1
00:00:06,973 --> 00:00:10,138
PRESIDENT REAGAN: Angkatan Laut dan Udara Amerika Serikat
2
00:00:10,172 --> 00:00:12,970
melancarkan serangkaian serangan terhadap fasilitas teroris..
3
00:00:13,004 --> 00:00:14,972
REPORTER: Pesawat Pan Am 103 terjatuh di kota Lockerbie.
4
00:00:15,006 --> 00:00:16,437
REAGAN: Dia telah menyetujui
aksi terror
5
00:00:16,471 --> 00:00:19,107
di Africa, Eropa,
Timur Tengah.
6
00:00:19,142 --> 00:00:21,748
PRESIDENT GEORGE H.W. BUSH: Ini tidak akan didiamkan Serangan
terhadap, uh, Kuwait.
7
00:00:21,782 --> 00:00:23,485
REAGAN: Pengejaran tiada henti terhadap teror ini
8
00:00:23,519 --> 00:00:25,122
PRESIDENT GEORGE W. BUSH:
Kita tidak membedakan...
9
00:00:25,156 --> 00:00:26,626
REPORTER:
USS Cole telah diserang
10
00:00:26,660 --> 00:00:27,827
ketika mengisi bahan bakar
dipelabuhan Aden.
11
00:00:27,861 --> 00:00:29,796
Aksi terorismen ini.
12
00:00:29,831 --> 00:00:32,300
Adalah tindakan yang hina dan pengecut.
13
00:00:32,335 --> 00:00:34,170
Gerakan selanjutnya
kami akan berputar ke arah mu
14
00:00:34,204 --> 00:00:36,005
adalah satu dari kegemaran lama yang baik
15
00:00:36,039 --> 00:00:38,442
Sampai seseorang menghentikannya.
16
00:00:38,476 --> 00:00:41,278
Saya hanya memastikan bahwa kita tidak diserang lagi/i>
17
00:00:41,312 --> 00:00:44,849
Pesawat menabrak World Trade Center.
18
00:00:46,219 --> 00:00:48,486
Ribuan orang berlari.
19
00:00:48,521 --> 00:00:52,189
Kita harus tetap waspada di dalam dan luar negeri.
20
00:00:58,828 --> 00:01:01,297
Apa yang kamu lakukan?
21
00:01:01,332 --> 00:01:03,299
Tuhan!
22
00:01:03,333 --> 00:01:05,302
Sial! Aku kelewatan sesuatu sebelumnya.
23
00:01:05,336 --> 00:01:08,073
Aku tidak mau...
Tidak dapat membiarkannya terulang kembali.
24
00:01:09,376 --> 00:01:11,510
Itu sepuluh tahun yang lalu.
25
00:01:11,544 --> 00:01:13,213
Setiap orang kehilangan sesuatu pada hari itu.
26
00:01:13,247 --> 00:01:15,215
Semua orang bukan aku.
27
00:01:24,408 --> 00:01:26,194
Sebelumnya di Homeland...
28
00:01:26,314 --> 00:01:29,430
Pada pukul 4:42 sore hari.sebuah rudal mengenai dan menghancurkan
sebagian
29
00:01:29,464 --> 00:01:31,587
permukiman di pegunungan sebelah Utara Irak
30
00:01:31,707 --> 00:01:33,596
Gambar gambar yang disiarkan
31
00:01:33,737 --> 00:01:37,123
mayat dari 83 orang anak anak,
yang tewas pada saat serangan,
32
00:01:37,243 --> 00:01:40,543
kami yakini adalah palsu,
diciptakan untuk tujuan propaganda
33
00:01:40,577 --> 00:01:42,279
Dan mereka menyebut kita teroris.
34
00:01:42,313 --> 00:01:44,181
Wakil Presiden,
35
00:01:44,215 --> 00:01:46,350
yang yang paling bertanggung jawab
dalam serangan rudal.
36
00:01:46,385 --> 00:01:47,785
akan bermaksud untuk memanfa'atkan mu.
37
00:01:47,819 --> 00:01:50,355
Dekati dia sedekat yang kamu bisa.
38
00:01:50,389 --> 00:01:52,790
Anggota Dewan Richard Johnson
apa yang bisa kamu artikan ?
39
00:01:52,825 --> 00:01:54,559
Aku melihat beritanya.
40
00:01:54,594 --> 00:01:56,829
Bagaimana menurutmu unutk mencalonkan diri
untuk kursinya
41
00:01:56,863 --> 00:01:58,231
pada pemiliihan khusus yang akan datang?
42
00:01:58,265 --> 00:02:00,000
Aku tertarik.
43
00:02:00,034 --> 00:02:03,838
Dunia politik?
Apa yang kamu bicarakan?
44
00:02:03,872 --> 00:02:06,074
Aku tidak akan melakukannya jika memang ada peluang
45
00:02:06,109 --> 00:02:07,543
bagi media untuk mengetahui tentang kita
46
00:02:07,577 --> 00:02:08,902
Al Zahrani menjalankan
47
00:02:09,017 --> 00:02:10,952
sel teroris dil luar dari kedutaan Saudi.
48
00:02:10,986 --> 00:02:13,555
Dia dan Tom Walker merencanakan serangan
terhadap Amerika Serikat.
49
00:02:13,589 --> 00:02:15,757
Siapa kamu? Kamu CIA?
50
00:02:15,792 --> 00:02:18,560
Apa tanda untuk mengatur pertemuan dengan Walker?
51
00:02:18,595 --> 00:02:21,563
Aku letakkan lukisan anakku, gambar hati warna merah
52
00:02:21,598 --> 00:02:23,298
di jendela dekat ruang tamuku.
53
00:02:23,332 --> 00:02:25,633
ku minta kamu untuk balik ke rumahmu sekarang,
54
00:02:25,668 --> 00:02:27,101
dan letakkan lukisan itu di jendelamu nanti malam.
55
00:02:27,136 --> 00:02:28,102
Jadi, aku umpannya?
56
00:02:29,328 --> 00:02:30,680
Itu mungkin saja Walker.
57
00:02:30,800 --> 00:02:31,605
Sulit untuk mengatakannya.
58
00:02:31,640 --> 00:02:32,673
Aku ngak bisa melihat wajahnya.
59
00:02:32,708 --> 00:02:34,008
Aku butuh konfirmasi visual.
60
00:02:34,042 --> 00:02:35,609
Dia mendekati Al Zahrani.
61
00:02:35,643 --> 00:02:37,595
Saul, apa yang ada di tas keparat itu?
62
00:02:41,450 --> 00:02:43,560
Semuanya, keluar dari sini!
63
00:02:48,858 --> 00:02:50,125
Carrie?
64
00:03:21,192 --> 00:03:23,594
♪ ♪
65
00:03:40,045 --> 00:03:42,046
(ball bearings rattling)
66
00:04:19,421 --> 00:04:21,254
♪ ♪
67
00:04:35,426 --> 00:04:36,926
Presiden adalah orang yang sibuk, David.
68
00:04:36,961 --> 00:04:38,561
Dia ingin helicopternya selalu di udara.
69
00:04:38,596 --> 00:04:39,929
Tidak,ketika kita melihat ada peningkatan desas desus
70
00:04:39,964 --> 00:04:41,397
yang menyangkut Marine One (Heli Dinas Presiden).
71
00:04:41,431 --> 00:04:42,899
Dia sudah kita arahkan
tetapi itu tidak membuatnya terganggu.
72
00:04:42,933 --> 00:04:44,167
Katakan padanya dia harusnya kuatir.
73
00:04:44,201 --> 00:04:45,235
Sudah kukatakan.
Jadi?
74
00:04:45,269 --> 00:04:46,937
Dia adalah pemimpin
75
00:04:46,971 --> 00:04:48,505
dari dunia yang bebas, David.
76
00:04:48,540 --> 00:04:50,274
Dia tidak senang kelihatan seperti keparat impoten,
77
00:04:50,309 --> 00:04:52,810
yang mana si Walker itu buat seolah olah kita
terlihat demikian.
78
00:04:52,845 --> 00:04:54,579
Dia akan kelihatan lebih buruk seandainya heli nya
79
00:04:54,614 --> 00:04:56,515
meledak di angkasa.
Katakan padanya begitu.
80
00:05:04,223 --> 00:05:05,923
Apa yang kita punya?
81
00:05:05,957 --> 00:05:07,157
16 instansi.
82
00:05:07,192 --> 00:05:08,525
Kamu bercanda denganku.
83
00:05:08,559 --> 00:05:11,828
Tidak.
84
00:05:11,862 --> 00:05:13,296
16 instansi mengetahui tentang
85
00:05:13,330 --> 00:05:14,998
operasi kita untuk menangkap Walker.
86
00:05:15,032 --> 00:05:16,832
Dan itu hanya bagian intelejen saja.
87
00:05:16,867 --> 00:05:18,367
Jadi bagaimana aku bisa menemukan kebocoran itu?
88
00:05:18,401 --> 00:05:20,437
Kamu bisa mulai melihat sekelilingmu.
89
00:05:20,471 --> 00:05:22,638
Keparat
90
00:05:23,540 --> 00:05:25,509
Pak.
Yeah?
91
00:05:25,543 --> 00:05:27,310
Wakil presiden ingin bertemu denganmu.
92
00:05:27,345 --> 00:05:29,146
Dia disini?
Tidak, pak.
93
00:05:29,180 --> 00:05:31,315
Protocol Suksesi mengharuskan dia untuk disembunyikan.
94
00:05:31,350 --> 00:05:33,885
selama ancaman bagi presiden masih tetap "merah".
95
00:05:33,919 --> 00:05:35,486
Dia ada di bunkernya.
96
00:05:35,521 --> 00:05:36,654
Di mana Carrie?
97
00:05:36,689 --> 00:05:37,689
Masih di rumah sakit.
98
00:05:37,723 --> 00:05:39,858
Dia seharusnya akan di izinkan pulang dalam beberapa jam lagi
99
00:05:39,892 --> 00:05:41,993
Bagus
Katakan padanya bahwa kita membutuhkannya di sini
100
00:05:42,027 --> 00:05:43,528
Ya, pak.
101
00:05:59,409 --> 00:06:01,410
Hijau. Tidak, hijau.
102
00:06:01,444 --> 00:06:02,878
Aku spesifik tentang itu,
103
00:06:02,912 --> 00:06:04,913
dan aku tidak melihat dimana masalahnya.
104
00:06:06,616 --> 00:06:09,251
Pena hijau yang aku mau.
105
00:06:09,285 --> 00:06:11,386
Dan warna biru yang tersedia.
106
00:06:11,420 --> 00:06:13,989
Okay, hijau adalah penting
Hijau yang dibutuhkan.
107
00:06:14,023 --> 00:06:16,024
Tidak masuk di akal kalau bukannya berwarna hijau,
108
00:06:16,058 --> 00:06:18,026
dan benar benar permintaan yang tidak beralasan.
109
00:06:18,060 --> 00:06:19,194
Carrie?
110
00:06:19,228 --> 00:06:22,264
Saul, terima kasih Tuhan!
Pena hijau kehabisan tinta.
111
00:06:22,298 --> 00:06:24,500
Aku suda minta 4,5,6 kali untuk yang baru
112
00:06:24,535 --> 00:06:26,002
tetapi ngak ada yang mengerti.
113
00:06:26,036 --> 00:06:27,737
Mereka menawarkan padaku warna biru,
Mereka menawarkan padaku warna hitam.
114
00:06:27,772 --> 00:06:30,040
Maksudku, apakah warna hijau itu begitu susah?
Apakah warna hijau itu sulit dimengerti?
115
00:06:30,074 --> 00:06:32,343
Maksudku, Kerajaanku untuk pena berwarna hijau!
116
00:06:32,377 --> 00:06:33,444
Dia temanmu?
117
00:06:33,478 --> 00:06:34,946
Ya.
118
00:06:34,980 --> 00:06:36,614
Dia harus balik ke ruangannya.
119
00:06:36,649 --> 00:06:38,750
Dokternya akan ke sana.
120
00:06:38,784 --> 00:06:43,121
Okay, Aku terlalu fokus tentang warna hijau
121
00:06:43,155 --> 00:06:45,757
tetapi ada banyak lagi.
Ada banyak .. banyak ..banyak lagi.
122
00:06:45,791 --> 00:06:49,528
Intinya, Saul, bahwa Abu Nazir punya metode
123
00:06:49,562 --> 00:06:51,196
dan pola dan skala prioritas.
124
00:06:51,230 --> 00:06:53,531
Sniper tunggal?
Tidak, tidak.
125
00:06:53,566 --> 00:06:56,701
Abu Nazir tidak akan melakukan itu.
Dia tidak pernah, dia tidak akan.
126
00:06:56,735 --> 00:06:58,403
Dia mau yang besar!
Dia meledakkan!
127
00:06:58,437 --> 00:07:00,138
Dia melumpuhkan massa, kita sudah tahu itu.
128
00:07:00,172 --> 00:07:01,578
Pelahan, pelahan.
129
00:07:01,698 --> 00:07:04,188
Faktanya... fakta adalah fakta,
130
00:07:04,308 --> 00:07:06,911
dan kita punya waktu seminggu, mungkin kurang,
131
00:07:06,945 --> 00:07:08,279
untuk menentukan sasaran yang sebenarnya,
132
00:07:08,313 --> 00:07:09,780
bukan tembakan tunggal ke arah presiden,
133
00:07:09,814 --> 00:07:11,381
pelajaran dasar novel spy sampah.
134
00:07:11,416 --> 00:07:13,817
Well, sebenarnya, itu teori yang berlaku
135
00:07:13,851 --> 00:07:17,220
Itu salah,
Itu tidak lengkap
136
00:07:17,254 --> 00:07:18,755
Walker bahkan tidak vital
137
00:07:18,789 --> 00:07:21,258
Dita hanya sebagian dari perangkat
sekeping, sebuah pixel
138
00:07:21,292 --> 00:07:22,393
Sebuah bidak yang tidak penting.
139
00:07:22,427 --> 00:07:24,094
Ada yang lebih besar, yang lebih merusak
140
00:07:24,128 --> 00:07:26,130
rencana Abu Nazir yang layak di luar sana
141
00:07:26,164 --> 00:07:27,632
dan kita punya sedikit waktu.
142
00:07:27,666 --> 00:07:29,000
Kita harus menemukannya,
143
00:07:29,034 --> 00:07:31,636
membenturnya, meruntuhkannya, menahannya.
144
00:07:31,670 --> 00:07:36,074
Berbaring, Carrie.
Dokter akan datang
145
00:07:36,108 --> 00:07:40,345
Okay, Yang penting sekarang adalah pena warna hijau.
146
00:07:48,486 --> 00:07:50,154
Ma kasih.
147
00:08:02,133 --> 00:08:03,700
Mengapa Gettysburg?
148
00:08:03,734 --> 00:08:04,767
Kamu sudah mendengar mengapa.
149
00:08:04,802 --> 00:08:06,470
Dia mau meluangkan waktunya dengan keluarganya.
150
00:08:06,504 --> 00:08:07,837
Yeah, tetapi mengapa harus di Pennsylvania?
151
00:08:07,872 --> 00:08:08,871
Maksudku, mengapa ngak disini saja?
152
00:08:08,906 --> 00:08:10,674
Bisa ngak, kamu bantu aku saja?
153
00:08:10,708 --> 00:08:12,609
Bu, Aku punya rencana malam ini dengan Xander.
154
00:08:12,643 --> 00:08:13,844
Dia sudah membeli tiket.
155
00:08:16,381 --> 00:08:18,716
Sesungguhnya, itu mungkin dia.
156
00:08:18,750 --> 00:08:21,118
Dia bilang mau singgah kemari.
157
00:08:21,153 --> 00:08:23,154
Yah, Aku yang buka.
Ngak pa pa.
158
00:08:25,757 --> 00:08:28,526
Hey, Sersan B!
Hello.
159
00:08:28,561 --> 00:08:30,529
Apakah benar kamu mencalon diri jadi anggota Dewan?
160
00:08:30,563 --> 00:08:31,730
Yeah.
Kamu?
161
00:08:31,764 --> 00:08:33,398
Kamu sudah 18?
Tidak ada catatan kejahatan?
162
00:08:33,433 --> 00:08:35,868
Belum lagi.
Baiklah.
163
00:08:35,902 --> 00:08:38,337
Bagaimana keadaanmu?
Baik.
164
00:08:38,372 --> 00:08:39,705
Hey, Ny. B!
165
00:08:41,107 --> 00:08:42,708
Nah, kamu jelas tidak memberitahukan kepada Xander
166
00:08:42,742 --> 00:08:43,975
bahwa kita akan pergi selama beberapa hari.
167
00:08:44,010 --> 00:08:45,376
Jadi beberapa hari sekarang?
168
00:08:45,411 --> 00:08:46,644
Hanya semalaman aja.
169
00:08:46,678 --> 00:08:48,079
Xander, uh, mengapa tidak kau katakan pada mereka
170
00:08:48,113 --> 00:08:49,580
tentang tiket yang telah kamu beli?
171
00:08:49,614 --> 00:08:51,648
Tiket apa?
172
00:08:51,683 --> 00:08:53,417
Dana, kamu ikut pergi
173
00:08:53,451 --> 00:08:56,152
Kamu tahu, Aku bisa tinggal sendirian di sini
Tidak, kamu tidak bisa.
174
00:08:56,187 --> 00:08:58,421
Kamu tahu, Aku bisa tinggal bersamanya.
Kamu bercanda, yah?
175
00:08:58,456 --> 00:08:59,923
Dana, kita telah mendiskusikan ini.
176
00:08:59,958 --> 00:09:01,592
Senin depan, Masa kampanye akan mengambil alih semuanya
177
00:09:01,626 --> 00:09:03,894
kamu tidak akan bertemu dengan ayahmu lagi
178
00:09:03,928 --> 00:09:05,529
selama berhari hari.
Dia hanya mau
179
00:09:05,563 --> 00:09:06,897
meluangkan 1 akhir pekan terakhir dengan kita berempat.
180
00:09:06,931 --> 00:09:08,432
Aku ngak pikir itu permintaan yang berlebihan.
181
00:09:08,467 --> 00:09:11,402
Okay, Aku menyerah. Aku ikut.
182
00:09:11,436 --> 00:09:13,638
Mmm!
183
00:09:15,741 --> 00:09:17,709
Yeah,Aku pergi.
184
00:09:22,414 --> 00:09:23,914
Hi. Dr. Jeremy.
185
00:09:23,948 --> 00:09:24,914
Dimana Dr. Steiner?
186
00:09:24,949 --> 00:09:25,949
Ngak masuk hari ini.
187
00:09:25,983 --> 00:09:29,052
Kamu Dokternya?
188
00:09:29,086 --> 00:09:30,920
Aku sudah menunggu selama 1/2 jam.
189
00:09:30,954 --> 00:09:32,254
Ma'afkan aku.
190
00:09:32,289 --> 00:09:34,523
Maksudku, Aku punya masalah di sini.
191
00:09:34,557 --> 00:09:36,558
Aku paham.
Aku sudah berbicara dengan Carrie tadi.
192
00:09:36,593 --> 00:09:38,693
Jadi, kamu bisa menjelaskankan padaku apa yang sedang terjadi
193
00:09:38,728 --> 00:09:40,796
Separah parahnya lukanya,
Carrie akan baik baik aja
194
00:09:40,830 --> 00:09:41,764
Aku sudah dengar itu.
195
00:09:41,798 --> 00:09:45,935
A .. A., Aku maksud, um...
196
00:09:45,969 --> 00:09:47,604
bagaimana sikapnya.
197
00:09:47,638 --> 00:09:49,439
Ma'afkan aku. Aku harus berbicara dengan Carrrie secara pribadi.
198
00:09:49,473 --> 00:09:51,107
Aku juga ikut serta.
Dia akan mengizinkannya.
199
00:09:53,478 --> 00:09:55,579
Saul, kamu di sini.
200
00:09:55,613 --> 00:09:56,980
Hey, bagaimana perasaanmu, Carrie?
201
00:09:57,015 --> 00:09:58,549
Apakah sudah waktunyat?
Apakah kita akan pulang?
202
00:09:58,583 --> 00:09:59,783
Pulang?
203
00:09:59,818 --> 00:10:01,251
Untuk bekerja. Kita segera melompat.
204
00:10:01,286 --> 00:10:03,053
Kita harus mengangkut pantat kita ke Langley.
205
00:10:03,087 --> 00:10:05,088
Mereka harus mengerti , Saul.
206
00:10:05,122 --> 00:10:08,657
Pergerakan Nazir di warna hijau setelah warna kuning kemerahan selalu merayap
207
00:10:08,692 --> 00:10:12,227
menuju warna ungu adalah metodikal, penuh makna
208
00:10:12,262 --> 00:10:14,430
penting dan mengerikan.
209
00:10:14,464 --> 00:10:16,298
Okay, Aku akan memberikanmu sedikit lagi Ativan
210
00:10:16,333 --> 00:10:17,399
untuk menenangkanmu.
211
00:10:17,433 --> 00:10:18,933
Aku tidak butuh di tenangkan!
212
00:10:18,968 --> 00:10:21,169
Katakan padanya!
213
00:10:21,203 --> 00:10:24,105
Saul, katakan padanya.
214
00:10:24,140 --> 00:10:26,507
Carrie...
215
00:10:26,542 --> 00:10:28,309
Kamu bukan dirimu sendiri.
216
00:10:28,343 --> 00:10:30,078
Tentu saja aku!
217
00:10:30,112 --> 00:10:33,181
Tidak. Aku tidak bisa mengikutimu.
218
00:10:33,215 --> 00:10:35,283
Kamu ngomong begitu cepat.
219
00:10:35,317 --> 00:10:38,786
Pikiranmu bergerak secara serempak.
220
00:10:38,821 --> 00:10:42,524
Semua ide ini...
221
00:10:42,558 --> 00:10:45,827
A.. A ... Aku tidak bisa mengerti.
222
00:10:52,134 --> 00:10:54,869
Apakah ada dokter yang perlu kami panggil?
223
00:11:04,648 --> 00:11:06,883
Kakakku.
224
00:11:15,360 --> 00:11:18,029
Sayang, apa itu benar benar perlu?
225
00:11:18,064 --> 00:11:20,665
Komplenlah kepada ibu. Dia yang memberikan kepadaku.
226
00:11:20,699 --> 00:11:22,467
Sungguh?
Hati hati Aku lagi mengemudi.
227
00:11:22,501 --> 00:11:25,736
Bawa aku ke Gettysburg,
dan ini yang kamu peroleh.
228
00:11:25,770 --> 00:11:28,371
Okay, ini dia.
229
00:11:28,406 --> 00:11:31,341
"4 score dan 7 tahun yang lalu, leluhur kita membawakan
230
00:11:31,375 --> 00:11:34,410
"benua ini sebuah bangsa yang dikandung dalam kemerdekaan
231
00:11:34,444 --> 00:11:39,548
dan berdedikasi dengan dalil bahwa semua manusia diciptakan sama
232
00:11:39,583 --> 00:11:41,250
Apa itu 4 score?
233
00:11:41,285 --> 00:11:42,318
4 kali 20.
234
00:11:42,353 --> 00:11:44,554
Maksud Lincoln adalah 87 tahun yang lalu."
235
00:11:44,588 --> 00:11:49,225
Dia berbicara mengenai Revolusi Amerika tahun 1776.
236
00:11:49,259 --> 00:11:51,594
Mengapa ngak disebut begitu aja (87 tahun)?
237
00:11:51,628 --> 00:11:54,097
Kamu akan tahu setelah kita sampai ke sana.
238
00:11:54,131 --> 00:11:55,999
Berapa jauh kita sekarang?
239
00:11:56,033 --> 00:11:57,834
3 score mil.
240
00:12:02,407 --> 00:12:03,340
Hey, ayolah.
241
00:12:03,374 --> 00:12:04,575
Waduh astaga!
242
00:12:04,609 --> 00:12:06,043
Dana! Sungguh?
243
00:12:06,077 --> 00:12:07,678
Ma'afkan aku.
Aku ngak menyadari
244
00:12:07,712 --> 00:12:10,381
bekas luka Ayah sudah memudar.
245
00:12:10,415 --> 00:12:12,883
Maksudku, kamu bahkan tidak bisa melihatnya sekarang.
246
00:12:26,664 --> 00:12:28,632
Dia akan kemari, benar kan?
247
00:12:28,666 --> 00:12:30,467
Maksudku, dia sudah bilang bahwa dia dalam perjalanan?
248
00:12:30,502 --> 00:12:31,735
Maggie akan datang.
Maggie bisa diandalkan.
249
00:12:31,770 --> 00:12:33,237
Kamu tidak bisa bergantung kepada Maggie setiap saat.
250
00:12:33,271 --> 00:12:34,539
(chuckles)
251
00:12:34,573 --> 00:12:37,308
Apakah dia pengemudi yang sangat lambat?
252
00:12:37,342 --> 00:12:39,443
Okay...
Huh?
253
00:12:39,478 --> 00:12:43,882
Ini Merah dan biru,
Ini bukan merah atau biru. Okay.
254
00:12:43,916 --> 00:12:45,717
Mungkin dia kena tilang.
255
00:12:45,751 --> 00:12:47,318
Sialan...
256
00:12:47,353 --> 00:12:49,821
Anjing tidur di sini,
Anjing tidur di sana.
257
00:12:49,855 --> 00:12:53,458
Seluruh kotak ini adalah anjing, sungguh.
258
00:12:56,829 --> 00:12:59,130
Dia bisa mengatasi ini , benarkan?
259
00:12:59,164 --> 00:13:00,898
Dia bilang dia membawa obatnya.
260
00:13:00,933 --> 00:13:03,001
Pertanyaanya adalah apakah yang membangunkan mereka?
261
00:13:03,035 --> 00:13:06,338
Apakah bisikan, benturan,
atau rasa sakit yang mendalam?
262
00:13:06,372 --> 00:13:08,840
Bagaimana dengan segelas air?
263
00:13:16,216 --> 00:13:17,416
Hi.
Hi.
264
00:13:17,450 --> 00:13:19,486
Dia kumat?
Aku ngak tahu, kamu katakan padaku.
265
00:13:23,391 --> 00:13:25,760
Hi, Carrie.
266
00:13:25,794 --> 00:13:27,194
Hi, Maggie.
267
00:13:27,229 --> 00:13:29,130
Kamu kelihatan begitu profesional
268
00:13:31,534 --> 00:13:33,502
Jadi ini bukan pertama kan?
269
00:13:33,536 --> 00:13:37,507
Tidak. Dia bi-polar.
270
00:13:37,541 --> 00:13:39,842
Dia stabil dengan obatnya.
271
00:13:39,877 --> 00:13:42,145
Ledakan itu yang membuatnya kumat.
272
00:13:42,179 --> 00:13:44,147
Mengapa dia tidak pernah mengatakannya padaku?
273
00:13:44,181 --> 00:13:46,449
Dia bilang tidak seorangpun di kantor yang boleh tahu.
274
00:13:46,483 --> 00:13:47,984
Betul.
275
00:13:48,018 --> 00:13:50,520
Jadi apa yang kita lakukan?
276
00:13:50,555 --> 00:13:51,988
Kita tingkatkan kadar Lithiumnya.
277
00:13:52,023 --> 00:13:55,392
Kita berikan dia Clonazepam
untuk membuatnya normal.
278
00:13:58,563 --> 00:13:59,964
Carrie?
279
00:14:14,946 --> 00:14:17,848
Apakah ini penting, keseluruhannya?
280
00:14:17,883 --> 00:14:19,850
Yeah, memang
281
00:14:22,854 --> 00:14:24,221
Nah ini dia.
282
00:14:38,470 --> 00:14:42,372
Jadi gitu aja?
Dia akan normal kembali kapan, besok pagi?
283
00:14:42,406 --> 00:14:44,741
Tidak. itu akan memakan waktu. Beberapa hari.
284
00:14:44,775 --> 00:14:47,276
Mungkin seminggu.
Oh, begitu lama?
285
00:14:47,311 --> 00:14:49,278
Dan seseorang perlu mendampinginya
286
00:14:49,312 --> 00:14:50,846
ketika dia kumat di malam hari.
287
00:14:50,880 --> 00:14:53,015
Sepanjang waktu?
288
00:14:53,049 --> 00:14:56,684
Atau kita masukkan dia ke rumah sakit jiwa.
289
00:14:56,718 --> 00:15:00,287
Itu akan membuat "Security Clearance" nya berakhir selamanya.
290
00:15:00,322 --> 00:15:02,389
Makanya aku yang merawat dia.
291
00:15:03,992 --> 00:15:07,027
Baiklah...
292
00:15:07,062 --> 00:15:08,762
Aku harus balik ke kantor.
293
00:15:10,131 --> 00:15:12,032
Aku bisa tinggal sampai jam 7:00.
294
00:15:12,067 --> 00:15:14,601
Bisa ngak kamu jaga malam hari?
295
00:15:14,635 --> 00:15:17,404
Baiklah, apa yang harus aku lakukan?
296
00:15:17,438 --> 00:15:19,239
Dampingin aja dia.
297
00:15:19,273 --> 00:15:20,940
Jauhkan dia dari mamalah.
298
00:15:20,975 --> 00:15:23,777
Okay. 7:00.
299
00:15:56,678 --> 00:16:00,113
Selamat datang ke tempat kediamanku yang sederhana.
300
00:16:00,148 --> 00:16:01,749
Mau memberitahukanku gimana posisi kita?
301
00:16:01,783 --> 00:16:04,084
Kami berkoordinasi dengan "Secret Service" mu secara terperinci.
302
00:16:04,119 --> 00:16:06,721
Aku sudah berada di sini selama 8 jam.
303
00:16:08,490 --> 00:16:10,992
Pada saat ini, ancamannya...
304
00:16:11,026 --> 00:16:12,693
Ancaman nya adalah hanya 1 orang saja.
305
00:16:12,727 --> 00:16:15,629
Sniper marinir, pak, sangat terlatih.
306
00:16:15,663 --> 00:16:19,799
Apakah kamu melihat aku berada dimana?
Lihat ngak?
307
00:16:19,834 --> 00:16:23,003
Aku meringkuk di bawah tanah,
308
00:16:23,037 --> 00:16:25,271
pada sat aku butuh untuk menjadi pusat perhatian.
309
00:16:25,305 --> 00:16:27,940
Aku akan mengumumkan pencalonan diriku untuk jadi Preiden Amerika Serikat.
310
00:16:27,975 --> 00:16:29,475
Kamu perlu menunda itu dulu, pak.
311
00:16:29,509 --> 00:16:31,043
Aku tidak akan menunda itu...
Sorry...
312
00:16:31,078 --> 00:16:33,445
Aku tidak akan menunda itu.
Harinya sudah ditentukan.
313
00:16:33,479 --> 00:16:36,047
Dan aku tidak mau melakukannya dari sini.
314
00:16:36,082 --> 00:16:37,983
Pilihlah orang gua sialan ini
315
00:16:38,017 --> 00:16:40,152
hanya karena kamu tidak bisa menemukan Tom Walker.
316
00:16:40,186 --> 00:16:41,720
Ya, sir.
317
00:16:41,754 --> 00:16:43,522
Jadi selesaikan itu.
318
00:16:48,395 --> 00:16:51,664
Pak, Ada sesuatu yang perlu kamu ketahui.
Apa itu?
319
00:16:51,699 --> 00:16:53,333
C-4 yang digunakan dalam ledakan itu--
320
00:16:53,367 --> 00:16:54,968
kita telurusi bersumber dari pengiriman dari Saudi.
321
00:16:55,003 --> 00:16:56,570
Oh...
322
00:16:56,604 --> 00:16:59,039
Itu yang tahun lalu kita kirimkan ke Bandara Prince Sultan.
323
00:16:59,074 --> 00:17:01,008
Bagian dari kesepakatan senjata besar yang masuk...
324
00:17:01,042 --> 00:17:03,577
Mengapa kamu lakukan ini?
Apa itu,pak?
325
00:17:03,611 --> 00:17:05,645
Memberitahukanku hal yang tidak ingin kudengar.
326
00:17:05,680 --> 00:17:07,514
Kita punya 2 orang muslim yang meninggal di mesjid,
327
00:17:07,548 --> 00:17:09,415
sebuah ledakan di jalanan D.C
328
00:17:09,450 --> 00:17:11,184
dan Walker yang ngak ada orang tahu dimana?
329
00:17:11,218 --> 00:17:13,752
Apakah kamu ingin potret mu tergantung di dinding Langley suatu saat nanti ?
330
00:17:13,787 --> 00:17:17,122
Fokus pada masalah itu. Temukan Walker.
331
00:17:18,591 --> 00:17:20,858
Ya, pak.
332
00:17:20,893 --> 00:17:23,995
Dan pecat seseorang.
333
00:17:24,030 --> 00:17:25,863
Aku ngak perduli siapa.
334
00:17:42,881 --> 00:17:45,249
Inikah kah?
335
00:17:45,283 --> 00:17:47,217
Ya. Ini.
336
00:17:47,252 --> 00:17:49,453
Bisa kita pergi sekarang?
337
00:17:49,487 --> 00:17:51,721
Hanya jika kamu bisa mengatakan padaku apa yang terjadi di sini
338
00:17:51,756 --> 00:17:53,189
Perang Gettysburg.
339
00:17:53,224 --> 00:17:55,091
Bisa kamu lebih terperinci?
340
00:17:55,126 --> 00:17:57,360
4 score dan...
341
00:17:57,394 --> 00:17:59,662
Aku tidak tahu bahwa aku akan di uji.
342
00:18:02,466 --> 00:18:05,636
Okay, kita berada di Pennsylvania, benarkan?
343
00:18:05,670 --> 00:18:08,573
Apakah itu Selatan atau Utara?
344
00:18:08,607 --> 00:18:11,543
Tuhan. Utara.
345
00:18:11,577 --> 00:18:13,778
Benar.
346
00:18:13,813 --> 00:18:16,448
Jendral Lee menyerang ke Utara.
347
00:18:16,482 --> 00:18:19,618
Selatan yang menang.
348
00:18:19,652 --> 00:18:24,222
Pasukan Utara kalah jumlah dan mereka dalam pelarian.
349
00:18:24,257 --> 00:18:26,257
Lalu mereka bersembunyi di sini.
350
00:18:26,292 --> 00:18:29,127
Sepanjang puncak bukit ini.
351
00:18:29,162 --> 00:18:32,798
Jenderal Meade, Jendral pasukan Utara,
352
00:18:32,832 --> 00:18:35,301
dia membuat garis pertahanan di sana
353
00:18:35,335 --> 00:18:37,303
dan memberikan perintah kepada pasukannya
354
00:18:37,337 --> 00:18:39,338
untuk mempertahankannya dengan segala resiko
355
00:18:39,372 --> 00:18:41,006
Dan itu maksudnya dengan nyawamu.
356
00:18:41,041 --> 00:18:43,309
Apa yang terjadi?
357
00:18:43,343 --> 00:18:45,778
Mereka berdoa.
358
00:18:45,812 --> 00:18:48,347
Kedua pihak melakukannya.
359
00:18:50,550 --> 00:18:52,918
Mereka adalah orang orang yang sangat religius.
360
00:18:52,953 --> 00:18:55,521
Maksudku apa yang terjadi dengan pertempurannya?
361
00:18:56,790 --> 00:18:59,959
Baiklah, bayangkan...
362
00:19:02,229 --> 00:19:07,700
Kamu sudah sangat kelelahan,
Kamu terpisah dari supply air.
363
00:19:07,734 --> 00:19:11,170
Bagian terpenting bahwa garis pertahanan harus tetap di jaga
364
00:19:11,204 --> 00:19:12,604
Itu di sana.
365
00:19:12,639 --> 00:19:14,273
Kamu lihat di atas sana, bukit kecil itu?
366
00:19:14,307 --> 00:19:16,509
Itu Little Round Top.
367
00:19:16,543 --> 00:19:20,813
Kamu hanya 300 orang.
368
00:19:20,847 --> 00:19:24,883
Yang dipimpin oleh seorang guru dari Maine.
369
00:19:24,918 --> 00:19:28,820
Dan tiba tiba, 2,000 serdadu musuh
370
00:19:28,855 --> 00:19:31,623
datang menyerang dari pepohonan itu,
371
00:19:31,658 --> 00:19:34,493
berteriak sekuat tenaga mereka,
372
00:19:34,527 --> 00:19:36,661
bertekad untuk membunuhmu
373
00:19:36,696 --> 00:19:38,463
Berhasilkah?
374
00:19:38,497 --> 00:19:40,465
Mereka menyerang 2 kali.
375
00:19:40,500 --> 00:19:42,634
Dan kemudian pada ketiga kalinya
376
00:19:44,403 --> 00:19:47,206
Dan ketika guru dari Maine itu--
377
00:19:47,240 --> 00:19:52,011
yang bernama Joshua Lawrence Chamberlain
...
378
00:19:53,914 --> 00:19:56,249
...meminta kepada pasukannya untuk melakukan hal yang aneh.
379
00:19:56,283 --> 00:19:57,884
Apa?
380
00:19:57,919 --> 00:20:00,487
Dia menyuruh mereka untuk berhenti menembak.
381
00:20:00,521 --> 00:20:03,857
Tidak menggunakan pistol, hanya bayonet.
382
00:20:03,891 --> 00:20:05,825
Dan daripada menembak
383
00:20:05,860 --> 00:20:10,497
mereka menyerang ke bawah, ke sisi bukit menuju ke arah musuh.
384
00:20:10,531 --> 00:20:15,402
Dan itu sangat tidak terduga,
Benar benar gila,
385
00:20:15,437 --> 00:20:17,939
dan garis pertahanan dapat dijaga pada hari itu.
386
00:20:19,441 --> 00:20:21,776
Semua karena Guru Sekolah
387
00:20:21,810 --> 00:20:26,882
dari Maine itu, yang mau melakukan sesuatu yang patut
388
00:20:26,916 --> 00:20:29,818
untuk tujuan yang dia percayai.
389
00:20:38,429 --> 00:20:41,063
Saul.
390
00:20:41,098 --> 00:20:42,932
Dimana saja kamu?
391
00:20:42,966 --> 00:20:44,734
Kamu minta aku untuk mencari Carrie, ingat?
392
00:20:44,768 --> 00:20:45,968
Dimana dia?
393
00:20:46,002 --> 00:20:47,403
Menjaga dia untuk lain waktu.
394
00:20:47,437 --> 00:20:49,938
Sempurna.
395
00:20:49,973 --> 00:20:51,406
Hey, David.
396
00:20:53,276 --> 00:20:57,078
Dia tadi bilang sesuatu yang menarik.
Tentu saja dia.
397
00:20:57,112 --> 00:21:00,648
Serangan Sniper-- itu ngak masuk akal untuk
seorang Abu Nazir.
398
00:21:00,683 --> 00:21:02,818
Itu bukan metodenya.
399
00:21:02,852 --> 00:21:05,588
Mungkin saja iya, ketika dia punya seorang Sniper mileter bekerja untuknya.
400
00:21:05,622 --> 00:21:07,156
Dia berfikir sesuatu yang lebih besar.
401
00:21:07,190 --> 00:21:10,593
Berita tentang Marine One sudah kemana mana.
Referensi yang baru juga untuk Marine Two.
402
00:21:10,628 --> 00:21:13,397
Dua pemimpin dunia bebas sebagai sasaran,
apakah ngak cukup untuk kamu?
403
00:21:13,431 --> 00:21:15,332
Dia katakan itu hanya pengalih perhatian.
404
00:21:15,366 --> 00:21:18,736
Jika dia mau menyeret pantatnya datang bekerja
Aku akan senang untuk membahas itu dengannya.
405
00:21:18,771 --> 00:21:20,838
Baiklah.
Dan sebaiknya segera,
406
00:21:20,873 --> 00:21:22,507
karena Wakil Presiden mau memecat kita semua.
407
00:21:22,541 --> 00:21:25,643
Dia baru saja kena ledakan, David.
Mungkin saja bukan besok.
408
00:21:25,677 --> 00:21:27,044
Mengapa, apa masalahnya?
409
00:21:28,280 --> 00:21:30,113
Perintah dokter.
410
00:21:44,361 --> 00:21:46,696
Ayah.
411
00:21:49,000 --> 00:21:51,269
Yeah?
412
00:21:51,303 --> 00:21:53,137
Kamu okay?
413
00:21:55,074 --> 00:21:56,942
Yeah.
414
00:21:56,976 --> 00:21:59,378
Yeah, Aku hanya lagi mikir.
415
00:21:59,413 --> 00:22:00,880
Kemana ibu pergi?
416
00:22:00,915 --> 00:22:03,349
Toko Cendera Mata dengan Chris.
417
00:22:05,385 --> 00:22:08,688
Aku ngak nyangka bahwa kamu tahu banyak.
418
00:22:08,722 --> 00:22:11,725
tentang Gettysburg?
Tentang semuanya.
419
00:22:14,396 --> 00:22:16,564
Maksudku, Aku tahu kamu seorang marinir,
420
00:22:16,598 --> 00:22:18,900
dan harusnya aku ngak terkejut.
421
00:22:21,837 --> 00:22:24,706
Bagaimanapun, Aku tahu mengapa kamu mau datang kemari.
422
00:22:26,942 --> 00:22:30,045
Bisa kamu berjanji pada ku sesuatu?
423
00:22:31,280 --> 00:22:33,548
Yeah. apat?
424
00:22:38,287 --> 00:22:41,523
Aku punya firasat bahwa situasi akan segera
berubah tak kendali dalam waktu dekat
425
00:22:41,557 --> 00:22:45,060
Geez, Yah, Itu hanya sekedar kampanye.
426
00:22:45,094 --> 00:22:47,896
Ibumu akan membutuhkanmu.
427
00:22:47,931 --> 00:22:50,232
Ketika aku ngak ada
428
00:22:54,571 --> 00:22:56,972
Berjanjilah padaku bahwa kamu akan menjaganya.
429
00:22:59,810 --> 00:23:01,444
Berjanjilah pada ku
430
00:23:01,478 --> 00:23:04,447
Hey, lihat apa yang kami peroleh
431
00:23:07,284 --> 00:23:08,985
Yeah, Aku berjanji.
432
00:23:11,488 --> 00:23:12,956
Kamu mau satu?
433
00:23:12,990 --> 00:23:14,691
Oh, ini luar biasa.
434
00:23:14,726 --> 00:23:15,959
1 untuk mu.
435
00:23:15,994 --> 00:23:17,127
Senangnya
436
00:23:17,161 --> 00:23:18,529
Aku ngak dapat topi Jenderal?
437
00:23:18,563 --> 00:23:19,897
Aku boss di sini, itu sebabnya.
438
00:23:19,931 --> 00:23:21,031
Yah Benar.
439
00:23:21,065 --> 00:23:23,467
Lihat bagaimana hormatmu.
440
00:23:23,501 --> 00:23:27,972
Hi-oh.
Kopral Kelas Satu.
441
00:23:28,006 --> 00:23:31,375
Bagaimana kamu tidak punya makanan di rumahmu?
442
00:23:31,409 --> 00:23:33,244
Aku makan di luar.
443
00:23:33,278 --> 00:23:35,913
Kamu makan masakani China
dan yogurt.
444
00:23:35,947 --> 00:23:38,716
Apakah kamu pernah dengar tentang 4 kelompok makanan?
445
00:23:38,750 --> 00:23:42,319
Ya. Tetati aku tidak mau melafalkannya
sebabkan aku lagi mengisitirahatkan pikiranku
446
00:23:42,353 --> 00:23:44,922
Aku tahu kamu benci ini
447
00:23:44,956 --> 00:23:46,790
Aku punya banyak tugas yang harus dikerjakan.
448
00:23:46,824 --> 00:23:47,991
Kamu selalu bilang begitu.
449
00:23:48,025 --> 00:23:50,293
Tidak, Tidak, sesuatu yang besar sedang terjadi.
Sesuatu yang berbahaya.
450
00:23:50,328 --> 00:23:53,964
Tidak ada waktu untuk istirahat.
Ak tahu kamu merasakan begitu.
451
00:23:53,998 --> 00:23:56,066
Tetapi kamu harus mempercayai penilaianku sekarang
452
00:23:56,100 --> 00:23:59,302
Kamu butuh istirahat, makanan sehat, kesabaran.
453
00:24:08,478 --> 00:24:10,645
Carrie! Carrie,
apa yang kamu lakukan?
454
00:24:10,680 --> 00:24:11,980
Carrie!
455
00:24:13,215 --> 00:24:14,549
Carrie!
456
00:24:22,356 --> 00:24:24,157
Apa yang kamu lakukan?
457
00:24:24,192 --> 00:24:26,159
Apa yang kamu lakukan?!
458
00:24:26,194 --> 00:24:27,660
Lihat ini.
459
00:24:27,695 --> 00:24:29,028
Kamu harus tetap bersamaku.
460
00:24:29,063 --> 00:24:30,330
Bukankah ini luar biasa?
461
00:24:30,364 --> 00:24:32,298
Kita pulang ke rumah.
462
00:24:32,333 --> 00:24:34,667
Suatu tempat di bawah sana, ada sepotong warna hijau
463
00:24:34,701 --> 00:24:36,168
sedang menunggu waktunya.
464
00:24:36,202 --> 00:24:39,972
Inilah-- Beginilah semuanya berlangsung
465
00:24:40,006 --> 00:24:42,542
Carrie...
466
00:24:42,576 --> 00:24:47,180
Kamu diam, kamu bersembunyi dan kemudian...
467
00:24:47,215 --> 00:24:50,050
Kemudian kamu muncul (hidup)
468
00:24:52,220 --> 00:24:54,155
Ayo
469
00:24:54,189 --> 00:24:55,856
Ayolah.
470
00:25:11,206 --> 00:25:13,840
Jadi apa yang kalian ingin makan?
471
00:25:13,874 --> 00:25:15,708
Aku ngak tahu.
472
00:25:15,742 --> 00:25:18,143
Apa yang kita punya?
Bisa ngak kita coba tempat ini?
473
00:25:18,178 --> 00:25:20,847
Oh, sayang, kamu tahu ngak?
Aku lupa sikat gigiku.
474
00:25:20,881 --> 00:25:22,548
Aku akan mencarinya.
Okay.
475
00:25:22,582 --> 00:25:24,250
Ngak pa pa kan?
Bisakah kamu pesankan aku sesuatu untuk dimakan?
476
00:25:24,284 --> 00:25:25,685
Pesankan aku burger?
477
00:25:25,719 --> 00:25:29,322
Chocolate shake?
Okay.
478
00:26:03,421 --> 00:26:06,589
As-salaamu alaykum.
479
00:26:06,624 --> 00:26:11,427
Wa alaykum assalaam wa ramat
allahi wa barakatuhu.
480
00:26:12,729 --> 00:26:15,131
Aku ngak punya banyak waktu.
481
00:26:33,751 --> 00:26:36,319
Masukkan tanganmu lewat sini.
482
00:26:45,330 --> 00:26:47,732
Bahan peledak?
483
00:26:47,766 --> 00:26:49,300
Belum diaktifkan lagi.
484
00:26:49,334 --> 00:26:50,968
Dengarkan sekarang.
485
00:26:53,506 --> 00:26:57,609
Ini harus ketat.
486
00:26:57,644 --> 00:27:00,812
Atau rompinya akan kelihatan.
487
00:27:00,846 --> 00:27:03,615
Saklarnya di sini.
488
00:27:05,817 --> 00:27:07,318
Dibawah penutup ini.
489
00:27:07,352 --> 00:27:12,589
Tunggu sampai detik terakhir sebelum kau membukanya.
490
00:27:12,623 --> 00:27:15,358
Kebanyakan orang menjadi tegang.
491
00:27:15,392 --> 00:27:20,363
Kamu tidak ingin tanganmu di saklar sampai saat terakhir.
492
00:27:40,153 --> 00:27:44,456
Aku baca bahwa bagian yang meledak ke arah atas.
493
00:27:44,491 --> 00:27:46,959
Ke arah sini.
494
00:27:46,993 --> 00:27:48,994
Bagian yang paling lemah.
495
00:27:49,029 --> 00:27:54,165
Jadi kepala akan putus,
496
00:27:54,200 --> 00:27:57,502
dan biasanya ditemukan utuh.
497
00:27:57,536 --> 00:28:00,938
Lainya...
498
00:28:02,174 --> 00:28:03,941
...ngak.
499
00:28:20,695 --> 00:28:23,463
La ilaha illa Allah.
500
00:29:04,904 --> 00:29:06,405
Kemana aja kamu?
501
00:29:06,440 --> 00:29:09,108
Huh?
502
00:29:09,143 --> 00:29:11,077
Apa itu?
Bungkusan itu?
503
00:29:11,112 --> 00:29:14,481
Oh, sesuatu untuk Ibu.
504
00:29:14,516 --> 00:29:17,084
Apa?
505
00:29:17,119 --> 00:29:18,953
Itu adalah hadiah.
506
00:29:18,988 --> 00:29:20,655
Kamu sudah pesan makanannya?
507
00:29:20,689 --> 00:29:22,257
Yeah. Sudah mulai dingin.
508
00:29:22,291 --> 00:29:23,658
Okay.
509
00:29:23,693 --> 00:29:25,327
Ada sesuatu yang salah?
510
00:29:25,361 --> 00:29:26,561
Ngak. Mengapa?
511
00:29:26,596 --> 00:29:29,998
Kamu kedengarannya aneh
512
00:29:30,032 --> 00:29:32,601
Ayo.
513
00:29:32,635 --> 00:29:35,638
Apa yang kamu pesan?
Yeah.
514
00:29:35,672 --> 00:29:37,673
Kentang goreng.
515
00:29:37,708 --> 00:29:39,008
Aku sudah kasih saus di atasnya.
516
00:29:39,042 --> 00:29:40,610
Aku ngak bisa masukkannya ke Milkshake lagi.
517
00:29:40,644 --> 00:29:43,079
Pesan satu lagi.
Chris...
518
00:29:43,114 --> 00:29:44,581
Makan itu.
Kamu makan itu.
519
00:29:44,615 --> 00:29:46,649
Aku sudah...
Coba aja.
520
00:29:46,684 --> 00:29:49,352
Hei, Ayah, bukankah tadi kita disana?
521
00:29:49,387 --> 00:29:51,254
Chris, kamu curi semua kentangku?
522
00:29:51,288 --> 00:29:52,689
Sorry. Kami lagi lapar.
Yeah.
523
00:29:52,724 --> 00:29:54,191
Benar benar okay.
524
00:29:54,225 --> 00:29:56,493
Di situ, di atas sana.
Disana kita tadi, Little Round Top.
525
00:29:56,527 --> 00:29:57,694
Permisi?
526
00:29:57,729 --> 00:30:02,632
Kamu tentara yang kembali dari Iraq.
527
00:30:02,667 --> 00:30:04,301
Satu dari mereka.
528
00:30:04,335 --> 00:30:05,836
Kamu seorang pahlawan.
529
00:30:05,870 --> 00:30:07,805
Calon Legislatif.
530
00:30:09,374 --> 00:30:11,975
Aku bukan pahlawan, pak.
531
00:30:12,009 --> 00:30:14,478
Baiklah, apapun sebutannya,
532
00:30:14,512 --> 00:30:16,513
kamu benar benar keparat tangguh.
533
00:30:17,682 --> 00:30:21,484
Bung, apa yang kamu telah alami--
534
00:30:21,519 --> 00:30:23,653
sepertinya membuat hal hal menjadi persective.
535
00:30:25,356 --> 00:30:27,724
Aku akan memilih mu.
536
00:30:36,734 --> 00:30:38,468
Ma kasih, pak.
Senang bertemu dengan mu.
537
00:30:38,502 --> 00:30:40,636
Aku akan menunggu apa yang akan kamu katakan.
538
00:30:40,671 --> 00:30:42,138
Aku yakin itu akan bagus.
539
00:30:42,172 --> 00:30:44,506
Hey, ini anak ku Jimmy.
Hey, Jimmy.
540
00:30:44,541 --> 00:30:47,409
Kami menjalankan usaha konstruksi setempat.
541
00:30:47,444 --> 00:30:51,013
Sejujurnya...
542
00:31:03,926 --> 00:31:06,161
Hi.
Hi.
543
00:31:06,196 --> 00:31:08,030
Dia di atas.
Sudah makan obat tadi.
544
00:31:08,065 --> 00:31:09,665
Bagus.
545
00:31:14,238 --> 00:31:15,838
Dia tadii bekerja.
546
00:31:20,978 --> 00:31:24,045
Ada kejadian hari ini.
547
00:31:24,080 --> 00:31:26,014
Ada yang terjadi?
548
00:31:27,316 --> 00:31:29,717
Dia hampir ditabrak mobil.
549
00:31:29,751 --> 00:31:32,086
Dia okay.
Dia baik.
550
00:31:32,120 --> 00:31:35,922
Tetapi aku harus memberikannya tambahan penenang.
551
00:31:35,957 --> 00:31:37,457
Dia benar benar butuh istirahat.
552
00:31:37,491 --> 00:31:39,859
Okay.
553
00:31:39,893 --> 00:31:42,729
Aku akan menemuinya.
554
00:31:42,763 --> 00:31:46,566
Dia mungkin sudah tertidur.
Kamu ngak harus kok.
555
00:31:46,600 --> 00:31:48,134
Aku kepingin.
556
00:31:48,168 --> 00:31:50,036
Jumpa lagi kamu besok.
557
00:32:02,317 --> 00:32:03,951
Saul.
558
00:32:05,586 --> 00:32:07,954
Sorry Aku tidak bilang "good-bye" tadi pagi.
559
00:32:07,988 --> 00:32:10,423
Apakah kamu sudah lihat kertasnya?
Di bawah-- perkerjaannya?
560
00:32:10,457 --> 00:32:11,590
Sudah.
561
00:32:14,294 --> 00:32:16,628
Banyak lagi yang harus di kerjakan.
562
00:32:16,663 --> 00:32:19,765
Aku ngantuk sekali.
563
00:32:19,799 --> 00:32:23,736
Ngak pa pa. Istirahatlah.
564
00:32:23,771 --> 00:32:26,139
Maggie meningkatkan dosisku.
Aku seharusnya ngak mengizinkannya.
565
00:32:26,173 --> 00:32:29,610
Obat itu membuatku jadi mengantuk.
566
00:32:33,949 --> 00:32:36,785
Carrie?
567
00:32:36,819 --> 00:32:39,855
Aku minta ma'af.
568
00:32:39,889 --> 00:32:42,224
Atas semua ini.
569
00:32:45,195 --> 00:32:49,264
Aku merasa turut bertanggung jawab.
570
00:32:49,298 --> 00:32:53,467
Karena ketika kamu kembali dari Baghdad, Aku tahu.
571
00:32:53,502 --> 00:32:56,270
Aku sudah melihat sesuatu telah terjadi
572
00:32:56,305 --> 00:32:58,673
Kamu sudah rusak.
573
00:33:02,144 --> 00:33:04,512
Aku diamkan saja.
574
00:33:05,848 --> 00:33:08,883
Lain waktu ketika kamu begitu...
575
00:33:08,917 --> 00:33:12,352
di luar sana, Aku kira aku cuma tahu sebagian saja.
576
00:33:12,387 --> 00:33:15,622
Mungkin berharap ada sesuatu yang lain.
577
00:33:15,656 --> 00:33:20,359
Namum demikian, Aku seharusnya bertanya.
578
00:33:20,393 --> 00:33:23,896
Aku harusnya menanyakan
apakah kamu benar benar okay.
579
00:33:29,369 --> 00:33:31,270
Ngak ada waktu lagi, Saul.
580
00:33:34,040 --> 00:33:36,041
Sudah warna ungu.
581
00:36:13,869 --> 00:36:16,471
Aku dengar aku ada di luar sini.
582
00:36:16,506 --> 00:36:18,407
Aku butuh es lebih banyak.
583
00:36:18,441 --> 00:36:20,009
Lagi?
584
00:36:20,043 --> 00:36:21,977
Ini gratis.
585
00:36:24,180 --> 00:36:26,348
Kamu senang kita kemari?
Yeah.
586
00:36:26,382 --> 00:36:28,217
Pria di rumah makan tadi lucu.
587
00:36:28,251 --> 00:36:29,518
Yeah.
588
00:36:29,552 --> 00:36:30,852
Apa kah kamu suka Gettysburg?
589
00:36:30,887 --> 00:36:33,221
Yeah, keren.
590
00:36:33,256 --> 00:36:35,590
Aku ingin kamu mengerti.
591
00:36:35,625 --> 00:36:38,560
Bawah Civil War(Perang Saudara), dan semua perang,
592
00:36:38,595 --> 00:36:40,762
mereka mengubah segala menjadi terbalik
593
00:36:40,797 --> 00:36:43,533
Semua hal dan semua orang.
594
00:36:43,567 --> 00:36:46,836
Aku harapkan kamu ingat
595
00:36:46,870 --> 00:36:50,006
Joshua Chamberlain ketika kamu lebih dewasa.
596
00:36:50,041 --> 00:36:54,044
Dan jadi berani dan bernyali
597
00:36:54,079 --> 00:36:56,413
dan siap untuk berjuang untuk apa yang kamu percayai.
598
00:36:56,448 --> 00:36:57,714
Yah...
599
00:36:57,749 --> 00:36:59,283
Apa?
600
00:36:59,317 --> 00:37:02,286
Kamu keberatan ngak kalo kita bicara tentang ini di lain waktu?
601
00:37:02,320 --> 00:37:04,820
Ini mulai mencair.
602
00:37:24,608 --> 00:37:27,644
Bilang pada kakakmu untuk segera tidur.
603
00:37:27,678 --> 00:37:30,214
Okay.
604
00:37:30,248 --> 00:37:32,082
Good night.
605
00:37:33,184 --> 00:37:35,419
Good night.
606
00:37:51,670 --> 00:37:54,138
Aku suruh Chris untuk segera tidur.
607
00:37:58,144 --> 00:38:00,746
Aku berikan dia perintah langsung lain kali.
608
00:38:06,153 --> 00:38:09,122
Apa?
609
00:38:09,156 --> 00:38:10,857
Mengapa dengan senyumya?
610
00:38:10,891 --> 00:38:12,525
Hanya merasa senagn melihat mu, itu aja.
611
00:38:12,560 --> 00:38:14,661
Yeah?
612
00:38:14,696 --> 00:38:17,998
Aku benar merasa bahwa perjalanan ini ide yang gemilang.
613
00:38:18,032 --> 00:38:20,768
Kayaknya ada perubahan.
614
00:38:20,802 --> 00:38:22,369
Seperti kita berbelok di tikungan,
615
00:38:22,404 --> 00:38:26,707
dan segalanya tidak harus menjadi rumit lagi.
616
00:38:26,741 --> 00:38:30,777
Ketikda kulihat kamu di kedia tadi dengan orang orang itu,
617
00:38:30,811 --> 00:38:33,279
bagaimana mereka membutuhkanmu.
618
00:38:33,313 --> 00:38:35,681
Aku rasa bahwa mereka bukan dari distrik kita.
619
00:38:35,715 --> 00:38:38,016
Aku tahu.
620
00:38:38,050 --> 00:38:40,619
Tetapi aku bisa melihat itu.
621
00:38:40,653 --> 00:38:43,722
Bagaimana kamu adalalah "Janji"
622
00:38:43,756 --> 00:38:46,491
Semua bisa lebih baik.
623
00:38:47,994 --> 00:38:52,498
Aku berharap ngak pernah melarangmu nyaleg sebelumnya.
624
00:38:52,532 --> 00:38:55,301
Karena aku lihat sekarang apa hal yang baik itu
625
00:38:55,335 --> 00:38:58,071
Tidak hanya untuk orang lain...
626
00:38:58,105 --> 00:39:00,040
untuk kita juga.
627
00:39:06,014 --> 00:39:09,650
Brody, Aku...
628
00:39:09,684 --> 00:39:13,053
Apa?
629
00:39:14,556 --> 00:39:16,390
...bahagia.
630
00:39:39,883 --> 00:39:42,752
Rasanya kamu akhirnya pulang kembali.
631
00:39:56,436 --> 00:39:58,804
Anak anak di kamar sebelah.
632
00:39:58,839 --> 00:40:00,273
Shh, shh, shh...
633
00:41:09,343 --> 00:41:11,210
Kamu mengerti.
634
00:41:11,245 --> 00:41:14,281
Itu adalah timeline.
635
00:41:14,315 --> 00:41:18,219
Ya! Itu adalah aktvitas Abu Nazir.
636
00:41:18,253 --> 00:41:19,387
Kamu terjaga semalaman?
637
00:41:19,421 --> 00:41:21,388
Kurang lebih.
638
00:41:26,428 --> 00:41:27,895
Kuning kemerahan.
639
00:41:27,930 --> 00:41:29,363
Dia diam beberapa bulan.
640
00:41:29,398 --> 00:41:30,998
Ngak ada video, ngak ada pertemuan.
Lalu kemudian?
641
00:41:31,033 --> 00:41:33,334
Dia muncul kembali dengan tujuan.
Lebih dari sebelumnya.
642
00:41:33,368 --> 00:41:35,502
Tapi mengapa hibernasi?
Apa yang terjadi?
643
00:41:35,537 --> 00:41:38,238
Cedera? Masalah kesehatan?
644
00:41:38,273 --> 00:41:40,740
Atau kehilangan.
645
00:41:40,775 --> 00:41:41,975
Tragedi.
646
00:41:42,009 --> 00:41:44,411
Dia berkabung pada saat warna kuning.
647
00:41:44,445 --> 00:41:48,882
Dan kemudian hijau adalah balas dendam.
648
00:41:48,916 --> 00:41:50,183
Ada rencana.
649
00:41:50,218 --> 00:41:53,319
Dan sekarang... ungu.
650
00:41:53,354 --> 00:41:56,088
Dia sudah siap merencanakannya.
651
00:41:56,122 --> 00:41:57,556
Di sini.
652
00:41:57,590 --> 00:41:59,691
Kita harus mencari tahu apa yang terjadi di sini
653
00:41:59,726 --> 00:42:01,260
Aku akan tempatkan tim A menelusurinya pagi ini.
654
00:42:01,294 --> 00:42:03,328
Galvez--
dia dapat menemukan semuanya.
655
00:42:03,363 --> 00:42:04,830
Ide yang bagus.
656
00:42:06,899 --> 00:42:09,667
Bagaimana denganku?
657
00:42:09,702 --> 00:42:11,469
Kamu bersantai.
658
00:42:24,918 --> 00:42:27,886
Aku mendengarkanmu tadi malam.
659
00:42:27,920 --> 00:42:29,488
Kamu dengarkan?
660
00:42:34,760 --> 00:42:36,828
Aku mengidap ini sejak kuliah.
661
00:42:38,798 --> 00:42:43,535
Aku menulis manifesto 45 halaman yang
menyatakan aku menciptakan kembali musik.
662
00:42:45,171 --> 00:42:48,306
Professor yang kuserahkan manifesto itu mengantarku ke Student Health.
663
00:42:48,340 --> 00:42:50,074
Ah.
664
00:42:50,109 --> 00:42:53,511
Aku bahkan bukan di kelasnya.
665
00:42:58,451 --> 00:43:00,952
Kamu tidak berperan apapun, Saul.
666
00:43:04,791 --> 00:43:06,959
Aku dari sananya begitu.
667
00:43:14,002 --> 00:43:15,937
Ayah mau berada di sini.
668
00:43:15,971 --> 00:43:19,207
Tentu saja.
Hey, bagaimana anak gadisku, huh?
669
00:43:24,546 --> 00:43:26,514
Apa itu?
670
00:43:26,548 --> 00:43:29,350
Hasil kerjanya.
671
00:43:31,153 --> 00:43:32,853
Benar benar gemilang.
672
00:43:32,887 --> 00:43:34,588
Harusnya ada di National Galley.
673
00:43:34,622 --> 00:43:36,456
Dad, ini Saul.
674
00:43:36,491 --> 00:43:38,792
Hey. Frank Mathison.
675
00:43:38,826 --> 00:43:40,026
Aku dengar kamu yang menjaganya.
676
00:43:40,061 --> 00:43:41,227
Dengan senang hati.
677
00:43:42,663 --> 00:43:45,698
Sorry. Aku harus pergi.
Oh, baiklahl...
678
00:43:45,733 --> 00:43:47,934
Kamu akan bilang ke Galvez?
679
00:43:47,968 --> 00:43:49,969
Dan kamu duduk diam.
680
00:43:54,741 --> 00:43:56,308
Jadi?
681
00:43:56,342 --> 00:43:58,343
Aku sudah tidur.
682
00:43:58,377 --> 00:43:59,811
Hey.
683
00:43:59,845 --> 00:44:02,113
Aku buatkan kamu makanan yang bergizi.
684
00:44:02,148 --> 00:44:03,715
Yeah, yeah, ayo.
Aku akan buatkan kamu satu
685
00:44:03,749 --> 00:44:05,517
dari sandwichesku yang terkenal di dunia, huh?
686
00:44:35,414 --> 00:44:36,915
Pagi!
687
00:44:36,949 --> 00:44:38,717
Ha!
688
00:44:38,751 --> 00:44:40,985
Banyak membantu yah.
689
00:44:41,019 --> 00:44:43,320
Kamu harusnya berkemas,
690
00:44:43,355 --> 00:44:44,521
bukan membuka bungkusan.
691
00:44:44,556 --> 00:44:46,056
Apa itu?
692
00:44:46,091 --> 00:44:48,726
Aku sudah bilang padamu, sesuatu untuk ibu.
693
00:44:48,760 --> 00:44:50,661
Benarkah? Kamu akan berikan dia sesuatu
yang berasal dari apotik?
694
00:44:50,695 --> 00:44:53,397
Yeah, Memang.
695
00:44:53,431 --> 00:44:54,899
Sungguh.
696
00:44:56,434 --> 00:44:58,569
Kamu berdua sudah siap?
697
00:44:58,603 --> 00:45:01,004
Yeah. Shh.
Yeah, kami sudah siap!
698
00:45:05,743 --> 00:45:07,843
Thanks. OK.
699
00:45:13,383 --> 00:45:15,050
Kamu seharusnya membantuku dengan ini.
700
00:45:15,084 --> 00:45:16,284
Mengapa?
701
00:45:16,319 --> 00:45:18,619
Untuk melatih pikiriranmu.
Bukan memerasnya.
702
00:45:18,654 --> 00:45:20,187
Aku harus ke kantor.
703
00:45:20,222 --> 00:45:22,089
Tidak boleh.
704
00:45:22,123 --> 00:45:23,757
Aku okay!
705
00:45:23,791 --> 00:45:26,960
Aku punya situasi penting yaang mana aku tahu untuk mengatasinya.
706
00:45:26,994 --> 00:45:28,461
Aku tahu bagaimana menghentikannya.
707
00:45:28,495 --> 00:45:29,729
Merasa senang di luar sana, betul kan?
708
00:45:29,763 --> 00:45:31,130
Seperti kamu jadi Ratu Dunia.
709
00:45:31,165 --> 00:45:32,364
Yes! Tepat sekali!
710
00:45:32,399 --> 00:45:34,733
Tetapi kamu bukan, Carrie.
711
00:45:36,769 --> 00:45:39,204
Okay, Aku hanya mau menelepon.
712
00:45:39,238 --> 00:45:40,639
Kepada siapa?
713
00:45:40,673 --> 00:45:44,376
Ada seseorang pria yang aku kenal.
Dia adalah (POW) tahanan perang.
714
00:45:44,410 --> 00:45:46,812
Dia tahu bagaimana mengisi kekosongan ini
celah ini
715
00:45:46,847 --> 00:45:49,081
karena dia ada di sana pada waktu itu juga.
716
00:45:49,116 --> 00:45:50,650
Jadi minta Saul untuk menghubunginya.
717
00:45:50,684 --> 00:45:52,952
Tidak, ini harus aku.
718
00:45:52,986 --> 00:45:54,887
Dia hanya mau bicara pada ku.
719
00:45:54,922 --> 00:45:56,422
Kakakmu bilang tidak ada telepon.
720
00:45:56,456 --> 00:45:57,757
Tidak, Aku harus, Yah.
721
00:45:57,791 --> 00:45:58,758
Hey, lihat!
722
00:45:58,793 --> 00:46:00,293
Kamu baru satu hari sembuh.
723
00:46:00,327 --> 00:46:01,994
Hey, Ketika waktu dulu,
Aku juga seperti kamu.
724
00:46:02,029 --> 00:46:04,397
Kamu tahu itu, banyak insting,
hal hal yang harus aku kerjakan.
725
00:46:04,431 --> 00:46:06,766
Tetapi ada insting yang baik dan ada juga yang jelek.
726
00:46:06,800 --> 00:46:08,668
Yeah?
Kadang aku berfikir bahwa aku perlu
727
00:46:08,702 --> 00:46:11,337
mengosongkan kulkasku dan lalu membakarnya, kamu tahu ?
728
00:46:11,371 --> 00:46:13,071
Itu yang instingku katakan.
729
00:46:13,106 --> 00:46:15,140
Itu insting yang jelek.
730
00:46:15,174 --> 00:46:16,675
Dan jika aku menunggu sebentar,
731
00:46:16,709 --> 00:46:19,844
Aku menyadarinya
732
00:46:23,550 --> 00:46:25,851
Tidak, ini, ini benar.
Ini tepat, aku tahu itu
733
00:46:25,886 --> 00:46:27,253
Tidak, Carrie, ayolah!
734
00:46:27,287 --> 00:46:28,822
Hey, Sudahlah!
735
00:46:28,856 --> 00:46:31,591
Aku sudah dapat sudut bersamaan.
Kamu dapat membantu saya dengan sisinya.
736
00:46:31,626 --> 00:46:33,594
Carrie!
737
00:46:33,628 --> 00:46:35,763
Ah, sialan!
738
00:46:53,315 --> 00:46:56,816
Oh, gee, Aku membayangkan siapa yang membocorkan wakut kepulangan kita.
739
00:46:56,850 --> 00:47:00,619
Mungkin dia menghabiskan sepajang akhir pekannya
di sini menunggu ku
740
00:47:00,654 --> 00:47:02,221
Pernah berfikir tentang itu?
741
00:47:12,165 --> 00:47:13,632
Senang kembali ke rumah.
742
00:47:13,667 --> 00:47:14,900
Apa? Yeah.
743
00:47:14,935 --> 00:47:17,069
Yeah, benar.
744
00:47:31,382 --> 00:47:33,984
Oh, ini sudah mulai.
745
00:47:34,018 --> 00:47:36,419
Chris, bantu ibumu dengan tasnya.
746
00:47:39,456 --> 00:47:40,223
Hello.
747
00:47:40,257 --> 00:47:41,424
Ini Carrie.
748
00:47:41,458 --> 00:47:43,059
Aku tahu.
749
00:47:43,093 --> 00:47:44,694
Okay.
750
00:47:44,728 --> 00:47:48,932
Aku telepon kamu, bukan karena aku dan bukan karena kamu
751
00:47:48,966 --> 00:47:51,267
Aku tidak menelepon untuk mencoba...
752
00:47:51,302 --> 00:47:54,839
A.. A ...Aku telepon tentang Abu Nazir.
753
00:47:54,873 --> 00:47:57,041
Apa?
754
00:47:57,075 --> 00:47:58,709
Biar kuperjelas.
755
00:47:58,744 --> 00:48:03,581
Okay. Kita sudah diperingatkan bahwa sesuatu akan terjadi.
756
00:48:03,615 --> 00:48:06,084
Sesuatu akan terjadi dalam wakut dekat,
757
00:48:06,118 --> 00:48:07,918
dan itu berkaitan dengan
758
00:48:07,953 --> 00:48:12,289
dengan periode tertentu dari kehidupan Abu
Nazir, kuning kemerahan
759
00:48:12,323 --> 00:48:13,790
jika kamu ingin lebih tepat
760
00:48:13,825 --> 00:48:14,858
Aku ngak ngerti.
761
00:48:14,892 --> 00:48:17,194
Okay, kamu pernah bersamanya.
762
00:48:17,228 --> 00:48:18,928
Kamu punya wawasan.
763
00:48:18,963 --> 00:48:23,133
Kamu dapat mengindentifikasi dorongan, kejadian, cedera
764
00:48:24,502 --> 00:48:28,439
Sesuatu telah terjadi padanya, sebuah tragedi.
765
00:48:28,474 --> 00:48:29,975
Carrie, apakah kamu okay?
766
00:48:30,009 --> 00:48:33,645
Kamu bilang bahwa kamu mencintainya!
Kamu bilang bahwa kamu mencintainya
767
00:48:33,679 --> 00:48:36,081
jadi kamu harusnya tahu.
768
00:48:41,654 --> 00:48:45,090
Lihat, uh, bukankan lebih baik kalau kita betemu?
769
00:48:45,124 --> 00:48:48,560
Yes! Yeah, okay. Baik.
770
00:48:48,594 --> 00:48:50,161
Apakah kamu di Langley?
771
00:48:50,196 --> 00:48:51,830
Tidak Aku di rumah.
772
00:48:51,864 --> 00:48:53,798
Tetap di sana.
773
00:48:53,832 --> 00:48:55,733
Okay.
774
00:49:04,810 --> 00:49:06,310
Apa itu?
775
00:49:06,344 --> 00:49:08,279
Ini disebut Little Round Top.
776
00:49:08,313 --> 00:49:12,116
Ini tempat dimana guru sekolah dari Maine
777
00:49:12,151 --> 00:49:14,618
yang bernama Joshua Chamberlain meyelamatkan Union.
778
00:49:14,653 --> 00:49:16,521
Aku ngak melihat apa yang aneh tentang itu.
779
00:49:16,555 --> 00:49:18,289
Bukan bagian yang anehnya.
780
00:49:18,323 --> 00:49:22,260
Okay, ini dia.
781
00:49:22,294 --> 00:49:24,463
Sekarang hanya ada Ayahmu.
782
00:49:24,497 --> 00:49:25,831
Aku tahu.
783
00:49:25,865 --> 00:49:28,300
Jadi apas, apa yang aneh tentang itu?
784
00:49:30,303 --> 00:49:32,672
Dia agak aneh sepanjang akhir pekan,
785
00:49:32,706 --> 00:49:35,041
atau setidaknya terlihat oleh ku.
786
00:49:35,075 --> 00:49:39,913
Maksudku, dia bilang semuanya baik baik aja
tetapi lihat ini.
787
00:49:47,655 --> 00:49:50,691
Dia hanya... berdiri saja di sana.
788
00:49:58,900 --> 00:50:01,301
Kamu benar.
789
00:50:01,335 --> 00:50:03,237
Ini benar benar aneh.
790
00:50:53,090 --> 00:50:54,424
Okay.
791
00:51:17,483 --> 00:51:19,318
Siapa itu?
792
00:51:19,352 --> 00:51:21,252
Teman.
793
00:51:28,961 --> 00:51:30,896
David.
794
00:51:30,930 --> 00:51:32,597
Sersan Brody meneleponku.
795
00:51:32,632 --> 00:51:34,566
Apa?
796
00:51:34,600 --> 00:51:36,635
Dia ceritakan padaku semuanya.
797
00:51:38,137 --> 00:51:39,972
Aku ngak tahu apa maksudmu.
798
00:51:40,006 --> 00:51:41,941
Aku rasa kamu tahu
799
00:51:41,975 --> 00:51:44,477
Ayo. Masuk ke dalam.
Apa?
800
00:51:44,511 --> 00:51:45,711
Ayo.
801
00:51:49,283 --> 00:51:50,416
Ibu, Bapak.
802
00:51:50,451 --> 00:51:52,786
Permisi.
803
00:51:52,820 --> 00:51:56,189
Dia mengaku berselingkuh denganmu.
804
00:51:56,223 --> 00:51:59,459
Tetapi memata matai secara ilegal, Carrie?
805
00:51:59,494 --> 00:52:00,660
Pelecehan yang terus berlanjut?
806
00:52:00,695 --> 00:52:03,096
Tidak! Itu salah tanggap.
807
00:52:03,131 --> 00:52:05,999
Kantormu di Langley sudah dikosongkan pada saat kita bicara ini
808
00:52:06,034 --> 00:52:07,601
Tuan tuan ini ke sini untuk melakukan hal yang sama.
809
00:52:07,635 --> 00:52:09,670
Apat? Tidak! Tidak!
810
00:52:09,705 --> 00:52:11,272
Carrie, Carrie...
811
00:52:16,679 --> 00:52:20,816
Apakah itu dokumen rahasia?
812
00:52:20,850 --> 00:52:23,818
Jangan, Jangan!
813
00:52:23,853 --> 00:52:26,688
Tidak, David, tabel itu sangat penting
814
00:52:26,722 --> 00:52:28,189
Itu sangat bermakna!
815
00:52:30,258 --> 00:52:31,659
Apa yang salah dengannya?
816
00:52:31,693 --> 00:52:33,160
Tidak, Jangan katakan padanya.
817
00:52:33,195 --> 00:52:35,663
David...
818
00:52:35,697 --> 00:52:39,667
Aku hampir saja memecahkan kasus ini!
819
00:52:46,548 --> 00:52:47,808
Tanggalkan itu.
820
00:52:47,843 --> 00:52:50,545
Tidak, Tidak! Tolong, Tolong!
Carrie, tidak, ayo lah.
821
00:52:50,579 --> 00:52:52,881
Kita perlu duduk saat ini.
Ikut dengaku, Aku serius!
822
00:52:52,915 --> 00:52:56,184
- Kita perlu duduk sekarang... - Ku mohon, biarkan aku memajangnya untuk beberapa saat lagi.
823
00:52:56,218 --> 00:52:57,919
Sudah berapa lama dia kayak begini?
824
00:52:57,953 --> 00:53:00,488
Tidak! Kamu tidak...
Kamu tidak tahu apa yang kamu lakukan!
825
00:53:00,523 --> 00:53:02,891
Carrie?
Kamu tidak tahu apa yang kamu lakukan!
826
00:53:02,925 --> 00:53:04,326
Kita hanya akan...
Tidak!
827
00:53:04,360 --> 00:53:07,163
David, ini bukan...!
828
00:53:07,360 --> 00:53:17,163
Pangkalan Kerinci, 22 Januari 2013
slat_skyline@yahoo.com