1
00:00:02,544 --> 00:00:05,338
USA:S flyg- och flottstyrkor...
2
00:00:05,422 --> 00:00:08,091
har genomfört flera anfall
mot terroristbaser-
3
00:00:08,175 --> 00:00:11,011
Pan Am Flight 103 har
kraschat i staden Lockerbie.
4
00:00:11,094 --> 00:00:13,805
Han står bakom terrorangrepp
i Afrika, Europa och Mellanöstern.
5
00:00:13,889 --> 00:00:16,683
Det håller inte,
denna aggression mot Kuwait.
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,518
... hans obevekliga terroristjakt.
7
00:00:18,602 --> 00:00:20,312
Vi gör ingen åtskillnad-
8
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
Hangarfartyget Cole
attackerades under tankning-
9
00:00:23,023 --> 00:00:24,900
Ett terrordåd.
10
00:00:24,983 --> 00:00:27,402
En tarvlig och feg handling.
11
00:00:27,486 --> 00:00:30,989
Nästa låt är en gammal goding.
12
00:00:31,531 --> 00:00:33,492
... tills han stoppas.
13
00:00:33,575 --> 00:00:36,328
Jag vill inte att
vi ska drabbas en gång till.
14
00:00:38,455 --> 00:00:41,124
Ett plan har flugit in i
World Trade Center.
15
00:00:42,501 --> 00:00:44,044
... tusentals flyr-
16
00:00:44,127 --> 00:00:48,048
Vi måste, vi ska, förbli
vaksamma, hemma och utomlands.
17
00:00:54,304 --> 00:00:56,390
Vad fan gör du?
18
00:00:57,891 --> 00:01:00,060
Fan!
Jag missade en grej förut.
19
00:01:00,143 --> 00:01:03,188
Det får inte hända igen.
20
00:01:05,440 --> 00:01:08,026
Det var 10 år sen,
alla missade nånting den dan.
21
00:01:08,110 --> 00:01:09,945
Men jag är inte alla.
22
00:01:10,821 --> 00:01:12,989
När ni väl är i position.
23
00:01:20,163 --> 00:01:21,832
Detta har hänt i Homeland.
24
00:01:21,915 --> 00:01:25,752
Kl. 16:42 förstörde en missil
delar av en kasern...
25
00:01:25,836 --> 00:01:27,629
i bergen i norra Irak.
26
00:01:27,713 --> 00:01:29,047
Bilderna på 83 döda barn...
27
00:01:29,131 --> 00:01:32,676
som påstås ha dödats
i attacken...
28
00:01:32,759 --> 00:01:34,428
anses vara falska...
29
00:01:34,511 --> 00:01:36,388
för att sprida propaganda.
30
00:01:36,471 --> 00:01:38,807
Och de kallar oss terrorister!
31
00:01:38,890 --> 00:01:42,185
Vicepresidenten,
huvudmannen bakom attacken-
32
00:01:42,269 --> 00:01:44,187
kommer att be dig kandidera.
33
00:01:44,271 --> 00:01:46,189
Försök att komma
så nära honom som möjligt.
34
00:01:46,273 --> 00:01:48,608
Vet ni vem Richard Johnson är?
35
00:01:48,692 --> 00:01:50,402
Jag ser på nyheterna.
36
00:01:50,485 --> 00:01:54,072
Vad sägs om att kandidera för
hans plats?
37
00:01:54,156 --> 00:01:55,824
Jag är intresserad.
38
00:01:55,907 --> 00:01:59,619
Kandidera.
Vad pratar du om?
39
00:01:59,703 --> 00:02:03,457
Det går inte om media kan
få reda på oss.
40
00:02:03,540 --> 00:02:07,044
Al-Zahrani styr en terroristgrupp
från Saudiarabiens ambassad.
41
00:02:07,127 --> 00:02:09,629
Han och Tom Walker planerar
en attack mot USA.
42
00:02:09,713 --> 00:02:11,882
Vilka är ni?
CIA?
43
00:02:11,965 --> 00:02:14,634
Hur stämmer du möte med Walker?
44
00:02:14,718 --> 00:02:19,306
Jag sätter upp en teckning
i vardagsrumsfönstret.
45
00:02:19,389 --> 00:02:21,308
Åk nu hem till dig.
46
00:02:21,391 --> 00:02:23,185
Sätt upp teckningen i fönstret.
47
00:02:23,268 --> 00:02:25,103
Är jag ett lockbete?
48
00:02:25,771 --> 00:02:28,065
Det kan vara Walker.
Svårt att säga.
49
00:02:28,148 --> 00:02:30,108
Jag ser inte ansiktet,
jag behöver visuell bekräftelse.
50
00:02:30,192 --> 00:02:31,693
Han närmar sig al-Zahrani.
51
00:02:31,777 --> 00:02:34,362
Vad är det i portföljen? Helvete!
52
00:02:37,574 --> 00:02:39,076
Evakuera, allihop!
53
00:04:31,188 --> 00:04:34,441
David, presidenten vill att hans
helikopter, Marine 1, lyfter.
54
00:04:34,524 --> 00:04:36,902
Inte nu, när aktiviteten kring
Marine 1 har ökat.
55
00:04:36,985 --> 00:04:38,612
Han är underrättad.
Det avskräcker honom inte.
56
00:04:38,695 --> 00:04:39,988
- Det borde det göra.
- Jag sa det.
57
00:04:40,072 --> 00:04:40,947
Och?
58
00:04:41,031 --> 00:04:44,242
Han är ledare för
den fria världen, David.
59
00:04:44,326 --> 00:04:46,328
Han ogillar att ses som arsle...
60
00:04:46,411 --> 00:04:48,413
vilket är vad Walker vill.
61
00:04:48,497 --> 00:04:52,167
Han ser ännu värre ut
om helikoptern exploderar.
62
00:05:00,842 --> 00:05:03,470
- Hur många?
- 16 säkerhetstjänster.
63
00:05:03,553 --> 00:05:05,639
- Skämtar du?
- Nix.
64
00:05:07,724 --> 00:05:10,727
16 visste om vår operation
för att få fast Walker.
65
00:05:10,811 --> 00:05:12,562
Bara på säkerhetstjänstsidan.
66
00:05:12,646 --> 00:05:16,149
- Var finns läckan?
- Börja med att se dig omkring.
67
00:05:17,025 --> 00:05:18,360
Fan!
68
00:05:19,736 --> 00:05:21,238
- Sir.
- Ja.
69
00:05:21,321 --> 00:05:23,031
Vicepresidenten vill träffa er.
70
00:05:23,115 --> 00:05:24,825
- Är han här?
- Nej, sir.
71
00:05:24,908 --> 00:05:27,494
Enligt successionsordningen
måste han vara på säker plats...
72
00:05:27,577 --> 00:05:30,163
så länge hotet mot
presidenten står på rött.
73
00:05:30,247 --> 00:05:32,416
- Han är i sin bunker.
- Var är Carrie?
74
00:05:32,499 --> 00:05:35,585
Kvar på sjukhuset.
Släpps ut om några timmar.
75
00:05:35,669 --> 00:05:37,754
Bra, säg att hon kommer hit.
76
00:05:37,838 --> 00:05:39,339
Ja, sir.
77
00:05:42,676 --> 00:05:46,054
AKUTINTAG
SJUKHUS
78
00:05:56,148 --> 00:05:58,400
Nej, grön.
Jag bad särskilt om det.
79
00:05:58,483 --> 00:06:00,652
Vad är problemet?
80
00:06:03,113 --> 00:06:04,948
Jag vill ha en grön penna.
81
00:06:05,031 --> 00:06:07,117
Det finns bara blå.
82
00:06:07,200 --> 00:06:09,536
Det är viktigt med grön.
Nödvändigt.
83
00:06:09,619 --> 00:06:14,416
Den måste vara grön,
det är ingen orimlig begäran.
84
00:06:14,499 --> 00:06:18,211
Saul, tack gode Gud!
Min gröna penna har torkat.
85
00:06:18,295 --> 00:06:21,298
Jag har bett om en ny,
men ingen bryr sig.
86
00:06:21,381 --> 00:06:24,468
De har blå och svarta.
Inte gröna.
87
00:06:24,551 --> 00:06:28,013
Är det så svårt? Jag ger ett
kungarike för en jävla grön penna!
88
00:06:28,096 --> 00:06:30,682
- Känner du henne?
- Ja.
89
00:06:30,766 --> 00:06:32,350
Hon borde gå till sitt rum.
90
00:06:32,434 --> 00:06:34,478
Doktorn kommer snart.
91
00:06:36,146 --> 00:06:40,025
Jag bara måste ha en grön,
men det finns mer.
92
00:06:40,108 --> 00:06:41,818
Mycket, mycket mer.
93
00:06:41,902 --> 00:06:46,907
Abu Nazir har sina metoder,
mönster och prioriteringar.
94
00:06:46,990 --> 00:06:50,702
En ensam krypskytt?
Nej, inte Abu Nazir.
95
00:06:50,786 --> 00:06:54,247
Inte förr, inte nu.
Han satsar stort. Gör rent hus.
96
00:06:54,331 --> 00:06:56,416
Han lemlästar en masse.
Det vet vi.
97
00:06:56,500 --> 00:06:58,210
Lugna dig!
98
00:06:58,293 --> 00:07:00,003
Fakta är fakta.
99
00:07:00,087 --> 00:07:04,257
Vi har en vecka, kanske mindre,
för att lista ut målet...
100
00:07:04,341 --> 00:07:07,552
och det är inte ett ensamt skott
mot presidenten.
101
00:07:07,636 --> 00:07:09,554
Vi jobbar efter just den teorin.
102
00:07:09,638 --> 00:07:12,891
Det är fel.
Det är ofullständigt.
103
00:07:12,974 --> 00:07:14,851
Walker är inte ens huvudpersonen.
104
00:07:14,935 --> 00:07:18,230
Han är en del, en bit, en pixel,
ett obetydligt redskap.
105
00:07:18,313 --> 00:07:23,360
Det finns nåt större, livsfarligare
än Abu Nazir, och vi har ont om tid.
106
00:07:23,443 --> 00:07:27,239
Vi måste kryptera, motarbeta,
förstöra, hindra denna plan.
107
00:07:27,322 --> 00:07:29,199
Lägg dig, Carrie.
108
00:07:29,282 --> 00:07:31,201
Doktorn är snart här.
109
00:07:31,868 --> 00:07:34,704
Okej, det viktiga just nu
är den gröna pennan.
110
00:07:44,464 --> 00:07:45,882
Tack!
111
00:07:57,978 --> 00:07:59,438
Varför Gettysburg?
112
00:07:59,521 --> 00:08:02,190
Du hörde.
Han vill umgås med familjen.
113
00:08:02,274 --> 00:08:04,609
Måste det vara i Pennsylvania?
Kan vi inte vara här?
114
00:08:04,693 --> 00:08:06,403
Hjälp mig, är du snäll.
115
00:08:06,486 --> 00:08:09,614
Mamma, jag ska ut med Xander ikväll.
Han har redan köpt biljetter.
116
00:08:12,743 --> 00:08:16,204
Det är nog han.
Han sa att han skulle titta in.
117
00:08:17,247 --> 00:08:19,249
Pappa, jag öppnar.
118
00:08:21,543 --> 00:08:23,378
Hej, sergeant B!
119
00:08:23,462 --> 00:08:24,463
Hej!
120
00:08:24,546 --> 00:08:26,339
Kongressen nästa, va?
121
00:08:26,423 --> 00:08:27,549
- Ja.
- Häftigt!
122
00:08:27,632 --> 00:08:29,634
Är du 18?
Nåt brottsregister?
123
00:08:29,718 --> 00:08:32,054
- Inte än.
- Okej.
124
00:08:32,137 --> 00:08:34,139
- Läget?
- Bra.
125
00:08:34,723 --> 00:08:36,141
Hej, mrs B.
126
00:08:36,892 --> 00:08:39,686
Xander verkar inte veta att
vi reser bort i några dar.
127
00:08:39,770 --> 00:08:42,898
- Är det flera dar nu?
- Bara en övernattning.
128
00:08:42,981 --> 00:08:46,568
Berätta om biljetterna som du
redan köpt.
129
00:08:46,651 --> 00:08:49,196
- Vilka biljetter?
- Dana, du följer med.
130
00:08:49,780 --> 00:08:53,033
- Jag kan stanna här själv.
- Nej.
131
00:08:53,116 --> 00:08:55,077
- Jag kan bo här också.
- Du skojar, va?
132
00:08:55,160 --> 00:08:56,661
Vi har redan pratat.
133
00:08:56,745 --> 00:08:58,580
På måndag börjar valkampanjen.
134
00:08:58,663 --> 00:09:00,874
Då lär du inte se röken
av din pappa.
135
00:09:00,957 --> 00:09:03,335
Han vill tillbringa helgen
med oss fyra.
136
00:09:03,418 --> 00:09:05,212
Är det så mycket begärt?
137
00:09:05,295 --> 00:09:07,130
Okej, jag ger upp.
138
00:09:11,301 --> 00:09:13,970
Jag följer med.
139
00:09:17,933 --> 00:09:19,643
Hej, dr Jeremy.
140
00:09:19,726 --> 00:09:22,687
- Var är dr Steiner?
- Inte här idag.
141
00:09:22,771 --> 00:09:24,773
Är du läkaren?
142
00:09:25,941 --> 00:09:28,402
- Jag har väntat en halvtimme.
- Jag beklagar.
143
00:09:28,485 --> 00:09:30,278
Vi har ett nödläge.
144
00:09:30,362 --> 00:09:32,322
Carrie sa det.
145
00:09:32,406 --> 00:09:34,408
Kan du säga hur hon mår?
146
00:09:34,491 --> 00:09:37,953
- Sett till skadorna mår Carrie bra.
- Det vet jag redan.
147
00:09:38,036 --> 00:09:39,704
Jag menar...
148
00:09:41,623 --> 00:09:43,375
hennes uppförande.
149
00:09:43,458 --> 00:09:45,168
Jag vill prata med Carrie i enrum.
150
00:09:45,252 --> 00:09:47,587
Jag är gärna med.
Hon tillåter det.
151
00:09:50,757 --> 00:09:52,968
- Saul, där är du.
- Hur mår du, Carrie?
152
00:09:53,051 --> 00:09:55,512
- Är det dags? Ska vi gå?
- Gå?
153
00:09:55,595 --> 00:09:58,765
Och jobba. Vi måste
åka direkt till Langley.
154
00:09:58,849 --> 00:10:00,809
De måste förstå, Saul.
155
00:10:00,892 --> 00:10:03,478
Nazirs rörelser-
i grönt, efter en gul viloperiod...
156
00:10:03,562 --> 00:10:05,605
blir alltmer lila-
157
00:10:05,689 --> 00:10:07,899
är metodiska, betydelsefulla...
158
00:10:07,983 --> 00:10:10,318
ödesdigra och monstruösa.
159
00:10:10,402 --> 00:10:13,113
Du ska få lite mer Ativan
för att lugna ner dig.
160
00:10:13,196 --> 00:10:15,574
Jag behöver inte lugna ner mig.
161
00:10:15,657 --> 00:10:17,451
Säg det till honom!
162
00:10:17,534 --> 00:10:19,035
Saul, säg det.
163
00:10:20,620 --> 00:10:24,041
Carrie, du är inte dig själv.
164
00:10:24,124 --> 00:10:25,792
Det är jag visst.
165
00:10:25,876 --> 00:10:27,627
Nej.
166
00:10:27,711 --> 00:10:31,006
Jag hänger inte med,
du pratar för fort.
167
00:10:31,715 --> 00:10:34,009
Tankarna är ett enda virrvarr.
168
00:10:34,593 --> 00:10:36,553
Alla idéer-
169
00:10:39,556 --> 00:10:41,558
Jag förstår inte.
170
00:10:48,398 --> 00:10:50,650
Ska vi kontakta nån doktor?
171
00:11:00,660 --> 00:11:02,662
Min syster.
172
00:11:11,922 --> 00:11:13,757
Raring, måste du?
173
00:11:14,341 --> 00:11:16,676
Klaga på mamma,
det är hon som har köpt den.
174
00:11:16,760 --> 00:11:18,678
Verkligen?
Försiktigt! Jag kör.
175
00:11:18,762 --> 00:11:21,473
Tvingar du mig till Gettysburg,
får du stå ut med det här.
176
00:11:22,099 --> 00:11:24,142
Här står det.
177
00:11:24,226 --> 00:11:26,186
"För fourscore och 7 år sedan...
178
00:11:26,269 --> 00:11:29,231
instiftade våra förfäder
en ny nation på denna kontinent...
179
00:11:29,314 --> 00:11:32,943
byggd på frihet och tanken att...
180
00:11:33,026 --> 00:11:35,278
att alla människors lika värde."
181
00:11:35,946 --> 00:11:39,241
- Vad betyder "fourscore"?
- 4 gånger 20.
182
00:11:39,324 --> 00:11:41,326
Lincoln menar för 87 år sen.
183
00:11:41,410 --> 00:11:44,663
Han pratar om Amerikas
självständighetsförklaring 1776.
184
00:11:44,746 --> 00:11:46,748
Varför säger han inte det?
185
00:11:47,416 --> 00:11:49,835
Det förstår du när vi är framme.
186
00:11:50,585 --> 00:11:53,714
- Hur långt har vi åkt?
- Threescore mil.
187
00:11:57,634 --> 00:11:59,678
- Lägg av!
- Det var som fan!
188
00:11:59,761 --> 00:12:01,638
Dana!
189
00:12:01,722 --> 00:12:03,014
Förlåt.
190
00:12:03,098 --> 00:12:06,685
Jag har inte märkt att
pappas ärr nästan försvunnit.
191
00:12:06,768 --> 00:12:08,812
De syns knappt.
192
00:12:23,452 --> 00:12:26,663
Hon kommer snart, va?
Hon sa väl att hon var på väg?
193
00:12:26,747 --> 00:12:30,876
Maggie kommer, hon är pålitlig.
Man kan alltid lita på Maggie.
194
00:12:30,959 --> 00:12:32,836
Kör hon väldigt sakta?
195
00:12:35,255 --> 00:12:38,008
Den här är röd och blå.
Inte röd eller blå.
196
00:12:39,676 --> 00:12:42,179
- Kanske hon blivit stoppad.
- Skit!
197
00:12:43,847 --> 00:12:47,142
Begravda hundar här.
Begravda hundar där.
198
00:12:47,225 --> 00:12:50,395
Hela kartongen är full av
begravda hundar.
199
00:12:52,647 --> 00:12:56,651
Hon hjälper dig, va?
Hon skulle ta med medicin.
200
00:12:56,735 --> 00:12:58,862
Frågan är vad som väcker dem?
201
00:12:58,945 --> 00:13:02,115
En viskning, en skräll,
svår inre smärta?
202
00:13:02,699 --> 00:13:04,659
Vill du ha ett glas vatten?
203
00:13:12,376 --> 00:13:14,127
- Hej!
- Hej! Är hon manisk?
204
00:13:14,211 --> 00:13:16,505
Bedöm själv!
205
00:13:20,258 --> 00:13:22,928
- Hej, Carrie.
- Hej, Maggie.
206
00:13:23,011 --> 00:13:24,805
Vad du ser professionell ut!
207
00:13:28,183 --> 00:13:31,395
- Så det här är inget nytt?
- Nej.
208
00:13:31,478 --> 00:13:33,230
Hon är bipolär.
209
00:13:33,313 --> 00:13:35,315
Medicinerna gör henne stabil.
210
00:13:35,399 --> 00:13:38,235
Explosionen måste ha
triggat igång henne.
211
00:13:38,318 --> 00:13:42,155
- Varför har hon inte sagt nåt?
- Ingen på jobbet fick veta.
212
00:13:42,239 --> 00:13:44,032
Jaha.
213
00:13:44,616 --> 00:13:47,494
- Så vad gör vi?
- Hon får litium.
214
00:13:47,577 --> 00:13:51,415
Jag ger henne klonazepam
så hon lugnar ner sig.
215
00:13:54,334 --> 00:13:55,836
Carrie.
216
00:14:11,268 --> 00:14:13,687
Måste jag verkligen?
217
00:14:14,688 --> 00:14:16,481
Ja.
218
00:14:19,151 --> 00:14:21,194
Här.
219
00:14:35,292 --> 00:14:38,086
Och nu?
Är hon okej imorgon bitti?
220
00:14:38,170 --> 00:14:40,422
Nej, det tar tid. Dagar.
221
00:14:40,505 --> 00:14:43,300
- Kanske en vecka.
- Så länge?
222
00:14:43,383 --> 00:14:47,179
Nån måste se efter henne
medan hon planar ut.
223
00:14:47,262 --> 00:14:49,347
Hela tiden?
224
00:14:49,431 --> 00:14:51,725
Annars måste hon in på psyket.
225
00:14:53,351 --> 00:14:56,229
Då är det slut med hennes
säkerhetsklassning för evigt.
226
00:14:56,313 --> 00:14:58,482
Det är därför jag är
hennes läkare.
227
00:15:00,233 --> 00:15:01,985
Jaha-
228
00:15:03,153 --> 00:15:05,238
Jag måste tillbaka till jobbet.
229
00:15:06,156 --> 00:15:09,868
Jag kan vara här till kl. 19.
Kan du ta nattskiftet?
230
00:15:09,951 --> 00:15:13,121
Vad ska jag göra?
231
00:15:13,205 --> 00:15:15,082
Bara finnas här.
232
00:15:15,165 --> 00:15:17,376
Se till att hon inte
hittar på nåt dumt.
233
00:15:17,459 --> 00:15:19,961
Okej, vi ses klockan 19.
234
00:15:53,036 --> 00:15:55,831
Välkommen till min enkla boning!
235
00:15:55,914 --> 00:15:57,541
Hur bedömer du läget?
236
00:15:57,624 --> 00:16:00,460
Vad gäller din säkerhet samarbetar
vi med Secret Service.
237
00:16:00,544 --> 00:16:02,629
Jag har varit inlåst här
i åtta timmar.
238
00:16:04,965 --> 00:16:06,675
Just nu är hotet-
239
00:16:06,758 --> 00:16:08,552
Hotet består av en enda person.
240
00:16:08,635 --> 00:16:11,346
En vältränad marinkårssoldat, sir.
241
00:16:12,389 --> 00:16:15,308
Ser du var jag befinner mig?
242
00:16:16,476 --> 00:16:20,814
I underjorden. Jag gömmer mig,
när jag borde vara högst synlig.
243
00:16:20,897 --> 00:16:23,692
Nästa vecka meddelar jag att jag
kandiderar till presidentämbetet.
244
00:16:23,775 --> 00:16:26,403
- Ni ska kanske vänta med det, sir.
- Jag skjuter inte upp nåt.
245
00:16:26,486 --> 00:16:29,948
Datumet ligger fast.
246
00:16:30,031 --> 00:16:32,242
Och jag tänker inte
göra det härifrån.
247
00:16:32,325 --> 00:16:35,871
Jag är en jävla grottman för att
ni inte hittar Tom Walker.
248
00:16:35,954 --> 00:16:37,456
Ja, sir.
249
00:16:38,040 --> 00:16:40,125
Så fixa det.
250
00:16:43,670 --> 00:16:46,214
Sir, det är nåt ni bör veta.
251
00:16:46,298 --> 00:16:47,799
Vadå?
252
00:16:47,883 --> 00:16:51,553
Sprängämnet som användes i
explosionen är spårat till en saudisk last.
253
00:16:53,013 --> 00:16:55,098
Det levererades förra året
till flygbasen Prince Sultan.
254
00:16:55,182 --> 00:16:58,268
- Ingick i en stor vapenaffär som-
- Varför gör du så här?
255
00:16:58,351 --> 00:17:01,438
- Vadå, sir?
- Berättar sånt jag inte vill höra.
256
00:17:01,521 --> 00:17:03,857
Vi har två döda muslimer
i en moské...
257
00:17:03,940 --> 00:17:06,777
en explosion på gatan i DC
och Walker kan vara varsomhelst.
258
00:17:06,860 --> 00:17:09,613
Vill du ha ditt porträtt på
Langleys väggar nån gång?
259
00:17:09,696 --> 00:17:13,075
Fokusera på det. Hitta Walker!
260
00:17:14,868 --> 00:17:16,203
Sir.
261
00:17:17,329 --> 00:17:19,748
Och avskeda nån.
262
00:17:20,290 --> 00:17:22,167
Jag struntar i vem.
263
00:17:30,217 --> 00:17:32,094
- Hur mår du, Lou?
- Bra, Bill. Och du?
264
00:17:32,177 --> 00:17:33,678
Trevlig kille!
265
00:17:40,060 --> 00:17:42,854
- Är det här?
- Ja, här är det.
266
00:17:44,231 --> 00:17:45,732
Kan vi gå nu?
267
00:17:45,816 --> 00:17:48,902
- Bara om du säger vad som hände här.
- Slaget vid Gettysburg.
268
00:17:48,985 --> 00:17:50,779
Lite mer specifikt?
269
00:17:51,488 --> 00:17:53,573
"Fourscore" och-
270
00:17:53,657 --> 00:17:55,575
Ska du förhöra mig?
271
00:17:58,453 --> 00:18:00,914
Okej, vi är i Pennsylvania.
272
00:18:00,997 --> 00:18:03,291
Var det syd eller nord?
273
00:18:05,502 --> 00:18:07,504
Nord.
274
00:18:08,422 --> 00:18:10,132
Just det.
275
00:18:10,215 --> 00:18:12,592
General Lee hade fört
kriget norrut.
276
00:18:12,676 --> 00:18:14,636
Sydsidan vann segrar.
277
00:18:15,387 --> 00:18:18,181
Nordsidans trupper
var underlägsna...
278
00:18:18,265 --> 00:18:21,977
de retirerade
och grävde ner sig här.
279
00:18:22,060 --> 00:18:24,855
Längs den där bergsryggen.
280
00:18:24,938 --> 00:18:29,234
General Meade, nordsidans general...
281
00:18:29,317 --> 00:18:31,236
drog en linje i naturen...
282
00:18:31,319 --> 00:18:34,823
och beordrade sina trupper
att försvara den med alla medel.
283
00:18:34,906 --> 00:18:36,700
Alltså med sina liv.
284
00:18:37,325 --> 00:18:39,035
Vad hände?
285
00:18:40,037 --> 00:18:41,830
De bad en bön.
286
00:18:42,748 --> 00:18:44,875
På båda sidor.
287
00:18:46,209 --> 00:18:48,628
De var mycket religiösa.
288
00:18:49,463 --> 00:18:51,256
Vad hände i slaget?
289
00:18:52,799 --> 00:18:55,635
Föreställ dig-
290
00:18:58,722 --> 00:19:02,559
Du är dödstrött.
Vattnet är slut.
291
00:19:04,603 --> 00:19:07,981
Linjens viktigaste avsnitt,
det som måste hållas, är där.
292
00:19:08,065 --> 00:19:10,233
Ser du den lilla kullen däruppe?
293
00:19:10,317 --> 00:19:12,235
Det är Little Round Top.
294
00:19:14,237 --> 00:19:16,990
Ni är bara 300 stycken.
295
00:19:17,074 --> 00:19:20,077
Ditt befäl är en skollärare
från Maine.
296
00:19:21,703 --> 00:19:27,459
Plötsligt tränger 2.000
fiendesoldater ut ur skogen...
297
00:19:28,418 --> 00:19:32,506
gallskrikande och fast beslutna
att döda er.
298
00:19:32,589 --> 00:19:34,466
Gjorde de det?
299
00:19:34,549 --> 00:19:38,345
De ryckte fram två gånger.
Och sen en tredje.
300
00:19:40,889 --> 00:19:42,974
Det var då läraren från Maine-
301
00:19:43,892 --> 00:19:46,853
Joshua Lawrence Chamberlain
hette han-
302
00:19:49,773 --> 00:19:51,983
bad sina män att göra nåt konstigt.
303
00:19:52,067 --> 00:19:53,527
Vadå?
304
00:19:53,610 --> 00:19:56,196
Han beordrade eld upphör.
305
00:19:56,279 --> 00:19:57,697
Inget skjutande.
306
00:19:57,781 --> 00:19:59,825
Bara bajonetter.
307
00:19:59,908 --> 00:20:05,956
Istället för att skjuta sprang de
nerför kullen, mot fienden.
308
00:20:06,039 --> 00:20:08,709
Det var helt oväntat...
309
00:20:08,792 --> 00:20:11,378
och helgalet...
310
00:20:11,461 --> 00:20:13,755
men linjen hölls den dagen.
311
00:20:16,591 --> 00:20:20,137
Tack vare en lärare från Maine...
312
00:20:20,220 --> 00:20:23,056
som var beredd att göra
det som krävdes...
313
00:20:23,140 --> 00:20:25,434
för en sak han trodde på.
314
00:20:37,696 --> 00:20:40,365
- Var har du varit?
- Du bad mig ju att hämta Carrie.
315
00:20:40,449 --> 00:20:43,118
- Var är hon?
- Hon fick stanna en dag till.
316
00:20:44,119 --> 00:20:45,620
Perfekt.
317
00:20:46,413 --> 00:20:47,956
David.
318
00:20:49,791 --> 00:20:52,878
- Hon sa nåt intressant.
- Självklart.
319
00:20:52,961 --> 00:20:56,631
En krypskyttsattack-
det låter inte som Abu Nazir.
320
00:20:56,715 --> 00:20:58,508
Det är inte hans metod.
321
00:20:58,592 --> 00:21:01,303
Kanske, men nu har han
en militär krypskytt vid sin sida.
322
00:21:01,386 --> 00:21:02,846
Hon tror att det är nåt större.
323
00:21:04,431 --> 00:21:06,767
Marine 1 är målet,
kanske Marine 2 också.
324
00:21:06,850 --> 00:21:09,603
Är den fria världens två ledare
inte stora måltavlor?
325
00:21:09,686 --> 00:21:11,146
En skenmanöver, enligt henne.
326
00:21:11,229 --> 00:21:14,357
När hon släpar sig hit
ska jag diskutera det med henne.
327
00:21:14,441 --> 00:21:15,525
Bra.
328
00:21:15,609 --> 00:21:18,278
Och det snabbt, vicepresidenten
ger oss snart sparken.
329
00:21:18,361 --> 00:21:21,364
Hon har ju flugit i luften, David.
Det kanske inte blir imorgon.
330
00:21:21,448 --> 00:21:23,533
Vad är problemet?
331
00:21:24,659 --> 00:21:26,578
Läkarens order.
332
00:21:41,218 --> 00:21:42,552
Pappa.
333
00:21:45,889 --> 00:21:46,973
Ja?
334
00:21:47,808 --> 00:21:49,559
Är allt okej?
335
00:21:50,644 --> 00:21:52,270
Ja.
336
00:21:53,397 --> 00:21:55,232
Ja, jag tänkte bara.
337
00:21:55,315 --> 00:21:57,275
Vart gick mamma?
338
00:21:57,359 --> 00:21:59,569
Museishoppen med Chris.
339
00:22:02,197 --> 00:22:04,324
Jag visste inte att
du kan så mycket.
340
00:22:04,408 --> 00:22:07,452
- Om Gettysburg?
- Om allt.
341
00:22:10,789 --> 00:22:14,626
Du är ju marinsoldat,
så jag borde inte vara förvånad.
342
00:22:17,629 --> 00:22:21,675
Nu förstår jag varför
du ville åka hit.
343
00:22:23,885 --> 00:22:25,721
Kan du lova mig nåt?
344
00:22:28,473 --> 00:22:30,475
Ja, vadå?
345
00:22:34,062 --> 00:22:37,232
Jag har en känsla av att
det snart kommer att bli stökigt.
346
00:22:38,859 --> 00:22:40,902
Pappa, det är bara en valkampanj.
347
00:22:40,986 --> 00:22:42,946
Mamma kommer att behöva dig...
348
00:22:43,697 --> 00:22:46,116
när jag inte är hemma.
349
00:22:50,370 --> 00:22:52,873
Lova att du ser efter henne.
350
00:22:55,459 --> 00:22:57,502
Lova mig det.
351
00:22:57,586 --> 00:22:59,671
Titta vad vi köpt!
352
00:23:03,300 --> 00:23:05,218
Ja, jag lovar.
353
00:23:06,970 --> 00:23:09,514
Vill du ha en hatt?
354
00:23:09,598 --> 00:23:11,683
- Fantastiskt!
- En till dig.
355
00:23:11,767 --> 00:23:13,852
Häftigt! Varför får jag
inte en generalshatt?
356
00:23:13,935 --> 00:23:16,730
- Det är ju jag som är boss.
- Det stämmer.
357
00:23:17,606 --> 00:23:19,608
Får jag en honnör.
358
00:23:20,150 --> 00:23:23,695
Korpral, första klass.
359
00:23:25,614 --> 00:23:28,950
- Vad äter du?
- Ute.
360
00:23:29,451 --> 00:23:31,912
Ja, kinesisk hämtmat och yoghurt.
361
00:23:32,454 --> 00:23:34,456
Hört om tallriksmodellen?
362
00:23:34,539 --> 00:23:38,001
Ja, men just nu vilar jag huvudet.
363
00:23:39,252 --> 00:23:40,629
Jag vet att du hatar det här.
364
00:23:40,712 --> 00:23:43,548
- Jag har mycket att göra.
- Det säger du jämt.
365
00:23:43,632 --> 00:23:46,385
Nåt stort kommer att hända.
Nåt farligt.
366
00:23:46,468 --> 00:23:49,763
- Jag har inte tid att vila.
- Jag vet.
367
00:23:49,846 --> 00:23:51,765
Men nu måste du lita på mig.
368
00:23:51,848 --> 00:23:55,143
Du behöver vila, mat, tålamod.
369
00:24:05,695 --> 00:24:07,531
Vad gör du? Carrie?
370
00:24:07,614 --> 00:24:08,949
Herregud!
371
00:24:19,167 --> 00:24:20,544
Vad gör du?
372
00:24:20,627 --> 00:24:23,463
- Vad fan gör du?
- Titta på det här.
373
00:24:23,547 --> 00:24:26,091
- Du får inte sticka.
- Är det inte häftigt?
374
00:24:26,174 --> 00:24:28,635
- Nu åker vi hem.
- Nånstans därnere...
375
00:24:28,719 --> 00:24:31,805
finns ett grönt frö
som bidar sin tid.
376
00:24:31,888 --> 00:24:35,684
Det är så här allt fungerar.
377
00:24:38,437 --> 00:24:42,566
Man väntar, ligger lågt
och sen-
378
00:24:44,234 --> 00:24:46,570
sen vaknar man till liv.
379
00:24:47,821 --> 00:24:49,406
Kom!
380
00:25:07,924 --> 00:25:10,135
Vad vill ni äta?
381
00:25:11,470 --> 00:25:13,096
Vet inte.
382
00:25:13,180 --> 00:25:14,931
Ska vi testa det där stället?
383
00:25:15,015 --> 00:25:17,476
Attans, jag glömde tandborsten.
384
00:25:17,559 --> 00:25:19,978
Jag går och köper en.
385
00:25:20,062 --> 00:25:22,355
Beställ en hamburgare till mig.
386
00:25:22,439 --> 00:25:23,940
Och chokladshake.
387
00:26:08,819 --> 00:26:10,779
Jag har ont om tid.
388
00:26:30,132 --> 00:26:32,217
Stick in armen här.
389
00:26:42,060 --> 00:26:43,395
Sprängladdningen?
390
00:26:43,478 --> 00:26:46,606
Inte apterad än.
Lyssna nu!
391
00:26:50,694 --> 00:26:55,031
De här måste dras åt hårt,
annars syns västen.
392
00:26:57,534 --> 00:26:59,286
Kontakten är här.
393
00:27:01,913 --> 00:27:04,041
Under det här locket.
394
00:27:04,875 --> 00:27:08,336
Vänta till sista sekunden
innan du drar upp det.
395
00:27:09,046 --> 00:27:11,798
En del blir nervösa.
396
00:27:11,882 --> 00:27:16,053
Lägg inte handen på kontakten
förrän det är dags.
397
00:27:37,157 --> 00:27:39,576
Jag läste att en del av
tryckvågen går uppåt...
398
00:27:40,744 --> 00:27:42,496
och träffar här.
399
00:27:42,579 --> 00:27:44,831
En svag punkt.
400
00:27:46,249 --> 00:27:49,211
Huvudet skiljs från kroppen...
401
00:27:50,670 --> 00:27:52,839
och hittas oftast intakt.
402
00:27:55,050 --> 00:27:56,593
Till skillnad från...
403
00:27:58,261 --> 00:27:59,971
allt annat.
404
00:29:01,491 --> 00:29:03,493
Var har du varit?
405
00:29:04,870 --> 00:29:07,039
Vad var det där för paket?
406
00:29:08,540 --> 00:29:11,084
En sak till mamma.
407
00:29:11,168 --> 00:29:13,003
Vadå?
408
00:29:13,086 --> 00:29:16,673
En present.
Har ni beställt nåt till mig?
409
00:29:16,757 --> 00:29:18,925
- Ja, det kallnar.
- Okej.
410
00:29:20,052 --> 00:29:22,554
- Är nåt på tok?
- Nej, hurså?
411
00:29:23,055 --> 00:29:25,265
Du låter så konstig.
412
00:29:26,558 --> 00:29:28,977
Kom!
413
00:29:29,061 --> 00:29:31,188
- Har du ätit en hamburgare?
- Ja.
414
00:29:31,688 --> 00:29:33,398
Med pommes frites.
415
00:29:33,482 --> 00:29:36,276
Det är ketchup på. Jag vill inte
ha det i milkshaken.
416
00:29:36,359 --> 00:29:38,070
Ta en ny.
417
00:29:38,820 --> 00:29:40,322
- Ät den.
- Ät den du.
418
00:29:40,405 --> 00:29:42,366
Jag har redan testat.
419
00:29:43,492 --> 00:29:45,202
Hej, pappa.
Visst var vi här?
420
00:29:45,285 --> 00:29:47,287
- Har du snott mina frites?
- Ja.
421
00:29:47,371 --> 00:29:50,040
- Vi var så hungriga.
- Det gör inget.
422
00:29:50,123 --> 00:29:52,459
Där är Little Round Top.
423
00:29:52,542 --> 00:29:54,378
Ursäkta.
424
00:29:55,462 --> 00:29:58,340
Du är soldaten som kom hem
från Irak.
425
00:29:58,423 --> 00:29:59,966
En av dem.
426
00:30:00,050 --> 00:30:03,428
Du är hjälten som ställer upp
i kongressvalet.
427
00:30:06,264 --> 00:30:08,392
Jag är ingen hjälte, sir.
428
00:30:08,475 --> 00:30:12,396
Vad du än säger
är du en tuff jävel.
429
00:30:13,397 --> 00:30:15,857
Allt som du gått igenom...
430
00:30:17,192 --> 00:30:19,361
ger en perspektiv
på saker och ting.
431
00:30:21,446 --> 00:30:23,407
Jag ska rösta på dig.
432
00:30:32,040 --> 00:30:34,292
- Tack, sir.
- Trevligt att råkas.
433
00:30:34,376 --> 00:30:36,378
Jag ser fram mot att höra
vad ni har att säga.
434
00:30:36,461 --> 00:30:39,631
Säkert nåt bra.
Det här är min son Jimmy.
435
00:30:39,715 --> 00:30:40,841
Hej, Jimmy.
436
00:30:40,924 --> 00:30:43,051
Vi har en liten byggnadsfirma.
437
00:30:43,135 --> 00:30:44,761
Ärligt talat-
438
00:31:00,152 --> 00:31:01,695
- Hej.
- Hej.
439
00:31:01,778 --> 00:31:03,697
Hon är däruppe och
har tagit medicinerna.
440
00:31:03,780 --> 00:31:05,282
Bra.
441
00:31:09,953 --> 00:31:11,663
Hon har jobbat.
442
00:31:17,252 --> 00:31:19,713
Det hände en sak idag.
443
00:31:20,881 --> 00:31:22,799
Vadå?
444
00:31:23,300 --> 00:31:25,343
Hon blev nästan överkörd.
445
00:31:25,927 --> 00:31:27,763
Hon är okej, ingen fara.
446
00:31:28,805 --> 00:31:31,391
Jag gav henne mer lugnande.
447
00:31:31,475 --> 00:31:33,310
Hon måste vila.
448
00:31:34,478 --> 00:31:35,979
Okej.
449
00:31:36,646 --> 00:31:38,482
Jag går upp till henne.
450
00:31:38,565 --> 00:31:42,486
Hon sover nog redan.
Det behövs inte.
451
00:31:42,569 --> 00:31:45,322
Jag vill det.
Vi ses imorgon.
452
00:32:01,338 --> 00:32:03,298
Jag glömde säga hejdå imorse.
453
00:32:03,382 --> 00:32:06,176
Såg du alla papper?
Därnere- arbetet?
454
00:32:06,259 --> 00:32:07,344
Ja.
455
00:32:10,514 --> 00:32:15,352
Det återstår mycket att göra.
Jag är bara så sömnig.
456
00:32:16,019 --> 00:32:17,938
Det är okej. Vila.
457
00:32:19,564 --> 00:32:22,901
Maggie gav mig starkare medicin.
Jag borde ha vägrat.
458
00:32:23,443 --> 00:32:25,612
Det gör mig så dåsig.
459
00:32:33,412 --> 00:32:35,372
Jag är så ledsen.
460
00:32:35,872 --> 00:32:37,874
För allt det här.
461
00:32:41,920 --> 00:32:44,214
Jag känner mig ansvarig.
462
00:32:45,507 --> 00:32:48,427
När du kom tillbaka från Bagdad
visste jag.
463
00:32:49,636 --> 00:32:52,139
Jag såg att nåt hade hänt.
464
00:32:52,222 --> 00:32:54,307
Du var skadad.
465
00:32:58,687 --> 00:33:00,897
Men jag valde att blunda.
466
00:33:02,149 --> 00:33:04,484
Andra gånger när du flippade ut...
467
00:33:05,736 --> 00:33:07,696
halvt misstänkte jag nåt.
468
00:33:07,779 --> 00:33:10,157
Jag hoppades kanske
att det var nåt annat.
469
00:33:12,034 --> 00:33:15,412
Jag borde ha frågat.
470
00:33:16,580 --> 00:33:19,583
Jag borde ha frågat
hur du mådde.
471
00:33:25,255 --> 00:33:27,257
Vi har inte tid, Saul.
472
00:33:30,218 --> 00:33:32,721
Det är mörklila.
473
00:34:25,982 --> 00:34:27,984
KÖRKORT
MORGAN AILEEN MARGARET
474
00:34:47,421 --> 00:34:49,673
innehåller konfidentiell 911 info
475
00:36:10,754 --> 00:36:12,839
Tyckte att jag hörde dig.
476
00:36:12,923 --> 00:36:15,592
- Jag behöver mer is.
- Igen?
477
00:36:16,093 --> 00:36:17,928
Den är gratis.
478
00:36:20,055 --> 00:36:22,599
- Har du kul?
- Ja.
479
00:36:22,682 --> 00:36:24,684
Killen vid middagen var rolig.
480
00:36:25,352 --> 00:36:29,272
- Gillade du Gettysburg?
- Ja, det var coolt.
481
00:36:29,356 --> 00:36:31,358
Jag vill att du förstår.
482
00:36:31,900 --> 00:36:36,363
Att inbördeskriget- alla krig-
vänder uppochner på allt.
483
00:36:37,114 --> 00:36:39,116
På allt och alla.
484
00:36:40,492 --> 00:36:45,622
Hoppas att du minns Joshua
Chamberlain när du blir äldre...
485
00:36:46,373 --> 00:36:49,751
och blir modig och djärv...
486
00:36:50,293 --> 00:36:52,629
och beredd att slåss
för det du tror på.
487
00:36:52,713 --> 00:36:55,006
- Pappa.
- Ja.
488
00:36:55,090 --> 00:36:58,260
Kan vi prata om det
en annan gång?
489
00:36:58,343 --> 00:37:00,595
Den smälter.
490
00:37:21,992 --> 00:37:23,994
Säg till syrran att det är sovdags.
491
00:37:24,077 --> 00:37:25,746
Okej.
492
00:37:25,829 --> 00:37:27,664
Godnatt.
493
00:37:28,874 --> 00:37:30,542
Godnatt.
494
00:37:47,601 --> 00:37:49,853
Jag bad Chris att krypa i säng.
495
00:37:54,441 --> 00:37:57,194
Nästa gång blir det en order.
496
00:38:02,866 --> 00:38:05,118
Vadå?
497
00:38:05,202 --> 00:38:08,330
- Varför så glad?
- Glad att se dig bara.
498
00:38:08,413 --> 00:38:10,123
Jaså.
499
00:38:10,207 --> 00:38:13,001
Den här resan var en bra idé.
500
00:38:15,128 --> 00:38:17,798
Det känns som om nåt har ändrats.
Som om vi vänt blad...
501
00:38:17,881 --> 00:38:20,801
och att allt inte är
så svårt längre.
502
00:38:23,053 --> 00:38:27,307
Jag tittade på dig vid middagen
bland alla människor-
503
00:38:27,391 --> 00:38:29,559
de behöver dig verkligen.
504
00:38:29,643 --> 00:38:32,312
De kom ju inte ens
från vårt valdistrikt.
505
00:38:32,396 --> 00:38:34,022
Jag vet.
506
00:38:34,106 --> 00:38:36,525
Men det syntes.
507
00:38:37,317 --> 00:38:39,403
Men du är löftet...
508
00:38:39,986 --> 00:38:42,114
om att allt kan bli bättre.
509
00:38:44,616 --> 00:38:47,994
Önskar att jag aldrig sagt nej
till att du ställer upp i valet.
510
00:38:48,078 --> 00:38:51,331
Nu förstår jag allt gott
det för med sig.
511
00:38:51,415 --> 00:38:53,834
Inte bara för andra.
512
00:38:53,917 --> 00:38:55,669
Utan också för oss.
513
00:39:01,800 --> 00:39:03,635
Brody, jag är-
514
00:39:06,179 --> 00:39:07,681
Vadå?
515
00:39:11,268 --> 00:39:13,103
Lycklig.
516
00:39:36,543 --> 00:39:38,503
Äntligen har du kommit hem.
517
00:39:52,392 --> 00:39:55,187
- Ungarna är i rummet intill.
- Jag vet.
518
00:41:05,424 --> 00:41:06,925
Du förstår.
519
00:41:08,260 --> 00:41:09,970
Det är en tidslinje.
520
00:41:11,012 --> 00:41:12,556
Ja.
521
00:41:12,639 --> 00:41:15,058
Det är Abu Nazirs aktiviteter.
Har du varit uppe hela natten?
522
00:41:15,809 --> 00:41:17,561
I stort sett.
523
00:41:22,190 --> 00:41:24,985
- Det gula, här låg han lågt.
- Han var tyst i månader.
524
00:41:25,068 --> 00:41:26,778
- Inga videor, inga möten.
- Men sen-
525
00:41:26,862 --> 00:41:29,031
Väcktes han till liv igen.
Mer vaken än nånsin.
526
00:41:29,114 --> 00:41:31,241
Men varför låg han i ide?
Vad hände?
527
00:41:31,324 --> 00:41:34,453
Skada? Sjuk?
528
00:41:34,536 --> 00:41:36,496
Eller förlust.
529
00:41:36,580 --> 00:41:38,123
Tragedi.
530
00:41:38,206 --> 00:41:40,167
Han sörjde under det gula.
531
00:41:40,917 --> 00:41:44,087
Grönt var hämnd.
532
00:41:44,629 --> 00:41:46,590
Det var en plan.
533
00:41:46,673 --> 00:41:49,009
Och nu... det lila.
534
00:41:50,719 --> 00:41:53,305
- Han tänker genomföra det.
- Det är här.
535
00:41:53,388 --> 00:41:55,390
Vi måste få reda på
vad som hände här.
536
00:41:55,474 --> 00:41:58,977
- "A" -teamet får ta det direkt.
- Galvez- han hittar allt.
537
00:41:59,061 --> 00:42:01,271
Bra idé.
538
00:42:03,273 --> 00:42:05,358
Och jag?
539
00:42:06,109 --> 00:42:08,111
Du vilar.
540
00:42:21,249 --> 00:42:23,585
Jag hörde vad du sa igår kväll.
541
00:42:24,586 --> 00:42:26,296
Gjorde du?
542
00:42:31,218 --> 00:42:33,178
Jag har haft det här sen college.
543
00:42:34,971 --> 00:42:39,226
Jag skrev ett 45-sidigt manifest
om att jag återuppfunnit musiken.
544
00:42:40,936 --> 00:42:43,980
Professorn jag gav det till
följde mig till Studenthälsan.
545
00:42:45,857 --> 00:42:48,151
Jag gick inte ens i hans klass.
546
00:42:54,658 --> 00:42:57,119
Det är inte ditt fel, Saul.
547
00:43:00,747 --> 00:43:02,708
Jag bara blev såhär.
548
00:43:10,382 --> 00:43:13,051
- Pappa vill vara här.
- Det är självklart.
549
00:43:13,135 --> 00:43:14,928
Hur mår min flicka?
550
00:43:21,560 --> 00:43:25,063
- Vad är det där?
- Hennes jobb.
551
00:43:27,107 --> 00:43:30,318
Vad praktfullt!
Borde hänga på National Gallery.
552
00:43:30,402 --> 00:43:32,154
Pappa, det här är Saul.
553
00:43:33,030 --> 00:43:34,531
Hej. Frank Mathison.
554
00:43:34,614 --> 00:43:36,950
- Hörde att du ser efter henne.
- Ett nöje.
555
00:43:39,536 --> 00:43:41,455
Ursäkta, jag måste gå.
556
00:43:42,205 --> 00:43:45,667
- Du säger till Galvez, va?
- Och du håller dig lugn.
557
00:43:50,881 --> 00:43:52,007
Och?
558
00:43:52,549 --> 00:43:54,051
Jag sov.
559
00:43:56,094 --> 00:43:58,472
- Nu gör vi en stadig frukost.
- Ja, kom med!
560
00:43:58,555 --> 00:44:01,183
Vad sägs om en av mina
världsberömda smörgåsar?
561
00:44:31,463 --> 00:44:32,964
God morgon!
562
00:44:34,966 --> 00:44:36,760
Där fick du!
563
00:44:37,594 --> 00:44:40,514
Du ska packa,
inte packa upp.
564
00:44:40,597 --> 00:44:42,182
Vad är det?
565
00:44:42,265 --> 00:44:44,434
En sak till mamma, sa jag ju.
566
00:44:44,518 --> 00:44:47,145
Från apoteket?
567
00:44:47,229 --> 00:44:50,649
Ja, faktiskt.
568
00:44:52,818 --> 00:44:54,653
Är ni klara?
569
00:44:54,736 --> 00:44:56,738
Ja.
570
00:45:01,785 --> 00:45:03,870
Tack. Jag tar den.
571
00:45:05,122 --> 00:45:06,456
Tack.
572
00:45:09,292 --> 00:45:11,294
- Du ska hjälpa mig.
- Varför då?
573
00:45:11,378 --> 00:45:14,798
För att träna hjärnan
utan att överanstränga den.
574
00:45:14,881 --> 00:45:17,634
- Jag måste gå till jobbet.
- Aldrig i livet.
575
00:45:18,385 --> 00:45:20,137
Jag mår okej.
576
00:45:20,220 --> 00:45:22,681
Det är kris och jag vet
vad som ska göras.
577
00:45:22,764 --> 00:45:24,141
Jag kan undanröja faran.
578
00:45:24,224 --> 00:45:26,852
Känns bra, va? Som om
du vore världens drottning.
579
00:45:26,935 --> 00:45:28,061
Precis!
580
00:45:28,145 --> 00:45:30,355
Men det är du inte, Carrie.
581
00:45:34,109 --> 00:45:36,737
- Då måste jag ringa ett samtal.
- Till vem då?
582
00:45:38,321 --> 00:45:40,198
En kille jag känner.
Han har varit krigsfånge.
583
00:45:40,282 --> 00:45:42,617
Han kan fylla i luckan
som fattas...
584
00:45:42,701 --> 00:45:44,786
för han var där just då.
585
00:45:44,870 --> 00:45:49,082
- Be Saul att ringa honom.
- Nej, det måste vara jag.
586
00:45:49,166 --> 00:45:52,127
- Annars säger han inget.
- Din syster förbjöd samtal.
587
00:45:52,210 --> 00:45:54,463
- Jag måste, pappa.
- Lyssna på mig!
588
00:45:54,546 --> 00:45:57,591
Du har bara varit hemma en dag.
Jag är likadan, jag vet.
589
00:45:57,674 --> 00:46:00,093
Magkänslan säger mig
vad jag måste göra.
590
00:46:00,177 --> 00:46:02,471
Men det finns bra magkänsla,
och dålig.
591
00:46:02,554 --> 00:46:03,346
Och?
592
00:46:03,430 --> 00:46:06,767
Ibland får jag för mig att tömma
kylskåpet och tända eld på det.
593
00:46:06,850 --> 00:46:08,810
Det säger magkänslan.
594
00:46:09,895 --> 00:46:11,354
Det är en dålig känsla.
595
00:46:11,438 --> 00:46:13,190
Väntar jag ett tag...
596
00:46:13,690 --> 00:46:15,650
inser jag det.
597
00:46:19,821 --> 00:46:21,990
Men det här är rätt.
Jag vet det.
598
00:46:22,074 --> 00:46:24,034
Carrie, ge dig!
599
00:46:24,534 --> 00:46:27,704
Jag har fått ihop hörnen.
Hjälp mig med sidorna.
600
00:46:29,706 --> 00:46:30,874
Fan!
601
00:46:50,519 --> 00:46:52,562
Vem kan ha läckt ankomsttiden?
602
00:46:52,646 --> 00:46:55,982
Han kanske har stått där
hela helgen och väntat på mig.
603
00:46:56,066 --> 00:46:58,068
Det tänkte du inte på, va?
604
00:47:07,911 --> 00:47:10,622
Skönt att vara hemma.
605
00:47:11,498 --> 00:47:13,166
Ja.
606
00:47:27,681 --> 00:47:29,683
Nu börjas det.
607
00:47:30,267 --> 00:47:32,519
Chris, hjälp mamma med väskorna.
608
00:47:34,855 --> 00:47:35,939
Hallå?
609
00:47:36,773 --> 00:47:39,109
- Det är Carrie.
- Jag vet.
610
00:47:41,236 --> 00:47:44,489
Det här samtalet rör inte mig
eller dig.
611
00:47:44,573 --> 00:47:46,908
Jag ringer inte för att-
612
00:47:48,785 --> 00:47:50,537
Jag ringer om Abu Nazir.
613
00:47:51,913 --> 00:47:53,040
Vadå?
614
00:47:53,123 --> 00:47:55,959
Låt mig förklara.
615
00:47:56,460 --> 00:47:59,713
Vi är i larmberedskap
för att nånting är på gång.
616
00:47:59,796 --> 00:48:01,840
Nånting hemskt hotar att hända...
617
00:48:01,923 --> 00:48:06,386
och det är kopplat till
en period i Abu Nazirs liv...
618
00:48:06,470 --> 00:48:09,389
en gul, då han gick i ide,
mer exakt.
619
00:48:09,473 --> 00:48:11,099
Jag förstår inte.
620
00:48:11,183 --> 00:48:12,934
Du var med honom då.
621
00:48:13,018 --> 00:48:14,770
Du hade insyn.
622
00:48:14,853 --> 00:48:18,523
Du kan berätta om drivkraften.
Om händelsen, skadan.
623
00:48:20,275 --> 00:48:23,320
Nånting drabbade honom,
en tragedi.
624
00:48:24,154 --> 00:48:25,697
Carrie, hur mår du?
625
00:48:25,781 --> 00:48:27,449
Du älskade honom.
626
00:48:27,532 --> 00:48:31,203
Du sa att du älskade honom,
du måste veta.
627
00:48:37,542 --> 00:48:40,796
Ska vi ses?
628
00:48:41,421 --> 00:48:43,507
Ja.
629
00:48:45,050 --> 00:48:47,552
- Är du på Langley?
- Nej, hemma.
630
00:48:48,303 --> 00:48:49,513
Stanna där!
631
00:49:00,524 --> 00:49:02,025
Vad är det där?
632
00:49:02,109 --> 00:49:04,444
Det kallas Little Round Top.
633
00:49:04,528 --> 00:49:06,613
Det är platsen...
634
00:49:06,697 --> 00:49:10,617
där läraren från Maine,
Joshua Chamberlain, räddade unionen.
635
00:49:10,701 --> 00:49:13,995
- Vad är konstigt med det?
- Det är inte det.
636
00:49:14,705 --> 00:49:16,873
Här är det.
637
00:49:18,041 --> 00:49:20,168
Det är ju din pappa.
638
00:49:20,252 --> 00:49:21,545
Jag vet.
639
00:49:21,628 --> 00:49:24,047
Vad är konstigt med honom?
640
00:49:25,924 --> 00:49:30,804
Han var konstig hela helgen,
i alla fall tyckte jag det.
641
00:49:30,887 --> 00:49:33,390
Han sa att allt var bra, men...
642
00:49:34,141 --> 00:49:35,642
titta här.
643
00:49:43,275 --> 00:49:45,902
Han bara står där.
644
00:49:55,912 --> 00:49:58,957
Du har rätt.
Det är helkonstigt.
645
00:51:14,616 --> 00:51:15,909
Vem är det?
646
00:51:15,992 --> 00:51:17,494
En vän.
647
00:51:25,252 --> 00:51:26,545
David.
648
00:51:26,628 --> 00:51:28,296
Sergeant Brody ringde.
649
00:51:29,840 --> 00:51:31,842
- Va?
- Han berättade allt.
650
00:51:33,552 --> 00:51:35,679
Jag förstår inte.
651
00:51:35,762 --> 00:51:37,639
Det gör du nog.
652
00:51:38,890 --> 00:51:41,435
- Vi går in.
- Va?
653
00:51:44,896 --> 00:51:46,106
Godkväll.
654
00:51:48,483 --> 00:51:51,903
Han berättade att ni haft
nån sorts kärleksaffär.
655
00:51:53,155 --> 00:51:55,157
Men olaglig övervakning, Carrie?
656
00:51:55,699 --> 00:51:58,910
- Ständiga trakasserier?
- Nej, det är en misstolkning.
657
00:51:58,994 --> 00:52:00,954
Ditt arbetsrum på Langley
töms just nu.
658
00:52:01,038 --> 00:52:02,789
Nu ska vi göra samma sak här.
659
00:52:02,873 --> 00:52:04,416
Va? Nej!
660
00:52:13,050 --> 00:52:15,260
Är det där
hemligstämplade dokument?
661
00:52:16,845 --> 00:52:19,222
Låt bli!
662
00:52:19,723 --> 00:52:22,100
David, den uppställningen
är mycket viktig.
663
00:52:22,184 --> 00:52:23,935
Mycket betydelsefull!
664
00:52:26,021 --> 00:52:28,899
- Vad är det för fel på henne?
- Nej, säg inget.
665
00:52:32,069 --> 00:52:35,364
Jag håller på att lösa allt!
666
00:52:42,245 --> 00:52:43,413
Ta ner det.
667
00:52:45,082 --> 00:52:48,585
Nu sätter vi oss.
Följ med mig.
668
00:52:48,668 --> 00:52:50,253
- Snälla!
- Låt mig-
669
00:52:50,337 --> 00:52:52,464
Låt mig ha kvar det
en liten stund till.
670
00:52:52,547 --> 00:52:54,341
Hur länge har hon varit så här?
671
00:52:54,424 --> 00:52:56,510
Ni förstår inte vad ni gör!
672
00:52:56,593 --> 00:52:58,595
Ni förstår inte vad ni gör!
673
00:53:14,236 --> 00:53:16,947
Ni förstår inte!
674
00:54:11,543 --> 00:54:12,586
Översättning: Eva Borgström
675
00:54:12,669 --> 00:54:13,712
Swedish