:25,213 --> 00:25:27,248 Mijn God. Kijk hun eens. 331 00:25:28,684 --> 00:25:30,518 Excuseer. 332 00:25:31,921 --> 00:25:34,723 Je ziet er prachtig uit. - Dank u. 333 00:25:34,757 --> 00:25:38,038 Dank u voor de wagen. Dat was echt niet nodig. 334 00:25:38,205 --> 00:25:40,938 Ik wou zeker zijn dat jullie wel gingen komen. 335 00:25:41,932 --> 00:25:44,100 Ken je Saul? 336 00:25:44,134 --> 00:25:48,705 Ja, we hebben elkaar al eens ontmoet. - Een paar keer. 337 00:25:48,739 --> 00:25:50,466 Dit is mijn vrouw Jessica. 338 00:25:51,709 --> 00:25:53,109 De bar is langs hier. 339 00:25:53,143 --> 00:25:54,777 Neem iets te drinken en ik zal jullie voorstellen aan wat mensen. 340 00:25:54,812 --> 00:25:56,846 Bedankt. 341 00:26:05,923 --> 00:26:09,091 Je hebt die blik. 342 00:26:09,126 --> 00:26:12,896 Ze zijn perfect, nietwaar? 343 00:26:12,930 --> 00:26:16,066 Voor wat? Wat ben je van plan? 344 00:26:16,100 --> 00:26:21,572 Je hebt zitten rondneuzen over Brody sinds hij het uithangbord is voor Defensie. 345 00:26:21,606 --> 00:26:23,907 Je hebt iets voor hem gepland. 346 00:26:23,942 --> 00:26:26,910 Ik heb een plan voor iedereen, dat weet je. 347 00:26:26,945 --> 00:26:30,714 Je wilt hem opschonen. Voor wat precies? 348 00:26:30,748 --> 00:26:33,283 Tegen het einde van de avond kan je het te weten komen. 349 00:26:46,798 --> 00:26:49,332 Iedereen ingestopt... eindelijk. 350 00:26:49,366 --> 00:26:52,501 Ik heb nog nooit zoveel redenen gehoord om niet te gaan slapen. 351 00:26:52,536 --> 00:26:55,738 Hij slaapt nog niet. Matt is nu aan het voorlezen voor hem. 352 00:26:55,773 --> 00:26:58,342 Hij lijkt zeer toegewijd aan je zoon. 353 00:26:58,376 --> 00:27:00,744 Je hebt geluk dat je hem hebt gevonden. 354 00:27:00,779 --> 00:27:03,280 Ja, inderdaad. 355 00:27:07,018 --> 00:27:13,291 En ondanks alles, was getrouwd zijn met Tom, ook geluk. 356 00:27:16,329 --> 00:27:21,033 Hem in mijn leven hebben, al die jaren voordat hij vertrok. 357 00:27:25,538 --> 00:27:29,941 Wat met jou? - Mij? 358 00:27:29,975 --> 00:27:31,309 Wie is er in je leven? 359 00:27:35,815 --> 00:27:38,684 Ik heb iemand ontmoet. 360 00:27:38,719 --> 00:27:42,222 Maar ik denk niet dat het zal werken. 361 00:27:47,862 --> 00:27:52,834 Dat is de taak van ons team, om een kunstwerk veilig te stellen. 362 00:27:52,868 --> 00:27:58,240 Het is in het enige Presidentiële paleis dat de vijand nog in de hand heeft. 363 00:27:58,274 --> 00:28:03,645 Dus we schieten ons een weg door het paleis. 364 00:28:03,679 --> 00:28:06,214 We komen eindelijk in de kamer waar het is, 365 00:28:06,248 --> 00:28:09,417 de schat waar we onze levens voor hebben geriskeerd, 366 00:28:09,451 --> 00:28:12,353 een gouden voetstuk van Saddam... 367 00:28:12,388 --> 00:28:15,356 en iemand heeft het al vervangen door een Mr. Potato Head. 368 00:28:23,967 --> 00:28:28,204 Zouden jullie mij even kunnen excuseren? - Natuurlijk. 369 00:28:28,238 --> 00:28:30,072 Zou je mij even willen excuseren? 370 00:28:34,912 --> 00:28:38,414 Oké, ik moet het vragen. - Ik weet wat je gaat zeggen. 371 00:28:38,449 --> 00:28:42,385 Dus ik verbeeld het me niet. Iedereen is... - Heel vriendelijk tegen ons. 372 00:28:42,419 --> 00:28:46,088 Het is vreemd. En die gast... 373 00:28:46,123 --> 00:28:51,561 Hoofd van het Democratisch Nationaal Comité. - Zijn vrouw besprong me bijna. 374 00:28:51,595 --> 00:28:54,931 Ze zei, "Ik wil dat je mij ziet als... - "... als je nieuwe beste vriend"? 375 00:28:54,965 --> 00:28:55,965 Precies. 376 00:28:55,999 --> 00:29:00,069 Wat is er aan de hand? - Ik weet 't niet. 377 00:29:02,505 --> 00:29:05,007 Wil je even naar buiten? - Ja. 378 00:29:11,848 --> 00:29:14,083 Waar denk je aan? 379 00:29:14,117 --> 00:29:17,586 Ik denk over alle dingen, 380 00:29:17,620 --> 00:29:20,389 die gebeuren bij mensen... 381 00:29:20,423 --> 00:29:23,960 die ze samenbrengen of ze uiteen halen. 382 00:29:23,994 --> 00:29:27,830 De miljoen kleine gebeurtenissen, 383 00:29:27,865 --> 00:29:29,999 toevalligheden... 384 00:29:30,034 --> 00:29:32,802 De krachten van buiten af. 385 00:29:35,772 --> 00:29:38,007 Mira vertrekt morgen, toch? 386 00:29:41,110 --> 00:29:45,480 Ik heb het zelf meegemaakt, Saul. Drie keer. 387 00:29:45,514 --> 00:29:49,918 Ik weet hoe het er uit ziet, hoe het voelt. 388 00:29:49,952 --> 00:29:53,354 Als je er ooit met iemand wilt praten, 389 00:29:53,389 --> 00:29:58,027 je kan het geloven of niet, ik kan goed luisteren. 390 00:30:04,468 --> 00:30:10,074 Je vroeg me waarom Brody zo verzorgt werd. 391 00:30:11,543 --> 00:30:13,210 Dat ga je nu zo uit vinden. 392 00:30:13,245 --> 00:30:17,114 Maak jezelf eens verdienstelijk. Breng de Brody's naar de bibliotheek. 393 00:30:20,085 --> 00:30:24,555 Capitol Hill berekent de politieke afdwalingen als gevolg van een pers conferentie 394 00:30:24,589 --> 00:30:27,224 waarin de congresleider van het achtste district Richard Johnson 395 00:30:27,258 --> 00:30:31,794 werd betrapt in een seks schandaal door naakte en half naakte foto's van hemzelf te sturen 396 00:30:31,829 --> 00:30:34,130 aan een aantal congresleden. 397 00:30:34,165 --> 00:30:36,200 Aantijgingen die hij volledig ontkent. 398 00:30:36,234 --> 00:30:39,036 Dit is een valstrik, een vervolging. 399 00:30:39,070 --> 00:30:43,841 De feiten zullen aantonen dat deze aantijgingen compleet zonder essentie zijn. 400 00:30:43,875 --> 00:30:47,078 Mijn vrouw en ik zullen ons hier door heen slaan. 401 00:30:47,113 --> 00:30:51,550 Nee, ik heb absoluut geen intentie om te deserteren, 402 00:30:51,585 --> 00:30:55,321 niet van mijn kantoor of kiezers die me zover brachten. 403 00:30:55,355 --> 00:30:59,892 Het Congreslid pleitte de beschuldigingen te ontkrachten en zijn termijn uit te zitten. 404 00:30:59,926 --> 00:31:03,596 De minderheidsleidster Ellen Randall toonde haar teleurstelling 405 00:31:03,630 --> 00:31:06,566 over het nieuws en heeft gevraagd om een gedragscode comité 406 00:31:06,600 --> 00:31:10,336 om onderzoek te doen naar meerdere schendingen... 407 00:31:10,371 --> 00:31:14,607 Over twee dagen zit hij er niet meer. Ik heb een goed idee om hem te vervangen. 408 00:31:14,641 --> 00:31:16,875 De impact van het schandaal op Johnson zijn status 409 00:31:16,910 --> 00:31:19,078 als leider van het gewapende service comité. 410 00:31:19,112 --> 00:31:22,214 Het congreslid was een sterke tegenstander 411 00:31:22,248 --> 00:31:25,050 in de administratieve pogingen om meer geld te werven 412 00:31:25,084 --> 00:31:29,221 voor onbemande surveillance en aanvallen in het Midden Oosten. 413 00:31:35,595 --> 00:31:39,531 "Dick Johnson?" Serieus? - Zo heet hij. 414 00:31:39,565 --> 00:31:45,036 Hij mag wel denken aan een andere naam als hij zulke dingen doet! 415 00:31:45,071 --> 00:31:47,373 Je bent dronken. 416 00:31:47,407 --> 00:31:50,242 Vast niet zo dronken als die Dick Johnson nu is! 417 00:31:57,284 --> 00:32:03,957 Heb je gezien hoe ze je allemaal aankeken? - Ze keken naar jou. 418 00:32:09,465 --> 00:32:13,802 Dit was een heel gezellige date, Sergeant Brody. 419 00:32:15,938 --> 00:32:18,339 Je zorgde ervoor dat ik me goed heb vermaakt. 420 00:32:26,013 --> 00:32:27,781 Dick Johnson. 421 00:32:45,000 --> 00:32:48,136 Mijn voeten doen vreselijk zeer. 422 00:32:49,572 --> 00:32:52,440 Hoe was het? - Sjiek. 423 00:32:52,474 --> 00:32:54,976 Jullie zouden tegen elven in bed liggen. 424 00:32:55,011 --> 00:32:59,515 Het is 'ice Age', Mam. - Deze heb ik geloof ik gemist. 425 00:32:59,549 --> 00:33:01,117 Niet één, je hebt er drie gemist. 426 00:33:01,152 --> 00:33:04,688 Wat is er aan de hand met die olifant? - Het is een wollige mammoet, Pap. 427 00:33:06,558 --> 00:33:09,127 Hier, schuif eens op. Ik kom er bij. 428 00:33:19,072 --> 00:33:22,374 Popcorn. Daar wil ik wel wat van. 429 00:33:37,557 --> 00:33:38,924 Hallo? 430 00:33:43,797 --> 00:33:45,297 Tom, ben jij dat? 431 00:33:48,301 --> 00:33:50,469 Tom? 432 00:33:53,974 --> 00:33:58,744 Lucas zei dat hij dacht je gezien te hebben bij zijn school. 433 00:34:03,583 --> 00:34:06,218 Carrie, we hebben beet. - Weet je het zeker? 434 00:34:06,253 --> 00:34:08,387 Ik heb hem niet horen overgaan. 435 00:34:10,556 --> 00:34:13,292 Waarschuw het FBI team en sluit me daarna aan. 436 00:34:18,964 --> 00:34:21,299 Waar is Helen? - Ik heb geen idee. 437 00:34:22,934 --> 00:34:26,437 Saul, we hebben beet. Sta op. 438 00:34:26,471 --> 00:34:28,906 Ik ben op, Carrie. 439 00:34:37,616 --> 00:34:39,850 Geen GPS data. 440 00:34:42,153 --> 00:34:44,555 De telefoon heeft het geblokkeerd. 441 00:34:44,589 --> 00:34:46,757 Ga er omheen zodat ik niet hoef te blijven gokken. 442 00:34:46,792 --> 00:34:47,958 Oké, ik ben er al mee bezig. 443 00:34:51,362 --> 00:34:56,900 Je hoeft niets te zeggen. Ik weet dat je luistert. 444 00:34:56,934 --> 00:34:58,835 Ik kan voelen dat je daar bent. 445 00:34:59,937 --> 00:35:04,173 Goed, volgens mij ben ik er bijna. Hebbes. 446 00:35:04,207 --> 00:35:08,510 Tac One, onmiddellijk links op new York Avenue. Vijf blokken verder weer links. 447 00:35:12,114 --> 00:35:16,318 Ik wil dat je weet, dat ik je nooit heb op gegeven. 448 00:35:16,352 --> 00:35:19,822 Ik heb nooit de hoop verloren. 449 00:35:19,856 --> 00:35:22,859 Maar Lucas werd zo groot... 450 00:35:24,829 --> 00:35:28,466 Een jongen heeft een vader nodig, dat is wat je altijd zei. 451 00:35:28,500 --> 00:35:33,772 Het was niet genoeg om hem alleen groot te brengen... 452 00:35:33,806 --> 00:35:36,842 Niet als hij een toekomst wilde hebben. 453 00:35:36,876 --> 00:35:38,844 Onze zoon. 454 00:35:41,581 --> 00:35:44,883 Ik ben nooit opgehouden van je te houden... 455 00:35:44,918 --> 00:35:49,955 Nooit. Nog niet een seconde. 456 00:35:49,989 --> 00:35:53,959 Toen Lucas zei dat hij dacht je bij school te zien, 457 00:35:53,993 --> 00:35:56,895 was ik in mijn hart zo blij. 458 00:35:56,929 --> 00:36:01,166 Alleen de gedachte al was een wonder. 459 00:36:01,200 --> 00:36:07,172 Het kan me niet schelen waarom je terug bent, echt niet. 460 00:36:07,207 --> 00:36:08,940 Alleen dat je er bent. 461 00:36:10,109 --> 00:36:12,911 Helen. 462 00:36:16,616 --> 00:36:19,318 Schat, ik heb iets verschrikkelijks gedaan. 463 00:36:19,352 --> 00:36:21,888 Nee, Helen, niet doen! - Ze traceren het telefoongesprek! 464 00:36:21,922 --> 00:36:23,322 Je moet maken dat je weg komt! 465 00:36:23,357 --> 00:36:26,125 Hoor je me? Maak dat je weg komt! 466 00:36:38,371 --> 00:36:40,938 Geef me het tac team. - Oké, je bent doorgeschakeld. 467 00:36:40,973 --> 00:36:43,375 Verlies het doel niet! - Hij is geen doel! 468 00:36:43,409 --> 00:36:44,809 Hij is mijn echtgenoot! 469 00:36:50,750 --> 00:36:52,350 Goed, wat is je positie? 470 00:36:52,385 --> 00:36:54,786 Okie Street richting het oosten. Hij is op weg naar de spoorbaan. 471 00:36:54,820 --> 00:36:57,389 Negatief. Die positie is te open. 472 00:36:57,423 --> 00:36:58,857 We hebben hem in het zicht. 473 00:36:58,891 --> 00:37:00,758 Nee, hij moet beschut blijven. 474 00:37:04,162 --> 00:37:05,229 Hallo? 475 00:37:07,832 --> 00:37:10,366 Galvez, wat is er net gebeurt? - Ik weet het niet zeker. 476 00:37:10,401 --> 00:37:11,968 Ik denk dat tac one neer is. - Waar? 477 00:37:15,071 --> 00:37:17,873 Wat is zijn positie? - Mount Olivet Street. 478 00:37:17,908 --> 00:37:18,974 Olivet. 479 00:37:19,009 --> 00:37:22,445 Oké, ze hebben hem. Ze volgen. 480 00:37:27,684 --> 00:37:29,451 Het doel is in zicht. 481 00:37:30,520 --> 00:37:31,821 Wacht. - Wat bedoel je? 482 00:37:34,658 --> 00:37:36,459 Ze moeten hem flankeren op de volgende straat. 483 00:37:36,494 --> 00:37:37,828 Isoleer hem maar blijf op de achtergrond. 484 00:37:41,533 --> 00:37:43,401 Galvez, zeg me dat je me begrepen hebt. 485 00:37:43,435 --> 00:37:46,437 Het is al te laat, ze zijn binnen. 486 00:37:55,180 --> 00:37:56,914 Hij gaat ervan door! 487 00:38:03,154 --> 00:38:04,587 Wapen! 488 00:38:07,458 --> 00:38:09,592 FBI! Niet bewegen! 489 00:38:09,626 --> 00:38:13,095 Laat me je handen zien! 490 00:38:13,130 --> 00:38:16,466 FBI! Niet bewegen! 491 00:38:16,501 --> 00:38:19,202 Niet bewegen! 492 00:38:36,823 --> 00:38:39,124 Mensen, jullie moeten achteruit. 493 00:38:47,734 --> 00:38:50,669 Achteruit, iedereen. Achter de barricade. 494 00:39:01,248 --> 00:39:05,552 Is er iemand die me wil vertellen wat er is gebeurd? 495 00:39:07,455 --> 00:39:09,556 Het tac team volgde Walker hier naar toe. 496 00:39:09,590 --> 00:39:10,857 Twee slachtoffers. 497 00:39:10,892 --> 00:39:13,160 Lokale moslims kwamen hier voor het ochtend gebed. 498 00:39:13,194 --> 00:39:15,596 We hebben het gebouw ontruimt, inclusief de Imam. 499 00:39:15,630 --> 00:39:17,731 Volgens mij zag ik hem buiten. Hij keek niet blij. 500 00:39:17,766 --> 00:39:21,168 Walker viel onze teamleider aan. Pakte zijn wapen. 501 00:39:21,202 --> 00:39:24,738 Men gaat er van uit dat hij eerst schoot. - Daar valt over te twisten. 502 00:39:24,772 --> 00:39:27,340 Waar is Walker? 503 00:39:27,375 --> 00:39:30,109 We zijn naar hem op zoek. 504 00:39:30,143 --> 00:39:32,044 Wat betekent dat je geen idee hebt. 505 00:39:32,078 --> 00:39:34,746 We zitten er bovenop, we vinden hem wel weer. 506 00:39:34,781 --> 00:39:36,215 Het liefst heel snel. 507 00:40:06,645 --> 00:40:09,880 Dit is een nachtmerrie. - Daar ben ik het volledig mee eens. 508 00:40:12,751 --> 00:40:14,152 Suggesties? 509 00:40:14,186 --> 00:40:16,821 Zoals ik het zie hebben we nog maar één optie. 510 00:40:16,855 --> 00:40:20,091 We lichten het publiek in over Walker. We doen een beroep op ze om hem te vinden. 511 00:40:20,125 --> 00:40:21,659 Hoe zit het met dit hier? 512 00:40:21,694 --> 00:40:25,130 Noem hem een terrorist. Wat hier gebeurt is doet er niet toe. 513 00:40:27,300 --> 00:40:28,767 Saul? 514 00:40:36,944 --> 00:40:40,179 Ik zal de oproep omschrijven. 515 00:40:40,213 --> 00:40:41,446 We hergroeperen bij Langley. 516 00:40:41,481 --> 00:40:43,081 Hoe eerder dit gedaan is hoe beter. 517 00:41:04,904 --> 00:41:09,775 Wie is het? - Het is goed. 518 00:41:09,810 --> 00:41:12,044 Ga maar weer slapen. 519 00:41:22,221 --> 00:41:26,524 Wat doe je hier? - Er is iets wat je moet weten. 520 00:41:26,558 --> 00:41:32,162 Niet om zes uur in de ochtend. - Tom Walker leeft. 521 00:41:36,100 --> 00:41:37,500 Je liegt. 522 00:41:37,534 --> 00:41:39,202 Dat is niet mogelijk. - Het is waar. 523 00:41:39,236 --> 00:41:42,037 Ik heb hem met mijn eigen handen vermoord, precies zoals ik je heb verteld. 524 00:41:42,072 --> 00:41:45,241 Nee, Abu Nazir liet je denken dat je dat deed. 525 00:41:45,275 --> 00:41:50,246 Er word gejaagd op Walker. Hij is ergens hier in de buurt. 526 00:41:50,281 --> 00:41:52,849 We vertellen het het publiek over een paar uur. 527 00:41:52,884 --> 00:41:54,785 Ik vond dat je het verdiende om het als eerste te weten. 528 00:41:56,688 --> 00:42:01,325 Ik wilde je het op Langley vertellen maar dat kon niet. Het was toen nog vertrouwelijk. 529 00:42:01,360 --> 00:42:04,662 Maar ik wil dat je weet dat ik je vertrouwen niet hebt beschadigt. 530 00:42:04,696 --> 00:42:07,465 Dat zou ik nooit doen. 531 00:42:09,869 --> 00:42:14,105 Ik wist zeker dat een Amerikaanse soldaat was bekeerd. 532 00:42:14,140 --> 00:42:17,242 Ik wist, net als jij, niet dat Walker nog in leven was. 533 00:42:17,276 --> 00:42:22,780 Haat me niet omdat ik dacht dat jij het was. - Ik haat je niet. 534 00:42:22,814 --> 00:42:25,549 Je deed wat je moest je doen. 535 00:42:27,719 --> 00:42:32,522 Je deed gewoon je werk. - Nee, het was niet alleen maar mijn werk. 536 00:42:55,346 --> 00:42:57,580 Is zij...? - CIA. 537 00:43:15,833 --> 00:43:20,636 Mira, het spijt me zo. 538 00:43:20,671 --> 00:43:25,041 We hadden een zware tegenslag. Twee onschuldigen zijn omgekomen. 539 00:43:25,250 --> 00:43:27,266 De Moslims stonden te wachten voor het ochtendgebed. 540 00:43:27,322 --> 00:43:28,003 Ik heb het al! 541 00:43:28,227 --> 00:43:29,403 Het is wel goed. - Nee,het niet goed. 542 00:43:29,571 --> 00:43:31,247 Ik heb gezegd je een ontbijt te maken en naar de luchthaven te brengen. 543 00:43:31,282 --> 00:43:34,317 Ik ben al laat, Saul. - Ik ben er nu. 544 00:43:34,351 --> 00:43:36,319 Het is beter als ik de taxi neem. 545 00:43:38,389 --> 00:43:44,427 Weet je hoever het is van hier naar Delhi? 7,503 mijl. 546 00:43:44,462 --> 00:43:48,698 Nou, we blijven wel praten. - Zeker. 547 00:43:48,732 --> 00:43:50,099 Ik sms je nog. 548 00:43:52,969 --> 00:43:55,671 Alsjeblieft doe dit niet. 549 00:43:58,876 --> 00:44:02,812 Toen ik vanmorgen wakker werd, Saul, was je weg. 550 00:44:02,847 --> 00:44:08,319 Ik realiseerde me dat er niet één dag is geweest sinds ik thuis ben 551 00:44:08,353 --> 00:44:11,789 dat je er s'nachts was en de andere ochtend. 552 00:44:11,824 --> 00:44:15,827 Ik kon me niet herinneren wanneer het de laatste keer was 553 00:44:15,861 --> 00:44:18,296 dat je twaalf aan één gesloten uren thuis was. 554 00:44:18,330 --> 00:44:21,499 Volgens mij kan je dat zelf ook niet. 555 00:44:26,905 --> 00:44:27,972 Dat is mijn zwakte. 556 00:44:29,173 --> 00:44:32,175 Mijn Achilles hiel. 557 00:44:32,210 --> 00:44:35,412 Elke keer als ze me bellen dan ga ik. 558 00:44:49,763 --> 00:44:52,164 Ik mis mijn vlucht. 559 00:45:38,513 --> 00:45:43,150 De eerste berichten over Walker zijn vijf uur geleden uitgezonden. 560 00:45:43,185 --> 00:45:47,588 Hij is al bijna 2000 keer gezien. 561 00:45:49,019 --> 00:45:51,225 Waarschijnlijk allemaal loos alarm. 562 00:45:52,422 --> 00:45:56,463 Als ik Walker was dan kroop ik nu ergens in een gat. 563 00:46:02,907 --> 00:46:05,687 We zitten morgen tot aan onze nek in de tips. 564 00:46:07,929 --> 00:46:09,969 Dat wordt zwaar om te verwerken. 565 00:46:10,672 --> 00:46:12,798 We moeten prioriteiten stellen. 566 00:46:15,611 --> 00:46:17,878 Ik had een soort openbaring vandaag. 567 00:46:18,953 --> 00:46:20,454 Over Walker? 568 00:46:20,488 --> 00:46:23,190 Dat mocht ik wensen. 569 00:46:23,225 --> 00:46:26,193 Nee, over mezelf. 570 00:46:32,468 --> 00:46:37,539 Ik zal mijn hele leven alleen zijn, of niet dan? 571 00:47:24,789 --> 00:47:27,190 Fout, zone twee. 572 00:47:47,948 --> 00:47:52,051 Een oorlogsheld en nu staat hij aan de top van de FBI's meest gezochte personen. 573 00:47:52,085 --> 00:47:57,890 Zou dit een extreem geval kunnen zijn van PTSD of is Walker een lid van de al-Qaeda? 574 00:47:57,925 --> 00:47:59,926 Dit is niet zomaar een soldaat met problemen. 575 00:47:59,960 --> 00:48:02,061 The FBI betitelt Walker als een ongelofelijke bedreiging 576 00:48:02,096 --> 00:48:03,630 met banden aan staatgevaarlijke elementen. 577 00:48:03,664 --> 00:48:05,899 Gewoon hier in D.C? - Precies. 578 00:48:05,933 --> 00:48:09,035 Walker? Ben je idioot? 579 00:48:09,070 --> 00:48:12,038 Het hele land is naar je op zoek. Je kan hier niet zijn. 580 00:48:12,073 --> 00:48:14,607 Jullie mensen zeiden me dat Walker dood was. 581 00:48:26,020 --> 00:48:27,254 Mijn vriend. 582 00:48:27,288 --> 00:48:29,757 Je zei dat ik hem vermoord had. 583 00:48:29,791 --> 00:48:31,324 Dat liet je me geloven. 584 00:48:31,359 --> 00:48:32,392 Ik weet van niets! 585 00:48:33,828 --> 00:48:36,797 Echt, je moet praten met Abu Nazir! 586 00:48:38,767 --> 00:48:43,103 Ik ben uitgepraat met Nazir, en jij mag hem dat vertellen. 587 00:48:45,040 --> 00:48:47,141 Zeg hem dat het gedaan is. 588 00:48:47,142 --> 00:48:57,685 Quality over Quantity ®eleases Vertaling Winchestergirl, elthijsie,Chillywitch. Gedownload van www.nlondertitels.com